diff options
author | Daniel Burrows <dburrows@debian.org> | 2010-04-18 08:11:54 -0700 |
---|---|---|
committer | Daniel Burrows <dburrows@debian.org> | 2010-04-18 08:11:54 -0700 |
commit | 23ce53a01fb5b58d30d412712a55ead4b5c06fbd (patch) | |
tree | 4edcafa908cf9fc479ccd5bc75d26fe5d5b8d290 /po/da.po | |
parent | a31779d716a25da164b14b2cee518590a37cafa9 (diff) | |
download | aptitude-23ce53a01fb5b58d30d412712a55ead4b5c06fbd.tar.gz |
Update pofiles.
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 659 |
1 files changed, 441 insertions, 218 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aptitude 0.5.9rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-20 20:39-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-18 08:07-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-13 18:12+0200\n" "Last-Translator: Morten Bo Johansen <mbj@spamcop.net>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "Kan ikke starte et skærmvisningsprogram, virker dette Debian-system?" msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog." msgstr "%s er ikke en officiel Debian-pakke, kan ikke vise dens ændringslog." -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:376 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:382 #, c-format msgid "Couldn't find a changelog for %s" msgstr "Kunne ikke finde en ændringslog til %s" @@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "" "resolver.\n" #: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:349 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:35 -#: src/main.cc:1111 +#: src/main.cc:1168 #, c-format msgid "Abort.\n" msgstr "Afbryd.\n" @@ -1553,18 +1553,18 @@ msgstr "" "Størrelsesændringer vil ikke blive vist.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:142 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:973 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:142 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:989 #: src/generic/apt/apt.cc:290 #, c-format msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "Kunne ikke åbne %s til skrivning" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:148 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:978 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:148 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:994 #, c-format msgid "Error writing resolver state to %s" msgstr "Kunne ikke skrive status for afhængighedsudreder til %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:150 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:980 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:150 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:996 msgid "Resolver state successfully written!" msgstr "Status for afhængighedsudreder gemt!" @@ -1700,71 +1700,71 @@ msgstr "Ingen sådan pakke \"%s\"" msgid "%s has no version named \"%s\"" msgstr "%s har ingen version ved navn \"%s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:392 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:394 #, c-format msgid "Allowing the removal of %s" msgstr "Tillader afinstallering af %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:395 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:397 #, c-format msgid "Allowing the installation of %s version %s (%s)" msgstr "Tillader installeringen af %s version %s (%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:405 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:407 #, c-format msgid "Rejecting the removal of %s" msgstr "Afviser afinstallering af %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:408 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:410 #, c-format msgid "Rejecting the installation of %s version %s (%s)" msgstr "Afviser installeringen af %s version %s (%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:421 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:423 #, c-format msgid "No longer requiring the removal of %s" msgstr "Kræver ikke længere %s afinstalleret" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:424 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:426 #, c-format msgid "No longer requiring the installation of %s version %s (%s)" msgstr "Kræver ikke længere %s version %s (%s) installeret" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:433 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:435 #, c-format msgid "Requiring the removal of %s" msgstr "Kræver %s afinstalleret" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:436 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:438 #, c-format msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)" msgstr "Kræver installering af %s version %s (%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:485 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:487 #, fuzzy, c-format #| msgid "Leave the following recommendations unresolved:" msgid "Allowing this recommendation to be ignored: %s" msgstr "Afinstallér de følgende pakker:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:491 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:493 #, fuzzy, c-format #| msgid "Audit ^Recommendations" msgid "Always obeying this recommendation: %s" msgstr "Se ^anbefalinger" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:500 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:502 #, fuzzy, c-format #| msgid "No longer requiring the removal of %s" msgid "No longer ignoring this recommendation: %s" msgstr "Kræver ikke længere %s afinstalleret" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:506 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:508 #, fuzzy, c-format #| msgid "Audit ^Recommendations" msgid "Ignoring this recommendation: %s" msgstr "Se ^anbefalinger" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:550 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:566 #, fuzzy, c-format #| msgid "Actions" msgid "Action \"%s\"" @@ -1773,16 +1773,16 @@ msgstr "Handlinger" #. ForTranslators: the substitution is #. replaced in English with something #. like "Pkg1 depends upon Pkg2". -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:563 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:579 #, c-format msgid "This action was selected because %ls." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:565 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:581 msgid "This action is currently rejected; it will not appear in new solutions." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:566 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:582 msgid "" "This action is currently approved; it will be selected whenever possible." msgstr "" @@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr "" #. translated since the commands in #. aptitude's internal command-line #. aren't translated. -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:573 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:589 #, c-format msgid "Enter \"r %s\" to allow this action to appear in new solutions." msgstr "" @@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "" #. translated since the commands in #. aptitude's internal command-line #. aren't translated. -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:579 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:595 #, c-format msgid "Enter \"r %s\" to prevent this action from appearing in new solutions." msgstr "" @@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "" #. translated since the commands in #. aptitude's internal command-line #. aren't translated. -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:585 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:601 #, c-format msgid "" "Enter \"a %s\" to cease requiring that new solutions include this action if " @@ -1824,19 +1824,19 @@ msgstr "" #. translated since the commands in #. aptitude's internal command-line #. aren't translated. -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:591 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:607 #, c-format msgid "" "Enter \"a %s\" to require that new solutions include this action if possible." msgstr "" # Er i tvivl om "defer" -MBJ -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:763 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:779 #, c-format msgid "open: %zd; closed: %zd; defer: %zd; conflict: %zd" msgstr "åbne: %zd; lukkede: %zd; afvist: %zd; konflikt: %zd" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:786 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:802 #, c-format msgid "" "Would resolve dependencies, but dependency resolution is disabled.\n" @@ -1845,31 +1845,31 @@ msgstr "" "Forsøgte at udrede afhængigheder, men afhængighedsudredning er slået fra..\n" " (%s::ProblemResolver::StepLimit = 0)\n" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:795 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:811 msgid "I want to resolve dependencies, but no dependency resolver was created." msgstr "" "Afhængigheder ønskes udredt, men der er ikke oprettet nogen " "afhængighedsudreder for disse." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:809 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1145 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:825 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1161 #: src/gtk/resolver.cc:2056 src/solution_dialog.cc:127 #: src/solution_screen.cc:546 msgid "Resolving dependencies..." msgstr "Udreder afhængigheder ..." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:868 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:884 msgid "The following actions will resolve these dependencies:" msgstr "De følgende handlinger vil udrede disse afhængigheder:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:887 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:903 msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] " msgstr "Godkend denne løsning? [Y/n/q/?] " -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:914 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1048 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:930 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1064 msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies." msgstr "Opgiver alle forsøg på at udrede disse afhængigheder." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:917 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:933 msgid "" "Abandoning automatic dependency resolution and reverting to manual " "resolution." @@ -1877,36 +1877,36 @@ msgstr "" "Opgiver automatisk afhængighedsudredning og falder tilbage til manuel " "udredning." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:950 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:966 msgid "The following commands are available:" msgstr "De følgende kommandoer er tilgængelige:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:970 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:986 msgid "File to write resolver state to: " msgstr "Fil som status for afhængighedsudreder skrives til: " -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1002 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1018 msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:" msgstr "Ugyldigt svar. Anfør en af følgende kommandoer:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1022 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1038 msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]" msgstr "" "Ingen løsning fundet indenfor den fastsatte tid. Prøv mere ihærdigt? [Y/n]" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1051 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1067 msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'." msgstr "Ugyldigt svar; anfør venligst 'y' eller 'n'." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1060 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1076 msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..." msgstr "Kunne ikke udrede afhængigheder! Opgiver ..." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1066 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1082 msgid "*** No more solutions available ***" msgstr "*** Ikke flere tilgængelige løsninger ***" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1085 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1101 msgid "" "*** ERROR: search aborted by fatal exception. You may continue\n" " searching, but some solutions will be unreachable." @@ -1914,29 +1914,34 @@ msgstr "" "*** FEJL: søgning afbrudt pga. en kritisk undtagelse. Du kan fortsætte\n" " søgningen, men visse løsninger vil være utilgængelige.." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1161 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1172 +#, c-format msgid "" -"Unable to resolve dependencies for the upgrade (the resolver timed out)." +"Unable to resolve dependencies for the upgrade because the resolver timed " +"out.\n" +" You may be able to solve this problem by increasing\n" +" Aptitude::ProblemResolver::StepLimit (currently %d)." msgstr "" -"Opgraderingens afhængigheder kunne ikke udredes (tidsudløb på " -"afhængighedsudreder)." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1167 -msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (no solution found)." +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1182 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (no solution found)." +msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: no solution found." msgstr "" "Kunne ikke udrede afhængigheder for opgradering (ingen løsning fundet)." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1173 -#, c-format -msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (%s)." +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1188 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (%s)." +msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: %s" msgstr "Kunne ikke udrede afhængigheder for opgraderingen (%s)." -#: src/cmdline/cmdline_search.cc:126 +#: src/cmdline/cmdline_search.cc:145 src/cmdline/cmdline_versions.cc:500 #, c-format msgid "iconv of %s failed.\n" msgstr "iconv på %s mislykkedes.\n" -#: src/cmdline/cmdline_search.cc:143 +#: src/cmdline/cmdline_search.cc:162 #, c-format msgid "search: You must provide at least one search term\n" msgstr "søg: du skal indtaste mindst én søgeterm\n" @@ -1982,7 +1987,8 @@ msgid "The following packages have unmet dependencies:\n" msgstr "Følgende pakker har uopfyldte afhængigheder:\n" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:172 src/cmdline/cmdline_show.cc:416 -#: src/gtk/resolver.cc:1193 src/solution_fragment.cc:68 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:180 src/gtk/resolver.cc:1193 +#: src/solution_fragment.cc:68 msgid "<NULL>" msgstr "<NUL>" @@ -2324,6 +2330,69 @@ msgid_plural "There are %d newly obsolete packages: " msgstr[0] "Der er %d nyligt forældet pakke: " msgstr[1] "Der er %d nyligt forældede pakker: " +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:97 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Packages: " +msgid "Package %s:" +msgstr "Pakker: " + +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:124 src/cmdline/cmdline_versions.cc:163 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Source Package: " +msgid "Source package %s:" +msgstr "Kildepakke: " + +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:185 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Archive" +msgid "Archive %s:" +msgstr "Arkiv" + +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:250 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No such package \"%s\".\n" +msgid "No such package \"%s\"." +msgstr "Ingen sådan pakke \"%s\".\n" + +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:438 +msgid "--group-by|archive" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:442 +msgid "--group-by|auto" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:446 +msgid "--group-by|none" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:450 +msgid "--group-by|package" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:454 +msgid "--group-by|source-package" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:458 +msgid "--group-by|source-version" +msgstr "" + +#. ForTranslators: --group-by is the argument name and shouldn't +#. be translated. +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:464 +#, c-format +msgid "" +"Invalid package grouping mode \"%s\" (should be \"auto\", \"none\", \"package" +"\", or \"source-package\")" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:517 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "search: You must provide at least one search term\n" +msgid "versions: You must provide at least one package selector\n" +msgstr "søg: du skal indtaste mindst én søgeterm\n" + #: src/cmdline/cmdline_why.cc:314 msgid "dep_level" msgstr "dep_level" @@ -2706,32 +2775,54 @@ msgstr "" "skrivebeskyttet tilstand. Enhver ændring du laver i pakkernes status vil " "IKKE blive bevaret!" -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:460 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:473 #, c-format msgid "Invalid hint \"%s\": expected an action, but found nothing." msgstr "Ugyldigt tip \"%s\": forventede en handling, men fandt ingenting." -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:482 -#, c-format -msgid "Invalid hint \"%s\": expected a tier number, but found nothing." +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:497 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid hint \"%s\": expected a tier number, but found nothing." +msgid "" +"Invalid hint \"%s\": expected a component name and a number, but found " +"nothing." +msgstr "Ugyldigt tip \"%s\": forventede et lagnummer, men fandt ingenting." + +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:516 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid hint \"%s\": expected a tier number, but found nothing." +msgid "" +"Invalid hint \"%s\": expected the numeric value following the component " +"name, but found nothing." msgstr "Ugyldigt tip \"%s\": forventede et lagnummer, men fandt ingenting." -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:504 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:536 +#, c-format +msgid "Invalid hint \"%s\": the numeric component \"%s\" cannot be parsed." +msgstr "" + +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:547 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid hint \"%s\": expected a target, but found nothing." +msgid "Invalid hint \"%s\": expected a level, but found nothing." +msgstr "Ugyldigt tip \"%s\": forventede et mål, men fandt ingenting." + +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:569 #, c-format msgid "Invalid hint \"%s\": expected a target, but found nothing." msgstr "Ugyldigt tip \"%s\": forventede et mål, men fandt ingenting." -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:531 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:596 #, c-format msgid "Invalid hint \"%s\": invalid target: %s" msgstr "Ugyldigt tip \"%s\": ugyldigt mål: %s" -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:551 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:616 #, c-format msgid "Invalid hint \"%s\": trailing junk after the version." msgstr "Ugyldigt tip \"%s\": ugyldige tegn efter version." -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:635 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:704 #, c-format msgid "" "Invalid hint \"%s\": the action \"%s\" should be \"approve\", \"reject\", or " @@ -2740,53 +2831,20 @@ msgstr "" "Ugyldigt tip \"%s\": handlingen \"%s\" skal være \"godkend\", \"afvis\", " "eller et tal." -#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:832 -#, c-format -msgid "" -"Invalid search tier \"%s\" (not \"conflict\", \"minimum\", or an integer)." -msgstr "" -"Ugyldigt søgningslag \"%s\" (ikke \"konflikt\", \"minimum\", eller et " -"heltal)." - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:876 -msgid "Safe actions" -msgstr "Sikre handlinger" - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:877 -msgid "Cancel all user actions" -msgstr "Annullér alle brugerhandlinger" - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:878 -msgid "Remove packages" -msgstr "Afinstallér pakker" - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:879 -msgid "Modify held packages" -msgstr "Redigér tilbageholdte pakker" - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:880 -msgid "Install versions from non-default sources" -msgstr "Installér versioner fra kilder der ikke er standard" - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:881 -msgid "Remove essential packages" -msgstr "Afinstallér essentielle pakker" - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:914 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver_cost_settings.cc:130 #, c-format -msgid "" -"The tier \"%s\", configured in %s::ProblemResolver::Tier-Names, is missing a " -"Tier entry." +msgid "Conflicting types for the cost component %s." msgstr "" -"Laget \"%s\", konfigureret i %s::ProblemResolver::Tier-Names, mangler etlag." -#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:918 -#, c-format +#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:817 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Invalid search tier \"%s\" (not \"conflict\", \"minimum\", or an integer)." msgid "" -"The tier %d, configured in %s::ProblemResolver::Tier-Names, is missing a " -"Name entry." +"Invalid safety level \"%s\" (not \"maximum\", \"minimum\", or an integer)." msgstr "" -"Laget %d, konfigureret i %s::ProblemResolver::Tier-Names, mangler etnavn." +"Ugyldigt søgningslag \"%s\" (ikke \"konflikt\", \"minimum\", eller et " +"heltal)." #: src/generic/apt/download_install_manager.cc:60 msgid "" @@ -3176,16 +3234,23 @@ msgstr "Forkert post fundet (Package=%s, Group=%s), springer over" msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one" msgstr "Flere beskrivelser fundet for gruppe %s, ignorerer en" -#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:484 +#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:489 #, c-format msgid "Unable to create the output file: child killed by signal %d." msgstr "Kunne ikke danne uddatafil: barneproces dræbt ved signal %d." -#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:486 +#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:491 #, c-format msgid "Unable to create the output file: child exited with status %d." msgstr "Kunne ikke danne uddatafil: barneproces dræbt ved status %d." +#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:910 +#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:912 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to parse pattern %s" +msgid "Failed to parse the cost settings string: %s" +msgstr "Kunne ikke fortolke mønster %s" + #: src/generic/apt/tags.cc:218 src/generic/apt/tags.cc:225 msgid "Building tag database" msgstr "Opbygger database over mærkater" @@ -3199,21 +3264,121 @@ msgstr "Kunne ikke åbne /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc" msgid "Reading task descriptions" msgstr "Læser beskrivelser af opgavepakker" -#: src/generic/util/temp.cc:110 src/generic/util/temp.cc:184 +#: src/generic/problemresolver/exceptions.h:105 +msgid "Cost increments must be strictly positive." +msgstr "" + +#: src/generic/problemresolver/exceptions.h:114 +msgid "The maximum cost value was exceeded." +msgstr "" + +#: src/generic/problemresolver/exceptions.h:124 +msgid "A single cost level was both added and lower-bounded." +msgstr "" + +#: src/generic/util/parsers.h:735 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Expected '%c', got '%c'." +msgid "Expected '%s', but got EOF." +msgstr "Forventede '%c', modtog '%c'." + +#: src/generic/util/parsers.h:737 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Expected '%c', got '%c'." +msgid "Expected '%s', but got '%s'." +msgstr "Forventede '%c', modtog '%c'." + +#: src/generic/util/parsers.h:778 +#, fuzzy +#| msgid "Expected a number after -q=, got %s\n" +msgid "Expected any character, but got EOF." +msgstr "Forventede et tal efter -q=, fik %s\n" + +#: src/generic/util/parsers.h:791 +#, fuzzy +#| msgid "Bad action character '%c'\n" +msgid "any character" +msgstr "Forkert tegn \"%c\" til handling\n" + +#: src/generic/util/parsers.h:832 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Expected '%c', got '%c'." +msgid "Expected %s, but got EOF." +msgstr "Forventede '%c', modtog '%c'." + +#: src/generic/util/parsers.h:843 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Expected '%c', got '%c'." +msgid "Expected %s, but got '%c'." +msgstr "Forventede '%c', modtog '%c'." + +#: src/generic/util/parsers.h:1017 +#, fuzzy +#| msgid "Expected policy identifier, got '%c'" +msgid "Expected an integer, got EOF." +msgstr "Forventede metode-identifikator, fik \"%c\"" + +#: src/generic/util/parsers.h:1026 +#, fuzzy +#| msgid "Expected '{', ')', or ',' following '||', got '%s'" +msgid "Expected an integer following '-', got EOF." +msgstr "Forventede '{', ')', eller ',' efter '||', fik '%s'" + +#: src/generic/util/parsers.h:1032 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Expected policy identifier, got '%c'" +msgid "Expected an integer, got '%c'." +msgstr "Forventede metode-identifikator, fik \"%c\"" + +#: src/generic/util/parsers.h:1046 src/generic/util/parsers.h:1054 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid logger name \"%s\"." +msgid "Invalid integer: \"%s\"." +msgstr "Ugyldigt logningsbetegnelse \"%s\"." + +#: src/generic/util/parsers.h:1077 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Expected '%c', got '%c'." +msgid "Expected EOF, got '%c'." +msgstr "Forventede '%c', modtog '%c'." + +#: src/generic/util/parsers.h:1191 +msgid "anything" +msgstr "" + +#. ForTranslators: this is used to generate an error +#. message; a brief description of what we expected to see +#. is inserted into it. +#: src/generic/util/parsers.h:1941 src/generic/util/parsers.h:2034 +#: src/generic/util/parsers.h:2085 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unexpected ')'" +msgid "Expected %s" +msgstr "Uventet ')'" + +#: src/generic/util/parsers.h:2007 +#, fuzzy +#| msgid " or" +msgid " or " +msgstr " eller" + +#: src/generic/util/parsers.h:2762 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unexpected ')'" +msgid "Unexpected %s" +msgstr "Uventet ')'" + +#: src/generic/util/temp.cc:201 src/generic/util/temp.cc:275 #, c-format msgid "Unable to create temporary directory from template \"%s\": %s" msgstr "Kan ikke oprette midlertidigt katalog fra skabelon \"%s\": %s" -#: src/generic/util/temp.cc:261 src/generic/util/temp.cc:278 +#: src/generic/util/temp.cc:342 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to create temporary directory from template \"%s\": %s" -msgid "Unable to create temporary filename from template \"%s\": %s" +msgid "Unable to create temporary filename from prefix \"%s\"" msgstr "Kan ikke oprette midlertidigt katalog fra skabelon \"%s\": %s" -#: src/generic/util/temp.cc:270 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ukendt fejl" - #: src/generic/util/util.cc:346 #, c-format msgid "Unable to stat \"%s\"" @@ -4852,9 +5017,10 @@ msgstr "For at se en løsning, skal den vælges fra listen til højre." msgid "%u solutions." msgstr "%u løsninger." -#: src/gtk/resolver.cc:2108 -#, c-format -msgid "Solution %s of %s (tier %s)." +#: src/gtk/resolver.cc:2107 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Solution %s of %s (tier %s)." +msgid "Solution %s of %s." msgstr "Løsning %s af %s (lag %s)." #: src/gtk/tab.cc:68 @@ -5074,79 +5240,79 @@ msgstr "Ubalanceret '(' i beskrivelse af sorteringsmetode" msgid "Invalid sorting policy type '%s'" msgstr "Ugyldig type '%s' på sorteringsmetode" -#: src/main.cc:108 +#: src/main.cc:111 #, c-format msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\"" msgstr "Kan ikke afkode multibyte-streng efter \"%ls\"" -#: src/main.cc:117 +#: src/main.cc:120 #, c-format msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\"" msgstr "Kan ikke afkode tekststreng med unicode-tegn efter \"%s\"" -#: src/main.cc:125 +#: src/main.cc:128 #, c-format msgid "%s %s compiled at %s %s\n" msgstr "%s %s oversat på %s %s\n" -#: src/main.cc:128 +#: src/main.cc:131 #, c-format msgid "Compiler: g++ %s\n" msgstr "Oversætter: g++ %s\n" -#: src/main.cc:130 +#: src/main.cc:133 msgid "Compiled against:\n" msgstr "Compiled mod:\n" -#: src/main.cc:131 +#: src/main.cc:134 #, c-format msgid " apt version %d.%d.%d\n" msgstr " apt version %d.%d.%d\n" -#: src/main.cc:134 +#: src/main.cc:137 #, c-format msgid " NCurses version: Unknown\n" msgstr " NCurses version: Ukendt\n" -#: src/main.cc:136 +#: src/main.cc:139 #, c-format msgid " NCurses version %s\n" msgstr " NCurses version %s\n" -#: src/main.cc:138 +#: src/main.cc:141 #, c-format msgid " libsigc++ version: %s\n" msgstr " libsigc++ version: %s\n" -#: src/main.cc:140 +#: src/main.cc:143 #, c-format msgid " Ept support enabled.\n" msgstr " Ept-understøttelse slået til.\n" -#: src/main.cc:142 +#: src/main.cc:145 #, c-format msgid " Ept support disabled.\n" msgstr " Ept-understøttelse slået fra.\n" -#: src/main.cc:145 +#: src/main.cc:148 #, fuzzy, c-format #| msgid " apt version %d.%d.%d\n" msgid " Gtk+ version %d.%d.%d\n" msgstr " apt version %d.%d.%d\n" -#: src/main.cc:147 +#: src/main.cc:150 #, fuzzy, c-format #| msgid " apt version %d.%d.%d\n" msgid " Gtk-- version %d.%d.%d\n" msgstr " apt version %d.%d.%d\n" -#: src/main.cc:150 +#: src/main.cc:153 #, fuzzy, c-format #| msgid " Ept support disabled.\n" msgid " Gtk+ support disabled.\n" msgstr " Ept-understøttelse slået fra.\n" -#: src/main.cc:153 +#: src/main.cc:156 msgid "" "\n" "Current library versions:\n" @@ -5154,32 +5320,32 @@ msgstr "" "\n" "Aktuelle versioner af programbiblioteker:\n" -#: src/main.cc:154 +#: src/main.cc:157 #, c-format msgid " NCurses version: %s\n" msgstr " NCurses version %s\n" -#: src/main.cc:155 +#: src/main.cc:158 #, c-format msgid " cwidget version: %s\n" msgstr " cwidget version: %s\n" -#: src/main.cc:156 +#: src/main.cc:159 #, c-format msgid " Apt version: %s\n" msgstr " Apt version: %s\n" -#: src/main.cc:162 +#: src/main.cc:165 #, c-format msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]" msgstr "Brug: aptitude [-S fname] [-u|-i]" -#: src/main.cc:164 +#: src/main.cc:167 #, c-format msgid " aptitude [options] <action> ..." msgstr " aptitude [tilvalg] <handling> ..." -#: src/main.cc:166 +#: src/main.cc:169 #, c-format msgid "" " Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n" @@ -5188,50 +5354,50 @@ msgstr "" " Handlinger (er ingen angivet, startes den skærmbaserede brugerflade):\n" "\n" -#: src/main.cc:167 +#: src/main.cc:170 #, fuzzy, c-format #| msgid " install - Install/upgrade packages\n" msgid " install - Install/upgrade packages.\n" msgstr " install - Installér/opgradér pakker\n" -#: src/main.cc:168 +#: src/main.cc:171 #, fuzzy, c-format #| msgid " remove - Remove packages\n" msgid " remove - Remove packages.\n" msgstr " remove - Afinstallér pakker\n" -#: src/main.cc:169 +#: src/main.cc:172 #, fuzzy, c-format #| msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n" msgid " purge - Remove packages and their configuration files.\n" msgstr " purge - Afinstallér pakker og deres opsætningsfiler\n" -#: src/main.cc:170 +#: src/main.cc:173 #, fuzzy, c-format #| msgid " hold - Place packages on hold\n" msgid " hold - Place packages on hold.\n" msgstr " hold - Tilbagehold en pakke\n" -#: src/main.cc:171 +#: src/main.cc:174 #, fuzzy, c-format #| msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n" msgid " unhold - Cancel a hold command for a package.\n" msgstr " unhold - Fortryd tilbageholdelse af en pakke\n" -#: src/main.cc:172 +#: src/main.cc:175 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n" msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed.\n" msgstr " markauto - Markér pakker som værende automatisk installeret\n" -#: src/main.cc:173 +#: src/main.cc:176 #, fuzzy, c-format #| msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n" msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed.\n" msgstr " unmarkauto - Markér pakker som værende manuelt installeret\n" -#: src/main.cc:174 +#: src/main.cc:177 #, c-format msgid "" " forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package " @@ -5240,19 +5406,19 @@ msgstr "" " forbid-version - Forbyd aptitude at opgradere til en specifik " "pakkeversion.\n" -#: src/main.cc:175 +#: src/main.cc:178 #, fuzzy, c-format #| msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n" msgid " update - Download lists of new/upgradable packages.\n" msgstr " update - Hent lister over nye/opgradérbare pakker\n" -#: src/main.cc:176 +#: src/main.cc:179 #, fuzzy, c-format #| msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade\n" msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade.\n" msgstr " safe-upgrade - udfør en sikker opgradering\n" -#: src/main.cc:177 +#: src/main.cc:180 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing " @@ -5264,55 +5430,55 @@ msgstr "" " full-upgrade - udfør en opgradering - pakker vil muligvis blive installeret " "og afinstalleret\n" -#: src/main.cc:178 +#: src/main.cc:181 #, fuzzy, c-format #| msgid "'&BD' to install the build-dependencies of a package." msgid " build-dep - Install the build-dependencies of packages.\n" msgstr "\"&BD\" for at installere en pakkes byggeafhængigheder." -#: src/main.cc:179 +#: src/main.cc:182 #, fuzzy, c-format #| msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n" msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\".\n" msgstr " forget-new - Glem hvilke pakker der er \"nye\"\n" -#: src/main.cc:180 +#: src/main.cc:183 #, fuzzy, c-format #| msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n" msgid " search - Search for a package by name and/or expression.\n" msgstr " search - Søg efter en pakke efter navn og/eller udtryk\n" -#: src/main.cc:181 +#: src/main.cc:184 #, fuzzy, c-format #| msgid " show - Display detailed information about a package\n" msgid " show - Display detailed information about a package.\n" msgstr " show - Vis detaljerede oplysninger om en pakke\n" -#: src/main.cc:182 +#: src/main.cc:185 #, fuzzy, c-format #| msgid " clean - Erase downloaded package files\n" msgid " clean - Erase downloaded package files.\n" msgstr " clean - Slet hentede pakkefiler\n" -#: src/main.cc:183 +#: src/main.cc:186 #, fuzzy, c-format #| msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n" msgid " autoclean - Erase old downloaded package files.\n" msgstr " autoclean - Slet gamle, hentede pakkefiler\n" -#: src/main.cc:184 +#: src/main.cc:187 #, fuzzy, c-format #| msgid " changelog - View a package's changelog\n" msgid " changelog - View a package's changelog.\n" msgstr " changelog - Vis en pakkes ændringslog\n" -#: src/main.cc:185 +#: src/main.cc:188 #, fuzzy, c-format #| msgid " download - Download the .deb file for a package\n" msgid " download - Download the .deb file for a package.\n" msgstr " download - Hent en pakkes .deb-fil\n" -#: src/main.cc:186 +#: src/main.cc:189 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed " @@ -5324,7 +5490,7 @@ msgstr "" " reinstall - Hent og (om muligt) geninstallér en aktuelt installeret " "pakke\n" -#: src/main.cc:187 +#: src/main.cc:190 #, c-format msgid "" " why - Show the manually installed packages that require a package, " @@ -5335,7 +5501,7 @@ msgstr "" "eller\n" " hvorfor en eller flere pakker kræver den angivne pakke\n" -#: src/main.cc:189 +#: src/main.cc:192 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " why-not - Show the manually installed packages that lead to a " @@ -5354,18 +5520,18 @@ msgstr "" " kan føre til en konflikt med den angivne pakke hvis " "installeret\n" -#: src/main.cc:193 +#: src/main.cc:196 #, c-format msgid " Options:\n" msgstr " Tilvalg:\n" -#: src/main.cc:194 +#: src/main.cc:197 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h This help text\n" msgid " -h This help text.\n" msgstr " -h Denne hjælpetekst\n" -#: src/main.cc:196 +#: src/main.cc:199 #, c-format msgid "" " --gui Use the GTK GUI even if disabled in the configuration.\n" @@ -5373,32 +5539,32 @@ msgstr "" " --gui Anvend den grafiske brugerflade GTK, selvom den er slået fra " "i opsætningen.\n" -#: src/main.cc:198 +#: src/main.cc:201 #, c-format msgid " --no-gui Do not use the GTK GUI even if available.\n" msgstr "" " --no-gui Anvend ikke den grafiske brugerflade, GTK, selvom den er " "tilgængelig,\n" -#: src/main.cc:199 +#: src/main.cc:202 #, c-format msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n" msgstr " -s Simulér handlinger uden faktisk at udføre dem.\n" -#: src/main.cc:200 +#: src/main.cc:203 #, c-format msgid "" " -d Only download packages, do not install or remove anything.\n" msgstr "" " -d Hent kun pakker, installér eller afinstallér ikke noget.\n" -#: src/main.cc:201 +#: src/main.cc:204 #, fuzzy, c-format #| msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n" msgid " -P Always prompt for confirmation or actions.\n" msgstr " -P Spørg altid om bekræftelse eller handlinger\n" -#: src/main.cc:202 +#: src/main.cc:205 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is " @@ -5407,7 +5573,7 @@ msgid "" " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'.\n" msgstr " -y Antag at svaret til simple ja/nej-spørgsmål er 'ja'\n" -#: src/main.cc:203 +#: src/main.cc:206 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -F format Specify a format for displaying search results; see the " @@ -5419,7 +5585,7 @@ msgstr "" " -F format Anfør et format til oversigt over søgeresultater; se " "manualen\n" -#: src/main.cc:204 +#: src/main.cc:207 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -O order Specify how search results should be sorted; see the " @@ -5430,7 +5596,7 @@ msgid "" msgstr "" " -O order Anfør sorteringsorden for søgeresultater; se manualen\n" -#: src/main.cc:205 +#: src/main.cc:208 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -w width Specify the display width for formatting search results\n" @@ -5439,30 +5605,30 @@ msgid "" msgstr "" " -w width Angiv en skærmbredde til formatering af søgeresultater\n" -#: src/main.cc:206 +#: src/main.cc:209 #, c-format msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n" msgstr "" " -f Prøv aggressivt at reparere brudte pakkeafhængigheder.\n" -#: src/main.cc:207 +#: src/main.cc:210 #, c-format msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n" msgstr " -V Vis hvilke versioner af pakker der skal installeres.\n" -#: src/main.cc:208 +#: src/main.cc:211 #, c-format msgid "" " -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n" msgstr "" " -D Vis afhængigheder for pakker der er ændret automatisk.\n" -#: src/main.cc:209 +#: src/main.cc:212 #, c-format msgid " -Z Show the change in installed size of each package.\n" msgstr " -Z Vis ændring i hver installeret pakkes pladsforbrug.\n" -#: src/main.cc:210 +#: src/main.cc:213 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -v Display extra information. (may be supplied multiple " @@ -5472,7 +5638,7 @@ msgid "" "times).\n" msgstr " -v Vis ekstra oplysninger (kan anføres flere gange).\n" -#: src/main.cc:211 +#: src/main.cc:214 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -t [release] Set the release from which packages should be installed\n" @@ -5480,7 +5646,7 @@ msgid "" " -t [release] Set the release from which packages should be installed.\n" msgstr " -t [udgave] Angiv hvilken udgave pakker skal installeres fra\n" -#: src/main.cc:212 +#: src/main.cc:215 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -q In command-line mode, suppress the incremental progress\n" @@ -5491,14 +5657,14 @@ msgid "" msgstr "" " -q I kommandolinjetilstand, undertryk den fortløbende fremgang\n" -#: src/main.cc:214 +#: src/main.cc:217 #, fuzzy, c-format #| msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n" msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'.\n" msgstr "" " -o nøgle=værdi Tildel værdi direkte til opsætningstilvalget \"nøgle\"\n" -#: src/main.cc:215 +#: src/main.cc:218 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n" @@ -5510,76 +5676,76 @@ msgstr "" " --with(out)-recommends\tAngiv om anbefalede pakker skal behandles som\n" " stærke afhængigheder\n" -#: src/main.cc:217 +#: src/main.cc:220 #, c-format msgid " -S fname Read the aptitude extended status info from fname.\n" msgstr " -S fname læs aptitudes udvidede statusinfo fra fnavn.\n" -#: src/main.cc:218 +#: src/main.cc:221 #, c-format msgid " -u Download new package lists on startup.\n" msgstr " -u Hent nye pakkelister ved opstart\n" -#: src/main.cc:219 src/main.cc:221 +#: src/main.cc:222 src/main.cc:224 #, c-format msgid " (terminal interface only)" msgstr " (kun terminal-brugerflade)" -#: src/main.cc:220 +#: src/main.cc:223 #, c-format msgid " -i Perform an install run on startup.\n" msgstr " -i Udfør en installeringskørsel ved opstart\n" -#: src/main.cc:223 +#: src/main.cc:226 #, c-format msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n" msgstr " Denne aptitude har ikke \"Super Cow Powers\".\n" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:345 +#: src/main.cc:352 msgid "trace" msgstr "sporing" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:348 +#: src/main.cc:355 msgid "debug" msgstr "fejlsøg" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:351 +#: src/main.cc:358 msgid "info" msgstr "info" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:354 +#: src/main.cc:361 msgid "warn" msgstr "advar" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:357 +#: src/main.cc:364 msgid "error" msgstr "fejl" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:360 +#: src/main.cc:367 msgid "fatal" msgstr "kritisk" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:363 +#: src/main.cc:370 msgid "off" msgstr "slået fra" #. ForTranslators: both the translated and the untranslated #. log level names are accepted here. -#: src/main.cc:433 +#: src/main.cc:440 #, c-format msgid "" "Unknown log level name \"%s\" (expected \"trace\", \"debug\", \"info\", " @@ -5589,58 +5755,77 @@ msgstr "" "\"fejlsøg\", \"info\", \"advar\", \"fejl\", \"kritisk\", eller \"slået fra" "\")." -#: src/main.cc:446 +#: src/main.cc:453 #, c-format msgid "Invalid logger name \"%s\"." msgstr "Ugyldigt logningsbetegnelse \"%s\"." -#: src/main.cc:690 +#: src/main.cc:701 #, c-format msgid "Expected a number after -q=\n" msgstr "Forventede et tal efter -q=\n" -#: src/main.cc:699 +#: src/main.cc:710 #, c-format msgid "Expected a number after -q=, got %s\n" msgstr "Forventede et tal efter -q=, fik %s\n" -#: src/main.cc:723 +#: src/main.cc:734 #, c-format msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n" msgstr "-o kræver et argument på formen taste=værdi, fik %s\n" -#: src/main.cc:821 +#: src/main.cc:832 #, c-format msgid "No comma following tag name \"%s\".\n" msgstr "Intet komma efter mærkatnavn \"%s\".\n" -#: src/main.cc:891 src/main.cc:900 +#: src/main.cc:910 src/main.cc:919 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n" msgstr "MYSTISK: modtog en ukendt kode for tilvalg\n" -#: src/main.cc:906 +#: src/main.cc:937 +msgid "--show-package-names|never" +msgstr "" + +#: src/main.cc:940 +msgid "--show-package-names|auto" +msgstr "" + +#: src/main.cc:943 +msgid "--show-package-names|always" +msgstr "" + +#: src/main.cc:948 +#, c-format +msgid "" +"Invalid package names display mode \"%s\" (should be \"never\", \"auto\", or " +"\"always\")." +msgstr "" + +#: src/main.cc:954 msgid "no-summary" msgstr "ingen-opsummering" -#: src/main.cc:908 +#: src/main.cc:956 msgid "first-package" msgstr "første-pakke" -#: src/main.cc:910 +#: src/main.cc:958 msgid "first-package-and-type" msgstr "første-pakke-og-type" -#: src/main.cc:912 +#: src/main.cc:960 msgid "all-packages" msgstr "alle-pakker" -#: src/main.cc:914 +#: src/main.cc:962 msgid "all-packages-with-dep-versions" msgstr "alle-pakke-med-afh-versioner" #. ForTranslators: "why" here is the aptitude command name and #. should not be translated. -#: src/main.cc:920 +#: src/main.cc:968 #, c-format msgid "" "Invalid \"why\" summary mode \"%s\": expected \"no-summary\", \"first-package" @@ -5651,7 +5836,7 @@ msgstr "" "\", \"første-pakke\", \"første-pakke-og-type\", \"alle-pakker\", eller " "\"alle-pakker-med-afh-versioner\"." -#: src/main.cc:972 +#: src/main.cc:1020 msgid "" "Only one of --auto-clean-on-startup, --clean-on-startup, -i, and -u may be " "specified\n" @@ -5659,7 +5844,7 @@ msgstr "" "Kun en af --auto-clean-on-startup, --clean-on-startup, -i, and -u kan " "angives\n" -#: src/main.cc:981 +#: src/main.cc:1029 msgid "" "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified in command-line mode " "(eg, with 'install')" @@ -5667,22 +5852,22 @@ msgstr "" "-u, -i, og --clean-on-startup må ikke angive i kommandolinjetilstand (f." "eks., med \"install\")" -#: src/main.cc:1002 +#: src/main.cc:1050 msgid "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified with a command" msgstr "-u, -i, og --clean-on-startup må ikke angives i en kommando" -#: src/main.cc:1104 +#: src/main.cc:1161 #, c-format msgid "Unknown command \"%s\"\n" msgstr "Ukendt kommando \"%s\"\n" # Uncaught? -MBJ -#: src/main.cc:1116 src/main.cc:1184 +#: src/main.cc:1173 src/main.cc:1241 #, c-format msgid "Uncaught exception: %s\n" msgstr "Uncaught exception: %s\n" -#: src/main.cc:1120 src/main.cc:1188 +#: src/main.cc:1177 src/main.cc:1245 #, c-format msgid "" "Backtrace:\n" @@ -6778,11 +6963,6 @@ msgstr "%BNedgradér%b de følgende pakker:%n" msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n" msgstr "Efterlad de følgende afhængigheder uafklaret:%n" -#: src/solution_fragment.cc:505 -#, c-format -msgid "Tier: %s" -msgstr "Lag: %s" - #: src/solution_item.cc:97 #, c-format msgid "Remove %F [%s (%s)]" @@ -7744,22 +7924,65 @@ msgstr "Vis listen over ændringer i denne Debian-pakke." msgid "Preparing to download the changelog of %s" msgstr "Forbereder download af ændringslogfiler" -#: src/view_changelog.cc:359 +#: src/view_changelog.cc:371 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to download the changelog: %s" msgid "Failed to download the changelog of %s: %s" msgstr "Kunne ikke hente ændringsloggen til: %s" -#: src/view_changelog.cc:370 +#: src/view_changelog.cc:382 #, fuzzy, c-format #| msgid "Downloading changelogs" msgid "Downloading the changelog of %s" msgstr "Henter ændringslogs" -#: src/view_changelog.cc:403 +#: src/view_changelog.cc:415 msgid "You can only view changelogs of official Debian packages." msgstr "Du kan kun se ændringslogfiler for officielle Debian-pakker." +#~ msgid "" +#~ "Unable to resolve dependencies for the upgrade (the resolver timed out)." +#~ msgstr "" +#~ "Opgraderingens afhængigheder kunne ikke udredes (tidsudløb på " +#~ "afhængighedsudreder)." + +#~ msgid "Safe actions" +#~ msgstr "Sikre handlinger" + +#~ msgid "Cancel all user actions" +#~ msgstr "Annullér alle brugerhandlinger" + +#~ msgid "Remove packages" +#~ msgstr "Afinstallér pakker" + +#~ msgid "Modify held packages" +#~ msgstr "Redigér tilbageholdte pakker" + +#~ msgid "Install versions from non-default sources" +#~ msgstr "Installér versioner fra kilder der ikke er standard" + +#~ msgid "Remove essential packages" +#~ msgstr "Afinstallér essentielle pakker" + +#~ msgid "" +#~ "The tier \"%s\", configured in %s::ProblemResolver::Tier-Names, is " +#~ "missing a Tier entry." +#~ msgstr "" +#~ "Laget \"%s\", konfigureret i %s::ProblemResolver::Tier-Names, mangler " +#~ "etlag." + +#~ msgid "" +#~ "The tier %d, configured in %s::ProblemResolver::Tier-Names, is missing a " +#~ "Name entry." +#~ msgstr "" +#~ "Laget %d, konfigureret i %s::ProblemResolver::Tier-Names, mangler etnavn." + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Ukendt fejl" + +#~ msgid "Tier: %s" +#~ msgstr "Lag: %s" + #~ msgid "Downloading Changelog" #~ msgstr "Henter ændringslog" |