summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po1958
1 files changed, 976 insertions, 982 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index fcff9fa6..521b2ab1 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-01 01:10+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-11 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-25 14:31+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-12 15:46+0800\n"
"Last-Translator: quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
"Language: el\n"
@@ -48,10 +48,9 @@ msgid "%BValue:%b "
msgstr "%BValue:%b "
#: src/apt_config_treeitems.cc:280
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Editing \"%ls\""
+#, c-format
msgid "Editing \"%ls\": "
-msgstr "Διόρθωση του \"%ls\""
+msgstr "Διόρθωση του \"%ls\": "
#: src/apt_config_treeitems.cc:402
msgid "%BChoice:%b "
@@ -614,7 +613,7 @@ msgstr "Επιλογές Διεπαφής Χρήστη"
msgid "Dependency handling"
msgstr "Διαχείριση εξαρτήσεων"
-#: src/apt_options.cc:529 src/pkg_grouppolicy.cc:1022
+#: src/apt_options.cc:529 src/pkg_grouppolicy.cc:1064
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Διάφορα"
@@ -714,10 +713,9 @@ msgid "Unable to find the source package for \"%s\".\n"
msgstr "Αδύνατη η εύρεση πηγαίου πακέτου για το \"%s\".\n"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:212
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to satisfy the build-depends: %s."
+#, c-format
msgid "Unable to satisfy the build-depends: %s.\n"
-msgstr "Αδύνατη η ικανοποίηση του build-depends: %s."
+msgstr "Αδύνατη η ικανοποίηση του build-depends: %s.\n"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:249
#, c-format
@@ -776,41 +774,41 @@ msgstr "το %s είναι ήδη εγκατεστημένο και στην α
msgid "%s is not currently installed, so it will not be upgraded.\n"
msgstr "το %s δεν είναι εγκατεστημένο, άρα δεν θα επανεγκατασταθεί.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:331
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:332
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
msgid ""
"%s is already installed at the latest version, so it will not be upgraded.\n"
msgstr "το %s είναι ήδη εγκατεστημένο και στην αιτούμενη έκδοση (%s)\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:336
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:338
#, c-format
msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
msgstr "το %s δεν είναι εγκατεστημένο, άρα δεν θα επανεγκατασταθεί.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:343 src/cmdline/cmdline_action.cc:349
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:346 src/cmdline/cmdline_action.cc:353
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
msgstr "Το πακέτο %s δεν είναι εγκατεστημένο, άρα δεν θα αφαιρεθεί\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:367
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:372
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr ""
"Το πακέτο %s δεν είναι εγκατεστημένο, δεν μπορεί να απαγορευτεί αναβάθμιση\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:369
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:375
#, c-format
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr ""
"Το πακέτο %s δεν είναι αναβαθμίσιμο, δεν μπορεί να απαγορευτεί αναβάθμιση\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:470
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:477
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "Σημείωση: επιλέχθηκε ο σκοπός \"%s: %s\" για εγκατάσταση\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:505
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:512
#, c-format
msgid ""
"You can only specify a package version with an 'install' command or a "
@@ -819,14 +817,14 @@ msgstr ""
"Μπορείτε να προσδιορίσετε την έκδοση ενός πακέτου μόνο με μια εντολή "
"'install' ή μια εντολή 'forbid-version'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:514
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:521
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr ""
"Δεν μπορείτε να καθορίσετε όνομα αρχείου πακέτου με την εντολή "
"εγκατάστασης.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:552
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:559
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -835,7 +833,7 @@ msgstr ""
"Δεν βρέθηκε το πακέτο \"%s\", και περισσότερα από 40\n"
"πακέτα περιέχουν το \"%s\" στο όνομά τους.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:555
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:562
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -844,12 +842,12 @@ msgstr ""
"Δεν βρέθηκε το πακέτο \"%s\". Πάραυτα τα ακόλουθα\n"
"πακέτα περιέχουν \"%s\" στο όνομά τους:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:577
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:584
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr "Δεν βρέθηκε πακέτο με όνομα ή περιγραφή που να ταιριάζει στο \"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:579
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:586
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -858,7 +856,7 @@ msgstr ""
"Δεν βρέθηκε πακέτο να ταιριάζει στο \"%s\", και περισσότερα από 40\n"
"πακέτα περιέχουν το \"%s\" στην περιγραφή τους.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:582
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:589
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -867,7 +865,7 @@ msgstr ""
"Δεν βρέθηκε πακέτο να ταιριάζει στο \"%s\". Πάραυτα, τα ακόλουθα\n"
"πακέτα περιέχουν το \"%s\" στην περιγραφή τους:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:724
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:731
#, c-format
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Κακός χαρακτήρας ενέργειας '%c'\n"
@@ -903,32 +901,47 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "Δεν βρέθηκε το ημερολόγιο αλλαγών του %s"
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:429
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't find a changelog for %s"
+msgid "Couldn't run pager %s"
+msgstr "Δεν βρέθηκε το ημερολόγιο αλλαγών του %s"
+
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:60
#, c-format
msgid "E: The clean command takes no arguments\n"
msgstr "Σ: Η εντολή clean δεν παίρνει ορίσματα\n"
-#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:89
+#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:66
#, c-format
msgid "Del %s* %spartial/*\n"
msgstr "Del %s* %spartial/*\n"
-#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:117
+#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:76 src/cmdline/cmdline_clean.cc:146
+#: src/ui.cc:1781 src/ui.cc:1869
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to look up your home directory, saving to /tmp/function_pkgs!"
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr ""
+"Δεν μπόρεσα να βρω τον προσωπικό σας κατάλογο, σώζω στο αρχείο /tmp/"
+"function_pkgs!"
+
+#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:106
#, c-format
msgid "Del %s %s [%sB]\n"
msgstr "Del %s %s [%sB]\n"
-#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:144
+#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:134
#, c-format
msgid "E: The autoclean command takes no arguments\n"
msgstr "Σ: Η εντολή autoclean δεν παίρνει ορίσματα\n"
-#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:181
+#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:172
#, c-format
msgid "Would free %sB of disk space\n"
msgstr "Θα απελευθερώσει %sB χώρο στο δίσκο\n"
-#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:175
#, c-format
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr "Ελευθερώθηκαν %sB χώρου στο δίσκο\n"
@@ -950,7 +963,7 @@ msgstr ""
"Αδύνατη η ασφαλής επίλυση των εξαρτήσεων, προσπάθεια με --full-resolver.\n"
#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:385 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:60
-#: src/main.cc:1217
+#: src/main.cc:1221
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Εγκατάλειψη.\n"
@@ -1003,28 +1016,22 @@ msgid "Err"
msgstr "Σφάλμα "
#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:211
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)"
-msgstr "Μεταφορτώθηκαν %sB σε %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Μεταφορτώθηκαν %sB σε %s (%sB/s)"
#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:230
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
-#| "press [Enter].\n"
+#, c-format
msgid ""
"Media change: Please insert the disc labeled '%s' into the drive '%s' and "
"press [Enter]."
msgstr ""
"Αλλαγή Μέσου: Παρακαλώ εισάγετε τον δίσκο με επιγραφή '%s' στη μονάδα '%s' "
-"και πατήστε [Enter].\n"
+"και πατήστε [Enter]."
-#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:435
-#, fuzzy
-#| msgid " [Working]"
+#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:436
msgid "[Working]"
-msgstr " [Λειτουργεί]"
+msgstr "[Λειτουργεί]"
#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:56
#, c-format
@@ -1109,74 +1116,74 @@ msgstr "κανένα"
msgid "DONE"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:89
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:84
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "Δεν μπορώ να διαβάσω τη λίστα πηγών"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:345
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:342
msgid "Config files"
msgstr "Αρχεία ρυθμίσεων"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:396
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:393
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα είναι ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΙΚΑ:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:397
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:394
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα δεν χρειάζονται και θα ΑΦΑΙΡΕΘΟΥΝ:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:398
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:395
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα εξαιρέθηκαν αυτόματα:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:399
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:396
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "Τα ακόλουθα ΝΕΑ πακέτα θα εγκατασταθούν αυτόματα:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:397
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα ΑΦΑΙΡΕΘΟΥΝ αυτόματα:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:401
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:398
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα ΥΠΟΒΑΘΜΙΣΤΟΥΝ αυτόματα:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:402
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:399
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα έχουν εξαιρεθεί:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:403
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα ΕΠΑΝΕΓΚΑΤΑΣΤΑΘΟΥΝ:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:404
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:401
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Τα ακόλουθα ΝΕΑ πακέτα θα εγκατασταθούν:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:405
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:402
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα ΑΦΑΙΡΕΘΟΥΝ:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:406
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:403
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα αναβαθμιστούν:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:407
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:404
msgid "The following partially installed packages will be configured:"
msgstr "Θα γίνει ρύθμιση των ακόλουθων μερικά εγκατεστημένων πακέτων:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:462 src/ui.cc:1517
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459 src/ui.cc:1568
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "Τα ακόλουθα ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΑ πακέτα θα ΑΦΑΙΡΕΘΟΥΝ!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:471 src/ui.cc:1532
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:468 src/ui.cc:1583
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr ""
"Τα ακόλουθα ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΑ πακέτα θα γίνουν ΕΛΑΤΩΜΑΤΙΚΑ από αυτή την ενέργεια:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:481 src/ui.cc:1545
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:478 src/ui.cc:1596
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -1185,16 +1192,16 @@ msgstr ""
"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η ενέργεια θα προξενήσει δυσλειτουργίες στο σύστημα!\n"
" ΜΗΝ συνεχίσετε εκτός αν γνωρίζετε ΑΚΡΙΒΩΣ τι κάνετε!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:483
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:480
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "Ναι γνωρίζω ότι είναι μια πολύ κακή ιδέα"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:487 src/ui.cc:1546
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:484 src/ui.cc:1597
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "Για να συνεχίσετε, πληκτρολογήστε την φράση \"%s\":\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:529
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:526
#, c-format
msgid ""
"WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n"
@@ -1212,7 +1219,7 @@ msgstr ""
"για αυτό θέλετε\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:541
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:538
#, c-format
msgid ""
"*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n"
@@ -1222,7 +1229,7 @@ msgstr ""
"η παράμετρος\n"
" %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations είναι 'αληθής'!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:550
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:547
msgid ""
"*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n"
" Apt::Get::AllowUnauthenticated is 'true'!\n"
@@ -1236,7 +1243,7 @@ msgstr ""
#. input methods. Please include nothing but ASCII characters.
#. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and
#. can be removed from your translation.
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:561
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:558
msgid "Go ahead and ignore the warning|Yes"
msgstr ""
@@ -1245,99 +1252,99 @@ msgstr ""
#. input methods. Please include nothing but ASCII characters.
#. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and
#. can be removed from your translation.
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:567
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:564
msgid "Abort instead of overriding the warning|No"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:575
#, c-format
msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
msgstr ""
"Θέλετε να αγνοήσετε αυτήν την προειδοποίηση και να προχωρήσετε\n"
"ούτως ή άλλως;\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:579
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:576
#, c-format
msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
msgstr "Για να συνεχίσετε, δώστε \"%s\", για να εγκαταλείψετε, \"%s\": "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:596
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:593
#, c-format
msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Μη αναγνωρίσιμη είσοδος. Δώστε είτε \"%s\" ή \"%s\".\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:707
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα είναι ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΑ αλλά ΔΕΝ θα εγκατασταθούν:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:716
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:713
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα είναι ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΑ αλλά ΔΕΝ θα εγκατασταθούν:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:722
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:719
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "Δεν θα εγκατασταθούν, αναβαθμιστούν ή αφαιρεθούν πακέτα.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:724
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:721
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu πακέτα αναβαθμίζονται, %lu νεο-εγκατεστημένα, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:728
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:725
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu επενεγκατεστημένα, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:730
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu υποβαθμισμένα, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:729
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu για αφαίρεση και %lu δεν αναβαθμίστηκαν.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:739
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:736
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "Χρειάζεται να κατεβούν %sB/%sB αρχείων. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:742
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:739
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "Χρειάζεται να κατεβούν %sB αρχείων. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:749
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:746
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "Μετά την αποσυμπίεση θα χρησιμοποιηθούν %sB.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:752
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:749
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "Μετά την αποσυμπίεση θα ελευθερωθούν %sB.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:771
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν πακέτα για εμφάνιση -- δώστε τα ονόματα των πακέτων μετά το "
"'i'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:780 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:795
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:777 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:792
msgid "Press Return to continue."
msgstr "Πατήστε Return για συνέχεια"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:791
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:788
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr "Δεν βρέθηκαν πακέτα -- γράψτε τα ονόματα των πακέτων μετά το 'c'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:806
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:803
#, c-format
msgid ""
"No packages found -- enter zero or more roots of the search followed by the "
@@ -1346,30 +1353,30 @@ msgstr ""
"Δεν βρέθηκαν πακέτα -- εισάγετε μηδενική ή περισσότερες ρίζες της αναζήτησης "
"ακολουθούμενες από το πακέτο προς επιβεβαίωση.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:839
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:836
#, c-format
msgid "y: %F"
msgstr "ν: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:841
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:838
msgid "continue with the installation"
msgstr "συνεχίστε με την εγκατάσταση"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:843
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:840
#, c-format
msgid "n: %F"
msgstr "ο: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:845
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:842
msgid "abort and quit"
msgstr "εγκατάλειψη και έξοδος από το πρόγραμμα"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:847
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:844
#, c-format
msgid "i: %F"
msgstr "i: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:849
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:846
msgid ""
"show information about one or more packages; the package names should follow "
"the 'i'"
@@ -1377,12 +1384,12 @@ msgstr ""
"εμφάνιση πληροφορίας για ένα ή περισσότερα πακέτα; τα ονόματα των πακέτων "
"πρέπει να ακολουθούν το 'i'"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:851
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:848
#, c-format
msgid "c: %F"
msgstr "c: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:853
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:850
msgid ""
"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should "
"follow the 'c'"
@@ -1390,39 +1397,39 @@ msgstr ""
"εμφάνιση των αρχείων αλλαγών του Debian για ένα ή περισσότερα πακέτα; τα "
"ονόματα των πακέτων θα πρέπει να ακολουθούν το 'c'"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:855
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:852
#, c-format
msgid "d: %F"
msgstr "d: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:857
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:854
msgid "toggle the display of dependency information"
msgstr "εναλλαγή επιλογής εμφάνισης της πληροφορίας εξαρτήσεων"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:859
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:856
#, c-format
msgid "s: %F"
msgstr "s: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:861
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:858
msgid "toggle the display of changes in package sizes"
msgstr "εναλλαγή επιλογής εμφάνισης των αλλαγών στο μέγεθος των πακέτων"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:863
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:860
#, c-format
msgid "v: %F"
msgstr "v: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:865
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:862
msgid "toggle the display of version numbers"
msgstr "εναλλαγή επιλογής εμφάνισης των αριθμών έκδοσης"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:867
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:864
#, c-format
msgid "w: %F"
msgstr "w: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:869
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:866
msgid ""
"try to find a reason for installing a single package, or explain why "
"installing one package should lead to installing another package."
@@ -1431,27 +1438,27 @@ msgstr ""
"εξηγήστε γιατί η εγκατάσταση ενός πακέτου θα οδηγούσε στην εγκατάσταση ενός "
"άλλου."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:872
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:869
#, c-format
msgid "r: %F"
msgstr "r: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:874
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:871
msgid "run the automatic dependency resolver to fix the broken dependencies."
msgstr ""
"εκτελέστε τον αυτόματο επιλυτή εξαρτήσεων για να διορθώσετε τις "
"προβληματικές εξαρτήσεις."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:876
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:873
#, c-format
msgid "e: %F"
msgstr "e: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:878
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:875
msgid "enter the full visual interface"
msgstr "είσοδος στην πλήρη οπτική διεπαφή"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:881
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:878
msgid ""
"You may also specify modification to the actions which will be taken. To do "
"so, type an action character followed by one or more package names (or "
@@ -1464,49 +1471,49 @@ msgstr ""
"Η ενέργεια αυτή θα εφαρμοστεί σε όλα τα πακέτα που έχετε βάλει στη λίστα. Οι "
"ακόλουθες ενέργειες είναι διαθέσιμες:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:888 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:885 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:267
msgid "'+' to install packages"
msgstr "'+' για εγκατάσταση πακέτων"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:891 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:269
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:888 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:269
msgid ""
"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
msgstr ""
"'+M' για εγκατάσταση πακέτων και την άμεση σήμανσή τους σαν αυτόματα "
"εγκατεστημμένων"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:893 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:271
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:890 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:271
msgid "'-' to remove packages"
msgstr "'-' αφαίρεση πακέτων"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:895 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:273
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:892 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:273
msgid "'_' to purge packages"
msgstr "'_' για πλήρη αφαίρεση πακέτων"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:897 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:275
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:894 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:275
msgid "'=' to place packages on hold"
msgstr "'=' διατήρηση των πακέτων σε αναμονή"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:899 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:277
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:896 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:277
msgid ""
"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
msgstr ""
"';' διατήρηση των πακέτων στην τωρινή τους κατάσταση χωρίς την τοποθέτησή "
"τους σε αναμονή"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:901 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:279
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:898 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:279
msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
msgstr "'&M' επισήμανση πακέτων σαν αυτόματα εγκατεστημμένων"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:903 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:281
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:900 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:281
msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
msgstr "'&m' επισήμανση πακέτων σαν χειροκίνητα εγκατεστημμένων"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:905
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:902
msgid "'&BD' to install the build-dependencies of a package."
msgstr "'&BD' για να εγκαταστήσετε τις build-εξαρτήσεις ενός πακέτου."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:908
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:905
msgid ""
"In the list of actions to be performed, some packages will be followed by "
"one or more characters enclosed in braces; for instance: \"aptitude{u}\". "
@@ -1514,30 +1521,30 @@ msgid ""
"can include any combination of the following:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:912
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:909
#, fuzzy
#| msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
msgid "'a': the package was automatically installed or removed."
msgstr "'&M' επισήμανση πακέτων σαν αυτόματα εγκατεστημμένων"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:914
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:911
msgid ""
"'b': some of the package's dependencies are violated by the proposed changes."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:916
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:913
msgid "'p': the package will be purged in addition to being removed."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:918
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:915
msgid "'u': the package is being removed because it is unused."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:923
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:920
msgid "Commands:"
msgstr "Επιβάλλει:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1039
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1036
msgid ""
"aptitude failed to find a solution to these dependencies. You can solve "
"them yourself by hand or type 'n' to quit."
@@ -1546,20 +1553,20 @@ msgstr ""
"επιλύσετε οι ίδιοι με το χέρι ή να πληκτρολογήσετε 'n' για να κλείσετε την "
"εφαρμογή."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1058
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1055
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε ; [Y/n/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1059
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1056
msgid "Resolve these dependencies by hand? [N/+/-/_/:/?] "
msgstr "Να επιλυθούν οι εξαρτήσεις αυτές με το χέρι; [N/+/-/_/:/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1077
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1074
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr ""
"Ακυρη απάντηση. Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη εντολή ή '?' για βοήθεια.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1083
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1080
msgid ""
"Enter a package management command (such as '+ package' to install a "
"package), 'R' to attempt automatic dependency resolution or 'N' to abort."
@@ -1568,7 +1575,7 @@ msgstr ""
"εγκαταστήσετε ένα πακέτο), 'R' για να προσπαθήσετε αυτόματη επίλυση των "
"εξαρτήσεων ή 'Ν' για τερματισμό."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1115
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1112
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1579,7 +1586,7 @@ msgstr ""
"Θα εμφανιστούν πληροφορίες εξαρτήσεων.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1117
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1114
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1590,7 +1597,7 @@ msgstr ""
"Δεν θα εμφανιστούν πληροφορίες εξαρτήσεων.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1123
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1120
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1601,7 +1608,7 @@ msgstr ""
"Θα εμφανιστούν πληροφορίες εκδόσεων.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1125
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1122
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1612,7 +1619,7 @@ msgstr ""
"Δεν θα εμφανιστούν πληροφορίες εκδόσεων.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1130
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1127
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1623,7 +1630,7 @@ msgstr ""
"Θα εμφανιστούν πληροφορίες αλλαγής μεγεθών.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1132
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1129
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1635,7 +1642,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:149 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1002
-#: src/generic/apt/apt.cc:285
+#: src/generic/apt/apt.cc:288
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %s για εγγραφή"
@@ -1976,10 +1983,8 @@ msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr "Μη έγκυρη απόκριση. Παρακαλώ εισάγετε μια από τις ακόλουθες εντολές:"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1051
-#, fuzzy
-#| msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n] "
-msgstr "Δεν βρέθηκε λύση μέσα στον διατιθέμενο χρόνο. Δοκιμή κεφαλίδας;[Y/n]"
+msgstr "Δεν βρέθηκε λύση μέσα στον διατιθέμενο χρόνο. Δοκιμή κεφαλίδας;[Y/n] "
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1080
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
@@ -2024,7 +2029,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: %s"
msgstr "Αδύνατη η επίλυση των εξαρτήσεων για την αναβάθμιση (%s)."
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:198 src/cmdline/cmdline_versions.cc:559
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:198 src/cmdline/cmdline_versions.cc:567
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr "αποτυχία του iconv για το %s.\n"
@@ -2034,50 +2039,49 @@ msgstr "αποτυχία του iconv για το %s.\n"
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "αναζήτηση: Θα πρέπει να ορίσετε ένα τουλάχιστον αντικείμενο\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:81
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "αλλά θα εγκατασταθεί το %s."
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:75
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:84
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr "αλλά το %s είναι εγκατεστημένο και εξαιρείται."
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:78
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "αλλά το %s είναι εγκατεστημένο."
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:85
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "but it is not installable"
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:94
+#, c-format
msgid "but it is not installable."
-msgstr "αλλά δεν είναι εγκατάστασιμο"
+msgstr "αλλά δεν είναι εγκατάστασιμο."
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:96
#, fuzzy, c-format
#| msgid "but %s is to be installed."
msgid "but it is not going to be installed."
msgstr "αλλά θα εγκατασταθεί το %s."
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:92
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:101
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr " το οποίο είναι ένα εικονικό πακέτο."
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:95
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:104
#, c-format
msgid " or"
msgstr " ή"
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:118
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:127
#, c-format
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα έχουν ανεπίλυτες εξαρτήσεις:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:198 src/cmdline/cmdline_show.cc:444
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:207 src/gtk/resolver.cc:1192
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:198 src/cmdline/cmdline_show.cc:448
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:208 src/gtk/resolver.cc:1192
#: src/solution_fragment.cc:68
msgid "<NULL>"
msgstr "<NULL>"
@@ -2156,10 +2160,9 @@ msgid " [held]"
msgstr " [κρατημένο]"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s; will be installed"
+#, c-format
msgid "%s%s; will be installed"
-msgstr "%s; θα εγκατασταθεί"
+msgstr "%s%s; θα εγκατασταθεί"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:327
#, fuzzy, c-format
@@ -2186,7 +2189,7 @@ msgstr "Πακέτο: "
msgid "State"
msgstr "Κατάσταση"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:379 src/cmdline/cmdline_show.cc:468
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:379 src/cmdline/cmdline_show.cc:472
msgid "Provided by"
msgstr "Παρέχεται από"
@@ -2215,110 +2218,113 @@ msgstr "Αυτόματη εγκατάσταση"
msgid "no"
msgstr "όχι"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:419 src/gtk/entitysummary.cc:359
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:421 src/pkg_info_screen.cc:125
+msgid "Multi-Arch: "
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:423 src/gtk/entitysummary.cc:361
#: src/gtk/previewtab.cc:230
msgid "Version: "
msgstr "Εκδοση: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:420 src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:424 src/pkg_info_screen.cc:134
msgid "Priority: "
msgstr "Προτεραιότητα: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:421 src/cmdline/cmdline_show.cc:423
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:432
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:425 src/cmdline/cmdline_show.cc:427
msgid "N/A"
msgstr "Μ/Δ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:422 src/pkg_info_screen.cc:129
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:426 src/pkg_info_screen.cc:135
msgid "Section: "
msgstr "Τομέας: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:424 src/pkg_info_screen.cc:130
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:428 src/pkg_info_screen.cc:136
msgid "Maintainer: "
msgstr "Συντηρητής: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:427
-msgid "Uncompressed Size: "
-msgstr "Μέγεθος Αποσυμπιεσμένου: "
-
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:431
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:430 src/pkg_info_screen.cc:137
msgid "Architecture: "
msgstr "Αρχιτεκτονική: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:433
+msgid "Uncompressed Size: "
+msgstr "Μέγεθος Αποσυμπιεσμένου: "
+
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:437
msgid "Compressed Size: "
msgstr "Μέγεθος Συμπιεσμένου: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:435
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:439
msgid "Filename: "
msgstr "Ονομα Αρχείου: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:437
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:441
msgid "MD5sum: "
msgstr "MD5sum: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:441 src/cmdline/cmdline_show.cc:444
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:445 src/cmdline/cmdline_show.cc:448
#: src/gtk/entityview.cc:606
msgid "Archive"
msgstr "Αρχείο"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:449
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:453
msgid "Depends"
msgstr "Εξαρτάται"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:451
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:455
msgid "PreDepends"
msgstr "ΠροΕξαρτάται"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:453 src/cmdline/cmdline_why.cc:350
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:457 src/cmdline/cmdline_why.cc:299
msgid "Recommends"
msgstr "Συνιστά"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:455 src/cmdline/cmdline_why.cc:353
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:459 src/cmdline/cmdline_why.cc:302
msgid "Suggests"
msgstr "Προτείνει"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:457
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:461
msgid "Conflicts"
msgstr "Αντιτίθεται"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:459
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:463
msgid "Breaks"
msgstr "Breaks"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:461
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:465
msgid "Replaces"
msgstr "Αντικαθιστά"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:463
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:467
msgid "Obsoletes"
msgstr "Αχρηστεύει"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:465
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:469
msgid "Enhances"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:467 src/cmdline/cmdline_why.cc:281
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1683 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:471 src/cmdline/cmdline_why.cc:230
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1632 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205
msgid "Provides"
msgstr "Παρέχει"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:471 src/gtk/entitysummary.cc:367
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:475 src/gtk/entitysummary.cc:369
#: src/gtk/info.cc:716 src/gtk/previewtab.cc:238 src/pkg_info_screen.cc:102
msgid "Description: "
msgstr "Περιγραφή: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:477 src/pkg_info_screen.cc:107
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:481 src/pkg_info_screen.cc:107
#: src/pkg_view.cc:259
msgid "Homepage: "
msgstr "Homepage: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:578
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:582
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Αδύνατος ο εντοπισμός του πακέτου %s"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:599
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:603
#, c-format
msgid "Unable to parse pattern %s"
msgstr "Αδύνατο το parse του προτύπου %s"
@@ -2428,222 +2434,214 @@ msgid_plural "There are %d newly obsolete packages: "
msgstr[0] "Υπάρχει ένα %d καινούριο παρωχημένο πακέτο."
msgstr[1] "Υπάρχουν %d καινούρια παρωχημένα πακέτα."
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:124
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:125
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Packages"
msgid "Package %s:"
msgstr "Πακέτα"
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:151 src/cmdline/cmdline_versions.cc:190
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:152 src/cmdline/cmdline_versions.cc:191
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Source Package: "
msgid "Source package %s:"
msgstr "Πηγαίο Πακέτο: "
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:213
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Archive"
msgid "Archive %s:"
msgstr "Αρχείο"
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:294
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No such package \"%s\".\n"
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:295
+#, c-format
msgid "No such package \"%s\"."
-msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο πακέτο \"%s\".\n"
+msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο πακέτο \"%s\"."
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:494
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:502
msgid "--group-by|archive"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:498
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:506
msgid "--group-by|auto"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:502
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:510
msgid "--group-by|none"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:506
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:514
msgid "--group-by|package"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:510
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:518
msgid "--group-by|source-package"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:514
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:522
msgid "--group-by|source-version"
msgstr ""
#. ForTranslators: --group-by is the argument name and shouldn't
#. be translated.
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:520
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:528
#, c-format
msgid ""
"Invalid package grouping mode \"%s\" (should be \"auto\", \"none\", \"package"
"\", or \"source-package\")"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:576
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:584
#, fuzzy, c-format
#| msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgid "versions: You must provide at least one package selector\n"
msgstr "αναζήτηση: Θα πρέπει να ορίσετε ένα τουλάχιστον αντικείμενο\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:341
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:290
msgid "dep_level"
msgstr "dep_level"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:347
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:296
msgid "DependsOnly"
msgstr "ΕξαρτάταιΜόνο"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:361
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:310
msgid "version_selection"
msgstr "επιλογή_έκδοσης"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:366
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:315
msgid "Current"
msgstr "Τρέχον"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:369
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:318
msgid "Candidate"
msgstr "Υποψήφιο"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:372 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1422
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:321 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1417
msgid "Install"
msgstr "Εγκατάσταση"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:375
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:324
msgid "InstallNotCurrent"
msgstr "InstallNotCurrent"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:383
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:332
msgid "allow_choices"
msgstr "επίτρεψε_επιλογές"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:386
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:335
msgid "true"
msgstr "αληθές"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:388
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:337
msgid "false"
msgstr "ψευδές"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:432
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:381
#, c-format
msgid "Install(%s)"
msgstr "Εγκατάσταση(%s)"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:434
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:383
#, c-format
msgid "Remove(%s)"
msgstr "Αφαίρεση(%s)"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:436
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:385
#, c-format
msgid "Install(%s provides %s)"
msgstr "Εγκατάσταση(%s παρέχει %s)"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:440
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:389
#, c-format
msgid "Remove(%s provides %s)"
msgstr "Αφαίρεση(%s παρέχει %s)"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1125
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1074
#, c-format
msgid " ++ Examining %F\n"
msgstr " ++ Εξέταση %F\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1133
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1082
msgid " ++ --> skipping, not a conflict\n"
msgstr " ++ --> παράλειψη, δεν είναι σύγκρουση\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1139
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1088
msgid " ++ --> skipping conflict\n"
msgstr " ++ --> παράλειψη σύγκρουσης\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1145
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1094
msgid " ++ --> skipping, not relevant according to params\n"
msgstr " ++ --> παράλειψη, δεν είναι συναφής σύμφωνα με τις παραμέτρους\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1151
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1100
msgid " ++ --> skipping, parent is not the selected version\n"
msgstr " ++ --> παράλειψη, η γονική δεν είναι η επιλεγμένη έκδοση\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1157
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1106
msgid " ++ --> skipping, the dep is satisfied by the current version\n"
msgstr ""
" ++ --> παράλειψη, η εξάρτηση ικανοποιείται από την τρέχουσα έκδοση\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1163
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1112
msgid "Skipping this solution, I've already seen it.\n"
msgstr "Παράλειψη αυτής της λύσης, την έχω ήδη δει.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1169
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1118
msgid " ++ --> skipping, version check failed\n"
msgstr " ++ --> παράλειψη,ο έλεγχος έκδοσης απέτυχε\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1175
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1124
msgid " ++ --> ENQUEUING\n"
msgstr " ++ --> ENQUEUING\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1181
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1130
#, c-format
msgid " ++ --> ENQUEUING %s Provides %s\n"
msgstr " ++ --> ENQUEUING %s Δίνει %s\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1189
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1138
#, c-format
msgid "Starting search with parameters %ls\n"
msgstr "Έναρξη αναζήτησης με τις παραμέτρους %ls\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1245
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1194
#, c-format
msgid "Unable to find a reason to remove %s.\n"
msgstr "Δεν μπορώ να βρω έναν λόγο για την αφαίρεση του %s.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1247
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1196
#, c-format
msgid "Unable to find a reason to install %s.\n"
msgstr "Δεν μπορώ να βρω έναν λόγο για την εγκατάσταση του %s.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1286
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1235
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Packages depending on %s"
msgid "Packages requiring %s:"
msgstr "Πακέτα που εξαρτώνται από το %s"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1350 src/cmdline/cmdline_why.cc:1378
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1442
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1299 src/cmdline/cmdline_why.cc:1327
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1391
#, c-format
msgid "No package named \"%s\" exists."
msgstr "Δεν υπάρχει πακέτο με το όνομα \"%s\"."
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1382
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1331
msgid "Unable to parse some match patterns."
msgstr "Αδύνατο το parse μερικών σχημάτων ταιριάσματος."
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1417
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: this command requires at least one argument (the package to query)."
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1366
+#, c-format
msgid ""
"%s: this command requires at least one argument (the package to query).\n"
msgstr ""
-"%s: αυτή η εντολή απαιτεί τουλάχιστον ένα όρισμα (το πακέτο προς διερεύνηση)."
+"%s: αυτή η εντολή απαιτεί τουλάχιστον ένα όρισμα (το πακέτο προς "
+"διερεύνηση).\n"
#: src/cmdline/cmdline_why.h:212
msgid "Unknown version selection, something is very wrong."
msgstr ""
-#: src/cmdline_parse.cc:22
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid operation %s"
-msgid "Invalid command-line option '%s'"
-msgstr "Ακυρη λειτουργία %s"
-
#: src/cmdline/terminal.cc:46
msgid "Unexpected end-of-file on standard input"
msgstr "Απρόσμενο τέλος-αρχείου στην στάνταρ είσοδο"
@@ -2657,15 +2655,15 @@ msgstr "Απρόσμενο τέλος-αρχείου στην στάνταρ ε
msgid "[ ERR] %s"
msgstr "[ΣΦΑΛΜΑ]"
-#: src/dep_item.cc:148
+#: src/dep_item.cc:151
msgid "UNSATISFIED"
msgstr "ΜΗ ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΜΕΝΑ"
-#: src/dep_item.cc:148 src/reason_fragment.cc:257
+#: src/dep_item.cc:151 src/reason_fragment.cc:234
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "ΜΗ ΔΙΑΘΕΣΙΜΑ"
-#: src/desc_render.cc:134 src/gtk/aptitude.glade:1060
+#: src/desc_render.cc:134 src/gtk/aptitude.glade:1051
msgid "Tags"
msgstr "Ετικέτες"
@@ -2784,63 +2782,63 @@ msgstr ""
msgid "Can't open Aptitude extended state file"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου λεπτομερούς κατάστασης του Aptitude"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:406 src/generic/apt/aptcache.cc:494
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:496
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:406 src/generic/apt/aptcache.cc:501
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:503
msgid "Reading extended state information"
msgstr "Ανάκτηση των δεδομένων λεπτομερούς κατάστασης"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:502 src/generic/apt/aptcache.cc:584
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:587
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:509 src/generic/apt/aptcache.cc:591
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:594
msgid "Initializing package states"
msgstr "Αρχικοποίηση κατάστασης πακέτων"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:745
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:752
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου κατάστασης του Aptitude"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:749 src/generic/apt/aptcache.cc:855
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:858
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:756 src/generic/apt/aptcache.cc:863
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:866
msgid "Writing extended state information"
msgstr "Αποθήκευση δεδομένων λεπτομερούς κατάστασης"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:846
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:854
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο αρχείο κατάστασης"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:863
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:871
msgid "Error writing state file"
msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο αρχείο κατάστασης"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:881
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:889
#, c-format
msgid "failed to remove %s"
msgstr "αποτυχία αφαίρεσης του %s"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:888
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:896
#, c-format
msgid "failed to rename %s to %s"
msgstr "αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:896
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:904
#, c-format
msgid "couldn't replace %s with %s"
msgstr "αδυναμία αντικατάστασης του %s με το %s"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:1520
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:1528
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr ""
"Αδύνατη η διόρθωση των εξαρτήσεων, κάποια πακέτα δεν μπορούν να εγκατασταθούν"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:2167
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:2175
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της λίστας πηγών."
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:2174
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:2182
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"Αδύνατο το άνοιγμα ή το parsing των λιστών πακέτων ή του αρχείου κατάστασης."
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:2177
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:2185
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"Ίσως να χρειαστεί να ενημερώσετε τις λίστες των πακέτων για να διορθώσετε "
@@ -2856,23 +2854,23 @@ msgstr ""
#. indicated by translating "Localized defaults|" below to
#. "aptitude-defaults.ww". If you use this mechanism, you should
#. also add your defaults file to pkgdata_DATA in Makefile.am.
-#: src/generic/apt/apt.cc:184
+#: src/generic/apt/apt.cc:187
msgid "Localized defaults|"
msgstr "Localized defaults|"
-#: src/generic/apt/apt.cc:257
+#: src/generic/apt/apt.cc:260
#, c-format
msgid "%s is readable but not writable; unable to write configuration file."
msgstr ""
"το %s είναι αναγνώσιμο αλλά όχι εγγράψιμο. Αδυναμία εγγραφής του αρχείου "
"ρύθμισης."
-#: src/generic/apt/apt.cc:302
+#: src/generic/apt/apt.cc:305
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Αδύνατη η αντικατάσταση του %s με νέο αρχείο ρυθμίσεων"
-#: src/generic/apt/apt.cc:453
+#: src/generic/apt/apt.cc:456
msgid ""
"Could not lock the cache file; this usually means that dpkg or another apt "
"tool is already installing packages. Opening in read-only mode; any changes "
@@ -2883,6 +2881,36 @@ msgstr ""
"ανάγνωσης. Οποιεσδήποτε αλλαγές κάνετε στην καταστάση των πακέτων ΔΕΝ θα "
"διατηρηθούν!"
+#: src/generic/apt/apt.cc:1272
+msgid "foreign"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/apt.cc:1274
+msgid "same"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/apt.cc:1277
+#, fuzzy
+#| msgid "allow_choices"
+msgid "allowed"
+msgstr "επίτρεψε_επιλογές"
+
+#: src/generic/apt/apt.cc:1366
+msgid "main"
+msgstr "κύριο"
+
+#: src/generic/apt/apt.cc:1366
+msgid "contrib"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/apt.cc:1366
+msgid "non-free"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/apt.cc:1366
+msgid "non-US"
+msgstr ""
+
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:441
#, c-format
msgid "Invalid hint \"%s\": expected an action, but found nothing."
@@ -2954,7 +2982,7 @@ msgstr ""
"εγκατάστασης των πακέτων."
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:80
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:92
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:95
msgid "Couldn't lock list directory..are you root?"
msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του φακέλου της λίστας ... είστε root;"
@@ -2983,64 +3011,56 @@ msgid ""
msgstr ""
"Απέτυχε η ανάκτηση κλειδώματος! (εκτελείται και άλλη διαδικασία apt ή dpkg;)"
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:77
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:78
msgid "Couldn't read list of package sources"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση των πηγαίων πακέτων"
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:139
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:148
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unterminated literal string after %s"
msgid "Unterminated quoted string in command: %s"
msgstr "Μη τερματιζόμενη literal συμβολοσειρά μετά το %s"
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:215
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:224
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "αποτυχία fork(): %s"
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:263
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:272
#, c-format
msgid "waitpid() failed: %s"
msgstr "αποτυχία waitpid(): %s"
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:321
-msgid "Couldn't clean out list directories"
-msgstr "Αδύνατο ο καθαρισμός του φακέλου της λίστας"
-
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:334
-msgid "Couldn't rebuild package cache"
-msgstr "Αδυναμία αναδημιουργίας της cache των πακέτων"
-
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:350
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:318
msgid "The debtags command must not be an empty string."
msgstr "Η εντολή debtags δεν μπορεί να είναι κενή συμβολοσειρά."
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:354
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:322
msgid "The debtags command must be an absolute path."
msgstr "Η εντολή debtags πρέπει να είναι απόλυτη διαδρομή."
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:367
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:335
#, c-format
msgid "The debtags command (%s) cannot be executed: %s"
msgstr "Η εντολή debtags (%s) δεν μπορεί να εκτελεστεί: %s"
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:372
-msgid "Updating debtags database..."
-msgstr "Ενημέρωση της βάσης των ετικετών debtag..."
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:340
+msgid "Updating debtags database"
+msgstr "Ενημέρωση της βάσης των ετικετών debtag"
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:389
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:357
msgid "(core dumped)"
msgstr "(core dumped)"
#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it!
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:392
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:360
#, c-format
msgid "The debtags update process (%s update %s) was killed by signal %d%s."
msgstr ""
"Η εντολή ενημέρωσης debtags (%s update %s) τερματίστηκε από το σήμα %d%s."
#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it!
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:400
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:368
#, c-format
msgid "The debtags update process (%s update %s) exited abnormally (code %d)."
msgstr ""
@@ -3048,7 +3068,7 @@ msgstr ""
"(κωδικός %d)."
#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it!
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:407
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:375
#, c-format
msgid ""
"The debtags update process (%s update %s) exited in an unexpected way "
@@ -3058,7 +3078,7 @@ msgstr ""
"αναμενόμενο τρόπο (καθεστώς %d)."
#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it!
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:413
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:381
#, c-format
msgid ""
"Updating the debtags database (%s update %s) failed (perhaps debtags is not "
@@ -3194,52 +3214,58 @@ msgstr ""
"\n"
"Η καταγραφή ολοκληρώθηκε.\n"
-#: src/generic/apt/matching/match.cc:2996
-#: src/generic/apt/matching/match.cc:3113
+#: src/generic/apt/matching/match.cc:3080
+#: src/generic/apt/matching/match.cc:3197
msgid "Accessing index"
msgstr ""
-#: src/generic/apt/matching/match.cc:3006
-#: src/generic/apt/matching/match.cc:3120
+#: src/generic/apt/matching/match.cc:3090
+#: src/generic/apt/matching/match.cc:3204
#, fuzzy
#| msgid "Downloading packages"
msgid "Filtering packages"
msgstr "Μεταφόρτωση πακέτων"
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:311
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:315
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Άγνωστος τύπος εργασίας: %s"
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:352
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:330
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown action type: %s"
+msgid "Unknown multiarch type: %s"
+msgstr "Άγνωστος τύπος εργασίας: %s"
+
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:370
#, c-format
msgid "Unterminated literal string after %s"
msgstr "Μη τερματιζόμενη literal συμβολοσειρά μετά το %s"
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:449
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:467
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Άγνωστη προτεραιότητα %s"
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:468
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:486
#, c-format
msgid "Match pattern ends unexpectedly (expected '%c')."
msgstr ""
"Το σχήμα ταιριάσματος τερματίζεται με μη αναμενόμενο τρόπο (περίμενα '%c')."
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:471
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:489
#, c-format
msgid "Expected '%c', got '%c'."
msgstr "Περίμενα %c', έλαβα '%c'."
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:811
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1259
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1299
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:861
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1306
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1346
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Άγνωστος τύπος εξάρτησης: %s"
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:864
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:914
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unknown matcher type: \"%s\"."
msgid "Unknown term type: \"%s\"."
@@ -3247,7 +3273,7 @@ msgstr "Άγνωστος τύπος matcher:\"%s\"."
#. ForTranslators: Question marks ("?") are used as prefix for function names.
#. Leave the question marks attached to the string placeholders.
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:878 src/generic/apt/matching/parse.cc:887
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:928 src/generic/apt/matching/parse.cc:937
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "The ?%s matcher must be used in a \"wide\" context (a top-level context, "
@@ -3259,34 +3285,34 @@ msgstr ""
"O ?%s matcher πρέπει να χρησιμοποιείται σε ένα \"ευρύ\" πλαίσιο (ένα "
"πλαίσιο top-level, ή ένα πλαίσιο που περικλείεται από ?%s)."
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1117
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1164
msgid "Unmatched '('"
msgstr "Αταίριαστη '('"
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1265
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1312
msgid "Provides: cannot be broken"
msgstr "Παρέχει: δεν μπορεί να είναι \"σπασμένο\""
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1321
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1370
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Άγνωστος τύπος κανονικής παράστασης: %c"
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1335
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1390
msgid "Can't search for \"\""
msgstr "Αδυναμία έρευνας για \"\""
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1363
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1418
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Μη αναμενόμενη κενή παράσταση"
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1392
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1447
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Badly formed expression"
msgid "Badly formed expression: expected '|', got '%c'"
msgstr "Λάθος διαμορφωμένη παράσταση"
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1439
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1494
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "Μή αναμενόμενη ')'"
@@ -3510,10 +3536,8 @@ msgid "Expected %s"
msgstr "Μή αναμενόμενη ')'"
#: src/generic/util/parsers.h:2007
-#, fuzzy
-#| msgid " or"
msgid " or "
-msgstr " ή"
+msgstr " ή "
#: src/generic/util/parsers.h:2770
#, fuzzy, c-format
@@ -3557,59 +3581,54 @@ msgstr "Αποτυχία στο κλείσιμο του καταλόγου \"%s\
msgid "Unable to remove directory \"%s\""
msgstr "Αδύνατη η διαγραφή του καταλόγου \"%s\""
-#: src/gtk/aptitude.glade:6 src/gtk/aptitude.glade:2260
+#: src/gtk/aptitude.glade:6 src/gtk/aptitude.glade:2251
#: src/qt/windows/main_window.cc:44
msgid "Aptitude Package Manager"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:19 src/gtk/aptitude.glade:2273
+#: src/gtk/aptitude.glade:19 src/gtk/aptitude.glade:2264
#, fuzzy
#| msgid "False"
msgid "_File"
msgstr "Ψευδές"
-#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2283 src/ui.cc:2266
+#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2274 src/ui.cc:2341
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Ολοκλήρωση όλων των εκκρεμών εγκαταστάσεων/αφαιρέσεων"
-#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2294 src/ui.cc:2269
+#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2285 src/ui.cc:2344
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Έλεγχος για νέες εκδόσεις πακέτων"
-#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2310 src/ui.cc:2274
+#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2301 src/ui.cc:2349
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Σημείωση όλων των αναβαθμιζομένων πακέτων που δεν κρατούνται πλέον για "
"αναβάθμιση"
-#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2321 src/ui.cc:2279
+#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2312 src/ui.cc:2354
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Ξέχασε τα πακέτα που είναι \"νέα\""
-#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2331 src/ui.cc:2283
+#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2322 src/ui.cc:2358
msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades."
msgstr ""
"Ακύρωση όλων των εκκρεμών εγκαταστάσεων, αφαιρέσεων, σε αναμονή και "
"αναβαθμίσεων."
-#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2341 src/ui.cc:2287
+#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2332 src/ui.cc:2362
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Διαγραφή των αρχείων πακέτου που έχουν μεταφορτωθεί προηγουμένως"
-#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2351 src/ui.cc:2291
+#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2342 src/ui.cc:2366
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Διαγραφή των αρχείων πακέτων που δεν μπορούν πλέον να μεταφορτωθούν"
-#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2366 src/ui.cc:2298
+#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2357 src/ui.cc:2373
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Επαναφόρτωση του cache των πακέτων"
-#: src/gtk/aptitude.glade:113 src/gtk/aptitude.glade:2376 src/ui.cc:1713
-#: src/ui.cc:2303
-msgid "Waste time trying to find mines"
-msgstr "Σκοτώστε την ώρα σας βρίσκοντας νάρκες"
-
-#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2391 src/ui.cc:2308
+#: src/gtk/aptitude.glade:118 src/gtk/aptitude.glade:2372 src/ui.cc:2383
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -3617,194 +3636,194 @@ msgstr ""
"Εκτελέστε την εντολή 'su' για να γίνετε ο χρήστης root. Αυτή θα "
"επανεκτελέσει το πρόγραμμα, αλλά οι ρυθμίσεις θα διατηρηθούν"
-#: src/gtk/aptitude.glade:136 src/gtk/aptitude.glade:2401 src/ui.cc:2311
+#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2382 src/ui.cc:2386
msgid "Exit the program"
msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
-#: src/gtk/aptitude.glade:148 src/gtk/aptitude.glade:2413
+#: src/gtk/aptitude.glade:139 src/gtk/aptitude.glade:2394
msgid "E_dit"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:157 src/gtk/aptitude.glade:2423 src/ui.cc:2318
+#: src/gtk/aptitude.glade:148 src/gtk/aptitude.glade:2404 src/ui.cc:2393
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Επαναφορά της τελευταίας εργασίας ή ομάδας εργασιών σε πακέτο."
-#: src/gtk/aptitude.glade:206 src/gtk/aptitude.glade:2472
+#: src/gtk/aptitude.glade:197 src/gtk/aptitude.glade:2453
#, fuzzy
#| msgid "Package"
msgid "_Package"
msgstr "Πακέτο"
-#: src/gtk/aptitude.glade:218 src/gtk/aptitude.glade:2484
+#: src/gtk/aptitude.glade:209 src/gtk/aptitude.glade:2465
#, fuzzy
#| msgid "Views"
msgid "_View"
msgstr "Οψεις"
-#: src/gtk/aptitude.glade:227 src/gtk/aptitude.glade:2494
+#: src/gtk/aptitude.glade:218 src/gtk/aptitude.glade:2475
msgid "Change which columns are visible in the currently active view."
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:241 src/gtk/aptitude.glade:2509
+#: src/gtk/aptitude.glade:232 src/gtk/aptitude.glade:2490
msgid ""
"View errors that have occurred in the apt system since the program was "
"started."
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:250 src/gtk/aptitude.glade:2519
+#: src/gtk/aptitude.glade:241 src/gtk/aptitude.glade:2500
msgid "Find chains of dependencies linking one package to another."
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:297 src/gtk/aptitude.glade:2566
+#: src/gtk/aptitude.glade:288 src/gtk/aptitude.glade:2547
#, fuzzy
#| msgid "Help"
msgid "_Help"
msgstr "Βοήθεια"
-#: src/gtk/aptitude.glade:326 src/gtk/aptitude.glade:2595
-#: src/gtk/dashboardtab.cc:754 src/gtk/gui.cc:1611 src/gtk/gui.cc:1809
+#: src/gtk/aptitude.glade:317 src/gtk/aptitude.glade:2576
+#: src/gtk/dashboardtab.cc:740 src/gtk/gui.cc:1603 src/gtk/gui.cc:1801
msgid "Dashboard"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:345 src/gtk/aptitude.glade:2614
+#: src/gtk/aptitude.glade:336 src/gtk/aptitude.glade:2595
#, fuzzy
#| msgid "List Update"
msgid "Update"
msgstr "Αναβάθμιση λίστας"
-#: src/gtk/aptitude.glade:356 src/gtk/aptitude.glade:2625 src/gtk/gui.cc:1323
-#: src/qt/tabs_manager.cc:241 src/ui.cc:843 src/ui.cc:845 src/ui.cc:890
-#: src/ui.cc:892 src/ui.cc:918 src/ui.cc:920 src/ui.cc:941 src/ui.cc:943
+#: src/gtk/aptitude.glade:347 src/gtk/aptitude.glade:2606 src/gtk/gui.cc:1323
+#: src/qt/tabs_manager.cc:241 src/ui.cc:854 src/ui.cc:856 src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:903 src/ui.cc:929 src/ui.cc:931 src/ui.cc:952 src/ui.cc:954
msgid "Packages"
msgstr "Πακέτα"
-#: src/gtk/aptitude.glade:367 src/gtk/aptitude.glade:2636 src/gtk/gui.cc:1033
-#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/qt/tabs_manager.cc:220 src/ui.cc:1343
+#: src/gtk/aptitude.glade:358 src/gtk/aptitude.glade:2617 src/gtk/gui.cc:1033
+#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/qt/tabs_manager.cc:220 src/ui.cc:1394
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"
-#: src/gtk/aptitude.glade:378 src/gtk/aptitude.glade:2647 src/gtk/gui.cc:1028
-#: src/qt/tabs_manager.cc:263 src/ui.cc:2702
+#: src/gtk/aptitude.glade:369 src/gtk/aptitude.glade:2628 src/gtk/gui.cc:1028
+#: src/qt/tabs_manager.cc:263 src/ui.cc:2777
msgid "Resolver"
msgstr "Resolver"
-#: src/gtk/aptitude.glade:389 src/gtk/aptitude.glade:2658
+#: src/gtk/aptitude.glade:380 src/gtk/aptitude.glade:2639
#, fuzzy
#| msgid "Installed"
msgid "Install/Remove"
msgstr "Εγκατεστημένο"
-#: src/gtk/aptitude.glade:592
+#: src/gtk/aptitude.glade:583
msgid "Edit Columns..."
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:606
+#: src/gtk/aptitude.glade:597
msgid "Dummy label (will be replaced at runtime)."
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:634
+#: src/gtk/aptitude.glade:625
#, fuzzy
#| msgid "Remove the filter from the package list"
msgid "Make this the default for new package lists."
msgstr "Αφαίρεση του φίλτρου από τον κατάλογο των πακέτων"
-#: src/gtk/aptitude.glade:649
+#: src/gtk/aptitude.glade:640
#, fuzzy
#| msgid "Apply a filter to the package list"
msgid "Apply these settings to all active package lists."
msgstr "Εφαρμογή φίλτρου στον κατάλογο των πακέτων"
-#: src/gtk/aptitude.glade:723 src/gtk/aptitude.glade:1457
-#: src/gtk/aptitude.glade:1789 src/gtk/aptitude.glade:1928
+#: src/gtk/aptitude.glade:714 src/gtk/aptitude.glade:1448
+#: src/gtk/aptitude.glade:1780 src/gtk/aptitude.glade:1919
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "Search:"
msgstr "Αναζήτηση"
-#: src/gtk/aptitude.glade:754
+#: src/gtk/aptitude.glade:745
#, fuzzy
#| msgid "reinstall"
msgid "Incremental"
msgstr "επανεγκατάσταση"
-#: src/gtk/aptitude.glade:774 src/gtk/aptitude.glade:1496
-#: src/gtk/aptitude.glade:1828 src/gtk/aptitude.glade:1967
+#: src/gtk/aptitude.glade:765 src/gtk/aptitude.glade:1487
+#: src/gtk/aptitude.glade:1819 src/gtk/aptitude.glade:1958
#, fuzzy
#| msgid "Err "
msgid "Errors"
msgstr "Σφάλμα "
-#: src/gtk/aptitude.glade:791 src/gtk/aptitude.glade:1845
-#: src/gtk/aptitude.glade:1984
+#: src/gtk/aptitude.glade:782 src/gtk/aptitude.glade:1836
+#: src/gtk/aptitude.glade:1975
msgid "Show "
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:901
+#: src/gtk/aptitude.glade:892
msgid "<span size=\"xx-large\">Versions:</span>"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:962
+#: src/gtk/aptitude.glade:953
#, fuzzy
#| msgid "Dependencies of %s"
msgid "Dependencies"
msgstr "Εξαρτήσεις του %s"
-#: src/gtk/aptitude.glade:992
+#: src/gtk/aptitude.glade:983
#, fuzzy
#| msgid "^Changelog"
msgid "Changelog"
msgstr "Α^ρχείο Αλλαγών"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1020
+#: src/gtk/aptitude.glade:1011
#, fuzzy
#| msgid "False"
msgid "Files"
msgstr "Ψευδές"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1031
+#: src/gtk/aptitude.glade:1022
msgid "popcon"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1040
+#: src/gtk/aptitude.glade:1031
msgid "Popcon"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1051
+#: src/gtk/aptitude.glade:1042
#, fuzzy
#| msgid "Tags"
msgid "tags"
msgstr "Ετικέτες"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1085
+#: src/gtk/aptitude.glade:1076
msgid "Screenshot"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1137
+#: src/gtk/aptitude.glade:1128
msgid "Fixing upgrade manually:"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1147 src/gtk/dashboardtab.cc:540
+#: src/gtk/aptitude.glade:1138 src/gtk/dashboardtab.cc:526
msgid "Calculating upgrade..."
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1195
+#: src/gtk/aptitude.glade:1186
msgid "<b>Solutions</b>"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1213 src/gtk/download.cc:261
+#: src/gtk/aptitude.glade:1204 src/gtk/download.cc:261
#: src/gtk/entityview.cc:551
#, fuzzy
#| msgid "State"
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1247
+#: src/gtk/aptitude.glade:1238
#, fuzzy
#| msgid "Unknown action type: %s"
msgid "Group by action type"
msgstr "Άγνωστος τύπος εργασίας: %s"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1251
+#: src/gtk/aptitude.glade:1242
msgid ""
"Arrange the actions of the current solution so that actions that are of the "
"same type are placed together (for instance, all the actions that remove "
@@ -3813,53 +3832,53 @@ msgid ""
"This is the default view mode."
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1265
+#: src/gtk/aptitude.glade:1256
msgid "Group by dependency"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1269
+#: src/gtk/aptitude.glade:1260
msgid ""
"Show the order in which the actions in the current solution were performed "
"and the dependency that triggered each action."
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1286
+#: src/gtk/aptitude.glade:1277
msgid "<b>View Mode</b>"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1328
+#: src/gtk/aptitude.glade:1319
#, fuzzy
#| msgid "Toggle ^Rejected"
msgid "Rejected"
msgstr "Αλλαγή επιλογής ^Απορριφθέντων"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1343
+#: src/gtk/aptitude.glade:1334
#, fuzzy
#| msgid "Preferences"
msgid "No preference"
msgstr "Προτιμήσεις"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1359
+#: src/gtk/aptitude.glade:1350
msgid "Accepted"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1379
+#: src/gtk/aptitude.glade:1370
msgid "<b>Status of selected action</b>"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1400
+#: src/gtk/aptitude.glade:1391
#, fuzzy
#| msgid "^Examine Solution"
msgid "Find a new solution"
msgstr "^Εξέταση της λύσης"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1404
+#: src/gtk/aptitude.glade:1395
#, fuzzy
#| msgid "Select the next solution to the dependency problems."
msgid "Calculate the next solution that has not yet been generated."
msgstr "Επέλεξε την επόμενη λύση στα προβλήματα εξαρτήσεων."
-#: src/gtk/aptitude.glade:1419
+#: src/gtk/aptitude.glade:1410
#, fuzzy
#| msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution."
msgid ""
@@ -3867,63 +3886,63 @@ msgid ""
msgstr ""
"Εφαρμογή των ενεργειών που περιέχονται στην λύση που έχει τώρα επιλεχθεί."
-#: src/gtk/aptitude.glade:1576
+#: src/gtk/aptitude.glade:1567
#, fuzzy
#| msgid "Upgrade"
msgid "Upgrade Summary"
msgstr "Αναβάθμιση"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1605
+#: src/gtk/aptitude.glade:1596
#, fuzzy
#| msgid "Source Package: "
msgid "Selected Package"
msgstr "Πηγαίο Πακέτο: "
-#: src/gtk/aptitude.glade:1640
+#: src/gtk/aptitude.glade:1631
msgid ""
"Label explaining the upgrade. This text will not appear in the program at "
"runtime."
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1652
+#: src/gtk/aptitude.glade:1643
#, fuzzy
#| msgid "Manual"
msgid "Fix Manually"
msgstr "Εγχειρίδιο"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1665 src/gtk/areas.cc:72 src/gtk/gui.cc:93
-#: src/gtk/gui.cc:1413
+#: src/gtk/aptitude.glade:1656 src/gtk/areas.cc:72 src/gtk/gui.cc:93
+#: src/gtk/gui.cc:1408
msgid "Upgrade"
msgstr "Αναβάθμιση"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1696
+#: src/gtk/aptitude.glade:1687
msgid "<b>Available Upgrades:</b>"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1893
+#: src/gtk/aptitude.glade:1884
msgid "<b>Start at these packages:</b>"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:2032
+#: src/gtk/aptitude.glade:2023
msgid "<b>End at these packages:</b>"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:2100
+#: src/gtk/aptitude.glade:2091
msgid "A terminal running dpkg will appear here."
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:2113
+#: src/gtk/aptitude.glade:2104
msgid ""
"Placeholder label for the explanation that two conffiles are being "
"compared.\n"
"This text should not appear in the program."
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:2142
+#: src/gtk/aptitude.glade:2133
msgid "View the differences\t"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:2168
+#: src/gtk/aptitude.glade:2159
msgid ""
"Do you want to apply these changes?\n"
"You can also modify the files by hand, then click \"No\"."
@@ -3967,7 +3986,7 @@ msgstr "Μεταφορτώθηκε το "
msgid "Finalize and apply your changes to the system."
msgstr ""
-#: src/gtk/areas.cc:84 src/ui.cc:702 src/ui.cc:704
+#: src/gtk/areas.cc:84 src/ui.cc:713 src/ui.cc:715
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
@@ -4034,17 +4053,17 @@ msgstr "Διεύθυνση που θα χρησιμοποιηθεί για τη
msgid "Resolve Upgrade Manually"
msgstr ""
-#: src/gtk/dashboardtab.cc:311
+#: src/gtk/dashboardtab.cc:298
#, fuzzy
#| msgid "URL to use to download changelogs"
msgid "Preparing to download changelogs"
msgstr "Διεύθυνση που θα χρησιμοποιηθεί για τη μεταφόρτωση των αρχείων αλλαγών"
-#: src/gtk/dashboardtab.cc:397
+#: src/gtk/dashboardtab.cc:383
msgid "Available upgrades:"
msgstr ""
-#: src/gtk/dashboardtab.cc:414
+#: src/gtk/dashboardtab.cc:400
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d upgrade"
#| msgid_plural "%d upgrades"
@@ -4053,19 +4072,19 @@ msgid_plural "%d available upgrades:"
msgstr[0] "%d αναβάθμιση"
msgstr[1] "%d αναβαθμίσεις"
-#: src/gtk/dashboardtab.cc:633
+#: src/gtk/dashboardtab.cc:619
#, fuzzy
#| msgid "Not Installed"
msgid "No upgrades are available."
msgstr "Μη εγκατεστημένο"
-#: src/gtk/dashboardtab.cc:645
+#: src/gtk/dashboardtab.cc:631
#, fuzzy
#| msgid "Unable to locate package %s"
msgid "Unable to calculate an upgrade."
msgstr "Αδύνατος ο εντοπισμός του πακέτου %s"
-#: src/gtk/dashboardtab.cc:654
+#: src/gtk/dashboardtab.cc:640
#, c-format
msgid ""
"Press \"%s\" to install <span size='large'>%d</span> upgrade out of <span "
@@ -4076,7 +4095,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/gtk/dashboardtab.cc:666
+#: src/gtk/dashboardtab.cc:652
#, c-format
msgid ""
"Press \"%s\" to manually attempt to install the remaining <span size='large'>"
@@ -4087,14 +4106,14 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/gtk/dashboardtab.cc:691
+#: src/gtk/dashboardtab.cc:677
#, c-format
msgid ""
"Unable to calculate an upgrade. Press \"%s\" to manually search for a "
"solution."
msgstr ""
-#: src/gtk/dashboardtab.cc:708
+#: src/gtk/dashboardtab.cc:694
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgid "Internal error encountered while calculating an upgrade: %s"
@@ -4350,17 +4369,17 @@ msgstr "'&M' επισήμανση πακέτων σαν αυτόματα εγκ
msgid "Mark %s as manually installed."
msgstr "'&m' επισήμανση πακέτων σαν χειροκίνητα εγκατεστημμένων"
-#: src/gtk/entitysummary.cc:277
+#: src/gtk/entitysummary.cc:279
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n"
msgid "%s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "\"%s\" είναι ένα εικονικό πακέτο που παρέχεται από το:\n"
-#: src/gtk/entitysummary.cc:341 src/gtk/previewtab.cc:215
+#: src/gtk/entitysummary.cc:343 src/gtk/previewtab.cc:215
msgid "(more info...)"
msgstr ""
-#: src/gtk/entitysummary.cc:373
+#: src/gtk/entitysummary.cc:375
#, fuzzy
#| msgid "Source Package: "
msgid "Source: "
@@ -4490,11 +4509,11 @@ msgstr "Εγκατεστημένο"
msgid "Reinstall"
msgstr "Επανεγκατάσταση"
-#: src/gtk/gui.cc:94 src/gtk/gui.cc:1419
+#: src/gtk/gui.cc:94 src/gtk/gui.cc:1414
msgid "Downgrade"
msgstr "Υποβάθμιση έκδοσης"
-#: src/gtk/gui.cc:95 src/gtk/gui.cc:1429
+#: src/gtk/gui.cc:95 src/gtk/gui.cc:1424
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
@@ -4533,7 +4552,7 @@ msgstr "Εφαρμογή φίλτρου στον κατάλογο των πακ
msgid "Download already running."
msgstr "Μεταφόρτωση... "
-#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1469 src/ui.cc:1708
+#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1520 src/ui.cc:1759
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Ήδη βρίσκεται σε εξέλιξη μια διαδικασία αναβάθμισης ή εγκατάστασης."
@@ -4601,7 +4620,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν \"σπασμένα\" πακέτα."
msgid "Asking whether to replace the configuration file %s"
msgstr "Αδύνατη η αντικατάσταση του %s με νέο αρχείο ρυθμίσεων"
-#: src/gtk/gui.cc:962 src/ui.cc:1213
+#: src/gtk/gui.cc:962 src/ui.cc:1264
msgid "Downloading packages"
msgstr "Μεταφόρτωση πακέτων"
@@ -4677,51 +4696,51 @@ msgstr "ΜέγεθοςΛήψης"
msgid "Tags of %s:\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/gui.cc:1350
+#: src/gtk/gui.cc:1345
msgid "This feature is not implemented, yet."
msgstr ""
-#: src/gtk/gui.cc:1356
+#: src/gtk/gui.cc:1351
#, fuzzy
#| msgid "not installed"
msgid "Not implemented"
msgstr "μη εγκατεστημένο"
-#: src/gtk/gui.cc:1408 src/gtk/gui.cc:1427
+#: src/gtk/gui.cc:1403 src/gtk/gui.cc:1422
#, fuzzy
#| msgid "Installed"
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Εγκατεστημένο"
-#: src/gtk/gui.cc:1434
+#: src/gtk/gui.cc:1429
#, fuzzy
#| msgid "^Purge"
msgid "Purge"
msgstr "^Διαγραφή"
-#: src/gtk/gui.cc:1439
+#: src/gtk/gui.cc:1434
msgid "Keep"
msgstr "Διατήρηση"
-#: src/gtk/gui.cc:1444
+#: src/gtk/gui.cc:1439
msgid "Hold"
msgstr "Αναμονή"
-#: src/gtk/gui.cc:1450
+#: src/gtk/gui.cc:1445
msgid "Set as automatic"
msgstr ""
-#: src/gtk/gui.cc:1455
+#: src/gtk/gui.cc:1450
#, fuzzy
#| msgid "User's Manual"
msgid "Set as manual"
msgstr "Εγχειρίδιο Χρήσης"
-#: src/gtk/gui.cc:1460
+#: src/gtk/gui.cc:1455
msgid "Toggle automatic status"
msgstr ""
-#: src/gtk/gui.cc:1788 src/gtk/init.cc:144
+#: src/gtk/gui.cc:1780 src/gtk/init.cc:144
#, c-format
msgid "Unable to load the user interface definition file %s/aptitude.glade."
msgstr ""
@@ -4766,8 +4785,8 @@ msgstr "όχι"
#: src/gtk/packageinformation.cc:104 src/gtk/packageinformation.cc:106
#: src/pkg_columnizer.cc:354 src/pkg_columnizer.cc:375
-#: src/pkg_columnizer.cc:382 src/pkg_grouppolicy.cc:270
-#: src/pkg_info_screen.cc:128 src/pkg_info_screen.cc:129
+#: src/pkg_columnizer.cc:382 src/pkg_grouppolicy.cc:275
+#: src/pkg_info_screen.cc:134 src/pkg_info_screen.cc:135
#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379 src/qt/package.cc:224
#: src/qt/version.cc:114
msgid "Unknown"
@@ -4834,7 +4853,7 @@ msgstr "Δημιουργία εμφάνισης"
msgid "Building view"
msgstr "Δημιουργία εμφάνισης"
-#: src/gtk/previewtab.cc:97 src/pkg_grouppolicy.cc:637
+#: src/gtk/previewtab.cc:97 src/pkg_grouppolicy.cc:678
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -4850,7 +4869,7 @@ msgstr ""
" Η πιθανότητα αυτή συνήθως υπονοεί ότι κάτι δεν πάει καλά, είτε με το "
"σύστημά σας, είτε με την αρχειοθήκη του Debian."
-#: src/gtk/previewtab.cc:98 src/pkg_grouppolicy.cc:638
+#: src/gtk/previewtab.cc:98 src/pkg_grouppolicy.cc:679
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -4862,7 +4881,7 @@ msgstr ""
"ικανοποιήσουν εξαρτήσεις, και από τη διαδικασία αυτή δεν θα προκύψει "
"πρόβλημα από πακέτο που να θεωρεί τα πακέτα αυτά ως σημαντικά 'important'.\n"
-#: src/gtk/previewtab.cc:99 src/pkg_grouppolicy.cc:639
+#: src/gtk/previewtab.cc:99 src/pkg_grouppolicy.cc:680
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -4872,7 +4891,7 @@ msgstr ""
" Αυτά τα πακέτα θα μπορούσαν να αναβαθμιστούν, αλλά κρατούνται στη τρέχουσα "
"κατάστασή τους για να μην χαλάσουν εξαρτήσεις."
-#: src/gtk/previewtab.cc:100 src/pkg_grouppolicy.cc:640
+#: src/gtk/previewtab.cc:100 src/pkg_grouppolicy.cc:681
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -4882,7 +4901,7 @@ msgstr ""
" Αυτά τα πακέτα εγκαθιστώνται επειδή τα απαιτεί κάποιο άλλο πακέτο που "
"επιλέξατε για εγκατάσταση."
-#: src/gtk/previewtab.cc:101 src/pkg_grouppolicy.cc:641
+#: src/gtk/previewtab.cc:101 src/pkg_grouppolicy.cc:682
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -4892,7 +4911,7 @@ msgstr ""
" Αυτά τα πακέτα διαγράφονται επειδή μια ή περισσότερες εξαρτήσεις τους δεν "
"είναι πλέον διαθέσιμες, ή κάποιο άλλο πακέτο συγκρούεται με αυτά."
-#: src/gtk/previewtab.cc:102 src/pkg_grouppolicy.cc:642
+#: src/gtk/previewtab.cc:102 src/pkg_grouppolicy.cc:683
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -4902,7 +4921,7 @@ msgstr ""
" Θα εγκαταστήσετε μια παλαιότερη έκδοση ενός πακέτου από αυτή που έχετε "
"εγκατεστημένη."
-#: src/gtk/previewtab.cc:103 src/pkg_grouppolicy.cc:643
+#: src/gtk/previewtab.cc:103 src/pkg_grouppolicy.cc:684
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -4912,7 +4931,7 @@ msgstr ""
" Αυτά τα πακέτα θα μπορούσαν να αναβαθμιστούν, αλλά έχετε ζητήσει να "
"κρατηθούν στην τρέχουσα έκδοση τους."
-#: src/gtk/previewtab.cc:104 src/pkg_grouppolicy.cc:644
+#: src/gtk/previewtab.cc:104 src/pkg_grouppolicy.cc:685
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -4920,7 +4939,7 @@ msgstr ""
"Πακέτα για επανεγκατάσταση\n"
" Αυτά τα πακέτα θα επανεγκατασταθούν."
-#: src/gtk/previewtab.cc:105 src/pkg_grouppolicy.cc:645
+#: src/gtk/previewtab.cc:105 src/pkg_grouppolicy.cc:686
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -4929,7 +4948,7 @@ msgstr ""
"Πακέτα για εγκατάσταση\n"
" Έχετε επιλέξει αυτά τα πακέτα για εγκατάσταση στον υπολογιστή σας."
-#: src/gtk/previewtab.cc:106 src/pkg_grouppolicy.cc:646
+#: src/gtk/previewtab.cc:106 src/pkg_grouppolicy.cc:687
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -4937,7 +4956,7 @@ msgstr ""
"Πακέτα για αφαίρεση\n"
" Έχετε επιλέξει αυτά τα πακέτα για αφαίρεση από τον υπολογιστή σας."
-#: src/gtk/previewtab.cc:107 src/pkg_grouppolicy.cc:647
+#: src/gtk/previewtab.cc:107 src/pkg_grouppolicy.cc:688
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -4945,7 +4964,7 @@ msgstr ""
"Πακέτα για αναβάθμιση\n"
" Αυτά τα πακέτα θα αναβαθμιστούν σε νεώτερη έκδοση."
-#: src/gtk/previewtab.cc:108 src/pkg_grouppolicy.cc:648
+#: src/gtk/previewtab.cc:108 src/pkg_grouppolicy.cc:689
msgid ""
"Packages that are partially installed\n"
" These packages are not fully installed and configured; an attempt will be "
@@ -4982,7 +5001,7 @@ msgstr ""
msgid "Virtual package"
msgstr "Πακέτο"
-#: src/gtk/resolver.cc:246 src/solution_fragment.cc:455
+#: src/gtk/resolver.cc:246 src/solution_fragment.cc:457
msgid "Not Installed"
msgstr "Μη εγκατεστημένο"
@@ -5111,48 +5130,48 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/gtk/resolver.cc:1240 src/solution_fragment.cc:130
+#: src/gtk/resolver.cc:1240 src/solution_fragment.cc:131
#, c-format
msgid "%s depends upon %s"
msgstr "το %s εξαρτάται από το %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:1243 src/solution_fragment.cc:133
+#: src/gtk/resolver.cc:1243 src/solution_fragment.cc:134
#, c-format
msgid "%s pre-depends upon %s"
msgstr "το %s προ-εξαρτάται από το %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:1246 src/solution_fragment.cc:136
+#: src/gtk/resolver.cc:1246 src/solution_fragment.cc:137
#, c-format
msgid "%s suggests %s"
msgstr "το πακέτο %s προτείνει το %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:1249 src/solution_fragment.cc:139
-#: src/solution_item.cc:603
+#: src/gtk/resolver.cc:1249 src/solution_fragment.cc:140
+#: src/solution_item.cc:599
#, c-format
msgid "%s recommends %s"
msgstr "το %s συνιστά το %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:1252 src/solution_fragment.cc:142
+#: src/gtk/resolver.cc:1252 src/solution_fragment.cc:143
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr "το πακέτο %s συγκρούεται με το %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:1255 src/solution_fragment.cc:145
+#: src/gtk/resolver.cc:1255 src/solution_fragment.cc:146
#, c-format
msgid "%s breaks %s"
msgstr "%s \"σπάει\" %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:1258 src/solution_fragment.cc:148
+#: src/gtk/resolver.cc:1258 src/solution_fragment.cc:149
#, c-format
msgid "%s replaces %s"
msgstr "το %s αντικαθιστά το %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:1261 src/solution_fragment.cc:151
+#: src/gtk/resolver.cc:1261 src/solution_fragment.cc:152
#, c-format
msgid "%s obsoletes %s"
msgstr "το %s καθιστά άχρηστο το %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:1264 src/solution_fragment.cc:154
+#: src/gtk/resolver.cc:1264 src/solution_fragment.cc:155
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s replaces %s"
msgid "%s enhances %s"
@@ -5469,12 +5488,14 @@ msgstr "Άγνωστη πολιτική ομαδοποίησης \"%s\""
#: src/load_grouppolicy.cc:324
#, c-format
-msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
+msgid "Terminal policy '%s' should be the last policy in the list"
msgstr ""
-"Τερματική πολιτική \"%s\" θα έπρεπε να είναι η τελευταία πολιτική στην λίστα"
+"Τερματική πολιτική '%s' θα έπρεπε να είναι η τελευταία πολιτική στην λίστα"
-#: src/load_grouppolicy.cc:385 src/load_grouppolicy.cc:751
-msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
+#: src/load_grouppolicy.cc:385
+#, fuzzy
+#| msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
+msgid "Unmatched '(' in grouping policy"
msgstr "Αναντίστοιχο '(' στην πολιτική ομαδοποίησης pattern"
#: src/load_grouppolicy.cc:413
@@ -5489,17 +5510,26 @@ msgstr ""
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr "Λάθος ρύθμιση '%s' (κάντε χρήση του 'passthrough' ή 'nopassthrough')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:428
-msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
+#: src/load_grouppolicy.cc:428 src/load_grouppolicy.cc:544
+#: src/load_grouppolicy.cc:621
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
+msgid "Too many arguments to '%s' grouping policy"
msgstr "Πάρα πολλά ορίσματα στην πολιτική ομαδοποίησης κατά ομάδες"
-#: src/load_grouppolicy.cc:441
-msgid "By-status grouping policies take no arguments"
-msgstr "Οι πολιτικές ομαδοποίησης ανά κατάσταση δεν δέχονται ορίσματα"
+#: src/load_grouppolicy.cc:441 src/load_grouppolicy.cc:521
+#: src/load_grouppolicy.cc:532 src/load_grouppolicy.cc:555
+#: src/load_grouppolicy.cc:566 src/load_grouppolicy.cc:577
+#: src/load_grouppolicy.cc:608
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Task grouping policies take no arguments"
+msgid "Grouping policy '%s' takes no arguments"
+msgstr "Οι πολιτικές ομαδοποίησης κατά έργο δεν δέχονται ορίσματα"
-#: src/load_grouppolicy.cc:460
-msgid "Expected '(' after 'filter'"
-msgstr "Περίμενα '(' μετά το 'φίλτρο'"
+#: src/load_grouppolicy.cc:460 src/load_grouppolicy.cc:636
+#, c-format
+msgid "Expected '(' after '%s'"
+msgstr "Περίμενα '(' μετά το '%s'"
#: src/load_grouppolicy.cc:497
#, c-format
@@ -5507,70 +5537,41 @@ msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
msgstr "Αδύνατο το parse του σχηματισμού στο '%s'"
#: src/load_grouppolicy.cc:502
-msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
+msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a 'filter' policy"
msgstr ""
"Ακριβώς ένα φίλτρο θα πρέπει να δωθεί σαν όρισμα σε μια πολιτική φίλτρου"
-#: src/load_grouppolicy.cc:521
-msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
-msgstr "Οι πολιτικές ομαδοποίησης ανά βαθμίδα δεν δέχονται ορίσματα"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:532
-msgid "First-character grouping policies take no arguments"
-msgstr "Οι πολιτικές ομαδοποίησης κατά πρώτο χαρακτήρα δεν δέχονται ορίσματα"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:545
-#, fuzzy
+#: src/load_grouppolicy.cc:644
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
-msgid "Too many arguments to by-source grouping policy"
+msgid "Missing arguments to '%s' grouping policy"
msgstr "Πάρα πολλά ορίσματα στην πολιτική ομαδοποίησης κατά ομάδες"
-#: src/load_grouppolicy.cc:556
-msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
-msgstr "Οι πολιτικές ομαδοποίησης κατά παραγόμενη έκδοση δεν δέχονται ορίσματα"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:567
-msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
-msgstr "Οι πολιτικές ομαδοποίησης ανά εξάρτηση δεν δέχονται ορίσματα"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:578
-msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
-msgstr "Οι πολιτικές ομαδοποίησης κατά προτεραιότητα δεν δέχονται ορίσματα"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:609
-msgid "Task grouping policies take no arguments"
-msgstr "Οι πολιτικές ομαδοποίησης κατά έργο δεν δέχονται ορίσματα"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:622
-msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
-msgstr ""
-"Δεν περίμενα περισσότερα από ένα ορίσματα για μια πολιτική ομαδοποίησης "
-"ετικεττών"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:637
-msgid "Expected '(' after 'pattern'"
-msgstr "Περίμενα '(' μετά από το 'pattern'"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:645
-msgid "Missing arguments to 'pattern'"
-msgstr "Λείπουν ορίσματα στο 'pattern'"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:668
+#: src/load_grouppolicy.cc:667
#, c-format
msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
msgstr "Αδυναμία parsing του σχηματισμού μετά το \"%s\""
-#: src/load_grouppolicy.cc:706
+#: src/load_grouppolicy.cc:705
#, c-format
msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
msgstr "Απρόσμενος κενός τίτλος δέντρου μετά το \"%s\""
-#: src/load_grouppolicy.cc:725
+#: src/load_grouppolicy.cc:724
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Expected ',' or ')' following '||', got '%s'"
msgid "Expected '{', ')', or ',' following '||', got '%s'"
msgstr "Περίμενα ',' ή ')' μετά το '||', έλαβα '%s'"
+#: src/load_grouppolicy.cc:750
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
+msgid "Unmatched '(' in '%s' grouping policy"
+msgstr "Αναντίστοιχο '(' στην πολιτική ομαδοποίησης pattern"
+
#: src/load_pkgview.cc:64
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
msgstr ""
@@ -5606,23 +5607,13 @@ msgstr "Αδύνατη η ανάλυση ταξινόμησης: δεν καθο
msgid "Unknown alignment type '%s'"
msgstr "Άγνωστος τύπος ταξινόμησης: '%s'"
-#: src/load_sortpolicy.cc:51
-msgid "By-name sorting policies take no arguments"
+#: src/load_sortpolicy.cc:51 src/load_sortpolicy.cc:64
+#: src/load_sortpolicy.cc:77 src/load_sortpolicy.cc:90
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "By-name sorting policies take no arguments"
+msgid "Sorting policy '%s' takes no arguments"
msgstr "Οι πολιτικές ταξινομήσεων κατ' όνομα δε δέχονται παραμέτρους"
-#: src/load_sortpolicy.cc:64
-msgid "By-version sorting policies take no arguments"
-msgstr "Πολιτικές ταξινόμησης κατά-έκδοση δεν παίρνουν ορίσματα"
-
-#: src/load_sortpolicy.cc:77
-msgid "By-installed size sorting policies take no arguments"
-msgstr ""
-"Οι πολιτικές ταξινομήσεων κατά μέγεθος εγκατάστασης δε δέχονται παραμέτρους"
-
-#: src/load_sortpolicy.cc:90
-msgid "By-priority sorting policies take no arguments"
-msgstr "Οι πολιτικές ταξινομήσεων κατά προτεραιότητα δε δέχονται παραμέτρους"
-
#: src/load_sortpolicy.cc:148
msgid "Invalid zero-length sorting policy name"
msgstr "Μη έγκυρο μηδενικού μήκους όνομα πολιτικής ταξινόμησης"
@@ -5770,48 +5761,41 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/main.cc:198
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " install - Install/upgrade packages\n"
+#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages.\n"
-msgstr " install - Εγκατάσταση/αναβάθμιση πακέτου\n"
+msgstr " install - Εγκατάσταση/αναβάθμιση πακέτου.\n"
#: src/main.cc:199
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " remove - Remove packages\n"
+#, c-format
msgid " remove - Remove packages.\n"
-msgstr " remove - Αφαίρεση πακέτων\n"
+msgstr " remove - Αφαίρεση πακέτων.\n"
#: src/main.cc:200
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
+#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files.\n"
-msgstr " purge - Αφαίρεση πακέτων μαζί με τα αρχεία ρυθμίσεών τους\n"
+msgstr " purge - Αφαίρεση πακέτων μαζί με τα αρχεία ρυθμίσεών τους.\n"
#: src/main.cc:201
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " hold - Place packages on hold\n"
+#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold.\n"
-msgstr " hold - Τοποθέτηση πακέτων σε αναμονή\n"
+msgstr " hold - Τοποθέτηση πακέτων σε αναμονή.\n"
#: src/main.cc:202
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
+#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package.\n"
-msgstr " unhold - Ακύρωση της εντολής αναμονή για πακέτο\n"
+msgstr " unhold - Ακύρωση της εντολής αναμονή για πακέτο.\n"
#: src/main.cc:203
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
+#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed.\n"
-msgstr "markauto - Σήμανση των πακέτων σαν να έχουν εγκατασταθεί αυτόματα\n"
+msgstr ""
+"markauto - Σήμανση των πακέτων σαν να έχουν εγκατασταθεί αυτόματα.\n"
#: src/main.cc:204
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
+#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed.\n"
msgstr ""
-"unmarkauto - Σήμανση των πακέτων σαν να έχουν εγκατασταθεί χειροκίνητα\n"
+"unmarkauto - Σήμανση των πακέτων σαν να έχουν εγκατασταθεί χειροκίνητα.\n"
#: src/main.cc:205
#, c-format
@@ -5823,28 +5807,23 @@ msgstr ""
"συγκεκριμένη έκδοση.\n"
#: src/main.cc:206
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
+#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages.\n"
-msgstr "update - Μεταφόρτωση λιστών των νέων/αναβαθμιζόμενων πακέτων\n"
+msgstr "update - Μεταφόρτωση λιστών των νέων/αναβαθμιζόμενων πακέτων.\n"
#: src/main.cc:207
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade\n"
+#, c-format
msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade.\n"
-msgstr " safe-upgrade - Εκτέλεση μιας ασφαλούς αναβάθμισης\n"
+msgstr " safe-upgrade - Εκτέλεση μιας ασφαλούς αναβάθμισης.\n"
#: src/main.cc:208
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
-#| "packages\n"
+#, c-format
msgid ""
" full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
"packages.\n"
msgstr ""
" full-upgrade - Εκτέλεση μιας αναβάθμισης, πιθανόν με εγκατάσταση και "
-"αφαίρεση πακέτων\n"
+"αφαίρεση πακέτων.\n"
#: src/main.cc:209
#, fuzzy, c-format
@@ -5853,23 +5832,20 @@ msgid " build-dep - Install the build-dependencies of packages.\n"
msgstr "'&BD' για να εγκαταστήσετε τις build-εξαρτήσεις ενός πακέτου."
#: src/main.cc:210
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
+#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\".\n"
-msgstr "forget-new - Ξέχασε ποια πακέτα είναι \"νέα\"\n"
+msgstr "forget-new - Ξέχασε ποια πακέτα είναι \"νέα\".\n"
#: src/main.cc:211
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
+#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression.\n"
msgstr ""
-" search - Αναζήτηση ενός πακέτου με βάση το όνομα ή/και έκφραση\n"
+" search - Αναζήτηση ενός πακέτου με βάση το όνομα ή/και έκφραση.\n"
#: src/main.cc:212
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " show - Display detailed information about a package\n"
+#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package.\n"
-msgstr " show - Εμφάνιση λεπτομερειών σχετικά με ένα πακέτο\n"
+msgstr " show - Εμφάνιση λεπτομερειών σχετικά με ένα πακέτο.\n"
#: src/main.cc:213
#, fuzzy, c-format
@@ -5878,77 +5854,60 @@ msgid " versions - Displays the versions of specified packages.\n"
msgstr " show - Εμφάνιση λεπτομερειών σχετικά με ένα πακέτο\n"
#: src/main.cc:214
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
+#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files.\n"
-msgstr " clean - Διαγραφή μεταφορτομένων πακέτων\n"
+msgstr " clean - Διαγραφή μεταφορτομένων πακέτων.\n"
#: src/main.cc:215
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
+#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files.\n"
-msgstr " autoclean - Διαγραφή παλαιότερα μεταφορτομένων αρχεία πακέτων\n"
+msgstr " autoclean - Διαγραφή παλαιότερα μεταφορτομένων αρχεία πακέτων.\n"
#: src/main.cc:216
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " changelog - View a package's changelog\n"
+#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog.\n"
-msgstr " ημερ. αλλαγών -Εμφάνισε το ημερολόγιο αλλαγών ενός πακέτου\n"
+msgstr " changelog - Εμφάνισε το ημερολόγιο αλλαγών ενός πακέτου.\n"
#: src/main.cc:217
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
+#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package.\n"
-msgstr " download - Μεταφόρτωση ενός αρχείου .deb για ένα πακέτο\n"
+msgstr " download - Μεταφόρτωση ενός αρχείου .deb για ένα πακέτο.\n"
#: src/main.cc:218
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed "
-#| "package\n"
+#, c-format
msgid ""
" reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed "
"package.\n"
msgstr ""
-"επανεγκατάσταση - Κατέβασμα και (πιθανόν) επανεγκατάσταση ενός ήδη "
-"εγκατεστημένου πακέτου\n"
+"επανεγκατάσταση - Κατέβασμα και (πιθανόν) επανεγκατάσταση ενός ήδη\n"
+" εγκατεστημένου πακέτου.\n"
#: src/main.cc:219
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " why - Show the manually installed packages that require a "
-#| "package, or\n"
-#| " why one or more packages would require the given package\n"
+#, c-format
msgid ""
" why - Show the manually installed packages that require a package, "
"or\n"
" why one or more packages would require the given package.\n"
msgstr ""
-" γιατί - Εμφάνιση των εγκατεστημένων με το χέρι πακέτων που "
-"απαιτούν ένα πακέτο ή \n"
+" why - Εμφάνιση των εγκατεστημένων με το χέρι πακέτων που απαιτούν "
+"ένα πακέτο ή \n"
" του γιατί ένα ή περισσότερα πακέτα θα απαιτούσαν το "
-"συγκεκριμένο πακέτο\n"
+"συγκεκριμένο πακέτο.\n"
#: src/main.cc:221
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " why-not - Show the manually installed packages that lead to a "
-#| "conflict\n"
-#| " with the given package, or why one or more packages "
-#| "would\n"
-#| " lead to a conflict with the given package if installed\n"
+#, c-format
msgid ""
" why-not - Show the manually installed packages that lead to a "
"conflict\n"
" with the given package, or why one or more packages would\n"
" lead to a conflict with the given package if installed.\n"
msgstr ""
-" γιατί-όχι - Εμφάνισε τα εγκατεστημένα με το χέρι πακέτα που οδηγούν σε "
+" why-not - Εμφάνισε τα εγκατεστημένα με το χέρι πακέτα που οδηγούν σε "
"σύγκρουση\n"
" με το δοσμένο πακέτο, ή το γιατί ένα ή περισσότερα πακέτα θα "
"μπορούσαν να\n"
" οδηγήσουν σε μια σύγκρουση με το δοσμένο πακέτο αν "
-"εγκατασταθούν\n"
+"εγκατασταθούν.\n"
#: src/main.cc:225
#, c-format
@@ -5956,10 +5915,9 @@ msgid " Options:\n"
msgstr " Επιλογές:\n"
#: src/main.cc:226
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -h This help text\n"
+#, c-format
msgid " -h This help text.\n"
-msgstr " -h Αυτό το κείμενο βοήθειας\n"
+msgstr " -h Αυτό το κείμενο βοήθειας.\n"
#: src/main.cc:228
#, c-format
@@ -6000,54 +5958,45 @@ msgstr ""
"απεγκατάσταση κάτι.\n"
#: src/main.cc:237
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
+#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation of actions.\n"
-msgstr "-P Να γίνονται πάντα ερωτήσεις επιβεβαίωσης ή ενέργειες\n"
+msgstr "-P Να γίνονται πάντα ερωτήσεις επιβεβαίωσης ή ενέργειες.\n"
#: src/main.cc:238
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is "
-#| "'yes'\n"
+#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'.\n"
msgstr ""
-"-y Υπέθεσε ότι η απάντηση σε απλές ερωτήσεις ναι/όχι είναι 'ναι'\n"
+"-y Υπέθεσε ότι η απάντηση σε απλές ερωτήσεις ναι/όχι είναι "
+"'ναι'.\n"
#: src/main.cc:239
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -F format Specify a format for displaying search results; see the "
-#| "manual\n"
+#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
"manual.\n"
msgstr ""
"-F format Ορισμός του τρόπου εμφάνισης των αποτελεσμάτων αναζήτησης, "
-"δείτε εγχειρίδιο χρήσης\n"
+"δείτε\n"
+" εγχειρίδιο χρήσης.\n"
#: src/main.cc:240
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -O order Specify how search results should be sorted; see the "
-#| "manual\n"
+#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the "
"manual.\n"
msgstr ""
-"-O order Ορισμός του τρόπου ταξινόμησης των αποτελεσμάτων αναζήτησης, "
-"δείτε το εγχειρίδιο χρήσης\n"
+"-O order Ορισμός του τρόπου ταξινόμησης των αποτελεσμάτων "
+"αναζήτησης,\n"
+" δείτε το εγχειρίδιο χρήσης.\n"
#: src/main.cc:241
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -w width Specify the display width for formatting search results\n"
+#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results.\n"
msgstr ""
" -w width Καθορισμός του πλάτους εμφάνισης των αποτελεσμάτων "
-"αναζήτησης\n"
+"αναζήτησης.\n"
#: src/main.cc:242
#, c-format
@@ -6075,57 +6024,45 @@ msgstr ""
"-Z\t\t Εμφάνιση της αλλαγής μεγέθους στο εγκατεστημένο κάθε πακέτου.\n"
#: src/main.cc:246
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -v Display extra information. (may be supplied multiple "
-#| "times)\n"
+#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple "
"times).\n"
msgstr ""
"-v Εμφανίζει επιπλέον πληροφορίες (μπορεί να οριστεί πολλαπλές "
-"φορές)\n"
+"φορές).\n"
#: src/main.cc:247
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
+#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed.\n"
msgstr ""
" -t [release] Ορίστε την έκδοση από ποια πακέτα θα πρέπει να "
-"εγκατασταθούν\n"
+"εγκατασταθούν.\n"
#: src/main.cc:248
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -q In command-line mode, suppress the incremental progress\n"
-#| " indicators.\n"
+#, c-format
msgid ""
" -q In command-line mode, suppress the incremental progress\n"
" indicators.\n"
msgstr ""
" -q Σε κατάσταση γραμμής-εντολών, απόκρυψη των δεικτών "
"σταδιακής\n"
-" προόδου.\n"
+" προόδου.\n"
#: src/main.cc:250
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
+#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'.\n"
-msgstr " -o key=val Άμεσος καθορισμός μια παραμέτρου με όνομα 'key'\n"
+msgstr " -o key=val Άμεσος καθορισμός μια παραμέτρου με όνομα 'key'.\n"
#: src/main.cc:251
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
-#| " strong dependencies\n"
+#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
" strong dependencies.\n"
msgstr ""
" --with(out)-recommends\tΚαθορισμός αντιμετώπισης των συνιστώμενων ως\n"
-" ισχυρών εξαρτήσεων\n"
+" ισχυρών εξαρτήσεων.\n"
#: src/main.cc:253
#, c-format
@@ -6218,76 +6155,76 @@ msgstr ""
msgid "Invalid logger name \"%s\"."
msgstr "Ακυρη λειτουργία %s"
-#: src/main.cc:761
+#: src/main.cc:765
#, c-format
msgid "Expected a number after -q=\n"
msgstr "Περίμενα έναν αριθμό μετά το -q=\n"
-#: src/main.cc:770
+#: src/main.cc:774
#, c-format
msgid "Expected a number after -q=, got %s\n"
msgstr "Περίμενα έναν αριθμό μετά το -q=, έλαβα %s\n"
-#: src/main.cc:794
+#: src/main.cc:798
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n"
msgstr "-o απαιτεί μια παράμετρο της μορφής key=value, έλαβα %s\n"
-#: src/main.cc:884
+#: src/main.cc:888
#, c-format
msgid "No comma following tag name \"%s\".\n"
msgstr "Δεν υπάρχει ερωτηματικό που να ακολουθεί το όνομα του tag \"%s\".\n"
-#: src/main.cc:976 src/main.cc:986
+#: src/main.cc:980 src/main.cc:990
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "ΠΑΡΑΞΕΝΟ: ελήφθη άγνωστος κώδικας παράμετρου\n"
-#: src/main.cc:1004
+#: src/main.cc:1008
msgid "--show-package-names|never"
msgstr ""
-#: src/main.cc:1007
+#: src/main.cc:1011
msgid "--show-package-names|auto"
msgstr ""
-#: src/main.cc:1010
+#: src/main.cc:1014
msgid "--show-package-names|always"
msgstr ""
-#: src/main.cc:1015
+#: src/main.cc:1019
#, c-format
msgid ""
"Invalid package names display mode \"%s\" (should be \"never\", \"auto\", or "
"\"always\")."
msgstr ""
-#: src/main.cc:1021
+#: src/main.cc:1025
msgid "no-summary"
msgstr ""
-#: src/main.cc:1023
+#: src/main.cc:1027
#, fuzzy
#| msgid "Package"
msgid "first-package"
msgstr "Πακέτο"
-#: src/main.cc:1025
+#: src/main.cc:1029
msgid "first-package-and-type"
msgstr ""
-#: src/main.cc:1027
+#: src/main.cc:1031
#, fuzzy
#| msgid "All Packages"
msgid "all-packages"
msgstr "Όλα πακέτα"
-#: src/main.cc:1029
+#: src/main.cc:1033
msgid "all-packages-with-dep-versions"
msgstr ""
#. ForTranslators: "why" here is the aptitude command name and
#. should not be translated.
-#: src/main.cc:1035
+#: src/main.cc:1039
#, c-format
msgid ""
"Invalid \"why\" summary mode \"%s\": expected \"no-summary\", \"first-package"
@@ -6295,7 +6232,7 @@ msgid ""
"versions\"."
msgstr ""
-#: src/main.cc:1073
+#: src/main.cc:1077
#, fuzzy
#| msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgid ""
@@ -6303,7 +6240,7 @@ msgid ""
"specified\n"
msgstr "Μόνο ένα από το -u και i μπορούν να οριστούν\n"
-#: src/main.cc:1082
+#: src/main.cc:1086
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
@@ -6314,23 +6251,23 @@ msgstr ""
"το -u και -i δεν μπορεί να οριστούν στη λειτουργία γραμμής εντολών(π.χ. με "
"το 'install')"
-#: src/main.cc:1099
+#: src/main.cc:1103
#, fuzzy
#| msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgid "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified with a command"
msgstr "το -u και -i δεν μπορούν να οριστούν στην ίδια εντολή"
-#: src/main.cc:1210
+#: src/main.cc:1214
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Αγνωστη εντολή \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:1222 src/main.cc:1307
+#: src/main.cc:1226 src/main.cc:1311
#, c-format
msgid "Uncaught exception: %s\n"
msgstr "Uncaught exception: %s\n"
-#: src/main.cc:1226 src/main.cc:1311
+#: src/main.cc:1230 src/main.cc:1315
#, c-format
msgid ""
"Backtrace:\n"
@@ -6348,7 +6285,7 @@ msgstr "Αναζήτηση του: "
msgid "Search backwards for: "
msgstr "Αναζήτηση προς τα πίσω του: "
-#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1713
+#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1764
msgid "Minesweeper"
msgstr "Ναρκαλιευτής"
@@ -6559,10 +6496,12 @@ msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
msgstr "Κωδικοποίηση του mine-help.txt|UTF-8"
#: src/pkg_columnizer.cc:86
-msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
+#, fuzzy
+#| msgid "30 6 6 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
+msgid "30 8 8 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 9 12 30 17 15"
+msgstr "30 6 6 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2701
+#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2776
msgid "Package"
msgstr "Πακέτο"
@@ -6643,7 +6582,7 @@ msgstr "<Μ/Δ>"
msgid "<none>"
msgstr "<καμία>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:238 src/pkg_grouppolicy.cc:264 src/qt/package.cc:234
+#: src/pkg_columnizer.cc:238 src/pkg_grouppolicy.cc:269 src/qt/package.cc:234
#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:73
msgid "virtual"
msgstr "εικονικά"
@@ -6768,26 +6707,22 @@ msgstr "Μέγεθος Μετ: %sB"
msgid "HN too long"
msgstr "HN πολύ μακρύ"
-#: src/pkg_columnizer.cc:670 src/pkg_columnizer.cc:679
+#: src/pkg_columnizer.cc:671 src/pkg_columnizer.cc:680
#, c-format
msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
msgstr ""
"Αδυναμία μετακωδικοποίησης της μορφής εμφάνισης του πακέτου μετά το \"%ls\""
-#: src/pkg_columnizer.cc:686
+#: src/pkg_columnizer.cc:687
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr ""
"Εσωτερικό σφάλμα: Αδύνατη η ανάλυση της προκαθορισμένης στήλης χαρακτήρων"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:259 src/pkg_grouppolicy.cc:1074
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:264 src/pkg_grouppolicy.cc:1116
msgid "Tasks"
msgstr "Εργασίες"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:285
-msgid "main"
-msgstr "κύριο"
-
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:427
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:468
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -6796,7 +6731,7 @@ msgstr ""
" Υπάρχουν διαθέσιμες αναβαθμίσεις ασφαλείας για αυτά τα πακέτα από το "
"security.debian.org."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:428
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:469
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -6804,7 +6739,7 @@ msgstr ""
"Αναβαθμιζόμενα Πακέτα\n"
" Ειναι διαθέσιμη μια νεότερη έκδοση αυτού του πακέτου."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:429
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:470
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -6816,7 +6751,7 @@ msgstr ""
"τη λίστα \"νέα\" πακέτα (επιλέξτε \" Ξέχασε τα νέα πακέτα\" από το μενού "
"Ενέργειες για να καθαρίσετε αυτή τη λίστα)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:430
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:471
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -6824,7 +6759,7 @@ msgstr ""
"Εγκατεστημένα Πακέτα\n"
" Αυτά τα πακέτα είναι εγκατεστημένα για την ώρα στον υπολογιστή σας."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:431
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:472
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -6832,7 +6767,7 @@ msgstr ""
"Μη Εγκατεστημένα Πακέτα\n"
" Αυτά τα πακέτα δεν είναι εγκατεστημένα στον υπολογιστή σας"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:432
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -6844,7 +6779,7 @@ msgstr ""
"διαθέσιμα από καμία πηγή apt. Μπορεί να έχουν απαρχαιωθεί και αφαιρεθεί από "
"την αρχειοθήκη, ή έχετε δημιουργήσει εσείς μια ιδιωτική έκδοση."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:433
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:474
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -6854,7 +6789,7 @@ msgstr ""
" Αυτά τα πακέτα δεν υπάρχουν στην πραγματικότητα, είναι ονόματα τα οποία "
"χρησιμοποιούν άλλα πακέτα, που απαιτούν ή παρέχουν κάποια λειτουργικότητα."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:588
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:629
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -6866,7 +6801,7 @@ msgstr ""
"σας, αλλά συνήθως παρέχουν επιπλέον λειτουργικότητα σε άλλα προγράμματα που "
"κάνετε εγκατάσταση ή αναβαθμίζετε."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:609
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:650
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -6878,44 +6813,44 @@ msgstr ""
"σας, αλλά συνήθως παρέχουν επιπλέον λειτουργικότητα σε προγράμματα που "
"κάνετε εγκατάσταση."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:765
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:807
msgid "unknown"
msgstr "άγνωστο"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:776
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:818
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Προτεραιότητα %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:932
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr "ΜΗ ΚΑΤΗΓΟΡΙΟΠΟΙΗΜΕΝΑ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1017
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1059
msgid "End-user"
msgstr "Τελικός χρήστης"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1018
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1060
msgid "Servers"
msgstr "Εξυπηρετητές"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1019
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1061
msgid "Development"
msgstr "Ανάπτυξη"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1020
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1062
msgid "Localization"
msgstr "Τοπικοποίηση"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1021
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1063
msgid "Hardware Support"
msgstr "Υποστήριξη Υλικού"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1023
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1065
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Μη αναγνωρίσιμες εργασίες"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1075
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1117
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -6925,28 +6860,28 @@ msgstr ""
" Οι Εργασίες είναι ομάδες από πακέτα τα οποία παρέχουν έναν εύκολο τρόπο να "
"προεπιλέξετε πακέτα για ένα συγκεκριμένο σκοπό."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1207
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1249
#, c-format
msgid "Bad number in format string: %ls"
msgstr "Λάθος αριθμός στην συμβολοσειρά μορφής: %ls"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1258
#, c-format
msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
msgstr ""
"Οι δείκτες ταιριάσματος πρέπει να είναι μεγαλύτεροι ή ίσοι από 1, όχι \"%s\""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1234
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1276
#, c-format
msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
msgstr ""
"Ο δείκτης ταιριάσματος %ls είναι πολύ μεγάλος, διαθέσιμες ομάδες είναι (%s)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1510
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1552
msgid "TAGLESS PACKAGES"
msgstr "ΠΑΚΕΤΑ ΧΩΡΙΣ ΕΤΙΚΕΤΤΕΣ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1511
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1553
msgid ""
"\n"
" These packages have not yet been classified in debtags, or the debtags "
@@ -6957,33 +6892,33 @@ msgstr ""
"debtags δεν είναι παρούσα (η εγκατάσταση του debtags πιθανόν να διορθώσει "
"αυτό το πρόβλημα)."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1551
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1593
msgid "MISSING TAG"
msgstr "ΕΤΙΚΕΤΤΑ ΠΟΥ ΛΕΙΠΕΙ"
-#: src/pkg_info_screen.cc:131
+#: src/pkg_info_screen.cc:138
msgid "Compressed size: "
msgstr "Συμπιεσμένο μέγεθος: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:132
+#: src/pkg_info_screen.cc:139
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "Αποσυμπιεσμένο μέγεθος: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:133
+#: src/pkg_info_screen.cc:140
msgid "Source Package: "
msgstr "Πηγαίο Πακέτο: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:150
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "Πακέτα που παρέχονται από το %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:156
+#: src/pkg_info_screen.cc:163
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "Πακέτα που εξαρτώνται από το %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:162
+#: src/pkg_info_screen.cc:169
#, c-format
msgid "Versions of %s"
msgstr "Εκδόσεις του %s"
@@ -6997,52 +6932,12 @@ msgstr ""
"το %s είναι απαραίτητο πακέτο!%n%nΕίστε βέβαιοι για την αφαίρεσή του;"
"%nΠληκτρολογήστε '%s' αν είσαστε."
-#: src/pkg_item.cc:232 src/pkg_ver_item.cc:678 src/solution_item.cc:299
-#, c-format
-msgid "Information about %s"
-msgstr "Πληροφορίες σχετικά με το %s"
-
-#: src/pkg_item.cc:234 src/pkg_ver_item.cc:680 src/solution_item.cc:297
-#, c-format
-msgid "%s info"
-msgstr "%s πληροφορίες"
-
-#: src/pkg_item.cc:330
-#, c-format
-msgid "Available versions of %s"
-msgstr "Διαθέσιμες εκδόσεις του %s"
-
-#: src/pkg_item.cc:333
-#, c-format
-msgid "%s versions"
-msgstr "Εκδόσεις του %s"
-
-#: src/pkg_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:708
-#, c-format
-msgid "Dependencies of %s"
-msgstr "Εξαρτήσεις του %s"
-
-#: src/pkg_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:710
-#, c-format
-msgid "%s deps"
-msgstr "εξαρτήσεις του %s"
-
-#: src/pkg_item.cc:358 src/pkg_ver_item.cc:720
-#, c-format
-msgid "Packages depending on %s"
-msgstr "Πακέτα που εξαρτώνται από το %s"
-
-#: src/pkg_item.cc:360 src/pkg_ver_item.cc:722
-#, c-format
-msgid "%s reverse deps"
-msgstr "%s "
-
-#: src/pkg_item.cc:410 src/pkg_ver_item.cc:770
+#: src/pkg_item.cc:372 src/pkg_ver_item.cc:748
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Αναφορά ενός σφάλματος για το %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:430
+#: src/pkg_item.cc:392
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
@@ -7052,20 +6947,20 @@ msgstr ""
"ξανά αυτό το πακέτο, εγκαταστήστε το πακέτο μενού, το πακέτο , ή εκτελέστε "
"το aptitude ως root."
-#: src/pkg_item.cc:438
+#: src/pkg_item.cc:400
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Ξαναρυθμίζεται το %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:448 src/ui.cc:1166
+#: src/pkg_item.cc:410 src/ui.cc:1217
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Πατήστε enter για συνέχεια.\n"
-#: src/pkg_item.cc:465
+#: src/pkg_item.cc:427
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Επεξεργαστής Ιεραρχίας"
-#: src/pkg_item.cc:465 src/pkg_view.cc:673
+#: src/pkg_item.cc:427 src/pkg_view.cc:673
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Ιεραρχίας"
@@ -7203,53 +7098,53 @@ msgstr "Πακέτα"
msgid "&Help"
msgstr "Βοήθεια"
-#: src/reason_fragment.cc:32
+#: src/reason_fragment.cc:31
msgid "depends on"
msgstr "εξαρτάται από"
-#: src/reason_fragment.cc:34
+#: src/reason_fragment.cc:33
msgid "pre-depends on"
msgstr "προ-εξαρτάται από"
-#: src/reason_fragment.cc:36
+#: src/reason_fragment.cc:35
msgid "suggests"
msgstr "προτείνει"
-#: src/reason_fragment.cc:37
+#: src/reason_fragment.cc:36
msgid "recommends"
msgstr "συνιστά"
-#: src/reason_fragment.cc:39
+#: src/reason_fragment.cc:38
msgid "conflicts with"
msgstr "συγκρούεται με"
-#: src/reason_fragment.cc:41
+#: src/reason_fragment.cc:40
msgid "breaks"
msgstr "breaks"
-#: src/reason_fragment.cc:43
+#: src/reason_fragment.cc:42
msgid "replaces"
msgstr "αντικαθιστά"
-#: src/reason_fragment.cc:44
+#: src/reason_fragment.cc:43
msgid "obsoletes"
msgstr "αχρηστεύει"
-#: src/reason_fragment.cc:45
+#: src/reason_fragment.cc:44
msgid "enhances"
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:178
+#: src/reason_fragment.cc:155
#, c-format
msgid " (provided by %F)"
msgstr " (παρέχεται από %F)"
-#: src/reason_fragment.cc:288
+#: src/reason_fragment.cc:265
#, c-format
msgid "%F%s %F %F"
msgstr "%F%s %F %F"
-#: src/reason_fragment.cc:337
+#: src/reason_fragment.cc:314
msgid ""
"If you select a package, an explanation of its current state will appear in "
"this space."
@@ -7257,7 +7152,7 @@ msgstr ""
"Αν επιλέξετε ένα πακέτο, θα εμφανιστεί η τρέχουσα κατάσταση του σε αυτόν τον "
"χώρο."
-#: src/reason_fragment.cc:371
+#: src/reason_fragment.cc:348
msgid ""
"%B%s%b was installed automatically; it is being removed because all of the "
"packages which depend upon it are being removed:"
@@ -7265,18 +7160,18 @@ msgstr ""
"το %B%s%b εγκαταστάθηκε αυτόματα. Θα αφαιρεθεί γιατί όλα τα πακέτα που "
"εξαρτώνται από αυτό θα αφαιρεθούν:"
-#: src/reason_fragment.cc:375
+#: src/reason_fragment.cc:352
msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:"
msgstr "το %B%s%b θα αφαιρεθεί αυτόματα λόγω προβλημάτων με τις εξαρτήσεις:"
-#: src/reason_fragment.cc:379
+#: src/reason_fragment.cc:356
msgid ""
"%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
msgstr ""
"το %B%s%b θα εγκατασταθεί αυτόματα για να ικανοποιηθούν οι ακόλουθες "
"εξαρτήσεις:"
-#: src/reason_fragment.cc:385 src/reason_fragment.cc:397
+#: src/reason_fragment.cc:362 src/reason_fragment.cc:374
msgid ""
"%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at "
"version %B%s%b."
@@ -7284,7 +7179,7 @@ msgstr ""
"το %B%s%b δεν είναι δυνατό να αναβαθμιστεί τώρα, αλλά αν μπορούσε, και πάλι "
"θα κρατείτο στη έκδοση %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:388
+#: src/reason_fragment.cc:365
msgid ""
"%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the "
"following dependencies:"
@@ -7292,27 +7187,27 @@ msgstr ""
"το %B%s%b δεν θα αναβαθμιστεί στην έκδοση %B%s%b, για να αποφευχθεί το "
"σπάσιμο των παρακάτω εξαρτήσεων:"
-#: src/reason_fragment.cc:400
+#: src/reason_fragment.cc:377
msgid "%B%s%b is currently installed."
msgstr "το %B%s%b είναι εγκατεστημένο."
-#: src/reason_fragment.cc:406
+#: src/reason_fragment.cc:383
msgid "%B%s%b is not currently installed."
msgstr "το %B%s%b δεν είναι εγκατεστημένο."
-#: src/reason_fragment.cc:414
+#: src/reason_fragment.cc:391
msgid "Some dependencies of %B%s%b are not satisfied:"
msgstr "Μερικές εξαρτήσεις του %B%s%b δεν ικανοποιήθηκαν:"
-#: src/reason_fragment.cc:418
+#: src/reason_fragment.cc:395
msgid "%B%s%b will be downgraded."
msgstr "το %B%s%b θα υποβαθμιστεί."
-#: src/reason_fragment.cc:425
+#: src/reason_fragment.cc:402
msgid "%B%s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b."
msgstr "το %B%s%b δεν θα αναβαθμιστεί στη απαγορευμένη έκδοση %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:429
+#: src/reason_fragment.cc:406
msgid ""
"%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version "
"%B%s%b."
@@ -7320,39 +7215,39 @@ msgstr ""
"το %B%s%b θα μπορούσε να αναβαθμιστεί στην έκδοση %B%s%b, αλλά κρατείται "
"στην έκδοση %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:436
+#: src/reason_fragment.cc:413
msgid "%B%s%b will be re-installed."
msgstr "το %B%s%b θα επανεγκατασταθεί."
-#: src/reason_fragment.cc:440
+#: src/reason_fragment.cc:417
msgid "%B%s%b will be installed."
msgstr "το %B%s%b θα εγκατασταθεί."
-#: src/reason_fragment.cc:444
+#: src/reason_fragment.cc:421
msgid "%B%s%b will be removed."
msgstr "το %B%s%b θα αφαιρεθεί."
-#: src/reason_fragment.cc:449
+#: src/reason_fragment.cc:426
msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b."
msgstr "το %B%s%b θα αναβαθμιστεί από την έκδοση %B%s%b στην έκδοση %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:456
+#: src/reason_fragment.cc:433
msgid "%B%s%b is only partly installed; its installation will be completed."
msgstr ""
"Το %B%s%b είναι μόνο μερικά εγκατεστημένο. Η εγκατάστασή του θα ολοκληρωθεί."
-#: src/reason_fragment.cc:488
+#: src/reason_fragment.cc:465
msgid ""
"The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
msgstr ""
"Τα ακόλουθα πακέτα εξαρτώνται από το %B%s%b και θα χαλάσουν από την αφαίρεσή "
"του:"
-#: src/reason_fragment.cc:491
+#: src/reason_fragment.cc:468
msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:"
msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα εξαρτώνται από το %B%s%b και είναι χαλασμένα:"
-#: src/reason_fragment.cc:498
+#: src/reason_fragment.cc:475
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its "
"installation:"
@@ -7360,7 +7255,7 @@ msgstr ""
"Τα ακόλουθα πακέτα συγκρούονται με το %B%s%b και θα χαλάσουν από την "
"εγκατάστασή του:"
-#: src/reason_fragment.cc:531
+#: src/reason_fragment.cc:508
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently "
@@ -7370,7 +7265,7 @@ msgstr ""
"εγκατεστημένη έκδοση του %B%s%b, ή συγκρούονται με την τρέχουσα "
"εγκατεστημένη έκδοση:"
-#: src/reason_fragment.cc:535
+#: src/reason_fragment.cc:512
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it "
"which is not going to be installed."
@@ -7378,11 +7273,11 @@ msgstr ""
"Τα ακόλουθα πακέτα συγκρούονται με το %B%s%b, ή εξαρτώνται από μια έκδοση "
"του , που δεν θα εγκατασταθεί."
-#: src/reason_fragment.cc:539
+#: src/reason_fragment.cc:516
msgid "The following packages conflict with %B%s%b:"
msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα συγκρούονται με το %B%s%b:"
-#: src/reason_fragment.cc:544
+#: src/reason_fragment.cc:521
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b:"
@@ -7390,7 +7285,7 @@ msgstr ""
"Τα ακόλουθα πακέτα εξαρτώνται από μια έκδοση του %B%s%b διαφορετική από την "
"τρέχουσα εγκατεστημένη έκδοση του %B%s%b:"
-#: src/reason_fragment.cc:548
+#: src/reason_fragment.cc:525
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to "
"be installed."
@@ -7398,15 +7293,15 @@ msgstr ""
"Τα ακόλουθα πακέτα εξαρτώνται από μια έκδοση του %B%s%b η οποία δεν θα "
"εγκατασταθεί."
-#: src/reason_fragment.cc:554
+#: src/reason_fragment.cc:531
msgid "upgraded"
msgstr "αναβαθμίζονται"
-#: src/reason_fragment.cc:554
+#: src/reason_fragment.cc:531
msgid "downgraded"
msgstr "υποβαθμίζονται"
-#: src/reason_fragment.cc:560
+#: src/reason_fragment.cc:537
msgid ""
"The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b "
"(%B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will "
@@ -7416,7 +7311,7 @@ msgstr ""
"%b (%B%s%b), ή συγκρούονται αν η έκδοση θα είναι %s σε (%B%s%b), και θα "
"χαλάσουν αν είναι %s."
-#: src/reason_fragment.cc:567
+#: src/reason_fragment.cc:544
msgid ""
"The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -7424,7 +7319,7 @@ msgstr ""
"Τα ακόλουθα πακέτα συγκρούονται με την έκδοση %B%s%b του %B%s%b, και θα "
"χαλάσουν εάν είναι %s."
-#: src/reason_fragment.cc:572
+#: src/reason_fragment.cc:549
msgid ""
"The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -7460,47 +7355,47 @@ msgstr "Εφαρμογή"
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
-#: src/solution_fragment.cc:167
+#: src/solution_fragment.cc:168
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s [provided by %s %s]"
msgstr "το πακέτο %s συγκρούεται με το %s [που παρέχεται από το %s %s]"
-#: src/solution_fragment.cc:180
+#: src/solution_fragment.cc:181
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Αφαίρεση το %s"
-#: src/solution_fragment.cc:182
+#: src/solution_fragment.cc:183
#, c-format
msgid "Installing %s %s (%s)"
msgstr "Εγκατάσταση %s %s (%s)"
-#: src/solution_fragment.cc:187
+#: src/solution_fragment.cc:189
#, c-format
msgid "Leave %ls unresolved."
msgstr ""
-#: src/solution_fragment.cc:413
+#: src/solution_fragment.cc:415
msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
msgstr "%BΑφαίρεση%b των παρακάτω πακέτων:%n"
-#: src/solution_fragment.cc:428
+#: src/solution_fragment.cc:430
msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
msgstr "%BΕγκατάσταση%b των παρακάτω πακέτων:%n"
-#: src/solution_fragment.cc:446
+#: src/solution_fragment.cc:448
msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
msgstr "%BΔιατήρηση%b των παρακάτω πακέτων στις τωρινές τους εκδόσεις:%n"
-#: src/solution_fragment.cc:470
+#: src/solution_fragment.cc:472
msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
msgstr "%BΑναβάθμιση%b των παρακάτω πακέτων:%n"
-#: src/solution_fragment.cc:490
+#: src/solution_fragment.cc:492
msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
msgstr "%BΥποβάθμιση%b των παρακάτω πακέτων:%n"
-#: src/solution_fragment.cc:511
+#: src/solution_fragment.cc:513
#, c-format
msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n"
msgstr "Μην επιλύσεις τις ακόλουθες εξαρτήσεις: %n"
@@ -7540,7 +7435,7 @@ msgstr "Αναβάθμιση του %F [%s (%s) -> %s (%s)]"
msgid "Downgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]"
msgstr "Υποβάθμιση έκδοσης %F [%s (%s) -> %s (%s)]"
-#: src/solution_item.cc:607
+#: src/solution_item.cc:603
#, c-format
msgid "-> Leave the dependency \"%s recommends %s\" unresolved."
msgstr "-> Άφησε ανεπίλυτη την εξάρτηση \"το %s συνιστά το %s\"."
@@ -7641,47 +7536,87 @@ msgstr ""
msgid "Unable to fork: %s"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %ls"
-#: src/ui.cc:568
+#: src/ui.cc:579
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr ""
"Η υποδιεργασία τερματίστηκε με σφάλμα -- εισάγατε τον κωδικό σας σωστά;"
-#: src/ui.cc:607
+#: src/ui.cc:618
msgid "Loading cache"
msgstr "Φόρτωση του cache"
-#: src/ui.cc:649
+#: src/ui.cc:660
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Έξοδος από το Aptitude; Σίγουρα;"
-#: src/ui.cc:703 src/ui.cc:2464
+#: src/ui.cc:714 src/ui.cc:2539
msgid "Change the behavior of aptitude"
msgstr "Άλλαξε την συμπεριφορά του aptitude"
-#: src/ui.cc:739
+#: src/ui.cc:750
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε τις προσωπικές σας ρυθμίσεις και να "
"φορτώσετε τις προκαθορισμένες;"
-#: src/ui.cc:844 src/ui.cc:891 src/ui.cc:919 src/ui.cc:942
+#: src/ui.cc:855 src/ui.cc:902 src/ui.cc:930 src/ui.cc:953
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Εμφάνιση των διαθέσιμων πακέτων και επιλογή εργασιών"
-#: src/ui.cc:873
+#: src/ui.cc:884
msgid "Recommended Packages"
msgstr "Συνιστώμενα Πακέτα"
-#: src/ui.cc:874
+#: src/ui.cc:885
msgid "View packages that it is recommended that you install"
msgstr "Δείτε όλα τα πακέτα που προτείνονται για εγκατάσταση"
-#: src/ui.cc:875
+#: src/ui.cc:886
msgid "Recommendations"
msgstr "Συστάσεις"
-#: src/ui.cc:984
+#: src/ui.cc:981
+#, c-format
+msgid "Information about %s"
+msgstr "Πληροφορίες σχετικά με το %s"
+
+#: src/ui.cc:983
+#, c-format
+msgid "%s info"
+msgstr "%s πληροφορίες"
+
+#: src/ui.cc:1004
+#, c-format
+msgid "Packages depending on %s"
+msgstr "Πακέτα που εξαρτώνται από το %s"
+
+#: src/ui.cc:1005
+#, c-format
+msgid "Dependencies of %s"
+msgstr "Εξαρτήσεις του %s"
+
+#: src/ui.cc:1008
+#, c-format
+msgid "%s reverse deps"
+msgstr "%s "
+
+#: src/ui.cc:1009
+#, c-format
+msgid "%s deps"
+msgstr "εξαρτήσεις του %s"
+
+#: src/ui.cc:1027
+#, c-format
+msgid "Available versions of %s"
+msgstr "Διαθέσιμες εκδόσεις του %s"
+
+#: src/ui.cc:1029
+#, c-format
+msgid "%s versions"
+msgstr "Εκδόσεις του %s"
+
+#: src/ui.cc:1035
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2008 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with "
"%BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. "
@@ -7694,74 +7629,74 @@ msgstr ""
"το αναδιανείμετε κάτω από ορισμένες συνθήκες. Δείτε την 'άδεια' για "
"λεπτομέρειες."
-#: src/ui.cc:1034 src/ui.cc:1036
+#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1087
msgid "License"
msgstr "Άδεια Χρήσης"
-#: src/ui.cc:1035 src/ui.cc:2556
+#: src/ui.cc:1086 src/ui.cc:2631
msgid "View the terms under which you may copy and distribute aptitude"
msgstr ""
"Δείτε τους όρους κάτω από τους οποίους μπορείτε να αντιγράψετε και να "
"διανείμετε το aptitude"
-#: src/ui.cc:1049
+#: src/ui.cc:1100
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:1051
+#: src/ui.cc:1102
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr "Κωδικοποίηση του help.txt|UTF-8"
-#: src/ui.cc:1062
+#: src/ui.cc:1113
msgid "Online Help"
msgstr "Βοήθεια Online"
-#: src/ui.cc:1063
+#: src/ui.cc:1114
msgid "View a brief introduction to aptitude"
msgstr "Δες μια σύντομη εισαγωγή στο aptitude"
-#: src/ui.cc:1064 src/ui.cc:2706
+#: src/ui.cc:1115 src/ui.cc:2781
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
-#: src/ui.cc:1072
+#: src/ui.cc:1123
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:1124
msgid "Encoding of README|ISO_8859-1"
msgstr "Κωδικοποίηση του README|ISO_8859-1"
-#: src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:1135
msgid "User's Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο Χρήσης"
-#: src/ui.cc:1085
+#: src/ui.cc:1136
msgid "Read the full user's manual of aptitude"
msgstr "Διαβάστε το πλήρες εγχειρίδιο χρήσης του aptitude"
-#: src/ui.cc:1086
+#: src/ui.cc:1137
msgid "Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο"
-#: src/ui.cc:1093 src/ui.cc:1095
+#: src/ui.cc:1144 src/ui.cc:1146
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
-#: src/ui.cc:1094 src/ui.cc:2548
+#: src/ui.cc:1145 src/ui.cc:2623
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Εμφάνιση των πιο συχνών ερωτήσεων"
-#: src/ui.cc:1103 src/ui.cc:1105
+#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1156
msgid "News"
msgstr "Νέα"
-#: src/ui.cc:1104
+#: src/ui.cc:1155
#, c-format
msgid "View the important changes made in each version of %s"
msgstr "Δείτε τις σημαντικές αλλαγές που έχουν γίνει σε κάθε έκδοση του %s"
-#: src/ui.cc:1111
+#: src/ui.cc:1162
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove the old temporary directory; you should remove %s by hand."
@@ -7769,7 +7704,7 @@ msgstr ""
"Αδύνατη η διαγραφή του προηγούμενου προσωρινού καταλόγου; θα πρέπει να "
"διαγράψετε το %s με το χέρι."
-#: src/ui.cc:1116
+#: src/ui.cc:1167
#, c-format
msgid ""
"Will not remove %s; you should examine the files in it and remove them by "
@@ -7778,7 +7713,7 @@ msgstr ""
"Δεν θα αφαιρεθεί ο κατάλογος %s;θα πρέπει να εξετάσετε τα αρχεία σ' αυτόν "
"και να τα αφαιρέσετε με το χέρι."
-#: src/ui.cc:1142
+#: src/ui.cc:1193
#, c-format
msgid ""
"It appears that a previous version of aptitude left files behind in %s. "
@@ -7792,15 +7727,15 @@ msgstr ""
"κατάλογο και όλα τα περιεχόμενά του; Αν επιλέξετε \"Όχι\", δεν θα ξαναδείτε "
"αυτό το μήνυμα."
-#: src/ui.cc:1214
+#: src/ui.cc:1265
msgid "View the progress of the package download"
msgstr "Εμφάνιση προόδου της διαδικασίας μεταφόρτωσης πακέτου"
-#: src/ui.cc:1215
+#: src/ui.cc:1266
msgid "Package Download"
msgstr "Κατέβασμα Πακέτου"
-#: src/ui.cc:1262
+#: src/ui.cc:1313
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!"
"%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -7812,35 +7747,35 @@ msgstr ""
"%Bπαραβίαση της ασφάλειας του συστήματός σας%b. Προχωρήστε στην εγκατάσταση "
"μόνο αν είστε βέβαιοι ότι αυτό θέλετε.%n%n"
-#: src/ui.cc:1268
+#: src/ui.cc:1319
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [έκδοση %s]%n"
-#: src/ui.cc:1274
+#: src/ui.cc:1325
msgid "Really Continue"
msgstr "Χωρίς πλάκα, συνέχεια"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1327
msgid "Abort Installation"
msgstr "Εγκατάλειψη εγκατάστασης"
-#: src/ui.cc:1341
+#: src/ui.cc:1392
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Προεπισκόπηση της εγκατάστασης των πακέτων"
-#: src/ui.cc:1342
+#: src/ui.cc:1393
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Εμφάνιση και/ή ρύθμιση των ενεργειών που θα εκτελεστούν"
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Κάποια πακέτα ήταν κατεστραμμένα και έχουν διορθωθεί:"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1458
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Δεν υπάρχει λύση για τα προβλήματα αυτά εξαρτήσεων!"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1464
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -7849,7 +7784,7 @@ msgstr ""
"Εξάντληση χρόνου κατά την προσπάθεια επίλυσης των εξαρτήσεων (πατήστε \"%s\" "
"για να προσπαθήσετε πιο επίμονα)"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1510
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -7857,19 +7792,19 @@ msgstr ""
"Η εγκατάσταση/αφαίρεση πακέτων απαιτεί προνόμια διαχειριστή, που δεν έχετε "
"αυτή τη στιγμή. Θα θέλατε να περάσετε στο λογαριασμό χρήστη root;"
-#: src/ui.cc:1462 src/ui.cc:1701 src/ui.cc:1750 src/ui.cc:1833
+#: src/ui.cc:1513 src/ui.cc:1752 src/ui.cc:1813 src/ui.cc:1908
msgid "Become root"
msgstr "Μετατροπή σε root"
-#: src/ui.cc:1464 src/ui.cc:1703 src/ui.cc:1752 src/ui.cc:1835
+#: src/ui.cc:1515 src/ui.cc:1754 src/ui.cc:1815 src/ui.cc:1910
msgid "Don't become root"
msgstr "Οχι μετατροπή σε root"
-#: src/ui.cc:1585
+#: src/ui.cc:1636
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Δεν έχουν επιλεγεί πακέτα για εγκατάσταση, αφαίρεση ή αναβάθμιση."
-#: src/ui.cc:1591
+#: src/ui.cc:1642
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -7879,23 +7814,23 @@ msgstr ""
"μπορούσαν να αναβαθμιστούν, αλλά επιλέξατε να μην τα αναβαθμίσετε. "
"Πληκτρολογήστε \"U\" για να προετοιμάσετε μια αναβάθμιση."
-#: src/ui.cc:1654 src/ui.cc:1799
+#: src/ui.cc:1705 src/ui.cc:1874
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Διαγράφονται τα περιττά μεταφορτωμένα αρχεία"
-#: src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1722
msgid "Updating package lists"
msgstr "Ανανέωση της λίστας πακέτων"
-#: src/ui.cc:1672
+#: src/ui.cc:1723
msgid "View the progress of the package list update"
msgstr "Εμφάνιση προόδου της διαδικασίας ανανέωσης πακέτων"
-#: src/ui.cc:1673
+#: src/ui.cc:1724
msgid "List Update"
msgstr "Αναβάθμιση λίστας"
-#: src/ui.cc:1698
+#: src/ui.cc:1749
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -7903,19 +7838,23 @@ msgstr ""
"Η ενημέρωση των καταλόγων των πακέτων απαιτεί προνόμια διαχειριστή, που δεν "
"έχετε αυτή τη στιγμή. Θα θέλατε να αλλάξετε στον λογαριασμό του χρήστη root;"
-#: src/ui.cc:1720 src/ui.cc:1796
+#: src/ui.cc:1764 src/ui.cc:2378
+msgid "Waste time trying to find mines"
+msgstr "Σκοτώστε την ώρα σας βρίσκοντας νάρκες"
+
+#: src/ui.cc:1771 src/ui.cc:1859
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Δεν επιτρέπεται εκκαθάριση κατά τη διάρκεια της μεταφόρτωσης"
-#: src/ui.cc:1723
+#: src/ui.cc:1786
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Διαγράφονται τα μεταφορτωμένα αρχείων"
-#: src/ui.cc:1737
+#: src/ui.cc:1800
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Τα μεταφορτωμένα αρχεία έχουν διαγραφεί"
-#: src/ui.cc:1747
+#: src/ui.cc:1810
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -7927,12 +7866,12 @@ msgstr ""
"Η ενημέρωση των καταλόγων των πακέτων απαιτεί προνόμια διαχειριστή, που δεν "
"έχετε αυτή τη στιγμή. Θα θέλατε να αλλάξετε στον λογαριασμό του χρήστη root;"
-#: src/ui.cc:1793
+#: src/ui.cc:1856
msgid "The apt cache file is not available; cannot auto-clean."
msgstr ""
"%Το αρχείο της cache του apt δεν είναι διαθέσιμο. Αδύνατο το auto-clean."
-#: src/ui.cc:1819
+#: src/ui.cc:1894
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -7941,7 +7880,7 @@ msgstr ""
"Τα περιττά αρχεία που έχετε κατεβάσει έχουν διαγραφεί, απελευθερώνοντας %sB "
"χώρου στον δίσκο."
-#: src/ui.cc:1830
+#: src/ui.cc:1905
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -7953,128 +7892,126 @@ msgstr ""
"Η ενημέρωση των καταλόγων των πακέτων απαιτεί προνόμια διαχειριστή, που δεν "
"έχετε αυτή τη στιγμή. Θα θέλατε να αλλάξετε στον λογαριασμό του χρήστη root;"
-#: src/ui.cc:1932
+#: src/ui.cc:2007
msgid "No more solutions."
msgstr "Δεν υπάρχουν περισσότερες λύσεις."
-#: src/ui.cc:2140
+#: src/ui.cc:2215
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Δεν μπορώ να βρω μια εφαρμόσιμη λύση."
-#: src/ui.cc:2146
+#: src/ui.cc:2221
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Εξάντληση χρόνου κατά την προσπάθεια εύρεσης μιας λύσης."
-#: src/ui.cc:2206 src/ui.cc:2208
+#: src/ui.cc:2281 src/ui.cc:2283
msgid "Resolve Dependencies"
msgstr "Επίλυση Εξαρτήσεων"
-#: src/ui.cc:2207
+#: src/ui.cc:2282
msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies"
msgstr "Ψάξιμο λύσεων για τις μη ικανοποιημένες εξαρτήσεις"
-#: src/ui.cc:2219
+#: src/ui.cc:2294
#, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %ls"
-#: src/ui.cc:2225
+#: src/ui.cc:2300
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Λάθος κατά το \"άδειασμα\" της κατάστασης του resolver"
-#: src/ui.cc:2235
-#, fuzzy
-#| msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
+#: src/ui.cc:2310
msgid "File to which the resolver state should be dumped: "
-msgstr "Αρχείο για το \"άδειασμα\" της κατάστασης του resolver:"
+msgstr "Αρχείο για το \"άδειασμα\" της κατάστασης του resolver: "
-#: src/ui.cc:2265
+#: src/ui.cc:2340
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Εγκατάσταση/Αφαίρεση πακέτων"
-#: src/ui.cc:2268
+#: src/ui.cc:2343
msgid "^Update package list"
msgstr "^Ενημέρωση της λίστας πακέτων"
-#: src/ui.cc:2273
+#: src/ui.cc:2348
msgid "Mark Up^gradable"
msgstr "Σημείωση Ανα^βαθμίσιμων"
-#: src/ui.cc:2278
+#: src/ui.cc:2353
msgid "^Forget new packages"
msgstr "Ξέχασε τα νέα πακέτα"
-#: src/ui.cc:2282
+#: src/ui.cc:2357
msgid "Canc^el pending actions"
msgstr "Ακύ^ρωση των εκκρεμών ενεργειών"
-#: src/ui.cc:2286
+#: src/ui.cc:2361
msgid "^Clean package cache"
msgstr "Εκκαθάριση του cache των πακέτων"
-#: src/ui.cc:2290
+#: src/ui.cc:2365
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Εκκαθάριση ^περιττών αρχείων"
-#: src/ui.cc:2297
+#: src/ui.cc:2372
msgid "^Reload package cache"
msgstr "Επαναφόρτωση του cache πακέτων"
-#: src/ui.cc:2302
+#: src/ui.cc:2377
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Παίξε Ναρκαλιευτή"
-#: src/ui.cc:2307
+#: src/ui.cc:2382
msgid "^Become root"
msgstr "Σύνδεση ως root"
-#: src/ui.cc:2310
+#: src/ui.cc:2385
msgid "^Quit"
msgstr "Έξοδος"
-#: src/ui.cc:2317 src/ui.cc:2700
+#: src/ui.cc:2392 src/ui.cc:2775
msgid "Undo"
msgstr "Αναίρεση"
-#: src/ui.cc:2326
+#: src/ui.cc:2401
msgid "^Install"
msgstr "^Εγκατάσταση"
-#: src/ui.cc:2327
+#: src/ui.cc:2402
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Σήμανση του τρέχοντος πακέτου για εγκατάσταση ή αναβάθμιση"
-#: src/ui.cc:2330
+#: src/ui.cc:2405
msgid "^Remove"
msgstr "^Αφαίρεση"
-#: src/ui.cc:2331
+#: src/ui.cc:2406
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Σήμανση του τρέχοντος πακέτου για αφαίρεση"
-#: src/ui.cc:2334
+#: src/ui.cc:2409
msgid "^Purge"
msgstr "^Διαγραφή"
-#: src/ui.cc:2335
+#: src/ui.cc:2410
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Σήμανση του τρέχοντος πακέτου και των αρχείων ρυθμίσεών του για αφαίρεση"
-#: src/ui.cc:2338
+#: src/ui.cc:2413
msgid "^Keep"
msgstr "^Κράτηση"
-#: src/ui.cc:2339
+#: src/ui.cc:2414
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Ακύρωση κάθε ενέργειας για το επιλεγμένο πακέτο"
-#: src/ui.cc:2342
+#: src/ui.cc:2417
msgid "^Hold"
msgstr "^Αναμονή"
-#: src/ui.cc:2343
+#: src/ui.cc:2418
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -8082,11 +8019,11 @@ msgstr ""
"Ακύρωση κάθε ενέργειας για το επιλεγμένο πακέτο, και προστασία του από "
"μελλοντικές αναβαθμίσεις"
-#: src/ui.cc:2346
+#: src/ui.cc:2421
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "^Αυτόματη Σήμανση"
-#: src/ui.cc:2347
+#: src/ui.cc:2422
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -8094,11 +8031,11 @@ msgstr ""
"Επισημάνετε το επιλεγμένο πακέτο ως αυτόματα εγκατεστημένο. Θα αφαιρεθεί "
"αυτόματα αν κανένα άλλο πακέτο δεν εξαρτάται από αυτό"
-#: src/ui.cc:2350
+#: src/ui.cc:2425
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "^Χειροκίνητη Σήμανση"
-#: src/ui.cc:2351
+#: src/ui.cc:2426
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -8106,11 +8043,11 @@ msgstr ""
"Επισημάνετε το επιλεγμένο πακέτο ως χειροκίνητα εγκατεστημένο. Δεν πρόκειται "
"να αφαιρεθεί αν δεν το αφαιρέσετε εσείς χειροκίνητα"
-#: src/ui.cc:2354
+#: src/ui.cc:2429
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Απαγόρευση έκδοσης"
-#: src/ui.cc:2355
+#: src/ui.cc:2430
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -8118,19 +8055,19 @@ msgstr ""
"Απαγόρευσε την εγκατάσταση της υποψήφιας έκδοσης του επιλεγμένου πακέτου. "
"Νεώτερες εκδόσεις του πακέτου θα εγκατασταθούν ως συνήθως"
-#: src/ui.cc:2359
+#: src/ui.cc:2434
msgid "I^nformation"
msgstr "Π^ληροφορίες"
-#: src/ui.cc:2360
+#: src/ui.cc:2435
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Εμφάνισε περισσότερες πληροφορίες για το επιλεγμένο πακέτο"
-#: src/ui.cc:2363
+#: src/ui.cc:2438
msgid "C^ycle Package Information"
msgstr "Κυκλική εναλλαγή Πληροφοριών Πακέτου"
-#: src/ui.cc:2364
+#: src/ui.cc:2439
msgid ""
"Cycle through the modes of the package information area: it can show the "
"package's long description, a summary of its dependency status, or an "
@@ -8140,60 +8077,60 @@ msgstr ""
"μπορεί να εμφανίζει την εκτενή περιγραφή του πακέτου, μια περίληψη της "
"κατάστασης εξαρτήσεών του ή μια ανάλυση του γιατί το πακέτο είναι απαραίτητο."
-#: src/ui.cc:2367
+#: src/ui.cc:2442
msgid "^Changelog"
msgstr "Α^ρχείο Αλλαγών"
-#: src/ui.cc:2368
+#: src/ui.cc:2443
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Εμφάνισε το ημερολόγιο αλλαγών του Debian για το επιλεγμένο πακέτο"
-#: src/ui.cc:2375
+#: src/ui.cc:2450
msgid "^Examine Solution"
msgstr "^Εξέταση της λύσης"
-#: src/ui.cc:2376
+#: src/ui.cc:2451
msgid "Examine the currently selected solution to the dependency problems."
msgstr "Εξέτασε την παρούσα λύση των προβλημάτων εξάρτησης."
-#: src/ui.cc:2379
+#: src/ui.cc:2454
msgid "Apply ^Solution"
msgstr "Εφαρμογή της ^Λύσης"
-#: src/ui.cc:2380
+#: src/ui.cc:2455
msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution."
msgstr ""
"Εφαρμογή των ενεργειών που περιέχονται στην λύση που έχει τώρα επιλεχθεί."
-#: src/ui.cc:2383
+#: src/ui.cc:2458
msgid "^Next Solution"
msgstr "^Επόμενη λύση"
-#: src/ui.cc:2384
+#: src/ui.cc:2459
msgid "Select the next solution to the dependency problems."
msgstr "Επέλεξε την επόμενη λύση στα προβλήματα εξαρτήσεων."
-#: src/ui.cc:2387
+#: src/ui.cc:2462
msgid "^Previous Solution"
msgstr "^Προηγούμενη λύση"
-#: src/ui.cc:2388
+#: src/ui.cc:2463
msgid "Select the previous solution to the dependency problems."
msgstr "Επέλεξε την προηγούμενη λύση στα προβλήματα εξαρτήσεων."
-#: src/ui.cc:2391
+#: src/ui.cc:2466
msgid "^First Solution"
msgstr "^Πρώτη λύση"
-#: src/ui.cc:2392
+#: src/ui.cc:2467
msgid "Select the first solution to the dependency problems."
msgstr "Επέλεξε την πρώτη λύση στα προβλήματα εξαρτήσεων."
-#: src/ui.cc:2395
+#: src/ui.cc:2470
msgid "^Last Solution"
msgstr "^Τελευταία λύση"
-#: src/ui.cc:2396
+#: src/ui.cc:2471
msgid ""
"Select the last solution to the dependency problems that has been generated "
"so far."
@@ -8201,38 +8138,38 @@ msgstr ""
"Επέλεξε την τελευταία λύση στα προβλήματα εξαρτήσεων που έχουν δημιουργηθεί "
"μέχρι τώρα."
-#: src/ui.cc:2402
+#: src/ui.cc:2477
msgid "Toggle ^Rejected"
msgstr "Αλλαγή επιλογής ^Απορριφθέντων"
-#: src/ui.cc:2403
+#: src/ui.cc:2478
msgid "Toggle whether the currently selected action is rejected."
msgstr ""
"Αλλαγή επιλογής για την απόρριψη της ενέργειας που έχει αυτή την στιγμή "
"επιλεχθεί."
-#: src/ui.cc:2407
+#: src/ui.cc:2482
msgid "Toggle ^Approved"
msgstr "Αλλαγή επιλογής ^Αποδεχθέντων"
-#: src/ui.cc:2408
+#: src/ui.cc:2483
msgid "Toggle whether the currently selected action is approved."
msgstr ""
"Αλλαγή επιλογής αποδοχής της ενέργειας που έχει αυτή τη στιγμή επιλεχθεί."
-#: src/ui.cc:2412
+#: src/ui.cc:2487
msgid "^View Target"
msgstr "^Επιθεώρηση Στόχου"
-#: src/ui.cc:2413
+#: src/ui.cc:2488
msgid "View the package which will be affected by the selected action"
msgstr "Επιθεώρηση των πακέτων που θα επηρρεαστούν από την επιλεγμένη ενέργεια"
-#: src/ui.cc:2419
+#: src/ui.cc:2494
msgid "Reject Breaking ^Holds"
msgstr "Απόρριψη Breaking ^Holds"
-#: src/ui.cc:2421
+#: src/ui.cc:2496
msgid ""
"Reject all actions that would change the state of held packages or install "
"forbidden versions"
@@ -8240,136 +8177,136 @@ msgstr ""
"Απόρριψη όλων των ενεργειών που θα άλλαζαν την κατάσταση των σε αναμονή "
"πακέτων ή θα εγκαθιστούσαν αποαγορευμένες εκδόσεις."
-#: src/ui.cc:2429
+#: src/ui.cc:2504
msgid "^Find"
msgstr "^Ευρεση"
-#: src/ui.cc:2430
+#: src/ui.cc:2505
msgid "Search forwards"
msgstr "Αναζήτηση προς τα εμπρός"
-#: src/ui.cc:2433
+#: src/ui.cc:2508
msgid "^Find Backwards"
msgstr "^Αναζήτηση προς τα πίσω"
-#: src/ui.cc:2434
+#: src/ui.cc:2509
msgid "Search backwards"
msgstr "Αναζήτηση προς τα πίσω"
-#: src/ui.cc:2437
+#: src/ui.cc:2512
msgid "Find ^Again"
msgstr "Βρές ^Ξανά"
-#: src/ui.cc:2438
+#: src/ui.cc:2513
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Επανάληψη της τελευταίας αναζήτησης"
-#: src/ui.cc:2441
+#: src/ui.cc:2516
msgid "Find Again ^Backwards"
msgstr "Αναζήτηση και πάλι ^προς τα πίσω"
-#: src/ui.cc:2442
+#: src/ui.cc:2517
msgid "Repeat the last search in the opposite direction"
msgstr "Επανάληψη της τελευταίας αναζήτησης στην αντίθετη κατεύθυνση"
-#: src/ui.cc:2446
+#: src/ui.cc:2521
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Περιόρισε Εμφάνιση"
-#: src/ui.cc:2447
+#: src/ui.cc:2522
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Εφαρμογή φίλτρου στον κατάλογο των πακέτων"
-#: src/ui.cc:2450
+#: src/ui.cc:2525
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Εμφάνιση Χωρίς Περιορισμούς"
-#: src/ui.cc:2451
+#: src/ui.cc:2526
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Αφαίρεση του φίλτρου από τον κατάλογο των πακέτων"
-#: src/ui.cc:2455
+#: src/ui.cc:2530
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Βρές Σ^πασμένο"
-#: src/ui.cc:2456
+#: src/ui.cc:2531
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Βρες το επόμενο πακέτο με ανεπίλυτες εξαρτήσεις"
-#: src/ui.cc:2463
+#: src/ui.cc:2538
msgid "^Preferences"
msgstr "^Προτιμήσεις"
-#: src/ui.cc:2468
+#: src/ui.cc:2543
msgid "^UI options"
msgstr "Επιλογές ^Περιβάλλοντος"
-#: src/ui.cc:2469
+#: src/ui.cc:2544
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Αλλαγή των επιλογών που μεταβάλουν το περιβάλλον εργασίας"
-#: src/ui.cc:2472
+#: src/ui.cc:2547
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Διαχείριση Εξαρτήσεων"
-#: src/ui.cc:2473
+#: src/ui.cc:2548
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Αλλαγή των ρυθμίσεων που επηρεάζουν τη διαχείριση των εξαρτήσεων των πακέτων"
-#: src/ui.cc:2476
+#: src/ui.cc:2551
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Διάφορα"
-#: src/ui.cc:2477
+#: src/ui.cc:2552
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Αλλαγή διαφόρων επιλογών του προγράμματος"
-#: src/ui.cc:2483
+#: src/ui.cc:2558
msgid "^Revert options"
msgstr "^Επαναφορά επιλογών"
-#: src/ui.cc:2484
+#: src/ui.cc:2559
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Ορισμός όλων των επιλογών στις προκαθορισμένες τιμές"
-#: src/ui.cc:2495
+#: src/ui.cc:2570
msgid "^Next"
msgstr "^Επόμενο"
-#: src/ui.cc:2496
+#: src/ui.cc:2571
msgid "View next display"
msgstr "Εμφάνιση επόμενης οθόνης"
-#: src/ui.cc:2499
+#: src/ui.cc:2574
msgid "^Prev"
msgstr "^Προηγ"
-#: src/ui.cc:2500
+#: src/ui.cc:2575
msgid "View previous display"
msgstr "Εμφάνιση προηγούμενης οθόνης"
-#: src/ui.cc:2503
+#: src/ui.cc:2578
msgid "^Close"
msgstr "^Κλείσιμο"
-#: src/ui.cc:2504
+#: src/ui.cc:2579
msgid "Close this display"
msgstr "Κλείσιμο αυτής της οθόνης"
-#: src/ui.cc:2509
+#: src/ui.cc:2584
msgid "New Package ^View"
msgstr "^Προσθήκη κεντρικής όψης"
-#: src/ui.cc:2510
+#: src/ui.cc:2585
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Δημιουργία νέας οθόνης εμφάνισης πακέτου"
-#: src/ui.cc:2513
+#: src/ui.cc:2588
msgid "Audit ^Recommendations"
msgstr "Εξέταση ^Συστάσεων"
-#: src/ui.cc:2514
+#: src/ui.cc:2589
msgid ""
"View packages which it is recommended that you install, but which are not "
"currently installed."
@@ -8377,87 +8314,87 @@ msgstr ""
"Επίβλεψη πακέτων που συνίσταται να εγκατασταθούν, αλλά δεν είναι αυτή τη "
"στιγμή εγκατεστημένα."
-#: src/ui.cc:2517
+#: src/ui.cc:2592
msgid "New ^Flat Package List"
msgstr "Νέα ^Απλή Λίστα Πακέτων"
-#: src/ui.cc:2518
+#: src/ui.cc:2593
msgid "View all the packages on the system in a single uncategorized list"
msgstr "Δείτε όλα τα πακέτα στο σύστημα σε μια μοναδική χωρίς κατηγορίες λίστα"
-#: src/ui.cc:2521
+#: src/ui.cc:2596
msgid "New ^Debtags Browser"
msgstr "Νέός browser για ^Debtags"
-#: src/ui.cc:2523
+#: src/ui.cc:2598
msgid "Browse packages using Debtags data"
msgstr "Επιθεώρηση των πακέτων χρησιμοποιώντας τα δεδομένα του Debtags"
-#: src/ui.cc:2526
+#: src/ui.cc:2601
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Εμφάνιση Νέας Κατηγοριοποίησης"
-#: src/ui.cc:2528
+#: src/ui.cc:2603
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Εμφάνιση πακέτων ανά κατηγορία"
-#: src/ui.cc:2536
+#: src/ui.cc:2611
msgid "^About"
msgstr "Σχετικά"
-#: src/ui.cc:2537
+#: src/ui.cc:2612
msgid "View information about this program"
msgstr "Εμφάνιση πληροφορίας σχετικά με το πρόγραμμα"
-#: src/ui.cc:2540
+#: src/ui.cc:2615
msgid "^Help"
msgstr "^Βοήθεια"
-#: src/ui.cc:2541
+#: src/ui.cc:2616
msgid "View the on-line help"
msgstr "Εμφάνιση της βοήθειας του προγράμματος"
-#: src/ui.cc:2543
+#: src/ui.cc:2618
msgid "User's ^Manual"
msgstr "Οδηγίες ^Χρήσης"
-#: src/ui.cc:2544
+#: src/ui.cc:2619
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Εμφάνιση των αναλυτικών οδηγιών χρήσης"
-#: src/ui.cc:2547
+#: src/ui.cc:2622
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:2551
+#: src/ui.cc:2626
msgid "^News"
msgstr "^Νέα"
-#: src/ui.cc:2552
+#: src/ui.cc:2627
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Δείτε τις σημαντικές αλλαγές που έχουν γίνει σε κάθε έκδοση του"
-#: src/ui.cc:2555
+#: src/ui.cc:2630
msgid "^License"
msgstr "Άδεια ^χρήσης"
-#: src/ui.cc:2699
+#: src/ui.cc:2774
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"
-#: src/ui.cc:2703
+#: src/ui.cc:2778
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
-#: src/ui.cc:2704
+#: src/ui.cc:2779
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
-#: src/ui.cc:2705
+#: src/ui.cc:2780
msgid "Views"
msgstr "Οθόνες"
-#: src/ui.cc:2771
+#: src/ui.cc:2846
#, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -8466,11 +8403,11 @@ msgstr ""
"%ls: Μενού %ls: Βοήθεια %ls: Έξοδος %ls: Ενημέρωση %ls:Κατέβασμα/Εγκατάσταση/"
"Αφαίρεση πακέτων"
-#: src/ui.cc:3130
+#: src/ui.cc:3205
msgid "yes_key"
msgstr "Ν"
-#: src/ui.cc:3131
+#: src/ui.cc:3206
msgid "no_key"
msgstr "Ο"
@@ -8505,6 +8442,63 @@ msgstr "Μεταφόρτωση Αρχείου Αλλαγών"
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "Μπορείτε να εμφανίσετε ημερολόγια αλλαγών μόνο για επίσημα πακέτα."
+#, fuzzy
+#~| msgid "Invalid operation %s"
+#~ msgid "Invalid command-line option '%s'"
+#~ msgstr "Ακυρη λειτουργία %s"
+
+#~ msgid "Couldn't clean out list directories"
+#~ msgstr "Αδύνατο ο καθαρισμός του φακέλου της λίστας"
+
+#~ msgid "Couldn't rebuild package cache"
+#~ msgstr "Αδυναμία αναδημιουργίας της cache των πακέτων"
+
+#~ msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
+#~ msgstr "Πάρα πολλά ορίσματα στην πολιτική ομαδοποίησης κατά ομάδες"
+
+#~ msgid "By-status grouping policies take no arguments"
+#~ msgstr "Οι πολιτικές ομαδοποίησης ανά κατάσταση δεν δέχονται ορίσματα"
+
+#~ msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
+#~ msgstr "Οι πολιτικές ομαδοποίησης ανά βαθμίδα δεν δέχονται ορίσματα"
+
+#~ msgid "First-character grouping policies take no arguments"
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι πολιτικές ομαδοποίησης κατά πρώτο χαρακτήρα δεν δέχονται ορίσματα"
+
+#~ msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι πολιτικές ομαδοποίησης κατά παραγόμενη έκδοση δεν δέχονται ορίσματα"
+
+#~ msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
+#~ msgstr "Οι πολιτικές ομαδοποίησης ανά εξάρτηση δεν δέχονται ορίσματα"
+
+#~ msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
+#~ msgstr "Οι πολιτικές ομαδοποίησης κατά προτεραιότητα δεν δέχονται ορίσματα"
+
+#~ msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν περίμενα περισσότερα από ένα ορίσματα για μια πολιτική ομαδοποίησης "
+#~ "ετικεττών"
+
+#~ msgid "Expected '(' after 'pattern'"
+#~ msgstr "Περίμενα '(' μετά από το 'pattern'"
+
+#~ msgid "Missing arguments to 'pattern'"
+#~ msgstr "Λείπουν ορίσματα στο 'pattern'"
+
+#~ msgid "By-version sorting policies take no arguments"
+#~ msgstr "Πολιτικές ταξινόμησης κατά-έκδοση δεν παίρνουν ορίσματα"
+
+#~ msgid "By-installed size sorting policies take no arguments"
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι πολιτικές ταξινομήσεων κατά μέγεθος εγκατάστασης δε δέχονται "
+#~ "παραμέτρους"
+
+#~ msgid "By-priority sorting policies take no arguments"
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι πολιτικές ταξινομήσεων κατά προτεραιότητα δε δέχονται παραμέτρους"
+
#~ msgid ""
#~ "%BOption:%b %s\n"
#~ "%BDefault:%b %s\n"