diff options
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 1629 |
1 files changed, 802 insertions, 827 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aptitude\n" "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-10 13:31+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-31 22:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-23 10:14+0800\n" "Last-Translator: Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>\n" "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n" @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Opțiuni pentru interfață" msgid "Dependency handling" msgstr "Manevrarea dependențelor" -#: src/apt_options.cc:529 src/pkg_grouppolicy.cc:1064 +#: src/apt_options.cc:529 src/pkg_grouppolicy.cc:904 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" @@ -719,17 +719,17 @@ msgstr[2] "%d de retrogradări" msgid "Suggest %F" msgstr "Sugerează %F" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:55 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:54 #, c-format msgid "Unable to find the source package for \"%s\".\n" msgstr "Nu s-a putut găsi pachetul sursă pentru „%s”.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:212 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:211 #, c-format msgid "Unable to satisfy the build-depends: %s.\n" msgstr "Nu se pot satisface dependențele la compilare: %s.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:249 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:248 #, c-format msgid "" "Note: \"%s\", providing the virtual package\n" @@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "" "Notă: „%s”, furnizează pachetul virtual\n" " „%s”, este deja pe cale să fie instalat.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:278 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:279 #, c-format msgid "" "\"%s\" exists in the package database, but it is not a\n" @@ -756,17 +756,17 @@ msgstr "" "„%s” există în baza de date a pachetelor, dar nu este\n" "un pachet adevărat și nici un pachet nu-l furnizează.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:286 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:287 #, c-format msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n" msgstr "„%s” este un pachet virtual furnizat de:\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:289 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:290 #, c-format msgid "You must choose one to install.\n" msgstr "Trebuie să alegeți unul pentru instalare.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:298 #, c-format msgid "" "Note: selecting \"%s\" instead of the\n" @@ -775,50 +775,50 @@ msgstr "" "Notă: se alege „%s” în locul\n" " pachetului virtual „%s”\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:318 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:320 #, c-format msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n" msgstr "%s este deja instalat cu versiunea cerută (%s)\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:328 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:330 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not currently installed, so it will not be upgraded.\n" msgstr "" "%s nu este instalat în momentul de față, astfel încât nu va fi reinstalat.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:332 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:334 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s is already installed at the latest version, so it will not be upgraded.\n" msgstr "%s este deja instalat cu versiunea cerută (%s)\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:338 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:340 #, c-format msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n" msgstr "" "%s nu este instalat în momentul de față, astfel încât nu va fi reinstalat.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:346 src/cmdline/cmdline_action.cc:353 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:348 src/cmdline/cmdline_action.cc:355 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n" msgstr "Pachetul %s nu este instalat, astfel încât nu va fi șters\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:372 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:374 #, c-format msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n" msgstr "Pachetul %s nu este instalat, nu se poate interzice o înnoire\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:375 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:377 #, c-format msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n" msgstr "Pachetul %s nu poate fi înnoit, nu se poate interzice o înnoire\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:480 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:482 #, c-format msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n" msgstr "Notă: alegerea sarcinii \"%s: %s\" pentru instalare\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:510 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:512 #, c-format msgid "" "You can only specify a package version with an 'install' command or a " @@ -827,12 +827,12 @@ msgstr "" "Puteți specifica o versiune de pachet doar cu comanda 'install' sau cu " "'forbid-version'.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:519 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:521 #, c-format msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n" msgstr "Puteți specifica o arhivă de pachet doar cu comanda 'install'.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:557 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:559 #, c-format msgid "" "Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n" @@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "" "Nu s-a putut găsi pachetul „%s”, și mai mult de 40 de\n" "pachete conțin „%s” în nume.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:560 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:562 #, c-format msgid "" "Couldn't find package \"%s\". However, the following\n" @@ -850,14 +850,14 @@ msgstr "" "Nu s-a putut găsi pachetul „%s”. Totuși, următoarele\n" "pachete conțin „%s” în numele lor:\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:582 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:584 #, c-format msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n" msgstr "" "Nu s-a putut găsi nici un pachet al cărui nume sau descriere să se\n" "potrivească cu „%s”\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:584 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:586 #, c-format msgid "" "Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n" @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "" "Nu s-a putut găsi nici un pachet care să se potrivească cu „%s”,\n" "și mai mult de 40 de pachete conțin „%s” în descrierea lor.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:587 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:589 #, c-format msgid "" "Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n" @@ -875,20 +875,20 @@ msgstr "" "Nu s-a putut găsi nici un pachet care să se potrivească cu „%s”.\n" "Totuși, următoarele pachete conțin „%s” în descrierea lor:\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:729 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:731 #, c-format msgid "Bad action character '%c'\n" msgstr "Caracter de acțiune necorespunzător „%c”\n" #: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:133 -#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:131 +#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:134 msgid "Get:" msgstr "Preluare:" #. TRANSLATORS: this stands for "error" and should be the #. same width as the translation of "Ign". #: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:143 -#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:185 +#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:188 #, fuzzy msgid "Err" msgstr "Er " @@ -926,82 +926,82 @@ msgstr "Nu s-a putut găsi un jurnal de modificări pentru %s" msgid "Couldn't run pager %s" msgstr "Nu s-a putut găsi un jurnal de modificări pentru %s" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:60 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:59 #, c-format msgid "E: The clean command takes no arguments\n" msgstr "E: Comanda „clean” nu are argumente\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:66 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:65 #, c-format msgid "Del %s* %spartial/*\n" msgstr "Ștergere %s* %spartial/*\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:76 src/cmdline/cmdline_clean.cc:146 -#: src/ui.cc:1788 src/ui.cc:1876 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:75 src/cmdline/cmdline_clean.cc:145 +#: src/ui.cc:1759 src/ui.cc:1847 #, fuzzy msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "" "Nu s-a putut găsi directorul dumneavoastră personal, se salvează în /tmp/" "function_pkgs!" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:106 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:105 #, c-format msgid "Del %s %s [%sB]\n" msgstr "Ștergere %s %s [%sB]\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:134 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:133 #, c-format msgid "E: The autoclean command takes no arguments\n" msgstr "E: Comanda „autoclean” nu are argumente\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:172 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:171 #, c-format msgid "Would free %sB of disk space\n" msgstr "Încă %sB eliberați pe disc\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:175 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:174 #, c-format msgid "Freed %sB of disk space\n" msgstr "Eliberați %sB din spațiul de pe disc\n" -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:159 +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:158 #, c-format msgid "Invalid operation %s" msgstr "Operațiune necorespunzătoare %s" -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:233 +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:232 msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\"" msgstr "Argument șablon neașteptat după „keep-all”" -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:345 +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:344 #, c-format msgid "" "Unable to safely resolve dependencies, try running with --full-resolver.\n" msgstr "" "Nu se pot rezolva dependențele, încercați să rulați cu --full-resolver.\n" -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:385 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:60 -#: src/main.cc:1238 +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:384 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:59 +#: src/main.cc:1223 #, c-format msgid "Abort.\n" msgstr "Abandonează.\n" -#: src/cmdline/cmdline_download.cc:45 +#: src/cmdline/cmdline_download.cc:44 #, c-format msgid "download: you must specify at least one package to download\n" msgstr "descărcare: trebuie specificat cel puțin un pachet pentru descărcare\n" -#: src/cmdline/cmdline_download.cc:63 +#: src/cmdline/cmdline_download.cc:62 #: src/generic/apt/download_install_manager.cc:83 msgid "Couldn't read source list" msgstr "Nu s-a putut citi lista de surse" -#: src/cmdline/cmdline_download.cc:90 +#: src/cmdline/cmdline_download.cc:89 #, c-format msgid "Can't find a package named \"%s\"" msgstr "Nu s-a găsit pachetul numit „%s”" -#: src/cmdline/cmdline_download.cc:134 +#: src/cmdline/cmdline_download.cc:133 #, c-format msgid "" "No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete " @@ -1010,24 +1010,24 @@ msgstr "" "Nu sunt fișiere descărcabile pentru %s versiunea %s; poate este un pachet " "local sau învechit?" -#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:154 +#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:157 #, fuzzy msgid "Hit" msgstr "Găsit " #. TRANSLATORS: this stands for "ignored" and should be #. the same width as the translation of "Err". -#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:181 +#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:184 #, fuzzy msgid "Ign" msgstr "Ign " -#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:211 +#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:214 #, c-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)" msgstr "S-au adus %sO în %s (%sO/s)" -#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:230 +#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:233 #, c-format msgid "" "Media change: Please insert the disc labeled '%s' into the drive '%s' and " @@ -1036,11 +1036,11 @@ msgstr "" "Schimbare de mediu: Introduceți discul „%s” în unitatea „%s” și apăsați " "[Enter]." -#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:436 +#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:439 msgid "[Working]" msgstr "[În lucru]" -#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:57 +#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:56 #, c-format msgid "" "extract-cache-entries: at least one argument is required (the directory\n" @@ -1049,14 +1049,14 @@ msgstr "" "extract-cache-entries: este necesar cel puțin un argument (directorul în\n" " care să se scrie fișierele).\n" -#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:93 -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:361 src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:131 -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:295 +#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:92 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:360 src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:130 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:294 #, c-format msgid "No such package \"%s\"" msgstr "Nu există pachetul „%s”" -#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:133 +#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:132 #, c-format msgid "No packages were selected by the given search pattern; nothing to do.\n" msgstr "" @@ -1109,14 +1109,14 @@ msgstr "În regulă, ați câștigat.\n" msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n" msgstr "Ce este? Este un elefant mâncat de un șarpe, bineînțeles.\n" -#: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:168 src/gtk/download.cc:204 +#: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:166 src/gtk/download.cc:204 #, fuzzy msgid "Done" msgstr "niciunul" #. TRANSLATORS: the string replacing "DONE" #. be truncated or padded to 4 characters. -#: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:173 +#: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:171 msgid "DONE" msgstr "" @@ -1176,18 +1176,18 @@ msgstr "Următoarele pachete vor fi înnoite:" msgid "The following partially installed packages will be configured:" msgstr "Următoarele pachete instalate parțial vor fi configurate:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459 src/ui.cc:1575 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459 src/ui.cc:1546 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n" msgstr "Următoarele pachete ESENȚIALE vor fi ȘTERSE!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:468 src/ui.cc:1590 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:468 src/ui.cc:1561 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n" msgstr "" "Următoarele pachete ESENȚIALE se vor DETERIORA în urma aceastei acțiuni:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:478 src/ui.cc:1603 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:478 src/ui.cc:1574 #, c-format msgid "" "WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n" @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "" msgid "I am aware that this is a very bad idea" msgstr "Sunt conștient că asta este o idee proastă" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:484 src/ui.cc:1604 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:484 src/ui.cc:1575 #, c-format msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n" msgstr "Pentru a continua, tastați fraza „%s”:\n" @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "" "'i'.\n" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:777 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:792 -#: src/pkg_item.cc:411 src/ui.cc:1220 +#: src/pkg_item.cc:410 src/ui.cc:1191 msgid "Press Return to continue." msgstr "Apăsați Enter pentru a continua." @@ -1477,41 +1477,41 @@ msgstr "" "de pachete (sau căi). Acțiunea va fi aplicată tuturor pachetelor pe care le-" "ați listat. Sunt disponibile următoarele acțiuni:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:885 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:267 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:885 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:266 msgid "'+' to install packages" msgstr "'+' pentru a instala pachete" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:888 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:269 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:888 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:268 msgid "" "'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed" msgstr "" "'+M' pentru a instala pachetele și a le marca imediat ca fiind instalate " "automat" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:890 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:271 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:890 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:270 msgid "'-' to remove packages" msgstr "'-' pentru a șterge pachete" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:892 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:273 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:892 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:272 msgid "'_' to purge packages" msgstr "'_' pentru a curăța pachete" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:894 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:275 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:894 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:274 msgid "'=' to place packages on hold" msgstr "'=' pentru a păstra pachete" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:896 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:277 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:896 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:276 msgid "" "':' to keep packages in their current state without placing them on hold" msgstr "" "':' pentru a ține pachetele în starea lor curentă fără a le marca pentru " "păstrare" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:898 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:279 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:898 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:278 msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" msgstr "'&M' pentru a marca pachetele ca fiind automat instalate" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:900 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:281 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:900 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:280 msgid "'&m' to mark packages as manually installed" msgstr "'&m'pentru a marca pachetele ca fiind instalate manual" @@ -1646,22 +1646,22 @@ msgstr "" "Nu se vor afișa schimbările de dimensiune.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:149 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1002 -#: src/generic/apt/apt.cc:288 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:148 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1001 +#: src/generic/apt/apt.cc:268 #, c-format msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "Nu s-a putut deschide %s pentru scriere" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:155 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1007 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:154 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1006 #, c-format msgid "Error writing resolver state to %s" msgstr "Eroare în timpul scrierii stării rezolvatorului în %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:157 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1009 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:156 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1008 msgid "Resolver state successfully written!" msgstr "Scrierea starii rezolvatorului a reușit!" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:221 #, fuzzy, c-format msgid "" "y: %Fn: %Fq: %F.: %F,: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr (ID|pkg ver) ...: %F%na (ID|pkg " @@ -1670,43 +1670,43 @@ msgstr "" "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr pac ver ...: %F%na pac ver ...: %F" "%n<ACȚIUNE> pac... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:242 msgid "accept the proposed changes" msgstr "acceptă modificările propuse" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:244 msgid "reject the proposed changes and search for another solution" msgstr "refuză modificările propuse și căută o soluție alternativă" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:247 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:246 msgid "give up and quit the program" msgstr "renunță și ieși din program" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:249 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:248 msgid "move to the next solution" msgstr "treci la soluția următoare" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:251 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250 msgid "move to the previous solution" msgstr "treci la soluția anterioară" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:253 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:252 msgid "" "toggle between the contents of the solution and an explanation of the " "solution" msgstr "comută între conținutul soluției și explicația soluției" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:254 msgid "examine the solution in the visual user interface" msgstr "examinează soluția în interfața vizuală" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:257 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:256 msgid "" "abort automatic dependency resolution; resolve dependencies by hand instead" msgstr "" "abandonează rezolvatorul automat de dependențe; rezolvă manual dependențele" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:259 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:258 #, fuzzy msgid "" "reject the given package versions; don't display any solutions in which they " @@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr "" "refuză versiunile date ale pachetelor; nu se afișează nici o soluție în care " "apar. UNINST, în loc de o versiune, refuză ștergerea pachetului." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:261 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260 #, fuzzy msgid "" "accept the given package versions; display only solutions in which they " @@ -1726,17 +1726,17 @@ msgstr "" "acceptă versiunile date ale pachetelor; afișează doar soluțiile în care ele " "apar. UNINST, în loc de o versiune, acceptă ștergerea pachetului." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:263 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:262 msgid "" "display information about the action labeled ID from the solution. The " "label is the integer printed to the left of the action." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:264 msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:" msgstr "ajustează starea pachetelor enumerate, unde ACȚIUNE este una din:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:283 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:282 msgid "" "Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated " "as necessary." @@ -1744,97 +1744,97 @@ msgstr "" "Ajustările vor duce la renunțarea la soluția curentă și la noi recalculări, " "acolo unde este cazul." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:298 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297 #, c-format msgid "The version %s is available in the following archives:" msgstr "Versiunea %s este disponibilă în următoarele arhive:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:306 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:305 #, c-format msgid "Select the version of %s that should be used: " msgstr "Selectați versiunea lui %s care ar trebui folosită: " -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:313 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:312 #, c-format msgid "Invalid response. Please enter an integer between 1 and %d." msgstr "Răspuns nevalid. Introduceți un număr întreg între 1 și %d." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:329 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:328 #, c-format msgid "Expected at least one package/version pair following '%c'" msgstr "După „%c” se așteaptă cel puțin o pereche pachet/versiune." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:351 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:350 #, c-format msgid "Expected a version or \"%s\" after \"%s\"" msgstr "După „%s” se așteapta o versiune sau „%s”" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:377 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:376 #, c-format msgid "%s has no version named \"%s\"" msgstr "%s nu are nici o versiune numită „%s”" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:403 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:402 #, c-format msgid "Allowing the removal of %s" msgstr "Se permite ștergerea lui %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:406 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:405 #, c-format msgid "Allowing the installation of %s version %s (%s)" msgstr "Se permite instalarea lui %s versiunea %s (%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:416 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:415 #, c-format msgid "Rejecting the removal of %s" msgstr "Se respinge ștergerea lui %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:419 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:418 #, c-format msgid "Rejecting the installation of %s version %s (%s)" msgstr "Se respinge instalarea lui %s versiunea %s (%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:432 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:431 #, c-format msgid "No longer requiring the removal of %s" msgstr "Nu mai este nevoie de ștergerea lui %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:435 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:434 #, c-format msgid "No longer requiring the installation of %s version %s (%s)" msgstr "Nu mai este nevoie de instalarea lui %s versiunea %s (%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:444 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:443 #, c-format msgid "Requiring the removal of %s" msgstr "Se cere ștergerea lui %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:447 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:446 #, c-format msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)" msgstr "Se cere instalarea lui %s versiunea %s (%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:496 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:495 #, fuzzy, c-format msgid "Allowing this recommendation to be ignored: %s" msgstr "Se lasă nerezolvate următoarele recomandări:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:502 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:501 #, fuzzy, c-format msgid "Always obeying this recommendation: %s" msgstr "^Revizuiește recomandările" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:511 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:510 #, fuzzy, c-format msgid "No longer ignoring this recommendation: %s" msgstr "Nu mai este nevoie de ștergerea lui %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:517 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:516 #, fuzzy, c-format msgid "Ignoring this recommendation: %s" msgstr "^Revizuiește recomandările" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:576 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:575 #, fuzzy, c-format msgid "Action \"%s\"" msgstr "Acțiuni" @@ -1842,16 +1842,16 @@ msgstr "Acțiuni" #. TRANSLATORS: the substitution is #. replaced in English with something #. like "Pkg1 depends upon Pkg2". -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:589 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:588 #, c-format msgid "This action was selected because %ls." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:591 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:590 msgid "This action is currently rejected; it will not appear in new solutions." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:592 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:591 msgid "" "This action is currently approved; it will be selected whenever possible." msgstr "" @@ -1861,7 +1861,7 @@ msgstr "" #. translated since the commands in #. aptitude's internal command-line #. aren't translated. -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:599 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:598 #, c-format msgid "Enter \"r %s\" to allow this action to appear in new solutions." msgstr "" @@ -1871,7 +1871,7 @@ msgstr "" #. translated since the commands in #. aptitude's internal command-line #. aren't translated. -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:605 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:604 #, c-format msgid "Enter \"r %s\" to prevent this action from appearing in new solutions." msgstr "" @@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr "" #. translated since the commands in #. aptitude's internal command-line #. aren't translated. -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:611 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:610 #, c-format msgid "" "Enter \"a %s\" to cease requiring that new solutions include this action if " @@ -1893,18 +1893,18 @@ msgstr "" #. translated since the commands in #. aptitude's internal command-line #. aren't translated. -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:617 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:616 #, c-format msgid "" "Enter \"a %s\" to require that new solutions include this action if possible." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:790 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:789 #, c-format msgid "open: %zd; closed: %zd; defer: %zd; conflict: %zd" msgstr "deschis: %zd; închis: %zd; amânat: %zd; conflict: %zd" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:814 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:813 #, c-format msgid "" "Would resolve dependencies, but dependency resolution is disabled.\n" @@ -1916,31 +1916,31 @@ msgstr "" # XXX: intentionally made aptitude less independent # XXX: does "I want to resolve" here means "aptitude is configured to resolve" or # does it mean "aptitude would resolve, if you'd configured it to,"? -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:823 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:822 msgid "I want to resolve dependencies, but no dependency resolver was created." msgstr "" "Aptitude „vrea” să rezolve dependențele, dar nu s-a creat nici un rezolvator " "de dependențe." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:837 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1180 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:836 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1179 #: src/gtk/resolver.cc:2058 src/solution_dialog.cc:127 #: src/solution_screen.cc:546 msgid "Resolving dependencies..." msgstr "Se rezolvă dependențele..." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:897 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:896 msgid "The following actions will resolve these dependencies:" msgstr "Următoarele acțiuni vor rezolva aceste dependențe:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:915 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:914 msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] " msgstr "Acceptați această soluție? [Y/n/q/?] " -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:942 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1077 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:941 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1076 msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies." msgstr "Se abandonează toate eforturile de a rezolva aceste dependențe." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:945 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:944 msgid "" "Abandoning automatic dependency resolution and reverting to manual " "resolution." @@ -1948,36 +1948,36 @@ msgstr "" "Se abandonează rezolvarea automată a dependențelor și se revine la " "rezolvarea manuală." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:978 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:977 msgid "The following commands are available:" msgstr "Următoarele comenzi sunt disponibile:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:999 src/ui.cc:2317 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:998 src/ui.cc:2288 msgid "File to write resolver state to: " msgstr "Fișierul de scris starea resolver: " -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1031 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1030 msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:" msgstr "Răspuns nevalid; vă rog introduceți una din următoarele comenzi:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1051 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1050 msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n] " msgstr "" "Nu s-a găsit nici o soluție în timpul acordat. Încerc mai hotărât? [Y/n] " -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1080 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1079 msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'." msgstr "Răspuns nevalid; vă rog introduceți 'y' sau 'n'." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1089 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1088 msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..." msgstr "Nu s-au putut rezolva dependențele! Se renunță..." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1095 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1094 msgid "*** No more solutions available ***" msgstr "*** Nu mai sunt soluții disponibile ***" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1114 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1113 msgid "" "*** ERROR: search aborted by fatal exception. You may continue\n" " searching, but some solutions will be unreachable." @@ -1986,7 +1986,7 @@ msgstr "" " Puteți continua căutarea, însă unele soluții nu vor fi\n" " găsite." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1191 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1190 #, c-format msgid "" "Unable to resolve dependencies for the upgrade because the resolver timed " @@ -1995,24 +1995,24 @@ msgid "" " Aptitude::ProblemResolver::StepLimit (currently %d)." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1201 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1200 #, fuzzy msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: no solution found." msgstr "" "Nu se pot rezolva dependențele pentru actualizare (nu a fost găsită nici o " "soluție)." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1207 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1206 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: %s" msgstr "Nu se pot rezolva dependențele pentru înnoire (%s)." -#: src/cmdline/cmdline_search.cc:199 src/cmdline/cmdline_versions.cc:567 +#: src/cmdline/cmdline_search.cc:198 src/cmdline/cmdline_versions.cc:566 #, c-format msgid "iconv of %s failed.\n" msgstr "eșuare iconv a lui %s.\n" -#: src/cmdline/cmdline_search.cc:216 +#: src/cmdline/cmdline_search.cc:215 #, c-format msgid "search: You must provide at least one search term\n" msgstr "căutare: Trebuie să furnizați cel puțin un termen de căutare\n" @@ -2057,324 +2057,324 @@ msgstr "sau" msgid "The following packages have unmet dependencies:\n" msgstr "Următoarele pachete nu au dependențele îndeplinite:\n" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:198 src/cmdline/cmdline_show.cc:448 -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:208 src/gtk/resolver.cc:1192 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:197 src/cmdline/cmdline_show.cc:447 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:207 src/gtk/resolver.cc:1192 #: src/solution_fragment.cc:68 msgid "<NULL>" msgstr "<NULL>" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:215 src/cmdline/cmdline_show.cc:220 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:214 src/cmdline/cmdline_show.cc:219 #: src/qt/widgets/packages_tab.cc:73 msgid "not installed" msgstr "neinstalat" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:222 src/pkg_columnizer.cc:250 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:221 src/pkg_columnizer.cc:250 #: src/pkg_ver_item.cc:227 msgid "unpacked" msgstr "nedespachetat" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:224 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:223 msgid "partially configured" msgstr "parțial configurat" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:226 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225 msgid "partially installed" msgstr "parțial instalat" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:227 msgid "not installed (configuration files remain)" msgstr "neinstalat (fișierele de configurare rămân)" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:231 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:230 msgid "awaiting trigger processing by other package(s)" msgstr "se așteaptă procesarea declanșatorilor de către alte pachete" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:233 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:232 msgid "awaiting trigger processing" msgstr "se așteaptă procesarea declanșatorilor" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:236 src/pkg_columnizer.cc:258 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:235 src/pkg_columnizer.cc:258 #: src/pkg_ver_item.cc:235 src/qt/widgets/packages_tab.cc:72 msgid "installed" msgstr "instalat" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:259 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 #, c-format msgid "%s; will be purged because nothing depends on it" msgstr "%s; va fi curățat deoarece nimeni nu mai depinde de el" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:261 src/cmdline/cmdline_show.cc:357 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:260 src/cmdline/cmdline_show.cc:356 #, c-format msgid "%s; will be purged" msgstr "%s; va fi curățat" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:266 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:265 #, c-format msgid "%s; will be removed because nothing depends on it" msgstr "%s; va fi șters deoarece nimeni nu depinde de el" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:268 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267 #, c-format msgid "%s; will be removed" msgstr "%s; va fi șters" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 #, c-format msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]" msgstr "%s%s; va fi retrogradat [%s -> %s]" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288 #, c-format msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]" msgstr "%s%s; va fi înnoit [%s -> %s]" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297 msgid "not a real package" msgstr "nu este un pachet real" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310 msgid " [held]" msgstr " [reținut]" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324 #, c-format msgid "%s%s; will be installed" msgstr "%s%s; va fi instalat" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:327 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:326 #, c-format msgid "%s%s; will be installed automatically" msgstr "%s%s; va fi instalată automat" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:347 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:346 #, c-format msgid "%s; version %s will be installed" msgstr "%s; versiunea %s va fi instalată" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:351 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:350 #, c-format msgid "%s; version %s will be installed automatically" msgstr "%s; versiunea %s va fi instalată automat" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:377 src/cmdline/cmdline_show.cc:400 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:376 src/cmdline/cmdline_show.cc:399 msgid "Package: " msgstr "Pachet: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:378 src/cmdline/cmdline_show.cc:408 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:377 src/cmdline/cmdline_show.cc:407 #: src/pkg_columnizer.cc:92 msgid "State" msgstr "Stare" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:379 src/cmdline/cmdline_show.cc:472 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:378 src/cmdline/cmdline_show.cc:471 msgid "Provided by" msgstr "Furnizat de" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:402 src/pkg_info_screen.cc:120 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:401 src/pkg_info_screen.cc:120 msgid "Essential: " msgstr "Esențial: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:402 src/cmdline/cmdline_show.cc:406 -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:417 src/pkg_info_screen.cc:120 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:401 src/cmdline/cmdline_show.cc:405 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:416 src/pkg_info_screen.cc:120 msgid "yes" msgstr "da" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:406 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:405 msgid "New" msgstr "Nou" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:411 src/gtk/gui.cc:98 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:410 src/gtk/gui.cc:99 msgid "Forbidden version" msgstr "Versiune interzisă" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:415 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:414 msgid "Automatically installed" msgstr "Instalat automat" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:417 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:416 msgid "no" msgstr "nu" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:421 src/pkg_info_screen.cc:125 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:420 src/pkg_info_screen.cc:125 msgid "Multi-Arch: " msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:423 src/gtk/entitysummary.cc:361 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:422 src/gtk/entitysummary.cc:361 #: src/gtk/previewtab.cc:230 msgid "Version: " msgstr "Versiune: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:424 src/pkg_info_screen.cc:134 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:423 src/pkg_info_screen.cc:134 msgid "Priority: " msgstr "Prioritate: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:425 src/cmdline/cmdline_show.cc:427 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:424 src/cmdline/cmdline_show.cc:426 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:426 src/pkg_info_screen.cc:135 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:425 src/pkg_info_screen.cc:135 msgid "Section: " msgstr "Secțiune: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:428 src/pkg_info_screen.cc:136 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:427 src/pkg_info_screen.cc:136 msgid "Maintainer: " msgstr "Responsabil: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:430 src/pkg_info_screen.cc:137 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:429 src/pkg_info_screen.cc:137 msgid "Architecture: " msgstr "Arhitectură: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:433 src/pkg_info_screen.cc:139 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:432 src/pkg_info_screen.cc:139 msgid "Uncompressed Size: " msgstr "Dimensiune necomprimat: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:437 src/pkg_info_screen.cc:138 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:436 src/pkg_info_screen.cc:138 msgid "Compressed Size: " msgstr "Dimensiune comprimat: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:439 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:438 msgid "Filename: " msgstr "Nume fișier: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:441 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:440 msgid "MD5sum: " msgstr "MD5sum: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:445 src/cmdline/cmdline_show.cc:448 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:444 src/cmdline/cmdline_show.cc:447 #: src/gtk/entityview.cc:606 msgid "Archive" msgstr "Arhivă" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:453 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:452 msgid "Depends" msgstr "Depinde" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:455 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:454 msgid "PreDepends" msgstr "Pre-depinde" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:457 src/cmdline/cmdline_why.cc:299 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:456 src/cmdline/cmdline_why.cc:297 msgid "Recommends" msgstr "Recomandă" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:459 src/cmdline/cmdline_why.cc:302 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:458 src/cmdline/cmdline_why.cc:300 msgid "Suggests" msgstr "Sugerează" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:461 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:460 msgid "Conflicts" msgstr "În conflict" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:463 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:462 msgid "Breaks" msgstr "Deteriorează" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:465 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:464 msgid "Replaces" msgstr "Înlocuiește" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:467 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:466 msgid "Obsoletes" msgstr "Învechește" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:469 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:468 msgid "Enhances" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:471 src/cmdline/cmdline_why.cc:230 -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1632 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:470 src/cmdline/cmdline_why.cc:228 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1630 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205 msgid "Provides" msgstr "Furnizează" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:475 src/gtk/entitysummary.cc:369 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:474 src/gtk/entitysummary.cc:369 #: src/gtk/info.cc:716 src/gtk/previewtab.cc:238 src/pkg_info_screen.cc:102 msgid "Description: " msgstr "Descriere: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:481 src/pkg_info_screen.cc:107 -#: src/pkg_view.cc:259 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:480 src/pkg_info_screen.cc:107 +#: src/pkg_view.cc:257 msgid "Homepage: " msgstr "Pagina de internet: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:575 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:574 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Nu s-a putut localiza pachetul %s" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:596 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:595 #, c-format msgid "Unable to parse pattern %s" msgstr "Nu se poate analiza modelul %s" -#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:66 +#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:65 #, c-format msgid "Would download/install/remove packages.\n" msgstr "Se dorește descărcarea/instalarea/ștergerea pachetelor.\n" -#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:77 +#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:76 msgid "Internal Error, Ordering didn't finish" msgstr "Eroare internă, cerința n-a fost îndeplinită" -#: src/cmdline/cmdline_update.cc:44 src/ui.cc:1712 src/ui.cc:1881 +#: src/cmdline/cmdline_update.cc:43 src/ui.cc:1683 src/ui.cc:1852 msgid "Deleting obsolete downloaded files" msgstr "Se șterg fișierele învechite descărcate" -#: src/cmdline/cmdline_update.cc:55 +#: src/cmdline/cmdline_update.cc:54 #, c-format msgid "E: The update command takes no arguments\n" msgstr "E: Comanda „update” nu are argumente\n" -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:65 +#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:64 #, c-format msgid "Adding user tag \"%s\" to the package \"%s\".\n" msgstr "Se adaugă eticheta de utilizator „%s” pachetului „%s”.\n" -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:72 +#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:71 #, c-format msgid "Removing user tag \"%s\" from the package \"%s\".\n" msgstr "Se șterge eticheta de utilizator „%s” pachetului „%s”.\n" -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:104 +#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:103 #, c-format msgid "%s: too few arguments; expected at least a tag name and a package.\n" msgstr "" "%s: prea puține argumente; se aștepta cel puțin o etichetă și un pachet.\n" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:167 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:166 #, c-format msgid "No candidate version found for %s\n" msgstr "Nu s-a gasit nici o versiune candidat pentru %s\n" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:169 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:168 #, c-format msgid "No current or candidate version found for %s\n" msgstr "Nu s-a gasit nici o versiune candidat sau curentă pentru %s\n" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:193 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:192 #, c-format msgid "Unable to find an archive \"%s\" for the package \"%s\"\n" msgstr "Nu s-a putut găsi o arhivă „%s” pentru pachetul „%s”\n" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:203 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:202 #, c-format msgid "Unable to find a version \"%s\" for the package \"%s\"\n" msgstr "Nu s-a putut găsi o versiune „%s” pentru pachetul „%s”\n" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:209 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:208 #, c-format msgid "Internal error: invalid value %i passed to cmdline_find_ver!\n" msgstr "Eroare internă: valoare nevalidă %i dată la cmdline_find_ver!\n" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:239 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:238 #, c-format msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n" msgstr "Nu puteți alege concomitent o arhivă și o versiune pentru un pachet\n" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:273 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:272 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't find task '%s'" msgstr "Nu s-a putut găsi un jurnal de modificări pentru %s" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:361 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:360 #, c-format msgid "%d broken [%+d]" msgid_plural "%d broken [%+d]" @@ -2382,7 +2382,7 @@ msgstr[0] "%d deteriorat [%+d]" msgstr[1] "%d deteriorate [%+d]" msgstr[2] "%d de deteriorate [%+d]" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:375 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:374 #, c-format msgid "%d update [%+d]" msgid_plural "%d updates [%+d]" @@ -2390,7 +2390,7 @@ msgstr[0] "%d înnoire [%+d]" msgstr[1] "%d înnoiri [%+d]" msgstr[2] "%d de înnoiri [%+d]" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:389 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:388 #, c-format msgid "%d new [%+d]" msgid_plural "%d new [%+d]" @@ -2398,12 +2398,12 @@ msgstr[0] "%d nou [%+d]" msgstr[1] "%d noi [%+d]" msgstr[2] "%d noi [%+d]" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:400 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:399 #, c-format msgid "Current status: %F." msgstr "Starea curentă: %F." -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:411 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:410 #, c-format msgid "There is %d newly obsolete package." msgid_plural "There are %d newly obsolete packages." @@ -2411,7 +2411,7 @@ msgstr[0] "Există %d nou pachet învechit." msgstr[1] "Există %d noi pachete învechite." msgstr[2] "Există %d de noi pachete învechite." -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:423 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:422 #, c-format msgid "There is %d newly obsolete package: " msgid_plural "There are %d newly obsolete packages: " @@ -2419,193 +2419,193 @@ msgstr[0] "Există %d nou pachet învechit: " msgstr[1] "Există %d noi pachete învechite: " msgstr[2] "Există %d de noi pachete învechite: " -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:125 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:124 #, fuzzy, c-format msgid "Package %s:" msgstr "Pachete" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:152 src/cmdline/cmdline_versions.cc:191 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:151 src/cmdline/cmdline_versions.cc:190 #, fuzzy, c-format msgid "Source package %s:" msgstr "Pachetul sursă: " -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:213 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:212 #, fuzzy, c-format msgid "Archive %s:" msgstr "Arhivă" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:502 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:501 msgid "--group-by|archive" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:506 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:505 msgid "--group-by|auto" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:510 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:509 msgid "--group-by|none" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:514 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:513 msgid "--group-by|package" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:518 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:517 msgid "--group-by|source-package" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:522 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:521 msgid "--group-by|source-version" msgstr "" #. TRANSLATORS: --group-by is the argument name and shouldn't #. be translated. -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:528 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:527 #, c-format msgid "" "Invalid package grouping mode \"%s\" (should be \"auto\", \"none\", \"package" "\", or \"source-package\")" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:584 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:583 #, fuzzy, c-format msgid "versions: You must provide at least one package selector\n" msgstr "căutare: Trebuie să furnizați cel puțin un termen de căutare\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:290 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:288 msgid "dep_level" msgstr "nivel_dep" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:296 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:294 msgid "DependsOnly" msgstr "DoarDepinde" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:310 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:308 msgid "version_selection" msgstr "select_versiune" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:315 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:313 msgid "Current" msgstr "Curentă" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:318 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:316 msgid "Candidate" msgstr "Candidată" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:321 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1417 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:319 src/gtk/gui.cc:92 src/gtk/gui.cc:1418 msgid "Install" msgstr "Instalare" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:324 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:322 msgid "InstallNotCurrent" msgstr "InstalareNuCeaCurentă" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:332 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:330 msgid "allow_choices" msgstr "permite_alegeri" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:335 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:333 msgid "true" msgstr "adevărat" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:337 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:335 msgid "false" msgstr "fals" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:381 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:379 #, c-format msgid "Install(%s)" msgstr "Instalare(%s)" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:383 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:381 #, c-format msgid "Remove(%s)" msgstr "Ștergere(%s)" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:385 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:383 #, c-format msgid "Install(%s provides %s)" msgstr "Instalare(%s furnizează %s)" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:389 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:387 #, c-format msgid "Remove(%s provides %s)" msgstr "Ștergere(%s furnizează %s)" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1074 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1072 #, c-format msgid " ++ Examining %F\n" msgstr " ++ Se examinează %F\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1082 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1080 msgid " ++ --> skipping, not a conflict\n" msgstr " ++ --> se omite, nu este conflict\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1088 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1086 msgid " ++ --> skipping conflict\n" msgstr " ++ --> se omite conflictul\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1094 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1092 msgid " ++ --> skipping, not relevant according to params\n" msgstr " ++ --> se omite, nu este relevant conform cu parametri\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1100 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1098 msgid " ++ --> skipping, parent is not the selected version\n" msgstr " ++ --> se omite, părintele nu este versiunea selectată\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1106 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1104 msgid " ++ --> skipping, the dep is satisfied by the current version\n" msgstr "" " ++ --> se omite, dependența este satisfăcută de versiunea curentă\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1112 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1110 msgid "Skipping this solution, I've already seen it.\n" msgstr "Se omite această soluție, s-a mai vazut.\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1118 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1116 msgid " ++ --> skipping, version check failed\n" msgstr " ++ --> se omite, verificarea versiunii a eșuat\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1124 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1122 msgid " ++ --> ENQUEUING\n" msgstr " ++ --> SE ADAUGĂ LA COADĂ\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1130 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1128 #, c-format msgid " ++ --> ENQUEUING %s Provides %s\n" msgstr " ++ --> SE ADAUGĂ LA COADĂ %s Furnizează %s\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1138 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1136 #, c-format msgid "Starting search with parameters %ls\n" msgstr "Se pornește căutarea cu parametrii %ls\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1194 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1192 #, c-format msgid "Unable to find a reason to remove %s.\n" msgstr "Nu se poate găsi un motiv pentru ștergerea lui %s.\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1196 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1194 #, c-format msgid "Unable to find a reason to install %s.\n" msgstr "Nu se poate găsi o un motiv pentru instalarea lui %s.\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1235 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1233 #, fuzzy, c-format msgid "Packages requiring %s:" msgstr "Pachete ce depind de %s" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1299 src/cmdline/cmdline_why.cc:1327 -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1391 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1297 src/cmdline/cmdline_why.cc:1325 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1389 #, c-format msgid "No package named \"%s\" exists." msgstr "Nu există nici un pachetul numit „%s”." -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1331 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1329 msgid "Unable to parse some match patterns." msgstr "Nu s-au putut analiza unele modele de căutare." -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1366 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1364 #, c-format msgid "" "%s: this command requires at least one argument (the package to query).\n" @@ -2617,14 +2617,14 @@ msgstr "" msgid "Unknown version selection, something is very wrong." msgstr "" -#: src/cmdline/terminal.cc:46 +#: src/cmdline/terminal.cc:44 msgid "Unexpected end-of-file on standard input" msgstr "Sfârșit de fișier neașteptat la intrarea standard" #. TRANSLATORS: the text between [] should be #. exactly 4 character cells wide; "ERR" is short #. for "ERROR". -#: src/cmdline/text_progress.cc:96 +#: src/cmdline/text_progress.cc:94 #, fuzzy, c-format msgid "[ ERR] %s" msgstr "[EROARE]" @@ -2637,11 +2637,11 @@ msgstr "NESATISFĂCUT" msgid "UNAVAILABLE" msgstr "INDISPONIBIL" -#: src/desc_render.cc:134 src/gtk/aptitude.glade:1051 +#: src/desc_render.cc:124 src/gtk/aptitude.glade:1051 msgid "Tags" msgstr "Etichete" -#: src/desc_render.cc:149 +#: src/desc_render.cc:139 msgid "User Tags" msgstr "Etichete de utilizator" @@ -2671,7 +2671,7 @@ msgstr "%n%nDescărcarea fără erori a unor fișiere nu a reușit." msgid "Continue" msgstr "Continuă" -#: src/download_list.cc:100 src/mine/cmine.cc:303 src/mine/cmine.cc:368 +#: src/download_list.cc:100 src/mine/cmine.cc:301 src/mine/cmine.cc:366 msgid "Cancel" msgstr "Anulează" @@ -2719,22 +2719,6 @@ msgstr "[EROARE]" msgid "Attempt to start a download thread twice!" msgstr "" -#: src/edit_pkg_hier.cc:192 -msgid "No hierarchy information to edit" -msgstr "Nici o informație de editat despre ierarhie" - -#: src/edit_pkg_hier.cc:294 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%s\" for writing" -msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru scriere" - -#: src/edit_pkg_hier.cc:340 -#, fuzzy -msgid "Unable to look up your home directory!" -msgstr "" -"Nu s-a putut găsi directorul dumneavoastră personal, se salvează în /tmp/" -"function_pkgs!" - #: src/generic/apt/aptcache.cc:271 #, c-format msgid "" @@ -2825,23 +2809,23 @@ msgstr "" #. indicated by translating "Localized defaults|" below to #. "aptitude-defaults.ww". If you use this mechanism, you should #. also add your defaults file to pkgdata_DATA in Makefile.am. -#: src/generic/apt/apt.cc:187 +#: src/generic/apt/apt.cc:167 msgid "Localized defaults|" msgstr "aptitude-defaults.ro" -#: src/generic/apt/apt.cc:260 +#: src/generic/apt/apt.cc:240 #, c-format msgid "%s is readable but not writable; unable to write configuration file." msgstr "" "%s se poate citi, nu se poate scrie; nu se poate scrie fișierul de " "configurare." -#: src/generic/apt/apt.cc:305 +#: src/generic/apt/apt.cc:285 #, c-format msgid "Unable to replace %s with new configuration file" msgstr "Nu se poate înlocui %s cu noul fișier de configurare" -#: src/generic/apt/apt.cc:456 +#: src/generic/apt/apt.cc:436 msgid "" "Could not lock the cache file; this usually means that dpkg or another apt " "tool is already installing packages. Opening in read-only mode; any changes " @@ -2851,32 +2835,32 @@ msgstr "" "altă unealtă apt instalează pachete. Se deschide în mod „doar-citire”, orice " "modificări pe care le faceți stării pachetelor NU vor fi păstrate!" -#: src/generic/apt/apt.cc:1272 +#: src/generic/apt/apt.cc:1230 msgid "foreign" msgstr "" -#: src/generic/apt/apt.cc:1274 +#: src/generic/apt/apt.cc:1232 msgid "same" msgstr "" -#: src/generic/apt/apt.cc:1277 +#: src/generic/apt/apt.cc:1235 #, fuzzy msgid "allowed" msgstr "permite_alegeri" -#: src/generic/apt/apt.cc:1366 +#: src/generic/apt/apt.cc:1324 msgid "main" msgstr "principal" -#: src/generic/apt/apt.cc:1366 +#: src/generic/apt/apt.cc:1324 msgid "contrib" msgstr "" -#: src/generic/apt/apt.cc:1366 +#: src/generic/apt/apt.cc:1324 msgid "non-free" msgstr "" -#: src/generic/apt/apt.cc:1366 +#: src/generic/apt/apt.cc:1324 msgid "non-US" msgstr "" @@ -3135,13 +3119,13 @@ msgstr "" "\n" "Înregistrare completă.\n" -#: src/generic/apt/matching/match.cc:3095 -#: src/generic/apt/matching/match.cc:3212 +#: src/generic/apt/matching/match.cc:3054 +#: src/generic/apt/matching/match.cc:3171 msgid "Accessing index" msgstr "" -#: src/generic/apt/matching/match.cc:3105 -#: src/generic/apt/matching/match.cc:3219 +#: src/generic/apt/matching/match.cc:3064 +#: src/generic/apt/matching/match.cc:3178 #, fuzzy msgid "Filtering packages" msgstr "Se descarcă pachetele" @@ -3265,36 +3249,6 @@ msgstr "URL de folosit la descărcarea jurnalelor de modificări" msgid "Failed to download changelogs: unexpected exception." msgstr "URL de folosit la descărcarea jurnalelor de modificări" -#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:28 src/generic/apt/pkg_hier.cc:49 -#, c-format -msgid "Warning: group %s is involved in a cycle" -msgstr "Avertisment: grupul %s este implicat într-un ciclu" - -#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:143 -#, c-format -msgid "Cannot open package hierarchy file %s" -msgstr "Nu se poate deschide fișierul de ierarhii al pachetelor %s" - -#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:164 -msgid "Global block encountered after first record, ignoring" -msgstr "Bloc global întâlnit după prima înregistrare, se ignoră" - -#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:177 -msgid "Bad record encountered (no Package or Group entry), skipping" -msgstr "" -"S-a întâlnit o înregistrare incorectă (nu are intrare Pachet sau Grup), se " -"omite" - -#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:179 -#, c-format -msgid "Bad record encountered (Package=%s, Group=%s), skipping" -msgstr "S-a întâlnit o înregistrare incorectă (Pachet=%s, Grup=%s), se omite" - -#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:242 -#, c-format -msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one" -msgstr "Multiple descrieri pentru grupul %s, se ignoră una" - #: src/generic/apt/resolver_manager.cc:489 #, c-format msgid "Unable to create the output file: child killed by signal %d." @@ -3311,26 +3265,15 @@ msgstr "" msgid "Failed to parse the cost settings string: %s" msgstr "Nu se poate analiza modelul %s" -#: src/generic/apt/tags.cc:218 src/generic/apt/tags.cc:225 +#: src/generic/apt/tags.cc:211 src/generic/apt/tags.cc:219 +#: src/generic/apt/tags.cc:264 src/generic/apt/tags.cc:272 msgid "Building tag database" msgstr "Se construiește baza de date cu etichete" -#: src/generic/apt/tags.cc:400 +#: src/generic/apt/tags.cc:401 msgid "legacy" msgstr "" -#: src/generic/apt/tags.cc:430 src/generic/apt/tags.cc:445 -#: src/generic/apt/tags.cc:476 src/generic/apt/tags.cc:491 -#, fuzzy -msgid "No tag descriptions are available." -msgstr "Neinstalat" - -#: src/generic/apt/tags.cc:436 src/generic/apt/tags.cc:451 -#: src/generic/apt/tags.cc:482 src/generic/apt/tags.cc:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "No description available for %s." -msgstr "Neinstalat" - #: src/generic/apt/tasks.cc:123 #, c-format msgid "Unhandled packages method in task %s: %s" @@ -3444,27 +3387,27 @@ msgstr "Nu se poate crea directorul temporar din șablonul „%s”: %s" msgid "Unable to create temporary filename from prefix \"%s\"" msgstr "Nu se poate crea directorul temporar din șablonul „%s”: %s" -#: src/generic/util/util.cc:364 +#: src/generic/util/util.cc:377 #, c-format msgid "Unable to stat \"%s\"" msgstr "Nu se poate efectua stat asupra lui „%s”" -#: src/generic/util/util.cc:370 +#: src/generic/util/util.cc:383 #, c-format msgid "Unable to remove \"%s\"" msgstr "Nu se poate șterge „%s”" -#: src/generic/util/util.cc:380 +#: src/generic/util/util.cc:393 #, c-format msgid "Unable to list files in \"%s\"" msgstr "Nu se pot afișa fișierele din „%s”" -#: src/generic/util/util.cc:397 +#: src/generic/util/util.cc:410 #, c-format msgid "Failure closing directory \"%s\"" msgstr "Eșec la închiderea directorului „%s”" -#: src/generic/util/util.cc:403 +#: src/generic/util/util.cc:416 #, c-format msgid "Unable to remove directory \"%s\"" msgstr "Nu se poate șterge directorul „%s”" @@ -3479,42 +3422,42 @@ msgstr "" msgid "_File" msgstr "Fals" -#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2274 src/ui.cc:2348 +#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2274 src/ui.cc:2319 msgid "Perform all pending installs and removals" msgstr "Execută toate instalările și ștergerile nerezolvate" -#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2285 src/ui.cc:2351 +#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2285 src/ui.cc:2322 msgid "Check for new versions of packages" msgstr "Verifică existența a noi versiuni de pachete" -#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2301 src/ui.cc:2356 +#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2301 src/ui.cc:2327 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade" msgstr "" "Marchează toate pachetele ce ar putea fi înnoite care nu sunt ținute la " "înnoire" -#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2312 src/ui.cc:2361 +#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2312 src/ui.cc:2332 msgid "Forget which packages are \"new\"" msgstr "Uită de pachetele care sunt \"noi\"" -#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2322 src/ui.cc:2365 +#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2322 src/ui.cc:2336 msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades." msgstr "" "Anulează toate instalările, ștergerile, păstrările și înoirile în curs." -#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2332 src/ui.cc:2369 +#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2332 src/ui.cc:2340 msgid "Delete package files which were previously downloaded" msgstr "Șterge fișierele pachetelor care-au fost anterior descărcate" -#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2342 src/ui.cc:2373 +#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2342 src/ui.cc:2344 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded" msgstr "Șterge fișierele pachetelor ce nu mai pot fi descărcate" -#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2357 src/ui.cc:2380 +#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2357 src/ui.cc:2351 msgid "Reload the package cache" msgstr "Reîncărcare a cache-ului de pachete" -#: src/gtk/aptitude.glade:118 src/gtk/aptitude.glade:2372 src/ui.cc:2390 +#: src/gtk/aptitude.glade:118 src/gtk/aptitude.glade:2372 src/ui.cc:2361 #, fuzzy #| msgid "" #| "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings " @@ -3524,7 +3467,7 @@ msgstr "" "Execută 'su' pentru a deveni root; asta va reporni programul, dar setările " "dumneavoastră vor fi păstrate" -#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2382 src/ui.cc:2393 +#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2382 src/ui.cc:2364 msgid "Exit the program" msgstr "Ieșire din program" @@ -3532,7 +3475,7 @@ msgstr "Ieșire din program" msgid "E_dit" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:148 src/gtk/aptitude.glade:2404 src/ui.cc:2400 +#: src/gtk/aptitude.glade:148 src/gtk/aptitude.glade:2404 src/ui.cc:2371 msgid "Undo the last package operation or group of operations" msgstr "Renunță la ultima operațiune de pachet sau grup de operațiuni" @@ -3566,7 +3509,7 @@ msgid "_Help" msgstr "Ajutor" #: src/gtk/aptitude.glade:317 src/gtk/aptitude.glade:2576 -#: src/gtk/dashboardtab.cc:740 src/gtk/gui.cc:1603 src/gtk/gui.cc:1801 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:740 src/gtk/gui.cc:1604 src/gtk/gui.cc:1802 msgid "Dashboard" msgstr "" @@ -3575,19 +3518,19 @@ msgstr "" msgid "Update" msgstr "Actualizează Listă" -#: src/gtk/aptitude.glade:347 src/gtk/aptitude.glade:2606 src/gtk/gui.cc:1323 +#: src/gtk/aptitude.glade:347 src/gtk/aptitude.glade:2606 src/gtk/gui.cc:1324 #: src/qt/tabs_manager.cc:241 src/ui.cc:855 src/ui.cc:857 src/ui.cc:902 -#: src/ui.cc:904 src/ui.cc:930 src/ui.cc:932 src/ui.cc:953 src/ui.cc:955 +#: src/ui.cc:904 src/ui.cc:930 src/ui.cc:932 msgid "Packages" msgstr "Pachete" -#: src/gtk/aptitude.glade:358 src/gtk/aptitude.glade:2617 src/gtk/gui.cc:1033 -#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/qt/tabs_manager.cc:220 src/ui.cc:1396 +#: src/gtk/aptitude.glade:358 src/gtk/aptitude.glade:2617 src/gtk/gui.cc:1034 +#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/qt/tabs_manager.cc:220 src/ui.cc:1367 msgid "Preview" msgstr "Previzualizare" -#: src/gtk/aptitude.glade:369 src/gtk/aptitude.glade:2628 src/gtk/gui.cc:1028 -#: src/qt/tabs_manager.cc:263 src/ui.cc:2788 +#: src/gtk/aptitude.glade:369 src/gtk/aptitude.glade:2628 src/gtk/gui.cc:1029 +#: src/qt/tabs_manager.cc:263 src/ui.cc:2754 msgid "Resolver" msgstr "Rezolvator" @@ -3763,8 +3706,8 @@ msgstr "Pachetul sursă: " msgid "Fix Manually" msgstr "Manual" -#: src/gtk/aptitude.glade:1656 src/gtk/areas.cc:72 src/gtk/gui.cc:93 -#: src/gtk/gui.cc:1408 +#: src/gtk/aptitude.glade:1656 src/gtk/areas.cc:72 src/gtk/gui.cc:94 +#: src/gtk/gui.cc:1409 msgid "Upgrade" msgstr "Înnoire" @@ -3999,7 +3942,7 @@ msgid "Already downloaded" msgstr "Se șterg fișierele descărcate" #: src/gtk/download.cc:248 src/gtk/entityview.cc:397 src/pkg_columnizer.cc:94 -#: src/pkg_view.cc:675 +#: src/pkg_view.cc:646 msgid "Description" msgstr "Descriere" @@ -4022,7 +3965,7 @@ msgstr "" msgid "The download is still in progress. Should it be canceled?" msgstr "Curățarea în timp ce descărcarea este în desfășurare nu este permisă" -#: src/gtk/download.cc:395 src/gtk/gui.cc:832 +#: src/gtk/download.cc:395 src/gtk/gui.cc:833 #, fuzzy msgid "View Details" msgstr "Arată următorul afișaj" @@ -4257,110 +4200,110 @@ msgstr "" msgid "Files list is only available for installed packages." msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:80 +#: src/gtk/gui.cc:81 #, fuzzy msgid "Not installed" msgstr "neinstalat" -#: src/gtk/gui.cc:81 +#: src/gtk/gui.cc:82 msgid "Virtual" msgstr "Virtual" -#: src/gtk/gui.cc:82 +#: src/gtk/gui.cc:83 #, fuzzy msgid "Unpacked" msgstr "nedespachetat" -#: src/gtk/gui.cc:83 +#: src/gtk/gui.cc:84 #, fuzzy msgid "Half-configured" msgstr "semi-config" -#: src/gtk/gui.cc:84 +#: src/gtk/gui.cc:85 #, fuzzy msgid "Half-installed" msgstr "semi-instal" -#: src/gtk/gui.cc:85 +#: src/gtk/gui.cc:86 #, fuzzy msgid "Configuration files and data remain" msgstr "neinstalat (fișierele de configurare rămân)" -#: src/gtk/gui.cc:86 +#: src/gtk/gui.cc:87 #, fuzzy msgid "Triggers awaited" msgstr "declanșatori-așteptați" -#: src/gtk/gui.cc:87 +#: src/gtk/gui.cc:88 #, fuzzy msgid "Triggers pending" msgstr "declanșatori-suspendați" -#: src/gtk/gui.cc:88 +#: src/gtk/gui.cc:89 msgid "Installed" msgstr "Instalat" -#: src/gtk/gui.cc:92 +#: src/gtk/gui.cc:93 msgid "Reinstall" msgstr "Reinstalare" -#: src/gtk/gui.cc:94 src/gtk/gui.cc:1414 +#: src/gtk/gui.cc:95 src/gtk/gui.cc:1415 msgid "Downgrade" msgstr "Retrogradare" -#: src/gtk/gui.cc:95 src/gtk/gui.cc:1424 +#: src/gtk/gui.cc:96 src/gtk/gui.cc:1425 msgid "Remove" msgstr "Ștergere" -#: src/gtk/gui.cc:96 +#: src/gtk/gui.cc:97 msgid "Remove and purge configuration/data" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:97 +#: src/gtk/gui.cc:98 #, fuzzy msgid "Hold (don't upgrade)" msgstr "înnoire interzisă" -#: src/gtk/gui.cc:99 +#: src/gtk/gui.cc:100 #, fuzzy msgid "Unsatisfied dependencies" msgstr "Dependențe conexe" -#: src/gtk/gui.cc:269 +#: src/gtk/gui.cc:270 msgid "Checking for updates" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:287 +#: src/gtk/gui.cc:288 msgid "Insufficient privileges." msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:290 +#: src/gtk/gui.cc:291 #, fuzzy msgid "You must be root to update the package lists." msgstr "Aplică un filtru listei de pachete" -#: src/gtk/gui.cc:298 src/gtk/gui.cc:946 +#: src/gtk/gui.cc:299 src/gtk/gui.cc:947 #, fuzzy msgid "Download already running." msgstr "Se descarcă... " -#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1527 src/ui.cc:1766 +#: src/gtk/gui.cc:301 src/gtk/gui.cc:949 src/ui.cc:1498 src/ui.cc:1737 msgid "A package-list update or install run is already taking place." msgstr "Deja are loc o actualizare de listă de pachete sau o instalare." -#: src/gtk/gui.cc:359 +#: src/gtk/gui.cc:360 #, fuzzy, c-format msgid "Update %s?" msgstr "Actualizează Listă" -#: src/gtk/gui.cc:385 +#: src/gtk/gui.cc:386 #, fuzzy, c-format msgid "" "Replace configuration file\n" "'%s'?" msgstr "Nu se poate înlocui %s cu noul fișier de configurare" -#: src/gtk/gui.cc:389 +#: src/gtk/gui.cc:390 #, c-format msgid "" "The configuration file %s was modified (by you or by a script). An updated " @@ -4369,62 +4312,62 @@ msgid "" "the new package maintainers version? " msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:417 +#: src/gtk/gui.cc:418 #, c-format msgid "Comparing %s to %s..." msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:738 +#: src/gtk/gui.cc:739 msgid "" "Interrupting this process could leave your system in an inconsistent state. " "Are you sure you want to stop applying your changes?" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:776 +#: src/gtk/gui.cc:777 #, fuzzy msgid "Done applying changes!" msgstr "%s schimbări" -#: src/gtk/gui.cc:823 +#: src/gtk/gui.cc:824 #, fuzzy msgid "Applying changes..." msgstr "%s schimbări" -#: src/gtk/gui.cc:875 +#: src/gtk/gui.cc:876 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s" msgstr "s: %F" -#: src/gtk/gui.cc:878 +#: src/gtk/gui.cc:879 #, fuzzy, c-format msgid "Error in package %s" msgstr "Nici un pachet deteriorat." -#: src/gtk/gui.cc:906 +#: src/gtk/gui.cc:907 #, fuzzy, c-format msgid "Asking whether to replace the configuration file %s" msgstr "Nu se poate înlocui %s cu noul fișier de configurare" -#: src/gtk/gui.cc:962 src/ui.cc:1267 +#: src/gtk/gui.cc:963 src/ui.cc:1238 msgid "Downloading packages" msgstr "Se descarcă pachetele" -#: src/gtk/gui.cc:1038 +#: src/gtk/gui.cc:1039 #, fuzzy msgid "Broken packages" msgstr "Nici un pachet deteriorat." -#: src/gtk/gui.cc:1071 +#: src/gtk/gui.cc:1072 #, fuzzy msgid "Show broken packages" msgstr "Nici un pachet deteriorat." -#: src/gtk/gui.cc:1075 +#: src/gtk/gui.cc:1076 #, fuzzy msgid "Resolve dependencies" msgstr "Rezolvă Dependențe" -#: src/gtk/gui.cc:1103 +#: src/gtk/gui.cc:1104 #, fuzzy, c-format msgid "%d package is broken" msgid_plural "%d packages are broken." @@ -4432,12 +4375,12 @@ msgstr[0] "Nici un pachet nu este deteriorat." msgstr[1] "Nici un pachet nu este deteriorat." msgstr[2] "Nici un pachet nu este deteriorat." -#: src/gtk/gui.cc:1147 +#: src/gtk/gui.cc:1148 #, fuzzy msgid "View changes" msgstr "%s schimbări" -#: src/gtk/gui.cc:1151 +#: src/gtk/gui.cc:1152 #, fuzzy msgid "Apply changes" msgstr "%s schimbări" @@ -4445,7 +4388,7 @@ msgstr "%s schimbări" #. TRANSLATORS: any numbers in this #. string will be displayed in a larger #. font. -#: src/gtk/gui.cc:1192 +#: src/gtk/gui.cc:1193 #, fuzzy, c-format msgid "%d package to install" msgid_plural "%d packages to install" @@ -4456,7 +4399,7 @@ msgstr[2] "%d instalare" #. TRANSLATORS: any numbers in this #. string will be displayed in a larger #. font. -#: src/gtk/gui.cc:1207 +#: src/gtk/gui.cc:1208 #, fuzzy, c-format msgid "%d package to remove" msgid_plural "%d packages to remove" @@ -4464,57 +4407,57 @@ msgstr[0] "eșec la ștergerea lui %s" msgstr[1] "eșec la ștergerea lui %s" msgstr[2] "eșec la ștergerea lui %s" -#: src/gtk/gui.cc:1246 +#: src/gtk/gui.cc:1247 #, fuzzy, c-format msgid "Download size: %sB." msgstr "DimensDesc" -#: src/gtk/gui.cc:1289 +#: src/gtk/gui.cc:1290 #, c-format msgid "Tags of %s:\n" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:1345 +#: src/gtk/gui.cc:1346 msgid "This feature is not implemented, yet." msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:1351 +#: src/gtk/gui.cc:1352 #, fuzzy msgid "Not implemented" msgstr "neinstalat" -#: src/gtk/gui.cc:1403 src/gtk/gui.cc:1422 +#: src/gtk/gui.cc:1404 src/gtk/gui.cc:1423 #, fuzzy msgid "Install/Upgrade" msgstr "Instalat" -#: src/gtk/gui.cc:1429 +#: src/gtk/gui.cc:1430 #, fuzzy msgid "Purge" msgstr "^Curăță" -#: src/gtk/gui.cc:1434 +#: src/gtk/gui.cc:1435 msgid "Keep" msgstr "Ține" -#: src/gtk/gui.cc:1439 +#: src/gtk/gui.cc:1440 msgid "Hold" msgstr "Păstrare" -#: src/gtk/gui.cc:1445 +#: src/gtk/gui.cc:1446 msgid "Set as automatic" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:1450 +#: src/gtk/gui.cc:1451 #, fuzzy msgid "Set as manual" msgstr "Manual de Utilizare" -#: src/gtk/gui.cc:1455 +#: src/gtk/gui.cc:1456 msgid "Toggle automatic status" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:1780 src/gtk/init.cc:144 +#: src/gtk/gui.cc:1781 src/gtk/init.cc:144 #, c-format msgid "Unable to load the user interface definition file %s/aptitude.glade." msgstr "" @@ -4554,7 +4497,7 @@ msgstr "nu" #: src/gtk/packageinformation.cc:104 src/gtk/packageinformation.cc:106 #: src/pkg_columnizer.cc:354 src/pkg_columnizer.cc:375 -#: src/pkg_columnizer.cc:382 src/pkg_grouppolicy.cc:270 +#: src/pkg_columnizer.cc:382 src/pkg_grouppolicy.cc:268 #: src/pkg_info_screen.cc:134 src/pkg_info_screen.cc:135 #: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379 src/qt/package.cc:224 #: src/qt/version.cc:114 @@ -4614,7 +4557,7 @@ msgstr "Se construiește vizualizarea" msgid "Building view" msgstr "Se construiește vizualizarea" -#: src/gtk/previewtab.cc:97 src/pkg_grouppolicy.cc:678 +#: src/gtk/previewtab.cc:97 src/pkg_grouppolicy.cc:676 msgid "" "Packages with unsatisfied dependencies\n" " The dependency requirements of these packages will be unmet after the " @@ -4630,7 +4573,7 @@ msgstr "" " Prezența acestei arborescențe indică faptul că ceva este deteriorat, fie în " "sistemul dumneavoastră, fie în arhiva Debian." -#: src/gtk/previewtab.cc:98 src/pkg_grouppolicy.cc:679 +#: src/gtk/previewtab.cc:98 src/pkg_grouppolicy.cc:677 msgid "" "Packages being removed because they are no longer used\n" " These packages are being deleted because they were automatically installed " @@ -4642,7 +4585,7 @@ msgstr "" "îndeplinirea dependențelor, iar în urma acțiunii planificate nici un pachet " "instalat nu va mai avea o dependență 'importantă' față de ele.\n" -#: src/gtk/previewtab.cc:99 src/pkg_grouppolicy.cc:680 +#: src/gtk/previewtab.cc:99 src/pkg_grouppolicy.cc:678 msgid "" "Packages being automatically held in their current state\n" " These packages could be upgraded, but they have been kept in their current " @@ -4652,7 +4595,7 @@ msgstr "" " Aceste pachete ar putea fi înnoite, dar sunt ținute în starea curentă " "pentru a evita deteriorarea dependențelor." -#: src/gtk/previewtab.cc:100 src/pkg_grouppolicy.cc:681 +#: src/gtk/previewtab.cc:100 src/pkg_grouppolicy.cc:679 msgid "" "Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n" " These packages are being installed because they are required by another " @@ -4662,7 +4605,7 @@ msgstr "" " Aceste pachete sunt instalate deoarece sunt cerute de alte pachete pe care " "le-ați ales pentru instalare." -#: src/gtk/previewtab.cc:101 src/pkg_grouppolicy.cc:682 +#: src/gtk/previewtab.cc:101 src/pkg_grouppolicy.cc:680 msgid "" "Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n" " These packages are being deleted because one or more of their dependencies " @@ -4673,7 +4616,7 @@ msgstr "" "nu mai sunt disponibile, sau pentru că alt pachet este în conflict cu " "acestea." -#: src/gtk/previewtab.cc:102 src/pkg_grouppolicy.cc:683 +#: src/gtk/previewtab.cc:102 src/pkg_grouppolicy.cc:681 msgid "" "Packages to be downgraded\n" " An older version of these packages than is currently installed will be " @@ -4683,7 +4626,7 @@ msgstr "" " Se va instala o versiune mai veche a acestor pachete decât cea care este în " "momentul de față instalată." -#: src/gtk/previewtab.cc:103 src/pkg_grouppolicy.cc:684 +#: src/gtk/previewtab.cc:103 src/pkg_grouppolicy.cc:682 msgid "" "Packages being held back\n" " These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at " @@ -4693,7 +4636,7 @@ msgstr "" " Aceste pachete ar putea fi înnoite, dat ați cerut să fie ținute la " "versiunea lor actuală." -#: src/gtk/previewtab.cc:104 src/pkg_grouppolicy.cc:685 +#: src/gtk/previewtab.cc:104 src/pkg_grouppolicy.cc:683 msgid "" "Packages to be reinstalled\n" " These packages will be reinstalled." @@ -4701,7 +4644,7 @@ msgstr "" "Pachete de reinstalat\n" " Aceste pachete vor fi reinstalate." -#: src/gtk/previewtab.cc:105 src/pkg_grouppolicy.cc:686 +#: src/gtk/previewtab.cc:105 src/pkg_grouppolicy.cc:684 msgid "" "Packages to be installed\n" " These packages have been manually selected for installation on your " @@ -4710,7 +4653,7 @@ msgstr "" "Pachete de instalat\n" " Aceste pachete au fost selectate manual pentru instalare." -#: src/gtk/previewtab.cc:106 src/pkg_grouppolicy.cc:687 +#: src/gtk/previewtab.cc:106 src/pkg_grouppolicy.cc:685 msgid "" "Packages to be removed\n" " These packages have been manually selected for removal." @@ -4718,7 +4661,7 @@ msgstr "" "Pachete de șters\n" " Aceste pachete au fost selectate manual pentru ștergere." -#: src/gtk/previewtab.cc:107 src/pkg_grouppolicy.cc:688 +#: src/gtk/previewtab.cc:107 src/pkg_grouppolicy.cc:686 msgid "" "Packages to be upgraded\n" " These packages will be upgraded to a newer version." @@ -4726,7 +4669,7 @@ msgstr "" "Pachete de înnoit\n" " Aceste pachete vor fi înnoite la o versiune mai nouă." -#: src/gtk/previewtab.cc:108 src/pkg_grouppolicy.cc:689 +#: src/gtk/previewtab.cc:108 src/pkg_grouppolicy.cc:687 msgid "" "Packages that are partially installed\n" " These packages are not fully installed and configured; an attempt will be " @@ -5192,101 +5135,101 @@ msgstr "Intrare incorectă în grupul de definire a combinațiilor de taste: „ msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\"" msgstr "Se ignoră combinația de taste incorectă „%s” -> „%s”" -#: src/load_grouppolicy.cc:289 +#: src/load_grouppolicy.cc:288 #, c-format msgid "Expected policy identifier, got '%c'" msgstr "Se aștepta un identificator de politică, s-a primit „%c”" -#: src/load_grouppolicy.cc:305 +#: src/load_grouppolicy.cc:304 #, fuzzy, c-format msgid "Expected ',', '%c', or '('; got '%c'" msgstr "Se aștepta „,” sau „(”, s-a primit „%c”" -#: src/load_grouppolicy.cc:309 +#: src/load_grouppolicy.cc:308 #, c-format msgid "Expected ',' or '(', got '%c'" msgstr "Se aștepta „,” sau „(”, s-a primit „%c”" -#: src/load_grouppolicy.cc:317 +#: src/load_grouppolicy.cc:316 #, c-format msgid "Unknown grouping policy \"%s\"" msgstr "Politică de grupare necunoscută „%s”" -#: src/load_grouppolicy.cc:324 +#: src/load_grouppolicy.cc:323 #, c-format msgid "Terminal policy '%s' should be the last policy in the list" msgstr "Politica de terminal „%s” ar trebui să fie ultima politică din listă" -#: src/load_grouppolicy.cc:385 +#: src/load_grouppolicy.cc:384 #, fuzzy msgid "Unmatched '(' in grouping policy" msgstr "Nepotrivire '(' în modelul politicii de grupare" -#: src/load_grouppolicy.cc:413 +#: src/load_grouppolicy.cc:412 #, c-format msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', 'subdir', or 'subdirs')" msgstr "" "Nume de secțiune incorect „%s” (folosiți „none”, „topdir”, „subdir” sau " "„subdirs”)" -#: src/load_grouppolicy.cc:423 +#: src/load_grouppolicy.cc:422 #, c-format msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')" msgstr "" "Configurație passthrough incorectă „%s” (folosiți 'passthrough' sau " "'nopassthrough')" -#: src/load_grouppolicy.cc:428 src/load_grouppolicy.cc:544 -#: src/load_grouppolicy.cc:621 +#: src/load_grouppolicy.cc:427 src/load_grouppolicy.cc:543 +#: src/load_grouppolicy.cc:600 #, fuzzy, c-format msgid "Too many arguments to '%s' grouping policy" msgstr "Prea multe argumente pentru politica de grupare 'după secțiune'" -#: src/load_grouppolicy.cc:441 src/load_grouppolicy.cc:521 -#: src/load_grouppolicy.cc:532 src/load_grouppolicy.cc:555 -#: src/load_grouppolicy.cc:566 src/load_grouppolicy.cc:577 -#: src/load_grouppolicy.cc:608 src/load_grouppolicy.cc:766 +#: src/load_grouppolicy.cc:440 src/load_grouppolicy.cc:520 +#: src/load_grouppolicy.cc:531 src/load_grouppolicy.cc:554 +#: src/load_grouppolicy.cc:565 src/load_grouppolicy.cc:576 +#: src/load_grouppolicy.cc:587 src/load_grouppolicy.cc:745 #, fuzzy, c-format msgid "Grouping policy '%s' takes no arguments" msgstr "Politicile de grupare 'după sarcină' nu au argumente" -#: src/load_grouppolicy.cc:460 src/load_grouppolicy.cc:636 +#: src/load_grouppolicy.cc:459 src/load_grouppolicy.cc:615 #, c-format msgid "Expected '(' after '%s'" msgstr "Se aștepta '(' după '%s'" -#: src/load_grouppolicy.cc:497 +#: src/load_grouppolicy.cc:496 #, c-format msgid "Unable to parse pattern at '%s'" msgstr "Nu se poate analiza modelul la „%s”" -#: src/load_grouppolicy.cc:502 +#: src/load_grouppolicy.cc:501 #, fuzzy msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a 'filter' policy" msgstr "" "La o politică de filtrare, trebuie furnizat ca argument doar un singur filtru" -#: src/load_grouppolicy.cc:644 +#: src/load_grouppolicy.cc:623 #, fuzzy, c-format msgid "Missing arguments to '%s' grouping policy" msgstr "Prea multe argumente pentru politica de grupare 'după secțiune'" -#: src/load_grouppolicy.cc:667 +#: src/load_grouppolicy.cc:646 #, c-format msgid "Unable to parse pattern after \"%s\"" msgstr "Nu se poate analiza modelul după „%s”" -#: src/load_grouppolicy.cc:705 +#: src/load_grouppolicy.cc:684 #, c-format msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\"" msgstr "Nu era de așteptat un titlu vid de arbore după „%s”" -#: src/load_grouppolicy.cc:724 +#: src/load_grouppolicy.cc:703 #, fuzzy, c-format msgid "Expected '{', ')', or ',' following '||', got '%s'" msgstr "Era de așteptat ',' sau '(' după „||”, s-a primit „%s”" -#: src/load_grouppolicy.cc:750 +#: src/load_grouppolicy.cc:729 #, fuzzy, c-format msgid "Unmatched '(' in '%s' grouping policy" msgstr "Nepotrivire '(' în modelul politicii de grupare" @@ -5391,46 +5334,36 @@ msgid " libsigc++ version: %s\n" msgstr " libsigc++, versiunea: %s\n" #: src/main.cc:165 -#, c-format -msgid " Ept support enabled.\n" -msgstr " Suportul pentru ept este activat.\n" - -#: src/main.cc:167 -#, c-format -msgid " Ept support disabled.\n" -msgstr " Suportul pentru ept este dezactivat.\n" - -#: src/main.cc:170 #, fuzzy, c-format msgid " Gtk+ version %d.%d.%d\n" msgstr " apt, versiunea %d.%d.%d\n" -#: src/main.cc:172 +#: src/main.cc:167 #, fuzzy, c-format msgid " Gtk-- version %d.%d.%d\n" msgstr " apt, versiunea %d.%d.%d\n" -#: src/main.cc:175 +#: src/main.cc:170 #, fuzzy, c-format msgid " Gtk+ support disabled.\n" msgstr " Suportul pentru ept este dezactivat.\n" -#: src/main.cc:178 +#: src/main.cc:173 #, fuzzy, c-format msgid " Compiled with Qt %s\n" msgstr "%s %s compilat la %s %s\n" -#: src/main.cc:179 +#: src/main.cc:174 #, c-format msgid " Running on Qt %s\n" msgstr "" -#: src/main.cc:181 +#: src/main.cc:176 #, fuzzy, c-format msgid " Qt support disabled.\n" msgstr " Suportul pentru ept este dezactivat.\n" -#: src/main.cc:183 +#: src/main.cc:178 msgid "" "\n" "Current library versions:\n" @@ -5438,32 +5371,32 @@ msgstr "" "\n" "Versiunile curente ale bibliotecilor:\n" -#: src/main.cc:184 +#: src/main.cc:179 #, c-format msgid " NCurses version: %s\n" msgstr " NCurses, versiunea: %s\n" -#: src/main.cc:185 +#: src/main.cc:180 #, c-format msgid " cwidget version: %s\n" msgstr " cwidget, versiunea: %s\n" -#: src/main.cc:186 +#: src/main.cc:181 #, c-format msgid " Apt version: %s\n" msgstr " Apt, versiunea: %s\n" -#: src/main.cc:192 +#: src/main.cc:187 #, c-format msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]" msgstr "Utilizare: aptitude [-S fnume] [-u|-i]" -#: src/main.cc:194 +#: src/main.cc:189 #, c-format msgid " aptitude [options] <action> ..." msgstr " aptitude [opțiuni] <acțiune> ..." -#: src/main.cc:196 +#: src/main.cc:191 #, c-format msgid "" " Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n" @@ -5473,42 +5406,42 @@ msgstr "" "interactiv):\n" "\n" -#: src/main.cc:197 +#: src/main.cc:192 #, c-format msgid " install - Install/upgrade packages.\n" msgstr " install - Instalează/înnoiește pachetele.\n" -#: src/main.cc:198 +#: src/main.cc:193 #, c-format msgid " remove - Remove packages.\n" msgstr " remove - Șterge pachetele.\n" -#: src/main.cc:199 +#: src/main.cc:194 #, c-format msgid " purge - Remove packages and their configuration files.\n" msgstr " purge - Curăță pachetele și fișierele lor de configurare.\n" -#: src/main.cc:200 +#: src/main.cc:195 #, c-format msgid " hold - Place packages on hold.\n" msgstr " hold - Pune pachetele în starea „păstrează”.\n" -#: src/main.cc:201 +#: src/main.cc:196 #, c-format msgid " unhold - Cancel a hold command for a package.\n" msgstr " unhold - Anulează comanda de păstrare pentru un pachet.\n" -#: src/main.cc:202 +#: src/main.cc:197 #, c-format msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed.\n" msgstr " markauto - Marchează pachetele ca fiind automat instalate.\n" -#: src/main.cc:203 +#: src/main.cc:198 #, c-format msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed.\n" msgstr " unmarkauto - Marchează pachetele ca fiind instalate manual.\n" -#: src/main.cc:204 +#: src/main.cc:199 #, c-format msgid "" " forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package " @@ -5517,17 +5450,17 @@ msgstr "" " forbid-version - Interzice lui aptitude să înnoiască către o anumită " "versiune de pachet.\n" -#: src/main.cc:205 +#: src/main.cc:200 #, c-format msgid " update - Download lists of new/upgradable packages.\n" msgstr " update - Descarcă listele de pachete noi/posibil de înnoit.\n" -#: src/main.cc:206 +#: src/main.cc:201 #, c-format msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade.\n" msgstr " safe-upgrade - Execută o înnoire sigură.\n" -#: src/main.cc:207 +#: src/main.cc:202 #, c-format msgid "" " full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing " @@ -5535,52 +5468,52 @@ msgid "" msgstr "" " full-upgrade - Execută o înnoire, posibil instalând și ștergând pachete.\n" -#: src/main.cc:208 +#: src/main.cc:203 #, fuzzy, c-format msgid " build-dep - Install the build-dependencies of packages.\n" msgstr "'&BD' pentru instalarea dependențelor de compilare ale unui pachet." -#: src/main.cc:209 +#: src/main.cc:204 #, c-format msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\".\n" msgstr " forget-new - Uită de pachetele ce sunt \"noi\".\n" -#: src/main.cc:210 +#: src/main.cc:205 #, c-format msgid " search - Search for a package by name and/or expression.\n" msgstr " search - Caută un pachet după nume și/sau expresie.\n" -#: src/main.cc:211 +#: src/main.cc:206 #, c-format msgid " show - Display detailed information about a package.\n" msgstr " show - Afișează informații detaliate despre un pachet.\n" -#: src/main.cc:212 +#: src/main.cc:207 #, fuzzy, c-format msgid " versions - Displays the versions of specified packages.\n" msgstr " show - Afișează informații detaliate despre un pachet\n" -#: src/main.cc:213 +#: src/main.cc:208 #, c-format msgid " clean - Erase downloaded package files.\n" msgstr " clean - Șterge fișierele pachetelor descărcate.\n" -#: src/main.cc:214 +#: src/main.cc:209 #, c-format msgid " autoclean - Erase old downloaded package files.\n" msgstr " autoclean - Șterge vechile fișiere ale pachetelor descărcate.\n" -#: src/main.cc:215 +#: src/main.cc:210 #, c-format msgid " changelog - View a package's changelog.\n" msgstr " changelog - Afișează jurnalul de modificări al unui pachet.\n" -#: src/main.cc:216 +#: src/main.cc:211 #, c-format msgid " download - Download the .deb file for a package.\n" msgstr " download - Descarcă fișierul .deb pentru un pachet.\n" -#: src/main.cc:217 +#: src/main.cc:212 #, c-format msgid "" " reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed " @@ -5590,7 +5523,7 @@ msgstr "" "instalat\n" " curent.\n" -#: src/main.cc:218 +#: src/main.cc:213 #, c-format msgid "" " why - Show the manually installed packages that require a package, " @@ -5600,7 +5533,7 @@ msgstr "" " why - Arată pachetele instalate manual care „cer” un pachet, sau\n" " de ce unul sau mai multe pachete ar „cere” pachetul dat.\n" -#: src/main.cc:220 +#: src/main.cc:215 #, c-format msgid "" " why-not - Show the manually installed packages that lead to a " @@ -5612,56 +5545,56 @@ msgstr "" " cu pachetul dat, sau de ce unul sau mai multe pachete ar\n" " duce la un conflict cu pachetul dat dacă este instalat.\n" -#: src/main.cc:224 +#: src/main.cc:219 #, c-format msgid " Options:\n" msgstr " Opțiuni:\n" -#: src/main.cc:225 +#: src/main.cc:220 #, c-format msgid " -h This help text.\n" msgstr " -h Acest text de ajutor.\n" -#: src/main.cc:227 +#: src/main.cc:222 #, c-format msgid "" " --gui Use the GTK GUI even if disabled in the configuration.\n" msgstr "" -#: src/main.cc:229 +#: src/main.cc:224 #, c-format msgid " --no-gui Do not use the GTK GUI even if available.\n" msgstr "" -#: src/main.cc:231 +#: src/main.cc:226 #, fuzzy, c-format msgid " --qt Use the Qt GUI.\n" msgstr " -h Acest text de ajutor\n" -#: src/main.cc:232 +#: src/main.cc:227 #, c-format msgid "" " --no-qt Do not use the Qt GUI even if enabled in the configuration.\n" msgstr "" -#: src/main.cc:234 +#: src/main.cc:229 #, c-format msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n" msgstr " -s Simulează acțiunea, dar n-o executa în realitate.\n" -#: src/main.cc:235 +#: src/main.cc:230 #, c-format msgid "" " -d Only download packages, do not install or remove anything.\n" msgstr "" " -d Doar descarcă pachetele, nu instala sau șterge nimic.\n" -#: src/main.cc:236 +#: src/main.cc:231 #, c-format msgid " -P Always prompt for confirmation of actions.\n" msgstr " -P Întodeauna cere confirmare pentru acțiuni.\n" -#: src/main.cc:237 +#: src/main.cc:232 #, c-format msgid "" " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'.\n" @@ -5669,7 +5602,7 @@ msgstr "" " -y Presupune că răspunsul la întrebările simple da/nu este " "'da'.\n" -#: src/main.cc:238 +#: src/main.cc:233 #, c-format msgid "" " -F format Specify a format for displaying search results; see the " @@ -5678,7 +5611,7 @@ msgstr "" " -F format Specifică un format pentru afișarea rezultatelor căutării;\n" " vezi manualul.\n" -#: src/main.cc:239 +#: src/main.cc:234 #, c-format msgid "" " -O order Specify how search results should be sorted; see the " @@ -5688,7 +5621,7 @@ msgstr "" "sortate;\n" " vezi manual.\n" -#: src/main.cc:240 +#: src/main.cc:235 #, c-format msgid "" " -w width Specify the display width for formatting search results.\n" @@ -5696,29 +5629,29 @@ msgstr "" " -w lățime Specifică lățimea afișării pentru formatarea rezultatului\n" " de căutare.\n" -#: src/main.cc:241 +#: src/main.cc:236 #, c-format msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n" msgstr "" " -f Încerc în mod agresiv să repar pachetele deteriorate.\n" -#: src/main.cc:242 +#: src/main.cc:237 #, c-format msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n" msgstr " -V Arată ce versiuni de pachete sunt instalate.\n" -#: src/main.cc:243 +#: src/main.cc:238 #, c-format msgid "" " -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n" msgstr " -D Arată dependențele pachetelor schimbate automat.\n" -#: src/main.cc:244 +#: src/main.cc:239 #, c-format msgid " -Z Show the change in installed size of each package.\n" msgstr " -Z\t\tArată modificarea în dimensiune a fiecărui pachet instalat.\n" -#: src/main.cc:245 +#: src/main.cc:240 #, c-format msgid "" " -v Display extra information. (may be supplied multiple " @@ -5727,14 +5660,14 @@ msgstr "" " -v Afișează informații suplimentare (poate fi folosită de mai\n" " multe ori).\n" -#: src/main.cc:246 +#: src/main.cc:241 #, c-format msgid "" " -t [release] Set the release from which packages should be installed.\n" msgstr "" " -t [producție] Impune producția din care pachetele ar trebui instalate.\n" -#: src/main.cc:247 +#: src/main.cc:242 #, c-format msgid "" " -q In command-line mode, suppress the incremental progress\n" @@ -5743,13 +5676,13 @@ msgstr "" " -q În modul linie de comandă, inhibă indicatoarele de progres\n" " incrementale.\n" -#: src/main.cc:249 +#: src/main.cc:244 #, c-format msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'.\n" msgstr "" " -o key=val Ajustează direct opțiunea de configurare numită 'key'.\n" -#: src/main.cc:250 +#: src/main.cc:245 #, c-format msgid "" " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n" @@ -5759,82 +5692,82 @@ msgstr "" "dependențe\n" " puternice sau nu.\n" -#: src/main.cc:252 +#: src/main.cc:247 #, c-format msgid " -S fname Read the aptitude extended status info from fname.\n" msgstr "" " -S fnume Citește informațiile de stare extinsă aptitude din fișierul " "fnume.\n" -#: src/main.cc:253 +#: src/main.cc:248 #, c-format msgid " -u Download new package lists on startup.\n" msgstr " -u Descarcă listele cu pachetele noi la pornire.\n" -#: src/main.cc:254 src/main.cc:256 +#: src/main.cc:249 src/main.cc:251 #, fuzzy, c-format msgid " (terminal interface only)\n" msgstr " -h Acest text de ajutor\n" -#: src/main.cc:255 +#: src/main.cc:250 #, c-format msgid " -i Perform an install run on startup.\n" msgstr " -i Execută comanda de instalare la pornire\n" -#: src/main.cc:258 +#: src/main.cc:253 #, c-format msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n" msgstr " Acest aptitude nu are puterile unei Super Vaci.\n" #. TRANSLATORS: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:392 +#: src/main.cc:377 #, fuzzy msgid "trace" msgstr "adevărat" #. TRANSLATORS: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:395 +#: src/main.cc:380 msgid "debug" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:398 +#: src/main.cc:383 #, fuzzy msgid "info" msgstr "nu" #. TRANSLATORS: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:401 +#: src/main.cc:386 msgid "warn" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:404 +#: src/main.cc:389 #, fuzzy msgid "error" msgstr "Er " #. TRANSLATORS: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:407 +#: src/main.cc:392 #, fuzzy msgid "fatal" msgstr "fals" #. TRANSLATORS: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:410 +#: src/main.cc:395 msgid "off" msgstr "" #. TRANSLATORS: both the translated and the untranslated #. log level names are accepted here. -#: src/main.cc:478 +#: src/main.cc:463 #, c-format msgid "" "Unknown log level name \"%s\" (expected \"trace\", \"debug\", \"info\", " @@ -5855,80 +5788,80 @@ msgstr "" #. * levels for different categories (e.g. level 'warn' for #. * 'aptitude.changelog', debug for 'aptitude.why'), etc. #. -#: src/main.cc:501 +#: src/main.cc:486 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid logger name \"%s\"." msgstr "Operațiune necorespunzătoare %s" -#: src/main.cc:778 +#: src/main.cc:763 #, c-format msgid "Expected a number after -q=\n" msgstr "Se așteaptă un număr după -q=\n" -#: src/main.cc:787 +#: src/main.cc:772 #, c-format msgid "Expected a number after -q=, got %s\n" msgstr "Așteptat un număr după -q=, primit %s\n" -#: src/main.cc:811 +#: src/main.cc:796 #, c-format msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n" msgstr "-o necesită un argument de forma cheie=valoare, s-a primit %s\n" -#: src/main.cc:901 +#: src/main.cc:886 #, c-format msgid "No comma following tag name \"%s\".\n" msgstr "Nici o virgulă după numele de etichetă „%s”.\n" -#: src/main.cc:993 src/main.cc:1003 +#: src/main.cc:978 src/main.cc:988 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n" msgstr "CIUDĂȚENIE: primit cod opțiune necunoscut\n" -#: src/main.cc:1021 +#: src/main.cc:1006 msgid "--show-package-names|never" msgstr "" -#: src/main.cc:1024 +#: src/main.cc:1009 msgid "--show-package-names|auto" msgstr "" -#: src/main.cc:1027 +#: src/main.cc:1012 msgid "--show-package-names|always" msgstr "" -#: src/main.cc:1032 +#: src/main.cc:1017 #, c-format msgid "" "Invalid package names display mode \"%s\" (should be \"never\", \"auto\", or " "\"always\")." msgstr "" -#: src/main.cc:1038 +#: src/main.cc:1023 msgid "no-summary" msgstr "" -#: src/main.cc:1040 +#: src/main.cc:1025 #, fuzzy msgid "first-package" msgstr "Pachet" -#: src/main.cc:1042 +#: src/main.cc:1027 msgid "first-package-and-type" msgstr "" -#: src/main.cc:1044 +#: src/main.cc:1029 #, fuzzy msgid "all-packages" msgstr "Toate pachetele" -#: src/main.cc:1046 +#: src/main.cc:1031 msgid "all-packages-with-dep-versions" msgstr "" #. TRANSLATORS: "why" here is the aptitude command name and should not #. be translated. Both the translated and the untranslated log level #. names are accepted here. -#: src/main.cc:1053 +#: src/main.cc:1038 #, c-format msgid "" "Invalid \"why\" summary mode \"%s\": expected \"no-summary\", \"first-package" @@ -5936,14 +5869,14 @@ msgid "" "versions\"." msgstr "" -#: src/main.cc:1094 +#: src/main.cc:1079 #, fuzzy msgid "" "Only one of --auto-clean-on-startup, --clean-on-startup, -i, and -u may be " "specified\n" msgstr "Doar unul din -u și -i poate fi specificat\n" -#: src/main.cc:1103 +#: src/main.cc:1088 #, fuzzy msgid "" "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified in command-line mode " @@ -5951,22 +5884,22 @@ msgid "" msgstr "" "-u și -i nu pot fi folosiți în modul „linie de comandă” (ex., cu „install”)" -#: src/main.cc:1120 +#: src/main.cc:1105 #, fuzzy msgid "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified with a command" msgstr "-u și -i nu pot fi folosiți cu o comandă" -#: src/main.cc:1231 +#: src/main.cc:1216 #, c-format msgid "Unknown command \"%s\"\n" msgstr "Comandă necunoscută „%s”\n" -#: src/main.cc:1243 src/main.cc:1328 +#: src/main.cc:1228 src/main.cc:1313 #, c-format msgid "Uncaught exception: %s\n" msgstr "Excepție nedetectată: %s\n" -#: src/main.cc:1247 src/main.cc:1332 +#: src/main.cc:1232 src/main.cc:1317 #, c-format msgid "" "Backtrace:\n" @@ -5984,7 +5917,7 @@ msgstr "Căutare pentru: " msgid "Search backwards for: " msgstr "Căutare înapoi pentru: " -#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1771 +#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1742 msgid "Minesweeper" msgstr "Detector de mine" @@ -6028,106 +5961,106 @@ msgstr "Nu am putut încărca jocul din %s" msgid "The board height must be a positive integer" msgstr "Înălțimea tablei trebuie să fie un număr pozitiv întreg" -#: src/mine/cmine.cc:259 +#: src/mine/cmine.cc:258 msgid "The board width must be a positive integer" msgstr "Lățimea tablei trebuie să fie un număr pozitiv întreg" -#: src/mine/cmine.cc:271 +#: src/mine/cmine.cc:269 msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer" msgstr "Contor nevalid de mine, vă rog introduceți un număr pozitiv întreg" -#: src/mine/cmine.cc:291 +#: src/mine/cmine.cc:289 msgid "Setup custom game" msgstr "Aranjare joc particularizat" -#: src/mine/cmine.cc:293 +#: src/mine/cmine.cc:291 msgid "Height of board: " msgstr "Înălțimea tablei: " -#: src/mine/cmine.cc:296 +#: src/mine/cmine.cc:294 msgid "Width of board: " msgstr "Lățimea tablei: " -#: src/mine/cmine.cc:299 +#: src/mine/cmine.cc:297 msgid "Number of mines: " msgstr "Numărul de mine: " -#: src/mine/cmine.cc:302 src/mine/cmine.cc:367 src/ui.cc:293 src/ui.cc:365 +#: src/mine/cmine.cc:300 src/mine/cmine.cc:365 src/ui.cc:293 src/ui.cc:365 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: src/mine/cmine.cc:360 +#: src/mine/cmine.cc:358 msgid "Choose difficulty level" msgstr "Alegeți nivelul de dificultate" -#: src/mine/cmine.cc:362 +#: src/mine/cmine.cc:360 msgid "Easy" msgstr "Ușor" -#: src/mine/cmine.cc:363 +#: src/mine/cmine.cc:361 msgid "Medium" msgstr "Mediu" -#: src/mine/cmine.cc:364 +#: src/mine/cmine.cc:362 msgid "Hard" msgstr "Greu" -#: src/mine/cmine.cc:365 +#: src/mine/cmine.cc:363 msgid "Custom" msgstr "Particularizare" -#: src/mine/cmine.cc:463 +#: src/mine/cmine.cc:461 msgid "You have won." msgstr "Ați câștigat." -#: src/mine/cmine.cc:466 +#: src/mine/cmine.cc:464 msgid "You lose!" msgstr "Ați pierdut!" -#: src/mine/cmine.cc:471 +#: src/mine/cmine.cc:469 msgid "You die... --More--" msgstr "Ați murit... --Încă o dată--" -#: src/mine/cmine.cc:484 +#: src/mine/cmine.cc:482 msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly... --More--" msgstr "Țepele au fost otrăvite! Otrava a fost mortală... --Încă o dată--" -#: src/mine/cmine.cc:487 +#: src/mine/cmine.cc:485 msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--" msgstr "Ați aterizat pe un mănunchi de țepe de fier ascuțite! --Încă o dată--" -#: src/mine/cmine.cc:490 +#: src/mine/cmine.cc:488 msgid "You fall into a pit! --More--" msgstr "Ați căzut într-o groapă! --Încă o dată--" -#: src/mine/cmine.cc:493 +#: src/mine/cmine.cc:491 msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--" msgstr "ZZBUUUUM! Ați călcat pe o mină. --Încă o dată--" -#: src/mine/cmine.cc:498 +#: src/mine/cmine.cc:496 msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--" msgstr "Săgeata a fost otrăvită! Otrava a fost mortală... --Încă o dată--" -#: src/mine/cmine.cc:500 +#: src/mine/cmine.cc:498 msgid "" "A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--" msgstr "O săgețică v-ă țintește! V-a lovit o biată săgețică! --Încă o dată--" -#: src/mine/cmine.cc:504 +#: src/mine/cmine.cc:502 msgid "You turn to stone... --More--" msgstr "V-ați transformat în piatră... --Încă o dată--" -#: src/mine/cmine.cc:506 +#: src/mine/cmine.cc:504 msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--" msgstr "" "Atingerea cadavrului în putrefacție a fost o greșeală fatală. --Încă o " "dată--" -#: src/mine/cmine.cc:508 +#: src/mine/cmine.cc:506 msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--" msgstr "Pare să fie un cadavru în descompunere. --Încă o dată--" -#: src/mine/cmine.cc:512 +#: src/mine/cmine.cc:510 msgid "" "Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --" "More--" @@ -6135,60 +6068,60 @@ msgstr "" "Clic! Ați declanșat o capcană cu un bolovan rostogolitor! V-a lovit " "bolovanul! --Încă o dată--" -#: src/mine/cmine.cc:522 +#: src/mine/cmine.cc:520 msgid "sleep" msgstr "dormind" -#: src/mine/cmine.cc:525 +#: src/mine/cmine.cc:523 msgid "striking" msgstr "lovind" -#: src/mine/cmine.cc:528 +#: src/mine/cmine.cc:526 msgid "death" msgstr "moarte" -#: src/mine/cmine.cc:531 +#: src/mine/cmine.cc:529 msgid "polymorph" msgstr "polimorf" -#: src/mine/cmine.cc:534 +#: src/mine/cmine.cc:532 msgid "magic missile" msgstr "proiectil magic" -#: src/mine/cmine.cc:537 +#: src/mine/cmine.cc:535 msgid "secret door detection" msgstr "descoperirea ușii secrete" -#: src/mine/cmine.cc:540 +#: src/mine/cmine.cc:538 msgid "invisibility" msgstr "invizibilitate" -#: src/mine/cmine.cc:543 +#: src/mine/cmine.cc:541 msgid "cold" msgstr "rece" -#: src/mine/cmine.cc:547 +#: src/mine/cmine.cc:545 #, c-format msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--" msgstr "Bagheta de %s se sparge și explodează! --Încă o dată--" -#: src/mine/cmine.cc:553 +#: src/mine/cmine.cc:551 msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--" msgstr "Sunteți zguduit de un val de electricitate! --Încă o dată--" -#: src/mine/cmine.cc:657 +#: src/mine/cmine.cc:655 msgid "Enter the filename to load: " msgstr "Tastați numele fișierului pentru a-l încărca: " -#: src/mine/cmine.cc:664 +#: src/mine/cmine.cc:662 msgid "Enter the filename to save: " msgstr "Tastați numele fișierului de salvat: " -#: src/mine/cmine.cc:672 +#: src/mine/cmine.cc:670 msgid "mine-help.txt" msgstr "mine-help.txt" -#: src/mine/cmine.cc:674 +#: src/mine/cmine.cc:672 msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8" msgstr "Codarea lui mine-help.txt|UTF-8" @@ -6196,7 +6129,7 @@ msgstr "Codarea lui mine-help.txt|UTF-8" msgid "30 8 8 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 9 12 30 17 15" msgstr "30 8 8 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 9 16 30 17 15" -#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2787 +#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2753 msgid "Package" msgstr "Pachet" @@ -6277,8 +6210,8 @@ msgstr "<N/A>" msgid "<none>" msgstr "<niciuna>" -#: src/pkg_columnizer.cc:238 src/pkg_grouppolicy.cc:264 -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1813 src/qt/package.cc:234 +#: src/pkg_columnizer.cc:238 src/pkg_grouppolicy.cc:263 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1588 src/qt/package.cc:234 #: src/qt/widgets/packages_tab.cc:73 msgid "virtual" msgstr "virtual" @@ -6412,11 +6345,11 @@ msgstr "Nu se poate transcoda formatul afișării pachetului după „%ls”" msgid "Internal error: Default column string is unparsable" msgstr "Eroare internă: Șirul implicit de coloană este neanalizabil" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:275 src/pkg_grouppolicy.cc:1125 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:273 src/pkg_grouppolicy.cc:965 msgid "Tasks" msgstr "Sarcini" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:468 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:466 msgid "" "Security Updates\n" " Security updates for these packages are available from security.debian.org." @@ -6425,7 +6358,7 @@ msgstr "" " Actualizările de securitate pentru aceste pachete sunt disponibile din " "security.debian.org" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:469 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:467 msgid "" "Upgradable Packages\n" " A newer version of these packages is available." @@ -6433,7 +6366,7 @@ msgstr "" "Pachete ce pot fi înnoite\n" " O versiune mai nouă a acestor programe este disponibilă." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:470 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:468 msgid "" "New Packages\n" " These packages have been added to Debian since the last time you cleared " @@ -6445,7 +6378,7 @@ msgstr "" "lista cu pachete \"noi\" (alegeți \"Uită de pachetele noi\" din meniul " "Acțiuni pentru a goli această listă)." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:471 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:469 msgid "" "Installed Packages\n" " These packages are currently installed on your computer." @@ -6453,7 +6386,7 @@ msgstr "" "Pachete instalate\n" " Aceste pachete sunt instalate în momentul de față în calculator." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:472 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:470 msgid "" "Not Installed Packages\n" " These packages are not installed on your computer." @@ -6461,7 +6394,7 @@ msgstr "" "Pachete neinstalate\n" " Aceste pachete nu sunt instalate în calculator." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:473 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:471 msgid "" "Obsolete and Locally Created Packages\n" " These packages are currently installed on your computer, but they are not " @@ -6473,7 +6406,7 @@ msgstr "" "apt. Ar putea fi învechite și scoase din arhivă, sau poate ați construit " "chiar dumneavoastră o versiune particulară." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:474 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:472 msgid "" "Virtual Packages\n" " These packages do not exist; they are names other packages use to require " @@ -6483,7 +6416,7 @@ msgstr "" " Aceste pachete nu există, sunt doar nume folosite de alte pachete pentru a " "cere sau furniza anumite funcționalități." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:629 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:627 msgid "" "Packages which are recommended by other packages\n" " These packages are not strictly required, but they may be necessary to " @@ -6494,7 +6427,7 @@ msgstr "" " Aceste pachete nu sunt strict necesare, dar ar putea fi necesare pentru " "funcționarea deplină a altor programe pe care le instalați sau înnoiți." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:650 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:648 msgid "" "Packages which are suggested by other packages\n" " These packages are not required in order to make your system function " @@ -6506,44 +6439,40 @@ msgstr "" "sistemului, dar ar putea furniza funcționalități extinse pentru alte " "programe pe care le instalați în momentul de față." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:807 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:805 msgid "unknown" msgstr "necunoscut" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:818 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:816 #, c-format msgid "Priority %s" msgstr "Prioritate %s" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:932 -msgid "UNCATEGORIZED" -msgstr "NECATEGORIZAT" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1059 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:899 msgid "End-user" msgstr "Utilizator" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1060 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:900 msgid "Servers" msgstr "Servere" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1061 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:901 msgid "Development" msgstr "Dezvoltare" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1062 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:902 msgid "Localization" msgstr "Localizare" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1063 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:903 msgid "Hardware Support" msgstr "Suport dispozitive fizice" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1065 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:905 msgid "Unrecognized tasks" msgstr "Sarcini nerecunoscute" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1126 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:966 msgid "" "\n" " Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a " @@ -6553,27 +6482,27 @@ msgstr "" " Sarcinile sunt grupuri de pachete care furnizează o cale simplă de selecție " "a seturilor predefinite de pachete pentru un scop special." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1255 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1095 #, c-format msgid "Bad number in format string: %ls" msgstr "Număr invalid în șirul formatului: %ls" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1264 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1104 #, c-format msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\"" msgstr "Indicii de potrivire trebuie să fie 1 sau mai mare, nu \"%s\"" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1282 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1122 #, c-format msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)" msgstr "" "Indexul de potrivire %ls este prea mare; grupurile disponibile sunt (%s)" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1558 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1361 msgid "TAGLESS PACKAGES" msgstr "PACHETE FĂRĂ ETICHETE" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1559 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1362 msgid "" "\n" " These packages have not yet been classified in debtags, or the debtags " @@ -6584,10 +6513,6 @@ msgstr "" "debtags nu este prezentă (instalarea lui debtags ar putea corecta această " "problemă)." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1599 -msgid "MISSING TAG" -msgstr "ETICHETĂ LIPSĂ" - #: src/pkg_info_screen.cc:140 msgid "Source Package: " msgstr "Pachetul sursă: " @@ -6607,7 +6532,7 @@ msgstr "Pachete ce depind de %s" msgid "Versions of %s" msgstr "Versiunile lui %s" -#: src/pkg_item.cc:88 +#: src/pkg_item.cc:87 #, c-format msgid "" "%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType " @@ -6616,12 +6541,12 @@ msgstr "" "%s este un pachet esențial!%n%nSigur vreți să-l ștergeți?%nTastați „%s” ca " "să confirmați." -#: src/pkg_item.cc:373 src/pkg_ver_item.cc:748 +#: src/pkg_item.cc:372 src/pkg_ver_item.cc:748 #, c-format msgid "Reporting a bug in %s:\n" msgstr "Raportare eroare în %s:\n" -#: src/pkg_item.cc:393 +#: src/pkg_item.cc:392 msgid "" "You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure " "this package, install the menu package, the login package, or run aptitude " @@ -6631,15 +6556,11 @@ msgstr "" "reconfigura acest pachet, instalați pachetul menu, pachetul login, sau " "rulați aptitude ca root." -#: src/pkg_item.cc:401 +#: src/pkg_item.cc:400 #, c-format msgid "Reconfiguring %s\n" msgstr "Reconfigurare %s\n" -#: src/pkg_item.cc:428 src/pkg_view.cc:673 -msgid "Hierarchy Editor" -msgstr "Editor de ierarhie" - #: src/pkg_subtree.cc:159 #, c-format msgid "This group contains %d package." @@ -6669,15 +6590,15 @@ msgstr "Introduceți noul mecanism de grupare pachete pentru acest afișaj: " msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: " msgstr "Introduceți noul mecanism de sortare pachete pentru acest afișaj: " -#: src/pkg_view.cc:165 +#: src/pkg_view.cc:163 msgid "Couldn't cw::util::transcode column definition" msgstr "Nu s-a putut efectua cw::util::transcode pe definiția coloanei" -#: src/pkg_view.cc:172 +#: src/pkg_view.cc:170 msgid "Couldn't parse column definition" msgstr "Nu s-a putut analiza definiția coloanei" -#: src/pkg_view.cc:223 +#: src/pkg_view.cc:221 msgid "" "If you select a package, an explanation of why it should be installed or " "removed will appear in this space." @@ -6685,30 +6606,30 @@ msgstr "" "Dacă alegeți un pachet, în acest spațiu va apărea o explicație a motivului " "pentru care acesta ar trebui să fie instalat sau șters." -#: src/pkg_view.cc:575 +#: src/pkg_view.cc:568 msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??" msgstr "make_package_view: eroare în argumente -- două widget-uri principale??" -#: src/pkg_view.cc:581 +#: src/pkg_view.cc:574 msgid "" "make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item" msgstr "" "make_package_view: eroare în argumente -- coloană nevalidă de listă pentru " "articol static" -#: src/pkg_view.cc:678 +#: src/pkg_view.cc:649 msgid "Related Dependencies" msgstr "Dependențe conexe" -#: src/pkg_view.cc:681 +#: src/pkg_view.cc:652 msgid "Why Installed" msgstr "De ce instalat" -#: src/pkg_view.cc:700 +#: src/pkg_view.cc:671 msgid "make_package_view: bad argument!" msgstr "make_package_view: argument nevalid!" -#: src/pkg_view.cc:752 +#: src/pkg_view.cc:723 msgid "make_package_view: no main widget found" msgstr "make_package_view: nu s-a găsit nici un widget principal" @@ -7212,7 +7133,7 @@ msgstr "Se încarcă cache-ul" msgid "Really quit Aptitude?" msgstr "Chiar părăsiți Aptitude?" -#: src/ui.cc:715 src/ui.cc:2550 +#: src/ui.cc:715 src/ui.cc:2521 msgid "Change the behavior of aptitude" msgstr "Schimbă comportamentul lui aptitude" @@ -7221,7 +7142,7 @@ msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?" msgstr "" "Chiar renunțați la setările personale și le reîncărcați cele implicite?" -#: src/ui.cc:856 src/ui.cc:903 src/ui.cc:931 src/ui.cc:954 +#: src/ui.cc:856 src/ui.cc:903 src/ui.cc:931 msgid "View available packages and choose actions to perform" msgstr "Vizualizați pachetele disponibile și alegeți acțiunile de executat" @@ -7237,47 +7158,47 @@ msgstr "Vizualizați pachetele recomandate să le instalați" msgid "Recommendations" msgstr "Recomandări" -#: src/ui.cc:982 +#: src/ui.cc:953 #, c-format msgid "Information about %s" msgstr "Informații despre %s" -#: src/ui.cc:984 +#: src/ui.cc:955 #, c-format msgid "%s info" msgstr "%s info" -#: src/ui.cc:1005 +#: src/ui.cc:976 #, c-format msgid "Packages depending on %s" msgstr "Pachete ce depind de %s" -#: src/ui.cc:1006 +#: src/ui.cc:977 #, c-format msgid "Dependencies of %s" msgstr "Dependențele %s" -#: src/ui.cc:1009 +#: src/ui.cc:980 #, c-format msgid "%s reverse deps" msgstr "%s depend. inverse" -#: src/ui.cc:1010 +#: src/ui.cc:981 #, c-format msgid "%s deps" msgstr "%s depend" -#: src/ui.cc:1028 +#: src/ui.cc:999 #, c-format msgid "Available versions of %s" msgstr "Versiuni disponibile ale %s" -#: src/ui.cc:1030 +#: src/ui.cc:1001 #, c-format msgid "%s versions" msgstr "%s versiuni" -#: src/ui.cc:1036 +#: src/ui.cc:1007 msgid "" "Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2008 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with " "%BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. " @@ -7293,54 +7214,54 @@ msgstr "" # XXX: one is in the menu and one the "title"(?); the menu one # can have a shortcut key (remember "^"); # XXX: maybe use context i.e. preceede the original string by "context|" -#: src/ui.cc:1086 src/ui.cc:1088 +#: src/ui.cc:1057 src/ui.cc:1059 msgid "License" msgstr "Licență" -#: src/ui.cc:1087 src/ui.cc:2642 +#: src/ui.cc:1058 src/ui.cc:2608 msgid "View the terms under which you may copy and distribute aptitude" msgstr "" "Afișează condițiile și termenii în care puteți copia și distribui aptitude" #. TRANSLATORS: You can translate help.txt and set the filename here. -#: src/ui.cc:1102 +#: src/ui.cc:1073 msgid "Localized file|help.txt" msgstr "help.txt" -#: src/ui.cc:1104 +#: src/ui.cc:1075 msgid "Encoding of help.txt|UTF-8" msgstr "Codarea lui help.txt|UTF-8" -#: src/ui.cc:1115 +#: src/ui.cc:1086 msgid "Online Help" msgstr "Ajutor imediat" -#: src/ui.cc:1116 +#: src/ui.cc:1087 msgid "View a brief introduction to aptitude" msgstr "O introducere scurtă despre aptitude" -#: src/ui.cc:1117 src/ui.cc:2792 +#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:2758 msgid "Help" msgstr "Ajutor" #. TRANSLATORS: You can translate README and set the filename here. -#: src/ui.cc:1126 +#: src/ui.cc:1097 msgid "Localized file|README" msgstr "" -#: src/ui.cc:1127 +#: src/ui.cc:1098 msgid "Encoding of README|ISO_8859-1" msgstr "" -#: src/ui.cc:1138 +#: src/ui.cc:1109 msgid "User's Manual" msgstr "Manual de Utilizare" -#: src/ui.cc:1139 +#: src/ui.cc:1110 msgid "Read the full user's manual of aptitude" msgstr "Citiți manualul complet de utilizare al lui aptitude" -#: src/ui.cc:1140 +#: src/ui.cc:1111 msgid "Manual" msgstr "Manual" @@ -7348,11 +7269,11 @@ msgstr "Manual" # XXX: one is in the menu and one the "title"(?); the menu one # can have a shortcut key (remember "^"); # XXX: maybe use context i.e. preceede the original string by "context|" -#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:1149 +#: src/ui.cc:1118 src/ui.cc:1120 msgid "FAQ" msgstr "Întrebări frecvente" -#: src/ui.cc:1148 src/ui.cc:2634 +#: src/ui.cc:1119 src/ui.cc:2600 msgid "View a list of frequently asked questions" msgstr "Afișează o listă de întrebări frecvente" @@ -7360,16 +7281,16 @@ msgstr "Afișează o listă de întrebări frecvente" # XXX: one is in the menu and one the "title"(?); the menu one # can have a shortcut key (remember "^"); # XXX: maybe use context i.e. preceede the original string by "context|" -#: src/ui.cc:1157 src/ui.cc:1159 +#: src/ui.cc:1128 src/ui.cc:1130 msgid "News" msgstr "Noutăți" -#: src/ui.cc:1158 +#: src/ui.cc:1129 #, c-format msgid "View the important changes made in each version of %s" msgstr "Afișează schimbările importante făcute în fiecare versiune a lui %s" -#: src/ui.cc:1165 +#: src/ui.cc:1136 #, c-format msgid "" "Unable to remove the old temporary directory; you should remove %s by hand." @@ -7377,7 +7298,7 @@ msgstr "" "Nu se poate șterge vechiul director temporar; ar trebui să ștergeți manual " "%s." -#: src/ui.cc:1170 +#: src/ui.cc:1141 #, c-format msgid "" "Will not remove %s; you should examine the files in it and remove them by " @@ -7386,7 +7307,7 @@ msgstr "" "Nu se va șterge %s; ar trebui să examinați fișierele din el și să-l ștergeți " "manual." -#: src/ui.cc:1196 +#: src/ui.cc:1167 #, c-format msgid "" "It appears that a previous version of aptitude left files behind in %s. " @@ -7399,15 +7320,15 @@ msgstr "" "%nVreți să ștergeți acest director și tot conținutul său? Dacă alegeți \"Nu" "\", nu veți mai vedea acest mesaj." -#: src/ui.cc:1268 +#: src/ui.cc:1239 msgid "View the progress of the package download" msgstr "Vizualizarea progresului descărcării pachetelor" -#: src/ui.cc:1269 +#: src/ui.cc:1240 msgid "Package Download" msgstr "Descărcare Pachet" -#: src/ui.cc:1316 +#: src/ui.cc:1287 msgid "" "%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!" "%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You " @@ -7419,35 +7340,35 @@ msgstr "" "sistemului dumneavoastră%b. Ar trebui să continuați cu instalarea numai " "dacă sigur așa vreți să faceți.%n%n" -#: src/ui.cc:1322 +#: src/ui.cc:1293 msgid " %S*%N %s [version %s]%n" msgstr " %S*%N %s [versiune %s]%n" -#: src/ui.cc:1328 +#: src/ui.cc:1299 msgid "Really Continue" msgstr "Continuă întradevăr" -#: src/ui.cc:1330 +#: src/ui.cc:1301 msgid "Abort Installation" msgstr "Renunță la instalare" -#: src/ui.cc:1394 +#: src/ui.cc:1365 msgid "Preview of package installation" msgstr "Previzualizare a instalării de pachete" -#: src/ui.cc:1395 +#: src/ui.cc:1366 msgid "View and/or adjust the actions that will be performed" msgstr "Afișează și/sau ajustează acțiunile ce vor fi executate" -#: src/ui.cc:1457 +#: src/ui.cc:1428 msgid "Some packages were broken and have been fixed:" msgstr "Unele pachete au fost deteriorate și au fost reparate:" -#: src/ui.cc:1465 +#: src/ui.cc:1436 msgid "No solution to these dependency problems exists!" msgstr "Nu există nici o soluție la aceste probleme de dependențe!" -#: src/ui.cc:1471 +#: src/ui.cc:1442 #, c-format msgid "" "Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try " @@ -7456,7 +7377,7 @@ msgstr "" "A expirat timpul la încercarea de a rezolva dependențele (apăsați „%s” " "pentru a încerca mai mult)" -#: src/ui.cc:1517 +#: src/ui.cc:1488 msgid "" "Installing/removing packages requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" @@ -7464,19 +7385,19 @@ msgstr "" "Instalarea/ștergerea pachetelor necesită privilegii administrative, care " "acum nu le aveți. Vreți să schimbați către contul de root?" -#: src/ui.cc:1520 src/ui.cc:1759 src/ui.cc:1820 src/ui.cc:1915 +#: src/ui.cc:1491 src/ui.cc:1730 src/ui.cc:1791 src/ui.cc:1886 msgid "Become root" msgstr "Devin root" -#: src/ui.cc:1522 src/ui.cc:1761 src/ui.cc:1822 src/ui.cc:1917 +#: src/ui.cc:1493 src/ui.cc:1732 src/ui.cc:1793 src/ui.cc:1888 msgid "Don't become root" msgstr "Nu devin root" -#: src/ui.cc:1643 +#: src/ui.cc:1614 msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded." msgstr "Nici un pachet nu este programat sa fie instalat, șters sau înnoit." -#: src/ui.cc:1649 +#: src/ui.cc:1620 msgid "" "No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be " "upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an " @@ -7485,19 +7406,19 @@ msgstr "" "Nici un pachet nu va fi instalat, șters sau înnoit. Unele pachete ar putea " "fi înnoite, dar n-ați ales asta. Apăsați \"U\" pentru a pregăti o înnoire." -#: src/ui.cc:1729 +#: src/ui.cc:1700 msgid "Updating package lists" msgstr "Se actualizează listele de pachete" -#: src/ui.cc:1730 +#: src/ui.cc:1701 msgid "View the progress of the package list update" msgstr "Afișează progresul actualizării listelor de pachete" -#: src/ui.cc:1731 +#: src/ui.cc:1702 msgid "List Update" msgstr "Actualizează Listă" -#: src/ui.cc:1756 +#: src/ui.cc:1727 msgid "" "Updating the package lists requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" @@ -7505,23 +7426,23 @@ msgstr "" "Actualizarea listelor de pachete necesită privilegii administrative, pe care " "acum nu le aveți. Vreți să schimbați către contul de root?" -#: src/ui.cc:1771 src/ui.cc:2385 +#: src/ui.cc:1742 src/ui.cc:2356 msgid "Waste time trying to find mines" msgstr "Pierdeți timpul încercând să găsiți mine" -#: src/ui.cc:1778 src/ui.cc:1866 +#: src/ui.cc:1749 src/ui.cc:1837 msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed" msgstr "Curățarea în timp ce descărcarea este în desfășurare nu este permisă" -#: src/ui.cc:1793 +#: src/ui.cc:1764 msgid "Deleting downloaded files" msgstr "Se șterg fișierele descărcate" -#: src/ui.cc:1807 +#: src/ui.cc:1778 msgid "Downloaded package files have been deleted" msgstr "Fișierele pachetelor descărcate au fost șterse" -#: src/ui.cc:1817 +#: src/ui.cc:1788 #, fuzzy msgid "" "Cleaning the package cache requires administrative privileges, which you " @@ -7530,12 +7451,12 @@ msgstr "" "Actualizarea listelor de pachete necesită privilegii administrative, pe care " "acum nu le aveți. Vreți să schimbați către contul de root?" -#: src/ui.cc:1863 +#: src/ui.cc:1834 msgid "The apt cache file is not available; cannot auto-clean." msgstr "" "Fișierul cache apt nu este disponibil; nu se poate face auto-curățarea." -#: src/ui.cc:1901 +#: src/ui.cc:1872 #, c-format msgid "" "Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk " @@ -7544,7 +7465,7 @@ msgstr "" "Fișierele pachetelor învechite și descărcate au fost șterse, eliberându-se " "%sB din spațiul pe disc." -#: src/ui.cc:1912 +#: src/ui.cc:1883 #, fuzzy msgid "" "Deleting obsolete files requires administrative privileges, which you " @@ -7553,134 +7474,134 @@ msgstr "" "Actualizarea listelor de pachete necesită privilegii administrative, pe care " "acum nu le aveți. Vreți să schimbați către contul de root?" -#: src/ui.cc:2014 +#: src/ui.cc:1985 msgid "No more solutions." msgstr "Nu mai sunt soluții." -#: src/ui.cc:2222 +#: src/ui.cc:2193 msgid "Unable to find a solution to apply." msgstr "Nu se poate găsi o soluție de aplicat." -#: src/ui.cc:2228 +#: src/ui.cc:2199 msgid "Ran out of time while trying to find a solution." msgstr "A expirat timpul în încercarea de a se găsi o soluție." -#: src/ui.cc:2288 src/ui.cc:2290 +#: src/ui.cc:2259 src/ui.cc:2261 msgid "Resolve Dependencies" msgstr "Rezolvă Dependențe" -#: src/ui.cc:2289 +#: src/ui.cc:2260 msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies" msgstr "Caută soluții pentru dependențele nesatisfăcute" -#: src/ui.cc:2301 +#: src/ui.cc:2272 #, c-format msgid "Unable to open %ls" msgstr "Nu se poate deschide %ls" -#: src/ui.cc:2307 +#: src/ui.cc:2278 msgid "Error while dumping resolver state" msgstr "Eroare în timpul scrierii stării rezolvatorului" -#: src/ui.cc:2347 +#: src/ui.cc:2318 msgid "^Install/remove packages" msgstr "^Instalează/șterge pachete" -#: src/ui.cc:2350 +#: src/ui.cc:2321 msgid "^Update package list" msgstr "^Actualizează lista de pachete" -#: src/ui.cc:2355 +#: src/ui.cc:2326 msgid "Mark Up^gradable" msgstr "^Marchează ce se poate înnoi" -#: src/ui.cc:2360 +#: src/ui.cc:2331 msgid "^Forget new packages" msgstr "Uită de ^pachetele noi" -#: src/ui.cc:2364 +#: src/ui.cc:2335 msgid "Canc^el pending actions" msgstr "A^nularea acțiunilor în desfășurare" -#: src/ui.cc:2368 +#: src/ui.cc:2339 msgid "^Clean package cache" msgstr "^Curăță cache-ul de pachete" -#: src/ui.cc:2372 +#: src/ui.cc:2343 msgid "Clean ^obsolete files" msgstr "Curăță ^fișierele învechite" -#: src/ui.cc:2379 +#: src/ui.cc:2350 msgid "^Reload package cache" msgstr "^Reîncarcă cache-ul de pachete" -#: src/ui.cc:2384 +#: src/ui.cc:2355 msgid "^Play Minesweeper" msgstr "^Joacă Detectorul de mine" -#: src/ui.cc:2389 +#: src/ui.cc:2360 msgid "^Become root" msgstr "Autentificare ^root" -#: src/ui.cc:2392 +#: src/ui.cc:2363 msgid "^Quit" msgstr "I^eșire" -#: src/ui.cc:2399 src/ui.cc:2786 +#: src/ui.cc:2370 src/ui.cc:2752 msgid "Undo" msgstr "Renunță" -#: src/ui.cc:2408 +#: src/ui.cc:2379 msgid "^Install" msgstr "^Instalează" -#: src/ui.cc:2409 +#: src/ui.cc:2380 msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade" msgstr "Marchează pachetul selectat pentru instalare sau înnoire" -#: src/ui.cc:2412 +#: src/ui.cc:2383 #, fuzzy #| msgid "Reinstall" msgid "R^einstall" msgstr "Reinstalare" -#: src/ui.cc:2413 +#: src/ui.cc:2384 #, fuzzy #| msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade" msgid "Flag the currently selected package for reinstallation" msgstr "Marchează pachetul selectat pentru instalare sau înnoire" -#: src/ui.cc:2416 +#: src/ui.cc:2387 msgid "^Remove" msgstr "Ș^terge" -#: src/ui.cc:2417 +#: src/ui.cc:2388 msgid "Flag the currently selected package for removal" msgstr "Marchează pachetul selectat pentru ștergere" -#: src/ui.cc:2420 +#: src/ui.cc:2391 msgid "^Purge" msgstr "^Curăță" -#: src/ui.cc:2421 +#: src/ui.cc:2392 msgid "" "Flag the currently selected package and its configuration files for removal" msgstr "" "Marchează pachetul selectat și fișierele sale de configurare pentru ștergere" -#: src/ui.cc:2424 +#: src/ui.cc:2395 msgid "^Keep" msgstr "Țin^e" -#: src/ui.cc:2425 +#: src/ui.cc:2396 msgid "Cancel any action on the selected package" msgstr "Anulează orice acțiune pentru pachetul selectat" -#: src/ui.cc:2428 +#: src/ui.cc:2399 msgid "^Hold" msgstr "^Păstrează" -#: src/ui.cc:2429 +#: src/ui.cc:2400 msgid "" "Cancel any action on the selected package, and protect it from future " "upgrades" @@ -7688,11 +7609,11 @@ msgstr "" "Anulează orice acțiune pentru pachetul selectat, și protejează-l de înnoiri " "viitoare" -#: src/ui.cc:2432 +#: src/ui.cc:2403 msgid "Mark ^Auto" msgstr "Marchează ^automat" -#: src/ui.cc:2433 +#: src/ui.cc:2404 msgid "" "Mark the selected package as having been automatically installed; it will " "automatically be removed if no other packages depend on it" @@ -7700,11 +7621,11 @@ msgstr "" "Marchează pachetul selectat ca fiind instalat automat; va fi șters automat " "dacă nici un alt pachet nu depinde de el" -#: src/ui.cc:2436 +#: src/ui.cc:2407 msgid "Mark ^Manual" msgstr "Marchează ^manual" -#: src/ui.cc:2437 +#: src/ui.cc:2408 msgid "" "Mark the selected package as having been manually installed; it will not be " "removed unless you manually remove it" @@ -7712,11 +7633,11 @@ msgstr "" "Marchează pachetul selectat ca fiind instalat manual; nu va fi șters decât " "dacă îl veți șterge manual" -#: src/ui.cc:2440 +#: src/ui.cc:2411 msgid "^Forbid Version" msgstr "Interzice ^versiunea" -#: src/ui.cc:2441 +#: src/ui.cc:2412 msgid "" "Forbid the candidate version of the selected package from being installed; " "newer versions of the package will be installed as usual" @@ -7724,19 +7645,19 @@ msgstr "" "Interzice instalarea versiunii candidat pentru pachetul selectat; versiunile " "mai noi ale pachetului vor fi instalate ca de obicei" -#: src/ui.cc:2445 +#: src/ui.cc:2416 msgid "I^nformation" msgstr "I^nformații" -#: src/ui.cc:2446 +#: src/ui.cc:2417 msgid "Display more information about the selected package" msgstr "Afișează mai multe informații despre pachetul selectat" -#: src/ui.cc:2449 +#: src/ui.cc:2420 msgid "C^ycle Package Information" msgstr "C^omută informațiile despre pachet" -#: src/ui.cc:2450 +#: src/ui.cc:2421 msgid "" "Cycle through the modes of the package information area: it can show the " "package's long description, a summary of its dependency status, or an " @@ -7746,94 +7667,94 @@ msgstr "" "pachetului, un sumar a stării dependențelor lui sau o analiză a motivului " "pentru care pachetul e cerut." -#: src/ui.cc:2453 +#: src/ui.cc:2424 msgid "^Changelog" msgstr "Jurnal de modifi^cări" -#: src/ui.cc:2454 +#: src/ui.cc:2425 msgid "Display the Debian changelog of the selected package" msgstr "Afișează jurnalul de modificări Debian pentru pachetul selectat" -#: src/ui.cc:2461 +#: src/ui.cc:2432 msgid "^Examine Solution" msgstr "^Examinează soluția" -#: src/ui.cc:2462 +#: src/ui.cc:2433 msgid "Examine the currently selected solution to the dependency problems." msgstr "Examinarea soluției selectate pentru probleme de dependențe." -#: src/ui.cc:2465 +#: src/ui.cc:2436 msgid "Apply ^Solution" msgstr "Aplică ^soluția" -#: src/ui.cc:2466 +#: src/ui.cc:2437 msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution." msgstr "Executarea acțiunilor conținute de soluția selectată." -#: src/ui.cc:2469 +#: src/ui.cc:2440 msgid "^Next Solution" msgstr "Soluția ^următoare" -#: src/ui.cc:2470 +#: src/ui.cc:2441 msgid "Select the next solution to the dependency problems." msgstr "Selectați următoarea soluție pentru problemele de dependențe." -#: src/ui.cc:2473 +#: src/ui.cc:2444 msgid "^Previous Solution" msgstr "Soluția ^precedentă" -#: src/ui.cc:2474 +#: src/ui.cc:2445 msgid "Select the previous solution to the dependency problems." msgstr "Selectați soluția precedentă pentru problemele de dependențe." -#: src/ui.cc:2477 +#: src/ui.cc:2448 msgid "^First Solution" msgstr "P^rima soluție" -#: src/ui.cc:2478 +#: src/ui.cc:2449 msgid "Select the first solution to the dependency problems." msgstr "Selectați prima soluție pentru problemele de dependențe." -#: src/ui.cc:2481 +#: src/ui.cc:2452 msgid "^Last Solution" msgstr "U^ltima soluție" -#: src/ui.cc:2482 +#: src/ui.cc:2453 msgid "" "Select the last solution to the dependency problems that has been generated " "so far." msgstr "" "Selectați ultima soluție pentru problemele de dependențe generate până acum." -#: src/ui.cc:2488 +#: src/ui.cc:2459 msgid "Toggle ^Rejected" msgstr "Comută „acțiune ^respinsă”" -#: src/ui.cc:2489 +#: src/ui.cc:2460 msgid "Toggle whether the currently selected action is rejected." msgstr "Comutare dacă acțiunea selectată este respinsă." -#: src/ui.cc:2493 +#: src/ui.cc:2464 msgid "Toggle ^Approved" msgstr "Comută „acțiune ^aprobată”" -#: src/ui.cc:2494 +#: src/ui.cc:2465 msgid "Toggle whether the currently selected action is approved." msgstr "Comutare dacă acțiunea selectată este aprobată." -#: src/ui.cc:2498 +#: src/ui.cc:2469 msgid "^View Target" msgstr "^Afișează ținta" -#: src/ui.cc:2499 +#: src/ui.cc:2470 msgid "View the package which will be affected by the selected action" msgstr "Afișează pachetul care va fi afectat de acțiunea selectată" -#: src/ui.cc:2505 +#: src/ui.cc:2476 msgid "Reject Breaking ^Holds" msgstr "Refuză ^ignorarea păstrărilor" -#: src/ui.cc:2507 +#: src/ui.cc:2478 msgid "" "Reject all actions that would change the state of held packages or install " "forbidden versions" @@ -7841,136 +7762,136 @@ msgstr "" "Refuză toate acțiunile care ar schimba starea pachetelor păstrate sau care " "ar instala versiuni interzise" -#: src/ui.cc:2515 +#: src/ui.cc:2486 msgid "^Find" msgstr "^Caută" -#: src/ui.cc:2516 +#: src/ui.cc:2487 msgid "Search forwards" msgstr "Caută înainte" -#: src/ui.cc:2519 +#: src/ui.cc:2490 msgid "^Find Backwards" msgstr "Ca^ută înapoi" -#: src/ui.cc:2520 +#: src/ui.cc:2491 msgid "Search backwards" msgstr "Căutare în direcție opusă" -#: src/ui.cc:2523 +#: src/ui.cc:2494 msgid "Find ^Again" msgstr "^Mai caută o dată" -#: src/ui.cc:2524 +#: src/ui.cc:2495 msgid "Repeat the last search" msgstr "Repetă ultima căutare" -#: src/ui.cc:2527 +#: src/ui.cc:2498 msgid "Find Again ^Backwards" msgstr "Ca^ută din nou înapoi" -#: src/ui.cc:2528 +#: src/ui.cc:2499 msgid "Repeat the last search in the opposite direction" msgstr "Repetă ultima căutare în direcția opusă" -#: src/ui.cc:2532 +#: src/ui.cc:2503 msgid "^Limit Display" msgstr "^Limitează afișajul" -#: src/ui.cc:2533 +#: src/ui.cc:2504 msgid "Apply a filter to the package list" msgstr "Aplică un filtru listei de pachete" -#: src/ui.cc:2536 +#: src/ui.cc:2507 msgid "^Un-Limit Display" msgstr "^Nu limita afișajul" -#: src/ui.cc:2537 +#: src/ui.cc:2508 msgid "Remove the filter from the package list" msgstr "Șterge filtrul listei de pachete" -#: src/ui.cc:2541 +#: src/ui.cc:2512 msgid "Find ^Broken" msgstr "Caută ^deteriorat" -#: src/ui.cc:2542 +#: src/ui.cc:2513 msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies" msgstr "Caută următorul pachet cu dependențe nesatisfăcute" -#: src/ui.cc:2549 +#: src/ui.cc:2520 msgid "^Preferences" msgstr "^Preferințe" -#: src/ui.cc:2554 +#: src/ui.cc:2525 msgid "^UI options" msgstr "^Opțiuni interfață utilizator" -#: src/ui.cc:2555 +#: src/ui.cc:2526 msgid "Change the settings which affect the user interface" msgstr "Schimbă parametrii care afectează interfața utilizatorului" -#: src/ui.cc:2558 +#: src/ui.cc:2529 msgid "^Dependency handling" msgstr "Soluționarea ^dependențelor" -#: src/ui.cc:2559 +#: src/ui.cc:2530 msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled" msgstr "" "Schimbă parametrii care afectează modul în care sunt soluționate dependențele" -#: src/ui.cc:2562 +#: src/ui.cc:2533 msgid "^Miscellaneous" msgstr "Di^verse" -#: src/ui.cc:2563 +#: src/ui.cc:2534 msgid "Change miscellaneous program settings" msgstr "Schimbă diverși parametri ai programului" -#: src/ui.cc:2569 +#: src/ui.cc:2540 msgid "^Revert options" msgstr "^Restaurează opțiunile" -#: src/ui.cc:2570 +#: src/ui.cc:2541 msgid "Reset all settings to the system defaults" msgstr "Restaurează toți parametrii la valorile implicite ale sistemului" -#: src/ui.cc:2581 +#: src/ui.cc:2552 msgid "^Next" msgstr "^Următorul" -#: src/ui.cc:2582 +#: src/ui.cc:2553 msgid "View next display" msgstr "Arată următorul afișaj" -#: src/ui.cc:2585 +#: src/ui.cc:2556 msgid "^Prev" msgstr "^Precedent" -#: src/ui.cc:2586 +#: src/ui.cc:2557 msgid "View previous display" msgstr "Arată afișajul precedent" -#: src/ui.cc:2589 +#: src/ui.cc:2560 msgid "^Close" msgstr "Î^nchide" -#: src/ui.cc:2590 +#: src/ui.cc:2561 msgid "Close this display" msgstr "Închide acest afișaj" -#: src/ui.cc:2595 +#: src/ui.cc:2566 msgid "New Package ^View" msgstr "^Vizualizare nouă de pachete" -#: src/ui.cc:2596 +#: src/ui.cc:2567 msgid "Create a new default package view" msgstr "Crearea unei noi vizualizări implicite de pachete" -#: src/ui.cc:2599 +#: src/ui.cc:2570 msgid "Audit ^Recommendations" msgstr "^Revizuiește recomandările" -#: src/ui.cc:2600 +#: src/ui.cc:2571 msgid "" "View packages which it is recommended that you install, but which are not " "currently installed." @@ -7978,88 +7899,80 @@ msgstr "" "Vizualizați pachetele recomandate pentru instalare, dar care nu sunt " "instalate." -#: src/ui.cc:2603 +#: src/ui.cc:2574 msgid "New ^Flat Package List" msgstr "^Listă nouă simplă de pachete" -#: src/ui.cc:2604 +#: src/ui.cc:2575 msgid "View all the packages on the system in a single uncategorized list" msgstr "" "Vizualizați toate pachetele din sistem într-o singură listă, necategorisită" -#: src/ui.cc:2607 +#: src/ui.cc:2578 msgid "New ^Debtags Browser" msgstr "Navigator nou de ^etichete deb" -#: src/ui.cc:2609 +#: src/ui.cc:2580 msgid "Browse packages using Debtags data" msgstr "Navighează pachetele utilizând datele etichetelor deb" -#: src/ui.cc:2612 -msgid "New Categorical ^Browser" -msgstr "Navigator nou de ^categorii" - -#: src/ui.cc:2614 -msgid "Browse packages by category" -msgstr "Navighează pachetele după categorie" - -#: src/ui.cc:2622 +#: src/ui.cc:2588 msgid "^About" msgstr "^Despre" -#: src/ui.cc:2623 +#: src/ui.cc:2589 msgid "View information about this program" msgstr "Afișează informații despre acest program" -#: src/ui.cc:2626 +#: src/ui.cc:2592 msgid "^Help" msgstr "^Ajutor" -#: src/ui.cc:2627 +#: src/ui.cc:2593 msgid "View the on-line help" msgstr "Afișează ajutorul integrat" -#: src/ui.cc:2629 +#: src/ui.cc:2595 msgid "User's ^Manual" msgstr "^Manualul utilizatorului" -#: src/ui.cc:2630 +#: src/ui.cc:2596 msgid "View the detailed program manual" msgstr "Afișează manualul detaliat al programului" -#: src/ui.cc:2633 +#: src/ui.cc:2599 msgid "^FAQ" msgstr "Întrebări ^frecvente" -#: src/ui.cc:2637 +#: src/ui.cc:2603 msgid "^News" msgstr "^Noutăți" -#: src/ui.cc:2638 +#: src/ui.cc:2604 msgid "View the important changes made in each version of " msgstr "Afișează schimbările importante făcute în fiecare versiune a lui " -#: src/ui.cc:2641 +#: src/ui.cc:2607 msgid "^License" msgstr "^Licență" -#: src/ui.cc:2785 +#: src/ui.cc:2751 msgid "Actions" msgstr "Acțiuni" -#: src/ui.cc:2789 +#: src/ui.cc:2755 msgid "Search" msgstr "Căutare" -#: src/ui.cc:2790 +#: src/ui.cc:2756 msgid "Options" msgstr "Opțiuni" -#: src/ui.cc:2791 +#: src/ui.cc:2757 msgid "Views" msgstr "Vizualizări" -#: src/ui.cc:2857 +#: src/ui.cc:2823 #, c-format msgid "" "%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove " @@ -8068,11 +7981,11 @@ msgstr "" "%ls: Meniu %ls: Ajutor %ls: Ieșire %ls: Actualizare %ls: Desc/Inst/" "Ștergere pachete" -#: src/ui.cc:3216 +#: src/ui.cc:3182 msgid "yes_key" msgstr "da_key" -#: src/ui.cc:3217 +#: src/ui.cc:3183 msgid "no_key" msgstr "nu_key" @@ -8105,6 +8018,68 @@ msgid "You can only view changelogs of official Debian packages." msgstr "" "Puteți să vedeți doar jurnalele de modificări ale pachetelor Debian oficiale." +#~ msgid "No hierarchy information to edit" +#~ msgstr "Nici o informație de editat despre ierarhie" + +#~ msgid "Couldn't open \"%s\" for writing" +#~ msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru scriere" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to look up your home directory!" +#~ msgstr "" +#~ "Nu s-a putut găsi directorul dumneavoastră personal, se salvează în /tmp/" +#~ "function_pkgs!" + +#~ msgid "Warning: group %s is involved in a cycle" +#~ msgstr "Avertisment: grupul %s este implicat într-un ciclu" + +#~ msgid "Cannot open package hierarchy file %s" +#~ msgstr "Nu se poate deschide fișierul de ierarhii al pachetelor %s" + +#~ msgid "Global block encountered after first record, ignoring" +#~ msgstr "Bloc global întâlnit după prima înregistrare, se ignoră" + +#~ msgid "Bad record encountered (no Package or Group entry), skipping" +#~ msgstr "" +#~ "S-a întâlnit o înregistrare incorectă (nu are intrare Pachet sau Grup), " +#~ "se omite" + +#~ msgid "Bad record encountered (Package=%s, Group=%s), skipping" +#~ msgstr "" +#~ "S-a întâlnit o înregistrare incorectă (Pachet=%s, Grup=%s), se omite" + +#~ msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one" +#~ msgstr "Multiple descrieri pentru grupul %s, se ignoră una" + +#~ msgid "UNCATEGORIZED" +#~ msgstr "NECATEGORIZAT" + +#~ msgid "Hierarchy Editor" +#~ msgstr "Editor de ierarhie" + +#~ msgid "New Categorical ^Browser" +#~ msgstr "Navigator nou de ^categorii" + +#~ msgid "Browse packages by category" +#~ msgstr "Navighează pachetele după categorie" + +#, fuzzy +#~ msgid "No tag descriptions are available." +#~ msgstr "Neinstalat" + +#, fuzzy +#~ msgid "No description available for %s." +#~ msgstr "Neinstalat" + +#~ msgid " Ept support enabled.\n" +#~ msgstr " Suportul pentru ept este activat.\n" + +#~ msgid " Ept support disabled.\n" +#~ msgstr " Suportul pentru ept este dezactivat.\n" + +#~ msgid "MISSING TAG" +#~ msgstr "ETICHETĂ LIPSĂ" + #~ msgid "A package failed to install. Trying to recover:" #~ msgstr "Instalarea unui pachet a eșuat. Se încearcă revenirea:" |