diff options
author | Daniel Burrows <dburrows@debian.org> | 2008-04-11 08:58:28 -0700 |
---|---|---|
committer | Daniel Burrows <dburrows@debian.org> | 2008-04-11 08:58:28 -0700 |
commit | 8bebcd34690f3b931260c46356e91d02998285d6 (patch) | |
tree | b0a9da8ba017bf980996c0debc507c7022229440 /po/ru.po | |
parent | d1f923fd6a7451cad9d21c236bdfc453e19caf58 (diff) | |
download | aptitude-8bebcd34690f3b931260c46356e91d02998285d6.tar.gz |
Update the pofiles for 'make dist'.
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 642 |
1 files changed, 340 insertions, 302 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.4.10-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-07 21:44-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-11 08:56-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-19 20:44+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -685,17 +685,17 @@ msgstr[2] "%d заменено на более старые" msgid "Suggest %F" msgstr "Предлагается %F" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:47 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:48 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find the source package for \"%s\".\n" msgstr "Не удаётся найти архив \"%s\" для пакета \"%s\"\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:200 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:203 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to satisfy the build-depends: %s." msgstr "Не удалось получить список файлов в \"%s\"" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:230 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:239 #, c-format msgid "" "Note: \"%s\", providing the virtual package\n" @@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "" "Замечание: \"%s\", предоставляющий виртуальный пакет\n" " \"%s\", уже установлен.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:237 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:246 #, c-format msgid "" "Note: \"%s\", providing the virtual package\n" @@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "" "Замечание: \"%s\", предоставляющий виртуальный пакет\n" " \"%s\", уже выбран для установки.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:255 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:268 #, c-format msgid "" "\"%s\" exists in the package database, but it is not a\n" @@ -722,17 +722,17 @@ msgstr "" "\"%s\" существует в базе данных пакетов, но это не\n" "настоящий пакет, и ни один пакет не предоставляет его.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:261 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:276 #, c-format msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n" msgstr "\"%s\" является виртуальным пакетом, предоставленный:\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:264 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:279 #, c-format msgid "You must choose one to install.\n" msgstr "Вы должны выбрать один для установки.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:269 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:287 #, c-format msgid "" "Note: selecting \"%s\" instead of the\n" @@ -741,37 +741,37 @@ msgstr "" "Замечание: выбран \"%s\" вместо\n" " виртуального пакета \"%s\"\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:287 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:306 #, c-format msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n" msgstr "%s уже установлен запрошенной версии (%s)\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:293 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:312 #, c-format msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n" msgstr "%s не установлен, поэтому не может быть переустановлен.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:300 src/cmdline/cmdline_action.cc:306 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:319 src/cmdline/cmdline_action.cc:325 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n" msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:324 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:343 #, c-format msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n" msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть запрещён к обновлению\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:326 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:345 #, c-format msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n" msgstr "Пакет %s не обновляемый, поэтому нельзя запретить его обновление\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:417 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:438 #, c-format msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n" msgstr "Замечание: выбрана задача \"%s: %s\" для установки\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:450 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:472 #, c-format msgid "" "You can only specify a package version with an 'install' command or a " @@ -780,12 +780,12 @@ msgstr "" "Вы можете указать версию пакета только в команде 'install' или в 'forbid-" "version'.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:459 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:481 #, c-format msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n" msgstr "Вы можете указать архив пакета только в команде 'install'.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:495 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:518 #, c-format msgid "" "Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n" @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "" "Не удалось найти пакет \"%s\", и более чем 40\n" "пакетов содержат \"%s\" в своём имени.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:498 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:521 #, c-format msgid "" "Couldn't find package \"%s\". However, the following\n" @@ -803,13 +803,13 @@ msgstr "" "Не удалось найти пакет \"%s\". Однако, следующие\n" "пакеты содержат \"%s\" в своём имени:\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:520 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:543 #, c-format msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n" msgstr "" "Не удалось найти пакеты, содержащих \"%s\" в своём имени или описании\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:522 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:545 #, c-format msgid "" "Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n" @@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "" "Не удалось найти пакет имеющий \"%s\", и более чем 40\n" "пакетов содержат \"%s\" в своём описании.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:525 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:548 #, c-format msgid "" "Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n" @@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "" "Не удалось найти пакет имеющий \"%s\".Однако, следующие\n" "пакеты содержат \"%s\" в своём описании.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:660 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:686 #, c-format msgid "Bad action character '%c'\n" msgstr "Неверный символ '%c' для выбора действия\n" @@ -887,14 +887,14 @@ msgstr "Неверная операция %s" msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\"" msgstr "Неожидаемый шаблонный аргумент после \"keep-all\"" -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:265 +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:266 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to safely resolve dependencies, try running with --full-resolver.\n" msgstr "Не удалось разрешить зависимости для обновления (%s)." -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:303 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:35 -#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:151 src/main.cc:692 +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:304 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:35 +#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:151 src/main.cc:700 #, c-format msgid "Abort.\n" msgstr "Прервать.\n" @@ -1517,18 +1517,18 @@ msgstr "" "Не будет отображаться информация об изменении размеров.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:91 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:713 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:91 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:715 #: src/generic/apt/apt.cc:275 #, c-format msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "Не удаётся открыть %s для записи" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:97 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:718 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:97 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:720 #, c-format msgid "Error writing resolver state to %s" msgstr "Ошибка записи состояния решателя в %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:99 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:720 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:99 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:722 msgid "Resolver state successfully written!" msgstr "Состояние решателя успешно сохранено!" @@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr "Следующие действия разрешат зависимос msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] " msgstr "Принять данное решение? [Y/n/q/?] " -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:659 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:764 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:659 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:766 msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies." msgstr "Отмена всех результатов по разрешению данных зависимостей." @@ -1732,32 +1732,32 @@ msgstr "" msgid "The following commands are available:" msgstr "Возможны следующие команды:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:710 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:712 msgid "File to write resolver state to: " msgstr "Файл для записи состояния решателя в:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:725 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:727 msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:" msgstr "Неверный ответ; можно вводить одну из следующих команд:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:738 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:740 msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]" msgstr "" "За отведённое время решения не было найдено. Попытаться тщательнее? [Y/n]" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:767 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:769 msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'." msgstr "Неверный ответ; можно ввести 'y' или 'n'." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:776 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:778 msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..." msgstr "Не удалось разрешить зависимости! Ничего не получается..." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:782 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:784 msgid "*** No more solutions available ***" msgstr "*** Больше решений нет ***" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:801 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:803 msgid "" "*** ERROR: search aborted by fatal exception. You may continue\n" " searching, but some solutions will be unreachable." @@ -1765,31 +1765,31 @@ msgstr "" "*** ОШИБКА: поиск прерван из-за неустранимого исключения. Вы можете\n" " продолжить поиск, но некоторые решения будут невыполнимы." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:961 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:963 msgid "" "The resolver timed out after producing a solution; some possible upgrades " "might not be performed." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:968 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:970 #, fuzzy msgid "" "Unable to resolve dependencies for the upgrade (the resolver timed out)." msgstr "" "Не удалось разрешить зависимости для обновления (вышло время решателя)." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:982 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:984 msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (no solution found)." msgstr "Не удалось разрешить зависимости для обновления (решение не найдено)." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:991 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:993 #, c-format msgid "" "Dependency resolution incomplete (%s); some possible upgrades might not be " "performed." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:997 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:999 #, c-format msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (%s)." msgstr "Не удалось разрешить зависимости для обновления (%s)." @@ -2136,8 +2136,8 @@ msgstr[2] "%d новых [%+d]" #: src/cmdline/cmdline_util.cc:331 #, c-format -msgid "There are now %F." -msgstr "Теперь есть %F." +msgid "Current status: %F." +msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_util.cc:342 #, c-format @@ -3275,50 +3275,84 @@ msgstr "%s %s скомпилировано в %s %s\n" msgid "Compiler: g++ %s\n" msgstr "Компилятор: g++ %s\n" +#: src/main.cc:111 +#, fuzzy +msgid "Compiled against:\n" +msgstr "Компилятор: g++ %s\n" + #: src/main.cc:112 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"NCurses version: %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid " apt version %d.%d.%d\n" +msgstr "Оставить %F версии %s (%s)" + +#: src/main.cc:115 +#, fuzzy, c-format +msgid " NCurses version: Unknown\n" msgstr "" "\n" "Версия NCurses: %s\n" -#: src/main.cc:114 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Curses version: %s\n" +#: src/main.cc:117 +#, fuzzy, c-format +msgid " NCurses version %s\n" msgstr "" "\n" -"Версия Curses: %s\n" +"Версия NCurses: %s\n" -#: src/main.cc:116 -#, c-format -msgid "libsigc++ version: %s\n" +#: src/main.cc:119 +#, fuzzy, c-format +msgid " libsigc++ version: %s\n" msgstr "Версия libsigc++: %s\n" -#: src/main.cc:118 -#, c-format -msgid "Ept support enabled.\n" +#: src/main.cc:121 +#, fuzzy, c-format +msgid " Ept support enabled.\n" msgstr "Поддержка ept включена.\n" -#: src/main.cc:120 -#, c-format -msgid "Ept support disabled.\n" +#: src/main.cc:123 +#, fuzzy, c-format +msgid " Ept support disabled.\n" msgstr "Поддержка ept выключена.\n" +#: src/main.cc:126 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Current library versions:\n" +msgstr "" +"\n" +"Версия Curses: %s\n" + #: src/main.cc:127 +#, fuzzy, c-format +msgid " NCurses version: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Версия NCurses: %s\n" + +#: src/main.cc:128 +#, fuzzy, c-format +msgid " cwidget version: %s\n" +msgstr "Версия libsigc++: %s\n" + +#: src/main.cc:129 +#, fuzzy, c-format +msgid " Apt version: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Версия Curses: %s\n" + +#: src/main.cc:135 #, c-format msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]" msgstr "Использование: aptitude [-S имя файла] [-u|-i]" -#: src/main.cc:129 +#: src/main.cc:137 #, c-format msgid " aptitude [options] <action> ..." msgstr " aptitude [параметры] <действие> ..." -#: src/main.cc:131 +#: src/main.cc:139 #, c-format msgid "" " Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n" @@ -3327,42 +3361,42 @@ msgstr "" " Действия (если не задано, aptitude запускается в диалоговом режиме):\n" "\n" -#: src/main.cc:132 +#: src/main.cc:140 #, c-format msgid " install - Install/upgrade packages\n" msgstr " install - Установить/обновить пакеты\n" -#: src/main.cc:133 +#: src/main.cc:141 #, c-format msgid " remove - Remove packages\n" msgstr " remove - Удалить пакеты\n" -#: src/main.cc:134 +#: src/main.cc:142 #, c-format msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n" msgstr " purge - Удалить пакеты и их файлы конфигурации\n" -#: src/main.cc:135 +#: src/main.cc:143 #, c-format msgid " hold - Place packages on hold\n" msgstr " hold - Зафиксировать пакеты\n" -#: src/main.cc:136 +#: src/main.cc:144 #, c-format msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n" msgstr " unhold - Отменить команду hold для пакета\n" -#: src/main.cc:137 +#: src/main.cc:145 #, c-format msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n" msgstr " markauto - Пометить пакет, что он был установлен автоматически\n" -#: src/main.cc:138 +#: src/main.cc:146 #, c-format msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n" msgstr " unmarkauto - Пометить пакет, что он был установлен вручную\n" -#: src/main.cc:143 +#: src/main.cc:151 #, c-format msgid "" " forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package " @@ -3370,17 +3404,17 @@ msgid "" msgstr "" " forbid-version - Запретить aptitude обновлять определённую версию пакета.\n" -#: src/main.cc:144 +#: src/main.cc:152 #, c-format msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n" msgstr " update - Загрузить список новых/обновлённых пакетов\n" -#: src/main.cc:145 +#: src/main.cc:153 #, c-format msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade\n" msgstr " safe-upgrade - Выполнить безопасное обновление\n" -#: src/main.cc:146 +#: src/main.cc:154 #, c-format msgid "" " full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing " @@ -3388,42 +3422,42 @@ msgid "" msgstr "" " full-upgrade - Выполнить обновление, возможна установка и удаление пакетов\n" -#: src/main.cc:147 +#: src/main.cc:155 #, c-format msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n" msgstr " forget-new - Забыть, какие пакеты \"новые\"\n" -#: src/main.cc:148 +#: src/main.cc:156 #, c-format msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n" msgstr " search - Поиск пакета по имени и/или выражению\n" -#: src/main.cc:149 +#: src/main.cc:157 #, c-format msgid " show - Display detailed information about a package\n" msgstr " show - Показать подробную информацию о пакете\n" -#: src/main.cc:150 +#: src/main.cc:158 #, c-format msgid " clean - Erase downloaded package files\n" msgstr " clean - Удалить загруженные файлы пакетов\n" -#: src/main.cc:151 +#: src/main.cc:159 #, c-format msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n" msgstr " autoclean - Удалить старые загруженные файлы пакетов\n" -#: src/main.cc:152 +#: src/main.cc:160 #, c-format msgid " changelog - View a package's changelog\n" msgstr " changelog - Посмотреть changelog пакета\n" -#: src/main.cc:153 +#: src/main.cc:161 #, c-format msgid " download - Download the .deb file for a package\n" msgstr " download - Загрузить файл .deb для пакета\n" -#: src/main.cc:154 +#: src/main.cc:162 #, c-format msgid "" " reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed " @@ -3432,23 +3466,23 @@ msgstr "" " reinstall - Загрузить и (возможно) переустановить уже установленный " "пакет\n" -#: src/main.cc:156 +#: src/main.cc:164 #, c-format msgid " Options:\n" msgstr " Параметры:\n" -#: src/main.cc:157 +#: src/main.cc:165 #, c-format msgid " -h This help text\n" msgstr " -h Этот текст помощи\n" -#: src/main.cc:158 +#: src/main.cc:166 #, c-format msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n" msgstr "" " -s Имитировать действия, но не выполнять их на самом деле.\n" -#: src/main.cc:159 +#: src/main.cc:167 #, c-format msgid "" " -d Only download packages, do not install or remove anything.\n" @@ -3456,18 +3490,18 @@ msgstr "" " -d Только загрузить пакеты, ничего не устанавливать и не " "удалять.\n" -#: src/main.cc:160 +#: src/main.cc:168 #, c-format msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n" msgstr " -P Всегда спрашивать подтверждение или действия\n" -#: src/main.cc:161 +#: src/main.cc:169 #, c-format msgid "" " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n" msgstr " -y Предполагать ответ 'да' на простой вопрос да/нет\n" -#: src/main.cc:162 +#: src/main.cc:170 #, c-format msgid "" " -F format Specify a format for displaying search results; see the " @@ -3476,7 +3510,7 @@ msgstr "" " -F format Задать формат отображения результатов поиска; смотрите " "руководство\n" -#: src/main.cc:163 +#: src/main.cc:171 #, c-format msgid "" " -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n" @@ -3484,35 +3518,35 @@ msgstr "" " -O order Задать формат сортировки результатов поиска; смотрите " "руководство\n" -#: src/main.cc:164 +#: src/main.cc:172 #, c-format msgid "" " -w width Specify the display width for formatting search results\n" msgstr " -w width Задать ширину вывода результатов поиска\n" -#: src/main.cc:165 +#: src/main.cc:173 #, c-format msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n" msgstr " -f Принудительно исправлять неработоспособные пакеты.\n" -#: src/main.cc:166 +#: src/main.cc:174 #, c-format msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n" msgstr " -V Показывать версию устанавливаемых пакетов.\n" -#: src/main.cc:167 +#: src/main.cc:175 #, c-format msgid "" " -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n" msgstr "" " -D Показывать зависимости автоматически изменяемых пакетов.\n" -#: src/main.cc:168 +#: src/main.cc:176 #, c-format msgid " -Z Show the change in installed size of each package.\n" msgstr " -Z\t\t Показывать изменение размера установки каждого пакета.\n" -#: src/main.cc:169 +#: src/main.cc:177 #, c-format msgid "" " -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n" @@ -3520,14 +3554,14 @@ msgstr "" " -v Отображать дополнительную информацию. (может быть введено " "несколько раз)\n" -#: src/main.cc:170 +#: src/main.cc:178 #, c-format msgid "" " -t [release] Set the release from which packages should be installed\n" msgstr "" " -t [release] Задать выпуск, из которого должны быть установлены пакеты\n" -#: src/main.cc:171 +#: src/main.cc:179 #, c-format msgid "" " -q In command-line mode, suppress the incremental progress " @@ -3535,14 +3569,14 @@ msgid "" msgstr "" " -q Не выводить индикатор прогресса в режиме командной строки.\n" -#: src/main.cc:172 +#: src/main.cc:180 #, c-format msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n" msgstr "" " -o key=val Вручную установить значение параметра настройки с именем " "'key'\n" -#: src/main.cc:173 +#: src/main.cc:181 #, c-format msgid "" " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n" @@ -3551,84 +3585,84 @@ msgstr "" " --with(out)-recommends\tУказать, будут ли рекомендуемые пакеты\n" " трактоваться как строгие зависимости\n" -#: src/main.cc:174 +#: src/main.cc:182 #, c-format msgid " -S fname Read the aptitude extended status info from fname.\n" msgstr "" " -S fname Читать aptitude информацию о расширенном статусе из fname.\n" -#: src/main.cc:175 +#: src/main.cc:183 #, c-format msgid " -u Download new package lists on startup.\n" msgstr " -u Загрузить список новых пакетов при запуске.\n" -#: src/main.cc:176 +#: src/main.cc:184 #, c-format msgid " -i Perform an install run on startup.\n" msgstr " -i Запустить установку при запуске.\n" -#: src/main.cc:178 +#: src/main.cc:186 #, c-format msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n" msgstr " Эта версия aptitude не имеет \"Super Cow Powers\".\n" -#: src/main.cc:361 +#: src/main.cc:369 #, c-format msgid "Expected a number after -q=\n" msgstr "Ожидается число после -q=\n" -#: src/main.cc:370 +#: src/main.cc:378 #, c-format msgid "Expected a number after -q=, got %s\n" msgstr "Ожидается число после -q=, получен %s\n" -#: src/main.cc:394 +#: src/main.cc:402 #, fuzzy, c-format msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n" msgstr "-o требуется параметр в виде ключ=значение, получен %s" -#: src/main.cc:486 +#: src/main.cc:494 #, c-format msgid "No comma following tag name \"%s\".\n" msgstr "" -#: src/main.cc:514 src/main.cc:523 +#: src/main.cc:522 src/main.cc:531 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n" msgstr "СТРАННОСТЬ: получен неизвестный код параметра\n" -#: src/main.cc:540 +#: src/main.cc:548 msgid "Only one of -u and -i may be specified\n" msgstr "Можно указать только -u или -i\n" -#: src/main.cc:548 +#: src/main.cc:556 msgid "" "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')" msgstr "" "-u и -i не могут быть заданы в режиме командной строки (например, с " "'install')" -#: src/main.cc:569 +#: src/main.cc:577 msgid "-u and -i may not be specified with a command" msgstr "-u и -i не могут быть заданы с командой" -#: src/main.cc:629 +#: src/main.cc:637 #, c-format msgid "" "The options --safe-resolver and --full-resolver are not meaningful\n" "for %s, which always uses the safe resolver.\n" msgstr "" -#: src/main.cc:685 +#: src/main.cc:693 #, c-format msgid "Unknown command \"%s\"\n" msgstr "Неизвестная команда \"%s\"\n" -#: src/main.cc:697 src/main.cc:746 +#: src/main.cc:705 src/main.cc:754 #, c-format msgid "Uncaught exception: %s\n" msgstr "Необработанное исключение: %s\n" -#: src/main.cc:701 src/main.cc:750 +#: src/main.cc:709 src/main.cc:758 #, fuzzy, c-format msgid "" "Backtrace:\n" @@ -3646,7 +3680,7 @@ msgstr "Поиск вперёд" msgid "Search backwards for: " msgstr "Поиск в обратную сторону: " -#: src/mine/cmine.cc:114 src/mine/cmine.cc:156 src/ui.cc:1549 +#: src/mine/cmine.cc:114 src/mine/cmine.cc:156 src/ui.cc:1551 msgid "Minesweeper" msgstr "Сапёр" @@ -3857,7 +3891,7 @@ msgstr "Кодировка файла mine-help.txt|UTF-8" msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15" msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 25 17" -#: src/pkg_columnizer.cc:88 src/ui.cc:2521 +#: src/pkg_columnizer.cc:88 src/ui.cc:2523 msgid "Package" msgstr "Пакет" @@ -4474,7 +4508,7 @@ msgstr "" msgid "Reconfiguring %s\n" msgstr "Перенастройка %s\n" -#: src/pkg_item.cc:445 src/ui.cc:1145 +#: src/pkg_item.cc:445 src/ui.cc:1147 msgid "Press return to continue.\n" msgstr "Нажмите Ввод для продолжения.\n" @@ -5060,7 +5094,7 @@ msgstr "Завершить работу с Aptitude?" msgid "Preferences" msgstr "Предпочтения" -#: src/ui.cc:694 src/ui.cc:2287 +#: src/ui.cc:694 src/ui.cc:2289 msgid "Change the behavior of aptitude" msgstr "Изменение поведения aptitude" @@ -5090,8 +5124,9 @@ msgid "Recommendations" msgstr "Рекомендации" #: src/ui.cc:970 +#, fuzzy msgid "" -"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %" +"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2008 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %" "BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This " "is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " "conditions; see 'license' for details." @@ -5101,80 +5136,80 @@ msgstr "" "меню Помощь. Это свободное ПО, и вы вправе распространять его на " "определённых условиях, подробней смотрите 'лицензия'." -#: src/ui.cc:1018 src/ui.cc:1020 +#: src/ui.cc:1020 src/ui.cc:1022 msgid "License" msgstr "Лицензия" -#: src/ui.cc:1019 src/ui.cc:2379 +#: src/ui.cc:1021 src/ui.cc:2381 msgid "View the terms under which you may copy and distribute aptitude" msgstr "" "Показать условия, на которых можно копировать и распространять aptitude" -#: src/ui.cc:1033 +#: src/ui.cc:1035 msgid "help.txt" msgstr "help-ru.txt" -#: src/ui.cc:1035 +#: src/ui.cc:1037 msgid "Encoding of help.txt|UTF-8" msgstr "Кодировка help-ru.txt|UTF-8" -#: src/ui.cc:1046 +#: src/ui.cc:1048 msgid "Online Help" msgstr "Оперативная справка" -#: src/ui.cc:1047 +#: src/ui.cc:1049 msgid "View a brief introduction to aptitude" msgstr "Просмотреть краткое введение в aptitude" -#: src/ui.cc:1048 src/ui.cc:2526 +#: src/ui.cc:1050 src/ui.cc:2528 msgid "Help" msgstr "Помощь" -#: src/ui.cc:1056 +#: src/ui.cc:1058 msgid "README" msgstr "README" -#: src/ui.cc:1057 +#: src/ui.cc:1059 msgid "Encoding of README|ISO_8859-1" msgstr "Кодировка README|UTF-8" -#: src/ui.cc:1068 +#: src/ui.cc:1070 msgid "User's Manual" msgstr "Руководство пользователя" -#: src/ui.cc:1069 +#: src/ui.cc:1071 msgid "Read the full user's manual of aptitude" msgstr "Читать полное руководство пользователя aptitude" -#: src/ui.cc:1070 +#: src/ui.cc:1072 msgid "Manual" msgstr "Руководство" -#: src/ui.cc:1077 src/ui.cc:1079 +#: src/ui.cc:1079 src/ui.cc:1081 msgid "FAQ" msgstr "ЧАВО" -#: src/ui.cc:1078 src/ui.cc:2371 +#: src/ui.cc:1080 src/ui.cc:2373 msgid "View a list of frequently asked questions" msgstr "Показать список часто задаваемых вопросов" -#: src/ui.cc:1087 src/ui.cc:1089 +#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1091 msgid "News" msgstr "Новости" -#: src/ui.cc:1088 +#: src/ui.cc:1090 #, fuzzy, c-format msgid "View the important changes made in each version of %s" msgstr "Показать важные изменения, сделанные в каждой версии " -#: src/ui.cc:1095 +#: src/ui.cc:1097 #, c-format msgid "" "Unable to remove the old temporary directory; you should remove %s by hand." msgstr "" "Не удалось удалить старый временный каталог; требуется удалить %s вручную." -#: src/ui.cc:1100 +#: src/ui.cc:1102 #, c-format msgid "" "Will not remove %s; you should examine the files in it and remove them by " @@ -5182,7 +5217,7 @@ msgid "" msgstr "" "Отложено удаление %s; вы должны проверить файлы в нём и удалить его вручную." -#: src/ui.cc:1126 +#: src/ui.cc:1128 #, c-format msgid "" "It appears that a previous version of aptitude left files behind in %s. " @@ -5195,19 +5230,19 @@ msgstr "" "и всё его содержимое? Если вы ответите \"Нет\", то это сообщение больше не " "появится." -#: src/ui.cc:1169 +#: src/ui.cc:1171 msgid "Downloading packages" msgstr "Загрузка пакетов" -#: src/ui.cc:1170 +#: src/ui.cc:1172 msgid "View the progress of the package download" msgstr "Показывать ход загрузки пакетов" -#: src/ui.cc:1171 +#: src/ui.cc:1173 msgid "Package Download" msgstr "Загрузка пакета" -#: src/ui.cc:1207 +#: src/ui.cc:1209 msgid "" "%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%" "n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You " @@ -5218,41 +5253,41 @@ msgstr "" "nНенадёжные пакеты могут %Bскомпроментировать безопасность системы%b. " "Продолжайте установку, если только вам точно это нужно.%n%n" -#: src/ui.cc:1213 +#: src/ui.cc:1215 msgid " %S*%N %s [version %s]%n" msgstr " %S*%N %s [версия %s]%n" -#: src/ui.cc:1219 +#: src/ui.cc:1221 #, fuzzy msgid "Really Continue" msgstr "Завершить работу с Aptitude?" -#: src/ui.cc:1221 +#: src/ui.cc:1223 #, fuzzy msgid "Abort Installation" msgstr "Не установлен" -#: src/ui.cc:1283 +#: src/ui.cc:1285 msgid "Preview of package installation" msgstr "Обзор устанавливаемых пакетов" -#: src/ui.cc:1284 +#: src/ui.cc:1286 msgid "View and/or adjust the actions that will be performed" msgstr "Показать и/или выверить действия, которые будут выполнены" -#: src/ui.cc:1285 +#: src/ui.cc:1287 msgid "Preview" msgstr "Предпросмотр" -#: src/ui.cc:1341 +#: src/ui.cc:1343 msgid "Some packages were broken and have been fixed:" msgstr "Некоторые неработоспособные пакеты были исправлены:" -#: src/ui.cc:1349 +#: src/ui.cc:1351 msgid "No solution to these dependency problems exists!" msgstr "Решения данной проблемы с зависимостями не существует!" -#: src/ui.cc:1355 +#: src/ui.cc:1357 #, c-format msgid "" "Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try " @@ -5261,7 +5296,7 @@ msgstr "" "Убьём время, пока ищется решение проблемы с зависимостями (нажмите \"%s\", " "чтобы попытаться тщательнее)" -#: src/ui.cc:1401 +#: src/ui.cc:1403 msgid "" "Installing/removing packages requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" @@ -5269,25 +5304,25 @@ msgstr "" "Для установки/удаления пакетов требуются административные права, которыми вы " "в данный момент не обладаете. Получить права суперпользователя? " -#: src/ui.cc:1404 src/ui.cc:1537 +#: src/ui.cc:1406 src/ui.cc:1539 #, fuzzy msgid "Become root" msgstr "^Стать суперпользователем" -#: src/ui.cc:1406 src/ui.cc:1539 +#: src/ui.cc:1408 src/ui.cc:1541 #, fuzzy msgid "Don't become root" msgstr "^Стать суперпользователем" -#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1544 +#: src/ui.cc:1413 src/ui.cc:1546 msgid "A package-list update or install run is already taking place." msgstr "Запуск обновления списка пакетов или установка уже произведены." -#: src/ui.cc:1438 +#: src/ui.cc:1440 msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded." msgstr "Нет пакетов для установки, удаления или обновления." -#: src/ui.cc:1444 +#: src/ui.cc:1446 msgid "" "No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be " "upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an " @@ -5297,23 +5332,23 @@ msgstr "" "быть обновлены, но вы не задали их обновление. Введите \"U\", чтобы пометить " "их для обновления." -#: src/ui.cc:1502 src/ui.cc:1619 +#: src/ui.cc:1504 src/ui.cc:1621 msgid "Deleting obsolete downloaded files" msgstr "Удаление устаревших загруженных файлов" -#: src/ui.cc:1518 +#: src/ui.cc:1520 msgid "Updating package lists" msgstr "Обновление списка пакетов" -#: src/ui.cc:1519 +#: src/ui.cc:1521 msgid "View the progress of the package list update" msgstr "Показывать ход обновления списка пакетов" -#: src/ui.cc:1520 +#: src/ui.cc:1522 msgid "List Update" msgstr "Обновление списка" -#: src/ui.cc:1534 +#: src/ui.cc:1536 msgid "" "Updating the package lists requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" @@ -5321,27 +5356,27 @@ msgstr "" "Для обновления списка пакетов требуются административные права, которыми вы " "в данный момент не обладаете. Получить права суперпользователя? " -#: src/ui.cc:1549 src/ui.cc:2126 +#: src/ui.cc:1551 src/ui.cc:2128 msgid "Waste time trying to find mines" msgstr "Убьём время в поисках мин" -#: src/ui.cc:1556 src/ui.cc:1616 +#: src/ui.cc:1558 src/ui.cc:1618 msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed" msgstr "Очистка во время процесса загрузки невозможна" -#: src/ui.cc:1559 +#: src/ui.cc:1561 msgid "Deleting downloaded files" msgstr "Удаление загруженных файлов" -#: src/ui.cc:1573 +#: src/ui.cc:1575 msgid "Downloaded package files have been deleted" msgstr "Загруженные файлы были удалены" -#: src/ui.cc:1613 +#: src/ui.cc:1615 msgid "The apt cache file is not available; cannot auto-clean." msgstr "Недоступен apt кеш пакетов; не будет выполнен auto-clean." -#: src/ui.cc:1639 +#: src/ui.cc:1641 #, c-format msgid "" "Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk " @@ -5350,113 +5385,113 @@ msgstr "" "Загруженные файлы с устаревшими пакетами были удалены, освободится %sБ " "дискового пространства." -#: src/ui.cc:1736 +#: src/ui.cc:1738 msgid "No more solutions." msgstr "Больше решений нет." -#: src/ui.cc:1963 +#: src/ui.cc:1965 msgid "Unable to find a solution to apply." msgstr "Не удалось найти решение, которое можно было бы применить." -#: src/ui.cc:1969 +#: src/ui.cc:1971 msgid "Ran out of time while trying to find a solution." msgstr "Убьём время, пока ищется решение." -#: src/ui.cc:2029 src/ui.cc:2031 +#: src/ui.cc:2031 src/ui.cc:2033 msgid "Resolve Dependencies" msgstr "Разрешить зависимости" -#: src/ui.cc:2030 +#: src/ui.cc:2032 msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies" msgstr "Найти решения с неудовлетворёнными зависимостями" -#: src/ui.cc:2042 +#: src/ui.cc:2044 #, c-format msgid "Unable to open %ls" msgstr "Не удалось открыть %ls" -#: src/ui.cc:2048 +#: src/ui.cc:2050 msgid "Error while dumping resolver state" msgstr "Ошибка во время сброса состояния решателя" -#: src/ui.cc:2058 +#: src/ui.cc:2060 msgid "File to which the resolver state should be dumped:" msgstr "Файл, в который будет сброшено состояние решателя:" -#: src/ui.cc:2088 +#: src/ui.cc:2090 msgid "^Install/remove packages" msgstr "^Установить/удалить пакеты" -#: src/ui.cc:2089 +#: src/ui.cc:2091 msgid "Perform all pending installs and removals" msgstr "Выполнить все незаконченные установки и удаления" -#: src/ui.cc:2091 +#: src/ui.cc:2093 msgid "^Update package list" msgstr "^Обновить список пакетов" -#: src/ui.cc:2092 +#: src/ui.cc:2094 msgid "Check for new versions of packages" msgstr "Проверить, есть ли новые версии пакетов" -#: src/ui.cc:2096 +#: src/ui.cc:2098 msgid "Mark Up^gradable" msgstr "Пометить ^обновляемые" -#: src/ui.cc:2097 +#: src/ui.cc:2099 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade" msgstr "" "Пометить все обновляемые пакеты, которые не зафиксированы от обновления" -#: src/ui.cc:2101 +#: src/ui.cc:2103 msgid "^Forget new packages" msgstr "^Забыть о новых пакетах" -#: src/ui.cc:2102 +#: src/ui.cc:2104 msgid "Forget which packages are \"new\"" msgstr "Забыть о \"новых\" пакетах" -#: src/ui.cc:2105 +#: src/ui.cc:2107 msgid "Canc^el pending actions" msgstr "Отменить все незаконченные действия" -#: src/ui.cc:2106 +#: src/ui.cc:2108 msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades." msgstr "Отменить все незаконченные установки, удаления, фиксации и обновления." -#: src/ui.cc:2109 +#: src/ui.cc:2111 msgid "^Clean package cache" msgstr "^Очистить кеш пакетов" -#: src/ui.cc:2110 +#: src/ui.cc:2112 msgid "Delete package files which were previously downloaded" msgstr "Удалить ранее загруженные файлы пакетов" -#: src/ui.cc:2113 +#: src/ui.cc:2115 msgid "Clean ^obsolete files" msgstr "Очистить ^устаревшие файлы" -#: src/ui.cc:2114 +#: src/ui.cc:2116 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded" msgstr "Удалить файлы пакетов, которые больше никогда не будут загружены" -#: src/ui.cc:2120 +#: src/ui.cc:2122 msgid "^Reload package cache" msgstr "^Перезагрузить кеш пакетов" -#: src/ui.cc:2121 +#: src/ui.cc:2123 msgid "Reload the package cache" msgstr "Перезагрузить кеш пакетов." -#: src/ui.cc:2125 +#: src/ui.cc:2127 msgid "^Play Minesweeper" msgstr "^Играть в сапёра" -#: src/ui.cc:2130 +#: src/ui.cc:2132 msgid "^Become root" msgstr "^Стать суперпользователем" -#: src/ui.cc:2131 +#: src/ui.cc:2133 msgid "" "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings " "will be preserved" @@ -5464,60 +5499,60 @@ msgstr "" "Запуск 'su', чтобы стать суперпользователем. Это приведёт к перезапуску " "программы, но ваши настройки будут сохранены" -#: src/ui.cc:2133 +#: src/ui.cc:2135 msgid "^Quit" msgstr "^Выйти" -#: src/ui.cc:2134 +#: src/ui.cc:2136 msgid "Exit the program" msgstr "Завершить работу программы" -#: src/ui.cc:2140 src/ui.cc:2520 +#: src/ui.cc:2142 src/ui.cc:2522 msgid "Undo" msgstr "Откат" -#: src/ui.cc:2141 +#: src/ui.cc:2143 msgid "Undo the last package operation or group of operations" msgstr "Отменить последнюю операцию с пакетом или группу операций" -#: src/ui.cc:2149 +#: src/ui.cc:2151 msgid "^Install" msgstr "^Install" -#: src/ui.cc:2150 +#: src/ui.cc:2152 msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade" msgstr "Пометить выделенный пакет для установки или обновления" -#: src/ui.cc:2153 +#: src/ui.cc:2155 msgid "^Remove" msgstr "^Remove" -#: src/ui.cc:2154 +#: src/ui.cc:2156 msgid "Flag the currently selected package for removal" msgstr "Пометить выделенный пакет для удаления" -#: src/ui.cc:2157 +#: src/ui.cc:2159 msgid "^Purge" msgstr "^Purge" -#: src/ui.cc:2158 +#: src/ui.cc:2160 msgid "" "Flag the currently selected package and its configuration files for removal" msgstr "Пометить выделенный пакет для удаления вместе с его файлами настройки" -#: src/ui.cc:2161 +#: src/ui.cc:2163 msgid "^Keep" msgstr "^Keep" -#: src/ui.cc:2162 +#: src/ui.cc:2164 msgid "Cancel any action on the selected package" msgstr "Отменить любое действие над выделенным пакетом" -#: src/ui.cc:2165 +#: src/ui.cc:2167 msgid "^Hold" msgstr "^Hold" -#: src/ui.cc:2166 +#: src/ui.cc:2168 msgid "" "Cancel any action on the selected package, and protect it from future " "upgrades" @@ -5525,11 +5560,11 @@ msgstr "" "Отменить любое действие над выделенным пакетом и защитить его от дальнейших " "обновлений" -#: src/ui.cc:2169 +#: src/ui.cc:2171 msgid "Mark ^Auto" msgstr "Отметить ^Auto" -#: src/ui.cc:2170 +#: src/ui.cc:2172 msgid "" "Mark the selected package as having been automatically installed; it will " "automatically be removed if no other packages depend on it" @@ -5537,11 +5572,11 @@ msgstr "" "Отметить выделенные пакеты, как будто они были установлены автоматически; " "они будут автоматически удалены, если не останется пакетов, от них зависящих" -#: src/ui.cc:2173 +#: src/ui.cc:2175 msgid "Mark ^Manual" msgstr "Отметить ^Manual" -#: src/ui.cc:2174 +#: src/ui.cc:2176 msgid "" "Mark the selected package as having been manually installed; it will not be " "removed unless you manually remove it" @@ -5549,11 +5584,11 @@ msgstr "" "Отметить выделенные пакеты, как будто они были установлены вручную; они не " "будут удалены, пока вы вручную не сделаете этого" -#: src/ui.cc:2177 +#: src/ui.cc:2179 msgid "^Forbid Version" msgstr "^Forbid версию" -#: src/ui.cc:2178 +#: src/ui.cc:2180 msgid "" "Forbid the candidate version of the selected package from being installed; " "newer versions of the package will be installed as usual" @@ -5561,350 +5596,350 @@ msgstr "" "Запретить установку версии выделенного пакета; новые версии пакета будут " "устанавливаться как обычно" -#: src/ui.cc:2182 +#: src/ui.cc:2184 msgid "I^nformation" msgstr "I^nformation" -#: src/ui.cc:2183 +#: src/ui.cc:2185 msgid "Display more information about the selected package" msgstr "Показать больше информации о выделенном пакете" -#: src/ui.cc:2186 +#: src/ui.cc:2188 msgid "C^ycle Package Information" msgstr "" -#: src/ui.cc:2187 +#: src/ui.cc:2189 msgid "" "Cycle through the modes of the package information area: it can show the " "package's long description, a summary of its dependency status, or an " "analysis of why the package is required." msgstr "" -#: src/ui.cc:2190 +#: src/ui.cc:2192 msgid "^Changelog" msgstr "^ChangeLog" -#: src/ui.cc:2191 +#: src/ui.cc:2193 msgid "Display the Debian changelog of the selected package" msgstr "Показать Debian changelog выделенного пакета" -#: src/ui.cc:2198 +#: src/ui.cc:2200 msgid "^Examine Solution" msgstr "^Рассмотреть решение" -#: src/ui.cc:2199 +#: src/ui.cc:2201 msgid "Examine the currently selected solution to the dependency problems." msgstr "Рассмотреть выделенное решение проблем с зависимостями." -#: src/ui.cc:2202 +#: src/ui.cc:2204 msgid "Apply ^Solution" msgstr "Применить решение" -#: src/ui.cc:2203 +#: src/ui.cc:2205 msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution." msgstr "Выполнить действия из выделенного решения." -#: src/ui.cc:2206 +#: src/ui.cc:2208 msgid "^Next Solution" msgstr "Следующее решение" -#: src/ui.cc:2207 +#: src/ui.cc:2209 msgid "Select the next solution to the dependency problems." msgstr "Выбрать следующее решение проблем с зависимостями." -#: src/ui.cc:2210 +#: src/ui.cc:2212 msgid "^Previous Solution" msgstr "Предыдущее решение" -#: src/ui.cc:2211 +#: src/ui.cc:2213 msgid "Select the previous solution to the dependency problems." msgstr "Выбрать предыдущее решение проблем с зависимостями." -#: src/ui.cc:2214 +#: src/ui.cc:2216 msgid "^First Solution" msgstr "Первое решение" -#: src/ui.cc:2215 +#: src/ui.cc:2217 msgid "Select the first solution to the dependency problems." msgstr "Выбрать первое решение проблем с зависимостями." -#: src/ui.cc:2218 +#: src/ui.cc:2220 msgid "^Last Solution" msgstr "Последнее решение" -#: src/ui.cc:2219 +#: src/ui.cc:2221 msgid "" "Select the last solution to the dependency problems that has been generated " "so far." msgstr "" "Выбрать последнее решение проблем с зависимостями, которое было найдено." -#: src/ui.cc:2225 +#: src/ui.cc:2227 msgid "Toggle ^Rejected" msgstr "Переключить отказы" -#: src/ui.cc:2226 +#: src/ui.cc:2228 msgid "Toggle whether the currently selected action is rejected." msgstr "Переключить состояние отказа выделенного действия." -#: src/ui.cc:2230 +#: src/ui.cc:2232 msgid "Toggle ^Approved" msgstr "Переключить одобрение" -#: src/ui.cc:2231 +#: src/ui.cc:2233 msgid "Toggle whether the currently selected action is approved." msgstr "Переключить состояние одобрения выделенного действия." -#: src/ui.cc:2235 +#: src/ui.cc:2237 msgid "^View Target" msgstr "Показать цель" -#: src/ui.cc:2236 +#: src/ui.cc:2238 msgid "View the package which will be affected by the selected action" msgstr "Показать пакет, на который влияет выделенное действие" -#: src/ui.cc:2242 +#: src/ui.cc:2244 msgid "Reject Breaking ^Holds" msgstr "" -#: src/ui.cc:2244 +#: src/ui.cc:2246 msgid "" "Reject all actions that would change the state of held packages or install " "forbidden versions" msgstr "" -#: src/ui.cc:2252 +#: src/ui.cc:2254 msgid "^Find" msgstr "^Поиск" -#: src/ui.cc:2253 +#: src/ui.cc:2255 msgid "Search forwards" msgstr "Поиск вперёд" -#: src/ui.cc:2256 +#: src/ui.cc:2258 msgid "^Find Backwards" msgstr "^Поиск назад" -#: src/ui.cc:2257 +#: src/ui.cc:2259 msgid "Search backwards" msgstr "Обратный поиск" -#: src/ui.cc:2260 +#: src/ui.cc:2262 msgid "Find ^Again" msgstr "Найти ^опять" -#: src/ui.cc:2261 +#: src/ui.cc:2263 msgid "Repeat the last search" msgstr "Повторить последний поиск" -#: src/ui.cc:2264 +#: src/ui.cc:2266 msgid "Find Again ^Backwards" msgstr "Найти опять ^Назад" -#: src/ui.cc:2265 +#: src/ui.cc:2267 msgid "Repeat the last search in the opposite direction" msgstr "Повторить последний поиск в обратном направлении" -#: src/ui.cc:2269 +#: src/ui.cc:2271 msgid "^Limit Display" msgstr "^Ограничить экран" -#: src/ui.cc:2270 +#: src/ui.cc:2272 msgid "Apply a filter to the package list" msgstr "Применить фильтр к списку пакетов" -#: src/ui.cc:2273 +#: src/ui.cc:2275 msgid "^Un-Limit Display" msgstr "^Безразмерный экран" -#: src/ui.cc:2274 +#: src/ui.cc:2276 msgid "Remove the filter from the package list" msgstr "Снять фильтр со списка пакетов" -#: src/ui.cc:2278 +#: src/ui.cc:2280 msgid "Find ^Broken" msgstr "Найти ^неработоспособные" -#: src/ui.cc:2279 +#: src/ui.cc:2281 msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies" msgstr "Найти следующий пакет с неудовлетворёнными зависимостями" -#: src/ui.cc:2286 +#: src/ui.cc:2288 msgid "^Preferences" msgstr "Предпочтения" -#: src/ui.cc:2291 +#: src/ui.cc:2293 msgid "^UI options" msgstr "Настройки интерфейса" -#: src/ui.cc:2292 +#: src/ui.cc:2294 msgid "Change the settings which affect the user interface" msgstr "Изменить настройки, относящиеся к интерфейсу пользователя" -#: src/ui.cc:2295 +#: src/ui.cc:2297 msgid "^Dependency handling" msgstr "^Работа с зависимостями" -#: src/ui.cc:2296 +#: src/ui.cc:2298 msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled" msgstr "Изменить настройки, относящиеся к тому как обрабатываются зависимости" -#: src/ui.cc:2299 +#: src/ui.cc:2301 msgid "^Miscellaneous" msgstr "^Разное" -#: src/ui.cc:2300 +#: src/ui.cc:2302 msgid "Change miscellaneous program settings" msgstr "Изменить другие настройки программы" -#: src/ui.cc:2306 +#: src/ui.cc:2308 msgid "^Revert options" msgstr "^Отменить настройки" -#: src/ui.cc:2307 +#: src/ui.cc:2309 msgid "Reset all settings to the system defaults" msgstr "Сбросить все настройки в значения по умолчанию" -#: src/ui.cc:2318 +#: src/ui.cc:2320 msgid "^Next" msgstr "^Следующее" -#: src/ui.cc:2319 +#: src/ui.cc:2321 msgid "View next display" msgstr "Перейти к следующему окну" -#: src/ui.cc:2322 +#: src/ui.cc:2324 msgid "^Prev" msgstr "^Предыдущее" -#: src/ui.cc:2323 +#: src/ui.cc:2325 msgid "View previous display" msgstr "Перейти к предыдущему окну" -#: src/ui.cc:2326 +#: src/ui.cc:2328 msgid "^Close" msgstr "^Закрыть" -#: src/ui.cc:2327 +#: src/ui.cc:2329 msgid "Close this display" msgstr "Закрыть это окно" -#: src/ui.cc:2332 +#: src/ui.cc:2334 msgid "New Package ^View" msgstr "Новое ^окно Пакета" -#: src/ui.cc:2333 +#: src/ui.cc:2335 msgid "Create a new default package view" msgstr "Создать новое окно пакета по умолчанию" -#: src/ui.cc:2336 +#: src/ui.cc:2338 msgid "Audit ^Recommendations" msgstr "^Проверка рекомендаций" -#: src/ui.cc:2337 +#: src/ui.cc:2339 msgid "" "View packages which it is recommended that you install, but which are not " "currently installed." msgstr "" "Просмотр пакетов, которые рекомендуются для установки, но ещё не установлены." -#: src/ui.cc:2340 +#: src/ui.cc:2342 msgid "New ^Flat Package List" msgstr "Новый плоский список пакетов" -#: src/ui.cc:2341 +#: src/ui.cc:2343 msgid "View all the packages on the system in a single uncategorized list" msgstr "Показать все пакеты в системе одним списком без категорий" -#: src/ui.cc:2344 +#: src/ui.cc:2346 msgid "New ^Debtags Browser" msgstr "Новый ^Debtags браузер" -#: src/ui.cc:2346 +#: src/ui.cc:2348 msgid "Browse packages using Debtags data" msgstr "Показывать пакеты согласно данным Debtags" -#: src/ui.cc:2349 +#: src/ui.cc:2351 msgid "New Categorical ^Browser" msgstr "Новый ^браузер категорий" -#: src/ui.cc:2351 +#: src/ui.cc:2353 msgid "Browse packages by category" msgstr "Показывать пакеты согласно категориям" -#: src/ui.cc:2359 +#: src/ui.cc:2361 msgid "^About" msgstr "^О программе" -#: src/ui.cc:2360 +#: src/ui.cc:2362 msgid "View information about this program" msgstr "Показать информацию об этой программе" -#: src/ui.cc:2363 +#: src/ui.cc:2365 msgid "^Help" msgstr "^Помощь" -#: src/ui.cc:2364 +#: src/ui.cc:2366 msgid "View the on-line help" msgstr "Показать страницу помощи" -#: src/ui.cc:2366 +#: src/ui.cc:2368 msgid "User's ^Manual" msgstr "^Руководство пользователя" -#: src/ui.cc:2367 +#: src/ui.cc:2369 msgid "View the detailed program manual" msgstr "Показать подробное руководство пользователя программы" -#: src/ui.cc:2370 +#: src/ui.cc:2372 msgid "^FAQ" msgstr "^ЧАВО" -#: src/ui.cc:2374 +#: src/ui.cc:2376 msgid "^News" msgstr "^Новости" -#: src/ui.cc:2375 +#: src/ui.cc:2377 #, fuzzy msgid "View the important changes made in each version of " msgstr "Показать важные изменения, сделанные в каждой версии " -#: src/ui.cc:2378 +#: src/ui.cc:2380 msgid "^License" msgstr "^Лицензия" -#: src/ui.cc:2519 +#: src/ui.cc:2521 msgid "Actions" msgstr "Действия" -#: src/ui.cc:2522 +#: src/ui.cc:2524 msgid "Resolver" msgstr "Решатель" -#: src/ui.cc:2523 +#: src/ui.cc:2525 msgid "Search" msgstr "Поиск" -#: src/ui.cc:2524 +#: src/ui.cc:2526 msgid "Options" msgstr "Параметры" -#: src/ui.cc:2525 +#: src/ui.cc:2527 msgid "Views" msgstr "Окна" -#: src/ui.cc:2591 +#: src/ui.cc:2593 #, c-format msgid "" "%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove " "Pkgs" msgstr "" -#: src/ui.cc:2936 +#: src/ui.cc:2938 msgid "yes_key" msgstr "y" -#: src/ui.cc:2937 +#: src/ui.cc:2939 msgid "no_key" msgstr "n" @@ -5929,6 +5964,9 @@ msgstr "Загрузка Changelog" msgid "Download Changelog" msgstr "Загрузить Changelog" +#~ msgid "There are now %F." +#~ msgstr "Теперь есть %F." + #~ msgid "" #~ "The system configuration file (%s) contains a setting for the obsolete " #~ "option 'Aptitude::Recommends-Important'; consider setting 'APT::Install-" |