diff options
author | Daniel Burrows <dburrows@debian.org> | 2008-01-30 19:51:55 -0800 |
---|---|---|
committer | Daniel Burrows <dburrows@debian.org> | 2008-01-30 19:51:55 -0800 |
commit | 0f39b5994e34476a33fdd7aa018faceee1a61a91 (patch) | |
tree | 8bde23fe38f60789c9379d38fe56843e7749666f /po/zh_TW.po | |
parent | ee84593c4917fefb765e9399f039bc48bd3fc778 (diff) | |
parent | 55ff18364a04518e7dc3fc82c96d5894b0937a00 (diff) | |
download | aptitude-0f39b5994e34476a33fdd7aa018faceee1a61a91.tar.gz |
Automated merge with http://hg.debian.org/hg/aptitude/head
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 675 |
1 files changed, 375 insertions, 300 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 2596f524..95e6fa07 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aptitude\n" "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-15 06:06-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-29 19:30-0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-21 22:43+0800\n" "Last-Translator: Asho Yeh <asho@debian.org.tw>\n" "Language-Team: Chinese/Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr[0] "%d 個可下載" msgid "Suggest %F" msgstr "建議 %F" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:38 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:40 #, c-format msgid "" "Note: \"%s\", providing the virtual package\n" @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "" "附註: \"%s\", 提供虛擬套件\n" " \"%s\", 已經安裝.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:45 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:47 #, c-format msgid "" "Note: \"%s\", providing the virtual package\n" @@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "" "附註: \"%s\", 提供虛擬套件\n" " \"%s\", 即將準備安裝.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:63 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:65 #, c-format msgid "" "\"%s\" exists in the package database, but it is not a\n" @@ -528,17 +528,17 @@ msgstr "" "\"%s\" 存在套件資料庫,但它不是一個真正的套件,\n" "而且沒有套件提供取代它。\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:69 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:71 #, c-format msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n" msgstr "\"%s\" 是一個虛擬套件,由以下套件所提供:\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:72 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:74 #, c-format msgid "You must choose one to install.\n" msgstr "你必須至少選擇一個來安裝。\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:77 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:79 #, c-format msgid "" "Note: selecting \"%s\" instead of the\n" @@ -547,58 +547,58 @@ msgstr "" "附註: 選擇 \"%s\" 以取代\n" " 虛擬套件 \"%s\"\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:95 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:97 #, c-format msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n" msgstr "%s 已經安裝為被要求的版本 (%s)\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:101 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:103 #, c-format msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n" msgstr "%s 尚未安裝,因此不會被重新安裝。\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:108 src/cmdline/cmdline_action.cc:114 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:110 src/cmdline/cmdline_action.cc:116 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n" msgstr "Package %s 未安裝, 因此它將不會移除\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:132 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:134 #, c-format msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n" msgstr "Package %s 未安裝, 無法禁制升級\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:134 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:136 #, c-format msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n" msgstr "" "Package %s 將不會升級, 無法禁制升級\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:212 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:214 #, c-format msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n" msgstr "附註: 選擇安裝作業 \"%s: %s\"\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:242 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:244 #, c-format msgid "" "You can only specify a package version with an 'install' command or a " "'forbid-version' command.\n" msgstr "您只能在“install”或“forbid-version”命令中指定一個套件的版本。\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:250 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:252 #, c-format msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n" msgstr "您只能使用 'install' 指令指定套件歸檔\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:284 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:286 #, c-format msgid "" "Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n" "packages contain \"%s\" in their name.\n" msgstr "無法找到套件 \"%s\",而且超過 40 各套件名稱中包含 \"%s\"。\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:287 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:289 #, c-format msgid "" "Couldn't find package \"%s\". However, the following\n" @@ -607,12 +607,12 @@ msgstr "" "無法找到套件 \"%s\"。 然而,以下\n" "套件名稱中包含 \"%s\":\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:311 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:313 #, c-format msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n" msgstr "無法找到任何套件的名稱或敘述含有 \"%s\"\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:313 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:315 #, c-format msgid "" "Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n" @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "" "無法找到任何套件吻合 \"%s\",而且超過 40 各套件的敘述包含\n" "了 \"%s\"。\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:316 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:318 #, c-format msgid "" "Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n" @@ -630,21 +630,21 @@ msgstr "" "無法找到任何套件吻合 \"%s\"。 然而,以下的套件敘述中包含\n" "\"%s\":\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:436 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:438 #, c-format msgid "Bad action character '%c'\n" msgstr "錯誤的動作指令鍵 '%c'\n" -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:207 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:209 msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?" msgstr "無法執行 sensible-pager, 這是正常的 Debian 系統嗎?" -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:263 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:265 #, c-format msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog." msgstr "%s 不是官方 Debian 套件,無法顯示更改紀錄" -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:341 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:343 #, c-format msgid "Couldn't find a changelog for %s" msgstr "無法找到 %s 的更改紀錄" @@ -762,104 +762,109 @@ msgstr "好啦,你贏了。\n" msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n" msgstr "這是什麼? 這當然是一隻大象被一隻蛇吞掉。\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:39 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:41 msgid "Unexpected end-of-file on standard input" msgstr "標準輸入中遇到意料之外的檔案結束" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:58 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:60 msgid "Couldn't read list of sources" msgstr "無法讀取套件來源列表" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:277 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:205 +#, fuzzy +msgid "Config files" +msgstr "配置檔案" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:299 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73 #, c-format msgid "but %s is to be installed." msgstr "但 %s 將會安裝。" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:280 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:302 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76 #, c-format msgid "but %s is installed and it is kept back." msgstr "但 %s 已安裝且保持現有版本。" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:283 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:305 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79 #, c-format msgid "but %s is installed." msgstr "但 %s 已安裝" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:287 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:309 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83 #, c-format msgid "but it is not installable" msgstr "但這無法安裝" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:291 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:313 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87 #, c-format msgid " which is a virtual package." msgstr " 這是虛擬套件" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:294 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:316 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90 #, c-format msgid " or" msgstr " 或" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:308 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330 msgid "The following packages are BROKEN:" msgstr "以下的套件狀態為毀斷" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:309 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331 msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:" msgstr "以下未使用的套件將會移除:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:310 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:332 msgid "The following packages have been automatically kept back:" msgstr "以下套件已經設為自動保持現狀:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:311 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:333 msgid "The following NEW packages will be automatically installed:" msgstr "以下新套件將會自動安裝:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:312 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:334 msgid "The following packages will be automatically REMOVED:" msgstr "以下套件將會自動移除:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:313 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:335 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "以下套件將會自動降級:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:314 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:336 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "以下套件已經設為保持現狀:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:315 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:337 msgid "The following packages will be REINSTALLED:" msgstr "以下套件將重新安裝:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:316 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:338 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "以下新套件將會安裝:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:317 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:339 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "以下新套件將會移除:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:318 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:340 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "以下套件將會升級:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:319 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:341 #, fuzzy msgid "The following partially installed packages will be configured:" msgstr "以下套件將會升級:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:374 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:396 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n" msgstr "以下基本套件將會移除!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:383 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:405 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n" msgstr "以下基本套件將會因此動作而毀斷!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:393 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:415 #, c-format msgid "" "WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n" @@ -868,16 +873,16 @@ msgstr "" "警告: 執行以下動作可能會造成您的系統毀壞!\n" " 不要持續進行,無非您很清楚自己在做什麼!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:395 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:417 msgid "I am aware that this is a very bad idea" msgstr "I am aware that this is a very bad idea" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:398 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:420 #, c-format msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n" msgstr "要繼續,請輸入以下聲明 \"%s\":\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:440 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:462 #, c-format msgid "" "WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n" @@ -893,7 +898,7 @@ msgstr "" "只有在您確定您真的要這麼做時,您才可以進行安裝作業。\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:452 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:474 #, c-format msgid "" "*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n" @@ -902,7 +907,7 @@ msgstr "" "*** 警告 *** 忽略這些信任違背,因為\n" " %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations 的值為“真”!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:461 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:483 #, fuzzy msgid "" "*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n" @@ -911,206 +916,206 @@ msgstr "" "*** 警告 *** 忽略這些信任違背,因為\n" " %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations 的值為“真”!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:467 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:489 msgid "Yes" msgstr "Yes" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:467 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:489 msgid "No" msgstr "No" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:471 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:493 #, c-format msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n" msgstr "您是否要忽略這個警告,不管如何繼續進行?\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:472 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:494 #, c-format msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": " msgstr "要繼續,請輸入 \"%s\";若要放棄,請輸入 \"%s\":" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:486 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:508 #, c-format msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "輸入的文字無法辨識。 請輸入 \"%s\" 或 \"%s\"。\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:594 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:616 #, c-format msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n" msgstr "以下套件受到推薦但是將不會安裝:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:600 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:622 #, c-format msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n" msgstr "以下套件受到建議但是將不會安裝:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:605 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:627 #, c-format msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n" msgstr "沒有套件將會被安裝、升級或移除。\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:607 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:629 #, c-format msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu 個套件升級, %lu 個新安裝, " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:611 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:633 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu 個重新安裝, " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:613 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:635 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu 個降級, " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:615 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:637 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu 個將移除且 %lu 個不會升級.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:622 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:644 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives. " msgstr "需要下載 %sB/%sB 的歸檔檔案. " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:625 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:647 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives. " msgstr "需要下載 %sB 的歸檔檔案. " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:632 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:654 #, c-format msgid "After unpacking %sB will be used.\n" msgstr "解裝後將用去 %sB.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:635 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:657 #, c-format msgid "After unpacking %sB will be freed.\n" msgstr "解裝後將釋出 %sB.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:678 #, c-format msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n" msgstr "無顯示套件 -- 請在 'i' 之後輸入套件名稱。\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:662 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:684 msgid "Press Return to continue." msgstr "按 Return 繼續。" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:673 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:695 #, c-format msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n" msgstr "未找到套件 -- 請在 'c' 之後輸入套件名稱。\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:677 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:699 msgid "Press Return to continue" msgstr "按 Return 繼續。" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:687 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:709 #, c-format msgid "" "No packages found -- enter zero or more roots of the search followed by the " "package to justify." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732 #, c-format msgid "y: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:712 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:734 msgid "continue with the installation" msgstr "繼續安裝" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:714 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:736 #, c-format msgid "n: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:716 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:738 msgid "abort and quit" msgstr "放棄並退出" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:718 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:740 #, c-format msgid "i: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:720 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:742 msgid "" "show information about one or more packages; the package names should follow " "the 'i'" msgstr "顯示一個或者多個套件的訊息;套件的名字將在字元“i”之後。" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:722 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:744 #, c-format msgid "c: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:724 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:746 msgid "" "show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should " "follow the 'c'" msgstr "顯示一個或者多個套件的變更記錄;套件的名字將在字元“c”之後。" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:726 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:748 #, c-format msgid "d: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:728 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:750 msgid "toggle the display of dependency information" msgstr "切換是否顯示相依賴關系訊息" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:730 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:752 #, c-format msgid "s: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:754 msgid "toggle the display of changes in package sizes" msgstr "切換是否顯示套件的大小" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:734 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:756 #, c-format msgid "v: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:736 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:758 msgid "toggle the display of version numbers" msgstr "切換是否顯示版本號" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:738 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:760 #, c-format msgid "w: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:740 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:762 msgid "" "try to find a reason for installing a single package, or explain why " "installing one package should lead to installing another package." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:743 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:765 #, c-format msgid "r: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:745 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:767 msgid "run the automatic dependency resolver to fix the broken dependencies." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:747 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:769 #, c-format msgid "e: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:749 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:771 msgid "enter the full visual interface" msgstr "進入全屏視覺化介面" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:752 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774 msgid "" "You may also specify modification to the actions which will be taken. To do " "so, type an action character followed by one or more package names (or " @@ -1120,69 +1125,69 @@ msgstr "" "您也可以對將要實施的動作進行修改。方法是,輸入一個動作字元後輸入一個或者多個" "套件的名稱(或者模式)。該動作將被實施到您所選擇的全部套件。下列動作可供選擇:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:759 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:781 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:200 msgid "'+' to install packages" msgstr "按'+'鍵來安裝套件" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:762 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:200 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:784 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:202 msgid "" "'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed" msgstr "按'+M'安裝套件並且立即將它們標記為已安裝狀態" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:764 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:202 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:786 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:204 msgid "'-' to remove packages" msgstr "按'-'移除套件" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:766 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:204 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:788 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:206 msgid "'_' to purge packages" msgstr "按'_'清除套件" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:768 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:206 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:790 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:208 msgid "'=' to place packages on hold" msgstr "“=”將套件置於保持狀態" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:770 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:208 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:792 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:210 msgid "" "':' to keep packages in their current state without placing them on hold" msgstr "按':'將維持套件當前狀態但是並不將其置於保持狀態" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:772 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:210 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:794 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" msgstr "按'&M'將套件標記為自動安裝" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:796 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:214 msgid "'&m' to mark packages as manually installed" msgstr "按'm'將套件標記為手動安裝" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:778 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:800 msgid "Commands:" msgstr "命令:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:870 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:892 msgid "" "aptitude failed to find a solution to these dependencies. You can solve " "them yourself by hand or type 'n' to quit." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:888 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:910 msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] " msgstr "您想繼續嗎? [Y/n/?] " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:889 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:911 msgid "Resolve these dependencies by hand? [N/+/-/_/:/?] " msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:907 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:929 msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n" msgstr "錯誤回應。請輸入一個正確的指令或 '?' 以取得協助。\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:913 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:935 msgid "" "Enter a package management command (such as '+ package' to install a " "package), 'R' to attempt automatic dependency resolution or 'N' to abort." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:944 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:966 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1193,7 +1198,7 @@ msgstr "" "相依性資訊將會顯示。\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:946 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:968 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1204,7 +1209,7 @@ msgstr "" "相依性資訊將不會顯示。\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:952 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:974 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1215,7 +1220,7 @@ msgstr "" "版本將會顯示。\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:954 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:976 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1226,7 +1231,7 @@ msgstr "" "版本將不會顯示\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:959 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:981 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1237,7 +1242,7 @@ msgstr "" "變動大小將會顯示\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:961 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:983 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1248,22 +1253,22 @@ msgstr "" "變動大小將不會顯示\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:88 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:699 -#: src/generic/apt/apt.cc:269 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:90 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:701 +#: src/generic/apt/apt.cc:287 #, c-format msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "無法打開 %s 以寫入" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:704 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:706 #, c-format msgid "Error writing resolver state to %s" msgstr "將相依關係解決狀態寫入檔案 %s 時發生錯誤" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:706 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:98 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:708 msgid "Resolver state successfully written!" msgstr "成功寫入每依關係解決狀態!" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:159 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:161 #, c-format msgid "" "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fr pkg ver ...: %F%na pkg ver ...: %F%" @@ -1272,194 +1277,194 @@ msgstr "" "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fr pkg ver ...: %F%na pkg ver ...: %F%" "n<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:178 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:180 msgid "accept the proposed changes" msgstr "接受所建議的變動" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:180 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:182 msgid "reject the proposed changes and search for another solution" msgstr "拒絕所建議的變動並尋找另一個解決方案" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:182 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184 msgid "give up and quit the program" msgstr "放棄並退出此程式" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:186 msgid "move to the next solution" msgstr "到下一個解決方案" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:186 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188 msgid "move to the previous solution" msgstr "到上一個解決方案" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:190 msgid "" "toggle between the contents of the solution and an explanation of the " "solution" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:190 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:192 msgid "examine the solution in the visual user interface" msgstr "檢查用戶可視介面中的設定方案" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:192 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:194 msgid "" "reject the given package versions; don't display any solutions in which they " "occur." msgstr "拒絕給定的套件版本;不顯示任何包括它們的解決方案。" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:194 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:196 msgid "" "accept the given package versions; display only solutions in which they " "occur." msgstr "接受給定的套件版本;僅顯示包括它們的解決方案。" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:196 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198 msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:" msgstr "修改所列套件的狀態,這裡“動作”為下列項之一:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:214 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:216 msgid "" "Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated " "as necessary." msgstr "修改將導致當前解決方案被放棄或者必須重新計算。" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:228 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:230 #, c-format msgid "The version %s is available in the following archives:" msgstr "在下列檔案中版本 %s 已經可用了:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:236 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:238 #, c-format msgid "Select the version of %s that should be used: " msgstr "選擇要被使用的 %s 的版本號:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245 #, c-format msgid "Invalid response. Please enter an integer between 1 and %d." msgstr "錯誤回應。請輸入一個介於1和%d的數字。" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:258 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260 #, c-format msgid "Expected at least one package/version pair following '%c'" msgstr "在“%c”後需要至少一個套件/版本對" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:272 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:274 #, c-format msgid "Expected a version after \"%s\"" msgstr "在“%s”之後的一個預期版本" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:282 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:284 #, c-format msgid "No such package \"%s\"" msgstr "無此套件“%s”" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:298 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:300 #, c-format msgid "%s has no version named \"%s\"" msgstr "%s 沒有“%s”這樣一個版本" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:315 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:317 #, c-format msgid "Allowing the removal of %s" msgstr "同意移除 %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:318 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:320 #, c-format msgid "Allowing the installation of %s version %s (%s)" msgstr "同意安裝 %s 的 %s 版本(%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:328 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:330 #, c-format msgid "Rejecting the removal of %s" msgstr "放棄移除 %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:331 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:333 #, c-format msgid "Rejecting the installation of %s version %s (%s)" msgstr "放棄安裝 %s 的 %s 版本(%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:344 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:346 #, c-format msgid "No longer requiring the removal of %s" msgstr "不再要求刪除 %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:347 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:349 #, c-format msgid "No longer requiring the installation of %s version %s (%s)" msgstr "不再要求安裝 %s 的 %s 版本(%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:356 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:358 #, c-format msgid "Requiring the removal of %s" msgstr "要求移除 %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:359 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:361 #, c-format msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)" msgstr "要求安裝 %s 的 %s 版本(%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:501 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:503 #, c-format msgid "" "Would resolve dependencies, but dependency resolution is disabled.\n" " (%s::ProblemResolver::StepLimit = 0)\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:510 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:512 msgid "I want to resolve dependencies, but no dependency resolver was created." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:523 src/solution_dialog.cc:127 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:525 src/solution_dialog.cc:127 msgid "Resolving dependencies..." msgstr "相依賴關係分析中..." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:555 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:557 #, c-format msgid "open: %d; closed: %d; defer: %d; conflict: %d" msgstr "打開:%d;關閉;%d;defer: %d; 衝突;%d" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:605 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:607 msgid "The following actions will resolve these dependencies:" msgstr "以下動作會解決這些相依問題:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:622 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:624 msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] " msgstr "是否接受該解決方案?[Y/n/q/?] " -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:649 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:750 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:651 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:752 msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies." msgstr "放棄解決這些相依關係的全部努力。" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:679 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:681 msgid "The following commands are available:" msgstr "下列命令可選:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:696 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:698 msgid "File to write resolver state to: " msgstr "將相依關係解決狀態寫入檔案:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:711 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:713 msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:" msgstr "錯誤回應。請輸入以下任一個指令:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:724 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:726 msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]" msgstr "在分配的時間內未找到解決方案。加把勁再試試?[Y/n]" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:753 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:755 msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'." msgstr "錯誤回應。請輸入“y”或“n”。" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:762 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:764 msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..." msgstr "未能解決相依關係!放棄..." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:768 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:770 msgid "*** No more solutions available ***" msgstr "*** 沒有更多的解決方案了 ***" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:787 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:789 msgid "" "*** ERROR: search aborted by fatal exception. You may continue\n" " searching, but some solutions will be unreachable." @@ -1985,16 +1990,16 @@ msgstr "下載%sB,耗時 %ss (%sB/s)。" msgid "Total Progress: " msgstr "總進度:" -#: src/edit_pkg_hier.cc:191 +#: src/edit_pkg_hier.cc:192 msgid "No hierarchy information to edit" msgstr "沒有階層訊息可編輯" -#: src/edit_pkg_hier.cc:293 +#: src/edit_pkg_hier.cc:294 #, c-format msgid "Couldn't open \"%s\" for writing" msgstr "無法開啟“%s”寫入" -#: src/edit_pkg_hier.cc:338 +#: src/edit_pkg_hier.cc:339 msgid "Unable to look up your home directory, saving to /tmp/function_pkgs!" msgstr "無法查閱您的主目錄,儲存到 /tmp/function_pkgs!" @@ -2089,7 +2094,21 @@ msgstr "無法解析或打開套件列表檔案或狀態檔案。" msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files" msgstr "您可能需要更新套件列表來解決缺少這些檔案的問題" -#: src/generic/apt/apt.cc:174 +#. ForTranslators: Set this string to the name of a configuration +#. file in /usr/share/aptitude that overrides defaults for your +#. language. This is particularly intended for overriding entries +#. in the Aptitude::Sections::Descriptions tree. +#. +#. For instance, Sections localized for the language .ww might be +#. stored in a file named aptitude-defaults.ww, which would be +#. indicated by translating "Localized defaults|" below to +#. "aptitude-defaults.ww". If you use this mechanism, you should +#. also add your defaults file to pkgdata_DATA in Makefile.am. +#: src/generic/apt/apt.cc:173 +msgid "Localized defaults|" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/apt.cc:192 #, c-format msgid "" "The system configuration file (%s) contains a setting for the obsolete " @@ -2097,17 +2116,17 @@ msgid "" "Recommends' instead or removing this setting." msgstr "" -#: src/generic/apt/apt.cc:241 +#: src/generic/apt/apt.cc:259 #, c-format msgid "%s is readable but not writable; unable to write configuration file." msgstr "%s 可讀但不可寫;無法寫入設定檔案。" -#: src/generic/apt/apt.cc:279 +#: src/generic/apt/apt.cc:297 #, c-format msgid "Unable to replace %s with new configuration file" msgstr "無法用新的配置檔案代替 %s" -#: src/generic/apt/apt.cc:378 +#: src/generic/apt/apt.cc:396 msgid "" "Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you " "make to the states of packages will NOT be preserved!" @@ -2121,7 +2140,7 @@ msgid "" msgstr "套件 cache 不可用;無法下載並安裝套件。" #: src/generic/apt/download_install_manager.cc:76 -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:82 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:92 msgid "Couldn't lock list directory..are you root?" msgstr "無法鎖定列表目錄..您是 root 嗎?" @@ -2147,38 +2166,100 @@ msgid "" "Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)" msgstr "無法重新取得系統鎖定!(也許另一個 apt 或 dpkg 正在執行?)" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:67 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:77 msgid "Couldn't read list of package sources" msgstr "無法讀取套件源列表" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:115 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:214 +#, c-format +msgid "fork() failed: %s" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:261 +#, c-format +msgid "waitpid() failed: %s" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:285 msgid "Couldn't clean out list directories" msgstr "無法清空列表目錄" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:127 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:297 msgid "Couldn't rebuild package cache" msgstr "無法重建套件快取" +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:312 +msgid "The debtags command must not be an empty string." +msgstr "" + +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:316 +msgid "The debtags command must be an absolute path." +msgstr "" + +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:325 +#, c-format +msgid "" +"The debtags command (%s) does not exist; perhaps you need to install the " +"debtags package?" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:328 +#, c-format +msgid "The debtags command (%s) cannot be executed: %s" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:333 +#, fuzzy +msgid "Updating debtags database..." +msgstr "建立標簽資料庫" + +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:350 +msgid "(core dumped)" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:352 +#, c-format +msgid "The debtags update process (%s %s) was killed by signal %d%s." +msgstr "" + +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:359 +#, c-format +msgid "The debtags update process (%s %s) exited abnormally (code %d)." +msgstr "" + +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:365 +#, c-format +msgid "" +"The debtags update process (%s %s) exited in an unexpected way (status %d)." +msgstr "" + +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:370 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Updating the debtags database (%s %s) failed (perhaps debtags is not " +"installed?): %s" +msgstr "無法讀取 debtags 關鍵詞表,可能沒有安裝 debtags?" + #: src/generic/apt/dump_packages.cc:539 src/generic/apt/dump_packages.cc:629 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to stat %s." msgstr "無法獲得“%s”的訊息" -#: src/generic/apt/log.cc:52 +#: src/generic/apt/log.cc:54 #, c-format msgid "Unable to open %s to log actions" msgstr "無法打開 %s 來記錄動作" -#: src/generic/apt/log.cc:64 +#: src/generic/apt/log.cc:66 #, c-format msgid "Error generating local time (%s)" msgstr "產生本地時間(%s)時錯誤" -#: src/generic/apt/log.cc:68 +#: src/generic/apt/log.cc:70 msgid "log report" msgstr "紀錄回報" -#: src/generic/apt/log.cc:69 +#: src/generic/apt/log.cc:71 #, c-format msgid "" "IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to\n" @@ -2188,81 +2269,81 @@ msgstr "" "重要:該日誌只記錄預期動作;由於 dpkg 問題而出錯的動作可能尚未完成。\n" "\n" -#: src/generic/apt/log.cc:70 +#: src/generic/apt/log.cc:72 #, c-format msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n" msgstr "將要安裝 %li 個套件,移除 %li 個套件。\n" -#: src/generic/apt/log.cc:74 +#: src/generic/apt/log.cc:76 #, c-format msgid "%sB of disk space will be used\n" msgstr "將要佔用 %sB 的磁碟空間\n" -#: src/generic/apt/log.cc:77 +#: src/generic/apt/log.cc:79 #, c-format msgid "%sB of disk space will be freed\n" msgstr "將要釋放 %sB 的磁碟空間\n" -#: src/generic/apt/log.cc:87 +#: src/generic/apt/log.cc:89 #, c-format msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n" msgstr "[升級] %s %s -> %s\n" -#: src/generic/apt/log.cc:91 +#: src/generic/apt/log.cc:93 #, c-format msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n" msgstr "[降級] %s %s -> %s\n" -#: src/generic/apt/log.cc:101 +#: src/generic/apt/log.cc:103 msgid "REMOVE" msgstr "移除" -#: src/generic/apt/log.cc:107 +#: src/generic/apt/log.cc:109 msgid "INSTALL" msgstr "安裝" -#: src/generic/apt/log.cc:110 +#: src/generic/apt/log.cc:112 msgid "REINSTALL" msgstr "重新安裝" -#: src/generic/apt/log.cc:113 +#: src/generic/apt/log.cc:115 msgid "HOLD" msgstr "保持" -#: src/generic/apt/log.cc:116 +#: src/generic/apt/log.cc:118 msgid "BROKEN" msgstr "損壞" -#: src/generic/apt/log.cc:119 +#: src/generic/apt/log.cc:121 msgid "REMOVE, NOT USED" msgstr "移除, 未用" -#: src/generic/apt/log.cc:122 +#: src/generic/apt/log.cc:124 msgid "REMOVE, DEPENDENCIES" msgstr "移除, 依賴關係" -#: src/generic/apt/log.cc:125 +#: src/generic/apt/log.cc:127 msgid "INSTALL, DEPENDENCIES" msgstr "安裝, 依賴關係" -#: src/generic/apt/log.cc:128 +#: src/generic/apt/log.cc:130 msgid "HOLD, DEPENDENCIES" msgstr "保持, 依賴關係" -#: src/generic/apt/log.cc:131 +#: src/generic/apt/log.cc:133 msgid "UNCONFIGURED" msgstr "" -#: src/generic/apt/log.cc:134 +#: src/generic/apt/log.cc:136 msgid "????????" msgstr "????????" -#: src/generic/apt/log.cc:138 +#: src/generic/apt/log.cc:140 #, c-format msgid "[%s] %s\n" msgstr "[%s] %s\n" -#: src/generic/apt/log.cc:141 +#: src/generic/apt/log.cc:143 #, c-format msgid "" "===============================================================================\n" @@ -2435,30 +2516,30 @@ msgstr "套件索引列表是損壞的。無套件 %s 的檔名: 欄位。" msgid "ChangeLog of %s" msgstr "%s 的變更日誌" -#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:29 src/generic/apt/pkg_hier.cc:50 +#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:28 src/generic/apt/pkg_hier.cc:49 #, c-format msgid "Warning: group %s is involved in a cycle" msgstr "警告:%s 組在一個循環中" -#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:144 +#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:143 #, c-format msgid "Cannot open package hierarchy file %s" msgstr "無法打開套件層次檔案 %s" -#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:165 +#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:164 msgid "Global block encountered after first record, ignoring" msgstr "第一條記錄後遇到全局塊,忽略之" -#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:178 +#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:177 msgid "Bad record encountered (no Package or Group entry), skipping" msgstr "遇到錯誤記錄(無包或者組條目),跳過它" -#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:180 +#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:179 #, c-format msgid "Bad record encountered (Package=%s, Group=%s), skipping" msgstr "遇到錯誤記錄(包=%s,組=%s)條目,跳過它" -#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:243 +#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:242 #, c-format msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one" msgstr "發現組 %s 的多個描述,忽略其中一個" @@ -2471,18 +2552,12 @@ msgstr "建立標簽資料庫" msgid "Unable to load debtags vocabulary, perhaps debtags is not installed?" msgstr "無法讀取 debtags 關鍵詞表,可能沒有安裝 debtags?" -#: src/generic/apt/tags.cc:348 -msgid "" -"No debtags data available, perhaps you need to install debtags and run " -"'debtags update'?" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/tasks.cc:279 +#: src/generic/apt/tasks.cc:278 msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc" msgstr "無法開啟 /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc" -#: src/generic/apt/tasks.cc:286 src/generic/apt/tasks.cc:328 -#: src/generic/apt/tasks.cc:330 +#: src/generic/apt/tasks.cc:285 src/generic/apt/tasks.cc:327 +#: src/generic/apt/tasks.cc:329 msgid "Reading task descriptions" msgstr "閱讀作業敘述" @@ -2565,109 +2640,109 @@ msgstr "快捷鍵綁定中的無效條目:“%s”" msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\"" msgstr "忽略無效快捷鍵綁定“%s”->“%s”" -#: src/load_grouppolicy.cc:259 +#: src/load_grouppolicy.cc:257 #, c-format msgid "Expected policy identifier, got '%c'" msgstr "需要策略標識,卻得到“%c”" -#: src/load_grouppolicy.cc:271 +#: src/load_grouppolicy.cc:269 #, c-format msgid "Expected ',' or '(', got '%c'" msgstr "需要“,”或“(”,卻得到“%c”" -#: src/load_grouppolicy.cc:278 +#: src/load_grouppolicy.cc:276 #, c-format msgid "Unknown grouping policy \"%s\"" msgstr "未知的分組策略“%s”" -#: src/load_grouppolicy.cc:285 +#: src/load_grouppolicy.cc:283 #, c-format msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list" msgstr "終極策略“%s”應該是列表中的最後一個策略" -#: src/load_grouppolicy.cc:372 +#: src/load_grouppolicy.cc:370 #, fuzzy, c-format msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', 'subdir', or 'subdirs')" msgstr "壞的分類名稱“%s”(使用“none”,“topdir”,或者“subdir”)" -#: src/load_grouppolicy.cc:382 +#: src/load_grouppolicy.cc:380 #, c-format msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')" msgstr "壞的 passthrough 設置“%s”(使用“passthrough”或者“nopassthrough”)" -#: src/load_grouppolicy.cc:387 +#: src/load_grouppolicy.cc:385 msgid "Too many arguments to by-section grouping policy" msgstr "提供給按部分分組策略的參數太多了" -#: src/load_grouppolicy.cc:400 +#: src/load_grouppolicy.cc:398 msgid "By-status grouping policies take no arguments" msgstr "按狀態分組策略不需要參數" -#: src/load_grouppolicy.cc:417 +#: src/load_grouppolicy.cc:415 msgid "Expected '(' after 'filter'" msgstr "“過濾器”之後要有“(”" -#: src/load_grouppolicy.cc:454 +#: src/load_grouppolicy.cc:452 #, c-format msgid "Unable to parse pattern at '%s'" msgstr "無法在“%s”中分析模式" -#: src/load_grouppolicy.cc:459 +#: src/load_grouppolicy.cc:457 msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy" msgstr "必須提供恰好一個過濾器名稱作為過濾器策略的參數" -#: src/load_grouppolicy.cc:478 +#: src/load_grouppolicy.cc:476 msgid "By-mode grouping policies take no arguments" msgstr "按模式分組策略不需要參數" -#: src/load_grouppolicy.cc:489 +#: src/load_grouppolicy.cc:487 msgid "First-character grouping policies take no arguments" msgstr "按首字母分組策略不需要參數" -#: src/load_grouppolicy.cc:501 +#: src/load_grouppolicy.cc:499 msgid "Version-generating grouping policies take no arguments" msgstr "按版本號分組策略不需要參數" -#: src/load_grouppolicy.cc:512 +#: src/load_grouppolicy.cc:510 msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments" msgstr "按依賴關係分組策略不需要參數" -#: src/load_grouppolicy.cc:523 +#: src/load_grouppolicy.cc:521 msgid "By-priority grouping policies take no arguments" msgstr "按優先級分組策略不需要參數" -#: src/load_grouppolicy.cc:554 +#: src/load_grouppolicy.cc:552 msgid "Task grouping policies take no arguments" msgstr "按作業分組策略不需要參數" -#: src/load_grouppolicy.cc:567 +#: src/load_grouppolicy.cc:565 msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy" msgstr "預料的標簽分組策略的參數不超過一個" -#: src/load_grouppolicy.cc:582 +#: src/load_grouppolicy.cc:580 msgid "Expected '(' after 'pattern'" msgstr "“過濾器”之後要有“(”" -#: src/load_grouppolicy.cc:590 +#: src/load_grouppolicy.cc:588 msgid "Missing arguments to 'pattern'" msgstr "缺少關於“模式”的參數" -#: src/load_grouppolicy.cc:614 +#: src/load_grouppolicy.cc:612 #, c-format msgid "Unable to parse pattern after \"%s\"" msgstr "無法在“%s”後分析模式" -#: src/load_grouppolicy.cc:636 +#: src/load_grouppolicy.cc:634 #, c-format msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\"" msgstr "“%s”之後出現意外的空白的樹型標題" -#: src/load_grouppolicy.cc:655 +#: src/load_grouppolicy.cc:653 #, fuzzy, c-format msgid "Expected ',' or ')' following '||', got '%s'" msgstr "需要“,”或“(”,卻得到“%c”" -#: src/load_grouppolicy.cc:667 +#: src/load_grouppolicy.cc:665 msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy" msgstr "模式分組策略中不匹配的“(”" @@ -3081,177 +3156,177 @@ msgstr "" msgid "Search backwards for: " msgstr "向前搜尋:" -#: src/mine/cmine.cc:122 src/mine/cmine.cc:129 +#: src/mine/cmine.cc:124 src/mine/cmine.cc:131 msgid "second" msgstr "秒" -#: src/mine/cmine.cc:122 src/mine/cmine.cc:129 +#: src/mine/cmine.cc:124 src/mine/cmine.cc:131 msgid "seconds" msgstr "分" -#: src/mine/cmine.cc:127 +#: src/mine/cmine.cc:129 msgid "Won" msgstr "贏" -#: src/mine/cmine.cc:127 +#: src/mine/cmine.cc:129 msgid "Lost" msgstr "輸" -#: src/mine/cmine.cc:171 src/mine/cmine.cc:215 +#: src/mine/cmine.cc:173 src/mine/cmine.cc:217 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\"" msgstr "無法打開檔案“%s”" -#: src/mine/cmine.cc:186 +#: src/mine/cmine.cc:188 #, c-format msgid "Could not load game from %s" msgstr "無法從 %s 中載入遊戲" -#: src/mine/cmine.cc:297 +#: src/mine/cmine.cc:299 msgid "Setup custom game" msgstr "設置自定義遊戲" -#: src/mine/cmine.cc:299 +#: src/mine/cmine.cc:301 msgid "Height of board: " msgstr "棋盤高度:" -#: src/mine/cmine.cc:302 +#: src/mine/cmine.cc:304 msgid "Width of board: " msgstr "棋盤寬度:" -#: src/mine/cmine.cc:305 +#: src/mine/cmine.cc:307 msgid "Number of mines: " msgstr "地雷數量:" -#: src/mine/cmine.cc:308 src/mine/cmine.cc:373 src/ui.cc:354 +#: src/mine/cmine.cc:310 src/mine/cmine.cc:375 src/ui.cc:354 msgid "Ok" msgstr "確定" -#: src/mine/cmine.cc:309 src/mine/cmine.cc:374 +#: src/mine/cmine.cc:311 src/mine/cmine.cc:376 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: src/mine/cmine.cc:366 +#: src/mine/cmine.cc:368 msgid "Choose difficulty level" msgstr "選擇難度級別" -#: src/mine/cmine.cc:368 +#: src/mine/cmine.cc:370 msgid "Easy" msgstr "容易" -#: src/mine/cmine.cc:369 +#: src/mine/cmine.cc:371 msgid "Medium" msgstr "中等" -#: src/mine/cmine.cc:370 +#: src/mine/cmine.cc:372 msgid "Hard" msgstr "困難" -#: src/mine/cmine.cc:371 +#: src/mine/cmine.cc:373 msgid "Custom" msgstr "自定義" -#: src/mine/cmine.cc:477 +#: src/mine/cmine.cc:479 msgid "You die... --More--" msgstr "您死了... --更多--" -#: src/mine/cmine.cc:490 +#: src/mine/cmine.cc:492 msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly... --More--" msgstr "樁子有毒!毒藥是致命的.. --更多--" -#: src/mine/cmine.cc:493 +#: src/mine/cmine.cc:495 msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--" msgstr "您著陸於一片尖銳的鐵樁上了! --更多--" -#: src/mine/cmine.cc:496 +#: src/mine/cmine.cc:498 msgid "You fall into a pit! --More--" msgstr "您掉進了一個坑中! --更多--" -#: src/mine/cmine.cc:499 +#: src/mine/cmine.cc:501 msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--" msgstr "梆!您踩到地雷上了! --更多--" -#: src/mine/cmine.cc:504 +#: src/mine/cmine.cc:506 msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--" msgstr "飛鏢有毒!毒藥是致命的... --更多--" -#: src/mine/cmine.cc:506 +#: src/mine/cmine.cc:508 msgid "" "A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--" msgstr "一個飛鏢向您射來! 您被一個飛鏢刺中了! --更多--" -#: src/mine/cmine.cc:510 +#: src/mine/cmine.cc:512 msgid "You turn to stone... --More--" msgstr "您變成了石頭... --更多--" -#: src/mine/cmine.cc:512 +#: src/mine/cmine.cc:514 msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--" msgstr "接觸怪蛇的身體是一個致命的錯誤。 --更多--" -#: src/mine/cmine.cc:514 +#: src/mine/cmine.cc:516 msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--" msgstr "這裡您感覺到一個怪蛇的身體。 --更多--" -#: src/mine/cmine.cc:518 +#: src/mine/cmine.cc:520 msgid "" "Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --" "More--" msgstr "啪!您觸發了一個滾石陷阱!您被一個大圓石擊中了! --更多--" -#: src/mine/cmine.cc:528 +#: src/mine/cmine.cc:530 msgid "sleep" msgstr "睡" -#: src/mine/cmine.cc:531 +#: src/mine/cmine.cc:533 msgid "striking" msgstr "醒" -#: src/mine/cmine.cc:534 +#: src/mine/cmine.cc:536 msgid "death" msgstr "深度" -#: src/mine/cmine.cc:537 +#: src/mine/cmine.cc:539 msgid "polymorph" msgstr "多形體" -#: src/mine/cmine.cc:540 +#: src/mine/cmine.cc:542 msgid "magic missile" msgstr "神奇飛彈" -#: src/mine/cmine.cc:543 +#: src/mine/cmine.cc:545 msgid "secret door detection" msgstr "偵測秘密門" -#: src/mine/cmine.cc:546 +#: src/mine/cmine.cc:548 msgid "invisibility" msgstr "隱形" -#: src/mine/cmine.cc:549 +#: src/mine/cmine.cc:551 msgid "cold" msgstr "冷" -#: src/mine/cmine.cc:555 +#: src/mine/cmine.cc:557 #, c-format msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--" msgstr "您的魔杖 %s 斷開並爆炸了! --更多--" -#: src/mine/cmine.cc:561 +#: src/mine/cmine.cc:563 msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--" msgstr "您被一股強電流電擊了! --更多--" -#: src/mine/cmine.cc:665 +#: src/mine/cmine.cc:667 msgid "Enter the filename to load: " msgstr "請輸入要載入的檔案名:" -#: src/mine/cmine.cc:672 +#: src/mine/cmine.cc:674 msgid "Enter the filename to save: " msgstr "輸入要保存的檔案名:" -#: src/mine/cmine.cc:682 +#: src/mine/cmine.cc:684 msgid "mine-help.txt" msgstr "mine-help.txt" -#: src/mine/cmine.cc:684 +#: src/mine/cmine.cc:686 msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8" msgstr "mine-help.txt 的編碼|UTF-8" @@ -3348,7 +3423,7 @@ msgstr "<不可用>" msgid "<none>" msgstr "<無>" -#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_grouppolicy.cc:229 +#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_grouppolicy.cc:259 msgid "virtual" msgstr "虛擬" @@ -3419,7 +3494,7 @@ msgid "none" msgstr "無" #: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_columnizer.cc:374 -#: src/pkg_columnizer.cc:381 src/pkg_grouppolicy.cc:234 +#: src/pkg_columnizer.cc:381 src/pkg_grouppolicy.cc:264 #: src/pkg_info_screen.cc:127 src/pkg_info_screen.cc:128 #: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381 msgid "Unknown" @@ -3488,15 +3563,15 @@ msgstr "在“%ls”之後無法解析套件顯示格式" msgid "Internal error: Default column string is unparsable" msgstr "內部錯誤:預設欄字符串無法解析" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:224 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:254 msgid "Tasks" msgstr "作業" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:249 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:279 msgid "main" msgstr "主要" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:388 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:418 msgid "" "Security Updates\n" " Security updates for these packages are available from security.debian.org." @@ -3504,7 +3579,7 @@ msgstr "" "資安更新\n" " 資安更新代表 security.debian.org 所提供的更新套件。" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:389 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:419 msgid "" "Upgradable Packages\n" " A newer version of these packages is available." @@ -3512,7 +3587,7 @@ msgstr "" "可升級套件\n" " 這些套件有更新版可安裝。" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:390 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:420 msgid "" "New Packages\n" " These packages have been added to Debian since the last time you cleared " @@ -3523,7 +3598,7 @@ msgstr "" " 這些套件在您上次清空“新”套件列表之後添加到 Debian 中。(從動作選單中選擇“忘記" "新套件”項以清空此列表) " -#: src/pkg_grouppolicy.cc:391 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:421 msgid "" "Installed Packages\n" " These packages are currently installed on your computer." @@ -3531,7 +3606,7 @@ msgstr "" "已安裝套件\n" " 這些套件目前安裝在您的機器上。" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:392 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:422 msgid "" "Not Installed Packages\n" " These packages are not installed on your computer." @@ -3539,7 +3614,7 @@ msgstr "" "未安裝套件\n" " 這些套件沒有安裝在您的機器上。" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:393 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:423 msgid "" "Obsolete and Locally Created Packages\n" " These packages are currently installed on your computer, but they are not " @@ -3550,7 +3625,7 @@ msgstr "" " 這些套件目前安裝在您的機器上,但是它們不能從任何 apt 來源獲得。它們可能已經" "過時並在歸檔中被刪除,或者您自己建立了私人版本。" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:394 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:424 msgid "" "Virtual Packages\n" " These packages do not exist; they are names other packages use to require " @@ -3559,7 +3634,7 @@ msgstr "" "虛擬套件\n" " 這些套件不存在;它們是一些其它套件要求或者提供某種功能的名稱。 " -#: src/pkg_grouppolicy.cc:592 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:622 msgid "" "Packages with unsatisfied dependencies\n" " The dependency requirements of these packages will be unmet after the " @@ -3573,7 +3648,7 @@ msgstr "" " .\n" " 此分類樹的存在表示您的系統上或者 Debian 歸檔中的某些東西被破壞。" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:593 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:623 msgid "" "Packages being removed because they are no longer used\n" " These packages are being deleted because they were automatically installed " @@ -3584,7 +3659,7 @@ msgstr "" " 這些套件被刪除,因為它們被自動安裝以滿足依賴關係,同時計劃中的操作將導致沒有" "任何套件宣稱與它們有 '重要' 依賴關係。\n" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:594 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:624 msgid "" "Packages being automatically held in their current state\n" " These packages could be upgraded, but they have been kept in their current " @@ -3593,7 +3668,7 @@ msgstr "" "被自動保持在當前狀態的套件\n" " 這些套件可以被升級,但是它們被保持在其當前狀態以避免破壞依賴關係。" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:595 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:625 msgid "" "Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n" " These packages are being installed because they are required by another " @@ -3602,7 +3677,7 @@ msgstr "" "被自動安裝以滿足依賴關係的套件\n" " 這些套件被安裝的原因是您選擇安裝的另一個套件要求它們。" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:596 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:626 msgid "" "Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n" " These packages are being deleted because one or more of their dependencies " @@ -3612,7 +3687,7 @@ msgstr "" " 這些套件被移除,因為它們的一個或者多個依賴關係無法滿足,或者另一個套件和它們" "相沖突。" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:597 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:627 msgid "" "Packages to be downgraded\n" " An older version of these packages than is currently installed will be " @@ -3621,7 +3696,7 @@ msgstr "" "將被降級的套件\n" " 這些套件的一個比目前安裝版本老的版本將被安裝。" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:598 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:628 msgid "" "Packages being held back\n" " These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at " @@ -3630,7 +3705,7 @@ msgstr "" "被保持的套件\n" " 這些套件可以升級,但是您已經要求將它們保持在現有版本。" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:599 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:629 msgid "" "Packages to be reinstalled\n" " These packages will be reinstalled." @@ -3638,7 +3713,7 @@ msgstr "" "重新安裝的套件\n" " 這些套件將被重新安裝。" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:600 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:630 msgid "" "Packages to be installed\n" " These packages have been manually selected for installation on your " @@ -3647,7 +3722,7 @@ msgstr "" "將要安裝的套件\n" " 這些套件已經被手動選擇安裝在您的機器上。" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:601 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:631 msgid "" "Packages to be removed\n" " These packages have been manually selected for removal." @@ -3655,7 +3730,7 @@ msgstr "" "將被移除的套件\n" " 這些套件已經被手動選擇移除。" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:602 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:632 msgid "" "Packages to be upgraded\n" " These packages will be upgraded to a newer version." @@ -3663,7 +3738,7 @@ msgstr "" "將要升級的套件\n" " 這些套件將被升級到一個新版本。" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:603 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:633 #, fuzzy msgid "" "Packages that are partially installed\n" @@ -3673,16 +3748,16 @@ msgstr "" "被自動安裝以滿足依賴關係的套件\n" " 這些套件被安裝的原因是您選擇安裝的另一個套件要求它們。" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:718 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:748 msgid "unknown" msgstr "未知" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:729 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:759 #, c-format msgid "Priority %s" msgstr "優先級:%s" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1472 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1502 msgid "MISSING TAG" msgstr "缺少標簽" |