summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Perrier <bubulle@debian.org>2006-02-13 18:46:22 +0000
committerChristian Perrier <bubulle@debian.org>2006-02-13 18:46:22 +0000
commit3f4c4595650417d6a80c6c08c036032df149dd13 (patch)
treeaa523610836968e761f0d3d46296b74dcce07fd4 /po/pt_BR.po
parent977888b4b4492bf1b3cad6ad8c273749310ed28f (diff)
downloadapt-3f4c4595650417d6a80c6c08c036032df149dd13.tar.gz
Brazilian Portuguese translation update
* po/ca.po: Completed to 512t. Closes: #352419
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po132
1 files changed, 65 insertions, 67 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index fe31365e0..3f7df25d0 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-16 10:24-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-11 17:57-0200\n"
"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -232,17 +232,15 @@ msgstr ""
#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
msgstr ""
+"Por favor, forneça um nome para este Disco, como 'Debian 2.1r1 Disco 1'"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
-#, fuzzy
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr ""
-"Troca de mídia: Por favor insira o disco nomeado '%s' no drive '%s' e "
-"pressione enter\n"
+msgstr "Por favor, insira um Disco no leitor e pressione enter"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr ""
+msgstr "Pepita este processo para o restante dos CDs em seu conjunto."
#: cmdline/apt-config.cc:41
msgid "Arguments not in pairs"
@@ -706,13 +704,13 @@ msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (por causa de %s) "
#: cmdline/apt-get.cc:546
-#, fuzzy
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
-"AVISO: Os pacotes essenciais a seguir serão removidos\n"
-"Isso NÃO deve ser feito a menos que você saiba exatamente o que está fazendo!"
+"AVISO: Os pacotes essenciais a seguir serão removidos.\n"
+"Isso NÃO deveria ser feito a menos que você saiba exatamente o que "
+"você está fazendo !"
#: cmdline/apt-get.cc:577
#, c-format
@@ -773,7 +771,7 @@ msgstr "AVISO : Os pacotes a seguir não podem ser autenticados !"
#: cmdline/apt-get.cc:693
msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso de autenticação sobrescrito.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:700
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
@@ -790,15 +788,15 @@ msgstr "Há problemas e -y foi usado sem --force-yes"
#: cmdline/apt-get.cc:755
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr ""
+"Erro Interno, Install Packages foi chamado com pacotes quebrados !"
#: cmdline/apt-get.cc:764
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Pacotes precisam ser removidos mas a remoção está desabilitada."
#: cmdline/apt-get.cc:775
-#, fuzzy
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Erro Interno ao adicionar um desvio"
+msgstr "Erro Interno, Ordenação não finalizou"
#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842
msgid "Unable to lock the download directory"
@@ -812,6 +810,7 @@ msgstr "A lista de fontes não pôde ser lida."
#: cmdline/apt-get.cc:816
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
+"Que estranho .. Os tamanhos não batem, informe apt@packages.debian.org"
#: cmdline/apt-get.cc:821
#, c-format
@@ -835,9 +834,9 @@ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Depois de desempacotar, %sB de espaço em disco serão liberados.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Desculpe, você não tem espaço suficiente em %s"
+msgstr "Não foi possível determinar o espaço livre em %s"
#: cmdline/apt-get.cc:849
#, c-format
@@ -853,13 +852,13 @@ msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Sim, faça o que eu digo!"
#: cmdline/apt-get.cc:868
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"To continue type in the phrase '%s'\n"
" ?] "
msgstr ""
-"Você está prestes a fazer algo potencialmente destruidor\n"
+"Você está prestes a fazer algo potencialmente destruidor.\n"
"Para continuar digite a frase '%s'\n"
" ?] "
@@ -1076,9 +1075,8 @@ msgid "Done"
msgstr "Pronto"
#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785
-#, fuzzy
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Erro Interno, AllUpgrade quebrou as coisas"
+msgstr "Erro Interno, o solucionador de problemas quebrou coisas"
#: cmdline/apt-get.cc:1885
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
@@ -1090,9 +1088,9 @@ msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Impossível encontrar um pacote fonte para %s"
#: cmdline/apt-get.cc:1959
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Pulando desempacotamento de pacote fonte já desempacotado em %s\n"
+msgstr "Omitindo arquivo já obtido '%s'\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1983
#, c-format
@@ -1131,7 +1129,7 @@ msgstr "Comando de desempacotamento '%s' falhou.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2069
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Confira se o pacote dpkg-dev está instalado.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2086
#, c-format
@@ -1454,7 +1452,7 @@ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "Arquivo de confgiuração duplicado %s/%s"
#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Falha ao gravar arquivo %s"
@@ -1602,7 +1600,6 @@ msgid "Internal error adding a diversion"
msgstr "Erro Interno ao adicionar um desvio"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
-#, fuzzy
msgid "The pkg cache must be initialized first"
msgstr "O cache de pacotes deve ser inicializado primeiro"
@@ -1677,9 +1674,8 @@ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr "Impossível desmontar o CD-ROM em %s, o mesmo ainda pode estar em uso."
#: methods/cdrom.cc:169
-#, fuzzy
msgid "Disk not found."
-msgstr "Arquivo não encontrado"
+msgstr "Disco não encontrado."
#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
msgid "File not found"
@@ -1905,40 +1901,43 @@ msgstr "Impossível conectar em %s %s:"
#: methods/gpgv.cc:92
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
msgstr ""
+"E: Lista de argumentos de Acquire::gpgv::Options muito extensa. Saíndo."
#: methods/gpgv.cc:191
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
+"Erro interno : Assintura boa, mas não foi possível determinar a "
+"impressão digital da chave ?!"
#: methods/gpgv.cc:196
msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr ""
+msgstr "Ao menos uma assinatura inválida foi encontrada."
#. FIXME String concatenation considered harmful.
#: methods/gpgv.cc:201
-#, fuzzy
msgid "Could not execute "
-msgstr "Não foi possível obter trava %s"
+msgstr "Não foi possível executar "
#: methods/gpgv.cc:202
msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
-msgstr ""
+msgstr " ao verificar assinatura (o gnupg está instalado ?)"
#: methods/gpgv.cc:206
msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr ""
+msgstr "Erro desconhecido executando gpgv"
#: methods/gpgv.cc:237
-#, fuzzy
msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Os pacotes extra a seguir serão instalados:"
+msgstr "As seguintes assinaturas foram inválidas :\n"
#: methods/gpgv.cc:244
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr ""
+"As assinaturas a seguir não puderam ser verificadas devido a chave "
+"pública não estar disponível :\n"
#: methods/gzip.cc:57
#, c-format
@@ -2363,7 +2362,7 @@ msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Linha malformada %u no arquivo de fontes %s (tipo)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Tipo '%s' não é conhecido na linha %u na lista de fontes %s"
@@ -2422,7 +2421,7 @@ msgstr "Diretório de repositório %spartial está faltando."
#: apt-pkg/acquire.cc:821
#, c-format
msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr ""
+msgstr "Fazendo o download do arquivo %li de %li (%s restantes)"
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
#, c-format
@@ -2435,12 +2434,11 @@ msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Método %s não iniciou corretamente"
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
-"Troca de mídia: Por favor insira o disco nomeado\n"
-" '%s'\n"
-"no drive '%s' e pressione enter\n"
+"Por favor, insira o disco nomeado : '%s' no leitor '%s' e pressione "
+"enter."
#: apt-pkg/init.cc:120
#, c-format
@@ -2490,37 +2488,37 @@ msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "O Cache possui um sistema de versões incompatível"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NovoPacote)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "Um erro ocorreu processando %s (UsePacote1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "Um erro ocorreu processando %s (UsePacote2)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NovoArquivoVer1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NovaVersão1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "Um erro ocorreu processando %s (UsePacote3)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NovaVersão2)"
@@ -2541,14 +2539,14 @@ msgstr ""
"Ops, você excedeu o número de dependências que este APT é capaz de suportar."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "Um erro ocorreu processando %s (FindPkg)"
+msgstr "Um erro ocorreu processando %s (EncontrarPacote)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "Um erro ocorreu processando %s (CollectFileProvides)"
+msgstr "Um erro ocorreu processando %s (ColetarArquivoFornece)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
#, c-format
@@ -2579,7 +2577,7 @@ msgstr "MD5Sum incorreto"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:645
msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não existem chaves públicas para os seguintes IDs de chaves :\n"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:758
#, c-format
@@ -2716,54 +2714,54 @@ msgstr ""
"combinam\n"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing %s"
-msgstr "Abrindo %s"
+msgstr "Preparando %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Abrindo %s"
+msgstr "Desempacotando %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Abrindo arquivo de configuração %s"
+msgstr "Preparando para configurar %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configuring %s"
-msgstr "Conectando a %s"
+msgstr "Configurando %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installed %s"
-msgstr " Instalado: "
+msgstr "%s instalado"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Preparando para a remoção de %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing %s"
-msgstr "Abrindo %s"
+msgstr "Removendo %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removed %s"
-msgstr "Recomenda"
+msgstr "%s removido"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
#, c-format
msgid "Preparing for remove with config %s"
-msgstr ""
+msgstr "Preparando para remoção de %s e sua configuração"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
#, c-format
msgid "Removed with config %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s e sua configuração removidos"
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"