summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
blob: 9778a3aa6e2a286d01cea79b4da12d552e2e0c99 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
# translation of apt-all.po to Українська
# This file is put in the public domain.
#
# A. Bondarenko <artem.brz@gmail.com>, 2006, 2012.
# неможливо + не вдалося
# parse на аналізувати
# Release
# вихідні тексти
# y/n замість т/н
# binary = двійковий
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-all\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-16 11:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-25 20:19+0300\n"
"Last-Translator: A. Bondarenko <artem.brz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Українська <uk@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: cmdline/apt-cache.cc:158
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Пакунок %s версії %s має незадоволену залежність:\n"

#: cmdline/apt-cache.cc:286
msgid "Total package names: "
msgstr "Всього імен пакунків: "

#: cmdline/apt-cache.cc:288
msgid "Total package structures: "
msgstr "Всього структур пакунків: "

#: cmdline/apt-cache.cc:328
msgid "  Normal packages: "
msgstr "  Нормальних пакунків: "

#: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid "  Pure virtual packages: "
msgstr "  Цілком віртуальних пакунків: "

#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid "  Single virtual packages: "
msgstr "  Окремих віртуальних пакунків: "

#: cmdline/apt-cache.cc:331
msgid "  Mixed virtual packages: "
msgstr "  Змішаних віртуальних пакунків: "

#: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid "  Missing: "
msgstr "  Відсутні: "

#: cmdline/apt-cache.cc:334
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Всього унікальних версій: "

#: cmdline/apt-cache.cc:336
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Всього унікальних описів: "

#: cmdline/apt-cache.cc:338
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Всього залежностей: "

#: cmdline/apt-cache.cc:341
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Всього відносин Версія/Файл: "

#: cmdline/apt-cache.cc:343
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Всього відносин Опис/Файл: "

#: cmdline/apt-cache.cc:345
#, fuzzy
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Всього карт 'Provides': "

#: cmdline/apt-cache.cc:357
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Всього відфільтрованих (globbed) рядків: "

#: cmdline/apt-cache.cc:371
#, fuzzy
msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Всього інформації про залежності: "

#: cmdline/apt-cache.cc:376
#, fuzzy
msgid "Total slack space: "
msgstr "Порожнього місця в кеші: "

#: cmdline/apt-cache.cc:384
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Загальний простір полічений для: "

#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Перелік пакунків %s розсинхронізований."

#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1382
#: cmdline/apt-cache.cc:1384 cmdline/apt-cache.cc:1461 cmdline/apt-mark.cc:46
#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
msgid "No packages found"
msgstr "Не знайдено жодного пакунка"

#: cmdline/apt-cache.cc:1226
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "Ви повинні задати не менше одного шаблону пошуку"

#: cmdline/apt-cache.cc:1361
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr "Ця команда є застарілою. Будь-ласка використовуйте 'apt-mark showauto'"

#: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Не можу знайти пакунок %s"

#: cmdline/apt-cache.cc:1486
msgid "Package files:"
msgstr "Переліки пакунків:"

#: cmdline/apt-cache.cc:1493 cmdline/apt-cache.cc:1584
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Кеш не синхронізований, неможливо знайти посилання на перелік пакунків"

#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1507
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Зафіксовані пакунки:"

#: cmdline/apt-cache.cc:1519 cmdline/apt-cache.cc:1564
msgid "(not found)"
msgstr "(не знайдено)"

#: cmdline/apt-cache.cc:1527
msgid "  Installed: "
msgstr "  Встановлено: "

#: cmdline/apt-cache.cc:1528
msgid "  Candidate: "
msgstr "  Кандидат: "

#: cmdline/apt-cache.cc:1546 cmdline/apt-cache.cc:1554
msgid "(none)"
msgstr "(відсутній)"

#: cmdline/apt-cache.cc:1561
msgid "  Package pin: "
msgstr "  Фіксатор(pin) пакунка: "

#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1570
msgid "  Version table:"
msgstr "  Таблиця версій:"

#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
#: cmdline/apt-get.cc:3363 cmdline/apt-mark.cc:375
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s для %s скомпільовано %s %s\n"

#: cmdline/apt-cache.cc:1690
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
"from APT's binary cache files\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
"   showsrc - Show source records\n"
"   stats - Show some basic statistics\n"
"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
"   unmet - Show unmet dependencies\n"
"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
"   show - Show a readable record for the package\n"
"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
"   pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
"   dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
"   policy - Show policy settings\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text.\n"
"  -p=? The package cache.\n"
"  -s=? The source cache.\n"
"  -q   Disable progress indicator.\n"
"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
"Використання: apt-cache [опції] команда\n"
"              apt-cache [опції] showpkg пакунок1 [пкн2 ...]\n"
"              apt-cache [опції] showsrc пакунок1 [пкн2 ...]\n"
"\n"
"apt-cache - низькорівневий інструмент, що використовується для запиту\n"
"інформації з двійкових кеш-файлів APT\n"
"\n"
"Команди:\n"
"   gencaches - побудувати обидва кеші - бінарний і з вихідними текстами\n"
"   showpkg - показати загальну інформацію про конкретний пакунок\n"
"   showsrc - показати інформацію про вихідний текст (source)\n"
"   stats - показати основну статистику\n"
"   dump - показати весь файл у стислій формі\n"
"   dumpavail - видати доступний файл на stdout\n"
"   unmet - показати незадоволені залежності\n"
"   search - знайти пакунки, назва яких задовольняє регулярний вираз\n"
"   show - показати інформацію про пакунок в зрозумілій формі\n"
"   depends - показати інформацію про залежності пакунка\n"
"   rdepends - показати інформацію про зворотні залежності пакунка\n"
"   pkgnames - показати імена всіх пакунків у системі\n"
"   dotty - генерувати графік пакунків у форматі GraphViz\n"
"   xvcg - генерувати графік пакунків у форматі xvcg\n"
"   policy - показати поточну політику\n"
"\n"
"Опції:\n"
"  -h   Цей текст допомоги.\n"
"  -p=? Кеш пакунків.\n"
"  -s=? Кеш вихідних текстів.\n"
"  -q   Не показувати індикатор прогресу.\n"
"  -i   Показувати тільки важливі залежності для команди unmet.\n"
"  -c=? Читати зазначений файл конфігурації.\n"
"  -o=? Встановити умовну опцію конфігурації, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
"Дивіться подробиці на man-сторінках apt-cache(8) і apt.conf(5).\n"

#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
msgstr "Задайте назву для цього Диска, наприклад 'Debian 5.0.3 Disk 1'"

#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "Будь-ласка, вставте Диск у пристрій і натисніть Enter"

#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
#, c-format
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
msgstr "Не вдалося під'єднати '%s' до '%s'"

#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Повторіть цей процес для решти CD з вашого набору."

#: cmdline/apt-config.cc:46
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Аргументи не в парах"

#: cmdline/apt-config.cc:87
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   shell - Shell mode\n"
"   dump - Show the configuration\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text.\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"Використання: apt-config [опції] команда\n"
"\n"
"apt-config - простий інструмент для зчитування конфігураційного файла APT\n"
"\n"
"Команди:\n"
"   shell - режим shell\n"
"   dump - показати конфігурацію\n"
"\n"
"Опції:\n"
"   -h   Цей текст допомоги.\n"
"   -с=? Читати зазначений конфігураційний файл.\n"
"   -o=? Встановити умовну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"

#: cmdline/apt-get.cc:135
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: cmdline/apt-get.cc:140
msgid "N"
msgstr "N"

#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Помилка компіляції регулярного виразу - %s"

#: cmdline/apt-get.cc:260
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "Пакунки, що мають незадоволені залежності:"

#: cmdline/apt-get.cc:350
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "але %s вже встановлений"

#: cmdline/apt-get.cc:352
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "але %s буде встановлений"

#: cmdline/apt-get.cc:359
msgid "but it is not installable"
msgstr "але він не може бути встановлений"

#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "але це віртуальний пакунок"

#: cmdline/apt-get.cc:364
msgid "but it is not installed"
msgstr "але він не встановлений"

#: cmdline/apt-get.cc:364
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "але він не буде встановлений"

#: cmdline/apt-get.cc:369
msgid " or"
msgstr " чи"

#: cmdline/apt-get.cc:398
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "НОВІ пакунки, які будуть встановлені:"

#: cmdline/apt-get.cc:424
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Пакунки, які будуть ВИДАЛЕНІ:"

#: cmdline/apt-get.cc:446
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Пакунки, які залишені в незмінному стані:"

#: cmdline/apt-get.cc:467
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Пакунки, які будуть ОНОВЛЕНІ:"

#: cmdline/apt-get.cc:488
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Пакунки, які будуть замінені на СТАРІШІ версії:"

#: cmdline/apt-get.cc:508
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Пакунки, які мали б залишитися без змін, але будуть замінені:"

#: cmdline/apt-get.cc:563
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (внаслідок %s) "

#: cmdline/apt-get.cc:571
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
"УВАГА: Наступні важливі пакунки будуть вилучені.\n"
"НЕ РОБІТЬ цього, якщо ви НЕ уявляєте собі всі можливі наслідки!"

#: cmdline/apt-get.cc:602
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "оновлено %lu, встановлено %lu нових, "

#: cmdline/apt-get.cc:606
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu перевстановлено, "

#: cmdline/apt-get.cc:608
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu замінено на старіші версії, "

#: cmdline/apt-get.cc:610
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu відмічено для видалення і %lu не оновлено.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:614
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "не встановлено(видалено) до кінця %lu пакунків.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:635
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
msgstr "Помітьте, вибирається '%s' для завдання '%s'\n"

#: cmdline/apt-get.cc:640
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
msgstr "Помітьте, вибирається '%s' для регулярного виразу '%s'\n"

#: cmdline/apt-get.cc:657
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Пакунок %s - віртуальний, його функції надаються пакунками:\n"

#: cmdline/apt-get.cc:668
msgid " [Installed]"
msgstr " [Встановлено]"

#: cmdline/apt-get.cc:677
msgid " [Not candidate version]"
msgstr " [Версія не кандидат]"

#: cmdline/apt-get.cc:679
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Ви повинні явно вказати, який саме ви хочете встановити."

#: cmdline/apt-get.cc:682
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
"is only available from another source\n"
msgstr ""
"Пакунок %s недоступний, але згадується у переліку залежностей іншого "
"пакунка.\n"
"Це може означати, що пакунок відсутній, застарів, або доступний з джерел, не "
"згаданих в sources.list\n"

#: cmdline/apt-get.cc:700
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Однак наступні пакунки заміняють його:"

#: cmdline/apt-get.cc:712
#, c-format
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
msgstr "Для пакунка '%s' не знайдено кандидатів на встановлення"

#: cmdline/apt-get.cc:725
#, c-format
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
msgstr "Віртуальні пакунки як '%s' не можуть бути видаленими\n"

#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr ""
"Пакунок '%s' не встановлений, тому не видалений. Можливо ви мали на увазі "
"'%s'?\n"

#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "Пакунок '%s' не встановлений, тому не видалений\n"

#: cmdline/apt-get.cc:788
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
msgstr "Помітьте, вибирається '%s' замість '%s'\n"

#: cmdline/apt-get.cc:818
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"Пропускається %s, пакунок вже встановлений і опція ОНОВИТИ не встановлена.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:822
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
"Пропускається %s, пакунок не встановлений, а запитуються тільки оновлення.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:834
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Перевстановлення %s неможливе, бо він не може бути завантаженим.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "Вже встановлена найновіша версія %s.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s позначений як встановлений вручну.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:884
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "Обрана версія '%s' (%s) для '%s'\n"

#: cmdline/apt-get.cc:889
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "Обрана версія '%s' (%s) для '%s' через '%s'\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1025
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Виправлення залежностей..."

#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid " failed."
msgstr " невдача."

#: cmdline/apt-get.cc:1031
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Неможливо скоригувати залежності"

#: cmdline/apt-get.cc:1034
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Неможливо мінімізувати набір оновлень"

#: cmdline/apt-get.cc:1036
msgid " Done"
msgstr " Виконано"

#: cmdline/apt-get.cc:1040
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
"Для виправлення цих помилок ви можете скористатися 'apt-get -f install'."

#: cmdline/apt-get.cc:1043
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Незадоволені залежності. Спробуйте використати -f."

#: cmdline/apt-get.cc:1068
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "УВАГА: Наступні пакунки неможливо автентифікувати!"

#: cmdline/apt-get.cc:1072
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Автентифікаційне попередження не прийнято до уваги.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1079
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Встановити ці пакунки без перевірки [y/N]? "

#: cmdline/apt-get.cc:1081
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Деякі пакунки неможливо автентифікувати"

#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Виявлено проблеми, а опція -y була використана без --force-yes"

#: cmdline/apt-get.cc:1131
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr ""
"Внутрішня помилка, InstallPackages була викликана з непрацездатними "
"пакунками!"

#: cmdline/apt-get.cc:1140
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Необхідно видалити пакунки, але видалення заборонене."

#: cmdline/apt-get.cc:1151
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Внутрішня помилка, Ordering не завершилася"

#: cmdline/apt-get.cc:1189
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr "Дивно.. Розбіжність розмірів, напишіть на apt@packages.debian.org"

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#: cmdline/apt-get.cc:1196
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Необхідно завантажити %sB/%sB архівів.\n"

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#: cmdline/apt-get.cc:1201
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Необхідно завантажити %sB архівів.\n"

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#: cmdline/apt-get.cc:1208
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr ""
"Після цієї операції об'єм зайнятого дискового простору зросте на %sB.\n"

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#: cmdline/apt-get.cc:1213
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr ""
"Після цієї операції об'єм зайнятого дискового простору зменшиться на %sB.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2591
#: cmdline/apt-get.cc:2594
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Не вдалося визначити кількість вільного місця в %s"

#: cmdline/apt-get.cc:1241
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Недостатньо вільного місця в %s."

#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
"Вказано виконання тільки тривіальних операцій, але це не тривіальна операція."

#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
#: cmdline/apt-get.cc:1261
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Так, робити, як я скажу!"

#: cmdline/apt-get.cc:1263
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"To continue type in the phrase '%s'\n"
" ?] "
msgstr ""
"Те, що ви хочете зробити, може мати небажані наслідки.\n"
"Щоб продовжити, введіть фразу: '%s'\n"
" ?] "

#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
msgid "Abort."
msgstr "Перервано."

#: cmdline/apt-get.cc:1284
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Бажаєте продовжити [Y/n]? "

#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2656 apt-pkg/algorithms.cc:1560
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
msgstr "Не вдалося завантажити %s  %s\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1374
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Деякі файли не вдалося завантажити"

#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2668
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Завантаження завершено в режимі \"тільки завантаження\""

#: cmdline/apt-get.cc:1381
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
"Неможливо завантажити деякі архіви, імовірно треба виконати apt-get update "
"або спробувати повторити запуск з ключем --fix-missing?"

#: cmdline/apt-get.cc:1385
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing і зміна носія в даний момент не підтримується"

#: cmdline/apt-get.cc:1390
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Неможливо виправити втрачені пакунки."

#: cmdline/apt-get.cc:1391
msgid "Aborting install."
msgstr "Переривається встановлення."

#: cmdline/apt-get.cc:1419
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgid_plural ""
"The following packages disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] ""
"Вказаний пакунок зник з вашої системи, так як\n"
"усі файли були перезаписані іншими пакунками:"
msgstr[1] ""
"Вказані пакунки зникли з вашої системи, так як\n"
"усі файли були перезаписані іншими пакунками:"
msgstr[2] ""
"Вказані пакунки зникли з вашої системи, так як\n"
"усі файли були перезаписані іншими пакунками:"

#: cmdline/apt-get.cc:1423
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Увага: це зроблено автоматично і умисно dpkg'ем."

#: cmdline/apt-get.cc:1561
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr "Ігнорувати недоступний випуск '%s' пакунку '%s'"

#: cmdline/apt-get.cc:1593
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Обираю '%s' як пакунок вихідних текстів, замість '%s'\n"

#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
#: cmdline/apt-get.cc:1631
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr "Ігнорувати недоступну версію '%s' пакунку '%s'"

#: cmdline/apt-get.cc:1647
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Команді update не потрібні аргументи"

#: cmdline/apt-get.cc:1713
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Нам не дозволено видаляти, неможливо запустити AutoRemover"

#: cmdline/apt-get.cc:1817
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
"Хм, виглядає так, що AutoRemover помилково знищив щось потрібне.\n"
"Будь-ласка відправте багрепорт щодо apt."

#.
#. if (Packages == 1)
#. {
#. c1out << endl;
#. c1out <<
#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Наступна інформація можливо допоможе Вам виправити ситуацію:"

#: cmdline/apt-get.cc:1824
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Внутрішня Помилка, AutoRemover щось поламав"

#: cmdline/apt-get.cc:1831
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
msgstr[0] ""
"Наступний пакунок був встановлений автоматично і більше не потрібен:"
msgstr[1] "Наступні пакунки були встановлені автоматично і більше не потрібні:"
msgstr[2] "Наступні пакунки були встановлені автоматично і більше не потрібні:"

#: cmdline/apt-get.cc:1835
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
msgstr[0] "%lu пакунок був встановлений автоматично і більше не потрібен.\n"
msgstr[1] ""
"%lu пакунка було встановлено автоматично і вони більше не потрібні.\n"
msgstr[2] ""
"%lu пакунків було встановлено автоматично і вони більше не потрібні.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1837
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Використовуйте 'apt-get autoremove' щоб видалити його."
msgstr[1] "Використовуйте 'apt-get autoremove' щоб видалити їх."
msgstr[2] "Використовуйте 'apt-get autoremove' щоб видалити їх."

#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Внутрішня помилка, AllUpgrade щось поламав"

#: cmdline/apt-get.cc:1955
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"Можливо, для виправлення цих помилок Ви захочете скористатися 'apt-get -f "
"install':"

#: cmdline/apt-get.cc:1959
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
"Незадоволені залежності. Спробуйте виконати 'apt-get -f install', не "
"вказуючи назв пакунків (або вкажіть рішення)."

#: cmdline/apt-get.cc:1974
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"distribution that some required packages have not yet been created\n"
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
"Деякі пакунки неможливо встановити. Можливо, Ви просите неможливого,\n"
"або ж використовуєте нестабільний дистрибутив, і запитані Вами пакунки\n"
"ще не створені або були вилучені з Incoming."

#: cmdline/apt-get.cc:1995
msgid "Broken packages"
msgstr "Зламані пакунки"

#: cmdline/apt-get.cc:2021
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Будуть встановлені наступні додаткові пакунки:"

#: cmdline/apt-get.cc:2111
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Пропоновані пакунки:"

#: cmdline/apt-get.cc:2112
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Рекомендовані пакунки:"

#: cmdline/apt-get.cc:2154
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Не можу знайти пакунок %s"

#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s позначений як автоматично встановлений.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
"Ця команда застаріла. Будь-ласка, використовуйте замість неї 'apt-mark auto' "
"і 'apt-mark manual'."

#: cmdline/apt-get.cc:2185
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Обчислення оновлень... "

#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116
msgid "Failed"
msgstr "Невдача"

#: cmdline/apt-get.cc:2193
msgid "Done"
msgstr "Виконано"

#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Внутрішня помилка, вирішувач проблем щось поламав"

#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Неможливо заблокувати директорію для завантаження"

#: cmdline/apt-get.cc:2388
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr "Неможливо знайти джерело для завантаження версії '%s' для '%s'"

#: cmdline/apt-get.cc:2393
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr "Завантаження %s %s"

#: cmdline/apt-get.cc:2453
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"Вкажіть як мінімум один пакунок, для якого необхідно завантажити вихідні "
"тексти"

#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2805
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Неможливо знайти пакунок з вихідними текстами для %s"

#: cmdline/apt-get.cc:2510
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"УВАГА: Пакування '%s' відбувається в системі контролю версій '%s' на:\n"
"%s\n"

#: cmdline/apt-get.cc:2515
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr branch %s\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
"Будь-ласка використовуйте:\n"
"bzr branch %s\n"
"щоб отримати найновіші (потенційно не випущені) оновлення до пакунку.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:2568
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Пропускаємо вже завантажений файл '%s'\n"

#: cmdline/apt-get.cc:2605
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Недостатньо місця в %s"

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#: cmdline/apt-get.cc:2614
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Необхідно завантажити %sB/%sB з архівів вихідних текстів.\n"

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#: cmdline/apt-get.cc:2619
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Потрібно завантажити %sB архівів з вихідними текстами.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:2625
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Завантаження вихідних текстів %s\n"

#: cmdline/apt-get.cc:2663
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Деякі архіви не вдалося завантажити."

#: cmdline/apt-get.cc:2694
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr ""
"Пропускається розпакування вихідних текстів, тому що вже розпаковано в %s\n"

#: cmdline/apt-get.cc:2706
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Команда розпакування '%s' завершилася невдало.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:2707
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Перевірте, чи встановлений пакунок 'dpkg-dev'.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:2729
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Команда побудови '%s' закінчилася невдало.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:2749
msgid "Child process failed"
msgstr "Породжений процес завершився невдало"

#: cmdline/apt-get.cc:2768
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Для перевірки залежностей для побудови необхідно вказати як мінімум один "
"пакунок"

#: cmdline/apt-get.cc:2793
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
"Відсутня інформація про архітектуру для %s. Дивись apt.conf(5) APT::"
"Архітектури для налащтування"

#: cmdline/apt-get.cc:2817 cmdline/apt-get.cc:2820
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Неможливо одержати інформацію про залежності для побудови %s"

#: cmdline/apt-get.cc:2840
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s не має залежностей для побудови.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:3010
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
msgstr ""
"Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо %s не є дозволеним на "
"'%s' пакунках"

#: cmdline/apt-get.cc:3028
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
"Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо пакунок %s не знайдено"

#: cmdline/apt-get.cc:3051
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Не вдалося задовольнити залежність типу %s для %s: Встановлений пакунок %s "
"новіше, аніж треба"

#: cmdline/apt-get.cc:3090
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
"Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо версія пакунку-"
"кандидата %s не задовольняє умови по версіям"

#: cmdline/apt-get.cc:3096
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
msgstr ""
"Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо немає пакунку-"
"кандидата %s потрібної версії"

#: cmdline/apt-get.cc:3119
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Неможливо задовольнити залежність типу %s для пакунка %s: %s"

#: cmdline/apt-get.cc:3135
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Залежності для побудови %s не можуть бути задоволені."

#: cmdline/apt-get.cc:3140
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Обробка залежностей для побудови закінчилася невдало"

#: cmdline/apt-get.cc:3233 cmdline/apt-get.cc:3245
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Журнал змін для %s (%s)"

#: cmdline/apt-get.cc:3368
msgid "Supported modules:"
msgstr "Підтримувані модулі:"

#: cmdline/apt-get.cc:3409
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
"and install.\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   update - Retrieve new lists of packages\n"
"   upgrade - Perform an upgrade\n"
"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
"   remove - Remove packages\n"
"   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
"   purge - Remove packages and config files\n"
"   source - Download source archives\n"
"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
"   clean - Erase downloaded archive files\n"
"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
"   changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
"   download - Download the binary package into the current directory\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h  This help text.\n"
"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
"  -qq No output except for errors\n"
"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
"  -f  Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
"  -b  Build the source package after fetching it\n"
"  -V  Show verbose version numbers\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
"pages for more information and options.\n"
"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
"Використання: apt-get [опції] команда\n"
"               apt-get [опції] install|remove пакунок1 [пкн2 ...]\n"
"               apt-get [опції] source пакунок1 [пкн2 ...]\n"
"\n"
"apt-get - простий інтерфейс командного рядка для завантаження й\n"
"встановлення пакунків. Найбільш часто використовувані команди - update\n"
"і install.\n"
"\n"
"Команди:\n"
"   update - завантажити нові переліки пакунків\n"
"   upgrade - виконати оновлення пакунків\n"
"   install - встановити нові пакунки (назва пакунка вказується\n"
"             як libc6, а не libc6.deb)\n"
"   remove - видалити пакунки\n"
"   autoremove - видалити автоматично усі пакунки, що не використовуються\n"
"   purge - видалити пакунки разом з іхніми конфігураційними файлами\n"
"   source - завантажити архіви з вихідними текстами\n"
"   build-dep - завантажити все необхідне для побудови зазначеного\n"
"               пакунку з вихідних текстів\n"
"   dist-upgrade - оновити всю систему, докладніше в apt-get(8)\n"
"   dselect-upgrade - керуватися вибором, зробленим у dselect\n"
"   clean - видалити завантажені архіви\n"
"   autoclean - видалити старі завантажені архіви\n"
"   check - перевірити наявність порушених залежностей\n"
"   changelog - завантажити і показати журнал змін для визначеного пакунку\n"
"   download - завантажити двійковий пакунок у поточну директорію\n"
"\n"
"Опції:\n"
"  -h  Цей текст допомоги.\n"
"  -q  Виводити повідомлення, придатні для запису у файл журналу.\n"
"      Не виводити індикатор прогресу\n"
"  -qq Виводити тільки повідомлення про помилки\n"
"  -d  Тільки завантажити - не встановлювати й не розпаковувати архіви\n"
"  -s  Не виконувати реальних дій. Імітація роботи\n"
"  -y  Відповідати 'Так' на всі запитання. Самі запитання при цьому не\n"
"      виводяться\n"
"  -f  Спробувати виправити систему зі зламаними залежностями\n"
"  -m  Продовжувати, навіть якщо місце розташування архівів невідомо\n"
"  -u  Показувати список оновлюваних пакунків\n"
"  -b  Компілювати пакунок з вихідними текстами після завантаження\n"
"  -V  Показувати докладну інформацію про версії пакунків\n"
"  -c=? Читати зазначений файл конфігурації\n"
"  -o=? Встановити умовну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
"Сторінки керівництв apt-get(8), sources.list(5) і apt.conf(5)\n"
"містять більше інформації і опцій.\n"
"                       Цей APT має Супер-Коров'ячу Силу.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:3574
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
"УВАГА: Це тільки симуляція!\n"
"       apt-get потребує права root для реального запуску.\n"
"       Також не забувайте, що блокування вимикається,\n"
"       тому не очікуйте на відповідність поточній реальній ситуації!"

#: cmdline/acqprogress.cc:60
msgid "Hit "
msgstr "В кеші "

#: cmdline/acqprogress.cc:84
msgid "Get:"
msgstr "Отр:"

#: cmdline/acqprogress.cc:115
msgid "Ign "
msgstr "Ігн "

#: cmdline/acqprogress.cc:119
msgid "Err "
msgstr "Пом "

#: cmdline/acqprogress.cc:140
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Отримано %sB за %sB (%sB/s)\n"

#: cmdline/acqprogress.cc:230
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Йде робота]"

#: cmdline/acqprogress.cc:286
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
"Зміна носія: вставте диск з міткою\n"
" '%s'\n"
"у пристрій '%s' і натисніть Enter\n"

#: cmdline/apt-mark.cc:55
#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
msgstr "%s не може бути позначений, тому що він не встановлений.\n"

#: cmdline/apt-mark.cc:61
#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
msgstr "%s вже був позначений, як встановлений вручну.\n"

#: cmdline/apt-mark.cc:63
#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
msgstr "%s вже був позначений, як автоматично встановлений.\n"

#: cmdline/apt-mark.cc:228
#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
msgstr "%s вже був зафіксований.\n"

#: cmdline/apt-mark.cc:230
#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s вже був незафіксований.\n"

#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Очікував на %s, але його там не було"

#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
msgstr "%s зафіксовано.\n"

#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
msgstr "Фіксацію для %s відмінено.\n"

#: cmdline/apt-mark.cc:332
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr "Не вдалося виконати dpkg. Ви root?"

#: cmdline/apt-mark.cc:379
msgid ""
"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
"   manual - Mark the given packages as manually installed\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h  This help text.\n"
"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
"  -qq No output except for errors\n"
"  -s  No-act. Just prints what would be done.\n"
"  -f  read/write auto/manual marking in the given file\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
msgstr ""
"Використання: apt-mark [опції] {auto|manual} пакунок1 [пакунок2 ...]\n"
"\n"
"apt-mark - це простий інтерфейс командного рядка для позначення\n"
"пакунків як встановлені вручну, або автоматично. Він також уміє\n"
"показувати позначки.\n"
"\n"
"Команди:\n"
"   auto - позначити вказані пакунки як автоматично встановлені\n"
"   manual - позначити вказані пакунки як встановлені вручну\n"
"\n"
"Опції:\n"
"  -h   Цей текст допомоги.\n"
"  -q   Не показувати індикатор прогресу.\n"
"  -qq Виводити тільки повідомлення про помилки\n"
"  -s  Не виконувати реальних дій. Імітація роботи\n"
"  -f   Читати/писати позначки авто/вручну у вказаному файлі\n"
"  -c=? Читати зазначений файл конфігурації.\n"
"  -o=? Встановити умовну опцію конфігурації, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
"Для докладної інформації дивіться керівництва для apt-mark(8) і apt.conf(5)."

#: methods/cdrom.cc:203
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "Неможливо прочитати базу %s з cdrom"

#: methods/cdrom.cc:212
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
"Будь-ласка запустіть apt-cdrom, щоб APT розпізнав цей CD-ROM, apt-get update "
"не може додавати нові CD-ROM"

#: methods/cdrom.cc:222
msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "Невірний CD-ROM"

#: methods/cdrom.cc:249
#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr ""
"Неможливо відмонтувати CDROM в %s, можливо він все ще використовується."

#: methods/cdrom.cc:254
msgid "Disk not found."
msgstr "Диск не знайдено."

#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
msgid "File not found"
msgstr "Файл не знайдено"

#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
#, fuzzy
msgid "Failed to stat"
msgstr "Не вдалося одержати атрибути (stat)"

#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Не вдалося встановити час модифікації"

#: methods/file.cc:47
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "Невірне посилання (URI), локальні посилання не повинні починатися з //"

#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
#: methods/ftp.cc:173
msgid "Logging in"
msgstr "Логінюсь в"

#: methods/ftp.cc:179
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Неможливо визначити назву вузла"

#: methods/ftp.cc:184
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Неможливо визначити локальну назву"

#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Сервер розірвав з'єднання, відповівши: %s"

#: methods/ftp.cc:221
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "USER невдало, сервер мовив: %s"

#: methods/ftp.cc:228
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "PASS невдало, сервер мовив: %s"

#: methods/ftp.cc:248
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
msgstr ""
"Вказано проксі-сервер, але відсутній скрипт логіну, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"пустий."

#: methods/ftp.cc:276
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "Команда '%s' у скрипті логіна не вдалася, сервер мовив: %s"

#: methods/ftp.cc:302
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE невдало, сервер мовив: %s"

#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
msgid "Connection timeout"
msgstr "Час з'єднання вичерпався"

#: methods/ftp.cc:346
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Сервер закрив з'єднання"

#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
msgid "Read error"
msgstr "Помилка зчитування"

#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Відповідь переповнила буфер."

#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Спотворений протокол"

#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
msgid "Write error"
msgstr "Помилка запису"

#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Неможливо створити сокет (socket)"

#: methods/ftp.cc:707
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Неможливо під'єднати сокет (socket) з даними, час з'єднання вичерпався"

#: methods/ftp.cc:713
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Неможливо під'єднати пасивний сокет (passive socket)."

#: methods/ftp.cc:730
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "Виклик getaddrinfo не зміг отримати слухаючий сокет"

#: methods/ftp.cc:744
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Неможливо приєднатися до сокета"

#: methods/ftp.cc:748
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Неможливо прослухати на сокеті"

#: methods/ftp.cc:755
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Не вдалося визначити назву сокета"

#: methods/ftp.cc:787
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Неможливо відіслати команду PORT"

#: methods/ftp.cc:797
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Невідоме адресове сімейство %u (AF_*)"

#: methods/ftp.cc:806
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT невдало, сервер мовив: %s"

#: methods/ftp.cc:826
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Час з'єднання з сокетом даних вичерпався"

#: methods/ftp.cc:833
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Неможливо прийняти з'єднання"

#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Проблема хешування файла"

#: methods/ftp.cc:885
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Неможливо завантажити файл, сервер мовив: '%s'"

#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Час з'єднання з сокетом (socket) з даними вичерпався"

#: methods/ftp.cc:930
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Передача даних обірвалася, сервер мовив '%s'"

#. Get the files information
#: methods/ftp.cc:1007
msgid "Query"
msgstr "Черга"

#: methods/ftp.cc:1119
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Неможливо викликати "

#: methods/connect.cc:76
#, c-format
msgid "Connecting to %s (%s)"
msgstr "З'єднання з %s (%s)"

#: methods/connect.cc:87
#, c-format
msgid "[IP: %s %s]"
msgstr "[IP: %s %s]"

#: methods/connect.cc:94
#, c-format
msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
msgstr "Неможливо створити сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)"

#: methods/connect.cc:100
#, c-format
msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
msgstr "Неможливо почати з'єднання з %s:%s (%s)."

#: methods/connect.cc:108
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "Неможливо з'єднатися з %s:%s (%s), час з'єднання вичерпався"

#: methods/connect.cc:126
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "Неможливо під'єднатися до %s:%s (%s)."

#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:433
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "З'єднання з %s"

#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "Не можу знайти IP адрес для %s"

#: methods/connect.cc:205
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "Тимчасова помилка при отриманні IP адреси '%s'"

#: methods/connect.cc:209
#, fuzzy, c-format
msgid "System error resolving '%s:%s'"
msgstr "Сталося щось дивне при спробі отримати IP адрес для '%s:%s' (%i - %s)"

#: methods/connect.cc:211
#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr "Сталося щось дивне при спробі отримати IP адрес для '%s:%s' (%i - %s)"

#: methods/connect.cc:258
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Неможливо під'єднатися до %s:%s:"

#: methods/gpgv.cc:169
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Внутрішня помилка: Вірний підпис (signature), але не можливо визначити його "
"відбиток?!"

#: methods/gpgv.cc:174
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Знайдено як мінімум один невірний підпис."

#: methods/gpgv.cc:178
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr "Неможливо виконати 'gpgv' для перевірки підпису (чи встановлено gpgv?)"

#: methods/gpgv.cc:183
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "Невідома помилка виконання gpgv"

#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Наступні підписи були невірними:\n"

#: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr ""
"Наступні підписи не можуть бути перевірені, тому що публічний ключ "
"відсутній:\n"

#: methods/gzip.cc:65
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr "Пусті файли не можуть бути правильними архівами"

#: methods/http.cc:394
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Очікування на заголовки"

#: methods/http.cc:544
msgid "Bad header line"
msgstr "Невірний рядок заголовку"

#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'reply'"

#: methods/http.cc:606
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'Content-Length'"

#: methods/http.cc:621
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'Content-Range'"

#: methods/http.cc:623
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Цей HTTP сервер має поламану підтримку 'range'"

#: methods/http.cc:647
msgid "Unknown date format"
msgstr "Невідомий формат дати"

#: methods/http.cc:827
msgid "Select failed"
msgstr "Вибір провалився"

#: methods/http.cc:832
msgid "Connection timed out"
msgstr "Час очікування з'єднання вийшов"

#: methods/http.cc:855
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Помилка запису у вихідний файл"

#: methods/http.cc:886
msgid "Error writing to file"
msgstr "Помилка запису у файл"

#: methods/http.cc:914
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Помилка запису у файл"

#: methods/http.cc:928
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Помилка зчитування з сервера. Віддалена сторона закрила з'єднання"

#: methods/http.cc:930
msgid "Error reading from server"
msgstr "Помилка зчитування з сервера"

#: methods/http.cc:1198
msgid "Bad header data"
msgstr "Погана заголовкова інформація"

#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
msgid "Connection failed"
msgstr "З'єднання не вдалося"

#: methods/http.cc:1362
msgid "Internal error"
msgstr "Внутрішня помилка"

#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Неможливо прочитати %s"

#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
#: apt-pkg/clean.cc:123
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Неможливо змінити на %s"

#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
#: methods/mirror.cc:280
#, c-format
msgid "No mirror file '%s' found "
msgstr "Не знайдено файла дзеркала '%s' "

#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
#: methods/mirror.cc:287
#, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
msgstr "Неможливо прочитати файл дзеркала '%s'"

#: methods/mirror.cc:442
#, c-format
msgid "[Mirror: %s]"
msgstr "[Дзеркало: %s]"

#: methods/rred.cc:491
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
"to be corrupt."
msgstr ""
"Неможливо пропатчити %s з mmap і з 'file operation usage' - патч виглядає "
"пошкодженим."

#: methods/rred.cc:496
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
"to be corrupt."
msgstr ""
"Неможливо пропатчити %s з mmap (але не видно конкретної вини mmap) - патч "
"виглядає пошкодженим."

#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "Не вдалося створити IPC канал для підпроцесу"

#: methods/rsh.cc:338
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "З'єднання завершено передчасно"

#: dselect/install:32
msgid "Bad default setting!"
msgstr "Неправильне значення за умовчанням!"

#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
#: dselect/install:105 dselect/update:45
msgid "Press enter to continue."
msgstr "Для продовження натисніть Enter."

#: dselect/install:91
msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
msgstr "Чи хочете ви видалити всі раніше завантажені .deb файли?"

#: dselect/install:101
msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
msgstr ""
"Під час розпакування виникли якісь помилки. Пакунки, які були встановлені"

#: dselect/install:102
msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
msgstr "будуть налаштовані. Це може призвести до повторення помилок"

#: dselect/install:103
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
msgstr ""
"або виникнення нових через незадоволені залежності. Це нормально,тільки "
"помилки"

#: dselect/install:104
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
"зазначені вище цього повідомлення є важливими. Будь-ласка, виправте їх і "
"виконайте установку '[I]nstall' ще раз"

#: dselect/update:30
msgid "Merging available information"
msgstr "Об'єднання доступної інформації"

#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s не є правильним DEB пакунком."

#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
"from debian packages\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text\n"
"  -t   Set the temp dir\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"Використання: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
"apt-extracttemplates витягує з пакунків Debian конфігураційні скрипти\n"
"і файли-шаблони\n"
"\n"
"Опції:\n"
"  -h   Цей текст\n"
"  -t   Встановити директорію для тимчасових файлів\n"
"  -c=? Читати зазначений конфігураційний файл\n"
"  -o=? Вказати довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"

#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1386
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Неможливо записати в %s"

#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Неможливо визначити версію debconf. Він встановлений?"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Список розширень, припустимих для пакунків, занадто довгий"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Помилка обробки директорії %s"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
msgid "Source extension list is too long"
msgstr ""
"Список розширень, припустимих для пакунків з вихідними текстами, занадто "
"довгий"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Помилка запису заголовка в повний перелік вмісту пакунків (Contents)"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Помилка обробки повного переліку вмісту пакунків (Contents) %s"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
"          contents path\n"
"          release path\n"
"          generate config [groups]\n"
"          clean config\n"
"\n"
"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
"\n"
"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
"\n"
"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
"\n"
"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
"Debian archive:\n"
"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h    This help text\n"
"  --md5 Control MD5 generation\n"
"  -s=?  Source override file\n"
"  -q    Quiet\n"
"  -d=?  Select the optional caching database\n"
"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
"  --contents  Control contents file generation\n"
"  -c=?  Read this configuration file\n"
"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
msgstr ""
"Використання: apt-ftparchive [параметри] команда\n"
"Команди:  packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
"          contents path\n"
"          release path\n"
"          generate config [groups]\n"
"          clean config\n"
"\n"
"apt-ftparchive генерує індексні файли архівів Debian. Він підтримує\n"
"безліч стилів генерації: від повністю автоматичного до функціональної "
"заміни\n"
"програм dpkg-scanpackages і dpkg-scansources\n"
"\n"
"apt-ftparchive генерує файли Package (переліки пакунків) для дерева\n"
"тек, що містять файли .deb. Файл Package містить у собі керуючі\n"
"поля кожного пакунка, а також хеш MD5 і розмір файлу. Значення керуючих\n"
"полів \"пріоритет\" (Priority) і \"секція\" (Section) можуть бути змінені з\n"
"допомогою файлу override.\n"
"\n"
"Крім того, apt-ftparchive може генерувати файли Sources з дерева\n"
"тек, що містять файли .dsc. Для вказівки файлу override у цьому \n"
"режимі можна використати параметр --source-override.\n"
"\n"
"Команди 'packages' і 'sources' треба виконувати, перебуваючи в кореневій "
"теці\n"
"дерева, що ви хочете обробити. BinaryPath повинен вказувати на місце,\n"
"з якого починається рекурсивний обхід, а файл перепризначень (override)\n"
"повинен містити запис про перепризначення керуючих полів. Якщо був "
"зазначений\n"
"Pathprefix, то його значення додається до керуючих полів, що містять\n"
"імена файлів. Приклад використання для архіву Debian:\n"
"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
"\n"
"Параметри:\n"
"  -h    Цей текст\n"
"  --md5 Керування генерацією MD5-хешів\n"
"  -s=?  Вказати файл перепризначень (override) для пакунків з вихідними "
"текстами\n"
"  -q    Не виводити повідомлення в процесі роботи\n"
"  -d=?  Вказати кешуючу базу даних (не обов'язково)\n"
"  --no-delink Включити режим налагодження процесу видалення файлів\n"
"  --contents  Керування генерацією повного переліку вмісту пакунків\n"
"              (файлу Contents)\n"
"  -c=?  Використати зазначений конфігураційний файл\n"
"  -o=?  Вказати довільний параметр конфігурації"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
msgid "No selections matched"
msgstr "Збігів не виявлено"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "У групі пакунків '%s' відсутні деякі файли"

#: ftparchive/cachedb.cc:47
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "БД була пошкоджена, файл перейменований на %s.old"

#: ftparchive/cachedb.cc:65
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "БД застаріла, намагаюсь оновити %s"

#: ftparchive/cachedb.cc:76
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
msgstr ""
"Невірний формат БД. Якщо ви оновилися зі старої версії apt, будь-ласка "
"видаліть і наново створіть базу-даних."

#: ftparchive/cachedb.cc:81
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Не вдалося відкрити файл БД %s: %s"

#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
#: apt-inst/extract.cc:209
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Не вдалося одержати атрибути %s"

#: ftparchive/cachedb.cc:249
msgid "Archive has no control record"
msgstr "В архіві немає запису 'control'"

#: ftparchive/cachedb.cc:490
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Неможливо одержати курсор"

#: ftparchive/writer.cc:82
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "У: Не вдалося прочитати директорію %s\n"

#: ftparchive/writer.cc:87
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "У: Неможливо прочитати атрибути %s\n"

#: ftparchive/writer.cc:143
msgid "E: "
msgstr "П: "

#: ftparchive/writer.cc:145
msgid "W: "
msgstr "У: "

#: ftparchive/writer.cc:152
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "П: Помилки відносяться до файлу "

#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "Не вдалося визначити %s"

#: ftparchive/writer.cc:183
msgid "Tree walking failed"
msgstr "Не вдалося зробити обхід дерева"

#: ftparchive/writer.cc:210
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Не вдалося відкрити %s"

#: ftparchive/writer.cc:269
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr "DeLink %s [%s]\n"

#: ftparchive/writer.cc:277
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "Не вдалося прочитати посилання (readlink) %s"

#: ftparchive/writer.cc:281
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "Не вдалося видалити посилання (unlink) %s"

#: ftparchive/writer.cc:288
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** Не вдалося створити посилання %s на %s"

#: ftparchive/writer.cc:298
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " Перевищено ліміт в %sB в DeLink.\n"

#: ftparchive/writer.cc:403
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Архів не мав поля 'package'"

#: ftparchive/writer.cc:411 ftparchive/writer.cc:701
#, fuzzy, c-format
msgid "  %s has no override entry\n"
msgstr "  Відсутній запис про перепризначення (override) для %s\n"

#: ftparchive/writer.cc:479 ftparchive/writer.cc:845
#, c-format
msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr "  пакунок %s супроводжується %s, а не %s\n"

#: ftparchive/writer.cc:711
#, fuzzy, c-format
msgid "  %s has no source override entry\n"
msgstr "  Відсутній запис про перепризначення вихідних текстів для %s\n"

#: ftparchive/writer.cc:715
#, fuzzy, c-format
msgid "  %s has no binary override entry either\n"
msgstr "  Крім того, відсутній запис про бінарне перепризначення для %s\n"

#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - Не вдалося виділити пам'ять"

#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Не вдалося відкрити %s"

#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #1"

#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #2"

#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #3"

#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "Не вдалося прочитати файл перепризначень (override) %s"

#: ftparchive/multicompress.cc:70
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Невідомий алгоритм стиснення '%s'"

#: ftparchive/multicompress.cc:100
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "Для отримання стиснутого виводу %s необхідно ввімкнути стиснення"

#: ftparchive/multicompress.cc:189
msgid "Failed to create FILE*"
msgstr "Не вдалося створити FILE*"

#: ftparchive/multicompress.cc:192
msgid "Failed to fork"
msgstr "Не вдалося породити процес (fork)"

#: ftparchive/multicompress.cc:206
msgid "Compress child"
msgstr "Процес-нащадок, що виконує пакування"

#: ftparchive/multicompress.cc:229
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Внутрішня помилка, не вдалося створити %s"

#: ftparchive/multicompress.cc:304
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr "Помилка уведення/виводу в підпроцес/файл"

#: ftparchive/multicompress.cc:342
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "Помилка зчитування під час обчислення MD5"

#: ftparchive/multicompress.cc:358
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "Не вдалося видалити %s"

#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Не вдалося перейменувати %s на %s"

#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h  This help text.\n"
"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"Використання: apt-internal-solver\n"
"\n"
"apt-internal-solver це інтерфейс для використання поточного\n"
"внутрішнього розв'язувача (як зовнішнього) для АРТ програм\n"
"для дебагу чи інших цілей\n"
"\n"
"Опції:\n"
"  -h     Цей текст допомоги.\n"
"  -q     Виводити повідомлення, придатні для запису у файл журналу.\n"
"          Не виводити індикатор прогресу\n"
"  -c=? Читати зазначений конфігураційний файл\n"
"  -o=? Вказати умовну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"

#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
msgid "Unknown package record!"
msgstr "Невідомий запис про пакунок!"

#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
msgid ""
"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
"\n"
"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
"to indicate what kind of file it is.\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text\n"
"  -s   Use source file sorting\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"Використання: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
"\n"
"apt-sortpkgs - простий інструмент для сортування переліків пакунків. Опція -"
"s\n"
"використається, щоб вказати тип списку.\n"
"\n"
"Опції:\n"
"  -h   цей текст\n"
"  -s   сортувати список файлів з вихідними текстами\n"
"  -c=? читати зазначений файл конфігурації\n"
"  -o=? встановити довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"

#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Не вдалося створити канали (pipes)"

#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "Не вдалося виконати gzip "

#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
msgid "Corrupted archive"
msgstr "Пошкоджений архів"

#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Контрольна сума tar архіва невірна, архів пошкоджений"

#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "Невідомий тип заголовку TAR - %u, член %s"

#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
msgid "Invalid archive signature"
msgstr "Невірний підпис архіву"

#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
msgid "Error reading archive member header"
msgstr "Неможливо прочитати заголовок 'member' в архіві"

#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid archive member header %s"
msgstr "Невірний заголовок 'member' %s в архіві"

#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
#, fuzzy
msgid "Invalid archive member header"
msgstr "Невірний заголовок 'member' в архіві"

#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
msgid "Archive is too short"
msgstr "Архів занадто малий"

#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
msgid "Failed to read the archive headers"
msgstr "Не вдалося прочитати заголовки в архіві"

#: apt-inst/filelist.cc:382
msgid "DropNode called on still linked node"
msgstr "DropNode було викликано для вузла, що ще використовувався"

#: apt-inst/filelist.cc:414
msgid "Failed to locate the hash element!"
msgstr "Не вдалося знайти елемент хеша!"

#: apt-inst/filelist.cc:461
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate diversion"
msgstr "Не вдалося створити diversion"

#: apt-inst/filelist.cc:466
msgid "Internal error in AddDiversion"
msgstr "Внутрішня помилка в AddDiversion"

#: apt-inst/filelist.cc:479
#, fuzzy, c-format
msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
msgstr "Спроба перезапису diversion, %s -> %s і %s/%s"

#: apt-inst/filelist.cc:508
#, fuzzy, c-format
msgid "Double add of diversion %s -> %s"
msgstr "Подвійне додавання diversion %s -> %s"

#: apt-inst/filelist.cc:551
#, c-format
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "Копія конфігураційного файлу %s/%s"

#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Не вдалося записати файл %s"

#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "Не вдалося закрити файл %s"

#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
#, c-format
msgid "The path %s is too long"
msgstr "Шлях %s занадто довгий"

#: apt-inst/extract.cc:125
#, c-format
msgid "Unpacking %s more than once"
msgstr "Розпакування %s більш ніж один раз"

#: apt-inst/extract.cc:135
#, fuzzy, c-format
msgid "The directory %s is diverted"
msgstr "Директорія %s є відхиленою (diverted)"

#: apt-inst/extract.cc:145
#, c-format
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
msgstr "Пакунок пробує записати у ціль з diversion %s/%s"

#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
#, fuzzy
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "Шлях 'diversion' є занадто довгим"

#: apt-inst/extract.cc:242
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
msgstr "Директорія %s замінюється не директорією"

#: apt-inst/extract.cc:282
#, fuzzy
msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
msgstr "Не вдалося знайти вузол у його наборі хешів"

#: apt-inst/extract.cc:286
msgid "The path is too long"
msgstr "Шлях занадто довгий"

#: apt-inst/extract.cc:414
#, c-format
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
msgstr "Перезаписати відповідність пакунка без версії для %s"

#: apt-inst/extract.cc:431
#, c-format
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr "Файл %s/%s перезаписує інший файл в пакунку %s"

#: apt-inst/extract.cc:491
#, c-format
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "Неможливо прочитати атрибути %s"

#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Невірний DEB архів, відсутній член '%s'"

#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
msgstr "Це невірний DEB архів, відсутній член '%s', '%s' чи '%s'"

#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Внутрішня помилка, не можу знайти складову частину %s"

#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Контрольний файл не можливо обробити"

#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Неможливо відобразити в пам'яті (mmap) пустий файл"

#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
msgstr "Неможливо створити копію файлового дескриптора %i"

#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
msgstr "Неможливо зробити mmap для %llu байт"

#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
msgid "Unable to close mmap"
msgstr "Не вдалося закрити mmap"

#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
msgid "Unable to synchronize mmap"
msgstr "Не вдалося синхронізувати mmap"

#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Неможливо відобразити в пам'яті %lu байт"

#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Не вдалося обрізати файл"

#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
"Динамічний MMap використав усе місце. Будь-ласка, збільшіть розмір APT::"
"Cache-Start. Поточне значення: %lu. (man 5 apt.conf)"

#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
"reached."
msgstr ""
"Неможливо збільшити розмір MMap, так як обмеження в %lu байт вже досягнуто."

#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
"Неможливо збільшити розмір MMap, так як автоматичне збільшення вимкнено "
"користувачем."

#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr "%l %l %liхв %liс"

#. h means hours, min means minutes, s means seconds
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr "%l %liхв %liс"

#. min means minutes, s means seconds
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr "%liхв %liс"

#. s means seconds
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr "%liс"

#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1172
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Вибір %s не знайдено"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Нерозпізнаваний тип абревіатури: '%c'"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Відкривається конфігураційний файл %s"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Блок починається без назви."

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: спотворений тег"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: зайві символи після величини"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Синтаксична помилка %s:%u: Директиви можуть бути виконані тільки на "
"найвищому рівні"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Забагато вмонтованих (nested) включень"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Включено звідси"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Директива '%s' не підтримується"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Синтаксична помилка %s:%u: 'clear directive' потребує дерево налаштувань як "
"аргумент"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Зайве сміття в кінці файла"

#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
#, c-format
msgid "%c%s... Error!"
msgstr "%c%s... Помилка!"

#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
#, c-format
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... Виконано"

#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
msgid "..."
msgstr ""

#. Print the spinner
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
#, fuzzy, c-format
msgid "%c%s... %u%%"
msgstr "%c%s... Виконано"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "Невідомий параметр командного рядка '%c' [з %s]."

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "Незрозумілий параметр %s командного рядка"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Параметр %s командного рядка не є логічного типу 'boolean'"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Параметр %s потребує аргумента."

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
"Опція %s: Специфікація вимагає, щоб рядки у конфігурації мали вираз =<val>."

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Параметр %s потребує цілочислений аргумент, але не '%s'"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Параметр '%s' є занадто довгим"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "Незрозумілий вираз %s, спробуйте true чи false."

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Невірна дія %s"

#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
#, c-format
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Неможливо прочитати атрибути точки монтування %s"

#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Не вдалося прочитати атрибути cdrom"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Проблема з закриттям gzip файла %s"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
"Блокування не використовується, так як файл блокування %s доступний тільки "
"для зчитування"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Неможливо відкрити 'lock' файл %s"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
"Блокування не використовується, так як файл блокування %s знаходиться на "
"файловій системі nfs"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Неможливо отримати замок %s"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr "Неможливо створити перелік файлів, так як '%s' не є директорією"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr "Ігнорується '%s' у директорії '%s', так як не є звичайним файлом"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr "Ігнорується файл '%s' у директорії '%s', так як він не має розширення"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
"Ігнорується файл '%s' у директорії '%s', так як він має невірне розширення"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Підпроцес %s отримав 'segmentation fault' (фатальна помилка)."

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Підпроцес %s отримав сигнал %u."

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Підпроцес %s повернув код помилки (%u)"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Підпроцес %s раптово завершився"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Неможливо відкрити файл %s"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Неможливо відкрити файловий дескриптор %d"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Не вдалося створити IPC з породженим процесом"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Не вдалося виконати компресор "

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "зчитування, повинен зчитати ще %llu байт, але нічого більше нема"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "записування, повинен був записати ще %llu байт, але не вдалося"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Проблема з закриттям файла %s"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Проблема з перейменуванням файла %s на %s"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Проблема з роз'єднанням файла %s"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Проблема з синхронізацією файла"

#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "Не встановлено 'keyring' у %s."

#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
msgid "Empty package cache"
msgstr "Кеш пакунків пустий"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Файл кешу пакунків пошкоджений"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Файл кешу пакунків має несумісну версію"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
msgstr "Файл кешу пакунків пошкоджений, занадто малий"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Цей APT не підтримує систему призначення версій '%s'"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Кеш пакунків був побудований для іншої архітектури"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
msgid "Depends"
msgstr "Залежності (Depends)"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
msgid "PreDepends"
msgstr "Пре-Залежності (PreDepends)"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
msgid "Suggests"
msgstr "Пропонує (Suggests)"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
msgid "Recommends"
msgstr "Рекомендує (Recommends)"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
msgid "Conflicts"
msgstr "Конфлікти (Conflicts)"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
msgid "Replaces"
msgstr "Заміняє (Replaces)"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
msgid "Obsoletes"
msgstr "Застарілі (Obsoletes)"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
msgid "Breaks"
msgstr "Ламає (Breaks)"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
msgid "Enhances"
msgstr "Покращує (Enhances)"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
msgid "important"
msgstr "важливі (important)"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
msgid "required"
msgstr "необхідні (required)"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
msgid "standard"
msgstr "стандартні (standard)"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
msgid "optional"
msgstr "необов'язкові (optional)"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
msgid "extra"
msgstr "додаткові (extra)"

#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Побудова дерева залежностей"

#: apt-pkg/depcache.cc:133
msgid "Candidate versions"
msgstr "Версії кандидатів"

#: apt-pkg/depcache.cc:162
msgid "Dependency generation"
msgstr "Ґенерація залежностей"

#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
msgid "Reading state information"
msgstr "Зчитування інформації про стан"

#: apt-pkg/depcache.cc:244
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Не вдалося відкрити StateFile %s"

#: apt-pkg/depcache.cc:250
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Не вдалося записати до тимчасового StateFile файла %s"

#: apt-pkg/tagfile.cc:129
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Неможливо проаналізувати файл пакунку %s (1)"

#: apt-pkg/tagfile.cc:216
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Неможливо проаналізувати файл пакунку %s (2)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (нечитабельний [параметр])"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
msgstr ""
"Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s ([параметр] занадто короткий)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s ([%s] не є призначенням)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s ([%s] не має ключа)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
msgstr ""
"Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s ([%s] ключ %s не має значення)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (проблема з URI)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (dist)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (аналіз URI)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (absolute dist)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (dist parse)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Відкриття %s"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Рядок %u є занадто довгим у переліку джерел %s."

#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Спотворений рядок %u у переліку джерел %s (тип)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:293
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Невідомий тип '%s' на рядку %u в переліку джерел %s"

#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
"Неможливо прямо налаштувати конфігурацію на '%s'. Будь-ласка, дивіться man 5 "
"apt.conf, нижче APT::Immediate-Configure для деталей. (%d)"

#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Неможливо налаштувати '%s'."

#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
"Для виконання даного встановлення потрібне тимчасове видалення важливого "
"пакунку %s через петлеві конфлікти/пре-залежності (Pre-Depends loop). Це "
"погано, але якщо Ви дійсно бажаєте зробити це, активуйте параметр APT::Force-"
"LoopBreak."

#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Тип '%s' індексного файлу не підтримується"

#: apt-pkg/algorithms.cc:266
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
"Пакунок %s повинен бути перевстановленим, але я не можу знайти його архів."

#: apt-pkg/algorithms.cc:1234
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
"Помилка, pkgProblemResolver::Resolve згенерував зупинку, це може бути "
"пов'язано з зафіксованими пакунками."

#: apt-pkg/algorithms.cc:1236
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Неможливо усунути проблеми, ви маєте поламані зафіксовані пакунки."

#: apt-pkg/algorithms.cc:1586 apt-pkg/algorithms.cc:1588
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
"Деякі індексні файли не вдалося завантажити. Вони були зігноровані, або "
"замість них були використані старіші версії."

#: apt-pkg/acquire.cc:81
#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Відсутня директорія зі списками: %spartial"

#: apt-pkg/acquire.cc:85
#, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Відсутня директорія для архівів: %spartial"

#: apt-pkg/acquire.cc:93
#, c-format
msgid "Unable to lock directory %s"
msgstr "Неможливо заблокувати директорію %s"

#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
#: apt-pkg/acquire.cc:893
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Завантажується файл %li з %li (залишилось %s)"

#: apt-pkg/acquire.cc:895
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Завантажується файл %li з %li"

#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "Драйвер для метода %s не знайдено."

#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Метод %s стартував некоректно"

#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
"Будь-ласка, вставте диск з поміткою: '%s' в привід '%s' і натисніть Enter."

#: apt-pkg/init.cc:151
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Система пакування '%s' не підтримується"

#: apt-pkg/init.cc:167
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Неможливо визначити тип необхідної системи пакування"

#: apt-pkg/clean.cc:57
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Неможливо прочитати атрибути %s."

#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Додайте деякі посилання (URI) на вихідні тексти у ваш sources.list"

#: apt-pkg/cachefile.cc:87
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Не можу обробити чи відкрити перелік пакунків чи статусний файл."

#: apt-pkg/cachefile.cc:91
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr "Для виправлення цих помилок Ви можете виконати apt-get update"

#: apt-pkg/cachefile.cc:109
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Неможливо прочитати перелік вихідних кодів."

#: apt-pkg/policy.cc:75
#, c-format
msgid ""
"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
"available in the sources"
msgstr ""
"Невірне значення '%s' для APT::Default-Release, так як такий випуск не є "
"доступним у вихідних кодах"

#: apt-pkg/policy.cc:399
#, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr "Невірний запис у файлі налаштувань %s, відсутній заголовок Package"

#: apt-pkg/policy.cc:421
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "Не зрозумів тип %s для фіксатора пакунків (pin)"

#: apt-pkg/policy.cc:429
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Не встановлено пріоритету (або стоїть 0) для фіксатора пакунків (pin)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Кеш має несумісну систему призначення версій"

#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:319
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:332 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:378 apt-pkg/pkgcachegen.cc:395
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 apt-pkg/pkgcachegen.cc:407
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:432
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:471 apt-pkg/pkgcachegen.cc:509
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:516 apt-pkg/pkgcachegen.cc:547
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:561
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "Виникла помилка під час обробки %s (%s%d)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "Ого! Ви перевищили кількість імен пакунків, які APT може обробити."

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Ого! Ви перевищили кількість версій, які APT може обробити."

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "Ого! Ви перевищили кількість описів, які APT може обробити."

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "Ого! Ви перевищили кількість залежностей, які APT може обробити."

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:568
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Пакунок %s %s не був знайдений під час обробки залежностей"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1197
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Не вдалося прочитати атрибути переліку вихідних текстів %s"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1285 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1389
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1552
msgid "Reading package lists"
msgstr "Зчитування переліків пакунків"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1302
#, fuzzy
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Збирання інформації про 'File Provides'"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Помилка IO під час збереження кешу вихідних текстів"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "не вдалося перейменувати, %s (%s -> %s)."

#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Невідповідність MD5Sum"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1865
#: apt-pkg/acquire-item.cc:2008
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Невідповідність хешу MD5Sum"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
"Неможливо знайти очікуваний запис '%s' у 'Release' файлі (Невірний запис у "
"sources.list, або пошкоджений файл)"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Неможливо знайти хеш-суму для '%s' у 'Release' файлі"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Відсутній публічний ключ для заданих ідентифікаторів (ID) ключа:\n"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
"Файл 'Release' для %s застарів (недійсний з %s). Оновлення для цього "
"репозиторія не будуть застосовані."

#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Конфліктуючий дистрибутив: %s (очікувався %s, але є %s)"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:1518
#, c-format
msgid ""
"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""
"Виникла помилка під час перевірки підпису. Репозиторій не оновлено, "
"попередні індексні файли будуть використані. Помилка GPG: %s: %s\n"

#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1528 apt-pkg/acquire-item.cc:1533
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "Помилка GPG: %s: %s"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:1641
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
"Я не зміг знайти файл для пакунку %s. Можливо, це значить, що вам потрібно "
"власноруч виправити цей пакунок. (через відсутність 'arch')"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:1700
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package."
msgstr ""
"Я не зміг знайти файл для пакунку %s. Можливо, це значить, що вам потрібно "
"власноруч виправити цей пакунок."

#: apt-pkg/acquire-item.cc:1759
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"Індексні файли пакунків пошкоджені. Немає поля 'Filename' для пакунку %s."

#: apt-pkg/acquire-item.cc:1857
msgid "Size mismatch"
msgstr "Невідповідність розміру"

#: apt-pkg/indexrecords.cc:68
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "Неможливо проаналізувати 'Release' файл %s"

#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "Немає секцій у 'Release' файлі %s"

#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "Немає запису 'Hash' у 'Release' файлі %s"

#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "Невірний запис 'Valid-Until' у 'Release' файлі %s"

#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "Невірний запис 'Date' у 'Release' файлі %s"

#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
#, c-format
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Блок постачальника %s не містить відбитку (fingerprint)"

#: apt-pkg/cdrom.cc:576
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
"Mounting CD-ROM\n"
msgstr ""
"Використовується точка монтування CD-ROM: %s\n"
"Монтується CD-ROM\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
msgid "Identifying.. "
msgstr "Ідентифікація.. "

#: apt-pkg/cdrom.cc:613
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "Записано мітку: %s\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "Демонтується CD-ROM...\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:642
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Використовується точка монтування CD-ROM: %s\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:660
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "Демонтується CD-ROM\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:665
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Чекаю на диск...\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:674
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Монтується CD-ROM...\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:693
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Сканується диск на вміст індексних файлів..\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:744
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
"%zu signatures\n"
msgstr ""
"Знайдено %zu індексів пакунків, %zu індексів вихідних текстів, %zu індексів "
"перекладів і %zu підписів\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:755
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
"Неможливо знайти ніякі файли пакунків, можливо, що це не диск з Debian, або "
"невірна архітектура?"

#: apt-pkg/cdrom.cc:782
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Знайдено мітку: '%s'\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:811
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Не є вірною назвою, спробуйте ще.\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:828
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
"Цей диск зветься: \n"
"'%s'\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:830
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Копіюються переліки пакунків..."

#: apt-pkg/cdrom.cc:857
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Записується новий перелік вихідних текстів\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:865
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Перелік вихідних текстів для цього диска:\n"

#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:764
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Записано %i записів.\n"

#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:766
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Записано %i записів з %i відсутніми файлами.\n"

#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:769
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Записано %i записів з %i невідповідними файлам\n"

#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:772
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Записано %i записів з %i відсутніми і %i невідповідними файлами\n"

#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
msgstr "Неможливо знайти аутентифікаційний запис для: %s"

#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
#, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "Невідповідність хешу для: %s"

#: apt-pkg/cacheset.cc:403
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Випуск '%s' для '%s' не знайдено"

#: apt-pkg/cacheset.cc:406
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Версія '%s' для '%s' не знайдена"

#: apt-pkg/cacheset.cc:517
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "Неможливо знайти завдання '%s'"

#: apt-pkg/cacheset.cc:523
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "Неможливо знайти ніякий пакунок через рег.вираз '%s'"

#: apt-pkg/cacheset.cc:534
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr "Неможливо вибирати версії пакунку '%s', так як він є чисто віртуальним"

#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
"neither of them"
msgstr ""
"Неможливо вибрати встановлений пакунок, або версію-кандидат пакунку '%s', "
"так як вони відсутні"

#: apt-pkg/cacheset.cc:555
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"Неможливо вибрати найновішу версію пакунку '%s', так як він є чисто "
"віртуальним"

#: apt-pkg/cacheset.cc:563
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr "Неможливо вибрати версію пакунку %s, так як він не має кандидатів"

#: apt-pkg/cacheset.cc:571
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
"Неможливо вибрати встановлену версію пакунку %s, так як такий пакунок не "
"встановлено"

#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
#, fuzzy
msgid "Send scenario to solver"
msgstr "Відправити сценарій розв'язувачу"

#: apt-pkg/edsp.cc:209
#, fuzzy
msgid "Send request to solver"
msgstr "Відправити запит розв'язувачу"

#: apt-pkg/edsp.cc:279
#, fuzzy
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr "Пригодуватися до отримання розв'язку"

#: apt-pkg/edsp.cc:286
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
"Зовнішній розв'язувач завершився невдало без відповідного повідомлення про "
"помилку"

#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
#, fuzzy
msgid "Execute external solver"
msgstr "Виконати зовнішній розв'язувач"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Встановлюється %s"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Налаштовується %s"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Видаляється %s"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
#, c-format
msgid "Completely removing %s"
msgstr "Повністю видаляється %s"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr "Взято до відома зникнення %s"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "Виконується післяустановочний ініціатор %s"

#. FIXME: use a better string after freeze
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Директорія '%s' відсутня"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
msgstr "Неможливо відкрити файл '%s'"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Підготовка %s"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Розпакування %s"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Підготовка до конфігурації %s"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Встановлено %s"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Підготовка до видалення %s"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Видалено %s"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Підготовка до повного видалення %s"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Повністю видалено %s"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Неможливо записати в лог, проблема з openpty() (не змонтовано /dev/pts?)\n"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
msgid "Running dpkg"
msgstr "Виконується dpkg"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr "Операцію було перервано до того, як вона мала завершитися"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
"Звіт apport не був записаний, тому що параметр MaxReports вже досягнув "
"максимальної величини"

#. check if its not a follow up error
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "проблеми з залежностями - залишено неналаштованим"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
msgstr ""
"Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на те, "
"що ця помилка є наслідком попередньої невдачі."

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr ""
"Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на "
"відсутність вільного місця на диску"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
msgstr ""
"Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на "
"відсутність вільного місця у пам'яті"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
"Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на "
"помилку В/В (I/O) у dpkg"

#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
#, c-format
msgid ""
"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
"it?"
msgstr ""
"Неможливо заблокувати адміністративну директорію (%s), може її використовує "
"інший процес?"

#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
#, c-format
msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
msgstr "Неможливо заблокувати адміністративну директорію (%s), ви root?"

#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
#. dpkg --configure -a
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
#, c-format
msgid ""
"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
msgstr ""
"dpkg було перервано, ви повинні вручну запустити '%s' аби виправити "
"проблему. "

#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
msgid "Not locked"
msgstr "Не заблоковано"

#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
#~ msgstr "Файл %s починається з не 'clearsigned' повідомленням"

#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
#~ msgstr "Пропускається неіснуючий файл %s"

#~ msgid "Failed to remove %s"
#~ msgstr "Не вдалося видалити %s"

#~ msgid "Unable to create %s"
#~ msgstr "Неможливо створити %s"

#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
#~ msgstr "Не вдалося прочитати атрибути %sinfo"

#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
#~ msgstr "Директорії info і temp повинні бути на тій самій файловій системі"

#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
#~ msgstr "Не вдалося переміститися до директорії адміністратора %sinfo"

#~ msgid "Internal error getting a package name"
#~ msgstr "Внутрішня помилка при отриманні назви пакунку"

#~ msgid "Reading file listing"
#~ msgstr "Зчитування переліку файлів"

#~ msgid ""
#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
#~ "package!"
#~ msgstr ""
#~ "Не вдалося відкрити list файл '%sinfo/%s'. Якщо Ви не можете відновити "
#~ "цей файл, тоді зробіть його пустим і негайно реінсталюйте ту ж саму "
#~ "версію пакунка!"

#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
#~ msgstr "Невдача зчитування 'list' файла %sinfo/%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Internal error getting a node"
#~ msgstr "Внутрішня помилка при отриманні 'node'"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
#~ msgstr "Не вдалося відкрити 'diversions' файл %sdiversions"

#, fuzzy
#~ msgid "The diversion file is corrupted"
#~ msgstr "Файл з 'diversions' пошкоджений"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
#~ msgstr "Невірний рядок у 'diversion' файлі: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Internal error adding a diversion"
#~ msgstr "Внутрішня помилка при додаванні diversion"

#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
#~ msgstr "Кеш пакунків повинен бути ініційованим першим"

#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
#~ msgstr "Не вдалося знайти Пакунок: заголовок, зсув %lu"

#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
#~ msgstr "Погана секція ConfFile у статусному файлі. Зсув %lu"

#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
#~ msgstr "Помилка обробки MD5. Зсув %lu"

#~ msgid "Couldn't change to %s"
#~ msgstr "Неможливо змінити %s"

#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
#~ msgstr "Не вдалося знайти правильний контрольний (control) файл"

#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
#~ msgstr "Неможливо відкрити канал (pipe) для %s"

#~ msgid "Read error from %s process"
#~ msgstr "Помилка зчитування з процесу %s"

#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
#~ msgstr "Отримано один рядок заголовків понад %u символів"

#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
#~ msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %lu #1"

#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
#~ msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %lu #2"

#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
#~ msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %lu #3"

#~ msgid "decompressor"
#~ msgstr "декомпресор"

#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
#~ msgstr "зчитування, мало прочитати ще %lu байт, але нічого більше нема"

#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
#~ msgstr "запис, мало записати ще %lu байт, але не змогло"

#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
#~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (NewPackage)"

#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
#~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (UsePackage1)"

#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
#~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (NewFileDesc1)"

#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
#~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (UsePackage2)"

#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
#~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (NewFileVer1)"

#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
#~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (NewVersion%d)"

#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
#~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (UsePackage3)"

#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
#~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (NewFileDesc2)"

#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
#~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (FindPkg)"

#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
#~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (CollectFileProvides)"

#~ msgid "Internal error, could not locate member"
#~ msgstr "Внутрішня помилка, не можу знайти member"

#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
#~ msgstr ""
#~ "E: Перелік аргументів з Acquire::gpgv::Options занадто довгий. Відміна."

#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
#~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (NewVersion2)"

#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
#~ msgstr "Спотворений рядок %u у переліку джерел %s (vendor id)"

#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
#~ msgstr "Неможливо отримати доступ до набору ключів (keyring): '%s'"

#~ msgid "Could not patch file"
#~ msgstr "Неможливо накласти латку на файл"

#~ msgid "       %4i %s\n"
#~ msgstr "       %4i %s\n"

#~ msgid "%4i %s\n"
#~ msgstr "%4i %s\n"

#~ msgid "Processing triggers for %s"
#~ msgstr "Обробляються ініціатори для %s"

#~ msgid ""
#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#~ "that package should be filed."
#~ msgstr ""
#~ "Так як Ви просили виконати тільки одну операцію, те найімовірніше, що\n"
#~ "пакунок просто не може бути встановлений через помилки в самому пакунку.\n"
#~ "Необхідно відіслати звіт про цю помилку."

#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
#~ msgstr "Рядок %d є занадто довгим (максимум %lu)"

#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
#~ msgstr "Рядок %d є занадто довгим (максимум %d)"

#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
#~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (NewFileDesc1)"

#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
#~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (NewFileDesc2)"

#~ msgid "Stored label: %s \n"
#~ msgstr "Записано мітку: %s \n"

#~ msgid ""
#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
#~ "%i signatures\n"
#~ msgstr ""
#~ "Знайдено %i індексів пакунків, %i індексів вихідних текстів, %i індексів "
#~ "перекладів і %i підписів\n"

#~ msgid "openpty failed\n"
#~ msgstr "openpty не вдався\n"