summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Burrows <dburrows@debian.org>2009-10-09 18:55:12 -0700
committerDaniel Burrows <dburrows@debian.org>2009-10-09 18:55:12 -0700
commit9945ff360662b54daac704fde98c87878e208a7a (patch)
tree8c03175c97590d6574d35a344c816d51502ad20d /po/pt.po
parent6d3e17c02f8d3fa4a39689745609fa1366acb27f (diff)
downloadaptitude-9945ff360662b54daac704fde98c87878e208a7a.tar.gz
Automatic pofile updates.
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po24
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 1c91223a..aabe117d 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-24 19:59-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-08 07:31-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-23 12:45+0200\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianPT.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@@ -2718,7 +2718,7 @@ msgstr "Não é possível corrigir para pacotes não disponíveis"
msgid "A package failed to install. Trying to recover:"
msgstr "Falhou a instalação de um pacote. A tentar recuperar:"
-#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:212
+#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:208
msgid ""
"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
msgstr ""
@@ -3543,11 +3543,11 @@ msgstr "gtk-sim"
msgid "gtk-no"
msgstr "gtk-não"
-#: src/gtk/changelog.cc:276
+#: src/gtk/changelog.cc:279
msgid "The changelog is empty."
msgstr "O registo de alterações está vazio."
-#: src/gtk/changelog.cc:278
+#: src/gtk/changelog.cc:281
msgid ""
"No new changelog entries; it looks like you installed a locally compiled "
"version of this package."
@@ -3555,7 +3555,7 @@ msgstr ""
"Sem novas entradas no registo de alterações; parece que instalou uma versão "
"compilada localmente deste pacote."
-#: src/gtk/changelog.cc:280
+#: src/gtk/changelog.cc:283
msgid ""
"No new changelog entries; this is likely due to a binary-only upload of this "
"package."
@@ -3563,12 +3563,12 @@ msgstr ""
"Sem novas entradas no registo de alterações; provavelmente deve-se a um "
"upload de binário deste pacote."
-#: src/gtk/changelog.cc:373
+#: src/gtk/changelog.cc:376
#, c-format
msgid "Failed to download the changelog: %s"
msgstr "Falhou a transferência do registo de alterações: %s"
-#: src/gtk/changelog.cc:479
+#: src/gtk/changelog.cc:587
#, c-format
msgid ""
"You can only view changelogs of official Debian packages; the origin of %s "
@@ -3577,18 +3577,18 @@ msgstr ""
"Só pode ver registo de alterações de pacotes Debian oficiais; a origem de %s "
"é desconhecida."
-#: src/gtk/changelog.cc:483
+#: src/gtk/changelog.cc:591
#, c-format
msgid ""
"You can only view changelogs of official Debian packages; %s is from %s."
msgstr ""
"Só pode ver registos de alterações de pacotes oficiais Debian; %s vem de %s."
-#: src/gtk/changelog.cc:503
+#: src/gtk/changelog.cc:611
msgid "Downloading changelog; please wait..."
msgstr "A transferir registo de alterações; por favor aguarde..."
-#: src/gtk/changelog.cc:563
+#: src/gtk/changelog.cc:671
msgid "Downloading changelogs"
msgstr "A transferir registos de alterações"
@@ -3844,7 +3844,7 @@ msgstr "O número da versão do pacote."
msgid "The package archives that contain this version."
msgstr "Os arquivos de pacote que contém esta versão."
-#: src/gtk/filesview.cc:293
+#: src/gtk/filesview.cc:295
#, c-format
msgid ""
"This file list pertains to the currently installed version \"%s\", not the "
@@ -3853,7 +3853,7 @@ msgstr ""
"Esta lista de ficheiros mantém a versão \"%s\" actualmente instalada, não a "
"versão escolhida \"%s\"."
-#: src/gtk/filesview.cc:307
+#: src/gtk/filesview.cc:309
msgid "Files list is only available for installed packages."
msgstr "A lista de ficheiros está disponível apenas para pacotes instalados."