diff options
author | Zhou Mo <cdluminate@gmail.com> | 2016-01-15 09:45:44 +0000 |
---|---|---|
committer | Zhou Mo <cdluminate@gmail.com> | 2016-01-15 09:45:44 +0000 |
commit | c987dff466fcb80278851df212f86cfce86ee9bc (patch) | |
tree | b8c706a9f1f80b14a0b592b95004990af87452ec /po | |
parent | feb674aba51dcb26f5281b5b38fbc5893f757170 (diff) | |
download | apt-c987dff466fcb80278851df212f86cfce86ee9bc.tar.gz |
po: update simplified chinese programs translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 159 |
1 files changed, 83 insertions, 76 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index cfcee761b..902a823c6 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -4,14 +4,14 @@ # Tchaikov <tchaikov@sjtu.org>, 2005, 2007. # Carlos Z.F. Liu <carlosliu@users.sourceforge.net>, 2004, 2006. # Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009, 2010. -# Zhou Mo <cdluminate@gmail.com>, 2014, 2015. +# Zhou Mo <cdluminate@gmail.com>, 2014, 2015, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.8.0~pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-08 21:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-04 04:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-15 04:42+0000\n" "Last-Translator: Zhou Mo <cdluminate@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language: zh_CN\n" @@ -50,26 +50,26 @@ msgstr "错误:%lu %s" #: apt-private/acqprogress.cc #, c-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "下载 %sB,耗时 %s (%sB/s)\n" +msgstr "已下载 %sB,耗时 %s (%sB/s)\n" #: apt-private/acqprogress.cc msgid " [Working]" msgstr " [执行中]" #: apt-private/acqprogress.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Media change: please insert the disc labeled\n" " '%s'\n" "in the drive '%s' and press [Enter]\n" msgstr "" "更换介质:请把标有\n" -"“%s”\n" -"的盘片插入驱动器“%s”再按回车键\n" +" “%s”\n" +"的盘片插入驱动器“%s”再按「回车」键\n" #: apt-private/private-cachefile.cc msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "正在更正依赖关系..." +msgstr "正在修复依赖关系..." #: apt-private/private-cachefile.cc msgid " failed." @@ -77,11 +77,11 @@ msgstr " 失败。" #: apt-private/private-cachefile.cc msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "无法更正依赖关系" +msgstr "无法修复依赖关系" #: apt-private/private-cachefile.cc msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "无法最小化要升级的软件包集合" +msgstr "无法最小化待升级软件包集合" #: apt-private/private-cachefile.cc msgid " Done" @@ -102,35 +102,34 @@ msgstr "正在排序" #: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" -msgstr "注意,为任务 %2$s 选中了 %1$s\n" +msgstr "注意,根据任务 '%2$s' 选中了 '%1$s'\n" #: apt-private/private-cacheset.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n" -msgstr "注意,根据正则表达式 %2$s 选中了 %1$s\n" +msgstr "注意,根据Glob '%2$s' 选中了 '%1$s'\n" #: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" -msgstr "注意,根据正则表达式 %2$s 选中了 %1$s\n" +msgstr "注意,根据正则表达式 '%2$s' 选中了 '%1$s'\n" #: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "软件包 %s 是一个由下面的软件包提供的虚拟软件包:\n" +msgstr "虚拟软件包 %s 由下面的软件包提供:\n" #: apt-private/private-cacheset.cc -#, fuzzy msgid " [Installed]" msgstr "[已安装]" #: apt-private/private-cacheset.cc msgid " [Not candidate version]" -msgstr " [无候选版本]" +msgstr " [无候选]" #: apt-private/private-cacheset.cc msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "请您明确地选择一个来进行安装。" +msgstr "请您明确地选择安装其中一个。" #: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format @@ -139,48 +138,48 @@ msgid "" "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" "is only available from another source\n" msgstr "" -"现在没有可用的软件包 %s,但是它被其它的软件包引用了。\n" +"没有可用的软件包 %s,但是它被其它的软件包引用了。\n" "这可能意味着这个缺失的软件包可能已被废弃,\n" "或者只能在其他发布源中找到\n" #: apt-private/private-cacheset.cc msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "可是下列软件包取代了它:" +msgstr "然而下列软件包会取代它:" #: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format msgid "Package '%s' has no installation candidate" -msgstr "软件包 %s 没有可供安装的候选者" +msgstr "软件包 %s 没有可安装候选" #: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" -msgstr "类似 %s 的虚拟软件包可以卸载\n" +msgstr "类似 '%s' 的虚拟软件包「不」可以卸载\n" #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc #, c-format msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" -msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载。您的意思是 ‘%s’ 吗?\n" +msgstr "软件包 %s 未安装,所以不会被卸载。您的意思是 ‘%s’ 吗?\n" #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc #, c-format msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" -msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载\n" +msgstr "软件包 %s 未安装,所以不会被卸载\n" #: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" -msgstr "注意,选取 %s 而非 %s\n" +msgstr "注意,选中 '%s' 而非 '%s'\n" #: apt-private/private-cmndline.cc msgid "Most used commands:" -msgstr "" +msgstr "常用命令:" #: apt-private/private-cmndline.cc #, c-format msgid "See %s for more information about the available commands." -msgstr "" +msgstr "参见 %s 以获取更多关于可用命令的信息。" #: apt-private/private-cmndline.cc msgid "" @@ -189,6 +188,10 @@ msgid "" "Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n" "Security details are available in apt-secure(8).\n" msgstr "" +"程序配置选项及语法都已经在 apt.conf(5) 中阐明。\n" +"欲知如何配置软件源,请参阅 sources.list(5)。\n" +"软件包及其版本偏好可以通过 apt_preferences(5) 来设置。\n" +"关于安全方面的细节可以参考 apt-secure(8).\n" #: apt-private/private-cmndline.cc msgid "This APT has Super Cow Powers." @@ -205,11 +208,11 @@ msgstr "没有发现匹配的软件包" #: apt-private/private-download.cc msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "【警告】:下列软件包不能通过验证!" +msgstr "【警告】:下列软件包不能通过认证!" #: apt-private/private-download.cc msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "忽略了认证警告。\n" +msgstr "已忽略认证警告。\n" #: apt-private/private-download.cc msgid "Some packages could not be authenticated" @@ -217,25 +220,27 @@ msgstr "有些软件包不能通过验证" #: apt-private/private-download.cc msgid "Install these packages without verification?" -msgstr "不经验证就安装这些软件包吗?" +msgstr "没有验证的情况下就安装这些软件包吗?" #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc msgid "" "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow " "instead." msgstr "" +"--force-yes 已经被废弃,请使用以 --allow 开头的选项来代替。" #: apt-private/private-download.cc -#, fuzzy msgid "" "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-" "unauthenticated" -msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项,但是没有用 --force-yes" +msgstr "" +"存在未认证的软件包同时使用了 -y 选项,然而未搭配 " +" --allow-unauthenticated" #: apt-private/private-download.cc #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "无法下载 %s %s\n" +msgstr "下载 %s %s 失败\n" #: apt-private/private-download.cc #, c-format @@ -253,33 +258,34 @@ msgstr "无法锁定下载目录" #: apt-private/private-install.cc msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "内部错误,InstallPackages 被用在了无法安装的软件包上!" +msgstr "内部错误,InstallPackages 被用在了损坏的软件包上!" #: apt-private/private-install.cc msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载动作被程序设置所禁止。" +msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载被设置为禁止。" #: apt-private/private-install.cc -#, fuzzy msgid "" "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-" "essential." -msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项,但是没有用 --force-yes" +msgstr "" +"关键软件包被移除同时使用了 -y 选项,但是没有搭配" +" --allow-remove-essential。" #: apt-private/private-install.cc -#, fuzzy msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades." -msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项,但是没有用 --force-yes" +msgstr "降级软件包同时使用了 -y 选项,但是没有用 --allow-downgrades." #: apt-private/private-install.cc msgid "" "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-" "packages." msgstr "" +"在更改保留软件包的同时使用了 -y 选项,但没有搭配 --allow-change-held-packages." #: apt-private/private-install.cc msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "内部错误,Ordering 未能完成" +msgstr "内部错误,排序未完成" #: apt-private/private-install.cc msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" @@ -290,21 +296,21 @@ msgstr "怪了……文件大小不符,请发信给 apt@packages.debian.org #: apt-private/private-install.cc #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "需要下载 %sB/%sB 的软件包。\n" +msgstr "需要下载 %sB/%sB 的归档。\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB #: apt-private/private-install.cc #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "需要下载 %sB 的软件包。\n" +msgstr "需要下载 %sB 的归档。\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB #: apt-private/private-install.cc #, c-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "解压缩后会消耗掉 %sB 的额外空间。\n" +msgstr "解压缩后会消耗 %sB 的额外空间。\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB @@ -315,7 +321,7 @@ msgstr "解压缩后将会空出 %sB 的空间。\n" #: apt-private/private-install.cc msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "虽然您指定了仅执行常规操作,但这不是个常规操作。" +msgstr "虽然您指定了仅执行常规操作,但这并不是常规操作。" #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) @@ -330,13 +336,13 @@ msgid "" "To continue type in the phrase '%s'\n" " ?] " msgstr "" -"您的操作会导致潜在的危害。\n" -"若还想继续的话,就输入下面的短句“%s”\n" +"您的操作有潜在的危害性。\n" +"若要继续,请输入下面的短句“%s”\n" " ?] " #: apt-private/private-install.cc msgid "Abort." -msgstr "中止执行。" +msgstr "中止。" #: apt-private/private-install.cc msgid "Do you want to continue?" @@ -344,27 +350,27 @@ msgstr "您希望继续执行吗?" #: apt-private/private-install.cc msgid "Some files failed to download" -msgstr "有一些文件无法下载" +msgstr "有一些文件下载失败" #: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "下载完毕,目前是“仅下载”模式" +msgstr "于“仅下载”模式中下载完毕" #: apt-private/private-install.cc msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" msgstr "" -"有几个软件包无法下载,您可以运行 apt-get update 或者加上 --fix-missing 的选项" +"有几个软件包无法下载,要不运行 apt-get update 或者加上 --fix-missing 的选项" "再试试?" #: apt-private/private-install.cc msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "目前还不支持 --fix-missing 和介质交换" +msgstr "目前不支持 --fix-missing 和介质交换" #: apt-private/private-install.cc msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "无法更正缺少的软件包。" +msgstr "无法修复缺失的软件包。" #: apt-private/private-install.cc msgid "Aborting install." @@ -741,7 +747,7 @@ msgstr "(没有找到)" #: apt-private/private-show.cc #, c-format msgid "%s -> %s with priority %d\n" -msgstr "" +msgstr "%s -> %s ,其优先级为 %d\n" #: apt-private/private-show.cc msgid " Installed: " @@ -937,7 +943,7 @@ msgstr "" #: apt-private/private-source.cc #, c-format msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" -msgstr "" +msgstr "注意,正使用 '%s' 目录下载编译依赖\n" #: apt-private/private-source.cc #, fuzzy, c-format @@ -998,7 +1004,7 @@ msgstr " 普通软件包:" #: cmdline/apt-cache.cc msgid " Pure virtual packages: " -msgstr " 完全虚拟软件包:" +msgstr " 纯虚拟软件包:" #: cmdline/apt-cache.cc msgid " Single virtual packages: " @@ -1105,7 +1111,7 @@ msgstr "请把盘片插入驱动器再按回车键" #: cmdline/apt-cdrom.cc #, c-format msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" -msgstr "无法将 %s 挂载到 %s" +msgstr "无法将 ‘%s’ 挂载到 ‘%s’" #: cmdline/apt-cdrom.cc msgid "" @@ -1149,11 +1155,11 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-config.cc msgid "get configuration values via shell evaluation" -msgstr "" +msgstr "通过shell求值来获取设置值" #: cmdline/apt-config.cc msgid "show the active configuration setting" -msgstr "" +msgstr "显示活动的设置选项" #: cmdline/apt-get.cc #, c-format @@ -1264,7 +1270,7 @@ msgstr "需要一个 URL 作为参数" #: cmdline/apt-helper.cc msgid "Must specify at least one pair url/filename" -msgstr "必须指定至少一对URL或者文件名" +msgstr "必须指定至少一对URL或文件名" #: cmdline/apt-helper.cc msgid "Download Failed" @@ -1273,7 +1279,7 @@ msgstr "下载失败" #: cmdline/apt-helper.cc #, c-format msgid "GetSrvRec failed for %s" -msgstr "" +msgstr "GetSrvRec 失败,因为 %s" #: cmdline/apt-helper.cc #, fuzzy @@ -1296,11 +1302,11 @@ msgstr "将 URI 指定的文件下载到目标路径" #: cmdline/apt-helper.cc msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)" -msgstr "" +msgstr "查阅一个 SRV 记录 (如: _http._tcp.ftp.debian.org)" #: cmdline/apt-helper.cc msgid "concatenate files, with automatic decompression" -msgstr "" +msgstr "自动解压并连接文件" #: cmdline/apt-helper.cc msgid "detect proxy using apt.conf" @@ -1348,17 +1354,17 @@ msgstr "取消保留 %s 的设置。\n" #: cmdline/apt-mark.cc #, c-format msgid "Selected %s for purge.\n" -msgstr "" +msgstr "选中 %s 以待彻底卸载。\n" #: cmdline/apt-mark.cc #, c-format msgid "Selected %s for removal.\n" -msgstr "" +msgstr "选中 %s 以待卸载。\n" #: cmdline/apt-mark.cc #, c-format msgid "Selected %s for installation.\n" -msgstr "" +msgstr "选中 %s 以待安装。\n" #: cmdline/apt-mark.cc #, fuzzy @@ -1464,7 +1470,7 @@ msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" msgstr "" -"请使用 apt-cdrom,通过它就可以让 APT 能识别该盘片。apt-get upgdate 不能被用来" +"请使用 apt-cdrom,通过它可以让 APT 识别该盘片。apt-get upgdate 不能被用来" "加入新的盘片。" #: methods/cdrom.cc @@ -1474,7 +1480,7 @@ msgstr "错误的 CD-ROM" #: methods/cdrom.cc #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "无法卸载现在挂载于 %s 的 CD-ROM,它可能正在使用中。" +msgstr "无法卸载挂载于 %s 的 CD-ROM,它可能正被使用。" #: methods/cdrom.cc msgid "Disk not found." @@ -1482,7 +1488,7 @@ msgstr "找不到盘片。" #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc msgid "File not found" -msgstr "无法找到该文件" +msgstr "无法找到文件" #: methods/connect.cc #, c-format @@ -1560,7 +1566,7 @@ msgstr "无法设置文件的修改日期" #: methods/file.cc msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "无效的 URI,本地的 URI 不能以 // 开头" +msgstr "无效的 URI,本地 URI 不能以 // 开头" #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. #: methods/ftp.cc @@ -1637,7 +1643,7 @@ msgstr "无法创建套接字" #: methods/ftp.cc msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "无法连接上数据套接字,连接超时" +msgstr "无法连接数据套接字,连接超时" #: methods/ftp.cc msgid "Could not connect passive socket." @@ -1671,7 +1677,7 @@ msgstr "无法识别的地址族 %u (AF_*)" #: methods/ftp.cc #, c-format msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "EPRT 指令出错,服务器响应信息为:%s" +msgstr "EPRT 指令失败,服务器响应为:%s" #: methods/ftp.cc msgid "Data socket connect timed out" @@ -1688,7 +1694,7 @@ msgstr "把文件加入哈希表时出错" #: methods/ftp.cc #, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "无法获取文件,服务器响应信息为“%s”" +msgstr "无法获取文件,服务器响应为“%s”" #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc msgid "Data socket timed out" @@ -1697,7 +1703,7 @@ msgstr "数据套接字超时" #: methods/ftp.cc #, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "数据传送出错,服务器响应信息为“%s”" +msgstr "数据传送出错,服务器响应为“%s”" #. Get the files information #: methods/ftp.cc @@ -1866,6 +1872,7 @@ msgid "" "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " "5 apt.conf)" msgstr "" +"由于服务器或代理的响应错误,因此自动禁止 %s。(参见 man 5 apt.conf)" #: methods/server.cc msgid "Internal error" @@ -1873,7 +1880,7 @@ msgstr "内部错误" #: methods/store.cc msgid "Empty files can't be valid archives" -msgstr "空文件不能当作有效归档" +msgstr "空文件不是有效归档" #: dselect/install:33 msgid "Bad default setting!" @@ -1891,7 +1898,7 @@ msgstr "您想要删除之前下载的所有 .deb 文件吗?" #: dselect/install:102 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" -msgstr "在解包时发生了一些错误。已经安装的软件包" +msgstr "在解压时发生了一些错误。已经安装的软件包" #: dselect/install:103 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" @@ -2349,7 +2356,7 @@ msgstr "路径名 %s 太长" #: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "%s 被解包了不只一次" +msgstr "%s 被解压了不只一次" #: apt-inst/extract.cc #, c-format @@ -4052,7 +4059,7 @@ msgstr "正在对升级进行计算" #~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. " #~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." #~ msgstr "" -#~ "无法立即对已经解包的 %s 进行配置。请查看 man 5 apt.conf 中的 APT::" +#~ "无法立即对已经解压的 %s 进行配置。请查看 man 5 apt.conf 中的 APT::" #~ "Immediate-Configure。" #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" |