summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Burrows <dburrows@debian.org>2009-01-18 16:09:26 -0800
committerDaniel Burrows <dburrows@debian.org>2009-01-18 16:09:26 -0800
commit486ced6381fad944f9e7b4721cc5a383c65d1ced (patch)
treeec1e9967f5f16247f0c8c0ac0420a81b580d3f23 /po/ca.po
parent3bd4e25d99a2db91f379c1441a696af89fc227b5 (diff)
downloadaptitude-486ced6381fad944f9e7b4721cc5a383c65d1ced.tar.gz
Update the pofiles.
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po1543
1 files changed, 1003 insertions, 540 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 33379d9c..506a7ef7 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.4.11.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-11 19:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-18 16:00-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-19 00:45+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
@@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "S'ha produït un error fatal al sistema de resolució"
msgid "[%d(%d)/...] Resolving dependencies"
msgstr "[%d(%d)/...] S'estan resolent les dependències"
-#: src/broken_indicator.cc:311 src/gtk/resolver.cc:345
+#: src/broken_indicator.cc:311 src/gtk/resolver.cc:307 src/gtk/resolver.cc:488
#: src/solution_dialog.cc:140 src/solution_screen.cc:542
msgid "Internal error: unexpected null solution."
msgstr "S'ha produït un error intern: solució nul·la no esperada."
@@ -736,19 +736,19 @@ msgstr ""
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "El caràcter d'acció '%c' és erroni\n"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:99
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:102
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr ""
"No es pot executar el sensible-pager, és un sistema Debian en funcionament?"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:157
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:160
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr ""
"%s no és un paquet de Debian oficial, no es pot mostrar el seu registre de "
"modificacions."
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:246
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:256
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "No s'ha pogut trobar un registre de modificacions de %s"
@@ -801,7 +801,7 @@ msgstr ""
"ho amb --full-resolver.\n"
#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:313 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:35
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:175 src/main.cc:755
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:175 src/main.cc:757
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Avorta.\n"
@@ -913,7 +913,7 @@ msgstr[0] "(per a %s)"
msgstr[1] "(per a %s)"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:298 src/cmdline/cmdline_show.cc:437
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:194 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:158
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:194 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:199
msgid "Provides"
msgstr "Proporciona"
@@ -936,17 +936,17 @@ msgstr "però el %s està insta·lat i apartat."
msgid "but %s is installed."
msgstr "però el %s està instal·lat."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:545 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:545
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr "però no es pot instal·lar."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:549 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:549 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:93
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr " que és un paquet virtual."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:552 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:552 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:96
#, c-format
msgid " or"
msgstr " o"
@@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr ""
msgid "I want to resolve dependencies, but no dependency resolver was created."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:530 src/gtk/resolver.cc:317
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:530 src/gtk/resolver.cc:614
#: src/solution_dialog.cc:127 src/solution_screen.cc:519
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "S'estan resolent les dependències..."
@@ -1706,13 +1706,25 @@ msgstr "s'ha produït un error en l'iconv de %s.\n"
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "cerca: heu de proporcionar, com a mínim, un terme de cerca\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:86
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "but it is not installable"
+msgid "but it is not installable."
+msgstr "però no es pot instal·lar."
+
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:88
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "but %s is to be installed."
+msgid "but it is not going to be installed."
+msgstr "però el %s està per instal·lar."
+
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:119
#, c-format
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "No s'han trobat les dependències del paquets següents:\n"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:172 src/cmdline/cmdline_show.cc:416
-#: src/gtk/resolver.cc:208 src/solution_fragment.cc:58
+#: src/gtk/resolver.cc:218 src/solution_fragment.cc:58
msgid "<NULL>"
msgstr "<NULL>"
@@ -1834,7 +1846,7 @@ msgstr "sí"
msgid "New"
msgstr "Nou"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:383 src/gtk/gui.cc:89
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:383 src/gtk/gui.cc:91
msgid "Forbidden version"
msgstr "Versió prohibida"
@@ -1846,8 +1858,8 @@ msgstr "Instal·lat automàticament"
msgid "no"
msgstr "no"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:391 src/gtk/packagestab.cc:414
-#: src/gtk/previewtab.cc:215
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:391 src/gtk/packagestab.cc:665
+#: src/gtk/previewtab.cc:225
msgid "Version: "
msgstr "Versió: "
@@ -1889,6 +1901,7 @@ msgid "MD5sum: "
msgstr "MD5sum: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:413 src/cmdline/cmdline_show.cc:416
+#: src/gtk/entityview.cc:606
msgid "Archive"
msgstr "Arxiu"
@@ -1924,8 +1937,8 @@ msgstr "Substitueix"
msgid "Obsoletes"
msgstr "Obsolet"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:441 src/gtk/info.cc:624
-#: src/gtk/packagestab.cc:422 src/gtk/previewtab.cc:223
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:441 src/gtk/info.cc:692
+#: src/gtk/packagestab.cc:673 src/gtk/previewtab.cc:233
#: src/pkg_info_screen.cc:102
msgid "Description: "
msgstr "Descripció: "
@@ -2076,8 +2089,8 @@ msgstr "Actual"
msgid "Candidate"
msgstr "Candidat"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:285 src/gtk/aptitude.glade:1630
-#: src/gtk/gui.cc:82
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:285 src/gtk/aptitude.glade:1906
+#: src/gtk/gui.cc:84 src/gtk/gui.cc:1144
msgid "Install"
msgstr "Instal·la"
@@ -2142,49 +2155,49 @@ msgstr ""
msgid " ++ --> skipping, the dep is satisfied by the current version\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:526
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:529
msgid " ++ --> ENQUEUING\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:533
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:536
msgid " ++ --> skipping, version check failed\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:551
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:554
#, c-format
msgid " ++ --> ENQUEUING %s Provides %s\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:683
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:688
#, c-format
msgid "Starting search with parameters %ls\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:906
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:903
msgid "Skipping this solution, I've already seen it.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:981
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1005
#, c-format
msgid "Unable to find a reason to remove %s.\n"
msgstr "No s'ha trobat una raó per a suprimir %s.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:983
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1007
#, c-format
msgid "Unable to find a reason to install %s.\n"
msgstr "No s'ha trobat una raó per a instal·lar %s.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1028 src/cmdline/cmdline_why.cc:1054
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1109
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1052 src/cmdline/cmdline_why.cc:1078
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1133
#, c-format
msgid "No package named \"%s\" exists."
msgstr "No existeix cap paquet anomenat «%s»."
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1058
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1082
msgid "Unable to parse some match patterns."
msgstr "No s'ha pogut analitzar alguns patrons de coincidència."
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1082
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1106
#, c-format
msgid "%s: this command requires at least one argument (the package to query)."
msgstr ""
@@ -2198,7 +2211,7 @@ msgstr "No satisfetes"
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "No disponible"
-#: src/desc_render.cc:133 src/gtk/aptitude.glade:1114
+#: src/desc_render.cc:133 src/gtk/aptitude.glade:1110
msgid "Tags"
msgstr "Marcadors"
@@ -2230,11 +2243,11 @@ msgstr "Baixats %sB en %s (%sB/s)."
msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
msgstr "%n%nAlguns fitxers no s'ha descarregat satisfactòriament."
-#: src/download_list.cc:98 src/download_list.cc:345 src/gtk/download.cc:340
+#: src/download_list.cc:98 src/download_list.cc:345 src/gtk/download.cc:389
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
-#: src/download_list.cc:100 src/mine/cmine.cc:311 src/mine/cmine.cc:376
+#: src/download_list.cc:100 src/mine/cmine.cc:303 src/mine/cmine.cc:368
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
@@ -2261,12 +2274,12 @@ msgstr " [ %i%% ]"
msgid "Downloading... "
msgstr "S'està baixant... "
-#: src/download_list.cc:340 src/gtk/download.cc:337
+#: src/download_list.cc:340 src/gtk/download.cc:386
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
msgstr "Introduïu el disc etiquetat com a \"%s\" a la unitat \"%s\""
-#: src/download_list.cc:347 src/gtk/download.cc:341
+#: src/download_list.cc:347 src/gtk/download.cc:390
msgid "Abort"
msgstr "Avorta"
@@ -2438,8 +2451,31 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut blocar el fitxer cau. S'està obrint en mode només-lectura; "
"qualsevol modificació dels estats dels paquets NO es desarà!"
-#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:39
-msgid "Invalid hint: expected an action, but found nothing."
+#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:170
+#, c-format
+msgid "Invalid hint \"%s\": expected an action, but found nothing."
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:188
+#, c-format
+msgid "Invalid hint \"%s\": expected a target, but found nothing."
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:213
+#, c-format
+msgid "Invalid hint \"%s\": invalid target: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:231
+#, c-format
+msgid "Invalid hint \"%s\": trailing junk after the version."
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:310
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid hint: the action \"%s\" should be \"approve\", \"reject\", or a "
+"number."
msgstr ""
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:60
@@ -2670,39 +2706,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Enregistrament complet.\n"
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:303
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:307
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "El tipus d'acció és desconegut: %s"
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:344
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:348
#, c-format
msgid "Unterminated literal string after %s"
msgstr "Cadena literal inacabada a continuació de %s"
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:441
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:445
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "La prioritat %s és desconeguda"
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:460
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:464
#, c-format
msgid "Match pattern ends unexpectedly (expected '%c')."
msgstr ""
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:463
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:467
#, c-format
msgid "Expected '%c', got '%c'."
msgstr "S'esperava «%c», s'ha obtingut «%c»."
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:800
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1239
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1279
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:807
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1255
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1295
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "El tipus de dependència és desconegut: %s"
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:853
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:860
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unknown matcher type: \"%s\"."
msgid "Unknown term type: \"%s\"."
@@ -2710,44 +2746,52 @@ msgstr "El tipus de coincidència és desconegut: «%s»."
#. ForTranslators: Question marks ("?") are used as prefix for function names.
#. Leave the question marks attached to the string placeholders.
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:867 src/generic/apt/matching/parse.cc:876
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:874 src/generic/apt/matching/parse.cc:883
#, c-format
msgid ""
"The ?%s term must be used in a \"wide\" context (a top-level context, or a "
"context enclosed by ?%s)."
msgstr ""
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1100
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1113
msgid "Unmatched '('"
msgstr "«(» no emparellat"
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1245
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1261
msgid "Provides: cannot be broken"
msgstr "Proporciona: no hi pot haver errors"
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1301
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1317
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "El tipus de patró és desconegut: %c"
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1315
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1334
msgid "Can't search for \"\""
msgstr "No es pot cercar \"\""
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1342
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1362
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "L'expressió, inesperadament, és buida"
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1371
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1391
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Badly formed expression"
msgid "Badly formed expression: expected '|', got '%c'"
msgstr "L'expressió està mal formada"
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1412
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1438
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "El ')' és inesperat"
+#: src/generic/apt/parse_dpkg_status.cc:72
+msgid "<aptitude: internal parse error: no apostrophe>"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/parse_dpkg_status.cc:80
+msgid "<aptitude: internal parse error: missing terminal apostrophe>"
+msgstr ""
+
#: src/generic/apt/pkg_acqfile.cc:50
#, c-format
msgid ""
@@ -2765,7 +2809,7 @@ msgstr ""
"Els fitxer d'índex del paquet contenen error. Sene nom de fitxer: camp pel "
"paquet %s."
-#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:189 src/view_changelog.cc:270
+#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:215 src/view_changelog.cc:270
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "El registre de canvis de %s"
@@ -2857,107 +2901,111 @@ msgstr "S'ha produït un error en tancar el directori \"%s\""
msgid "Unable to remove directory \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori \"%s\""
-#: src/gtk/aptitude.glade:17
+#: src/gtk/aptitude.glade:6
+msgid "Aptitude Package Manager"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/aptitude.glade:18
#, fuzzy
#| msgid "False"
msgid "_File"
msgstr "Fals"
-#: src/gtk/aptitude.glade:25 src/ui.cc:2219
+#: src/gtk/aptitude.glade:26 src/ui.cc:2219
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Realitza totes les instal·lacions i supressions pendents"
-#: src/gtk/aptitude.glade:26
+#: src/gtk/aptitude.glade:27
#, fuzzy
#| msgid "^Install/remove packages"
-msgid "_Install/remove packages"
+msgid "_Install/Remove Packages"
msgstr "^Instal·la/suprimeix els paquets"
-#: src/gtk/aptitude.glade:39 src/ui.cc:2222
+#: src/gtk/aptitude.glade:42 src/ui.cc:2222
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Verifica si hi ha noves versions dels paquets"
-#: src/gtk/aptitude.glade:40
+#: src/gtk/aptitude.glade:43
#, fuzzy
#| msgid "^Update package list"
-msgid "_Update package list"
+msgid "_Update Package List"
msgstr "Act^ualitza la llista de paquets"
-#: src/gtk/aptitude.glade:58 src/ui.cc:2227
+#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/ui.cc:2227
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Marca tots els paquets actualitzables que no estiguin retinguts per a "
"l'actualització"
-#: src/gtk/aptitude.glade:59
+#: src/gtk/aptitude.glade:64
#, fuzzy
#| msgid "Mark Up^gradable"
msgid "Mark Up_gradable"
msgstr "Marca com a ^actualitzable"
-#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/ui.cc:2232
+#: src/gtk/aptitude.glade:79 src/ui.cc:2232
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Oblida quins paquets són \"nous\""
-#: src/gtk/aptitude.glade:73
+#: src/gtk/aptitude.glade:80
#, fuzzy
#| msgid "^Forget new packages"
-msgid "_Forget new packages"
+msgid "_Forget New Packages"
msgstr "^Oblida els paquets nous"
-#: src/gtk/aptitude.glade:86 src/ui.cc:2236
+#: src/gtk/aptitude.glade:94 src/ui.cc:2236
msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades."
msgstr ""
"Cancel·la totes les instal·lacions, supressions, retencions i "
"actualitzacions pendents."
-#: src/gtk/aptitude.glade:87
+#: src/gtk/aptitude.glade:95
#, fuzzy
#| msgid "Canc^el pending actions"
-msgid "Canc_el pending actions"
+msgid "Canc_el Pending Actions"
msgstr "Canc^el·la pes accions pendents"
-#: src/gtk/aptitude.glade:100 src/ui.cc:2240
+#: src/gtk/aptitude.glade:109 src/ui.cc:2240
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Suprimeix els fitxers dels paquets prèviament baixats"
-#: src/gtk/aptitude.glade:101
+#: src/gtk/aptitude.glade:110
#, fuzzy
#| msgid "^Clean package cache"
-msgid "_Clean package cache"
+msgid "C_lean Package Cache"
msgstr "Neteja la memòria ^cau dels paquets"
-#: src/gtk/aptitude.glade:114 src/ui.cc:2244
+#: src/gtk/aptitude.glade:124 src/ui.cc:2244
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Suprimeix els fitxers dels paquets que no es podran tornar a baixar"
-#: src/gtk/aptitude.glade:115
+#: src/gtk/aptitude.glade:125
#, fuzzy
#| msgid "Clean ^obsolete files"
-msgid "Clean _obsolete files"
+msgid "Clean _Obsolete Files"
msgstr "Neteja els fitxers ^obsolets"
-#: src/gtk/aptitude.glade:133 src/ui.cc:2251
+#: src/gtk/aptitude.glade:144 src/ui.cc:2251
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Torna a carregar la memòria cau dels paquets"
-#: src/gtk/aptitude.glade:134
+#: src/gtk/aptitude.glade:145
#, fuzzy
#| msgid "^Reload package cache"
-msgid "_Reload package cache"
+msgid "_Reload Package Cache"
msgstr "^Recarrega la memòria cau dels paquets"
-#: src/gtk/aptitude.glade:147 src/ui.cc:1700 src/ui.cc:2256
+#: src/gtk/aptitude.glade:159 src/ui.cc:1700 src/ui.cc:2256
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Perdeu el temps intentant trobar les mines"
-#: src/gtk/aptitude.glade:148
+#: src/gtk/aptitude.glade:160
#, fuzzy
#| msgid "^Play Minesweeper"
msgid "_Play Minesweeper"
msgstr "^Juga al busca mines"
-#: src/gtk/aptitude.glade:166 src/ui.cc:2261
+#: src/gtk/aptitude.glade:179 src/ui.cc:2261
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -2965,416 +3013,441 @@ msgstr ""
"Executeu l'ordre 'su' per ser superusuari; es reiniciarà el programa, però "
"es mantindran els paràmetres personals."
-#: src/gtk/aptitude.glade:167
+#: src/gtk/aptitude.glade:180
#, fuzzy
#| msgid "Become root"
-msgid "_Become root"
+msgid "_Become Root"
msgstr "Esdevé superusuari"
-#: src/gtk/aptitude.glade:180 src/ui.cc:2264
+#: src/gtk/aptitude.glade:194 src/ui.cc:2264
msgid "Exit the program"
msgstr "Surt del programa"
-#: src/gtk/aptitude.glade:181
+#: src/gtk/aptitude.glade:195
#, fuzzy
#| msgid "^Quit"
msgid "_Quit"
msgstr "Su^rt"
-#: src/gtk/aptitude.glade:197
+#: src/gtk/aptitude.glade:212
msgid "E_dit"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:205 src/ui.cc:2271
+#: src/gtk/aptitude.glade:220 src/ui.cc:2271
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Desfés l'última operació o grup d'operacions del paquets"
-#: src/gtk/aptitude.glade:206 src/ui.cc:2270 src/ui.cc:2650
-msgid "Undo"
-msgstr "Desfés"
+#: src/gtk/aptitude.glade:221
+msgid "gtk-undo"
+msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:224
+#: src/gtk/aptitude.glade:234
msgid "gtk-cut"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:232
+#: src/gtk/aptitude.glade:242
msgid "gtk-copy"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:240
+#: src/gtk/aptitude.glade:250
msgid "gtk-paste"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:248
+#: src/gtk/aptitude.glade:258
#, fuzzy
#| msgid "delete"
msgid "gtk-delete"
msgstr "suprimeix"
-#: src/gtk/aptitude.glade:260
+#: src/gtk/aptitude.glade:270
#, fuzzy
#| msgid "Package"
msgid "_Package"
msgstr "Paquet"
-#: src/gtk/aptitude.glade:268 src/ui.cc:2280
-msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
-msgstr ""
-"Senyala els paquets seleccionats per a la corresponent instal·lació o "
-"actualització"
-
-#: src/gtk/aptitude.glade:269
-#, fuzzy
-#| msgid "Install"
-msgid "_Install"
-msgstr "Instal·la"
-
-#: src/gtk/aptitude.glade:282 src/ui.cc:2284
-msgid "Flag the currently selected package for removal"
-msgstr "Senyala els paquets seleccionats per a la corresponent supressió"
-
-#: src/gtk/aptitude.glade:283
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove"
-msgid "_Remove"
-msgstr "Suprimeix"
-
-#: src/gtk/aptitude.glade:296 src/ui.cc:2288
-msgid ""
-"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
-msgstr ""
-"Senyala els paquets seleccionats i els fitxers de configuració relacionats "
-"per a la corresponents supressió"
-
-#: src/gtk/aptitude.glade:297
-#, fuzzy
-#| msgid "^Purge"
-msgid "_Purge"
-msgstr "^Purga"
-
-#: src/gtk/aptitude.glade:310
-msgid ""
-"Cancel any pending installation, upgrade, or removal of the currently "
-"selected package, and remove any hold that was set on the package"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/aptitude.glade:311
-#, fuzzy
-#| msgid "Keep"
-msgid "_Keep"
-msgstr "Mantín"
-
-#: src/gtk/aptitude.glade:324 src/ui.cc:2296
-msgid ""
-"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
-"upgrades"
-msgstr ""
-"Cancel·la qualsevol acció al paquet seleccionat i protegeix-lo de futures "
-"actualitzacions"
-
-#: src/gtk/aptitude.glade:325
-#, fuzzy
-#| msgid "Hold"
-msgid "_Hold"
-msgstr "Retín"
-
-#: src/gtk/aptitude.glade:338 src/ui.cc:2300
-msgid ""
-"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
-"automatically be removed if no other packages depend on it"
-msgstr ""
-"Marca els paquets seleccionats com a instal·lats automàticament;\n"
-"se suprimiran automàticament si cap paquet en depèn"
-
-#: src/gtk/aptitude.glade:339
+#: src/gtk/aptitude.glade:282
#, fuzzy
-#| msgid "Mark ^Auto"
-msgid "Mark _Auto"
-msgstr "Marca ^automàtic"
+#| msgid "Views"
+msgid "_View"
+msgstr "Vistes"
-#: src/gtk/aptitude.glade:352 src/ui.cc:2304
-msgid ""
-"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
-"removed unless you manually remove it"
+#: src/gtk/aptitude.glade:290
+msgid "Change which columns are visible in the currently active view."
msgstr ""
-"Marca els paquets seleccionats com a instal·lats manualment;\n"
-"no se suprimiran si no ho feu vosaltres manualment"
-#: src/gtk/aptitude.glade:353
-#, fuzzy
-#| msgid "Mark ^Manual"
-msgid "Mark _Manual"
-msgstr "Marca ^manual"
-
-#: src/gtk/aptitude.glade:366 src/ui.cc:2308
-msgid ""
-"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
-"newer versions of the package will be installed as usual"
+#: src/gtk/aptitude.glade:291
+msgid "_Edit Columns..."
msgstr ""
-"Prohibeix la instal·lació de la versió candidata del paquet seleccionat;\n"
-"les noves versions del paquet s'instal·laran normalment"
-#: src/gtk/aptitude.glade:367
-#, fuzzy
-#| msgid "^Forbid Version"
-msgid "_Forbid Version"
-msgstr "^Prohibeix la versió"
-
-#: src/gtk/aptitude.glade:384
-#, fuzzy
-#| msgid "Views"
-msgid "_Views"
-msgstr "Vistes"
-
-#: src/gtk/aptitude.glade:392
+#: src/gtk/aptitude.glade:310
msgid ""
"View errors that have occurred in the apt system since the program was "
"started."
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:393
-msgid "View apt _errors"
+#: src/gtk/aptitude.glade:311
+msgid "View Apt _Errors"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:400
+#: src/gtk/aptitude.glade:325
msgid "Find chains of dependencies linking one package to another."
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:401
+#: src/gtk/aptitude.glade:326
#, fuzzy
#| msgid "Dependency handling"
msgid "Find _Dependency Chains"
msgstr "Gestió de les dependències"
-#: src/gtk/aptitude.glade:412
+#: src/gtk/aptitude.glade:344
#, fuzzy
#| msgid "Help"
msgid "_Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/gtk/aptitude.glade:420
+#: src/gtk/aptitude.glade:352
msgid "gtk-about"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:440 src/gtk/aptitude.glade:723
+#: src/gtk/aptitude.glade:372 src/gtk/aptitude.glade:671
+#: src/gtk/dashboardtab.cc:234 src/gtk/gui.cc:1320 src/gtk/gui.cc:1511
msgid "Dashboard"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:459
+#: src/gtk/aptitude.glade:391
#, fuzzy
#| msgid "List Update"
msgid "Update"
msgstr "Actualitza la llista"
-#: src/gtk/aptitude.glade:469 src/gtk/aptitude.glade:890 src/ui.cc:837
-#: src/ui.cc:839 src/ui.cc:884 src/ui.cc:886 src/ui.cc:912 src/ui.cc:914
-#: src/ui.cc:935 src/ui.cc:937
+#: src/gtk/aptitude.glade:401 src/gtk/aptitude.glade:883 src/gtk/gui.cc:1050
+#: src/ui.cc:837 src/ui.cc:839 src/ui.cc:884 src/ui.cc:886 src/ui.cc:912
+#: src/ui.cc:914 src/ui.cc:935 src/ui.cc:937
msgid "Packages"
msgstr "Paquets"
-#: src/gtk/aptitude.glade:479 src/gtk/aptitude.glade:1195 src/ui.cc:1336
+#: src/gtk/aptitude.glade:411 src/gtk/aptitude.glade:1191 src/gtk/gui.cc:755
+#: src/gtk/previewtab.cc:116 src/ui.cc:1336
msgid "Preview"
msgstr "Previsualització"
-#: src/gtk/aptitude.glade:489 src/gtk/aptitude.glade:1289 src/ui.cc:2652
+#: src/gtk/aptitude.glade:421 src/gtk/aptitude.glade:1352 src/gtk/gui.cc:750
+#: src/ui.cc:2652
msgid "Resolver"
msgstr "Sistema de resolució"
-#: src/gtk/aptitude.glade:499
+#: src/gtk/aptitude.glade:431
#, fuzzy
#| msgid "Installed"
msgid "Install/Remove"
msgstr "Instal·lat"
-#: src/gtk/aptitude.glade:529 src/gtk/aptitude.glade:798
-#: src/gtk/aptitude.glade:1352 src/gtk/aptitude.glade:1445
+#: src/gtk/aptitude.glade:462 src/gtk/aptitude.glade:748
+#: src/gtk/aptitude.glade:1418 src/gtk/aptitude.glade:1555
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "Search:"
msgstr "Cerca"
-#: src/gtk/aptitude.glade:549 src/gtk/aptitude.glade:818
-#: src/gtk/aptitude.glade:1372 src/gtk/aptitude.glade:1465
+#: src/gtk/aptitude.glade:482 src/gtk/aptitude.glade:768
+#: src/gtk/aptitude.glade:1438 src/gtk/aptitude.glade:1575
msgid "gtk-find"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:632
+#: src/gtk/aptitude.glade:500 src/gtk/aptitude.glade:786
+#: src/gtk/aptitude.glade:1381 src/gtk/aptitude.glade:1456
+#: src/gtk/aptitude.glade:1593
+#, fuzzy
+#| msgid "Err "
+msgid "Errors"
+msgstr "Err "
+
+#: src/gtk/aptitude.glade:580
#, fuzzy
#| msgid "Upgrade"
msgid "Upgrade Summary"
msgstr "Actualitza"
-#: src/gtk/aptitude.glade:661
+#: src/gtk/aptitude.glade:609
#, fuzzy
#| msgid "Source Package: "
msgid "Selected Package"
msgstr "Font del paquet: "
-#: src/gtk/aptitude.glade:689 src/gtk/gui.cc:84
+#: src/gtk/aptitude.glade:637 src/gtk/gui.cc:86 src/gtk/gui.cc:1135
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualitza"
-#: src/gtk/aptitude.glade:706
+#: src/gtk/aptitude.glade:654
msgid "<b>Available Upgrades:</b>"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:754
+#: src/gtk/aptitude.glade:702 src/gtk/tab.cc:64
#, fuzzy
#| msgid "[Downloaded]"
msgid "Download"
msgstr " [Baixat]"
-#: src/gtk/aptitude.glade:954
+#: src/gtk/aptitude.glade:803 src/gtk/aptitude.glade:1473
+#: src/gtk/aptitude.glade:1610
+msgid "Show "
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/aptitude.glade:949
msgid "<span size=\"xx-large\">Versions:</span>"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1015
+#: src/gtk/aptitude.glade:1011
#, fuzzy
#| msgid "Dependencies of %s"
msgid "Dependencies"
msgstr "Dependències de %s"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1045
+#: src/gtk/aptitude.glade:1041
#, fuzzy
#| msgid "^Changelog"
msgid "Changelog"
msgstr "Registre de modifi^cacions"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1074
+#: src/gtk/aptitude.glade:1070
#, fuzzy
#| msgid "False"
msgid "Files"
msgstr "Fals"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1085
+#: src/gtk/aptitude.glade:1081
msgid "popcon"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1094
+#: src/gtk/aptitude.glade:1090
msgid "Popcon"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1105
+#: src/gtk/aptitude.glade:1101
#, fuzzy
#| msgid "Tags"
msgid "tags"
msgstr "Marcadors"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1136
+#: src/gtk/aptitude.glade:1132 src/gtk/info.cc:727
#, fuzzy
#| msgid "no"
msgid "Info"
msgstr "no"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1227 src/gtk/download.cc:200
+#: src/gtk/aptitude.glade:1219
+msgid ""
+"Arrange the actions of the current solution so that actions that are of the "
+"same type are placed together (for instance, all the actions that remove "
+"packages).\n"
+"\n"
+"This is the default view mode."
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/aptitude.glade:1222
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown action type: %s"
+msgid "Group by action type"
+msgstr "El tipus d'acció és desconegut: %s"
+
+#: src/gtk/aptitude.glade:1235
+msgid ""
+"Show the order in which the actions in the current solution were performed "
+"and the dependency that triggered each action."
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/aptitude.glade:1236
+#, fuzzy
+#| msgid "view an explanation of the changes in the solution"
+msgid "Show an explanation of the solution"
+msgstr "visualitza una explicació de les modificacions de la solució"
+
+#: src/gtk/aptitude.glade:1253
+msgid "<b>View Mode</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/aptitude.glade:1290 src/gtk/download.cc:203
+#: src/gtk/entityview.cc:551
#, fuzzy
#| msgid "State"
msgid "Status"
msgstr "Estat"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1236
+#: src/gtk/aptitude.glade:1299
msgid "gtk-go-back"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1251
+#: src/gtk/aptitude.glade:1314
msgid "gtk-go-forward"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1266
+#: src/gtk/aptitude.glade:1329
msgid "gtk-apply"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1318
-#, fuzzy
-#| msgid "Err "
-msgid "Errors"
-msgstr "Err "
-
-#: src/gtk/aptitude.glade:1413
+#: src/gtk/aptitude.glade:1521
msgid "<b>Start at these packages:</b>"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1506
+#: src/gtk/aptitude.glade:1658
msgid "<b>End at these packages:</b>"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1544
+#: src/gtk/aptitude.glade:1705
#, fuzzy
#| msgid "Dependency handling"
msgid "Dependency Chain"
msgstr "Gestió de les dependències"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1561
+#: src/gtk/aptitude.glade:1723
msgid "A terminal running dpkg will appear here."
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1572
+#: src/gtk/aptitude.glade:1734
msgid "Applying Changes"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1643 src/gtk/gui.cc:86
+#: src/gtk/aptitude.glade:1747
+msgid ""
+"Placeholder label for the explanation that two conffiles are being "
+"compared.\n"
+"This text should not appear in the program."
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/aptitude.glade:1773
+msgid "View the differences\t"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/aptitude.glade:1799
+msgid ""
+"Do you want to apply these changes?\n"
+"You can also modify the files by hand, then click \"No\"."
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/aptitude.glade:1811
+#, fuzzy
+#| msgid "yes"
+msgid "gtk-yes"
+msgstr "sí"
+
+#: src/gtk/aptitude.glade:1821
+msgid "gtk-no"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/aptitude.glade:1847
+#, fuzzy
+#| msgid "Config files"
+msgid "Conffile Diff"
+msgstr "Fitxers de configuració"
+
+#: src/gtk/aptitude.glade:1919 src/gtk/gui.cc:88 src/gtk/gui.cc:1151
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1656
+#: src/gtk/aptitude.glade:1932 src/gtk/gui.cc:1156
#, fuzzy
#| msgid "^Purge"
msgid "Purge"
msgstr "^Purga"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1669
+#: src/gtk/aptitude.glade:1945 src/gtk/gui.cc:1161
msgid "Keep"
msgstr "Mantín"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1682
+#: src/gtk/aptitude.glade:1958 src/gtk/gui.cc:1166
msgid "Hold"
msgstr "Retín"
-#: src/gtk/changelog.cc:251
+#: src/gtk/aptitude.glade:1971
+msgid "Edit Columns..."
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/aptitude.glade:1984
+msgid "Dummy label (will be replaced at runtime)."
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/aptitude.glade:2016
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove the filter from the package list"
+msgid "Make this the default for new package lists."
+msgstr "Suprimeix el filtre de la llista de paquets"
+
+#: src/gtk/aptitude.glade:2032
+#, fuzzy
+#| msgid "Apply a filter to the package list"
+msgid "Apply these settings to all active package lists."
+msgstr "Aplica un filtre a la llista de paquets"
+
+#: src/gtk/aptitude.glade:2050
+#, fuzzy
+#| msgid "delete"
+msgid "gtk-close"
+msgstr "suprimeix"
+
+#: src/gtk/changelog.cc:276
msgid "The changelog is empty."
msgstr ""
-#: src/gtk/changelog.cc:253
+#: src/gtk/changelog.cc:278
msgid ""
"No new changelog entries; it looks like you installed a locally compiled "
"version of this package."
msgstr ""
-#: src/gtk/changelog.cc:255
+#: src/gtk/changelog.cc:280
msgid ""
"No new changelog entries; this is likely due to a binary-only upload of this "
"package."
msgstr ""
-#: src/gtk/changelog.cc:384 src/view_changelog.cc:369
-msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
+#: src/gtk/changelog.cc:376
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "URL to use to download changelogs"
+msgid "Failed to download the changelog: %s"
+msgstr "URL a utilitzar per baixar els registres de canvis"
+
+#: src/gtk/changelog.cc:445
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
+msgid ""
+"You can only view changelogs of official Debian packages; the origin of %s "
+"is unknown."
msgstr ""
"Només podeu visualitzar els registres de cavis dels paquets oficials de "
"Debian."
-#: src/gtk/changelog.cc:403
+#: src/gtk/changelog.cc:449
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
+msgid ""
+"You can only view changelogs of official Debian packages; %s is from %s."
+msgstr ""
+"Només podeu visualitzar els registres de cavis dels paquets oficials de "
+"Debian."
+
+#: src/gtk/changelog.cc:469
#, fuzzy
#| msgid "Downloading Changelog"
msgid "Downloading changelog; please wait..."
msgstr "S'està baixant el registre de canvis"
-#: src/gtk/changelog.cc:447
+#: src/gtk/changelog.cc:528
#, fuzzy
#| msgid "Downloading Changelog"
msgid "Downloading changelogs"
msgstr "S'està baixant el registre de canvis"
-#: src/gtk/dashboardtab.cc:87
+#: src/gtk/dashboardtab.cc:99
#, fuzzy
#| msgid "URL to use to download changelogs"
msgid "Preparing to download changelogs"
msgstr "URL a utilitzar per baixar els registres de canvis"
-#: src/gtk/dashboardtab.cc:172
+#: src/gtk/dashboardtab.cc:185
msgid "Available upgrades:"
msgstr ""
-#: src/gtk/dashboardtab.cc:182
+#: src/gtk/dashboardtab.cc:195
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d upgrade"
#| msgid_plural "%d upgrades"
@@ -3383,278 +3456,438 @@ msgid_plural "%d available upgrades:"
msgstr[0] "%d actualitzat"
msgstr[1] "%d actualitzats"
-#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:179
+#: src/gtk/dashboardtab.cc:302
+#, c-format
+msgid ""
+"The package %s has no candidate version and will not be upgraded; unable to "
+"show its changelog."
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Dependency handling"
+msgid "Find dependency chains: start"
+msgstr "Gestió de les dependències"
+
+#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Dependency handling"
+msgid "Find dependency chains: end"
+msgstr "Gestió de les dependències"
+
+#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Dependency handling"
+msgid "Find dependency chains: results"
+msgstr "Gestió de les dependències"
+
+#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:220
msgid "Select one or more starting packages and an ending package to search."
msgstr ""
-#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:239
+#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:275
#, fuzzy
#| msgid "Dependency handling"
msgid "No dependency chain found."
msgstr "Gestió de les dependències"
-#: src/gtk/download.cc:127
+#: src/gtk/download.cc:129
msgid "Ignored"
msgstr ""
-#: src/gtk/download.cc:134
+#: src/gtk/download.cc:136
#, fuzzy
#| msgid "False"
msgid "Failed"
msgstr "Fals"
-#: src/gtk/download.cc:143
+#: src/gtk/download.cc:145
#, fuzzy
#| msgid "Deleting downloaded files"
msgid "Already downloaded"
msgstr "S'estan suprimint els fitxers baixats"
-#: src/gtk/download.cc:150
+#: src/gtk/download.cc:152
#, fuzzy
#| msgid "death"
msgid "Fetch"
msgstr "mort"
-#: src/gtk/download.cc:156
+#: src/gtk/download.cc:158
#, fuzzy
#| msgid "none"
msgid "Done"
msgstr "cap"
-#: src/gtk/download.cc:199
+#: src/gtk/download.cc:202
msgid "URI"
msgstr ""
-#: src/gtk/download.cc:205
+#: src/gtk/download.cc:208
#, fuzzy
#| msgid "Total Progress: "
msgid "Progress"
msgstr "Progrés total: "
-#: src/gtk/download.cc:212
+#: src/gtk/download.cc:216
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Short Description"
msgstr "Descripció"
-#: src/gtk/download.cc:213 src/pkg_columnizer.cc:93 src/pkg_view.cc:671
+#: src/gtk/download.cc:217 src/gtk/entityview.cc:397 src/pkg_columnizer.cc:93
+#: src/pkg_view.cc:671
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
-#: src/gtk/download.cc:297
+#: src/gtk/download.cc:264
+#, fuzzy
+#| msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
+msgid "The download is still in progress. Should it be canceled?"
+msgstr ""
+"La tasca de neteja no es pot realitzar quan s'està realitzant una baixada"
+
+#: src/gtk/download.cc:340 src/gtk/gui.cc:568
#, fuzzy
#| msgid "View next display"
msgid "View Details"
msgstr "Mostra la visualització següent"
-#: src/gtk/download.cc:335
+#: src/gtk/download.cc:384
msgid "Change media"
msgstr ""
-#: src/gtk/download.cc:356
+#: src/gtk/download.cc:405
#, c-format
msgid "%s: %sB/s"
msgstr ""
-#: src/gtk/download.cc:376
+#: src/gtk/download.cc:425
#, c-format
msgid "%s: %lu/%lu, %sB/s"
msgstr ""
-#: src/gtk/download.cc:382
+#: src/gtk/download.cc:431
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s; will be installed"
msgid "%s: %lu/%lu, stalled"
msgstr "%s; s'instal·larà"
-#: src/gtk/download.cc:403
+#: src/gtk/download.cc:452
#, fuzzy, c-format
#| msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
msgid "%s: %sB of %sB at %sB/s, %s remaining"
msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, %s restant)"
-#: src/gtk/download.cc:410
+#: src/gtk/download.cc:459
#, fuzzy, c-format
#| msgid "but %s is to be installed."
msgid "%s: %sB of %sB, stalled"
msgstr "però el %s està per instal·lar."
-#: src/gtk/download.cc:439
+#: src/gtk/download.cc:488
msgid "Completed"
msgstr ""
-#: src/gtk/download.cc:441
+#: src/gtk/download.cc:490
msgid "Completed with errors"
msgstr ""
-#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:83
+#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:142
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to locate package %s"
msgid "%s: Unable to create a Unix-domain socket: %s"
msgstr "No s'ha pogut ubicar el paquet %s"
-#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:263
+#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:307
+#, c-format
+msgid "[%s] dpkg process starting...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:342
+#, c-format
+msgid "[%s] dpkg process complete.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:345
+#, c-format
+msgid "[%s] dpkg process failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:348
+#, c-format
+msgid "[%s] dpkg process complete; there are more packages left to process.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:366
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to create temporary directory from template \"%s\": %s"
msgid "%s: Unable to accept a connection from the subprocess: %s"
msgstr ""
"No s'ha pogut crear el directori temporal a partir de la plantilla \"%s\": %s"
-#: src/gtk/entityview.cc:192 src/gtk/resolver.cc:155
+#: src/gtk/entityview.cc:381 src/gtk/entityview.cc:575 src/gtk/resolver.cc:159
#, fuzzy
#| msgid "ProgName"
msgid "Name"
msgstr "NomProg"
-#: src/gtk/entityview.cc:207
+#: src/gtk/entityview.cc:385
+msgid "Visible?"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/entityview.cc:411
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not open file \"%s\""
+msgid "Columns of \"%s\":"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer \"%s\""
+
+#: src/gtk/entityview.cc:412
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Rejecting the removal of %s"
+msgid "Editing the columns of \"%s\""
+msgstr "S'està rebutjant la supressió de %s"
+
+#: src/gtk/entityview.cc:552
+msgid "Icons showing the current and future status of this package."
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/entityview.cc:564 src/pkg_columnizer.cc:102
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: src/gtk/entityview.cc:570
+#, fuzzy
+#| msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
+msgid "Whether the package is automatically installed."
+msgstr "'&M' per marcar els paquets com a instal·lats automàticament"
+
+#: src/gtk/entityview.cc:576
+#, fuzzy
+#| msgid "Cancel any action on the selected package"
+msgid "The name and description of the package."
+msgstr "Cancel·la qualsevol acció al paquet seleccionat"
+
+#: src/gtk/entityview.cc:591
#, fuzzy
#| msgid "Version: "
msgid "Version"
msgstr "Versió: "
-#: src/gtk/gui.cc:71
+#: src/gtk/entityview.cc:592
+#, fuzzy
+#| msgid "Check for new versions of packages"
+msgid "The version number of the package."
+msgstr "Verifica si hi ha noves versions dels paquets"
+
+#: src/gtk/entityview.cc:607
+msgid "The package archives that contain this version."
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/filesview.cc:293
+#, c-format
+msgid ""
+"This file list pertains to the currently installed version \"%s\", not the "
+"selected version \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/filesview.cc:307
+msgid "Files list is only available for installed packages."
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gui.cc:73
#, fuzzy
#| msgid "not installed"
msgid "Not installed"
msgstr "no instal·lat"
-#: src/gtk/gui.cc:72
+#: src/gtk/gui.cc:74
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"
-#: src/gtk/gui.cc:73
+#: src/gtk/gui.cc:75
#, fuzzy
#| msgid "unpacked"
msgid "Unpacked"
msgstr "desempaquetats"
-#: src/gtk/gui.cc:74
+#: src/gtk/gui.cc:76
#, fuzzy
#| msgid "half-config"
msgid "Half-configured"
msgstr "configuració parcial"
-#: src/gtk/gui.cc:75
+#: src/gtk/gui.cc:77
#, fuzzy
#| msgid "half-install"
msgid "Half-installed"
msgstr "instal·lació parcial"
-#: src/gtk/gui.cc:76
+#: src/gtk/gui.cc:78
#, fuzzy
#| msgid "not installed (configuration files remain)"
msgid "Configuration files and data remain"
msgstr "no instal·lat (es mantenen els fitxers de configuració)"
-#: src/gtk/gui.cc:77
+#: src/gtk/gui.cc:79
msgid "Triggers awaited"
msgstr ""
-#: src/gtk/gui.cc:78
+#: src/gtk/gui.cc:80
msgid "Triggers pending"
msgstr ""
-#: src/gtk/gui.cc:79
+#: src/gtk/gui.cc:81
msgid "Installed"
msgstr "Instal·lat"
-#: src/gtk/gui.cc:83
+#: src/gtk/gui.cc:85
msgid "Reinstall"
msgstr "Reinstal·la"
-#: src/gtk/gui.cc:85
+#: src/gtk/gui.cc:87 src/gtk/gui.cc:1141
msgid "Downgrade"
msgstr "Desactualitza"
-#: src/gtk/gui.cc:87
+#: src/gtk/gui.cc:89
msgid "Remove and purge configuration/data"
msgstr ""
-#: src/gtk/gui.cc:88
-msgid "Hold (don't uprgade)"
-msgstr ""
-
#: src/gtk/gui.cc:90
#, fuzzy
+#| msgid "forbidden upgrade"
+msgid "Hold (don't upgrade)"
+msgstr "actualització prohibida"
+
+#: src/gtk/gui.cc:92
+#, fuzzy
msgid "Unsatisfied dependencies"
msgstr "Dependències relacionades"
-#: src/gtk/gui.cc:201
+#: src/gtk/gui.cc:203
msgid "Checking for updates"
msgstr ""
-#: src/gtk/gui.cc:217
+#: src/gtk/gui.cc:219
msgid "Insufficient privileges."
msgstr ""
-#: src/gtk/gui.cc:220
+#: src/gtk/gui.cc:222
#, fuzzy
#| msgid "Apply a filter to the package list"
msgid "You must be root to update the package lists."
msgstr "Aplica un filtre a la llista de paquets"
-#: src/gtk/gui.cc:228 src/gtk/gui.cc:299
+#: src/gtk/gui.cc:230 src/gtk/gui.cc:670
#, fuzzy
msgid "Download already running."
msgstr "S'està baixant... "
-#: src/gtk/gui.cc:230 src/gtk/gui.cc:301 src/ui.cc:1462 src/ui.cc:1695
+#: src/gtk/gui.cc:232 src/gtk/gui.cc:672 src/ui.cc:1462 src/ui.cc:1695
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "La llista de paquets ja s'està actualitzant o instal·lant."
-#: src/gtk/gui.cc:315 src/ui.cc:1206
-msgid "Downloading packages"
-msgstr "S'estan baixant les paquets"
+#: src/gtk/gui.cc:291
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "List Update"
+msgid "Update %s?"
+msgstr "Actualitza la llista"
-#: src/gtk/gui.cc:379
+#: src/gtk/gui.cc:317
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
+msgid ""
+"Replace configuration file\n"
+"'%s'?"
+msgstr "No s'ha pogut reemplaçar el %s pel nou fitxer de configuració"
+
+#: src/gtk/gui.cc:321
+#, c-format
+msgid ""
+"The configuration file %s was modified (by you or by a script). An updated "
+"version is shipped in this package. If you want to keep your current "
+"version, choose 'No'. Do you want to replace the current file and install "
+"the new package maintainers version? "
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gui.cc:349
+#, c-format
+msgid "Comparing %s to %s..."
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gui.cc:508
+msgid ""
+"Interrupting this process could leave your system in an inconsistent state. "
+"Are you sure you want to stop applying your changes?"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gui.cc:532
#, fuzzy
-#| msgid "Resolver"
-msgid "Resolver:"
-msgstr "Sistema de resolució"
+#| msgid "%s changes"
+msgid "Done applying changes!"
+msgstr "%s modificacions"
-#: src/gtk/gui.cc:384
+#: src/gtk/gui.cc:560
#, fuzzy
-#| msgid "Preview"
-msgid "Preview:"
-msgstr "Previsualització"
+#| msgid "%s changes"
+msgid "Applying changes..."
+msgstr "%s modificacions"
+
+#: src/gtk/gui.cc:602
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "[%s] %s\n"
+msgid "%s: %s"
+msgstr "[%s] %s\n"
+
+#: src/gtk/gui.cc:605
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No broken packages."
+msgid "Error in package %s"
+msgstr "No hi ha cap paquet trencat."
+
+#: src/gtk/gui.cc:633
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
+msgid "Asking whether to replace the configuration file %s"
+msgstr "No s'ha pogut reemplaçar el %s pel nou fitxer de configuració"
+
+#: src/gtk/gui.cc:686 src/ui.cc:1206
+msgid "Downloading packages"
+msgstr "S'estan baixant les paquets"
-#: src/gtk/gui.cc:389
+#: src/gtk/gui.cc:760
#, fuzzy
#| msgid "No broken packages."
msgid "Broken packages"
msgstr "No hi ha cap paquet trencat."
-#: src/gtk/gui.cc:423
+#: src/gtk/gui.cc:793
#, fuzzy
#| msgid "No broken packages."
msgid "Show broken packages"
msgstr "No hi ha cap paquet trencat."
-#: src/gtk/gui.cc:427
+#: src/gtk/gui.cc:797
#, fuzzy
#| msgid "Resolve Dependencies"
msgid "Resolve dependencies"
msgstr "Resol les dependències"
-#: src/gtk/gui.cc:455
+#: src/gtk/gui.cc:825
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No packages are broken."
msgid "%d package is broken"
-msgstr "No hi ha cap paquet trencat."
+msgid_plural "%d packages are broken."
+msgstr[0] "No hi ha cap paquet trencat."
+msgstr[1] "No hi ha cap paquet trencat."
-#: src/gtk/gui.cc:456
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No packages are broken."
-msgid "%d packages are broken."
-msgstr "No hi ha cap paquet trencat."
-
-#: src/gtk/gui.cc:499
+#: src/gtk/gui.cc:869
#, fuzzy
#| msgid "%s changes"
msgid "View changes"
msgstr "%s modificacions"
-#: src/gtk/gui.cc:503
+#: src/gtk/gui.cc:873
#, fuzzy
#| msgid "%s changes"
msgid "Apply changes"
@@ -3663,83 +3896,102 @@ msgstr "%s modificacions"
#. ForTranslators: any numbers in this
#. string will be displayed in a larger
#. font.
-#: src/gtk/gui.cc:542
+#: src/gtk/gui.cc:912
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d install"
#| msgid_plural "%d installs"
msgid "%d package to install"
-msgstr "%d instal·lació"
-
-#: src/gtk/gui.cc:543
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d install"
-#| msgid_plural "%d installs"
-msgid "%d packages to install"
-msgstr "%d instal·lació"
+msgid_plural "%d packages to install"
+msgstr[0] "%d instal·lació"
+msgstr[1] "%d instal·lació"
#. ForTranslators: any numbers in this
#. string will be displayed in a larger
#. font.
-#: src/gtk/gui.cc:557
+#: src/gtk/gui.cc:927
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to remove %s"
msgid "%d package to remove"
-msgstr "s'ha produït un error en suprimir %s"
+msgid_plural "%d packages to remove"
+msgstr[0] "s'ha produït un error en suprimir %s"
+msgstr[1] "s'ha produït un error en suprimir %s"
-#: src/gtk/gui.cc:558
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No packages are broken."
-msgid "%d packages to remove"
-msgstr "No hi ha cap paquet trencat."
-
-#: src/gtk/gui.cc:596
+#: src/gtk/gui.cc:966
#, fuzzy, c-format
#| msgid "DownloadSize"
msgid "Download size: %sB."
msgstr "MidaBaixada"
-#: src/gtk/gui.cc:646
+#: src/gtk/gui.cc:1016
#, c-format
msgid "Tags of %s:\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/gui.cc:680
+#: src/gtk/gui.cc:1078
#, fuzzy
-#| msgid "Packages"
-msgid "Packages:"
-msgstr "Paquets"
+#| msgid "not installed"
+msgid "Not implemented"
+msgstr "no instal·lat"
+
+#: src/gtk/gui.cc:1081
+msgid "This feature is not implemented, yet."
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gui.cc:1130 src/gtk/gui.cc:1149
+#, fuzzy
+#| msgid "Installed"
+msgid "Install/Upgrade"
+msgstr "Instal·lat"
+
+#: src/gtk/gui.cc:1172
+msgid "Set as automatic"
+msgstr ""
-#: src/gtk/gui.cc:789 src/gtk/gui.cc:794
-msgid "Dashboard:"
+#: src/gtk/gui.cc:1177
+#, fuzzy
+#| msgid "User's Manual"
+msgid "Set as manual"
+msgstr "Manual d'usuari"
+
+#: src/gtk/gui.cc:1182
+msgid "Toggle automatic status"
msgstr ""
-#: src/gtk/gui.cc:913
+#: src/gtk/gui.cc:1490
#, c-format
msgid "Unable to load the user interface definition file %s/aptitude.glade."
msgstr ""
-#: src/gtk/info.cc:157 src/gtk/pkgview.cc:162
+#: src/gtk/info.cc:160 src/gtk/pkgview.cc:166
#, fuzzy
#| msgid "Current status: %F."
msgid "Current status"
msgstr "Estat actual: %F."
-#: src/gtk/info.cc:159 src/gtk/pkgview.cc:164
+#: src/gtk/info.cc:162 src/gtk/pkgview.cc:168
msgid "Selected status"
msgstr ""
-#: src/gtk/info.cc:482
+#: src/gtk/info.cc:495
#, fuzzy
#| msgid "Not Installed"
msgid "Not available"
msgstr "No instal·lat"
-#: src/gtk/info.cc:528
-msgid "Please wait; reloading cache..."
-msgstr ""
+#: src/gtk/info.cc:540
+#, fuzzy
+#| msgid "C^ycle Package Information"
+msgid "Package information: version list"
+msgstr "Comm^uta la informació dels paquets"
-#: src/gtk/info.cc:673
-msgid "Info:"
+#: src/gtk/info.cc:550
+#, fuzzy
+#| msgid "Packages which depend on %s"
+msgid "Package information: dependency list"
+msgstr "Paquets dels qual depèn el %s"
+
+#: src/gtk/info.cc:592
+msgid "Please wait; reloading cache..."
msgstr ""
#: src/gtk/packageinformation.cc:104 src/gtk/packageinformation.cc:106
@@ -3750,132 +4002,171 @@ msgstr ""
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: src/gtk/packagestab.cc:57
+#: src/gtk/packagestab.cc:60
+msgid "Parse error"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/packagestab.cc:148
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgid "No packages matched \"%s\"."
msgstr "No hi ha cap paquet que coincideixi amb el patró \"%ls\"."
-#: src/gtk/packagestab.cc:88
+#: src/gtk/packagestab.cc:258
msgid "Enter a search and click \"Find\" to display packages."
msgstr ""
-#: src/gtk/packagestab.cc:142
+#: src/gtk/packagestab.cc:356
#, fuzzy
#| msgid "Package: "
msgid "Packages: "
msgstr "Paquet: "
-#: src/gtk/packagestab.cc:202
+#: src/gtk/packagestab.cc:433
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s versions"
msgid "Upgrade to %s version %s"
msgstr "%s versions"
-#: src/gtk/packagestab.cc:210
+#: src/gtk/packagestab.cc:441
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Install(%s provides %s)"
msgid "Install %s version %s"
msgstr "Instal·la(%s proveeix %s)"
-#: src/gtk/packagestab.cc:218
+#: src/gtk/packagestab.cc:449
#, fuzzy, c-format
#| msgid " cwidget version: %s\n"
msgid "Downgrade to %s version %s"
msgstr " Versió de les cwidget: %s\n"
-#: src/gtk/packagestab.cc:229
+#: src/gtk/packagestab.cc:460
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Keep the following packages at their current version:"
msgid "Don't hold %s at its current version."
msgstr "Mantín la versió actual dels següents paquets:"
-#: src/gtk/packagestab.cc:232 src/gtk/packagestab.cc:252
-#: src/gtk/packagestab.cc:255
+#: src/gtk/packagestab.cc:463 src/gtk/packagestab.cc:483
+#: src/gtk/packagestab.cc:486
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Canc^el pending actions"
msgid "Cancel any actions on %s."
msgstr "Canc^el·la pes accions pendents"
-#: src/gtk/packagestab.cc:237
+#: src/gtk/packagestab.cc:468
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cancel the removal of %F"
msgid "Cancel the purge of %s."
msgstr "Cancel·la la supressió de %F"
-#: src/gtk/packagestab.cc:239
+#: src/gtk/packagestab.cc:470
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cancel the removal of %F"
msgid "Cancel the removal of %s."
msgstr "Cancel·la la supressió de %F"
-#: src/gtk/packagestab.cc:244
+#: src/gtk/packagestab.cc:475
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cancel the removal of %F"
msgid "Cancel the upgrade of %s."
msgstr "Cancel·la la supressió de %F"
-#: src/gtk/packagestab.cc:246
+#: src/gtk/packagestab.cc:477
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cancel the installation of %F"
msgid "Cancel the installation of %s."
msgstr "Cancel·la la instal·lació de %F"
-#: src/gtk/packagestab.cc:248
+#: src/gtk/packagestab.cc:479
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cancel the removal of %F"
msgid "Cancel the downgrade of %s."
msgstr "Cancel·la la supressió de %F"
-#: src/gtk/packagestab.cc:250
+#: src/gtk/packagestab.cc:481
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cancel the installation of %F"
msgid "Cancel the reinstallation of %s."
msgstr "Cancel·la la instal·lació de %F"
-#: src/gtk/packagestab.cc:335
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n"
-msgid "%s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "\"%s\" és un paquet virtual proporcionat per:\n"
-
-#: src/gtk/packagestab.cc:399 src/gtk/previewtab.cc:200
-msgid "(more info...)"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/packagestab.cc:452
+#: src/gtk/packagestab.cc:522
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Remove(%s)"
msgid "Remove %s"
msgstr "Suprimeix(%s)"
-#: src/gtk/packagestab.cc:456
+#: src/gtk/packagestab.cc:526
#, fuzzy, c-format
#| msgid "^Purge"
msgid "Purge %s"
msgstr "^Purga"
-#: src/gtk/packagestab.cc:464
+#: src/gtk/packagestab.cc:534
#, c-format
msgid "Hold %s at its current version."
msgstr ""
-#: src/gtk/pkgview.cc:335
+#: src/gtk/packagestab.cc:539
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
+msgid "Mark %s as automatically installed."
+msgstr "'&M' per marcar els paquets com a instal·lats automàticament"
+
+#: src/gtk/packagestab.cc:544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mark %s as manually installed."
+msgstr "'&m' marca els paquets com a instal·lats manualment"
+
+#: src/gtk/packagestab.cc:586
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n"
+msgid "%s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "\"%s\" és un paquet virtual proporcionat per:\n"
+
+#: src/gtk/packagestab.cc:650 src/gtk/previewtab.cc:210
+msgid "(more info...)"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/pkgview.cc:221
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s; will be installed automatically"
+msgid "%s was installed automatically."
+msgstr "%s; s'instal·larà automàticament"
+
+#: src/gtk/pkgview.cc:224
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s; will be installed automatically"
+msgid "%s is being installed automatically."
+msgstr "%s; s'instal·larà automàticament"
+
+#: src/gtk/pkgview.cc:232
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s; will be installed automatically"
+msgid "%s was installed manually."
+msgstr "%s; s'instal·larà automàticament"
+
+#: src/gtk/pkgview.cc:235
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s; will be installed automatically"
+msgid "%s is being installed manually."
+msgstr "%s; s'instal·larà automàticament"
+
+#: src/gtk/pkgview.cc:390
msgid "Cache reloading, please wait..."
msgstr ""
-#: src/gtk/pkgview.cc:373 src/gtk/pkgview.cc:389 src/pkg_tree.cc:204
+#: src/gtk/pkgview.cc:422 src/gtk/pkgview.cc:438 src/pkg_tree.cc:204
#: src/pkg_tree.cc:215 src/pkg_tree.cc:226 src/pkg_tree.cc:238
msgid "Building view"
msgstr "S'està construïnt la vista"
-#: src/gtk/pkgview.cc:379 src/gtk/pkgview.cc:395
+#: src/gtk/pkgview.cc:428 src/gtk/pkgview.cc:444
#, fuzzy
#| msgid "Building view"
msgid "Finalizing view"
msgstr "S'està construïnt la vista"
-#: src/gtk/previewtab.cc:95 src/pkg_grouppolicy.cc:637
+#: src/gtk/previewtab.cc:96 src/pkg_grouppolicy.cc:637
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3891,7 +4182,7 @@ msgstr ""
" La presència d'aquest arbre indica, molt probablement, que hi ha algun "
"error en el vostre sistema o en l'arxiu de Debian."
-#: src/gtk/previewtab.cc:96 src/pkg_grouppolicy.cc:638
+#: src/gtk/previewtab.cc:97 src/pkg_grouppolicy.cc:638
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3904,7 +4195,7 @@ msgstr ""
"per resoldre dependències, i després d'aplicar les accions programades no hi "
"haurà cap paquet instal·lat que en depengui.\n"
-#: src/gtk/previewtab.cc:97 src/pkg_grouppolicy.cc:639
+#: src/gtk/previewtab.cc:98 src/pkg_grouppolicy.cc:639
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3914,7 +4205,7 @@ msgstr ""
" Aquests paquets es podrien actualitzar, però s'han retingut en el seu estat "
"actual per evitar provocar errors amb les dependències."
-#: src/gtk/previewtab.cc:98 src/pkg_grouppolicy.cc:640
+#: src/gtk/previewtab.cc:99 src/pkg_grouppolicy.cc:640
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3924,7 +4215,7 @@ msgstr ""
" Aquests paquets s'instal·len per arran de la necessitats d'un altre paquet "
"a instal·lar."
-#: src/gtk/previewtab.cc:99 src/pkg_grouppolicy.cc:641
+#: src/gtk/previewtab.cc:100 src/pkg_grouppolicy.cc:641
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3934,7 +4225,7 @@ msgstr ""
" Aquests paquets se suprimeixen arran de la impossibilitat de resoldre una o "
"diverses dependències, o perquè un altre paquet hi entra en conflicte."
-#: src/gtk/previewtab.cc:100 src/pkg_grouppolicy.cc:642
+#: src/gtk/previewtab.cc:101 src/pkg_grouppolicy.cc:642
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3943,7 +4234,7 @@ msgstr ""
"Paquets a desactualitzar\n"
" S'instal·la una versió més vella dels paquets actuals."
-#: src/gtk/previewtab.cc:101 src/pkg_grouppolicy.cc:643
+#: src/gtk/previewtab.cc:102 src/pkg_grouppolicy.cc:643
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3953,7 +4244,7 @@ msgstr ""
" Aquests paquets es podrien actualitzar, però heu demanat retenir-los a la "
"versió actual."
-#: src/gtk/previewtab.cc:102 src/pkg_grouppolicy.cc:644
+#: src/gtk/previewtab.cc:103 src/pkg_grouppolicy.cc:644
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3961,7 +4252,7 @@ msgstr ""
"Paquets a reinstal·lar\n"
" Aquests paquets es reinstal·laran"
-#: src/gtk/previewtab.cc:103 src/pkg_grouppolicy.cc:645
+#: src/gtk/previewtab.cc:104 src/pkg_grouppolicy.cc:645
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3970,7 +4261,7 @@ msgstr ""
"Paquets a instal·lar\n"
" Aquests paquets s'han seleccionat manualment per a la instal·lació"
-#: src/gtk/previewtab.cc:104 src/pkg_grouppolicy.cc:646
+#: src/gtk/previewtab.cc:105 src/pkg_grouppolicy.cc:646
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3978,7 +4269,7 @@ msgstr ""
"Paquets a suprimir\n"
" Aquests paquets s'han seleccionat manualment per a la supressió."
-#: src/gtk/previewtab.cc:105 src/pkg_grouppolicy.cc:647
+#: src/gtk/previewtab.cc:106 src/pkg_grouppolicy.cc:647
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3986,7 +4277,7 @@ msgstr ""
"Paquets a actualitzar\n"
" Aquests paquets s'actualitzaran a una nova versió."
-#: src/gtk/previewtab.cc:106 src/pkg_grouppolicy.cc:648
+#: src/gtk/previewtab.cc:107 src/pkg_grouppolicy.cc:648
msgid ""
"Packages that are partially installed\n"
" These packages are not fully installed and configured; an attempt will be "
@@ -3996,19 +4287,19 @@ msgstr ""
" Aquests paquets no s'han instal·lat i configurat completament, es farà un "
"intent per a completar la seua instal·lació."
-#: src/gtk/previewtab.cc:164
+#: src/gtk/previewtab.cc:174
#, fuzzy
#| msgid "Preview"
msgid "Preview: "
msgstr "Previsualització"
-#: src/gtk/resolver.cc:53
+#: src/gtk/resolver.cc:58
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error while dumping resolver state"
msgid "Error in dependency resolver: %s"
msgstr "S'ha produït un error en volcar l'estat del sistema de resolució"
-#: src/gtk/resolver.cc:56
+#: src/gtk/resolver.cc:61
#, c-format
msgid ""
"Fatal error in dependency resolver. You can continue searching, but some "
@@ -4017,122 +4308,164 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: src/gtk/resolver.cc:156 src/pkg_columnizer.cc:92
+#: src/gtk/resolver.cc:160 src/pkg_columnizer.cc:92
msgid "Action"
msgstr "Acció"
-#: src/gtk/resolver.cc:256 src/solution_fragment.cc:106
+#: src/gtk/resolver.cc:266 src/solution_fragment.cc:106
#, c-format
msgid "%s depends upon %s"
msgstr "%s depèn de %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:259 src/solution_fragment.cc:109
+#: src/gtk/resolver.cc:269 src/solution_fragment.cc:109
#, c-format
msgid "%s pre-depends upon %s"
msgstr "%s pre-depèn de %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:262 src/solution_fragment.cc:112
+#: src/gtk/resolver.cc:272 src/solution_fragment.cc:112
#, c-format
msgid "%s suggests %s"
msgstr "%s suggereix %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:265 src/solution_fragment.cc:115
+#: src/gtk/resolver.cc:275 src/solution_fragment.cc:115
#: src/solution_item.cc:602
#, c-format
msgid "%s recommends %s"
msgstr "%s recomana %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:268 src/solution_fragment.cc:118
+#: src/gtk/resolver.cc:278 src/solution_fragment.cc:118
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr "%s entra en conflicte amb %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:271 src/solution_fragment.cc:121
+#: src/gtk/resolver.cc:281 src/solution_fragment.cc:121
#, c-format
msgid "%s breaks %s"
msgstr "%s trenca %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:274 src/solution_fragment.cc:124
+#: src/gtk/resolver.cc:284 src/solution_fragment.cc:124
#, c-format
msgid "%s replaces %s"
msgstr "%s substitueix %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:277 src/solution_fragment.cc:127
+#: src/gtk/resolver.cc:287 src/solution_fragment.cc:127
#, c-format
msgid "%s obsoletes %s"
msgstr "%s deixa obsolet %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:292
-#, fuzzy
-#| msgid "No broken packages."
-msgid "Nothing to do: there are no broken packages."
-msgstr "No hi ha cap paquet trencat."
-
-#: src/gtk/resolver.cc:299
-#, fuzzy
-#| msgid "No resolution found."
-msgid "No resolutions found."
-msgstr "No s'ha trobat cap resolució."
-
-#: src/gtk/resolver.cc:314 src/solution_screen.cc:515
-#, c-format
-msgid "open: %d; closed: %d; defer: %d; conflict: %d"
-msgstr "oberts: %d; tancats: %d; aplaçats: %d; amb conflictes: %d"
-
-#: src/gtk/resolver.cc:405 src/solution_screen.cc:248
+#: src/gtk/resolver.cc:367 src/solution_screen.cc:248
msgid "Remove the following packages:"
msgstr "Suprimeix els següents paquets:"
-#: src/gtk/resolver.cc:420 src/solution_screen.cc:270
+#: src/gtk/resolver.cc:382 src/solution_screen.cc:270
msgid "Install the following packages:"
msgstr "Instal·la els següents paquets:"
-#: src/gtk/resolver.cc:437
+#: src/gtk/resolver.cc:399
#, fuzzy
#| msgid "Remove the following packages:"
msgid "Keep the following packages:"
msgstr "Suprimeix els següents paquets:"
-#: src/gtk/resolver.cc:447 src/solution_fragment.cc:251
+#: src/gtk/resolver.cc:409 src/solution_fragment.cc:251
msgid "Not Installed"
msgstr "No instal·lat"
-#: src/gtk/resolver.cc:463 src/solution_screen.cc:281
+#: src/gtk/resolver.cc:425 src/solution_screen.cc:281
msgid "Upgrade the following packages:"
msgstr "Actualitza els següents paquets:"
-#: src/gtk/resolver.cc:482 src/solution_screen.cc:292
+#: src/gtk/resolver.cc:444 src/solution_screen.cc:292
msgid "Downgrade the following packages:"
msgstr "Desactualitza els següents paquets:"
-#: src/gtk/resolver.cc:503
+#: src/gtk/resolver.cc:465
#, fuzzy
#| msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n"
msgid "Leave the following dependencies unresolved:"
msgstr "Deixa les dependències següents pendents de resolució:%n"
-#: src/gtk/resolver.cc:522
+#: src/gtk/resolver.cc:523
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Remove %F [%s (%s)]"
+msgid "Remove %s [%s (%s)]"
+msgstr "Suprimeix %F [%s (%s)]"
+
+#: src/gtk/resolver.cc:530
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Install %F [%s (%s)]"
+msgid "Install %s [%s (%s)]"
+msgstr "Instal·la %F [%s (%s)]"
+
+#: src/gtk/resolver.cc:538
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cancel the installation of %F"
+msgid "Cancel the installation of %s"
+msgstr "Cancel·la la instal·lació de %F"
+
+#: src/gtk/resolver.cc:541
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cancel the removal of %F"
+msgid "Cancel the removal of %s"
+msgstr "Cancel·la la supressió de %F"
+
+#: src/gtk/resolver.cc:544
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Keep %F at version %s (%s)"
+msgid "Keep %s at version %s (%s)"
+msgstr "Mantín %F a la versió %s (%s)"
+
+#: src/gtk/resolver.cc:551
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Upgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]"
+msgid "Upgrade %s [%s (%s) -> %s (%s)]"
+msgstr "Actualitza %F [%s (%s) -> %s (%s)]"
+
+#: src/gtk/resolver.cc:560
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Downgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]"
+msgid "Downgrade %s [%s (%s) -> %s (%s)]"
+msgstr "Desactualitza %F [%s (%s) -> %s (%s)]"
+
+#: src/gtk/resolver.cc:589
+#, fuzzy
+#| msgid "No broken packages."
+msgid "Nothing to do: there are no broken packages."
+msgstr "No hi ha cap paquet trencat."
+
+#: src/gtk/resolver.cc:596
+#, fuzzy
+#| msgid "No resolution found."
+msgid "No resolutions found."
+msgstr "No s'ha trobat cap resolució."
+
+#: src/gtk/resolver.cc:611 src/solution_screen.cc:515
+#, c-format
+msgid "open: %d; closed: %d; defer: %d; conflict: %d"
+msgstr "oberts: %d; tancats: %d; aplaçats: %d; amb conflictes: %d"
+
+#: src/gtk/resolver.cc:650
#, fuzzy
#| msgid "No more solutions."
msgid "No solutions."
msgstr "No hi ha més solucions."
-#: src/gtk/resolver.cc:522
+#: src/gtk/resolver.cc:650
#, fuzzy
#| msgid "No more solutions."
msgid "No solutions yet."
msgstr "No hi ha més solucions."
-#: src/gtk/resolver.cc:524
+#: src/gtk/resolver.cc:652
#, c-format
msgid "Solution %d of %d (score: %d)"
msgstr ""
-#: src/gtk/resolver.cc:618 src/ui.cc:2093
+#: src/gtk/resolver.cc:746 src/ui.cc:2093
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "No s'ha trobat una solució a aplicar."
-#: src/gtk/resolver.cc:623 src/ui.cc:2099
+#: src/gtk/resolver.cc:751 src/ui.cc:2099
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "S'ha superat el límit de temps en la cerca d'una solució."
@@ -4597,28 +4930,39 @@ msgstr " -h Aquest text d'ajuda\n"
#: src/main.cc:172
#, c-format
+msgid ""
+" --gui Use the GTK GUI even if disabled in the configuration.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:173
+#, c-format
+msgid " --no-gui Do not use the GTK GUI even if available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:174
+#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s Simula les accions però no les duguis a terme.\n"
-#: src/main.cc:173
+#: src/main.cc:175
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr " -d Baixa els paquets però n'instal·lis o suprimeixis cap.\n"
-#: src/main.cc:174
+#: src/main.cc:176
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P Pregunta permanentment les confirmacions o accions\n"
-#: src/main.cc:175
+#: src/main.cc:177
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr ""
" -y Assumeix que la resposta a les preguntes sí/noo és 'sí'\n"
-#: src/main.cc:176
+#: src/main.cc:178
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -4627,7 +4971,7 @@ msgstr ""
" -F format Especifica un format per a la visualització dels resultats "
"de la cerca; fes una ullada al manual\n"
-#: src/main.cc:177
+#: src/main.cc:179
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -4635,7 +4979,7 @@ msgstr ""
" -O ordre Especifica el mode en que s'han d'ordenar els resultats de "
"la cerca, fes una ullada al manual\n"
-#: src/main.cc:178
+#: src/main.cc:180
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
@@ -4643,17 +4987,17 @@ msgstr ""
" -w amplada Especifica l'amplada de la visualització pel formatat dels "
"resultats de la cerca\n"
-#: src/main.cc:179
+#: src/main.cc:181
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr " -f Intent agressiu de resoldre els errors dels paquets.\n"
-#: src/main.cc:180
+#: src/main.cc:182
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr " -V Mostra les versions dels programes a instal·lar.\n"
-#: src/main.cc:181
+#: src/main.cc:183
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
@@ -4661,18 +5005,18 @@ msgstr ""
" -D Mostra les dependències dels paquets modificats "
"automàticament.\n"
-#: src/main.cc:182
+#: src/main.cc:184
#, c-format
msgid " -Z Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z Mostra els canvis de la mida instal·lada per a cada paquet.\n"
-#: src/main.cc:183
+#: src/main.cc:185
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr " -v Mostra la informació extra. (s'utilitza múltiples vegades)\n"
-#: src/main.cc:184
+#: src/main.cc:186
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
@@ -4680,7 +5024,7 @@ msgstr ""
" -t [versió] Especifica la versió de llançament de la qual s'haurien "
"d'instal·lar les paquets\n"
-#: src/main.cc:185
+#: src/main.cc:187
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -q In command-line mode, suppress the incremental progress\n"
@@ -4689,12 +5033,12 @@ msgstr ""
" -q En mode línies d'ordres, suprimeix els indicadors de progrés "
"incremental.\n"
-#: src/main.cc:187
+#: src/main.cc:189
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr " -o clau=val Defineix directament l'opció de configuració 'clau'\n"
-#: src/main.cc:188
+#: src/main.cc:190
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -4704,84 +5048,84 @@ msgstr ""
"recomanacions com\n"
" dependències fortes\n"
-#: src/main.cc:190
+#: src/main.cc:192
#, c-format
msgid " -S fname Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr ""
" -S nomf: Llegeix la informació d'estat estesa de l'aptitude del nom.\n"
-#: src/main.cc:191
+#: src/main.cc:193
#, c-format
msgid " -u Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u : Baixa una nova llista de paquets a l'inici.\n"
-#: src/main.cc:192
+#: src/main.cc:194
#, c-format
msgid " -i Perform an install run on startup.\n"
msgstr "-i : Executa la instal·lació a l'inici.\n"
-#: src/main.cc:194
+#: src/main.cc:196
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " L'aptitude no té super poders bovins.\n"
-#: src/main.cc:397
+#: src/main.cc:399
#, c-format
msgid "Expected a number after -q=\n"
msgstr "S'esperava un número a continuació de -q=\n"
-#: src/main.cc:406
+#: src/main.cc:408
#, c-format
msgid "Expected a number after -q=, got %s\n"
msgstr "S'esperava un número a continuació de -q=, s'ha obtingut %s\n"
-#: src/main.cc:430
+#: src/main.cc:432
#, fuzzy, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n"
msgstr "-o precisa d'un argument del tipus clau=valor, s'ha obtingut %s"
-#: src/main.cc:530
+#: src/main.cc:532
#, c-format
msgid "No comma following tag name \"%s\".\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:571 src/main.cc:580
+#: src/main.cc:573 src/main.cc:582
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "Rar: s'ha rebut un codi d'opció desconegut\n"
-#: src/main.cc:600
+#: src/main.cc:602
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Només es pot utilitzar un -u o -i\n"
-#: src/main.cc:608
+#: src/main.cc:610
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u i -i no es poden utilitzar en el mode de línia d'ordres (ex, amb "
"'install')"
-#: src/main.cc:629
+#: src/main.cc:631
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u i -i no s'han d'utilitzar amb una ordre"
-#: src/main.cc:691
+#: src/main.cc:693
#, c-format
msgid ""
"The options --safe-resolver and --full-resolver are not meaningful\n"
"for %s, which always uses the safe resolver.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:748
+#: src/main.cc:750
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Ordre desconeguda \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:760 src/main.cc:825
+#: src/main.cc:762 src/main.cc:827
#, c-format
msgid "Uncaught exception: %s\n"
msgstr "Excepció no detectada: %s\n"
-#: src/main.cc:764 src/main.cc:829
+#: src/main.cc:766 src/main.cc:831
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Backtrace:\n"
@@ -4798,7 +5142,7 @@ msgstr "Cerca: "
msgid "Search backwards for: "
msgstr "Cerca cap enrere: "
-#: src/mine/cmine.cc:114 src/mine/cmine.cc:156 src/ui.cc:1700
+#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1700
msgid "Minesweeper"
msgstr "Busca mines"
@@ -4807,139 +5151,139 @@ msgstr "Busca mines"
msgid "%i/%i mines %d %s"
msgstr "%i/%i mines %d%s"
-#: src/mine/cmine.cc:124 src/mine/cmine.cc:131
+#: src/mine/cmine.cc:124 src/mine/cmine.cc:129
msgid "second"
msgstr "segon"
-#: src/mine/cmine.cc:124 src/mine/cmine.cc:131
+#: src/mine/cmine.cc:124 src/mine/cmine.cc:129
msgid "seconds"
msgstr "segons"
-#: src/mine/cmine.cc:128
+#: src/mine/cmine.cc:126
#, c-format
msgid " %s in %d %s"
msgstr " %s en %d %s"
-#: src/mine/cmine.cc:129
+#: src/mine/cmine.cc:127
msgid "Won"
msgstr "Guanyat"
-#: src/mine/cmine.cc:129
+#: src/mine/cmine.cc:127
msgid "Lost"
msgstr "Perdut"
-#: src/mine/cmine.cc:173 src/mine/cmine.cc:217
+#: src/mine/cmine.cc:169 src/mine/cmine.cc:209
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer \"%s\""
-#: src/mine/cmine.cc:188
+#: src/mine/cmine.cc:182
#, c-format
msgid "Could not load game from %s"
msgstr "No s'ha pogut carregar el joc de %s"
-#: src/mine/cmine.cc:255
+#: src/mine/cmine.cc:247
msgid "The board height must be a positive integer"
msgstr "L'alçada del tauler ha de ser un enter positiu"
-#: src/mine/cmine.cc:267
+#: src/mine/cmine.cc:259
msgid "The board width must be a positive integer"
msgstr "L'amplada del tauler ha de ser un enter positiu"
-#: src/mine/cmine.cc:279
+#: src/mine/cmine.cc:271
msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer"
msgstr "El nombre de mines no és vàlid; introduïu un enter positiu"
-#: src/mine/cmine.cc:299
+#: src/mine/cmine.cc:291
msgid "Setup custom game"
msgstr "Configuració la personalització del joc"
-#: src/mine/cmine.cc:301
+#: src/mine/cmine.cc:293
msgid "Height of board: "
msgstr "Alçada del tauler: "
-#: src/mine/cmine.cc:304
+#: src/mine/cmine.cc:296
msgid "Width of board: "
msgstr "Amplada del tauler: "
-#: src/mine/cmine.cc:307
+#: src/mine/cmine.cc:299
msgid "Number of mines: "
msgstr "Nombre de mines: "
-#: src/mine/cmine.cc:310 src/mine/cmine.cc:375 src/ui.cc:285 src/ui.cc:357
+#: src/mine/cmine.cc:302 src/mine/cmine.cc:367 src/ui.cc:285 src/ui.cc:357
msgid "Ok"
msgstr "D'acord"
-#: src/mine/cmine.cc:368
+#: src/mine/cmine.cc:360
msgid "Choose difficulty level"
msgstr "Escolliu un nivell de dificultat"
-#: src/mine/cmine.cc:370
+#: src/mine/cmine.cc:362
msgid "Easy"
msgstr "Fàcil"
-#: src/mine/cmine.cc:371
+#: src/mine/cmine.cc:363
msgid "Medium"
msgstr "Mitjà"
-#: src/mine/cmine.cc:372
+#: src/mine/cmine.cc:364
msgid "Hard"
msgstr "Difícil"
-#: src/mine/cmine.cc:373
+#: src/mine/cmine.cc:365
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
-#: src/mine/cmine.cc:471
+#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "You have won."
msgstr "Heu guanyat."
-#: src/mine/cmine.cc:474
+#: src/mine/cmine.cc:466
msgid "You lose!"
msgstr "Heu perdut!"
-#: src/mine/cmine.cc:479
+#: src/mine/cmine.cc:471
msgid "You die... --More--"
msgstr "Us heu mort... --Més--"
-#: src/mine/cmine.cc:492
+#: src/mine/cmine.cc:484
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "Les punxes eren verinoses! El verí era mortal.. --Més--"
-#: src/mine/cmine.cc:495
+#: src/mine/cmine.cc:487
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr "Heu aterrat sobre un terreny amb punxes de ferro afilades! --Més--"
-#: src/mine/cmine.cc:498
+#: src/mine/cmine.cc:490
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr "Heu caigut a un forat! --Més--"
-#: src/mine/cmine.cc:501
+#: src/mine/cmine.cc:493
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr "Barrabum! Heu trepitjat una mina. --Més--"
-#: src/mine/cmine.cc:506
+#: src/mine/cmine.cc:498
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "La fletxa era verinosa! El verí era mortal... --Més--"
-#: src/mine/cmine.cc:508
+#: src/mine/cmine.cc:500
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr "Us han disparat una fletxa! Us han clavat una fletxa! --Més--"
-#: src/mine/cmine.cc:512
+#: src/mine/cmine.cc:504
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr "Us heu convertit en una pedra... --Més--"
-#: src/mine/cmine.cc:514
+#: src/mine/cmine.cc:506
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr "Heu comès un greu error tocant el cadàver d'un basilisc. --Més--"
-#: src/mine/cmine.cc:516
+#: src/mine/cmine.cc:508
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr "Sentiu a prop el cos d'un basilisc. --Més--"
-#: src/mine/cmine.cc:520
+#: src/mine/cmine.cc:512
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
@@ -4947,60 +5291,60 @@ msgstr ""
"Clic! Heu disparat un trampa d'un pedra rodant! La pedra us esclafa! --"
"Més--"
-#: src/mine/cmine.cc:530
+#: src/mine/cmine.cc:522
msgid "sleep"
msgstr "dormir"
-#: src/mine/cmine.cc:533
+#: src/mine/cmine.cc:525
msgid "striking"
msgstr "impressionant"
-#: src/mine/cmine.cc:536
+#: src/mine/cmine.cc:528
msgid "death"
msgstr "mort"
-#: src/mine/cmine.cc:539
+#: src/mine/cmine.cc:531
msgid "polymorph"
msgstr "polimorf"
-#: src/mine/cmine.cc:542
+#: src/mine/cmine.cc:534
msgid "magic missile"
msgstr "míssil màgic"
-#: src/mine/cmine.cc:545
+#: src/mine/cmine.cc:537
msgid "secret door detection"
msgstr "detecció de portes secretes"
-#: src/mine/cmine.cc:548
+#: src/mine/cmine.cc:540
msgid "invisibility"
msgstr "invisibilitat"
-#: src/mine/cmine.cc:551
+#: src/mine/cmine.cc:543
msgid "cold"
msgstr "fred"
-#: src/mine/cmine.cc:557
+#: src/mine/cmine.cc:547
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr "La vostra vareta de %s es trenca i esclata! --Més--"
-#: src/mine/cmine.cc:563
+#: src/mine/cmine.cc:553
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr "Us heu electrocutat! --Més--"
-#: src/mine/cmine.cc:667
+#: src/mine/cmine.cc:657
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "Introduïu el nom del fitxer a carregar: "
-#: src/mine/cmine.cc:674
+#: src/mine/cmine.cc:664
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "Introduïu el nom del fitxer a desar: "
-#: src/mine/cmine.cc:684
+#: src/mine/cmine.cc:672
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
-#: src/mine/cmine.cc:686
+#: src/mine/cmine.cc:674
msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
msgstr "Codificació de mine-help.txt|UTF-8"
@@ -5052,10 +5396,6 @@ msgstr "Secció"
msgid "RC"
msgstr "RC"
-#: src/pkg_columnizer.cc:102
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
#: src/pkg_columnizer.cc:103
msgid "Tag"
msgstr "Marcador"
@@ -6375,18 +6715,39 @@ msgstr "^Sigues superusuari"
msgid "^Quit"
msgstr "Su^rt"
+#: src/ui.cc:2270 src/ui.cc:2650
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfés"
+
#: src/ui.cc:2279
msgid "^Install"
msgstr "^Instal·la"
+#: src/ui.cc:2280
+msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
+msgstr ""
+"Senyala els paquets seleccionats per a la corresponent instal·lació o "
+"actualització"
+
#: src/ui.cc:2283
msgid "^Remove"
msgstr "Sup^rimeix"
+#: src/ui.cc:2284
+msgid "Flag the currently selected package for removal"
+msgstr "Senyala els paquets seleccionats per a la corresponent supressió"
+
#: src/ui.cc:2287
msgid "^Purge"
msgstr "^Purga"
+#: src/ui.cc:2288
+msgid ""
+"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
+msgstr ""
+"Senyala els paquets seleccionats i els fitxers de configuració relacionats "
+"per a la corresponents supressió"
+
#: src/ui.cc:2291
msgid "^Keep"
msgstr "^Mantín"
@@ -6399,18 +6760,50 @@ msgstr "Cancel·la qualsevol acció al paquet seleccionat"
msgid "^Hold"
msgstr "Re^tín"
+#: src/ui.cc:2296
+msgid ""
+"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
+"upgrades"
+msgstr ""
+"Cancel·la qualsevol acció al paquet seleccionat i protegeix-lo de futures "
+"actualitzacions"
+
#: src/ui.cc:2299
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Marca ^automàtic"
+#: src/ui.cc:2300
+msgid ""
+"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
+"automatically be removed if no other packages depend on it"
+msgstr ""
+"Marca els paquets seleccionats com a instal·lats automàticament;\n"
+"se suprimiran automàticament si cap paquet en depèn"
+
#: src/ui.cc:2303
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Marca ^manual"
+#: src/ui.cc:2304
+msgid ""
+"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
+"removed unless you manually remove it"
+msgstr ""
+"Marca els paquets seleccionats com a instal·lats manualment;\n"
+"no se suprimiran si no ho feu vosaltres manualment"
+
#: src/ui.cc:2307
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Prohibeix la versió"
+#: src/ui.cc:2308
+msgid ""
+"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
+"newer versions of the package will be installed as usual"
+msgstr ""
+"Prohibeix la instal·lació de la versió candidata del paquet seleccionat;\n"
+"les noves versions del paquet s'instal·laran normalment"
+
#: src/ui.cc:2312
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformació"
@@ -6772,14 +7165,91 @@ msgstr "%s modificacions"
msgid "View the list of changes made to this Debian package."
msgstr "Mostra els canvis realitzats en aquest paquet de Debian."
-#: src/view_changelog.cc:388
+#: src/view_changelog.cc:369
+msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
+msgstr ""
+"Només podeu visualitzar els registres de cavis dels paquets oficials de "
+"Debian."
+
+#: src/view_changelog.cc:389
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "S'està baixant el registre de canvis"
-#: src/view_changelog.cc:390
+#: src/view_changelog.cc:391
msgid "Download Changelog"
msgstr "Descarrega el registre de canvis"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Install"
+#~ msgid "_Install"
+#~ msgstr "Instal·la"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Remove"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "Suprimeix"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "^Purge"
+#~ msgid "_Purge"
+#~ msgstr "^Purga"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Keep"
+#~ msgid "_Keep"
+#~ msgstr "Mantín"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Hold"
+#~ msgid "_Hold"
+#~ msgstr "Retín"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Mark ^Auto"
+#~ msgid "Mark _Auto"
+#~ msgstr "Marca ^automàtic"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Mark ^Manual"
+#~ msgid "Mark _Manual"
+#~ msgstr "Marca ^manual"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "^Forbid Version"
+#~ msgid "_Forbid Version"
+#~ msgstr "^Prohibeix la versió"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Resolver"
+#~ msgid "Resolver:"
+#~ msgstr "Sistema de resolució"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Preview"
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "Previsualització"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "No packages are broken."
+#~ msgid "%d packages are broken."
+#~ msgstr "No hi ha cap paquet trencat."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%d install"
+#~| msgid_plural "%d installs"
+#~ msgid "%d packages to install"
+#~ msgstr "%d instal·lació"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "No packages are broken."
+#~ msgid "%d packages to remove"
+#~ msgstr "No hi ha cap paquet trencat."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Packages"
+#~ msgid "Packages:"
+#~ msgstr "Paquets"
+
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Sí"
@@ -6829,10 +7299,6 @@ msgstr "Descarrega el registre de canvis"
#~ msgstr "Obsolet"
#, fuzzy
-#~ msgid "The package \"%s\" is manually installed.\n"
-#~ msgstr "'&m' marca els paquets com a instal·lats manualment"
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - why one or more packages would require the given package\n"
#~ msgstr ""
@@ -7477,9 +7943,6 @@ msgstr "Descarrega el registre de canvis"
#~ "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr pkg ver ...: %F%na pkg ver ...: "
#~ "%F%n<ACCIÓ> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
-#~ msgid "view an explanation of the changes in the solution"
-#~ msgstr "visualitza una explicació de les modificacions de la solució"
-
#~ msgid "^NEWS"
#~ msgstr "^NOTÍCIES"