summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Burrows <dburrows@debian.org>2008-04-11 08:58:28 -0700
committerDaniel Burrows <dburrows@debian.org>2008-04-11 08:58:28 -0700
commit8bebcd34690f3b931260c46356e91d02998285d6 (patch)
treeb0a9da8ba017bf980996c0debc507c7022229440 /po/ru.po
parentd1f923fd6a7451cad9d21c236bdfc453e19caf58 (diff)
downloadaptitude-8bebcd34690f3b931260c46356e91d02998285d6.tar.gz
Update the pofiles for 'make dist'.
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po642
1 files changed, 340 insertions, 302 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 64249f23..39006e1c 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.4.10-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-07 21:44-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-11 08:56-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-19 20:44+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -685,17 +685,17 @@ msgstr[2] "%d заменено на более старые"
msgid "Suggest %F"
msgstr "Предлагается %F"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:47
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find the source package for \"%s\".\n"
msgstr "Не удаётся найти архив \"%s\" для пакета \"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:200
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to satisfy the build-depends: %s."
msgstr "Не удалось получить список файлов в \"%s\""
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:230
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:239
#, c-format
msgid ""
"Note: \"%s\", providing the virtual package\n"
@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr ""
"Замечание: \"%s\", предоставляющий виртуальный пакет\n"
" \"%s\", уже установлен.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:237
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:246
#, c-format
msgid ""
"Note: \"%s\", providing the virtual package\n"
@@ -713,7 +713,7 @@ msgstr ""
"Замечание: \"%s\", предоставляющий виртуальный пакет\n"
" \"%s\", уже выбран для установки.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:268
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" exists in the package database, but it is not a\n"
@@ -722,17 +722,17 @@ msgstr ""
"\"%s\" существует в базе данных пакетов, но это не\n"
"настоящий пакет, и ни один пакет не предоставляет его.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:261
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:276
#, c-format
msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n"
msgstr "\"%s\" является виртуальным пакетом, предоставленный:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:264
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:279
#, c-format
msgid "You must choose one to install.\n"
msgstr "Вы должны выбрать один для установки.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:269
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:287
#, c-format
msgid ""
"Note: selecting \"%s\" instead of the\n"
@@ -741,37 +741,37 @@ msgstr ""
"Замечание: выбран \"%s\" вместо\n"
" виртуального пакета \"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:287
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:306
#, c-format
msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
msgstr "%s уже установлен запрошенной версии (%s)\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:293
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:312
#, c-format
msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
msgstr "%s не установлен, поэтому не может быть переустановлен.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:300 src/cmdline/cmdline_action.cc:306
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:319 src/cmdline/cmdline_action.cc:325
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:324
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:343
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть запрещён к обновлению\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:326
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:345
#, c-format
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "Пакет %s не обновляемый, поэтому нельзя запретить его обновление\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:417
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:438
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "Замечание: выбрана задача \"%s: %s\" для установки\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:450
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:472
#, c-format
msgid ""
"You can only specify a package version with an 'install' command or a "
@@ -780,12 +780,12 @@ msgstr ""
"Вы можете указать версию пакета только в команде 'install' или в 'forbid-"
"version'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:459
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:481
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr "Вы можете указать архив пакета только в команде 'install'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:495
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:518
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -794,7 +794,7 @@ msgstr ""
"Не удалось найти пакет \"%s\", и более чем 40\n"
"пакетов содержат \"%s\" в своём имени.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:498
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:521
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -803,13 +803,13 @@ msgstr ""
"Не удалось найти пакет \"%s\". Однако, следующие\n"
"пакеты содержат \"%s\" в своём имени:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:520
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:543
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr ""
"Не удалось найти пакеты, содержащих \"%s\" в своём имени или описании\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:522
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:545
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -818,7 +818,7 @@ msgstr ""
"Не удалось найти пакет имеющий \"%s\", и более чем 40\n"
"пакетов содержат \"%s\" в своём описании.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:525
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:548
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -827,7 +827,7 @@ msgstr ""
"Не удалось найти пакет имеющий \"%s\".Однако, следующие\n"
"пакеты содержат \"%s\" в своём описании.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:660
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:686
#, c-format
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Неверный символ '%c' для выбора действия\n"
@@ -887,14 +887,14 @@ msgstr "Неверная операция %s"
msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\""
msgstr "Неожидаемый шаблонный аргумент после \"keep-all\""
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:265
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:266
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to safely resolve dependencies, try running with --full-resolver.\n"
msgstr "Не удалось разрешить зависимости для обновления (%s)."
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:303 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:35
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:151 src/main.cc:692
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:304 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:35
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:151 src/main.cc:700
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Прервать.\n"
@@ -1517,18 +1517,18 @@ msgstr ""
"Не будет отображаться информация об изменении размеров.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:91 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:713
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:91 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:715
#: src/generic/apt/apt.cc:275
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Не удаётся открыть %s для записи"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:97 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:718
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:97 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:720
#, c-format
msgid "Error writing resolver state to %s"
msgstr "Ошибка записи состояния решателя в %s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:99 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:720
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:99 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:722
msgid "Resolver state successfully written!"
msgstr "Состояние решателя успешно сохранено!"
@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr "Следующие действия разрешат зависимос
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr "Принять данное решение? [Y/n/q/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:659 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:764
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:659 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:766
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr "Отмена всех результатов по разрешению данных зависимостей."
@@ -1732,32 +1732,32 @@ msgstr ""
msgid "The following commands are available:"
msgstr "Возможны следующие команды:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:710
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:712
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "Файл для записи состояния решателя в:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:725
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:727
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr "Неверный ответ; можно вводить одну из следующих команд:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:738
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:740
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr ""
"За отведённое время решения не было найдено. Попытаться тщательнее? [Y/n]"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:767
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:769
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr "Неверный ответ; можно ввести 'y' или 'n'."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:776
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:778
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr "Не удалось разрешить зависимости! Ничего не получается..."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:782
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:784
msgid "*** No more solutions available ***"
msgstr "*** Больше решений нет ***"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:801
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:803
msgid ""
"*** ERROR: search aborted by fatal exception. You may continue\n"
" searching, but some solutions will be unreachable."
@@ -1765,31 +1765,31 @@ msgstr ""
"*** ОШИБКА: поиск прерван из-за неустранимого исключения. Вы можете\n"
" продолжить поиск, но некоторые решения будут невыполнимы."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:961
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:963
msgid ""
"The resolver timed out after producing a solution; some possible upgrades "
"might not be performed."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:968
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:970
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to resolve dependencies for the upgrade (the resolver timed out)."
msgstr ""
"Не удалось разрешить зависимости для обновления (вышло время решателя)."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:982
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:984
msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (no solution found)."
msgstr "Не удалось разрешить зависимости для обновления (решение не найдено)."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:991
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:993
#, c-format
msgid ""
"Dependency resolution incomplete (%s); some possible upgrades might not be "
"performed."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:997
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:999
#, c-format
msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (%s)."
msgstr "Не удалось разрешить зависимости для обновления (%s)."
@@ -2136,8 +2136,8 @@ msgstr[2] "%d новых [%+d]"
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:331
#, c-format
-msgid "There are now %F."
-msgstr "Теперь есть %F."
+msgid "Current status: %F."
+msgstr ""
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:342
#, c-format
@@ -3275,50 +3275,84 @@ msgstr "%s %s скомпилировано в %s %s\n"
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Компилятор: g++ %s\n"
+#: src/main.cc:111
+#, fuzzy
+msgid "Compiled against:\n"
+msgstr "Компилятор: g++ %s\n"
+
#: src/main.cc:112
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"NCurses version: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " apt version %d.%d.%d\n"
+msgstr "Оставить %F версии %s (%s)"
+
+#: src/main.cc:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid " NCurses version: Unknown\n"
msgstr ""
"\n"
"Версия NCurses: %s\n"
-#: src/main.cc:114
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Curses version: %s\n"
+#: src/main.cc:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid " NCurses version %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"Версия Curses: %s\n"
+"Версия NCurses: %s\n"
-#: src/main.cc:116
-#, c-format
-msgid "libsigc++ version: %s\n"
+#: src/main.cc:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid " libsigc++ version: %s\n"
msgstr "Версия libsigc++: %s\n"
-#: src/main.cc:118
-#, c-format
-msgid "Ept support enabled.\n"
+#: src/main.cc:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Ept support enabled.\n"
msgstr "Поддержка ept включена.\n"
-#: src/main.cc:120
-#, c-format
-msgid "Ept support disabled.\n"
+#: src/main.cc:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Ept support disabled.\n"
msgstr "Поддержка ept выключена.\n"
+#: src/main.cc:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Current library versions:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Версия Curses: %s\n"
+
#: src/main.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid " NCurses version: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Версия NCurses: %s\n"
+
+#: src/main.cc:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid " cwidget version: %s\n"
+msgstr "Версия libsigc++: %s\n"
+
+#: src/main.cc:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Apt version: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Версия Curses: %s\n"
+
+#: src/main.cc:135
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Использование: aptitude [-S имя файла] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:137
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [параметры] <действие> ..."
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:139
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -3327,42 +3361,42 @@ msgstr ""
" Действия (если не задано, aptitude запускается в диалоговом режиме):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:140
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - Установить/обновить пакеты\n"
-#: src/main.cc:133
+#: src/main.cc:141
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - Удалить пакеты\n"
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:142
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - Удалить пакеты и их файлы конфигурации\n"
-#: src/main.cc:135
+#: src/main.cc:143
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - Зафиксировать пакеты\n"
-#: src/main.cc:136
+#: src/main.cc:144
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - Отменить команду hold для пакета\n"
-#: src/main.cc:137
+#: src/main.cc:145
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr " markauto - Пометить пакет, что он был установлен автоматически\n"
-#: src/main.cc:138
+#: src/main.cc:146
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " unmarkauto - Пометить пакет, что он был установлен вручную\n"
-#: src/main.cc:143
+#: src/main.cc:151
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -3370,17 +3404,17 @@ msgid ""
msgstr ""
" forbid-version - Запретить aptitude обновлять определённую версию пакета.\n"
-#: src/main.cc:144
+#: src/main.cc:152
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update - Загрузить список новых/обновлённых пакетов\n"
-#: src/main.cc:145
+#: src/main.cc:153
#, c-format
msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " safe-upgrade - Выполнить безопасное обновление\n"
-#: src/main.cc:146
+#: src/main.cc:154
#, c-format
msgid ""
" full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -3388,42 +3422,42 @@ msgid ""
msgstr ""
" full-upgrade - Выполнить обновление, возможна установка и удаление пакетов\n"
-#: src/main.cc:147
+#: src/main.cc:155
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new - Забыть, какие пакеты \"новые\"\n"
-#: src/main.cc:148
+#: src/main.cc:156
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - Поиск пакета по имени и/или выражению\n"
-#: src/main.cc:149
+#: src/main.cc:157
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - Показать подробную информацию о пакете\n"
-#: src/main.cc:150
+#: src/main.cc:158
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - Удалить загруженные файлы пакетов\n"
-#: src/main.cc:151
+#: src/main.cc:159
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - Удалить старые загруженные файлы пакетов\n"
-#: src/main.cc:152
+#: src/main.cc:160
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog - Посмотреть changelog пакета\n"
-#: src/main.cc:153
+#: src/main.cc:161
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - Загрузить файл .deb для пакета\n"
-#: src/main.cc:154
+#: src/main.cc:162
#, c-format
msgid ""
" reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed "
@@ -3432,23 +3466,23 @@ msgstr ""
" reinstall - Загрузить и (возможно) переустановить уже установленный "
"пакет\n"
-#: src/main.cc:156
+#: src/main.cc:164
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Параметры:\n"
-#: src/main.cc:157
+#: src/main.cc:165
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h Этот текст помощи\n"
-#: src/main.cc:158
+#: src/main.cc:166
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr ""
" -s Имитировать действия, но не выполнять их на самом деле.\n"
-#: src/main.cc:159
+#: src/main.cc:167
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
@@ -3456,18 +3490,18 @@ msgstr ""
" -d Только загрузить пакеты, ничего не устанавливать и не "
"удалять.\n"
-#: src/main.cc:160
+#: src/main.cc:168
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P Всегда спрашивать подтверждение или действия\n"
-#: src/main.cc:161
+#: src/main.cc:169
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr " -y Предполагать ответ 'да' на простой вопрос да/нет\n"
-#: src/main.cc:162
+#: src/main.cc:170
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -3476,7 +3510,7 @@ msgstr ""
" -F format Задать формат отображения результатов поиска; смотрите "
"руководство\n"
-#: src/main.cc:163
+#: src/main.cc:171
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -3484,35 +3518,35 @@ msgstr ""
" -O order Задать формат сортировки результатов поиска; смотрите "
"руководство\n"
-#: src/main.cc:164
+#: src/main.cc:172
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr " -w width Задать ширину вывода результатов поиска\n"
-#: src/main.cc:165
+#: src/main.cc:173
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr " -f Принудительно исправлять неработоспособные пакеты.\n"
-#: src/main.cc:166
+#: src/main.cc:174
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr " -V Показывать версию устанавливаемых пакетов.\n"
-#: src/main.cc:167
+#: src/main.cc:175
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr ""
" -D Показывать зависимости автоматически изменяемых пакетов.\n"
-#: src/main.cc:168
+#: src/main.cc:176
#, c-format
msgid " -Z Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z\t\t Показывать изменение размера установки каждого пакета.\n"
-#: src/main.cc:169
+#: src/main.cc:177
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
@@ -3520,14 +3554,14 @@ msgstr ""
" -v Отображать дополнительную информацию. (может быть введено "
"несколько раз)\n"
-#: src/main.cc:170
+#: src/main.cc:178
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr ""
" -t [release] Задать выпуск, из которого должны быть установлены пакеты\n"
-#: src/main.cc:171
+#: src/main.cc:179
#, c-format
msgid ""
" -q In command-line mode, suppress the incremental progress "
@@ -3535,14 +3569,14 @@ msgid ""
msgstr ""
" -q Не выводить индикатор прогресса в режиме командной строки.\n"
-#: src/main.cc:172
+#: src/main.cc:180
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr ""
" -o key=val Вручную установить значение параметра настройки с именем "
"'key'\n"
-#: src/main.cc:173
+#: src/main.cc:181
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -3551,84 +3585,84 @@ msgstr ""
" --with(out)-recommends\tУказать, будут ли рекомендуемые пакеты\n"
" трактоваться как строгие зависимости\n"
-#: src/main.cc:174
+#: src/main.cc:182
#, c-format
msgid " -S fname Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr ""
" -S fname Читать aptitude информацию о расширенном статусе из fname.\n"
-#: src/main.cc:175
+#: src/main.cc:183
#, c-format
msgid " -u Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u Загрузить список новых пакетов при запуске.\n"
-#: src/main.cc:176
+#: src/main.cc:184
#, c-format
msgid " -i Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i Запустить установку при запуске.\n"
-#: src/main.cc:178
+#: src/main.cc:186
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Эта версия aptitude не имеет \"Super Cow Powers\".\n"
-#: src/main.cc:361
+#: src/main.cc:369
#, c-format
msgid "Expected a number after -q=\n"
msgstr "Ожидается число после -q=\n"
-#: src/main.cc:370
+#: src/main.cc:378
#, c-format
msgid "Expected a number after -q=, got %s\n"
msgstr "Ожидается число после -q=, получен %s\n"
-#: src/main.cc:394
+#: src/main.cc:402
#, fuzzy, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n"
msgstr "-o требуется параметр в виде ключ=значение, получен %s"
-#: src/main.cc:486
+#: src/main.cc:494
#, c-format
msgid "No comma following tag name \"%s\".\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:514 src/main.cc:523
+#: src/main.cc:522 src/main.cc:531
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "СТРАННОСТЬ: получен неизвестный код параметра\n"
-#: src/main.cc:540
+#: src/main.cc:548
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Можно указать только -u или -i\n"
-#: src/main.cc:548
+#: src/main.cc:556
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u и -i не могут быть заданы в режиме командной строки (например, с "
"'install')"
-#: src/main.cc:569
+#: src/main.cc:577
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u и -i не могут быть заданы с командой"
-#: src/main.cc:629
+#: src/main.cc:637
#, c-format
msgid ""
"The options --safe-resolver and --full-resolver are not meaningful\n"
"for %s, which always uses the safe resolver.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:685
+#: src/main.cc:693
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Неизвестная команда \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:697 src/main.cc:746
+#: src/main.cc:705 src/main.cc:754
#, c-format
msgid "Uncaught exception: %s\n"
msgstr "Необработанное исключение: %s\n"
-#: src/main.cc:701 src/main.cc:750
+#: src/main.cc:709 src/main.cc:758
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Backtrace:\n"
@@ -3646,7 +3680,7 @@ msgstr "Поиск вперёд"
msgid "Search backwards for: "
msgstr "Поиск в обратную сторону: "
-#: src/mine/cmine.cc:114 src/mine/cmine.cc:156 src/ui.cc:1549
+#: src/mine/cmine.cc:114 src/mine/cmine.cc:156 src/ui.cc:1551
msgid "Minesweeper"
msgstr "Сапёр"
@@ -3857,7 +3891,7 @@ msgstr "Кодировка файла mine-help.txt|UTF-8"
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 25 17"
-#: src/pkg_columnizer.cc:88 src/ui.cc:2521
+#: src/pkg_columnizer.cc:88 src/ui.cc:2523
msgid "Package"
msgstr "Пакет"
@@ -4474,7 +4508,7 @@ msgstr ""
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Перенастройка %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:445 src/ui.cc:1145
+#: src/pkg_item.cc:445 src/ui.cc:1147
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Нажмите Ввод для продолжения.\n"
@@ -5060,7 +5094,7 @@ msgstr "Завершить работу с Aptitude?"
msgid "Preferences"
msgstr "Предпочтения"
-#: src/ui.cc:694 src/ui.cc:2287
+#: src/ui.cc:694 src/ui.cc:2289
msgid "Change the behavior of aptitude"
msgstr "Изменение поведения aptitude"
@@ -5090,8 +5124,9 @@ msgid "Recommendations"
msgstr "Рекомендации"
#: src/ui.cc:970
+#, fuzzy
msgid ""
-"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
+"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2008 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
"is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
"conditions; see 'license' for details."
@@ -5101,80 +5136,80 @@ msgstr ""
"меню Помощь. Это свободное ПО, и вы вправе распространять его на "
"определённых условиях, подробней смотрите 'лицензия'."
-#: src/ui.cc:1018 src/ui.cc:1020
+#: src/ui.cc:1020 src/ui.cc:1022
msgid "License"
msgstr "Лицензия"
-#: src/ui.cc:1019 src/ui.cc:2379
+#: src/ui.cc:1021 src/ui.cc:2381
msgid "View the terms under which you may copy and distribute aptitude"
msgstr ""
"Показать условия, на которых можно копировать и распространять aptitude"
-#: src/ui.cc:1033
+#: src/ui.cc:1035
msgid "help.txt"
msgstr "help-ru.txt"
-#: src/ui.cc:1035
+#: src/ui.cc:1037
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr "Кодировка help-ru.txt|UTF-8"
-#: src/ui.cc:1046
+#: src/ui.cc:1048
msgid "Online Help"
msgstr "Оперативная справка"
-#: src/ui.cc:1047
+#: src/ui.cc:1049
msgid "View a brief introduction to aptitude"
msgstr "Просмотреть краткое введение в aptitude"
-#: src/ui.cc:1048 src/ui.cc:2526
+#: src/ui.cc:1050 src/ui.cc:2528
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
-#: src/ui.cc:1056
+#: src/ui.cc:1058
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:1057
+#: src/ui.cc:1059
msgid "Encoding of README|ISO_8859-1"
msgstr "Кодировка README|UTF-8"
-#: src/ui.cc:1068
+#: src/ui.cc:1070
msgid "User's Manual"
msgstr "Руководство пользователя"
-#: src/ui.cc:1069
+#: src/ui.cc:1071
msgid "Read the full user's manual of aptitude"
msgstr "Читать полное руководство пользователя aptitude"
-#: src/ui.cc:1070
+#: src/ui.cc:1072
msgid "Manual"
msgstr "Руководство"
-#: src/ui.cc:1077 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:1079 src/ui.cc:1081
msgid "FAQ"
msgstr "ЧАВО"
-#: src/ui.cc:1078 src/ui.cc:2371
+#: src/ui.cc:1080 src/ui.cc:2373
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Показать список часто задаваемых вопросов"
-#: src/ui.cc:1087 src/ui.cc:1089
+#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1091
msgid "News"
msgstr "Новости"
-#: src/ui.cc:1088
+#: src/ui.cc:1090
#, fuzzy, c-format
msgid "View the important changes made in each version of %s"
msgstr "Показать важные изменения, сделанные в каждой версии "
-#: src/ui.cc:1095
+#: src/ui.cc:1097
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove the old temporary directory; you should remove %s by hand."
msgstr ""
"Не удалось удалить старый временный каталог; требуется удалить %s вручную."
-#: src/ui.cc:1100
+#: src/ui.cc:1102
#, c-format
msgid ""
"Will not remove %s; you should examine the files in it and remove them by "
@@ -5182,7 +5217,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Отложено удаление %s; вы должны проверить файлы в нём и удалить его вручную."
-#: src/ui.cc:1126
+#: src/ui.cc:1128
#, c-format
msgid ""
"It appears that a previous version of aptitude left files behind in %s. "
@@ -5195,19 +5230,19 @@ msgstr ""
"и всё его содержимое? Если вы ответите \"Нет\", то это сообщение больше не "
"появится."
-#: src/ui.cc:1169
+#: src/ui.cc:1171
msgid "Downloading packages"
msgstr "Загрузка пакетов"
-#: src/ui.cc:1170
+#: src/ui.cc:1172
msgid "View the progress of the package download"
msgstr "Показывать ход загрузки пакетов"
-#: src/ui.cc:1171
+#: src/ui.cc:1173
msgid "Package Download"
msgstr "Загрузка пакета"
-#: src/ui.cc:1207
+#: src/ui.cc:1209
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -5218,41 +5253,41 @@ msgstr ""
"nНенадёжные пакеты могут %Bскомпроментировать безопасность системы%b. "
"Продолжайте установку, если только вам точно это нужно.%n%n"
-#: src/ui.cc:1213
+#: src/ui.cc:1215
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [версия %s]%n"
-#: src/ui.cc:1219
+#: src/ui.cc:1221
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "Завершить работу с Aptitude?"
-#: src/ui.cc:1221
+#: src/ui.cc:1223
#, fuzzy
msgid "Abort Installation"
msgstr "Не установлен"
-#: src/ui.cc:1283
+#: src/ui.cc:1285
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Обзор устанавливаемых пакетов"
-#: src/ui.cc:1284
+#: src/ui.cc:1286
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Показать и/или выверить действия, которые будут выполнены"
-#: src/ui.cc:1285
+#: src/ui.cc:1287
msgid "Preview"
msgstr "Предпросмотр"
-#: src/ui.cc:1341
+#: src/ui.cc:1343
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Некоторые неработоспособные пакеты были исправлены:"
-#: src/ui.cc:1349
+#: src/ui.cc:1351
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Решения данной проблемы с зависимостями не существует!"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1357
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -5261,7 +5296,7 @@ msgstr ""
"Убьём время, пока ищется решение проблемы с зависимостями (нажмите \"%s\", "
"чтобы попытаться тщательнее)"
-#: src/ui.cc:1401
+#: src/ui.cc:1403
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -5269,25 +5304,25 @@ msgstr ""
"Для установки/удаления пакетов требуются административные права, которыми вы "
"в данный момент не обладаете. Получить права суперпользователя? "
-#: src/ui.cc:1404 src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1406 src/ui.cc:1539
#, fuzzy
msgid "Become root"
msgstr "^Стать суперпользователем"
-#: src/ui.cc:1406 src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1408 src/ui.cc:1541
#, fuzzy
msgid "Don't become root"
msgstr "^Стать суперпользователем"
-#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1413 src/ui.cc:1546
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Запуск обновления списка пакетов или установка уже произведены."
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1440
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Нет пакетов для установки, удаления или обновления."
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1446
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -5297,23 +5332,23 @@ msgstr ""
"быть обновлены, но вы не задали их обновление. Введите \"U\", чтобы пометить "
"их для обновления."
-#: src/ui.cc:1502 src/ui.cc:1619
+#: src/ui.cc:1504 src/ui.cc:1621
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Удаление устаревших загруженных файлов"
-#: src/ui.cc:1518
+#: src/ui.cc:1520
msgid "Updating package lists"
msgstr "Обновление списка пакетов"
-#: src/ui.cc:1519
+#: src/ui.cc:1521
msgid "View the progress of the package list update"
msgstr "Показывать ход обновления списка пакетов"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1522
msgid "List Update"
msgstr "Обновление списка"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1536
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -5321,27 +5356,27 @@ msgstr ""
"Для обновления списка пакетов требуются административные права, которыми вы "
"в данный момент не обладаете. Получить права суперпользователя? "
-#: src/ui.cc:1549 src/ui.cc:2126
+#: src/ui.cc:1551 src/ui.cc:2128
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Убьём время в поисках мин"
-#: src/ui.cc:1556 src/ui.cc:1616
+#: src/ui.cc:1558 src/ui.cc:1618
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Очистка во время процесса загрузки невозможна"
-#: src/ui.cc:1559
+#: src/ui.cc:1561
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Удаление загруженных файлов"
-#: src/ui.cc:1573
+#: src/ui.cc:1575
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Загруженные файлы были удалены"
-#: src/ui.cc:1613
+#: src/ui.cc:1615
msgid "The apt cache file is not available; cannot auto-clean."
msgstr "Недоступен apt кеш пакетов; не будет выполнен auto-clean."
-#: src/ui.cc:1639
+#: src/ui.cc:1641
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -5350,113 +5385,113 @@ msgstr ""
"Загруженные файлы с устаревшими пакетами были удалены, освободится %sБ "
"дискового пространства."
-#: src/ui.cc:1736
+#: src/ui.cc:1738
msgid "No more solutions."
msgstr "Больше решений нет."
-#: src/ui.cc:1963
+#: src/ui.cc:1965
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Не удалось найти решение, которое можно было бы применить."
-#: src/ui.cc:1969
+#: src/ui.cc:1971
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Убьём время, пока ищется решение."
-#: src/ui.cc:2029 src/ui.cc:2031
+#: src/ui.cc:2031 src/ui.cc:2033
msgid "Resolve Dependencies"
msgstr "Разрешить зависимости"
-#: src/ui.cc:2030
+#: src/ui.cc:2032
msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies"
msgstr "Найти решения с неудовлетворёнными зависимостями"
-#: src/ui.cc:2042
+#: src/ui.cc:2044
#, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Не удалось открыть %ls"
-#: src/ui.cc:2048
+#: src/ui.cc:2050
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Ошибка во время сброса состояния решателя"
-#: src/ui.cc:2058
+#: src/ui.cc:2060
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Файл, в который будет сброшено состояние решателя:"
-#: src/ui.cc:2088
+#: src/ui.cc:2090
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Установить/удалить пакеты"
-#: src/ui.cc:2089
+#: src/ui.cc:2091
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Выполнить все незаконченные установки и удаления"
-#: src/ui.cc:2091
+#: src/ui.cc:2093
msgid "^Update package list"
msgstr "^Обновить список пакетов"
-#: src/ui.cc:2092
+#: src/ui.cc:2094
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Проверить, есть ли новые версии пакетов"
-#: src/ui.cc:2096
+#: src/ui.cc:2098
msgid "Mark Up^gradable"
msgstr "Пометить ^обновляемые"
-#: src/ui.cc:2097
+#: src/ui.cc:2099
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Пометить все обновляемые пакеты, которые не зафиксированы от обновления"
-#: src/ui.cc:2101
+#: src/ui.cc:2103
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Забыть о новых пакетах"
-#: src/ui.cc:2102
+#: src/ui.cc:2104
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Забыть о \"новых\" пакетах"
-#: src/ui.cc:2105
+#: src/ui.cc:2107
msgid "Canc^el pending actions"
msgstr "Отменить все незаконченные действия"
-#: src/ui.cc:2106
+#: src/ui.cc:2108
msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades."
msgstr "Отменить все незаконченные установки, удаления, фиксации и обновления."
-#: src/ui.cc:2109
+#: src/ui.cc:2111
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Очистить кеш пакетов"
-#: src/ui.cc:2110
+#: src/ui.cc:2112
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Удалить ранее загруженные файлы пакетов"
-#: src/ui.cc:2113
+#: src/ui.cc:2115
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Очистить ^устаревшие файлы"
-#: src/ui.cc:2114
+#: src/ui.cc:2116
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Удалить файлы пакетов, которые больше никогда не будут загружены"
-#: src/ui.cc:2120
+#: src/ui.cc:2122
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Перезагрузить кеш пакетов"
-#: src/ui.cc:2121
+#: src/ui.cc:2123
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Перезагрузить кеш пакетов."
-#: src/ui.cc:2125
+#: src/ui.cc:2127
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Играть в сапёра"
-#: src/ui.cc:2130
+#: src/ui.cc:2132
msgid "^Become root"
msgstr "^Стать суперпользователем"
-#: src/ui.cc:2131
+#: src/ui.cc:2133
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -5464,60 +5499,60 @@ msgstr ""
"Запуск 'su', чтобы стать суперпользователем. Это приведёт к перезапуску "
"программы, но ваши настройки будут сохранены"
-#: src/ui.cc:2133
+#: src/ui.cc:2135
msgid "^Quit"
msgstr "^Выйти"
-#: src/ui.cc:2134
+#: src/ui.cc:2136
msgid "Exit the program"
msgstr "Завершить работу программы"
-#: src/ui.cc:2140 src/ui.cc:2520
+#: src/ui.cc:2142 src/ui.cc:2522
msgid "Undo"
msgstr "Откат"
-#: src/ui.cc:2141
+#: src/ui.cc:2143
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Отменить последнюю операцию с пакетом или группу операций"
-#: src/ui.cc:2149
+#: src/ui.cc:2151
msgid "^Install"
msgstr "^Install"
-#: src/ui.cc:2150
+#: src/ui.cc:2152
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Пометить выделенный пакет для установки или обновления"
-#: src/ui.cc:2153
+#: src/ui.cc:2155
msgid "^Remove"
msgstr "^Remove"
-#: src/ui.cc:2154
+#: src/ui.cc:2156
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Пометить выделенный пакет для удаления"
-#: src/ui.cc:2157
+#: src/ui.cc:2159
msgid "^Purge"
msgstr "^Purge"
-#: src/ui.cc:2158
+#: src/ui.cc:2160
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Пометить выделенный пакет для удаления вместе с его файлами настройки"
-#: src/ui.cc:2161
+#: src/ui.cc:2163
msgid "^Keep"
msgstr "^Keep"
-#: src/ui.cc:2162
+#: src/ui.cc:2164
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Отменить любое действие над выделенным пакетом"
-#: src/ui.cc:2165
+#: src/ui.cc:2167
msgid "^Hold"
msgstr "^Hold"
-#: src/ui.cc:2166
+#: src/ui.cc:2168
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -5525,11 +5560,11 @@ msgstr ""
"Отменить любое действие над выделенным пакетом и защитить его от дальнейших "
"обновлений"
-#: src/ui.cc:2169
+#: src/ui.cc:2171
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Отметить ^Auto"
-#: src/ui.cc:2170
+#: src/ui.cc:2172
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -5537,11 +5572,11 @@ msgstr ""
"Отметить выделенные пакеты, как будто они были установлены автоматически; "
"они будут автоматически удалены, если не останется пакетов, от них зависящих"
-#: src/ui.cc:2173
+#: src/ui.cc:2175
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Отметить ^Manual"
-#: src/ui.cc:2174
+#: src/ui.cc:2176
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -5549,11 +5584,11 @@ msgstr ""
"Отметить выделенные пакеты, как будто они были установлены вручную; они не "
"будут удалены, пока вы вручную не сделаете этого"
-#: src/ui.cc:2177
+#: src/ui.cc:2179
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Forbid версию"
-#: src/ui.cc:2178
+#: src/ui.cc:2180
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -5561,350 +5596,350 @@ msgstr ""
"Запретить установку версии выделенного пакета; новые версии пакета будут "
"устанавливаться как обычно"
-#: src/ui.cc:2182
+#: src/ui.cc:2184
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformation"
-#: src/ui.cc:2183
+#: src/ui.cc:2185
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Показать больше информации о выделенном пакете"
-#: src/ui.cc:2186
+#: src/ui.cc:2188
msgid "C^ycle Package Information"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2187
+#: src/ui.cc:2189
msgid ""
"Cycle through the modes of the package information area: it can show the "
"package's long description, a summary of its dependency status, or an "
"analysis of why the package is required."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2190
+#: src/ui.cc:2192
msgid "^Changelog"
msgstr "^ChangeLog"
-#: src/ui.cc:2191
+#: src/ui.cc:2193
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Показать Debian changelog выделенного пакета"
-#: src/ui.cc:2198
+#: src/ui.cc:2200
msgid "^Examine Solution"
msgstr "^Рассмотреть решение"
-#: src/ui.cc:2199
+#: src/ui.cc:2201
msgid "Examine the currently selected solution to the dependency problems."
msgstr "Рассмотреть выделенное решение проблем с зависимостями."
-#: src/ui.cc:2202
+#: src/ui.cc:2204
msgid "Apply ^Solution"
msgstr "Применить решение"
-#: src/ui.cc:2203
+#: src/ui.cc:2205
msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution."
msgstr "Выполнить действия из выделенного решения."
-#: src/ui.cc:2206
+#: src/ui.cc:2208
msgid "^Next Solution"
msgstr "Следующее решение"
-#: src/ui.cc:2207
+#: src/ui.cc:2209
msgid "Select the next solution to the dependency problems."
msgstr "Выбрать следующее решение проблем с зависимостями."
-#: src/ui.cc:2210
+#: src/ui.cc:2212
msgid "^Previous Solution"
msgstr "Предыдущее решение"
-#: src/ui.cc:2211
+#: src/ui.cc:2213
msgid "Select the previous solution to the dependency problems."
msgstr "Выбрать предыдущее решение проблем с зависимостями."
-#: src/ui.cc:2214
+#: src/ui.cc:2216
msgid "^First Solution"
msgstr "Первое решение"
-#: src/ui.cc:2215
+#: src/ui.cc:2217
msgid "Select the first solution to the dependency problems."
msgstr "Выбрать первое решение проблем с зависимостями."
-#: src/ui.cc:2218
+#: src/ui.cc:2220
msgid "^Last Solution"
msgstr "Последнее решение"
-#: src/ui.cc:2219
+#: src/ui.cc:2221
msgid ""
"Select the last solution to the dependency problems that has been generated "
"so far."
msgstr ""
"Выбрать последнее решение проблем с зависимостями, которое было найдено."
-#: src/ui.cc:2225
+#: src/ui.cc:2227
msgid "Toggle ^Rejected"
msgstr "Переключить отказы"
-#: src/ui.cc:2226
+#: src/ui.cc:2228
msgid "Toggle whether the currently selected action is rejected."
msgstr "Переключить состояние отказа выделенного действия."
-#: src/ui.cc:2230
+#: src/ui.cc:2232
msgid "Toggle ^Approved"
msgstr "Переключить одобрение"
-#: src/ui.cc:2231
+#: src/ui.cc:2233
msgid "Toggle whether the currently selected action is approved."
msgstr "Переключить состояние одобрения выделенного действия."
-#: src/ui.cc:2235
+#: src/ui.cc:2237
msgid "^View Target"
msgstr "Показать цель"
-#: src/ui.cc:2236
+#: src/ui.cc:2238
msgid "View the package which will be affected by the selected action"
msgstr "Показать пакет, на который влияет выделенное действие"
-#: src/ui.cc:2242
+#: src/ui.cc:2244
msgid "Reject Breaking ^Holds"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2244
+#: src/ui.cc:2246
msgid ""
"Reject all actions that would change the state of held packages or install "
"forbidden versions"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2252
+#: src/ui.cc:2254
msgid "^Find"
msgstr "^Поиск"
-#: src/ui.cc:2253
+#: src/ui.cc:2255
msgid "Search forwards"
msgstr "Поиск вперёд"
-#: src/ui.cc:2256
+#: src/ui.cc:2258
msgid "^Find Backwards"
msgstr "^Поиск назад"
-#: src/ui.cc:2257
+#: src/ui.cc:2259
msgid "Search backwards"
msgstr "Обратный поиск"
-#: src/ui.cc:2260
+#: src/ui.cc:2262
msgid "Find ^Again"
msgstr "Найти ^опять"
-#: src/ui.cc:2261
+#: src/ui.cc:2263
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Повторить последний поиск"
-#: src/ui.cc:2264
+#: src/ui.cc:2266
msgid "Find Again ^Backwards"
msgstr "Найти опять ^Назад"
-#: src/ui.cc:2265
+#: src/ui.cc:2267
msgid "Repeat the last search in the opposite direction"
msgstr "Повторить последний поиск в обратном направлении"
-#: src/ui.cc:2269
+#: src/ui.cc:2271
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Ограничить экран"
-#: src/ui.cc:2270
+#: src/ui.cc:2272
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Применить фильтр к списку пакетов"
-#: src/ui.cc:2273
+#: src/ui.cc:2275
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Безразмерный экран"
-#: src/ui.cc:2274
+#: src/ui.cc:2276
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Снять фильтр со списка пакетов"
-#: src/ui.cc:2278
+#: src/ui.cc:2280
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Найти ^неработоспособные"
-#: src/ui.cc:2279
+#: src/ui.cc:2281
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Найти следующий пакет с неудовлетворёнными зависимостями"
-#: src/ui.cc:2286
+#: src/ui.cc:2288
msgid "^Preferences"
msgstr "Предпочтения"
-#: src/ui.cc:2291
+#: src/ui.cc:2293
msgid "^UI options"
msgstr "Настройки интерфейса"
-#: src/ui.cc:2292
+#: src/ui.cc:2294
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Изменить настройки, относящиеся к интерфейсу пользователя"
-#: src/ui.cc:2295
+#: src/ui.cc:2297
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Работа с зависимостями"
-#: src/ui.cc:2296
+#: src/ui.cc:2298
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Изменить настройки, относящиеся к тому как обрабатываются зависимости"
-#: src/ui.cc:2299
+#: src/ui.cc:2301
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Разное"
-#: src/ui.cc:2300
+#: src/ui.cc:2302
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Изменить другие настройки программы"
-#: src/ui.cc:2306
+#: src/ui.cc:2308
msgid "^Revert options"
msgstr "^Отменить настройки"
-#: src/ui.cc:2307
+#: src/ui.cc:2309
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Сбросить все настройки в значения по умолчанию"
-#: src/ui.cc:2318
+#: src/ui.cc:2320
msgid "^Next"
msgstr "^Следующее"
-#: src/ui.cc:2319
+#: src/ui.cc:2321
msgid "View next display"
msgstr "Перейти к следующему окну"
-#: src/ui.cc:2322
+#: src/ui.cc:2324
msgid "^Prev"
msgstr "^Предыдущее"
-#: src/ui.cc:2323
+#: src/ui.cc:2325
msgid "View previous display"
msgstr "Перейти к предыдущему окну"
-#: src/ui.cc:2326
+#: src/ui.cc:2328
msgid "^Close"
msgstr "^Закрыть"
-#: src/ui.cc:2327
+#: src/ui.cc:2329
msgid "Close this display"
msgstr "Закрыть это окно"
-#: src/ui.cc:2332
+#: src/ui.cc:2334
msgid "New Package ^View"
msgstr "Новое ^окно Пакета"
-#: src/ui.cc:2333
+#: src/ui.cc:2335
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Создать новое окно пакета по умолчанию"
-#: src/ui.cc:2336
+#: src/ui.cc:2338
msgid "Audit ^Recommendations"
msgstr "^Проверка рекомендаций"
-#: src/ui.cc:2337
+#: src/ui.cc:2339
msgid ""
"View packages which it is recommended that you install, but which are not "
"currently installed."
msgstr ""
"Просмотр пакетов, которые рекомендуются для установки, но ещё не установлены."
-#: src/ui.cc:2340
+#: src/ui.cc:2342
msgid "New ^Flat Package List"
msgstr "Новый плоский список пакетов"
-#: src/ui.cc:2341
+#: src/ui.cc:2343
msgid "View all the packages on the system in a single uncategorized list"
msgstr "Показать все пакеты в системе одним списком без категорий"
-#: src/ui.cc:2344
+#: src/ui.cc:2346
msgid "New ^Debtags Browser"
msgstr "Новый ^Debtags браузер"
-#: src/ui.cc:2346
+#: src/ui.cc:2348
msgid "Browse packages using Debtags data"
msgstr "Показывать пакеты согласно данным Debtags"
-#: src/ui.cc:2349
+#: src/ui.cc:2351
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Новый ^браузер категорий"
-#: src/ui.cc:2351
+#: src/ui.cc:2353
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Показывать пакеты согласно категориям"
-#: src/ui.cc:2359
+#: src/ui.cc:2361
msgid "^About"
msgstr "^О программе"
-#: src/ui.cc:2360
+#: src/ui.cc:2362
msgid "View information about this program"
msgstr "Показать информацию об этой программе"
-#: src/ui.cc:2363
+#: src/ui.cc:2365
msgid "^Help"
msgstr "^Помощь"
-#: src/ui.cc:2364
+#: src/ui.cc:2366
msgid "View the on-line help"
msgstr "Показать страницу помощи"
-#: src/ui.cc:2366
+#: src/ui.cc:2368
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Руководство пользователя"
-#: src/ui.cc:2367
+#: src/ui.cc:2369
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Показать подробное руководство пользователя программы"
-#: src/ui.cc:2370
+#: src/ui.cc:2372
msgid "^FAQ"
msgstr "^ЧАВО"
-#: src/ui.cc:2374
+#: src/ui.cc:2376
msgid "^News"
msgstr "^Новости"
-#: src/ui.cc:2375
+#: src/ui.cc:2377
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Показать важные изменения, сделанные в каждой версии "
-#: src/ui.cc:2378
+#: src/ui.cc:2380
msgid "^License"
msgstr "^Лицензия"
-#: src/ui.cc:2519
+#: src/ui.cc:2521
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
-#: src/ui.cc:2522
+#: src/ui.cc:2524
msgid "Resolver"
msgstr "Решатель"
-#: src/ui.cc:2523
+#: src/ui.cc:2525
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
-#: src/ui.cc:2524
+#: src/ui.cc:2526
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
-#: src/ui.cc:2525
+#: src/ui.cc:2527
msgid "Views"
msgstr "Окна"
-#: src/ui.cc:2591
+#: src/ui.cc:2593
#, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
"Pkgs"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2936
+#: src/ui.cc:2938
msgid "yes_key"
msgstr "y"
-#: src/ui.cc:2937
+#: src/ui.cc:2939
msgid "no_key"
msgstr "n"
@@ -5929,6 +5964,9 @@ msgstr "Загрузка Changelog"
msgid "Download Changelog"
msgstr "Загрузить Changelog"
+#~ msgid "There are now %F."
+#~ msgstr "Теперь есть %F."
+
#~ msgid ""
#~ "The system configuration file (%s) contains a setting for the obsolete "
#~ "option 'Aptitude::Recommends-Important'; consider setting 'APT::Install-"