diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1459 |
1 files changed, 771 insertions, 688 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aptitude 0.4.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-18 08:07-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-18 19:06-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-08 11:06+0200\n" "Last-Translator: Wiktor Wandachowicz <siryes@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n" @@ -654,8 +654,8 @@ msgstr "Błąd krytyczny rozwiązywania problemów z zależnościami" msgid "[%d(%d)/...] Resolving dependencies" msgstr "[%d(%d)/...] Uzupełnianie zależności" -#: src/broken_indicator.cc:313 src/gtk/resolver.cc:1292 -#: src/gtk/resolver.cc:1460 src/solution_dialog.cc:140 +#: src/broken_indicator.cc:313 src/gtk/resolver.cc:1291 +#: src/gtk/resolver.cc:1459 src/solution_dialog.cc:140 #: src/solution_screen.cc:569 msgid "Internal error: unexpected null solution." msgstr "Błąd wewnętrzny: niespodziewane puste rozwiązanie." @@ -712,18 +712,18 @@ msgstr[2] "%d cofnięć" msgid "Suggest %F" msgstr "Sugerowane %F" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:51 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:55 #, c-format msgid "Unable to find the source package for \"%s\".\n" msgstr "Nie można znaleźć pakietu źródłowego dla \"%s\".\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:206 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:212 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to satisfy the build-depends: %s." msgid "Unable to satisfy the build-depends: %s.\n" msgstr "Nie można spełnić zależności czasu budowania: %s." -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:242 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:249 #, c-format msgid "" "Note: \"%s\", providing the virtual package\n" @@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "" "Uwaga: Pakiet \"%s\", udostępniający wirtualny\n" " pakiet \"%s\" jest już zainstalowany.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:249 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:256 #, c-format msgid "" "Note: \"%s\", providing the virtual package\n" @@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "" "Uwaga: Instalacja pakietu \"%s\", udostępniającego\n" " wirtualny pakiet \"%s\" jest już zaplanowana.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:271 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:278 #, c-format msgid "" "\"%s\" exists in the package database, but it is not a\n" @@ -750,17 +750,17 @@ msgstr "" "\"%s\" występuje w bazie pakietów ale nie jest pakietem\n" "ani nie jest udostępniany przez żaden pakiet.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:279 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:286 #, c-format msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n" msgstr "\"%s\" jest pakietem wirtualnym udostępnianym przez:\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:282 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:289 #, c-format msgid "You must choose one to install.\n" msgstr "Do instalacji należy wybrać jeden z nich.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:290 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297 #, c-format msgid "" "Note: selecting \"%s\" instead of the\n" @@ -769,52 +769,52 @@ msgstr "" "Uwaga: Wybrano pakiet \"%s\" zamiast\n" " pakietu wirtualnego \"%s\"\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:311 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:318 #, c-format msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n" msgstr "Jest już zainstalowana żądana wersja pakietu \"%s\" (%s)\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:321 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:328 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n" msgid "%s is not currently installed, so it will not be upgraded.\n" msgstr "" "Pakiet %s nie jest zainstalowany, więc nie zostanie ponownie zainstalowany.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:324 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:331 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n" msgid "" "%s is already installed at the latest version, so it will not be upgraded." msgstr "Jest już zainstalowana żądana wersja pakietu \"%s\" (%s)\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:329 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:336 #, c-format msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n" msgstr "" "Pakiet %s nie jest zainstalowany, więc nie zostanie ponownie zainstalowany.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:336 src/cmdline/cmdline_action.cc:342 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:343 src/cmdline/cmdline_action.cc:349 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n" msgstr "Pakiet %s nie jest zainstalowany, nie zostanie więc usunięty.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:360 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:367 #, c-format msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n" msgstr "Pakiet %s nie jest zainstalowany, nie można zakazać aktualizacji\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:362 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:369 #, c-format msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n" msgstr "Pakiet %s nie ma uaktualnienia, nie można zakazać aktualizacji\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:461 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:470 #, c-format msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n" msgstr "Uwaga: wybranie zadania \"%s: %s\" do instalacji\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:495 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:505 #, c-format msgid "" "You can only specify a package version with an 'install' command or a " @@ -823,12 +823,12 @@ msgstr "" "Wersję pakietu można podać tylko przy poleceniu \"install\" lub \"forbid-" "version\".\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:504 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:514 #, c-format msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n" msgstr "Archiwum pakietu można podać tylko przy poleceniu \"install\"\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:541 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:552 #, c-format msgid "" "Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n" @@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "" "Nie znaleziono pakietu \"%s\".\n" "Nazwy ponad 40 pakietów zawierają \"%s\".\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:544 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:555 #, c-format msgid "" "Couldn't find package \"%s\". However, the following\n" @@ -846,12 +846,12 @@ msgstr "" "Nie znaleziono pakietu \"%s\".\n" "Następujące pakiety mają \"%s\" w nazwie:\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:566 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:577 #, c-format msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n" msgstr "Nie znaleziono pakietu, którego nazwa lub opis zawierałyby \"%s\"\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:568 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:579 #, c-format msgid "" "Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n" @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "" "Nie znaleziono pakietu z \"%s\" w nazwie.\n" "Opisy ponad czterdziestu pakietów zawierają \"%s\".\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:571 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:582 #, c-format msgid "" "Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n" @@ -869,81 +869,81 @@ msgstr "" "Nie znaleziono pakietu z \"%s\" w nazwie.\n" "Opisy następujących pakietów zawierają \"%s\":\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:710 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:724 #, c-format msgid "Bad action character '%c'\n" msgstr "Nieznana akcja \"%c\"\n" -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:105 src/generic/apt/acqprogress.cc:89 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:135 src/generic/apt/acqprogress.cc:89 msgid "Get:" msgstr "Pobieranie:" -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:113 src/generic/apt/acqprogress.cc:124 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:145 src/generic/apt/acqprogress.cc:124 msgid "Err " msgstr "Błąd " -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:144 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:178 #, fuzzy, c-format #| msgid "ChangeLog of %s" msgid "Changelog download failed: %s" msgstr "Dziennik zmian dla %s" -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:242 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:282 msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?" msgstr "Nie można uruchomić programu sensible-pager. Czyżby to nie był Debian?" -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:300 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:340 #, c-format msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog." msgstr "" "%s nie jest oficjalnym pakietem Debiana. Nie można wyświetlić dziennika " "zmian." -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:382 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:424 #, c-format msgid "Couldn't find a changelog for %s" msgstr "Nie znaleziono dziennika zmian pakietu %s" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:30 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:62 #, c-format msgid "E: The clean command takes no arguments\n" msgstr "E: Polecenie clean nie przyjmuje parametrów\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:59 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:91 #, c-format msgid "Del %s* %spartial/*\n" msgstr "Usuwanie %s* %spartial/*\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:87 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:119 #, c-format msgid "Del %s %s [%sB]\n" msgstr "Usuwanie %s %s [%sB]\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:112 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:147 #, c-format msgid "E: The autoclean command takes no arguments\n" msgstr "E: Polecenie autoclean nie przyjmuje parametrów\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:149 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:184 #, c-format msgid "Would free %sB of disk space\n" msgstr "Zwolni się %sB miejsca na dysku\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:152 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:187 #, c-format msgid "Freed %sB of disk space\n" msgstr "Zwolniło się %sB miejsca na dysku\n" -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:131 +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:162 #, c-format msgid "Invalid operation %s" msgstr "Błędna operacja '%s'" -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:203 +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:235 msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\"" msgstr "Nieoczekiwany argument po \"keep-all\"" -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:310 +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:347 #, c-format msgid "" "Unable to safely resolve dependencies, try running with --full-resolver.\n" @@ -951,28 +951,28 @@ msgstr "" "Nie można bezpiecznie rozwiązać problemów z zależnościami, proszę spróbować " "uruchomić z opcją --full-resolver\n" -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:349 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:35 -#: src/main.cc:1168 +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:387 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:60 +#: src/main.cc:1185 #, c-format msgid "Abort.\n" msgstr "Przerwane.\n" -#: src/cmdline/cmdline_download.cc:33 +#: src/cmdline/cmdline_download.cc:45 #, c-format msgid "download: you must specify at least one package to download\n" msgstr "download: należy podać przynajmniej jeden pakiet do pobrania\n" -#: src/cmdline/cmdline_download.cc:45 +#: src/cmdline/cmdline_download.cc:57 #: src/generic/apt/download_install_manager.cc:87 msgid "Couldn't read source list" msgstr "Nie można odczytać listy źródeł" -#: src/cmdline/cmdline_download.cc:74 +#: src/cmdline/cmdline_download.cc:86 #, c-format msgid "Can't find a package named \"%s\"" msgstr "Nie znaleziono pakietu \"%s\"" -#: src/cmdline/cmdline_download.cc:118 +#: src/cmdline/cmdline_download.cc:130 #, c-format msgid "" "No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete " @@ -980,7 +980,7 @@ msgid "" msgstr "" "Brak plików wersji %2$s pakietu %1$s. Może jest on lokalny lub przestarzały?" -#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:45 +#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:58 #, c-format msgid "" "extract-cache-entries: at least one argument is required (the directory\n" @@ -989,25 +989,25 @@ msgstr "" "extract-cache-entries: wymagany przynajmniej jeden argument (nazwa\n" "katalogu, w którym będą zapisywane pliki).\n" -#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:79 -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:119 +#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:95 +#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:133 #, c-format msgid "No such package \"%s\".\n" msgstr "Brak pakietu \"%s\".\n" -#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:119 +#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:135 #, c-format msgid "No packages were selected by the given search pattern; nothing to do.\n" msgstr "" "Żadne pakiety nie zostały zaznaczone przez wyrażenie wyszukiwania, nie ma " "nic do zrobienia.\n" -#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:27 +#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:59 #, c-format msgid "E: The forget-new command takes no arguments\n" msgstr "E: Polecenie forget-new nie przyjmuje parametrów\n" -#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:54 +#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:86 #, c-format msgid "Would forget what packages are new\n" msgstr "Usunięto by informacje o nowościach\n" @@ -1048,77 +1048,83 @@ msgstr "Proszę bardzo.\n" msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n" msgstr "Co to jest? Oczywiście słoń zjadany przez węża.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:44 -msgid "Unexpected end-of-file on standard input" -msgstr "Niespodziewany koniec pliku na standardowym wejściu" +#: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:167 src/gtk/download.cc:204 +#, fuzzy +#| msgid "none" +msgid "Done" +msgstr "brak" + +#: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:172 +msgid "DONE" +msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:68 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:88 msgid "Couldn't read list of sources" msgstr "Nie można odczytać listy źródeł pakietów" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:319 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:344 msgid "Config files" msgstr "Konfiguracja" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:370 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:395 msgid "The following packages are BROKEN:" msgstr "Następujące pakiety mają NIESPEŁNIONE zależności:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:371 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:396 msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:" msgstr "Następujące pakiety nie są używane i zostaną USUNIĘTE:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:372 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:397 msgid "The following packages have been automatically kept back:" msgstr "Następujące pakiety zostały automatycznie zatrzymane:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:373 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:398 msgid "The following NEW packages will be automatically installed:" msgstr "Następujące NOWE pakiety zostaną automatycznie zainstalowane:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:374 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:399 msgid "The following packages will be automatically REMOVED:" msgstr "Następujące pakiety zostaną automatycznie USUNIĘTE:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:375 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "Następujące pakiety zostaną COFNIĘTE:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:376 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:401 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "Następujące pakiety zostały zatrzymane:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:377 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:402 msgid "The following packages will be REINSTALLED:" msgstr "Następujące pakiety zostaną PONOWNIE zainstalowane:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:378 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:403 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "Następujące NOWE pakiety zostaną zainstalowane:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:379 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:404 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "Następujące pakiety zostaną USUNIĘTE:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:380 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:405 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "Następujące pakiety zostaną zaktualizowane:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:381 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:406 msgid "The following partially installed packages will be configured:" msgstr "Następujące częściowo zainstalowane pakiety zostaną skonfigurowane:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:436 src/ui.cc:1514 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:461 src/ui.cc:1514 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n" msgstr "Następujące ISTOTNE pakiety zostaną USUNIĘTE!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:445 src/ui.cc:1529 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:470 src/ui.cc:1529 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n" msgstr "Następujące ISTOTNE pakiet będą miały NIESPEŁNIONE zależności:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455 src/ui.cc:1542 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:480 src/ui.cc:1542 #, c-format msgid "" "WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n" @@ -1129,16 +1135,16 @@ msgstr "" # [pl_PL] było: "Zdaję sobie sprawę, że to bardzo zły pomysł", ale zostało # [pl_PL] zmienione aby umożliwić wpisanie tej frazy bez polskich znaków -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:457 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:482 msgid "I am aware that this is a very bad idea" msgstr "Wiem, rozumiem, to bardzo kiepski koncept" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:461 src/ui.cc:1543 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:486 src/ui.cc:1543 #, c-format msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n" msgstr "Aby kontynuować napisz \"%s\":\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:503 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:528 #, c-format msgid "" "WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n" @@ -1154,7 +1160,7 @@ msgstr "" "Kontynuuj instalację tylko jeżeli dobrze wiesz co chcesz zrobić.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:515 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:540 #, c-format msgid "" "*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n" @@ -1163,7 +1169,7 @@ msgstr "" "*** UWAGA *** Powyższe problemy zostaną zignorowane ponieważ parametr\n" " %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations ma wartość 'true'!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:524 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:549 msgid "" "*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n" " Apt::Get::AllowUnauthenticated is 'true'!\n" @@ -1176,7 +1182,7 @@ msgstr "" #. input methods. Please include nothing but ASCII characters. #. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and #. can be removed from your translation. -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:535 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:560 msgid "Go ahead and ignore the warning|Yes" msgstr "" @@ -1185,102 +1191,102 @@ msgstr "" #. input methods. Please include nothing but ASCII characters. #. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and #. can be removed from your translation. -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:541 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:566 msgid "Abort instead of overriding the warning|No" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:552 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:577 #, c-format msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n" msgstr "Zignorować ostrzeżenie i kontynuować?\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:553 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578 #, c-format msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": " msgstr "Aby kontynuować, napisz \"%s\", aby przerwać, napisz \"%s\": " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:570 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595 #, c-format msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Odpowiedź nie rozpoznana. Napisz \"%s\" lub \"%s\".\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:682 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:709 #, c-format msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n" msgstr "Następujące pakiety POLECANE przez inne NIE zostaną zainstalowane:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:688 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715 #, c-format msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n" msgstr "Następujące pakiety SUGEROWANE przez inne NIE zostaną zainstalowane:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:694 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:721 #, c-format msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n" msgstr "" "Nie zostaną zainstalowane, zaktualizowane ani usunięte żadne pakiety.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:696 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:723 #, c-format msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu pakietów aktualizowanych, %lu instalowanych, " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu ponownie instalowanych, " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:729 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu cofanych, " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:704 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:731 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu do usunięcia i %lu nie aktualizowanych.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:711 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:738 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives. " msgstr "Do pobrania %sB/%sB archiwów. " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:714 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:741 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives. " msgstr "Do pobrania %sB archiwów. " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:721 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:748 #, c-format msgid "After unpacking %sB will be used.\n" msgstr "Zajęte po rozpakowaniu: %sB.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:724 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:751 #, c-format msgid "After unpacking %sB will be freed.\n" msgstr "Zwolnione po rozpakowaniu: %sB.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:745 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:773 #, c-format msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n" msgstr "" "Brak pakietów do wyświetlenia -- po poleceniu \"i\" należy podać nazwy " "pakietów.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:751 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:779 msgid "Press Return to continue." msgstr "Wciśnij return." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:762 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:790 #, c-format msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n" msgstr "Brak pakietów -- po poleceniu \"c\" należy podać nazwy pakietów.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:766 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:794 msgid "Press Return to continue" msgstr "Wciśnij return" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:776 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:805 #, c-format msgid "" "No packages found -- enter zero or more roots of the search followed by the " @@ -1289,80 +1295,80 @@ msgstr "" "Brak pakietów -- należy podać zero lub więcej korzeni wyszukiwania oraz " "pakiet dla którego szukane jest uzasadnienie.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:801 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:838 #, c-format msgid "y: %F" msgstr "t: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:803 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:840 msgid "continue with the installation" msgstr "kontynuacja instalacji" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:805 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:842 #, c-format msgid "n: %F" msgstr "n: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:807 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:844 msgid "abort and quit" msgstr "przerwanie instalacji, zakończenie programu" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:809 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:846 #, c-format msgid "i: %F" msgstr "i: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:811 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:848 msgid "" "show information about one or more packages; the package names should follow " "the 'i'" msgstr "wyświetlenie informacji o pakietach, ich nazwy należy podać po \"i\"" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:813 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:850 #, c-format msgid "c: %F" msgstr "c: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:815 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:852 msgid "" "show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should " "follow the 'c'" msgstr "" "wyświetlenie dzienników zmian pakietów, ich nazwy należy podać po \"c\"" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:817 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:854 #, c-format msgid "d: %F" msgstr "d: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:819 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:856 msgid "toggle the display of dependency information" msgstr "przełączenie pokazywania zależności" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:821 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:858 #, c-format msgid "s: %F" msgstr "s: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:823 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:860 msgid "toggle the display of changes in package sizes" msgstr "przełączenie pokazywania zmian rozmiarów pakietów" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:825 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:862 #, c-format msgid "v: %F" msgstr "v: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:827 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:864 msgid "toggle the display of version numbers" msgstr "przełączenie pokazywania wersji" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:829 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:866 #, c-format msgid "w: %F" msgstr "w: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:831 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:868 msgid "" "try to find a reason for installing a single package, or explain why " "installing one package should lead to installing another package." @@ -1371,27 +1377,27 @@ msgstr "" "wyjaśnienia dlaczego instalacja jednego pakietu prowadzi do zainstalowania " "innego." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:834 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:871 #, c-format msgid "r: %F" msgstr "r: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:836 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:873 msgid "run the automatic dependency resolver to fix the broken dependencies." msgstr "" "uruchomienie automatycznego rozwiązywania problemów w celu uzupełnienia " "niespełnionych zależności." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:838 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:875 #, c-format msgid "e: %F" msgstr "e: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:840 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:877 msgid "enter the full visual interface" msgstr "przejście do interfejsu pełnoekranowego" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:843 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:880 msgid "" "You may also specify modification to the actions which will be taken. To do " "so, type an action character followed by one or more package names (or " @@ -1402,49 +1408,49 @@ msgstr "" "znak określający akcję, a po nim nazwy pakietów (lub wzorce). Akcja będzie " "dotyczyć wszystkich podanych pakietów. Dostępne są następujące akcje:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:850 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:259 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:887 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:267 msgid "'+' to install packages" msgstr "\"+\": instalacja pakietów" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:853 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:261 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:890 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:269 msgid "" "'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed" msgstr "" "\"+M\": instalacja pakietów i oznaczenie ich jako zainstalowanych " "automatycznie" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:855 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:263 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:892 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:271 msgid "'-' to remove packages" msgstr "\"-\": usunięcie pakietów" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:857 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:894 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:273 msgid "'_' to purge packages" msgstr "\"_\": wyczyszczenie pakietów" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:859 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:267 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:896 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:275 msgid "'=' to place packages on hold" msgstr "\"=\": zatrzymanie pakietów" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:861 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:269 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:898 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:277 msgid "" "':' to keep packages in their current state without placing them on hold" msgstr "" "\":\": pozostawienie pakietów w bieżącym stanie bez trwałego zatrzymywania " "ich" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:863 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:271 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:900 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:279 msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" msgstr "\"&M\": oznaczenie pakietów jako automatycznie zainstalowanych" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:865 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:273 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:902 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:281 msgid "'&m' to mark packages as manually installed" msgstr "\"&m\": oznaczenie pakietów jako ręcznie zainstalowanych" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:867 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:904 msgid "'&BD' to install the build-dependencies of a package." msgstr "\"&BD\": instalacja zależności na czas budowania dla pakietu." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:870 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:907 msgid "" "In the list of actions to be performed, some packages will be followed by " "one or more characters enclosed in braces; for instance: \"aptitude{u}\". " @@ -1452,30 +1458,30 @@ msgid "" "can include any combination of the following:" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:874 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:911 #, fuzzy #| msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" msgid "'a': the package was automatically installed or removed." msgstr "\"&M\": oznaczenie pakietów jako automatycznie zainstalowanych" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:876 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:913 msgid "" "'b': some of the package's dependencies are violated by the proposed changes." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:878 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:915 msgid "'p': the package will be purged in addition to being removed." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:880 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:917 msgid "'u': the package is being removed because it is unused." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:884 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:922 msgid "Commands:" msgstr "Polecenia:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:997 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1038 msgid "" "aptitude failed to find a solution to these dependencies. You can solve " "them yourself by hand or type 'n' to quit." @@ -1483,21 +1489,21 @@ msgstr "" "Nie udało się znaleźć rozwiązania dla tych zależności. Można spróbować " "uzupełnić zależności ręcznie lub wpisać \"n\" aby wyjść." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1015 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1057 msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] " msgstr "Kontynuować? [T/n/?] " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1016 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1058 msgid "Resolve these dependencies by hand? [N/+/-/_/:/?] " msgstr "Uzupełnić te zależności ręcznie? [N/+/-/_/:/?] " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1034 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1076 msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n" msgstr "" "Nieprawidłowe polecenie. Proszę podać polecenie, lub \"?\" dla uzyskania " "pomocy.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1040 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1082 msgid "" "Enter a package management command (such as '+ package' to install a " "package), 'R' to attempt automatic dependency resolution or 'N' to abort." @@ -1506,7 +1512,7 @@ msgstr "" "zainstalować pakiet), \"R\" aby spróbować automatycznie uzupełnić zależności " "lub \"N\" aby przerwać." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1071 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1114 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1517,7 +1523,7 @@ msgstr "" "Zależności będą pokazywane.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1073 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1116 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1528,7 +1534,7 @@ msgstr "" "Zależności nie będą pokazywane.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1079 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1122 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1539,7 +1545,7 @@ msgstr "" "Wersje będą pokazywane.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1081 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1124 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1550,7 +1556,7 @@ msgstr "" "Wersje nie będą pokazywane.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1086 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1129 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1561,7 +1567,7 @@ msgstr "" "Zmiany rozmiaru będą pokazywane.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1088 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1131 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1572,22 +1578,22 @@ msgstr "" "Zmiany rozmiaru nie będą pokazywane.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:142 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:989 -#: src/generic/apt/apt.cc:290 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:149 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1002 +#: src/generic/apt/apt.cc:285 #, c-format msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "Nie można otworzyć %s do zapisu" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:148 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:994 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:155 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1007 #, c-format msgid "Error writing resolver state to %s" msgstr "Błąd w czasie zapisu stanu rozwiązywania problemów do %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:150 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:996 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:157 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1009 msgid "Resolver state successfully written!" msgstr "Zapisano stan rozwiązywania problemów z zależnościami." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:214 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr pkg ver ...: %F%na pkg ver ...: " @@ -1599,44 +1605,44 @@ msgstr "" "t: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr pakiet wersja ...: %F%na pakiet " "wersja ...: %F%n<AKCJA> pakiet... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 msgid "accept the proposed changes" msgstr "przyjęcie proponowanych zmian" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245 msgid "reject the proposed changes and search for another solution" msgstr "odrzucenie proponowanych zmian i poszukiwanie innego rozwiązania" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:239 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:247 msgid "give up and quit the program" msgstr "rezygnacja i zakończenie programu" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:241 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:249 msgid "move to the next solution" msgstr "przejście do następnego rozwiązania" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:251 msgid "move to the previous solution" msgstr "przejście do poprzedniego rozwiązania" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:253 msgid "" "toggle between the contents of the solution and an explanation of the " "solution" msgstr "przełączenie pomiędzy treścią rozwiązania a wyjaśnieniem rozwiązania" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:247 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255 msgid "examine the solution in the visual user interface" msgstr "przedstawienie rozwiązania w interfejsie pełnoekranowym" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:249 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:257 msgid "" "abort automatic dependency resolution; resolve dependencies by hand instead" msgstr "" "przerwanie automatycznego uzupełniania zależności; zamiast tego uzupełnienie " "zależności ręcznie" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:251 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:259 #, fuzzy #| msgid "" #| "reject the given package versions; don't display any solutions in which " @@ -1650,7 +1656,7 @@ msgstr "" "odrzucenie podanych wersji; rozwiązania je zawierające nie będą proponowane. " "Podanie UNINST zamiast wersji spowoduje odrzucenie usunięcia pakietu." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:253 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:261 #, fuzzy #| msgid "" #| "accept the given package versions; display only solutions in which they " @@ -1664,17 +1670,17 @@ msgstr "" "zawierające. Podanie UNINST zamiast wersji spowoduje akceptację usunięcia " "pakietu." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:263 msgid "" "display information about the action labeled ID from the solution. The " "label is the integer printed to the left of the action." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:257 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265 msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:" msgstr "zmiana stanu podanych pakietów; dostępne AKCJE:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:275 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:283 msgid "" "Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated " "as necessary." @@ -1682,106 +1688,106 @@ msgstr "" "Wprowadzenie zmian spowoduje odrzucenie i ponowne przeliczenie bieżącego " "rozwiązania." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:289 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:298 #, c-format msgid "The version %s is available in the following archives:" msgstr "Wersja %s dostępna jest w następujących archiwach:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:306 #, c-format msgid "Select the version of %s that should be used: " msgstr "Proszę podać, której wersji %s użyć: " -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:304 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:313 #, c-format msgid "Invalid response. Please enter an integer between 1 and %d." msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź. Proszę wpisać liczbę od 1 do %d." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:320 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:329 #, c-format msgid "Expected at least one package/version pair following '%c'" msgstr "Po \"%c\" należy podać przynajmniej jeden pakiet i wersję" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:342 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:351 #, c-format msgid "Expected a version or \"%s\" after \"%s\"" msgstr "Oczekiwano wersji lub \"%s\" po \"%s\"" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:352 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:361 #, c-format msgid "No such package \"%s\"" msgstr "Brak pakietu \"%s\"" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:368 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:377 #, c-format msgid "%s has no version named \"%s\"" msgstr "%s nie ma wersji \"%s\"" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:394 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:403 #, c-format msgid "Allowing the removal of %s" msgstr "Zezwolenie na usunięcie %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:397 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:406 #, c-format msgid "Allowing the installation of %s version %s (%s)" msgstr "Zezwolenie na instalację %s w wersji %s (%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:407 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:416 #, c-format msgid "Rejecting the removal of %s" msgstr "Zakaz usuwania %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:410 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:419 #, c-format msgid "Rejecting the installation of %s version %s (%s)" msgstr "Zakaz instalowania %s w wersji %s (%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:423 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:432 #, c-format msgid "No longer requiring the removal of %s" msgstr "Odwołanie polecenia usunięcia %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:426 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:435 #, c-format msgid "No longer requiring the installation of %s version %s (%s)" msgstr "Odwołanie polecenia instalacji %s w wersji %s (%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:435 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:444 #, c-format msgid "Requiring the removal of %s" msgstr "Polecenie usunięcia %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:438 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:447 #, c-format msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)" msgstr "Polecenie instalacji %s w wersji %s (%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:487 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:496 #, fuzzy, c-format #| msgid "Leave the following recommendations unresolved:" msgid "Allowing this recommendation to be ignored: %s" msgstr "Pozostawienie następujących problemów z zależnościami:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:493 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:502 #, fuzzy, c-format #| msgid "Audit ^Recommendations" msgid "Always obeying this recommendation: %s" msgstr "P^olecane pakiety" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:502 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:511 #, fuzzy, c-format #| msgid "No longer requiring the removal of %s" msgid "No longer ignoring this recommendation: %s" msgstr "Odwołanie polecenia usunięcia %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:508 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:517 #, fuzzy, c-format #| msgid "Audit ^Recommendations" msgid "Ignoring this recommendation: %s" msgstr "P^olecane pakiety" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:566 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:576 #, fuzzy, c-format #| msgid "Actions" msgid "Action \"%s\"" @@ -1790,16 +1796,16 @@ msgstr "Akcje" #. ForTranslators: the substitution is #. replaced in English with something #. like "Pkg1 depends upon Pkg2". -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:579 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:589 #, c-format msgid "This action was selected because %ls." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:581 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:591 msgid "This action is currently rejected; it will not appear in new solutions." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:582 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:592 msgid "" "This action is currently approved; it will be selected whenever possible." msgstr "" @@ -1809,7 +1815,7 @@ msgstr "" #. translated since the commands in #. aptitude's internal command-line #. aren't translated. -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:589 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:599 #, c-format msgid "Enter \"r %s\" to allow this action to appear in new solutions." msgstr "" @@ -1819,7 +1825,7 @@ msgstr "" #. translated since the commands in #. aptitude's internal command-line #. aren't translated. -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:595 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:605 #, c-format msgid "Enter \"r %s\" to prevent this action from appearing in new solutions." msgstr "" @@ -1829,7 +1835,7 @@ msgstr "" #. translated since the commands in #. aptitude's internal command-line #. aren't translated. -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:601 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:611 #, c-format msgid "" "Enter \"a %s\" to cease requiring that new solutions include this action if " @@ -1841,18 +1847,18 @@ msgstr "" #. translated since the commands in #. aptitude's internal command-line #. aren't translated. -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:607 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:617 #, c-format msgid "" "Enter \"a %s\" to require that new solutions include this action if possible." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:779 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:790 #, c-format msgid "open: %zd; closed: %zd; defer: %zd; conflict: %zd" msgstr "otwarte: %zd; zamknięte: %zd; odroczone: %zd; konflikty: %zd" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:802 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:814 #, c-format msgid "" "Would resolve dependencies, but dependency resolution is disabled.\n" @@ -1862,66 +1868,66 @@ msgstr "" "wyłączone.\n" " (%s::ProblemResolver::StepLimit = 0)\n" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:811 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:823 msgid "I want to resolve dependencies, but no dependency resolver was created." msgstr "" "Chciano uzupełnić niespełnione zależności, ale rozwiązywanie zależności nie " "zostało właściwie przygotowane." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:825 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1161 -#: src/gtk/resolver.cc:2056 src/solution_dialog.cc:127 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:837 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1180 +#: src/gtk/resolver.cc:2055 src/solution_dialog.cc:127 #: src/solution_screen.cc:546 msgid "Resolving dependencies..." msgstr "Uzupełnianie niespełnionych zależności..." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:884 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:897 msgid "The following actions will resolve these dependencies:" msgstr "Następujące działania rozwiążą problemy z zależnościami:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:903 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:915 msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] " msgstr "Zaakceptować rozwiązanie? [T/n/q/?] " -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:930 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1064 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:942 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1077 msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies." msgstr "Porzucono próby rozwiązania problemów z zależnościami." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:933 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:945 msgid "" "Abandoning automatic dependency resolution and reverting to manual " "resolution." msgstr "Przejście z automatycznego rozwiązywania zależności do trybu ręcznego." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:966 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:978 msgid "The following commands are available:" msgstr "Dostępne są następujące polecenia:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:986 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:999 msgid "File to write resolver state to: " msgstr "Plik do zapisu stanu rozwiązywania problemów: " -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1018 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1031 msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:" msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź. Proszę podać jedno z następujących poleceń:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1038 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1051 msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]" msgstr "" "Nie znaleziono rozwiązań przed upływem limitu czasu. Próbować dalej? [T/n]" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1067 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1080 msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'." msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź. Proszę wpisać \"t\" lub \"n\"." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1076 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1089 msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..." msgstr "Nie można rozwiązać problemów z zależnościami! Rezygnacja..." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1082 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1095 msgid "*** No more solutions available ***" msgstr "*** Nie ma więcej rozwiązań ***" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1101 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1114 msgid "" "*** ERROR: search aborted by fatal exception. You may continue\n" " searching, but some solutions will be unreachable." @@ -1929,7 +1935,7 @@ msgstr "" "*** BŁĄD: wyszukiwanie przerwane przez krytyczny wyjątek. Można\n" " kontynuować, ale niektóre rozwiązania będą niedostępne." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1172 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1191 #, c-format msgid "" "Unable to resolve dependencies for the upgrade because the resolver timed " @@ -1938,7 +1944,7 @@ msgid "" " Aptitude::ProblemResolver::StepLimit (currently %d)." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1182 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1201 #, fuzzy #| msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (no solution found)." msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: no solution found." @@ -1946,18 +1952,18 @@ msgstr "" "Nie można rozwiązać problemów z zależnościami dla aktualizacji (nie " "znaleziono rozwiązania)." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1188 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1207 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (%s)." msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: %s" msgstr "Nie można rozwiązać problemów z zależnościami dla aktualizacji (%s)." -#: src/cmdline/cmdline_search.cc:145 src/cmdline/cmdline_versions.cc:500 +#: src/cmdline/cmdline_search.cc:196 src/cmdline/cmdline_versions.cc:556 #, c-format msgid "iconv of %s failed.\n" msgstr "Błąd przy konwersji %s.\n" -#: src/cmdline/cmdline_search.cc:162 +#: src/cmdline/cmdline_search.cc:213 #, c-format msgid "search: You must provide at least one search term\n" msgstr "search: Należy podać przynajmniej jedno wyrażenie do wyszukania\n" @@ -2004,315 +2010,315 @@ msgstr " lub" msgid "The following packages have unmet dependencies:\n" msgstr "Następujące pakiety mają niespełnione zależności:\n" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:172 src/cmdline/cmdline_show.cc:416 -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:180 src/gtk/resolver.cc:1193 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:199 src/cmdline/cmdline_show.cc:445 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:204 src/gtk/resolver.cc:1192 #: src/solution_fragment.cc:68 msgid "<NULL>" msgstr "<NULL>" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:194 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:216 src/cmdline/cmdline_show.cc:221 msgid "not installed" msgstr "niezainstalowany" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:196 src/pkg_columnizer.cc:249 -#: src/pkg_ver_item.cc:232 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:223 src/pkg_columnizer.cc:250 +#: src/pkg_ver_item.cc:227 msgid "unpacked" msgstr "rozpakowany" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:198 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225 msgid "partially configured" msgstr "częściowo skonfigurowany" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:200 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:227 msgid "partially installed" msgstr "częściowo zainstalowany" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:202 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:229 msgid "not installed (configuration files remain)" msgstr "niezainstalowany (pozostawione pliki konfiguracyjne)" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:205 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:232 msgid "awaiting trigger processing by other package(s)" msgstr "oczekiwanie na przetworzenie wyzwalaczy przez inny pakiet lub pakiety" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:207 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:234 msgid "awaiting trigger processing" msgstr "oczekiwanie na przetworzenie wyzwalaczy" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:210 src/pkg_columnizer.cc:257 -#: src/pkg_ver_item.cc:240 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:237 src/pkg_columnizer.cc:258 +#: src/pkg_ver_item.cc:235 msgid "installed" msgstr "zainstalowany" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:233 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:260 #, c-format msgid "%s; will be purged because nothing depends on it" msgstr "%s, zostanie wyczyszczony, ponieważ nie zależy od niego żaden pakiet" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:235 src/cmdline/cmdline_show.cc:331 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:262 src/cmdline/cmdline_show.cc:358 #, c-format msgid "%s; will be purged" msgstr "%s, zostanie wyczyszczony" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:240 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267 #, c-format msgid "%s; will be removed because nothing depends on it" msgstr "%s, zostanie usunięty, ponieważ nie zależy od niego żaden pakiet" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:269 #, c-format msgid "%s; will be removed" msgstr "%s, zostanie usunięty" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:260 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:287 #, c-format msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]" msgstr "%s%s, zostanie cofnięty [%s -> %s]" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:290 #, c-format msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]" msgstr "%s%s, zostanie zaktualizowany [%s -> %s]" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:299 msgid "not a real package" msgstr "nie jest prawdziwym pakietem" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312 msgid " [held]" msgstr " [zatrzymany]" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:299 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:326 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s; will be installed" msgid "%s%s; will be installed" msgstr "%s, zostanie zainstalowany" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:301 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s; will be installed automatically" msgid "%s%s; will be installed automatically" msgstr "%s, zostanie automatycznie zainstalowany" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:348 #, c-format msgid "%s; version %s will be installed" msgstr "%s, zostanie zainstalowana wersja %s" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:352 #, c-format msgid "%s; version %s will be installed automatically" msgstr "%s, wersja %s zostanie automatycznie zainstalowana" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:350 src/cmdline/cmdline_show.cc:372 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:378 src/cmdline/cmdline_show.cc:401 msgid "Package: " msgstr "Pakiet: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:351 src/cmdline/cmdline_show.cc:380 -#: src/pkg_columnizer.cc:91 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:379 src/cmdline/cmdline_show.cc:409 +#: src/pkg_columnizer.cc:92 msgid "State" msgstr "Stan" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:352 src/cmdline/cmdline_show.cc:438 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:380 src/cmdline/cmdline_show.cc:467 msgid "Provided by" msgstr "Udostępniany przez" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:374 src/pkg_info_screen.cc:120 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:403 src/pkg_info_screen.cc:120 msgid "Essential: " msgstr "Istotny: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:374 src/cmdline/cmdline_show.cc:378 -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:389 src/pkg_info_screen.cc:120 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:403 src/cmdline/cmdline_show.cc:407 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:418 src/pkg_info_screen.cc:120 msgid "yes" msgstr "tak" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:378 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:407 msgid "New" msgstr "Nowy" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:383 src/gtk/gui.cc:98 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:412 src/gtk/gui.cc:98 msgid "Forbidden version" msgstr "Zablokowana wersja" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:387 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:416 msgid "Automatically installed" msgstr "Zainstalowany automatycznie" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:389 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:418 msgid "no" msgstr "nie" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:391 src/gtk/entitysummary.cc:359 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:420 src/gtk/entitysummary.cc:359 #: src/gtk/previewtab.cc:230 msgid "Version: " msgstr "Wersja: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:392 src/pkg_info_screen.cc:128 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:421 src/pkg_info_screen.cc:128 msgid "Priority: " msgstr "Priorytet: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:393 src/cmdline/cmdline_show.cc:395 -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:404 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:422 src/cmdline/cmdline_show.cc:424 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:433 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:394 src/pkg_info_screen.cc:129 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:423 src/pkg_info_screen.cc:129 msgid "Section: " msgstr "Sekcja: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:396 src/pkg_info_screen.cc:130 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:425 src/pkg_info_screen.cc:130 msgid "Maintainer: " msgstr "Opiekun: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:399 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:428 msgid "Uncompressed Size: " msgstr "Rozmiar rozpakowanego: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:403 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:432 msgid "Architecture: " msgstr "Architektura: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:405 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:434 msgid "Compressed Size: " msgstr "Rozmiar pakietu: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:407 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:436 msgid "Filename: " msgstr "Plik: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:409 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:438 msgid "MD5sum: " msgstr "Suma MD5: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:413 src/cmdline/cmdline_show.cc:416 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:442 src/cmdline/cmdline_show.cc:445 #: src/gtk/entityview.cc:606 msgid "Archive" msgstr "Archiwum" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:421 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:450 msgid "Depends" msgstr "Wymaga" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:423 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:452 msgid "PreDepends" msgstr "Wymaga wstępnie" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:425 src/cmdline/cmdline_why.cc:323 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:454 src/cmdline/cmdline_why.cc:349 msgid "Recommends" msgstr "Poleca" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:427 src/cmdline/cmdline_why.cc:326 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:456 src/cmdline/cmdline_why.cc:352 msgid "Suggests" msgstr "Sugeruje" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:429 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:458 msgid "Conflicts" msgstr "W konflikcie z" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:431 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:460 msgid "Breaks" msgstr "Narusza zależności" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:433 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:462 msgid "Replaces" msgstr "Zastępuje" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:435 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:464 msgid "Obsoletes" msgstr "Dezaktualizuje" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:437 src/cmdline/cmdline_why.cc:254 -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1516 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:466 src/cmdline/cmdline_why.cc:280 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1682 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205 msgid "Provides" msgstr "Udostępnia" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:441 src/gtk/entitysummary.cc:367 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:470 src/gtk/entitysummary.cc:367 #: src/gtk/info.cc:716 src/gtk/previewtab.cc:238 src/pkg_info_screen.cc:102 msgid "Description: " msgstr "Opis: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:447 src/pkg_info_screen.cc:107 -#: src/pkg_view.cc:256 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:476 src/pkg_info_screen.cc:107 +#: src/pkg_view.cc:259 msgid "Homepage: " msgstr "Strona domowa: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:544 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:577 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Nie można znaleźć pakietu %s" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:560 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:598 #, c-format msgid "Unable to parse pattern %s" msgstr "Nie można przetworzyć wzorca %s" -#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:41 +#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:66 #, c-format msgid "Would download/install/remove packages.\n" msgstr "Pakiety zostałyby pobrane/zainstalowane/usunięte.\n" -#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:52 +#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:77 msgid "Internal Error, Ordering didn't finish" msgstr "Błąd wewnętrzny. Sortowanie nie zakończone." -#: src/cmdline/cmdline_update.cc:34 +#: src/cmdline/cmdline_update.cc:46 #, c-format msgid "Deleting obsolete downloaded files\n" msgstr "Usuwanie nieaktualnych plików pakietów\n" -#: src/cmdline/cmdline_update.cc:43 +#: src/cmdline/cmdline_update.cc:58 #, c-format msgid "E: The update command takes no arguments\n" msgstr "E: Polecenie update nie przyjmuje parametrów\n" -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:55 +#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:66 #, c-format msgid "Adding user tag \"%s\" to the package \"%s\".\n" msgstr "Dodawanie znacznika użytkownika \"%s\" do pakietu \"%s\".\n" -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:62 +#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:73 #, c-format msgid "Removing user tag \"%s\" from the package \"%s\".\n" msgstr "Usuwanie znacznika użytkownika \"%s\" z pakietu \"%s\".\n" -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:92 +#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:106 #, c-format msgid "%s: too few arguments; expected at least a tag name and a package.\n" msgstr "" "%s: za mało argumentów; oczekiwano przynajmniej nazwy znacznika i pakietu.\n" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:133 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:163 #, c-format msgid "No candidate version found for %s\n" msgstr "Brak kandydującej wersji %s\n" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:135 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:165 #, c-format msgid "No current or candidate version found for %s\n" msgstr "Brak aktualnej lub kandydującej wersji %s\n" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:159 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:189 #, c-format msgid "Unable to find an archive \"%s\" for the package \"%s\"\n" msgstr "Nie można znaleźć pakietu \"%2$s\" z archiwum \"%1$s\"\n" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:169 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:199 #, c-format msgid "Unable to find a version \"%s\" for the package \"%s\"\n" msgstr "Nie można znaleźć wersji \"%s\" pakietu \"%s\"\n" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:175 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:205 #, c-format msgid "Internal error: invalid value %i passed to cmdline_find_ver!\n" msgstr "" "Błąd wewnętrzny: nieprawidłowa wartość %i przekazana do cmdline_find_ver!\n" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:205 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:235 #, c-format msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n" msgstr "Nie można podawać jednocześnie archiwum i wersji pakietu\n" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:303 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:334 #, c-format msgid "%d broken [%+d]" msgid_plural "%d broken [%+d]" @@ -2320,7 +2326,7 @@ msgstr[0] "%d niespełniona zależność [%+d]" msgstr[1] "%d niespełnione zależności [%+d]" msgstr[2] "%d niespełnionych zależności [%+d]" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:317 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:348 #, c-format msgid "%d update [%+d]" msgid_plural "%d updates [%+d]" @@ -2328,7 +2334,7 @@ msgstr[0] "%d aktualizacja [%+d]" msgstr[1] "%d aktualizacje [%+d]" msgstr[2] "%d aktualizacji [%+d]" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:331 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:362 #, c-format msgid "%d new [%+d]" msgid_plural "%d new [%+d]" @@ -2336,12 +2342,12 @@ msgstr[0] "%d nowy [%+d]" msgstr[1] "%d nowe [%+d]" msgstr[2] "%d nowych [%+d]" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:342 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:373 #, c-format msgid "Current status: %F." msgstr "Bieżący status: %F." -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:353 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:384 #, c-format msgid "There is %d newly obsolete package." msgid_plural "There are %d newly obsolete packages." @@ -2349,7 +2355,7 @@ msgstr[0] "Jest %d nowo zdezaktualizowany pakiet." msgstr[1] "Są %d nowo zdezaktualizowane pakiety." msgstr[2] "Jest %d nowo zdezaktualizowanych pakietów." -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:365 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:396 #, c-format msgid "There is %d newly obsolete package: " msgid_plural "There are %d newly obsolete packages: " @@ -2357,203 +2363,203 @@ msgstr[0] "Jest %d nowo zdezaktualizowany pakiet: " msgstr[1] "Są %d nowo zdezaktualizowane pakiety: " msgstr[2] "Jest %d nowo zdezaktualizowanych pakietów: " -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:97 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:121 #, fuzzy, c-format #| msgid "Packages" msgid "Package %s:" msgstr "Pakiety" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:124 src/cmdline/cmdline_versions.cc:163 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:148 src/cmdline/cmdline_versions.cc:187 #, fuzzy, c-format #| msgid "Source Package: " msgid "Source package %s:" msgstr "Pakiet źródłowy: " -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:185 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:209 #, fuzzy, c-format #| msgid "Archive" msgid "Archive %s:" msgstr "Archiwum" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:250 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:290 #, fuzzy, c-format #| msgid "No such package \"%s\".\n" msgid "No such package \"%s\"." msgstr "Brak pakietu \"%s\".\n" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:438 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:490 msgid "--group-by|archive" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:442 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:494 msgid "--group-by|auto" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:446 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:498 msgid "--group-by|none" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:450 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:502 msgid "--group-by|package" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:454 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:506 msgid "--group-by|source-package" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:458 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:510 msgid "--group-by|source-version" msgstr "" #. ForTranslators: --group-by is the argument name and shouldn't #. be translated. -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:464 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:516 #, c-format msgid "" "Invalid package grouping mode \"%s\" (should be \"auto\", \"none\", \"package" "\", or \"source-package\")" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:517 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:573 #, fuzzy, c-format #| msgid "search: You must provide at least one search term\n" msgid "versions: You must provide at least one package selector\n" msgstr "search: Należy podać przynajmniej jedno wyrażenie do wyszukania\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:314 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:340 msgid "dep_level" msgstr "dep_level" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:320 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:346 msgid "DependsOnly" msgstr "WymagaTylko" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:334 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:360 msgid "version_selection" msgstr "version_selection" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:339 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:365 msgid "Current" msgstr "Bieżący" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:342 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:368 msgid "Candidate" msgstr "Kandydat" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:345 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1421 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:371 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1422 msgid "Install" msgstr "Do instalacji" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:348 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:374 msgid "InstallNotCurrent" msgstr "Instalowany nieaktualny" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:356 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:382 msgid "allow_choices" msgstr "allow_choices" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:359 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:385 msgid "true" msgstr "prawda" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:361 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:387 msgid "false" msgstr "fałsz" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:415 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:431 #, c-format msgid "Install(%s)" msgstr "Instalacja(%s)" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:417 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:433 #, c-format msgid "Remove(%s)" msgstr "Usunięcie(%s)" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:419 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:435 #, c-format msgid "Install(%s provides %s)" msgstr "Instalacja(%s udostępnia %s)" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:423 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:439 #, c-format msgid "Remove(%s provides %s)" msgstr "Usunięcie(%s udostępnia %s)" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:481 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1124 #, c-format msgid " ++ Examining %F\n" msgstr " ++ Analiza %F\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:491 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1132 msgid " ++ --> skipping, not a conflict\n" msgstr " ++ --> pomijanie, to nie konflikt\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:501 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1138 msgid " ++ --> skipping conflict\n" msgstr " ++ --> pomijanie konfliktu\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:509 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1144 msgid " ++ --> skipping, not relevant according to params\n" msgstr " ++ --> pomijanie, nieistotne według parametrów\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:516 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1150 msgid " ++ --> skipping, parent is not the selected version\n" msgstr " ++ --> pomijanie, element nadrzędny nie jest wybraną wersją\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:563 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1156 msgid " ++ --> skipping, the dep is satisfied by the current version\n" msgstr " ++ --> pomijanie, zależność spełniona przez aktualną wersję\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:596 -msgid " ++ --> ENQUEUING\n" -msgstr " ++ --> KOLEJKOWANIE\n" +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1162 +msgid "Skipping this solution, I've already seen it.\n" +msgstr "Pomijanie rozwiązania, było już analizowane.\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:603 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1168 msgid " ++ --> skipping, version check failed\n" msgstr " ++ --> pomijanie, sprawdzanie wersji zawiodło\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:621 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1174 +msgid " ++ --> ENQUEUING\n" +msgstr " ++ --> KOLEJKOWANIE\n" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1180 #, c-format msgid " ++ --> ENQUEUING %s Provides %s\n" msgstr " ++ --> KOLEJKOWANIE %s Udostępnia %s\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:755 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1188 #, c-format msgid "Starting search with parameters %ls\n" msgstr "Rozpoczęcie wyszukiwania z parametrami %ls\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:973 -msgid "Skipping this solution, I've already seen it.\n" -msgstr "Pomijanie rozwiązania, było już analizowane.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1100 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1244 #, c-format msgid "Unable to find a reason to remove %s.\n" msgstr "Nie można znaleźć uzasadnienia dla usunięcia %s.\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1102 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1246 #, c-format msgid "Unable to find a reason to install %s.\n" msgstr "Nie można znaleźć uzasadnienia instalacji %s.\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1141 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1285 #, fuzzy, c-format #| msgid "Packages depending on %s" msgid "Packages requiring %s:" msgstr "Pakiety zależne od %s" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1194 src/cmdline/cmdline_why.cc:1221 -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1280 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1349 src/cmdline/cmdline_why.cc:1377 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1441 #, c-format msgid "No package named \"%s\" exists." msgstr "Pakiet \"%s\" nie istnieje." -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1225 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1381 msgid "Unable to parse some match patterns." msgstr "Nie można przetworzyć niektórych wzorców." -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1253 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1416 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "%s: this command requires at least one argument (the package to query)." @@ -2561,10 +2567,23 @@ msgid "" "%s: this command requires at least one argument (the package to query).\n" msgstr "%s: należy podać przynajmniej jeden argument (pakiet do wyszukania)." -#: src/cmdline/cmdline_why.h:202 +#: src/cmdline/cmdline_why.h:212 msgid "Unknown version selection, something is very wrong." msgstr "" +#: src/cmdline/terminal.cc:46 +msgid "Unexpected end-of-file on standard input" +msgstr "Niespodziewany koniec pliku na standardowym wejściu" + +#. ForTranslators: the text between [] should be +#. exactly 4 character cells wide; "ERR" is short +#. for "ERROR". +#: src/cmdline/text_progress.cc:95 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "[ERROR]" +msgid "[ ERR] %s" +msgstr "[BŁĄD]" + #: src/dep_item.cc:148 msgid "UNSATISFIED" msgstr "NIESPEŁNIONE" @@ -2573,11 +2592,11 @@ msgstr "NIESPEŁNIONE" msgid "UNAVAILABLE" msgstr "NIEDOSTĘPNY" -#: src/desc_render.cc:133 src/gtk/aptitude.glade:1060 +#: src/desc_render.cc:134 src/gtk/aptitude.glade:1060 msgid "Tags" msgstr "Znaczniki" -#: src/desc_render.cc:153 +#: src/desc_render.cc:154 msgid "User Tags" msgstr "Znaczniki użytkownika" @@ -2782,23 +2801,23 @@ msgstr "Można uaktualnić listy pakietów aby uzupełnić brakujące pliki" #. indicated by translating "Localized defaults|" below to #. "aptitude-defaults.ww". If you use this mechanism, you should #. also add your defaults file to pkgdata_DATA in Makefile.am. -#: src/generic/apt/apt.cc:189 +#: src/generic/apt/apt.cc:184 msgid "Localized defaults|" msgstr "aptitude-defaults.pl" -#: src/generic/apt/apt.cc:262 +#: src/generic/apt/apt.cc:257 #, c-format msgid "%s is readable but not writable; unable to write configuration file." msgstr "" "%s jest dostępny do odczytu, ale nie do zapisu; nie można zapisać pliku " "konfiguracyjnego." -#: src/generic/apt/apt.cc:307 +#: src/generic/apt/apt.cc:302 #, c-format msgid "Unable to replace %s with new configuration file" msgstr "Nie można zastąpić %s nowym plikiem konfiguracyjnym" -#: src/generic/apt/apt.cc:458 +#: src/generic/apt/apt.cc:453 msgid "" "Could not lock the cache file; this usually means that dpkg or another apt " "tool is already installing packages. Opening in read-only mode; any changes " @@ -2808,51 +2827,51 @@ msgstr "" "uruchomiony dpkg lub inne narzędzie apt do instalowania pakietów. Otwieranie " "tylko do odczytu; wprowadzone zmiany stanu pakietów NIE będą zachowane!" -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:473 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:477 #, c-format msgid "Invalid hint \"%s\": expected an action, but found nothing." msgstr "" -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:497 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:502 #, c-format msgid "" "Invalid hint \"%s\": expected a component name and a number, but found " "nothing." msgstr "" -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:516 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:521 #, c-format msgid "" "Invalid hint \"%s\": expected the numeric value following the component " "name, but found nothing." msgstr "" -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:536 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:541 #, c-format msgid "Invalid hint \"%s\": the numeric component \"%s\" cannot be parsed." msgstr "" -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:547 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:552 #, c-format msgid "Invalid hint \"%s\": expected a level, but found nothing." msgstr "" -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:569 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:574 #, c-format msgid "Invalid hint \"%s\": expected a target, but found nothing." msgstr "" -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:596 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:601 #, c-format msgid "Invalid hint \"%s\": invalid target: %s" msgstr "" -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:616 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:621 #, c-format msgid "Invalid hint \"%s\": trailing junk after the version." msgstr "" -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:704 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:716 #, c-format msgid "" "Invalid hint \"%s\": the action \"%s\" should be \"approve\", \"reject\", or " @@ -2864,10 +2883,11 @@ msgstr "" msgid "Conflicting types for the cost component %s." msgstr "" -#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:817 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:828 #, c-format msgid "" -"Invalid safety level \"%s\" (not \"maximum\", \"minimum\", or an integer)." +"Invalid safety level \"%s\" (not \"discard\", \"maximum\", \"minimum\", or " +"an integer)." msgstr "" #: src/generic/apt/download_install_manager.cc:60 @@ -3111,6 +3131,18 @@ msgstr "" "\n" "Dziennik zakończony.\n" +#: src/generic/apt/matching/match.cc:2867 +#: src/generic/apt/matching/match.cc:2984 +msgid "Accessing index" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/matching/match.cc:2877 +#: src/generic/apt/matching/match.cc:2991 +#, fuzzy +#| msgid "Downloading packages" +msgid "Filtering packages" +msgstr "Pobieranie pakietów" + #: src/generic/apt/matching/parse.cc:307 #, c-format msgid "Unknown action type: %s" @@ -3290,6 +3322,24 @@ msgstr "Nie można przetworzyć wzorca %s" msgid "Building tag database" msgstr "Budowanie bazy etykiet" +#: src/generic/apt/tags.cc:400 +msgid "legacy" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/tags.cc:430 src/generic/apt/tags.cc:445 +#: src/generic/apt/tags.cc:476 src/generic/apt/tags.cc:491 +#, fuzzy +#| msgid "Not Installed" +msgid "No tag descriptions are available." +msgstr "nie zainstalowany" + +#: src/generic/apt/tags.cc:436 src/generic/apt/tags.cc:451 +#: src/generic/apt/tags.cc:482 src/generic/apt/tags.cc:497 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Not Installed" +msgid "No description available for %s." +msgstr "nie zainstalowany" + #: src/generic/apt/tasks.cc:278 msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc" msgstr "Nie można otworzyć /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc" @@ -3397,7 +3447,7 @@ msgstr "Niespodziewany nawias ')'" msgid " or " msgstr " lub" -#: src/generic/util/parsers.h:2762 +#: src/generic/util/parsers.h:2770 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unexpected ')'" msgid "Unexpected %s" @@ -3441,55 +3491,56 @@ msgstr "Błąd przy zamykaniu katalogu \"%s\"" msgid "Unable to remove directory \"%s\"" msgstr "Nie można usunąć katalogu \"%s\"" -#: src/gtk/aptitude.glade:6 +#: src/gtk/aptitude.glade:6 src/gtk/aptitude.glade:2260 msgid "Aptitude Package Manager" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:19 +#: src/gtk/aptitude.glade:19 src/gtk/aptitude.glade:2273 #, fuzzy #| msgid "False" msgid "_File" msgstr "Fałsz" -#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/ui.cc:2263 +#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2283 src/ui.cc:2263 msgid "Perform all pending installs and removals" msgstr "Przeprowadza zaplanowane instalacje/usunięcia" -#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/ui.cc:2266 +#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2294 src/ui.cc:2266 msgid "Check for new versions of packages" msgstr "Sprawdza dostępność nowszych wersji pakietów" -#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/ui.cc:2271 +#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2310 src/ui.cc:2271 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade" msgstr "Zaznacza do aktualizacji wszystkie możliwe nie zatrzymane pakiety" -#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/ui.cc:2276 +#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2321 src/ui.cc:2276 msgid "Forget which packages are \"new\"" msgstr "Usuwa informacje o tym, które pakiety są nowe" -#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/ui.cc:2280 +#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2331 src/ui.cc:2280 msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades." msgstr "" "Anuluje wszystkie zaplanowane instalacje, usunięcia, wstrzymania i " "aktualizacje." -#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/ui.cc:2284 +#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2341 src/ui.cc:2284 msgid "Delete package files which were previously downloaded" msgstr "Usuwa wszystkie pobrane wcześniej pliki" -#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/ui.cc:2288 +#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2351 src/ui.cc:2288 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded" msgstr "Usuwa pliki pakietów, które nie są dostępne do pobrania" -#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/ui.cc:2295 +#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2366 src/ui.cc:2295 msgid "Reload the package cache" msgstr "Ponownie odczytuje archiwum pakietów" -#: src/gtk/aptitude.glade:113 src/ui.cc:1710 src/ui.cc:2300 +#: src/gtk/aptitude.glade:113 src/gtk/aptitude.glade:2376 src/ui.cc:1710 +#: src/ui.cc:2300 msgid "Waste time trying to find mines" msgstr "Tracenie czasu na poszukiwaniu min" -#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/ui.cc:2305 +#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2391 src/ui.cc:2305 msgid "" "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings " "will be preserved" @@ -3497,77 +3548,78 @@ msgstr "" "Użycie \"su\" do uzyskania uprawnień administratora. Program zostanie " "zrestartowany, ale ustawienia będą zachowane" -#: src/gtk/aptitude.glade:136 src/ui.cc:2308 +#: src/gtk/aptitude.glade:136 src/gtk/aptitude.glade:2401 src/ui.cc:2308 msgid "Exit the program" msgstr "Kończy program" -#: src/gtk/aptitude.glade:148 +#: src/gtk/aptitude.glade:148 src/gtk/aptitude.glade:2413 msgid "E_dit" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:157 src/ui.cc:2315 +#: src/gtk/aptitude.glade:157 src/gtk/aptitude.glade:2423 src/ui.cc:2315 msgid "Undo the last package operation or group of operations" msgstr "Cofa ostatnią operację lub grupę operacji" -#: src/gtk/aptitude.glade:206 +#: src/gtk/aptitude.glade:206 src/gtk/aptitude.glade:2472 #, fuzzy #| msgid "Package" msgid "_Package" msgstr "Pakiet" -#: src/gtk/aptitude.glade:218 +#: src/gtk/aptitude.glade:218 src/gtk/aptitude.glade:2484 #, fuzzy #| msgid "Views" msgid "_View" msgstr "Widoki" -#: src/gtk/aptitude.glade:227 +#: src/gtk/aptitude.glade:227 src/gtk/aptitude.glade:2494 msgid "Change which columns are visible in the currently active view." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:241 +#: src/gtk/aptitude.glade:241 src/gtk/aptitude.glade:2509 msgid "" "View errors that have occurred in the apt system since the program was " "started." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:250 +#: src/gtk/aptitude.glade:250 src/gtk/aptitude.glade:2519 msgid "Find chains of dependencies linking one package to another." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:297 +#: src/gtk/aptitude.glade:297 src/gtk/aptitude.glade:2566 #, fuzzy #| msgid "Help" msgid "_Help" msgstr "Pomoc" -#: src/gtk/aptitude.glade:326 src/gtk/dashboardtab.cc:754 src/gtk/gui.cc:1610 -#: src/gtk/gui.cc:1808 +#: src/gtk/aptitude.glade:326 src/gtk/aptitude.glade:2595 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:754 src/gtk/gui.cc:1611 src/gtk/gui.cc:1809 msgid "Dashboard" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:345 +#: src/gtk/aptitude.glade:345 src/gtk/aptitude.glade:2614 #, fuzzy #| msgid "List Update" msgid "Update" msgstr "Uaktualnianie list" -#: src/gtk/aptitude.glade:356 src/gtk/gui.cc:1322 src/ui.cc:840 src/ui.cc:842 -#: src/ui.cc:887 src/ui.cc:889 src/ui.cc:915 src/ui.cc:917 src/ui.cc:938 -#: src/ui.cc:940 +#: src/gtk/aptitude.glade:356 src/gtk/aptitude.glade:2625 src/gtk/gui.cc:1323 +#: src/ui.cc:840 src/ui.cc:842 src/ui.cc:887 src/ui.cc:889 src/ui.cc:915 +#: src/ui.cc:917 src/ui.cc:938 src/ui.cc:940 msgid "Packages" msgstr "Pakiety" -#: src/gtk/aptitude.glade:367 src/gtk/gui.cc:1033 src/gtk/previewtab.cc:118 -#: src/ui.cc:1340 +#: src/gtk/aptitude.glade:367 src/gtk/aptitude.glade:2636 src/gtk/gui.cc:1033 +#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/ui.cc:1340 msgid "Preview" msgstr "Przegląd" -#: src/gtk/aptitude.glade:378 src/gtk/gui.cc:1028 src/ui.cc:2699 +#: src/gtk/aptitude.glade:378 src/gtk/aptitude.glade:2647 src/gtk/gui.cc:1028 +#: src/ui.cc:2699 msgid "Resolver" msgstr "Zależności" -#: src/gtk/aptitude.glade:389 +#: src/gtk/aptitude.glade:389 src/gtk/aptitude.glade:2658 #, fuzzy #| msgid "Installed" msgid "Install/Remove" @@ -3769,7 +3821,8 @@ msgstr "" msgid "Fix Manually" msgstr "Podręcznik" -#: src/gtk/aptitude.glade:1665 src/gtk/gui.cc:93 src/gtk/gui.cc:1412 +#: src/gtk/aptitude.glade:1665 src/gtk/areas.cc:72 src/gtk/gui.cc:93 +#: src/gtk/gui.cc:1413 msgid "Upgrade" msgstr "Do uaktualnienia" @@ -3806,6 +3859,52 @@ msgid "" "You can also modify the files by hand, then click \"No\"." msgstr "" +#: src/gtk/areas.cc:73 +msgid "Keep your computer up-to-date." +msgstr "" + +#: src/gtk/areas.cc:75 +#, fuzzy +#| msgid "Broken" +msgid "Browse" +msgstr "Niespełnione zależności" + +#: src/gtk/areas.cc:76 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to correct for unavailable packages" +msgid "Explore the available packages." +msgstr "Nie można naprawić braku pakietów" + +#: src/gtk/areas.cc:78 +#, fuzzy +#| msgid "^Find" +msgid "Find" +msgstr "^Znajdź" + +#: src/gtk/areas.cc:79 +#, fuzzy +#| msgid "Search for: " +msgid "Search for packages." +msgstr "Wyszukiwany tekst: " + +#: src/gtk/areas.cc:81 +#, fuzzy +#| msgid "Got " +msgid "Go" +msgstr "Nowy " + +#: src/gtk/areas.cc:82 +msgid "Finalize and apply your changes to the system." +msgstr "" + +#: src/gtk/areas.cc:84 src/ui.cc:699 src/ui.cc:701 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencje" + +#: src/gtk/areas.cc:85 +msgid "Configure aptitude." +msgstr "" + #: src/gtk/changelog.cc:283 msgid "The changelog is empty." msgstr "" @@ -3865,6 +3964,10 @@ msgstr "Pobieranie dziennika zmian" msgid "Preparing to download the changelog of %s version %s." msgstr "URL pobierania dzienników zmian" +#: src/gtk/controllers/search_input.cc:102 src/gtk/packagestab.cc:60 +msgid "Parse error" +msgstr "" + #: src/gtk/dashboardtab.cc:215 msgid "Resolve Upgrade Manually" msgstr "" @@ -3960,7 +4063,7 @@ msgstr "Zależności" msgid "Select one or more starting packages and an ending package to search." msgstr "" -#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:281 +#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:282 #, fuzzy #| msgid "Dependency handling" msgid "No dependency chain found." @@ -3982,14 +4085,8 @@ msgstr "Fałsz" msgid "Already downloaded" msgstr "Usuwanie pobranych plików" -#: src/gtk/download.cc:204 -#, fuzzy -#| msgid "none" -msgid "Done" -msgstr "brak" - -#: src/gtk/download.cc:248 src/gtk/entityview.cc:397 src/pkg_columnizer.cc:93 -#: src/pkg_view.cc:672 +#: src/gtk/download.cc:248 src/gtk/entityview.cc:397 src/pkg_columnizer.cc:94 +#: src/pkg_view.cc:675 msgid "Description" msgstr "Opis" @@ -4237,7 +4334,7 @@ msgstr "Zakaz usuwania %s" msgid "Icons showing the current and future status of this package." msgstr "" -#: src/gtk/entityview.cc:564 src/pkg_columnizer.cc:102 +#: src/gtk/entityview.cc:564 src/pkg_columnizer.cc:103 msgid "Auto" msgstr "Auto" @@ -4334,11 +4431,11 @@ msgstr "Zainstalowany" msgid "Reinstall" msgstr "Do przeinstalowania" -#: src/gtk/gui.cc:94 src/gtk/gui.cc:1418 +#: src/gtk/gui.cc:94 src/gtk/gui.cc:1419 msgid "Downgrade" msgstr "Do cofnięcia" -#: src/gtk/gui.cc:95 src/gtk/gui.cc:1428 +#: src/gtk/gui.cc:95 src/gtk/gui.cc:1429 msgid "Remove" msgstr "Do usunięcia" @@ -4520,56 +4617,56 @@ msgstr[2] "nie można usunąć %s" msgid "Download size: %sB." msgstr "Pobierane" -#: src/gtk/gui.cc:1288 +#: src/gtk/gui.cc:1289 #, c-format msgid "Tags of %s:\n" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:1349 +#: src/gtk/gui.cc:1350 msgid "This feature is not implemented, yet." msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:1355 +#: src/gtk/gui.cc:1356 #, fuzzy #| msgid "not installed" msgid "Not implemented" msgstr "niezainstalowany" -#: src/gtk/gui.cc:1407 src/gtk/gui.cc:1426 +#: src/gtk/gui.cc:1408 src/gtk/gui.cc:1427 #, fuzzy #| msgid "Installed" msgid "Install/Upgrade" msgstr "Zainstalowany" -#: src/gtk/gui.cc:1433 +#: src/gtk/gui.cc:1434 #, fuzzy #| msgid "^Purge" msgid "Purge" msgstr "^Wyczyść" -#: src/gtk/gui.cc:1438 +#: src/gtk/gui.cc:1439 msgid "Keep" msgstr "Do pozostawienia" -#: src/gtk/gui.cc:1443 +#: src/gtk/gui.cc:1444 msgid "Hold" msgstr "Do zatrzymania" -#: src/gtk/gui.cc:1449 +#: src/gtk/gui.cc:1450 msgid "Set as automatic" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:1454 +#: src/gtk/gui.cc:1455 #, fuzzy #| msgid "User's Manual" msgid "Set as manual" msgstr "Podręcznik użytkownika" -#: src/gtk/gui.cc:1459 +#: src/gtk/gui.cc:1460 msgid "Toggle automatic status" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:1787 +#: src/gtk/gui.cc:1788 src/gtk/init.cc:144 #, c-format msgid "Unable to load the user interface definition file %s/aptitude.glade." msgstr "" @@ -4613,17 +4710,13 @@ msgid "Info" msgstr "nie" #: src/gtk/packageinformation.cc:104 src/gtk/packageinformation.cc:106 -#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_columnizer.cc:374 -#: src/pkg_columnizer.cc:381 src/pkg_grouppolicy.cc:270 +#: src/pkg_columnizer.cc:354 src/pkg_columnizer.cc:375 +#: src/pkg_columnizer.cc:382 src/pkg_grouppolicy.cc:270 #: src/pkg_info_screen.cc:128 src/pkg_info_screen.cc:129 -#: src/pkg_ver_item.cc:350 src/pkg_ver_item.cc:384 +#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379 msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" -#: src/gtk/packagestab.cc:60 -msgid "Parse error" -msgstr "" - #: src/gtk/packagestab.cc:203 #, fuzzy, c-format #| msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"." @@ -4811,13 +4904,13 @@ msgstr "" msgid "Preview: " msgstr "Przegląd" -#: src/gtk/resolver.cc:69 +#: src/gtk/resolver.cc:68 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error while dumping resolver state" msgid "Error in dependency resolver: %s" msgstr "Błąd w czasie zapisu stanu procedury rozwiązywania zależności" -#: src/gtk/resolver.cc:72 +#: src/gtk/resolver.cc:71 #, c-format msgid "" "Fatal error in dependency resolver. You can continue searching, but some " @@ -4826,126 +4919,126 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:213 +#: src/gtk/resolver.cc:212 #, fuzzy #| msgid "Package" msgid "Virtual package" msgstr "Pakiet" -#: src/gtk/resolver.cc:247 src/solution_fragment.cc:438 +#: src/gtk/resolver.cc:246 src/solution_fragment.cc:452 msgid "Not Installed" msgstr "nie zainstalowany" -#: src/gtk/resolver.cc:378 +#: src/gtk/resolver.cc:377 #, fuzzy, c-format #| msgid "Removing %s" msgid "Removing %s is rejected." msgstr "Usuwanie %s" -#: src/gtk/resolver.cc:383 +#: src/gtk/resolver.cc:382 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cancel the installation of %F" msgid "Canceling the installation of %s is rejected." msgstr "Odwołanie instalacji %F" -#: src/gtk/resolver.cc:392 +#: src/gtk/resolver.cc:391 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cancel the removal of %F" msgid "Canceling the removal of %s is rejected." msgstr "Odwołanie usunięcia %F" -#: src/gtk/resolver.cc:395 +#: src/gtk/resolver.cc:394 #, fuzzy, c-format #| msgid "Keep %F at version %s (%s)" msgid "Keeping %s at version %s is rejected." msgstr "Zatrzymanie %F w wersji %s (%s)" -#: src/gtk/resolver.cc:402 +#: src/gtk/resolver.cc:401 #, fuzzy, c-format #| msgid "Install(%s provides %s)" msgid "Installing %s version %s is rejected." msgstr "Instalacja(%s udostępnia %s)" -#: src/gtk/resolver.cc:408 +#: src/gtk/resolver.cc:407 #, fuzzy, c-format #| msgid " cwidget version: %s\n" msgid "Downgrading %s to version %s is rejected." msgstr " wersja cwidget: %s\n" -#: src/gtk/resolver.cc:414 +#: src/gtk/resolver.cc:413 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s versions" msgid "Upgrading %s to version %s is rejected." msgstr "Wersje %s" -#: src/gtk/resolver.cc:431 +#: src/gtk/resolver.cc:430 #, c-format msgid "Removing %s is preferred over all un-accepted alternatives." msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:436 +#: src/gtk/resolver.cc:435 #, c-format msgid "" "Canceling the installation of %s is preferred over all un-accepted " "alternatives." msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:445 +#: src/gtk/resolver.cc:444 #, c-format msgid "" "Canceling the removal of %s is preferred over all un-accepted alternatives." msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:448 +#: src/gtk/resolver.cc:447 #, c-format msgid "" "Keeping %s at version %s is preferred over all un-accepted alternatives." msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:455 +#: src/gtk/resolver.cc:454 #, c-format msgid "" "Installing %s version %s is preferred over all un-accepted alternatives." msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:461 +#: src/gtk/resolver.cc:460 #, c-format msgid "" "Downgrading %s to version %s is preferred over all un-accepted alternatives." msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:467 +#: src/gtk/resolver.cc:466 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s versions" msgid "" "Upgrading %s to version %s is preferred over all un-accepted alternatives." msgstr "Wersje %s" -#: src/gtk/resolver.cc:485 +#: src/gtk/resolver.cc:484 #, c-format msgid "Leaving %ls unresolved is rejected." msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:491 +#: src/gtk/resolver.cc:490 #, c-format msgid "Leaving %ls unresolved is preferred over all un-accepted alternatives." msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:909 +#: src/gtk/resolver.cc:908 msgid "How to treat the selected action" msgid_plural "How to treat the selected actions" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/gtk/resolver.cc:913 +#: src/gtk/resolver.cc:912 msgid "Ignore solutions containing this action." msgid_plural "Ignore solutions containing these actions." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/gtk/resolver.cc:917 +#: src/gtk/resolver.cc:916 msgid "" "Allow solutions containing this action, but do not prefer them to other " "solutions." @@ -4956,7 +5049,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/gtk/resolver.cc:921 +#: src/gtk/resolver.cc:920 msgid "" "Always prefer this action over alternatives that have not been accepted." msgid_plural "" @@ -4965,204 +5058,204 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/gtk/resolver.cc:1241 src/solution_fragment.cc:116 +#: src/gtk/resolver.cc:1240 src/solution_fragment.cc:130 #, c-format msgid "%s depends upon %s" msgstr "%s wymaga %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1244 src/solution_fragment.cc:119 +#: src/gtk/resolver.cc:1243 src/solution_fragment.cc:133 #, c-format msgid "%s pre-depends upon %s" msgstr "%s wymaga wstępnie %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1247 src/solution_fragment.cc:122 +#: src/gtk/resolver.cc:1246 src/solution_fragment.cc:136 #, c-format msgid "%s suggests %s" msgstr "%s sugeruje %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1250 src/solution_fragment.cc:125 +#: src/gtk/resolver.cc:1249 src/solution_fragment.cc:139 #: src/solution_item.cc:603 #, c-format msgid "%s recommends %s" msgstr "%s poleca %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1253 src/solution_fragment.cc:128 +#: src/gtk/resolver.cc:1252 src/solution_fragment.cc:142 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr "%s jest w konflikcie z %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1256 src/solution_fragment.cc:131 +#: src/gtk/resolver.cc:1255 src/solution_fragment.cc:145 #, c-format msgid "%s breaks %s" msgstr "%s narusza zależności %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1259 src/solution_fragment.cc:134 +#: src/gtk/resolver.cc:1258 src/solution_fragment.cc:148 #, c-format msgid "%s replaces %s" msgstr "%s zastępuje %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1262 src/solution_fragment.cc:137 +#: src/gtk/resolver.cc:1261 src/solution_fragment.cc:151 #, c-format msgid "%s obsoletes %s" msgstr "%s dezaktualizuje %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1374 src/gtk/resolver.cc:1839 +#: src/gtk/resolver.cc:1373 src/gtk/resolver.cc:1838 #: src/solution_screen.cc:272 msgid "Remove the following packages:" msgstr "Usunięcie następujących pakietów:" -#: src/gtk/resolver.cc:1388 src/gtk/resolver.cc:1851 +#: src/gtk/resolver.cc:1387 src/gtk/resolver.cc:1850 #: src/solution_screen.cc:296 msgid "Install the following packages:" msgstr "Instalacja następujących pakietów:" -#: src/gtk/resolver.cc:1401 src/gtk/resolver.cc:1863 +#: src/gtk/resolver.cc:1400 src/gtk/resolver.cc:1862 #, fuzzy #| msgid "Remove the following packages:" msgid "Keep the following packages:" msgstr "Usunięcie następujących pakietów:" -#: src/gtk/resolver.cc:1414 src/gtk/resolver.cc:1875 +#: src/gtk/resolver.cc:1413 src/gtk/resolver.cc:1874 #: src/solution_screen.cc:308 msgid "Upgrade the following packages:" msgstr "Aktualizacja następujących pakietów:" -#: src/gtk/resolver.cc:1427 src/gtk/resolver.cc:1888 +#: src/gtk/resolver.cc:1426 src/gtk/resolver.cc:1887 #: src/solution_screen.cc:320 msgid "Downgrade the following packages:" msgstr "Cofnięcie następujących pakietów do wcześniejszych wersji:" -#: src/gtk/resolver.cc:1440 src/gtk/resolver.cc:1901 +#: src/gtk/resolver.cc:1439 src/gtk/resolver.cc:1900 #, fuzzy #| msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n" msgid "Leave the following dependencies unresolved:" msgstr "Pozostawienie następujących problemów z zależnościami:%n" -#: src/gtk/resolver.cc:1517 +#: src/gtk/resolver.cc:1516 #, fuzzy, c-format #| msgid "Remove %F [%s (%s)]" msgid "Remove %s [<big>%s</big> (%s)]" msgstr "Usunięcie %F [%s (%s)]" -#: src/gtk/resolver.cc:1524 +#: src/gtk/resolver.cc:1523 #, fuzzy, c-format #| msgid "Install %F [%s (%s)]" msgid "Install %s [<big>%s</big> (%s)]" msgstr "Instalacja %F [%s (%s)]" -#: src/gtk/resolver.cc:1532 +#: src/gtk/resolver.cc:1531 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cancel the installation of %F" msgid "Cancel the installation of %s" msgstr "Odwołanie instalacji %F" -#: src/gtk/resolver.cc:1535 +#: src/gtk/resolver.cc:1534 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cancel the removal of %F" msgid "Cancel the removal of %s" msgstr "Odwołanie usunięcia %F" -#: src/gtk/resolver.cc:1538 +#: src/gtk/resolver.cc:1537 #, fuzzy, c-format #| msgid "Keep %F at version %s (%s)" msgid "Keep %s at version <big>%s</big> (%s)" msgstr "Zatrzymanie %F w wersji %s (%s)" -#: src/gtk/resolver.cc:1545 +#: src/gtk/resolver.cc:1544 #, fuzzy, c-format #| msgid "Upgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]" msgid "Upgrade %s [<big>%s</big> (%s) -> <big>%s</big> (%s)]" msgstr "Aktualizacja %F [%s (%s) -> %s (%s)]" -#: src/gtk/resolver.cc:1554 +#: src/gtk/resolver.cc:1553 #, fuzzy, c-format #| msgid "Downgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]" msgid "Downgrade %s [<big>%s</big> (%s) -> <big>%s</big> (%s)]" msgstr "Cofnięcie %F [%s (%s) -> %s (%s)]" -#: src/gtk/resolver.cc:1613 +#: src/gtk/resolver.cc:1612 #, fuzzy, c-format #| msgid "Remove(%s)" msgid "<b>Remove</b> %s" msgstr "Usunięcie(%s)" -#: src/gtk/resolver.cc:1613 +#: src/gtk/resolver.cc:1612 #, fuzzy, c-format #| msgid "Remove(%s)" msgid "<b>remove</b> %s" msgstr "Usunięcie(%s)" -#: src/gtk/resolver.cc:1622 +#: src/gtk/resolver.cc:1621 #, fuzzy, c-format #| msgid "Keep %F at version %s (%s)" msgid "<b>Keep</b> %s at version %s" msgstr "Zatrzymanie %F w wersji %s (%s)" -#: src/gtk/resolver.cc:1622 +#: src/gtk/resolver.cc:1621 #, fuzzy, c-format #| msgid "Keep %F at version %s (%s)" msgid "<b>keep</b> %s at version %s" msgstr "Zatrzymanie %F w wersji %s (%s)" -#: src/gtk/resolver.cc:1630 +#: src/gtk/resolver.cc:1629 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cancel the installation of %F" msgid "<b>Cancel</b> the installation of %s" msgstr "Odwołanie instalacji %F" -#: src/gtk/resolver.cc:1630 +#: src/gtk/resolver.cc:1629 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cancel the installation of %F" msgid "<b>cancel</b> the installation of %s" msgstr "Odwołanie instalacji %F" -#: src/gtk/resolver.cc:1637 +#: src/gtk/resolver.cc:1636 #, fuzzy, c-format #| msgid "Install %F [%s (%s)]" msgid "<b>Install</b> %s %s" msgstr "Instalacja %F [%s (%s)]" -#: src/gtk/resolver.cc:1637 +#: src/gtk/resolver.cc:1636 #, fuzzy, c-format #| msgid "Install %F [%s (%s)]" msgid "<b>install</b> %s %s" msgstr "Instalacja %F [%s (%s)]" -#: src/gtk/resolver.cc:1646 +#: src/gtk/resolver.cc:1645 #, fuzzy, c-format #| msgid " cwidget version: %s\n" msgid "<b>Downgrade</b> %s to version %s" msgstr " wersja cwidget: %s\n" -#: src/gtk/resolver.cc:1646 +#: src/gtk/resolver.cc:1645 #, fuzzy, c-format #| msgid " cwidget version: %s\n" msgid "<b>downgrade</b> %s to version %s" msgstr " wersja cwidget: %s\n" -#: src/gtk/resolver.cc:1655 +#: src/gtk/resolver.cc:1654 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s versions" msgid "<b>Upgrade</b> %s to version %s" msgstr "Wersje %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1655 +#: src/gtk/resolver.cc:1654 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s versions" msgid "<b>upgrade</b> %s to version %s" msgstr "Wersje %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1668 +#: src/gtk/resolver.cc:1667 #, c-format msgid "Leave %s unresolved" msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:1668 +#: src/gtk/resolver.cc:1667 #, c-format msgid "leave %s unresolved" msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:1736 +#: src/gtk/resolver.cc:1735 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d install" #| msgid_plural "%d installs" @@ -5172,7 +5265,7 @@ msgstr[0] "%d instalacja" msgstr[1] "%d instalacje" msgstr[2] "%d instalacji" -#: src/gtk/resolver.cc:1741 +#: src/gtk/resolver.cc:1740 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d removal" #| msgid_plural "%d removals" @@ -5182,7 +5275,7 @@ msgstr[0] "%d usunięcie" msgstr[1] "%d usunięcia" msgstr[2] "%d usunięć" -#: src/gtk/resolver.cc:1747 +#: src/gtk/resolver.cc:1746 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d keep" #| msgid_plural "%d keeps" @@ -5192,7 +5285,7 @@ msgstr[0] "%d zatrzymanie" msgstr[1] "%d zatrzymania" msgstr[2] "%d zatrzymań" -#: src/gtk/resolver.cc:1753 +#: src/gtk/resolver.cc:1752 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d upgrade" #| msgid_plural "%d upgrades" @@ -5202,7 +5295,7 @@ msgstr[0] "%d aktualizacja" msgstr[1] "%d aktualizacje" msgstr[2] "%d aktualizacji" -#: src/gtk/resolver.cc:1759 +#: src/gtk/resolver.cc:1758 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d downgrade" #| msgid_plural "%d downgrades" @@ -5212,7 +5305,7 @@ msgstr[0] "%d cofnięcie" msgstr[1] "%d cofnięcia" msgstr[2] "%d cofnięć" -#: src/gtk/resolver.cc:1765 +#: src/gtk/resolver.cc:1764 #, fuzzy, c-format #| msgid "Audit ^Recommendations" msgid "%s unresolved recommendation" @@ -5221,35 +5314,35 @@ msgstr[0] "P^olecane pakiety" msgstr[1] "P^olecane pakiety" msgstr[2] "P^olecane pakiety" -#: src/gtk/resolver.cc:2057 +#: src/gtk/resolver.cc:2056 #, fuzzy #| msgid "No more solutions." msgid "No solutions yet." msgstr "Nie ma więcej rozwiązań." -#: src/gtk/resolver.cc:2064 +#: src/gtk/resolver.cc:2063 #, fuzzy #| msgid "Dependency handling" msgid "No dependency solution was found." msgstr "Zależności" -#: src/gtk/resolver.cc:2065 +#: src/gtk/resolver.cc:2064 #, fuzzy #| msgid "No more solutions." msgid "No solutions." msgstr "Nie ma więcej rozwiązań." -#: src/gtk/resolver.cc:2076 +#: src/gtk/resolver.cc:2075 msgid "To view a solution, select it from the list to the right." msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:2077 +#: src/gtk/resolver.cc:2076 #, fuzzy, c-format #| msgid "No more solutions." msgid "%u solutions." msgstr "Nie ma więcej rozwiązań." -#: src/gtk/resolver.cc:2107 +#: src/gtk/resolver.cc:2106 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not open file \"%s\"" msgid "Solution %s of %s." @@ -5480,79 +5573,79 @@ msgstr "Niesparowany nawias '(' w opisie sposobu sortowania" msgid "Invalid sorting policy type '%s'" msgstr "Nieznany sposób sortowania '%s'" -#: src/main.cc:111 +#: src/main.cc:122 #, c-format msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\"" msgstr "Nie można zdekodować łańcucha typu multibyte po \"%ls\"" -#: src/main.cc:120 +#: src/main.cc:131 #, c-format msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\"" msgstr "Nie można zdekodować łańcucha typu wide-character po \"%s\"" -#: src/main.cc:128 +#: src/main.cc:139 #, c-format msgid "%s %s compiled at %s %s\n" msgstr "%s %s skompilowany %s %s\n" -#: src/main.cc:131 +#: src/main.cc:142 #, c-format msgid "Compiler: g++ %s\n" msgstr "Kompilator: g++ %s\n" -#: src/main.cc:133 +#: src/main.cc:144 msgid "Compiled against:\n" msgstr "Skompilowane względem:\n" -#: src/main.cc:134 +#: src/main.cc:145 #, c-format msgid " apt version %d.%d.%d\n" msgstr " wersja apt %d.%d.%d\n" -#: src/main.cc:137 +#: src/main.cc:148 #, c-format msgid " NCurses version: Unknown\n" msgstr " wersja NCurses: Nieznana\n" -#: src/main.cc:139 +#: src/main.cc:150 #, c-format msgid " NCurses version %s\n" msgstr " wersja NCurses %s\n" -#: src/main.cc:141 +#: src/main.cc:152 #, c-format msgid " libsigc++ version: %s\n" msgstr " wersja libsigc++: %s\n" -#: src/main.cc:143 +#: src/main.cc:154 #, c-format msgid " Ept support enabled.\n" msgstr " Obsługa ept włączona.\n" -#: src/main.cc:145 +#: src/main.cc:156 #, c-format msgid " Ept support disabled.\n" msgstr " Obsługa ept wyłączona.\n" -#: src/main.cc:148 +#: src/main.cc:159 #, fuzzy, c-format #| msgid " apt version %d.%d.%d\n" msgid " Gtk+ version %d.%d.%d\n" msgstr " wersja apt %d.%d.%d\n" -#: src/main.cc:150 +#: src/main.cc:161 #, fuzzy, c-format #| msgid " apt version %d.%d.%d\n" msgid " Gtk-- version %d.%d.%d\n" msgstr " wersja apt %d.%d.%d\n" -#: src/main.cc:153 +#: src/main.cc:164 #, fuzzy, c-format #| msgid " Ept support disabled.\n" msgid " Gtk+ support disabled.\n" msgstr " Obsługa ept wyłączona.\n" -#: src/main.cc:156 +#: src/main.cc:167 msgid "" "\n" "Current library versions:\n" @@ -5560,32 +5653,32 @@ msgstr "" "\n" "Bieżące wersje bibliotek:\n" -#: src/main.cc:157 +#: src/main.cc:168 #, c-format msgid " NCurses version: %s\n" msgstr " wersja NCurses: %s\n" -#: src/main.cc:158 +#: src/main.cc:169 #, c-format msgid " cwidget version: %s\n" msgstr " wersja cwidget: %s\n" -#: src/main.cc:159 +#: src/main.cc:170 #, c-format msgid " Apt version: %s\n" msgstr " wersja Apt: %s\n" -#: src/main.cc:165 +#: src/main.cc:176 #, c-format msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]" msgstr "Użycie: aptitude [-S fname] [-u|-i]" -#: src/main.cc:167 +#: src/main.cc:178 #, c-format msgid " aptitude [options] <action> ..." msgstr " aptitude [opcje] <akcja> ..." -#: src/main.cc:169 +#: src/main.cc:180 #, c-format msgid "" " Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n" @@ -5594,37 +5687,37 @@ msgstr "" " Akcje (jeśli nie podane aptitude uruchamia się w trybie interaktywnym):\n" "\n" -#: src/main.cc:170 +#: src/main.cc:181 #, fuzzy, c-format #| msgid " install - Install/upgrade packages\n" msgid " install - Install/upgrade packages.\n" msgstr " install - Instalacja/uaktualnienie pakietów\n" -#: src/main.cc:171 +#: src/main.cc:182 #, fuzzy, c-format #| msgid " remove - Remove packages\n" msgid " remove - Remove packages.\n" msgstr " remove - Usunięcie pakietów\n" -#: src/main.cc:172 +#: src/main.cc:183 #, fuzzy, c-format #| msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n" msgid " purge - Remove packages and their configuration files.\n" msgstr " purge - Usunięcie pakietów i ich plików konfiguracyjnych\n" -#: src/main.cc:173 +#: src/main.cc:184 #, fuzzy, c-format #| msgid " hold - Place packages on hold\n" msgid " hold - Place packages on hold.\n" msgstr " hold - Zatrzymanie pakietów\n" -#: src/main.cc:174 +#: src/main.cc:185 #, fuzzy, c-format #| msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n" msgid " unhold - Cancel a hold command for a package.\n" msgstr " unhold - Anulowanie zatrzymania pakietów\n" -#: src/main.cc:175 +#: src/main.cc:186 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n" @@ -5632,13 +5725,13 @@ msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed.\n" msgstr "" " markauto - Zaznaczenie pakietów jako automatycznie zainstalowanych\n" -#: src/main.cc:176 +#: src/main.cc:187 #, fuzzy, c-format #| msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n" msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed.\n" msgstr " unmarkauto - Zaznaczenie pakietów jako ręcznie zainstalowanych\n" -#: src/main.cc:177 +#: src/main.cc:188 #, c-format msgid "" " forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package " @@ -5646,19 +5739,19 @@ msgid "" msgstr "" " forbid-version - Zablokowanie uaktualniania do określonej wersji pakietu.\n" -#: src/main.cc:178 +#: src/main.cc:189 #, fuzzy, c-format #| msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n" msgid " update - Download lists of new/upgradable packages.\n" msgstr " update - Pobranie list nowych/uaktualnionych pakietów\n" -#: src/main.cc:179 +#: src/main.cc:190 #, fuzzy, c-format #| msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade\n" msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade.\n" msgstr " safe-upgrade - Bezpieczna aktualizacja systemu\n" -#: src/main.cc:180 +#: src/main.cc:191 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing " @@ -5669,55 +5762,55 @@ msgid "" msgstr "" " full-upgrade - Aktualizacja systemu; możliwa instalacja/usunięcie pakietów\n" -#: src/main.cc:181 +#: src/main.cc:192 #, fuzzy, c-format #| msgid "'&BD' to install the build-dependencies of a package." msgid " build-dep - Install the build-dependencies of packages.\n" msgstr "\"&BD\": instalacja zależności na czas budowania dla pakietu." -#: src/main.cc:182 +#: src/main.cc:193 #, fuzzy, c-format #| msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n" msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\".\n" msgstr " forget-new - Usunięcie informacji o tym, które pakiety są nowe\n" -#: src/main.cc:183 +#: src/main.cc:194 #, fuzzy, c-format #| msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n" msgid " search - Search for a package by name and/or expression.\n" msgstr " search - Wyszukiwanie pakietów według nazwy/wyrażenia\n" -#: src/main.cc:184 +#: src/main.cc:195 #, fuzzy, c-format #| msgid " show - Display detailed information about a package\n" msgid " show - Display detailed information about a package.\n" msgstr " show - Wyświetlanie szczegółowych informacji o pakiecie\n" -#: src/main.cc:185 +#: src/main.cc:196 #, fuzzy, c-format #| msgid " clean - Erase downloaded package files\n" msgid " clean - Erase downloaded package files.\n" msgstr " clean - Usunięcie pobranych plików pakietów\n" -#: src/main.cc:186 +#: src/main.cc:197 #, fuzzy, c-format #| msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n" msgid " autoclean - Erase old downloaded package files.\n" msgstr " autoclean - Usunięcie starych plików pakietów\n" -#: src/main.cc:187 +#: src/main.cc:198 #, fuzzy, c-format #| msgid " changelog - View a package's changelog\n" msgid " changelog - View a package's changelog.\n" msgstr " changelog - Wyświetlanie dziennika zmian pakietu\n" -#: src/main.cc:188 +#: src/main.cc:199 #, fuzzy, c-format #| msgid " download - Download the .deb file for a package\n" msgid " download - Download the .deb file for a package.\n" msgstr " download - Pobranie pliku .deb pakietu\n" -#: src/main.cc:189 +#: src/main.cc:200 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed " @@ -5728,7 +5821,7 @@ msgid "" msgstr "" " reinstall - Pobranie i ponowna instalacja już zainstalowanego pakietu\n" -#: src/main.cc:190 +#: src/main.cc:201 #, c-format msgid "" " why - Show the manually installed packages that require a package, " @@ -5740,7 +5833,7 @@ msgstr "" " danego pakietu, lub dlaczego pakiet lub pakiety mogą go " "wymagać\n" -#: src/main.cc:192 +#: src/main.cc:203 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " why-not - Show the manually installed packages that lead to a " @@ -5760,47 +5853,47 @@ msgstr "" "pakiety\n" " mogą prowadzić do konfliktu z danym pakietem po instalacji\n" -#: src/main.cc:196 +#: src/main.cc:207 #, c-format msgid " Options:\n" msgstr " Opcje:\n" -#: src/main.cc:197 +#: src/main.cc:208 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h This help text\n" msgid " -h This help text.\n" msgstr " -h Ten tekst pomocy\n" -#: src/main.cc:199 +#: src/main.cc:210 #, c-format msgid "" " --gui Use the GTK GUI even if disabled in the configuration.\n" msgstr "" -#: src/main.cc:201 +#: src/main.cc:212 #, c-format msgid " --no-gui Do not use the GTK GUI even if available.\n" msgstr "" -#: src/main.cc:202 +#: src/main.cc:213 #, c-format msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n" msgstr " -s Symulacja akcji bez ich wykonania\n" -#: src/main.cc:203 +#: src/main.cc:214 #, c-format msgid "" " -d Only download packages, do not install or remove anything.\n" msgstr "" " -d Pobranie pakietów bez instalacji lub usuwania czegokolwiek\n" -#: src/main.cc:204 +#: src/main.cc:215 #, fuzzy, c-format #| msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n" msgid " -P Always prompt for confirmation or actions.\n" msgstr " -P Pytanie o potwierdzenie wykonywanych akcji\n" -#: src/main.cc:205 +#: src/main.cc:216 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is " @@ -5809,7 +5902,7 @@ msgid "" " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'.\n" msgstr " -y Przyjęcie odpowiedzi \"tak\" na pytania typu tak/nie\n" -#: src/main.cc:206 +#: src/main.cc:217 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -F format Specify a format for displaying search results; see the " @@ -5820,7 +5913,7 @@ msgid "" msgstr "" " -F format Format wyświetlania wyników wyszukiwania; patrz podręcznik\n" -#: src/main.cc:207 +#: src/main.cc:218 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -O order Specify how search results should be sorted; see the " @@ -5831,7 +5924,7 @@ msgid "" msgstr "" " -O order Sposób sortowania wyników wyszukiwania; patrz podręcznik\n" -#: src/main.cc:208 +#: src/main.cc:219 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -w width Specify the display width for formatting search results\n" @@ -5839,30 +5932,30 @@ msgid "" " -w width Specify the display width for formatting search results.\n" msgstr " -w width Szerokość wyświetlania wyników wyszukiwania\n" -#: src/main.cc:209 +#: src/main.cc:220 #, c-format msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n" msgstr "" " -f Agresywne próby naprawnienia niespełnionych zależności\n" -#: src/main.cc:210 +#: src/main.cc:221 #, c-format msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n" msgstr " -V Wyświetlanie wersji pakietów do instalacji\n" -#: src/main.cc:211 +#: src/main.cc:222 #, c-format msgid "" " -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n" msgstr "" " -D Wyświetlanie zależności automatycznie zmienianych pakietów\n" -#: src/main.cc:212 +#: src/main.cc:223 #, c-format msgid " -Z Show the change in installed size of each package.\n" msgstr " -Z Wyświetlanie zmian rozmiarów pakietów.\n" -#: src/main.cc:213 +#: src/main.cc:224 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -v Display extra information. (may be supplied multiple " @@ -5874,7 +5967,7 @@ msgstr "" " -v Wyświetlanie dodatkowych informacji (można podać " "wielokrotnie)\n" -#: src/main.cc:214 +#: src/main.cc:225 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -t [release] Set the release from which packages should be installed\n" @@ -5884,7 +5977,7 @@ msgstr "" " -t [wydanie] Ustalenie wydania z którego powinny pochodzić instalowane " "pakiety\n" -#: src/main.cc:215 +#: src/main.cc:226 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -q In command-line mode, suppress the incremental progress\n" @@ -5896,13 +5989,13 @@ msgstr "" " -q Wyłączenie wskaźników postępu przy uruchomieniu w trybie\n" " wiersza poleceń.\n" -#: src/main.cc:217 +#: src/main.cc:228 #, fuzzy, c-format #| msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n" msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'.\n" msgstr " -o nazwa=wartość Bezpośrednie ustawienie wartości podanej opcji\n" -#: src/main.cc:218 +#: src/main.cc:229 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n" @@ -5914,35 +6007,35 @@ msgstr "" " --with(out)-recommends\tCzy traktować rekomendacje (sugestie) jak\n" " silne zależności\n" -#: src/main.cc:220 +#: src/main.cc:231 #, c-format msgid " -S fname Read the aptitude extended status info from fname.\n" msgstr "" " -S fname Odczyt rozszerzonych informacji o stanie z pliku fname.\n" -#: src/main.cc:221 +#: src/main.cc:232 #, c-format msgid " -u Download new package lists on startup.\n" msgstr " -u: : Uaktualnienie listy pakietów przy starcie.\n" -#: src/main.cc:222 src/main.cc:224 +#: src/main.cc:233 src/main.cc:235 #, c-format msgid " (terminal interface only)" msgstr "" -#: src/main.cc:223 +#: src/main.cc:234 #, c-format msgid " -i Perform an install run on startup.\n" msgstr " -i Przeprowadzenie instalacji przy starcie.\n" -#: src/main.cc:226 +#: src/main.cc:237 #, c-format msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n" msgstr " Ten aptitude nie posiada Mocy Super Krowy.\n" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:352 +#: src/main.cc:365 #, fuzzy #| msgid "true" msgid "trace" @@ -5950,13 +6043,13 @@ msgstr "prawda" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:355 +#: src/main.cc:368 msgid "debug" msgstr "" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:358 +#: src/main.cc:371 #, fuzzy #| msgid "no" msgid "info" @@ -5964,13 +6057,13 @@ msgstr "nie" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:361 +#: src/main.cc:374 msgid "warn" msgstr "" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:364 +#: src/main.cc:377 #, fuzzy #| msgid "Err " msgid "error" @@ -5978,7 +6071,7 @@ msgstr "Błąd " #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:367 +#: src/main.cc:380 #, fuzzy #| msgid "false" msgid "fatal" @@ -5986,95 +6079,95 @@ msgstr "fałsz" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:370 +#: src/main.cc:383 msgid "off" msgstr "" #. ForTranslators: both the translated and the untranslated #. log level names are accepted here. -#: src/main.cc:440 +#: src/main.cc:451 #, c-format msgid "" "Unknown log level name \"%s\" (expected \"trace\", \"debug\", \"info\", " "\"warn\", \"error\", \"fatal\", or \"off\")." msgstr "" -#: src/main.cc:453 +#: src/main.cc:460 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid operation %s" msgid "Invalid logger name \"%s\"." msgstr "Błędna operacja '%s'" -#: src/main.cc:701 +#: src/main.cc:729 #, c-format msgid "Expected a number after -q=\n" msgstr "Brak liczby po -q=\n" -#: src/main.cc:710 +#: src/main.cc:738 #, c-format msgid "Expected a number after -q=, got %s\n" msgstr "Po -q= oczekiwano liczby, napotkano %s\n" -#: src/main.cc:734 +#: src/main.cc:762 #, c-format msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n" msgstr "-o wymaga podania argumentu postaci nazwa=wartość, otrzymano %s\n" -#: src/main.cc:832 +#: src/main.cc:860 #, c-format msgid "No comma following tag name \"%s\".\n" msgstr "Brak kropki po nazwie znacznika \"%s\".\n" -#: src/main.cc:910 src/main.cc:919 +#: src/main.cc:944 src/main.cc:954 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n" msgstr "DZIWNE: otrzymano nieznany kod opcji\n" -#: src/main.cc:937 +#: src/main.cc:972 msgid "--show-package-names|never" msgstr "" -#: src/main.cc:940 +#: src/main.cc:975 msgid "--show-package-names|auto" msgstr "" -#: src/main.cc:943 +#: src/main.cc:978 msgid "--show-package-names|always" msgstr "" -#: src/main.cc:948 +#: src/main.cc:983 #, c-format msgid "" "Invalid package names display mode \"%s\" (should be \"never\", \"auto\", or " "\"always\")." msgstr "" -#: src/main.cc:954 +#: src/main.cc:989 msgid "no-summary" msgstr "" -#: src/main.cc:956 +#: src/main.cc:991 #, fuzzy #| msgid "Package" msgid "first-package" msgstr "Pakiet" -#: src/main.cc:958 +#: src/main.cc:993 msgid "first-package-and-type" msgstr "" -#: src/main.cc:960 +#: src/main.cc:995 #, fuzzy #| msgid "All Packages" msgid "all-packages" msgstr "Wszystkie pakiety" -#: src/main.cc:962 +#: src/main.cc:997 msgid "all-packages-with-dep-versions" msgstr "" #. ForTranslators: "why" here is the aptitude command name and #. should not be translated. -#: src/main.cc:968 +#: src/main.cc:1003 #, c-format msgid "" "Invalid \"why\" summary mode \"%s\": expected \"no-summary\", \"first-package" @@ -6082,7 +6175,7 @@ msgid "" "versions\"." msgstr "" -#: src/main.cc:1020 +#: src/main.cc:1041 #, fuzzy #| msgid "Only one of -u and -i may be specified\n" msgid "" @@ -6090,7 +6183,7 @@ msgid "" "specified\n" msgstr "Można podać tylko jedną z opcji -u i -f\n" -#: src/main.cc:1029 +#: src/main.cc:1050 #, fuzzy #| msgid "" #| "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')" @@ -6100,23 +6193,23 @@ msgid "" msgstr "" "-u ani -i nie można podać dla trybu wiersza poleceń (np. z \"install\")" -#: src/main.cc:1050 +#: src/main.cc:1067 #, fuzzy #| msgid "-u and -i may not be specified with a command" msgid "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified with a command" msgstr "-u ani -i nie można podać razem z poleceniem" -#: src/main.cc:1161 +#: src/main.cc:1178 #, c-format msgid "Unknown command \"%s\"\n" msgstr "Nieznane polecenie:\"%s\"\n" -#: src/main.cc:1173 src/main.cc:1241 +#: src/main.cc:1190 src/main.cc:1263 #, c-format msgid "Uncaught exception: %s\n" msgstr "Nieobsłużony wyjątek: %s\n" -#: src/main.cc:1177 src/main.cc:1245 +#: src/main.cc:1194 src/main.cc:1267 #, c-format msgid "" "Backtrace:\n" @@ -6338,221 +6431,221 @@ msgstr "mine-help.txt" msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8" msgstr "Kodowanie mine-help.txt|UTF-8" -#: src/pkg_columnizer.cc:85 +#: src/pkg_columnizer.cc:86 msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15" msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 18 10 35 9 10 2 1 1 12 14 32 19 15" -#: src/pkg_columnizer.cc:88 src/ui.cc:2698 +#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2698 msgid "Package" msgstr "Pakiet" -#: src/pkg_columnizer.cc:89 +#: src/pkg_columnizer.cc:90 msgid "InstSz" msgstr "Na dysku" -#: src/pkg_columnizer.cc:90 +#: src/pkg_columnizer.cc:91 msgid "DebSz" msgstr "Archiwum" -#: src/pkg_columnizer.cc:92 +#: src/pkg_columnizer.cc:93 msgid "Action" msgstr "Akcja" -#: src/pkg_columnizer.cc:94 +#: src/pkg_columnizer.cc:95 msgid "InstVer" msgstr "Aktualny" -#: src/pkg_columnizer.cc:95 +#: src/pkg_columnizer.cc:96 msgid "CandVer" msgstr "Kandydat" -#: src/pkg_columnizer.cc:96 +#: src/pkg_columnizer.cc:97 msgid "LongState" msgstr "Stan" -#: src/pkg_columnizer.cc:97 +#: src/pkg_columnizer.cc:98 msgid "LongAction" msgstr "Akcja" -#: src/pkg_columnizer.cc:98 +#: src/pkg_columnizer.cc:99 msgid "Maintainer" msgstr "Opiekun" -#: src/pkg_columnizer.cc:99 +#: src/pkg_columnizer.cc:100 msgid "Priority" msgstr "Priorytet" -#: src/pkg_columnizer.cc:100 +#: src/pkg_columnizer.cc:101 msgid "Section" msgstr "Sekcja" -#: src/pkg_columnizer.cc:101 +#: src/pkg_columnizer.cc:102 msgid "RC" msgstr "Zal" -#: src/pkg_columnizer.cc:103 +#: src/pkg_columnizer.cc:104 msgid "Tag" msgstr "Zaznaczony" -#: src/pkg_columnizer.cc:106 +#: src/pkg_columnizer.cc:107 msgid "ProgName" msgstr "Nazwa" -#: src/pkg_columnizer.cc:107 +#: src/pkg_columnizer.cc:108 msgid "ProgVer" msgstr "Wersja" -#: src/pkg_columnizer.cc:108 +#: src/pkg_columnizer.cc:109 msgid "#Broken" msgstr "Niespełnione" -#: src/pkg_columnizer.cc:109 +#: src/pkg_columnizer.cc:110 msgid "DiskUsage" msgstr "Rozmiar" -#: src/pkg_columnizer.cc:110 +#: src/pkg_columnizer.cc:111 msgid "DownloadSize" msgstr "Pobierane" -#: src/pkg_columnizer.cc:138 src/pkg_columnizer.cc:150 src/pkg_ver_item.cc:104 -#: src/pkg_ver_item.cc:169 +#: src/pkg_columnizer.cc:139 src/pkg_columnizer.cc:151 src/pkg_ver_item.cc:99 +#: src/pkg_ver_item.cc:164 msgid "<N/A>" msgstr "<N/D>" -#: src/pkg_columnizer.cc:180 src/pkg_columnizer.cc:191 +#: src/pkg_columnizer.cc:181 src/pkg_columnizer.cc:192 msgid "<none>" msgstr "<brak>" -#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_grouppolicy.cc:264 +#: src/pkg_columnizer.cc:238 src/pkg_grouppolicy.cc:264 msgid "virtual" msgstr "wirtualne" -#: src/pkg_columnizer.cc:244 src/pkg_ver_item.cc:219 src/pkg_ver_item.cc:227 +#: src/pkg_columnizer.cc:245 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222 msgid "purged" msgstr "wyczyszczony" -#: src/pkg_columnizer.cc:251 src/pkg_ver_item.cc:234 +#: src/pkg_columnizer.cc:252 src/pkg_ver_item.cc:229 msgid "half-config" msgstr "niedokonfigurowany" -#: src/pkg_columnizer.cc:253 src/pkg_ver_item.cc:236 +#: src/pkg_columnizer.cc:254 src/pkg_ver_item.cc:231 msgid "half-install" msgstr "niedoinstalowany" -#: src/pkg_columnizer.cc:255 src/pkg_ver_item.cc:238 +#: src/pkg_columnizer.cc:256 src/pkg_ver_item.cc:233 msgid "config-files" msgstr "konfiguracja" -#: src/pkg_columnizer.cc:260 +#: src/pkg_columnizer.cc:261 msgid "triggers-awaited" msgstr "wyzwalacze-oczekiwanie" -#: src/pkg_columnizer.cc:262 +#: src/pkg_columnizer.cc:263 msgid "triggers-pending" msgstr "wyzwalacze-zaplanowane" -#: src/pkg_columnizer.cc:265 src/pkg_columnizer.cc:551 src/pkg_ver_item.cc:242 +#: src/pkg_columnizer.cc:266 src/pkg_columnizer.cc:546 src/pkg_ver_item.cc:237 msgid "ERROR" msgstr "BŁĄD" -#: src/pkg_columnizer.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:300 +#: src/pkg_columnizer.cc:313 src/pkg_ver_item.cc:295 msgid "hold" msgstr "zatrzymanie" -#: src/pkg_columnizer.cc:315 +#: src/pkg_columnizer.cc:316 msgid "forbidden upgrade" msgstr "aktualizacja zabroniona" -#: src/pkg_columnizer.cc:317 +#: src/pkg_columnizer.cc:318 msgid "purge" msgstr "wyczyszczenie" -#: src/pkg_columnizer.cc:317 src/pkg_ver_item.cc:324 +#: src/pkg_columnizer.cc:318 src/pkg_ver_item.cc:319 msgid "delete" msgstr "usunięcie" -#: src/pkg_columnizer.cc:319 src/pkg_ver_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:306 +#: src/pkg_columnizer.cc:320 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301 msgid "broken" msgstr "niespełnione zależności" -#: src/pkg_columnizer.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:310 src/pkg_ver_item.cc:317 -#: src/pkg_ver_item.cc:326 +#: src/pkg_columnizer.cc:322 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312 +#: src/pkg_ver_item.cc:321 msgid "install" msgstr "instalacja" -#: src/pkg_columnizer.cc:323 +#: src/pkg_columnizer.cc:324 msgid "reinstall" msgstr "ponowna instalacja" -#: src/pkg_columnizer.cc:325 +#: src/pkg_columnizer.cc:326 msgid "upgrade" msgstr "aktualizacja" -#: src/pkg_columnizer.cc:327 src/pkg_columnizer.cc:329 src/pkg_ver_item.cc:312 -#: src/pkg_ver_item.cc:319 src/pkg_ver_item.cc:328 src/pkg_ver_item.cc:331 +#: src/pkg_columnizer.cc:328 src/pkg_columnizer.cc:330 src/pkg_ver_item.cc:307 +#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326 msgid "none" msgstr "brak" #. ForTranslators: Imp = Important -#: src/pkg_columnizer.cc:361 src/pkg_ver_item.cc:359 +#: src/pkg_columnizer.cc:362 src/pkg_ver_item.cc:354 msgid "Imp" msgstr "Waż" #. ForTranslators: Req = Required -#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_ver_item.cc:362 +#: src/pkg_columnizer.cc:364 src/pkg_ver_item.cc:357 msgid "Req" msgstr "Wym" #. ForTranslators: Std = Standard -#: src/pkg_columnizer.cc:365 src/pkg_ver_item.cc:365 +#: src/pkg_columnizer.cc:366 src/pkg_ver_item.cc:360 msgid "Std" msgstr "Std" #. ForTranslators: Opt = Optional -#: src/pkg_columnizer.cc:367 src/pkg_ver_item.cc:368 +#: src/pkg_columnizer.cc:368 src/pkg_ver_item.cc:363 msgid "Opt" msgstr "Opc" #. ForTranslators: Xtr = Extra -#: src/pkg_columnizer.cc:369 src/pkg_ver_item.cc:371 +#: src/pkg_columnizer.cc:370 src/pkg_ver_item.cc:366 msgid "Xtr" msgstr "Eks" -#: src/pkg_columnizer.cc:371 src/pkg_ver_item.cc:373 +#: src/pkg_columnizer.cc:372 src/pkg_ver_item.cc:368 msgid "ERR" msgstr "???" -#: src/pkg_columnizer.cc:393 +#: src/pkg_columnizer.cc:394 #, c-format msgid "#Broken: %ld" msgstr "Niespełnionych zależności: %ld" -#: src/pkg_columnizer.cc:408 +#: src/pkg_columnizer.cc:409 #, c-format msgid "Will use %sB of disk space" msgstr "Zostanie zajęte %sB na dysku" -#: src/pkg_columnizer.cc:416 +#: src/pkg_columnizer.cc:417 #, c-format msgid "Will free %sB of disk space" msgstr "Zwolni się %sB na dysku" -#: src/pkg_columnizer.cc:430 +#: src/pkg_columnizer.cc:431 #, c-format msgid "DL Size: %sB" msgstr "Do pobrania: %sB" #. ForTranslators: Hostname -#: src/pkg_columnizer.cc:503 +#: src/pkg_columnizer.cc:498 msgid "HN too long" msgstr "nazwa za długa" -#: src/pkg_columnizer.cc:675 src/pkg_columnizer.cc:684 +#: src/pkg_columnizer.cc:670 src/pkg_columnizer.cc:679 #, c-format msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\"" msgstr "Nie można przekodować formatu opisu pakietu po \"%ls\"" -#: src/pkg_columnizer.cc:691 +#: src/pkg_columnizer.cc:686 msgid "Internal error: Default column string is unparsable" msgstr "Błąd wewnętrzny: domyślna konfiguracja kolumn jest błędna" @@ -6716,11 +6809,11 @@ msgstr "Indeksy dopasowań muszą mieć wartość 1 lub większą, nie \"%s\"" msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)" msgstr "Indeks dopasowania %ls jest zbyt duży; dostępne grupy to (%s)" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1512 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1510 msgid "TAGLESS PACKAGES" msgstr "PAKIETY BEZ ZNACZNIKÓW" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1513 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1511 msgid "" "\n" " These packages have not yet been classified in debtags, or the debtags " @@ -6731,7 +6824,7 @@ msgstr "" "znaczników debtags jest niedostępna (instalacja debtags może rozwiązać ten " "problem)." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1547 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1551 msgid "MISSING TAG" msgstr "BRAK ETYKIETY" @@ -6771,12 +6864,12 @@ msgstr "" "%s jest istotnym pakietem!%n%nCzy na pewno ma zostać usunięty?%nJeśli tak, " "proszę wpisać \"%s\"." -#: src/pkg_item.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:683 src/solution_item.cc:299 +#: src/pkg_item.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:678 src/solution_item.cc:299 #, c-format msgid "Information about %s" msgstr "Informacje o %s" -#: src/pkg_item.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:685 src/solution_item.cc:297 +#: src/pkg_item.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:680 src/solution_item.cc:297 #, c-format msgid "%s info" msgstr "Informacje o %s" @@ -6791,27 +6884,27 @@ msgstr "Dostępne wersje %s" msgid "%s versions" msgstr "Wersje %s" -#: src/pkg_item.cc:348 src/pkg_ver_item.cc:713 +#: src/pkg_item.cc:348 src/pkg_ver_item.cc:708 #, c-format msgid "Dependencies of %s" msgstr "Zależności %s" -#: src/pkg_item.cc:350 src/pkg_ver_item.cc:715 +#: src/pkg_item.cc:350 src/pkg_ver_item.cc:710 #, c-format msgid "%s deps" msgstr "Zależności %s" -#: src/pkg_item.cc:361 src/pkg_ver_item.cc:725 +#: src/pkg_item.cc:361 src/pkg_ver_item.cc:720 #, c-format msgid "Packages depending on %s" msgstr "Pakiety zależne od %s" -#: src/pkg_item.cc:363 src/pkg_ver_item.cc:727 +#: src/pkg_item.cc:363 src/pkg_ver_item.cc:722 #, c-format msgid "%s reverse deps" msgstr "Zależne od %s" -#: src/pkg_item.cc:413 src/pkg_ver_item.cc:775 +#: src/pkg_item.cc:413 src/pkg_ver_item.cc:770 #, c-format msgid "Reporting a bug in %s:\n" msgstr "Zgłaszanie błędu w %s:\n" @@ -6839,7 +6932,7 @@ msgstr "Wciśnij return.\n" msgid "Hierarchy editor" msgstr "Edytor hierarchii" -#: src/pkg_item.cc:468 src/pkg_view.cc:670 +#: src/pkg_item.cc:468 src/pkg_view.cc:673 msgid "Hierarchy Editor" msgstr "Edytor hierarchii" @@ -6872,15 +6965,15 @@ msgstr "Nowy sposób grupowania pakietów w tym widoku: " msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: " msgstr "Nowy sposób sortowania pakietów w tym widoku: " -#: src/pkg_view.cc:163 +#: src/pkg_view.cc:165 msgid "Couldn't cw::util::transcode column definition" msgstr "Nie można przekodować z użyciem cw::util::transcode definicji kolumn" -#: src/pkg_view.cc:170 +#: src/pkg_view.cc:172 msgid "Couldn't parse column definition" msgstr "Nie można przetworzyć definicji kolumn" -#: src/pkg_view.cc:220 +#: src/pkg_view.cc:223 msgid "" "If you select a package, an explanation of why it should be installed or " "removed will appear in this space." @@ -6888,30 +6981,30 @@ msgstr "" "Po wybraniu pakietu zostanie tu wyświetlone wyjaśnienie dlaczego powinien " "zostać zainstalowany lub usunięty." -#: src/pkg_view.cc:572 +#: src/pkg_view.cc:575 msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??" msgstr "make_package_view: błędne argumenty -- dwa główne elementy??" -#: src/pkg_view.cc:578 +#: src/pkg_view.cc:581 msgid "" "make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item" msgstr "" "make_package_view: błędne argumenty -- nieprawidłowa lista kolumn elementu " "statycznego" -#: src/pkg_view.cc:675 +#: src/pkg_view.cc:678 msgid "Related Dependencies" msgstr "Powiązane zależności" -#: src/pkg_view.cc:678 +#: src/pkg_view.cc:681 msgid "Why Installed" msgstr "Dlaczego zainstalowany" -#: src/pkg_view.cc:697 +#: src/pkg_view.cc:700 msgid "make_package_view: bad argument!" msgstr "make_package_view: błędny argument!" -#: src/pkg_view.cc:749 +#: src/pkg_view.cc:752 msgid "make_package_view: no main widget found" msgstr "make_package_view: brak głównego elementu" @@ -7171,47 +7264,47 @@ msgstr "Zastosuj" msgid "Close" msgstr "Zamknij" -#: src/solution_fragment.cc:150 +#: src/solution_fragment.cc:164 #, c-format msgid "%s conflicts with %s [provided by %s %s]" msgstr "%s jest w konflikcie z %s [udostępniany przez %s %s]" -#: src/solution_fragment.cc:163 +#: src/solution_fragment.cc:177 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Usuwanie %s" -#: src/solution_fragment.cc:165 +#: src/solution_fragment.cc:179 #, c-format msgid "Installing %s %s (%s)" msgstr "Instalowanie %s %s (%s)" -#: src/solution_fragment.cc:170 +#: src/solution_fragment.cc:184 #, c-format msgid "Leave %ls unresolved." msgstr "" -#: src/solution_fragment.cc:396 +#: src/solution_fragment.cc:410 msgid "%BRemove%b the following packages:%n" msgstr "%BUsunięcie%b następujących pakietów:%n" -#: src/solution_fragment.cc:411 +#: src/solution_fragment.cc:425 msgid "%BInstall%b the following packages:%n" msgstr "%BInstalacja%b następujących pakietów:%n" -#: src/solution_fragment.cc:429 +#: src/solution_fragment.cc:443 msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n" msgstr "%BZatrzymanie%b bieżących wersji następujących pakietów:%n" -#: src/solution_fragment.cc:453 +#: src/solution_fragment.cc:467 msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n" msgstr "%BAktualizacja%b następujących pakietów:%n" -#: src/solution_fragment.cc:473 +#: src/solution_fragment.cc:487 msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n" msgstr "%BCofnięcie%b następujących pakietów do wcześniejszych wersji:%n" -#: src/solution_fragment.cc:494 +#: src/solution_fragment.cc:508 #, c-format msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n" msgstr "Pozostawienie następujących problemów z zależnościami:%n" @@ -7365,10 +7458,6 @@ msgstr "Odczyt stanu" msgid "Really quit Aptitude?" msgstr "Zakończyć Aptitude?" -#: src/ui.cc:699 src/ui.cc:701 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencje" - #: src/ui.cc:700 src/ui.cc:2461 msgid "Change the behavior of aptitude" msgstr "Zmiana działania aptitude" @@ -8480,9 +8569,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Automatically Installed" #~ msgstr "Zainstalowany automatycznie" -#~ msgid "Broken" -#~ msgstr "Niespełnione zależności" - #~ msgid "Unchanged" #~ msgstr "Bez zmian" @@ -8534,9 +8620,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Downloading " #~ msgstr "Pobieranie " -#~ msgid "Got " -#~ msgstr "Nowy " - #~ msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)." #~ msgstr "Pobrano %sB w %s (%sB/s)." |