summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Burrows <dburrows@debian.org>2008-01-30 19:51:55 -0800
committerDaniel Burrows <dburrows@debian.org>2008-01-30 19:51:55 -0800
commit0f39b5994e34476a33fdd7aa018faceee1a61a91 (patch)
tree8bde23fe38f60789c9379d38fe56843e7749666f /po/zh_TW.po
parentee84593c4917fefb765e9399f039bc48bd3fc778 (diff)
parent55ff18364a04518e7dc3fc82c96d5894b0937a00 (diff)
downloadaptitude-0f39b5994e34476a33fdd7aa018faceee1a61a91.tar.gz
Automated merge with http://hg.debian.org/hg/aptitude/head
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po675
1 files changed, 375 insertions, 300 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 2596f524..95e6fa07 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-15 06:06-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-29 19:30-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-21 22:43+0800\n"
"Last-Translator: Asho Yeh <asho@debian.org.tw>\n"
"Language-Team: Chinese/Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -501,7 +501,7 @@ msgstr[0] "%d 個可下載"
msgid "Suggest %F"
msgstr "建議 %F"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:38
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:40
#, c-format
msgid ""
"Note: \"%s\", providing the virtual package\n"
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr ""
"附註: \"%s\", 提供虛擬套件\n"
" \"%s\", 已經安裝.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:45
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:47
#, c-format
msgid ""
"Note: \"%s\", providing the virtual package\n"
@@ -519,7 +519,7 @@ msgstr ""
"附註: \"%s\", 提供虛擬套件\n"
" \"%s\", 即將準備安裝.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:63
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:65
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" exists in the package database, but it is not a\n"
@@ -528,17 +528,17 @@ msgstr ""
"\"%s\" 存在套件資料庫,但它不是一個真正的套件,\n"
"而且沒有套件提供取代它。\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:69
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:71
#, c-format
msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n"
msgstr "\"%s\" 是一個虛擬套件,由以下套件所提供:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:74
#, c-format
msgid "You must choose one to install.\n"
msgstr "你必須至少選擇一個來安裝。\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:77
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:79
#, c-format
msgid ""
"Note: selecting \"%s\" instead of the\n"
@@ -547,58 +547,58 @@ msgstr ""
"附註: 選擇 \"%s\" 以取代\n"
" 虛擬套件 \"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:95
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:97
#, c-format
msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
msgstr "%s 已經安裝為被要求的版本 (%s)\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:101
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:103
#, c-format
msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
msgstr "%s 尚未安裝,因此不會被重新安裝。\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:108 src/cmdline/cmdline_action.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:110 src/cmdline/cmdline_action.cc:116
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
msgstr "Package %s 未安裝, 因此它將不會移除\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:132
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:134
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "Package %s 未安裝, 無法禁制升級\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:134
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:136
#, c-format
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr ""
"Package %s 將不會升級, 無法禁制升級\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:214
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "附註: 選擇安裝作業 \"%s: %s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:242
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:244
#, c-format
msgid ""
"You can only specify a package version with an 'install' command or a "
"'forbid-version' command.\n"
msgstr "您只能在“install”或“forbid-version”命令中指定一個套件的版本。\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:252
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr "您只能使用 'install' 指令指定套件歸檔\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:284
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:286
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
"packages contain \"%s\" in their name.\n"
msgstr "無法找到套件 \"%s\",而且超過 40 各套件名稱中包含 \"%s\"。\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:287
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:289
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -607,12 +607,12 @@ msgstr ""
"無法找到套件 \"%s\"。 然而,以下\n"
"套件名稱中包含 \"%s\":\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:313
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr "無法找到任何套件的名稱或敘述含有 \"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:313
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:315
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -621,7 +621,7 @@ msgstr ""
"無法找到任何套件吻合 \"%s\",而且超過 40 各套件的敘述包含\n"
"了 \"%s\"。\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:318
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -630,21 +630,21 @@ msgstr ""
"無法找到任何套件吻合 \"%s\"。 然而,以下的套件敘述中包含\n"
"\"%s\":\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:436
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:438
#, c-format
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "錯誤的動作指令鍵 '%c'\n"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:207
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:209
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr "無法執行 sensible-pager, 這是正常的 Debian 系統嗎?"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:263
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:265
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr "%s 不是官方 Debian 套件,無法顯示更改紀錄"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:341
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:343
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "無法找到 %s 的更改紀錄"
@@ -762,104 +762,109 @@ msgstr "好啦,你贏了。\n"
msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
msgstr "這是什麼? 這當然是一隻大象被一隻蛇吞掉。\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:39
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:41
msgid "Unexpected end-of-file on standard input"
msgstr "標準輸入中遇到意料之外的檔案結束"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:58
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:60
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "無法讀取套件來源列表"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:277 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:205
+#, fuzzy
+msgid "Config files"
+msgstr "配置檔案"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:299 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "但 %s 將會安裝。"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:280 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:302 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr "但 %s 已安裝且保持現有版本。"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:283 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:305 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "但 %s 已安裝"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:287 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:309 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr "但這無法安裝"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:291 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:313 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr " 這是虛擬套件"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:294 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:316 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
msgstr " 或"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:308
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "以下的套件狀態為毀斷"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:309
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "以下未使用的套件將會移除:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:310
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:332
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "以下套件已經設為自動保持現狀:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:333
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "以下新套件將會自動安裝:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:312
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:334
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "以下套件將會自動移除:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:313
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:335
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "以下套件將會自動降級:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:314
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:336
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "以下套件已經設為保持現狀:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:315
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:337
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "以下套件將重新安裝:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:338
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "以下新套件將會安裝:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:317
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:339
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "以下新套件將會移除:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:340
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "以下套件將會升級:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:319
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:341
#, fuzzy
msgid "The following partially installed packages will be configured:"
msgstr "以下套件將會升級:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:374
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:396
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "以下基本套件將會移除!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:383
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:405
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr "以下基本套件將會因此動作而毀斷!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:393
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:415
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -868,16 +873,16 @@ msgstr ""
"警告: 執行以下動作可能會造成您的系統毀壞!\n"
" 不要持續進行,無非您很清楚自己在做什麼!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:395
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:417
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "I am aware that this is a very bad idea"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:398
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:420
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "要繼續,請輸入以下聲明 \"%s\":\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:440
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:462
#, c-format
msgid ""
"WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n"
@@ -893,7 +898,7 @@ msgstr ""
"只有在您確定您真的要這麼做時,您才可以進行安裝作業。\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:452
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:474
#, c-format
msgid ""
"*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n"
@@ -902,7 +907,7 @@ msgstr ""
"*** 警告 *** 忽略這些信任違背,因為\n"
" %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations 的值為“真”!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:461
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:483
#, fuzzy
msgid ""
"*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n"
@@ -911,206 +916,206 @@ msgstr ""
"*** 警告 *** 忽略這些信任違背,因為\n"
" %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations 的值為“真”!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:467
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:489
msgid "Yes"
msgstr "Yes"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:467
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:489
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:471
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:493
#, c-format
msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
msgstr "您是否要忽略這個警告,不管如何繼續進行?\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:472
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:494
#, c-format
msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
msgstr "要繼續,請輸入 \"%s\";若要放棄,請輸入 \"%s\":"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:486
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:508
#, c-format
msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "輸入的文字無法辨識。 請輸入 \"%s\" 或 \"%s\"。\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:594
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:616
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "以下套件受到推薦但是將不會安裝:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:600
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:622
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr "以下套件受到建議但是將不會安裝:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:605
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:627
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "沒有套件將會被安裝、升級或移除。\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:607
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:629
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu 個套件升級, %lu 個新安裝, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:611
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:633
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu 個重新安裝, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:613
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:635
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu 個降級, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:615
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:637
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu 個將移除且 %lu 個不會升級.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:622
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:644
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "需要下載 %sB/%sB 的歸檔檔案. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:625
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:647
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "需要下載 %sB 的歸檔檔案. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:632
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:654
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "解裝後將用去 %sB.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:635
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:657
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "解裝後將釋出 %sB.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:678
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr "無顯示套件 -- 請在 'i' 之後輸入套件名稱。\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:662
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:684
msgid "Press Return to continue."
msgstr "按 Return 繼續。"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:673
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:695
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr "未找到套件 -- 請在 'c' 之後輸入套件名稱。\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:677
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:699
msgid "Press Return to continue"
msgstr "按 Return 繼續。"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:687
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:709
#, c-format
msgid ""
"No packages found -- enter zero or more roots of the search followed by the "
"package to justify."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732
#, c-format
msgid "y: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:712
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:734
msgid "continue with the installation"
msgstr "繼續安裝"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:714
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:736
#, c-format
msgid "n: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:716
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:738
msgid "abort and quit"
msgstr "放棄並退出"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:718
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:740
#, c-format
msgid "i: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:720
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:742
msgid ""
"show information about one or more packages; the package names should follow "
"the 'i'"
msgstr "顯示一個或者多個套件的訊息;套件的名字將在字元“i”之後。"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:722
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:744
#, c-format
msgid "c: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:724
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:746
msgid ""
"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should "
"follow the 'c'"
msgstr "顯示一個或者多個套件的變更記錄;套件的名字將在字元“c”之後。"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:726
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:748
#, c-format
msgid "d: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:728
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:750
msgid "toggle the display of dependency information"
msgstr "切換是否顯示相依賴關系訊息"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:730
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:752
#, c-format
msgid "s: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:754
msgid "toggle the display of changes in package sizes"
msgstr "切換是否顯示套件的大小"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:734
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:756
#, c-format
msgid "v: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:736
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:758
msgid "toggle the display of version numbers"
msgstr "切換是否顯示版本號"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:738
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:760
#, c-format
msgid "w: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:740
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:762
msgid ""
"try to find a reason for installing a single package, or explain why "
"installing one package should lead to installing another package."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:743
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:765
#, c-format
msgid "r: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:745
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:767
msgid "run the automatic dependency resolver to fix the broken dependencies."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:747
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:769
#, c-format
msgid "e: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:749
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:771
msgid "enter the full visual interface"
msgstr "進入全屏視覺化介面"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:752
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774
msgid ""
"You may also specify modification to the actions which will be taken. To do "
"so, type an action character followed by one or more package names (or "
@@ -1120,69 +1125,69 @@ msgstr ""
"您也可以對將要實施的動作進行修改。方法是,輸入一個動作字元後輸入一個或者多個"
"套件的名稱(或者模式)。該動作將被實施到您所選擇的全部套件。下列動作可供選擇:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:759 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:781 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:200
msgid "'+' to install packages"
msgstr "按'+'鍵來安裝套件"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:762 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:200
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:784 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:202
msgid ""
"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
msgstr "按'+M'安裝套件並且立即將它們標記為已安裝狀態"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:764 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:786 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:204
msgid "'-' to remove packages"
msgstr "按'-'移除套件"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:766 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:788 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:206
msgid "'_' to purge packages"
msgstr "按'_'清除套件"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:768 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:206
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:790 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:208
msgid "'=' to place packages on hold"
msgstr "“=”將套件置於保持狀態"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:770 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:208
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:792 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:210
msgid ""
"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
msgstr "按':'將維持套件當前狀態但是並不將其置於保持狀態"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:772 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:210
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:794 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
msgstr "按'&M'將套件標記為自動安裝"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:796 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:214
msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
msgstr "按'm'將套件標記為手動安裝"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:778
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:800
msgid "Commands:"
msgstr "命令:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:870
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:892
msgid ""
"aptitude failed to find a solution to these dependencies. You can solve "
"them yourself by hand or type 'n' to quit."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:888
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:910
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "您想繼續嗎? [Y/n/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:889
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:911
msgid "Resolve these dependencies by hand? [N/+/-/_/:/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:907
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:929
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr "錯誤回應。請輸入一個正確的指令或 '?' 以取得協助。\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:913
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:935
msgid ""
"Enter a package management command (such as '+ package' to install a "
"package), 'R' to attempt automatic dependency resolution or 'N' to abort."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:944
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:966
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1193,7 +1198,7 @@ msgstr ""
"相依性資訊將會顯示。\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:946
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:968
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1204,7 +1209,7 @@ msgstr ""
"相依性資訊將不會顯示。\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:952
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:974
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1215,7 +1220,7 @@ msgstr ""
"版本將會顯示。\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:954
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:976
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1226,7 +1231,7 @@ msgstr ""
"版本將不會顯示\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:959
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:981
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1237,7 +1242,7 @@ msgstr ""
"變動大小將會顯示\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:961
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:983
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1248,22 +1253,22 @@ msgstr ""
"變動大小將不會顯示\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:88 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:699
-#: src/generic/apt/apt.cc:269
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:90 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:701
+#: src/generic/apt/apt.cc:287
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "無法打開 %s 以寫入"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:704
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:706
#, c-format
msgid "Error writing resolver state to %s"
msgstr "將相依關係解決狀態寫入檔案 %s 時發生錯誤"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:706
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:98 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:708
msgid "Resolver state successfully written!"
msgstr "成功寫入每依關係解決狀態!"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:159
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:161
#, c-format
msgid ""
"y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fr pkg ver ...: %F%na pkg ver ...: %F%"
@@ -1272,194 +1277,194 @@ msgstr ""
"y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fr pkg ver ...: %F%na pkg ver ...: %F%"
"n<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:178
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:180
msgid "accept the proposed changes"
msgstr "接受所建議的變動"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:180
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:182
msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
msgstr "拒絕所建議的變動並尋找另一個解決方案"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:182
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
msgid "give up and quit the program"
msgstr "放棄並退出此程式"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:186
msgid "move to the next solution"
msgstr "到下一個解決方案"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:186
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
msgid "move to the previous solution"
msgstr "到上一個解決方案"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:190
msgid ""
"toggle between the contents of the solution and an explanation of the "
"solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:190
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:192
msgid "examine the solution in the visual user interface"
msgstr "檢查用戶可視介面中的設定方案"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:192
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:194
msgid ""
"reject the given package versions; don't display any solutions in which they "
"occur."
msgstr "拒絕給定的套件版本;不顯示任何包括它們的解決方案。"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:194
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:196
msgid ""
"accept the given package versions; display only solutions in which they "
"occur."
msgstr "接受給定的套件版本;僅顯示包括它們的解決方案。"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:196
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:"
msgstr "修改所列套件的狀態,這裡“動作”為下列項之一:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:214
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:216
msgid ""
"Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated "
"as necessary."
msgstr "修改將導致當前解決方案被放棄或者必須重新計算。"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:228
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:230
#, c-format
msgid "The version %s is available in the following archives:"
msgstr "在下列檔案中版本 %s 已經可用了:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:236
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:238
#, c-format
msgid "Select the version of %s that should be used: "
msgstr "選擇要被使用的 %s 的版本號:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter an integer between 1 and %d."
msgstr "錯誤回應。請輸入一個介於1和%d的數字。"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
#, c-format
msgid "Expected at least one package/version pair following '%c'"
msgstr "在“%c”後需要至少一個套件/版本對"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:272
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:274
#, c-format
msgid "Expected a version after \"%s\""
msgstr "在“%s”之後的一個預期版本"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:282
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:284
#, c-format
msgid "No such package \"%s\""
msgstr "無此套件“%s”"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:298
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:300
#, c-format
msgid "%s has no version named \"%s\""
msgstr "%s 沒有“%s”這樣一個版本"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:315
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:317
#, c-format
msgid "Allowing the removal of %s"
msgstr "同意移除 %s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:320
#, c-format
msgid "Allowing the installation of %s version %s (%s)"
msgstr "同意安裝 %s 的 %s 版本(%s)"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:328
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:330
#, c-format
msgid "Rejecting the removal of %s"
msgstr "放棄移除 %s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:331
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:333
#, c-format
msgid "Rejecting the installation of %s version %s (%s)"
msgstr "放棄安裝 %s 的 %s 版本(%s)"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:344
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:346
#, c-format
msgid "No longer requiring the removal of %s"
msgstr "不再要求刪除 %s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:347
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:349
#, c-format
msgid "No longer requiring the installation of %s version %s (%s)"
msgstr "不再要求安裝 %s 的 %s 版本(%s)"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:356
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:358
#, c-format
msgid "Requiring the removal of %s"
msgstr "要求移除 %s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:359
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:361
#, c-format
msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)"
msgstr "要求安裝 %s 的 %s 版本(%s)"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:501
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:503
#, c-format
msgid ""
"Would resolve dependencies, but dependency resolution is disabled.\n"
" (%s::ProblemResolver::StepLimit = 0)\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:510
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:512
msgid "I want to resolve dependencies, but no dependency resolver was created."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:523 src/solution_dialog.cc:127
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:525 src/solution_dialog.cc:127
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "相依賴關係分析中..."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:555
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:557
#, c-format
msgid "open: %d; closed: %d; defer: %d; conflict: %d"
msgstr "打開:%d;關閉;%d;defer: %d; 衝突;%d"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:605
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:607
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "以下動作會解決這些相依問題:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:622
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:624
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr "是否接受該解決方案?[Y/n/q/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:649 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:750
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:651 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:752
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr "放棄解決這些相依關係的全部努力。"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:679
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:681
msgid "The following commands are available:"
msgstr "下列命令可選:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:696
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:698
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "將相依關係解決狀態寫入檔案:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:711
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:713
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr "錯誤回應。請輸入以下任一個指令:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:724
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:726
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr "在分配的時間內未找到解決方案。加把勁再試試?[Y/n]"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:753
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:755
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr "錯誤回應。請輸入“y”或“n”。"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:762
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:764
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr "未能解決相依關係!放棄..."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:768
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:770
msgid "*** No more solutions available ***"
msgstr "*** 沒有更多的解決方案了 ***"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:787
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:789
msgid ""
"*** ERROR: search aborted by fatal exception. You may continue\n"
" searching, but some solutions will be unreachable."
@@ -1985,16 +1990,16 @@ msgstr "下載%sB,耗時 %ss (%sB/s)。"
msgid "Total Progress: "
msgstr "總進度:"
-#: src/edit_pkg_hier.cc:191
+#: src/edit_pkg_hier.cc:192
msgid "No hierarchy information to edit"
msgstr "沒有階層訊息可編輯"
-#: src/edit_pkg_hier.cc:293
+#: src/edit_pkg_hier.cc:294
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%s\" for writing"
msgstr "無法開啟“%s”寫入"
-#: src/edit_pkg_hier.cc:338
+#: src/edit_pkg_hier.cc:339
msgid "Unable to look up your home directory, saving to /tmp/function_pkgs!"
msgstr "無法查閱您的主目錄,儲存到 /tmp/function_pkgs!"
@@ -2089,7 +2094,21 @@ msgstr "無法解析或打開套件列表檔案或狀態檔案。"
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr "您可能需要更新套件列表來解決缺少這些檔案的問題"
-#: src/generic/apt/apt.cc:174
+#. ForTranslators: Set this string to the name of a configuration
+#. file in /usr/share/aptitude that overrides defaults for your
+#. language. This is particularly intended for overriding entries
+#. in the Aptitude::Sections::Descriptions tree.
+#.
+#. For instance, Sections localized for the language .ww might be
+#. stored in a file named aptitude-defaults.ww, which would be
+#. indicated by translating "Localized defaults|" below to
+#. "aptitude-defaults.ww". If you use this mechanism, you should
+#. also add your defaults file to pkgdata_DATA in Makefile.am.
+#: src/generic/apt/apt.cc:173
+msgid "Localized defaults|"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/apt.cc:192
#, c-format
msgid ""
"The system configuration file (%s) contains a setting for the obsolete "
@@ -2097,17 +2116,17 @@ msgid ""
"Recommends' instead or removing this setting."
msgstr ""
-#: src/generic/apt/apt.cc:241
+#: src/generic/apt/apt.cc:259
#, c-format
msgid "%s is readable but not writable; unable to write configuration file."
msgstr "%s 可讀但不可寫;無法寫入設定檔案。"
-#: src/generic/apt/apt.cc:279
+#: src/generic/apt/apt.cc:297
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "無法用新的配置檔案代替 %s"
-#: src/generic/apt/apt.cc:378
+#: src/generic/apt/apt.cc:396
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
@@ -2121,7 +2140,7 @@ msgid ""
msgstr "套件 cache 不可用;無法下載並安裝套件。"
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:76
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:82
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:92
msgid "Couldn't lock list directory..are you root?"
msgstr "無法鎖定列表目錄..您是 root 嗎?"
@@ -2147,38 +2166,100 @@ msgid ""
"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
msgstr "無法重新取得系統鎖定!(也許另一個 apt 或 dpkg 正在執行?)"
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:67
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:77
msgid "Couldn't read list of package sources"
msgstr "無法讀取套件源列表"
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:115
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:214
+#, c-format
+msgid "fork() failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:261
+#, c-format
+msgid "waitpid() failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:285
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "無法清空列表目錄"
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:127
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:297
msgid "Couldn't rebuild package cache"
msgstr "無法重建套件快取"
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:312
+msgid "The debtags command must not be an empty string."
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:316
+msgid "The debtags command must be an absolute path."
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:325
+#, c-format
+msgid ""
+"The debtags command (%s) does not exist; perhaps you need to install the "
+"debtags package?"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:328
+#, c-format
+msgid "The debtags command (%s) cannot be executed: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:333
+#, fuzzy
+msgid "Updating debtags database..."
+msgstr "建立標簽資料庫"
+
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:350
+msgid "(core dumped)"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:352
+#, c-format
+msgid "The debtags update process (%s %s) was killed by signal %d%s."
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:359
+#, c-format
+msgid "The debtags update process (%s %s) exited abnormally (code %d)."
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:365
+#, c-format
+msgid ""
+"The debtags update process (%s %s) exited in an unexpected way (status %d)."
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:370
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Updating the debtags database (%s %s) failed (perhaps debtags is not "
+"installed?): %s"
+msgstr "無法讀取 debtags 關鍵詞表,可能沒有安裝 debtags?"
+
#: src/generic/apt/dump_packages.cc:539 src/generic/apt/dump_packages.cc:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "無法獲得“%s”的訊息"
-#: src/generic/apt/log.cc:52
+#: src/generic/apt/log.cc:54
#, c-format
msgid "Unable to open %s to log actions"
msgstr "無法打開 %s 來記錄動作"
-#: src/generic/apt/log.cc:64
+#: src/generic/apt/log.cc:66
#, c-format
msgid "Error generating local time (%s)"
msgstr "產生本地時間(%s)時錯誤"
-#: src/generic/apt/log.cc:68
+#: src/generic/apt/log.cc:70
msgid "log report"
msgstr "紀錄回報"
-#: src/generic/apt/log.cc:69
+#: src/generic/apt/log.cc:71
#, c-format
msgid ""
"IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to\n"
@@ -2188,81 +2269,81 @@ msgstr ""
"重要:該日誌只記錄預期動作;由於 dpkg 問題而出錯的動作可能尚未完成。\n"
"\n"
-#: src/generic/apt/log.cc:70
+#: src/generic/apt/log.cc:72
#, c-format
msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n"
msgstr "將要安裝 %li 個套件,移除 %li 個套件。\n"
-#: src/generic/apt/log.cc:74
+#: src/generic/apt/log.cc:76
#, c-format
msgid "%sB of disk space will be used\n"
msgstr "將要佔用 %sB 的磁碟空間\n"
-#: src/generic/apt/log.cc:77
+#: src/generic/apt/log.cc:79
#, c-format
msgid "%sB of disk space will be freed\n"
msgstr "將要釋放 %sB 的磁碟空間\n"
-#: src/generic/apt/log.cc:87
+#: src/generic/apt/log.cc:89
#, c-format
msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[升級] %s %s -> %s\n"
-#: src/generic/apt/log.cc:91
+#: src/generic/apt/log.cc:93
#, c-format
msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[降級] %s %s -> %s\n"
-#: src/generic/apt/log.cc:101
+#: src/generic/apt/log.cc:103
msgid "REMOVE"
msgstr "移除"
-#: src/generic/apt/log.cc:107
+#: src/generic/apt/log.cc:109
msgid "INSTALL"
msgstr "安裝"
-#: src/generic/apt/log.cc:110
+#: src/generic/apt/log.cc:112
msgid "REINSTALL"
msgstr "重新安裝"
-#: src/generic/apt/log.cc:113
+#: src/generic/apt/log.cc:115
msgid "HOLD"
msgstr "保持"
-#: src/generic/apt/log.cc:116
+#: src/generic/apt/log.cc:118
msgid "BROKEN"
msgstr "損壞"
-#: src/generic/apt/log.cc:119
+#: src/generic/apt/log.cc:121
msgid "REMOVE, NOT USED"
msgstr "移除, 未用"
-#: src/generic/apt/log.cc:122
+#: src/generic/apt/log.cc:124
msgid "REMOVE, DEPENDENCIES"
msgstr "移除, 依賴關係"
-#: src/generic/apt/log.cc:125
+#: src/generic/apt/log.cc:127
msgid "INSTALL, DEPENDENCIES"
msgstr "安裝, 依賴關係"
-#: src/generic/apt/log.cc:128
+#: src/generic/apt/log.cc:130
msgid "HOLD, DEPENDENCIES"
msgstr "保持, 依賴關係"
-#: src/generic/apt/log.cc:131
+#: src/generic/apt/log.cc:133
msgid "UNCONFIGURED"
msgstr ""
-#: src/generic/apt/log.cc:134
+#: src/generic/apt/log.cc:136
msgid "????????"
msgstr "????????"
-#: src/generic/apt/log.cc:138
+#: src/generic/apt/log.cc:140
#, c-format
msgid "[%s] %s\n"
msgstr "[%s] %s\n"
-#: src/generic/apt/log.cc:141
+#: src/generic/apt/log.cc:143
#, c-format
msgid ""
"===============================================================================\n"
@@ -2435,30 +2516,30 @@ msgstr "套件索引列表是損壞的。無套件 %s 的檔名: 欄位。"
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "%s 的變更日誌"
-#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:29 src/generic/apt/pkg_hier.cc:50
+#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:28 src/generic/apt/pkg_hier.cc:49
#, c-format
msgid "Warning: group %s is involved in a cycle"
msgstr "警告:%s 組在一個循環中"
-#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:144
+#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:143
#, c-format
msgid "Cannot open package hierarchy file %s"
msgstr "無法打開套件層次檔案 %s"
-#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:165
+#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:164
msgid "Global block encountered after first record, ignoring"
msgstr "第一條記錄後遇到全局塊,忽略之"
-#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:178
+#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:177
msgid "Bad record encountered (no Package or Group entry), skipping"
msgstr "遇到錯誤記錄(無包或者組條目),跳過它"
-#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:180
+#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:179
#, c-format
msgid "Bad record encountered (Package=%s, Group=%s), skipping"
msgstr "遇到錯誤記錄(包=%s,組=%s)條目,跳過它"
-#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:243
+#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:242
#, c-format
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
msgstr "發現組 %s 的多個描述,忽略其中一個"
@@ -2471,18 +2552,12 @@ msgstr "建立標簽資料庫"
msgid "Unable to load debtags vocabulary, perhaps debtags is not installed?"
msgstr "無法讀取 debtags 關鍵詞表,可能沒有安裝 debtags?"
-#: src/generic/apt/tags.cc:348
-msgid ""
-"No debtags data available, perhaps you need to install debtags and run "
-"'debtags update'?"
-msgstr ""
-
-#: src/generic/apt/tasks.cc:279
+#: src/generic/apt/tasks.cc:278
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr "無法開啟 /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
-#: src/generic/apt/tasks.cc:286 src/generic/apt/tasks.cc:328
-#: src/generic/apt/tasks.cc:330
+#: src/generic/apt/tasks.cc:285 src/generic/apt/tasks.cc:327
+#: src/generic/apt/tasks.cc:329
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "閱讀作業敘述"
@@ -2565,109 +2640,109 @@ msgstr "快捷鍵綁定中的無效條目:“%s”"
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "忽略無效快捷鍵綁定“%s”->“%s”"
-#: src/load_grouppolicy.cc:259
+#: src/load_grouppolicy.cc:257
#, c-format
msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
msgstr "需要策略標識,卻得到“%c”"
-#: src/load_grouppolicy.cc:271
+#: src/load_grouppolicy.cc:269
#, c-format
msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
msgstr "需要“,”或“(”,卻得到“%c”"
-#: src/load_grouppolicy.cc:278
+#: src/load_grouppolicy.cc:276
#, c-format
msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
msgstr "未知的分組策略“%s”"
-#: src/load_grouppolicy.cc:285
+#: src/load_grouppolicy.cc:283
#, c-format
msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
msgstr "終極策略“%s”應該是列表中的最後一個策略"
-#: src/load_grouppolicy.cc:372
+#: src/load_grouppolicy.cc:370
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', 'subdir', or 'subdirs')"
msgstr "壞的分類名稱“%s”(使用“none”,“topdir”,或者“subdir”)"
-#: src/load_grouppolicy.cc:382
+#: src/load_grouppolicy.cc:380
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr "壞的 passthrough 設置“%s”(使用“passthrough”或者“nopassthrough”)"
-#: src/load_grouppolicy.cc:387
+#: src/load_grouppolicy.cc:385
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr "提供給按部分分組策略的參數太多了"
-#: src/load_grouppolicy.cc:400
+#: src/load_grouppolicy.cc:398
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr "按狀態分組策略不需要參數"
-#: src/load_grouppolicy.cc:417
+#: src/load_grouppolicy.cc:415
msgid "Expected '(' after 'filter'"
msgstr "“過濾器”之後要有“(”"
-#: src/load_grouppolicy.cc:454
+#: src/load_grouppolicy.cc:452
#, c-format
msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
msgstr "無法在“%s”中分析模式"
-#: src/load_grouppolicy.cc:459
+#: src/load_grouppolicy.cc:457
msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
msgstr "必須提供恰好一個過濾器名稱作為過濾器策略的參數"
-#: src/load_grouppolicy.cc:478
+#: src/load_grouppolicy.cc:476
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr "按模式分組策略不需要參數"
-#: src/load_grouppolicy.cc:489
+#: src/load_grouppolicy.cc:487
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
msgstr "按首字母分組策略不需要參數"
-#: src/load_grouppolicy.cc:501
+#: src/load_grouppolicy.cc:499
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "按版本號分組策略不需要參數"
-#: src/load_grouppolicy.cc:512
+#: src/load_grouppolicy.cc:510
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "按依賴關係分組策略不需要參數"
-#: src/load_grouppolicy.cc:523
+#: src/load_grouppolicy.cc:521
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr "按優先級分組策略不需要參數"
-#: src/load_grouppolicy.cc:554
+#: src/load_grouppolicy.cc:552
msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr "按作業分組策略不需要參數"
-#: src/load_grouppolicy.cc:567
+#: src/load_grouppolicy.cc:565
msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
msgstr "預料的標簽分組策略的參數不超過一個"
-#: src/load_grouppolicy.cc:582
+#: src/load_grouppolicy.cc:580
msgid "Expected '(' after 'pattern'"
msgstr "“過濾器”之後要有“(”"
-#: src/load_grouppolicy.cc:590
+#: src/load_grouppolicy.cc:588
msgid "Missing arguments to 'pattern'"
msgstr "缺少關於“模式”的參數"
-#: src/load_grouppolicy.cc:614
+#: src/load_grouppolicy.cc:612
#, c-format
msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
msgstr "無法在“%s”後分析模式"
-#: src/load_grouppolicy.cc:636
+#: src/load_grouppolicy.cc:634
#, c-format
msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
msgstr "“%s”之後出現意外的空白的樹型標題"
-#: src/load_grouppolicy.cc:655
+#: src/load_grouppolicy.cc:653
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected ',' or ')' following '||', got '%s'"
msgstr "需要“,”或“(”,卻得到“%c”"
-#: src/load_grouppolicy.cc:667
+#: src/load_grouppolicy.cc:665
msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
msgstr "模式分組策略中不匹配的“(”"
@@ -3081,177 +3156,177 @@ msgstr ""
msgid "Search backwards for: "
msgstr "向前搜尋:"
-#: src/mine/cmine.cc:122 src/mine/cmine.cc:129
+#: src/mine/cmine.cc:124 src/mine/cmine.cc:131
msgid "second"
msgstr "秒"
-#: src/mine/cmine.cc:122 src/mine/cmine.cc:129
+#: src/mine/cmine.cc:124 src/mine/cmine.cc:131
msgid "seconds"
msgstr "分"
-#: src/mine/cmine.cc:127
+#: src/mine/cmine.cc:129
msgid "Won"
msgstr "贏"
-#: src/mine/cmine.cc:127
+#: src/mine/cmine.cc:129
msgid "Lost"
msgstr "輸"
-#: src/mine/cmine.cc:171 src/mine/cmine.cc:215
+#: src/mine/cmine.cc:173 src/mine/cmine.cc:217
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\""
msgstr "無法打開檔案“%s”"
-#: src/mine/cmine.cc:186
+#: src/mine/cmine.cc:188
#, c-format
msgid "Could not load game from %s"
msgstr "無法從 %s 中載入遊戲"
-#: src/mine/cmine.cc:297
+#: src/mine/cmine.cc:299
msgid "Setup custom game"
msgstr "設置自定義遊戲"
-#: src/mine/cmine.cc:299
+#: src/mine/cmine.cc:301
msgid "Height of board: "
msgstr "棋盤高度:"
-#: src/mine/cmine.cc:302
+#: src/mine/cmine.cc:304
msgid "Width of board: "
msgstr "棋盤寬度:"
-#: src/mine/cmine.cc:305
+#: src/mine/cmine.cc:307
msgid "Number of mines: "
msgstr "地雷數量:"
-#: src/mine/cmine.cc:308 src/mine/cmine.cc:373 src/ui.cc:354
+#: src/mine/cmine.cc:310 src/mine/cmine.cc:375 src/ui.cc:354
msgid "Ok"
msgstr "確定"
-#: src/mine/cmine.cc:309 src/mine/cmine.cc:374
+#: src/mine/cmine.cc:311 src/mine/cmine.cc:376
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-#: src/mine/cmine.cc:366
+#: src/mine/cmine.cc:368
msgid "Choose difficulty level"
msgstr "選擇難度級別"
-#: src/mine/cmine.cc:368
+#: src/mine/cmine.cc:370
msgid "Easy"
msgstr "容易"
-#: src/mine/cmine.cc:369
+#: src/mine/cmine.cc:371
msgid "Medium"
msgstr "中等"
-#: src/mine/cmine.cc:370
+#: src/mine/cmine.cc:372
msgid "Hard"
msgstr "困難"
-#: src/mine/cmine.cc:371
+#: src/mine/cmine.cc:373
msgid "Custom"
msgstr "自定義"
-#: src/mine/cmine.cc:477
+#: src/mine/cmine.cc:479
msgid "You die... --More--"
msgstr "您死了... --更多--"
-#: src/mine/cmine.cc:490
+#: src/mine/cmine.cc:492
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "樁子有毒!毒藥是致命的.. --更多--"
-#: src/mine/cmine.cc:493
+#: src/mine/cmine.cc:495
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr "您著陸於一片尖銳的鐵樁上了! --更多--"
-#: src/mine/cmine.cc:496
+#: src/mine/cmine.cc:498
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr "您掉進了一個坑中! --更多--"
-#: src/mine/cmine.cc:499
+#: src/mine/cmine.cc:501
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr "梆!您踩到地雷上了! --更多--"
-#: src/mine/cmine.cc:504
+#: src/mine/cmine.cc:506
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "飛鏢有毒!毒藥是致命的... --更多--"
-#: src/mine/cmine.cc:506
+#: src/mine/cmine.cc:508
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr "一個飛鏢向您射來! 您被一個飛鏢刺中了! --更多--"
-#: src/mine/cmine.cc:510
+#: src/mine/cmine.cc:512
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr "您變成了石頭... --更多--"
-#: src/mine/cmine.cc:512
+#: src/mine/cmine.cc:514
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr "接觸怪蛇的身體是一個致命的錯誤。 --更多--"
-#: src/mine/cmine.cc:514
+#: src/mine/cmine.cc:516
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr "這裡您感覺到一個怪蛇的身體。 --更多--"
-#: src/mine/cmine.cc:518
+#: src/mine/cmine.cc:520
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
msgstr "啪!您觸發了一個滾石陷阱!您被一個大圓石擊中了! --更多--"
-#: src/mine/cmine.cc:528
+#: src/mine/cmine.cc:530
msgid "sleep"
msgstr "睡"
-#: src/mine/cmine.cc:531
+#: src/mine/cmine.cc:533
msgid "striking"
msgstr "醒"
-#: src/mine/cmine.cc:534
+#: src/mine/cmine.cc:536
msgid "death"
msgstr "深度"
-#: src/mine/cmine.cc:537
+#: src/mine/cmine.cc:539
msgid "polymorph"
msgstr "多形體"
-#: src/mine/cmine.cc:540
+#: src/mine/cmine.cc:542
msgid "magic missile"
msgstr "神奇飛彈"
-#: src/mine/cmine.cc:543
+#: src/mine/cmine.cc:545
msgid "secret door detection"
msgstr "偵測秘密門"
-#: src/mine/cmine.cc:546
+#: src/mine/cmine.cc:548
msgid "invisibility"
msgstr "隱形"
-#: src/mine/cmine.cc:549
+#: src/mine/cmine.cc:551
msgid "cold"
msgstr "冷"
-#: src/mine/cmine.cc:555
+#: src/mine/cmine.cc:557
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr "您的魔杖 %s 斷開並爆炸了! --更多--"
-#: src/mine/cmine.cc:561
+#: src/mine/cmine.cc:563
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr "您被一股強電流電擊了! --更多--"
-#: src/mine/cmine.cc:665
+#: src/mine/cmine.cc:667
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "請輸入要載入的檔案名:"
-#: src/mine/cmine.cc:672
+#: src/mine/cmine.cc:674
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "輸入要保存的檔案名:"
-#: src/mine/cmine.cc:682
+#: src/mine/cmine.cc:684
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
-#: src/mine/cmine.cc:684
+#: src/mine/cmine.cc:686
msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
msgstr "mine-help.txt 的編碼|UTF-8"
@@ -3348,7 +3423,7 @@ msgstr "<不可用>"
msgid "<none>"
msgstr "<無>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_grouppolicy.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_grouppolicy.cc:259
msgid "virtual"
msgstr "虛擬"
@@ -3419,7 +3494,7 @@ msgid "none"
msgstr "無"
#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_columnizer.cc:374
-#: src/pkg_columnizer.cc:381 src/pkg_grouppolicy.cc:234
+#: src/pkg_columnizer.cc:381 src/pkg_grouppolicy.cc:264
#: src/pkg_info_screen.cc:127 src/pkg_info_screen.cc:128
#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381
msgid "Unknown"
@@ -3488,15 +3563,15 @@ msgstr "在“%ls”之後無法解析套件顯示格式"
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "內部錯誤:預設欄字符串無法解析"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:254
msgid "Tasks"
msgstr "作業"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:249
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:279
msgid "main"
msgstr "主要"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:388
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:418
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3504,7 +3579,7 @@ msgstr ""
"資安更新\n"
" 資安更新代表 security.debian.org 所提供的更新套件。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:389
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:419
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3512,7 +3587,7 @@ msgstr ""
"可升級套件\n"
" 這些套件有更新版可安裝。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:390
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:420
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3523,7 +3598,7 @@ msgstr ""
" 這些套件在您上次清空“新”套件列表之後添加到 Debian 中。(從動作選單中選擇“忘記"
"新套件”項以清空此列表) "
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:391
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:421
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3531,7 +3606,7 @@ msgstr ""
"已安裝套件\n"
" 這些套件目前安裝在您的機器上。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:392
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:422
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3539,7 +3614,7 @@ msgstr ""
"未安裝套件\n"
" 這些套件沒有安裝在您的機器上。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:393
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:423
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3550,7 +3625,7 @@ msgstr ""
" 這些套件目前安裝在您的機器上,但是它們不能從任何 apt 來源獲得。它們可能已經"
"過時並在歸檔中被刪除,或者您自己建立了私人版本。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:394
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:424
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3559,7 +3634,7 @@ msgstr ""
"虛擬套件\n"
" 這些套件不存在;它們是一些其它套件要求或者提供某種功能的名稱。 "
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:592
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:622
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3573,7 +3648,7 @@ msgstr ""
" .\n"
" 此分類樹的存在表示您的系統上或者 Debian 歸檔中的某些東西被破壞。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:593
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:623
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3584,7 +3659,7 @@ msgstr ""
" 這些套件被刪除,因為它們被自動安裝以滿足依賴關係,同時計劃中的操作將導致沒有"
"任何套件宣稱與它們有 '重要' 依賴關係。\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:594
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:624
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3593,7 +3668,7 @@ msgstr ""
"被自動保持在當前狀態的套件\n"
" 這些套件可以被升級,但是它們被保持在其當前狀態以避免破壞依賴關係。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:595
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:625
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3602,7 +3677,7 @@ msgstr ""
"被自動安裝以滿足依賴關係的套件\n"
" 這些套件被安裝的原因是您選擇安裝的另一個套件要求它們。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:596
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:626
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3612,7 +3687,7 @@ msgstr ""
" 這些套件被移除,因為它們的一個或者多個依賴關係無法滿足,或者另一個套件和它們"
"相沖突。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:597
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:627
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3621,7 +3696,7 @@ msgstr ""
"將被降級的套件\n"
" 這些套件的一個比目前安裝版本老的版本將被安裝。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:598
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:628
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3630,7 +3705,7 @@ msgstr ""
"被保持的套件\n"
" 這些套件可以升級,但是您已經要求將它們保持在現有版本。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:599
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:629
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3638,7 +3713,7 @@ msgstr ""
"重新安裝的套件\n"
" 這些套件將被重新安裝。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:600
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:630
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3647,7 +3722,7 @@ msgstr ""
"將要安裝的套件\n"
" 這些套件已經被手動選擇安裝在您的機器上。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:601
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:631
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3655,7 +3730,7 @@ msgstr ""
"將被移除的套件\n"
" 這些套件已經被手動選擇移除。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:602
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:632
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3663,7 +3738,7 @@ msgstr ""
"將要升級的套件\n"
" 這些套件將被升級到一個新版本。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:603
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:633
#, fuzzy
msgid ""
"Packages that are partially installed\n"
@@ -3673,16 +3748,16 @@ msgstr ""
"被自動安裝以滿足依賴關係的套件\n"
" 這些套件被安裝的原因是您選擇安裝的另一個套件要求它們。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:718
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:748
msgid "unknown"
msgstr "未知"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:729
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:759
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "優先級:%s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1472
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1502
msgid "MISSING TAG"
msgstr "缺少標簽"