summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r--po/hr.po1381
1 files changed, 751 insertions, 630 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 0c6c5fa8..3b298f09 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-05 21:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-17 23:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 12:26+0800\n"
"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hrvatski <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Opcije korisničkog sučelja"
msgid "Dependency handling"
msgstr "Rukovanje ovisnostima"
-#: src/apt_options.cc:529 src/pkg_grouppolicy.cc:904
+#: src/apt_options.cc:529 src/pkg_grouppolicy.cc:975
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Razno"
@@ -775,27 +775,41 @@ msgstr ""
msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
msgstr "%s nije trenutno instaliran pa se neće ponovo instalirati.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:348 src/cmdline/cmdline_action.cc:355
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:348
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
msgstr "Paket %s nije instaliran pa se neće ukloniti\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:374
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:355
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
+msgid "Package %s is not installed, so it will not be purged\n"
+msgstr "Paket %s nije instaliran pa se neće ukloniti\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:373
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
+msgid ""
+"Package %s is not installed, cannot be marked/unmarked as automatically "
+"installed\n"
+msgstr "Paket %s nije instaliran, ne mogu zabraniti nadogradnju\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:380
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "Paket %s nije instaliran, ne mogu zabraniti nadogradnju\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:377
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:383
#, c-format
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "Paket %s se ne može nadograditi, ne mogu zabraniti nadogradnju\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:482
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:488
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "Napomena: biram instalaciju zadatka \"%s: %s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:512
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:518
#, c-format
msgid ""
"You can only specify a package version with an 'install' command or a "
@@ -803,12 +817,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Inačicu paketa možete navesti samo uz naredbe 'install' i 'forbid-version'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:521
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:527
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr "Arhivu paketa možete navesti samo uz naredbu 'install'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:561
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:567
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than %zu\n"
@@ -817,7 +831,7 @@ msgstr ""
"Ne mogu pronaći paket \"%s\" i više od 40\n"
"paketa sadrži \"%s\" u svom imenu.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:565
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:571
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -826,12 +840,12 @@ msgstr ""
"Ne mogu pronaći paket \"%s\". Međutim, sljedeći\n"
"paketi sadrže \"%s\" u svom imenu:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:587
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:593
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr "Ne mogu pronaći nijedan paket čije ime ili opis odgovara \"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:590
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:596
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than %zu\n"
@@ -840,7 +854,7 @@ msgstr ""
"Ne mogu pronaći nijedan paket koji odgovara \"%s\" i više od 40\n"
"paketa sadrži \"%s\" u svom opisu.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:594
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:600
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -849,7 +863,7 @@ msgstr ""
"Ne mogu pronaći nijedan paket koji sadrži \"%s\". Međutim, sljedeći\n"
"paketi sadrže \"%s\" u svom opisu:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:736
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:742
#, c-format
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Krivi znak radnje '%c'\n"
@@ -871,8 +885,8 @@ msgstr "Greška"
msgid "Changelog download failed: %s"
msgstr "Preuzimanje popisa promjena nije uspjelo: %s"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:195 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:439
-#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:593 src/view_changelog.cc:272
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:195 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:450
+#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:615 src/view_changelog.cc:272
#, c-format
msgid "Changelog of %s"
msgstr "Popis promjena za %s"
@@ -907,7 +921,7 @@ msgid "Del %s* %spartial/*\n"
msgstr "Brišem %s* %sdjelomično/*\n"
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:78 src/cmdline/cmdline_clean.cc:149
-#: src/ui.cc:1787 src/ui.cc:1875
+#: src/ui.cc:1808 src/ui.cc:1896
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Ne mogu zaključati direktorij preuzimanja"
@@ -948,7 +962,7 @@ msgstr ""
"Ne mogu sigurno riješiti ovisnosti, pokušajte pokrenuti s --full-resolver.\n"
#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:385 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:59
-#: src/main.cc:1223
+#: src/main.cc:1267
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Prekini.\n"
@@ -1016,7 +1030,7 @@ msgstr ""
#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:94
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:356 src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:132
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:292
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:312
#, c-format
msgid "No such package \"%s\""
msgstr "Nema takvog paketa \"%s\""
@@ -1139,17 +1153,17 @@ msgstr "Sljedeći paketi će biti nadograđeni:"
msgid "The following partially installed packages will be configured:"
msgstr "Sljedeći djelomično instalirani paketi će biti konfigurirani:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459 src/ui.cc:1574
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459 src/ui.cc:1595
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "Sljedeći ESENCIJALNI paketi će biti UKLONJENI!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:468 src/ui.cc:1589
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:468 src/ui.cc:1610
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr "Sljedeći ESENCIJALNI paketi će biti SLOMLJENI ovom radnjom:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:478 src/ui.cc:1602
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:478 src/ui.cc:1623
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -1162,7 +1176,7 @@ msgstr ""
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "Siguran sam da je ovo vrlo loša ideja"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:484 src/ui.cc:1603
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:484 src/ui.cc:1624
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "Za nastavak, utipkajte frazu \"%s\":\n"
@@ -1299,7 +1313,7 @@ msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr "Nema paketa za prikaz -- unesite imena paketa u redak nakon 'i'.\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:777 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:792
-#: src/pkg_item.cc:410 src/ui.cc:1219
+#: src/pkg_item.cc:410 src/ui.cc:1240
msgid "Press Return to continue."
msgstr "Pritisnite Return za nastavak."
@@ -1912,7 +1926,7 @@ msgstr "Napuštam automatsko rješavanje ovisnosti i vraćam na ručno rješavan
msgid "The following commands are available:"
msgstr "Dostupne su sljedeće naredbe:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:994 src/ui.cc:2316
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:994 src/ui.cc:2337
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "Datoteka za upis stanja algoritma za rješavanje: "
@@ -1968,7 +1982,7 @@ msgstr "Ne mogu riješiti ovisnosti za nadogradnju: nema pronađenih rješenja."
msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: %s"
msgstr "Ne mogu riješiti ovisnosti za nadogradnju: %s"
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:204 src/cmdline/cmdline_versions.cc:570
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:204 src/cmdline/cmdline_versions.cc:590
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr "iconv %s nije uspio.\n"
@@ -1978,48 +1992,8 @@ msgstr "iconv %s nije uspio.\n"
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "search: Morate navesti barem jedan izraz za pretragu\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:81
-#, c-format
-msgid "but %s is to be installed."
-msgstr "ali će %s biti instaliran."
-
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:84
-#, c-format
-msgid "but %s is installed and it is kept back."
-msgstr "ali je %s instaliran i zadržan."
-
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
-#, c-format
-msgid "but %s is installed."
-msgstr "ali je %s instaliran."
-
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:94
-#, c-format
-msgid "but it is not installable."
-msgstr "ali ga nije moguće instalirati."
-
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:96
-#, c-format
-msgid "but it is not going to be installed."
-msgstr "ali neće biti instaliran."
-
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:101
-#, c-format
-msgid " which is a virtual package."
-msgstr " koji je virtualni paket."
-
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:104
-#, c-format
-msgid " or"
-msgstr " ili"
-
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:127
-#, c-format
-msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
-msgstr "Sljedeći paketi imaju nezadovoljene ovisnosti:\n"
-
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:197 src/cmdline/cmdline_show.cc:447
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:205 src/gtk/resolver.cc:1192
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:225 src/gtk/resolver.cc:1192
#: src/solution_fragment.cc:64
msgid "<NULL>"
msgstr "<NULL>"
@@ -2164,7 +2138,7 @@ msgstr "Višestruke arhitekture: "
msgid "Version: "
msgstr "Inačica: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:423 src/pkg_info_screen.cc:134
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:423 src/pkg_info_screen.cc:146
msgid "Priority: "
msgstr "Prioritet: "
@@ -2172,23 +2146,23 @@ msgstr "Prioritet: "
msgid "N/A"
msgstr "Nedostupno"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:425 src/pkg_info_screen.cc:135
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:425 src/pkg_info_screen.cc:147
msgid "Section: "
msgstr "Odjeljak: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:427 src/pkg_info_screen.cc:136
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:427 src/pkg_info_screen.cc:148
msgid "Maintainer: "
msgstr "Održavatelj: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:429 src/pkg_info_screen.cc:137
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:429 src/pkg_info_screen.cc:149
msgid "Architecture: "
msgstr "Arhitektura: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:432 src/pkg_info_screen.cc:139
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:432 src/pkg_info_screen.cc:151
msgid "Uncompressed Size: "
msgstr "Nekomprimirana veličina: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:436 src/pkg_info_screen.cc:138
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:436 src/pkg_info_screen.cc:150
msgid "Compressed Size: "
msgstr "Komprimirana veličina: "
@@ -2266,6 +2240,46 @@ msgstr "Ne mogu pronaći paket %s"
msgid "Unable to parse pattern %s"
msgstr "Ne mogu analizirati uzorak %s"
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:81
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed."
+msgstr "ali će %s biti instaliran."
+
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:84
+#, c-format
+msgid "but %s is installed and it is kept back."
+msgstr "ali je %s instaliran i zadržan."
+
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#, c-format
+msgid "but %s is installed."
+msgstr "ali je %s instaliran."
+
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:94
+#, c-format
+msgid "but it is not installable."
+msgstr "ali ga nije moguće instalirati."
+
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:96
+#, c-format
+msgid "but it is not going to be installed."
+msgstr "ali neće biti instaliran."
+
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:101
+#, c-format
+msgid " which is a virtual package."
+msgstr " koji je virtualni paket."
+
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:104
+#, c-format
+msgid " or"
+msgstr " ili"
+
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:127
+#, c-format
+msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
+msgstr "Sljedeći paketi imaju nezadovoljene ovisnosti:\n"
+
#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:65
#, c-format
msgid "Would download/install/remove packages.\n"
@@ -2275,7 +2289,7 @@ msgstr "Preuzet/instalirat/uklonit ću sljedeće pakete.\n"
msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
msgstr "Interna greška, raspoređivanje nije završilo"
-#: src/cmdline/cmdline_update.cc:43 src/ui.cc:1711 src/ui.cc:1880
+#: src/cmdline/cmdline_update.cc:43 src/ui.cc:1732 src/ui.cc:1901
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Brišem zastarjele preuzete datoteke"
@@ -2336,28 +2350,32 @@ msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "Ne mogu pokrenuti preglednik %s"
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:360
-#, c-format
-msgid "%d broken [%+d]"
-msgid_plural "%d broken [%+d]"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d broken [%+d]"
+#| msgid_plural "%d broken [%+d]"
+msgid "%d (%+d) broken"
+msgid_plural "%d (%+d) broken"
msgstr[0] "%d slomljen [%+d]"
msgstr[1] "%d slomljena [%+d]"
msgstr[2] "%d slomljenih [%+d]"
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:374
-#, c-format
-msgid "%d update [%+d]"
-msgid_plural "%d updates [%+d]"
-msgstr[0] "%d ažuriran [%+d]"
-msgstr[1] "%d ažurirana [%+d]"
-msgstr[2] "%d ažuriranih [%+d]"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d upgrade"
+#| msgid_plural "%d upgrades"
+msgid "%d (%+d) upgradable"
+msgid_plural "%d (%+d) upgradable"
+msgstr[0] "%d nadograđen"
+msgstr[1] "%d nadograđena"
+msgstr[2] "%d nadograđenih"
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:388
#, c-format
-msgid "%d new [%+d]"
-msgid_plural "%d new [%+d]"
-msgstr[0] "%d novi [%+d]"
-msgstr[1] "%d nova [%+d]"
-msgstr[2] "%d novih [%+d]"
+msgid "%d (%+d) new"
+msgid_plural "%d (%+d) new"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:399
#, c-format
@@ -2385,43 +2403,43 @@ msgstr[2] "Postoji %d novih zastarjelih paketa:"
msgid "Package %s:"
msgstr "Paket %s:"
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:149 src/cmdline/cmdline_versions.cc:188
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:159 src/cmdline/cmdline_versions.cc:208
#, c-format
msgid "Source package %s:"
msgstr "Paket koda %s:"
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:210
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:230
#, c-format
msgid "Archive %s:"
msgstr "Arhiva %s:"
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:499
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:519
msgid "--group-by|archive"
msgstr "--group-by|archive"
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:503
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:523
msgid "--group-by|auto"
msgstr "--group-by|auto"
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:507
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:527
msgid "--group-by|none"
msgstr "--group-by|none"
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:511
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:531
msgid "--group-by|package"
msgstr "--group-by|package"
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:515
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:535
msgid "--group-by|source-package"
msgstr "--group-by|source-package"
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:519
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:539
msgid "--group-by|source-version"
msgstr "--group-by|source-version"
#. TRANSLATORS: --group-by is the argument name and shouldn't
#. be translated.
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:525
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:545
#, c-format
msgid ""
"Invalid package grouping mode \"%s\" (should be \"auto\", \"none\", \"package"
@@ -2430,7 +2448,7 @@ msgstr ""
"Neispravan način grupiranja paketa \"%s\" (treba biti \"auto\", \"none\", "
"\"package\" ili \"source-package\")"
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:587
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:607
#, c-format
msgid "versions: You must provide at least one package selector\n"
msgstr "versions: Morate navesti barem jedan izbornik paketa\n"
@@ -2631,7 +2649,7 @@ msgstr "%n%nNeke datoteke nisu uspješno preuzete."
msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"
-#: src/download_list.cc:100 src/mine/cmine.cc:301 src/mine/cmine.cc:366
+#: src/download_list.cc:100 src/mine/cmine.cc:296 src/mine/cmine.cc:361
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
@@ -2679,84 +2697,6 @@ msgstr "[GREŠKA]"
msgid "Attempt to start a download thread twice!"
msgstr "Pokušaj pokretanja dretve preuzimanja dva puta!"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Error parsing a user-tag for the package %s: unexpected end-of-line "
-"following %s."
-msgstr ""
-"Greška analize korisničke oznake za paket %s: neočekivani kraj linije (EOL) "
-"nakon %s."
-
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:288
-#, c-format
-msgid "Unterminated '\"' in the user-tags list of the package %s."
-msgstr "Nedovršeni '\"' u popisu korisničkih oznaka paketa %s."
-
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:392
-msgid "Can't open Aptitude extended state file"
-msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku Aptitude proširenih stanja"
-
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:406 src/generic/apt/aptcache.cc:501
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:503
-msgid "Reading extended state information"
-msgstr "Čitam informacije o proširenom stanju"
-
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:509 src/generic/apt/aptcache.cc:591
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:594
-msgid "Initializing package states"
-msgstr "Inicijaliziram stanja paketa"
-
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:752
-msgid "Cannot open Aptitude state file"
-msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku Aptitude stanja"
-
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:756 src/generic/apt/aptcache.cc:863
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:866
-msgid "Writing extended state information"
-msgstr "Pišem informacije o proširenim stanjima"
-
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:854
-msgid "Couldn't write state file"
-msgstr "Ne mogu pisati u datoteku stanja"
-
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:871
-msgid "Error writing state file"
-msgstr "Greška pisanja u datoteku stanja"
-
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:889
-#, c-format
-msgid "failed to remove %s"
-msgstr "nisam uspio preimenovati %s"
-
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:896
-#, c-format
-msgid "failed to rename %s to %s"
-msgstr "nisam uspio preimenovati %s u %s"
-
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:904
-#, c-format
-msgid "couldn't replace %s with %s"
-msgstr "nisam uspio zamijeniti %s sa %s"
-
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:1525
-msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
-msgstr "Ne mogu ispraviti ovisnosti, neki paketi ne mogu biti instalirani"
-
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:2172
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Ne mogu čitati popis izvora."
-
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:2179
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "Ne mogu analizirati ili otvoriti popis paketa ili datoteku stanja."
-
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:2182
-msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
-msgstr ""
-"Možda biste htjeli ažurirati popis paketa kako biste popravili nedostajuće "
-"datoteke"
-
#. TRANSLATORS: Set this string to the name of a configuration
#. file in $pkgdatadir/aptitude that overrides defaults for your
#. language. This is particularly intended for overriding entries
@@ -2821,6 +2761,95 @@ msgstr "non-free"
msgid "non-US"
msgstr "non-US"
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:273
+#, c-format
+msgid ""
+"Error parsing a user-tag for the package %s: unexpected end-of-line "
+"following %s."
+msgstr ""
+"Greška analize korisničke oznake za paket %s: neočekivani kraj linije (EOL) "
+"nakon %s."
+
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:290
+#, c-format
+msgid "Unterminated '\"' in the user-tags list of the package %s."
+msgstr "Nedovršeni '\"' u popisu korisničkih oznaka paketa %s."
+
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:395
+msgid "Can't open Aptitude extended state file"
+msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku Aptitude proširenih stanja"
+
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:409 src/generic/apt/aptcache.cc:505
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:507
+msgid "Reading extended state information"
+msgstr "Čitam informacije o proširenom stanju"
+
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:513 src/generic/apt/aptcache.cc:595
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:598
+msgid "Initializing package states"
+msgstr "Inicijaliziram stanja paketa"
+
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:759
+msgid "Cannot open Aptitude state file"
+msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku Aptitude stanja"
+
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:763 src/generic/apt/aptcache.cc:896
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:899
+msgid "Writing extended state information"
+msgstr "Pišem informacije o proširenim stanjima"
+
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:887
+msgid "Couldn't write state file"
+msgstr "Ne mogu pisati u datoteku stanja"
+
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:904
+msgid "Error writing state file"
+msgstr "Greška pisanja u datoteku stanja"
+
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:922
+#, c-format
+msgid "failed to remove %s"
+msgstr "nisam uspio preimenovati %s"
+
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:929
+#, c-format
+msgid "failed to rename %s to %s"
+msgstr "nisam uspio preimenovati %s u %s"
+
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:937
+#, c-format
+msgid "couldn't replace %s with %s"
+msgstr "nisam uspio zamijeniti %s sa %s"
+
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:955
+#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:219
+msgid ""
+"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
+msgstr ""
+"Ne mogu ponovo zaključati sustav! (Možda je pokrenut drugi apt ili dpkg?)"
+
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:958
+msgid "failed to save selections to dpkg database"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:1578
+msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
+msgstr "Ne mogu ispraviti ovisnosti, neki paketi ne mogu biti instalirani"
+
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:2235
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Ne mogu čitati popis izvora."
+
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:2242
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr "Ne mogu analizirati ili otvoriti popis paketa ili datoteku stanja."
+
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:2245
+msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
+msgstr ""
+"Možda biste htjeli ažurirati popis paketa kako biste popravili nedostajuće "
+"datoteke"
+
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:441
#, c-format
msgid "Invalid hint \"%s\": expected an action, but found nothing."
@@ -2920,12 +2949,6 @@ msgstr "Ne mogu popraviti za nedostupne pakete"
msgid "Failed to perform requested operation on package. Trying to recover:"
msgstr ""
-#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:219
-msgid ""
-"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
-msgstr ""
-"Ne mogu ponovo zaključati sustav! (Možda je pokrenut drugi apt ili dpkg?)"
-
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:70
msgid "Couldn't read list of package sources"
msgstr "Ne mogu čitati popis izvora paketa"
@@ -2957,6 +2980,40 @@ msgstr "Ne mogu pronaći popis promjena za %s"
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr ""
+#: src/generic/apt/dpkg_selections.cc:106
+msgid "Failed to create pipe for dpkg selections."
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/dpkg_selections.cc:114
+msgid "Failed to fork process for dpkg selections."
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/dpkg_selections.cc:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to execute process to save dpkg selections, waitpid error: %d: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/dpkg_selections.cc:205
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to execute process to save dpkg selections, dpkg or trying to execute "
+"it exited with status/errno: %d"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/dpkg_selections.cc:210
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to create the output file: child killed by signal %d."
+msgid ""
+"Failed to execute process to save dpkg selections, dpkg killed by signal: %d"
+msgstr "Ne mogu stvoriti izlaznu datoteku: dijete je ubio signal %d."
+
+#: src/generic/apt/dpkg_selections.cc:215
+msgid ""
+"Failed to execute process to save dpkg selections, dpkg exited with unknown "
+"problem"
+msgstr ""
+
#: src/generic/apt/dump_packages.cc:539 src/generic/apt/dump_packages.cc:629
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
@@ -2967,26 +3024,26 @@ msgstr "Ne mogu izvršiti stat %s."
msgid "Unable to create truncated cache: %s."
msgstr "Ne mogu stvoriti skraćeni spremnik: %s."
-#: src/generic/apt/log.cc:55
+#: src/generic/apt/log.cc:56
#, c-format
msgid "Unable to open %s to log actions"
msgstr "Ne mogu otvoriti %s za zapisivanje radnji"
#. TRANSLATORS: This is a date and time format. See strftime(3).
-#: src/generic/apt/log.cc:66
+#: src/generic/apt/log.cc:67
msgid "%a, %b %e %Y %T %z"
msgstr "%a, %e. %b. %Y., %T %z"
-#: src/generic/apt/log.cc:68
+#: src/generic/apt/log.cc:69
#, c-format
msgid "Error generating local time (%s)"
msgstr "Greška stvaranja lokalnog vremena (%s)"
-#: src/generic/apt/log.cc:72
+#: src/generic/apt/log.cc:73
msgid "log report"
msgstr "spremi izvještaj u dnevnik"
-#: src/generic/apt/log.cc:73
+#: src/generic/apt/log.cc:74
#, c-format
msgid ""
"IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to\n"
@@ -2998,81 +3055,97 @@ msgstr ""
"\n"
# množina!
-#: src/generic/apt/log.cc:74
+#: src/generic/apt/log.cc:75
#, c-format
msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n"
msgstr "Instalirat ću %li paketa i ukloniti %li paketa.\n"
-#: src/generic/apt/log.cc:78
+#: src/generic/apt/log.cc:79
#, c-format
msgid "%sB of disk space will be used\n"
msgstr "zauzet će %sB diskovnog prostora\n"
-#: src/generic/apt/log.cc:81
+#: src/generic/apt/log.cc:82
#, c-format
msgid "%sB of disk space will be freed\n"
msgstr "oslobodit će %sB diskovnog prostora\n"
-#: src/generic/apt/log.cc:91
-#, c-format
-msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n"
-msgstr "[NADOGRADNJA] %s %s -> %s\n"
+#: src/generic/apt/log.cc:94
+msgid "INSTALL"
+msgstr "INSTALIRAJ"
#: src/generic/apt/log.cc:95
-#, c-format
-msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n"
-msgstr "[VRAĆANJE] %s %s -> %s\n"
-
-#: src/generic/apt/log.cc:105
msgid "REMOVE"
msgstr "UKLONI"
-#: src/generic/apt/log.cc:111
-msgid "INSTALL"
-msgstr "INSTALIRAJ"
+#: src/generic/apt/log.cc:96
+msgid "UPGRADE"
+msgstr ""
-#: src/generic/apt/log.cc:114
+#: src/generic/apt/log.cc:97
+msgid "DOWNGRADE"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/log.cc:98
msgid "REINSTALL"
msgstr "PONOVO INSTALIRAJ"
-#: src/generic/apt/log.cc:117
+#: src/generic/apt/log.cc:99
msgid "HOLD"
msgstr "ZADRŽI"
-#: src/generic/apt/log.cc:120
+#: src/generic/apt/log.cc:100
msgid "BROKEN"
msgstr "SLOMLJEN"
-#: src/generic/apt/log.cc:123
+#: src/generic/apt/log.cc:101
msgid "REMOVE, NOT USED"
msgstr "UKLONI, NIJE KORIŠTEN"
-#: src/generic/apt/log.cc:126
+#: src/generic/apt/log.cc:102
msgid "REMOVE, DEPENDENCIES"
msgstr "UKLONI, OVISNOSTI"
-#: src/generic/apt/log.cc:129
+#: src/generic/apt/log.cc:103
msgid "INSTALL, DEPENDENCIES"
msgstr "INSTALIRAJ, OVISNOSTI"
-#: src/generic/apt/log.cc:132
+#: src/generic/apt/log.cc:104
msgid "HOLD, DEPENDENCIES"
msgstr "ZADRŽI, OVISNOSTI"
-#: src/generic/apt/log.cc:135
+#: src/generic/apt/log.cc:105
msgid "UNCONFIGURED"
msgstr "NEKONFIGURIRAN"
-#: src/generic/apt/log.cc:138
+#: src/generic/apt/log.cc:106
msgid "????????"
msgstr "????????"
-#: src/generic/apt/log.cc:142
+#: src/generic/apt/log.cc:109 src/generic/apt/log.cc:110
+#, fuzzy
+#| msgid "No resolution found."
+msgid "(no version found)"
+msgstr "Nisu pronađena rješenja."
+
+#: src/generic/apt/log.cc:126 src/generic/apt/log.cc:139
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "[%s] %s\n"
+msgid "[%s] %s %s\n"
+msgstr "[%s] %s\n"
+
+#: src/generic/apt/log.cc:147
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n"
+msgid "[%s] %s %s -> %s\n"
+msgstr "[NADOGRADNJA] %s %s -> %s\n"
+
+#: src/generic/apt/log.cc:156
#, c-format
msgid "[%s] %s\n"
msgstr "[%s] %s\n"
-#: src/generic/apt/log.cc:145
+#: src/generic/apt/log.cc:161
#, c-format
msgid ""
"===============================================================================\n"
@@ -3083,13 +3156,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Zapisivanje gotovo.\n"
-#: src/generic/apt/matching/match.cc:3045
-#: src/generic/apt/matching/match.cc:3162
+#: src/generic/apt/matching/match.cc:3083
+#: src/generic/apt/matching/match.cc:3200
msgid "Accessing index"
msgstr "Pristupam indeksu"
-#: src/generic/apt/matching/match.cc:3055
-#: src/generic/apt/matching/match.cc:3169
+#: src/generic/apt/matching/match.cc:3093
+#: src/generic/apt/matching/match.cc:3207
msgid "Filtering packages"
msgstr "Filtriram pakete"
@@ -3199,12 +3272,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Datoteke indeksa paketa su pokvarene. Nema polja `Ime datoteke:' za paket %s."
-#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:569 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:574
+#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:591 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:596
#, c-format
msgid "Failed to download changelogs: %s"
msgstr "Nisam uspio preuzeti popise promjena: %s"
-#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:579
+#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:601
msgid "Failed to download changelogs: unexpected exception."
msgstr "Nisam uspio preuzeti popise promjena: neočekivana iznimka."
@@ -3375,47 +3448,47 @@ msgstr "Aptitude upravitelj paketa"
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2274 src/ui.cc:2347
+#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2274 src/ui.cc:2368
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Izvrši sve trenutne instalacije i uklanjanja"
-#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2285 src/ui.cc:2350
+#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2285 src/ui.cc:2371
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Provjeri postoje li nove inačice paketa"
-#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2301 src/ui.cc:2355
+#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2301 src/ui.cc:2376
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "Označi za nadogradnju sve dostupne pakete koji nisu zadržani"
-#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2312 src/ui.cc:2360
+#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2312 src/ui.cc:2381
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Zaboravi koji su \"novi\" paketi"
-#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2322 src/ui.cc:2364
+#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2322 src/ui.cc:2385
msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades."
msgstr ""
"Otkaži sve trenutne instalacije, uklanjanja, zadržavanja i nadogradnje."
-#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2332 src/ui.cc:2368
+#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2332 src/ui.cc:2389
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Izbriši datoteke paketa koje su prethodno preuzete"
-#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2342 src/ui.cc:2372
+#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2342 src/ui.cc:2393
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Izbriši datoteke paketa koje se više ne mogu preuzeti"
-#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2357 src/ui.cc:2379
+#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2357 src/ui.cc:2400
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Ponovo učitaj spremnik paketa"
-#: src/gtk/aptitude.glade:118 src/gtk/aptitude.glade:2372 src/ui.cc:2389
+#: src/gtk/aptitude.glade:118 src/gtk/aptitude.glade:2372 src/ui.cc:2410
#, fuzzy
msgid "Restart the program as root; your settings will be preserved"
msgstr ""
"Pokreni 'su' za administratorske ovlasti; ovo će ponovo pokrenuti program, "
"ali će vaše postavke ostati očuvane"
-#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2382 src/ui.cc:2392
+#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2382 src/ui.cc:2413
msgid "Exit the program"
msgstr "Izađi iz programa"
@@ -3423,7 +3496,7 @@ msgstr "Izađi iz programa"
msgid "E_dit"
msgstr "Ure_di"
-#: src/gtk/aptitude.glade:148 src/gtk/aptitude.glade:2404 src/ui.cc:2399
+#: src/gtk/aptitude.glade:148 src/gtk/aptitude.glade:2404 src/ui.cc:2420
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Poništi zadnju operaciju na paketu ili grupu operacija"
@@ -3464,18 +3537,17 @@ msgid "Update"
msgstr "Ažuriraj"
#: src/gtk/aptitude.glade:347 src/gtk/aptitude.glade:2606 src/gtk/gui.cc:1323
-#: src/qt/tabs_manager.cc:241 src/ui.cc:883 src/ui.cc:885 src/ui.cc:930
-#: src/ui.cc:932 src/ui.cc:958 src/ui.cc:960
+#: src/qt/tabs_manager.cc:241 src/ui.cc:884 src/ui.cc:886
msgid "Packages"
msgstr "Paketi"
#: src/gtk/aptitude.glade:358 src/gtk/aptitude.glade:2617 src/gtk/gui.cc:1033
-#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/qt/tabs_manager.cc:220 src/ui.cc:1395
+#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/qt/tabs_manager.cc:220 src/ui.cc:1416
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"
#: src/gtk/aptitude.glade:369 src/gtk/aptitude.glade:2628 src/gtk/gui.cc:1028
-#: src/qt/tabs_manager.cc:263 src/ui.cc:2784
+#: src/qt/tabs_manager.cc:263 src/ui.cc:2810
msgid "Resolver"
msgstr "Rješavanje ovisnosti"
@@ -3708,7 +3780,7 @@ msgstr "Idi"
msgid "Finalize and apply your changes to the system."
msgstr "Dovršite i primijenite svoje promjene na sustavu."
-#: src/gtk/areas.cc:79 src/ui.cc:711 src/ui.cc:713
+#: src/gtk/areas.cc:79 src/ui.cc:712 src/ui.cc:714
msgid "Preferences"
msgstr "Postavke"
@@ -4209,7 +4281,7 @@ msgstr "Morate biti root za ažuriranje popisa paketa."
msgid "Download already running."
msgstr "Preuzimanje je već pokrenuto."
-#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1526 src/ui.cc:1765
+#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1547 src/ui.cc:1786
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Ažuriranje paketa ili instalacija je već u tijeku."
@@ -4276,7 +4348,7 @@ msgstr "Greška u paketu %s"
msgid "Asking whether to replace the configuration file %s"
msgstr "Pitam o zamjeni konfiguracijske datoteke %s"
-#: src/gtk/gui.cc:962 src/ui.cc:1266
+#: src/gtk/gui.cc:962 src/ui.cc:1287
msgid "Downloading packages"
msgstr "Preuzimam pakete"
@@ -4412,8 +4484,8 @@ msgstr "Informacije"
#: src/gtk/packageinformation.cc:104 src/gtk/packageinformation.cc:106
#: src/pkg_columnizer.cc:354 src/pkg_columnizer.cc:375
-#: src/pkg_columnizer.cc:382 src/pkg_grouppolicy.cc:268
-#: src/pkg_info_screen.cc:134 src/pkg_info_screen.cc:135
+#: src/pkg_columnizer.cc:382 src/pkg_grouppolicy.cc:269
+#: src/pkg_info_screen.cc:146 src/pkg_info_screen.cc:147
#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379 src/qt/package.cc:226
#: src/qt/version.cc:117
msgid "Unknown"
@@ -4469,7 +4541,7 @@ msgstr "Završavam pregled"
msgid "Building view"
msgstr "Gradim pregled"
-#: src/gtk/previewtab.cc:97 src/pkg_grouppolicy.cc:676
+#: src/gtk/previewtab.cc:97 src/pkg_grouppolicy.cc:710
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -4485,7 +4557,7 @@ msgstr ""
" Prisutnost ovog stabla vjerojatno znači da je nešto slomljeno, na vašem "
"sustavu ili u Debian arhivi."
-#: src/gtk/previewtab.cc:98 src/pkg_grouppolicy.cc:677
+#: src/gtk/previewtab.cc:98 src/pkg_grouppolicy.cc:711
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -4497,7 +4569,7 @@ msgstr ""
"ovisnosti i planiranom radnjom nijedan instaliran paket neće imati 'važnu' "
"ovisnost o njima.\n"
-#: src/gtk/previewtab.cc:99 src/pkg_grouppolicy.cc:678
+#: src/gtk/previewtab.cc:99 src/pkg_grouppolicy.cc:712
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -4507,7 +4579,7 @@ msgstr ""
" Ovi paketi se mogu nadograditi, ali su zadržani u trenutnom stanju zbog "
"izbjegavanja slamanja ovisnosti."
-#: src/gtk/previewtab.cc:100 src/pkg_grouppolicy.cc:679
+#: src/gtk/previewtab.cc:100 src/pkg_grouppolicy.cc:713
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -4517,7 +4589,7 @@ msgstr ""
" Ovi paketi se automatski instaliraju jer ih zahtijevaju drugi paketi koje "
"ste odabrali za instalaciju."
-#: src/gtk/previewtab.cc:101 src/pkg_grouppolicy.cc:680
+#: src/gtk/previewtab.cc:101 src/pkg_grouppolicy.cc:714
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -4527,7 +4599,7 @@ msgstr ""
" Ovi paketi se uklanjaju jer nisu dostupne njihove ovisnosti ili zato što su "
"drugi paketi u sukobu s njima."
-#: src/gtk/previewtab.cc:102 src/pkg_grouppolicy.cc:681
+#: src/gtk/previewtab.cc:102 src/pkg_grouppolicy.cc:715
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -4536,7 +4608,7 @@ msgstr ""
"Paketi vraćeni na prethodnu inačicu\n"
" Instalirat će se starija inačica paketa nego je trenutno instalirana."
-#: src/gtk/previewtab.cc:103 src/pkg_grouppolicy.cc:682
+#: src/gtk/previewtab.cc:103 src/pkg_grouppolicy.cc:716
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -4546,7 +4618,7 @@ msgstr ""
" Ovi paketi se mogu nadograditi, ali ste odlučili zadržati ih na trenutnoj "
"inačici."
-#: src/gtk/previewtab.cc:104 src/pkg_grouppolicy.cc:683
+#: src/gtk/previewtab.cc:104 src/pkg_grouppolicy.cc:717
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -4554,7 +4626,7 @@ msgstr ""
"Paketi za ponovnu instalaciju\n"
" Ovi paketi će biti ponovo instalirani."
-#: src/gtk/previewtab.cc:105 src/pkg_grouppolicy.cc:684
+#: src/gtk/previewtab.cc:105 src/pkg_grouppolicy.cc:718
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -4563,7 +4635,7 @@ msgstr ""
"Paketi za instalaciju\n"
" Ovi paketi su ručno odabrani za instalaciju na vašem računalu."
-#: src/gtk/previewtab.cc:106 src/pkg_grouppolicy.cc:685
+#: src/gtk/previewtab.cc:106 src/pkg_grouppolicy.cc:719
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -4571,7 +4643,7 @@ msgstr ""
"Paketi za uklanjanje\n"
" Ovi paketi su ručno odabrani za uklanjanje."
-#: src/gtk/previewtab.cc:107 src/pkg_grouppolicy.cc:686
+#: src/gtk/previewtab.cc:107 src/pkg_grouppolicy.cc:720
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -4579,7 +4651,7 @@ msgstr ""
"Paketi za nadogradnju\n"
" Ovi paketi će se nadograditi na noviju inačicu."
-#: src/gtk/previewtab.cc:108 src/pkg_grouppolicy.cc:687
+#: src/gtk/previewtab.cc:108 src/pkg_grouppolicy.cc:721
msgid ""
"Packages that are partially installed\n"
" These packages are not fully installed and configured; an attempt will be "
@@ -5059,96 +5131,103 @@ msgstr "Neispravna stavka u grupi funkcija tipki: \"%s\""
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Zanemarujem neispravne funkcije tipki \"%s\" -> \"%s\""
-#: src/load_grouppolicy.cc:289
+#: src/load_grouppolicy.cc:290
#, c-format
msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
msgstr "Očekujem identifikator police, dobio '%c'"
-#: src/load_grouppolicy.cc:305
+#: src/load_grouppolicy.cc:306
#, c-format
msgid "Expected ',', '%c', or '('; got '%c'"
msgstr "Očekujem ',', '%c' ili '('; dobio '%c'"
-#: src/load_grouppolicy.cc:309
+#: src/load_grouppolicy.cc:310
#, c-format
msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
msgstr "Očekujem ',' ili '(', dobio '%c'"
-#: src/load_grouppolicy.cc:317
+#: src/load_grouppolicy.cc:318
#, c-format
msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
msgstr "Nepoznata polica grupiranja \"%s\""
-#: src/load_grouppolicy.cc:324
+#: src/load_grouppolicy.cc:325
#, c-format
msgid "Terminal policy '%s' should be the last policy in the list"
msgstr "Polica terminala '%s' treba biti zadnja na popisu"
-#: src/load_grouppolicy.cc:385
+#: src/load_grouppolicy.cc:386
msgid "Unmatched '(' in grouping policy"
msgstr "Nesparena '(' u polici grupiranja"
-#: src/load_grouppolicy.cc:413
+#: src/load_grouppolicy.cc:414
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', 'subdir', or 'subdirs')"
msgstr ""
"Krivo ime odjeljka '%s' (koristite 'none', 'topdir', 'subdir' ili 'subdirs')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:423
+#: src/load_grouppolicy.cc:424
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
"Kriva postavka prolaza '%s' (koristite 'passthrough' ili 'nopassthrough')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:428 src/load_grouppolicy.cc:544
-#: src/load_grouppolicy.cc:601
+#: src/load_grouppolicy.cc:429 src/load_grouppolicy.cc:557
+#: src/load_grouppolicy.cc:627
#, c-format
msgid "Too many arguments to '%s' grouping policy"
msgstr "Previše argumenata polici grupiranja '%s'"
-#: src/load_grouppolicy.cc:441 src/load_grouppolicy.cc:521
-#: src/load_grouppolicy.cc:532 src/load_grouppolicy.cc:555
-#: src/load_grouppolicy.cc:566 src/load_grouppolicy.cc:577
-#: src/load_grouppolicy.cc:588 src/load_grouppolicy.cc:746
+#: src/load_grouppolicy.cc:442 src/load_grouppolicy.cc:522
+#: src/load_grouppolicy.cc:570 src/load_grouppolicy.cc:581
+#: src/load_grouppolicy.cc:592 src/load_grouppolicy.cc:603
+#: src/load_grouppolicy.cc:614 src/load_grouppolicy.cc:772
#, c-format
msgid "Grouping policy '%s' takes no arguments"
msgstr "Polica grupiranja '%s' ne prihvaća argumente"
-#: src/load_grouppolicy.cc:460 src/load_grouppolicy.cc:616
+#: src/load_grouppolicy.cc:461 src/load_grouppolicy.cc:642
#, c-format
msgid "Expected '(' after '%s'"
msgstr "Očekujem '(' nakon '%s'"
-#: src/load_grouppolicy.cc:497
+#: src/load_grouppolicy.cc:498
#, c-format
msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
msgstr "Ne mogu analizirati uzorak na '%s'"
-#: src/load_grouppolicy.cc:502
+#: src/load_grouppolicy.cc:503
msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a 'filter' policy"
msgstr "Točno jedan filter mora biti naveden kao argument polici 'filter'"
-#: src/load_grouppolicy.cc:624
+#: src/load_grouppolicy.cc:552
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', 'subdir', or 'subdirs')"
+msgid "Bad mode name '%s' (use 'binary' or 'source')"
+msgstr ""
+"Krivo ime odjeljka '%s' (koristite 'none', 'topdir', 'subdir' ili 'subdirs')"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:650
#, c-format
msgid "Missing arguments to '%s' grouping policy"
msgstr "Nedostaju argumenti police grupiranja '%s'"
-#: src/load_grouppolicy.cc:647
+#: src/load_grouppolicy.cc:673
#, c-format
msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
msgstr "Ne mogu analizirati uzorak nakon \"%s\""
-#: src/load_grouppolicy.cc:685
+#: src/load_grouppolicy.cc:711
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected empty tree title after \"%s\""
msgstr "Neočekivan naslov praznog stabla nakon \"%s\""
-#: src/load_grouppolicy.cc:704
+#: src/load_grouppolicy.cc:730
#, c-format
msgid "Expected '{', ')', or ',' following '||', got '%s'"
msgstr "Očekujem '{'. ')' ili ',' nakon čega slijedi '||', dobio '%s'"
-#: src/load_grouppolicy.cc:730
+#: src/load_grouppolicy.cc:756
#, c-format
msgid "Unmatched '(' in '%s' grouping policy"
msgstr "Nesparena '(' u polici grupiranja '%s'"
@@ -5699,43 +5778,43 @@ msgstr ""
msgid "Invalid logger name \"%s\"."
msgstr "Neispravno ime zapisivača dnevnika \"%s\"."
-#: src/main.cc:763
+#: src/main.cc:807
#, c-format
msgid "Expected a number after -q=\n"
msgstr "Očekujem broj nakon -q=\n"
-#: src/main.cc:772
+#: src/main.cc:816
#, c-format
msgid "Expected a number after -q=, got %s\n"
msgstr "Očekujem broj nakon -q=, dobio %s\n"
-#: src/main.cc:796
+#: src/main.cc:840
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n"
msgstr "-o zahtijeva argument u obliku ključ=vrijednost, dobio %s\n"
-#: src/main.cc:886
+#: src/main.cc:930
#, c-format
msgid "No comma following tag name \"%s\".\n"
msgstr "Nema zareza nakon oznake imena \"%s\".\n"
-#: src/main.cc:978 src/main.cc:988
+#: src/main.cc:1022 src/main.cc:1032
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "ČUDNO: primljen nepoznat opcijski kod\n"
-#: src/main.cc:1006
+#: src/main.cc:1050
msgid "--show-package-names|never"
msgstr "--show-package-names|never"
-#: src/main.cc:1009
+#: src/main.cc:1053
msgid "--show-package-names|auto"
msgstr "--show-package-names|auto"
-#: src/main.cc:1012
+#: src/main.cc:1056
msgid "--show-package-names|always"
msgstr "--show-package-names|always"
-#: src/main.cc:1017
+#: src/main.cc:1061
#, c-format
msgid ""
"Invalid package names display mode \"%s\" (should be \"never\", \"auto\", or "
@@ -5744,30 +5823,30 @@ msgstr ""
"Neispravan način prikaza imena paketa \"%s\" (treba biti \"never\", \"auto\" "
"ili \"always\")."
-#: src/main.cc:1023
+#: src/main.cc:1067
msgid "no-summary"
msgstr "bez-sažetka"
-#: src/main.cc:1025
+#: src/main.cc:1069
msgid "first-package"
msgstr "prvi-paket"
-#: src/main.cc:1027
+#: src/main.cc:1071
msgid "first-package-and-type"
msgstr "prvi-paket-i-vrsta"
-#: src/main.cc:1029
+#: src/main.cc:1073
msgid "all-packages"
msgstr "svi-paketi"
-#: src/main.cc:1031
+#: src/main.cc:1075
msgid "all-packages-with-dep-versions"
msgstr "svi-paketi-s-inačicama-ovisnosti"
#. TRANSLATORS: "why" here is the aptitude command name and should not
#. be translated. Both the translated and the untranslated log level
#. names are accepted here.
-#: src/main.cc:1038
+#: src/main.cc:1082
#, c-format
msgid ""
"Invalid \"why\" summary mode \"%s\": expected \"no-summary\", \"first-package"
@@ -5778,7 +5857,7 @@ msgstr ""
"package\", \"first-package-and-type\", \"all-packages\" ili \"all-packages-"
"with-dep-versions\"."
-#: src/main.cc:1079
+#: src/main.cc:1123
msgid ""
"Only one of --auto-clean-on-startup, --clean-on-startup, -i, and -u may be "
"specified\n"
@@ -5786,7 +5865,7 @@ msgstr ""
"Samo jedna od opcija --auto-clean-on-startup, --clean-on-startup, -i i -u "
"može biti navedena\n"
-#: src/main.cc:1088
+#: src/main.cc:1132
msgid ""
"-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified in command-line mode "
"(eg, with 'install')"
@@ -5794,21 +5873,21 @@ msgstr ""
"-u, -i i --clean-on-startup ne mogu biti navedene u naredbenom retku (npr. "
"uz 'install')"
-#: src/main.cc:1105
+#: src/main.cc:1149
msgid "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified with a command"
msgstr "-u, -i, and --clean-on-startup ne mogu biti navedene uz naredbu"
-#: src/main.cc:1216
+#: src/main.cc:1260
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Nepoznata naredba \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:1228 src/main.cc:1313
+#: src/main.cc:1272 src/main.cc:1357
#, c-format
msgid "Uncaught exception: %s\n"
msgstr "Neuhvaćena iznimka: %s\n"
-#: src/main.cc:1232 src/main.cc:1317
+#: src/main.cc:1276 src/main.cc:1361
#, c-format
msgid ""
"Backtrace:\n"
@@ -5817,7 +5896,7 @@ msgstr ""
"Praćenje unatrag:\n"
"%s\n"
-#: src/menu_text_layout.cc:43 src/menu_tree.cc:232 src/ui.cc:257
+#: src/menu_text_layout.cc:43 src/menu_tree.cc:232 src/ui.cc:258
#: src/view_changelog.cc:168
msgid "Search for: "
msgstr "Traži: "
@@ -5826,7 +5905,7 @@ msgstr "Traži: "
msgid "Search backwards for: "
msgstr "Traži unatrag: "
-#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1770
+#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1791
msgid "Minesweeper"
msgstr "Čistač mina"
@@ -5866,168 +5945,79 @@ msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku \"%s\""
msgid "Could not load game from %s"
msgstr "Ne mogu učitati igru iz %s"
-#: src/mine/cmine.cc:247
+#: src/mine/cmine.cc:242
msgid "The board height must be a positive integer"
msgstr "Visina ploče mora biti pozitivan cijeli broj"
-#: src/mine/cmine.cc:258
+#: src/mine/cmine.cc:253
msgid "The board width must be a positive integer"
msgstr "Širina ploče mora biti pozitivan cijeli broj"
-#: src/mine/cmine.cc:269
+#: src/mine/cmine.cc:264
msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer"
msgstr "Neispravan broj mina; molim unesite pozitivan cijeli broj"
-#: src/mine/cmine.cc:289
+#: src/mine/cmine.cc:284
msgid "Setup custom game"
msgstr "Postavi prilagođenu igru"
-#: src/mine/cmine.cc:291
+#: src/mine/cmine.cc:286
msgid "Height of board: "
msgstr "Visina ploče: "
-#: src/mine/cmine.cc:294
+#: src/mine/cmine.cc:289
msgid "Width of board: "
msgstr "Širina ploče: "
-#: src/mine/cmine.cc:297
+#: src/mine/cmine.cc:292
msgid "Number of mines: "
msgstr "Broj mina: "
-#: src/mine/cmine.cc:300 src/mine/cmine.cc:365 src/ui.cc:290 src/ui.cc:362
+#: src/mine/cmine.cc:295 src/mine/cmine.cc:360 src/ui.cc:291 src/ui.cc:363
msgid "Ok"
msgstr "U redu"
-#: src/mine/cmine.cc:358
+#: src/mine/cmine.cc:353
msgid "Choose difficulty level"
msgstr "Odaberi težinu"
-#: src/mine/cmine.cc:360
+#: src/mine/cmine.cc:355
msgid "Easy"
msgstr "Lagano"
-#: src/mine/cmine.cc:361
+#: src/mine/cmine.cc:356
msgid "Medium"
msgstr "Srednje"
-#: src/mine/cmine.cc:362
+#: src/mine/cmine.cc:357
msgid "Hard"
msgstr "Teško"
-#: src/mine/cmine.cc:363
+#: src/mine/cmine.cc:358
msgid "Custom"
msgstr "Prilagođeno"
-#: src/mine/cmine.cc:461
+#: src/mine/cmine.cc:456
msgid "You have won."
msgstr "Pobijedili ste."
-#: src/mine/cmine.cc:464
+#: src/mine/cmine.cc:459
msgid "You lose!"
msgstr "Izgubili ste!"
-#: src/mine/cmine.cc:469
-msgid "You die... --More--"
-msgstr "Umrli ste... --Više--"
-
-#: src/mine/cmine.cc:482
-msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly... --More--"
-msgstr "Bodlje su otrovane! Otrov je smrtonosan... --Više--"
-
-#: src/mine/cmine.cc:485
-msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
-msgstr "Sletjeli ste na skup oštrih željeznih bodlji! --Više--"
-
-#: src/mine/cmine.cc:488
-msgid "You fall into a pit! --More--"
-msgstr "Upali ste u jamu! --Više--"
-
-#: src/mine/cmine.cc:491
-msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
-msgstr "KABUM! Stali ste na minu. --Više--"
-
-#: src/mine/cmine.cc:496
-msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
-msgstr "Strelica je otrovana! Otrov je smrtonosan... --Više--"
-
-#: src/mine/cmine.cc:498
-msgid ""
-"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
-msgstr "Gađaju vas malom strelicom! Pogodila vas je mala strelica! --Više--"
-
-#: src/mine/cmine.cc:502
-msgid "You turn to stone... --More--"
-msgstr "Pretvorili ste se u kamen... --Više--"
-
-#: src/mine/cmine.cc:504
-msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
-msgstr "Diranje zmajevog trupla je bila fatalna pogreška. --Više--"
-
-#: src/mine/cmine.cc:506
-msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
-msgstr "Osjećate se kao zmajevo truplo. --Više--"
-
-#: src/mine/cmine.cc:510
-msgid ""
-"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
-"More--"
-msgstr ""
-"Klik! Pokrenuli ste kotrljajući kamen! Pogodio vas je kamen! --Više--"
-
-#: src/mine/cmine.cc:520
-msgid "sleep"
-msgstr "spavanja"
-
-#: src/mine/cmine.cc:523
-msgid "striking"
-msgstr "udaranja"
-
-#: src/mine/cmine.cc:526
-msgid "death"
-msgstr "smrti"
-
-#: src/mine/cmine.cc:529
-msgid "polymorph"
-msgstr "mijenjanja oblika"
-
-#: src/mine/cmine.cc:532
-msgid "magic missile"
-msgstr "čarobnih strelica"
-
-#: src/mine/cmine.cc:535
-msgid "secret door detection"
-msgstr "pronalaženja skrivenih vrata"
-
-#: src/mine/cmine.cc:538
-msgid "invisibility"
-msgstr "nevidljivosti"
-
-#: src/mine/cmine.cc:541
-msgid "cold"
-msgstr "hladnoće"
-
-#: src/mine/cmine.cc:545
-#, c-format
-msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
-msgstr "Vaš štapić %s se strgao i eksplodirao! --Više--"
-
-#: src/mine/cmine.cc:551
-msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
-msgstr "Spržio vas je električni izboj! --Više--"
-
-#: src/mine/cmine.cc:655
+#: src/mine/cmine.cc:657
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "Unesite ime datoteke za učitavanje: "
-#: src/mine/cmine.cc:662
+#: src/mine/cmine.cc:664
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "Unesite ime datoteke za spremanje: "
-#: src/mine/cmine.cc:670
+#: src/mine/cmine.cc:672
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
-#: src/mine/cmine.cc:672
+#: src/mine/cmine.cc:674
msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
msgstr "Kodiranje mine-help.txt|UTF-8"
@@ -6035,7 +6025,7 @@ msgstr "Kodiranje mine-help.txt|UTF-8"
msgid "30 8 8 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 9 12 30 17 15"
msgstr "30 8 8 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 9 14 30 17 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2783
+#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2809
msgid "Package"
msgstr "Paket"
@@ -6116,8 +6106,8 @@ msgstr "<Nedostupno>"
msgid "<none>"
msgstr "<nijedan>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:238 src/pkg_grouppolicy.cc:263
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1588 src/qt/package.cc:236
+#: src/pkg_columnizer.cc:238 src/pkg_grouppolicy.cc:264
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1673 src/qt/package.cc:236
#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:73
msgid "virtual"
msgstr "virtualni"
@@ -6261,11 +6251,11 @@ msgstr "Interna greška: Zadani niz stupca se ne može analizirati"
msgid "Forbidden character in position %zu of %s string: '%s'"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:273 src/pkg_grouppolicy.cc:965
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:274 src/pkg_grouppolicy.cc:1036
msgid "Tasks"
msgstr "Zadaci"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:466
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:467
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -6273,7 +6263,7 @@ msgstr ""
"Sigurnosne nadogradnje\n"
" Sigurnosne nadogradnje za ove pakete su dostupne na security.debian.org."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:467
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:468
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -6281,7 +6271,7 @@ msgstr ""
"Nadogradivi paketi\n"
" Dostupna je novija inačica ovih paketa."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:468
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:469
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -6293,7 +6283,7 @@ msgstr ""
"\"novih\" paketa (odaberite \"Zaboravi nove pakete\" iz izbornika Radnje za "
"pražnjenje ovog popisa)."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:469
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:470
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -6301,7 +6291,7 @@ msgstr ""
"Instalirani paketi\n"
" Ovi paketi su trenutno instalirani na vašem računalu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:470
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:471
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -6309,7 +6299,7 @@ msgstr ""
"Neinstalirani paketi\n"
" Ovi paketi nisu instalirani na vašem računalu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:471
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:472
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -6321,7 +6311,7 @@ msgstr ""
"apt izvorima. Možda su zastarjeli i uklonjeni iz arhive, ili ste napravili "
"vlastitu inačicu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:472
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -6331,7 +6321,7 @@ msgstr ""
" Ovi paketi ne postoje; to su imena koja koriste ostali paketi za "
"zahtijevanje ili pružanje određene funkcionalnosti."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:627
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:653
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -6343,7 +6333,7 @@ msgstr ""
"potpune funkcionalnosti u drugim programima koje instalirate ili "
"nadograđujete."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:648
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:678
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -6354,40 +6344,40 @@ msgstr ""
" Ovi paketi nisu potrebni za pravilan rad vašeg sustava, no mogu pružiti "
"nadopunjenu funkcionalnost nekih programa koje instalirate."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:805
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:876
msgid "unknown"
msgstr "nepoznato"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:816
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Prioritet %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:899
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:970
msgid "End-user"
msgstr "Krajnji-korisnik"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:900
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:971
msgid "Servers"
msgstr "Poslužitelji"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:901
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:972
msgid "Development"
msgstr "Razvoj"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:902
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:973
msgid "Localization"
msgstr "Lokalizacija"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:903
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:974
msgid "Hardware Support"
msgstr "Hardverska podrška"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:905
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:976
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Neprepoznati zadaci"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:966
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1037
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -6397,26 +6387,26 @@ msgstr ""
" Zadaci su grupe paketa koje omogućuju jednostavan način biranja prethodno "
"definiranih skupova paketa za pojedinu svrhu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1095
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1166
#, c-format
msgid "Bad number in format string: %ls"
msgstr "Krivi broj u nizu oblika: %ls"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1104
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1175
#, c-format
msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
msgstr "Indeksi podudaranja moraju biti 1 ili veći, ne \"%s\""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1122
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1193
#, c-format
msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
msgstr "Indeks podudaranja %ls je prevelik; dostupne grupe su (%s)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1361
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1432
msgid "TAGLESS PACKAGES"
msgstr "PAKETI BEZ OZNAKE"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1362
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1433
msgid ""
"\n"
" These packages have not yet been classified in debtags, or the debtags "
@@ -6427,21 +6417,21 @@ msgstr ""
"podataka nije prisutna (instalacija paketa debtags može popraviti ovaj "
"problem)."
-#: src/pkg_info_screen.cc:140
+#: src/pkg_info_screen.cc:152
msgid "Source Package: "
msgstr "Izvorni paket: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:149
+#: src/pkg_info_screen.cc:162
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "Imena paketa koja omogućuje %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:162
+#: src/pkg_info_screen.cc:175
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "Paketi koji ovise o %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:168
+#: src/pkg_info_screen.cc:181
#, c-format
msgid "Versions of %s"
msgstr "Inačice %s"
@@ -6963,23 +6953,23 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string is a confirmation message, which users
#. (especially CJK users) should be able to input without input
#. methods. Please include nothing but ASCII characters.
-#: src/ui.cc:208
+#: src/ui.cc:209
msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
msgstr "Da, siguran sam da je ovo vrlo loša ideja"
-#: src/ui.cc:235
+#: src/ui.cc:236
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr "Hm, nema nikakvih grešaka, ovo se nije trebalo dogoditi.."
-#: src/ui.cc:241
+#: src/ui.cc:242
msgid "E:"
msgstr "G:"
-#: src/ui.cc:243
+#: src/ui.cc:244
msgid "W:"
msgstr "U:"
-#: src/ui.cc:339
+#: src/ui.cc:340
msgid ""
"WARNING: the package cache is opened in read-only mode! This change and all "
"subsequent changes will not be saved unless you stop all other running apt-"
@@ -6989,116 +6979,154 @@ msgstr ""
"nakon nje neće biti spremljene osim ako zaustavite sve ostale programe "
"bazirane na aptu i odaberete \"Postani root\" iz izbornika Radnje."
-#: src/ui.cc:345
+#: src/ui.cc:346
msgid "Never display this message again."
msgstr "Ne prikazuj ponovo ovu poruku."
-#: src/ui.cc:391
+#: src/ui.cc:392
msgid ""
"You may not modify the state of any package while a download is underway."
msgstr "Ne možete mijenjati stanje paketa dok je preuzimanje u tijeku."
-#: src/ui.cc:422
+#: src/ui.cc:423
msgid "You already are root!"
msgstr "Već jeste root!"
-#: src/ui.cc:437
+#: src/ui.cc:438
msgid "Invalid Get-Root-Command; it should start with su: or sudo:"
msgstr "Neispravna Postani-Root-Naredba; mora početi sa su: ili sudo:"
-#: src/ui.cc:444
+#: src/ui.cc:445
#, c-format
msgid "Invalid Get-Root-Command; it should start with su: or sudo:, not %s:"
msgstr "Neispravna Postani-Root-Naredba; mora početi sa su: ili sudo:, ne %s:"
-#: src/ui.cc:473
+#: src/ui.cc:474
#, c-format
msgid "Unable to fork: %s"
msgstr "Ne mogu razdvojiti: %s"
-#: src/ui.cc:577
+#: src/ui.cc:578
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Potproces je izašao s greškom -- jeste li točno upisali lozinku?"
-#: src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:617
msgid "Loading cache"
msgstr "Učitavam spremnik"
-#: src/ui.cc:658
+#: src/ui.cc:659
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Želite li zaista zatvoriti Aptitude?"
-#: src/ui.cc:712 src/ui.cc:2549
+#: src/ui.cc:713 src/ui.cc:2570
msgid "Change the behavior of aptitude"
msgstr "Promijeni ponašanje programa aptitude"
-#: src/ui.cc:748
+#: src/ui.cc:749
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "Želite li zaista odbaciti vlastite postavke i učitati zadane?"
-#: src/ui.cc:793
+#: src/ui.cc:794
#, c-format
msgid "Using default value for %s string: '%s'"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:884 src/ui.cc:931 src/ui.cc:959
+#: src/ui.cc:885
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Pregledaj dostupne pakete i odaberi radnje za izvršavanje"
-#: src/ui.cc:913
+#: src/ui.cc:914
msgid "Recommended Packages"
msgstr "Preporučeni paketi"
-#: src/ui.cc:914
+#: src/ui.cc:915
msgid "View packages that it is recommended that you install"
msgstr "Pregledaj pakete čija se instalacija preporučuje"
-#: src/ui.cc:915
+#: src/ui.cc:916
msgid "Recommendations"
msgstr "Preporuke"
-#: src/ui.cc:981
+#: src/ui.cc:931 src/ui.cc:933
+#, fuzzy
+#| msgid "Packages: "
+msgid "Packages (flat)"
+msgstr "Paketi: "
+
+#: src/ui.cc:932
+#, fuzzy
+#| msgid "View available packages and choose actions to perform"
+msgid ""
+"View available packages (flat, no grouping) and choose actions to perform"
+msgstr "Pregledaj dostupne pakete i odaberi radnje za izvršavanje"
+
+#: src/ui.cc:959 src/ui.cc:961
+#, fuzzy
+#| msgid "Packages: "
+msgid "Packages (debtags)"
+msgstr "Paketi: "
+
+#: src/ui.cc:960
+#, fuzzy
+#| msgid "View available packages and choose actions to perform"
+msgid ""
+"View available packages (debtags grouping) and choose actions to perform"
+msgstr "Pregledaj dostupne pakete i odaberi radnje za izvršavanje"
+
+#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:981
+#, fuzzy
+#| msgid "Packages: "
+msgid "Packages (source)"
+msgstr "Paketi: "
+
+#: src/ui.cc:980
+#, fuzzy
+#| msgid "View available packages and choose actions to perform"
+msgid "View available packages (source grouping) and choose actions to perform"
+msgstr "Pregledaj dostupne pakete i odaberi radnje za izvršavanje"
+
+#: src/ui.cc:1002
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informacije o %s"
-#: src/ui.cc:983
+#: src/ui.cc:1004
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "%s informacije"
-#: src/ui.cc:1004
+#: src/ui.cc:1025
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Paketi ovisni o %s"
-#: src/ui.cc:1005
+#: src/ui.cc:1026
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Ovisnosti %s"
-#: src/ui.cc:1008
+#: src/ui.cc:1029
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr "%s obrnute ovisnosti"
-#: src/ui.cc:1009
+#: src/ui.cc:1030
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr "%s ovisnosti"
-#: src/ui.cc:1027
+#: src/ui.cc:1048
#, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Dostupne inačice %s"
-#: src/ui.cc:1029
+#: src/ui.cc:1050
#, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "%s inačice"
-#: src/ui.cc:1035
+#: src/ui.cc:1056
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2008 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with "
"%BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. "
@@ -7110,88 +7138,88 @@ msgstr ""
"je slobodan softver i smijete ga distribuirati pod određenim uvjetima; "
"pogledajte 'licenca' za detalje."
-#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1087
+#: src/ui.cc:1106 src/ui.cc:1108
msgid "License"
msgstr "Licenca"
-#: src/ui.cc:1086 src/ui.cc:2636
+#: src/ui.cc:1107 src/ui.cc:2662
msgid "View the terms under which you may copy and distribute aptitude"
msgstr "Pogledajte uvjete pod kojima smijete kopirati i distribuirati aptitude"
#. TRANSLATORS: You can translate help.txt and set the filename here.
-#: src/ui.cc:1101
+#: src/ui.cc:1122
msgid "Localized file|help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:1103
+#: src/ui.cc:1124
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr "Kodiranje help.txt|UTF-8"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1135
msgid "Online Help"
msgstr "Pomoć na webu"
-#: src/ui.cc:1115
+#: src/ui.cc:1136
msgid "View a brief introduction to aptitude"
msgstr "Pogledajte kratak uvod u aptitude"
-#: src/ui.cc:1116 src/ui.cc:2788
+#: src/ui.cc:1137 src/ui.cc:2814
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
#. TRANSLATORS: You can translate README and set the filename here.
-#: src/ui.cc:1125
+#: src/ui.cc:1146
msgid "Localized file|README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:1126
+#: src/ui.cc:1147
msgid "Encoding of README|ISO_8859-1"
msgstr "Kodiranje README|ISO_8859-1"
-#: src/ui.cc:1137
+#: src/ui.cc:1158
msgid "User's Manual"
msgstr "Korisnički priručnik"
-#: src/ui.cc:1138
+#: src/ui.cc:1159
msgid "Read the full user's manual of aptitude"
msgstr "Pročitajte potpuni aptitude korisnički priručnik"
-#: src/ui.cc:1139
+#: src/ui.cc:1160
msgid "Manual"
msgstr "Priručnik"
-#: src/ui.cc:1146 src/ui.cc:1148
+#: src/ui.cc:1167 src/ui.cc:1169
msgid "FAQ"
msgstr "ČPP"
-#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:2628
+#: src/ui.cc:1168 src/ui.cc:2654
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Pogledajte popis često postavljanih pitanja"
-#: src/ui.cc:1156 src/ui.cc:1158
+#: src/ui.cc:1177 src/ui.cc:1179
msgid "News"
msgstr "Novosti"
-#: src/ui.cc:1157
+#: src/ui.cc:1178
#, c-format
msgid "View the important changes made in each version of %s"
msgstr "Pogledajte važne promjene napravljene u svakoj inačici %s"
-#: src/ui.cc:1164
+#: src/ui.cc:1185
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove the old temporary directory; you should remove %s by hand."
msgstr ""
"Ne mogu ukloniti stari privremeni direktorij; probajte ručno ukloniti %s."
-#: src/ui.cc:1169
+#: src/ui.cc:1190
#, c-format
msgid ""
"Will not remove %s; you should examine the files in it and remove them by "
"hand."
msgstr "Ne mogu ukloniti %s; pregledajte datoteke u njemu i ručno ga uklonite."
-#: src/ui.cc:1195
+#: src/ui.cc:1216
#, c-format
msgid ""
"It appears that a previous version of aptitude left files behind in %s. "
@@ -7204,15 +7232,15 @@ msgstr ""
"%nŽelite li ukloniti ovaj direktorij i sav njegov sadržaj? Ako odaberete "
"\"Ne\", više nećete vidjeti ovu poruku."
-#: src/ui.cc:1267
+#: src/ui.cc:1288
msgid "View the progress of the package download"
msgstr "Pregledaj napredak preuzimanja paketa"
-#: src/ui.cc:1268
+#: src/ui.cc:1289
msgid "Package Download"
msgstr "Preuzimanje paketa"
-#: src/ui.cc:1315
+#: src/ui.cc:1336
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!"
"%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -7224,35 +7252,35 @@ msgstr ""
"Trebali biste nastaviti s instalacijom samo ako ste sigurni da to zaista "
"želite.%n%n"
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1342
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [inačica %s]%n"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1348
msgid "Really Continue"
msgstr "Stvarno nastavi"
-#: src/ui.cc:1329
+#: src/ui.cc:1350
msgid "Abort Installation"
msgstr "Prekini instalaciju"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1414
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Pregled instalacije paketa"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1415
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Pregledaj ili prilagodi radnje koje će se izvršiti"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Neki paketi su bili slomljeni i popravljeni su:"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1485
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Ne postoji rješenje za ove probleme ovisnosti!"
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1491
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -7261,7 +7289,7 @@ msgstr ""
"Isteklo je vrijeme pri pokušaju rješavanja ovisnosti (pritisnite \"%s\" da "
"se više potrudim)"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1537
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -7269,19 +7297,19 @@ msgstr ""
"Instalacija/uklanjanje paketa zahtijeva administrativne ovlasti, koje "
"trenutno nemate. Želite li promijeniti u root korisnički račun?"
-#: src/ui.cc:1519 src/ui.cc:1758 src/ui.cc:1819 src/ui.cc:1914
+#: src/ui.cc:1540 src/ui.cc:1779 src/ui.cc:1840 src/ui.cc:1935
msgid "Become root"
msgstr "Postani root"
-#: src/ui.cc:1521 src/ui.cc:1760 src/ui.cc:1821 src/ui.cc:1916
+#: src/ui.cc:1542 src/ui.cc:1781 src/ui.cc:1842 src/ui.cc:1937
msgid "Don't become root"
msgstr "Nemoj postati root"
-#: src/ui.cc:1642
+#: src/ui.cc:1663
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Nema paketa određenih za instalaciju, uklanjanje ili nadogradnju."
-#: src/ui.cc:1648
+#: src/ui.cc:1669
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -7291,19 +7319,19 @@ msgstr ""
"mogu nadograditi, ali ste odlučili ne učiniti to. Pritisnite \"U\" za "
"pripremu nadogradnje."
-#: src/ui.cc:1728
+#: src/ui.cc:1749
msgid "Updating package lists"
msgstr "Ažuriram popis paketa"
-#: src/ui.cc:1729
+#: src/ui.cc:1750
msgid "View the progress of the package list update"
msgstr "Pogledaj napredak ažuriranja popisa paketa"
-#: src/ui.cc:1730
+#: src/ui.cc:1751
msgid "List Update"
msgstr "Ažuriranje popisa"
-#: src/ui.cc:1755
+#: src/ui.cc:1776
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -7311,23 +7339,23 @@ msgstr ""
"Ažuriranje popisa paketa zahtijeva administrativne ovlasti, koje trenutno "
"nemate. Želite li promijeniti u root korisnički račun?"
-#: src/ui.cc:1770 src/ui.cc:2384
+#: src/ui.cc:1791 src/ui.cc:2405
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Ubijte vrijeme tražeći mine"
-#: src/ui.cc:1777 src/ui.cc:1865
+#: src/ui.cc:1798 src/ui.cc:1886
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Čišćenje nije dozvoljeno dok je preuzimanje u tijeku"
-#: src/ui.cc:1792
+#: src/ui.cc:1813
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Brišem preuzete datoteke"
-#: src/ui.cc:1806
+#: src/ui.cc:1827
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Preuzete datoteke paketa su izbrisane"
-#: src/ui.cc:1816
+#: src/ui.cc:1837
msgid ""
"Cleaning the package cache requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -7335,11 +7363,11 @@ msgstr ""
"Čišćenje spremnika paketa zahtijeva administrativne ovlasti, koje trenutno "
"nemate. Želite li promijeniti u root korisnički račun?"
-#: src/ui.cc:1862
+#: src/ui.cc:1883
msgid "The apt cache file is not available; cannot auto-clean."
msgstr "Datoteka apt spremnika nije dostupna; ne mogu izvršiti auto-clean."
-#: src/ui.cc:1900
+#: src/ui.cc:1921
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -7348,7 +7376,7 @@ msgstr ""
"Zastarjele preuzete datoteke paketa su izbrisane, što je oslobodilo %sB "
"prostora na disku."
-#: src/ui.cc:1911
+#: src/ui.cc:1932
msgid ""
"Deleting obsolete files requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -7356,142 +7384,142 @@ msgstr ""
"Brisanje zastarjelih datoteka zahtijeva administrativne ovlasti, koje "
"trenutno nemate. Želite li promijeniti u root korisnički račun?"
-#: src/ui.cc:2013
+#: src/ui.cc:2034
msgid "No more solutions."
msgstr "Nema više rješenja."
-#: src/ui.cc:2221
+#: src/ui.cc:2242
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Ne mogu naći rješenje za primjenu."
-#: src/ui.cc:2227
+#: src/ui.cc:2248
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Isteklo je vrijeme pri traženju rješenja."
-#: src/ui.cc:2287 src/ui.cc:2289
+#: src/ui.cc:2308 src/ui.cc:2310
msgid "Resolve Dependencies"
msgstr "Riješi ovisnosti"
-#: src/ui.cc:2288
+#: src/ui.cc:2309
msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies"
msgstr "Traži rješenja nezadovoljenih ovisnosti"
-#: src/ui.cc:2300
+#: src/ui.cc:2321
#, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Ne mogu otvoriti %ls"
-#: src/ui.cc:2306
+#: src/ui.cc:2327
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Greška ispisa stanja algoritma za rješavanje"
-#: src/ui.cc:2346
+#: src/ui.cc:2367
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Instaliraj/ukloni pakete"
-#: src/ui.cc:2349
+#: src/ui.cc:2370
msgid "^Update package list"
msgstr "Až^uriraj popis paketa"
-#: src/ui.cc:2354
+#: src/ui.cc:2375
msgid "Mark Up^gradable"
msgstr "Označi za nado^gradnju"
-#: src/ui.cc:2359
+#: src/ui.cc:2380
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Zaboravi nove pakete"
-#: src/ui.cc:2363
+#: src/ui.cc:2384
msgid "Canc^el pending actions"
msgstr "Otkaži radnj^e koje se izvršavaju"
-#: src/ui.cc:2367
+#: src/ui.cc:2388
msgid "^Clean package cache"
msgstr "Očisti spremni^k paketa"
-#: src/ui.cc:2371
+#: src/ui.cc:2392
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "^Očisti zastarjele pakete"
-#: src/ui.cc:2378
+#: src/ui.cc:2399
msgid "^Reload package cache"
msgstr "Ponovo učitaj sp^remnik paketa"
-#: src/ui.cc:2383
+#: src/ui.cc:2404
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Igra^j Čistača mina"
-#: src/ui.cc:2388
+#: src/ui.cc:2409
msgid "^Become root"
msgstr "Pos^tani root"
-#: src/ui.cc:2391
+#: src/ui.cc:2412
msgid "^Quit"
msgstr "^Izađi"
-#: src/ui.cc:2398 src/ui.cc:2782
+#: src/ui.cc:2419 src/ui.cc:2808
msgid "Undo"
msgstr "Vrati"
-#: src/ui.cc:2407
+#: src/ui.cc:2428
msgid "^Install"
msgstr "^Instaliraj"
-#: src/ui.cc:2408
+#: src/ui.cc:2429
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Označi trenutno odabran paket za instalaciju ili nadogradnju"
-#: src/ui.cc:2411
+#: src/ui.cc:2432
#, fuzzy
msgid "R^einstall"
msgstr "Ponovo instaliraj"
-#: src/ui.cc:2412
+#: src/ui.cc:2433
#, fuzzy
msgid "Flag the currently selected package for reinstallation"
msgstr "Označi trenutno odabran paket za instalaciju ili nadogradnju"
-#: src/ui.cc:2415
+#: src/ui.cc:2436
msgid "^Remove"
msgstr "^Ukloni"
-#: src/ui.cc:2416
+#: src/ui.cc:2437
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Označi trenutno odabran paket za uklanjanje"
-#: src/ui.cc:2419
+#: src/ui.cc:2440
msgid "^Purge"
msgstr "^Potpuno ukloni"
-#: src/ui.cc:2420
+#: src/ui.cc:2441
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Označi trenutno odabran paket i konfiguracijske datoteke za uklanjanje"
-#: src/ui.cc:2423
+#: src/ui.cc:2444
msgid "^Keep"
msgstr "^Ostavi"
-#: src/ui.cc:2424
+#: src/ui.cc:2445
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Otkaži sve radnje na odabranom paketu"
-#: src/ui.cc:2427
+#: src/ui.cc:2448
msgid "^Hold"
msgstr "^Zadrži"
-#: src/ui.cc:2428
+#: src/ui.cc:2449
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr ""
"Otkaži sve radnje na odabranom paketu i zaštiti ga od budućih nadogradnji"
-#: src/ui.cc:2431
+#: src/ui.cc:2452
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Označi ^automatski"
-#: src/ui.cc:2432
+#: src/ui.cc:2453
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -7499,11 +7527,11 @@ msgstr ""
"Označi odabrani paket kao da je automatski instaliran; bit će automatski "
"uklonjen ako nijedan paket ne ovisi o njemu"
-#: src/ui.cc:2435
+#: src/ui.cc:2456
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Označi ^ručno"
-#: src/ui.cc:2436
+#: src/ui.cc:2457
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -7511,11 +7539,11 @@ msgstr ""
"Označi odabrani paket kao da je ručno instaliran; neće biti uklonjen osim "
"ako ga ručno ne uklonite"
-#: src/ui.cc:2439
+#: src/ui.cc:2460
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Zabrani inačicu"
-#: src/ui.cc:2440
+#: src/ui.cc:2461
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -7523,19 +7551,19 @@ msgstr ""
"Zabrani instalaciju inačice kandidata odabranog paketa; novije inačice "
"paketa će biti instalirene kao i obično"
-#: src/ui.cc:2444
+#: src/ui.cc:2465
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformacije"
-#: src/ui.cc:2445
+#: src/ui.cc:2466
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Prikaži više informacija o odabranom paketu"
-#: src/ui.cc:2448
+#: src/ui.cc:2469
msgid "C^ycle Package Information"
msgstr "^Kruži kroz informacije o paketu"
-#: src/ui.cc:2449
+#: src/ui.cc:2470
msgid ""
"Cycle through the modes of the package information area: it can show the "
"package's long description, a summary of its dependency status, or an "
@@ -7545,93 +7573,93 @@ msgstr ""
"dugačak opis paketa, sažetak stanja njegovih ovisnosti ili analizu zašto je "
"paket potreban."
-#: src/ui.cc:2452
+#: src/ui.cc:2473
msgid "^Changelog"
msgstr "^Dnevnik promjena"
-#: src/ui.cc:2453
+#: src/ui.cc:2474
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Prikaži Debian dnevnik promjena odabranog paketa"
-#: src/ui.cc:2460
+#: src/ui.cc:2481
msgid "^Examine Solution"
msgstr "Pr^egledaj rješenja"
-#: src/ui.cc:2461
+#: src/ui.cc:2482
msgid "Examine the currently selected solution to the dependency problems."
msgstr "Pregledaj trenutno odabrano rješenje problema ovisnosti."
-#: src/ui.cc:2464
+#: src/ui.cc:2485
msgid "Apply ^Solution"
msgstr "Primijeni ^Rješenje"
-#: src/ui.cc:2465
+#: src/ui.cc:2486
msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution."
msgstr "Izvrši radnje sadržane u trenutno odabranom rješenju."
-#: src/ui.cc:2468
+#: src/ui.cc:2489
msgid "^Next Solution"
msgstr "Sljedeće rješe^nje"
-#: src/ui.cc:2469
+#: src/ui.cc:2490
msgid "Select the next solution to the dependency problems."
msgstr "Odaberi sljedeće rješenje problema ovisnosti."
-#: src/ui.cc:2472
+#: src/ui.cc:2493
msgid "^Previous Solution"
msgstr "^Prethodno rješenje"
-#: src/ui.cc:2473
+#: src/ui.cc:2494
msgid "Select the previous solution to the dependency problems."
msgstr "Odaberi prethodno rješenje problema ovisnosti."
-#: src/ui.cc:2476
+#: src/ui.cc:2497
msgid "^First Solution"
msgstr "Prvo rješ^enje"
-#: src/ui.cc:2477
+#: src/ui.cc:2498
msgid "Select the first solution to the dependency problems."
msgstr "Odaberi prvo rješenje problema ovisnosti."
-#: src/ui.cc:2480
+#: src/ui.cc:2501
msgid "^Last Solution"
msgstr "Pos^ljednje rješenje"
-#: src/ui.cc:2481
+#: src/ui.cc:2502
msgid ""
"Select the last solution to the dependency problems that has been generated "
"so far."
msgstr "Odaberi posljednje rješenje problema ovisnosti stvoreno do sad."
-#: src/ui.cc:2487
+#: src/ui.cc:2508
msgid "Toggle ^Rejected"
msgstr "P^romijeni odbacivanje"
-#: src/ui.cc:2488
+#: src/ui.cc:2509
msgid "Toggle whether the currently selected action is rejected."
msgstr "Promijeni oznaku odbacivanja odabrane radnje."
-#: src/ui.cc:2492
+#: src/ui.cc:2513
msgid "Toggle ^Approved"
msgstr "Promijeni prihv^aćeno"
-#: src/ui.cc:2493
+#: src/ui.cc:2514
msgid "Toggle whether the currently selected action is approved."
msgstr "Promijeni oznaku prihvaćanja odabrane radnje."
-#: src/ui.cc:2497
+#: src/ui.cc:2518
msgid "^View Target"
msgstr "Pregledaj me^tu"
-#: src/ui.cc:2498
+#: src/ui.cc:2519
msgid "View the package which will be affected by the selected action"
msgstr "Pregledaj pakete na koje će utjecati odabrane radnje"
-#: src/ui.cc:2504
+#: src/ui.cc:2525
msgid "Reject Breaking ^Holds"
msgstr "Odbij lomljenje ^zadržavanja"
-#: src/ui.cc:2506
+#: src/ui.cc:2527
msgid ""
"Reject all actions that would change the state of held packages or install "
"forbidden versions"
@@ -7639,135 +7667,135 @@ msgstr ""
"Odbij sve radnje koje bi promijenile stanje zadržanih paketa ili instalirale "
"zabranjene inačice"
-#: src/ui.cc:2514
+#: src/ui.cc:2535
msgid "^Find"
msgstr "^Traži"
-#: src/ui.cc:2515
+#: src/ui.cc:2536
msgid "Search forwards"
msgstr "Traži prema naprijed"
-#: src/ui.cc:2518
+#: src/ui.cc:2539
msgid "^Find Backwards"
msgstr "^Traži unatrag"
-#: src/ui.cc:2519
+#: src/ui.cc:2540
msgid "Search backwards"
msgstr "Traži prema natrag"
-#: src/ui.cc:2522
+#: src/ui.cc:2543
msgid "Find ^Again"
msgstr "Tr^aži ponovo"
-#: src/ui.cc:2523
+#: src/ui.cc:2544
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Ponovi zadnje traženje"
-#: src/ui.cc:2526
+#: src/ui.cc:2547
msgid "Find Again ^Backwards"
msgstr "Traži ponovo ^unatrag"
-#: src/ui.cc:2527
+#: src/ui.cc:2548
msgid "Repeat the last search in the opposite direction"
msgstr "Ponovi zadnje traženje u suprotnom smjeru"
-#: src/ui.cc:2531
+#: src/ui.cc:2552
msgid "^Limit Display"
msgstr "Ograniči ^prikaz"
-#: src/ui.cc:2532
+#: src/ui.cc:2553
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Primijeni filtar na popis paketa"
-#: src/ui.cc:2535
+#: src/ui.cc:2556
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Ukloni granice prikaza"
-#: src/ui.cc:2536
+#: src/ui.cc:2557
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Ukloni filtar s popisa paketa"
-#: src/ui.cc:2540
+#: src/ui.cc:2561
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Nađi ^slomljene"
-#: src/ui.cc:2541
+#: src/ui.cc:2562
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Nađi sljedeći paket s nezadovoljenim ovisnostima"
-#: src/ui.cc:2548
+#: src/ui.cc:2569
msgid "^Preferences"
msgstr "O^pcije"
-#: src/ui.cc:2553
+#: src/ui.cc:2574
msgid "^UI options"
msgstr "Opcije s^učelja"
-#: src/ui.cc:2554
+#: src/ui.cc:2575
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Mijenja postavke koje utječu na korisničko sučelje"
-#: src/ui.cc:2557
+#: src/ui.cc:2578
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Rukovanje ovisnos^tima"
-#: src/ui.cc:2558
+#: src/ui.cc:2579
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Mijenja postavke koje utječu na rukovanje ovisnostima"
-#: src/ui.cc:2561
+#: src/ui.cc:2582
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "Raz^no"
-#: src/ui.cc:2562
+#: src/ui.cc:2583
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Mijenja razne postavke programa"
-#: src/ui.cc:2568
+#: src/ui.cc:2589
msgid "^Revert options"
msgstr "V^rati opcije"
-#: src/ui.cc:2569
+#: src/ui.cc:2590
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Vraća sve postavke na zadane"
-#: src/ui.cc:2580
+#: src/ui.cc:2601
msgid "^Next"
msgstr "S^ljedeći"
-#: src/ui.cc:2581
+#: src/ui.cc:2602
msgid "View next display"
msgstr "Pregledaj sljedeći prikaz"
-#: src/ui.cc:2584
+#: src/ui.cc:2605
msgid "^Prev"
msgstr "^Prethodni"
-#: src/ui.cc:2585
+#: src/ui.cc:2606
msgid "View previous display"
msgstr "Pregledaj prethodni prikaz"
-#: src/ui.cc:2588
+#: src/ui.cc:2609
msgid "^Close"
msgstr "^Zatvori"
-#: src/ui.cc:2589
+#: src/ui.cc:2610
msgid "Close this display"
msgstr "Zatvara ovaj prikaz"
-#: src/ui.cc:2594
+#: src/ui.cc:2615
msgid "New Package ^View"
msgstr "No^vi pregled paketa"
-#: src/ui.cc:2595
+#: src/ui.cc:2616
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Napravi novi zadani pregled paketa"
-#: src/ui.cc:2598
+#: src/ui.cc:2619
msgid "Audit ^Recommendations"
msgstr "^Revidiraj preporuke"
-#: src/ui.cc:2599
+#: src/ui.cc:2620
msgid ""
"View packages which it is recommended that you install, but which are not "
"currently installed."
@@ -7775,79 +7803,89 @@ msgstr ""
"Pogledaj pakete čija se instalacija preporučuje, ali nisu trenutno "
"instalirani."
-#: src/ui.cc:2602
+#: src/ui.cc:2623
msgid "New ^Flat Package List"
msgstr "Novi ^ravni popis paketa"
-#: src/ui.cc:2603
+#: src/ui.cc:2624
msgid "View all the packages on the system in a single uncategorized list"
msgstr "Pregledaj sve pakete sustava u jednom popisu bez kategorija"
-#: src/ui.cc:2606
+#: src/ui.cc:2627
msgid "New ^Debtags Browser"
msgstr "Novi ^Debtags preglednik"
-#: src/ui.cc:2608
+#: src/ui.cc:2629
msgid "Browse packages using Debtags data"
msgstr "Pregledaj pakete korištenjem Debtags podataka"
-#: src/ui.cc:2616
+#: src/ui.cc:2632
+#, fuzzy
+#| msgid "New Package ^View"
+msgid "New ^Source Package View"
+msgstr "No^vi pregled paketa"
+
+#: src/ui.cc:2634
+msgid "Create a new package view, grouped by source package"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:2642
msgid "^About"
msgstr "^O programu"
-#: src/ui.cc:2617
+#: src/ui.cc:2643
msgid "View information about this program"
msgstr "Pogledajte informacije o ovom programu"
-#: src/ui.cc:2620
+#: src/ui.cc:2646
msgid "^Help"
msgstr "^Pomoć"
-#: src/ui.cc:2621
+#: src/ui.cc:2647
msgid "View the on-line help"
msgstr "Pogledajte pomoć"
-#: src/ui.cc:2623
+#: src/ui.cc:2649
msgid "User's ^Manual"
msgstr "Korisnički pri^ručnik"
-#: src/ui.cc:2624
+#: src/ui.cc:2650
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Pogledajte detaljni programski priručnik"
-#: src/ui.cc:2627
+#: src/ui.cc:2653
msgid "^FAQ"
msgstr "Č^PP"
-#: src/ui.cc:2631
+#: src/ui.cc:2657
msgid "^News"
msgstr "^Novosti"
-#: src/ui.cc:2632
+#: src/ui.cc:2658
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Pogledajte važne promjene napravljene u svakoj inačici "
-#: src/ui.cc:2635
+#: src/ui.cc:2661
msgid "^License"
msgstr "^Licenca"
-#: src/ui.cc:2781
+#: src/ui.cc:2807
msgid "Actions"
msgstr "Radnje"
-#: src/ui.cc:2785
+#: src/ui.cc:2811
msgid "Search"
msgstr "Traži"
-#: src/ui.cc:2786
+#: src/ui.cc:2812
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
-#: src/ui.cc:2787
+#: src/ui.cc:2813
msgid "Views"
msgstr "Pogled"
-#: src/ui.cc:2853
+#: src/ui.cc:2879
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Preview/Download/Install/"
@@ -7856,11 +7894,11 @@ msgstr ""
"%ls: Izbornik %ls: Pomoć %ls: Izlaz %ls: Ažuriraj %ls: Preuzmi/"
"Instaliraj/Ukloni Pakete"
-#: src/ui.cc:3214
+#: src/ui.cc:3249
msgid "yes_key"
msgstr "da_tipka"
-#: src/ui.cc:3215
+#: src/ui.cc:3250
msgid "no_key"
msgstr "ne_tipka"
@@ -7892,6 +7930,89 @@ msgstr "Preuzimam dnevnik promjena %s"
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "Možete pregledati samo dnevnike promjena službenih Debian paketa."
+#~ msgid "%d update [%+d]"
+#~ msgid_plural "%d updates [%+d]"
+#~ msgstr[0] "%d ažuriran [%+d]"
+#~ msgstr[1] "%d ažurirana [%+d]"
+#~ msgstr[2] "%d ažuriranih [%+d]"
+
+#~ msgid "%d new [%+d]"
+#~ msgid_plural "%d new [%+d]"
+#~ msgstr[0] "%d novi [%+d]"
+#~ msgstr[1] "%d nova [%+d]"
+#~ msgstr[2] "%d novih [%+d]"
+
+#~ msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n"
+#~ msgstr "[VRAĆANJE] %s %s -> %s\n"
+
+#~ msgid "You die... --More--"
+#~ msgstr "Umrli ste... --Više--"
+
+#~ msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly... --More--"
+#~ msgstr "Bodlje su otrovane! Otrov je smrtonosan... --Više--"
+
+#~ msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
+#~ msgstr "Sletjeli ste na skup oštrih željeznih bodlji! --Više--"
+
+#~ msgid "You fall into a pit! --More--"
+#~ msgstr "Upali ste u jamu! --Više--"
+
+#~ msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
+#~ msgstr "KABUM! Stali ste na minu. --Više--"
+
+#~ msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
+#~ msgstr "Strelica je otrovana! Otrov je smrtonosan... --Više--"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gađaju vas malom strelicom! Pogodila vas je mala strelica! --Više--"
+
+#~ msgid "You turn to stone... --More--"
+#~ msgstr "Pretvorili ste se u kamen... --Više--"
+
+#~ msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
+#~ msgstr "Diranje zmajevog trupla je bila fatalna pogreška. --Više--"
+
+#~ msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
+#~ msgstr "Osjećate se kao zmajevo truplo. --Više--"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
+#~ "More--"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klik! Pokrenuli ste kotrljajući kamen! Pogodio vas je kamen! --Više--"
+
+#~ msgid "sleep"
+#~ msgstr "spavanja"
+
+#~ msgid "striking"
+#~ msgstr "udaranja"
+
+#~ msgid "death"
+#~ msgstr "smrti"
+
+#~ msgid "polymorph"
+#~ msgstr "mijenjanja oblika"
+
+#~ msgid "magic missile"
+#~ msgstr "čarobnih strelica"
+
+#~ msgid "secret door detection"
+#~ msgstr "pronalaženja skrivenih vrata"
+
+#~ msgid "invisibility"
+#~ msgstr "nevidljivosti"
+
+#~ msgid "cold"
+#~ msgstr "hladnoće"
+
+#~ msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
+#~ msgstr "Vaš štapić %s se strgao i eksplodirao! --Više--"
+
+#~ msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
+#~ msgstr "Spržio vas je električni izboj! --Više--"
+
#~ msgid "No hierarchy information to edit"
#~ msgstr "Nema informacije o hijerarhiji za uređivanje"