diff options
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 2214 |
1 files changed, 955 insertions, 1259 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aptitude\n" "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-01 01:10+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-17 15:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-25 14:31+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-12 15:07+0800\n" "Last-Translator: Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>\n" "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n" "Language: ro\n" @@ -43,10 +43,9 @@ msgid "%BValue:%b " msgstr "%BValoare:%b " #: src/apt_config_treeitems.cc:280 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Editing \"%ls\"" +#, c-format msgid "Editing \"%ls\": " -msgstr "Se editează „%ls”" +msgstr "Se editează „%ls”: " #: src/apt_config_treeitems.cc:402 msgid "%BChoice:%b " @@ -267,9 +266,6 @@ msgstr "" #: src/apt_options.cc:241 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "If this option is enabled, the menu bar will only appear when it has been " -#| "activated by pressing the menu key." msgid "" "If this option is enabled, then the first view displayed on startup will be " "a flat view instead of the default view." @@ -612,7 +608,7 @@ msgstr "Opțiuni pentru interfață" msgid "Dependency handling" msgstr "Manevrarea dependențelor" -#: src/apt_options.cc:529 src/pkg_grouppolicy.cc:1022 +#: src/apt_options.cc:529 src/pkg_grouppolicy.cc:1064 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" @@ -717,10 +713,9 @@ msgid "Unable to find the source package for \"%s\".\n" msgstr "Nu s-a putut găsi pachetul sursă pentru „%s”.\n" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:212 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unable to satisfy the build-depends: %s." +#, c-format msgid "Unable to satisfy the build-depends: %s.\n" -msgstr "Nu se pot satisface dependențele la compilare: %s." +msgstr "Nu se pot satisface dependențele la compilare: %s.\n" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:249 #, c-format @@ -775,45 +770,43 @@ msgstr "%s este deja instalat cu versiunea cerută (%s)\n" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:328 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n" msgid "%s is not currently installed, so it will not be upgraded.\n" msgstr "" "%s nu este instalat în momentul de față, astfel încât nu va fi reinstalat.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:331 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:332 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n" msgid "" "%s is already installed at the latest version, so it will not be upgraded.\n" msgstr "%s este deja instalat cu versiunea cerută (%s)\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:336 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:338 #, c-format msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n" msgstr "" "%s nu este instalat în momentul de față, astfel încât nu va fi reinstalat.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:343 src/cmdline/cmdline_action.cc:349 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:346 src/cmdline/cmdline_action.cc:353 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n" msgstr "Pachetul %s nu este instalat, astfel încât nu va fi șters\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:367 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:372 #, c-format msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n" msgstr "Pachetul %s nu este instalat, nu se poate interzice o înnoire\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:369 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:375 #, c-format msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n" msgstr "Pachetul %s nu poate fi înnoit, nu se poate interzice o înnoire\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:470 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:477 #, c-format msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n" msgstr "Notă: alegerea sarcinii \"%s: %s\" pentru instalare\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:505 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:512 #, c-format msgid "" "You can only specify a package version with an 'install' command or a " @@ -822,12 +815,12 @@ msgstr "" "Puteți specifica o versiune de pachet doar cu comanda 'install' sau cu " "'forbid-version'.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:514 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:521 #, c-format msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n" msgstr "Puteți specifica o arhivă de pachet doar cu comanda 'install'.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:552 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:559 #, c-format msgid "" "Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n" @@ -836,7 +829,7 @@ msgstr "" "Nu s-a putut găsi pachetul „%s”, și mai mult de 40 de\n" "pachete conțin „%s” în nume.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:555 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:562 #, c-format msgid "" "Couldn't find package \"%s\". However, the following\n" @@ -845,14 +838,14 @@ msgstr "" "Nu s-a putut găsi pachetul „%s”. Totuși, următoarele\n" "pachete conțin „%s” în numele lor:\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:577 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:584 #, c-format msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n" msgstr "" "Nu s-a putut găsi nici un pachet al cărui nume sau descriere să se\n" "potrivească cu „%s”\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:579 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:586 #, c-format msgid "" "Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n" @@ -861,7 +854,7 @@ msgstr "" "Nu s-a putut găsi nici un pachet care să se potrivească cu „%s”,\n" "și mai mult de 40 de pachete conțin „%s” în descrierea lor.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:582 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:589 #, c-format msgid "" "Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n" @@ -870,7 +863,7 @@ msgstr "" "Nu s-a putut găsi nici un pachet care să se potrivească cu „%s”.\n" "Totuși, următoarele pachete conțin „%s” în descrierea lor:\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:724 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:731 #, c-format msgid "Bad action character '%c'\n" msgstr "Caracter de acțiune necorespunzător „%c”\n" @@ -886,7 +879,6 @@ msgstr "Er " #: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:179 #, fuzzy, c-format -#| msgid "ChangeLog of %s" msgid "Changelog download failed: %s" msgstr "Jurnal de modificări al lui %s" @@ -907,32 +899,45 @@ msgstr "" msgid "Couldn't find a changelog for %s" msgstr "Nu s-a putut găsi un jurnal de modificări pentru %s" +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:429 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't run pager %s" +msgstr "Nu s-a putut găsi un jurnal de modificări pentru %s" + #: src/cmdline/cmdline_clean.cc:60 #, c-format msgid "E: The clean command takes no arguments\n" msgstr "E: Comanda „clean” nu are argumente\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:89 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:66 #, c-format msgid "Del %s* %spartial/*\n" msgstr "Ștergere %s* %spartial/*\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:117 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:76 src/cmdline/cmdline_clean.cc:146 +#: src/ui.cc:1781 src/ui.cc:1869 +#, fuzzy +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "" +"Nu s-a putut găsi directorul dumneavoastră personal, se salvează în /tmp/" +"function_pkgs!" + +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:106 #, c-format msgid "Del %s %s [%sB]\n" msgstr "Ștergere %s %s [%sB]\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:144 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:134 #, c-format msgid "E: The autoclean command takes no arguments\n" msgstr "E: Comanda „autoclean” nu are argumente\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:181 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:172 #, c-format msgid "Would free %sB of disk space\n" msgstr "Încă %sB eliberați pe disc\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:184 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:175 #, c-format msgid "Freed %sB of disk space\n" msgstr "Eliberați %sB din spațiul de pe disc\n" @@ -954,7 +959,7 @@ msgstr "" "Nu se pot rezolva dependențele, încercați să rulați cu --full-resolver.\n" #: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:385 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:60 -#: src/main.cc:1217 +#: src/main.cc:1221 #, c-format msgid "Abort.\n" msgstr "Abandonează.\n" @@ -985,7 +990,6 @@ msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:154 #, fuzzy -#| msgid "Hit " msgid "Hit" msgstr "Găsit " @@ -993,7 +997,6 @@ msgstr "Găsit " #. the same width as the translation of "Err". #: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:181 #, fuzzy -#| msgid "Ign " msgid "Ign" msgstr "Ign " @@ -1001,33 +1004,26 @@ msgstr "Ign " #. same width as the translation of "Ign". #: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:185 #, fuzzy -#| msgid "Err " msgid "Err" msgstr "Er " #: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:211 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +#, c-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)" -msgstr "S-au adus %sO în %s (%sO/s)\n" +msgstr "S-au adus %sO în %s (%sO/s)" #: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:230 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and " -#| "press [Enter].\n" +#, c-format msgid "" "Media change: Please insert the disc labeled '%s' into the drive '%s' and " "press [Enter]." msgstr "" "Schimbare de mediu: Introduceți discul „%s” în unitatea „%s” și apăsați " -"[Enter]\n" +"[Enter]." -#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:435 -#, fuzzy -#| msgid " [Working]" +#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:436 msgid "[Working]" -msgstr " [În lucru]" +msgstr "[În lucru]" #: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:56 #, c-format @@ -1099,7 +1095,6 @@ msgstr "Ce este? Este un elefant mâncat de un șarpe, bineînțeles.\n" #: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:168 src/gtk/download.cc:204 #, fuzzy -#| msgid "none" msgid "Done" msgstr "niciunul" @@ -1109,74 +1104,74 @@ msgstr "niciunul" msgid "DONE" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:89 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:84 msgid "Couldn't read list of sources" msgstr "Nu s-a putut citi lista de surse" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:345 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:342 msgid "Config files" msgstr "Fișiere config" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:396 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:393 msgid "The following packages are BROKEN:" msgstr "Următoarele pachete sunt DETERIORATE:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:397 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:394 msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:" msgstr "Următoarele pachete sunt nefolosite și vor fi ȘTERSE:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:398 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:395 msgid "The following packages have been automatically kept back:" msgstr "Următoarele pachete au fost automat păstrate:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:399 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:396 msgid "The following NEW packages will be automatically installed:" msgstr "Următoarele pachete NOI vor fi instalate automat:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:397 msgid "The following packages will be automatically REMOVED:" msgstr "Următoarele pachete vor fi automat ȘTERSE:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:401 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:398 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "Următoarele pachete vor fi RETROGRADATE:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:402 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:399 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "Următoarele pachete au fost păstrate:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:403 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400 msgid "The following packages will be REINSTALLED:" msgstr "Următoarele pachete vor fi REINSTALATE:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:404 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:401 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "Următoarele pachete NOI vor fi instalate:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:405 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:402 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "Următoarele pachete vor fi ȘTERSE:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:406 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:403 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "Următoarele pachete vor fi înnoite:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:407 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:404 msgid "The following partially installed packages will be configured:" msgstr "Următoarele pachete instalate parțial vor fi configurate:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:462 src/ui.cc:1517 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459 src/ui.cc:1568 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n" msgstr "Următoarele pachete ESENȚIALE vor fi ȘTERSE!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:471 src/ui.cc:1532 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:468 src/ui.cc:1583 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n" msgstr "" "Următoarele pachete ESENȚIALE se vor DETERIORA în urma aceastei acțiuni:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:481 src/ui.cc:1545 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:478 src/ui.cc:1596 #, c-format msgid "" "WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n" @@ -1186,16 +1181,16 @@ msgstr "" "sistemului!\n" " NU continuați decât dacă știți EXACT ce aveți de gând să faceți!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:483 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:480 msgid "I am aware that this is a very bad idea" msgstr "Sunt conștient că asta este o idee proastă" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:487 src/ui.cc:1546 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:484 src/ui.cc:1597 #, c-format msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n" msgstr "Pentru a continua, tastați fraza „%s”:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:529 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:526 #, c-format msgid "" "WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n" @@ -1214,7 +1209,7 @@ msgstr "" "astfel.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:541 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:538 #, c-format msgid "" "*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n" @@ -1225,7 +1220,7 @@ msgstr "" " %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations este " "'true' (adevărat)!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:550 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:547 msgid "" "*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n" " Apt::Get::AllowUnauthenticated is 'true'!\n" @@ -1238,7 +1233,7 @@ msgstr "" #. input methods. Please include nothing but ASCII characters. #. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and #. can be removed from your translation. -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:561 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:558 msgid "Go ahead and ignore the warning|Yes" msgstr "" @@ -1247,99 +1242,99 @@ msgstr "" #. input methods. Please include nothing but ASCII characters. #. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and #. can be removed from your translation. -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:567 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:564 msgid "Abort instead of overriding the warning|No" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:575 #, c-format msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n" msgstr "Vreți să ignorați acest avertisment și să continuați oricum?\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:579 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:576 #, c-format msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": " msgstr "" "Pentru a continua, introduceți „%s”; pentru a renunța, introduceți „%s”: " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:596 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:593 #, c-format msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Intrare nerecunoscută. Introduceți fie „%s” fie „%s”.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:707 #, c-format msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n" msgstr "Următoarele pachete sunt RECOMANDATE dar NU vor fi instalate:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:716 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:713 #, c-format msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n" msgstr "Următoarele pachete sunt SUGERATE dar NU vor fi instalate:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:722 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:719 #, c-format msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n" msgstr "Nici un pachet nu va fi instalat, înnoit sau șters.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:724 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:721 #, c-format msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu pachete înnoite, %lu nou instalate, " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:728 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:725 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu reinstalate, " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:730 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu retrogradate, " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:729 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu de șters și %lu neînnoite.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:739 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:736 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives. " msgstr "Este nevoie de %sB/%sB de arhive. " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:742 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:739 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives. " msgstr "Este nevoie de %sB de arhive. " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:749 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:746 #, c-format msgid "After unpacking %sB will be used.\n" msgstr "După despachetare %sB vor fi folosiți.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:752 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:749 #, c-format msgid "After unpacking %sB will be freed.\n" msgstr "După despachetare %sB vor fi eliberați.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:771 #, c-format msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n" msgstr "" "Nici un pachet de arătat -- introduceți numele pachetului pe o linie după " "'i'.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:780 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:795 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:777 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:792 msgid "Press Return to continue." msgstr "Apăsați Enter pentru a continua." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:791 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:788 #, c-format msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n" msgstr "" "Nici un pachet găsit -- introduceți numele pachetului pe o linie după 'c'.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:806 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:803 #, c-format msgid "" "No packages found -- enter zero or more roots of the search followed by the " @@ -1349,30 +1344,30 @@ msgstr "" "pentru căutare, urmate de pachetul de justificat.\n" # XXX: is 'y' translatable? -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:839 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:836 #, c-format msgid "y: %F" msgstr "y: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:841 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:838 msgid "continue with the installation" msgstr "continuă cu instalarea" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:843 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:840 #, c-format msgid "n: %F" msgstr "n: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:845 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:842 msgid "abort and quit" msgstr "renunță și ieși" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:847 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:844 #, c-format msgid "i: %F" msgstr "i: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:849 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:846 msgid "" "show information about one or more packages; the package names should follow " "the 'i'" @@ -1380,12 +1375,12 @@ msgstr "" "arată informații despre unul sau mai multe pachete; după „i” ar trebui să " "urmeze numele pachetelor" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:851 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:848 #, c-format msgid "c: %F" msgstr "c: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:853 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:850 msgid "" "show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should " "follow the 'c'" @@ -1393,39 +1388,39 @@ msgstr "" "arată jurnalul de modificări Debian ale unuia sau mai multor pachete; după " "„c” ar trebui să urmeze numele pachetelor" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:855 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:852 #, c-format msgid "d: %F" msgstr "d: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:857 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:854 msgid "toggle the display of dependency information" msgstr "comută afișajul informațiilor de dependențe" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:859 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:856 #, c-format msgid "s: %F" msgstr "s: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:861 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:858 msgid "toggle the display of changes in package sizes" msgstr "comută afișajul modificărilor de dimensiune ale pachetelor" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:863 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:860 #, c-format msgid "v: %F" msgstr "v: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:865 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:862 msgid "toggle the display of version numbers" msgstr "comută afișajul numerelor de versiune" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:867 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:864 #, c-format msgid "w: %F" msgstr "w: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:869 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:866 msgid "" "try to find a reason for installing a single package, or explain why " "installing one package should lead to installing another package." @@ -1433,27 +1428,27 @@ msgstr "" "încearcă găsirea unui motiv pentru instalarea unui pachet sau explică de ce " "instalarea unui pachet duce la instalarea unui alt pachet." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:872 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:869 #, c-format msgid "r: %F" msgstr "r: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:874 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:871 msgid "run the automatic dependency resolver to fix the broken dependencies." msgstr "" "rulează rezolvatorul automat de dependențe pentru a repara dependențele " "deteriorate." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:876 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:873 #, c-format msgid "e: %F" msgstr "e: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:878 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:875 msgid "enter the full visual interface" msgstr "intră în interfața complet vizuală" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:881 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:878 msgid "" "You may also specify modification to the actions which will be taken. To do " "so, type an action character followed by one or more package names (or " @@ -1465,49 +1460,49 @@ msgstr "" "de pachete (sau căi). Acțiunea va fi aplicată tuturor pachetelor pe care le-" "ați listat. Sunt disponibile următoarele acțiuni:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:888 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:267 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:885 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:267 msgid "'+' to install packages" msgstr "'+' pentru a instala pachete" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:891 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:269 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:888 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:269 msgid "" "'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed" msgstr "" "'+M' pentru a instala pachetele și a le marca imediat ca fiind instalate " "automat" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:893 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:271 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:890 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:271 msgid "'-' to remove packages" msgstr "'-' pentru a șterge pachete" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:895 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:273 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:892 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:273 msgid "'_' to purge packages" msgstr "'_' pentru a curăța pachete" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:897 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:275 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:894 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:275 msgid "'=' to place packages on hold" msgstr "'=' pentru a păstra pachete" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:899 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:277 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:896 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:277 msgid "" "':' to keep packages in their current state without placing them on hold" msgstr "" "':' pentru a ține pachetele în starea lor curentă fără a le marca pentru " "păstrare" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:901 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:279 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:898 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:279 msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" msgstr "'&M' pentru a marca pachetele ca fiind automat instalate" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:903 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:281 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:900 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:281 msgid "'&m' to mark packages as manually installed" msgstr "'&m'pentru a marca pachetele ca fiind instalate manual" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:905 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:902 msgid "'&BD' to install the build-dependencies of a package." msgstr "'&BD' pentru instalarea dependențelor de compilare ale unui pachet." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:908 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:905 msgid "" "In the list of actions to be performed, some packages will be followed by " "one or more characters enclosed in braces; for instance: \"aptitude{u}\". " @@ -1515,30 +1510,29 @@ msgid "" "can include any combination of the following:" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:912 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:909 #, fuzzy -#| msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" msgid "'a': the package was automatically installed or removed." msgstr "'&M' pentru a marca pachetele ca fiind automat instalate" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:914 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:911 msgid "" "'b': some of the package's dependencies are violated by the proposed changes." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:916 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:913 msgid "'p': the package will be purged in addition to being removed." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:918 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:915 msgid "'u': the package is being removed because it is unused." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:923 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:920 msgid "Commands:" msgstr "Comenzi:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1039 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1036 msgid "" "aptitude failed to find a solution to these dependencies. You can solve " "them yourself by hand or type 'n' to quit." @@ -1546,21 +1540,21 @@ msgstr "" "aptitude nu a reușit să găsească o soluție pentru aceste dependențe. Puteți " "să le rezolvați dumneavoastră manual sau puteți scrie „n” pentru ieșire." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1058 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1055 msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] " msgstr "Vreți să continuați? [Y/n/?] " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1059 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1056 msgid "Resolve these dependencies by hand? [N/+/-/_/:/?] " msgstr "Se rezolvă manual aceste dependențe? [N/+/-/_/:/?] " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1077 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1074 msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n" msgstr "" "Răspunsul nu este valid. Introduceți o comandă validă sau „?” pentru " "ajutor.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1083 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1080 msgid "" "Enter a package management command (such as '+ package' to install a " "package), 'R' to attempt automatic dependency resolution or 'N' to abort." @@ -1569,7 +1563,7 @@ msgstr "" "a instala un pachet), „R” pentru a încerca rezolvarea automată a " "dependențelor, sau „N” pentru a abandona." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1115 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1112 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1580,7 +1574,7 @@ msgstr "" "Se vor afișa informațiile despre dependențe.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1117 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1114 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1591,7 +1585,7 @@ msgstr "" "Nu se vor afișa informațiile despre dependențe.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1123 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1120 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1602,7 +1596,7 @@ msgstr "" "Se vor afișa versiunile.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1125 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1122 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1613,7 +1607,7 @@ msgstr "" "Nu se vor afișa versiunile.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1130 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1127 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1624,7 +1618,7 @@ msgstr "" "Se vor afișa schimbările de dimensiune.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1132 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1129 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1636,7 +1630,7 @@ msgstr "" "\n" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:149 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1002 -#: src/generic/apt/apt.cc:285 +#: src/generic/apt/apt.cc:288 #, c-format msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "Nu s-a putut deschide %s pentru scriere" @@ -1652,9 +1646,6 @@ msgstr "Scrierea starii rezolvatorului a reușit!" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222 #, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr pkg ver ...: %F%na pkg ver ...: " -#| "%F%n<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F" msgid "" "y: %Fn: %Fq: %F.: %F,: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr (ID|pkg ver) ...: %F%na (ID|pkg " "ver) ...: %F%n<ID>: %F%n<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F" @@ -1700,10 +1691,6 @@ msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:259 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "reject the given package versions; don't display any solutions in which " -#| "they occur. Enter UNINST instead of a version to reject removing the " -#| "package." msgid "" "reject the given package versions; don't display any solutions in which they " "occur. Enter UNINST instead of a version to reject removing the package. " @@ -1714,9 +1701,6 @@ msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:261 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "accept the given package versions; display only solutions in which they " -#| "occur. Enter UNINST instead of a version to accept removing the package." msgid "" "accept the given package versions; display only solutions in which they " "occur. Enter UNINST instead of a version to accept removing the package. " @@ -1820,31 +1804,26 @@ msgstr "Se cere instalarea lui %s versiunea %s (%s)" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:496 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Leave the following recommendations unresolved:" msgid "Allowing this recommendation to be ignored: %s" msgstr "Se lasă nerezolvate următoarele recomandări:" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:502 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Audit ^Recommendations" msgid "Always obeying this recommendation: %s" msgstr "^Revizuiește recomandările" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:511 #, fuzzy, c-format -#| msgid "No longer requiring the removal of %s" msgid "No longer ignoring this recommendation: %s" msgstr "Nu mai este nevoie de ștergerea lui %s" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:517 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Audit ^Recommendations" msgid "Ignoring this recommendation: %s" msgstr "^Revizuiește recomandările" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:576 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Actions" msgid "Action \"%s\"" msgstr "Acțiuni" @@ -1970,11 +1949,9 @@ msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:" msgstr "Răspuns nevalid; vă rog introduceți una din următoarele comenzi:" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1051 -#, fuzzy -#| msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]" msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n] " msgstr "" -"Nu s-a găsit nici o soluție în timpul acordat. Încerc mai hotărât? [Y/n]" +"Nu s-a găsit nici o soluție în timpul acordat. Încerc mai hotărât? [Y/n] " #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1080 msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'." @@ -2008,7 +1985,6 @@ msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1201 #, fuzzy -#| msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (no solution found)." msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: no solution found." msgstr "" "Nu se pot rezolva dependențele pentru actualizare (nu a fost găsită nici o " @@ -2016,11 +1992,10 @@ msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1207 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (%s)." msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: %s" msgstr "Nu se pot rezolva dependențele pentru înnoire (%s)." -#: src/cmdline/cmdline_search.cc:198 src/cmdline/cmdline_versions.cc:559 +#: src/cmdline/cmdline_search.cc:198 src/cmdline/cmdline_versions.cc:567 #, c-format msgid "iconv of %s failed.\n" msgstr "eșuare iconv a lui %s.\n" @@ -2030,50 +2005,48 @@ msgstr "eșuare iconv a lui %s.\n" msgid "search: You must provide at least one search term\n" msgstr "căutare: Trebuie să furnizați cel puțin un termen de căutare\n" -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:72 +#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:81 #, c-format msgid "but %s is to be installed." msgstr "dar %s e pe cale să fie instalat." -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:75 +#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:84 #, c-format msgid "but %s is installed and it is kept back." msgstr "dar %s este instalat și este păstrat." -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:78 +#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87 #, c-format msgid "but %s is installed." msgstr "dar %s este instalat." -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:85 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "but it is not installable" +#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:94 +#, c-format msgid "but it is not installable." -msgstr "dar nu este instalabil" +msgstr "dar nu este instalabil." -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87 +#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:96 #, fuzzy, c-format -#| msgid "but %s is to be installed." msgid "but it is not going to be installed." msgstr "dar %s e pe cale să fie instalat." -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:92 +#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:101 #, c-format msgid " which is a virtual package." msgstr " care este un pachet virtual." -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:95 +#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:104 #, c-format msgid " or" msgstr "sau" -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:118 +#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:127 #, c-format msgid "The following packages have unmet dependencies:\n" msgstr "Următoarele pachete nu au dependențele îndeplinite:\n" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:198 src/cmdline/cmdline_show.cc:444 -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:207 src/gtk/resolver.cc:1192 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:198 src/cmdline/cmdline_show.cc:448 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:208 src/gtk/resolver.cc:1192 #: src/solution_fragment.cc:68 msgid "<NULL>" msgstr "<NULL>" @@ -2152,16 +2125,14 @@ msgid " [held]" msgstr " [reținut]" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s; will be installed" +#, c-format msgid "%s%s; will be installed" -msgstr "%s; va fi instalat" +msgstr "%s%s; va fi instalat" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:327 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s; will be installed automatically" +#, c-format msgid "%s%s; will be installed automatically" -msgstr "%s; va fi instalată automat" +msgstr "%s%s; va fi instalată automat" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:347 #, c-format @@ -2182,7 +2153,7 @@ msgstr "Pachet: " msgid "State" msgstr "Stare" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:379 src/cmdline/cmdline_show.cc:468 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:379 src/cmdline/cmdline_show.cc:472 msgid "Provided by" msgstr "Furnizat de" @@ -2211,110 +2182,113 @@ msgstr "Instalat automat" msgid "no" msgstr "nu" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:419 src/gtk/entitysummary.cc:359 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:421 src/pkg_info_screen.cc:125 +msgid "Multi-Arch: " +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:423 src/gtk/entitysummary.cc:361 #: src/gtk/previewtab.cc:230 msgid "Version: " msgstr "Versiune: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:420 src/pkg_info_screen.cc:128 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:424 src/pkg_info_screen.cc:134 msgid "Priority: " msgstr "Prioritate: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:421 src/cmdline/cmdline_show.cc:423 -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:432 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:425 src/cmdline/cmdline_show.cc:427 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:422 src/pkg_info_screen.cc:129 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:426 src/pkg_info_screen.cc:135 msgid "Section: " msgstr "Secțiune: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:424 src/pkg_info_screen.cc:130 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:428 src/pkg_info_screen.cc:136 msgid "Maintainer: " msgstr "Responsabil: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:427 -msgid "Uncompressed Size: " -msgstr "Dimensiune necomprimat: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:431 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:430 src/pkg_info_screen.cc:137 msgid "Architecture: " msgstr "Arhitectură: " #: src/cmdline/cmdline_show.cc:433 +msgid "Uncompressed Size: " +msgstr "Dimensiune necomprimat: " + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:437 msgid "Compressed Size: " msgstr "Dimensiune comprimat: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:435 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:439 msgid "Filename: " msgstr "Nume fișier: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:437 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:441 msgid "MD5sum: " msgstr "MD5sum: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:441 src/cmdline/cmdline_show.cc:444 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:445 src/cmdline/cmdline_show.cc:448 #: src/gtk/entityview.cc:606 msgid "Archive" msgstr "Arhivă" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:449 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:453 msgid "Depends" msgstr "Depinde" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:451 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:455 msgid "PreDepends" msgstr "Pre-depinde" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:453 src/cmdline/cmdline_why.cc:350 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:457 src/cmdline/cmdline_why.cc:299 msgid "Recommends" msgstr "Recomandă" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:455 src/cmdline/cmdline_why.cc:353 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:459 src/cmdline/cmdline_why.cc:302 msgid "Suggests" msgstr "Sugerează" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:457 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:461 msgid "Conflicts" msgstr "În conflict" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:459 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:463 msgid "Breaks" msgstr "Deteriorează" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:461 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:465 msgid "Replaces" msgstr "Înlocuiește" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:463 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:467 msgid "Obsoletes" msgstr "Învechește" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:465 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:469 msgid "Enhances" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:467 src/cmdline/cmdline_why.cc:281 -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1683 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:471 src/cmdline/cmdline_why.cc:230 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1632 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205 msgid "Provides" msgstr "Furnizează" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:471 src/gtk/entitysummary.cc:367 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:475 src/gtk/entitysummary.cc:369 #: src/gtk/info.cc:716 src/gtk/previewtab.cc:238 src/pkg_info_screen.cc:102 msgid "Description: " msgstr "Descriere: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:477 src/pkg_info_screen.cc:107 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:481 src/pkg_info_screen.cc:107 #: src/pkg_view.cc:259 msgid "Homepage: " msgstr "Pagina de internet: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:578 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:582 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Nu s-a putut localiza pachetul %s" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:599 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:603 #, c-format msgid "Unable to parse pattern %s" msgstr "Nu se poate analiza modelul %s" @@ -2429,223 +2403,209 @@ msgstr[0] "Există %d nou pachet învechit: " msgstr[1] "Există %d noi pachete învechite: " msgstr[2] "Există %d de noi pachete învechite: " -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:124 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:125 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Packages" msgid "Package %s:" msgstr "Pachete" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:151 src/cmdline/cmdline_versions.cc:190 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:152 src/cmdline/cmdline_versions.cc:191 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Source Package: " msgid "Source package %s:" msgstr "Pachetul sursă: " -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:212 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:213 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Archive" msgid "Archive %s:" msgstr "Arhivă" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:294 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "No such package \"%s\".\n" +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:295 +#, c-format msgid "No such package \"%s\"." -msgstr "Nu există pachetul „%s”.\n" +msgstr "Nu există pachetul „%s”." -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:494 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:502 msgid "--group-by|archive" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:498 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:506 msgid "--group-by|auto" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:502 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:510 msgid "--group-by|none" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:506 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:514 msgid "--group-by|package" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:510 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:518 msgid "--group-by|source-package" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:514 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:522 msgid "--group-by|source-version" msgstr "" #. ForTranslators: --group-by is the argument name and shouldn't #. be translated. -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:520 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:528 #, c-format msgid "" "Invalid package grouping mode \"%s\" (should be \"auto\", \"none\", \"package" "\", or \"source-package\")" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:576 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:584 #, fuzzy, c-format -#| msgid "search: You must provide at least one search term\n" msgid "versions: You must provide at least one package selector\n" msgstr "căutare: Trebuie să furnizați cel puțin un termen de căutare\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:341 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:290 msgid "dep_level" msgstr "nivel_dep" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:347 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:296 msgid "DependsOnly" msgstr "DoarDepinde" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:361 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:310 msgid "version_selection" msgstr "select_versiune" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:366 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:315 msgid "Current" msgstr "Curentă" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:369 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:318 msgid "Candidate" msgstr "Candidată" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:372 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1422 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:321 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1417 msgid "Install" msgstr "Instalare" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:375 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:324 msgid "InstallNotCurrent" msgstr "InstalareNuCeaCurentă" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:383 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:332 msgid "allow_choices" msgstr "permite_alegeri" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:386 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:335 msgid "true" msgstr "adevărat" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:388 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:337 msgid "false" msgstr "fals" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:432 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:381 #, c-format msgid "Install(%s)" msgstr "Instalare(%s)" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:434 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:383 #, c-format msgid "Remove(%s)" msgstr "Ștergere(%s)" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:436 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:385 #, c-format msgid "Install(%s provides %s)" msgstr "Instalare(%s furnizează %s)" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:440 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:389 #, c-format msgid "Remove(%s provides %s)" msgstr "Ștergere(%s furnizează %s)" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1125 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1074 #, c-format msgid " ++ Examining %F\n" msgstr " ++ Se examinează %F\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1133 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1082 msgid " ++ --> skipping, not a conflict\n" msgstr " ++ --> se omite, nu este conflict\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1139 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1088 msgid " ++ --> skipping conflict\n" msgstr " ++ --> se omite conflictul\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1145 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1094 msgid " ++ --> skipping, not relevant according to params\n" msgstr " ++ --> se omite, nu este relevant conform cu parametri\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1151 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1100 msgid " ++ --> skipping, parent is not the selected version\n" msgstr " ++ --> se omite, părintele nu este versiunea selectată\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1157 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1106 msgid " ++ --> skipping, the dep is satisfied by the current version\n" msgstr "" " ++ --> se omite, dependența este satisfăcută de versiunea curentă\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1163 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1112 msgid "Skipping this solution, I've already seen it.\n" msgstr "Se omite această soluție, s-a mai vazut.\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1169 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1118 msgid " ++ --> skipping, version check failed\n" msgstr " ++ --> se omite, verificarea versiunii a eșuat\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1175 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1124 msgid " ++ --> ENQUEUING\n" msgstr " ++ --> SE ADAUGĂ LA COADĂ\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1181 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1130 #, c-format msgid " ++ --> ENQUEUING %s Provides %s\n" msgstr " ++ --> SE ADAUGĂ LA COADĂ %s Furnizează %s\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1189 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1138 #, c-format msgid "Starting search with parameters %ls\n" msgstr "Se pornește căutarea cu parametrii %ls\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1245 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1194 #, c-format msgid "Unable to find a reason to remove %s.\n" msgstr "Nu se poate găsi un motiv pentru ștergerea lui %s.\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1247 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1196 #, c-format msgid "Unable to find a reason to install %s.\n" msgstr "Nu se poate găsi o un motiv pentru instalarea lui %s.\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1286 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1235 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Packages depending on %s" msgid "Packages requiring %s:" msgstr "Pachete ce depind de %s" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1350 src/cmdline/cmdline_why.cc:1378 -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1442 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1299 src/cmdline/cmdline_why.cc:1327 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1391 #, c-format msgid "No package named \"%s\" exists." msgstr "Nu există nici un pachetul numit „%s”." -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1382 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1331 msgid "Unable to parse some match patterns." msgstr "Nu s-au putut analiza unele modele de căutare." -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1417 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s: this command requires at least one argument (the package to query)." +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1366 +#, c-format msgid "" "%s: this command requires at least one argument (the package to query).\n" msgstr "" "%s: această comandă are nevoie cel puțin de un argument (pachetul de " -"interogat)." +"interogat).\n" #: src/cmdline/cmdline_why.h:212 msgid "Unknown version selection, something is very wrong." msgstr "" -#: src/cmdline_parse.cc:22 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid operation %s" -msgid "Invalid command-line option '%s'" -msgstr "Operațiune necorespunzătoare %s" - #: src/cmdline/terminal.cc:46 msgid "Unexpected end-of-file on standard input" msgstr "Sfârșit de fișier neașteptat la intrarea standard" @@ -2655,19 +2615,18 @@ msgstr "Sfârșit de fișier neașteptat la intrarea standard" #. for "ERROR". #: src/cmdline/text_progress.cc:96 #, fuzzy, c-format -#| msgid "[ERROR]" msgid "[ ERR] %s" msgstr "[EROARE]" -#: src/dep_item.cc:148 +#: src/dep_item.cc:151 msgid "UNSATISFIED" msgstr "NESATISFĂCUT" -#: src/dep_item.cc:148 src/reason_fragment.cc:257 +#: src/dep_item.cc:151 src/reason_fragment.cc:234 msgid "UNAVAILABLE" msgstr "INDISPONIBIL" -#: src/desc_render.cc:134 src/gtk/aptitude.glade:1060 +#: src/desc_render.cc:134 src/gtk/aptitude.glade:1051 msgid "Tags" msgstr "Etichete" @@ -2760,7 +2719,6 @@ msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru scriere" #: src/edit_pkg_hier.cc:340 #, fuzzy -#| msgid "Unable to look up your home directory, saving to /tmp/function_pkgs!" msgid "Unable to look up your home directory!" msgstr "" "Nu s-a putut găsi directorul dumneavoastră personal, se salvează în /tmp/" @@ -2784,63 +2742,63 @@ msgstr "„\"” neterminat în lista de etichete de utilizator a pachetului %s. msgid "Can't open Aptitude extended state file" msgstr "Nu se poate deschide fișierul de stari extinse al lui Aptitude" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:406 src/generic/apt/aptcache.cc:494 -#: src/generic/apt/aptcache.cc:496 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:406 src/generic/apt/aptcache.cc:501 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:503 msgid "Reading extended state information" msgstr "Se citesc informațiile extinse de stare" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:502 src/generic/apt/aptcache.cc:584 -#: src/generic/apt/aptcache.cc:587 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:509 src/generic/apt/aptcache.cc:591 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:594 msgid "Initializing package states" msgstr "Se inițializează stările pachetelor" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:745 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:752 msgid "Cannot open Aptitude state file" msgstr "Nu se poate deschide fișierul de stare al lui Aptitude" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:749 src/generic/apt/aptcache.cc:855 -#: src/generic/apt/aptcache.cc:858 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:756 src/generic/apt/aptcache.cc:863 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:866 msgid "Writing extended state information" msgstr "Se scriu informațiile extinse de stare" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:846 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:854 msgid "Couldn't write state file" msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul de stare" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:863 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:871 msgid "Error writing state file" msgstr "Eroare în timpul scrierii fișierului de stare" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:881 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:889 #, c-format msgid "failed to remove %s" msgstr "eșec la ștergerea lui %s" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:888 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:896 #, c-format msgid "failed to rename %s to %s" msgstr "eșec la redenumirea lui %s în %s" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:896 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:904 #, c-format msgid "couldn't replace %s with %s" msgstr "nu s-a putut înlocui %s cu %s" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:1520 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:1528 msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed" msgstr "Nu se pot corecta dependențele, unele pachete nu pot fi instalate" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:2167 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:2175 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Lista cu surse nu poate fi citită." -#: src/generic/apt/aptcache.cc:2174 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:2182 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" "Listele cu pachete sau fișierul de stări nu au putut fi analizate sau " "deschise." -#: src/generic/apt/aptcache.cc:2177 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:2185 msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files" msgstr "" "Ați putea încerca să actualizați listele cu pachete pentru a corecta aceste " @@ -2856,23 +2814,23 @@ msgstr "" #. indicated by translating "Localized defaults|" below to #. "aptitude-defaults.ww". If you use this mechanism, you should #. also add your defaults file to pkgdata_DATA in Makefile.am. -#: src/generic/apt/apt.cc:184 +#: src/generic/apt/apt.cc:187 msgid "Localized defaults|" msgstr "aptitude-defaults.ro" -#: src/generic/apt/apt.cc:257 +#: src/generic/apt/apt.cc:260 #, c-format msgid "%s is readable but not writable; unable to write configuration file." msgstr "" "%s se poate citi, nu se poate scrie; nu se poate scrie fișierul de " "configurare." -#: src/generic/apt/apt.cc:302 +#: src/generic/apt/apt.cc:305 #, c-format msgid "Unable to replace %s with new configuration file" msgstr "Nu se poate înlocui %s cu noul fișier de configurare" -#: src/generic/apt/apt.cc:453 +#: src/generic/apt/apt.cc:456 msgid "" "Could not lock the cache file; this usually means that dpkg or another apt " "tool is already installing packages. Opening in read-only mode; any changes " @@ -2882,6 +2840,35 @@ msgstr "" "altă unealtă apt instalează pachete. Se deschide în mod „doar-citire”, orice " "modificări pe care le faceți stării pachetelor NU vor fi păstrate!" +#: src/generic/apt/apt.cc:1272 +msgid "foreign" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/apt.cc:1274 +msgid "same" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/apt.cc:1277 +#, fuzzy +msgid "allowed" +msgstr "permite_alegeri" + +#: src/generic/apt/apt.cc:1366 +msgid "main" +msgstr "principal" + +#: src/generic/apt/apt.cc:1366 +msgid "contrib" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/apt.cc:1366 +msgid "non-free" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/apt.cc:1366 +msgid "non-US" +msgstr "" + #: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:441 #, c-format msgid "Invalid hint \"%s\": expected an action, but found nothing." @@ -2953,7 +2940,7 @@ msgstr "" "pachetele." #: src/generic/apt/download_install_manager.cc:80 -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:92 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:95 msgid "Couldn't lock list directory..are you root?" msgstr "Nu s-a putut bloca directorul cu liste... sunteți root?" @@ -2981,57 +2968,48 @@ msgstr "" "Nu s-a putut recâștiga accesul exclusiv asupra sistemului! (Poate este " "activă o altă instanță apt sau dpkg?)" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:77 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:78 msgid "Couldn't read list of package sources" msgstr "Nu s-a putut citi lista cu sursele pachetelor" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:139 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:148 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Unterminated literal string after %s" msgid "Unterminated quoted string in command: %s" msgstr "Șir literal neterminat după %s" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:215 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:224 #, c-format msgid "fork() failed: %s" msgstr "fork() a eșuat: %s" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:263 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:272 #, c-format msgid "waitpid() failed: %s" msgstr "waitpid() a eșuat: %s" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:321 -msgid "Couldn't clean out list directories" -msgstr "Nu s-au putut curăța directoarele cu liste" - -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:334 -msgid "Couldn't rebuild package cache" -msgstr "Nu s-a putut reconstrui cache-ul de pachete" - -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:350 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:318 msgid "The debtags command must not be an empty string." msgstr "Comanda debtags nu trebuie să fie șirul vid." -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:354 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:322 msgid "The debtags command must be an absolute path." msgstr "Comanda debtags trebuie să fie o cale absolută." -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:367 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:335 #, c-format msgid "The debtags command (%s) cannot be executed: %s" msgstr "Comanda debtags (%s) nu poate fi executată: %s" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:372 -msgid "Updating debtags database..." -msgstr "Se actualizează baza de date debtags..." +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:340 +msgid "Updating debtags database" +msgstr "Se actualizează baza de date debtags" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:389 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:357 msgid "(core dumped)" msgstr "(fișierul core a fost scris)" #. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:392 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:360 #, c-format msgid "The debtags update process (%s update %s) was killed by signal %d%s." msgstr "" @@ -3039,7 +3017,7 @@ msgstr "" "semnalul %d%s." #. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:400 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:368 #, c-format msgid "The debtags update process (%s update %s) exited abnormally (code %d)." msgstr "" @@ -3047,7 +3025,7 @@ msgstr "" "(cod %d)." #. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:407 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:375 #, c-format msgid "" "The debtags update process (%s update %s) exited in an unexpected way " @@ -3057,7 +3035,7 @@ msgstr "" "neașteptat (stare %d)." #. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:413 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:381 #, c-format msgid "" "Updating the debtags database (%s update %s) failed (perhaps debtags is not " @@ -3073,7 +3051,6 @@ msgstr "Nu s-a putut efectua stat pe „%s”." #: src/generic/apt/dump_packages.cc:674 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Unable to locate package %s" msgid "Unable to create truncated cache: %s." msgstr "Nu s-a putut localiza pachetul %s" @@ -3193,63 +3170,63 @@ msgstr "" "\n" "Înregistrare completă.\n" -#: src/generic/apt/matching/match.cc:2996 -#: src/generic/apt/matching/match.cc:3113 +#: src/generic/apt/matching/match.cc:3080 +#: src/generic/apt/matching/match.cc:3197 msgid "Accessing index" msgstr "" -#: src/generic/apt/matching/match.cc:3006 -#: src/generic/apt/matching/match.cc:3120 +#: src/generic/apt/matching/match.cc:3090 +#: src/generic/apt/matching/match.cc:3204 #, fuzzy -#| msgid "Downloading packages" msgid "Filtering packages" msgstr "Se descarcă pachetele" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:311 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:315 #, c-format msgid "Unknown action type: %s" msgstr "Tip de acțiune necunoscut: %s" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:352 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:330 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown multiarch type: %s" +msgstr "Tip de acțiune necunoscut: %s" + +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:370 #, c-format msgid "Unterminated literal string after %s" msgstr "Șir literal neterminat după %s" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:449 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:467 #, c-format msgid "Unknown priority %s" msgstr "Prioritate necunoscută: %s" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:468 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:486 #, c-format msgid "Match pattern ends unexpectedly (expected '%c')." msgstr "Modelul de căutare se termină în mod neașteptat (se aștepta „%c”)." -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:471 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:489 #, c-format msgid "Expected '%c', got '%c'." msgstr "Se aștepta „%c”, s-a primit „%c”." -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:811 -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1259 -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1299 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:861 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1306 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1346 #, c-format msgid "Unknown dependency type: %s" msgstr "Tip de dependență necunoscut: %s" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:864 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:914 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Unknown matcher type: \"%s\"." msgid "Unknown term type: \"%s\"." msgstr "Tip de model necunoscut: \"%s\"." #. ForTranslators: Question marks ("?") are used as prefix for function names. #. Leave the question marks attached to the string placeholders. -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:878 src/generic/apt/matching/parse.cc:887 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:928 src/generic/apt/matching/parse.cc:937 #, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The ?%s matcher must be used in a \"wide\" context (a top-level context, " -#| "or a context enclosed by ?%s)." msgid "" "The ?%s term must be used in a \"wide\" context (a top-level context, or a " "context enclosed by ?%s)." @@ -3257,34 +3234,33 @@ msgstr "" "Modelul ?%s trebuie folosit într-un cotext „larg” (un context de nivel " "superior sau un context încadrat de ?%s)." -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1117 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1164 msgid "Unmatched '('" msgstr "„(” fără pereche" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1265 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1312 msgid "Provides: cannot be broken" msgstr "Furnizează: nu poate fi deteriorat" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1321 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1370 #, c-format msgid "Unknown pattern type: %c" msgstr "Tip de model necunoscut: %c" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1335 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1390 msgid "Can't search for \"\"" msgstr "Nu se poate căuta \"\"" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1363 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1418 msgid "Unexpected empty expression" msgstr "Expresie goală neașteptată" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1392 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1447 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Badly formed expression" msgid "Badly formed expression: expected '|', got '%c'" msgstr "Expresie formată greșit" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1439 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1494 msgid "Unexpected ')'" msgstr "Caracter neașteptat „)”" @@ -3321,19 +3297,16 @@ msgstr "Jurnal de modificări al lui %s" #: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:565 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:570 #, fuzzy, c-format -#| msgid "URL to use to download changelogs" msgid "Failed to download changelogs: %s" msgstr "URL de folosit la descărcarea jurnalelor de modificări" #: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:575 #, fuzzy -#| msgid "URL to use to download changelogs" msgid "Failed to download changelogs: unexpected exception." msgstr "URL de folosit la descărcarea jurnalelor de modificări" #: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:589 #, fuzzy, c-format -#| msgid "ChangeLog of %s" msgid "Changelog of %s" msgstr "Jurnal de modificări al lui %s" @@ -3380,7 +3353,6 @@ msgstr "" #: src/generic/apt/resolver_manager.cc:910 #: src/generic/apt/resolver_manager.cc:912 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Unable to parse pattern %s" msgid "Failed to parse the cost settings string: %s" msgstr "Nu se poate analiza modelul %s" @@ -3395,14 +3367,12 @@ msgstr "" #: src/generic/apt/tags.cc:430 src/generic/apt/tags.cc:445 #: src/generic/apt/tags.cc:476 src/generic/apt/tags.cc:491 #, fuzzy -#| msgid "Not Installed" msgid "No tag descriptions are available." msgstr "Neinstalat" #: src/generic/apt/tags.cc:436 src/generic/apt/tags.cc:451 #: src/generic/apt/tags.cc:482 src/generic/apt/tags.cc:497 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Not Installed" msgid "No description available for %s." msgstr "Neinstalat" @@ -3433,67 +3403,56 @@ msgstr "" #: src/generic/util/parsers.h:735 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Expected '%c', got '%c'." msgid "Expected '%s', but got EOF." msgstr "Se aștepta „%c”, s-a primit „%c”." #: src/generic/util/parsers.h:737 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Expected '%c', got '%c'." msgid "Expected '%s', but got '%s'." msgstr "Se aștepta „%c”, s-a primit „%c”." #: src/generic/util/parsers.h:778 #, fuzzy -#| msgid "Expected a number after -q=, got %s\n" msgid "Expected any character, but got EOF." msgstr "Așteptat un număr după -q=, primit %s\n" #: src/generic/util/parsers.h:791 #, fuzzy -#| msgid "Bad action character '%c'\n" msgid "any character" msgstr "Caracter de acțiune necorespunzător „%c”\n" #: src/generic/util/parsers.h:832 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Expected '%c', got '%c'." msgid "Expected %s, but got EOF." msgstr "Se aștepta „%c”, s-a primit „%c”." #: src/generic/util/parsers.h:843 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Expected '%c', got '%c'." msgid "Expected %s, but got '%c'." msgstr "Se aștepta „%c”, s-a primit „%c”." #: src/generic/util/parsers.h:1017 #, fuzzy -#| msgid "Expected policy identifier, got '%c'" msgid "Expected an integer, got EOF." msgstr "Se aștepta un identificator de politică, s-a primit „%c”" #: src/generic/util/parsers.h:1026 #, fuzzy -#| msgid "Expected ',' or ')' following '||', got '%s'" msgid "Expected an integer following '-', got EOF." msgstr "Era de așteptat ',' sau '(' după „||”, s-a primit „%s”" #: src/generic/util/parsers.h:1032 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Expected policy identifier, got '%c'" msgid "Expected an integer, got '%c'." msgstr "Se aștepta un identificator de politică, s-a primit „%c”" #: src/generic/util/parsers.h:1046 src/generic/util/parsers.h:1054 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid operation %s" msgid "Invalid integer: \"%s\"." msgstr "Operațiune necorespunzătoare %s" #: src/generic/util/parsers.h:1077 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Expected '%c', got '%c'." msgid "Expected EOF, got '%c'." msgstr "Se aștepta „%c”, s-a primit „%c”." @@ -3507,19 +3466,16 @@ msgstr "" #: src/generic/util/parsers.h:1941 src/generic/util/parsers.h:2034 #: src/generic/util/parsers.h:2085 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Unexpected ')'" msgid "Expected %s" msgstr "Caracter neașteptat „)”" #: src/generic/util/parsers.h:2007 #, fuzzy -#| msgid " or" msgid " or " msgstr "sau" #: src/generic/util/parsers.h:2770 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Unexpected ')'" msgid "Unexpected %s" msgstr "Caracter neașteptat „)”" @@ -3530,7 +3486,6 @@ msgstr "Nu se poate crea directorul temporar din șablonul „%s”: %s" #: src/generic/util/temp.cc:342 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Unable to create temporary directory from template \"%s\": %s" msgid "Unable to create temporary filename from prefix \"%s\"" msgstr "Nu se poate crea directorul temporar din șablonul „%s”: %s" @@ -3559,58 +3514,52 @@ msgstr "Eșec la închiderea directorului „%s”" msgid "Unable to remove directory \"%s\"" msgstr "Nu se poate șterge directorul „%s”" -#: src/gtk/aptitude.glade:6 src/gtk/aptitude.glade:2260 +#: src/gtk/aptitude.glade:6 src/gtk/aptitude.glade:2251 #: src/qt/windows/main_window.cc:44 msgid "Aptitude Package Manager" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:19 src/gtk/aptitude.glade:2273 +#: src/gtk/aptitude.glade:19 src/gtk/aptitude.glade:2264 #, fuzzy -#| msgid "False" msgid "_File" msgstr "Fals" -#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2283 src/ui.cc:2266 +#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2274 src/ui.cc:2341 msgid "Perform all pending installs and removals" msgstr "Execută toate instalările și ștergerile nerezolvate" -#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2294 src/ui.cc:2269 +#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2285 src/ui.cc:2344 msgid "Check for new versions of packages" msgstr "Verifică existența a noi versiuni de pachete" -#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2310 src/ui.cc:2274 +#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2301 src/ui.cc:2349 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade" msgstr "" "Marchează toate pachetele ce ar putea fi înnoite care nu sunt ținute la " "înnoire" -#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2321 src/ui.cc:2279 +#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2312 src/ui.cc:2354 msgid "Forget which packages are \"new\"" msgstr "Uită de pachetele care sunt \"noi\"" -#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2331 src/ui.cc:2283 +#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2322 src/ui.cc:2358 msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades." msgstr "" "Anulează toate instalările, ștergerile, păstrările și înoirile în curs." -#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2341 src/ui.cc:2287 +#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2332 src/ui.cc:2362 msgid "Delete package files which were previously downloaded" msgstr "Șterge fișierele pachetelor care-au fost anterior descărcate" -#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2351 src/ui.cc:2291 +#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2342 src/ui.cc:2366 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded" msgstr "Șterge fișierele pachetelor ce nu mai pot fi descărcate" -#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2366 src/ui.cc:2298 +#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2357 src/ui.cc:2373 msgid "Reload the package cache" msgstr "Reîncărcare a cache-ului de pachete" -#: src/gtk/aptitude.glade:113 src/gtk/aptitude.glade:2376 src/ui.cc:1713 -#: src/ui.cc:2303 -msgid "Waste time trying to find mines" -msgstr "Pierdeți timpul încercând să găsiți mine" - -#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2391 src/ui.cc:2308 +#: src/gtk/aptitude.glade:118 src/gtk/aptitude.glade:2372 src/ui.cc:2383 msgid "" "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings " "will be preserved" @@ -3618,194 +3567,178 @@ msgstr "" "Execută 'su' pentru a deveni root; asta va reporni programul, dar setările " "dumneavoastră vor fi păstrate" -#: src/gtk/aptitude.glade:136 src/gtk/aptitude.glade:2401 src/ui.cc:2311 +#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2382 src/ui.cc:2386 msgid "Exit the program" msgstr "Ieșire din program" -#: src/gtk/aptitude.glade:148 src/gtk/aptitude.glade:2413 +#: src/gtk/aptitude.glade:139 src/gtk/aptitude.glade:2394 msgid "E_dit" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:157 src/gtk/aptitude.glade:2423 src/ui.cc:2318 +#: src/gtk/aptitude.glade:148 src/gtk/aptitude.glade:2404 src/ui.cc:2393 msgid "Undo the last package operation or group of operations" msgstr "Renunță la ultima operațiune de pachet sau grup de operațiuni" -#: src/gtk/aptitude.glade:206 src/gtk/aptitude.glade:2472 +#: src/gtk/aptitude.glade:197 src/gtk/aptitude.glade:2453 #, fuzzy -#| msgid "Package" msgid "_Package" msgstr "Pachet" -#: src/gtk/aptitude.glade:218 src/gtk/aptitude.glade:2484 +#: src/gtk/aptitude.glade:209 src/gtk/aptitude.glade:2465 #, fuzzy -#| msgid "Views" msgid "_View" msgstr "Vizualizări" -#: src/gtk/aptitude.glade:227 src/gtk/aptitude.glade:2494 +#: src/gtk/aptitude.glade:218 src/gtk/aptitude.glade:2475 msgid "Change which columns are visible in the currently active view." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:241 src/gtk/aptitude.glade:2509 +#: src/gtk/aptitude.glade:232 src/gtk/aptitude.glade:2490 msgid "" "View errors that have occurred in the apt system since the program was " "started." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:250 src/gtk/aptitude.glade:2519 +#: src/gtk/aptitude.glade:241 src/gtk/aptitude.glade:2500 msgid "Find chains of dependencies linking one package to another." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:297 src/gtk/aptitude.glade:2566 +#: src/gtk/aptitude.glade:288 src/gtk/aptitude.glade:2547 #, fuzzy -#| msgid "Help" msgid "_Help" msgstr "Ajutor" -#: src/gtk/aptitude.glade:326 src/gtk/aptitude.glade:2595 -#: src/gtk/dashboardtab.cc:754 src/gtk/gui.cc:1611 src/gtk/gui.cc:1809 +#: src/gtk/aptitude.glade:317 src/gtk/aptitude.glade:2576 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:740 src/gtk/gui.cc:1603 src/gtk/gui.cc:1801 msgid "Dashboard" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:345 src/gtk/aptitude.glade:2614 +#: src/gtk/aptitude.glade:336 src/gtk/aptitude.glade:2595 #, fuzzy -#| msgid "List Update" msgid "Update" msgstr "Actualizează Listă" -#: src/gtk/aptitude.glade:356 src/gtk/aptitude.glade:2625 src/gtk/gui.cc:1323 -#: src/qt/tabs_manager.cc:241 src/ui.cc:843 src/ui.cc:845 src/ui.cc:890 -#: src/ui.cc:892 src/ui.cc:918 src/ui.cc:920 src/ui.cc:941 src/ui.cc:943 +#: src/gtk/aptitude.glade:347 src/gtk/aptitude.glade:2606 src/gtk/gui.cc:1323 +#: src/qt/tabs_manager.cc:241 src/ui.cc:854 src/ui.cc:856 src/ui.cc:901 +#: src/ui.cc:903 src/ui.cc:929 src/ui.cc:931 src/ui.cc:952 src/ui.cc:954 msgid "Packages" msgstr "Pachete" -#: src/gtk/aptitude.glade:367 src/gtk/aptitude.glade:2636 src/gtk/gui.cc:1033 -#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/qt/tabs_manager.cc:220 src/ui.cc:1343 +#: src/gtk/aptitude.glade:358 src/gtk/aptitude.glade:2617 src/gtk/gui.cc:1033 +#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/qt/tabs_manager.cc:220 src/ui.cc:1394 msgid "Preview" msgstr "Previzualizare" -#: src/gtk/aptitude.glade:378 src/gtk/aptitude.glade:2647 src/gtk/gui.cc:1028 -#: src/qt/tabs_manager.cc:263 src/ui.cc:2702 +#: src/gtk/aptitude.glade:369 src/gtk/aptitude.glade:2628 src/gtk/gui.cc:1028 +#: src/qt/tabs_manager.cc:263 src/ui.cc:2777 msgid "Resolver" msgstr "Rezolvator" -#: src/gtk/aptitude.glade:389 src/gtk/aptitude.glade:2658 +#: src/gtk/aptitude.glade:380 src/gtk/aptitude.glade:2639 #, fuzzy -#| msgid "Installed" msgid "Install/Remove" msgstr "Instalat" -#: src/gtk/aptitude.glade:592 +#: src/gtk/aptitude.glade:583 msgid "Edit Columns..." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:606 +#: src/gtk/aptitude.glade:597 msgid "Dummy label (will be replaced at runtime)." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:634 +#: src/gtk/aptitude.glade:625 #, fuzzy -#| msgid "Remove the filter from the package list" msgid "Make this the default for new package lists." msgstr "Șterge filtrul listei de pachete" -#: src/gtk/aptitude.glade:649 +#: src/gtk/aptitude.glade:640 #, fuzzy -#| msgid "Apply a filter to the package list" msgid "Apply these settings to all active package lists." msgstr "Aplică un filtru listei de pachete" -#: src/gtk/aptitude.glade:723 src/gtk/aptitude.glade:1457 -#: src/gtk/aptitude.glade:1789 src/gtk/aptitude.glade:1928 +#: src/gtk/aptitude.glade:714 src/gtk/aptitude.glade:1448 +#: src/gtk/aptitude.glade:1780 src/gtk/aptitude.glade:1919 #, fuzzy -#| msgid "Search" msgid "Search:" msgstr "Căutare" -#: src/gtk/aptitude.glade:754 +#: src/gtk/aptitude.glade:745 #, fuzzy -#| msgid "reinstall" msgid "Incremental" msgstr "reinstalează" -#: src/gtk/aptitude.glade:774 src/gtk/aptitude.glade:1496 -#: src/gtk/aptitude.glade:1828 src/gtk/aptitude.glade:1967 +#: src/gtk/aptitude.glade:765 src/gtk/aptitude.glade:1487 +#: src/gtk/aptitude.glade:1819 src/gtk/aptitude.glade:1958 #, fuzzy -#| msgid "Err " msgid "Errors" msgstr "Er " -#: src/gtk/aptitude.glade:791 src/gtk/aptitude.glade:1845 -#: src/gtk/aptitude.glade:1984 +#: src/gtk/aptitude.glade:782 src/gtk/aptitude.glade:1836 +#: src/gtk/aptitude.glade:1975 msgid "Show " msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:901 +#: src/gtk/aptitude.glade:892 msgid "<span size=\"xx-large\">Versions:</span>" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:962 +#: src/gtk/aptitude.glade:953 #, fuzzy -#| msgid "Dependencies of %s" msgid "Dependencies" msgstr "Dependențele %s" -#: src/gtk/aptitude.glade:992 +#: src/gtk/aptitude.glade:983 #, fuzzy -#| msgid "^Changelog" msgid "Changelog" msgstr "Jurnal de modifi^cări" -#: src/gtk/aptitude.glade:1020 +#: src/gtk/aptitude.glade:1011 #, fuzzy -#| msgid "False" msgid "Files" msgstr "Fals" -#: src/gtk/aptitude.glade:1031 +#: src/gtk/aptitude.glade:1022 msgid "popcon" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1040 +#: src/gtk/aptitude.glade:1031 msgid "Popcon" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1051 +#: src/gtk/aptitude.glade:1042 #, fuzzy -#| msgid "Tags" msgid "tags" msgstr "Etichete" -#: src/gtk/aptitude.glade:1085 +#: src/gtk/aptitude.glade:1076 msgid "Screenshot" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1137 +#: src/gtk/aptitude.glade:1128 msgid "Fixing upgrade manually:" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1147 src/gtk/dashboardtab.cc:540 +#: src/gtk/aptitude.glade:1138 src/gtk/dashboardtab.cc:526 msgid "Calculating upgrade..." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1195 +#: src/gtk/aptitude.glade:1186 msgid "<b>Solutions</b>" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1213 src/gtk/download.cc:261 +#: src/gtk/aptitude.glade:1204 src/gtk/download.cc:261 #: src/gtk/entityview.cc:551 #, fuzzy -#| msgid "State" msgid "Status" msgstr "Stare" -#: src/gtk/aptitude.glade:1247 +#: src/gtk/aptitude.glade:1238 #, fuzzy -#| msgid "Unknown action type: %s" msgid "Group by action type" msgstr "Tip de acțiune necunoscut: %s" -#: src/gtk/aptitude.glade:1251 +#: src/gtk/aptitude.glade:1242 msgid "" "Arrange the actions of the current solution so that actions that are of the " "same type are placed together (for instance, all the actions that remove " @@ -3814,116 +3747,108 @@ msgid "" "This is the default view mode." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1265 +#: src/gtk/aptitude.glade:1256 msgid "Group by dependency" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1269 +#: src/gtk/aptitude.glade:1260 msgid "" "Show the order in which the actions in the current solution were performed " "and the dependency that triggered each action." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1286 +#: src/gtk/aptitude.glade:1277 msgid "<b>View Mode</b>" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1328 +#: src/gtk/aptitude.glade:1319 #, fuzzy -#| msgid "Toggle ^Rejected" msgid "Rejected" msgstr "Comută „acțiune ^respinsă”" -#: src/gtk/aptitude.glade:1343 +#: src/gtk/aptitude.glade:1334 #, fuzzy -#| msgid "Preferences" msgid "No preference" msgstr "Preferințe" -#: src/gtk/aptitude.glade:1359 +#: src/gtk/aptitude.glade:1350 msgid "Accepted" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1379 +#: src/gtk/aptitude.glade:1370 msgid "<b>Status of selected action</b>" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1400 +#: src/gtk/aptitude.glade:1391 #, fuzzy -#| msgid "^Examine Solution" msgid "Find a new solution" msgstr "^Examinează soluția" -#: src/gtk/aptitude.glade:1404 +#: src/gtk/aptitude.glade:1395 #, fuzzy -#| msgid "Select the next solution to the dependency problems." msgid "Calculate the next solution that has not yet been generated." msgstr "Selectați următoarea soluție pentru problemele de dependențe." -#: src/gtk/aptitude.glade:1419 +#: src/gtk/aptitude.glade:1410 #, fuzzy -#| msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution." msgid "" "Perform the actions in the currently selected solution and close this tab." msgstr "Executarea acțiunilor conținute de soluția selectată." -#: src/gtk/aptitude.glade:1576 +#: src/gtk/aptitude.glade:1567 #, fuzzy -#| msgid "Upgrade" msgid "Upgrade Summary" msgstr "Înnoire" -#: src/gtk/aptitude.glade:1605 +#: src/gtk/aptitude.glade:1596 #, fuzzy -#| msgid "Source Package: " msgid "Selected Package" msgstr "Pachetul sursă: " -#: src/gtk/aptitude.glade:1640 +#: src/gtk/aptitude.glade:1631 msgid "" "Label explaining the upgrade. This text will not appear in the program at " "runtime." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1652 +#: src/gtk/aptitude.glade:1643 #, fuzzy -#| msgid "Manual" msgid "Fix Manually" msgstr "Manual" -#: src/gtk/aptitude.glade:1665 src/gtk/areas.cc:72 src/gtk/gui.cc:93 -#: src/gtk/gui.cc:1413 +#: src/gtk/aptitude.glade:1656 src/gtk/areas.cc:72 src/gtk/gui.cc:93 +#: src/gtk/gui.cc:1408 msgid "Upgrade" msgstr "Înnoire" -#: src/gtk/aptitude.glade:1696 +#: src/gtk/aptitude.glade:1687 msgid "<b>Available Upgrades:</b>" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1893 +#: src/gtk/aptitude.glade:1884 msgid "<b>Start at these packages:</b>" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:2032 +#: src/gtk/aptitude.glade:2023 msgid "<b>End at these packages:</b>" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:2100 +#: src/gtk/aptitude.glade:2091 msgid "A terminal running dpkg will appear here." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:2113 +#: src/gtk/aptitude.glade:2104 msgid "" "Placeholder label for the explanation that two conffiles are being " "compared.\n" "This text should not appear in the program." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:2142 +#: src/gtk/aptitude.glade:2133 msgid "View the differences\t" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:2168 +#: src/gtk/aptitude.glade:2159 msgid "" "Do you want to apply these changes?\n" "You can also modify the files by hand, then click \"No\"." @@ -3935,31 +3860,26 @@ msgstr "" #: src/gtk/areas.cc:75 #, fuzzy -#| msgid "Broken" msgid "Browse" msgstr "Deteriorat" #: src/gtk/areas.cc:76 #, fuzzy -#| msgid "Unable to correct for unavailable packages" msgid "Explore the available packages." msgstr "Nu se poate realiza corecția pentru pachetele indisponibile" #: src/gtk/areas.cc:78 #, fuzzy -#| msgid "^Find" msgid "Find" msgstr "^Caută" #: src/gtk/areas.cc:79 #, fuzzy -#| msgid "Search for: " msgid "Search for packages." msgstr "Căutare pentru: " #: src/gtk/areas.cc:81 #, fuzzy -#| msgid "Got " msgid "Go" msgstr "Luat " @@ -3967,7 +3887,7 @@ msgstr "Luat " msgid "Finalize and apply your changes to the system." msgstr "" -#: src/gtk/areas.cc:84 src/ui.cc:702 src/ui.cc:704 +#: src/gtk/areas.cc:84 src/ui.cc:713 src/ui.cc:715 msgid "Preferences" msgstr "Preferințe" @@ -3993,19 +3913,16 @@ msgstr "" #: src/gtk/changelog.cc:390 #, fuzzy, c-format -#| msgid "URL to use to download changelogs" msgid "Failed to download the changelog: %s" msgstr "URL de folosit la descărcarea jurnalelor de modificări" #: src/gtk/changelog.cc:554 src/gtk/changelog.cc:692 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)" msgid "Parsing the changelog of %s version %s..." msgstr "Se cere instalarea lui %s versiunea %s (%s)" #: src/gtk/changelog.cc:659 #, fuzzy, c-format -#| msgid "You can only view changelogs of official Debian packages." msgid "" "You can only view changelogs of official Debian packages; the origin of %s " "is unknown." @@ -4014,7 +3931,6 @@ msgstr "" #: src/gtk/changelog.cc:663 #, fuzzy, c-format -#| msgid "You can only view changelogs of official Debian packages." msgid "" "You can only view changelogs of official Debian packages; %s is from %s." msgstr "" @@ -4022,13 +3938,11 @@ msgstr "" #: src/gtk/changelog.cc:739 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Downloading Changelog" msgid "Downloading the changelog of %s version %s..." msgstr "Se descarcă jurnalul de modificări" #: src/gtk/changelog.cc:931 #, fuzzy, c-format -#| msgid "URL to use to download changelogs" msgid "Preparing to download the changelog of %s version %s." msgstr "URL de folosit la descărcarea jurnalelor de modificări" @@ -4036,39 +3950,34 @@ msgstr "URL de folosit la descărcarea jurnalelor de modificări" msgid "Resolve Upgrade Manually" msgstr "" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:311 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:298 #, fuzzy -#| msgid "URL to use to download changelogs" msgid "Preparing to download changelogs" msgstr "URL de folosit la descărcarea jurnalelor de modificări" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:397 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:383 msgid "Available upgrades:" msgstr "" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:414 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:400 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%d upgrade" -#| msgid_plural "%d upgrades" msgid "%d available upgrade:" msgid_plural "%d available upgrades:" msgstr[0] "%d înnoire" msgstr[1] "%d înnoiri" msgstr[2] "%d de înnoiri" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:633 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:619 #, fuzzy -#| msgid "Not Installed" msgid "No upgrades are available." msgstr "Neinstalat" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:645 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:631 #, fuzzy -#| msgid "Unable to locate package %s" msgid "Unable to calculate an upgrade." msgstr "Nu s-a putut localiza pachetul %s" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:654 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:640 #, c-format msgid "" "Press \"%s\" to install <span size='large'>%d</span> upgrade out of <span " @@ -4080,7 +3989,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:666 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:652 #, c-format msgid "" "Press \"%s\" to manually attempt to install the remaining <span size='large'>" @@ -4092,34 +4001,30 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:691 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:677 #, c-format msgid "" "Unable to calculate an upgrade. Press \"%s\" to manually search for a " "solution." msgstr "" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:708 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:694 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Internal error: Default column string is unparsable" msgid "Internal error encountered while calculating an upgrade: %s" msgstr "Eroare internă: Șirul implicit de coloană este neanalizabil" #: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:78 #, fuzzy -#| msgid "Dependency handling" msgid "Find dependency chains: start" msgstr "Manevrarea dependențelor" #: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:82 #, fuzzy -#| msgid "Dependency handling" msgid "Find dependency chains: end" msgstr "Manevrarea dependențelor" #: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:86 #, fuzzy -#| msgid "Dependency handling" msgid "Find dependency chains: results" msgstr "Manevrarea dependențelor" @@ -4129,7 +4034,6 @@ msgstr "" #: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:282 #, fuzzy -#| msgid "Dependency handling" msgid "No dependency chain found." msgstr "Manevrarea dependențelor" @@ -4139,13 +4043,11 @@ msgstr "" #: src/gtk/download.cc:185 #, fuzzy -#| msgid "False" msgid "Failed" msgstr "Fals" #: src/gtk/download.cc:193 #, fuzzy -#| msgid "Deleting downloaded files" msgid "Already downloaded" msgstr "Se șterg fișierele descărcate" @@ -4156,13 +4058,11 @@ msgstr "Descriere" #: src/gtk/download.cc:253 #, fuzzy -#| msgid "Total Progress: " msgid "Progress" msgstr "Progresul total: " #: src/gtk/download.cc:264 #, fuzzy -#| msgid "Description" msgid "Short Description" msgstr "Descriere" @@ -4172,13 +4072,11 @@ msgstr "" #: src/gtk/download.cc:319 #, fuzzy -#| msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed" msgid "The download is still in progress. Should it be canceled?" msgstr "Curățarea în timp ce descărcarea este în desfășurare nu este permisă" #: src/gtk/download.cc:395 src/gtk/gui.cc:832 #, fuzzy -#| msgid "View next display" msgid "View Details" msgstr "Arată următorul afișaj" @@ -4198,19 +4096,16 @@ msgstr "" #: src/gtk/download.cc:486 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s; will be installed" msgid "%s: %lu/%lu, stalled" msgstr "%s; va fi instalat" #: src/gtk/download.cc:507 #, fuzzy, c-format -#| msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)" msgid "%s: %sB of %sB at %sB/s, %s remaining" msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, au mai rămas %s)" #: src/gtk/download.cc:514 #, fuzzy, c-format -#| msgid "but %s is to be installed." msgid "%s: %sB of %sB, stalled" msgstr "dar %s e pe cale să fie instalat." @@ -4224,7 +4119,6 @@ msgstr "" #: src/gtk/dpkg_terminal.cc:352 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Unable to locate package %s" msgid "%s: Unable to create a Unix-domain socket: %s" msgstr "Nu s-a putut localiza pachetul %s" @@ -4235,7 +4129,6 @@ msgstr "" #: src/gtk/dpkg_terminal.cc:429 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Unable to create temporary directory from template \"%s\": %s" msgid "%s: Unable to accept a connection: %s" msgstr "Nu se poate crea directorul temporar din șablonul „%s”: %s" @@ -4261,80 +4154,67 @@ msgstr "" #: src/gtk/entitysummary.cc:115 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s versions" msgid "Upgrade to %s version %s" msgstr "%s versiuni" #: src/gtk/entitysummary.cc:123 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Install(%s provides %s)" msgid "Install %s version %s" msgstr "Instalare(%s furnizează %s)" #: src/gtk/entitysummary.cc:131 #, fuzzy, c-format -#| msgid " cwidget version: %s\n" msgid "Downgrade to %s version %s" msgstr " cwidget, versiunea: %s\n" #: src/gtk/entitysummary.cc:142 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Keep the following packages at their current version:" msgid "Don't hold %s at its current version." msgstr "Se păstrează următoarele pachete la versiunea lor curentă:" #: src/gtk/entitysummary.cc:145 src/gtk/entitysummary.cc:165 #: src/gtk/entitysummary.cc:168 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Canc^el pending actions" msgid "Cancel any actions on %s." msgstr "A^nularea acțiunilor în desfășurare" #: src/gtk/entitysummary.cc:150 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Cancel the removal of %F" msgid "Cancel the purge of %s." msgstr "Se anulează ștergerea lui %F" #: src/gtk/entitysummary.cc:152 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Cancel the removal of %F" msgid "Cancel the removal of %s." msgstr "Se anulează ștergerea lui %F" #: src/gtk/entitysummary.cc:157 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Cancel the removal of %F" msgid "Cancel the upgrade of %s." msgstr "Se anulează ștergerea lui %F" #: src/gtk/entitysummary.cc:159 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Cancel the installation of %F" msgid "Cancel the installation of %s." msgstr "Se anulează instalarea lui %F" #: src/gtk/entitysummary.cc:161 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Cancel the removal of %F" msgid "Cancel the downgrade of %s." msgstr "Se anulează ștergerea lui %F" #: src/gtk/entitysummary.cc:163 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Cancel the installation of %F" msgid "Cancel the reinstallation of %s." msgstr "Se anulează instalarea lui %F" #: src/gtk/entitysummary.cc:206 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Remove(%s)" msgid "Remove %s" msgstr "Ștergere(%s)" #: src/gtk/entitysummary.cc:210 #, fuzzy, c-format -#| msgid "^Purge" msgid "Purge %s" msgstr "^Curăță" @@ -4345,36 +4225,31 @@ msgstr "" #: src/gtk/entitysummary.cc:223 #, fuzzy, c-format -#| msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" msgid "Mark %s as automatically installed." msgstr "'&M' pentru a marca pachetele ca fiind automat instalate" #: src/gtk/entitysummary.cc:228 #, fuzzy, c-format -#| msgid "The package \"%s\" is manually installed.\n" msgid "Mark %s as manually installed." msgstr "Pachetul „%s” este instalat manual.\n" -#: src/gtk/entitysummary.cc:277 +#: src/gtk/entitysummary.cc:279 #, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n" msgid "%s is a virtual package provided by:\n" msgstr "„%s” este un pachet virtual furnizat de:\n" -#: src/gtk/entitysummary.cc:341 src/gtk/previewtab.cc:215 +#: src/gtk/entitysummary.cc:343 src/gtk/previewtab.cc:215 msgid "(more info...)" msgstr "" -#: src/gtk/entitysummary.cc:373 +#: src/gtk/entitysummary.cc:375 #, fuzzy -#| msgid "Source Package: " msgid "Source: " msgstr "Pachetul sursă: " #: src/gtk/entityview.cc:381 src/gtk/entityview.cc:575 #: src/qt/widgets/packages_tab.cc:105 #, fuzzy -#| msgid "ProgName" msgid "Name" msgstr "NumeProg" @@ -4384,13 +4259,11 @@ msgstr "" #: src/gtk/entityview.cc:411 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not open file \"%s\"" msgid "Columns of \"%s\":" msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s”" #: src/gtk/entityview.cc:412 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Rejecting the removal of %s" msgid "Editing the columns of \"%s\"" msgstr "Se respinge ștergerea lui %s" @@ -4404,25 +4277,21 @@ msgstr "Auto" #: src/gtk/entityview.cc:570 #, fuzzy -#| msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" msgid "Whether the package is automatically installed." msgstr "'&M' pentru a marca pachetele ca fiind automat instalate" #: src/gtk/entityview.cc:576 #, fuzzy -#| msgid "Cancel any action on the selected package" msgid "The name and description of the package." msgstr "Anulează orice acțiune pentru pachetul selectat" #: src/gtk/entityview.cc:591 src/qt/widgets/packages_tab.cc:105 #, fuzzy -#| msgid "Version: " msgid "Version" msgstr "Versiune: " #: src/gtk/entityview.cc:592 #, fuzzy -#| msgid "Check for new versions of packages" msgid "The version number of the package." msgstr "Verifică existența a noi versiuni de pachete" @@ -4443,7 +4312,6 @@ msgstr "" #: src/gtk/gui.cc:80 #, fuzzy -#| msgid "not installed" msgid "Not installed" msgstr "neinstalat" @@ -4453,37 +4321,31 @@ msgstr "Virtual" #: src/gtk/gui.cc:82 #, fuzzy -#| msgid "unpacked" msgid "Unpacked" msgstr "nedespachetat" #: src/gtk/gui.cc:83 #, fuzzy -#| msgid "half-config" msgid "Half-configured" msgstr "semi-config" #: src/gtk/gui.cc:84 #, fuzzy -#| msgid "half-install" msgid "Half-installed" msgstr "semi-instal" #: src/gtk/gui.cc:85 #, fuzzy -#| msgid "not installed (configuration files remain)" msgid "Configuration files and data remain" msgstr "neinstalat (fișierele de configurare rămân)" #: src/gtk/gui.cc:86 #, fuzzy -#| msgid "triggers-awaited" msgid "Triggers awaited" msgstr "declanșatori-așteptați" #: src/gtk/gui.cc:87 #, fuzzy -#| msgid "triggers-pending" msgid "Triggers pending" msgstr "declanșatori-suspendați" @@ -4495,11 +4357,11 @@ msgstr "Instalat" msgid "Reinstall" msgstr "Reinstalare" -#: src/gtk/gui.cc:94 src/gtk/gui.cc:1419 +#: src/gtk/gui.cc:94 src/gtk/gui.cc:1414 msgid "Downgrade" msgstr "Retrogradare" -#: src/gtk/gui.cc:95 src/gtk/gui.cc:1429 +#: src/gtk/gui.cc:95 src/gtk/gui.cc:1424 msgid "Remove" msgstr "Ștergere" @@ -4509,13 +4371,11 @@ msgstr "" #: src/gtk/gui.cc:97 #, fuzzy -#| msgid "forbidden upgrade" msgid "Hold (don't upgrade)" msgstr "înnoire interzisă" #: src/gtk/gui.cc:99 #, fuzzy -#| msgid "Related Dependencies" msgid "Unsatisfied dependencies" msgstr "Dependențe conexe" @@ -4529,7 +4389,6 @@ msgstr "" #: src/gtk/gui.cc:290 #, fuzzy -#| msgid "Apply a filter to the package list" msgid "You must be root to update the package lists." msgstr "Aplică un filtru listei de pachete" @@ -4538,19 +4397,17 @@ msgstr "Aplică un filtru listei de pachete" msgid "Download already running." msgstr "Se descarcă... " -#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1469 src/ui.cc:1708 +#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1520 src/ui.cc:1759 msgid "A package-list update or install run is already taking place." msgstr "Deja are loc o actualizare de listă de pachete sau o instalare." #: src/gtk/gui.cc:359 #, fuzzy, c-format -#| msgid "List Update" msgid "Update %s?" msgstr "Actualizează Listă" #: src/gtk/gui.cc:385 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Unable to replace %s with new configuration file" msgid "" "Replace configuration file\n" "'%s'?" @@ -4578,59 +4435,50 @@ msgstr "" #: src/gtk/gui.cc:776 #, fuzzy -#| msgid "%s changes" msgid "Done applying changes!" msgstr "%s schimbări" #: src/gtk/gui.cc:823 #, fuzzy -#| msgid "%s changes" msgid "Applying changes..." msgstr "%s schimbări" #: src/gtk/gui.cc:875 #, fuzzy, c-format -#| msgid "s: %F" msgid "%s: %s" msgstr "s: %F" #: src/gtk/gui.cc:878 #, fuzzy, c-format -#| msgid "No broken packages." msgid "Error in package %s" msgstr "Nici un pachet deteriorat." #: src/gtk/gui.cc:906 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Unable to replace %s with new configuration file" msgid "Asking whether to replace the configuration file %s" msgstr "Nu se poate înlocui %s cu noul fișier de configurare" -#: src/gtk/gui.cc:962 src/ui.cc:1213 +#: src/gtk/gui.cc:962 src/ui.cc:1264 msgid "Downloading packages" msgstr "Se descarcă pachetele" #: src/gtk/gui.cc:1038 #, fuzzy -#| msgid "No broken packages." msgid "Broken packages" msgstr "Nici un pachet deteriorat." #: src/gtk/gui.cc:1071 #, fuzzy -#| msgid "No broken packages." msgid "Show broken packages" msgstr "Nici un pachet deteriorat." #: src/gtk/gui.cc:1075 #, fuzzy -#| msgid "Resolve Dependencies" msgid "Resolve dependencies" msgstr "Rezolvă Dependențe" #: src/gtk/gui.cc:1103 #, fuzzy, c-format -#| msgid "No packages are broken." msgid "%d package is broken" msgid_plural "%d packages are broken." msgstr[0] "Nici un pachet nu este deteriorat." @@ -4639,13 +4487,11 @@ msgstr[2] "Nici un pachet nu este deteriorat." #: src/gtk/gui.cc:1147 #, fuzzy -#| msgid "%s changes" msgid "View changes" msgstr "%s schimbări" #: src/gtk/gui.cc:1151 #, fuzzy -#| msgid "%s changes" msgid "Apply changes" msgstr "%s schimbări" @@ -4654,8 +4500,6 @@ msgstr "%s schimbări" #. font. #: src/gtk/gui.cc:1192 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%d install" -#| msgid_plural "%d installs" msgid "%d package to install" msgid_plural "%d packages to install" msgstr[0] "%d instalare" @@ -4667,7 +4511,6 @@ msgstr[2] "%d instalare" #. font. #: src/gtk/gui.cc:1207 #, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to remove %s" msgid "%d package to remove" msgid_plural "%d packages to remove" msgstr[0] "eșec la ștergerea lui %s" @@ -4676,7 +4519,6 @@ msgstr[2] "eșec la ștergerea lui %s" #: src/gtk/gui.cc:1246 #, fuzzy, c-format -#| msgid "DownloadSize" msgid "Download size: %sB." msgstr "DimensDesc" @@ -4685,58 +4527,53 @@ msgstr "DimensDesc" msgid "Tags of %s:\n" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:1350 +#: src/gtk/gui.cc:1345 msgid "This feature is not implemented, yet." msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:1356 +#: src/gtk/gui.cc:1351 #, fuzzy -#| msgid "not installed" msgid "Not implemented" msgstr "neinstalat" -#: src/gtk/gui.cc:1408 src/gtk/gui.cc:1427 +#: src/gtk/gui.cc:1403 src/gtk/gui.cc:1422 #, fuzzy -#| msgid "Installed" msgid "Install/Upgrade" msgstr "Instalat" -#: src/gtk/gui.cc:1434 +#: src/gtk/gui.cc:1429 #, fuzzy -#| msgid "^Purge" msgid "Purge" msgstr "^Curăță" -#: src/gtk/gui.cc:1439 +#: src/gtk/gui.cc:1434 msgid "Keep" msgstr "Ține" -#: src/gtk/gui.cc:1444 +#: src/gtk/gui.cc:1439 msgid "Hold" msgstr "Păstrare" -#: src/gtk/gui.cc:1450 +#: src/gtk/gui.cc:1445 msgid "Set as automatic" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:1455 +#: src/gtk/gui.cc:1450 #, fuzzy -#| msgid "User's Manual" msgid "Set as manual" msgstr "Manual de Utilizare" -#: src/gtk/gui.cc:1460 +#: src/gtk/gui.cc:1455 msgid "Toggle automatic status" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:1788 src/gtk/init.cc:144 +#: src/gtk/gui.cc:1780 src/gtk/init.cc:144 #, c-format msgid "Unable to load the user interface definition file %s/aptitude.glade." msgstr "" #: src/gtk/info.cc:161 src/gtk/pkgview.cc:169 #, fuzzy -#| msgid "Current status: %F." msgid "Current status" msgstr "Starea curentă: %F." @@ -4746,19 +4583,16 @@ msgstr "" #: src/gtk/info.cc:496 #, fuzzy -#| msgid "Not Installed" msgid "Not available" msgstr "Neinstalat" #: src/gtk/info.cc:545 #, fuzzy -#| msgid "C^ycle Package Information" msgid "Package information: version list" msgstr "C^omută informațiile despre pachet" #: src/gtk/info.cc:555 #, fuzzy -#| msgid "Packages which depend on %s" msgid "Package information: dependency list" msgstr "Pachete ce depind de %s" @@ -4768,14 +4602,13 @@ msgstr "" #: src/gtk/info.cc:779 #, fuzzy -#| msgid "no" msgid "Info" msgstr "nu" #: src/gtk/packageinformation.cc:104 src/gtk/packageinformation.cc:106 #: src/pkg_columnizer.cc:354 src/pkg_columnizer.cc:375 -#: src/pkg_columnizer.cc:382 src/pkg_grouppolicy.cc:270 -#: src/pkg_info_screen.cc:128 src/pkg_info_screen.cc:129 +#: src/pkg_columnizer.cc:382 src/pkg_grouppolicy.cc:275 +#: src/pkg_info_screen.cc:134 src/pkg_info_screen.cc:135 #: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379 src/qt/package.cc:224 #: src/qt/version.cc:114 msgid "Unknown" @@ -4783,7 +4616,6 @@ msgstr "Necunoscut" #: src/gtk/packagestab.cc:203 #, fuzzy, c-format -#| msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"." msgid "No packages matched \"%s\"." msgstr "Nici un pachet nu îndeplinește modelul \"%ls\"." @@ -4793,31 +4625,26 @@ msgstr "" #: src/gtk/packagestab.cc:415 #, fuzzy -#| msgid "Package: " msgid "Packages: " msgstr "Pachet: " #: src/gtk/pkgview.cc:224 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s; will be installed automatically" msgid "%s was installed automatically." msgstr "%s; va fi instalată automat" #: src/gtk/pkgview.cc:227 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s; will be installed automatically" msgid "%s is being installed automatically." msgstr "%s; va fi instalată automat" #: src/gtk/pkgview.cc:235 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s; will be installed automatically" msgid "%s was installed manually." msgstr "%s; va fi instalată automat" #: src/gtk/pkgview.cc:238 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s; will be installed automatically" msgid "%s is being installed manually." msgstr "%s; va fi instalată automat" @@ -4827,13 +4654,11 @@ msgstr "" #: src/gtk/pkgview.cc:607 #, fuzzy -#| msgid "Search" msgid "Searching..." msgstr "Căutare" #: src/gtk/pkgview.cc:718 #, fuzzy -#| msgid "Building view" msgid "Finalizing view" msgstr "Se construiește vizualizarea" @@ -4842,7 +4667,7 @@ msgstr "Se construiește vizualizarea" msgid "Building view" msgstr "Se construiește vizualizarea" -#: src/gtk/previewtab.cc:97 src/pkg_grouppolicy.cc:637 +#: src/gtk/previewtab.cc:97 src/pkg_grouppolicy.cc:678 msgid "" "Packages with unsatisfied dependencies\n" " The dependency requirements of these packages will be unmet after the " @@ -4858,7 +4683,7 @@ msgstr "" " Prezența acestei arborescențe indică faptul că ceva este deteriorat, fie în " "sistemul dumneavoastră, fie în arhiva Debian." -#: src/gtk/previewtab.cc:98 src/pkg_grouppolicy.cc:638 +#: src/gtk/previewtab.cc:98 src/pkg_grouppolicy.cc:679 msgid "" "Packages being removed because they are no longer used\n" " These packages are being deleted because they were automatically installed " @@ -4870,7 +4695,7 @@ msgstr "" "îndeplinirea dependențelor, iar în urma acțiunii planificate nici un pachet " "instalat nu va mai avea o dependență 'importantă' față de ele.\n" -#: src/gtk/previewtab.cc:99 src/pkg_grouppolicy.cc:639 +#: src/gtk/previewtab.cc:99 src/pkg_grouppolicy.cc:680 msgid "" "Packages being automatically held in their current state\n" " These packages could be upgraded, but they have been kept in their current " @@ -4880,7 +4705,7 @@ msgstr "" " Aceste pachete ar putea fi înnoite, dar sunt ținute în starea curentă " "pentru a evita deteriorarea dependențelor." -#: src/gtk/previewtab.cc:100 src/pkg_grouppolicy.cc:640 +#: src/gtk/previewtab.cc:100 src/pkg_grouppolicy.cc:681 msgid "" "Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n" " These packages are being installed because they are required by another " @@ -4890,7 +4715,7 @@ msgstr "" " Aceste pachete sunt instalate deoarece sunt cerute de alte pachete pe care " "le-ați ales pentru instalare." -#: src/gtk/previewtab.cc:101 src/pkg_grouppolicy.cc:641 +#: src/gtk/previewtab.cc:101 src/pkg_grouppolicy.cc:682 msgid "" "Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n" " These packages are being deleted because one or more of their dependencies " @@ -4901,7 +4726,7 @@ msgstr "" "nu mai sunt disponibile, sau pentru că alt pachet este în conflict cu " "acestea." -#: src/gtk/previewtab.cc:102 src/pkg_grouppolicy.cc:642 +#: src/gtk/previewtab.cc:102 src/pkg_grouppolicy.cc:683 msgid "" "Packages to be downgraded\n" " An older version of these packages than is currently installed will be " @@ -4911,7 +4736,7 @@ msgstr "" " Se va instala o versiune mai veche a acestor pachete decât cea care este în " "momentul de față instalată." -#: src/gtk/previewtab.cc:103 src/pkg_grouppolicy.cc:643 +#: src/gtk/previewtab.cc:103 src/pkg_grouppolicy.cc:684 msgid "" "Packages being held back\n" " These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at " @@ -4921,7 +4746,7 @@ msgstr "" " Aceste pachete ar putea fi înnoite, dat ați cerut să fie ținute la " "versiunea lor actuală." -#: src/gtk/previewtab.cc:104 src/pkg_grouppolicy.cc:644 +#: src/gtk/previewtab.cc:104 src/pkg_grouppolicy.cc:685 msgid "" "Packages to be reinstalled\n" " These packages will be reinstalled." @@ -4929,7 +4754,7 @@ msgstr "" "Pachete de reinstalat\n" " Aceste pachete vor fi reinstalate." -#: src/gtk/previewtab.cc:105 src/pkg_grouppolicy.cc:645 +#: src/gtk/previewtab.cc:105 src/pkg_grouppolicy.cc:686 msgid "" "Packages to be installed\n" " These packages have been manually selected for installation on your " @@ -4938,7 +4763,7 @@ msgstr "" "Pachete de instalat\n" " Aceste pachete au fost selectate manual pentru instalare." -#: src/gtk/previewtab.cc:106 src/pkg_grouppolicy.cc:646 +#: src/gtk/previewtab.cc:106 src/pkg_grouppolicy.cc:687 msgid "" "Packages to be removed\n" " These packages have been manually selected for removal." @@ -4946,7 +4771,7 @@ msgstr "" "Pachete de șters\n" " Aceste pachete au fost selectate manual pentru ștergere." -#: src/gtk/previewtab.cc:107 src/pkg_grouppolicy.cc:647 +#: src/gtk/previewtab.cc:107 src/pkg_grouppolicy.cc:688 msgid "" "Packages to be upgraded\n" " These packages will be upgraded to a newer version." @@ -4954,7 +4779,7 @@ msgstr "" "Pachete de înnoit\n" " Aceste pachete vor fi înnoite la o versiune mai nouă." -#: src/gtk/previewtab.cc:108 src/pkg_grouppolicy.cc:648 +#: src/gtk/previewtab.cc:108 src/pkg_grouppolicy.cc:689 msgid "" "Packages that are partially installed\n" " These packages are not fully installed and configured; an attempt will be " @@ -4966,13 +4791,11 @@ msgstr "" #: src/gtk/previewtab.cc:179 #, fuzzy -#| msgid "Preview" msgid "Preview: " msgstr "Previzualizare" #: src/gtk/resolver.cc:68 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Error while dumping resolver state" msgid "Error in dependency resolver: %s" msgstr "Eroare în timpul scrierii stării rezolvatorului" @@ -4987,53 +4810,45 @@ msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:212 #, fuzzy -#| msgid "Package" msgid "Virtual package" msgstr "Pachet" -#: src/gtk/resolver.cc:246 src/solution_fragment.cc:455 +#: src/gtk/resolver.cc:246 src/solution_fragment.cc:457 msgid "Not Installed" msgstr "Neinstalat" #: src/gtk/resolver.cc:377 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Removing %s" msgid "Removing %s is rejected." msgstr "Se șterge %s" #: src/gtk/resolver.cc:382 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Cancel the installation of %F" msgid "Canceling the installation of %s is rejected." msgstr "Se anulează instalarea lui %F" #: src/gtk/resolver.cc:391 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Cancel the removal of %F" msgid "Canceling the removal of %s is rejected." msgstr "Se anulează ștergerea lui %F" #: src/gtk/resolver.cc:394 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Keep %F at version %s (%s)" msgid "Keeping %s at version %s is rejected." msgstr "Se păstrează %F la versiunea %s (%s)" #: src/gtk/resolver.cc:401 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Install(%s provides %s)" msgid "Installing %s version %s is rejected." msgstr "Instalare(%s furnizează %s)" #: src/gtk/resolver.cc:407 #, fuzzy, c-format -#| msgid " cwidget version: %s\n" msgid "Downgrading %s to version %s is rejected." msgstr " cwidget, versiunea: %s\n" #: src/gtk/resolver.cc:413 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s versions" msgid "Upgrading %s to version %s is rejected." msgstr "%s versiuni" @@ -5075,7 +4890,6 @@ msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:466 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s versions" msgid "" "Upgrading %s to version %s is preferred over all un-accepted alternatives." msgstr "%s versiuni" @@ -5124,50 +4938,49 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/gtk/resolver.cc:1240 src/solution_fragment.cc:130 +#: src/gtk/resolver.cc:1240 src/solution_fragment.cc:131 #, c-format msgid "%s depends upon %s" msgstr "%s depinde de %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1243 src/solution_fragment.cc:133 +#: src/gtk/resolver.cc:1243 src/solution_fragment.cc:134 #, c-format msgid "%s pre-depends upon %s" msgstr "%s pre-depinde de %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1246 src/solution_fragment.cc:136 +#: src/gtk/resolver.cc:1246 src/solution_fragment.cc:137 #, c-format msgid "%s suggests %s" msgstr "%s sugerează %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1249 src/solution_fragment.cc:139 -#: src/solution_item.cc:603 +#: src/gtk/resolver.cc:1249 src/solution_fragment.cc:140 +#: src/solution_item.cc:599 #, c-format msgid "%s recommends %s" msgstr "%s recomandă %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1252 src/solution_fragment.cc:142 +#: src/gtk/resolver.cc:1252 src/solution_fragment.cc:143 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr "%s este în conflict cu %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1255 src/solution_fragment.cc:145 +#: src/gtk/resolver.cc:1255 src/solution_fragment.cc:146 #, c-format msgid "%s breaks %s" msgstr "%s îl deteriorează pe %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1258 src/solution_fragment.cc:148 +#: src/gtk/resolver.cc:1258 src/solution_fragment.cc:149 #, c-format msgid "%s replaces %s" msgstr "%s îl înlocuiește pe %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1261 src/solution_fragment.cc:151 +#: src/gtk/resolver.cc:1261 src/solution_fragment.cc:152 #, c-format msgid "%s obsoletes %s" msgstr "%s îl învechește pe %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1264 src/solution_fragment.cc:154 +#: src/gtk/resolver.cc:1264 src/solution_fragment.cc:155 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s replaces %s" msgid "%s enhances %s" msgstr "%s îl înlocuiește pe %s" @@ -5183,7 +4996,6 @@ msgstr "Se instalează următoarele pachete:" #: src/gtk/resolver.cc:1403 src/gtk/resolver.cc:1865 #, fuzzy -#| msgid "Remove the following packages:" msgid "Keep the following packages:" msgstr "Se șterg următoarele pachete:" @@ -5199,121 +5011,101 @@ msgstr "Se retrogradează următoarele pachetele:" #: src/gtk/resolver.cc:1442 src/gtk/resolver.cc:1903 #, fuzzy -#| msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n" msgid "Leave the following dependencies unresolved:" msgstr "Se lasă următoarele dependențe nesatisfăcute: %n" #: src/gtk/resolver.cc:1519 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Remove %F [%s (%s)]" msgid "Remove %s [<big>%s</big> (%s)]" msgstr "Se șterge %F [%s (%s)]" #: src/gtk/resolver.cc:1526 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Install %F [%s (%s)]" msgid "Install %s [<big>%s</big> (%s)]" msgstr "Se instalează %F [%s (%s)]" #: src/gtk/resolver.cc:1534 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Cancel the installation of %F" msgid "Cancel the installation of %s" msgstr "Se anulează instalarea lui %F" #: src/gtk/resolver.cc:1537 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Cancel the removal of %F" msgid "Cancel the removal of %s" msgstr "Se anulează ștergerea lui %F" #: src/gtk/resolver.cc:1540 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Keep %F at version %s (%s)" msgid "Keep %s at version <big>%s</big> (%s)" msgstr "Se păstrează %F la versiunea %s (%s)" #: src/gtk/resolver.cc:1547 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Upgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]" msgid "Upgrade %s [<big>%s</big> (%s) -> <big>%s</big> (%s)]" msgstr "Se înnoiește %F [%s (%s) -> %s (%s)]" #: src/gtk/resolver.cc:1556 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Downgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]" msgid "Downgrade %s [<big>%s</big> (%s) -> <big>%s</big> (%s)]" msgstr "Se retrogradează %F [%s (%s) -> %s (%s)]" #: src/gtk/resolver.cc:1615 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Remove(%s)" msgid "<b>Remove</b> %s" msgstr "Ștergere(%s)" #: src/gtk/resolver.cc:1615 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Remove(%s)" msgid "<b>remove</b> %s" msgstr "Ștergere(%s)" #: src/gtk/resolver.cc:1624 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Keep %F at version %s (%s)" msgid "<b>Keep</b> %s at version %s" msgstr "Se păstrează %F la versiunea %s (%s)" #: src/gtk/resolver.cc:1624 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Keep %F at version %s (%s)" msgid "<b>keep</b> %s at version %s" msgstr "Se păstrează %F la versiunea %s (%s)" #: src/gtk/resolver.cc:1632 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Cancel the installation of %F" msgid "<b>Cancel</b> the installation of %s" msgstr "Se anulează instalarea lui %F" #: src/gtk/resolver.cc:1632 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Cancel the installation of %F" msgid "<b>cancel</b> the installation of %s" msgstr "Se anulează instalarea lui %F" #: src/gtk/resolver.cc:1639 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Install %F [%s (%s)]" msgid "<b>Install</b> %s %s" msgstr "Se instalează %F [%s (%s)]" #: src/gtk/resolver.cc:1639 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Install %F [%s (%s)]" msgid "<b>install</b> %s %s" msgstr "Se instalează %F [%s (%s)]" #: src/gtk/resolver.cc:1648 #, fuzzy, c-format -#| msgid " cwidget version: %s\n" msgid "<b>Downgrade</b> %s to version %s" msgstr " cwidget, versiunea: %s\n" #: src/gtk/resolver.cc:1648 #, fuzzy, c-format -#| msgid " cwidget version: %s\n" msgid "<b>downgrade</b> %s to version %s" msgstr " cwidget, versiunea: %s\n" #: src/gtk/resolver.cc:1657 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s versions" msgid "<b>Upgrade</b> %s to version %s" msgstr "%s versiuni" #: src/gtk/resolver.cc:1657 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s versions" msgid "<b>upgrade</b> %s to version %s" msgstr "%s versiuni" @@ -5329,8 +5121,6 @@ msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:1738 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%d install" -#| msgid_plural "%d installs" msgid "%s install" msgid_plural "%s installs" msgstr[0] "%d instalare" @@ -5339,8 +5129,6 @@ msgstr[2] "%d de instalări" #: src/gtk/resolver.cc:1743 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%d removal" -#| msgid_plural "%d removals" msgid "%s remove" msgid_plural "%s removes" msgstr[0] "%d ștergere" @@ -5349,8 +5137,6 @@ msgstr[2] "%d de ștergeri" #: src/gtk/resolver.cc:1749 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%d keep" -#| msgid_plural "%d keeps" msgid "%s keep" msgid_plural "%s keeps" msgstr[0] "%d păstrare" @@ -5359,8 +5145,6 @@ msgstr[2] "%d de păstrări" #: src/gtk/resolver.cc:1755 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%d upgrade" -#| msgid_plural "%d upgrades" msgid "%s upgrade" msgid_plural "%s upgrades" msgstr[0] "%d înnoire" @@ -5369,8 +5153,6 @@ msgstr[2] "%d de înnoiri" #: src/gtk/resolver.cc:1761 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%d downgrade" -#| msgid_plural "%d downgrades" msgid "%s downgrade" msgid_plural "%s downgrades" msgstr[0] "%d retrogradare" @@ -5379,7 +5161,6 @@ msgstr[2] "%d de retrogradări" #: src/gtk/resolver.cc:1767 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Audit ^Recommendations" msgid "%s unresolved recommendation" msgid_plural "%s unresolved recommendations" msgstr[0] "^Revizuiește recomandările" @@ -5388,19 +5169,16 @@ msgstr[2] "^Revizuiește recomandările" #: src/gtk/resolver.cc:2059 #, fuzzy -#| msgid "No more solutions." msgid "No solutions yet." msgstr "Nu mai sunt soluții." #: src/gtk/resolver.cc:2066 #, fuzzy -#| msgid "Dependency handling" msgid "No dependency solution was found." msgstr "Manevrarea dependențelor" #: src/gtk/resolver.cc:2067 #, fuzzy -#| msgid "No more solutions." msgid "No solutions." msgstr "Nu mai sunt soluții." @@ -5410,19 +5188,16 @@ msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:2079 #, fuzzy, c-format -#| msgid "No more solutions." msgid "%u solutions." msgstr "Nu mai sunt soluții." #: src/gtk/resolver.cc:2109 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not open file \"%s\"" msgid "Solution %s of %s." msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s”" #: src/gtk/tab.cc:68 #, fuzzy -#| msgid "[Downloaded]" msgid "Download" msgstr "[Descărcat]" @@ -5473,7 +5248,6 @@ msgstr "Se aștepta un identificator de politică, s-a primit „%c”" #: src/load_grouppolicy.cc:305 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Expected ',' or '(', got '%c'" msgid "Expected ',', '%c', or '('; got '%c'" msgstr "Se aștepta „,” sau „(”, s-a primit „%c”" @@ -5489,11 +5263,12 @@ msgstr "Politică de grupare necunoscută „%s”" #: src/load_grouppolicy.cc:324 #, c-format -msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list" +msgid "Terminal policy '%s' should be the last policy in the list" msgstr "Politica de terminal „%s” ar trebui să fie ultima politică din listă" -#: src/load_grouppolicy.cc:385 src/load_grouppolicy.cc:751 -msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy" +#: src/load_grouppolicy.cc:385 +#, fuzzy +msgid "Unmatched '(' in grouping policy" msgstr "Nepotrivire '(' în modelul politicii de grupare" #: src/load_grouppolicy.cc:413 @@ -5510,17 +5285,24 @@ msgstr "" "Configurație passthrough incorectă „%s” (folosiți 'passthrough' sau " "'nopassthrough')" -#: src/load_grouppolicy.cc:428 -msgid "Too many arguments to by-section grouping policy" +#: src/load_grouppolicy.cc:428 src/load_grouppolicy.cc:544 +#: src/load_grouppolicy.cc:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "Too many arguments to '%s' grouping policy" msgstr "Prea multe argumente pentru politica de grupare 'după secțiune'" -#: src/load_grouppolicy.cc:441 -msgid "By-status grouping policies take no arguments" -msgstr "Politicile de grupare 'după stare' nu au argumente" +#: src/load_grouppolicy.cc:441 src/load_grouppolicy.cc:521 +#: src/load_grouppolicy.cc:532 src/load_grouppolicy.cc:555 +#: src/load_grouppolicy.cc:566 src/load_grouppolicy.cc:577 +#: src/load_grouppolicy.cc:608 +#, fuzzy, c-format +msgid "Grouping policy '%s' takes no arguments" +msgstr "Politicile de grupare 'după sarcină' nu au argumente" -#: src/load_grouppolicy.cc:460 -msgid "Expected '(' after 'filter'" -msgstr "Se aștepta '(' după 'filter'" +#: src/load_grouppolicy.cc:460 src/load_grouppolicy.cc:636 +#, c-format +msgid "Expected '(' after '%s'" +msgstr "Se aștepta '(' după '%s'" #: src/load_grouppolicy.cc:497 #, c-format @@ -5528,69 +5310,36 @@ msgid "Unable to parse pattern at '%s'" msgstr "Nu se poate analiza modelul la „%s”" #: src/load_grouppolicy.cc:502 -msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy" +#, fuzzy +msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a 'filter' policy" msgstr "" "La o politică de filtrare, trebuie furnizat ca argument doar un singur filtru" -#: src/load_grouppolicy.cc:521 -msgid "By-mode grouping policies take no arguments" -msgstr "Politicile de grupare 'după mod' nu au argumente" - -#: src/load_grouppolicy.cc:532 -msgid "First-character grouping policies take no arguments" -msgstr "Politicile de grupare 'primul caracter' nu au argumente" - -#: src/load_grouppolicy.cc:545 -#, fuzzy -#| msgid "Too many arguments to by-section grouping policy" -msgid "Too many arguments to by-source grouping policy" +#: src/load_grouppolicy.cc:644 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing arguments to '%s' grouping policy" msgstr "Prea multe argumente pentru politica de grupare 'după secțiune'" -#: src/load_grouppolicy.cc:556 -msgid "Version-generating grouping policies take no arguments" -msgstr "Politicile de grupare 'generare-versiuni' nu au argumente" - -#: src/load_grouppolicy.cc:567 -msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments" -msgstr "Politicile de grupare 'generare dependențe' nu au argumente" - -#: src/load_grouppolicy.cc:578 -msgid "By-priority grouping policies take no arguments" -msgstr "Politicile de grupare 'după prioritate' nu au argumente" - -#: src/load_grouppolicy.cc:609 -msgid "Task grouping policies take no arguments" -msgstr "Politicile de grupare 'după sarcină' nu au argumente" - -#: src/load_grouppolicy.cc:622 -msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy" -msgstr "Așteptat cel mult un argument pentru a eticheta politica de grupare" - -#: src/load_grouppolicy.cc:637 -msgid "Expected '(' after 'pattern'" -msgstr "Așteptat '(' după 'pattern'" - -# XXX: poate se poate traduce 'pattern' -#: src/load_grouppolicy.cc:645 -msgid "Missing arguments to 'pattern'" -msgstr "Lipsesc argumente după 'pattern'" - -#: src/load_grouppolicy.cc:668 +#: src/load_grouppolicy.cc:667 #, c-format msgid "Unable to parse pattern after \"%s\"" msgstr "Nu se poate analiza modelul după „%s”" -#: src/load_grouppolicy.cc:706 +#: src/load_grouppolicy.cc:705 #, c-format msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\"" msgstr "Nu era de așteptat un titlu vid de arbore după „%s”" -#: src/load_grouppolicy.cc:725 +#: src/load_grouppolicy.cc:724 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Expected ',' or ')' following '||', got '%s'" msgid "Expected '{', ')', or ',' following '||', got '%s'" msgstr "Era de așteptat ',' sau '(' după „||”, s-a primit „%s”" +#: src/load_grouppolicy.cc:750 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unmatched '(' in '%s' grouping policy" +msgstr "Nepotrivire '(' în modelul politicii de grupare" + #: src/load_pkgview.cc:64 msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item" msgstr "" @@ -5624,23 +5373,12 @@ msgstr "Nu s-a putut analiza formatul: înălțime nespecificată" msgid "Unknown alignment type '%s'" msgstr "Tip de aliniament necunoscut „%s”" -#: src/load_sortpolicy.cc:51 -msgid "By-name sorting policies take no arguments" +#: src/load_sortpolicy.cc:51 src/load_sortpolicy.cc:64 +#: src/load_sortpolicy.cc:77 src/load_sortpolicy.cc:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sorting policy '%s' takes no arguments" msgstr "Politicile de sortare 'după nume' nu au argumente" -#: src/load_sortpolicy.cc:64 -msgid "By-version sorting policies take no arguments" -msgstr "Politicile de sortare 'după versiune' nu au argumente" - -#: src/load_sortpolicy.cc:77 -msgid "By-installed size sorting policies take no arguments" -msgstr "" -"Politicile de sortare 'după dimensiune, după instalare' nu au argumente" - -#: src/load_sortpolicy.cc:90 -msgid "By-priority sorting policies take no arguments" -msgstr "Politicile de sortare 'după prioritate' nu au argumente" - #: src/load_sortpolicy.cc:148 msgid "Invalid zero-length sorting policy name" msgstr "Nume nevalid la politica de sortare 'lungime zero'" @@ -5712,25 +5450,21 @@ msgstr " Suportul pentru ept este dezactivat.\n" #: src/main.cc:171 #, fuzzy, c-format -#| msgid " apt version %d.%d.%d\n" msgid " Gtk+ version %d.%d.%d\n" msgstr " apt, versiunea %d.%d.%d\n" #: src/main.cc:173 #, fuzzy, c-format -#| msgid " apt version %d.%d.%d\n" msgid " Gtk-- version %d.%d.%d\n" msgstr " apt, versiunea %d.%d.%d\n" #: src/main.cc:176 #, fuzzy, c-format -#| msgid " Ept support disabled.\n" msgid " Gtk+ support disabled.\n" msgstr " Suportul pentru ept este dezactivat.\n" #: src/main.cc:179 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s %s compiled at %s %s\n" msgid " Compiled with Qt %s\n" msgstr "%s %s compilat la %s %s\n" @@ -5741,7 +5475,6 @@ msgstr "" #: src/main.cc:182 #, fuzzy, c-format -#| msgid " Ept support disabled.\n" msgid " Qt support disabled.\n" msgstr " Suportul pentru ept este dezactivat.\n" @@ -5789,47 +5522,39 @@ msgstr "" "\n" #: src/main.cc:198 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " install - Install/upgrade packages\n" +#, c-format msgid " install - Install/upgrade packages.\n" -msgstr " install - Instalează/înnoiește pachetele\n" +msgstr " install - Instalează/înnoiește pachetele.\n" #: src/main.cc:199 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " remove - Remove packages\n" +#, c-format msgid " remove - Remove packages.\n" -msgstr " remove - Șterge pachetele\n" +msgstr " remove - Șterge pachetele.\n" #: src/main.cc:200 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n" +#, c-format msgid " purge - Remove packages and their configuration files.\n" -msgstr " purge - Curăță pachetele și fișierele lor de configurare\n" +msgstr " purge - Curăță pachetele și fișierele lor de configurare.\n" #: src/main.cc:201 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " hold - Place packages on hold\n" +#, c-format msgid " hold - Place packages on hold.\n" -msgstr " hold - Pune pachetele în starea „păstrează”\n" +msgstr " hold - Pune pachetele în starea „păstrează”.\n" #: src/main.cc:202 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n" +#, c-format msgid " unhold - Cancel a hold command for a package.\n" -msgstr " unhold - Anulează comanda de păstrare pentru un pachet\n" +msgstr " unhold - Anulează comanda de păstrare pentru un pachet.\n" #: src/main.cc:203 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n" +#, c-format msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed.\n" -msgstr " markauto - Marchează pachetele ca fiind automat instalate\n" +msgstr " markauto - Marchează pachetele ca fiind automat instalate.\n" #: src/main.cc:204 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n" +#, c-format msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed.\n" -msgstr " unmarkauto - Marchează pachetele ca fiind instalate manual\n" +msgstr " unmarkauto - Marchează pachetele ca fiind instalate manual.\n" #: src/main.cc:205 #, c-format @@ -5841,116 +5566,90 @@ msgstr "" "versiune de pachet.\n" #: src/main.cc:206 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n" +#, c-format msgid " update - Download lists of new/upgradable packages.\n" -msgstr " update - Descarcă listele de pachete noi/posibil de înnoit\n" +msgstr " update - Descarcă listele de pachete noi/posibil de înnoit.\n" #: src/main.cc:207 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade\n" +#, c-format msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade.\n" -msgstr " safe-upgrade - Execută o înnoire sigură\n" +msgstr " safe-upgrade - Execută o înnoire sigură.\n" #: src/main.cc:208 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing " -#| "packages\n" +#, c-format msgid "" " full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing " "packages.\n" msgstr "" -" full-upgrade - Execută o înnoire, posibil instalând și ștergând pachete\n" +" full-upgrade - Execută o înnoire, posibil instalând și ștergând pachete.\n" #: src/main.cc:209 #, fuzzy, c-format -#| msgid "'&BD' to install the build-dependencies of a package." msgid " build-dep - Install the build-dependencies of packages.\n" msgstr "'&BD' pentru instalarea dependențelor de compilare ale unui pachet." #: src/main.cc:210 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n" +#, c-format msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\".\n" -msgstr " forget-new - Uită de pachetele ce sunt \"noi\"\n" +msgstr " forget-new - Uită de pachetele ce sunt \"noi\".\n" #: src/main.cc:211 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n" +#, c-format msgid " search - Search for a package by name and/or expression.\n" -msgstr " search - Caută un pachet după nume și/sau expresie\n" +msgstr " search - Caută un pachet după nume și/sau expresie.\n" #: src/main.cc:212 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " show - Display detailed information about a package\n" +#, c-format msgid " show - Display detailed information about a package.\n" -msgstr " show - Afișează informații detaliate despre un pachet\n" +msgstr " show - Afișează informații detaliate despre un pachet.\n" #: src/main.cc:213 #, fuzzy, c-format -#| msgid " show - Display detailed information about a package\n" msgid " versions - Displays the versions of specified packages.\n" msgstr " show - Afișează informații detaliate despre un pachet\n" #: src/main.cc:214 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " clean - Erase downloaded package files\n" +#, c-format msgid " clean - Erase downloaded package files.\n" -msgstr " clean - Șterge fișierele pachetelor descărcate\n" +msgstr " clean - Șterge fișierele pachetelor descărcate.\n" #: src/main.cc:215 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n" +#, c-format msgid " autoclean - Erase old downloaded package files.\n" -msgstr " autoclean - Șterge vechile fișiere ale pachetelor descărcate\n" +msgstr " autoclean - Șterge vechile fișiere ale pachetelor descărcate.\n" #: src/main.cc:216 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " changelog - View a package's changelog\n" +#, c-format msgid " changelog - View a package's changelog.\n" -msgstr " changelog - Afișează jurnalul de modificări al unui pachet\n" +msgstr " changelog - Afișează jurnalul de modificări al unui pachet.\n" #: src/main.cc:217 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " download - Download the .deb file for a package\n" +#, c-format msgid " download - Download the .deb file for a package.\n" -msgstr " download - Descarcă fișierul .deb pentru un pachet\n" +msgstr " download - Descarcă fișierul .deb pentru un pachet.\n" #: src/main.cc:218 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed " -#| "package\n" +#, c-format msgid "" " reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed " "package.\n" msgstr "" -" reinstall - Descarcă și reinstalează (pe cât posibil) un pachet instalat " -"curent\n" +" reinstall - Descarcă și reinstalează (pe cât posibil) un pachet " +"instalat\n" +" curent.\n" #: src/main.cc:219 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " why - Show the manually installed packages that require a " -#| "package, or\n" -#| " why one or more packages would require the given package\n" +#, c-format msgid "" " why - Show the manually installed packages that require a package, " "or\n" " why one or more packages would require the given package.\n" msgstr "" " why - Arată pachetele instalate manual care „cer” un pachet, sau\n" -" de ce unul sau mai multe pachete ar „cere” pachetul dat\n" +" de ce unul sau mai multe pachete ar „cere” pachetul dat.\n" #: src/main.cc:221 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " why-not - Show the manually installed packages that lead to a " -#| "conflict\n" -#| " with the given package, or why one or more packages " -#| "would\n" -#| " lead to a conflict with the given package if installed\n" +#, c-format msgid "" " why-not - Show the manually installed packages that lead to a " "conflict\n" @@ -5959,7 +5658,7 @@ msgid "" msgstr "" " why-not - Arată pachetele instalate manual care duc la un conflict\n" " cu pachetul dat, sau de ce unul sau mai multe pachete ar\n" -" duce la un conflict cu pachetul dat dacă este instalat\n" +" duce la un conflict cu pachetul dat dacă este instalat.\n" #: src/main.cc:225 #, c-format @@ -5967,10 +5666,9 @@ msgid " Options:\n" msgstr " Opțiuni:\n" #: src/main.cc:226 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -h This help text\n" +#, c-format msgid " -h This help text.\n" -msgstr " -h Acest text de ajutor\n" +msgstr " -h Acest text de ajutor.\n" #: src/main.cc:228 #, c-format @@ -5985,7 +5683,6 @@ msgstr "" #: src/main.cc:232 #, fuzzy, c-format -#| msgid " -h This help text\n" msgid " --qt Use the Qt GUI.\n" msgstr " -h Acest text de ajutor\n" @@ -6008,55 +5705,44 @@ msgstr "" " -d Doar descarcă pachetele, nu instala sau șterge nimic.\n" #: src/main.cc:237 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n" +#, c-format msgid " -P Always prompt for confirmation of actions.\n" -msgstr " -P Întodeauna cere confirmare pentru acțiuni\n" +msgstr " -P Întodeauna cere confirmare pentru acțiuni.\n" #: src/main.cc:238 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is " -#| "'yes'\n" +#, c-format msgid "" " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'.\n" msgstr "" " -y Presupune că răspunsul la întrebările simple da/nu este " -"'da'\n" +"'da'.\n" #: src/main.cc:239 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " -F format Specify a format for displaying search results; see the " -#| "manual\n" +#, c-format msgid "" " -F format Specify a format for displaying search results; see the " "manual.\n" msgstr "" -" -F format Specifică un format pentru afișarea rezultatelor căutării; " -"vezi manualul\n" +" -F format Specifică un format pentru afișarea rezultatelor căutării;\n" +" vezi manualul.\n" #: src/main.cc:240 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " -O order Specify how search results should be sorted; see the " -#| "manual\n" +#, c-format msgid "" " -O order Specify how search results should be sorted; see the " "manual.\n" msgstr "" -" -O ordine Specifică modul în care rezultatele căutării să fie sortate; " -"vezi manual\n" +" -O ordine Specifică modul în care rezultatele căutării să fie " +"sortate;\n" +" vezi manual.\n" #: src/main.cc:241 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " -w width Specify the display width for formatting search results\n" +#, c-format msgid "" " -w width Specify the display width for formatting search results.\n" msgstr "" -" -w lățime Specifică lățimea afișării pentru formatarea rezultatului de " -"căutare\n" +" -w lățime Specifică lățimea afișării pentru formatarea rezultatului\n" +" de căutare.\n" #: src/main.cc:242 #, c-format @@ -6081,31 +5767,23 @@ msgid " -Z Show the change in installed size of each package.\n" msgstr " -Z\t\tArată modificarea în dimensiune a fiecărui pachet instalat.\n" #: src/main.cc:246 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " -v Display extra information. (may be supplied multiple " -#| "times)\n" +#, c-format msgid "" " -v Display extra information. (may be supplied multiple " "times).\n" msgstr "" -" -v Afișează informații suplimentare (poate fi folosită de mai " -"multe ori)\n" +" -v Afișează informații suplimentare (poate fi folosită de mai\n" +" multe ori).\n" #: src/main.cc:247 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " -t [release] Set the release from which packages should be installed\n" +#, c-format msgid "" " -t [release] Set the release from which packages should be installed.\n" msgstr "" -" -t [producție] Impune producția din care pachetele ar trebui instalate\n" +" -t [producție] Impune producția din care pachetele ar trebui instalate.\n" #: src/main.cc:248 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " -q In command-line mode, suppress the incremental progress\n" -#| " indicators.\n" +#, c-format msgid "" " -q In command-line mode, suppress the incremental progress\n" " indicators.\n" @@ -6114,24 +5792,20 @@ msgstr "" " incrementale.\n" #: src/main.cc:250 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n" +#, c-format msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'.\n" msgstr "" -" -o key=val Ajustează direct opțiunea de configurare numită 'key'\n" +" -o key=val Ajustează direct opțiunea de configurare numită 'key'.\n" #: src/main.cc:251 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n" -#| " strong dependencies\n" +#, c-format msgid "" " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n" " strong dependencies.\n" msgstr "" " --with(out)-recommends\t Specifică dacă recomandările să fie tratate ca " "dependențe\n" -" puternice sau nu\n" +" puternice sau nu.\n" #: src/main.cc:253 #, c-format @@ -6164,7 +5838,6 @@ msgstr " Acest aptitude nu are puterile unei Super Vaci.\n" #. the command-line or set in the configuration file. #: src/main.cc:393 #, fuzzy -#| msgid "true" msgid "trace" msgstr "adevărat" @@ -6178,7 +5851,6 @@ msgstr "" #. the command-line or set in the configuration file. #: src/main.cc:399 #, fuzzy -#| msgid "no" msgid "info" msgstr "nu" @@ -6192,7 +5864,6 @@ msgstr "" #. the command-line or set in the configuration file. #: src/main.cc:405 #, fuzzy -#| msgid "Err " msgid "error" msgstr "Er " @@ -6200,7 +5871,6 @@ msgstr "Er " #. the command-line or set in the configuration file. #: src/main.cc:408 #, fuzzy -#| msgid "false" msgid "fatal" msgstr "fals" @@ -6221,80 +5891,77 @@ msgstr "" #: src/main.cc:488 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid operation %s" msgid "Invalid logger name \"%s\"." msgstr "Operațiune necorespunzătoare %s" -#: src/main.cc:761 +#: src/main.cc:765 #, c-format msgid "Expected a number after -q=\n" msgstr "Se așteaptă un număr după -q=\n" -#: src/main.cc:770 +#: src/main.cc:774 #, c-format msgid "Expected a number after -q=, got %s\n" msgstr "Așteptat un număr după -q=, primit %s\n" -#: src/main.cc:794 +#: src/main.cc:798 #, c-format msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n" msgstr "-o necesită un argument de forma cheie=valoare, s-a primit %s\n" -#: src/main.cc:884 +#: src/main.cc:888 #, c-format msgid "No comma following tag name \"%s\".\n" msgstr "Nici o virgulă după numele de etichetă „%s”.\n" -#: src/main.cc:976 src/main.cc:986 +#: src/main.cc:980 src/main.cc:990 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n" msgstr "CIUDĂȚENIE: primit cod opțiune necunoscut\n" -#: src/main.cc:1004 +#: src/main.cc:1008 msgid "--show-package-names|never" msgstr "" -#: src/main.cc:1007 +#: src/main.cc:1011 msgid "--show-package-names|auto" msgstr "" -#: src/main.cc:1010 +#: src/main.cc:1014 msgid "--show-package-names|always" msgstr "" -#: src/main.cc:1015 +#: src/main.cc:1019 #, c-format msgid "" "Invalid package names display mode \"%s\" (should be \"never\", \"auto\", or " "\"always\")." msgstr "" -#: src/main.cc:1021 +#: src/main.cc:1025 msgid "no-summary" msgstr "" -#: src/main.cc:1023 +#: src/main.cc:1027 #, fuzzy -#| msgid "Package" msgid "first-package" msgstr "Pachet" -#: src/main.cc:1025 +#: src/main.cc:1029 msgid "first-package-and-type" msgstr "" -#: src/main.cc:1027 +#: src/main.cc:1031 #, fuzzy -#| msgid "All Packages" msgid "all-packages" msgstr "Toate pachetele" -#: src/main.cc:1029 +#: src/main.cc:1033 msgid "all-packages-with-dep-versions" msgstr "" #. ForTranslators: "why" here is the aptitude command name and #. should not be translated. -#: src/main.cc:1035 +#: src/main.cc:1039 #, c-format msgid "" "Invalid \"why\" summary mode \"%s\": expected \"no-summary\", \"first-package" @@ -6302,41 +5969,37 @@ msgid "" "versions\"." msgstr "" -#: src/main.cc:1073 +#: src/main.cc:1077 #, fuzzy -#| msgid "Only one of -u and -i may be specified\n" msgid "" "Only one of --auto-clean-on-startup, --clean-on-startup, -i, and -u may be " "specified\n" msgstr "Doar unul din -u și -i poate fi specificat\n" -#: src/main.cc:1082 +#: src/main.cc:1086 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')" msgid "" "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified in command-line mode " "(eg, with 'install')" msgstr "" "-u și -i nu pot fi folosiți în modul „linie de comandă” (ex., cu „install”)" -#: src/main.cc:1099 +#: src/main.cc:1103 #, fuzzy -#| msgid "-u and -i may not be specified with a command" msgid "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified with a command" msgstr "-u și -i nu pot fi folosiți cu o comandă" -#: src/main.cc:1210 +#: src/main.cc:1214 #, c-format msgid "Unknown command \"%s\"\n" msgstr "Comandă necunoscută „%s”\n" -#: src/main.cc:1222 src/main.cc:1307 +#: src/main.cc:1226 src/main.cc:1311 #, c-format msgid "Uncaught exception: %s\n" msgstr "Excepție nedetectată: %s\n" -#: src/main.cc:1226 src/main.cc:1311 +#: src/main.cc:1230 src/main.cc:1315 #, c-format msgid "" "Backtrace:\n" @@ -6354,7 +6017,7 @@ msgstr "Căutare pentru: " msgid "Search backwards for: " msgstr "Căutare înapoi pentru: " -#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1713 +#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1764 msgid "Minesweeper" msgstr "Detector de mine" @@ -6563,10 +6226,11 @@ msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8" msgstr "Codarea lui mine-help.txt|UTF-8" #: src/pkg_columnizer.cc:86 -msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15" -msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15" +#, fuzzy +msgid "30 8 8 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 9 12 30 17 15" +msgstr "30 6 6 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15" -#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2701 +#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2776 msgid "Package" msgstr "Pachet" @@ -6647,7 +6311,7 @@ msgstr "<N/A>" msgid "<none>" msgstr "<niciuna>" -#: src/pkg_columnizer.cc:238 src/pkg_grouppolicy.cc:264 src/qt/package.cc:234 +#: src/pkg_columnizer.cc:238 src/pkg_grouppolicy.cc:269 src/qt/package.cc:234 #: src/qt/widgets/packages_tab.cc:73 msgid "virtual" msgstr "virtual" @@ -6772,24 +6436,20 @@ msgstr "DimDesc: %sB" msgid "HN too long" msgstr "HN prea lung" -#: src/pkg_columnizer.cc:670 src/pkg_columnizer.cc:679 +#: src/pkg_columnizer.cc:671 src/pkg_columnizer.cc:680 #, c-format msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\"" msgstr "Nu se poate transcoda formatul afișării pachetului după „%ls”" -#: src/pkg_columnizer.cc:686 +#: src/pkg_columnizer.cc:687 msgid "Internal error: Default column string is unparsable" msgstr "Eroare internă: Șirul implicit de coloană este neanalizabil" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:259 src/pkg_grouppolicy.cc:1074 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:264 src/pkg_grouppolicy.cc:1116 msgid "Tasks" msgstr "Sarcini" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:285 -msgid "main" -msgstr "principal" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:427 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:468 msgid "" "Security Updates\n" " Security updates for these packages are available from security.debian.org." @@ -6798,7 +6458,7 @@ msgstr "" " Actualizările de securitate pentru aceste pachete sunt disponibile din " "security.debian.org" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:428 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:469 msgid "" "Upgradable Packages\n" " A newer version of these packages is available." @@ -6806,7 +6466,7 @@ msgstr "" "Pachete ce pot fi înnoite\n" " O versiune mai nouă a acestor programe este disponibilă." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:429 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:470 msgid "" "New Packages\n" " These packages have been added to Debian since the last time you cleared " @@ -6818,7 +6478,7 @@ msgstr "" "lista cu pachete \"noi\" (alegeți \"Uită de pachetele noi\" din meniul " "Acțiuni pentru a goli această listă)." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:430 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:471 msgid "" "Installed Packages\n" " These packages are currently installed on your computer." @@ -6826,7 +6486,7 @@ msgstr "" "Pachete instalate\n" " Aceste pachete sunt instalate în momentul de față în calculator." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:431 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:472 msgid "" "Not Installed Packages\n" " These packages are not installed on your computer." @@ -6834,7 +6494,7 @@ msgstr "" "Pachete neinstalate\n" " Aceste pachete nu sunt instalate în calculator." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:432 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:473 msgid "" "Obsolete and Locally Created Packages\n" " These packages are currently installed on your computer, but they are not " @@ -6846,7 +6506,7 @@ msgstr "" "apt. Ar putea fi învechite și scoase din arhivă, sau poate ați construit " "chiar dumneavoastră o versiune particulară." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:433 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:474 msgid "" "Virtual Packages\n" " These packages do not exist; they are names other packages use to require " @@ -6856,7 +6516,7 @@ msgstr "" " Aceste pachete nu există, sunt doar nume folosite de alte pachete pentru a " "cere sau furniza anumite funcționalități." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:588 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:629 msgid "" "Packages which are recommended by other packages\n" " These packages are not strictly required, but they may be necessary to " @@ -6867,7 +6527,7 @@ msgstr "" " Aceste pachete nu sunt strict necesare, dar ar putea fi necesare pentru " "funcționarea deplină a altor programe pe care le instalați sau înnoiți." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:609 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:650 msgid "" "Packages which are suggested by other packages\n" " These packages are not required in order to make your system function " @@ -6879,44 +6539,44 @@ msgstr "" "sistemului, dar ar putea furniza funcționalități extinse pentru alte " "programe pe care le instalați în momentul de față." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:765 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:807 msgid "unknown" msgstr "necunoscut" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:776 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:818 #, c-format msgid "Priority %s" msgstr "Prioritate %s" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:890 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:932 msgid "UNCATEGORIZED" msgstr "NECATEGORIZAT" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1017 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1059 msgid "End-user" msgstr "Utilizator" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1018 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1060 msgid "Servers" msgstr "Servere" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1019 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1061 msgid "Development" msgstr "Dezvoltare" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1020 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1062 msgid "Localization" msgstr "Localizare" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1021 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1063 msgid "Hardware Support" msgstr "Suport dispozitive fizice" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1023 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1065 msgid "Unrecognized tasks" msgstr "Sarcini nerecunoscute" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1075 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1117 msgid "" "\n" " Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a " @@ -6926,27 +6586,27 @@ msgstr "" " Sarcinile sunt grupuri de pachete care furnizează o cale simplă de selecție " "a seturilor predefinite de pachete pentru un scop special." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1207 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1249 #, c-format msgid "Bad number in format string: %ls" msgstr "Număr invalid în șirul formatului: %ls" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1216 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1258 #, c-format msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\"" msgstr "Indicii de potrivire trebuie să fie 1 sau mai mare, nu \"%s\"" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1234 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1276 #, c-format msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)" msgstr "" "Indexul de potrivire %ls este prea mare; grupurile disponibile sunt (%s)" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1510 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1552 msgid "TAGLESS PACKAGES" msgstr "PACHETE FĂRĂ ETICHETE" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1511 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1553 msgid "" "\n" " These packages have not yet been classified in debtags, or the debtags " @@ -6957,33 +6617,33 @@ msgstr "" "debtags nu este prezentă (instalarea lui debtags ar putea corecta această " "problemă)." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1551 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1593 msgid "MISSING TAG" msgstr "ETICHETĂ LIPSĂ" -#: src/pkg_info_screen.cc:131 +#: src/pkg_info_screen.cc:138 msgid "Compressed size: " msgstr "Dimensiune comprimat: " -#: src/pkg_info_screen.cc:132 +#: src/pkg_info_screen.cc:139 msgid "Uncompressed size: " msgstr "Dimensiune necomprimat: " -#: src/pkg_info_screen.cc:133 +#: src/pkg_info_screen.cc:140 msgid "Source Package: " msgstr "Pachetul sursă: " -#: src/pkg_info_screen.cc:143 +#: src/pkg_info_screen.cc:150 #, c-format msgid "Package names provided by %s" msgstr "Numele pachetului furnizat de %s" -#: src/pkg_info_screen.cc:156 +#: src/pkg_info_screen.cc:163 #, c-format msgid "Packages which depend on %s" msgstr "Pachete ce depind de %s" -#: src/pkg_info_screen.cc:162 +#: src/pkg_info_screen.cc:169 #, c-format msgid "Versions of %s" msgstr "Versiunile lui %s" @@ -6997,52 +6657,12 @@ msgstr "" "%s este un pachet esențial!%n%nSigur vreți să-l ștergeți?%nTastați „%s” ca " "să confirmați." -#: src/pkg_item.cc:232 src/pkg_ver_item.cc:678 src/solution_item.cc:299 -#, c-format -msgid "Information about %s" -msgstr "Informații despre %s" - -#: src/pkg_item.cc:234 src/pkg_ver_item.cc:680 src/solution_item.cc:297 -#, c-format -msgid "%s info" -msgstr "%s info" - -#: src/pkg_item.cc:330 -#, c-format -msgid "Available versions of %s" -msgstr "Versiuni disponibile ale %s" - -#: src/pkg_item.cc:333 -#, c-format -msgid "%s versions" -msgstr "%s versiuni" - -#: src/pkg_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:708 -#, c-format -msgid "Dependencies of %s" -msgstr "Dependențele %s" - -#: src/pkg_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:710 -#, c-format -msgid "%s deps" -msgstr "%s depend" - -#: src/pkg_item.cc:358 src/pkg_ver_item.cc:720 -#, c-format -msgid "Packages depending on %s" -msgstr "Pachete ce depind de %s" - -#: src/pkg_item.cc:360 src/pkg_ver_item.cc:722 -#, c-format -msgid "%s reverse deps" -msgstr "%s depend. inverse" - -#: src/pkg_item.cc:410 src/pkg_ver_item.cc:770 +#: src/pkg_item.cc:372 src/pkg_ver_item.cc:748 #, c-format msgid "Reporting a bug in %s:\n" msgstr "Raportare eroare în %s:\n" -#: src/pkg_item.cc:430 +#: src/pkg_item.cc:392 msgid "" "You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure " "this package, install the menu package, the login package, or run aptitude " @@ -7052,20 +6672,20 @@ msgstr "" "reconfigura acest pachet, instalați pachetul menu, pachetul login, sau " "rulați aptitude ca root." -#: src/pkg_item.cc:438 +#: src/pkg_item.cc:400 #, c-format msgid "Reconfiguring %s\n" msgstr "Reconfigurare %s\n" -#: src/pkg_item.cc:448 src/ui.cc:1166 +#: src/pkg_item.cc:410 src/ui.cc:1217 msgid "Press return to continue.\n" msgstr "Apasați Enter pentru a continua\n" -#: src/pkg_item.cc:465 +#: src/pkg_item.cc:427 msgid "Hierarchy editor" msgstr "Editor de ierarhie" -#: src/pkg_item.cc:465 src/pkg_view.cc:673 +#: src/pkg_item.cc:427 src/pkg_view.cc:673 msgid "Hierarchy Editor" msgstr "Editor de ierarhie" @@ -7147,19 +6767,16 @@ msgstr "" #: src/qt/widgets/packages_tab.cc:72 #, fuzzy -#| msgid "Install" msgid "all" msgstr "Instalare" #: src/qt/widgets/packages_tab.cc:72 #, fuzzy -#| msgid "installed" msgid "installed locally" msgstr "instalat" #: src/qt/widgets/packages_tab.cc:72 #, fuzzy -#| msgid "New" msgid "new" msgstr "Nou" @@ -7173,13 +6790,11 @@ msgstr "" #: src/qt/widgets/packages_tab.cc:105 #, fuzzy -#| msgid "Description" msgid "Name and Description" msgstr "Descriere" #: src/qt/widgets/packages_tab.cc:111 #, fuzzy -#| msgid "^Find" msgid "Find:" msgstr "^Caută" @@ -7189,69 +6804,66 @@ msgstr "" #: src/qt/windows/main_window.cc:96 #, fuzzy -#| msgid "False" msgid "&File" msgstr "Fals" #: src/qt/windows/main_window.cc:104 #, fuzzy -#| msgid "Packages" msgid "&Packages" msgstr "Pachete" #: src/qt/windows/main_window.cc:112 #, fuzzy -#| msgid "Help" msgid "&Help" msgstr "Ajutor" -#: src/reason_fragment.cc:32 +#: src/reason_fragment.cc:31 msgid "depends on" msgstr "depinde de" -#: src/reason_fragment.cc:34 +#: src/reason_fragment.cc:33 msgid "pre-depends on" msgstr "pre-depinde de" -#: src/reason_fragment.cc:36 +#: src/reason_fragment.cc:35 msgid "suggests" msgstr "sugerează" -#: src/reason_fragment.cc:37 +#: src/reason_fragment.cc:36 msgid "recommends" msgstr "recomandă" -#: src/reason_fragment.cc:39 +#: src/reason_fragment.cc:38 msgid "conflicts with" msgstr "este în conflict cu" -#: src/reason_fragment.cc:41 +#: src/reason_fragment.cc:40 msgid "breaks" msgstr "deteriorează" -#: src/reason_fragment.cc:43 +#: src/reason_fragment.cc:42 msgid "replaces" msgstr "înlocuiește" -#: src/reason_fragment.cc:44 +#: src/reason_fragment.cc:43 msgid "obsoletes" msgstr "învechit" -#: src/reason_fragment.cc:45 +#: src/reason_fragment.cc:44 msgid "enhances" msgstr "" -#: src/reason_fragment.cc:178 +#: src/reason_fragment.cc:155 #, c-format msgid " (provided by %F)" msgstr " (furnizat de %F)" -#: src/reason_fragment.cc:288 +#: src/reason_fragment.cc:265 #, c-format msgid "%F%s %F %F" msgstr "%F%s %F %F" -#: src/reason_fragment.cc:337 +#: src/reason_fragment.cc:314 msgid "" "If you select a package, an explanation of its current state will appear in " "this space." @@ -7259,7 +6871,7 @@ msgstr "" "Dacă alegeți un pachet, o explicație a stării curente va apărea în acest " "spațiu." -#: src/reason_fragment.cc:371 +#: src/reason_fragment.cc:348 msgid "" "%B%s%b was installed automatically; it is being removed because all of the " "packages which depend upon it are being removed:" @@ -7267,17 +6879,17 @@ msgstr "" "%B%s%b a fost instalat automat; este pe cale de a fi șters deoarece toate " "pachetele ce depind de el sunt șterse:" -#: src/reason_fragment.cc:375 +#: src/reason_fragment.cc:352 msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:" msgstr "%B%s%b va fi automat șters datorită erorilor de dependențe:" -#: src/reason_fragment.cc:379 +#: src/reason_fragment.cc:356 msgid "" "%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:" msgstr "" "%B%s%b va fi automat instalat pentru a satisface următoarele dependențe:" -#: src/reason_fragment.cc:385 src/reason_fragment.cc:397 +#: src/reason_fragment.cc:362 src/reason_fragment.cc:374 msgid "" "%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at " "version %B%s%b." @@ -7285,7 +6897,7 @@ msgstr "" "%B%s%b nu poate fi înnoit acum, dar dacă ar putea fi, va fi ținut încă la " "versiunea %B%s%b." -#: src/reason_fragment.cc:388 +#: src/reason_fragment.cc:365 msgid "" "%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the " "following dependencies:" @@ -7293,27 +6905,27 @@ msgstr "" "%B%s%b nu va fi înnoit la versiunea %B%s%b, pentru a nu deteriora " "următoarele dependențe:" -#: src/reason_fragment.cc:400 +#: src/reason_fragment.cc:377 msgid "%B%s%b is currently installed." msgstr "%B%s%b este instalat în momentul de față." -#: src/reason_fragment.cc:406 +#: src/reason_fragment.cc:383 msgid "%B%s%b is not currently installed." msgstr "%B%s%b nu este instalat în momentul de față." -#: src/reason_fragment.cc:414 +#: src/reason_fragment.cc:391 msgid "Some dependencies of %B%s%b are not satisfied:" msgstr "Unele dependențe ale lui %B%s%b nu sunt satisfăcute:" -#: src/reason_fragment.cc:418 +#: src/reason_fragment.cc:395 msgid "%B%s%b will be downgraded." msgstr "%B%s%b va fi retrogradat." -#: src/reason_fragment.cc:425 +#: src/reason_fragment.cc:402 msgid "%B%s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b." msgstr "%B%s%b nu va fi înnoit la versiunea interzisă %B%s%b." -#: src/reason_fragment.cc:429 +#: src/reason_fragment.cc:406 msgid "" "%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version " "%B%s%b." @@ -7321,37 +6933,37 @@ msgstr "" "%B%s%b ar putea fi înnoit la versiunea %B%s%b, dar va fi ținut la versiunea " "%B%s%b." -#: src/reason_fragment.cc:436 +#: src/reason_fragment.cc:413 msgid "%B%s%b will be re-installed." msgstr "%B%s%b va fi reinstalat." -#: src/reason_fragment.cc:440 +#: src/reason_fragment.cc:417 msgid "%B%s%b will be installed." msgstr "%B%s%b va fi instalat." -#: src/reason_fragment.cc:444 +#: src/reason_fragment.cc:421 msgid "%B%s%b will be removed." msgstr "%B%s%b va fi șters." -#: src/reason_fragment.cc:449 +#: src/reason_fragment.cc:426 msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b." msgstr "%B%s%b va fi înnoit de la versiunea %B%s%b la versiunea %B%s%b." -#: src/reason_fragment.cc:456 +#: src/reason_fragment.cc:433 msgid "%B%s%b is only partly installed; its installation will be completed." msgstr "%B%s%b este doar parțial instalat; se va termina instarea lui." -#: src/reason_fragment.cc:488 +#: src/reason_fragment.cc:465 msgid "" "The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:" msgstr "" "Următoarele pachete depind de %B%s%b și vor fi deteriorate prin ștergerea sa:" -#: src/reason_fragment.cc:491 +#: src/reason_fragment.cc:468 msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:" msgstr "Următoarele pachete depind de %B%s%b și sunt deteriorate:" -#: src/reason_fragment.cc:498 +#: src/reason_fragment.cc:475 msgid "" "The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its " "installation:" @@ -7359,7 +6971,7 @@ msgstr "" "Următoarele pachete sunt în conflict cu %B%s%b și se vor deteriora datorită " "instalării sale:" -#: src/reason_fragment.cc:531 +#: src/reason_fragment.cc:508 msgid "" "The following packages depend on a version of %B%s%b other than the " "currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently " @@ -7369,7 +6981,7 @@ msgstr "" "lui %B%s%b instalată în momentul de față, sau este în conflict cu versiunea " "curentă:" -#: src/reason_fragment.cc:535 +#: src/reason_fragment.cc:512 msgid "" "The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it " "which is not going to be installed." @@ -7377,11 +6989,11 @@ msgstr "" "Următoarele pachete sunt în conflict cu %B%s%b, sau depind de o versiune ce " "nu se va instala." -#: src/reason_fragment.cc:539 +#: src/reason_fragment.cc:516 msgid "The following packages conflict with %B%s%b:" msgstr "Următoarele pachete sunt în conflict cu %B%s%b:" -#: src/reason_fragment.cc:544 +#: src/reason_fragment.cc:521 msgid "" "The following packages depend on a version of %B%s%b other than the " "currently installed version of %B%s%b:" @@ -7389,7 +7001,7 @@ msgstr "" "Următoarele pachete depind de o versiune a lui %B%s%b alta decât versiunea " "curentă a lui %B%s%b:" -#: src/reason_fragment.cc:548 +#: src/reason_fragment.cc:525 msgid "" "The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to " "be installed." @@ -7397,15 +7009,15 @@ msgstr "" "Următoarele pachete depind de o versiune a lui %B%s%b care nu va fi " "instalată:" -#: src/reason_fragment.cc:554 +#: src/reason_fragment.cc:531 msgid "upgraded" msgstr "înnoit" -#: src/reason_fragment.cc:554 +#: src/reason_fragment.cc:531 msgid "downgraded" msgstr "retrogradat" -#: src/reason_fragment.cc:560 +#: src/reason_fragment.cc:537 msgid "" "The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b " "(%B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will " @@ -7415,7 +7027,7 @@ msgstr "" "%b), sau sunt în conflict cu versiunea ce va fi %s la (%B%s%b), și vor fi " "deteriorate dacă este %s." -#: src/reason_fragment.cc:567 +#: src/reason_fragment.cc:544 msgid "" "The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be " "broken if it is %s." @@ -7423,7 +7035,7 @@ msgstr "" "Următoarele pachete sunt în conflict cu versiunea %B%s%b a lui %B%s%b și se " "vor deteriora dacă este %s." -#: src/reason_fragment.cc:572 +#: src/reason_fragment.cc:549 msgid "" "The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be " "broken if it is %s." @@ -7459,47 +7071,47 @@ msgstr "Aplică" msgid "Close" msgstr "Închide" -#: src/solution_fragment.cc:167 +#: src/solution_fragment.cc:168 #, c-format msgid "%s conflicts with %s [provided by %s %s]" msgstr "%s este în conflict cu %s [furnizat de %s %s]" -#: src/solution_fragment.cc:180 +#: src/solution_fragment.cc:181 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Se șterge %s" -#: src/solution_fragment.cc:182 +#: src/solution_fragment.cc:183 #, c-format msgid "Installing %s %s (%s)" msgstr "Se instalează %s %s (%s)" -#: src/solution_fragment.cc:187 +#: src/solution_fragment.cc:189 #, c-format msgid "Leave %ls unresolved." msgstr "" -#: src/solution_fragment.cc:413 +#: src/solution_fragment.cc:415 msgid "%BRemove%b the following packages:%n" msgstr "%BȘterge%b următoarele pachete: %n" -#: src/solution_fragment.cc:428 +#: src/solution_fragment.cc:430 msgid "%BInstall%b the following packages:%n" msgstr "%BInstalează%b următoarele pachete: %n" -#: src/solution_fragment.cc:446 +#: src/solution_fragment.cc:448 msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n" msgstr "%BȚine%b următoarele pachete la versiunea lor curentă: %n" -#: src/solution_fragment.cc:470 +#: src/solution_fragment.cc:472 msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n" msgstr "%BÎnoiește%b următoarele pachete: %n" -#: src/solution_fragment.cc:490 +#: src/solution_fragment.cc:492 msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n" msgstr "%BRetrogradează%b următoarele pachetele: %n" -#: src/solution_fragment.cc:511 +#: src/solution_fragment.cc:513 #, c-format msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n" msgstr "Se lasă următoarele dependențe nesatisfăcute: %n" @@ -7539,7 +7151,7 @@ msgstr "Se înnoiește %F [%s (%s) -> %s (%s)]" msgid "Downgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]" msgstr "Se retrogradează %F [%s (%s) -> %s (%s)]" -#: src/solution_item.cc:607 +#: src/solution_item.cc:603 #, c-format msgid "-> Leave the dependency \"%s recommends %s\" unresolved." msgstr "-> Lasă dependența „%s recomandă %s” nerezolvată." @@ -7638,49 +7250,88 @@ msgstr "" #: src/ui.cc:475 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Unable to open %ls" msgid "Unable to fork: %s" msgstr "Nu se poate deschide %ls" -#: src/ui.cc:568 +#: src/ui.cc:579 msgid "" "Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?" msgstr "Subproces terminat cu eroare -- ați tastat corect parola?" -#: src/ui.cc:607 +#: src/ui.cc:618 msgid "Loading cache" msgstr "Se încarcă cache-ul" -#: src/ui.cc:649 +#: src/ui.cc:660 msgid "Really quit Aptitude?" msgstr "Chiar părăsiți Aptitude?" -#: src/ui.cc:703 src/ui.cc:2464 +#: src/ui.cc:714 src/ui.cc:2539 msgid "Change the behavior of aptitude" msgstr "Schimbă comportamentul lui aptitude" -#: src/ui.cc:739 +#: src/ui.cc:750 msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?" msgstr "" "Chiar renunțați la setările personale și le reîncărcați cele implicite?" -#: src/ui.cc:844 src/ui.cc:891 src/ui.cc:919 src/ui.cc:942 +#: src/ui.cc:855 src/ui.cc:902 src/ui.cc:930 src/ui.cc:953 msgid "View available packages and choose actions to perform" msgstr "Vizualizați pachetele disponibile și alegeți acțiunile de executat" -#: src/ui.cc:873 +#: src/ui.cc:884 msgid "Recommended Packages" msgstr "Pachete Recomandate" -#: src/ui.cc:874 +#: src/ui.cc:885 msgid "View packages that it is recommended that you install" msgstr "Vizualizați pachetele recomandate să le instalați" -#: src/ui.cc:875 +#: src/ui.cc:886 msgid "Recommendations" msgstr "Recomandări" -#: src/ui.cc:984 +#: src/ui.cc:981 +#, c-format +msgid "Information about %s" +msgstr "Informații despre %s" + +#: src/ui.cc:983 +#, c-format +msgid "%s info" +msgstr "%s info" + +#: src/ui.cc:1004 +#, c-format +msgid "Packages depending on %s" +msgstr "Pachete ce depind de %s" + +#: src/ui.cc:1005 +#, c-format +msgid "Dependencies of %s" +msgstr "Dependențele %s" + +#: src/ui.cc:1008 +#, c-format +msgid "%s reverse deps" +msgstr "%s depend. inverse" + +#: src/ui.cc:1009 +#, c-format +msgid "%s deps" +msgstr "%s depend" + +#: src/ui.cc:1027 +#, c-format +msgid "Available versions of %s" +msgstr "Versiuni disponibile ale %s" + +#: src/ui.cc:1029 +#, c-format +msgid "%s versions" +msgstr "%s versiuni" + +#: src/ui.cc:1035 msgid "" "Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2008 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with " "%BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. " @@ -7696,52 +7347,52 @@ msgstr "" # XXX: one is in the menu and one the "title"(?); the menu one # can have a shortcut key (remember "^"); # XXX: maybe use context i.e. preceede the original string by "context|" -#: src/ui.cc:1034 src/ui.cc:1036 +#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1087 msgid "License" msgstr "Licență" -#: src/ui.cc:1035 src/ui.cc:2556 +#: src/ui.cc:1086 src/ui.cc:2631 msgid "View the terms under which you may copy and distribute aptitude" msgstr "" "Afișează condițiile și termenii în care puteți copia și distribui aptitude" -#: src/ui.cc:1049 +#: src/ui.cc:1100 msgid "help.txt" msgstr "help.txt" -#: src/ui.cc:1051 +#: src/ui.cc:1102 msgid "Encoding of help.txt|UTF-8" msgstr "Codarea lui help.txt|UTF-8" -#: src/ui.cc:1062 +#: src/ui.cc:1113 msgid "Online Help" msgstr "Ajutor imediat" -#: src/ui.cc:1063 +#: src/ui.cc:1114 msgid "View a brief introduction to aptitude" msgstr "O introducere scurtă despre aptitude" -#: src/ui.cc:1064 src/ui.cc:2706 +#: src/ui.cc:1115 src/ui.cc:2781 msgid "Help" msgstr "Ajutor" -#: src/ui.cc:1072 +#: src/ui.cc:1123 msgid "README" msgstr "CITEȘTE-MĂ" -#: src/ui.cc:1073 +#: src/ui.cc:1124 msgid "Encoding of README|ISO_8859-1" msgstr "Codarea lui README|UTF-8" -#: src/ui.cc:1084 +#: src/ui.cc:1135 msgid "User's Manual" msgstr "Manual de Utilizare" -#: src/ui.cc:1085 +#: src/ui.cc:1136 msgid "Read the full user's manual of aptitude" msgstr "Citiți manualul complet de utilizare al lui aptitude" -#: src/ui.cc:1086 +#: src/ui.cc:1137 msgid "Manual" msgstr "Manual" @@ -7749,11 +7400,11 @@ msgstr "Manual" # XXX: one is in the menu and one the "title"(?); the menu one # can have a shortcut key (remember "^"); # XXX: maybe use context i.e. preceede the original string by "context|" -#: src/ui.cc:1093 src/ui.cc:1095 +#: src/ui.cc:1144 src/ui.cc:1146 msgid "FAQ" msgstr "Întrebări frecvente" -#: src/ui.cc:1094 src/ui.cc:2548 +#: src/ui.cc:1145 src/ui.cc:2623 msgid "View a list of frequently asked questions" msgstr "Afișează o listă de întrebări frecvente" @@ -7761,16 +7412,16 @@ msgstr "Afișează o listă de întrebări frecvente" # XXX: one is in the menu and one the "title"(?); the menu one # can have a shortcut key (remember "^"); # XXX: maybe use context i.e. preceede the original string by "context|" -#: src/ui.cc:1103 src/ui.cc:1105 +#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1156 msgid "News" msgstr "Noutăți" -#: src/ui.cc:1104 +#: src/ui.cc:1155 #, c-format msgid "View the important changes made in each version of %s" msgstr "Afișează schimbările importante făcute în fiecare versiune a lui %s" -#: src/ui.cc:1111 +#: src/ui.cc:1162 #, c-format msgid "" "Unable to remove the old temporary directory; you should remove %s by hand." @@ -7778,7 +7429,7 @@ msgstr "" "Nu se poate șterge vechiul director temporar; ar trebui să ștergeți manual " "%s." -#: src/ui.cc:1116 +#: src/ui.cc:1167 #, c-format msgid "" "Will not remove %s; you should examine the files in it and remove them by " @@ -7787,7 +7438,7 @@ msgstr "" "Nu se va șterge %s; ar trebui să examinați fișierele din el și să-l ștergeți " "manual." -#: src/ui.cc:1142 +#: src/ui.cc:1193 #, c-format msgid "" "It appears that a previous version of aptitude left files behind in %s. " @@ -7800,15 +7451,15 @@ msgstr "" "%nVreți să ștergeți acest director și tot conținutul său? Dacă alegeți \"Nu" "\", nu veți mai vedea acest mesaj." -#: src/ui.cc:1214 +#: src/ui.cc:1265 msgid "View the progress of the package download" msgstr "Vizualizarea progresului descărcării pachetelor" -#: src/ui.cc:1215 +#: src/ui.cc:1266 msgid "Package Download" msgstr "Descărcare Pachet" -#: src/ui.cc:1262 +#: src/ui.cc:1313 msgid "" "%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!" "%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You " @@ -7820,35 +7471,35 @@ msgstr "" "sistemului dumneavoastră%b. Ar trebui să continuați cu instalarea numai " "dacă sigur așa vreți să faceți.%n%n" -#: src/ui.cc:1268 +#: src/ui.cc:1319 msgid " %S*%N %s [version %s]%n" msgstr " %S*%N %s [versiune %s]%n" -#: src/ui.cc:1274 +#: src/ui.cc:1325 msgid "Really Continue" msgstr "Continuă întradevăr" -#: src/ui.cc:1276 +#: src/ui.cc:1327 msgid "Abort Installation" msgstr "Renunță la instalare" -#: src/ui.cc:1341 +#: src/ui.cc:1392 msgid "Preview of package installation" msgstr "Previzualizare a instalării de pachete" -#: src/ui.cc:1342 +#: src/ui.cc:1393 msgid "View and/or adjust the actions that will be performed" msgstr "Afișează și/sau ajustează acțiunile ce vor fi executate" -#: src/ui.cc:1399 +#: src/ui.cc:1450 msgid "Some packages were broken and have been fixed:" msgstr "Unele pachete au fost deteriorate și au fost reparate:" -#: src/ui.cc:1407 +#: src/ui.cc:1458 msgid "No solution to these dependency problems exists!" msgstr "Nu există nici o soluție la aceste probleme de dependențe!" -#: src/ui.cc:1413 +#: src/ui.cc:1464 #, c-format msgid "" "Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try " @@ -7857,7 +7508,7 @@ msgstr "" "A expirat timpul la încercarea de a rezolva dependențele (apăsați „%s” " "pentru a încerca mai mult)" -#: src/ui.cc:1459 +#: src/ui.cc:1510 msgid "" "Installing/removing packages requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" @@ -7865,19 +7516,19 @@ msgstr "" "Instalarea/ștergerea pachetelor necesită privilegii administrative, care " "acum nu le aveți. Vreți să schimbați către contul de root?" -#: src/ui.cc:1462 src/ui.cc:1701 src/ui.cc:1750 src/ui.cc:1833 +#: src/ui.cc:1513 src/ui.cc:1752 src/ui.cc:1813 src/ui.cc:1908 msgid "Become root" msgstr "Devin root" -#: src/ui.cc:1464 src/ui.cc:1703 src/ui.cc:1752 src/ui.cc:1835 +#: src/ui.cc:1515 src/ui.cc:1754 src/ui.cc:1815 src/ui.cc:1910 msgid "Don't become root" msgstr "Nu devin root" -#: src/ui.cc:1585 +#: src/ui.cc:1636 msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded." msgstr "Nici un pachet nu este programat sa fie instalat, șters sau înnoit." -#: src/ui.cc:1591 +#: src/ui.cc:1642 msgid "" "No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be " "upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an " @@ -7886,23 +7537,23 @@ msgstr "" "Nici un pachet nu va fi instalat, șters sau înnoit. Unele pachete ar putea " "fi înnoite, dar n-ați ales asta. Apăsați \"U\" pentru a pregăti o înnoire." -#: src/ui.cc:1654 src/ui.cc:1799 +#: src/ui.cc:1705 src/ui.cc:1874 msgid "Deleting obsolete downloaded files" msgstr "Se șterg fișierele învechite descărcate" -#: src/ui.cc:1671 +#: src/ui.cc:1722 msgid "Updating package lists" msgstr "Se actualizează listele de pachete" -#: src/ui.cc:1672 +#: src/ui.cc:1723 msgid "View the progress of the package list update" msgstr "Afișează progresul actualizării listelor de pachete" -#: src/ui.cc:1673 +#: src/ui.cc:1724 msgid "List Update" msgstr "Actualizează Listă" -#: src/ui.cc:1698 +#: src/ui.cc:1749 msgid "" "Updating the package lists requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" @@ -7910,23 +7561,24 @@ msgstr "" "Actualizarea listelor de pachete necesită privilegii administrative, pe care " "acum nu le aveți. Vreți să schimbați către contul de root?" -#: src/ui.cc:1720 src/ui.cc:1796 +#: src/ui.cc:1764 src/ui.cc:2378 +msgid "Waste time trying to find mines" +msgstr "Pierdeți timpul încercând să găsiți mine" + +#: src/ui.cc:1771 src/ui.cc:1859 msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed" msgstr "Curățarea în timp ce descărcarea este în desfășurare nu este permisă" -#: src/ui.cc:1723 +#: src/ui.cc:1786 msgid "Deleting downloaded files" msgstr "Se șterg fișierele descărcate" -#: src/ui.cc:1737 +#: src/ui.cc:1800 msgid "Downloaded package files have been deleted" msgstr "Fișierele pachetelor descărcate au fost șterse" -#: src/ui.cc:1747 +#: src/ui.cc:1810 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Updating the package lists requires administrative privileges, which you " -#| "currently do not have. Would you like to change to the root account?" msgid "" "Cleaning the package cache requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" @@ -7934,12 +7586,12 @@ msgstr "" "Actualizarea listelor de pachete necesită privilegii administrative, pe care " "acum nu le aveți. Vreți să schimbați către contul de root?" -#: src/ui.cc:1793 +#: src/ui.cc:1856 msgid "The apt cache file is not available; cannot auto-clean." msgstr "" "Fișierul cache apt nu este disponibil; nu se poate face auto-curățarea." -#: src/ui.cc:1819 +#: src/ui.cc:1894 #, c-format msgid "" "Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk " @@ -7948,11 +7600,8 @@ msgstr "" "Fișierele pachetelor învechite și descărcate au fost șterse, eliberându-se " "%sB din spațiul pe disc." -#: src/ui.cc:1830 +#: src/ui.cc:1905 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Updating the package lists requires administrative privileges, which you " -#| "currently do not have. Would you like to change to the root account?" msgid "" "Deleting obsolete files requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" @@ -7960,128 +7609,126 @@ msgstr "" "Actualizarea listelor de pachete necesită privilegii administrative, pe care " "acum nu le aveți. Vreți să schimbați către contul de root?" -#: src/ui.cc:1932 +#: src/ui.cc:2007 msgid "No more solutions." msgstr "Nu mai sunt soluții." -#: src/ui.cc:2140 +#: src/ui.cc:2215 msgid "Unable to find a solution to apply." msgstr "Nu se poate găsi o soluție de aplicat." -#: src/ui.cc:2146 +#: src/ui.cc:2221 msgid "Ran out of time while trying to find a solution." msgstr "A expirat timpul în încercarea de a se găsi o soluție." -#: src/ui.cc:2206 src/ui.cc:2208 +#: src/ui.cc:2281 src/ui.cc:2283 msgid "Resolve Dependencies" msgstr "Rezolvă Dependențe" -#: src/ui.cc:2207 +#: src/ui.cc:2282 msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies" msgstr "Caută soluții pentru dependențele nesatisfăcute" -#: src/ui.cc:2219 +#: src/ui.cc:2294 #, c-format msgid "Unable to open %ls" msgstr "Nu se poate deschide %ls" -#: src/ui.cc:2225 +#: src/ui.cc:2300 msgid "Error while dumping resolver state" msgstr "Eroare în timpul scrierii stării rezolvatorului" -#: src/ui.cc:2235 -#, fuzzy -#| msgid "File to which the resolver state should be dumped:" +#: src/ui.cc:2310 msgid "File to which the resolver state should be dumped: " -msgstr "Fișierul în care ar trebui scrisă starea rezolvatorului:" +msgstr "Fișierul în care ar trebui scrisă starea rezolvatorului: " -#: src/ui.cc:2265 +#: src/ui.cc:2340 msgid "^Install/remove packages" msgstr "^Instalează/șterge pachete" -#: src/ui.cc:2268 +#: src/ui.cc:2343 msgid "^Update package list" msgstr "^Actualizează lista de pachete" -#: src/ui.cc:2273 +#: src/ui.cc:2348 msgid "Mark Up^gradable" msgstr "^Marchează ce se poate înnoi" -#: src/ui.cc:2278 +#: src/ui.cc:2353 msgid "^Forget new packages" msgstr "Uită de ^pachetele noi" -#: src/ui.cc:2282 +#: src/ui.cc:2357 msgid "Canc^el pending actions" msgstr "A^nularea acțiunilor în desfășurare" -#: src/ui.cc:2286 +#: src/ui.cc:2361 msgid "^Clean package cache" msgstr "^Curăță cache-ul de pachete" -#: src/ui.cc:2290 +#: src/ui.cc:2365 msgid "Clean ^obsolete files" msgstr "Curăță ^fișierele învechite" -#: src/ui.cc:2297 +#: src/ui.cc:2372 msgid "^Reload package cache" msgstr "^Reîncarcă cache-ul de pachete" -#: src/ui.cc:2302 +#: src/ui.cc:2377 msgid "^Play Minesweeper" msgstr "^Joacă Detectorul de mine" -#: src/ui.cc:2307 +#: src/ui.cc:2382 msgid "^Become root" msgstr "Autentificare ^root" -#: src/ui.cc:2310 +#: src/ui.cc:2385 msgid "^Quit" msgstr "I^eșire" -#: src/ui.cc:2317 src/ui.cc:2700 +#: src/ui.cc:2392 src/ui.cc:2775 msgid "Undo" msgstr "Renunță" -#: src/ui.cc:2326 +#: src/ui.cc:2401 msgid "^Install" msgstr "^Instalează" -#: src/ui.cc:2327 +#: src/ui.cc:2402 msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade" msgstr "Marchează pachetul selectat pentru instalare sau înnoire" -#: src/ui.cc:2330 +#: src/ui.cc:2405 msgid "^Remove" msgstr "Ș^terge" -#: src/ui.cc:2331 +#: src/ui.cc:2406 msgid "Flag the currently selected package for removal" msgstr "Marchează pachetul selectat pentru ștergere" -#: src/ui.cc:2334 +#: src/ui.cc:2409 msgid "^Purge" msgstr "^Curăță" -#: src/ui.cc:2335 +#: src/ui.cc:2410 msgid "" "Flag the currently selected package and its configuration files for removal" msgstr "" "Marchează pachetul selectat și fișierele sale de configurare pentru ștergere" -#: src/ui.cc:2338 +#: src/ui.cc:2413 msgid "^Keep" msgstr "Țin^e" -#: src/ui.cc:2339 +#: src/ui.cc:2414 msgid "Cancel any action on the selected package" msgstr "Anulează orice acțiune pentru pachetul selectat" -#: src/ui.cc:2342 +#: src/ui.cc:2417 msgid "^Hold" msgstr "^Păstrează" -#: src/ui.cc:2343 +#: src/ui.cc:2418 msgid "" "Cancel any action on the selected package, and protect it from future " "upgrades" @@ -8089,11 +7736,11 @@ msgstr "" "Anulează orice acțiune pentru pachetul selectat, și protejează-l de înnoiri " "viitoare" -#: src/ui.cc:2346 +#: src/ui.cc:2421 msgid "Mark ^Auto" msgstr "Marchează ^automat" -#: src/ui.cc:2347 +#: src/ui.cc:2422 msgid "" "Mark the selected package as having been automatically installed; it will " "automatically be removed if no other packages depend on it" @@ -8101,11 +7748,11 @@ msgstr "" "Marchează pachetul selectat ca fiind instalat automat; va fi șters automat " "dacă nici un alt pachet nu depinde de el" -#: src/ui.cc:2350 +#: src/ui.cc:2425 msgid "Mark ^Manual" msgstr "Marchează ^manual" -#: src/ui.cc:2351 +#: src/ui.cc:2426 msgid "" "Mark the selected package as having been manually installed; it will not be " "removed unless you manually remove it" @@ -8113,11 +7760,11 @@ msgstr "" "Marchează pachetul selectat ca fiind instalat manual; nu va fi șters decât " "dacă îl veți șterge manual" -#: src/ui.cc:2354 +#: src/ui.cc:2429 msgid "^Forbid Version" msgstr "Interzice ^versiunea" -#: src/ui.cc:2355 +#: src/ui.cc:2430 msgid "" "Forbid the candidate version of the selected package from being installed; " "newer versions of the package will be installed as usual" @@ -8125,19 +7772,19 @@ msgstr "" "Interzice instalarea versiunii candidat pentru pachetul selectat; versiunile " "mai noi ale pachetului vor fi instalate ca de obicei" -#: src/ui.cc:2359 +#: src/ui.cc:2434 msgid "I^nformation" msgstr "I^nformații" -#: src/ui.cc:2360 +#: src/ui.cc:2435 msgid "Display more information about the selected package" msgstr "Afișează mai multe informații despre pachetul selectat" -#: src/ui.cc:2363 +#: src/ui.cc:2438 msgid "C^ycle Package Information" msgstr "C^omută informațiile despre pachet" -#: src/ui.cc:2364 +#: src/ui.cc:2439 msgid "" "Cycle through the modes of the package information area: it can show the " "package's long description, a summary of its dependency status, or an " @@ -8147,94 +7794,94 @@ msgstr "" "pachetului, un sumar a stării dependențelor lui sau o analiză a motivului " "pentru care pachetul e cerut." -#: src/ui.cc:2367 +#: src/ui.cc:2442 msgid "^Changelog" msgstr "Jurnal de modifi^cări" -#: src/ui.cc:2368 +#: src/ui.cc:2443 msgid "Display the Debian changelog of the selected package" msgstr "Afișează jurnalul de modificări Debian pentru pachetul selectat" -#: src/ui.cc:2375 +#: src/ui.cc:2450 msgid "^Examine Solution" msgstr "^Examinează soluția" -#: src/ui.cc:2376 +#: src/ui.cc:2451 msgid "Examine the currently selected solution to the dependency problems." msgstr "Examinarea soluției selectate pentru probleme de dependențe." -#: src/ui.cc:2379 +#: src/ui.cc:2454 msgid "Apply ^Solution" msgstr "Aplică ^soluția" -#: src/ui.cc:2380 +#: src/ui.cc:2455 msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution." msgstr "Executarea acțiunilor conținute de soluția selectată." -#: src/ui.cc:2383 +#: src/ui.cc:2458 msgid "^Next Solution" msgstr "Soluția ^următoare" -#: src/ui.cc:2384 +#: src/ui.cc:2459 msgid "Select the next solution to the dependency problems." msgstr "Selectați următoarea soluție pentru problemele de dependențe." -#: src/ui.cc:2387 +#: src/ui.cc:2462 msgid "^Previous Solution" msgstr "Soluția ^precedentă" -#: src/ui.cc:2388 +#: src/ui.cc:2463 msgid "Select the previous solution to the dependency problems." msgstr "Selectați soluția precedentă pentru problemele de dependențe." -#: src/ui.cc:2391 +#: src/ui.cc:2466 msgid "^First Solution" msgstr "P^rima soluție" -#: src/ui.cc:2392 +#: src/ui.cc:2467 msgid "Select the first solution to the dependency problems." msgstr "Selectați prima soluție pentru problemele de dependențe." -#: src/ui.cc:2395 +#: src/ui.cc:2470 msgid "^Last Solution" msgstr "U^ltima soluție" -#: src/ui.cc:2396 +#: src/ui.cc:2471 msgid "" "Select the last solution to the dependency problems that has been generated " "so far." msgstr "" "Selectați ultima soluție pentru problemele de dependențe generate până acum." -#: src/ui.cc:2402 +#: src/ui.cc:2477 msgid "Toggle ^Rejected" msgstr "Comută „acțiune ^respinsă”" -#: src/ui.cc:2403 +#: src/ui.cc:2478 msgid "Toggle whether the currently selected action is rejected." msgstr "Comutare dacă acțiunea selectată este respinsă." -#: src/ui.cc:2407 +#: src/ui.cc:2482 msgid "Toggle ^Approved" msgstr "Comută „acțiune ^aprobată”" -#: src/ui.cc:2408 +#: src/ui.cc:2483 msgid "Toggle whether the currently selected action is approved." msgstr "Comutare dacă acțiunea selectată este aprobată." -#: src/ui.cc:2412 +#: src/ui.cc:2487 msgid "^View Target" msgstr "^Afișează ținta" -#: src/ui.cc:2413 +#: src/ui.cc:2488 msgid "View the package which will be affected by the selected action" msgstr "Afișează pachetul care va fi afectat de acțiunea selectată" -#: src/ui.cc:2419 +#: src/ui.cc:2494 msgid "Reject Breaking ^Holds" msgstr "Refuză ^ignorarea păstrărilor" -#: src/ui.cc:2421 +#: src/ui.cc:2496 msgid "" "Reject all actions that would change the state of held packages or install " "forbidden versions" @@ -8242,136 +7889,136 @@ msgstr "" "Refuză toate acțiunile care ar schimba starea pachetelor păstrate sau care " "ar instala versiuni interzise" -#: src/ui.cc:2429 +#: src/ui.cc:2504 msgid "^Find" msgstr "^Caută" -#: src/ui.cc:2430 +#: src/ui.cc:2505 msgid "Search forwards" msgstr "Caută înainte" -#: src/ui.cc:2433 +#: src/ui.cc:2508 msgid "^Find Backwards" msgstr "Ca^ută înapoi" -#: src/ui.cc:2434 +#: src/ui.cc:2509 msgid "Search backwards" msgstr "Căutare în direcție opusă" -#: src/ui.cc:2437 +#: src/ui.cc:2512 msgid "Find ^Again" msgstr "^Mai caută o dată" -#: src/ui.cc:2438 +#: src/ui.cc:2513 msgid "Repeat the last search" msgstr "Repetă ultima căutare" -#: src/ui.cc:2441 +#: src/ui.cc:2516 msgid "Find Again ^Backwards" msgstr "Ca^ută din nou înapoi" -#: src/ui.cc:2442 +#: src/ui.cc:2517 msgid "Repeat the last search in the opposite direction" msgstr "Repetă ultima căutare în direcția opusă" -#: src/ui.cc:2446 +#: src/ui.cc:2521 msgid "^Limit Display" msgstr "^Limitează afișajul" -#: src/ui.cc:2447 +#: src/ui.cc:2522 msgid "Apply a filter to the package list" msgstr "Aplică un filtru listei de pachete" -#: src/ui.cc:2450 +#: src/ui.cc:2525 msgid "^Un-Limit Display" msgstr "^Nu limita afișajul" -#: src/ui.cc:2451 +#: src/ui.cc:2526 msgid "Remove the filter from the package list" msgstr "Șterge filtrul listei de pachete" -#: src/ui.cc:2455 +#: src/ui.cc:2530 msgid "Find ^Broken" msgstr "Caută ^deteriorat" -#: src/ui.cc:2456 +#: src/ui.cc:2531 msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies" msgstr "Caută următorul pachet cu dependențe nesatisfăcute" -#: src/ui.cc:2463 +#: src/ui.cc:2538 msgid "^Preferences" msgstr "^Preferințe" -#: src/ui.cc:2468 +#: src/ui.cc:2543 msgid "^UI options" msgstr "^Opțiuni interfață utilizator" -#: src/ui.cc:2469 +#: src/ui.cc:2544 msgid "Change the settings which affect the user interface" msgstr "Schimbă parametrii care afectează interfața utilizatorului" -#: src/ui.cc:2472 +#: src/ui.cc:2547 msgid "^Dependency handling" msgstr "Soluționarea ^dependențelor" -#: src/ui.cc:2473 +#: src/ui.cc:2548 msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled" msgstr "" "Schimbă parametrii care afectează modul în care sunt soluționate dependențele" -#: src/ui.cc:2476 +#: src/ui.cc:2551 msgid "^Miscellaneous" msgstr "Di^verse" -#: src/ui.cc:2477 +#: src/ui.cc:2552 msgid "Change miscellaneous program settings" msgstr "Schimbă diverși parametri ai programului" -#: src/ui.cc:2483 +#: src/ui.cc:2558 msgid "^Revert options" msgstr "^Restaurează opțiunile" -#: src/ui.cc:2484 +#: src/ui.cc:2559 msgid "Reset all settings to the system defaults" msgstr "Restaurează toți parametrii la valorile implicite ale sistemului" -#: src/ui.cc:2495 +#: src/ui.cc:2570 msgid "^Next" msgstr "^Următorul" -#: src/ui.cc:2496 +#: src/ui.cc:2571 msgid "View next display" msgstr "Arată următorul afișaj" -#: src/ui.cc:2499 +#: src/ui.cc:2574 msgid "^Prev" msgstr "^Precedent" -#: src/ui.cc:2500 +#: src/ui.cc:2575 msgid "View previous display" msgstr "Arată afișajul precedent" -#: src/ui.cc:2503 +#: src/ui.cc:2578 msgid "^Close" msgstr "Î^nchide" -#: src/ui.cc:2504 +#: src/ui.cc:2579 msgid "Close this display" msgstr "Închide acest afișaj" -#: src/ui.cc:2509 +#: src/ui.cc:2584 msgid "New Package ^View" msgstr "^Vizualizare nouă de pachete" -#: src/ui.cc:2510 +#: src/ui.cc:2585 msgid "Create a new default package view" msgstr "Crearea unei noi vizualizări implicite de pachete" -#: src/ui.cc:2513 +#: src/ui.cc:2588 msgid "Audit ^Recommendations" msgstr "^Revizuiește recomandările" -#: src/ui.cc:2514 +#: src/ui.cc:2589 msgid "" "View packages which it is recommended that you install, but which are not " "currently installed." @@ -8379,88 +8026,88 @@ msgstr "" "Vizualizați pachetele recomandate pentru instalare, dar care nu sunt " "instalate." -#: src/ui.cc:2517 +#: src/ui.cc:2592 msgid "New ^Flat Package List" msgstr "^Listă nouă simplă de pachete" -#: src/ui.cc:2518 +#: src/ui.cc:2593 msgid "View all the packages on the system in a single uncategorized list" msgstr "" "Vizualizați toate pachetele din sistem într-o singură listă, necategorisită" -#: src/ui.cc:2521 +#: src/ui.cc:2596 msgid "New ^Debtags Browser" msgstr "Navigator nou de ^etichete deb" -#: src/ui.cc:2523 +#: src/ui.cc:2598 msgid "Browse packages using Debtags data" msgstr "Navighează pachetele utilizând datele etichetelor deb" -#: src/ui.cc:2526 +#: src/ui.cc:2601 msgid "New Categorical ^Browser" msgstr "Navigator nou de ^categorii" -#: src/ui.cc:2528 +#: src/ui.cc:2603 msgid "Browse packages by category" msgstr "Navighează pachetele după categorie" -#: src/ui.cc:2536 +#: src/ui.cc:2611 msgid "^About" msgstr "^Despre" -#: src/ui.cc:2537 +#: src/ui.cc:2612 msgid "View information about this program" msgstr "Afișează informații despre acest program" -#: src/ui.cc:2540 +#: src/ui.cc:2615 msgid "^Help" msgstr "^Ajutor" -#: src/ui.cc:2541 +#: src/ui.cc:2616 msgid "View the on-line help" msgstr "Afișează ajutorul integrat" -#: src/ui.cc:2543 +#: src/ui.cc:2618 msgid "User's ^Manual" msgstr "^Manualul utilizatorului" -#: src/ui.cc:2544 +#: src/ui.cc:2619 msgid "View the detailed program manual" msgstr "Afișează manualul detaliat al programului" -#: src/ui.cc:2547 +#: src/ui.cc:2622 msgid "^FAQ" msgstr "Întrebări ^frecvente" -#: src/ui.cc:2551 +#: src/ui.cc:2626 msgid "^News" msgstr "^Noutăți" -#: src/ui.cc:2552 +#: src/ui.cc:2627 msgid "View the important changes made in each version of " msgstr "Afișează schimbările importante făcute în fiecare versiune a lui " -#: src/ui.cc:2555 +#: src/ui.cc:2630 msgid "^License" msgstr "^Licență" -#: src/ui.cc:2699 +#: src/ui.cc:2774 msgid "Actions" msgstr "Acțiuni" -#: src/ui.cc:2703 +#: src/ui.cc:2778 msgid "Search" msgstr "Căutare" -#: src/ui.cc:2704 +#: src/ui.cc:2779 msgid "Options" msgstr "Opțiuni" -#: src/ui.cc:2705 +#: src/ui.cc:2780 msgid "Views" msgstr "Vizualizări" -#: src/ui.cc:2771 +#: src/ui.cc:2846 #, c-format msgid "" "%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove " @@ -8469,11 +8116,11 @@ msgstr "" "%ls: Meniu %ls: Ajutor %ls: Ieșire %ls: Actualizare %ls: Desc/Inst/" "Ștergere pachete" -#: src/ui.cc:3130 +#: src/ui.cc:3205 msgid "yes_key" msgstr "da_key" -#: src/ui.cc:3131 +#: src/ui.cc:3206 msgid "no_key" msgstr "nu_key" @@ -8488,19 +8135,16 @@ msgstr "Vedeți lista modificărilor făcute în acest pachet Debian." #: src/view_changelog.cc:343 #, fuzzy, c-format -#| msgid "URL to use to download changelogs" msgid "Preparing to download the changelog of %s" msgstr "URL de folosit la descărcarea jurnalelor de modificări" #: src/view_changelog.cc:371 #, fuzzy, c-format -#| msgid "URL to use to download changelogs" msgid "Failed to download the changelog of %s: %s" msgstr "URL de folosit la descărcarea jurnalelor de modificări" #: src/view_changelog.cc:382 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Downloading Changelog" msgid "Downloading the changelog of %s" msgstr "Se descarcă jurnalul de modificări" @@ -8509,6 +8153,58 @@ msgid "You can only view changelogs of official Debian packages." msgstr "" "Puteți să vedeți doar jurnalele de modificări ale pachetelor Debian oficiale." +#, fuzzy +#~| msgid "Invalid operation %s" +#~ msgid "Invalid command-line option '%s'" +#~ msgstr "Operațiune necorespunzătoare %s" + +#~ msgid "Couldn't clean out list directories" +#~ msgstr "Nu s-au putut curăța directoarele cu liste" + +#~ msgid "Couldn't rebuild package cache" +#~ msgstr "Nu s-a putut reconstrui cache-ul de pachete" + +#~ msgid "Too many arguments to by-section grouping policy" +#~ msgstr "Prea multe argumente pentru politica de grupare 'după secțiune'" + +#~ msgid "By-status grouping policies take no arguments" +#~ msgstr "Politicile de grupare 'după stare' nu au argumente" + +#~ msgid "By-mode grouping policies take no arguments" +#~ msgstr "Politicile de grupare 'după mod' nu au argumente" + +#~ msgid "First-character grouping policies take no arguments" +#~ msgstr "Politicile de grupare 'primul caracter' nu au argumente" + +#~ msgid "Version-generating grouping policies take no arguments" +#~ msgstr "Politicile de grupare 'generare-versiuni' nu au argumente" + +#~ msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments" +#~ msgstr "Politicile de grupare 'generare dependențe' nu au argumente" + +#~ msgid "By-priority grouping policies take no arguments" +#~ msgstr "Politicile de grupare 'după prioritate' nu au argumente" + +#~ msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy" +#~ msgstr "Așteptat cel mult un argument pentru a eticheta politica de grupare" + +#~ msgid "Expected '(' after 'pattern'" +#~ msgstr "Așteptat '(' după 'pattern'" + +# XXX: poate se poate traduce 'pattern' +#~ msgid "Missing arguments to 'pattern'" +#~ msgstr "Lipsesc argumente după 'pattern'" + +#~ msgid "By-version sorting policies take no arguments" +#~ msgstr "Politicile de sortare 'după versiune' nu au argumente" + +#~ msgid "By-installed size sorting policies take no arguments" +#~ msgstr "" +#~ "Politicile de sortare 'după dimensiune, după instalare' nu au argumente" + +#~ msgid "By-priority sorting policies take no arguments" +#~ msgstr "Politicile de sortare 'după prioritate' nu au argumente" + #~ msgid "" #~ "%BOption:%b %s\n" #~ "%BDefault:%b %s\n" |