diff options
author | Daniel Burrows <dburrows@debian.org> | 2009-01-18 16:09:26 -0800 |
---|---|---|
committer | Daniel Burrows <dburrows@debian.org> | 2009-01-18 16:09:26 -0800 |
commit | 486ced6381fad944f9e7b4721cc5a383c65d1ced (patch) | |
tree | ec1e9967f5f16247f0c8c0ac0420a81b580d3f23 /po/ca.po | |
parent | 3bd4e25d99a2db91f379c1441a696af89fc227b5 (diff) | |
download | aptitude-486ced6381fad944f9e7b4721cc5a383c65d1ced.tar.gz |
Update the pofiles.
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 1543 |
1 files changed, 1003 insertions, 540 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aptitude 0.4.11.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-11 19:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-18 16:00-0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-19 00:45+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n" "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n" @@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "S'ha produït un error fatal al sistema de resolució" msgid "[%d(%d)/...] Resolving dependencies" msgstr "[%d(%d)/...] S'estan resolent les dependències" -#: src/broken_indicator.cc:311 src/gtk/resolver.cc:345 +#: src/broken_indicator.cc:311 src/gtk/resolver.cc:307 src/gtk/resolver.cc:488 #: src/solution_dialog.cc:140 src/solution_screen.cc:542 msgid "Internal error: unexpected null solution." msgstr "S'ha produït un error intern: solució nul·la no esperada." @@ -736,19 +736,19 @@ msgstr "" msgid "Bad action character '%c'\n" msgstr "El caràcter d'acció '%c' és erroni\n" -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:99 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:102 msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?" msgstr "" "No es pot executar el sensible-pager, és un sistema Debian en funcionament?" -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:157 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:160 #, c-format msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog." msgstr "" "%s no és un paquet de Debian oficial, no es pot mostrar el seu registre de " "modificacions." -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:246 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:256 #, c-format msgid "Couldn't find a changelog for %s" msgstr "No s'ha pogut trobar un registre de modificacions de %s" @@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "" "ho amb --full-resolver.\n" #: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:313 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:35 -#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:175 src/main.cc:755 +#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:175 src/main.cc:757 #, c-format msgid "Abort.\n" msgstr "Avorta.\n" @@ -913,7 +913,7 @@ msgstr[0] "(per a %s)" msgstr[1] "(per a %s)" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:298 src/cmdline/cmdline_show.cc:437 -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:194 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:158 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:194 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:199 msgid "Provides" msgstr "Proporciona" @@ -936,17 +936,17 @@ msgstr "però el %s està insta·lat i apartat." msgid "but %s is installed." msgstr "però el %s està instal·lat." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:545 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:545 #, c-format msgid "but it is not installable" msgstr "però no es pot instal·lar." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:549 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:549 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:93 #, c-format msgid " which is a virtual package." msgstr " que és un paquet virtual." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:552 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:552 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:96 #, c-format msgid " or" msgstr " o" @@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr "" msgid "I want to resolve dependencies, but no dependency resolver was created." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:530 src/gtk/resolver.cc:317 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:530 src/gtk/resolver.cc:614 #: src/solution_dialog.cc:127 src/solution_screen.cc:519 msgid "Resolving dependencies..." msgstr "S'estan resolent les dependències..." @@ -1706,13 +1706,25 @@ msgstr "s'ha produït un error en l'iconv de %s.\n" msgid "search: You must provide at least one search term\n" msgstr "cerca: heu de proporcionar, com a mínim, un terme de cerca\n" -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:113 +#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:86 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "but it is not installable" +msgid "but it is not installable." +msgstr "però no es pot instal·lar." + +#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:88 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "but %s is to be installed." +msgid "but it is not going to be installed." +msgstr "però el %s està per instal·lar." + +#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:119 #, c-format msgid "The following packages have unmet dependencies:\n" msgstr "No s'han trobat les dependències del paquets següents:\n" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:172 src/cmdline/cmdline_show.cc:416 -#: src/gtk/resolver.cc:208 src/solution_fragment.cc:58 +#: src/gtk/resolver.cc:218 src/solution_fragment.cc:58 msgid "<NULL>" msgstr "<NULL>" @@ -1834,7 +1846,7 @@ msgstr "sí" msgid "New" msgstr "Nou" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:383 src/gtk/gui.cc:89 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:383 src/gtk/gui.cc:91 msgid "Forbidden version" msgstr "Versió prohibida" @@ -1846,8 +1858,8 @@ msgstr "Instal·lat automàticament" msgid "no" msgstr "no" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:391 src/gtk/packagestab.cc:414 -#: src/gtk/previewtab.cc:215 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:391 src/gtk/packagestab.cc:665 +#: src/gtk/previewtab.cc:225 msgid "Version: " msgstr "Versió: " @@ -1889,6 +1901,7 @@ msgid "MD5sum: " msgstr "MD5sum: " #: src/cmdline/cmdline_show.cc:413 src/cmdline/cmdline_show.cc:416 +#: src/gtk/entityview.cc:606 msgid "Archive" msgstr "Arxiu" @@ -1924,8 +1937,8 @@ msgstr "Substitueix" msgid "Obsoletes" msgstr "Obsolet" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:441 src/gtk/info.cc:624 -#: src/gtk/packagestab.cc:422 src/gtk/previewtab.cc:223 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:441 src/gtk/info.cc:692 +#: src/gtk/packagestab.cc:673 src/gtk/previewtab.cc:233 #: src/pkg_info_screen.cc:102 msgid "Description: " msgstr "Descripció: " @@ -2076,8 +2089,8 @@ msgstr "Actual" msgid "Candidate" msgstr "Candidat" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:285 src/gtk/aptitude.glade:1630 -#: src/gtk/gui.cc:82 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:285 src/gtk/aptitude.glade:1906 +#: src/gtk/gui.cc:84 src/gtk/gui.cc:1144 msgid "Install" msgstr "Instal·la" @@ -2142,49 +2155,49 @@ msgstr "" msgid " ++ --> skipping, the dep is satisfied by the current version\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:526 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:529 msgid " ++ --> ENQUEUING\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:533 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:536 msgid " ++ --> skipping, version check failed\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:551 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:554 #, c-format msgid " ++ --> ENQUEUING %s Provides %s\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:683 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:688 #, c-format msgid "Starting search with parameters %ls\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:906 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:903 msgid "Skipping this solution, I've already seen it.\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:981 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1005 #, c-format msgid "Unable to find a reason to remove %s.\n" msgstr "No s'ha trobat una raó per a suprimir %s.\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:983 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1007 #, c-format msgid "Unable to find a reason to install %s.\n" msgstr "No s'ha trobat una raó per a instal·lar %s.\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1028 src/cmdline/cmdline_why.cc:1054 -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1109 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1052 src/cmdline/cmdline_why.cc:1078 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1133 #, c-format msgid "No package named \"%s\" exists." msgstr "No existeix cap paquet anomenat «%s»." -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1058 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1082 msgid "Unable to parse some match patterns." msgstr "No s'ha pogut analitzar alguns patrons de coincidència." -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1082 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1106 #, c-format msgid "%s: this command requires at least one argument (the package to query)." msgstr "" @@ -2198,7 +2211,7 @@ msgstr "No satisfetes" msgid "UNAVAILABLE" msgstr "No disponible" -#: src/desc_render.cc:133 src/gtk/aptitude.glade:1114 +#: src/desc_render.cc:133 src/gtk/aptitude.glade:1110 msgid "Tags" msgstr "Marcadors" @@ -2230,11 +2243,11 @@ msgstr "Baixats %sB en %s (%sB/s)." msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully." msgstr "%n%nAlguns fitxers no s'ha descarregat satisfactòriament." -#: src/download_list.cc:98 src/download_list.cc:345 src/gtk/download.cc:340 +#: src/download_list.cc:98 src/download_list.cc:345 src/gtk/download.cc:389 msgid "Continue" msgstr "Continua" -#: src/download_list.cc:100 src/mine/cmine.cc:311 src/mine/cmine.cc:376 +#: src/download_list.cc:100 src/mine/cmine.cc:303 src/mine/cmine.cc:368 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" @@ -2261,12 +2274,12 @@ msgstr " [ %i%% ]" msgid "Downloading... " msgstr "S'està baixant... " -#: src/download_list.cc:340 src/gtk/download.cc:337 +#: src/download_list.cc:340 src/gtk/download.cc:386 #, c-format msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\"" msgstr "Introduïu el disc etiquetat com a \"%s\" a la unitat \"%s\"" -#: src/download_list.cc:347 src/gtk/download.cc:341 +#: src/download_list.cc:347 src/gtk/download.cc:390 msgid "Abort" msgstr "Avorta" @@ -2438,8 +2451,31 @@ msgstr "" "No s'ha pogut blocar el fitxer cau. S'està obrint en mode només-lectura; " "qualsevol modificació dels estats dels paquets NO es desarà!" -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:39 -msgid "Invalid hint: expected an action, but found nothing." +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:170 +#, c-format +msgid "Invalid hint \"%s\": expected an action, but found nothing." +msgstr "" + +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:188 +#, c-format +msgid "Invalid hint \"%s\": expected a target, but found nothing." +msgstr "" + +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:213 +#, c-format +msgid "Invalid hint \"%s\": invalid target: %s" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:231 +#, c-format +msgid "Invalid hint \"%s\": trailing junk after the version." +msgstr "" + +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:310 +#, c-format +msgid "" +"Invalid hint: the action \"%s\" should be \"approve\", \"reject\", or a " +"number." msgstr "" #: src/generic/apt/download_install_manager.cc:60 @@ -2670,39 +2706,39 @@ msgstr "" "\n" "Enregistrament complet.\n" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:303 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:307 #, c-format msgid "Unknown action type: %s" msgstr "El tipus d'acció és desconegut: %s" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:344 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:348 #, c-format msgid "Unterminated literal string after %s" msgstr "Cadena literal inacabada a continuació de %s" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:441 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:445 #, c-format msgid "Unknown priority %s" msgstr "La prioritat %s és desconeguda" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:460 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:464 #, c-format msgid "Match pattern ends unexpectedly (expected '%c')." msgstr "" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:463 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:467 #, c-format msgid "Expected '%c', got '%c'." msgstr "S'esperava «%c», s'ha obtingut «%c»." -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:800 -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1239 -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1279 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:807 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1255 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1295 #, c-format msgid "Unknown dependency type: %s" msgstr "El tipus de dependència és desconegut: %s" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:853 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:860 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown matcher type: \"%s\"." msgid "Unknown term type: \"%s\"." @@ -2710,44 +2746,52 @@ msgstr "El tipus de coincidència és desconegut: «%s»." #. ForTranslators: Question marks ("?") are used as prefix for function names. #. Leave the question marks attached to the string placeholders. -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:867 src/generic/apt/matching/parse.cc:876 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:874 src/generic/apt/matching/parse.cc:883 #, c-format msgid "" "The ?%s term must be used in a \"wide\" context (a top-level context, or a " "context enclosed by ?%s)." msgstr "" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1100 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1113 msgid "Unmatched '('" msgstr "«(» no emparellat" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1245 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1261 msgid "Provides: cannot be broken" msgstr "Proporciona: no hi pot haver errors" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1301 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1317 #, c-format msgid "Unknown pattern type: %c" msgstr "El tipus de patró és desconegut: %c" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1315 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1334 msgid "Can't search for \"\"" msgstr "No es pot cercar \"\"" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1342 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1362 msgid "Unexpected empty expression" msgstr "L'expressió, inesperadament, és buida" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1371 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1391 #, fuzzy, c-format #| msgid "Badly formed expression" msgid "Badly formed expression: expected '|', got '%c'" msgstr "L'expressió està mal formada" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1412 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1438 msgid "Unexpected ')'" msgstr "El ')' és inesperat" +#: src/generic/apt/parse_dpkg_status.cc:72 +msgid "<aptitude: internal parse error: no apostrophe>" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/parse_dpkg_status.cc:80 +msgid "<aptitude: internal parse error: missing terminal apostrophe>" +msgstr "" + #: src/generic/apt/pkg_acqfile.cc:50 #, c-format msgid "" @@ -2765,7 +2809,7 @@ msgstr "" "Els fitxer d'índex del paquet contenen error. Sene nom de fitxer: camp pel " "paquet %s." -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:189 src/view_changelog.cc:270 +#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:215 src/view_changelog.cc:270 #, c-format msgid "ChangeLog of %s" msgstr "El registre de canvis de %s" @@ -2857,107 +2901,111 @@ msgstr "S'ha produït un error en tancar el directori \"%s\"" msgid "Unable to remove directory \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori \"%s\"" -#: src/gtk/aptitude.glade:17 +#: src/gtk/aptitude.glade:6 +msgid "Aptitude Package Manager" +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:18 #, fuzzy #| msgid "False" msgid "_File" msgstr "Fals" -#: src/gtk/aptitude.glade:25 src/ui.cc:2219 +#: src/gtk/aptitude.glade:26 src/ui.cc:2219 msgid "Perform all pending installs and removals" msgstr "Realitza totes les instal·lacions i supressions pendents" -#: src/gtk/aptitude.glade:26 +#: src/gtk/aptitude.glade:27 #, fuzzy #| msgid "^Install/remove packages" -msgid "_Install/remove packages" +msgid "_Install/Remove Packages" msgstr "^Instal·la/suprimeix els paquets" -#: src/gtk/aptitude.glade:39 src/ui.cc:2222 +#: src/gtk/aptitude.glade:42 src/ui.cc:2222 msgid "Check for new versions of packages" msgstr "Verifica si hi ha noves versions dels paquets" -#: src/gtk/aptitude.glade:40 +#: src/gtk/aptitude.glade:43 #, fuzzy #| msgid "^Update package list" -msgid "_Update package list" +msgid "_Update Package List" msgstr "Act^ualitza la llista de paquets" -#: src/gtk/aptitude.glade:58 src/ui.cc:2227 +#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/ui.cc:2227 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade" msgstr "" "Marca tots els paquets actualitzables que no estiguin retinguts per a " "l'actualització" -#: src/gtk/aptitude.glade:59 +#: src/gtk/aptitude.glade:64 #, fuzzy #| msgid "Mark Up^gradable" msgid "Mark Up_gradable" msgstr "Marca com a ^actualitzable" -#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/ui.cc:2232 +#: src/gtk/aptitude.glade:79 src/ui.cc:2232 msgid "Forget which packages are \"new\"" msgstr "Oblida quins paquets són \"nous\"" -#: src/gtk/aptitude.glade:73 +#: src/gtk/aptitude.glade:80 #, fuzzy #| msgid "^Forget new packages" -msgid "_Forget new packages" +msgid "_Forget New Packages" msgstr "^Oblida els paquets nous" -#: src/gtk/aptitude.glade:86 src/ui.cc:2236 +#: src/gtk/aptitude.glade:94 src/ui.cc:2236 msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades." msgstr "" "Cancel·la totes les instal·lacions, supressions, retencions i " "actualitzacions pendents." -#: src/gtk/aptitude.glade:87 +#: src/gtk/aptitude.glade:95 #, fuzzy #| msgid "Canc^el pending actions" -msgid "Canc_el pending actions" +msgid "Canc_el Pending Actions" msgstr "Canc^el·la pes accions pendents" -#: src/gtk/aptitude.glade:100 src/ui.cc:2240 +#: src/gtk/aptitude.glade:109 src/ui.cc:2240 msgid "Delete package files which were previously downloaded" msgstr "Suprimeix els fitxers dels paquets prèviament baixats" -#: src/gtk/aptitude.glade:101 +#: src/gtk/aptitude.glade:110 #, fuzzy #| msgid "^Clean package cache" -msgid "_Clean package cache" +msgid "C_lean Package Cache" msgstr "Neteja la memòria ^cau dels paquets" -#: src/gtk/aptitude.glade:114 src/ui.cc:2244 +#: src/gtk/aptitude.glade:124 src/ui.cc:2244 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded" msgstr "Suprimeix els fitxers dels paquets que no es podran tornar a baixar" -#: src/gtk/aptitude.glade:115 +#: src/gtk/aptitude.glade:125 #, fuzzy #| msgid "Clean ^obsolete files" -msgid "Clean _obsolete files" +msgid "Clean _Obsolete Files" msgstr "Neteja els fitxers ^obsolets" -#: src/gtk/aptitude.glade:133 src/ui.cc:2251 +#: src/gtk/aptitude.glade:144 src/ui.cc:2251 msgid "Reload the package cache" msgstr "Torna a carregar la memòria cau dels paquets" -#: src/gtk/aptitude.glade:134 +#: src/gtk/aptitude.glade:145 #, fuzzy #| msgid "^Reload package cache" -msgid "_Reload package cache" +msgid "_Reload Package Cache" msgstr "^Recarrega la memòria cau dels paquets" -#: src/gtk/aptitude.glade:147 src/ui.cc:1700 src/ui.cc:2256 +#: src/gtk/aptitude.glade:159 src/ui.cc:1700 src/ui.cc:2256 msgid "Waste time trying to find mines" msgstr "Perdeu el temps intentant trobar les mines" -#: src/gtk/aptitude.glade:148 +#: src/gtk/aptitude.glade:160 #, fuzzy #| msgid "^Play Minesweeper" msgid "_Play Minesweeper" msgstr "^Juga al busca mines" -#: src/gtk/aptitude.glade:166 src/ui.cc:2261 +#: src/gtk/aptitude.glade:179 src/ui.cc:2261 msgid "" "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings " "will be preserved" @@ -2965,416 +3013,441 @@ msgstr "" "Executeu l'ordre 'su' per ser superusuari; es reiniciarà el programa, però " "es mantindran els paràmetres personals." -#: src/gtk/aptitude.glade:167 +#: src/gtk/aptitude.glade:180 #, fuzzy #| msgid "Become root" -msgid "_Become root" +msgid "_Become Root" msgstr "Esdevé superusuari" -#: src/gtk/aptitude.glade:180 src/ui.cc:2264 +#: src/gtk/aptitude.glade:194 src/ui.cc:2264 msgid "Exit the program" msgstr "Surt del programa" -#: src/gtk/aptitude.glade:181 +#: src/gtk/aptitude.glade:195 #, fuzzy #| msgid "^Quit" msgid "_Quit" msgstr "Su^rt" -#: src/gtk/aptitude.glade:197 +#: src/gtk/aptitude.glade:212 msgid "E_dit" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:205 src/ui.cc:2271 +#: src/gtk/aptitude.glade:220 src/ui.cc:2271 msgid "Undo the last package operation or group of operations" msgstr "Desfés l'última operació o grup d'operacions del paquets" -#: src/gtk/aptitude.glade:206 src/ui.cc:2270 src/ui.cc:2650 -msgid "Undo" -msgstr "Desfés" +#: src/gtk/aptitude.glade:221 +msgid "gtk-undo" +msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:224 +#: src/gtk/aptitude.glade:234 msgid "gtk-cut" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:232 +#: src/gtk/aptitude.glade:242 msgid "gtk-copy" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:240 +#: src/gtk/aptitude.glade:250 msgid "gtk-paste" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:248 +#: src/gtk/aptitude.glade:258 #, fuzzy #| msgid "delete" msgid "gtk-delete" msgstr "suprimeix" -#: src/gtk/aptitude.glade:260 +#: src/gtk/aptitude.glade:270 #, fuzzy #| msgid "Package" msgid "_Package" msgstr "Paquet" -#: src/gtk/aptitude.glade:268 src/ui.cc:2280 -msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade" -msgstr "" -"Senyala els paquets seleccionats per a la corresponent instal·lació o " -"actualització" - -#: src/gtk/aptitude.glade:269 -#, fuzzy -#| msgid "Install" -msgid "_Install" -msgstr "Instal·la" - -#: src/gtk/aptitude.glade:282 src/ui.cc:2284 -msgid "Flag the currently selected package for removal" -msgstr "Senyala els paquets seleccionats per a la corresponent supressió" - -#: src/gtk/aptitude.glade:283 -#, fuzzy -#| msgid "Remove" -msgid "_Remove" -msgstr "Suprimeix" - -#: src/gtk/aptitude.glade:296 src/ui.cc:2288 -msgid "" -"Flag the currently selected package and its configuration files for removal" -msgstr "" -"Senyala els paquets seleccionats i els fitxers de configuració relacionats " -"per a la corresponents supressió" - -#: src/gtk/aptitude.glade:297 -#, fuzzy -#| msgid "^Purge" -msgid "_Purge" -msgstr "^Purga" - -#: src/gtk/aptitude.glade:310 -msgid "" -"Cancel any pending installation, upgrade, or removal of the currently " -"selected package, and remove any hold that was set on the package" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:311 -#, fuzzy -#| msgid "Keep" -msgid "_Keep" -msgstr "Mantín" - -#: src/gtk/aptitude.glade:324 src/ui.cc:2296 -msgid "" -"Cancel any action on the selected package, and protect it from future " -"upgrades" -msgstr "" -"Cancel·la qualsevol acció al paquet seleccionat i protegeix-lo de futures " -"actualitzacions" - -#: src/gtk/aptitude.glade:325 -#, fuzzy -#| msgid "Hold" -msgid "_Hold" -msgstr "Retín" - -#: src/gtk/aptitude.glade:338 src/ui.cc:2300 -msgid "" -"Mark the selected package as having been automatically installed; it will " -"automatically be removed if no other packages depend on it" -msgstr "" -"Marca els paquets seleccionats com a instal·lats automàticament;\n" -"se suprimiran automàticament si cap paquet en depèn" - -#: src/gtk/aptitude.glade:339 +#: src/gtk/aptitude.glade:282 #, fuzzy -#| msgid "Mark ^Auto" -msgid "Mark _Auto" -msgstr "Marca ^automàtic" +#| msgid "Views" +msgid "_View" +msgstr "Vistes" -#: src/gtk/aptitude.glade:352 src/ui.cc:2304 -msgid "" -"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be " -"removed unless you manually remove it" +#: src/gtk/aptitude.glade:290 +msgid "Change which columns are visible in the currently active view." msgstr "" -"Marca els paquets seleccionats com a instal·lats manualment;\n" -"no se suprimiran si no ho feu vosaltres manualment" -#: src/gtk/aptitude.glade:353 -#, fuzzy -#| msgid "Mark ^Manual" -msgid "Mark _Manual" -msgstr "Marca ^manual" - -#: src/gtk/aptitude.glade:366 src/ui.cc:2308 -msgid "" -"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; " -"newer versions of the package will be installed as usual" +#: src/gtk/aptitude.glade:291 +msgid "_Edit Columns..." msgstr "" -"Prohibeix la instal·lació de la versió candidata del paquet seleccionat;\n" -"les noves versions del paquet s'instal·laran normalment" -#: src/gtk/aptitude.glade:367 -#, fuzzy -#| msgid "^Forbid Version" -msgid "_Forbid Version" -msgstr "^Prohibeix la versió" - -#: src/gtk/aptitude.glade:384 -#, fuzzy -#| msgid "Views" -msgid "_Views" -msgstr "Vistes" - -#: src/gtk/aptitude.glade:392 +#: src/gtk/aptitude.glade:310 msgid "" "View errors that have occurred in the apt system since the program was " "started." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:393 -msgid "View apt _errors" +#: src/gtk/aptitude.glade:311 +msgid "View Apt _Errors" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:400 +#: src/gtk/aptitude.glade:325 msgid "Find chains of dependencies linking one package to another." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:401 +#: src/gtk/aptitude.glade:326 #, fuzzy #| msgid "Dependency handling" msgid "Find _Dependency Chains" msgstr "Gestió de les dependències" -#: src/gtk/aptitude.glade:412 +#: src/gtk/aptitude.glade:344 #, fuzzy #| msgid "Help" msgid "_Help" msgstr "Ajuda" -#: src/gtk/aptitude.glade:420 +#: src/gtk/aptitude.glade:352 msgid "gtk-about" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:440 src/gtk/aptitude.glade:723 +#: src/gtk/aptitude.glade:372 src/gtk/aptitude.glade:671 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:234 src/gtk/gui.cc:1320 src/gtk/gui.cc:1511 msgid "Dashboard" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:459 +#: src/gtk/aptitude.glade:391 #, fuzzy #| msgid "List Update" msgid "Update" msgstr "Actualitza la llista" -#: src/gtk/aptitude.glade:469 src/gtk/aptitude.glade:890 src/ui.cc:837 -#: src/ui.cc:839 src/ui.cc:884 src/ui.cc:886 src/ui.cc:912 src/ui.cc:914 -#: src/ui.cc:935 src/ui.cc:937 +#: src/gtk/aptitude.glade:401 src/gtk/aptitude.glade:883 src/gtk/gui.cc:1050 +#: src/ui.cc:837 src/ui.cc:839 src/ui.cc:884 src/ui.cc:886 src/ui.cc:912 +#: src/ui.cc:914 src/ui.cc:935 src/ui.cc:937 msgid "Packages" msgstr "Paquets" -#: src/gtk/aptitude.glade:479 src/gtk/aptitude.glade:1195 src/ui.cc:1336 +#: src/gtk/aptitude.glade:411 src/gtk/aptitude.glade:1191 src/gtk/gui.cc:755 +#: src/gtk/previewtab.cc:116 src/ui.cc:1336 msgid "Preview" msgstr "Previsualització" -#: src/gtk/aptitude.glade:489 src/gtk/aptitude.glade:1289 src/ui.cc:2652 +#: src/gtk/aptitude.glade:421 src/gtk/aptitude.glade:1352 src/gtk/gui.cc:750 +#: src/ui.cc:2652 msgid "Resolver" msgstr "Sistema de resolució" -#: src/gtk/aptitude.glade:499 +#: src/gtk/aptitude.glade:431 #, fuzzy #| msgid "Installed" msgid "Install/Remove" msgstr "Instal·lat" -#: src/gtk/aptitude.glade:529 src/gtk/aptitude.glade:798 -#: src/gtk/aptitude.glade:1352 src/gtk/aptitude.glade:1445 +#: src/gtk/aptitude.glade:462 src/gtk/aptitude.glade:748 +#: src/gtk/aptitude.glade:1418 src/gtk/aptitude.glade:1555 #, fuzzy #| msgid "Search" msgid "Search:" msgstr "Cerca" -#: src/gtk/aptitude.glade:549 src/gtk/aptitude.glade:818 -#: src/gtk/aptitude.glade:1372 src/gtk/aptitude.glade:1465 +#: src/gtk/aptitude.glade:482 src/gtk/aptitude.glade:768 +#: src/gtk/aptitude.glade:1438 src/gtk/aptitude.glade:1575 msgid "gtk-find" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:632 +#: src/gtk/aptitude.glade:500 src/gtk/aptitude.glade:786 +#: src/gtk/aptitude.glade:1381 src/gtk/aptitude.glade:1456 +#: src/gtk/aptitude.glade:1593 +#, fuzzy +#| msgid "Err " +msgid "Errors" +msgstr "Err " + +#: src/gtk/aptitude.glade:580 #, fuzzy #| msgid "Upgrade" msgid "Upgrade Summary" msgstr "Actualitza" -#: src/gtk/aptitude.glade:661 +#: src/gtk/aptitude.glade:609 #, fuzzy #| msgid "Source Package: " msgid "Selected Package" msgstr "Font del paquet: " -#: src/gtk/aptitude.glade:689 src/gtk/gui.cc:84 +#: src/gtk/aptitude.glade:637 src/gtk/gui.cc:86 src/gtk/gui.cc:1135 msgid "Upgrade" msgstr "Actualitza" -#: src/gtk/aptitude.glade:706 +#: src/gtk/aptitude.glade:654 msgid "<b>Available Upgrades:</b>" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:754 +#: src/gtk/aptitude.glade:702 src/gtk/tab.cc:64 #, fuzzy #| msgid "[Downloaded]" msgid "Download" msgstr " [Baixat]" -#: src/gtk/aptitude.glade:954 +#: src/gtk/aptitude.glade:803 src/gtk/aptitude.glade:1473 +#: src/gtk/aptitude.glade:1610 +msgid "Show " +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:949 msgid "<span size=\"xx-large\">Versions:</span>" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1015 +#: src/gtk/aptitude.glade:1011 #, fuzzy #| msgid "Dependencies of %s" msgid "Dependencies" msgstr "Dependències de %s" -#: src/gtk/aptitude.glade:1045 +#: src/gtk/aptitude.glade:1041 #, fuzzy #| msgid "^Changelog" msgid "Changelog" msgstr "Registre de modifi^cacions" -#: src/gtk/aptitude.glade:1074 +#: src/gtk/aptitude.glade:1070 #, fuzzy #| msgid "False" msgid "Files" msgstr "Fals" -#: src/gtk/aptitude.glade:1085 +#: src/gtk/aptitude.glade:1081 msgid "popcon" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1094 +#: src/gtk/aptitude.glade:1090 msgid "Popcon" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1105 +#: src/gtk/aptitude.glade:1101 #, fuzzy #| msgid "Tags" msgid "tags" msgstr "Marcadors" -#: src/gtk/aptitude.glade:1136 +#: src/gtk/aptitude.glade:1132 src/gtk/info.cc:727 #, fuzzy #| msgid "no" msgid "Info" msgstr "no" -#: src/gtk/aptitude.glade:1227 src/gtk/download.cc:200 +#: src/gtk/aptitude.glade:1219 +msgid "" +"Arrange the actions of the current solution so that actions that are of the " +"same type are placed together (for instance, all the actions that remove " +"packages).\n" +"\n" +"This is the default view mode." +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1222 +#, fuzzy +#| msgid "Unknown action type: %s" +msgid "Group by action type" +msgstr "El tipus d'acció és desconegut: %s" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1235 +msgid "" +"Show the order in which the actions in the current solution were performed " +"and the dependency that triggered each action." +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1236 +#, fuzzy +#| msgid "view an explanation of the changes in the solution" +msgid "Show an explanation of the solution" +msgstr "visualitza una explicació de les modificacions de la solució" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1253 +msgid "<b>View Mode</b>" +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1290 src/gtk/download.cc:203 +#: src/gtk/entityview.cc:551 #, fuzzy #| msgid "State" msgid "Status" msgstr "Estat" -#: src/gtk/aptitude.glade:1236 +#: src/gtk/aptitude.glade:1299 msgid "gtk-go-back" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1251 +#: src/gtk/aptitude.glade:1314 msgid "gtk-go-forward" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1266 +#: src/gtk/aptitude.glade:1329 msgid "gtk-apply" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1318 -#, fuzzy -#| msgid "Err " -msgid "Errors" -msgstr "Err " - -#: src/gtk/aptitude.glade:1413 +#: src/gtk/aptitude.glade:1521 msgid "<b>Start at these packages:</b>" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1506 +#: src/gtk/aptitude.glade:1658 msgid "<b>End at these packages:</b>" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1544 +#: src/gtk/aptitude.glade:1705 #, fuzzy #| msgid "Dependency handling" msgid "Dependency Chain" msgstr "Gestió de les dependències" -#: src/gtk/aptitude.glade:1561 +#: src/gtk/aptitude.glade:1723 msgid "A terminal running dpkg will appear here." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1572 +#: src/gtk/aptitude.glade:1734 msgid "Applying Changes" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1643 src/gtk/gui.cc:86 +#: src/gtk/aptitude.glade:1747 +msgid "" +"Placeholder label for the explanation that two conffiles are being " +"compared.\n" +"This text should not appear in the program." +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1773 +msgid "View the differences\t" +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1799 +msgid "" +"Do you want to apply these changes?\n" +"You can also modify the files by hand, then click \"No\"." +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1811 +#, fuzzy +#| msgid "yes" +msgid "gtk-yes" +msgstr "sí" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1821 +msgid "gtk-no" +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1847 +#, fuzzy +#| msgid "Config files" +msgid "Conffile Diff" +msgstr "Fitxers de configuració" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1919 src/gtk/gui.cc:88 src/gtk/gui.cc:1151 msgid "Remove" msgstr "Suprimeix" -#: src/gtk/aptitude.glade:1656 +#: src/gtk/aptitude.glade:1932 src/gtk/gui.cc:1156 #, fuzzy #| msgid "^Purge" msgid "Purge" msgstr "^Purga" -#: src/gtk/aptitude.glade:1669 +#: src/gtk/aptitude.glade:1945 src/gtk/gui.cc:1161 msgid "Keep" msgstr "Mantín" -#: src/gtk/aptitude.glade:1682 +#: src/gtk/aptitude.glade:1958 src/gtk/gui.cc:1166 msgid "Hold" msgstr "Retín" -#: src/gtk/changelog.cc:251 +#: src/gtk/aptitude.glade:1971 +msgid "Edit Columns..." +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1984 +msgid "Dummy label (will be replaced at runtime)." +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:2016 +#, fuzzy +#| msgid "Remove the filter from the package list" +msgid "Make this the default for new package lists." +msgstr "Suprimeix el filtre de la llista de paquets" + +#: src/gtk/aptitude.glade:2032 +#, fuzzy +#| msgid "Apply a filter to the package list" +msgid "Apply these settings to all active package lists." +msgstr "Aplica un filtre a la llista de paquets" + +#: src/gtk/aptitude.glade:2050 +#, fuzzy +#| msgid "delete" +msgid "gtk-close" +msgstr "suprimeix" + +#: src/gtk/changelog.cc:276 msgid "The changelog is empty." msgstr "" -#: src/gtk/changelog.cc:253 +#: src/gtk/changelog.cc:278 msgid "" "No new changelog entries; it looks like you installed a locally compiled " "version of this package." msgstr "" -#: src/gtk/changelog.cc:255 +#: src/gtk/changelog.cc:280 msgid "" "No new changelog entries; this is likely due to a binary-only upload of this " "package." msgstr "" -#: src/gtk/changelog.cc:384 src/view_changelog.cc:369 -msgid "You can only view changelogs of official Debian packages." +#: src/gtk/changelog.cc:376 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "URL to use to download changelogs" +msgid "Failed to download the changelog: %s" +msgstr "URL a utilitzar per baixar els registres de canvis" + +#: src/gtk/changelog.cc:445 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You can only view changelogs of official Debian packages." +msgid "" +"You can only view changelogs of official Debian packages; the origin of %s " +"is unknown." msgstr "" "Només podeu visualitzar els registres de cavis dels paquets oficials de " "Debian." -#: src/gtk/changelog.cc:403 +#: src/gtk/changelog.cc:449 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You can only view changelogs of official Debian packages." +msgid "" +"You can only view changelogs of official Debian packages; %s is from %s." +msgstr "" +"Només podeu visualitzar els registres de cavis dels paquets oficials de " +"Debian." + +#: src/gtk/changelog.cc:469 #, fuzzy #| msgid "Downloading Changelog" msgid "Downloading changelog; please wait..." msgstr "S'està baixant el registre de canvis" -#: src/gtk/changelog.cc:447 +#: src/gtk/changelog.cc:528 #, fuzzy #| msgid "Downloading Changelog" msgid "Downloading changelogs" msgstr "S'està baixant el registre de canvis" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:87 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:99 #, fuzzy #| msgid "URL to use to download changelogs" msgid "Preparing to download changelogs" msgstr "URL a utilitzar per baixar els registres de canvis" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:172 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:185 msgid "Available upgrades:" msgstr "" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:182 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:195 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d upgrade" #| msgid_plural "%d upgrades" @@ -3383,278 +3456,438 @@ msgid_plural "%d available upgrades:" msgstr[0] "%d actualitzat" msgstr[1] "%d actualitzats" -#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:179 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:302 +#, c-format +msgid "" +"The package %s has no candidate version and will not be upgraded; unable to " +"show its changelog." +msgstr "" + +#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:77 +#, fuzzy +#| msgid "Dependency handling" +msgid "Find dependency chains: start" +msgstr "Gestió de les dependències" + +#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:79 +#, fuzzy +#| msgid "Dependency handling" +msgid "Find dependency chains: end" +msgstr "Gestió de les dependències" + +#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:81 +#, fuzzy +#| msgid "Dependency handling" +msgid "Find dependency chains: results" +msgstr "Gestió de les dependències" + +#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:220 msgid "Select one or more starting packages and an ending package to search." msgstr "" -#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:239 +#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:275 #, fuzzy #| msgid "Dependency handling" msgid "No dependency chain found." msgstr "Gestió de les dependències" -#: src/gtk/download.cc:127 +#: src/gtk/download.cc:129 msgid "Ignored" msgstr "" -#: src/gtk/download.cc:134 +#: src/gtk/download.cc:136 #, fuzzy #| msgid "False" msgid "Failed" msgstr "Fals" -#: src/gtk/download.cc:143 +#: src/gtk/download.cc:145 #, fuzzy #| msgid "Deleting downloaded files" msgid "Already downloaded" msgstr "S'estan suprimint els fitxers baixats" -#: src/gtk/download.cc:150 +#: src/gtk/download.cc:152 #, fuzzy #| msgid "death" msgid "Fetch" msgstr "mort" -#: src/gtk/download.cc:156 +#: src/gtk/download.cc:158 #, fuzzy #| msgid "none" msgid "Done" msgstr "cap" -#: src/gtk/download.cc:199 +#: src/gtk/download.cc:202 msgid "URI" msgstr "" -#: src/gtk/download.cc:205 +#: src/gtk/download.cc:208 #, fuzzy #| msgid "Total Progress: " msgid "Progress" msgstr "Progrés total: " -#: src/gtk/download.cc:212 +#: src/gtk/download.cc:216 #, fuzzy #| msgid "Description" msgid "Short Description" msgstr "Descripció" -#: src/gtk/download.cc:213 src/pkg_columnizer.cc:93 src/pkg_view.cc:671 +#: src/gtk/download.cc:217 src/gtk/entityview.cc:397 src/pkg_columnizer.cc:93 +#: src/pkg_view.cc:671 msgid "Description" msgstr "Descripció" -#: src/gtk/download.cc:297 +#: src/gtk/download.cc:264 +#, fuzzy +#| msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed" +msgid "The download is still in progress. Should it be canceled?" +msgstr "" +"La tasca de neteja no es pot realitzar quan s'està realitzant una baixada" + +#: src/gtk/download.cc:340 src/gtk/gui.cc:568 #, fuzzy #| msgid "View next display" msgid "View Details" msgstr "Mostra la visualització següent" -#: src/gtk/download.cc:335 +#: src/gtk/download.cc:384 msgid "Change media" msgstr "" -#: src/gtk/download.cc:356 +#: src/gtk/download.cc:405 #, c-format msgid "%s: %sB/s" msgstr "" -#: src/gtk/download.cc:376 +#: src/gtk/download.cc:425 #, c-format msgid "%s: %lu/%lu, %sB/s" msgstr "" -#: src/gtk/download.cc:382 +#: src/gtk/download.cc:431 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s; will be installed" msgid "%s: %lu/%lu, stalled" msgstr "%s; s'instal·larà" -#: src/gtk/download.cc:403 +#: src/gtk/download.cc:452 #, fuzzy, c-format #| msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)" msgid "%s: %sB of %sB at %sB/s, %s remaining" msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, %s restant)" -#: src/gtk/download.cc:410 +#: src/gtk/download.cc:459 #, fuzzy, c-format #| msgid "but %s is to be installed." msgid "%s: %sB of %sB, stalled" msgstr "però el %s està per instal·lar." -#: src/gtk/download.cc:439 +#: src/gtk/download.cc:488 msgid "Completed" msgstr "" -#: src/gtk/download.cc:441 +#: src/gtk/download.cc:490 msgid "Completed with errors" msgstr "" -#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:83 +#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:142 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to locate package %s" msgid "%s: Unable to create a Unix-domain socket: %s" msgstr "No s'ha pogut ubicar el paquet %s" -#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:263 +#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:307 +#, c-format +msgid "[%s] dpkg process starting...\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:342 +#, c-format +msgid "[%s] dpkg process complete.\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:345 +#, c-format +msgid "[%s] dpkg process failed.\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:348 +#, c-format +msgid "[%s] dpkg process complete; there are more packages left to process.\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:366 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to create temporary directory from template \"%s\": %s" msgid "%s: Unable to accept a connection from the subprocess: %s" msgstr "" "No s'ha pogut crear el directori temporal a partir de la plantilla \"%s\": %s" -#: src/gtk/entityview.cc:192 src/gtk/resolver.cc:155 +#: src/gtk/entityview.cc:381 src/gtk/entityview.cc:575 src/gtk/resolver.cc:159 #, fuzzy #| msgid "ProgName" msgid "Name" msgstr "NomProg" -#: src/gtk/entityview.cc:207 +#: src/gtk/entityview.cc:385 +msgid "Visible?" +msgstr "" + +#: src/gtk/entityview.cc:411 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not open file \"%s\"" +msgid "Columns of \"%s\":" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer \"%s\"" + +#: src/gtk/entityview.cc:412 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Rejecting the removal of %s" +msgid "Editing the columns of \"%s\"" +msgstr "S'està rebutjant la supressió de %s" + +#: src/gtk/entityview.cc:552 +msgid "Icons showing the current and future status of this package." +msgstr "" + +#: src/gtk/entityview.cc:564 src/pkg_columnizer.cc:102 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: src/gtk/entityview.cc:570 +#, fuzzy +#| msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" +msgid "Whether the package is automatically installed." +msgstr "'&M' per marcar els paquets com a instal·lats automàticament" + +#: src/gtk/entityview.cc:576 +#, fuzzy +#| msgid "Cancel any action on the selected package" +msgid "The name and description of the package." +msgstr "Cancel·la qualsevol acció al paquet seleccionat" + +#: src/gtk/entityview.cc:591 #, fuzzy #| msgid "Version: " msgid "Version" msgstr "Versió: " -#: src/gtk/gui.cc:71 +#: src/gtk/entityview.cc:592 +#, fuzzy +#| msgid "Check for new versions of packages" +msgid "The version number of the package." +msgstr "Verifica si hi ha noves versions dels paquets" + +#: src/gtk/entityview.cc:607 +msgid "The package archives that contain this version." +msgstr "" + +#: src/gtk/filesview.cc:293 +#, c-format +msgid "" +"This file list pertains to the currently installed version \"%s\", not the " +"selected version \"%s\"." +msgstr "" + +#: src/gtk/filesview.cc:307 +msgid "Files list is only available for installed packages." +msgstr "" + +#: src/gtk/gui.cc:73 #, fuzzy #| msgid "not installed" msgid "Not installed" msgstr "no instal·lat" -#: src/gtk/gui.cc:72 +#: src/gtk/gui.cc:74 msgid "Virtual" msgstr "Virtual" -#: src/gtk/gui.cc:73 +#: src/gtk/gui.cc:75 #, fuzzy #| msgid "unpacked" msgid "Unpacked" msgstr "desempaquetats" -#: src/gtk/gui.cc:74 +#: src/gtk/gui.cc:76 #, fuzzy #| msgid "half-config" msgid "Half-configured" msgstr "configuració parcial" -#: src/gtk/gui.cc:75 +#: src/gtk/gui.cc:77 #, fuzzy #| msgid "half-install" msgid "Half-installed" msgstr "instal·lació parcial" -#: src/gtk/gui.cc:76 +#: src/gtk/gui.cc:78 #, fuzzy #| msgid "not installed (configuration files remain)" msgid "Configuration files and data remain" msgstr "no instal·lat (es mantenen els fitxers de configuració)" -#: src/gtk/gui.cc:77 +#: src/gtk/gui.cc:79 msgid "Triggers awaited" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:78 +#: src/gtk/gui.cc:80 msgid "Triggers pending" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:79 +#: src/gtk/gui.cc:81 msgid "Installed" msgstr "Instal·lat" -#: src/gtk/gui.cc:83 +#: src/gtk/gui.cc:85 msgid "Reinstall" msgstr "Reinstal·la" -#: src/gtk/gui.cc:85 +#: src/gtk/gui.cc:87 src/gtk/gui.cc:1141 msgid "Downgrade" msgstr "Desactualitza" -#: src/gtk/gui.cc:87 +#: src/gtk/gui.cc:89 msgid "Remove and purge configuration/data" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:88 -msgid "Hold (don't uprgade)" -msgstr "" - #: src/gtk/gui.cc:90 #, fuzzy +#| msgid "forbidden upgrade" +msgid "Hold (don't upgrade)" +msgstr "actualització prohibida" + +#: src/gtk/gui.cc:92 +#, fuzzy msgid "Unsatisfied dependencies" msgstr "Dependències relacionades" -#: src/gtk/gui.cc:201 +#: src/gtk/gui.cc:203 msgid "Checking for updates" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:217 +#: src/gtk/gui.cc:219 msgid "Insufficient privileges." msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:220 +#: src/gtk/gui.cc:222 #, fuzzy #| msgid "Apply a filter to the package list" msgid "You must be root to update the package lists." msgstr "Aplica un filtre a la llista de paquets" -#: src/gtk/gui.cc:228 src/gtk/gui.cc:299 +#: src/gtk/gui.cc:230 src/gtk/gui.cc:670 #, fuzzy msgid "Download already running." msgstr "S'està baixant... " -#: src/gtk/gui.cc:230 src/gtk/gui.cc:301 src/ui.cc:1462 src/ui.cc:1695 +#: src/gtk/gui.cc:232 src/gtk/gui.cc:672 src/ui.cc:1462 src/ui.cc:1695 msgid "A package-list update or install run is already taking place." msgstr "La llista de paquets ja s'està actualitzant o instal·lant." -#: src/gtk/gui.cc:315 src/ui.cc:1206 -msgid "Downloading packages" -msgstr "S'estan baixant les paquets" +#: src/gtk/gui.cc:291 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "List Update" +msgid "Update %s?" +msgstr "Actualitza la llista" -#: src/gtk/gui.cc:379 +#: src/gtk/gui.cc:317 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to replace %s with new configuration file" +msgid "" +"Replace configuration file\n" +"'%s'?" +msgstr "No s'ha pogut reemplaçar el %s pel nou fitxer de configuració" + +#: src/gtk/gui.cc:321 +#, c-format +msgid "" +"The configuration file %s was modified (by you or by a script). An updated " +"version is shipped in this package. If you want to keep your current " +"version, choose 'No'. Do you want to replace the current file and install " +"the new package maintainers version? " +msgstr "" + +#: src/gtk/gui.cc:349 +#, c-format +msgid "Comparing %s to %s..." +msgstr "" + +#: src/gtk/gui.cc:508 +msgid "" +"Interrupting this process could leave your system in an inconsistent state. " +"Are you sure you want to stop applying your changes?" +msgstr "" + +#: src/gtk/gui.cc:532 #, fuzzy -#| msgid "Resolver" -msgid "Resolver:" -msgstr "Sistema de resolució" +#| msgid "%s changes" +msgid "Done applying changes!" +msgstr "%s modificacions" -#: src/gtk/gui.cc:384 +#: src/gtk/gui.cc:560 #, fuzzy -#| msgid "Preview" -msgid "Preview:" -msgstr "Previsualització" +#| msgid "%s changes" +msgid "Applying changes..." +msgstr "%s modificacions" + +#: src/gtk/gui.cc:602 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "[%s] %s\n" +msgid "%s: %s" +msgstr "[%s] %s\n" + +#: src/gtk/gui.cc:605 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No broken packages." +msgid "Error in package %s" +msgstr "No hi ha cap paquet trencat." + +#: src/gtk/gui.cc:633 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to replace %s with new configuration file" +msgid "Asking whether to replace the configuration file %s" +msgstr "No s'ha pogut reemplaçar el %s pel nou fitxer de configuració" + +#: src/gtk/gui.cc:686 src/ui.cc:1206 +msgid "Downloading packages" +msgstr "S'estan baixant les paquets" -#: src/gtk/gui.cc:389 +#: src/gtk/gui.cc:760 #, fuzzy #| msgid "No broken packages." msgid "Broken packages" msgstr "No hi ha cap paquet trencat." -#: src/gtk/gui.cc:423 +#: src/gtk/gui.cc:793 #, fuzzy #| msgid "No broken packages." msgid "Show broken packages" msgstr "No hi ha cap paquet trencat." -#: src/gtk/gui.cc:427 +#: src/gtk/gui.cc:797 #, fuzzy #| msgid "Resolve Dependencies" msgid "Resolve dependencies" msgstr "Resol les dependències" -#: src/gtk/gui.cc:455 +#: src/gtk/gui.cc:825 #, fuzzy, c-format #| msgid "No packages are broken." msgid "%d package is broken" -msgstr "No hi ha cap paquet trencat." +msgid_plural "%d packages are broken." +msgstr[0] "No hi ha cap paquet trencat." +msgstr[1] "No hi ha cap paquet trencat." -#: src/gtk/gui.cc:456 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "No packages are broken." -msgid "%d packages are broken." -msgstr "No hi ha cap paquet trencat." - -#: src/gtk/gui.cc:499 +#: src/gtk/gui.cc:869 #, fuzzy #| msgid "%s changes" msgid "View changes" msgstr "%s modificacions" -#: src/gtk/gui.cc:503 +#: src/gtk/gui.cc:873 #, fuzzy #| msgid "%s changes" msgid "Apply changes" @@ -3663,83 +3896,102 @@ msgstr "%s modificacions" #. ForTranslators: any numbers in this #. string will be displayed in a larger #. font. -#: src/gtk/gui.cc:542 +#: src/gtk/gui.cc:912 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d install" #| msgid_plural "%d installs" msgid "%d package to install" -msgstr "%d instal·lació" - -#: src/gtk/gui.cc:543 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%d install" -#| msgid_plural "%d installs" -msgid "%d packages to install" -msgstr "%d instal·lació" +msgid_plural "%d packages to install" +msgstr[0] "%d instal·lació" +msgstr[1] "%d instal·lació" #. ForTranslators: any numbers in this #. string will be displayed in a larger #. font. -#: src/gtk/gui.cc:557 +#: src/gtk/gui.cc:927 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to remove %s" msgid "%d package to remove" -msgstr "s'ha produït un error en suprimir %s" +msgid_plural "%d packages to remove" +msgstr[0] "s'ha produït un error en suprimir %s" +msgstr[1] "s'ha produït un error en suprimir %s" -#: src/gtk/gui.cc:558 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "No packages are broken." -msgid "%d packages to remove" -msgstr "No hi ha cap paquet trencat." - -#: src/gtk/gui.cc:596 +#: src/gtk/gui.cc:966 #, fuzzy, c-format #| msgid "DownloadSize" msgid "Download size: %sB." msgstr "MidaBaixada" -#: src/gtk/gui.cc:646 +#: src/gtk/gui.cc:1016 #, c-format msgid "Tags of %s:\n" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:680 +#: src/gtk/gui.cc:1078 #, fuzzy -#| msgid "Packages" -msgid "Packages:" -msgstr "Paquets" +#| msgid "not installed" +msgid "Not implemented" +msgstr "no instal·lat" + +#: src/gtk/gui.cc:1081 +msgid "This feature is not implemented, yet." +msgstr "" + +#: src/gtk/gui.cc:1130 src/gtk/gui.cc:1149 +#, fuzzy +#| msgid "Installed" +msgid "Install/Upgrade" +msgstr "Instal·lat" + +#: src/gtk/gui.cc:1172 +msgid "Set as automatic" +msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:789 src/gtk/gui.cc:794 -msgid "Dashboard:" +#: src/gtk/gui.cc:1177 +#, fuzzy +#| msgid "User's Manual" +msgid "Set as manual" +msgstr "Manual d'usuari" + +#: src/gtk/gui.cc:1182 +msgid "Toggle automatic status" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:913 +#: src/gtk/gui.cc:1490 #, c-format msgid "Unable to load the user interface definition file %s/aptitude.glade." msgstr "" -#: src/gtk/info.cc:157 src/gtk/pkgview.cc:162 +#: src/gtk/info.cc:160 src/gtk/pkgview.cc:166 #, fuzzy #| msgid "Current status: %F." msgid "Current status" msgstr "Estat actual: %F." -#: src/gtk/info.cc:159 src/gtk/pkgview.cc:164 +#: src/gtk/info.cc:162 src/gtk/pkgview.cc:168 msgid "Selected status" msgstr "" -#: src/gtk/info.cc:482 +#: src/gtk/info.cc:495 #, fuzzy #| msgid "Not Installed" msgid "Not available" msgstr "No instal·lat" -#: src/gtk/info.cc:528 -msgid "Please wait; reloading cache..." -msgstr "" +#: src/gtk/info.cc:540 +#, fuzzy +#| msgid "C^ycle Package Information" +msgid "Package information: version list" +msgstr "Comm^uta la informació dels paquets" -#: src/gtk/info.cc:673 -msgid "Info:" +#: src/gtk/info.cc:550 +#, fuzzy +#| msgid "Packages which depend on %s" +msgid "Package information: dependency list" +msgstr "Paquets dels qual depèn el %s" + +#: src/gtk/info.cc:592 +msgid "Please wait; reloading cache..." msgstr "" #: src/gtk/packageinformation.cc:104 src/gtk/packageinformation.cc:106 @@ -3750,132 +4002,171 @@ msgstr "" msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: src/gtk/packagestab.cc:57 +#: src/gtk/packagestab.cc:60 +msgid "Parse error" +msgstr "" + +#: src/gtk/packagestab.cc:148 #, fuzzy, c-format #| msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"." msgid "No packages matched \"%s\"." msgstr "No hi ha cap paquet que coincideixi amb el patró \"%ls\"." -#: src/gtk/packagestab.cc:88 +#: src/gtk/packagestab.cc:258 msgid "Enter a search and click \"Find\" to display packages." msgstr "" -#: src/gtk/packagestab.cc:142 +#: src/gtk/packagestab.cc:356 #, fuzzy #| msgid "Package: " msgid "Packages: " msgstr "Paquet: " -#: src/gtk/packagestab.cc:202 +#: src/gtk/packagestab.cc:433 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s versions" msgid "Upgrade to %s version %s" msgstr "%s versions" -#: src/gtk/packagestab.cc:210 +#: src/gtk/packagestab.cc:441 #, fuzzy, c-format #| msgid "Install(%s provides %s)" msgid "Install %s version %s" msgstr "Instal·la(%s proveeix %s)" -#: src/gtk/packagestab.cc:218 +#: src/gtk/packagestab.cc:449 #, fuzzy, c-format #| msgid " cwidget version: %s\n" msgid "Downgrade to %s version %s" msgstr " Versió de les cwidget: %s\n" -#: src/gtk/packagestab.cc:229 +#: src/gtk/packagestab.cc:460 #, fuzzy, c-format #| msgid "Keep the following packages at their current version:" msgid "Don't hold %s at its current version." msgstr "Mantín la versió actual dels següents paquets:" -#: src/gtk/packagestab.cc:232 src/gtk/packagestab.cc:252 -#: src/gtk/packagestab.cc:255 +#: src/gtk/packagestab.cc:463 src/gtk/packagestab.cc:483 +#: src/gtk/packagestab.cc:486 #, fuzzy, c-format #| msgid "Canc^el pending actions" msgid "Cancel any actions on %s." msgstr "Canc^el·la pes accions pendents" -#: src/gtk/packagestab.cc:237 +#: src/gtk/packagestab.cc:468 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cancel the removal of %F" msgid "Cancel the purge of %s." msgstr "Cancel·la la supressió de %F" -#: src/gtk/packagestab.cc:239 +#: src/gtk/packagestab.cc:470 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cancel the removal of %F" msgid "Cancel the removal of %s." msgstr "Cancel·la la supressió de %F" -#: src/gtk/packagestab.cc:244 +#: src/gtk/packagestab.cc:475 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cancel the removal of %F" msgid "Cancel the upgrade of %s." msgstr "Cancel·la la supressió de %F" -#: src/gtk/packagestab.cc:246 +#: src/gtk/packagestab.cc:477 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cancel the installation of %F" msgid "Cancel the installation of %s." msgstr "Cancel·la la instal·lació de %F" -#: src/gtk/packagestab.cc:248 +#: src/gtk/packagestab.cc:479 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cancel the removal of %F" msgid "Cancel the downgrade of %s." msgstr "Cancel·la la supressió de %F" -#: src/gtk/packagestab.cc:250 +#: src/gtk/packagestab.cc:481 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cancel the installation of %F" msgid "Cancel the reinstallation of %s." msgstr "Cancel·la la instal·lació de %F" -#: src/gtk/packagestab.cc:335 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n" -msgid "%s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "\"%s\" és un paquet virtual proporcionat per:\n" - -#: src/gtk/packagestab.cc:399 src/gtk/previewtab.cc:200 -msgid "(more info...)" -msgstr "" - -#: src/gtk/packagestab.cc:452 +#: src/gtk/packagestab.cc:522 #, fuzzy, c-format #| msgid "Remove(%s)" msgid "Remove %s" msgstr "Suprimeix(%s)" -#: src/gtk/packagestab.cc:456 +#: src/gtk/packagestab.cc:526 #, fuzzy, c-format #| msgid "^Purge" msgid "Purge %s" msgstr "^Purga" -#: src/gtk/packagestab.cc:464 +#: src/gtk/packagestab.cc:534 #, c-format msgid "Hold %s at its current version." msgstr "" -#: src/gtk/pkgview.cc:335 +#: src/gtk/packagestab.cc:539 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" +msgid "Mark %s as automatically installed." +msgstr "'&M' per marcar els paquets com a instal·lats automàticament" + +#: src/gtk/packagestab.cc:544 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mark %s as manually installed." +msgstr "'&m' marca els paquets com a instal·lats manualment" + +#: src/gtk/packagestab.cc:586 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n" +msgid "%s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "\"%s\" és un paquet virtual proporcionat per:\n" + +#: src/gtk/packagestab.cc:650 src/gtk/previewtab.cc:210 +msgid "(more info...)" +msgstr "" + +#: src/gtk/pkgview.cc:221 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s; will be installed automatically" +msgid "%s was installed automatically." +msgstr "%s; s'instal·larà automàticament" + +#: src/gtk/pkgview.cc:224 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s; will be installed automatically" +msgid "%s is being installed automatically." +msgstr "%s; s'instal·larà automàticament" + +#: src/gtk/pkgview.cc:232 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s; will be installed automatically" +msgid "%s was installed manually." +msgstr "%s; s'instal·larà automàticament" + +#: src/gtk/pkgview.cc:235 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s; will be installed automatically" +msgid "%s is being installed manually." +msgstr "%s; s'instal·larà automàticament" + +#: src/gtk/pkgview.cc:390 msgid "Cache reloading, please wait..." msgstr "" -#: src/gtk/pkgview.cc:373 src/gtk/pkgview.cc:389 src/pkg_tree.cc:204 +#: src/gtk/pkgview.cc:422 src/gtk/pkgview.cc:438 src/pkg_tree.cc:204 #: src/pkg_tree.cc:215 src/pkg_tree.cc:226 src/pkg_tree.cc:238 msgid "Building view" msgstr "S'està construïnt la vista" -#: src/gtk/pkgview.cc:379 src/gtk/pkgview.cc:395 +#: src/gtk/pkgview.cc:428 src/gtk/pkgview.cc:444 #, fuzzy #| msgid "Building view" msgid "Finalizing view" msgstr "S'està construïnt la vista" -#: src/gtk/previewtab.cc:95 src/pkg_grouppolicy.cc:637 +#: src/gtk/previewtab.cc:96 src/pkg_grouppolicy.cc:637 msgid "" "Packages with unsatisfied dependencies\n" " The dependency requirements of these packages will be unmet after the " @@ -3891,7 +4182,7 @@ msgstr "" " La presència d'aquest arbre indica, molt probablement, que hi ha algun " "error en el vostre sistema o en l'arxiu de Debian." -#: src/gtk/previewtab.cc:96 src/pkg_grouppolicy.cc:638 +#: src/gtk/previewtab.cc:97 src/pkg_grouppolicy.cc:638 msgid "" "Packages being removed because they are no longer used\n" " These packages are being deleted because they were automatically installed " @@ -3904,7 +4195,7 @@ msgstr "" "per resoldre dependències, i després d'aplicar les accions programades no hi " "haurà cap paquet instal·lat que en depengui.\n" -#: src/gtk/previewtab.cc:97 src/pkg_grouppolicy.cc:639 +#: src/gtk/previewtab.cc:98 src/pkg_grouppolicy.cc:639 msgid "" "Packages being automatically held in their current state\n" " These packages could be upgraded, but they have been kept in their current " @@ -3914,7 +4205,7 @@ msgstr "" " Aquests paquets es podrien actualitzar, però s'han retingut en el seu estat " "actual per evitar provocar errors amb les dependències." -#: src/gtk/previewtab.cc:98 src/pkg_grouppolicy.cc:640 +#: src/gtk/previewtab.cc:99 src/pkg_grouppolicy.cc:640 msgid "" "Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n" " These packages are being installed because they are required by another " @@ -3924,7 +4215,7 @@ msgstr "" " Aquests paquets s'instal·len per arran de la necessitats d'un altre paquet " "a instal·lar." -#: src/gtk/previewtab.cc:99 src/pkg_grouppolicy.cc:641 +#: src/gtk/previewtab.cc:100 src/pkg_grouppolicy.cc:641 msgid "" "Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n" " These packages are being deleted because one or more of their dependencies " @@ -3934,7 +4225,7 @@ msgstr "" " Aquests paquets se suprimeixen arran de la impossibilitat de resoldre una o " "diverses dependències, o perquè un altre paquet hi entra en conflicte." -#: src/gtk/previewtab.cc:100 src/pkg_grouppolicy.cc:642 +#: src/gtk/previewtab.cc:101 src/pkg_grouppolicy.cc:642 msgid "" "Packages to be downgraded\n" " An older version of these packages than is currently installed will be " @@ -3943,7 +4234,7 @@ msgstr "" "Paquets a desactualitzar\n" " S'instal·la una versió més vella dels paquets actuals." -#: src/gtk/previewtab.cc:101 src/pkg_grouppolicy.cc:643 +#: src/gtk/previewtab.cc:102 src/pkg_grouppolicy.cc:643 msgid "" "Packages being held back\n" " These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at " @@ -3953,7 +4244,7 @@ msgstr "" " Aquests paquets es podrien actualitzar, però heu demanat retenir-los a la " "versió actual." -#: src/gtk/previewtab.cc:102 src/pkg_grouppolicy.cc:644 +#: src/gtk/previewtab.cc:103 src/pkg_grouppolicy.cc:644 msgid "" "Packages to be reinstalled\n" " These packages will be reinstalled." @@ -3961,7 +4252,7 @@ msgstr "" "Paquets a reinstal·lar\n" " Aquests paquets es reinstal·laran" -#: src/gtk/previewtab.cc:103 src/pkg_grouppolicy.cc:645 +#: src/gtk/previewtab.cc:104 src/pkg_grouppolicy.cc:645 msgid "" "Packages to be installed\n" " These packages have been manually selected for installation on your " @@ -3970,7 +4261,7 @@ msgstr "" "Paquets a instal·lar\n" " Aquests paquets s'han seleccionat manualment per a la instal·lació" -#: src/gtk/previewtab.cc:104 src/pkg_grouppolicy.cc:646 +#: src/gtk/previewtab.cc:105 src/pkg_grouppolicy.cc:646 msgid "" "Packages to be removed\n" " These packages have been manually selected for removal." @@ -3978,7 +4269,7 @@ msgstr "" "Paquets a suprimir\n" " Aquests paquets s'han seleccionat manualment per a la supressió." -#: src/gtk/previewtab.cc:105 src/pkg_grouppolicy.cc:647 +#: src/gtk/previewtab.cc:106 src/pkg_grouppolicy.cc:647 msgid "" "Packages to be upgraded\n" " These packages will be upgraded to a newer version." @@ -3986,7 +4277,7 @@ msgstr "" "Paquets a actualitzar\n" " Aquests paquets s'actualitzaran a una nova versió." -#: src/gtk/previewtab.cc:106 src/pkg_grouppolicy.cc:648 +#: src/gtk/previewtab.cc:107 src/pkg_grouppolicy.cc:648 msgid "" "Packages that are partially installed\n" " These packages are not fully installed and configured; an attempt will be " @@ -3996,19 +4287,19 @@ msgstr "" " Aquests paquets no s'han instal·lat i configurat completament, es farà un " "intent per a completar la seua instal·lació." -#: src/gtk/previewtab.cc:164 +#: src/gtk/previewtab.cc:174 #, fuzzy #| msgid "Preview" msgid "Preview: " msgstr "Previsualització" -#: src/gtk/resolver.cc:53 +#: src/gtk/resolver.cc:58 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error while dumping resolver state" msgid "Error in dependency resolver: %s" msgstr "S'ha produït un error en volcar l'estat del sistema de resolució" -#: src/gtk/resolver.cc:56 +#: src/gtk/resolver.cc:61 #, c-format msgid "" "Fatal error in dependency resolver. You can continue searching, but some " @@ -4017,122 +4308,164 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:156 src/pkg_columnizer.cc:92 +#: src/gtk/resolver.cc:160 src/pkg_columnizer.cc:92 msgid "Action" msgstr "Acció" -#: src/gtk/resolver.cc:256 src/solution_fragment.cc:106 +#: src/gtk/resolver.cc:266 src/solution_fragment.cc:106 #, c-format msgid "%s depends upon %s" msgstr "%s depèn de %s" -#: src/gtk/resolver.cc:259 src/solution_fragment.cc:109 +#: src/gtk/resolver.cc:269 src/solution_fragment.cc:109 #, c-format msgid "%s pre-depends upon %s" msgstr "%s pre-depèn de %s" -#: src/gtk/resolver.cc:262 src/solution_fragment.cc:112 +#: src/gtk/resolver.cc:272 src/solution_fragment.cc:112 #, c-format msgid "%s suggests %s" msgstr "%s suggereix %s" -#: src/gtk/resolver.cc:265 src/solution_fragment.cc:115 +#: src/gtk/resolver.cc:275 src/solution_fragment.cc:115 #: src/solution_item.cc:602 #, c-format msgid "%s recommends %s" msgstr "%s recomana %s" -#: src/gtk/resolver.cc:268 src/solution_fragment.cc:118 +#: src/gtk/resolver.cc:278 src/solution_fragment.cc:118 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr "%s entra en conflicte amb %s" -#: src/gtk/resolver.cc:271 src/solution_fragment.cc:121 +#: src/gtk/resolver.cc:281 src/solution_fragment.cc:121 #, c-format msgid "%s breaks %s" msgstr "%s trenca %s" -#: src/gtk/resolver.cc:274 src/solution_fragment.cc:124 +#: src/gtk/resolver.cc:284 src/solution_fragment.cc:124 #, c-format msgid "%s replaces %s" msgstr "%s substitueix %s" -#: src/gtk/resolver.cc:277 src/solution_fragment.cc:127 +#: src/gtk/resolver.cc:287 src/solution_fragment.cc:127 #, c-format msgid "%s obsoletes %s" msgstr "%s deixa obsolet %s" -#: src/gtk/resolver.cc:292 -#, fuzzy -#| msgid "No broken packages." -msgid "Nothing to do: there are no broken packages." -msgstr "No hi ha cap paquet trencat." - -#: src/gtk/resolver.cc:299 -#, fuzzy -#| msgid "No resolution found." -msgid "No resolutions found." -msgstr "No s'ha trobat cap resolució." - -#: src/gtk/resolver.cc:314 src/solution_screen.cc:515 -#, c-format -msgid "open: %d; closed: %d; defer: %d; conflict: %d" -msgstr "oberts: %d; tancats: %d; aplaçats: %d; amb conflictes: %d" - -#: src/gtk/resolver.cc:405 src/solution_screen.cc:248 +#: src/gtk/resolver.cc:367 src/solution_screen.cc:248 msgid "Remove the following packages:" msgstr "Suprimeix els següents paquets:" -#: src/gtk/resolver.cc:420 src/solution_screen.cc:270 +#: src/gtk/resolver.cc:382 src/solution_screen.cc:270 msgid "Install the following packages:" msgstr "Instal·la els següents paquets:" -#: src/gtk/resolver.cc:437 +#: src/gtk/resolver.cc:399 #, fuzzy #| msgid "Remove the following packages:" msgid "Keep the following packages:" msgstr "Suprimeix els següents paquets:" -#: src/gtk/resolver.cc:447 src/solution_fragment.cc:251 +#: src/gtk/resolver.cc:409 src/solution_fragment.cc:251 msgid "Not Installed" msgstr "No instal·lat" -#: src/gtk/resolver.cc:463 src/solution_screen.cc:281 +#: src/gtk/resolver.cc:425 src/solution_screen.cc:281 msgid "Upgrade the following packages:" msgstr "Actualitza els següents paquets:" -#: src/gtk/resolver.cc:482 src/solution_screen.cc:292 +#: src/gtk/resolver.cc:444 src/solution_screen.cc:292 msgid "Downgrade the following packages:" msgstr "Desactualitza els següents paquets:" -#: src/gtk/resolver.cc:503 +#: src/gtk/resolver.cc:465 #, fuzzy #| msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n" msgid "Leave the following dependencies unresolved:" msgstr "Deixa les dependències següents pendents de resolució:%n" -#: src/gtk/resolver.cc:522 +#: src/gtk/resolver.cc:523 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Remove %F [%s (%s)]" +msgid "Remove %s [%s (%s)]" +msgstr "Suprimeix %F [%s (%s)]" + +#: src/gtk/resolver.cc:530 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Install %F [%s (%s)]" +msgid "Install %s [%s (%s)]" +msgstr "Instal·la %F [%s (%s)]" + +#: src/gtk/resolver.cc:538 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cancel the installation of %F" +msgid "Cancel the installation of %s" +msgstr "Cancel·la la instal·lació de %F" + +#: src/gtk/resolver.cc:541 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cancel the removal of %F" +msgid "Cancel the removal of %s" +msgstr "Cancel·la la supressió de %F" + +#: src/gtk/resolver.cc:544 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Keep %F at version %s (%s)" +msgid "Keep %s at version %s (%s)" +msgstr "Mantín %F a la versió %s (%s)" + +#: src/gtk/resolver.cc:551 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Upgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]" +msgid "Upgrade %s [%s (%s) -> %s (%s)]" +msgstr "Actualitza %F [%s (%s) -> %s (%s)]" + +#: src/gtk/resolver.cc:560 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Downgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]" +msgid "Downgrade %s [%s (%s) -> %s (%s)]" +msgstr "Desactualitza %F [%s (%s) -> %s (%s)]" + +#: src/gtk/resolver.cc:589 +#, fuzzy +#| msgid "No broken packages." +msgid "Nothing to do: there are no broken packages." +msgstr "No hi ha cap paquet trencat." + +#: src/gtk/resolver.cc:596 +#, fuzzy +#| msgid "No resolution found." +msgid "No resolutions found." +msgstr "No s'ha trobat cap resolució." + +#: src/gtk/resolver.cc:611 src/solution_screen.cc:515 +#, c-format +msgid "open: %d; closed: %d; defer: %d; conflict: %d" +msgstr "oberts: %d; tancats: %d; aplaçats: %d; amb conflictes: %d" + +#: src/gtk/resolver.cc:650 #, fuzzy #| msgid "No more solutions." msgid "No solutions." msgstr "No hi ha més solucions." -#: src/gtk/resolver.cc:522 +#: src/gtk/resolver.cc:650 #, fuzzy #| msgid "No more solutions." msgid "No solutions yet." msgstr "No hi ha més solucions." -#: src/gtk/resolver.cc:524 +#: src/gtk/resolver.cc:652 #, c-format msgid "Solution %d of %d (score: %d)" msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:618 src/ui.cc:2093 +#: src/gtk/resolver.cc:746 src/ui.cc:2093 msgid "Unable to find a solution to apply." msgstr "No s'ha trobat una solució a aplicar." -#: src/gtk/resolver.cc:623 src/ui.cc:2099 +#: src/gtk/resolver.cc:751 src/ui.cc:2099 msgid "Ran out of time while trying to find a solution." msgstr "S'ha superat el límit de temps en la cerca d'una solució." @@ -4597,28 +4930,39 @@ msgstr " -h Aquest text d'ajuda\n" #: src/main.cc:172 #, c-format +msgid "" +" --gui Use the GTK GUI even if disabled in the configuration.\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:173 +#, c-format +msgid " --no-gui Do not use the GTK GUI even if available.\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:174 +#, c-format msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n" msgstr " -s Simula les accions però no les duguis a terme.\n" -#: src/main.cc:173 +#: src/main.cc:175 #, c-format msgid "" " -d Only download packages, do not install or remove anything.\n" msgstr " -d Baixa els paquets però n'instal·lis o suprimeixis cap.\n" -#: src/main.cc:174 +#: src/main.cc:176 #, c-format msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n" msgstr " -P Pregunta permanentment les confirmacions o accions\n" -#: src/main.cc:175 +#: src/main.cc:177 #, c-format msgid "" " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n" msgstr "" " -y Assumeix que la resposta a les preguntes sí/noo és 'sí'\n" -#: src/main.cc:176 +#: src/main.cc:178 #, c-format msgid "" " -F format Specify a format for displaying search results; see the " @@ -4627,7 +4971,7 @@ msgstr "" " -F format Especifica un format per a la visualització dels resultats " "de la cerca; fes una ullada al manual\n" -#: src/main.cc:177 +#: src/main.cc:179 #, c-format msgid "" " -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n" @@ -4635,7 +4979,7 @@ msgstr "" " -O ordre Especifica el mode en que s'han d'ordenar els resultats de " "la cerca, fes una ullada al manual\n" -#: src/main.cc:178 +#: src/main.cc:180 #, c-format msgid "" " -w width Specify the display width for formatting search results\n" @@ -4643,17 +4987,17 @@ msgstr "" " -w amplada Especifica l'amplada de la visualització pel formatat dels " "resultats de la cerca\n" -#: src/main.cc:179 +#: src/main.cc:181 #, c-format msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n" msgstr " -f Intent agressiu de resoldre els errors dels paquets.\n" -#: src/main.cc:180 +#: src/main.cc:182 #, c-format msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n" msgstr " -V Mostra les versions dels programes a instal·lar.\n" -#: src/main.cc:181 +#: src/main.cc:183 #, c-format msgid "" " -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n" @@ -4661,18 +5005,18 @@ msgstr "" " -D Mostra les dependències dels paquets modificats " "automàticament.\n" -#: src/main.cc:182 +#: src/main.cc:184 #, c-format msgid " -Z Show the change in installed size of each package.\n" msgstr " -Z Mostra els canvis de la mida instal·lada per a cada paquet.\n" -#: src/main.cc:183 +#: src/main.cc:185 #, c-format msgid "" " -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n" msgstr " -v Mostra la informació extra. (s'utilitza múltiples vegades)\n" -#: src/main.cc:184 +#: src/main.cc:186 #, c-format msgid "" " -t [release] Set the release from which packages should be installed\n" @@ -4680,7 +5024,7 @@ msgstr "" " -t [versió] Especifica la versió de llançament de la qual s'haurien " "d'instal·lar les paquets\n" -#: src/main.cc:185 +#: src/main.cc:187 #, fuzzy, c-format msgid "" " -q In command-line mode, suppress the incremental progress\n" @@ -4689,12 +5033,12 @@ msgstr "" " -q En mode línies d'ordres, suprimeix els indicadors de progrés " "incremental.\n" -#: src/main.cc:187 +#: src/main.cc:189 #, c-format msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n" msgstr " -o clau=val Defineix directament l'opció de configuració 'clau'\n" -#: src/main.cc:188 +#: src/main.cc:190 #, c-format msgid "" " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n" @@ -4704,84 +5048,84 @@ msgstr "" "recomanacions com\n" " dependències fortes\n" -#: src/main.cc:190 +#: src/main.cc:192 #, c-format msgid " -S fname Read the aptitude extended status info from fname.\n" msgstr "" " -S nomf: Llegeix la informació d'estat estesa de l'aptitude del nom.\n" -#: src/main.cc:191 +#: src/main.cc:193 #, c-format msgid " -u Download new package lists on startup.\n" msgstr " -u : Baixa una nova llista de paquets a l'inici.\n" -#: src/main.cc:192 +#: src/main.cc:194 #, c-format msgid " -i Perform an install run on startup.\n" msgstr "-i : Executa la instal·lació a l'inici.\n" -#: src/main.cc:194 +#: src/main.cc:196 #, c-format msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n" msgstr " L'aptitude no té super poders bovins.\n" -#: src/main.cc:397 +#: src/main.cc:399 #, c-format msgid "Expected a number after -q=\n" msgstr "S'esperava un número a continuació de -q=\n" -#: src/main.cc:406 +#: src/main.cc:408 #, c-format msgid "Expected a number after -q=, got %s\n" msgstr "S'esperava un número a continuació de -q=, s'ha obtingut %s\n" -#: src/main.cc:430 +#: src/main.cc:432 #, fuzzy, c-format msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n" msgstr "-o precisa d'un argument del tipus clau=valor, s'ha obtingut %s" -#: src/main.cc:530 +#: src/main.cc:532 #, c-format msgid "No comma following tag name \"%s\".\n" msgstr "" -#: src/main.cc:571 src/main.cc:580 +#: src/main.cc:573 src/main.cc:582 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n" msgstr "Rar: s'ha rebut un codi d'opció desconegut\n" -#: src/main.cc:600 +#: src/main.cc:602 msgid "Only one of -u and -i may be specified\n" msgstr "Només es pot utilitzar un -u o -i\n" -#: src/main.cc:608 +#: src/main.cc:610 msgid "" "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')" msgstr "" "-u i -i no es poden utilitzar en el mode de línia d'ordres (ex, amb " "'install')" -#: src/main.cc:629 +#: src/main.cc:631 msgid "-u and -i may not be specified with a command" msgstr "-u i -i no s'han d'utilitzar amb una ordre" -#: src/main.cc:691 +#: src/main.cc:693 #, c-format msgid "" "The options --safe-resolver and --full-resolver are not meaningful\n" "for %s, which always uses the safe resolver.\n" msgstr "" -#: src/main.cc:748 +#: src/main.cc:750 #, c-format msgid "Unknown command \"%s\"\n" msgstr "Ordre desconeguda \"%s\"\n" -#: src/main.cc:760 src/main.cc:825 +#: src/main.cc:762 src/main.cc:827 #, c-format msgid "Uncaught exception: %s\n" msgstr "Excepció no detectada: %s\n" -#: src/main.cc:764 src/main.cc:829 +#: src/main.cc:766 src/main.cc:831 #, fuzzy, c-format msgid "" "Backtrace:\n" @@ -4798,7 +5142,7 @@ msgstr "Cerca: " msgid "Search backwards for: " msgstr "Cerca cap enrere: " -#: src/mine/cmine.cc:114 src/mine/cmine.cc:156 src/ui.cc:1700 +#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1700 msgid "Minesweeper" msgstr "Busca mines" @@ -4807,139 +5151,139 @@ msgstr "Busca mines" msgid "%i/%i mines %d %s" msgstr "%i/%i mines %d%s" -#: src/mine/cmine.cc:124 src/mine/cmine.cc:131 +#: src/mine/cmine.cc:124 src/mine/cmine.cc:129 msgid "second" msgstr "segon" -#: src/mine/cmine.cc:124 src/mine/cmine.cc:131 +#: src/mine/cmine.cc:124 src/mine/cmine.cc:129 msgid "seconds" msgstr "segons" -#: src/mine/cmine.cc:128 +#: src/mine/cmine.cc:126 #, c-format msgid " %s in %d %s" msgstr " %s en %d %s" -#: src/mine/cmine.cc:129 +#: src/mine/cmine.cc:127 msgid "Won" msgstr "Guanyat" -#: src/mine/cmine.cc:129 +#: src/mine/cmine.cc:127 msgid "Lost" msgstr "Perdut" -#: src/mine/cmine.cc:173 src/mine/cmine.cc:217 +#: src/mine/cmine.cc:169 src/mine/cmine.cc:209 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer \"%s\"" -#: src/mine/cmine.cc:188 +#: src/mine/cmine.cc:182 #, c-format msgid "Could not load game from %s" msgstr "No s'ha pogut carregar el joc de %s" -#: src/mine/cmine.cc:255 +#: src/mine/cmine.cc:247 msgid "The board height must be a positive integer" msgstr "L'alçada del tauler ha de ser un enter positiu" -#: src/mine/cmine.cc:267 +#: src/mine/cmine.cc:259 msgid "The board width must be a positive integer" msgstr "L'amplada del tauler ha de ser un enter positiu" -#: src/mine/cmine.cc:279 +#: src/mine/cmine.cc:271 msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer" msgstr "El nombre de mines no és vàlid; introduïu un enter positiu" -#: src/mine/cmine.cc:299 +#: src/mine/cmine.cc:291 msgid "Setup custom game" msgstr "Configuració la personalització del joc" -#: src/mine/cmine.cc:301 +#: src/mine/cmine.cc:293 msgid "Height of board: " msgstr "Alçada del tauler: " -#: src/mine/cmine.cc:304 +#: src/mine/cmine.cc:296 msgid "Width of board: " msgstr "Amplada del tauler: " -#: src/mine/cmine.cc:307 +#: src/mine/cmine.cc:299 msgid "Number of mines: " msgstr "Nombre de mines: " -#: src/mine/cmine.cc:310 src/mine/cmine.cc:375 src/ui.cc:285 src/ui.cc:357 +#: src/mine/cmine.cc:302 src/mine/cmine.cc:367 src/ui.cc:285 src/ui.cc:357 msgid "Ok" msgstr "D'acord" -#: src/mine/cmine.cc:368 +#: src/mine/cmine.cc:360 msgid "Choose difficulty level" msgstr "Escolliu un nivell de dificultat" -#: src/mine/cmine.cc:370 +#: src/mine/cmine.cc:362 msgid "Easy" msgstr "Fàcil" -#: src/mine/cmine.cc:371 +#: src/mine/cmine.cc:363 msgid "Medium" msgstr "Mitjà" -#: src/mine/cmine.cc:372 +#: src/mine/cmine.cc:364 msgid "Hard" msgstr "Difícil" -#: src/mine/cmine.cc:373 +#: src/mine/cmine.cc:365 msgid "Custom" msgstr "Personalitzat" -#: src/mine/cmine.cc:471 +#: src/mine/cmine.cc:463 msgid "You have won." msgstr "Heu guanyat." -#: src/mine/cmine.cc:474 +#: src/mine/cmine.cc:466 msgid "You lose!" msgstr "Heu perdut!" -#: src/mine/cmine.cc:479 +#: src/mine/cmine.cc:471 msgid "You die... --More--" msgstr "Us heu mort... --Més--" -#: src/mine/cmine.cc:492 +#: src/mine/cmine.cc:484 msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly... --More--" msgstr "Les punxes eren verinoses! El verí era mortal.. --Més--" -#: src/mine/cmine.cc:495 +#: src/mine/cmine.cc:487 msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--" msgstr "Heu aterrat sobre un terreny amb punxes de ferro afilades! --Més--" -#: src/mine/cmine.cc:498 +#: src/mine/cmine.cc:490 msgid "You fall into a pit! --More--" msgstr "Heu caigut a un forat! --Més--" -#: src/mine/cmine.cc:501 +#: src/mine/cmine.cc:493 msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--" msgstr "Barrabum! Heu trepitjat una mina. --Més--" -#: src/mine/cmine.cc:506 +#: src/mine/cmine.cc:498 msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--" msgstr "La fletxa era verinosa! El verí era mortal... --Més--" -#: src/mine/cmine.cc:508 +#: src/mine/cmine.cc:500 msgid "" "A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--" msgstr "Us han disparat una fletxa! Us han clavat una fletxa! --Més--" -#: src/mine/cmine.cc:512 +#: src/mine/cmine.cc:504 msgid "You turn to stone... --More--" msgstr "Us heu convertit en una pedra... --Més--" -#: src/mine/cmine.cc:514 +#: src/mine/cmine.cc:506 msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--" msgstr "Heu comès un greu error tocant el cadàver d'un basilisc. --Més--" -#: src/mine/cmine.cc:516 +#: src/mine/cmine.cc:508 msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--" msgstr "Sentiu a prop el cos d'un basilisc. --Més--" -#: src/mine/cmine.cc:520 +#: src/mine/cmine.cc:512 msgid "" "Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --" "More--" @@ -4947,60 +5291,60 @@ msgstr "" "Clic! Heu disparat un trampa d'un pedra rodant! La pedra us esclafa! --" "Més--" -#: src/mine/cmine.cc:530 +#: src/mine/cmine.cc:522 msgid "sleep" msgstr "dormir" -#: src/mine/cmine.cc:533 +#: src/mine/cmine.cc:525 msgid "striking" msgstr "impressionant" -#: src/mine/cmine.cc:536 +#: src/mine/cmine.cc:528 msgid "death" msgstr "mort" -#: src/mine/cmine.cc:539 +#: src/mine/cmine.cc:531 msgid "polymorph" msgstr "polimorf" -#: src/mine/cmine.cc:542 +#: src/mine/cmine.cc:534 msgid "magic missile" msgstr "míssil màgic" -#: src/mine/cmine.cc:545 +#: src/mine/cmine.cc:537 msgid "secret door detection" msgstr "detecció de portes secretes" -#: src/mine/cmine.cc:548 +#: src/mine/cmine.cc:540 msgid "invisibility" msgstr "invisibilitat" -#: src/mine/cmine.cc:551 +#: src/mine/cmine.cc:543 msgid "cold" msgstr "fred" -#: src/mine/cmine.cc:557 +#: src/mine/cmine.cc:547 #, c-format msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--" msgstr "La vostra vareta de %s es trenca i esclata! --Més--" -#: src/mine/cmine.cc:563 +#: src/mine/cmine.cc:553 msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--" msgstr "Us heu electrocutat! --Més--" -#: src/mine/cmine.cc:667 +#: src/mine/cmine.cc:657 msgid "Enter the filename to load: " msgstr "Introduïu el nom del fitxer a carregar: " -#: src/mine/cmine.cc:674 +#: src/mine/cmine.cc:664 msgid "Enter the filename to save: " msgstr "Introduïu el nom del fitxer a desar: " -#: src/mine/cmine.cc:684 +#: src/mine/cmine.cc:672 msgid "mine-help.txt" msgstr "mine-help.txt" -#: src/mine/cmine.cc:686 +#: src/mine/cmine.cc:674 msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8" msgstr "Codificació de mine-help.txt|UTF-8" @@ -5052,10 +5396,6 @@ msgstr "Secció" msgid "RC" msgstr "RC" -#: src/pkg_columnizer.cc:102 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - #: src/pkg_columnizer.cc:103 msgid "Tag" msgstr "Marcador" @@ -6375,18 +6715,39 @@ msgstr "^Sigues superusuari" msgid "^Quit" msgstr "Su^rt" +#: src/ui.cc:2270 src/ui.cc:2650 +msgid "Undo" +msgstr "Desfés" + #: src/ui.cc:2279 msgid "^Install" msgstr "^Instal·la" +#: src/ui.cc:2280 +msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade" +msgstr "" +"Senyala els paquets seleccionats per a la corresponent instal·lació o " +"actualització" + #: src/ui.cc:2283 msgid "^Remove" msgstr "Sup^rimeix" +#: src/ui.cc:2284 +msgid "Flag the currently selected package for removal" +msgstr "Senyala els paquets seleccionats per a la corresponent supressió" + #: src/ui.cc:2287 msgid "^Purge" msgstr "^Purga" +#: src/ui.cc:2288 +msgid "" +"Flag the currently selected package and its configuration files for removal" +msgstr "" +"Senyala els paquets seleccionats i els fitxers de configuració relacionats " +"per a la corresponents supressió" + #: src/ui.cc:2291 msgid "^Keep" msgstr "^Mantín" @@ -6399,18 +6760,50 @@ msgstr "Cancel·la qualsevol acció al paquet seleccionat" msgid "^Hold" msgstr "Re^tín" +#: src/ui.cc:2296 +msgid "" +"Cancel any action on the selected package, and protect it from future " +"upgrades" +msgstr "" +"Cancel·la qualsevol acció al paquet seleccionat i protegeix-lo de futures " +"actualitzacions" + #: src/ui.cc:2299 msgid "Mark ^Auto" msgstr "Marca ^automàtic" +#: src/ui.cc:2300 +msgid "" +"Mark the selected package as having been automatically installed; it will " +"automatically be removed if no other packages depend on it" +msgstr "" +"Marca els paquets seleccionats com a instal·lats automàticament;\n" +"se suprimiran automàticament si cap paquet en depèn" + #: src/ui.cc:2303 msgid "Mark ^Manual" msgstr "Marca ^manual" +#: src/ui.cc:2304 +msgid "" +"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be " +"removed unless you manually remove it" +msgstr "" +"Marca els paquets seleccionats com a instal·lats manualment;\n" +"no se suprimiran si no ho feu vosaltres manualment" + #: src/ui.cc:2307 msgid "^Forbid Version" msgstr "^Prohibeix la versió" +#: src/ui.cc:2308 +msgid "" +"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; " +"newer versions of the package will be installed as usual" +msgstr "" +"Prohibeix la instal·lació de la versió candidata del paquet seleccionat;\n" +"les noves versions del paquet s'instal·laran normalment" + #: src/ui.cc:2312 msgid "I^nformation" msgstr "I^nformació" @@ -6772,14 +7165,91 @@ msgstr "%s modificacions" msgid "View the list of changes made to this Debian package." msgstr "Mostra els canvis realitzats en aquest paquet de Debian." -#: src/view_changelog.cc:388 +#: src/view_changelog.cc:369 +msgid "You can only view changelogs of official Debian packages." +msgstr "" +"Només podeu visualitzar els registres de cavis dels paquets oficials de " +"Debian." + +#: src/view_changelog.cc:389 msgid "Downloading Changelog" msgstr "S'està baixant el registre de canvis" -#: src/view_changelog.cc:390 +#: src/view_changelog.cc:391 msgid "Download Changelog" msgstr "Descarrega el registre de canvis" +#, fuzzy +#~| msgid "Install" +#~ msgid "_Install" +#~ msgstr "Instal·la" + +#, fuzzy +#~| msgid "Remove" +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "Suprimeix" + +#, fuzzy +#~| msgid "^Purge" +#~ msgid "_Purge" +#~ msgstr "^Purga" + +#, fuzzy +#~| msgid "Keep" +#~ msgid "_Keep" +#~ msgstr "Mantín" + +#, fuzzy +#~| msgid "Hold" +#~ msgid "_Hold" +#~ msgstr "Retín" + +#, fuzzy +#~| msgid "Mark ^Auto" +#~ msgid "Mark _Auto" +#~ msgstr "Marca ^automàtic" + +#, fuzzy +#~| msgid "Mark ^Manual" +#~ msgid "Mark _Manual" +#~ msgstr "Marca ^manual" + +#, fuzzy +#~| msgid "^Forbid Version" +#~ msgid "_Forbid Version" +#~ msgstr "^Prohibeix la versió" + +#, fuzzy +#~| msgid "Resolver" +#~ msgid "Resolver:" +#~ msgstr "Sistema de resolució" + +#, fuzzy +#~| msgid "Preview" +#~ msgid "Preview:" +#~ msgstr "Previsualització" + +#, fuzzy +#~| msgid "No packages are broken." +#~ msgid "%d packages are broken." +#~ msgstr "No hi ha cap paquet trencat." + +#, fuzzy +#~| msgid "%d install" +#~| msgid_plural "%d installs" +#~ msgid "%d packages to install" +#~ msgstr "%d instal·lació" + +#, fuzzy +#~| msgid "No packages are broken." +#~ msgid "%d packages to remove" +#~ msgstr "No hi ha cap paquet trencat." + +#, fuzzy +#~| msgid "Packages" +#~ msgid "Packages:" +#~ msgstr "Paquets" + #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Sí" @@ -6829,10 +7299,6 @@ msgstr "Descarrega el registre de canvis" #~ msgstr "Obsolet" #, fuzzy -#~ msgid "The package \"%s\" is manually installed.\n" -#~ msgstr "'&m' marca els paquets com a instal·lats manualment" - -#, fuzzy #~ msgid "" #~ " - why one or more packages would require the given package\n" #~ msgstr "" @@ -7477,9 +7943,6 @@ msgstr "Descarrega el registre de canvis" #~ "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr pkg ver ...: %F%na pkg ver ...: " #~ "%F%n<ACCIÓ> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F" -#~ msgid "view an explanation of the changes in the solution" -#~ msgstr "visualitza una explicació de les modificacions de la solució" - #~ msgid "^NEWS" #~ msgstr "^NOTÍCIES" |