diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 549 |
1 files changed, 305 insertions, 244 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aptitude\n" "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-15 13:09-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-25 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-01 11:07+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n" @@ -33,25 +33,25 @@ msgstr "" msgid "False" msgstr "Zavřít" -#: src/apt_config_treeitems.cc:209 src/apt_config_treeitems.cc:392 +#: src/apt_config_treeitems.cc:209 src/apt_config_treeitems.cc:393 #, fuzzy msgid "%BOption:%b " msgstr "Volby" -#: src/apt_config_treeitems.cc:211 src/apt_config_treeitems.cc:394 +#: src/apt_config_treeitems.cc:211 src/apt_config_treeitems.cc:395 msgid "%BDefault:%b " msgstr "" -#: src/apt_config_treeitems.cc:213 src/apt_config_treeitems.cc:396 +#: src/apt_config_treeitems.cc:213 src/apt_config_treeitems.cc:397 msgid "%BValue:%b " msgstr "" -#: src/apt_config_treeitems.cc:278 +#: src/apt_config_treeitems.cc:279 #, c-format msgid "Editing \"%ls\"" msgstr "" -#: src/apt_config_treeitems.cc:400 +#: src/apt_config_treeitems.cc:401 msgid "%BChoice:%b " msgstr "" @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Nemohu najít archiv \"%s\" balíku \"%s\"\n" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:200 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to satisfy the build-depends %s: ." +msgid "Unable to satisfy the build-depends: %s." msgstr "Nemohu vypsat soubory v \"%s\"" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:230 @@ -768,7 +768,7 @@ msgid "" msgstr "Nemohu vyřešit závislosti." #: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:301 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:33 -#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:149 src/main.cc:681 +#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:149 src/main.cc:685 #, c-format msgid "Abort.\n" msgstr "Přerušeno.\n" @@ -797,6 +797,24 @@ msgstr "" "Balík %s verze %s se nedá stáhnout. Pravděpodobně se jedná o lokální nebo " "zastaralý balík?" +#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:43 +#, c-format +msgid "" +"extract-cache-entries: at least one argument is required (the directory\n" +"to which to write files.\n" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:77 +#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:116 +#, fuzzy, c-format +msgid "No such package \"%s\".\n" +msgstr "Balík \"%s\" neexistuje" + +#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:115 +#, c-format +msgid "No packages were selected by the given search pattern; nothing to do.\n" +msgstr "" + #: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:25 #, fuzzy, c-format msgid "E: The forget-new command takes no arguments\n" @@ -1001,11 +1019,13 @@ msgstr "" " %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations\n" " je nastavena na hodnotu 'true'!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:489 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:489 src/vscreen/vs_util.cc:194 +#: src/vscreen/vs_util.cc:232 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:489 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:489 src/vscreen/vs_util.cc:195 +#: src/vscreen/vs_util.cc:233 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -1213,38 +1233,38 @@ msgstr "" "následovaný jedním nebo více názvy balíků nebo vzorů. Akce se provede na " "všech zadaných balících. K dispozici jsou následující akce:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:785 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:204 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:785 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:205 msgid "'+' to install packages" msgstr "'+' pro instalaci balíků" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:788 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:206 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:788 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:207 msgid "" "'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed" msgstr "" "'+M' pro instalaci balíků a následné označení jako instalované automaticky" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:790 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:208 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:790 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:209 msgid "'-' to remove packages" msgstr "'-' pro odstranění balíků" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:792 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:210 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:792 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:211 msgid "'_' to purge packages" msgstr "'_' pro odstranění balíků i s konfigurací" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:794 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:794 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:213 msgid "'=' to place packages on hold" msgstr "'=' pro podržení balíků v aktuální verzi" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:796 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:214 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:796 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215 msgid "" "':' to keep packages in their current state without placing them on hold" msgstr "':' pro ponechání balíků v aktuálním stavu bez permanentního podržení" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:798 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:216 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:798 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:217 msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" msgstr "'&M' pro označení balíků jako instalované automaticky" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:800 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:218 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:800 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:219 msgid "'&m' to mark packages as manually installed" msgstr "'&m' pro označení balíků jako instalované ručně" @@ -1346,18 +1366,18 @@ msgstr "" "Změny velikostí nebudou zobrazeny.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:91 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:712 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:91 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:713 #: src/generic/apt/apt.cc:287 #, c-format msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "Nemohu otevřít %s pro zápis" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:97 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:717 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:97 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:718 #, c-format msgid "Error writing resolver state to %s" msgstr "Chyba při zápisu duševního stavu řešitele do %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:99 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:719 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:99 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:720 msgid "Resolver state successfully written!" msgstr "Stav řešitele byl úspěšně zapsán!" @@ -1413,7 +1433,8 @@ msgid "" msgstr "" "zamítne dané verze balíků; nezobrazí zádná řešení, ve kterých se vyskytují" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:200 +#. ForTranslators: "(;" is ...???? A smiley? +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:201 #, fuzzy msgid "" "accept the given package versions (; display only solutions in which they " @@ -1421,190 +1442,190 @@ msgid "" msgstr "" "povolí dané verze balíků; zobrazí pouze řešení, ve kterých se vyskytují" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:202 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:203 msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:" msgstr "upraví stav vypsaných balíků, kde AKCE může být:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:220 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:221 msgid "" "Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated " "as necessary." msgstr "" "Úpravy způsobí, že se aktuální řešení zahodí a přepočítá se podle potřeb." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:234 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235 #, c-format msgid "The version %s is available in the following archives:" msgstr "Verze %s je dostupná v následujících archivech:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:242 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 #, c-format msgid "Select the version of %s that should be used: " msgstr "Vyberte verzi %s, která se má použít: " -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:249 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250 #, c-format msgid "Invalid response. Please enter an integer between 1 and %d." msgstr "Chybná odpověď. Zadejte prosím celé číslo mezi 1 a %d." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:264 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265 #, c-format msgid "Expected at least one package/version pair following '%c'" msgstr "Očekávána alespoň jedna dvojice balík/verze následovaná '%c'" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:278 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:279 #, fuzzy, c-format msgid "Expected a version or \"%s\" after \"%s\"" msgstr "Za \"%s\" je očekávána verze" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:289 #, c-format msgid "No such package \"%s\"" msgstr "Balík \"%s\" neexistuje" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:304 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:305 #, c-format msgid "%s has no version named \"%s\"" msgstr "%s nemá verzi \"%s\"" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:321 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:322 #, c-format msgid "Allowing the removal of %s" msgstr "Povoluji odstranění %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:324 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:325 #, c-format msgid "Allowing the installation of %s version %s (%s)" msgstr "Povoluji instalaci balíku %s verze %s (%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:334 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:335 #, c-format msgid "Rejecting the removal of %s" msgstr "Zamítám odstranění balíku %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:337 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:338 #, c-format msgid "Rejecting the installation of %s version %s (%s)" msgstr "Zamítám instalaci balíku %s verze %s (%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:350 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:351 #, c-format msgid "No longer requiring the removal of %s" msgstr "Již nevyžaduji odstranění balíku %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:353 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:354 #, c-format msgid "No longer requiring the installation of %s version %s (%s)" msgstr "Již nevyžaduji instalaci balíku %s verze %s (%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:362 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:363 #, c-format msgid "Requiring the removal of %s" msgstr "Vyžaduji odstranění balíku %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:365 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:366 #, c-format msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)" msgstr "Vyžaduji instalaci balíku %s verze %s (%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:507 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:508 #, c-format msgid "" "Would resolve dependencies, but dependency resolution is disabled.\n" " (%s::ProblemResolver::StepLimit = 0)\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:516 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:517 msgid "I want to resolve dependencies, but no dependency resolver was created." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:529 src/solution_dialog.cc:127 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:530 src/solution_dialog.cc:127 #: src/solution_screen.cc:519 msgid "Resolving dependencies..." msgstr "Řeším závislosti..." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:561 src/solution_screen.cc:515 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:562 src/solution_screen.cc:515 #, c-format msgid "open: %d; closed: %d; defer: %d; conflict: %d" msgstr "otevřené: %d; zavřené: %d; odložené: %d; konfliktní: %d" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:614 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:615 msgid "The following actions will resolve these dependencies:" msgstr "Následující akce vyřeší tyto závislosti:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:631 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:632 msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] " msgstr "Přijmout toto řešení? [Y/n/q/?] " -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:658 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:763 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:659 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:764 msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies." msgstr "Končím všechny snahy na vyřešení těchto závislostí." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:661 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:662 msgid "" "Abandoning automatic dependency resolution and reverting to manual " "resolution." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:691 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:692 msgid "The following commands are available:" msgstr "K dispozici jsou následující příkazy:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:709 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:710 msgid "File to write resolver state to: " msgstr "Soubor, do kterého zapsat stav řešitele:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:724 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:725 msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:" msgstr "Chybná odpověď; zadejte některý z následujících příkazů:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:737 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:738 msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]" msgstr "V přiděleném čase nebylo nalezeno řešení. Zkusit důkladněji? [Y/n]" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:766 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:767 msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'." msgstr "Chybná odpověď; zadejte 'y' nebo 'n'." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:775 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:776 msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..." msgstr "Nemohu vyřešit závislosti! Vzdávám se..." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:781 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:782 msgid "*** No more solutions available ***" msgstr "*** Žádná další řešení nejsou dostupná ***" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:800 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:801 msgid "" "*** ERROR: search aborted by fatal exception. You may continue\n" " searching, but some solutions will be unreachable." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:945 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:946 msgid "" "The resolver timed out after producing a solution; some possible upgrades " "might not be performed." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:952 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:953 #, fuzzy msgid "" "Unable to resolve dependencies for the upgrade (the resolver timed out)." msgstr "Nemohu vyřešit závislosti! Vzdávám se..." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:966 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:967 #, fuzzy msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (no solution found)." msgstr "Nemohu vyřešit závislosti! Vzdávám se..." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:975 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:976 #, c-format msgid "" "Dependency resolution incomplete (%s); some possible upgrades might not be " "performed." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:981 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:982 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (%s)." msgstr "Nemohu vyřešit závislosti." @@ -1813,11 +1834,11 @@ msgstr "Závisí na" msgid "PreDepends" msgstr "Předzávisí na" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:423 src/cmdline/cmdline_why.cc:278 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:423 src/cmdline/cmdline_why.cc:198 msgid "Recommends" msgstr "Doporučuje" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:425 src/cmdline/cmdline_why.cc:281 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:425 src/cmdline/cmdline_why.cc:201 msgid "Suggests" msgstr "Navrhuje" @@ -1837,7 +1858,7 @@ msgstr "Nahrazuje" msgid "Obsoletes" msgstr "Zastarává" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:435 src/cmdline/cmdline_why.cc:149 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:435 src/cmdline/cmdline_why.cc:129 #: src/generic/apt/matchers.cc:2434 msgid "Provides" msgstr "Poskytuje" @@ -1885,26 +1906,21 @@ msgstr "E: Příkaz update neakceptuje žádné argumenty\n" msgid "E: The %s command takes no arguments\n" msgstr "E: Příkaz update neakceptuje žádné argumenty\n" -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:51 +#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:52 #, fuzzy, c-format msgid "Adding user tag \"%s\" to the package \"%s\".\n" msgstr "Nemohu najít verzi \"%s\" balíku \"%s\"\n" -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:58 +#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:59 #, fuzzy, c-format msgid "Removing user tag \"%s\" from the package \"%s\".\n" msgstr "Nemohu najít verzi \"%s\" balíku \"%s\"\n" -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:88 +#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:89 #, c-format msgid "%s: too few arguments; expected at least a tag name and a package.\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:115 -#, fuzzy, c-format -msgid "No such package \"%s\".\n" -msgstr "Balík \"%s\" neexistuje" - #: src/cmdline/cmdline_util.cc:131 #, c-format msgid "No candidate version found for %s\n" @@ -1980,141 +1996,141 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:269 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:189 #, fuzzy msgid "dep_level" msgstr "smazat" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:275 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:195 #, fuzzy msgid "DependsOnly" msgstr "Závisí na" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:289 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:209 msgid "version_selection" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:294 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:214 msgid "Current" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:297 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:217 #, fuzzy msgid "Candidate" msgstr "DostVer" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:300 src/generic/apt/matchers.cc:1595 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:220 src/generic/apt/matchers.cc:1595 msgid "Install" msgstr "Instalovat" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:308 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:228 msgid "allow_choices" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:311 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:231 msgid "true" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:313 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:233 #, fuzzy msgid "false" msgstr "Zavřít" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:422 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:287 #, fuzzy, c-format msgid "Install(%s)" msgstr "Instalovat" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:424 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:289 #, fuzzy, c-format msgid "Remove(%s)" msgstr "Odstranit" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:426 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:291 #, fuzzy, c-format msgid "Install(%s provides %s)" msgstr "Instaluji %s %s (%s)" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:430 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:295 #, fuzzy, c-format msgid "Remove(%s provides %s)" msgstr "Odstranění %F [%s (%s)]" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:605 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:351 #, c-format msgid " ++ Examining %F\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:615 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:361 msgid " ++ --> skipping, not a conflict\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:625 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:371 msgid " ++ --> skipping conflict\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:633 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:379 msgid " ++ --> skipping, not relevant according to params\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:640 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:386 msgid " ++ --> skipping, parent is not the selected version\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:669 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:415 msgid " ++ --> ENQUEUING\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:676 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:422 msgid " ++ --> skipping, version check failed\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:694 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:440 #, c-format msgid " ++ --> ENQUEUING %s Provides %s\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:825 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:572 #, c-format msgid "Starting search with parameters %ls\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1003 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:754 msgid "Skipping this solution, I've already seen it.\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1015 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:766 #, c-format msgid "The package \"%s\" is a starting point of the search.\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1074 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:825 #, c-format msgid "No justification for removing %s could be constructed.\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1076 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:827 #, c-format msgid "No justification for %s could be constructed.\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1121 src/cmdline/cmdline_why.cc:1147 -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1209 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:872 src/cmdline/cmdline_why.cc:898 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:960 #, fuzzy, c-format msgid "No package named \"%s\" exists." msgstr "Nemohu najít balík nazvaný \"%s\"" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1155 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:906 #, fuzzy msgid "Unable to parse some match patterns." msgstr "Nemohu zpracovat vzor %s" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1182 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:933 #, c-format msgid "%s: this command requires at least one argument (the package to query)." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1231 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:982 #, fuzzy, c-format msgid "The package \"%s\" is manually installed.\n" msgstr "'&m' pro označení balíků jako instalované ručně" @@ -2136,6 +2152,28 @@ msgstr "Značky" msgid "User Tags" msgstr "Značky" +#: src/download_bar.cc:55 src/download_list.cc:342 src/download_screen.cc:62 +#, c-format +msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\"" +msgstr "Vložte disk nazvaný \"%s\" do mechaniky \"%s\"" + +#: src/download_bar.cc:72 src/generic/apt/acqprogress.cc:65 +msgid "Hit " +msgstr "Cíl " + +#: src/download_bar.cc:83 +msgid "Downloading " +msgstr "Stahuji " + +#: src/download_bar.cc:94 +msgid "Got " +msgstr "Mám " + +#: src/download_bar.cc:144 +#, fuzzy +msgid "Downloading..." +msgstr "Stahuji..." + #: src/download_item.cc:80 src/download_item.cc:84 src/download_item.cc:106 #: src/generic/apt/acqprogress.cc:248 #, c-format @@ -2160,19 +2198,20 @@ msgstr "Staženo %sB za %s (%s/B/s)." msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully." msgstr "%n%nNěkteré soubory se nestáhly správně." -#: src/download_list.cc:98 src/download_list.cc:347 +#: src/download_list.cc:98 src/download_list.cc:347 src/download_screen.cc:70 msgid "Continue" msgstr "Pokračovat" #: src/download_list.cc:100 src/mine/cmine.cc:311 src/mine/cmine.cc:376 +#: src/vscreen/vs_util.cc:345 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: src/download_list.cc:216 +#: src/download_list.cc:216 src/download_screen.cc:209 msgid "Total Progress: " msgstr "Celkový postup:" -#: src/download_list.cc:244 +#: src/download_list.cc:244 src/download_screen.cc:224 #, c-format msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)" msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, %s zbývá)" @@ -2192,12 +2231,7 @@ msgstr " [ %i%% ]" msgid "Downloading... " msgstr "Stahuji..." -#: src/download_list.cc:342 -#, c-format -msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\"" -msgstr "Vložte disk nazvaný \"%s\" do mechaniky \"%s\"" - -#: src/download_list.cc:349 +#: src/download_list.cc:349 src/download_screen.cc:73 msgid "Abort" msgstr "Přerušit" @@ -2209,6 +2243,11 @@ msgstr "[IGNOROVÁN]" msgid "[ERROR]" msgstr "[CHYBA]" +#: src/download_screen.cc:188 +#, c-format +msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)." +msgstr "Staženo %sB za %ss (%sB/s)." + #: src/edit_pkg_hier.cc:192 msgid "No hierarchy information to edit" msgstr "Neexistují žádné informace o hierarchii" @@ -2222,10 +2261,6 @@ msgstr "Nemohu otevřít \"%s\" pro zápis" msgid "Unable to look up your home directory, saving to /tmp/function_pkgs!" msgstr "Nemohu najít váš domovský adresář, ukládám do /tmp/function_pkgs!" -#: src/generic/apt/acqprogress.cc:65 -msgid "Hit " -msgstr "Cíl " - #: src/generic/apt/acqprogress.cc:89 msgid "Get:" msgstr "Mám:" @@ -2452,24 +2487,30 @@ msgstr "Vytvářím databázi značek" msgid "(core dumped)" msgstr "" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:353 +#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:354 #, c-format msgid "The debtags update process (%s update %s) was killed by signal %d%s." msgstr "" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:360 +#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! +#. PS: indentation sucks! +#. PS2: Daniel, please unfuzzy such translations (added "update") yourself! +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:364 #, c-format msgid "The debtags update process (%s update %s) exited abnormally (code %d)." msgstr "" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:366 +#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:371 #, c-format msgid "" "The debtags update process (%s update %s) exited in an unexpected way " "(status %d)." msgstr "" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:371 +#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:377 #, fuzzy, c-format msgid "" "Updating the debtags database (%s update %s) failed (perhaps debtags is not " @@ -2835,6 +2876,10 @@ msgstr "Nemohu odstranit adresář \"%s\"" msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" +#: src/generic/util/threads.cc:32 +msgid "Not enough resources to create thread" +msgstr "Nedostatek zdrojů pro vytvoření vlákna" + #: src/generic/util/util.cc:273 #, c-format msgid "Unable to stat \"%s\"" @@ -3066,27 +3111,27 @@ msgstr "Nepárová '(' v popisu třídícího mechanizmu" msgid "Invalid sorting policy type '%s'" msgstr "Neplatný třídící mechanizmus '%s'" -#: src/main.cc:88 +#: src/main.cc:89 #, c-format msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\"" msgstr "Nemohu dekódovat vícebajtový řetězec za \"%ls\"" -#: src/main.cc:97 +#: src/main.cc:98 #, c-format msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\"" msgstr "Nemohu dekódovat řetězec se širokými znaky za \"%s\"" -#: src/main.cc:105 +#: src/main.cc:106 #, c-format msgid "%s %s compiled at %s %s\n" msgstr "%s %s zkompilován %s %s\n" -#: src/main.cc:108 +#: src/main.cc:109 #, c-format msgid "Compiler: g++ %s\n" msgstr "Kompilátor: g++ %s\n" -#: src/main.cc:111 +#: src/main.cc:112 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3095,7 +3140,7 @@ msgstr "" "\n" "Verze ncurses: %s\n" -#: src/main.cc:113 +#: src/main.cc:114 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3104,32 +3149,32 @@ msgstr "" "\n" "Verze curses: %s\n" -#: src/main.cc:115 +#: src/main.cc:116 #, c-format msgid "libsigc++ version: %s\n" msgstr "verze libsigc++: %s\n" -#: src/main.cc:117 +#: src/main.cc:118 #, c-format msgid "Ept support enabled.\n" msgstr "" -#: src/main.cc:119 +#: src/main.cc:120 #, c-format msgid "Ept support disabled.\n" msgstr "" -#: src/main.cc:126 +#: src/main.cc:127 #, c-format msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]" msgstr "Použití: aptitude [-S názsoub] [-u|-i]" -#: src/main.cc:128 +#: src/main.cc:129 #, c-format msgid " aptitude [options] <action> ..." msgstr " aptitude [volby] <akce> ..." -#: src/main.cc:130 +#: src/main.cc:131 #, c-format msgid "" " Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n" @@ -3138,42 +3183,42 @@ msgstr "" " Akce (pokud nejsou zadány, aptitude spustí interaktivní režim):\n" "\n" -#: src/main.cc:131 +#: src/main.cc:132 #, c-format msgid " install - Install/upgrade packages\n" msgstr " install - Instaluje/aktualizuje balíky\n" -#: src/main.cc:132 +#: src/main.cc:133 #, c-format msgid " remove - Remove packages\n" msgstr " remove - Odstraní balíky\n" -#: src/main.cc:133 +#: src/main.cc:134 #, c-format msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n" msgstr " purge - Odstraní balíky a jejich konfigurační soubory\n" -#: src/main.cc:134 +#: src/main.cc:135 #, c-format msgid " hold - Place packages on hold\n" msgstr " hold - Ochrání balíky před aktualizací\n" -#: src/main.cc:135 +#: src/main.cc:136 #, c-format msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n" msgstr " unhold - Zruší ochranu balíku před aktualizací\n" -#: src/main.cc:136 +#: src/main.cc:137 #, c-format msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n" msgstr " markauto - Označí balíky, jako že byly instalovány automaticky\n" -#: src/main.cc:137 +#: src/main.cc:138 #, c-format msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n" msgstr " unmarkauto - Označí balíky, jako že byly instalovány ručně\n" -#: src/main.cc:142 +#: src/main.cc:143 #, c-format msgid "" " forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package " @@ -3181,17 +3226,17 @@ msgid "" msgstr "" " forbid-version - Zakáže aptitude aktualizaci na konkrétní verzi balíku.\n" -#: src/main.cc:143 +#: src/main.cc:144 #, c-format msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n" msgstr " update - Stáhne seznamy nových/aktualizovatelných balíků\n" -#: src/main.cc:144 +#: src/main.cc:145 #, fuzzy, c-format msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade\n" msgstr " upgrade - Provede bezpečnou aktualizaci\n" -#: src/main.cc:145 +#: src/main.cc:146 #, fuzzy, c-format msgid "" " full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing " @@ -3200,82 +3245,82 @@ msgstr "" " dist-upgrade - Provede aktualizaci, při které možná (na|od)instaluje " "balíky\n" -#: src/main.cc:146 +#: src/main.cc:147 #, c-format msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n" msgstr " forget-new - Zapomene, které balíky jsou \"nové\"\n" -#: src/main.cc:147 +#: src/main.cc:148 #, c-format msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n" msgstr " search - Hledá balíky podle jména a/nebo výrazu\n" -#: src/main.cc:148 +#: src/main.cc:149 #, c-format msgid " show - Display detailed information about a package\n" msgstr " show - Zobrazí podrobné informace o balíku\n" -#: src/main.cc:149 +#: src/main.cc:150 #, c-format msgid " clean - Erase downloaded package files\n" msgstr " clean - Smaže stažené .deb soubory balíků\n" -#: src/main.cc:150 +#: src/main.cc:151 #, c-format msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n" msgstr " autoclean - Smaže staré stažené .deb soubory balíků\n" -#: src/main.cc:151 +#: src/main.cc:152 #, c-format msgid " changelog - View a package's changelog\n" msgstr " changelog - Zobrazí seznam změn balíku\n" -#: src/main.cc:152 +#: src/main.cc:153 #, c-format msgid " download - Download the .deb file for a package\n" msgstr " download - Stáhne .deb soubor balíku\n" -#: src/main.cc:153 +#: src/main.cc:154 #, c-format msgid "" " reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed " "package\n" msgstr " reinstall - Stáhne a (možná) přeinstaluje již instalovaný balík\n" -#: src/main.cc:155 +#: src/main.cc:156 #, c-format msgid " Options:\n" msgstr " Volby:\n" -#: src/main.cc:156 +#: src/main.cc:157 #, c-format msgid " -h This help text\n" msgstr " -h Tato nápověda\n" -#: src/main.cc:157 +#: src/main.cc:158 #, c-format msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n" msgstr " -s Pouze simuluje, nic reálně neprovádí.\n" -#: src/main.cc:158 +#: src/main.cc:159 #, c-format msgid "" " -d Only download packages, do not install or remove anything.\n" msgstr "" " -d Stáhne balíky, ale nic neinstaluje nebo neodstraňuje.\n" -#: src/main.cc:159 +#: src/main.cc:160 #, c-format msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n" msgstr " -P Vždy vyžaduje potvrzení akcí\n" -#: src/main.cc:160 +#: src/main.cc:161 #, c-format msgid "" " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n" msgstr " -y Na jednoduché ano/ne otázky odpoví automaticky 'ano'\n" -#: src/main.cc:161 +#: src/main.cc:162 #, c-format msgid "" " -F format Specify a format for displaying search results; see the " @@ -3283,67 +3328,67 @@ msgid "" msgstr "" " -F formát Zadejte formát pro zobrazení výsledků hledání; viz manuál\n" -#: src/main.cc:162 +#: src/main.cc:163 #, c-format msgid "" " -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n" msgstr "" " -O řazení Zadejte, jak se mají výsledky hledání seřadit; viz manuál\n" -#: src/main.cc:163 +#: src/main.cc:164 #, c-format msgid "" " -w width Specify the display width for formatting search results\n" msgstr " -w šířka Zadejte šířku zobrazení výsledků hledání\n" -#: src/main.cc:164 +#: src/main.cc:165 #, c-format msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n" msgstr " -f Agresivně zkusí opravit porušené balíky.\n" -#: src/main.cc:165 +#: src/main.cc:166 #, c-format msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n" msgstr " -V Zobrazí verze balíků, které se mají instalovat.\n" -#: src/main.cc:166 +#: src/main.cc:167 #, c-format msgid "" " -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n" msgstr " -D Zobrazí závislosti automaticky změněných balíků.\n" -#: src/main.cc:167 +#: src/main.cc:168 #, c-format msgid " -Z Show the change in installed size of each package.\n" msgstr " -Z\t\t Zobrazí změnu v instalované velikosti každého balíku.\n" -#: src/main.cc:168 +#: src/main.cc:169 #, c-format msgid "" " -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n" msgstr "" " -v Zobrazí dodatečné informace. (Můžete zadat několikrát.)\n" -#: src/main.cc:169 +#: src/main.cc:170 #, c-format msgid "" " -t [release] Set the release from which packages should be installed\n" msgstr "" " -t [verze] Vybere verzi Debianu, ze které se mají balíky instalovat\n" -#: src/main.cc:170 +#: src/main.cc:171 #, c-format msgid "" " -q In command-line mode, suppress the incremental progress " "indicators.\n" msgstr " -q V příkazovém režimu potlačí indikátory postupu.\n" -#: src/main.cc:171 +#: src/main.cc:172 #, c-format msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n" msgstr " -o klíč=hodn Nastaví konfigurační volbu nazvanou 'klíč'\n" -#: src/main.cc:172 +#: src/main.cc:173 #, c-format msgid "" " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n" @@ -3352,81 +3397,81 @@ msgstr "" " --with(out)-recommends\tNastaví, zda se mají doporučené závislosti\n" " brát jako silné závislosti\n" -#: src/main.cc:173 +#: src/main.cc:174 #, c-format msgid " -S fname Read the aptitude extended status info from fname.\n" msgstr " -S jmsou: Načíst rozšířené stavové informace ze souboru jmsou.\n" -#: src/main.cc:174 +#: src/main.cc:175 #, c-format msgid " -u Download new package lists on startup.\n" msgstr " -u Při startu stáhnout nové seznamy balíků.\n" -#: src/main.cc:175 +#: src/main.cc:176 #, c-format msgid " -i Perform an install run on startup.\n" msgstr " -i Při startu spustit instalaci.\n" -#: src/main.cc:177 +#: src/main.cc:178 #, c-format msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n" msgstr " Tato aptitude nemá schopnosti svaté krávy.\n" -#: src/main.cc:358 +#: src/main.cc:359 #, c-format msgid "Expected a number after -q=\n" msgstr "Za -q= je očekáváno číslo\n" -#: src/main.cc:367 +#: src/main.cc:368 #, c-format msgid "Expected a number after -q=, got %s\n" msgstr "Za -q= je očekáváno číslo, zadáno %s\n" -#: src/main.cc:391 +#: src/main.cc:392 #, fuzzy, c-format msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n" msgstr "-o vyžaduje argument ve tvaru klíč=hodnota, zadáno %s" -#: src/main.cc:480 +#: src/main.cc:481 #, c-format msgid "No comma following tag name \"%s\".\n" msgstr "" -#: src/main.cc:508 src/main.cc:517 +#: src/main.cc:509 src/main.cc:518 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n" msgstr "PODIVNÉ: obdržen kód neznámé volby\n" -#: src/main.cc:534 +#: src/main.cc:535 msgid "Only one of -u and -i may be specified\n" msgstr "Můžete zadat pouze jednu z voleb -u a -i\n" -#: src/main.cc:542 +#: src/main.cc:543 msgid "" "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')" msgstr "-u a -i nemohou být použity v řádkovém módu (např. s 'install')" -#: src/main.cc:563 +#: src/main.cc:564 msgid "-u and -i may not be specified with a command" msgstr "-u a -i nemohou být použity společně s příkazem" -#: src/main.cc:622 +#: src/main.cc:623 #, c-format msgid "" "The options --safe-resolver and --full-resolver are not meaningful\n" "for %s, which always uses the safe resolver.\n" msgstr "" -#: src/main.cc:674 +#: src/main.cc:678 #, c-format msgid "Unknown command \"%s\"\n" msgstr "Neznámý příkaz \"%s\"\n" -#: src/main.cc:686 src/main.cc:735 +#: src/main.cc:690 src/main.cc:739 #, c-format msgid "Uncaught exception: %s\n" msgstr "Neodchycená výjimka: %s\n" -#: src/main.cc:690 src/main.cc:739 +#: src/main.cc:694 src/main.cc:743 #, fuzzy, c-format msgid "" "Backtrace:\n" @@ -3512,6 +3557,8 @@ msgid "Number of mines: " msgstr "Počet min:" #: src/mine/cmine.cc:310 src/mine/cmine.cc:375 src/ui.cc:280 src/ui.cc:352 +#: src/vscreen/vs_util.cc:108 src/vscreen/vs_util.cc:121 +#: src/vscreen/vs_util.cc:304 src/vscreen/vs_util.cc:344 msgid "Ok" msgstr "Ok" @@ -5651,11 +5698,11 @@ msgstr "" "%ls: Menu %ls: Nápověda %ls: Konec %ls: Aktualizace %ls: Stažení/" "Instalace" -#: src/ui.cc:2930 +#: src/ui.cc:2930 src/vscreen/vscreen.cc:727 msgid "yes_key" msgstr "y" -#: src/ui.cc:2931 +#: src/ui.cc:2931 src/vscreen/vscreen.cc:728 msgid "no_key" msgstr "n" @@ -5680,18 +5727,81 @@ msgstr "Stahuji Changelog" msgid "Download Changelog" msgstr "Stáhnout Changelog" -#~ msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file" -#~ msgstr "" -#~ "Při zápisu stavového souboru přetekl interní buffer na balíku \"%s\"" +#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105 +#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123 +msgid "Formatting marker with missing format code" +msgstr "Formátovací značka s chybějícím formátovacím kódem" -#~ msgid "Downloading " -#~ msgstr "Stahuji " +#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132 +#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178 +#, c-format +msgid "Bad number in format string: '%ls'" +msgstr "Chybné číslo ve formátovacím řetězci: '%ls'" + +#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160 +msgid "Missing parameter number in format string" +msgstr "Chybějící číslo parametru ve formátovacím řetězci" + +#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185 +#, c-format +msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld" +msgstr "Čísla parametrů musí být větší nebo rovna 1, ne %ld" + +#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211 +#, c-format +msgid "Unknown formatting code '%lc'" +msgstr "Neznámý formátovací vzor: '%lc'" + +#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261 +msgid "Bad format parameter" +msgstr "Chybný formátovací parametr" + +#: src/vscreen/config/keybindings.cc:333 +#, c-format +msgid "Cannot parse key description: %ls" +msgstr "Nemohu zpracovat popis klávesy: %ls" + +#: src/vscreen/config/keybindings.cc:343 +msgid "Invalid null keybinding" +msgstr "Neplatná prázdná klávesová zkratka" + +#: src/vscreen/config/keybindings.cc:351 +msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters" +msgstr "Lituji, modifikátory nemohou být použity s netisknutelnými znaky" + +#: src/vscreen/vscreen.cc:125 +#, c-format +msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n" +msgstr "Au! Dostal mě SIGTERM, umírám..\n" + +#: src/vscreen/vscreen.cc:128 +#, c-format +msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n" +msgstr "Au! Dostal mě SIGSEGV, umírám..\n" + +#: src/vscreen/vscreen.cc:131 +#, c-format +msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n" +msgstr "Au! Dostal mě SIGABRT, umírám..\n" + +#: src/vscreen/vscreen.cc:134 +#, c-format +msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n" +msgstr "Au! Dostal mě SIGQUIT, umírám..\n" + +#: src/vscreen/vs_pager.cc:439 +#, c-format +msgid "" +"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation." +msgstr "Nemohu načíst soubor: řetězec %ls nemá vícebajtovou reprezentaci." -#~ msgid "Got " -#~ msgstr "Mám " +#: src/vscreen/vs_tree.cc:942 +msgid "TOP LEVEL" +msgstr "NEJVYŠŠÍ ÚROVEŇ" -#~ msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)." -#~ msgstr "Staženo %sB za %ss (%sB/s)." +#~ msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file" +#~ msgstr "" +#~ "Při zápisu stavového souboru přetekl interní buffer na balíku \"%s\"" #~ msgid "Tasks/Tasks" #~ msgstr "Úlohy/Úlohy" @@ -5706,9 +5816,6 @@ msgstr "Stáhnout Changelog" #~ msgid "You must resolve these dependencies before continuing." #~ msgstr "Nemohu vyřešit závislosti! Vzdávám se..." -#~ msgid "Not enough resources to create thread" -#~ msgstr "Nedostatek zdrojů pro vytvoření vlákna" - #~ msgid "" #~ "Packages which set up your computer to perform a particular task\n" #~ " Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend " @@ -6214,52 +6321,6 @@ msgstr "Stáhnout Changelog" #~ "\n" #~ " Tyto balíky zatím nebyly systémem debtags klasifikovány." -#~ msgid "Formatting marker with missing format code" -#~ msgstr "Formátovací značka s chybějícím formátovacím kódem" - -#~ msgid "Bad number in format string: '%ls'" -#~ msgstr "Chybné číslo ve formátovacím řetězci: '%ls'" - -#~ msgid "Missing parameter number in format string" -#~ msgstr "Chybějící číslo parametru ve formátovacím řetězci" - -#~ msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld" -#~ msgstr "Čísla parametrů musí být větší nebo rovna 1, ne %ld" - -#~ msgid "Unknown formatting code '%lc'" -#~ msgstr "Neznámý formátovací vzor: '%lc'" - -#~ msgid "Bad format parameter" -#~ msgstr "Chybný formátovací parametr" - -#~ msgid "Cannot parse key description: %ls" -#~ msgstr "Nemohu zpracovat popis klávesy: %ls" - -#~ msgid "Invalid null keybinding" -#~ msgstr "Neplatná prázdná klávesová zkratka" - -#~ msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters" -#~ msgstr "Lituji, modifikátory nemohou být použity s netisknutelnými znaky" - -#~ msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n" -#~ msgstr "Au! Dostal mě SIGTERM, umírám..\n" - -#~ msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n" -#~ msgstr "Au! Dostal mě SIGSEGV, umírám..\n" - -#~ msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n" -#~ msgstr "Au! Dostal mě SIGABRT, umírám..\n" - -#~ msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n" -#~ msgstr "Au! Dostal mě SIGQUIT, umírám..\n" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation." -#~ msgstr "Nemohu načíst soubor: řetězec %ls nemá vícebajtovou reprezentaci." - -#~ msgid "TOP LEVEL" -#~ msgstr "NEJVYŠŠÍ ÚROVEŇ" - #~ msgid "Don't automatically remove unused packages matching this filter" #~ msgstr "Automaticky neodstraňovat nepoužívané balíky splňující filtr" |