diff options
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 1958 |
1 files changed, 976 insertions, 982 deletions
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aptitude\n" "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-01 01:10+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-11 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-25 14:31+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-12 15:46+0800\n" "Last-Translator: quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>\n" "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n" "Language: el\n" @@ -48,10 +48,9 @@ msgid "%BValue:%b " msgstr "%BValue:%b " #: src/apt_config_treeitems.cc:280 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Editing \"%ls\"" +#, c-format msgid "Editing \"%ls\": " -msgstr "Διόρθωση του \"%ls\"" +msgstr "Διόρθωση του \"%ls\": " #: src/apt_config_treeitems.cc:402 msgid "%BChoice:%b " @@ -614,7 +613,7 @@ msgstr "Επιλογές Διεπαφής Χρήστη" msgid "Dependency handling" msgstr "Διαχείριση εξαρτήσεων" -#: src/apt_options.cc:529 src/pkg_grouppolicy.cc:1022 +#: src/apt_options.cc:529 src/pkg_grouppolicy.cc:1064 msgid "Miscellaneous" msgstr "Διάφορα" @@ -714,10 +713,9 @@ msgid "Unable to find the source package for \"%s\".\n" msgstr "Αδύνατη η εύρεση πηγαίου πακέτου για το \"%s\".\n" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:212 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unable to satisfy the build-depends: %s." +#, c-format msgid "Unable to satisfy the build-depends: %s.\n" -msgstr "Αδύνατη η ικανοποίηση του build-depends: %s." +msgstr "Αδύνατη η ικανοποίηση του build-depends: %s.\n" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:249 #, c-format @@ -776,41 +774,41 @@ msgstr "το %s είναι ήδη εγκατεστημένο και στην α msgid "%s is not currently installed, so it will not be upgraded.\n" msgstr "το %s δεν είναι εγκατεστημένο, άρα δεν θα επανεγκατασταθεί.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:331 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:332 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n" msgid "" "%s is already installed at the latest version, so it will not be upgraded.\n" msgstr "το %s είναι ήδη εγκατεστημένο και στην αιτούμενη έκδοση (%s)\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:336 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:338 #, c-format msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n" msgstr "το %s δεν είναι εγκατεστημένο, άρα δεν θα επανεγκατασταθεί.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:343 src/cmdline/cmdline_action.cc:349 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:346 src/cmdline/cmdline_action.cc:353 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n" msgstr "Το πακέτο %s δεν είναι εγκατεστημένο, άρα δεν θα αφαιρεθεί\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:367 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:372 #, c-format msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n" msgstr "" "Το πακέτο %s δεν είναι εγκατεστημένο, δεν μπορεί να απαγορευτεί αναβάθμιση\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:369 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:375 #, c-format msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n" msgstr "" "Το πακέτο %s δεν είναι αναβαθμίσιμο, δεν μπορεί να απαγορευτεί αναβάθμιση\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:470 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:477 #, c-format msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n" msgstr "Σημείωση: επιλέχθηκε ο σκοπός \"%s: %s\" για εγκατάσταση\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:505 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:512 #, c-format msgid "" "You can only specify a package version with an 'install' command or a " @@ -819,14 +817,14 @@ msgstr "" "Μπορείτε να προσδιορίσετε την έκδοση ενός πακέτου μόνο με μια εντολή " "'install' ή μια εντολή 'forbid-version'.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:514 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:521 #, c-format msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n" msgstr "" "Δεν μπορείτε να καθορίσετε όνομα αρχείου πακέτου με την εντολή " "εγκατάστασης.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:552 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:559 #, c-format msgid "" "Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n" @@ -835,7 +833,7 @@ msgstr "" "Δεν βρέθηκε το πακέτο \"%s\", και περισσότερα από 40\n" "πακέτα περιέχουν το \"%s\" στο όνομά τους.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:555 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:562 #, c-format msgid "" "Couldn't find package \"%s\". However, the following\n" @@ -844,12 +842,12 @@ msgstr "" "Δεν βρέθηκε το πακέτο \"%s\". Πάραυτα τα ακόλουθα\n" "πακέτα περιέχουν \"%s\" στο όνομά τους:\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:577 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:584 #, c-format msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n" msgstr "Δεν βρέθηκε πακέτο με όνομα ή περιγραφή που να ταιριάζει στο \"%s\"\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:579 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:586 #, c-format msgid "" "Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n" @@ -858,7 +856,7 @@ msgstr "" "Δεν βρέθηκε πακέτο να ταιριάζει στο \"%s\", και περισσότερα από 40\n" "πακέτα περιέχουν το \"%s\" στην περιγραφή τους.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:582 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:589 #, c-format msgid "" "Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n" @@ -867,7 +865,7 @@ msgstr "" "Δεν βρέθηκε πακέτο να ταιριάζει στο \"%s\". Πάραυτα, τα ακόλουθα\n" "πακέτα περιέχουν το \"%s\" στην περιγραφή τους:\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:724 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:731 #, c-format msgid "Bad action character '%c'\n" msgstr "Κακός χαρακτήρας ενέργειας '%c'\n" @@ -903,32 +901,47 @@ msgstr "" msgid "Couldn't find a changelog for %s" msgstr "Δεν βρέθηκε το ημερολόγιο αλλαγών του %s" +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:429 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Couldn't find a changelog for %s" +msgid "Couldn't run pager %s" +msgstr "Δεν βρέθηκε το ημερολόγιο αλλαγών του %s" + #: src/cmdline/cmdline_clean.cc:60 #, c-format msgid "E: The clean command takes no arguments\n" msgstr "Σ: Η εντολή clean δεν παίρνει ορίσματα\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:89 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:66 #, c-format msgid "Del %s* %spartial/*\n" msgstr "Del %s* %spartial/*\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:117 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:76 src/cmdline/cmdline_clean.cc:146 +#: src/ui.cc:1781 src/ui.cc:1869 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to look up your home directory, saving to /tmp/function_pkgs!" +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "" +"Δεν μπόρεσα να βρω τον προσωπικό σας κατάλογο, σώζω στο αρχείο /tmp/" +"function_pkgs!" + +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:106 #, c-format msgid "Del %s %s [%sB]\n" msgstr "Del %s %s [%sB]\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:144 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:134 #, c-format msgid "E: The autoclean command takes no arguments\n" msgstr "Σ: Η εντολή autoclean δεν παίρνει ορίσματα\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:181 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:172 #, c-format msgid "Would free %sB of disk space\n" msgstr "Θα απελευθερώσει %sB χώρο στο δίσκο\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:184 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:175 #, c-format msgid "Freed %sB of disk space\n" msgstr "Ελευθερώθηκαν %sB χώρου στο δίσκο\n" @@ -950,7 +963,7 @@ msgstr "" "Αδύνατη η ασφαλής επίλυση των εξαρτήσεων, προσπάθεια με --full-resolver.\n" #: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:385 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:60 -#: src/main.cc:1217 +#: src/main.cc:1221 #, c-format msgid "Abort.\n" msgstr "Εγκατάλειψη.\n" @@ -1003,28 +1016,22 @@ msgid "Err" msgstr "Σφάλμα " #: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:211 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +#, c-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)" -msgstr "Μεταφορτώθηκαν %sB σε %s (%sB/s)\n" +msgstr "Μεταφορτώθηκαν %sB σε %s (%sB/s)" #: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:230 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and " -#| "press [Enter].\n" +#, c-format msgid "" "Media change: Please insert the disc labeled '%s' into the drive '%s' and " "press [Enter]." msgstr "" "Αλλαγή Μέσου: Παρακαλώ εισάγετε τον δίσκο με επιγραφή '%s' στη μονάδα '%s' " -"και πατήστε [Enter].\n" +"και πατήστε [Enter]." -#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:435 -#, fuzzy -#| msgid " [Working]" +#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:436 msgid "[Working]" -msgstr " [Λειτουργεί]" +msgstr "[Λειτουργεί]" #: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:56 #, c-format @@ -1109,74 +1116,74 @@ msgstr "κανένα" msgid "DONE" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:89 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:84 msgid "Couldn't read list of sources" msgstr "Δεν μπορώ να διαβάσω τη λίστα πηγών" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:345 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:342 msgid "Config files" msgstr "Αρχεία ρυθμίσεων" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:396 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:393 msgid "The following packages are BROKEN:" msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα είναι ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΙΚΑ:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:397 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:394 msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:" msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα δεν χρειάζονται και θα ΑΦΑΙΡΕΘΟΥΝ:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:398 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:395 msgid "The following packages have been automatically kept back:" msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα εξαιρέθηκαν αυτόματα:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:399 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:396 msgid "The following NEW packages will be automatically installed:" msgstr "Τα ακόλουθα ΝΕΑ πακέτα θα εγκατασταθούν αυτόματα:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:397 msgid "The following packages will be automatically REMOVED:" msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα ΑΦΑΙΡΕΘΟΥΝ αυτόματα:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:401 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:398 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα ΥΠΟΒΑΘΜΙΣΤΟΥΝ αυτόματα:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:402 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:399 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα έχουν εξαιρεθεί:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:403 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400 msgid "The following packages will be REINSTALLED:" msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα ΕΠΑΝΕΓΚΑΤΑΣΤΑΘΟΥΝ:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:404 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:401 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "Τα ακόλουθα ΝΕΑ πακέτα θα εγκατασταθούν:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:405 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:402 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα ΑΦΑΙΡΕΘΟΥΝ:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:406 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:403 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα αναβαθμιστούν:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:407 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:404 msgid "The following partially installed packages will be configured:" msgstr "Θα γίνει ρύθμιση των ακόλουθων μερικά εγκατεστημένων πακέτων:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:462 src/ui.cc:1517 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459 src/ui.cc:1568 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n" msgstr "Τα ακόλουθα ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΑ πακέτα θα ΑΦΑΙΡΕΘΟΥΝ!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:471 src/ui.cc:1532 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:468 src/ui.cc:1583 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n" msgstr "" "Τα ακόλουθα ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΑ πακέτα θα γίνουν ΕΛΑΤΩΜΑΤΙΚΑ από αυτή την ενέργεια:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:481 src/ui.cc:1545 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:478 src/ui.cc:1596 #, c-format msgid "" "WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n" @@ -1185,16 +1192,16 @@ msgstr "" "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η ενέργεια θα προξενήσει δυσλειτουργίες στο σύστημα!\n" " ΜΗΝ συνεχίσετε εκτός αν γνωρίζετε ΑΚΡΙΒΩΣ τι κάνετε!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:483 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:480 msgid "I am aware that this is a very bad idea" msgstr "Ναι γνωρίζω ότι είναι μια πολύ κακή ιδέα" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:487 src/ui.cc:1546 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:484 src/ui.cc:1597 #, c-format msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n" msgstr "Για να συνεχίσετε, πληκτρολογήστε την φράση \"%s\":\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:529 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:526 #, c-format msgid "" "WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n" @@ -1212,7 +1219,7 @@ msgstr "" "για αυτό θέλετε\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:541 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:538 #, c-format msgid "" "*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n" @@ -1222,7 +1229,7 @@ msgstr "" "η παράμετρος\n" " %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations είναι 'αληθής'!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:550 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:547 msgid "" "*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n" " Apt::Get::AllowUnauthenticated is 'true'!\n" @@ -1236,7 +1243,7 @@ msgstr "" #. input methods. Please include nothing but ASCII characters. #. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and #. can be removed from your translation. -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:561 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:558 msgid "Go ahead and ignore the warning|Yes" msgstr "" @@ -1245,99 +1252,99 @@ msgstr "" #. input methods. Please include nothing but ASCII characters. #. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and #. can be removed from your translation. -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:567 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:564 msgid "Abort instead of overriding the warning|No" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:575 #, c-format msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n" msgstr "" "Θέλετε να αγνοήσετε αυτήν την προειδοποίηση και να προχωρήσετε\n" "ούτως ή άλλως;\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:579 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:576 #, c-format msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": " msgstr "Για να συνεχίσετε, δώστε \"%s\", για να εγκαταλείψετε, \"%s\": " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:596 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:593 #, c-format msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Μη αναγνωρίσιμη είσοδος. Δώστε είτε \"%s\" ή \"%s\".\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:707 #, c-format msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n" msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα είναι ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΑ αλλά ΔΕΝ θα εγκατασταθούν:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:716 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:713 #, c-format msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n" msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα είναι ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΑ αλλά ΔΕΝ θα εγκατασταθούν:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:722 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:719 #, c-format msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n" msgstr "Δεν θα εγκατασταθούν, αναβαθμιστούν ή αφαιρεθούν πακέτα.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:724 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:721 #, c-format msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu πακέτα αναβαθμίζονται, %lu νεο-εγκατεστημένα, " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:728 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:725 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu επενεγκατεστημένα, " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:730 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu υποβαθμισμένα, " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:729 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu για αφαίρεση και %lu δεν αναβαθμίστηκαν.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:739 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:736 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives. " msgstr "Χρειάζεται να κατεβούν %sB/%sB αρχείων. " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:742 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:739 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives. " msgstr "Χρειάζεται να κατεβούν %sB αρχείων. " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:749 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:746 #, c-format msgid "After unpacking %sB will be used.\n" msgstr "Μετά την αποσυμπίεση θα χρησιμοποιηθούν %sB.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:752 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:749 #, c-format msgid "After unpacking %sB will be freed.\n" msgstr "Μετά την αποσυμπίεση θα ελευθερωθούν %sB.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:771 #, c-format msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n" msgstr "" "Δεν υπάρχουν πακέτα για εμφάνιση -- δώστε τα ονόματα των πακέτων μετά το " "'i'.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:780 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:795 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:777 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:792 msgid "Press Return to continue." msgstr "Πατήστε Return για συνέχεια" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:791 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:788 #, c-format msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n" msgstr "Δεν βρέθηκαν πακέτα -- γράψτε τα ονόματα των πακέτων μετά το 'c'.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:806 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:803 #, c-format msgid "" "No packages found -- enter zero or more roots of the search followed by the " @@ -1346,30 +1353,30 @@ msgstr "" "Δεν βρέθηκαν πακέτα -- εισάγετε μηδενική ή περισσότερες ρίζες της αναζήτησης " "ακολουθούμενες από το πακέτο προς επιβεβαίωση.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:839 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:836 #, c-format msgid "y: %F" msgstr "ν: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:841 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:838 msgid "continue with the installation" msgstr "συνεχίστε με την εγκατάσταση" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:843 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:840 #, c-format msgid "n: %F" msgstr "ο: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:845 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:842 msgid "abort and quit" msgstr "εγκατάλειψη και έξοδος από το πρόγραμμα" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:847 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:844 #, c-format msgid "i: %F" msgstr "i: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:849 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:846 msgid "" "show information about one or more packages; the package names should follow " "the 'i'" @@ -1377,12 +1384,12 @@ msgstr "" "εμφάνιση πληροφορίας για ένα ή περισσότερα πακέτα; τα ονόματα των πακέτων " "πρέπει να ακολουθούν το 'i'" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:851 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:848 #, c-format msgid "c: %F" msgstr "c: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:853 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:850 msgid "" "show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should " "follow the 'c'" @@ -1390,39 +1397,39 @@ msgstr "" "εμφάνιση των αρχείων αλλαγών του Debian για ένα ή περισσότερα πακέτα; τα " "ονόματα των πακέτων θα πρέπει να ακολουθούν το 'c'" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:855 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:852 #, c-format msgid "d: %F" msgstr "d: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:857 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:854 msgid "toggle the display of dependency information" msgstr "εναλλαγή επιλογής εμφάνισης της πληροφορίας εξαρτήσεων" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:859 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:856 #, c-format msgid "s: %F" msgstr "s: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:861 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:858 msgid "toggle the display of changes in package sizes" msgstr "εναλλαγή επιλογής εμφάνισης των αλλαγών στο μέγεθος των πακέτων" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:863 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:860 #, c-format msgid "v: %F" msgstr "v: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:865 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:862 msgid "toggle the display of version numbers" msgstr "εναλλαγή επιλογής εμφάνισης των αριθμών έκδοσης" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:867 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:864 #, c-format msgid "w: %F" msgstr "w: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:869 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:866 msgid "" "try to find a reason for installing a single package, or explain why " "installing one package should lead to installing another package." @@ -1431,27 +1438,27 @@ msgstr "" "εξηγήστε γιατί η εγκατάσταση ενός πακέτου θα οδηγούσε στην εγκατάσταση ενός " "άλλου." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:872 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:869 #, c-format msgid "r: %F" msgstr "r: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:874 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:871 msgid "run the automatic dependency resolver to fix the broken dependencies." msgstr "" "εκτελέστε τον αυτόματο επιλυτή εξαρτήσεων για να διορθώσετε τις " "προβληματικές εξαρτήσεις." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:876 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:873 #, c-format msgid "e: %F" msgstr "e: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:878 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:875 msgid "enter the full visual interface" msgstr "είσοδος στην πλήρη οπτική διεπαφή" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:881 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:878 msgid "" "You may also specify modification to the actions which will be taken. To do " "so, type an action character followed by one or more package names (or " @@ -1464,49 +1471,49 @@ msgstr "" "Η ενέργεια αυτή θα εφαρμοστεί σε όλα τα πακέτα που έχετε βάλει στη λίστα. Οι " "ακόλουθες ενέργειες είναι διαθέσιμες:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:888 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:267 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:885 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:267 msgid "'+' to install packages" msgstr "'+' για εγκατάσταση πακέτων" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:891 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:269 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:888 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:269 msgid "" "'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed" msgstr "" "'+M' για εγκατάσταση πακέτων και την άμεση σήμανσή τους σαν αυτόματα " "εγκατεστημμένων" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:893 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:271 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:890 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:271 msgid "'-' to remove packages" msgstr "'-' αφαίρεση πακέτων" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:895 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:273 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:892 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:273 msgid "'_' to purge packages" msgstr "'_' για πλήρη αφαίρεση πακέτων" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:897 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:275 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:894 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:275 msgid "'=' to place packages on hold" msgstr "'=' διατήρηση των πακέτων σε αναμονή" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:899 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:277 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:896 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:277 msgid "" "':' to keep packages in their current state without placing them on hold" msgstr "" "';' διατήρηση των πακέτων στην τωρινή τους κατάσταση χωρίς την τοποθέτησή " "τους σε αναμονή" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:901 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:279 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:898 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:279 msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" msgstr "'&M' επισήμανση πακέτων σαν αυτόματα εγκατεστημμένων" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:903 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:281 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:900 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:281 msgid "'&m' to mark packages as manually installed" msgstr "'&m' επισήμανση πακέτων σαν χειροκίνητα εγκατεστημμένων" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:905 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:902 msgid "'&BD' to install the build-dependencies of a package." msgstr "'&BD' για να εγκαταστήσετε τις build-εξαρτήσεις ενός πακέτου." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:908 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:905 msgid "" "In the list of actions to be performed, some packages will be followed by " "one or more characters enclosed in braces; for instance: \"aptitude{u}\". " @@ -1514,30 +1521,30 @@ msgid "" "can include any combination of the following:" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:912 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:909 #, fuzzy #| msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" msgid "'a': the package was automatically installed or removed." msgstr "'&M' επισήμανση πακέτων σαν αυτόματα εγκατεστημμένων" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:914 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:911 msgid "" "'b': some of the package's dependencies are violated by the proposed changes." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:916 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:913 msgid "'p': the package will be purged in addition to being removed." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:918 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:915 msgid "'u': the package is being removed because it is unused." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:923 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:920 msgid "Commands:" msgstr "Επιβάλλει:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1039 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1036 msgid "" "aptitude failed to find a solution to these dependencies. You can solve " "them yourself by hand or type 'n' to quit." @@ -1546,20 +1553,20 @@ msgstr "" "επιλύσετε οι ίδιοι με το χέρι ή να πληκτρολογήσετε 'n' για να κλείσετε την " "εφαρμογή." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1058 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1055 msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] " msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε ; [Y/n/?] " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1059 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1056 msgid "Resolve these dependencies by hand? [N/+/-/_/:/?] " msgstr "Να επιλυθούν οι εξαρτήσεις αυτές με το χέρι; [N/+/-/_/:/?] " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1077 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1074 msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n" msgstr "" "Ακυρη απάντηση. Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη εντολή ή '?' για βοήθεια.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1083 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1080 msgid "" "Enter a package management command (such as '+ package' to install a " "package), 'R' to attempt automatic dependency resolution or 'N' to abort." @@ -1568,7 +1575,7 @@ msgstr "" "εγκαταστήσετε ένα πακέτο), 'R' για να προσπαθήσετε αυτόματη επίλυση των " "εξαρτήσεων ή 'Ν' για τερματισμό." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1115 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1112 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1579,7 +1586,7 @@ msgstr "" "Θα εμφανιστούν πληροφορίες εξαρτήσεων.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1117 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1114 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1590,7 +1597,7 @@ msgstr "" "Δεν θα εμφανιστούν πληροφορίες εξαρτήσεων.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1123 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1120 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1601,7 +1608,7 @@ msgstr "" "Θα εμφανιστούν πληροφορίες εκδόσεων.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1125 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1122 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1612,7 +1619,7 @@ msgstr "" "Δεν θα εμφανιστούν πληροφορίες εκδόσεων.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1130 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1127 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1623,7 +1630,7 @@ msgstr "" "Θα εμφανιστούν πληροφορίες αλλαγής μεγεθών.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1132 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1129 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1635,7 +1642,7 @@ msgstr "" "\n" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:149 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1002 -#: src/generic/apt/apt.cc:285 +#: src/generic/apt/apt.cc:288 #, c-format msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %s για εγγραφή" @@ -1976,10 +1983,8 @@ msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:" msgstr "Μη έγκυρη απόκριση. Παρακαλώ εισάγετε μια από τις ακόλουθες εντολές:" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1051 -#, fuzzy -#| msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]" msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n] " -msgstr "Δεν βρέθηκε λύση μέσα στον διατιθέμενο χρόνο. Δοκιμή κεφαλίδας;[Y/n]" +msgstr "Δεν βρέθηκε λύση μέσα στον διατιθέμενο χρόνο. Δοκιμή κεφαλίδας;[Y/n] " #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1080 msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'." @@ -2024,7 +2029,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: %s" msgstr "Αδύνατη η επίλυση των εξαρτήσεων για την αναβάθμιση (%s)." -#: src/cmdline/cmdline_search.cc:198 src/cmdline/cmdline_versions.cc:559 +#: src/cmdline/cmdline_search.cc:198 src/cmdline/cmdline_versions.cc:567 #, c-format msgid "iconv of %s failed.\n" msgstr "αποτυχία του iconv για το %s.\n" @@ -2034,50 +2039,49 @@ msgstr "αποτυχία του iconv για το %s.\n" msgid "search: You must provide at least one search term\n" msgstr "αναζήτηση: Θα πρέπει να ορίσετε ένα τουλάχιστον αντικείμενο\n" -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:72 +#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:81 #, c-format msgid "but %s is to be installed." msgstr "αλλά θα εγκατασταθεί το %s." -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:75 +#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:84 #, c-format msgid "but %s is installed and it is kept back." msgstr "αλλά το %s είναι εγκατεστημένο και εξαιρείται." -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:78 +#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87 #, c-format msgid "but %s is installed." msgstr "αλλά το %s είναι εγκατεστημένο." -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:85 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "but it is not installable" +#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:94 +#, c-format msgid "but it is not installable." -msgstr "αλλά δεν είναι εγκατάστασιμο" +msgstr "αλλά δεν είναι εγκατάστασιμο." -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87 +#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:96 #, fuzzy, c-format #| msgid "but %s is to be installed." msgid "but it is not going to be installed." msgstr "αλλά θα εγκατασταθεί το %s." -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:92 +#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:101 #, c-format msgid " which is a virtual package." msgstr " το οποίο είναι ένα εικονικό πακέτο." -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:95 +#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:104 #, c-format msgid " or" msgstr " ή" -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:118 +#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:127 #, c-format msgid "The following packages have unmet dependencies:\n" msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα έχουν ανεπίλυτες εξαρτήσεις:\n" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:198 src/cmdline/cmdline_show.cc:444 -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:207 src/gtk/resolver.cc:1192 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:198 src/cmdline/cmdline_show.cc:448 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:208 src/gtk/resolver.cc:1192 #: src/solution_fragment.cc:68 msgid "<NULL>" msgstr "<NULL>" @@ -2156,10 +2160,9 @@ msgid " [held]" msgstr " [κρατημένο]" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s; will be installed" +#, c-format msgid "%s%s; will be installed" -msgstr "%s; θα εγκατασταθεί" +msgstr "%s%s; θα εγκατασταθεί" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:327 #, fuzzy, c-format @@ -2186,7 +2189,7 @@ msgstr "Πακέτο: " msgid "State" msgstr "Κατάσταση" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:379 src/cmdline/cmdline_show.cc:468 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:379 src/cmdline/cmdline_show.cc:472 msgid "Provided by" msgstr "Παρέχεται από" @@ -2215,110 +2218,113 @@ msgstr "Αυτόματη εγκατάσταση" msgid "no" msgstr "όχι" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:419 src/gtk/entitysummary.cc:359 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:421 src/pkg_info_screen.cc:125 +msgid "Multi-Arch: " +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:423 src/gtk/entitysummary.cc:361 #: src/gtk/previewtab.cc:230 msgid "Version: " msgstr "Εκδοση: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:420 src/pkg_info_screen.cc:128 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:424 src/pkg_info_screen.cc:134 msgid "Priority: " msgstr "Προτεραιότητα: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:421 src/cmdline/cmdline_show.cc:423 -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:432 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:425 src/cmdline/cmdline_show.cc:427 msgid "N/A" msgstr "Μ/Δ" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:422 src/pkg_info_screen.cc:129 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:426 src/pkg_info_screen.cc:135 msgid "Section: " msgstr "Τομέας: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:424 src/pkg_info_screen.cc:130 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:428 src/pkg_info_screen.cc:136 msgid "Maintainer: " msgstr "Συντηρητής: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:427 -msgid "Uncompressed Size: " -msgstr "Μέγεθος Αποσυμπιεσμένου: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:431 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:430 src/pkg_info_screen.cc:137 msgid "Architecture: " msgstr "Αρχιτεκτονική: " #: src/cmdline/cmdline_show.cc:433 +msgid "Uncompressed Size: " +msgstr "Μέγεθος Αποσυμπιεσμένου: " + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:437 msgid "Compressed Size: " msgstr "Μέγεθος Συμπιεσμένου: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:435 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:439 msgid "Filename: " msgstr "Ονομα Αρχείου: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:437 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:441 msgid "MD5sum: " msgstr "MD5sum: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:441 src/cmdline/cmdline_show.cc:444 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:445 src/cmdline/cmdline_show.cc:448 #: src/gtk/entityview.cc:606 msgid "Archive" msgstr "Αρχείο" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:449 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:453 msgid "Depends" msgstr "Εξαρτάται" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:451 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:455 msgid "PreDepends" msgstr "ΠροΕξαρτάται" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:453 src/cmdline/cmdline_why.cc:350 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:457 src/cmdline/cmdline_why.cc:299 msgid "Recommends" msgstr "Συνιστά" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:455 src/cmdline/cmdline_why.cc:353 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:459 src/cmdline/cmdline_why.cc:302 msgid "Suggests" msgstr "Προτείνει" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:457 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:461 msgid "Conflicts" msgstr "Αντιτίθεται" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:459 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:463 msgid "Breaks" msgstr "Breaks" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:461 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:465 msgid "Replaces" msgstr "Αντικαθιστά" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:463 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:467 msgid "Obsoletes" msgstr "Αχρηστεύει" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:465 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:469 msgid "Enhances" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:467 src/cmdline/cmdline_why.cc:281 -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1683 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:471 src/cmdline/cmdline_why.cc:230 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1632 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205 msgid "Provides" msgstr "Παρέχει" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:471 src/gtk/entitysummary.cc:367 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:475 src/gtk/entitysummary.cc:369 #: src/gtk/info.cc:716 src/gtk/previewtab.cc:238 src/pkg_info_screen.cc:102 msgid "Description: " msgstr "Περιγραφή: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:477 src/pkg_info_screen.cc:107 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:481 src/pkg_info_screen.cc:107 #: src/pkg_view.cc:259 msgid "Homepage: " msgstr "Homepage: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:578 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:582 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Αδύνατος ο εντοπισμός του πακέτου %s" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:599 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:603 #, c-format msgid "Unable to parse pattern %s" msgstr "Αδύνατο το parse του προτύπου %s" @@ -2428,222 +2434,214 @@ msgid_plural "There are %d newly obsolete packages: " msgstr[0] "Υπάρχει ένα %d καινούριο παρωχημένο πακέτο." msgstr[1] "Υπάρχουν %d καινούρια παρωχημένα πακέτα." -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:124 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:125 #, fuzzy, c-format #| msgid "Packages" msgid "Package %s:" msgstr "Πακέτα" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:151 src/cmdline/cmdline_versions.cc:190 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:152 src/cmdline/cmdline_versions.cc:191 #, fuzzy, c-format #| msgid "Source Package: " msgid "Source package %s:" msgstr "Πηγαίο Πακέτο: " -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:212 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:213 #, fuzzy, c-format #| msgid "Archive" msgid "Archive %s:" msgstr "Αρχείο" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:294 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "No such package \"%s\".\n" +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:295 +#, c-format msgid "No such package \"%s\"." -msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο πακέτο \"%s\".\n" +msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο πακέτο \"%s\"." -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:494 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:502 msgid "--group-by|archive" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:498 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:506 msgid "--group-by|auto" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:502 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:510 msgid "--group-by|none" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:506 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:514 msgid "--group-by|package" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:510 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:518 msgid "--group-by|source-package" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:514 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:522 msgid "--group-by|source-version" msgstr "" #. ForTranslators: --group-by is the argument name and shouldn't #. be translated. -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:520 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:528 #, c-format msgid "" "Invalid package grouping mode \"%s\" (should be \"auto\", \"none\", \"package" "\", or \"source-package\")" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:576 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:584 #, fuzzy, c-format #| msgid "search: You must provide at least one search term\n" msgid "versions: You must provide at least one package selector\n" msgstr "αναζήτηση: Θα πρέπει να ορίσετε ένα τουλάχιστον αντικείμενο\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:341 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:290 msgid "dep_level" msgstr "dep_level" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:347 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:296 msgid "DependsOnly" msgstr "ΕξαρτάταιΜόνο" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:361 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:310 msgid "version_selection" msgstr "επιλογή_έκδοσης" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:366 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:315 msgid "Current" msgstr "Τρέχον" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:369 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:318 msgid "Candidate" msgstr "Υποψήφιο" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:372 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1422 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:321 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1417 msgid "Install" msgstr "Εγκατάσταση" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:375 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:324 msgid "InstallNotCurrent" msgstr "InstallNotCurrent" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:383 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:332 msgid "allow_choices" msgstr "επίτρεψε_επιλογές" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:386 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:335 msgid "true" msgstr "αληθές" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:388 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:337 msgid "false" msgstr "ψευδές" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:432 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:381 #, c-format msgid "Install(%s)" msgstr "Εγκατάσταση(%s)" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:434 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:383 #, c-format msgid "Remove(%s)" msgstr "Αφαίρεση(%s)" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:436 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:385 #, c-format msgid "Install(%s provides %s)" msgstr "Εγκατάσταση(%s παρέχει %s)" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:440 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:389 #, c-format msgid "Remove(%s provides %s)" msgstr "Αφαίρεση(%s παρέχει %s)" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1125 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1074 #, c-format msgid " ++ Examining %F\n" msgstr " ++ Εξέταση %F\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1133 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1082 msgid " ++ --> skipping, not a conflict\n" msgstr " ++ --> παράλειψη, δεν είναι σύγκρουση\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1139 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1088 msgid " ++ --> skipping conflict\n" msgstr " ++ --> παράλειψη σύγκρουσης\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1145 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1094 msgid " ++ --> skipping, not relevant according to params\n" msgstr " ++ --> παράλειψη, δεν είναι συναφής σύμφωνα με τις παραμέτρους\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1151 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1100 msgid " ++ --> skipping, parent is not the selected version\n" msgstr " ++ --> παράλειψη, η γονική δεν είναι η επιλεγμένη έκδοση\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1157 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1106 msgid " ++ --> skipping, the dep is satisfied by the current version\n" msgstr "" " ++ --> παράλειψη, η εξάρτηση ικανοποιείται από την τρέχουσα έκδοση\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1163 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1112 msgid "Skipping this solution, I've already seen it.\n" msgstr "Παράλειψη αυτής της λύσης, την έχω ήδη δει.\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1169 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1118 msgid " ++ --> skipping, version check failed\n" msgstr " ++ --> παράλειψη,ο έλεγχος έκδοσης απέτυχε\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1175 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1124 msgid " ++ --> ENQUEUING\n" msgstr " ++ --> ENQUEUING\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1181 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1130 #, c-format msgid " ++ --> ENQUEUING %s Provides %s\n" msgstr " ++ --> ENQUEUING %s Δίνει %s\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1189 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1138 #, c-format msgid "Starting search with parameters %ls\n" msgstr "Έναρξη αναζήτησης με τις παραμέτρους %ls\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1245 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1194 #, c-format msgid "Unable to find a reason to remove %s.\n" msgstr "Δεν μπορώ να βρω έναν λόγο για την αφαίρεση του %s.\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1247 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1196 #, c-format msgid "Unable to find a reason to install %s.\n" msgstr "Δεν μπορώ να βρω έναν λόγο για την εγκατάσταση του %s.\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1286 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1235 #, fuzzy, c-format #| msgid "Packages depending on %s" msgid "Packages requiring %s:" msgstr "Πακέτα που εξαρτώνται από το %s" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1350 src/cmdline/cmdline_why.cc:1378 -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1442 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1299 src/cmdline/cmdline_why.cc:1327 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1391 #, c-format msgid "No package named \"%s\" exists." msgstr "Δεν υπάρχει πακέτο με το όνομα \"%s\"." -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1382 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1331 msgid "Unable to parse some match patterns." msgstr "Αδύνατο το parse μερικών σχημάτων ταιριάσματος." -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1417 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s: this command requires at least one argument (the package to query)." +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1366 +#, c-format msgid "" "%s: this command requires at least one argument (the package to query).\n" msgstr "" -"%s: αυτή η εντολή απαιτεί τουλάχιστον ένα όρισμα (το πακέτο προς διερεύνηση)." +"%s: αυτή η εντολή απαιτεί τουλάχιστον ένα όρισμα (το πακέτο προς " +"διερεύνηση).\n" #: src/cmdline/cmdline_why.h:212 msgid "Unknown version selection, something is very wrong." msgstr "" -#: src/cmdline_parse.cc:22 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid operation %s" -msgid "Invalid command-line option '%s'" -msgstr "Ακυρη λειτουργία %s" - #: src/cmdline/terminal.cc:46 msgid "Unexpected end-of-file on standard input" msgstr "Απρόσμενο τέλος-αρχείου στην στάνταρ είσοδο" @@ -2657,15 +2655,15 @@ msgstr "Απρόσμενο τέλος-αρχείου στην στάνταρ ε msgid "[ ERR] %s" msgstr "[ΣΦΑΛΜΑ]" -#: src/dep_item.cc:148 +#: src/dep_item.cc:151 msgid "UNSATISFIED" msgstr "ΜΗ ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΜΕΝΑ" -#: src/dep_item.cc:148 src/reason_fragment.cc:257 +#: src/dep_item.cc:151 src/reason_fragment.cc:234 msgid "UNAVAILABLE" msgstr "ΜΗ ΔΙΑΘΕΣΙΜΑ" -#: src/desc_render.cc:134 src/gtk/aptitude.glade:1060 +#: src/desc_render.cc:134 src/gtk/aptitude.glade:1051 msgid "Tags" msgstr "Ετικέτες" @@ -2784,63 +2782,63 @@ msgstr "" msgid "Can't open Aptitude extended state file" msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου λεπτομερούς κατάστασης του Aptitude" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:406 src/generic/apt/aptcache.cc:494 -#: src/generic/apt/aptcache.cc:496 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:406 src/generic/apt/aptcache.cc:501 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:503 msgid "Reading extended state information" msgstr "Ανάκτηση των δεδομένων λεπτομερούς κατάστασης" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:502 src/generic/apt/aptcache.cc:584 -#: src/generic/apt/aptcache.cc:587 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:509 src/generic/apt/aptcache.cc:591 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:594 msgid "Initializing package states" msgstr "Αρχικοποίηση κατάστασης πακέτων" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:745 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:752 msgid "Cannot open Aptitude state file" msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου κατάστασης του Aptitude" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:749 src/generic/apt/aptcache.cc:855 -#: src/generic/apt/aptcache.cc:858 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:756 src/generic/apt/aptcache.cc:863 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:866 msgid "Writing extended state information" msgstr "Αποθήκευση δεδομένων λεπτομερούς κατάστασης" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:846 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:854 msgid "Couldn't write state file" msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο αρχείο κατάστασης" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:863 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:871 msgid "Error writing state file" msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο αρχείο κατάστασης" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:881 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:889 #, c-format msgid "failed to remove %s" msgstr "αποτυχία αφαίρεσης του %s" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:888 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:896 #, c-format msgid "failed to rename %s to %s" msgstr "αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:896 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:904 #, c-format msgid "couldn't replace %s with %s" msgstr "αδυναμία αντικατάστασης του %s με το %s" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:1520 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:1528 msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed" msgstr "" "Αδύνατη η διόρθωση των εξαρτήσεων, κάποια πακέτα δεν μπορούν να εγκατασταθούν" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:2167 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:2175 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της λίστας πηγών." -#: src/generic/apt/aptcache.cc:2174 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:2182 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" "Αδύνατο το άνοιγμα ή το parsing των λιστών πακέτων ή του αρχείου κατάστασης." -#: src/generic/apt/aptcache.cc:2177 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:2185 msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files" msgstr "" "Ίσως να χρειαστεί να ενημερώσετε τις λίστες των πακέτων για να διορθώσετε " @@ -2856,23 +2854,23 @@ msgstr "" #. indicated by translating "Localized defaults|" below to #. "aptitude-defaults.ww". If you use this mechanism, you should #. also add your defaults file to pkgdata_DATA in Makefile.am. -#: src/generic/apt/apt.cc:184 +#: src/generic/apt/apt.cc:187 msgid "Localized defaults|" msgstr "Localized defaults|" -#: src/generic/apt/apt.cc:257 +#: src/generic/apt/apt.cc:260 #, c-format msgid "%s is readable but not writable; unable to write configuration file." msgstr "" "το %s είναι αναγνώσιμο αλλά όχι εγγράψιμο. Αδυναμία εγγραφής του αρχείου " "ρύθμισης." -#: src/generic/apt/apt.cc:302 +#: src/generic/apt/apt.cc:305 #, c-format msgid "Unable to replace %s with new configuration file" msgstr "Αδύνατη η αντικατάσταση του %s με νέο αρχείο ρυθμίσεων" -#: src/generic/apt/apt.cc:453 +#: src/generic/apt/apt.cc:456 msgid "" "Could not lock the cache file; this usually means that dpkg or another apt " "tool is already installing packages. Opening in read-only mode; any changes " @@ -2883,6 +2881,36 @@ msgstr "" "ανάγνωσης. Οποιεσδήποτε αλλαγές κάνετε στην καταστάση των πακέτων ΔΕΝ θα " "διατηρηθούν!" +#: src/generic/apt/apt.cc:1272 +msgid "foreign" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/apt.cc:1274 +msgid "same" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/apt.cc:1277 +#, fuzzy +#| msgid "allow_choices" +msgid "allowed" +msgstr "επίτρεψε_επιλογές" + +#: src/generic/apt/apt.cc:1366 +msgid "main" +msgstr "κύριο" + +#: src/generic/apt/apt.cc:1366 +msgid "contrib" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/apt.cc:1366 +msgid "non-free" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/apt.cc:1366 +msgid "non-US" +msgstr "" + #: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:441 #, c-format msgid "Invalid hint \"%s\": expected an action, but found nothing." @@ -2954,7 +2982,7 @@ msgstr "" "εγκατάστασης των πακέτων." #: src/generic/apt/download_install_manager.cc:80 -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:92 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:95 msgid "Couldn't lock list directory..are you root?" msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του φακέλου της λίστας ... είστε root;" @@ -2983,64 +3011,56 @@ msgid "" msgstr "" "Απέτυχε η ανάκτηση κλειδώματος! (εκτελείται και άλλη διαδικασία apt ή dpkg;)" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:77 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:78 msgid "Couldn't read list of package sources" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση των πηγαίων πακέτων" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:139 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:148 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unterminated literal string after %s" msgid "Unterminated quoted string in command: %s" msgstr "Μη τερματιζόμενη literal συμβολοσειρά μετά το %s" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:215 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:224 #, c-format msgid "fork() failed: %s" msgstr "αποτυχία fork(): %s" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:263 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:272 #, c-format msgid "waitpid() failed: %s" msgstr "αποτυχία waitpid(): %s" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:321 -msgid "Couldn't clean out list directories" -msgstr "Αδύνατο ο καθαρισμός του φακέλου της λίστας" - -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:334 -msgid "Couldn't rebuild package cache" -msgstr "Αδυναμία αναδημιουργίας της cache των πακέτων" - -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:350 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:318 msgid "The debtags command must not be an empty string." msgstr "Η εντολή debtags δεν μπορεί να είναι κενή συμβολοσειρά." -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:354 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:322 msgid "The debtags command must be an absolute path." msgstr "Η εντολή debtags πρέπει να είναι απόλυτη διαδρομή." -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:367 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:335 #, c-format msgid "The debtags command (%s) cannot be executed: %s" msgstr "Η εντολή debtags (%s) δεν μπορεί να εκτελεστεί: %s" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:372 -msgid "Updating debtags database..." -msgstr "Ενημέρωση της βάσης των ετικετών debtag..." +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:340 +msgid "Updating debtags database" +msgstr "Ενημέρωση της βάσης των ετικετών debtag" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:389 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:357 msgid "(core dumped)" msgstr "(core dumped)" #. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:392 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:360 #, c-format msgid "The debtags update process (%s update %s) was killed by signal %d%s." msgstr "" "Η εντολή ενημέρωσης debtags (%s update %s) τερματίστηκε από το σήμα %d%s." #. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:400 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:368 #, c-format msgid "The debtags update process (%s update %s) exited abnormally (code %d)." msgstr "" @@ -3048,7 +3068,7 @@ msgstr "" "(κωδικός %d)." #. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:407 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:375 #, c-format msgid "" "The debtags update process (%s update %s) exited in an unexpected way " @@ -3058,7 +3078,7 @@ msgstr "" "αναμενόμενο τρόπο (καθεστώς %d)." #. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:413 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:381 #, c-format msgid "" "Updating the debtags database (%s update %s) failed (perhaps debtags is not " @@ -3194,52 +3214,58 @@ msgstr "" "\n" "Η καταγραφή ολοκληρώθηκε.\n" -#: src/generic/apt/matching/match.cc:2996 -#: src/generic/apt/matching/match.cc:3113 +#: src/generic/apt/matching/match.cc:3080 +#: src/generic/apt/matching/match.cc:3197 msgid "Accessing index" msgstr "" -#: src/generic/apt/matching/match.cc:3006 -#: src/generic/apt/matching/match.cc:3120 +#: src/generic/apt/matching/match.cc:3090 +#: src/generic/apt/matching/match.cc:3204 #, fuzzy #| msgid "Downloading packages" msgid "Filtering packages" msgstr "Μεταφόρτωση πακέτων" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:311 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:315 #, c-format msgid "Unknown action type: %s" msgstr "Άγνωστος τύπος εργασίας: %s" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:352 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:330 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unknown action type: %s" +msgid "Unknown multiarch type: %s" +msgstr "Άγνωστος τύπος εργασίας: %s" + +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:370 #, c-format msgid "Unterminated literal string after %s" msgstr "Μη τερματιζόμενη literal συμβολοσειρά μετά το %s" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:449 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:467 #, c-format msgid "Unknown priority %s" msgstr "Άγνωστη προτεραιότητα %s" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:468 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:486 #, c-format msgid "Match pattern ends unexpectedly (expected '%c')." msgstr "" "Το σχήμα ταιριάσματος τερματίζεται με μη αναμενόμενο τρόπο (περίμενα '%c')." -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:471 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:489 #, c-format msgid "Expected '%c', got '%c'." msgstr "Περίμενα %c', έλαβα '%c'." -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:811 -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1259 -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1299 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:861 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1306 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1346 #, c-format msgid "Unknown dependency type: %s" msgstr "Άγνωστος τύπος εξάρτησης: %s" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:864 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:914 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown matcher type: \"%s\"." msgid "Unknown term type: \"%s\"." @@ -3247,7 +3273,7 @@ msgstr "Άγνωστος τύπος matcher:\"%s\"." #. ForTranslators: Question marks ("?") are used as prefix for function names. #. Leave the question marks attached to the string placeholders. -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:878 src/generic/apt/matching/parse.cc:887 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:928 src/generic/apt/matching/parse.cc:937 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "The ?%s matcher must be used in a \"wide\" context (a top-level context, " @@ -3259,34 +3285,34 @@ msgstr "" "O ?%s matcher πρέπει να χρησιμοποιείται σε ένα \"ευρύ\" πλαίσιο (ένα " "πλαίσιο top-level, ή ένα πλαίσιο που περικλείεται από ?%s)." -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1117 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1164 msgid "Unmatched '('" msgstr "Αταίριαστη '('" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1265 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1312 msgid "Provides: cannot be broken" msgstr "Παρέχει: δεν μπορεί να είναι \"σπασμένο\"" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1321 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1370 #, c-format msgid "Unknown pattern type: %c" msgstr "Άγνωστος τύπος κανονικής παράστασης: %c" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1335 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1390 msgid "Can't search for \"\"" msgstr "Αδυναμία έρευνας για \"\"" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1363 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1418 msgid "Unexpected empty expression" msgstr "Μη αναμενόμενη κενή παράσταση" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1392 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1447 #, fuzzy, c-format #| msgid "Badly formed expression" msgid "Badly formed expression: expected '|', got '%c'" msgstr "Λάθος διαμορφωμένη παράσταση" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1439 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1494 msgid "Unexpected ')'" msgstr "Μή αναμενόμενη ')'" @@ -3510,10 +3536,8 @@ msgid "Expected %s" msgstr "Μή αναμενόμενη ')'" #: src/generic/util/parsers.h:2007 -#, fuzzy -#| msgid " or" msgid " or " -msgstr " ή" +msgstr " ή " #: src/generic/util/parsers.h:2770 #, fuzzy, c-format @@ -3557,59 +3581,54 @@ msgstr "Αποτυχία στο κλείσιμο του καταλόγου \"%s\ msgid "Unable to remove directory \"%s\"" msgstr "Αδύνατη η διαγραφή του καταλόγου \"%s\"" -#: src/gtk/aptitude.glade:6 src/gtk/aptitude.glade:2260 +#: src/gtk/aptitude.glade:6 src/gtk/aptitude.glade:2251 #: src/qt/windows/main_window.cc:44 msgid "Aptitude Package Manager" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:19 src/gtk/aptitude.glade:2273 +#: src/gtk/aptitude.glade:19 src/gtk/aptitude.glade:2264 #, fuzzy #| msgid "False" msgid "_File" msgstr "Ψευδές" -#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2283 src/ui.cc:2266 +#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2274 src/ui.cc:2341 msgid "Perform all pending installs and removals" msgstr "Ολοκλήρωση όλων των εκκρεμών εγκαταστάσεων/αφαιρέσεων" -#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2294 src/ui.cc:2269 +#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2285 src/ui.cc:2344 msgid "Check for new versions of packages" msgstr "Έλεγχος για νέες εκδόσεις πακέτων" -#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2310 src/ui.cc:2274 +#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2301 src/ui.cc:2349 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade" msgstr "" "Σημείωση όλων των αναβαθμιζομένων πακέτων που δεν κρατούνται πλέον για " "αναβάθμιση" -#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2321 src/ui.cc:2279 +#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2312 src/ui.cc:2354 msgid "Forget which packages are \"new\"" msgstr "Ξέχασε τα πακέτα που είναι \"νέα\"" -#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2331 src/ui.cc:2283 +#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2322 src/ui.cc:2358 msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades." msgstr "" "Ακύρωση όλων των εκκρεμών εγκαταστάσεων, αφαιρέσεων, σε αναμονή και " "αναβαθμίσεων." -#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2341 src/ui.cc:2287 +#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2332 src/ui.cc:2362 msgid "Delete package files which were previously downloaded" msgstr "Διαγραφή των αρχείων πακέτου που έχουν μεταφορτωθεί προηγουμένως" -#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2351 src/ui.cc:2291 +#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2342 src/ui.cc:2366 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded" msgstr "Διαγραφή των αρχείων πακέτων που δεν μπορούν πλέον να μεταφορτωθούν" -#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2366 src/ui.cc:2298 +#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2357 src/ui.cc:2373 msgid "Reload the package cache" msgstr "Επαναφόρτωση του cache των πακέτων" -#: src/gtk/aptitude.glade:113 src/gtk/aptitude.glade:2376 src/ui.cc:1713 -#: src/ui.cc:2303 -msgid "Waste time trying to find mines" -msgstr "Σκοτώστε την ώρα σας βρίσκοντας νάρκες" - -#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2391 src/ui.cc:2308 +#: src/gtk/aptitude.glade:118 src/gtk/aptitude.glade:2372 src/ui.cc:2383 msgid "" "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings " "will be preserved" @@ -3617,194 +3636,194 @@ msgstr "" "Εκτελέστε την εντολή 'su' για να γίνετε ο χρήστης root. Αυτή θα " "επανεκτελέσει το πρόγραμμα, αλλά οι ρυθμίσεις θα διατηρηθούν" -#: src/gtk/aptitude.glade:136 src/gtk/aptitude.glade:2401 src/ui.cc:2311 +#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2382 src/ui.cc:2386 msgid "Exit the program" msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα" -#: src/gtk/aptitude.glade:148 src/gtk/aptitude.glade:2413 +#: src/gtk/aptitude.glade:139 src/gtk/aptitude.glade:2394 msgid "E_dit" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:157 src/gtk/aptitude.glade:2423 src/ui.cc:2318 +#: src/gtk/aptitude.glade:148 src/gtk/aptitude.glade:2404 src/ui.cc:2393 msgid "Undo the last package operation or group of operations" msgstr "Επαναφορά της τελευταίας εργασίας ή ομάδας εργασιών σε πακέτο." -#: src/gtk/aptitude.glade:206 src/gtk/aptitude.glade:2472 +#: src/gtk/aptitude.glade:197 src/gtk/aptitude.glade:2453 #, fuzzy #| msgid "Package" msgid "_Package" msgstr "Πακέτο" -#: src/gtk/aptitude.glade:218 src/gtk/aptitude.glade:2484 +#: src/gtk/aptitude.glade:209 src/gtk/aptitude.glade:2465 #, fuzzy #| msgid "Views" msgid "_View" msgstr "Οψεις" -#: src/gtk/aptitude.glade:227 src/gtk/aptitude.glade:2494 +#: src/gtk/aptitude.glade:218 src/gtk/aptitude.glade:2475 msgid "Change which columns are visible in the currently active view." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:241 src/gtk/aptitude.glade:2509 +#: src/gtk/aptitude.glade:232 src/gtk/aptitude.glade:2490 msgid "" "View errors that have occurred in the apt system since the program was " "started." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:250 src/gtk/aptitude.glade:2519 +#: src/gtk/aptitude.glade:241 src/gtk/aptitude.glade:2500 msgid "Find chains of dependencies linking one package to another." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:297 src/gtk/aptitude.glade:2566 +#: src/gtk/aptitude.glade:288 src/gtk/aptitude.glade:2547 #, fuzzy #| msgid "Help" msgid "_Help" msgstr "Βοήθεια" -#: src/gtk/aptitude.glade:326 src/gtk/aptitude.glade:2595 -#: src/gtk/dashboardtab.cc:754 src/gtk/gui.cc:1611 src/gtk/gui.cc:1809 +#: src/gtk/aptitude.glade:317 src/gtk/aptitude.glade:2576 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:740 src/gtk/gui.cc:1603 src/gtk/gui.cc:1801 msgid "Dashboard" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:345 src/gtk/aptitude.glade:2614 +#: src/gtk/aptitude.glade:336 src/gtk/aptitude.glade:2595 #, fuzzy #| msgid "List Update" msgid "Update" msgstr "Αναβάθμιση λίστας" -#: src/gtk/aptitude.glade:356 src/gtk/aptitude.glade:2625 src/gtk/gui.cc:1323 -#: src/qt/tabs_manager.cc:241 src/ui.cc:843 src/ui.cc:845 src/ui.cc:890 -#: src/ui.cc:892 src/ui.cc:918 src/ui.cc:920 src/ui.cc:941 src/ui.cc:943 +#: src/gtk/aptitude.glade:347 src/gtk/aptitude.glade:2606 src/gtk/gui.cc:1323 +#: src/qt/tabs_manager.cc:241 src/ui.cc:854 src/ui.cc:856 src/ui.cc:901 +#: src/ui.cc:903 src/ui.cc:929 src/ui.cc:931 src/ui.cc:952 src/ui.cc:954 msgid "Packages" msgstr "Πακέτα" -#: src/gtk/aptitude.glade:367 src/gtk/aptitude.glade:2636 src/gtk/gui.cc:1033 -#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/qt/tabs_manager.cc:220 src/ui.cc:1343 +#: src/gtk/aptitude.glade:358 src/gtk/aptitude.glade:2617 src/gtk/gui.cc:1033 +#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/qt/tabs_manager.cc:220 src/ui.cc:1394 msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" -#: src/gtk/aptitude.glade:378 src/gtk/aptitude.glade:2647 src/gtk/gui.cc:1028 -#: src/qt/tabs_manager.cc:263 src/ui.cc:2702 +#: src/gtk/aptitude.glade:369 src/gtk/aptitude.glade:2628 src/gtk/gui.cc:1028 +#: src/qt/tabs_manager.cc:263 src/ui.cc:2777 msgid "Resolver" msgstr "Resolver" -#: src/gtk/aptitude.glade:389 src/gtk/aptitude.glade:2658 +#: src/gtk/aptitude.glade:380 src/gtk/aptitude.glade:2639 #, fuzzy #| msgid "Installed" msgid "Install/Remove" msgstr "Εγκατεστημένο" -#: src/gtk/aptitude.glade:592 +#: src/gtk/aptitude.glade:583 msgid "Edit Columns..." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:606 +#: src/gtk/aptitude.glade:597 msgid "Dummy label (will be replaced at runtime)." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:634 +#: src/gtk/aptitude.glade:625 #, fuzzy #| msgid "Remove the filter from the package list" msgid "Make this the default for new package lists." msgstr "Αφαίρεση του φίλτρου από τον κατάλογο των πακέτων" -#: src/gtk/aptitude.glade:649 +#: src/gtk/aptitude.glade:640 #, fuzzy #| msgid "Apply a filter to the package list" msgid "Apply these settings to all active package lists." msgstr "Εφαρμογή φίλτρου στον κατάλογο των πακέτων" -#: src/gtk/aptitude.glade:723 src/gtk/aptitude.glade:1457 -#: src/gtk/aptitude.glade:1789 src/gtk/aptitude.glade:1928 +#: src/gtk/aptitude.glade:714 src/gtk/aptitude.glade:1448 +#: src/gtk/aptitude.glade:1780 src/gtk/aptitude.glade:1919 #, fuzzy #| msgid "Search" msgid "Search:" msgstr "Αναζήτηση" -#: src/gtk/aptitude.glade:754 +#: src/gtk/aptitude.glade:745 #, fuzzy #| msgid "reinstall" msgid "Incremental" msgstr "επανεγκατάσταση" -#: src/gtk/aptitude.glade:774 src/gtk/aptitude.glade:1496 -#: src/gtk/aptitude.glade:1828 src/gtk/aptitude.glade:1967 +#: src/gtk/aptitude.glade:765 src/gtk/aptitude.glade:1487 +#: src/gtk/aptitude.glade:1819 src/gtk/aptitude.glade:1958 #, fuzzy #| msgid "Err " msgid "Errors" msgstr "Σφάλμα " -#: src/gtk/aptitude.glade:791 src/gtk/aptitude.glade:1845 -#: src/gtk/aptitude.glade:1984 +#: src/gtk/aptitude.glade:782 src/gtk/aptitude.glade:1836 +#: src/gtk/aptitude.glade:1975 msgid "Show " msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:901 +#: src/gtk/aptitude.glade:892 msgid "<span size=\"xx-large\">Versions:</span>" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:962 +#: src/gtk/aptitude.glade:953 #, fuzzy #| msgid "Dependencies of %s" msgid "Dependencies" msgstr "Εξαρτήσεις του %s" -#: src/gtk/aptitude.glade:992 +#: src/gtk/aptitude.glade:983 #, fuzzy #| msgid "^Changelog" msgid "Changelog" msgstr "Α^ρχείο Αλλαγών" -#: src/gtk/aptitude.glade:1020 +#: src/gtk/aptitude.glade:1011 #, fuzzy #| msgid "False" msgid "Files" msgstr "Ψευδές" -#: src/gtk/aptitude.glade:1031 +#: src/gtk/aptitude.glade:1022 msgid "popcon" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1040 +#: src/gtk/aptitude.glade:1031 msgid "Popcon" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1051 +#: src/gtk/aptitude.glade:1042 #, fuzzy #| msgid "Tags" msgid "tags" msgstr "Ετικέτες" -#: src/gtk/aptitude.glade:1085 +#: src/gtk/aptitude.glade:1076 msgid "Screenshot" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1137 +#: src/gtk/aptitude.glade:1128 msgid "Fixing upgrade manually:" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1147 src/gtk/dashboardtab.cc:540 +#: src/gtk/aptitude.glade:1138 src/gtk/dashboardtab.cc:526 msgid "Calculating upgrade..." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1195 +#: src/gtk/aptitude.glade:1186 msgid "<b>Solutions</b>" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1213 src/gtk/download.cc:261 +#: src/gtk/aptitude.glade:1204 src/gtk/download.cc:261 #: src/gtk/entityview.cc:551 #, fuzzy #| msgid "State" msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" -#: src/gtk/aptitude.glade:1247 +#: src/gtk/aptitude.glade:1238 #, fuzzy #| msgid "Unknown action type: %s" msgid "Group by action type" msgstr "Άγνωστος τύπος εργασίας: %s" -#: src/gtk/aptitude.glade:1251 +#: src/gtk/aptitude.glade:1242 msgid "" "Arrange the actions of the current solution so that actions that are of the " "same type are placed together (for instance, all the actions that remove " @@ -3813,53 +3832,53 @@ msgid "" "This is the default view mode." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1265 +#: src/gtk/aptitude.glade:1256 msgid "Group by dependency" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1269 +#: src/gtk/aptitude.glade:1260 msgid "" "Show the order in which the actions in the current solution were performed " "and the dependency that triggered each action." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1286 +#: src/gtk/aptitude.glade:1277 msgid "<b>View Mode</b>" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1328 +#: src/gtk/aptitude.glade:1319 #, fuzzy #| msgid "Toggle ^Rejected" msgid "Rejected" msgstr "Αλλαγή επιλογής ^Απορριφθέντων" -#: src/gtk/aptitude.glade:1343 +#: src/gtk/aptitude.glade:1334 #, fuzzy #| msgid "Preferences" msgid "No preference" msgstr "Προτιμήσεις" -#: src/gtk/aptitude.glade:1359 +#: src/gtk/aptitude.glade:1350 msgid "Accepted" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1379 +#: src/gtk/aptitude.glade:1370 msgid "<b>Status of selected action</b>" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1400 +#: src/gtk/aptitude.glade:1391 #, fuzzy #| msgid "^Examine Solution" msgid "Find a new solution" msgstr "^Εξέταση της λύσης" -#: src/gtk/aptitude.glade:1404 +#: src/gtk/aptitude.glade:1395 #, fuzzy #| msgid "Select the next solution to the dependency problems." msgid "Calculate the next solution that has not yet been generated." msgstr "Επέλεξε την επόμενη λύση στα προβλήματα εξαρτήσεων." -#: src/gtk/aptitude.glade:1419 +#: src/gtk/aptitude.glade:1410 #, fuzzy #| msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution." msgid "" @@ -3867,63 +3886,63 @@ msgid "" msgstr "" "Εφαρμογή των ενεργειών που περιέχονται στην λύση που έχει τώρα επιλεχθεί." -#: src/gtk/aptitude.glade:1576 +#: src/gtk/aptitude.glade:1567 #, fuzzy #| msgid "Upgrade" msgid "Upgrade Summary" msgstr "Αναβάθμιση" -#: src/gtk/aptitude.glade:1605 +#: src/gtk/aptitude.glade:1596 #, fuzzy #| msgid "Source Package: " msgid "Selected Package" msgstr "Πηγαίο Πακέτο: " -#: src/gtk/aptitude.glade:1640 +#: src/gtk/aptitude.glade:1631 msgid "" "Label explaining the upgrade. This text will not appear in the program at " "runtime." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1652 +#: src/gtk/aptitude.glade:1643 #, fuzzy #| msgid "Manual" msgid "Fix Manually" msgstr "Εγχειρίδιο" -#: src/gtk/aptitude.glade:1665 src/gtk/areas.cc:72 src/gtk/gui.cc:93 -#: src/gtk/gui.cc:1413 +#: src/gtk/aptitude.glade:1656 src/gtk/areas.cc:72 src/gtk/gui.cc:93 +#: src/gtk/gui.cc:1408 msgid "Upgrade" msgstr "Αναβάθμιση" -#: src/gtk/aptitude.glade:1696 +#: src/gtk/aptitude.glade:1687 msgid "<b>Available Upgrades:</b>" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1893 +#: src/gtk/aptitude.glade:1884 msgid "<b>Start at these packages:</b>" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:2032 +#: src/gtk/aptitude.glade:2023 msgid "<b>End at these packages:</b>" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:2100 +#: src/gtk/aptitude.glade:2091 msgid "A terminal running dpkg will appear here." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:2113 +#: src/gtk/aptitude.glade:2104 msgid "" "Placeholder label for the explanation that two conffiles are being " "compared.\n" "This text should not appear in the program." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:2142 +#: src/gtk/aptitude.glade:2133 msgid "View the differences\t" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:2168 +#: src/gtk/aptitude.glade:2159 msgid "" "Do you want to apply these changes?\n" "You can also modify the files by hand, then click \"No\"." @@ -3967,7 +3986,7 @@ msgstr "Μεταφορτώθηκε το " msgid "Finalize and apply your changes to the system." msgstr "" -#: src/gtk/areas.cc:84 src/ui.cc:702 src/ui.cc:704 +#: src/gtk/areas.cc:84 src/ui.cc:713 src/ui.cc:715 msgid "Preferences" msgstr "Προτιμήσεις" @@ -4034,17 +4053,17 @@ msgstr "Διεύθυνση που θα χρησιμοποιηθεί για τη msgid "Resolve Upgrade Manually" msgstr "" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:311 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:298 #, fuzzy #| msgid "URL to use to download changelogs" msgid "Preparing to download changelogs" msgstr "Διεύθυνση που θα χρησιμοποιηθεί για τη μεταφόρτωση των αρχείων αλλαγών" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:397 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:383 msgid "Available upgrades:" msgstr "" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:414 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:400 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d upgrade" #| msgid_plural "%d upgrades" @@ -4053,19 +4072,19 @@ msgid_plural "%d available upgrades:" msgstr[0] "%d αναβάθμιση" msgstr[1] "%d αναβαθμίσεις" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:633 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:619 #, fuzzy #| msgid "Not Installed" msgid "No upgrades are available." msgstr "Μη εγκατεστημένο" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:645 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:631 #, fuzzy #| msgid "Unable to locate package %s" msgid "Unable to calculate an upgrade." msgstr "Αδύνατος ο εντοπισμός του πακέτου %s" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:654 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:640 #, c-format msgid "" "Press \"%s\" to install <span size='large'>%d</span> upgrade out of <span " @@ -4076,7 +4095,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:666 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:652 #, c-format msgid "" "Press \"%s\" to manually attempt to install the remaining <span size='large'>" @@ -4087,14 +4106,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:691 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:677 #, c-format msgid "" "Unable to calculate an upgrade. Press \"%s\" to manually search for a " "solution." msgstr "" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:708 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:694 #, fuzzy, c-format #| msgid "Internal error: Default column string is unparsable" msgid "Internal error encountered while calculating an upgrade: %s" @@ -4350,17 +4369,17 @@ msgstr "'&M' επισήμανση πακέτων σαν αυτόματα εγκ msgid "Mark %s as manually installed." msgstr "'&m' επισήμανση πακέτων σαν χειροκίνητα εγκατεστημμένων" -#: src/gtk/entitysummary.cc:277 +#: src/gtk/entitysummary.cc:279 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n" msgid "%s is a virtual package provided by:\n" msgstr "\"%s\" είναι ένα εικονικό πακέτο που παρέχεται από το:\n" -#: src/gtk/entitysummary.cc:341 src/gtk/previewtab.cc:215 +#: src/gtk/entitysummary.cc:343 src/gtk/previewtab.cc:215 msgid "(more info...)" msgstr "" -#: src/gtk/entitysummary.cc:373 +#: src/gtk/entitysummary.cc:375 #, fuzzy #| msgid "Source Package: " msgid "Source: " @@ -4490,11 +4509,11 @@ msgstr "Εγκατεστημένο" msgid "Reinstall" msgstr "Επανεγκατάσταση" -#: src/gtk/gui.cc:94 src/gtk/gui.cc:1419 +#: src/gtk/gui.cc:94 src/gtk/gui.cc:1414 msgid "Downgrade" msgstr "Υποβάθμιση έκδοσης" -#: src/gtk/gui.cc:95 src/gtk/gui.cc:1429 +#: src/gtk/gui.cc:95 src/gtk/gui.cc:1424 msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" @@ -4533,7 +4552,7 @@ msgstr "Εφαρμογή φίλτρου στον κατάλογο των πακ msgid "Download already running." msgstr "Μεταφόρτωση... " -#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1469 src/ui.cc:1708 +#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1520 src/ui.cc:1759 msgid "A package-list update or install run is already taking place." msgstr "Ήδη βρίσκεται σε εξέλιξη μια διαδικασία αναβάθμισης ή εγκατάστασης." @@ -4601,7 +4620,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν \"σπασμένα\" πακέτα." msgid "Asking whether to replace the configuration file %s" msgstr "Αδύνατη η αντικατάσταση του %s με νέο αρχείο ρυθμίσεων" -#: src/gtk/gui.cc:962 src/ui.cc:1213 +#: src/gtk/gui.cc:962 src/ui.cc:1264 msgid "Downloading packages" msgstr "Μεταφόρτωση πακέτων" @@ -4677,51 +4696,51 @@ msgstr "ΜέγεθοςΛήψης" msgid "Tags of %s:\n" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:1350 +#: src/gtk/gui.cc:1345 msgid "This feature is not implemented, yet." msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:1356 +#: src/gtk/gui.cc:1351 #, fuzzy #| msgid "not installed" msgid "Not implemented" msgstr "μη εγκατεστημένο" -#: src/gtk/gui.cc:1408 src/gtk/gui.cc:1427 +#: src/gtk/gui.cc:1403 src/gtk/gui.cc:1422 #, fuzzy #| msgid "Installed" msgid "Install/Upgrade" msgstr "Εγκατεστημένο" -#: src/gtk/gui.cc:1434 +#: src/gtk/gui.cc:1429 #, fuzzy #| msgid "^Purge" msgid "Purge" msgstr "^Διαγραφή" -#: src/gtk/gui.cc:1439 +#: src/gtk/gui.cc:1434 msgid "Keep" msgstr "Διατήρηση" -#: src/gtk/gui.cc:1444 +#: src/gtk/gui.cc:1439 msgid "Hold" msgstr "Αναμονή" -#: src/gtk/gui.cc:1450 +#: src/gtk/gui.cc:1445 msgid "Set as automatic" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:1455 +#: src/gtk/gui.cc:1450 #, fuzzy #| msgid "User's Manual" msgid "Set as manual" msgstr "Εγχειρίδιο Χρήσης" -#: src/gtk/gui.cc:1460 +#: src/gtk/gui.cc:1455 msgid "Toggle automatic status" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:1788 src/gtk/init.cc:144 +#: src/gtk/gui.cc:1780 src/gtk/init.cc:144 #, c-format msgid "Unable to load the user interface definition file %s/aptitude.glade." msgstr "" @@ -4766,8 +4785,8 @@ msgstr "όχι" #: src/gtk/packageinformation.cc:104 src/gtk/packageinformation.cc:106 #: src/pkg_columnizer.cc:354 src/pkg_columnizer.cc:375 -#: src/pkg_columnizer.cc:382 src/pkg_grouppolicy.cc:270 -#: src/pkg_info_screen.cc:128 src/pkg_info_screen.cc:129 +#: src/pkg_columnizer.cc:382 src/pkg_grouppolicy.cc:275 +#: src/pkg_info_screen.cc:134 src/pkg_info_screen.cc:135 #: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379 src/qt/package.cc:224 #: src/qt/version.cc:114 msgid "Unknown" @@ -4834,7 +4853,7 @@ msgstr "Δημιουργία εμφάνισης" msgid "Building view" msgstr "Δημιουργία εμφάνισης" -#: src/gtk/previewtab.cc:97 src/pkg_grouppolicy.cc:637 +#: src/gtk/previewtab.cc:97 src/pkg_grouppolicy.cc:678 msgid "" "Packages with unsatisfied dependencies\n" " The dependency requirements of these packages will be unmet after the " @@ -4850,7 +4869,7 @@ msgstr "" " Η πιθανότητα αυτή συνήθως υπονοεί ότι κάτι δεν πάει καλά, είτε με το " "σύστημά σας, είτε με την αρχειοθήκη του Debian." -#: src/gtk/previewtab.cc:98 src/pkg_grouppolicy.cc:638 +#: src/gtk/previewtab.cc:98 src/pkg_grouppolicy.cc:679 msgid "" "Packages being removed because they are no longer used\n" " These packages are being deleted because they were automatically installed " @@ -4862,7 +4881,7 @@ msgstr "" "ικανοποιήσουν εξαρτήσεις, και από τη διαδικασία αυτή δεν θα προκύψει " "πρόβλημα από πακέτο που να θεωρεί τα πακέτα αυτά ως σημαντικά 'important'.\n" -#: src/gtk/previewtab.cc:99 src/pkg_grouppolicy.cc:639 +#: src/gtk/previewtab.cc:99 src/pkg_grouppolicy.cc:680 msgid "" "Packages being automatically held in their current state\n" " These packages could be upgraded, but they have been kept in their current " @@ -4872,7 +4891,7 @@ msgstr "" " Αυτά τα πακέτα θα μπορούσαν να αναβαθμιστούν, αλλά κρατούνται στη τρέχουσα " "κατάστασή τους για να μην χαλάσουν εξαρτήσεις." -#: src/gtk/previewtab.cc:100 src/pkg_grouppolicy.cc:640 +#: src/gtk/previewtab.cc:100 src/pkg_grouppolicy.cc:681 msgid "" "Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n" " These packages are being installed because they are required by another " @@ -4882,7 +4901,7 @@ msgstr "" " Αυτά τα πακέτα εγκαθιστώνται επειδή τα απαιτεί κάποιο άλλο πακέτο που " "επιλέξατε για εγκατάσταση." -#: src/gtk/previewtab.cc:101 src/pkg_grouppolicy.cc:641 +#: src/gtk/previewtab.cc:101 src/pkg_grouppolicy.cc:682 msgid "" "Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n" " These packages are being deleted because one or more of their dependencies " @@ -4892,7 +4911,7 @@ msgstr "" " Αυτά τα πακέτα διαγράφονται επειδή μια ή περισσότερες εξαρτήσεις τους δεν " "είναι πλέον διαθέσιμες, ή κάποιο άλλο πακέτο συγκρούεται με αυτά." -#: src/gtk/previewtab.cc:102 src/pkg_grouppolicy.cc:642 +#: src/gtk/previewtab.cc:102 src/pkg_grouppolicy.cc:683 msgid "" "Packages to be downgraded\n" " An older version of these packages than is currently installed will be " @@ -4902,7 +4921,7 @@ msgstr "" " Θα εγκαταστήσετε μια παλαιότερη έκδοση ενός πακέτου από αυτή που έχετε " "εγκατεστημένη." -#: src/gtk/previewtab.cc:103 src/pkg_grouppolicy.cc:643 +#: src/gtk/previewtab.cc:103 src/pkg_grouppolicy.cc:684 msgid "" "Packages being held back\n" " These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at " @@ -4912,7 +4931,7 @@ msgstr "" " Αυτά τα πακέτα θα μπορούσαν να αναβαθμιστούν, αλλά έχετε ζητήσει να " "κρατηθούν στην τρέχουσα έκδοση τους." -#: src/gtk/previewtab.cc:104 src/pkg_grouppolicy.cc:644 +#: src/gtk/previewtab.cc:104 src/pkg_grouppolicy.cc:685 msgid "" "Packages to be reinstalled\n" " These packages will be reinstalled." @@ -4920,7 +4939,7 @@ msgstr "" "Πακέτα για επανεγκατάσταση\n" " Αυτά τα πακέτα θα επανεγκατασταθούν." -#: src/gtk/previewtab.cc:105 src/pkg_grouppolicy.cc:645 +#: src/gtk/previewtab.cc:105 src/pkg_grouppolicy.cc:686 msgid "" "Packages to be installed\n" " These packages have been manually selected for installation on your " @@ -4929,7 +4948,7 @@ msgstr "" "Πακέτα για εγκατάσταση\n" " Έχετε επιλέξει αυτά τα πακέτα για εγκατάσταση στον υπολογιστή σας." -#: src/gtk/previewtab.cc:106 src/pkg_grouppolicy.cc:646 +#: src/gtk/previewtab.cc:106 src/pkg_grouppolicy.cc:687 msgid "" "Packages to be removed\n" " These packages have been manually selected for removal." @@ -4937,7 +4956,7 @@ msgstr "" "Πακέτα για αφαίρεση\n" " Έχετε επιλέξει αυτά τα πακέτα για αφαίρεση από τον υπολογιστή σας." -#: src/gtk/previewtab.cc:107 src/pkg_grouppolicy.cc:647 +#: src/gtk/previewtab.cc:107 src/pkg_grouppolicy.cc:688 msgid "" "Packages to be upgraded\n" " These packages will be upgraded to a newer version." @@ -4945,7 +4964,7 @@ msgstr "" "Πακέτα για αναβάθμιση\n" " Αυτά τα πακέτα θα αναβαθμιστούν σε νεώτερη έκδοση." -#: src/gtk/previewtab.cc:108 src/pkg_grouppolicy.cc:648 +#: src/gtk/previewtab.cc:108 src/pkg_grouppolicy.cc:689 msgid "" "Packages that are partially installed\n" " These packages are not fully installed and configured; an attempt will be " @@ -4982,7 +5001,7 @@ msgstr "" msgid "Virtual package" msgstr "Πακέτο" -#: src/gtk/resolver.cc:246 src/solution_fragment.cc:455 +#: src/gtk/resolver.cc:246 src/solution_fragment.cc:457 msgid "Not Installed" msgstr "Μη εγκατεστημένο" @@ -5111,48 +5130,48 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gtk/resolver.cc:1240 src/solution_fragment.cc:130 +#: src/gtk/resolver.cc:1240 src/solution_fragment.cc:131 #, c-format msgid "%s depends upon %s" msgstr "το %s εξαρτάται από το %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1243 src/solution_fragment.cc:133 +#: src/gtk/resolver.cc:1243 src/solution_fragment.cc:134 #, c-format msgid "%s pre-depends upon %s" msgstr "το %s προ-εξαρτάται από το %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1246 src/solution_fragment.cc:136 +#: src/gtk/resolver.cc:1246 src/solution_fragment.cc:137 #, c-format msgid "%s suggests %s" msgstr "το πακέτο %s προτείνει το %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1249 src/solution_fragment.cc:139 -#: src/solution_item.cc:603 +#: src/gtk/resolver.cc:1249 src/solution_fragment.cc:140 +#: src/solution_item.cc:599 #, c-format msgid "%s recommends %s" msgstr "το %s συνιστά το %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1252 src/solution_fragment.cc:142 +#: src/gtk/resolver.cc:1252 src/solution_fragment.cc:143 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr "το πακέτο %s συγκρούεται με το %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1255 src/solution_fragment.cc:145 +#: src/gtk/resolver.cc:1255 src/solution_fragment.cc:146 #, c-format msgid "%s breaks %s" msgstr "%s \"σπάει\" %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1258 src/solution_fragment.cc:148 +#: src/gtk/resolver.cc:1258 src/solution_fragment.cc:149 #, c-format msgid "%s replaces %s" msgstr "το %s αντικαθιστά το %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1261 src/solution_fragment.cc:151 +#: src/gtk/resolver.cc:1261 src/solution_fragment.cc:152 #, c-format msgid "%s obsoletes %s" msgstr "το %s καθιστά άχρηστο το %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1264 src/solution_fragment.cc:154 +#: src/gtk/resolver.cc:1264 src/solution_fragment.cc:155 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s replaces %s" msgid "%s enhances %s" @@ -5469,12 +5488,14 @@ msgstr "Άγνωστη πολιτική ομαδοποίησης \"%s\"" #: src/load_grouppolicy.cc:324 #, c-format -msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list" +msgid "Terminal policy '%s' should be the last policy in the list" msgstr "" -"Τερματική πολιτική \"%s\" θα έπρεπε να είναι η τελευταία πολιτική στην λίστα" +"Τερματική πολιτική '%s' θα έπρεπε να είναι η τελευταία πολιτική στην λίστα" -#: src/load_grouppolicy.cc:385 src/load_grouppolicy.cc:751 -msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy" +#: src/load_grouppolicy.cc:385 +#, fuzzy +#| msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy" +msgid "Unmatched '(' in grouping policy" msgstr "Αναντίστοιχο '(' στην πολιτική ομαδοποίησης pattern" #: src/load_grouppolicy.cc:413 @@ -5489,17 +5510,26 @@ msgstr "" msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')" msgstr "Λάθος ρύθμιση '%s' (κάντε χρήση του 'passthrough' ή 'nopassthrough')" -#: src/load_grouppolicy.cc:428 -msgid "Too many arguments to by-section grouping policy" +#: src/load_grouppolicy.cc:428 src/load_grouppolicy.cc:544 +#: src/load_grouppolicy.cc:621 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Too many arguments to by-section grouping policy" +msgid "Too many arguments to '%s' grouping policy" msgstr "Πάρα πολλά ορίσματα στην πολιτική ομαδοποίησης κατά ομάδες" -#: src/load_grouppolicy.cc:441 -msgid "By-status grouping policies take no arguments" -msgstr "Οι πολιτικές ομαδοποίησης ανά κατάσταση δεν δέχονται ορίσματα" +#: src/load_grouppolicy.cc:441 src/load_grouppolicy.cc:521 +#: src/load_grouppolicy.cc:532 src/load_grouppolicy.cc:555 +#: src/load_grouppolicy.cc:566 src/load_grouppolicy.cc:577 +#: src/load_grouppolicy.cc:608 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Task grouping policies take no arguments" +msgid "Grouping policy '%s' takes no arguments" +msgstr "Οι πολιτικές ομαδοποίησης κατά έργο δεν δέχονται ορίσματα" -#: src/load_grouppolicy.cc:460 -msgid "Expected '(' after 'filter'" -msgstr "Περίμενα '(' μετά το 'φίλτρο'" +#: src/load_grouppolicy.cc:460 src/load_grouppolicy.cc:636 +#, c-format +msgid "Expected '(' after '%s'" +msgstr "Περίμενα '(' μετά το '%s'" #: src/load_grouppolicy.cc:497 #, c-format @@ -5507,70 +5537,41 @@ msgid "Unable to parse pattern at '%s'" msgstr "Αδύνατο το parse του σχηματισμού στο '%s'" #: src/load_grouppolicy.cc:502 -msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy" +msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a 'filter' policy" msgstr "" "Ακριβώς ένα φίλτρο θα πρέπει να δωθεί σαν όρισμα σε μια πολιτική φίλτρου" -#: src/load_grouppolicy.cc:521 -msgid "By-mode grouping policies take no arguments" -msgstr "Οι πολιτικές ομαδοποίησης ανά βαθμίδα δεν δέχονται ορίσματα" - -#: src/load_grouppolicy.cc:532 -msgid "First-character grouping policies take no arguments" -msgstr "Οι πολιτικές ομαδοποίησης κατά πρώτο χαρακτήρα δεν δέχονται ορίσματα" - -#: src/load_grouppolicy.cc:545 -#, fuzzy +#: src/load_grouppolicy.cc:644 +#, fuzzy, c-format #| msgid "Too many arguments to by-section grouping policy" -msgid "Too many arguments to by-source grouping policy" +msgid "Missing arguments to '%s' grouping policy" msgstr "Πάρα πολλά ορίσματα στην πολιτική ομαδοποίησης κατά ομάδες" -#: src/load_grouppolicy.cc:556 -msgid "Version-generating grouping policies take no arguments" -msgstr "Οι πολιτικές ομαδοποίησης κατά παραγόμενη έκδοση δεν δέχονται ορίσματα" - -#: src/load_grouppolicy.cc:567 -msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments" -msgstr "Οι πολιτικές ομαδοποίησης ανά εξάρτηση δεν δέχονται ορίσματα" - -#: src/load_grouppolicy.cc:578 -msgid "By-priority grouping policies take no arguments" -msgstr "Οι πολιτικές ομαδοποίησης κατά προτεραιότητα δεν δέχονται ορίσματα" - -#: src/load_grouppolicy.cc:609 -msgid "Task grouping policies take no arguments" -msgstr "Οι πολιτικές ομαδοποίησης κατά έργο δεν δέχονται ορίσματα" - -#: src/load_grouppolicy.cc:622 -msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy" -msgstr "" -"Δεν περίμενα περισσότερα από ένα ορίσματα για μια πολιτική ομαδοποίησης " -"ετικεττών" - -#: src/load_grouppolicy.cc:637 -msgid "Expected '(' after 'pattern'" -msgstr "Περίμενα '(' μετά από το 'pattern'" - -#: src/load_grouppolicy.cc:645 -msgid "Missing arguments to 'pattern'" -msgstr "Λείπουν ορίσματα στο 'pattern'" - -#: src/load_grouppolicy.cc:668 +#: src/load_grouppolicy.cc:667 #, c-format msgid "Unable to parse pattern after \"%s\"" msgstr "Αδυναμία parsing του σχηματισμού μετά το \"%s\"" -#: src/load_grouppolicy.cc:706 +#: src/load_grouppolicy.cc:705 #, c-format msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\"" msgstr "Απρόσμενος κενός τίτλος δέντρου μετά το \"%s\"" -#: src/load_grouppolicy.cc:725 +#: src/load_grouppolicy.cc:724 #, fuzzy, c-format #| msgid "Expected ',' or ')' following '||', got '%s'" msgid "Expected '{', ')', or ',' following '||', got '%s'" msgstr "Περίμενα ',' ή ')' μετά το '||', έλαβα '%s'" +#: src/load_grouppolicy.cc:750 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy" +msgid "Unmatched '(' in '%s' grouping policy" +msgstr "Αναντίστοιχο '(' στην πολιτική ομαδοποίησης pattern" + #: src/load_pkgview.cc:64 msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item" msgstr "" @@ -5606,23 +5607,13 @@ msgstr "Αδύνατη η ανάλυση ταξινόμησης: δεν καθο msgid "Unknown alignment type '%s'" msgstr "Άγνωστος τύπος ταξινόμησης: '%s'" -#: src/load_sortpolicy.cc:51 -msgid "By-name sorting policies take no arguments" +#: src/load_sortpolicy.cc:51 src/load_sortpolicy.cc:64 +#: src/load_sortpolicy.cc:77 src/load_sortpolicy.cc:90 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "By-name sorting policies take no arguments" +msgid "Sorting policy '%s' takes no arguments" msgstr "Οι πολιτικές ταξινομήσεων κατ' όνομα δε δέχονται παραμέτρους" -#: src/load_sortpolicy.cc:64 -msgid "By-version sorting policies take no arguments" -msgstr "Πολιτικές ταξινόμησης κατά-έκδοση δεν παίρνουν ορίσματα" - -#: src/load_sortpolicy.cc:77 -msgid "By-installed size sorting policies take no arguments" -msgstr "" -"Οι πολιτικές ταξινομήσεων κατά μέγεθος εγκατάστασης δε δέχονται παραμέτρους" - -#: src/load_sortpolicy.cc:90 -msgid "By-priority sorting policies take no arguments" -msgstr "Οι πολιτικές ταξινομήσεων κατά προτεραιότητα δε δέχονται παραμέτρους" - #: src/load_sortpolicy.cc:148 msgid "Invalid zero-length sorting policy name" msgstr "Μη έγκυρο μηδενικού μήκους όνομα πολιτικής ταξινόμησης" @@ -5770,48 +5761,41 @@ msgstr "" "\n" #: src/main.cc:198 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " install - Install/upgrade packages\n" +#, c-format msgid " install - Install/upgrade packages.\n" -msgstr " install - Εγκατάσταση/αναβάθμιση πακέτου\n" +msgstr " install - Εγκατάσταση/αναβάθμιση πακέτου.\n" #: src/main.cc:199 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " remove - Remove packages\n" +#, c-format msgid " remove - Remove packages.\n" -msgstr " remove - Αφαίρεση πακέτων\n" +msgstr " remove - Αφαίρεση πακέτων.\n" #: src/main.cc:200 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n" +#, c-format msgid " purge - Remove packages and their configuration files.\n" -msgstr " purge - Αφαίρεση πακέτων μαζί με τα αρχεία ρυθμίσεών τους\n" +msgstr " purge - Αφαίρεση πακέτων μαζί με τα αρχεία ρυθμίσεών τους.\n" #: src/main.cc:201 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " hold - Place packages on hold\n" +#, c-format msgid " hold - Place packages on hold.\n" -msgstr " hold - Τοποθέτηση πακέτων σε αναμονή\n" +msgstr " hold - Τοποθέτηση πακέτων σε αναμονή.\n" #: src/main.cc:202 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n" +#, c-format msgid " unhold - Cancel a hold command for a package.\n" -msgstr " unhold - Ακύρωση της εντολής αναμονή για πακέτο\n" +msgstr " unhold - Ακύρωση της εντολής αναμονή για πακέτο.\n" #: src/main.cc:203 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n" +#, c-format msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed.\n" -msgstr "markauto - Σήμανση των πακέτων σαν να έχουν εγκατασταθεί αυτόματα\n" +msgstr "" +"markauto - Σήμανση των πακέτων σαν να έχουν εγκατασταθεί αυτόματα.\n" #: src/main.cc:204 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n" +#, c-format msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed.\n" msgstr "" -"unmarkauto - Σήμανση των πακέτων σαν να έχουν εγκατασταθεί χειροκίνητα\n" +"unmarkauto - Σήμανση των πακέτων σαν να έχουν εγκατασταθεί χειροκίνητα.\n" #: src/main.cc:205 #, c-format @@ -5823,28 +5807,23 @@ msgstr "" "συγκεκριμένη έκδοση.\n" #: src/main.cc:206 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n" +#, c-format msgid " update - Download lists of new/upgradable packages.\n" -msgstr "update - Μεταφόρτωση λιστών των νέων/αναβαθμιζόμενων πακέτων\n" +msgstr "update - Μεταφόρτωση λιστών των νέων/αναβαθμιζόμενων πακέτων.\n" #: src/main.cc:207 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade\n" +#, c-format msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade.\n" -msgstr " safe-upgrade - Εκτέλεση μιας ασφαλούς αναβάθμισης\n" +msgstr " safe-upgrade - Εκτέλεση μιας ασφαλούς αναβάθμισης.\n" #: src/main.cc:208 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing " -#| "packages\n" +#, c-format msgid "" " full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing " "packages.\n" msgstr "" " full-upgrade - Εκτέλεση μιας αναβάθμισης, πιθανόν με εγκατάσταση και " -"αφαίρεση πακέτων\n" +"αφαίρεση πακέτων.\n" #: src/main.cc:209 #, fuzzy, c-format @@ -5853,23 +5832,20 @@ msgid " build-dep - Install the build-dependencies of packages.\n" msgstr "'&BD' για να εγκαταστήσετε τις build-εξαρτήσεις ενός πακέτου." #: src/main.cc:210 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n" +#, c-format msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\".\n" -msgstr "forget-new - Ξέχασε ποια πακέτα είναι \"νέα\"\n" +msgstr "forget-new - Ξέχασε ποια πακέτα είναι \"νέα\".\n" #: src/main.cc:211 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n" +#, c-format msgid " search - Search for a package by name and/or expression.\n" msgstr "" -" search - Αναζήτηση ενός πακέτου με βάση το όνομα ή/και έκφραση\n" +" search - Αναζήτηση ενός πακέτου με βάση το όνομα ή/και έκφραση.\n" #: src/main.cc:212 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " show - Display detailed information about a package\n" +#, c-format msgid " show - Display detailed information about a package.\n" -msgstr " show - Εμφάνιση λεπτομερειών σχετικά με ένα πακέτο\n" +msgstr " show - Εμφάνιση λεπτομερειών σχετικά με ένα πακέτο.\n" #: src/main.cc:213 #, fuzzy, c-format @@ -5878,77 +5854,60 @@ msgid " versions - Displays the versions of specified packages.\n" msgstr " show - Εμφάνιση λεπτομερειών σχετικά με ένα πακέτο\n" #: src/main.cc:214 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " clean - Erase downloaded package files\n" +#, c-format msgid " clean - Erase downloaded package files.\n" -msgstr " clean - Διαγραφή μεταφορτομένων πακέτων\n" +msgstr " clean - Διαγραφή μεταφορτομένων πακέτων.\n" #: src/main.cc:215 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n" +#, c-format msgid " autoclean - Erase old downloaded package files.\n" -msgstr " autoclean - Διαγραφή παλαιότερα μεταφορτομένων αρχεία πακέτων\n" +msgstr " autoclean - Διαγραφή παλαιότερα μεταφορτομένων αρχεία πακέτων.\n" #: src/main.cc:216 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " changelog - View a package's changelog\n" +#, c-format msgid " changelog - View a package's changelog.\n" -msgstr " ημερ. αλλαγών -Εμφάνισε το ημερολόγιο αλλαγών ενός πακέτου\n" +msgstr " changelog - Εμφάνισε το ημερολόγιο αλλαγών ενός πακέτου.\n" #: src/main.cc:217 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " download - Download the .deb file for a package\n" +#, c-format msgid " download - Download the .deb file for a package.\n" -msgstr " download - Μεταφόρτωση ενός αρχείου .deb για ένα πακέτο\n" +msgstr " download - Μεταφόρτωση ενός αρχείου .deb για ένα πακέτο.\n" #: src/main.cc:218 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed " -#| "package\n" +#, c-format msgid "" " reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed " "package.\n" msgstr "" -"επανεγκατάσταση - Κατέβασμα και (πιθανόν) επανεγκατάσταση ενός ήδη " -"εγκατεστημένου πακέτου\n" +"επανεγκατάσταση - Κατέβασμα και (πιθανόν) επανεγκατάσταση ενός ήδη\n" +" εγκατεστημένου πακέτου.\n" #: src/main.cc:219 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " why - Show the manually installed packages that require a " -#| "package, or\n" -#| " why one or more packages would require the given package\n" +#, c-format msgid "" " why - Show the manually installed packages that require a package, " "or\n" " why one or more packages would require the given package.\n" msgstr "" -" γιατί - Εμφάνιση των εγκατεστημένων με το χέρι πακέτων που " -"απαιτούν ένα πακέτο ή \n" +" why - Εμφάνιση των εγκατεστημένων με το χέρι πακέτων που απαιτούν " +"ένα πακέτο ή \n" " του γιατί ένα ή περισσότερα πακέτα θα απαιτούσαν το " -"συγκεκριμένο πακέτο\n" +"συγκεκριμένο πακέτο.\n" #: src/main.cc:221 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " why-not - Show the manually installed packages that lead to a " -#| "conflict\n" -#| " with the given package, or why one or more packages " -#| "would\n" -#| " lead to a conflict with the given package if installed\n" +#, c-format msgid "" " why-not - Show the manually installed packages that lead to a " "conflict\n" " with the given package, or why one or more packages would\n" " lead to a conflict with the given package if installed.\n" msgstr "" -" γιατί-όχι - Εμφάνισε τα εγκατεστημένα με το χέρι πακέτα που οδηγούν σε " +" why-not - Εμφάνισε τα εγκατεστημένα με το χέρι πακέτα που οδηγούν σε " "σύγκρουση\n" " με το δοσμένο πακέτο, ή το γιατί ένα ή περισσότερα πακέτα θα " "μπορούσαν να\n" " οδηγήσουν σε μια σύγκρουση με το δοσμένο πακέτο αν " -"εγκατασταθούν\n" +"εγκατασταθούν.\n" #: src/main.cc:225 #, c-format @@ -5956,10 +5915,9 @@ msgid " Options:\n" msgstr " Επιλογές:\n" #: src/main.cc:226 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -h This help text\n" +#, c-format msgid " -h This help text.\n" -msgstr " -h Αυτό το κείμενο βοήθειας\n" +msgstr " -h Αυτό το κείμενο βοήθειας.\n" #: src/main.cc:228 #, c-format @@ -6000,54 +5958,45 @@ msgstr "" "απεγκατάσταση κάτι.\n" #: src/main.cc:237 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n" +#, c-format msgid " -P Always prompt for confirmation of actions.\n" -msgstr "-P Να γίνονται πάντα ερωτήσεις επιβεβαίωσης ή ενέργειες\n" +msgstr "-P Να γίνονται πάντα ερωτήσεις επιβεβαίωσης ή ενέργειες.\n" #: src/main.cc:238 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is " -#| "'yes'\n" +#, c-format msgid "" " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'.\n" msgstr "" -"-y Υπέθεσε ότι η απάντηση σε απλές ερωτήσεις ναι/όχι είναι 'ναι'\n" +"-y Υπέθεσε ότι η απάντηση σε απλές ερωτήσεις ναι/όχι είναι " +"'ναι'.\n" #: src/main.cc:239 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " -F format Specify a format for displaying search results; see the " -#| "manual\n" +#, c-format msgid "" " -F format Specify a format for displaying search results; see the " "manual.\n" msgstr "" "-F format Ορισμός του τρόπου εμφάνισης των αποτελεσμάτων αναζήτησης, " -"δείτε εγχειρίδιο χρήσης\n" +"δείτε\n" +" εγχειρίδιο χρήσης.\n" #: src/main.cc:240 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " -O order Specify how search results should be sorted; see the " -#| "manual\n" +#, c-format msgid "" " -O order Specify how search results should be sorted; see the " "manual.\n" msgstr "" -"-O order Ορισμός του τρόπου ταξινόμησης των αποτελεσμάτων αναζήτησης, " -"δείτε το εγχειρίδιο χρήσης\n" +"-O order Ορισμός του τρόπου ταξινόμησης των αποτελεσμάτων " +"αναζήτησης,\n" +" δείτε το εγχειρίδιο χρήσης.\n" #: src/main.cc:241 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " -w width Specify the display width for formatting search results\n" +#, c-format msgid "" " -w width Specify the display width for formatting search results.\n" msgstr "" " -w width Καθορισμός του πλάτους εμφάνισης των αποτελεσμάτων " -"αναζήτησης\n" +"αναζήτησης.\n" #: src/main.cc:242 #, c-format @@ -6075,57 +6024,45 @@ msgstr "" "-Z\t\t Εμφάνιση της αλλαγής μεγέθους στο εγκατεστημένο κάθε πακέτου.\n" #: src/main.cc:246 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " -v Display extra information. (may be supplied multiple " -#| "times)\n" +#, c-format msgid "" " -v Display extra information. (may be supplied multiple " "times).\n" msgstr "" "-v Εμφανίζει επιπλέον πληροφορίες (μπορεί να οριστεί πολλαπλές " -"φορές)\n" +"φορές).\n" #: src/main.cc:247 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " -t [release] Set the release from which packages should be installed\n" +#, c-format msgid "" " -t [release] Set the release from which packages should be installed.\n" msgstr "" " -t [release] Ορίστε την έκδοση από ποια πακέτα θα πρέπει να " -"εγκατασταθούν\n" +"εγκατασταθούν.\n" #: src/main.cc:248 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " -q In command-line mode, suppress the incremental progress\n" -#| " indicators.\n" +#, c-format msgid "" " -q In command-line mode, suppress the incremental progress\n" " indicators.\n" msgstr "" " -q Σε κατάσταση γραμμής-εντολών, απόκρυψη των δεικτών " "σταδιακής\n" -" προόδου.\n" +" προόδου.\n" #: src/main.cc:250 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n" +#, c-format msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'.\n" -msgstr " -o key=val Άμεσος καθορισμός μια παραμέτρου με όνομα 'key'\n" +msgstr " -o key=val Άμεσος καθορισμός μια παραμέτρου με όνομα 'key'.\n" #: src/main.cc:251 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n" -#| " strong dependencies\n" +#, c-format msgid "" " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n" " strong dependencies.\n" msgstr "" " --with(out)-recommends\tΚαθορισμός αντιμετώπισης των συνιστώμενων ως\n" -" ισχυρών εξαρτήσεων\n" +" ισχυρών εξαρτήσεων.\n" #: src/main.cc:253 #, c-format @@ -6218,76 +6155,76 @@ msgstr "" msgid "Invalid logger name \"%s\"." msgstr "Ακυρη λειτουργία %s" -#: src/main.cc:761 +#: src/main.cc:765 #, c-format msgid "Expected a number after -q=\n" msgstr "Περίμενα έναν αριθμό μετά το -q=\n" -#: src/main.cc:770 +#: src/main.cc:774 #, c-format msgid "Expected a number after -q=, got %s\n" msgstr "Περίμενα έναν αριθμό μετά το -q=, έλαβα %s\n" -#: src/main.cc:794 +#: src/main.cc:798 #, c-format msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n" msgstr "-o απαιτεί μια παράμετρο της μορφής key=value, έλαβα %s\n" -#: src/main.cc:884 +#: src/main.cc:888 #, c-format msgid "No comma following tag name \"%s\".\n" msgstr "Δεν υπάρχει ερωτηματικό που να ακολουθεί το όνομα του tag \"%s\".\n" -#: src/main.cc:976 src/main.cc:986 +#: src/main.cc:980 src/main.cc:990 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n" msgstr "ΠΑΡΑΞΕΝΟ: ελήφθη άγνωστος κώδικας παράμετρου\n" -#: src/main.cc:1004 +#: src/main.cc:1008 msgid "--show-package-names|never" msgstr "" -#: src/main.cc:1007 +#: src/main.cc:1011 msgid "--show-package-names|auto" msgstr "" -#: src/main.cc:1010 +#: src/main.cc:1014 msgid "--show-package-names|always" msgstr "" -#: src/main.cc:1015 +#: src/main.cc:1019 #, c-format msgid "" "Invalid package names display mode \"%s\" (should be \"never\", \"auto\", or " "\"always\")." msgstr "" -#: src/main.cc:1021 +#: src/main.cc:1025 msgid "no-summary" msgstr "" -#: src/main.cc:1023 +#: src/main.cc:1027 #, fuzzy #| msgid "Package" msgid "first-package" msgstr "Πακέτο" -#: src/main.cc:1025 +#: src/main.cc:1029 msgid "first-package-and-type" msgstr "" -#: src/main.cc:1027 +#: src/main.cc:1031 #, fuzzy #| msgid "All Packages" msgid "all-packages" msgstr "Όλα πακέτα" -#: src/main.cc:1029 +#: src/main.cc:1033 msgid "all-packages-with-dep-versions" msgstr "" #. ForTranslators: "why" here is the aptitude command name and #. should not be translated. -#: src/main.cc:1035 +#: src/main.cc:1039 #, c-format msgid "" "Invalid \"why\" summary mode \"%s\": expected \"no-summary\", \"first-package" @@ -6295,7 +6232,7 @@ msgid "" "versions\"." msgstr "" -#: src/main.cc:1073 +#: src/main.cc:1077 #, fuzzy #| msgid "Only one of -u and -i may be specified\n" msgid "" @@ -6303,7 +6240,7 @@ msgid "" "specified\n" msgstr "Μόνο ένα από το -u και i μπορούν να οριστούν\n" -#: src/main.cc:1082 +#: src/main.cc:1086 #, fuzzy #| msgid "" #| "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')" @@ -6314,23 +6251,23 @@ msgstr "" "το -u και -i δεν μπορεί να οριστούν στη λειτουργία γραμμής εντολών(π.χ. με " "το 'install')" -#: src/main.cc:1099 +#: src/main.cc:1103 #, fuzzy #| msgid "-u and -i may not be specified with a command" msgid "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified with a command" msgstr "το -u και -i δεν μπορούν να οριστούν στην ίδια εντολή" -#: src/main.cc:1210 +#: src/main.cc:1214 #, c-format msgid "Unknown command \"%s\"\n" msgstr "Αγνωστη εντολή \"%s\"\n" -#: src/main.cc:1222 src/main.cc:1307 +#: src/main.cc:1226 src/main.cc:1311 #, c-format msgid "Uncaught exception: %s\n" msgstr "Uncaught exception: %s\n" -#: src/main.cc:1226 src/main.cc:1311 +#: src/main.cc:1230 src/main.cc:1315 #, c-format msgid "" "Backtrace:\n" @@ -6348,7 +6285,7 @@ msgstr "Αναζήτηση του: " msgid "Search backwards for: " msgstr "Αναζήτηση προς τα πίσω του: " -#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1713 +#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1764 msgid "Minesweeper" msgstr "Ναρκαλιευτής" @@ -6559,10 +6496,12 @@ msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8" msgstr "Κωδικοποίηση του mine-help.txt|UTF-8" #: src/pkg_columnizer.cc:86 -msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15" -msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15" +#, fuzzy +#| msgid "30 6 6 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15" +msgid "30 8 8 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 9 12 30 17 15" +msgstr "30 6 6 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15" -#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2701 +#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2776 msgid "Package" msgstr "Πακέτο" @@ -6643,7 +6582,7 @@ msgstr "<Μ/Δ>" msgid "<none>" msgstr "<καμία>" -#: src/pkg_columnizer.cc:238 src/pkg_grouppolicy.cc:264 src/qt/package.cc:234 +#: src/pkg_columnizer.cc:238 src/pkg_grouppolicy.cc:269 src/qt/package.cc:234 #: src/qt/widgets/packages_tab.cc:73 msgid "virtual" msgstr "εικονικά" @@ -6768,26 +6707,22 @@ msgstr "Μέγεθος Μετ: %sB" msgid "HN too long" msgstr "HN πολύ μακρύ" -#: src/pkg_columnizer.cc:670 src/pkg_columnizer.cc:679 +#: src/pkg_columnizer.cc:671 src/pkg_columnizer.cc:680 #, c-format msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\"" msgstr "" "Αδυναμία μετακωδικοποίησης της μορφής εμφάνισης του πακέτου μετά το \"%ls\"" -#: src/pkg_columnizer.cc:686 +#: src/pkg_columnizer.cc:687 msgid "Internal error: Default column string is unparsable" msgstr "" "Εσωτερικό σφάλμα: Αδύνατη η ανάλυση της προκαθορισμένης στήλης χαρακτήρων" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:259 src/pkg_grouppolicy.cc:1074 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:264 src/pkg_grouppolicy.cc:1116 msgid "Tasks" msgstr "Εργασίες" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:285 -msgid "main" -msgstr "κύριο" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:427 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:468 msgid "" "Security Updates\n" " Security updates for these packages are available from security.debian.org." @@ -6796,7 +6731,7 @@ msgstr "" " Υπάρχουν διαθέσιμες αναβαθμίσεις ασφαλείας για αυτά τα πακέτα από το " "security.debian.org." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:428 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:469 msgid "" "Upgradable Packages\n" " A newer version of these packages is available." @@ -6804,7 +6739,7 @@ msgstr "" "Αναβαθμιζόμενα Πακέτα\n" " Ειναι διαθέσιμη μια νεότερη έκδοση αυτού του πακέτου." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:429 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:470 msgid "" "New Packages\n" " These packages have been added to Debian since the last time you cleared " @@ -6816,7 +6751,7 @@ msgstr "" "τη λίστα \"νέα\" πακέτα (επιλέξτε \" Ξέχασε τα νέα πακέτα\" από το μενού " "Ενέργειες για να καθαρίσετε αυτή τη λίστα)" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:430 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:471 msgid "" "Installed Packages\n" " These packages are currently installed on your computer." @@ -6824,7 +6759,7 @@ msgstr "" "Εγκατεστημένα Πακέτα\n" " Αυτά τα πακέτα είναι εγκατεστημένα για την ώρα στον υπολογιστή σας." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:431 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:472 msgid "" "Not Installed Packages\n" " These packages are not installed on your computer." @@ -6832,7 +6767,7 @@ msgstr "" "Μη Εγκατεστημένα Πακέτα\n" " Αυτά τα πακέτα δεν είναι εγκατεστημένα στον υπολογιστή σας" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:432 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:473 msgid "" "Obsolete and Locally Created Packages\n" " These packages are currently installed on your computer, but they are not " @@ -6844,7 +6779,7 @@ msgstr "" "διαθέσιμα από καμία πηγή apt. Μπορεί να έχουν απαρχαιωθεί και αφαιρεθεί από " "την αρχειοθήκη, ή έχετε δημιουργήσει εσείς μια ιδιωτική έκδοση." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:433 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:474 msgid "" "Virtual Packages\n" " These packages do not exist; they are names other packages use to require " @@ -6854,7 +6789,7 @@ msgstr "" " Αυτά τα πακέτα δεν υπάρχουν στην πραγματικότητα, είναι ονόματα τα οποία " "χρησιμοποιούν άλλα πακέτα, που απαιτούν ή παρέχουν κάποια λειτουργικότητα." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:588 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:629 msgid "" "Packages which are recommended by other packages\n" " These packages are not strictly required, but they may be necessary to " @@ -6866,7 +6801,7 @@ msgstr "" "σας, αλλά συνήθως παρέχουν επιπλέον λειτουργικότητα σε άλλα προγράμματα που " "κάνετε εγκατάσταση ή αναβαθμίζετε." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:609 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:650 msgid "" "Packages which are suggested by other packages\n" " These packages are not required in order to make your system function " @@ -6878,44 +6813,44 @@ msgstr "" "σας, αλλά συνήθως παρέχουν επιπλέον λειτουργικότητα σε προγράμματα που " "κάνετε εγκατάσταση." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:765 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:807 msgid "unknown" msgstr "άγνωστο" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:776 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:818 #, c-format msgid "Priority %s" msgstr "Προτεραιότητα %s" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:890 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:932 msgid "UNCATEGORIZED" msgstr "ΜΗ ΚΑΤΗΓΟΡΙΟΠΟΙΗΜΕΝΑ" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1017 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1059 msgid "End-user" msgstr "Τελικός χρήστης" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1018 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1060 msgid "Servers" msgstr "Εξυπηρετητές" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1019 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1061 msgid "Development" msgstr "Ανάπτυξη" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1020 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1062 msgid "Localization" msgstr "Τοπικοποίηση" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1021 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1063 msgid "Hardware Support" msgstr "Υποστήριξη Υλικού" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1023 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1065 msgid "Unrecognized tasks" msgstr "Μη αναγνωρίσιμες εργασίες" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1075 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1117 msgid "" "\n" " Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a " @@ -6925,28 +6860,28 @@ msgstr "" " Οι Εργασίες είναι ομάδες από πακέτα τα οποία παρέχουν έναν εύκολο τρόπο να " "προεπιλέξετε πακέτα για ένα συγκεκριμένο σκοπό." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1207 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1249 #, c-format msgid "Bad number in format string: %ls" msgstr "Λάθος αριθμός στην συμβολοσειρά μορφής: %ls" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1216 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1258 #, c-format msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\"" msgstr "" "Οι δείκτες ταιριάσματος πρέπει να είναι μεγαλύτεροι ή ίσοι από 1, όχι \"%s\"" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1234 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1276 #, c-format msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)" msgstr "" "Ο δείκτης ταιριάσματος %ls είναι πολύ μεγάλος, διαθέσιμες ομάδες είναι (%s)" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1510 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1552 msgid "TAGLESS PACKAGES" msgstr "ΠΑΚΕΤΑ ΧΩΡΙΣ ΕΤΙΚΕΤΤΕΣ" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1511 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1553 msgid "" "\n" " These packages have not yet been classified in debtags, or the debtags " @@ -6957,33 +6892,33 @@ msgstr "" "debtags δεν είναι παρούσα (η εγκατάσταση του debtags πιθανόν να διορθώσει " "αυτό το πρόβλημα)." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1551 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1593 msgid "MISSING TAG" msgstr "ΕΤΙΚΕΤΤΑ ΠΟΥ ΛΕΙΠΕΙ" -#: src/pkg_info_screen.cc:131 +#: src/pkg_info_screen.cc:138 msgid "Compressed size: " msgstr "Συμπιεσμένο μέγεθος: " -#: src/pkg_info_screen.cc:132 +#: src/pkg_info_screen.cc:139 msgid "Uncompressed size: " msgstr "Αποσυμπιεσμένο μέγεθος: " -#: src/pkg_info_screen.cc:133 +#: src/pkg_info_screen.cc:140 msgid "Source Package: " msgstr "Πηγαίο Πακέτο: " -#: src/pkg_info_screen.cc:143 +#: src/pkg_info_screen.cc:150 #, c-format msgid "Package names provided by %s" msgstr "Πακέτα που παρέχονται από το %s" -#: src/pkg_info_screen.cc:156 +#: src/pkg_info_screen.cc:163 #, c-format msgid "Packages which depend on %s" msgstr "Πακέτα που εξαρτώνται από το %s" -#: src/pkg_info_screen.cc:162 +#: src/pkg_info_screen.cc:169 #, c-format msgid "Versions of %s" msgstr "Εκδόσεις του %s" @@ -6997,52 +6932,12 @@ msgstr "" "το %s είναι απαραίτητο πακέτο!%n%nΕίστε βέβαιοι για την αφαίρεσή του;" "%nΠληκτρολογήστε '%s' αν είσαστε." -#: src/pkg_item.cc:232 src/pkg_ver_item.cc:678 src/solution_item.cc:299 -#, c-format -msgid "Information about %s" -msgstr "Πληροφορίες σχετικά με το %s" - -#: src/pkg_item.cc:234 src/pkg_ver_item.cc:680 src/solution_item.cc:297 -#, c-format -msgid "%s info" -msgstr "%s πληροφορίες" - -#: src/pkg_item.cc:330 -#, c-format -msgid "Available versions of %s" -msgstr "Διαθέσιμες εκδόσεις του %s" - -#: src/pkg_item.cc:333 -#, c-format -msgid "%s versions" -msgstr "Εκδόσεις του %s" - -#: src/pkg_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:708 -#, c-format -msgid "Dependencies of %s" -msgstr "Εξαρτήσεις του %s" - -#: src/pkg_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:710 -#, c-format -msgid "%s deps" -msgstr "εξαρτήσεις του %s" - -#: src/pkg_item.cc:358 src/pkg_ver_item.cc:720 -#, c-format -msgid "Packages depending on %s" -msgstr "Πακέτα που εξαρτώνται από το %s" - -#: src/pkg_item.cc:360 src/pkg_ver_item.cc:722 -#, c-format -msgid "%s reverse deps" -msgstr "%s " - -#: src/pkg_item.cc:410 src/pkg_ver_item.cc:770 +#: src/pkg_item.cc:372 src/pkg_ver_item.cc:748 #, c-format msgid "Reporting a bug in %s:\n" msgstr "Αναφορά ενός σφάλματος για το %s:\n" -#: src/pkg_item.cc:430 +#: src/pkg_item.cc:392 msgid "" "You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure " "this package, install the menu package, the login package, or run aptitude " @@ -7052,20 +6947,20 @@ msgstr "" "ξανά αυτό το πακέτο, εγκαταστήστε το πακέτο μενού, το πακέτο , ή εκτελέστε " "το aptitude ως root." -#: src/pkg_item.cc:438 +#: src/pkg_item.cc:400 #, c-format msgid "Reconfiguring %s\n" msgstr "Ξαναρυθμίζεται το %s\n" -#: src/pkg_item.cc:448 src/ui.cc:1166 +#: src/pkg_item.cc:410 src/ui.cc:1217 msgid "Press return to continue.\n" msgstr "Πατήστε enter για συνέχεια.\n" -#: src/pkg_item.cc:465 +#: src/pkg_item.cc:427 msgid "Hierarchy editor" msgstr "Επεξεργαστής Ιεραρχίας" -#: src/pkg_item.cc:465 src/pkg_view.cc:673 +#: src/pkg_item.cc:427 src/pkg_view.cc:673 msgid "Hierarchy Editor" msgstr "Επεξεργαστής Ιεραρχίας" @@ -7203,53 +7098,53 @@ msgstr "Πακέτα" msgid "&Help" msgstr "Βοήθεια" -#: src/reason_fragment.cc:32 +#: src/reason_fragment.cc:31 msgid "depends on" msgstr "εξαρτάται από" -#: src/reason_fragment.cc:34 +#: src/reason_fragment.cc:33 msgid "pre-depends on" msgstr "προ-εξαρτάται από" -#: src/reason_fragment.cc:36 +#: src/reason_fragment.cc:35 msgid "suggests" msgstr "προτείνει" -#: src/reason_fragment.cc:37 +#: src/reason_fragment.cc:36 msgid "recommends" msgstr "συνιστά" -#: src/reason_fragment.cc:39 +#: src/reason_fragment.cc:38 msgid "conflicts with" msgstr "συγκρούεται με" -#: src/reason_fragment.cc:41 +#: src/reason_fragment.cc:40 msgid "breaks" msgstr "breaks" -#: src/reason_fragment.cc:43 +#: src/reason_fragment.cc:42 msgid "replaces" msgstr "αντικαθιστά" -#: src/reason_fragment.cc:44 +#: src/reason_fragment.cc:43 msgid "obsoletes" msgstr "αχρηστεύει" -#: src/reason_fragment.cc:45 +#: src/reason_fragment.cc:44 msgid "enhances" msgstr "" -#: src/reason_fragment.cc:178 +#: src/reason_fragment.cc:155 #, c-format msgid " (provided by %F)" msgstr " (παρέχεται από %F)" -#: src/reason_fragment.cc:288 +#: src/reason_fragment.cc:265 #, c-format msgid "%F%s %F %F" msgstr "%F%s %F %F" -#: src/reason_fragment.cc:337 +#: src/reason_fragment.cc:314 msgid "" "If you select a package, an explanation of its current state will appear in " "this space." @@ -7257,7 +7152,7 @@ msgstr "" "Αν επιλέξετε ένα πακέτο, θα εμφανιστεί η τρέχουσα κατάσταση του σε αυτόν τον " "χώρο." -#: src/reason_fragment.cc:371 +#: src/reason_fragment.cc:348 msgid "" "%B%s%b was installed automatically; it is being removed because all of the " "packages which depend upon it are being removed:" @@ -7265,18 +7160,18 @@ msgstr "" "το %B%s%b εγκαταστάθηκε αυτόματα. Θα αφαιρεθεί γιατί όλα τα πακέτα που " "εξαρτώνται από αυτό θα αφαιρεθούν:" -#: src/reason_fragment.cc:375 +#: src/reason_fragment.cc:352 msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:" msgstr "το %B%s%b θα αφαιρεθεί αυτόματα λόγω προβλημάτων με τις εξαρτήσεις:" -#: src/reason_fragment.cc:379 +#: src/reason_fragment.cc:356 msgid "" "%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:" msgstr "" "το %B%s%b θα εγκατασταθεί αυτόματα για να ικανοποιηθούν οι ακόλουθες " "εξαρτήσεις:" -#: src/reason_fragment.cc:385 src/reason_fragment.cc:397 +#: src/reason_fragment.cc:362 src/reason_fragment.cc:374 msgid "" "%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at " "version %B%s%b." @@ -7284,7 +7179,7 @@ msgstr "" "το %B%s%b δεν είναι δυνατό να αναβαθμιστεί τώρα, αλλά αν μπορούσε, και πάλι " "θα κρατείτο στη έκδοση %B%s%b." -#: src/reason_fragment.cc:388 +#: src/reason_fragment.cc:365 msgid "" "%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the " "following dependencies:" @@ -7292,27 +7187,27 @@ msgstr "" "το %B%s%b δεν θα αναβαθμιστεί στην έκδοση %B%s%b, για να αποφευχθεί το " "σπάσιμο των παρακάτω εξαρτήσεων:" -#: src/reason_fragment.cc:400 +#: src/reason_fragment.cc:377 msgid "%B%s%b is currently installed." msgstr "το %B%s%b είναι εγκατεστημένο." -#: src/reason_fragment.cc:406 +#: src/reason_fragment.cc:383 msgid "%B%s%b is not currently installed." msgstr "το %B%s%b δεν είναι εγκατεστημένο." -#: src/reason_fragment.cc:414 +#: src/reason_fragment.cc:391 msgid "Some dependencies of %B%s%b are not satisfied:" msgstr "Μερικές εξαρτήσεις του %B%s%b δεν ικανοποιήθηκαν:" -#: src/reason_fragment.cc:418 +#: src/reason_fragment.cc:395 msgid "%B%s%b will be downgraded." msgstr "το %B%s%b θα υποβαθμιστεί." -#: src/reason_fragment.cc:425 +#: src/reason_fragment.cc:402 msgid "%B%s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b." msgstr "το %B%s%b δεν θα αναβαθμιστεί στη απαγορευμένη έκδοση %B%s%b." -#: src/reason_fragment.cc:429 +#: src/reason_fragment.cc:406 msgid "" "%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version " "%B%s%b." @@ -7320,39 +7215,39 @@ msgstr "" "το %B%s%b θα μπορούσε να αναβαθμιστεί στην έκδοση %B%s%b, αλλά κρατείται " "στην έκδοση %B%s%b." -#: src/reason_fragment.cc:436 +#: src/reason_fragment.cc:413 msgid "%B%s%b will be re-installed." msgstr "το %B%s%b θα επανεγκατασταθεί." -#: src/reason_fragment.cc:440 +#: src/reason_fragment.cc:417 msgid "%B%s%b will be installed." msgstr "το %B%s%b θα εγκατασταθεί." -#: src/reason_fragment.cc:444 +#: src/reason_fragment.cc:421 msgid "%B%s%b will be removed." msgstr "το %B%s%b θα αφαιρεθεί." -#: src/reason_fragment.cc:449 +#: src/reason_fragment.cc:426 msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b." msgstr "το %B%s%b θα αναβαθμιστεί από την έκδοση %B%s%b στην έκδοση %B%s%b." -#: src/reason_fragment.cc:456 +#: src/reason_fragment.cc:433 msgid "%B%s%b is only partly installed; its installation will be completed." msgstr "" "Το %B%s%b είναι μόνο μερικά εγκατεστημένο. Η εγκατάστασή του θα ολοκληρωθεί." -#: src/reason_fragment.cc:488 +#: src/reason_fragment.cc:465 msgid "" "The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:" msgstr "" "Τα ακόλουθα πακέτα εξαρτώνται από το %B%s%b και θα χαλάσουν από την αφαίρεσή " "του:" -#: src/reason_fragment.cc:491 +#: src/reason_fragment.cc:468 msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:" msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα εξαρτώνται από το %B%s%b και είναι χαλασμένα:" -#: src/reason_fragment.cc:498 +#: src/reason_fragment.cc:475 msgid "" "The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its " "installation:" @@ -7360,7 +7255,7 @@ msgstr "" "Τα ακόλουθα πακέτα συγκρούονται με το %B%s%b και θα χαλάσουν από την " "εγκατάστασή του:" -#: src/reason_fragment.cc:531 +#: src/reason_fragment.cc:508 msgid "" "The following packages depend on a version of %B%s%b other than the " "currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently " @@ -7370,7 +7265,7 @@ msgstr "" "εγκατεστημένη έκδοση του %B%s%b, ή συγκρούονται με την τρέχουσα " "εγκατεστημένη έκδοση:" -#: src/reason_fragment.cc:535 +#: src/reason_fragment.cc:512 msgid "" "The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it " "which is not going to be installed." @@ -7378,11 +7273,11 @@ msgstr "" "Τα ακόλουθα πακέτα συγκρούονται με το %B%s%b, ή εξαρτώνται από μια έκδοση " "του , που δεν θα εγκατασταθεί." -#: src/reason_fragment.cc:539 +#: src/reason_fragment.cc:516 msgid "The following packages conflict with %B%s%b:" msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα συγκρούονται με το %B%s%b:" -#: src/reason_fragment.cc:544 +#: src/reason_fragment.cc:521 msgid "" "The following packages depend on a version of %B%s%b other than the " "currently installed version of %B%s%b:" @@ -7390,7 +7285,7 @@ msgstr "" "Τα ακόλουθα πακέτα εξαρτώνται από μια έκδοση του %B%s%b διαφορετική από την " "τρέχουσα εγκατεστημένη έκδοση του %B%s%b:" -#: src/reason_fragment.cc:548 +#: src/reason_fragment.cc:525 msgid "" "The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to " "be installed." @@ -7398,15 +7293,15 @@ msgstr "" "Τα ακόλουθα πακέτα εξαρτώνται από μια έκδοση του %B%s%b η οποία δεν θα " "εγκατασταθεί." -#: src/reason_fragment.cc:554 +#: src/reason_fragment.cc:531 msgid "upgraded" msgstr "αναβαθμίζονται" -#: src/reason_fragment.cc:554 +#: src/reason_fragment.cc:531 msgid "downgraded" msgstr "υποβαθμίζονται" -#: src/reason_fragment.cc:560 +#: src/reason_fragment.cc:537 msgid "" "The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b " "(%B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will " @@ -7416,7 +7311,7 @@ msgstr "" "%b (%B%s%b), ή συγκρούονται αν η έκδοση θα είναι %s σε (%B%s%b), και θα " "χαλάσουν αν είναι %s." -#: src/reason_fragment.cc:567 +#: src/reason_fragment.cc:544 msgid "" "The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be " "broken if it is %s." @@ -7424,7 +7319,7 @@ msgstr "" "Τα ακόλουθα πακέτα συγκρούονται με την έκδοση %B%s%b του %B%s%b, και θα " "χαλάσουν εάν είναι %s." -#: src/reason_fragment.cc:572 +#: src/reason_fragment.cc:549 msgid "" "The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be " "broken if it is %s." @@ -7460,47 +7355,47 @@ msgstr "Εφαρμογή" msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" -#: src/solution_fragment.cc:167 +#: src/solution_fragment.cc:168 #, c-format msgid "%s conflicts with %s [provided by %s %s]" msgstr "το πακέτο %s συγκρούεται με το %s [που παρέχεται από το %s %s]" -#: src/solution_fragment.cc:180 +#: src/solution_fragment.cc:181 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Αφαίρεση το %s" -#: src/solution_fragment.cc:182 +#: src/solution_fragment.cc:183 #, c-format msgid "Installing %s %s (%s)" msgstr "Εγκατάσταση %s %s (%s)" -#: src/solution_fragment.cc:187 +#: src/solution_fragment.cc:189 #, c-format msgid "Leave %ls unresolved." msgstr "" -#: src/solution_fragment.cc:413 +#: src/solution_fragment.cc:415 msgid "%BRemove%b the following packages:%n" msgstr "%BΑφαίρεση%b των παρακάτω πακέτων:%n" -#: src/solution_fragment.cc:428 +#: src/solution_fragment.cc:430 msgid "%BInstall%b the following packages:%n" msgstr "%BΕγκατάσταση%b των παρακάτω πακέτων:%n" -#: src/solution_fragment.cc:446 +#: src/solution_fragment.cc:448 msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n" msgstr "%BΔιατήρηση%b των παρακάτω πακέτων στις τωρινές τους εκδόσεις:%n" -#: src/solution_fragment.cc:470 +#: src/solution_fragment.cc:472 msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n" msgstr "%BΑναβάθμιση%b των παρακάτω πακέτων:%n" -#: src/solution_fragment.cc:490 +#: src/solution_fragment.cc:492 msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n" msgstr "%BΥποβάθμιση%b των παρακάτω πακέτων:%n" -#: src/solution_fragment.cc:511 +#: src/solution_fragment.cc:513 #, c-format msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n" msgstr "Μην επιλύσεις τις ακόλουθες εξαρτήσεις: %n" @@ -7540,7 +7435,7 @@ msgstr "Αναβάθμιση του %F [%s (%s) -> %s (%s)]" msgid "Downgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]" msgstr "Υποβάθμιση έκδοσης %F [%s (%s) -> %s (%s)]" -#: src/solution_item.cc:607 +#: src/solution_item.cc:603 #, c-format msgid "-> Leave the dependency \"%s recommends %s\" unresolved." msgstr "-> Άφησε ανεπίλυτη την εξάρτηση \"το %s συνιστά το %s\"." @@ -7641,47 +7536,87 @@ msgstr "" msgid "Unable to fork: %s" msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %ls" -#: src/ui.cc:568 +#: src/ui.cc:579 msgid "" "Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?" msgstr "" "Η υποδιεργασία τερματίστηκε με σφάλμα -- εισάγατε τον κωδικό σας σωστά;" -#: src/ui.cc:607 +#: src/ui.cc:618 msgid "Loading cache" msgstr "Φόρτωση του cache" -#: src/ui.cc:649 +#: src/ui.cc:660 msgid "Really quit Aptitude?" msgstr "Έξοδος από το Aptitude; Σίγουρα;" -#: src/ui.cc:703 src/ui.cc:2464 +#: src/ui.cc:714 src/ui.cc:2539 msgid "Change the behavior of aptitude" msgstr "Άλλαξε την συμπεριφορά του aptitude" -#: src/ui.cc:739 +#: src/ui.cc:750 msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?" msgstr "" "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε τις προσωπικές σας ρυθμίσεις και να " "φορτώσετε τις προκαθορισμένες;" -#: src/ui.cc:844 src/ui.cc:891 src/ui.cc:919 src/ui.cc:942 +#: src/ui.cc:855 src/ui.cc:902 src/ui.cc:930 src/ui.cc:953 msgid "View available packages and choose actions to perform" msgstr "Εμφάνιση των διαθέσιμων πακέτων και επιλογή εργασιών" -#: src/ui.cc:873 +#: src/ui.cc:884 msgid "Recommended Packages" msgstr "Συνιστώμενα Πακέτα" -#: src/ui.cc:874 +#: src/ui.cc:885 msgid "View packages that it is recommended that you install" msgstr "Δείτε όλα τα πακέτα που προτείνονται για εγκατάσταση" -#: src/ui.cc:875 +#: src/ui.cc:886 msgid "Recommendations" msgstr "Συστάσεις" -#: src/ui.cc:984 +#: src/ui.cc:981 +#, c-format +msgid "Information about %s" +msgstr "Πληροφορίες σχετικά με το %s" + +#: src/ui.cc:983 +#, c-format +msgid "%s info" +msgstr "%s πληροφορίες" + +#: src/ui.cc:1004 +#, c-format +msgid "Packages depending on %s" +msgstr "Πακέτα που εξαρτώνται από το %s" + +#: src/ui.cc:1005 +#, c-format +msgid "Dependencies of %s" +msgstr "Εξαρτήσεις του %s" + +#: src/ui.cc:1008 +#, c-format +msgid "%s reverse deps" +msgstr "%s " + +#: src/ui.cc:1009 +#, c-format +msgid "%s deps" +msgstr "εξαρτήσεις του %s" + +#: src/ui.cc:1027 +#, c-format +msgid "Available versions of %s" +msgstr "Διαθέσιμες εκδόσεις του %s" + +#: src/ui.cc:1029 +#, c-format +msgid "%s versions" +msgstr "Εκδόσεις του %s" + +#: src/ui.cc:1035 msgid "" "Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2008 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with " "%BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. " @@ -7694,74 +7629,74 @@ msgstr "" "το αναδιανείμετε κάτω από ορισμένες συνθήκες. Δείτε την 'άδεια' για " "λεπτομέρειες." -#: src/ui.cc:1034 src/ui.cc:1036 +#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1087 msgid "License" msgstr "Άδεια Χρήσης" -#: src/ui.cc:1035 src/ui.cc:2556 +#: src/ui.cc:1086 src/ui.cc:2631 msgid "View the terms under which you may copy and distribute aptitude" msgstr "" "Δείτε τους όρους κάτω από τους οποίους μπορείτε να αντιγράψετε και να " "διανείμετε το aptitude" -#: src/ui.cc:1049 +#: src/ui.cc:1100 msgid "help.txt" msgstr "help.txt" -#: src/ui.cc:1051 +#: src/ui.cc:1102 msgid "Encoding of help.txt|UTF-8" msgstr "Κωδικοποίηση του help.txt|UTF-8" -#: src/ui.cc:1062 +#: src/ui.cc:1113 msgid "Online Help" msgstr "Βοήθεια Online" -#: src/ui.cc:1063 +#: src/ui.cc:1114 msgid "View a brief introduction to aptitude" msgstr "Δες μια σύντομη εισαγωγή στο aptitude" -#: src/ui.cc:1064 src/ui.cc:2706 +#: src/ui.cc:1115 src/ui.cc:2781 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" -#: src/ui.cc:1072 +#: src/ui.cc:1123 msgid "README" msgstr "README" -#: src/ui.cc:1073 +#: src/ui.cc:1124 msgid "Encoding of README|ISO_8859-1" msgstr "Κωδικοποίηση του README|ISO_8859-1" -#: src/ui.cc:1084 +#: src/ui.cc:1135 msgid "User's Manual" msgstr "Εγχειρίδιο Χρήσης" -#: src/ui.cc:1085 +#: src/ui.cc:1136 msgid "Read the full user's manual of aptitude" msgstr "Διαβάστε το πλήρες εγχειρίδιο χρήσης του aptitude" -#: src/ui.cc:1086 +#: src/ui.cc:1137 msgid "Manual" msgstr "Εγχειρίδιο" -#: src/ui.cc:1093 src/ui.cc:1095 +#: src/ui.cc:1144 src/ui.cc:1146 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: src/ui.cc:1094 src/ui.cc:2548 +#: src/ui.cc:1145 src/ui.cc:2623 msgid "View a list of frequently asked questions" msgstr "Εμφάνιση των πιο συχνών ερωτήσεων" -#: src/ui.cc:1103 src/ui.cc:1105 +#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1156 msgid "News" msgstr "Νέα" -#: src/ui.cc:1104 +#: src/ui.cc:1155 #, c-format msgid "View the important changes made in each version of %s" msgstr "Δείτε τις σημαντικές αλλαγές που έχουν γίνει σε κάθε έκδοση του %s" -#: src/ui.cc:1111 +#: src/ui.cc:1162 #, c-format msgid "" "Unable to remove the old temporary directory; you should remove %s by hand." @@ -7769,7 +7704,7 @@ msgstr "" "Αδύνατη η διαγραφή του προηγούμενου προσωρινού καταλόγου; θα πρέπει να " "διαγράψετε το %s με το χέρι." -#: src/ui.cc:1116 +#: src/ui.cc:1167 #, c-format msgid "" "Will not remove %s; you should examine the files in it and remove them by " @@ -7778,7 +7713,7 @@ msgstr "" "Δεν θα αφαιρεθεί ο κατάλογος %s;θα πρέπει να εξετάσετε τα αρχεία σ' αυτόν " "και να τα αφαιρέσετε με το χέρι." -#: src/ui.cc:1142 +#: src/ui.cc:1193 #, c-format msgid "" "It appears that a previous version of aptitude left files behind in %s. " @@ -7792,15 +7727,15 @@ msgstr "" "κατάλογο και όλα τα περιεχόμενά του; Αν επιλέξετε \"Όχι\", δεν θα ξαναδείτε " "αυτό το μήνυμα." -#: src/ui.cc:1214 +#: src/ui.cc:1265 msgid "View the progress of the package download" msgstr "Εμφάνιση προόδου της διαδικασίας μεταφόρτωσης πακέτου" -#: src/ui.cc:1215 +#: src/ui.cc:1266 msgid "Package Download" msgstr "Κατέβασμα Πακέτου" -#: src/ui.cc:1262 +#: src/ui.cc:1313 msgid "" "%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!" "%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You " @@ -7812,35 +7747,35 @@ msgstr "" "%Bπαραβίαση της ασφάλειας του συστήματός σας%b. Προχωρήστε στην εγκατάσταση " "μόνο αν είστε βέβαιοι ότι αυτό θέλετε.%n%n" -#: src/ui.cc:1268 +#: src/ui.cc:1319 msgid " %S*%N %s [version %s]%n" msgstr " %S*%N %s [έκδοση %s]%n" -#: src/ui.cc:1274 +#: src/ui.cc:1325 msgid "Really Continue" msgstr "Χωρίς πλάκα, συνέχεια" -#: src/ui.cc:1276 +#: src/ui.cc:1327 msgid "Abort Installation" msgstr "Εγκατάλειψη εγκατάστασης" -#: src/ui.cc:1341 +#: src/ui.cc:1392 msgid "Preview of package installation" msgstr "Προεπισκόπηση της εγκατάστασης των πακέτων" -#: src/ui.cc:1342 +#: src/ui.cc:1393 msgid "View and/or adjust the actions that will be performed" msgstr "Εμφάνιση και/ή ρύθμιση των ενεργειών που θα εκτελεστούν" -#: src/ui.cc:1399 +#: src/ui.cc:1450 msgid "Some packages were broken and have been fixed:" msgstr "Κάποια πακέτα ήταν κατεστραμμένα και έχουν διορθωθεί:" -#: src/ui.cc:1407 +#: src/ui.cc:1458 msgid "No solution to these dependency problems exists!" msgstr "Δεν υπάρχει λύση για τα προβλήματα αυτά εξαρτήσεων!" -#: src/ui.cc:1413 +#: src/ui.cc:1464 #, c-format msgid "" "Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try " @@ -7849,7 +7784,7 @@ msgstr "" "Εξάντληση χρόνου κατά την προσπάθεια επίλυσης των εξαρτήσεων (πατήστε \"%s\" " "για να προσπαθήσετε πιο επίμονα)" -#: src/ui.cc:1459 +#: src/ui.cc:1510 msgid "" "Installing/removing packages requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" @@ -7857,19 +7792,19 @@ msgstr "" "Η εγκατάσταση/αφαίρεση πακέτων απαιτεί προνόμια διαχειριστή, που δεν έχετε " "αυτή τη στιγμή. Θα θέλατε να περάσετε στο λογαριασμό χρήστη root;" -#: src/ui.cc:1462 src/ui.cc:1701 src/ui.cc:1750 src/ui.cc:1833 +#: src/ui.cc:1513 src/ui.cc:1752 src/ui.cc:1813 src/ui.cc:1908 msgid "Become root" msgstr "Μετατροπή σε root" -#: src/ui.cc:1464 src/ui.cc:1703 src/ui.cc:1752 src/ui.cc:1835 +#: src/ui.cc:1515 src/ui.cc:1754 src/ui.cc:1815 src/ui.cc:1910 msgid "Don't become root" msgstr "Οχι μετατροπή σε root" -#: src/ui.cc:1585 +#: src/ui.cc:1636 msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded." msgstr "Δεν έχουν επιλεγεί πακέτα για εγκατάσταση, αφαίρεση ή αναβάθμιση." -#: src/ui.cc:1591 +#: src/ui.cc:1642 msgid "" "No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be " "upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an " @@ -7879,23 +7814,23 @@ msgstr "" "μπορούσαν να αναβαθμιστούν, αλλά επιλέξατε να μην τα αναβαθμίσετε. " "Πληκτρολογήστε \"U\" για να προετοιμάσετε μια αναβάθμιση." -#: src/ui.cc:1654 src/ui.cc:1799 +#: src/ui.cc:1705 src/ui.cc:1874 msgid "Deleting obsolete downloaded files" msgstr "Διαγράφονται τα περιττά μεταφορτωμένα αρχεία" -#: src/ui.cc:1671 +#: src/ui.cc:1722 msgid "Updating package lists" msgstr "Ανανέωση της λίστας πακέτων" -#: src/ui.cc:1672 +#: src/ui.cc:1723 msgid "View the progress of the package list update" msgstr "Εμφάνιση προόδου της διαδικασίας ανανέωσης πακέτων" -#: src/ui.cc:1673 +#: src/ui.cc:1724 msgid "List Update" msgstr "Αναβάθμιση λίστας" -#: src/ui.cc:1698 +#: src/ui.cc:1749 msgid "" "Updating the package lists requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" @@ -7903,19 +7838,23 @@ msgstr "" "Η ενημέρωση των καταλόγων των πακέτων απαιτεί προνόμια διαχειριστή, που δεν " "έχετε αυτή τη στιγμή. Θα θέλατε να αλλάξετε στον λογαριασμό του χρήστη root;" -#: src/ui.cc:1720 src/ui.cc:1796 +#: src/ui.cc:1764 src/ui.cc:2378 +msgid "Waste time trying to find mines" +msgstr "Σκοτώστε την ώρα σας βρίσκοντας νάρκες" + +#: src/ui.cc:1771 src/ui.cc:1859 msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed" msgstr "Δεν επιτρέπεται εκκαθάριση κατά τη διάρκεια της μεταφόρτωσης" -#: src/ui.cc:1723 +#: src/ui.cc:1786 msgid "Deleting downloaded files" msgstr "Διαγράφονται τα μεταφορτωμένα αρχείων" -#: src/ui.cc:1737 +#: src/ui.cc:1800 msgid "Downloaded package files have been deleted" msgstr "Τα μεταφορτωμένα αρχεία έχουν διαγραφεί" -#: src/ui.cc:1747 +#: src/ui.cc:1810 #, fuzzy #| msgid "" #| "Updating the package lists requires administrative privileges, which you " @@ -7927,12 +7866,12 @@ msgstr "" "Η ενημέρωση των καταλόγων των πακέτων απαιτεί προνόμια διαχειριστή, που δεν " "έχετε αυτή τη στιγμή. Θα θέλατε να αλλάξετε στον λογαριασμό του χρήστη root;" -#: src/ui.cc:1793 +#: src/ui.cc:1856 msgid "The apt cache file is not available; cannot auto-clean." msgstr "" "%Το αρχείο της cache του apt δεν είναι διαθέσιμο. Αδύνατο το auto-clean." -#: src/ui.cc:1819 +#: src/ui.cc:1894 #, c-format msgid "" "Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk " @@ -7941,7 +7880,7 @@ msgstr "" "Τα περιττά αρχεία που έχετε κατεβάσει έχουν διαγραφεί, απελευθερώνοντας %sB " "χώρου στον δίσκο." -#: src/ui.cc:1830 +#: src/ui.cc:1905 #, fuzzy #| msgid "" #| "Updating the package lists requires administrative privileges, which you " @@ -7953,128 +7892,126 @@ msgstr "" "Η ενημέρωση των καταλόγων των πακέτων απαιτεί προνόμια διαχειριστή, που δεν " "έχετε αυτή τη στιγμή. Θα θέλατε να αλλάξετε στον λογαριασμό του χρήστη root;" -#: src/ui.cc:1932 +#: src/ui.cc:2007 msgid "No more solutions." msgstr "Δεν υπάρχουν περισσότερες λύσεις." -#: src/ui.cc:2140 +#: src/ui.cc:2215 msgid "Unable to find a solution to apply." msgstr "Δεν μπορώ να βρω μια εφαρμόσιμη λύση." -#: src/ui.cc:2146 +#: src/ui.cc:2221 msgid "Ran out of time while trying to find a solution." msgstr "Εξάντληση χρόνου κατά την προσπάθεια εύρεσης μιας λύσης." -#: src/ui.cc:2206 src/ui.cc:2208 +#: src/ui.cc:2281 src/ui.cc:2283 msgid "Resolve Dependencies" msgstr "Επίλυση Εξαρτήσεων" -#: src/ui.cc:2207 +#: src/ui.cc:2282 msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies" msgstr "Ψάξιμο λύσεων για τις μη ικανοποιημένες εξαρτήσεις" -#: src/ui.cc:2219 +#: src/ui.cc:2294 #, c-format msgid "Unable to open %ls" msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %ls" -#: src/ui.cc:2225 +#: src/ui.cc:2300 msgid "Error while dumping resolver state" msgstr "Λάθος κατά το \"άδειασμα\" της κατάστασης του resolver" -#: src/ui.cc:2235 -#, fuzzy -#| msgid "File to which the resolver state should be dumped:" +#: src/ui.cc:2310 msgid "File to which the resolver state should be dumped: " -msgstr "Αρχείο για το \"άδειασμα\" της κατάστασης του resolver:" +msgstr "Αρχείο για το \"άδειασμα\" της κατάστασης του resolver: " -#: src/ui.cc:2265 +#: src/ui.cc:2340 msgid "^Install/remove packages" msgstr "^Εγκατάσταση/Αφαίρεση πακέτων" -#: src/ui.cc:2268 +#: src/ui.cc:2343 msgid "^Update package list" msgstr "^Ενημέρωση της λίστας πακέτων" -#: src/ui.cc:2273 +#: src/ui.cc:2348 msgid "Mark Up^gradable" msgstr "Σημείωση Ανα^βαθμίσιμων" -#: src/ui.cc:2278 +#: src/ui.cc:2353 msgid "^Forget new packages" msgstr "Ξέχασε τα νέα πακέτα" -#: src/ui.cc:2282 +#: src/ui.cc:2357 msgid "Canc^el pending actions" msgstr "Ακύ^ρωση των εκκρεμών ενεργειών" -#: src/ui.cc:2286 +#: src/ui.cc:2361 msgid "^Clean package cache" msgstr "Εκκαθάριση του cache των πακέτων" -#: src/ui.cc:2290 +#: src/ui.cc:2365 msgid "Clean ^obsolete files" msgstr "Εκκαθάριση ^περιττών αρχείων" -#: src/ui.cc:2297 +#: src/ui.cc:2372 msgid "^Reload package cache" msgstr "Επαναφόρτωση του cache πακέτων" -#: src/ui.cc:2302 +#: src/ui.cc:2377 msgid "^Play Minesweeper" msgstr "Παίξε Ναρκαλιευτή" -#: src/ui.cc:2307 +#: src/ui.cc:2382 msgid "^Become root" msgstr "Σύνδεση ως root" -#: src/ui.cc:2310 +#: src/ui.cc:2385 msgid "^Quit" msgstr "Έξοδος" -#: src/ui.cc:2317 src/ui.cc:2700 +#: src/ui.cc:2392 src/ui.cc:2775 msgid "Undo" msgstr "Αναίρεση" -#: src/ui.cc:2326 +#: src/ui.cc:2401 msgid "^Install" msgstr "^Εγκατάσταση" -#: src/ui.cc:2327 +#: src/ui.cc:2402 msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade" msgstr "Σήμανση του τρέχοντος πακέτου για εγκατάσταση ή αναβάθμιση" -#: src/ui.cc:2330 +#: src/ui.cc:2405 msgid "^Remove" msgstr "^Αφαίρεση" -#: src/ui.cc:2331 +#: src/ui.cc:2406 msgid "Flag the currently selected package for removal" msgstr "Σήμανση του τρέχοντος πακέτου για αφαίρεση" -#: src/ui.cc:2334 +#: src/ui.cc:2409 msgid "^Purge" msgstr "^Διαγραφή" -#: src/ui.cc:2335 +#: src/ui.cc:2410 msgid "" "Flag the currently selected package and its configuration files for removal" msgstr "" "Σήμανση του τρέχοντος πακέτου και των αρχείων ρυθμίσεών του για αφαίρεση" -#: src/ui.cc:2338 +#: src/ui.cc:2413 msgid "^Keep" msgstr "^Κράτηση" -#: src/ui.cc:2339 +#: src/ui.cc:2414 msgid "Cancel any action on the selected package" msgstr "Ακύρωση κάθε ενέργειας για το επιλεγμένο πακέτο" -#: src/ui.cc:2342 +#: src/ui.cc:2417 msgid "^Hold" msgstr "^Αναμονή" -#: src/ui.cc:2343 +#: src/ui.cc:2418 msgid "" "Cancel any action on the selected package, and protect it from future " "upgrades" @@ -8082,11 +8019,11 @@ msgstr "" "Ακύρωση κάθε ενέργειας για το επιλεγμένο πακέτο, και προστασία του από " "μελλοντικές αναβαθμίσεις" -#: src/ui.cc:2346 +#: src/ui.cc:2421 msgid "Mark ^Auto" msgstr "^Αυτόματη Σήμανση" -#: src/ui.cc:2347 +#: src/ui.cc:2422 msgid "" "Mark the selected package as having been automatically installed; it will " "automatically be removed if no other packages depend on it" @@ -8094,11 +8031,11 @@ msgstr "" "Επισημάνετε το επιλεγμένο πακέτο ως αυτόματα εγκατεστημένο. Θα αφαιρεθεί " "αυτόματα αν κανένα άλλο πακέτο δεν εξαρτάται από αυτό" -#: src/ui.cc:2350 +#: src/ui.cc:2425 msgid "Mark ^Manual" msgstr "^Χειροκίνητη Σήμανση" -#: src/ui.cc:2351 +#: src/ui.cc:2426 msgid "" "Mark the selected package as having been manually installed; it will not be " "removed unless you manually remove it" @@ -8106,11 +8043,11 @@ msgstr "" "Επισημάνετε το επιλεγμένο πακέτο ως χειροκίνητα εγκατεστημένο. Δεν πρόκειται " "να αφαιρεθεί αν δεν το αφαιρέσετε εσείς χειροκίνητα" -#: src/ui.cc:2354 +#: src/ui.cc:2429 msgid "^Forbid Version" msgstr "^Απαγόρευση έκδοσης" -#: src/ui.cc:2355 +#: src/ui.cc:2430 msgid "" "Forbid the candidate version of the selected package from being installed; " "newer versions of the package will be installed as usual" @@ -8118,19 +8055,19 @@ msgstr "" "Απαγόρευσε την εγκατάσταση της υποψήφιας έκδοσης του επιλεγμένου πακέτου. " "Νεώτερες εκδόσεις του πακέτου θα εγκατασταθούν ως συνήθως" -#: src/ui.cc:2359 +#: src/ui.cc:2434 msgid "I^nformation" msgstr "Π^ληροφορίες" -#: src/ui.cc:2360 +#: src/ui.cc:2435 msgid "Display more information about the selected package" msgstr "Εμφάνισε περισσότερες πληροφορίες για το επιλεγμένο πακέτο" -#: src/ui.cc:2363 +#: src/ui.cc:2438 msgid "C^ycle Package Information" msgstr "Κυκλική εναλλαγή Πληροφοριών Πακέτου" -#: src/ui.cc:2364 +#: src/ui.cc:2439 msgid "" "Cycle through the modes of the package information area: it can show the " "package's long description, a summary of its dependency status, or an " @@ -8140,60 +8077,60 @@ msgstr "" "μπορεί να εμφανίζει την εκτενή περιγραφή του πακέτου, μια περίληψη της " "κατάστασης εξαρτήσεών του ή μια ανάλυση του γιατί το πακέτο είναι απαραίτητο." -#: src/ui.cc:2367 +#: src/ui.cc:2442 msgid "^Changelog" msgstr "Α^ρχείο Αλλαγών" -#: src/ui.cc:2368 +#: src/ui.cc:2443 msgid "Display the Debian changelog of the selected package" msgstr "Εμφάνισε το ημερολόγιο αλλαγών του Debian για το επιλεγμένο πακέτο" -#: src/ui.cc:2375 +#: src/ui.cc:2450 msgid "^Examine Solution" msgstr "^Εξέταση της λύσης" -#: src/ui.cc:2376 +#: src/ui.cc:2451 msgid "Examine the currently selected solution to the dependency problems." msgstr "Εξέτασε την παρούσα λύση των προβλημάτων εξάρτησης." -#: src/ui.cc:2379 +#: src/ui.cc:2454 msgid "Apply ^Solution" msgstr "Εφαρμογή της ^Λύσης" -#: src/ui.cc:2380 +#: src/ui.cc:2455 msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution." msgstr "" "Εφαρμογή των ενεργειών που περιέχονται στην λύση που έχει τώρα επιλεχθεί." -#: src/ui.cc:2383 +#: src/ui.cc:2458 msgid "^Next Solution" msgstr "^Επόμενη λύση" -#: src/ui.cc:2384 +#: src/ui.cc:2459 msgid "Select the next solution to the dependency problems." msgstr "Επέλεξε την επόμενη λύση στα προβλήματα εξαρτήσεων." -#: src/ui.cc:2387 +#: src/ui.cc:2462 msgid "^Previous Solution" msgstr "^Προηγούμενη λύση" -#: src/ui.cc:2388 +#: src/ui.cc:2463 msgid "Select the previous solution to the dependency problems." msgstr "Επέλεξε την προηγούμενη λύση στα προβλήματα εξαρτήσεων." -#: src/ui.cc:2391 +#: src/ui.cc:2466 msgid "^First Solution" msgstr "^Πρώτη λύση" -#: src/ui.cc:2392 +#: src/ui.cc:2467 msgid "Select the first solution to the dependency problems." msgstr "Επέλεξε την πρώτη λύση στα προβλήματα εξαρτήσεων." -#: src/ui.cc:2395 +#: src/ui.cc:2470 msgid "^Last Solution" msgstr "^Τελευταία λύση" -#: src/ui.cc:2396 +#: src/ui.cc:2471 msgid "" "Select the last solution to the dependency problems that has been generated " "so far." @@ -8201,38 +8138,38 @@ msgstr "" "Επέλεξε την τελευταία λύση στα προβλήματα εξαρτήσεων που έχουν δημιουργηθεί " "μέχρι τώρα." -#: src/ui.cc:2402 +#: src/ui.cc:2477 msgid "Toggle ^Rejected" msgstr "Αλλαγή επιλογής ^Απορριφθέντων" -#: src/ui.cc:2403 +#: src/ui.cc:2478 msgid "Toggle whether the currently selected action is rejected." msgstr "" "Αλλαγή επιλογής για την απόρριψη της ενέργειας που έχει αυτή την στιγμή " "επιλεχθεί." -#: src/ui.cc:2407 +#: src/ui.cc:2482 msgid "Toggle ^Approved" msgstr "Αλλαγή επιλογής ^Αποδεχθέντων" -#: src/ui.cc:2408 +#: src/ui.cc:2483 msgid "Toggle whether the currently selected action is approved." msgstr "" "Αλλαγή επιλογής αποδοχής της ενέργειας που έχει αυτή τη στιγμή επιλεχθεί." -#: src/ui.cc:2412 +#: src/ui.cc:2487 msgid "^View Target" msgstr "^Επιθεώρηση Στόχου" -#: src/ui.cc:2413 +#: src/ui.cc:2488 msgid "View the package which will be affected by the selected action" msgstr "Επιθεώρηση των πακέτων που θα επηρρεαστούν από την επιλεγμένη ενέργεια" -#: src/ui.cc:2419 +#: src/ui.cc:2494 msgid "Reject Breaking ^Holds" msgstr "Απόρριψη Breaking ^Holds" -#: src/ui.cc:2421 +#: src/ui.cc:2496 msgid "" "Reject all actions that would change the state of held packages or install " "forbidden versions" @@ -8240,136 +8177,136 @@ msgstr "" "Απόρριψη όλων των ενεργειών που θα άλλαζαν την κατάσταση των σε αναμονή " "πακέτων ή θα εγκαθιστούσαν αποαγορευμένες εκδόσεις." -#: src/ui.cc:2429 +#: src/ui.cc:2504 msgid "^Find" msgstr "^Ευρεση" -#: src/ui.cc:2430 +#: src/ui.cc:2505 msgid "Search forwards" msgstr "Αναζήτηση προς τα εμπρός" -#: src/ui.cc:2433 +#: src/ui.cc:2508 msgid "^Find Backwards" msgstr "^Αναζήτηση προς τα πίσω" -#: src/ui.cc:2434 +#: src/ui.cc:2509 msgid "Search backwards" msgstr "Αναζήτηση προς τα πίσω" -#: src/ui.cc:2437 +#: src/ui.cc:2512 msgid "Find ^Again" msgstr "Βρές ^Ξανά" -#: src/ui.cc:2438 +#: src/ui.cc:2513 msgid "Repeat the last search" msgstr "Επανάληψη της τελευταίας αναζήτησης" -#: src/ui.cc:2441 +#: src/ui.cc:2516 msgid "Find Again ^Backwards" msgstr "Αναζήτηση και πάλι ^προς τα πίσω" -#: src/ui.cc:2442 +#: src/ui.cc:2517 msgid "Repeat the last search in the opposite direction" msgstr "Επανάληψη της τελευταίας αναζήτησης στην αντίθετη κατεύθυνση" -#: src/ui.cc:2446 +#: src/ui.cc:2521 msgid "^Limit Display" msgstr "^Περιόρισε Εμφάνιση" -#: src/ui.cc:2447 +#: src/ui.cc:2522 msgid "Apply a filter to the package list" msgstr "Εφαρμογή φίλτρου στον κατάλογο των πακέτων" -#: src/ui.cc:2450 +#: src/ui.cc:2525 msgid "^Un-Limit Display" msgstr "^Εμφάνιση Χωρίς Περιορισμούς" -#: src/ui.cc:2451 +#: src/ui.cc:2526 msgid "Remove the filter from the package list" msgstr "Αφαίρεση του φίλτρου από τον κατάλογο των πακέτων" -#: src/ui.cc:2455 +#: src/ui.cc:2530 msgid "Find ^Broken" msgstr "Βρές Σ^πασμένο" -#: src/ui.cc:2456 +#: src/ui.cc:2531 msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies" msgstr "Βρες το επόμενο πακέτο με ανεπίλυτες εξαρτήσεις" -#: src/ui.cc:2463 +#: src/ui.cc:2538 msgid "^Preferences" msgstr "^Προτιμήσεις" -#: src/ui.cc:2468 +#: src/ui.cc:2543 msgid "^UI options" msgstr "Επιλογές ^Περιβάλλοντος" -#: src/ui.cc:2469 +#: src/ui.cc:2544 msgid "Change the settings which affect the user interface" msgstr "Αλλαγή των επιλογών που μεταβάλουν το περιβάλλον εργασίας" -#: src/ui.cc:2472 +#: src/ui.cc:2547 msgid "^Dependency handling" msgstr "Διαχείριση Εξαρτήσεων" -#: src/ui.cc:2473 +#: src/ui.cc:2548 msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled" msgstr "" "Αλλαγή των ρυθμίσεων που επηρεάζουν τη διαχείριση των εξαρτήσεων των πακέτων" -#: src/ui.cc:2476 +#: src/ui.cc:2551 msgid "^Miscellaneous" msgstr "^Διάφορα" -#: src/ui.cc:2477 +#: src/ui.cc:2552 msgid "Change miscellaneous program settings" msgstr "Αλλαγή διαφόρων επιλογών του προγράμματος" -#: src/ui.cc:2483 +#: src/ui.cc:2558 msgid "^Revert options" msgstr "^Επαναφορά επιλογών" -#: src/ui.cc:2484 +#: src/ui.cc:2559 msgid "Reset all settings to the system defaults" msgstr "Ορισμός όλων των επιλογών στις προκαθορισμένες τιμές" -#: src/ui.cc:2495 +#: src/ui.cc:2570 msgid "^Next" msgstr "^Επόμενο" -#: src/ui.cc:2496 +#: src/ui.cc:2571 msgid "View next display" msgstr "Εμφάνιση επόμενης οθόνης" -#: src/ui.cc:2499 +#: src/ui.cc:2574 msgid "^Prev" msgstr "^Προηγ" -#: src/ui.cc:2500 +#: src/ui.cc:2575 msgid "View previous display" msgstr "Εμφάνιση προηγούμενης οθόνης" -#: src/ui.cc:2503 +#: src/ui.cc:2578 msgid "^Close" msgstr "^Κλείσιμο" -#: src/ui.cc:2504 +#: src/ui.cc:2579 msgid "Close this display" msgstr "Κλείσιμο αυτής της οθόνης" -#: src/ui.cc:2509 +#: src/ui.cc:2584 msgid "New Package ^View" msgstr "^Προσθήκη κεντρικής όψης" -#: src/ui.cc:2510 +#: src/ui.cc:2585 msgid "Create a new default package view" msgstr "Δημιουργία νέας οθόνης εμφάνισης πακέτου" -#: src/ui.cc:2513 +#: src/ui.cc:2588 msgid "Audit ^Recommendations" msgstr "Εξέταση ^Συστάσεων" -#: src/ui.cc:2514 +#: src/ui.cc:2589 msgid "" "View packages which it is recommended that you install, but which are not " "currently installed." @@ -8377,87 +8314,87 @@ msgstr "" "Επίβλεψη πακέτων που συνίσταται να εγκατασταθούν, αλλά δεν είναι αυτή τη " "στιγμή εγκατεστημένα." -#: src/ui.cc:2517 +#: src/ui.cc:2592 msgid "New ^Flat Package List" msgstr "Νέα ^Απλή Λίστα Πακέτων" -#: src/ui.cc:2518 +#: src/ui.cc:2593 msgid "View all the packages on the system in a single uncategorized list" msgstr "Δείτε όλα τα πακέτα στο σύστημα σε μια μοναδική χωρίς κατηγορίες λίστα" -#: src/ui.cc:2521 +#: src/ui.cc:2596 msgid "New ^Debtags Browser" msgstr "Νέός browser για ^Debtags" -#: src/ui.cc:2523 +#: src/ui.cc:2598 msgid "Browse packages using Debtags data" msgstr "Επιθεώρηση των πακέτων χρησιμοποιώντας τα δεδομένα του Debtags" -#: src/ui.cc:2526 +#: src/ui.cc:2601 msgid "New Categorical ^Browser" msgstr "Εμφάνιση Νέας Κατηγοριοποίησης" -#: src/ui.cc:2528 +#: src/ui.cc:2603 msgid "Browse packages by category" msgstr "Εμφάνιση πακέτων ανά κατηγορία" -#: src/ui.cc:2536 +#: src/ui.cc:2611 msgid "^About" msgstr "Σχετικά" -#: src/ui.cc:2537 +#: src/ui.cc:2612 msgid "View information about this program" msgstr "Εμφάνιση πληροφορίας σχετικά με το πρόγραμμα" -#: src/ui.cc:2540 +#: src/ui.cc:2615 msgid "^Help" msgstr "^Βοήθεια" -#: src/ui.cc:2541 +#: src/ui.cc:2616 msgid "View the on-line help" msgstr "Εμφάνιση της βοήθειας του προγράμματος" -#: src/ui.cc:2543 +#: src/ui.cc:2618 msgid "User's ^Manual" msgstr "Οδηγίες ^Χρήσης" -#: src/ui.cc:2544 +#: src/ui.cc:2619 msgid "View the detailed program manual" msgstr "Εμφάνιση των αναλυτικών οδηγιών χρήσης" -#: src/ui.cc:2547 +#: src/ui.cc:2622 msgid "^FAQ" msgstr "^FAQ" -#: src/ui.cc:2551 +#: src/ui.cc:2626 msgid "^News" msgstr "^Νέα" -#: src/ui.cc:2552 +#: src/ui.cc:2627 msgid "View the important changes made in each version of " msgstr "Δείτε τις σημαντικές αλλαγές που έχουν γίνει σε κάθε έκδοση του" -#: src/ui.cc:2555 +#: src/ui.cc:2630 msgid "^License" msgstr "Άδεια ^χρήσης" -#: src/ui.cc:2699 +#: src/ui.cc:2774 msgid "Actions" msgstr "Ενέργειες" -#: src/ui.cc:2703 +#: src/ui.cc:2778 msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" -#: src/ui.cc:2704 +#: src/ui.cc:2779 msgid "Options" msgstr "Επιλογές" -#: src/ui.cc:2705 +#: src/ui.cc:2780 msgid "Views" msgstr "Οθόνες" -#: src/ui.cc:2771 +#: src/ui.cc:2846 #, c-format msgid "" "%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove " @@ -8466,11 +8403,11 @@ msgstr "" "%ls: Μενού %ls: Βοήθεια %ls: Έξοδος %ls: Ενημέρωση %ls:Κατέβασμα/Εγκατάσταση/" "Αφαίρεση πακέτων" -#: src/ui.cc:3130 +#: src/ui.cc:3205 msgid "yes_key" msgstr "Ν" -#: src/ui.cc:3131 +#: src/ui.cc:3206 msgid "no_key" msgstr "Ο" @@ -8505,6 +8442,63 @@ msgstr "Μεταφόρτωση Αρχείου Αλλαγών" msgid "You can only view changelogs of official Debian packages." msgstr "Μπορείτε να εμφανίσετε ημερολόγια αλλαγών μόνο για επίσημα πακέτα." +#, fuzzy +#~| msgid "Invalid operation %s" +#~ msgid "Invalid command-line option '%s'" +#~ msgstr "Ακυρη λειτουργία %s" + +#~ msgid "Couldn't clean out list directories" +#~ msgstr "Αδύνατο ο καθαρισμός του φακέλου της λίστας" + +#~ msgid "Couldn't rebuild package cache" +#~ msgstr "Αδυναμία αναδημιουργίας της cache των πακέτων" + +#~ msgid "Too many arguments to by-section grouping policy" +#~ msgstr "Πάρα πολλά ορίσματα στην πολιτική ομαδοποίησης κατά ομάδες" + +#~ msgid "By-status grouping policies take no arguments" +#~ msgstr "Οι πολιτικές ομαδοποίησης ανά κατάσταση δεν δέχονται ορίσματα" + +#~ msgid "By-mode grouping policies take no arguments" +#~ msgstr "Οι πολιτικές ομαδοποίησης ανά βαθμίδα δεν δέχονται ορίσματα" + +#~ msgid "First-character grouping policies take no arguments" +#~ msgstr "" +#~ "Οι πολιτικές ομαδοποίησης κατά πρώτο χαρακτήρα δεν δέχονται ορίσματα" + +#~ msgid "Version-generating grouping policies take no arguments" +#~ msgstr "" +#~ "Οι πολιτικές ομαδοποίησης κατά παραγόμενη έκδοση δεν δέχονται ορίσματα" + +#~ msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments" +#~ msgstr "Οι πολιτικές ομαδοποίησης ανά εξάρτηση δεν δέχονται ορίσματα" + +#~ msgid "By-priority grouping policies take no arguments" +#~ msgstr "Οι πολιτικές ομαδοποίησης κατά προτεραιότητα δεν δέχονται ορίσματα" + +#~ msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν περίμενα περισσότερα από ένα ορίσματα για μια πολιτική ομαδοποίησης " +#~ "ετικεττών" + +#~ msgid "Expected '(' after 'pattern'" +#~ msgstr "Περίμενα '(' μετά από το 'pattern'" + +#~ msgid "Missing arguments to 'pattern'" +#~ msgstr "Λείπουν ορίσματα στο 'pattern'" + +#~ msgid "By-version sorting policies take no arguments" +#~ msgstr "Πολιτικές ταξινόμησης κατά-έκδοση δεν παίρνουν ορίσματα" + +#~ msgid "By-installed size sorting policies take no arguments" +#~ msgstr "" +#~ "Οι πολιτικές ταξινομήσεων κατά μέγεθος εγκατάστασης δε δέχονται " +#~ "παραμέτρους" + +#~ msgid "By-priority sorting policies take no arguments" +#~ msgstr "" +#~ "Οι πολιτικές ταξινομήσεων κατά προτεραιότητα δε δέχονται παραμέτρους" + #~ msgid "" #~ "%BOption:%b %s\n" #~ "%BDefault:%b %s\n" |