summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po1629
1 files changed, 802 insertions, 827 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 062cf368..7830a667 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-10 13:31+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-31 22:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-23 10:14+0800\n"
"Last-Translator: Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
@@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Opțiuni pentru interfață"
msgid "Dependency handling"
msgstr "Manevrarea dependențelor"
-#: src/apt_options.cc:529 src/pkg_grouppolicy.cc:1064
+#: src/apt_options.cc:529 src/pkg_grouppolicy.cc:904
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
@@ -719,17 +719,17 @@ msgstr[2] "%d de retrogradări"
msgid "Suggest %F"
msgstr "Sugerează %F"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:55
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:54
#, c-format
msgid "Unable to find the source package for \"%s\".\n"
msgstr "Nu s-a putut găsi pachetul sursă pentru „%s”.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:211
#, c-format
msgid "Unable to satisfy the build-depends: %s.\n"
msgstr "Nu se pot satisface dependențele la compilare: %s.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:248
#, c-format
msgid ""
"Note: \"%s\", providing the virtual package\n"
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr ""
"Notă: „%s”, furnizează pachetul virtual\n"
" „%s”, este deja pe cale să fie instalat.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:278
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:279
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" exists in the package database, but it is not a\n"
@@ -756,17 +756,17 @@ msgstr ""
"„%s” există în baza de date a pachetelor, dar nu este\n"
"un pachet adevărat și nici un pachet nu-l furnizează.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:286
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:287
#, c-format
msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n"
msgstr "„%s” este un pachet virtual furnizat de:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:289
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:290
#, c-format
msgid "You must choose one to install.\n"
msgstr "Trebuie să alegeți unul pentru instalare.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:298
#, c-format
msgid ""
"Note: selecting \"%s\" instead of the\n"
@@ -775,50 +775,50 @@ msgstr ""
"Notă: se alege „%s” în locul\n"
" pachetului virtual „%s”\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:320
#, c-format
msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
msgstr "%s este deja instalat cu versiunea cerută (%s)\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:328
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:330
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not currently installed, so it will not be upgraded.\n"
msgstr ""
"%s nu este instalat în momentul de față, astfel încât nu va fi reinstalat.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:332
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:334
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s is already installed at the latest version, so it will not be upgraded.\n"
msgstr "%s este deja instalat cu versiunea cerută (%s)\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:338
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:340
#, c-format
msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
msgstr ""
"%s nu este instalat în momentul de față, astfel încât nu va fi reinstalat.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:346 src/cmdline/cmdline_action.cc:353
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:348 src/cmdline/cmdline_action.cc:355
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
msgstr "Pachetul %s nu este instalat, astfel încât nu va fi șters\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:372
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:374
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "Pachetul %s nu este instalat, nu se poate interzice o înnoire\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:375
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:377
#, c-format
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "Pachetul %s nu poate fi înnoit, nu se poate interzice o înnoire\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:480
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:482
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "Notă: alegerea sarcinii \"%s: %s\" pentru instalare\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:510
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:512
#, c-format
msgid ""
"You can only specify a package version with an 'install' command or a "
@@ -827,12 +827,12 @@ msgstr ""
"Puteți specifica o versiune de pachet doar cu comanda 'install' sau cu "
"'forbid-version'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:519
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:521
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr "Puteți specifica o arhivă de pachet doar cu comanda 'install'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:557
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:559
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -841,7 +841,7 @@ msgstr ""
"Nu s-a putut găsi pachetul „%s”, și mai mult de 40 de\n"
"pachete conțin „%s” în nume.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:560
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:562
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -850,14 +850,14 @@ msgstr ""
"Nu s-a putut găsi pachetul „%s”. Totuși, următoarele\n"
"pachete conțin „%s” în numele lor:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:582
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:584
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr ""
"Nu s-a putut găsi nici un pachet al cărui nume sau descriere să se\n"
"potrivească cu „%s”\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:584
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:586
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -866,7 +866,7 @@ msgstr ""
"Nu s-a putut găsi nici un pachet care să se potrivească cu „%s”,\n"
"și mai mult de 40 de pachete conțin „%s” în descrierea lor.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:587
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:589
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -875,20 +875,20 @@ msgstr ""
"Nu s-a putut găsi nici un pachet care să se potrivească cu „%s”.\n"
"Totuși, următoarele pachete conțin „%s” în descrierea lor:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:729
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:731
#, c-format
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Caracter de acțiune necorespunzător „%c”\n"
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:133
-#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:131
+#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:134
msgid "Get:"
msgstr "Preluare:"
#. TRANSLATORS: this stands for "error" and should be the
#. same width as the translation of "Ign".
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:143
-#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:185
+#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:188
#, fuzzy
msgid "Err"
msgstr "Er "
@@ -926,82 +926,82 @@ msgstr "Nu s-a putut găsi un jurnal de modificări pentru %s"
msgid "Couldn't run pager %s"
msgstr "Nu s-a putut găsi un jurnal de modificări pentru %s"
-#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:60
+#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:59
#, c-format
msgid "E: The clean command takes no arguments\n"
msgstr "E: Comanda „clean” nu are argumente\n"
-#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:66
+#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:65
#, c-format
msgid "Del %s* %spartial/*\n"
msgstr "Ștergere %s* %spartial/*\n"
-#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:76 src/cmdline/cmdline_clean.cc:146
-#: src/ui.cc:1788 src/ui.cc:1876
+#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:75 src/cmdline/cmdline_clean.cc:145
+#: src/ui.cc:1759 src/ui.cc:1847
#, fuzzy
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr ""
"Nu s-a putut găsi directorul dumneavoastră personal, se salvează în /tmp/"
"function_pkgs!"
-#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:106
+#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:105
#, c-format
msgid "Del %s %s [%sB]\n"
msgstr "Ștergere %s %s [%sB]\n"
-#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:134
+#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:133
#, c-format
msgid "E: The autoclean command takes no arguments\n"
msgstr "E: Comanda „autoclean” nu are argumente\n"
-#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:172
+#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:171
#, c-format
msgid "Would free %sB of disk space\n"
msgstr "Încă %sB eliberați pe disc\n"
-#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:175
+#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:174
#, c-format
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr "Eliberați %sB din spațiul de pe disc\n"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:159
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:158
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Operațiune necorespunzătoare %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:233
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:232
msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\""
msgstr "Argument șablon neașteptat după „keep-all”"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:345
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:344
#, c-format
msgid ""
"Unable to safely resolve dependencies, try running with --full-resolver.\n"
msgstr ""
"Nu se pot rezolva dependențele, încercați să rulați cu --full-resolver.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:385 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:60
-#: src/main.cc:1238
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:384 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:59
+#: src/main.cc:1223
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Abandonează.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:45
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:44
#, c-format
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
msgstr "descărcare: trebuie specificat cel puțin un pachet pentru descărcare\n"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:63
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:62
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:83
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "Nu s-a putut citi lista de surse"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:89
#, c-format
msgid "Can't find a package named \"%s\""
msgstr "Nu s-a găsit pachetul numit „%s”"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:134
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:133
#, c-format
msgid ""
"No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete "
@@ -1010,24 +1010,24 @@ msgstr ""
"Nu sunt fișiere descărcabile pentru %s versiunea %s; poate este un pachet "
"local sau învechit?"
-#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:154
+#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:157
#, fuzzy
msgid "Hit"
msgstr "Găsit "
#. TRANSLATORS: this stands for "ignored" and should be
#. the same width as the translation of "Err".
-#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:181
+#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:184
#, fuzzy
msgid "Ign"
msgstr "Ign "
-#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:211
+#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:214
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)"
msgstr "S-au adus %sO în %s (%sO/s)"
-#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:230
+#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:233
#, c-format
msgid ""
"Media change: Please insert the disc labeled '%s' into the drive '%s' and "
@@ -1036,11 +1036,11 @@ msgstr ""
"Schimbare de mediu: Introduceți discul „%s” în unitatea „%s” și apăsați "
"[Enter]."
-#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:436
+#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:439
msgid "[Working]"
msgstr "[În lucru]"
-#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:57
+#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:56
#, c-format
msgid ""
"extract-cache-entries: at least one argument is required (the directory\n"
@@ -1049,14 +1049,14 @@ msgstr ""
"extract-cache-entries: este necesar cel puțin un argument (directorul în\n"
" care să se scrie fișierele).\n"
-#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:93
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:361 src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:131
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:295
+#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:92
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:360 src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:130
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:294
#, c-format
msgid "No such package \"%s\""
msgstr "Nu există pachetul „%s”"
-#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:133
+#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:132
#, c-format
msgid "No packages were selected by the given search pattern; nothing to do.\n"
msgstr ""
@@ -1109,14 +1109,14 @@ msgstr "În regulă, ați câștigat.\n"
msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
msgstr "Ce este? Este un elefant mâncat de un șarpe, bineînțeles.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:168 src/gtk/download.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:166 src/gtk/download.cc:204
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "niciunul"
#. TRANSLATORS: the string replacing "DONE"
#. be truncated or padded to 4 characters.
-#: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:173
+#: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:171
msgid "DONE"
msgstr ""
@@ -1176,18 +1176,18 @@ msgstr "Următoarele pachete vor fi înnoite:"
msgid "The following partially installed packages will be configured:"
msgstr "Următoarele pachete instalate parțial vor fi configurate:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459 src/ui.cc:1575
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459 src/ui.cc:1546
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "Următoarele pachete ESENȚIALE vor fi ȘTERSE!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:468 src/ui.cc:1590
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:468 src/ui.cc:1561
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr ""
"Următoarele pachete ESENȚIALE se vor DETERIORA în urma aceastei acțiuni:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:478 src/ui.cc:1603
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:478 src/ui.cc:1574
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr ""
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "Sunt conștient că asta este o idee proastă"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:484 src/ui.cc:1604
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:484 src/ui.cc:1575
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "Pentru a continua, tastați fraza „%s”:\n"
@@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr ""
"'i'.\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:777 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:792
-#: src/pkg_item.cc:411 src/ui.cc:1220
+#: src/pkg_item.cc:410 src/ui.cc:1191
msgid "Press Return to continue."
msgstr "Apăsați Enter pentru a continua."
@@ -1477,41 +1477,41 @@ msgstr ""
"de pachete (sau căi). Acțiunea va fi aplicată tuturor pachetelor pe care le-"
"ați listat. Sunt disponibile următoarele acțiuni:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:885 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:885 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:266
msgid "'+' to install packages"
msgstr "'+' pentru a instala pachete"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:888 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:269
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:888 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:268
msgid ""
"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
msgstr ""
"'+M' pentru a instala pachetele și a le marca imediat ca fiind instalate "
"automat"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:890 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:271
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:890 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:270
msgid "'-' to remove packages"
msgstr "'-' pentru a șterge pachete"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:892 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:273
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:892 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:272
msgid "'_' to purge packages"
msgstr "'_' pentru a curăța pachete"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:894 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:275
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:894 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:274
msgid "'=' to place packages on hold"
msgstr "'=' pentru a păstra pachete"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:896 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:277
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:896 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:276
msgid ""
"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
msgstr ""
"':' pentru a ține pachetele în starea lor curentă fără a le marca pentru "
"păstrare"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:898 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:279
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:898 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:278
msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
msgstr "'&M' pentru a marca pachetele ca fiind automat instalate"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:900 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:281
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:900 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:280
msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
msgstr "'&m'pentru a marca pachetele ca fiind instalate manual"
@@ -1646,22 +1646,22 @@ msgstr ""
"Nu se vor afișa schimbările de dimensiune.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:149 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1002
-#: src/generic/apt/apt.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:148 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1001
+#: src/generic/apt/apt.cc:268
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Nu s-a putut deschide %s pentru scriere"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:155 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1007
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:154 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1006
#, c-format
msgid "Error writing resolver state to %s"
msgstr "Eroare în timpul scrierii stării rezolvatorului în %s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:157 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1009
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:156 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1008
msgid "Resolver state successfully written!"
msgstr "Scrierea starii rezolvatorului a reușit!"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:221
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"y: %Fn: %Fq: %F.: %F,: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr (ID|pkg ver) ...: %F%na (ID|pkg "
@@ -1670,43 +1670,43 @@ msgstr ""
"y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr pac ver ...: %F%na pac ver ...: %F"
"%n<ACȚIUNE> pac... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:242
msgid "accept the proposed changes"
msgstr "acceptă modificările propuse"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:244
msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
msgstr "refuză modificările propuse și căută o soluție alternativă"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:247
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:246
msgid "give up and quit the program"
msgstr "renunță și ieși din program"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:248
msgid "move to the next solution"
msgstr "treci la soluția următoare"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:251
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
msgid "move to the previous solution"
msgstr "treci la soluția anterioară"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:252
msgid ""
"toggle between the contents of the solution and an explanation of the "
"solution"
msgstr "comută între conținutul soluției și explicația soluției"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:254
msgid "examine the solution in the visual user interface"
msgstr "examinează soluția în interfața vizuală"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:257
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:256
msgid ""
"abort automatic dependency resolution; resolve dependencies by hand instead"
msgstr ""
"abandonează rezolvatorul automat de dependențe; rezolvă manual dependențele"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:259
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:258
#, fuzzy
msgid ""
"reject the given package versions; don't display any solutions in which they "
@@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr ""
"refuză versiunile date ale pachetelor; nu se afișează nici o soluție în care "
"apar. UNINST, în loc de o versiune, refuză ștergerea pachetului."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:261
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
#, fuzzy
msgid ""
"accept the given package versions; display only solutions in which they "
@@ -1726,17 +1726,17 @@ msgstr ""
"acceptă versiunile date ale pachetelor; afișează doar soluțiile în care ele "
"apar. UNINST, în loc de o versiune, acceptă ștergerea pachetului."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:263
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:262
msgid ""
"display information about the action labeled ID from the solution. The "
"label is the integer printed to the left of the action."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:264
msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:"
msgstr "ajustează starea pachetelor enumerate, unde ACȚIUNE este una din:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:283
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:282
msgid ""
"Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated "
"as necessary."
@@ -1744,97 +1744,97 @@ msgstr ""
"Ajustările vor duce la renunțarea la soluția curentă și la noi recalculări, "
"acolo unde este cazul."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:298
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
#, c-format
msgid "The version %s is available in the following archives:"
msgstr "Versiunea %s este disponibilă în următoarele arhive:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:306
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:305
#, c-format
msgid "Select the version of %s that should be used: "
msgstr "Selectați versiunea lui %s care ar trebui folosită: "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:313
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:312
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter an integer between 1 and %d."
msgstr "Răspuns nevalid. Introduceți un număr întreg între 1 și %d."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:329
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:328
#, c-format
msgid "Expected at least one package/version pair following '%c'"
msgstr "După „%c” se așteaptă cel puțin o pereche pachet/versiune."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:351
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:350
#, c-format
msgid "Expected a version or \"%s\" after \"%s\""
msgstr "După „%s” se așteapta o versiune sau „%s”"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:377
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:376
#, c-format
msgid "%s has no version named \"%s\""
msgstr "%s nu are nici o versiune numită „%s”"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:403
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:402
#, c-format
msgid "Allowing the removal of %s"
msgstr "Se permite ștergerea lui %s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:406
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:405
#, c-format
msgid "Allowing the installation of %s version %s (%s)"
msgstr "Se permite instalarea lui %s versiunea %s (%s)"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:416
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:415
#, c-format
msgid "Rejecting the removal of %s"
msgstr "Se respinge ștergerea lui %s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:419
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:418
#, c-format
msgid "Rejecting the installation of %s version %s (%s)"
msgstr "Se respinge instalarea lui %s versiunea %s (%s)"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:432
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:431
#, c-format
msgid "No longer requiring the removal of %s"
msgstr "Nu mai este nevoie de ștergerea lui %s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:435
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:434
#, c-format
msgid "No longer requiring the installation of %s version %s (%s)"
msgstr "Nu mai este nevoie de instalarea lui %s versiunea %s (%s)"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:444
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:443
#, c-format
msgid "Requiring the removal of %s"
msgstr "Se cere ștergerea lui %s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:447
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:446
#, c-format
msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)"
msgstr "Se cere instalarea lui %s versiunea %s (%s)"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:496
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:495
#, fuzzy, c-format
msgid "Allowing this recommendation to be ignored: %s"
msgstr "Se lasă nerezolvate următoarele recomandări:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:502
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:501
#, fuzzy, c-format
msgid "Always obeying this recommendation: %s"
msgstr "^Revizuiește recomandările"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:511
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:510
#, fuzzy, c-format
msgid "No longer ignoring this recommendation: %s"
msgstr "Nu mai este nevoie de ștergerea lui %s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:517
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:516
#, fuzzy, c-format
msgid "Ignoring this recommendation: %s"
msgstr "^Revizuiește recomandările"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:576
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:575
#, fuzzy, c-format
msgid "Action \"%s\""
msgstr "Acțiuni"
@@ -1842,16 +1842,16 @@ msgstr "Acțiuni"
#. TRANSLATORS: the substitution is
#. replaced in English with something
#. like "Pkg1 depends upon Pkg2".
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:589
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:588
#, c-format
msgid "This action was selected because %ls."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:591
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:590
msgid "This action is currently rejected; it will not appear in new solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:592
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:591
msgid ""
"This action is currently approved; it will be selected whenever possible."
msgstr ""
@@ -1861,7 +1861,7 @@ msgstr ""
#. translated since the commands in
#. aptitude's internal command-line
#. aren't translated.
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:599
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:598
#, c-format
msgid "Enter \"r %s\" to allow this action to appear in new solutions."
msgstr ""
@@ -1871,7 +1871,7 @@ msgstr ""
#. translated since the commands in
#. aptitude's internal command-line
#. aren't translated.
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:605
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:604
#, c-format
msgid "Enter \"r %s\" to prevent this action from appearing in new solutions."
msgstr ""
@@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr ""
#. translated since the commands in
#. aptitude's internal command-line
#. aren't translated.
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:611
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:610
#, c-format
msgid ""
"Enter \"a %s\" to cease requiring that new solutions include this action if "
@@ -1893,18 +1893,18 @@ msgstr ""
#. translated since the commands in
#. aptitude's internal command-line
#. aren't translated.
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:617
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:616
#, c-format
msgid ""
"Enter \"a %s\" to require that new solutions include this action if possible."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:790
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:789
#, c-format
msgid "open: %zd; closed: %zd; defer: %zd; conflict: %zd"
msgstr "deschis: %zd; închis: %zd; amânat: %zd; conflict: %zd"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:814
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:813
#, c-format
msgid ""
"Would resolve dependencies, but dependency resolution is disabled.\n"
@@ -1916,31 +1916,31 @@ msgstr ""
# XXX: intentionally made aptitude less independent
# XXX: does "I want to resolve" here means "aptitude is configured to resolve" or
# does it mean "aptitude would resolve, if you'd configured it to,"?
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:823
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:822
msgid "I want to resolve dependencies, but no dependency resolver was created."
msgstr ""
"Aptitude „vrea” să rezolve dependențele, dar nu s-a creat nici un rezolvator "
"de dependențe."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:837 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1180
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:836 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1179
#: src/gtk/resolver.cc:2058 src/solution_dialog.cc:127
#: src/solution_screen.cc:546
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "Se rezolvă dependențele..."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:897
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:896
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "Următoarele acțiuni vor rezolva aceste dependențe:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:915
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:914
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr "Acceptați această soluție? [Y/n/q/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:942 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1077
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:941 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1076
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr "Se abandonează toate eforturile de a rezolva aceste dependențe."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:945
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:944
msgid ""
"Abandoning automatic dependency resolution and reverting to manual "
"resolution."
@@ -1948,36 +1948,36 @@ msgstr ""
"Se abandonează rezolvarea automată a dependențelor și se revine la "
"rezolvarea manuală."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:978
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:977
msgid "The following commands are available:"
msgstr "Următoarele comenzi sunt disponibile:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:999 src/ui.cc:2317
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:998 src/ui.cc:2288
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "Fișierul de scris starea resolver: "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1031
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1030
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr "Răspuns nevalid; vă rog introduceți una din următoarele comenzi:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1051
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1050
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n] "
msgstr ""
"Nu s-a găsit nici o soluție în timpul acordat. Încerc mai hotărât? [Y/n] "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1080
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1079
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr "Răspuns nevalid; vă rog introduceți 'y' sau 'n'."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1089
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1088
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr "Nu s-au putut rezolva dependențele! Se renunță..."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1095
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1094
msgid "*** No more solutions available ***"
msgstr "*** Nu mai sunt soluții disponibile ***"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1114
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1113
msgid ""
"*** ERROR: search aborted by fatal exception. You may continue\n"
" searching, but some solutions will be unreachable."
@@ -1986,7 +1986,7 @@ msgstr ""
" Puteți continua căutarea, însă unele soluții nu vor fi\n"
" găsite."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1191
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1190
#, c-format
msgid ""
"Unable to resolve dependencies for the upgrade because the resolver timed "
@@ -1995,24 +1995,24 @@ msgid ""
" Aptitude::ProblemResolver::StepLimit (currently %d)."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1201
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1200
#, fuzzy
msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: no solution found."
msgstr ""
"Nu se pot rezolva dependențele pentru actualizare (nu a fost găsită nici o "
"soluție)."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1207
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1206
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: %s"
msgstr "Nu se pot rezolva dependențele pentru înnoire (%s)."
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:199 src/cmdline/cmdline_versions.cc:567
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:198 src/cmdline/cmdline_versions.cc:566
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr "eșuare iconv a lui %s.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:216
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:215
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "căutare: Trebuie să furnizați cel puțin un termen de căutare\n"
@@ -2057,324 +2057,324 @@ msgstr "sau"
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "Următoarele pachete nu au dependențele îndeplinite:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:198 src/cmdline/cmdline_show.cc:448
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:208 src/gtk/resolver.cc:1192
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:197 src/cmdline/cmdline_show.cc:447
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:207 src/gtk/resolver.cc:1192
#: src/solution_fragment.cc:68
msgid "<NULL>"
msgstr "<NULL>"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:215 src/cmdline/cmdline_show.cc:220
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:214 src/cmdline/cmdline_show.cc:219
#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:73
msgid "not installed"
msgstr "neinstalat"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:222 src/pkg_columnizer.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:221 src/pkg_columnizer.cc:250
#: src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "unpacked"
msgstr "nedespachetat"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:224
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:223
msgid "partially configured"
msgstr "parțial configurat"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:226
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
msgid "partially installed"
msgstr "parțial instalat"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:227
msgid "not installed (configuration files remain)"
msgstr "neinstalat (fișierele de configurare rămân)"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:230
msgid "awaiting trigger processing by other package(s)"
msgstr "se așteaptă procesarea declanșatorilor de către alte pachete"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:233
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:232
msgid "awaiting trigger processing"
msgstr "se așteaptă procesarea declanșatorilor"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:236 src/pkg_columnizer.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:235 src/pkg_columnizer.cc:258
#: src/pkg_ver_item.cc:235 src/qt/widgets/packages_tab.cc:72
msgid "installed"
msgstr "instalat"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:259
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258
#, c-format
msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
msgstr "%s; va fi curățat deoarece nimeni nu mai depinde de el"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:261 src/cmdline/cmdline_show.cc:357
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:260 src/cmdline/cmdline_show.cc:356
#, c-format
msgid "%s; will be purged"
msgstr "%s; va fi curățat"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:266
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:265
#, c-format
msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
msgstr "%s; va fi șters deoarece nimeni nu depinde de el"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
#, c-format
msgid "%s; will be removed"
msgstr "%s; va fi șters"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285
#, c-format
msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s; va fi retrogradat [%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
#, c-format
msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s; va fi înnoit [%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297
msgid "not a real package"
msgstr "nu este un pachet real"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
msgid " [held]"
msgstr " [reținut]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324
#, c-format
msgid "%s%s; will be installed"
msgstr "%s%s; va fi instalat"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:327
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:326
#, c-format
msgid "%s%s; will be installed automatically"
msgstr "%s%s; va fi instalată automat"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:347
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:346
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed"
msgstr "%s; versiunea %s va fi instalată"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:351
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:350
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed automatically"
msgstr "%s; versiunea %s va fi instalată automat"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:377 src/cmdline/cmdline_show.cc:400
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:376 src/cmdline/cmdline_show.cc:399
msgid "Package: "
msgstr "Pachet: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:378 src/cmdline/cmdline_show.cc:408
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:377 src/cmdline/cmdline_show.cc:407
#: src/pkg_columnizer.cc:92
msgid "State"
msgstr "Stare"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:379 src/cmdline/cmdline_show.cc:472
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:378 src/cmdline/cmdline_show.cc:471
msgid "Provided by"
msgstr "Furnizat de"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:402 src/pkg_info_screen.cc:120
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:401 src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Essential: "
msgstr "Esențial: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:402 src/cmdline/cmdline_show.cc:406
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:417 src/pkg_info_screen.cc:120
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:401 src/cmdline/cmdline_show.cc:405
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:416 src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "yes"
msgstr "da"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:406
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:405
msgid "New"
msgstr "Nou"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:411 src/gtk/gui.cc:98
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:410 src/gtk/gui.cc:99
msgid "Forbidden version"
msgstr "Versiune interzisă"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:415
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:414
msgid "Automatically installed"
msgstr "Instalat automat"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:417
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:416
msgid "no"
msgstr "nu"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:421 src/pkg_info_screen.cc:125
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:420 src/pkg_info_screen.cc:125
msgid "Multi-Arch: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:423 src/gtk/entitysummary.cc:361
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:422 src/gtk/entitysummary.cc:361
#: src/gtk/previewtab.cc:230
msgid "Version: "
msgstr "Versiune: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:424 src/pkg_info_screen.cc:134
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:423 src/pkg_info_screen.cc:134
msgid "Priority: "
msgstr "Prioritate: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:425 src/cmdline/cmdline_show.cc:427
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:424 src/cmdline/cmdline_show.cc:426
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:426 src/pkg_info_screen.cc:135
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:425 src/pkg_info_screen.cc:135
msgid "Section: "
msgstr "Secțiune: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:428 src/pkg_info_screen.cc:136
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:427 src/pkg_info_screen.cc:136
msgid "Maintainer: "
msgstr "Responsabil: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:430 src/pkg_info_screen.cc:137
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:429 src/pkg_info_screen.cc:137
msgid "Architecture: "
msgstr "Arhitectură: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:433 src/pkg_info_screen.cc:139
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:432 src/pkg_info_screen.cc:139
msgid "Uncompressed Size: "
msgstr "Dimensiune necomprimat: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:437 src/pkg_info_screen.cc:138
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:436 src/pkg_info_screen.cc:138
msgid "Compressed Size: "
msgstr "Dimensiune comprimat: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:439
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:438
msgid "Filename: "
msgstr "Nume fișier: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:441
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:440
msgid "MD5sum: "
msgstr "MD5sum: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:445 src/cmdline/cmdline_show.cc:448
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:444 src/cmdline/cmdline_show.cc:447
#: src/gtk/entityview.cc:606
msgid "Archive"
msgstr "Arhivă"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:453
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:452
msgid "Depends"
msgstr "Depinde"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:455
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:454
msgid "PreDepends"
msgstr "Pre-depinde"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:457 src/cmdline/cmdline_why.cc:299
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:456 src/cmdline/cmdline_why.cc:297
msgid "Recommends"
msgstr "Recomandă"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:459 src/cmdline/cmdline_why.cc:302
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:458 src/cmdline/cmdline_why.cc:300
msgid "Suggests"
msgstr "Sugerează"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:461
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:460
msgid "Conflicts"
msgstr "În conflict"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:463
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:462
msgid "Breaks"
msgstr "Deteriorează"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:465
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:464
msgid "Replaces"
msgstr "Înlocuiește"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:467
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:466
msgid "Obsoletes"
msgstr "Învechește"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:469
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:468
msgid "Enhances"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:471 src/cmdline/cmdline_why.cc:230
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1632 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:470 src/cmdline/cmdline_why.cc:228
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1630 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205
msgid "Provides"
msgstr "Furnizează"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:475 src/gtk/entitysummary.cc:369
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:474 src/gtk/entitysummary.cc:369
#: src/gtk/info.cc:716 src/gtk/previewtab.cc:238 src/pkg_info_screen.cc:102
msgid "Description: "
msgstr "Descriere: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:481 src/pkg_info_screen.cc:107
-#: src/pkg_view.cc:259
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:480 src/pkg_info_screen.cc:107
+#: src/pkg_view.cc:257
msgid "Homepage: "
msgstr "Pagina de internet: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:575
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:574
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Nu s-a putut localiza pachetul %s"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:596
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:595
#, c-format
msgid "Unable to parse pattern %s"
msgstr "Nu se poate analiza modelul %s"
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:66
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:65
#, c-format
msgid "Would download/install/remove packages.\n"
msgstr "Se dorește descărcarea/instalarea/ștergerea pachetelor.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:77
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:76
msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
msgstr "Eroare internă, cerința n-a fost îndeplinită"
-#: src/cmdline/cmdline_update.cc:44 src/ui.cc:1712 src/ui.cc:1881
+#: src/cmdline/cmdline_update.cc:43 src/ui.cc:1683 src/ui.cc:1852
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Se șterg fișierele învechite descărcate"
-#: src/cmdline/cmdline_update.cc:55
+#: src/cmdline/cmdline_update.cc:54
#, c-format
msgid "E: The update command takes no arguments\n"
msgstr "E: Comanda „update” nu are argumente\n"
-#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:65
+#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:64
#, c-format
msgid "Adding user tag \"%s\" to the package \"%s\".\n"
msgstr "Se adaugă eticheta de utilizator „%s” pachetului „%s”.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:71
#, c-format
msgid "Removing user tag \"%s\" from the package \"%s\".\n"
msgstr "Se șterge eticheta de utilizator „%s” pachetului „%s”.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:104
+#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:103
#, c-format
msgid "%s: too few arguments; expected at least a tag name and a package.\n"
msgstr ""
"%s: prea puține argumente; se aștepta cel puțin o etichetă și un pachet.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:167
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:166
#, c-format
msgid "No candidate version found for %s\n"
msgstr "Nu s-a gasit nici o versiune candidat pentru %s\n"
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:169
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:168
#, c-format
msgid "No current or candidate version found for %s\n"
msgstr "Nu s-a gasit nici o versiune candidat sau curentă pentru %s\n"
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:193
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:192
#, c-format
msgid "Unable to find an archive \"%s\" for the package \"%s\"\n"
msgstr "Nu s-a putut găsi o arhivă „%s” pentru pachetul „%s”\n"
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:203
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:202
#, c-format
msgid "Unable to find a version \"%s\" for the package \"%s\"\n"
msgstr "Nu s-a putut găsi o versiune „%s” pentru pachetul „%s”\n"
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:209
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:208
#, c-format
msgid "Internal error: invalid value %i passed to cmdline_find_ver!\n"
msgstr "Eroare internă: valoare nevalidă %i dată la cmdline_find_ver!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:239
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:238
#, c-format
msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n"
msgstr "Nu puteți alege concomitent o arhivă și o versiune pentru un pachet\n"
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:273
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:272
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "Nu s-a putut găsi un jurnal de modificări pentru %s"
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:361
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:360
#, c-format
msgid "%d broken [%+d]"
msgid_plural "%d broken [%+d]"
@@ -2382,7 +2382,7 @@ msgstr[0] "%d deteriorat [%+d]"
msgstr[1] "%d deteriorate [%+d]"
msgstr[2] "%d de deteriorate [%+d]"
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:375
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:374
#, c-format
msgid "%d update [%+d]"
msgid_plural "%d updates [%+d]"
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgstr[0] "%d înnoire [%+d]"
msgstr[1] "%d înnoiri [%+d]"
msgstr[2] "%d de înnoiri [%+d]"
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:389
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:388
#, c-format
msgid "%d new [%+d]"
msgid_plural "%d new [%+d]"
@@ -2398,12 +2398,12 @@ msgstr[0] "%d nou [%+d]"
msgstr[1] "%d noi [%+d]"
msgstr[2] "%d noi [%+d]"
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:400
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:399
#, c-format
msgid "Current status: %F."
msgstr "Starea curentă: %F."
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:411
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:410
#, c-format
msgid "There is %d newly obsolete package."
msgid_plural "There are %d newly obsolete packages."
@@ -2411,7 +2411,7 @@ msgstr[0] "Există %d nou pachet învechit."
msgstr[1] "Există %d noi pachete învechite."
msgstr[2] "Există %d de noi pachete învechite."
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:423
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:422
#, c-format
msgid "There is %d newly obsolete package: "
msgid_plural "There are %d newly obsolete packages: "
@@ -2419,193 +2419,193 @@ msgstr[0] "Există %d nou pachet învechit: "
msgstr[1] "Există %d noi pachete învechite: "
msgstr[2] "Există %d de noi pachete învechite: "
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:125
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Package %s:"
msgstr "Pachete"
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:152 src/cmdline/cmdline_versions.cc:191
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:151 src/cmdline/cmdline_versions.cc:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Source package %s:"
msgstr "Pachetul sursă: "
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:213
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:212
#, fuzzy, c-format
msgid "Archive %s:"
msgstr "Arhivă"
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:502
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:501
msgid "--group-by|archive"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:506
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:505
msgid "--group-by|auto"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:510
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:509
msgid "--group-by|none"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:514
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:513
msgid "--group-by|package"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:518
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:517
msgid "--group-by|source-package"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:522
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:521
msgid "--group-by|source-version"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: --group-by is the argument name and shouldn't
#. be translated.
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:528
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:527
#, c-format
msgid ""
"Invalid package grouping mode \"%s\" (should be \"auto\", \"none\", \"package"
"\", or \"source-package\")"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:584
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:583
#, fuzzy, c-format
msgid "versions: You must provide at least one package selector\n"
msgstr "căutare: Trebuie să furnizați cel puțin un termen de căutare\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:290
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:288
msgid "dep_level"
msgstr "nivel_dep"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:296
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:294
msgid "DependsOnly"
msgstr "DoarDepinde"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:310
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:308
msgid "version_selection"
msgstr "select_versiune"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:315
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:313
msgid "Current"
msgstr "Curentă"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:316
msgid "Candidate"
msgstr "Candidată"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:321 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1417
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:319 src/gtk/gui.cc:92 src/gtk/gui.cc:1418
msgid "Install"
msgstr "Instalare"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:324
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:322
msgid "InstallNotCurrent"
msgstr "InstalareNuCeaCurentă"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:332
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:330
msgid "allow_choices"
msgstr "permite_alegeri"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:335
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:333
msgid "true"
msgstr "adevărat"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:337
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:335
msgid "false"
msgstr "fals"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:381
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:379
#, c-format
msgid "Install(%s)"
msgstr "Instalare(%s)"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:383
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:381
#, c-format
msgid "Remove(%s)"
msgstr "Ștergere(%s)"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:385
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:383
#, c-format
msgid "Install(%s provides %s)"
msgstr "Instalare(%s furnizează %s)"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:389
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:387
#, c-format
msgid "Remove(%s provides %s)"
msgstr "Ștergere(%s furnizează %s)"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1074
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1072
#, c-format
msgid " ++ Examining %F\n"
msgstr " ++ Se examinează %F\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1082
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1080
msgid " ++ --> skipping, not a conflict\n"
msgstr " ++ --> se omite, nu este conflict\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1088
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1086
msgid " ++ --> skipping conflict\n"
msgstr " ++ --> se omite conflictul\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1094
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1092
msgid " ++ --> skipping, not relevant according to params\n"
msgstr " ++ --> se omite, nu este relevant conform cu parametri\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1100
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1098
msgid " ++ --> skipping, parent is not the selected version\n"
msgstr " ++ --> se omite, părintele nu este versiunea selectată\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1106
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1104
msgid " ++ --> skipping, the dep is satisfied by the current version\n"
msgstr ""
" ++ --> se omite, dependența este satisfăcută de versiunea curentă\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1112
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1110
msgid "Skipping this solution, I've already seen it.\n"
msgstr "Se omite această soluție, s-a mai vazut.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1118
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1116
msgid " ++ --> skipping, version check failed\n"
msgstr " ++ --> se omite, verificarea versiunii a eșuat\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1124
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1122
msgid " ++ --> ENQUEUING\n"
msgstr " ++ --> SE ADAUGĂ LA COADĂ\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1130
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1128
#, c-format
msgid " ++ --> ENQUEUING %s Provides %s\n"
msgstr " ++ --> SE ADAUGĂ LA COADĂ %s Furnizează %s\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1138
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1136
#, c-format
msgid "Starting search with parameters %ls\n"
msgstr "Se pornește căutarea cu parametrii %ls\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1194
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1192
#, c-format
msgid "Unable to find a reason to remove %s.\n"
msgstr "Nu se poate găsi un motiv pentru ștergerea lui %s.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1196
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1194
#, c-format
msgid "Unable to find a reason to install %s.\n"
msgstr "Nu se poate găsi o un motiv pentru instalarea lui %s.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1235
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1233
#, fuzzy, c-format
msgid "Packages requiring %s:"
msgstr "Pachete ce depind de %s"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1299 src/cmdline/cmdline_why.cc:1327
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1391
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1297 src/cmdline/cmdline_why.cc:1325
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1389
#, c-format
msgid "No package named \"%s\" exists."
msgstr "Nu există nici un pachetul numit „%s”."
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1331
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1329
msgid "Unable to parse some match patterns."
msgstr "Nu s-au putut analiza unele modele de căutare."
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1366
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1364
#, c-format
msgid ""
"%s: this command requires at least one argument (the package to query).\n"
@@ -2617,14 +2617,14 @@ msgstr ""
msgid "Unknown version selection, something is very wrong."
msgstr ""
-#: src/cmdline/terminal.cc:46
+#: src/cmdline/terminal.cc:44
msgid "Unexpected end-of-file on standard input"
msgstr "Sfârșit de fișier neașteptat la intrarea standard"
#. TRANSLATORS: the text between [] should be
#. exactly 4 character cells wide; "ERR" is short
#. for "ERROR".
-#: src/cmdline/text_progress.cc:96
+#: src/cmdline/text_progress.cc:94
#, fuzzy, c-format
msgid "[ ERR] %s"
msgstr "[EROARE]"
@@ -2637,11 +2637,11 @@ msgstr "NESATISFĂCUT"
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "INDISPONIBIL"
-#: src/desc_render.cc:134 src/gtk/aptitude.glade:1051
+#: src/desc_render.cc:124 src/gtk/aptitude.glade:1051
msgid "Tags"
msgstr "Etichete"
-#: src/desc_render.cc:149
+#: src/desc_render.cc:139
msgid "User Tags"
msgstr "Etichete de utilizator"
@@ -2671,7 +2671,7 @@ msgstr "%n%nDescărcarea fără erori a unor fișiere nu a reușit."
msgid "Continue"
msgstr "Continuă"
-#: src/download_list.cc:100 src/mine/cmine.cc:303 src/mine/cmine.cc:368
+#: src/download_list.cc:100 src/mine/cmine.cc:301 src/mine/cmine.cc:366
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"
@@ -2719,22 +2719,6 @@ msgstr "[EROARE]"
msgid "Attempt to start a download thread twice!"
msgstr ""
-#: src/edit_pkg_hier.cc:192
-msgid "No hierarchy information to edit"
-msgstr "Nici o informație de editat despre ierarhie"
-
-#: src/edit_pkg_hier.cc:294
-#, c-format
-msgid "Couldn't open \"%s\" for writing"
-msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru scriere"
-
-#: src/edit_pkg_hier.cc:340
-#, fuzzy
-msgid "Unable to look up your home directory!"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut găsi directorul dumneavoastră personal, se salvează în /tmp/"
-"function_pkgs!"
-
#: src/generic/apt/aptcache.cc:271
#, c-format
msgid ""
@@ -2825,23 +2809,23 @@ msgstr ""
#. indicated by translating "Localized defaults|" below to
#. "aptitude-defaults.ww". If you use this mechanism, you should
#. also add your defaults file to pkgdata_DATA in Makefile.am.
-#: src/generic/apt/apt.cc:187
+#: src/generic/apt/apt.cc:167
msgid "Localized defaults|"
msgstr "aptitude-defaults.ro"
-#: src/generic/apt/apt.cc:260
+#: src/generic/apt/apt.cc:240
#, c-format
msgid "%s is readable but not writable; unable to write configuration file."
msgstr ""
"%s se poate citi, nu se poate scrie; nu se poate scrie fișierul de "
"configurare."
-#: src/generic/apt/apt.cc:305
+#: src/generic/apt/apt.cc:285
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Nu se poate înlocui %s cu noul fișier de configurare"
-#: src/generic/apt/apt.cc:456
+#: src/generic/apt/apt.cc:436
msgid ""
"Could not lock the cache file; this usually means that dpkg or another apt "
"tool is already installing packages. Opening in read-only mode; any changes "
@@ -2851,32 +2835,32 @@ msgstr ""
"altă unealtă apt instalează pachete. Se deschide în mod „doar-citire”, orice "
"modificări pe care le faceți stării pachetelor NU vor fi păstrate!"
-#: src/generic/apt/apt.cc:1272
+#: src/generic/apt/apt.cc:1230
msgid "foreign"
msgstr ""
-#: src/generic/apt/apt.cc:1274
+#: src/generic/apt/apt.cc:1232
msgid "same"
msgstr ""
-#: src/generic/apt/apt.cc:1277
+#: src/generic/apt/apt.cc:1235
#, fuzzy
msgid "allowed"
msgstr "permite_alegeri"
-#: src/generic/apt/apt.cc:1366
+#: src/generic/apt/apt.cc:1324
msgid "main"
msgstr "principal"
-#: src/generic/apt/apt.cc:1366
+#: src/generic/apt/apt.cc:1324
msgid "contrib"
msgstr ""
-#: src/generic/apt/apt.cc:1366
+#: src/generic/apt/apt.cc:1324
msgid "non-free"
msgstr ""
-#: src/generic/apt/apt.cc:1366
+#: src/generic/apt/apt.cc:1324
msgid "non-US"
msgstr ""
@@ -3135,13 +3119,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Înregistrare completă.\n"
-#: src/generic/apt/matching/match.cc:3095
-#: src/generic/apt/matching/match.cc:3212
+#: src/generic/apt/matching/match.cc:3054
+#: src/generic/apt/matching/match.cc:3171
msgid "Accessing index"
msgstr ""
-#: src/generic/apt/matching/match.cc:3105
-#: src/generic/apt/matching/match.cc:3219
+#: src/generic/apt/matching/match.cc:3064
+#: src/generic/apt/matching/match.cc:3178
#, fuzzy
msgid "Filtering packages"
msgstr "Se descarcă pachetele"
@@ -3265,36 +3249,6 @@ msgstr "URL de folosit la descărcarea jurnalelor de modificări"
msgid "Failed to download changelogs: unexpected exception."
msgstr "URL de folosit la descărcarea jurnalelor de modificări"
-#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:28 src/generic/apt/pkg_hier.cc:49
-#, c-format
-msgid "Warning: group %s is involved in a cycle"
-msgstr "Avertisment: grupul %s este implicat într-un ciclu"
-
-#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:143
-#, c-format
-msgid "Cannot open package hierarchy file %s"
-msgstr "Nu se poate deschide fișierul de ierarhii al pachetelor %s"
-
-#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:164
-msgid "Global block encountered after first record, ignoring"
-msgstr "Bloc global întâlnit după prima înregistrare, se ignoră"
-
-#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:177
-msgid "Bad record encountered (no Package or Group entry), skipping"
-msgstr ""
-"S-a întâlnit o înregistrare incorectă (nu are intrare Pachet sau Grup), se "
-"omite"
-
-#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:179
-#, c-format
-msgid "Bad record encountered (Package=%s, Group=%s), skipping"
-msgstr "S-a întâlnit o înregistrare incorectă (Pachet=%s, Grup=%s), se omite"
-
-#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:242
-#, c-format
-msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
-msgstr "Multiple descrieri pentru grupul %s, se ignoră una"
-
#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:489
#, c-format
msgid "Unable to create the output file: child killed by signal %d."
@@ -3311,26 +3265,15 @@ msgstr ""
msgid "Failed to parse the cost settings string: %s"
msgstr "Nu se poate analiza modelul %s"
-#: src/generic/apt/tags.cc:218 src/generic/apt/tags.cc:225
+#: src/generic/apt/tags.cc:211 src/generic/apt/tags.cc:219
+#: src/generic/apt/tags.cc:264 src/generic/apt/tags.cc:272
msgid "Building tag database"
msgstr "Se construiește baza de date cu etichete"
-#: src/generic/apt/tags.cc:400
+#: src/generic/apt/tags.cc:401
msgid "legacy"
msgstr ""
-#: src/generic/apt/tags.cc:430 src/generic/apt/tags.cc:445
-#: src/generic/apt/tags.cc:476 src/generic/apt/tags.cc:491
-#, fuzzy
-msgid "No tag descriptions are available."
-msgstr "Neinstalat"
-
-#: src/generic/apt/tags.cc:436 src/generic/apt/tags.cc:451
-#: src/generic/apt/tags.cc:482 src/generic/apt/tags.cc:497
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No description available for %s."
-msgstr "Neinstalat"
-
#: src/generic/apt/tasks.cc:123
#, c-format
msgid "Unhandled packages method in task %s: %s"
@@ -3444,27 +3387,27 @@ msgstr "Nu se poate crea directorul temporar din șablonul „%s”: %s"
msgid "Unable to create temporary filename from prefix \"%s\""
msgstr "Nu se poate crea directorul temporar din șablonul „%s”: %s"
-#: src/generic/util/util.cc:364
+#: src/generic/util/util.cc:377
#, c-format
msgid "Unable to stat \"%s\""
msgstr "Nu se poate efectua stat asupra lui „%s”"
-#: src/generic/util/util.cc:370
+#: src/generic/util/util.cc:383
#, c-format
msgid "Unable to remove \"%s\""
msgstr "Nu se poate șterge „%s”"
-#: src/generic/util/util.cc:380
+#: src/generic/util/util.cc:393
#, c-format
msgid "Unable to list files in \"%s\""
msgstr "Nu se pot afișa fișierele din „%s”"
-#: src/generic/util/util.cc:397
+#: src/generic/util/util.cc:410
#, c-format
msgid "Failure closing directory \"%s\""
msgstr "Eșec la închiderea directorului „%s”"
-#: src/generic/util/util.cc:403
+#: src/generic/util/util.cc:416
#, c-format
msgid "Unable to remove directory \"%s\""
msgstr "Nu se poate șterge directorul „%s”"
@@ -3479,42 +3422,42 @@ msgstr ""
msgid "_File"
msgstr "Fals"
-#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2274 src/ui.cc:2348
+#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2274 src/ui.cc:2319
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Execută toate instalările și ștergerile nerezolvate"
-#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2285 src/ui.cc:2351
+#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2285 src/ui.cc:2322
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Verifică existența a noi versiuni de pachete"
-#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2301 src/ui.cc:2356
+#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2301 src/ui.cc:2327
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Marchează toate pachetele ce ar putea fi înnoite care nu sunt ținute la "
"înnoire"
-#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2312 src/ui.cc:2361
+#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2312 src/ui.cc:2332
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Uită de pachetele care sunt \"noi\""
-#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2322 src/ui.cc:2365
+#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2322 src/ui.cc:2336
msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades."
msgstr ""
"Anulează toate instalările, ștergerile, păstrările și înoirile în curs."
-#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2332 src/ui.cc:2369
+#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2332 src/ui.cc:2340
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Șterge fișierele pachetelor care-au fost anterior descărcate"
-#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2342 src/ui.cc:2373
+#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2342 src/ui.cc:2344
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Șterge fișierele pachetelor ce nu mai pot fi descărcate"
-#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2357 src/ui.cc:2380
+#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2357 src/ui.cc:2351
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Reîncărcare a cache-ului de pachete"
-#: src/gtk/aptitude.glade:118 src/gtk/aptitude.glade:2372 src/ui.cc:2390
+#: src/gtk/aptitude.glade:118 src/gtk/aptitude.glade:2372 src/ui.cc:2361
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -3524,7 +3467,7 @@ msgstr ""
"Execută 'su' pentru a deveni root; asta va reporni programul, dar setările "
"dumneavoastră vor fi păstrate"
-#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2382 src/ui.cc:2393
+#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2382 src/ui.cc:2364
msgid "Exit the program"
msgstr "Ieșire din program"
@@ -3532,7 +3475,7 @@ msgstr "Ieșire din program"
msgid "E_dit"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:148 src/gtk/aptitude.glade:2404 src/ui.cc:2400
+#: src/gtk/aptitude.glade:148 src/gtk/aptitude.glade:2404 src/ui.cc:2371
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Renunță la ultima operațiune de pachet sau grup de operațiuni"
@@ -3566,7 +3509,7 @@ msgid "_Help"
msgstr "Ajutor"
#: src/gtk/aptitude.glade:317 src/gtk/aptitude.glade:2576
-#: src/gtk/dashboardtab.cc:740 src/gtk/gui.cc:1603 src/gtk/gui.cc:1801
+#: src/gtk/dashboardtab.cc:740 src/gtk/gui.cc:1604 src/gtk/gui.cc:1802
msgid "Dashboard"
msgstr ""
@@ -3575,19 +3518,19 @@ msgstr ""
msgid "Update"
msgstr "Actualizează Listă"
-#: src/gtk/aptitude.glade:347 src/gtk/aptitude.glade:2606 src/gtk/gui.cc:1323
+#: src/gtk/aptitude.glade:347 src/gtk/aptitude.glade:2606 src/gtk/gui.cc:1324
#: src/qt/tabs_manager.cc:241 src/ui.cc:855 src/ui.cc:857 src/ui.cc:902
-#: src/ui.cc:904 src/ui.cc:930 src/ui.cc:932 src/ui.cc:953 src/ui.cc:955
+#: src/ui.cc:904 src/ui.cc:930 src/ui.cc:932
msgid "Packages"
msgstr "Pachete"
-#: src/gtk/aptitude.glade:358 src/gtk/aptitude.glade:2617 src/gtk/gui.cc:1033
-#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/qt/tabs_manager.cc:220 src/ui.cc:1396
+#: src/gtk/aptitude.glade:358 src/gtk/aptitude.glade:2617 src/gtk/gui.cc:1034
+#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/qt/tabs_manager.cc:220 src/ui.cc:1367
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"
-#: src/gtk/aptitude.glade:369 src/gtk/aptitude.glade:2628 src/gtk/gui.cc:1028
-#: src/qt/tabs_manager.cc:263 src/ui.cc:2788
+#: src/gtk/aptitude.glade:369 src/gtk/aptitude.glade:2628 src/gtk/gui.cc:1029
+#: src/qt/tabs_manager.cc:263 src/ui.cc:2754
msgid "Resolver"
msgstr "Rezolvator"
@@ -3763,8 +3706,8 @@ msgstr "Pachetul sursă: "
msgid "Fix Manually"
msgstr "Manual"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1656 src/gtk/areas.cc:72 src/gtk/gui.cc:93
-#: src/gtk/gui.cc:1408
+#: src/gtk/aptitude.glade:1656 src/gtk/areas.cc:72 src/gtk/gui.cc:94
+#: src/gtk/gui.cc:1409
msgid "Upgrade"
msgstr "Înnoire"
@@ -3999,7 +3942,7 @@ msgid "Already downloaded"
msgstr "Se șterg fișierele descărcate"
#: src/gtk/download.cc:248 src/gtk/entityview.cc:397 src/pkg_columnizer.cc:94
-#: src/pkg_view.cc:675
+#: src/pkg_view.cc:646
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
@@ -4022,7 +3965,7 @@ msgstr ""
msgid "The download is still in progress. Should it be canceled?"
msgstr "Curățarea în timp ce descărcarea este în desfășurare nu este permisă"
-#: src/gtk/download.cc:395 src/gtk/gui.cc:832
+#: src/gtk/download.cc:395 src/gtk/gui.cc:833
#, fuzzy
msgid "View Details"
msgstr "Arată următorul afișaj"
@@ -4257,110 +4200,110 @@ msgstr ""
msgid "Files list is only available for installed packages."
msgstr ""
-#: src/gtk/gui.cc:80
+#: src/gtk/gui.cc:81
#, fuzzy
msgid "Not installed"
msgstr "neinstalat"
-#: src/gtk/gui.cc:81
+#: src/gtk/gui.cc:82
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"
-#: src/gtk/gui.cc:82
+#: src/gtk/gui.cc:83
#, fuzzy
msgid "Unpacked"
msgstr "nedespachetat"
-#: src/gtk/gui.cc:83
+#: src/gtk/gui.cc:84
#, fuzzy
msgid "Half-configured"
msgstr "semi-config"
-#: src/gtk/gui.cc:84
+#: src/gtk/gui.cc:85
#, fuzzy
msgid "Half-installed"
msgstr "semi-instal"
-#: src/gtk/gui.cc:85
+#: src/gtk/gui.cc:86
#, fuzzy
msgid "Configuration files and data remain"
msgstr "neinstalat (fișierele de configurare rămân)"
-#: src/gtk/gui.cc:86
+#: src/gtk/gui.cc:87
#, fuzzy
msgid "Triggers awaited"
msgstr "declanșatori-așteptați"
-#: src/gtk/gui.cc:87
+#: src/gtk/gui.cc:88
#, fuzzy
msgid "Triggers pending"
msgstr "declanșatori-suspendați"
-#: src/gtk/gui.cc:88
+#: src/gtk/gui.cc:89
msgid "Installed"
msgstr "Instalat"
-#: src/gtk/gui.cc:92
+#: src/gtk/gui.cc:93
msgid "Reinstall"
msgstr "Reinstalare"
-#: src/gtk/gui.cc:94 src/gtk/gui.cc:1414
+#: src/gtk/gui.cc:95 src/gtk/gui.cc:1415
msgid "Downgrade"
msgstr "Retrogradare"
-#: src/gtk/gui.cc:95 src/gtk/gui.cc:1424
+#: src/gtk/gui.cc:96 src/gtk/gui.cc:1425
msgid "Remove"
msgstr "Ștergere"
-#: src/gtk/gui.cc:96
+#: src/gtk/gui.cc:97
msgid "Remove and purge configuration/data"
msgstr ""
-#: src/gtk/gui.cc:97
+#: src/gtk/gui.cc:98
#, fuzzy
msgid "Hold (don't upgrade)"
msgstr "înnoire interzisă"
-#: src/gtk/gui.cc:99
+#: src/gtk/gui.cc:100
#, fuzzy
msgid "Unsatisfied dependencies"
msgstr "Dependențe conexe"
-#: src/gtk/gui.cc:269
+#: src/gtk/gui.cc:270
msgid "Checking for updates"
msgstr ""
-#: src/gtk/gui.cc:287
+#: src/gtk/gui.cc:288
msgid "Insufficient privileges."
msgstr ""
-#: src/gtk/gui.cc:290
+#: src/gtk/gui.cc:291
#, fuzzy
msgid "You must be root to update the package lists."
msgstr "Aplică un filtru listei de pachete"
-#: src/gtk/gui.cc:298 src/gtk/gui.cc:946
+#: src/gtk/gui.cc:299 src/gtk/gui.cc:947
#, fuzzy
msgid "Download already running."
msgstr "Se descarcă... "
-#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1527 src/ui.cc:1766
+#: src/gtk/gui.cc:301 src/gtk/gui.cc:949 src/ui.cc:1498 src/ui.cc:1737
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Deja are loc o actualizare de listă de pachete sau o instalare."
-#: src/gtk/gui.cc:359
+#: src/gtk/gui.cc:360
#, fuzzy, c-format
msgid "Update %s?"
msgstr "Actualizează Listă"
-#: src/gtk/gui.cc:385
+#: src/gtk/gui.cc:386
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Replace configuration file\n"
"'%s'?"
msgstr "Nu se poate înlocui %s cu noul fișier de configurare"
-#: src/gtk/gui.cc:389
+#: src/gtk/gui.cc:390
#, c-format
msgid ""
"The configuration file %s was modified (by you or by a script). An updated "
@@ -4369,62 +4312,62 @@ msgid ""
"the new package maintainers version? "
msgstr ""
-#: src/gtk/gui.cc:417
+#: src/gtk/gui.cc:418
#, c-format
msgid "Comparing %s to %s..."
msgstr ""
-#: src/gtk/gui.cc:738
+#: src/gtk/gui.cc:739
msgid ""
"Interrupting this process could leave your system in an inconsistent state. "
"Are you sure you want to stop applying your changes?"
msgstr ""
-#: src/gtk/gui.cc:776
+#: src/gtk/gui.cc:777
#, fuzzy
msgid "Done applying changes!"
msgstr "%s schimbări"
-#: src/gtk/gui.cc:823
+#: src/gtk/gui.cc:824
#, fuzzy
msgid "Applying changes..."
msgstr "%s schimbări"
-#: src/gtk/gui.cc:875
+#: src/gtk/gui.cc:876
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "s: %F"
-#: src/gtk/gui.cc:878
+#: src/gtk/gui.cc:879
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in package %s"
msgstr "Nici un pachet deteriorat."
-#: src/gtk/gui.cc:906
+#: src/gtk/gui.cc:907
#, fuzzy, c-format
msgid "Asking whether to replace the configuration file %s"
msgstr "Nu se poate înlocui %s cu noul fișier de configurare"
-#: src/gtk/gui.cc:962 src/ui.cc:1267
+#: src/gtk/gui.cc:963 src/ui.cc:1238
msgid "Downloading packages"
msgstr "Se descarcă pachetele"
-#: src/gtk/gui.cc:1038
+#: src/gtk/gui.cc:1039
#, fuzzy
msgid "Broken packages"
msgstr "Nici un pachet deteriorat."
-#: src/gtk/gui.cc:1071
+#: src/gtk/gui.cc:1072
#, fuzzy
msgid "Show broken packages"
msgstr "Nici un pachet deteriorat."
-#: src/gtk/gui.cc:1075
+#: src/gtk/gui.cc:1076
#, fuzzy
msgid "Resolve dependencies"
msgstr "Rezolvă Dependențe"
-#: src/gtk/gui.cc:1103
+#: src/gtk/gui.cc:1104
#, fuzzy, c-format
msgid "%d package is broken"
msgid_plural "%d packages are broken."
@@ -4432,12 +4375,12 @@ msgstr[0] "Nici un pachet nu este deteriorat."
msgstr[1] "Nici un pachet nu este deteriorat."
msgstr[2] "Nici un pachet nu este deteriorat."
-#: src/gtk/gui.cc:1147
+#: src/gtk/gui.cc:1148
#, fuzzy
msgid "View changes"
msgstr "%s schimbări"
-#: src/gtk/gui.cc:1151
+#: src/gtk/gui.cc:1152
#, fuzzy
msgid "Apply changes"
msgstr "%s schimbări"
@@ -4445,7 +4388,7 @@ msgstr "%s schimbări"
#. TRANSLATORS: any numbers in this
#. string will be displayed in a larger
#. font.
-#: src/gtk/gui.cc:1192
+#: src/gtk/gui.cc:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "%d package to install"
msgid_plural "%d packages to install"
@@ -4456,7 +4399,7 @@ msgstr[2] "%d instalare"
#. TRANSLATORS: any numbers in this
#. string will be displayed in a larger
#. font.
-#: src/gtk/gui.cc:1207
+#: src/gtk/gui.cc:1208
#, fuzzy, c-format
msgid "%d package to remove"
msgid_plural "%d packages to remove"
@@ -4464,57 +4407,57 @@ msgstr[0] "eșec la ștergerea lui %s"
msgstr[1] "eșec la ștergerea lui %s"
msgstr[2] "eșec la ștergerea lui %s"
-#: src/gtk/gui.cc:1246
+#: src/gtk/gui.cc:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "Download size: %sB."
msgstr "DimensDesc"
-#: src/gtk/gui.cc:1289
+#: src/gtk/gui.cc:1290
#, c-format
msgid "Tags of %s:\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/gui.cc:1345
+#: src/gtk/gui.cc:1346
msgid "This feature is not implemented, yet."
msgstr ""
-#: src/gtk/gui.cc:1351
+#: src/gtk/gui.cc:1352
#, fuzzy
msgid "Not implemented"
msgstr "neinstalat"
-#: src/gtk/gui.cc:1403 src/gtk/gui.cc:1422
+#: src/gtk/gui.cc:1404 src/gtk/gui.cc:1423
#, fuzzy
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Instalat"
-#: src/gtk/gui.cc:1429
+#: src/gtk/gui.cc:1430
#, fuzzy
msgid "Purge"
msgstr "^Curăță"
-#: src/gtk/gui.cc:1434
+#: src/gtk/gui.cc:1435
msgid "Keep"
msgstr "Ține"
-#: src/gtk/gui.cc:1439
+#: src/gtk/gui.cc:1440
msgid "Hold"
msgstr "Păstrare"
-#: src/gtk/gui.cc:1445
+#: src/gtk/gui.cc:1446
msgid "Set as automatic"
msgstr ""
-#: src/gtk/gui.cc:1450
+#: src/gtk/gui.cc:1451
#, fuzzy
msgid "Set as manual"
msgstr "Manual de Utilizare"
-#: src/gtk/gui.cc:1455
+#: src/gtk/gui.cc:1456
msgid "Toggle automatic status"
msgstr ""
-#: src/gtk/gui.cc:1780 src/gtk/init.cc:144
+#: src/gtk/gui.cc:1781 src/gtk/init.cc:144
#, c-format
msgid "Unable to load the user interface definition file %s/aptitude.glade."
msgstr ""
@@ -4554,7 +4497,7 @@ msgstr "nu"
#: src/gtk/packageinformation.cc:104 src/gtk/packageinformation.cc:106
#: src/pkg_columnizer.cc:354 src/pkg_columnizer.cc:375
-#: src/pkg_columnizer.cc:382 src/pkg_grouppolicy.cc:270
+#: src/pkg_columnizer.cc:382 src/pkg_grouppolicy.cc:268
#: src/pkg_info_screen.cc:134 src/pkg_info_screen.cc:135
#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379 src/qt/package.cc:224
#: src/qt/version.cc:114
@@ -4614,7 +4557,7 @@ msgstr "Se construiește vizualizarea"
msgid "Building view"
msgstr "Se construiește vizualizarea"
-#: src/gtk/previewtab.cc:97 src/pkg_grouppolicy.cc:678
+#: src/gtk/previewtab.cc:97 src/pkg_grouppolicy.cc:676
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -4630,7 +4573,7 @@ msgstr ""
" Prezența acestei arborescențe indică faptul că ceva este deteriorat, fie în "
"sistemul dumneavoastră, fie în arhiva Debian."
-#: src/gtk/previewtab.cc:98 src/pkg_grouppolicy.cc:679
+#: src/gtk/previewtab.cc:98 src/pkg_grouppolicy.cc:677
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -4642,7 +4585,7 @@ msgstr ""
"îndeplinirea dependențelor, iar în urma acțiunii planificate nici un pachet "
"instalat nu va mai avea o dependență 'importantă' față de ele.\n"
-#: src/gtk/previewtab.cc:99 src/pkg_grouppolicy.cc:680
+#: src/gtk/previewtab.cc:99 src/pkg_grouppolicy.cc:678
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -4652,7 +4595,7 @@ msgstr ""
" Aceste pachete ar putea fi înnoite, dar sunt ținute în starea curentă "
"pentru a evita deteriorarea dependențelor."
-#: src/gtk/previewtab.cc:100 src/pkg_grouppolicy.cc:681
+#: src/gtk/previewtab.cc:100 src/pkg_grouppolicy.cc:679
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -4662,7 +4605,7 @@ msgstr ""
" Aceste pachete sunt instalate deoarece sunt cerute de alte pachete pe care "
"le-ați ales pentru instalare."
-#: src/gtk/previewtab.cc:101 src/pkg_grouppolicy.cc:682
+#: src/gtk/previewtab.cc:101 src/pkg_grouppolicy.cc:680
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -4673,7 +4616,7 @@ msgstr ""
"nu mai sunt disponibile, sau pentru că alt pachet este în conflict cu "
"acestea."
-#: src/gtk/previewtab.cc:102 src/pkg_grouppolicy.cc:683
+#: src/gtk/previewtab.cc:102 src/pkg_grouppolicy.cc:681
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -4683,7 +4626,7 @@ msgstr ""
" Se va instala o versiune mai veche a acestor pachete decât cea care este în "
"momentul de față instalată."
-#: src/gtk/previewtab.cc:103 src/pkg_grouppolicy.cc:684
+#: src/gtk/previewtab.cc:103 src/pkg_grouppolicy.cc:682
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -4693,7 +4636,7 @@ msgstr ""
" Aceste pachete ar putea fi înnoite, dat ați cerut să fie ținute la "
"versiunea lor actuală."
-#: src/gtk/previewtab.cc:104 src/pkg_grouppolicy.cc:685
+#: src/gtk/previewtab.cc:104 src/pkg_grouppolicy.cc:683
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -4701,7 +4644,7 @@ msgstr ""
"Pachete de reinstalat\n"
" Aceste pachete vor fi reinstalate."
-#: src/gtk/previewtab.cc:105 src/pkg_grouppolicy.cc:686
+#: src/gtk/previewtab.cc:105 src/pkg_grouppolicy.cc:684
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -4710,7 +4653,7 @@ msgstr ""
"Pachete de instalat\n"
" Aceste pachete au fost selectate manual pentru instalare."
-#: src/gtk/previewtab.cc:106 src/pkg_grouppolicy.cc:687
+#: src/gtk/previewtab.cc:106 src/pkg_grouppolicy.cc:685
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -4718,7 +4661,7 @@ msgstr ""
"Pachete de șters\n"
" Aceste pachete au fost selectate manual pentru ștergere."
-#: src/gtk/previewtab.cc:107 src/pkg_grouppolicy.cc:688
+#: src/gtk/previewtab.cc:107 src/pkg_grouppolicy.cc:686
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -4726,7 +4669,7 @@ msgstr ""
"Pachete de înnoit\n"
" Aceste pachete vor fi înnoite la o versiune mai nouă."
-#: src/gtk/previewtab.cc:108 src/pkg_grouppolicy.cc:689
+#: src/gtk/previewtab.cc:108 src/pkg_grouppolicy.cc:687
msgid ""
"Packages that are partially installed\n"
" These packages are not fully installed and configured; an attempt will be "
@@ -5192,101 +5135,101 @@ msgstr "Intrare incorectă în grupul de definire a combinațiilor de taste: „
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Se ignoră combinația de taste incorectă „%s” -> „%s”"
-#: src/load_grouppolicy.cc:289
+#: src/load_grouppolicy.cc:288
#, c-format
msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
msgstr "Se aștepta un identificator de politică, s-a primit „%c”"
-#: src/load_grouppolicy.cc:305
+#: src/load_grouppolicy.cc:304
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected ',', '%c', or '('; got '%c'"
msgstr "Se aștepta „,” sau „(”, s-a primit „%c”"
-#: src/load_grouppolicy.cc:309
+#: src/load_grouppolicy.cc:308
#, c-format
msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
msgstr "Se aștepta „,” sau „(”, s-a primit „%c”"
-#: src/load_grouppolicy.cc:317
+#: src/load_grouppolicy.cc:316
#, c-format
msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
msgstr "Politică de grupare necunoscută „%s”"
-#: src/load_grouppolicy.cc:324
+#: src/load_grouppolicy.cc:323
#, c-format
msgid "Terminal policy '%s' should be the last policy in the list"
msgstr "Politica de terminal „%s” ar trebui să fie ultima politică din listă"
-#: src/load_grouppolicy.cc:385
+#: src/load_grouppolicy.cc:384
#, fuzzy
msgid "Unmatched '(' in grouping policy"
msgstr "Nepotrivire '(' în modelul politicii de grupare"
-#: src/load_grouppolicy.cc:413
+#: src/load_grouppolicy.cc:412
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', 'subdir', or 'subdirs')"
msgstr ""
"Nume de secțiune incorect „%s” (folosiți „none”, „topdir”, „subdir” sau "
"„subdirs”)"
-#: src/load_grouppolicy.cc:423
+#: src/load_grouppolicy.cc:422
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
"Configurație passthrough incorectă „%s” (folosiți 'passthrough' sau "
"'nopassthrough')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:428 src/load_grouppolicy.cc:544
-#: src/load_grouppolicy.cc:621
+#: src/load_grouppolicy.cc:427 src/load_grouppolicy.cc:543
+#: src/load_grouppolicy.cc:600
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many arguments to '%s' grouping policy"
msgstr "Prea multe argumente pentru politica de grupare 'după secțiune'"
-#: src/load_grouppolicy.cc:441 src/load_grouppolicy.cc:521
-#: src/load_grouppolicy.cc:532 src/load_grouppolicy.cc:555
-#: src/load_grouppolicy.cc:566 src/load_grouppolicy.cc:577
-#: src/load_grouppolicy.cc:608 src/load_grouppolicy.cc:766
+#: src/load_grouppolicy.cc:440 src/load_grouppolicy.cc:520
+#: src/load_grouppolicy.cc:531 src/load_grouppolicy.cc:554
+#: src/load_grouppolicy.cc:565 src/load_grouppolicy.cc:576
+#: src/load_grouppolicy.cc:587 src/load_grouppolicy.cc:745
#, fuzzy, c-format
msgid "Grouping policy '%s' takes no arguments"
msgstr "Politicile de grupare 'după sarcină' nu au argumente"
-#: src/load_grouppolicy.cc:460 src/load_grouppolicy.cc:636
+#: src/load_grouppolicy.cc:459 src/load_grouppolicy.cc:615
#, c-format
msgid "Expected '(' after '%s'"
msgstr "Se aștepta '(' după '%s'"
-#: src/load_grouppolicy.cc:497
+#: src/load_grouppolicy.cc:496
#, c-format
msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
msgstr "Nu se poate analiza modelul la „%s”"
-#: src/load_grouppolicy.cc:502
+#: src/load_grouppolicy.cc:501
#, fuzzy
msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a 'filter' policy"
msgstr ""
"La o politică de filtrare, trebuie furnizat ca argument doar un singur filtru"
-#: src/load_grouppolicy.cc:644
+#: src/load_grouppolicy.cc:623
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing arguments to '%s' grouping policy"
msgstr "Prea multe argumente pentru politica de grupare 'după secțiune'"
-#: src/load_grouppolicy.cc:667
+#: src/load_grouppolicy.cc:646
#, c-format
msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
msgstr "Nu se poate analiza modelul după „%s”"
-#: src/load_grouppolicy.cc:705
+#: src/load_grouppolicy.cc:684
#, c-format
msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
msgstr "Nu era de așteptat un titlu vid de arbore după „%s”"
-#: src/load_grouppolicy.cc:724
+#: src/load_grouppolicy.cc:703
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected '{', ')', or ',' following '||', got '%s'"
msgstr "Era de așteptat ',' sau '(' după „||”, s-a primit „%s”"
-#: src/load_grouppolicy.cc:750
+#: src/load_grouppolicy.cc:729
#, fuzzy, c-format
msgid "Unmatched '(' in '%s' grouping policy"
msgstr "Nepotrivire '(' în modelul politicii de grupare"
@@ -5391,46 +5334,36 @@ msgid " libsigc++ version: %s\n"
msgstr " libsigc++, versiunea: %s\n"
#: src/main.cc:165
-#, c-format
-msgid " Ept support enabled.\n"
-msgstr " Suportul pentru ept este activat.\n"
-
-#: src/main.cc:167
-#, c-format
-msgid " Ept support disabled.\n"
-msgstr " Suportul pentru ept este dezactivat.\n"
-
-#: src/main.cc:170
#, fuzzy, c-format
msgid " Gtk+ version %d.%d.%d\n"
msgstr " apt, versiunea %d.%d.%d\n"
-#: src/main.cc:172
+#: src/main.cc:167
#, fuzzy, c-format
msgid " Gtk-- version %d.%d.%d\n"
msgstr " apt, versiunea %d.%d.%d\n"
-#: src/main.cc:175
+#: src/main.cc:170
#, fuzzy, c-format
msgid " Gtk+ support disabled.\n"
msgstr " Suportul pentru ept este dezactivat.\n"
-#: src/main.cc:178
+#: src/main.cc:173
#, fuzzy, c-format
msgid " Compiled with Qt %s\n"
msgstr "%s %s compilat la %s %s\n"
-#: src/main.cc:179
+#: src/main.cc:174
#, c-format
msgid " Running on Qt %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:181
+#: src/main.cc:176
#, fuzzy, c-format
msgid " Qt support disabled.\n"
msgstr " Suportul pentru ept este dezactivat.\n"
-#: src/main.cc:183
+#: src/main.cc:178
msgid ""
"\n"
"Current library versions:\n"
@@ -5438,32 +5371,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Versiunile curente ale bibliotecilor:\n"
-#: src/main.cc:184
+#: src/main.cc:179
#, c-format
msgid " NCurses version: %s\n"
msgstr " NCurses, versiunea: %s\n"
-#: src/main.cc:185
+#: src/main.cc:180
#, c-format
msgid " cwidget version: %s\n"
msgstr " cwidget, versiunea: %s\n"
-#: src/main.cc:186
+#: src/main.cc:181
#, c-format
msgid " Apt version: %s\n"
msgstr " Apt, versiunea: %s\n"
-#: src/main.cc:192
+#: src/main.cc:187
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Utilizare: aptitude [-S fnume] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:194
+#: src/main.cc:189
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [opțiuni] <acțiune> ..."
-#: src/main.cc:196
+#: src/main.cc:191
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -5473,42 +5406,42 @@ msgstr ""
"interactiv):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:197
+#: src/main.cc:192
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages.\n"
msgstr " install - Instalează/înnoiește pachetele.\n"
-#: src/main.cc:198
+#: src/main.cc:193
#, c-format
msgid " remove - Remove packages.\n"
msgstr " remove - Șterge pachetele.\n"
-#: src/main.cc:199
+#: src/main.cc:194
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files.\n"
msgstr " purge - Curăță pachetele și fișierele lor de configurare.\n"
-#: src/main.cc:200
+#: src/main.cc:195
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold.\n"
msgstr " hold - Pune pachetele în starea „păstrează”.\n"
-#: src/main.cc:201
+#: src/main.cc:196
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package.\n"
msgstr " unhold - Anulează comanda de păstrare pentru un pachet.\n"
-#: src/main.cc:202
+#: src/main.cc:197
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed.\n"
msgstr " markauto - Marchează pachetele ca fiind automat instalate.\n"
-#: src/main.cc:203
+#: src/main.cc:198
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed.\n"
msgstr " unmarkauto - Marchează pachetele ca fiind instalate manual.\n"
-#: src/main.cc:204
+#: src/main.cc:199
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -5517,17 +5450,17 @@ msgstr ""
" forbid-version - Interzice lui aptitude să înnoiască către o anumită "
"versiune de pachet.\n"
-#: src/main.cc:205
+#: src/main.cc:200
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages.\n"
msgstr " update - Descarcă listele de pachete noi/posibil de înnoit.\n"
-#: src/main.cc:206
+#: src/main.cc:201
#, c-format
msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade.\n"
msgstr " safe-upgrade - Execută o înnoire sigură.\n"
-#: src/main.cc:207
+#: src/main.cc:202
#, c-format
msgid ""
" full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -5535,52 +5468,52 @@ msgid ""
msgstr ""
" full-upgrade - Execută o înnoire, posibil instalând și ștergând pachete.\n"
-#: src/main.cc:208
+#: src/main.cc:203
#, fuzzy, c-format
msgid " build-dep - Install the build-dependencies of packages.\n"
msgstr "'&BD' pentru instalarea dependențelor de compilare ale unui pachet."
-#: src/main.cc:209
+#: src/main.cc:204
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\".\n"
msgstr " forget-new - Uită de pachetele ce sunt \"noi\".\n"
-#: src/main.cc:210
+#: src/main.cc:205
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression.\n"
msgstr " search - Caută un pachet după nume și/sau expresie.\n"
-#: src/main.cc:211
+#: src/main.cc:206
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package.\n"
msgstr " show - Afișează informații detaliate despre un pachet.\n"
-#: src/main.cc:212
+#: src/main.cc:207
#, fuzzy, c-format
msgid " versions - Displays the versions of specified packages.\n"
msgstr " show - Afișează informații detaliate despre un pachet\n"
-#: src/main.cc:213
+#: src/main.cc:208
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files.\n"
msgstr " clean - Șterge fișierele pachetelor descărcate.\n"
-#: src/main.cc:214
+#: src/main.cc:209
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files.\n"
msgstr " autoclean - Șterge vechile fișiere ale pachetelor descărcate.\n"
-#: src/main.cc:215
+#: src/main.cc:210
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog.\n"
msgstr " changelog - Afișează jurnalul de modificări al unui pachet.\n"
-#: src/main.cc:216
+#: src/main.cc:211
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package.\n"
msgstr " download - Descarcă fișierul .deb pentru un pachet.\n"
-#: src/main.cc:217
+#: src/main.cc:212
#, c-format
msgid ""
" reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed "
@@ -5590,7 +5523,7 @@ msgstr ""
"instalat\n"
" curent.\n"
-#: src/main.cc:218
+#: src/main.cc:213
#, c-format
msgid ""
" why - Show the manually installed packages that require a package, "
@@ -5600,7 +5533,7 @@ msgstr ""
" why - Arată pachetele instalate manual care „cer” un pachet, sau\n"
" de ce unul sau mai multe pachete ar „cere” pachetul dat.\n"
-#: src/main.cc:220
+#: src/main.cc:215
#, c-format
msgid ""
" why-not - Show the manually installed packages that lead to a "
@@ -5612,56 +5545,56 @@ msgstr ""
" cu pachetul dat, sau de ce unul sau mai multe pachete ar\n"
" duce la un conflict cu pachetul dat dacă este instalat.\n"
-#: src/main.cc:224
+#: src/main.cc:219
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Opțiuni:\n"
-#: src/main.cc:225
+#: src/main.cc:220
#, c-format
msgid " -h This help text.\n"
msgstr " -h Acest text de ajutor.\n"
-#: src/main.cc:227
+#: src/main.cc:222
#, c-format
msgid ""
" --gui Use the GTK GUI even if disabled in the configuration.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:229
+#: src/main.cc:224
#, c-format
msgid " --no-gui Do not use the GTK GUI even if available.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:231
+#: src/main.cc:226
#, fuzzy, c-format
msgid " --qt Use the Qt GUI.\n"
msgstr " -h Acest text de ajutor\n"
-#: src/main.cc:232
+#: src/main.cc:227
#, c-format
msgid ""
" --no-qt Do not use the Qt GUI even if enabled in the configuration.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:234
+#: src/main.cc:229
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s Simulează acțiunea, dar n-o executa în realitate.\n"
-#: src/main.cc:235
+#: src/main.cc:230
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
" -d Doar descarcă pachetele, nu instala sau șterge nimic.\n"
-#: src/main.cc:236
+#: src/main.cc:231
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation of actions.\n"
msgstr " -P Întodeauna cere confirmare pentru acțiuni.\n"
-#: src/main.cc:237
+#: src/main.cc:232
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'.\n"
@@ -5669,7 +5602,7 @@ msgstr ""
" -y Presupune că răspunsul la întrebările simple da/nu este "
"'da'.\n"
-#: src/main.cc:238
+#: src/main.cc:233
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -5678,7 +5611,7 @@ msgstr ""
" -F format Specifică un format pentru afișarea rezultatelor căutării;\n"
" vezi manualul.\n"
-#: src/main.cc:239
+#: src/main.cc:234
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the "
@@ -5688,7 +5621,7 @@ msgstr ""
"sortate;\n"
" vezi manual.\n"
-#: src/main.cc:240
+#: src/main.cc:235
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results.\n"
@@ -5696,29 +5629,29 @@ msgstr ""
" -w lățime Specifică lățimea afișării pentru formatarea rezultatului\n"
" de căutare.\n"
-#: src/main.cc:241
+#: src/main.cc:236
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr ""
" -f Încerc în mod agresiv să repar pachetele deteriorate.\n"
-#: src/main.cc:242
+#: src/main.cc:237
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr " -V Arată ce versiuni de pachete sunt instalate.\n"
-#: src/main.cc:243
+#: src/main.cc:238
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr " -D Arată dependențele pachetelor schimbate automat.\n"
-#: src/main.cc:244
+#: src/main.cc:239
#, c-format
msgid " -Z Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z\t\tArată modificarea în dimensiune a fiecărui pachet instalat.\n"
-#: src/main.cc:245
+#: src/main.cc:240
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple "
@@ -5727,14 +5660,14 @@ msgstr ""
" -v Afișează informații suplimentare (poate fi folosită de mai\n"
" multe ori).\n"
-#: src/main.cc:246
+#: src/main.cc:241
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed.\n"
msgstr ""
" -t [producție] Impune producția din care pachetele ar trebui instalate.\n"
-#: src/main.cc:247
+#: src/main.cc:242
#, c-format
msgid ""
" -q In command-line mode, suppress the incremental progress\n"
@@ -5743,13 +5676,13 @@ msgstr ""
" -q În modul linie de comandă, inhibă indicatoarele de progres\n"
" incrementale.\n"
-#: src/main.cc:249
+#: src/main.cc:244
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'.\n"
msgstr ""
" -o key=val Ajustează direct opțiunea de configurare numită 'key'.\n"
-#: src/main.cc:250
+#: src/main.cc:245
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -5759,82 +5692,82 @@ msgstr ""
"dependențe\n"
" puternice sau nu.\n"
-#: src/main.cc:252
+#: src/main.cc:247
#, c-format
msgid " -S fname Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr ""
" -S fnume Citește informațiile de stare extinsă aptitude din fișierul "
"fnume.\n"
-#: src/main.cc:253
+#: src/main.cc:248
#, c-format
msgid " -u Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u Descarcă listele cu pachetele noi la pornire.\n"
-#: src/main.cc:254 src/main.cc:256
+#: src/main.cc:249 src/main.cc:251
#, fuzzy, c-format
msgid " (terminal interface only)\n"
msgstr " -h Acest text de ajutor\n"
-#: src/main.cc:255
+#: src/main.cc:250
#, c-format
msgid " -i Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i Execută comanda de instalare la pornire\n"
-#: src/main.cc:258
+#: src/main.cc:253
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Acest aptitude nu are puterile unei Super Vaci.\n"
#. TRANSLATORS: This is a log level that the user can pass on
#. the command-line or set in the configuration file.
-#: src/main.cc:392
+#: src/main.cc:377
#, fuzzy
msgid "trace"
msgstr "adevărat"
#. TRANSLATORS: This is a log level that the user can pass on
#. the command-line or set in the configuration file.
-#: src/main.cc:395
+#: src/main.cc:380
msgid "debug"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is a log level that the user can pass on
#. the command-line or set in the configuration file.
-#: src/main.cc:398
+#: src/main.cc:383
#, fuzzy
msgid "info"
msgstr "nu"
#. TRANSLATORS: This is a log level that the user can pass on
#. the command-line or set in the configuration file.
-#: src/main.cc:401
+#: src/main.cc:386
msgid "warn"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is a log level that the user can pass on
#. the command-line or set in the configuration file.
-#: src/main.cc:404
+#: src/main.cc:389
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "Er "
#. TRANSLATORS: This is a log level that the user can pass on
#. the command-line or set in the configuration file.
-#: src/main.cc:407
+#: src/main.cc:392
#, fuzzy
msgid "fatal"
msgstr "fals"
#. TRANSLATORS: This is a log level that the user can pass on
#. the command-line or set in the configuration file.
-#: src/main.cc:410
+#: src/main.cc:395
msgid "off"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: both the translated and the untranslated
#. log level names are accepted here.
-#: src/main.cc:478
+#: src/main.cc:463
#, c-format
msgid ""
"Unknown log level name \"%s\" (expected \"trace\", \"debug\", \"info\", "
@@ -5855,80 +5788,80 @@ msgstr ""
#. * levels for different categories (e.g. level 'warn' for
#. * 'aptitude.changelog', debug for 'aptitude.why'), etc.
#.
-#: src/main.cc:501
+#: src/main.cc:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid logger name \"%s\"."
msgstr "Operațiune necorespunzătoare %s"
-#: src/main.cc:778
+#: src/main.cc:763
#, c-format
msgid "Expected a number after -q=\n"
msgstr "Se așteaptă un număr după -q=\n"
-#: src/main.cc:787
+#: src/main.cc:772
#, c-format
msgid "Expected a number after -q=, got %s\n"
msgstr "Așteptat un număr după -q=, primit %s\n"
-#: src/main.cc:811
+#: src/main.cc:796
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n"
msgstr "-o necesită un argument de forma cheie=valoare, s-a primit %s\n"
-#: src/main.cc:901
+#: src/main.cc:886
#, c-format
msgid "No comma following tag name \"%s\".\n"
msgstr "Nici o virgulă după numele de etichetă „%s”.\n"
-#: src/main.cc:993 src/main.cc:1003
+#: src/main.cc:978 src/main.cc:988
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "CIUDĂȚENIE: primit cod opțiune necunoscut\n"
-#: src/main.cc:1021
+#: src/main.cc:1006
msgid "--show-package-names|never"
msgstr ""
-#: src/main.cc:1024
+#: src/main.cc:1009
msgid "--show-package-names|auto"
msgstr ""
-#: src/main.cc:1027
+#: src/main.cc:1012
msgid "--show-package-names|always"
msgstr ""
-#: src/main.cc:1032
+#: src/main.cc:1017
#, c-format
msgid ""
"Invalid package names display mode \"%s\" (should be \"never\", \"auto\", or "
"\"always\")."
msgstr ""
-#: src/main.cc:1038
+#: src/main.cc:1023
msgid "no-summary"
msgstr ""
-#: src/main.cc:1040
+#: src/main.cc:1025
#, fuzzy
msgid "first-package"
msgstr "Pachet"
-#: src/main.cc:1042
+#: src/main.cc:1027
msgid "first-package-and-type"
msgstr ""
-#: src/main.cc:1044
+#: src/main.cc:1029
#, fuzzy
msgid "all-packages"
msgstr "Toate pachetele"
-#: src/main.cc:1046
+#: src/main.cc:1031
msgid "all-packages-with-dep-versions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "why" here is the aptitude command name and should not
#. be translated. Both the translated and the untranslated log level
#. names are accepted here.
-#: src/main.cc:1053
+#: src/main.cc:1038
#, c-format
msgid ""
"Invalid \"why\" summary mode \"%s\": expected \"no-summary\", \"first-package"
@@ -5936,14 +5869,14 @@ msgid ""
"versions\"."
msgstr ""
-#: src/main.cc:1094
+#: src/main.cc:1079
#, fuzzy
msgid ""
"Only one of --auto-clean-on-startup, --clean-on-startup, -i, and -u may be "
"specified\n"
msgstr "Doar unul din -u și -i poate fi specificat\n"
-#: src/main.cc:1103
+#: src/main.cc:1088
#, fuzzy
msgid ""
"-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified in command-line mode "
@@ -5951,22 +5884,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"-u și -i nu pot fi folosiți în modul „linie de comandă” (ex., cu „install”)"
-#: src/main.cc:1120
+#: src/main.cc:1105
#, fuzzy
msgid "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified with a command"
msgstr "-u și -i nu pot fi folosiți cu o comandă"
-#: src/main.cc:1231
+#: src/main.cc:1216
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Comandă necunoscută „%s”\n"
-#: src/main.cc:1243 src/main.cc:1328
+#: src/main.cc:1228 src/main.cc:1313
#, c-format
msgid "Uncaught exception: %s\n"
msgstr "Excepție nedetectată: %s\n"
-#: src/main.cc:1247 src/main.cc:1332
+#: src/main.cc:1232 src/main.cc:1317
#, c-format
msgid ""
"Backtrace:\n"
@@ -5984,7 +5917,7 @@ msgstr "Căutare pentru: "
msgid "Search backwards for: "
msgstr "Căutare înapoi pentru: "
-#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1771
+#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1742
msgid "Minesweeper"
msgstr "Detector de mine"
@@ -6028,106 +5961,106 @@ msgstr "Nu am putut încărca jocul din %s"
msgid "The board height must be a positive integer"
msgstr "Înălțimea tablei trebuie să fie un număr pozitiv întreg"
-#: src/mine/cmine.cc:259
+#: src/mine/cmine.cc:258
msgid "The board width must be a positive integer"
msgstr "Lățimea tablei trebuie să fie un număr pozitiv întreg"
-#: src/mine/cmine.cc:271
+#: src/mine/cmine.cc:269
msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer"
msgstr "Contor nevalid de mine, vă rog introduceți un număr pozitiv întreg"
-#: src/mine/cmine.cc:291
+#: src/mine/cmine.cc:289
msgid "Setup custom game"
msgstr "Aranjare joc particularizat"
-#: src/mine/cmine.cc:293
+#: src/mine/cmine.cc:291
msgid "Height of board: "
msgstr "Înălțimea tablei: "
-#: src/mine/cmine.cc:296
+#: src/mine/cmine.cc:294
msgid "Width of board: "
msgstr "Lățimea tablei: "
-#: src/mine/cmine.cc:299
+#: src/mine/cmine.cc:297
msgid "Number of mines: "
msgstr "Numărul de mine: "
-#: src/mine/cmine.cc:302 src/mine/cmine.cc:367 src/ui.cc:293 src/ui.cc:365
+#: src/mine/cmine.cc:300 src/mine/cmine.cc:365 src/ui.cc:293 src/ui.cc:365
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: src/mine/cmine.cc:360
+#: src/mine/cmine.cc:358
msgid "Choose difficulty level"
msgstr "Alegeți nivelul de dificultate"
-#: src/mine/cmine.cc:362
+#: src/mine/cmine.cc:360
msgid "Easy"
msgstr "Ușor"
-#: src/mine/cmine.cc:363
+#: src/mine/cmine.cc:361
msgid "Medium"
msgstr "Mediu"
-#: src/mine/cmine.cc:364
+#: src/mine/cmine.cc:362
msgid "Hard"
msgstr "Greu"
-#: src/mine/cmine.cc:365
+#: src/mine/cmine.cc:363
msgid "Custom"
msgstr "Particularizare"
-#: src/mine/cmine.cc:463
+#: src/mine/cmine.cc:461
msgid "You have won."
msgstr "Ați câștigat."
-#: src/mine/cmine.cc:466
+#: src/mine/cmine.cc:464
msgid "You lose!"
msgstr "Ați pierdut!"
-#: src/mine/cmine.cc:471
+#: src/mine/cmine.cc:469
msgid "You die... --More--"
msgstr "Ați murit... --Încă o dată--"
-#: src/mine/cmine.cc:484
+#: src/mine/cmine.cc:482
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "Țepele au fost otrăvite! Otrava a fost mortală... --Încă o dată--"
-#: src/mine/cmine.cc:487
+#: src/mine/cmine.cc:485
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr "Ați aterizat pe un mănunchi de țepe de fier ascuțite! --Încă o dată--"
-#: src/mine/cmine.cc:490
+#: src/mine/cmine.cc:488
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr "Ați căzut într-o groapă! --Încă o dată--"
-#: src/mine/cmine.cc:493
+#: src/mine/cmine.cc:491
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr "ZZBUUUUM! Ați călcat pe o mină. --Încă o dată--"
-#: src/mine/cmine.cc:498
+#: src/mine/cmine.cc:496
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "Săgeata a fost otrăvită! Otrava a fost mortală... --Încă o dată--"
-#: src/mine/cmine.cc:500
+#: src/mine/cmine.cc:498
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr "O săgețică v-ă țintește! V-a lovit o biată săgețică! --Încă o dată--"
-#: src/mine/cmine.cc:504
+#: src/mine/cmine.cc:502
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr "V-ați transformat în piatră... --Încă o dată--"
-#: src/mine/cmine.cc:506
+#: src/mine/cmine.cc:504
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr ""
"Atingerea cadavrului în putrefacție a fost o greșeală fatală. --Încă o "
"dată--"
-#: src/mine/cmine.cc:508
+#: src/mine/cmine.cc:506
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr "Pare să fie un cadavru în descompunere. --Încă o dată--"
-#: src/mine/cmine.cc:512
+#: src/mine/cmine.cc:510
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
@@ -6135,60 +6068,60 @@ msgstr ""
"Clic! Ați declanșat o capcană cu un bolovan rostogolitor! V-a lovit "
"bolovanul! --Încă o dată--"
-#: src/mine/cmine.cc:522
+#: src/mine/cmine.cc:520
msgid "sleep"
msgstr "dormind"
-#: src/mine/cmine.cc:525
+#: src/mine/cmine.cc:523
msgid "striking"
msgstr "lovind"
-#: src/mine/cmine.cc:528
+#: src/mine/cmine.cc:526
msgid "death"
msgstr "moarte"
-#: src/mine/cmine.cc:531
+#: src/mine/cmine.cc:529
msgid "polymorph"
msgstr "polimorf"
-#: src/mine/cmine.cc:534
+#: src/mine/cmine.cc:532
msgid "magic missile"
msgstr "proiectil magic"
-#: src/mine/cmine.cc:537
+#: src/mine/cmine.cc:535
msgid "secret door detection"
msgstr "descoperirea ușii secrete"
-#: src/mine/cmine.cc:540
+#: src/mine/cmine.cc:538
msgid "invisibility"
msgstr "invizibilitate"
-#: src/mine/cmine.cc:543
+#: src/mine/cmine.cc:541
msgid "cold"
msgstr "rece"
-#: src/mine/cmine.cc:547
+#: src/mine/cmine.cc:545
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr "Bagheta de %s se sparge și explodează! --Încă o dată--"
-#: src/mine/cmine.cc:553
+#: src/mine/cmine.cc:551
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr "Sunteți zguduit de un val de electricitate! --Încă o dată--"
-#: src/mine/cmine.cc:657
+#: src/mine/cmine.cc:655
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "Tastați numele fișierului pentru a-l încărca: "
-#: src/mine/cmine.cc:664
+#: src/mine/cmine.cc:662
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "Tastați numele fișierului de salvat: "
-#: src/mine/cmine.cc:672
+#: src/mine/cmine.cc:670
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
-#: src/mine/cmine.cc:674
+#: src/mine/cmine.cc:672
msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
msgstr "Codarea lui mine-help.txt|UTF-8"
@@ -6196,7 +6129,7 @@ msgstr "Codarea lui mine-help.txt|UTF-8"
msgid "30 8 8 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 9 12 30 17 15"
msgstr "30 8 8 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 9 16 30 17 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2787
+#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2753
msgid "Package"
msgstr "Pachet"
@@ -6277,8 +6210,8 @@ msgstr "<N/A>"
msgid "<none>"
msgstr "<niciuna>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:238 src/pkg_grouppolicy.cc:264
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1813 src/qt/package.cc:234
+#: src/pkg_columnizer.cc:238 src/pkg_grouppolicy.cc:263
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1588 src/qt/package.cc:234
#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:73
msgid "virtual"
msgstr "virtual"
@@ -6412,11 +6345,11 @@ msgstr "Nu se poate transcoda formatul afișării pachetului după „%ls”"
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "Eroare internă: Șirul implicit de coloană este neanalizabil"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:275 src/pkg_grouppolicy.cc:1125
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:273 src/pkg_grouppolicy.cc:965
msgid "Tasks"
msgstr "Sarcini"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:468
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:466
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -6425,7 +6358,7 @@ msgstr ""
" Actualizările de securitate pentru aceste pachete sunt disponibile din "
"security.debian.org"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:469
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:467
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -6433,7 +6366,7 @@ msgstr ""
"Pachete ce pot fi înnoite\n"
" O versiune mai nouă a acestor programe este disponibilă."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:470
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:468
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -6445,7 +6378,7 @@ msgstr ""
"lista cu pachete \"noi\" (alegeți \"Uită de pachetele noi\" din meniul "
"Acțiuni pentru a goli această listă)."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:471
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:469
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -6453,7 +6386,7 @@ msgstr ""
"Pachete instalate\n"
" Aceste pachete sunt instalate în momentul de față în calculator."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:472
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:470
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -6461,7 +6394,7 @@ msgstr ""
"Pachete neinstalate\n"
" Aceste pachete nu sunt instalate în calculator."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:471
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -6473,7 +6406,7 @@ msgstr ""
"apt. Ar putea fi învechite și scoase din arhivă, sau poate ați construit "
"chiar dumneavoastră o versiune particulară."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:474
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:472
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -6483,7 +6416,7 @@ msgstr ""
" Aceste pachete nu există, sunt doar nume folosite de alte pachete pentru a "
"cere sau furniza anumite funcționalități."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:629
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:627
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -6494,7 +6427,7 @@ msgstr ""
" Aceste pachete nu sunt strict necesare, dar ar putea fi necesare pentru "
"funcționarea deplină a altor programe pe care le instalați sau înnoiți."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:650
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:648
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -6506,44 +6439,40 @@ msgstr ""
"sistemului, dar ar putea furniza funcționalități extinse pentru alte "
"programe pe care le instalați în momentul de față."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:807
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:805
msgid "unknown"
msgstr "necunoscut"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:818
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:816
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Prioritate %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:932
-msgid "UNCATEGORIZED"
-msgstr "NECATEGORIZAT"
-
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1059
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:899
msgid "End-user"
msgstr "Utilizator"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1060
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:900
msgid "Servers"
msgstr "Servere"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1061
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:901
msgid "Development"
msgstr "Dezvoltare"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1062
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:902
msgid "Localization"
msgstr "Localizare"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1063
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:903
msgid "Hardware Support"
msgstr "Suport dispozitive fizice"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1065
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:905
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Sarcini nerecunoscute"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1126
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:966
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -6553,27 +6482,27 @@ msgstr ""
" Sarcinile sunt grupuri de pachete care furnizează o cale simplă de selecție "
"a seturilor predefinite de pachete pentru un scop special."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1255
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1095
#, c-format
msgid "Bad number in format string: %ls"
msgstr "Număr invalid în șirul formatului: %ls"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1264
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1104
#, c-format
msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
msgstr "Indicii de potrivire trebuie să fie 1 sau mai mare, nu \"%s\""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1282
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1122
#, c-format
msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
msgstr ""
"Indexul de potrivire %ls este prea mare; grupurile disponibile sunt (%s)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1558
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1361
msgid "TAGLESS PACKAGES"
msgstr "PACHETE FĂRĂ ETICHETE"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1559
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1362
msgid ""
"\n"
" These packages have not yet been classified in debtags, or the debtags "
@@ -6584,10 +6513,6 @@ msgstr ""
"debtags nu este prezentă (instalarea lui debtags ar putea corecta această "
"problemă)."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1599
-msgid "MISSING TAG"
-msgstr "ETICHETĂ LIPSĂ"
-
#: src/pkg_info_screen.cc:140
msgid "Source Package: "
msgstr "Pachetul sursă: "
@@ -6607,7 +6532,7 @@ msgstr "Pachete ce depind de %s"
msgid "Versions of %s"
msgstr "Versiunile lui %s"
-#: src/pkg_item.cc:88
+#: src/pkg_item.cc:87
#, c-format
msgid ""
"%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType "
@@ -6616,12 +6541,12 @@ msgstr ""
"%s este un pachet esențial!%n%nSigur vreți să-l ștergeți?%nTastați „%s” ca "
"să confirmați."
-#: src/pkg_item.cc:373 src/pkg_ver_item.cc:748
+#: src/pkg_item.cc:372 src/pkg_ver_item.cc:748
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Raportare eroare în %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:393
+#: src/pkg_item.cc:392
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
@@ -6631,15 +6556,11 @@ msgstr ""
"reconfigura acest pachet, instalați pachetul menu, pachetul login, sau "
"rulați aptitude ca root."
-#: src/pkg_item.cc:401
+#: src/pkg_item.cc:400
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Reconfigurare %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:428 src/pkg_view.cc:673
-msgid "Hierarchy Editor"
-msgstr "Editor de ierarhie"
-
#: src/pkg_subtree.cc:159
#, c-format
msgid "This group contains %d package."
@@ -6669,15 +6590,15 @@ msgstr "Introduceți noul mecanism de grupare pachete pentru acest afișaj: "
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "Introduceți noul mecanism de sortare pachete pentru acest afișaj: "
-#: src/pkg_view.cc:165
+#: src/pkg_view.cc:163
msgid "Couldn't cw::util::transcode column definition"
msgstr "Nu s-a putut efectua cw::util::transcode pe definiția coloanei"
-#: src/pkg_view.cc:172
+#: src/pkg_view.cc:170
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr "Nu s-a putut analiza definiția coloanei"
-#: src/pkg_view.cc:223
+#: src/pkg_view.cc:221
msgid ""
"If you select a package, an explanation of why it should be installed or "
"removed will appear in this space."
@@ -6685,30 +6606,30 @@ msgstr ""
"Dacă alegeți un pachet, în acest spațiu va apărea o explicație a motivului "
"pentru care acesta ar trebui să fie instalat sau șters."
-#: src/pkg_view.cc:575
+#: src/pkg_view.cc:568
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: eroare în argumente -- două widget-uri principale??"
-#: src/pkg_view.cc:581
+#: src/pkg_view.cc:574
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: eroare în argumente -- coloană nevalidă de listă pentru "
"articol static"
-#: src/pkg_view.cc:678
+#: src/pkg_view.cc:649
msgid "Related Dependencies"
msgstr "Dependențe conexe"
-#: src/pkg_view.cc:681
+#: src/pkg_view.cc:652
msgid "Why Installed"
msgstr "De ce instalat"
-#: src/pkg_view.cc:700
+#: src/pkg_view.cc:671
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: argument nevalid!"
-#: src/pkg_view.cc:752
+#: src/pkg_view.cc:723
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: nu s-a găsit nici un widget principal"
@@ -7212,7 +7133,7 @@ msgstr "Se încarcă cache-ul"
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Chiar părăsiți Aptitude?"
-#: src/ui.cc:715 src/ui.cc:2550
+#: src/ui.cc:715 src/ui.cc:2521
msgid "Change the behavior of aptitude"
msgstr "Schimbă comportamentul lui aptitude"
@@ -7221,7 +7142,7 @@ msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Chiar renunțați la setările personale și le reîncărcați cele implicite?"
-#: src/ui.cc:856 src/ui.cc:903 src/ui.cc:931 src/ui.cc:954
+#: src/ui.cc:856 src/ui.cc:903 src/ui.cc:931
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Vizualizați pachetele disponibile și alegeți acțiunile de executat"
@@ -7237,47 +7158,47 @@ msgstr "Vizualizați pachetele recomandate să le instalați"
msgid "Recommendations"
msgstr "Recomandări"
-#: src/ui.cc:982
+#: src/ui.cc:953
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informații despre %s"
-#: src/ui.cc:984
+#: src/ui.cc:955
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "%s info"
-#: src/ui.cc:1005
+#: src/ui.cc:976
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Pachete ce depind de %s"
-#: src/ui.cc:1006
+#: src/ui.cc:977
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Dependențele %s"
-#: src/ui.cc:1009
+#: src/ui.cc:980
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr "%s depend. inverse"
-#: src/ui.cc:1010
+#: src/ui.cc:981
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr "%s depend"
-#: src/ui.cc:1028
+#: src/ui.cc:999
#, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Versiuni disponibile ale %s"
-#: src/ui.cc:1030
+#: src/ui.cc:1001
#, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "%s versiuni"
-#: src/ui.cc:1036
+#: src/ui.cc:1007
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2008 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with "
"%BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. "
@@ -7293,54 +7214,54 @@ msgstr ""
# XXX: one is in the menu and one the "title"(?); the menu one
# can have a shortcut key (remember "^");
# XXX: maybe use context i.e. preceede the original string by "context|"
-#: src/ui.cc:1086 src/ui.cc:1088
+#: src/ui.cc:1057 src/ui.cc:1059
msgid "License"
msgstr "Licență"
-#: src/ui.cc:1087 src/ui.cc:2642
+#: src/ui.cc:1058 src/ui.cc:2608
msgid "View the terms under which you may copy and distribute aptitude"
msgstr ""
"Afișează condițiile și termenii în care puteți copia și distribui aptitude"
#. TRANSLATORS: You can translate help.txt and set the filename here.
-#: src/ui.cc:1102
+#: src/ui.cc:1073
msgid "Localized file|help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:1104
+#: src/ui.cc:1075
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr "Codarea lui help.txt|UTF-8"
-#: src/ui.cc:1115
+#: src/ui.cc:1086
msgid "Online Help"
msgstr "Ajutor imediat"
-#: src/ui.cc:1116
+#: src/ui.cc:1087
msgid "View a brief introduction to aptitude"
msgstr "O introducere scurtă despre aptitude"
-#: src/ui.cc:1117 src/ui.cc:2792
+#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:2758
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
#. TRANSLATORS: You can translate README and set the filename here.
-#: src/ui.cc:1126
+#: src/ui.cc:1097
msgid "Localized file|README"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1127
+#: src/ui.cc:1098
msgid "Encoding of README|ISO_8859-1"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1138
+#: src/ui.cc:1109
msgid "User's Manual"
msgstr "Manual de Utilizare"
-#: src/ui.cc:1139
+#: src/ui.cc:1110
msgid "Read the full user's manual of aptitude"
msgstr "Citiți manualul complet de utilizare al lui aptitude"
-#: src/ui.cc:1140
+#: src/ui.cc:1111
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
@@ -7348,11 +7269,11 @@ msgstr "Manual"
# XXX: one is in the menu and one the "title"(?); the menu one
# can have a shortcut key (remember "^");
# XXX: maybe use context i.e. preceede the original string by "context|"
-#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:1149
+#: src/ui.cc:1118 src/ui.cc:1120
msgid "FAQ"
msgstr "Întrebări frecvente"
-#: src/ui.cc:1148 src/ui.cc:2634
+#: src/ui.cc:1119 src/ui.cc:2600
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Afișează o listă de întrebări frecvente"
@@ -7360,16 +7281,16 @@ msgstr "Afișează o listă de întrebări frecvente"
# XXX: one is in the menu and one the "title"(?); the menu one
# can have a shortcut key (remember "^");
# XXX: maybe use context i.e. preceede the original string by "context|"
-#: src/ui.cc:1157 src/ui.cc:1159
+#: src/ui.cc:1128 src/ui.cc:1130
msgid "News"
msgstr "Noutăți"
-#: src/ui.cc:1158
+#: src/ui.cc:1129
#, c-format
msgid "View the important changes made in each version of %s"
msgstr "Afișează schimbările importante făcute în fiecare versiune a lui %s"
-#: src/ui.cc:1165
+#: src/ui.cc:1136
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove the old temporary directory; you should remove %s by hand."
@@ -7377,7 +7298,7 @@ msgstr ""
"Nu se poate șterge vechiul director temporar; ar trebui să ștergeți manual "
"%s."
-#: src/ui.cc:1170
+#: src/ui.cc:1141
#, c-format
msgid ""
"Will not remove %s; you should examine the files in it and remove them by "
@@ -7386,7 +7307,7 @@ msgstr ""
"Nu se va șterge %s; ar trebui să examinați fișierele din el și să-l ștergeți "
"manual."
-#: src/ui.cc:1196
+#: src/ui.cc:1167
#, c-format
msgid ""
"It appears that a previous version of aptitude left files behind in %s. "
@@ -7399,15 +7320,15 @@ msgstr ""
"%nVreți să ștergeți acest director și tot conținutul său? Dacă alegeți \"Nu"
"\", nu veți mai vedea acest mesaj."
-#: src/ui.cc:1268
+#: src/ui.cc:1239
msgid "View the progress of the package download"
msgstr "Vizualizarea progresului descărcării pachetelor"
-#: src/ui.cc:1269
+#: src/ui.cc:1240
msgid "Package Download"
msgstr "Descărcare Pachet"
-#: src/ui.cc:1316
+#: src/ui.cc:1287
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!"
"%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -7419,35 +7340,35 @@ msgstr ""
"sistemului dumneavoastră%b. Ar trebui să continuați cu instalarea numai "
"dacă sigur așa vreți să faceți.%n%n"
-#: src/ui.cc:1322
+#: src/ui.cc:1293
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [versiune %s]%n"
-#: src/ui.cc:1328
+#: src/ui.cc:1299
msgid "Really Continue"
msgstr "Continuă întradevăr"
-#: src/ui.cc:1330
+#: src/ui.cc:1301
msgid "Abort Installation"
msgstr "Renunță la instalare"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1365
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Previzualizare a instalării de pachete"
-#: src/ui.cc:1395
+#: src/ui.cc:1366
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Afișează și/sau ajustează acțiunile ce vor fi executate"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Unele pachete au fost deteriorate și au fost reparate:"
-#: src/ui.cc:1465
+#: src/ui.cc:1436
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Nu există nici o soluție la aceste probleme de dependențe!"
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1442
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -7456,7 +7377,7 @@ msgstr ""
"A expirat timpul la încercarea de a rezolva dependențele (apăsați „%s” "
"pentru a încerca mai mult)"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1488
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -7464,19 +7385,19 @@ msgstr ""
"Instalarea/ștergerea pachetelor necesită privilegii administrative, care "
"acum nu le aveți. Vreți să schimbați către contul de root?"
-#: src/ui.cc:1520 src/ui.cc:1759 src/ui.cc:1820 src/ui.cc:1915
+#: src/ui.cc:1491 src/ui.cc:1730 src/ui.cc:1791 src/ui.cc:1886
msgid "Become root"
msgstr "Devin root"
-#: src/ui.cc:1522 src/ui.cc:1761 src/ui.cc:1822 src/ui.cc:1917
+#: src/ui.cc:1493 src/ui.cc:1732 src/ui.cc:1793 src/ui.cc:1888
msgid "Don't become root"
msgstr "Nu devin root"
-#: src/ui.cc:1643
+#: src/ui.cc:1614
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Nici un pachet nu este programat sa fie instalat, șters sau înnoit."
-#: src/ui.cc:1649
+#: src/ui.cc:1620
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -7485,19 +7406,19 @@ msgstr ""
"Nici un pachet nu va fi instalat, șters sau înnoit. Unele pachete ar putea "
"fi înnoite, dar n-ați ales asta. Apăsați \"U\" pentru a pregăti o înnoire."
-#: src/ui.cc:1729
+#: src/ui.cc:1700
msgid "Updating package lists"
msgstr "Se actualizează listele de pachete"
-#: src/ui.cc:1730
+#: src/ui.cc:1701
msgid "View the progress of the package list update"
msgstr "Afișează progresul actualizării listelor de pachete"
-#: src/ui.cc:1731
+#: src/ui.cc:1702
msgid "List Update"
msgstr "Actualizează Listă"
-#: src/ui.cc:1756
+#: src/ui.cc:1727
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -7505,23 +7426,23 @@ msgstr ""
"Actualizarea listelor de pachete necesită privilegii administrative, pe care "
"acum nu le aveți. Vreți să schimbați către contul de root?"
-#: src/ui.cc:1771 src/ui.cc:2385
+#: src/ui.cc:1742 src/ui.cc:2356
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Pierdeți timpul încercând să găsiți mine"
-#: src/ui.cc:1778 src/ui.cc:1866
+#: src/ui.cc:1749 src/ui.cc:1837
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Curățarea în timp ce descărcarea este în desfășurare nu este permisă"
-#: src/ui.cc:1793
+#: src/ui.cc:1764
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Se șterg fișierele descărcate"
-#: src/ui.cc:1807
+#: src/ui.cc:1778
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Fișierele pachetelor descărcate au fost șterse"
-#: src/ui.cc:1817
+#: src/ui.cc:1788
#, fuzzy
msgid ""
"Cleaning the package cache requires administrative privileges, which you "
@@ -7530,12 +7451,12 @@ msgstr ""
"Actualizarea listelor de pachete necesită privilegii administrative, pe care "
"acum nu le aveți. Vreți să schimbați către contul de root?"
-#: src/ui.cc:1863
+#: src/ui.cc:1834
msgid "The apt cache file is not available; cannot auto-clean."
msgstr ""
"Fișierul cache apt nu este disponibil; nu se poate face auto-curățarea."
-#: src/ui.cc:1901
+#: src/ui.cc:1872
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -7544,7 +7465,7 @@ msgstr ""
"Fișierele pachetelor învechite și descărcate au fost șterse, eliberându-se "
"%sB din spațiul pe disc."
-#: src/ui.cc:1912
+#: src/ui.cc:1883
#, fuzzy
msgid ""
"Deleting obsolete files requires administrative privileges, which you "
@@ -7553,134 +7474,134 @@ msgstr ""
"Actualizarea listelor de pachete necesită privilegii administrative, pe care "
"acum nu le aveți. Vreți să schimbați către contul de root?"
-#: src/ui.cc:2014
+#: src/ui.cc:1985
msgid "No more solutions."
msgstr "Nu mai sunt soluții."
-#: src/ui.cc:2222
+#: src/ui.cc:2193
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Nu se poate găsi o soluție de aplicat."
-#: src/ui.cc:2228
+#: src/ui.cc:2199
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "A expirat timpul în încercarea de a se găsi o soluție."
-#: src/ui.cc:2288 src/ui.cc:2290
+#: src/ui.cc:2259 src/ui.cc:2261
msgid "Resolve Dependencies"
msgstr "Rezolvă Dependențe"
-#: src/ui.cc:2289
+#: src/ui.cc:2260
msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies"
msgstr "Caută soluții pentru dependențele nesatisfăcute"
-#: src/ui.cc:2301
+#: src/ui.cc:2272
#, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Nu se poate deschide %ls"
-#: src/ui.cc:2307
+#: src/ui.cc:2278
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Eroare în timpul scrierii stării rezolvatorului"
-#: src/ui.cc:2347
+#: src/ui.cc:2318
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Instalează/șterge pachete"
-#: src/ui.cc:2350
+#: src/ui.cc:2321
msgid "^Update package list"
msgstr "^Actualizează lista de pachete"
-#: src/ui.cc:2355
+#: src/ui.cc:2326
msgid "Mark Up^gradable"
msgstr "^Marchează ce se poate înnoi"
-#: src/ui.cc:2360
+#: src/ui.cc:2331
msgid "^Forget new packages"
msgstr "Uită de ^pachetele noi"
-#: src/ui.cc:2364
+#: src/ui.cc:2335
msgid "Canc^el pending actions"
msgstr "A^nularea acțiunilor în desfășurare"
-#: src/ui.cc:2368
+#: src/ui.cc:2339
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Curăță cache-ul de pachete"
-#: src/ui.cc:2372
+#: src/ui.cc:2343
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Curăță ^fișierele învechite"
-#: src/ui.cc:2379
+#: src/ui.cc:2350
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Reîncarcă cache-ul de pachete"
-#: src/ui.cc:2384
+#: src/ui.cc:2355
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Joacă Detectorul de mine"
-#: src/ui.cc:2389
+#: src/ui.cc:2360
msgid "^Become root"
msgstr "Autentificare ^root"
-#: src/ui.cc:2392
+#: src/ui.cc:2363
msgid "^Quit"
msgstr "I^eșire"
-#: src/ui.cc:2399 src/ui.cc:2786
+#: src/ui.cc:2370 src/ui.cc:2752
msgid "Undo"
msgstr "Renunță"
-#: src/ui.cc:2408
+#: src/ui.cc:2379
msgid "^Install"
msgstr "^Instalează"
-#: src/ui.cc:2409
+#: src/ui.cc:2380
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Marchează pachetul selectat pentru instalare sau înnoire"
-#: src/ui.cc:2412
+#: src/ui.cc:2383
#, fuzzy
#| msgid "Reinstall"
msgid "R^einstall"
msgstr "Reinstalare"
-#: src/ui.cc:2413
+#: src/ui.cc:2384
#, fuzzy
#| msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgid "Flag the currently selected package for reinstallation"
msgstr "Marchează pachetul selectat pentru instalare sau înnoire"
-#: src/ui.cc:2416
+#: src/ui.cc:2387
msgid "^Remove"
msgstr "Ș^terge"
-#: src/ui.cc:2417
+#: src/ui.cc:2388
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Marchează pachetul selectat pentru ștergere"
-#: src/ui.cc:2420
+#: src/ui.cc:2391
msgid "^Purge"
msgstr "^Curăță"
-#: src/ui.cc:2421
+#: src/ui.cc:2392
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Marchează pachetul selectat și fișierele sale de configurare pentru ștergere"
-#: src/ui.cc:2424
+#: src/ui.cc:2395
msgid "^Keep"
msgstr "Țin^e"
-#: src/ui.cc:2425
+#: src/ui.cc:2396
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Anulează orice acțiune pentru pachetul selectat"
-#: src/ui.cc:2428
+#: src/ui.cc:2399
msgid "^Hold"
msgstr "^Păstrează"
-#: src/ui.cc:2429
+#: src/ui.cc:2400
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -7688,11 +7609,11 @@ msgstr ""
"Anulează orice acțiune pentru pachetul selectat, și protejează-l de înnoiri "
"viitoare"
-#: src/ui.cc:2432
+#: src/ui.cc:2403
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Marchează ^automat"
-#: src/ui.cc:2433
+#: src/ui.cc:2404
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -7700,11 +7621,11 @@ msgstr ""
"Marchează pachetul selectat ca fiind instalat automat; va fi șters automat "
"dacă nici un alt pachet nu depinde de el"
-#: src/ui.cc:2436
+#: src/ui.cc:2407
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Marchează ^manual"
-#: src/ui.cc:2437
+#: src/ui.cc:2408
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -7712,11 +7633,11 @@ msgstr ""
"Marchează pachetul selectat ca fiind instalat manual; nu va fi șters decât "
"dacă îl veți șterge manual"
-#: src/ui.cc:2440
+#: src/ui.cc:2411
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Interzice ^versiunea"
-#: src/ui.cc:2441
+#: src/ui.cc:2412
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -7724,19 +7645,19 @@ msgstr ""
"Interzice instalarea versiunii candidat pentru pachetul selectat; versiunile "
"mai noi ale pachetului vor fi instalate ca de obicei"
-#: src/ui.cc:2445
+#: src/ui.cc:2416
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformații"
-#: src/ui.cc:2446
+#: src/ui.cc:2417
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Afișează mai multe informații despre pachetul selectat"
-#: src/ui.cc:2449
+#: src/ui.cc:2420
msgid "C^ycle Package Information"
msgstr "C^omută informațiile despre pachet"
-#: src/ui.cc:2450
+#: src/ui.cc:2421
msgid ""
"Cycle through the modes of the package information area: it can show the "
"package's long description, a summary of its dependency status, or an "
@@ -7746,94 +7667,94 @@ msgstr ""
"pachetului, un sumar a stării dependențelor lui sau o analiză a motivului "
"pentru care pachetul e cerut."
-#: src/ui.cc:2453
+#: src/ui.cc:2424
msgid "^Changelog"
msgstr "Jurnal de modifi^cări"
-#: src/ui.cc:2454
+#: src/ui.cc:2425
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Afișează jurnalul de modificări Debian pentru pachetul selectat"
-#: src/ui.cc:2461
+#: src/ui.cc:2432
msgid "^Examine Solution"
msgstr "^Examinează soluția"
-#: src/ui.cc:2462
+#: src/ui.cc:2433
msgid "Examine the currently selected solution to the dependency problems."
msgstr "Examinarea soluției selectate pentru probleme de dependențe."
-#: src/ui.cc:2465
+#: src/ui.cc:2436
msgid "Apply ^Solution"
msgstr "Aplică ^soluția"
-#: src/ui.cc:2466
+#: src/ui.cc:2437
msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution."
msgstr "Executarea acțiunilor conținute de soluția selectată."
-#: src/ui.cc:2469
+#: src/ui.cc:2440
msgid "^Next Solution"
msgstr "Soluția ^următoare"
-#: src/ui.cc:2470
+#: src/ui.cc:2441
msgid "Select the next solution to the dependency problems."
msgstr "Selectați următoarea soluție pentru problemele de dependențe."
-#: src/ui.cc:2473
+#: src/ui.cc:2444
msgid "^Previous Solution"
msgstr "Soluția ^precedentă"
-#: src/ui.cc:2474
+#: src/ui.cc:2445
msgid "Select the previous solution to the dependency problems."
msgstr "Selectați soluția precedentă pentru problemele de dependențe."
-#: src/ui.cc:2477
+#: src/ui.cc:2448
msgid "^First Solution"
msgstr "P^rima soluție"
-#: src/ui.cc:2478
+#: src/ui.cc:2449
msgid "Select the first solution to the dependency problems."
msgstr "Selectați prima soluție pentru problemele de dependențe."
-#: src/ui.cc:2481
+#: src/ui.cc:2452
msgid "^Last Solution"
msgstr "U^ltima soluție"
-#: src/ui.cc:2482
+#: src/ui.cc:2453
msgid ""
"Select the last solution to the dependency problems that has been generated "
"so far."
msgstr ""
"Selectați ultima soluție pentru problemele de dependențe generate până acum."
-#: src/ui.cc:2488
+#: src/ui.cc:2459
msgid "Toggle ^Rejected"
msgstr "Comută „acțiune ^respinsă”"
-#: src/ui.cc:2489
+#: src/ui.cc:2460
msgid "Toggle whether the currently selected action is rejected."
msgstr "Comutare dacă acțiunea selectată este respinsă."
-#: src/ui.cc:2493
+#: src/ui.cc:2464
msgid "Toggle ^Approved"
msgstr "Comută „acțiune ^aprobată”"
-#: src/ui.cc:2494
+#: src/ui.cc:2465
msgid "Toggle whether the currently selected action is approved."
msgstr "Comutare dacă acțiunea selectată este aprobată."
-#: src/ui.cc:2498
+#: src/ui.cc:2469
msgid "^View Target"
msgstr "^Afișează ținta"
-#: src/ui.cc:2499
+#: src/ui.cc:2470
msgid "View the package which will be affected by the selected action"
msgstr "Afișează pachetul care va fi afectat de acțiunea selectată"
-#: src/ui.cc:2505
+#: src/ui.cc:2476
msgid "Reject Breaking ^Holds"
msgstr "Refuză ^ignorarea păstrărilor"
-#: src/ui.cc:2507
+#: src/ui.cc:2478
msgid ""
"Reject all actions that would change the state of held packages or install "
"forbidden versions"
@@ -7841,136 +7762,136 @@ msgstr ""
"Refuză toate acțiunile care ar schimba starea pachetelor păstrate sau care "
"ar instala versiuni interzise"
-#: src/ui.cc:2515
+#: src/ui.cc:2486
msgid "^Find"
msgstr "^Caută"
-#: src/ui.cc:2516
+#: src/ui.cc:2487
msgid "Search forwards"
msgstr "Caută înainte"
-#: src/ui.cc:2519
+#: src/ui.cc:2490
msgid "^Find Backwards"
msgstr "Ca^ută înapoi"
-#: src/ui.cc:2520
+#: src/ui.cc:2491
msgid "Search backwards"
msgstr "Căutare în direcție opusă"
-#: src/ui.cc:2523
+#: src/ui.cc:2494
msgid "Find ^Again"
msgstr "^Mai caută o dată"
-#: src/ui.cc:2524
+#: src/ui.cc:2495
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Repetă ultima căutare"
-#: src/ui.cc:2527
+#: src/ui.cc:2498
msgid "Find Again ^Backwards"
msgstr "Ca^ută din nou înapoi"
-#: src/ui.cc:2528
+#: src/ui.cc:2499
msgid "Repeat the last search in the opposite direction"
msgstr "Repetă ultima căutare în direcția opusă"
-#: src/ui.cc:2532
+#: src/ui.cc:2503
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Limitează afișajul"
-#: src/ui.cc:2533
+#: src/ui.cc:2504
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Aplică un filtru listei de pachete"
-#: src/ui.cc:2536
+#: src/ui.cc:2507
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Nu limita afișajul"
-#: src/ui.cc:2537
+#: src/ui.cc:2508
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Șterge filtrul listei de pachete"
-#: src/ui.cc:2541
+#: src/ui.cc:2512
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Caută ^deteriorat"
-#: src/ui.cc:2542
+#: src/ui.cc:2513
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Caută următorul pachet cu dependențe nesatisfăcute"
-#: src/ui.cc:2549
+#: src/ui.cc:2520
msgid "^Preferences"
msgstr "^Preferințe"
-#: src/ui.cc:2554
+#: src/ui.cc:2525
msgid "^UI options"
msgstr "^Opțiuni interfață utilizator"
-#: src/ui.cc:2555
+#: src/ui.cc:2526
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Schimbă parametrii care afectează interfața utilizatorului"
-#: src/ui.cc:2558
+#: src/ui.cc:2529
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Soluționarea ^dependențelor"
-#: src/ui.cc:2559
+#: src/ui.cc:2530
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Schimbă parametrii care afectează modul în care sunt soluționate dependențele"
-#: src/ui.cc:2562
+#: src/ui.cc:2533
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "Di^verse"
-#: src/ui.cc:2563
+#: src/ui.cc:2534
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Schimbă diverși parametri ai programului"
-#: src/ui.cc:2569
+#: src/ui.cc:2540
msgid "^Revert options"
msgstr "^Restaurează opțiunile"
-#: src/ui.cc:2570
+#: src/ui.cc:2541
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Restaurează toți parametrii la valorile implicite ale sistemului"
-#: src/ui.cc:2581
+#: src/ui.cc:2552
msgid "^Next"
msgstr "^Următorul"
-#: src/ui.cc:2582
+#: src/ui.cc:2553
msgid "View next display"
msgstr "Arată următorul afișaj"
-#: src/ui.cc:2585
+#: src/ui.cc:2556
msgid "^Prev"
msgstr "^Precedent"
-#: src/ui.cc:2586
+#: src/ui.cc:2557
msgid "View previous display"
msgstr "Arată afișajul precedent"
-#: src/ui.cc:2589
+#: src/ui.cc:2560
msgid "^Close"
msgstr "Î^nchide"
-#: src/ui.cc:2590
+#: src/ui.cc:2561
msgid "Close this display"
msgstr "Închide acest afișaj"
-#: src/ui.cc:2595
+#: src/ui.cc:2566
msgid "New Package ^View"
msgstr "^Vizualizare nouă de pachete"
-#: src/ui.cc:2596
+#: src/ui.cc:2567
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Crearea unei noi vizualizări implicite de pachete"
-#: src/ui.cc:2599
+#: src/ui.cc:2570
msgid "Audit ^Recommendations"
msgstr "^Revizuiește recomandările"
-#: src/ui.cc:2600
+#: src/ui.cc:2571
msgid ""
"View packages which it is recommended that you install, but which are not "
"currently installed."
@@ -7978,88 +7899,80 @@ msgstr ""
"Vizualizați pachetele recomandate pentru instalare, dar care nu sunt "
"instalate."
-#: src/ui.cc:2603
+#: src/ui.cc:2574
msgid "New ^Flat Package List"
msgstr "^Listă nouă simplă de pachete"
-#: src/ui.cc:2604
+#: src/ui.cc:2575
msgid "View all the packages on the system in a single uncategorized list"
msgstr ""
"Vizualizați toate pachetele din sistem într-o singură listă, necategorisită"
-#: src/ui.cc:2607
+#: src/ui.cc:2578
msgid "New ^Debtags Browser"
msgstr "Navigator nou de ^etichete deb"
-#: src/ui.cc:2609
+#: src/ui.cc:2580
msgid "Browse packages using Debtags data"
msgstr "Navighează pachetele utilizând datele etichetelor deb"
-#: src/ui.cc:2612
-msgid "New Categorical ^Browser"
-msgstr "Navigator nou de ^categorii"
-
-#: src/ui.cc:2614
-msgid "Browse packages by category"
-msgstr "Navighează pachetele după categorie"
-
-#: src/ui.cc:2622
+#: src/ui.cc:2588
msgid "^About"
msgstr "^Despre"
-#: src/ui.cc:2623
+#: src/ui.cc:2589
msgid "View information about this program"
msgstr "Afișează informații despre acest program"
-#: src/ui.cc:2626
+#: src/ui.cc:2592
msgid "^Help"
msgstr "^Ajutor"
-#: src/ui.cc:2627
+#: src/ui.cc:2593
msgid "View the on-line help"
msgstr "Afișează ajutorul integrat"
-#: src/ui.cc:2629
+#: src/ui.cc:2595
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manualul utilizatorului"
-#: src/ui.cc:2630
+#: src/ui.cc:2596
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Afișează manualul detaliat al programului"
-#: src/ui.cc:2633
+#: src/ui.cc:2599
msgid "^FAQ"
msgstr "Întrebări ^frecvente"
-#: src/ui.cc:2637
+#: src/ui.cc:2603
msgid "^News"
msgstr "^Noutăți"
-#: src/ui.cc:2638
+#: src/ui.cc:2604
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Afișează schimbările importante făcute în fiecare versiune a lui "
-#: src/ui.cc:2641
+#: src/ui.cc:2607
msgid "^License"
msgstr "^Licență"
-#: src/ui.cc:2785
+#: src/ui.cc:2751
msgid "Actions"
msgstr "Acțiuni"
-#: src/ui.cc:2789
+#: src/ui.cc:2755
msgid "Search"
msgstr "Căutare"
-#: src/ui.cc:2790
+#: src/ui.cc:2756
msgid "Options"
msgstr "Opțiuni"
-#: src/ui.cc:2791
+#: src/ui.cc:2757
msgid "Views"
msgstr "Vizualizări"
-#: src/ui.cc:2857
+#: src/ui.cc:2823
#, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -8068,11 +7981,11 @@ msgstr ""
"%ls: Meniu %ls: Ajutor %ls: Ieșire %ls: Actualizare %ls: Desc/Inst/"
"Ștergere pachete"
-#: src/ui.cc:3216
+#: src/ui.cc:3182
msgid "yes_key"
msgstr "da_key"
-#: src/ui.cc:3217
+#: src/ui.cc:3183
msgid "no_key"
msgstr "nu_key"
@@ -8105,6 +8018,68 @@ msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr ""
"Puteți să vedeți doar jurnalele de modificări ale pachetelor Debian oficiale."
+#~ msgid "No hierarchy information to edit"
+#~ msgstr "Nici o informație de editat despre ierarhie"
+
+#~ msgid "Couldn't open \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru scriere"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to look up your home directory!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu s-a putut găsi directorul dumneavoastră personal, se salvează în /tmp/"
+#~ "function_pkgs!"
+
+#~ msgid "Warning: group %s is involved in a cycle"
+#~ msgstr "Avertisment: grupul %s este implicat într-un ciclu"
+
+#~ msgid "Cannot open package hierarchy file %s"
+#~ msgstr "Nu se poate deschide fișierul de ierarhii al pachetelor %s"
+
+#~ msgid "Global block encountered after first record, ignoring"
+#~ msgstr "Bloc global întâlnit după prima înregistrare, se ignoră"
+
+#~ msgid "Bad record encountered (no Package or Group entry), skipping"
+#~ msgstr ""
+#~ "S-a întâlnit o înregistrare incorectă (nu are intrare Pachet sau Grup), "
+#~ "se omite"
+
+#~ msgid "Bad record encountered (Package=%s, Group=%s), skipping"
+#~ msgstr ""
+#~ "S-a întâlnit o înregistrare incorectă (Pachet=%s, Grup=%s), se omite"
+
+#~ msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
+#~ msgstr "Multiple descrieri pentru grupul %s, se ignoră una"
+
+#~ msgid "UNCATEGORIZED"
+#~ msgstr "NECATEGORIZAT"
+
+#~ msgid "Hierarchy Editor"
+#~ msgstr "Editor de ierarhie"
+
+#~ msgid "New Categorical ^Browser"
+#~ msgstr "Navigator nou de ^categorii"
+
+#~ msgid "Browse packages by category"
+#~ msgstr "Navighează pachetele după categorie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No tag descriptions are available."
+#~ msgstr "Neinstalat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No description available for %s."
+#~ msgstr "Neinstalat"
+
+#~ msgid " Ept support enabled.\n"
+#~ msgstr " Suportul pentru ept este activat.\n"
+
+#~ msgid " Ept support disabled.\n"
+#~ msgstr " Suportul pentru ept este dezactivat.\n"
+
+#~ msgid "MISSING TAG"
+#~ msgstr "ETICHETĂ LIPSĂ"
+
#~ msgid "A package failed to install. Trying to recover:"
#~ msgstr "Instalarea unui pachet a eșuat. Se încearcă revenirea:"