summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po549
1 files changed, 305 insertions, 244 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 5e442e51..0c924829 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-15 13:09-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-25 19:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-01 11:07+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
@@ -33,25 +33,25 @@ msgstr ""
msgid "False"
msgstr "Zavřít"
-#: src/apt_config_treeitems.cc:209 src/apt_config_treeitems.cc:392
+#: src/apt_config_treeitems.cc:209 src/apt_config_treeitems.cc:393
#, fuzzy
msgid "%BOption:%b "
msgstr "Volby"
-#: src/apt_config_treeitems.cc:211 src/apt_config_treeitems.cc:394
+#: src/apt_config_treeitems.cc:211 src/apt_config_treeitems.cc:395
msgid "%BDefault:%b "
msgstr ""
-#: src/apt_config_treeitems.cc:213 src/apt_config_treeitems.cc:396
+#: src/apt_config_treeitems.cc:213 src/apt_config_treeitems.cc:397
msgid "%BValue:%b "
msgstr ""
-#: src/apt_config_treeitems.cc:278
+#: src/apt_config_treeitems.cc:279
#, c-format
msgid "Editing \"%ls\""
msgstr ""
-#: src/apt_config_treeitems.cc:400
+#: src/apt_config_treeitems.cc:401
msgid "%BChoice:%b "
msgstr ""
@@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Nemohu najít archiv \"%s\" balíku \"%s\"\n"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:200
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to satisfy the build-depends %s: ."
+msgid "Unable to satisfy the build-depends: %s."
msgstr "Nemohu vypsat soubory v \"%s\""
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:230
@@ -768,7 +768,7 @@ msgid ""
msgstr "Nemohu vyřešit závislosti."
#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:301 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:33
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:149 src/main.cc:681
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:149 src/main.cc:685
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Přerušeno.\n"
@@ -797,6 +797,24 @@ msgstr ""
"Balík %s verze %s se nedá stáhnout. Pravděpodobně se jedná o lokální nebo "
"zastaralý balík?"
+#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:43
+#, c-format
+msgid ""
+"extract-cache-entries: at least one argument is required (the directory\n"
+"to which to write files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:77
+#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such package \"%s\".\n"
+msgstr "Balík \"%s\" neexistuje"
+
+#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:115
+#, c-format
+msgid "No packages were selected by the given search pattern; nothing to do.\n"
+msgstr ""
+
#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:25
#, fuzzy, c-format
msgid "E: The forget-new command takes no arguments\n"
@@ -1001,11 +1019,13 @@ msgstr ""
" %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations\n"
" je nastavena na hodnotu 'true'!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:489
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:489 src/vscreen/vs_util.cc:194
+#: src/vscreen/vs_util.cc:232
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:489
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:489 src/vscreen/vs_util.cc:195
+#: src/vscreen/vs_util.cc:233
msgid "No"
msgstr "Ne"
@@ -1213,38 +1233,38 @@ msgstr ""
"následovaný jedním nebo více názvy balíků nebo vzorů. Akce se provede na "
"všech zadaných balících. K dispozici jsou následující akce:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:785 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:785 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:205
msgid "'+' to install packages"
msgstr "'+' pro instalaci balíků"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:788 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:206
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:788 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:207
msgid ""
"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
msgstr ""
"'+M' pro instalaci balíků a následné označení jako instalované automaticky"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:790 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:208
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:790 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:209
msgid "'-' to remove packages"
msgstr "'-' pro odstranění balíků"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:792 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:210
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:792 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:211
msgid "'_' to purge packages"
msgstr "'_' pro odstranění balíků i s konfigurací"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:794 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:794 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:213
msgid "'=' to place packages on hold"
msgstr "'=' pro podržení balíků v aktuální verzi"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:796 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:214
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:796 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215
msgid ""
"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
msgstr "':' pro ponechání balíků v aktuálním stavu bez permanentního podržení"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:798 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:216
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:798 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:217
msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
msgstr "'&M' pro označení balíků jako instalované automaticky"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:800 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:218
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:800 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:219
msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
msgstr "'&m' pro označení balíků jako instalované ručně"
@@ -1346,18 +1366,18 @@ msgstr ""
"Změny velikostí nebudou zobrazeny.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:91 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:712
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:91 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:713
#: src/generic/apt/apt.cc:287
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Nemohu otevřít %s pro zápis"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:97 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:717
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:97 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:718
#, c-format
msgid "Error writing resolver state to %s"
msgstr "Chyba při zápisu duševního stavu řešitele do %s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:99 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:719
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:99 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:720
msgid "Resolver state successfully written!"
msgstr "Stav řešitele byl úspěšně zapsán!"
@@ -1413,7 +1433,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"zamítne dané verze balíků; nezobrazí zádná řešení, ve kterých se vyskytují"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:200
+#. ForTranslators: "(;" is ...???? A smiley?
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:201
#, fuzzy
msgid ""
"accept the given package versions (; display only solutions in which they "
@@ -1421,190 +1442,190 @@ msgid ""
msgstr ""
"povolí dané verze balíků; zobrazí pouze řešení, ve kterých se vyskytují"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:203
msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:"
msgstr "upraví stav vypsaných balíků, kde AKCE může být:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:220
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:221
msgid ""
"Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated "
"as necessary."
msgstr ""
"Úpravy způsobí, že se aktuální řešení zahodí a přepočítá se podle potřeb."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:234
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235
#, c-format
msgid "The version %s is available in the following archives:"
msgstr "Verze %s je dostupná v následujících archivech:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:242
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243
#, c-format
msgid "Select the version of %s that should be used: "
msgstr "Vyberte verzi %s, která se má použít: "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter an integer between 1 and %d."
msgstr "Chybná odpověď. Zadejte prosím celé číslo mezi 1 a %d."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:264
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265
#, c-format
msgid "Expected at least one package/version pair following '%c'"
msgstr "Očekávána alespoň jedna dvojice balík/verze následovaná '%c'"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:278
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:279
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected a version or \"%s\" after \"%s\""
msgstr "Za \"%s\" je očekávána verze"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:289
#, c-format
msgid "No such package \"%s\""
msgstr "Balík \"%s\" neexistuje"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:304
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:305
#, c-format
msgid "%s has no version named \"%s\""
msgstr "%s nemá verzi \"%s\""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:321
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:322
#, c-format
msgid "Allowing the removal of %s"
msgstr "Povoluji odstranění %s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:324
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:325
#, c-format
msgid "Allowing the installation of %s version %s (%s)"
msgstr "Povoluji instalaci balíku %s verze %s (%s)"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:334
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:335
#, c-format
msgid "Rejecting the removal of %s"
msgstr "Zamítám odstranění balíku %s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:337
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:338
#, c-format
msgid "Rejecting the installation of %s version %s (%s)"
msgstr "Zamítám instalaci balíku %s verze %s (%s)"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:350
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:351
#, c-format
msgid "No longer requiring the removal of %s"
msgstr "Již nevyžaduji odstranění balíku %s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:353
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:354
#, c-format
msgid "No longer requiring the installation of %s version %s (%s)"
msgstr "Již nevyžaduji instalaci balíku %s verze %s (%s)"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:362
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:363
#, c-format
msgid "Requiring the removal of %s"
msgstr "Vyžaduji odstranění balíku %s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:365
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:366
#, c-format
msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)"
msgstr "Vyžaduji instalaci balíku %s verze %s (%s)"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:507
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:508
#, c-format
msgid ""
"Would resolve dependencies, but dependency resolution is disabled.\n"
" (%s::ProblemResolver::StepLimit = 0)\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:516
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:517
msgid "I want to resolve dependencies, but no dependency resolver was created."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:529 src/solution_dialog.cc:127
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:530 src/solution_dialog.cc:127
#: src/solution_screen.cc:519
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "Řeším závislosti..."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:561 src/solution_screen.cc:515
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:562 src/solution_screen.cc:515
#, c-format
msgid "open: %d; closed: %d; defer: %d; conflict: %d"
msgstr "otevřené: %d; zavřené: %d; odložené: %d; konfliktní: %d"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:614
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:615
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "Následující akce vyřeší tyto závislosti:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:631
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:632
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr "Přijmout toto řešení? [Y/n/q/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:658 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:763
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:659 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:764
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr "Končím všechny snahy na vyřešení těchto závislostí."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:661
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:662
msgid ""
"Abandoning automatic dependency resolution and reverting to manual "
"resolution."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:691
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:692
msgid "The following commands are available:"
msgstr "K dispozici jsou následující příkazy:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:709
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:710
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "Soubor, do kterého zapsat stav řešitele:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:724
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:725
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr "Chybná odpověď; zadejte některý z následujících příkazů:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:737
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:738
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr "V přiděleném čase nebylo nalezeno řešení. Zkusit důkladněji? [Y/n]"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:766
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:767
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr "Chybná odpověď; zadejte 'y' nebo 'n'."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:775
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:776
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr "Nemohu vyřešit závislosti! Vzdávám se..."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:781
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:782
msgid "*** No more solutions available ***"
msgstr "*** Žádná další řešení nejsou dostupná ***"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:800
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:801
msgid ""
"*** ERROR: search aborted by fatal exception. You may continue\n"
" searching, but some solutions will be unreachable."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:945
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:946
msgid ""
"The resolver timed out after producing a solution; some possible upgrades "
"might not be performed."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:952
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:953
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to resolve dependencies for the upgrade (the resolver timed out)."
msgstr "Nemohu vyřešit závislosti! Vzdávám se..."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:966
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:967
#, fuzzy
msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (no solution found)."
msgstr "Nemohu vyřešit závislosti! Vzdávám se..."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:975
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:976
#, c-format
msgid ""
"Dependency resolution incomplete (%s); some possible upgrades might not be "
"performed."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:981
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:982
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (%s)."
msgstr "Nemohu vyřešit závislosti."
@@ -1813,11 +1834,11 @@ msgstr "Závisí na"
msgid "PreDepends"
msgstr "Předzávisí na"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:423 src/cmdline/cmdline_why.cc:278
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:423 src/cmdline/cmdline_why.cc:198
msgid "Recommends"
msgstr "Doporučuje"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:425 src/cmdline/cmdline_why.cc:281
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:425 src/cmdline/cmdline_why.cc:201
msgid "Suggests"
msgstr "Navrhuje"
@@ -1837,7 +1858,7 @@ msgstr "Nahrazuje"
msgid "Obsoletes"
msgstr "Zastarává"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:435 src/cmdline/cmdline_why.cc:149
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:435 src/cmdline/cmdline_why.cc:129
#: src/generic/apt/matchers.cc:2434
msgid "Provides"
msgstr "Poskytuje"
@@ -1885,26 +1906,21 @@ msgstr "E: Příkaz update neakceptuje žádné argumenty\n"
msgid "E: The %s command takes no arguments\n"
msgstr "E: Příkaz update neakceptuje žádné argumenty\n"
-#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:51
+#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding user tag \"%s\" to the package \"%s\".\n"
msgstr "Nemohu najít verzi \"%s\" balíku \"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:58
+#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:59
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing user tag \"%s\" from the package \"%s\".\n"
msgstr "Nemohu najít verzi \"%s\" balíku \"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:89
#, c-format
msgid "%s: too few arguments; expected at least a tag name and a package.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:115
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No such package \"%s\".\n"
-msgstr "Balík \"%s\" neexistuje"
-
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:131
#, c-format
msgid "No candidate version found for %s\n"
@@ -1980,141 +1996,141 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:269
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:189
#, fuzzy
msgid "dep_level"
msgstr "smazat"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:275
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:195
#, fuzzy
msgid "DependsOnly"
msgstr "Závisí na"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:289
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:209
msgid "version_selection"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:214
msgid "Current"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:217
#, fuzzy
msgid "Candidate"
msgstr "DostVer"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:300 src/generic/apt/matchers.cc:1595
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:220 src/generic/apt/matchers.cc:1595
msgid "Install"
msgstr "Instalovat"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:308
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:228
msgid "allow_choices"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:231
msgid "true"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:313
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:233
#, fuzzy
msgid "false"
msgstr "Zavřít"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:422
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:287
#, fuzzy, c-format
msgid "Install(%s)"
msgstr "Instalovat"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:424
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:289
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove(%s)"
msgstr "Odstranit"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:426
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:291
#, fuzzy, c-format
msgid "Install(%s provides %s)"
msgstr "Instaluji %s %s (%s)"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:430
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:295
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove(%s provides %s)"
msgstr "Odstranění %F [%s (%s)]"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:605
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:351
#, c-format
msgid " ++ Examining %F\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:615
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:361
msgid " ++ --> skipping, not a conflict\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:625
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:371
msgid " ++ --> skipping conflict\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:633
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:379
msgid " ++ --> skipping, not relevant according to params\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:640
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:386
msgid " ++ --> skipping, parent is not the selected version\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:669
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:415
msgid " ++ --> ENQUEUING\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:676
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:422
msgid " ++ --> skipping, version check failed\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:694
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:440
#, c-format
msgid " ++ --> ENQUEUING %s Provides %s\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:825
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:572
#, c-format
msgid "Starting search with parameters %ls\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1003
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:754
msgid "Skipping this solution, I've already seen it.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1015
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:766
#, c-format
msgid "The package \"%s\" is a starting point of the search.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1074
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:825
#, c-format
msgid "No justification for removing %s could be constructed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1076
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:827
#, c-format
msgid "No justification for %s could be constructed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1121 src/cmdline/cmdline_why.cc:1147
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1209
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:872 src/cmdline/cmdline_why.cc:898
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:960
#, fuzzy, c-format
msgid "No package named \"%s\" exists."
msgstr "Nemohu najít balík nazvaný \"%s\""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1155
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:906
#, fuzzy
msgid "Unable to parse some match patterns."
msgstr "Nemohu zpracovat vzor %s"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1182
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:933
#, c-format
msgid "%s: this command requires at least one argument (the package to query)."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1231
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:982
#, fuzzy, c-format
msgid "The package \"%s\" is manually installed.\n"
msgstr "'&m' pro označení balíků jako instalované ručně"
@@ -2136,6 +2152,28 @@ msgstr "Značky"
msgid "User Tags"
msgstr "Značky"
+#: src/download_bar.cc:55 src/download_list.cc:342 src/download_screen.cc:62
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
+msgstr "Vložte disk nazvaný \"%s\" do mechaniky \"%s\""
+
+#: src/download_bar.cc:72 src/generic/apt/acqprogress.cc:65
+msgid "Hit "
+msgstr "Cíl "
+
+#: src/download_bar.cc:83
+msgid "Downloading "
+msgstr "Stahuji "
+
+#: src/download_bar.cc:94
+msgid "Got "
+msgstr "Mám "
+
+#: src/download_bar.cc:144
+#, fuzzy
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Stahuji..."
+
#: src/download_item.cc:80 src/download_item.cc:84 src/download_item.cc:106
#: src/generic/apt/acqprogress.cc:248
#, c-format
@@ -2160,19 +2198,20 @@ msgstr "Staženo %sB za %s (%s/B/s)."
msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
msgstr "%n%nNěkteré soubory se nestáhly správně."
-#: src/download_list.cc:98 src/download_list.cc:347
+#: src/download_list.cc:98 src/download_list.cc:347 src/download_screen.cc:70
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"
#: src/download_list.cc:100 src/mine/cmine.cc:311 src/mine/cmine.cc:376
+#: src/vscreen/vs_util.cc:345
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: src/download_list.cc:216
+#: src/download_list.cc:216 src/download_screen.cc:209
msgid "Total Progress: "
msgstr "Celkový postup:"
-#: src/download_list.cc:244
+#: src/download_list.cc:244 src/download_screen.cc:224
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, %s zbývá)"
@@ -2192,12 +2231,7 @@ msgstr " [ %i%% ]"
msgid "Downloading... "
msgstr "Stahuji..."
-#: src/download_list.cc:342
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
-msgstr "Vložte disk nazvaný \"%s\" do mechaniky \"%s\""
-
-#: src/download_list.cc:349
+#: src/download_list.cc:349 src/download_screen.cc:73
msgid "Abort"
msgstr "Přerušit"
@@ -2209,6 +2243,11 @@ msgstr "[IGNOROVÁN]"
msgid "[ERROR]"
msgstr "[CHYBA]"
+#: src/download_screen.cc:188
+#, c-format
+msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
+msgstr "Staženo %sB za %ss (%sB/s)."
+
#: src/edit_pkg_hier.cc:192
msgid "No hierarchy information to edit"
msgstr "Neexistují žádné informace o hierarchii"
@@ -2222,10 +2261,6 @@ msgstr "Nemohu otevřít \"%s\" pro zápis"
msgid "Unable to look up your home directory, saving to /tmp/function_pkgs!"
msgstr "Nemohu najít váš domovský adresář, ukládám do /tmp/function_pkgs!"
-#: src/generic/apt/acqprogress.cc:65
-msgid "Hit "
-msgstr "Cíl "
-
#: src/generic/apt/acqprogress.cc:89
msgid "Get:"
msgstr "Mám:"
@@ -2452,24 +2487,30 @@ msgstr "Vytvářím databázi značek"
msgid "(core dumped)"
msgstr ""
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:353
+#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it!
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:354
#, c-format
msgid "The debtags update process (%s update %s) was killed by signal %d%s."
msgstr ""
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:360
+#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it!
+#. PS: indentation sucks!
+#. PS2: Daniel, please unfuzzy such translations (added "update") yourself!
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:364
#, c-format
msgid "The debtags update process (%s update %s) exited abnormally (code %d)."
msgstr ""
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:366
+#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it!
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:371
#, c-format
msgid ""
"The debtags update process (%s update %s) exited in an unexpected way "
"(status %d)."
msgstr ""
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:371
+#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it!
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:377
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Updating the debtags database (%s update %s) failed (perhaps debtags is not "
@@ -2835,6 +2876,10 @@ msgstr "Nemohu odstranit adresář \"%s\""
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"
+#: src/generic/util/threads.cc:32
+msgid "Not enough resources to create thread"
+msgstr "Nedostatek zdrojů pro vytvoření vlákna"
+
#: src/generic/util/util.cc:273
#, c-format
msgid "Unable to stat \"%s\""
@@ -3066,27 +3111,27 @@ msgstr "Nepárová '(' v popisu třídícího mechanizmu"
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Neplatný třídící mechanizmus '%s'"
-#: src/main.cc:88
+#: src/main.cc:89
#, c-format
msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
msgstr "Nemohu dekódovat vícebajtový řetězec za \"%ls\""
-#: src/main.cc:97
+#: src/main.cc:98
#, c-format
msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
msgstr "Nemohu dekódovat řetězec se širokými znaky za \"%s\""
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s zkompilován %s %s\n"
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:109
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Kompilátor: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:112
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3095,7 +3140,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Verze ncurses: %s\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3104,32 +3149,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Verze curses: %s\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "verze libsigc++: %s\n"
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid "Ept support enabled.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid "Ept support disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:127
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Použití: aptitude [-S názsoub] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [volby] <akce> ..."
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -3138,42 +3183,42 @@ msgstr ""
" Akce (pokud nejsou zadány, aptitude spustí interaktivní režim):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - Instaluje/aktualizuje balíky\n"
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:133
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - Odstraní balíky\n"
-#: src/main.cc:133
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - Odstraní balíky a jejich konfigurační soubory\n"
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:135
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - Ochrání balíky před aktualizací\n"
-#: src/main.cc:135
+#: src/main.cc:136
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - Zruší ochranu balíku před aktualizací\n"
-#: src/main.cc:136
+#: src/main.cc:137
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr " markauto - Označí balíky, jako že byly instalovány automaticky\n"
-#: src/main.cc:137
+#: src/main.cc:138
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " unmarkauto - Označí balíky, jako že byly instalovány ručně\n"
-#: src/main.cc:142
+#: src/main.cc:143
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -3181,17 +3226,17 @@ msgid ""
msgstr ""
" forbid-version - Zakáže aptitude aktualizaci na konkrétní verzi balíku.\n"
-#: src/main.cc:143
+#: src/main.cc:144
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update - Stáhne seznamy nových/aktualizovatelných balíků\n"
-#: src/main.cc:144
+#: src/main.cc:145
#, fuzzy, c-format
msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - Provede bezpečnou aktualizaci\n"
-#: src/main.cc:145
+#: src/main.cc:146
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -3200,82 +3245,82 @@ msgstr ""
" dist-upgrade - Provede aktualizaci, při které možná (na|od)instaluje "
"balíky\n"
-#: src/main.cc:146
+#: src/main.cc:147
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new - Zapomene, které balíky jsou \"nové\"\n"
-#: src/main.cc:147
+#: src/main.cc:148
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - Hledá balíky podle jména a/nebo výrazu\n"
-#: src/main.cc:148
+#: src/main.cc:149
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - Zobrazí podrobné informace o balíku\n"
-#: src/main.cc:149
+#: src/main.cc:150
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - Smaže stažené .deb soubory balíků\n"
-#: src/main.cc:150
+#: src/main.cc:151
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - Smaže staré stažené .deb soubory balíků\n"
-#: src/main.cc:151
+#: src/main.cc:152
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog - Zobrazí seznam změn balíku\n"
-#: src/main.cc:152
+#: src/main.cc:153
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - Stáhne .deb soubor balíku\n"
-#: src/main.cc:153
+#: src/main.cc:154
#, c-format
msgid ""
" reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed "
"package\n"
msgstr " reinstall - Stáhne a (možná) přeinstaluje již instalovaný balík\n"
-#: src/main.cc:155
+#: src/main.cc:156
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Volby:\n"
-#: src/main.cc:156
+#: src/main.cc:157
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h Tato nápověda\n"
-#: src/main.cc:157
+#: src/main.cc:158
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s Pouze simuluje, nic reálně neprovádí.\n"
-#: src/main.cc:158
+#: src/main.cc:159
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
" -d Stáhne balíky, ale nic neinstaluje nebo neodstraňuje.\n"
-#: src/main.cc:159
+#: src/main.cc:160
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P Vždy vyžaduje potvrzení akcí\n"
-#: src/main.cc:160
+#: src/main.cc:161
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr " -y Na jednoduché ano/ne otázky odpoví automaticky 'ano'\n"
-#: src/main.cc:161
+#: src/main.cc:162
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -3283,67 +3328,67 @@ msgid ""
msgstr ""
" -F formát Zadejte formát pro zobrazení výsledků hledání; viz manuál\n"
-#: src/main.cc:162
+#: src/main.cc:163
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
msgstr ""
" -O řazení Zadejte, jak se mají výsledky hledání seřadit; viz manuál\n"
-#: src/main.cc:163
+#: src/main.cc:164
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr " -w šířka Zadejte šířku zobrazení výsledků hledání\n"
-#: src/main.cc:164
+#: src/main.cc:165
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr " -f Agresivně zkusí opravit porušené balíky.\n"
-#: src/main.cc:165
+#: src/main.cc:166
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr " -V Zobrazí verze balíků, které se mají instalovat.\n"
-#: src/main.cc:166
+#: src/main.cc:167
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr " -D Zobrazí závislosti automaticky změněných balíků.\n"
-#: src/main.cc:167
+#: src/main.cc:168
#, c-format
msgid " -Z Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z\t\t Zobrazí změnu v instalované velikosti každého balíku.\n"
-#: src/main.cc:168
+#: src/main.cc:169
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr ""
" -v Zobrazí dodatečné informace. (Můžete zadat několikrát.)\n"
-#: src/main.cc:169
+#: src/main.cc:170
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr ""
" -t [verze] Vybere verzi Debianu, ze které se mají balíky instalovat\n"
-#: src/main.cc:170
+#: src/main.cc:171
#, c-format
msgid ""
" -q In command-line mode, suppress the incremental progress "
"indicators.\n"
msgstr " -q V příkazovém režimu potlačí indikátory postupu.\n"
-#: src/main.cc:171
+#: src/main.cc:172
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr " -o klíč=hodn Nastaví konfigurační volbu nazvanou 'klíč'\n"
-#: src/main.cc:172
+#: src/main.cc:173
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -3352,81 +3397,81 @@ msgstr ""
" --with(out)-recommends\tNastaví, zda se mají doporučené závislosti\n"
" brát jako silné závislosti\n"
-#: src/main.cc:173
+#: src/main.cc:174
#, c-format
msgid " -S fname Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr " -S jmsou: Načíst rozšířené stavové informace ze souboru jmsou.\n"
-#: src/main.cc:174
+#: src/main.cc:175
#, c-format
msgid " -u Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u Při startu stáhnout nové seznamy balíků.\n"
-#: src/main.cc:175
+#: src/main.cc:176
#, c-format
msgid " -i Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i Při startu spustit instalaci.\n"
-#: src/main.cc:177
+#: src/main.cc:178
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Tato aptitude nemá schopnosti svaté krávy.\n"
-#: src/main.cc:358
+#: src/main.cc:359
#, c-format
msgid "Expected a number after -q=\n"
msgstr "Za -q= je očekáváno číslo\n"
-#: src/main.cc:367
+#: src/main.cc:368
#, c-format
msgid "Expected a number after -q=, got %s\n"
msgstr "Za -q= je očekáváno číslo, zadáno %s\n"
-#: src/main.cc:391
+#: src/main.cc:392
#, fuzzy, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n"
msgstr "-o vyžaduje argument ve tvaru klíč=hodnota, zadáno %s"
-#: src/main.cc:480
+#: src/main.cc:481
#, c-format
msgid "No comma following tag name \"%s\".\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:508 src/main.cc:517
+#: src/main.cc:509 src/main.cc:518
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "PODIVNÉ: obdržen kód neznámé volby\n"
-#: src/main.cc:534
+#: src/main.cc:535
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Můžete zadat pouze jednu z voleb -u a -i\n"
-#: src/main.cc:542
+#: src/main.cc:543
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr "-u a -i nemohou být použity v řádkovém módu (např. s 'install')"
-#: src/main.cc:563
+#: src/main.cc:564
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u a -i nemohou být použity společně s příkazem"
-#: src/main.cc:622
+#: src/main.cc:623
#, c-format
msgid ""
"The options --safe-resolver and --full-resolver are not meaningful\n"
"for %s, which always uses the safe resolver.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:674
+#: src/main.cc:678
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Neznámý příkaz \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:686 src/main.cc:735
+#: src/main.cc:690 src/main.cc:739
#, c-format
msgid "Uncaught exception: %s\n"
msgstr "Neodchycená výjimka: %s\n"
-#: src/main.cc:690 src/main.cc:739
+#: src/main.cc:694 src/main.cc:743
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Backtrace:\n"
@@ -3512,6 +3557,8 @@ msgid "Number of mines: "
msgstr "Počet min:"
#: src/mine/cmine.cc:310 src/mine/cmine.cc:375 src/ui.cc:280 src/ui.cc:352
+#: src/vscreen/vs_util.cc:108 src/vscreen/vs_util.cc:121
+#: src/vscreen/vs_util.cc:304 src/vscreen/vs_util.cc:344
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@@ -5651,11 +5698,11 @@ msgstr ""
"%ls: Menu %ls: Nápověda %ls: Konec %ls: Aktualizace %ls: Stažení/"
"Instalace"
-#: src/ui.cc:2930
+#: src/ui.cc:2930 src/vscreen/vscreen.cc:727
msgid "yes_key"
msgstr "y"
-#: src/ui.cc:2931
+#: src/ui.cc:2931 src/vscreen/vscreen.cc:728
msgid "no_key"
msgstr "n"
@@ -5680,18 +5727,81 @@ msgstr "Stahuji Changelog"
msgid "Download Changelog"
msgstr "Stáhnout Changelog"
-#~ msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Při zápisu stavového souboru přetekl interní buffer na balíku \"%s\""
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
+msgid "Formatting marker with missing format code"
+msgstr "Formátovací značka s chybějícím formátovacím kódem"
-#~ msgid "Downloading "
-#~ msgstr "Stahuji "
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: '%ls'"
+msgstr "Chybné číslo ve formátovacím řetězci: '%ls'"
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+msgid "Missing parameter number in format string"
+msgstr "Chybějící číslo parametru ve formátovacím řetězci"
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
+#, c-format
+msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
+msgstr "Čísla parametrů musí být větší nebo rovna 1, ne %ld"
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
+#, c-format
+msgid "Unknown formatting code '%lc'"
+msgstr "Neznámý formátovací vzor: '%lc'"
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
+msgid "Bad format parameter"
+msgstr "Chybný formátovací parametr"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:333
+#, c-format
+msgid "Cannot parse key description: %ls"
+msgstr "Nemohu zpracovat popis klávesy: %ls"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:343
+msgid "Invalid null keybinding"
+msgstr "Neplatná prázdná klávesová zkratka"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:351
+msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
+msgstr "Lituji, modifikátory nemohou být použity s netisknutelnými znaky"
+
+#: src/vscreen/vscreen.cc:125
+#, c-format
+msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
+msgstr "Au! Dostal mě SIGTERM, umírám..\n"
+
+#: src/vscreen/vscreen.cc:128
+#, c-format
+msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
+msgstr "Au! Dostal mě SIGSEGV, umírám..\n"
+
+#: src/vscreen/vscreen.cc:131
+#, c-format
+msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
+msgstr "Au! Dostal mě SIGABRT, umírám..\n"
+
+#: src/vscreen/vscreen.cc:134
+#, c-format
+msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
+msgstr "Au! Dostal mě SIGQUIT, umírám..\n"
+
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:439
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
+msgstr "Nemohu načíst soubor: řetězec %ls nemá vícebajtovou reprezentaci."
-#~ msgid "Got "
-#~ msgstr "Mám "
+#: src/vscreen/vs_tree.cc:942
+msgid "TOP LEVEL"
+msgstr "NEJVYŠŠÍ ÚROVEŇ"
-#~ msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
-#~ msgstr "Staženo %sB za %ss (%sB/s)."
+#~ msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Při zápisu stavového souboru přetekl interní buffer na balíku \"%s\""
#~ msgid "Tasks/Tasks"
#~ msgstr "Úlohy/Úlohy"
@@ -5706,9 +5816,6 @@ msgstr "Stáhnout Changelog"
#~ msgid "You must resolve these dependencies before continuing."
#~ msgstr "Nemohu vyřešit závislosti! Vzdávám se..."
-#~ msgid "Not enough resources to create thread"
-#~ msgstr "Nedostatek zdrojů pro vytvoření vlákna"
-
#~ msgid ""
#~ "Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
#~ " Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend "
@@ -6214,52 +6321,6 @@ msgstr "Stáhnout Changelog"
#~ "\n"
#~ " Tyto balíky zatím nebyly systémem debtags klasifikovány."
-#~ msgid "Formatting marker with missing format code"
-#~ msgstr "Formátovací značka s chybějícím formátovacím kódem"
-
-#~ msgid "Bad number in format string: '%ls'"
-#~ msgstr "Chybné číslo ve formátovacím řetězci: '%ls'"
-
-#~ msgid "Missing parameter number in format string"
-#~ msgstr "Chybějící číslo parametru ve formátovacím řetězci"
-
-#~ msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
-#~ msgstr "Čísla parametrů musí být větší nebo rovna 1, ne %ld"
-
-#~ msgid "Unknown formatting code '%lc'"
-#~ msgstr "Neznámý formátovací vzor: '%lc'"
-
-#~ msgid "Bad format parameter"
-#~ msgstr "Chybný formátovací parametr"
-
-#~ msgid "Cannot parse key description: %ls"
-#~ msgstr "Nemohu zpracovat popis klávesy: %ls"
-
-#~ msgid "Invalid null keybinding"
-#~ msgstr "Neplatná prázdná klávesová zkratka"
-
-#~ msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
-#~ msgstr "Lituji, modifikátory nemohou být použity s netisknutelnými znaky"
-
-#~ msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
-#~ msgstr "Au! Dostal mě SIGTERM, umírám..\n"
-
-#~ msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
-#~ msgstr "Au! Dostal mě SIGSEGV, umírám..\n"
-
-#~ msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
-#~ msgstr "Au! Dostal mě SIGABRT, umírám..\n"
-
-#~ msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
-#~ msgstr "Au! Dostal mě SIGQUIT, umírám..\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
-#~ msgstr "Nemohu načíst soubor: řetězec %ls nemá vícebajtovou reprezentaci."
-
-#~ msgid "TOP LEVEL"
-#~ msgstr "NEJVYŠŠÍ ÚROVEŇ"
-
#~ msgid "Don't automatically remove unused packages matching this filter"
#~ msgstr "Automaticky neodstraňovat nepoužívané balíky splňující filtr"