diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1516 |
1 files changed, 828 insertions, 688 deletions
@@ -12,15 +12,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aptitude 0.4.11.3-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-18 19:06-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-14 21:10-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-23 12:30+0200\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: src/apt_config_treeitems.cc:99 @@ -772,7 +773,7 @@ msgstr "%s не установлен, поэтому не может быть п #: src/cmdline/cmdline_action.cc:331 #, fuzzy, c-format msgid "" -"%s is already installed at the latest version, so it will not be upgraded." +"%s is already installed at the latest version, so it will not be upgraded.\n" msgstr "%s уже установлен запрошенной версии (%s)\n" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:336 @@ -861,77 +862,78 @@ msgstr "" msgid "Bad action character '%c'\n" msgstr "Неверный символ '%c' для выбора действия\n" -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:135 src/generic/apt/acqprogress.cc:89 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:136 +#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:131 msgid "Get:" msgstr "Получить:" -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:145 src/generic/apt/acqprogress.cc:124 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:146 msgid "Err " msgstr "Ош " -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:178 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:179 #, fuzzy, c-format #| msgid "ChangeLog of %s" msgid "Changelog download failed: %s" msgstr "ChangeLog для %s" -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:282 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:283 msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?" msgstr "" "Не удалось запустить соответствующую программу просмотра, это работающий " "Debian?" -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:340 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:341 #, c-format msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog." msgstr "" "%s не официальный пакет Debian, невозможно отобразить его список изменений." -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:424 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:425 #, c-format msgid "Couldn't find a changelog for %s" msgstr "Не удалось найти список изменений для %s" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:62 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:60 #, c-format msgid "E: The clean command takes no arguments\n" msgstr "E: Команде clean не нужны аргументы\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:91 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:89 #, c-format msgid "Del %s* %spartial/*\n" msgstr "Удалить %s* %spartial/*\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:119 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:117 #, c-format msgid "Del %s %s [%sB]\n" msgstr "Del %s %s [%sB]\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:147 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:144 #, c-format msgid "E: The autoclean command takes no arguments\n" msgstr "E: Команде autoclean не нужны аргументы\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:184 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:181 #, c-format msgid "Would free %sB of disk space\n" msgstr "Будет освобождено %sБ дискового пространства\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:187 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:184 #, c-format msgid "Freed %sB of disk space\n" msgstr "Освобождено %sБ дискового пространства\n" -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:162 +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:159 #, c-format msgid "Invalid operation %s" msgstr "Неверная операция %s" -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:235 +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:233 msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\"" msgstr "Неожидаемый шаблонный аргумент после \"keep-all\"" -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:347 +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:345 #, c-format msgid "" "Unable to safely resolve dependencies, try running with --full-resolver.\n" @@ -939,8 +941,8 @@ msgstr "" "Не удалось безопасно разрешить зависимости, попробуйте запустить с " "параметром --full-resolver.\n" -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:387 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:60 -#: src/main.cc:1185 +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:385 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:60 +#: src/main.cc:1233 #, c-format msgid "Abort.\n" msgstr "Прервать.\n" @@ -955,12 +957,12 @@ msgstr "скачивание: вы должны указать хотя бы о msgid "Couldn't read source list" msgstr "Не удалось прочитать файл sources.list" -#: src/cmdline/cmdline_download.cc:86 +#: src/cmdline/cmdline_download.cc:91 #, c-format msgid "Can't find a package named \"%s\"" msgstr "Не удалось найти пакет, с именем \"%s\"" -#: src/cmdline/cmdline_download.cc:130 +#: src/cmdline/cmdline_download.cc:135 #, c-format msgid "" "No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete " @@ -969,7 +971,53 @@ msgstr "" "Нет загруженных файлов для %s версии %s; возможно, это локальный или " "устаревший пакет?" -#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:58 +#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:154 +#, fuzzy +#| msgid "Hit " +msgid "Hit" +msgstr "Из кэша: " + +#. ForTranslators: this stands for "ignored" and should be +#. the same width as the translation of "Err". +#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:181 +#, fuzzy +#| msgid "Ign " +msgid "Ign" +msgstr "Игн " + +#. ForTranslators: this stands for "error" and should be the +#. same width as the translation of "Ign". +#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:185 +#, fuzzy +#| msgid "Err " +msgid "Err" +msgstr "Ош " + +#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:211 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)" +msgstr "Получено %sБ в %s (%sБ/с)\n" + +#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:230 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and " +#| "press [Enter].\n" +msgid "" +"Media change: Please insert the disc labeled '%s' into the drive '%s' and " +"press [Enter]." +msgstr "" +"Смена носителя: вставьте диск, помеченный как '%s' в привод '%s' и нажмите " +"[Enter].\n" + +#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:435 +#, fuzzy +#| msgid " [Working]" +msgid "[Working]" +msgstr " [Обработка]" + +#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:56 #, c-format msgid "" "extract-cache-entries: at least one argument is required (the directory\n" @@ -978,24 +1026,24 @@ msgstr "" "extract-cache-entries: требуется хотя бы один параметр (каталог,\n" "в который пишутся файлы).\n" -#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:95 -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:133 +#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:92 +#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:130 #, c-format msgid "No such package \"%s\".\n" msgstr "Пакет не найден \"%s\".\n" -#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:135 +#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:132 #, c-format msgid "No packages were selected by the given search pattern; nothing to do.\n" msgstr "" "Заданным поисковым шаблоном не выбрано ни одного пакета; не с чем работать.\n" -#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:59 +#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:56 #, c-format msgid "E: The forget-new command takes no arguments\n" msgstr "E: Команде forget-new не нужны параметры\n" -#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:86 +#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:83 #, c-format msgid "Would forget what packages are new\n" msgstr "Забыть, что пакеты новые\n" @@ -1036,83 +1084,85 @@ msgstr "Всё, вы победили.\n" msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n" msgstr "Что это? Это слон, которого проглотила змея, конечно.\n" -#: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:167 src/gtk/download.cc:204 +#: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:168 src/gtk/download.cc:204 msgid "Done" msgstr "Выполнено" -#: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:172 +#. ForTranslators: the string replacing "DONE" +#. be truncated or padded to 4 characters. +#: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:173 msgid "DONE" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:88 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:89 msgid "Couldn't read list of sources" msgstr "Не удалось прочесть список источников" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:344 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:345 msgid "Config files" msgstr "Файлы настройки" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:395 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:396 msgid "The following packages are BROKEN:" msgstr "Следующие пакеты НЕРАБОТОСПОСОБНЫ:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:396 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:397 msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:" msgstr " Следующие пакеты не используются и будут УДАЛЕНЫ:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:397 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:398 msgid "The following packages have been automatically kept back:" msgstr "Следующие пакеты будут автоматически удержаны:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:398 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:399 msgid "The following NEW packages will be automatically installed:" msgstr "Следующие НОВЫЕ пакеты будут автоматически установлены:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:399 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400 msgid "The following packages will be automatically REMOVED:" msgstr "Следующие пакеты будут автоматически УДАЛЕНЫ:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:401 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "Следующие пакеты будут ЗАМЕНЕНЫ НА БОЛЕЕ СТАРЫЕ:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:401 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:402 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "Следующие пакеты оставлены не обновлёнными:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:402 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:403 msgid "The following packages will be REINSTALLED:" msgstr "Следующие пакеты будут ПЕРЕУСТАНОВЛЕНЫ:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:403 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:404 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "Следующие НОВЫЕ пакеты будут установлены:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:404 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:405 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "Следующие пакеты будут УДАЛЕНЫ:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:405 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:406 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "Следующие пакеты будут обновлены:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:406 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:407 msgid "The following partially installed packages will be configured:" msgstr "Следующие частично установленные пакеты будут настроены:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:461 src/ui.cc:1514 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:462 src/ui.cc:1517 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n" msgstr "Следующие пакеты ПЕРВОЙ НЕОБХОДИМОСТИ будут УДАЛЕНЫ!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:470 src/ui.cc:1529 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:471 src/ui.cc:1532 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n" msgstr "" "Следующие пакеты ПЕРВОЙ НЕОБХОДИМОСТИ станут НЕРАБОТОСПОСОБНЫ из-за этого " "действия:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:480 src/ui.cc:1542 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:481 src/ui.cc:1545 #, c-format msgid "" "WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n" @@ -1121,16 +1171,16 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Выполнение этого действия вероятно испортит вашу систему!\n" " Остановитесь, если ТОЧНО не знаете, что делаете!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:482 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:483 msgid "I am aware that this is a very bad idea" msgstr "Я знаю, что это очень плохая идея" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:486 src/ui.cc:1543 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:487 src/ui.cc:1546 #, c-format msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n" msgstr "Чтобы продолжить, наберите фразу \"%s\":\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:528 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:529 #, c-format msgid "" "WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n" @@ -1146,7 +1196,7 @@ msgstr "" "Продолжайте установку, если только вам точно это нужно.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:540 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:541 #, c-format msgid "" "*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n" @@ -1156,7 +1206,7 @@ msgstr "" " %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations установлено в " "'true'!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:549 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:550 msgid "" "*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n" " Apt::Get::AllowUnauthenticated is 'true'!\n" @@ -1169,7 +1219,7 @@ msgstr "" #. input methods. Please include nothing but ASCII characters. #. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and #. can be removed from your translation. -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:560 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:561 msgid "Go ahead and ignore the warning|Yes" msgstr "Продолжить и игнорировать предупреждение|Yes" @@ -1178,101 +1228,101 @@ msgstr "Продолжить и игнорировать предупрежде #. input methods. Please include nothing but ASCII characters. #. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and #. can be removed from your translation. -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:566 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:567 msgid "Abort instead of overriding the warning|No" msgstr "Прервать операцию из-за предупреждения|No" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:577 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578 #, c-format msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n" msgstr "Хотите игнорировать предупреждение и продолжить?\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:579 #, c-format msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": " msgstr "Чтобы продолжить, наберите фразу \"%s\"; для отмены введите \"%s\": " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:596 #, c-format msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Неверный ввод. Требуется \"%s\" или \"%s\".\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:709 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710 #, c-format msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n" msgstr "" "РЕКОМЕНДУЮТСЯ следующие пакеты, но автоматически они установлены НЕ БУДУТ:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:716 #, c-format msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n" msgstr "" "ПРЕДЛАГАЮТСЯ следующие пакеты, но автоматически они установлены НЕ БУДУТ:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:721 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:722 #, c-format msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n" msgstr "Ни одного пакета не будет установлено, обновлено или удалено.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:723 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:724 #, c-format msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu пакетов обновлено, %lu установлено новых, " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:728 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu переустановлено, " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:729 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:730 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:731 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu пакетов отмечено для удаления, и %lu пакетов не обновлено.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:738 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:739 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives. " msgstr "Необходимо получить %sB/%sB архивов. " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:741 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:742 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives. " msgstr "Необходимо получить %sB архивов. " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:748 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:749 #, c-format msgid "After unpacking %sB will be used.\n" msgstr "После распаковки %sB будет занято.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:751 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:752 #, c-format msgid "After unpacking %sB will be freed.\n" msgstr "После распаковки освободится %s байт.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:773 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774 #, c-format msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n" msgstr "Нет пакетов для показа -- введите имена пакетов в строке после 'i'.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:779 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:780 msgid "Press Return to continue." msgstr "Нажмите Ввод для продолжения." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:790 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:791 #, c-format msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n" msgstr "Пакеты не найдены -- введите имена пакетов в строке после 'c'.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:794 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:795 msgid "Press Return to continue" msgstr "Нажмите Ввод для продолжения" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:805 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:806 #, c-format msgid "" "No packages found -- enter zero or more roots of the search followed by the " @@ -1281,30 +1331,30 @@ msgstr "" "Пакеты не найдены -- введите ноль или более корней поиска после пакета для " "подтверждения.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:838 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:839 #, c-format msgid "y: %F" msgstr "y: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:840 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:841 msgid "continue with the installation" msgstr "продолжить с установкой" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:842 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:843 #, c-format msgid "n: %F" msgstr "n: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:844 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:845 msgid "abort and quit" msgstr "прервать и завершить работу" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:846 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:847 #, c-format msgid "i: %F" msgstr "i: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:848 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:849 msgid "" "show information about one or more packages; the package names should follow " "the 'i'" @@ -1312,12 +1362,12 @@ msgstr "" "показать информацию об одном или более пакетов; названия пакетов должны быть " "перечислены после 'i'" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:850 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:851 #, c-format msgid "c: %F" msgstr "c: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:852 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:853 msgid "" "show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should " "follow the 'c'" @@ -1325,39 +1375,39 @@ msgstr "" "показать список изменений Debian одного или более пакетов; названия пакетов " "должны быть перечислены после 'c'" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:854 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:855 #, c-format msgid "d: %F" msgstr "d: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:856 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:857 msgid "toggle the display of dependency information" msgstr "переключиться на показ информации о зависимостях" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:858 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:859 #, c-format msgid "s: %F" msgstr "s: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:860 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:861 msgid "toggle the display of changes in package sizes" msgstr "переключиться на показ изменений размеров пакетов" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:862 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:863 #, c-format msgid "v: %F" msgstr "v: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:864 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:865 msgid "toggle the display of version numbers" msgstr "переключиться на показ номеров версий" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:866 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:867 #, c-format msgid "w: %F" msgstr "w: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:868 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:869 msgid "" "try to find a reason for installing a single package, or explain why " "installing one package should lead to installing another package." @@ -1365,27 +1415,27 @@ msgstr "" "попытаться выяснить причину установки одного пакета или объяснить почему " "установка одного пакета должна привести к установке другого пакета." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:871 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:872 #, c-format msgid "r: %F" msgstr "r: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:873 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:874 msgid "run the automatic dependency resolver to fix the broken dependencies." msgstr "" "запустить автоматический решатель зависимостей для исправление сломанных " "зависимостей." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:875 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:876 #, c-format msgid "e: %F" msgstr "e: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:877 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:878 msgid "enter the full visual interface" msgstr "войти в полнооконный визуальный интерфейс" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:880 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:881 msgid "" "You may also specify modification to the actions which will be taken. To do " "so, type an action character followed by one or more package names (or " @@ -1397,46 +1447,46 @@ msgstr "" "шаблоны). Действие будет выполнено ко всем пакетам этого списка. Возможные " "действия:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:887 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:267 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:888 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:267 msgid "'+' to install packages" msgstr "'+' установить пакеты" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:890 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:269 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:891 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:269 msgid "" "'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed" msgstr "" "'+M' установить пакеты и сразу пометить их как автоматически установленные" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:892 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:271 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:893 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:271 msgid "'-' to remove packages" msgstr "'-' удалить пакеты" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:894 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:273 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:895 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:273 msgid "'_' to purge packages" msgstr "'_' вычистить пакеты" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:896 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:275 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:897 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:275 msgid "'=' to place packages on hold" msgstr "'=' зафиксировать пакеты" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:898 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:277 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:899 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:277 msgid "" "':' to keep packages in their current state without placing them on hold" msgstr "':' сохранить пакеты в их текущем состоянии без фиксации" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:900 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:279 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:901 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:279 msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" msgstr "'&M' пометить пакеты как автоматически установленные" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:902 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:281 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:903 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:281 msgid "'&m' to mark packages as manually installed" msgstr "'&m' пометить пакеты как установленные вручную" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:904 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:905 msgid "'&BD' to install the build-dependencies of a package." msgstr "'&BD' установить сборочные зависимости пакета." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:907 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:908 msgid "" "In the list of actions to be performed, some packages will be followed by " "one or more characters enclosed in braces; for instance: \"aptitude{u}\". " @@ -1444,30 +1494,30 @@ msgid "" "can include any combination of the following:" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:911 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:912 #, fuzzy #| msgid "Whether the package is automatically installed." msgid "'a': the package was automatically installed or removed." msgstr "Установлен ли пакет автоматически." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:913 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:914 msgid "" "'b': some of the package's dependencies are violated by the proposed changes." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:915 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:916 msgid "'p': the package will be purged in addition to being removed." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:917 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:918 msgid "'u': the package is being removed because it is unused." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:922 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:923 msgid "Commands:" msgstr "Команды:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1038 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1039 msgid "" "aptitude failed to find a solution to these dependencies. You can solve " "them yourself by hand or type 'n' to quit." @@ -1475,19 +1525,19 @@ msgstr "" "aptitude не удалось найти решение для этих зависимостей. Вы можете разрешить " "это вручную или нажмите 'н', чтобы выйти." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1057 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1058 msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] " msgstr "Хотите продолжить? [Y/n/?] " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1058 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1059 msgid "Resolve these dependencies by hand? [N/+/-/_/:/?] " msgstr "Будете разбираться с зависимостями вручную? [N/+/-/_/:/?] " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1076 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1077 msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n" msgstr "Неверный ответ. Введите допустимую команду или '?' для справки.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1082 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1083 msgid "" "Enter a package management command (such as '+ package' to install a " "package), 'R' to attempt automatic dependency resolution or 'N' to abort." @@ -1496,7 +1546,7 @@ msgstr "" "установки пакет), 'R' -- для автоматического разрешения зависимостей или 'N' " "-- чтобы прервать." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1114 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1115 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1507,7 +1557,7 @@ msgstr "" "Будет отображаться информация о зависимостях.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1116 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1117 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1518,7 +1568,7 @@ msgstr "" "Не будет отображаться информация о зависимостях.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1122 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1123 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1529,7 +1579,7 @@ msgstr "" "Будет отображаться информация о версиях.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1124 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1125 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1540,7 +1590,7 @@ msgstr "" "Не будет отображаться информация о версиях.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1129 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1130 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1551,7 +1601,7 @@ msgstr "" "Будет отображаться информация об изменении размеров.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1131 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1132 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1586,8 +1636,8 @@ msgid "" "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr (ID|pkg ver) ...: %F%na (ID|pkg " "ver) ...: %F%n<ID>: %F%n<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F" msgstr "" -"y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr pkg ver ...: %F%na pkg ver ...: %F%" -"n<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F" +"y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr pkg ver ...: %F%na pkg ver ...: %F" +"%n<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 msgid "accept the proposed changes" @@ -1940,12 +1990,12 @@ msgstr "Не удалось разрешить зависимости для о msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: %s" msgstr "Не удалось разрешить зависимости для обновления (%s)." -#: src/cmdline/cmdline_search.cc:196 src/cmdline/cmdline_versions.cc:556 +#: src/cmdline/cmdline_search.cc:198 src/cmdline/cmdline_versions.cc:559 #, c-format msgid "iconv of %s failed.\n" msgstr "iconv для %s завершился неудачно.\n" -#: src/cmdline/cmdline_search.cc:213 +#: src/cmdline/cmdline_search.cc:215 #, c-format msgid "search: You must provide at least one search term\n" msgstr "поиск: вы должны ввести хотя бы одно слово\n" @@ -1990,242 +2040,243 @@ msgstr " или" msgid "The following packages have unmet dependencies:\n" msgstr "Следующие пакеты имеют неудовлетворённые зависимости:\n" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:199 src/cmdline/cmdline_show.cc:445 -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:204 src/gtk/resolver.cc:1192 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:198 src/cmdline/cmdline_show.cc:444 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:207 src/gtk/resolver.cc:1192 #: src/solution_fragment.cc:68 msgid "<NULL>" msgstr "<NULL>" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:216 src/cmdline/cmdline_show.cc:221 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:215 src/cmdline/cmdline_show.cc:220 +#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:73 msgid "not installed" msgstr "не установлен" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:223 src/pkg_columnizer.cc:250 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:222 src/pkg_columnizer.cc:250 #: src/pkg_ver_item.cc:227 msgid "unpacked" msgstr "распакован" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:224 msgid "partially configured" msgstr "частично настроен" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:227 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:226 msgid "partially installed" msgstr "частично установлен" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:229 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228 msgid "not installed (configuration files remain)" msgstr "не установлен (остались файлы настройки)" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:232 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:231 msgid "awaiting trigger processing by other package(s)" msgstr "ожидание запуска обработки из-за другого(их) пакета(ов)" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:234 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:233 msgid "awaiting trigger processing" msgstr "ожидание запуска обработки" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:237 src/pkg_columnizer.cc:258 -#: src/pkg_ver_item.cc:235 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:236 src/pkg_columnizer.cc:258 +#: src/pkg_ver_item.cc:235 src/qt/widgets/packages_tab.cc:72 msgid "installed" msgstr "установлен" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:260 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:259 #, c-format msgid "%s; will be purged because nothing depends on it" msgstr "%s; будет вычищен, так как от него ничто не зависит" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:262 src/cmdline/cmdline_show.cc:358 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:261 src/cmdline/cmdline_show.cc:357 #, c-format msgid "%s; will be purged" msgstr "%s; будет вычищен" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:266 #, c-format msgid "%s; will be removed because nothing depends on it" msgstr "%s; будет удалён, так как от него ничто не зависит" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:269 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:268 #, c-format msgid "%s; will be removed" msgstr "%s; будет удалён" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:287 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 #, c-format msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]" msgstr "%s%s; будет заменён на более старую версию [%s -> %s]" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:290 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289 #, c-format msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]" msgstr "%s%s; будет обновлён [%s -> %s]" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:299 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298 msgid "not a real package" msgstr "не реальный пакет" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311 msgid " [held]" msgstr " [зафиксирован]" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:326 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 #, c-format msgid "%s%s; will be installed" msgstr "%s%s; будет установлен" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:327 #, c-format msgid "%s%s; will be installed automatically" msgstr "%s%s; будет установлен автоматически" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:348 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:347 #, c-format msgid "%s; version %s will be installed" msgstr "%s; версия %s, будет установлен" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:352 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:351 #, c-format msgid "%s; version %s will be installed automatically" msgstr "%s; версия %s, будет установлен автоматически" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:378 src/cmdline/cmdline_show.cc:401 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:377 src/cmdline/cmdline_show.cc:400 msgid "Package: " msgstr "Пакет: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:379 src/cmdline/cmdline_show.cc:409 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:378 src/cmdline/cmdline_show.cc:408 #: src/pkg_columnizer.cc:92 msgid "State" msgstr "Состояние" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:380 src/cmdline/cmdline_show.cc:467 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:379 src/cmdline/cmdline_show.cc:466 msgid "Provided by" msgstr "Предоставляется" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:403 src/pkg_info_screen.cc:120 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:402 src/pkg_info_screen.cc:120 msgid "Essential: " msgstr "Пакеты первой необходимости: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:403 src/cmdline/cmdline_show.cc:407 -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:418 src/pkg_info_screen.cc:120 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:402 src/cmdline/cmdline_show.cc:406 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:417 src/pkg_info_screen.cc:120 msgid "yes" msgstr "да" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:407 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:406 msgid "New" msgstr "Новый" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:412 src/gtk/gui.cc:98 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:411 src/gtk/gui.cc:98 msgid "Forbidden version" msgstr "Запрещённая версия" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:416 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:415 msgid "Automatically installed" msgstr "Автоматически установлен" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:418 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:417 msgid "no" msgstr "нет" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:420 src/gtk/entitysummary.cc:359 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:419 src/gtk/entitysummary.cc:359 #: src/gtk/previewtab.cc:230 msgid "Version: " msgstr "Версия: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:421 src/pkg_info_screen.cc:128 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:420 src/pkg_info_screen.cc:128 msgid "Priority: " msgstr "Приоритет: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:422 src/cmdline/cmdline_show.cc:424 -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:433 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:421 src/cmdline/cmdline_show.cc:423 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:432 msgid "N/A" msgstr "Н/Д" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:423 src/pkg_info_screen.cc:129 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:422 src/pkg_info_screen.cc:129 msgid "Section: " msgstr "Раздел: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:425 src/pkg_info_screen.cc:130 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:424 src/pkg_info_screen.cc:130 msgid "Maintainer: " msgstr "Сопровождающий: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:428 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:427 msgid "Uncompressed Size: " msgstr "Размер в распакованном виде: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:432 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:431 msgid "Architecture: " msgstr "Архитектура: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:434 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:433 msgid "Compressed Size: " msgstr "Размер в сжатом виде: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:436 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:435 msgid "Filename: " msgstr "Имя файла: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:438 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:437 msgid "MD5sum: " msgstr "MD5sum: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:442 src/cmdline/cmdline_show.cc:445 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:441 src/cmdline/cmdline_show.cc:444 #: src/gtk/entityview.cc:606 msgid "Archive" msgstr "Архив" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:450 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:449 msgid "Depends" msgstr "Зависимости" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:452 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:451 msgid "PreDepends" msgstr "Предварительные зависимости" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:454 src/cmdline/cmdline_why.cc:349 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:453 src/cmdline/cmdline_why.cc:350 msgid "Recommends" msgstr "Рекомендуются" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:456 src/cmdline/cmdline_why.cc:352 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:455 src/cmdline/cmdline_why.cc:353 msgid "Suggests" msgstr "Предлагаются" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:458 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:457 msgid "Conflicts" msgstr "Конфликтуют" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:460 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:459 msgid "Breaks" msgstr "Ломают" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:462 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:461 msgid "Replaces" msgstr "Заменяют" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:464 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:463 msgid "Obsoletes" msgstr "Устаревшие" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:466 src/cmdline/cmdline_why.cc:280 -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1682 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:465 src/cmdline/cmdline_why.cc:281 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1683 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205 msgid "Provides" msgstr "Предоставляют" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:470 src/gtk/entitysummary.cc:367 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:469 src/gtk/entitysummary.cc:367 #: src/gtk/info.cc:716 src/gtk/previewtab.cc:238 src/pkg_info_screen.cc:102 msgid "Description: " msgstr "Описание: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:476 src/pkg_info_screen.cc:107 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:475 src/pkg_info_screen.cc:107 #: src/pkg_view.cc:259 msgid "Homepage: " msgstr "Сайт: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:577 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:576 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Не удалось найти пакет %s" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:598 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:597 #, c-format msgid "Unable to parse pattern %s" msgstr "Не удалось проанализировать шаблон %s" @@ -2239,62 +2290,62 @@ msgstr "Эти пакеты были бы загружены/установле msgid "Internal Error, Ordering didn't finish" msgstr "Внутренняя ошибка, Упорядочивание не закончено" -#: src/cmdline/cmdline_update.cc:46 +#: src/cmdline/cmdline_update.cc:44 #, c-format msgid "Deleting obsolete downloaded files\n" msgstr "Удаление устаревших загруженных файлов\n" -#: src/cmdline/cmdline_update.cc:58 +#: src/cmdline/cmdline_update.cc:55 #, c-format msgid "E: The update command takes no arguments\n" msgstr "E: Команде update не нужны аргументы\n" -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:66 +#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:64 #, c-format msgid "Adding user tag \"%s\" to the package \"%s\".\n" msgstr "Добавляется пользовательская метка \"%s\" для пакета \"%s\".\n" -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:73 +#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:71 #, c-format msgid "Removing user tag \"%s\" from the package \"%s\".\n" msgstr "Удаляется пользовательская метка \"%s\" для пакета \"%s\".\n" -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:106 +#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:103 #, c-format msgid "%s: too few arguments; expected at least a tag name and a package.\n" msgstr "%s: слишком много параметров; ожидается только имя метки и пакета.\n" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:163 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:167 #, c-format msgid "No candidate version found for %s\n" msgstr "Нет подходящей версии для %s\n" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:165 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:169 #, c-format msgid "No current or candidate version found for %s\n" msgstr "Нет в наличии или подходящей версии для %s\n" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:189 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:193 #, c-format msgid "Unable to find an archive \"%s\" for the package \"%s\"\n" msgstr "Не удаётся найти архив \"%s\" для пакета \"%s\"\n" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:199 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:203 #, c-format msgid "Unable to find a version \"%s\" for the package \"%s\"\n" msgstr "Не удаётся найти версию \"%s\" для пакета \"%s\"\n" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:205 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:209 #, c-format msgid "Internal error: invalid value %i passed to cmdline_find_ver!\n" msgstr "Внутренняя ошибка: неверное значение %i передано в cmdline_find_ver!\n" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:235 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:239 #, c-format msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n" msgstr "Вы не можете указать архив и версию пакета одновременно\n" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:334 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:338 #, c-format msgid "%d broken [%+d]" msgid_plural "%d broken [%+d]" @@ -2302,7 +2353,7 @@ msgstr[0] "%d сломан [%+d]" msgstr[1] "%d сломано [%+d]" msgstr[2] "%d сломано [%+d]" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:348 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:352 #, c-format msgid "%d update [%+d]" msgid_plural "%d updates [%+d]" @@ -2310,7 +2361,7 @@ msgstr[0] "%d обновлён [%+d]" msgstr[1] "%d обновлено [%+d]" msgstr[2] "%d обновлено [%+d]" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:362 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:366 #, c-format msgid "%d new [%+d]" msgid_plural "%d new [%+d]" @@ -2318,12 +2369,12 @@ msgstr[0] "%d новый [%+d]" msgstr[1] "%d новых [%+d]" msgstr[2] "%d новых [%+d]" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:373 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:377 #, c-format msgid "Current status: %F." msgstr "Текущее состояние: %F." -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:384 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:388 #, c-format msgid "There is %d newly obsolete package." msgid_plural "There are %d newly obsolete packages." @@ -2331,7 +2382,7 @@ msgstr[0] "Есть %d теперь тоже устаревший пакет." msgstr[1] "Есть %d теперь тоже устаревших пакета." msgstr[2] "Есть %d теперь тоже устаревших пакетов." -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:396 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:400 #, c-format msgid "There is %d newly obsolete package: " msgid_plural "There are %d newly obsolete packages: " @@ -2339,202 +2390,202 @@ msgstr[0] "Есть %d теперь тоже устаревший пакет: " msgstr[1] "Есть %d теперь тоже устаревших пакета: " msgstr[2] "Есть %d теперь тоже устаревших пакетов: " -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:121 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:124 #, fuzzy, c-format msgid "Package %s:" msgstr "Пакеты: " -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:148 src/cmdline/cmdline_versions.cc:187 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:151 src/cmdline/cmdline_versions.cc:190 #, fuzzy, c-format #| msgid "Source Package: " msgid "Source package %s:" msgstr "Исходный пакет: " -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:209 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:212 #, fuzzy, c-format #| msgid "Archive" msgid "Archive %s:" msgstr "Архив" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:290 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:294 #, fuzzy, c-format #| msgid "No such package \"%s\".\n" msgid "No such package \"%s\"." msgstr "Пакет не найден \"%s\".\n" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:490 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:494 msgid "--group-by|archive" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:494 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:498 msgid "--group-by|auto" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:498 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:502 msgid "--group-by|none" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:502 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:506 msgid "--group-by|package" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:506 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:510 msgid "--group-by|source-package" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:510 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:514 msgid "--group-by|source-version" msgstr "" #. ForTranslators: --group-by is the argument name and shouldn't #. be translated. -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:516 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:520 #, c-format msgid "" "Invalid package grouping mode \"%s\" (should be \"auto\", \"none\", \"package" "\", or \"source-package\")" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:573 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:576 #, fuzzy, c-format #| msgid "search: You must provide at least one search term\n" msgid "versions: You must provide at least one package selector\n" msgstr "поиск: вы должны ввести хотя бы одно слово\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:340 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:341 msgid "dep_level" msgstr "dep_level" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:346 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:347 msgid "DependsOnly" msgstr "ТолькоЗависимости" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:360 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:361 msgid "version_selection" msgstr "version_selection" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:365 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:366 msgid "Current" msgstr "Текущая" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:368 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:369 msgid "Candidate" msgstr "Кандидат" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:371 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1422 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:372 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1422 msgid "Install" msgstr "Установить" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:374 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:375 msgid "InstallNotCurrent" msgstr "УстановитьНеТекущую" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:382 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:383 msgid "allow_choices" msgstr "allow_choices" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:385 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:386 msgid "true" msgstr "true" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:387 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:388 msgid "false" msgstr "false" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:431 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:432 #, c-format msgid "Install(%s)" msgstr "Установить(%s)" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:433 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:434 #, c-format msgid "Remove(%s)" msgstr "Удалить(%s)" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:435 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:436 #, c-format msgid "Install(%s provides %s)" msgstr "Установить(%s предоставляет %s)" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:439 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:440 #, c-format msgid "Remove(%s provides %s)" msgstr "Удалить(%s предоставляет %s)" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1124 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1125 #, c-format msgid " ++ Examining %F\n" msgstr " ++ Рассматривается %F\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1132 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1133 msgid " ++ --> skipping, not a conflict\n" msgstr " ++ --> пропускается, нет конфликта\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1138 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1139 msgid " ++ --> skipping conflict\n" msgstr " ++ --> пропускается, конфликт\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1144 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1145 msgid " ++ --> skipping, not relevant according to params\n" msgstr " ++ --> пропускается, не подходит по параметрам\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1150 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1151 msgid " ++ --> skipping, parent is not the selected version\n" msgstr " ++ --> пропускается, у родителя не та версия\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1156 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1157 msgid " ++ --> skipping, the dep is satisfied by the current version\n" msgstr "" " ++ --> пропускается, зависимость удовлетворяется текущей версией\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1162 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1163 msgid "Skipping this solution, I've already seen it.\n" msgstr "Пропускаем это решение, оно уже было.\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1168 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1169 msgid " ++ --> skipping, version check failed\n" msgstr " ++ --> пропускается, неудача при проверке версии\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1174 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1175 msgid " ++ --> ENQUEUING\n" msgstr " ++ --> ПОСТАНОВКА В ОЧЕРЕДЬ\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1180 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1181 #, c-format msgid " ++ --> ENQUEUING %s Provides %s\n" msgstr " ++ --> ПОСТАНОВКА В ОЧЕРЕДЬ %s Предоставляет %s\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1188 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1189 #, c-format msgid "Starting search with parameters %ls\n" msgstr "Начало поиска с параметрами %ls\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1244 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1245 #, c-format msgid "Unable to find a reason to remove %s.\n" msgstr "Не удалось найти причину для удаления %s.\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1246 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1247 #, c-format msgid "Unable to find a reason to install %s.\n" msgstr "Не удалось найти причину для установки %s.\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1285 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1286 #, c-format msgid "Packages requiring %s:" msgstr "Пакеты, требующие %s:" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1349 src/cmdline/cmdline_why.cc:1377 -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1441 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1350 src/cmdline/cmdline_why.cc:1378 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1442 #, c-format msgid "No package named \"%s\" exists." msgstr "Пакета с именем \"%s\" не существует." -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1381 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1382 msgid "Unable to parse some match patterns." msgstr "Не удалось проанализировать некоторые поисковые шаблоны." -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1416 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1417 #, c-format msgid "" "%s: this command requires at least one argument (the package to query).\n" @@ -2552,7 +2603,7 @@ msgstr "Неожиданный конец файла в стандартном #. ForTranslators: the text between [] should be #. exactly 4 character cells wide; "ERR" is short #. for "ERROR". -#: src/cmdline/text_progress.cc:95 +#: src/cmdline/text_progress.cc:96 #, fuzzy, c-format #| msgid "[ERROR]" msgid "[ ERR] %s" @@ -2575,8 +2626,6 @@ msgid "User Tags" msgstr "Пользов. метки" #: src/download_item.cc:80 src/download_item.cc:84 src/download_item.cc:106 -#: src/generic/apt/acqprogress.cc:248 -#, c-format msgid " [Working]" msgstr " [Обработка]" @@ -2659,33 +2708,13 @@ msgstr "Нет информации об иерархии для редакти msgid "Couldn't open \"%s\" for writing" msgstr "Не удалось открыть \"%s\" для записи" -#: src/edit_pkg_hier.cc:339 -msgid "Unable to look up your home directory, saving to /tmp/function_pkgs!" +#: src/edit_pkg_hier.cc:340 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to look up your home directory, saving to /tmp/function_pkgs!" +msgid "Unable to look up your home directory!" msgstr "" "Не удалось обнаружить ваш домашний каталог, сохранение в /tmp/function_pkgs!" -#: src/generic/apt/acqprogress.cc:65 -msgid "Hit " -msgstr "Из кэша: " - -#: src/generic/apt/acqprogress.cc:120 -msgid "Ign " -msgstr "Игн " - -#: src/generic/apt/acqprogress.cc:148 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Получено %sБ в %s (%sБ/с)\n" - -#: src/generic/apt/acqprogress.cc:296 -#, c-format -msgid "" -"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and " -"press [Enter].\n" -msgstr "" -"Смена носителя: вставьте диск, помеченный как '%s' в привод '%s' и нажмите " -"[Enter].\n" - #: src/generic/apt/aptcache.cc:271 #, c-format msgid "" @@ -2746,21 +2775,21 @@ msgstr "не удалось переименовать %s в %s" msgid "couldn't replace %s with %s" msgstr "не удалось заменить %s на %s" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:1516 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:1520 msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed" msgstr "" "Не удаётся откорректировать зависимости; некоторые пакеты не могут быть " "установлены" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:2163 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:2167 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Не удалось прочитать sources.list." -#: src/generic/apt/aptcache.cc:2170 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:2174 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "Не удалось обработать или открыть список пакетов или файл состояний." -#: src/generic/apt/aptcache.cc:2173 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:2177 msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files" msgstr "" "Возможно, вы захотите обновить список пакетов, чтобы не было этих " @@ -2802,12 +2831,12 @@ msgstr "" "от утилита apt уже выполняет установку пакета. Выполняется открытие в режиме " "только для чтения; любые изменения состояний пакетов сохранены НЕ БУДУТ!" -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:477 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:441 #, c-format msgid "Invalid hint \"%s\": expected an action, but found nothing." msgstr "Неверная подсказка \"%s\": ожидалось действие, но ничего не найдено." -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:502 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:466 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid hint \"%s\": expected a tier number, but found nothing." msgid "" @@ -2816,7 +2845,7 @@ msgid "" msgstr "" "Неверная подсказка \"%s\": ожидался номер уровня, но ничего не найдено." -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:521 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:485 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid hint \"%s\": expected a tier number, but found nothing." msgid "" @@ -2825,33 +2854,33 @@ msgid "" msgstr "" "Неверная подсказка \"%s\": ожидался номер уровня, но ничего не найдено." -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:541 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:505 #, c-format msgid "Invalid hint \"%s\": the numeric component \"%s\" cannot be parsed." msgstr "" -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:552 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:516 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid hint \"%s\": expected a target, but found nothing." msgid "Invalid hint \"%s\": expected a level, but found nothing." msgstr "Неверная подсказка \"%s\": ожидалась цель, но ничего не найдено." -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:574 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:538 #, c-format msgid "Invalid hint \"%s\": expected a target, but found nothing." msgstr "Неверная подсказка \"%s\": ожидалась цель, но ничего не найдено." -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:601 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:565 #, c-format msgid "Invalid hint \"%s\": invalid target: %s" msgstr "Неверная подсказка \"%s\": неверная цель: %s" -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:621 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:585 #, c-format msgid "Invalid hint \"%s\": trailing junk after the version." msgstr "Неверная подсказка \"%s\": мусор после номера версии." -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:716 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:680 #, c-format msgid "" "Invalid hint \"%s\": the action \"%s\" should be \"approve\", \"reject\", or " @@ -2885,24 +2914,24 @@ msgstr "Недоступен кэш пакетов; не удалось скач msgid "Couldn't lock list directory..are you root?" msgstr "Не удалось заблокировать каталог list. Вы суперпользователь?" -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:97 +#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:98 msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download" msgstr "Внутренняя ошибка: не удалось создать список пакетов для скачивания" -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:126 +#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:127 #, c-format msgid "Failed to fetch %s: %s" msgstr "Не удалось получить %s: %s" -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:132 +#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:133 msgid "Unable to correct for unavailable packages" msgstr "Не удалось скорректировать недоступность пакетов" -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:167 +#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:168 msgid "A package failed to install. Trying to recover:" msgstr "Не удалось установить пакет. Попытка восстановить:" -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:211 +#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:212 msgid "" "Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)" msgstr "" @@ -2913,64 +2942,64 @@ msgstr "" msgid "Couldn't read list of package sources" msgstr "Не удалось прочитать список источников пакетов" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:138 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:139 #, c-format msgid "Unterminated quoted string in command: %s" msgstr "Отсутствует закрывающая строку кавычка в команде: %s" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:214 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:215 #, c-format msgid "fork() failed: %s" msgstr "вызов fork() завершился неудачно: %s" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:262 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:263 #, c-format msgid "waitpid() failed: %s" msgstr "вызов waitpid() завершился неудачно: %s" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:320 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:321 msgid "Couldn't clean out list directories" msgstr "Не удалось очистить каталог list" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:333 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:334 msgid "Couldn't rebuild package cache" msgstr "Не удалось перестроить кэш пакетов" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:349 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:350 msgid "The debtags command must not be an empty string." msgstr "Команда debtags не должна быть пустой строкой." -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:353 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:354 msgid "The debtags command must be an absolute path." msgstr "Команда debtags должна быть указана абсолютным путём." -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:366 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:367 #, c-format msgid "The debtags command (%s) cannot be executed: %s" msgstr "Команда debtags (%s) не может быть выполнена: %s" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:371 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:372 msgid "Updating debtags database..." msgstr "Обновление базы данных debtags..." -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:388 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:389 msgid "(core dumped)" msgstr "(создан файл core)" #. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:391 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:392 #, c-format msgid "The debtags update process (%s update %s) was killed by signal %d%s." msgstr "Процесс обновления debtags (%s update %s) завершён по сигналу %d%s." #. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:399 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:400 #, c-format msgid "The debtags update process (%s update %s) exited abnormally (code %d)." msgstr "Процесс обновления debtags (%s update %s) завершён аварийно (код %d)." #. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:406 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:407 #, c-format msgid "" "The debtags update process (%s update %s) exited in an unexpected way " @@ -2980,7 +3009,7 @@ msgstr "" "%d)." #. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:412 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:413 #, c-format msgid "" "Updating the debtags database (%s update %s) failed (perhaps debtags is not " @@ -3110,13 +3139,13 @@ msgstr "" "\n" "Конец журнала.\n" -#: src/generic/apt/matching/match.cc:2867 -#: src/generic/apt/matching/match.cc:2984 +#: src/generic/apt/matching/match.cc:2996 +#: src/generic/apt/matching/match.cc:3113 msgid "Accessing index" msgstr "" -#: src/generic/apt/matching/match.cc:2877 -#: src/generic/apt/matching/match.cc:2991 +#: src/generic/apt/matching/match.cc:3006 +#: src/generic/apt/matching/match.cc:3120 #, fuzzy #| msgid "Downloading packages" msgid "Filtering packages" @@ -3284,8 +3313,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Unable to create the output file: child exited with status %d." msgstr "" -"Не удалось создать выходной файл: потомок завершил работу с кодом состояния %" -"d." +"Не удалось создать выходной файл: потомок завершил работу с кодом состояния " +"%d." #: src/generic/apt/resolver_manager.cc:910 #: src/generic/apt/resolver_manager.cc:912 @@ -3325,6 +3354,10 @@ msgstr "Не удаётся открыть /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc" msgid "Reading task descriptions" msgstr "Чтение описаний задач" +#: src/generic/controllers/search_input.cc:110 src/gtk/packagestab.cc:60 +msgid "Parse error" +msgstr "Ошибка разбора" + #: src/generic/problemresolver/exceptions.h:105 msgid "Cost increments must be strictly positive." msgstr "" @@ -3440,32 +3473,33 @@ msgstr "Не удалось создать временный каталог и msgid "Unable to create temporary filename from prefix \"%s\"" msgstr "Не удалось создать временный каталог из шаблона \"%s\": %s" -#: src/generic/util/util.cc:346 +#: src/generic/util/util.cc:364 #, c-format msgid "Unable to stat \"%s\"" msgstr "Не удалось выполнить вызов stat \"%s\"" -#: src/generic/util/util.cc:352 +#: src/generic/util/util.cc:370 #, c-format msgid "Unable to remove \"%s\"" msgstr "Не удалось удалить \"%s\"" -#: src/generic/util/util.cc:362 +#: src/generic/util/util.cc:380 #, c-format msgid "Unable to list files in \"%s\"" msgstr "Не удалось получить список файлов в \"%s\"" -#: src/generic/util/util.cc:379 +#: src/generic/util/util.cc:397 #, c-format msgid "Failure closing directory \"%s\"" msgstr "Не удалось закрыть каталог \"%s\"" -#: src/generic/util/util.cc:385 +#: src/generic/util/util.cc:403 #, c-format msgid "Unable to remove directory \"%s\"" msgstr "Не удалось удалить каталог \"%s\"" #: src/gtk/aptitude.glade:6 src/gtk/aptitude.glade:2260 +#: src/qt/windows/main_window.cc:44 msgid "Aptitude Package Manager" msgstr "Пакетный менеджер Aptitude" @@ -3473,45 +3507,45 @@ msgstr "Пакетный менеджер Aptitude" msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2283 src/ui.cc:2263 +#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2283 src/ui.cc:2266 msgid "Perform all pending installs and removals" msgstr "Выполнить все незаконченные установки и удаления" -#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2294 src/ui.cc:2266 +#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2294 src/ui.cc:2269 msgid "Check for new versions of packages" msgstr "Проверить, есть ли новые версии пакетов" -#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2310 src/ui.cc:2271 +#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2310 src/ui.cc:2274 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade" msgstr "" "Пометить все обновляемые пакеты, которые не зафиксированы от обновления" -#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2321 src/ui.cc:2276 +#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2321 src/ui.cc:2279 msgid "Forget which packages are \"new\"" msgstr "Забыть о \"новых\" пакетах" -#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2331 src/ui.cc:2280 +#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2331 src/ui.cc:2283 msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades." msgstr "Отменить все незаконченные установки, удаления, фиксации и обновления." -#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2341 src/ui.cc:2284 +#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2341 src/ui.cc:2287 msgid "Delete package files which were previously downloaded" msgstr "Удалить ранее загруженные файлы пакетов" -#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2351 src/ui.cc:2288 +#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2351 src/ui.cc:2291 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded" msgstr "Удалить файлы пакетов, которые больше никогда не будут загружены" -#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2366 src/ui.cc:2295 +#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2366 src/ui.cc:2298 msgid "Reload the package cache" msgstr "Перезагрузить кэш пакетов" -#: src/gtk/aptitude.glade:113 src/gtk/aptitude.glade:2376 src/ui.cc:1710 -#: src/ui.cc:2300 +#: src/gtk/aptitude.glade:113 src/gtk/aptitude.glade:2376 src/ui.cc:1713 +#: src/ui.cc:2303 msgid "Waste time trying to find mines" msgstr "Убьём время в поисках мин" -#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2391 src/ui.cc:2305 +#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2391 src/ui.cc:2308 msgid "" "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings " "will be preserved" @@ -3519,7 +3553,7 @@ msgstr "" "Запуск 'su', чтобы стать суперпользователем. Это приведёт к перезапуску " "программы, но ваши настройки будут сохранены" -#: src/gtk/aptitude.glade:136 src/gtk/aptitude.glade:2401 src/ui.cc:2308 +#: src/gtk/aptitude.glade:136 src/gtk/aptitude.glade:2401 src/ui.cc:2311 msgid "Exit the program" msgstr "Завершить работу программы" @@ -3527,7 +3561,7 @@ msgstr "Завершить работу программы" msgid "E_dit" msgstr "П_равка" -#: src/gtk/aptitude.glade:157 src/gtk/aptitude.glade:2423 src/ui.cc:2315 +#: src/gtk/aptitude.glade:157 src/gtk/aptitude.glade:2423 src/ui.cc:2318 msgid "Undo the last package operation or group of operations" msgstr "Отменить последнюю операцию с пакетом или группу операций" @@ -3567,18 +3601,18 @@ msgid "Update" msgstr "Обновить" #: src/gtk/aptitude.glade:356 src/gtk/aptitude.glade:2625 src/gtk/gui.cc:1323 -#: src/ui.cc:840 src/ui.cc:842 src/ui.cc:887 src/ui.cc:889 src/ui.cc:915 -#: src/ui.cc:917 src/ui.cc:938 src/ui.cc:940 +#: src/qt/tabs_manager.cc:241 src/ui.cc:843 src/ui.cc:845 src/ui.cc:890 +#: src/ui.cc:892 src/ui.cc:918 src/ui.cc:920 src/ui.cc:941 src/ui.cc:943 msgid "Packages" msgstr "Пакеты" #: src/gtk/aptitude.glade:367 src/gtk/aptitude.glade:2636 src/gtk/gui.cc:1033 -#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/ui.cc:1340 +#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/qt/tabs_manager.cc:220 src/ui.cc:1343 msgid "Preview" msgstr "Предпросмотр" #: src/gtk/aptitude.glade:378 src/gtk/aptitude.glade:2647 src/gtk/gui.cc:1028 -#: src/ui.cc:2699 +#: src/qt/tabs_manager.cc:263 src/ui.cc:2702 msgid "Resolver" msgstr "Решатель" @@ -3830,7 +3864,7 @@ msgstr "" msgid "Finalize and apply your changes to the system." msgstr "" -#: src/gtk/areas.cc:84 src/ui.cc:699 src/ui.cc:701 +#: src/gtk/areas.cc:84 src/ui.cc:702 src/ui.cc:704 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" @@ -3838,11 +3872,11 @@ msgstr "Настройки" msgid "Configure aptitude." msgstr "" -#: src/gtk/changelog.cc:283 +#: src/gtk/changelog.cc:284 msgid "The changelog is empty." msgstr "Список изменений пуст." -#: src/gtk/changelog.cc:285 +#: src/gtk/changelog.cc:286 msgid "" "No new changelog entries; it looks like you installed a locally compiled " "version of this package." @@ -3850,7 +3884,7 @@ msgstr "" "В списке изменений нет новых записей; это похоже на то, как если бы вы " "установили локально собранную версию данного пакета." -#: src/gtk/changelog.cc:287 +#: src/gtk/changelog.cc:288 msgid "" "No new changelog entries; this is likely due to a binary-only upload of this " "package." @@ -3858,18 +3892,18 @@ msgstr "" "В списке изменений нет новых записей; вероятнее всего это из-за закачки " "только двоичной версии данного пакета." -#: src/gtk/changelog.cc:378 +#: src/gtk/changelog.cc:390 #, c-format msgid "Failed to download the changelog: %s" msgstr "Не удалось скачать список изменений: %s" -#: src/gtk/changelog.cc:514 src/gtk/changelog.cc:646 +#: src/gtk/changelog.cc:554 src/gtk/changelog.cc:692 #, fuzzy, c-format #| msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)" msgid "Parsing the changelog of %s version %s..." msgstr "Требуется установка %s версии %s (%s)" -#: src/gtk/changelog.cc:613 +#: src/gtk/changelog.cc:659 #, c-format msgid "" "You can only view changelogs of official Debian packages; the origin of %s " @@ -3878,7 +3912,7 @@ msgstr "" "Список изменений можно посмотреть только у официальных пакетов Debian; " "происхождение %s неизвестно." -#: src/gtk/changelog.cc:617 +#: src/gtk/changelog.cc:663 #, c-format msgid "" "You can only view changelogs of official Debian packages; %s is from %s." @@ -3886,22 +3920,18 @@ msgstr "" "Список изменений можно посмотреть только у официальных пакетов Debian; %s из " "%s." -#: src/gtk/changelog.cc:692 +#: src/gtk/changelog.cc:739 #, fuzzy, c-format #| msgid "Downloading changelog; please wait..." msgid "Downloading the changelog of %s version %s..." msgstr "Скачивается список изменений, подождите..." -#: src/gtk/changelog.cc:883 +#: src/gtk/changelog.cc:931 #, fuzzy, c-format #| msgid "Preparing to download changelogs" msgid "Preparing to download the changelog of %s version %s." msgstr "Подготовка к получению файлов списков изменений" -#: src/gtk/controllers/search_input.cc:102 src/gtk/packagestab.cc:60 -msgid "Parse error" -msgstr "Ошибка разбора" - #: src/gtk/dashboardtab.cc:215 msgid "Resolve Upgrade Manually" msgstr "Решение задачи обновления вручную" @@ -4204,6 +4234,7 @@ msgid "Source: " msgstr "Источник: " #: src/gtk/entityview.cc:381 src/gtk/entityview.cc:575 +#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:105 msgid "Name" msgstr "Имя" @@ -4237,7 +4268,7 @@ msgstr "Установлен ли пакет автоматически." msgid "The name and description of the package." msgstr "Имя и описание пакета." -#: src/gtk/entityview.cc:591 +#: src/gtk/entityview.cc:591 src/qt/widgets/packages_tab.cc:105 msgid "Version" msgstr "Версия" @@ -4338,7 +4369,7 @@ msgstr "Вы должны иметь права суперпользовател msgid "Download already running." msgstr "Скачивание уже запущено." -#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1466 src/ui.cc:1705 +#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1469 src/ui.cc:1708 msgid "A package-list update or install run is already taking place." msgstr "Запуск обновления списка пакетов или установка уже произведены." @@ -4404,7 +4435,7 @@ msgstr "Ошибка в пакете %s" msgid "Asking whether to replace the configuration file %s" msgstr "Запрос на замену файла настройки %s" -#: src/gtk/gui.cc:962 src/ui.cc:1210 +#: src/gtk/gui.cc:962 src/ui.cc:1213 msgid "Downloading packages" msgstr "Скачиваются пакеты" @@ -4542,7 +4573,8 @@ msgstr "Инфо" #: src/pkg_columnizer.cc:354 src/pkg_columnizer.cc:375 #: src/pkg_columnizer.cc:382 src/pkg_grouppolicy.cc:270 #: src/pkg_info_screen.cc:128 src/pkg_info_screen.cc:129 -#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379 +#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379 src/qt/package.cc:224 +#: src/qt/version.cc:114 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестен" @@ -5196,7 +5228,7 @@ msgstr "Неизвестное группирующее правило \"%s\"" msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list" msgstr "Завершающее правило \"%s\" должно быть последним правилом в списке" -#: src/load_grouppolicy.cc:385 src/load_grouppolicy.cc:739 +#: src/load_grouppolicy.cc:385 src/load_grouppolicy.cc:751 msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy" msgstr "Нет пары для '(' в шаблоне группирующего правила" @@ -5241,45 +5273,51 @@ msgstr "Группирующим правилам By-mode не нужно арг msgid "First-character grouping policies take no arguments" msgstr "Группирующим правилам First-character не нужно аргументов" -#: src/load_grouppolicy.cc:544 +#: src/load_grouppolicy.cc:545 +#, fuzzy +#| msgid "Too many arguments to by-section grouping policy" +msgid "Too many arguments to by-source grouping policy" +msgstr "Слишком много аргументов для группирующего правила by-section" + +#: src/load_grouppolicy.cc:556 msgid "Version-generating grouping policies take no arguments" msgstr "Группирующим правилам Version-generating не нужно аргументов" -#: src/load_grouppolicy.cc:555 +#: src/load_grouppolicy.cc:567 msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments" msgstr "Группирующим правилам Dep-generating не нужно аргументов" -#: src/load_grouppolicy.cc:566 +#: src/load_grouppolicy.cc:578 msgid "By-priority grouping policies take no arguments" msgstr "Группирующим правилам By-priority не нужно аргументов" -#: src/load_grouppolicy.cc:597 +#: src/load_grouppolicy.cc:609 msgid "Task grouping policies take no arguments" msgstr "Группирующим правилам Task не нужно аргументов" -#: src/load_grouppolicy.cc:610 +#: src/load_grouppolicy.cc:622 msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy" msgstr "Должно быть не более одного параметра группирующего правила по меткам" -#: src/load_grouppolicy.cc:625 +#: src/load_grouppolicy.cc:637 msgid "Expected '(' after 'pattern'" msgstr "После 'pattern' ожидается '('" -#: src/load_grouppolicy.cc:633 +#: src/load_grouppolicy.cc:645 msgid "Missing arguments to 'pattern'" msgstr "Пропущен параметр для 'pattern'" -#: src/load_grouppolicy.cc:656 +#: src/load_grouppolicy.cc:668 #, c-format msgid "Unable to parse pattern after \"%s\"" msgstr "Не удалось проанализировать шаблон после \"%s\"" -#: src/load_grouppolicy.cc:694 +#: src/load_grouppolicy.cc:706 #, c-format msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\"" msgstr "Неожиданно пустой заголовок дерева после \"%s\"" -#: src/load_grouppolicy.cc:713 +#: src/load_grouppolicy.cc:725 #, c-format msgid "Expected '{', ')', or ',' following '||', got '%s'" msgstr "Ожидался символ '{', ')', или ',' после '||', получен '%s'" @@ -5346,80 +5384,97 @@ msgstr "Нет пары для '(' в описании сортирующего msgid "Invalid sorting policy type '%s'" msgstr "Неверный тип сортирующего правила '%s'" -#: src/main.cc:122 +#: src/main.cc:134 #, c-format msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\"" msgstr "Не удалось декодировать многобайтовую строку после \"%ls\"" -#: src/main.cc:131 +#: src/main.cc:143 #, c-format msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\"" msgstr "" "Не удалось декодировать широкоформатную (wide-character) строку после \"%s\"" -#: src/main.cc:139 +#: src/main.cc:151 #, c-format msgid "%s %s compiled at %s %s\n" msgstr "%s %s скомпилировано в %s %s\n" -#: src/main.cc:142 +#: src/main.cc:154 #, c-format msgid "Compiler: g++ %s\n" msgstr "Компилятор: g++ %s\n" -#: src/main.cc:144 +#: src/main.cc:156 msgid "Compiled against:\n" msgstr "Скомпилировано с помощью:\n" -#: src/main.cc:145 +#: src/main.cc:157 #, c-format msgid " apt version %d.%d.%d\n" msgstr " apt версии %d.%d.%d\n" -#: src/main.cc:148 +#: src/main.cc:160 #, c-format msgid " NCurses version: Unknown\n" msgstr " Версия NCurses: Неизвестна\n" -#: src/main.cc:150 +#: src/main.cc:162 #, c-format msgid " NCurses version %s\n" msgstr " Версия NCurses %s\n" -#: src/main.cc:152 +#: src/main.cc:164 #, c-format msgid " libsigc++ version: %s\n" msgstr " Версия libsigc++: %s\n" -#: src/main.cc:154 +#: src/main.cc:166 #, c-format msgid " Ept support enabled.\n" msgstr " Поддержка ept включена.\n" -#: src/main.cc:156 +#: src/main.cc:168 #, c-format msgid " Ept support disabled.\n" msgstr " Поддержка ept выключена.\n" -#: src/main.cc:159 +#: src/main.cc:171 #, fuzzy, c-format #| msgid " apt version %d.%d.%d\n" msgid " Gtk+ version %d.%d.%d\n" msgstr " apt версии %d.%d.%d\n" -#: src/main.cc:161 +#: src/main.cc:173 #, fuzzy, c-format #| msgid " apt version %d.%d.%d\n" msgid " Gtk-- version %d.%d.%d\n" msgstr " apt версии %d.%d.%d\n" -#: src/main.cc:164 +#: src/main.cc:176 #, fuzzy, c-format #| msgid " Ept support disabled.\n" msgid " Gtk+ support disabled.\n" msgstr " Поддержка ept выключена.\n" -#: src/main.cc:167 +#: src/main.cc:179 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s %s compiled at %s %s\n" +msgid " Compiled with Qt 4.6.2 %s\n" +msgstr "%s %s скомпилировано в %s %s\n" + +#: src/main.cc:180 +#, c-format +msgid " Running on Qt 4.6.2 %s\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:182 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Ept support disabled.\n" +msgid " Qt support disabled.\n" +msgstr " Поддержка ept выключена.\n" + +#: src/main.cc:184 msgid "" "\n" "Current library versions:\n" @@ -5427,32 +5482,32 @@ msgstr "" "\n" "Текущие версии библиотек:\n" -#: src/main.cc:168 +#: src/main.cc:185 #, c-format msgid " NCurses version: %s\n" msgstr " Версия NCurses: %s\n" -#: src/main.cc:169 +#: src/main.cc:186 #, c-format msgid " cwidget version: %s\n" msgstr " Версия cwidget: %s\n" -#: src/main.cc:170 +#: src/main.cc:187 #, c-format msgid " Apt version: %s\n" msgstr " Версия Apt: %s\n" -#: src/main.cc:176 +#: src/main.cc:193 #, c-format msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]" msgstr "Использование: aptitude [-S имя файла] [-u|-i]" -#: src/main.cc:178 +#: src/main.cc:195 #, c-format msgid " aptitude [options] <action> ..." msgstr " aptitude [параметры] <действие> ..." -#: src/main.cc:180 +#: src/main.cc:197 #, c-format msgid "" " Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n" @@ -5461,50 +5516,50 @@ msgstr "" " Действия (если не задано, aptitude запускается в диалоговом режиме):\n" "\n" -#: src/main.cc:181 +#: src/main.cc:198 #, fuzzy, c-format #| msgid " install - Install/upgrade packages\n" msgid " install - Install/upgrade packages.\n" msgstr " install - Установить/обновить пакеты\n" -#: src/main.cc:182 +#: src/main.cc:199 #, fuzzy, c-format #| msgid " remove - Remove packages\n" msgid " remove - Remove packages.\n" msgstr " remove - Удалить пакеты\n" -#: src/main.cc:183 +#: src/main.cc:200 #, fuzzy, c-format #| msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n" msgid " purge - Remove packages and their configuration files.\n" msgstr " purge - Удалить пакеты и их файлы настройки\n" -#: src/main.cc:184 +#: src/main.cc:201 #, fuzzy, c-format #| msgid " hold - Place packages on hold\n" msgid " hold - Place packages on hold.\n" msgstr " hold - Зафиксировать пакеты\n" -#: src/main.cc:185 +#: src/main.cc:202 #, fuzzy, c-format #| msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n" msgid " unhold - Cancel a hold command for a package.\n" msgstr " unhold - Отменить команду hold для пакета\n" -#: src/main.cc:186 +#: src/main.cc:203 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n" msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed.\n" msgstr " markauto - Пометить пакет, что он был установлен автоматически\n" -#: src/main.cc:187 +#: src/main.cc:204 #, fuzzy, c-format #| msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n" msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed.\n" msgstr " unmarkauto - Пометить пакет, что он был установлен вручную\n" -#: src/main.cc:188 +#: src/main.cc:205 #, c-format msgid "" " forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package " @@ -5512,19 +5567,19 @@ msgid "" msgstr "" " forbid-version - Запретить aptitude обновлять определённую версию пакета.\n" -#: src/main.cc:189 +#: src/main.cc:206 #, fuzzy, c-format #| msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n" msgid " update - Download lists of new/upgradable packages.\n" msgstr " update - Скачать список новых/обновлённых пакетов\n" -#: src/main.cc:190 +#: src/main.cc:207 #, fuzzy, c-format #| msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade\n" msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade.\n" msgstr " safe-upgrade - Выполнить безопасное обновление\n" -#: src/main.cc:191 +#: src/main.cc:208 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing " @@ -5535,55 +5590,55 @@ msgid "" msgstr "" " full-upgrade - Выполнить обновление, возможна установка и удаление пакетов\n" -#: src/main.cc:192 +#: src/main.cc:209 #, fuzzy, c-format #| msgid "'&BD' to install the build-dependencies of a package." msgid " build-dep - Install the build-dependencies of packages.\n" msgstr "'&BD' установить сборочные зависимости пакета." -#: src/main.cc:193 +#: src/main.cc:210 #, fuzzy, c-format #| msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n" msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\".\n" msgstr " forget-new - Забыть, какие пакеты \"новые\"\n" -#: src/main.cc:194 +#: src/main.cc:211 #, fuzzy, c-format #| msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n" msgid " search - Search for a package by name and/or expression.\n" msgstr " search - Поиск пакета по имени и/или выражению\n" -#: src/main.cc:195 +#: src/main.cc:212 #, fuzzy, c-format #| msgid " show - Display detailed information about a package\n" msgid " show - Display detailed information about a package.\n" msgstr " show - Показать подробную информацию о пакете\n" -#: src/main.cc:196 +#: src/main.cc:213 #, fuzzy, c-format #| msgid " clean - Erase downloaded package files\n" msgid " clean - Erase downloaded package files.\n" msgstr " clean - Удалить загруженные файлы пакетов\n" -#: src/main.cc:197 +#: src/main.cc:214 #, fuzzy, c-format #| msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n" msgid " autoclean - Erase old downloaded package files.\n" msgstr " autoclean - Удалить старые загруженные файлы пакетов\n" -#: src/main.cc:198 +#: src/main.cc:215 #, fuzzy, c-format #| msgid " changelog - View a package's changelog\n" msgid " changelog - View a package's changelog.\n" msgstr " changelog - Посмотреть список изменений пакета\n" -#: src/main.cc:199 +#: src/main.cc:216 #, fuzzy, c-format #| msgid " download - Download the .deb file for a package\n" msgid " download - Download the .deb file for a package.\n" msgstr " download - Скачать файл .deb для пакета\n" -#: src/main.cc:200 +#: src/main.cc:217 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed " @@ -5594,7 +5649,7 @@ msgid "" msgstr "" " reinstall - Скачать и (возможно) переустановить уже установленный пакет\n" -#: src/main.cc:201 +#: src/main.cc:218 #, c-format msgid "" " why - Show the manually installed packages that require a package, " @@ -5606,7 +5661,7 @@ msgstr "" "заданный\n" " пакет\n" -#: src/main.cc:203 +#: src/main.cc:220 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " why-not - Show the manually installed packages that lead to a " @@ -5625,36 +5680,51 @@ msgstr "" " пакетов привели бы к конфликту с заданным пакетом,\n" " если бы он был установлен\n" -#: src/main.cc:207 +#: src/main.cc:224 #, c-format msgid " Options:\n" msgstr " Параметры:\n" -#: src/main.cc:208 +#: src/main.cc:225 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h This help text\n" msgid " -h This help text.\n" msgstr " -h Эта справка\n" -#: src/main.cc:210 +#: src/main.cc:227 #, c-format msgid "" " --gui Use the GTK GUI even if disabled in the configuration.\n" msgstr "" " --gui Использовать ГИП GTK, даже если он выключен в настройках.\n" -#: src/main.cc:212 +#: src/main.cc:229 #, c-format msgid " --no-gui Do not use the GTK GUI even if available.\n" msgstr " --no-gui Не использовать ГИП GTK, даже если это возможно.\n" -#: src/main.cc:213 +#: src/main.cc:231 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -h This help text\n" +msgid " --qt Use the Qt GUI.\n" +msgstr " -h Эта справка\n" + +#: src/main.cc:232 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " --gui Use the GTK GUI even if disabled in the configuration.\n" +msgid "" +" --no-qt Do not use the Qt GUI even if enabled in the configuration.\n" +msgstr "" +" --gui Использовать ГИП GTK, даже если он выключен в настройках.\n" + +#: src/main.cc:234 #, c-format msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n" msgstr "" " -s Имитировать действия, но не выполнять их на самом деле.\n" -#: src/main.cc:214 +#: src/main.cc:235 #, c-format msgid "" " -d Only download packages, do not install or remove anything.\n" @@ -5662,13 +5732,13 @@ msgstr "" " -d Только скачать пакеты, ничего не устанавливать и не " "удалять.\n" -#: src/main.cc:215 +#: src/main.cc:236 #, fuzzy, c-format #| msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n" msgid " -P Always prompt for confirmation or actions.\n" msgstr " -P Всегда спрашивать подтверждение или действия\n" -#: src/main.cc:216 +#: src/main.cc:237 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is " @@ -5677,7 +5747,7 @@ msgid "" " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'.\n" msgstr " -y Предполагать ответ 'да' на простой вопрос да/нет\n" -#: src/main.cc:217 +#: src/main.cc:238 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -F format Specify a format for displaying search results; see the " @@ -5689,7 +5759,7 @@ msgstr "" " -F format Задать формат отображения результатов поиска; смотрите " "руководство\n" -#: src/main.cc:218 +#: src/main.cc:239 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -O order Specify how search results should be sorted; see the " @@ -5701,7 +5771,7 @@ msgstr "" " -O order Задать формат сортировки результатов поиска; смотрите " "руководство\n" -#: src/main.cc:219 +#: src/main.cc:240 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -w width Specify the display width for formatting search results\n" @@ -5709,30 +5779,30 @@ msgid "" " -w width Specify the display width for formatting search results.\n" msgstr " -w width Задать ширину вывода результатов поиска\n" -#: src/main.cc:220 +#: src/main.cc:241 #, c-format msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n" msgstr " -f Принудительно исправлять неработоспособные пакеты.\n" -#: src/main.cc:221 +#: src/main.cc:242 #, c-format msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n" msgstr " -V Показывать версию устанавливаемых пакетов.\n" -#: src/main.cc:222 +#: src/main.cc:243 #, c-format msgid "" " -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n" msgstr "" " -D Показывать зависимости автоматически изменяемых пакетов.\n" -#: src/main.cc:223 +#: src/main.cc:244 #, c-format msgid " -Z Show the change in installed size of each package.\n" msgstr "" " -Z Показывать изменение размера установки каждого пакета.\n" -#: src/main.cc:224 +#: src/main.cc:245 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -v Display extra information. (may be supplied multiple " @@ -5744,7 +5814,7 @@ msgstr "" " -v Отображать дополнительную информацию. (может быть введено " "несколько раз)\n" -#: src/main.cc:225 +#: src/main.cc:246 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -t [release] Set the release from which packages should be installed\n" @@ -5753,7 +5823,7 @@ msgid "" msgstr "" " -t [release] Задать выпуск, из которого должны быть установлены пакеты\n" -#: src/main.cc:226 +#: src/main.cc:247 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -q In command-line mode, suppress the incremental progress\n" @@ -5765,7 +5835,7 @@ msgstr "" " -q Не выводить возрастающие индикаторы прогресса в режиме\n" " командной строки.\n" -#: src/main.cc:228 +#: src/main.cc:249 #, fuzzy, c-format #| msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n" msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'.\n" @@ -5773,7 +5843,7 @@ msgstr "" " -o key=val Вручную установить значение параметра настройки с именем " "'key'\n" -#: src/main.cc:229 +#: src/main.cc:250 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n" @@ -5785,77 +5855,77 @@ msgstr "" " --with(out)-recommends\tУказать, будут ли рекомендуемые пакеты\n" " трактоваться как строгие зависимости\n" -#: src/main.cc:231 +#: src/main.cc:252 #, c-format msgid " -S fname Read the aptitude extended status info from fname.\n" msgstr "" " -S fname Читать aptitude информацию о расширенном статусе из fname.\n" -#: src/main.cc:232 +#: src/main.cc:253 #, c-format msgid " -u Download new package lists on startup.\n" msgstr " -u Скачать список новых пакетов при запуске.\n" -#: src/main.cc:233 src/main.cc:235 +#: src/main.cc:254 src/main.cc:256 #, c-format msgid " (terminal interface only)" msgstr "" -#: src/main.cc:234 +#: src/main.cc:255 #, c-format msgid " -i Perform an install run on startup.\n" msgstr " -i Запустить установку при запуске.\n" -#: src/main.cc:237 +#: src/main.cc:258 #, c-format msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n" msgstr " Эта версия aptitude не имеет коровьей СУПЕРСИЛЫ.\n" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:365 +#: src/main.cc:392 msgid "trace" msgstr "trace" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:368 +#: src/main.cc:395 msgid "debug" msgstr "debug" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:371 +#: src/main.cc:398 msgid "info" msgstr "info" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:374 +#: src/main.cc:401 msgid "warn" msgstr "warn" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:377 +#: src/main.cc:404 msgid "error" msgstr "error" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:380 +#: src/main.cc:407 msgid "fatal" msgstr "fatal" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:383 +#: src/main.cc:410 msgid "off" msgstr "off" #. ForTranslators: both the translated and the untranslated #. log level names are accepted here. -#: src/main.cc:451 +#: src/main.cc:478 #, c-format msgid "" "Unknown log level name \"%s\" (expected \"trace\", \"debug\", \"info\", " @@ -5864,77 +5934,77 @@ msgstr "" "Неизвестное имя уровня протоколирования \"%s\" (допустимы \"trace\", \"debug" "\", \"info\", \"warn\", \"error\", \"fatal\", или \"off\")." -#: src/main.cc:460 +#: src/main.cc:487 #, c-format msgid "Invalid logger name \"%s\"." msgstr "Неверное имя команды ведения протокола \"%s\"." -#: src/main.cc:729 +#: src/main.cc:769 #, c-format msgid "Expected a number after -q=\n" msgstr "Ожидается число после -q=\n" -#: src/main.cc:738 +#: src/main.cc:778 #, c-format msgid "Expected a number after -q=, got %s\n" msgstr "Ожидается число после -q=, получен %s\n" -#: src/main.cc:762 +#: src/main.cc:802 #, c-format msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n" msgstr "-o требуется параметр в виде ключ=значение, получен %s\n" -#: src/main.cc:860 +#: src/main.cc:900 #, c-format msgid "No comma following tag name \"%s\".\n" msgstr "Не указана запятая после имени метки \"%s\".\n" -#: src/main.cc:944 src/main.cc:954 +#: src/main.cc:992 src/main.cc:1002 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n" msgstr "СТРАННОСТЬ: получен неизвестный код параметра\n" -#: src/main.cc:972 +#: src/main.cc:1020 msgid "--show-package-names|never" msgstr "" -#: src/main.cc:975 +#: src/main.cc:1023 msgid "--show-package-names|auto" msgstr "" -#: src/main.cc:978 +#: src/main.cc:1026 msgid "--show-package-names|always" msgstr "" -#: src/main.cc:983 +#: src/main.cc:1031 #, c-format msgid "" "Invalid package names display mode \"%s\" (should be \"never\", \"auto\", or " "\"always\")." msgstr "" -#: src/main.cc:989 +#: src/main.cc:1037 msgid "no-summary" msgstr "no-summary" -#: src/main.cc:991 +#: src/main.cc:1039 msgid "first-package" msgstr "first-package" -#: src/main.cc:993 +#: src/main.cc:1041 msgid "first-package-and-type" msgstr "first-package-and-type" -#: src/main.cc:995 +#: src/main.cc:1043 msgid "all-packages" msgstr "all-packages" -#: src/main.cc:997 +#: src/main.cc:1045 msgid "all-packages-with-dep-versions" msgstr "all-packages-with-dep-versions" #. ForTranslators: "why" here is the aptitude command name and #. should not be translated. -#: src/main.cc:1003 +#: src/main.cc:1051 #, c-format msgid "" "Invalid \"why\" summary mode \"%s\": expected \"no-summary\", \"first-package" @@ -5945,14 +6015,14 @@ msgstr "" "package\", \"first-package-and-type\", \"all-packages\", или \"all-packages-" "with-dep-versions\"." -#: src/main.cc:1041 +#: src/main.cc:1089 #, fuzzy msgid "" "Only one of --auto-clean-on-startup, --clean-on-startup, -i, and -u may be " "specified\n" msgstr "Можно указать только -u или -i\n" -#: src/main.cc:1050 +#: src/main.cc:1098 #, fuzzy msgid "" "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified in command-line mode " @@ -5961,22 +6031,22 @@ msgstr "" "-u и -i не могут быть заданы в режиме командной строки (например, с " "'install')" -#: src/main.cc:1067 +#: src/main.cc:1115 #, fuzzy msgid "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified with a command" msgstr "-u и -i не могут быть заданы с командой" -#: src/main.cc:1178 +#: src/main.cc:1226 #, c-format msgid "Unknown command \"%s\"\n" msgstr "Неизвестная команда \"%s\"\n" -#: src/main.cc:1190 src/main.cc:1263 +#: src/main.cc:1238 src/main.cc:1323 #, c-format msgid "Uncaught exception: %s\n" msgstr "Необработанное исключение: %s\n" -#: src/main.cc:1194 src/main.cc:1267 +#: src/main.cc:1242 src/main.cc:1327 #, c-format msgid "" "Backtrace:\n" @@ -5993,7 +6063,7 @@ msgstr "Поиск: " msgid "Search backwards for: " msgstr "Поиск в обратную сторону: " -#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1710 +#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1713 msgid "Minesweeper" msgstr "Сапёр" @@ -6061,7 +6131,7 @@ msgstr "Ширина доски: " msgid "Number of mines: " msgstr "Количество мин: " -#: src/mine/cmine.cc:302 src/mine/cmine.cc:367 src/ui.cc:289 src/ui.cc:361 +#: src/mine/cmine.cc:302 src/mine/cmine.cc:367 src/ui.cc:292 src/ui.cc:364 msgid "Ok" msgstr "Ok" @@ -6203,7 +6273,7 @@ msgstr "Кодировка файла mine-help.txt|UTF-8" msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15" msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 25 17" -#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2698 +#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2701 msgid "Package" msgstr "Пакет" @@ -6235,7 +6305,7 @@ msgstr "LongState" msgid "LongAction" msgstr "LongAction" -#: src/pkg_columnizer.cc:99 +#: src/pkg_columnizer.cc:99 src/qt/widgets/packages_tab.cc:105 msgid "Maintainer" msgstr "Сопровождающий" @@ -6284,7 +6354,8 @@ msgstr "<Н/Д>" msgid "<none>" msgstr "<пусто>" -#: src/pkg_columnizer.cc:238 src/pkg_grouppolicy.cc:264 +#: src/pkg_columnizer.cc:238 src/pkg_grouppolicy.cc:264 src/qt/package.cc:234 +#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:73 msgid "virtual" msgstr "виртуальный" @@ -6624,61 +6695,61 @@ msgstr "Пакеты, которые зависят от %s" msgid "Versions of %s" msgstr "Версии %s" -#: src/pkg_item.cc:90 +#: src/pkg_item.cc:87 #, c-format msgid "" -"%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%" -"s' if you are." +"%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType " +"'%s' if you are." msgstr "" -"%s это пакет первой необходимости!%n%nВы действительно хотите его удалить?%" -"nЕсли да, то введите '%s'." +"%s это пакет первой необходимости!%n%nВы действительно хотите его удалить?" +"%nЕсли да, то введите '%s'." -#: src/pkg_item.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:678 src/solution_item.cc:299 +#: src/pkg_item.cc:232 src/pkg_ver_item.cc:678 src/solution_item.cc:299 #, c-format msgid "Information about %s" msgstr "Информация о %s" -#: src/pkg_item.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:680 src/solution_item.cc:297 +#: src/pkg_item.cc:234 src/pkg_ver_item.cc:680 src/solution_item.cc:297 #, c-format msgid "%s info" msgstr "%s info" -#: src/pkg_item.cc:333 +#: src/pkg_item.cc:330 #, c-format msgid "Available versions of %s" msgstr "Доступные версии для %s" -#: src/pkg_item.cc:336 +#: src/pkg_item.cc:333 #, c-format msgid "%s versions" msgstr "%s версии" -#: src/pkg_item.cc:348 src/pkg_ver_item.cc:708 +#: src/pkg_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:708 #, c-format msgid "Dependencies of %s" msgstr "Зависимости от %s" -#: src/pkg_item.cc:350 src/pkg_ver_item.cc:710 +#: src/pkg_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:710 #, c-format msgid "%s deps" msgstr "%s deps" -#: src/pkg_item.cc:361 src/pkg_ver_item.cc:720 +#: src/pkg_item.cc:358 src/pkg_ver_item.cc:720 #, c-format msgid "Packages depending on %s" msgstr "Пакеты, зависящие от %s" -#: src/pkg_item.cc:363 src/pkg_ver_item.cc:722 +#: src/pkg_item.cc:360 src/pkg_ver_item.cc:722 #, c-format msgid "%s reverse deps" msgstr "%s reverse deps" -#: src/pkg_item.cc:413 src/pkg_ver_item.cc:770 +#: src/pkg_item.cc:410 src/pkg_ver_item.cc:770 #, c-format msgid "Reporting a bug in %s:\n" msgstr "Отправка сообщения об ошибке в %s:\n" -#: src/pkg_item.cc:433 +#: src/pkg_item.cc:430 msgid "" "You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure " "this package, install the menu package, the login package, or run aptitude " @@ -6688,20 +6759,20 @@ msgstr "" "суперпользователя. Для перенастройки этого пакета, установите пакет menu, " "login, или запустите aptitude с правами суперпользователя." -#: src/pkg_item.cc:441 +#: src/pkg_item.cc:438 #, c-format msgid "Reconfiguring %s\n" msgstr "Перенастройка %s\n" -#: src/pkg_item.cc:451 src/ui.cc:1163 +#: src/pkg_item.cc:448 src/ui.cc:1166 msgid "Press return to continue.\n" msgstr "Нажмите Ввод для продолжения.\n" -#: src/pkg_item.cc:468 +#: src/pkg_item.cc:465 msgid "Hierarchy editor" msgstr "Редактор иерархии" -#: src/pkg_item.cc:468 src/pkg_view.cc:673 +#: src/pkg_item.cc:465 src/pkg_view.cc:673 msgid "Hierarchy Editor" msgstr "Редактор иерархии" @@ -6779,6 +6850,72 @@ msgstr "make_package_view: неверный аргумент!" msgid "make_package_view: no main widget found" msgstr "make_package_view: не найден главный графический элемент интерфейса" +#: src/qt/tabs_manager.cc:254 +msgid "Perform Changes" +msgstr "" + +#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:72 +#, fuzzy +#| msgid "Install" +msgid "all" +msgstr "Установить" + +#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:72 +#, fuzzy +#| msgid "installed" +msgid "installed locally" +msgstr "установлен" + +#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:72 +#, fuzzy +#| msgid "New" +msgid "new" +msgstr "Новый" + +#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:78 +#, fuzzy +#| msgid "Show " +msgid "Show:" +msgstr "Показать " + +#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:84 +msgid "Manage Filters" +msgstr "" + +#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:105 +#, fuzzy +#| msgid "Description" +msgid "Name and Description" +msgstr "Описание" + +#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:111 +#, fuzzy +#| msgid "^Find" +msgid "Find:" +msgstr "^Поиск" + +#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:113 +msgid "by" +msgstr "" + +#: src/qt/windows/main_window.cc:96 +#, fuzzy +#| msgid "_File" +msgid "&File" +msgstr "_Файл" + +#: src/qt/windows/main_window.cc:104 +#, fuzzy +#| msgid "Packages" +msgid "&Packages" +msgstr "Пакеты" + +#: src/qt/windows/main_window.cc:112 +#, fuzzy +#| msgid "Help" +msgid "&Help" +msgstr "Помощь" + #: src/reason_fragment.cc:32 msgid "depends on" msgstr "зависит от" @@ -6884,11 +7021,11 @@ msgstr "%B%s%b не будет обновлён на запрещённую ве #: src/reason_fragment.cc:428 msgid "" -"%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version %" -"B%s%b." +"%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version " +"%B%s%b." msgstr "" -"%B%s%b может быть обновлён до версии %B%s%b, но зафиксирован на версии %B%s%" -"b." +"%B%s%b может быть обновлён до версии %B%s%b, но зафиксирован на версии %B%s" +"%b." #: src/reason_fragment.cc:435 msgid "%B%s%b will be re-installed." @@ -6970,9 +7107,9 @@ msgstr "заменено на более старые" #: src/reason_fragment.cc:559 msgid "" -"The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b (%" -"B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will be " -"broken if it is %s." +"The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b " +"(%B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will " +"be broken if it is %s." msgstr "" "Следующие пакеты зависят от текущей версии %B%s%b (%B%s%b), или конфликтуют " "с версией %s в (%B%s%b), и будут испорчены если %s." @@ -6990,8 +7127,8 @@ msgid "" "The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be " "broken if it is %s." msgstr "" -"Следующие пакеты зависят от версии %B%s%b of %B%s%b, и будут испорчены если %" -"s." +"Следующие пакеты зависят от версии %B%s%b of %B%s%b, и будут испорчены если " +"%s." #: src/solution_dialog.cc:97 src/solution_screen.cc:505 msgid "The package cache is not available." @@ -7141,27 +7278,30 @@ msgstr "" "пакета может позволить злоумышленнику повредить или взять под контроль вашу " "систему." -#: src/ui.cc:207 +#. ForTranslators: This string is a confirmation message, which users +#. (especially CJK users) should be able to input without input +#. methods. Please include nothing but ASCII characters. +#: src/ui.cc:210 msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea" msgstr "Да, я понимаю, что это плохая идея" -#: src/ui.cc:234 +#: src/ui.cc:237 msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.." msgstr "Эх, есть какие-то ошибки, этого не должно было произойти.." -#: src/ui.cc:240 +#: src/ui.cc:243 msgid "E:" msgstr "E:" -#: src/ui.cc:242 +#: src/ui.cc:245 msgid "W:" msgstr "W:" -#: src/ui.cc:256 +#: src/ui.cc:259 msgid "Search for:" msgstr "Поиск:" -#: src/ui.cc:338 +#: src/ui.cc:341 msgid "" "WARNING: the package cache is opened in read-only mode! This change and all " "subsequent changes will not be saved unless you stop all other running apt-" @@ -7172,159 +7312,159 @@ msgstr "" "остановите все другие запущенные, основанные на apt, программы и не выберите " "\"Стать суперпользователем\" из меню Действия." -#: src/ui.cc:344 +#: src/ui.cc:347 msgid "Never display this message again." msgstr "Больше не показывать это сообщение." -#: src/ui.cc:390 +#: src/ui.cc:393 msgid "" "You may not modify the state of any package while a download is underway." msgstr "Вы не можете изменять состояния пакетов во время скачивания." -#: src/ui.cc:421 +#: src/ui.cc:424 msgid "You already are root!" msgstr "Вы уже суперпользователь!" -#: src/ui.cc:436 +#: src/ui.cc:439 msgid "Invalid Get-Root-Command; it should start with su: or sudo:" msgstr "" "Неверная команда в Get-Root-Command; она должна начинаться с su: или sudo:" -#: src/ui.cc:443 +#: src/ui.cc:446 #, c-format msgid "Invalid Get-Root-Command; it should start with su: or sudo:, not %s:" msgstr "" "Неверная команда в Get-Root-Command; она должна начинаться с su: или sudo: " "а, не c %s:" -#: src/ui.cc:472 +#: src/ui.cc:475 #, c-format msgid "Unable to fork: %s" msgstr "Не удалось выполнить fork: %s" -#: src/ui.cc:565 +#: src/ui.cc:568 msgid "" "Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?" msgstr "Подпроцесс завершился с ошибкой -- вы ввели правильный пароль?" -#: src/ui.cc:604 +#: src/ui.cc:607 msgid "Loading cache" msgstr "Загружается кэш" -#: src/ui.cc:646 +#: src/ui.cc:649 msgid "Really quit Aptitude?" msgstr "Завершить работу с Aptitude?" -#: src/ui.cc:700 src/ui.cc:2461 +#: src/ui.cc:703 src/ui.cc:2464 msgid "Change the behavior of aptitude" msgstr "Изменение поведения aptitude" -#: src/ui.cc:736 +#: src/ui.cc:739 msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?" msgstr "Стереть все персональные настройки и загрузить значения по умолчанию?" -#: src/ui.cc:841 src/ui.cc:888 src/ui.cc:916 src/ui.cc:939 +#: src/ui.cc:844 src/ui.cc:891 src/ui.cc:919 src/ui.cc:942 msgid "View available packages and choose actions to perform" msgstr "Просмотр доступных пакетов и выбор желаемого действия" -#: src/ui.cc:870 +#: src/ui.cc:873 msgid "Recommended Packages" msgstr "Рекомендуемые пакеты" -#: src/ui.cc:871 +#: src/ui.cc:874 msgid "View packages that it is recommended that you install" msgstr "Показать пакеты, которые рекомендуются к установке" -#: src/ui.cc:872 +#: src/ui.cc:875 msgid "Recommendations" msgstr "Рекомендации" -#: src/ui.cc:981 +#: src/ui.cc:984 msgid "" -"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2008 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %" -"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This " -"is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " +"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2008 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with " +"%BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. " +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " "conditions; see 'license' for details." msgstr "" -"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2008 Daniel Burrows.%n%naptitude поставляется %" -"BАБСОЛЮТНО БЕЗ ГАРАНТИЙ%b; подробней, смотрите в пункте 'Лицензия' из меню " +"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2008 Daniel Burrows.%n%naptitude поставляется " +"%BАБСОЛЮТНО БЕЗ ГАРАНТИЙ%b; подробней, смотрите в пункте 'Лицензия' из меню " "Помощь. Это свободное ПО, и вы вправе распространять его на определённых " "условиях, подробней смотрите 'Лицензия'." -#: src/ui.cc:1031 src/ui.cc:1033 +#: src/ui.cc:1034 src/ui.cc:1036 msgid "License" msgstr "Лицензия" -#: src/ui.cc:1032 src/ui.cc:2553 +#: src/ui.cc:1035 src/ui.cc:2556 msgid "View the terms under which you may copy and distribute aptitude" msgstr "" "Показать условия, на которых можно копировать и распространять aptitude" -#: src/ui.cc:1046 +#: src/ui.cc:1049 msgid "help.txt" msgstr "help-ru.txt" -#: src/ui.cc:1048 +#: src/ui.cc:1051 msgid "Encoding of help.txt|UTF-8" msgstr "Кодировка help-ru.txt|UTF-8" -#: src/ui.cc:1059 +#: src/ui.cc:1062 msgid "Online Help" msgstr "Оперативная справка" -#: src/ui.cc:1060 +#: src/ui.cc:1063 msgid "View a brief introduction to aptitude" msgstr "Просмотреть краткое введение в aptitude" -#: src/ui.cc:1061 src/ui.cc:2703 +#: src/ui.cc:1064 src/ui.cc:2706 msgid "Help" msgstr "Помощь" -#: src/ui.cc:1069 +#: src/ui.cc:1072 msgid "README" msgstr "README" -#: src/ui.cc:1070 +#: src/ui.cc:1073 msgid "Encoding of README|ISO_8859-1" msgstr "Кодировка README|UTF-8" -#: src/ui.cc:1081 +#: src/ui.cc:1084 msgid "User's Manual" msgstr "Руководство пользователя" -#: src/ui.cc:1082 +#: src/ui.cc:1085 msgid "Read the full user's manual of aptitude" msgstr "Читать полное руководство пользователя aptitude" -#: src/ui.cc:1083 +#: src/ui.cc:1086 msgid "Manual" msgstr "Руководство" -#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1092 +#: src/ui.cc:1093 src/ui.cc:1095 msgid "FAQ" msgstr "ЧАВО" -#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:2545 +#: src/ui.cc:1094 src/ui.cc:2548 msgid "View a list of frequently asked questions" msgstr "Показать список часто задаваемых вопросов" -#: src/ui.cc:1100 src/ui.cc:1102 +#: src/ui.cc:1103 src/ui.cc:1105 msgid "News" msgstr "Новости" -#: src/ui.cc:1101 +#: src/ui.cc:1104 #, c-format msgid "View the important changes made in each version of %s" msgstr "Показать важные изменения, сделанные в каждой версии %s" -#: src/ui.cc:1108 +#: src/ui.cc:1111 #, c-format msgid "" "Unable to remove the old temporary directory; you should remove %s by hand." msgstr "" "Не удалось удалить старый временный каталог; требуется удалить %s вручную." -#: src/ui.cc:1113 +#: src/ui.cc:1116 #, c-format msgid "" "Will not remove %s; you should examine the files in it and remove them by " @@ -7333,7 +7473,7 @@ msgstr "" "Отложено удаление %s; вы должны проверить содержащиеся в нём файлы и удалить " "его вручную." -#: src/ui.cc:1139 +#: src/ui.cc:1142 #, c-format msgid "" "It appears that a previous version of aptitude left files behind in %s. " @@ -7346,54 +7486,54 @@ msgstr "" "и всё его содержимое? Если вы ответите \"Нет\", то это сообщение больше не " "появится." -#: src/ui.cc:1211 +#: src/ui.cc:1214 msgid "View the progress of the package download" msgstr "Показывать ход скачивания пакетов" -#: src/ui.cc:1212 +#: src/ui.cc:1215 msgid "Package Download" msgstr "Скачивание пакета" -#: src/ui.cc:1259 +#: src/ui.cc:1262 msgid "" -"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%" -"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You " +"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!" +"%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You " "should only proceed with the installation if you are certain that this is " "what you want to do.%n%n" msgstr "" -"%BПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ%b: будут установлены версии ненадёжных пакетов!%n%" -"nНенадёжные пакеты могут %Bскомпрометировать безопасность системы%b. " +"%BПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ%b: будут установлены версии ненадёжных пакетов!%n" +"%nНенадёжные пакеты могут %Bскомпрометировать безопасность системы%b. " "Продолжайте установку, если только вам точно это нужно.%n%n" -#: src/ui.cc:1265 +#: src/ui.cc:1268 msgid " %S*%N %s [version %s]%n" msgstr " %S*%N %s [версия %s]%n" -#: src/ui.cc:1271 +#: src/ui.cc:1274 msgid "Really Continue" msgstr "На самом деле продолжить" -#: src/ui.cc:1273 +#: src/ui.cc:1276 msgid "Abort Installation" msgstr "Прервать установку" -#: src/ui.cc:1338 +#: src/ui.cc:1341 msgid "Preview of package installation" msgstr "Обзор устанавливаемых пакетов" -#: src/ui.cc:1339 +#: src/ui.cc:1342 msgid "View and/or adjust the actions that will be performed" msgstr "Показать и/или выверить действия, которые будут выполнены" -#: src/ui.cc:1396 +#: src/ui.cc:1399 msgid "Some packages were broken and have been fixed:" msgstr "Некоторые неработоспособные пакеты были исправлены:" -#: src/ui.cc:1404 +#: src/ui.cc:1407 msgid "No solution to these dependency problems exists!" msgstr "Решения данной проблемы с зависимостями не существует!" -#: src/ui.cc:1410 +#: src/ui.cc:1413 #, c-format msgid "" "Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try " @@ -7402,7 +7542,7 @@ msgstr "" "Убьём время, пока ищется решение проблемы с зависимостями (нажмите \"%s\", " "чтобы попытаться тщательнее)" -#: src/ui.cc:1456 +#: src/ui.cc:1459 msgid "" "Installing/removing packages requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" @@ -7410,19 +7550,19 @@ msgstr "" "Для установки/удаления пакетов требуются административные права, которыми вы " "в данный момент не обладаете. Получить права суперпользователя? " -#: src/ui.cc:1459 src/ui.cc:1698 src/ui.cc:1747 src/ui.cc:1830 +#: src/ui.cc:1462 src/ui.cc:1701 src/ui.cc:1750 src/ui.cc:1833 msgid "Become root" msgstr "Стать суперпользователем" -#: src/ui.cc:1461 src/ui.cc:1700 src/ui.cc:1749 src/ui.cc:1832 +#: src/ui.cc:1464 src/ui.cc:1703 src/ui.cc:1752 src/ui.cc:1835 msgid "Don't become root" msgstr "Не становиться суперпользователем" -#: src/ui.cc:1582 +#: src/ui.cc:1585 msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded." msgstr "Нет пакетов для установки, удаления или обновления." -#: src/ui.cc:1588 +#: src/ui.cc:1591 msgid "" "No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be " "upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an " @@ -7432,23 +7572,23 @@ msgstr "" "быть обновлены, но вы не задали их обновление. Введите \"U\", чтобы пометить " "их для обновления." -#: src/ui.cc:1651 src/ui.cc:1796 +#: src/ui.cc:1654 src/ui.cc:1799 msgid "Deleting obsolete downloaded files" msgstr "Удаление устаревших загруженных файлов" -#: src/ui.cc:1668 +#: src/ui.cc:1671 msgid "Updating package lists" msgstr "Обновление списка пакетов" -#: src/ui.cc:1669 +#: src/ui.cc:1672 msgid "View the progress of the package list update" msgstr "Показывать ход обновления списка пакетов" -#: src/ui.cc:1670 +#: src/ui.cc:1673 msgid "List Update" msgstr "Обновление списка" -#: src/ui.cc:1695 +#: src/ui.cc:1698 msgid "" "Updating the package lists requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" @@ -7456,19 +7596,19 @@ msgstr "" "Для обновления списка пакетов требуются административные права, которыми вы " "в данный момент не обладаете. Получить права суперпользователя? " -#: src/ui.cc:1717 src/ui.cc:1793 +#: src/ui.cc:1720 src/ui.cc:1796 msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed" msgstr "Очистка во время процесса скачивания невозможна" -#: src/ui.cc:1720 +#: src/ui.cc:1723 msgid "Deleting downloaded files" msgstr "Удаление загруженных файлов" -#: src/ui.cc:1734 +#: src/ui.cc:1737 msgid "Downloaded package files have been deleted" msgstr "Загруженные файлы были удалены" -#: src/ui.cc:1744 +#: src/ui.cc:1747 #, fuzzy msgid "" "Cleaning the package cache requires administrative privileges, which you " @@ -7477,11 +7617,11 @@ msgstr "" "Для обновления списка пакетов требуются административные права, которыми вы " "в данный момент не обладаете. Получить права суперпользователя? " -#: src/ui.cc:1790 +#: src/ui.cc:1793 msgid "The apt cache file is not available; cannot auto-clean." msgstr "Недоступен apt кэш пакетов; не будет выполнен auto-clean." -#: src/ui.cc:1816 +#: src/ui.cc:1819 #, c-format msgid "" "Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk " @@ -7490,7 +7630,7 @@ msgstr "" "Загруженные файлы с устаревшими пакетами были удалены, освободится %sБ " "дискового пространства." -#: src/ui.cc:1827 +#: src/ui.cc:1830 #, fuzzy msgid "" "Deleting obsolete files requires administrative privileges, which you " @@ -7499,125 +7639,125 @@ msgstr "" "Для обновления списка пакетов требуются административные права, которыми вы " "в данный момент не обладаете. Получить права суперпользователя? " -#: src/ui.cc:1929 +#: src/ui.cc:1932 msgid "No more solutions." msgstr "Больше решений нет." -#: src/ui.cc:2137 +#: src/ui.cc:2140 msgid "Unable to find a solution to apply." msgstr "Не удалось найти решение, которое можно было бы применить." -#: src/ui.cc:2143 +#: src/ui.cc:2146 msgid "Ran out of time while trying to find a solution." msgstr "Убьём время, пока ищется решение." -#: src/ui.cc:2203 src/ui.cc:2205 +#: src/ui.cc:2206 src/ui.cc:2208 msgid "Resolve Dependencies" msgstr "Разрешить зависимости" -#: src/ui.cc:2204 +#: src/ui.cc:2207 msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies" msgstr "Найти решения с неудовлетворёнными зависимостями" -#: src/ui.cc:2216 +#: src/ui.cc:2219 #, c-format msgid "Unable to open %ls" msgstr "Не удалось открыть %ls" -#: src/ui.cc:2222 +#: src/ui.cc:2225 msgid "Error while dumping resolver state" msgstr "Ошибка во время сброса состояния решателя" -#: src/ui.cc:2232 +#: src/ui.cc:2235 msgid "File to which the resolver state should be dumped:" msgstr "Файл, в который будет сброшено состояние решателя:" -#: src/ui.cc:2262 +#: src/ui.cc:2265 msgid "^Install/remove packages" msgstr "^Установить/удалить пакеты" -#: src/ui.cc:2265 +#: src/ui.cc:2268 msgid "^Update package list" msgstr "^Обновить список пакетов" -#: src/ui.cc:2270 +#: src/ui.cc:2273 msgid "Mark Up^gradable" msgstr "Пометить ^обновляемые" -#: src/ui.cc:2275 +#: src/ui.cc:2278 msgid "^Forget new packages" msgstr "^Забыть о новых пакетах" -#: src/ui.cc:2279 +#: src/ui.cc:2282 msgid "Canc^el pending actions" msgstr "Отменить все незаконченные действия" -#: src/ui.cc:2283 +#: src/ui.cc:2286 msgid "^Clean package cache" msgstr "^Очистить кэш пакетов" -#: src/ui.cc:2287 +#: src/ui.cc:2290 msgid "Clean ^obsolete files" msgstr "Очистить ^устаревшие файлы" -#: src/ui.cc:2294 +#: src/ui.cc:2297 msgid "^Reload package cache" msgstr "^Перезагрузить кэш пакетов" -#: src/ui.cc:2299 +#: src/ui.cc:2302 msgid "^Play Minesweeper" msgstr "^Играть в сапёра" -#: src/ui.cc:2304 +#: src/ui.cc:2307 msgid "^Become root" msgstr "^Стать суперпользователем" -#: src/ui.cc:2307 +#: src/ui.cc:2310 msgid "^Quit" msgstr "^Выйти" -#: src/ui.cc:2314 src/ui.cc:2697 +#: src/ui.cc:2317 src/ui.cc:2700 msgid "Undo" msgstr "Откат" -#: src/ui.cc:2323 +#: src/ui.cc:2326 msgid "^Install" msgstr "^Install" -#: src/ui.cc:2324 +#: src/ui.cc:2327 msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade" msgstr "Пометить выделенный пакет для установки или обновления" -#: src/ui.cc:2327 +#: src/ui.cc:2330 msgid "^Remove" msgstr "^Remove" -#: src/ui.cc:2328 +#: src/ui.cc:2331 msgid "Flag the currently selected package for removal" msgstr "Пометить выделенный пакет для удаления" -#: src/ui.cc:2331 +#: src/ui.cc:2334 msgid "^Purge" msgstr "^Purge" -#: src/ui.cc:2332 +#: src/ui.cc:2335 msgid "" "Flag the currently selected package and its configuration files for removal" msgstr "Пометить выделенный пакет для удаления вместе с его файлами настройки" -#: src/ui.cc:2335 +#: src/ui.cc:2338 msgid "^Keep" msgstr "^Keep" -#: src/ui.cc:2336 +#: src/ui.cc:2339 msgid "Cancel any action on the selected package" msgstr "Отменить любое действие над выделенным пакетом" -#: src/ui.cc:2339 +#: src/ui.cc:2342 msgid "^Hold" msgstr "^Hold" -#: src/ui.cc:2340 +#: src/ui.cc:2343 msgid "" "Cancel any action on the selected package, and protect it from future " "upgrades" @@ -7625,11 +7765,11 @@ msgstr "" "Отменить любое действие над выделенным пакетом и защитить его от дальнейших " "обновлений" -#: src/ui.cc:2343 +#: src/ui.cc:2346 msgid "Mark ^Auto" msgstr "Отметить ^Auto" -#: src/ui.cc:2344 +#: src/ui.cc:2347 msgid "" "Mark the selected package as having been automatically installed; it will " "automatically be removed if no other packages depend on it" @@ -7637,11 +7777,11 @@ msgstr "" "Отметить выделенные пакеты, как будто они были установлены автоматически; " "они будут автоматически удалены, если не останется пакетов, от них зависящих" -#: src/ui.cc:2347 +#: src/ui.cc:2350 msgid "Mark ^Manual" msgstr "Отметить ^Manual" -#: src/ui.cc:2348 +#: src/ui.cc:2351 msgid "" "Mark the selected package as having been manually installed; it will not be " "removed unless you manually remove it" @@ -7649,11 +7789,11 @@ msgstr "" "Отметить выделенные пакеты, как будто они были установлены вручную; они не " "будут удалены, пока вы вручную не сделаете этого" -#: src/ui.cc:2351 +#: src/ui.cc:2354 msgid "^Forbid Version" msgstr "^Forbid версию" -#: src/ui.cc:2352 +#: src/ui.cc:2355 msgid "" "Forbid the candidate version of the selected package from being installed; " "newer versions of the package will be installed as usual" @@ -7661,19 +7801,19 @@ msgstr "" "Запретить установку версии выделенного пакета; новые версии пакета будут " "устанавливаться как обычно" -#: src/ui.cc:2356 +#: src/ui.cc:2359 msgid "I^nformation" msgstr "I^nformation" -#: src/ui.cc:2357 +#: src/ui.cc:2360 msgid "Display more information about the selected package" msgstr "Показать больше информации о выделенном пакете" -#: src/ui.cc:2360 +#: src/ui.cc:2363 msgid "C^ycle Package Information" msgstr "Цикл информации о пакете" -#: src/ui.cc:2361 +#: src/ui.cc:2364 msgid "" "Cycle through the modes of the package information area: it can show the " "package's long description, a summary of its dependency status, or an " @@ -7683,94 +7823,94 @@ msgstr "" "отображаться длинное описание, сводка по состоянию его зависимостей или " "анализ почему требуется этот пакет." -#: src/ui.cc:2364 +#: src/ui.cc:2367 msgid "^Changelog" msgstr "^ChangeLog" -#: src/ui.cc:2365 +#: src/ui.cc:2368 msgid "Display the Debian changelog of the selected package" msgstr "Показать список изменений Debian выбранного пакета" -#: src/ui.cc:2372 +#: src/ui.cc:2375 msgid "^Examine Solution" msgstr "^Рассмотреть решение" -#: src/ui.cc:2373 +#: src/ui.cc:2376 msgid "Examine the currently selected solution to the dependency problems." msgstr "Рассмотреть выделенное решение проблем с зависимостями." -#: src/ui.cc:2376 +#: src/ui.cc:2379 msgid "Apply ^Solution" msgstr "Применить решение" -#: src/ui.cc:2377 +#: src/ui.cc:2380 msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution." msgstr "Выполнить действия из выделенного решения." -#: src/ui.cc:2380 +#: src/ui.cc:2383 msgid "^Next Solution" msgstr "Следующее решение" -#: src/ui.cc:2381 +#: src/ui.cc:2384 msgid "Select the next solution to the dependency problems." msgstr "Выбрать следующее решение проблем с зависимостями." -#: src/ui.cc:2384 +#: src/ui.cc:2387 msgid "^Previous Solution" msgstr "Предыдущее решение" -#: src/ui.cc:2385 +#: src/ui.cc:2388 msgid "Select the previous solution to the dependency problems." msgstr "Выбрать предыдущее решение проблем с зависимостями." -#: src/ui.cc:2388 +#: src/ui.cc:2391 msgid "^First Solution" msgstr "Первое решение" -#: src/ui.cc:2389 +#: src/ui.cc:2392 msgid "Select the first solution to the dependency problems." msgstr "Выбрать первое решение проблем с зависимостями." -#: src/ui.cc:2392 +#: src/ui.cc:2395 msgid "^Last Solution" msgstr "Последнее решение" -#: src/ui.cc:2393 +#: src/ui.cc:2396 msgid "" "Select the last solution to the dependency problems that has been generated " "so far." msgstr "" "Выбрать последнее решение проблем с зависимостями, которое было найдено." -#: src/ui.cc:2399 +#: src/ui.cc:2402 msgid "Toggle ^Rejected" msgstr "Переключить отказы" -#: src/ui.cc:2400 +#: src/ui.cc:2403 msgid "Toggle whether the currently selected action is rejected." msgstr "Переключить состояние отказа выделенного действия." -#: src/ui.cc:2404 +#: src/ui.cc:2407 msgid "Toggle ^Approved" msgstr "Переключить одобрение" -#: src/ui.cc:2405 +#: src/ui.cc:2408 msgid "Toggle whether the currently selected action is approved." msgstr "Переключить состояние одобрения выделенного действия." -#: src/ui.cc:2409 +#: src/ui.cc:2412 msgid "^View Target" msgstr "Показать цель" -#: src/ui.cc:2410 +#: src/ui.cc:2413 msgid "View the package which will be affected by the selected action" msgstr "Показать пакет, на который влияет выделенное действие" -#: src/ui.cc:2416 +#: src/ui.cc:2419 msgid "Reject Breaking ^Holds" msgstr "Не ломать фиксации" -#: src/ui.cc:2418 +#: src/ui.cc:2421 msgid "" "Reject all actions that would change the state of held packages or install " "forbidden versions" @@ -7778,222 +7918,222 @@ msgstr "" "Отбросить все действия, которые привели бы к изменению состояния " "зафиксированных пакетов или установке запрещённых версий" -#: src/ui.cc:2426 +#: src/ui.cc:2429 msgid "^Find" msgstr "^Поиск" -#: src/ui.cc:2427 +#: src/ui.cc:2430 msgid "Search forwards" msgstr "Поиск вперёд" -#: src/ui.cc:2430 +#: src/ui.cc:2433 msgid "^Find Backwards" msgstr "^Поиск назад" -#: src/ui.cc:2431 +#: src/ui.cc:2434 msgid "Search backwards" msgstr "Обратный поиск" -#: src/ui.cc:2434 +#: src/ui.cc:2437 msgid "Find ^Again" msgstr "Найти снова" -#: src/ui.cc:2435 +#: src/ui.cc:2438 msgid "Repeat the last search" msgstr "Повторить последний поиск" -#: src/ui.cc:2438 +#: src/ui.cc:2441 msgid "Find Again ^Backwards" msgstr "Выполнить обратный поиск снова" -#: src/ui.cc:2439 +#: src/ui.cc:2442 msgid "Repeat the last search in the opposite direction" msgstr "Повторить последний поиск в обратном направлении" -#: src/ui.cc:2443 +#: src/ui.cc:2446 msgid "^Limit Display" msgstr "^Ограничить экран" -#: src/ui.cc:2444 +#: src/ui.cc:2447 msgid "Apply a filter to the package list" msgstr "Применить фильтр к списку пакетов" -#: src/ui.cc:2447 +#: src/ui.cc:2450 msgid "^Un-Limit Display" msgstr "^Безразмерный экран" -#: src/ui.cc:2448 +#: src/ui.cc:2451 msgid "Remove the filter from the package list" msgstr "Снять фильтр со списка пакетов" -#: src/ui.cc:2452 +#: src/ui.cc:2455 msgid "Find ^Broken" msgstr "Найти ^неработоспособные" -#: src/ui.cc:2453 +#: src/ui.cc:2456 msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies" msgstr "Найти следующий пакет с неудовлетворёнными зависимостями" -#: src/ui.cc:2460 +#: src/ui.cc:2463 msgid "^Preferences" msgstr "Предпочтения" -#: src/ui.cc:2465 +#: src/ui.cc:2468 msgid "^UI options" msgstr "Настройки интерфейса" -#: src/ui.cc:2466 +#: src/ui.cc:2469 msgid "Change the settings which affect the user interface" msgstr "Изменить настройки, относящиеся к интерфейсу пользователя" -#: src/ui.cc:2469 +#: src/ui.cc:2472 msgid "^Dependency handling" msgstr "^Работа с зависимостями" -#: src/ui.cc:2470 +#: src/ui.cc:2473 msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled" msgstr "Изменить настройки, относящиеся к тому как обрабатываются зависимости" -#: src/ui.cc:2473 +#: src/ui.cc:2476 msgid "^Miscellaneous" msgstr "^Разное" -#: src/ui.cc:2474 +#: src/ui.cc:2477 msgid "Change miscellaneous program settings" msgstr "Изменить другие настройки программы" -#: src/ui.cc:2480 +#: src/ui.cc:2483 msgid "^Revert options" msgstr "^Отменить настройки" -#: src/ui.cc:2481 +#: src/ui.cc:2484 msgid "Reset all settings to the system defaults" msgstr "Сбросить все настройки в значения по умолчанию" -#: src/ui.cc:2492 +#: src/ui.cc:2495 msgid "^Next" msgstr "^Следующее" -#: src/ui.cc:2493 +#: src/ui.cc:2496 msgid "View next display" msgstr "Перейти к следующему окну" -#: src/ui.cc:2496 +#: src/ui.cc:2499 msgid "^Prev" msgstr "^Предыдущее" -#: src/ui.cc:2497 +#: src/ui.cc:2500 msgid "View previous display" msgstr "Перейти к предыдущему окну" -#: src/ui.cc:2500 +#: src/ui.cc:2503 msgid "^Close" msgstr "^Закрыть" -#: src/ui.cc:2501 +#: src/ui.cc:2504 msgid "Close this display" msgstr "Закрыть это окно" -#: src/ui.cc:2506 +#: src/ui.cc:2509 msgid "New Package ^View" msgstr "Новое ^окно Пакета" -#: src/ui.cc:2507 +#: src/ui.cc:2510 msgid "Create a new default package view" msgstr "Создать новое окно пакета по умолчанию" -#: src/ui.cc:2510 +#: src/ui.cc:2513 msgid "Audit ^Recommendations" msgstr "^Проверка рекомендаций" -#: src/ui.cc:2511 +#: src/ui.cc:2514 msgid "" "View packages which it is recommended that you install, but which are not " "currently installed." msgstr "" "Просмотр пакетов, которые рекомендуются для установки, но ещё не установлены." -#: src/ui.cc:2514 +#: src/ui.cc:2517 msgid "New ^Flat Package List" msgstr "Новый плоский список пакетов" -#: src/ui.cc:2515 +#: src/ui.cc:2518 msgid "View all the packages on the system in a single uncategorized list" msgstr "Показать все пакеты в системе одним списком без категорий" -#: src/ui.cc:2518 +#: src/ui.cc:2521 msgid "New ^Debtags Browser" msgstr "Новый ^Debtags браузер" -#: src/ui.cc:2520 +#: src/ui.cc:2523 msgid "Browse packages using Debtags data" msgstr "Показывать пакеты согласно данным Debtags" -#: src/ui.cc:2523 +#: src/ui.cc:2526 msgid "New Categorical ^Browser" msgstr "Новый ^браузер категорий" -#: src/ui.cc:2525 +#: src/ui.cc:2528 msgid "Browse packages by category" msgstr "Показывать пакеты согласно категориям" -#: src/ui.cc:2533 +#: src/ui.cc:2536 msgid "^About" msgstr "^О программе" -#: src/ui.cc:2534 +#: src/ui.cc:2537 msgid "View information about this program" msgstr "Показать информацию об этой программе" -#: src/ui.cc:2537 +#: src/ui.cc:2540 msgid "^Help" msgstr "^Помощь" -#: src/ui.cc:2538 +#: src/ui.cc:2541 msgid "View the on-line help" msgstr "Показать страницу помощи" -#: src/ui.cc:2540 +#: src/ui.cc:2543 msgid "User's ^Manual" msgstr "^Руководство пользователя" -#: src/ui.cc:2541 +#: src/ui.cc:2544 msgid "View the detailed program manual" msgstr "Показать подробное руководство пользователя программы" -#: src/ui.cc:2544 +#: src/ui.cc:2547 msgid "^FAQ" msgstr "^ЧАВО" -#: src/ui.cc:2548 +#: src/ui.cc:2551 msgid "^News" msgstr "^Новости" -#: src/ui.cc:2549 +#: src/ui.cc:2552 msgid "View the important changes made in each version of " msgstr "Показать важные изменения, произошедшие в каждой версии " -#: src/ui.cc:2552 +#: src/ui.cc:2555 msgid "^License" msgstr "^Лицензия" -#: src/ui.cc:2696 +#: src/ui.cc:2699 msgid "Actions" msgstr "Действия" -#: src/ui.cc:2700 +#: src/ui.cc:2703 msgid "Search" msgstr "Поиск" -#: src/ui.cc:2701 +#: src/ui.cc:2704 msgid "Options" msgstr "Параметры" -#: src/ui.cc:2702 +#: src/ui.cc:2705 msgid "Views" msgstr "Окна" -#: src/ui.cc:2768 +#: src/ui.cc:2771 #, c-format msgid "" "%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove " @@ -8002,11 +8142,11 @@ msgstr "" "%ls: Меню %ls: Справка %ls: Выход %ls: Обновление %ls: Загр/Устан/Удал " "пакетов" -#: src/ui.cc:3127 +#: src/ui.cc:3130 msgid "yes_key" msgstr "y" -#: src/ui.cc:3128 +#: src/ui.cc:3131 msgid "no_key" msgstr "n" |