diff options
author | Daniel Burrows <dburrows@debian.org> | 2008-01-30 18:19:18 -0800 |
---|---|---|
committer | Daniel Burrows <dburrows@debian.org> | 2008-01-30 18:19:18 -0800 |
commit | 114866bb0a03f432a6beb9d0ff7b1017a1ff6be4 (patch) | |
tree | 90d5bb079ab7ed528f1111adef034d894458d9ec /po/ru.po | |
parent | 367da04410421ab63e0bea4bea5138f84cb74ffe (diff) | |
download | aptitude-114866bb0a03f432a6beb9d0ff7b1017a1ff6be4.tar.gz |
Run 'make update-po'.
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 677 |
1 files changed, 376 insertions, 301 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.4.6.1-1.1-next\n" "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-15 06:06-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-29 19:30-0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-15 21:24+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -614,7 +614,7 @@ msgstr[2] "%d заменено на более старые" msgid "Suggest %F" msgstr "Предлагается %F" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:38 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:40 #, c-format msgid "" "Note: \"%s\", providing the virtual package\n" @@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "" "Замечание: \"%s\", предоставляющий виртуальный пакет\n" " \"%s\", уже установлен.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:45 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:47 #, c-format msgid "" "Note: \"%s\", providing the virtual package\n" @@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "" "Замечание: \"%s\", предоставляющий виртуальный пакет\n" " \"%s\", уже выбран для установки.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:63 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:65 #, c-format msgid "" "\"%s\" exists in the package database, but it is not a\n" @@ -641,17 +641,17 @@ msgstr "" "\"%s\" существует в базе данных пакетов, но это не\n" "настоящий пакет, и ни один пакет не предоставляет его.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:69 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:71 #, c-format msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n" msgstr "\"%s\" является виртуальным пакетом, предоставленный:\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:72 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:74 #, c-format msgid "You must choose one to install.\n" msgstr "Вы должны выбрать один для установки.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:77 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:79 #, c-format msgid "" "Note: selecting \"%s\" instead of the\n" @@ -660,37 +660,37 @@ msgstr "" "Замечание: выбран \"%s\" вместо\n" " виртуального пакета \"%s\"\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:95 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:97 #, c-format msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n" msgstr "%s уже установлен запрошенной версии (%s)\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:101 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:103 #, c-format msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n" msgstr "%s не установлен, поэтому не может быть переустановлен.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:108 src/cmdline/cmdline_action.cc:114 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:110 src/cmdline/cmdline_action.cc:116 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n" msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:132 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:134 #, c-format msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n" msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть запрещён к обновлению\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:134 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:136 #, c-format msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n" msgstr "Пакет %s не обновляемый, поэтому нельзя запретить его обновление\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:212 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:214 #, c-format msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n" msgstr "Замечание: выбрана задача \"%s: %s\" для установки\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:242 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:244 #, c-format msgid "" "You can only specify a package version with an 'install' command or a " @@ -699,12 +699,12 @@ msgstr "" "Вы можете указать версию пакета только в команде 'install' или в 'forbid-" "version'.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:250 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:252 #, c-format msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n" msgstr "Вы можете указать архив пакета только в команде 'install'.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:284 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:286 #, c-format msgid "" "Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n" @@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "" "Не удалось найти пакет \"%s\", и более чем 40\n" "пакетов содержат \"%s\" в своём имени.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:287 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:289 #, c-format msgid "" "Couldn't find package \"%s\". However, the following\n" @@ -722,13 +722,13 @@ msgstr "" "Не удалось найти пакет \"%s\". Однако, следующие\n" "пакеты содержат \"%s\" в своём имени:\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:311 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:313 #, c-format msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n" msgstr "" "Не удалось найти пакеты, содержащих \"%s\" в своём имени или описании\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:313 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:315 #, c-format msgid "" "Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n" @@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "" "Не удалось найти пакет имеющий \"%s\", и более чем 40\n" "пакетов содержат \"%s\" в своём описании.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:316 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:318 #, c-format msgid "" "Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n" @@ -746,23 +746,23 @@ msgstr "" "Не удалось найти пакет имеющий \"%s\".Однако, следующие\n" "пакеты содержат \"%s\" в своём описании.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:436 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:438 #, c-format msgid "Bad action character '%c'\n" msgstr "Неверный символ '%c' для выбора действия\n" -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:207 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:209 msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?" msgstr "" "Не удалось запустить соответствующую программу просмотра, это работающий " "Debian?" -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:263 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:265 #, c-format msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog." msgstr "%s не официальный пакет Debian, невозможно отобразить его changelog." -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:341 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:343 #, c-format msgid "Couldn't find a changelog for %s" msgstr "Не удалось найти changelog для %s" @@ -882,105 +882,110 @@ msgstr "Всё, вы победили.\n" msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n" msgstr "Что это? Это слон, которого проглотила змея, конечно.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:39 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:41 msgid "Unexpected end-of-file on standard input" msgstr "Неожиданный конец файла в стандартном входном потоке" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:58 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:60 msgid "Couldn't read list of sources" msgstr "Не удалось прочесть список источников" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:277 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:205 +#, fuzzy +msgid "Config files" +msgstr "config-files" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:299 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73 #, c-format msgid "but %s is to be installed." msgstr "но устанавливается %s." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:280 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:302 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76 #, c-format msgid "but %s is installed and it is kept back." msgstr "но установлен %s и удерживается." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:283 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:305 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79 #, c-format msgid "but %s is installed." msgstr "но установлен %s " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:287 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:309 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83 #, c-format msgid "but it is not installable" msgstr "но его невозможно установить" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:291 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:313 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87 #, c-format msgid " which is a virtual package." msgstr " который является виртуальным пакетом." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:294 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:316 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90 #, c-format msgid " or" msgstr " или" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:308 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330 msgid "The following packages are BROKEN:" msgstr "Следующие пакеты НЕРАБОТОСПОСОБНЫ:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:309 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331 msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:" msgstr " Следующие пакеты не используются и будут УДАЛЕНЫ:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:310 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:332 msgid "The following packages have been automatically kept back:" msgstr "Следующие пакеты будут автоматически удержаны:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:311 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:333 msgid "The following NEW packages will be automatically installed:" msgstr "Следующие НОВЫЕ пакеты будут автоматически установлены:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:312 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:334 msgid "The following packages will be automatically REMOVED:" msgstr "Следующие пакеты будут автоматически УДАЛЕНЫ:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:313 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:335 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "Следующие пакеты будут ЗАМЕНЕНЫ НА БОЛЕЕ СТАРЫЕ:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:314 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:336 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "Следующие пакеты оставлены не обновлёнными:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:315 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:337 msgid "The following packages will be REINSTALLED:" msgstr "Следующие пакеты будут ПЕРЕУСТАНОВЛЕНЫ:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:316 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:338 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "Следующие НОВЫЕ пакеты будут установлены:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:317 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:339 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "Следующие пакеты будут УДАЛЕНЫ:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:318 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:340 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "Следующие пакеты будут обновлены:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:319 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:341 msgid "The following partially installed packages will be configured:" msgstr "Следующие не до конца установленные пакеты будут настроены:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:374 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:396 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n" msgstr "Следующие пакеты ПЕРВОЙ НЕОБХОДИМОСТИ будут УДАЛЕНЫ!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:383 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:405 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n" msgstr "" "Следующие пакеты ПЕРВОЙ НЕОБХОДИМОСТИ станут НЕРАБОТОСПОСОБНЫ из-за этого " "действия:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:393 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:415 #, c-format msgid "" "WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n" @@ -989,16 +994,16 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Выполнение этого действия вероятно испортит вашу систему!\n" " Остановитесь, если ТОЧНО не знаете, что делаете!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:395 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:417 msgid "I am aware that this is a very bad idea" msgstr "Я знаю, что это очень плохая идея" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:398 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:420 #, c-format msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n" msgstr "Чтобы продолжить, наберите фразу \"%s\":\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:440 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:462 #, c-format msgid "" "WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n" @@ -1014,7 +1019,7 @@ msgstr "" "Продолжайте установку, если только вам точно это нужно.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:452 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:474 #, c-format msgid "" "*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n" @@ -1024,7 +1029,7 @@ msgstr "" " %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations установлено в " "'true'!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:461 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:483 msgid "" "*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n" " Apt::Get::AllowUnauthenticated is 'true'!\n" @@ -1032,105 +1037,105 @@ msgstr "" "*** ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ *** Игнорирование этих надёжных противоречий, так как\n" " Apt::Get::AllowUnauthenticated установлено в 'true'!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:467 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:489 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:467 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:489 msgid "No" msgstr "Нет" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:471 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:493 #, c-format msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n" msgstr "Хотите игнорировать предупреждение и продолжить?\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:472 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:494 #, c-format msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": " msgstr "Чтобы продолжить, наберите фразу \"%s\"; для отмены введите \"%s\": " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:486 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:508 #, c-format msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Неверный ввод. Требуется \"%s\" или \"%s\".\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:594 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:616 #, c-format msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n" msgstr "" "РЕКОМЕНДУЮТСЯ следующие пакеты, но автоматически они установлены НЕ БУДУТ:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:600 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:622 #, c-format msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n" msgstr "" "ПРЕДЛАГАЮТСЯ следующие пакеты, но автоматически они установлены НЕ БУДУТ:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:605 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:627 #, c-format msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n" msgstr "Ни одного пакета не будет установлено, обновлено или удалено.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:607 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:629 #, c-format msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu пакетов обновлено, %lu установлено новых, " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:611 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:633 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu переустановлено, " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:613 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:635 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:615 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:637 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu пакетов отмечено для удаления, и %lu пакетов не обновлено.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:622 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:644 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives. " msgstr "Необходимо получить %sB/%sB архивов. " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:625 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:647 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives. " msgstr "Необходимо получить %sB архивов. " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:632 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:654 #, c-format msgid "After unpacking %sB will be used.\n" msgstr "После распаковки %sB будет занято.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:635 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:657 #, c-format msgid "After unpacking %sB will be freed.\n" msgstr "После распаковки освободится %s байт.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:678 #, c-format msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n" msgstr "Нет пакетов для показа -- введите имена пакетов в строке после 'i'.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:662 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:684 msgid "Press Return to continue." msgstr "Нажмите Ввод для продолжения." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:673 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:695 #, c-format msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n" msgstr "Пакеты не найдены -- введите имена пакетов в строке после 'c'.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:677 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:699 msgid "Press Return to continue" msgstr "Нажмите Ввод для продолжения" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:687 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:709 #, c-format msgid "" "No packages found -- enter zero or more roots of the search followed by the " @@ -1139,30 +1144,30 @@ msgstr "" "Пакеты не найдены -- введите ноль или более корней поиска после пакета для " "подтверждения." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732 #, c-format msgid "y: %F" msgstr "y: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:712 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:734 msgid "continue with the installation" msgstr "продолжить с установкой" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:714 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:736 #, c-format msgid "n: %F" msgstr "n: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:716 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:738 msgid "abort and quit" msgstr "прервать и завершить работу" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:718 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:740 #, c-format msgid "i: %F" msgstr "i: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:720 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:742 msgid "" "show information about one or more packages; the package names should follow " "the 'i'" @@ -1170,12 +1175,12 @@ msgstr "" "показать информацию об одном или более пакетов; названия пакетов должны быть " "перечислены после 'i'" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:722 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:744 #, c-format msgid "c: %F" msgstr "c: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:724 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:746 msgid "" "show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should " "follow the 'c'" @@ -1183,39 +1188,39 @@ msgstr "" "показать Debian changelog одного или более пакетов; названия пакетов должны " "быть перечислены после 'c'" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:726 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:748 #, c-format msgid "d: %F" msgstr "d: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:728 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:750 msgid "toggle the display of dependency information" msgstr "переключиться на показ информации о зависимостях" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:730 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:752 #, c-format msgid "s: %F" msgstr "s: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:754 msgid "toggle the display of changes in package sizes" msgstr "переключиться на показ изменений размеров пакетов" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:734 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:756 #, c-format msgid "v: %F" msgstr "v: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:736 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:758 msgid "toggle the display of version numbers" msgstr "переключиться на показ номеров версий" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:738 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:760 #, c-format msgid "w: %F" msgstr "w: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:740 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:762 msgid "" "try to find a reason for installing a single package, or explain why " "installing one package should lead to installing another package." @@ -1223,25 +1228,25 @@ msgstr "" "попытаться выяснить причину установки одного пакета или объяснить почему " "установка одного пакета должна привести к установке другого пакета." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:743 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:765 #, fuzzy, c-format msgid "r: %F" msgstr "y: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:745 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:767 msgid "run the automatic dependency resolver to fix the broken dependencies." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:747 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:769 #, c-format msgid "e: %F" msgstr "e: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:749 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:771 msgid "enter the full visual interface" msgstr "войти в полнооконный визуальный интерфейс" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:752 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774 msgid "" "You may also specify modification to the actions which will be taken. To do " "so, type an action character followed by one or more package names (or " @@ -1253,70 +1258,70 @@ msgstr "" "шаблоны). Действие будет выполнено ко всем пакетам этого списка. Возможные " "действия:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:759 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:781 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:200 msgid "'+' to install packages" msgstr "'+' установить пакеты" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:762 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:200 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:784 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:202 msgid "" "'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed" msgstr "" "'+M' установить пакеты и сразу пометить их как автоматически установленные" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:764 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:202 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:786 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:204 msgid "'-' to remove packages" msgstr "'-' удалить пакеты" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:766 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:204 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:788 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:206 msgid "'_' to purge packages" msgstr "'_' вычистить пакеты" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:768 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:206 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:790 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:208 msgid "'=' to place packages on hold" msgstr "'=' зафиксировать пакеты" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:770 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:208 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:792 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:210 msgid "" "':' to keep packages in their current state without placing them on hold" msgstr "':' сохранить пакеты в их текущем состоянии без фиксации" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:772 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:210 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:794 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" msgstr "'&M' пометить пакеты как автоматически установленные" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:796 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:214 msgid "'&m' to mark packages as manually installed" msgstr "'&m' пометить пакеты как установленные вручную" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:778 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:800 msgid "Commands:" msgstr "Команды:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:870 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:892 msgid "" "aptitude failed to find a solution to these dependencies. You can solve " "them yourself by hand or type 'n' to quit." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:888 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:910 msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] " msgstr "Хотите продолжить? [Д/н/?] " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:889 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:911 msgid "Resolve these dependencies by hand? [N/+/-/_/:/?] " msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:907 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:929 msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n" msgstr "Неверный ответ. Введите допустимую команду или '?' для справки.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:913 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:935 msgid "" "Enter a package management command (such as '+ package' to install a " "package), 'R' to attempt automatic dependency resolution or 'N' to abort." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:944 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:966 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1327,7 +1332,7 @@ msgstr "" "Будет отображаться информация о зависимостях.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:946 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:968 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1338,7 +1343,7 @@ msgstr "" "Не будет отображаться информация о зависимостях.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:952 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:974 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1349,7 +1354,7 @@ msgstr "" "Будет отображаться информация о версиях.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:954 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:976 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1360,7 +1365,7 @@ msgstr "" "Не будет отображаться информация о версиях.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:959 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:981 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1371,7 +1376,7 @@ msgstr "" "Будет отображаться информация об изменении размеров.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:961 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:983 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1382,22 +1387,22 @@ msgstr "" "Не будет отображаться информация об изменении размеров.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:88 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:699 -#: src/generic/apt/apt.cc:269 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:90 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:701 +#: src/generic/apt/apt.cc:287 #, c-format msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "Не удаётся открыть %s для записи" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:704 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:706 #, c-format msgid "Error writing resolver state to %s" msgstr "Ошибка записи состояния решателя в %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:706 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:98 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:708 msgid "Resolver state successfully written!" msgstr "Состояние решателя успешно сохранено!" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:159 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:161 #, c-format msgid "" "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fr pkg ver ...: %F%na pkg ver ...: %F%" @@ -1406,37 +1411,37 @@ msgstr "" "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fr pkg ver ...: %F%na pkg ver ...: %F%" "n<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:178 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:180 msgid "accept the proposed changes" msgstr "принять предложенные изменения" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:180 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:182 msgid "reject the proposed changes and search for another solution" msgstr "отвергнуть предложенные изменения и поискать другое решение" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:182 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184 msgid "give up and quit the program" msgstr "завершить работу программы" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:186 msgid "move to the next solution" msgstr "перейти к следующему решению" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:186 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188 msgid "move to the previous solution" msgstr "перейти к предыдущему решению" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:190 msgid "" "toggle between the contents of the solution and an explanation of the " "solution" msgstr "переключиться между содержимым решения и его объяснением" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:190 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:192 msgid "examine the solution in the visual user interface" msgstr "рассмотреть решение в визуальном интерфейсе пользователя" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:192 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:194 msgid "" "reject the given package versions; don't display any solutions in which they " "occur." @@ -1444,7 +1449,7 @@ msgstr "" "отвергнуть версии данных пакетов; не показывать решения, в которые они " "входят." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:194 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:196 msgid "" "accept the given package versions; display only solutions in which they " "occur." @@ -1452,11 +1457,11 @@ msgstr "" "принять версии данных пакетов; показывать только решения, в которые они " "входят." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:196 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198 msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:" msgstr "выверить состояние данных пакетов, где ACTION может быть:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:214 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:216 msgid "" "Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated " "as necessary." @@ -1464,143 +1469,143 @@ msgstr "" "Сверка приведёт к отмене текущего решения и вычислении его заново, если это " "понадобиться." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:228 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:230 #, c-format msgid "The version %s is available in the following archives:" msgstr "Версия %s доступна в следующих архивах:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:236 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:238 #, c-format msgid "Select the version of %s that should be used: " msgstr "Выберите версию для %s, которую нужно использовать: " -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245 #, c-format msgid "Invalid response. Please enter an integer between 1 and %d." msgstr "Неверный ответ. Введите целое значение в пределах от 1 до %d." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:258 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260 #, c-format msgid "Expected at least one package/version pair following '%c'" msgstr "Ожидается как минимум одна пара пакет/версия после '%c'" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:272 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:274 #, c-format msgid "Expected a version after \"%s\"" msgstr "Ожидается версия после \"%s\"" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:282 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:284 #, c-format msgid "No such package \"%s\"" msgstr "Пакет не найден \"%s\"" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:298 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:300 #, c-format msgid "%s has no version named \"%s\"" msgstr "%s не имеет версии \"%s\"" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:315 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:317 #, c-format msgid "Allowing the removal of %s" msgstr "Допускается удаление %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:318 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:320 #, c-format msgid "Allowing the installation of %s version %s (%s)" msgstr "Допускается установка %s версии %s (%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:328 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:330 #, c-format msgid "Rejecting the removal of %s" msgstr "Отвергается удаление %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:331 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:333 #, c-format msgid "Rejecting the installation of %s version %s (%s)" msgstr "Отвергается установка %s версии %s (%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:344 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:346 #, c-format msgid "No longer requiring the removal of %s" msgstr "Удаление %s больше не требуется" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:347 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:349 #, c-format msgid "No longer requiring the installation of %s version %s (%s)" msgstr "Установка %s версии %s (%s) больше не требуется" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:356 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:358 #, c-format msgid "Requiring the removal of %s" msgstr "Требуется удаление %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:359 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:361 #, c-format msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)" msgstr "Требуется установка %s версии %s (%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:501 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:503 #, c-format msgid "" "Would resolve dependencies, but dependency resolution is disabled.\n" " (%s::ProblemResolver::StepLimit = 0)\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:510 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:512 msgid "I want to resolve dependencies, but no dependency resolver was created." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:523 src/solution_dialog.cc:127 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:525 src/solution_dialog.cc:127 msgid "Resolving dependencies..." msgstr "Разрешение зависимостей..." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:555 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:557 #, c-format msgid "open: %d; closed: %d; defer: %d; conflict: %d" msgstr "открыто: %d; закрыто: %d; отброшено: %d; конфликтует: %d" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:605 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:607 msgid "The following actions will resolve these dependencies:" msgstr "Следующие действия разрешат зависимости:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:622 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:624 msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] " msgstr "Принять данное решение? [Y/n/q/?] " -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:649 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:750 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:651 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:752 msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies." msgstr "Отмена всех результатов по разрешению данных зависимостей." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:679 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:681 msgid "The following commands are available:" msgstr "Возможны следующие команды:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:696 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:698 msgid "File to write resolver state to: " msgstr "Файл для записи состояния решателя в:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:711 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:713 msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:" msgstr "Неверный ответ; можно вводить одну из следующих команд:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:724 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:726 msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]" msgstr "" "За отведённое время решения не было найдено. Попытаться тщательнее? [Y/n]" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:753 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:755 msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'." msgstr "Неверный ответ; можно ввести 'y' или 'n'." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:762 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:764 msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..." msgstr "Не удалось разрешить зависимости! Ничего не получается..." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:768 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:770 msgid "*** No more solutions available ***" msgstr "*** Больше решений нет ***" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:787 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:789 msgid "" "*** ERROR: search aborted by fatal exception. You may continue\n" " searching, but some solutions will be unreachable." @@ -2134,16 +2139,16 @@ msgstr "Загружено %sБ в %ss (%sБ/с)." msgid "Total Progress: " msgstr "Всего: " -#: src/edit_pkg_hier.cc:191 +#: src/edit_pkg_hier.cc:192 msgid "No hierarchy information to edit" msgstr "Нет информации об иерархии для редактирования" -#: src/edit_pkg_hier.cc:293 +#: src/edit_pkg_hier.cc:294 #, c-format msgid "Couldn't open \"%s\" for writing" msgstr "Не удалось открыть \"%s\" для записи" -#: src/edit_pkg_hier.cc:338 +#: src/edit_pkg_hier.cc:339 msgid "Unable to look up your home directory, saving to /tmp/function_pkgs!" msgstr "" "Не удалось обнаружить ваш домашний каталог, сохранение в /tmp/function_pkgs!" @@ -2247,7 +2252,21 @@ msgstr "" "Возможно, вы захотите обновить список пакетов, чтобы не было этих " "пропущенных файлов" -#: src/generic/apt/apt.cc:174 +#. ForTranslators: Set this string to the name of a configuration +#. file in /usr/share/aptitude that overrides defaults for your +#. language. This is particularly intended for overriding entries +#. in the Aptitude::Sections::Descriptions tree. +#. +#. For instance, Sections localized for the language .ww might be +#. stored in a file named aptitude-defaults.ww, which would be +#. indicated by translating "Localized defaults|" below to +#. "aptitude-defaults.ww". If you use this mechanism, you should +#. also add your defaults file to pkgdata_DATA in Makefile.am. +#: src/generic/apt/apt.cc:173 +msgid "Localized defaults|" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/apt.cc:192 #, c-format msgid "" "The system configuration file (%s) contains a setting for the obsolete " @@ -2255,19 +2274,19 @@ msgid "" "Recommends' instead or removing this setting." msgstr "" -#: src/generic/apt/apt.cc:241 +#: src/generic/apt/apt.cc:259 #, c-format msgid "%s is readable but not writable; unable to write configuration file." msgstr "" "%s доступен для чтения, но не для записи; невозможно сохранить " "конфигурационный файл." -#: src/generic/apt/apt.cc:279 +#: src/generic/apt/apt.cc:297 #, c-format msgid "Unable to replace %s with new configuration file" msgstr "Не удаётся заменить %s новым конфигурационным файлом" -#: src/generic/apt/apt.cc:378 +#: src/generic/apt/apt.cc:396 msgid "" "Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you " "make to the states of packages will NOT be preserved!" @@ -2281,7 +2300,7 @@ msgid "" msgstr "Недоступен кеш пакетов; не удалось загрузить и установить пакеты." #: src/generic/apt/download_install_manager.cc:76 -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:82 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:92 msgid "Couldn't lock list directory..are you root?" msgstr "Не удалось заблокировать каталог lists. Вы суперпользователь?" @@ -2310,38 +2329,100 @@ msgstr "" "Не удалось захватить системную блокировку! (Возможно, запущена другая копия " "apt или dpkg?)" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:67 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:77 msgid "Couldn't read list of package sources" msgstr "Не удалось прочитать список источников пакетов" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:115 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:214 +#, c-format +msgid "fork() failed: %s" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:261 +#, c-format +msgid "waitpid() failed: %s" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:285 msgid "Couldn't clean out list directories" msgstr "Не удалось очистить каталог list" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:127 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:297 msgid "Couldn't rebuild package cache" msgstr "Не удалось перестроить кеш пакетов" +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:312 +msgid "The debtags command must not be an empty string." +msgstr "" + +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:316 +msgid "The debtags command must be an absolute path." +msgstr "" + +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:325 +#, c-format +msgid "" +"The debtags command (%s) does not exist; perhaps you need to install the " +"debtags package?" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:328 +#, c-format +msgid "The debtags command (%s) cannot be executed: %s" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:333 +#, fuzzy +msgid "Updating debtags database..." +msgstr "Построение базы данных тегов" + +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:350 +msgid "(core dumped)" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:352 +#, c-format +msgid "The debtags update process (%s %s) was killed by signal %d%s." +msgstr "" + +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:359 +#, c-format +msgid "The debtags update process (%s %s) exited abnormally (code %d)." +msgstr "" + +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:365 +#, c-format +msgid "" +"The debtags update process (%s %s) exited in an unexpected way (status %d)." +msgstr "" + +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:370 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Updating the debtags database (%s %s) failed (perhaps debtags is not " +"installed?): %s" +msgstr "Не удалось загрузить словарь debtags, возможно debtags не установлен?" + #: src/generic/apt/dump_packages.cc:539 src/generic/apt/dump_packages.cc:629 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to stat %s." msgstr "Не удалось выполнить вызов stat \"%s\"" -#: src/generic/apt/log.cc:52 +#: src/generic/apt/log.cc:54 #, c-format msgid "Unable to open %s to log actions" msgstr "Не удалось открыть %s для протоколирования действий" -#: src/generic/apt/log.cc:64 +#: src/generic/apt/log.cc:66 #, c-format msgid "Error generating local time (%s)" msgstr "Ошибка генерирования местного времени (%s)" -#: src/generic/apt/log.cc:68 +#: src/generic/apt/log.cc:70 msgid "log report" msgstr "журнал отчёта" -#: src/generic/apt/log.cc:69 +#: src/generic/apt/log.cc:71 #, c-format msgid "" "IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to\n" @@ -2353,81 +2434,81 @@ msgstr "" "незавершёнными\n" "\n" -#: src/generic/apt/log.cc:70 +#: src/generic/apt/log.cc:72 #, c-format msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n" msgstr "Будет установлено %li пакетов, и %li пакетов будет удалено.\n" -#: src/generic/apt/log.cc:74 +#: src/generic/apt/log.cc:76 #, c-format msgid "%sB of disk space will be used\n" msgstr "%sB дискового пространства будет использовано\n" -#: src/generic/apt/log.cc:77 +#: src/generic/apt/log.cc:79 #, c-format msgid "%sB of disk space will be freed\n" msgstr "%sB дискового пространства будет освобождено\n" -#: src/generic/apt/log.cc:87 +#: src/generic/apt/log.cc:89 #, c-format msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n" msgstr "[ОБНОВЛЕНИЕ] %s %s -> %s\n" -#: src/generic/apt/log.cc:91 +#: src/generic/apt/log.cc:93 #, c-format msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n" msgstr "[ЗАМЕНА НА СТАРЫЕ] %s %s -> %s\n" -#: src/generic/apt/log.cc:101 +#: src/generic/apt/log.cc:103 msgid "REMOVE" msgstr "УДАЛИТЬ" -#: src/generic/apt/log.cc:107 +#: src/generic/apt/log.cc:109 msgid "INSTALL" msgstr "УСТАНОВИТЬ" -#: src/generic/apt/log.cc:110 +#: src/generic/apt/log.cc:112 msgid "REINSTALL" msgstr "ПЕРЕУСТАНОВИТЬ" -#: src/generic/apt/log.cc:113 +#: src/generic/apt/log.cc:115 msgid "HOLD" msgstr "ФИКСИРОВАТЬ" -#: src/generic/apt/log.cc:116 +#: src/generic/apt/log.cc:118 msgid "BROKEN" msgstr "НЕРАБОТОСПОСОБНЫ" -#: src/generic/apt/log.cc:119 +#: src/generic/apt/log.cc:121 msgid "REMOVE, NOT USED" msgstr "УДАЛИТЬ, НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ" -#: src/generic/apt/log.cc:122 +#: src/generic/apt/log.cc:124 msgid "REMOVE, DEPENDENCIES" msgstr "УДАЛИТЬ, ЗАВИСИМОСТИ" -#: src/generic/apt/log.cc:125 +#: src/generic/apt/log.cc:127 msgid "INSTALL, DEPENDENCIES" msgstr "УСТАНОВИТЬ, ЗАВИСИМОСТИ" -#: src/generic/apt/log.cc:128 +#: src/generic/apt/log.cc:130 msgid "HOLD, DEPENDENCIES" msgstr "ФИКСИРОВАТЬ, ЗАВИСИМОСТИ" -#: src/generic/apt/log.cc:131 +#: src/generic/apt/log.cc:133 msgid "UNCONFIGURED" msgstr "НЕНАСТРОЕНО" -#: src/generic/apt/log.cc:134 +#: src/generic/apt/log.cc:136 msgid "????????" msgstr "????????" -#: src/generic/apt/log.cc:138 +#: src/generic/apt/log.cc:140 #, c-format msgid "[%s] %s\n" msgstr "[%s] %s\n" -#: src/generic/apt/log.cc:141 +#: src/generic/apt/log.cc:143 #, c-format msgid "" "===============================================================================\n" @@ -2600,30 +2681,30 @@ msgstr "Индексный файл пакетов повреждён. Нет п msgid "ChangeLog of %s" msgstr "ChangeLog для %s" -#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:29 src/generic/apt/pkg_hier.cc:50 +#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:28 src/generic/apt/pkg_hier.cc:49 #, c-format msgid "Warning: group %s is involved in a cycle" msgstr "Предупреждение: группа %s вызывается в цикле" -#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:144 +#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:143 #, c-format msgid "Cannot open package hierarchy file %s" msgstr "Не удалось открыть файл иерархии пакетов %s" -#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:165 +#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:164 msgid "Global block encountered after first record, ignoring" msgstr "После первой записи возникла глобальная блокировка, игнорируется" -#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:178 +#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:177 msgid "Bad record encountered (no Package or Group entry), skipping" msgstr "Встретилась плохая запись (нет поля Package или Group), пропуск" -#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:180 +#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:179 #, c-format msgid "Bad record encountered (Package=%s, Group=%s), skipping" msgstr "Встретилась плохая запись (Package=%s, Group=%s), пропуск" -#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:243 +#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:242 #, c-format msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one" msgstr "Найдено несколько описаний для группы %s, одно игнорируется" @@ -2636,18 +2717,12 @@ msgstr "Построение базы данных тегов" msgid "Unable to load debtags vocabulary, perhaps debtags is not installed?" msgstr "Не удалось загрузить словарь debtags, возможно debtags не установлен?" -#: src/generic/apt/tags.cc:348 -msgid "" -"No debtags data available, perhaps you need to install debtags and run " -"'debtags update'?" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/tasks.cc:279 +#: src/generic/apt/tasks.cc:278 msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc" msgstr "Не удаётся открыть /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc" -#: src/generic/apt/tasks.cc:286 src/generic/apt/tasks.cc:328 -#: src/generic/apt/tasks.cc:330 +#: src/generic/apt/tasks.cc:285 src/generic/apt/tasks.cc:327 +#: src/generic/apt/tasks.cc:329 msgid "Reading task descriptions" msgstr "Чтение описаний задач" @@ -2730,110 +2805,110 @@ msgstr "Неправильный элемент в группе привязки msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\"" msgstr "Игнорирование неверной привязки клавиш \"%s\" -> \"%s\"" -#: src/load_grouppolicy.cc:259 +#: src/load_grouppolicy.cc:257 #, c-format msgid "Expected policy identifier, got '%c'" msgstr "Ожидался идентификатор правила, получен '%c'" -#: src/load_grouppolicy.cc:271 +#: src/load_grouppolicy.cc:269 #, c-format msgid "Expected ',' or '(', got '%c'" msgstr "Ожидался ',' или '(', получен '%c'" -#: src/load_grouppolicy.cc:278 +#: src/load_grouppolicy.cc:276 #, c-format msgid "Unknown grouping policy \"%s\"" msgstr "Неизвестное группирующее правило \"%s\"" -#: src/load_grouppolicy.cc:285 +#: src/load_grouppolicy.cc:283 #, c-format msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list" msgstr "Завершающее правило \"%s\" должно быть последним правилом в списке" -#: src/load_grouppolicy.cc:372 +#: src/load_grouppolicy.cc:370 #, fuzzy, c-format msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', 'subdir', or 'subdirs')" msgstr "Неверное имя секции '%s' (можно 'none', 'topdir' или 'subdir')" -#: src/load_grouppolicy.cc:382 +#: src/load_grouppolicy.cc:380 #, c-format msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')" msgstr "" "Неверная установка passthrough '%s' (можно 'passthrough' или 'nopassthrough')" -#: src/load_grouppolicy.cc:387 +#: src/load_grouppolicy.cc:385 msgid "Too many arguments to by-section grouping policy" msgstr "Слишком много аргументов для группирующего правила by-section" -#: src/load_grouppolicy.cc:400 +#: src/load_grouppolicy.cc:398 msgid "By-status grouping policies take no arguments" msgstr "Группирующему правилу By-status не нужно аргументов" -#: src/load_grouppolicy.cc:417 +#: src/load_grouppolicy.cc:415 msgid "Expected '(' after 'filter'" msgstr "После 'filter' ожидается '('" -#: src/load_grouppolicy.cc:454 +#: src/load_grouppolicy.cc:452 #, c-format msgid "Unable to parse pattern at '%s'" msgstr "Не удалось проанализировать шаблон начиная с %s" -#: src/load_grouppolicy.cc:459 +#: src/load_grouppolicy.cc:457 msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy" msgstr "Только один фильтр должен быть указан в параметре правила фильтрации" -#: src/load_grouppolicy.cc:478 +#: src/load_grouppolicy.cc:476 msgid "By-mode grouping policies take no arguments" msgstr "Группирующим правилам By-mode не нужно аргументов" -#: src/load_grouppolicy.cc:489 +#: src/load_grouppolicy.cc:487 msgid "First-character grouping policies take no arguments" msgstr "Группирующим правилам First-character не нужно аргументов" -#: src/load_grouppolicy.cc:501 +#: src/load_grouppolicy.cc:499 msgid "Version-generating grouping policies take no arguments" msgstr "Группирующим правилам Version-generating не нужно аргументов" -#: src/load_grouppolicy.cc:512 +#: src/load_grouppolicy.cc:510 msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments" msgstr "Группирующим правилам Dep-generating не нужно аргументов" -#: src/load_grouppolicy.cc:523 +#: src/load_grouppolicy.cc:521 msgid "By-priority grouping policies take no arguments" msgstr "Группирующим правилам By-priority не нужно аргументов" -#: src/load_grouppolicy.cc:554 +#: src/load_grouppolicy.cc:552 msgid "Task grouping policies take no arguments" msgstr "Группирующим правилам Task не нужно аргументов" -#: src/load_grouppolicy.cc:567 +#: src/load_grouppolicy.cc:565 msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy" msgstr "Должно быть не более одного параметра тега группирующего правила" -#: src/load_grouppolicy.cc:582 +#: src/load_grouppolicy.cc:580 msgid "Expected '(' after 'pattern'" msgstr "После 'pattern' ожидается '('" -#: src/load_grouppolicy.cc:590 +#: src/load_grouppolicy.cc:588 msgid "Missing arguments to 'pattern'" msgstr "Пропущен параметр для 'pattern'" -#: src/load_grouppolicy.cc:614 +#: src/load_grouppolicy.cc:612 #, c-format msgid "Unable to parse pattern after \"%s\"" msgstr "Не удалось проанализировать шаблон после \"%s\"" -#: src/load_grouppolicy.cc:636 +#: src/load_grouppolicy.cc:634 #, c-format msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\"" msgstr "Неожиданно пустой заголовок дерева после \"%s\"" -#: src/load_grouppolicy.cc:655 +#: src/load_grouppolicy.cc:653 #, c-format msgid "Expected ',' or ')' following '||', got '%s'" msgstr "Ожидался ',' или ')' после '||', получен '%s'" -#: src/load_grouppolicy.cc:667 +#: src/load_grouppolicy.cc:665 msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy" msgstr "Нет пары для '(' в шаблоне группирующего правила" @@ -3274,118 +3349,118 @@ msgstr "" msgid "Search backwards for: " msgstr "Поиск в обратную сторону: " -#: src/mine/cmine.cc:122 src/mine/cmine.cc:129 +#: src/mine/cmine.cc:124 src/mine/cmine.cc:131 msgid "second" msgstr "секунда" -#: src/mine/cmine.cc:122 src/mine/cmine.cc:129 +#: src/mine/cmine.cc:124 src/mine/cmine.cc:131 msgid "seconds" msgstr "секунд" -#: src/mine/cmine.cc:127 +#: src/mine/cmine.cc:129 msgid "Won" msgstr "Выиграл" -#: src/mine/cmine.cc:127 +#: src/mine/cmine.cc:129 msgid "Lost" msgstr "Проиграл" -#: src/mine/cmine.cc:171 src/mine/cmine.cc:215 +#: src/mine/cmine.cc:173 src/mine/cmine.cc:217 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\"" msgstr "Не удалось открыть файл \"%s\"" -#: src/mine/cmine.cc:186 +#: src/mine/cmine.cc:188 #, c-format msgid "Could not load game from %s" msgstr "Не удалось загрузить игру из %s" -#: src/mine/cmine.cc:297 +#: src/mine/cmine.cc:299 msgid "Setup custom game" msgstr "Пользовательская настройка игры" -#: src/mine/cmine.cc:299 +#: src/mine/cmine.cc:301 msgid "Height of board: " msgstr "Высота доски:" -#: src/mine/cmine.cc:302 +#: src/mine/cmine.cc:304 msgid "Width of board: " msgstr "Ширина доски:" -#: src/mine/cmine.cc:305 +#: src/mine/cmine.cc:307 msgid "Number of mines: " msgstr "Количество мин: " -#: src/mine/cmine.cc:308 src/mine/cmine.cc:373 src/ui.cc:354 +#: src/mine/cmine.cc:310 src/mine/cmine.cc:375 src/ui.cc:354 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: src/mine/cmine.cc:309 src/mine/cmine.cc:374 +#: src/mine/cmine.cc:311 src/mine/cmine.cc:376 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" -#: src/mine/cmine.cc:366 +#: src/mine/cmine.cc:368 msgid "Choose difficulty level" msgstr "Выберите уровень сложности" -#: src/mine/cmine.cc:368 +#: src/mine/cmine.cc:370 msgid "Easy" msgstr "Лёгкий" -#: src/mine/cmine.cc:369 +#: src/mine/cmine.cc:371 msgid "Medium" msgstr "Средний" -#: src/mine/cmine.cc:370 +#: src/mine/cmine.cc:372 msgid "Hard" msgstr "Трудный" -#: src/mine/cmine.cc:371 +#: src/mine/cmine.cc:373 msgid "Custom" msgstr "Пользовательский" -#: src/mine/cmine.cc:477 +#: src/mine/cmine.cc:479 msgid "You die... --More--" msgstr "Вы умерли... --Ещё--" -#: src/mine/cmine.cc:490 +#: src/mine/cmine.cc:492 msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly... --More--" msgstr "Пики были отравлены! Яд оказался смертельным... --Ещё--" -#: src/mine/cmine.cc:493 +#: src/mine/cmine.cc:495 msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--" msgstr "Вы попали на острые железные пики! --Ещё--" -#: src/mine/cmine.cc:496 +#: src/mine/cmine.cc:498 msgid "You fall into a pit! --More--" msgstr "Вы попали в яму! --Ещё--" -#: src/mine/cmine.cc:499 +#: src/mine/cmine.cc:501 msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--" msgstr "БАБАХ! Вы наступили на мину. --Ещё--" -#: src/mine/cmine.cc:504 +#: src/mine/cmine.cc:506 msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--" msgstr "Дротик был отравлен! Яд оказался смертельным... --Ещё--" -#: src/mine/cmine.cc:506 +#: src/mine/cmine.cc:508 msgid "" "A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--" msgstr "Маленький дротик попал в вас! Вы подбиты маленьким дротиком! --Ещё--" -#: src/mine/cmine.cc:510 +#: src/mine/cmine.cc:512 msgid "You turn to stone... --More--" msgstr "Вы обратились в камень... --Ещё--" -#: src/mine/cmine.cc:512 +#: src/mine/cmine.cc:514 msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--" msgstr "Прикосновение к трупу василиска было фатальной ошибкой. --Ещё--" -#: src/mine/cmine.cc:514 +#: src/mine/cmine.cc:516 msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--" msgstr "Вы чувствуете здесь труп василиска. --Ещё--" -#: src/mine/cmine.cc:518 +#: src/mine/cmine.cc:520 msgid "" "Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --" "More--" @@ -3393,60 +3468,60 @@ msgstr "" "Щёлк! Вы спустили рычаг, запускающий ловушку с катящейся глыбой! Вы " "раздавлены глыбой! --Ещё--" -#: src/mine/cmine.cc:528 +#: src/mine/cmine.cc:530 msgid "sleep" msgstr "сон" -#: src/mine/cmine.cc:531 +#: src/mine/cmine.cc:533 msgid "striking" msgstr "атакующий" -#: src/mine/cmine.cc:534 +#: src/mine/cmine.cc:536 msgid "death" msgstr "смерть" -#: src/mine/cmine.cc:537 +#: src/mine/cmine.cc:539 msgid "polymorph" msgstr "полиморфный" -#: src/mine/cmine.cc:540 +#: src/mine/cmine.cc:542 msgid "magic missile" msgstr "волшебная ракета" -#: src/mine/cmine.cc:543 +#: src/mine/cmine.cc:545 msgid "secret door detection" msgstr "определение секретной двери" -#: src/mine/cmine.cc:546 +#: src/mine/cmine.cc:548 msgid "invisibility" msgstr "невидимость" -#: src/mine/cmine.cc:549 +#: src/mine/cmine.cc:551 msgid "cold" msgstr "холод" -#: src/mine/cmine.cc:555 +#: src/mine/cmine.cc:557 #, c-format msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--" msgstr "Ваша палочка %s сломалась и взорвалась! --Ещё--" -#: src/mine/cmine.cc:561 +#: src/mine/cmine.cc:563 msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--" msgstr "Вас ударило электрической дугой! --Ещё--" -#: src/mine/cmine.cc:665 +#: src/mine/cmine.cc:667 msgid "Enter the filename to load: " msgstr "Введите имя файла для загрузки: " -#: src/mine/cmine.cc:672 +#: src/mine/cmine.cc:674 msgid "Enter the filename to save: " msgstr "Введите имя файла для сохранения: " -#: src/mine/cmine.cc:682 +#: src/mine/cmine.cc:684 msgid "mine-help.txt" msgstr "mine-help.txt" -#: src/mine/cmine.cc:684 +#: src/mine/cmine.cc:686 msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8" msgstr "Кодировка файла mine-help.txt|UTF-8" @@ -3543,7 +3618,7 @@ msgstr "<Н/Д>" msgid "<none>" msgstr "<пусто>" -#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_grouppolicy.cc:229 +#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_grouppolicy.cc:259 msgid "virtual" msgstr "виртуальный" @@ -3614,7 +3689,7 @@ msgid "none" msgstr "none" #: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_columnizer.cc:374 -#: src/pkg_columnizer.cc:381 src/pkg_grouppolicy.cc:234 +#: src/pkg_columnizer.cc:381 src/pkg_grouppolicy.cc:264 #: src/pkg_info_screen.cc:127 src/pkg_info_screen.cc:128 #: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381 msgid "Unknown" @@ -3683,15 +3758,15 @@ msgstr "Не удалось перекодировать формат отобр msgid "Internal error: Default column string is unparsable" msgstr "Внутренняя ошибка: Колонку строки по умолчанию нельзя разобрать" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:224 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:254 msgid "Tasks" msgstr "Задачи" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:249 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:279 msgid "main" msgstr "main" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:388 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:418 msgid "" "Security Updates\n" " Security updates for these packages are available from security.debian.org." @@ -3700,7 +3775,7 @@ msgstr "" " Обновления, связанные с безопасностью данных пакетов доступны на security." "debian.org." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:389 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:419 msgid "" "Upgradable Packages\n" " A newer version of these packages is available." @@ -3708,7 +3783,7 @@ msgstr "" "Обновляемые пакеты\n" " Для этих пакетов доступны новые версии." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:390 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:420 msgid "" "New Packages\n" " These packages have been added to Debian since the last time you cleared " @@ -3720,7 +3795,7 @@ msgstr "" "\"новых\" пакетов. (выберите \"Забыть новые пакеты\" из меню Действия, чтобы " "очистить этот список)" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:391 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:421 msgid "" "Installed Packages\n" " These packages are currently installed on your computer." @@ -3728,7 +3803,7 @@ msgstr "" "Установленные пакеты\n" " Эти пакеты уже установлены на вашем компьютере." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:392 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:422 msgid "" "Not Installed Packages\n" " These packages are not installed on your computer." @@ -3736,7 +3811,7 @@ msgstr "" "Неустановленные пакеты\n" " Эти пакеты не установлены на вашем компьютере." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:393 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:423 msgid "" "Obsolete and Locally Created Packages\n" " These packages are currently installed on your computer, but they are not " @@ -3748,7 +3823,7 @@ msgstr "" "источника apt. Они могли устареть и были удалены из архива, или вы могли " "собрать свою собственную версию этих пакетов. " -#: src/pkg_grouppolicy.cc:394 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:424 msgid "" "Virtual Packages\n" " These packages do not exist; they are names other packages use to require " @@ -3758,7 +3833,7 @@ msgstr "" " Такие пакеты не существуют; они лишь указывают на другие пакеты, которые " "нужно использовать или которые предоставляют схожие функции." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:592 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:622 msgid "" "Packages with unsatisfied dependencies\n" " The dependency requirements of these packages will be unmet after the " @@ -3773,7 +3848,7 @@ msgstr "" " Существование этого дерева, вероятно говорит о том, что что-то испортилось, " "или в вашей системе или в архиве Debian." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:593 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:623 msgid "" "Packages being removed because they are no longer used\n" " These packages are being deleted because they were automatically installed " @@ -3785,7 +3860,7 @@ msgstr "" "удовлетворения зависимостей, а планируемое действие приведёт, к тому что не " "останется пакетов объявляющих 'важных' зависимостей от них .\n" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:594 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:624 msgid "" "Packages being automatically held in their current state\n" " These packages could be upgraded, but they have been kept in their current " @@ -3795,7 +3870,7 @@ msgstr "" " Хотя эти пакеты могут быть обновлены, но они сохранят своё текущее " "состояние во избежании порчи зависимостей." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:595 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:625 msgid "" "Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n" " These packages are being installed because they are required by another " @@ -3805,7 +3880,7 @@ msgstr "" " Эти пакеты устанавливаются, так как они нужны другим пакетам, которые вы " "выбрали для установки." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:596 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:626 msgid "" "Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n" " These packages are being deleted because one or more of their dependencies " @@ -3815,7 +3890,7 @@ msgstr "" "Эти пакеты удаляются, так как одна или более их зависимостей является " "недоступной, или потому что другой пакет конфликтует с ней." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:597 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:627 msgid "" "Packages to be downgraded\n" " An older version of these packages than is currently installed will be " @@ -3824,7 +3899,7 @@ msgstr "" "Пакеты, которые будут заменены на более старые\n" " Будут установлены более старые версии пакетов, чем установлены сейчас." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:598 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:628 msgid "" "Packages being held back\n" " These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at " @@ -3834,7 +3909,7 @@ msgstr "" " Хотя эти пакеты могут быть обновлены, вы попросили оставить их текущую " "версию." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:599 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:629 msgid "" "Packages to be reinstalled\n" " These packages will be reinstalled." @@ -3842,7 +3917,7 @@ msgstr "" "Переустанавливаемые пакеты\n" " Эти пакеты будут переустановлены." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:600 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:630 msgid "" "Packages to be installed\n" " These packages have been manually selected for installation on your " @@ -3851,7 +3926,7 @@ msgstr "" "Устанавливаемые пакеты\n" " Эти пакеты были выбраны вручную для установки на ваш компьютер." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:601 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:631 msgid "" "Packages to be removed\n" " These packages have been manually selected for removal." @@ -3859,7 +3934,7 @@ msgstr "" "Удаляемые пакеты\n" " Эти пакеты были выбраны вручную для удаления." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:602 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:632 msgid "" "Packages to be upgraded\n" " These packages will be upgraded to a newer version." @@ -3867,7 +3942,7 @@ msgstr "" "Обновляемые пакеты\n" " Эти пакеты будут обновлены до последней версии." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:603 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:633 msgid "" "Packages that are partially installed\n" " These packages are not fully installed and configured; an attempt will be " @@ -3877,16 +3952,16 @@ msgstr "" " Эти пакеты установлены не полностью и не настроены; будет предпринята " "попытка завершить их установку." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:718 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:748 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:729 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:759 #, c-format msgid "Priority %s" msgstr "Приоритет %s" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1472 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1502 msgid "MISSING TAG" msgstr "ТЕГ ПРОПУЩЕН" @@ -4486,7 +4561,7 @@ msgstr "" msgid "License" msgstr "Лицензия" -#: src/ui.cc:1019 +#: src/ui.cc:1019 src/ui.cc:2351 msgid "View the terms under which you may copy and distribute aptitude" msgstr "" "Показать условия, на которых можно копировать и распространять aptitude" |