summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/km.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Hartwig <mandyke@gmail.com>2012-03-25 15:57:08 +0800
committerDaniel Hartwig <mandyke@gmail.com>2012-03-25 15:57:08 +0800
commitca66408c7ae7ba33b4c2f3b59c08bdafda60c618 (patch)
tree07543be0692c65ae3d896118db99f215768bd486 /po/km.po
parent1ae1dc9f54b28358047fb31d4eb0ad0f92889a8c (diff)
downloadaptitude-ca66408c7ae7ba33b4c2f3b59c08bdafda60c618.tar.gz
Update translations; unfuzzy
Diffstat (limited to 'po/km.po')
-rw-r--r--po/km.po1942
1 files changed, 859 insertions, 1083 deletions
diff --git a/po/km.po b/po/km.po
index eec5d38c..2a49668a 100644
--- a/po/km.po
+++ b/po/km.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude_po_km\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-01 01:10+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-25 14:31+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-23 16:52+0800\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
@@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "ជម្រើស​ចំណុចប្រទាក់"
msgid "Dependency handling"
msgstr "ការ​ដោះស្រាយ​ភាព​អាស្រ័យ"
-#: src/apt_options.cc:529 src/pkg_grouppolicy.cc:1022
+#: src/apt_options.cc:529 src/pkg_grouppolicy.cc:1064
msgid "Miscellaneous"
msgstr "ផ្សេងៗ​"
@@ -639,43 +639,41 @@ msgstr "%s បានដំឡើងរួច​ហើយ​នៅ​កំណែ
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:328
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
msgid "%s is not currently installed, so it will not be upgraded.\n"
msgstr "បច្ចុប្បន្ន %s មិនត្រូវបានដំឡើង​ឡើយ ដូច្នេះ​វានឹងមិនត្រូវបាន​ដំឡើង​ម្ដងទៀតឡើយ ។\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:331
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:332
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
msgid ""
"%s is already installed at the latest version, so it will not be upgraded.\n"
msgstr "%s បានដំឡើងរួច​ហើយ​នៅ​កំណែ​ដែលបានស្នើ​ (%s)\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:336
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:338
#, c-format
msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
msgstr "បច្ចុប្បន្ន %s មិនត្រូវបានដំឡើង​ឡើយ ដូច្នេះ​វានឹងមិនត្រូវបាន​ដំឡើង​ម្ដងទៀតឡើយ ។\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:343 src/cmdline/cmdline_action.cc:349
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:346 src/cmdline/cmdline_action.cc:353
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
msgstr "កញ្ចប់ %s មិន​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ឡើយ ដូច្នេះ​វា​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​យក​ចេញ​ឡើយ\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:367
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:372
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "កញ្ចប់ %s មិន​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ឡើយ ដូច្នេះ​មិន​អាច​ហាម​កុំ​ឲ្យ​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ​បាន​ឡើយ\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:369
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:375
#, c-format
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "កញ្ចប់ %s មិន​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ​បាន​ឡើយ ដូច្នេះ​មិន​អាច​ហាម​កុំ​ឲ្យ​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ​បាន​ឡើយ\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:470
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:477
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "ចំណាំ ៖ ជ្រើស​ភារកិច្ច​​ \"%s ៖ %s\" សម្រាប់​ការ​ដំឡើង​\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:505
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:512
#, c-format
msgid ""
"You can only specify a package version with an 'install' command or a "
@@ -683,12 +681,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​តែ​កំណែ​កញ្ចប់ ដោយ​ប្រើ​ពាក្យបញ្ជា 'install' ឬ 'forbid-version' ប៉ុណ្ណោះ ។\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:514
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:521
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr "អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​តែ​ប័ណ្ណសារ​កញ្ចប់ ដោយ​ប្រើ​ពាក្យបញ្ជា 'install' ប៉ុណ្ណោះ ។\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:552
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:559
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -697,7 +695,7 @@ msgstr ""
"មិន​អាច​រកក​ញ្ចប់​ \"%s\" ឃើញ​ឡើយ ហើយ​មាន​កញ្ចប់​ជាង ៤០\n"
"ដែល​មាន \"%s\" នៅ​ក្នុង​ឈ្មោះ​របស់​ពួក​វា ។\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:555
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:562
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -706,12 +704,12 @@ msgstr ""
"មិន​អាច​រក​កញ្ចប់​ \"%s\" ឃើញ​ឡើយ ។ ទោះ​យ៉ាង​ណា\n"
"កញ្ចប់​ខាង​ក្រោម​មាន \"%s\" នៅ​ក្នុង​ឈ្មោះ​របស់​ពួក​វា ៖\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:577
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:584
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr "មិន​អាច​រកឃើញ​កញ្ចប់ ដែល​ឈ្មោះ ឬ សេចក្ដីពណ៌នា​របស់​វា​ដូច \"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:579
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:586
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -720,7 +718,7 @@ msgstr ""
"មិន​អាច​រកឃើញ​កញ្ចប់​ដែល​ដូច \"%s\" ឡើយ ហើយ​មាន​កញ្ចប់\n"
"ច្រើន​ជាង ៤០ មាន \"%s\" នៅ​ក្នុង​សេចក្ដី​ពណ៌នា​របស់​ពួកវា ។\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:582
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:589
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -729,7 +727,7 @@ msgstr ""
"មិន​អាច​រក​កញ្ចប់​ដូច \"%s\" ឡើយ ។ ទោះ​យ៉ាង​ណា កញ្ចប់​ខាង​ក្រោម\n"
"មាន \"%s\" នៅ​ក្នុង​ការ​ពិពណ៌នា​របស់​ពួក​វា ៖\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:724
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:731
#, c-format
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "តួអក្សរ​អំពើ '%c' មិន​ត្រឹមត្រូវ\n"
@@ -745,7 +743,6 @@ msgstr "Err "
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:179
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ChangeLog of %s"
msgid "Changelog download failed: %s"
msgstr "កំណត់ហេតុ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​របស់ %s"
@@ -765,32 +762,43 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "មិនអាចរក​ឃើញកំណត់​ហេតុ​ការផ្លាស់ប្ដូរ​សម្រាប់ %s"
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't run pager %s"
+msgstr "មិនអាចរក​ឃើញកំណត់​ហេតុ​ការផ្លាស់ប្ដូរ​សម្រាប់ %s"
+
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:60
#, fuzzy, c-format
msgid "E: The clean command takes no arguments\n"
msgstr "E ៖ ពាក្យបញ្ជា update មិន​ត្រូវការ​អាគុយម៉ង់​ឡើយ\n"
-#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:89
+#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:66
#, c-format
msgid "Del %s* %spartial/*\n"
msgstr "Del %s* %spartial/*\n"
-#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:117
+#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:76 src/cmdline/cmdline_clean.cc:146
+#: src/ui.cc:1781 src/ui.cc:1869
+#, fuzzy
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "មិន​អាច​ស្វែងរក​ថត​ផ្ទះ​របស់​អ្នក​ឃើញ​ឡើយ ។ កំពុង​រក្សាទុក​ទៅ /tmp/function_pkgs !"
+
+#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:106
#, c-format
msgid "Del %s %s [%sB]\n"
msgstr "Del %s %s [%sB]\n"
-#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:144
+#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:134
#, fuzzy, c-format
msgid "E: The autoclean command takes no arguments\n"
msgstr "E ៖ ពាក្យបញ្ជា update មិន​ត្រូវការ​អាគុយម៉ង់​ឡើយ\n"
-#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:181
+#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:172
#, c-format
msgid "Would free %sB of disk space\n"
msgstr "អាច​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​ថាស​ទំនេរ​បាន %s បៃ\n"
-#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:175
#, c-format
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr "បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ថាស​ទំនេរ %s បៃ\n"
@@ -811,7 +819,7 @@ msgid ""
msgstr "មិនអាច​ដោះស្រាយ​​ភាពអាស្រ័យ​បានឡើយ​ ។"
#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:385 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:60
-#: src/main.cc:1217
+#: src/main.cc:1221
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "បោះបង់ ។\n"
@@ -842,7 +850,6 @@ msgstr ""
#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:154
#, fuzzy
-#| msgid "Hit "
msgid "Hit"
msgstr "ប៉ះ "
@@ -850,7 +857,6 @@ msgstr "ប៉ះ "
#. the same width as the translation of "Err".
#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:181
#, fuzzy
-#| msgid "Ign "
msgid "Ign"
msgstr "Ign "
@@ -858,13 +864,11 @@ msgstr "Ign "
#. same width as the translation of "Ign".
#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:185
#, fuzzy
-#| msgid "Err "
msgid "Err"
msgstr "Err "
#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:211
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)"
msgstr "បាន​ទៅ​ប្រមូលយក %sបៃ ក្នុង​រយៈពេល %s (%s បៃ/វិ.)\n"
@@ -875,9 +879,8 @@ msgid ""
"press [Enter]."
msgstr "ប្ដូរមេឌៀ ៖​សូម​បញ្ចូល​ថាស​ដែល​មាន​ស្លាក '%s' នៅ​ក្នុង​ដ្រាយ '%s' ហើយ​ចុច បញ្ចូល\n"
-#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:435
+#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:436
#, fuzzy
-#| msgid " [Working]"
msgid "[Working]"
msgstr " [កំពុង​ធ្វើការ​]"
@@ -948,7 +951,6 @@ msgstr "ស្អី​គេ​ហ្នឹង ? ពស់​ស៊ី​ដ
#: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:168 src/gtk/download.cc:204
#, fuzzy
-#| msgid "none"
msgid "Done"
msgstr "គ្មាន"
@@ -958,75 +960,75 @@ msgstr "គ្មាន"
msgid "DONE"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:89
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:84
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "មិន​អាច​អាន​បញ្ជី​ប្រភព​បាន​ឡើយ"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:345
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:342
#, fuzzy
msgid "Config files"
msgstr "ឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:396
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:393
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "កញ្ចប់​ខាងក្រោម​ខូច​ហើយ ៖"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:397
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:394
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "កញ្ចប់​ខាង​ក្រោម​មិន​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ឡើយ ហើយ​នឹង​ត្រូវ​បាន​យកចេញ ៖"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:398
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:395
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "កញ្ចប់​ខាង​ក្រោម ត្រូវ​បាន​រក្សា​នៅ​ដដែល​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ៖"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:399
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:396
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "កញ្ចប់​ថ្មី​ខាង​ក្រោម ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ៖"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:397
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "កញ្ចប់​ខាង​ក្រោម ​នឹង​ត្រូវ​បាន​យក​ចេញ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ៖"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:401
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:398
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "កញ្ចប់​ខាង​ក្រោម នឹង​ត្រូវ​បាន​បន្ទាប ៖"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:402
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:399
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "កញ្ចប់​ខាង​ក្រោម ត្រូវ​បាន​រក្សា​នៅ​ដដែល ៖"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:403
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "កញ្ចប់​ខាង​ក្រោម នឹង​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ឡើង​វិញ ៖"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:404
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:401
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "កញ្ចប់​ថ្មី​ខាង​ក្រោម នឹង​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង ៖"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:405
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:402
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "កញ្ចប់​ខាង​ក្រោម នឹង​ត្រូវ​បាន​យកចេញ ៖"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:406
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:403
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "កញ្ចប់​ខាង​ក្រោម នឹង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ ៖"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:407
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:404
#, fuzzy
msgid "The following partially installed packages will be configured:"
msgstr "កញ្ចប់​ខាង​ក្រោម នឹង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ ៖"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:462 src/ui.cc:1517
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459 src/ui.cc:1568
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "កញ្ចប់​ចាំបាច់​ខាង​ក្រោម នឹង​ត្រូវ​បាន​យកចេញ !\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:471 src/ui.cc:1532
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:468 src/ui.cc:1583
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr "កញ្ចប់​ចាំបាច់​ខាង​ក្រោម នឹង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ខូច​ដោយ​សកម្មភាព​នេះ ៖\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:481 src/ui.cc:1545
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:478 src/ui.cc:1596
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -1035,16 +1037,16 @@ msgstr ""
"ព្រមាន ៖ ការ​អនុវត្ត​សកម្មភាព​នេះ នឹង​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក​ខូច !\n"
" សូម​កុំ​បន្ត​ឲ្យ​សោះ លុះត្រា​តែ​អ្នក​ដឹង​ច្បាស់​ថា​អ្នក​កំពុង​តែ​ធ្វើ​អ្វី !\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:483
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:480
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "ខ្ញុំ​ដឹង​ហើយ​ថា នេះ​គឺ​ជា​គំនិត​ដ៏​អាក្រក់​បំផុត"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:487 src/ui.cc:1546
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:484 src/ui.cc:1597
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "ដើម្បី​បន្ត សូម​វាយ​ឃ្លា \"%s\" ៖\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:529
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:526
#, c-format
msgid ""
"WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n"
@@ -1061,7 +1063,7 @@ msgstr ""
"អ្នក​នឹង​ធ្វើ​អ្វី​ប៉ុណ្ណោះ ។\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:541
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:538
#, c-format
msgid ""
"*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n"
@@ -1070,7 +1072,7 @@ msgstr ""
"*** ព្រមាន *** កំពុង​តែ​មិន​អើពើ​ការ​បំពាន​សេចក្ដី​ទុកចិត្ត​ទាំងនេះ ព្រោះ\n"
" %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations ស្មើ 'true' !\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:550
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:547
#, fuzzy
msgid ""
"*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n"
@@ -1084,7 +1086,7 @@ msgstr ""
#. input methods. Please include nothing but ASCII characters.
#. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and
#. can be removed from your translation.
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:561
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:558
msgid "Go ahead and ignore the warning|Yes"
msgstr ""
@@ -1093,198 +1095,198 @@ msgstr ""
#. input methods. Please include nothing but ASCII characters.
#. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and
#. can be removed from your translation.
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:567
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:564
msgid "Abort instead of overriding the warning|No"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:575
#, c-format
msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
msgstr "តើ​អ្នកចង់​មិន​អើពើ​ការព្រមាន​នេះ ហើយ​បន្ត​ទៅ​ទៀត​ឬ ?\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:579
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:576
#, c-format
msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
msgstr "ដើម្បី​បន្ត សូម​វាយ \"%s\" ។ ដើម្បី​បញ្ឈប់ សូម​វាយ \"%s\" ៖ "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:596
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:593
#, c-format
msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "មិន​ស្គាល់​ការ​បញ្ចូល ។ សូម​បញ្ចូល \"%s\" ឬ \"%s\" ។\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:707
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "កញ្ចប់​ខាង​ក្រោម ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់អនុសាសន៍ ប៉ុន្តែ​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ឡើយ ៖\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:716
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:713
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr "កញ្ចប់​ខាង​ក្រោម ត្រូវ​បាន​ស្នើ ប៉ុន្តែ​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ឡើយ ៖\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:722
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:719
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "មិន​មាន​កញ្ចប់​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ ឬ​ក៏​យក​ចេញ​ឡើយ ។\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:724
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:721
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​កញ្ចប់​ប្រសើរ​ចំនួន %lu, បាន​ដំឡើង​ថ្មី​ចំនួន %lu, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:728
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:725
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ឡើង​វិញ "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:730
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu ​ត្រូវបាន​បន្ទាប"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:729
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu ត្រូវ​យកចេញ ហើយ %lu មិន​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ ។\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:739
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:736
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "ត្រូវការ​យក %sបៃ/%sបៃ នៃ​ប័ណ្ណសារ ។ "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:742
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:739
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "ត្រូវការ​យក %sបៃ នៃ​ប័ណ្ណសារ ។ "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:749
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:746
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "បន្ទាប់​ពី​ពន្លា​រួច %s បៃ នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:752
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:749
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "បន្ទាប់​ពី​ពន្លា​រួច %s បៃ នឹង​ត្រូវ​បាន​ស្រាយ​ចេញ ។\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:771
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr "មិន​មាន​កញ្ចប់​ដើម្បី​បង្ហាញ​ឡើយ -- សូមបញ្ចូល​ឈ្មោះ​កញ្ចប់ នៅ​បន្ទាប់​ពី 'i' ។\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:780 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:795
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:777 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:792
msgid "Press Return to continue."
msgstr "ចុចគ្រាប់ចុច បញ្ចូល ដើម្បី​បន្ត ។"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:791
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:788
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr "រក​មិន​ឃើញ​កញ្ចប់​ឡើយ -- សូមបញ្ចូល​ឈ្មោះ​កញ្ចប់ នៅ​បន្ទាប់​ពី 'c' ។\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:806
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:803
#, c-format
msgid ""
"No packages found -- enter zero or more roots of the search followed by the "
"package to justify.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:839
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:836
#, c-format
msgid "y: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:841
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:838
msgid "continue with the installation"
msgstr "បន្ត​ការដំឡើង​"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:843
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:840
#, c-format
msgid "n: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:845
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:842
msgid "abort and quit"
msgstr "បញ្ឈប់ ហើយ​ចេញ"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:847
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:844
#, c-format
msgid "i: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:849
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:846
msgid ""
"show information about one or more packages; the package names should follow "
"the 'i'"
msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​អំពី​កញ្ចប់មួយ​ ឬ ច្រើន ។ ឈ្មោះ​កញ្ចប់​គួរ​តែ​នៅ​បន្ត​ពី 'i'"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:851
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:848
#, c-format
msgid "c: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:853
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:850
msgid ""
"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should "
"follow the 'c'"
msgstr "បង្ហាញ​កំណត់ហេតុ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដេបៀន​របស់​កញ្ចប់​មួយ ឬ ច្រើន ។ ឈ្មោះ​កញ្ចប់​គួរ​តែ​នៅ​បន្ទាប់​ពី 'c'"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:855
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:852
#, c-format
msgid "d: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:857
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:854
msgid "toggle the display of dependency information"
msgstr "បិទបើក ការ​បង្ហាញ​អំពី​ព័ត៌មាន​ភាព​អាស្រ័យ"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:859
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:856
#, c-format
msgid "s: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:861
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:858
msgid "toggle the display of changes in package sizes"
msgstr "បិទបើក ការ​បង្ហាញ​អំពី​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​នៅ​ក្នុង​ទំហំ​កញ្ចប់"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:863
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:860
#, c-format
msgid "v: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:865
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:862
msgid "toggle the display of version numbers"
msgstr "បិទបើក ការ​បង្ហាញ​លេខ​កំណែ"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:867
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:864
#, c-format
msgid "w: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:869
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:866
msgid ""
"try to find a reason for installing a single package, or explain why "
"installing one package should lead to installing another package."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:872
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:869
#, c-format
msgid "r: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:874
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:871
msgid "run the automatic dependency resolver to fix the broken dependencies."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:876
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:873
#, c-format
msgid "e: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:878
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:875
msgid "enter the full visual interface"
msgstr "បញ្ចូល​​ចំណុច​ប្រទាក់​និម្មិត​ពេញលេញ"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:881
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:878
msgid ""
"You may also specify modification to the actions which will be taken. To do "
"so, type an action character followed by one or more package names (or "
@@ -1295,45 +1297,45 @@ msgstr ""
"កញ្ចប់(ឬ លំនាំ) មួយ ឬ ច្រើន ។ អំពើ​នឹង​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ចំពោះ​កញ្ចប់​ទាំងអស់ ដែល​អ្នក​រាយ ។ មាន​អំពើ​ដូច​ខាង​"
"ក្រោម ៖"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:888 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:885 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:267
msgid "'+' to install packages"
msgstr "'+' ដើម្បី​ដំឡើង​កញ្ចប់​"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:891 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:269
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:888 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:269
msgid ""
"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
msgstr "'+M' ដើម្បី​ដំឡើង​កញ្ចប់ ហើយ​បោះទង់សម្គាល់​ពួក​វា​ភ្លាមៗ​ថា បាន​ដំឡើង​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:893 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:271
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:890 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:271
msgid "'-' to remove packages"
msgstr "'-' ដើម្បី​យក​កញ្ចប់​ចេញ"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:895 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:273
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:892 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:273
msgid "'_' to purge packages"
msgstr "'_' ដើម្បី​លុបបំបាត់​កញ្ចប់​"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:897 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:275
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:894 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:275
msgid "'=' to place packages on hold"
msgstr "'=' ដាក់​កញ្ចប់​នៅ​ក្នុង​ស្ថានភាព​រង់ចាំ"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:899 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:277
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:896 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:277
msgid ""
"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
msgstr "':' ដើម្បី​រក្សា​កញ្ចប់​នៅ​ដដែល ដោយ​មិន​ដាក់​ពួក​វា​ក្នុង​ស្ថានភាព​រង់ចាំ"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:901 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:279
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:898 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:279
msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
msgstr "'&M' ដើម្បី​សម្គាល់​កញ្ចប់​ថា​បាន​ដំឡើង​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:903 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:281
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:900 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:281
msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
msgstr "'&m' ដើម្បី​សម្គាល់​កញ្ចប់​ថា​បាន​ដំឡើង​ដោយ​ដៃ"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:905
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:902
msgid "'&BD' to install the build-dependencies of a package."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:908
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:905
msgid ""
"In the list of actions to be performed, some packages will be followed by "
"one or more characters enclosed in braces; for instance: \"aptitude{u}\". "
@@ -1341,54 +1343,53 @@ msgid ""
"can include any combination of the following:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:912
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:909
#, fuzzy
-#| msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
msgid "'a': the package was automatically installed or removed."
msgstr "'&M' ដើម្បី​សម្គាល់​កញ្ចប់​ថា​បាន​ដំឡើង​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:914
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:911
msgid ""
"'b': some of the package's dependencies are violated by the proposed changes."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:916
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:913
msgid "'p': the package will be purged in addition to being removed."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:918
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:915
msgid "'u': the package is being removed because it is unused."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:923
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:920
msgid "Commands:"
msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1039
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1036
msgid ""
"aptitude failed to find a solution to these dependencies. You can solve "
"them yourself by hand or type 'n' to quit."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1058
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1055
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​បន្ត​ឬ ? [Y/n/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1059
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1056
msgid "Resolve these dependencies by hand? [N/+/-/_/:/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1077
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1074
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr "ចម្លើយតប​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។ សូម​បញ្ចូល​ពាក្យបញ្ជា​ត្រឹមត្រូវ​មួយ ឬ '?' ដើម្បី​មើល​ជំនួយ ។\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1083
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1080
msgid ""
"Enter a package management command (such as '+ package' to install a "
"package), 'R' to attempt automatic dependency resolution or 'N' to abort."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1115
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1112
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1399,7 +1400,7 @@ msgstr ""
"ព័ត៌មាន​អំពី​ភាពអាស្រ័យ ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ ។\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1117
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1114
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1410,7 +1411,7 @@ msgstr ""
"ព័ត៌មាន​អំពី​ភាព​អាស្រ័យ នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ឡើយ ។\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1123
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1120
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1421,7 +1422,7 @@ msgstr ""
"កំណែ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ ។\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1125
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1122
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1432,7 +1433,7 @@ msgstr ""
"កំណែ​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ឡើយ ។\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1130
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1127
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1443,7 +1444,7 @@ msgstr ""
"ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទំហំ នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ ។\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1132
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1129
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1455,7 +1456,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:149 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1002
-#: src/generic/apt/apt.cc:285
+#: src/generic/apt/apt.cc:288
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "មិន​អាច​បើក​ %s ដើម្បី​សរសេរ​បាន​ឡើយ"
@@ -1622,31 +1623,26 @@ msgstr "ទាមទារ​ឲ្យ​ដំឡើង %s កំណែ %s (%s)
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:496
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Leave the following recommendations unresolved:"
msgid "Allowing this recommendation to be ignored: %s"
msgstr "មិន​បាច់​ដោះស្រាយ​ការ​ផ្ដល់​អនុសាសន៍​ខាង​ក្រោម ៖"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:502
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Audit ^Recommendations"
msgid "Always obeying this recommendation: %s"
msgstr "ពិនិត្យ​ការ​ផ្ដល់​អនុសាសន៍"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:511
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No longer requiring the removal of %s"
msgid "No longer ignoring this recommendation: %s"
msgstr "លែង​ទាមទារឲ្យ​យក %s ចេញ​ទៀត​ហើយ"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:517
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Audit ^Recommendations"
msgid "Ignoring this recommendation: %s"
msgstr "ពិនិត្យ​ការ​ផ្ដល់​អនុសាសន៍"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:576
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Actions"
msgid "Action \"%s\""
msgstr "សកម្មភាព​"
@@ -1712,7 +1708,6 @@ msgstr ""
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:790
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "open: %d; closed: %d; defer: %d; conflict: %d"
msgid "open: %zd; closed: %zd; defer: %zd; conflict: %zd"
msgstr "បើក ៖ %d; បិទ ៖ %d; ពន្យារពេល ៖ %d; ប៉ះទង្គិច ៖ %d"
@@ -1804,7 +1799,7 @@ msgstr "មិន​អាច​ដោះស្រាយ​ភាព​អាស
msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: %s"
msgstr "មិនអាច​ដោះស្រាយ​​ភាពអាស្រ័យ​បានឡើយ​ ។"
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:198 src/cmdline/cmdline_versions.cc:559
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:198 src/cmdline/cmdline_versions.cc:567
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr "iconv របស់ %s បាន​បរាជ័យ​ហើយ ។\n"
@@ -1814,50 +1809,48 @@ msgstr "iconv របស់ %s បាន​បរាជ័យ​ហើយ ។\n"
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "ស្វែងរក​ ៖ អ្នក​ត្រូវ​តែ​ផ្ដល់​យ៉ាង​ហោច​ណាស់​ពាក្យស្វែងរក​មួយ ។\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:81
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "ប៉ុន្តែ %s នឹង​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង ។"
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:75
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:84
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr "ប៉ុន្តែ %s ត្រូវ​បាន​ដំឡើង ហើយ​វា​ត្រូវ​បាន​ទុក​នៅ​ដដែល ។"
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:78
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "ប៉ុន្តែ %s ត្រូវ​បាន​ដំឡើង ។"
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:85
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:94
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "but it is not installable"
msgid "but it is not installable."
msgstr "ប៉ុន្តែ​មិន​មាន​វា​ឡើយ"
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:96
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "but %s is to be installed."
msgid "but it is not going to be installed."
msgstr "ប៉ុន្តែ %s នឹង​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង ។"
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:92
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:101
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr " ដែល​ជា​កញ្ចប់​និម្មិត ។"
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:95
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:104
#, c-format
msgid " or"
msgstr " ឬ"
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:118
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:127
#, c-format
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "កញ្ចប់​ខាង​ក្រោម មាន​ភាព​អាស្រ័យ​ខុសឆ្គង ៖\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:198 src/cmdline/cmdline_show.cc:444
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:207 src/gtk/resolver.cc:1192
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:198 src/cmdline/cmdline_show.cc:448
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:208 src/gtk/resolver.cc:1192
#: src/solution_fragment.cc:68
msgid "<NULL>"
msgstr "<ទទេ>"
@@ -1937,13 +1930,11 @@ msgstr " [បាន​រង់ចាំ]"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s; will be installed"
msgid "%s%s; will be installed"
msgstr "%s; នឹង​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:327
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s; will be installed automatically"
msgid "%s%s; will be installed automatically"
msgstr "%s; នឹង​ត្រូវបាន​ដំឡើង​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
@@ -1966,7 +1957,7 @@ msgstr "កញ្ចប់ ៖ "
msgid "State"
msgstr "ស្ថាន​​ភាព"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:379 src/cmdline/cmdline_show.cc:468
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:379 src/cmdline/cmdline_show.cc:472
msgid "Provided by"
msgstr "ផ្ដល់ដោយ"
@@ -1995,110 +1986,113 @@ msgstr "បាន​ដំឡើង​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវ
msgid "no"
msgstr "ទេ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:419 src/gtk/entitysummary.cc:359
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:421 src/pkg_info_screen.cc:125
+msgid "Multi-Arch: "
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:423 src/gtk/entitysummary.cc:361
#: src/gtk/previewtab.cc:230
msgid "Version: "
msgstr "កំណែ ៖ "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:420 src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:424 src/pkg_info_screen.cc:134
msgid "Priority: "
msgstr "អាទិភាព ៖ "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:421 src/cmdline/cmdline_show.cc:423
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:432
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:425 src/cmdline/cmdline_show.cc:427
msgid "N/A"
msgstr "មិន​មាន​"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:422 src/pkg_info_screen.cc:129
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:426 src/pkg_info_screen.cc:135
msgid "Section: "
msgstr "ផ្នែក ៖ "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:424 src/pkg_info_screen.cc:130
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:428 src/pkg_info_screen.cc:136
msgid "Maintainer: "
msgstr "អ្នក​ថែទាំ ៖ "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:427
-msgid "Uncompressed Size: "
-msgstr "ទំហំ​មិន​បាន​បង្ហាប់ ៖ "
-
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:431
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:430 src/pkg_info_screen.cc:137
msgid "Architecture: "
msgstr "ស្ថាបត្យកម្ម ៖ "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:433
+msgid "Uncompressed Size: "
+msgstr "ទំហំ​មិន​បាន​បង្ហាប់ ៖ "
+
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:437
msgid "Compressed Size: "
msgstr "ទំហំ​បង្ហាប់​រួច ៖ "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:435
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:439
msgid "Filename: "
msgstr "ឈ្មោះឯកសារ ៖ "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:437
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:441
msgid "MD5sum: "
msgstr "ផលបូក MD5 ៖ "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:441 src/cmdline/cmdline_show.cc:444
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:445 src/cmdline/cmdline_show.cc:448
#: src/gtk/entityview.cc:606
msgid "Archive"
msgstr "ប័ណ្ណសារ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:449
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:453
msgid "Depends"
msgstr "ផ្អែកលើ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:451
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:455
msgid "PreDepends"
msgstr "ផ្អែកលើ​ជា​ស្រេច"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:453 src/cmdline/cmdline_why.cc:350
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:457 src/cmdline/cmdline_why.cc:299
msgid "Recommends"
msgstr "ផ្តល់​អនុសាសន៍​"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:455 src/cmdline/cmdline_why.cc:353
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:459 src/cmdline/cmdline_why.cc:302
msgid "Suggests"
msgstr "ស្នើ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:457
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:461
msgid "Conflicts"
msgstr "ប៉ះទង្គិច​"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:459
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:463
msgid "Breaks"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:461
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:465
msgid "Replaces"
msgstr "ជំនួស​"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:463
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:467
msgid "Obsoletes"
msgstr "លែង​ប្រើ​"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:465
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:469
msgid "Enhances"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:467 src/cmdline/cmdline_why.cc:281
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1683 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:471 src/cmdline/cmdline_why.cc:230
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1632 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205
msgid "Provides"
msgstr "ផ្តល់​ឲ្យ​"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:471 src/gtk/entitysummary.cc:367
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:475 src/gtk/entitysummary.cc:369
#: src/gtk/info.cc:716 src/gtk/previewtab.cc:238 src/pkg_info_screen.cc:102
msgid "Description: "
msgstr "សេចក្ដីពណ៌នា ៖ "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:477 src/pkg_info_screen.cc:107
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:481 src/pkg_info_screen.cc:107
#: src/pkg_view.cc:259
msgid "Homepage: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:578
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:582
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "មិន​អាច​រកទីតាំង​កញ្ចប់ %s"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:599
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:603
#, c-format
msgid "Unable to parse pattern %s"
msgstr "មិន​អាច​ញែក​លំនាំ %s"
@@ -2207,208 +2201,203 @@ msgid_plural "There are %d newly obsolete packages: "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:124
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:125
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Packages"
msgid "Package %s:"
msgstr "កញ្ចប់​"
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:151 src/cmdline/cmdline_versions.cc:190
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:152 src/cmdline/cmdline_versions.cc:191
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Source Package: "
msgid "Source package %s:"
msgstr "កញ្ចប់​ប្រភព ៖ "
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:213
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Archive"
msgid "Archive %s:"
msgstr "ប័ណ្ណសារ"
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:295
#, fuzzy, c-format
msgid "No such package \"%s\"."
msgstr "មិន​មាន​កញ្ចប់ \"%s\" ឡើយ"
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:494
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:502
msgid "--group-by|archive"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:498
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:506
msgid "--group-by|auto"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:502
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:510
msgid "--group-by|none"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:506
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:514
msgid "--group-by|package"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:510
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:518
msgid "--group-by|source-package"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:514
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:522
msgid "--group-by|source-version"
msgstr ""
#. ForTranslators: --group-by is the argument name and shouldn't
#. be translated.
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:520
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:528
#, c-format
msgid ""
"Invalid package grouping mode \"%s\" (should be \"auto\", \"none\", \"package"
"\", or \"source-package\")"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:576
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:584
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgid "versions: You must provide at least one package selector\n"
msgstr "ស្វែងរក​ ៖ អ្នក​ត្រូវ​តែ​ផ្ដល់​យ៉ាង​ហោច​ណាស់​ពាក្យស្វែងរក​មួយ ។\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:341
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:290
#, fuzzy
msgid "dep_level"
msgstr "លុប"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:347
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:296
#, fuzzy
msgid "DependsOnly"
msgstr "ផ្អែកលើ"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:361
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:310
msgid "version_selection"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:366
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:315
msgid "Current"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:369
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:318
#, fuzzy
msgid "Candidate"
msgstr "កំណែសាកល្បង"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:372 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1422
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:321 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1417
msgid "Install"
msgstr "ដំឡើង"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:375
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:324
#, fuzzy
msgid "InstallNotCurrent"
msgstr "បាន​ដំឡើង"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:383
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:332
msgid "allow_choices"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:386
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:335
msgid "true"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:388
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:337
#, fuzzy
msgid "false"
msgstr "បិទ​"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:432
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:381
#, fuzzy, c-format
msgid "Install(%s)"
msgstr "ដំឡើង"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:434
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:383
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove(%s)"
msgstr "យក​ចេញ"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:436
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:385
#, fuzzy, c-format
msgid "Install(%s provides %s)"
msgstr "កំពុង​ដំឡើង %s %s (%s)"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:440
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:389
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove(%s provides %s)"
msgstr "យក %F ចេញ [%s (%s)]"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1125
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1074
#, c-format
msgid " ++ Examining %F\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1133
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1082
msgid " ++ --> skipping, not a conflict\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1139
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1088
msgid " ++ --> skipping conflict\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1145
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1094
msgid " ++ --> skipping, not relevant according to params\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1151
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1100
msgid " ++ --> skipping, parent is not the selected version\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1157
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1106
msgid " ++ --> skipping, the dep is satisfied by the current version\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1163
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1112
msgid "Skipping this solution, I've already seen it.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1169
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1118
msgid " ++ --> skipping, version check failed\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1175
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1124
msgid " ++ --> ENQUEUING\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1181
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1130
#, c-format
msgid " ++ --> ENQUEUING %s Provides %s\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1189
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1138
#, c-format
msgid "Starting search with parameters %ls\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1245
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1194
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find a reason to remove %s.\n"
msgstr "មិន​អាច​រក​ដំណោះស្រាយ​ដើម្បី​អនុវត្ត​បាន​ឡើយ ។"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1247
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1196
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find a reason to install %s.\n"
msgstr "មិន​អាច​រក​ដំណោះស្រាយ​ដើម្បី​អនុវត្ត​បាន​ឡើយ ។"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1286
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1235
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Packages depending on %s"
msgid "Packages requiring %s:"
msgstr "កញ្ចប់​ដែល​ផ្អែក​លើ %s"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1350 src/cmdline/cmdline_why.cc:1378
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1442
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1299 src/cmdline/cmdline_why.cc:1327
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1391
#, fuzzy, c-format
msgid "No package named \"%s\" exists."
msgstr "មិន​អាច​រក​កញ្ចប់​​​មួយ​ដែល​​មាន​ឈ្មោះ \"%s\" ឡើយ"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1382
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1331
#, fuzzy
msgid "Unable to parse some match patterns."
msgstr "មិន​អាច​ញែក​លំនាំ %s"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1417
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1366
#, c-format
msgid ""
"%s: this command requires at least one argument (the package to query).\n"
@@ -2418,12 +2407,6 @@ msgstr ""
msgid "Unknown version selection, something is very wrong."
msgstr ""
-#: src/cmdline_parse.cc:22
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid operation %s"
-msgid "Invalid command-line option '%s'"
-msgstr "ប្រតិបត្តិការ %s មិន​ត្រឹមត្រូវ"
-
#: src/cmdline/terminal.cc:46
msgid "Unexpected end-of-file on standard input"
msgstr "មិន​រំពឹង​ថា​មាន​ចុង​ឯកសារ នៅ​លើ​ព័ត៌មាន​ខ្នាតគំរូ"
@@ -2433,19 +2416,18 @@ msgstr "មិន​រំពឹង​ថា​មាន​ចុង​ឯកស
#. for "ERROR".
#: src/cmdline/text_progress.cc:96
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "[ERROR]"
msgid "[ ERR] %s"
msgstr "[កំហុស​]"
-#: src/dep_item.cc:148
+#: src/dep_item.cc:151
msgid "UNSATISFIED"
msgstr "មិនពេញចិត្ត"
-#: src/dep_item.cc:148 src/reason_fragment.cc:257
+#: src/dep_item.cc:151 src/reason_fragment.cc:234
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "មិនមាន"
-#: src/desc_render.cc:134 src/gtk/aptitude.glade:1060
+#: src/desc_render.cc:134 src/gtk/aptitude.glade:1051
msgid "Tags"
msgstr "ស្លាក"
@@ -2540,7 +2522,6 @@ msgstr "មិន​អាច​បើក \"%s\" ដើម្បី​សរស
#: src/edit_pkg_hier.cc:340
#, fuzzy
-#| msgid "Unable to look up your home directory, saving to /tmp/function_pkgs!"
msgid "Unable to look up your home directory!"
msgstr "មិន​អាច​ស្វែងរក​ថត​ផ្ទះ​របស់​អ្នក​ឃើញ​ឡើយ ។ កំពុង​រក្សាទុក​ទៅ /tmp/function_pkgs !"
@@ -2560,61 +2541,61 @@ msgstr "មាន​ខ្សែអក្សរ​ន័យ​ត្រង់​
msgid "Can't open Aptitude extended state file"
msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​សភាព​បន្ថែម​ទៀត​របស់ Aptitude បាន​ឡើយ"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:406 src/generic/apt/aptcache.cc:494
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:496
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:406 src/generic/apt/aptcache.cc:501
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:503
msgid "Reading extended state information"
msgstr "កំពុង​អាន​ព័ត៌មាន​ស្ថានភាព​បន្ថែម​ទៀត"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:502 src/generic/apt/aptcache.cc:584
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:587
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:509 src/generic/apt/aptcache.cc:591
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:594
msgid "Initializing package states"
msgstr "កំពុង​ចាប់​ផ្ដើម​ស្ថានភាព​កញ្ចប់"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:745
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:752
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​សភាព​របស់ Aptitude បាន​ឡើយ"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:749 src/generic/apt/aptcache.cc:855
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:858
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:756 src/generic/apt/aptcache.cc:863
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:866
msgid "Writing extended state information"
msgstr "កំពុង​សរសេរ​ព័ត៌មាន​ស្ថានភាព​បន្ថែម"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:846
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:854
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ឯកសារ​ស្ថានភាព​បាន​ឡើយ"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:863
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:871
msgid "Error writing state file"
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​សរសេរ​ឯកសារ​ស្ថានភាព"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:881
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:889
#, c-format
msgid "failed to remove %s"
msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​យក %s ចេញ"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:888
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:896
#, c-format
msgid "failed to rename %s to %s"
msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ប្ដូរ​ឈ្មោះ %s ទៅជា %s"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:896
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:904
#, c-format
msgid "couldn't replace %s with %s"
msgstr "មិន​អាច​ជំនួស %s ដោយ​ %s បាន​ឡើយ"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:1520
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:1528
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr "មិន​អាច​កែប្រែ​ភាព​អាស្រ័យ​បាន​ឡើយ ដូច្នេះ​មិន​អាច​ដំឡើង​កញ្ចប់​មួយ​ចំនួន"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:2167
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:2175
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "មិន​អាច​អាន​បញ្ជី​របស់​​ប្រភព​​បាន​ឡើយ ។"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:2174
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:2182
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "មិន​អាច​ញែក ឬ បើក​បញ្ជី​កញ្ចប់ ឬ ឯកសារ​ស្ថានភាព​បាន​ឡើយ ។"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:2177
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:2185
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr "អ្នក​ប្រហែល​ជា​ត្រូវ​ធ្វើ​ឲ្យ​បញ្ជី​កញ្ចប់​ទាន់សម័យ ដើម្បី​កែ​ឯកសារ​ដែល​បាត់"
@@ -2628,21 +2609,21 @@ msgstr "អ្នក​ប្រហែល​ជា​ត្រូវ​ធ្វ
#. indicated by translating "Localized defaults|" below to
#. "aptitude-defaults.ww". If you use this mechanism, you should
#. also add your defaults file to pkgdata_DATA in Makefile.am.
-#: src/generic/apt/apt.cc:184
+#: src/generic/apt/apt.cc:187
msgid "Localized defaults|"
msgstr ""
-#: src/generic/apt/apt.cc:257
+#: src/generic/apt/apt.cc:260
#, c-format
msgid "%s is readable but not writable; unable to write configuration file."
msgstr "%s គឺ​អាច​អាន​បាន ប៉ុន្តែ​មិន​អាច​សរសេរ​បាន ។ មិន​អាច​សរសេរ​ឯកសារ​កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ​បាន​ឡើយ ។"
-#: src/generic/apt/apt.cc:302
+#: src/generic/apt/apt.cc:305
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "មិន​អាច​ជំនួស %s ដោយ​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថ្មី​បាន​ឡើយ"
-#: src/generic/apt/apt.cc:453
+#: src/generic/apt/apt.cc:456
#, fuzzy
msgid ""
"Could not lock the cache file; this usually means that dpkg or another apt "
@@ -2652,6 +2633,34 @@ msgstr ""
"មិន​អាច​ចាក់​សោ​ឯកសារ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​បាន​ឡើយ ។ កំពុង​បើក​ក្នុង​របៀប​បាន​តែអាន ។ ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​អ្នក​បាន​"
"ធ្វើ​ទៅ​លើ​ស្ថានភាព​របស់​​​កញ្ចប់​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​ការពារ​ឡើយ !"
+#: src/generic/apt/apt.cc:1272
+msgid "foreign"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/apt.cc:1274
+msgid "same"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/apt.cc:1277
+msgid "allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/apt.cc:1366
+msgid "main"
+msgstr "ចាំបាច់"
+
+#: src/generic/apt/apt.cc:1366
+msgid "contrib"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/apt.cc:1366
+msgid "non-free"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/apt.cc:1366
+msgid "non-US"
+msgstr ""
+
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:441
#, c-format
msgid "Invalid hint \"%s\": expected an action, but found nothing."
@@ -2721,7 +2730,7 @@ msgid ""
msgstr "មិន​មាន​ឃ្លាំងសម្ងាត់​កញ្ចប់​ឡើយ ។ មិន​អាច​ទាញយក និង ដំឡើង​កញ្ចប់​បាន​ឡើយ ។"
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:80
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:92
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:95
msgid "Couldn't lock list directory..are you root?"
msgstr "មិន​អាច​ចាក់​សោ​ថត​បញ្ជី​បាន​ឡើយ...តើ​អ្នក​ជា​ root ​ឬ ?"
@@ -2748,70 +2757,61 @@ msgid ""
msgstr ""
"មិន​អាច​យក​សោ​ប្រព័ន្ធ​មក​វិញ​បាន​ឡើយ ! (ប្រហែល​ជា apt ឬ dpkg មួយ​ទៀត កំពុង​តែ​រត់​ហើយ ​មើល​ទៅ ?)"
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:77
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:78
msgid "Couldn't read list of package sources"
msgstr "មិន​អាច​អាន​បញ្ជី​របស់​ប្រភព​កញ្ចប់​បាន​ឡើយ"
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:139
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:148
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unterminated literal string after %s"
msgid "Unterminated quoted string in command: %s"
msgstr "មាន​ខ្សែអក្សរ​ន័យ​ត្រង់​មិន​ទាន់​បាន​បញ្ចប់ នៅ​បន្ទាប់​ពី %s"
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:215
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:224
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr ""
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:263
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:272
#, c-format
msgid "waitpid() failed: %s"
msgstr ""
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:321
-msgid "Couldn't clean out list directories"
-msgstr "មិន​អាច​ជម្រះ​ថត​បញ្ជី​បាន​ឡើយ"
-
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:334
-msgid "Couldn't rebuild package cache"
-msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​កញ្ចប់​ឡើងវិញ​បាន​ឡើយ"
-
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:350
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:318
msgid "The debtags command must not be an empty string."
msgstr ""
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:354
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:322
msgid "The debtags command must be an absolute path."
msgstr ""
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:367
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:335
#, c-format
msgid "The debtags command (%s) cannot be executed: %s"
msgstr ""
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:372
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:340
#, fuzzy
-msgid "Updating debtags database..."
+msgid "Updating debtags database"
msgstr "កំពុង​បង្កើត​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ស្លាក"
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:389
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:357
msgid "(core dumped)"
msgstr ""
#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it!
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:392
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:360
#, c-format
msgid "The debtags update process (%s update %s) was killed by signal %d%s."
msgstr ""
#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it!
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:400
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:368
#, c-format
msgid "The debtags update process (%s update %s) exited abnormally (code %d)."
msgstr ""
#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it!
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:407
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:375
#, c-format
msgid ""
"The debtags update process (%s update %s) exited in an unexpected way "
@@ -2819,7 +2819,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it!
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:413
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:381
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Updating the debtags database (%s update %s) failed (perhaps debtags is not "
@@ -2833,7 +2833,6 @@ msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម \"%s\" បាន​
#: src/generic/apt/dump_packages.cc:674
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to locate package %s"
msgid "Unable to create truncated cache: %s."
msgstr "មិន​អាច​រកទីតាំង​កញ្ចប់ %s"
@@ -2952,92 +2951,95 @@ msgstr ""
"\n"
"ចុះកំណត់ហេតុ​ចប់​សព្វគ្រប់ ។\n"
-#: src/generic/apt/matching/match.cc:2996
-#: src/generic/apt/matching/match.cc:3113
+#: src/generic/apt/matching/match.cc:3080
+#: src/generic/apt/matching/match.cc:3197
msgid "Accessing index"
msgstr ""
-#: src/generic/apt/matching/match.cc:3006
-#: src/generic/apt/matching/match.cc:3120
+#: src/generic/apt/matching/match.cc:3090
+#: src/generic/apt/matching/match.cc:3204
#, fuzzy
-#| msgid "Downloading packages"
msgid "Filtering packages"
msgstr "កំពុង​ទាញ​យក​កញ្ចប់​"
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:311
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:315
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "មិន​ស្គាល់​ប្រភេទ​សកម្មភាព ៖ %s"
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:352
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown multiarch type: %s"
+msgstr "មិន​ស្គាល់​ប្រភេទ​សកម្មភាព ៖ %s"
+
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:370
#, c-format
msgid "Unterminated literal string after %s"
msgstr "មាន​ខ្សែអក្សរ​ន័យ​ត្រង់​មិន​ទាន់​បាន​បញ្ចប់ នៅ​បន្ទាប់​ពី %s"
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:449
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:467
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "មិន​ស្គាល់​អាទិភាព %s"
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:468
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:486
#, c-format
msgid "Match pattern ends unexpectedly (expected '%c')."
msgstr ""
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:471
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:489
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected '%c', got '%c'."
msgstr "បាន​រំពឹង ',' ឬ '(' ប៉ុន្តែ​បែរ​ជា​ជួប '%c' ទៅ​វិញ"
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:811
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1259
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1299
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:861
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1306
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1346
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "មិន​ស្គាល់​ប្រភេទ​ភាព​អាស្រ័យ ៖ %s"
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:864
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:914
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown term type: \"%s\"."
msgstr "មិន​ស្គាល់​ប្រភេទ​លំនាំ ៖ %c"
#. ForTranslators: Question marks ("?") are used as prefix for function names.
#. Leave the question marks attached to the string placeholders.
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:878 src/generic/apt/matching/parse.cc:887
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:928 src/generic/apt/matching/parse.cc:937
#, c-format
msgid ""
"The ?%s term must be used in a \"wide\" context (a top-level context, or a "
"context enclosed by ?%s)."
msgstr ""
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1117
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1164
msgid "Unmatched '('"
msgstr "មិន​ផ្គូផ្គង '('"
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1265
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1312
msgid "Provides: cannot be broken"
msgstr "ផ្ដល់ ៖ មិន​អាច​ខូច​ឡើយ"
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1321
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1370
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "មិន​ស្គាល់​ប្រភេទ​លំនាំ ៖ %c"
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1335
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1390
msgid "Can't search for \"\""
msgstr "មិន​អាច​ស្វែងរក \"\""
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1363
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1418
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "មិន​រំពឹង​ថា​មាន​កន្សោម​ទទេ"
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1392
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1447
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Badly formed expression"
msgid "Badly formed expression: expected '|', got '%c'"
msgstr "កន្សោម​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​មិន​ល្អ"
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1439
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1494
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "មិន​រំពឹង​ថា​មាន ')'"
@@ -3071,19 +3073,16 @@ msgstr "កំណត់ហេតុ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូ
#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:565 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:570
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "URL to use to download changelogs"
msgid "Failed to download changelogs: %s"
msgstr "URL ដែលត្រូវប្រើ​​ដើម្បី​ទាញ​យក​កំណត់​ហេតុ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ"
#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:575
#, fuzzy
-#| msgid "URL to use to download changelogs"
msgid "Failed to download changelogs: unexpected exception."
msgstr "URL ដែលត្រូវប្រើ​​ដើម្បី​ទាញ​យក​កំណត់​ហេតុ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ"
#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:589
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ChangeLog of %s"
msgid "Changelog of %s"
msgstr "កំណត់ហេតុ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​របស់ %s"
@@ -3128,7 +3127,6 @@ msgstr ""
#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:910
#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:912
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to parse pattern %s"
msgid "Failed to parse the cost settings string: %s"
msgstr "មិន​អាច​ញែក​លំនាំ %s"
@@ -3143,14 +3141,12 @@ msgstr ""
#: src/generic/apt/tags.cc:430 src/generic/apt/tags.cc:445
#: src/generic/apt/tags.cc:476 src/generic/apt/tags.cc:491
#, fuzzy
-#| msgid "Not Installed"
msgid "No tag descriptions are available."
msgstr "មិន​បានដំឡើង​"
#: src/generic/apt/tags.cc:436 src/generic/apt/tags.cc:451
#: src/generic/apt/tags.cc:482 src/generic/apt/tags.cc:497
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Not Installed"
msgid "No description available for %s."
msgstr "មិន​បានដំឡើង​"
@@ -3191,13 +3187,11 @@ msgstr "បាន​រំពឹង ',' ឬ '(' ប៉ុន្តែ​បែ
#: src/generic/util/parsers.h:778
#, fuzzy
-#| msgid "Expected a number after -q=, got %s\n"
msgid "Expected any character, but got EOF."
msgstr "បាន​រំពឹង​តម្លៃ​លេខ នៅ​បន្ទាប់​ពី -q=, ប៉ុន្តែ​បែរ​ជា​ជួប %s ទៅ​វិញ\n"
#: src/generic/util/parsers.h:791
#, fuzzy
-#| msgid "Bad action character '%c'\n"
msgid "any character"
msgstr "តួអក្សរ​អំពើ '%c' មិន​ត្រឹមត្រូវ\n"
@@ -3213,7 +3207,6 @@ msgstr "បាន​រំពឹង ',' ឬ '(' ប៉ុន្តែ​បែ
#: src/generic/util/parsers.h:1017
#, fuzzy
-#| msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
msgid "Expected an integer, got EOF."
msgstr "បាន​រំពឹង​ថា​មាន​គ្រឿងសម្គាល់​គោលការណ៍ ប៉ុន្តែ​បែរ​ជា​ជួប '%c' ទៅ​វិញ"
@@ -3224,13 +3217,11 @@ msgstr "បាន​រំពឹង ',' ឬ '(' ប៉ុន្តែ​បែ
#: src/generic/util/parsers.h:1032
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
msgid "Expected an integer, got '%c'."
msgstr "បាន​រំពឹង​ថា​មាន​គ្រឿងសម្គាល់​គោលការណ៍ ប៉ុន្តែ​បែរ​ជា​ជួប '%c' ទៅ​វិញ"
#: src/generic/util/parsers.h:1046 src/generic/util/parsers.h:1054
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid operation %s"
msgid "Invalid integer: \"%s\"."
msgstr "ប្រតិបត្តិការ %s មិន​ត្រឹមត្រូវ"
@@ -3249,19 +3240,16 @@ msgstr ""
#: src/generic/util/parsers.h:1941 src/generic/util/parsers.h:2034
#: src/generic/util/parsers.h:2085
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unexpected ')'"
msgid "Expected %s"
msgstr "មិន​រំពឹង​ថា​មាន ')'"
#: src/generic/util/parsers.h:2007
#, fuzzy
-#| msgid " or"
msgid " or "
msgstr " ឬ"
#: src/generic/util/parsers.h:2770
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unexpected ')'"
msgid "Unexpected %s"
msgstr "មិន​រំពឹង​ថា​មាន ')'"
@@ -3272,7 +3260,6 @@ msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ថត​បណ្ដោះ
#: src/generic/util/temp.cc:342
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to create temporary directory from template \"%s\": %s"
msgid "Unable to create temporary filename from prefix \"%s\""
msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ថត​បណ្ដោះ​អាសន្ន​ពី​ពុម្ព \"%s\" ៖ %s"
@@ -3301,54 +3288,49 @@ msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បិទ​ថត \"
msgid "Unable to remove directory \"%s\""
msgstr "មិន​អាច​យក \"%s\" ចេញ​បាន​ឡើយ"
-#: src/gtk/aptitude.glade:6 src/gtk/aptitude.glade:2260
+#: src/gtk/aptitude.glade:6 src/gtk/aptitude.glade:2251
#: src/qt/windows/main_window.cc:44
msgid "Aptitude Package Manager"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:19 src/gtk/aptitude.glade:2273
+#: src/gtk/aptitude.glade:19 src/gtk/aptitude.glade:2264
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "បិទ​"
-#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2283 src/ui.cc:2266
+#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2274 src/ui.cc:2341
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "អនុវត្ត​ការ​ដំឡើង និង ការ​យកចេញ​ទាំងអស់ ដែល​មិន​ទាន់​សម្រេច"
-#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2294 src/ui.cc:2269
+#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2285 src/ui.cc:2344
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "ពិនិត្យរក​កំណែ​ថ្មី​របស់​កញ្ចប់"
-#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2310 src/ui.cc:2274
+#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2301 src/ui.cc:2349
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "សម្គាល់​កញ្ចប់​ទាំងអស់​ដែល​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ​បាន"
-#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2321 src/ui.cc:2279
+#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2312 src/ui.cc:2354
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "បំភ្លេច​កញ្ចប់​ដែល \"ថ្មី\""
-#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2331 src/ui.cc:2283
+#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2322 src/ui.cc:2358
msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades."
msgstr "បោះបង់​ការ​ដំឡើង ការ​យកចេញ ការ​ទុក និង ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ​ដែល​មិន​ទាន់​សម្រេច ។"
-#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2341 src/ui.cc:2287
+#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2332 src/ui.cc:2362
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "លុប​ឯកសារ​កញ្ចប់ ដែល​ត្រូវ​បាន​ទាញយក​ពី​មុន"
-#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2351 src/ui.cc:2291
+#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2342 src/ui.cc:2366
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "លុប​ឯកសារ​កញ្ចប់ ដែល​លែង​ទាញយក"
-#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2366 src/ui.cc:2298
+#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2357 src/ui.cc:2373
msgid "Reload the package cache"
msgstr "ផ្ទុក​ឃ្លាំងសម្ងាត់​កញ្ចប់​ឡើង​វិញ"
-#: src/gtk/aptitude.glade:113 src/gtk/aptitude.glade:2376 src/ui.cc:1713
-#: src/ui.cc:2303
-msgid "Waste time trying to find mines"
-msgstr "ចំណាយពេល​រាវ​មីន"
-
-#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2391 src/ui.cc:2308
+#: src/gtk/aptitude.glade:118 src/gtk/aptitude.glade:2372 src/ui.cc:2383
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -3356,193 +3338,178 @@ msgstr ""
"រត់ 'su' ដើម្បី​ក្លាយជា root ។ បន្ទាប់​មក​កម្មវិធី​នឹង​ត្រូវ​បាន​ចាប់ផ្ដើម​ឡើង​វិញ ប៉ុន្តែ​ការ​កំណត់​របស់​អ្នក​នឹង​"
"ត្រូវ​បាន​ការពារ"
-#: src/gtk/aptitude.glade:136 src/gtk/aptitude.glade:2401 src/ui.cc:2311
+#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2382 src/ui.cc:2386
msgid "Exit the program"
msgstr "ចេញពី​កម្មវិធី​"
-#: src/gtk/aptitude.glade:148 src/gtk/aptitude.glade:2413
+#: src/gtk/aptitude.glade:139 src/gtk/aptitude.glade:2394
msgid "E_dit"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:157 src/gtk/aptitude.glade:2423 src/ui.cc:2318
+#: src/gtk/aptitude.glade:148 src/gtk/aptitude.glade:2404 src/ui.cc:2393
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "មិន​ធ្វើ​ប្រតិបត្តិការ​ ឬ ក្រុម​ប្រតិបត្តិការ​ចុងក្រោយ ដែល​ទាក់ទង​នឹង​កញ្ចប់"
-#: src/gtk/aptitude.glade:206 src/gtk/aptitude.glade:2472
+#: src/gtk/aptitude.glade:197 src/gtk/aptitude.glade:2453
#, fuzzy
-#| msgid "Package"
msgid "_Package"
msgstr "កញ្ចប់​"
-#: src/gtk/aptitude.glade:218 src/gtk/aptitude.glade:2484
+#: src/gtk/aptitude.glade:209 src/gtk/aptitude.glade:2465
#, fuzzy
-#| msgid "Views"
msgid "_View"
msgstr "មើល​"
-#: src/gtk/aptitude.glade:227 src/gtk/aptitude.glade:2494
+#: src/gtk/aptitude.glade:218 src/gtk/aptitude.glade:2475
msgid "Change which columns are visible in the currently active view."
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:241 src/gtk/aptitude.glade:2509
+#: src/gtk/aptitude.glade:232 src/gtk/aptitude.glade:2490
msgid ""
"View errors that have occurred in the apt system since the program was "
"started."
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:250 src/gtk/aptitude.glade:2519
+#: src/gtk/aptitude.glade:241 src/gtk/aptitude.glade:2500
msgid "Find chains of dependencies linking one package to another."
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:297 src/gtk/aptitude.glade:2566
+#: src/gtk/aptitude.glade:288 src/gtk/aptitude.glade:2547
#, fuzzy
-#| msgid "Help"
msgid "_Help"
msgstr "ជំនួយ"
-#: src/gtk/aptitude.glade:326 src/gtk/aptitude.glade:2595
-#: src/gtk/dashboardtab.cc:754 src/gtk/gui.cc:1611 src/gtk/gui.cc:1809
+#: src/gtk/aptitude.glade:317 src/gtk/aptitude.glade:2576
+#: src/gtk/dashboardtab.cc:740 src/gtk/gui.cc:1603 src/gtk/gui.cc:1801
msgid "Dashboard"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:345 src/gtk/aptitude.glade:2614
+#: src/gtk/aptitude.glade:336 src/gtk/aptitude.glade:2595
#, fuzzy
-#| msgid "List Update"
msgid "Update"
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​បញ្ជី​ទាន់សម័យ"
-#: src/gtk/aptitude.glade:356 src/gtk/aptitude.glade:2625 src/gtk/gui.cc:1323
-#: src/qt/tabs_manager.cc:241 src/ui.cc:843 src/ui.cc:845 src/ui.cc:890
-#: src/ui.cc:892 src/ui.cc:918 src/ui.cc:920 src/ui.cc:941 src/ui.cc:943
+#: src/gtk/aptitude.glade:347 src/gtk/aptitude.glade:2606 src/gtk/gui.cc:1323
+#: src/qt/tabs_manager.cc:241 src/ui.cc:854 src/ui.cc:856 src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:903 src/ui.cc:929 src/ui.cc:931 src/ui.cc:952 src/ui.cc:954
msgid "Packages"
msgstr "កញ្ចប់​"
-#: src/gtk/aptitude.glade:367 src/gtk/aptitude.glade:2636 src/gtk/gui.cc:1033
-#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/qt/tabs_manager.cc:220 src/ui.cc:1343
+#: src/gtk/aptitude.glade:358 src/gtk/aptitude.glade:2617 src/gtk/gui.cc:1033
+#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/qt/tabs_manager.cc:220 src/ui.cc:1394
msgid "Preview"
msgstr "មើល​ជា​​​មុន"
-#: src/gtk/aptitude.glade:378 src/gtk/aptitude.glade:2647 src/gtk/gui.cc:1028
-#: src/qt/tabs_manager.cc:263 src/ui.cc:2702
+#: src/gtk/aptitude.glade:369 src/gtk/aptitude.glade:2628 src/gtk/gui.cc:1028
+#: src/qt/tabs_manager.cc:263 src/ui.cc:2777
msgid "Resolver"
msgstr "កម្មវិធី​ដោះស្រាយ"
-#: src/gtk/aptitude.glade:389 src/gtk/aptitude.glade:2658
+#: src/gtk/aptitude.glade:380 src/gtk/aptitude.glade:2639
#, fuzzy
-#| msgid "Installed"
msgid "Install/Remove"
msgstr "បាន​ដំឡើង"
-#: src/gtk/aptitude.glade:592
+#: src/gtk/aptitude.glade:583
msgid "Edit Columns..."
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:606
+#: src/gtk/aptitude.glade:597
msgid "Dummy label (will be replaced at runtime)."
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:634
+#: src/gtk/aptitude.glade:625
#, fuzzy
-#| msgid "Remove the filter from the package list"
msgid "Make this the default for new package lists."
msgstr "យក​តម្រង​ចេញពី​បញ្ជី​កញ្ចប់​"
-#: src/gtk/aptitude.glade:649
+#: src/gtk/aptitude.glade:640
#, fuzzy
-#| msgid "Apply a filter to the package list"
msgid "Apply these settings to all active package lists."
msgstr "អនុវត្ត​តម្រង​ទៅ​កាន់​បញ្ជី​កញ្ចប់"
-#: src/gtk/aptitude.glade:723 src/gtk/aptitude.glade:1457
-#: src/gtk/aptitude.glade:1789 src/gtk/aptitude.glade:1928
+#: src/gtk/aptitude.glade:714 src/gtk/aptitude.glade:1448
+#: src/gtk/aptitude.glade:1780 src/gtk/aptitude.glade:1919
#, fuzzy
-#| msgid "Search"
msgid "Search:"
msgstr "ស្វែងរក"
-#: src/gtk/aptitude.glade:754
+#: src/gtk/aptitude.glade:745
#, fuzzy
-#| msgid "reinstall"
msgid "Incremental"
msgstr "ដំឡើងឡើងវិញ"
-#: src/gtk/aptitude.glade:774 src/gtk/aptitude.glade:1496
-#: src/gtk/aptitude.glade:1828 src/gtk/aptitude.glade:1967
+#: src/gtk/aptitude.glade:765 src/gtk/aptitude.glade:1487
+#: src/gtk/aptitude.glade:1819 src/gtk/aptitude.glade:1958
#, fuzzy
-#| msgid "Err "
msgid "Errors"
msgstr "Err "
-#: src/gtk/aptitude.glade:791 src/gtk/aptitude.glade:1845
-#: src/gtk/aptitude.glade:1984
+#: src/gtk/aptitude.glade:782 src/gtk/aptitude.glade:1836
+#: src/gtk/aptitude.glade:1975
msgid "Show "
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:901
+#: src/gtk/aptitude.glade:892
msgid "<span size=\"xx-large\">Versions:</span>"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:962
+#: src/gtk/aptitude.glade:953
#, fuzzy
-#| msgid "Dependencies of %s"
msgid "Dependencies"
msgstr "ភាព​អាស្រ័យ​របស់ %s"
-#: src/gtk/aptitude.glade:992
+#: src/gtk/aptitude.glade:983
#, fuzzy
-#| msgid "^Changelog"
msgid "Changelog"
msgstr "កំណត់​ហេតុ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1020
+#: src/gtk/aptitude.glade:1011
#, fuzzy
msgid "Files"
msgstr "បិទ​"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1031
+#: src/gtk/aptitude.glade:1022
msgid "popcon"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1040
+#: src/gtk/aptitude.glade:1031
msgid "Popcon"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1051
+#: src/gtk/aptitude.glade:1042
#, fuzzy
-#| msgid "Tags"
msgid "tags"
msgstr "ស្លាក"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1085
+#: src/gtk/aptitude.glade:1076
msgid "Screenshot"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1137
+#: src/gtk/aptitude.glade:1128
msgid "Fixing upgrade manually:"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1147 src/gtk/dashboardtab.cc:540
+#: src/gtk/aptitude.glade:1138 src/gtk/dashboardtab.cc:526
msgid "Calculating upgrade..."
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1195
+#: src/gtk/aptitude.glade:1186
msgid "<b>Solutions</b>"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1213 src/gtk/download.cc:261
+#: src/gtk/aptitude.glade:1204 src/gtk/download.cc:261
#: src/gtk/entityview.cc:551
#, fuzzy
-#| msgid "State"
msgid "Status"
msgstr "ស្ថាន​​ភាព"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1247
+#: src/gtk/aptitude.glade:1238
#, fuzzy
-#| msgid "Unknown action type: %s"
msgid "Group by action type"
msgstr "មិន​ស្គាល់​ប្រភេទ​សកម្មភាព ៖ %s"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1251
+#: src/gtk/aptitude.glade:1242
msgid ""
"Arrange the actions of the current solution so that actions that are of the "
"same type are placed together (for instance, all the actions that remove "
@@ -3551,115 +3518,108 @@ msgid ""
"This is the default view mode."
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1265
+#: src/gtk/aptitude.glade:1256
msgid "Group by dependency"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1269
+#: src/gtk/aptitude.glade:1260
msgid ""
"Show the order in which the actions in the current solution were performed "
"and the dependency that triggered each action."
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1286
+#: src/gtk/aptitude.glade:1277
msgid "<b>View Mode</b>"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1328
+#: src/gtk/aptitude.glade:1319
#, fuzzy
-#| msgid "Toggle ^Rejected"
msgid "Rejected"
msgstr "បិទបើក ការ​ច្រានចោល"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1343
+#: src/gtk/aptitude.glade:1334
#, fuzzy
msgid "No preference"
msgstr "ផ្អែកលើ​ជា​ស្រេច"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1359
+#: src/gtk/aptitude.glade:1350
msgid "Accepted"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1379
+#: src/gtk/aptitude.glade:1370
msgid "<b>Status of selected action</b>"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1400
+#: src/gtk/aptitude.glade:1391
#, fuzzy
-#| msgid "^Examine Solution"
msgid "Find a new solution"
msgstr "ពិនិត្យ​ដំណោះស្រាយ​"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1404
+#: src/gtk/aptitude.glade:1395
#, fuzzy
-#| msgid "Select the next solution to the dependency problems."
msgid "Calculate the next solution that has not yet been generated."
msgstr "ជ្រើស​ដំណោះស្រាយ​បន្ទាប់ ដើម្បី​ដោះស្រាយ​បញ្ហា​ភាព​អាស្រ័យ ។"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1419
+#: src/gtk/aptitude.glade:1410
#, fuzzy
-#| msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution."
msgid ""
"Perform the actions in the currently selected solution and close this tab."
msgstr "អនុវត្ត​សកម្មភាព​ដែល​មាន​នៅ​ក្នុង​ដំណោះស្រាយ ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន ។"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1576
+#: src/gtk/aptitude.glade:1567
#, fuzzy
-#| msgid "Upgrade"
msgid "Upgrade Summary"
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1605
+#: src/gtk/aptitude.glade:1596
#, fuzzy
-#| msgid "Source Package: "
msgid "Selected Package"
msgstr "កញ្ចប់​ប្រភព ៖ "
-#: src/gtk/aptitude.glade:1640
+#: src/gtk/aptitude.glade:1631
msgid ""
"Label explaining the upgrade. This text will not appear in the program at "
"runtime."
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1652
+#: src/gtk/aptitude.glade:1643
#, fuzzy
-#| msgid "Manual"
msgid "Fix Manually"
msgstr "ដោយ​ដៃ"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1665 src/gtk/areas.cc:72 src/gtk/gui.cc:93
-#: src/gtk/gui.cc:1413
+#: src/gtk/aptitude.glade:1656 src/gtk/areas.cc:72 src/gtk/gui.cc:93
+#: src/gtk/gui.cc:1408
msgid "Upgrade"
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1696
+#: src/gtk/aptitude.glade:1687
msgid "<b>Available Upgrades:</b>"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1893
+#: src/gtk/aptitude.glade:1884
msgid "<b>Start at these packages:</b>"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:2032
+#: src/gtk/aptitude.glade:2023
msgid "<b>End at these packages:</b>"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:2100
+#: src/gtk/aptitude.glade:2091
msgid "A terminal running dpkg will appear here."
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:2113
+#: src/gtk/aptitude.glade:2104
msgid ""
"Placeholder label for the explanation that two conffiles are being "
"compared.\n"
"This text should not appear in the program."
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:2142
+#: src/gtk/aptitude.glade:2133
msgid "View the differences\t"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:2168
+#: src/gtk/aptitude.glade:2159
msgid ""
"Do you want to apply these changes?\n"
"You can also modify the files by hand, then click \"No\"."
@@ -3671,31 +3631,26 @@ msgstr ""
#: src/gtk/areas.cc:75
#, fuzzy
-#| msgid "Broken"
msgid "Browse"
msgstr "ខូច​"
#: src/gtk/areas.cc:76
#, fuzzy
-#| msgid "Unable to correct for unavailable packages"
msgid "Explore the available packages."
msgstr "មិន​អាច​កែ​កញ្ចប់​ដែល​មិន​មាន​បាន​ឡើយ"
#: src/gtk/areas.cc:78
#, fuzzy
-#| msgid "^Find"
msgid "Find"
msgstr "រក​"
#: src/gtk/areas.cc:79
#, fuzzy
-#| msgid "Search for: "
msgid "Search for packages."
msgstr "ស្វែងរក ៖ "
#: src/gtk/areas.cc:81
#, fuzzy
-#| msgid "Got "
msgid "Go"
msgstr "បាន "
@@ -3703,7 +3658,7 @@ msgstr "បាន "
msgid "Finalize and apply your changes to the system."
msgstr ""
-#: src/gtk/areas.cc:84 src/ui.cc:702 src/ui.cc:704
+#: src/gtk/areas.cc:84 src/ui.cc:713 src/ui.cc:715
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "ផ្អែកលើ​ជា​ស្រេច"
@@ -3730,19 +3685,16 @@ msgstr ""
#: src/gtk/changelog.cc:390
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "URL to use to download changelogs"
msgid "Failed to download the changelog: %s"
msgstr "URL ដែលត្រូវប្រើ​​ដើម្បី​ទាញ​យក​កំណត់​ហេតុ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ"
#: src/gtk/changelog.cc:554 src/gtk/changelog.cc:692
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)"
msgid "Parsing the changelog of %s version %s..."
msgstr "ទាមទារ​ឲ្យ​ដំឡើង %s កំណែ %s (%s)"
#: src/gtk/changelog.cc:659
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgid ""
"You can only view changelogs of official Debian packages; the origin of %s "
"is unknown."
@@ -3750,20 +3702,17 @@ msgstr "អ្នក​អាច​មើល​តែ​កំណត់ហេត
#: src/gtk/changelog.cc:663
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgid ""
"You can only view changelogs of official Debian packages; %s is from %s."
msgstr "អ្នក​អាច​មើល​តែ​កំណត់ហេតុ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ របស់​កញ្ចប់​ដេបៀន​ផ្លូវការ​ប៉ុណ្ណោះ ។"
#: src/gtk/changelog.cc:739
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Downloading Changelog"
msgid "Downloading the changelog of %s version %s..."
msgstr "​​ទាញយក​កំណត់​ហេតុ​ផ្លាស់ប្ដូរ"
#: src/gtk/changelog.cc:931
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "URL to use to download changelogs"
msgid "Preparing to download the changelog of %s version %s."
msgstr "URL ដែលត្រូវប្រើ​​ដើម្បី​ទាញ​យក​កំណត់​ហេតុ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ"
@@ -3771,38 +3720,33 @@ msgstr "URL ដែលត្រូវប្រើ​​ដើម្បី​ទ
msgid "Resolve Upgrade Manually"
msgstr ""
-#: src/gtk/dashboardtab.cc:311
+#: src/gtk/dashboardtab.cc:298
#, fuzzy
-#| msgid "URL to use to download changelogs"
msgid "Preparing to download changelogs"
msgstr "URL ដែលត្រូវប្រើ​​ដើម្បី​ទាញ​យក​កំណត់​ហេតុ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ"
-#: src/gtk/dashboardtab.cc:397
+#: src/gtk/dashboardtab.cc:383
msgid "Available upgrades:"
msgstr ""
-#: src/gtk/dashboardtab.cc:414
+#: src/gtk/dashboardtab.cc:400
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d upgrade"
-#| msgid_plural "%d upgrades"
msgid "%d available upgrade:"
msgid_plural "%d available upgrades:"
msgstr[0] "%d ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ"
msgstr[1] ""
-#: src/gtk/dashboardtab.cc:633
+#: src/gtk/dashboardtab.cc:619
#, fuzzy
-#| msgid "Not Installed"
msgid "No upgrades are available."
msgstr "មិន​បានដំឡើង​"
-#: src/gtk/dashboardtab.cc:645
+#: src/gtk/dashboardtab.cc:631
#, fuzzy
-#| msgid "Unable to locate package %s"
msgid "Unable to calculate an upgrade."
msgstr "មិន​អាច​រកទីតាំង​កញ្ចប់ %s"
-#: src/gtk/dashboardtab.cc:654
+#: src/gtk/dashboardtab.cc:640
#, c-format
msgid ""
"Press \"%s\" to install <span size='large'>%d</span> upgrade out of <span "
@@ -3813,7 +3757,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/gtk/dashboardtab.cc:666
+#: src/gtk/dashboardtab.cc:652
#, c-format
msgid ""
"Press \"%s\" to manually attempt to install the remaining <span size='large'>"
@@ -3824,16 +3768,15 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/gtk/dashboardtab.cc:691
+#: src/gtk/dashboardtab.cc:677
#, c-format
msgid ""
"Unable to calculate an upgrade. Press \"%s\" to manually search for a "
"solution."
msgstr ""
-#: src/gtk/dashboardtab.cc:708
+#: src/gtk/dashboardtab.cc:694
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgid "Internal error encountered while calculating an upgrade: %s"
msgstr "កំហុស​ខាង​ក្នុង ៖ ខ្សែអក្សរ​ជួរឈរ​លំនាំដើម គឺ​មិន​អាច​ញែក​បាន​ឡើយ"
@@ -3872,7 +3815,6 @@ msgstr "បិទ​"
#: src/gtk/download.cc:193
#, fuzzy
-#| msgid "Deleting downloaded files"
msgid "Already downloaded"
msgstr "កំពុង​លុបឯកសារ​ដែល​បានទាញ​យក​"
@@ -3883,13 +3825,11 @@ msgstr "ពិពណ៌​នា​"
#: src/gtk/download.cc:253
#, fuzzy
-#| msgid "Total Progress: "
msgid "Progress"
msgstr "វឌ្ឍនភាពសរុប ៖ "
#: src/gtk/download.cc:264
#, fuzzy
-#| msgid "Description"
msgid "Short Description"
msgstr "ពិពណ៌​នា​"
@@ -3899,13 +3839,11 @@ msgstr ""
#: src/gtk/download.cc:319
#, fuzzy
-#| msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgid "The download is still in progress. Should it be canceled?"
msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​សម្អាត​ឡើយ ខណៈពេល​កំពុង​តែ​ទាញយក"
#: src/gtk/download.cc:395 src/gtk/gui.cc:832
#, fuzzy
-#| msgid "View next display"
msgid "View Details"
msgstr "មើល​ការ​បង្ហាញ​បន្ទាប់"
@@ -3925,19 +3863,16 @@ msgstr ""
#: src/gtk/download.cc:486
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s; will be installed"
msgid "%s: %lu/%lu, stalled"
msgstr "%s; នឹង​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង"
#: src/gtk/download.cc:507
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
msgid "%s: %sB of %sB at %sB/s, %s remaining"
msgstr " [ %i%% ] (%s បៃ/វិ., នៅសល់ %s)"
#: src/gtk/download.cc:514
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "but %s is to be installed."
msgid "%s: %sB of %sB, stalled"
msgstr "ប៉ុន្តែ %s នឹង​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង ។"
@@ -3951,7 +3886,6 @@ msgstr ""
#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:352
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to locate package %s"
msgid "%s: Unable to create a Unix-domain socket: %s"
msgstr "មិន​អាច​រកទីតាំង​កញ្ចប់ %s"
@@ -3962,7 +3896,6 @@ msgstr ""
#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:429
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to create temporary directory from template \"%s\": %s"
msgid "%s: Unable to accept a connection: %s"
msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ថត​បណ្ដោះ​អាសន្ន​ពី​ពុម្ព \"%s\" ៖ %s"
@@ -3988,7 +3921,6 @@ msgstr ""
#: src/gtk/entitysummary.cc:115
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s versions"
msgid "Upgrade to %s version %s"
msgstr "%s កំណែ"
@@ -4004,50 +3936,42 @@ msgstr "libsigc++ កំណែ ៖ %s\n"
#: src/gtk/entitysummary.cc:142
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Keep the following packages at their current version:"
msgid "Don't hold %s at its current version."
msgstr "រក្សា​កញ្ចប់​ខាង​ក្រោម​ត្រឹម​កំណែ​បច្ចុប្បន្ន​របស់​ពួកវា​ដដែល ៖"
#: src/gtk/entitysummary.cc:145 src/gtk/entitysummary.cc:165
#: src/gtk/entitysummary.cc:168
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Canc^el pending actions"
msgid "Cancel any actions on %s."
msgstr "បោះបង់​សកម្មភាព​ដែល​មិន​ទាន់​សម្រេច"
#: src/gtk/entitysummary.cc:150
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cancel the removal of %F"
msgid "Cancel the purge of %s."
msgstr "បោះបង់​ការយកចេញ​នៃ​ %F"
#: src/gtk/entitysummary.cc:152
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cancel the removal of %F"
msgid "Cancel the removal of %s."
msgstr "បោះបង់​ការយកចេញ​នៃ​ %F"
#: src/gtk/entitysummary.cc:157
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cancel the removal of %F"
msgid "Cancel the upgrade of %s."
msgstr "បោះបង់​ការយកចេញ​នៃ​ %F"
#: src/gtk/entitysummary.cc:159
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cancel the installation of %F"
msgid "Cancel the installation of %s."
msgstr "បោះបង់ការដំឡើង​នៃ​ %F"
#: src/gtk/entitysummary.cc:161
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cancel the removal of %F"
msgid "Cancel the downgrade of %s."
msgstr "បោះបង់​ការយកចេញ​នៃ​ %F"
#: src/gtk/entitysummary.cc:163
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cancel the installation of %F"
msgid "Cancel the reinstallation of %s."
msgstr "បោះបង់ការដំឡើង​នៃ​ %F"
@@ -4058,7 +3982,6 @@ msgstr "យក​ចេញ"
#: src/gtk/entitysummary.cc:210
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "^Purge"
msgid "Purge %s"
msgstr "លុប​បំបាត់"
@@ -4069,7 +3992,6 @@ msgstr ""
#: src/gtk/entitysummary.cc:223
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
msgid "Mark %s as automatically installed."
msgstr "'&M' ដើម្បី​សម្គាល់​កញ្ចប់​ថា​បាន​ដំឡើង​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
@@ -4078,26 +4000,23 @@ msgstr "'&M' ដើម្បី​សម្គាល់​កញ្ចប់​
msgid "Mark %s as manually installed."
msgstr "'&m' ដើម្បី​សម្គាល់​កញ្ចប់​ថា​បាន​ដំឡើង​ដោយ​ដៃ"
-#: src/gtk/entitysummary.cc:277
+#: src/gtk/entitysummary.cc:279
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n"
msgid "%s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "\"%s\" ជា​កញ្ចប់​និម្មិត ​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ដោយ ៖\n"
-#: src/gtk/entitysummary.cc:341 src/gtk/previewtab.cc:215
+#: src/gtk/entitysummary.cc:343 src/gtk/previewtab.cc:215
msgid "(more info...)"
msgstr ""
-#: src/gtk/entitysummary.cc:373
+#: src/gtk/entitysummary.cc:375
#, fuzzy
-#| msgid "Source Package: "
msgid "Source: "
msgstr "កញ្ចប់​ប្រភព ៖ "
#: src/gtk/entityview.cc:381 src/gtk/entityview.cc:575
#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:105
#, fuzzy
-#| msgid "ProgName"
msgid "Name"
msgstr "ឈ្មោះកម្មវិធី"
@@ -4107,13 +4026,11 @@ msgstr ""
#: src/gtk/entityview.cc:411
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not open file \"%s\""
msgid "Columns of \"%s\":"
msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ \"%s\" បាន​ឡើយ"
#: src/gtk/entityview.cc:412
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Rejecting the removal of %s"
msgid "Editing the columns of \"%s\""
msgstr "បដិសេធ​មិន​ឲ្យ​យក %s ចេញ"
@@ -4127,25 +4044,21 @@ msgstr "ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
#: src/gtk/entityview.cc:570
#, fuzzy
-#| msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
msgid "Whether the package is automatically installed."
msgstr "'&M' ដើម្បី​សម្គាល់​កញ្ចប់​ថា​បាន​ដំឡើង​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
#: src/gtk/entityview.cc:576
#, fuzzy
-#| msgid "Cancel any action on the selected package"
msgid "The name and description of the package."
msgstr "បោះបង់​ចោល​សកម្មភាព​ចំពោះ​កញ្ចប់​ដែល​បាន​ជ្រើស"
#: src/gtk/entityview.cc:591 src/qt/widgets/packages_tab.cc:105
#, fuzzy
-#| msgid "Version: "
msgid "Version"
msgstr "កំណែ ៖ "
#: src/gtk/entityview.cc:592
#, fuzzy
-#| msgid "Check for new versions of packages"
msgid "The version number of the package."
msgstr "ពិនិត្យរក​កំណែ​ថ្មី​របស់​កញ្ចប់"
@@ -4166,7 +4079,6 @@ msgstr ""
#: src/gtk/gui.cc:80
#, fuzzy
-#| msgid "not installed"
msgid "Not installed"
msgstr "ពុំ​បាន​ដំឡើង​"
@@ -4176,25 +4088,21 @@ msgstr "និម្មិត"
#: src/gtk/gui.cc:82
#, fuzzy
-#| msgid "unpacked"
msgid "Unpacked"
msgstr "មិន​បាន​ខ្ចប់"
#: src/gtk/gui.cc:83
#, fuzzy
-#| msgid "half-config"
msgid "Half-configured"
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ-ពាក់កណ្ដាល"
#: src/gtk/gui.cc:84
#, fuzzy
-#| msgid "half-install"
msgid "Half-installed"
msgstr "ដំឡើងពាក់កណ្ដាល"
#: src/gtk/gui.cc:85
#, fuzzy
-#| msgid "not installed (configuration files remain)"
msgid "Configuration files and data remain"
msgstr "មិន​បាន​ដំឡើង (នៅសល់​ឯកសារ​កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ)"
@@ -4214,11 +4122,11 @@ msgstr "បាន​ដំឡើង"
msgid "Reinstall"
msgstr "ដំឡើង​ឡើង​វិញ​"
-#: src/gtk/gui.cc:94 src/gtk/gui.cc:1419
+#: src/gtk/gui.cc:94 src/gtk/gui.cc:1414
msgid "Downgrade"
msgstr "បន្ទាប​"
-#: src/gtk/gui.cc:95 src/gtk/gui.cc:1429
+#: src/gtk/gui.cc:95 src/gtk/gui.cc:1424
msgid "Remove"
msgstr "យក​ចេញ"
@@ -4228,7 +4136,6 @@ msgstr ""
#: src/gtk/gui.cc:97
#, fuzzy
-#| msgid "forbidden upgrade"
msgid "Hold (don't upgrade)"
msgstr "ហាម​មិន​ឲ្យ​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ"
@@ -4247,7 +4154,6 @@ msgstr ""
#: src/gtk/gui.cc:290
#, fuzzy
-#| msgid "Apply a filter to the package list"
msgid "You must be root to update the package lists."
msgstr "អនុវត្ត​តម្រង​ទៅ​កាន់​បញ្ជី​កញ្ចប់"
@@ -4256,19 +4162,17 @@ msgstr "អនុវត្ត​តម្រង​ទៅ​កាន់​បញ
msgid "Download already running."
msgstr "កំពុង​ទាញយក..."
-#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1469 src/ui.cc:1708
+#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1520 src/ui.cc:1759
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "កំពុង​តែ​ធ្វើ​ឲ្យ​បញ្ជី​កញ្ចប់​ទាន់សម័យ ឬ រត់​ការ​ដំឡើង រួច​ហើយ ។"
#: src/gtk/gui.cc:359
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "List Update"
msgid "Update %s?"
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​បញ្ជី​ទាន់សម័យ"
#: src/gtk/gui.cc:385
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgid ""
"Replace configuration file\n"
"'%s'?"
@@ -4296,59 +4200,50 @@ msgstr ""
#: src/gtk/gui.cc:776
#, fuzzy
-#| msgid "%s changes"
msgid "Done applying changes!"
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ %s ដង"
#: src/gtk/gui.cc:823
#, fuzzy
-#| msgid "%s changes"
msgid "Applying changes..."
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ %s ដង"
#: src/gtk/gui.cc:875
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "[%s] %s\n"
msgid "%s: %s"
msgstr "[%s] %s\n"
#: src/gtk/gui.cc:878
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No broken packages."
msgid "Error in package %s"
msgstr "គ្មាន​កញ្ចប់​ខូច ។"
#: src/gtk/gui.cc:906
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgid "Asking whether to replace the configuration file %s"
msgstr "មិន​អាច​ជំនួស %s ដោយ​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថ្មី​បាន​ឡើយ"
-#: src/gtk/gui.cc:962 src/ui.cc:1213
+#: src/gtk/gui.cc:962 src/ui.cc:1264
msgid "Downloading packages"
msgstr "កំពុង​ទាញ​យក​កញ្ចប់​"
#: src/gtk/gui.cc:1038
#, fuzzy
-#| msgid "No broken packages."
msgid "Broken packages"
msgstr "គ្មាន​កញ្ចប់​ខូច ។"
#: src/gtk/gui.cc:1071
#, fuzzy
-#| msgid "No broken packages."
msgid "Show broken packages"
msgstr "គ្មាន​កញ្ចប់​ខូច ។"
#: src/gtk/gui.cc:1075
#, fuzzy
-#| msgid "Resolve Dependencies"
msgid "Resolve dependencies"
msgstr "ដោះស្រាយ​ភាពអាស្រ័យ​"
#: src/gtk/gui.cc:1103
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No packages are broken."
msgid "%d package is broken"
msgid_plural "%d packages are broken."
msgstr[0] "មិន​មាន​កញ្ចប់​ខូច​ឡើយ ។"
@@ -4356,13 +4251,11 @@ msgstr[1] "មិន​មាន​កញ្ចប់​ខូច​ឡើយ 
#: src/gtk/gui.cc:1147
#, fuzzy
-#| msgid "%s changes"
msgid "View changes"
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ %s ដង"
#: src/gtk/gui.cc:1151
#, fuzzy
-#| msgid "%s changes"
msgid "Apply changes"
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ %s ដង"
@@ -4371,8 +4264,6 @@ msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ %s ដង"
#. font.
#: src/gtk/gui.cc:1192
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d install"
-#| msgid_plural "%d installs"
msgid "%d package to install"
msgid_plural "%d packages to install"
msgstr[0] "%d ដំឡើង"
@@ -4383,7 +4274,6 @@ msgstr[1] "%d ដំឡើង"
#. font.
#: src/gtk/gui.cc:1207
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to remove %s"
msgid "%d package to remove"
msgid_plural "%d packages to remove"
msgstr[0] "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​យក %s ចេញ"
@@ -4391,7 +4281,6 @@ msgstr[1] "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​យក %s ចេ
#: src/gtk/gui.cc:1246
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "DownloadSize"
msgid "Download size: %sB."
msgstr "ទំហំទាញយក"
@@ -4400,51 +4289,47 @@ msgstr "ទំហំទាញយក"
msgid "Tags of %s:\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/gui.cc:1350
+#: src/gtk/gui.cc:1345
msgid "This feature is not implemented, yet."
msgstr ""
-#: src/gtk/gui.cc:1356
+#: src/gtk/gui.cc:1351
#, fuzzy
-#| msgid "not installed"
msgid "Not implemented"
msgstr "ពុំ​បាន​ដំឡើង​"
-#: src/gtk/gui.cc:1408 src/gtk/gui.cc:1427
+#: src/gtk/gui.cc:1403 src/gtk/gui.cc:1422
#, fuzzy
-#| msgid "Installed"
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "បាន​ដំឡើង"
-#: src/gtk/gui.cc:1434
+#: src/gtk/gui.cc:1429
#, fuzzy
-#| msgid "^Purge"
msgid "Purge"
msgstr "លុប​បំបាត់"
-#: src/gtk/gui.cc:1439
+#: src/gtk/gui.cc:1434
msgid "Keep"
msgstr "រក្សា"
-#: src/gtk/gui.cc:1444
+#: src/gtk/gui.cc:1439
msgid "Hold"
msgstr "រង់ចាំ"
-#: src/gtk/gui.cc:1450
+#: src/gtk/gui.cc:1445
msgid "Set as automatic"
msgstr ""
-#: src/gtk/gui.cc:1455
+#: src/gtk/gui.cc:1450
#, fuzzy
-#| msgid "User's Manual"
msgid "Set as manual"
msgstr "របៀបប្រើ"
-#: src/gtk/gui.cc:1460
+#: src/gtk/gui.cc:1455
msgid "Toggle automatic status"
msgstr ""
-#: src/gtk/gui.cc:1788 src/gtk/init.cc:144
+#: src/gtk/gui.cc:1780 src/gtk/init.cc:144
#, c-format
msgid "Unable to load the user interface definition file %s/aptitude.glade."
msgstr ""
@@ -4459,7 +4344,6 @@ msgstr ""
#: src/gtk/info.cc:496
#, fuzzy
-#| msgid "Not Installed"
msgid "Not available"
msgstr "មិន​បានដំឡើង​"
@@ -4469,7 +4353,6 @@ msgstr ""
#: src/gtk/info.cc:555
#, fuzzy
-#| msgid "Packages which depend on %s"
msgid "Package information: dependency list"
msgstr "កញ្ចប់​ដែល​អាស្រ័យ​លើ​%s"
@@ -4479,14 +4362,13 @@ msgstr ""
#: src/gtk/info.cc:779
#, fuzzy
-#| msgid "no"
msgid "Info"
msgstr "ទេ"
#: src/gtk/packageinformation.cc:104 src/gtk/packageinformation.cc:106
#: src/pkg_columnizer.cc:354 src/pkg_columnizer.cc:375
-#: src/pkg_columnizer.cc:382 src/pkg_grouppolicy.cc:270
-#: src/pkg_info_screen.cc:128 src/pkg_info_screen.cc:129
+#: src/pkg_columnizer.cc:382 src/pkg_grouppolicy.cc:275
+#: src/pkg_info_screen.cc:134 src/pkg_info_screen.cc:135
#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379 src/qt/package.cc:224
#: src/qt/version.cc:114
msgid "Unknown"
@@ -4494,7 +4376,6 @@ msgstr "មិន​ស្គាល់"
#: src/gtk/packagestab.cc:203
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgid "No packages matched \"%s\"."
msgstr "មិន​មាន​កញ្ចប់​ណា​ដូច​លំនាំ \"%ls\" ឡើយ ។"
@@ -4504,31 +4385,26 @@ msgstr ""
#: src/gtk/packagestab.cc:415
#, fuzzy
-#| msgid "Package: "
msgid "Packages: "
msgstr "កញ្ចប់ ៖ "
#: src/gtk/pkgview.cc:224
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s; will be installed automatically"
msgid "%s was installed automatically."
msgstr "%s; នឹង​ត្រូវបាន​ដំឡើង​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
#: src/gtk/pkgview.cc:227
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s; will be installed automatically"
msgid "%s is being installed automatically."
msgstr "%s; នឹង​ត្រូវបាន​ដំឡើង​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
#: src/gtk/pkgview.cc:235
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s; will be installed automatically"
msgid "%s was installed manually."
msgstr "%s; នឹង​ត្រូវបាន​ដំឡើង​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
#: src/gtk/pkgview.cc:238
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s; will be installed automatically"
msgid "%s is being installed manually."
msgstr "%s; នឹង​ត្រូវបាន​ដំឡើង​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
@@ -4538,13 +4414,11 @@ msgstr ""
#: src/gtk/pkgview.cc:607
#, fuzzy
-#| msgid "Search"
msgid "Searching..."
msgstr "ស្វែងរក"
#: src/gtk/pkgview.cc:718
#, fuzzy
-#| msgid "Building view"
msgid "Finalizing view"
msgstr "ទិដ្ឋភាព​បង្កើត"
@@ -4553,7 +4427,7 @@ msgstr "ទិដ្ឋភាព​បង្កើត"
msgid "Building view"
msgstr "ទិដ្ឋភាព​បង្កើត"
-#: src/gtk/previewtab.cc:97 src/pkg_grouppolicy.cc:637
+#: src/gtk/previewtab.cc:97 src/pkg_grouppolicy.cc:678
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -4568,7 +4442,7 @@ msgstr ""
" វត្តមាន​របស់​មែកធាង​នេះ ប្រហែល​ជា​បញ្ជាក់​អំពី​អ្វី​ដែល​ខូច នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ឬ នៅ​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ​"
"ដេបៀន ។"
-#: src/gtk/previewtab.cc:98 src/pkg_grouppolicy.cc:638
+#: src/gtk/previewtab.cc:98 src/pkg_grouppolicy.cc:679
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -4579,7 +4453,7 @@ msgstr ""
" កញ្ចប់​ទាំងនេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​លុប​ចេញ ព្រោះ​ពួក​វា​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​រួច​ហើយ ដើម្បី​បំពេញ​តម្រូវការ​"
"ភាព​អាស្រ័យ ។\n"
-#: src/gtk/previewtab.cc:99 src/pkg_grouppolicy.cc:639
+#: src/gtk/previewtab.cc:99 src/pkg_grouppolicy.cc:680
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -4589,7 +4463,7 @@ msgstr ""
" កញ្ចប់​ទាំងនេះ​អាច​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ​បាន ប៉ុន្តែ​ស្ថានភាព​របស់​ពួកវា​នឹង​នៅ​ដដែល ដើម្បី​ចៀសវាង​កុំ​ឲ្យ​"
"ខូចខាត​ភាព​អាស្រ័យ ។"
-#: src/gtk/previewtab.cc:100 src/pkg_grouppolicy.cc:640
+#: src/gtk/previewtab.cc:100 src/pkg_grouppolicy.cc:681
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -4599,7 +4473,7 @@ msgstr ""
" កញ្ចប់​ទាំងនេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង ព្រោះ​ពួកវា​ត្រូវ​បាន​ទាមទារដោយ​កញ្ចប់​ផ្សេង​ទៀត ដែល​អ្នក​បាន​ជ្រើស​ថា​"
"ដំឡើង ។"
-#: src/gtk/previewtab.cc:101 src/pkg_grouppolicy.cc:641
+#: src/gtk/previewtab.cc:101 src/pkg_grouppolicy.cc:682
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -4609,7 +4483,7 @@ msgstr ""
" កញ្ចប់​ទាំងនេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​លុប​ចេញ ព្រោះភាព​អាស្រ័យ​មួយ ឬ ច្រើន​របស់​ពួក​វា លែង​មាន​តទៅទៀត​ហើយ ឬ ព្រោះ​"
"តែ​កញ្ចប់​ផ្សេង​ទៀត​បាន​ប៉ះទង្គិច​ជាមួយ​ពួកវា ។"
-#: src/gtk/previewtab.cc:102 src/pkg_grouppolicy.cc:642
+#: src/gtk/previewtab.cc:102 src/pkg_grouppolicy.cc:683
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -4618,7 +4492,7 @@ msgstr ""
"កញ្ចប់​ដែល​ត្រូវ​បន្ទាប\n"
" កំណែ​ចាស់​របស់​កញ្ចប់​ទាំងនេះ នឹង​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង ។"
-#: src/gtk/previewtab.cc:103 src/pkg_grouppolicy.cc:643
+#: src/gtk/previewtab.cc:103 src/pkg_grouppolicy.cc:684
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -4627,7 +4501,7 @@ msgstr ""
"កញ្ចប់​ដែល​ត្រូវ​ទុក​មក​វិញ\n"
" កញ្ចប់​ទាំងនេះ​មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ​បាន​ឡើយ ប៉ុន្តែ​អ្នក​បាន​ស្នើសុំ​ឲ្យ​ទុក​ពួក​វា​នៅ​ដដែល ។"
-#: src/gtk/previewtab.cc:104 src/pkg_grouppolicy.cc:644
+#: src/gtk/previewtab.cc:104 src/pkg_grouppolicy.cc:685
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -4635,7 +4509,7 @@ msgstr ""
"កញ្ចប់​ដែល​ត្រូវ​ដំឡើង​ឡើង​វិញ\n"
" កញ្ចប់​ទាំងនេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ឡើង​វិញ ។"
-#: src/gtk/previewtab.cc:105 src/pkg_grouppolicy.cc:645
+#: src/gtk/previewtab.cc:105 src/pkg_grouppolicy.cc:686
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -4644,7 +4518,7 @@ msgstr ""
"កញ្ចប់​ដែល​ត្រូវ​ដំឡើង\n"
" កញ្ចប់​ទាំងនេះ​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​ដោយ​ដៃ ដើម្បី​ដំឡើង​ក្នុង​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក ។"
-#: src/gtk/previewtab.cc:106 src/pkg_grouppolicy.cc:646
+#: src/gtk/previewtab.cc:106 src/pkg_grouppolicy.cc:687
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -4652,7 +4526,7 @@ msgstr ""
"កញ្ចប់​ត្រូវ​យកចេញ\n"
" កញ្ចប់​ទាំងនេះ​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​ដោយ​ដៃ ដើម្បី​យកចេញ ។"
-#: src/gtk/previewtab.cc:107 src/pkg_grouppolicy.cc:647
+#: src/gtk/previewtab.cc:107 src/pkg_grouppolicy.cc:688
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -4660,7 +4534,7 @@ msgstr ""
"កញ្ចប់​ត្រូវ​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ\n"
" កញ្ចប់​ទាំងនេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​​ប្រសើរ ទៅ​ជា​កំណែ​ថ្មី​ជាង​នេះ ។"
-#: src/gtk/previewtab.cc:108 src/pkg_grouppolicy.cc:648
+#: src/gtk/previewtab.cc:108 src/pkg_grouppolicy.cc:689
#, fuzzy
msgid ""
"Packages that are partially installed\n"
@@ -4673,13 +4547,11 @@ msgstr ""
#: src/gtk/previewtab.cc:179
#, fuzzy
-#| msgid "Preview"
msgid "Preview: "
msgstr "មើល​ជា​​​មុន"
#: src/gtk/resolver.cc:68
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error while dumping resolver state"
msgid "Error in dependency resolver: %s"
msgstr "មាន​កំហុស ខណៈពេល​បោះចោល​ស្ថានភាព​របស់​កម្មវិធី​ដោះស្រាយ"
@@ -4694,35 +4566,30 @@ msgstr ""
#: src/gtk/resolver.cc:212
#, fuzzy
-#| msgid "Package"
msgid "Virtual package"
msgstr "កញ្ចប់​"
-#: src/gtk/resolver.cc:246 src/solution_fragment.cc:455
+#: src/gtk/resolver.cc:246 src/solution_fragment.cc:457
msgid "Not Installed"
msgstr "មិន​បានដំឡើង​"
#: src/gtk/resolver.cc:377
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Removing %s"
msgid "Removing %s is rejected."
msgstr "កំពុង​យក %s ចេញ"
#: src/gtk/resolver.cc:382
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cancel the installation of %F"
msgid "Canceling the installation of %s is rejected."
msgstr "បោះបង់ការដំឡើង​នៃ​ %F"
#: src/gtk/resolver.cc:391
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cancel the removal of %F"
msgid "Canceling the removal of %s is rejected."
msgstr "បោះបង់​ការយកចេញ​នៃ​ %F"
#: src/gtk/resolver.cc:394
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Keep %F at version %s (%s)"
msgid "Keeping %s at version %s is rejected."
msgstr "រក្សា %F ត្រឹម​កំណែ %s (%s)"
@@ -4738,7 +4605,6 @@ msgstr "libsigc++ កំណែ ៖ %s\n"
#: src/gtk/resolver.cc:413
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s versions"
msgid "Upgrading %s to version %s is rejected."
msgstr "%s កំណែ"
@@ -4780,7 +4646,6 @@ msgstr ""
#: src/gtk/resolver.cc:466
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s versions"
msgid ""
"Upgrading %s to version %s is preferred over all un-accepted alternatives."
msgstr "%s កំណែ"
@@ -4825,50 +4690,49 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/gtk/resolver.cc:1240 src/solution_fragment.cc:130
+#: src/gtk/resolver.cc:1240 src/solution_fragment.cc:131
#, c-format
msgid "%s depends upon %s"
msgstr "%s អាស្រ័យតាម %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:1243 src/solution_fragment.cc:133
+#: src/gtk/resolver.cc:1243 src/solution_fragment.cc:134
#, c-format
msgid "%s pre-depends upon %s"
msgstr "%s អាស្រ័យ​ជាស្រេច​តាម %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:1246 src/solution_fragment.cc:136
+#: src/gtk/resolver.cc:1246 src/solution_fragment.cc:137
#, c-format
msgid "%s suggests %s"
msgstr "%s ស្នើ %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:1249 src/solution_fragment.cc:139
-#: src/solution_item.cc:603
+#: src/gtk/resolver.cc:1249 src/solution_fragment.cc:140
+#: src/solution_item.cc:599
#, c-format
msgid "%s recommends %s"
msgstr "%s ផ្ដល់​អនុសាសន៍ %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:1252 src/solution_fragment.cc:142
+#: src/gtk/resolver.cc:1252 src/solution_fragment.cc:143
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr "%s ប៉ះទង្គិច​ជាមួយ​ %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:1255 src/solution_fragment.cc:145
+#: src/gtk/resolver.cc:1255 src/solution_fragment.cc:146
#, fuzzy, c-format
msgid "%s breaks %s"
msgstr "%s ជំនួស %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:1258 src/solution_fragment.cc:148
+#: src/gtk/resolver.cc:1258 src/solution_fragment.cc:149
#, c-format
msgid "%s replaces %s"
msgstr "%s ជំនួស %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:1261 src/solution_fragment.cc:151
+#: src/gtk/resolver.cc:1261 src/solution_fragment.cc:152
#, c-format
msgid "%s obsoletes %s"
msgstr "%s លែង​ប្រើ %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:1264 src/solution_fragment.cc:154
+#: src/gtk/resolver.cc:1264 src/solution_fragment.cc:155
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s replaces %s"
msgid "%s enhances %s"
msgstr "%s ជំនួស %s"
@@ -4884,7 +4748,6 @@ msgstr "ដំឡើង​កញ្ចប់​ខាងក្រោម ៖"
#: src/gtk/resolver.cc:1403 src/gtk/resolver.cc:1865
#, fuzzy
-#| msgid "Remove the following packages:"
msgid "Keep the following packages:"
msgstr "យក​កញ្ចប់​ខាង​ក្រោម​ចេញ ៖"
@@ -4900,49 +4763,41 @@ msgstr "បន្ទាប​កញ្ចប់​ដូចខាងក្រោ
#: src/gtk/resolver.cc:1442 src/gtk/resolver.cc:1903
#, fuzzy
-#| msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n"
msgid "Leave the following dependencies unresolved:"
msgstr "មិន​បាច់​ដោះស្រាយ​ភាព​អាស្រ័យ​ដូច​តទៅ​នេះ ៖ %n"
#: src/gtk/resolver.cc:1519
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Remove %F [%s (%s)]"
msgid "Remove %s [<big>%s</big> (%s)]"
msgstr "យក %F ចេញ [%s (%s)]"
#: src/gtk/resolver.cc:1526
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Install %F [%s (%s)]"
msgid "Install %s [<big>%s</big> (%s)]"
msgstr "ដំឡើង %F [%s (%s)]"
#: src/gtk/resolver.cc:1534
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cancel the installation of %F"
msgid "Cancel the installation of %s"
msgstr "បោះបង់ការដំឡើង​នៃ​ %F"
#: src/gtk/resolver.cc:1537
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cancel the removal of %F"
msgid "Cancel the removal of %s"
msgstr "បោះបង់​ការយកចេញ​នៃ​ %F"
#: src/gtk/resolver.cc:1540
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Keep %F at version %s (%s)"
msgid "Keep %s at version <big>%s</big> (%s)"
msgstr "រក្សា %F ត្រឹម​កំណែ %s (%s)"
#: src/gtk/resolver.cc:1547
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Upgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]"
msgid "Upgrade %s [<big>%s</big> (%s) -> <big>%s</big> (%s)]"
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ %F ប្រសើរ [%s (%s) -> %s (%s)]"
#: src/gtk/resolver.cc:1556
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Downgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]"
msgid "Downgrade %s [<big>%s</big> (%s) -> <big>%s</big> (%s)]"
msgstr "បន្ទាប %F [%s (%s) -> %s (%s)]"
@@ -4958,37 +4813,31 @@ msgstr "យក​ចេញ"
#: src/gtk/resolver.cc:1624
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Keep %F at version %s (%s)"
msgid "<b>Keep</b> %s at version %s"
msgstr "រក្សា %F ត្រឹម​កំណែ %s (%s)"
#: src/gtk/resolver.cc:1624
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Keep %F at version %s (%s)"
msgid "<b>keep</b> %s at version %s"
msgstr "រក្សា %F ត្រឹម​កំណែ %s (%s)"
#: src/gtk/resolver.cc:1632
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cancel the installation of %F"
msgid "<b>Cancel</b> the installation of %s"
msgstr "បោះបង់ការដំឡើង​នៃ​ %F"
#: src/gtk/resolver.cc:1632
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cancel the installation of %F"
msgid "<b>cancel</b> the installation of %s"
msgstr "បោះបង់ការដំឡើង​នៃ​ %F"
#: src/gtk/resolver.cc:1639
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Install %F [%s (%s)]"
msgid "<b>Install</b> %s %s"
msgstr "ដំឡើង %F [%s (%s)]"
#: src/gtk/resolver.cc:1639
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Install %F [%s (%s)]"
msgid "<b>install</b> %s %s"
msgstr "ដំឡើង %F [%s (%s)]"
@@ -5004,13 +4853,11 @@ msgstr "libsigc++ កំណែ ៖ %s\n"
#: src/gtk/resolver.cc:1657
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s versions"
msgid "<b>Upgrade</b> %s to version %s"
msgstr "%s កំណែ"
#: src/gtk/resolver.cc:1657
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s versions"
msgid "<b>upgrade</b> %s to version %s"
msgstr "%s កំណែ"
@@ -5026,8 +4873,6 @@ msgstr ""
#: src/gtk/resolver.cc:1738
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d install"
-#| msgid_plural "%d installs"
msgid "%s install"
msgid_plural "%s installs"
msgstr[0] "%d ដំឡើង"
@@ -5035,8 +4880,6 @@ msgstr[1] ""
#: src/gtk/resolver.cc:1743
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d removal"
-#| msgid_plural "%d removals"
msgid "%s remove"
msgid_plural "%s removes"
msgstr[0] "%d ​យក​ចេញ"
@@ -5044,8 +4887,6 @@ msgstr[1] ""
#: src/gtk/resolver.cc:1749
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d keep"
-#| msgid_plural "%d keeps"
msgid "%s keep"
msgid_plural "%s keeps"
msgstr[0] "%d រក្សា​ទុក"
@@ -5053,8 +4894,6 @@ msgstr[1] ""
#: src/gtk/resolver.cc:1755
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d upgrade"
-#| msgid_plural "%d upgrades"
msgid "%s upgrade"
msgid_plural "%s upgrades"
msgstr[0] "%d ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ"
@@ -5062,8 +4901,6 @@ msgstr[1] ""
#: src/gtk/resolver.cc:1761
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d downgrade"
-#| msgid_plural "%d downgrades"
msgid "%s downgrade"
msgid_plural "%s downgrades"
msgstr[0] "%d បន្ទាប"
@@ -5071,7 +4908,6 @@ msgstr[1] ""
#: src/gtk/resolver.cc:1767
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Audit ^Recommendations"
msgid "%s unresolved recommendation"
msgid_plural "%s unresolved recommendations"
msgstr[0] "ពិនិត្យ​ការ​ផ្ដល់​អនុសាសន៍"
@@ -5079,7 +4915,6 @@ msgstr[1] "ពិនិត្យ​ការ​ផ្ដល់​អនុសា
#: src/gtk/resolver.cc:2059
#, fuzzy
-#| msgid "No more solutions."
msgid "No solutions yet."
msgstr "មិន​មាន​ដំណោះស្រាយ​ផ្សេង​ឡើយ ។"
@@ -5090,7 +4925,6 @@ msgstr "ការ​ដោះស្រាយ​ភាព​អាស្រ័យ
#: src/gtk/resolver.cc:2067
#, fuzzy
-#| msgid "No more solutions."
msgid "No solutions."
msgstr "មិន​មាន​ដំណោះស្រាយ​ផ្សេង​ឡើយ ។"
@@ -5100,19 +4934,16 @@ msgstr ""
#: src/gtk/resolver.cc:2079
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No more solutions."
msgid "%u solutions."
msgstr "មិន​មាន​ដំណោះស្រាយ​ផ្សេង​ឡើយ ។"
#: src/gtk/resolver.cc:2109
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not open file \"%s\""
msgid "Solution %s of %s."
msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ \"%s\" បាន​ឡើយ"
#: src/gtk/tab.cc:68
#, fuzzy
-#| msgid "[Downloaded]"
msgid "Download"
msgstr "[បានទាញយក]"
@@ -5162,7 +4993,6 @@ msgstr "បាន​រំពឹង​ថា​មាន​គ្រឿងសម
#: src/load_grouppolicy.cc:305
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
msgid "Expected ',', '%c', or '('; got '%c'"
msgstr "បាន​រំពឹង ',' ឬ '(' ប៉ុន្តែ​បែរ​ជា​ជួប '%c' ទៅ​វិញ"
@@ -5178,11 +5008,12 @@ msgstr "មិន​ស្គាល់​គោលការណ៍​​ដាក
#: src/load_grouppolicy.cc:324
#, c-format
-msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
-msgstr "គោលការណ៍​ស្ថានីយ \"%s\" គួរ​​តែ​ជា​គោលការណ៍​ចុង​ក្រោយ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី"
+msgid "Terminal policy '%s' should be the last policy in the list"
+msgstr "គោលការណ៍​ស្ថានីយ '%s' គួរ​​តែ​ជា​គោលការណ៍​ចុង​ក្រោយ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី"
-#: src/load_grouppolicy.cc:385 src/load_grouppolicy.cc:751
-msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
+#: src/load_grouppolicy.cc:385
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched '(' in grouping policy"
msgstr "មិន​ផ្គូផ្គង '(' នៅ​ក្នុង​គោលការណ៍​ដាក់​ជា​ក្រុម​តាម​លំនាំ"
#: src/load_grouppolicy.cc:413
@@ -5196,17 +5027,24 @@ msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
"​កំណត់ passthrough '%s' មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ (សូម​ប្រើ 'passthrough' ឬ 'nopassthrough')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:428
-msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
+#: src/load_grouppolicy.cc:428 src/load_grouppolicy.cc:544
+#: src/load_grouppolicy.cc:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Too many arguments to '%s' grouping policy"
msgstr "មាន​អាគុយម៉ង់​ច្រើន​ពេក​ហើយ សម្រាប់​គោលការណ៍​ដាក់​ជាក្រុម​តាម​ផ្នែក"
-#: src/load_grouppolicy.cc:441
-msgid "By-status grouping policies take no arguments"
-msgstr "គោលការណ៍​ដាក់​ជា​ក្រុម​តាម​ស្ថានភាព មិន​មាន​អាគុយម៉ង់​ឡើយ"
+#: src/load_grouppolicy.cc:441 src/load_grouppolicy.cc:521
+#: src/load_grouppolicy.cc:532 src/load_grouppolicy.cc:555
+#: src/load_grouppolicy.cc:566 src/load_grouppolicy.cc:577
+#: src/load_grouppolicy.cc:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Grouping policy '%s' takes no arguments"
+msgstr "គោលការណ៍​ដាក់​ជា​ក្រុម​តាម​ភារកិច្ច មិន​មាន​អាគុយម៉ង់​ឡើយ"
-#: src/load_grouppolicy.cc:460
-msgid "Expected '(' after 'filter'"
-msgstr "បាន​រំពឹង '(' បន្ទាប់​ពី 'filter'"
+#: src/load_grouppolicy.cc:460 src/load_grouppolicy.cc:636
+#, c-format
+msgid "Expected '(' after '%s'"
+msgstr "បាន​រំពឹង '(' បន្ទាប់​ពី '%s'"
#: src/load_grouppolicy.cc:497
#, c-format
@@ -5214,66 +5052,35 @@ msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
msgstr "មិន​អាច​ញែក​លំនាំ​នៅ​ត្រង់ '%s'"
#: src/load_grouppolicy.cc:502
-msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
+#, fuzzy
+msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a 'filter' policy"
msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ផ្ដល់​តម្រង​មួយ​ជា​អាគុយម៉ង់ ដើម្បី​ត្រង​គោលការណ៍"
-#: src/load_grouppolicy.cc:521
-msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
-msgstr "គោលការណ៍​ដាក់​ជា​ក្រុម​តាម​របៀប មិន​មាន​អាគុយម៉ង់​ឡើយ"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:532
-msgid "First-character grouping policies take no arguments"
-msgstr "គោលការណ៍​ដាក់​ជា​ក្រុម​តាម​តួអក្សរ​ដំបូង មិន​មាន​អាគុយម៉ង់​ឡើយ"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:545
-#, fuzzy
-#| msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
-msgid "Too many arguments to by-source grouping policy"
+#: src/load_grouppolicy.cc:644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing arguments to '%s' grouping policy"
msgstr "មាន​អាគុយម៉ង់​ច្រើន​ពេក​ហើយ សម្រាប់​គោលការណ៍​ដាក់​ជាក្រុម​តាម​ផ្នែក"
-#: src/load_grouppolicy.cc:556
-msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
-msgstr "គោលការណ៍​ដាក់​ជា​ក្រុម​តាម​កំណែ​បង្កើត មិន​មាន​អាគុយម៉ង់​ឡើយ"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:567
-msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
-msgstr "គោលការណ៍​ដាក់​ការ​បង្កើត​ភាព​អាស្រ័យ​ជា​ក្រុម មិន​មាន​អាគុយម៉ង់​ឡើយ"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:578
-msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
-msgstr "គោលការណ៍​ដាក់​ជា​ក្រុម​តាម​អាទិភាព មិន​មាន​អាគុយម៉ង់​ឡើយ"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:609
-msgid "Task grouping policies take no arguments"
-msgstr "គោលការណ៍​ដាក់​ជា​ក្រុម​តាម​ភារកិច្ច មិន​មាន​អាគុយម៉ង់​ឡើយ"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:622
-msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
-msgstr "បាន​រំពឹង​អាគុយម៉ង់​ច្រើន​ជាង​មួយ សម្រាប់​គោលការណ៍​ដាក់​ជា​ក្រុម​តាម​ស្លាក"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:637
-msgid "Expected '(' after 'pattern'"
-msgstr "បានរំពឹង​ '(' បន្ទាប់​ពី​ 'pattern'"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:645
-msgid "Missing arguments to 'pattern'"
-msgstr "បាត់​អាគុយម៉ង់​របស់ 'pattern'"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:668
+#: src/load_grouppolicy.cc:667
#, c-format
msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
msgstr "មិន​អាច​ញែក​លំនាំ​បន្ទាប់​ពី \"%s\"​ បាន​ឡើយ"
-#: src/load_grouppolicy.cc:706
+#: src/load_grouppolicy.cc:705
#, c-format
msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
msgstr "មិន​រំពឹង​ថា​មាន​ចំណងជើង​មែកធាង​ទទេ នៅ​បន្ទាប់​ពី \"%s\" ឡើយ"
-#: src/load_grouppolicy.cc:725
+#: src/load_grouppolicy.cc:724
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected '{', ')', or ',' following '||', got '%s'"
msgstr "បាន​រំពឹង ',' ឬ '(' ប៉ុន្តែ​បែរ​ជា​ជួប '%c' ទៅ​វិញ"
+#: src/load_grouppolicy.cc:750
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unmatched '(' in '%s' grouping policy"
+msgstr "មិន​ផ្គូផ្គង '(' នៅ​ក្នុង​គោលការណ៍​ដាក់​ជា​ក្រុម​តាម​លំនាំ"
+
#: src/load_pkgview.cc:64
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
msgstr "មិន​អាច​ញែក​ប្លង់ ៖ មិន​បាន​បញ្ជាក់​ទ្រង់ទ្រាយ​ជួរឈរ សម្រាប់​ធាតុ​ថេរ​ឡើយ"
@@ -5304,22 +5111,12 @@ msgstr "មិន​អាច​ញែក​ប្លង់ ៖ មិន​ប
msgid "Unknown alignment type '%s'"
msgstr "មិន​ស្គាល់​ប្រភេទ​ការ​តម្រឹម '%s'"
-#: src/load_sortpolicy.cc:51
-msgid "By-name sorting policies take no arguments"
+#: src/load_sortpolicy.cc:51 src/load_sortpolicy.cc:64
+#: src/load_sortpolicy.cc:77 src/load_sortpolicy.cc:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorting policy '%s' takes no arguments"
msgstr "គោល​ការណ៍​តម្រៀប​តាម​ឈ្មោះ មិន​មាន​អាគុយម៉ង់​ឡើយ"
-#: src/load_sortpolicy.cc:64
-msgid "By-version sorting policies take no arguments"
-msgstr "គោល​ការណ៍​តម្រៀប​តាម​កំណែ មិន​មាន​អាគុយម៉ង់​ឡើយ"
-
-#: src/load_sortpolicy.cc:77
-msgid "By-installed size sorting policies take no arguments"
-msgstr "គោល​ការណ៍​តម្រៀប​តាម​ទំហំ​ដែល​បាន​ដំឡើង មិន​មាន​អាគុយម៉ង់​ឡើយ"
-
-#: src/load_sortpolicy.cc:90
-msgid "By-priority sorting policies take no arguments"
-msgstr "គោល​ការណ៍​តម្រៀប​តាម​អាទិភាព មិន​មាន​អាគុយម៉ង់​ឡើយ"
-
#: src/load_sortpolicy.cc:148
msgid "Invalid zero-length sorting policy name"
msgstr "ឈ្មោះ​គោលការណ៍​តម្រៀប​មិន​ត្រឹមត្រូវ"
@@ -5409,7 +5206,6 @@ msgstr ""
#: src/main.cc:179
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgid " Compiled with Qt %s\n"
msgstr "%s %s បាន​ចងក្រង​នៅ​ត្រង់ %s %s\n"
@@ -5472,44 +5268,36 @@ msgstr ""
#: src/main.cc:198
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgid " install - Install/upgrade packages.\n"
msgstr " install - ដំឡើង ឬ ធ្វើ​ឲ្យ​កញ្ចប់​ទាន់សម័យ\n"
#: src/main.cc:199
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " remove - Remove packages\n"
msgid " remove - Remove packages.\n"
msgstr " remove - យក​កញ្ចប់​ចេញ\n"
#: src/main.cc:200
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgid " purge - Remove packages and their configuration files.\n"
msgstr " purge - យក​កញ្ចប់ និង ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​របស់​ពួក​វា​ចេញ\n"
#: src/main.cc:201
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgid " hold - Place packages on hold.\n"
msgstr " hold - ដាក់​កញ្ចប់​នៅ​ក្នុង​ស្ថានភាព​រង់ចាំ\n"
#: src/main.cc:202
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package.\n"
msgstr " unhold - បោះបង់​ពាក្យបញ្ជា hold សម្រាប់​កញ្ចប់​មួយ\n"
#: src/main.cc:203
#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed.\n"
msgstr " markauto - សម្គាល់​កញ្ចប់​ថា​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ\n"
#: src/main.cc:204
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed.\n"
msgstr " unmarkauto - សម្គាល់​កញ្ចប់​ថា​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ដោយ​ដៃ\n"
@@ -5523,7 +5311,6 @@ msgstr ""
#: src/main.cc:206
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages.\n"
msgstr " update - ទាញយក​បញ្ជី​កញ្ចប់​ថ្មី/អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សម័យ​បាន\n"
@@ -5546,57 +5333,46 @@ msgstr ""
#: src/main.cc:210
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\".\n"
msgstr " forget-new - បំភ្លេច​កញ្ចប់​ដែល \"ថ្មី\"\n"
#: src/main.cc:211
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgid " search - Search for a package by name and/or expression.\n"
msgstr " search - ស្វែងរក​កញ្ចប់​មួយ​តាម​រយៈ​ឈ្មោះ និង/ឬ កន្សោម\n"
#: src/main.cc:212
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgid " show - Display detailed information about a package.\n"
msgstr " show - បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​លម្អិត​អំពី​កញ្ចប់​មួយ\n"
#: src/main.cc:213
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgid " versions - Displays the versions of specified packages.\n"
msgstr " show - បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​លម្អិត​អំពី​កញ្ចប់​មួយ\n"
#: src/main.cc:214
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgid " clean - Erase downloaded package files.\n"
msgstr " clean - លុប​ឯកសារ​កញ្ចប់​ដែល​បាន​ទាញយក\n"
#: src/main.cc:215
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files.\n"
msgstr " autoclean - លុប​ឯកសារ​កញ្ចប់​ចាស់ៗ​ដែល​បាន​ទាញយក\n"
#: src/main.cc:216
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgid " changelog - View a package's changelog.\n"
msgstr " changelog - មើល​កំណត់ហេតុ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​របស់​កញ្ចប់​មួយ\n"
#: src/main.cc:217
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgid " download - Download the .deb file for a package.\n"
msgstr " download - ទាញយក​ឯកសារ .deb របស់​កញ្ចប់​មួយ\n"
#: src/main.cc:218
#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed "
-#| "package\n"
msgid ""
" reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed "
"package.\n"
@@ -5626,7 +5402,6 @@ msgstr " ជម្រើស ៖\n"
#: src/main.cc:226
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -h This help text\n"
msgid " -h This help text.\n"
msgstr " -h អត្ថបទ​ជំនួយ​នេះ\n"
@@ -5643,7 +5418,6 @@ msgstr ""
#: src/main.cc:232
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -h This help text\n"
msgid " --qt Use the Qt GUI.\n"
msgstr " -h អត្ថបទ​ជំនួយ​នេះ\n"
@@ -5666,24 +5440,17 @@ msgstr " -d គ្រាន់​តែ​ទាញយក​កញ
#: src/main.cc:237
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgid " -P Always prompt for confirmation of actions.\n"
msgstr " -P សាកសួរ​ជានិច្ច មុន​នឹង​ធ្វើ​អ្វី​មួយ\n"
#: src/main.cc:238
#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is "
-#| "'yes'\n"
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'.\n"
msgstr " -y សន្មត​ថា​ចម្លើយ​របស់​សំណួរ បាទ/ចាស ឬ ទេ ធម្មតាៗ​គឺ​ជា 'បាទ/ចាស'\n"
#: src/main.cc:239
#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -F format Specify a format for displaying search results; see the "
-#| "manual\n"
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
"manual.\n"
@@ -5691,9 +5458,6 @@ msgstr " -F ទ្រង់ទ្រាយ បញ្ជាក់​ទ្
#: src/main.cc:240
#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -O order Specify how search results should be sorted; see the "
-#| "manual\n"
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the "
"manual.\n"
@@ -5701,8 +5465,6 @@ msgstr " -O លំដាប់ បញ្ជាក់​របៀប​ត
#: src/main.cc:241
#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results.\n"
msgstr " -w ទទឹង បញ្ជាក់ទទឹងដើម្បី​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​លទ្ធផល​ស្វែងរក\n"
@@ -5730,9 +5492,6 @@ msgstr " -Z\t\t បង្ហាញ​ការ​ផ្លាស់ប្ដ
#: src/main.cc:246
#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -v Display extra information. (may be supplied multiple "
-#| "times)\n"
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple "
"times).\n"
@@ -5740,8 +5499,6 @@ msgstr " -v បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​បន្
#: src/main.cc:247
#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed.\n"
msgstr " -t [ការចេញផ្សាយ] កំណត់​ការ​ចេញផ្សាយ ដែល​គួរ​ដំឡើង​កញ្ចប់​ពី\n"
@@ -5755,15 +5512,11 @@ msgstr " -q នៅ​ក្នុង​របៀប​បន្ទ
#: src/main.cc:250
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'.\n"
msgstr " -o កូនសោ=តម្លៃ កំណត់​ដោយ​ផ្ទាល់​នូវ​ជម្រើស​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ដែល​មាន​ឈ្មោះ 'កូនសោ'\n"
#: src/main.cc:251
#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
-#| " strong dependencies\n"
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
" strong dependencies.\n"
@@ -5800,7 +5553,6 @@ msgstr " aptitude នេះ​មិន​មាន Super Cow P
#. the command-line or set in the configuration file.
#: src/main.cc:393
#, fuzzy
-#| msgid "replaces"
msgid "trace"
msgstr "ជំនួស​"
@@ -5814,7 +5566,6 @@ msgstr ""
#. the command-line or set in the configuration file.
#: src/main.cc:399
#, fuzzy
-#| msgid "no"
msgid "info"
msgstr "ទេ"
@@ -5828,7 +5579,6 @@ msgstr ""
#. the command-line or set in the configuration file.
#: src/main.cc:405
#, fuzzy
-#| msgid "Err "
msgid "error"
msgstr "Err "
@@ -5856,80 +5606,77 @@ msgstr ""
#: src/main.cc:488
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid operation %s"
msgid "Invalid logger name \"%s\"."
msgstr "ប្រតិបត្តិការ %s មិន​ត្រឹមត្រូវ"
-#: src/main.cc:761
+#: src/main.cc:765
#, c-format
msgid "Expected a number after -q=\n"
msgstr "បាន​រំពឹង​តម្លៃ​លេខ នៅ​បន្ទាប់​ពី -q=\n"
-#: src/main.cc:770
+#: src/main.cc:774
#, c-format
msgid "Expected a number after -q=, got %s\n"
msgstr "បាន​រំពឹង​តម្លៃ​លេខ នៅ​បន្ទាប់​ពី -q=, ប៉ុន្តែ​បែរ​ជា​ជួប %s ទៅ​វិញ\n"
-#: src/main.cc:794
+#: src/main.cc:798
#, fuzzy, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n"
msgstr "-o ទាមទារ​អាគុយម៉ង់​មួយ ដែល​មាន​ទម្រង់​ជា កូនសោ=តម្លៃ, តែ​បែរ​ជា​ទទួល​បាន %s ទៅ​វិញ"
-#: src/main.cc:884
+#: src/main.cc:888
#, c-format
msgid "No comma following tag name \"%s\".\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:976 src/main.cc:986
+#: src/main.cc:980 src/main.cc:990
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "ចម្លែក​មែនទែន ៖ បាន​ទទួល​កូដ​ជម្រើស​ដែល​មិន​ស្គាល់\n"
-#: src/main.cc:1004
+#: src/main.cc:1008
msgid "--show-package-names|never"
msgstr ""
-#: src/main.cc:1007
+#: src/main.cc:1011
msgid "--show-package-names|auto"
msgstr ""
-#: src/main.cc:1010
+#: src/main.cc:1014
msgid "--show-package-names|always"
msgstr ""
-#: src/main.cc:1015
+#: src/main.cc:1019
#, c-format
msgid ""
"Invalid package names display mode \"%s\" (should be \"never\", \"auto\", or "
"\"always\")."
msgstr ""
-#: src/main.cc:1021
+#: src/main.cc:1025
msgid "no-summary"
msgstr ""
-#: src/main.cc:1023
+#: src/main.cc:1027
#, fuzzy
-#| msgid "Package"
msgid "first-package"
msgstr "កញ្ចប់​"
-#: src/main.cc:1025
+#: src/main.cc:1029
msgid "first-package-and-type"
msgstr ""
-#: src/main.cc:1027
+#: src/main.cc:1031
#, fuzzy
-#| msgid "All Packages"
msgid "all-packages"
msgstr "កញ្ចប់​ទាំង​អស់"
-#: src/main.cc:1029
+#: src/main.cc:1033
msgid "all-packages-with-dep-versions"
msgstr ""
#. ForTranslators: "why" here is the aptitude command name and
#. should not be translated.
-#: src/main.cc:1035
+#: src/main.cc:1039
#, c-format
msgid ""
"Invalid \"why\" summary mode \"%s\": expected \"no-summary\", \"first-package"
@@ -5937,40 +5684,36 @@ msgid ""
"versions\"."
msgstr ""
-#: src/main.cc:1073
+#: src/main.cc:1077
#, fuzzy
-#| msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgid ""
"Only one of --auto-clean-on-startup, --clean-on-startup, -i, and -u may be "
"specified\n"
msgstr "អាច​បញ្ជាក់​តែ​មួយ​ប៉ុណ្ណោះ​ក្នុង​ចំណោម -u និង -i\n"
-#: src/main.cc:1082
+#: src/main.cc:1086
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgid ""
"-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified in command-line mode "
"(eg, with 'install')"
msgstr "មិន​គួរ​បញ្ជាក់ -u និង -i នៅ​ក្នុងរបៀប​បន្ទាត់​ពាក្យបញ្ជា​ឡើយ (ឧ. ជាមួយ 'install')"
-#: src/main.cc:1099
+#: src/main.cc:1103
#, fuzzy
-#| msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgid "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified with a command"
msgstr "មិន​គួរ​បញ្ជាក់ -u និង -i ជាមួយ​ពាក្យបញ្ជា​ឡើយ"
-#: src/main.cc:1210
+#: src/main.cc:1214
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "មិន​ស្គាល់​ពាក្យ​បញ្ជា \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:1222 src/main.cc:1307
+#: src/main.cc:1226 src/main.cc:1311
#, c-format
msgid "Uncaught exception: %s\n"
msgstr "ករណីលើកលែង​ដែល​មិន​បាន​ចាប់ ៖ %s\n"
-#: src/main.cc:1226 src/main.cc:1311
+#: src/main.cc:1230 src/main.cc:1315
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Backtrace:\n"
@@ -5988,7 +5731,7 @@ msgstr "ស្វែងរក ៖ "
msgid "Search backwards for: "
msgstr "ស្វែងរក​ថយក្រោយ ៖ "
-#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1713
+#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1764
msgid "Minesweeper"
msgstr "អ្នក​ដោះ​មីន"
@@ -6193,10 +5936,11 @@ msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
msgstr "សំណុំតួអក្សរ​របស់ mine-help.txt|UTF-8"
#: src/pkg_columnizer.cc:86
-msgid "30 6 6 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
+#, fuzzy
+msgid "30 8 8 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 9 12 30 17 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2701
+#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2776
msgid "Package"
msgstr "កញ្ចប់​"
@@ -6277,7 +6021,7 @@ msgstr "<មិនមាន>"
msgid "<none>"
msgstr "<គ្មាន>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:238 src/pkg_grouppolicy.cc:264 src/qt/package.cc:234
+#: src/pkg_columnizer.cc:238 src/pkg_grouppolicy.cc:269 src/qt/package.cc:234
#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:73
msgid "virtual"
msgstr "និម្មិត​"
@@ -6402,24 +6146,20 @@ msgstr "ទំហំ​ទាញយក ៖ %sបៃ"
msgid "HN too long"
msgstr "HN វែង​ពេក​ហើយ"
-#: src/pkg_columnizer.cc:670 src/pkg_columnizer.cc:679
+#: src/pkg_columnizer.cc:671 src/pkg_columnizer.cc:680
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
msgstr "មិន​អាច​បម្លែង​ទ្រង់ទ្រាយ​បង្ហាញ​កញ្ចប់ នៅ​បន្ទាប់ \"%ls\" ឡើយ"
-#: src/pkg_columnizer.cc:686
+#: src/pkg_columnizer.cc:687
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "កំហុស​ខាង​ក្នុង ៖ ខ្សែអក្សរ​ជួរឈរ​លំនាំដើម គឺ​មិន​អាច​ញែក​បាន​ឡើយ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:259 src/pkg_grouppolicy.cc:1074
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:264 src/pkg_grouppolicy.cc:1116
msgid "Tasks"
msgstr "ភារកិច្ច​"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:285
-msgid "main"
-msgstr "ចាំបាច់"
-
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:427
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:468
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -6427,7 +6167,7 @@ msgstr ""
"ភាព​ទាន់សម័យ​ផ្នែក​សុវត្ថិភាព\n"
" កញ្ចប់​ទាំងនេះ​មាន​ភាព​ទាន់សម័យ​ផ្នែក​សុវត្ថិភាព​ហើយ នៅ​ឯ security.debian.org ។"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:428
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:469
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -6435,7 +6175,7 @@ msgstr ""
"កញ្ចប់​ដែល​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សម័យ​បាន\n"
" កញ្ចប់​ទាំងនេះ​មាន​កំណែ​ថ្មី​ជាង​ហើយ ។"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:429
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:470
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -6446,7 +6186,7 @@ msgstr ""
" កញ្ចប់​ទាំងនេះ​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​ដេបៀន តាំង​ពី​ពេល​ចុងក្រោយ​ដែល​អ្នក​ជម្រះ​បញ្ជី​របស់​កញ្ចប់ \"ថ្មី\" "
"មកម្លេះ (ជ្រើស \"បំភ្លេច​កញ្ចប់​ថ្មី\" ពី​ម៉ឺនុយ​អំពើ ដើម្បី​ជម្រះ​បញ្ជី​នេះ) ។"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:430
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:471
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -6454,7 +6194,7 @@ msgstr ""
"កញ្ចប់​បាន​ដំឡើង​\n"
" កញ្ចប់​ទាំង​នេះ​បច្ចុប្បន្ន​បាន​ដំឡើង​លើ​កុំព្យួទ័រ​របស់​អ្នក​ ។"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:431
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:472
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -6462,7 +6202,7 @@ msgstr ""
"កញ្ចប់​មិន​បាន​ដំឡើង\n"
" កញ្ចប់​ទាំងនេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ក្នុង​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​ឡើយ ។"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:432
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -6474,7 +6214,7 @@ msgstr ""
"ឡើយ ។ ពួក​វា​ប្រហែល​ជា​ត្រូវ​បាន​គេ​លែង​ប្រើ​ហើយ និង ប្រហែល​ជា​ត្រូវ​បាន​យកចេញ​ពី​ប័ណ្ណសារ ឬ អ្នក​ប្រហែល​ជា​"
"បង្កើត​វា​ដោយ​ខ្លួន​អ្នក ។"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:433
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:474
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -6484,7 +6224,7 @@ msgstr ""
" កញ្ចប់​ទាំងនេះ​ពុំ​ទាន់​មាន​នៅ​ឡើយ​ទេ ។ ពួក​វា​ជា​ឈ្មោះកញ្ចប់​ផ្សេង​ទៀត ដែល​ប្រើ​ដើម្បី​ទាមទារ ឬ ផ្ដល់​នូវ​"
"មុខងារ​មួយ​ចំនួន ។"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:588
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:629
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -6495,7 +6235,7 @@ msgstr ""
"កញ្ចប់​ទាំងនេះមិន​ត្រូវ​បាន​ទាមទារ​ដាច់​ខាត​ឡើយ ប៉ុន្តែ​ពួក​វា​ប្រហែល​ជាចាំបាច់​ដើម្បី​ផ្តល់​មុខងារពេញ​លេញ​ក្នុ​"
"ងកម្មវិធី​ដទៃទៀត​​​ដែល​អ្នក​កំពុង​ដំឡើង ឬ កំពុងធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ ។"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:609
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:650
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -6506,44 +6246,44 @@ msgstr ""
"កញ្ចប់​ទាំងអស់​នេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​ទាមទារ ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក​ដំណើរការ​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ប៉ុន្តែ​ពួក​វា​ប្រហែល​"
"ជាផ្តល់បន្ថែម​នូវ​មុខងារ​សម្រាប់​កម្មវិធី​ខ្លះៗ ដែល​អ្នក​កំពុង​តែ​ដំឡើង ។"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:765
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:807
msgid "unknown"
msgstr "មិន​ស្គាល់"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:776
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:818
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "អាទិភាព %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:932
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr "គ្មាន​ប្រភេទ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1017
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1059
msgid "End-user"
msgstr "អ្នក​ប្រើ​"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1018
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1060
msgid "Servers"
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1019
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1061
msgid "Development"
msgstr "អភិវឌ្ឍន៍"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1020
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1062
msgid "Localization"
msgstr "មូលដ្ឋានីយកម្ម​"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1021
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1063
msgid "Hardware Support"
msgstr "ការគាំទ្រផ្នែករឹង"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1023
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1065
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "ភារកិច្ច​មិន​ទទួលស្គាល់"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1075
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1117
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -6553,59 +6293,59 @@ msgstr ""
" ភារកិច្ច​គឺ​ជា​ក្រុម​នៃ​កញ្ចប់ ដែល​ផ្ដល់​នូវ​មធ្យោបាយ​ងាយស្រួល​ក្នុង​ការ​ជ្រើស​សំណុំកញ្ចប់ ដែល​កំណត់​រួច​ជា​ស្រេច "
"សម្រាប់​ការងារ​ជាក់លាក់​ណា​មួយ ។"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1207
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1249
#, c-format
msgid "Bad number in format string: %ls"
msgstr "លេខ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​នៅ​ក្នុង​ខ្សែអក្សរ​ទ្រង់ទ្រាយ ៖ %ls"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1258
#, c-format
msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
msgstr "សន្ទស្សន៍​ផ្គូផ្គង​ត្រូវ​តែ​ធំជាង ឬ ស្មើ 1 មិន​មែន \"%s\" ឡើយ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1234
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1276
#, c-format
msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
msgstr "សន្ទស្សន៍​ផ្គូផ្គង %ls ធំពេក​ហើយ ។ មាន​ក្រុម​ដូចជា (%s)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1510
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1552
msgid "TAGLESS PACKAGES"
msgstr "កញ្ចប់​គ្មាន​ស្លាក"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1511
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1553
msgid ""
"\n"
" These packages have not yet been classified in debtags, or the debtags "
"database is not present (installing debtags may correct this problem)."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1551
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1593
msgid "MISSING TAG"
msgstr "ស្លាក​ដែល​បាត់"
-#: src/pkg_info_screen.cc:131
+#: src/pkg_info_screen.cc:138
msgid "Compressed size: "
msgstr "ទំហំបាន​​បង្ហាប់ ៖ "
-#: src/pkg_info_screen.cc:132
+#: src/pkg_info_screen.cc:139
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "ទំហំ​មិន​បាន​បង្ហាប់ ៖​"
-#: src/pkg_info_screen.cc:133
+#: src/pkg_info_screen.cc:140
msgid "Source Package: "
msgstr "កញ្ចប់​ប្រភព ៖ "
-#: src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:150
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "ឈ្មោះ​កញ្ចប់​ដែល​ផ្ដល់​ដោយ %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:156
+#: src/pkg_info_screen.cc:163
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "កញ្ចប់​ដែល​អាស្រ័យ​លើ​%s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:162
+#: src/pkg_info_screen.cc:169
#, fuzzy, c-format
msgid "Versions of %s"
msgstr "កំណែ"
@@ -6617,52 +6357,12 @@ msgid ""
"'%s' if you are."
msgstr "%s គឺ​ជា​កញ្ចប់​ចាំបាច់ !%n%nតើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​យក​វា​ចេញ​ឬ ?%nវាយ '%s' បើ​អ្នក​ប្រាកដ ។"
-#: src/pkg_item.cc:232 src/pkg_ver_item.cc:678 src/solution_item.cc:299
-#, c-format
-msgid "Information about %s"
-msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី %s"
-
-#: src/pkg_item.cc:234 src/pkg_ver_item.cc:680 src/solution_item.cc:297
-#, c-format
-msgid "%s info"
-msgstr "%s ព័ត៌មាន"
-
-#: src/pkg_item.cc:330
-#, c-format
-msgid "Available versions of %s"
-msgstr "កំណែ​ដែល​មាន​របស់ %s"
-
-#: src/pkg_item.cc:333
-#, c-format
-msgid "%s versions"
-msgstr "%s កំណែ"
-
-#: src/pkg_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:708
-#, c-format
-msgid "Dependencies of %s"
-msgstr "ភាព​អាស្រ័យ​របស់ %s"
-
-#: src/pkg_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:710
-#, c-format
-msgid "%s deps"
-msgstr "%s ភាពអាស្រ័យ"
-
-#: src/pkg_item.cc:358 src/pkg_ver_item.cc:720
-#, c-format
-msgid "Packages depending on %s"
-msgstr "កញ្ចប់​ដែល​ផ្អែក​លើ %s"
-
-#: src/pkg_item.cc:360 src/pkg_ver_item.cc:722
-#, c-format
-msgid "%s reverse deps"
-msgstr "%s ភាពអាស្រ័យ​បញ្ច្រាស"
-
-#: src/pkg_item.cc:410 src/pkg_ver_item.cc:770
+#: src/pkg_item.cc:372 src/pkg_ver_item.cc:748
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "កំពុង​រាយ​ការណ៍​កំហុស​ក្នុង​ %s ៖\n"
-#: src/pkg_item.cc:430
+#: src/pkg_item.cc:392
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
@@ -6671,20 +6371,20 @@ msgstr ""
"អ្នក​មិន​មែន​ជា root ឡើយ ហើយ​ខ្ញុំ​ក៏​រក​មិន​ឃើញ​វិធី​ណា​ដែល​អាច​ក្លាយ​ជា root បាន​ដែរ ។ ដើម្បី​កំណត់​"
"រចនាសម្ព័ន្ធ​កញ្ចប់​នេះ​ឡើង​វិញ សូម​ដំឡើង​កញ្ចប់​ម៉ឺនុយ, កញ្ចប់​ចូល ឬ រត់ aptitude ជា root ។"
-#: src/pkg_item.cc:438
+#: src/pkg_item.cc:400
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "កំពុង​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ %s ម្ដង​ទៀត\n"
-#: src/pkg_item.cc:448 src/ui.cc:1166
+#: src/pkg_item.cc:410 src/ui.cc:1217
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "ចុច​គ្រាប់ចុច​បញ្ចូល ដើម្បី​បន្ត ។\n"
-#: src/pkg_item.cc:465
+#: src/pkg_item.cc:427
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធឋានានុក្រម"
-#: src/pkg_item.cc:465 src/pkg_view.cc:673
+#: src/pkg_item.cc:427 src/pkg_view.cc:673
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​ឋានានុក្រម"
@@ -6765,19 +6465,16 @@ msgstr ""
#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:72
#, fuzzy
-#| msgid "Install"
msgid "all"
msgstr "ដំឡើង"
#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:72
#, fuzzy
-#| msgid "installed"
msgid "installed locally"
msgstr "បាន​ដំឡើង​"
#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:72
#, fuzzy
-#| msgid "New"
msgid "new"
msgstr "ថ្មី​"
@@ -6791,13 +6488,11 @@ msgstr ""
#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:105
#, fuzzy
-#| msgid "Description"
msgid "Name and Description"
msgstr "ពិពណ៌​នា​"
#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:111
#, fuzzy
-#| msgid "^Find"
msgid "Find:"
msgstr "រក​"
@@ -6812,69 +6507,67 @@ msgstr "បិទ​"
#: src/qt/windows/main_window.cc:104
#, fuzzy
-#| msgid "Packages"
msgid "&Packages"
msgstr "កញ្ចប់​"
#: src/qt/windows/main_window.cc:112
#, fuzzy
-#| msgid "Help"
msgid "&Help"
msgstr "ជំនួយ"
-#: src/reason_fragment.cc:32
+#: src/reason_fragment.cc:31
msgid "depends on"
msgstr "អាស្រ័យតាម"
-#: src/reason_fragment.cc:34
+#: src/reason_fragment.cc:33
msgid "pre-depends on"
msgstr "អាស្រ័យ​ជាស្រេច​តាម"
-#: src/reason_fragment.cc:36
+#: src/reason_fragment.cc:35
msgid "suggests"
msgstr "ស្នើ"
-#: src/reason_fragment.cc:37
+#: src/reason_fragment.cc:36
msgid "recommends"
msgstr "ផ្តល់​អនុសាសន៍​"
-#: src/reason_fragment.cc:39
+#: src/reason_fragment.cc:38
msgid "conflicts with"
msgstr "ប៉ះទង្គិច​ជាមួយ​"
-#: src/reason_fragment.cc:41
+#: src/reason_fragment.cc:40
msgid "breaks"
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:43
+#: src/reason_fragment.cc:42
msgid "replaces"
msgstr "ជំនួស​"
-#: src/reason_fragment.cc:44
+#: src/reason_fragment.cc:43
msgid "obsoletes"
msgstr "លែង​ប្រើ​"
-#: src/reason_fragment.cc:45
+#: src/reason_fragment.cc:44
msgid "enhances"
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:178
+#: src/reason_fragment.cc:155
#, c-format
msgid " (provided by %F)"
msgstr " (ផ្តល់​ដោយ​ %F)"
-#: src/reason_fragment.cc:288
+#: src/reason_fragment.cc:265
#, c-format
msgid "%F%s %F %F"
msgstr "%F%s %F %F"
-#: src/reason_fragment.cc:337
+#: src/reason_fragment.cc:314
msgid ""
"If you select a package, an explanation of its current state will appear in "
"this space."
msgstr "បើ​អ្នក​ជ្រើស​កញ្ចប់​មួយ សេចក្ដីពន្យល់​នៃ​ស្ថានភាព​បច្ចុប្បន្ន​របស់​វា នឹង​លេចឡើង​ត្រង់​នេះ ។"
-#: src/reason_fragment.cc:371
+#: src/reason_fragment.cc:348
msgid ""
"%B%s%b was installed automatically; it is being removed because all of the "
"packages which depend upon it are being removed:"
@@ -6882,16 +6575,16 @@ msgstr ""
"%B%s%b ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ។ វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​យកចេញ ព្រោះ​កញ្ចប់​ទាំងអស់​ដែល​អាស្រ័យ​តាម​វា ត្រូវ​"
"បាន​យកចេញ​បាត់​ហើយ ៖"
-#: src/reason_fragment.cc:375
+#: src/reason_fragment.cc:352
msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:"
msgstr "%B%s%b នឹង​ត្រូវ​បាន​យកចេញ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ព្រោះ​មាន​កំហុស​ភាព​អាស្រ័យ ៖"
-#: src/reason_fragment.cc:379
+#: src/reason_fragment.cc:356
msgid ""
"%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
msgstr "%B%s%b នឹង​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ដើម្បី​បំពេញ​តាម​ភាព​អាស្រ័យ ៖"
-#: src/reason_fragment.cc:385 src/reason_fragment.cc:397
+#: src/reason_fragment.cc:362 src/reason_fragment.cc:374
msgid ""
"%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at "
"version %B%s%b."
@@ -6899,78 +6592,78 @@ msgstr ""
"%B%s%b មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ​ឡើយ នៅ​ពេល​នេះ ប៉ុន្តែ​បើ​វា​អាច វា​នឹង​នៅ​ត្រឹម​កំណែ %B%s%b "
"ប៉ុណ្ណោះ ។"
-#: src/reason_fragment.cc:388
+#: src/reason_fragment.cc:365
msgid ""
"%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the "
"following dependencies:"
msgstr ""
"%B%s%b នឹង​មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ​ទៅ​ជា​កំណែ %B%s%b ឡើយ ដើម្បី​កុំ​ឲ្យ​ខូច​ភាព​អាស្រ័យ​ខាង​ក្រោម ៖"
-#: src/reason_fragment.cc:400
+#: src/reason_fragment.cc:377
msgid "%B%s%b is currently installed."
msgstr "បច្ចុ​ប្បន្ន %B%s%b ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ហើយ ។"
-#: src/reason_fragment.cc:406
+#: src/reason_fragment.cc:383
msgid "%B%s%b is not currently installed."
msgstr "បច្ចុប្បន្ន %B%s%b មិន​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ឡើយ ។"
-#: src/reason_fragment.cc:414
+#: src/reason_fragment.cc:391
msgid "Some dependencies of %B%s%b are not satisfied:"
msgstr "ភាព​អាស្រ័យ​មួយ​ចំនួន​របស់ %B%s%b មិន​ត្រូវ​បាន​បំពេញ​គ្រប់គ្រាន់​ឡើយ ៖"
-#: src/reason_fragment.cc:418
+#: src/reason_fragment.cc:395
msgid "%B%s%b will be downgraded."
msgstr "%B%s%b នឹ​ង​ត្រូវ​បាន​បន្ទាប ។"
-#: src/reason_fragment.cc:425
+#: src/reason_fragment.cc:402
msgid "%B%s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b."
msgstr "%B%s%b នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ​ទៅ​ជា​កំណែ %B%s%b ឡើយ ។"
-#: src/reason_fragment.cc:429
+#: src/reason_fragment.cc:406
msgid ""
"%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version "
"%B%s%b."
msgstr ""
"%B%s%b អាច​នឹង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ​ទៅ​ជា​កំណែ %B%s%b ប៉ុន្តែ​វា​ត្រូវ​បាន​ទុក​នៅ​ត្រឹម​កំណែ %B%s%b ។"
-#: src/reason_fragment.cc:436
+#: src/reason_fragment.cc:413
msgid "%B%s%b will be re-installed."
msgstr "%B%s%b នឹង​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ឡើង​វិញ ។"
-#: src/reason_fragment.cc:440
+#: src/reason_fragment.cc:417
msgid "%B%s%b will be installed."
msgstr "%B%s%b នឹង​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង ។"
-#: src/reason_fragment.cc:444
+#: src/reason_fragment.cc:421
msgid "%B%s%b will be removed."
msgstr "%B%s%b នឹង​ត្រូវ​បាន​យកចេញ ។"
-#: src/reason_fragment.cc:449
+#: src/reason_fragment.cc:426
msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b."
msgstr "%B%s%b នឹង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ​ពី​កំណែ %B%s%b ទៅ​កំណែ %B%s%b ។"
-#: src/reason_fragment.cc:456
+#: src/reason_fragment.cc:433
#, fuzzy
msgid "%B%s%b is only partly installed; its installation will be completed."
msgstr "បច្ចុប្បន្ន %s មិនត្រូវបានដំឡើង​ឡើយ ដូច្នេះ​វានឹងមិនត្រូវបាន​ដំឡើង​ម្ដងទៀតឡើយ ។\n"
-#: src/reason_fragment.cc:488
+#: src/reason_fragment.cc:465
msgid ""
"The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
msgstr "កញ្ចប់​ខាង​ក្រោម​អាស្រ័យ​តាម %B%s%b ហើយ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ខូច ដោយ​សារ​តែ​ការ​យក​វា​ចេញ ៖"
-#: src/reason_fragment.cc:491
+#: src/reason_fragment.cc:468
msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:"
msgstr "កញ្ចប់​ខាង​ក្រោម​អាស្រ័យ​តាម %B%s%b ហើយ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ខូច ៖"
-#: src/reason_fragment.cc:498
+#: src/reason_fragment.cc:475
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its "
"installation:"
msgstr ""
"កញ្ចប់​ខាងក្រោម​នេះ​បាន​ប៉ះទង្គិច​ជាមួយ​ %B%s%b ហើយ​នឹង​​ត្រូវ​បានខូច​ ដោយ​សារ​តែ​ការ​ដំឡើង​របស់​វា ៖"
-#: src/reason_fragment.cc:531
+#: src/reason_fragment.cc:508
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently "
@@ -6979,37 +6672,37 @@ msgstr ""
"កញ្ចប់​ខាង​ក្រោម​អាស្រ័យ​តាម​កំណែ %B%s%b មិន​មែន​កំណែ %B%s%b ដែល​បាន​ដំឡើង​ពេល​នេះ​ឡើយ ឬ ប៉ះទង្គិច​"
"ជាមួយ​កំណែ​ដែល​បាន​ដំឡើង​បច្ចុប្បន្ន ៖"
-#: src/reason_fragment.cc:535
+#: src/reason_fragment.cc:512
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it "
"which is not going to be installed."
msgstr "កញ្ចប់​ខាង​ក្រោម​ប៉ះទង្គិច​ជាមួយ %B%s%b ឬ អាស្រ័យ​តាម​កំណែ​ដែល​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង ។"
-#: src/reason_fragment.cc:539
+#: src/reason_fragment.cc:516
msgid "The following packages conflict with %B%s%b:"
msgstr "កញ្ចប់​ខាង​ក្រោម​ប៉ះទង្គិច​ជាមួយ %B%s%b ៖៖"
-#: src/reason_fragment.cc:544
+#: src/reason_fragment.cc:521
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b:"
msgstr "កញ្ចប់​ខាង​ក្រោម​អាស្រ័យ​តាម​កំណែ %B%s%b មិន​មែន​កញ្ចប់ %B%s%b ដែល​បាន​ដំឡើង​ពេល​នេះ​ឡើយ ៖"
-#: src/reason_fragment.cc:548
+#: src/reason_fragment.cc:525
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to "
"be installed."
msgstr "កញ្ចប់​ខាង​ក្រោម​អាស្រ័យ​តាម​កំណែ %B%s%b ដែល​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង ៖"
-#: src/reason_fragment.cc:554
+#: src/reason_fragment.cc:531
msgid "upgraded"
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ"
-#: src/reason_fragment.cc:554
+#: src/reason_fragment.cc:531
msgid "downgraded"
msgstr "បន្ទាប"
-#: src/reason_fragment.cc:560
+#: src/reason_fragment.cc:537
msgid ""
"The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b "
"(%B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will "
@@ -7018,13 +6711,13 @@ msgstr ""
"កញ្ចប់​ខាង​ក្រោម​អាស្រ័យ​តាម​កំណែ %B%s%b ដែល​បាន​ដំឡើង​បច្ចុប្បន្ន (%B%s%b) ឬ ប៉ះទង្គិច​ជាមួយ​កំណែ ដែល​"
"វា​នឹង​ត្រូវ​បាន%s ទៅ (%B%s%b) ហើយ​វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​ខូច បើ​វា​ត្រូវ​បាន%s ។"
-#: src/reason_fragment.cc:567
+#: src/reason_fragment.cc:544
msgid ""
"The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
msgstr "កញ្ចប់​ខាង​ក្រោម​ប៉ះទង្គិច​ជាមួយ​កំណែ %B%s%b of %B%s%b ហើយ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ខូច បើ​វា​ត្រូវ​បាន%s ។"
-#: src/reason_fragment.cc:572
+#: src/reason_fragment.cc:549
msgid ""
"The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -7058,47 +6751,47 @@ msgstr "អនុវត្ត"
msgid "Close"
msgstr "បិទ​"
-#: src/solution_fragment.cc:167
+#: src/solution_fragment.cc:168
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s [provided by %s %s]"
msgstr "%s ប៉ះទង្គិច​ជាមួយ %s [ផ្ដល់​ដោយ %s %s]"
-#: src/solution_fragment.cc:180
+#: src/solution_fragment.cc:181
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "កំពុង​យក %s ចេញ"
-#: src/solution_fragment.cc:182
+#: src/solution_fragment.cc:183
#, c-format
msgid "Installing %s %s (%s)"
msgstr "កំពុង​ដំឡើង %s %s (%s)"
-#: src/solution_fragment.cc:187
+#: src/solution_fragment.cc:189
#, c-format
msgid "Leave %ls unresolved."
msgstr ""
-#: src/solution_fragment.cc:413
+#: src/solution_fragment.cc:415
msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
msgstr "%BRemove%b កញ្ចប់​ដូច​តទៅ​នេះ ៖%n"
-#: src/solution_fragment.cc:428
+#: src/solution_fragment.cc:430
msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
msgstr "%BInstall%b កញ្ចប់​ដូច​តទៅ​នេះ ៖ %n"
-#: src/solution_fragment.cc:446
+#: src/solution_fragment.cc:448
msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
msgstr "%BKeep%b កញ្ចប់​ដូច​តទៅ​នេះ នៅ​ត្រឹម​កំណែ​បច្ចុប្បន្ន​ដដែល ៖%n"
-#: src/solution_fragment.cc:470
+#: src/solution_fragment.cc:472
msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
msgstr "%BUpgrade%b កញ្ចប់​ដូច​តទៅនេះ ៖ %n"
-#: src/solution_fragment.cc:490
+#: src/solution_fragment.cc:492
msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
msgstr "%BDowngrade%b កញ្ចប់​ដូច​តទៅ​នេះ ៖ %n"
-#: src/solution_fragment.cc:511
+#: src/solution_fragment.cc:513
#, c-format
msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n"
msgstr "មិន​បាច់​ដោះស្រាយ​ភាព​អាស្រ័យ​ដូច​តទៅ​នេះ ៖ %n"
@@ -7138,7 +6831,7 @@ msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ %F ប្រសើរ [%s (%s) -> %s (%s)]"
msgid "Downgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]"
msgstr "បន្ទាប %F [%s (%s) -> %s (%s)]"
-#: src/solution_item.cc:607
+#: src/solution_item.cc:603
#, c-format
msgid "-> Leave the dependency \"%s recommends %s\" unresolved."
msgstr "-> មិន​បាច់​ដោះស្រាយ​ភាព​អាស្រ័យ \"%s ផ្ដល់អនុសាសន៍ %s\" ។"
@@ -7230,48 +6923,87 @@ msgstr ""
#: src/ui.cc:475
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to open %ls"
msgid "Unable to fork: %s"
msgstr "មិន​អាច​បើក​ %ls"
-#: src/ui.cc:568
+#: src/ui.cc:579
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "ដំណើរការ​រង​បាន​ចេញ​ដោយ​មាន​កំហុស​មួយ -- តើ​អ្នក​វាយ​ពាក្យសម្ងាត់​របស់​អ្នក បាន​ត្រឹមត្រូវ​ឬ​ទេ ?"
-#: src/ui.cc:607
+#: src/ui.cc:618
msgid "Loading cache"
msgstr "កំពុង​ផ្ទុកឃ្លាំងសម្ងាត់"
-#: src/ui.cc:649
+#: src/ui.cc:660
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "ពិត​ជា​ចេញ​ពី Aptitude ?"
-#: src/ui.cc:703 src/ui.cc:2464
+#: src/ui.cc:714 src/ui.cc:2539
msgid "Change the behavior of aptitude"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:739
+#: src/ui.cc:750
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "ពិត​ជាចង់​បោះ​ចោល​ការរៀបចំ​ផ្ទាល់​ខ្លួន​របស់​អ្នក​ ហើយ​ផ្ទុក​លំនាំដើម​ឡើង​វិញ​ឬ ?"
-#: src/ui.cc:844 src/ui.cc:891 src/ui.cc:919 src/ui.cc:942
+#: src/ui.cc:855 src/ui.cc:902 src/ui.cc:930 src/ui.cc:953
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "មើល​កញ្ចប់​ដែល​មាន ហើយ​ជ្រើស​សកម្មភាព​ដើម្បី​អនុវត្ត"
-#: src/ui.cc:873
+#: src/ui.cc:884
msgid "Recommended Packages"
msgstr "កញ្ចប់​ដែលផ្តល់​អនុសាសន៍​"
-#: src/ui.cc:874
+#: src/ui.cc:885
msgid "View packages that it is recommended that you install"
msgstr "មើល​កញ្ចប់ ដែល​ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់អនុសាសន៍​ថា​ត្រូវ​ដំឡើង"
-#: src/ui.cc:875
+#: src/ui.cc:886
msgid "Recommendations"
msgstr "ការផ្តល់​អនុសាសន៍​"
-#: src/ui.cc:984
+#: src/ui.cc:981
+#, c-format
+msgid "Information about %s"
+msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី %s"
+
+#: src/ui.cc:983
+#, c-format
+msgid "%s info"
+msgstr "%s ព័ត៌មាន"
+
+#: src/ui.cc:1004
+#, c-format
+msgid "Packages depending on %s"
+msgstr "កញ្ចប់​ដែល​ផ្អែក​លើ %s"
+
+#: src/ui.cc:1005
+#, c-format
+msgid "Dependencies of %s"
+msgstr "ភាព​អាស្រ័យ​របស់ %s"
+
+#: src/ui.cc:1008
+#, c-format
+msgid "%s reverse deps"
+msgstr "%s ភាពអាស្រ័យ​បញ្ច្រាស"
+
+#: src/ui.cc:1009
+#, c-format
+msgid "%s deps"
+msgstr "%s ភាពអាស្រ័យ"
+
+#: src/ui.cc:1027
+#, c-format
+msgid "Available versions of %s"
+msgstr "កំណែ​ដែល​មាន​របស់ %s"
+
+#: src/ui.cc:1029
+#, c-format
+msgid "%s versions"
+msgstr "%s កំណែ"
+
+#: src/ui.cc:1035
#, fuzzy
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2008 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with "
@@ -7283,89 +7015,89 @@ msgstr ""
"ជាមួយ​នូវ %B ដែល​មិន​មាន​ការ​ធានា​គុណភាព​អ្វី​ទាំងអស់%b ។ សម្រាប់​ព័ត៌មាន​លម្អិត​សូម​មើល 'អាជ្ញាប័ណ្ណ' នៅ​"
"ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ជំនួយ ។ វា​គឺ​ជា​ផ្នែកទន់​សេរី ហើយ​អ្នក​ក៏​អាច​ចែកចាយ​វា​នៅ​ក្រោម​លក្ខខណ្ឌ​ផ្សេង​ផង​ដែរ ។"
-#: src/ui.cc:1034 src/ui.cc:1036
+#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1087
#, fuzzy
msgid "License"
msgstr "អាជ្ញាបណ្ណ"
-#: src/ui.cc:1035 src/ui.cc:2556
+#: src/ui.cc:1086 src/ui.cc:2631
#, fuzzy
msgid "View the terms under which you may copy and distribute aptitude"
msgstr "មើល​កិច្ចព្រមព្រៀង មុន​នឹង​ចម្លង​កម្មវិធី"
-#: src/ui.cc:1049
+#: src/ui.cc:1100
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:1051
+#: src/ui.cc:1102
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr "សំណុំតួអក្សរ help.txt|UTF-8"
-#: src/ui.cc:1062
+#: src/ui.cc:1113
msgid "Online Help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1063
+#: src/ui.cc:1114
msgid "View a brief introduction to aptitude"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1064 src/ui.cc:2706
+#: src/ui.cc:1115 src/ui.cc:2781
msgid "Help"
msgstr "ជំនួយ"
-#: src/ui.cc:1072
+#: src/ui.cc:1123
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:1124
msgid "Encoding of README|ISO_8859-1"
msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​របស់ README|ISO_8859-1"
-#: src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:1135
msgid "User's Manual"
msgstr "របៀបប្រើ"
-#: src/ui.cc:1085
+#: src/ui.cc:1136
msgid "Read the full user's manual of aptitude"
msgstr "អាន​របៀបប្រើ​ទាំងស្រុង​របស់ aptitude"
-#: src/ui.cc:1086
+#: src/ui.cc:1137
msgid "Manual"
msgstr "ដោយ​ដៃ"
-#: src/ui.cc:1093 src/ui.cc:1095
+#: src/ui.cc:1144 src/ui.cc:1146
#, fuzzy
msgid "FAQ"
msgstr "សំណួរ​ដែល​សួរ​រឿយៗ"
-#: src/ui.cc:1094 src/ui.cc:2548
+#: src/ui.cc:1145 src/ui.cc:2623
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "មើល​បញ្ជី​នៃ​សំណួរ​ដែល​សួរ​រឿយៗ"
-#: src/ui.cc:1103 src/ui.cc:1105
+#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1156
#, fuzzy
msgid "News"
msgstr "ព័ត៌មាន​"
-#: src/ui.cc:1104
+#: src/ui.cc:1155
#, fuzzy, c-format
msgid "View the important changes made in each version of %s"
msgstr "មើល​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​សំខាន់ៗ ដែល​បាន​ធ្វើ​នៅ​ក្នុង​កំណែ​នីមួយៗ​របស់ "
-#: src/ui.cc:1111
+#: src/ui.cc:1162
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove the old temporary directory; you should remove %s by hand."
msgstr "មិន​អាច​យក​ថត​បណ្តោះអាសន្នចាស់ៗ​ចេញបាន​ឡើយ ។ អ្នក​គួរ​តែ​យក%s ចេញ​ដោយ​ដៃ ។"
-#: src/ui.cc:1116
+#: src/ui.cc:1167
#, c-format
msgid ""
"Will not remove %s; you should examine the files in it and remove them by "
"hand."
msgstr "នឹង​មិន​យក %s ចេញ​ឡើយ ។ អ្នក​គួរ​តែ​ត្រួតពិនិត្យមើល​ឯកសារ​នៅ​ក្នុង​វា ហើយ​យក​ពួកវា​ចេញ​ដោយ​ដៃ ។"
-#: src/ui.cc:1142
+#: src/ui.cc:1193
#, c-format
msgid ""
"It appears that a previous version of aptitude left files behind in %s. "
@@ -7377,15 +7109,15 @@ msgstr ""
"ប្រយោជន៍​ឡើយ ហើយ​អ្នក​អាច​លុប​វា​បាន ។ %n%nតើ​អ្នក​ចង់​លុប​ថត​នេះ និង មាតិកា​ទាំងអស់​របស់​វា​ឬ​ទេ ? បើ​អ្នក​"
"ជ្រើស \"ទេ\", អ្នក​នឹង​មិន​ឃើញ​សារ​នេះ​ទៀត​ឡើយ ។"
-#: src/ui.cc:1214
+#: src/ui.cc:1265
msgid "View the progress of the package download"
msgstr "មើល​វឌ្ឍនភាព​នៃ​ការ​ទាញយក​កញ្ចប់"
-#: src/ui.cc:1215
+#: src/ui.cc:1266
msgid "Package Download"
msgstr "ទាញយក​កញ្ចប់"
-#: src/ui.cc:1262
+#: src/ui.cc:1313
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!"
"%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -7396,42 +7128,42 @@ msgstr ""
"អាច​នឹង %Bcompromise ផ្នែក​សុវត្ថិភាព %b នៃ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។ អ្នក​គួរ​បន្ត​ការ​ដំឡើង តែ​ក្នុង​ករណី​ដែល​"
"អ្នក​ដឹង​ច្បាស់​ថា​អ្នក​នឹង​ធ្វើ​អ្វី​ប៉ុណ្ណោះ ។%n%n"
-#: src/ui.cc:1268
+#: src/ui.cc:1319
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [កំណែ %s]%n"
-#: src/ui.cc:1274
+#: src/ui.cc:1325
msgid "Really Continue"
msgstr "ពិត​ជាបន្ត​"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1327
msgid "Abort Installation"
msgstr "បោះបង់ការ​ដំឡើង"
-#: src/ui.cc:1341
+#: src/ui.cc:1392
msgid "Preview of package installation"
msgstr "ទិដ្ឋភាព​របស់​ការ​ដំឡើង​កញ្ចប់"
-#: src/ui.cc:1342
+#: src/ui.cc:1393
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "មើល និង/ឬ លៃតម្រូវ​សកម្មភាព ដែល​នឹង​ត្រូវ​អនុវត្ត"
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "កញ្ចប់​ខ្លះ​បានខូច ហើយ​ក៏បាន​ជួសជុល​ផងដែរ​ ៖"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1458
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "គ្មាន​ដំណោះ​ស្រាយ​ទៅ​នឹង​បញ្ហា​ភាព​អាស្រ័យ​​ដែល​មាន​​ទាំង​នេះ !"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1464
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "អស់​ពេលវេលា​រត់ ខណៈពេល​ព្យាយាម​ដោះស្រាយ​ភាព​អស្រ័យ​ (ចុច \"%s\" ឬ ព្យាយាម​បន្ត​ទៀត)"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1510
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -7439,19 +7171,19 @@ msgstr ""
"ការ​ដំឡើង និង ការ​យក​កញ្ចប់​ចេញ ត្រូវការ​សិទ្ធិ​ជា​អ្នក​គ្រប់គ្រង ដែល​បច្ចុប្បន្ន​អ្នក​មិន​មាន ។ តើ​អ្នក​ចង់​ប្ដូរ​"
"ទៅ​គណនី root ឬ​ទេ ?"
-#: src/ui.cc:1462 src/ui.cc:1701 src/ui.cc:1750 src/ui.cc:1833
+#: src/ui.cc:1513 src/ui.cc:1752 src/ui.cc:1813 src/ui.cc:1908
msgid "Become root"
msgstr "ក្លាយជា​ root"
-#: src/ui.cc:1464 src/ui.cc:1703 src/ui.cc:1752 src/ui.cc:1835
+#: src/ui.cc:1515 src/ui.cc:1754 src/ui.cc:1815 src/ui.cc:1910
msgid "Don't become root"
msgstr "កុំ​ក្លាយ​ជា​ root"
-#: src/ui.cc:1585
+#: src/ui.cc:1636
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "មិន​បាន​កំណត់​កញ្ចប់​ឲ្យ​ដំឡើង យកចេញ ឬ ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សម័យ​ឡើយ ។"
-#: src/ui.cc:1591
+#: src/ui.cc:1642
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -7460,23 +7192,23 @@ msgstr ""
"មិន​មាន​កញ្ចប់​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង យកចេញ ឬ ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សម័យ​ឡើយ ។ កញ្ចប់​មួយ​ចំនួន​អាច​នឹង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ "
"ប៉ុន្តែ​អ្នក​មិន​បាន​ជ្រើស​ថា​ត្រូវ​ធ្វើ​ឲ្យ​ពួកវា​ប្រសើរ​ឡើយ ។ វាយ \"U\" ដើម្បី​រៀបចំ​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ ។"
-#: src/ui.cc:1654 src/ui.cc:1799
+#: src/ui.cc:1705 src/ui.cc:1874
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "កំពុង​លុប​ឯកសារ​ដែល​បាន​ទាញយក ហើយ​ដែល​លែង​ប្រើ"
-#: src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1722
msgid "Updating package lists"
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​បញ្ជី​កញ្ចប់​ទាន់​សម័យ"
-#: src/ui.cc:1672
+#: src/ui.cc:1723
msgid "View the progress of the package list update"
msgstr "មើល​វឌ្ឍនភាព​របស់​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​បញ្ជី​កញ្ចប់​ទាន់សម័យ"
-#: src/ui.cc:1673
+#: src/ui.cc:1724
msgid "List Update"
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​បញ្ជី​ទាន់សម័យ"
-#: src/ui.cc:1698
+#: src/ui.cc:1749
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -7484,23 +7216,24 @@ msgstr ""
"ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​បញ្ជី​កញ្ចប់​ទាន់សម័យ ត្រូវការ​សិទ្ធិ​ជា​អ្នក​គ្រប់គ្រង ដែល​បច្ចុប្បន្ន​អ្នក​មិន​មាន ។ តើ​អ្នក​ចង់​ប្ដូរ​ទៅ​"
"គណនី root ឬ​ទេ ?"
-#: src/ui.cc:1720 src/ui.cc:1796
+#: src/ui.cc:1764 src/ui.cc:2378
+msgid "Waste time trying to find mines"
+msgstr "ចំណាយពេល​រាវ​មីន"
+
+#: src/ui.cc:1771 src/ui.cc:1859
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​សម្អាត​ឡើយ ខណៈពេល​កំពុង​តែ​ទាញយក"
-#: src/ui.cc:1723
+#: src/ui.cc:1786
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "កំពុង​លុបឯកសារ​ដែល​បានទាញ​យក​"
-#: src/ui.cc:1737
+#: src/ui.cc:1800
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "បាន​លុប​ឯកសារ​កញ្ចប់ ដែល​បាន​ទាញយក"
-#: src/ui.cc:1747
+#: src/ui.cc:1810
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
-#| "currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgid ""
"Cleaning the package cache requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -7508,22 +7241,19 @@ msgstr ""
"ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​បញ្ជី​កញ្ចប់​ទាន់សម័យ ត្រូវការ​សិទ្ធិ​ជា​អ្នក​គ្រប់គ្រង ដែល​បច្ចុប្បន្ន​អ្នក​មិន​មាន ។ តើ​អ្នក​ចង់​ប្ដូរ​ទៅ​"
"គណនី root ឬ​ទេ ?"
-#: src/ui.cc:1793
+#: src/ui.cc:1856
msgid "The apt cache file is not available; cannot auto-clean."
msgstr "មិន​មាន​ឯកសារ​ឃ្លាំងសម្ងាត់ apt ឡើយ ដូច្នេះ​មិន​អាច​សម្អាត​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​បាន​ឡើយ ។"
-#: src/ui.cc:1819
+#: src/ui.cc:1894
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "បាន​លុប​ឯកសារ​កញ្ចប់​ដែល​បាន​ទាញយក ហើយ​លែងប្រើ ។ ថាស​ទំហំ %sបៃ កំពុង​តែ​ធ្វើ​ឲ្យ​ទំនេរ ។"
-#: src/ui.cc:1830
+#: src/ui.cc:1905
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
-#| "currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgid ""
"Deleting obsolete files requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -7531,137 +7261,136 @@ msgstr ""
"ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​បញ្ជី​កញ្ចប់​ទាន់សម័យ ត្រូវការ​សិទ្ធិ​ជា​អ្នក​គ្រប់គ្រង ដែល​បច្ចុប្បន្ន​អ្នក​មិន​មាន ។ តើ​អ្នក​ចង់​ប្ដូរ​ទៅ​"
"គណនី root ឬ​ទេ ?"
-#: src/ui.cc:1932
+#: src/ui.cc:2007
msgid "No more solutions."
msgstr "មិន​មាន​ដំណោះស្រាយ​ផ្សេង​ឡើយ ។"
-#: src/ui.cc:2140
+#: src/ui.cc:2215
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "មិន​អាច​រក​ដំណោះស្រាយ​ដើម្បី​អនុវត្ត​បាន​ឡើយ ។"
-#: src/ui.cc:2146
+#: src/ui.cc:2221
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "អស់​ពេល​ ខណៈ​ពេល​ព្យាយាម​រក​ដំណោះស្រាយ ។"
-#: src/ui.cc:2206 src/ui.cc:2208
+#: src/ui.cc:2281 src/ui.cc:2283
msgid "Resolve Dependencies"
msgstr "ដោះស្រាយ​ភាពអាស្រ័យ​"
-#: src/ui.cc:2207
+#: src/ui.cc:2282
msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies"
msgstr "ស្វែងរក​ដំណោះស្រាយ​​សម្រាប់​ភាពអាស្រ័យ ដែល​មិន​បាន​ដោះស្រាយ"
-#: src/ui.cc:2219
+#: src/ui.cc:2294
#, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "មិន​អាច​បើក​ %ls"
-#: src/ui.cc:2225
+#: src/ui.cc:2300
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "មាន​កំហុស ខណៈពេល​បោះចោល​ស្ថានភាព​របស់​កម្មវិធី​ដោះស្រាយ"
-#: src/ui.cc:2235
+#: src/ui.cc:2310
#, fuzzy
-#| msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgid "File to which the resolver state should be dumped: "
msgstr "ឯកសារ​ដែល​ស្ថានភាព​កម្មវិធី​ដោះស្រាយ គួរ​ត្រូវ​បាន​បោះចោល ៖"
-#: src/ui.cc:2265
+#: src/ui.cc:2340
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "ដំឡើង​/យក​កញ្ចប់​ចេញ​"
-#: src/ui.cc:2268
+#: src/ui.cc:2343
msgid "^Update package list"
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​បញ្ជី​កញ្ចប់​ទាន់សម័យ"
-#: src/ui.cc:2273
+#: src/ui.cc:2348
msgid "Mark Up^gradable"
msgstr "សម្គាល់​កញ្ចប់​ដែល​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ"
-#: src/ui.cc:2278
+#: src/ui.cc:2353
msgid "^Forget new packages"
msgstr "បំភ្លេច​កញ្ចប់​ថ្មី"
-#: src/ui.cc:2282
+#: src/ui.cc:2357
msgid "Canc^el pending actions"
msgstr "បោះបង់​សកម្មភាព​ដែល​មិន​ទាន់​សម្រេច"
-#: src/ui.cc:2286
+#: src/ui.cc:2361
msgid "^Clean package cache"
msgstr "សម្អាត​ឃ្លាំងសម្ងាត់​កញ្ចប់"
-#: src/ui.cc:2290
+#: src/ui.cc:2365
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "សម្អាត​ឯកសារ​ដែល​លែងប្រើ"
-#: src/ui.cc:2297
+#: src/ui.cc:2372
msgid "^Reload package cache"
msgstr "ផ្ទុក​ឃ្លាំងសម្ងាត់​កញ្ចប់​ឡើង​វិញ"
-#: src/ui.cc:2302
+#: src/ui.cc:2377
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "លេង​ល្បែង​ដោះមីន"
-#: src/ui.cc:2307
+#: src/ui.cc:2382
msgid "^Become root"
msgstr "ក្លាយ​ជា​ root"
-#: src/ui.cc:2310
+#: src/ui.cc:2385
msgid "^Quit"
msgstr "ចេញ"
-#: src/ui.cc:2317 src/ui.cc:2700
+#: src/ui.cc:2392 src/ui.cc:2775
msgid "Undo"
msgstr "មិន​ធ្វើ​វិញ"
-#: src/ui.cc:2326
+#: src/ui.cc:2401
msgid "^Install"
msgstr "ដំឡើង"
-#: src/ui.cc:2327
+#: src/ui.cc:2402
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "បោះទង់​សម្គាល់​កញ្ចប់​ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន ដើម្បី​ដំឡើង ឬ ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ"
-#: src/ui.cc:2330
+#: src/ui.cc:2405
msgid "^Remove"
msgstr "យក​ចេញ"
-#: src/ui.cc:2331
+#: src/ui.cc:2406
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "បោះទង់​សម្គាល់​កញ្ចប់​ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន ដើម្បី​យកចេញ"
-#: src/ui.cc:2334
+#: src/ui.cc:2409
msgid "^Purge"
msgstr "លុប​បំបាត់"
-#: src/ui.cc:2335
+#: src/ui.cc:2410
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "បោះទង់​សម្គាល់​កញ្ចប់ ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន និង ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​របស់​វា ដើម្បី​យកចេញ"
-#: src/ui.cc:2338
+#: src/ui.cc:2413
msgid "^Keep"
msgstr "រក្សា"
-#: src/ui.cc:2339
+#: src/ui.cc:2414
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "បោះបង់​ចោល​សកម្មភាព​ចំពោះ​កញ្ចប់​ដែល​បាន​ជ្រើស"
-#: src/ui.cc:2342
+#: src/ui.cc:2417
msgid "^Hold"
msgstr "រង់ចាំ"
-#: src/ui.cc:2343
+#: src/ui.cc:2418
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr "បោះបង់​សកម្មភាព​នានា​ចំពោះ​កញ្ចប់​ដែល​បាន​ជ្រើស ហើយ​ការពារ​វា​កុំ​ឲ្យ​មាន​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ"
-#: src/ui.cc:2346
+#: src/ui.cc:2421
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "សម្គាល់​ស្វ័យប្រវត្តិ"
-#: src/ui.cc:2347
+#: src/ui.cc:2422
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -7669,11 +7398,11 @@ msgstr ""
"សម្គាល់​កញ្ចប់​ដែល​បាន​ជ្រើស ថា​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ។ វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​យកចេញ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ បើ​មិន​"
"មាន​កញ្ចប់​ណា​មួយ​អាស្រ័យ​តាម​វា"
-#: src/ui.cc:2350
+#: src/ui.cc:2425
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "សម្គាល់​ដោយ​ដៃ"
-#: src/ui.cc:2351
+#: src/ui.cc:2426
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -7681,11 +7410,11 @@ msgstr ""
"សម្គាល់​កញ្ចប់​ដែល​បាន​ជ្រើស ថា​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ដោយ​ដៃ ។ វា​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​យកចេញ​ឡើយ ទាល់​តែ​អ្នក​យកវា​ចេញ​"
"ដោយ​ដៃ"
-#: src/ui.cc:2354
+#: src/ui.cc:2429
msgid "^Forbid Version"
msgstr "ហាមឃាត់​កំណែ"
-#: src/ui.cc:2355
+#: src/ui.cc:2430
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -7693,336 +7422,336 @@ msgstr ""
"ហាមឃាត់​កំណែ​សាកល្បង​របស់​កញ្ចប់​ដែល​បាន​ជ្រើស ថា​កុំ​ឲ្យ​ដំឡើង ។ កំណែ​ថ្មី​ជាង​របស់​កញ្ចប់ នឹង​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​"
"ធម្មតា"
-#: src/ui.cc:2359
+#: src/ui.cc:2434
msgid "I^nformation"
msgstr "ព័ត៌មាន​"
-#: src/ui.cc:2360
+#: src/ui.cc:2435
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​បន្ថែម​អំពី​កញ្ចប់​ដែល​បាន​ជ្រើ​ស"
-#: src/ui.cc:2363
+#: src/ui.cc:2438
msgid "C^ycle Package Information"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2364
+#: src/ui.cc:2439
msgid ""
"Cycle through the modes of the package information area: it can show the "
"package's long description, a summary of its dependency status, or an "
"analysis of why the package is required."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2367
+#: src/ui.cc:2442
msgid "^Changelog"
msgstr "កំណត់​ហេតុ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ"
-#: src/ui.cc:2368
+#: src/ui.cc:2443
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "បង្ហាញ​កំណត់ហេតុ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​របស់​ដេបៀន នៃ​កញ្ចប់​ដែល​បាន​ជ្រើស"
-#: src/ui.cc:2375
+#: src/ui.cc:2450
msgid "^Examine Solution"
msgstr "ពិនិត្យ​ដំណោះស្រាយ​"
-#: src/ui.cc:2376
+#: src/ui.cc:2451
msgid "Examine the currently selected solution to the dependency problems."
msgstr "ពិនិត្យ​ដំណោះស្រាយ​ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន របស់​បញ្ហា​ដែល​ទាក់ទង​នឹង​ភាព​អាស្រ័យ ។"
-#: src/ui.cc:2379
+#: src/ui.cc:2454
msgid "Apply ^Solution"
msgstr "អនុវត្តដំណោះស្រាយ​"
-#: src/ui.cc:2380
+#: src/ui.cc:2455
msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution."
msgstr "អនុវត្ត​សកម្មភាព​ដែល​មាន​នៅ​ក្នុង​ដំណោះស្រាយ ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន ។"
-#: src/ui.cc:2383
+#: src/ui.cc:2458
msgid "^Next Solution"
msgstr "ដំណោះស្រាយ​បន្ទាប់​"
-#: src/ui.cc:2384
+#: src/ui.cc:2459
msgid "Select the next solution to the dependency problems."
msgstr "ជ្រើស​ដំណោះស្រាយ​បន្ទាប់ ដើម្បី​ដោះស្រាយ​បញ្ហា​ភាព​អាស្រ័យ ។"
-#: src/ui.cc:2387
+#: src/ui.cc:2462
msgid "^Previous Solution"
msgstr "ដំណោះស្រាយ​មុន​"
-#: src/ui.cc:2388
+#: src/ui.cc:2463
msgid "Select the previous solution to the dependency problems."
msgstr "ជ្រើស​ដំណោះស្រាយ​មុន ដើម្បី​ដោះស្រាយ​បញ្ហា​ភាព​អាស្រ័យ ។"
-#: src/ui.cc:2391
+#: src/ui.cc:2466
msgid "^First Solution"
msgstr "ដំណោះស្រាយ​ដំបូង​"
-#: src/ui.cc:2392
+#: src/ui.cc:2467
msgid "Select the first solution to the dependency problems."
msgstr "ជ្រើស​ដំណោះស្រាយ​ដំបូង ដើម្បី​ដោះស្រាយ​បញ្ហា​ភាព​អាស្រ័យ ។"
-#: src/ui.cc:2395
+#: src/ui.cc:2470
msgid "^Last Solution"
msgstr "ដំណោះស្រាយ​ចុង​ក្រោយ"
-#: src/ui.cc:2396
+#: src/ui.cc:2471
msgid ""
"Select the last solution to the dependency problems that has been generated "
"so far."
msgstr "ជ្រើស​ដំណោះស្រាយ​ចុងក្រោយ ដើម្បី​ដោះស្រាយ​បញ្ហា​ភាព​អាស្រ័យ ។"
-#: src/ui.cc:2402
+#: src/ui.cc:2477
msgid "Toggle ^Rejected"
msgstr "បិទបើក ការ​ច្រានចោល"
-#: src/ui.cc:2403
+#: src/ui.cc:2478
msgid "Toggle whether the currently selected action is rejected."
msgstr "បិទបើក ថា​តើ​សកម្មភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន ត្រូវ​បាន​ច្រានចោល​ឬ​ក៏​អត់ ។"
-#: src/ui.cc:2407
+#: src/ui.cc:2482
msgid "Toggle ^Approved"
msgstr "បិទបើក ការ​យល់ស្រប"
-#: src/ui.cc:2408
+#: src/ui.cc:2483
msgid "Toggle whether the currently selected action is approved."
msgstr "បិទបើក ថា​តើ​សកម្មភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន​ត្រូវ​បាន​យល់ស្រប​ឬ​ក៏​អត់ ។"
-#: src/ui.cc:2412
+#: src/ui.cc:2487
msgid "^View Target"
msgstr "មើល​គោល​ដៅ​"
-#: src/ui.cc:2413
+#: src/ui.cc:2488
msgid "View the package which will be affected by the selected action"
msgstr "មើល​កញ្ចប់​ដែល​នឹង​ត្រូវ​ប៉ះពាល់​ដោយ​សកម្មភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស"
-#: src/ui.cc:2419
+#: src/ui.cc:2494
msgid "Reject Breaking ^Holds"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2421
+#: src/ui.cc:2496
msgid ""
"Reject all actions that would change the state of held packages or install "
"forbidden versions"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2429
+#: src/ui.cc:2504
msgid "^Find"
msgstr "រក​"
-#: src/ui.cc:2430
+#: src/ui.cc:2505
msgid "Search forwards"
msgstr "ស្វែងរក​ទៅ​មុខ"
-#: src/ui.cc:2433
+#: src/ui.cc:2508
msgid "^Find Backwards"
msgstr "រក​ថយ​ក្រោយ​"
-#: src/ui.cc:2434
+#: src/ui.cc:2509
msgid "Search backwards"
msgstr "ស្វែង​រក​ថយ​ក្រោយ"
-#: src/ui.cc:2437
+#: src/ui.cc:2512
msgid "Find ^Again"
msgstr "រកម្តង​ទៀត​"
-#: src/ui.cc:2438
+#: src/ui.cc:2513
msgid "Repeat the last search"
msgstr "ធ្វើការ​ស្វែងរក​ចុងក្រោយ​ម្ដង​ទៀត"
-#: src/ui.cc:2441
+#: src/ui.cc:2516
#, fuzzy
msgid "Find Again ^Backwards"
msgstr "រក​ថយ​ក្រោយ​"
-#: src/ui.cc:2442
+#: src/ui.cc:2517
#, fuzzy
msgid "Repeat the last search in the opposite direction"
msgstr "ធ្វើការ​ស្វែងរក​ចុងក្រោយ​ម្ដង​ទៀត"
-#: src/ui.cc:2446
+#: src/ui.cc:2521
msgid "^Limit Display"
msgstr "កំណត់​ការ​បង្ហាញ"
-#: src/ui.cc:2447
+#: src/ui.cc:2522
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "អនុវត្ត​តម្រង​ទៅ​កាន់​បញ្ជី​កញ្ចប់"
-#: src/ui.cc:2450
+#: src/ui.cc:2525
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "មិន​កំណត់​ការ​បង្ហាញ"
-#: src/ui.cc:2451
+#: src/ui.cc:2526
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "យក​តម្រង​ចេញពី​បញ្ជី​កញ្ចប់​"
-#: src/ui.cc:2455
+#: src/ui.cc:2530
msgid "Find ^Broken"
msgstr "រក​កញ្ចប់​ដែល​ខូច"
-#: src/ui.cc:2456
+#: src/ui.cc:2531
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "រក​កញ្ចប់​បន្ទាប់ ដែល​មាន​ភាពអាស្រ័យ​មិន​ទាន់​បាន​ដោះស្រាយ"
-#: src/ui.cc:2463
+#: src/ui.cc:2538
#, fuzzy
msgid "^Preferences"
msgstr "ផ្អែកលើ​ជា​ស្រេច"
-#: src/ui.cc:2468
+#: src/ui.cc:2543
msgid "^UI options"
msgstr "ជម្រើស​ចំណុចប្រទាក់"
-#: src/ui.cc:2469
+#: src/ui.cc:2544
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ការ​កំណត់ ដែល​ប៉ះពាល់​ដល់​ចំណុចប្រទាក់​អ្នកប្រើ"
-#: src/ui.cc:2472
+#: src/ui.cc:2547
msgid "^Dependency handling"
msgstr "ការ​ដោះស្រាយ​ភាព​អាស្រ័យ"
-#: src/ui.cc:2473
+#: src/ui.cc:2548
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ការ​កំណត់​ដែល​ប៉ះពាល់​របៀប​ដោះស្រាយ​ភាព​អាស្រ័យ​របស់​កញ្ចប់"
-#: src/ui.cc:2476
+#: src/ui.cc:2551
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "ផ្សេងៗ"
-#: src/ui.cc:2477
+#: src/ui.cc:2552
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ការ​កំណត់​ផ្សេងៗ​របស់​កម្មវិធី"
-#: src/ui.cc:2483
+#: src/ui.cc:2558
msgid "^Revert options"
msgstr "បញ្ច្រាស​ជម្រើស"
-#: src/ui.cc:2484
+#: src/ui.cc:2559
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "កំណត់​ការ​កំណត់​ទាំងអស់​ទៅ​ជា​លំនាំដើម​វិញ"
-#: src/ui.cc:2495
+#: src/ui.cc:2570
msgid "^Next"
msgstr "បន្ទាប់​"
-#: src/ui.cc:2496
+#: src/ui.cc:2571
msgid "View next display"
msgstr "មើល​ការ​បង្ហាញ​បន្ទាប់"
-#: src/ui.cc:2499
+#: src/ui.cc:2574
msgid "^Prev"
msgstr "មុន​"
-#: src/ui.cc:2500
+#: src/ui.cc:2575
msgid "View previous display"
msgstr "មើល​ការ​បង្ហាញ​មុន"
-#: src/ui.cc:2503
+#: src/ui.cc:2578
msgid "^Close"
msgstr "បិទ​"
-#: src/ui.cc:2504
+#: src/ui.cc:2579
msgid "Close this display"
msgstr "បិទ​ការ​បង្ហាញ​នេះ"
-#: src/ui.cc:2509
+#: src/ui.cc:2584
msgid "New Package ^View"
msgstr "ទិដ្ឋភាព​កញ្ចប់​ថ្មី"
-#: src/ui.cc:2510
+#: src/ui.cc:2585
msgid "Create a new default package view"
msgstr "បង្កើត​ទិដ្ឋភាព​កញ្ចប់​លំនាំដើម​ថ្មី"
-#: src/ui.cc:2513
+#: src/ui.cc:2588
msgid "Audit ^Recommendations"
msgstr "ពិនិត្យ​ការ​ផ្ដល់​អនុសាសន៍"
-#: src/ui.cc:2514
+#: src/ui.cc:2589
msgid ""
"View packages which it is recommended that you install, but which are not "
"currently installed."
msgstr "មើល​កញ្ចប់​ដែល​ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់​អនុសាសន៍​ឲ្យ​ដំឡើង តែ​មិន​ទាន់​បាន​ដំឡើង ។"
-#: src/ui.cc:2517
+#: src/ui.cc:2592
msgid "New ^Flat Package List"
msgstr "បញ្ជី​កញ្ចប់​ធម្មតា"
-#: src/ui.cc:2518
+#: src/ui.cc:2593
msgid "View all the packages on the system in a single uncategorized list"
msgstr "មើល​កញ្ចប់​ទាំងអស់​នៅ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​តែមួយ"
-#: src/ui.cc:2521
+#: src/ui.cc:2596
msgid "New ^Debtags Browser"
msgstr "កម្មវិធី​រុករក ^Debtags ថ្មី"
-#: src/ui.cc:2523
+#: src/ui.cc:2598
msgid "Browse packages using Debtags data"
msgstr "រកមើល​កញ្ចប់​ដោយ​ប្រើ​ទិន្នន័យ Debtags"
-#: src/ui.cc:2526
+#: src/ui.cc:2601
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "កម្មវិធី​រុករក​តាមប្រភេទ ថ្មី"
-#: src/ui.cc:2528
+#: src/ui.cc:2603
msgid "Browse packages by category"
msgstr "រកមើល​កញ្ចប់​តាម​ប្រភេទ"
-#: src/ui.cc:2536
+#: src/ui.cc:2611
msgid "^About"
msgstr "អំពី"
-#: src/ui.cc:2537
+#: src/ui.cc:2612
msgid "View information about this program"
msgstr "មើល​ព័ត៌មាន​អំពី​កម្មវិធី​នេះ​"
-#: src/ui.cc:2540
+#: src/ui.cc:2615
msgid "^Help"
msgstr "ជំនួយ​"
-#: src/ui.cc:2541
+#: src/ui.cc:2616
msgid "View the on-line help"
msgstr "មើល​ជំនួយ"
-#: src/ui.cc:2543
+#: src/ui.cc:2618
msgid "User's ^Manual"
msgstr "របៀបប្រើ"
-#: src/ui.cc:2544
+#: src/ui.cc:2619
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "មើល​របៀបប្រើ​កម្មវិធី​នីមួយៗ"
-#: src/ui.cc:2547
+#: src/ui.cc:2622
msgid "^FAQ"
msgstr "សំណួរ​ដែល​សួរ​រឿយៗ"
-#: src/ui.cc:2551
+#: src/ui.cc:2626
msgid "^News"
msgstr "ព័ត៌មាន​"
-#: src/ui.cc:2552
+#: src/ui.cc:2627
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "មើល​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​សំខាន់ៗ ដែល​បាន​ធ្វើ​នៅ​ក្នុង​កំណែ​នីមួយៗ​របស់ "
-#: src/ui.cc:2555
+#: src/ui.cc:2630
msgid "^License"
msgstr "អាជ្ញាបណ្ណ"
-#: src/ui.cc:2699
+#: src/ui.cc:2774
msgid "Actions"
msgstr "សកម្មភាព​"
-#: src/ui.cc:2703
+#: src/ui.cc:2778
msgid "Search"
msgstr "ស្វែងរក"
-#: src/ui.cc:2704
+#: src/ui.cc:2779
msgid "Options"
msgstr "ជម្រើស​"
-#: src/ui.cc:2705
+#: src/ui.cc:2780
msgid "Views"
msgstr "មើល​"
-#: src/ui.cc:2771
+#: src/ui.cc:2846
#, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -8031,11 +7760,11 @@ msgstr ""
"%ls ៖ ម៉ឺនុយ %ls ៖ ជំនួយ %ls ៖ ចេញ %ls ៖ ធ្វើ​អោយ​ប្រសើរ %ls ៖ ទាញយក​/​ដំឡើង​/​យក​ចេញ "
"Pkgs"
-#: src/ui.cc:3130
+#: src/ui.cc:3205
msgid "yes_key"
msgstr "y"
-#: src/ui.cc:3131
+#: src/ui.cc:3206
msgid "no_key"
msgstr "n"
@@ -8050,19 +7779,16 @@ msgstr "មើល​បញ្ជី​នៃ​ការ​ផ្លាស់ប
#: src/view_changelog.cc:343
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "URL to use to download changelogs"
msgid "Preparing to download the changelog of %s"
msgstr "URL ដែលត្រូវប្រើ​​ដើម្បី​ទាញ​យក​កំណត់​ហេតុ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ"
#: src/view_changelog.cc:371
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "URL to use to download changelogs"
msgid "Failed to download the changelog of %s: %s"
msgstr "URL ដែលត្រូវប្រើ​​ដើម្បី​ទាញ​យក​កំណត់​ហេតុ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ"
#: src/view_changelog.cc:382
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Downloading Changelog"
msgid "Downloading the changelog of %s"
msgstr "​​ទាញយក​កំណត់​ហេតុ​ផ្លាស់ប្ដូរ"
@@ -8070,6 +7796,56 @@ msgstr "​​ទាញយក​កំណត់​ហេតុ​ផ្លាស
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "អ្នក​អាច​មើល​តែ​កំណត់ហេតុ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ របស់​កញ្ចប់​ដេបៀន​ផ្លូវការ​ប៉ុណ្ណោះ ។"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Invalid operation %s"
+#~ msgid "Invalid command-line option '%s'"
+#~ msgstr "ប្រតិបត្តិការ %s មិន​ត្រឹមត្រូវ"
+
+#~ msgid "Couldn't clean out list directories"
+#~ msgstr "មិន​អាច​ជម្រះ​ថត​បញ្ជី​បាន​ឡើយ"
+
+#~ msgid "Couldn't rebuild package cache"
+#~ msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​កញ្ចប់​ឡើងវិញ​បាន​ឡើយ"
+
+#~ msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
+#~ msgstr "មាន​អាគុយម៉ង់​ច្រើន​ពេក​ហើយ សម្រាប់​គោលការណ៍​ដាក់​ជាក្រុម​តាម​ផ្នែក"
+
+#~ msgid "By-status grouping policies take no arguments"
+#~ msgstr "គោលការណ៍​ដាក់​ជា​ក្រុម​តាម​ស្ថានភាព មិន​មាន​អាគុយម៉ង់​ឡើយ"
+
+#~ msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
+#~ msgstr "គោលការណ៍​ដាក់​ជា​ក្រុម​តាម​របៀប មិន​មាន​អាគុយម៉ង់​ឡើយ"
+
+#~ msgid "First-character grouping policies take no arguments"
+#~ msgstr "គោលការណ៍​ដាក់​ជា​ក្រុម​តាម​តួអក្សរ​ដំបូង មិន​មាន​អាគុយម៉ង់​ឡើយ"
+
+#~ msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
+#~ msgstr "គោលការណ៍​ដាក់​ជា​ក្រុម​តាម​កំណែ​បង្កើត មិន​មាន​អាគុយម៉ង់​ឡើយ"
+
+#~ msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
+#~ msgstr "គោលការណ៍​ដាក់​ការ​បង្កើត​ភាព​អាស្រ័យ​ជា​ក្រុម មិន​មាន​អាគុយម៉ង់​ឡើយ"
+
+#~ msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
+#~ msgstr "គោលការណ៍​ដាក់​ជា​ក្រុម​តាម​អាទិភាព មិន​មាន​អាគុយម៉ង់​ឡើយ"
+
+#~ msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
+#~ msgstr "បាន​រំពឹង​អាគុយម៉ង់​ច្រើន​ជាង​មួយ សម្រាប់​គោលការណ៍​ដាក់​ជា​ក្រុម​តាម​ស្លាក"
+
+#~ msgid "Expected '(' after 'pattern'"
+#~ msgstr "បានរំពឹង​ '(' បន្ទាប់​ពី​ 'pattern'"
+
+#~ msgid "Missing arguments to 'pattern'"
+#~ msgstr "បាត់​អាគុយម៉ង់​របស់ 'pattern'"
+
+#~ msgid "By-version sorting policies take no arguments"
+#~ msgstr "គោល​ការណ៍​តម្រៀប​តាម​កំណែ មិន​មាន​អាគុយម៉ង់​ឡើយ"
+
+#~ msgid "By-installed size sorting policies take no arguments"
+#~ msgstr "គោល​ការណ៍​តម្រៀប​តាម​ទំហំ​ដែល​បាន​ដំឡើង មិន​មាន​អាគុយម៉ង់​ឡើយ"
+
+#~ msgid "By-priority sorting policies take no arguments"
+#~ msgstr "គោល​ការណ៍​តម្រៀប​តាម​អាទិភាព មិន​មាន​អាគុយម៉ង់​ឡើយ"
+
#~ msgid "Press Return to continue"
#~ msgstr "ចុចគ្រាប់ចុច បញ្ចូល ដើម្បី​បន្ត ។"