diff options
author | bubulle@debian.org <> | 2006-08-14 20:25:14 -0500 |
---|---|---|
committer | bubulle@debian.org <> | 2006-08-14 20:25:14 -0500 |
commit | f619757973ac8238f4888e99fe5a0d15e7b9ea4c (patch) | |
tree | 6f88264e24f3693cf72483eaf32f127b16b1893a /po/fi.po | |
parent | c5f6e1c160cd60419566cb91103d370db8e66ac7 (diff) | |
download | apt-f619757973ac8238f4888e99fe5a0d15e7b9ea4c.tar.gz |
Finnish translation update. Closes: #382702
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 148 |
1 files changed, 66 insertions, 82 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.26\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-16 07:33-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-15 14:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-27 13:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-14 13:27+0300\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -230,19 +230,15 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-cdrom.cc:78 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" -msgstr "" +msgstr "Kirjoita levylle nimi, kuten \"Debian 2.1r1 Levy 1\"" #: cmdline/apt-cdrom.cc:93 -#, fuzzy msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "" -"Taltion vaihto: Pistä levy \n" -"\"%s\"\n" -"asemaan \"%s\" ja paina Enter\n" +msgstr "Aseta levy asemaan ja paina Enter" #: cmdline/apt-cdrom.cc:117 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "" +msgstr "Toista tämä lopuille rompuille kasassasi." #: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" @@ -340,7 +336,6 @@ msgid "Error processing contents %s" msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä sisällysluetteloa %s" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -389,31 +384,30 @@ msgstr "" " generate asetukset [ryhmät]\n" " clean asetukset\n" "\n" -"apt-ftparchive tuottaa hakemiston Debianin arkistoista. Monta " -"tuottamistapaa\n" +"apt-ftparchive tuottaa hakemistoja Debianin arkistoista. Monta tuottamistapaa\n" "on tuettu alkaen täysin automaattisista toiminnallisesti samoihin kuin\n" "dpkg-scanpackages ja dpkg-scansources.\n" "\n" -"apt-ftparchive tuottaa pakettitiedostoja deb-tiedostojen puusta.\n" +"apt-ftparchive tuottaa pakettitiedostoja .deb-tiedostojen puusta.\n" "Pakettitiedostossa on kunkin paketin kaikkien ohjauskenttien\n" -"sisältö sekä MD5 hajautustunnus ja tiedoston koko. Poikkeus-\n" +"sisältö sekä MD5 tiiviste ja tiedoston koko. Poikkeus-\n" "tiedostolla voidaan arvot Priority ja Section pakottaa halutuiksi.\n" "\n" "Samaan tapaan apt-ftparchive tuottaa lähdetiedostoja\n" -"dscs-tiedostojen puusta. Valitsimella --source-overrride voidaan\n" +".dscs-tiedostojen puusta. Valitsimella --source-overrride voidaan\n" "määrittää lähteiden poikkeustiedosto.\n" "\n" "Komennot \"packages\" ja \"sources\" olisi suoritettava puun juuressa.\n" -"Binääripolun olisi osoitettava rekursiivisen haun alkukohtaan ja \n" +"Binääripolun olisi osoitettava rekursiivisen haun alkukohtaan ja\n" "poikkeustiedostossa olisi oltava poikkeusilmaisimet. Polun alku\n" -"yhdistetään tiedoston nimen jos se on annettu. Esimerkki \n" +"yhdistetään tiedoston nimeen jos se on annettu. Esimerkki\n" "käytöstä Debianin arkiston kanssa:\n" " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" "\n" "Valitsimet:\n" " -h Tämä ohje\n" -" --md5 Ohjauskentän MD5\n" +" --md5 MD5 luonti\n" " -s=? Lähteiden poikkeustdosto\n" " -q Ei tulostusta\n" " -d=? Valinnainen välimuistitietokanta\n" @@ -708,12 +702,11 @@ msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (syynä %s) " #: cmdline/apt-get.cc:546 -#, fuzzy msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" -"VAROITUS: Seuraavat välttämättömät paketit on merkitty poistettaviksi\n" +"VAROITUS: Seuraavat välttämättömät paketit poistetaan.\n" "Näin EI PITÄISI tehdä jos ei aivan tarkkaan tiedä mitä tekee!" #: cmdline/apt-get.cc:577 @@ -775,7 +768,7 @@ msgstr "VAROITUS: Seuraavian pakettien alkuperää ei voi varmistaa!" #: cmdline/apt-get.cc:693 msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "" +msgstr "Varoitus varmistamisesta on ohitettu.\n" #: cmdline/apt-get.cc:700 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " @@ -791,16 +784,15 @@ msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes" #: cmdline/apt-get.cc:755 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "" +msgstr "Sisäinen virhe, InstallPackages kutsuttiin rikkinäisille paketeille!" #: cmdline/apt-get.cc:764 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "Paketteja pitäisi poistaa mutta Remove ei ole käytössä." #: cmdline/apt-get.cc:775 -#, fuzzy msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "Tapahtui sisäinen virhe lisättäessä korvautusta" +msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, järjestäminen keskeytyi" #: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1800 cmdline/apt-get.cc:1833 msgid "Unable to lock the download directory" @@ -813,7 +805,7 @@ msgstr "Lähteiden luetteloa ei pystynyt lukemaan." #: cmdline/apt-get.cc:816 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -msgstr "" +msgstr "No jo on... Koot eivät täsmää, sähköpostita email apt@packages.debian.org" #: cmdline/apt-get.cc:821 #, c-format @@ -836,9 +828,9 @@ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Purkamisen jälkeen vapautuu %st levytilaa.\n" #: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1971 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa" +msgstr "Kansion %s vapaan tilan määrä ei selvinnyt" #: cmdline/apt-get.cc:849 #, c-format @@ -855,13 +847,13 @@ msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Kyllä, tee kuten käsketään!" #: cmdline/apt-get.cc:868 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" "To continue type in the phrase '%s'\n" " ?] " msgstr "" -"Olet aikeissa tehdä mahdollisesti vahingollisen toimenpiteen\n" +"Olet aikeissa tehdä mahdollisesti vahingollisen toimenpiteen.\n" "Jatka kirjoittamalla \"%s\"\n" " ?] " @@ -890,9 +882,7 @@ msgstr "Nouto on valmis ja määrätty vain nouto" msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" -msgstr "" -"Joidenkin arkistojen nouto ei onnistunut, ehkä \"apt-get update\"auttaa tai " -"kokeile --fix-missing?" +msgstr "Joidenkin arkistojen nouto ei onnistunut, ehkä \"apt-get update\" auttaa tai kokeile --fix-missing?" #: cmdline/apt-get.cc:990 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" @@ -1075,9 +1065,8 @@ msgid "Done" msgstr "Valmis" #: cmdline/apt-get.cc:1768 cmdline/apt-get.cc:1776 -#, fuzzy msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "Sisäinen virhe, AllUpgrade rikkoi jotain" +msgstr "Sisäinen virhe, resolver rikkoi jotain" #: cmdline/apt-get.cc:1876 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" @@ -1089,9 +1078,9 @@ msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Paketin %s lähdekoodipakettia ei löytynyt" #: cmdline/apt-get.cc:1950 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "Ohitetaan purku jo puretun lähdekoodin %s kohdalla\n" +msgstr "Ohitetaan jo noudettu tiedosto \"%s\"\n" #: cmdline/apt-get.cc:1974 #, c-format @@ -1130,7 +1119,7 @@ msgstr "Purkukomento \"%s\" ei onnistunut.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2060 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "" +msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2077 #, c-format @@ -1448,7 +1437,7 @@ msgid "Duplicate conf file %s/%s" msgstr "Asetustiedoston kaksoiskappale %s/%s" #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "Tiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut" @@ -1664,9 +1653,8 @@ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "Rompun %s irrottaminen ei onnistu, se on ehkä käytössä." #: methods/cdrom.cc:169 -#, fuzzy msgid "Disk not found." -msgstr "Tiedostoa ei löydy" +msgstr "Levyä ei löydy" #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" @@ -1890,42 +1878,41 @@ msgid "Unable to connect to %s %s:" msgstr "Ei ole mahdollista muodostaa yhteyttä %s %s:" #: methods/gpgv.cc:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "Nimeä \"%s\" ei voitu selvittää" +msgstr "Avainrengasta \"%s\" ei saatavilla" #: methods/gpgv.cc:99 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "" +msgstr "E: Parametrien luettelo Acquire::gpgv::Options liian pitkä. Lopetetaan." #: methods/gpgv.cc:198 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" -msgstr "" +msgstr "Sisäinen virhe: Allekirjoitus kelpaa, mutta avaimen sormenjälki tuntematon?!" #: methods/gpgv.cc:203 msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "" +msgstr "LÖytyi ainakin yksi kelvoton allekirjoitus." #: methods/gpgv.cc:207 #, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr "" +msgstr "Ei käynnistynyt \"%s\" allekirjoitusta tarkistamaan (onko gnupg asennettu?)" #: methods/gpgv.cc:212 msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "" +msgstr "Tapahtui tuntematon virhe suoritettaessa gpgv" #: methods/gpgv.cc:243 -#, fuzzy msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "Seuraavat ylimääräiset paketit on merkitty asennettaviksi:" +msgstr "Seuraavat allekirjoitukset eivät olleet kelvollisia:\n" #: methods/gpgv.cc:250 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" -msgstr "" +msgstr "Seuraavia allekirjoituksia ei voinut varmentaa koska julkista avainta ei ole saatavilla:\n" #: methods/gzip.cc:57 #, c-format @@ -2285,15 +2272,15 @@ msgstr "valinnainen" msgid "extra" msgstr "ylimääräinen" -#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 +#: apt-pkg/depcache.cc:61 apt-pkg/depcache.cc:90 msgid "Building dependency tree" msgstr "Muodostetaan riippuvuussuhteiden puu" -#: apt-pkg/depcache.cc:61 +#: apt-pkg/depcache.cc:62 msgid "Candidate versions" msgstr "Mahdolliset versiot" -#: apt-pkg/depcache.cc:90 +#: apt-pkg/depcache.cc:91 msgid "Dependency generation" msgstr "Luodaan riippuvuudet" @@ -2348,7 +2335,7 @@ msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa %s (tyyppi)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s" @@ -2406,12 +2393,12 @@ msgstr "Arkistokansio %spartial puuttuu." #: apt-pkg/acquire.cc:823 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "" +msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li (jäljellä %s)" #: apt-pkg/acquire.cc:825 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "Luetaan tiedostoluetteloa" +msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, c-format @@ -2424,12 +2411,9 @@ msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Menetelmä %s ei käynnistynyt oikein" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "" -"Taltion vaihto: Pistä levy \n" -"\"%s\"\n" -"asemaan \"%s\" ja paina Enter\n" +msgstr "Pistä levy nimeltään: \"%s\" asemaan \"%s\" ja paina Enter." #: apt-pkg/init.cc:120 #, c-format @@ -2562,7 +2546,7 @@ msgstr "MD5Sum ei täsmää" #: apt-pkg/acquire-item.cc:640 msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "" +msgstr "Julkisia avaimia ei ole saatavilla, avainten ID:t ovat:\n" #: apt-pkg/acquire-item.cc:753 #, c-format @@ -2698,54 +2682,54 @@ msgstr "" "tiedostoa\n" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing %s" -msgstr "Avataan %s" +msgstr "Valmistellaan %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unpacking %s" -msgstr "Avataan %s" +msgstr "Puretaan %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "Avataan asetustiedosto %s" +msgstr "Valmistaudutaan tekemään asetukset: %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configuring %s" -msgstr "Avataan yhteys %s" +msgstr "Tehdään asetukset: %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installed %s" -msgstr " Asennettu: " +msgstr "%s asennettu" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "" +msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing %s" -msgstr "Avataan %s" +msgstr "Poistetaan %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removed %s" -msgstr "Suosittelut" +msgstr "%s poistettu" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "Avataan asetustiedosto %s" +msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s kokonaan" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Completely removed %s" -msgstr "Tiedoston %s poistaminen ei onnistunut" +msgstr "%s poistettiin kokonaan" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" |