diff options
author | bubulle@debian.org <> | 2012-06-02 18:38:59 +0200 |
---|---|---|
committer | bubulle@debian.org <> | 2012-06-02 18:38:59 +0200 |
commit | bba35922104d943bf0df3b1daa6c6ea1145bab7a (patch) | |
tree | 7f8c896360370067700194b1e129700c00baeee6 /po | |
parent | 3e1d8efe9dd978f053048cf25a67613dcd9c9408 (diff) | |
download | apt-bba35922104d943bf0df3b1daa6c6ea1145bab7a.tar.gz |
Danish by Joe Hansen. Closes: #675605
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 164 |
1 files changed, 60 insertions, 104 deletions
@@ -4,12 +4,14 @@ # Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2012. # +# solver -> problemløser +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: deity@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-11 17:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-04 23:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-02 23:51+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org> \n" "Language: \n" @@ -74,7 +76,7 @@ msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: " #: cmdline/apt-cache.cc:345 msgid "Total Provides mappings: " -msgstr "Sammenlagt 'Tilbyder'-markeringer: " +msgstr "Sammenlagt »Tilbyder«-markeringer: " #: cmdline/apt-cache.cc:357 msgid "Total globbed strings: " @@ -86,7 +88,7 @@ msgstr "Total afhængighedsversions-plads: " #: cmdline/apt-cache.cc:376 msgid "Total slack space: " -msgstr "Total 'Slack'-plads: " +msgstr "Total »Slack«-plads: " #: cmdline/apt-cache.cc:384 msgid "Total space accounted for: " @@ -130,7 +132,7 @@ msgstr "Mellemlageret er ude af trit, kan ikke krydsreferere en pakkefil" #. Show any packages have explicit pins #: cmdline/apt-cache.cc:1503 msgid "Pinned packages:" -msgstr "'Pinned' pakker:" +msgstr "»Pinned« pakker:" #: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560 msgid "(not found)" @@ -214,7 +216,7 @@ msgstr "" " showsrc - Vis kildetekstposter\n" " stats - Vis nogle grundlæggende statistikker\n" " dump - Vis hele filen i kort form\n" -" dumpavail - Udlæs en 'available'-fil til standard-ud\n" +" dumpavail - Udlæs en »available«-fil til standard-ud\n" " unmet - Vis uopfyldte afhængigheder\n" " search - Gennemsøg pakkelisten med et regulært udtryk\n" " show - Vis en læsbar post for pakken\n" @@ -229,8 +231,8 @@ msgstr "" " -h Denne hjælpetekst.\n" " -p=? Pakkemellemlageret.\n" " -s=? Kildemellemlageret.\n" -" -q Deaktivér fremgangsindikatoren.\n" -" -i Vis kun vigtige afhængigheder for kommandoen 'unmet'.\n" +" -q Deaktiver fremgangsindikatoren.\n" +" -i Vis kun vigtige afhængigheder for kommandoen »unmet«.\n" " -c=? Læs denne opsætningsfil\n" " -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" "Se manualsiderne for apt-cache(8) og apt.conf(5) for flere oplysninger.\n" @@ -238,7 +240,7 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-cdrom.cc:79 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" msgstr "" -"Angiv venligst et navn for denne disk, som f.eks. 'Debian 5.0.3 Disk 1'" +"Angiv venligst et navn for denne disk, som f.eks. »Debian 5.0.3 Disk 1«" #: cmdline/apt-cdrom.cc:94 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" @@ -409,7 +411,7 @@ msgstr "" "med .dsc'er. Tvangstilvalget --source-override kan bruges til at\n" "angive en src-tvangsfil.\n" "\n" -"Kommandoerne 'packages' og 'sources' skal køres i roden af træet.\n" +"Kommandoerne »packages« og »sources« skal køres i roden af træet.\n" "binærsti skal pege på basen af rekursive søgninger og tvangsfilen\n" "skal indeholde tvangsflagene. Sti foranstilles eventuelle\n" "filnavnfelter. Et eksempel på brug fra Debianarkivet:\n" @@ -434,7 +436,7 @@ msgstr "Ingen valg passede" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen '%s'" +msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen »%s«" #: ftparchive/cachedb.cc:46 #, c-format @@ -517,7 +519,7 @@ msgstr " DeLink %s [%s]\n" #: ftparchive/writer.cc:275 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Kunne ikke 'readlink' %s" +msgstr "Kunne ikke »readlink« %s" #: ftparchive/writer.cc:279 #, c-format @@ -569,19 +571,19 @@ msgid "Unable to open %s" msgstr "Kunne ikke åbne %s" #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #1" -msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #1" +msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #1" #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #2" -msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #2" +msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #2" #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #3" -msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #3" +msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #3" #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 #, c-format @@ -591,7 +593,7 @@ msgstr "Kunne ikke læse gennemtvangsfilen %s" #: ftparchive/multicompress.cc:70 #, c-format msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme '%s'" +msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme »%s«" #: ftparchive/multicompress.cc:100 #, c-format @@ -643,7 +645,7 @@ msgstr "J" #: cmdline/apt-get.cc:140 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31 #, c-format @@ -749,12 +751,12 @@ msgstr "%lu ikke fuldstændigt installerede eller afinstallerede.\n" #: cmdline/apt-get.cc:632 #, c-format msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" -msgstr "Bemærk, vælger '%s' til opgave '%s'\n" +msgstr "Bemærk, vælger »%s« til opgave »%s«\n" #: cmdline/apt-get.cc:637 #, c-format msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" -msgstr "Bemærk, vælger '%s' for regulært udtryk '%s'\n" +msgstr "Bemærk, vælger »%s« for regulært udtryk »%s«\n" #: cmdline/apt-get.cc:654 #, c-format @@ -791,17 +793,17 @@ msgstr "Dog kan følgende pakker erstatte den:" #: cmdline/apt-get.cc:709 #, c-format msgid "Package '%s' has no installation candidate" -msgstr "Pakken '%s' har ingen installationskandidat" +msgstr "Pakken »%s« har ingen installationskandidat" #: cmdline/apt-get.cc:720 #, c-format msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" -msgstr "Virtuelle pakker som '%s' kan ikke fjernes\n" +msgstr "Virtuelle pakker som »%s« kan ikke fjernes\n" #: cmdline/apt-get.cc:764 #, c-format msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" -msgstr "Bemærk, vælger '%s' fremfor '%s'\n" +msgstr "Bemærk, vælger »%s« fremfor »%s«\n" #: cmdline/apt-get.cc:794 #, c-format @@ -1515,6 +1517,19 @@ msgid "" "apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n" " This APT has Super Cow Powers.\n" msgstr "" +"Brug: apt-internal-resolver\n" +"\n" +"apt-internal-resolver er en grænseflade, der skal bruge den aktuelle\n" +"interne som en ekstern problemløser for APT-familien for fejlsøgning\n" +"eller lignende\n" +"\n" +"Tilvalg:\n" +" -h Denne hjælpetekst.\n" +" -q Logbare uddata - ingen statusindikator\n" +" -c=? Læs denne konfigurationsfil\n" +" -o=? Angiv et arbitrærtkonfigurationstilvalg, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" +"apt.conf(5)-manualsider for yderligere information og indstillinger.\n" +" Denne APT har Super Cow Powers.\n" #: cmdline/apt-mark.cc:49 #, c-format @@ -2323,9 +2338,9 @@ msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" msgstr "Kunne ikke duplikere filbeskrivelse %i" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" -msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %lu byte" +msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %llu byte" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:144 msgid "Unable to close mmap" @@ -2610,14 +2625,14 @@ msgid "Failed to exec compressor " msgstr "Kunne ikke udføre komprimeringsprogram " #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1087 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "read, still have %llu to read but none left" -msgstr "læs, mangler stadig at læse %lu men der er ikke flere" +msgstr "læs, mangler stadig at læse %llu men der er ikke flere" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "write, still have %llu to write but couldn't" -msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %lu men kunne ikke" +msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %llu men kunne ikke" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410 #, c-format @@ -2656,9 +2671,8 @@ msgid "The package cache file is an incompatible version" msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er af en inkompatibel version" #: apt-pkg/pkgcache.cc:162 -#, fuzzy msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" -msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt" +msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt, den er for lille" #: apt-pkg/pkgcache.cc:167 #, c-format @@ -2837,13 +2851,13 @@ msgid "" "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" msgstr "" -"Kunne ikke udføre øjeblikkelig konfiguration på '%s'. Se venligst man 5 apt." +"Kunne ikke udføre øjeblikkelig konfiguration på »%s«. Se venligst man 5 apt." "conf under APT:Immediate-Cinfigure for detaljer. (%d)" #: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not configure '%s'. " -msgstr "Kunne ikke åbne filen '%s'" +msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«. " #: apt-pkg/packagemanager.cc:507 #, c-format @@ -2854,13 +2868,13 @@ msgid "" msgstr "" "Kørsel af denne installation kræver midlertidig afinstallation af den " "essentielle pakke %s grundet en afhængighedsløkke. Det er ofte en dårlig " -"idé, men hvis du virkelig vil gøre det, kan du aktivere valget 'APT::Force-" -"LoopBreak'." +"ide, men hvis du virkelig vil gøre det, kan du aktivere valget »APT::Force-" +"LoopBreak«." #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 #, c-format msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Indeksfiler af typen '%s' understøttes ikke" +msgstr "Indeksfiler af typen »%s« understøttes ikke" #: apt-pkg/algorithms.cc:255 #, c-format @@ -2998,9 +3012,9 @@ msgstr "Mellemlageret benytter en inkompatibel versionsstyring" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:420 apt-pkg/pkgcachegen.cc:465 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:510 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" -msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (FindPkg)" +msgstr "Der opstod en fejl under behandlingen af %s (%s%d)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." @@ -3347,23 +3361,23 @@ msgstr "" #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 msgid "Send scenario to solver" -msgstr "" +msgstr "Send scenarie til problemløser" #: apt-pkg/edsp.cc:213 msgid "Send request to solver" -msgstr "" +msgstr "Send forespørgsel til problemløser" #: apt-pkg/edsp.cc:281 msgid "Prepare for receiving solution" -msgstr "" +msgstr "Forbered for modtagelse af løsning" #: apt-pkg/edsp.cc:288 msgid "External solver failed without a proper error message" -msgstr "" +msgstr "Ekstern problemløser fejlede uden en korrekt fejlbesked" #: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567 msgid "Execute external solver" -msgstr "" +msgstr "Kør ekstern problemløser" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71 #, c-format @@ -3456,7 +3470,7 @@ msgstr "Kører dpkg" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351 msgid "Operation was interrupted before it could finish" -msgstr "" +msgstr "Handling blev afbrudt før den kunne afsluttes" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1408 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" @@ -3561,61 +3575,3 @@ msgstr "" #: methods/rsh.cc:336 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt" - -#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." -#~ msgstr "Bemærk: Dette sker automatisk og med vilje af dpkg." - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" -#~ msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #1" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" -#~ msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #2" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" -#~ msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #3" - -#~ msgid "decompressor" -#~ msgstr "dekomprimerings-program" - -#~ msgid "read, still have %lu to read but none left" -#~ msgstr "læs, mangler stadig at læse %lu men der er ikke flere" - -#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" -#~ msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %lu men kunne ikke" - -#~ msgid "" -#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. " -#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke udføre øjeblikkelig konfiguration på allerede udpakket '%s'. " -#~ "Se venligst man 5 apt.conf under APT:Immediate-Cinfigure for detaljer." - -#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" -#~ msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewPackage)" - -#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" -#~ msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage1)" - -#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" -#~ msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewFileDesc1)" - -#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" -#~ msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage2)" - -#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -#~ msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewFileVer1)" - -#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" -#~ msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewVersion%d)" - -#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" -#~ msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage3)" - -#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" -#~ msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewFileDesc2)" - -#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -#~ msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (FindPkg)" - -#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" -#~ msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (CollectfileProvides)" |