diff options
author | Daniel Hartwig <mandyke@gmail.com> | 2012-03-25 15:57:08 +0800 |
---|---|---|
committer | Daniel Hartwig <mandyke@gmail.com> | 2012-03-25 15:57:08 +0800 |
commit | ca66408c7ae7ba33b4c2f3b59c08bdafda60c618 (patch) | |
tree | 07543be0692c65ae3d896118db99f215768bd486 /po/km.po | |
parent | 1ae1dc9f54b28358047fb31d4eb0ad0f92889a8c (diff) | |
download | aptitude-ca66408c7ae7ba33b4c2f3b59c08bdafda60c618.tar.gz |
Update translations; unfuzzy
Diffstat (limited to 'po/km.po')
-rw-r--r-- | po/km.po | 1942 |
1 files changed, 859 insertions, 1083 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aptitude_po_km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-01 01:10+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-25 14:31+0800\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-23 16:52+0800\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "ជម្រើសចំណុចប្រទាក់" msgid "Dependency handling" msgstr "ការដោះស្រាយភាពអាស្រ័យ" -#: src/apt_options.cc:529 src/pkg_grouppolicy.cc:1022 +#: src/apt_options.cc:529 src/pkg_grouppolicy.cc:1064 msgid "Miscellaneous" msgstr "ផ្សេងៗ" @@ -639,43 +639,41 @@ msgstr "%s បានដំឡើងរួចហើយនៅកំណែ #: src/cmdline/cmdline_action.cc:328 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n" msgid "%s is not currently installed, so it will not be upgraded.\n" msgstr "បច្ចុប្បន្ន %s មិនត្រូវបានដំឡើងឡើយ ដូច្នេះវានឹងមិនត្រូវបានដំឡើងម្ដងទៀតឡើយ ។\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:331 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:332 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n" msgid "" "%s is already installed at the latest version, so it will not be upgraded.\n" msgstr "%s បានដំឡើងរួចហើយនៅកំណែដែលបានស្នើ (%s)\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:336 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:338 #, c-format msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n" msgstr "បច្ចុប្បន្ន %s មិនត្រូវបានដំឡើងឡើយ ដូច្នេះវានឹងមិនត្រូវបានដំឡើងម្ដងទៀតឡើយ ។\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:343 src/cmdline/cmdline_action.cc:349 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:346 src/cmdline/cmdline_action.cc:353 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n" msgstr "កញ្ចប់ %s មិនត្រូវបានដំឡើងឡើយ ដូច្នេះវានឹងមិនត្រូវបានយកចេញឡើយ\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:367 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:372 #, c-format msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n" msgstr "កញ្ចប់ %s មិនត្រូវបានដំឡើងឡើយ ដូច្នេះមិនអាចហាមកុំឲ្យធ្វើឲ្យប្រសើរបានឡើយ\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:369 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:375 #, c-format msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n" msgstr "កញ្ចប់ %s មិនអាចធ្វើឲ្យប្រសើរបានឡើយ ដូច្នេះមិនអាចហាមកុំឲ្យធ្វើឲ្យប្រសើរបានឡើយ\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:470 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:477 #, c-format msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n" msgstr "ចំណាំ ៖ ជ្រើសភារកិច្ច \"%s ៖ %s\" សម្រាប់ការដំឡើង\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:505 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:512 #, c-format msgid "" "You can only specify a package version with an 'install' command or a " @@ -683,12 +681,12 @@ msgid "" msgstr "" "អ្នកអាចបញ្ជាក់តែកំណែកញ្ចប់ ដោយប្រើពាក្យបញ្ជា 'install' ឬ 'forbid-version' ប៉ុណ្ណោះ ។\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:514 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:521 #, c-format msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n" msgstr "អ្នកអាចបញ្ជាក់តែប័ណ្ណសារកញ្ចប់ ដោយប្រើពាក្យបញ្ជា 'install' ប៉ុណ្ណោះ ។\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:552 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:559 #, c-format msgid "" "Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n" @@ -697,7 +695,7 @@ msgstr "" "មិនអាចរកកញ្ចប់ \"%s\" ឃើញឡើយ ហើយមានកញ្ចប់ជាង ៤០\n" "ដែលមាន \"%s\" នៅក្នុងឈ្មោះរបស់ពួកវា ។\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:555 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:562 #, c-format msgid "" "Couldn't find package \"%s\". However, the following\n" @@ -706,12 +704,12 @@ msgstr "" "មិនអាចរកកញ្ចប់ \"%s\" ឃើញឡើយ ។ ទោះយ៉ាងណា\n" "កញ្ចប់ខាងក្រោមមាន \"%s\" នៅក្នុងឈ្មោះរបស់ពួកវា ៖\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:577 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:584 #, c-format msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n" msgstr "មិនអាចរកឃើញកញ្ចប់ ដែលឈ្មោះ ឬ សេចក្ដីពណ៌នារបស់វាដូច \"%s\"\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:579 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:586 #, c-format msgid "" "Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n" @@ -720,7 +718,7 @@ msgstr "" "មិនអាចរកឃើញកញ្ចប់ដែលដូច \"%s\" ឡើយ ហើយមានកញ្ចប់\n" "ច្រើនជាង ៤០ មាន \"%s\" នៅក្នុងសេចក្ដីពណ៌នារបស់ពួកវា ។\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:582 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:589 #, c-format msgid "" "Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n" @@ -729,7 +727,7 @@ msgstr "" "មិនអាចរកកញ្ចប់ដូច \"%s\" ឡើយ ។ ទោះយ៉ាងណា កញ្ចប់ខាងក្រោម\n" "មាន \"%s\" នៅក្នុងការពិពណ៌នារបស់ពួកវា ៖\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:724 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:731 #, c-format msgid "Bad action character '%c'\n" msgstr "តួអក្សរអំពើ '%c' មិនត្រឹមត្រូវ\n" @@ -745,7 +743,6 @@ msgstr "Err " #: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:179 #, fuzzy, c-format -#| msgid "ChangeLog of %s" msgid "Changelog download failed: %s" msgstr "កំណត់ហេតុការផ្លាស់ប្ដូររបស់ %s" @@ -765,32 +762,43 @@ msgstr "" msgid "Couldn't find a changelog for %s" msgstr "មិនអាចរកឃើញកំណត់ហេតុការផ្លាស់ប្ដូរសម្រាប់ %s" +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:429 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't run pager %s" +msgstr "មិនអាចរកឃើញកំណត់ហេតុការផ្លាស់ប្ដូរសម្រាប់ %s" + #: src/cmdline/cmdline_clean.cc:60 #, fuzzy, c-format msgid "E: The clean command takes no arguments\n" msgstr "E ៖ ពាក្យបញ្ជា update មិនត្រូវការអាគុយម៉ង់ឡើយ\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:89 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:66 #, c-format msgid "Del %s* %spartial/*\n" msgstr "Del %s* %spartial/*\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:117 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:76 src/cmdline/cmdline_clean.cc:146 +#: src/ui.cc:1781 src/ui.cc:1869 +#, fuzzy +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "មិនអាចស្វែងរកថតផ្ទះរបស់អ្នកឃើញឡើយ ។ កំពុងរក្សាទុកទៅ /tmp/function_pkgs !" + +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:106 #, c-format msgid "Del %s %s [%sB]\n" msgstr "Del %s %s [%sB]\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:144 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:134 #, fuzzy, c-format msgid "E: The autoclean command takes no arguments\n" msgstr "E ៖ ពាក្យបញ្ជា update មិនត្រូវការអាគុយម៉ង់ឡើយ\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:181 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:172 #, c-format msgid "Would free %sB of disk space\n" msgstr "អាចនឹងធ្វើឲ្យថាសទំនេរបាន %s បៃ\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:184 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:175 #, c-format msgid "Freed %sB of disk space\n" msgstr "បានធ្វើឲ្យថាសទំនេរ %s បៃ\n" @@ -811,7 +819,7 @@ msgid "" msgstr "មិនអាចដោះស្រាយភាពអាស្រ័យបានឡើយ ។" #: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:385 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:60 -#: src/main.cc:1217 +#: src/main.cc:1221 #, c-format msgid "Abort.\n" msgstr "បោះបង់ ។\n" @@ -842,7 +850,6 @@ msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:154 #, fuzzy -#| msgid "Hit " msgid "Hit" msgstr "ប៉ះ " @@ -850,7 +857,6 @@ msgstr "ប៉ះ " #. the same width as the translation of "Err". #: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:181 #, fuzzy -#| msgid "Ign " msgid "Ign" msgstr "Ign " @@ -858,13 +864,11 @@ msgstr "Ign " #. same width as the translation of "Ign". #: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:185 #, fuzzy -#| msgid "Err " msgid "Err" msgstr "Err " #: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:211 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)" msgstr "បានទៅប្រមូលយក %sបៃ ក្នុងរយៈពេល %s (%s បៃ/វិ.)\n" @@ -875,9 +879,8 @@ msgid "" "press [Enter]." msgstr "ប្ដូរមេឌៀ ៖សូមបញ្ចូលថាសដែលមានស្លាក '%s' នៅក្នុងដ្រាយ '%s' ហើយចុច បញ្ចូល\n" -#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:435 +#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:436 #, fuzzy -#| msgid " [Working]" msgid "[Working]" msgstr " [កំពុងធ្វើការ]" @@ -948,7 +951,6 @@ msgstr "ស្អីគេហ្នឹង ? ពស់ស៊ីដ #: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:168 src/gtk/download.cc:204 #, fuzzy -#| msgid "none" msgid "Done" msgstr "គ្មាន" @@ -958,75 +960,75 @@ msgstr "គ្មាន" msgid "DONE" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:89 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:84 msgid "Couldn't read list of sources" msgstr "មិនអាចអានបញ្ជីប្រភពបានឡើយ" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:345 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:342 #, fuzzy msgid "Config files" msgstr "ឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:396 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:393 msgid "The following packages are BROKEN:" msgstr "កញ្ចប់ខាងក្រោមខូចហើយ ៖" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:397 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:394 msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:" msgstr "កញ្ចប់ខាងក្រោមមិនត្រូវបានប្រើឡើយ ហើយនឹងត្រូវបានយកចេញ ៖" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:398 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:395 msgid "The following packages have been automatically kept back:" msgstr "កញ្ចប់ខាងក្រោម ត្រូវបានរក្សានៅដដែលដោយស្វ័យប្រវត្តិ ៖" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:399 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:396 msgid "The following NEW packages will be automatically installed:" msgstr "កញ្ចប់ថ្មីខាងក្រោម នឹងត្រូវបានដំឡើងដោយស្វ័យប្រវត្តិ ៖" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:397 msgid "The following packages will be automatically REMOVED:" msgstr "កញ្ចប់ខាងក្រោម នឹងត្រូវបានយកចេញដោយស្វ័យប្រវត្តិ ៖" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:401 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:398 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "កញ្ចប់ខាងក្រោម នឹងត្រូវបានបន្ទាប ៖" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:402 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:399 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "កញ្ចប់ខាងក្រោម ត្រូវបានរក្សានៅដដែល ៖" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:403 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400 msgid "The following packages will be REINSTALLED:" msgstr "កញ្ចប់ខាងក្រោម នឹងត្រូវបានដំឡើងឡើងវិញ ៖" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:404 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:401 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "កញ្ចប់ថ្មីខាងក្រោម នឹងត្រូវបានដំឡើង ៖" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:405 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:402 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "កញ្ចប់ខាងក្រោម នឹងត្រូវបានយកចេញ ៖" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:406 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:403 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "កញ្ចប់ខាងក្រោម នឹងត្រូវបានធ្វើឲ្យប្រសើរ ៖" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:407 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:404 #, fuzzy msgid "The following partially installed packages will be configured:" msgstr "កញ្ចប់ខាងក្រោម នឹងត្រូវបានធ្វើឲ្យប្រសើរ ៖" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:462 src/ui.cc:1517 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459 src/ui.cc:1568 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n" msgstr "កញ្ចប់ចាំបាច់ខាងក្រោម នឹងត្រូវបានយកចេញ !\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:471 src/ui.cc:1532 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:468 src/ui.cc:1583 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n" msgstr "កញ្ចប់ចាំបាច់ខាងក្រោម នឹងត្រូវបានធ្វើឲ្យខូចដោយសកម្មភាពនេះ ៖\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:481 src/ui.cc:1545 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:478 src/ui.cc:1596 #, c-format msgid "" "WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n" @@ -1035,16 +1037,16 @@ msgstr "" "ព្រមាន ៖ ការអនុវត្តសកម្មភាពនេះ នឹងអាចធ្វើឲ្យប្រព័ន្ធរបស់អ្នកខូច !\n" " សូមកុំបន្តឲ្យសោះ លុះត្រាតែអ្នកដឹងច្បាស់ថាអ្នកកំពុងតែធ្វើអ្វី !\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:483 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:480 msgid "I am aware that this is a very bad idea" msgstr "ខ្ញុំដឹងហើយថា នេះគឺជាគំនិតដ៏អាក្រក់បំផុត" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:487 src/ui.cc:1546 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:484 src/ui.cc:1597 #, c-format msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n" msgstr "ដើម្បីបន្ត សូមវាយឃ្លា \"%s\" ៖\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:529 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:526 #, c-format msgid "" "WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n" @@ -1061,7 +1063,7 @@ msgstr "" "អ្នកនឹងធ្វើអ្វីប៉ុណ្ណោះ ។\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:541 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:538 #, c-format msgid "" "*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n" @@ -1070,7 +1072,7 @@ msgstr "" "*** ព្រមាន *** កំពុងតែមិនអើពើការបំពានសេចក្ដីទុកចិត្តទាំងនេះ ព្រោះ\n" " %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations ស្មើ 'true' !\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:550 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:547 #, fuzzy msgid "" "*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n" @@ -1084,7 +1086,7 @@ msgstr "" #. input methods. Please include nothing but ASCII characters. #. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and #. can be removed from your translation. -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:561 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:558 msgid "Go ahead and ignore the warning|Yes" msgstr "" @@ -1093,198 +1095,198 @@ msgstr "" #. input methods. Please include nothing but ASCII characters. #. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and #. can be removed from your translation. -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:567 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:564 msgid "Abort instead of overriding the warning|No" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:575 #, c-format msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n" msgstr "តើអ្នកចង់មិនអើពើការព្រមាននេះ ហើយបន្តទៅទៀតឬ ?\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:579 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:576 #, c-format msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": " msgstr "ដើម្បីបន្ត សូមវាយ \"%s\" ។ ដើម្បីបញ្ឈប់ សូមវាយ \"%s\" ៖ " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:596 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:593 #, c-format msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "មិនស្គាល់ការបញ្ចូល ។ សូមបញ្ចូល \"%s\" ឬ \"%s\" ។\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:707 #, c-format msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n" msgstr "កញ្ចប់ខាងក្រោម ត្រូវបានផ្ដល់អនុសាសន៍ ប៉ុន្តែនឹងមិនត្រូវបានដំឡើងឡើយ ៖\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:716 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:713 #, c-format msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n" msgstr "កញ្ចប់ខាងក្រោម ត្រូវបានស្នើ ប៉ុន្តែនឹងមិនត្រូវបានដំឡើងឡើយ ៖\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:722 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:719 #, c-format msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n" msgstr "មិនមានកញ្ចប់ត្រូវបានដំឡើង ធ្វើឲ្យប្រសើរ ឬក៏យកចេញឡើយ ។\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:724 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:721 #, c-format msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, " msgstr "បានធ្វើឲ្យកញ្ចប់ប្រសើរចំនួន %lu, បានដំឡើងថ្មីចំនួន %lu, " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:728 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:725 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu ត្រូវបានដំឡើងឡើងវិញ " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:730 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu ត្រូវបានបន្ទាប" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:729 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu ត្រូវយកចេញ ហើយ %lu មិនបានធ្វើឲ្យប្រសើរ ។\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:739 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:736 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives. " msgstr "ត្រូវការយក %sបៃ/%sបៃ នៃប័ណ្ណសារ ។ " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:742 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:739 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives. " msgstr "ត្រូវការយក %sបៃ នៃប័ណ្ណសារ ។ " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:749 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:746 #, c-format msgid "After unpacking %sB will be used.\n" msgstr "បន្ទាប់ពីពន្លារួច %s បៃ នឹងត្រូវបានប្រើ ។\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:752 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:749 #, c-format msgid "After unpacking %sB will be freed.\n" msgstr "បន្ទាប់ពីពន្លារួច %s បៃ នឹងត្រូវបានស្រាយចេញ ។\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:771 #, c-format msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n" msgstr "មិនមានកញ្ចប់ដើម្បីបង្ហាញឡើយ -- សូមបញ្ចូលឈ្មោះកញ្ចប់ នៅបន្ទាប់ពី 'i' ។\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:780 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:795 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:777 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:792 msgid "Press Return to continue." msgstr "ចុចគ្រាប់ចុច បញ្ចូល ដើម្បីបន្ត ។" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:791 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:788 #, c-format msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n" msgstr "រកមិនឃើញកញ្ចប់ឡើយ -- សូមបញ្ចូលឈ្មោះកញ្ចប់ នៅបន្ទាប់ពី 'c' ។\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:806 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:803 #, c-format msgid "" "No packages found -- enter zero or more roots of the search followed by the " "package to justify.\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:839 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:836 #, c-format msgid "y: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:841 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:838 msgid "continue with the installation" msgstr "បន្តការដំឡើង" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:843 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:840 #, c-format msgid "n: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:845 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:842 msgid "abort and quit" msgstr "បញ្ឈប់ ហើយចេញ" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:847 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:844 #, c-format msgid "i: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:849 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:846 msgid "" "show information about one or more packages; the package names should follow " "the 'i'" msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានអំពីកញ្ចប់មួយ ឬ ច្រើន ។ ឈ្មោះកញ្ចប់គួរតែនៅបន្តពី 'i'" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:851 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:848 #, c-format msgid "c: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:853 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:850 msgid "" "show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should " "follow the 'c'" msgstr "បង្ហាញកំណត់ហេតុការផ្លាស់ប្ដូរដេបៀនរបស់កញ្ចប់មួយ ឬ ច្រើន ។ ឈ្មោះកញ្ចប់គួរតែនៅបន្ទាប់ពី 'c'" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:855 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:852 #, c-format msgid "d: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:857 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:854 msgid "toggle the display of dependency information" msgstr "បិទបើក ការបង្ហាញអំពីព័ត៌មានភាពអាស្រ័យ" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:859 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:856 #, c-format msgid "s: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:861 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:858 msgid "toggle the display of changes in package sizes" msgstr "បិទបើក ការបង្ហាញអំពីការផ្លាស់ប្ដូរនៅក្នុងទំហំកញ្ចប់" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:863 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:860 #, c-format msgid "v: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:865 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:862 msgid "toggle the display of version numbers" msgstr "បិទបើក ការបង្ហាញលេខកំណែ" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:867 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:864 #, c-format msgid "w: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:869 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:866 msgid "" "try to find a reason for installing a single package, or explain why " "installing one package should lead to installing another package." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:872 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:869 #, c-format msgid "r: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:874 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:871 msgid "run the automatic dependency resolver to fix the broken dependencies." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:876 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:873 #, c-format msgid "e: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:878 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:875 msgid "enter the full visual interface" msgstr "បញ្ចូលចំណុចប្រទាក់និម្មិតពេញលេញ" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:881 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:878 msgid "" "You may also specify modification to the actions which will be taken. To do " "so, type an action character followed by one or more package names (or " @@ -1295,45 +1297,45 @@ msgstr "" "កញ្ចប់(ឬ លំនាំ) មួយ ឬ ច្រើន ។ អំពើនឹងត្រូវបានអនុវត្តចំពោះកញ្ចប់ទាំងអស់ ដែលអ្នករាយ ។ មានអំពើដូចខាង" "ក្រោម ៖" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:888 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:267 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:885 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:267 msgid "'+' to install packages" msgstr "'+' ដើម្បីដំឡើងកញ្ចប់" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:891 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:269 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:888 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:269 msgid "" "'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed" msgstr "'+M' ដើម្បីដំឡើងកញ្ចប់ ហើយបោះទង់សម្គាល់ពួកវាភ្លាមៗថា បានដំឡើងដោយស្វ័យប្រវត្តិ" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:893 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:271 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:890 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:271 msgid "'-' to remove packages" msgstr "'-' ដើម្បីយកកញ្ចប់ចេញ" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:895 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:273 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:892 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:273 msgid "'_' to purge packages" msgstr "'_' ដើម្បីលុបបំបាត់កញ្ចប់" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:897 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:275 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:894 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:275 msgid "'=' to place packages on hold" msgstr "'=' ដាក់កញ្ចប់នៅក្នុងស្ថានភាពរង់ចាំ" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:899 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:277 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:896 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:277 msgid "" "':' to keep packages in their current state without placing them on hold" msgstr "':' ដើម្បីរក្សាកញ្ចប់នៅដដែល ដោយមិនដាក់ពួកវាក្នុងស្ថានភាពរង់ចាំ" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:901 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:279 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:898 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:279 msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" msgstr "'&M' ដើម្បីសម្គាល់កញ្ចប់ថាបានដំឡើងដោយស្វ័យប្រវត្តិ" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:903 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:281 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:900 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:281 msgid "'&m' to mark packages as manually installed" msgstr "'&m' ដើម្បីសម្គាល់កញ្ចប់ថាបានដំឡើងដោយដៃ" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:905 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:902 msgid "'&BD' to install the build-dependencies of a package." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:908 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:905 msgid "" "In the list of actions to be performed, some packages will be followed by " "one or more characters enclosed in braces; for instance: \"aptitude{u}\". " @@ -1341,54 +1343,53 @@ msgid "" "can include any combination of the following:" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:912 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:909 #, fuzzy -#| msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" msgid "'a': the package was automatically installed or removed." msgstr "'&M' ដើម្បីសម្គាល់កញ្ចប់ថាបានដំឡើងដោយស្វ័យប្រវត្តិ" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:914 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:911 msgid "" "'b': some of the package's dependencies are violated by the proposed changes." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:916 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:913 msgid "'p': the package will be purged in addition to being removed." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:918 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:915 msgid "'u': the package is being removed because it is unused." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:923 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:920 msgid "Commands:" msgstr "ពាក្យបញ្ជា:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1039 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1036 msgid "" "aptitude failed to find a solution to these dependencies. You can solve " "them yourself by hand or type 'n' to quit." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1058 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1055 msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] " msgstr "តើអ្នកចង់បន្តឬ ? [Y/n/?] " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1059 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1056 msgid "Resolve these dependencies by hand? [N/+/-/_/:/?] " msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1077 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1074 msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n" msgstr "ចម្លើយតបមិនត្រឹមត្រូវឡើយ ។ សូមបញ្ចូលពាក្យបញ្ជាត្រឹមត្រូវមួយ ឬ '?' ដើម្បីមើលជំនួយ ។\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1083 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1080 msgid "" "Enter a package management command (such as '+ package' to install a " "package), 'R' to attempt automatic dependency resolution or 'N' to abort." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1115 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1112 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1399,7 +1400,7 @@ msgstr "" "ព័ត៌មានអំពីភាពអាស្រ័យ នឹងត្រូវបានបង្ហាញ ។\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1117 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1114 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1410,7 +1411,7 @@ msgstr "" "ព័ត៌មានអំពីភាពអាស្រ័យ នឹងមិនត្រូវបានដំឡើងឡើយ ។\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1123 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1120 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1421,7 +1422,7 @@ msgstr "" "កំណែនឹងត្រូវបានបង្ហាញ ។\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1125 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1122 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1432,7 +1433,7 @@ msgstr "" "កំណែនឹងមិនត្រូវបានបង្ហាញឡើយ ។\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1130 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1127 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1443,7 +1444,7 @@ msgstr "" "ការផ្លាស់ប្ដូរទំហំ នឹងត្រូវបានបង្ហាញ ។\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1132 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1129 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1455,7 +1456,7 @@ msgstr "" "\n" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:149 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1002 -#: src/generic/apt/apt.cc:285 +#: src/generic/apt/apt.cc:288 #, c-format msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "មិនអាចបើក %s ដើម្បីសរសេរបានឡើយ" @@ -1622,31 +1623,26 @@ msgstr "ទាមទារឲ្យដំឡើង %s កំណែ %s (%s) #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:496 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Leave the following recommendations unresolved:" msgid "Allowing this recommendation to be ignored: %s" msgstr "មិនបាច់ដោះស្រាយការផ្ដល់អនុសាសន៍ខាងក្រោម ៖" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:502 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Audit ^Recommendations" msgid "Always obeying this recommendation: %s" msgstr "ពិនិត្យការផ្ដល់អនុសាសន៍" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:511 #, fuzzy, c-format -#| msgid "No longer requiring the removal of %s" msgid "No longer ignoring this recommendation: %s" msgstr "លែងទាមទារឲ្យយក %s ចេញទៀតហើយ" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:517 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Audit ^Recommendations" msgid "Ignoring this recommendation: %s" msgstr "ពិនិត្យការផ្ដល់អនុសាសន៍" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:576 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Actions" msgid "Action \"%s\"" msgstr "សកម្មភាព" @@ -1712,7 +1708,6 @@ msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:790 #, fuzzy, c-format -#| msgid "open: %d; closed: %d; defer: %d; conflict: %d" msgid "open: %zd; closed: %zd; defer: %zd; conflict: %zd" msgstr "បើក ៖ %d; បិទ ៖ %d; ពន្យារពេល ៖ %d; ប៉ះទង្គិច ៖ %d" @@ -1804,7 +1799,7 @@ msgstr "មិនអាចដោះស្រាយភាពអាស msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: %s" msgstr "មិនអាចដោះស្រាយភាពអាស្រ័យបានឡើយ ។" -#: src/cmdline/cmdline_search.cc:198 src/cmdline/cmdline_versions.cc:559 +#: src/cmdline/cmdline_search.cc:198 src/cmdline/cmdline_versions.cc:567 #, c-format msgid "iconv of %s failed.\n" msgstr "iconv របស់ %s បានបរាជ័យហើយ ។\n" @@ -1814,50 +1809,48 @@ msgstr "iconv របស់ %s បានបរាជ័យហើយ ។\n" msgid "search: You must provide at least one search term\n" msgstr "ស្វែងរក ៖ អ្នកត្រូវតែផ្ដល់យ៉ាងហោចណាស់ពាក្យស្វែងរកមួយ ។\n" -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:72 +#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:81 #, c-format msgid "but %s is to be installed." msgstr "ប៉ុន្តែ %s នឹងត្រូវបានដំឡើង ។" -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:75 +#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:84 #, c-format msgid "but %s is installed and it is kept back." msgstr "ប៉ុន្តែ %s ត្រូវបានដំឡើង ហើយវាត្រូវបានទុកនៅដដែល ។" -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:78 +#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87 #, c-format msgid "but %s is installed." msgstr "ប៉ុន្តែ %s ត្រូវបានដំឡើង ។" -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:85 +#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:94 #, fuzzy, c-format -#| msgid "but it is not installable" msgid "but it is not installable." msgstr "ប៉ុន្តែមិនមានវាឡើយ" -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87 +#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:96 #, fuzzy, c-format -#| msgid "but %s is to be installed." msgid "but it is not going to be installed." msgstr "ប៉ុន្តែ %s នឹងត្រូវបានដំឡើង ។" -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:92 +#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:101 #, c-format msgid " which is a virtual package." msgstr " ដែលជាកញ្ចប់និម្មិត ។" -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:95 +#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:104 #, c-format msgid " or" msgstr " ឬ" -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:118 +#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:127 #, c-format msgid "The following packages have unmet dependencies:\n" msgstr "កញ្ចប់ខាងក្រោម មានភាពអាស្រ័យខុសឆ្គង ៖\n" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:198 src/cmdline/cmdline_show.cc:444 -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:207 src/gtk/resolver.cc:1192 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:198 src/cmdline/cmdline_show.cc:448 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:208 src/gtk/resolver.cc:1192 #: src/solution_fragment.cc:68 msgid "<NULL>" msgstr "<ទទេ>" @@ -1937,13 +1930,11 @@ msgstr " [បានរង់ចាំ]" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s; will be installed" msgid "%s%s; will be installed" msgstr "%s; នឹងត្រូវបានដំឡើង" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:327 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s; will be installed automatically" msgid "%s%s; will be installed automatically" msgstr "%s; នឹងត្រូវបានដំឡើងដោយស្វ័យប្រវត្តិ" @@ -1966,7 +1957,7 @@ msgstr "កញ្ចប់ ៖ " msgid "State" msgstr "ស្ថានភាព" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:379 src/cmdline/cmdline_show.cc:468 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:379 src/cmdline/cmdline_show.cc:472 msgid "Provided by" msgstr "ផ្ដល់ដោយ" @@ -1995,110 +1986,113 @@ msgstr "បានដំឡើងដោយស្វ័យប្រវ msgid "no" msgstr "ទេ" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:419 src/gtk/entitysummary.cc:359 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:421 src/pkg_info_screen.cc:125 +msgid "Multi-Arch: " +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:423 src/gtk/entitysummary.cc:361 #: src/gtk/previewtab.cc:230 msgid "Version: " msgstr "កំណែ ៖ " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:420 src/pkg_info_screen.cc:128 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:424 src/pkg_info_screen.cc:134 msgid "Priority: " msgstr "អាទិភាព ៖ " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:421 src/cmdline/cmdline_show.cc:423 -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:432 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:425 src/cmdline/cmdline_show.cc:427 msgid "N/A" msgstr "មិនមាន" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:422 src/pkg_info_screen.cc:129 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:426 src/pkg_info_screen.cc:135 msgid "Section: " msgstr "ផ្នែក ៖ " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:424 src/pkg_info_screen.cc:130 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:428 src/pkg_info_screen.cc:136 msgid "Maintainer: " msgstr "អ្នកថែទាំ ៖ " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:427 -msgid "Uncompressed Size: " -msgstr "ទំហំមិនបានបង្ហាប់ ៖ " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:431 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:430 src/pkg_info_screen.cc:137 msgid "Architecture: " msgstr "ស្ថាបត្យកម្ម ៖ " #: src/cmdline/cmdline_show.cc:433 +msgid "Uncompressed Size: " +msgstr "ទំហំមិនបានបង្ហាប់ ៖ " + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:437 msgid "Compressed Size: " msgstr "ទំហំបង្ហាប់រួច ៖ " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:435 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:439 msgid "Filename: " msgstr "ឈ្មោះឯកសារ ៖ " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:437 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:441 msgid "MD5sum: " msgstr "ផលបូក MD5 ៖ " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:441 src/cmdline/cmdline_show.cc:444 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:445 src/cmdline/cmdline_show.cc:448 #: src/gtk/entityview.cc:606 msgid "Archive" msgstr "ប័ណ្ណសារ" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:449 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:453 msgid "Depends" msgstr "ផ្អែកលើ" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:451 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:455 msgid "PreDepends" msgstr "ផ្អែកលើជាស្រេច" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:453 src/cmdline/cmdline_why.cc:350 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:457 src/cmdline/cmdline_why.cc:299 msgid "Recommends" msgstr "ផ្តល់អនុសាសន៍" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:455 src/cmdline/cmdline_why.cc:353 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:459 src/cmdline/cmdline_why.cc:302 msgid "Suggests" msgstr "ស្នើ" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:457 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:461 msgid "Conflicts" msgstr "ប៉ះទង្គិច" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:459 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:463 msgid "Breaks" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:461 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:465 msgid "Replaces" msgstr "ជំនួស" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:463 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:467 msgid "Obsoletes" msgstr "លែងប្រើ" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:465 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:469 msgid "Enhances" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:467 src/cmdline/cmdline_why.cc:281 -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1683 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:471 src/cmdline/cmdline_why.cc:230 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1632 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205 msgid "Provides" msgstr "ផ្តល់ឲ្យ" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:471 src/gtk/entitysummary.cc:367 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:475 src/gtk/entitysummary.cc:369 #: src/gtk/info.cc:716 src/gtk/previewtab.cc:238 src/pkg_info_screen.cc:102 msgid "Description: " msgstr "សេចក្ដីពណ៌នា ៖ " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:477 src/pkg_info_screen.cc:107 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:481 src/pkg_info_screen.cc:107 #: src/pkg_view.cc:259 msgid "Homepage: " msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:578 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:582 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "មិនអាចរកទីតាំងកញ្ចប់ %s" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:599 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:603 #, c-format msgid "Unable to parse pattern %s" msgstr "មិនអាចញែកលំនាំ %s" @@ -2207,208 +2201,203 @@ msgid_plural "There are %d newly obsolete packages: " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:124 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:125 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Packages" msgid "Package %s:" msgstr "កញ្ចប់" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:151 src/cmdline/cmdline_versions.cc:190 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:152 src/cmdline/cmdline_versions.cc:191 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Source Package: " msgid "Source package %s:" msgstr "កញ្ចប់ប្រភព ៖ " -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:212 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:213 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Archive" msgid "Archive %s:" msgstr "ប័ណ្ណសារ" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:294 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:295 #, fuzzy, c-format msgid "No such package \"%s\"." msgstr "មិនមានកញ្ចប់ \"%s\" ឡើយ" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:494 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:502 msgid "--group-by|archive" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:498 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:506 msgid "--group-by|auto" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:502 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:510 msgid "--group-by|none" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:506 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:514 msgid "--group-by|package" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:510 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:518 msgid "--group-by|source-package" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:514 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:522 msgid "--group-by|source-version" msgstr "" #. ForTranslators: --group-by is the argument name and shouldn't #. be translated. -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:520 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:528 #, c-format msgid "" "Invalid package grouping mode \"%s\" (should be \"auto\", \"none\", \"package" "\", or \"source-package\")" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:576 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:584 #, fuzzy, c-format -#| msgid "search: You must provide at least one search term\n" msgid "versions: You must provide at least one package selector\n" msgstr "ស្វែងរក ៖ អ្នកត្រូវតែផ្ដល់យ៉ាងហោចណាស់ពាក្យស្វែងរកមួយ ។\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:341 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:290 #, fuzzy msgid "dep_level" msgstr "លុប" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:347 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:296 #, fuzzy msgid "DependsOnly" msgstr "ផ្អែកលើ" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:361 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:310 msgid "version_selection" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:366 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:315 msgid "Current" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:369 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:318 #, fuzzy msgid "Candidate" msgstr "កំណែសាកល្បង" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:372 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1422 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:321 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1417 msgid "Install" msgstr "ដំឡើង" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:375 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:324 #, fuzzy msgid "InstallNotCurrent" msgstr "បានដំឡើង" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:383 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:332 msgid "allow_choices" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:386 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:335 msgid "true" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:388 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:337 #, fuzzy msgid "false" msgstr "បិទ" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:432 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:381 #, fuzzy, c-format msgid "Install(%s)" msgstr "ដំឡើង" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:434 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:383 #, fuzzy, c-format msgid "Remove(%s)" msgstr "យកចេញ" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:436 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:385 #, fuzzy, c-format msgid "Install(%s provides %s)" msgstr "កំពុងដំឡើង %s %s (%s)" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:440 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:389 #, fuzzy, c-format msgid "Remove(%s provides %s)" msgstr "យក %F ចេញ [%s (%s)]" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1125 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1074 #, c-format msgid " ++ Examining %F\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1133 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1082 msgid " ++ --> skipping, not a conflict\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1139 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1088 msgid " ++ --> skipping conflict\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1145 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1094 msgid " ++ --> skipping, not relevant according to params\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1151 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1100 msgid " ++ --> skipping, parent is not the selected version\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1157 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1106 msgid " ++ --> skipping, the dep is satisfied by the current version\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1163 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1112 msgid "Skipping this solution, I've already seen it.\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1169 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1118 msgid " ++ --> skipping, version check failed\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1175 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1124 msgid " ++ --> ENQUEUING\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1181 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1130 #, c-format msgid " ++ --> ENQUEUING %s Provides %s\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1189 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1138 #, c-format msgid "Starting search with parameters %ls\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1245 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1194 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find a reason to remove %s.\n" msgstr "មិនអាចរកដំណោះស្រាយដើម្បីអនុវត្តបានឡើយ ។" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1247 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1196 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find a reason to install %s.\n" msgstr "មិនអាចរកដំណោះស្រាយដើម្បីអនុវត្តបានឡើយ ។" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1286 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1235 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Packages depending on %s" msgid "Packages requiring %s:" msgstr "កញ្ចប់ដែលផ្អែកលើ %s" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1350 src/cmdline/cmdline_why.cc:1378 -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1442 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1299 src/cmdline/cmdline_why.cc:1327 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1391 #, fuzzy, c-format msgid "No package named \"%s\" exists." msgstr "មិនអាចរកកញ្ចប់មួយដែលមានឈ្មោះ \"%s\" ឡើយ" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1382 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1331 #, fuzzy msgid "Unable to parse some match patterns." msgstr "មិនអាចញែកលំនាំ %s" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1417 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1366 #, c-format msgid "" "%s: this command requires at least one argument (the package to query).\n" @@ -2418,12 +2407,6 @@ msgstr "" msgid "Unknown version selection, something is very wrong." msgstr "" -#: src/cmdline_parse.cc:22 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid operation %s" -msgid "Invalid command-line option '%s'" -msgstr "ប្រតិបត្តិការ %s មិនត្រឹមត្រូវ" - #: src/cmdline/terminal.cc:46 msgid "Unexpected end-of-file on standard input" msgstr "មិនរំពឹងថាមានចុងឯកសារ នៅលើព័ត៌មានខ្នាតគំរូ" @@ -2433,19 +2416,18 @@ msgstr "មិនរំពឹងថាមានចុងឯកស #. for "ERROR". #: src/cmdline/text_progress.cc:96 #, fuzzy, c-format -#| msgid "[ERROR]" msgid "[ ERR] %s" msgstr "[កំហុស]" -#: src/dep_item.cc:148 +#: src/dep_item.cc:151 msgid "UNSATISFIED" msgstr "មិនពេញចិត្ត" -#: src/dep_item.cc:148 src/reason_fragment.cc:257 +#: src/dep_item.cc:151 src/reason_fragment.cc:234 msgid "UNAVAILABLE" msgstr "មិនមាន" -#: src/desc_render.cc:134 src/gtk/aptitude.glade:1060 +#: src/desc_render.cc:134 src/gtk/aptitude.glade:1051 msgid "Tags" msgstr "ស្លាក" @@ -2540,7 +2522,6 @@ msgstr "មិនអាចបើក \"%s\" ដើម្បីសរស #: src/edit_pkg_hier.cc:340 #, fuzzy -#| msgid "Unable to look up your home directory, saving to /tmp/function_pkgs!" msgid "Unable to look up your home directory!" msgstr "មិនអាចស្វែងរកថតផ្ទះរបស់អ្នកឃើញឡើយ ។ កំពុងរក្សាទុកទៅ /tmp/function_pkgs !" @@ -2560,61 +2541,61 @@ msgstr "មានខ្សែអក្សរន័យត្រង់ msgid "Can't open Aptitude extended state file" msgstr "មិនអាចបើកឯកសារសភាពបន្ថែមទៀតរបស់ Aptitude បានឡើយ" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:406 src/generic/apt/aptcache.cc:494 -#: src/generic/apt/aptcache.cc:496 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:406 src/generic/apt/aptcache.cc:501 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:503 msgid "Reading extended state information" msgstr "កំពុងអានព័ត៌មានស្ថានភាពបន្ថែមទៀត" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:502 src/generic/apt/aptcache.cc:584 -#: src/generic/apt/aptcache.cc:587 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:509 src/generic/apt/aptcache.cc:591 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:594 msgid "Initializing package states" msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើមស្ថានភាពកញ្ចប់" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:745 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:752 msgid "Cannot open Aptitude state file" msgstr "មិនអាចបើកឯកសារសភាពរបស់ Aptitude បានឡើយ" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:749 src/generic/apt/aptcache.cc:855 -#: src/generic/apt/aptcache.cc:858 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:756 src/generic/apt/aptcache.cc:863 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:866 msgid "Writing extended state information" msgstr "កំពុងសរសេរព័ត៌មានស្ថានភាពបន្ថែម" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:846 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:854 msgid "Couldn't write state file" msgstr "មិនអាចសរសេរឯកសារស្ថានភាពបានឡើយ" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:863 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:871 msgid "Error writing state file" msgstr "កំហុសក្នុងការសរសេរឯកសារស្ថានភាព" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:881 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:889 #, c-format msgid "failed to remove %s" msgstr "បរាជ័យក្នុងការយក %s ចេញ" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:888 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:896 #, c-format msgid "failed to rename %s to %s" msgstr "បរាជ័យក្នុងការប្ដូរឈ្មោះ %s ទៅជា %s" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:896 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:904 #, c-format msgid "couldn't replace %s with %s" msgstr "មិនអាចជំនួស %s ដោយ %s បានឡើយ" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:1520 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:1528 msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed" msgstr "មិនអាចកែប្រែភាពអាស្រ័យបានឡើយ ដូច្នេះមិនអាចដំឡើងកញ្ចប់មួយចំនួន" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:2167 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:2175 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "មិនអាចអានបញ្ជីរបស់ប្រភពបានឡើយ ។" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:2174 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:2182 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "មិនអាចញែក ឬ បើកបញ្ជីកញ្ចប់ ឬ ឯកសារស្ថានភាពបានឡើយ ។" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:2177 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:2185 msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files" msgstr "អ្នកប្រហែលជាត្រូវធ្វើឲ្យបញ្ជីកញ្ចប់ទាន់សម័យ ដើម្បីកែឯកសារដែលបាត់" @@ -2628,21 +2609,21 @@ msgstr "អ្នកប្រហែលជាត្រូវធ្វ #. indicated by translating "Localized defaults|" below to #. "aptitude-defaults.ww". If you use this mechanism, you should #. also add your defaults file to pkgdata_DATA in Makefile.am. -#: src/generic/apt/apt.cc:184 +#: src/generic/apt/apt.cc:187 msgid "Localized defaults|" msgstr "" -#: src/generic/apt/apt.cc:257 +#: src/generic/apt/apt.cc:260 #, c-format msgid "%s is readable but not writable; unable to write configuration file." msgstr "%s គឺអាចអានបាន ប៉ុន្តែមិនអាចសរសេរបាន ។ មិនអាចសរសេរឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបានឡើយ ។" -#: src/generic/apt/apt.cc:302 +#: src/generic/apt/apt.cc:305 #, c-format msgid "Unable to replace %s with new configuration file" msgstr "មិនអាចជំនួស %s ដោយឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធថ្មីបានឡើយ" -#: src/generic/apt/apt.cc:453 +#: src/generic/apt/apt.cc:456 #, fuzzy msgid "" "Could not lock the cache file; this usually means that dpkg or another apt " @@ -2652,6 +2633,34 @@ msgstr "" "មិនអាចចាក់សោឯកសារឃ្លាំងសម្ងាត់បានឡើយ ។ កំពុងបើកក្នុងរបៀបបានតែអាន ។ ការផ្លាស់ប្ដូរដែលអ្នកបាន" "ធ្វើទៅលើស្ថានភាពរបស់កញ្ចប់នឹងមិនត្រូវបានការពារឡើយ !" +#: src/generic/apt/apt.cc:1272 +msgid "foreign" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/apt.cc:1274 +msgid "same" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/apt.cc:1277 +msgid "allowed" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/apt.cc:1366 +msgid "main" +msgstr "ចាំបាច់" + +#: src/generic/apt/apt.cc:1366 +msgid "contrib" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/apt.cc:1366 +msgid "non-free" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/apt.cc:1366 +msgid "non-US" +msgstr "" + #: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:441 #, c-format msgid "Invalid hint \"%s\": expected an action, but found nothing." @@ -2721,7 +2730,7 @@ msgid "" msgstr "មិនមានឃ្លាំងសម្ងាត់កញ្ចប់ឡើយ ។ មិនអាចទាញយក និង ដំឡើងកញ្ចប់បានឡើយ ។" #: src/generic/apt/download_install_manager.cc:80 -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:92 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:95 msgid "Couldn't lock list directory..are you root?" msgstr "មិនអាចចាក់សោថតបញ្ជីបានឡើយ...តើអ្នកជា root ឬ ?" @@ -2748,70 +2757,61 @@ msgid "" msgstr "" "មិនអាចយកសោប្រព័ន្ធមកវិញបានឡើយ ! (ប្រហែលជា apt ឬ dpkg មួយទៀត កំពុងតែរត់ហើយ មើលទៅ ?)" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:77 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:78 msgid "Couldn't read list of package sources" msgstr "មិនអាចអានបញ្ជីរបស់ប្រភពកញ្ចប់បានឡើយ" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:139 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:148 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Unterminated literal string after %s" msgid "Unterminated quoted string in command: %s" msgstr "មានខ្សែអក្សរន័យត្រង់មិនទាន់បានបញ្ចប់ នៅបន្ទាប់ពី %s" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:215 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:224 #, c-format msgid "fork() failed: %s" msgstr "" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:263 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:272 #, c-format msgid "waitpid() failed: %s" msgstr "" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:321 -msgid "Couldn't clean out list directories" -msgstr "មិនអាចជម្រះថតបញ្ជីបានឡើយ" - -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:334 -msgid "Couldn't rebuild package cache" -msgstr "មិនអាចបង្កើតឃ្លាំងសម្ងាត់កញ្ចប់ឡើងវិញបានឡើយ" - -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:350 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:318 msgid "The debtags command must not be an empty string." msgstr "" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:354 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:322 msgid "The debtags command must be an absolute path." msgstr "" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:367 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:335 #, c-format msgid "The debtags command (%s) cannot be executed: %s" msgstr "" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:372 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:340 #, fuzzy -msgid "Updating debtags database..." +msgid "Updating debtags database" msgstr "កំពុងបង្កើតមូលដ្ឋានទិន្នន័យស្លាក" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:389 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:357 msgid "(core dumped)" msgstr "" #. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:392 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:360 #, c-format msgid "The debtags update process (%s update %s) was killed by signal %d%s." msgstr "" #. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:400 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:368 #, c-format msgid "The debtags update process (%s update %s) exited abnormally (code %d)." msgstr "" #. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:407 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:375 #, c-format msgid "" "The debtags update process (%s update %s) exited in an unexpected way " @@ -2819,7 +2819,7 @@ msgid "" msgstr "" #. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:413 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:381 #, fuzzy, c-format msgid "" "Updating the debtags database (%s update %s) failed (perhaps debtags is not " @@ -2833,7 +2833,6 @@ msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើម \"%s\" បាន #: src/generic/apt/dump_packages.cc:674 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Unable to locate package %s" msgid "Unable to create truncated cache: %s." msgstr "មិនអាចរកទីតាំងកញ្ចប់ %s" @@ -2952,92 +2951,95 @@ msgstr "" "\n" "ចុះកំណត់ហេតុចប់សព្វគ្រប់ ។\n" -#: src/generic/apt/matching/match.cc:2996 -#: src/generic/apt/matching/match.cc:3113 +#: src/generic/apt/matching/match.cc:3080 +#: src/generic/apt/matching/match.cc:3197 msgid "Accessing index" msgstr "" -#: src/generic/apt/matching/match.cc:3006 -#: src/generic/apt/matching/match.cc:3120 +#: src/generic/apt/matching/match.cc:3090 +#: src/generic/apt/matching/match.cc:3204 #, fuzzy -#| msgid "Downloading packages" msgid "Filtering packages" msgstr "កំពុងទាញយកកញ្ចប់" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:311 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:315 #, c-format msgid "Unknown action type: %s" msgstr "មិនស្គាល់ប្រភេទសកម្មភាព ៖ %s" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:352 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:330 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown multiarch type: %s" +msgstr "មិនស្គាល់ប្រភេទសកម្មភាព ៖ %s" + +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:370 #, c-format msgid "Unterminated literal string after %s" msgstr "មានខ្សែអក្សរន័យត្រង់មិនទាន់បានបញ្ចប់ នៅបន្ទាប់ពី %s" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:449 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:467 #, c-format msgid "Unknown priority %s" msgstr "មិនស្គាល់អាទិភាព %s" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:468 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:486 #, c-format msgid "Match pattern ends unexpectedly (expected '%c')." msgstr "" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:471 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:489 #, fuzzy, c-format msgid "Expected '%c', got '%c'." msgstr "បានរំពឹង ',' ឬ '(' ប៉ុន្តែបែរជាជួប '%c' ទៅវិញ" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:811 -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1259 -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1299 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:861 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1306 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1346 #, c-format msgid "Unknown dependency type: %s" msgstr "មិនស្គាល់ប្រភេទភាពអាស្រ័យ ៖ %s" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:864 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:914 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown term type: \"%s\"." msgstr "មិនស្គាល់ប្រភេទលំនាំ ៖ %c" #. ForTranslators: Question marks ("?") are used as prefix for function names. #. Leave the question marks attached to the string placeholders. -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:878 src/generic/apt/matching/parse.cc:887 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:928 src/generic/apt/matching/parse.cc:937 #, c-format msgid "" "The ?%s term must be used in a \"wide\" context (a top-level context, or a " "context enclosed by ?%s)." msgstr "" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1117 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1164 msgid "Unmatched '('" msgstr "មិនផ្គូផ្គង '('" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1265 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1312 msgid "Provides: cannot be broken" msgstr "ផ្ដល់ ៖ មិនអាចខូចឡើយ" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1321 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1370 #, c-format msgid "Unknown pattern type: %c" msgstr "មិនស្គាល់ប្រភេទលំនាំ ៖ %c" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1335 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1390 msgid "Can't search for \"\"" msgstr "មិនអាចស្វែងរក \"\"" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1363 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1418 msgid "Unexpected empty expression" msgstr "មិនរំពឹងថាមានកន្សោមទទេ" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1392 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1447 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Badly formed expression" msgid "Badly formed expression: expected '|', got '%c'" msgstr "កន្សោមត្រូវបានបង្កើតមិនល្អ" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1439 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1494 msgid "Unexpected ')'" msgstr "មិនរំពឹងថាមាន ')'" @@ -3071,19 +3073,16 @@ msgstr "កំណត់ហេតុការផ្លាស់ប្ដូ #: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:565 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:570 #, fuzzy, c-format -#| msgid "URL to use to download changelogs" msgid "Failed to download changelogs: %s" msgstr "URL ដែលត្រូវប្រើដើម្បីទាញយកកំណត់ហេតុការផ្លាស់ប្ដូរ" #: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:575 #, fuzzy -#| msgid "URL to use to download changelogs" msgid "Failed to download changelogs: unexpected exception." msgstr "URL ដែលត្រូវប្រើដើម្បីទាញយកកំណត់ហេតុការផ្លាស់ប្ដូរ" #: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:589 #, fuzzy, c-format -#| msgid "ChangeLog of %s" msgid "Changelog of %s" msgstr "កំណត់ហេតុការផ្លាស់ប្ដូររបស់ %s" @@ -3128,7 +3127,6 @@ msgstr "" #: src/generic/apt/resolver_manager.cc:910 #: src/generic/apt/resolver_manager.cc:912 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Unable to parse pattern %s" msgid "Failed to parse the cost settings string: %s" msgstr "មិនអាចញែកលំនាំ %s" @@ -3143,14 +3141,12 @@ msgstr "" #: src/generic/apt/tags.cc:430 src/generic/apt/tags.cc:445 #: src/generic/apt/tags.cc:476 src/generic/apt/tags.cc:491 #, fuzzy -#| msgid "Not Installed" msgid "No tag descriptions are available." msgstr "មិនបានដំឡើង" #: src/generic/apt/tags.cc:436 src/generic/apt/tags.cc:451 #: src/generic/apt/tags.cc:482 src/generic/apt/tags.cc:497 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Not Installed" msgid "No description available for %s." msgstr "មិនបានដំឡើង" @@ -3191,13 +3187,11 @@ msgstr "បានរំពឹង ',' ឬ '(' ប៉ុន្តែបែ #: src/generic/util/parsers.h:778 #, fuzzy -#| msgid "Expected a number after -q=, got %s\n" msgid "Expected any character, but got EOF." msgstr "បានរំពឹងតម្លៃលេខ នៅបន្ទាប់ពី -q=, ប៉ុន្តែបែរជាជួប %s ទៅវិញ\n" #: src/generic/util/parsers.h:791 #, fuzzy -#| msgid "Bad action character '%c'\n" msgid "any character" msgstr "តួអក្សរអំពើ '%c' មិនត្រឹមត្រូវ\n" @@ -3213,7 +3207,6 @@ msgstr "បានរំពឹង ',' ឬ '(' ប៉ុន្តែបែ #: src/generic/util/parsers.h:1017 #, fuzzy -#| msgid "Expected policy identifier, got '%c'" msgid "Expected an integer, got EOF." msgstr "បានរំពឹងថាមានគ្រឿងសម្គាល់គោលការណ៍ ប៉ុន្តែបែរជាជួប '%c' ទៅវិញ" @@ -3224,13 +3217,11 @@ msgstr "បានរំពឹង ',' ឬ '(' ប៉ុន្តែបែ #: src/generic/util/parsers.h:1032 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Expected policy identifier, got '%c'" msgid "Expected an integer, got '%c'." msgstr "បានរំពឹងថាមានគ្រឿងសម្គាល់គោលការណ៍ ប៉ុន្តែបែរជាជួប '%c' ទៅវិញ" #: src/generic/util/parsers.h:1046 src/generic/util/parsers.h:1054 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid operation %s" msgid "Invalid integer: \"%s\"." msgstr "ប្រតិបត្តិការ %s មិនត្រឹមត្រូវ" @@ -3249,19 +3240,16 @@ msgstr "" #: src/generic/util/parsers.h:1941 src/generic/util/parsers.h:2034 #: src/generic/util/parsers.h:2085 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Unexpected ')'" msgid "Expected %s" msgstr "មិនរំពឹងថាមាន ')'" #: src/generic/util/parsers.h:2007 #, fuzzy -#| msgid " or" msgid " or " msgstr " ឬ" #: src/generic/util/parsers.h:2770 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Unexpected ')'" msgid "Unexpected %s" msgstr "មិនរំពឹងថាមាន ')'" @@ -3272,7 +3260,6 @@ msgstr "មិនអាចបង្កើតថតបណ្ដោះ #: src/generic/util/temp.cc:342 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Unable to create temporary directory from template \"%s\": %s" msgid "Unable to create temporary filename from prefix \"%s\"" msgstr "មិនអាចបង្កើតថតបណ្ដោះអាសន្នពីពុម្ព \"%s\" ៖ %s" @@ -3301,54 +3288,49 @@ msgstr "បរាជ័យក្នុងការបិទថត \" msgid "Unable to remove directory \"%s\"" msgstr "មិនអាចយក \"%s\" ចេញបានឡើយ" -#: src/gtk/aptitude.glade:6 src/gtk/aptitude.glade:2260 +#: src/gtk/aptitude.glade:6 src/gtk/aptitude.glade:2251 #: src/qt/windows/main_window.cc:44 msgid "Aptitude Package Manager" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:19 src/gtk/aptitude.glade:2273 +#: src/gtk/aptitude.glade:19 src/gtk/aptitude.glade:2264 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "បិទ" -#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2283 src/ui.cc:2266 +#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2274 src/ui.cc:2341 msgid "Perform all pending installs and removals" msgstr "អនុវត្តការដំឡើង និង ការយកចេញទាំងអស់ ដែលមិនទាន់សម្រេច" -#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2294 src/ui.cc:2269 +#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2285 src/ui.cc:2344 msgid "Check for new versions of packages" msgstr "ពិនិត្យរកកំណែថ្មីរបស់កញ្ចប់" -#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2310 src/ui.cc:2274 +#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2301 src/ui.cc:2349 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade" msgstr "សម្គាល់កញ្ចប់ទាំងអស់ដែលអាចធ្វើឲ្យប្រសើរបាន" -#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2321 src/ui.cc:2279 +#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2312 src/ui.cc:2354 msgid "Forget which packages are \"new\"" msgstr "បំភ្លេចកញ្ចប់ដែល \"ថ្មី\"" -#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2331 src/ui.cc:2283 +#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2322 src/ui.cc:2358 msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades." msgstr "បោះបង់ការដំឡើង ការយកចេញ ការទុក និង ធ្វើឲ្យប្រសើរដែលមិនទាន់សម្រេច ។" -#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2341 src/ui.cc:2287 +#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2332 src/ui.cc:2362 msgid "Delete package files which were previously downloaded" msgstr "លុបឯកសារកញ្ចប់ ដែលត្រូវបានទាញយកពីមុន" -#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2351 src/ui.cc:2291 +#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2342 src/ui.cc:2366 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded" msgstr "លុបឯកសារកញ្ចប់ ដែលលែងទាញយក" -#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2366 src/ui.cc:2298 +#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2357 src/ui.cc:2373 msgid "Reload the package cache" msgstr "ផ្ទុកឃ្លាំងសម្ងាត់កញ្ចប់ឡើងវិញ" -#: src/gtk/aptitude.glade:113 src/gtk/aptitude.glade:2376 src/ui.cc:1713 -#: src/ui.cc:2303 -msgid "Waste time trying to find mines" -msgstr "ចំណាយពេលរាវមីន" - -#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2391 src/ui.cc:2308 +#: src/gtk/aptitude.glade:118 src/gtk/aptitude.glade:2372 src/ui.cc:2383 msgid "" "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings " "will be preserved" @@ -3356,193 +3338,178 @@ msgstr "" "រត់ 'su' ដើម្បីក្លាយជា root ។ បន្ទាប់មកកម្មវិធីនឹងត្រូវបានចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ ប៉ុន្តែការកំណត់របស់អ្នកនឹង" "ត្រូវបានការពារ" -#: src/gtk/aptitude.glade:136 src/gtk/aptitude.glade:2401 src/ui.cc:2311 +#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2382 src/ui.cc:2386 msgid "Exit the program" msgstr "ចេញពីកម្មវិធី" -#: src/gtk/aptitude.glade:148 src/gtk/aptitude.glade:2413 +#: src/gtk/aptitude.glade:139 src/gtk/aptitude.glade:2394 msgid "E_dit" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:157 src/gtk/aptitude.glade:2423 src/ui.cc:2318 +#: src/gtk/aptitude.glade:148 src/gtk/aptitude.glade:2404 src/ui.cc:2393 msgid "Undo the last package operation or group of operations" msgstr "មិនធ្វើប្រតិបត្តិការ ឬ ក្រុមប្រតិបត្តិការចុងក្រោយ ដែលទាក់ទងនឹងកញ្ចប់" -#: src/gtk/aptitude.glade:206 src/gtk/aptitude.glade:2472 +#: src/gtk/aptitude.glade:197 src/gtk/aptitude.glade:2453 #, fuzzy -#| msgid "Package" msgid "_Package" msgstr "កញ្ចប់" -#: src/gtk/aptitude.glade:218 src/gtk/aptitude.glade:2484 +#: src/gtk/aptitude.glade:209 src/gtk/aptitude.glade:2465 #, fuzzy -#| msgid "Views" msgid "_View" msgstr "មើល" -#: src/gtk/aptitude.glade:227 src/gtk/aptitude.glade:2494 +#: src/gtk/aptitude.glade:218 src/gtk/aptitude.glade:2475 msgid "Change which columns are visible in the currently active view." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:241 src/gtk/aptitude.glade:2509 +#: src/gtk/aptitude.glade:232 src/gtk/aptitude.glade:2490 msgid "" "View errors that have occurred in the apt system since the program was " "started." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:250 src/gtk/aptitude.glade:2519 +#: src/gtk/aptitude.glade:241 src/gtk/aptitude.glade:2500 msgid "Find chains of dependencies linking one package to another." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:297 src/gtk/aptitude.glade:2566 +#: src/gtk/aptitude.glade:288 src/gtk/aptitude.glade:2547 #, fuzzy -#| msgid "Help" msgid "_Help" msgstr "ជំនួយ" -#: src/gtk/aptitude.glade:326 src/gtk/aptitude.glade:2595 -#: src/gtk/dashboardtab.cc:754 src/gtk/gui.cc:1611 src/gtk/gui.cc:1809 +#: src/gtk/aptitude.glade:317 src/gtk/aptitude.glade:2576 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:740 src/gtk/gui.cc:1603 src/gtk/gui.cc:1801 msgid "Dashboard" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:345 src/gtk/aptitude.glade:2614 +#: src/gtk/aptitude.glade:336 src/gtk/aptitude.glade:2595 #, fuzzy -#| msgid "List Update" msgid "Update" msgstr "ធ្វើឲ្យបញ្ជីទាន់សម័យ" -#: src/gtk/aptitude.glade:356 src/gtk/aptitude.glade:2625 src/gtk/gui.cc:1323 -#: src/qt/tabs_manager.cc:241 src/ui.cc:843 src/ui.cc:845 src/ui.cc:890 -#: src/ui.cc:892 src/ui.cc:918 src/ui.cc:920 src/ui.cc:941 src/ui.cc:943 +#: src/gtk/aptitude.glade:347 src/gtk/aptitude.glade:2606 src/gtk/gui.cc:1323 +#: src/qt/tabs_manager.cc:241 src/ui.cc:854 src/ui.cc:856 src/ui.cc:901 +#: src/ui.cc:903 src/ui.cc:929 src/ui.cc:931 src/ui.cc:952 src/ui.cc:954 msgid "Packages" msgstr "កញ្ចប់" -#: src/gtk/aptitude.glade:367 src/gtk/aptitude.glade:2636 src/gtk/gui.cc:1033 -#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/qt/tabs_manager.cc:220 src/ui.cc:1343 +#: src/gtk/aptitude.glade:358 src/gtk/aptitude.glade:2617 src/gtk/gui.cc:1033 +#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/qt/tabs_manager.cc:220 src/ui.cc:1394 msgid "Preview" msgstr "មើលជាមុន" -#: src/gtk/aptitude.glade:378 src/gtk/aptitude.glade:2647 src/gtk/gui.cc:1028 -#: src/qt/tabs_manager.cc:263 src/ui.cc:2702 +#: src/gtk/aptitude.glade:369 src/gtk/aptitude.glade:2628 src/gtk/gui.cc:1028 +#: src/qt/tabs_manager.cc:263 src/ui.cc:2777 msgid "Resolver" msgstr "កម្មវិធីដោះស្រាយ" -#: src/gtk/aptitude.glade:389 src/gtk/aptitude.glade:2658 +#: src/gtk/aptitude.glade:380 src/gtk/aptitude.glade:2639 #, fuzzy -#| msgid "Installed" msgid "Install/Remove" msgstr "បានដំឡើង" -#: src/gtk/aptitude.glade:592 +#: src/gtk/aptitude.glade:583 msgid "Edit Columns..." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:606 +#: src/gtk/aptitude.glade:597 msgid "Dummy label (will be replaced at runtime)." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:634 +#: src/gtk/aptitude.glade:625 #, fuzzy -#| msgid "Remove the filter from the package list" msgid "Make this the default for new package lists." msgstr "យកតម្រងចេញពីបញ្ជីកញ្ចប់" -#: src/gtk/aptitude.glade:649 +#: src/gtk/aptitude.glade:640 #, fuzzy -#| msgid "Apply a filter to the package list" msgid "Apply these settings to all active package lists." msgstr "អនុវត្តតម្រងទៅកាន់បញ្ជីកញ្ចប់" -#: src/gtk/aptitude.glade:723 src/gtk/aptitude.glade:1457 -#: src/gtk/aptitude.glade:1789 src/gtk/aptitude.glade:1928 +#: src/gtk/aptitude.glade:714 src/gtk/aptitude.glade:1448 +#: src/gtk/aptitude.glade:1780 src/gtk/aptitude.glade:1919 #, fuzzy -#| msgid "Search" msgid "Search:" msgstr "ស្វែងរក" -#: src/gtk/aptitude.glade:754 +#: src/gtk/aptitude.glade:745 #, fuzzy -#| msgid "reinstall" msgid "Incremental" msgstr "ដំឡើងឡើងវិញ" -#: src/gtk/aptitude.glade:774 src/gtk/aptitude.glade:1496 -#: src/gtk/aptitude.glade:1828 src/gtk/aptitude.glade:1967 +#: src/gtk/aptitude.glade:765 src/gtk/aptitude.glade:1487 +#: src/gtk/aptitude.glade:1819 src/gtk/aptitude.glade:1958 #, fuzzy -#| msgid "Err " msgid "Errors" msgstr "Err " -#: src/gtk/aptitude.glade:791 src/gtk/aptitude.glade:1845 -#: src/gtk/aptitude.glade:1984 +#: src/gtk/aptitude.glade:782 src/gtk/aptitude.glade:1836 +#: src/gtk/aptitude.glade:1975 msgid "Show " msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:901 +#: src/gtk/aptitude.glade:892 msgid "<span size=\"xx-large\">Versions:</span>" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:962 +#: src/gtk/aptitude.glade:953 #, fuzzy -#| msgid "Dependencies of %s" msgid "Dependencies" msgstr "ភាពអាស្រ័យរបស់ %s" -#: src/gtk/aptitude.glade:992 +#: src/gtk/aptitude.glade:983 #, fuzzy -#| msgid "^Changelog" msgid "Changelog" msgstr "កំណត់ហេតុការផ្លាស់ប្ដូរ" -#: src/gtk/aptitude.glade:1020 +#: src/gtk/aptitude.glade:1011 #, fuzzy msgid "Files" msgstr "បិទ" -#: src/gtk/aptitude.glade:1031 +#: src/gtk/aptitude.glade:1022 msgid "popcon" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1040 +#: src/gtk/aptitude.glade:1031 msgid "Popcon" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1051 +#: src/gtk/aptitude.glade:1042 #, fuzzy -#| msgid "Tags" msgid "tags" msgstr "ស្លាក" -#: src/gtk/aptitude.glade:1085 +#: src/gtk/aptitude.glade:1076 msgid "Screenshot" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1137 +#: src/gtk/aptitude.glade:1128 msgid "Fixing upgrade manually:" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1147 src/gtk/dashboardtab.cc:540 +#: src/gtk/aptitude.glade:1138 src/gtk/dashboardtab.cc:526 msgid "Calculating upgrade..." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1195 +#: src/gtk/aptitude.glade:1186 msgid "<b>Solutions</b>" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1213 src/gtk/download.cc:261 +#: src/gtk/aptitude.glade:1204 src/gtk/download.cc:261 #: src/gtk/entityview.cc:551 #, fuzzy -#| msgid "State" msgid "Status" msgstr "ស្ថានភាព" -#: src/gtk/aptitude.glade:1247 +#: src/gtk/aptitude.glade:1238 #, fuzzy -#| msgid "Unknown action type: %s" msgid "Group by action type" msgstr "មិនស្គាល់ប្រភេទសកម្មភាព ៖ %s" -#: src/gtk/aptitude.glade:1251 +#: src/gtk/aptitude.glade:1242 msgid "" "Arrange the actions of the current solution so that actions that are of the " "same type are placed together (for instance, all the actions that remove " @@ -3551,115 +3518,108 @@ msgid "" "This is the default view mode." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1265 +#: src/gtk/aptitude.glade:1256 msgid "Group by dependency" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1269 +#: src/gtk/aptitude.glade:1260 msgid "" "Show the order in which the actions in the current solution were performed " "and the dependency that triggered each action." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1286 +#: src/gtk/aptitude.glade:1277 msgid "<b>View Mode</b>" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1328 +#: src/gtk/aptitude.glade:1319 #, fuzzy -#| msgid "Toggle ^Rejected" msgid "Rejected" msgstr "បិទបើក ការច្រានចោល" -#: src/gtk/aptitude.glade:1343 +#: src/gtk/aptitude.glade:1334 #, fuzzy msgid "No preference" msgstr "ផ្អែកលើជាស្រេច" -#: src/gtk/aptitude.glade:1359 +#: src/gtk/aptitude.glade:1350 msgid "Accepted" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1379 +#: src/gtk/aptitude.glade:1370 msgid "<b>Status of selected action</b>" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1400 +#: src/gtk/aptitude.glade:1391 #, fuzzy -#| msgid "^Examine Solution" msgid "Find a new solution" msgstr "ពិនិត្យដំណោះស្រាយ" -#: src/gtk/aptitude.glade:1404 +#: src/gtk/aptitude.glade:1395 #, fuzzy -#| msgid "Select the next solution to the dependency problems." msgid "Calculate the next solution that has not yet been generated." msgstr "ជ្រើសដំណោះស្រាយបន្ទាប់ ដើម្បីដោះស្រាយបញ្ហាភាពអាស្រ័យ ។" -#: src/gtk/aptitude.glade:1419 +#: src/gtk/aptitude.glade:1410 #, fuzzy -#| msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution." msgid "" "Perform the actions in the currently selected solution and close this tab." msgstr "អនុវត្តសកម្មភាពដែលមាននៅក្នុងដំណោះស្រាយ ដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ។" -#: src/gtk/aptitude.glade:1576 +#: src/gtk/aptitude.glade:1567 #, fuzzy -#| msgid "Upgrade" msgid "Upgrade Summary" msgstr "ធ្វើឲ្យប្រសើរ" -#: src/gtk/aptitude.glade:1605 +#: src/gtk/aptitude.glade:1596 #, fuzzy -#| msgid "Source Package: " msgid "Selected Package" msgstr "កញ្ចប់ប្រភព ៖ " -#: src/gtk/aptitude.glade:1640 +#: src/gtk/aptitude.glade:1631 msgid "" "Label explaining the upgrade. This text will not appear in the program at " "runtime." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1652 +#: src/gtk/aptitude.glade:1643 #, fuzzy -#| msgid "Manual" msgid "Fix Manually" msgstr "ដោយដៃ" -#: src/gtk/aptitude.glade:1665 src/gtk/areas.cc:72 src/gtk/gui.cc:93 -#: src/gtk/gui.cc:1413 +#: src/gtk/aptitude.glade:1656 src/gtk/areas.cc:72 src/gtk/gui.cc:93 +#: src/gtk/gui.cc:1408 msgid "Upgrade" msgstr "ធ្វើឲ្យប្រសើរ" -#: src/gtk/aptitude.glade:1696 +#: src/gtk/aptitude.glade:1687 msgid "<b>Available Upgrades:</b>" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1893 +#: src/gtk/aptitude.glade:1884 msgid "<b>Start at these packages:</b>" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:2032 +#: src/gtk/aptitude.glade:2023 msgid "<b>End at these packages:</b>" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:2100 +#: src/gtk/aptitude.glade:2091 msgid "A terminal running dpkg will appear here." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:2113 +#: src/gtk/aptitude.glade:2104 msgid "" "Placeholder label for the explanation that two conffiles are being " "compared.\n" "This text should not appear in the program." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:2142 +#: src/gtk/aptitude.glade:2133 msgid "View the differences\t" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:2168 +#: src/gtk/aptitude.glade:2159 msgid "" "Do you want to apply these changes?\n" "You can also modify the files by hand, then click \"No\"." @@ -3671,31 +3631,26 @@ msgstr "" #: src/gtk/areas.cc:75 #, fuzzy -#| msgid "Broken" msgid "Browse" msgstr "ខូច" #: src/gtk/areas.cc:76 #, fuzzy -#| msgid "Unable to correct for unavailable packages" msgid "Explore the available packages." msgstr "មិនអាចកែកញ្ចប់ដែលមិនមានបានឡើយ" #: src/gtk/areas.cc:78 #, fuzzy -#| msgid "^Find" msgid "Find" msgstr "រក" #: src/gtk/areas.cc:79 #, fuzzy -#| msgid "Search for: " msgid "Search for packages." msgstr "ស្វែងរក ៖ " #: src/gtk/areas.cc:81 #, fuzzy -#| msgid "Got " msgid "Go" msgstr "បាន " @@ -3703,7 +3658,7 @@ msgstr "បាន " msgid "Finalize and apply your changes to the system." msgstr "" -#: src/gtk/areas.cc:84 src/ui.cc:702 src/ui.cc:704 +#: src/gtk/areas.cc:84 src/ui.cc:713 src/ui.cc:715 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "ផ្អែកលើជាស្រេច" @@ -3730,19 +3685,16 @@ msgstr "" #: src/gtk/changelog.cc:390 #, fuzzy, c-format -#| msgid "URL to use to download changelogs" msgid "Failed to download the changelog: %s" msgstr "URL ដែលត្រូវប្រើដើម្បីទាញយកកំណត់ហេតុការផ្លាស់ប្ដូរ" #: src/gtk/changelog.cc:554 src/gtk/changelog.cc:692 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)" msgid "Parsing the changelog of %s version %s..." msgstr "ទាមទារឲ្យដំឡើង %s កំណែ %s (%s)" #: src/gtk/changelog.cc:659 #, fuzzy, c-format -#| msgid "You can only view changelogs of official Debian packages." msgid "" "You can only view changelogs of official Debian packages; the origin of %s " "is unknown." @@ -3750,20 +3702,17 @@ msgstr "អ្នកអាចមើលតែកំណត់ហេត #: src/gtk/changelog.cc:663 #, fuzzy, c-format -#| msgid "You can only view changelogs of official Debian packages." msgid "" "You can only view changelogs of official Debian packages; %s is from %s." msgstr "អ្នកអាចមើលតែកំណត់ហេតុការផ្លាស់ប្ដូរ របស់កញ្ចប់ដេបៀនផ្លូវការប៉ុណ្ណោះ ។" #: src/gtk/changelog.cc:739 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Downloading Changelog" msgid "Downloading the changelog of %s version %s..." msgstr "ទាញយកកំណត់ហេតុផ្លាស់ប្ដូរ" #: src/gtk/changelog.cc:931 #, fuzzy, c-format -#| msgid "URL to use to download changelogs" msgid "Preparing to download the changelog of %s version %s." msgstr "URL ដែលត្រូវប្រើដើម្បីទាញយកកំណត់ហេតុការផ្លាស់ប្ដូរ" @@ -3771,38 +3720,33 @@ msgstr "URL ដែលត្រូវប្រើដើម្បីទ msgid "Resolve Upgrade Manually" msgstr "" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:311 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:298 #, fuzzy -#| msgid "URL to use to download changelogs" msgid "Preparing to download changelogs" msgstr "URL ដែលត្រូវប្រើដើម្បីទាញយកកំណត់ហេតុការផ្លាស់ប្ដូរ" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:397 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:383 msgid "Available upgrades:" msgstr "" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:414 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:400 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%d upgrade" -#| msgid_plural "%d upgrades" msgid "%d available upgrade:" msgid_plural "%d available upgrades:" msgstr[0] "%d ធ្វើឲ្យប្រសើរ" msgstr[1] "" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:633 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:619 #, fuzzy -#| msgid "Not Installed" msgid "No upgrades are available." msgstr "មិនបានដំឡើង" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:645 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:631 #, fuzzy -#| msgid "Unable to locate package %s" msgid "Unable to calculate an upgrade." msgstr "មិនអាចរកទីតាំងកញ្ចប់ %s" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:654 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:640 #, c-format msgid "" "Press \"%s\" to install <span size='large'>%d</span> upgrade out of <span " @@ -3813,7 +3757,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:666 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:652 #, c-format msgid "" "Press \"%s\" to manually attempt to install the remaining <span size='large'>" @@ -3824,16 +3768,15 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:691 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:677 #, c-format msgid "" "Unable to calculate an upgrade. Press \"%s\" to manually search for a " "solution." msgstr "" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:708 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:694 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Internal error: Default column string is unparsable" msgid "Internal error encountered while calculating an upgrade: %s" msgstr "កំហុសខាងក្នុង ៖ ខ្សែអក្សរជួរឈរលំនាំដើម គឺមិនអាចញែកបានឡើយ" @@ -3872,7 +3815,6 @@ msgstr "បិទ" #: src/gtk/download.cc:193 #, fuzzy -#| msgid "Deleting downloaded files" msgid "Already downloaded" msgstr "កំពុងលុបឯកសារដែលបានទាញយក" @@ -3883,13 +3825,11 @@ msgstr "ពិពណ៌នា" #: src/gtk/download.cc:253 #, fuzzy -#| msgid "Total Progress: " msgid "Progress" msgstr "វឌ្ឍនភាពសរុប ៖ " #: src/gtk/download.cc:264 #, fuzzy -#| msgid "Description" msgid "Short Description" msgstr "ពិពណ៌នា" @@ -3899,13 +3839,11 @@ msgstr "" #: src/gtk/download.cc:319 #, fuzzy -#| msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed" msgid "The download is still in progress. Should it be canceled?" msgstr "មិនអនុញ្ញាតឲ្យសម្អាតឡើយ ខណៈពេលកំពុងតែទាញយក" #: src/gtk/download.cc:395 src/gtk/gui.cc:832 #, fuzzy -#| msgid "View next display" msgid "View Details" msgstr "មើលការបង្ហាញបន្ទាប់" @@ -3925,19 +3863,16 @@ msgstr "" #: src/gtk/download.cc:486 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s; will be installed" msgid "%s: %lu/%lu, stalled" msgstr "%s; នឹងត្រូវបានដំឡើង" #: src/gtk/download.cc:507 #, fuzzy, c-format -#| msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)" msgid "%s: %sB of %sB at %sB/s, %s remaining" msgstr " [ %i%% ] (%s បៃ/វិ., នៅសល់ %s)" #: src/gtk/download.cc:514 #, fuzzy, c-format -#| msgid "but %s is to be installed." msgid "%s: %sB of %sB, stalled" msgstr "ប៉ុន្តែ %s នឹងត្រូវបានដំឡើង ។" @@ -3951,7 +3886,6 @@ msgstr "" #: src/gtk/dpkg_terminal.cc:352 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Unable to locate package %s" msgid "%s: Unable to create a Unix-domain socket: %s" msgstr "មិនអាចរកទីតាំងកញ្ចប់ %s" @@ -3962,7 +3896,6 @@ msgstr "" #: src/gtk/dpkg_terminal.cc:429 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Unable to create temporary directory from template \"%s\": %s" msgid "%s: Unable to accept a connection: %s" msgstr "មិនអាចបង្កើតថតបណ្ដោះអាសន្នពីពុម្ព \"%s\" ៖ %s" @@ -3988,7 +3921,6 @@ msgstr "" #: src/gtk/entitysummary.cc:115 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s versions" msgid "Upgrade to %s version %s" msgstr "%s កំណែ" @@ -4004,50 +3936,42 @@ msgstr "libsigc++ កំណែ ៖ %s\n" #: src/gtk/entitysummary.cc:142 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Keep the following packages at their current version:" msgid "Don't hold %s at its current version." msgstr "រក្សាកញ្ចប់ខាងក្រោមត្រឹមកំណែបច្ចុប្បន្នរបស់ពួកវាដដែល ៖" #: src/gtk/entitysummary.cc:145 src/gtk/entitysummary.cc:165 #: src/gtk/entitysummary.cc:168 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Canc^el pending actions" msgid "Cancel any actions on %s." msgstr "បោះបង់សកម្មភាពដែលមិនទាន់សម្រេច" #: src/gtk/entitysummary.cc:150 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Cancel the removal of %F" msgid "Cancel the purge of %s." msgstr "បោះបង់ការយកចេញនៃ %F" #: src/gtk/entitysummary.cc:152 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Cancel the removal of %F" msgid "Cancel the removal of %s." msgstr "បោះបង់ការយកចេញនៃ %F" #: src/gtk/entitysummary.cc:157 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Cancel the removal of %F" msgid "Cancel the upgrade of %s." msgstr "បោះបង់ការយកចេញនៃ %F" #: src/gtk/entitysummary.cc:159 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Cancel the installation of %F" msgid "Cancel the installation of %s." msgstr "បោះបង់ការដំឡើងនៃ %F" #: src/gtk/entitysummary.cc:161 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Cancel the removal of %F" msgid "Cancel the downgrade of %s." msgstr "បោះបង់ការយកចេញនៃ %F" #: src/gtk/entitysummary.cc:163 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Cancel the installation of %F" msgid "Cancel the reinstallation of %s." msgstr "បោះបង់ការដំឡើងនៃ %F" @@ -4058,7 +3982,6 @@ msgstr "យកចេញ" #: src/gtk/entitysummary.cc:210 #, fuzzy, c-format -#| msgid "^Purge" msgid "Purge %s" msgstr "លុបបំបាត់" @@ -4069,7 +3992,6 @@ msgstr "" #: src/gtk/entitysummary.cc:223 #, fuzzy, c-format -#| msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" msgid "Mark %s as automatically installed." msgstr "'&M' ដើម្បីសម្គាល់កញ្ចប់ថាបានដំឡើងដោយស្វ័យប្រវត្តិ" @@ -4078,26 +4000,23 @@ msgstr "'&M' ដើម្បីសម្គាល់កញ្ចប់ msgid "Mark %s as manually installed." msgstr "'&m' ដើម្បីសម្គាល់កញ្ចប់ថាបានដំឡើងដោយដៃ" -#: src/gtk/entitysummary.cc:277 +#: src/gtk/entitysummary.cc:279 #, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n" msgid "%s is a virtual package provided by:\n" msgstr "\"%s\" ជាកញ្ចប់និម្មិត ដែលបានផ្ដល់ដោយ ៖\n" -#: src/gtk/entitysummary.cc:341 src/gtk/previewtab.cc:215 +#: src/gtk/entitysummary.cc:343 src/gtk/previewtab.cc:215 msgid "(more info...)" msgstr "" -#: src/gtk/entitysummary.cc:373 +#: src/gtk/entitysummary.cc:375 #, fuzzy -#| msgid "Source Package: " msgid "Source: " msgstr "កញ្ចប់ប្រភព ៖ " #: src/gtk/entityview.cc:381 src/gtk/entityview.cc:575 #: src/qt/widgets/packages_tab.cc:105 #, fuzzy -#| msgid "ProgName" msgid "Name" msgstr "ឈ្មោះកម្មវិធី" @@ -4107,13 +4026,11 @@ msgstr "" #: src/gtk/entityview.cc:411 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not open file \"%s\"" msgid "Columns of \"%s\":" msgstr "មិនអាចបើកឯកសារ \"%s\" បានឡើយ" #: src/gtk/entityview.cc:412 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Rejecting the removal of %s" msgid "Editing the columns of \"%s\"" msgstr "បដិសេធមិនឲ្យយក %s ចេញ" @@ -4127,25 +4044,21 @@ msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ" #: src/gtk/entityview.cc:570 #, fuzzy -#| msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" msgid "Whether the package is automatically installed." msgstr "'&M' ដើម្បីសម្គាល់កញ្ចប់ថាបានដំឡើងដោយស្វ័យប្រវត្តិ" #: src/gtk/entityview.cc:576 #, fuzzy -#| msgid "Cancel any action on the selected package" msgid "The name and description of the package." msgstr "បោះបង់ចោលសកម្មភាពចំពោះកញ្ចប់ដែលបានជ្រើស" #: src/gtk/entityview.cc:591 src/qt/widgets/packages_tab.cc:105 #, fuzzy -#| msgid "Version: " msgid "Version" msgstr "កំណែ ៖ " #: src/gtk/entityview.cc:592 #, fuzzy -#| msgid "Check for new versions of packages" msgid "The version number of the package." msgstr "ពិនិត្យរកកំណែថ្មីរបស់កញ្ចប់" @@ -4166,7 +4079,6 @@ msgstr "" #: src/gtk/gui.cc:80 #, fuzzy -#| msgid "not installed" msgid "Not installed" msgstr "ពុំបានដំឡើង" @@ -4176,25 +4088,21 @@ msgstr "និម្មិត" #: src/gtk/gui.cc:82 #, fuzzy -#| msgid "unpacked" msgid "Unpacked" msgstr "មិនបានខ្ចប់" #: src/gtk/gui.cc:83 #, fuzzy -#| msgid "half-config" msgid "Half-configured" msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ-ពាក់កណ្ដាល" #: src/gtk/gui.cc:84 #, fuzzy -#| msgid "half-install" msgid "Half-installed" msgstr "ដំឡើងពាក់កណ្ដាល" #: src/gtk/gui.cc:85 #, fuzzy -#| msgid "not installed (configuration files remain)" msgid "Configuration files and data remain" msgstr "មិនបានដំឡើង (នៅសល់ឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ)" @@ -4214,11 +4122,11 @@ msgstr "បានដំឡើង" msgid "Reinstall" msgstr "ដំឡើងឡើងវិញ" -#: src/gtk/gui.cc:94 src/gtk/gui.cc:1419 +#: src/gtk/gui.cc:94 src/gtk/gui.cc:1414 msgid "Downgrade" msgstr "បន្ទាប" -#: src/gtk/gui.cc:95 src/gtk/gui.cc:1429 +#: src/gtk/gui.cc:95 src/gtk/gui.cc:1424 msgid "Remove" msgstr "យកចេញ" @@ -4228,7 +4136,6 @@ msgstr "" #: src/gtk/gui.cc:97 #, fuzzy -#| msgid "forbidden upgrade" msgid "Hold (don't upgrade)" msgstr "ហាមមិនឲ្យធ្វើឲ្យប្រសើរ" @@ -4247,7 +4154,6 @@ msgstr "" #: src/gtk/gui.cc:290 #, fuzzy -#| msgid "Apply a filter to the package list" msgid "You must be root to update the package lists." msgstr "អនុវត្តតម្រងទៅកាន់បញ្ជីកញ្ចប់" @@ -4256,19 +4162,17 @@ msgstr "អនុវត្តតម្រងទៅកាន់បញ msgid "Download already running." msgstr "កំពុងទាញយក..." -#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1469 src/ui.cc:1708 +#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1520 src/ui.cc:1759 msgid "A package-list update or install run is already taking place." msgstr "កំពុងតែធ្វើឲ្យបញ្ជីកញ្ចប់ទាន់សម័យ ឬ រត់ការដំឡើង រួចហើយ ។" #: src/gtk/gui.cc:359 #, fuzzy, c-format -#| msgid "List Update" msgid "Update %s?" msgstr "ធ្វើឲ្យបញ្ជីទាន់សម័យ" #: src/gtk/gui.cc:385 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Unable to replace %s with new configuration file" msgid "" "Replace configuration file\n" "'%s'?" @@ -4296,59 +4200,50 @@ msgstr "" #: src/gtk/gui.cc:776 #, fuzzy -#| msgid "%s changes" msgid "Done applying changes!" msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ %s ដង" #: src/gtk/gui.cc:823 #, fuzzy -#| msgid "%s changes" msgid "Applying changes..." msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ %s ដង" #: src/gtk/gui.cc:875 #, fuzzy, c-format -#| msgid "[%s] %s\n" msgid "%s: %s" msgstr "[%s] %s\n" #: src/gtk/gui.cc:878 #, fuzzy, c-format -#| msgid "No broken packages." msgid "Error in package %s" msgstr "គ្មានកញ្ចប់ខូច ។" #: src/gtk/gui.cc:906 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Unable to replace %s with new configuration file" msgid "Asking whether to replace the configuration file %s" msgstr "មិនអាចជំនួស %s ដោយឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធថ្មីបានឡើយ" -#: src/gtk/gui.cc:962 src/ui.cc:1213 +#: src/gtk/gui.cc:962 src/ui.cc:1264 msgid "Downloading packages" msgstr "កំពុងទាញយកកញ្ចប់" #: src/gtk/gui.cc:1038 #, fuzzy -#| msgid "No broken packages." msgid "Broken packages" msgstr "គ្មានកញ្ចប់ខូច ។" #: src/gtk/gui.cc:1071 #, fuzzy -#| msgid "No broken packages." msgid "Show broken packages" msgstr "គ្មានកញ្ចប់ខូច ។" #: src/gtk/gui.cc:1075 #, fuzzy -#| msgid "Resolve Dependencies" msgid "Resolve dependencies" msgstr "ដោះស្រាយភាពអាស្រ័យ" #: src/gtk/gui.cc:1103 #, fuzzy, c-format -#| msgid "No packages are broken." msgid "%d package is broken" msgid_plural "%d packages are broken." msgstr[0] "មិនមានកញ្ចប់ខូចឡើយ ។" @@ -4356,13 +4251,11 @@ msgstr[1] "មិនមានកញ្ចប់ខូចឡើយ #: src/gtk/gui.cc:1147 #, fuzzy -#| msgid "%s changes" msgid "View changes" msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ %s ដង" #: src/gtk/gui.cc:1151 #, fuzzy -#| msgid "%s changes" msgid "Apply changes" msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ %s ដង" @@ -4371,8 +4264,6 @@ msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ %s ដង" #. font. #: src/gtk/gui.cc:1192 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%d install" -#| msgid_plural "%d installs" msgid "%d package to install" msgid_plural "%d packages to install" msgstr[0] "%d ដំឡើង" @@ -4383,7 +4274,6 @@ msgstr[1] "%d ដំឡើង" #. font. #: src/gtk/gui.cc:1207 #, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to remove %s" msgid "%d package to remove" msgid_plural "%d packages to remove" msgstr[0] "បរាជ័យក្នុងការយក %s ចេញ" @@ -4391,7 +4281,6 @@ msgstr[1] "បរាជ័យក្នុងការយក %s ចេ #: src/gtk/gui.cc:1246 #, fuzzy, c-format -#| msgid "DownloadSize" msgid "Download size: %sB." msgstr "ទំហំទាញយក" @@ -4400,51 +4289,47 @@ msgstr "ទំហំទាញយក" msgid "Tags of %s:\n" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:1350 +#: src/gtk/gui.cc:1345 msgid "This feature is not implemented, yet." msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:1356 +#: src/gtk/gui.cc:1351 #, fuzzy -#| msgid "not installed" msgid "Not implemented" msgstr "ពុំបានដំឡើង" -#: src/gtk/gui.cc:1408 src/gtk/gui.cc:1427 +#: src/gtk/gui.cc:1403 src/gtk/gui.cc:1422 #, fuzzy -#| msgid "Installed" msgid "Install/Upgrade" msgstr "បានដំឡើង" -#: src/gtk/gui.cc:1434 +#: src/gtk/gui.cc:1429 #, fuzzy -#| msgid "^Purge" msgid "Purge" msgstr "លុបបំបាត់" -#: src/gtk/gui.cc:1439 +#: src/gtk/gui.cc:1434 msgid "Keep" msgstr "រក្សា" -#: src/gtk/gui.cc:1444 +#: src/gtk/gui.cc:1439 msgid "Hold" msgstr "រង់ចាំ" -#: src/gtk/gui.cc:1450 +#: src/gtk/gui.cc:1445 msgid "Set as automatic" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:1455 +#: src/gtk/gui.cc:1450 #, fuzzy -#| msgid "User's Manual" msgid "Set as manual" msgstr "របៀបប្រើ" -#: src/gtk/gui.cc:1460 +#: src/gtk/gui.cc:1455 msgid "Toggle automatic status" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:1788 src/gtk/init.cc:144 +#: src/gtk/gui.cc:1780 src/gtk/init.cc:144 #, c-format msgid "Unable to load the user interface definition file %s/aptitude.glade." msgstr "" @@ -4459,7 +4344,6 @@ msgstr "" #: src/gtk/info.cc:496 #, fuzzy -#| msgid "Not Installed" msgid "Not available" msgstr "មិនបានដំឡើង" @@ -4469,7 +4353,6 @@ msgstr "" #: src/gtk/info.cc:555 #, fuzzy -#| msgid "Packages which depend on %s" msgid "Package information: dependency list" msgstr "កញ្ចប់ដែលអាស្រ័យលើ%s" @@ -4479,14 +4362,13 @@ msgstr "" #: src/gtk/info.cc:779 #, fuzzy -#| msgid "no" msgid "Info" msgstr "ទេ" #: src/gtk/packageinformation.cc:104 src/gtk/packageinformation.cc:106 #: src/pkg_columnizer.cc:354 src/pkg_columnizer.cc:375 -#: src/pkg_columnizer.cc:382 src/pkg_grouppolicy.cc:270 -#: src/pkg_info_screen.cc:128 src/pkg_info_screen.cc:129 +#: src/pkg_columnizer.cc:382 src/pkg_grouppolicy.cc:275 +#: src/pkg_info_screen.cc:134 src/pkg_info_screen.cc:135 #: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379 src/qt/package.cc:224 #: src/qt/version.cc:114 msgid "Unknown" @@ -4494,7 +4376,6 @@ msgstr "មិនស្គាល់" #: src/gtk/packagestab.cc:203 #, fuzzy, c-format -#| msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"." msgid "No packages matched \"%s\"." msgstr "មិនមានកញ្ចប់ណាដូចលំនាំ \"%ls\" ឡើយ ។" @@ -4504,31 +4385,26 @@ msgstr "" #: src/gtk/packagestab.cc:415 #, fuzzy -#| msgid "Package: " msgid "Packages: " msgstr "កញ្ចប់ ៖ " #: src/gtk/pkgview.cc:224 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s; will be installed automatically" msgid "%s was installed automatically." msgstr "%s; នឹងត្រូវបានដំឡើងដោយស្វ័យប្រវត្តិ" #: src/gtk/pkgview.cc:227 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s; will be installed automatically" msgid "%s is being installed automatically." msgstr "%s; នឹងត្រូវបានដំឡើងដោយស្វ័យប្រវត្តិ" #: src/gtk/pkgview.cc:235 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s; will be installed automatically" msgid "%s was installed manually." msgstr "%s; នឹងត្រូវបានដំឡើងដោយស្វ័យប្រវត្តិ" #: src/gtk/pkgview.cc:238 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s; will be installed automatically" msgid "%s is being installed manually." msgstr "%s; នឹងត្រូវបានដំឡើងដោយស្វ័យប្រវត្តិ" @@ -4538,13 +4414,11 @@ msgstr "" #: src/gtk/pkgview.cc:607 #, fuzzy -#| msgid "Search" msgid "Searching..." msgstr "ស្វែងរក" #: src/gtk/pkgview.cc:718 #, fuzzy -#| msgid "Building view" msgid "Finalizing view" msgstr "ទិដ្ឋភាពបង្កើត" @@ -4553,7 +4427,7 @@ msgstr "ទិដ្ឋភាពបង្កើត" msgid "Building view" msgstr "ទិដ្ឋភាពបង្កើត" -#: src/gtk/previewtab.cc:97 src/pkg_grouppolicy.cc:637 +#: src/gtk/previewtab.cc:97 src/pkg_grouppolicy.cc:678 msgid "" "Packages with unsatisfied dependencies\n" " The dependency requirements of these packages will be unmet after the " @@ -4568,7 +4442,7 @@ msgstr "" " វត្តមានរបស់មែកធាងនេះ ប្រហែលជាបញ្ជាក់អំពីអ្វីដែលខូច នៅលើប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ឬ នៅក្នុងប័ណ្ណសារ" "ដេបៀន ។" -#: src/gtk/previewtab.cc:98 src/pkg_grouppolicy.cc:638 +#: src/gtk/previewtab.cc:98 src/pkg_grouppolicy.cc:679 msgid "" "Packages being removed because they are no longer used\n" " These packages are being deleted because they were automatically installed " @@ -4579,7 +4453,7 @@ msgstr "" " កញ្ចប់ទាំងនេះនឹងត្រូវបានលុបចេញ ព្រោះពួកវាត្រូវបានដំឡើងដោយស្វ័យប្រវត្តិរួចហើយ ដើម្បីបំពេញតម្រូវការ" "ភាពអាស្រ័យ ។\n" -#: src/gtk/previewtab.cc:99 src/pkg_grouppolicy.cc:639 +#: src/gtk/previewtab.cc:99 src/pkg_grouppolicy.cc:680 msgid "" "Packages being automatically held in their current state\n" " These packages could be upgraded, but they have been kept in their current " @@ -4589,7 +4463,7 @@ msgstr "" " កញ្ចប់ទាំងនេះអាចត្រូវបានធ្វើឲ្យប្រសើរបាន ប៉ុន្តែស្ថានភាពរបស់ពួកវានឹងនៅដដែល ដើម្បីចៀសវាងកុំឲ្យ" "ខូចខាតភាពអាស្រ័យ ។" -#: src/gtk/previewtab.cc:100 src/pkg_grouppolicy.cc:640 +#: src/gtk/previewtab.cc:100 src/pkg_grouppolicy.cc:681 msgid "" "Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n" " These packages are being installed because they are required by another " @@ -4599,7 +4473,7 @@ msgstr "" " កញ្ចប់ទាំងនេះនឹងត្រូវបានដំឡើង ព្រោះពួកវាត្រូវបានទាមទារដោយកញ្ចប់ផ្សេងទៀត ដែលអ្នកបានជ្រើសថា" "ដំឡើង ។" -#: src/gtk/previewtab.cc:101 src/pkg_grouppolicy.cc:641 +#: src/gtk/previewtab.cc:101 src/pkg_grouppolicy.cc:682 msgid "" "Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n" " These packages are being deleted because one or more of their dependencies " @@ -4609,7 +4483,7 @@ msgstr "" " កញ្ចប់ទាំងនេះនឹងត្រូវបានលុបចេញ ព្រោះភាពអាស្រ័យមួយ ឬ ច្រើនរបស់ពួកវា លែងមានតទៅទៀតហើយ ឬ ព្រោះ" "តែកញ្ចប់ផ្សេងទៀតបានប៉ះទង្គិចជាមួយពួកវា ។" -#: src/gtk/previewtab.cc:102 src/pkg_grouppolicy.cc:642 +#: src/gtk/previewtab.cc:102 src/pkg_grouppolicy.cc:683 msgid "" "Packages to be downgraded\n" " An older version of these packages than is currently installed will be " @@ -4618,7 +4492,7 @@ msgstr "" "កញ្ចប់ដែលត្រូវបន្ទាប\n" " កំណែចាស់របស់កញ្ចប់ទាំងនេះ នឹងត្រូវបានដំឡើង ។" -#: src/gtk/previewtab.cc:103 src/pkg_grouppolicy.cc:643 +#: src/gtk/previewtab.cc:103 src/pkg_grouppolicy.cc:684 msgid "" "Packages being held back\n" " These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at " @@ -4627,7 +4501,7 @@ msgstr "" "កញ្ចប់ដែលត្រូវទុកមកវិញ\n" " កញ្ចប់ទាំងនេះមិនអាចត្រូវបានធ្វើឲ្យប្រសើរបានឡើយ ប៉ុន្តែអ្នកបានស្នើសុំឲ្យទុកពួកវានៅដដែល ។" -#: src/gtk/previewtab.cc:104 src/pkg_grouppolicy.cc:644 +#: src/gtk/previewtab.cc:104 src/pkg_grouppolicy.cc:685 msgid "" "Packages to be reinstalled\n" " These packages will be reinstalled." @@ -4635,7 +4509,7 @@ msgstr "" "កញ្ចប់ដែលត្រូវដំឡើងឡើងវិញ\n" " កញ្ចប់ទាំងនេះនឹងត្រូវបានដំឡើងឡើងវិញ ។" -#: src/gtk/previewtab.cc:105 src/pkg_grouppolicy.cc:645 +#: src/gtk/previewtab.cc:105 src/pkg_grouppolicy.cc:686 msgid "" "Packages to be installed\n" " These packages have been manually selected for installation on your " @@ -4644,7 +4518,7 @@ msgstr "" "កញ្ចប់ដែលត្រូវដំឡើង\n" " កញ្ចប់ទាំងនេះត្រូវបានជ្រើសដោយដៃ ដើម្បីដំឡើងក្នុងកុំព្យូទ័ររបស់អ្នក ។" -#: src/gtk/previewtab.cc:106 src/pkg_grouppolicy.cc:646 +#: src/gtk/previewtab.cc:106 src/pkg_grouppolicy.cc:687 msgid "" "Packages to be removed\n" " These packages have been manually selected for removal." @@ -4652,7 +4526,7 @@ msgstr "" "កញ្ចប់ត្រូវយកចេញ\n" " កញ្ចប់ទាំងនេះត្រូវបានជ្រើសដោយដៃ ដើម្បីយកចេញ ។" -#: src/gtk/previewtab.cc:107 src/pkg_grouppolicy.cc:647 +#: src/gtk/previewtab.cc:107 src/pkg_grouppolicy.cc:688 msgid "" "Packages to be upgraded\n" " These packages will be upgraded to a newer version." @@ -4660,7 +4534,7 @@ msgstr "" "កញ្ចប់ត្រូវធ្វើឲ្យប្រសើរ\n" " កញ្ចប់ទាំងនេះនឹងត្រូវបានធ្វើឲ្យប្រសើរ ទៅជាកំណែថ្មីជាងនេះ ។" -#: src/gtk/previewtab.cc:108 src/pkg_grouppolicy.cc:648 +#: src/gtk/previewtab.cc:108 src/pkg_grouppolicy.cc:689 #, fuzzy msgid "" "Packages that are partially installed\n" @@ -4673,13 +4547,11 @@ msgstr "" #: src/gtk/previewtab.cc:179 #, fuzzy -#| msgid "Preview" msgid "Preview: " msgstr "មើលជាមុន" #: src/gtk/resolver.cc:68 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Error while dumping resolver state" msgid "Error in dependency resolver: %s" msgstr "មានកំហុស ខណៈពេលបោះចោលស្ថានភាពរបស់កម្មវិធីដោះស្រាយ" @@ -4694,35 +4566,30 @@ msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:212 #, fuzzy -#| msgid "Package" msgid "Virtual package" msgstr "កញ្ចប់" -#: src/gtk/resolver.cc:246 src/solution_fragment.cc:455 +#: src/gtk/resolver.cc:246 src/solution_fragment.cc:457 msgid "Not Installed" msgstr "មិនបានដំឡើង" #: src/gtk/resolver.cc:377 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Removing %s" msgid "Removing %s is rejected." msgstr "កំពុងយក %s ចេញ" #: src/gtk/resolver.cc:382 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Cancel the installation of %F" msgid "Canceling the installation of %s is rejected." msgstr "បោះបង់ការដំឡើងនៃ %F" #: src/gtk/resolver.cc:391 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Cancel the removal of %F" msgid "Canceling the removal of %s is rejected." msgstr "បោះបង់ការយកចេញនៃ %F" #: src/gtk/resolver.cc:394 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Keep %F at version %s (%s)" msgid "Keeping %s at version %s is rejected." msgstr "រក្សា %F ត្រឹមកំណែ %s (%s)" @@ -4738,7 +4605,6 @@ msgstr "libsigc++ កំណែ ៖ %s\n" #: src/gtk/resolver.cc:413 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s versions" msgid "Upgrading %s to version %s is rejected." msgstr "%s កំណែ" @@ -4780,7 +4646,6 @@ msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:466 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s versions" msgid "" "Upgrading %s to version %s is preferred over all un-accepted alternatives." msgstr "%s កំណែ" @@ -4825,50 +4690,49 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gtk/resolver.cc:1240 src/solution_fragment.cc:130 +#: src/gtk/resolver.cc:1240 src/solution_fragment.cc:131 #, c-format msgid "%s depends upon %s" msgstr "%s អាស្រ័យតាម %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1243 src/solution_fragment.cc:133 +#: src/gtk/resolver.cc:1243 src/solution_fragment.cc:134 #, c-format msgid "%s pre-depends upon %s" msgstr "%s អាស្រ័យជាស្រេចតាម %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1246 src/solution_fragment.cc:136 +#: src/gtk/resolver.cc:1246 src/solution_fragment.cc:137 #, c-format msgid "%s suggests %s" msgstr "%s ស្នើ %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1249 src/solution_fragment.cc:139 -#: src/solution_item.cc:603 +#: src/gtk/resolver.cc:1249 src/solution_fragment.cc:140 +#: src/solution_item.cc:599 #, c-format msgid "%s recommends %s" msgstr "%s ផ្ដល់អនុសាសន៍ %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1252 src/solution_fragment.cc:142 +#: src/gtk/resolver.cc:1252 src/solution_fragment.cc:143 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr "%s ប៉ះទង្គិចជាមួយ %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1255 src/solution_fragment.cc:145 +#: src/gtk/resolver.cc:1255 src/solution_fragment.cc:146 #, fuzzy, c-format msgid "%s breaks %s" msgstr "%s ជំនួស %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1258 src/solution_fragment.cc:148 +#: src/gtk/resolver.cc:1258 src/solution_fragment.cc:149 #, c-format msgid "%s replaces %s" msgstr "%s ជំនួស %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1261 src/solution_fragment.cc:151 +#: src/gtk/resolver.cc:1261 src/solution_fragment.cc:152 #, c-format msgid "%s obsoletes %s" msgstr "%s លែងប្រើ %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1264 src/solution_fragment.cc:154 +#: src/gtk/resolver.cc:1264 src/solution_fragment.cc:155 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s replaces %s" msgid "%s enhances %s" msgstr "%s ជំនួស %s" @@ -4884,7 +4748,6 @@ msgstr "ដំឡើងកញ្ចប់ខាងក្រោម ៖" #: src/gtk/resolver.cc:1403 src/gtk/resolver.cc:1865 #, fuzzy -#| msgid "Remove the following packages:" msgid "Keep the following packages:" msgstr "យកកញ្ចប់ខាងក្រោមចេញ ៖" @@ -4900,49 +4763,41 @@ msgstr "បន្ទាបកញ្ចប់ដូចខាងក្រោ #: src/gtk/resolver.cc:1442 src/gtk/resolver.cc:1903 #, fuzzy -#| msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n" msgid "Leave the following dependencies unresolved:" msgstr "មិនបាច់ដោះស្រាយភាពអាស្រ័យដូចតទៅនេះ ៖ %n" #: src/gtk/resolver.cc:1519 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Remove %F [%s (%s)]" msgid "Remove %s [<big>%s</big> (%s)]" msgstr "យក %F ចេញ [%s (%s)]" #: src/gtk/resolver.cc:1526 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Install %F [%s (%s)]" msgid "Install %s [<big>%s</big> (%s)]" msgstr "ដំឡើង %F [%s (%s)]" #: src/gtk/resolver.cc:1534 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Cancel the installation of %F" msgid "Cancel the installation of %s" msgstr "បោះបង់ការដំឡើងនៃ %F" #: src/gtk/resolver.cc:1537 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Cancel the removal of %F" msgid "Cancel the removal of %s" msgstr "បោះបង់ការយកចេញនៃ %F" #: src/gtk/resolver.cc:1540 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Keep %F at version %s (%s)" msgid "Keep %s at version <big>%s</big> (%s)" msgstr "រក្សា %F ត្រឹមកំណែ %s (%s)" #: src/gtk/resolver.cc:1547 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Upgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]" msgid "Upgrade %s [<big>%s</big> (%s) -> <big>%s</big> (%s)]" msgstr "ធ្វើឲ្យ %F ប្រសើរ [%s (%s) -> %s (%s)]" #: src/gtk/resolver.cc:1556 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Downgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]" msgid "Downgrade %s [<big>%s</big> (%s) -> <big>%s</big> (%s)]" msgstr "បន្ទាប %F [%s (%s) -> %s (%s)]" @@ -4958,37 +4813,31 @@ msgstr "យកចេញ" #: src/gtk/resolver.cc:1624 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Keep %F at version %s (%s)" msgid "<b>Keep</b> %s at version %s" msgstr "រក្សា %F ត្រឹមកំណែ %s (%s)" #: src/gtk/resolver.cc:1624 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Keep %F at version %s (%s)" msgid "<b>keep</b> %s at version %s" msgstr "រក្សា %F ត្រឹមកំណែ %s (%s)" #: src/gtk/resolver.cc:1632 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Cancel the installation of %F" msgid "<b>Cancel</b> the installation of %s" msgstr "បោះបង់ការដំឡើងនៃ %F" #: src/gtk/resolver.cc:1632 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Cancel the installation of %F" msgid "<b>cancel</b> the installation of %s" msgstr "បោះបង់ការដំឡើងនៃ %F" #: src/gtk/resolver.cc:1639 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Install %F [%s (%s)]" msgid "<b>Install</b> %s %s" msgstr "ដំឡើង %F [%s (%s)]" #: src/gtk/resolver.cc:1639 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Install %F [%s (%s)]" msgid "<b>install</b> %s %s" msgstr "ដំឡើង %F [%s (%s)]" @@ -5004,13 +4853,11 @@ msgstr "libsigc++ កំណែ ៖ %s\n" #: src/gtk/resolver.cc:1657 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s versions" msgid "<b>Upgrade</b> %s to version %s" msgstr "%s កំណែ" #: src/gtk/resolver.cc:1657 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s versions" msgid "<b>upgrade</b> %s to version %s" msgstr "%s កំណែ" @@ -5026,8 +4873,6 @@ msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:1738 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%d install" -#| msgid_plural "%d installs" msgid "%s install" msgid_plural "%s installs" msgstr[0] "%d ដំឡើង" @@ -5035,8 +4880,6 @@ msgstr[1] "" #: src/gtk/resolver.cc:1743 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%d removal" -#| msgid_plural "%d removals" msgid "%s remove" msgid_plural "%s removes" msgstr[0] "%d យកចេញ" @@ -5044,8 +4887,6 @@ msgstr[1] "" #: src/gtk/resolver.cc:1749 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%d keep" -#| msgid_plural "%d keeps" msgid "%s keep" msgid_plural "%s keeps" msgstr[0] "%d រក្សាទុក" @@ -5053,8 +4894,6 @@ msgstr[1] "" #: src/gtk/resolver.cc:1755 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%d upgrade" -#| msgid_plural "%d upgrades" msgid "%s upgrade" msgid_plural "%s upgrades" msgstr[0] "%d ធ្វើឲ្យប្រសើរ" @@ -5062,8 +4901,6 @@ msgstr[1] "" #: src/gtk/resolver.cc:1761 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%d downgrade" -#| msgid_plural "%d downgrades" msgid "%s downgrade" msgid_plural "%s downgrades" msgstr[0] "%d បន្ទាប" @@ -5071,7 +4908,6 @@ msgstr[1] "" #: src/gtk/resolver.cc:1767 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Audit ^Recommendations" msgid "%s unresolved recommendation" msgid_plural "%s unresolved recommendations" msgstr[0] "ពិនិត្យការផ្ដល់អនុសាសន៍" @@ -5079,7 +4915,6 @@ msgstr[1] "ពិនិត្យការផ្ដល់អនុសា #: src/gtk/resolver.cc:2059 #, fuzzy -#| msgid "No more solutions." msgid "No solutions yet." msgstr "មិនមានដំណោះស្រាយផ្សេងឡើយ ។" @@ -5090,7 +4925,6 @@ msgstr "ការដោះស្រាយភាពអាស្រ័យ #: src/gtk/resolver.cc:2067 #, fuzzy -#| msgid "No more solutions." msgid "No solutions." msgstr "មិនមានដំណោះស្រាយផ្សេងឡើយ ។" @@ -5100,19 +4934,16 @@ msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:2079 #, fuzzy, c-format -#| msgid "No more solutions." msgid "%u solutions." msgstr "មិនមានដំណោះស្រាយផ្សេងឡើយ ។" #: src/gtk/resolver.cc:2109 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not open file \"%s\"" msgid "Solution %s of %s." msgstr "មិនអាចបើកឯកសារ \"%s\" បានឡើយ" #: src/gtk/tab.cc:68 #, fuzzy -#| msgid "[Downloaded]" msgid "Download" msgstr "[បានទាញយក]" @@ -5162,7 +4993,6 @@ msgstr "បានរំពឹងថាមានគ្រឿងសម #: src/load_grouppolicy.cc:305 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Expected ',' or '(', got '%c'" msgid "Expected ',', '%c', or '('; got '%c'" msgstr "បានរំពឹង ',' ឬ '(' ប៉ុន្តែបែរជាជួប '%c' ទៅវិញ" @@ -5178,11 +5008,12 @@ msgstr "មិនស្គាល់គោលការណ៍ដាក #: src/load_grouppolicy.cc:324 #, c-format -msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list" -msgstr "គោលការណ៍ស្ថានីយ \"%s\" គួរតែជាគោលការណ៍ចុងក្រោយនៅក្នុងបញ្ជី" +msgid "Terminal policy '%s' should be the last policy in the list" +msgstr "គោលការណ៍ស្ថានីយ '%s' គួរតែជាគោលការណ៍ចុងក្រោយនៅក្នុងបញ្ជី" -#: src/load_grouppolicy.cc:385 src/load_grouppolicy.cc:751 -msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy" +#: src/load_grouppolicy.cc:385 +#, fuzzy +msgid "Unmatched '(' in grouping policy" msgstr "មិនផ្គូផ្គង '(' នៅក្នុងគោលការណ៍ដាក់ជាក្រុមតាមលំនាំ" #: src/load_grouppolicy.cc:413 @@ -5196,17 +5027,24 @@ msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')" msgstr "" "កំណត់ passthrough '%s' មិនត្រឹមត្រូវឡើយ (សូមប្រើ 'passthrough' ឬ 'nopassthrough')" -#: src/load_grouppolicy.cc:428 -msgid "Too many arguments to by-section grouping policy" +#: src/load_grouppolicy.cc:428 src/load_grouppolicy.cc:544 +#: src/load_grouppolicy.cc:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "Too many arguments to '%s' grouping policy" msgstr "មានអាគុយម៉ង់ច្រើនពេកហើយ សម្រាប់គោលការណ៍ដាក់ជាក្រុមតាមផ្នែក" -#: src/load_grouppolicy.cc:441 -msgid "By-status grouping policies take no arguments" -msgstr "គោលការណ៍ដាក់ជាក្រុមតាមស្ថានភាព មិនមានអាគុយម៉ង់ឡើយ" +#: src/load_grouppolicy.cc:441 src/load_grouppolicy.cc:521 +#: src/load_grouppolicy.cc:532 src/load_grouppolicy.cc:555 +#: src/load_grouppolicy.cc:566 src/load_grouppolicy.cc:577 +#: src/load_grouppolicy.cc:608 +#, fuzzy, c-format +msgid "Grouping policy '%s' takes no arguments" +msgstr "គោលការណ៍ដាក់ជាក្រុមតាមភារកិច្ច មិនមានអាគុយម៉ង់ឡើយ" -#: src/load_grouppolicy.cc:460 -msgid "Expected '(' after 'filter'" -msgstr "បានរំពឹង '(' បន្ទាប់ពី 'filter'" +#: src/load_grouppolicy.cc:460 src/load_grouppolicy.cc:636 +#, c-format +msgid "Expected '(' after '%s'" +msgstr "បានរំពឹង '(' បន្ទាប់ពី '%s'" #: src/load_grouppolicy.cc:497 #, c-format @@ -5214,66 +5052,35 @@ msgid "Unable to parse pattern at '%s'" msgstr "មិនអាចញែកលំនាំនៅត្រង់ '%s'" #: src/load_grouppolicy.cc:502 -msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy" +#, fuzzy +msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a 'filter' policy" msgstr "អ្នកត្រូវតែផ្ដល់តម្រងមួយជាអាគុយម៉ង់ ដើម្បីត្រងគោលការណ៍" -#: src/load_grouppolicy.cc:521 -msgid "By-mode grouping policies take no arguments" -msgstr "គោលការណ៍ដាក់ជាក្រុមតាមរបៀប មិនមានអាគុយម៉ង់ឡើយ" - -#: src/load_grouppolicy.cc:532 -msgid "First-character grouping policies take no arguments" -msgstr "គោលការណ៍ដាក់ជាក្រុមតាមតួអក្សរដំបូង មិនមានអាគុយម៉ង់ឡើយ" - -#: src/load_grouppolicy.cc:545 -#, fuzzy -#| msgid "Too many arguments to by-section grouping policy" -msgid "Too many arguments to by-source grouping policy" +#: src/load_grouppolicy.cc:644 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing arguments to '%s' grouping policy" msgstr "មានអាគុយម៉ង់ច្រើនពេកហើយ សម្រាប់គោលការណ៍ដាក់ជាក្រុមតាមផ្នែក" -#: src/load_grouppolicy.cc:556 -msgid "Version-generating grouping policies take no arguments" -msgstr "គោលការណ៍ដាក់ជាក្រុមតាមកំណែបង្កើត មិនមានអាគុយម៉ង់ឡើយ" - -#: src/load_grouppolicy.cc:567 -msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments" -msgstr "គោលការណ៍ដាក់ការបង្កើតភាពអាស្រ័យជាក្រុម មិនមានអាគុយម៉ង់ឡើយ" - -#: src/load_grouppolicy.cc:578 -msgid "By-priority grouping policies take no arguments" -msgstr "គោលការណ៍ដាក់ជាក្រុមតាមអាទិភាព មិនមានអាគុយម៉ង់ឡើយ" - -#: src/load_grouppolicy.cc:609 -msgid "Task grouping policies take no arguments" -msgstr "គោលការណ៍ដាក់ជាក្រុមតាមភារកិច្ច មិនមានអាគុយម៉ង់ឡើយ" - -#: src/load_grouppolicy.cc:622 -msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy" -msgstr "បានរំពឹងអាគុយម៉ង់ច្រើនជាងមួយ សម្រាប់គោលការណ៍ដាក់ជាក្រុមតាមស្លាក" - -#: src/load_grouppolicy.cc:637 -msgid "Expected '(' after 'pattern'" -msgstr "បានរំពឹង '(' បន្ទាប់ពី 'pattern'" - -#: src/load_grouppolicy.cc:645 -msgid "Missing arguments to 'pattern'" -msgstr "បាត់អាគុយម៉ង់របស់ 'pattern'" - -#: src/load_grouppolicy.cc:668 +#: src/load_grouppolicy.cc:667 #, c-format msgid "Unable to parse pattern after \"%s\"" msgstr "មិនអាចញែកលំនាំបន្ទាប់ពី \"%s\" បានឡើយ" -#: src/load_grouppolicy.cc:706 +#: src/load_grouppolicy.cc:705 #, c-format msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\"" msgstr "មិនរំពឹងថាមានចំណងជើងមែកធាងទទេ នៅបន្ទាប់ពី \"%s\" ឡើយ" -#: src/load_grouppolicy.cc:725 +#: src/load_grouppolicy.cc:724 #, fuzzy, c-format msgid "Expected '{', ')', or ',' following '||', got '%s'" msgstr "បានរំពឹង ',' ឬ '(' ប៉ុន្តែបែរជាជួប '%c' ទៅវិញ" +#: src/load_grouppolicy.cc:750 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unmatched '(' in '%s' grouping policy" +msgstr "មិនផ្គូផ្គង '(' នៅក្នុងគោលការណ៍ដាក់ជាក្រុមតាមលំនាំ" + #: src/load_pkgview.cc:64 msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item" msgstr "មិនអាចញែកប្លង់ ៖ មិនបានបញ្ជាក់ទ្រង់ទ្រាយជួរឈរ សម្រាប់ធាតុថេរឡើយ" @@ -5304,22 +5111,12 @@ msgstr "មិនអាចញែកប្លង់ ៖ មិនប msgid "Unknown alignment type '%s'" msgstr "មិនស្គាល់ប្រភេទការតម្រឹម '%s'" -#: src/load_sortpolicy.cc:51 -msgid "By-name sorting policies take no arguments" +#: src/load_sortpolicy.cc:51 src/load_sortpolicy.cc:64 +#: src/load_sortpolicy.cc:77 src/load_sortpolicy.cc:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sorting policy '%s' takes no arguments" msgstr "គោលការណ៍តម្រៀបតាមឈ្មោះ មិនមានអាគុយម៉ង់ឡើយ" -#: src/load_sortpolicy.cc:64 -msgid "By-version sorting policies take no arguments" -msgstr "គោលការណ៍តម្រៀបតាមកំណែ មិនមានអាគុយម៉ង់ឡើយ" - -#: src/load_sortpolicy.cc:77 -msgid "By-installed size sorting policies take no arguments" -msgstr "គោលការណ៍តម្រៀបតាមទំហំដែលបានដំឡើង មិនមានអាគុយម៉ង់ឡើយ" - -#: src/load_sortpolicy.cc:90 -msgid "By-priority sorting policies take no arguments" -msgstr "គោលការណ៍តម្រៀបតាមអាទិភាព មិនមានអាគុយម៉ង់ឡើយ" - #: src/load_sortpolicy.cc:148 msgid "Invalid zero-length sorting policy name" msgstr "ឈ្មោះគោលការណ៍តម្រៀបមិនត្រឹមត្រូវ" @@ -5409,7 +5206,6 @@ msgstr "" #: src/main.cc:179 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s %s compiled at %s %s\n" msgid " Compiled with Qt %s\n" msgstr "%s %s បានចងក្រងនៅត្រង់ %s %s\n" @@ -5472,44 +5268,36 @@ msgstr "" #: src/main.cc:198 #, fuzzy, c-format -#| msgid " install - Install/upgrade packages\n" msgid " install - Install/upgrade packages.\n" msgstr " install - ដំឡើង ឬ ធ្វើឲ្យកញ្ចប់ទាន់សម័យ\n" #: src/main.cc:199 #, fuzzy, c-format -#| msgid " remove - Remove packages\n" msgid " remove - Remove packages.\n" msgstr " remove - យកកញ្ចប់ចេញ\n" #: src/main.cc:200 #, fuzzy, c-format -#| msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n" msgid " purge - Remove packages and their configuration files.\n" msgstr " purge - យកកញ្ចប់ និង ឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ពួកវាចេញ\n" #: src/main.cc:201 #, fuzzy, c-format -#| msgid " hold - Place packages on hold\n" msgid " hold - Place packages on hold.\n" msgstr " hold - ដាក់កញ្ចប់នៅក្នុងស្ថានភាពរង់ចាំ\n" #: src/main.cc:202 #, fuzzy, c-format -#| msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n" msgid " unhold - Cancel a hold command for a package.\n" msgstr " unhold - បោះបង់ពាក្យបញ្ជា hold សម្រាប់កញ្ចប់មួយ\n" #: src/main.cc:203 #, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n" msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed.\n" msgstr " markauto - សម្គាល់កញ្ចប់ថាត្រូវបានដំឡើងដោយស្វ័យប្រវត្តិ\n" #: src/main.cc:204 #, fuzzy, c-format -#| msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n" msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed.\n" msgstr " unmarkauto - សម្គាល់កញ្ចប់ថាត្រូវបានដំឡើងដោយដៃ\n" @@ -5523,7 +5311,6 @@ msgstr "" #: src/main.cc:206 #, fuzzy, c-format -#| msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n" msgid " update - Download lists of new/upgradable packages.\n" msgstr " update - ទាញយកបញ្ជីកញ្ចប់ថ្មី/អាចធ្វើឲ្យទាន់សម័យបាន\n" @@ -5546,57 +5333,46 @@ msgstr "" #: src/main.cc:210 #, fuzzy, c-format -#| msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n" msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\".\n" msgstr " forget-new - បំភ្លេចកញ្ចប់ដែល \"ថ្មី\"\n" #: src/main.cc:211 #, fuzzy, c-format -#| msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n" msgid " search - Search for a package by name and/or expression.\n" msgstr " search - ស្វែងរកកញ្ចប់មួយតាមរយៈឈ្មោះ និង/ឬ កន្សោម\n" #: src/main.cc:212 #, fuzzy, c-format -#| msgid " show - Display detailed information about a package\n" msgid " show - Display detailed information about a package.\n" msgstr " show - បង្ហាញព័ត៌មានលម្អិតអំពីកញ្ចប់មួយ\n" #: src/main.cc:213 #, fuzzy, c-format -#| msgid " show - Display detailed information about a package\n" msgid " versions - Displays the versions of specified packages.\n" msgstr " show - បង្ហាញព័ត៌មានលម្អិតអំពីកញ្ចប់មួយ\n" #: src/main.cc:214 #, fuzzy, c-format -#| msgid " clean - Erase downloaded package files\n" msgid " clean - Erase downloaded package files.\n" msgstr " clean - លុបឯកសារកញ្ចប់ដែលបានទាញយក\n" #: src/main.cc:215 #, fuzzy, c-format -#| msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n" msgid " autoclean - Erase old downloaded package files.\n" msgstr " autoclean - លុបឯកសារកញ្ចប់ចាស់ៗដែលបានទាញយក\n" #: src/main.cc:216 #, fuzzy, c-format -#| msgid " changelog - View a package's changelog\n" msgid " changelog - View a package's changelog.\n" msgstr " changelog - មើលកំណត់ហេតុការផ្លាស់ប្ដូររបស់កញ្ចប់មួយ\n" #: src/main.cc:217 #, fuzzy, c-format -#| msgid " download - Download the .deb file for a package\n" msgid " download - Download the .deb file for a package.\n" msgstr " download - ទាញយកឯកសារ .deb របស់កញ្ចប់មួយ\n" #: src/main.cc:218 #, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed " -#| "package\n" msgid "" " reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed " "package.\n" @@ -5626,7 +5402,6 @@ msgstr " ជម្រើស ៖\n" #: src/main.cc:226 #, fuzzy, c-format -#| msgid " -h This help text\n" msgid " -h This help text.\n" msgstr " -h អត្ថបទជំនួយនេះ\n" @@ -5643,7 +5418,6 @@ msgstr "" #: src/main.cc:232 #, fuzzy, c-format -#| msgid " -h This help text\n" msgid " --qt Use the Qt GUI.\n" msgstr " -h អត្ថបទជំនួយនេះ\n" @@ -5666,24 +5440,17 @@ msgstr " -d គ្រាន់តែទាញយកកញ #: src/main.cc:237 #, fuzzy, c-format -#| msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n" msgid " -P Always prompt for confirmation of actions.\n" msgstr " -P សាកសួរជានិច្ច មុននឹងធ្វើអ្វីមួយ\n" #: src/main.cc:238 #, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is " -#| "'yes'\n" msgid "" " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'.\n" msgstr " -y សន្មតថាចម្លើយរបស់សំណួរ បាទ/ចាស ឬ ទេ ធម្មតាៗគឺជា 'បាទ/ចាស'\n" #: src/main.cc:239 #, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " -F format Specify a format for displaying search results; see the " -#| "manual\n" msgid "" " -F format Specify a format for displaying search results; see the " "manual.\n" @@ -5691,9 +5458,6 @@ msgstr " -F ទ្រង់ទ្រាយ បញ្ជាក់ទ្ #: src/main.cc:240 #, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " -O order Specify how search results should be sorted; see the " -#| "manual\n" msgid "" " -O order Specify how search results should be sorted; see the " "manual.\n" @@ -5701,8 +5465,6 @@ msgstr " -O លំដាប់ បញ្ជាក់របៀបត #: src/main.cc:241 #, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " -w width Specify the display width for formatting search results\n" msgid "" " -w width Specify the display width for formatting search results.\n" msgstr " -w ទទឹង បញ្ជាក់ទទឹងដើម្បីធ្វើទ្រង់ទ្រាយលទ្ធផលស្វែងរក\n" @@ -5730,9 +5492,6 @@ msgstr " -Z\t\t បង្ហាញការផ្លាស់ប្ដ #: src/main.cc:246 #, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " -v Display extra information. (may be supplied multiple " -#| "times)\n" msgid "" " -v Display extra information. (may be supplied multiple " "times).\n" @@ -5740,8 +5499,6 @@ msgstr " -v បង្ហាញព័ត៌មានបន្ #: src/main.cc:247 #, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " -t [release] Set the release from which packages should be installed\n" msgid "" " -t [release] Set the release from which packages should be installed.\n" msgstr " -t [ការចេញផ្សាយ] កំណត់ការចេញផ្សាយ ដែលគួរដំឡើងកញ្ចប់ពី\n" @@ -5755,15 +5512,11 @@ msgstr " -q នៅក្នុងរបៀបបន្ទ #: src/main.cc:250 #, fuzzy, c-format -#| msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n" msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'.\n" msgstr " -o កូនសោ=តម្លៃ កំណត់ដោយផ្ទាល់នូវជម្រើសការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ដែលមានឈ្មោះ 'កូនសោ'\n" #: src/main.cc:251 #, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n" -#| " strong dependencies\n" msgid "" " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n" " strong dependencies.\n" @@ -5800,7 +5553,6 @@ msgstr " aptitude នេះមិនមាន Super Cow P #. the command-line or set in the configuration file. #: src/main.cc:393 #, fuzzy -#| msgid "replaces" msgid "trace" msgstr "ជំនួស" @@ -5814,7 +5566,6 @@ msgstr "" #. the command-line or set in the configuration file. #: src/main.cc:399 #, fuzzy -#| msgid "no" msgid "info" msgstr "ទេ" @@ -5828,7 +5579,6 @@ msgstr "" #. the command-line or set in the configuration file. #: src/main.cc:405 #, fuzzy -#| msgid "Err " msgid "error" msgstr "Err " @@ -5856,80 +5606,77 @@ msgstr "" #: src/main.cc:488 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid operation %s" msgid "Invalid logger name \"%s\"." msgstr "ប្រតិបត្តិការ %s មិនត្រឹមត្រូវ" -#: src/main.cc:761 +#: src/main.cc:765 #, c-format msgid "Expected a number after -q=\n" msgstr "បានរំពឹងតម្លៃលេខ នៅបន្ទាប់ពី -q=\n" -#: src/main.cc:770 +#: src/main.cc:774 #, c-format msgid "Expected a number after -q=, got %s\n" msgstr "បានរំពឹងតម្លៃលេខ នៅបន្ទាប់ពី -q=, ប៉ុន្តែបែរជាជួប %s ទៅវិញ\n" -#: src/main.cc:794 +#: src/main.cc:798 #, fuzzy, c-format msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n" msgstr "-o ទាមទារអាគុយម៉ង់មួយ ដែលមានទម្រង់ជា កូនសោ=តម្លៃ, តែបែរជាទទួលបាន %s ទៅវិញ" -#: src/main.cc:884 +#: src/main.cc:888 #, c-format msgid "No comma following tag name \"%s\".\n" msgstr "" -#: src/main.cc:976 src/main.cc:986 +#: src/main.cc:980 src/main.cc:990 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n" msgstr "ចម្លែកមែនទែន ៖ បានទទួលកូដជម្រើសដែលមិនស្គាល់\n" -#: src/main.cc:1004 +#: src/main.cc:1008 msgid "--show-package-names|never" msgstr "" -#: src/main.cc:1007 +#: src/main.cc:1011 msgid "--show-package-names|auto" msgstr "" -#: src/main.cc:1010 +#: src/main.cc:1014 msgid "--show-package-names|always" msgstr "" -#: src/main.cc:1015 +#: src/main.cc:1019 #, c-format msgid "" "Invalid package names display mode \"%s\" (should be \"never\", \"auto\", or " "\"always\")." msgstr "" -#: src/main.cc:1021 +#: src/main.cc:1025 msgid "no-summary" msgstr "" -#: src/main.cc:1023 +#: src/main.cc:1027 #, fuzzy -#| msgid "Package" msgid "first-package" msgstr "កញ្ចប់" -#: src/main.cc:1025 +#: src/main.cc:1029 msgid "first-package-and-type" msgstr "" -#: src/main.cc:1027 +#: src/main.cc:1031 #, fuzzy -#| msgid "All Packages" msgid "all-packages" msgstr "កញ្ចប់ទាំងអស់" -#: src/main.cc:1029 +#: src/main.cc:1033 msgid "all-packages-with-dep-versions" msgstr "" #. ForTranslators: "why" here is the aptitude command name and #. should not be translated. -#: src/main.cc:1035 +#: src/main.cc:1039 #, c-format msgid "" "Invalid \"why\" summary mode \"%s\": expected \"no-summary\", \"first-package" @@ -5937,40 +5684,36 @@ msgid "" "versions\"." msgstr "" -#: src/main.cc:1073 +#: src/main.cc:1077 #, fuzzy -#| msgid "Only one of -u and -i may be specified\n" msgid "" "Only one of --auto-clean-on-startup, --clean-on-startup, -i, and -u may be " "specified\n" msgstr "អាចបញ្ជាក់តែមួយប៉ុណ្ណោះក្នុងចំណោម -u និង -i\n" -#: src/main.cc:1082 +#: src/main.cc:1086 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')" msgid "" "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified in command-line mode " "(eg, with 'install')" msgstr "មិនគួរបញ្ជាក់ -u និង -i នៅក្នុងរបៀបបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាឡើយ (ឧ. ជាមួយ 'install')" -#: src/main.cc:1099 +#: src/main.cc:1103 #, fuzzy -#| msgid "-u and -i may not be specified with a command" msgid "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified with a command" msgstr "មិនគួរបញ្ជាក់ -u និង -i ជាមួយពាក្យបញ្ជាឡើយ" -#: src/main.cc:1210 +#: src/main.cc:1214 #, c-format msgid "Unknown command \"%s\"\n" msgstr "មិនស្គាល់ពាក្យបញ្ជា \"%s\"\n" -#: src/main.cc:1222 src/main.cc:1307 +#: src/main.cc:1226 src/main.cc:1311 #, c-format msgid "Uncaught exception: %s\n" msgstr "ករណីលើកលែងដែលមិនបានចាប់ ៖ %s\n" -#: src/main.cc:1226 src/main.cc:1311 +#: src/main.cc:1230 src/main.cc:1315 #, fuzzy, c-format msgid "" "Backtrace:\n" @@ -5988,7 +5731,7 @@ msgstr "ស្វែងរក ៖ " msgid "Search backwards for: " msgstr "ស្វែងរកថយក្រោយ ៖ " -#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1713 +#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1764 msgid "Minesweeper" msgstr "អ្នកដោះមីន" @@ -6193,10 +5936,11 @@ msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8" msgstr "សំណុំតួអក្សររបស់ mine-help.txt|UTF-8" #: src/pkg_columnizer.cc:86 -msgid "30 6 6 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15" +#, fuzzy +msgid "30 8 8 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 9 12 30 17 15" msgstr "30 6 6 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15" -#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2701 +#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2776 msgid "Package" msgstr "កញ្ចប់" @@ -6277,7 +6021,7 @@ msgstr "<មិនមាន>" msgid "<none>" msgstr "<គ្មាន>" -#: src/pkg_columnizer.cc:238 src/pkg_grouppolicy.cc:264 src/qt/package.cc:234 +#: src/pkg_columnizer.cc:238 src/pkg_grouppolicy.cc:269 src/qt/package.cc:234 #: src/qt/widgets/packages_tab.cc:73 msgid "virtual" msgstr "និម្មិត" @@ -6402,24 +6146,20 @@ msgstr "ទំហំទាញយក ៖ %sបៃ" msgid "HN too long" msgstr "HN វែងពេកហើយ" -#: src/pkg_columnizer.cc:670 src/pkg_columnizer.cc:679 +#: src/pkg_columnizer.cc:671 src/pkg_columnizer.cc:680 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\"" msgstr "មិនអាចបម្លែងទ្រង់ទ្រាយបង្ហាញកញ្ចប់ នៅបន្ទាប់ \"%ls\" ឡើយ" -#: src/pkg_columnizer.cc:686 +#: src/pkg_columnizer.cc:687 msgid "Internal error: Default column string is unparsable" msgstr "កំហុសខាងក្នុង ៖ ខ្សែអក្សរជួរឈរលំនាំដើម គឺមិនអាចញែកបានឡើយ" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:259 src/pkg_grouppolicy.cc:1074 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:264 src/pkg_grouppolicy.cc:1116 msgid "Tasks" msgstr "ភារកិច្ច" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:285 -msgid "main" -msgstr "ចាំបាច់" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:427 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:468 msgid "" "Security Updates\n" " Security updates for these packages are available from security.debian.org." @@ -6427,7 +6167,7 @@ msgstr "" "ភាពទាន់សម័យផ្នែកសុវត្ថិភាព\n" " កញ្ចប់ទាំងនេះមានភាពទាន់សម័យផ្នែកសុវត្ថិភាពហើយ នៅឯ security.debian.org ។" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:428 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:469 msgid "" "Upgradable Packages\n" " A newer version of these packages is available." @@ -6435,7 +6175,7 @@ msgstr "" "កញ្ចប់ដែលអាចធ្វើឲ្យទាន់សម័យបាន\n" " កញ្ចប់ទាំងនេះមានកំណែថ្មីជាងហើយ ។" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:429 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:470 msgid "" "New Packages\n" " These packages have been added to Debian since the last time you cleared " @@ -6446,7 +6186,7 @@ msgstr "" " កញ្ចប់ទាំងនេះត្រូវបានបន្ថែមទៅដេបៀន តាំងពីពេលចុងក្រោយដែលអ្នកជម្រះបញ្ជីរបស់កញ្ចប់ \"ថ្មី\" " "មកម្លេះ (ជ្រើស \"បំភ្លេចកញ្ចប់ថ្មី\" ពីម៉ឺនុយអំពើ ដើម្បីជម្រះបញ្ជីនេះ) ។" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:430 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:471 msgid "" "Installed Packages\n" " These packages are currently installed on your computer." @@ -6454,7 +6194,7 @@ msgstr "" "កញ្ចប់បានដំឡើង\n" " កញ្ចប់ទាំងនេះបច្ចុប្បន្នបានដំឡើងលើកុំព្យួទ័ររបស់អ្នក ។" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:431 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:472 msgid "" "Not Installed Packages\n" " These packages are not installed on your computer." @@ -6462,7 +6202,7 @@ msgstr "" "កញ្ចប់មិនបានដំឡើង\n" " កញ្ចប់ទាំងនេះមិនត្រូវបានដំឡើងក្នុងកុំព្យូទ័ររបស់អ្នកឡើយ ។" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:432 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:473 msgid "" "Obsolete and Locally Created Packages\n" " These packages are currently installed on your computer, but they are not " @@ -6474,7 +6214,7 @@ msgstr "" "ឡើយ ។ ពួកវាប្រហែលជាត្រូវបានគេលែងប្រើហើយ និង ប្រហែលជាត្រូវបានយកចេញពីប័ណ្ណសារ ឬ អ្នកប្រហែលជា" "បង្កើតវាដោយខ្លួនអ្នក ។" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:433 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:474 msgid "" "Virtual Packages\n" " These packages do not exist; they are names other packages use to require " @@ -6484,7 +6224,7 @@ msgstr "" " កញ្ចប់ទាំងនេះពុំទាន់មាននៅឡើយទេ ។ ពួកវាជាឈ្មោះកញ្ចប់ផ្សេងទៀត ដែលប្រើដើម្បីទាមទារ ឬ ផ្ដល់នូវ" "មុខងារមួយចំនួន ។" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:588 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:629 msgid "" "Packages which are recommended by other packages\n" " These packages are not strictly required, but they may be necessary to " @@ -6495,7 +6235,7 @@ msgstr "" "កញ្ចប់ទាំងនេះមិនត្រូវបានទាមទារដាច់ខាតឡើយ ប៉ុន្តែពួកវាប្រហែលជាចាំបាច់ដើម្បីផ្តល់មុខងារពេញលេញក្នុ" "ងកម្មវិធីដទៃទៀតដែលអ្នកកំពុងដំឡើង ឬ កំពុងធ្វើឲ្យប្រសើរ ។" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:609 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:650 msgid "" "Packages which are suggested by other packages\n" " These packages are not required in order to make your system function " @@ -6506,44 +6246,44 @@ msgstr "" "កញ្ចប់ទាំងអស់នេះមិនត្រូវបានទាមទារ ដើម្បីធ្វើឲ្យប្រព័ន្ធរបស់អ្នកដំណើរការត្រឹមត្រូវឡើយ ប៉ុន្តែពួកវាប្រហែល" "ជាផ្តល់បន្ថែមនូវមុខងារសម្រាប់កម្មវិធីខ្លះៗ ដែលអ្នកកំពុងតែដំឡើង ។" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:765 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:807 msgid "unknown" msgstr "មិនស្គាល់" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:776 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:818 #, c-format msgid "Priority %s" msgstr "អាទិភាព %s" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:890 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:932 msgid "UNCATEGORIZED" msgstr "គ្មានប្រភេទ" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1017 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1059 msgid "End-user" msgstr "អ្នកប្រើ" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1018 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1060 msgid "Servers" msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1019 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1061 msgid "Development" msgstr "អភិវឌ្ឍន៍" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1020 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1062 msgid "Localization" msgstr "មូលដ្ឋានីយកម្ម" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1021 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1063 msgid "Hardware Support" msgstr "ការគាំទ្រផ្នែករឹង" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1023 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1065 msgid "Unrecognized tasks" msgstr "ភារកិច្ចមិនទទួលស្គាល់" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1075 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1117 msgid "" "\n" " Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a " @@ -6553,59 +6293,59 @@ msgstr "" " ភារកិច្ចគឺជាក្រុមនៃកញ្ចប់ ដែលផ្ដល់នូវមធ្យោបាយងាយស្រួលក្នុងការជ្រើសសំណុំកញ្ចប់ ដែលកំណត់រួចជាស្រេច " "សម្រាប់ការងារជាក់លាក់ណាមួយ ។" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1207 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1249 #, c-format msgid "Bad number in format string: %ls" msgstr "លេខមិនត្រឹមត្រូវនៅក្នុងខ្សែអក្សរទ្រង់ទ្រាយ ៖ %ls" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1216 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1258 #, c-format msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\"" msgstr "សន្ទស្សន៍ផ្គូផ្គងត្រូវតែធំជាង ឬ ស្មើ 1 មិនមែន \"%s\" ឡើយ" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1234 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1276 #, c-format msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)" msgstr "សន្ទស្សន៍ផ្គូផ្គង %ls ធំពេកហើយ ។ មានក្រុមដូចជា (%s)" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1510 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1552 msgid "TAGLESS PACKAGES" msgstr "កញ្ចប់គ្មានស្លាក" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1511 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1553 msgid "" "\n" " These packages have not yet been classified in debtags, or the debtags " "database is not present (installing debtags may correct this problem)." msgstr "" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1551 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1593 msgid "MISSING TAG" msgstr "ស្លាកដែលបាត់" -#: src/pkg_info_screen.cc:131 +#: src/pkg_info_screen.cc:138 msgid "Compressed size: " msgstr "ទំហំបានបង្ហាប់ ៖ " -#: src/pkg_info_screen.cc:132 +#: src/pkg_info_screen.cc:139 msgid "Uncompressed size: " msgstr "ទំហំមិនបានបង្ហាប់ ៖" -#: src/pkg_info_screen.cc:133 +#: src/pkg_info_screen.cc:140 msgid "Source Package: " msgstr "កញ្ចប់ប្រភព ៖ " -#: src/pkg_info_screen.cc:143 +#: src/pkg_info_screen.cc:150 #, c-format msgid "Package names provided by %s" msgstr "ឈ្មោះកញ្ចប់ដែលផ្ដល់ដោយ %s" -#: src/pkg_info_screen.cc:156 +#: src/pkg_info_screen.cc:163 #, c-format msgid "Packages which depend on %s" msgstr "កញ្ចប់ដែលអាស្រ័យលើ%s" -#: src/pkg_info_screen.cc:162 +#: src/pkg_info_screen.cc:169 #, fuzzy, c-format msgid "Versions of %s" msgstr "កំណែ" @@ -6617,52 +6357,12 @@ msgid "" "'%s' if you are." msgstr "%s គឺជាកញ្ចប់ចាំបាច់ !%n%nតើអ្នកពិតជាចង់យកវាចេញឬ ?%nវាយ '%s' បើអ្នកប្រាកដ ។" -#: src/pkg_item.cc:232 src/pkg_ver_item.cc:678 src/solution_item.cc:299 -#, c-format -msgid "Information about %s" -msgstr "ព័ត៌មានអំពី %s" - -#: src/pkg_item.cc:234 src/pkg_ver_item.cc:680 src/solution_item.cc:297 -#, c-format -msgid "%s info" -msgstr "%s ព័ត៌មាន" - -#: src/pkg_item.cc:330 -#, c-format -msgid "Available versions of %s" -msgstr "កំណែដែលមានរបស់ %s" - -#: src/pkg_item.cc:333 -#, c-format -msgid "%s versions" -msgstr "%s កំណែ" - -#: src/pkg_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:708 -#, c-format -msgid "Dependencies of %s" -msgstr "ភាពអាស្រ័យរបស់ %s" - -#: src/pkg_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:710 -#, c-format -msgid "%s deps" -msgstr "%s ភាពអាស្រ័យ" - -#: src/pkg_item.cc:358 src/pkg_ver_item.cc:720 -#, c-format -msgid "Packages depending on %s" -msgstr "កញ្ចប់ដែលផ្អែកលើ %s" - -#: src/pkg_item.cc:360 src/pkg_ver_item.cc:722 -#, c-format -msgid "%s reverse deps" -msgstr "%s ភាពអាស្រ័យបញ្ច្រាស" - -#: src/pkg_item.cc:410 src/pkg_ver_item.cc:770 +#: src/pkg_item.cc:372 src/pkg_ver_item.cc:748 #, c-format msgid "Reporting a bug in %s:\n" msgstr "កំពុងរាយការណ៍កំហុសក្នុង %s ៖\n" -#: src/pkg_item.cc:430 +#: src/pkg_item.cc:392 msgid "" "You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure " "this package, install the menu package, the login package, or run aptitude " @@ -6671,20 +6371,20 @@ msgstr "" "អ្នកមិនមែនជា root ឡើយ ហើយខ្ញុំក៏រកមិនឃើញវិធីណាដែលអាចក្លាយជា root បានដែរ ។ ដើម្បីកំណត់" "រចនាសម្ព័ន្ធកញ្ចប់នេះឡើងវិញ សូមដំឡើងកញ្ចប់ម៉ឺនុយ, កញ្ចប់ចូល ឬ រត់ aptitude ជា root ។" -#: src/pkg_item.cc:438 +#: src/pkg_item.cc:400 #, c-format msgid "Reconfiguring %s\n" msgstr "កំពុងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ %s ម្ដងទៀត\n" -#: src/pkg_item.cc:448 src/ui.cc:1166 +#: src/pkg_item.cc:410 src/ui.cc:1217 msgid "Press return to continue.\n" msgstr "ចុចគ្រាប់ចុចបញ្ចូល ដើម្បីបន្ត ។\n" -#: src/pkg_item.cc:465 +#: src/pkg_item.cc:427 msgid "Hierarchy editor" msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធឋានានុក្រម" -#: src/pkg_item.cc:465 src/pkg_view.cc:673 +#: src/pkg_item.cc:427 src/pkg_view.cc:673 msgid "Hierarchy Editor" msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធឋានានុក្រម" @@ -6765,19 +6465,16 @@ msgstr "" #: src/qt/widgets/packages_tab.cc:72 #, fuzzy -#| msgid "Install" msgid "all" msgstr "ដំឡើង" #: src/qt/widgets/packages_tab.cc:72 #, fuzzy -#| msgid "installed" msgid "installed locally" msgstr "បានដំឡើង" #: src/qt/widgets/packages_tab.cc:72 #, fuzzy -#| msgid "New" msgid "new" msgstr "ថ្មី" @@ -6791,13 +6488,11 @@ msgstr "" #: src/qt/widgets/packages_tab.cc:105 #, fuzzy -#| msgid "Description" msgid "Name and Description" msgstr "ពិពណ៌នា" #: src/qt/widgets/packages_tab.cc:111 #, fuzzy -#| msgid "^Find" msgid "Find:" msgstr "រក" @@ -6812,69 +6507,67 @@ msgstr "បិទ" #: src/qt/windows/main_window.cc:104 #, fuzzy -#| msgid "Packages" msgid "&Packages" msgstr "កញ្ចប់" #: src/qt/windows/main_window.cc:112 #, fuzzy -#| msgid "Help" msgid "&Help" msgstr "ជំនួយ" -#: src/reason_fragment.cc:32 +#: src/reason_fragment.cc:31 msgid "depends on" msgstr "អាស្រ័យតាម" -#: src/reason_fragment.cc:34 +#: src/reason_fragment.cc:33 msgid "pre-depends on" msgstr "អាស្រ័យជាស្រេចតាម" -#: src/reason_fragment.cc:36 +#: src/reason_fragment.cc:35 msgid "suggests" msgstr "ស្នើ" -#: src/reason_fragment.cc:37 +#: src/reason_fragment.cc:36 msgid "recommends" msgstr "ផ្តល់អនុសាសន៍" -#: src/reason_fragment.cc:39 +#: src/reason_fragment.cc:38 msgid "conflicts with" msgstr "ប៉ះទង្គិចជាមួយ" -#: src/reason_fragment.cc:41 +#: src/reason_fragment.cc:40 msgid "breaks" msgstr "" -#: src/reason_fragment.cc:43 +#: src/reason_fragment.cc:42 msgid "replaces" msgstr "ជំនួស" -#: src/reason_fragment.cc:44 +#: src/reason_fragment.cc:43 msgid "obsoletes" msgstr "លែងប្រើ" -#: src/reason_fragment.cc:45 +#: src/reason_fragment.cc:44 msgid "enhances" msgstr "" -#: src/reason_fragment.cc:178 +#: src/reason_fragment.cc:155 #, c-format msgid " (provided by %F)" msgstr " (ផ្តល់ដោយ %F)" -#: src/reason_fragment.cc:288 +#: src/reason_fragment.cc:265 #, c-format msgid "%F%s %F %F" msgstr "%F%s %F %F" -#: src/reason_fragment.cc:337 +#: src/reason_fragment.cc:314 msgid "" "If you select a package, an explanation of its current state will appear in " "this space." msgstr "បើអ្នកជ្រើសកញ្ចប់មួយ សេចក្ដីពន្យល់នៃស្ថានភាពបច្ចុប្បន្នរបស់វា នឹងលេចឡើងត្រង់នេះ ។" -#: src/reason_fragment.cc:371 +#: src/reason_fragment.cc:348 msgid "" "%B%s%b was installed automatically; it is being removed because all of the " "packages which depend upon it are being removed:" @@ -6882,16 +6575,16 @@ msgstr "" "%B%s%b ត្រូវបានដំឡើងដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។ វានឹងត្រូវបានយកចេញ ព្រោះកញ្ចប់ទាំងអស់ដែលអាស្រ័យតាមវា ត្រូវ" "បានយកចេញបាត់ហើយ ៖" -#: src/reason_fragment.cc:375 +#: src/reason_fragment.cc:352 msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:" msgstr "%B%s%b នឹងត្រូវបានយកចេញដោយស្វ័យប្រវត្តិ ព្រោះមានកំហុសភាពអាស្រ័យ ៖" -#: src/reason_fragment.cc:379 +#: src/reason_fragment.cc:356 msgid "" "%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:" msgstr "%B%s%b នឹងត្រូវបានដំឡើងដោយស្វ័យប្រវត្តិ ដើម្បីបំពេញតាមភាពអាស្រ័យ ៖" -#: src/reason_fragment.cc:385 src/reason_fragment.cc:397 +#: src/reason_fragment.cc:362 src/reason_fragment.cc:374 msgid "" "%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at " "version %B%s%b." @@ -6899,78 +6592,78 @@ msgstr "" "%B%s%b មិនអាចត្រូវបានធ្វើឲ្យប្រសើរឡើយ នៅពេលនេះ ប៉ុន្តែបើវាអាច វានឹងនៅត្រឹមកំណែ %B%s%b " "ប៉ុណ្ណោះ ។" -#: src/reason_fragment.cc:388 +#: src/reason_fragment.cc:365 msgid "" "%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the " "following dependencies:" msgstr "" "%B%s%b នឹងមិនអាចត្រូវបានធ្វើឲ្យប្រសើរទៅជាកំណែ %B%s%b ឡើយ ដើម្បីកុំឲ្យខូចភាពអាស្រ័យខាងក្រោម ៖" -#: src/reason_fragment.cc:400 +#: src/reason_fragment.cc:377 msgid "%B%s%b is currently installed." msgstr "បច្ចុប្បន្ន %B%s%b ត្រូវបានដំឡើងហើយ ។" -#: src/reason_fragment.cc:406 +#: src/reason_fragment.cc:383 msgid "%B%s%b is not currently installed." msgstr "បច្ចុប្បន្ន %B%s%b មិនត្រូវបានដំឡើងឡើយ ។" -#: src/reason_fragment.cc:414 +#: src/reason_fragment.cc:391 msgid "Some dependencies of %B%s%b are not satisfied:" msgstr "ភាពអាស្រ័យមួយចំនួនរបស់ %B%s%b មិនត្រូវបានបំពេញគ្រប់គ្រាន់ឡើយ ៖" -#: src/reason_fragment.cc:418 +#: src/reason_fragment.cc:395 msgid "%B%s%b will be downgraded." msgstr "%B%s%b នឹងត្រូវបានបន្ទាប ។" -#: src/reason_fragment.cc:425 +#: src/reason_fragment.cc:402 msgid "%B%s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b." msgstr "%B%s%b នឹងមិនត្រូវបានធ្វើឲ្យប្រសើរទៅជាកំណែ %B%s%b ឡើយ ។" -#: src/reason_fragment.cc:429 +#: src/reason_fragment.cc:406 msgid "" "%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version " "%B%s%b." msgstr "" "%B%s%b អាចនឹងត្រូវបានធ្វើឲ្យប្រសើរទៅជាកំណែ %B%s%b ប៉ុន្តែវាត្រូវបានទុកនៅត្រឹមកំណែ %B%s%b ។" -#: src/reason_fragment.cc:436 +#: src/reason_fragment.cc:413 msgid "%B%s%b will be re-installed." msgstr "%B%s%b នឹងត្រូវបានដំឡើងឡើងវិញ ។" -#: src/reason_fragment.cc:440 +#: src/reason_fragment.cc:417 msgid "%B%s%b will be installed." msgstr "%B%s%b នឹងត្រូវបានដំឡើង ។" -#: src/reason_fragment.cc:444 +#: src/reason_fragment.cc:421 msgid "%B%s%b will be removed." msgstr "%B%s%b នឹងត្រូវបានយកចេញ ។" -#: src/reason_fragment.cc:449 +#: src/reason_fragment.cc:426 msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b." msgstr "%B%s%b នឹងត្រូវបានធ្វើឲ្យប្រសើរពីកំណែ %B%s%b ទៅកំណែ %B%s%b ។" -#: src/reason_fragment.cc:456 +#: src/reason_fragment.cc:433 #, fuzzy msgid "%B%s%b is only partly installed; its installation will be completed." msgstr "បច្ចុប្បន្ន %s មិនត្រូវបានដំឡើងឡើយ ដូច្នេះវានឹងមិនត្រូវបានដំឡើងម្ដងទៀតឡើយ ។\n" -#: src/reason_fragment.cc:488 +#: src/reason_fragment.cc:465 msgid "" "The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:" msgstr "កញ្ចប់ខាងក្រោមអាស្រ័យតាម %B%s%b ហើយនឹងត្រូវបានខូច ដោយសារតែការយកវាចេញ ៖" -#: src/reason_fragment.cc:491 +#: src/reason_fragment.cc:468 msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:" msgstr "កញ្ចប់ខាងក្រោមអាស្រ័យតាម %B%s%b ហើយនឹងត្រូវបានខូច ៖" -#: src/reason_fragment.cc:498 +#: src/reason_fragment.cc:475 msgid "" "The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its " "installation:" msgstr "" "កញ្ចប់ខាងក្រោមនេះបានប៉ះទង្គិចជាមួយ %B%s%b ហើយនឹងត្រូវបានខូច ដោយសារតែការដំឡើងរបស់វា ៖" -#: src/reason_fragment.cc:531 +#: src/reason_fragment.cc:508 msgid "" "The following packages depend on a version of %B%s%b other than the " "currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently " @@ -6979,37 +6672,37 @@ msgstr "" "កញ្ចប់ខាងក្រោមអាស្រ័យតាមកំណែ %B%s%b មិនមែនកំណែ %B%s%b ដែលបានដំឡើងពេលនេះឡើយ ឬ ប៉ះទង្គិច" "ជាមួយកំណែដែលបានដំឡើងបច្ចុប្បន្ន ៖" -#: src/reason_fragment.cc:535 +#: src/reason_fragment.cc:512 msgid "" "The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it " "which is not going to be installed." msgstr "កញ្ចប់ខាងក្រោមប៉ះទង្គិចជាមួយ %B%s%b ឬ អាស្រ័យតាមកំណែដែលនឹងមិនត្រូវបានដំឡើង ។" -#: src/reason_fragment.cc:539 +#: src/reason_fragment.cc:516 msgid "The following packages conflict with %B%s%b:" msgstr "កញ្ចប់ខាងក្រោមប៉ះទង្គិចជាមួយ %B%s%b ៖៖" -#: src/reason_fragment.cc:544 +#: src/reason_fragment.cc:521 msgid "" "The following packages depend on a version of %B%s%b other than the " "currently installed version of %B%s%b:" msgstr "កញ្ចប់ខាងក្រោមអាស្រ័យតាមកំណែ %B%s%b មិនមែនកញ្ចប់ %B%s%b ដែលបានដំឡើងពេលនេះឡើយ ៖" -#: src/reason_fragment.cc:548 +#: src/reason_fragment.cc:525 msgid "" "The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to " "be installed." msgstr "កញ្ចប់ខាងក្រោមអាស្រ័យតាមកំណែ %B%s%b ដែលនឹងមិនត្រូវបានដំឡើង ៖" -#: src/reason_fragment.cc:554 +#: src/reason_fragment.cc:531 msgid "upgraded" msgstr "ធ្វើឲ្យប្រសើរ" -#: src/reason_fragment.cc:554 +#: src/reason_fragment.cc:531 msgid "downgraded" msgstr "បន្ទាប" -#: src/reason_fragment.cc:560 +#: src/reason_fragment.cc:537 msgid "" "The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b " "(%B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will " @@ -7018,13 +6711,13 @@ msgstr "" "កញ្ចប់ខាងក្រោមអាស្រ័យតាមកំណែ %B%s%b ដែលបានដំឡើងបច្ចុប្បន្ន (%B%s%b) ឬ ប៉ះទង្គិចជាមួយកំណែ ដែល" "វានឹងត្រូវបាន%s ទៅ (%B%s%b) ហើយវានឹងត្រូវបានខូច បើវាត្រូវបាន%s ។" -#: src/reason_fragment.cc:567 +#: src/reason_fragment.cc:544 msgid "" "The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be " "broken if it is %s." msgstr "កញ្ចប់ខាងក្រោមប៉ះទង្គិចជាមួយកំណែ %B%s%b of %B%s%b ហើយនឹងត្រូវបានខូច បើវាត្រូវបាន%s ។" -#: src/reason_fragment.cc:572 +#: src/reason_fragment.cc:549 msgid "" "The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be " "broken if it is %s." @@ -7058,47 +6751,47 @@ msgstr "អនុវត្ត" msgid "Close" msgstr "បិទ" -#: src/solution_fragment.cc:167 +#: src/solution_fragment.cc:168 #, c-format msgid "%s conflicts with %s [provided by %s %s]" msgstr "%s ប៉ះទង្គិចជាមួយ %s [ផ្ដល់ដោយ %s %s]" -#: src/solution_fragment.cc:180 +#: src/solution_fragment.cc:181 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "កំពុងយក %s ចេញ" -#: src/solution_fragment.cc:182 +#: src/solution_fragment.cc:183 #, c-format msgid "Installing %s %s (%s)" msgstr "កំពុងដំឡើង %s %s (%s)" -#: src/solution_fragment.cc:187 +#: src/solution_fragment.cc:189 #, c-format msgid "Leave %ls unresolved." msgstr "" -#: src/solution_fragment.cc:413 +#: src/solution_fragment.cc:415 msgid "%BRemove%b the following packages:%n" msgstr "%BRemove%b កញ្ចប់ដូចតទៅនេះ ៖%n" -#: src/solution_fragment.cc:428 +#: src/solution_fragment.cc:430 msgid "%BInstall%b the following packages:%n" msgstr "%BInstall%b កញ្ចប់ដូចតទៅនេះ ៖ %n" -#: src/solution_fragment.cc:446 +#: src/solution_fragment.cc:448 msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n" msgstr "%BKeep%b កញ្ចប់ដូចតទៅនេះ នៅត្រឹមកំណែបច្ចុប្បន្នដដែល ៖%n" -#: src/solution_fragment.cc:470 +#: src/solution_fragment.cc:472 msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n" msgstr "%BUpgrade%b កញ្ចប់ដូចតទៅនេះ ៖ %n" -#: src/solution_fragment.cc:490 +#: src/solution_fragment.cc:492 msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n" msgstr "%BDowngrade%b កញ្ចប់ដូចតទៅនេះ ៖ %n" -#: src/solution_fragment.cc:511 +#: src/solution_fragment.cc:513 #, c-format msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n" msgstr "មិនបាច់ដោះស្រាយភាពអាស្រ័យដូចតទៅនេះ ៖ %n" @@ -7138,7 +6831,7 @@ msgstr "ធ្វើឲ្យ %F ប្រសើរ [%s (%s) -> %s (%s)]" msgid "Downgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]" msgstr "បន្ទាប %F [%s (%s) -> %s (%s)]" -#: src/solution_item.cc:607 +#: src/solution_item.cc:603 #, c-format msgid "-> Leave the dependency \"%s recommends %s\" unresolved." msgstr "-> មិនបាច់ដោះស្រាយភាពអាស្រ័យ \"%s ផ្ដល់អនុសាសន៍ %s\" ។" @@ -7230,48 +6923,87 @@ msgstr "" #: src/ui.cc:475 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Unable to open %ls" msgid "Unable to fork: %s" msgstr "មិនអាចបើក %ls" -#: src/ui.cc:568 +#: src/ui.cc:579 msgid "" "Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?" msgstr "ដំណើរការរងបានចេញដោយមានកំហុសមួយ -- តើអ្នកវាយពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នក បានត្រឹមត្រូវឬទេ ?" -#: src/ui.cc:607 +#: src/ui.cc:618 msgid "Loading cache" msgstr "កំពុងផ្ទុកឃ្លាំងសម្ងាត់" -#: src/ui.cc:649 +#: src/ui.cc:660 msgid "Really quit Aptitude?" msgstr "ពិតជាចេញពី Aptitude ?" -#: src/ui.cc:703 src/ui.cc:2464 +#: src/ui.cc:714 src/ui.cc:2539 msgid "Change the behavior of aptitude" msgstr "" -#: src/ui.cc:739 +#: src/ui.cc:750 msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?" msgstr "ពិតជាចង់បោះចោលការរៀបចំផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នក ហើយផ្ទុកលំនាំដើមឡើងវិញឬ ?" -#: src/ui.cc:844 src/ui.cc:891 src/ui.cc:919 src/ui.cc:942 +#: src/ui.cc:855 src/ui.cc:902 src/ui.cc:930 src/ui.cc:953 msgid "View available packages and choose actions to perform" msgstr "មើលកញ្ចប់ដែលមាន ហើយជ្រើសសកម្មភាពដើម្បីអនុវត្ត" -#: src/ui.cc:873 +#: src/ui.cc:884 msgid "Recommended Packages" msgstr "កញ្ចប់ដែលផ្តល់អនុសាសន៍" -#: src/ui.cc:874 +#: src/ui.cc:885 msgid "View packages that it is recommended that you install" msgstr "មើលកញ្ចប់ ដែលត្រូវបានផ្ដល់អនុសាសន៍ថាត្រូវដំឡើង" -#: src/ui.cc:875 +#: src/ui.cc:886 msgid "Recommendations" msgstr "ការផ្តល់អនុសាសន៍" -#: src/ui.cc:984 +#: src/ui.cc:981 +#, c-format +msgid "Information about %s" +msgstr "ព័ត៌មានអំពី %s" + +#: src/ui.cc:983 +#, c-format +msgid "%s info" +msgstr "%s ព័ត៌មាន" + +#: src/ui.cc:1004 +#, c-format +msgid "Packages depending on %s" +msgstr "កញ្ចប់ដែលផ្អែកលើ %s" + +#: src/ui.cc:1005 +#, c-format +msgid "Dependencies of %s" +msgstr "ភាពអាស្រ័យរបស់ %s" + +#: src/ui.cc:1008 +#, c-format +msgid "%s reverse deps" +msgstr "%s ភាពអាស្រ័យបញ្ច្រាស" + +#: src/ui.cc:1009 +#, c-format +msgid "%s deps" +msgstr "%s ភាពអាស្រ័យ" + +#: src/ui.cc:1027 +#, c-format +msgid "Available versions of %s" +msgstr "កំណែដែលមានរបស់ %s" + +#: src/ui.cc:1029 +#, c-format +msgid "%s versions" +msgstr "%s កំណែ" + +#: src/ui.cc:1035 #, fuzzy msgid "" "Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2008 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with " @@ -7283,89 +7015,89 @@ msgstr "" "ជាមួយនូវ %B ដែលមិនមានការធានាគុណភាពអ្វីទាំងអស់%b ។ សម្រាប់ព័ត៌មានលម្អិតសូមមើល 'អាជ្ញាប័ណ្ណ' នៅ" "ក្នុងម៉ឺនុយជំនួយ ។ វាគឺជាផ្នែកទន់សេរី ហើយអ្នកក៏អាចចែកចាយវានៅក្រោមលក្ខខណ្ឌផ្សេងផងដែរ ។" -#: src/ui.cc:1034 src/ui.cc:1036 +#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1087 #, fuzzy msgid "License" msgstr "អាជ្ញាបណ្ណ" -#: src/ui.cc:1035 src/ui.cc:2556 +#: src/ui.cc:1086 src/ui.cc:2631 #, fuzzy msgid "View the terms under which you may copy and distribute aptitude" msgstr "មើលកិច្ចព្រមព្រៀង មុននឹងចម្លងកម្មវិធី" -#: src/ui.cc:1049 +#: src/ui.cc:1100 msgid "help.txt" msgstr "help.txt" -#: src/ui.cc:1051 +#: src/ui.cc:1102 msgid "Encoding of help.txt|UTF-8" msgstr "សំណុំតួអក្សរ help.txt|UTF-8" -#: src/ui.cc:1062 +#: src/ui.cc:1113 msgid "Online Help" msgstr "" -#: src/ui.cc:1063 +#: src/ui.cc:1114 msgid "View a brief introduction to aptitude" msgstr "" -#: src/ui.cc:1064 src/ui.cc:2706 +#: src/ui.cc:1115 src/ui.cc:2781 msgid "Help" msgstr "ជំនួយ" -#: src/ui.cc:1072 +#: src/ui.cc:1123 msgid "README" msgstr "README" -#: src/ui.cc:1073 +#: src/ui.cc:1124 msgid "Encoding of README|ISO_8859-1" msgstr "ការអ៊ិនកូដរបស់ README|ISO_8859-1" -#: src/ui.cc:1084 +#: src/ui.cc:1135 msgid "User's Manual" msgstr "របៀបប្រើ" -#: src/ui.cc:1085 +#: src/ui.cc:1136 msgid "Read the full user's manual of aptitude" msgstr "អានរបៀបប្រើទាំងស្រុងរបស់ aptitude" -#: src/ui.cc:1086 +#: src/ui.cc:1137 msgid "Manual" msgstr "ដោយដៃ" -#: src/ui.cc:1093 src/ui.cc:1095 +#: src/ui.cc:1144 src/ui.cc:1146 #, fuzzy msgid "FAQ" msgstr "សំណួរដែលសួររឿយៗ" -#: src/ui.cc:1094 src/ui.cc:2548 +#: src/ui.cc:1145 src/ui.cc:2623 msgid "View a list of frequently asked questions" msgstr "មើលបញ្ជីនៃសំណួរដែលសួររឿយៗ" -#: src/ui.cc:1103 src/ui.cc:1105 +#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1156 #, fuzzy msgid "News" msgstr "ព័ត៌មាន" -#: src/ui.cc:1104 +#: src/ui.cc:1155 #, fuzzy, c-format msgid "View the important changes made in each version of %s" msgstr "មើលការផ្លាស់ប្ដូរសំខាន់ៗ ដែលបានធ្វើនៅក្នុងកំណែនីមួយៗរបស់ " -#: src/ui.cc:1111 +#: src/ui.cc:1162 #, c-format msgid "" "Unable to remove the old temporary directory; you should remove %s by hand." msgstr "មិនអាចយកថតបណ្តោះអាសន្នចាស់ៗចេញបានឡើយ ។ អ្នកគួរតែយក%s ចេញដោយដៃ ។" -#: src/ui.cc:1116 +#: src/ui.cc:1167 #, c-format msgid "" "Will not remove %s; you should examine the files in it and remove them by " "hand." msgstr "នឹងមិនយក %s ចេញឡើយ ។ អ្នកគួរតែត្រួតពិនិត្យមើលឯកសារនៅក្នុងវា ហើយយកពួកវាចេញដោយដៃ ។" -#: src/ui.cc:1142 +#: src/ui.cc:1193 #, c-format msgid "" "It appears that a previous version of aptitude left files behind in %s. " @@ -7377,15 +7109,15 @@ msgstr "" "ប្រយោជន៍ឡើយ ហើយអ្នកអាចលុបវាបាន ។ %n%nតើអ្នកចង់លុបថតនេះ និង មាតិកាទាំងអស់របស់វាឬទេ ? បើអ្នក" "ជ្រើស \"ទេ\", អ្នកនឹងមិនឃើញសារនេះទៀតឡើយ ។" -#: src/ui.cc:1214 +#: src/ui.cc:1265 msgid "View the progress of the package download" msgstr "មើលវឌ្ឍនភាពនៃការទាញយកកញ្ចប់" -#: src/ui.cc:1215 +#: src/ui.cc:1266 msgid "Package Download" msgstr "ទាញយកកញ្ចប់" -#: src/ui.cc:1262 +#: src/ui.cc:1313 msgid "" "%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!" "%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You " @@ -7396,42 +7128,42 @@ msgstr "" "អាចនឹង %Bcompromise ផ្នែកសុវត្ថិភាព %b នៃប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។ អ្នកគួរបន្តការដំឡើង តែក្នុងករណីដែល" "អ្នកដឹងច្បាស់ថាអ្នកនឹងធ្វើអ្វីប៉ុណ្ណោះ ។%n%n" -#: src/ui.cc:1268 +#: src/ui.cc:1319 msgid " %S*%N %s [version %s]%n" msgstr " %S*%N %s [កំណែ %s]%n" -#: src/ui.cc:1274 +#: src/ui.cc:1325 msgid "Really Continue" msgstr "ពិតជាបន្ត" -#: src/ui.cc:1276 +#: src/ui.cc:1327 msgid "Abort Installation" msgstr "បោះបង់ការដំឡើង" -#: src/ui.cc:1341 +#: src/ui.cc:1392 msgid "Preview of package installation" msgstr "ទិដ្ឋភាពរបស់ការដំឡើងកញ្ចប់" -#: src/ui.cc:1342 +#: src/ui.cc:1393 msgid "View and/or adjust the actions that will be performed" msgstr "មើល និង/ឬ លៃតម្រូវសកម្មភាព ដែលនឹងត្រូវអនុវត្ត" -#: src/ui.cc:1399 +#: src/ui.cc:1450 msgid "Some packages were broken and have been fixed:" msgstr "កញ្ចប់ខ្លះបានខូច ហើយក៏បានជួសជុលផងដែរ ៖" -#: src/ui.cc:1407 +#: src/ui.cc:1458 msgid "No solution to these dependency problems exists!" msgstr "គ្មានដំណោះស្រាយទៅនឹងបញ្ហាភាពអាស្រ័យដែលមានទាំងនេះ !" -#: src/ui.cc:1413 +#: src/ui.cc:1464 #, c-format msgid "" "Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try " "harder)" msgstr "អស់ពេលវេលារត់ ខណៈពេលព្យាយាមដោះស្រាយភាពអស្រ័យ (ចុច \"%s\" ឬ ព្យាយាមបន្តទៀត)" -#: src/ui.cc:1459 +#: src/ui.cc:1510 msgid "" "Installing/removing packages requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" @@ -7439,19 +7171,19 @@ msgstr "" "ការដំឡើង និង ការយកកញ្ចប់ចេញ ត្រូវការសិទ្ធិជាអ្នកគ្រប់គ្រង ដែលបច្ចុប្បន្នអ្នកមិនមាន ។ តើអ្នកចង់ប្ដូរ" "ទៅគណនី root ឬទេ ?" -#: src/ui.cc:1462 src/ui.cc:1701 src/ui.cc:1750 src/ui.cc:1833 +#: src/ui.cc:1513 src/ui.cc:1752 src/ui.cc:1813 src/ui.cc:1908 msgid "Become root" msgstr "ក្លាយជា root" -#: src/ui.cc:1464 src/ui.cc:1703 src/ui.cc:1752 src/ui.cc:1835 +#: src/ui.cc:1515 src/ui.cc:1754 src/ui.cc:1815 src/ui.cc:1910 msgid "Don't become root" msgstr "កុំក្លាយជា root" -#: src/ui.cc:1585 +#: src/ui.cc:1636 msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded." msgstr "មិនបានកំណត់កញ្ចប់ឲ្យដំឡើង យកចេញ ឬ ធ្វើឲ្យទាន់សម័យឡើយ ។" -#: src/ui.cc:1591 +#: src/ui.cc:1642 msgid "" "No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be " "upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an " @@ -7460,23 +7192,23 @@ msgstr "" "មិនមានកញ្ចប់ត្រូវបានដំឡើង យកចេញ ឬ ធ្វើឲ្យទាន់សម័យឡើយ ។ កញ្ចប់មួយចំនួនអាចនឹងត្រូវបានធ្វើឲ្យប្រសើរ " "ប៉ុន្តែអ្នកមិនបានជ្រើសថាត្រូវធ្វើឲ្យពួកវាប្រសើរឡើយ ។ វាយ \"U\" ដើម្បីរៀបចំការធ្វើឲ្យប្រសើរ ។" -#: src/ui.cc:1654 src/ui.cc:1799 +#: src/ui.cc:1705 src/ui.cc:1874 msgid "Deleting obsolete downloaded files" msgstr "កំពុងលុបឯកសារដែលបានទាញយក ហើយដែលលែងប្រើ" -#: src/ui.cc:1671 +#: src/ui.cc:1722 msgid "Updating package lists" msgstr "ធ្វើឲ្យបញ្ជីកញ្ចប់ទាន់សម័យ" -#: src/ui.cc:1672 +#: src/ui.cc:1723 msgid "View the progress of the package list update" msgstr "មើលវឌ្ឍនភាពរបស់ការធ្វើឲ្យបញ្ជីកញ្ចប់ទាន់សម័យ" -#: src/ui.cc:1673 +#: src/ui.cc:1724 msgid "List Update" msgstr "ធ្វើឲ្យបញ្ជីទាន់សម័យ" -#: src/ui.cc:1698 +#: src/ui.cc:1749 msgid "" "Updating the package lists requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" @@ -7484,23 +7216,24 @@ msgstr "" "ការធ្វើឲ្យបញ្ជីកញ្ចប់ទាន់សម័យ ត្រូវការសិទ្ធិជាអ្នកគ្រប់គ្រង ដែលបច្ចុប្បន្នអ្នកមិនមាន ។ តើអ្នកចង់ប្ដូរទៅ" "គណនី root ឬទេ ?" -#: src/ui.cc:1720 src/ui.cc:1796 +#: src/ui.cc:1764 src/ui.cc:2378 +msgid "Waste time trying to find mines" +msgstr "ចំណាយពេលរាវមីន" + +#: src/ui.cc:1771 src/ui.cc:1859 msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed" msgstr "មិនអនុញ្ញាតឲ្យសម្អាតឡើយ ខណៈពេលកំពុងតែទាញយក" -#: src/ui.cc:1723 +#: src/ui.cc:1786 msgid "Deleting downloaded files" msgstr "កំពុងលុបឯកសារដែលបានទាញយក" -#: src/ui.cc:1737 +#: src/ui.cc:1800 msgid "Downloaded package files have been deleted" msgstr "បានលុបឯកសារកញ្ចប់ ដែលបានទាញយក" -#: src/ui.cc:1747 +#: src/ui.cc:1810 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Updating the package lists requires administrative privileges, which you " -#| "currently do not have. Would you like to change to the root account?" msgid "" "Cleaning the package cache requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" @@ -7508,22 +7241,19 @@ msgstr "" "ការធ្វើឲ្យបញ្ជីកញ្ចប់ទាន់សម័យ ត្រូវការសិទ្ធិជាអ្នកគ្រប់គ្រង ដែលបច្ចុប្បន្នអ្នកមិនមាន ។ តើអ្នកចង់ប្ដូរទៅ" "គណនី root ឬទេ ?" -#: src/ui.cc:1793 +#: src/ui.cc:1856 msgid "The apt cache file is not available; cannot auto-clean." msgstr "មិនមានឯកសារឃ្លាំងសម្ងាត់ apt ឡើយ ដូច្នេះមិនអាចសម្អាតដោយស្វ័យប្រវត្តិបានឡើយ ។" -#: src/ui.cc:1819 +#: src/ui.cc:1894 #, c-format msgid "" "Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk " "space." msgstr "បានលុបឯកសារកញ្ចប់ដែលបានទាញយក ហើយលែងប្រើ ។ ថាសទំហំ %sបៃ កំពុងតែធ្វើឲ្យទំនេរ ។" -#: src/ui.cc:1830 +#: src/ui.cc:1905 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Updating the package lists requires administrative privileges, which you " -#| "currently do not have. Would you like to change to the root account?" msgid "" "Deleting obsolete files requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" @@ -7531,137 +7261,136 @@ msgstr "" "ការធ្វើឲ្យបញ្ជីកញ្ចប់ទាន់សម័យ ត្រូវការសិទ្ធិជាអ្នកគ្រប់គ្រង ដែលបច្ចុប្បន្នអ្នកមិនមាន ។ តើអ្នកចង់ប្ដូរទៅ" "គណនី root ឬទេ ?" -#: src/ui.cc:1932 +#: src/ui.cc:2007 msgid "No more solutions." msgstr "មិនមានដំណោះស្រាយផ្សេងឡើយ ។" -#: src/ui.cc:2140 +#: src/ui.cc:2215 msgid "Unable to find a solution to apply." msgstr "មិនអាចរកដំណោះស្រាយដើម្បីអនុវត្តបានឡើយ ។" -#: src/ui.cc:2146 +#: src/ui.cc:2221 msgid "Ran out of time while trying to find a solution." msgstr "អស់ពេល ខណៈពេលព្យាយាមរកដំណោះស្រាយ ។" -#: src/ui.cc:2206 src/ui.cc:2208 +#: src/ui.cc:2281 src/ui.cc:2283 msgid "Resolve Dependencies" msgstr "ដោះស្រាយភាពអាស្រ័យ" -#: src/ui.cc:2207 +#: src/ui.cc:2282 msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies" msgstr "ស្វែងរកដំណោះស្រាយសម្រាប់ភាពអាស្រ័យ ដែលមិនបានដោះស្រាយ" -#: src/ui.cc:2219 +#: src/ui.cc:2294 #, c-format msgid "Unable to open %ls" msgstr "មិនអាចបើក %ls" -#: src/ui.cc:2225 +#: src/ui.cc:2300 msgid "Error while dumping resolver state" msgstr "មានកំហុស ខណៈពេលបោះចោលស្ថានភាពរបស់កម្មវិធីដោះស្រាយ" -#: src/ui.cc:2235 +#: src/ui.cc:2310 #, fuzzy -#| msgid "File to which the resolver state should be dumped:" msgid "File to which the resolver state should be dumped: " msgstr "ឯកសារដែលស្ថានភាពកម្មវិធីដោះស្រាយ គួរត្រូវបានបោះចោល ៖" -#: src/ui.cc:2265 +#: src/ui.cc:2340 msgid "^Install/remove packages" msgstr "ដំឡើង/យកកញ្ចប់ចេញ" -#: src/ui.cc:2268 +#: src/ui.cc:2343 msgid "^Update package list" msgstr "ធ្វើឲ្យបញ្ជីកញ្ចប់ទាន់សម័យ" -#: src/ui.cc:2273 +#: src/ui.cc:2348 msgid "Mark Up^gradable" msgstr "សម្គាល់កញ្ចប់ដែលអាចធ្វើឲ្យប្រសើរ" -#: src/ui.cc:2278 +#: src/ui.cc:2353 msgid "^Forget new packages" msgstr "បំភ្លេចកញ្ចប់ថ្មី" -#: src/ui.cc:2282 +#: src/ui.cc:2357 msgid "Canc^el pending actions" msgstr "បោះបង់សកម្មភាពដែលមិនទាន់សម្រេច" -#: src/ui.cc:2286 +#: src/ui.cc:2361 msgid "^Clean package cache" msgstr "សម្អាតឃ្លាំងសម្ងាត់កញ្ចប់" -#: src/ui.cc:2290 +#: src/ui.cc:2365 msgid "Clean ^obsolete files" msgstr "សម្អាតឯកសារដែលលែងប្រើ" -#: src/ui.cc:2297 +#: src/ui.cc:2372 msgid "^Reload package cache" msgstr "ផ្ទុកឃ្លាំងសម្ងាត់កញ្ចប់ឡើងវិញ" -#: src/ui.cc:2302 +#: src/ui.cc:2377 msgid "^Play Minesweeper" msgstr "លេងល្បែងដោះមីន" -#: src/ui.cc:2307 +#: src/ui.cc:2382 msgid "^Become root" msgstr "ក្លាយជា root" -#: src/ui.cc:2310 +#: src/ui.cc:2385 msgid "^Quit" msgstr "ចេញ" -#: src/ui.cc:2317 src/ui.cc:2700 +#: src/ui.cc:2392 src/ui.cc:2775 msgid "Undo" msgstr "មិនធ្វើវិញ" -#: src/ui.cc:2326 +#: src/ui.cc:2401 msgid "^Install" msgstr "ដំឡើង" -#: src/ui.cc:2327 +#: src/ui.cc:2402 msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade" msgstr "បោះទង់សម្គាល់កញ្ចប់ដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ដើម្បីដំឡើង ឬ ធ្វើឲ្យប្រសើរ" -#: src/ui.cc:2330 +#: src/ui.cc:2405 msgid "^Remove" msgstr "យកចេញ" -#: src/ui.cc:2331 +#: src/ui.cc:2406 msgid "Flag the currently selected package for removal" msgstr "បោះទង់សម្គាល់កញ្ចប់ដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ដើម្បីយកចេញ" -#: src/ui.cc:2334 +#: src/ui.cc:2409 msgid "^Purge" msgstr "លុបបំបាត់" -#: src/ui.cc:2335 +#: src/ui.cc:2410 msgid "" "Flag the currently selected package and its configuration files for removal" msgstr "បោះទង់សម្គាល់កញ្ចប់ ដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន និង ឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់វា ដើម្បីយកចេញ" -#: src/ui.cc:2338 +#: src/ui.cc:2413 msgid "^Keep" msgstr "រក្សា" -#: src/ui.cc:2339 +#: src/ui.cc:2414 msgid "Cancel any action on the selected package" msgstr "បោះបង់ចោលសកម្មភាពចំពោះកញ្ចប់ដែលបានជ្រើស" -#: src/ui.cc:2342 +#: src/ui.cc:2417 msgid "^Hold" msgstr "រង់ចាំ" -#: src/ui.cc:2343 +#: src/ui.cc:2418 msgid "" "Cancel any action on the selected package, and protect it from future " "upgrades" msgstr "បោះបង់សកម្មភាពនានាចំពោះកញ្ចប់ដែលបានជ្រើស ហើយការពារវាកុំឲ្យមានការធ្វើឲ្យប្រសើរ" -#: src/ui.cc:2346 +#: src/ui.cc:2421 msgid "Mark ^Auto" msgstr "សម្គាល់ស្វ័យប្រវត្តិ" -#: src/ui.cc:2347 +#: src/ui.cc:2422 msgid "" "Mark the selected package as having been automatically installed; it will " "automatically be removed if no other packages depend on it" @@ -7669,11 +7398,11 @@ msgstr "" "សម្គាល់កញ្ចប់ដែលបានជ្រើស ថាត្រូវបានដំឡើងដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។ វានឹងត្រូវបានយកចេញដោយស្វ័យប្រវត្តិ បើមិន" "មានកញ្ចប់ណាមួយអាស្រ័យតាមវា" -#: src/ui.cc:2350 +#: src/ui.cc:2425 msgid "Mark ^Manual" msgstr "សម្គាល់ដោយដៃ" -#: src/ui.cc:2351 +#: src/ui.cc:2426 msgid "" "Mark the selected package as having been manually installed; it will not be " "removed unless you manually remove it" @@ -7681,11 +7410,11 @@ msgstr "" "សម្គាល់កញ្ចប់ដែលបានជ្រើស ថាត្រូវបានដំឡើងដោយដៃ ។ វានឹងមិនត្រូវបានយកចេញឡើយ ទាល់តែអ្នកយកវាចេញ" "ដោយដៃ" -#: src/ui.cc:2354 +#: src/ui.cc:2429 msgid "^Forbid Version" msgstr "ហាមឃាត់កំណែ" -#: src/ui.cc:2355 +#: src/ui.cc:2430 msgid "" "Forbid the candidate version of the selected package from being installed; " "newer versions of the package will be installed as usual" @@ -7693,336 +7422,336 @@ msgstr "" "ហាមឃាត់កំណែសាកល្បងរបស់កញ្ចប់ដែលបានជ្រើស ថាកុំឲ្យដំឡើង ។ កំណែថ្មីជាងរបស់កញ្ចប់ នឹងត្រូវបានដំឡើង" "ធម្មតា" -#: src/ui.cc:2359 +#: src/ui.cc:2434 msgid "I^nformation" msgstr "ព័ត៌មាន" -#: src/ui.cc:2360 +#: src/ui.cc:2435 msgid "Display more information about the selected package" msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានបន្ថែមអំពីកញ្ចប់ដែលបានជ្រើស" -#: src/ui.cc:2363 +#: src/ui.cc:2438 msgid "C^ycle Package Information" msgstr "" -#: src/ui.cc:2364 +#: src/ui.cc:2439 msgid "" "Cycle through the modes of the package information area: it can show the " "package's long description, a summary of its dependency status, or an " "analysis of why the package is required." msgstr "" -#: src/ui.cc:2367 +#: src/ui.cc:2442 msgid "^Changelog" msgstr "កំណត់ហេតុការផ្លាស់ប្ដូរ" -#: src/ui.cc:2368 +#: src/ui.cc:2443 msgid "Display the Debian changelog of the selected package" msgstr "បង្ហាញកំណត់ហេតុការផ្លាស់ប្ដូររបស់ដេបៀន នៃកញ្ចប់ដែលបានជ្រើស" -#: src/ui.cc:2375 +#: src/ui.cc:2450 msgid "^Examine Solution" msgstr "ពិនិត្យដំណោះស្រាយ" -#: src/ui.cc:2376 +#: src/ui.cc:2451 msgid "Examine the currently selected solution to the dependency problems." msgstr "ពិនិត្យដំណោះស្រាយដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន របស់បញ្ហាដែលទាក់ទងនឹងភាពអាស្រ័យ ។" -#: src/ui.cc:2379 +#: src/ui.cc:2454 msgid "Apply ^Solution" msgstr "អនុវត្តដំណោះស្រាយ" -#: src/ui.cc:2380 +#: src/ui.cc:2455 msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution." msgstr "អនុវត្តសកម្មភាពដែលមាននៅក្នុងដំណោះស្រាយ ដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ។" -#: src/ui.cc:2383 +#: src/ui.cc:2458 msgid "^Next Solution" msgstr "ដំណោះស្រាយបន្ទាប់" -#: src/ui.cc:2384 +#: src/ui.cc:2459 msgid "Select the next solution to the dependency problems." msgstr "ជ្រើសដំណោះស្រាយបន្ទាប់ ដើម្បីដោះស្រាយបញ្ហាភាពអាស្រ័យ ។" -#: src/ui.cc:2387 +#: src/ui.cc:2462 msgid "^Previous Solution" msgstr "ដំណោះស្រាយមុន" -#: src/ui.cc:2388 +#: src/ui.cc:2463 msgid "Select the previous solution to the dependency problems." msgstr "ជ្រើសដំណោះស្រាយមុន ដើម្បីដោះស្រាយបញ្ហាភាពអាស្រ័យ ។" -#: src/ui.cc:2391 +#: src/ui.cc:2466 msgid "^First Solution" msgstr "ដំណោះស្រាយដំបូង" -#: src/ui.cc:2392 +#: src/ui.cc:2467 msgid "Select the first solution to the dependency problems." msgstr "ជ្រើសដំណោះស្រាយដំបូង ដើម្បីដោះស្រាយបញ្ហាភាពអាស្រ័យ ។" -#: src/ui.cc:2395 +#: src/ui.cc:2470 msgid "^Last Solution" msgstr "ដំណោះស្រាយចុងក្រោយ" -#: src/ui.cc:2396 +#: src/ui.cc:2471 msgid "" "Select the last solution to the dependency problems that has been generated " "so far." msgstr "ជ្រើសដំណោះស្រាយចុងក្រោយ ដើម្បីដោះស្រាយបញ្ហាភាពអាស្រ័យ ។" -#: src/ui.cc:2402 +#: src/ui.cc:2477 msgid "Toggle ^Rejected" msgstr "បិទបើក ការច្រានចោល" -#: src/ui.cc:2403 +#: src/ui.cc:2478 msgid "Toggle whether the currently selected action is rejected." msgstr "បិទបើក ថាតើសកម្មភាពដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ត្រូវបានច្រានចោលឬក៏អត់ ។" -#: src/ui.cc:2407 +#: src/ui.cc:2482 msgid "Toggle ^Approved" msgstr "បិទបើក ការយល់ស្រប" -#: src/ui.cc:2408 +#: src/ui.cc:2483 msgid "Toggle whether the currently selected action is approved." msgstr "បិទបើក ថាតើសកម្មភាពដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្នត្រូវបានយល់ស្របឬក៏អត់ ។" -#: src/ui.cc:2412 +#: src/ui.cc:2487 msgid "^View Target" msgstr "មើលគោលដៅ" -#: src/ui.cc:2413 +#: src/ui.cc:2488 msgid "View the package which will be affected by the selected action" msgstr "មើលកញ្ចប់ដែលនឹងត្រូវប៉ះពាល់ដោយសកម្មភាពដែលបានជ្រើស" -#: src/ui.cc:2419 +#: src/ui.cc:2494 msgid "Reject Breaking ^Holds" msgstr "" -#: src/ui.cc:2421 +#: src/ui.cc:2496 msgid "" "Reject all actions that would change the state of held packages or install " "forbidden versions" msgstr "" -#: src/ui.cc:2429 +#: src/ui.cc:2504 msgid "^Find" msgstr "រក" -#: src/ui.cc:2430 +#: src/ui.cc:2505 msgid "Search forwards" msgstr "ស្វែងរកទៅមុខ" -#: src/ui.cc:2433 +#: src/ui.cc:2508 msgid "^Find Backwards" msgstr "រកថយក្រោយ" -#: src/ui.cc:2434 +#: src/ui.cc:2509 msgid "Search backwards" msgstr "ស្វែងរកថយក្រោយ" -#: src/ui.cc:2437 +#: src/ui.cc:2512 msgid "Find ^Again" msgstr "រកម្តងទៀត" -#: src/ui.cc:2438 +#: src/ui.cc:2513 msgid "Repeat the last search" msgstr "ធ្វើការស្វែងរកចុងក្រោយម្ដងទៀត" -#: src/ui.cc:2441 +#: src/ui.cc:2516 #, fuzzy msgid "Find Again ^Backwards" msgstr "រកថយក្រោយ" -#: src/ui.cc:2442 +#: src/ui.cc:2517 #, fuzzy msgid "Repeat the last search in the opposite direction" msgstr "ធ្វើការស្វែងរកចុងក្រោយម្ដងទៀត" -#: src/ui.cc:2446 +#: src/ui.cc:2521 msgid "^Limit Display" msgstr "កំណត់ការបង្ហាញ" -#: src/ui.cc:2447 +#: src/ui.cc:2522 msgid "Apply a filter to the package list" msgstr "អនុវត្តតម្រងទៅកាន់បញ្ជីកញ្ចប់" -#: src/ui.cc:2450 +#: src/ui.cc:2525 msgid "^Un-Limit Display" msgstr "មិនកំណត់ការបង្ហាញ" -#: src/ui.cc:2451 +#: src/ui.cc:2526 msgid "Remove the filter from the package list" msgstr "យកតម្រងចេញពីបញ្ជីកញ្ចប់" -#: src/ui.cc:2455 +#: src/ui.cc:2530 msgid "Find ^Broken" msgstr "រកកញ្ចប់ដែលខូច" -#: src/ui.cc:2456 +#: src/ui.cc:2531 msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies" msgstr "រកកញ្ចប់បន្ទាប់ ដែលមានភាពអាស្រ័យមិនទាន់បានដោះស្រាយ" -#: src/ui.cc:2463 +#: src/ui.cc:2538 #, fuzzy msgid "^Preferences" msgstr "ផ្អែកលើជាស្រេច" -#: src/ui.cc:2468 +#: src/ui.cc:2543 msgid "^UI options" msgstr "ជម្រើសចំណុចប្រទាក់" -#: src/ui.cc:2469 +#: src/ui.cc:2544 msgid "Change the settings which affect the user interface" msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរការកំណត់ ដែលប៉ះពាល់ដល់ចំណុចប្រទាក់អ្នកប្រើ" -#: src/ui.cc:2472 +#: src/ui.cc:2547 msgid "^Dependency handling" msgstr "ការដោះស្រាយភាពអាស្រ័យ" -#: src/ui.cc:2473 +#: src/ui.cc:2548 msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled" msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរការកំណត់ដែលប៉ះពាល់របៀបដោះស្រាយភាពអាស្រ័យរបស់កញ្ចប់" -#: src/ui.cc:2476 +#: src/ui.cc:2551 msgid "^Miscellaneous" msgstr "ផ្សេងៗ" -#: src/ui.cc:2477 +#: src/ui.cc:2552 msgid "Change miscellaneous program settings" msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរការកំណត់ផ្សេងៗរបស់កម្មវិធី" -#: src/ui.cc:2483 +#: src/ui.cc:2558 msgid "^Revert options" msgstr "បញ្ច្រាសជម្រើស" -#: src/ui.cc:2484 +#: src/ui.cc:2559 msgid "Reset all settings to the system defaults" msgstr "កំណត់ការកំណត់ទាំងអស់ទៅជាលំនាំដើមវិញ" -#: src/ui.cc:2495 +#: src/ui.cc:2570 msgid "^Next" msgstr "បន្ទាប់" -#: src/ui.cc:2496 +#: src/ui.cc:2571 msgid "View next display" msgstr "មើលការបង្ហាញបន្ទាប់" -#: src/ui.cc:2499 +#: src/ui.cc:2574 msgid "^Prev" msgstr "មុន" -#: src/ui.cc:2500 +#: src/ui.cc:2575 msgid "View previous display" msgstr "មើលការបង្ហាញមុន" -#: src/ui.cc:2503 +#: src/ui.cc:2578 msgid "^Close" msgstr "បិទ" -#: src/ui.cc:2504 +#: src/ui.cc:2579 msgid "Close this display" msgstr "បិទការបង្ហាញនេះ" -#: src/ui.cc:2509 +#: src/ui.cc:2584 msgid "New Package ^View" msgstr "ទិដ្ឋភាពកញ្ចប់ថ្មី" -#: src/ui.cc:2510 +#: src/ui.cc:2585 msgid "Create a new default package view" msgstr "បង្កើតទិដ្ឋភាពកញ្ចប់លំនាំដើមថ្មី" -#: src/ui.cc:2513 +#: src/ui.cc:2588 msgid "Audit ^Recommendations" msgstr "ពិនិត្យការផ្ដល់អនុសាសន៍" -#: src/ui.cc:2514 +#: src/ui.cc:2589 msgid "" "View packages which it is recommended that you install, but which are not " "currently installed." msgstr "មើលកញ្ចប់ដែលត្រូវបានផ្ដល់អនុសាសន៍ឲ្យដំឡើង តែមិនទាន់បានដំឡើង ។" -#: src/ui.cc:2517 +#: src/ui.cc:2592 msgid "New ^Flat Package List" msgstr "បញ្ជីកញ្ចប់ធម្មតា" -#: src/ui.cc:2518 +#: src/ui.cc:2593 msgid "View all the packages on the system in a single uncategorized list" msgstr "មើលកញ្ចប់ទាំងអស់នៅក្នុងប្រព័ន្ធ នៅក្នុងបញ្ជីតែមួយ" -#: src/ui.cc:2521 +#: src/ui.cc:2596 msgid "New ^Debtags Browser" msgstr "កម្មវិធីរុករក ^Debtags ថ្មី" -#: src/ui.cc:2523 +#: src/ui.cc:2598 msgid "Browse packages using Debtags data" msgstr "រកមើលកញ្ចប់ដោយប្រើទិន្នន័យ Debtags" -#: src/ui.cc:2526 +#: src/ui.cc:2601 msgid "New Categorical ^Browser" msgstr "កម្មវិធីរុករកតាមប្រភេទ ថ្មី" -#: src/ui.cc:2528 +#: src/ui.cc:2603 msgid "Browse packages by category" msgstr "រកមើលកញ្ចប់តាមប្រភេទ" -#: src/ui.cc:2536 +#: src/ui.cc:2611 msgid "^About" msgstr "អំពី" -#: src/ui.cc:2537 +#: src/ui.cc:2612 msgid "View information about this program" msgstr "មើលព័ត៌មានអំពីកម្មវិធីនេះ" -#: src/ui.cc:2540 +#: src/ui.cc:2615 msgid "^Help" msgstr "ជំនួយ" -#: src/ui.cc:2541 +#: src/ui.cc:2616 msgid "View the on-line help" msgstr "មើលជំនួយ" -#: src/ui.cc:2543 +#: src/ui.cc:2618 msgid "User's ^Manual" msgstr "របៀបប្រើ" -#: src/ui.cc:2544 +#: src/ui.cc:2619 msgid "View the detailed program manual" msgstr "មើលរបៀបប្រើកម្មវិធីនីមួយៗ" -#: src/ui.cc:2547 +#: src/ui.cc:2622 msgid "^FAQ" msgstr "សំណួរដែលសួររឿយៗ" -#: src/ui.cc:2551 +#: src/ui.cc:2626 msgid "^News" msgstr "ព័ត៌មាន" -#: src/ui.cc:2552 +#: src/ui.cc:2627 #, fuzzy msgid "View the important changes made in each version of " msgstr "មើលការផ្លាស់ប្ដូរសំខាន់ៗ ដែលបានធ្វើនៅក្នុងកំណែនីមួយៗរបស់ " -#: src/ui.cc:2555 +#: src/ui.cc:2630 msgid "^License" msgstr "អាជ្ញាបណ្ណ" -#: src/ui.cc:2699 +#: src/ui.cc:2774 msgid "Actions" msgstr "សកម្មភាព" -#: src/ui.cc:2703 +#: src/ui.cc:2778 msgid "Search" msgstr "ស្វែងរក" -#: src/ui.cc:2704 +#: src/ui.cc:2779 msgid "Options" msgstr "ជម្រើស" -#: src/ui.cc:2705 +#: src/ui.cc:2780 msgid "Views" msgstr "មើល" -#: src/ui.cc:2771 +#: src/ui.cc:2846 #, c-format msgid "" "%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove " @@ -8031,11 +7760,11 @@ msgstr "" "%ls ៖ ម៉ឺនុយ %ls ៖ ជំនួយ %ls ៖ ចេញ %ls ៖ ធ្វើអោយប្រសើរ %ls ៖ ទាញយក/ដំឡើង/យកចេញ " "Pkgs" -#: src/ui.cc:3130 +#: src/ui.cc:3205 msgid "yes_key" msgstr "y" -#: src/ui.cc:3131 +#: src/ui.cc:3206 msgid "no_key" msgstr "n" @@ -8050,19 +7779,16 @@ msgstr "មើលបញ្ជីនៃការផ្លាស់ប #: src/view_changelog.cc:343 #, fuzzy, c-format -#| msgid "URL to use to download changelogs" msgid "Preparing to download the changelog of %s" msgstr "URL ដែលត្រូវប្រើដើម្បីទាញយកកំណត់ហេតុការផ្លាស់ប្ដូរ" #: src/view_changelog.cc:371 #, fuzzy, c-format -#| msgid "URL to use to download changelogs" msgid "Failed to download the changelog of %s: %s" msgstr "URL ដែលត្រូវប្រើដើម្បីទាញយកកំណត់ហេតុការផ្លាស់ប្ដូរ" #: src/view_changelog.cc:382 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Downloading Changelog" msgid "Downloading the changelog of %s" msgstr "ទាញយកកំណត់ហេតុផ្លាស់ប្ដូរ" @@ -8070,6 +7796,56 @@ msgstr "ទាញយកកំណត់ហេតុផ្លាស msgid "You can only view changelogs of official Debian packages." msgstr "អ្នកអាចមើលតែកំណត់ហេតុការផ្លាស់ប្ដូរ របស់កញ្ចប់ដេបៀនផ្លូវការប៉ុណ្ណោះ ។" +#, fuzzy +#~| msgid "Invalid operation %s" +#~ msgid "Invalid command-line option '%s'" +#~ msgstr "ប្រតិបត្តិការ %s មិនត្រឹមត្រូវ" + +#~ msgid "Couldn't clean out list directories" +#~ msgstr "មិនអាចជម្រះថតបញ្ជីបានឡើយ" + +#~ msgid "Couldn't rebuild package cache" +#~ msgstr "មិនអាចបង្កើតឃ្លាំងសម្ងាត់កញ្ចប់ឡើងវិញបានឡើយ" + +#~ msgid "Too many arguments to by-section grouping policy" +#~ msgstr "មានអាគុយម៉ង់ច្រើនពេកហើយ សម្រាប់គោលការណ៍ដាក់ជាក្រុមតាមផ្នែក" + +#~ msgid "By-status grouping policies take no arguments" +#~ msgstr "គោលការណ៍ដាក់ជាក្រុមតាមស្ថានភាព មិនមានអាគុយម៉ង់ឡើយ" + +#~ msgid "By-mode grouping policies take no arguments" +#~ msgstr "គោលការណ៍ដាក់ជាក្រុមតាមរបៀប មិនមានអាគុយម៉ង់ឡើយ" + +#~ msgid "First-character grouping policies take no arguments" +#~ msgstr "គោលការណ៍ដាក់ជាក្រុមតាមតួអក្សរដំបូង មិនមានអាគុយម៉ង់ឡើយ" + +#~ msgid "Version-generating grouping policies take no arguments" +#~ msgstr "គោលការណ៍ដាក់ជាក្រុមតាមកំណែបង្កើត មិនមានអាគុយម៉ង់ឡើយ" + +#~ msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments" +#~ msgstr "គោលការណ៍ដាក់ការបង្កើតភាពអាស្រ័យជាក្រុម មិនមានអាគុយម៉ង់ឡើយ" + +#~ msgid "By-priority grouping policies take no arguments" +#~ msgstr "គោលការណ៍ដាក់ជាក្រុមតាមអាទិភាព មិនមានអាគុយម៉ង់ឡើយ" + +#~ msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy" +#~ msgstr "បានរំពឹងអាគុយម៉ង់ច្រើនជាងមួយ សម្រាប់គោលការណ៍ដាក់ជាក្រុមតាមស្លាក" + +#~ msgid "Expected '(' after 'pattern'" +#~ msgstr "បានរំពឹង '(' បន្ទាប់ពី 'pattern'" + +#~ msgid "Missing arguments to 'pattern'" +#~ msgstr "បាត់អាគុយម៉ង់របស់ 'pattern'" + +#~ msgid "By-version sorting policies take no arguments" +#~ msgstr "គោលការណ៍តម្រៀបតាមកំណែ មិនមានអាគុយម៉ង់ឡើយ" + +#~ msgid "By-installed size sorting policies take no arguments" +#~ msgstr "គោលការណ៍តម្រៀបតាមទំហំដែលបានដំឡើង មិនមានអាគុយម៉ង់ឡើយ" + +#~ msgid "By-priority sorting policies take no arguments" +#~ msgstr "គោលការណ៍តម្រៀបតាមអាទិភាព មិនមានអាគុយម៉ង់ឡើយ" + #~ msgid "Press Return to continue" #~ msgstr "ចុចគ្រាប់ចុច បញ្ចូល ដើម្បីបន្ត ។" |