diff options
author | Christian Perrier <bubulle@debian.org> | 2006-02-13 18:46:22 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Perrier <bubulle@debian.org> | 2006-02-13 18:46:22 +0000 |
commit | 3f4c4595650417d6a80c6c08c036032df149dd13 (patch) | |
tree | aa523610836968e761f0d3d46296b74dcce07fd4 /po/pt_BR.po | |
parent | 977888b4b4492bf1b3cad6ad8c273749310ed28f (diff) | |
download | apt-3f4c4595650417d6a80c6c08c036032df149dd13.tar.gz |
Brazilian Portuguese translation update
* po/ca.po: Completed to 512t. Closes: #352419
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 132 |
1 files changed, 65 insertions, 67 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index fe31365e0..3f7df25d0 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-16 10:24-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-11 17:57-0200\n" "Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n" "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -232,17 +232,15 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-cdrom.cc:78 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" msgstr "" +"Por favor, forneça um nome para este Disco, como 'Debian 2.1r1 Disco 1'" #: cmdline/apt-cdrom.cc:93 -#, fuzzy msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "" -"Troca de mídia: Por favor insira o disco nomeado '%s' no drive '%s' e " -"pressione enter\n" +msgstr "Por favor, insira um Disco no leitor e pressione enter" #: cmdline/apt-cdrom.cc:117 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "" +msgstr "Pepita este processo para o restante dos CDs em seu conjunto." #: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" @@ -706,13 +704,13 @@ msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (por causa de %s) " #: cmdline/apt-get.cc:546 -#, fuzzy msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" -"AVISO: Os pacotes essenciais a seguir serão removidos\n" -"Isso NÃO deve ser feito a menos que você saiba exatamente o que está fazendo!" +"AVISO: Os pacotes essenciais a seguir serão removidos.\n" +"Isso NÃO deveria ser feito a menos que você saiba exatamente o que " +"você está fazendo !" #: cmdline/apt-get.cc:577 #, c-format @@ -773,7 +771,7 @@ msgstr "AVISO : Os pacotes a seguir não podem ser autenticados !" #: cmdline/apt-get.cc:693 msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "" +msgstr "Aviso de autenticação sobrescrito.\n" #: cmdline/apt-get.cc:700 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " @@ -790,15 +788,15 @@ msgstr "Há problemas e -y foi usado sem --force-yes" #: cmdline/apt-get.cc:755 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" msgstr "" +"Erro Interno, Install Packages foi chamado com pacotes quebrados !" #: cmdline/apt-get.cc:764 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "Pacotes precisam ser removidos mas a remoção está desabilitada." #: cmdline/apt-get.cc:775 -#, fuzzy msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "Erro Interno ao adicionar um desvio" +msgstr "Erro Interno, Ordenação não finalizou" #: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842 msgid "Unable to lock the download directory" @@ -812,6 +810,7 @@ msgstr "A lista de fontes não pôde ser lida." #: cmdline/apt-get.cc:816 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "" +"Que estranho .. Os tamanhos não batem, informe apt@packages.debian.org" #: cmdline/apt-get.cc:821 #, c-format @@ -835,9 +834,9 @@ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Depois de desempacotar, %sB de espaço em disco serão liberados.\n" #: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "Desculpe, você não tem espaço suficiente em %s" +msgstr "Não foi possível determinar o espaço livre em %s" #: cmdline/apt-get.cc:849 #, c-format @@ -853,13 +852,13 @@ msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Sim, faça o que eu digo!" #: cmdline/apt-get.cc:868 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" "To continue type in the phrase '%s'\n" " ?] " msgstr "" -"Você está prestes a fazer algo potencialmente destruidor\n" +"Você está prestes a fazer algo potencialmente destruidor.\n" "Para continuar digite a frase '%s'\n" " ?] " @@ -1076,9 +1075,8 @@ msgid "Done" msgstr "Pronto" #: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785 -#, fuzzy msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "Erro Interno, AllUpgrade quebrou as coisas" +msgstr "Erro Interno, o solucionador de problemas quebrou coisas" #: cmdline/apt-get.cc:1885 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" @@ -1090,9 +1088,9 @@ msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Impossível encontrar um pacote fonte para %s" #: cmdline/apt-get.cc:1959 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "Pulando desempacotamento de pacote fonte já desempacotado em %s\n" +msgstr "Omitindo arquivo já obtido '%s'\n" #: cmdline/apt-get.cc:1983 #, c-format @@ -1131,7 +1129,7 @@ msgstr "Comando de desempacotamento '%s' falhou.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2069 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "" +msgstr "Confira se o pacote dpkg-dev está instalado.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2086 #, c-format @@ -1454,7 +1452,7 @@ msgid "Duplicate conf file %s/%s" msgstr "Arquivo de confgiuração duplicado %s/%s" #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "Falha ao gravar arquivo %s" @@ -1602,7 +1600,6 @@ msgid "Internal error adding a diversion" msgstr "Erro Interno ao adicionar um desvio" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 -#, fuzzy msgid "The pkg cache must be initialized first" msgstr "O cache de pacotes deve ser inicializado primeiro" @@ -1677,9 +1674,8 @@ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "Impossível desmontar o CD-ROM em %s, o mesmo ainda pode estar em uso." #: methods/cdrom.cc:169 -#, fuzzy msgid "Disk not found." -msgstr "Arquivo não encontrado" +msgstr "Disco não encontrado." #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" @@ -1905,40 +1901,43 @@ msgstr "Impossível conectar em %s %s:" #: methods/gpgv.cc:92 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." msgstr "" +"E: Lista de argumentos de Acquire::gpgv::Options muito extensa. Saíndo." #: methods/gpgv.cc:191 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" +"Erro interno : Assintura boa, mas não foi possível determinar a " +"impressão digital da chave ?!" #: methods/gpgv.cc:196 msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "" +msgstr "Ao menos uma assinatura inválida foi encontrada." #. FIXME String concatenation considered harmful. #: methods/gpgv.cc:201 -#, fuzzy msgid "Could not execute " -msgstr "Não foi possível obter trava %s" +msgstr "Não foi possível executar " #: methods/gpgv.cc:202 msgid " to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr "" +msgstr " ao verificar assinatura (o gnupg está instalado ?)" #: methods/gpgv.cc:206 msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "" +msgstr "Erro desconhecido executando gpgv" #: methods/gpgv.cc:237 -#, fuzzy msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "Os pacotes extra a seguir serão instalados:" +msgstr "As seguintes assinaturas foram inválidas :\n" #: methods/gpgv.cc:244 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" msgstr "" +"As assinaturas a seguir não puderam ser verificadas devido a chave " +"pública não estar disponível :\n" #: methods/gzip.cc:57 #, c-format @@ -2363,7 +2362,7 @@ msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Linha malformada %u no arquivo de fontes %s (tipo)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "Tipo '%s' não é conhecido na linha %u na lista de fontes %s" @@ -2422,7 +2421,7 @@ msgstr "Diretório de repositório %spartial está faltando." #: apt-pkg/acquire.cc:821 #, c-format msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "" +msgstr "Fazendo o download do arquivo %li de %li (%s restantes)" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, c-format @@ -2435,12 +2434,11 @@ msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Método %s não iniciou corretamente" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." msgstr "" -"Troca de mídia: Por favor insira o disco nomeado\n" -" '%s'\n" -"no drive '%s' e pressione enter\n" +"Por favor, insira o disco nomeado : '%s' no leitor '%s' e pressione " +"enter." #: apt-pkg/init.cc:120 #, c-format @@ -2490,37 +2488,37 @@ msgid "Cache has an incompatible versioning system" msgstr "O Cache possui um sistema de versões incompatível" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NovoPacote)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" msgstr "Um erro ocorreu processando %s (UsePacote1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" msgstr "Um erro ocorreu processando %s (UsePacote2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NovoArquivoVer1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NovaVersão1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" msgstr "Um erro ocorreu processando %s (UsePacote3)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NovaVersão2)" @@ -2541,14 +2539,14 @@ msgstr "" "Ops, você excedeu o número de dependências que este APT é capaz de suportar." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -msgstr "Um erro ocorreu processando %s (FindPkg)" +msgstr "Um erro ocorreu processando %s (EncontrarPacote)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr "Um erro ocorreu processando %s (CollectFileProvides)" +msgstr "Um erro ocorreu processando %s (ColetarArquivoFornece)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 #, c-format @@ -2579,7 +2577,7 @@ msgstr "MD5Sum incorreto" #: apt-pkg/acquire-item.cc:645 msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "" +msgstr "Não existem chaves públicas para os seguintes IDs de chaves :\n" #: apt-pkg/acquire-item.cc:758 #, c-format @@ -2716,54 +2714,54 @@ msgstr "" "combinam\n" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing %s" -msgstr "Abrindo %s" +msgstr "Preparando %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unpacking %s" -msgstr "Abrindo %s" +msgstr "Desempacotando %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "Abrindo arquivo de configuração %s" +msgstr "Preparando para configurar %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configuring %s" -msgstr "Conectando a %s" +msgstr "Configurando %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installed %s" -msgstr " Instalado: " +msgstr "%s instalado" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "" +msgstr "Preparando para a remoção de %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing %s" -msgstr "Abrindo %s" +msgstr "Removendo %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removed %s" -msgstr "Recomenda" +msgstr "%s removido" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 #, c-format msgid "Preparing for remove with config %s" -msgstr "" +msgstr "Preparando para remoção de %s e sua configuração" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 #, c-format msgid "Removed with config %s" -msgstr "" +msgstr "%s e sua configuração removidos" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" |