summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po1382
1 files changed, 749 insertions, 633 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 2d23bb2f..290f66c3 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude_lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-05 21:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-17 23:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 12:27+0800\n"
"Last-Translator: Darius Žitkevičius <skystis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "GUI parinktys"
msgid "Dependency handling"
msgstr "Priklausomybių tvarkymas"
-#: src/apt_options.cc:529 src/pkg_grouppolicy.cc:904
+#: src/apt_options.cc:529 src/pkg_grouppolicy.cc:975
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Kiti"
@@ -757,27 +757,41 @@ msgstr "tinkama paketo %s versija (%s) jau įdiegta\n"
msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
msgstr "%s šiuo metu nėra įdiegtas, todėl negali būti įdiegtas iš naujo.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:348 src/cmdline/cmdline_action.cc:355
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:348
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl negali būti pašalintas\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:374
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:355
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
+msgid "Package %s is not installed, so it will not be purged\n"
+msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl negali būti pašalintas\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:373
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
+msgid ""
+"Package %s is not installed, cannot be marked/unmarked as automatically "
+"installed\n"
+msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl negaliu uždrausti jo atnaujinimo\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:380
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl negaliu uždrausti jo atnaujinimo\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:377
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:383
#, c-format
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "Paketas %s neatnaujinamas, todėl negaliu uždrausti jo atnaujinimo\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:482
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:488
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "Dėmesio: parenku užduotį „%s: %s“ diegimui\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:512
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:518
#, c-format
msgid ""
"You can only specify a package version with an 'install' command or a "
@@ -786,12 +800,12 @@ msgstr ""
"Su komanda 'install' galima nurodyti tik paketo versiją arba komandą 'forbid-"
"version'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:521
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:527
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr "Naudojant komandą „install“ galima nurodyti tik paketo archyvą\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:561
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:567
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than %zu\n"
@@ -800,7 +814,7 @@ msgstr ""
"Negaliu rasti paketo „%s“, daugiau nei 40\n"
"paketų pavadinime turi frazę „%s“.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:565
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:571
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -809,14 +823,14 @@ msgstr ""
"Negaliu rasti paketo „%s“. Tačiau šie \n"
"paketai pavadinime turi frazę „%s“.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:587
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:593
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr ""
"Negaliu rasti nei vieno paketo, kurio pavadinime arba apraše būtų frazė "
"„%s“\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:590
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:596
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than %zu\n"
@@ -825,7 +839,7 @@ msgstr ""
"Negaliu rasti paketo su fraze „%s“, ir yra daugiau nei 40\n"
"paketų kurių apraše yra frazė „%s“.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:594
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:600
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -834,7 +848,7 @@ msgstr ""
"Negaliu rasti paketo su fraze „%s“. Tačiau šie\n"
"paketai savo apraše turi frazę „%s“.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:736
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:742
#, c-format
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Netinkamas veiksmo simbolis „%c“\n"
@@ -857,8 +871,8 @@ msgstr "Kld "
msgid "Changelog download failed: %s"
msgstr "Pasikeitimų sąrašas paketui %s"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:195 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:439
-#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:593 src/view_changelog.cc:272
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:195 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:450
+#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:615 src/view_changelog.cc:272
#, c-format
msgid "Changelog of %s"
msgstr "Pasikeitimų sąrašas paketui %s"
@@ -894,7 +908,7 @@ msgid "Del %s* %spartial/*\n"
msgstr "Trinti %s- %sdalinai/*\n"
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:78 src/cmdline/cmdline_clean.cc:149
-#: src/ui.cc:1787 src/ui.cc:1875
+#: src/ui.cc:1808 src/ui.cc:1896
#, fuzzy
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr ""
@@ -937,7 +951,7 @@ msgstr ""
"Nepavyko saugiai išspręsti priklausomybių, pabandykite su --full-resolver.\n"
#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:385 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:59
-#: src/main.cc:1223
+#: src/main.cc:1267
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Atšaukti.\n"
@@ -1007,7 +1021,7 @@ msgstr ""
#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:94
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:356 src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:132
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:292
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:312
#, c-format
msgid "No such package \"%s\""
msgstr "Nėra tokio paketo „%s“"
@@ -1132,17 +1146,17 @@ msgstr "Šie paketai bus atnaujinti:"
msgid "The following partially installed packages will be configured:"
msgstr "Šie dalinai įdiegti paketai bus sukonfigūruoti:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459 src/ui.cc:1574
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459 src/ui.cc:1595
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "Šie ESMINIAI paketai bus PAŠALINTI!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:468 src/ui.cc:1589
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:468 src/ui.cc:1610
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr "Jūsų veiksmai šiuos ESMINIUS paketus SUGADINS:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:478 src/ui.cc:1602
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:478 src/ui.cc:1623
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -1155,7 +1169,7 @@ msgstr ""
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "Aš sunerimęs, nes manau kad tai tikrai bloga mintis"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:484 src/ui.cc:1603
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:484 src/ui.cc:1624
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "Norėdami tęsti parašykite frazę „%s“:\n"
@@ -1287,7 +1301,7 @@ msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr "Nėra rodomų paketų -- įveskite paketų vardus eilutėje po „i“.\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:777 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:792
-#: src/pkg_item.cc:410 src/ui.cc:1219
+#: src/pkg_item.cc:410 src/ui.cc:1240
msgid "Press Return to continue."
msgstr "Norėdami tęsti spauskite ENTER."
@@ -1882,7 +1896,7 @@ msgstr ""
msgid "The following commands are available:"
msgstr "Galimos šios komandos:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:994 src/ui.cc:2316
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:994 src/ui.cc:2337
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "Byla į kurią įrašyti sprendimų būseną: "
@@ -1933,7 +1947,7 @@ msgstr "Nepavyksta išspręsti atnaujinimo priklausomybių (sprendimas nerastas)
msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: %s"
msgstr "Nepavyksta išspręsti atnaujinimo priklausomybių (%s)."
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:204 src/cmdline/cmdline_versions.cc:570
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:204 src/cmdline/cmdline_versions.cc:590
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr "%s iconv nepavyko.\n"
@@ -1943,49 +1957,8 @@ msgstr "%s iconv nepavyko.\n"
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "paieška: Jūs turite įvesti bent vieną paieškos žodį\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:81
-#, c-format
-msgid "but %s is to be installed."
-msgstr "tačiau %s bus įdiegtas"
-
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:84
-#, c-format
-msgid "but %s is installed and it is kept back."
-msgstr "tačiau %s įdiegtas ir jo atnaujinimas sulaikomas"
-
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
-#, c-format
-msgid "but %s is installed."
-msgstr "tačiau %s yra įdiegtas."
-
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:94
-#, c-format
-msgid "but it is not installable."
-msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas."
-
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid "but it is not going to be installed."
-msgstr "tačiau %s bus įdiegtas"
-
-# FIXME: do something sensible here!
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:101
-#, c-format
-msgid " which is a virtual package."
-msgstr " kuris yra virtualus paketas."
-
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:104
-#, c-format
-msgid " or"
-msgstr " arba"
-
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:127
-#, c-format
-msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
-msgstr "Šių paketų priklausomybės netenkinamos:\n"
-
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:197 src/cmdline/cmdline_show.cc:447
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:205 src/gtk/resolver.cc:1192
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:225 src/gtk/resolver.cc:1192
#: src/solution_fragment.cc:64
msgid "<NULL>"
msgstr "<NULL>"
@@ -2130,7 +2103,7 @@ msgstr ""
msgid "Version: "
msgstr "Versija: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:423 src/pkg_info_screen.cc:134
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:423 src/pkg_info_screen.cc:146
msgid "Priority: "
msgstr "Prioritetas: "
@@ -2138,23 +2111,23 @@ msgstr "Prioritetas: "
msgid "N/A"
msgstr "Nėra"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:425 src/pkg_info_screen.cc:135
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:425 src/pkg_info_screen.cc:147
msgid "Section: "
msgstr "Sekcija: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:427 src/pkg_info_screen.cc:136
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:427 src/pkg_info_screen.cc:148
msgid "Maintainer: "
msgstr "Koordinatorius: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:429 src/pkg_info_screen.cc:137
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:429 src/pkg_info_screen.cc:149
msgid "Architecture: "
msgstr "Architektūra: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:432 src/pkg_info_screen.cc:139
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:432 src/pkg_info_screen.cc:151
msgid "Uncompressed Size: "
msgstr "Nesuspausto dydis: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:436 src/pkg_info_screen.cc:138
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:436 src/pkg_info_screen.cc:150
msgid "Compressed Size: "
msgstr "Suspausto dydis: "
@@ -2232,6 +2205,47 @@ msgstr "Nepavyko surasti paketą %s"
msgid "Unable to parse pattern %s"
msgstr "Nepavyko interpretuoti derinio %s"
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:81
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed."
+msgstr "tačiau %s bus įdiegtas"
+
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:84
+#, c-format
+msgid "but %s is installed and it is kept back."
+msgstr "tačiau %s įdiegtas ir jo atnaujinimas sulaikomas"
+
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#, c-format
+msgid "but %s is installed."
+msgstr "tačiau %s yra įdiegtas."
+
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:94
+#, c-format
+msgid "but it is not installable."
+msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas."
+
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "but it is not going to be installed."
+msgstr "tačiau %s bus įdiegtas"
+
+# FIXME: do something sensible here!
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:101
+#, c-format
+msgid " which is a virtual package."
+msgstr " kuris yra virtualus paketas."
+
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:104
+#, c-format
+msgid " or"
+msgstr " arba"
+
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:127
+#, c-format
+msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
+msgstr "Šių paketų priklausomybės netenkinamos:\n"
+
#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:65
#, c-format
msgid "Would download/install/remove packages.\n"
@@ -2241,7 +2255,7 @@ msgstr "Gaučiau/diegčiau/šalinčiau paketus.\n"
msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
msgstr "Vidinė klaida, nebaigtas rūšiavimas"
-#: src/cmdline/cmdline_update.cc:43 src/ui.cc:1711 src/ui.cc:1880
+#: src/cmdline/cmdline_update.cc:43 src/ui.cc:1732 src/ui.cc:1901
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Trinamos pasenusios gautos bylos"
@@ -2303,28 +2317,32 @@ msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "Nerandu pakeitimų sąrašo bylos paketui %s"
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:360
-#, c-format
-msgid "%d broken [%+d]"
-msgid_plural "%d broken [%+d]"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d broken [%+d]"
+#| msgid_plural "%d broken [%+d]"
+msgid "%d (%+d) broken"
+msgid_plural "%d (%+d) broken"
msgstr[0] "%d sugadintas [%+d]"
msgstr[1] "%d sugadinti [%+d]"
msgstr[2] "%d sugadintų [%+d]"
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:374
-#, c-format
-msgid "%d update [%+d]"
-msgid_plural "%d updates [%+d]"
-msgstr[0] "%d atnaujintas [%+d]"
-msgstr[1] "%d atnaujinti [%+d]"
-msgstr[2] "%d atnaujintų [%+d]"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d upgrade"
+#| msgid_plural "%d upgrades"
+msgid "%d (%+d) upgradable"
+msgid_plural "%d (%+d) upgradable"
+msgstr[0] "%d atnaujinamas"
+msgstr[1] "%d atnaujinami"
+msgstr[2] "%d atnaujinamų"
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:388
#, c-format
-msgid "%d new [%+d]"
-msgid_plural "%d new [%+d]"
-msgstr[0] "%d naujas [%+d]"
-msgstr[1] "%d nauji [%+d]"
-msgstr[2] "%d naujų [%+d]"
+msgid "%d (%+d) new"
+msgid_plural "%d (%+d) new"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:399
#, c-format
@@ -2352,50 +2370,50 @@ msgstr[2] "Yra %d naujai nebegaliojančių paketų: "
msgid "Package %s:"
msgstr "Paketai"
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:149 src/cmdline/cmdline_versions.cc:188
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:159 src/cmdline/cmdline_versions.cc:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Source package %s:"
msgstr "Kilęs iš paketo: "
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:210
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:230
#, fuzzy, c-format
msgid "Archive %s:"
msgstr "Archyvas"
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:499
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:519
msgid "--group-by|archive"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:503
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:523
msgid "--group-by|auto"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:507
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:527
msgid "--group-by|none"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:511
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:531
msgid "--group-by|package"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:515
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:535
msgid "--group-by|source-package"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:519
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:539
msgid "--group-by|source-version"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: --group-by is the argument name and shouldn't
#. be translated.
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:525
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:545
#, c-format
msgid ""
"Invalid package grouping mode \"%s\" (should be \"auto\", \"none\", \"package"
"\", or \"source-package\")"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:587
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:607
#, fuzzy, c-format
msgid "versions: You must provide at least one package selector\n"
msgstr "paieška: Jūs turite įvesti bent vieną paieškos žodį\n"
@@ -2600,7 +2618,7 @@ msgstr "%n%nKeletą bylų nepavyko atsiųsti."
msgid "Continue"
msgstr "Tęsti"
-#: src/download_list.cc:100 src/mine/cmine.cc:301 src/mine/cmine.cc:366
+#: src/download_list.cc:100 src/mine/cmine.cc:296 src/mine/cmine.cc:361
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
@@ -2648,84 +2666,6 @@ msgstr "[KLAIDA]"
msgid "Attempt to start a download thread twice!"
msgstr ""
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Error parsing a user-tag for the package %s: unexpected end-of-line "
-"following %s."
-msgstr ""
-"Klaida interpretuojant vartotojo žymę paketui %s: netikėta eilutės pabaiga "
-"po %s."
-
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:288
-#, c-format
-msgid "Unterminated '\"' in the user-tags list of the package %s."
-msgstr "Vartotojo žymėse pakeui %s neuždarytas '\"'."
-
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:392
-msgid "Can't open Aptitude extended state file"
-msgstr "Negaliu atidaryti Aptitude išplėstinės būsenos bylos"
-
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:406 src/generic/apt/aptcache.cc:501
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:503
-msgid "Reading extended state information"
-msgstr "Skaitoma išplėstinė būsenos informacija"
-
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:509 src/generic/apt/aptcache.cc:591
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:594
-msgid "Initializing package states"
-msgstr "Ruošiamos paketų būsenos"
-
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:752
-msgid "Cannot open Aptitude state file"
-msgstr "Negaliu atidaryti Aptitude būsenos bylos"
-
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:756 src/generic/apt/aptcache.cc:863
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:866
-msgid "Writing extended state information"
-msgstr "Rašoma išplėstinė būsenos informacija"
-
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:854
-msgid "Couldn't write state file"
-msgstr "Negaliu įrašyti būsenos bylos"
-
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:871
-msgid "Error writing state file"
-msgstr "Klaida rašant būsenos bylą"
-
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:889
-#, c-format
-msgid "failed to remove %s"
-msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
-
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:896
-#, c-format
-msgid "failed to rename %s to %s"
-msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
-
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:904
-#, c-format
-msgid "couldn't replace %s with %s"
-msgstr "negaliu pakeisti %s į %s"
-
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:1525
-msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
-msgstr ""
-"Neįmanoma sutvarkyti priklausomybių, kai kurie paketai negali būti įdiegti"
-
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:2172
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Šaltinių sąrašas negali būti perskaitytas."
-
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:2179
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr ""
-"Paketų sąrašas arba būsenos byla negali būti interpretuota arba atidaryta."
-
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:2182
-msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
-msgstr "Trūksta bylų, tikriausiai reikia atnaujinti paketų sąrašą"
-
#. TRANSLATORS: Set this string to the name of a configuration
#. file in $pkgdatadir/aptitude that overrides defaults for your
#. language. This is particularly intended for overriding entries
@@ -2791,6 +2731,96 @@ msgstr ""
msgid "non-US"
msgstr ""
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:273
+#, c-format
+msgid ""
+"Error parsing a user-tag for the package %s: unexpected end-of-line "
+"following %s."
+msgstr ""
+"Klaida interpretuojant vartotojo žymę paketui %s: netikėta eilutės pabaiga "
+"po %s."
+
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:290
+#, c-format
+msgid "Unterminated '\"' in the user-tags list of the package %s."
+msgstr "Vartotojo žymėse pakeui %s neuždarytas '\"'."
+
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:395
+msgid "Can't open Aptitude extended state file"
+msgstr "Negaliu atidaryti Aptitude išplėstinės būsenos bylos"
+
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:409 src/generic/apt/aptcache.cc:505
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:507
+msgid "Reading extended state information"
+msgstr "Skaitoma išplėstinė būsenos informacija"
+
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:513 src/generic/apt/aptcache.cc:595
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:598
+msgid "Initializing package states"
+msgstr "Ruošiamos paketų būsenos"
+
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:759
+msgid "Cannot open Aptitude state file"
+msgstr "Negaliu atidaryti Aptitude būsenos bylos"
+
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:763 src/generic/apt/aptcache.cc:896
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:899
+msgid "Writing extended state information"
+msgstr "Rašoma išplėstinė būsenos informacija"
+
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:887
+msgid "Couldn't write state file"
+msgstr "Negaliu įrašyti būsenos bylos"
+
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:904
+msgid "Error writing state file"
+msgstr "Klaida rašant būsenos bylą"
+
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:922
+#, c-format
+msgid "failed to remove %s"
+msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
+
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:929
+#, c-format
+msgid "failed to rename %s to %s"
+msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
+
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:937
+#, c-format
+msgid "couldn't replace %s with %s"
+msgstr "negaliu pakeisti %s į %s"
+
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:955
+#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:219
+msgid ""
+"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
+msgstr ""
+"Negaliu užrakinti sistemos! (Tikriausiai kažkur jau yra paleistas apt arba "
+"dpkg)"
+
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:958
+msgid "failed to save selections to dpkg database"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:1578
+msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
+msgstr ""
+"Neįmanoma sutvarkyti priklausomybių, kai kurie paketai negali būti įdiegti"
+
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:2235
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Šaltinių sąrašas negali būti perskaitytas."
+
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:2242
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr ""
+"Paketų sąrašas arba būsenos byla negali būti interpretuota arba atidaryta."
+
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:2245
+msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
+msgstr "Trūksta bylų, tikriausiai reikia atnaujinti paketų sąrašą"
+
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:441
#, c-format
msgid "Invalid hint \"%s\": expected an action, but found nothing."
@@ -2881,13 +2911,6 @@ msgstr "Negaliu sutvarkyti neegzistuojančių paketų"
msgid "Failed to perform requested operation on package. Trying to recover:"
msgstr ""
-#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:219
-msgid ""
-"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
-msgstr ""
-"Negaliu užrakinti sistemos! (Tikriausiai kažkur jau yra paleistas apt arba "
-"dpkg)"
-
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:70
msgid "Couldn't read list of package sources"
msgstr "Negaliu perskaityti paketų sąrašo"
@@ -2917,6 +2940,39 @@ msgstr "Nerandu pakeitimų sąrašo bylos paketui %s"
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr ""
+#: src/generic/apt/dpkg_selections.cc:106
+msgid "Failed to create pipe for dpkg selections."
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/dpkg_selections.cc:114
+msgid "Failed to fork process for dpkg selections."
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/dpkg_selections.cc:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to execute process to save dpkg selections, waitpid error: %d: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/dpkg_selections.cc:205
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to execute process to save dpkg selections, dpkg or trying to execute "
+"it exited with status/errno: %d"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/dpkg_selections.cc:210
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to execute process to save dpkg selections, dpkg killed by signal: %d"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/dpkg_selections.cc:215
+msgid ""
+"Failed to execute process to save dpkg selections, dpkg exited with unknown "
+"problem"
+msgstr ""
+
#: src/generic/apt/dump_packages.cc:539 src/generic/apt/dump_packages.cc:629
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
@@ -2927,26 +2983,26 @@ msgstr "Nepavyko gauti „%s“ statistikos."
msgid "Unable to create truncated cache: %s."
msgstr "Nepavyko surasti paketą %s"
-#: src/generic/apt/log.cc:55
+#: src/generic/apt/log.cc:56
#, c-format
msgid "Unable to open %s to log actions"
msgstr "Negaliu atidaryti %s žurnalui"
#. TRANSLATORS: This is a date and time format. See strftime(3).
-#: src/generic/apt/log.cc:66
+#: src/generic/apt/log.cc:67
msgid "%a, %b %e %Y %T %z"
msgstr ""
-#: src/generic/apt/log.cc:68
+#: src/generic/apt/log.cc:69
#, c-format
msgid "Error generating local time (%s)"
msgstr "Klaida generuojant lokalų laiką (%s)"
-#: src/generic/apt/log.cc:72
+#: src/generic/apt/log.cc:73
msgid "log report"
msgstr "žurnalo ataskaita"
-#: src/generic/apt/log.cc:73
+#: src/generic/apt/log.cc:74
#, c-format
msgid ""
"IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to\n"
@@ -2958,81 +3014,97 @@ msgstr ""
"dėl dpkg klaidos. Šie veiksmai negali būti užbaigti.\n"
"\n"
-#: src/generic/apt/log.cc:74
+#: src/generic/apt/log.cc:75
#, c-format
msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n"
msgstr "Diegiamų paketų skaičius %li, šalinamų paketų skaičius %li.\n"
-#: src/generic/apt/log.cc:78
+#: src/generic/apt/log.cc:79
#, c-format
msgid "%sB of disk space will be used\n"
msgstr "Bus sunaudota %sB disko vietos\n"
-#: src/generic/apt/log.cc:81
+#: src/generic/apt/log.cc:82
#, c-format
msgid "%sB of disk space will be freed\n"
msgstr "Bus atlaisvinta %sB disko vietos\n"
-#: src/generic/apt/log.cc:91
-#, c-format
-msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n"
-msgstr "[ATNAUJINTI] %s %s -> %s\n"
+#: src/generic/apt/log.cc:94
+msgid "INSTALL"
+msgstr "ĮDIEGTI"
#: src/generic/apt/log.cc:95
-#, c-format
-msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n"
-msgstr "[PASENDINTI] %s %s -> %s\n"
-
-#: src/generic/apt/log.cc:105
msgid "REMOVE"
msgstr "PAŠALINTI"
-#: src/generic/apt/log.cc:111
-msgid "INSTALL"
-msgstr "ĮDIEGTI"
+#: src/generic/apt/log.cc:96
+msgid "UPGRADE"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/log.cc:97
+msgid "DOWNGRADE"
+msgstr ""
-#: src/generic/apt/log.cc:114
+#: src/generic/apt/log.cc:98
msgid "REINSTALL"
msgstr "ĮDIEGTI IŠ NAUJO"
-#: src/generic/apt/log.cc:117
+#: src/generic/apt/log.cc:99
msgid "HOLD"
msgstr "SULAIKYTI"
-#: src/generic/apt/log.cc:120
+#: src/generic/apt/log.cc:100
msgid "BROKEN"
msgstr "SUGADINTA"
-#: src/generic/apt/log.cc:123
+#: src/generic/apt/log.cc:101
msgid "REMOVE, NOT USED"
msgstr "PAŠALINTI, NEBENAUDOJAMAS"
-#: src/generic/apt/log.cc:126
+#: src/generic/apt/log.cc:102
msgid "REMOVE, DEPENDENCIES"
msgstr "PAŠALINTI, PRIKLAUSOMYBĖS"
-#: src/generic/apt/log.cc:129
+#: src/generic/apt/log.cc:103
msgid "INSTALL, DEPENDENCIES"
msgstr "ĮDIEGTI, PRIKLAUSOMYBĖS"
-#: src/generic/apt/log.cc:132
+#: src/generic/apt/log.cc:104
msgid "HOLD, DEPENDENCIES"
msgstr "SULAIKYTI, PRIKLAUSOMYBĖS"
-#: src/generic/apt/log.cc:135
+#: src/generic/apt/log.cc:105
msgid "UNCONFIGURED"
msgstr "NESUKONFIGŪRUOTAS"
-#: src/generic/apt/log.cc:138
+#: src/generic/apt/log.cc:106
msgid "????????"
msgstr "????????"
-#: src/generic/apt/log.cc:142
+#: src/generic/apt/log.cc:109 src/generic/apt/log.cc:110
+#, fuzzy
+#| msgid "No resolution found."
+msgid "(no version found)"
+msgstr "Sprendimas nerastas."
+
+#: src/generic/apt/log.cc:126 src/generic/apt/log.cc:139
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "[%s] %s\n"
+msgid "[%s] %s %s\n"
+msgstr "[%s] %s\n"
+
+#: src/generic/apt/log.cc:147
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n"
+msgid "[%s] %s %s -> %s\n"
+msgstr "[ATNAUJINTI] %s %s -> %s\n"
+
+#: src/generic/apt/log.cc:156
#, c-format
msgid "[%s] %s\n"
msgstr "[%s] %s\n"
-#: src/generic/apt/log.cc:145
+#: src/generic/apt/log.cc:161
#, c-format
msgid ""
"===============================================================================\n"
@@ -3043,13 +3115,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Žurnalas užbaigtas.\n"
-#: src/generic/apt/matching/match.cc:3045
-#: src/generic/apt/matching/match.cc:3162
+#: src/generic/apt/matching/match.cc:3083
+#: src/generic/apt/matching/match.cc:3200
msgid "Accessing index"
msgstr ""
-#: src/generic/apt/matching/match.cc:3055
-#: src/generic/apt/matching/match.cc:3169
+#: src/generic/apt/matching/match.cc:3093
+#: src/generic/apt/matching/match.cc:3207
#, fuzzy
msgid "Filtering packages"
msgstr "Gaunu paketus"
@@ -3157,12 +3229,12 @@ msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "Paketo indeksas sugadintas. Pakete %s nėra įrašo su bylos pavadinimu."
-#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:569 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:574
+#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:591 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:596
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to download changelogs: %s"
msgstr "URL adresas, iš kur paimami pakeitimų žurnalai"
-#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:579
+#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:601
#, fuzzy
msgid "Failed to download changelogs: unexpected exception."
msgstr "URL adresas, iš kur paimami pakeitimų žurnalai"
@@ -3341,48 +3413,48 @@ msgstr ""
msgid "_File"
msgstr "Ne"
-#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2274 src/ui.cc:2347
+#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2274 src/ui.cc:2368
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Vykdyti numatytus veiksmus"
-#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2285 src/ui.cc:2350
+#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2285 src/ui.cc:2371
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Ieškoti naujų paketų versijų"
-#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2301 src/ui.cc:2355
+#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2301 src/ui.cc:2376
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Pažymėti visus atnaujinamus paketus, kurie nesulaikomi nuo atnaujinimo."
-#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2312 src/ui.cc:2360
+#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2312 src/ui.cc:2381
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Pamiršti kurie paketai yra „nauji“"
-#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2322 src/ui.cc:2364
+#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2322 src/ui.cc:2385
msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades."
msgstr ""
"Atšaukti visus paruoštus diegimus, pašalinimus, sulaikymus ir atnaujinimus."
-#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2332 src/ui.cc:2368
+#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2332 src/ui.cc:2389
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Ištrinti paketus, kurie buvo atsiųsti anksčiau"
-#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2342 src/ui.cc:2372
+#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2342 src/ui.cc:2393
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Pašalinti paketus, kurių nebeįmanoma gauti"
-#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2357 src/ui.cc:2379
+#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2357 src/ui.cc:2400
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Perkrauti paketų krepšį"
-#: src/gtk/aptitude.glade:118 src/gtk/aptitude.glade:2372 src/ui.cc:2389
+#: src/gtk/aptitude.glade:118 src/gtk/aptitude.glade:2372 src/ui.cc:2410
#, fuzzy
msgid "Restart the program as root; your settings will be preserved"
msgstr ""
"Paleiskite komandą „su“, kad taptumėte root; Programa startuos iš naujo, "
"bet visi jūsų nustatymai išliks."
-#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2382 src/ui.cc:2392
+#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2382 src/ui.cc:2413
msgid "Exit the program"
msgstr "Išeiti iš programos"
@@ -3390,7 +3462,7 @@ msgstr "Išeiti iš programos"
msgid "E_dit"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:148 src/gtk/aptitude.glade:2404 src/ui.cc:2399
+#: src/gtk/aptitude.glade:148 src/gtk/aptitude.glade:2404 src/ui.cc:2420
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Atšaukti paskutinį veiksmą, arba operacijų grupę."
@@ -3434,18 +3506,17 @@ msgid "Update"
msgstr "Atnaujinimų sąrašas"
#: src/gtk/aptitude.glade:347 src/gtk/aptitude.glade:2606 src/gtk/gui.cc:1323
-#: src/qt/tabs_manager.cc:241 src/ui.cc:883 src/ui.cc:885 src/ui.cc:930
-#: src/ui.cc:932 src/ui.cc:958 src/ui.cc:960
+#: src/qt/tabs_manager.cc:241 src/ui.cc:884 src/ui.cc:886
msgid "Packages"
msgstr "Paketai"
#: src/gtk/aptitude.glade:358 src/gtk/aptitude.glade:2617 src/gtk/gui.cc:1033
-#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/qt/tabs_manager.cc:220 src/ui.cc:1395
+#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/qt/tabs_manager.cc:220 src/ui.cc:1416
msgid "Preview"
msgstr "Peržiūra"
#: src/gtk/aptitude.glade:369 src/gtk/aptitude.glade:2628 src/gtk/gui.cc:1028
-#: src/qt/tabs_manager.cc:263 src/ui.cc:2784
+#: src/qt/tabs_manager.cc:263 src/ui.cc:2810
msgid "Resolver"
msgstr "Sprendimai"
@@ -3691,7 +3762,7 @@ msgstr ""
msgid "Finalize and apply your changes to the system."
msgstr ""
-#: src/gtk/areas.cc:79 src/ui.cc:711 src/ui.cc:713
+#: src/gtk/areas.cc:79 src/ui.cc:712 src/ui.cc:714
msgid "Preferences"
msgstr "Nustatymai"
@@ -4197,7 +4268,7 @@ msgstr "Pritaikyti filtrą paketų sąrašui"
msgid "Download already running."
msgstr "Gaunu... "
-#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1526 src/ui.cc:1765
+#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1547 src/ui.cc:1786
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Paketų atnaujinimas arba diegimas jau vyksta."
@@ -4258,7 +4329,7 @@ msgstr "Nėra blogų paketų."
msgid "Asking whether to replace the configuration file %s"
msgstr "Negaliu pakeisti bylos %s nauja konfigūracijos byla"
-#: src/gtk/gui.cc:962 src/ui.cc:1266
+#: src/gtk/gui.cc:962 src/ui.cc:1287
msgid "Downloading packages"
msgstr "Gaunu paketus"
@@ -4407,8 +4478,8 @@ msgstr "ne"
#: src/gtk/packageinformation.cc:104 src/gtk/packageinformation.cc:106
#: src/pkg_columnizer.cc:354 src/pkg_columnizer.cc:375
-#: src/pkg_columnizer.cc:382 src/pkg_grouppolicy.cc:268
-#: src/pkg_info_screen.cc:134 src/pkg_info_screen.cc:135
+#: src/pkg_columnizer.cc:382 src/pkg_grouppolicy.cc:269
+#: src/pkg_info_screen.cc:146 src/pkg_info_screen.cc:147
#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379 src/qt/package.cc:226
#: src/qt/version.cc:117
msgid "Unknown"
@@ -4467,7 +4538,7 @@ msgstr "Kuriu vaizdą"
msgid "Building view"
msgstr "Kuriu vaizdą"
-#: src/gtk/previewtab.cc:97 src/pkg_grouppolicy.cc:676
+#: src/gtk/previewtab.cc:97 src/pkg_grouppolicy.cc:710
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -4481,7 +4552,7 @@ msgstr ""
" .\n"
" Tai rodo, kad kažkas sugadinta arba Jūsų sistemoje, arba Debian archyvuose."
-#: src/gtk/previewtab.cc:98 src/pkg_grouppolicy.cc:677
+#: src/gtk/previewtab.cc:98 src/pkg_grouppolicy.cc:711
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -4492,7 +4563,7 @@ msgstr ""
" Šie paketai bus pašalinti, nes buvo automatiškai įdiegti. Jų reikėjo "
"kitiems paketams. Atlikus planuojamus veiksmus, jie nebebus reikalingi.\n"
-#: src/gtk/previewtab.cc:99 src/pkg_grouppolicy.cc:678
+#: src/gtk/previewtab.cc:99 src/pkg_grouppolicy.cc:712
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -4502,7 +4573,7 @@ msgstr ""
" Šie paketai gali būti atnaujinti, tačiau paliekami esamoje būklėje tam, kad "
"nesugadinti priklausomybių."
-#: src/gtk/previewtab.cc:100 src/pkg_grouppolicy.cc:679
+#: src/gtk/previewtab.cc:100 src/pkg_grouppolicy.cc:713
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -4512,7 +4583,7 @@ msgstr ""
" Šie paketai įdiegiami todėl, kad jie reikalingi paketams, kuriuos Jūs "
"norite įdiegti."
-#: src/gtk/previewtab.cc:101 src/pkg_grouppolicy.cc:680
+#: src/gtk/previewtab.cc:101 src/pkg_grouppolicy.cc:714
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -4522,7 +4593,7 @@ msgstr ""
" Šie paketai buvo pašalinti, nes nebėra vieno ar kelių jiems reikalingų "
"paketų, arba kiti paketai konfliktuoja su jais."
-#: src/gtk/previewtab.cc:102 src/pkg_grouppolicy.cc:681
+#: src/gtk/previewtab.cc:102 src/pkg_grouppolicy.cc:715
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -4531,7 +4602,7 @@ msgstr ""
"Paketai, kurie bus pasendinti\n"
" Bus įdiegtos senesnės šių paketų versijos."
-#: src/gtk/previewtab.cc:103 src/pkg_grouppolicy.cc:682
+#: src/gtk/previewtab.cc:103 src/pkg_grouppolicy.cc:716
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -4541,7 +4612,7 @@ msgstr ""
" Šie paketai gali būti atnaujinti, tačiau Jūs nurodėte, kad šie paketai turi "
"pasilikti dabartinėse versijose."
-#: src/gtk/previewtab.cc:104 src/pkg_grouppolicy.cc:683
+#: src/gtk/previewtab.cc:104 src/pkg_grouppolicy.cc:717
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -4549,7 +4620,7 @@ msgstr ""
"Paketai, kurie bus įdiegti iš naujo\n"
" Šie paketai bus įdiegti iš naujo."
-#: src/gtk/previewtab.cc:105 src/pkg_grouppolicy.cc:684
+#: src/gtk/previewtab.cc:105 src/pkg_grouppolicy.cc:718
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -4558,7 +4629,7 @@ msgstr ""
"Šie paketai bus įdiegti\n"
" Šie paketai bus įdiegti į kompiuterį. Tai atlikti nurodyta rankiniu būdu."
-#: src/gtk/previewtab.cc:106 src/pkg_grouppolicy.cc:685
+#: src/gtk/previewtab.cc:106 src/pkg_grouppolicy.cc:719
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -4566,7 +4637,7 @@ msgstr ""
"Šie paketai bus pašalinti\n"
" Rankiniu būdu nurodyta, kad šiuos paketus reikia pašalinti."
-#: src/gtk/previewtab.cc:107 src/pkg_grouppolicy.cc:686
+#: src/gtk/previewtab.cc:107 src/pkg_grouppolicy.cc:720
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -4574,7 +4645,7 @@ msgstr ""
"Atnaujinami paketai\n"
" Bus įdiegtos naujesnės šių paketų versijos."
-#: src/gtk/previewtab.cc:108 src/pkg_grouppolicy.cc:687
+#: src/gtk/previewtab.cc:108 src/pkg_grouppolicy.cc:721
msgid ""
"Packages that are partially installed\n"
" These packages are not fully installed and configured; an attempt will be "
@@ -5035,101 +5106,108 @@ msgstr "Neteisingas įrašas klavišų kombinacijų grupėje: „%s“"
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Ignoruoju neteisingą klavišų kombinaciją: „%s“ -> „%s“"
-#: src/load_grouppolicy.cc:289
+#: src/load_grouppolicy.cc:290
#, c-format
msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
msgstr "Tikėtasi taisyklų aprašo, gauta '%c'"
-#: src/load_grouppolicy.cc:305
+#: src/load_grouppolicy.cc:306
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected ',', '%c', or '('; got '%c'"
msgstr "Tikėtasi ',' arba '(', gauta '%c'"
-#: src/load_grouppolicy.cc:309
+#: src/load_grouppolicy.cc:310
#, c-format
msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
msgstr "Tikėtasi ',' arba '(', gauta '%c'"
-#: src/load_grouppolicy.cc:317
+#: src/load_grouppolicy.cc:318
#, c-format
msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
msgstr "Nežinoma grupavimo taisyklė „%s“"
-#: src/load_grouppolicy.cc:324
+#: src/load_grouppolicy.cc:325
#, fuzzy, c-format
msgid "Terminal policy '%s' should be the last policy in the list"
msgstr "Užbaigiančioji taisyklė „%s“ sąraše turi būti paskutinė"
-#: src/load_grouppolicy.cc:385
+#: src/load_grouppolicy.cc:386
#, fuzzy
msgid "Unmatched '(' in grouping policy"
msgstr "Grupavimo taisyklių derinyje neatitikę'('"
-#: src/load_grouppolicy.cc:413
+#: src/load_grouppolicy.cc:414
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', 'subdir', or 'subdirs')"
msgstr ""
"Blogas sekcijos pavadinimas '%s' (naudokite 'none', 'topdir' arba 'subdir')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:423
+#: src/load_grouppolicy.cc:424
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
"Blogas passthough nustatymas „%s“ (naudokite „passtrough“ arba "
"„nopasstrough“)"
-#: src/load_grouppolicy.cc:428 src/load_grouppolicy.cc:544
-#: src/load_grouppolicy.cc:601
+#: src/load_grouppolicy.cc:429 src/load_grouppolicy.cc:557
+#: src/load_grouppolicy.cc:627
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many arguments to '%s' grouping policy"
msgstr "Grupavimo pagal sekciją taisyklėse yra per daug argumentų"
-#: src/load_grouppolicy.cc:441 src/load_grouppolicy.cc:521
-#: src/load_grouppolicy.cc:532 src/load_grouppolicy.cc:555
-#: src/load_grouppolicy.cc:566 src/load_grouppolicy.cc:577
-#: src/load_grouppolicy.cc:588 src/load_grouppolicy.cc:746
+#: src/load_grouppolicy.cc:442 src/load_grouppolicy.cc:522
+#: src/load_grouppolicy.cc:570 src/load_grouppolicy.cc:581
+#: src/load_grouppolicy.cc:592 src/load_grouppolicy.cc:603
+#: src/load_grouppolicy.cc:614 src/load_grouppolicy.cc:772
#, fuzzy, c-format
msgid "Grouping policy '%s' takes no arguments"
msgstr "Grupavimo pagal užduotį taisyklės argumentų nenaudoja"
-#: src/load_grouppolicy.cc:460 src/load_grouppolicy.cc:616
+#: src/load_grouppolicy.cc:461 src/load_grouppolicy.cc:642
#, c-format
msgid "Expected '(' after '%s'"
msgstr "Tikėtasi '(' po '%s'"
-#: src/load_grouppolicy.cc:497
+#: src/load_grouppolicy.cc:498
#, c-format
msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
msgstr "Nepavyko interpretuoti derinio ties '%s'"
-#: src/load_grouppolicy.cc:502
+#: src/load_grouppolicy.cc:503
#, fuzzy
msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a 'filter' policy"
msgstr ""
"Filtravimo taisyklėse turi būti įrašytas lygiai vienas filtras kaip "
"argumentas"
-#: src/load_grouppolicy.cc:624
+#: src/load_grouppolicy.cc:552
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', 'subdir', or 'subdirs')"
+msgid "Bad mode name '%s' (use 'binary' or 'source')"
+msgstr ""
+"Blogas sekcijos pavadinimas '%s' (naudokite 'none', 'topdir' arba 'subdir')"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:650
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing arguments to '%s' grouping policy"
msgstr "Grupavimo pagal sekciją taisyklėse yra per daug argumentų"
-#: src/load_grouppolicy.cc:647
+#: src/load_grouppolicy.cc:673
#, c-format
msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
msgstr "Nepavyko interpretuoti derinio po „%s“"
-#: src/load_grouppolicy.cc:685
+#: src/load_grouppolicy.cc:711
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected empty tree title after \"%s\""
msgstr "Netikėtai tuščias medžio pavadinimas po „%s“"
-#: src/load_grouppolicy.cc:704
+#: src/load_grouppolicy.cc:730
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected '{', ')', or ',' following '||', got '%s'"
msgstr "Tikėtasi ',' arba '(', ir '||' gauta '%s'"
-#: src/load_grouppolicy.cc:730
+#: src/load_grouppolicy.cc:756
#, fuzzy, c-format
msgid "Unmatched '(' in '%s' grouping policy"
msgstr "Grupavimo taisyklių derinyje neatitikę'('"
@@ -5687,79 +5765,79 @@ msgstr ""
msgid "Invalid logger name \"%s\"."
msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
-#: src/main.cc:763
+#: src/main.cc:807
#, c-format
msgid "Expected a number after -q=\n"
msgstr ""
"Po -q=\n"
" tikėtasi skaičiaus\n"
-#: src/main.cc:772
+#: src/main.cc:816
#, c-format
msgid "Expected a number after -q=, got %s\n"
msgstr ""
"Po -q=\n"
" tikėtasi skaičiaus, gauta %s\n"
-#: src/main.cc:796
+#: src/main.cc:840
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n"
msgstr "-o reikalauja argumentų formate raktas=reikšmė, gavau %s\n"
-#: src/main.cc:886
+#: src/main.cc:930
#, c-format
msgid "No comma following tag name \"%s\".\n"
msgstr "Nėra kablelio po žymės pavadinimo „%s“.\n"
-#: src/main.cc:978 src/main.cc:988
+#: src/main.cc:1022 src/main.cc:1032
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "KEISTA: gautas nežinomas parinkčių kodas\n"
-#: src/main.cc:1006
+#: src/main.cc:1050
msgid "--show-package-names|never"
msgstr ""
-#: src/main.cc:1009
+#: src/main.cc:1053
msgid "--show-package-names|auto"
msgstr ""
-#: src/main.cc:1012
+#: src/main.cc:1056
msgid "--show-package-names|always"
msgstr ""
-#: src/main.cc:1017
+#: src/main.cc:1061
#, c-format
msgid ""
"Invalid package names display mode \"%s\" (should be \"never\", \"auto\", or "
"\"always\")."
msgstr ""
-#: src/main.cc:1023
+#: src/main.cc:1067
msgid "no-summary"
msgstr ""
-#: src/main.cc:1025
+#: src/main.cc:1069
#, fuzzy
msgid "first-package"
msgstr "Paketas"
-#: src/main.cc:1027
+#: src/main.cc:1071
msgid "first-package-and-type"
msgstr ""
-#: src/main.cc:1029
+#: src/main.cc:1073
#, fuzzy
msgid "all-packages"
msgstr "Visi paketai"
-#: src/main.cc:1031
+#: src/main.cc:1075
msgid "all-packages-with-dep-versions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "why" here is the aptitude command name and should not
#. be translated. Both the translated and the untranslated log level
#. names are accepted here.
-#: src/main.cc:1038
+#: src/main.cc:1082
#, c-format
msgid ""
"Invalid \"why\" summary mode \"%s\": expected \"no-summary\", \"first-package"
@@ -5767,36 +5845,36 @@ msgid ""
"versions\"."
msgstr ""
-#: src/main.cc:1079
+#: src/main.cc:1123
#, fuzzy
msgid ""
"Only one of --auto-clean-on-startup, --clean-on-startup, -i, and -u may be "
"specified\n"
msgstr "Gali būti nurodytas tik vienas iš -u ir -i\n"
-#: src/main.cc:1088
+#: src/main.cc:1132
#, fuzzy
msgid ""
"-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified in command-line mode "
"(eg, with 'install')"
msgstr "-u ir -i nenaudojami komandinės eilutės režime (pvz., su „install“)"
-#: src/main.cc:1105
+#: src/main.cc:1149
#, fuzzy
msgid "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified with a command"
msgstr "-u ir -i negali būti nurodyti su komanda"
-#: src/main.cc:1216
+#: src/main.cc:1260
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Nežinoma komanda „%s“\n"
-#: src/main.cc:1228 src/main.cc:1313
+#: src/main.cc:1272 src/main.cc:1357
#, c-format
msgid "Uncaught exception: %s\n"
msgstr "Nežinoma išimtis: %s\n"
-#: src/main.cc:1232 src/main.cc:1317
+#: src/main.cc:1276 src/main.cc:1361
#, c-format
msgid ""
"Backtrace:\n"
@@ -5805,7 +5883,7 @@ msgstr ""
"Pėdsakas:\n"
"%s\n"
-#: src/menu_text_layout.cc:43 src/menu_tree.cc:232 src/ui.cc:257
+#: src/menu_text_layout.cc:43 src/menu_tree.cc:232 src/ui.cc:258
#: src/view_changelog.cc:168
msgid "Search for: "
msgstr "Ieškoti: "
@@ -5814,7 +5892,7 @@ msgstr "Ieškoti: "
msgid "Search backwards for: "
msgstr "Ieškoti atgal: "
-#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1770
+#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1791
msgid "Minesweeper"
msgstr "Minų laukas"
@@ -5854,169 +5932,79 @@ msgstr "Negaliu atidaryti bylos „%s“"
msgid "Could not load game from %s"
msgstr "Negaliu pakrauti žaidimo iš %s"
-#: src/mine/cmine.cc:247
+#: src/mine/cmine.cc:242
msgid "The board height must be a positive integer"
msgstr "Lauko aukštis turi būti teigiamas sveikasis skaičius"
-#: src/mine/cmine.cc:258
+#: src/mine/cmine.cc:253
msgid "The board width must be a positive integer"
msgstr "Lauko plotis turi būti teigiamas sveikasis skaičius"
-#: src/mine/cmine.cc:269
+#: src/mine/cmine.cc:264
msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer"
msgstr "Blogas minų skaičius; įveskite teigiamą sveikąjį skaičių"
-#: src/mine/cmine.cc:289
+#: src/mine/cmine.cc:284
msgid "Setup custom game"
msgstr "Sukurti kitokį žaidimą"
-#: src/mine/cmine.cc:291
+#: src/mine/cmine.cc:286
msgid "Height of board: "
msgstr "Lauko aukštis: "
-#: src/mine/cmine.cc:294
+#: src/mine/cmine.cc:289
msgid "Width of board: "
msgstr "Lauko plotis: "
-#: src/mine/cmine.cc:297
+#: src/mine/cmine.cc:292
msgid "Number of mines: "
msgstr "Minų skaičius: "
-#: src/mine/cmine.cc:300 src/mine/cmine.cc:365 src/ui.cc:290 src/ui.cc:362
+#: src/mine/cmine.cc:295 src/mine/cmine.cc:360 src/ui.cc:291 src/ui.cc:363
msgid "Ok"
msgstr "Gerai"
-#: src/mine/cmine.cc:358
+#: src/mine/cmine.cc:353
msgid "Choose difficulty level"
msgstr "Pasirinkite sudėtingumo lygį"
-#: src/mine/cmine.cc:360
+#: src/mine/cmine.cc:355
msgid "Easy"
msgstr "Lengvas"
-#: src/mine/cmine.cc:361
+#: src/mine/cmine.cc:356
msgid "Medium"
msgstr "Vidutinis"
-#: src/mine/cmine.cc:362
+#: src/mine/cmine.cc:357
msgid "Hard"
msgstr "Sunkus"
-#: src/mine/cmine.cc:363
+#: src/mine/cmine.cc:358
msgid "Custom"
msgstr "Kitoks"
-#: src/mine/cmine.cc:461
+#: src/mine/cmine.cc:456
msgid "You have won."
msgstr "Jūs laimėjot."
-#: src/mine/cmine.cc:464
+#: src/mine/cmine.cc:459
msgid "You lose!"
msgstr "Jūs pralošėte!"
-#: src/mine/cmine.cc:469
-msgid "You die... --More--"
-msgstr "Tu miręs... --Dar---"
-
-#: src/mine/cmine.cc:482
-msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly... --More--"
-msgstr "Vinys nuodingos! Nuodai buvo mirtini.. --Dar--"
-
-#: src/mine/cmine.cc:485
-msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
-msgstr "Tu nusileidai ant aštrių plieno vinių! --Dar--"
-
-#: src/mine/cmine.cc:488
-msgid "You fall into a pit! --More--"
-msgstr "Tu įkritai į duobę! --Dar--"
-
-#: src/mine/cmine.cc:491
-msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
-msgstr "BUM! Tu užlipai ant minos. --Dar--"
-
-#: src/mine/cmine.cc:496
-msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
-msgstr "Strėlė nuodinga! Nuodai buvo mirtini... -Dar--"
-
-#: src/mine/cmine.cc:498
-msgid ""
-"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
-msgstr "Į tave pataikė maža strėlė! --Dar--"
-
-#: src/mine/cmine.cc:502
-msgid "You turn to stone... --More--"
-msgstr "Tu pavirtai akmeniu... --Dar--"
-
-#: src/mine/cmine.cc:504
-msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
-msgstr "Palietę baziliką, padarėte lemiamą klaidą. --Dar--"
-
-#: src/mine/cmine.cc:506
-msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
-msgstr "Čia Jūs matote baziliko kūną. --Dar--"
-
-#: src/mine/cmine.cc:510
-msgid ""
-"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
-"More--"
-msgstr ""
-"Trakšt! Tu pakliuvai į riedančios uolos spąstus! Tave sutraiškė uola! -- "
-"Dar--"
-
-#: src/mine/cmine.cc:520
-msgid "sleep"
-msgstr "miegas"
-
-#: src/mine/cmine.cc:523
-msgid "striking"
-msgstr "puikus"
-
-#: src/mine/cmine.cc:526
-msgid "death"
-msgstr "mirtis"
-
-#: src/mine/cmine.cc:529
-msgid "polymorph"
-msgstr "polimorfas"
-
-#: src/mine/cmine.cc:532
-msgid "magic missile"
-msgstr "stebuklinga raketa"
-
-#: src/mine/cmine.cc:535
-msgid "secret door detection"
-msgstr "Slaptų durų paieška"
-
-#: src/mine/cmine.cc:538
-msgid "invisibility"
-msgstr "nematomumas"
-
-#: src/mine/cmine.cc:541
-msgid "cold"
-msgstr "šaltis"
-
-#: src/mine/cmine.cc:545
-#, c-format
-msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
-msgstr "Tavo lazdelė %s lūžo ir sprogo! --Dar--"
-
-#: src/mine/cmine.cc:551
-msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
-msgstr "Jus nutrenkė elektros iškrova! --Dar--"
-
-#: src/mine/cmine.cc:655
+#: src/mine/cmine.cc:657
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "Nurodykite kurią bylą įkelti: "
-#: src/mine/cmine.cc:662
+#: src/mine/cmine.cc:664
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "Nurodykite į kokią bylą išsaugoti: "
-#: src/mine/cmine.cc:670
+#: src/mine/cmine.cc:672
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
-#: src/mine/cmine.cc:672
+#: src/mine/cmine.cc:674
msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
msgstr "Bylos mine-help.txt|UTF-8"
@@ -6025,7 +6013,7 @@ msgstr "Bylos mine-help.txt|UTF-8"
msgid "30 8 8 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 9 12 30 17 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2783
+#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2809
msgid "Package"
msgstr "Paketas"
@@ -6106,8 +6094,8 @@ msgstr "<Nėra>"
msgid "<none>"
msgstr "<nieko>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:238 src/pkg_grouppolicy.cc:263
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1588 src/qt/package.cc:236
+#: src/pkg_columnizer.cc:238 src/pkg_grouppolicy.cc:264
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1673 src/qt/package.cc:236
#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:73
msgid "virtual"
msgstr "virtualus"
@@ -6251,11 +6239,11 @@ msgstr "Vidinė klaida: nesuprantama stulpelio eilutė"
msgid "Forbidden character in position %zu of %s string: '%s'"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:273 src/pkg_grouppolicy.cc:965
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:274 src/pkg_grouppolicy.cc:1036
msgid "Tasks"
msgstr "Užduotys"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:466
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:467
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -6264,7 +6252,7 @@ msgstr ""
" Šiuose paketuose rasta saugumo spragų, juos galima atnaujinti iš security."
"debian.org."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:467
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:468
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -6272,7 +6260,7 @@ msgstr ""
"Atnaujinti paketai\n"
" Egzistuoja naujesnės šių paketų versijos."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:468
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:469
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -6284,7 +6272,7 @@ msgstr ""
"Pasirinkite „Užmiršti naujus paketus“ meniu punkte „Veiksmai“, norėdami "
"išvalyti šį sąrašą."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:469
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:470
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -6292,7 +6280,7 @@ msgstr ""
"Įdiegti paketai\n"
" Šie paketai šiuo metu įdiegti į Jūsų kompiuterį."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:470
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:471
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -6300,7 +6288,7 @@ msgstr ""
"Neįdiegti paketai\n"
" Šie paketai nėra įdiegti į Jūsų kompiuterį."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:471
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:472
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -6312,7 +6300,7 @@ msgstr ""
"(apt šaltiniuose). Jie gali būti nebenaudojami ir pašalinti iš Debian "
"archyvo, arba jūs patys sukūrėte šių paketų asmeninę versiją."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:472
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -6322,7 +6310,7 @@ msgstr ""
" Šie paketai neegzistuoja; tai sąrašas kitų paketų, naudojamas pateikti tam "
"tikras funkcijas."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:627
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:653
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -6333,7 +6321,7 @@ msgstr ""
" Šie paketai nėra būtini, tam kad Jūsų sistema sėkmingai funkcionuotu, "
"tačiau jie gali būti reikalingi, pilnam įdiegiamų programų funkcionavimui."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:648
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:678
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -6344,40 +6332,40 @@ msgstr ""
" Šie paketai nėra būtini, tam kad Jūsų sistema sėkmingai funkcionuotu, "
"tačiau jie naudojami papildomoms įdiegtų programų galimybėms išgauti."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:805
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:876
msgid "unknown"
msgstr "nežinomas"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:816
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Prioritetas %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:899
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:970
msgid "End-user"
msgstr "Vartotojas"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:900
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:971
msgid "Servers"
msgstr "Serveriai"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:901
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:972
msgid "Development"
msgstr "Kūrimas"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:902
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:973
msgid "Localization"
msgstr "Lokalizavimas"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:903
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:974
msgid "Hardware Support"
msgstr "Aparatūros palaikymas"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:905
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:976
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Neatpažinti darbai"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:966
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1037
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -6387,26 +6375,26 @@ msgstr ""
" Užduotys, tai paketų grupės, kurios naudojamos norint lengvai įdiegti "
"nustatytą paketų grupę, reikalingų tam tikram tikslui."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1095
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1166
#, c-format
msgid "Bad number in format string: %ls"
msgstr "Blogas skaičius formato eilutėje: %ls"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1104
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1175
#, c-format
msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
msgstr "Indeksų pora turi būti 1 ar daugiau, ne „%s“"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1122
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1193
#, c-format
msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
msgstr "Poros indeksas %ls yra per didelis; galimos grupės yra šios (%s)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1361
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1432
msgid "TAGLESS PACKAGES"
msgstr "PAKETAI BE ŽYMIŲ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1362
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1433
msgid ""
"\n"
" These packages have not yet been classified in debtags, or the debtags "
@@ -6416,21 +6404,21 @@ msgstr ""
" Šie paketai nėra klasifikuoti debtags duombazėje, arba nerasta debtas "
"duombazė (įdiegus debtags problema gali būti išspręsta)."
-#: src/pkg_info_screen.cc:140
+#: src/pkg_info_screen.cc:152
msgid "Source Package: "
msgstr "Kilęs iš paketo: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:149
+#: src/pkg_info_screen.cc:162
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "Paketų vardai, kuriuos pateikia %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:162
+#: src/pkg_info_screen.cc:175
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "Paketai, kuriems reikia %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:168
+#: src/pkg_info_screen.cc:181
#, c-format
msgid "Versions of %s"
msgstr "%s versija"
@@ -6955,23 +6943,23 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string is a confirmation message, which users
#. (especially CJK users) should be able to input without input
#. methods. Please include nothing but ASCII characters.
-#: src/ui.cc:208
+#: src/ui.cc:209
msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
msgstr "Taip, aš suprantu, kad tai labai bloga mintis"
-#: src/ui.cc:235
+#: src/ui.cc:236
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr "Brrr, čia nėra jokių klaidų, tai neturėjo įvykti.."
-#: src/ui.cc:241
+#: src/ui.cc:242
msgid "E:"
msgstr "E:"
-#: src/ui.cc:243
+#: src/ui.cc:244
msgid "W:"
msgstr "W:"
-#: src/ui.cc:339
+#: src/ui.cc:340
msgid ""
"WARNING: the package cache is opened in read-only mode! This change and all "
"subsequent changes will not be saved unless you stop all other running apt-"
@@ -6982,118 +6970,153 @@ msgstr ""
"visų apt- pagrindu veikiančių programų ir iš meniu „Veiksmai“ pasirinksite "
"„Tapti root“."
-#: src/ui.cc:345
+#: src/ui.cc:346
msgid "Never display this message again."
msgstr "Daugiau niekada neberodyti šio pranešimo."
-#: src/ui.cc:391
+#: src/ui.cc:392
msgid ""
"You may not modify the state of any package while a download is underway."
msgstr "Jūs negalite keisti jokio paketo būsenos, kol vyksta paketų siuntimas."
-#: src/ui.cc:422
+#: src/ui.cc:423
msgid "You already are root!"
msgstr "Jūs jau turite administratoriaus teises!"
-#: src/ui.cc:437
+#: src/ui.cc:438
msgid "Invalid Get-Root-Command; it should start with su: or sudo:"
msgstr "Bloga Get-Root-Command; ji turėtu prasidėti su: arba sudo:"
-#: src/ui.cc:444
+#: src/ui.cc:445
#, c-format
msgid "Invalid Get-Root-Command; it should start with su: or sudo:, not %s:"
msgstr "Bloga Get-Root-Command; ji turėtu prasidėti su: arba sudo:, ne %s:"
-#: src/ui.cc:473
+#: src/ui.cc:474
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to fork: %s"
msgstr "Nepavyko atidaryti %ls"
-#: src/ui.cc:577
+#: src/ui.cc:578
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Įvyko klaida -- ar Jūs teisingai įrašėte slaptažodį?"
-#: src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:617
msgid "Loading cache"
msgstr "Įkeliamas krepšys"
-#: src/ui.cc:658
+#: src/ui.cc:659
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Tikrai išeinate iš Aptitude?"
-#: src/ui.cc:712 src/ui.cc:2549
+#: src/ui.cc:713 src/ui.cc:2570
msgid "Change the behavior of aptitude"
msgstr "Pakeisti aptitude elgesį"
-#: src/ui.cc:748
+#: src/ui.cc:749
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Jūs tikrai norite prarasti savo asmeninius nustatymus ir įkelti "
"standartinius?"
-#: src/ui.cc:793
+#: src/ui.cc:794
#, c-format
msgid "Using default value for %s string: '%s'"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:884 src/ui.cc:931 src/ui.cc:959
+#: src/ui.cc:885
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Peržiūrėti turimus paketus ir atlikti veiksmus"
-#: src/ui.cc:913
+#: src/ui.cc:914
msgid "Recommended Packages"
msgstr "Rekomenduojami paketai"
-#: src/ui.cc:914
+#: src/ui.cc:915
msgid "View packages that it is recommended that you install"
msgstr "Parodyti paketus kuriuos rekomenduoja įdiegiami paketai"
-#: src/ui.cc:915
+#: src/ui.cc:916
msgid "Recommendations"
msgstr "Rekomendacijos"
-#: src/ui.cc:981
+#: src/ui.cc:931 src/ui.cc:933
+#, fuzzy
+msgid "Packages (flat)"
+msgstr "Paketas: "
+
+#: src/ui.cc:932
+#, fuzzy
+#| msgid "View available packages and choose actions to perform"
+msgid ""
+"View available packages (flat, no grouping) and choose actions to perform"
+msgstr "Peržiūrėti turimus paketus ir atlikti veiksmus"
+
+#: src/ui.cc:959 src/ui.cc:961
+#, fuzzy
+msgid "Packages (debtags)"
+msgstr "Paketas: "
+
+#: src/ui.cc:960
+#, fuzzy
+#| msgid "View available packages and choose actions to perform"
+msgid ""
+"View available packages (debtags grouping) and choose actions to perform"
+msgstr "Peržiūrėti turimus paketus ir atlikti veiksmus"
+
+#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:981
+#, fuzzy
+msgid "Packages (source)"
+msgstr "Paketas: "
+
+#: src/ui.cc:980
+#, fuzzy
+#| msgid "View available packages and choose actions to perform"
+msgid "View available packages (source grouping) and choose actions to perform"
+msgstr "Peržiūrėti turimus paketus ir atlikti veiksmus"
+
+#: src/ui.cc:1002
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informacija apie %s"
-#: src/ui.cc:983
+#: src/ui.cc:1004
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "%s info"
-#: src/ui.cc:1004
+#: src/ui.cc:1025
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Paketai, kuriems reikia %s"
-#: src/ui.cc:1005
+#: src/ui.cc:1026
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Paketo %s priklausomybės."
-#: src/ui.cc:1008
+#: src/ui.cc:1029
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr "%s atgalinės priklausomybės"
-#: src/ui.cc:1009
+#: src/ui.cc:1030
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr "%s priklauso"
-#: src/ui.cc:1027
+#: src/ui.cc:1048
#, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Egzistuojančios versijos paketo %s"
-#: src/ui.cc:1029
+#: src/ui.cc:1050
#, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "%s versijos"
-#: src/ui.cc:1035
+#: src/ui.cc:1056
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2008 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with "
"%BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. "
@@ -7106,74 +7129,74 @@ msgstr ""
"platinti pagal tam tikras sąlygas; norėdami sužinoti daugiau žiūrėkite "
"„licencija“."
-#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1087
+#: src/ui.cc:1106 src/ui.cc:1108
msgid "License"
msgstr "Licenzija"
-#: src/ui.cc:1086 src/ui.cc:2636
+#: src/ui.cc:1107 src/ui.cc:2662
msgid "View the terms under which you may copy and distribute aptitude"
msgstr "Rodyti sąlygas, pagal kurias Jūs galite platinti ir kopijuoti aptitude"
#. TRANSLATORS: You can translate help.txt and set the filename here.
-#: src/ui.cc:1101
+#: src/ui.cc:1122
msgid "Localized file|help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:1103
+#: src/ui.cc:1124
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr "Bylos koduotė help.txt|UTF-8"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1135
msgid "Online Help"
msgstr "Pagalba internete"
-#: src/ui.cc:1115
+#: src/ui.cc:1136
msgid "View a brief introduction to aptitude"
msgstr "Skaityti programos aptitude trumpą įžangą"
-#: src/ui.cc:1116 src/ui.cc:2788
+#: src/ui.cc:1137 src/ui.cc:2814
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
#. TRANSLATORS: You can translate README and set the filename here.
-#: src/ui.cc:1125
+#: src/ui.cc:1146
msgid "Localized file|README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:1126
+#: src/ui.cc:1147
msgid "Encoding of README|ISO_8859-1"
msgstr "Bylos koduotė README|ISO_8859-1"
-#: src/ui.cc:1137
+#: src/ui.cc:1158
msgid "User's Manual"
msgstr "Naudotojo instrukcijos"
-#: src/ui.cc:1138
+#: src/ui.cc:1159
msgid "Read the full user's manual of aptitude"
msgstr "Skaityti pilną aptitude vartotojo vadovą"
-#: src/ui.cc:1139
+#: src/ui.cc:1160
msgid "Manual"
msgstr "Rankinis"
-#: src/ui.cc:1146 src/ui.cc:1148
+#: src/ui.cc:1167 src/ui.cc:1169
msgid "FAQ"
msgstr "DUK"
-#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:2628
+#: src/ui.cc:1168 src/ui.cc:2654
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Rodyti dažniausiai užduodamų klausimų sąrašą"
-#: src/ui.cc:1156 src/ui.cc:1158
+#: src/ui.cc:1177 src/ui.cc:1179
msgid "News"
msgstr "Naujienos"
-#: src/ui.cc:1157
+#: src/ui.cc:1178
#, c-format
msgid "View the important changes made in each version of %s"
msgstr "Rodyti svarbius pakeitimus, kurie atsirado kiekvienoje %s versijoje"
-#: src/ui.cc:1164
+#: src/ui.cc:1185
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove the old temporary directory; you should remove %s by hand."
@@ -7181,7 +7204,7 @@ msgstr ""
"Nepavyko pašalinti seną laikiną aplanką; jūsų turėtumete pašalinti %s "
"rankiniu būdu."
-#: src/ui.cc:1169
+#: src/ui.cc:1190
#, c-format
msgid ""
"Will not remove %s; you should examine the files in it and remove them by "
@@ -7190,7 +7213,7 @@ msgstr ""
"%s nebus pašalintas; jums reikia peržiūrėti jo bylas ir pašalinti jas "
"rankiniu būdu."
-#: src/ui.cc:1195
+#: src/ui.cc:1216
#, c-format
msgid ""
"It appears that a previous version of aptitude left files behind in %s. "
@@ -7203,15 +7226,15 @@ msgstr ""
"pašalinti šį aplanką ir jo turinį? Jei pasirinksite „Ne“, šio pranešimo "
"nebematysite."
-#: src/ui.cc:1267
+#: src/ui.cc:1288
msgid "View the progress of the package download"
msgstr "Rodyti paketo gavimo progresą"
-#: src/ui.cc:1268
+#: src/ui.cc:1289
msgid "Package Download"
msgstr "Paketo gavimas"
-#: src/ui.cc:1315
+#: src/ui.cc:1336
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!"
"%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -7222,35 +7245,35 @@ msgstr ""
"paketai gali %Bpažeisti Jūsų sistemos saugumą%b. Tęskite diegimą tik tuo "
"atveju, jei esate įsitikinęs, kad tai yra būtent tai ko jūs norite.%n%n"
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1342
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [versija %s]%n"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1348
msgid "Really Continue"
msgstr "Tikrai tęsti"
-#: src/ui.cc:1329
+#: src/ui.cc:1350
msgid "Abort Installation"
msgstr "Atšaukti diegimą"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1414
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Peržiūrėti paketo diegimą"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1415
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Žiūrėti ir/arba keisti veiksmus, kurie bus vykdomi"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Kai kurie paketai buvo sugadinti ir buvo sutvarkyti:"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1485
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Šioms priklausomybių problemoms sprendimo nėra!"
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1491
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -7259,7 +7282,7 @@ msgstr ""
"Bandant sutvarkyti priklausomybes baigėsi tam skirtas laikas (spauskite %s, "
"kad labiau pasistengti)"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1537
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -7267,19 +7290,19 @@ msgstr ""
"Norėdami įdiegti/pašalinti paketus turite turėti administratoriaus (root) "
"privilegijas, kurių jūs neturite. Ar norite pereiti į „root“ paskyrą?"
-#: src/ui.cc:1519 src/ui.cc:1758 src/ui.cc:1819 src/ui.cc:1914
+#: src/ui.cc:1540 src/ui.cc:1779 src/ui.cc:1840 src/ui.cc:1935
msgid "Become root"
msgstr "Tapti root"
-#: src/ui.cc:1521 src/ui.cc:1760 src/ui.cc:1821 src/ui.cc:1916
+#: src/ui.cc:1542 src/ui.cc:1781 src/ui.cc:1842 src/ui.cc:1937
msgid "Don't become root"
msgstr "Netapti root"
-#: src/ui.cc:1642
+#: src/ui.cc:1663
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Jokio paketo įdiegimas, pašalinimas ar atnaujinimas neplanuojamas."
-#: src/ui.cc:1648
+#: src/ui.cc:1669
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -7289,19 +7312,19 @@ msgstr ""
"būtų galima atnaujinti, tačiau jūs nenurodėte juos atnaujinti. Spauskite „U“ "
"kad paruošti atnaujinimą."
-#: src/ui.cc:1728
+#: src/ui.cc:1749
msgid "Updating package lists"
msgstr "Atnaujinamas paketų sąrašas"
-#: src/ui.cc:1729
+#: src/ui.cc:1750
msgid "View the progress of the package list update"
msgstr "Stebėti paketų sąrašo atnaujinimo progresą"
-#: src/ui.cc:1730
+#: src/ui.cc:1751
msgid "List Update"
msgstr "Atnaujinimų sąrašas"
-#: src/ui.cc:1755
+#: src/ui.cc:1776
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -7309,23 +7332,23 @@ msgstr ""
"Norint atnaujinti paketų sąrašą reikalingos administratoriaus privilegijos, "
"kurių jūs šiuo metu neturite. Ar norite pereiti į root paskyrą?"
-#: src/ui.cc:1770 src/ui.cc:2384
+#: src/ui.cc:1791 src/ui.cc:2405
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Gaištate laiką bandydami rasti minas"
-#: src/ui.cc:1777 src/ui.cc:1865
+#: src/ui.cc:1798 src/ui.cc:1886
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Valymas tuo metu, kai gaunami paketai, draudžiamas"
-#: src/ui.cc:1792
+#: src/ui.cc:1813
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Trinu gautas bylas"
-#: src/ui.cc:1806
+#: src/ui.cc:1827
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Gautos paketų bylos ištrintos"
-#: src/ui.cc:1816
+#: src/ui.cc:1837
#, fuzzy
msgid ""
"Cleaning the package cache requires administrative privileges, which you "
@@ -7334,19 +7357,19 @@ msgstr ""
"Norint atnaujinti paketų sąrašą reikalingos administratoriaus privilegijos, "
"kurių jūs šiuo metu neturite. Ar norite pereiti į root paskyrą?"
-#: src/ui.cc:1862
+#: src/ui.cc:1883
msgid "The apt cache file is not available; cannot auto-clean."
msgstr ""
"Apt talpyklė nepasiekiama; automatini išvalymas (auto-clean) neįmanomas."
-#: src/ui.cc:1900
+#: src/ui.cc:1921
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Pasenę gauti paketai ištrinti, atlaisvinta %sB."
-#: src/ui.cc:1911
+#: src/ui.cc:1932
#, fuzzy
msgid ""
"Deleting obsolete files requires administrative privileges, which you "
@@ -7355,131 +7378,131 @@ msgstr ""
"Norint atnaujinti paketų sąrašą reikalingos administratoriaus privilegijos, "
"kurių jūs šiuo metu neturite. Ar norite pereiti į root paskyrą?"
-#: src/ui.cc:2013
+#: src/ui.cc:2034
msgid "No more solutions."
msgstr "Sprendimų nebėra."
-#: src/ui.cc:2221
+#: src/ui.cc:2242
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Nepavyko rasti sprendimo."
-#: src/ui.cc:2227
+#: src/ui.cc:2248
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Ieškant sprendimo baigėsi tam skirtas laikas."
-#: src/ui.cc:2287 src/ui.cc:2289
+#: src/ui.cc:2308 src/ui.cc:2310
msgid "Resolve Dependencies"
msgstr "Išspręsti priklausomybes"
-#: src/ui.cc:2288
+#: src/ui.cc:2309
msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies"
msgstr "Ieškoti būdų išspręsti netinkamas priklausomybes"
-#: src/ui.cc:2300
+#: src/ui.cc:2321
#, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Nepavyko atidaryti %ls"
-#: src/ui.cc:2306
+#: src/ui.cc:2327
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Klaida iškraunant sprendimų būseną"
-#: src/ui.cc:2346
+#: src/ui.cc:2367
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Diegti/šalinti paketus"
-#: src/ui.cc:2349
+#: src/ui.cc:2370
msgid "^Update package list"
msgstr "^Atnaujinti paketų sąrašą"
-#: src/ui.cc:2354
+#: src/ui.cc:2375
msgid "Mark Up^gradable"
msgstr "Pažymėti kaip ^atnaujinamą"
-#: src/ui.cc:2359
+#: src/ui.cc:2380
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Pamiršti naujus paketus"
-#: src/ui.cc:2363
+#: src/ui.cc:2384
msgid "Canc^el pending actions"
msgstr "Atšaukti ^visus veiksmus"
-#: src/ui.cc:2367
+#: src/ui.cc:2388
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Valyti paketų krepšį"
-#: src/ui.cc:2371
+#: src/ui.cc:2392
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "^Išvalyti pasenusius paketus"
-#: src/ui.cc:2378
+#: src/ui.cc:2399
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Perdaryti paketų krepšį"
-#: src/ui.cc:2383
+#: src/ui.cc:2404
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Žaisti ^Minų lauką"
-#: src/ui.cc:2388
+#: src/ui.cc:2409
msgid "^Become root"
msgstr "^Tapti root"
-#: src/ui.cc:2391
+#: src/ui.cc:2412
msgid "^Quit"
msgstr "^Baigti"
-#: src/ui.cc:2398 src/ui.cc:2782
+#: src/ui.cc:2419 src/ui.cc:2808
msgid "Undo"
msgstr "Atšaukti"
-#: src/ui.cc:2407
+#: src/ui.cc:2428
msgid "^Install"
msgstr "Įd^iegti"
-#: src/ui.cc:2408
+#: src/ui.cc:2429
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Pažymėti dabartinį paketą diegti arba atnaujinti"
-#: src/ui.cc:2411
+#: src/ui.cc:2432
#, fuzzy
msgid "R^einstall"
msgstr "Įdiegti iš naujo"
-#: src/ui.cc:2412
+#: src/ui.cc:2433
#, fuzzy
msgid "Flag the currently selected package for reinstallation"
msgstr "Pažymėti dabartinį paketą diegti arba atnaujinti"
-#: src/ui.cc:2415
+#: src/ui.cc:2436
msgid "^Remove"
msgstr "^Pašalinti"
-#: src/ui.cc:2416
+#: src/ui.cc:2437
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Pažymėti šį paketą, kaip šalinamą"
-#: src/ui.cc:2419
+#: src/ui.cc:2440
msgid "^Purge"
msgstr "iš^naikinti"
-#: src/ui.cc:2420
+#: src/ui.cc:2441
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Pažymėti šį paketą ir jo konfigūracinius failus, kaip šalinamus"
-#: src/ui.cc:2423
+#: src/ui.cc:2444
msgid "^Keep"
msgstr "^Palikti"
-#: src/ui.cc:2424
+#: src/ui.cc:2445
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Atšaukti šiam paketui visus veiksmus"
-#: src/ui.cc:2427
+#: src/ui.cc:2448
msgid "^Hold"
msgstr "^Sulaikyti"
-#: src/ui.cc:2428
+#: src/ui.cc:2449
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -7487,11 +7510,11 @@ msgstr ""
"Atšaukti šiam paketui visus veiksmus, ir apsaugoti jį nuo ateities "
"atnaujinimų"
-#: src/ui.cc:2431
+#: src/ui.cc:2452
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Pažymėti ^Auto"
-#: src/ui.cc:2432
+#: src/ui.cc:2453
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -7499,11 +7522,11 @@ msgstr ""
"Pažymėti parinktus paketus kaip įdiegtus automatiškai; tuomet jie bus "
"automatiškai pašalinti, kai jų nebereikės kitiems paketams"
-#: src/ui.cc:2435
+#: src/ui.cc:2456
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Žymėti ^Ne automatinis"
-#: src/ui.cc:2436
+#: src/ui.cc:2457
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -7511,11 +7534,11 @@ msgstr ""
"Pažymėti pasirinktus paketus, kaip įdiegtus rankiniu būdu; jie nebus "
"pašalinti tol, kol to nepadarysite rankiniu būdu"
-#: src/ui.cc:2439
+#: src/ui.cc:2460
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Uždrausti Versiją"
-#: src/ui.cc:2440
+#: src/ui.cc:2461
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -7523,19 +7546,19 @@ msgstr ""
"Uždrausti pažymėto paketo siūlomą versiją; naujesnės paketo versijos bus "
"įdiegtos kaip įprasta"
-#: src/ui.cc:2444
+#: src/ui.cc:2465
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformacija"
-#: src/ui.cc:2445
+#: src/ui.cc:2466
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Parodyti daugiau informacijos apie pažymėtą paketą"
-#: src/ui.cc:2448
+#: src/ui.cc:2469
msgid "C^ycle Package Information"
msgstr "^Keisti paketo informaciją"
-#: src/ui.cc:2449
+#: src/ui.cc:2470
msgid ""
"Cycle through the modes of the package information area: it can show the "
"package's long description, a summary of its dependency status, or an "
@@ -7545,59 +7568,59 @@ msgstr ""
"aprašymas, priklausomybių būsenos suvestinė arba paaiškinimas, kodėl šis "
"paketas yra būtinas."
-#: src/ui.cc:2452
+#: src/ui.cc:2473
msgid "^Changelog"
msgstr " Pakeitimų ^sąrašas"
-#: src/ui.cc:2453
+#: src/ui.cc:2474
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Rodyti šio paketo Debian pakeitimų sąrašą (changelog)"
-#: src/ui.cc:2460
+#: src/ui.cc:2481
msgid "^Examine Solution"
msgstr "^Peržiūrėti sprendimą"
-#: src/ui.cc:2461
+#: src/ui.cc:2482
msgid "Examine the currently selected solution to the dependency problems."
msgstr "Peržiūrėti pažymėto sprendimo priklausomybių problemas."
-#: src/ui.cc:2464
+#: src/ui.cc:2485
msgid "Apply ^Solution"
msgstr "Pritaikyti ^sprendimą"
-#: src/ui.cc:2465
+#: src/ui.cc:2486
msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution."
msgstr "Atlikti veiksmus, kurie numatyti pažymėtame sprendime."
-#: src/ui.cc:2468
+#: src/ui.cc:2489
msgid "^Next Solution"
msgstr "^Sekantis sprendimas"
-#: src/ui.cc:2469
+#: src/ui.cc:2490
msgid "Select the next solution to the dependency problems."
msgstr "Pasirinkite sekantį priklausomybių problemų sprendimą."
-#: src/ui.cc:2472
+#: src/ui.cc:2493
msgid "^Previous Solution"
msgstr "^Ankstesnis sprendimas"
-#: src/ui.cc:2473
+#: src/ui.cc:2494
msgid "Select the previous solution to the dependency problems."
msgstr "Pasirinkite ankstesnį priklausomybių problemų sprendimą."
-#: src/ui.cc:2476
+#: src/ui.cc:2497
msgid "^First Solution"
msgstr "^Pirmas sprendimas"
-#: src/ui.cc:2477
+#: src/ui.cc:2498
msgid "Select the first solution to the dependency problems."
msgstr "Pasirinkite pirmą priklausomybių problemų sprendimą."
-#: src/ui.cc:2480
+#: src/ui.cc:2501
msgid "^Last Solution"
msgstr "^Paskutinis sprendimas"
-#: src/ui.cc:2481
+#: src/ui.cc:2502
msgid ""
"Select the last solution to the dependency problems that has been generated "
"so far."
@@ -7605,35 +7628,35 @@ msgstr ""
"Pasirinkite paskutinį priklausomybių , kurios iki šiol buvo sugeneruotos, "
"problemų sprendimą."
-#: src/ui.cc:2487
+#: src/ui.cc:2508
msgid "Toggle ^Rejected"
msgstr "Keisti ^Atmestas"
-#: src/ui.cc:2488
+#: src/ui.cc:2509
msgid "Toggle whether the currently selected action is rejected."
msgstr "Pakaitomis žymėti šį veiksmą kaip atmesta."
-#: src/ui.cc:2492
+#: src/ui.cc:2513
msgid "Toggle ^Approved"
msgstr "Pakaitomis ^Pataisytas"
-#: src/ui.cc:2493
+#: src/ui.cc:2514
msgid "Toggle whether the currently selected action is approved."
msgstr "Pakaitomis žymėti šį veiksmą kaip pataisytą."
-#: src/ui.cc:2497
+#: src/ui.cc:2518
msgid "^View Target"
msgstr "^Rodyti taikinį"
-#: src/ui.cc:2498
+#: src/ui.cc:2519
msgid "View the package which will be affected by the selected action"
msgstr "Rodyti paketus, kurie bus įtakoti šio veiksmo"
-#: src/ui.cc:2504
+#: src/ui.cc:2525
msgid "Reject Breaking ^Holds"
msgstr "Atmesti trukdančius Sulaik^ymus"
-#: src/ui.cc:2506
+#: src/ui.cc:2527
msgid ""
"Reject all actions that would change the state of held packages or install "
"forbidden versions"
@@ -7641,135 +7664,135 @@ msgstr ""
"Atmesti visus veiksmus, kurie pakeičia sulaikytų paketų būsenas arba įdiegia "
"uždraustas versijas"
-#: src/ui.cc:2514
+#: src/ui.cc:2535
msgid "^Find"
msgstr "^Rasti"
-#: src/ui.cc:2515
+#: src/ui.cc:2536
msgid "Search forwards"
msgstr "Ieškoti pirmyn"
-#: src/ui.cc:2518
+#: src/ui.cc:2539
msgid "^Find Backwards"
msgstr "^Ieškoti atgal"
-#: src/ui.cc:2519
+#: src/ui.cc:2540
msgid "Search backwards"
msgstr "Ieškoti atgal"
-#: src/ui.cc:2522
+#: src/ui.cc:2543
msgid "Find ^Again"
msgstr "Rasti ^Vėl"
-#: src/ui.cc:2523
+#: src/ui.cc:2544
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Pakartoti paskutinę paiešką"
-#: src/ui.cc:2526
+#: src/ui.cc:2547
msgid "Find Again ^Backwards"
msgstr "Ieškoti vėl ^atgal"
-#: src/ui.cc:2527
+#: src/ui.cc:2548
msgid "Repeat the last search in the opposite direction"
msgstr "Pakartoti paskutinę paiešką atgaline kryptimi"
-#: src/ui.cc:2531
+#: src/ui.cc:2552
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Apriboti ekraną"
-#: src/ui.cc:2532
+#: src/ui.cc:2553
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Pritaikyti filtrą paketų sąrašui"
-#: src/ui.cc:2535
+#: src/ui.cc:2556
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Neriboti ekrano"
-#: src/ui.cc:2536
+#: src/ui.cc:2557
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Nebenaudoti paketų sąrašo filtro"
-#: src/ui.cc:2540
+#: src/ui.cc:2561
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Rasti ^Blogą"
-#: src/ui.cc:2541
+#: src/ui.cc:2562
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Rasti sekantį blogą paketą"
-#: src/ui.cc:2548
+#: src/ui.cc:2569
msgid "^Preferences"
msgstr "^Nustatymai"
-#: src/ui.cc:2553
+#: src/ui.cc:2574
msgid "^UI options"
msgstr "^Aplinkos parinktys"
-#: src/ui.cc:2554
+#: src/ui.cc:2575
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Pakeisti nustatymus, susijusius su naudotojo aplinka"
-#: src/ui.cc:2557
+#: src/ui.cc:2578
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Priklausomybių tvarkymas"
-#: src/ui.cc:2558
+#: src/ui.cc:2579
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Keisti nustatymus, kurie turi įtakos darbui su paketų priklausomybėmis"
-#: src/ui.cc:2561
+#: src/ui.cc:2582
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Kitkas"
-#: src/ui.cc:2562
+#: src/ui.cc:2583
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Keisti kitus programos nustatymus"
-#: src/ui.cc:2568
+#: src/ui.cc:2589
msgid "^Revert options"
msgstr "Atstatyti ^parinktis"
-#: src/ui.cc:2569
+#: src/ui.cc:2590
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Atstatyti sistemos pradinius nustatymus"
-#: src/ui.cc:2580
+#: src/ui.cc:2601
msgid "^Next"
msgstr "^Sekantis"
-#: src/ui.cc:2581
+#: src/ui.cc:2602
msgid "View next display"
msgstr "Pereiti į sekantį ekraną"
-#: src/ui.cc:2584
+#: src/ui.cc:2605
msgid "^Prev"
msgstr "^Atgal"
-#: src/ui.cc:2585
+#: src/ui.cc:2606
msgid "View previous display"
msgstr "Pereiti į ankstesnį ekraną"
-#: src/ui.cc:2588
+#: src/ui.cc:2609
msgid "^Close"
msgstr "^Uždaryti"
-#: src/ui.cc:2589
+#: src/ui.cc:2610
msgid "Close this display"
msgstr "Uždaryti šį ekraną"
-#: src/ui.cc:2594
+#: src/ui.cc:2615
msgid "New Package ^View"
msgstr "Sekantis paketų ^vaizdas"
-#: src/ui.cc:2595
+#: src/ui.cc:2616
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Sukurti naują standartinį paketų rodymą"
-#: src/ui.cc:2598
+#: src/ui.cc:2619
msgid "Audit ^Recommendations"
msgstr "Patikrinti ^rekomendacijas"
-#: src/ui.cc:2599
+#: src/ui.cc:2620
msgid ""
"View packages which it is recommended that you install, but which are not "
"currently installed."
@@ -7777,79 +7800,89 @@ msgstr ""
"Rodyti paketus, kurie yra rekomenduojami įdiegiamų paketų, ir jie šiuo metu "
"nėra įdiegti."
-#: src/ui.cc:2602
+#: src/ui.cc:2623
msgid "New ^Flat Package List"
msgstr "Sekantis ^plokščias paketų sąrašas"
-#: src/ui.cc:2603
+#: src/ui.cc:2624
msgid "View all the packages on the system in a single uncategorized list"
msgstr "Rodyti visus sistemos paketus viename sąraše be kategorijų"
-#: src/ui.cc:2606
+#: src/ui.cc:2627
msgid "New ^Debtags Browser"
msgstr "Nauja ^debtags naršyklė"
-#: src/ui.cc:2608
+#: src/ui.cc:2629
msgid "Browse packages using Debtags data"
msgstr "Naršyti paketus pagal debtag duomenis"
-#: src/ui.cc:2616
+#: src/ui.cc:2632
+#, fuzzy
+#| msgid "New Package ^View"
+msgid "New ^Source Package View"
+msgstr "Sekantis paketų ^vaizdas"
+
+#: src/ui.cc:2634
+msgid "Create a new package view, grouped by source package"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:2642
msgid "^About"
msgstr "^Apie"
-#: src/ui.cc:2617
+#: src/ui.cc:2643
msgid "View information about this program"
msgstr "Rodyti informaciją apie šią programą"
-#: src/ui.cc:2620
+#: src/ui.cc:2646
msgid "^Help"
msgstr "^Pagalba"
-#: src/ui.cc:2621
+#: src/ui.cc:2647
msgid "View the on-line help"
msgstr "Rodyti pagalbą"
-#: src/ui.cc:2623
+#: src/ui.cc:2649
msgid "User's ^Manual"
msgstr "Naudotojo ^instrukcijos"
-#: src/ui.cc:2624
+#: src/ui.cc:2650
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Rodyti detalizuotas naudotojo instrukcijas"
-#: src/ui.cc:2627
+#: src/ui.cc:2653
msgid "^FAQ"
msgstr "^DUK"
-#: src/ui.cc:2631
+#: src/ui.cc:2657
msgid "^News"
msgstr "Nau^jienos"
-#: src/ui.cc:2632
+#: src/ui.cc:2658
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Rodyti svarbius pakeitimus, kurie atsirado kiekvienoje versijoje "
-#: src/ui.cc:2635
+#: src/ui.cc:2661
msgid "^License"
msgstr "^Licencija"
-#: src/ui.cc:2781
+#: src/ui.cc:2807
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"
-#: src/ui.cc:2785
+#: src/ui.cc:2811
msgid "Search"
msgstr "Paieška"
-#: src/ui.cc:2786
+#: src/ui.cc:2812
msgid "Options"
msgstr "Parinktys"
-#: src/ui.cc:2787
+#: src/ui.cc:2813
msgid "Views"
msgstr "Rodymas"
-#: src/ui.cc:2853
+#: src/ui.cc:2879
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Preview/Download/Install/"
@@ -7858,11 +7891,11 @@ msgstr ""
"%ls: Meniu %ls: Pagalba %ls: Baigti %ls: Atnaujinti %ls: Gauti/Diegti/"
"ŠalintiPkt"
-#: src/ui.cc:3214
+#: src/ui.cc:3249
msgid "yes_key"
msgstr "t"
-#: src/ui.cc:3215
+#: src/ui.cc:3250
msgid "no_key"
msgstr "n"
@@ -7894,6 +7927,89 @@ msgstr "Gaunu pakeitimų sąrašą"
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "Oficialių Debian paketų pakeitimų sąrašą galima tik skaityti."
+#~ msgid "%d update [%+d]"
+#~ msgid_plural "%d updates [%+d]"
+#~ msgstr[0] "%d atnaujintas [%+d]"
+#~ msgstr[1] "%d atnaujinti [%+d]"
+#~ msgstr[2] "%d atnaujintų [%+d]"
+
+#~ msgid "%d new [%+d]"
+#~ msgid_plural "%d new [%+d]"
+#~ msgstr[0] "%d naujas [%+d]"
+#~ msgstr[1] "%d nauji [%+d]"
+#~ msgstr[2] "%d naujų [%+d]"
+
+#~ msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n"
+#~ msgstr "[PASENDINTI] %s %s -> %s\n"
+
+#~ msgid "You die... --More--"
+#~ msgstr "Tu miręs... --Dar---"
+
+#~ msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly... --More--"
+#~ msgstr "Vinys nuodingos! Nuodai buvo mirtini.. --Dar--"
+
+#~ msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
+#~ msgstr "Tu nusileidai ant aštrių plieno vinių! --Dar--"
+
+#~ msgid "You fall into a pit! --More--"
+#~ msgstr "Tu įkritai į duobę! --Dar--"
+
+#~ msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
+#~ msgstr "BUM! Tu užlipai ant minos. --Dar--"
+
+#~ msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
+#~ msgstr "Strėlė nuodinga! Nuodai buvo mirtini... -Dar--"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
+#~ msgstr "Į tave pataikė maža strėlė! --Dar--"
+
+#~ msgid "You turn to stone... --More--"
+#~ msgstr "Tu pavirtai akmeniu... --Dar--"
+
+#~ msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
+#~ msgstr "Palietę baziliką, padarėte lemiamą klaidą. --Dar--"
+
+#~ msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
+#~ msgstr "Čia Jūs matote baziliko kūną. --Dar--"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
+#~ "More--"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trakšt! Tu pakliuvai į riedančios uolos spąstus! Tave sutraiškė uola! "
+#~ "-- Dar--"
+
+#~ msgid "sleep"
+#~ msgstr "miegas"
+
+#~ msgid "striking"
+#~ msgstr "puikus"
+
+#~ msgid "death"
+#~ msgstr "mirtis"
+
+#~ msgid "polymorph"
+#~ msgstr "polimorfas"
+
+#~ msgid "magic missile"
+#~ msgstr "stebuklinga raketa"
+
+#~ msgid "secret door detection"
+#~ msgstr "Slaptų durų paieška"
+
+#~ msgid "invisibility"
+#~ msgstr "nematomumas"
+
+#~ msgid "cold"
+#~ msgstr "šaltis"
+
+#~ msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
+#~ msgstr "Tavo lazdelė %s lūžo ir sprogo! --Dar--"
+
+#~ msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
+#~ msgstr "Jus nutrenkė elektros iškrova! --Dar--"
+
#~ msgid "No hierarchy information to edit"
#~ msgstr "Nėra hierarchijos informacijos, kurią būtų galima redaguoti"