diff options
author | Daniel Burrows <dburrows@debian.org> | 2008-04-07 21:13:07 -0700 |
---|---|---|
committer | Daniel Burrows <dburrows@debian.org> | 2008-04-07 21:13:07 -0700 |
commit | a4129d76a5572a1781a5ed768b17c5949ff527b2 (patch) | |
tree | 60cde2701298a981ab5fa01c65865eb834496a0a /po/sk.po | |
parent | e273cfbe7d53b28ac372265ffe25ad1aa604b6af (diff) | |
download | aptitude-a4129d76a5572a1781a5ed768b17c5949ff527b2.tar.gz |
Ran 'update-po' in po/.
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 304 |
1 files changed, 171 insertions, 133 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aptitude\n" "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-30 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-07 21:11-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-17 15:59+0100\n" "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -195,13 +195,15 @@ msgstr "" "sťahovaní na spodku obrazovky namiesto toho, aby otváral nový pohľad." #: src/apt_options.cc:211 -msgid "Display the extended description area by default" +#, fuzzy +msgid "Display the information area by default" msgstr "Štandardne zobrazovať rozšírenú oblasť na popis" #: src/apt_options.cc:212 +#, fuzzy msgid "" -"If this option is enabled, the long description area (the pane at the bottom " -"of the screen) in the package list will be visible when the program starts; " +"If this option is enabled, the information area (the pane at the bottom of " +"the screen) in the package list will be visible when the program starts; " "otherwise, it will be initially hidden." msgstr "" "Ak je táto voľba zapnutá, oblasť pre dlhý popis (na spodku obrazovky) v " @@ -209,10 +211,40 @@ msgstr "" "skrytá." #: src/apt_options.cc:217 +#, fuzzy +msgid "Display tabs for the available views" +msgstr "Formát zobrazenia balíkov" + +#: src/apt_options.cc:218 +#, fuzzy +msgid "" +"If this option is enabled, tabs will appear at the top of the screen listing " +"the currently opened views." +msgstr "" +"Ak je táto voľba zapnutá, aptitude bude zobrazovať stav prebiehajúcich " +"sťahovaní na spodku obrazovky namiesto toho, aby otváral nový pohľad." + +#: src/apt_options.cc:221 +#, fuzzy +msgid "Display tabs for the information area" +msgstr "Zobrazí ďalšie informácie o zvolenom balíku" + +#: src/apt_options.cc:222 +#, fuzzy +msgid "" +"If this option is enabled, tabs will appear at the top of the information " +"area (the pane at the bottom of the screen) listing the different displays " +"of information that can be viewed there." +msgstr "" +"Ak je táto voľba zapnutá, oblasť pre dlhý popis (na spodku obrazovky) v " +"zozname balíkov bude viditeľná pri štarte programu; inak bude na začiatku " +"skrytá." + +#: src/apt_options.cc:227 msgid "Advance to the next item after changing the state of a package" msgstr "Pri zmene stavu balíka automaticky prejsť na ďalšiu položku" -#: src/apt_options.cc:218 +#: src/apt_options.cc:228 msgid "" "If this option is enabled, then performing an action on a package (for " "instance, installing or removing it) will move the selection to the next " @@ -221,11 +253,11 @@ msgstr "" "Ak je táto voľba zapnutá, po vykonaní akcie s balíkom (napr. inštalácia " "alebo odstránenie) sa presunie výber na nasledujúci balík v zozname." -#: src/apt_options.cc:223 +#: src/apt_options.cc:233 msgid "Automatically show why packages are broken" msgstr "Automaticky zobrazí, prečo sú balíky poškodené" -#: src/apt_options.cc:224 +#: src/apt_options.cc:234 msgid "" "If this option is enabled, then highlighting a package that has broken " "dependencies will automatically display the dependencies that are " @@ -234,11 +266,11 @@ msgstr "" "Ak je táto voľba zapnutá, vysvietenie balíka s požkodenými závislosťami " "automaticky zobrazí nesplnené závislosti v spodnom okne obrazovky." -#: src/apt_options.cc:230 +#: src/apt_options.cc:240 msgid "The default grouping method for package views" msgstr "Štandardná metóda zoskupovania balíkov" -#: src/apt_options.cc:231 +#: src/apt_options.cc:241 msgid "" "This option controls how aptitude organizes the package list. See the " "aptitude user's manual for information on how to specify a grouping method." @@ -246,11 +278,11 @@ msgstr "" "Táto voľba určuje ako aptitude organizuje zoznam balíkov. Informácie o " "určení metódy zoskupovania nájdete v používateľskej príručke aptitude." -#: src/apt_options.cc:235 +#: src/apt_options.cc:245 msgid "The default display-limit for package views" msgstr "Štandardné obmedzenie na zobrazenie balíkov" -#: src/apt_options.cc:236 +#: src/apt_options.cc:246 msgid "" "By default, the limit of each package view will be set to the value " "specified by this option. See the aptitude user's manual for detailed " @@ -259,11 +291,11 @@ msgstr "" "Štandardne sa na túto hodnotu nastaví limit zobrazenia každého balíka. " "Podrobnosti o hľadaní nájdete v používateľskej príručke aptitude." -#: src/apt_options.cc:241 +#: src/apt_options.cc:251 msgid "The display format for package views" msgstr "Formát zobrazenia balíkov" -#: src/apt_options.cc:242 +#: src/apt_options.cc:252 msgid "" "This option controls how aptitude formats lines of the package list. See " "the aptitude user's manual for information on how to specify a display " @@ -272,11 +304,11 @@ msgstr "" "Táto voľba určuje ako aptitude formátuje riadky zoznamu balíkov. Informácie " "o určení formátu zobrazovania nájdete v používateľskej príručke aptitude." -#: src/apt_options.cc:248 +#: src/apt_options.cc:258 msgid "The display format for the status line" msgstr "Formát zobrazenia stavového riadku" -#: src/apt_options.cc:249 +#: src/apt_options.cc:259 msgid "" "This option controls how aptitude formats the status line (the line between " "the package list and the lower pane). See the aptitude user's manual for " @@ -286,11 +318,11 @@ msgstr "" "zoznamom balíkov a spodným oknom). Informácie o určení formátu zobrazovania " "nájdete v používateľskej príručke aptitude." -#: src/apt_options.cc:256 +#: src/apt_options.cc:266 msgid "The display format for the header line" msgstr "Formát zobrazenia hlavičky" -#: src/apt_options.cc:257 +#: src/apt_options.cc:267 msgid "" "This option controls how aptitude formats the header line (the line above " "the package list). See the aptitude user's manual for information on how to " @@ -300,11 +332,11 @@ msgstr "" "zoznamom balíkov). Informácie o určení formátu zobrazovania nájdete v " "používateľskej príručke aptitude." -#: src/apt_options.cc:267 +#: src/apt_options.cc:277 msgid "Automatically upgrade installed packages" msgstr "Automaticky aktualizovať inštalované balíky" -#: src/apt_options.cc:268 +#: src/apt_options.cc:278 msgid "" "If this option is enabled, then on startup, aptitude will select all " "upgradable packages for upgrade." @@ -312,11 +344,11 @@ msgstr "" "Ak je táto voľba zapnutá, aptitude pri spustení vyberie všetky " "aktualizovateľné balíky na aktualizáciu." -#: src/apt_options.cc:272 +#: src/apt_options.cc:282 msgid "Remove obsolete package files after downloading new package lists" msgstr "Po stiahnutí nových zoznamov balíkov odstrániť staré súbory balíkov" -#: src/apt_options.cc:273 +#: src/apt_options.cc:283 msgid "" "If this option is enabled, then after every install run, aptitude will " "delete from the package cache any package files that can no longer be " @@ -326,11 +358,11 @@ msgstr "" "cache balíkov súbory, ktoré nie je možné stiahnuť zo zdrojov uvedených v " "sources.list." -#: src/apt_options.cc:278 +#: src/apt_options.cc:288 msgid "URL to use to download changelogs" msgstr "URL na sťahovanie záznamov o zmenách" -#: src/apt_options.cc:279 +#: src/apt_options.cc:289 msgid "" "This option controls the template that's used to download changelogs from " "the Debian Web site. You should only need to change this if the changelogs " @@ -340,11 +372,11 @@ msgstr "" "(changelog) z webstránky Debian. Túto voľbu by bolo nutné zmeniť iba ak by " "sa zoznamy zmien presunuli na iný URL." -#: src/apt_options.cc:285 +#: src/apt_options.cc:295 msgid "Display a preview of what will be done before doing it" msgstr "Pred vlastnou akciou zobraziť, čo sa bude vykonávať" -#: src/apt_options.cc:286 +#: src/apt_options.cc:296 msgid "" "If this option is enabled, then when you ask aptitude to perform an install " "run, it will first display a summary of the actions it is going to perform." @@ -352,13 +384,13 @@ msgstr "" "Ak je táto voľba zapnutá, pri spustení inštalácie vám aptitude zobrazí " "zhrnutie akcií, ktoré sa chystí vykonať." -#: src/apt_options.cc:292 +#: src/apt_options.cc:302 msgid "" "Forget which packages are \"new\" whenever the package lists are updated" msgstr "" "Zabudnúť zoznam „nových“ balíkov pri každej aktualizácii zoznamu balíkov" -#: src/apt_options.cc:293 +#: src/apt_options.cc:303 msgid "" "If this option is enabled, then aptitude will clear the list of new packages " "after you update the package lists (e.g., by pressing 'u')." @@ -366,12 +398,12 @@ msgstr "" "Ak je táto voľba zapnutá, aptitude vyčistí zoznam nových balíkov potom, čo " "aktualizujete zoznamy balíkov (napr. stlačením „u“)." -#: src/apt_options.cc:298 +#: src/apt_options.cc:308 msgid "" "Forget which packages are \"new\" whenever packages are installed or removed" msgstr "Zabudnúť zoznam „nových“ balíkov pri každom (od)inštalovaní balíkov" -#: src/apt_options.cc:299 +#: src/apt_options.cc:309 msgid "" "If this option is enabled, then aptitude will clear the list of new packages " "after you perform an install run or install or remove packages from the " @@ -380,13 +412,13 @@ msgstr "" "Ak je táto voľba zapnutá, aptitude vyčistí zoznam nových balíkov potom, čo " "spustíte inštaláciu alebo odstránenie balíkov z príkazového riadka." -#: src/apt_options.cc:305 +#: src/apt_options.cc:315 msgid "" "Do not display a warning when the first change is made in read-only mode" msgstr "" "Nezobrazovať upozornenie, ak je prvá zmena vykonaná v režime iba na čítanie" -#: src/apt_options.cc:306 +#: src/apt_options.cc:316 msgid "" "If this option is %Bnot%b enabled, aptitude will display a warning when you " "modify the state of a package if you do not have permissions to apply the " @@ -395,12 +427,12 @@ msgstr "" "Ak táto voľba %Bnie je%b zapnutá, aptitude zobrazí upozornenie, keď zmeníte " "stav balíka a nemáte oprávnenie vykonať zmeny v systéme." -#: src/apt_options.cc:312 +#: src/apt_options.cc:322 msgid "Warn when attempting to perform a privileged action as a non-root user" msgstr "" "Varovať pri pokuse o spustenie privilegovanej akcie ako obyčajný používateľ" -#: src/apt_options.cc:313 +#: src/apt_options.cc:323 msgid "" "If this option is enabled, aptitude will warn you when you attempt to " "perform an action which you do not have permission to do: for instance, " @@ -412,11 +444,11 @@ msgstr "" "prihlásený ako root. Budete mať možnosť prihlásiť sa ako root a vykonať " "akciu s oprávnením root." -#: src/apt_options.cc:322 +#: src/apt_options.cc:332 msgid "File to log actions into" msgstr "Súbor na zaznamenávanie akcií" -#: src/apt_options.cc:323 +#: src/apt_options.cc:333 msgid "" "When you install or remove packages, a summary of what aptitude does will be " "written to this file. If the first character of the file name is a pipe " @@ -428,11 +460,11 @@ msgstr "" "b“), zvyšok názvu sa interpretuje ako príkaz shellu, ktorý má prijať záznam " "na štandardnom vstupe." -#: src/apt_options.cc:335 +#: src/apt_options.cc:345 msgid "Automatically resolve dependencies of a package when it is selected" msgstr "Pri zvolení balíka automaticky vyriešiť jeho závislosti" -#: src/apt_options.cc:336 +#: src/apt_options.cc:346 msgid "" "If this option is enabled, aptitude will use a simple heuristic to " "immediately resolve the dependencies of each package you flag for " @@ -444,12 +476,12 @@ msgstr "" "rýchlejšie ako zabudované riešenie závislostí, no môže poskytovať " "suboptimálne riešenia alebo v niektorých prípadoch úplne zlyhať." -#: src/apt_options.cc:344 +#: src/apt_options.cc:354 msgid "Automatically fix broken packages before installing or removing" msgstr "" "Pred inštaláciou alebo odstránením automaticky opraviť poškodené balíky" -#: src/apt_options.cc:345 +#: src/apt_options.cc:355 msgid "" "If this option is enabled, and you perform an install run while some " "packages are broken, aptitude will automatically apply the current " @@ -460,11 +492,11 @@ msgstr "" "pokazené, aptitude automaticky použije aktuálny návrh riešenia problému. " "Inak vám dá aptitude možnosť vybrať riešenie problému pokazených závislostí." -#: src/apt_options.cc:352 +#: src/apt_options.cc:362 msgid "Install recommended packages automatically" msgstr "Automaticky inštalovať odporúčané balíky" -#: src/apt_options.cc:353 +#: src/apt_options.cc:363 msgid "" "If this option is enabled and \"automatically resolve dependencies\" is also " "enabled, aptitude will attempt to install the recommendations of newly " @@ -482,11 +514,11 @@ msgstr "" "tiež zapnuté, balíky, ktoré odporúča inštalovaný balík nebudú automaticky " "odstránené." -#: src/apt_options.cc:365 +#: src/apt_options.cc:375 msgid "Remove unused packages automatically" msgstr "Automaticky odstrániť nepoužívané balíky" -#: src/apt_options.cc:366 +#: src/apt_options.cc:376 msgid "" "If this option is enabled, packages that are automatically installed and " "that no manually installed package depends on will be removed from the " @@ -503,11 +535,11 @@ msgstr "" "tiež zapnuté, automaticky nainštalované balíky sa neodstránia ak ich " "odporúča akýkoľvek inštalovaný balík." -#: src/apt_options.cc:377 +#: src/apt_options.cc:387 msgid "Packages that should never be automatically removed" msgstr "Balíky, ktoré sa nikdy nemajú automaticky odstrániť" -#: src/apt_options.cc:378 +#: src/apt_options.cc:388 msgid "" "Packages matching this search pattern will always be treated as if an " "installed package depends on them: they will never be targeted for removal " @@ -517,11 +549,11 @@ msgstr "" "keby na nich závisel inštalovaný balík: nikdy nebudú cieľom odstránenia ako " "nepoužívané." -#: src/apt_options.cc:383 +#: src/apt_options.cc:393 msgid "Allow dependency resolutions that break holds or forbids" msgstr "Umožniť riešenie závislostí, ktoré pokazí podržané alebo zakázané" -#: src/apt_options.cc:384 +#: src/apt_options.cc:394 msgid "" "If this option is enabled, then whenever aptitude solves a dependency " "problem, it will consider modifying held packages, or installing forbidden " @@ -542,31 +574,15 @@ msgstr "" "balíka, ktorý bol práve vybraný na inštaláciu alebo aktualizáciu, kvôli " "chybe apt #470035." -#: src/apt_options.cc:398 -msgid "Don't warn about the obsolete \"Recommends-Important\" option." -msgstr "Neupozornňovať na zastaralú voľbu „Recommends-Important“" - -#: src/apt_options.cc:399 -msgid "" -"If the configuration option %BRecommends-Important%b is set in the system " -"configuration file, aptitude will warn you about it on start-up. Enable " -"this option to skip this warning (for instance, if your apt configuration is " -"shared with a system that has an older version of aptitude installed)." -msgstr "" -"Ak je v systémovom konfiguračnom súbore nastavená voľba %BRecommends-" -"Important%b, aptitude vás pri spustení upozorní. Zapnutím tejto voľby " -"preskočíte toto upozornenie (napr. ak zdieľate konfiguráciu apt so systémom, " -"ktorý má nainštalovanú staršiu verziu aptitude)." - -#: src/apt_options.cc:518 +#: src/apt_options.cc:520 msgid "UI options" msgstr "Nastavenie rozhrania" -#: src/apt_options.cc:520 +#: src/apt_options.cc:522 msgid "Dependency handling" msgstr "Správa závislostí" -#: src/apt_options.cc:522 src/pkg_grouppolicy.cc:1017 +#: src/apt_options.cc:524 src/pkg_grouppolicy.cc:1018 msgid "Miscellaneous" msgstr "Rôzne" @@ -1497,7 +1513,7 @@ msgstr "" "\n" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:91 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:713 -#: src/generic/apt/apt.cc:287 +#: src/generic/apt/apt.cc:275 #, c-format msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "%s sa nedá otvoriť na zápis" @@ -1737,7 +1753,7 @@ msgstr "" "*** CHYBA: hľadanie ukončila závažná vynimka. Môžete pokračovať\n" " v hľadaní, ale niektoré riešenia budú nedostupné." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:946 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:961 msgid "" "The resolver timed out after producing a solution; some possible upgrades " "might not be performed." @@ -1745,18 +1761,18 @@ msgstr "" "Čas na riešenie vypršal potom, čo riešenie závislostí došlo k riešeniu; " "niektoré možné aktualizácie sa nemusia vykonať." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:953 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:968 msgid "" "Unable to resolve dependencies for the upgrade (the resolver timed out)." msgstr "" "Nie je možné vyriešiť závislosti aktualizácie (čas vyhradený pre riešenie " "závislostí vypršal)." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:967 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:982 msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (no solution found)." msgstr "Nedajú sa vyriešiť závislosti aktualizácie (nebolo nájdené riešenie)." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:976 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:991 #, c-format msgid "" "Dependency resolution incomplete (%s); some possible upgrades might not be " @@ -1765,7 +1781,7 @@ msgstr "" "Riešenie závislostí nebolo dokončené (%s); niektoré možné aktualizácie sa " "nemusia vykonať." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:982 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:997 #, c-format msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (%s)." msgstr "Nedajú sa vyriešiť závislosti aktualizácie (%s)." @@ -2495,33 +2511,22 @@ msgstr "Na opravenie chýbajúcich súborov skúste aktualizovať zoznamy balík #. indicated by translating "Localized defaults|" below to #. "aptitude-defaults.ww". If you use this mechanism, you should #. also add your defaults file to pkgdata_DATA in Makefile.am. -#: src/generic/apt/apt.cc:173 +#: src/generic/apt/apt.cc:174 msgid "Localized defaults|" msgstr "" -#: src/generic/apt/apt.cc:192 -#, c-format -msgid "" -"The system configuration file (%s) contains a setting for the obsolete " -"option 'Aptitude::Recommends-Important'; consider setting 'APT::Install-" -"Recommends' instead or removing this setting." -msgstr "" -"Systémový konfiguračný súbor (%s) obsahuje nastavenie zastaralej voľby " -"„Aptitude::Recommends-Important“; zvážte namiesto toho nastavenie „APT::" -"Install-Recommends“ alebo odstránenie tejto voľby." - -#: src/generic/apt/apt.cc:259 +#: src/generic/apt/apt.cc:247 #, c-format msgid "%s is readable but not writable; unable to write configuration file." msgstr "" "%s je čitateľný ale nie zapisovateľný; nedá sa zapísať konfiguračný súbor." -#: src/generic/apt/apt.cc:297 +#: src/generic/apt/apt.cc:285 #, c-format msgid "Unable to replace %s with new configuration file" msgstr "%s sa nedá nahradiť novým konfiguračným súborom" -#: src/generic/apt/apt.cc:396 +#: src/generic/apt/apt.cc:384 msgid "" "Could not lock the cache file; this usually means that dpkg or another apt " "tool is already installing packages. Opening in read-only mode; any changes " @@ -3843,7 +3848,7 @@ msgstr "VelBal" msgid "Action" msgstr "Akcia" -#: src/pkg_columnizer.cc:93 +#: src/pkg_columnizer.cc:93 src/pkg_view.cc:667 msgid "Description" msgstr "Popis" @@ -3987,7 +3992,7 @@ msgid "none" msgstr "nič" #: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_columnizer.cc:374 -#: src/pkg_columnizer.cc:381 src/pkg_grouppolicy.cc:267 +#: src/pkg_columnizer.cc:381 src/pkg_grouppolicy.cc:268 #: src/pkg_info_screen.cc:128 src/pkg_info_screen.cc:129 #: src/pkg_ver_item.cc:348 src/pkg_ver_item.cc:382 msgid "Unknown" @@ -4056,15 +4061,15 @@ msgstr "Nedá sa prekódovať formát zobrazenia balíka po „%ls“" msgid "Internal error: Default column string is unparsable" msgstr "Vnútorná chyba: Štandardný reťazec stĺpca sa nedá spracovať" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:257 src/pkg_grouppolicy.cc:1069 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:257 src/pkg_grouppolicy.cc:1070 msgid "Tasks" msgstr "Úlohy" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:282 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:283 msgid "main" msgstr "hlavný" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:424 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:425 msgid "" "Security Updates\n" " Security updates for these packages are available from security.debian.org." @@ -4073,7 +4078,7 @@ msgstr "" " Bezpečnostné aktualizácie týchto balíkov sú k dispozícií na security.debian." "org." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:425 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:426 msgid "" "Upgradable Packages\n" " A newer version of these packages is available." @@ -4081,7 +4086,7 @@ msgstr "" "Aktualizovateľné balíky\n" " K týmto balíkom existuje novšia verzia." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:426 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:427 msgid "" "New Packages\n" " These packages have been added to Debian since the last time you cleared " @@ -4093,7 +4098,7 @@ msgstr "" "zoznam „nových“ balíkov. (Na vymazanie tohto zoznamu vyberte z ponuky Akcie " "položku „Zabudnúť nové balíky“.)" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:427 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:428 msgid "" "Installed Packages\n" " These packages are currently installed on your computer." @@ -4101,7 +4106,7 @@ msgstr "" "Inštalované balíky\n" " Tieto balíky máte inštalované na vašom počítači." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:428 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:429 msgid "" "Not Installed Packages\n" " These packages are not installed on your computer." @@ -4109,7 +4114,7 @@ msgstr "" "Nenainštalované balíky\n" " Tieto balíky nie sú nainštalované na vašom počítači." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:429 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:430 msgid "" "Obsolete and Locally Created Packages\n" " These packages are currently installed on your computer, but they are not " @@ -4121,7 +4126,7 @@ msgstr "" "zo zdrojov na apt. Buď už boli zastarané a boli odstránené z archívu, alebo " "ste si ich vytvorili sami." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:430 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:431 msgid "" "Virtual Packages\n" " These packages do not exist; they are names other packages use to require " @@ -4131,7 +4136,7 @@ msgstr "" " Tieto balíky fyzicky neexistujú; sú to iba názvy, ktoré využívajú ostatné " "balíky vyžadujúce konkrétnu funkčnosť." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:583 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:584 msgid "" "Packages which are recommended by other packages\n" " These packages are not strictly required, but they may be necessary to " @@ -4142,7 +4147,7 @@ msgstr "" " Tieto balíky nie sú nutne vyžadované, ale môžu byť nutné na plnú funkčnosť " "práve inštalovaných alebo aktualizovaných balíkov." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:604 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:605 msgid "" "Packages which are suggested by other packages\n" " These packages are not required in order to make your system function " @@ -4153,7 +4158,7 @@ msgstr "" " Tieto balíky nie sú vyžadované na správnu funkčnosť systému, ale môžu " "rozšíriť možnosti niektorých programov, ktoré práve inštalujete." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:632 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:633 msgid "" "Packages with unsatisfied dependencies\n" " The dependency requirements of these packages will be unmet after the " @@ -4168,7 +4173,7 @@ msgstr "" " Prítomnosť tohto stromu naznačuje, že je niečo divné vo vašom systéme alebo " "v archíve Debianu." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:633 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:634 msgid "" "Packages being removed because they are no longer used\n" " These packages are being deleted because they were automatically installed " @@ -4179,7 +4184,7 @@ msgstr "" " Tieto balíky sú označené na odstránenie, pretože boli nainštalované " "automaticky kvôli závislostiam, ktoré už nie sú potrebné.\n" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:634 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:635 msgid "" "Packages being automatically held in their current state\n" " These packages could be upgraded, but they have been kept in their current " @@ -4189,7 +4194,7 @@ msgstr "" " Tieto balíky môžu byť aktualizované na novšiu verziu, ale sú ponechané vo " "svojej pôvodnej verzií, aby sa neporušili závislosti." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:635 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:636 msgid "" "Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n" " These packages are being installed because they are required by another " @@ -4199,7 +4204,7 @@ msgstr "" " Tieto balíky budú automaticky nainštalované, pretože sú vyžadované inými " "balíkmi, ktoré ste vybrali na inštaláciu." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:636 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:637 msgid "" "Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n" " These packages are being deleted because one or more of their dependencies " @@ -4209,7 +4214,7 @@ msgstr "" " Tieto balíky budú odstránené, pretože jedna alebo viac ich závislostí už " "nie je splnená, alebo pretože je s nimi iný balík v konflikte." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:637 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:638 msgid "" "Packages to be downgraded\n" " An older version of these packages than is currently installed will be " @@ -4218,7 +4223,7 @@ msgstr "" "Balíky na degradáciu\n" " Tieto balíky budú nahradené svojou staršou verziou." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:638 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:639 msgid "" "Packages being held back\n" " These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at " @@ -4228,7 +4233,7 @@ msgstr "" " Tieto balíky môžu byť aktualizované na novšiu verziu, ale vy ste požiadali " "o ich ponechanie v pôvodnej verzii." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:639 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:640 msgid "" "Packages to be reinstalled\n" " These packages will be reinstalled." @@ -4236,7 +4241,7 @@ msgstr "" "Balíky k reinštalácií\n" " Tieto balíky budú preinštalované." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:640 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:641 msgid "" "Packages to be installed\n" " These packages have been manually selected for installation on your " @@ -4245,7 +4250,7 @@ msgstr "" "Balíky na inštaláciu\n" " Tieto balíky ste vybrali na inštaláciu na svoj počítač." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:641 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:642 msgid "" "Packages to be removed\n" " These packages have been manually selected for removal." @@ -4253,7 +4258,7 @@ msgstr "" "Balíky na odstránenie\n" " Tieto balíky ste vybrali na odstránenie zo systému." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:642 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:643 msgid "" "Packages to be upgraded\n" " These packages will be upgraded to a newer version." @@ -4261,7 +4266,7 @@ msgstr "" "Balíky na aktualizáciu\n" " Tieto balíky budú aktualizované na novšiu verziu." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:643 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:644 msgid "" "Packages that are partially installed\n" " These packages are not fully installed and configured; an attempt will be " @@ -4271,44 +4276,44 @@ msgstr "" " Tieto balíky nie sú plne nainštalované a nakonfigurované; vykoná sa pokus o " "dokončenie inštalácie." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:760 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:761 msgid "unknown" msgstr "neznáma" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:771 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:772 #, c-format msgid "Priority %s" msgstr "Priorita %s" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:885 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:886 msgid "UNCATEGORIZED" msgstr "NEKATEGORIZOVANÉ" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1012 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1013 msgid "End-user" msgstr "Koncový používateľ" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1013 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1014 msgid "Servers" msgstr "Servery" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1014 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1015 msgid "Development" msgstr "Vývoj" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1015 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1016 msgid "Localization" msgstr "Lokalizácia" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1016 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1017 msgid "Hardware Support" msgstr "Hardvérová podpora" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1018 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1019 msgid "Unrecognized tasks" msgstr "Nezaradené úlohy" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1070 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1071 msgid "" "\n" " Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a " @@ -4318,26 +4323,26 @@ msgstr "" " Úlohy sú skupiny balíkov, ktoré ponúkajú jednoduchý spôsob na voľbu " "všetkých potrebných balíkov pre konkrétne použitie." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1201 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1202 #, c-format msgid "Bad number in format string: %ls" msgstr "Nesprávne číslo vo formáte reťazca: %ls" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1210 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1211 #, c-format msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\"" msgstr "Vzorové indexy musia byť 1 alebo väčšie, nie \"%s\"" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1228 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1229 #, c-format msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)" msgstr "Vzorový index %ls je príliš veľký; dostupné skupiny sú (%s)" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1501 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1502 msgid "TAGLESS PACKAGES" msgstr "NEOZNAČKOVANÉ BALÍKY" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1502 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1503 msgid "" "\n" " These packages have not yet been classified in debtags, or the debtags " @@ -4347,7 +4352,7 @@ msgstr "" " Tieto balíky neboli v debtags klasifikované alebo databáza debtags nie je " "prítomná (to môžete napraviť nainštalovaním debtags)." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1536 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1537 msgid "MISSING TAG" msgstr "CHÝBAJÚCA ZNAČKA" @@ -4458,7 +4463,7 @@ msgstr "Na pokračovanie stlačte enter.\n" msgid "Hierarchy editor" msgstr "Editor hierarchie" -#: src/pkg_item.cc:462 +#: src/pkg_item.cc:462 src/pkg_view.cc:665 msgid "Hierarchy Editor" msgstr "Editor Hierarchie" @@ -4503,20 +4508,30 @@ msgstr "Nie je možné vykonať cw::util::transcode definície stĺpca" msgid "Couldn't parse column definition" msgstr "Nedá sa spracovať definícia stĺpca" -#: src/pkg_view.cc:560 +#: src/pkg_view.cc:567 msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??" msgstr "make_package_view: chyba v argumentoch -- dva hlavné widgety??" -#: src/pkg_view.cc:566 +#: src/pkg_view.cc:573 msgid "" "make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item" msgstr "make_package_view: chyba v argumentoch -- chybný zoznam stĺpcov" -#: src/pkg_view.cc:674 +#: src/pkg_view.cc:670 +#, fuzzy +msgid "Related Dependencies" +msgstr "Riešiť Závislosti" + +#: src/pkg_view.cc:673 +#, fuzzy +msgid "Why Installed" +msgstr "Nainštalovaný" + +#: src/pkg_view.cc:692 msgid "make_package_view: bad argument!" msgstr "make_package_view: chybný argument!" -#: src/pkg_view.cc:726 +#: src/pkg_view.cc:744 msgid "make_package_view: no main widget found" msgstr "make_package_view: nebol nájdený hlavný widget" @@ -5878,6 +5893,29 @@ msgstr "Sťahuje sa záznam zmien (changelog)" msgid "Download Changelog" msgstr "Stiahnuť Changelog" +#~ msgid "Don't warn about the obsolete \"Recommends-Important\" option." +#~ msgstr "Neupozornňovať na zastaralú voľbu „Recommends-Important“" + +#~ msgid "" +#~ "If the configuration option %BRecommends-Important%b is set in the system " +#~ "configuration file, aptitude will warn you about it on start-up. Enable " +#~ "this option to skip this warning (for instance, if your apt configuration " +#~ "is shared with a system that has an older version of aptitude installed)." +#~ msgstr "" +#~ "Ak je v systémovom konfiguračnom súbore nastavená voľba %BRecommends-" +#~ "Important%b, aptitude vás pri spustení upozorní. Zapnutím tejto voľby " +#~ "preskočíte toto upozornenie (napr. ak zdieľate konfiguráciu apt so " +#~ "systémom, ktorý má nainštalovanú staršiu verziu aptitude)." + +#~ msgid "" +#~ "The system configuration file (%s) contains a setting for the obsolete " +#~ "option 'Aptitude::Recommends-Important'; consider setting 'APT::Install-" +#~ "Recommends' instead or removing this setting." +#~ msgstr "" +#~ "Systémový konfiguračný súbor (%s) obsahuje nastavenie zastaralej voľby " +#~ "„Aptitude::Recommends-Important“; zvážte namiesto toho nastavenie „APT::" +#~ "Install-Recommends“ alebo odstránenie tejto voľby." + #~ msgid "No justification for removing %s could be constructed.\n" #~ msgstr "Nebolo možné vytvoriť žiadne zdôvodnenie pre odstránenie %s.\n" |