diff options
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 1382 |
1 files changed, 749 insertions, 633 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aptitude_lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-05 21:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-17 23:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-03 12:27+0800\n" "Last-Translator: Darius Žitkevičius <skystis@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" @@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "GUI parinktys" msgid "Dependency handling" msgstr "Priklausomybių tvarkymas" -#: src/apt_options.cc:529 src/pkg_grouppolicy.cc:904 +#: src/apt_options.cc:529 src/pkg_grouppolicy.cc:975 msgid "Miscellaneous" msgstr "Kiti" @@ -757,27 +757,41 @@ msgstr "tinkama paketo %s versija (%s) jau įdiegta\n" msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n" msgstr "%s šiuo metu nėra įdiegtas, todėl negali būti įdiegtas iš naujo.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:348 src/cmdline/cmdline_action.cc:355 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:348 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n" msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl negali būti pašalintas\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:374 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:355 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n" +msgid "Package %s is not installed, so it will not be purged\n" +msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl negali būti pašalintas\n" + +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:373 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n" +msgid "" +"Package %s is not installed, cannot be marked/unmarked as automatically " +"installed\n" +msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl negaliu uždrausti jo atnaujinimo\n" + +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:380 #, c-format msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n" msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl negaliu uždrausti jo atnaujinimo\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:377 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:383 #, c-format msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n" msgstr "Paketas %s neatnaujinamas, todėl negaliu uždrausti jo atnaujinimo\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:482 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:488 #, c-format msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n" msgstr "Dėmesio: parenku užduotį „%s: %s“ diegimui\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:512 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:518 #, c-format msgid "" "You can only specify a package version with an 'install' command or a " @@ -786,12 +800,12 @@ msgstr "" "Su komanda 'install' galima nurodyti tik paketo versiją arba komandą 'forbid-" "version'.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:521 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:527 #, c-format msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n" msgstr "Naudojant komandą „install“ galima nurodyti tik paketo archyvą\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:561 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:567 #, fuzzy, c-format msgid "" "Couldn't find package \"%s\", and more than %zu\n" @@ -800,7 +814,7 @@ msgstr "" "Negaliu rasti paketo „%s“, daugiau nei 40\n" "paketų pavadinime turi frazę „%s“.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:565 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:571 #, c-format msgid "" "Couldn't find package \"%s\". However, the following\n" @@ -809,14 +823,14 @@ msgstr "" "Negaliu rasti paketo „%s“. Tačiau šie \n" "paketai pavadinime turi frazę „%s“.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:587 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:593 #, c-format msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n" msgstr "" "Negaliu rasti nei vieno paketo, kurio pavadinime arba apraše būtų frazė " "„%s“\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:590 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:596 #, fuzzy, c-format msgid "" "Couldn't find any package matching \"%s\", and more than %zu\n" @@ -825,7 +839,7 @@ msgstr "" "Negaliu rasti paketo su fraze „%s“, ir yra daugiau nei 40\n" "paketų kurių apraše yra frazė „%s“.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:594 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:600 #, c-format msgid "" "Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n" @@ -834,7 +848,7 @@ msgstr "" "Negaliu rasti paketo su fraze „%s“. Tačiau šie\n" "paketai savo apraše turi frazę „%s“.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:736 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:742 #, c-format msgid "Bad action character '%c'\n" msgstr "Netinkamas veiksmo simbolis „%c“\n" @@ -857,8 +871,8 @@ msgstr "Kld " msgid "Changelog download failed: %s" msgstr "Pasikeitimų sąrašas paketui %s" -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:195 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:439 -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:593 src/view_changelog.cc:272 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:195 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:450 +#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:615 src/view_changelog.cc:272 #, c-format msgid "Changelog of %s" msgstr "Pasikeitimų sąrašas paketui %s" @@ -894,7 +908,7 @@ msgid "Del %s* %spartial/*\n" msgstr "Trinti %s- %sdalinai/*\n" #: src/cmdline/cmdline_clean.cc:78 src/cmdline/cmdline_clean.cc:149 -#: src/ui.cc:1787 src/ui.cc:1875 +#: src/ui.cc:1808 src/ui.cc:1896 #, fuzzy msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "" @@ -937,7 +951,7 @@ msgstr "" "Nepavyko saugiai išspręsti priklausomybių, pabandykite su --full-resolver.\n" #: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:385 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:59 -#: src/main.cc:1223 +#: src/main.cc:1267 #, c-format msgid "Abort.\n" msgstr "Atšaukti.\n" @@ -1007,7 +1021,7 @@ msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:94 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:356 src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:132 -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:292 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:312 #, c-format msgid "No such package \"%s\"" msgstr "Nėra tokio paketo „%s“" @@ -1132,17 +1146,17 @@ msgstr "Šie paketai bus atnaujinti:" msgid "The following partially installed packages will be configured:" msgstr "Šie dalinai įdiegti paketai bus sukonfigūruoti:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459 src/ui.cc:1574 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459 src/ui.cc:1595 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n" msgstr "Šie ESMINIAI paketai bus PAŠALINTI!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:468 src/ui.cc:1589 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:468 src/ui.cc:1610 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n" msgstr "Jūsų veiksmai šiuos ESMINIUS paketus SUGADINS:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:478 src/ui.cc:1602 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:478 src/ui.cc:1623 #, c-format msgid "" "WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n" @@ -1155,7 +1169,7 @@ msgstr "" msgid "I am aware that this is a very bad idea" msgstr "Aš sunerimęs, nes manau kad tai tikrai bloga mintis" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:484 src/ui.cc:1603 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:484 src/ui.cc:1624 #, c-format msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n" msgstr "Norėdami tęsti parašykite frazę „%s“:\n" @@ -1287,7 +1301,7 @@ msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n" msgstr "Nėra rodomų paketų -- įveskite paketų vardus eilutėje po „i“.\n" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:777 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:792 -#: src/pkg_item.cc:410 src/ui.cc:1219 +#: src/pkg_item.cc:410 src/ui.cc:1240 msgid "Press Return to continue." msgstr "Norėdami tęsti spauskite ENTER." @@ -1882,7 +1896,7 @@ msgstr "" msgid "The following commands are available:" msgstr "Galimos šios komandos:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:994 src/ui.cc:2316 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:994 src/ui.cc:2337 msgid "File to write resolver state to: " msgstr "Byla į kurią įrašyti sprendimų būseną: " @@ -1933,7 +1947,7 @@ msgstr "Nepavyksta išspręsti atnaujinimo priklausomybių (sprendimas nerastas) msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: %s" msgstr "Nepavyksta išspręsti atnaujinimo priklausomybių (%s)." -#: src/cmdline/cmdline_search.cc:204 src/cmdline/cmdline_versions.cc:570 +#: src/cmdline/cmdline_search.cc:204 src/cmdline/cmdline_versions.cc:590 #, c-format msgid "iconv of %s failed.\n" msgstr "%s iconv nepavyko.\n" @@ -1943,49 +1957,8 @@ msgstr "%s iconv nepavyko.\n" msgid "search: You must provide at least one search term\n" msgstr "paieška: Jūs turite įvesti bent vieną paieškos žodį\n" -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:81 -#, c-format -msgid "but %s is to be installed." -msgstr "tačiau %s bus įdiegtas" - -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:84 -#, c-format -msgid "but %s is installed and it is kept back." -msgstr "tačiau %s įdiegtas ir jo atnaujinimas sulaikomas" - -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87 -#, c-format -msgid "but %s is installed." -msgstr "tačiau %s yra įdiegtas." - -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:94 -#, c-format -msgid "but it is not installable." -msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas." - -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:96 -#, fuzzy, c-format -msgid "but it is not going to be installed." -msgstr "tačiau %s bus įdiegtas" - -# FIXME: do something sensible here! -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:101 -#, c-format -msgid " which is a virtual package." -msgstr " kuris yra virtualus paketas." - -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:104 -#, c-format -msgid " or" -msgstr " arba" - -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:127 -#, c-format -msgid "The following packages have unmet dependencies:\n" -msgstr "Šių paketų priklausomybės netenkinamos:\n" - #: src/cmdline/cmdline_show.cc:197 src/cmdline/cmdline_show.cc:447 -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:205 src/gtk/resolver.cc:1192 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:225 src/gtk/resolver.cc:1192 #: src/solution_fragment.cc:64 msgid "<NULL>" msgstr "<NULL>" @@ -2130,7 +2103,7 @@ msgstr "" msgid "Version: " msgstr "Versija: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:423 src/pkg_info_screen.cc:134 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:423 src/pkg_info_screen.cc:146 msgid "Priority: " msgstr "Prioritetas: " @@ -2138,23 +2111,23 @@ msgstr "Prioritetas: " msgid "N/A" msgstr "Nėra" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:425 src/pkg_info_screen.cc:135 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:425 src/pkg_info_screen.cc:147 msgid "Section: " msgstr "Sekcija: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:427 src/pkg_info_screen.cc:136 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:427 src/pkg_info_screen.cc:148 msgid "Maintainer: " msgstr "Koordinatorius: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:429 src/pkg_info_screen.cc:137 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:429 src/pkg_info_screen.cc:149 msgid "Architecture: " msgstr "Architektūra: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:432 src/pkg_info_screen.cc:139 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:432 src/pkg_info_screen.cc:151 msgid "Uncompressed Size: " msgstr "Nesuspausto dydis: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:436 src/pkg_info_screen.cc:138 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:436 src/pkg_info_screen.cc:150 msgid "Compressed Size: " msgstr "Suspausto dydis: " @@ -2232,6 +2205,47 @@ msgstr "Nepavyko surasti paketą %s" msgid "Unable to parse pattern %s" msgstr "Nepavyko interpretuoti derinio %s" +#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:81 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed." +msgstr "tačiau %s bus įdiegtas" + +#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:84 +#, c-format +msgid "but %s is installed and it is kept back." +msgstr "tačiau %s įdiegtas ir jo atnaujinimas sulaikomas" + +#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87 +#, c-format +msgid "but %s is installed." +msgstr "tačiau %s yra įdiegtas." + +#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:94 +#, c-format +msgid "but it is not installable." +msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas." + +#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "but it is not going to be installed." +msgstr "tačiau %s bus įdiegtas" + +# FIXME: do something sensible here! +#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:101 +#, c-format +msgid " which is a virtual package." +msgstr " kuris yra virtualus paketas." + +#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:104 +#, c-format +msgid " or" +msgstr " arba" + +#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:127 +#, c-format +msgid "The following packages have unmet dependencies:\n" +msgstr "Šių paketų priklausomybės netenkinamos:\n" + #: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:65 #, c-format msgid "Would download/install/remove packages.\n" @@ -2241,7 +2255,7 @@ msgstr "Gaučiau/diegčiau/šalinčiau paketus.\n" msgid "Internal Error, Ordering didn't finish" msgstr "Vidinė klaida, nebaigtas rūšiavimas" -#: src/cmdline/cmdline_update.cc:43 src/ui.cc:1711 src/ui.cc:1880 +#: src/cmdline/cmdline_update.cc:43 src/ui.cc:1732 src/ui.cc:1901 msgid "Deleting obsolete downloaded files" msgstr "Trinamos pasenusios gautos bylos" @@ -2303,28 +2317,32 @@ msgid "Couldn't find task '%s'" msgstr "Nerandu pakeitimų sąrašo bylos paketui %s" #: src/cmdline/cmdline_util.cc:360 -#, c-format -msgid "%d broken [%+d]" -msgid_plural "%d broken [%+d]" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%d broken [%+d]" +#| msgid_plural "%d broken [%+d]" +msgid "%d (%+d) broken" +msgid_plural "%d (%+d) broken" msgstr[0] "%d sugadintas [%+d]" msgstr[1] "%d sugadinti [%+d]" msgstr[2] "%d sugadintų [%+d]" #: src/cmdline/cmdline_util.cc:374 -#, c-format -msgid "%d update [%+d]" -msgid_plural "%d updates [%+d]" -msgstr[0] "%d atnaujintas [%+d]" -msgstr[1] "%d atnaujinti [%+d]" -msgstr[2] "%d atnaujintų [%+d]" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%d upgrade" +#| msgid_plural "%d upgrades" +msgid "%d (%+d) upgradable" +msgid_plural "%d (%+d) upgradable" +msgstr[0] "%d atnaujinamas" +msgstr[1] "%d atnaujinami" +msgstr[2] "%d atnaujinamų" #: src/cmdline/cmdline_util.cc:388 #, c-format -msgid "%d new [%+d]" -msgid_plural "%d new [%+d]" -msgstr[0] "%d naujas [%+d]" -msgstr[1] "%d nauji [%+d]" -msgstr[2] "%d naujų [%+d]" +msgid "%d (%+d) new" +msgid_plural "%d (%+d) new" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: src/cmdline/cmdline_util.cc:399 #, c-format @@ -2352,50 +2370,50 @@ msgstr[2] "Yra %d naujai nebegaliojančių paketų: " msgid "Package %s:" msgstr "Paketai" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:149 src/cmdline/cmdline_versions.cc:188 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:159 src/cmdline/cmdline_versions.cc:208 #, fuzzy, c-format msgid "Source package %s:" msgstr "Kilęs iš paketo: " -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:210 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:230 #, fuzzy, c-format msgid "Archive %s:" msgstr "Archyvas" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:499 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:519 msgid "--group-by|archive" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:503 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:523 msgid "--group-by|auto" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:507 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:527 msgid "--group-by|none" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:511 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:531 msgid "--group-by|package" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:515 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:535 msgid "--group-by|source-package" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:519 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:539 msgid "--group-by|source-version" msgstr "" #. TRANSLATORS: --group-by is the argument name and shouldn't #. be translated. -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:525 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:545 #, c-format msgid "" "Invalid package grouping mode \"%s\" (should be \"auto\", \"none\", \"package" "\", or \"source-package\")" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:587 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:607 #, fuzzy, c-format msgid "versions: You must provide at least one package selector\n" msgstr "paieška: Jūs turite įvesti bent vieną paieškos žodį\n" @@ -2600,7 +2618,7 @@ msgstr "%n%nKeletą bylų nepavyko atsiųsti." msgid "Continue" msgstr "Tęsti" -#: src/download_list.cc:100 src/mine/cmine.cc:301 src/mine/cmine.cc:366 +#: src/download_list.cc:100 src/mine/cmine.cc:296 src/mine/cmine.cc:361 msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" @@ -2648,84 +2666,6 @@ msgstr "[KLAIDA]" msgid "Attempt to start a download thread twice!" msgstr "" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:271 -#, c-format -msgid "" -"Error parsing a user-tag for the package %s: unexpected end-of-line " -"following %s." -msgstr "" -"Klaida interpretuojant vartotojo žymę paketui %s: netikėta eilutės pabaiga " -"po %s." - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:288 -#, c-format -msgid "Unterminated '\"' in the user-tags list of the package %s." -msgstr "Vartotojo žymėse pakeui %s neuždarytas '\"'." - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:392 -msgid "Can't open Aptitude extended state file" -msgstr "Negaliu atidaryti Aptitude išplėstinės būsenos bylos" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:406 src/generic/apt/aptcache.cc:501 -#: src/generic/apt/aptcache.cc:503 -msgid "Reading extended state information" -msgstr "Skaitoma išplėstinė būsenos informacija" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:509 src/generic/apt/aptcache.cc:591 -#: src/generic/apt/aptcache.cc:594 -msgid "Initializing package states" -msgstr "Ruošiamos paketų būsenos" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:752 -msgid "Cannot open Aptitude state file" -msgstr "Negaliu atidaryti Aptitude būsenos bylos" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:756 src/generic/apt/aptcache.cc:863 -#: src/generic/apt/aptcache.cc:866 -msgid "Writing extended state information" -msgstr "Rašoma išplėstinė būsenos informacija" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:854 -msgid "Couldn't write state file" -msgstr "Negaliu įrašyti būsenos bylos" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:871 -msgid "Error writing state file" -msgstr "Klaida rašant būsenos bylą" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:889 -#, c-format -msgid "failed to remove %s" -msgstr "Nepavyko pašalinti %s" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:896 -#, c-format -msgid "failed to rename %s to %s" -msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:904 -#, c-format -msgid "couldn't replace %s with %s" -msgstr "negaliu pakeisti %s į %s" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:1525 -msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed" -msgstr "" -"Neįmanoma sutvarkyti priklausomybių, kai kurie paketai negali būti įdiegti" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:2172 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Šaltinių sąrašas negali būti perskaitytas." - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:2179 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "" -"Paketų sąrašas arba būsenos byla negali būti interpretuota arba atidaryta." - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:2182 -msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files" -msgstr "Trūksta bylų, tikriausiai reikia atnaujinti paketų sąrašą" - #. TRANSLATORS: Set this string to the name of a configuration #. file in $pkgdatadir/aptitude that overrides defaults for your #. language. This is particularly intended for overriding entries @@ -2791,6 +2731,96 @@ msgstr "" msgid "non-US" msgstr "" +#: src/generic/apt/aptcache.cc:273 +#, c-format +msgid "" +"Error parsing a user-tag for the package %s: unexpected end-of-line " +"following %s." +msgstr "" +"Klaida interpretuojant vartotojo žymę paketui %s: netikėta eilutės pabaiga " +"po %s." + +#: src/generic/apt/aptcache.cc:290 +#, c-format +msgid "Unterminated '\"' in the user-tags list of the package %s." +msgstr "Vartotojo žymėse pakeui %s neuždarytas '\"'." + +#: src/generic/apt/aptcache.cc:395 +msgid "Can't open Aptitude extended state file" +msgstr "Negaliu atidaryti Aptitude išplėstinės būsenos bylos" + +#: src/generic/apt/aptcache.cc:409 src/generic/apt/aptcache.cc:505 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:507 +msgid "Reading extended state information" +msgstr "Skaitoma išplėstinė būsenos informacija" + +#: src/generic/apt/aptcache.cc:513 src/generic/apt/aptcache.cc:595 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:598 +msgid "Initializing package states" +msgstr "Ruošiamos paketų būsenos" + +#: src/generic/apt/aptcache.cc:759 +msgid "Cannot open Aptitude state file" +msgstr "Negaliu atidaryti Aptitude būsenos bylos" + +#: src/generic/apt/aptcache.cc:763 src/generic/apt/aptcache.cc:896 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:899 +msgid "Writing extended state information" +msgstr "Rašoma išplėstinė būsenos informacija" + +#: src/generic/apt/aptcache.cc:887 +msgid "Couldn't write state file" +msgstr "Negaliu įrašyti būsenos bylos" + +#: src/generic/apt/aptcache.cc:904 +msgid "Error writing state file" +msgstr "Klaida rašant būsenos bylą" + +#: src/generic/apt/aptcache.cc:922 +#, c-format +msgid "failed to remove %s" +msgstr "Nepavyko pašalinti %s" + +#: src/generic/apt/aptcache.cc:929 +#, c-format +msgid "failed to rename %s to %s" +msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s" + +#: src/generic/apt/aptcache.cc:937 +#, c-format +msgid "couldn't replace %s with %s" +msgstr "negaliu pakeisti %s į %s" + +#: src/generic/apt/aptcache.cc:955 +#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:219 +msgid "" +"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)" +msgstr "" +"Negaliu užrakinti sistemos! (Tikriausiai kažkur jau yra paleistas apt arba " +"dpkg)" + +#: src/generic/apt/aptcache.cc:958 +msgid "failed to save selections to dpkg database" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/aptcache.cc:1578 +msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed" +msgstr "" +"Neįmanoma sutvarkyti priklausomybių, kai kurie paketai negali būti įdiegti" + +#: src/generic/apt/aptcache.cc:2235 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Šaltinių sąrašas negali būti perskaitytas." + +#: src/generic/apt/aptcache.cc:2242 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "" +"Paketų sąrašas arba būsenos byla negali būti interpretuota arba atidaryta." + +#: src/generic/apt/aptcache.cc:2245 +msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files" +msgstr "Trūksta bylų, tikriausiai reikia atnaujinti paketų sąrašą" + #: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:441 #, c-format msgid "Invalid hint \"%s\": expected an action, but found nothing." @@ -2881,13 +2911,6 @@ msgstr "Negaliu sutvarkyti neegzistuojančių paketų" msgid "Failed to perform requested operation on package. Trying to recover:" msgstr "" -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:219 -msgid "" -"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)" -msgstr "" -"Negaliu užrakinti sistemos! (Tikriausiai kažkur jau yra paleistas apt arba " -"dpkg)" - #: src/generic/apt/download_update_manager.cc:70 msgid "Couldn't read list of package sources" msgstr "Negaliu perskaityti paketų sąrašo" @@ -2917,6 +2940,39 @@ msgstr "Nerandu pakeitimų sąrašo bylos paketui %s" msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "" +#: src/generic/apt/dpkg_selections.cc:106 +msgid "Failed to create pipe for dpkg selections." +msgstr "" + +#: src/generic/apt/dpkg_selections.cc:114 +msgid "Failed to fork process for dpkg selections." +msgstr "" + +#: src/generic/apt/dpkg_selections.cc:191 +#, c-format +msgid "" +"Failed to execute process to save dpkg selections, waitpid error: %d: '%s'" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/dpkg_selections.cc:205 +#, c-format +msgid "" +"Failed to execute process to save dpkg selections, dpkg or trying to execute " +"it exited with status/errno: %d" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/dpkg_selections.cc:210 +#, c-format +msgid "" +"Failed to execute process to save dpkg selections, dpkg killed by signal: %d" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/dpkg_selections.cc:215 +msgid "" +"Failed to execute process to save dpkg selections, dpkg exited with unknown " +"problem" +msgstr "" + #: src/generic/apt/dump_packages.cc:539 src/generic/apt/dump_packages.cc:629 #, c-format msgid "Unable to stat %s." @@ -2927,26 +2983,26 @@ msgstr "Nepavyko gauti „%s“ statistikos." msgid "Unable to create truncated cache: %s." msgstr "Nepavyko surasti paketą %s" -#: src/generic/apt/log.cc:55 +#: src/generic/apt/log.cc:56 #, c-format msgid "Unable to open %s to log actions" msgstr "Negaliu atidaryti %s žurnalui" #. TRANSLATORS: This is a date and time format. See strftime(3). -#: src/generic/apt/log.cc:66 +#: src/generic/apt/log.cc:67 msgid "%a, %b %e %Y %T %z" msgstr "" -#: src/generic/apt/log.cc:68 +#: src/generic/apt/log.cc:69 #, c-format msgid "Error generating local time (%s)" msgstr "Klaida generuojant lokalų laiką (%s)" -#: src/generic/apt/log.cc:72 +#: src/generic/apt/log.cc:73 msgid "log report" msgstr "žurnalo ataskaita" -#: src/generic/apt/log.cc:73 +#: src/generic/apt/log.cc:74 #, c-format msgid "" "IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to\n" @@ -2958,81 +3014,97 @@ msgstr "" "dėl dpkg klaidos. Šie veiksmai negali būti užbaigti.\n" "\n" -#: src/generic/apt/log.cc:74 +#: src/generic/apt/log.cc:75 #, c-format msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n" msgstr "Diegiamų paketų skaičius %li, šalinamų paketų skaičius %li.\n" -#: src/generic/apt/log.cc:78 +#: src/generic/apt/log.cc:79 #, c-format msgid "%sB of disk space will be used\n" msgstr "Bus sunaudota %sB disko vietos\n" -#: src/generic/apt/log.cc:81 +#: src/generic/apt/log.cc:82 #, c-format msgid "%sB of disk space will be freed\n" msgstr "Bus atlaisvinta %sB disko vietos\n" -#: src/generic/apt/log.cc:91 -#, c-format -msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n" -msgstr "[ATNAUJINTI] %s %s -> %s\n" +#: src/generic/apt/log.cc:94 +msgid "INSTALL" +msgstr "ĮDIEGTI" #: src/generic/apt/log.cc:95 -#, c-format -msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n" -msgstr "[PASENDINTI] %s %s -> %s\n" - -#: src/generic/apt/log.cc:105 msgid "REMOVE" msgstr "PAŠALINTI" -#: src/generic/apt/log.cc:111 -msgid "INSTALL" -msgstr "ĮDIEGTI" +#: src/generic/apt/log.cc:96 +msgid "UPGRADE" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/log.cc:97 +msgid "DOWNGRADE" +msgstr "" -#: src/generic/apt/log.cc:114 +#: src/generic/apt/log.cc:98 msgid "REINSTALL" msgstr "ĮDIEGTI IŠ NAUJO" -#: src/generic/apt/log.cc:117 +#: src/generic/apt/log.cc:99 msgid "HOLD" msgstr "SULAIKYTI" -#: src/generic/apt/log.cc:120 +#: src/generic/apt/log.cc:100 msgid "BROKEN" msgstr "SUGADINTA" -#: src/generic/apt/log.cc:123 +#: src/generic/apt/log.cc:101 msgid "REMOVE, NOT USED" msgstr "PAŠALINTI, NEBENAUDOJAMAS" -#: src/generic/apt/log.cc:126 +#: src/generic/apt/log.cc:102 msgid "REMOVE, DEPENDENCIES" msgstr "PAŠALINTI, PRIKLAUSOMYBĖS" -#: src/generic/apt/log.cc:129 +#: src/generic/apt/log.cc:103 msgid "INSTALL, DEPENDENCIES" msgstr "ĮDIEGTI, PRIKLAUSOMYBĖS" -#: src/generic/apt/log.cc:132 +#: src/generic/apt/log.cc:104 msgid "HOLD, DEPENDENCIES" msgstr "SULAIKYTI, PRIKLAUSOMYBĖS" -#: src/generic/apt/log.cc:135 +#: src/generic/apt/log.cc:105 msgid "UNCONFIGURED" msgstr "NESUKONFIGŪRUOTAS" -#: src/generic/apt/log.cc:138 +#: src/generic/apt/log.cc:106 msgid "????????" msgstr "????????" -#: src/generic/apt/log.cc:142 +#: src/generic/apt/log.cc:109 src/generic/apt/log.cc:110 +#, fuzzy +#| msgid "No resolution found." +msgid "(no version found)" +msgstr "Sprendimas nerastas." + +#: src/generic/apt/log.cc:126 src/generic/apt/log.cc:139 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "[%s] %s\n" +msgid "[%s] %s %s\n" +msgstr "[%s] %s\n" + +#: src/generic/apt/log.cc:147 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n" +msgid "[%s] %s %s -> %s\n" +msgstr "[ATNAUJINTI] %s %s -> %s\n" + +#: src/generic/apt/log.cc:156 #, c-format msgid "[%s] %s\n" msgstr "[%s] %s\n" -#: src/generic/apt/log.cc:145 +#: src/generic/apt/log.cc:161 #, c-format msgid "" "===============================================================================\n" @@ -3043,13 +3115,13 @@ msgstr "" "\n" "Žurnalas užbaigtas.\n" -#: src/generic/apt/matching/match.cc:3045 -#: src/generic/apt/matching/match.cc:3162 +#: src/generic/apt/matching/match.cc:3083 +#: src/generic/apt/matching/match.cc:3200 msgid "Accessing index" msgstr "" -#: src/generic/apt/matching/match.cc:3055 -#: src/generic/apt/matching/match.cc:3169 +#: src/generic/apt/matching/match.cc:3093 +#: src/generic/apt/matching/match.cc:3207 #, fuzzy msgid "Filtering packages" msgstr "Gaunu paketus" @@ -3157,12 +3229,12 @@ msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "Paketo indeksas sugadintas. Pakete %s nėra įrašo su bylos pavadinimu." -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:569 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:574 +#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:591 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:596 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to download changelogs: %s" msgstr "URL adresas, iš kur paimami pakeitimų žurnalai" -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:579 +#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:601 #, fuzzy msgid "Failed to download changelogs: unexpected exception." msgstr "URL adresas, iš kur paimami pakeitimų žurnalai" @@ -3341,48 +3413,48 @@ msgstr "" msgid "_File" msgstr "Ne" -#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2274 src/ui.cc:2347 +#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2274 src/ui.cc:2368 msgid "Perform all pending installs and removals" msgstr "Vykdyti numatytus veiksmus" -#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2285 src/ui.cc:2350 +#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2285 src/ui.cc:2371 msgid "Check for new versions of packages" msgstr "Ieškoti naujų paketų versijų" -#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2301 src/ui.cc:2355 +#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2301 src/ui.cc:2376 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade" msgstr "" "Pažymėti visus atnaujinamus paketus, kurie nesulaikomi nuo atnaujinimo." -#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2312 src/ui.cc:2360 +#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2312 src/ui.cc:2381 msgid "Forget which packages are \"new\"" msgstr "Pamiršti kurie paketai yra „nauji“" -#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2322 src/ui.cc:2364 +#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2322 src/ui.cc:2385 msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades." msgstr "" "Atšaukti visus paruoštus diegimus, pašalinimus, sulaikymus ir atnaujinimus." -#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2332 src/ui.cc:2368 +#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2332 src/ui.cc:2389 msgid "Delete package files which were previously downloaded" msgstr "Ištrinti paketus, kurie buvo atsiųsti anksčiau" -#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2342 src/ui.cc:2372 +#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2342 src/ui.cc:2393 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded" msgstr "Pašalinti paketus, kurių nebeįmanoma gauti" -#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2357 src/ui.cc:2379 +#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2357 src/ui.cc:2400 msgid "Reload the package cache" msgstr "Perkrauti paketų krepšį" -#: src/gtk/aptitude.glade:118 src/gtk/aptitude.glade:2372 src/ui.cc:2389 +#: src/gtk/aptitude.glade:118 src/gtk/aptitude.glade:2372 src/ui.cc:2410 #, fuzzy msgid "Restart the program as root; your settings will be preserved" msgstr "" "Paleiskite komandą „su“, kad taptumėte root; Programa startuos iš naujo, " "bet visi jūsų nustatymai išliks." -#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2382 src/ui.cc:2392 +#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2382 src/ui.cc:2413 msgid "Exit the program" msgstr "Išeiti iš programos" @@ -3390,7 +3462,7 @@ msgstr "Išeiti iš programos" msgid "E_dit" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:148 src/gtk/aptitude.glade:2404 src/ui.cc:2399 +#: src/gtk/aptitude.glade:148 src/gtk/aptitude.glade:2404 src/ui.cc:2420 msgid "Undo the last package operation or group of operations" msgstr "Atšaukti paskutinį veiksmą, arba operacijų grupę." @@ -3434,18 +3506,17 @@ msgid "Update" msgstr "Atnaujinimų sąrašas" #: src/gtk/aptitude.glade:347 src/gtk/aptitude.glade:2606 src/gtk/gui.cc:1323 -#: src/qt/tabs_manager.cc:241 src/ui.cc:883 src/ui.cc:885 src/ui.cc:930 -#: src/ui.cc:932 src/ui.cc:958 src/ui.cc:960 +#: src/qt/tabs_manager.cc:241 src/ui.cc:884 src/ui.cc:886 msgid "Packages" msgstr "Paketai" #: src/gtk/aptitude.glade:358 src/gtk/aptitude.glade:2617 src/gtk/gui.cc:1033 -#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/qt/tabs_manager.cc:220 src/ui.cc:1395 +#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/qt/tabs_manager.cc:220 src/ui.cc:1416 msgid "Preview" msgstr "Peržiūra" #: src/gtk/aptitude.glade:369 src/gtk/aptitude.glade:2628 src/gtk/gui.cc:1028 -#: src/qt/tabs_manager.cc:263 src/ui.cc:2784 +#: src/qt/tabs_manager.cc:263 src/ui.cc:2810 msgid "Resolver" msgstr "Sprendimai" @@ -3691,7 +3762,7 @@ msgstr "" msgid "Finalize and apply your changes to the system." msgstr "" -#: src/gtk/areas.cc:79 src/ui.cc:711 src/ui.cc:713 +#: src/gtk/areas.cc:79 src/ui.cc:712 src/ui.cc:714 msgid "Preferences" msgstr "Nustatymai" @@ -4197,7 +4268,7 @@ msgstr "Pritaikyti filtrą paketų sąrašui" msgid "Download already running." msgstr "Gaunu... " -#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1526 src/ui.cc:1765 +#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1547 src/ui.cc:1786 msgid "A package-list update or install run is already taking place." msgstr "Paketų atnaujinimas arba diegimas jau vyksta." @@ -4258,7 +4329,7 @@ msgstr "Nėra blogų paketų." msgid "Asking whether to replace the configuration file %s" msgstr "Negaliu pakeisti bylos %s nauja konfigūracijos byla" -#: src/gtk/gui.cc:962 src/ui.cc:1266 +#: src/gtk/gui.cc:962 src/ui.cc:1287 msgid "Downloading packages" msgstr "Gaunu paketus" @@ -4407,8 +4478,8 @@ msgstr "ne" #: src/gtk/packageinformation.cc:104 src/gtk/packageinformation.cc:106 #: src/pkg_columnizer.cc:354 src/pkg_columnizer.cc:375 -#: src/pkg_columnizer.cc:382 src/pkg_grouppolicy.cc:268 -#: src/pkg_info_screen.cc:134 src/pkg_info_screen.cc:135 +#: src/pkg_columnizer.cc:382 src/pkg_grouppolicy.cc:269 +#: src/pkg_info_screen.cc:146 src/pkg_info_screen.cc:147 #: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379 src/qt/package.cc:226 #: src/qt/version.cc:117 msgid "Unknown" @@ -4467,7 +4538,7 @@ msgstr "Kuriu vaizdą" msgid "Building view" msgstr "Kuriu vaizdą" -#: src/gtk/previewtab.cc:97 src/pkg_grouppolicy.cc:676 +#: src/gtk/previewtab.cc:97 src/pkg_grouppolicy.cc:710 msgid "" "Packages with unsatisfied dependencies\n" " The dependency requirements of these packages will be unmet after the " @@ -4481,7 +4552,7 @@ msgstr "" " .\n" " Tai rodo, kad kažkas sugadinta arba Jūsų sistemoje, arba Debian archyvuose." -#: src/gtk/previewtab.cc:98 src/pkg_grouppolicy.cc:677 +#: src/gtk/previewtab.cc:98 src/pkg_grouppolicy.cc:711 msgid "" "Packages being removed because they are no longer used\n" " These packages are being deleted because they were automatically installed " @@ -4492,7 +4563,7 @@ msgstr "" " Šie paketai bus pašalinti, nes buvo automatiškai įdiegti. Jų reikėjo " "kitiems paketams. Atlikus planuojamus veiksmus, jie nebebus reikalingi.\n" -#: src/gtk/previewtab.cc:99 src/pkg_grouppolicy.cc:678 +#: src/gtk/previewtab.cc:99 src/pkg_grouppolicy.cc:712 msgid "" "Packages being automatically held in their current state\n" " These packages could be upgraded, but they have been kept in their current " @@ -4502,7 +4573,7 @@ msgstr "" " Šie paketai gali būti atnaujinti, tačiau paliekami esamoje būklėje tam, kad " "nesugadinti priklausomybių." -#: src/gtk/previewtab.cc:100 src/pkg_grouppolicy.cc:679 +#: src/gtk/previewtab.cc:100 src/pkg_grouppolicy.cc:713 msgid "" "Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n" " These packages are being installed because they are required by another " @@ -4512,7 +4583,7 @@ msgstr "" " Šie paketai įdiegiami todėl, kad jie reikalingi paketams, kuriuos Jūs " "norite įdiegti." -#: src/gtk/previewtab.cc:101 src/pkg_grouppolicy.cc:680 +#: src/gtk/previewtab.cc:101 src/pkg_grouppolicy.cc:714 msgid "" "Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n" " These packages are being deleted because one or more of their dependencies " @@ -4522,7 +4593,7 @@ msgstr "" " Šie paketai buvo pašalinti, nes nebėra vieno ar kelių jiems reikalingų " "paketų, arba kiti paketai konfliktuoja su jais." -#: src/gtk/previewtab.cc:102 src/pkg_grouppolicy.cc:681 +#: src/gtk/previewtab.cc:102 src/pkg_grouppolicy.cc:715 msgid "" "Packages to be downgraded\n" " An older version of these packages than is currently installed will be " @@ -4531,7 +4602,7 @@ msgstr "" "Paketai, kurie bus pasendinti\n" " Bus įdiegtos senesnės šių paketų versijos." -#: src/gtk/previewtab.cc:103 src/pkg_grouppolicy.cc:682 +#: src/gtk/previewtab.cc:103 src/pkg_grouppolicy.cc:716 msgid "" "Packages being held back\n" " These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at " @@ -4541,7 +4612,7 @@ msgstr "" " Šie paketai gali būti atnaujinti, tačiau Jūs nurodėte, kad šie paketai turi " "pasilikti dabartinėse versijose." -#: src/gtk/previewtab.cc:104 src/pkg_grouppolicy.cc:683 +#: src/gtk/previewtab.cc:104 src/pkg_grouppolicy.cc:717 msgid "" "Packages to be reinstalled\n" " These packages will be reinstalled." @@ -4549,7 +4620,7 @@ msgstr "" "Paketai, kurie bus įdiegti iš naujo\n" " Šie paketai bus įdiegti iš naujo." -#: src/gtk/previewtab.cc:105 src/pkg_grouppolicy.cc:684 +#: src/gtk/previewtab.cc:105 src/pkg_grouppolicy.cc:718 msgid "" "Packages to be installed\n" " These packages have been manually selected for installation on your " @@ -4558,7 +4629,7 @@ msgstr "" "Šie paketai bus įdiegti\n" " Šie paketai bus įdiegti į kompiuterį. Tai atlikti nurodyta rankiniu būdu." -#: src/gtk/previewtab.cc:106 src/pkg_grouppolicy.cc:685 +#: src/gtk/previewtab.cc:106 src/pkg_grouppolicy.cc:719 msgid "" "Packages to be removed\n" " These packages have been manually selected for removal." @@ -4566,7 +4637,7 @@ msgstr "" "Šie paketai bus pašalinti\n" " Rankiniu būdu nurodyta, kad šiuos paketus reikia pašalinti." -#: src/gtk/previewtab.cc:107 src/pkg_grouppolicy.cc:686 +#: src/gtk/previewtab.cc:107 src/pkg_grouppolicy.cc:720 msgid "" "Packages to be upgraded\n" " These packages will be upgraded to a newer version." @@ -4574,7 +4645,7 @@ msgstr "" "Atnaujinami paketai\n" " Bus įdiegtos naujesnės šių paketų versijos." -#: src/gtk/previewtab.cc:108 src/pkg_grouppolicy.cc:687 +#: src/gtk/previewtab.cc:108 src/pkg_grouppolicy.cc:721 msgid "" "Packages that are partially installed\n" " These packages are not fully installed and configured; an attempt will be " @@ -5035,101 +5106,108 @@ msgstr "Neteisingas įrašas klavišų kombinacijų grupėje: „%s“" msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\"" msgstr "Ignoruoju neteisingą klavišų kombinaciją: „%s“ -> „%s“" -#: src/load_grouppolicy.cc:289 +#: src/load_grouppolicy.cc:290 #, c-format msgid "Expected policy identifier, got '%c'" msgstr "Tikėtasi taisyklų aprašo, gauta '%c'" -#: src/load_grouppolicy.cc:305 +#: src/load_grouppolicy.cc:306 #, fuzzy, c-format msgid "Expected ',', '%c', or '('; got '%c'" msgstr "Tikėtasi ',' arba '(', gauta '%c'" -#: src/load_grouppolicy.cc:309 +#: src/load_grouppolicy.cc:310 #, c-format msgid "Expected ',' or '(', got '%c'" msgstr "Tikėtasi ',' arba '(', gauta '%c'" -#: src/load_grouppolicy.cc:317 +#: src/load_grouppolicy.cc:318 #, c-format msgid "Unknown grouping policy \"%s\"" msgstr "Nežinoma grupavimo taisyklė „%s“" -#: src/load_grouppolicy.cc:324 +#: src/load_grouppolicy.cc:325 #, fuzzy, c-format msgid "Terminal policy '%s' should be the last policy in the list" msgstr "Užbaigiančioji taisyklė „%s“ sąraše turi būti paskutinė" -#: src/load_grouppolicy.cc:385 +#: src/load_grouppolicy.cc:386 #, fuzzy msgid "Unmatched '(' in grouping policy" msgstr "Grupavimo taisyklių derinyje neatitikę'('" -#: src/load_grouppolicy.cc:413 +#: src/load_grouppolicy.cc:414 #, c-format msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', 'subdir', or 'subdirs')" msgstr "" "Blogas sekcijos pavadinimas '%s' (naudokite 'none', 'topdir' arba 'subdir')" -#: src/load_grouppolicy.cc:423 +#: src/load_grouppolicy.cc:424 #, c-format msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')" msgstr "" "Blogas passthough nustatymas „%s“ (naudokite „passtrough“ arba " "„nopasstrough“)" -#: src/load_grouppolicy.cc:428 src/load_grouppolicy.cc:544 -#: src/load_grouppolicy.cc:601 +#: src/load_grouppolicy.cc:429 src/load_grouppolicy.cc:557 +#: src/load_grouppolicy.cc:627 #, fuzzy, c-format msgid "Too many arguments to '%s' grouping policy" msgstr "Grupavimo pagal sekciją taisyklėse yra per daug argumentų" -#: src/load_grouppolicy.cc:441 src/load_grouppolicy.cc:521 -#: src/load_grouppolicy.cc:532 src/load_grouppolicy.cc:555 -#: src/load_grouppolicy.cc:566 src/load_grouppolicy.cc:577 -#: src/load_grouppolicy.cc:588 src/load_grouppolicy.cc:746 +#: src/load_grouppolicy.cc:442 src/load_grouppolicy.cc:522 +#: src/load_grouppolicy.cc:570 src/load_grouppolicy.cc:581 +#: src/load_grouppolicy.cc:592 src/load_grouppolicy.cc:603 +#: src/load_grouppolicy.cc:614 src/load_grouppolicy.cc:772 #, fuzzy, c-format msgid "Grouping policy '%s' takes no arguments" msgstr "Grupavimo pagal užduotį taisyklės argumentų nenaudoja" -#: src/load_grouppolicy.cc:460 src/load_grouppolicy.cc:616 +#: src/load_grouppolicy.cc:461 src/load_grouppolicy.cc:642 #, c-format msgid "Expected '(' after '%s'" msgstr "Tikėtasi '(' po '%s'" -#: src/load_grouppolicy.cc:497 +#: src/load_grouppolicy.cc:498 #, c-format msgid "Unable to parse pattern at '%s'" msgstr "Nepavyko interpretuoti derinio ties '%s'" -#: src/load_grouppolicy.cc:502 +#: src/load_grouppolicy.cc:503 #, fuzzy msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a 'filter' policy" msgstr "" "Filtravimo taisyklėse turi būti įrašytas lygiai vienas filtras kaip " "argumentas" -#: src/load_grouppolicy.cc:624 +#: src/load_grouppolicy.cc:552 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', 'subdir', or 'subdirs')" +msgid "Bad mode name '%s' (use 'binary' or 'source')" +msgstr "" +"Blogas sekcijos pavadinimas '%s' (naudokite 'none', 'topdir' arba 'subdir')" + +#: src/load_grouppolicy.cc:650 #, fuzzy, c-format msgid "Missing arguments to '%s' grouping policy" msgstr "Grupavimo pagal sekciją taisyklėse yra per daug argumentų" -#: src/load_grouppolicy.cc:647 +#: src/load_grouppolicy.cc:673 #, c-format msgid "Unable to parse pattern after \"%s\"" msgstr "Nepavyko interpretuoti derinio po „%s“" -#: src/load_grouppolicy.cc:685 +#: src/load_grouppolicy.cc:711 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected empty tree title after \"%s\"" msgstr "Netikėtai tuščias medžio pavadinimas po „%s“" -#: src/load_grouppolicy.cc:704 +#: src/load_grouppolicy.cc:730 #, fuzzy, c-format msgid "Expected '{', ')', or ',' following '||', got '%s'" msgstr "Tikėtasi ',' arba '(', ir '||' gauta '%s'" -#: src/load_grouppolicy.cc:730 +#: src/load_grouppolicy.cc:756 #, fuzzy, c-format msgid "Unmatched '(' in '%s' grouping policy" msgstr "Grupavimo taisyklių derinyje neatitikę'('" @@ -5687,79 +5765,79 @@ msgstr "" msgid "Invalid logger name \"%s\"." msgstr "Klaidingas veiksmas %s" -#: src/main.cc:763 +#: src/main.cc:807 #, c-format msgid "Expected a number after -q=\n" msgstr "" "Po -q=\n" " tikėtasi skaičiaus\n" -#: src/main.cc:772 +#: src/main.cc:816 #, c-format msgid "Expected a number after -q=, got %s\n" msgstr "" "Po -q=\n" " tikėtasi skaičiaus, gauta %s\n" -#: src/main.cc:796 +#: src/main.cc:840 #, c-format msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n" msgstr "-o reikalauja argumentų formate raktas=reikšmė, gavau %s\n" -#: src/main.cc:886 +#: src/main.cc:930 #, c-format msgid "No comma following tag name \"%s\".\n" msgstr "Nėra kablelio po žymės pavadinimo „%s“.\n" -#: src/main.cc:978 src/main.cc:988 +#: src/main.cc:1022 src/main.cc:1032 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n" msgstr "KEISTA: gautas nežinomas parinkčių kodas\n" -#: src/main.cc:1006 +#: src/main.cc:1050 msgid "--show-package-names|never" msgstr "" -#: src/main.cc:1009 +#: src/main.cc:1053 msgid "--show-package-names|auto" msgstr "" -#: src/main.cc:1012 +#: src/main.cc:1056 msgid "--show-package-names|always" msgstr "" -#: src/main.cc:1017 +#: src/main.cc:1061 #, c-format msgid "" "Invalid package names display mode \"%s\" (should be \"never\", \"auto\", or " "\"always\")." msgstr "" -#: src/main.cc:1023 +#: src/main.cc:1067 msgid "no-summary" msgstr "" -#: src/main.cc:1025 +#: src/main.cc:1069 #, fuzzy msgid "first-package" msgstr "Paketas" -#: src/main.cc:1027 +#: src/main.cc:1071 msgid "first-package-and-type" msgstr "" -#: src/main.cc:1029 +#: src/main.cc:1073 #, fuzzy msgid "all-packages" msgstr "Visi paketai" -#: src/main.cc:1031 +#: src/main.cc:1075 msgid "all-packages-with-dep-versions" msgstr "" #. TRANSLATORS: "why" here is the aptitude command name and should not #. be translated. Both the translated and the untranslated log level #. names are accepted here. -#: src/main.cc:1038 +#: src/main.cc:1082 #, c-format msgid "" "Invalid \"why\" summary mode \"%s\": expected \"no-summary\", \"first-package" @@ -5767,36 +5845,36 @@ msgid "" "versions\"." msgstr "" -#: src/main.cc:1079 +#: src/main.cc:1123 #, fuzzy msgid "" "Only one of --auto-clean-on-startup, --clean-on-startup, -i, and -u may be " "specified\n" msgstr "Gali būti nurodytas tik vienas iš -u ir -i\n" -#: src/main.cc:1088 +#: src/main.cc:1132 #, fuzzy msgid "" "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified in command-line mode " "(eg, with 'install')" msgstr "-u ir -i nenaudojami komandinės eilutės režime (pvz., su „install“)" -#: src/main.cc:1105 +#: src/main.cc:1149 #, fuzzy msgid "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified with a command" msgstr "-u ir -i negali būti nurodyti su komanda" -#: src/main.cc:1216 +#: src/main.cc:1260 #, c-format msgid "Unknown command \"%s\"\n" msgstr "Nežinoma komanda „%s“\n" -#: src/main.cc:1228 src/main.cc:1313 +#: src/main.cc:1272 src/main.cc:1357 #, c-format msgid "Uncaught exception: %s\n" msgstr "Nežinoma išimtis: %s\n" -#: src/main.cc:1232 src/main.cc:1317 +#: src/main.cc:1276 src/main.cc:1361 #, c-format msgid "" "Backtrace:\n" @@ -5805,7 +5883,7 @@ msgstr "" "Pėdsakas:\n" "%s\n" -#: src/menu_text_layout.cc:43 src/menu_tree.cc:232 src/ui.cc:257 +#: src/menu_text_layout.cc:43 src/menu_tree.cc:232 src/ui.cc:258 #: src/view_changelog.cc:168 msgid "Search for: " msgstr "Ieškoti: " @@ -5814,7 +5892,7 @@ msgstr "Ieškoti: " msgid "Search backwards for: " msgstr "Ieškoti atgal: " -#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1770 +#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1791 msgid "Minesweeper" msgstr "Minų laukas" @@ -5854,169 +5932,79 @@ msgstr "Negaliu atidaryti bylos „%s“" msgid "Could not load game from %s" msgstr "Negaliu pakrauti žaidimo iš %s" -#: src/mine/cmine.cc:247 +#: src/mine/cmine.cc:242 msgid "The board height must be a positive integer" msgstr "Lauko aukštis turi būti teigiamas sveikasis skaičius" -#: src/mine/cmine.cc:258 +#: src/mine/cmine.cc:253 msgid "The board width must be a positive integer" msgstr "Lauko plotis turi būti teigiamas sveikasis skaičius" -#: src/mine/cmine.cc:269 +#: src/mine/cmine.cc:264 msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer" msgstr "Blogas minų skaičius; įveskite teigiamą sveikąjį skaičių" -#: src/mine/cmine.cc:289 +#: src/mine/cmine.cc:284 msgid "Setup custom game" msgstr "Sukurti kitokį žaidimą" -#: src/mine/cmine.cc:291 +#: src/mine/cmine.cc:286 msgid "Height of board: " msgstr "Lauko aukštis: " -#: src/mine/cmine.cc:294 +#: src/mine/cmine.cc:289 msgid "Width of board: " msgstr "Lauko plotis: " -#: src/mine/cmine.cc:297 +#: src/mine/cmine.cc:292 msgid "Number of mines: " msgstr "Minų skaičius: " -#: src/mine/cmine.cc:300 src/mine/cmine.cc:365 src/ui.cc:290 src/ui.cc:362 +#: src/mine/cmine.cc:295 src/mine/cmine.cc:360 src/ui.cc:291 src/ui.cc:363 msgid "Ok" msgstr "Gerai" -#: src/mine/cmine.cc:358 +#: src/mine/cmine.cc:353 msgid "Choose difficulty level" msgstr "Pasirinkite sudėtingumo lygį" -#: src/mine/cmine.cc:360 +#: src/mine/cmine.cc:355 msgid "Easy" msgstr "Lengvas" -#: src/mine/cmine.cc:361 +#: src/mine/cmine.cc:356 msgid "Medium" msgstr "Vidutinis" -#: src/mine/cmine.cc:362 +#: src/mine/cmine.cc:357 msgid "Hard" msgstr "Sunkus" -#: src/mine/cmine.cc:363 +#: src/mine/cmine.cc:358 msgid "Custom" msgstr "Kitoks" -#: src/mine/cmine.cc:461 +#: src/mine/cmine.cc:456 msgid "You have won." msgstr "Jūs laimėjot." -#: src/mine/cmine.cc:464 +#: src/mine/cmine.cc:459 msgid "You lose!" msgstr "Jūs pralošėte!" -#: src/mine/cmine.cc:469 -msgid "You die... --More--" -msgstr "Tu miręs... --Dar---" - -#: src/mine/cmine.cc:482 -msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly... --More--" -msgstr "Vinys nuodingos! Nuodai buvo mirtini.. --Dar--" - -#: src/mine/cmine.cc:485 -msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--" -msgstr "Tu nusileidai ant aštrių plieno vinių! --Dar--" - -#: src/mine/cmine.cc:488 -msgid "You fall into a pit! --More--" -msgstr "Tu įkritai į duobę! --Dar--" - -#: src/mine/cmine.cc:491 -msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--" -msgstr "BUM! Tu užlipai ant minos. --Dar--" - -#: src/mine/cmine.cc:496 -msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--" -msgstr "Strėlė nuodinga! Nuodai buvo mirtini... -Dar--" - -#: src/mine/cmine.cc:498 -msgid "" -"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--" -msgstr "Į tave pataikė maža strėlė! --Dar--" - -#: src/mine/cmine.cc:502 -msgid "You turn to stone... --More--" -msgstr "Tu pavirtai akmeniu... --Dar--" - -#: src/mine/cmine.cc:504 -msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--" -msgstr "Palietę baziliką, padarėte lemiamą klaidą. --Dar--" - -#: src/mine/cmine.cc:506 -msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--" -msgstr "Čia Jūs matote baziliko kūną. --Dar--" - -#: src/mine/cmine.cc:510 -msgid "" -"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --" -"More--" -msgstr "" -"Trakšt! Tu pakliuvai į riedančios uolos spąstus! Tave sutraiškė uola! -- " -"Dar--" - -#: src/mine/cmine.cc:520 -msgid "sleep" -msgstr "miegas" - -#: src/mine/cmine.cc:523 -msgid "striking" -msgstr "puikus" - -#: src/mine/cmine.cc:526 -msgid "death" -msgstr "mirtis" - -#: src/mine/cmine.cc:529 -msgid "polymorph" -msgstr "polimorfas" - -#: src/mine/cmine.cc:532 -msgid "magic missile" -msgstr "stebuklinga raketa" - -#: src/mine/cmine.cc:535 -msgid "secret door detection" -msgstr "Slaptų durų paieška" - -#: src/mine/cmine.cc:538 -msgid "invisibility" -msgstr "nematomumas" - -#: src/mine/cmine.cc:541 -msgid "cold" -msgstr "šaltis" - -#: src/mine/cmine.cc:545 -#, c-format -msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--" -msgstr "Tavo lazdelė %s lūžo ir sprogo! --Dar--" - -#: src/mine/cmine.cc:551 -msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--" -msgstr "Jus nutrenkė elektros iškrova! --Dar--" - -#: src/mine/cmine.cc:655 +#: src/mine/cmine.cc:657 msgid "Enter the filename to load: " msgstr "Nurodykite kurią bylą įkelti: " -#: src/mine/cmine.cc:662 +#: src/mine/cmine.cc:664 msgid "Enter the filename to save: " msgstr "Nurodykite į kokią bylą išsaugoti: " -#: src/mine/cmine.cc:670 +#: src/mine/cmine.cc:672 msgid "mine-help.txt" msgstr "mine-help.txt" -#: src/mine/cmine.cc:672 +#: src/mine/cmine.cc:674 msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8" msgstr "Bylos mine-help.txt|UTF-8" @@ -6025,7 +6013,7 @@ msgstr "Bylos mine-help.txt|UTF-8" msgid "30 8 8 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 9 12 30 17 15" msgstr "30 6 6 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15" -#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2783 +#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2809 msgid "Package" msgstr "Paketas" @@ -6106,8 +6094,8 @@ msgstr "<Nėra>" msgid "<none>" msgstr "<nieko>" -#: src/pkg_columnizer.cc:238 src/pkg_grouppolicy.cc:263 -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1588 src/qt/package.cc:236 +#: src/pkg_columnizer.cc:238 src/pkg_grouppolicy.cc:264 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1673 src/qt/package.cc:236 #: src/qt/widgets/packages_tab.cc:73 msgid "virtual" msgstr "virtualus" @@ -6251,11 +6239,11 @@ msgstr "Vidinė klaida: nesuprantama stulpelio eilutė" msgid "Forbidden character in position %zu of %s string: '%s'" msgstr "" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:273 src/pkg_grouppolicy.cc:965 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:274 src/pkg_grouppolicy.cc:1036 msgid "Tasks" msgstr "Užduotys" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:466 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:467 msgid "" "Security Updates\n" " Security updates for these packages are available from security.debian.org." @@ -6264,7 +6252,7 @@ msgstr "" " Šiuose paketuose rasta saugumo spragų, juos galima atnaujinti iš security." "debian.org." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:467 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:468 msgid "" "Upgradable Packages\n" " A newer version of these packages is available." @@ -6272,7 +6260,7 @@ msgstr "" "Atnaujinti paketai\n" " Egzistuoja naujesnės šių paketų versijos." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:468 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:469 msgid "" "New Packages\n" " These packages have been added to Debian since the last time you cleared " @@ -6284,7 +6272,7 @@ msgstr "" "Pasirinkite „Užmiršti naujus paketus“ meniu punkte „Veiksmai“, norėdami " "išvalyti šį sąrašą." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:469 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:470 msgid "" "Installed Packages\n" " These packages are currently installed on your computer." @@ -6292,7 +6280,7 @@ msgstr "" "Įdiegti paketai\n" " Šie paketai šiuo metu įdiegti į Jūsų kompiuterį." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:470 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:471 msgid "" "Not Installed Packages\n" " These packages are not installed on your computer." @@ -6300,7 +6288,7 @@ msgstr "" "Neįdiegti paketai\n" " Šie paketai nėra įdiegti į Jūsų kompiuterį." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:471 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:472 msgid "" "Obsolete and Locally Created Packages\n" " These packages are currently installed on your computer, but they are not " @@ -6312,7 +6300,7 @@ msgstr "" "(apt šaltiniuose). Jie gali būti nebenaudojami ir pašalinti iš Debian " "archyvo, arba jūs patys sukūrėte šių paketų asmeninę versiją." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:472 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:473 msgid "" "Virtual Packages\n" " These packages do not exist; they are names other packages use to require " @@ -6322,7 +6310,7 @@ msgstr "" " Šie paketai neegzistuoja; tai sąrašas kitų paketų, naudojamas pateikti tam " "tikras funkcijas." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:627 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:653 msgid "" "Packages which are recommended by other packages\n" " These packages are not strictly required, but they may be necessary to " @@ -6333,7 +6321,7 @@ msgstr "" " Šie paketai nėra būtini, tam kad Jūsų sistema sėkmingai funkcionuotu, " "tačiau jie gali būti reikalingi, pilnam įdiegiamų programų funkcionavimui." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:648 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:678 msgid "" "Packages which are suggested by other packages\n" " These packages are not required in order to make your system function " @@ -6344,40 +6332,40 @@ msgstr "" " Šie paketai nėra būtini, tam kad Jūsų sistema sėkmingai funkcionuotu, " "tačiau jie naudojami papildomoms įdiegtų programų galimybėms išgauti." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:805 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:876 msgid "unknown" msgstr "nežinomas" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:816 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:887 #, c-format msgid "Priority %s" msgstr "Prioritetas %s" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:899 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:970 msgid "End-user" msgstr "Vartotojas" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:900 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:971 msgid "Servers" msgstr "Serveriai" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:901 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:972 msgid "Development" msgstr "Kūrimas" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:902 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:973 msgid "Localization" msgstr "Lokalizavimas" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:903 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:974 msgid "Hardware Support" msgstr "Aparatūros palaikymas" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:905 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:976 msgid "Unrecognized tasks" msgstr "Neatpažinti darbai" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:966 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1037 msgid "" "\n" " Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a " @@ -6387,26 +6375,26 @@ msgstr "" " Užduotys, tai paketų grupės, kurios naudojamos norint lengvai įdiegti " "nustatytą paketų grupę, reikalingų tam tikram tikslui." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1095 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1166 #, c-format msgid "Bad number in format string: %ls" msgstr "Blogas skaičius formato eilutėje: %ls" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1104 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1175 #, c-format msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\"" msgstr "Indeksų pora turi būti 1 ar daugiau, ne „%s“" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1122 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1193 #, c-format msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)" msgstr "Poros indeksas %ls yra per didelis; galimos grupės yra šios (%s)" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1361 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1432 msgid "TAGLESS PACKAGES" msgstr "PAKETAI BE ŽYMIŲ" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1362 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1433 msgid "" "\n" " These packages have not yet been classified in debtags, or the debtags " @@ -6416,21 +6404,21 @@ msgstr "" " Šie paketai nėra klasifikuoti debtags duombazėje, arba nerasta debtas " "duombazė (įdiegus debtags problema gali būti išspręsta)." -#: src/pkg_info_screen.cc:140 +#: src/pkg_info_screen.cc:152 msgid "Source Package: " msgstr "Kilęs iš paketo: " -#: src/pkg_info_screen.cc:149 +#: src/pkg_info_screen.cc:162 #, c-format msgid "Package names provided by %s" msgstr "Paketų vardai, kuriuos pateikia %s" -#: src/pkg_info_screen.cc:162 +#: src/pkg_info_screen.cc:175 #, c-format msgid "Packages which depend on %s" msgstr "Paketai, kuriems reikia %s" -#: src/pkg_info_screen.cc:168 +#: src/pkg_info_screen.cc:181 #, c-format msgid "Versions of %s" msgstr "%s versija" @@ -6955,23 +6943,23 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This string is a confirmation message, which users #. (especially CJK users) should be able to input without input #. methods. Please include nothing but ASCII characters. -#: src/ui.cc:208 +#: src/ui.cc:209 msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea" msgstr "Taip, aš suprantu, kad tai labai bloga mintis" -#: src/ui.cc:235 +#: src/ui.cc:236 msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.." msgstr "Brrr, čia nėra jokių klaidų, tai neturėjo įvykti.." -#: src/ui.cc:241 +#: src/ui.cc:242 msgid "E:" msgstr "E:" -#: src/ui.cc:243 +#: src/ui.cc:244 msgid "W:" msgstr "W:" -#: src/ui.cc:339 +#: src/ui.cc:340 msgid "" "WARNING: the package cache is opened in read-only mode! This change and all " "subsequent changes will not be saved unless you stop all other running apt-" @@ -6982,118 +6970,153 @@ msgstr "" "visų apt- pagrindu veikiančių programų ir iš meniu „Veiksmai“ pasirinksite " "„Tapti root“." -#: src/ui.cc:345 +#: src/ui.cc:346 msgid "Never display this message again." msgstr "Daugiau niekada neberodyti šio pranešimo." -#: src/ui.cc:391 +#: src/ui.cc:392 msgid "" "You may not modify the state of any package while a download is underway." msgstr "Jūs negalite keisti jokio paketo būsenos, kol vyksta paketų siuntimas." -#: src/ui.cc:422 +#: src/ui.cc:423 msgid "You already are root!" msgstr "Jūs jau turite administratoriaus teises!" -#: src/ui.cc:437 +#: src/ui.cc:438 msgid "Invalid Get-Root-Command; it should start with su: or sudo:" msgstr "Bloga Get-Root-Command; ji turėtu prasidėti su: arba sudo:" -#: src/ui.cc:444 +#: src/ui.cc:445 #, c-format msgid "Invalid Get-Root-Command; it should start with su: or sudo:, not %s:" msgstr "Bloga Get-Root-Command; ji turėtu prasidėti su: arba sudo:, ne %s:" -#: src/ui.cc:473 +#: src/ui.cc:474 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to fork: %s" msgstr "Nepavyko atidaryti %ls" -#: src/ui.cc:577 +#: src/ui.cc:578 msgid "" "Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?" msgstr "Įvyko klaida -- ar Jūs teisingai įrašėte slaptažodį?" -#: src/ui.cc:616 +#: src/ui.cc:617 msgid "Loading cache" msgstr "Įkeliamas krepšys" -#: src/ui.cc:658 +#: src/ui.cc:659 msgid "Really quit Aptitude?" msgstr "Tikrai išeinate iš Aptitude?" -#: src/ui.cc:712 src/ui.cc:2549 +#: src/ui.cc:713 src/ui.cc:2570 msgid "Change the behavior of aptitude" msgstr "Pakeisti aptitude elgesį" -#: src/ui.cc:748 +#: src/ui.cc:749 msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?" msgstr "" "Jūs tikrai norite prarasti savo asmeninius nustatymus ir įkelti " "standartinius?" -#: src/ui.cc:793 +#: src/ui.cc:794 #, c-format msgid "Using default value for %s string: '%s'" msgstr "" -#: src/ui.cc:884 src/ui.cc:931 src/ui.cc:959 +#: src/ui.cc:885 msgid "View available packages and choose actions to perform" msgstr "Peržiūrėti turimus paketus ir atlikti veiksmus" -#: src/ui.cc:913 +#: src/ui.cc:914 msgid "Recommended Packages" msgstr "Rekomenduojami paketai" -#: src/ui.cc:914 +#: src/ui.cc:915 msgid "View packages that it is recommended that you install" msgstr "Parodyti paketus kuriuos rekomenduoja įdiegiami paketai" -#: src/ui.cc:915 +#: src/ui.cc:916 msgid "Recommendations" msgstr "Rekomendacijos" -#: src/ui.cc:981 +#: src/ui.cc:931 src/ui.cc:933 +#, fuzzy +msgid "Packages (flat)" +msgstr "Paketas: " + +#: src/ui.cc:932 +#, fuzzy +#| msgid "View available packages and choose actions to perform" +msgid "" +"View available packages (flat, no grouping) and choose actions to perform" +msgstr "Peržiūrėti turimus paketus ir atlikti veiksmus" + +#: src/ui.cc:959 src/ui.cc:961 +#, fuzzy +msgid "Packages (debtags)" +msgstr "Paketas: " + +#: src/ui.cc:960 +#, fuzzy +#| msgid "View available packages and choose actions to perform" +msgid "" +"View available packages (debtags grouping) and choose actions to perform" +msgstr "Peržiūrėti turimus paketus ir atlikti veiksmus" + +#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:981 +#, fuzzy +msgid "Packages (source)" +msgstr "Paketas: " + +#: src/ui.cc:980 +#, fuzzy +#| msgid "View available packages and choose actions to perform" +msgid "View available packages (source grouping) and choose actions to perform" +msgstr "Peržiūrėti turimus paketus ir atlikti veiksmus" + +#: src/ui.cc:1002 #, c-format msgid "Information about %s" msgstr "Informacija apie %s" -#: src/ui.cc:983 +#: src/ui.cc:1004 #, c-format msgid "%s info" msgstr "%s info" -#: src/ui.cc:1004 +#: src/ui.cc:1025 #, c-format msgid "Packages depending on %s" msgstr "Paketai, kuriems reikia %s" -#: src/ui.cc:1005 +#: src/ui.cc:1026 #, c-format msgid "Dependencies of %s" msgstr "Paketo %s priklausomybės." -#: src/ui.cc:1008 +#: src/ui.cc:1029 #, c-format msgid "%s reverse deps" msgstr "%s atgalinės priklausomybės" -#: src/ui.cc:1009 +#: src/ui.cc:1030 #, c-format msgid "%s deps" msgstr "%s priklauso" -#: src/ui.cc:1027 +#: src/ui.cc:1048 #, c-format msgid "Available versions of %s" msgstr "Egzistuojančios versijos paketo %s" -#: src/ui.cc:1029 +#: src/ui.cc:1050 #, c-format msgid "%s versions" msgstr "%s versijos" -#: src/ui.cc:1035 +#: src/ui.cc:1056 msgid "" "Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2008 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with " "%BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. " @@ -7106,74 +7129,74 @@ msgstr "" "platinti pagal tam tikras sąlygas; norėdami sužinoti daugiau žiūrėkite " "„licencija“." -#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1087 +#: src/ui.cc:1106 src/ui.cc:1108 msgid "License" msgstr "Licenzija" -#: src/ui.cc:1086 src/ui.cc:2636 +#: src/ui.cc:1107 src/ui.cc:2662 msgid "View the terms under which you may copy and distribute aptitude" msgstr "Rodyti sąlygas, pagal kurias Jūs galite platinti ir kopijuoti aptitude" #. TRANSLATORS: You can translate help.txt and set the filename here. -#: src/ui.cc:1101 +#: src/ui.cc:1122 msgid "Localized file|help.txt" msgstr "help.txt" -#: src/ui.cc:1103 +#: src/ui.cc:1124 msgid "Encoding of help.txt|UTF-8" msgstr "Bylos koduotė help.txt|UTF-8" -#: src/ui.cc:1114 +#: src/ui.cc:1135 msgid "Online Help" msgstr "Pagalba internete" -#: src/ui.cc:1115 +#: src/ui.cc:1136 msgid "View a brief introduction to aptitude" msgstr "Skaityti programos aptitude trumpą įžangą" -#: src/ui.cc:1116 src/ui.cc:2788 +#: src/ui.cc:1137 src/ui.cc:2814 msgid "Help" msgstr "Pagalba" #. TRANSLATORS: You can translate README and set the filename here. -#: src/ui.cc:1125 +#: src/ui.cc:1146 msgid "Localized file|README" msgstr "README" -#: src/ui.cc:1126 +#: src/ui.cc:1147 msgid "Encoding of README|ISO_8859-1" msgstr "Bylos koduotė README|ISO_8859-1" -#: src/ui.cc:1137 +#: src/ui.cc:1158 msgid "User's Manual" msgstr "Naudotojo instrukcijos" -#: src/ui.cc:1138 +#: src/ui.cc:1159 msgid "Read the full user's manual of aptitude" msgstr "Skaityti pilną aptitude vartotojo vadovą" -#: src/ui.cc:1139 +#: src/ui.cc:1160 msgid "Manual" msgstr "Rankinis" -#: src/ui.cc:1146 src/ui.cc:1148 +#: src/ui.cc:1167 src/ui.cc:1169 msgid "FAQ" msgstr "DUK" -#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:2628 +#: src/ui.cc:1168 src/ui.cc:2654 msgid "View a list of frequently asked questions" msgstr "Rodyti dažniausiai užduodamų klausimų sąrašą" -#: src/ui.cc:1156 src/ui.cc:1158 +#: src/ui.cc:1177 src/ui.cc:1179 msgid "News" msgstr "Naujienos" -#: src/ui.cc:1157 +#: src/ui.cc:1178 #, c-format msgid "View the important changes made in each version of %s" msgstr "Rodyti svarbius pakeitimus, kurie atsirado kiekvienoje %s versijoje" -#: src/ui.cc:1164 +#: src/ui.cc:1185 #, c-format msgid "" "Unable to remove the old temporary directory; you should remove %s by hand." @@ -7181,7 +7204,7 @@ msgstr "" "Nepavyko pašalinti seną laikiną aplanką; jūsų turėtumete pašalinti %s " "rankiniu būdu." -#: src/ui.cc:1169 +#: src/ui.cc:1190 #, c-format msgid "" "Will not remove %s; you should examine the files in it and remove them by " @@ -7190,7 +7213,7 @@ msgstr "" "%s nebus pašalintas; jums reikia peržiūrėti jo bylas ir pašalinti jas " "rankiniu būdu." -#: src/ui.cc:1195 +#: src/ui.cc:1216 #, c-format msgid "" "It appears that a previous version of aptitude left files behind in %s. " @@ -7203,15 +7226,15 @@ msgstr "" "pašalinti šį aplanką ir jo turinį? Jei pasirinksite „Ne“, šio pranešimo " "nebematysite." -#: src/ui.cc:1267 +#: src/ui.cc:1288 msgid "View the progress of the package download" msgstr "Rodyti paketo gavimo progresą" -#: src/ui.cc:1268 +#: src/ui.cc:1289 msgid "Package Download" msgstr "Paketo gavimas" -#: src/ui.cc:1315 +#: src/ui.cc:1336 msgid "" "%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!" "%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You " @@ -7222,35 +7245,35 @@ msgstr "" "paketai gali %Bpažeisti Jūsų sistemos saugumą%b. Tęskite diegimą tik tuo " "atveju, jei esate įsitikinęs, kad tai yra būtent tai ko jūs norite.%n%n" -#: src/ui.cc:1321 +#: src/ui.cc:1342 msgid " %S*%N %s [version %s]%n" msgstr " %S*%N %s [versija %s]%n" -#: src/ui.cc:1327 +#: src/ui.cc:1348 msgid "Really Continue" msgstr "Tikrai tęsti" -#: src/ui.cc:1329 +#: src/ui.cc:1350 msgid "Abort Installation" msgstr "Atšaukti diegimą" -#: src/ui.cc:1393 +#: src/ui.cc:1414 msgid "Preview of package installation" msgstr "Peržiūrėti paketo diegimą" -#: src/ui.cc:1394 +#: src/ui.cc:1415 msgid "View and/or adjust the actions that will be performed" msgstr "Žiūrėti ir/arba keisti veiksmus, kurie bus vykdomi" -#: src/ui.cc:1456 +#: src/ui.cc:1477 msgid "Some packages were broken and have been fixed:" msgstr "Kai kurie paketai buvo sugadinti ir buvo sutvarkyti:" -#: src/ui.cc:1464 +#: src/ui.cc:1485 msgid "No solution to these dependency problems exists!" msgstr "Šioms priklausomybių problemoms sprendimo nėra!" -#: src/ui.cc:1470 +#: src/ui.cc:1491 #, c-format msgid "" "Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try " @@ -7259,7 +7282,7 @@ msgstr "" "Bandant sutvarkyti priklausomybes baigėsi tam skirtas laikas (spauskite %s, " "kad labiau pasistengti)" -#: src/ui.cc:1516 +#: src/ui.cc:1537 msgid "" "Installing/removing packages requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" @@ -7267,19 +7290,19 @@ msgstr "" "Norėdami įdiegti/pašalinti paketus turite turėti administratoriaus (root) " "privilegijas, kurių jūs neturite. Ar norite pereiti į „root“ paskyrą?" -#: src/ui.cc:1519 src/ui.cc:1758 src/ui.cc:1819 src/ui.cc:1914 +#: src/ui.cc:1540 src/ui.cc:1779 src/ui.cc:1840 src/ui.cc:1935 msgid "Become root" msgstr "Tapti root" -#: src/ui.cc:1521 src/ui.cc:1760 src/ui.cc:1821 src/ui.cc:1916 +#: src/ui.cc:1542 src/ui.cc:1781 src/ui.cc:1842 src/ui.cc:1937 msgid "Don't become root" msgstr "Netapti root" -#: src/ui.cc:1642 +#: src/ui.cc:1663 msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded." msgstr "Jokio paketo įdiegimas, pašalinimas ar atnaujinimas neplanuojamas." -#: src/ui.cc:1648 +#: src/ui.cc:1669 msgid "" "No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be " "upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an " @@ -7289,19 +7312,19 @@ msgstr "" "būtų galima atnaujinti, tačiau jūs nenurodėte juos atnaujinti. Spauskite „U“ " "kad paruošti atnaujinimą." -#: src/ui.cc:1728 +#: src/ui.cc:1749 msgid "Updating package lists" msgstr "Atnaujinamas paketų sąrašas" -#: src/ui.cc:1729 +#: src/ui.cc:1750 msgid "View the progress of the package list update" msgstr "Stebėti paketų sąrašo atnaujinimo progresą" -#: src/ui.cc:1730 +#: src/ui.cc:1751 msgid "List Update" msgstr "Atnaujinimų sąrašas" -#: src/ui.cc:1755 +#: src/ui.cc:1776 msgid "" "Updating the package lists requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" @@ -7309,23 +7332,23 @@ msgstr "" "Norint atnaujinti paketų sąrašą reikalingos administratoriaus privilegijos, " "kurių jūs šiuo metu neturite. Ar norite pereiti į root paskyrą?" -#: src/ui.cc:1770 src/ui.cc:2384 +#: src/ui.cc:1791 src/ui.cc:2405 msgid "Waste time trying to find mines" msgstr "Gaištate laiką bandydami rasti minas" -#: src/ui.cc:1777 src/ui.cc:1865 +#: src/ui.cc:1798 src/ui.cc:1886 msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed" msgstr "Valymas tuo metu, kai gaunami paketai, draudžiamas" -#: src/ui.cc:1792 +#: src/ui.cc:1813 msgid "Deleting downloaded files" msgstr "Trinu gautas bylas" -#: src/ui.cc:1806 +#: src/ui.cc:1827 msgid "Downloaded package files have been deleted" msgstr "Gautos paketų bylos ištrintos" -#: src/ui.cc:1816 +#: src/ui.cc:1837 #, fuzzy msgid "" "Cleaning the package cache requires administrative privileges, which you " @@ -7334,19 +7357,19 @@ msgstr "" "Norint atnaujinti paketų sąrašą reikalingos administratoriaus privilegijos, " "kurių jūs šiuo metu neturite. Ar norite pereiti į root paskyrą?" -#: src/ui.cc:1862 +#: src/ui.cc:1883 msgid "The apt cache file is not available; cannot auto-clean." msgstr "" "Apt talpyklė nepasiekiama; automatini išvalymas (auto-clean) neįmanomas." -#: src/ui.cc:1900 +#: src/ui.cc:1921 #, c-format msgid "" "Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk " "space." msgstr "Pasenę gauti paketai ištrinti, atlaisvinta %sB." -#: src/ui.cc:1911 +#: src/ui.cc:1932 #, fuzzy msgid "" "Deleting obsolete files requires administrative privileges, which you " @@ -7355,131 +7378,131 @@ msgstr "" "Norint atnaujinti paketų sąrašą reikalingos administratoriaus privilegijos, " "kurių jūs šiuo metu neturite. Ar norite pereiti į root paskyrą?" -#: src/ui.cc:2013 +#: src/ui.cc:2034 msgid "No more solutions." msgstr "Sprendimų nebėra." -#: src/ui.cc:2221 +#: src/ui.cc:2242 msgid "Unable to find a solution to apply." msgstr "Nepavyko rasti sprendimo." -#: src/ui.cc:2227 +#: src/ui.cc:2248 msgid "Ran out of time while trying to find a solution." msgstr "Ieškant sprendimo baigėsi tam skirtas laikas." -#: src/ui.cc:2287 src/ui.cc:2289 +#: src/ui.cc:2308 src/ui.cc:2310 msgid "Resolve Dependencies" msgstr "Išspręsti priklausomybes" -#: src/ui.cc:2288 +#: src/ui.cc:2309 msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies" msgstr "Ieškoti būdų išspręsti netinkamas priklausomybes" -#: src/ui.cc:2300 +#: src/ui.cc:2321 #, c-format msgid "Unable to open %ls" msgstr "Nepavyko atidaryti %ls" -#: src/ui.cc:2306 +#: src/ui.cc:2327 msgid "Error while dumping resolver state" msgstr "Klaida iškraunant sprendimų būseną" -#: src/ui.cc:2346 +#: src/ui.cc:2367 msgid "^Install/remove packages" msgstr "^Diegti/šalinti paketus" -#: src/ui.cc:2349 +#: src/ui.cc:2370 msgid "^Update package list" msgstr "^Atnaujinti paketų sąrašą" -#: src/ui.cc:2354 +#: src/ui.cc:2375 msgid "Mark Up^gradable" msgstr "Pažymėti kaip ^atnaujinamą" -#: src/ui.cc:2359 +#: src/ui.cc:2380 msgid "^Forget new packages" msgstr "^Pamiršti naujus paketus" -#: src/ui.cc:2363 +#: src/ui.cc:2384 msgid "Canc^el pending actions" msgstr "Atšaukti ^visus veiksmus" -#: src/ui.cc:2367 +#: src/ui.cc:2388 msgid "^Clean package cache" msgstr "^Valyti paketų krepšį" -#: src/ui.cc:2371 +#: src/ui.cc:2392 msgid "Clean ^obsolete files" msgstr "^Išvalyti pasenusius paketus" -#: src/ui.cc:2378 +#: src/ui.cc:2399 msgid "^Reload package cache" msgstr "^Perdaryti paketų krepšį" -#: src/ui.cc:2383 +#: src/ui.cc:2404 msgid "^Play Minesweeper" msgstr "Žaisti ^Minų lauką" -#: src/ui.cc:2388 +#: src/ui.cc:2409 msgid "^Become root" msgstr "^Tapti root" -#: src/ui.cc:2391 +#: src/ui.cc:2412 msgid "^Quit" msgstr "^Baigti" -#: src/ui.cc:2398 src/ui.cc:2782 +#: src/ui.cc:2419 src/ui.cc:2808 msgid "Undo" msgstr "Atšaukti" -#: src/ui.cc:2407 +#: src/ui.cc:2428 msgid "^Install" msgstr "Įd^iegti" -#: src/ui.cc:2408 +#: src/ui.cc:2429 msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade" msgstr "Pažymėti dabartinį paketą diegti arba atnaujinti" -#: src/ui.cc:2411 +#: src/ui.cc:2432 #, fuzzy msgid "R^einstall" msgstr "Įdiegti iš naujo" -#: src/ui.cc:2412 +#: src/ui.cc:2433 #, fuzzy msgid "Flag the currently selected package for reinstallation" msgstr "Pažymėti dabartinį paketą diegti arba atnaujinti" -#: src/ui.cc:2415 +#: src/ui.cc:2436 msgid "^Remove" msgstr "^Pašalinti" -#: src/ui.cc:2416 +#: src/ui.cc:2437 msgid "Flag the currently selected package for removal" msgstr "Pažymėti šį paketą, kaip šalinamą" -#: src/ui.cc:2419 +#: src/ui.cc:2440 msgid "^Purge" msgstr "iš^naikinti" -#: src/ui.cc:2420 +#: src/ui.cc:2441 msgid "" "Flag the currently selected package and its configuration files for removal" msgstr "Pažymėti šį paketą ir jo konfigūracinius failus, kaip šalinamus" -#: src/ui.cc:2423 +#: src/ui.cc:2444 msgid "^Keep" msgstr "^Palikti" -#: src/ui.cc:2424 +#: src/ui.cc:2445 msgid "Cancel any action on the selected package" msgstr "Atšaukti šiam paketui visus veiksmus" -#: src/ui.cc:2427 +#: src/ui.cc:2448 msgid "^Hold" msgstr "^Sulaikyti" -#: src/ui.cc:2428 +#: src/ui.cc:2449 msgid "" "Cancel any action on the selected package, and protect it from future " "upgrades" @@ -7487,11 +7510,11 @@ msgstr "" "Atšaukti šiam paketui visus veiksmus, ir apsaugoti jį nuo ateities " "atnaujinimų" -#: src/ui.cc:2431 +#: src/ui.cc:2452 msgid "Mark ^Auto" msgstr "Pažymėti ^Auto" -#: src/ui.cc:2432 +#: src/ui.cc:2453 msgid "" "Mark the selected package as having been automatically installed; it will " "automatically be removed if no other packages depend on it" @@ -7499,11 +7522,11 @@ msgstr "" "Pažymėti parinktus paketus kaip įdiegtus automatiškai; tuomet jie bus " "automatiškai pašalinti, kai jų nebereikės kitiems paketams" -#: src/ui.cc:2435 +#: src/ui.cc:2456 msgid "Mark ^Manual" msgstr "Žymėti ^Ne automatinis" -#: src/ui.cc:2436 +#: src/ui.cc:2457 msgid "" "Mark the selected package as having been manually installed; it will not be " "removed unless you manually remove it" @@ -7511,11 +7534,11 @@ msgstr "" "Pažymėti pasirinktus paketus, kaip įdiegtus rankiniu būdu; jie nebus " "pašalinti tol, kol to nepadarysite rankiniu būdu" -#: src/ui.cc:2439 +#: src/ui.cc:2460 msgid "^Forbid Version" msgstr "^Uždrausti Versiją" -#: src/ui.cc:2440 +#: src/ui.cc:2461 msgid "" "Forbid the candidate version of the selected package from being installed; " "newer versions of the package will be installed as usual" @@ -7523,19 +7546,19 @@ msgstr "" "Uždrausti pažymėto paketo siūlomą versiją; naujesnės paketo versijos bus " "įdiegtos kaip įprasta" -#: src/ui.cc:2444 +#: src/ui.cc:2465 msgid "I^nformation" msgstr "I^nformacija" -#: src/ui.cc:2445 +#: src/ui.cc:2466 msgid "Display more information about the selected package" msgstr "Parodyti daugiau informacijos apie pažymėtą paketą" -#: src/ui.cc:2448 +#: src/ui.cc:2469 msgid "C^ycle Package Information" msgstr "^Keisti paketo informaciją" -#: src/ui.cc:2449 +#: src/ui.cc:2470 msgid "" "Cycle through the modes of the package information area: it can show the " "package's long description, a summary of its dependency status, or an " @@ -7545,59 +7568,59 @@ msgstr "" "aprašymas, priklausomybių būsenos suvestinė arba paaiškinimas, kodėl šis " "paketas yra būtinas." -#: src/ui.cc:2452 +#: src/ui.cc:2473 msgid "^Changelog" msgstr " Pakeitimų ^sąrašas" -#: src/ui.cc:2453 +#: src/ui.cc:2474 msgid "Display the Debian changelog of the selected package" msgstr "Rodyti šio paketo Debian pakeitimų sąrašą (changelog)" -#: src/ui.cc:2460 +#: src/ui.cc:2481 msgid "^Examine Solution" msgstr "^Peržiūrėti sprendimą" -#: src/ui.cc:2461 +#: src/ui.cc:2482 msgid "Examine the currently selected solution to the dependency problems." msgstr "Peržiūrėti pažymėto sprendimo priklausomybių problemas." -#: src/ui.cc:2464 +#: src/ui.cc:2485 msgid "Apply ^Solution" msgstr "Pritaikyti ^sprendimą" -#: src/ui.cc:2465 +#: src/ui.cc:2486 msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution." msgstr "Atlikti veiksmus, kurie numatyti pažymėtame sprendime." -#: src/ui.cc:2468 +#: src/ui.cc:2489 msgid "^Next Solution" msgstr "^Sekantis sprendimas" -#: src/ui.cc:2469 +#: src/ui.cc:2490 msgid "Select the next solution to the dependency problems." msgstr "Pasirinkite sekantį priklausomybių problemų sprendimą." -#: src/ui.cc:2472 +#: src/ui.cc:2493 msgid "^Previous Solution" msgstr "^Ankstesnis sprendimas" -#: src/ui.cc:2473 +#: src/ui.cc:2494 msgid "Select the previous solution to the dependency problems." msgstr "Pasirinkite ankstesnį priklausomybių problemų sprendimą." -#: src/ui.cc:2476 +#: src/ui.cc:2497 msgid "^First Solution" msgstr "^Pirmas sprendimas" -#: src/ui.cc:2477 +#: src/ui.cc:2498 msgid "Select the first solution to the dependency problems." msgstr "Pasirinkite pirmą priklausomybių problemų sprendimą." -#: src/ui.cc:2480 +#: src/ui.cc:2501 msgid "^Last Solution" msgstr "^Paskutinis sprendimas" -#: src/ui.cc:2481 +#: src/ui.cc:2502 msgid "" "Select the last solution to the dependency problems that has been generated " "so far." @@ -7605,35 +7628,35 @@ msgstr "" "Pasirinkite paskutinį priklausomybių , kurios iki šiol buvo sugeneruotos, " "problemų sprendimą." -#: src/ui.cc:2487 +#: src/ui.cc:2508 msgid "Toggle ^Rejected" msgstr "Keisti ^Atmestas" -#: src/ui.cc:2488 +#: src/ui.cc:2509 msgid "Toggle whether the currently selected action is rejected." msgstr "Pakaitomis žymėti šį veiksmą kaip atmesta." -#: src/ui.cc:2492 +#: src/ui.cc:2513 msgid "Toggle ^Approved" msgstr "Pakaitomis ^Pataisytas" -#: src/ui.cc:2493 +#: src/ui.cc:2514 msgid "Toggle whether the currently selected action is approved." msgstr "Pakaitomis žymėti šį veiksmą kaip pataisytą." -#: src/ui.cc:2497 +#: src/ui.cc:2518 msgid "^View Target" msgstr "^Rodyti taikinį" -#: src/ui.cc:2498 +#: src/ui.cc:2519 msgid "View the package which will be affected by the selected action" msgstr "Rodyti paketus, kurie bus įtakoti šio veiksmo" -#: src/ui.cc:2504 +#: src/ui.cc:2525 msgid "Reject Breaking ^Holds" msgstr "Atmesti trukdančius Sulaik^ymus" -#: src/ui.cc:2506 +#: src/ui.cc:2527 msgid "" "Reject all actions that would change the state of held packages or install " "forbidden versions" @@ -7641,135 +7664,135 @@ msgstr "" "Atmesti visus veiksmus, kurie pakeičia sulaikytų paketų būsenas arba įdiegia " "uždraustas versijas" -#: src/ui.cc:2514 +#: src/ui.cc:2535 msgid "^Find" msgstr "^Rasti" -#: src/ui.cc:2515 +#: src/ui.cc:2536 msgid "Search forwards" msgstr "Ieškoti pirmyn" -#: src/ui.cc:2518 +#: src/ui.cc:2539 msgid "^Find Backwards" msgstr "^Ieškoti atgal" -#: src/ui.cc:2519 +#: src/ui.cc:2540 msgid "Search backwards" msgstr "Ieškoti atgal" -#: src/ui.cc:2522 +#: src/ui.cc:2543 msgid "Find ^Again" msgstr "Rasti ^Vėl" -#: src/ui.cc:2523 +#: src/ui.cc:2544 msgid "Repeat the last search" msgstr "Pakartoti paskutinę paiešką" -#: src/ui.cc:2526 +#: src/ui.cc:2547 msgid "Find Again ^Backwards" msgstr "Ieškoti vėl ^atgal" -#: src/ui.cc:2527 +#: src/ui.cc:2548 msgid "Repeat the last search in the opposite direction" msgstr "Pakartoti paskutinę paiešką atgaline kryptimi" -#: src/ui.cc:2531 +#: src/ui.cc:2552 msgid "^Limit Display" msgstr "^Apriboti ekraną" -#: src/ui.cc:2532 +#: src/ui.cc:2553 msgid "Apply a filter to the package list" msgstr "Pritaikyti filtrą paketų sąrašui" -#: src/ui.cc:2535 +#: src/ui.cc:2556 msgid "^Un-Limit Display" msgstr "^Neriboti ekrano" -#: src/ui.cc:2536 +#: src/ui.cc:2557 msgid "Remove the filter from the package list" msgstr "Nebenaudoti paketų sąrašo filtro" -#: src/ui.cc:2540 +#: src/ui.cc:2561 msgid "Find ^Broken" msgstr "Rasti ^Blogą" -#: src/ui.cc:2541 +#: src/ui.cc:2562 msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies" msgstr "Rasti sekantį blogą paketą" -#: src/ui.cc:2548 +#: src/ui.cc:2569 msgid "^Preferences" msgstr "^Nustatymai" -#: src/ui.cc:2553 +#: src/ui.cc:2574 msgid "^UI options" msgstr "^Aplinkos parinktys" -#: src/ui.cc:2554 +#: src/ui.cc:2575 msgid "Change the settings which affect the user interface" msgstr "Pakeisti nustatymus, susijusius su naudotojo aplinka" -#: src/ui.cc:2557 +#: src/ui.cc:2578 msgid "^Dependency handling" msgstr "^Priklausomybių tvarkymas" -#: src/ui.cc:2558 +#: src/ui.cc:2579 msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled" msgstr "Keisti nustatymus, kurie turi įtakos darbui su paketų priklausomybėmis" -#: src/ui.cc:2561 +#: src/ui.cc:2582 msgid "^Miscellaneous" msgstr "^Kitkas" -#: src/ui.cc:2562 +#: src/ui.cc:2583 msgid "Change miscellaneous program settings" msgstr "Keisti kitus programos nustatymus" -#: src/ui.cc:2568 +#: src/ui.cc:2589 msgid "^Revert options" msgstr "Atstatyti ^parinktis" -#: src/ui.cc:2569 +#: src/ui.cc:2590 msgid "Reset all settings to the system defaults" msgstr "Atstatyti sistemos pradinius nustatymus" -#: src/ui.cc:2580 +#: src/ui.cc:2601 msgid "^Next" msgstr "^Sekantis" -#: src/ui.cc:2581 +#: src/ui.cc:2602 msgid "View next display" msgstr "Pereiti į sekantį ekraną" -#: src/ui.cc:2584 +#: src/ui.cc:2605 msgid "^Prev" msgstr "^Atgal" -#: src/ui.cc:2585 +#: src/ui.cc:2606 msgid "View previous display" msgstr "Pereiti į ankstesnį ekraną" -#: src/ui.cc:2588 +#: src/ui.cc:2609 msgid "^Close" msgstr "^Uždaryti" -#: src/ui.cc:2589 +#: src/ui.cc:2610 msgid "Close this display" msgstr "Uždaryti šį ekraną" -#: src/ui.cc:2594 +#: src/ui.cc:2615 msgid "New Package ^View" msgstr "Sekantis paketų ^vaizdas" -#: src/ui.cc:2595 +#: src/ui.cc:2616 msgid "Create a new default package view" msgstr "Sukurti naują standartinį paketų rodymą" -#: src/ui.cc:2598 +#: src/ui.cc:2619 msgid "Audit ^Recommendations" msgstr "Patikrinti ^rekomendacijas" -#: src/ui.cc:2599 +#: src/ui.cc:2620 msgid "" "View packages which it is recommended that you install, but which are not " "currently installed." @@ -7777,79 +7800,89 @@ msgstr "" "Rodyti paketus, kurie yra rekomenduojami įdiegiamų paketų, ir jie šiuo metu " "nėra įdiegti." -#: src/ui.cc:2602 +#: src/ui.cc:2623 msgid "New ^Flat Package List" msgstr "Sekantis ^plokščias paketų sąrašas" -#: src/ui.cc:2603 +#: src/ui.cc:2624 msgid "View all the packages on the system in a single uncategorized list" msgstr "Rodyti visus sistemos paketus viename sąraše be kategorijų" -#: src/ui.cc:2606 +#: src/ui.cc:2627 msgid "New ^Debtags Browser" msgstr "Nauja ^debtags naršyklė" -#: src/ui.cc:2608 +#: src/ui.cc:2629 msgid "Browse packages using Debtags data" msgstr "Naršyti paketus pagal debtag duomenis" -#: src/ui.cc:2616 +#: src/ui.cc:2632 +#, fuzzy +#| msgid "New Package ^View" +msgid "New ^Source Package View" +msgstr "Sekantis paketų ^vaizdas" + +#: src/ui.cc:2634 +msgid "Create a new package view, grouped by source package" +msgstr "" + +#: src/ui.cc:2642 msgid "^About" msgstr "^Apie" -#: src/ui.cc:2617 +#: src/ui.cc:2643 msgid "View information about this program" msgstr "Rodyti informaciją apie šią programą" -#: src/ui.cc:2620 +#: src/ui.cc:2646 msgid "^Help" msgstr "^Pagalba" -#: src/ui.cc:2621 +#: src/ui.cc:2647 msgid "View the on-line help" msgstr "Rodyti pagalbą" -#: src/ui.cc:2623 +#: src/ui.cc:2649 msgid "User's ^Manual" msgstr "Naudotojo ^instrukcijos" -#: src/ui.cc:2624 +#: src/ui.cc:2650 msgid "View the detailed program manual" msgstr "Rodyti detalizuotas naudotojo instrukcijas" -#: src/ui.cc:2627 +#: src/ui.cc:2653 msgid "^FAQ" msgstr "^DUK" -#: src/ui.cc:2631 +#: src/ui.cc:2657 msgid "^News" msgstr "Nau^jienos" -#: src/ui.cc:2632 +#: src/ui.cc:2658 msgid "View the important changes made in each version of " msgstr "Rodyti svarbius pakeitimus, kurie atsirado kiekvienoje versijoje " -#: src/ui.cc:2635 +#: src/ui.cc:2661 msgid "^License" msgstr "^Licencija" -#: src/ui.cc:2781 +#: src/ui.cc:2807 msgid "Actions" msgstr "Veiksmai" -#: src/ui.cc:2785 +#: src/ui.cc:2811 msgid "Search" msgstr "Paieška" -#: src/ui.cc:2786 +#: src/ui.cc:2812 msgid "Options" msgstr "Parinktys" -#: src/ui.cc:2787 +#: src/ui.cc:2813 msgid "Views" msgstr "Rodymas" -#: src/ui.cc:2853 +#: src/ui.cc:2879 #, fuzzy, c-format msgid "" "%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Preview/Download/Install/" @@ -7858,11 +7891,11 @@ msgstr "" "%ls: Meniu %ls: Pagalba %ls: Baigti %ls: Atnaujinti %ls: Gauti/Diegti/" "ŠalintiPkt" -#: src/ui.cc:3214 +#: src/ui.cc:3249 msgid "yes_key" msgstr "t" -#: src/ui.cc:3215 +#: src/ui.cc:3250 msgid "no_key" msgstr "n" @@ -7894,6 +7927,89 @@ msgstr "Gaunu pakeitimų sąrašą" msgid "You can only view changelogs of official Debian packages." msgstr "Oficialių Debian paketų pakeitimų sąrašą galima tik skaityti." +#~ msgid "%d update [%+d]" +#~ msgid_plural "%d updates [%+d]" +#~ msgstr[0] "%d atnaujintas [%+d]" +#~ msgstr[1] "%d atnaujinti [%+d]" +#~ msgstr[2] "%d atnaujintų [%+d]" + +#~ msgid "%d new [%+d]" +#~ msgid_plural "%d new [%+d]" +#~ msgstr[0] "%d naujas [%+d]" +#~ msgstr[1] "%d nauji [%+d]" +#~ msgstr[2] "%d naujų [%+d]" + +#~ msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n" +#~ msgstr "[PASENDINTI] %s %s -> %s\n" + +#~ msgid "You die... --More--" +#~ msgstr "Tu miręs... --Dar---" + +#~ msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly... --More--" +#~ msgstr "Vinys nuodingos! Nuodai buvo mirtini.. --Dar--" + +#~ msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--" +#~ msgstr "Tu nusileidai ant aštrių plieno vinių! --Dar--" + +#~ msgid "You fall into a pit! --More--" +#~ msgstr "Tu įkritai į duobę! --Dar--" + +#~ msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--" +#~ msgstr "BUM! Tu užlipai ant minos. --Dar--" + +#~ msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--" +#~ msgstr "Strėlė nuodinga! Nuodai buvo mirtini... -Dar--" + +#~ msgid "" +#~ "A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--" +#~ msgstr "Į tave pataikė maža strėlė! --Dar--" + +#~ msgid "You turn to stone... --More--" +#~ msgstr "Tu pavirtai akmeniu... --Dar--" + +#~ msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--" +#~ msgstr "Palietę baziliką, padarėte lemiamą klaidą. --Dar--" + +#~ msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--" +#~ msgstr "Čia Jūs matote baziliko kūną. --Dar--" + +#~ msgid "" +#~ "Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --" +#~ "More--" +#~ msgstr "" +#~ "Trakšt! Tu pakliuvai į riedančios uolos spąstus! Tave sutraiškė uola! " +#~ "-- Dar--" + +#~ msgid "sleep" +#~ msgstr "miegas" + +#~ msgid "striking" +#~ msgstr "puikus" + +#~ msgid "death" +#~ msgstr "mirtis" + +#~ msgid "polymorph" +#~ msgstr "polimorfas" + +#~ msgid "magic missile" +#~ msgstr "stebuklinga raketa" + +#~ msgid "secret door detection" +#~ msgstr "Slaptų durų paieška" + +#~ msgid "invisibility" +#~ msgstr "nematomumas" + +#~ msgid "cold" +#~ msgstr "šaltis" + +#~ msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--" +#~ msgstr "Tavo lazdelė %s lūžo ir sprogo! --Dar--" + +#~ msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--" +#~ msgstr "Jus nutrenkė elektros iškrova! --Dar--" + #~ msgid "No hierarchy information to edit" #~ msgstr "Nėra hierarchijos informacijos, kurią būtų galima redaguoti" |