summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
blob: 6569ecf85ad84fc29209999af1a7a69120e34438 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
# 先進包裝工具 (apt) 繁體中文訊息
# Translators: 黃思文 <steven.huang@upcursor.org>
#              Asho Yeh <asho@debian.org.tw>
#              Kanru Chen <kanru.96@stu.csie.ncnu.edu.tw>
#
# $Id: zh_TW.po,v 1.11 2004/04/30 04:50:38 mdz Exp $
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.5.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-27 19:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-28 10:41+0800\n"
"Last-Translator: Tetralet <tetralet@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists."
"debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: cmdline/apt-cache.cc:141
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "套件 %s 版本 %s 未能滿足相依性:\n"

#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "找不到套件 %s"

#: cmdline/apt-cache.cc:245
msgid "Total package names: "
msgstr "套件名稱合計:"

#: cmdline/apt-cache.cc:285
msgid "  Normal packages: "
msgstr "  一般套件:"

#: cmdline/apt-cache.cc:286
msgid "  Pure virtual packages: "
msgstr "  完全虛擬套件:"

#: cmdline/apt-cache.cc:287
msgid "  Single virtual packages: "
msgstr "  單一虛擬套件:"

#: cmdline/apt-cache.cc:288
msgid "  Mixed virtual packages: "
msgstr "  混合虛擬套件:"

#: cmdline/apt-cache.cc:289
msgid "  Missing: "
msgstr "  找不到:"

#: cmdline/apt-cache.cc:291
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "個別版本合計:"

#: cmdline/apt-cache.cc:293
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "個別版本類別合計:"

#: cmdline/apt-cache.cc:295
msgid "Total dependencies: "
msgstr "相依關係合計:"

#: cmdline/apt-cache.cc:298
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "版本/檔案關聯合計:"

#: cmdline/apt-cache.cc:300
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "類別/檔案關聯合計:"

#: cmdline/apt-cache.cc:302
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "提供者對應合計:"

#: cmdline/apt-cache.cc:314
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "所有字串合計:"

#: cmdline/apt-cache.cc:328
msgid "Total dependency version space: "
msgstr "相依版本空間合計:"

#: cmdline/apt-cache.cc:333
msgid "Total slack space: "
msgstr "間暇空間合計:"

#: cmdline/apt-cache.cc:341
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "統計後的空間合計:"

#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "套件檔 %s 未同步。"

#: cmdline/apt-cache.cc:1297
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "您必須明確得給定一個樣式"

#: cmdline/apt-cache.cc:1451
msgid "No packages found"
msgstr "未找到套件"

#: cmdline/apt-cache.cc:1528
msgid "Package files:"
msgstr "套件檔:"

#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "快取資料未同步,無法 x-ref 套件檔"

#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1549
msgid "Pinned packages:"
msgstr "鎖定的套件:"

#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
msgid "(not found)"
msgstr "(未找到)"

#. Installed version
#: cmdline/apt-cache.cc:1582
msgid "  Installed: "
msgstr "  已安裝:"

#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
msgid "(none)"
msgstr "(無)"

#. Candidate Version
#: cmdline/apt-cache.cc:1589
msgid "  Candidate: "
msgstr "  候選:"

#: cmdline/apt-cache.cc:1599
msgid "  Package pin: "
msgstr "  套件鎖定:"

#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1608
msgid "  Version table:"
msgstr "  版本列表:"

#: cmdline/apt-cache.cc:1623
#, c-format
msgid "       %4i %s\n"
msgstr "       %4i %s\n"

#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
#: cmdline/apt-get.cc:2626 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s 是用於 %s 並在 %s %s 上編譯的\n"

#: cmdline/apt-cache.cc:1725
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
"       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
"cache files, and query information from them\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   add - Add a package file to the source cache\n"
"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
"   showsrc - Show source records\n"
"   stats - Show some basic statistics\n"
"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
"   unmet - Show unmet dependencies\n"
"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
"   show - Show a readable record for the package\n"
"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
"   pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
"   dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
"   policy - Show policy settings\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text.\n"
"  -p=? The package cache.\n"
"  -s=? The source cache.\n"
"  -q   Disable progress indicator.\n"
"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
"用法:apt-cache [選項] 指令\n"
"      apt-cache [選項] add 檔案1 [檔案2 ...]\n"
"      apt-cache [選項] showpkg 套件1 [套件2 ...]\n"
"      apt-cache [選項] showsrc 套件1 [套件2 ...]\n"
"\n"
"apt-cache 是一個低階的工具,可用來操作 APT 的二進制快取檔,也可用來\n"
"查詢那些檔案中的相關訊息\n"
"\n"
"指令:\n"
"   add - 把套件檔加入原始碼快取中\n"
"   gencaches - 同時產生套件和原始碼的快取\n"
"   showpkg - 顯示某單一套件的一般資訊\n"
"   showsrc - 顯示原始碼報告\n"
"   stats - 顯示一些基本的統計資訊\n"
"   dump - 簡要得顯示整個檔案\n"
"   dumpavail - 將可用的檔案列印至標準輸出\n"
"   unmet - 顯示所有未滿足的相依關係\n"
"   search - 根據正規表示式搜索套件列表\n"
"   show - 顯示該套件的易於閱讀的報告\n"
"   depends - 顯示該套件的原始相依關係的資訊\n"
"   rdepends - 顯示所有相依於該套件的套件名稱\n"
"   pkgnames - 列出系統中所有套件\n"
"   dotty - 產生用於 GraphViz 的套件關係圖\n"
"   xvcg - 產生用於 xvcg 的套件的關係圖\n"
"   policy - 顯示套件的可安裝版本資訊\n"
"\n"
"選項:\n"
"  -h   本幫助訊息。\n"
"  -p=? 套件的快取。\n"
"  -s=? 原始碼的快取。\n"
"  -q   關閉進度顯示。\n"
"  -i   僅為 unmet 指令顯示重要的相依關係。\n"
"  -c=? 讀取指定的設定檔\n"
"  -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
"請參閱 apt-cache(8) 及 apt.conf(5) 參考手冊以取得更多資訊。\n"

#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
msgstr "請替這張光碟取個名字,像是 'Debian 2.1r1 Disk 1'"

#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "請把光碟放入光碟機,然後按下 [Enter] 鍵"

#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "請對您的光碟組中的其它光碟重複相同的操作。"

#: cmdline/apt-config.cc:41
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "參數並未成對"

#: cmdline/apt-config.cc:76
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   shell - Shell mode\n"
"   dump - Show the configuration\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text.\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"用法:apt-config [選項] 指令\n"
"\n"
"apt-config 是一個用於讀取 APT 設定檔的簡單工具\n"
"\n"
"指令:\n"
"   shell - Shell 模式\n"
"   dump - 顯示設定\n"
"\n"
"選項:\n"
"  -h   本幫助訊息。\n"
"  -c=? 讀取指定的設定檔\n"
"  -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"

#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s 並不是正確的 DEB 套件。"

#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
"from debian packages\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text\n"
"  -t   Set the temp dir\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"用法:apt-extracttemplates 檔案1 [檔案2 ...]\n"
"\n"
"apt-extracttemplates 是用來從 debian 套件中解壓出設定檔和模板資訊\n"
"的工具\n"
"\n"
"選項\n"
"  -h   本幫助訊息。\n"
"  -t   指定暫存目錄\n"
"  -c=? 讀取指定的設定檔\n"
"  -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"

#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "無法寫入 %s"

#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "無法取得 debconf 版本。是否有安裝 debconf?"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "套件延伸列表過長"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "處理目錄 %s 時發生錯誤"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "原始碼的延伸列表太長"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "寫入標頭資訊到內容檔時發生錯誤"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "處理內容 %s 時發生錯誤"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
"          contents path\n"
"          release path\n"
"          generate config [groups]\n"
"          clean config\n"
"\n"
"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
"\n"
"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
"\n"
"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
"\n"
"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
"Debian archive:\n"
"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h    This help text\n"
"  --md5 Control MD5 generation\n"
"  -s=?  Source override file\n"
"  -q    Quiet\n"
"  -d=?  Select the optional caching database\n"
"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
"  --contents  Control contents file generation\n"
"  -c=?  Read this configuration file\n"
"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
msgstr ""
"用法:apt-ftparchive [選項] 指令\n"
"指令:packages 二進制檔搜索路徑 [重新定義檔 [路徑前綴]]\n"
"      sources 原始碼搜索路徑 [重新定義檔 [路徑前綴]]\n"
"      contents 搜索路徑\n"
"      release 搜索路徑\n"
"      generate 設定檔 [群組]\n"
"      clean 設定檔\n"
"\n"
"apt-ftparchive 可用來替 Debian 套件庫建立索引檔。它支援了從全\n"
"自動化到足以替代 dpkg-scanpackages 及 dpkg-scansources 所提供\n"
"的所有功能等等各式各樣建立索引的方式。apt-ftparchive 會根據 .deb 檔案樹建立 "
"Package 檔。Package 檔\n"
"裡不僅包含了每個套件的 control 資料的內容,還包含了 MD5 檢驗\n"
"碼和檔案大小。它還支援了重新定義檔,可用來強制指定優先等級及\n"
"其所屬的類別。\n"
"\n"
"而同樣的,apt-ftparchive 也能根據 .dsc 檔案樹生成 Source 檔。\n"
"可用 --source-override 選項來指定一個 src 重新定義檔。\n"
"\n"
"應當在檔案樹的根目錄下執行 'packages' 和 'source' 指令。\n"
"二進制檔的搜索路徑必須指向遞迴搜索的底層,且在重新定義檔裡必\n"
"須包含 override 旗標。若指定了路徑前綴時,則會被附加到檔案名\n"
"稱這個欄位裡。以 Debian 套件庫為例:\n"
"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
"\n"
"選項:\n"
"  -h    本幫助說明\n"
"  --md5 控制如何產生 MD5 檢驗碼\n"
"  -s=?  原始碼的重新定義檔\n"
"  -q    安靜模式\n"
"  -d=?  指定搭配的快取資料庫\n"
"  --no-delink 啟用 DeLinking 模式\n"
"  --contents  產生控制內容檔\n"
"  -c=?  讀取指定的設定檔\n"
"  -o=?  指定任意的設定選項"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
msgid "No selections matched"
msgstr "找不到符合的選項"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "套件檔案組 `%s' 少了部份檔案"

#: ftparchive/cachedb.cc:43
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "DB 已損毀,檔案被更名為 %s.old"

#: ftparchive/cachedb.cc:61
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "DB 過舊,嘗試升級 %s"

#: ftparchive/cachedb.cc:72
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
msgstr ""
"資料庫格式不正確。如果您是由舊版的 apt 升級上來的,請移除並重新建立資料庫。"

#: ftparchive/cachedb.cc:77
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "無法開啟 DB 檔 %s: %s"

#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "無法取得 %s 的狀態"

#: ftparchive/cachedb.cc:238
msgid "Archive has no control record"
msgstr "套件檔沒有 control 記錄"

#: ftparchive/cachedb.cc:444
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "無法取得遊標"

#: ftparchive/writer.cc:76
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "警告:無法讀取目錄 %s\n"

#: ftparchive/writer.cc:81
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "警告:無法取得 %s 狀態\n"

#: ftparchive/writer.cc:132
msgid "E: "
msgstr "錯誤:"

#: ftparchive/writer.cc:134
msgid "W: "
msgstr "警告:"

#: ftparchive/writer.cc:141
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "錯誤:套用到檔案時發生錯誤"

#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "無法解析 %s"

#: ftparchive/writer.cc:170
msgid "Tree walking failed"
msgstr "無法走訪目錄樹"

#: ftparchive/writer.cc:195
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "無法開啟 %s"

#: ftparchive/writer.cc:254
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " DeLink %s [%s]\n"

#: ftparchive/writer.cc:262
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "無法讀取連結 %s"

#: ftparchive/writer.cc:266
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "無法移除連結 %s"

#: ftparchive/writer.cc:273
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** 無法將 %s 連結到 %s"

#: ftparchive/writer.cc:283
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " 達到了 DeLink 的上限 %sB。\n"

#: ftparchive/writer.cc:387
msgid "Archive had no package field"
msgstr "套件檔裡沒有套件資訊"

#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
#, c-format
msgid "  %s has no override entry\n"
msgstr "  %s 沒有重新定義項目\n"

#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr "  %s 的維護者是 %s,而非 %s\n"

#: ftparchive/writer.cc:620
#, c-format
msgid "  %s has no source override entry\n"
msgstr "  %s 沒有原始碼重新定義項目\n"

#: ftparchive/writer.cc:624
#, c-format
msgid "  %s has no binary override entry either\n"
msgstr "  %s 也沒有二元碼重新定義項目\n"

#: ftparchive/contents.cc:321
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "內部錯誤,找不找到成員 %s"

#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - 無法配置記憶體"

#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "無法開啟 %s"

#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #1"
msgstr "重新定義檔 %s  %lu 行的格式錯誤 #1"

#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #2"
msgstr "重新定義檔 %s  %lu 行的格式錯誤 #2"

#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #3"
msgstr "重新定義檔 %s  %lu 行的格式錯誤 #3"

#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "無法讀取重新定義檔 %s"

#: ftparchive/multicompress.cc:72
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "未知的壓縮演算法 '%s'"

#: ftparchive/multicompress.cc:102
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "要壓縮輸出 %s 需搭配壓縮動作"

#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "無法和子程序建立 IPC 管線"

#: ftparchive/multicompress.cc:195
msgid "Failed to create FILE*"
msgstr "無法建立 FILE*"

#: ftparchive/multicompress.cc:198
msgid "Failed to fork"
msgstr "fork 時失敗"

#: ftparchive/multicompress.cc:212
msgid "Compress child"
msgstr "壓縮子程序"

#: ftparchive/multicompress.cc:235
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "內部錯誤,無法建立 %s"

#: ftparchive/multicompress.cc:286
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "無法建立子程序 IPC"

#: ftparchive/multicompress.cc:321
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "無法執行壓縮程式"

#: ftparchive/multicompress.cc:360
msgid "decompressor"
msgstr "解壓縮程式"

#: ftparchive/multicompress.cc:403
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr "和子程序/檔案 IO 失敗"

#: ftparchive/multicompress.cc:455
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "在計算 MD5 時無法讀取到資料"

#: ftparchive/multicompress.cc:472
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "在取消 %s 的連結時發生問題"

#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "無法將 %s 更名為 %s"

#: cmdline/apt-get.cc:127
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1695
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "編譯正規表示式時發生錯誤 - %s"

#: cmdline/apt-get.cc:244
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "下列的套件有未滿足的相依關係:"

#: cmdline/apt-get.cc:334
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "但 %s 卻已安裝"

#: cmdline/apt-get.cc:336
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "但 %s 卻將被安裝"

#: cmdline/apt-get.cc:343
msgid "but it is not installable"
msgstr "但它卻無法安裝"

#: cmdline/apt-get.cc:345
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "但它是虛擬套件"

#: cmdline/apt-get.cc:348
msgid "but it is not installed"
msgstr "但它卻尚未安裝"

#: cmdline/apt-get.cc:348
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "但它卻將不會被安裝"

#: cmdline/apt-get.cc:353
msgid " or"
msgstr "或"

#: cmdline/apt-get.cc:382
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "下列【新】套件將會被安裝:"

#: cmdline/apt-get.cc:408
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "下列套件將會被【移除】:"

#: cmdline/apt-get.cc:430
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "下列套件將會維持其原有版本:"

#: cmdline/apt-get.cc:451
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "下列套件將會被升級:"

#: cmdline/apt-get.cc:472
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "下列套件將會被【降級】:"

#: cmdline/apt-get.cc:492
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "下列被保留 (hold) 的套件將會被更改:"

#: cmdline/apt-get.cc:545
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s(因為 %s)"

#: cmdline/apt-get.cc:553
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
"【警告】:下列的基本套件都將被移除。\n"
"除非您很清楚您在做什麼,否則請勿輕易嘗試!"

#: cmdline/apt-get.cc:584
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "升級 %lu 個,新安裝 %lu 個,"

#: cmdline/apt-get.cc:588
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "重新安裝 %lu 個,"

#: cmdline/apt-get.cc:590
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "降級 %lu 個,"

#: cmdline/apt-get.cc:592
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "移除 %lu 個,有 %lu 個未被升級。\n"

#: cmdline/apt-get.cc:596
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu 個沒有完整得安裝或移除。\n"

#: cmdline/apt-get.cc:669
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "正在修正相依關係..."

#: cmdline/apt-get.cc:672
msgid " failed."
msgstr " 失敗。"

#: cmdline/apt-get.cc:675
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "無法修正相依關係"

#: cmdline/apt-get.cc:678
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "無法將升級計劃最小化"

#: cmdline/apt-get.cc:680
msgid " Done"
msgstr " 完成"

#: cmdline/apt-get.cc:684
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr "您也許得執行 `apt-get -f install' 以修正這些問題。"

#: cmdline/apt-get.cc:687
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "未能滿足相依關係。試試 -f 選項。"

#: cmdline/apt-get.cc:712
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "【警告】:無法驗證下列套件!"

#: cmdline/apt-get.cc:716
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "忽略了驗證警告。\n"

#: cmdline/apt-get.cc:723
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "是否不經驗證就安裝這些套件?[y/N]"

#: cmdline/apt-get.cc:725
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "有部份套件無法驗證"

#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:886
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "發生了問題,且 -y 並沒有和 --force-yes 搭配使用"

#: cmdline/apt-get.cc:775
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "內部錯誤,在損毀的套件上執行 InstallPackages!"

#: cmdline/apt-get.cc:784
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "有套件需要被移除,但卻被禁止移除。"

#: cmdline/apt-get.cc:795
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "內部錯誤,排序未能完成"

#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2037 cmdline/apt-get.cc:2070
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "無法鎖定下載目錄"

#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2118 cmdline/apt-get.cc:2367
#: apt-pkg/cachefile.cc:65
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "無法讀取來源列表。"

#: cmdline/apt-get.cc:836
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr "怪哉... 檔案大小不符,請發信給 apt@packages.debian.org"

#: cmdline/apt-get.cc:841
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "需要下載 %sB/%sB 的套件檔。\n"

#: cmdline/apt-get.cc:844
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "需要下載 %sB 的套件檔。\n"

#: cmdline/apt-get.cc:849
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "此操作完成之後,會多佔用 %sB 的磁碟空間。\n"

#: cmdline/apt-get.cc:852
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "此操作完成之後,會空出 %sB 的磁碟空間。\n"

#: cmdline/apt-get.cc:866 cmdline/apt-get.cc:2213
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "無法確認 %s 的未使用空間"

#: cmdline/apt-get.cc:876
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "在 %s 裡沒有足夠的的未使用空間。"

#: cmdline/apt-get.cc:892 cmdline/apt-get.cc:912
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "雖然指定了 Trivial Only(自動答 NO)選項,但這並不是 trivial 操作。"

#: cmdline/apt-get.cc:894
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Yes, do as I say!"

#: cmdline/apt-get.cc:896
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"To continue type in the phrase '%s'\n"
" ?] "
msgstr ""
"您所進行的操作可能會帶來危險。\n"
"請輸入 '%s' 這個句子以繼續進行\n"
" ?] "

#: cmdline/apt-get.cc:902 cmdline/apt-get.cc:921
msgid "Abort."
msgstr "放棄執行。"

#: cmdline/apt-get.cc:917
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "是否繼續進行 [Y/n]?"

#: cmdline/apt-get.cc:989 cmdline/apt-get.cc:2264 apt-pkg/algorithms.cc:1389
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
msgstr "無法取得 %s%s\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1007
msgid "Some files failed to download"
msgstr "有部份檔案無法下載"

#: cmdline/apt-get.cc:1008 cmdline/apt-get.cc:2273
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "下載完成,且這是『僅下載』模式"

#: cmdline/apt-get.cc:1014
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
"有部份套件檔無法取得,試著執行 apt-get update 或者試著加上 --fix-missing 選"
"項?"

#: cmdline/apt-get.cc:1018
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "目前尚未支援 --fix-missing 和媒體抽換"

#: cmdline/apt-get.cc:1023
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "無法修正欠缺的套件。"

#: cmdline/apt-get.cc:1024
msgid "Aborting install."
msgstr "放棄安裝。"

#: cmdline/apt-get.cc:1058
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "注意,選擇了以 %s 替代 %s\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1068
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "忽略 %s,它已被安裝且沒有計劃要進行升級。\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1086
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "套件 %s 並沒有被安裝,所以也不會被移除\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1097
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "套件 %s 是虛擬套件,提供者為:\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1109
msgid " [Installed]"
msgstr "【已安裝】"

#: cmdline/apt-get.cc:1114
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "請您明確地選擇一個來進行安裝。"

#: cmdline/apt-get.cc:1119
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
"is only available from another source\n"
msgstr ""
"無法取得套件 %s,但它卻被其它的套件引用了。\n"
"這意味著這個套件可能已經消失了、被廢棄了,或是只能由其他的來源取得\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1138
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "然而,下列的套件取代了它:"

#: cmdline/apt-get.cc:1141
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "套件 %s 沒有可安裝的候選版本"

#: cmdline/apt-get.cc:1161
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "無法重新安裝 %s,因為它無法下載。\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1169
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s 已經是最新版本了。\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1198
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "找不到 '%2$s' 的 '%1$s' 發行版"

#: cmdline/apt-get.cc:1200
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "找不到 '%s' 版的 '%s'"

#: cmdline/apt-get.cc:1206
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "選定的版本為 %3$s 的 %1$s (%2$s)\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1323
#, c-format
msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
msgstr ""

#: cmdline/apt-get.cc:1360
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "update 指令不需任何參數"

#: cmdline/apt-get.cc:1373
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "無法鎖定列表目錄"

#: cmdline/apt-get.cc:1429
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "我們沒有計劃要刪除任何東西,無法啟動 AutoRemover"

#: cmdline/apt-get.cc:1478
msgid ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
msgstr "以下套件是被自動安裝進來的,且已不再會被用到了:"

#: cmdline/apt-get.cc:1480
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
msgstr "以下套件是被自動安裝進來的,且已不再會被用到了:"

#: cmdline/apt-get.cc:1481
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr "使用 'apt-get autoremove' 來將其移除。"

#: cmdline/apt-get.cc:1486
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
"嗯,看起來 AutoRemover 弄壞了什麼東西,而這是不該發生的。\n"
"請針對 apt 發佈錯誤回報。"

#.
#. if (Packages == 1)
#. {
#. c1out << endl;
#. c1out <<
#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
#: cmdline/apt-get.cc:1489 cmdline/apt-get.cc:1779
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "以下的資訊或許有助於解決當前的情況:"

#: cmdline/apt-get.cc:1493
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "內部錯誤,AutoRemover 處理失敗"

#: cmdline/apt-get.cc:1512
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "內部錯誤,AllUpgrade 造成了損壞"

#: cmdline/apt-get.cc:1567
#, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
msgstr "無法找到主題 %s"

#: cmdline/apt-get.cc:1682 cmdline/apt-get.cc:1718
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "無法找到套件 %s"

#: cmdline/apt-get.cc:1705
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "注意,根據正規表示式 '%2$s' 而選擇了 %1$s\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1736
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1749
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "您也許得執行 `apt-get -f install' 以修正這些問題:"

#: cmdline/apt-get.cc:1752
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
"未能滿足相依關係。請試著不指定套件來執行 'apt-get -f install'(或採取其它的解"
"決方案)。"

#: cmdline/apt-get.cc:1764
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"distribution that some required packages have not yet been created\n"
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
"有些套件無法安裝。這可能意謂著您的要求難以解決,或是若您使用的是\n"
"unstable 發行版,可能有些必要的套件尚未建立,或是被移出 Incoming 了。"

#: cmdline/apt-get.cc:1782
msgid "Broken packages"
msgstr "損毀的套件"

#: cmdline/apt-get.cc:1811
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "下列的額外套件將被安裝:"

#: cmdline/apt-get.cc:1900
msgid "Suggested packages:"
msgstr "建議套件:"

#: cmdline/apt-get.cc:1901
msgid "Recommended packages:"
msgstr "推薦套件:"

#: cmdline/apt-get.cc:1930
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "籌備升級中... "

#: cmdline/apt-get.cc:1933 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:112
msgid "Failed"
msgstr "失敗"

#: cmdline/apt-get.cc:1938
msgid "Done"
msgstr "完成"

#: cmdline/apt-get.cc:2005 cmdline/apt-get.cc:2013
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "內部錯誤,問題排除器造成了損壞"

#: cmdline/apt-get.cc:2113
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "在取得原始碼時必須至少指定一個套件"

#: cmdline/apt-get.cc:2143 cmdline/apt-get.cc:2385
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "無法找到 %s 的原始碼套件"

#: cmdline/apt-get.cc:2192
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "略過已下載的檔案 '%s'\n"

#: cmdline/apt-get.cc:2223
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "在 %s 裡沒有足夠的的未使用空間"

#: cmdline/apt-get.cc:2229
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "需要下載 %sB/%sB 的原始套件檔。\n"

#: cmdline/apt-get.cc:2232
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "需要下載 %sB 的原始套件檔。\n"

#: cmdline/apt-get.cc:2238
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "取得原始碼 %s\n"

#: cmdline/apt-get.cc:2269
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "無法取得某些套件檔。"

#: cmdline/apt-get.cc:2297
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "不解開,因原始碼已解開至 %s\n"

#: cmdline/apt-get.cc:2309
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "解開指令 '%s' 失敗。\n"

#: cmdline/apt-get.cc:2310
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "請檢查是否已安裝了 'dpkg-dev' 套件。\n"

#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "編譯指令 '%s' 失敗。\n"

#: cmdline/apt-get.cc:2346
msgid "Child process failed"
msgstr "子程序失敗"

#: cmdline/apt-get.cc:2362
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "在檢查編譯相依關係時必須至少指定一個套件"

#: cmdline/apt-get.cc:2390
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "無法取得 %s 的編譯相依關係資訊"

#: cmdline/apt-get.cc:2410
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s 沒有編譯相依關係。\n"

#: cmdline/apt-get.cc:2462
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "無法滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係,因為找不到套件 %3$s"

#: cmdline/apt-get.cc:2515
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"package %s can satisfy version requirements"
msgstr ""
"無法滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係,因為套件 %3$s 沒有版本符合其版本需求"

#: cmdline/apt-get.cc:2551
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr "無法滿足 %2$s 的相依關係 %1$s:已安裝的套件 %3$s 太新了"

#: cmdline/apt-get.cc:2578
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "無法滿足 %2$s 的相依關係 %1$s:%3$s"

#: cmdline/apt-get.cc:2594
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "無法滿足套件 %s 的編譯相依關係。"

#: cmdline/apt-get.cc:2599
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "無法處理編譯相依關係"

#: cmdline/apt-get.cc:2631
msgid "Supported modules:"
msgstr "已支援模組:"

#: cmdline/apt-get.cc:2672
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
"and install.\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   update - Retrieve new lists of packages\n"
"   upgrade - Perform an upgrade\n"
"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
"   remove - Remove packages\n"
"   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
"   purge - Remove packages and config files\n"
"   source - Download source archives\n"
"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
"   clean - Erase downloaded archive files\n"
"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h  This help text.\n"
"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
"  -qq No output except for errors\n"
"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
"  -f  Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
"  -b  Build the source package after fetching it\n"
"  -V  Show verbose version numbers\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
"pages for more information and options.\n"
"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
"用法:apt-get [選項] 指令\n"
"      apt-get [選項] install|remove 套件1 [套件2 ...]\n"
"      apt-get [選項] source 套件1 [套件2 ...]\n"
"\n"
"apt-get 是一個用來下載和安裝套件的簡易命令列界面。\n"
"最常用指令是 update 和 install。\n"
"\n"
"指令:\n"
"   update - 取得新的套件列表\n"
"   upgrade - 進行升級\n"
"   install - 安裝新套件(套件名稱是 libc6 而不是 libc6.deb)\n"
"   remove - 移除套件\n"
"   autoremove - 自動移除所有不再使用的套件\n"
"   purge - 移除並清除套件\n"
"   source - 下載套件原始碼\n"
"   build-dep - 為原始碼套件配置編譯相依關係\n"
"   dist-upgrade - 發行版本升級,請參閱 apt-get(8)\n"
"   dselect-upgrade - 採用 dselect 的選項升級\n"
"   clean - 刪除已下載的套件檔\n"
"   auto-clean - 刪除已下載但已有新版本的套件檔\n"
"   check - 檢查相依關係是否有問題\n"
"\n"
"選項:\n"
"  -h  本求助訊息。\n"
"  -q  讓輸出可作為記錄檔之用 - 不顯示進度\n"
"  -qq 除了錯誤外,不顯示其它資訊\n"
"  -d  僅下載 - 【不】安裝或解開套件檔\n"
"  -s  不實際進行。只是模擬執行指令\n"
"  -y  對所有詢問都回答 Yes,同時不會有任何提示\n"
"  -f  嘗試修正系統上損毀的套件相依關係\n"
"  -m  當有套件檔無法找到時,仍試著繼續進行\n"
"  -u  顯示已升級的套件列表\n"
"  -b  在取得套件原始碼後進行編譯\n"
"  -V  顯示詳盡的版本號碼\n"
"  -c=? 讀取指定的設定檔\n"
"  -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
"請參閱 apt-get(8)、sources.list(5) 及 apt.conf(5) 的使用手冊\n"
"以取得更多資訊和選項。\n"
"                        該 APT 有著超級牛力。\n"

#: cmdline/apt-get.cc:2839
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""

#: cmdline/acqprogress.cc:55
msgid "Hit "
msgstr "已有 "

#: cmdline/acqprogress.cc:79
msgid "Get:"
msgstr "下載:"

#: cmdline/acqprogress.cc:110
msgid "Ign "
msgstr "略過 "

#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Err "
msgstr "錯誤 "

#: cmdline/acqprogress.cc:135
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "取得 %sB 用了 %s (%sB/s)\n"

#: cmdline/acqprogress.cc:225
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [工作中]"

#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
"更換媒體:請把以下名稱的光碟\n"
" '%s'\n"
"放入 '%s' 裝置,然後按 [Enter] 鍵\n"

#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
msgid "Unknown package record!"
msgstr "未知的套件記錄!"

#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
msgid ""
"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
"\n"
"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
"to indicate what kind of file it is.\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text\n"
"  -s   Use source file sorting\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"用法:apt-sortpkgs [選項] 檔案1 [檔案2 ...]\n"
"\n"
"apt-sortpkgs 是用來排序套件檔的簡單工具。-s 選項是用來指定它的檔案類型。\n"
"\n"
"選項:\n"
"  -h   本幫助訊息。\n"
"  -s   根據原始檔排序\n"
"  -c=? 讀取指定的設定檔\n"
"  -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"

#: dselect/install:32
msgid "Bad default setting!"
msgstr "錯誤的預設設定!"

#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
#: dselect/install:105 dselect/update:45
msgid "Press enter to continue."
msgstr "請按 [Enter] 鍵以繼續進行。"

#: dselect/install:91
msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
msgstr "您想移除所有先前下載的 .deb 檔嗎?"

#: dselect/install:101
msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
msgstr "在解開套件時發生錯誤。我要準備設定"

#: dselect/install:102
msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
msgstr "套件已安裝過。這會造成重複錯誤"

#: dselect/install:103
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
msgstr "或是因為沒有相依關係而造成錯誤。那麼這個錯誤是無關緊要的"

#: dselect/install:104
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr "以上的訊息相當重要。請修正它們並重新執行安裝[I]"

#: dselect/update:30
msgid "Merging available information"
msgstr "整合現有的資料"

#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "無法建立管線"

#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "無法執行 gzip"

#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
msgid "Corrupted archive"
msgstr "損毀的套件檔"

#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Tar checksum 失敗,套件檔已損毀"

#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "未知的 TAR 標頭類型 %u,成員 %s"

#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
msgid "Invalid archive signature"
msgstr "無效的套件庫簽章"

#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
msgid "Error reading archive member header"
msgstr "讀取套件檔的成員標頭訊息時發生錯誤"

#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
msgid "Invalid archive member header"
msgstr "無效的套件檔成員標頭"

#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
msgid "Archive is too short"
msgstr "套件檔過短"

#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
msgid "Failed to read the archive headers"
msgstr "讀取套件檔標頭失敗"

#: apt-inst/filelist.cc:380
msgid "DropNode called on still linked node"
msgstr "DropNode 在還有連結結點時被呼叫"

#: apt-inst/filelist.cc:412
msgid "Failed to locate the hash element!"
msgstr "找不到雜湊元件!"

#: apt-inst/filelist.cc:459
msgid "Failed to allocate diversion"
msgstr "在配置抽換資訊時失敗"

#: apt-inst/filelist.cc:464
msgid "Internal error in AddDiversion"
msgstr "在 AddDiversion 發生了內部錯誤"

#: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
msgstr "試圖改寫抽換資訊,%s -> %s  %s/%s"

#: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
msgid "Double add of diversion %s -> %s"
msgstr "重複加入抽換資訊 %s -> %s"

#: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "重複的設定檔 %s/%s"

#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "寫入檔案 %s 失敗"

#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "關閉檔案 %s 失敗"

#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
#, c-format
msgid "The path %s is too long"
msgstr "路徑 %s 過長"

#: apt-inst/extract.cc:124
#, c-format
msgid "Unpacking %s more than once"
msgstr "解開 %s 超過一次"

#: apt-inst/extract.cc:134
#, c-format
msgid "The directory %s is diverted"
msgstr "路徑 %s 已被抽換"

#: apt-inst/extract.cc:144
#, c-format
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
msgstr "此套件試圖寫至抽換後的目標 %s/%s"

#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "要進行抽換的路徑過長"

#: apt-inst/extract.cc:240
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
msgstr "目錄 %s 已經被非目錄的檔案所取代"

#: apt-inst/extract.cc:280
msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
msgstr "在雜湊表中找不到節點"

#: apt-inst/extract.cc:284
msgid "The path is too long"
msgstr "路徑過長"

#: apt-inst/extract.cc:414
#, c-format
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
msgstr "以無版本的 %s 覆寫原始套件"

#: apt-inst/extract.cc:431
#, c-format
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr "檔案 %s/%s 覆寫了套件 %s 中的相同檔案"

#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:822
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166
#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419
#: apt-pkg/init.cc:89 apt-pkg/init.cc:97 apt-pkg/clean.cc:33
#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "無法讀取 %s"

#: apt-inst/extract.cc:491
#, c-format
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "無法取得 %s 的狀態"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
#, c-format
msgid "Failed to remove %s"
msgstr "無法移除 %s"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
#, c-format
msgid "Unable to create %s"
msgstr "無法建立 %s"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
#, c-format
msgid "Failed to stat %sinfo"
msgstr "無法取得 %sinfo 的狀態"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
msgstr "資料目錄與暫存目錄需位於同一檔案系統中"

#. Build the status cache
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961
msgid "Reading package lists"
msgstr "正在讀取套件清單"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
#, c-format
msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
msgstr "無法切換至管理者目錄 %sinfo"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
msgid "Internal error getting a package name"
msgstr "內部錯誤,無法取得套件名稱"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
msgid "Reading file listing"
msgstr "正在讀取檔案清單"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
#, c-format
msgid ""
"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
"package!"
msgstr ""
"無法開啟清單檔 %sinfo/%s。如果您無法將此檔案還原,請清除檔案內容,然後立即重"
"新安裝同一版本的套件!"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
#, c-format
msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
msgstr "無法讀取清單檔 %sinfo/%s"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
msgid "Internal error getting a node"
msgstr "內部錯誤,無法取得節點"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
#, c-format
msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
msgstr "讀取抽換檔 %sdiversions 失敗"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
msgid "The diversion file is corrupted"
msgstr "抽換檔已損壞"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
#, c-format
msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
msgstr "在抽換檔中的這一行有誤:%s"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
msgid "Internal error adding a diversion"
msgstr "內部錯誤:在新增抽換資料時發生錯誤"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
msgid "The pkg cache must be initialized first"
msgstr "套件快取必須先初始化"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
#, c-format
msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
msgstr "找不到套件:檔案標頭,位移 %lu"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
#, c-format
msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
msgstr "在 status 檔中的 ConfFile 區段損壞。位移 %lu"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
#, c-format
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
msgstr "在解析 MD5 時發生錯誤。位移 %lu"

#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "這是個不正確的 DEB 套件檔,沒有 '%s' 成員"

#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
msgstr "這是個不正確的 DEB 套件檔,沒有 '%s', '%s' 或 '%s' 成員"

#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
#, c-format
msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "無法切換至 %s"

#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
msgid "Internal error, could not locate member"
msgstr "內部錯誤:無法找到成員"

#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "找不到可用的 control 檔"

#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
msgid "Unparsable control file"
msgstr "無法分析的 control 檔"

#: methods/cdrom.cc:200
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "無法讀取光碟片資料庫 %s"

#: methods/cdrom.cc:209
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
"請用 apt-cdrom 來讓 APT 能辨識這張光碟。apt-get update 是不能用來新增光碟的"

#: methods/cdrom.cc:219
msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "不正確的光碟"

#: methods/cdrom.cc:245
#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr "無法卸載 %s 裡的光碟片,或許它仍在使用中。"

#: methods/cdrom.cc:250
msgid "Disk not found."
msgstr "找不到磁碟。"

#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
msgid "File not found"
msgstr "找不到檔案"

#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
msgid "Failed to stat"
msgstr "無法取得狀態"

#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "無法設定修改時間"

#: methods/file.cc:44
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "不正確的 URI,本機 URI 不應以 // 開頭"

#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
#: methods/ftp.cc:167
msgid "Logging in"
msgstr "登入中"

#: methods/ftp.cc:173
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "無法解析對方主機名稱"

#: methods/ftp.cc:178
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "無法解析本機名稱"

#: methods/ftp.cc:209 methods/ftp.cc:237
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "伺服器不接受連線,並回應:%s"

#: methods/ftp.cc:215
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "USER 指令失敗,伺服器回應:%s"

#: methods/ftp.cc:222
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "PASS 指令失敗,伺服器回應:%s"

#: methods/ftp.cc:242
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
msgstr ""
"指定了代理伺服器,但沒有指定登入 script,Acquire::ftp::ProxyLogin 是空的。"

#: methods/ftp.cc:270
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "登入 script 指令 '%s' 失敗,伺服器回應:%s"

#: methods/ftp.cc:296
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE 指令失敗,伺服器回應:%s"

#: methods/ftp.cc:334 methods/ftp.cc:445 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
msgid "Connection timeout"
msgstr "連線逾時"

#: methods/ftp.cc:340
msgid "Server closed the connection"
msgstr "伺服器已關閉連線"

#: methods/ftp.cc:343 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "讀取錯誤"

#: methods/ftp.cc:350 methods/rsh.cc:197
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "回應超過緩衝區長度。"

#: methods/ftp.cc:367 methods/ftp.cc:379
msgid "Protocol corruption"
msgstr "協定失敗"

#: methods/ftp.cc:451 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "寫入錯誤"

#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
msgid "Could not create a socket"
msgstr "無法建立 Socket"

#: methods/ftp.cc:703
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "無法和 data socket 連線,連線逾時"

#: methods/ftp.cc:709
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "無法和 passive socket 連線。"

#: methods/ftp.cc:727
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo 無法取得監聽 socket"

#: methods/ftp.cc:741
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "無法 bind 至 socket"

#: methods/ftp.cc:745
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "無法監聽 socket"

#: methods/ftp.cc:752
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "無法解析 socket 名稱"

#: methods/ftp.cc:784
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "無法送出 PORT 指令"

#: methods/ftp.cc:794
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "未知的地址家族 %u (AF_*)"

#: methods/ftp.cc:803
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT 指令失敗,伺服器回應:%s"

#: methods/ftp.cc:823
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Data socket 連線逾時"

#: methods/ftp.cc:830
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "無法接受連線"

#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:996 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "有問題的雜湊檔"

#: methods/ftp.cc:882
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "無法取得檔案,伺服器回應 '%s'"

#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Data socket 連線逾時"

#: methods/ftp.cc:927
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "資料傳輸失敗,伺服器回應 '%s'"

#. Get the files information
#: methods/ftp.cc:1002
msgid "Query"
msgstr "查詢"

#: methods/ftp.cc:1114
msgid "Unable to invoke "
msgstr "無法 invoke "

#: methods/connect.cc:70
#, c-format
msgid "Connecting to %s (%s)"
msgstr "正和 %s (%s) 連線"

#: methods/connect.cc:81
#, c-format
msgid "[IP: %s %s]"
msgstr "[IP: %s %s]"

#: methods/connect.cc:90
#, c-format
msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
msgstr "無法建立 socket 指向 %s (f=%u t=%u p=%u)"

#: methods/connect.cc:96
#, c-format
msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
msgstr "無法初始和 %s:%s (%s) 的連線。"

#: methods/connect.cc:104
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "無法和 %s:%s (%s) 連線,連線逾時"

#: methods/connect.cc:119
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "無法和 %s:%s (%s) 連線。"

#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "正連線至 %s"

#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "無法解析 '%s'"

#: methods/connect.cc:190
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "暫時無法解析 '%s'"

#: methods/connect.cc:193
#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
msgstr "在解析 '%s:%s' (%i) 時出了怪事"

#: methods/connect.cc:240
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s %s:"
msgstr "無法連線至 %s %s:"

#: methods/gpgv.cc:71
#, c-format
msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
msgstr "無法存取鑰匙圈:'%s'"

#: methods/gpgv.cc:107
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
msgstr "錯誤:Acquire::gpgv::Options 的參數列表過長。結束執行。"

#: methods/gpgv.cc:223
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr "內部錯誤:簽章無誤,但卻無法辨識密鑰的指紋碼?!"

#: methods/gpgv.cc:228
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "至少發現一個無效的簽章。"

#: methods/gpgv.cc:232
#, c-format
msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr "無法執行 '%s' 來驗證簽章(gpgv 是否安裝了?)"

#: methods/gpgv.cc:237
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "在執行 gpgv 時發生未知的錯誤"

#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "以下簽名無效:\n"

#: methods/gpgv.cc:285
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr "由於無法取得它們的公鑰,以下簽章無法進行驗證:\n"

#: methods/gzip.cc:64
#, c-format
msgid "Couldn't open pipe for %s"
msgstr "無法開啟管線給 %s 使用"

#: methods/gzip.cc:109
#, c-format
msgid "Read error from %s process"
msgstr "由 %s 程序讀取錯誤"

#: methods/http.cc:384
msgid "Waiting for headers"
msgstr "等待標頭"

#: methods/http.cc:530
#, c-format
msgid "Got a single header line over %u chars"
msgstr "取得一個單行超過 %u 字元的標頭"

#: methods/http.cc:538
msgid "Bad header line"
msgstr "標頭行錯誤"

#: methods/http.cc:557 methods/http.cc:564
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "HTTP 伺服器傳送了一個無效的回覆標頭"

#: methods/http.cc:593
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "HTTP 伺服器傳送了一個無效的 Content-Length 標頭"

#: methods/http.cc:608
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "HTTP 伺服器傳送了一個無效的 Content-Range 標頭"

#: methods/http.cc:610
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "這個 HTTP 伺服器的範圍支援有問題"

#: methods/http.cc:634
msgid "Unknown date format"
msgstr "未知的資料格式"

#: methods/http.cc:787
msgid "Select failed"
msgstr "選擇失敗"

#: methods/http.cc:792
msgid "Connection timed out"
msgstr "連線逾時"

#: methods/http.cc:815
msgid "Error writing to output file"
msgstr "在寫入輸出檔時發生錯誤"

#: methods/http.cc:846
msgid "Error writing to file"
msgstr "在寫入檔案時發生錯誤"

#: methods/http.cc:874
msgid "Error writing to the file"
msgstr "在寫入該檔時發生錯誤"

#: methods/http.cc:888
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "在讀取伺服器時發生錯誤,遠端主機已關閉連線"

#: methods/http.cc:890
msgid "Error reading from server"
msgstr "在讀取伺服器時發生錯誤"

#: methods/http.cc:981 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "無法截短檔案"

#: methods/http.cc:1146
msgid "Bad header data"
msgstr "錯誤的標頭資料"

#: methods/http.cc:1163 methods/http.cc:1218
msgid "Connection failed"
msgstr "連線失敗"

#: methods/http.cc:1310
msgid "Internal error"
msgstr "內部錯誤"

#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "不能 mmap 空白檔案"

#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "無法 mmap 到 %lu 位元組"

#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
"動態 MMap 已用完所有空間。請增加 APT::Cache-Limit 的大小。目前大小為:%lu。"
"(man 5 apt.conf)"

#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:335
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""

#. h means hours, min means minutes, s means seconds
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:342
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""

#. min means minutes, s means seconds
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:349
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr ""

#. s means seconds
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:354
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1029
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "選項 %s 找不到"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "無法辨識的縮寫類型:'%c'"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "開啟設定檔 %s"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "語法錯誤 %s:%u:區塊開頭沒有名稱。"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "語法錯誤 %s:%u:標籤格式錯誤"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:699
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "語法錯誤 %s:%u:數值後有多餘的垃圾"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:739
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "語法錯誤 %s:%u:指令只能於最高層級執行"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:746
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "語法錯誤 %s:%u: 太多巢狀引入檔"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 apt-pkg/contrib/configuration.cc:755
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "語法錯誤 %s:%u:從此引入"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:759
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "語法錯誤 %s:%u:不支援的指令 '%s'"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:810
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "語法錯誤 %s:%u:在檔案結尾有多餘的垃圾"

#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
#, c-format
msgid "%c%s... Error!"
msgstr "%c%s... 錯誤!"

#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
#, c-format
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... 完成"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "未知的命令列選項 '%c' [來自 %s]。"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "無法理解的命令列選項 %s"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "命令列選項 %s 不是 boolean 值"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "需替選項 %s 指定參數。"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "選項 %s:在指定設定項目時應該有 =<val>。"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "選項 %s 的參數應該是數字,而不是 '%s'"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "選項 %s 太長"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "偵測器 %s 無法理解,試試 true 或 false。"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "無效的操作 %s"

#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
#, c-format
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "無法取得掛載點 %s 的狀態"

#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "無法切換至 %s"

#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "無法取得 CD-ROM 的狀態"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "不在唯讀檔案 %s 上使用檔案鎖定"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "無法開啟鎖定檔 %s"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "不在以 nfs 掛載的檔案 %s 上使用檔案鎖定"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "無法將 %s 鎖定"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "等待 %s 但是它並不存在"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "子程序 %s 收到一個記憶體錯誤。"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "子程序 %s 收到一個記憶體錯誤。"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "子程序 %s 傳回錯誤碼 (%u)"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "子程序 %s 不預期得結束"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "無法開啟檔案 %s"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "讀取,仍有 %lu 未讀但已無空間"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "寫入,仍有 %lu 待寫入但已沒辨法"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669
msgid "Problem closing the file"
msgstr "在關閉檔案時發生問題"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "在刪除檔案時發生問題"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "在同步檔案時發生問題"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
msgid "Empty package cache"
msgstr "清空套件快取"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "套件快取檔損壞"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "套件快取檔版本不符"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "本 APT 不支援 '%s' 版本系統"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "這個套件快取是用於另一種平台的"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
msgid "Depends"
msgstr "相依關係"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
msgid "PreDepends"
msgstr "預先相依關係"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
msgid "Suggests"
msgstr "建議"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
msgid "Recommends"
msgstr "推薦"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
msgid "Conflicts"
msgstr "衝突"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
msgid "Replaces"
msgstr "取代"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
msgid "Obsoletes"
msgstr "廢棄"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
msgid "Breaks"
msgstr "毀損"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
msgid "Enhances"
msgstr ""

#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
msgid "important"
msgstr "重要"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
msgid "required"
msgstr "必要"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
msgid "standard"
msgstr "標準"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
msgid "optional"
msgstr "次要"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
msgid "extra"
msgstr "額外"

#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
msgid "Building dependency tree"
msgstr "正在重建相依關係"

#: apt-pkg/depcache.cc:124
msgid "Candidate versions"
msgstr "候選版本"

#: apt-pkg/depcache.cc:153
msgid "Dependency generation"
msgstr "建立相依關係"

#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
msgid "Reading state information"
msgstr "正在讀取狀態資料"

#: apt-pkg/depcache.cc:223
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "無法開啟 StateFile %s"

#: apt-pkg/depcache.cc:229
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "無法寫入暫存的 StateFile %s"

#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "無法辨識套件檔 %s (1)"

#: apt-pkg/tagfile.cc:189
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "無法辨識套件檔 %s (2)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤 (URI)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(發行版)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(URI 分析)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(絕對發行版)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(發行版分析)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "正在開啟 %s"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "來源列表 %2$s 中的第 %1$u 行太長。"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:243
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "來源列表 %2$s 中的第 %1$u 行的格式錯誤(類型)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:247
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "未知的類型 '%1$s',位於在來源列表 %3$s 中的第 %2$u 行"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
msgstr "來源列表 %2$s 中的第 %1$u 行的格式錯誤(提供者 ID)"

#: apt-pkg/packagemanager.cc:426
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
"此安裝因衝突或預先相依關係,需暫時刪除 %s 這個基本套件。這通常不是好主意,但"
"若您執意進行,請設定 APT::Force-LoopBreak 選項。"

#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "不被支援的索引檔類型 '%s'"

#: apt-pkg/algorithms.cc:248
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr "套件 %s 需要重新安裝,但找不到它的套件檔。"

#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
"錯誤,pkgProblemResolver::Resolve 的建立中斷了,這可能肇因於保留 (hold) 套"
"件。"

#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "無法修正問題,您保留 (hold) 了損毀的套件。"

#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr "有一些索引檔不能下載,它們可能被略過了,或是替而使用原有的索引檔。"

#: apt-pkg/acquire.cc:60
#, c-format
msgid "Lists directory %spartial is missing."
msgstr "找不到清單目錄 %spartial。"

#: apt-pkg/acquire.cc:64
#, c-format
msgid "Archive directory %spartial is missing."
msgstr "找不到套件檔目錄 %spartial。"

#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
#: apt-pkg/acquire.cc:826
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "正在取得檔案 %li/%li(還有 %s)"

#: apt-pkg/acquire.cc:828
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "正在取得檔案 %li/%li"

#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "找不到安裝方式的驅動程式 %s。"

#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "安裝方式 %s 沒有正確啟動"

#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "請把標籤為 '%s' 的光碟放入 '%s' 裝置中,然後按下 [Enter] 鍵。"

#: apt-pkg/init.cc:132
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "不支援的套件包裝系統 '%s'"

#: apt-pkg/init.cc:148
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "無法確認合適的套件包裝系統類型"

#: apt-pkg/clean.cc:56
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "無法取得 %s 的狀態。"

#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "在 sources.list 中必須包含一些 'source' URI"

#: apt-pkg/cachefile.cc:71
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "無法分析或開啟套件清單或狀況檔。"

#: apt-pkg/cachefile.cc:75
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr "您也許得執行 apt-get update 以修正這些問題"

#: apt-pkg/policy.cc:347
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr "個人設定檔中有些不正確資料,沒有以 Package 開頭"

#: apt-pkg/policy.cc:369
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "無法分析鎖定類型 %s"

#: apt-pkg/policy.cc:377
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "銷定並沒有優先順序之分(或零)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "快取使用的是不相容的版本系統"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (NewPackage)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (UsePackage1)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (NewFileDesc1)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (UsePackage2)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (NewFileVer1)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (NewVersion1)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (UsePackage3)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (NewVersion2)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (NewFileDesc2)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "哇呀,您已經超過這個 APT 所能處理的套件名稱數量了。"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "哇呀,您已經超過這個 APT 所能處理的版本數量了。"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "哇呀,您已經超過這個 APT 所能處理的說明數量了。"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "哇呀,您已經超過這個 APT 所能處理的相依關係數量了。"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (FindPkg)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (CollectFileProvides)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "在計算檔案相依性時找不到套件 %s %s"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "無法取得來源套件列表 %s 的狀態"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "正在收集檔案提供者"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "在儲存來源快取時 IO 錯誤"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "無法重新命名,%s (%s -> %s)。"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:395
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum 不符"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Hash Sum 不符"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "無法取得以下的密鑰 ID 的公鑰:\n"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
"找不到 %s 套件的某個檔案。這意味著您可能要手動修復這個套件。(因為找不到平"
"台)"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"manually fix this package."
msgstr "找不到 %s 套件的某個檔案。這意味著您可能要手動修復這個套件。"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "這個套件的索引檔損壞了。沒有套件 %s 的 Filename: 欄位。"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
msgid "Size mismatch"
msgstr "大小不符"

#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "無法辨別 Release 檔 %s"

#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "在 Release 檔 %s 裡沒有區段"

#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "在 Release 檔 %s 裡沒有 Hash 項目"

#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
#, c-format
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "提供者區塊 %s 沒有包含指紋碼"

#: apt-pkg/cdrom.cc:525
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
"Mounting CD-ROM\n"
msgstr ""
"使用光碟機掛載點 %s\n"
"正在掛載光碟機\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
msgid "Identifying.. "
msgstr "正在識別.."

#: apt-pkg/cdrom.cc:559
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "保存標籤:%s\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "正在卸載光碟機...\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:585
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "使用光碟機掛載點 %s\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:603
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "正在卸載光碟機\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:607
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "正在等待碟片...\n"

#. Mount the new CDROM
#: apt-pkg/cdrom.cc:615
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "正在掛載光碟機... \n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:633
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "正在掃描碟片中的索引檔..\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:673
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
"zu signatures\n"
msgstr "找到了 %zu 個套件索引,%zu 個原始碼索引,%zu 個翻譯索引及 %zu 個簽章\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:684
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""

#: apt-pkg/cdrom.cc:710
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "找到標籤 '%s'\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:739
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "這並不是正確的名稱,請重試。\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:755
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
"這個碟片名為:\n"
"'%s'\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:759
msgid "Copying package lists..."
msgstr "正在複製套件清單..."

#: apt-pkg/cdrom.cc:785
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "正在寫入新的來源列表\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:794
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "該碟片的來源列表項目為:\n"

#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "寫入 %i 筆紀錄。\n"

#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "寫入 %i 筆紀綠,其中有 %i 個檔案遺失了。\n"

#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "寫入 %i 筆紀綠,其中有 %i 個檔案不符\n"

#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "寫入 %i 筆紀綠,其中有 %i 個檔案遺失了,有 %i 個檔案不符\n"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "正在安裝 %s"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:642
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "正在設定 %s"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:649
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "正在移除 %s"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "正在執行安裝後套件後續處理程式 %s"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:546
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "找不到 '%s' 目錄"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:635
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "正在準備 %s"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:636
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "正在解開 %s"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:641
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "正在準備設定 %s"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:643
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "已安裝 %s"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:648
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "正在準備移除 %s"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:650
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "已移除 %s"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "正在準備完整移除 %s"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "已完整移除 %s"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr "無法寫入記錄檔,openpty() 失敗(/dev/pts 未掛載?)\n"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
msgid "Running dpkg"
msgstr ""

#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
#, c-format
msgid ""
"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
"it?"
msgstr ""

#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
msgstr "無法鎖定列表目錄"

#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
msgid ""
"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
"the problem. "
msgstr ""

#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
msgid "Not locked"
msgstr ""

#: methods/rred.cc:219
msgid "Could not patch file"
msgstr "無法修補檔案"

#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "連線突然終止"

#~ msgid "%4i %s\n"
#~ msgstr "%4i %s\n"

#~ msgid "Processing triggers for %s"
#~ msgstr "正在進行 %s 的觸發程式"

#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (valid until %s)"
#~ msgstr "Release 檔已過期,略過 %s(有效期限 %s)"

#~ msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
#~ msgstr "發行版本衝突:%s(應當是 %s 但卻得到 %s)"