summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po2214
1 files changed, 955 insertions, 1259 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 53509369..79092f6f 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-01 01:10+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-17 15:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-25 14:31+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-12 15:07+0800\n"
"Last-Translator: Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
"Language: ro\n"
@@ -43,10 +43,9 @@ msgid "%BValue:%b "
msgstr "%BValoare:%b "
#: src/apt_config_treeitems.cc:280
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Editing \"%ls\""
+#, c-format
msgid "Editing \"%ls\": "
-msgstr "Se editează „%ls”"
+msgstr "Se editează „%ls”: "
#: src/apt_config_treeitems.cc:402
msgid "%BChoice:%b "
@@ -267,9 +266,6 @@ msgstr ""
#: src/apt_options.cc:241
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If this option is enabled, the menu bar will only appear when it has been "
-#| "activated by pressing the menu key."
msgid ""
"If this option is enabled, then the first view displayed on startup will be "
"a flat view instead of the default view."
@@ -612,7 +608,7 @@ msgstr "Opțiuni pentru interfață"
msgid "Dependency handling"
msgstr "Manevrarea dependențelor"
-#: src/apt_options.cc:529 src/pkg_grouppolicy.cc:1022
+#: src/apt_options.cc:529 src/pkg_grouppolicy.cc:1064
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
@@ -717,10 +713,9 @@ msgid "Unable to find the source package for \"%s\".\n"
msgstr "Nu s-a putut găsi pachetul sursă pentru „%s”.\n"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:212
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to satisfy the build-depends: %s."
+#, c-format
msgid "Unable to satisfy the build-depends: %s.\n"
-msgstr "Nu se pot satisface dependențele la compilare: %s."
+msgstr "Nu se pot satisface dependențele la compilare: %s.\n"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:249
#, c-format
@@ -775,45 +770,43 @@ msgstr "%s este deja instalat cu versiunea cerută (%s)\n"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:328
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
msgid "%s is not currently installed, so it will not be upgraded.\n"
msgstr ""
"%s nu este instalat în momentul de față, astfel încât nu va fi reinstalat.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:331
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:332
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
msgid ""
"%s is already installed at the latest version, so it will not be upgraded.\n"
msgstr "%s este deja instalat cu versiunea cerută (%s)\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:336
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:338
#, c-format
msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
msgstr ""
"%s nu este instalat în momentul de față, astfel încât nu va fi reinstalat.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:343 src/cmdline/cmdline_action.cc:349
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:346 src/cmdline/cmdline_action.cc:353
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
msgstr "Pachetul %s nu este instalat, astfel încât nu va fi șters\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:367
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:372
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "Pachetul %s nu este instalat, nu se poate interzice o înnoire\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:369
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:375
#, c-format
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "Pachetul %s nu poate fi înnoit, nu se poate interzice o înnoire\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:470
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:477
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "Notă: alegerea sarcinii \"%s: %s\" pentru instalare\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:505
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:512
#, c-format
msgid ""
"You can only specify a package version with an 'install' command or a "
@@ -822,12 +815,12 @@ msgstr ""
"Puteți specifica o versiune de pachet doar cu comanda 'install' sau cu "
"'forbid-version'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:514
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:521
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr "Puteți specifica o arhivă de pachet doar cu comanda 'install'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:552
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:559
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -836,7 +829,7 @@ msgstr ""
"Nu s-a putut găsi pachetul „%s”, și mai mult de 40 de\n"
"pachete conțin „%s” în nume.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:555
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:562
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -845,14 +838,14 @@ msgstr ""
"Nu s-a putut găsi pachetul „%s”. Totuși, următoarele\n"
"pachete conțin „%s” în numele lor:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:577
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:584
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr ""
"Nu s-a putut găsi nici un pachet al cărui nume sau descriere să se\n"
"potrivească cu „%s”\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:579
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:586
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -861,7 +854,7 @@ msgstr ""
"Nu s-a putut găsi nici un pachet care să se potrivească cu „%s”,\n"
"și mai mult de 40 de pachete conțin „%s” în descrierea lor.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:582
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:589
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -870,7 +863,7 @@ msgstr ""
"Nu s-a putut găsi nici un pachet care să se potrivească cu „%s”.\n"
"Totuși, următoarele pachete conțin „%s” în descrierea lor:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:724
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:731
#, c-format
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Caracter de acțiune necorespunzător „%c”\n"
@@ -886,7 +879,6 @@ msgstr "Er "
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:179
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ChangeLog of %s"
msgid "Changelog download failed: %s"
msgstr "Jurnal de modificări al lui %s"
@@ -907,32 +899,45 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "Nu s-a putut găsi un jurnal de modificări pentru %s"
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't run pager %s"
+msgstr "Nu s-a putut găsi un jurnal de modificări pentru %s"
+
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:60
#, c-format
msgid "E: The clean command takes no arguments\n"
msgstr "E: Comanda „clean” nu are argumente\n"
-#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:89
+#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:66
#, c-format
msgid "Del %s* %spartial/*\n"
msgstr "Ștergere %s* %spartial/*\n"
-#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:117
+#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:76 src/cmdline/cmdline_clean.cc:146
+#: src/ui.cc:1781 src/ui.cc:1869
+#, fuzzy
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut găsi directorul dumneavoastră personal, se salvează în /tmp/"
+"function_pkgs!"
+
+#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:106
#, c-format
msgid "Del %s %s [%sB]\n"
msgstr "Ștergere %s %s [%sB]\n"
-#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:144
+#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:134
#, c-format
msgid "E: The autoclean command takes no arguments\n"
msgstr "E: Comanda „autoclean” nu are argumente\n"
-#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:181
+#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:172
#, c-format
msgid "Would free %sB of disk space\n"
msgstr "Încă %sB eliberați pe disc\n"
-#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:175
#, c-format
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr "Eliberați %sB din spațiul de pe disc\n"
@@ -954,7 +959,7 @@ msgstr ""
"Nu se pot rezolva dependențele, încercați să rulați cu --full-resolver.\n"
#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:385 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:60
-#: src/main.cc:1217
+#: src/main.cc:1221
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Abandonează.\n"
@@ -985,7 +990,6 @@ msgstr ""
#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:154
#, fuzzy
-#| msgid "Hit "
msgid "Hit"
msgstr "Găsit "
@@ -993,7 +997,6 @@ msgstr "Găsit "
#. the same width as the translation of "Err".
#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:181
#, fuzzy
-#| msgid "Ign "
msgid "Ign"
msgstr "Ign "
@@ -1001,33 +1004,26 @@ msgstr "Ign "
#. same width as the translation of "Ign".
#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:185
#, fuzzy
-#| msgid "Err "
msgid "Err"
msgstr "Er "
#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:211
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)"
-msgstr "S-au adus %sO în %s (%sO/s)\n"
+msgstr "S-au adus %sO în %s (%sO/s)"
#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:230
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
-#| "press [Enter].\n"
+#, c-format
msgid ""
"Media change: Please insert the disc labeled '%s' into the drive '%s' and "
"press [Enter]."
msgstr ""
"Schimbare de mediu: Introduceți discul „%s” în unitatea „%s” și apăsați "
-"[Enter]\n"
+"[Enter]."
-#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:435
-#, fuzzy
-#| msgid " [Working]"
+#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:436
msgid "[Working]"
-msgstr " [În lucru]"
+msgstr "[În lucru]"
#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:56
#, c-format
@@ -1099,7 +1095,6 @@ msgstr "Ce este? Este un elefant mâncat de un șarpe, bineînțeles.\n"
#: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:168 src/gtk/download.cc:204
#, fuzzy
-#| msgid "none"
msgid "Done"
msgstr "niciunul"
@@ -1109,74 +1104,74 @@ msgstr "niciunul"
msgid "DONE"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:89
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:84
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "Nu s-a putut citi lista de surse"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:345
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:342
msgid "Config files"
msgstr "Fișiere config"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:396
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:393
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "Următoarele pachete sunt DETERIORATE:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:397
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:394
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "Următoarele pachete sunt nefolosite și vor fi ȘTERSE:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:398
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:395
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "Următoarele pachete au fost automat păstrate:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:399
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:396
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "Următoarele pachete NOI vor fi instalate automat:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:397
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "Următoarele pachete vor fi automat ȘTERSE:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:401
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:398
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Următoarele pachete vor fi RETROGRADATE:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:402
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:399
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Următoarele pachete au fost păstrate:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:403
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "Următoarele pachete vor fi REINSTALATE:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:404
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:401
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Următoarele pachete NOI vor fi instalate:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:405
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:402
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Următoarele pachete vor fi ȘTERSE:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:406
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:403
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Următoarele pachete vor fi înnoite:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:407
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:404
msgid "The following partially installed packages will be configured:"
msgstr "Următoarele pachete instalate parțial vor fi configurate:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:462 src/ui.cc:1517
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459 src/ui.cc:1568
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "Următoarele pachete ESENȚIALE vor fi ȘTERSE!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:471 src/ui.cc:1532
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:468 src/ui.cc:1583
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr ""
"Următoarele pachete ESENȚIALE se vor DETERIORA în urma aceastei acțiuni:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:481 src/ui.cc:1545
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:478 src/ui.cc:1596
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -1186,16 +1181,16 @@ msgstr ""
"sistemului!\n"
" NU continuați decât dacă știți EXACT ce aveți de gând să faceți!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:483
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:480
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "Sunt conștient că asta este o idee proastă"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:487 src/ui.cc:1546
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:484 src/ui.cc:1597
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "Pentru a continua, tastați fraza „%s”:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:529
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:526
#, c-format
msgid ""
"WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n"
@@ -1214,7 +1209,7 @@ msgstr ""
"astfel.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:541
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:538
#, c-format
msgid ""
"*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n"
@@ -1225,7 +1220,7 @@ msgstr ""
" %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations este "
"'true' (adevărat)!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:550
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:547
msgid ""
"*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n"
" Apt::Get::AllowUnauthenticated is 'true'!\n"
@@ -1238,7 +1233,7 @@ msgstr ""
#. input methods. Please include nothing but ASCII characters.
#. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and
#. can be removed from your translation.
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:561
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:558
msgid "Go ahead and ignore the warning|Yes"
msgstr ""
@@ -1247,99 +1242,99 @@ msgstr ""
#. input methods. Please include nothing but ASCII characters.
#. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and
#. can be removed from your translation.
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:567
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:564
msgid "Abort instead of overriding the warning|No"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:575
#, c-format
msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
msgstr "Vreți să ignorați acest avertisment și să continuați oricum?\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:579
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:576
#, c-format
msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
msgstr ""
"Pentru a continua, introduceți „%s”; pentru a renunța, introduceți „%s”: "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:596
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:593
#, c-format
msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Intrare nerecunoscută. Introduceți fie „%s” fie „%s”.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:707
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Următoarele pachete sunt RECOMANDATE dar NU vor fi instalate:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:716
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:713
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Următoarele pachete sunt SUGERATE dar NU vor fi instalate:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:722
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:719
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "Nici un pachet nu va fi instalat, înnoit sau șters.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:724
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:721
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu pachete înnoite, %lu nou instalate, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:728
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:725
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu reinstalate, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:730
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu retrogradate, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:729
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu de șters și %lu neînnoite.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:739
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:736
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "Este nevoie de %sB/%sB de arhive. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:742
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:739
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "Este nevoie de %sB de arhive. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:749
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:746
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "După despachetare %sB vor fi folosiți.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:752
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:749
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "După despachetare %sB vor fi eliberați.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:771
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr ""
"Nici un pachet de arătat -- introduceți numele pachetului pe o linie după "
"'i'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:780 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:795
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:777 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:792
msgid "Press Return to continue."
msgstr "Apăsați Enter pentru a continua."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:791
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:788
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr ""
"Nici un pachet găsit -- introduceți numele pachetului pe o linie după 'c'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:806
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:803
#, c-format
msgid ""
"No packages found -- enter zero or more roots of the search followed by the "
@@ -1349,30 +1344,30 @@ msgstr ""
"pentru căutare, urmate de pachetul de justificat.\n"
# XXX: is 'y' translatable?
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:839
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:836
#, c-format
msgid "y: %F"
msgstr "y: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:841
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:838
msgid "continue with the installation"
msgstr "continuă cu instalarea"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:843
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:840
#, c-format
msgid "n: %F"
msgstr "n: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:845
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:842
msgid "abort and quit"
msgstr "renunță și ieși"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:847
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:844
#, c-format
msgid "i: %F"
msgstr "i: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:849
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:846
msgid ""
"show information about one or more packages; the package names should follow "
"the 'i'"
@@ -1380,12 +1375,12 @@ msgstr ""
"arată informații despre unul sau mai multe pachete; după „i” ar trebui să "
"urmeze numele pachetelor"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:851
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:848
#, c-format
msgid "c: %F"
msgstr "c: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:853
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:850
msgid ""
"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should "
"follow the 'c'"
@@ -1393,39 +1388,39 @@ msgstr ""
"arată jurnalul de modificări Debian ale unuia sau mai multor pachete; după "
"„c” ar trebui să urmeze numele pachetelor"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:855
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:852
#, c-format
msgid "d: %F"
msgstr "d: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:857
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:854
msgid "toggle the display of dependency information"
msgstr "comută afișajul informațiilor de dependențe"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:859
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:856
#, c-format
msgid "s: %F"
msgstr "s: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:861
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:858
msgid "toggle the display of changes in package sizes"
msgstr "comută afișajul modificărilor de dimensiune ale pachetelor"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:863
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:860
#, c-format
msgid "v: %F"
msgstr "v: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:865
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:862
msgid "toggle the display of version numbers"
msgstr "comută afișajul numerelor de versiune"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:867
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:864
#, c-format
msgid "w: %F"
msgstr "w: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:869
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:866
msgid ""
"try to find a reason for installing a single package, or explain why "
"installing one package should lead to installing another package."
@@ -1433,27 +1428,27 @@ msgstr ""
"încearcă găsirea unui motiv pentru instalarea unui pachet sau explică de ce "
"instalarea unui pachet duce la instalarea unui alt pachet."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:872
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:869
#, c-format
msgid "r: %F"
msgstr "r: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:874
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:871
msgid "run the automatic dependency resolver to fix the broken dependencies."
msgstr ""
"rulează rezolvatorul automat de dependențe pentru a repara dependențele "
"deteriorate."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:876
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:873
#, c-format
msgid "e: %F"
msgstr "e: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:878
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:875
msgid "enter the full visual interface"
msgstr "intră în interfața complet vizuală"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:881
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:878
msgid ""
"You may also specify modification to the actions which will be taken. To do "
"so, type an action character followed by one or more package names (or "
@@ -1465,49 +1460,49 @@ msgstr ""
"de pachete (sau căi). Acțiunea va fi aplicată tuturor pachetelor pe care le-"
"ați listat. Sunt disponibile următoarele acțiuni:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:888 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:885 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:267
msgid "'+' to install packages"
msgstr "'+' pentru a instala pachete"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:891 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:269
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:888 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:269
msgid ""
"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
msgstr ""
"'+M' pentru a instala pachetele și a le marca imediat ca fiind instalate "
"automat"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:893 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:271
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:890 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:271
msgid "'-' to remove packages"
msgstr "'-' pentru a șterge pachete"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:895 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:273
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:892 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:273
msgid "'_' to purge packages"
msgstr "'_' pentru a curăța pachete"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:897 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:275
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:894 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:275
msgid "'=' to place packages on hold"
msgstr "'=' pentru a păstra pachete"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:899 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:277
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:896 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:277
msgid ""
"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
msgstr ""
"':' pentru a ține pachetele în starea lor curentă fără a le marca pentru "
"păstrare"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:901 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:279
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:898 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:279
msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
msgstr "'&M' pentru a marca pachetele ca fiind automat instalate"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:903 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:281
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:900 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:281
msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
msgstr "'&m'pentru a marca pachetele ca fiind instalate manual"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:905
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:902
msgid "'&BD' to install the build-dependencies of a package."
msgstr "'&BD' pentru instalarea dependențelor de compilare ale unui pachet."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:908
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:905
msgid ""
"In the list of actions to be performed, some packages will be followed by "
"one or more characters enclosed in braces; for instance: \"aptitude{u}\". "
@@ -1515,30 +1510,29 @@ msgid ""
"can include any combination of the following:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:912
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:909
#, fuzzy
-#| msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
msgid "'a': the package was automatically installed or removed."
msgstr "'&M' pentru a marca pachetele ca fiind automat instalate"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:914
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:911
msgid ""
"'b': some of the package's dependencies are violated by the proposed changes."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:916
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:913
msgid "'p': the package will be purged in addition to being removed."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:918
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:915
msgid "'u': the package is being removed because it is unused."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:923
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:920
msgid "Commands:"
msgstr "Comenzi:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1039
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1036
msgid ""
"aptitude failed to find a solution to these dependencies. You can solve "
"them yourself by hand or type 'n' to quit."
@@ -1546,21 +1540,21 @@ msgstr ""
"aptitude nu a reușit să găsească o soluție pentru aceste dependențe. Puteți "
"să le rezolvați dumneavoastră manual sau puteți scrie „n” pentru ieșire."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1058
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1055
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "Vreți să continuați? [Y/n/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1059
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1056
msgid "Resolve these dependencies by hand? [N/+/-/_/:/?] "
msgstr "Se rezolvă manual aceste dependențe? [N/+/-/_/:/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1077
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1074
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr ""
"Răspunsul nu este valid. Introduceți o comandă validă sau „?” pentru "
"ajutor.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1083
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1080
msgid ""
"Enter a package management command (such as '+ package' to install a "
"package), 'R' to attempt automatic dependency resolution or 'N' to abort."
@@ -1569,7 +1563,7 @@ msgstr ""
"a instala un pachet), „R” pentru a încerca rezolvarea automată a "
"dependențelor, sau „N” pentru a abandona."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1115
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1112
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1580,7 +1574,7 @@ msgstr ""
"Se vor afișa informațiile despre dependențe.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1117
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1114
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1591,7 +1585,7 @@ msgstr ""
"Nu se vor afișa informațiile despre dependențe.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1123
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1120
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1602,7 +1596,7 @@ msgstr ""
"Se vor afișa versiunile.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1125
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1122
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1613,7 +1607,7 @@ msgstr ""
"Nu se vor afișa versiunile.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1130
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1127
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1624,7 +1618,7 @@ msgstr ""
"Se vor afișa schimbările de dimensiune.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1132
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1129
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1636,7 +1630,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:149 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1002
-#: src/generic/apt/apt.cc:285
+#: src/generic/apt/apt.cc:288
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Nu s-a putut deschide %s pentru scriere"
@@ -1652,9 +1646,6 @@ msgstr "Scrierea starii rezolvatorului a reușit!"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr pkg ver ...: %F%na pkg ver ...: "
-#| "%F%n<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
msgid ""
"y: %Fn: %Fq: %F.: %F,: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr (ID|pkg ver) ...: %F%na (ID|pkg "
"ver) ...: %F%n<ID>: %F%n<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
@@ -1700,10 +1691,6 @@ msgstr ""
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:259
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "reject the given package versions; don't display any solutions in which "
-#| "they occur. Enter UNINST instead of a version to reject removing the "
-#| "package."
msgid ""
"reject the given package versions; don't display any solutions in which they "
"occur. Enter UNINST instead of a version to reject removing the package. "
@@ -1714,9 +1701,6 @@ msgstr ""
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:261
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "accept the given package versions; display only solutions in which they "
-#| "occur. Enter UNINST instead of a version to accept removing the package."
msgid ""
"accept the given package versions; display only solutions in which they "
"occur. Enter UNINST instead of a version to accept removing the package. "
@@ -1820,31 +1804,26 @@ msgstr "Se cere instalarea lui %s versiunea %s (%s)"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:496
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Leave the following recommendations unresolved:"
msgid "Allowing this recommendation to be ignored: %s"
msgstr "Se lasă nerezolvate următoarele recomandări:"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:502
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Audit ^Recommendations"
msgid "Always obeying this recommendation: %s"
msgstr "^Revizuiește recomandările"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:511
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No longer requiring the removal of %s"
msgid "No longer ignoring this recommendation: %s"
msgstr "Nu mai este nevoie de ștergerea lui %s"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:517
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Audit ^Recommendations"
msgid "Ignoring this recommendation: %s"
msgstr "^Revizuiește recomandările"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:576
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Actions"
msgid "Action \"%s\""
msgstr "Acțiuni"
@@ -1970,11 +1949,9 @@ msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr "Răspuns nevalid; vă rog introduceți una din următoarele comenzi:"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1051
-#, fuzzy
-#| msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n] "
msgstr ""
-"Nu s-a găsit nici o soluție în timpul acordat. Încerc mai hotărât? [Y/n]"
+"Nu s-a găsit nici o soluție în timpul acordat. Încerc mai hotărât? [Y/n] "
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1080
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
@@ -2008,7 +1985,6 @@ msgstr ""
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1201
#, fuzzy
-#| msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (no solution found)."
msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: no solution found."
msgstr ""
"Nu se pot rezolva dependențele pentru actualizare (nu a fost găsită nici o "
@@ -2016,11 +1992,10 @@ msgstr ""
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1207
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (%s)."
msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: %s"
msgstr "Nu se pot rezolva dependențele pentru înnoire (%s)."
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:198 src/cmdline/cmdline_versions.cc:559
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:198 src/cmdline/cmdline_versions.cc:567
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr "eșuare iconv a lui %s.\n"
@@ -2030,50 +2005,48 @@ msgstr "eșuare iconv a lui %s.\n"
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "căutare: Trebuie să furnizați cel puțin un termen de căutare\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:81
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "dar %s e pe cale să fie instalat."
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:75
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:84
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr "dar %s este instalat și este păstrat."
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:78
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "dar %s este instalat."
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:85
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "but it is not installable"
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:94
+#, c-format
msgid "but it is not installable."
-msgstr "dar nu este instalabil"
+msgstr "dar nu este instalabil."
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:96
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "but %s is to be installed."
msgid "but it is not going to be installed."
msgstr "dar %s e pe cale să fie instalat."
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:92
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:101
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr " care este un pachet virtual."
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:95
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:104
#, c-format
msgid " or"
msgstr "sau"
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:118
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:127
#, c-format
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "Următoarele pachete nu au dependențele îndeplinite:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:198 src/cmdline/cmdline_show.cc:444
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:207 src/gtk/resolver.cc:1192
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:198 src/cmdline/cmdline_show.cc:448
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:208 src/gtk/resolver.cc:1192
#: src/solution_fragment.cc:68
msgid "<NULL>"
msgstr "<NULL>"
@@ -2152,16 +2125,14 @@ msgid " [held]"
msgstr " [reținut]"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s; will be installed"
+#, c-format
msgid "%s%s; will be installed"
-msgstr "%s; va fi instalat"
+msgstr "%s%s; va fi instalat"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:327
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s; will be installed automatically"
+#, c-format
msgid "%s%s; will be installed automatically"
-msgstr "%s; va fi instalată automat"
+msgstr "%s%s; va fi instalată automat"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:347
#, c-format
@@ -2182,7 +2153,7 @@ msgstr "Pachet: "
msgid "State"
msgstr "Stare"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:379 src/cmdline/cmdline_show.cc:468
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:379 src/cmdline/cmdline_show.cc:472
msgid "Provided by"
msgstr "Furnizat de"
@@ -2211,110 +2182,113 @@ msgstr "Instalat automat"
msgid "no"
msgstr "nu"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:419 src/gtk/entitysummary.cc:359
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:421 src/pkg_info_screen.cc:125
+msgid "Multi-Arch: "
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:423 src/gtk/entitysummary.cc:361
#: src/gtk/previewtab.cc:230
msgid "Version: "
msgstr "Versiune: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:420 src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:424 src/pkg_info_screen.cc:134
msgid "Priority: "
msgstr "Prioritate: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:421 src/cmdline/cmdline_show.cc:423
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:432
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:425 src/cmdline/cmdline_show.cc:427
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:422 src/pkg_info_screen.cc:129
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:426 src/pkg_info_screen.cc:135
msgid "Section: "
msgstr "Secțiune: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:424 src/pkg_info_screen.cc:130
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:428 src/pkg_info_screen.cc:136
msgid "Maintainer: "
msgstr "Responsabil: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:427
-msgid "Uncompressed Size: "
-msgstr "Dimensiune necomprimat: "
-
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:431
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:430 src/pkg_info_screen.cc:137
msgid "Architecture: "
msgstr "Arhitectură: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:433
+msgid "Uncompressed Size: "
+msgstr "Dimensiune necomprimat: "
+
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:437
msgid "Compressed Size: "
msgstr "Dimensiune comprimat: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:435
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:439
msgid "Filename: "
msgstr "Nume fișier: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:437
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:441
msgid "MD5sum: "
msgstr "MD5sum: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:441 src/cmdline/cmdline_show.cc:444
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:445 src/cmdline/cmdline_show.cc:448
#: src/gtk/entityview.cc:606
msgid "Archive"
msgstr "Arhivă"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:449
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:453
msgid "Depends"
msgstr "Depinde"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:451
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:455
msgid "PreDepends"
msgstr "Pre-depinde"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:453 src/cmdline/cmdline_why.cc:350
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:457 src/cmdline/cmdline_why.cc:299
msgid "Recommends"
msgstr "Recomandă"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:455 src/cmdline/cmdline_why.cc:353
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:459 src/cmdline/cmdline_why.cc:302
msgid "Suggests"
msgstr "Sugerează"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:457
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:461
msgid "Conflicts"
msgstr "În conflict"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:459
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:463
msgid "Breaks"
msgstr "Deteriorează"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:461
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:465
msgid "Replaces"
msgstr "Înlocuiește"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:463
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:467
msgid "Obsoletes"
msgstr "Învechește"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:465
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:469
msgid "Enhances"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:467 src/cmdline/cmdline_why.cc:281
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1683 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:471 src/cmdline/cmdline_why.cc:230
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1632 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205
msgid "Provides"
msgstr "Furnizează"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:471 src/gtk/entitysummary.cc:367
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:475 src/gtk/entitysummary.cc:369
#: src/gtk/info.cc:716 src/gtk/previewtab.cc:238 src/pkg_info_screen.cc:102
msgid "Description: "
msgstr "Descriere: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:477 src/pkg_info_screen.cc:107
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:481 src/pkg_info_screen.cc:107
#: src/pkg_view.cc:259
msgid "Homepage: "
msgstr "Pagina de internet: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:578
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:582
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Nu s-a putut localiza pachetul %s"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:599
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:603
#, c-format
msgid "Unable to parse pattern %s"
msgstr "Nu se poate analiza modelul %s"
@@ -2429,223 +2403,209 @@ msgstr[0] "Există %d nou pachet învechit: "
msgstr[1] "Există %d noi pachete învechite: "
msgstr[2] "Există %d de noi pachete învechite: "
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:124
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:125
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Packages"
msgid "Package %s:"
msgstr "Pachete"
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:151 src/cmdline/cmdline_versions.cc:190
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:152 src/cmdline/cmdline_versions.cc:191
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Source Package: "
msgid "Source package %s:"
msgstr "Pachetul sursă: "
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:213
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Archive"
msgid "Archive %s:"
msgstr "Arhivă"
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:294
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No such package \"%s\".\n"
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:295
+#, c-format
msgid "No such package \"%s\"."
-msgstr "Nu există pachetul „%s”.\n"
+msgstr "Nu există pachetul „%s”."
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:494
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:502
msgid "--group-by|archive"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:498
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:506
msgid "--group-by|auto"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:502
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:510
msgid "--group-by|none"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:506
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:514
msgid "--group-by|package"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:510
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:518
msgid "--group-by|source-package"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:514
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:522
msgid "--group-by|source-version"
msgstr ""
#. ForTranslators: --group-by is the argument name and shouldn't
#. be translated.
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:520
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:528
#, c-format
msgid ""
"Invalid package grouping mode \"%s\" (should be \"auto\", \"none\", \"package"
"\", or \"source-package\")"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:576
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:584
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgid "versions: You must provide at least one package selector\n"
msgstr "căutare: Trebuie să furnizați cel puțin un termen de căutare\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:341
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:290
msgid "dep_level"
msgstr "nivel_dep"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:347
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:296
msgid "DependsOnly"
msgstr "DoarDepinde"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:361
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:310
msgid "version_selection"
msgstr "select_versiune"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:366
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:315
msgid "Current"
msgstr "Curentă"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:369
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:318
msgid "Candidate"
msgstr "Candidată"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:372 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1422
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:321 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1417
msgid "Install"
msgstr "Instalare"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:375
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:324
msgid "InstallNotCurrent"
msgstr "InstalareNuCeaCurentă"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:383
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:332
msgid "allow_choices"
msgstr "permite_alegeri"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:386
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:335
msgid "true"
msgstr "adevărat"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:388
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:337
msgid "false"
msgstr "fals"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:432
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:381
#, c-format
msgid "Install(%s)"
msgstr "Instalare(%s)"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:434
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:383
#, c-format
msgid "Remove(%s)"
msgstr "Ștergere(%s)"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:436
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:385
#, c-format
msgid "Install(%s provides %s)"
msgstr "Instalare(%s furnizează %s)"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:440
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:389
#, c-format
msgid "Remove(%s provides %s)"
msgstr "Ștergere(%s furnizează %s)"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1125
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1074
#, c-format
msgid " ++ Examining %F\n"
msgstr " ++ Se examinează %F\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1133
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1082
msgid " ++ --> skipping, not a conflict\n"
msgstr " ++ --> se omite, nu este conflict\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1139
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1088
msgid " ++ --> skipping conflict\n"
msgstr " ++ --> se omite conflictul\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1145
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1094
msgid " ++ --> skipping, not relevant according to params\n"
msgstr " ++ --> se omite, nu este relevant conform cu parametri\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1151
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1100
msgid " ++ --> skipping, parent is not the selected version\n"
msgstr " ++ --> se omite, părintele nu este versiunea selectată\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1157
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1106
msgid " ++ --> skipping, the dep is satisfied by the current version\n"
msgstr ""
" ++ --> se omite, dependența este satisfăcută de versiunea curentă\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1163
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1112
msgid "Skipping this solution, I've already seen it.\n"
msgstr "Se omite această soluție, s-a mai vazut.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1169
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1118
msgid " ++ --> skipping, version check failed\n"
msgstr " ++ --> se omite, verificarea versiunii a eșuat\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1175
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1124
msgid " ++ --> ENQUEUING\n"
msgstr " ++ --> SE ADAUGĂ LA COADĂ\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1181
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1130
#, c-format
msgid " ++ --> ENQUEUING %s Provides %s\n"
msgstr " ++ --> SE ADAUGĂ LA COADĂ %s Furnizează %s\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1189
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1138
#, c-format
msgid "Starting search with parameters %ls\n"
msgstr "Se pornește căutarea cu parametrii %ls\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1245
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1194
#, c-format
msgid "Unable to find a reason to remove %s.\n"
msgstr "Nu se poate găsi un motiv pentru ștergerea lui %s.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1247
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1196
#, c-format
msgid "Unable to find a reason to install %s.\n"
msgstr "Nu se poate găsi o un motiv pentru instalarea lui %s.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1286
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1235
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Packages depending on %s"
msgid "Packages requiring %s:"
msgstr "Pachete ce depind de %s"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1350 src/cmdline/cmdline_why.cc:1378
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1442
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1299 src/cmdline/cmdline_why.cc:1327
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1391
#, c-format
msgid "No package named \"%s\" exists."
msgstr "Nu există nici un pachetul numit „%s”."
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1382
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1331
msgid "Unable to parse some match patterns."
msgstr "Nu s-au putut analiza unele modele de căutare."
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1417
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: this command requires at least one argument (the package to query)."
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1366
+#, c-format
msgid ""
"%s: this command requires at least one argument (the package to query).\n"
msgstr ""
"%s: această comandă are nevoie cel puțin de un argument (pachetul de "
-"interogat)."
+"interogat).\n"
#: src/cmdline/cmdline_why.h:212
msgid "Unknown version selection, something is very wrong."
msgstr ""
-#: src/cmdline_parse.cc:22
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid operation %s"
-msgid "Invalid command-line option '%s'"
-msgstr "Operațiune necorespunzătoare %s"
-
#: src/cmdline/terminal.cc:46
msgid "Unexpected end-of-file on standard input"
msgstr "Sfârșit de fișier neașteptat la intrarea standard"
@@ -2655,19 +2615,18 @@ msgstr "Sfârșit de fișier neașteptat la intrarea standard"
#. for "ERROR".
#: src/cmdline/text_progress.cc:96
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "[ERROR]"
msgid "[ ERR] %s"
msgstr "[EROARE]"
-#: src/dep_item.cc:148
+#: src/dep_item.cc:151
msgid "UNSATISFIED"
msgstr "NESATISFĂCUT"
-#: src/dep_item.cc:148 src/reason_fragment.cc:257
+#: src/dep_item.cc:151 src/reason_fragment.cc:234
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "INDISPONIBIL"
-#: src/desc_render.cc:134 src/gtk/aptitude.glade:1060
+#: src/desc_render.cc:134 src/gtk/aptitude.glade:1051
msgid "Tags"
msgstr "Etichete"
@@ -2760,7 +2719,6 @@ msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru scriere"
#: src/edit_pkg_hier.cc:340
#, fuzzy
-#| msgid "Unable to look up your home directory, saving to /tmp/function_pkgs!"
msgid "Unable to look up your home directory!"
msgstr ""
"Nu s-a putut găsi directorul dumneavoastră personal, se salvează în /tmp/"
@@ -2784,63 +2742,63 @@ msgstr "„\"” neterminat în lista de etichete de utilizator a pachetului %s.
msgid "Can't open Aptitude extended state file"
msgstr "Nu se poate deschide fișierul de stari extinse al lui Aptitude"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:406 src/generic/apt/aptcache.cc:494
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:496
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:406 src/generic/apt/aptcache.cc:501
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:503
msgid "Reading extended state information"
msgstr "Se citesc informațiile extinse de stare"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:502 src/generic/apt/aptcache.cc:584
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:587
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:509 src/generic/apt/aptcache.cc:591
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:594
msgid "Initializing package states"
msgstr "Se inițializează stările pachetelor"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:745
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:752
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Nu se poate deschide fișierul de stare al lui Aptitude"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:749 src/generic/apt/aptcache.cc:855
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:858
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:756 src/generic/apt/aptcache.cc:863
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:866
msgid "Writing extended state information"
msgstr "Se scriu informațiile extinse de stare"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:846
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:854
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul de stare"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:863
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:871
msgid "Error writing state file"
msgstr "Eroare în timpul scrierii fișierului de stare"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:881
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:889
#, c-format
msgid "failed to remove %s"
msgstr "eșec la ștergerea lui %s"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:888
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:896
#, c-format
msgid "failed to rename %s to %s"
msgstr "eșec la redenumirea lui %s în %s"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:896
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:904
#, c-format
msgid "couldn't replace %s with %s"
msgstr "nu s-a putut înlocui %s cu %s"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:1520
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:1528
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr "Nu se pot corecta dependențele, unele pachete nu pot fi instalate"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:2167
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:2175
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Lista cu surse nu poate fi citită."
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:2174
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:2182
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"Listele cu pachete sau fișierul de stări nu au putut fi analizate sau "
"deschise."
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:2177
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:2185
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"Ați putea încerca să actualizați listele cu pachete pentru a corecta aceste "
@@ -2856,23 +2814,23 @@ msgstr ""
#. indicated by translating "Localized defaults|" below to
#. "aptitude-defaults.ww". If you use this mechanism, you should
#. also add your defaults file to pkgdata_DATA in Makefile.am.
-#: src/generic/apt/apt.cc:184
+#: src/generic/apt/apt.cc:187
msgid "Localized defaults|"
msgstr "aptitude-defaults.ro"
-#: src/generic/apt/apt.cc:257
+#: src/generic/apt/apt.cc:260
#, c-format
msgid "%s is readable but not writable; unable to write configuration file."
msgstr ""
"%s se poate citi, nu se poate scrie; nu se poate scrie fișierul de "
"configurare."
-#: src/generic/apt/apt.cc:302
+#: src/generic/apt/apt.cc:305
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Nu se poate înlocui %s cu noul fișier de configurare"
-#: src/generic/apt/apt.cc:453
+#: src/generic/apt/apt.cc:456
msgid ""
"Could not lock the cache file; this usually means that dpkg or another apt "
"tool is already installing packages. Opening in read-only mode; any changes "
@@ -2882,6 +2840,35 @@ msgstr ""
"altă unealtă apt instalează pachete. Se deschide în mod „doar-citire”, orice "
"modificări pe care le faceți stării pachetelor NU vor fi păstrate!"
+#: src/generic/apt/apt.cc:1272
+msgid "foreign"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/apt.cc:1274
+msgid "same"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/apt.cc:1277
+#, fuzzy
+msgid "allowed"
+msgstr "permite_alegeri"
+
+#: src/generic/apt/apt.cc:1366
+msgid "main"
+msgstr "principal"
+
+#: src/generic/apt/apt.cc:1366
+msgid "contrib"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/apt.cc:1366
+msgid "non-free"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/apt.cc:1366
+msgid "non-US"
+msgstr ""
+
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:441
#, c-format
msgid "Invalid hint \"%s\": expected an action, but found nothing."
@@ -2953,7 +2940,7 @@ msgstr ""
"pachetele."
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:80
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:92
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:95
msgid "Couldn't lock list directory..are you root?"
msgstr "Nu s-a putut bloca directorul cu liste... sunteți root?"
@@ -2981,57 +2968,48 @@ msgstr ""
"Nu s-a putut recâștiga accesul exclusiv asupra sistemului! (Poate este "
"activă o altă instanță apt sau dpkg?)"
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:77
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:78
msgid "Couldn't read list of package sources"
msgstr "Nu s-a putut citi lista cu sursele pachetelor"
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:139
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:148
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unterminated literal string after %s"
msgid "Unterminated quoted string in command: %s"
msgstr "Șir literal neterminat după %s"
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:215
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:224
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() a eșuat: %s"
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:263
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:272
#, c-format
msgid "waitpid() failed: %s"
msgstr "waitpid() a eșuat: %s"
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:321
-msgid "Couldn't clean out list directories"
-msgstr "Nu s-au putut curăța directoarele cu liste"
-
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:334
-msgid "Couldn't rebuild package cache"
-msgstr "Nu s-a putut reconstrui cache-ul de pachete"
-
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:350
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:318
msgid "The debtags command must not be an empty string."
msgstr "Comanda debtags nu trebuie să fie șirul vid."
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:354
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:322
msgid "The debtags command must be an absolute path."
msgstr "Comanda debtags trebuie să fie o cale absolută."
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:367
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:335
#, c-format
msgid "The debtags command (%s) cannot be executed: %s"
msgstr "Comanda debtags (%s) nu poate fi executată: %s"
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:372
-msgid "Updating debtags database..."
-msgstr "Se actualizează baza de date debtags..."
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:340
+msgid "Updating debtags database"
+msgstr "Se actualizează baza de date debtags"
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:389
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:357
msgid "(core dumped)"
msgstr "(fișierul core a fost scris)"
#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it!
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:392
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:360
#, c-format
msgid "The debtags update process (%s update %s) was killed by signal %d%s."
msgstr ""
@@ -3039,7 +3017,7 @@ msgstr ""
"semnalul %d%s."
#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it!
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:400
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:368
#, c-format
msgid "The debtags update process (%s update %s) exited abnormally (code %d)."
msgstr ""
@@ -3047,7 +3025,7 @@ msgstr ""
"(cod %d)."
#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it!
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:407
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:375
#, c-format
msgid ""
"The debtags update process (%s update %s) exited in an unexpected way "
@@ -3057,7 +3035,7 @@ msgstr ""
"neașteptat (stare %d)."
#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it!
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:413
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:381
#, c-format
msgid ""
"Updating the debtags database (%s update %s) failed (perhaps debtags is not "
@@ -3073,7 +3051,6 @@ msgstr "Nu s-a putut efectua stat pe „%s”."
#: src/generic/apt/dump_packages.cc:674
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to locate package %s"
msgid "Unable to create truncated cache: %s."
msgstr "Nu s-a putut localiza pachetul %s"
@@ -3193,63 +3170,63 @@ msgstr ""
"\n"
"Înregistrare completă.\n"
-#: src/generic/apt/matching/match.cc:2996
-#: src/generic/apt/matching/match.cc:3113
+#: src/generic/apt/matching/match.cc:3080
+#: src/generic/apt/matching/match.cc:3197
msgid "Accessing index"
msgstr ""
-#: src/generic/apt/matching/match.cc:3006
-#: src/generic/apt/matching/match.cc:3120
+#: src/generic/apt/matching/match.cc:3090
+#: src/generic/apt/matching/match.cc:3204
#, fuzzy
-#| msgid "Downloading packages"
msgid "Filtering packages"
msgstr "Se descarcă pachetele"
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:311
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:315
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Tip de acțiune necunoscut: %s"
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:352
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown multiarch type: %s"
+msgstr "Tip de acțiune necunoscut: %s"
+
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:370
#, c-format
msgid "Unterminated literal string after %s"
msgstr "Șir literal neterminat după %s"
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:449
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:467
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Prioritate necunoscută: %s"
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:468
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:486
#, c-format
msgid "Match pattern ends unexpectedly (expected '%c')."
msgstr "Modelul de căutare se termină în mod neașteptat (se aștepta „%c”)."
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:471
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:489
#, c-format
msgid "Expected '%c', got '%c'."
msgstr "Se aștepta „%c”, s-a primit „%c”."
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:811
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1259
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1299
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:861
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1306
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1346
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Tip de dependență necunoscut: %s"
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:864
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:914
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unknown matcher type: \"%s\"."
msgid "Unknown term type: \"%s\"."
msgstr "Tip de model necunoscut: \"%s\"."
#. ForTranslators: Question marks ("?") are used as prefix for function names.
#. Leave the question marks attached to the string placeholders.
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:878 src/generic/apt/matching/parse.cc:887
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:928 src/generic/apt/matching/parse.cc:937
#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The ?%s matcher must be used in a \"wide\" context (a top-level context, "
-#| "or a context enclosed by ?%s)."
msgid ""
"The ?%s term must be used in a \"wide\" context (a top-level context, or a "
"context enclosed by ?%s)."
@@ -3257,34 +3234,33 @@ msgstr ""
"Modelul ?%s trebuie folosit într-un cotext „larg” (un context de nivel "
"superior sau un context încadrat de ?%s)."
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1117
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1164
msgid "Unmatched '('"
msgstr "„(” fără pereche"
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1265
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1312
msgid "Provides: cannot be broken"
msgstr "Furnizează: nu poate fi deteriorat"
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1321
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1370
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Tip de model necunoscut: %c"
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1335
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1390
msgid "Can't search for \"\""
msgstr "Nu se poate căuta \"\""
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1363
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1418
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Expresie goală neașteptată"
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1392
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1447
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Badly formed expression"
msgid "Badly formed expression: expected '|', got '%c'"
msgstr "Expresie formată greșit"
-#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1439
+#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1494
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "Caracter neașteptat „)”"
@@ -3321,19 +3297,16 @@ msgstr "Jurnal de modificări al lui %s"
#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:565 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:570
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "URL to use to download changelogs"
msgid "Failed to download changelogs: %s"
msgstr "URL de folosit la descărcarea jurnalelor de modificări"
#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:575
#, fuzzy
-#| msgid "URL to use to download changelogs"
msgid "Failed to download changelogs: unexpected exception."
msgstr "URL de folosit la descărcarea jurnalelor de modificări"
#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:589
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ChangeLog of %s"
msgid "Changelog of %s"
msgstr "Jurnal de modificări al lui %s"
@@ -3380,7 +3353,6 @@ msgstr ""
#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:910
#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:912
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to parse pattern %s"
msgid "Failed to parse the cost settings string: %s"
msgstr "Nu se poate analiza modelul %s"
@@ -3395,14 +3367,12 @@ msgstr ""
#: src/generic/apt/tags.cc:430 src/generic/apt/tags.cc:445
#: src/generic/apt/tags.cc:476 src/generic/apt/tags.cc:491
#, fuzzy
-#| msgid "Not Installed"
msgid "No tag descriptions are available."
msgstr "Neinstalat"
#: src/generic/apt/tags.cc:436 src/generic/apt/tags.cc:451
#: src/generic/apt/tags.cc:482 src/generic/apt/tags.cc:497
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Not Installed"
msgid "No description available for %s."
msgstr "Neinstalat"
@@ -3433,67 +3403,56 @@ msgstr ""
#: src/generic/util/parsers.h:735
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Expected '%c', got '%c'."
msgid "Expected '%s', but got EOF."
msgstr "Se aștepta „%c”, s-a primit „%c”."
#: src/generic/util/parsers.h:737
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Expected '%c', got '%c'."
msgid "Expected '%s', but got '%s'."
msgstr "Se aștepta „%c”, s-a primit „%c”."
#: src/generic/util/parsers.h:778
#, fuzzy
-#| msgid "Expected a number after -q=, got %s\n"
msgid "Expected any character, but got EOF."
msgstr "Așteptat un număr după -q=, primit %s\n"
#: src/generic/util/parsers.h:791
#, fuzzy
-#| msgid "Bad action character '%c'\n"
msgid "any character"
msgstr "Caracter de acțiune necorespunzător „%c”\n"
#: src/generic/util/parsers.h:832
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Expected '%c', got '%c'."
msgid "Expected %s, but got EOF."
msgstr "Se aștepta „%c”, s-a primit „%c”."
#: src/generic/util/parsers.h:843
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Expected '%c', got '%c'."
msgid "Expected %s, but got '%c'."
msgstr "Se aștepta „%c”, s-a primit „%c”."
#: src/generic/util/parsers.h:1017
#, fuzzy
-#| msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
msgid "Expected an integer, got EOF."
msgstr "Se aștepta un identificator de politică, s-a primit „%c”"
#: src/generic/util/parsers.h:1026
#, fuzzy
-#| msgid "Expected ',' or ')' following '||', got '%s'"
msgid "Expected an integer following '-', got EOF."
msgstr "Era de așteptat ',' sau '(' după „||”, s-a primit „%s”"
#: src/generic/util/parsers.h:1032
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
msgid "Expected an integer, got '%c'."
msgstr "Se aștepta un identificator de politică, s-a primit „%c”"
#: src/generic/util/parsers.h:1046 src/generic/util/parsers.h:1054
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid operation %s"
msgid "Invalid integer: \"%s\"."
msgstr "Operațiune necorespunzătoare %s"
#: src/generic/util/parsers.h:1077
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Expected '%c', got '%c'."
msgid "Expected EOF, got '%c'."
msgstr "Se aștepta „%c”, s-a primit „%c”."
@@ -3507,19 +3466,16 @@ msgstr ""
#: src/generic/util/parsers.h:1941 src/generic/util/parsers.h:2034
#: src/generic/util/parsers.h:2085
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unexpected ')'"
msgid "Expected %s"
msgstr "Caracter neașteptat „)”"
#: src/generic/util/parsers.h:2007
#, fuzzy
-#| msgid " or"
msgid " or "
msgstr "sau"
#: src/generic/util/parsers.h:2770
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unexpected ')'"
msgid "Unexpected %s"
msgstr "Caracter neașteptat „)”"
@@ -3530,7 +3486,6 @@ msgstr "Nu se poate crea directorul temporar din șablonul „%s”: %s"
#: src/generic/util/temp.cc:342
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to create temporary directory from template \"%s\": %s"
msgid "Unable to create temporary filename from prefix \"%s\""
msgstr "Nu se poate crea directorul temporar din șablonul „%s”: %s"
@@ -3559,58 +3514,52 @@ msgstr "Eșec la închiderea directorului „%s”"
msgid "Unable to remove directory \"%s\""
msgstr "Nu se poate șterge directorul „%s”"
-#: src/gtk/aptitude.glade:6 src/gtk/aptitude.glade:2260
+#: src/gtk/aptitude.glade:6 src/gtk/aptitude.glade:2251
#: src/qt/windows/main_window.cc:44
msgid "Aptitude Package Manager"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:19 src/gtk/aptitude.glade:2273
+#: src/gtk/aptitude.glade:19 src/gtk/aptitude.glade:2264
#, fuzzy
-#| msgid "False"
msgid "_File"
msgstr "Fals"
-#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2283 src/ui.cc:2266
+#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2274 src/ui.cc:2341
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Execută toate instalările și ștergerile nerezolvate"
-#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2294 src/ui.cc:2269
+#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2285 src/ui.cc:2344
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Verifică existența a noi versiuni de pachete"
-#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2310 src/ui.cc:2274
+#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2301 src/ui.cc:2349
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Marchează toate pachetele ce ar putea fi înnoite care nu sunt ținute la "
"înnoire"
-#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2321 src/ui.cc:2279
+#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2312 src/ui.cc:2354
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Uită de pachetele care sunt \"noi\""
-#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2331 src/ui.cc:2283
+#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2322 src/ui.cc:2358
msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades."
msgstr ""
"Anulează toate instalările, ștergerile, păstrările și înoirile în curs."
-#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2341 src/ui.cc:2287
+#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2332 src/ui.cc:2362
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Șterge fișierele pachetelor care-au fost anterior descărcate"
-#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2351 src/ui.cc:2291
+#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2342 src/ui.cc:2366
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Șterge fișierele pachetelor ce nu mai pot fi descărcate"
-#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2366 src/ui.cc:2298
+#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2357 src/ui.cc:2373
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Reîncărcare a cache-ului de pachete"
-#: src/gtk/aptitude.glade:113 src/gtk/aptitude.glade:2376 src/ui.cc:1713
-#: src/ui.cc:2303
-msgid "Waste time trying to find mines"
-msgstr "Pierdeți timpul încercând să găsiți mine"
-
-#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2391 src/ui.cc:2308
+#: src/gtk/aptitude.glade:118 src/gtk/aptitude.glade:2372 src/ui.cc:2383
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -3618,194 +3567,178 @@ msgstr ""
"Execută 'su' pentru a deveni root; asta va reporni programul, dar setările "
"dumneavoastră vor fi păstrate"
-#: src/gtk/aptitude.glade:136 src/gtk/aptitude.glade:2401 src/ui.cc:2311
+#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2382 src/ui.cc:2386
msgid "Exit the program"
msgstr "Ieșire din program"
-#: src/gtk/aptitude.glade:148 src/gtk/aptitude.glade:2413
+#: src/gtk/aptitude.glade:139 src/gtk/aptitude.glade:2394
msgid "E_dit"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:157 src/gtk/aptitude.glade:2423 src/ui.cc:2318
+#: src/gtk/aptitude.glade:148 src/gtk/aptitude.glade:2404 src/ui.cc:2393
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Renunță la ultima operațiune de pachet sau grup de operațiuni"
-#: src/gtk/aptitude.glade:206 src/gtk/aptitude.glade:2472
+#: src/gtk/aptitude.glade:197 src/gtk/aptitude.glade:2453
#, fuzzy
-#| msgid "Package"
msgid "_Package"
msgstr "Pachet"
-#: src/gtk/aptitude.glade:218 src/gtk/aptitude.glade:2484
+#: src/gtk/aptitude.glade:209 src/gtk/aptitude.glade:2465
#, fuzzy
-#| msgid "Views"
msgid "_View"
msgstr "Vizualizări"
-#: src/gtk/aptitude.glade:227 src/gtk/aptitude.glade:2494
+#: src/gtk/aptitude.glade:218 src/gtk/aptitude.glade:2475
msgid "Change which columns are visible in the currently active view."
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:241 src/gtk/aptitude.glade:2509
+#: src/gtk/aptitude.glade:232 src/gtk/aptitude.glade:2490
msgid ""
"View errors that have occurred in the apt system since the program was "
"started."
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:250 src/gtk/aptitude.glade:2519
+#: src/gtk/aptitude.glade:241 src/gtk/aptitude.glade:2500
msgid "Find chains of dependencies linking one package to another."
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:297 src/gtk/aptitude.glade:2566
+#: src/gtk/aptitude.glade:288 src/gtk/aptitude.glade:2547
#, fuzzy
-#| msgid "Help"
msgid "_Help"
msgstr "Ajutor"
-#: src/gtk/aptitude.glade:326 src/gtk/aptitude.glade:2595
-#: src/gtk/dashboardtab.cc:754 src/gtk/gui.cc:1611 src/gtk/gui.cc:1809
+#: src/gtk/aptitude.glade:317 src/gtk/aptitude.glade:2576
+#: src/gtk/dashboardtab.cc:740 src/gtk/gui.cc:1603 src/gtk/gui.cc:1801
msgid "Dashboard"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:345 src/gtk/aptitude.glade:2614
+#: src/gtk/aptitude.glade:336 src/gtk/aptitude.glade:2595
#, fuzzy
-#| msgid "List Update"
msgid "Update"
msgstr "Actualizează Listă"
-#: src/gtk/aptitude.glade:356 src/gtk/aptitude.glade:2625 src/gtk/gui.cc:1323
-#: src/qt/tabs_manager.cc:241 src/ui.cc:843 src/ui.cc:845 src/ui.cc:890
-#: src/ui.cc:892 src/ui.cc:918 src/ui.cc:920 src/ui.cc:941 src/ui.cc:943
+#: src/gtk/aptitude.glade:347 src/gtk/aptitude.glade:2606 src/gtk/gui.cc:1323
+#: src/qt/tabs_manager.cc:241 src/ui.cc:854 src/ui.cc:856 src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:903 src/ui.cc:929 src/ui.cc:931 src/ui.cc:952 src/ui.cc:954
msgid "Packages"
msgstr "Pachete"
-#: src/gtk/aptitude.glade:367 src/gtk/aptitude.glade:2636 src/gtk/gui.cc:1033
-#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/qt/tabs_manager.cc:220 src/ui.cc:1343
+#: src/gtk/aptitude.glade:358 src/gtk/aptitude.glade:2617 src/gtk/gui.cc:1033
+#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/qt/tabs_manager.cc:220 src/ui.cc:1394
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"
-#: src/gtk/aptitude.glade:378 src/gtk/aptitude.glade:2647 src/gtk/gui.cc:1028
-#: src/qt/tabs_manager.cc:263 src/ui.cc:2702
+#: src/gtk/aptitude.glade:369 src/gtk/aptitude.glade:2628 src/gtk/gui.cc:1028
+#: src/qt/tabs_manager.cc:263 src/ui.cc:2777
msgid "Resolver"
msgstr "Rezolvator"
-#: src/gtk/aptitude.glade:389 src/gtk/aptitude.glade:2658
+#: src/gtk/aptitude.glade:380 src/gtk/aptitude.glade:2639
#, fuzzy
-#| msgid "Installed"
msgid "Install/Remove"
msgstr "Instalat"
-#: src/gtk/aptitude.glade:592
+#: src/gtk/aptitude.glade:583
msgid "Edit Columns..."
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:606
+#: src/gtk/aptitude.glade:597
msgid "Dummy label (will be replaced at runtime)."
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:634
+#: src/gtk/aptitude.glade:625
#, fuzzy
-#| msgid "Remove the filter from the package list"
msgid "Make this the default for new package lists."
msgstr "Șterge filtrul listei de pachete"
-#: src/gtk/aptitude.glade:649
+#: src/gtk/aptitude.glade:640
#, fuzzy
-#| msgid "Apply a filter to the package list"
msgid "Apply these settings to all active package lists."
msgstr "Aplică un filtru listei de pachete"
-#: src/gtk/aptitude.glade:723 src/gtk/aptitude.glade:1457
-#: src/gtk/aptitude.glade:1789 src/gtk/aptitude.glade:1928
+#: src/gtk/aptitude.glade:714 src/gtk/aptitude.glade:1448
+#: src/gtk/aptitude.glade:1780 src/gtk/aptitude.glade:1919
#, fuzzy
-#| msgid "Search"
msgid "Search:"
msgstr "Căutare"
-#: src/gtk/aptitude.glade:754
+#: src/gtk/aptitude.glade:745
#, fuzzy
-#| msgid "reinstall"
msgid "Incremental"
msgstr "reinstalează"
-#: src/gtk/aptitude.glade:774 src/gtk/aptitude.glade:1496
-#: src/gtk/aptitude.glade:1828 src/gtk/aptitude.glade:1967
+#: src/gtk/aptitude.glade:765 src/gtk/aptitude.glade:1487
+#: src/gtk/aptitude.glade:1819 src/gtk/aptitude.glade:1958
#, fuzzy
-#| msgid "Err "
msgid "Errors"
msgstr "Er "
-#: src/gtk/aptitude.glade:791 src/gtk/aptitude.glade:1845
-#: src/gtk/aptitude.glade:1984
+#: src/gtk/aptitude.glade:782 src/gtk/aptitude.glade:1836
+#: src/gtk/aptitude.glade:1975
msgid "Show "
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:901
+#: src/gtk/aptitude.glade:892
msgid "<span size=\"xx-large\">Versions:</span>"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:962
+#: src/gtk/aptitude.glade:953
#, fuzzy
-#| msgid "Dependencies of %s"
msgid "Dependencies"
msgstr "Dependențele %s"
-#: src/gtk/aptitude.glade:992
+#: src/gtk/aptitude.glade:983
#, fuzzy
-#| msgid "^Changelog"
msgid "Changelog"
msgstr "Jurnal de modifi^cări"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1020
+#: src/gtk/aptitude.glade:1011
#, fuzzy
-#| msgid "False"
msgid "Files"
msgstr "Fals"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1031
+#: src/gtk/aptitude.glade:1022
msgid "popcon"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1040
+#: src/gtk/aptitude.glade:1031
msgid "Popcon"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1051
+#: src/gtk/aptitude.glade:1042
#, fuzzy
-#| msgid "Tags"
msgid "tags"
msgstr "Etichete"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1085
+#: src/gtk/aptitude.glade:1076
msgid "Screenshot"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1137
+#: src/gtk/aptitude.glade:1128
msgid "Fixing upgrade manually:"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1147 src/gtk/dashboardtab.cc:540
+#: src/gtk/aptitude.glade:1138 src/gtk/dashboardtab.cc:526
msgid "Calculating upgrade..."
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1195
+#: src/gtk/aptitude.glade:1186
msgid "<b>Solutions</b>"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1213 src/gtk/download.cc:261
+#: src/gtk/aptitude.glade:1204 src/gtk/download.cc:261
#: src/gtk/entityview.cc:551
#, fuzzy
-#| msgid "State"
msgid "Status"
msgstr "Stare"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1247
+#: src/gtk/aptitude.glade:1238
#, fuzzy
-#| msgid "Unknown action type: %s"
msgid "Group by action type"
msgstr "Tip de acțiune necunoscut: %s"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1251
+#: src/gtk/aptitude.glade:1242
msgid ""
"Arrange the actions of the current solution so that actions that are of the "
"same type are placed together (for instance, all the actions that remove "
@@ -3814,116 +3747,108 @@ msgid ""
"This is the default view mode."
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1265
+#: src/gtk/aptitude.glade:1256
msgid "Group by dependency"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1269
+#: src/gtk/aptitude.glade:1260
msgid ""
"Show the order in which the actions in the current solution were performed "
"and the dependency that triggered each action."
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1286
+#: src/gtk/aptitude.glade:1277
msgid "<b>View Mode</b>"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1328
+#: src/gtk/aptitude.glade:1319
#, fuzzy
-#| msgid "Toggle ^Rejected"
msgid "Rejected"
msgstr "Comută „acțiune ^respinsă”"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1343
+#: src/gtk/aptitude.glade:1334
#, fuzzy
-#| msgid "Preferences"
msgid "No preference"
msgstr "Preferințe"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1359
+#: src/gtk/aptitude.glade:1350
msgid "Accepted"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1379
+#: src/gtk/aptitude.glade:1370
msgid "<b>Status of selected action</b>"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1400
+#: src/gtk/aptitude.glade:1391
#, fuzzy
-#| msgid "^Examine Solution"
msgid "Find a new solution"
msgstr "^Examinează soluția"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1404
+#: src/gtk/aptitude.glade:1395
#, fuzzy
-#| msgid "Select the next solution to the dependency problems."
msgid "Calculate the next solution that has not yet been generated."
msgstr "Selectați următoarea soluție pentru problemele de dependențe."
-#: src/gtk/aptitude.glade:1419
+#: src/gtk/aptitude.glade:1410
#, fuzzy
-#| msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution."
msgid ""
"Perform the actions in the currently selected solution and close this tab."
msgstr "Executarea acțiunilor conținute de soluția selectată."
-#: src/gtk/aptitude.glade:1576
+#: src/gtk/aptitude.glade:1567
#, fuzzy
-#| msgid "Upgrade"
msgid "Upgrade Summary"
msgstr "Înnoire"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1605
+#: src/gtk/aptitude.glade:1596
#, fuzzy
-#| msgid "Source Package: "
msgid "Selected Package"
msgstr "Pachetul sursă: "
-#: src/gtk/aptitude.glade:1640
+#: src/gtk/aptitude.glade:1631
msgid ""
"Label explaining the upgrade. This text will not appear in the program at "
"runtime."
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1652
+#: src/gtk/aptitude.glade:1643
#, fuzzy
-#| msgid "Manual"
msgid "Fix Manually"
msgstr "Manual"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1665 src/gtk/areas.cc:72 src/gtk/gui.cc:93
-#: src/gtk/gui.cc:1413
+#: src/gtk/aptitude.glade:1656 src/gtk/areas.cc:72 src/gtk/gui.cc:93
+#: src/gtk/gui.cc:1408
msgid "Upgrade"
msgstr "Înnoire"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1696
+#: src/gtk/aptitude.glade:1687
msgid "<b>Available Upgrades:</b>"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1893
+#: src/gtk/aptitude.glade:1884
msgid "<b>Start at these packages:</b>"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:2032
+#: src/gtk/aptitude.glade:2023
msgid "<b>End at these packages:</b>"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:2100
+#: src/gtk/aptitude.glade:2091
msgid "A terminal running dpkg will appear here."
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:2113
+#: src/gtk/aptitude.glade:2104
msgid ""
"Placeholder label for the explanation that two conffiles are being "
"compared.\n"
"This text should not appear in the program."
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:2142
+#: src/gtk/aptitude.glade:2133
msgid "View the differences\t"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:2168
+#: src/gtk/aptitude.glade:2159
msgid ""
"Do you want to apply these changes?\n"
"You can also modify the files by hand, then click \"No\"."
@@ -3935,31 +3860,26 @@ msgstr ""
#: src/gtk/areas.cc:75
#, fuzzy
-#| msgid "Broken"
msgid "Browse"
msgstr "Deteriorat"
#: src/gtk/areas.cc:76
#, fuzzy
-#| msgid "Unable to correct for unavailable packages"
msgid "Explore the available packages."
msgstr "Nu se poate realiza corecția pentru pachetele indisponibile"
#: src/gtk/areas.cc:78
#, fuzzy
-#| msgid "^Find"
msgid "Find"
msgstr "^Caută"
#: src/gtk/areas.cc:79
#, fuzzy
-#| msgid "Search for: "
msgid "Search for packages."
msgstr "Căutare pentru: "
#: src/gtk/areas.cc:81
#, fuzzy
-#| msgid "Got "
msgid "Go"
msgstr "Luat "
@@ -3967,7 +3887,7 @@ msgstr "Luat "
msgid "Finalize and apply your changes to the system."
msgstr ""
-#: src/gtk/areas.cc:84 src/ui.cc:702 src/ui.cc:704
+#: src/gtk/areas.cc:84 src/ui.cc:713 src/ui.cc:715
msgid "Preferences"
msgstr "Preferințe"
@@ -3993,19 +3913,16 @@ msgstr ""
#: src/gtk/changelog.cc:390
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "URL to use to download changelogs"
msgid "Failed to download the changelog: %s"
msgstr "URL de folosit la descărcarea jurnalelor de modificări"
#: src/gtk/changelog.cc:554 src/gtk/changelog.cc:692
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)"
msgid "Parsing the changelog of %s version %s..."
msgstr "Se cere instalarea lui %s versiunea %s (%s)"
#: src/gtk/changelog.cc:659
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgid ""
"You can only view changelogs of official Debian packages; the origin of %s "
"is unknown."
@@ -4014,7 +3931,6 @@ msgstr ""
#: src/gtk/changelog.cc:663
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgid ""
"You can only view changelogs of official Debian packages; %s is from %s."
msgstr ""
@@ -4022,13 +3938,11 @@ msgstr ""
#: src/gtk/changelog.cc:739
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Downloading Changelog"
msgid "Downloading the changelog of %s version %s..."
msgstr "Se descarcă jurnalul de modificări"
#: src/gtk/changelog.cc:931
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "URL to use to download changelogs"
msgid "Preparing to download the changelog of %s version %s."
msgstr "URL de folosit la descărcarea jurnalelor de modificări"
@@ -4036,39 +3950,34 @@ msgstr "URL de folosit la descărcarea jurnalelor de modificări"
msgid "Resolve Upgrade Manually"
msgstr ""
-#: src/gtk/dashboardtab.cc:311
+#: src/gtk/dashboardtab.cc:298
#, fuzzy
-#| msgid "URL to use to download changelogs"
msgid "Preparing to download changelogs"
msgstr "URL de folosit la descărcarea jurnalelor de modificări"
-#: src/gtk/dashboardtab.cc:397
+#: src/gtk/dashboardtab.cc:383
msgid "Available upgrades:"
msgstr ""
-#: src/gtk/dashboardtab.cc:414
+#: src/gtk/dashboardtab.cc:400
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d upgrade"
-#| msgid_plural "%d upgrades"
msgid "%d available upgrade:"
msgid_plural "%d available upgrades:"
msgstr[0] "%d înnoire"
msgstr[1] "%d înnoiri"
msgstr[2] "%d de înnoiri"
-#: src/gtk/dashboardtab.cc:633
+#: src/gtk/dashboardtab.cc:619
#, fuzzy
-#| msgid "Not Installed"
msgid "No upgrades are available."
msgstr "Neinstalat"
-#: src/gtk/dashboardtab.cc:645
+#: src/gtk/dashboardtab.cc:631
#, fuzzy
-#| msgid "Unable to locate package %s"
msgid "Unable to calculate an upgrade."
msgstr "Nu s-a putut localiza pachetul %s"
-#: src/gtk/dashboardtab.cc:654
+#: src/gtk/dashboardtab.cc:640
#, c-format
msgid ""
"Press \"%s\" to install <span size='large'>%d</span> upgrade out of <span "
@@ -4080,7 +3989,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: src/gtk/dashboardtab.cc:666
+#: src/gtk/dashboardtab.cc:652
#, c-format
msgid ""
"Press \"%s\" to manually attempt to install the remaining <span size='large'>"
@@ -4092,34 +4001,30 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: src/gtk/dashboardtab.cc:691
+#: src/gtk/dashboardtab.cc:677
#, c-format
msgid ""
"Unable to calculate an upgrade. Press \"%s\" to manually search for a "
"solution."
msgstr ""
-#: src/gtk/dashboardtab.cc:708
+#: src/gtk/dashboardtab.cc:694
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgid "Internal error encountered while calculating an upgrade: %s"
msgstr "Eroare internă: Șirul implicit de coloană este neanalizabil"
#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:78
#, fuzzy
-#| msgid "Dependency handling"
msgid "Find dependency chains: start"
msgstr "Manevrarea dependențelor"
#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:82
#, fuzzy
-#| msgid "Dependency handling"
msgid "Find dependency chains: end"
msgstr "Manevrarea dependențelor"
#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:86
#, fuzzy
-#| msgid "Dependency handling"
msgid "Find dependency chains: results"
msgstr "Manevrarea dependențelor"
@@ -4129,7 +4034,6 @@ msgstr ""
#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:282
#, fuzzy
-#| msgid "Dependency handling"
msgid "No dependency chain found."
msgstr "Manevrarea dependențelor"
@@ -4139,13 +4043,11 @@ msgstr ""
#: src/gtk/download.cc:185
#, fuzzy
-#| msgid "False"
msgid "Failed"
msgstr "Fals"
#: src/gtk/download.cc:193
#, fuzzy
-#| msgid "Deleting downloaded files"
msgid "Already downloaded"
msgstr "Se șterg fișierele descărcate"
@@ -4156,13 +4058,11 @@ msgstr "Descriere"
#: src/gtk/download.cc:253
#, fuzzy
-#| msgid "Total Progress: "
msgid "Progress"
msgstr "Progresul total: "
#: src/gtk/download.cc:264
#, fuzzy
-#| msgid "Description"
msgid "Short Description"
msgstr "Descriere"
@@ -4172,13 +4072,11 @@ msgstr ""
#: src/gtk/download.cc:319
#, fuzzy
-#| msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgid "The download is still in progress. Should it be canceled?"
msgstr "Curățarea în timp ce descărcarea este în desfășurare nu este permisă"
#: src/gtk/download.cc:395 src/gtk/gui.cc:832
#, fuzzy
-#| msgid "View next display"
msgid "View Details"
msgstr "Arată următorul afișaj"
@@ -4198,19 +4096,16 @@ msgstr ""
#: src/gtk/download.cc:486
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s; will be installed"
msgid "%s: %lu/%lu, stalled"
msgstr "%s; va fi instalat"
#: src/gtk/download.cc:507
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
msgid "%s: %sB of %sB at %sB/s, %s remaining"
msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, au mai rămas %s)"
#: src/gtk/download.cc:514
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "but %s is to be installed."
msgid "%s: %sB of %sB, stalled"
msgstr "dar %s e pe cale să fie instalat."
@@ -4224,7 +4119,6 @@ msgstr ""
#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:352
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to locate package %s"
msgid "%s: Unable to create a Unix-domain socket: %s"
msgstr "Nu s-a putut localiza pachetul %s"
@@ -4235,7 +4129,6 @@ msgstr ""
#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:429
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to create temporary directory from template \"%s\": %s"
msgid "%s: Unable to accept a connection: %s"
msgstr "Nu se poate crea directorul temporar din șablonul „%s”: %s"
@@ -4261,80 +4154,67 @@ msgstr ""
#: src/gtk/entitysummary.cc:115
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s versions"
msgid "Upgrade to %s version %s"
msgstr "%s versiuni"
#: src/gtk/entitysummary.cc:123
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Install(%s provides %s)"
msgid "Install %s version %s"
msgstr "Instalare(%s furnizează %s)"
#: src/gtk/entitysummary.cc:131
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " cwidget version: %s\n"
msgid "Downgrade to %s version %s"
msgstr " cwidget, versiunea: %s\n"
#: src/gtk/entitysummary.cc:142
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Keep the following packages at their current version:"
msgid "Don't hold %s at its current version."
msgstr "Se păstrează următoarele pachete la versiunea lor curentă:"
#: src/gtk/entitysummary.cc:145 src/gtk/entitysummary.cc:165
#: src/gtk/entitysummary.cc:168
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Canc^el pending actions"
msgid "Cancel any actions on %s."
msgstr "A^nularea acțiunilor în desfășurare"
#: src/gtk/entitysummary.cc:150
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cancel the removal of %F"
msgid "Cancel the purge of %s."
msgstr "Se anulează ștergerea lui %F"
#: src/gtk/entitysummary.cc:152
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cancel the removal of %F"
msgid "Cancel the removal of %s."
msgstr "Se anulează ștergerea lui %F"
#: src/gtk/entitysummary.cc:157
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cancel the removal of %F"
msgid "Cancel the upgrade of %s."
msgstr "Se anulează ștergerea lui %F"
#: src/gtk/entitysummary.cc:159
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cancel the installation of %F"
msgid "Cancel the installation of %s."
msgstr "Se anulează instalarea lui %F"
#: src/gtk/entitysummary.cc:161
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cancel the removal of %F"
msgid "Cancel the downgrade of %s."
msgstr "Se anulează ștergerea lui %F"
#: src/gtk/entitysummary.cc:163
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cancel the installation of %F"
msgid "Cancel the reinstallation of %s."
msgstr "Se anulează instalarea lui %F"
#: src/gtk/entitysummary.cc:206
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Remove(%s)"
msgid "Remove %s"
msgstr "Ștergere(%s)"
#: src/gtk/entitysummary.cc:210
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "^Purge"
msgid "Purge %s"
msgstr "^Curăță"
@@ -4345,36 +4225,31 @@ msgstr ""
#: src/gtk/entitysummary.cc:223
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
msgid "Mark %s as automatically installed."
msgstr "'&M' pentru a marca pachetele ca fiind automat instalate"
#: src/gtk/entitysummary.cc:228
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The package \"%s\" is manually installed.\n"
msgid "Mark %s as manually installed."
msgstr "Pachetul „%s” este instalat manual.\n"
-#: src/gtk/entitysummary.cc:277
+#: src/gtk/entitysummary.cc:279
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n"
msgid "%s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "„%s” este un pachet virtual furnizat de:\n"
-#: src/gtk/entitysummary.cc:341 src/gtk/previewtab.cc:215
+#: src/gtk/entitysummary.cc:343 src/gtk/previewtab.cc:215
msgid "(more info...)"
msgstr ""
-#: src/gtk/entitysummary.cc:373
+#: src/gtk/entitysummary.cc:375
#, fuzzy
-#| msgid "Source Package: "
msgid "Source: "
msgstr "Pachetul sursă: "
#: src/gtk/entityview.cc:381 src/gtk/entityview.cc:575
#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:105
#, fuzzy
-#| msgid "ProgName"
msgid "Name"
msgstr "NumeProg"
@@ -4384,13 +4259,11 @@ msgstr ""
#: src/gtk/entityview.cc:411
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not open file \"%s\""
msgid "Columns of \"%s\":"
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s”"
#: src/gtk/entityview.cc:412
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Rejecting the removal of %s"
msgid "Editing the columns of \"%s\""
msgstr "Se respinge ștergerea lui %s"
@@ -4404,25 +4277,21 @@ msgstr "Auto"
#: src/gtk/entityview.cc:570
#, fuzzy
-#| msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
msgid "Whether the package is automatically installed."
msgstr "'&M' pentru a marca pachetele ca fiind automat instalate"
#: src/gtk/entityview.cc:576
#, fuzzy
-#| msgid "Cancel any action on the selected package"
msgid "The name and description of the package."
msgstr "Anulează orice acțiune pentru pachetul selectat"
#: src/gtk/entityview.cc:591 src/qt/widgets/packages_tab.cc:105
#, fuzzy
-#| msgid "Version: "
msgid "Version"
msgstr "Versiune: "
#: src/gtk/entityview.cc:592
#, fuzzy
-#| msgid "Check for new versions of packages"
msgid "The version number of the package."
msgstr "Verifică existența a noi versiuni de pachete"
@@ -4443,7 +4312,6 @@ msgstr ""
#: src/gtk/gui.cc:80
#, fuzzy
-#| msgid "not installed"
msgid "Not installed"
msgstr "neinstalat"
@@ -4453,37 +4321,31 @@ msgstr "Virtual"
#: src/gtk/gui.cc:82
#, fuzzy
-#| msgid "unpacked"
msgid "Unpacked"
msgstr "nedespachetat"
#: src/gtk/gui.cc:83
#, fuzzy
-#| msgid "half-config"
msgid "Half-configured"
msgstr "semi-config"
#: src/gtk/gui.cc:84
#, fuzzy
-#| msgid "half-install"
msgid "Half-installed"
msgstr "semi-instal"
#: src/gtk/gui.cc:85
#, fuzzy
-#| msgid "not installed (configuration files remain)"
msgid "Configuration files and data remain"
msgstr "neinstalat (fișierele de configurare rămân)"
#: src/gtk/gui.cc:86
#, fuzzy
-#| msgid "triggers-awaited"
msgid "Triggers awaited"
msgstr "declanșatori-așteptați"
#: src/gtk/gui.cc:87
#, fuzzy
-#| msgid "triggers-pending"
msgid "Triggers pending"
msgstr "declanșatori-suspendați"
@@ -4495,11 +4357,11 @@ msgstr "Instalat"
msgid "Reinstall"
msgstr "Reinstalare"
-#: src/gtk/gui.cc:94 src/gtk/gui.cc:1419
+#: src/gtk/gui.cc:94 src/gtk/gui.cc:1414
msgid "Downgrade"
msgstr "Retrogradare"
-#: src/gtk/gui.cc:95 src/gtk/gui.cc:1429
+#: src/gtk/gui.cc:95 src/gtk/gui.cc:1424
msgid "Remove"
msgstr "Ștergere"
@@ -4509,13 +4371,11 @@ msgstr ""
#: src/gtk/gui.cc:97
#, fuzzy
-#| msgid "forbidden upgrade"
msgid "Hold (don't upgrade)"
msgstr "înnoire interzisă"
#: src/gtk/gui.cc:99
#, fuzzy
-#| msgid "Related Dependencies"
msgid "Unsatisfied dependencies"
msgstr "Dependențe conexe"
@@ -4529,7 +4389,6 @@ msgstr ""
#: src/gtk/gui.cc:290
#, fuzzy
-#| msgid "Apply a filter to the package list"
msgid "You must be root to update the package lists."
msgstr "Aplică un filtru listei de pachete"
@@ -4538,19 +4397,17 @@ msgstr "Aplică un filtru listei de pachete"
msgid "Download already running."
msgstr "Se descarcă... "
-#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1469 src/ui.cc:1708
+#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1520 src/ui.cc:1759
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Deja are loc o actualizare de listă de pachete sau o instalare."
#: src/gtk/gui.cc:359
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "List Update"
msgid "Update %s?"
msgstr "Actualizează Listă"
#: src/gtk/gui.cc:385
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgid ""
"Replace configuration file\n"
"'%s'?"
@@ -4578,59 +4435,50 @@ msgstr ""
#: src/gtk/gui.cc:776
#, fuzzy
-#| msgid "%s changes"
msgid "Done applying changes!"
msgstr "%s schimbări"
#: src/gtk/gui.cc:823
#, fuzzy
-#| msgid "%s changes"
msgid "Applying changes..."
msgstr "%s schimbări"
#: src/gtk/gui.cc:875
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "s: %F"
msgid "%s: %s"
msgstr "s: %F"
#: src/gtk/gui.cc:878
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No broken packages."
msgid "Error in package %s"
msgstr "Nici un pachet deteriorat."
#: src/gtk/gui.cc:906
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgid "Asking whether to replace the configuration file %s"
msgstr "Nu se poate înlocui %s cu noul fișier de configurare"
-#: src/gtk/gui.cc:962 src/ui.cc:1213
+#: src/gtk/gui.cc:962 src/ui.cc:1264
msgid "Downloading packages"
msgstr "Se descarcă pachetele"
#: src/gtk/gui.cc:1038
#, fuzzy
-#| msgid "No broken packages."
msgid "Broken packages"
msgstr "Nici un pachet deteriorat."
#: src/gtk/gui.cc:1071
#, fuzzy
-#| msgid "No broken packages."
msgid "Show broken packages"
msgstr "Nici un pachet deteriorat."
#: src/gtk/gui.cc:1075
#, fuzzy
-#| msgid "Resolve Dependencies"
msgid "Resolve dependencies"
msgstr "Rezolvă Dependențe"
#: src/gtk/gui.cc:1103
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No packages are broken."
msgid "%d package is broken"
msgid_plural "%d packages are broken."
msgstr[0] "Nici un pachet nu este deteriorat."
@@ -4639,13 +4487,11 @@ msgstr[2] "Nici un pachet nu este deteriorat."
#: src/gtk/gui.cc:1147
#, fuzzy
-#| msgid "%s changes"
msgid "View changes"
msgstr "%s schimbări"
#: src/gtk/gui.cc:1151
#, fuzzy
-#| msgid "%s changes"
msgid "Apply changes"
msgstr "%s schimbări"
@@ -4654,8 +4500,6 @@ msgstr "%s schimbări"
#. font.
#: src/gtk/gui.cc:1192
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d install"
-#| msgid_plural "%d installs"
msgid "%d package to install"
msgid_plural "%d packages to install"
msgstr[0] "%d instalare"
@@ -4667,7 +4511,6 @@ msgstr[2] "%d instalare"
#. font.
#: src/gtk/gui.cc:1207
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to remove %s"
msgid "%d package to remove"
msgid_plural "%d packages to remove"
msgstr[0] "eșec la ștergerea lui %s"
@@ -4676,7 +4519,6 @@ msgstr[2] "eșec la ștergerea lui %s"
#: src/gtk/gui.cc:1246
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "DownloadSize"
msgid "Download size: %sB."
msgstr "DimensDesc"
@@ -4685,58 +4527,53 @@ msgstr "DimensDesc"
msgid "Tags of %s:\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/gui.cc:1350
+#: src/gtk/gui.cc:1345
msgid "This feature is not implemented, yet."
msgstr ""
-#: src/gtk/gui.cc:1356
+#: src/gtk/gui.cc:1351
#, fuzzy
-#| msgid "not installed"
msgid "Not implemented"
msgstr "neinstalat"
-#: src/gtk/gui.cc:1408 src/gtk/gui.cc:1427
+#: src/gtk/gui.cc:1403 src/gtk/gui.cc:1422
#, fuzzy
-#| msgid "Installed"
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Instalat"
-#: src/gtk/gui.cc:1434
+#: src/gtk/gui.cc:1429
#, fuzzy
-#| msgid "^Purge"
msgid "Purge"
msgstr "^Curăță"
-#: src/gtk/gui.cc:1439
+#: src/gtk/gui.cc:1434
msgid "Keep"
msgstr "Ține"
-#: src/gtk/gui.cc:1444
+#: src/gtk/gui.cc:1439
msgid "Hold"
msgstr "Păstrare"
-#: src/gtk/gui.cc:1450
+#: src/gtk/gui.cc:1445
msgid "Set as automatic"
msgstr ""
-#: src/gtk/gui.cc:1455
+#: src/gtk/gui.cc:1450
#, fuzzy
-#| msgid "User's Manual"
msgid "Set as manual"
msgstr "Manual de Utilizare"
-#: src/gtk/gui.cc:1460
+#: src/gtk/gui.cc:1455
msgid "Toggle automatic status"
msgstr ""
-#: src/gtk/gui.cc:1788 src/gtk/init.cc:144
+#: src/gtk/gui.cc:1780 src/gtk/init.cc:144
#, c-format
msgid "Unable to load the user interface definition file %s/aptitude.glade."
msgstr ""
#: src/gtk/info.cc:161 src/gtk/pkgview.cc:169
#, fuzzy
-#| msgid "Current status: %F."
msgid "Current status"
msgstr "Starea curentă: %F."
@@ -4746,19 +4583,16 @@ msgstr ""
#: src/gtk/info.cc:496
#, fuzzy
-#| msgid "Not Installed"
msgid "Not available"
msgstr "Neinstalat"
#: src/gtk/info.cc:545
#, fuzzy
-#| msgid "C^ycle Package Information"
msgid "Package information: version list"
msgstr "C^omută informațiile despre pachet"
#: src/gtk/info.cc:555
#, fuzzy
-#| msgid "Packages which depend on %s"
msgid "Package information: dependency list"
msgstr "Pachete ce depind de %s"
@@ -4768,14 +4602,13 @@ msgstr ""
#: src/gtk/info.cc:779
#, fuzzy
-#| msgid "no"
msgid "Info"
msgstr "nu"
#: src/gtk/packageinformation.cc:104 src/gtk/packageinformation.cc:106
#: src/pkg_columnizer.cc:354 src/pkg_columnizer.cc:375
-#: src/pkg_columnizer.cc:382 src/pkg_grouppolicy.cc:270
-#: src/pkg_info_screen.cc:128 src/pkg_info_screen.cc:129
+#: src/pkg_columnizer.cc:382 src/pkg_grouppolicy.cc:275
+#: src/pkg_info_screen.cc:134 src/pkg_info_screen.cc:135
#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379 src/qt/package.cc:224
#: src/qt/version.cc:114
msgid "Unknown"
@@ -4783,7 +4616,6 @@ msgstr "Necunoscut"
#: src/gtk/packagestab.cc:203
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgid "No packages matched \"%s\"."
msgstr "Nici un pachet nu îndeplinește modelul \"%ls\"."
@@ -4793,31 +4625,26 @@ msgstr ""
#: src/gtk/packagestab.cc:415
#, fuzzy
-#| msgid "Package: "
msgid "Packages: "
msgstr "Pachet: "
#: src/gtk/pkgview.cc:224
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s; will be installed automatically"
msgid "%s was installed automatically."
msgstr "%s; va fi instalată automat"
#: src/gtk/pkgview.cc:227
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s; will be installed automatically"
msgid "%s is being installed automatically."
msgstr "%s; va fi instalată automat"
#: src/gtk/pkgview.cc:235
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s; will be installed automatically"
msgid "%s was installed manually."
msgstr "%s; va fi instalată automat"
#: src/gtk/pkgview.cc:238
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s; will be installed automatically"
msgid "%s is being installed manually."
msgstr "%s; va fi instalată automat"
@@ -4827,13 +4654,11 @@ msgstr ""
#: src/gtk/pkgview.cc:607
#, fuzzy
-#| msgid "Search"
msgid "Searching..."
msgstr "Căutare"
#: src/gtk/pkgview.cc:718
#, fuzzy
-#| msgid "Building view"
msgid "Finalizing view"
msgstr "Se construiește vizualizarea"
@@ -4842,7 +4667,7 @@ msgstr "Se construiește vizualizarea"
msgid "Building view"
msgstr "Se construiește vizualizarea"
-#: src/gtk/previewtab.cc:97 src/pkg_grouppolicy.cc:637
+#: src/gtk/previewtab.cc:97 src/pkg_grouppolicy.cc:678
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -4858,7 +4683,7 @@ msgstr ""
" Prezența acestei arborescențe indică faptul că ceva este deteriorat, fie în "
"sistemul dumneavoastră, fie în arhiva Debian."
-#: src/gtk/previewtab.cc:98 src/pkg_grouppolicy.cc:638
+#: src/gtk/previewtab.cc:98 src/pkg_grouppolicy.cc:679
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -4870,7 +4695,7 @@ msgstr ""
"îndeplinirea dependențelor, iar în urma acțiunii planificate nici un pachet "
"instalat nu va mai avea o dependență 'importantă' față de ele.\n"
-#: src/gtk/previewtab.cc:99 src/pkg_grouppolicy.cc:639
+#: src/gtk/previewtab.cc:99 src/pkg_grouppolicy.cc:680
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -4880,7 +4705,7 @@ msgstr ""
" Aceste pachete ar putea fi înnoite, dar sunt ținute în starea curentă "
"pentru a evita deteriorarea dependențelor."
-#: src/gtk/previewtab.cc:100 src/pkg_grouppolicy.cc:640
+#: src/gtk/previewtab.cc:100 src/pkg_grouppolicy.cc:681
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -4890,7 +4715,7 @@ msgstr ""
" Aceste pachete sunt instalate deoarece sunt cerute de alte pachete pe care "
"le-ați ales pentru instalare."
-#: src/gtk/previewtab.cc:101 src/pkg_grouppolicy.cc:641
+#: src/gtk/previewtab.cc:101 src/pkg_grouppolicy.cc:682
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -4901,7 +4726,7 @@ msgstr ""
"nu mai sunt disponibile, sau pentru că alt pachet este în conflict cu "
"acestea."
-#: src/gtk/previewtab.cc:102 src/pkg_grouppolicy.cc:642
+#: src/gtk/previewtab.cc:102 src/pkg_grouppolicy.cc:683
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -4911,7 +4736,7 @@ msgstr ""
" Se va instala o versiune mai veche a acestor pachete decât cea care este în "
"momentul de față instalată."
-#: src/gtk/previewtab.cc:103 src/pkg_grouppolicy.cc:643
+#: src/gtk/previewtab.cc:103 src/pkg_grouppolicy.cc:684
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -4921,7 +4746,7 @@ msgstr ""
" Aceste pachete ar putea fi înnoite, dat ați cerut să fie ținute la "
"versiunea lor actuală."
-#: src/gtk/previewtab.cc:104 src/pkg_grouppolicy.cc:644
+#: src/gtk/previewtab.cc:104 src/pkg_grouppolicy.cc:685
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -4929,7 +4754,7 @@ msgstr ""
"Pachete de reinstalat\n"
" Aceste pachete vor fi reinstalate."
-#: src/gtk/previewtab.cc:105 src/pkg_grouppolicy.cc:645
+#: src/gtk/previewtab.cc:105 src/pkg_grouppolicy.cc:686
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -4938,7 +4763,7 @@ msgstr ""
"Pachete de instalat\n"
" Aceste pachete au fost selectate manual pentru instalare."
-#: src/gtk/previewtab.cc:106 src/pkg_grouppolicy.cc:646
+#: src/gtk/previewtab.cc:106 src/pkg_grouppolicy.cc:687
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -4946,7 +4771,7 @@ msgstr ""
"Pachete de șters\n"
" Aceste pachete au fost selectate manual pentru ștergere."
-#: src/gtk/previewtab.cc:107 src/pkg_grouppolicy.cc:647
+#: src/gtk/previewtab.cc:107 src/pkg_grouppolicy.cc:688
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -4954,7 +4779,7 @@ msgstr ""
"Pachete de înnoit\n"
" Aceste pachete vor fi înnoite la o versiune mai nouă."
-#: src/gtk/previewtab.cc:108 src/pkg_grouppolicy.cc:648
+#: src/gtk/previewtab.cc:108 src/pkg_grouppolicy.cc:689
msgid ""
"Packages that are partially installed\n"
" These packages are not fully installed and configured; an attempt will be "
@@ -4966,13 +4791,11 @@ msgstr ""
#: src/gtk/previewtab.cc:179
#, fuzzy
-#| msgid "Preview"
msgid "Preview: "
msgstr "Previzualizare"
#: src/gtk/resolver.cc:68
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error while dumping resolver state"
msgid "Error in dependency resolver: %s"
msgstr "Eroare în timpul scrierii stării rezolvatorului"
@@ -4987,53 +4810,45 @@ msgstr ""
#: src/gtk/resolver.cc:212
#, fuzzy
-#| msgid "Package"
msgid "Virtual package"
msgstr "Pachet"
-#: src/gtk/resolver.cc:246 src/solution_fragment.cc:455
+#: src/gtk/resolver.cc:246 src/solution_fragment.cc:457
msgid "Not Installed"
msgstr "Neinstalat"
#: src/gtk/resolver.cc:377
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Removing %s"
msgid "Removing %s is rejected."
msgstr "Se șterge %s"
#: src/gtk/resolver.cc:382
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cancel the installation of %F"
msgid "Canceling the installation of %s is rejected."
msgstr "Se anulează instalarea lui %F"
#: src/gtk/resolver.cc:391
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cancel the removal of %F"
msgid "Canceling the removal of %s is rejected."
msgstr "Se anulează ștergerea lui %F"
#: src/gtk/resolver.cc:394
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Keep %F at version %s (%s)"
msgid "Keeping %s at version %s is rejected."
msgstr "Se păstrează %F la versiunea %s (%s)"
#: src/gtk/resolver.cc:401
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Install(%s provides %s)"
msgid "Installing %s version %s is rejected."
msgstr "Instalare(%s furnizează %s)"
#: src/gtk/resolver.cc:407
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " cwidget version: %s\n"
msgid "Downgrading %s to version %s is rejected."
msgstr " cwidget, versiunea: %s\n"
#: src/gtk/resolver.cc:413
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s versions"
msgid "Upgrading %s to version %s is rejected."
msgstr "%s versiuni"
@@ -5075,7 +4890,6 @@ msgstr ""
#: src/gtk/resolver.cc:466
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s versions"
msgid ""
"Upgrading %s to version %s is preferred over all un-accepted alternatives."
msgstr "%s versiuni"
@@ -5124,50 +4938,49 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: src/gtk/resolver.cc:1240 src/solution_fragment.cc:130
+#: src/gtk/resolver.cc:1240 src/solution_fragment.cc:131
#, c-format
msgid "%s depends upon %s"
msgstr "%s depinde de %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:1243 src/solution_fragment.cc:133
+#: src/gtk/resolver.cc:1243 src/solution_fragment.cc:134
#, c-format
msgid "%s pre-depends upon %s"
msgstr "%s pre-depinde de %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:1246 src/solution_fragment.cc:136
+#: src/gtk/resolver.cc:1246 src/solution_fragment.cc:137
#, c-format
msgid "%s suggests %s"
msgstr "%s sugerează %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:1249 src/solution_fragment.cc:139
-#: src/solution_item.cc:603
+#: src/gtk/resolver.cc:1249 src/solution_fragment.cc:140
+#: src/solution_item.cc:599
#, c-format
msgid "%s recommends %s"
msgstr "%s recomandă %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:1252 src/solution_fragment.cc:142
+#: src/gtk/resolver.cc:1252 src/solution_fragment.cc:143
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr "%s este în conflict cu %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:1255 src/solution_fragment.cc:145
+#: src/gtk/resolver.cc:1255 src/solution_fragment.cc:146
#, c-format
msgid "%s breaks %s"
msgstr "%s îl deteriorează pe %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:1258 src/solution_fragment.cc:148
+#: src/gtk/resolver.cc:1258 src/solution_fragment.cc:149
#, c-format
msgid "%s replaces %s"
msgstr "%s îl înlocuiește pe %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:1261 src/solution_fragment.cc:151
+#: src/gtk/resolver.cc:1261 src/solution_fragment.cc:152
#, c-format
msgid "%s obsoletes %s"
msgstr "%s îl învechește pe %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:1264 src/solution_fragment.cc:154
+#: src/gtk/resolver.cc:1264 src/solution_fragment.cc:155
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s replaces %s"
msgid "%s enhances %s"
msgstr "%s îl înlocuiește pe %s"
@@ -5183,7 +4996,6 @@ msgstr "Se instalează următoarele pachete:"
#: src/gtk/resolver.cc:1403 src/gtk/resolver.cc:1865
#, fuzzy
-#| msgid "Remove the following packages:"
msgid "Keep the following packages:"
msgstr "Se șterg următoarele pachete:"
@@ -5199,121 +5011,101 @@ msgstr "Se retrogradează următoarele pachetele:"
#: src/gtk/resolver.cc:1442 src/gtk/resolver.cc:1903
#, fuzzy
-#| msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n"
msgid "Leave the following dependencies unresolved:"
msgstr "Se lasă următoarele dependențe nesatisfăcute: %n"
#: src/gtk/resolver.cc:1519
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Remove %F [%s (%s)]"
msgid "Remove %s [<big>%s</big> (%s)]"
msgstr "Se șterge %F [%s (%s)]"
#: src/gtk/resolver.cc:1526
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Install %F [%s (%s)]"
msgid "Install %s [<big>%s</big> (%s)]"
msgstr "Se instalează %F [%s (%s)]"
#: src/gtk/resolver.cc:1534
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cancel the installation of %F"
msgid "Cancel the installation of %s"
msgstr "Se anulează instalarea lui %F"
#: src/gtk/resolver.cc:1537
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cancel the removal of %F"
msgid "Cancel the removal of %s"
msgstr "Se anulează ștergerea lui %F"
#: src/gtk/resolver.cc:1540
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Keep %F at version %s (%s)"
msgid "Keep %s at version <big>%s</big> (%s)"
msgstr "Se păstrează %F la versiunea %s (%s)"
#: src/gtk/resolver.cc:1547
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Upgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]"
msgid "Upgrade %s [<big>%s</big> (%s) -> <big>%s</big> (%s)]"
msgstr "Se înnoiește %F [%s (%s) -> %s (%s)]"
#: src/gtk/resolver.cc:1556
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Downgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]"
msgid "Downgrade %s [<big>%s</big> (%s) -> <big>%s</big> (%s)]"
msgstr "Se retrogradează %F [%s (%s) -> %s (%s)]"
#: src/gtk/resolver.cc:1615
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Remove(%s)"
msgid "<b>Remove</b> %s"
msgstr "Ștergere(%s)"
#: src/gtk/resolver.cc:1615
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Remove(%s)"
msgid "<b>remove</b> %s"
msgstr "Ștergere(%s)"
#: src/gtk/resolver.cc:1624
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Keep %F at version %s (%s)"
msgid "<b>Keep</b> %s at version %s"
msgstr "Se păstrează %F la versiunea %s (%s)"
#: src/gtk/resolver.cc:1624
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Keep %F at version %s (%s)"
msgid "<b>keep</b> %s at version %s"
msgstr "Se păstrează %F la versiunea %s (%s)"
#: src/gtk/resolver.cc:1632
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cancel the installation of %F"
msgid "<b>Cancel</b> the installation of %s"
msgstr "Se anulează instalarea lui %F"
#: src/gtk/resolver.cc:1632
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cancel the installation of %F"
msgid "<b>cancel</b> the installation of %s"
msgstr "Se anulează instalarea lui %F"
#: src/gtk/resolver.cc:1639
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Install %F [%s (%s)]"
msgid "<b>Install</b> %s %s"
msgstr "Se instalează %F [%s (%s)]"
#: src/gtk/resolver.cc:1639
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Install %F [%s (%s)]"
msgid "<b>install</b> %s %s"
msgstr "Se instalează %F [%s (%s)]"
#: src/gtk/resolver.cc:1648
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " cwidget version: %s\n"
msgid "<b>Downgrade</b> %s to version %s"
msgstr " cwidget, versiunea: %s\n"
#: src/gtk/resolver.cc:1648
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " cwidget version: %s\n"
msgid "<b>downgrade</b> %s to version %s"
msgstr " cwidget, versiunea: %s\n"
#: src/gtk/resolver.cc:1657
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s versions"
msgid "<b>Upgrade</b> %s to version %s"
msgstr "%s versiuni"
#: src/gtk/resolver.cc:1657
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s versions"
msgid "<b>upgrade</b> %s to version %s"
msgstr "%s versiuni"
@@ -5329,8 +5121,6 @@ msgstr ""
#: src/gtk/resolver.cc:1738
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d install"
-#| msgid_plural "%d installs"
msgid "%s install"
msgid_plural "%s installs"
msgstr[0] "%d instalare"
@@ -5339,8 +5129,6 @@ msgstr[2] "%d de instalări"
#: src/gtk/resolver.cc:1743
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d removal"
-#| msgid_plural "%d removals"
msgid "%s remove"
msgid_plural "%s removes"
msgstr[0] "%d ștergere"
@@ -5349,8 +5137,6 @@ msgstr[2] "%d de ștergeri"
#: src/gtk/resolver.cc:1749
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d keep"
-#| msgid_plural "%d keeps"
msgid "%s keep"
msgid_plural "%s keeps"
msgstr[0] "%d păstrare"
@@ -5359,8 +5145,6 @@ msgstr[2] "%d de păstrări"
#: src/gtk/resolver.cc:1755
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d upgrade"
-#| msgid_plural "%d upgrades"
msgid "%s upgrade"
msgid_plural "%s upgrades"
msgstr[0] "%d înnoire"
@@ -5369,8 +5153,6 @@ msgstr[2] "%d de înnoiri"
#: src/gtk/resolver.cc:1761
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d downgrade"
-#| msgid_plural "%d downgrades"
msgid "%s downgrade"
msgid_plural "%s downgrades"
msgstr[0] "%d retrogradare"
@@ -5379,7 +5161,6 @@ msgstr[2] "%d de retrogradări"
#: src/gtk/resolver.cc:1767
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Audit ^Recommendations"
msgid "%s unresolved recommendation"
msgid_plural "%s unresolved recommendations"
msgstr[0] "^Revizuiește recomandările"
@@ -5388,19 +5169,16 @@ msgstr[2] "^Revizuiește recomandările"
#: src/gtk/resolver.cc:2059
#, fuzzy
-#| msgid "No more solutions."
msgid "No solutions yet."
msgstr "Nu mai sunt soluții."
#: src/gtk/resolver.cc:2066
#, fuzzy
-#| msgid "Dependency handling"
msgid "No dependency solution was found."
msgstr "Manevrarea dependențelor"
#: src/gtk/resolver.cc:2067
#, fuzzy
-#| msgid "No more solutions."
msgid "No solutions."
msgstr "Nu mai sunt soluții."
@@ -5410,19 +5188,16 @@ msgstr ""
#: src/gtk/resolver.cc:2079
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No more solutions."
msgid "%u solutions."
msgstr "Nu mai sunt soluții."
#: src/gtk/resolver.cc:2109
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not open file \"%s\""
msgid "Solution %s of %s."
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s”"
#: src/gtk/tab.cc:68
#, fuzzy
-#| msgid "[Downloaded]"
msgid "Download"
msgstr "[Descărcat]"
@@ -5473,7 +5248,6 @@ msgstr "Se aștepta un identificator de politică, s-a primit „%c”"
#: src/load_grouppolicy.cc:305
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
msgid "Expected ',', '%c', or '('; got '%c'"
msgstr "Se aștepta „,” sau „(”, s-a primit „%c”"
@@ -5489,11 +5263,12 @@ msgstr "Politică de grupare necunoscută „%s”"
#: src/load_grouppolicy.cc:324
#, c-format
-msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
+msgid "Terminal policy '%s' should be the last policy in the list"
msgstr "Politica de terminal „%s” ar trebui să fie ultima politică din listă"
-#: src/load_grouppolicy.cc:385 src/load_grouppolicy.cc:751
-msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
+#: src/load_grouppolicy.cc:385
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched '(' in grouping policy"
msgstr "Nepotrivire '(' în modelul politicii de grupare"
#: src/load_grouppolicy.cc:413
@@ -5510,17 +5285,24 @@ msgstr ""
"Configurație passthrough incorectă „%s” (folosiți 'passthrough' sau "
"'nopassthrough')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:428
-msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
+#: src/load_grouppolicy.cc:428 src/load_grouppolicy.cc:544
+#: src/load_grouppolicy.cc:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Too many arguments to '%s' grouping policy"
msgstr "Prea multe argumente pentru politica de grupare 'după secțiune'"
-#: src/load_grouppolicy.cc:441
-msgid "By-status grouping policies take no arguments"
-msgstr "Politicile de grupare 'după stare' nu au argumente"
+#: src/load_grouppolicy.cc:441 src/load_grouppolicy.cc:521
+#: src/load_grouppolicy.cc:532 src/load_grouppolicy.cc:555
+#: src/load_grouppolicy.cc:566 src/load_grouppolicy.cc:577
+#: src/load_grouppolicy.cc:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Grouping policy '%s' takes no arguments"
+msgstr "Politicile de grupare 'după sarcină' nu au argumente"
-#: src/load_grouppolicy.cc:460
-msgid "Expected '(' after 'filter'"
-msgstr "Se aștepta '(' după 'filter'"
+#: src/load_grouppolicy.cc:460 src/load_grouppolicy.cc:636
+#, c-format
+msgid "Expected '(' after '%s'"
+msgstr "Se aștepta '(' după '%s'"
#: src/load_grouppolicy.cc:497
#, c-format
@@ -5528,69 +5310,36 @@ msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
msgstr "Nu se poate analiza modelul la „%s”"
#: src/load_grouppolicy.cc:502
-msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
+#, fuzzy
+msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a 'filter' policy"
msgstr ""
"La o politică de filtrare, trebuie furnizat ca argument doar un singur filtru"
-#: src/load_grouppolicy.cc:521
-msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
-msgstr "Politicile de grupare 'după mod' nu au argumente"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:532
-msgid "First-character grouping policies take no arguments"
-msgstr "Politicile de grupare 'primul caracter' nu au argumente"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:545
-#, fuzzy
-#| msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
-msgid "Too many arguments to by-source grouping policy"
+#: src/load_grouppolicy.cc:644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing arguments to '%s' grouping policy"
msgstr "Prea multe argumente pentru politica de grupare 'după secțiune'"
-#: src/load_grouppolicy.cc:556
-msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
-msgstr "Politicile de grupare 'generare-versiuni' nu au argumente"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:567
-msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
-msgstr "Politicile de grupare 'generare dependențe' nu au argumente"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:578
-msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
-msgstr "Politicile de grupare 'după prioritate' nu au argumente"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:609
-msgid "Task grouping policies take no arguments"
-msgstr "Politicile de grupare 'după sarcină' nu au argumente"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:622
-msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
-msgstr "Așteptat cel mult un argument pentru a eticheta politica de grupare"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:637
-msgid "Expected '(' after 'pattern'"
-msgstr "Așteptat '(' după 'pattern'"
-
-# XXX: poate se poate traduce 'pattern'
-#: src/load_grouppolicy.cc:645
-msgid "Missing arguments to 'pattern'"
-msgstr "Lipsesc argumente după 'pattern'"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:668
+#: src/load_grouppolicy.cc:667
#, c-format
msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
msgstr "Nu se poate analiza modelul după „%s”"
-#: src/load_grouppolicy.cc:706
+#: src/load_grouppolicy.cc:705
#, c-format
msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
msgstr "Nu era de așteptat un titlu vid de arbore după „%s”"
-#: src/load_grouppolicy.cc:725
+#: src/load_grouppolicy.cc:724
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Expected ',' or ')' following '||', got '%s'"
msgid "Expected '{', ')', or ',' following '||', got '%s'"
msgstr "Era de așteptat ',' sau '(' după „||”, s-a primit „%s”"
+#: src/load_grouppolicy.cc:750
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unmatched '(' in '%s' grouping policy"
+msgstr "Nepotrivire '(' în modelul politicii de grupare"
+
#: src/load_pkgview.cc:64
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
msgstr ""
@@ -5624,23 +5373,12 @@ msgstr "Nu s-a putut analiza formatul: înălțime nespecificată"
msgid "Unknown alignment type '%s'"
msgstr "Tip de aliniament necunoscut „%s”"
-#: src/load_sortpolicy.cc:51
-msgid "By-name sorting policies take no arguments"
+#: src/load_sortpolicy.cc:51 src/load_sortpolicy.cc:64
+#: src/load_sortpolicy.cc:77 src/load_sortpolicy.cc:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorting policy '%s' takes no arguments"
msgstr "Politicile de sortare 'după nume' nu au argumente"
-#: src/load_sortpolicy.cc:64
-msgid "By-version sorting policies take no arguments"
-msgstr "Politicile de sortare 'după versiune' nu au argumente"
-
-#: src/load_sortpolicy.cc:77
-msgid "By-installed size sorting policies take no arguments"
-msgstr ""
-"Politicile de sortare 'după dimensiune, după instalare' nu au argumente"
-
-#: src/load_sortpolicy.cc:90
-msgid "By-priority sorting policies take no arguments"
-msgstr "Politicile de sortare 'după prioritate' nu au argumente"
-
#: src/load_sortpolicy.cc:148
msgid "Invalid zero-length sorting policy name"
msgstr "Nume nevalid la politica de sortare 'lungime zero'"
@@ -5712,25 +5450,21 @@ msgstr " Suportul pentru ept este dezactivat.\n"
#: src/main.cc:171
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " apt version %d.%d.%d\n"
msgid " Gtk+ version %d.%d.%d\n"
msgstr " apt, versiunea %d.%d.%d\n"
#: src/main.cc:173
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " apt version %d.%d.%d\n"
msgid " Gtk-- version %d.%d.%d\n"
msgstr " apt, versiunea %d.%d.%d\n"
#: src/main.cc:176
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " Ept support disabled.\n"
msgid " Gtk+ support disabled.\n"
msgstr " Suportul pentru ept este dezactivat.\n"
#: src/main.cc:179
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgid " Compiled with Qt %s\n"
msgstr "%s %s compilat la %s %s\n"
@@ -5741,7 +5475,6 @@ msgstr ""
#: src/main.cc:182
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " Ept support disabled.\n"
msgid " Qt support disabled.\n"
msgstr " Suportul pentru ept este dezactivat.\n"
@@ -5789,47 +5522,39 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/main.cc:198
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " install - Install/upgrade packages\n"
+#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages.\n"
-msgstr " install - Instalează/înnoiește pachetele\n"
+msgstr " install - Instalează/înnoiește pachetele.\n"
#: src/main.cc:199
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " remove - Remove packages\n"
+#, c-format
msgid " remove - Remove packages.\n"
-msgstr " remove - Șterge pachetele\n"
+msgstr " remove - Șterge pachetele.\n"
#: src/main.cc:200
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
+#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files.\n"
-msgstr " purge - Curăță pachetele și fișierele lor de configurare\n"
+msgstr " purge - Curăță pachetele și fișierele lor de configurare.\n"
#: src/main.cc:201
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " hold - Place packages on hold\n"
+#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold.\n"
-msgstr " hold - Pune pachetele în starea „păstrează”\n"
+msgstr " hold - Pune pachetele în starea „păstrează”.\n"
#: src/main.cc:202
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
+#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package.\n"
-msgstr " unhold - Anulează comanda de păstrare pentru un pachet\n"
+msgstr " unhold - Anulează comanda de păstrare pentru un pachet.\n"
#: src/main.cc:203
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
+#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed.\n"
-msgstr " markauto - Marchează pachetele ca fiind automat instalate\n"
+msgstr " markauto - Marchează pachetele ca fiind automat instalate.\n"
#: src/main.cc:204
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
+#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed.\n"
-msgstr " unmarkauto - Marchează pachetele ca fiind instalate manual\n"
+msgstr " unmarkauto - Marchează pachetele ca fiind instalate manual.\n"
#: src/main.cc:205
#, c-format
@@ -5841,116 +5566,90 @@ msgstr ""
"versiune de pachet.\n"
#: src/main.cc:206
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
+#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages.\n"
-msgstr " update - Descarcă listele de pachete noi/posibil de înnoit\n"
+msgstr " update - Descarcă listele de pachete noi/posibil de înnoit.\n"
#: src/main.cc:207
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade\n"
+#, c-format
msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade.\n"
-msgstr " safe-upgrade - Execută o înnoire sigură\n"
+msgstr " safe-upgrade - Execută o înnoire sigură.\n"
#: src/main.cc:208
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
-#| "packages\n"
+#, c-format
msgid ""
" full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
"packages.\n"
msgstr ""
-" full-upgrade - Execută o înnoire, posibil instalând și ștergând pachete\n"
+" full-upgrade - Execută o înnoire, posibil instalând și ștergând pachete.\n"
#: src/main.cc:209
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'&BD' to install the build-dependencies of a package."
msgid " build-dep - Install the build-dependencies of packages.\n"
msgstr "'&BD' pentru instalarea dependențelor de compilare ale unui pachet."
#: src/main.cc:210
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
+#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\".\n"
-msgstr " forget-new - Uită de pachetele ce sunt \"noi\"\n"
+msgstr " forget-new - Uită de pachetele ce sunt \"noi\".\n"
#: src/main.cc:211
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
+#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression.\n"
-msgstr " search - Caută un pachet după nume și/sau expresie\n"
+msgstr " search - Caută un pachet după nume și/sau expresie.\n"
#: src/main.cc:212
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " show - Display detailed information about a package\n"
+#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package.\n"
-msgstr " show - Afișează informații detaliate despre un pachet\n"
+msgstr " show - Afișează informații detaliate despre un pachet.\n"
#: src/main.cc:213
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgid " versions - Displays the versions of specified packages.\n"
msgstr " show - Afișează informații detaliate despre un pachet\n"
#: src/main.cc:214
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
+#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files.\n"
-msgstr " clean - Șterge fișierele pachetelor descărcate\n"
+msgstr " clean - Șterge fișierele pachetelor descărcate.\n"
#: src/main.cc:215
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
+#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files.\n"
-msgstr " autoclean - Șterge vechile fișiere ale pachetelor descărcate\n"
+msgstr " autoclean - Șterge vechile fișiere ale pachetelor descărcate.\n"
#: src/main.cc:216
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " changelog - View a package's changelog\n"
+#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog.\n"
-msgstr " changelog - Afișează jurnalul de modificări al unui pachet\n"
+msgstr " changelog - Afișează jurnalul de modificări al unui pachet.\n"
#: src/main.cc:217
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
+#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package.\n"
-msgstr " download - Descarcă fișierul .deb pentru un pachet\n"
+msgstr " download - Descarcă fișierul .deb pentru un pachet.\n"
#: src/main.cc:218
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed "
-#| "package\n"
+#, c-format
msgid ""
" reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed "
"package.\n"
msgstr ""
-" reinstall - Descarcă și reinstalează (pe cât posibil) un pachet instalat "
-"curent\n"
+" reinstall - Descarcă și reinstalează (pe cât posibil) un pachet "
+"instalat\n"
+" curent.\n"
#: src/main.cc:219
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " why - Show the manually installed packages that require a "
-#| "package, or\n"
-#| " why one or more packages would require the given package\n"
+#, c-format
msgid ""
" why - Show the manually installed packages that require a package, "
"or\n"
" why one or more packages would require the given package.\n"
msgstr ""
" why - Arată pachetele instalate manual care „cer” un pachet, sau\n"
-" de ce unul sau mai multe pachete ar „cere” pachetul dat\n"
+" de ce unul sau mai multe pachete ar „cere” pachetul dat.\n"
#: src/main.cc:221
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " why-not - Show the manually installed packages that lead to a "
-#| "conflict\n"
-#| " with the given package, or why one or more packages "
-#| "would\n"
-#| " lead to a conflict with the given package if installed\n"
+#, c-format
msgid ""
" why-not - Show the manually installed packages that lead to a "
"conflict\n"
@@ -5959,7 +5658,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" why-not - Arată pachetele instalate manual care duc la un conflict\n"
" cu pachetul dat, sau de ce unul sau mai multe pachete ar\n"
-" duce la un conflict cu pachetul dat dacă este instalat\n"
+" duce la un conflict cu pachetul dat dacă este instalat.\n"
#: src/main.cc:225
#, c-format
@@ -5967,10 +5666,9 @@ msgid " Options:\n"
msgstr " Opțiuni:\n"
#: src/main.cc:226
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -h This help text\n"
+#, c-format
msgid " -h This help text.\n"
-msgstr " -h Acest text de ajutor\n"
+msgstr " -h Acest text de ajutor.\n"
#: src/main.cc:228
#, c-format
@@ -5985,7 +5683,6 @@ msgstr ""
#: src/main.cc:232
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -h This help text\n"
msgid " --qt Use the Qt GUI.\n"
msgstr " -h Acest text de ajutor\n"
@@ -6008,55 +5705,44 @@ msgstr ""
" -d Doar descarcă pachetele, nu instala sau șterge nimic.\n"
#: src/main.cc:237
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
+#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation of actions.\n"
-msgstr " -P Întodeauna cere confirmare pentru acțiuni\n"
+msgstr " -P Întodeauna cere confirmare pentru acțiuni.\n"
#: src/main.cc:238
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is "
-#| "'yes'\n"
+#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'.\n"
msgstr ""
" -y Presupune că răspunsul la întrebările simple da/nu este "
-"'da'\n"
+"'da'.\n"
#: src/main.cc:239
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -F format Specify a format for displaying search results; see the "
-#| "manual\n"
+#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
"manual.\n"
msgstr ""
-" -F format Specifică un format pentru afișarea rezultatelor căutării; "
-"vezi manualul\n"
+" -F format Specifică un format pentru afișarea rezultatelor căutării;\n"
+" vezi manualul.\n"
#: src/main.cc:240
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -O order Specify how search results should be sorted; see the "
-#| "manual\n"
+#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the "
"manual.\n"
msgstr ""
-" -O ordine Specifică modul în care rezultatele căutării să fie sortate; "
-"vezi manual\n"
+" -O ordine Specifică modul în care rezultatele căutării să fie "
+"sortate;\n"
+" vezi manual.\n"
#: src/main.cc:241
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -w width Specify the display width for formatting search results\n"
+#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results.\n"
msgstr ""
-" -w lățime Specifică lățimea afișării pentru formatarea rezultatului de "
-"căutare\n"
+" -w lățime Specifică lățimea afișării pentru formatarea rezultatului\n"
+" de căutare.\n"
#: src/main.cc:242
#, c-format
@@ -6081,31 +5767,23 @@ msgid " -Z Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z\t\tArată modificarea în dimensiune a fiecărui pachet instalat.\n"
#: src/main.cc:246
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -v Display extra information. (may be supplied multiple "
-#| "times)\n"
+#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple "
"times).\n"
msgstr ""
-" -v Afișează informații suplimentare (poate fi folosită de mai "
-"multe ori)\n"
+" -v Afișează informații suplimentare (poate fi folosită de mai\n"
+" multe ori).\n"
#: src/main.cc:247
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
+#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed.\n"
msgstr ""
-" -t [producție] Impune producția din care pachetele ar trebui instalate\n"
+" -t [producție] Impune producția din care pachetele ar trebui instalate.\n"
#: src/main.cc:248
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -q In command-line mode, suppress the incremental progress\n"
-#| " indicators.\n"
+#, c-format
msgid ""
" -q In command-line mode, suppress the incremental progress\n"
" indicators.\n"
@@ -6114,24 +5792,20 @@ msgstr ""
" incrementale.\n"
#: src/main.cc:250
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
+#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'.\n"
msgstr ""
-" -o key=val Ajustează direct opțiunea de configurare numită 'key'\n"
+" -o key=val Ajustează direct opțiunea de configurare numită 'key'.\n"
#: src/main.cc:251
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
-#| " strong dependencies\n"
+#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
" strong dependencies.\n"
msgstr ""
" --with(out)-recommends\t Specifică dacă recomandările să fie tratate ca "
"dependențe\n"
-" puternice sau nu\n"
+" puternice sau nu.\n"
#: src/main.cc:253
#, c-format
@@ -6164,7 +5838,6 @@ msgstr " Acest aptitude nu are puterile unei Super Vaci.\n"
#. the command-line or set in the configuration file.
#: src/main.cc:393
#, fuzzy
-#| msgid "true"
msgid "trace"
msgstr "adevărat"
@@ -6178,7 +5851,6 @@ msgstr ""
#. the command-line or set in the configuration file.
#: src/main.cc:399
#, fuzzy
-#| msgid "no"
msgid "info"
msgstr "nu"
@@ -6192,7 +5864,6 @@ msgstr ""
#. the command-line or set in the configuration file.
#: src/main.cc:405
#, fuzzy
-#| msgid "Err "
msgid "error"
msgstr "Er "
@@ -6200,7 +5871,6 @@ msgstr "Er "
#. the command-line or set in the configuration file.
#: src/main.cc:408
#, fuzzy
-#| msgid "false"
msgid "fatal"
msgstr "fals"
@@ -6221,80 +5891,77 @@ msgstr ""
#: src/main.cc:488
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid operation %s"
msgid "Invalid logger name \"%s\"."
msgstr "Operațiune necorespunzătoare %s"
-#: src/main.cc:761
+#: src/main.cc:765
#, c-format
msgid "Expected a number after -q=\n"
msgstr "Se așteaptă un număr după -q=\n"
-#: src/main.cc:770
+#: src/main.cc:774
#, c-format
msgid "Expected a number after -q=, got %s\n"
msgstr "Așteptat un număr după -q=, primit %s\n"
-#: src/main.cc:794
+#: src/main.cc:798
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n"
msgstr "-o necesită un argument de forma cheie=valoare, s-a primit %s\n"
-#: src/main.cc:884
+#: src/main.cc:888
#, c-format
msgid "No comma following tag name \"%s\".\n"
msgstr "Nici o virgulă după numele de etichetă „%s”.\n"
-#: src/main.cc:976 src/main.cc:986
+#: src/main.cc:980 src/main.cc:990
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "CIUDĂȚENIE: primit cod opțiune necunoscut\n"
-#: src/main.cc:1004
+#: src/main.cc:1008
msgid "--show-package-names|never"
msgstr ""
-#: src/main.cc:1007
+#: src/main.cc:1011
msgid "--show-package-names|auto"
msgstr ""
-#: src/main.cc:1010
+#: src/main.cc:1014
msgid "--show-package-names|always"
msgstr ""
-#: src/main.cc:1015
+#: src/main.cc:1019
#, c-format
msgid ""
"Invalid package names display mode \"%s\" (should be \"never\", \"auto\", or "
"\"always\")."
msgstr ""
-#: src/main.cc:1021
+#: src/main.cc:1025
msgid "no-summary"
msgstr ""
-#: src/main.cc:1023
+#: src/main.cc:1027
#, fuzzy
-#| msgid "Package"
msgid "first-package"
msgstr "Pachet"
-#: src/main.cc:1025
+#: src/main.cc:1029
msgid "first-package-and-type"
msgstr ""
-#: src/main.cc:1027
+#: src/main.cc:1031
#, fuzzy
-#| msgid "All Packages"
msgid "all-packages"
msgstr "Toate pachetele"
-#: src/main.cc:1029
+#: src/main.cc:1033
msgid "all-packages-with-dep-versions"
msgstr ""
#. ForTranslators: "why" here is the aptitude command name and
#. should not be translated.
-#: src/main.cc:1035
+#: src/main.cc:1039
#, c-format
msgid ""
"Invalid \"why\" summary mode \"%s\": expected \"no-summary\", \"first-package"
@@ -6302,41 +5969,37 @@ msgid ""
"versions\"."
msgstr ""
-#: src/main.cc:1073
+#: src/main.cc:1077
#, fuzzy
-#| msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgid ""
"Only one of --auto-clean-on-startup, --clean-on-startup, -i, and -u may be "
"specified\n"
msgstr "Doar unul din -u și -i poate fi specificat\n"
-#: src/main.cc:1082
+#: src/main.cc:1086
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgid ""
"-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified in command-line mode "
"(eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u și -i nu pot fi folosiți în modul „linie de comandă” (ex., cu „install”)"
-#: src/main.cc:1099
+#: src/main.cc:1103
#, fuzzy
-#| msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgid "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified with a command"
msgstr "-u și -i nu pot fi folosiți cu o comandă"
-#: src/main.cc:1210
+#: src/main.cc:1214
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Comandă necunoscută „%s”\n"
-#: src/main.cc:1222 src/main.cc:1307
+#: src/main.cc:1226 src/main.cc:1311
#, c-format
msgid "Uncaught exception: %s\n"
msgstr "Excepție nedetectată: %s\n"
-#: src/main.cc:1226 src/main.cc:1311
+#: src/main.cc:1230 src/main.cc:1315
#, c-format
msgid ""
"Backtrace:\n"
@@ -6354,7 +6017,7 @@ msgstr "Căutare pentru: "
msgid "Search backwards for: "
msgstr "Căutare înapoi pentru: "
-#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1713
+#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1764
msgid "Minesweeper"
msgstr "Detector de mine"
@@ -6563,10 +6226,11 @@ msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
msgstr "Codarea lui mine-help.txt|UTF-8"
#: src/pkg_columnizer.cc:86
-msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
+#, fuzzy
+msgid "30 8 8 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 9 12 30 17 15"
+msgstr "30 6 6 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2701
+#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2776
msgid "Package"
msgstr "Pachet"
@@ -6647,7 +6311,7 @@ msgstr "<N/A>"
msgid "<none>"
msgstr "<niciuna>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:238 src/pkg_grouppolicy.cc:264 src/qt/package.cc:234
+#: src/pkg_columnizer.cc:238 src/pkg_grouppolicy.cc:269 src/qt/package.cc:234
#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:73
msgid "virtual"
msgstr "virtual"
@@ -6772,24 +6436,20 @@ msgstr "DimDesc: %sB"
msgid "HN too long"
msgstr "HN prea lung"
-#: src/pkg_columnizer.cc:670 src/pkg_columnizer.cc:679
+#: src/pkg_columnizer.cc:671 src/pkg_columnizer.cc:680
#, c-format
msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
msgstr "Nu se poate transcoda formatul afișării pachetului după „%ls”"
-#: src/pkg_columnizer.cc:686
+#: src/pkg_columnizer.cc:687
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "Eroare internă: Șirul implicit de coloană este neanalizabil"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:259 src/pkg_grouppolicy.cc:1074
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:264 src/pkg_grouppolicy.cc:1116
msgid "Tasks"
msgstr "Sarcini"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:285
-msgid "main"
-msgstr "principal"
-
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:427
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:468
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -6798,7 +6458,7 @@ msgstr ""
" Actualizările de securitate pentru aceste pachete sunt disponibile din "
"security.debian.org"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:428
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:469
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -6806,7 +6466,7 @@ msgstr ""
"Pachete ce pot fi înnoite\n"
" O versiune mai nouă a acestor programe este disponibilă."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:429
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:470
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -6818,7 +6478,7 @@ msgstr ""
"lista cu pachete \"noi\" (alegeți \"Uită de pachetele noi\" din meniul "
"Acțiuni pentru a goli această listă)."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:430
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:471
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -6826,7 +6486,7 @@ msgstr ""
"Pachete instalate\n"
" Aceste pachete sunt instalate în momentul de față în calculator."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:431
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:472
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -6834,7 +6494,7 @@ msgstr ""
"Pachete neinstalate\n"
" Aceste pachete nu sunt instalate în calculator."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:432
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -6846,7 +6506,7 @@ msgstr ""
"apt. Ar putea fi învechite și scoase din arhivă, sau poate ați construit "
"chiar dumneavoastră o versiune particulară."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:433
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:474
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -6856,7 +6516,7 @@ msgstr ""
" Aceste pachete nu există, sunt doar nume folosite de alte pachete pentru a "
"cere sau furniza anumite funcționalități."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:588
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:629
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -6867,7 +6527,7 @@ msgstr ""
" Aceste pachete nu sunt strict necesare, dar ar putea fi necesare pentru "
"funcționarea deplină a altor programe pe care le instalați sau înnoiți."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:609
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:650
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -6879,44 +6539,44 @@ msgstr ""
"sistemului, dar ar putea furniza funcționalități extinse pentru alte "
"programe pe care le instalați în momentul de față."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:765
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:807
msgid "unknown"
msgstr "necunoscut"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:776
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:818
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Prioritate %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:932
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr "NECATEGORIZAT"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1017
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1059
msgid "End-user"
msgstr "Utilizator"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1018
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1060
msgid "Servers"
msgstr "Servere"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1019
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1061
msgid "Development"
msgstr "Dezvoltare"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1020
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1062
msgid "Localization"
msgstr "Localizare"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1021
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1063
msgid "Hardware Support"
msgstr "Suport dispozitive fizice"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1023
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1065
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Sarcini nerecunoscute"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1075
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1117
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -6926,27 +6586,27 @@ msgstr ""
" Sarcinile sunt grupuri de pachete care furnizează o cale simplă de selecție "
"a seturilor predefinite de pachete pentru un scop special."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1207
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1249
#, c-format
msgid "Bad number in format string: %ls"
msgstr "Număr invalid în șirul formatului: %ls"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1258
#, c-format
msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
msgstr "Indicii de potrivire trebuie să fie 1 sau mai mare, nu \"%s\""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1234
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1276
#, c-format
msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
msgstr ""
"Indexul de potrivire %ls este prea mare; grupurile disponibile sunt (%s)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1510
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1552
msgid "TAGLESS PACKAGES"
msgstr "PACHETE FĂRĂ ETICHETE"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1511
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1553
msgid ""
"\n"
" These packages have not yet been classified in debtags, or the debtags "
@@ -6957,33 +6617,33 @@ msgstr ""
"debtags nu este prezentă (instalarea lui debtags ar putea corecta această "
"problemă)."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1551
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1593
msgid "MISSING TAG"
msgstr "ETICHETĂ LIPSĂ"
-#: src/pkg_info_screen.cc:131
+#: src/pkg_info_screen.cc:138
msgid "Compressed size: "
msgstr "Dimensiune comprimat: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:132
+#: src/pkg_info_screen.cc:139
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "Dimensiune necomprimat: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:133
+#: src/pkg_info_screen.cc:140
msgid "Source Package: "
msgstr "Pachetul sursă: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:150
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "Numele pachetului furnizat de %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:156
+#: src/pkg_info_screen.cc:163
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "Pachete ce depind de %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:162
+#: src/pkg_info_screen.cc:169
#, c-format
msgid "Versions of %s"
msgstr "Versiunile lui %s"
@@ -6997,52 +6657,12 @@ msgstr ""
"%s este un pachet esențial!%n%nSigur vreți să-l ștergeți?%nTastați „%s” ca "
"să confirmați."
-#: src/pkg_item.cc:232 src/pkg_ver_item.cc:678 src/solution_item.cc:299
-#, c-format
-msgid "Information about %s"
-msgstr "Informații despre %s"
-
-#: src/pkg_item.cc:234 src/pkg_ver_item.cc:680 src/solution_item.cc:297
-#, c-format
-msgid "%s info"
-msgstr "%s info"
-
-#: src/pkg_item.cc:330
-#, c-format
-msgid "Available versions of %s"
-msgstr "Versiuni disponibile ale %s"
-
-#: src/pkg_item.cc:333
-#, c-format
-msgid "%s versions"
-msgstr "%s versiuni"
-
-#: src/pkg_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:708
-#, c-format
-msgid "Dependencies of %s"
-msgstr "Dependențele %s"
-
-#: src/pkg_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:710
-#, c-format
-msgid "%s deps"
-msgstr "%s depend"
-
-#: src/pkg_item.cc:358 src/pkg_ver_item.cc:720
-#, c-format
-msgid "Packages depending on %s"
-msgstr "Pachete ce depind de %s"
-
-#: src/pkg_item.cc:360 src/pkg_ver_item.cc:722
-#, c-format
-msgid "%s reverse deps"
-msgstr "%s depend. inverse"
-
-#: src/pkg_item.cc:410 src/pkg_ver_item.cc:770
+#: src/pkg_item.cc:372 src/pkg_ver_item.cc:748
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Raportare eroare în %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:430
+#: src/pkg_item.cc:392
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
@@ -7052,20 +6672,20 @@ msgstr ""
"reconfigura acest pachet, instalați pachetul menu, pachetul login, sau "
"rulați aptitude ca root."
-#: src/pkg_item.cc:438
+#: src/pkg_item.cc:400
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Reconfigurare %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:448 src/ui.cc:1166
+#: src/pkg_item.cc:410 src/ui.cc:1217
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Apasați Enter pentru a continua\n"
-#: src/pkg_item.cc:465
+#: src/pkg_item.cc:427
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Editor de ierarhie"
-#: src/pkg_item.cc:465 src/pkg_view.cc:673
+#: src/pkg_item.cc:427 src/pkg_view.cc:673
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Editor de ierarhie"
@@ -7147,19 +6767,16 @@ msgstr ""
#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:72
#, fuzzy
-#| msgid "Install"
msgid "all"
msgstr "Instalare"
#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:72
#, fuzzy
-#| msgid "installed"
msgid "installed locally"
msgstr "instalat"
#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:72
#, fuzzy
-#| msgid "New"
msgid "new"
msgstr "Nou"
@@ -7173,13 +6790,11 @@ msgstr ""
#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:105
#, fuzzy
-#| msgid "Description"
msgid "Name and Description"
msgstr "Descriere"
#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:111
#, fuzzy
-#| msgid "^Find"
msgid "Find:"
msgstr "^Caută"
@@ -7189,69 +6804,66 @@ msgstr ""
#: src/qt/windows/main_window.cc:96
#, fuzzy
-#| msgid "False"
msgid "&File"
msgstr "Fals"
#: src/qt/windows/main_window.cc:104
#, fuzzy
-#| msgid "Packages"
msgid "&Packages"
msgstr "Pachete"
#: src/qt/windows/main_window.cc:112
#, fuzzy
-#| msgid "Help"
msgid "&Help"
msgstr "Ajutor"
-#: src/reason_fragment.cc:32
+#: src/reason_fragment.cc:31
msgid "depends on"
msgstr "depinde de"
-#: src/reason_fragment.cc:34
+#: src/reason_fragment.cc:33
msgid "pre-depends on"
msgstr "pre-depinde de"
-#: src/reason_fragment.cc:36
+#: src/reason_fragment.cc:35
msgid "suggests"
msgstr "sugerează"
-#: src/reason_fragment.cc:37
+#: src/reason_fragment.cc:36
msgid "recommends"
msgstr "recomandă"
-#: src/reason_fragment.cc:39
+#: src/reason_fragment.cc:38
msgid "conflicts with"
msgstr "este în conflict cu"
-#: src/reason_fragment.cc:41
+#: src/reason_fragment.cc:40
msgid "breaks"
msgstr "deteriorează"
-#: src/reason_fragment.cc:43
+#: src/reason_fragment.cc:42
msgid "replaces"
msgstr "înlocuiește"
-#: src/reason_fragment.cc:44
+#: src/reason_fragment.cc:43
msgid "obsoletes"
msgstr "învechit"
-#: src/reason_fragment.cc:45
+#: src/reason_fragment.cc:44
msgid "enhances"
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:178
+#: src/reason_fragment.cc:155
#, c-format
msgid " (provided by %F)"
msgstr " (furnizat de %F)"
-#: src/reason_fragment.cc:288
+#: src/reason_fragment.cc:265
#, c-format
msgid "%F%s %F %F"
msgstr "%F%s %F %F"
-#: src/reason_fragment.cc:337
+#: src/reason_fragment.cc:314
msgid ""
"If you select a package, an explanation of its current state will appear in "
"this space."
@@ -7259,7 +6871,7 @@ msgstr ""
"Dacă alegeți un pachet, o explicație a stării curente va apărea în acest "
"spațiu."
-#: src/reason_fragment.cc:371
+#: src/reason_fragment.cc:348
msgid ""
"%B%s%b was installed automatically; it is being removed because all of the "
"packages which depend upon it are being removed:"
@@ -7267,17 +6879,17 @@ msgstr ""
"%B%s%b a fost instalat automat; este pe cale de a fi șters deoarece toate "
"pachetele ce depind de el sunt șterse:"
-#: src/reason_fragment.cc:375
+#: src/reason_fragment.cc:352
msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:"
msgstr "%B%s%b va fi automat șters datorită erorilor de dependențe:"
-#: src/reason_fragment.cc:379
+#: src/reason_fragment.cc:356
msgid ""
"%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
msgstr ""
"%B%s%b va fi automat instalat pentru a satisface următoarele dependențe:"
-#: src/reason_fragment.cc:385 src/reason_fragment.cc:397
+#: src/reason_fragment.cc:362 src/reason_fragment.cc:374
msgid ""
"%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at "
"version %B%s%b."
@@ -7285,7 +6897,7 @@ msgstr ""
"%B%s%b nu poate fi înnoit acum, dar dacă ar putea fi, va fi ținut încă la "
"versiunea %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:388
+#: src/reason_fragment.cc:365
msgid ""
"%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the "
"following dependencies:"
@@ -7293,27 +6905,27 @@ msgstr ""
"%B%s%b nu va fi înnoit la versiunea %B%s%b, pentru a nu deteriora "
"următoarele dependențe:"
-#: src/reason_fragment.cc:400
+#: src/reason_fragment.cc:377
msgid "%B%s%b is currently installed."
msgstr "%B%s%b este instalat în momentul de față."
-#: src/reason_fragment.cc:406
+#: src/reason_fragment.cc:383
msgid "%B%s%b is not currently installed."
msgstr "%B%s%b nu este instalat în momentul de față."
-#: src/reason_fragment.cc:414
+#: src/reason_fragment.cc:391
msgid "Some dependencies of %B%s%b are not satisfied:"
msgstr "Unele dependențe ale lui %B%s%b nu sunt satisfăcute:"
-#: src/reason_fragment.cc:418
+#: src/reason_fragment.cc:395
msgid "%B%s%b will be downgraded."
msgstr "%B%s%b va fi retrogradat."
-#: src/reason_fragment.cc:425
+#: src/reason_fragment.cc:402
msgid "%B%s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b."
msgstr "%B%s%b nu va fi înnoit la versiunea interzisă %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:429
+#: src/reason_fragment.cc:406
msgid ""
"%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version "
"%B%s%b."
@@ -7321,37 +6933,37 @@ msgstr ""
"%B%s%b ar putea fi înnoit la versiunea %B%s%b, dar va fi ținut la versiunea "
"%B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:436
+#: src/reason_fragment.cc:413
msgid "%B%s%b will be re-installed."
msgstr "%B%s%b va fi reinstalat."
-#: src/reason_fragment.cc:440
+#: src/reason_fragment.cc:417
msgid "%B%s%b will be installed."
msgstr "%B%s%b va fi instalat."
-#: src/reason_fragment.cc:444
+#: src/reason_fragment.cc:421
msgid "%B%s%b will be removed."
msgstr "%B%s%b va fi șters."
-#: src/reason_fragment.cc:449
+#: src/reason_fragment.cc:426
msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b."
msgstr "%B%s%b va fi înnoit de la versiunea %B%s%b la versiunea %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:456
+#: src/reason_fragment.cc:433
msgid "%B%s%b is only partly installed; its installation will be completed."
msgstr "%B%s%b este doar parțial instalat; se va termina instarea lui."
-#: src/reason_fragment.cc:488
+#: src/reason_fragment.cc:465
msgid ""
"The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
msgstr ""
"Următoarele pachete depind de %B%s%b și vor fi deteriorate prin ștergerea sa:"
-#: src/reason_fragment.cc:491
+#: src/reason_fragment.cc:468
msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:"
msgstr "Următoarele pachete depind de %B%s%b și sunt deteriorate:"
-#: src/reason_fragment.cc:498
+#: src/reason_fragment.cc:475
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its "
"installation:"
@@ -7359,7 +6971,7 @@ msgstr ""
"Următoarele pachete sunt în conflict cu %B%s%b și se vor deteriora datorită "
"instalării sale:"
-#: src/reason_fragment.cc:531
+#: src/reason_fragment.cc:508
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently "
@@ -7369,7 +6981,7 @@ msgstr ""
"lui %B%s%b instalată în momentul de față, sau este în conflict cu versiunea "
"curentă:"
-#: src/reason_fragment.cc:535
+#: src/reason_fragment.cc:512
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it "
"which is not going to be installed."
@@ -7377,11 +6989,11 @@ msgstr ""
"Următoarele pachete sunt în conflict cu %B%s%b, sau depind de o versiune ce "
"nu se va instala."
-#: src/reason_fragment.cc:539
+#: src/reason_fragment.cc:516
msgid "The following packages conflict with %B%s%b:"
msgstr "Următoarele pachete sunt în conflict cu %B%s%b:"
-#: src/reason_fragment.cc:544
+#: src/reason_fragment.cc:521
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b:"
@@ -7389,7 +7001,7 @@ msgstr ""
"Următoarele pachete depind de o versiune a lui %B%s%b alta decât versiunea "
"curentă a lui %B%s%b:"
-#: src/reason_fragment.cc:548
+#: src/reason_fragment.cc:525
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to "
"be installed."
@@ -7397,15 +7009,15 @@ msgstr ""
"Următoarele pachete depind de o versiune a lui %B%s%b care nu va fi "
"instalată:"
-#: src/reason_fragment.cc:554
+#: src/reason_fragment.cc:531
msgid "upgraded"
msgstr "înnoit"
-#: src/reason_fragment.cc:554
+#: src/reason_fragment.cc:531
msgid "downgraded"
msgstr "retrogradat"
-#: src/reason_fragment.cc:560
+#: src/reason_fragment.cc:537
msgid ""
"The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b "
"(%B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will "
@@ -7415,7 +7027,7 @@ msgstr ""
"%b), sau sunt în conflict cu versiunea ce va fi %s la (%B%s%b), și vor fi "
"deteriorate dacă este %s."
-#: src/reason_fragment.cc:567
+#: src/reason_fragment.cc:544
msgid ""
"The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -7423,7 +7035,7 @@ msgstr ""
"Următoarele pachete sunt în conflict cu versiunea %B%s%b a lui %B%s%b și se "
"vor deteriora dacă este %s."
-#: src/reason_fragment.cc:572
+#: src/reason_fragment.cc:549
msgid ""
"The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -7459,47 +7071,47 @@ msgstr "Aplică"
msgid "Close"
msgstr "Închide"
-#: src/solution_fragment.cc:167
+#: src/solution_fragment.cc:168
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s [provided by %s %s]"
msgstr "%s este în conflict cu %s [furnizat de %s %s]"
-#: src/solution_fragment.cc:180
+#: src/solution_fragment.cc:181
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Se șterge %s"
-#: src/solution_fragment.cc:182
+#: src/solution_fragment.cc:183
#, c-format
msgid "Installing %s %s (%s)"
msgstr "Se instalează %s %s (%s)"
-#: src/solution_fragment.cc:187
+#: src/solution_fragment.cc:189
#, c-format
msgid "Leave %ls unresolved."
msgstr ""
-#: src/solution_fragment.cc:413
+#: src/solution_fragment.cc:415
msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
msgstr "%BȘterge%b următoarele pachete: %n"
-#: src/solution_fragment.cc:428
+#: src/solution_fragment.cc:430
msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
msgstr "%BInstalează%b următoarele pachete: %n"
-#: src/solution_fragment.cc:446
+#: src/solution_fragment.cc:448
msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
msgstr "%BȚine%b următoarele pachete la versiunea lor curentă: %n"
-#: src/solution_fragment.cc:470
+#: src/solution_fragment.cc:472
msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
msgstr "%BÎnoiește%b următoarele pachete: %n"
-#: src/solution_fragment.cc:490
+#: src/solution_fragment.cc:492
msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
msgstr "%BRetrogradează%b următoarele pachetele: %n"
-#: src/solution_fragment.cc:511
+#: src/solution_fragment.cc:513
#, c-format
msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n"
msgstr "Se lasă următoarele dependențe nesatisfăcute: %n"
@@ -7539,7 +7151,7 @@ msgstr "Se înnoiește %F [%s (%s) -> %s (%s)]"
msgid "Downgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]"
msgstr "Se retrogradează %F [%s (%s) -> %s (%s)]"
-#: src/solution_item.cc:607
+#: src/solution_item.cc:603
#, c-format
msgid "-> Leave the dependency \"%s recommends %s\" unresolved."
msgstr "-> Lasă dependența „%s recomandă %s” nerezolvată."
@@ -7638,49 +7250,88 @@ msgstr ""
#: src/ui.cc:475
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to open %ls"
msgid "Unable to fork: %s"
msgstr "Nu se poate deschide %ls"
-#: src/ui.cc:568
+#: src/ui.cc:579
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Subproces terminat cu eroare -- ați tastat corect parola?"
-#: src/ui.cc:607
+#: src/ui.cc:618
msgid "Loading cache"
msgstr "Se încarcă cache-ul"
-#: src/ui.cc:649
+#: src/ui.cc:660
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Chiar părăsiți Aptitude?"
-#: src/ui.cc:703 src/ui.cc:2464
+#: src/ui.cc:714 src/ui.cc:2539
msgid "Change the behavior of aptitude"
msgstr "Schimbă comportamentul lui aptitude"
-#: src/ui.cc:739
+#: src/ui.cc:750
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Chiar renunțați la setările personale și le reîncărcați cele implicite?"
-#: src/ui.cc:844 src/ui.cc:891 src/ui.cc:919 src/ui.cc:942
+#: src/ui.cc:855 src/ui.cc:902 src/ui.cc:930 src/ui.cc:953
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Vizualizați pachetele disponibile și alegeți acțiunile de executat"
-#: src/ui.cc:873
+#: src/ui.cc:884
msgid "Recommended Packages"
msgstr "Pachete Recomandate"
-#: src/ui.cc:874
+#: src/ui.cc:885
msgid "View packages that it is recommended that you install"
msgstr "Vizualizați pachetele recomandate să le instalați"
-#: src/ui.cc:875
+#: src/ui.cc:886
msgid "Recommendations"
msgstr "Recomandări"
-#: src/ui.cc:984
+#: src/ui.cc:981
+#, c-format
+msgid "Information about %s"
+msgstr "Informații despre %s"
+
+#: src/ui.cc:983
+#, c-format
+msgid "%s info"
+msgstr "%s info"
+
+#: src/ui.cc:1004
+#, c-format
+msgid "Packages depending on %s"
+msgstr "Pachete ce depind de %s"
+
+#: src/ui.cc:1005
+#, c-format
+msgid "Dependencies of %s"
+msgstr "Dependențele %s"
+
+#: src/ui.cc:1008
+#, c-format
+msgid "%s reverse deps"
+msgstr "%s depend. inverse"
+
+#: src/ui.cc:1009
+#, c-format
+msgid "%s deps"
+msgstr "%s depend"
+
+#: src/ui.cc:1027
+#, c-format
+msgid "Available versions of %s"
+msgstr "Versiuni disponibile ale %s"
+
+#: src/ui.cc:1029
+#, c-format
+msgid "%s versions"
+msgstr "%s versiuni"
+
+#: src/ui.cc:1035
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2008 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with "
"%BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. "
@@ -7696,52 +7347,52 @@ msgstr ""
# XXX: one is in the menu and one the "title"(?); the menu one
# can have a shortcut key (remember "^");
# XXX: maybe use context i.e. preceede the original string by "context|"
-#: src/ui.cc:1034 src/ui.cc:1036
+#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1087
msgid "License"
msgstr "Licență"
-#: src/ui.cc:1035 src/ui.cc:2556
+#: src/ui.cc:1086 src/ui.cc:2631
msgid "View the terms under which you may copy and distribute aptitude"
msgstr ""
"Afișează condițiile și termenii în care puteți copia și distribui aptitude"
-#: src/ui.cc:1049
+#: src/ui.cc:1100
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:1051
+#: src/ui.cc:1102
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr "Codarea lui help.txt|UTF-8"
-#: src/ui.cc:1062
+#: src/ui.cc:1113
msgid "Online Help"
msgstr "Ajutor imediat"
-#: src/ui.cc:1063
+#: src/ui.cc:1114
msgid "View a brief introduction to aptitude"
msgstr "O introducere scurtă despre aptitude"
-#: src/ui.cc:1064 src/ui.cc:2706
+#: src/ui.cc:1115 src/ui.cc:2781
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
-#: src/ui.cc:1072
+#: src/ui.cc:1123
msgid "README"
msgstr "CITEȘTE-MĂ"
-#: src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:1124
msgid "Encoding of README|ISO_8859-1"
msgstr "Codarea lui README|UTF-8"
-#: src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:1135
msgid "User's Manual"
msgstr "Manual de Utilizare"
-#: src/ui.cc:1085
+#: src/ui.cc:1136
msgid "Read the full user's manual of aptitude"
msgstr "Citiți manualul complet de utilizare al lui aptitude"
-#: src/ui.cc:1086
+#: src/ui.cc:1137
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
@@ -7749,11 +7400,11 @@ msgstr "Manual"
# XXX: one is in the menu and one the "title"(?); the menu one
# can have a shortcut key (remember "^");
# XXX: maybe use context i.e. preceede the original string by "context|"
-#: src/ui.cc:1093 src/ui.cc:1095
+#: src/ui.cc:1144 src/ui.cc:1146
msgid "FAQ"
msgstr "Întrebări frecvente"
-#: src/ui.cc:1094 src/ui.cc:2548
+#: src/ui.cc:1145 src/ui.cc:2623
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Afișează o listă de întrebări frecvente"
@@ -7761,16 +7412,16 @@ msgstr "Afișează o listă de întrebări frecvente"
# XXX: one is in the menu and one the "title"(?); the menu one
# can have a shortcut key (remember "^");
# XXX: maybe use context i.e. preceede the original string by "context|"
-#: src/ui.cc:1103 src/ui.cc:1105
+#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1156
msgid "News"
msgstr "Noutăți"
-#: src/ui.cc:1104
+#: src/ui.cc:1155
#, c-format
msgid "View the important changes made in each version of %s"
msgstr "Afișează schimbările importante făcute în fiecare versiune a lui %s"
-#: src/ui.cc:1111
+#: src/ui.cc:1162
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove the old temporary directory; you should remove %s by hand."
@@ -7778,7 +7429,7 @@ msgstr ""
"Nu se poate șterge vechiul director temporar; ar trebui să ștergeți manual "
"%s."
-#: src/ui.cc:1116
+#: src/ui.cc:1167
#, c-format
msgid ""
"Will not remove %s; you should examine the files in it and remove them by "
@@ -7787,7 +7438,7 @@ msgstr ""
"Nu se va șterge %s; ar trebui să examinați fișierele din el și să-l ștergeți "
"manual."
-#: src/ui.cc:1142
+#: src/ui.cc:1193
#, c-format
msgid ""
"It appears that a previous version of aptitude left files behind in %s. "
@@ -7800,15 +7451,15 @@ msgstr ""
"%nVreți să ștergeți acest director și tot conținutul său? Dacă alegeți \"Nu"
"\", nu veți mai vedea acest mesaj."
-#: src/ui.cc:1214
+#: src/ui.cc:1265
msgid "View the progress of the package download"
msgstr "Vizualizarea progresului descărcării pachetelor"
-#: src/ui.cc:1215
+#: src/ui.cc:1266
msgid "Package Download"
msgstr "Descărcare Pachet"
-#: src/ui.cc:1262
+#: src/ui.cc:1313
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!"
"%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -7820,35 +7471,35 @@ msgstr ""
"sistemului dumneavoastră%b. Ar trebui să continuați cu instalarea numai "
"dacă sigur așa vreți să faceți.%n%n"
-#: src/ui.cc:1268
+#: src/ui.cc:1319
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [versiune %s]%n"
-#: src/ui.cc:1274
+#: src/ui.cc:1325
msgid "Really Continue"
msgstr "Continuă întradevăr"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1327
msgid "Abort Installation"
msgstr "Renunță la instalare"
-#: src/ui.cc:1341
+#: src/ui.cc:1392
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Previzualizare a instalării de pachete"
-#: src/ui.cc:1342
+#: src/ui.cc:1393
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Afișează și/sau ajustează acțiunile ce vor fi executate"
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Unele pachete au fost deteriorate și au fost reparate:"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1458
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Nu există nici o soluție la aceste probleme de dependențe!"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1464
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -7857,7 +7508,7 @@ msgstr ""
"A expirat timpul la încercarea de a rezolva dependențele (apăsați „%s” "
"pentru a încerca mai mult)"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1510
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -7865,19 +7516,19 @@ msgstr ""
"Instalarea/ștergerea pachetelor necesită privilegii administrative, care "
"acum nu le aveți. Vreți să schimbați către contul de root?"
-#: src/ui.cc:1462 src/ui.cc:1701 src/ui.cc:1750 src/ui.cc:1833
+#: src/ui.cc:1513 src/ui.cc:1752 src/ui.cc:1813 src/ui.cc:1908
msgid "Become root"
msgstr "Devin root"
-#: src/ui.cc:1464 src/ui.cc:1703 src/ui.cc:1752 src/ui.cc:1835
+#: src/ui.cc:1515 src/ui.cc:1754 src/ui.cc:1815 src/ui.cc:1910
msgid "Don't become root"
msgstr "Nu devin root"
-#: src/ui.cc:1585
+#: src/ui.cc:1636
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Nici un pachet nu este programat sa fie instalat, șters sau înnoit."
-#: src/ui.cc:1591
+#: src/ui.cc:1642
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -7886,23 +7537,23 @@ msgstr ""
"Nici un pachet nu va fi instalat, șters sau înnoit. Unele pachete ar putea "
"fi înnoite, dar n-ați ales asta. Apăsați \"U\" pentru a pregăti o înnoire."
-#: src/ui.cc:1654 src/ui.cc:1799
+#: src/ui.cc:1705 src/ui.cc:1874
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Se șterg fișierele învechite descărcate"
-#: src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1722
msgid "Updating package lists"
msgstr "Se actualizează listele de pachete"
-#: src/ui.cc:1672
+#: src/ui.cc:1723
msgid "View the progress of the package list update"
msgstr "Afișează progresul actualizării listelor de pachete"
-#: src/ui.cc:1673
+#: src/ui.cc:1724
msgid "List Update"
msgstr "Actualizează Listă"
-#: src/ui.cc:1698
+#: src/ui.cc:1749
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -7910,23 +7561,24 @@ msgstr ""
"Actualizarea listelor de pachete necesită privilegii administrative, pe care "
"acum nu le aveți. Vreți să schimbați către contul de root?"
-#: src/ui.cc:1720 src/ui.cc:1796
+#: src/ui.cc:1764 src/ui.cc:2378
+msgid "Waste time trying to find mines"
+msgstr "Pierdeți timpul încercând să găsiți mine"
+
+#: src/ui.cc:1771 src/ui.cc:1859
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Curățarea în timp ce descărcarea este în desfășurare nu este permisă"
-#: src/ui.cc:1723
+#: src/ui.cc:1786
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Se șterg fișierele descărcate"
-#: src/ui.cc:1737
+#: src/ui.cc:1800
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Fișierele pachetelor descărcate au fost șterse"
-#: src/ui.cc:1747
+#: src/ui.cc:1810
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
-#| "currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgid ""
"Cleaning the package cache requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -7934,12 +7586,12 @@ msgstr ""
"Actualizarea listelor de pachete necesită privilegii administrative, pe care "
"acum nu le aveți. Vreți să schimbați către contul de root?"
-#: src/ui.cc:1793
+#: src/ui.cc:1856
msgid "The apt cache file is not available; cannot auto-clean."
msgstr ""
"Fișierul cache apt nu este disponibil; nu se poate face auto-curățarea."
-#: src/ui.cc:1819
+#: src/ui.cc:1894
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -7948,11 +7600,8 @@ msgstr ""
"Fișierele pachetelor învechite și descărcate au fost șterse, eliberându-se "
"%sB din spațiul pe disc."
-#: src/ui.cc:1830
+#: src/ui.cc:1905
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
-#| "currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgid ""
"Deleting obsolete files requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -7960,128 +7609,126 @@ msgstr ""
"Actualizarea listelor de pachete necesită privilegii administrative, pe care "
"acum nu le aveți. Vreți să schimbați către contul de root?"
-#: src/ui.cc:1932
+#: src/ui.cc:2007
msgid "No more solutions."
msgstr "Nu mai sunt soluții."
-#: src/ui.cc:2140
+#: src/ui.cc:2215
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Nu se poate găsi o soluție de aplicat."
-#: src/ui.cc:2146
+#: src/ui.cc:2221
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "A expirat timpul în încercarea de a se găsi o soluție."
-#: src/ui.cc:2206 src/ui.cc:2208
+#: src/ui.cc:2281 src/ui.cc:2283
msgid "Resolve Dependencies"
msgstr "Rezolvă Dependențe"
-#: src/ui.cc:2207
+#: src/ui.cc:2282
msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies"
msgstr "Caută soluții pentru dependențele nesatisfăcute"
-#: src/ui.cc:2219
+#: src/ui.cc:2294
#, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Nu se poate deschide %ls"
-#: src/ui.cc:2225
+#: src/ui.cc:2300
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Eroare în timpul scrierii stării rezolvatorului"
-#: src/ui.cc:2235
-#, fuzzy
-#| msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
+#: src/ui.cc:2310
msgid "File to which the resolver state should be dumped: "
-msgstr "Fișierul în care ar trebui scrisă starea rezolvatorului:"
+msgstr "Fișierul în care ar trebui scrisă starea rezolvatorului: "
-#: src/ui.cc:2265
+#: src/ui.cc:2340
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Instalează/șterge pachete"
-#: src/ui.cc:2268
+#: src/ui.cc:2343
msgid "^Update package list"
msgstr "^Actualizează lista de pachete"
-#: src/ui.cc:2273
+#: src/ui.cc:2348
msgid "Mark Up^gradable"
msgstr "^Marchează ce se poate înnoi"
-#: src/ui.cc:2278
+#: src/ui.cc:2353
msgid "^Forget new packages"
msgstr "Uită de ^pachetele noi"
-#: src/ui.cc:2282
+#: src/ui.cc:2357
msgid "Canc^el pending actions"
msgstr "A^nularea acțiunilor în desfășurare"
-#: src/ui.cc:2286
+#: src/ui.cc:2361
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Curăță cache-ul de pachete"
-#: src/ui.cc:2290
+#: src/ui.cc:2365
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Curăță ^fișierele învechite"
-#: src/ui.cc:2297
+#: src/ui.cc:2372
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Reîncarcă cache-ul de pachete"
-#: src/ui.cc:2302
+#: src/ui.cc:2377
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Joacă Detectorul de mine"
-#: src/ui.cc:2307
+#: src/ui.cc:2382
msgid "^Become root"
msgstr "Autentificare ^root"
-#: src/ui.cc:2310
+#: src/ui.cc:2385
msgid "^Quit"
msgstr "I^eșire"
-#: src/ui.cc:2317 src/ui.cc:2700
+#: src/ui.cc:2392 src/ui.cc:2775
msgid "Undo"
msgstr "Renunță"
-#: src/ui.cc:2326
+#: src/ui.cc:2401
msgid "^Install"
msgstr "^Instalează"
-#: src/ui.cc:2327
+#: src/ui.cc:2402
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Marchează pachetul selectat pentru instalare sau înnoire"
-#: src/ui.cc:2330
+#: src/ui.cc:2405
msgid "^Remove"
msgstr "Ș^terge"
-#: src/ui.cc:2331
+#: src/ui.cc:2406
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Marchează pachetul selectat pentru ștergere"
-#: src/ui.cc:2334
+#: src/ui.cc:2409
msgid "^Purge"
msgstr "^Curăță"
-#: src/ui.cc:2335
+#: src/ui.cc:2410
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Marchează pachetul selectat și fișierele sale de configurare pentru ștergere"
-#: src/ui.cc:2338
+#: src/ui.cc:2413
msgid "^Keep"
msgstr "Țin^e"
-#: src/ui.cc:2339
+#: src/ui.cc:2414
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Anulează orice acțiune pentru pachetul selectat"
-#: src/ui.cc:2342
+#: src/ui.cc:2417
msgid "^Hold"
msgstr "^Păstrează"
-#: src/ui.cc:2343
+#: src/ui.cc:2418
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -8089,11 +7736,11 @@ msgstr ""
"Anulează orice acțiune pentru pachetul selectat, și protejează-l de înnoiri "
"viitoare"
-#: src/ui.cc:2346
+#: src/ui.cc:2421
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Marchează ^automat"
-#: src/ui.cc:2347
+#: src/ui.cc:2422
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -8101,11 +7748,11 @@ msgstr ""
"Marchează pachetul selectat ca fiind instalat automat; va fi șters automat "
"dacă nici un alt pachet nu depinde de el"
-#: src/ui.cc:2350
+#: src/ui.cc:2425
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Marchează ^manual"
-#: src/ui.cc:2351
+#: src/ui.cc:2426
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -8113,11 +7760,11 @@ msgstr ""
"Marchează pachetul selectat ca fiind instalat manual; nu va fi șters decât "
"dacă îl veți șterge manual"
-#: src/ui.cc:2354
+#: src/ui.cc:2429
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Interzice ^versiunea"
-#: src/ui.cc:2355
+#: src/ui.cc:2430
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -8125,19 +7772,19 @@ msgstr ""
"Interzice instalarea versiunii candidat pentru pachetul selectat; versiunile "
"mai noi ale pachetului vor fi instalate ca de obicei"
-#: src/ui.cc:2359
+#: src/ui.cc:2434
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformații"
-#: src/ui.cc:2360
+#: src/ui.cc:2435
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Afișează mai multe informații despre pachetul selectat"
-#: src/ui.cc:2363
+#: src/ui.cc:2438
msgid "C^ycle Package Information"
msgstr "C^omută informațiile despre pachet"
-#: src/ui.cc:2364
+#: src/ui.cc:2439
msgid ""
"Cycle through the modes of the package information area: it can show the "
"package's long description, a summary of its dependency status, or an "
@@ -8147,94 +7794,94 @@ msgstr ""
"pachetului, un sumar a stării dependențelor lui sau o analiză a motivului "
"pentru care pachetul e cerut."
-#: src/ui.cc:2367
+#: src/ui.cc:2442
msgid "^Changelog"
msgstr "Jurnal de modifi^cări"
-#: src/ui.cc:2368
+#: src/ui.cc:2443
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Afișează jurnalul de modificări Debian pentru pachetul selectat"
-#: src/ui.cc:2375
+#: src/ui.cc:2450
msgid "^Examine Solution"
msgstr "^Examinează soluția"
-#: src/ui.cc:2376
+#: src/ui.cc:2451
msgid "Examine the currently selected solution to the dependency problems."
msgstr "Examinarea soluției selectate pentru probleme de dependențe."
-#: src/ui.cc:2379
+#: src/ui.cc:2454
msgid "Apply ^Solution"
msgstr "Aplică ^soluția"
-#: src/ui.cc:2380
+#: src/ui.cc:2455
msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution."
msgstr "Executarea acțiunilor conținute de soluția selectată."
-#: src/ui.cc:2383
+#: src/ui.cc:2458
msgid "^Next Solution"
msgstr "Soluția ^următoare"
-#: src/ui.cc:2384
+#: src/ui.cc:2459
msgid "Select the next solution to the dependency problems."
msgstr "Selectați următoarea soluție pentru problemele de dependențe."
-#: src/ui.cc:2387
+#: src/ui.cc:2462
msgid "^Previous Solution"
msgstr "Soluția ^precedentă"
-#: src/ui.cc:2388
+#: src/ui.cc:2463
msgid "Select the previous solution to the dependency problems."
msgstr "Selectați soluția precedentă pentru problemele de dependențe."
-#: src/ui.cc:2391
+#: src/ui.cc:2466
msgid "^First Solution"
msgstr "P^rima soluție"
-#: src/ui.cc:2392
+#: src/ui.cc:2467
msgid "Select the first solution to the dependency problems."
msgstr "Selectați prima soluție pentru problemele de dependențe."
-#: src/ui.cc:2395
+#: src/ui.cc:2470
msgid "^Last Solution"
msgstr "U^ltima soluție"
-#: src/ui.cc:2396
+#: src/ui.cc:2471
msgid ""
"Select the last solution to the dependency problems that has been generated "
"so far."
msgstr ""
"Selectați ultima soluție pentru problemele de dependențe generate până acum."
-#: src/ui.cc:2402
+#: src/ui.cc:2477
msgid "Toggle ^Rejected"
msgstr "Comută „acțiune ^respinsă”"
-#: src/ui.cc:2403
+#: src/ui.cc:2478
msgid "Toggle whether the currently selected action is rejected."
msgstr "Comutare dacă acțiunea selectată este respinsă."
-#: src/ui.cc:2407
+#: src/ui.cc:2482
msgid "Toggle ^Approved"
msgstr "Comută „acțiune ^aprobată”"
-#: src/ui.cc:2408
+#: src/ui.cc:2483
msgid "Toggle whether the currently selected action is approved."
msgstr "Comutare dacă acțiunea selectată este aprobată."
-#: src/ui.cc:2412
+#: src/ui.cc:2487
msgid "^View Target"
msgstr "^Afișează ținta"
-#: src/ui.cc:2413
+#: src/ui.cc:2488
msgid "View the package which will be affected by the selected action"
msgstr "Afișează pachetul care va fi afectat de acțiunea selectată"
-#: src/ui.cc:2419
+#: src/ui.cc:2494
msgid "Reject Breaking ^Holds"
msgstr "Refuză ^ignorarea păstrărilor"
-#: src/ui.cc:2421
+#: src/ui.cc:2496
msgid ""
"Reject all actions that would change the state of held packages or install "
"forbidden versions"
@@ -8242,136 +7889,136 @@ msgstr ""
"Refuză toate acțiunile care ar schimba starea pachetelor păstrate sau care "
"ar instala versiuni interzise"
-#: src/ui.cc:2429
+#: src/ui.cc:2504
msgid "^Find"
msgstr "^Caută"
-#: src/ui.cc:2430
+#: src/ui.cc:2505
msgid "Search forwards"
msgstr "Caută înainte"
-#: src/ui.cc:2433
+#: src/ui.cc:2508
msgid "^Find Backwards"
msgstr "Ca^ută înapoi"
-#: src/ui.cc:2434
+#: src/ui.cc:2509
msgid "Search backwards"
msgstr "Căutare în direcție opusă"
-#: src/ui.cc:2437
+#: src/ui.cc:2512
msgid "Find ^Again"
msgstr "^Mai caută o dată"
-#: src/ui.cc:2438
+#: src/ui.cc:2513
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Repetă ultima căutare"
-#: src/ui.cc:2441
+#: src/ui.cc:2516
msgid "Find Again ^Backwards"
msgstr "Ca^ută din nou înapoi"
-#: src/ui.cc:2442
+#: src/ui.cc:2517
msgid "Repeat the last search in the opposite direction"
msgstr "Repetă ultima căutare în direcția opusă"
-#: src/ui.cc:2446
+#: src/ui.cc:2521
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Limitează afișajul"
-#: src/ui.cc:2447
+#: src/ui.cc:2522
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Aplică un filtru listei de pachete"
-#: src/ui.cc:2450
+#: src/ui.cc:2525
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Nu limita afișajul"
-#: src/ui.cc:2451
+#: src/ui.cc:2526
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Șterge filtrul listei de pachete"
-#: src/ui.cc:2455
+#: src/ui.cc:2530
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Caută ^deteriorat"
-#: src/ui.cc:2456
+#: src/ui.cc:2531
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Caută următorul pachet cu dependențe nesatisfăcute"
-#: src/ui.cc:2463
+#: src/ui.cc:2538
msgid "^Preferences"
msgstr "^Preferințe"
-#: src/ui.cc:2468
+#: src/ui.cc:2543
msgid "^UI options"
msgstr "^Opțiuni interfață utilizator"
-#: src/ui.cc:2469
+#: src/ui.cc:2544
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Schimbă parametrii care afectează interfața utilizatorului"
-#: src/ui.cc:2472
+#: src/ui.cc:2547
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Soluționarea ^dependențelor"
-#: src/ui.cc:2473
+#: src/ui.cc:2548
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Schimbă parametrii care afectează modul în care sunt soluționate dependențele"
-#: src/ui.cc:2476
+#: src/ui.cc:2551
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "Di^verse"
-#: src/ui.cc:2477
+#: src/ui.cc:2552
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Schimbă diverși parametri ai programului"
-#: src/ui.cc:2483
+#: src/ui.cc:2558
msgid "^Revert options"
msgstr "^Restaurează opțiunile"
-#: src/ui.cc:2484
+#: src/ui.cc:2559
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Restaurează toți parametrii la valorile implicite ale sistemului"
-#: src/ui.cc:2495
+#: src/ui.cc:2570
msgid "^Next"
msgstr "^Următorul"
-#: src/ui.cc:2496
+#: src/ui.cc:2571
msgid "View next display"
msgstr "Arată următorul afișaj"
-#: src/ui.cc:2499
+#: src/ui.cc:2574
msgid "^Prev"
msgstr "^Precedent"
-#: src/ui.cc:2500
+#: src/ui.cc:2575
msgid "View previous display"
msgstr "Arată afișajul precedent"
-#: src/ui.cc:2503
+#: src/ui.cc:2578
msgid "^Close"
msgstr "Î^nchide"
-#: src/ui.cc:2504
+#: src/ui.cc:2579
msgid "Close this display"
msgstr "Închide acest afișaj"
-#: src/ui.cc:2509
+#: src/ui.cc:2584
msgid "New Package ^View"
msgstr "^Vizualizare nouă de pachete"
-#: src/ui.cc:2510
+#: src/ui.cc:2585
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Crearea unei noi vizualizări implicite de pachete"
-#: src/ui.cc:2513
+#: src/ui.cc:2588
msgid "Audit ^Recommendations"
msgstr "^Revizuiește recomandările"
-#: src/ui.cc:2514
+#: src/ui.cc:2589
msgid ""
"View packages which it is recommended that you install, but which are not "
"currently installed."
@@ -8379,88 +8026,88 @@ msgstr ""
"Vizualizați pachetele recomandate pentru instalare, dar care nu sunt "
"instalate."
-#: src/ui.cc:2517
+#: src/ui.cc:2592
msgid "New ^Flat Package List"
msgstr "^Listă nouă simplă de pachete"
-#: src/ui.cc:2518
+#: src/ui.cc:2593
msgid "View all the packages on the system in a single uncategorized list"
msgstr ""
"Vizualizați toate pachetele din sistem într-o singură listă, necategorisită"
-#: src/ui.cc:2521
+#: src/ui.cc:2596
msgid "New ^Debtags Browser"
msgstr "Navigator nou de ^etichete deb"
-#: src/ui.cc:2523
+#: src/ui.cc:2598
msgid "Browse packages using Debtags data"
msgstr "Navighează pachetele utilizând datele etichetelor deb"
-#: src/ui.cc:2526
+#: src/ui.cc:2601
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Navigator nou de ^categorii"
-#: src/ui.cc:2528
+#: src/ui.cc:2603
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Navighează pachetele după categorie"
-#: src/ui.cc:2536
+#: src/ui.cc:2611
msgid "^About"
msgstr "^Despre"
-#: src/ui.cc:2537
+#: src/ui.cc:2612
msgid "View information about this program"
msgstr "Afișează informații despre acest program"
-#: src/ui.cc:2540
+#: src/ui.cc:2615
msgid "^Help"
msgstr "^Ajutor"
-#: src/ui.cc:2541
+#: src/ui.cc:2616
msgid "View the on-line help"
msgstr "Afișează ajutorul integrat"
-#: src/ui.cc:2543
+#: src/ui.cc:2618
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manualul utilizatorului"
-#: src/ui.cc:2544
+#: src/ui.cc:2619
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Afișează manualul detaliat al programului"
-#: src/ui.cc:2547
+#: src/ui.cc:2622
msgid "^FAQ"
msgstr "Întrebări ^frecvente"
-#: src/ui.cc:2551
+#: src/ui.cc:2626
msgid "^News"
msgstr "^Noutăți"
-#: src/ui.cc:2552
+#: src/ui.cc:2627
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Afișează schimbările importante făcute în fiecare versiune a lui "
-#: src/ui.cc:2555
+#: src/ui.cc:2630
msgid "^License"
msgstr "^Licență"
-#: src/ui.cc:2699
+#: src/ui.cc:2774
msgid "Actions"
msgstr "Acțiuni"
-#: src/ui.cc:2703
+#: src/ui.cc:2778
msgid "Search"
msgstr "Căutare"
-#: src/ui.cc:2704
+#: src/ui.cc:2779
msgid "Options"
msgstr "Opțiuni"
-#: src/ui.cc:2705
+#: src/ui.cc:2780
msgid "Views"
msgstr "Vizualizări"
-#: src/ui.cc:2771
+#: src/ui.cc:2846
#, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -8469,11 +8116,11 @@ msgstr ""
"%ls: Meniu %ls: Ajutor %ls: Ieșire %ls: Actualizare %ls: Desc/Inst/"
"Ștergere pachete"
-#: src/ui.cc:3130
+#: src/ui.cc:3205
msgid "yes_key"
msgstr "da_key"
-#: src/ui.cc:3131
+#: src/ui.cc:3206
msgid "no_key"
msgstr "nu_key"
@@ -8488,19 +8135,16 @@ msgstr "Vedeți lista modificărilor făcute în acest pachet Debian."
#: src/view_changelog.cc:343
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "URL to use to download changelogs"
msgid "Preparing to download the changelog of %s"
msgstr "URL de folosit la descărcarea jurnalelor de modificări"
#: src/view_changelog.cc:371
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "URL to use to download changelogs"
msgid "Failed to download the changelog of %s: %s"
msgstr "URL de folosit la descărcarea jurnalelor de modificări"
#: src/view_changelog.cc:382
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Downloading Changelog"
msgid "Downloading the changelog of %s"
msgstr "Se descarcă jurnalul de modificări"
@@ -8509,6 +8153,58 @@ msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr ""
"Puteți să vedeți doar jurnalele de modificări ale pachetelor Debian oficiale."
+#, fuzzy
+#~| msgid "Invalid operation %s"
+#~ msgid "Invalid command-line option '%s'"
+#~ msgstr "Operațiune necorespunzătoare %s"
+
+#~ msgid "Couldn't clean out list directories"
+#~ msgstr "Nu s-au putut curăța directoarele cu liste"
+
+#~ msgid "Couldn't rebuild package cache"
+#~ msgstr "Nu s-a putut reconstrui cache-ul de pachete"
+
+#~ msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
+#~ msgstr "Prea multe argumente pentru politica de grupare 'după secțiune'"
+
+#~ msgid "By-status grouping policies take no arguments"
+#~ msgstr "Politicile de grupare 'după stare' nu au argumente"
+
+#~ msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
+#~ msgstr "Politicile de grupare 'după mod' nu au argumente"
+
+#~ msgid "First-character grouping policies take no arguments"
+#~ msgstr "Politicile de grupare 'primul caracter' nu au argumente"
+
+#~ msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
+#~ msgstr "Politicile de grupare 'generare-versiuni' nu au argumente"
+
+#~ msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
+#~ msgstr "Politicile de grupare 'generare dependențe' nu au argumente"
+
+#~ msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
+#~ msgstr "Politicile de grupare 'după prioritate' nu au argumente"
+
+#~ msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
+#~ msgstr "Așteptat cel mult un argument pentru a eticheta politica de grupare"
+
+#~ msgid "Expected '(' after 'pattern'"
+#~ msgstr "Așteptat '(' după 'pattern'"
+
+# XXX: poate se poate traduce 'pattern'
+#~ msgid "Missing arguments to 'pattern'"
+#~ msgstr "Lipsesc argumente după 'pattern'"
+
+#~ msgid "By-version sorting policies take no arguments"
+#~ msgstr "Politicile de sortare 'după versiune' nu au argumente"
+
+#~ msgid "By-installed size sorting policies take no arguments"
+#~ msgstr ""
+#~ "Politicile de sortare 'după dimensiune, după instalare' nu au argumente"
+
+#~ msgid "By-priority sorting policies take no arguments"
+#~ msgstr "Politicile de sortare 'după prioritate' nu au argumente"
+
#~ msgid ""
#~ "%BOption:%b %s\n"
#~ "%BDefault:%b %s\n"