summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
blob: 753bba073078226e299a68e9b46e9bf414fb04f8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
# Chinese/Simplified translation of apt.
# This file is put in the public domain.
# Deng Xiyue <manphiz-guest@users.alioth.debian.org>, 2007, 2008.
# Tchaikov <tchaikov@sjtu.org>, 2005, 2007.
# Carlos Z.F. Liu <carlosliu@users.sourceforge.net>, 2004, 2006.
# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-27 17:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 01:00+0800\n"
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: cmdline/apt-cache.cc:141
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "版本为 %2$s 的软件包 %1$s 有未满足的依赖关系:\n"

#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "未发现软件包 %s"

#: cmdline/apt-cache.cc:245
msgid "Total package names: "
msgstr "软件包名称总数:"

#: cmdline/apt-cache.cc:285
msgid "  Normal packages: "
msgstr "  普通软件包:"

#: cmdline/apt-cache.cc:286
msgid "  Pure virtual packages: "
msgstr "  完全虚拟软件包:"

#: cmdline/apt-cache.cc:287
msgid "  Single virtual packages: "
msgstr "  单虚拟软件包:"

#: cmdline/apt-cache.cc:288
msgid "  Mixed virtual packages: "
msgstr "  混合虚拟软件包:"

#: cmdline/apt-cache.cc:289
msgid "  Missing: "
msgstr "  缺失:"

#: cmdline/apt-cache.cc:291
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "按版本共计:"

#: cmdline/apt-cache.cc:293
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "按不同的说明共计:"

#: cmdline/apt-cache.cc:295
msgid "Total dependencies: "
msgstr "按依赖关系共计:"

#: cmdline/apt-cache.cc:298
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "按版本/文件关系共计:"

#: cmdline/apt-cache.cc:300
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "按说明/文件关系共计:"

#: cmdline/apt-cache.cc:302
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "提供映射共计:"

#: cmdline/apt-cache.cc:314
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Glob 字串共计:"

#: cmdline/apt-cache.cc:328
msgid "Total dependency version space: "
msgstr "依赖关系版本名所占空间共计:"

#: cmdline/apt-cache.cc:333
msgid "Total slack space: "
msgstr "Slack 空间共计:"

#: cmdline/apt-cache.cc:341
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "总占用空间:"

#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "软件包文件 %s 尚未同步。"

#: cmdline/apt-cache.cc:1297
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "您必须明确地给出一个表达式"

#: cmdline/apt-cache.cc:1451
msgid "No packages found"
msgstr "没有发现匹配的软件包"

#: cmdline/apt-cache.cc:1528
msgid "Package files:"
msgstr "软件包文件:"

#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "缓存尚未同步,无法交差引证(x-ref)一个软件包文件"

#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1549
msgid "Pinned packages:"
msgstr "被锁定的软件包:"

#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
msgid "(not found)"
msgstr "(没有找到)"

#. Installed version
#: cmdline/apt-cache.cc:1582
msgid "  Installed: "
msgstr "  已安装:"

#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
msgid "(none)"
msgstr "(无)"

#. Candidate Version
#: cmdline/apt-cache.cc:1589
msgid "  Candidate: "
msgstr "  候选软件包:"

#: cmdline/apt-cache.cc:1599
msgid "  Package pin: "
msgstr "  软件包锁:"

#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1608
msgid "  Version table:"
msgstr "  版本列表:"

#: cmdline/apt-cache.cc:1623
#, c-format
msgid "       %4i %s\n"
msgstr "       %4i %s\n"

#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
#: cmdline/apt-get.cc:2651 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s,用于 %s 构架,编译于 %s %s\n"

#: cmdline/apt-cache.cc:1725
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
"       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
"cache files, and query information from them\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   add - Add a package file to the source cache\n"
"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
"   showsrc - Show source records\n"
"   stats - Show some basic statistics\n"
"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
"   unmet - Show unmet dependencies\n"
"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
"   show - Show a readable record for the package\n"
"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
"   pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
"   dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
"   policy - Show policy settings\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text.\n"
"  -p=? The package cache.\n"
"  -s=? The source cache.\n"
"  -q   Disable progress indicator.\n"
"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
"用法: apt-cache [选项] 命令\n"
"    apt-cache [选项] add 文件1 [文件2 ...]\n"
"    apt-cache [选项] showpkg 软件包1 [软件包2 ...]\n"
"    apt-cache [选项] showsrc 软件包1 [软件包2 ...]\n"
"\n"
"apt-cache 是一个底层的工具,我们用它来操纵 APT 的二进制\n"
"缓存文件,也用来在那些文件中查询相关信息\n"
"\n"
"命令:\n"
"   add - 向源缓存加入一个软件包文件\n"
"   gencaches - 同时生成软件包和源代码包的缓存\n"
"   showpkg - 显示某个软件包的全面信息\n"
"   showsrc - 显示源文件的各项记录\n"
"   stats - 显示基本的统计信息\n"
"   dump - 简要显示整个缓存文件的内容\n"
"   dumpavail - 把所有有效的包文件列表打印到标准输出\n"
"   unmet - 显示所有未满足的依赖关系\n"
"   search - 根据正则表达式搜索软件包列表\n"
"   show - 以便于阅读的格式介绍该软件包\n"
"   depends - 显示该软件包的依赖关系信息\n"
"   rdepends - 显示所有依赖于该软件包的软件包名字\n"
"   pkgnames - 列出所有软件包的名字\n"
"   dotty - 生成可用 GraphViz 处理的软件包关系图\n"
"   xvcg - 生成可用 xvcg 处理的软件包的关系图\n"
"   policy - 显示软件包的安装设置状态\n"
"\n"
"选项:\n"
"  -h   本帮助文档。\n"
"  -p=? 软件包的缓存。\n"
"  -s=? 源代码包的缓存。\n"
"  -q   关闭进度显示。\n"
"  -i   仅为 unmet 命令显示重要的依赖关系。\n"
"  -c=? 读取指定配置文件\n"
"  -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
"若要了解更多信息,您还可以查阅 apt-cache(8) 和 apt.conf(5) 参考手册。\n"

#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
msgstr "请给这张盘片起个名字,比如“Debian 5.0.3 Disk 1”"

#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "请把盘片插入驱动器再按回车键"

#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "请对您的盘片套件中的其它盘片重复相同的操作。"

#: cmdline/apt-config.cc:41
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "参数没有成对"

#: cmdline/apt-config.cc:76
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   shell - Shell mode\n"
"   dump - Show the configuration\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text.\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"用法:apt-config [选项] 命令\n"
"\n"
"apt-config 是一个用于读取APT 配置文件的简单工具\n"
"\n"
"命令:\n"
"   shell - Shell 模式\n"
"   dump - 显示配置文件\n"
"\n"
"选项:\n"
"  -h  本帮助文本。\n"
"  -c=? 读取指定的配置文件\n"
"  -o=? 设置任意指定的配置选项,例如:-o dir::cache=/tmp\n"

#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s 不是一个有效的 DEB 软件包。"

#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
"from debian packages\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text\n"
"  -t   Set the temp dir\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"用法: apt-extracttemplates 文件甲 [文件乙 ...]\n"
"\n"
"apt-extracttemplates 是用来从 debian 软件包中解压出配置文件和模板\n"
"信息的工具\n"
"\n"
"选项:\n"
"  -h   本帮助文本\n"
"  -t   设置 temp 目录\n"
"  -c=? 读指定的配置文件\n"
"  -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"

#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "无法写入 %s"

#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "无法获得 debconf 的版本。您安装了 debconf 吗?"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "软件包的扩展列表太长"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "处理目录 %s 时出错"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "源扩展列表太长"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "将头写入到目录文件时出错"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "处理目录 %s 时出错"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
"          contents path\n"
"          release path\n"
"          generate config [groups]\n"
"          clean config\n"
"\n"
"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
"\n"
"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
"\n"
"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
"\n"
"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
"Debian archive:\n"
"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h    This help text\n"
"  --md5 Control MD5 generation\n"
"  -s=?  Source override file\n"
"  -q    Quiet\n"
"  -d=?  Select the optional caching database\n"
"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
"  --contents  Control contents file generation\n"
"  -c=?  Read this configuration file\n"
"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
msgstr ""
"用法: apt-ftparchive [选项] 命令\n"
"命令: packages 二进制软件包搜索路径 [overridefile [路径前缀]]\n"
"       sources 源代码包搜索路径 [overridefile [路径前缀]]\n"
"       contents 搜索路径\n"
"       release 搜索路径\n"
"       generate 配置文件 [groups]\n"
"       clean 配置文件\n"
"\n"
"apt-ftparchive 被用来为 Debian 软件包生成索引文件。它能支持\n"
"多种生成索引的方式,从全自动的索引生成到在功能上取代 dpkg-scanpackages \n"
"和 dpkg-scansources,都能游刃有余\n"
"\n"
"apt-ftparchive 能依据一个由 .deb 文件构成的文件树生成 Package 文件。\n"
"Package 文件里不仅注有每个软件包的 MD5 校验码和文件大小,\n"
"还有软件包的所有控制字段的内容。该软件同时支持 override 文件,\n"
"通过它可以强制指定软件包的优先级及其所属的软件类别。\n"
"\n"
"与上面类似,apt-ftparchive 也能由 .dsc 的文件树生成 Source 文件。\n"
"可以通过使用 --source-override 选项来指定一个 override 文件\n"
"\n"
"使用“packages”和“source”命令时,必须在文件树的根部执行本程序。\n"
"二进制包的搜索路径一定要是递归搜索的底层,而且 override 文件里\n"
"应该注明 override 的标志。若指定了路径前缀,那么它会被加到文件名前面。\n"
"下面有个来自 Debian 文档的例子:\n"
"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386 > \\\n"
"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
"\n"
"选项:\n"
"  -h    本帮助文档\n"
"  --md5 使之生成 MD5 校验和\n"
"  -s=?  源代码包 override 文件\n"
"  -q    输出精简信息\n"
"  -d=?  指定可选的缓存数据库\n"
"  -d=?  使用另一个可选的缓存数据库\n"
"  --no-delink 开启delink的调试模式\n"
"  --contents  使之生成控制内容文件\n"
"  -c=?  读取指定配置文件\n"
"  -o=?  设置任意指定的配置选项"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
msgid "No selections matched"
msgstr "没有任何选定项是匹配的"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "软件包文件组“%s”中缺少一些文件"

#: ftparchive/cachedb.cc:43
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "数据库被损坏,该数据库文件的文件名已改成 %s.old"

#: ftparchive/cachedb.cc:61
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "数据库已过期,现尝试进行升级 %s"

#: ftparchive/cachedb.cc:72
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
msgstr ""
"数据库格式无效。如果您是从一个老版本的 apt 升级而来,请删除数据库并重建它。"

#: ftparchive/cachedb.cc:77
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "无法打开数据库文件 %s%s"

#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "无法获得 %s 的状态"

#: ftparchive/cachedb.cc:238
msgid "Archive has no control record"
msgstr "归档文件没有包含控制字段"

#: ftparchive/cachedb.cc:444
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "无法获得游标"

#: ftparchive/writer.cc:76
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "警告:无法读取目录 %s\n"

#: ftparchive/writer.cc:81
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "警告:无法获得 %s 的状态\n"

#: ftparchive/writer.cc:132
msgid "E: "
msgstr "错误:"

#: ftparchive/writer.cc:134
msgid "W: "
msgstr "警告:"

#: ftparchive/writer.cc:141
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "错误:处理文件时出错 "

#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "无法解析 %s"

#: ftparchive/writer.cc:170
msgid "Tree walking failed"
msgstr "无法遍历目录树"

#: ftparchive/writer.cc:195
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "无法打开 %s"

#: ftparchive/writer.cc:254
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " DeLink %s [%s]\n"

#: ftparchive/writer.cc:262
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "无法读取符号链接 %s"

#: ftparchive/writer.cc:266
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "无法使用 unlink 删除 %s"

#: ftparchive/writer.cc:273
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** 无法将 %s 链接到 %s"

#: ftparchive/writer.cc:283
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " 达到了 DeLink 的上限 %sB。\n"

#: ftparchive/writer.cc:387
msgid "Archive had no package field"
msgstr "归档文件没有包含 package 字段"

#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
#, c-format
msgid "  %s has no override entry\n"
msgstr "  %s 中没有 override 项\n"

#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr "  %s 的维护者 %s 并非 %s\n"

#: ftparchive/writer.cc:620
#, c-format
msgid "  %s has no source override entry\n"
msgstr "  %s 没有源代码的 override 项\n"

#: ftparchive/writer.cc:624
#, c-format
msgid "  %s has no binary override entry either\n"
msgstr "  %s 中没有二进制文件的 override 项\n"

#: ftparchive/contents.cc:321
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "内部错误,无法定位包内文件 %s"

#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - 分配内存失败"

#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "无法打开 %s"

#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #1"
msgstr "override 文件 %s  %lu 行的格式有误 #1"

#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #2"
msgstr "override 文件 %s  %lu 行的格式有误 #2"

#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #3"
msgstr "override 文件 %s  %lu 行的格式有误 #3"

#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "无法读取 override 文件 %s"

#: ftparchive/multicompress.cc:72
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "未知的压缩算法“%s”"

#: ftparchive/multicompress.cc:102
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "压缩后的输出文件 %s 要求有一个压缩文件集合"

#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "无法为子进程创建 IPC 管道"

#: ftparchive/multicompress.cc:195
msgid "Failed to create FILE*"
msgstr "无法创建 FILE*"

#: ftparchive/multicompress.cc:198
msgid "Failed to fork"
msgstr "无法 fork"

#: ftparchive/multicompress.cc:212
msgid "Compress child"
msgstr "压缩子进程"

#: ftparchive/multicompress.cc:235
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "内部错误,无法创建 %s"

#: ftparchive/multicompress.cc:286
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "无法创建子进程的 IPC 管道"

#: ftparchive/multicompress.cc:321
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "无法执行压缩程序"

#: ftparchive/multicompress.cc:360
msgid "decompressor"
msgstr "解压程序"

#: ftparchive/multicompress.cc:403
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr "无法对子进程或文件进行读写"

#: ftparchive/multicompress.cc:455
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "在计算 MD5 校验和时无法读取数据"

#: ftparchive/multicompress.cc:472
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "在使用 unlink 删除 %s 时出错"

#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "无法将 %s 重命名为 %s"

#: cmdline/apt-get.cc:127
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1720
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "编译正则表达式时出错 - %s"

#: cmdline/apt-get.cc:244
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "下列软件包有未满足的依赖关系:"

#: cmdline/apt-get.cc:334
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "但是 %s 已经安装"

#: cmdline/apt-get.cc:336
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "但是 %s 正要被安装"

#: cmdline/apt-get.cc:343
msgid "but it is not installable"
msgstr "但无法安装它"

#: cmdline/apt-get.cc:345
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "但是它是虚拟软件包"

#: cmdline/apt-get.cc:348
msgid "but it is not installed"
msgstr "但是它还没有被安装"

#: cmdline/apt-get.cc:348
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "但是它将不会被安装"

#: cmdline/apt-get.cc:353
msgid " or"
msgstr " 或"

#: cmdline/apt-get.cc:382
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "下列【新】软件包将被安装:"

#: cmdline/apt-get.cc:408
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "下列软件包将被【卸载】:"

#: cmdline/apt-get.cc:430
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "下列软件包的版本将保持不变:"

#: cmdline/apt-get.cc:451
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "下列软件包将被升级:"

#: cmdline/apt-get.cc:472
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "下列软件包将被【降级】:"

#: cmdline/apt-get.cc:492
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "下列被要求保持版本不变的软件包将被改变:"

#: cmdline/apt-get.cc:545
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (是由于 %s) "

#: cmdline/apt-get.cc:553
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
"【警告】:下列基础软件包将被卸载。\n"
"请勿尝试,除非您确实知道您在做什么!"

#: cmdline/apt-get.cc:584
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "升级了 %lu 个软件包,新安装了 %lu 个软件包,"

#: cmdline/apt-get.cc:588
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "重新安装了 %lu 个软件包,"

#: cmdline/apt-get.cc:590
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "降级了 %lu 个软件包,"

#: cmdline/apt-get.cc:592
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "要卸载 %lu 个软件包,有 %lu 个软件包未被升级。\n"

#: cmdline/apt-get.cc:596
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "有 %lu 个软件包没有被完全安装或卸载。\n"

#: cmdline/apt-get.cc:669
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "正在更正依赖关系..."

#: cmdline/apt-get.cc:672
msgid " failed."
msgstr " 失败。"

#: cmdline/apt-get.cc:675
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "无法更正依赖关系"

#: cmdline/apt-get.cc:678
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "无法最小化要升级的软件包集合"

#: cmdline/apt-get.cc:680
msgid " Done"
msgstr " 完成"

#: cmdline/apt-get.cc:684
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr "您也许需要运行“apt-get -f install”来修正上面的错误。"

#: cmdline/apt-get.cc:687
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "不能满足依赖关系。不妨试一下 -f 选项。"

#: cmdline/apt-get.cc:712
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "【警告】:下列软件包不能通过验证!"

#: cmdline/apt-get.cc:716
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "忽略了认证警告。\n"

#: cmdline/apt-get.cc:723
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "不经验证就安装这些软件包吗?[y/N] "

#: cmdline/apt-get.cc:725
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "有些软件包不能通过验证"

#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:886
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项,但是没有用 --force-yes"

#: cmdline/apt-get.cc:775
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "内部错误,InstallPackages 被用在了无法安装的软件包上!"

#: cmdline/apt-get.cc:784
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载动作被程序设置所禁止。"

#: cmdline/apt-get.cc:795
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "内部错误,Ordering 未能完成"

#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2062 cmdline/apt-get.cc:2095
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "无法锁定下载目录"

#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2143 cmdline/apt-get.cc:2392
#: apt-pkg/cachefile.cc:65
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "无法读取源列表。"

#: cmdline/apt-get.cc:836
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr "怪了……文件大小不符,请发信给 apt@packages.debian.org 吧"

#: cmdline/apt-get.cc:841
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "需要下载 %sB/%sB 的软件包。\n"

#: cmdline/apt-get.cc:844
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "需要下载 %sB 的软件包。\n"

#: cmdline/apt-get.cc:849
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "解压缩后会消耗掉 %sB 的额外空间。\n"

#: cmdline/apt-get.cc:852
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "解压缩后将会空出 %sB 的空间。\n"

#: cmdline/apt-get.cc:866 cmdline/apt-get.cc:2238
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "无法获知您在 %s 上的可用空间"

#: cmdline/apt-get.cc:876
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "您在 %s 上没有足够的可用空间。"

#: cmdline/apt-get.cc:892 cmdline/apt-get.cc:912
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "虽然您指定了仅执行常规操作,但这不是个常规操作。"

#: cmdline/apt-get.cc:894
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "是,按我说的做!"

#: cmdline/apt-get.cc:896
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"To continue type in the phrase '%s'\n"
" ?] "
msgstr ""
"您的操作会导致潜在的危害。\n"
"若还想继续的话,就输入下面的短句“%s\n"
" ?] "

#: cmdline/apt-get.cc:902 cmdline/apt-get.cc:921
msgid "Abort."
msgstr "中止执行。"

#: cmdline/apt-get.cc:917
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "您希望继续执行吗?[Y/n]"

#: cmdline/apt-get.cc:989 cmdline/apt-get.cc:2289 apt-pkg/algorithms.cc:1389
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
msgstr "无法下载 %s  %s\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1007
msgid "Some files failed to download"
msgstr "有一些文件无法下载"

#: cmdline/apt-get.cc:1008 cmdline/apt-get.cc:2298
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "下载完毕,目前是“仅下载”模式"

#: cmdline/apt-get.cc:1014
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
"有几个软件包无法下载,您可以运行 apt-get update 或者加上 --fix-missing 的选项"
"再试试?"

#: cmdline/apt-get.cc:1018
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "目前还不支持 --fix-missing 和介质交换"

#: cmdline/apt-get.cc:1023
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "无法更正缺少的软件包。"

#: cmdline/apt-get.cc:1024
msgid "Aborting install."
msgstr "中止安装。"

#: cmdline/apt-get.cc:1082
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "注意,选取 %s 而非 %s\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1093
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "忽略了 %s,它已经被安装而且没有指定要升级。\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1111
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1122
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "软件包 %s 是一个由下面的软件包提供的虚拟软件包:\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1134
msgid " [Installed]"
msgstr " [已安装]"

#: cmdline/apt-get.cc:1139
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "请您明确地选择一个来进行安装。"

#: cmdline/apt-get.cc:1144
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
"is only available from another source\n"
msgstr ""
"现在没有可用的软件包 %s,但是它被其它的软件包引用了。\n"
"这可能意味着这个缺失的软件包可能已被废弃,\n"
"或者只能在其他发布源中找到\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1163
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "可是下列软件包取代了它:"

#: cmdline/apt-get.cc:1166
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "软件包 %s 还没有可供安装的候选者"

#: cmdline/apt-get.cc:1186
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "不能重新安装 %s,因为无法下载它。\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1194
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s 已经是最新的版本了。\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1223
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”发布版本"

#: cmdline/apt-get.cc:1225
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”版本"

#: cmdline/apt-get.cc:1231
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "选定了版本为 %s (%s) 的 %s\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1348
#, c-format
msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
msgstr "没有源代码包“%s”,使用“%s”代替\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1385
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr " update 命令不需要参数"

#: cmdline/apt-get.cc:1398
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "无法对状态列表目录加锁"

#: cmdline/apt-get.cc:1454
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "我们不应该进行删除,无法启动自动删除器"

#: cmdline/apt-get.cc:1503
msgid ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
msgstr "下列软件包是自动安装的并且现在不需要了:"

#: cmdline/apt-get.cc:1505
#, c-format
msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
msgstr "%lu 个自动安装的的软件包现在不需要了\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1506
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr "使用'apt-get autoremove'来删除它们"

#: cmdline/apt-get.cc:1511
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr "似乎自动删除工具损坏了一些软件,这不应该发生。请向 apt 提交错误报告。"

#.
#. if (Packages == 1)
#. {
#. c1out << endl;
#. c1out <<
#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
#: cmdline/apt-get.cc:1514 cmdline/apt-get.cc:1804
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "下列信息可能会对解决问题有所帮助:"

#: cmdline/apt-get.cc:1518
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "内部错误,自动删除工具坏事了"

#: cmdline/apt-get.cc:1537
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "内部错误,全部升级工具坏事了"

#: cmdline/apt-get.cc:1592
#, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
msgstr "无法找到任务 %s"

#: cmdline/apt-get.cc:1707 cmdline/apt-get.cc:1743
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "无法找到软件包 %s"

#: cmdline/apt-get.cc:1730
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "注意,根据正则表达式“%2$s”选中了 %1$s\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1761
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s 被设置为手动安装。\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1774
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "您可能需要运行“apt-get -f install”来纠正下列错误:"

#: cmdline/apt-get.cc:1777
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
"有未能满足的依赖关系。请尝试不指明软件包的名字来运行“apt-get -f install”(也可"
"以指定一个解决办法)。"

#: cmdline/apt-get.cc:1789
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"distribution that some required packages have not yet been created\n"
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
"有一些软件包无法被安装。如果您用的是 unstable 发行版,这也许是\n"
"因为系统无法达到您要求的状态造成的。该版本中可能会有一些您需要的软件\n"
"包尚未被创建或是它们已被从新到(Incoming)目录移出。"

#: cmdline/apt-get.cc:1807
msgid "Broken packages"
msgstr "破损的软件包"

#: cmdline/apt-get.cc:1836
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "将会安装下列额外的软件包:"

#: cmdline/apt-get.cc:1925
msgid "Suggested packages:"
msgstr "建议安装的软件包:"

#: cmdline/apt-get.cc:1926
msgid "Recommended packages:"
msgstr "推荐安装的软件包:"

#: cmdline/apt-get.cc:1955
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "正在对升级进行计算... "

#: cmdline/apt-get.cc:1958 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:112
msgid "Failed"
msgstr "失败"

#: cmdline/apt-get.cc:1963
msgid "Done"
msgstr "完成"

#: cmdline/apt-get.cc:2030 cmdline/apt-get.cc:2038
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "内部错误,问题解决工具坏事了"

#: cmdline/apt-get.cc:2138
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "要下载源代码,必须指定至少一个对应的软件包"

#: cmdline/apt-get.cc:2168 cmdline/apt-get.cc:2410
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "无法找到与 %s 对应的源代码包"

#: cmdline/apt-get.cc:2217
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "忽略已下载过的文件“%s\n"

#: cmdline/apt-get.cc:2248
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "您在 %s 上没有足够的可用空间"

#: cmdline/apt-get.cc:2254
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "需要下载 %sB/%sB 的源代码包。\n"

#: cmdline/apt-get.cc:2257
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "需要下载 %sB 的源代码包。\n"

#: cmdline/apt-get.cc:2263
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "下载源代码 %s\n"

#: cmdline/apt-get.cc:2294
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "有一些包文件无法下载。"

#: cmdline/apt-get.cc:2322
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "忽略已经被解包到 %s 目录的源代码包\n"

#: cmdline/apt-get.cc:2334
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "运行解包的命令“%s”出错。\n"

#: cmdline/apt-get.cc:2335
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "请检查是否安装了“dpkg-dev”软件包。\n"

#: cmdline/apt-get.cc:2352
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "执行构造软件包命令“%s”失败。\n"

#: cmdline/apt-get.cc:2371
msgid "Child process failed"
msgstr "子进程出错"

#: cmdline/apt-get.cc:2387
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "要检查生成软件包的构建依赖关系,必须指定至少一个软件包"

#: cmdline/apt-get.cc:2415
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "无法获得 %s 的构建依赖关系信息"

#: cmdline/apt-get.cc:2435
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr " %s 没有构建依赖关系信息。\n"

#: cmdline/apt-get.cc:2487
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系"

#: cmdline/apt-get.cc:2540
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"package %s can satisfy version requirements"
msgstr ""
"由于无法找到符合要求的软件包 %3$s 的可用版本,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1"
"$s 依赖关系"

#: cmdline/apt-get.cc:2576
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:已安装的软件包 %3$s 太新"

#: cmdline/apt-get.cc:2603
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:%3$s"

#: cmdline/apt-get.cc:2619
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "不能满足软件包 %s 所要求的构建依赖关系。"

#: cmdline/apt-get.cc:2624
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "无法处理构建依赖关系"

#: cmdline/apt-get.cc:2656
msgid "Supported modules:"
msgstr "支持的模块:"

#: cmdline/apt-get.cc:2697
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
"and install.\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   update - Retrieve new lists of packages\n"
"   upgrade - Perform an upgrade\n"
"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
"   remove - Remove packages\n"
"   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
"   purge - Remove packages and config files\n"
"   source - Download source archives\n"
"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
"   clean - Erase downloaded archive files\n"
"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h  This help text.\n"
"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
"  -qq No output except for errors\n"
"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
"  -f  Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
"  -b  Build the source package after fetching it\n"
"  -V  Show verbose version numbers\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
"pages for more information and options.\n"
"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
"用法: apt-get [选项] 命令\n"
"    apt-get [选项] install|remove 软件包1 [软件包2 ...]\n"
"    apt-get [选项] source 软件包1 [软件包2 ...]\n"
"\n"
"apt-get 提供了一个用于下载和安装软件包的简易命令行界面。\n"
"最常用命令是 update 和 install。\n"
"\n"
"命令:\n"
"   update - 取回更新的软件包列表信息\n"
"   upgrade - 进行一次升级\n"
"   install - 安装新的软件包(注:包名是 libc6 而非 libc6.deb)\n"
"   remove - 卸载软件包\n"
"   autoremove - 卸载所有自动安装且不再使用的软件包\n"
"   purge - 卸载并清除软件包的配置\n"
"   source - 下载源码包文件\n"
"   build-dep - 为源码包配置所需的构建依赖关系\n"
"   dist-upgrade - 发布版升级,见 apt-get(8)\n"
"   dselect-upgrade - 根据 dselect 的选择来进行升级\n"
"   clean - 删除所有已下载的包文件\n"
"   autoclean - 删除老版本的已下载的包文件\n"
"   check - 核对以确认系统的依赖关系的完整性\n"
"\n"
"选项:\n"
"  -h  本帮助文档。\n"
"  -q  让输出可作为日志 - 不显示进度\n"
"  -qq 除了错误外,什么都不输出\n"
"  -d  仅仅下载 - 【不】安装或解开包文件\n"
"  -s  不作实际操作。只是依次模拟执行命令\n"
"  -y  对所有询问都回答是(Yes),同时不作任何提示\n"
"  -f  当出现破损的依赖关系时,程序将尝试修正系统\n"
"  -m  当有包文件无法找到时,程序仍尝试继续执行\n"
"  -u  显示已升级的软件包列表\n"
"  -b  在下载完源码包后,编译生成相应的软件包\n"
"  -V  显示详尽的版本号\n"
"  -c=? 读取指定配置文件\n"
"  -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
"请查阅 apt-get(8)、sources.list(5) 和 apt.conf(5)的参考手册\n"
"以获取更多信息和选项。\n"
"                       本 APT 具有超级牛力。\n"

#: cmdline/apt-get.cc:2864
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
"注意:这只是模拟!\n"
"   apt-get 需要 root 特权进行实际的执行。\n"
"   同时请记住此时并未锁定,所以请勿完全相信当前的情况!"

#: cmdline/acqprogress.cc:55
msgid "Hit "
msgstr "命中 "

#: cmdline/acqprogress.cc:79
msgid "Get:"
msgstr "获取:"

#: cmdline/acqprogress.cc:110
msgid "Ign "
msgstr "忽略 "

#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Err "
msgstr "错误 "

#: cmdline/acqprogress.cc:135
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "下载 %sB,耗时 %s (%sB/s)\n"

#: cmdline/acqprogress.cc:225
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [执行中]"

#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
"更换介质:请把标有\n"
"“%s\n"
"的盘片插入驱动器“%s”再按回车键\n"

#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
msgid "Unknown package record!"
msgstr "未知的软件包记录!"

#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
msgid ""
"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
"\n"
"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
"to indicate what kind of file it is.\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text\n"
"  -s   Use source file sorting\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"用法: apt-sortpkgs [选项] 文件甲 [文件乙 ...]\n"
"\n"
"apt-sortpkgs 是对软件包索引文件内容进行排序的简单工具。-s 选项\n"
"是用来指出后面参数所示文件是哪种文件。\n"
"\n"
"选项:\n"
"  -h   本帮助文档\n"
"  -s   根据源文件排序\n"
"  -c=? 读取指定配置文件\n"
"  -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"

#: dselect/install:32
msgid "Bad default setting!"
msgstr "错误的默认设置!"

#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
#: dselect/install:105 dselect/update:45
msgid "Press enter to continue."
msgstr "按回车键继续。"

#: dselect/install:91
msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
msgstr "您想要删除之前下载的所有 .deb 文件吗?"

#: dselect/install:101
msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
msgstr "在解包时发生了一些错误。已经安装的软件包"

#: dselect/install:102
msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
msgstr "将被配置。这个操作可能会导致出现重复的错误"

#: dselect/install:103
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
msgstr "或一些由于依赖关系不能满足所产生的错误。这个问题不大,只有"

#: dselect/install:104
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr "这个提示之前的错误消息才值得您注意。请更正它们,然后再次执行 [I]nstall"

#: dselect/update:30
msgid "Merging available information"
msgstr "正在合并可用信息"

#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "无法创建管道"

#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "无法执行 gzip"

#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
msgid "Corrupted archive"
msgstr "包文件已被损坏"

#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Tar 的校验和不符,文件已损坏"

#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "未知的 TAR 数据头类型 %u,成员 %s"

#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
msgid "Invalid archive signature"
msgstr "无效的归档签名"

#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
msgid "Error reading archive member header"
msgstr "读取归档成员文件头出错"

#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
#, c-format
msgid "Invalid archive member header %s"
msgstr "归档文件中成员文件头 %s 无效"

#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
msgid "Invalid archive member header"
msgstr "归档文件中成员文件头无效"

#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
msgid "Archive is too short"
msgstr "归档文件太短"

#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
msgid "Failed to read the archive headers"
msgstr "无法读取归档文件的数据头"

#: apt-inst/filelist.cc:380
msgid "DropNode called on still linked node"
msgstr "把 DropNode 用在了仍在链表中的节点上"

#: apt-inst/filelist.cc:412
msgid "Failed to locate the hash element!"
msgstr "无法定位哈希表元素!"

#: apt-inst/filelist.cc:459
msgid "Failed to allocate diversion"
msgstr "无法分配转移项"

#: apt-inst/filelist.cc:464
msgid "Internal error in AddDiversion"
msgstr "内部错误,出现在 AddDiversion"

#: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
msgstr "尝试覆盖一个转移项,%s -> %s  %s/%s"

#: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
msgid "Double add of diversion %s -> %s"
msgstr "添加了两个转移项 %s-> %s"

#: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "重复的配置文件 %s/%s"

#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "无法写入文件 %s"

#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "无法关闭文件 %s"

#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
#, c-format
msgid "The path %s is too long"
msgstr "路径名 %s 太长"

#: apt-inst/extract.cc:124
#, c-format
msgid "Unpacking %s more than once"
msgstr "%s 被解包了不只一次"

#: apt-inst/extract.cc:134
#, c-format
msgid "The directory %s is diverted"
msgstr "目录 %s 已被转移"

#: apt-inst/extract.cc:144
#, c-format
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
msgstr "该软件包正尝试写入转移对象 %s/%s"

#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "该转移路径太长"

#: apt-inst/extract.cc:240
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
msgstr "目录 %s 要被一个非目录的文件替换"

#: apt-inst/extract.cc:280
msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
msgstr "无法在其散列桶中分配节点"

#: apt-inst/extract.cc:284
msgid "The path is too long"
msgstr "路径名太长"

#: apt-inst/extract.cc:414
#, c-format
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
msgstr "用来覆盖的软件包不属于 %s 的任何版本"

#: apt-inst/extract.cc:431
#, c-format
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr "文件 %s/%s 会覆盖属于软件包 %s 中的同名文件"

#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166
#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419
#: apt-pkg/init.cc:89 apt-pkg/init.cc:97 apt-pkg/clean.cc:33
#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "无法读取 %s"

#: apt-inst/extract.cc:491
#, c-format
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "无法读取 %s 的状态"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
#, c-format
msgid "Failed to remove %s"
msgstr "无法删除 %s"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
#, c-format
msgid "Unable to create %s"
msgstr "无法创建 %s "

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
#, c-format
msgid "Failed to stat %sinfo"
msgstr "无法读取 %sinfo 的状态"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
msgstr "info 和 temp 目录要求处于同一文件系统之下"

#. Build the status cache
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961
msgid "Reading package lists"
msgstr "正在读取软件包列表"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
#, c-format
msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
msgstr "无法切换工作目录到 admin 目录 %sinfo"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
msgid "Internal error getting a package name"
msgstr "在获取软件包名字时出现内部错误"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
msgid "Reading file listing"
msgstr "正在读取文件列表"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
#, c-format
msgid ""
"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
"package!"
msgstr ""
"无法打开列表文件“%sinfo/%s”。如果您不能恢复这个文件,那么就清空该文件并马上重"
"新安装相同版本的这个软件包!"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
#, c-format
msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
msgstr "无法读取列表文件 %sinfo/%s"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
msgid "Internal error getting a node"
msgstr "获得一个节点时出现内部错误"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
#, c-format
msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
msgstr "无法打开转移配置文件 %sdiversions"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
msgid "The diversion file is corrupted"
msgstr "该转移配置文件被损坏了"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
#, c-format
msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
msgstr "转移配置文件中有一行是无效的:%s"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
msgid "Internal error adding a diversion"
msgstr "添加转移配置时出现内部错误"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
msgid "The pkg cache must be initialized first"
msgstr "必须首先初始化软件包缓存"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
#, c-format
msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
msgstr "无法找到某个软件包:包头,于偏移位置 %lu"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
#, c-format
msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
msgstr "状态文件中有错误的 ConfFile 段。位于偏移位置 %lu"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
#, c-format
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
msgstr "解析 MD5 出错。文件内偏移量为 %lu"

#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "这不是一个有效的 DEB 包文件,其包内遗漏了“%s”"

#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
msgstr "这不是一个有效的 DEB 包文件,其包内遗漏了“%s”,“%s”或者“%s”"

#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
#, c-format
msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "无法切换工作目录到 %s"

#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
msgid "Internal error, could not locate member"
msgstr "内部错误,无法定位包内文件"

#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "无法在归档文件中找到有效的主控文件"

#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
msgid "Unparsable control file"
msgstr "不能解析的主控文件"

#: methods/cdrom.cc:200
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "无法读取盘片数据库 %s"

#: methods/cdrom.cc:209
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
"请使用 apt-cdrom,通过它就可以让 APT 能识别该盘片。apt-get upgdate 不能被用来"
"加入新的盘片。"

#: methods/cdrom.cc:219
msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "错误的 CD-ROM"

#: methods/cdrom.cc:245
#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr "无法卸载现在挂载于 %s 的 CD-ROM,它可能正在使用中。"

#: methods/cdrom.cc:250
msgid "Disk not found."
msgstr "找不到盘片。"

#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
msgid "File not found"
msgstr "无法找到该文件"

#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
msgid "Failed to stat"
msgstr "无法读取状态"

#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "无法设置文件的修改日期"

#: methods/file.cc:44
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "无效的 URI,本地的 URI 不能以 // 开头"

#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
#: methods/ftp.cc:167
msgid "Logging in"
msgstr "正在登录"

#: methods/ftp.cc:173
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "无法获知对方主机名"

#: methods/ftp.cc:178
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "无法获知本地主机名"

#: methods/ftp.cc:209 methods/ftp.cc:237
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "服务器拒绝了我们的连接,响应信息为:%s"

#: methods/ftp.cc:215
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "USER 指令出错,服务器响应信息为:%s"

#: methods/ftp.cc:222
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "PASS 指令出错,服务器响应信息为:%s"

#: methods/ftp.cc:242
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
msgstr ""
"您指定了代理服务器,但是没有登陆脚本,Acquire::ftp::ProxyLogin 设置为空。"

#: methods/ftp.cc:270
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "登录脚本命令“%s”出错,服务器响应信息为:%s"

#: methods/ftp.cc:296
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE 指令出错,服务器响应信息为:%s"

#: methods/ftp.cc:334 methods/ftp.cc:445 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
msgid "Connection timeout"
msgstr "连接超时"

#: methods/ftp.cc:340
msgid "Server closed the connection"
msgstr "服务器关闭了连接"

#: methods/ftp.cc:343 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "读错误"

#: methods/ftp.cc:350 methods/rsh.cc:197
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "回应超出了缓存区大小。"

#: methods/ftp.cc:367 methods/ftp.cc:379
msgid "Protocol corruption"
msgstr "协议有误"

#: methods/ftp.cc:451 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "写出错"

#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
msgid "Could not create a socket"
msgstr "无法创建套接字"

#: methods/ftp.cc:703
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "无法连接上数据套接字,连接超时"

#: methods/ftp.cc:709
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "无法连接被动模式的套接字。"

#: methods/ftp.cc:727
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo 无法得到监听套接字"

#: methods/ftp.cc:741
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "无法绑定套接字"

#: methods/ftp.cc:745
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "无法在套接字上监听"

#: methods/ftp.cc:752
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "无法确定套接字的名字"

#: methods/ftp.cc:784
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "无法发出 PORT 指令"

#: methods/ftp.cc:794
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "无法识别的地址族 %u (AF_*)"

#: methods/ftp.cc:803
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT 指令出错,服务器响应信息为:%s"

#: methods/ftp.cc:823
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "数据套接字连接超时"

#: methods/ftp.cc:830
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "无法接受连接"

#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:996 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "把文件加入哈希表时出错"

#: methods/ftp.cc:882
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "无法获取文件,服务器响应信息为“%s”"

#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
msgid "Data socket timed out"
msgstr "数据套接字超时"

#: methods/ftp.cc:927
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "数据传送出错,服务器响应信息为“%s”"

#. Get the files information
#: methods/ftp.cc:1002
msgid "Query"
msgstr "查询"

#: methods/ftp.cc:1114
msgid "Unable to invoke "
msgstr "无法调用 "

#: methods/connect.cc:70
#, c-format
msgid "Connecting to %s (%s)"
msgstr "正在连接 %s (%s)"

#: methods/connect.cc:81
#, c-format
msgid "[IP: %s %s]"
msgstr "[IP: %s %s]"

#: methods/connect.cc:90
#, c-format
msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
msgstr "无法为 %s 创建套接字(f=%u t=%u p=%u)"

#: methods/connect.cc:96
#, c-format
msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
msgstr "无法发起与 %s:%s (%s) 的连接"

#: methods/connect.cc:104
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "无法连接上 %s:%s (%s),连接超时"

#: methods/connect.cc:119
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "无法连接上 %s:%s (%s)。"

#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "正在连接 %s"

#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "无法解析域名“%s”"

#: methods/connect.cc:190
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "暂时不能解析域名“%s”"

#: methods/connect.cc:193
#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
msgstr "解析“%s:%s”时,出现了某些故障(%i)"

#: methods/connect.cc:240
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "不能连接到 %s%s:"

#: methods/gpgv.cc:71
#, c-format
msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
msgstr "无法访问密钥环:“%s”"

#: methods/gpgv.cc:107
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
msgstr "错误:Acquire::gpgv::Options 的参数列表太长。结束运行。"

#: methods/gpgv.cc:223
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr "内部错误:签名正确无误,但是无法确认密钥指纹?!"

#: methods/gpgv.cc:228
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "至少发现一个无效的签名。"

#: methods/gpgv.cc:232
#, c-format
msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr "无法运行“%s”以验证签名(您安装了 gpgv 吗?)"

#: methods/gpgv.cc:237
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "运行 gpgv 时发生未知错误"

#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "下列签名无效:\n"

#: methods/gpgv.cc:285
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr "由于没有公钥,无法验证下列签名:\n"

#: methods/gzip.cc:64
#, c-format
msgid "Couldn't open pipe for %s"
msgstr "无法为 %s 开启管道"

#: methods/gzip.cc:109
#, c-format
msgid "Read error from %s process"
msgstr "从 %s 进程读取数据出错"

#: methods/http.cc:384
msgid "Waiting for headers"
msgstr "正在等待报头"

#: methods/http.cc:530
#, c-format
msgid "Got a single header line over %u chars"
msgstr "接收到一行报头行,它的长度超过了 %u 个字符"

#: methods/http.cc:538
msgid "Bad header line"
msgstr "错误的报头行"

#: methods/http.cc:557 methods/http.cc:564
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "该 HTTP 服务器发送了一个无效的应答报头"

#: methods/http.cc:593
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "该 HTTP 服务器发送了一个无效的 Content-Length 报头"

#: methods/http.cc:608
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "该 HTTP 服务器发送了一个无效的 Content-Range 报头"

#: methods/http.cc:610
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "该 HTTP 服务器的 range 支持不正常"

#: methods/http.cc:634
msgid "Unknown date format"
msgstr "无法识别的日期格式"

#: methods/http.cc:787
msgid "Select failed"
msgstr "select 调用出错"

#: methods/http.cc:792
msgid "Connection timed out"
msgstr "连接超时"

#: methods/http.cc:815
msgid "Error writing to output file"
msgstr "写输出文件时出错"

#: methods/http.cc:846
msgid "Error writing to file"
msgstr "写入文件出错"

#: methods/http.cc:874
msgid "Error writing to the file"
msgstr "写入文件出错"

#: methods/http.cc:888
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "从服务器读取数据时出错,对方关闭了连接"

#: methods/http.cc:890
msgid "Error reading from server"
msgstr "从服务器读取数据出错"

#: methods/http.cc:981 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "无法截断文件"

#: methods/http.cc:1146
msgid "Bad header data"
msgstr "错误的报头数据"

#: methods/http.cc:1163 methods/http.cc:1218
msgid "Connection failed"
msgstr "连接失败"

#: methods/http.cc:1310
msgid "Internal error"
msgstr "内部错误"

#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "无法 mmap 一个空文件"

#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "无法 mmap %lu 字节的数据"

#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
"动态 MMap 没有空间了。请增大 APT::Cache-Limit 的大小。当前值:%lu。(man 5 "
"apt.conf)"

#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr "%li天 %li小时 %li分 %li秒"

#. h means hours, min means minutes, s means seconds
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr "%li小时 %li分 %li秒"

#. min means minutes, s means seconds
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr "%li分 %li秒"

#. s means seconds
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr "%li秒"

#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "找不到您选则的 %s"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "无法识别的类型缩写:“%c”"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "正在打开配置文件 %s"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "语法错误 %s:%u:配置小节没有以名字开头"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "语法错误 %s:%u:标签格式有误"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "语法错误 %s:%u: 配置值后有多余的无意义数据"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "语法错误 %s:%u: 只能在顶层配置文件中使用指示"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "语法错误 %s:%u:太多的嵌套 include 命令"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "语法错误 %s:%u: Included from here"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "语法错误 %s:%u: 不支持的指令“%s”"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "语法错误 %s:%u: 文件尾部有多余的无意义的数据"

#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
#, c-format
msgid "%c%s... Error!"
msgstr "%c%s... 有错误!"

#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
#, c-format
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... 完成"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "未知的命令行选项“%c” [来自 %s]"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "无法识别命令行选项 %s"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "命令行选项 %s 不是布尔值"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "选项 %s 要求有一个参数"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "选项 %s:配置项后必须包含有形如“=<变量>”的具体指定"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "选项 %s 要求有一个整数作为参数,而不是“%s”"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "选项“%s”太长"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "不能识别参数 %s,请用 true 或 false"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "无效的操作 %s"

#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
#, c-format
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "无法读取文件系统挂载点 %s 的状态"

#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "无法切换工作目录到 %s"

#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "无法读取盘片的状态"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "由于文件系统为只读,因而无法使用文件锁 %s"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "无法打开锁文件 %s"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "无法在 nfs 文件系统上使用文件锁 %s"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "无法获得锁 %s"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "等待子进程 %s 的退出,但是它并不存在"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "子进程 %s 发生了段错误"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "子进程 %s 收到信号 %u。"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "子进程 %s 返回了一个错误号 (%u)"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "子进程 %s 异常退出"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "无法打开文件 %s"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "读取文件出错,还剩 %lu 字节没有读出"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "写入文件出错,还剩 %lu 字节没有保存"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669
msgid "Problem closing the file"
msgstr "关闭文件出错"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "用 unlink 删除文件出错"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "同步文件出错"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
msgid "Empty package cache"
msgstr "软件包缓存区是空的"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "软件包缓存文件损坏了"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "软件包缓存区文件的版本不兼容"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "本程序目前不支持“%s”版本系统"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "软件包缓存区是为其它架构的硬件构建的"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
msgid "Depends"
msgstr "依赖"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
msgid "PreDepends"
msgstr "预依赖"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
msgid "Suggests"
msgstr "建议"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
msgid "Recommends"
msgstr "推荐"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
msgid "Conflicts"
msgstr "冲突"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
msgid "Replaces"
msgstr "替换"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
msgid "Obsoletes"
msgstr "废弃"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
msgid "Breaks"
msgstr "破坏"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
msgid "Enhances"
msgstr "增强"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
msgid "important"
msgstr "重要"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
msgid "required"
msgstr "必需"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
msgid "standard"
msgstr "标准"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
msgid "optional"
msgstr "可选"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
msgid "extra"
msgstr "额外"

#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
msgid "Building dependency tree"
msgstr "正在分析软件包的依赖关系树"

#: apt-pkg/depcache.cc:124
msgid "Candidate versions"
msgstr "候选版本"

#: apt-pkg/depcache.cc:153
msgid "Dependency generation"
msgstr "生成依赖关系"

#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
msgid "Reading state information"
msgstr "正在读取状态信息"

#: apt-pkg/depcache.cc:223
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "无法打开状态文件 %s"

#: apt-pkg/depcache.cc:229
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "无法写入临时状态文件 %s"

#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "无法解析软件包文件 %s (1)"

#: apt-pkg/tagfile.cc:189
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "无法解析软件包文件 %s (2)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行的格式有误(URI)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(发行版)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(URI 解析)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(独立发行版)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(发行版解析)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "正在打开 %s"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "源列表 %2$s 的第 %1$u 行太长了。"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:243
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "在源列表 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误(类型)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:247
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "无法识别在源列表 %3$s 里,第 %2$u 行中的软件包类别“%1$s”"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
msgstr "在源列表中 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误(供应商 ID)"

#: apt-pkg/packagemanager.cc:436
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
"由于这次安装存在着一个 Conflicts/Pre-Depends 循环,因而需要暂时删除一个必不可"
"少的软件包 %s。通常并不建议这样做,但是如果您确实希望如此,可以打开 APT::"
"Force-LoopBreak 选项。"

#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "不支持索引文件类型“%s”"

#: apt-pkg/algorithms.cc:248
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr "软件包 %s 需要重新安装,但是我无法找到相应的安装文件。"

#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
"错误,pkgProblemResolver::Resolve 发生故障,这可能是有软件包被要求保持现状的"
"缘故。"

#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"无法修正错误,因为您要求某些软件包保持现状,就是它们破坏了软件包间的依赖关"
"系。"

#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
"有一些索引文件不能下载,它们可能被忽略了,也可能转而使用了旧的索引文件。"

#: apt-pkg/acquire.cc:60
#, c-format
msgid "Lists directory %spartial is missing."
msgstr "软件包列表的目录 %spartial 缺失。"

#: apt-pkg/acquire.cc:64
#, c-format
msgid "Archive directory %spartial is missing."
msgstr "找不到“%spartial”目录。"

#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
#: apt-pkg/acquire.cc:826
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "正在下载第 %li 个文件,共 %li 个(还剩 %s 个)"

#: apt-pkg/acquire.cc:828
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "正在下载第 %li 个文件,共 %li 个"

#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "无法找到获取软件包的渠道 %s 所需的驱动程序。"

#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "获取软件包的渠道 %s 所需的驱动程序没有正常启动。"

#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "请把标有“%s”的盘片插入驱动器“%s”再按回车键。"

#: apt-pkg/init.cc:132
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "不支持“%s”打包系统"

#: apt-pkg/init.cc:148
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "无法确定适合的打包系统类型"

#: apt-pkg/clean.cc:56
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "无法读取 %s 的状态。"

#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "您必须在您的 sources.list 写入一些“软件源”的 URI"

#: apt-pkg/cachefile.cc:71
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "无法解析或打开软件包的列表或是状态文件。"

#: apt-pkg/cachefile.cc:75
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr "您可能需要运行 apt-get update 来解决这些问题"

#: apt-pkg/policy.cc:347
#, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr "首选项文件 %s 中发现有无效的记录,无 Package 字段头"

#: apt-pkg/policy.cc:369
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "无法识别锁定的类型 %s"

#: apt-pkg/policy.cc:377
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "没有为版本锁定指定优先级(或为零)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "软件包暂存区使用的是不兼容的版本控制系统"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr "处理 %s (NewPackage)时出错"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "处理 %s (UsePackage1)时出错"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
msgstr "处理 %s (NewFileDesc1)时出错"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "处理 %s (UsePackage2)时出错"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "处理 %s (NewFileVer1)时出错"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
msgstr "处理 %s (NewVersion1)时出错"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "处理 %s (UsePackage3)时出错"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "处理 %s (NewVersion2)时出错"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
msgstr "处理 %s (NewFileDesc2)时出错"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "哇,软件包数量超出了本 APT 的处理能力。"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "哇,软件包版本数量超出了本 APT 的处理能力。"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "哇,软件包说明数量超出了本 APT 的处理能力。"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "哇,依赖关系数量超出了本 APT 的处理能力。"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr "处理 %s (FindPkg)时出错"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr "处理 %s (CollectFileProvides)时出错"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "当处理文件依赖关系时,无法找到软件包 %s %s"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "无法获取源软件包列表 %s 的状态"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "正在收集文件所提供的软件包"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "无法读取或写入软件源缓存"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "无法重命名文件,%s (%s -> %s)。"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:395
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5 校验和不符"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Hash 校验和不符"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "以下 ID 的密钥没有可用的公钥:\n"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
"我无法找到一个对应 %s 软件包的文件。在这种情况下可能需要您手动修正这个软件"
"包。(缘于架构缺失)"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"manually fix this package."
msgstr ""
"我无法找到对应 %s 软件包的文件。在这种情况下您可能需要手动修正这个软件包。"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "软件包的索引文件已损坏。找不到对应软件包 %s 的 Filename: 字段。"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
msgid "Size mismatch"
msgstr "大小不符"

#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "无法解析软件包仓库 Release 文件 %s"

#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "软件包仓库 Release 文件 %s 内无组件章节信息"

#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "软件包仓库 Release 文件 %s 内无哈希条目"

#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
#, c-format
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "软件提供者数据块内 %s 没有包含指纹信息"

#: apt-pkg/cdrom.cc:525
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
"Mounting CD-ROM\n"
msgstr ""
"现把 %s 作为了 CD-ROM 的挂载点\n"
"正在挂载 CD-ROM\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
msgid "Identifying.. "
msgstr "正在鉴别.. "

#: apt-pkg/cdrom.cc:559
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "已归档文件的标签:%s\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "正在卸载 CD-ROM...\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:585
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "现把 %s 作为了 CD-ROM 的挂载点\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:603
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "正在卸载 CD-ROM 文件系统\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:607
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "等待插入盘片……\n"

#. Mount the new CDROM
#: apt-pkg/cdrom.cc:615
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "正在挂载 CD-ROM 文件系统……\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:633
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "正在盘片中查找索引文件..\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:673
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
"zu signatures\n"
msgstr ""
"找到了 %zu 个软件包索引、%zu 个源代码包索引、%zu 个翻译索引和 %zu 个数字签"
"名\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:684
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
"无法确定任何包文件的位置,可能这不是一张 Debian 盘片或者是选择了错误的硬件构"
"架。"

#: apt-pkg/cdrom.cc:710
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "找到标签 '%s'\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:739
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "这不是一个有效的名字,请重试。\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:755
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
"这张盘片现在的名字是:\n"
"“%s\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:759
msgid "Copying package lists..."
msgstr "正在复制软件包列表……"

#: apt-pkg/cdrom.cc:785
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "正在写入新的源列表\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:794
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "对应于该盘片的软件源设置项是:\n"

#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "已写入 %i 条记录。\n"

#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个文件缺失。\n"

#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个文件不匹配\n"

#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个缺失,以及 %i 个文件不匹配\n"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "正在安装 %s"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "正在配置 %s"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "正在删除 %s"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "执行安装后执行的触发器 %s"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "目录 %s 不见了"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:653
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "正在准备 %s"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "正在解压缩 %s"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:659
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "正在准备配置 %s"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "已安装 %s"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:666
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "正在准备 %s 的删除操作"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "已删除 %s"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:673
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "正在准备完全删除 %s"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "完全删除了 %s"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr "无法写入日志。 openpty() 失败(没有挂载 /dev/pts ?)\n"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907
msgid "Running dpkg"
msgstr "正在运行 dpkg"

#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
#, c-format
msgid ""
"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
"it?"
msgstr "无法锁定管理目录(%s),是否有其他进程正占用它?"

#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
#, c-format
msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
msgstr "无法对状态列表目录加锁(%s),请查看您是否正以 root 用户运行?"

#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
msgid ""
"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
"the problem. "
msgstr "dpkg 被中断,您必须手工运行 'dpkg --configure -a' 解决此问题。"

#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
msgid "Not locked"
msgstr "未锁定"

#: methods/rred.cc:219
msgid "Could not patch file"
msgstr "无法打开补丁文件"

#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "连接被永久关闭"

#~ msgid "%4i %s\n"
#~ msgstr "%4i %s\n"

#~ msgid "Processing triggers for %s"
#~ msgstr "启动对 %s 的处理"

#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
#~ msgstr "动态内存映射(Dynamic MMap)空间不足"

#~ msgid ""
#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#~ "that package should be filed."
#~ msgstr ""
#~ "您仅要求对单一软件包进行操作,这极有可能是因为该软件包安装不上,同时,\n"
#~ "您最好提交一个针对这个软件包的故障报告。"

#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
#~ msgstr "第 %d 行太长了(长度限制为 %lu)。"

#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
#~ msgstr "解压缩后会消耗掉 %sB 的额外空间。\n"

#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
#~ msgstr "解压缩后将会空出 %sB 的空间。\n"

#~ msgid "%s set to manual installed.\n"
#~ msgstr "%s 已设置为手动安装。\n"

#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
#~ msgstr "第 %d 行太长了(长度限制为 %d)"

#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
#~ msgstr "处理 %s (NewFileDesc1)时出错"

#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
#~ msgstr "处理 %s (NewFileDesc2)时出错"

#~ msgid "Stored label: %s \n"
#~ msgstr "归档文件标签:%s \n"

#~ msgid ""
#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %"
#~ "i signatures\n"
#~ msgstr ""
#~ "找到了 %i 个软件包索引、%i 个源代码包索引,%i 个翻译索引和 %i 个数字签名\n"

#~ msgid "openpty failed\n"
#~ msgstr "openpty 失败\n"

#~ msgid "File date has changed %s"
#~ msgstr "文件 %s 的时间已被改动"

#~ msgid "Reading file list"
#~ msgstr "正在读取文件列表"

#~ msgid "Could not execute "
#~ msgstr "未能执行 "

#~ msgid "Preparing for remove with config %s"
#~ msgstr "正在准备连同配置文件的删除 %s"

#~ msgid "Removed with config %s"
#~ msgstr "连同配置文件一同删除 %s "

#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
#~ msgstr ""
#~ "在源列表 %3$s 的第 %2$u 行发现了无法识别的软件提供商 ID (vendor ID) “%1$s”"