diff options
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 1623 |
1 files changed, 799 insertions, 824 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aptitude\n" "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-10 13:31+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-31 22:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-03 12:29+0800\n" "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Nastavenie rozhrania" msgid "Dependency handling" msgstr "Správa závislostí" -#: src/apt_options.cc:529 src/pkg_grouppolicy.cc:1064 +#: src/apt_options.cc:529 src/pkg_grouppolicy.cc:904 msgid "Miscellaneous" msgstr "Rôzne" @@ -693,17 +693,17 @@ msgstr[2] "%d degradovaných" msgid "Suggest %F" msgstr "Navrhuje %F" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:55 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:54 #, c-format msgid "Unable to find the source package for \"%s\".\n" msgstr "Nie je možné nájsť zdrojový archív balíka „%s“\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:212 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:211 #, c-format msgid "Unable to satisfy the build-depends: %s.\n" msgstr "Nie je možné uspokojiť závislosti pre zostavenie: %s.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:249 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:248 #, c-format msgid "" "Note: \"%s\", providing the virtual package\n" @@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "" "Poznámka: „%s“, poskytujúci virtuálny balík\n" " „%s“, sa už bude inštalovať.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:278 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:279 #, c-format msgid "" "\"%s\" exists in the package database, but it is not a\n" @@ -730,17 +730,17 @@ msgstr "" "„%s“ existuje v databáze balíkov, ale nie je reálny a\n" "žiadny balík ho neposkytuje.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:286 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:287 #, c-format msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n" msgstr "„%s“ je virtuálny balík; poskytuje ho:\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:289 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:290 #, c-format msgid "You must choose one to install.\n" msgstr "Na inštaláciu si z nich musíte jeden zvoliť.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:298 #, c-format msgid "" "Note: selecting \"%s\" instead of the\n" @@ -749,51 +749,51 @@ msgstr "" "Poznámka: je zvolený „%s“ namiesto\n" " virtuálneho balíka „%s“\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:318 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:320 #, c-format msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n" msgstr "%s je už inštalovaný v požadovanej verzii (%s)\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:328 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:330 #, c-format msgid "%s is not currently installed, so it will not be upgraded.\n" msgstr "%s nie je momentálne nainštalovaný, preto sa nebude aktualizovať.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:332 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:334 #, c-format msgid "" "%s is already installed at the latest version, so it will not be upgraded.\n" msgstr "" "%s je už inštalovaný v požadovanej verzii, preto sa nebude aktualizovať.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:338 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:340 #, c-format msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n" msgstr "%s nie je nainštalovaný, preto sa nepreinštaluje.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:346 src/cmdline/cmdline_action.cc:353 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:348 src/cmdline/cmdline_action.cc:355 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n" msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nebude sa teda odstraňovať\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:372 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:374 #, c-format msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n" msgstr "" "Balík %s nie je nainštalovaný, nemožno teda zakázať jeho aktualizáciu\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:375 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:377 #, c-format msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n" msgstr "" "Balík %s sa nedá aktualizovať, nemožno teda zakázať jeho aktualizáciu\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:480 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:482 #, c-format msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n" msgstr "Poznámka: na inštaláciu je zvolená úloha „%s: %s“\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:510 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:512 #, c-format msgid "" "You can only specify a package version with an 'install' command or a " @@ -802,12 +802,12 @@ msgstr "" "Verziu balíka môžete zadať iba príkazom „install“ alebo príkazom „forbid-" "version“.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:519 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:521 #, c-format msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n" msgstr "Archív balíka môžete zadať iba príkazom „install“.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:557 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:559 #, c-format msgid "" "Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n" @@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "" "Nenašiel sa balík „%s“ a viac než 40\n" "balíkov obsahuje „%s“ vo svojom názve.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:560 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:562 #, c-format msgid "" "Couldn't find package \"%s\". However, the following\n" @@ -825,12 +825,12 @@ msgstr "" "Nenašiel sa balík „%s“, ale nasledujúce balíky\n" "obsahujú „%s“ vo svojom názve:\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:582 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:584 #, c-format msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n" msgstr "Nenašiel sa balík, ktorého názov alebo popis zodpovedá „%s“\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:584 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:586 #, c-format msgid "" "Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n" @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "" "Nenašiel sa balík zodpovedajúci „%s“ a viac než 40\n" "balíkov obsahuje „%s“ vo svojom popise.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:587 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:589 #, c-format msgid "" "Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n" @@ -848,20 +848,20 @@ msgstr "" "Nenašiel sa balík zodpovedajúci „%s“, ale nasledujúce balíky\n" "obsahujú „%s“ vo svojom popise:\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:729 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:731 #, c-format msgid "Bad action character '%c'\n" msgstr "Chybná operácia „%c“\n" #: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:133 -#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:131 +#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:134 msgid "Get:" msgstr "Máme:" #. TRANSLATORS: this stands for "error" and should be the #. same width as the translation of "Ign". #: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:143 -#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:185 +#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:188 #, fuzzy msgid "Err" msgstr "Err " @@ -896,53 +896,53 @@ msgstr "Nedá sa nájsť zoznam zmien balíka %s" msgid "Couldn't run pager %s" msgstr "Nedá sa nájsť zoznam zmien balíka %s" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:60 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:59 #, c-format msgid "E: The clean command takes no arguments\n" msgstr "E: Príkaz clean neakceptuje žiadne argumenty\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:66 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:65 #, c-format msgid "Del %s* %spartial/*\n" msgstr "Zmaže %s* %spartial/*\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:76 src/cmdline/cmdline_clean.cc:146 -#: src/ui.cc:1788 src/ui.cc:1876 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:75 src/cmdline/cmdline_clean.cc:145 +#: src/ui.cc:1759 src/ui.cc:1847 #, fuzzy msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "" "Nie je možné nájsť váš domovský priečinok, ukladá sa do /tmp/function_pkgs!" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:106 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:105 #, c-format msgid "Del %s %s [%sB]\n" msgstr "Zmazaný %s %s [%sB]\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:134 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:133 #, c-format msgid "E: The autoclean command takes no arguments\n" msgstr "E: Príkaz autoclean neakceptuje žiadne argumenty\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:172 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:171 #, c-format msgid "Would free %sB of disk space\n" msgstr "Na disku sa uvoľní %sB\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:175 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:174 #, c-format msgid "Freed %sB of disk space\n" msgstr "Na disku sa uvoľnilo %sB\n" -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:159 +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:158 #, c-format msgid "Invalid operation %s" msgstr "Nesprávna operácia %s" -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:233 +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:232 msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\"" msgstr "Neočakávaný vzor nasledujúci za „keep-all“" -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:345 +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:344 #, c-format msgid "" "Unable to safely resolve dependencies, try running with --full-resolver.\n" @@ -950,28 +950,28 @@ msgstr "" "Nie je možné bezpečne vyriešiť závislosti, skúste spustiť s voľbou --full-" "resolver.\n" -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:385 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:60 -#: src/main.cc:1238 +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:384 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:59 +#: src/main.cc:1223 #, c-format msgid "Abort.\n" msgstr "Prerušené.\n" -#: src/cmdline/cmdline_download.cc:45 +#: src/cmdline/cmdline_download.cc:44 #, c-format msgid "download: you must specify at least one package to download\n" msgstr "download: musíte zadať aspoň jeden balík na stiahnutie\n" -#: src/cmdline/cmdline_download.cc:63 +#: src/cmdline/cmdline_download.cc:62 #: src/generic/apt/download_install_manager.cc:83 msgid "Couldn't read source list" msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov" -#: src/cmdline/cmdline_download.cc:90 +#: src/cmdline/cmdline_download.cc:89 #, c-format msgid "Can't find a package named \"%s\"" msgstr "Nedá sa nájsť balík nazvaný „%s“" -#: src/cmdline/cmdline_download.cc:134 +#: src/cmdline/cmdline_download.cc:133 #, c-format msgid "" "No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete " @@ -980,24 +980,24 @@ msgstr "" "Balík %s verzie %s sa nedá stiahnuť. Pravdepodobne sa jedná o lokálny alebo " "zastaralý balík." -#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:154 +#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:157 #, fuzzy msgid "Hit" msgstr "Cieľ " #. TRANSLATORS: this stands for "ignored" and should be #. the same width as the translation of "Err". -#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:181 +#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:184 #, fuzzy msgid "Ign" msgstr "Ign " -#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:211 +#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:214 #, c-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)" msgstr "Stiahnuté %sB za %s (%s/B/s)" -#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:230 +#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:233 #, c-format msgid "" "Media change: Please insert the disc labeled '%s' into the drive '%s' and " @@ -1005,11 +1005,11 @@ msgid "" msgstr "" "Výmena nosiča: Do mechaniky „%s“ vložte disk s názvom „%s“ a stlačte [Enter]." -#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:436 +#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:439 msgid "[Working]" msgstr "[Vykonáva sa]" -#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:57 +#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:56 #, c-format msgid "" "extract-cache-entries: at least one argument is required (the directory\n" @@ -1018,14 +1018,14 @@ msgstr "" "extract-cache-entries: vyžaduje sa aspoň jeden argument (adresár,\n" "do ktorého sa majú zapisovať súbory).\n" -#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:93 -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:361 src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:131 -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:295 +#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:92 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:360 src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:130 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:294 #, c-format msgid "No such package \"%s\"" msgstr "Neexistuje balík „%s“" -#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:133 +#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:132 #, c-format msgid "No packages were selected by the given search pattern; nothing to do.\n" msgstr "Zadanému vzoru nevyhovujú žiadne balíky; niet čo robiť.\n" @@ -1077,13 +1077,13 @@ msgstr "Dobre, vyhral si.\n" msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n" msgstr "Čo to je? Čo by to bolo! Predsa slon, ktorého žerie had.\n" -#: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:168 src/gtk/download.cc:204 +#: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:166 src/gtk/download.cc:204 msgid "Done" msgstr "Hotovo" #. TRANSLATORS: the string replacing "DONE" #. be truncated or padded to 4 characters. -#: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:173 +#: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:171 msgid "DONE" msgstr "" @@ -1143,17 +1143,17 @@ msgstr "Nasledujúce balíky sa aktualizujú:" msgid "The following partially installed packages will be configured:" msgstr "Nasledujúce čiastočne nainštalované balíky sa nakonfigurujú:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459 src/ui.cc:1575 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459 src/ui.cc:1546 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n" msgstr "Nasledujúce NUTNÉ balíky sa ODSTRÁNIA!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:468 src/ui.cc:1590 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:468 src/ui.cc:1561 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n" msgstr "Nasledujúce NUTNÉ balíky sa touto operáciou POŠKODIA:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:478 src/ui.cc:1603 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:478 src/ui.cc:1574 #, c-format msgid "" "WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n" @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "" msgid "I am aware that this is a very bad idea" msgstr "Som si vedomý, že je to zlý nápad" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:484 src/ui.cc:1604 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:484 src/ui.cc:1575 #, c-format msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n" msgstr "Ak chcete pokračovať, napíšte „%s“:\n" @@ -1299,7 +1299,7 @@ msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n" msgstr "Nie je čo zobraziť -- zadajte názvy balíkov na riadok za „i“.\n" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:777 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:792 -#: src/pkg_item.cc:411 src/ui.cc:1220 +#: src/pkg_item.cc:410 src/ui.cc:1191 msgid "Press Return to continue." msgstr "Pokračovanie stlačením klávesu Enter." @@ -1432,41 +1432,41 @@ msgstr "" "balíkov (alebo vzorov). Operácia sa vykoná na všetkých balíkoch, ktoré " "zadáte. Dostupné sú nasledujúce operácie:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:885 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:267 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:885 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:266 msgid "'+' to install packages" msgstr "„+“ na inštaláciu balíkov" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:888 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:269 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:888 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:268 msgid "" "'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed" msgstr "" "„+M“ na inštaláciu balíkov a ich okamžité označenie ako automaticky " "inštalované" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:890 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:271 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:890 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:270 msgid "'-' to remove packages" msgstr "„-“ na odstránenie balíkov" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:892 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:273 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:892 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:272 msgid "'_' to purge packages" msgstr "„_“ na zabudnutie balíkov" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:894 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:275 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:894 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:274 msgid "'=' to place packages on hold" msgstr "„=“ na ponechanie balíkov v aktuálnej verzii" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:896 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:277 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:896 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:276 msgid "" "':' to keep packages in their current state without placing them on hold" msgstr "" "„:“ na uchovanie balíkov v ich aktuálnom stave bez zmeny ich stavu na " "Ponechať" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:898 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:279 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:898 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:278 msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" msgstr "„&M“ na označenie balíkov ako automaticky nainštalovaných" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:900 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:281 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:900 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:280 msgid "'&m' to mark packages as manually installed" msgstr "„&m“ na označenie balíkov ako manuálne nainštalovaných" @@ -1599,22 +1599,22 @@ msgstr "" "Zmeny veľkostí sa nezobrazia.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:149 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1002 -#: src/generic/apt/apt.cc:288 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:148 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1001 +#: src/generic/apt/apt.cc:268 #, c-format msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "%s sa nedá otvoriť na zápis" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:155 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1007 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:154 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1006 #, c-format msgid "Error writing resolver state to %s" msgstr "Chyba pri zápise stavu riešenia do %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:157 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1009 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:156 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1008 msgid "Resolver state successfully written!" msgstr "Stav riešenia úspešne uložený!" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:221 #, fuzzy, c-format msgid "" "y: %Fn: %Fq: %F.: %F,: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr (ID|pkg ver) ...: %F%na (ID|pkg " @@ -1623,42 +1623,42 @@ msgstr "" "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr pkg ver ...: %F%na pkg ver ...: %F" "%n<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:242 msgid "accept the proposed changes" msgstr "akceptovať navrhované zmeny" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:244 msgid "reject the proposed changes and search for another solution" msgstr "zamietnuť navrhované zmeny a hľadať iné riešenie" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:247 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:246 msgid "give up and quit the program" msgstr "vzdať sa a ukončiť program" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:249 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:248 msgid "move to the next solution" msgstr "presun na ďalšie riešenie" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:251 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250 msgid "move to the previous solution" msgstr "presun na predchádzajúce riešenie" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:253 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:252 msgid "" "toggle between the contents of the solution and an explanation of the " "solution" msgstr "prepnúť medzi obsahom riešenia a vysvetlením riešenia" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:254 msgid "examine the solution in the visual user interface" msgstr "skúsiť riešenie v grafickom používateľskom prostredí" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:257 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:256 msgid "" "abort automatic dependency resolution; resolve dependencies by hand instead" msgstr "zrušiť automatické riešenie závislostí; riešiť závislosti ručne" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:259 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:258 #, fuzzy msgid "" "reject the given package versions; don't display any solutions in which they " @@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "" "odmietnuť ponúknuté verzie balíkov; nezobrazovať žiadne riešenia, v ktorých " "sa vyskytujú. Zadaním UNINST namiesto verzie prijmete odstránenie balíka" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:261 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260 #, fuzzy msgid "" "accept the given package versions; display only solutions in which they " @@ -1678,114 +1678,114 @@ msgstr "" "akceptovať ponúknuté verzie balíkov; zobrazovať iba riešenia, v ktorých sa " "vyskytujú. Zadaním UNINST namiesto verzie prijmete odstránenie balíka" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:263 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:262 msgid "" "display information about the action labeled ID from the solution. The " "label is the integer printed to the left of the action." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:264 msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:" msgstr "upraviť stav uvedených balíkov tam, kde je OPERÁCIA jedna z:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:283 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:282 msgid "" "Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated " "as necessary." msgstr "" "Úprava spôsobí, že súčasné riešenie sa zahodí a bude nutné nové riešenie." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:298 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297 #, c-format msgid "The version %s is available in the following archives:" msgstr "Verzia %s je dostupná iba v nasledovných archívoch:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:306 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:305 #, c-format msgid "Select the version of %s that should be used: " msgstr "Zvoľte verziu %s, ktorá sa má použiť: " -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:313 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:312 #, c-format msgid "Invalid response. Please enter an integer between 1 and %d." msgstr "Chybná odpoveď. Prosím zadajte číslo v rozsahu 1 až %d." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:329 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:328 #, c-format msgid "Expected at least one package/version pair following '%c'" msgstr "Očakáva sa aspoň jeden pár balík/verzia nasledovaný „%c“" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:351 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:350 #, c-format msgid "Expected a version or \"%s\" after \"%s\"" msgstr "Očakávala verzia „%s“ po „%s“" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:377 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:376 #, c-format msgid "%s has no version named \"%s\"" msgstr "%s nemá žiadnu verziu nazvanú „%s“" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:403 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:402 #, c-format msgid "Allowing the removal of %s" msgstr "Povoľuje sa odstránenie %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:406 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:405 #, c-format msgid "Allowing the installation of %s version %s (%s)" msgstr "Povoľuje sa inštalácia %s verzie %s (%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:416 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:415 #, c-format msgid "Rejecting the removal of %s" msgstr "Zakazuje sa odstránenie %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:419 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:418 #, c-format msgid "Rejecting the installation of %s version %s (%s)" msgstr "Zakazuje sa inštalácia %s verzie %s (%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:432 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:431 #, c-format msgid "No longer requiring the removal of %s" msgstr "Už sa nepožaduje odstránenie %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:435 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:434 #, c-format msgid "No longer requiring the installation of %s version %s (%s)" msgstr "Už sa nepožaduje inštalácia %s verzie %s (%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:444 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:443 #, c-format msgid "Requiring the removal of %s" msgstr "Požaduje sa odstránenie %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:447 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:446 #, c-format msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)" msgstr "Požaduje sa inštalácia %s verzie %s (%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:496 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:495 #, fuzzy, c-format msgid "Allowing this recommendation to be ignored: %s" msgstr "Ponechať nasledujúce návrhy nevyriešené:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:502 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:501 #, fuzzy, c-format msgid "Always obeying this recommendation: %s" msgstr "Audit ^Odporúčaní" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:511 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:510 #, fuzzy, c-format msgid "No longer ignoring this recommendation: %s" msgstr "Už sa nepožaduje odstránenie %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:517 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:516 #, fuzzy, c-format msgid "Ignoring this recommendation: %s" msgstr "Audit ^Odporúčaní" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:576 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:575 #, fuzzy, c-format msgid "Action \"%s\"" msgstr "Operácie" @@ -1793,16 +1793,16 @@ msgstr "Operácie" #. TRANSLATORS: the substitution is #. replaced in English with something #. like "Pkg1 depends upon Pkg2". -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:589 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:588 #, c-format msgid "This action was selected because %ls." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:591 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:590 msgid "This action is currently rejected; it will not appear in new solutions." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:592 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:591 msgid "" "This action is currently approved; it will be selected whenever possible." msgstr "" @@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "" #. translated since the commands in #. aptitude's internal command-line #. aren't translated. -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:599 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:598 #, c-format msgid "Enter \"r %s\" to allow this action to appear in new solutions." msgstr "" @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr "" #. translated since the commands in #. aptitude's internal command-line #. aren't translated. -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:605 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:604 #, c-format msgid "Enter \"r %s\" to prevent this action from appearing in new solutions." msgstr "" @@ -1832,7 +1832,7 @@ msgstr "" #. translated since the commands in #. aptitude's internal command-line #. aren't translated. -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:611 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:610 #, c-format msgid "" "Enter \"a %s\" to cease requiring that new solutions include this action if " @@ -1844,18 +1844,18 @@ msgstr "" #. translated since the commands in #. aptitude's internal command-line #. aren't translated. -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:617 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:616 #, c-format msgid "" "Enter \"a %s\" to require that new solutions include this action if possible." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:790 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:789 #, c-format msgid "open: %zd; closed: %zd; defer: %zd; conflict: %zd" msgstr "otvorené: %zd; uzavreté: %zd; odložené: %zd; konfliktné: %zd" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:814 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:813 #, c-format msgid "" "Would resolve dependencies, but dependency resolution is disabled.\n" @@ -1864,66 +1864,66 @@ msgstr "" "Mali by byť vyriešené konflikty, ale riešenie konfliktov je vypnuté.\n" " (%s::ProblemResolver::StepLimit = 0)\n" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:823 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:822 msgid "I want to resolve dependencies, but no dependency resolver was created." msgstr "Chcem vyriešiť konflikty, ale riešenie konfliktov nebolo vytvorené." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:837 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1180 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:836 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1179 #: src/gtk/resolver.cc:2058 src/solution_dialog.cc:127 #: src/solution_screen.cc:546 msgid "Resolving dependencies..." msgstr "Riešenie závislostí..." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:897 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:896 msgid "The following actions will resolve these dependencies:" msgstr "Nasledujúce operácie vyriešia tieto závislosti:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:915 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:914 msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] " msgstr "Schváliť toto riešenie? [Y/n/q/?] " -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:942 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1077 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:941 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1076 msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies." msgstr "Ukončujú sa všetky snahy na vyriešenie týchto závislostí." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:945 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:944 msgid "" "Abandoning automatic dependency resolution and reverting to manual " "resolution." msgstr "" "Opustenie automatického riešenia závislostí a návrat k ručnému riešeniu." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:978 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:977 msgid "The following commands are available:" msgstr "Dostupné sú nasledujúce príkazy:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:999 src/ui.cc:2317 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:998 src/ui.cc:2288 msgid "File to write resolver state to: " msgstr "Súbor na zápis stavu riešenia:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1031 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1030 msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:" msgstr "Chybná odpoveď; prosím zadajte jeden z nasledujúcich príkazov:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1051 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1050 msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n] " msgstr "" "Počas prideleného času sa nenašlo žiadne riešenie. Skúsiť dôkladnejšie? [Y/" "n] " -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1080 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1079 msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'." msgstr "Chybná odpoveď; prosím zadajte „y“ alebo „n“." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1089 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1088 msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..." msgstr "Nemožnosť vyriešenia závislostí! Ukončuje sa..." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1095 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1094 msgid "*** No more solutions available ***" msgstr "*** Žiadne ďalšie riešenia ***" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1114 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1113 msgid "" "*** ERROR: search aborted by fatal exception. You may continue\n" " searching, but some solutions will be unreachable." @@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr "" "*** CHYBA: hľadanie ukončila závažná výnimka. Môžete pokračovať\n" " v hľadaní, ale niektoré riešenia budú nedostupné." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1191 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1190 #, c-format msgid "" "Unable to resolve dependencies for the upgrade because the resolver timed " @@ -1940,22 +1940,22 @@ msgid "" " Aptitude::ProblemResolver::StepLimit (currently %d)." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1201 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1200 #, fuzzy msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: no solution found." msgstr "Nedajú sa vyriešiť závislosti aktualizácie (nebolo nájdené riešenie)." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1207 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1206 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: %s" msgstr "Nedajú sa vyriešiť závislosti aktualizácie (%s)." -#: src/cmdline/cmdline_search.cc:199 src/cmdline/cmdline_versions.cc:567 +#: src/cmdline/cmdline_search.cc:198 src/cmdline/cmdline_versions.cc:566 #, c-format msgid "iconv of %s failed.\n" msgstr "iconv %s zlyhal.\n" -#: src/cmdline/cmdline_search.cc:216 +#: src/cmdline/cmdline_search.cc:215 #, c-format msgid "search: You must provide at least one search term\n" msgstr "search: Musíte zadať aspoň jeden hľadaný výraz\n" @@ -2000,323 +2000,323 @@ msgstr " alebo" msgid "The following packages have unmet dependencies:\n" msgstr "Nasledujúce balíky majú nesplnené závislosti:\n" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:198 src/cmdline/cmdline_show.cc:448 -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:208 src/gtk/resolver.cc:1192 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:197 src/cmdline/cmdline_show.cc:447 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:207 src/gtk/resolver.cc:1192 #: src/solution_fragment.cc:68 msgid "<NULL>" msgstr "<NULL>" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:215 src/cmdline/cmdline_show.cc:220 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:214 src/cmdline/cmdline_show.cc:219 #: src/qt/widgets/packages_tab.cc:73 msgid "not installed" msgstr "nenainštalovaný" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:222 src/pkg_columnizer.cc:250 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:221 src/pkg_columnizer.cc:250 #: src/pkg_ver_item.cc:227 msgid "unpacked" msgstr "rozbalený" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:224 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:223 msgid "partially configured" msgstr "čiastočne nakonfigurovaný" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:226 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225 msgid "partially installed" msgstr "čiastočne nainštalovaný" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:227 msgid "not installed (configuration files remain)" msgstr "nenainštalovaný (ponechané konfiguračné súbory)" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:231 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:230 msgid "awaiting trigger processing by other package(s)" msgstr "očakáva sa spracovanie spúšťača iným balíkom" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:233 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:232 msgid "awaiting trigger processing" msgstr "očakáva sa spracovanie spúšťača" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:236 src/pkg_columnizer.cc:258 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:235 src/pkg_columnizer.cc:258 #: src/pkg_ver_item.cc:235 src/qt/widgets/packages_tab.cc:72 msgid "installed" msgstr "nainštalovaný" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:259 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 #, c-format msgid "%s; will be purged because nothing depends on it" msgstr "%s; sa úplne odstráni, pretože na ňom nič nezávisí" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:261 src/cmdline/cmdline_show.cc:357 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:260 src/cmdline/cmdline_show.cc:356 #, c-format msgid "%s; will be purged" msgstr "%s; sa úplne odstráni" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:266 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:265 #, c-format msgid "%s; will be removed because nothing depends on it" msgstr "%s; sa odstráni, pretože na ňom nič nezávisí" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:268 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267 #, c-format msgid "%s; will be removed" msgstr "%s; sa odstráni" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 #, c-format msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]" msgstr "%s%s; sa degraduje [%s -> %s]" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288 #, c-format msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]" msgstr "%s%s; sa aktualizuje [%s -> %s]" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297 msgid "not a real package" msgstr "nie je skutočný balík" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310 msgid " [held]" msgstr " [ponechaný]" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324 #, c-format msgid "%s%s; will be installed" msgstr "%s%s; sa nainštaluje" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:327 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:326 #, c-format msgid "%s%s; will be installed automatically" msgstr "%s%s; sa automaticky nainštaluje" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:347 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:346 #, c-format msgid "%s; version %s will be installed" msgstr "%s; nainštaluje sa verzia %s" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:351 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:350 #, c-format msgid "%s; version %s will be installed automatically" msgstr "%s; automaticky sa nainštaluje verzia %s" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:377 src/cmdline/cmdline_show.cc:400 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:376 src/cmdline/cmdline_show.cc:399 msgid "Package: " msgstr "Balík: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:378 src/cmdline/cmdline_show.cc:408 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:377 src/cmdline/cmdline_show.cc:407 #: src/pkg_columnizer.cc:92 msgid "State" msgstr "Stav" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:379 src/cmdline/cmdline_show.cc:472 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:378 src/cmdline/cmdline_show.cc:471 msgid "Provided by" msgstr "Poskytovaný" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:402 src/pkg_info_screen.cc:120 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:401 src/pkg_info_screen.cc:120 msgid "Essential: " msgstr "Nutný: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:402 src/cmdline/cmdline_show.cc:406 -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:417 src/pkg_info_screen.cc:120 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:401 src/cmdline/cmdline_show.cc:405 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:416 src/pkg_info_screen.cc:120 msgid "yes" msgstr "áno" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:406 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:405 msgid "New" msgstr "Nový" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:411 src/gtk/gui.cc:98 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:410 src/gtk/gui.cc:99 msgid "Forbidden version" msgstr "Zakázaná verzia" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:415 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:414 msgid "Automatically installed" msgstr "Automaticky nainštalovaný" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:417 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:416 msgid "no" msgstr "nie" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:421 src/pkg_info_screen.cc:125 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:420 src/pkg_info_screen.cc:125 msgid "Multi-Arch: " msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:423 src/gtk/entitysummary.cc:361 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:422 src/gtk/entitysummary.cc:361 #: src/gtk/previewtab.cc:230 msgid "Version: " msgstr "Verzia: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:424 src/pkg_info_screen.cc:134 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:423 src/pkg_info_screen.cc:134 msgid "Priority: " msgstr "Priorita: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:425 src/cmdline/cmdline_show.cc:427 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:424 src/cmdline/cmdline_show.cc:426 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:426 src/pkg_info_screen.cc:135 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:425 src/pkg_info_screen.cc:135 msgid "Section: " msgstr "Sekcia: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:428 src/pkg_info_screen.cc:136 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:427 src/pkg_info_screen.cc:136 msgid "Maintainer: " msgstr "Správca: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:430 src/pkg_info_screen.cc:137 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:429 src/pkg_info_screen.cc:137 msgid "Architecture: " msgstr "Architektúra: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:433 src/pkg_info_screen.cc:139 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:432 src/pkg_info_screen.cc:139 msgid "Uncompressed Size: " msgstr "Veľkosť po rozbalení: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:437 src/pkg_info_screen.cc:138 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:436 src/pkg_info_screen.cc:138 msgid "Compressed Size: " msgstr "Komprimovaná veľkosť: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:439 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:438 msgid "Filename: " msgstr "Názov súboru: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:441 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:440 msgid "MD5sum: " msgstr "MD5 súčet: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:445 src/cmdline/cmdline_show.cc:448 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:444 src/cmdline/cmdline_show.cc:447 #: src/gtk/entityview.cc:606 msgid "Archive" msgstr "Archív" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:453 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:452 msgid "Depends" msgstr "Závisí na" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:455 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:454 msgid "PreDepends" msgstr "Predzávisí na" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:457 src/cmdline/cmdline_why.cc:299 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:456 src/cmdline/cmdline_why.cc:297 msgid "Recommends" msgstr "Odporúča" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:459 src/cmdline/cmdline_why.cc:302 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:458 src/cmdline/cmdline_why.cc:300 msgid "Suggests" msgstr "Navrhuje" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:461 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:460 msgid "Conflicts" msgstr "Koliduje s" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:463 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:462 msgid "Breaks" msgstr "Kazí" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:465 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:464 msgid "Replaces" msgstr "Nahrádza" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:467 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:466 msgid "Obsoletes" msgstr "Zastaráva" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:469 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:468 msgid "Enhances" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:471 src/cmdline/cmdline_why.cc:230 -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1632 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:470 src/cmdline/cmdline_why.cc:228 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1630 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205 msgid "Provides" msgstr "Poskytuje" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:475 src/gtk/entitysummary.cc:369 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:474 src/gtk/entitysummary.cc:369 #: src/gtk/info.cc:716 src/gtk/previewtab.cc:238 src/pkg_info_screen.cc:102 msgid "Description: " msgstr "Popis: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:481 src/pkg_info_screen.cc:107 -#: src/pkg_view.cc:259 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:480 src/pkg_info_screen.cc:107 +#: src/pkg_view.cc:257 msgid "Homepage: " msgstr "Domovská stránka:" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:575 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:574 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Nedá sa nájsť balík %s" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:596 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:595 #, c-format msgid "Unable to parse pattern %s" msgstr "Nedá sa spracovať vzor %s" -#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:66 +#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:65 #, c-format msgid "Would download/install/remove packages.\n" msgstr "Teoreticky stiahne/nainštaluje/odstráni balíky.\n" -#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:77 +#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:76 msgid "Internal Error, Ordering didn't finish" msgstr "Vnútorná chyba, výber neskončil" -#: src/cmdline/cmdline_update.cc:44 src/ui.cc:1712 src/ui.cc:1881 +#: src/cmdline/cmdline_update.cc:43 src/ui.cc:1683 src/ui.cc:1852 msgid "Deleting obsolete downloaded files" msgstr "Odstraňujú sa nepotrebné stiahnuté súbory" -#: src/cmdline/cmdline_update.cc:55 +#: src/cmdline/cmdline_update.cc:54 #, c-format msgid "E: The update command takes no arguments\n" msgstr "E: Príkaz update neakceptuje žiadne argumenty\n" -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:65 +#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:64 #, c-format msgid "Adding user tag \"%s\" to the package \"%s\".\n" msgstr "Pridáva sa používateľská značka „%s“ do balíka „%s“\n" -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:72 +#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:71 #, c-format msgid "Removing user tag \"%s\" from the package \"%s\".\n" msgstr "Odstraňuje sa používateľská značka „%s“ z balíka „%s“\n" -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:104 +#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:103 #, c-format msgid "%s: too few arguments; expected at least a tag name and a package.\n" msgstr "%s: príliš málo parametrov; očakával sa aspoň názov značky a balíka.\n" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:167 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:166 #, c-format msgid "No candidate version found for %s\n" msgstr "K balíku %s nebola nájdená kandidátska verzia\n" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:169 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:168 #, c-format msgid "No current or candidate version found for %s\n" msgstr "K balíku %s nebola nájdená žiadna aktuálna alebo kandidátska verzia\n" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:193 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:192 #, c-format msgid "Unable to find an archive \"%s\" for the package \"%s\"\n" msgstr "Nedá sa nájsť archív „%s“ balíka „%s“\n" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:203 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:202 #, c-format msgid "Unable to find a version \"%s\" for the package \"%s\"\n" msgstr "Nedá sa nájsť verzia „%s“ balíka „%s“\n" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:209 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:208 #, c-format msgid "Internal error: invalid value %i passed to cmdline_find_ver!\n" msgstr "Vnútorná chyba: cmdline_find_ver bola poslaná neplatná hodnota %i!\n" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:239 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:238 #, c-format msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n" msgstr "Nemôžete naraz zadať archív a verziu balíka\n" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:273 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:272 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't find task '%s'" msgstr "Nedá sa nájsť zoznam zmien balíka %s" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:361 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:360 #, c-format msgid "%d broken [%+d]" msgid_plural "%d broken [%+d]" @@ -2324,7 +2324,7 @@ msgstr[0] "%d poškodený [%+d]" msgstr[1] "%d poškodené [%+d]" msgstr[2] "%d poškodených [%+d]" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:375 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:374 #, c-format msgid "%d update [%+d]" msgid_plural "%d updates [%+d]" @@ -2332,7 +2332,7 @@ msgstr[0] "%d aktualizácia [%+d]" msgstr[1] "%d aktualizácie [%+d]" msgstr[2] "%d aktualizácií [%+d]" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:389 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:388 #, c-format msgid "%d new [%+d]" msgid_plural "%d new [%+d]" @@ -2340,12 +2340,12 @@ msgstr[0] "%d new [%+d]" msgstr[1] "%d nové [%+d]" msgstr[2] "%d nových [%+d]" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:400 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:399 #, c-format msgid "Current status: %F." msgstr "Aktuálny stav: %F." -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:411 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:410 #, c-format msgid "There is %d newly obsolete package." msgid_plural "There are %d newly obsolete packages." @@ -2353,7 +2353,7 @@ msgstr[0] "Existuje %d novo zastaralý balík." msgstr[1] "Existujú %d novo zastaralé balíky." msgstr[2] "Existuje %d novo zastaralých balíkov." -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:423 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:422 #, c-format msgid "There is %d newly obsolete package: " msgid_plural "There are %d newly obsolete packages: " @@ -2361,192 +2361,192 @@ msgstr[0] "Existuje %d novo zastaralý balík:" msgstr[1] "Existujú %d novo zastaralé balíky:" msgstr[2] "Existuje %d novo zastaralých balíkov:" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:125 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:124 #, fuzzy, c-format msgid "Package %s:" msgstr "Balíky:" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:152 src/cmdline/cmdline_versions.cc:191 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:151 src/cmdline/cmdline_versions.cc:190 #, fuzzy, c-format msgid "Source package %s:" msgstr "Zdrojový balík: " -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:213 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:212 #, fuzzy, c-format msgid "Archive %s:" msgstr "Archív" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:502 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:501 msgid "--group-by|archive" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:506 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:505 msgid "--group-by|auto" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:510 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:509 msgid "--group-by|none" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:514 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:513 msgid "--group-by|package" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:518 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:517 msgid "--group-by|source-package" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:522 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:521 msgid "--group-by|source-version" msgstr "" #. TRANSLATORS: --group-by is the argument name and shouldn't #. be translated. -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:528 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:527 #, c-format msgid "" "Invalid package grouping mode \"%s\" (should be \"auto\", \"none\", \"package" "\", or \"source-package\")" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:584 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:583 #, fuzzy, c-format msgid "versions: You must provide at least one package selector\n" msgstr "search: Musíte zadať aspoň jeden hľadaný výraz\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:290 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:288 msgid "dep_level" msgstr "dep_level" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:296 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:294 msgid "DependsOnly" msgstr "IbaZávisí" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:310 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:308 msgid "version_selection" msgstr "výber_verzie" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:315 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:313 msgid "Current" msgstr "Aktuálne" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:318 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:316 msgid "Candidate" msgstr "Kandidát" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:321 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1417 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:319 src/gtk/gui.cc:92 src/gtk/gui.cc:1418 msgid "Install" msgstr "Inštalovať" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:324 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:322 msgid "InstallNotCurrent" msgstr "InštNieAktuálny" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:332 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:330 msgid "allow_choices" msgstr "umožniť_voľby" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:335 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:333 msgid "true" msgstr "áno" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:337 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:335 msgid "false" msgstr "nie" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:381 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:379 #, c-format msgid "Install(%s)" msgstr "Inštalovať(%s)" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:383 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:381 #, c-format msgid "Remove(%s)" msgstr "Odstrániť(%s)" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:385 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:383 #, c-format msgid "Install(%s provides %s)" msgstr "Inštaluje sa(%s poskytuje %s)" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:389 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:387 #, c-format msgid "Remove(%s provides %s)" msgstr "Odstránenie(%s poskytuje %s)" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1074 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1072 #, c-format msgid " ++ Examining %F\n" msgstr " ++ Skúma sa %F\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1082 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1080 msgid " ++ --> skipping, not a conflict\n" msgstr " ++ --> preskakuje sa, nie je v konflikte\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1088 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1086 msgid " ++ --> skipping conflict\n" msgstr " ++ --> preskakuje sa konflikt\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1094 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1092 msgid " ++ --> skipping, not relevant according to params\n" msgstr " ++ --> preskakuje sa, podľa parametrov nie je relevantný\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1100 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1098 msgid " ++ --> skipping, parent is not the selected version\n" msgstr " ++ --> preskakuje sa, rodič nie je zvolenej verzie\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1106 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1104 msgid " ++ --> skipping, the dep is satisfied by the current version\n" msgstr " ++ --> preskakuje sa, závislosť uspokojuje aktuálna verzia\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1112 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1110 msgid "Skipping this solution, I've already seen it.\n" msgstr "Toto riešenie preskakujem, už som ho videl.\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1118 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1116 msgid " ++ --> skipping, version check failed\n" msgstr " ++ --> preskakuje sa, kontrola verzie zlyhala\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1124 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1122 msgid " ++ --> ENQUEUING\n" msgstr " ++ --> ZARAĎUJE SA DO FRONTU\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1130 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1128 #, c-format msgid " ++ --> ENQUEUING %s Provides %s\n" msgstr " ++ --> ZARAĎUJE SA DO FRONTU %s poskytuje %s\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1138 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1136 #, c-format msgid "Starting search with parameters %ls\n" msgstr "Začína sa vyhľadávanie s parametrami %ls\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1194 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1192 #, c-format msgid "Unable to find a reason to remove %s.\n" msgstr "Nebol nájdený dôvod na odstránenie %s.\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1196 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1194 #, c-format msgid "Unable to find a reason to install %s.\n" msgstr "Nebol nájdený dôvod na inštaláciu %s.\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1235 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1233 #, c-format msgid "Packages requiring %s:" msgstr "Balíky vyžadujúce %s:" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1299 src/cmdline/cmdline_why.cc:1327 -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1391 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1297 src/cmdline/cmdline_why.cc:1325 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1389 #, c-format msgid "No package named \"%s\" exists." msgstr "Balík s názvom „%s“ neexistuje." -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1331 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1329 msgid "Unable to parse some match patterns." msgstr "Nebolo možné spracovať niektoré vzory." -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1366 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1364 #, c-format msgid "" "%s: this command requires at least one argument (the package to query).\n" @@ -2558,14 +2558,14 @@ msgstr "" msgid "Unknown version selection, something is very wrong." msgstr "Neznámy výber verzie, niečo sa veľmi pokazilo." -#: src/cmdline/terminal.cc:46 +#: src/cmdline/terminal.cc:44 msgid "Unexpected end-of-file on standard input" msgstr "Neočakávaný koniec súboru na štandardnom vstupe" #. TRANSLATORS: the text between [] should be #. exactly 4 character cells wide; "ERR" is short #. for "ERROR". -#: src/cmdline/text_progress.cc:96 +#: src/cmdline/text_progress.cc:94 #, c-format msgid "[ ERR] %s" msgstr "" @@ -2578,11 +2578,11 @@ msgstr "NESPLNENÝ" msgid "UNAVAILABLE" msgstr "NEDOSTUPNÝ" -#: src/desc_render.cc:134 src/gtk/aptitude.glade:1051 +#: src/desc_render.cc:124 src/gtk/aptitude.glade:1051 msgid "Tags" msgstr "Značky" -#: src/desc_render.cc:149 +#: src/desc_render.cc:139 msgid "User Tags" msgstr "Používateľské značky" @@ -2612,7 +2612,7 @@ msgstr "%n%nNiektoré súbory sa nestiahli úspešne." msgid "Continue" msgstr "Pokračovať" -#: src/download_list.cc:100 src/mine/cmine.cc:303 src/mine/cmine.cc:368 +#: src/download_list.cc:100 src/mine/cmine.cc:301 src/mine/cmine.cc:366 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" @@ -2660,21 +2660,6 @@ msgstr "[CHYBA]" msgid "Attempt to start a download thread twice!" msgstr "Pokus o dvojnásobné spustenie sťahovacieho vlákna!" -#: src/edit_pkg_hier.cc:192 -msgid "No hierarchy information to edit" -msgstr "Neexistujú žiadne informácie o hierarchii" - -#: src/edit_pkg_hier.cc:294 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%s\" for writing" -msgstr "Nie je možné otvoriť „%s“ na zápis" - -#: src/edit_pkg_hier.cc:340 -#, fuzzy -msgid "Unable to look up your home directory!" -msgstr "" -"Nie je možné nájsť váš domovský priečinok, ukladá sa do /tmp/function_pkgs!" - #: src/generic/apt/aptcache.cc:271 #, c-format msgid "" @@ -2761,22 +2746,22 @@ msgstr "Na opravenie chýbajúcich súborov skúste aktualizovať zoznamy balík #. indicated by translating "Localized defaults|" below to #. "aptitude-defaults.ww". If you use this mechanism, you should #. also add your defaults file to pkgdata_DATA in Makefile.am. -#: src/generic/apt/apt.cc:187 +#: src/generic/apt/apt.cc:167 msgid "Localized defaults|" msgstr "aptitude-defaults.sk" -#: src/generic/apt/apt.cc:260 +#: src/generic/apt/apt.cc:240 #, c-format msgid "%s is readable but not writable; unable to write configuration file." msgstr "" "%s je čitateľný ale nie zapisovateľný; nedá sa zapísať konfiguračný súbor." -#: src/generic/apt/apt.cc:305 +#: src/generic/apt/apt.cc:285 #, c-format msgid "Unable to replace %s with new configuration file" msgstr "%s sa nedá nahradiť novým konfiguračným súborom" -#: src/generic/apt/apt.cc:456 +#: src/generic/apt/apt.cc:436 msgid "" "Could not lock the cache file; this usually means that dpkg or another apt " "tool is already installing packages. Opening in read-only mode; any changes " @@ -2786,32 +2771,32 @@ msgstr "" "nástroj apt už inštaluje balíky. Otvára sa v režime iba na čítanie; žiadne " "vykonané zmeny stavov balíkov NEBUDÚ uchované!" -#: src/generic/apt/apt.cc:1272 +#: src/generic/apt/apt.cc:1230 msgid "foreign" msgstr "" -#: src/generic/apt/apt.cc:1274 +#: src/generic/apt/apt.cc:1232 msgid "same" msgstr "" -#: src/generic/apt/apt.cc:1277 +#: src/generic/apt/apt.cc:1235 #, fuzzy msgid "allowed" msgstr "umožniť_voľby" -#: src/generic/apt/apt.cc:1366 +#: src/generic/apt/apt.cc:1324 msgid "main" msgstr "hlavný" -#: src/generic/apt/apt.cc:1366 +#: src/generic/apt/apt.cc:1324 msgid "contrib" msgstr "" -#: src/generic/apt/apt.cc:1366 +#: src/generic/apt/apt.cc:1324 msgid "non-free" msgstr "" -#: src/generic/apt/apt.cc:1366 +#: src/generic/apt/apt.cc:1324 msgid "non-US" msgstr "" @@ -3071,13 +3056,13 @@ msgstr "" "\n" "Záznam kompletný.\n" -#: src/generic/apt/matching/match.cc:3095 -#: src/generic/apt/matching/match.cc:3212 +#: src/generic/apt/matching/match.cc:3054 +#: src/generic/apt/matching/match.cc:3171 msgid "Accessing index" msgstr "" -#: src/generic/apt/matching/match.cc:3105 -#: src/generic/apt/matching/match.cc:3219 +#: src/generic/apt/matching/match.cc:3064 +#: src/generic/apt/matching/match.cc:3178 #, fuzzy msgid "Filtering packages" msgstr "Sťahujú sa balíky" @@ -3201,34 +3186,6 @@ msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť záznam zmien: %s" msgid "Failed to download changelogs: unexpected exception." msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť záznam zmien: %s" -#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:28 src/generic/apt/pkg_hier.cc:49 -#, c-format -msgid "Warning: group %s is involved in a cycle" -msgstr "Upozornenie: skupina %s je časťou kruhovej závislosti" - -#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:143 -#, c-format -msgid "Cannot open package hierarchy file %s" -msgstr "Nedá sa otvoriť súbor s hierarchiou balíkov %s" - -#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:164 -msgid "Global block encountered after first record, ignoring" -msgstr "Zaznamenaný globálny blok po prvom zázname, ignoruje sa" - -#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:177 -msgid "Bad record encountered (no Package or Group entry), skipping" -msgstr "Zaznamenaný zlý záznam (nie je balík ani skupina), preskakuje sa" - -#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:179 -#, c-format -msgid "Bad record encountered (Package=%s, Group=%s), skipping" -msgstr "Zaznamenaný zlý záznam (balík=%s, skupina=%s), preskakuje sa" - -#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:242 -#, c-format -msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one" -msgstr "Na skupinu %s existuje viac popisov, niektoré sa ignorujú" - #: src/generic/apt/resolver_manager.cc:489 #, c-format msgid "Unable to create the output file: child killed by signal %d." @@ -3248,26 +3205,15 @@ msgstr "" msgid "Failed to parse the cost settings string: %s" msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť záznam zmien: %s" -#: src/generic/apt/tags.cc:218 src/generic/apt/tags.cc:225 +#: src/generic/apt/tags.cc:211 src/generic/apt/tags.cc:219 +#: src/generic/apt/tags.cc:264 src/generic/apt/tags.cc:272 msgid "Building tag database" msgstr "Vytvára sa databáza značiek" -#: src/generic/apt/tags.cc:400 +#: src/generic/apt/tags.cc:401 msgid "legacy" msgstr "" -#: src/generic/apt/tags.cc:430 src/generic/apt/tags.cc:445 -#: src/generic/apt/tags.cc:476 src/generic/apt/tags.cc:491 -#, fuzzy -msgid "No tag descriptions are available." -msgstr "Žiadne aktualizácie nie sú dostupné." - -#: src/generic/apt/tags.cc:436 src/generic/apt/tags.cc:451 -#: src/generic/apt/tags.cc:482 src/generic/apt/tags.cc:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "No description available for %s." -msgstr "Žiadne aktualizácie nie sú dostupné." - #: src/generic/apt/tasks.cc:123 #, c-format msgid "Unhandled packages method in task %s: %s" @@ -3380,27 +3326,27 @@ msgstr "Zlyhalo vytvorenie dočasného adresára zo šablóny „%s“: %s" msgid "Unable to create temporary filename from prefix \"%s\"" msgstr "Zlyhalo vytvorenie názvu dočasného súboru zo šablóny „%s“: %s" -#: src/generic/util/util.cc:364 +#: src/generic/util/util.cc:377 #, c-format msgid "Unable to stat \"%s\"" msgstr "Nie je možné vykonať stat() na „%s“" -#: src/generic/util/util.cc:370 +#: src/generic/util/util.cc:383 #, c-format msgid "Unable to remove \"%s\"" msgstr "Nie je možné odstrániť „%s“" -#: src/generic/util/util.cc:380 +#: src/generic/util/util.cc:393 #, c-format msgid "Unable to list files in \"%s\"" msgstr "Nedajú sa zobraziť súbory v „%s“" -#: src/generic/util/util.cc:397 +#: src/generic/util/util.cc:410 #, c-format msgid "Failure closing directory \"%s\"" msgstr "Chyba pri zatváraní adresára „%s“" -#: src/generic/util/util.cc:403 +#: src/generic/util/util.cc:416 #, c-format msgid "Unable to remove directory \"%s\"" msgstr "Nie je možné odstrániť adresár „%s“" @@ -3414,40 +3360,40 @@ msgstr "Správca balíkov Aptitude" msgid "_File" msgstr "_Súbor" -#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2274 src/ui.cc:2348 +#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2274 src/ui.cc:2319 msgid "Perform all pending installs and removals" msgstr "Vykoná všetky nevykonané inštalácie a odstraňovania" -#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2285 src/ui.cc:2351 +#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2285 src/ui.cc:2322 msgid "Check for new versions of packages" msgstr "Zistí, či nie sú k dispozícii novšie verzie balíkov" -#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2301 src/ui.cc:2356 +#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2301 src/ui.cc:2327 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade" msgstr "Označí všetky aktualizovateľné balíky, ktoré nie sú ponechané" -#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2312 src/ui.cc:2361 +#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2312 src/ui.cc:2332 msgid "Forget which packages are \"new\"" msgstr "Zabudne, ktoré balíky sú „nové“" -#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2322 src/ui.cc:2365 +#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2322 src/ui.cc:2336 msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades." msgstr "" "Zruší všetky čakajúce inštalácie, odstránenia, ponechania a aktualizácie." -#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2332 src/ui.cc:2369 +#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2332 src/ui.cc:2340 msgid "Delete package files which were previously downloaded" msgstr "Odstráni stiahnuté súbory (balíky) z /var/cache/apt" -#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2342 src/ui.cc:2373 +#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2342 src/ui.cc:2344 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded" msgstr "Odstráni súbory, ktoré sa už nedajú stiahnuť" -#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2357 src/ui.cc:2380 +#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2357 src/ui.cc:2351 msgid "Reload the package cache" msgstr "Znovu načítať obsah cache" -#: src/gtk/aptitude.glade:118 src/gtk/aptitude.glade:2372 src/ui.cc:2390 +#: src/gtk/aptitude.glade:118 src/gtk/aptitude.glade:2372 src/ui.cc:2361 #, fuzzy #| msgid "" #| "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings " @@ -3457,7 +3403,7 @@ msgstr "" "Na používateľa root sa môžete prepnúť spustením „su“; týmto reštartujete " "program, ale vaše nastavenia sa zachovajú" -#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2382 src/ui.cc:2393 +#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2382 src/ui.cc:2364 msgid "Exit the program" msgstr "Ukončí program" @@ -3465,7 +3411,7 @@ msgstr "Ukončí program" msgid "E_dit" msgstr "_Upraviť" -#: src/gtk/aptitude.glade:148 src/gtk/aptitude.glade:2404 src/ui.cc:2400 +#: src/gtk/aptitude.glade:148 src/gtk/aptitude.glade:2404 src/ui.cc:2371 msgid "Undo the last package operation or group of operations" msgstr "Vráti späť poslednú operáciu alebo skupinu operácií s balíkmi" @@ -3496,7 +3442,7 @@ msgid "_Help" msgstr "_Pomoc" #: src/gtk/aptitude.glade:317 src/gtk/aptitude.glade:2576 -#: src/gtk/dashboardtab.cc:740 src/gtk/gui.cc:1603 src/gtk/gui.cc:1801 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:740 src/gtk/gui.cc:1604 src/gtk/gui.cc:1802 msgid "Dashboard" msgstr "Palubná doska" @@ -3504,19 +3450,19 @@ msgstr "Palubná doska" msgid "Update" msgstr "_Aktualizovať zoznam" -#: src/gtk/aptitude.glade:347 src/gtk/aptitude.glade:2606 src/gtk/gui.cc:1323 +#: src/gtk/aptitude.glade:347 src/gtk/aptitude.glade:2606 src/gtk/gui.cc:1324 #: src/qt/tabs_manager.cc:241 src/ui.cc:855 src/ui.cc:857 src/ui.cc:902 -#: src/ui.cc:904 src/ui.cc:930 src/ui.cc:932 src/ui.cc:953 src/ui.cc:955 +#: src/ui.cc:904 src/ui.cc:930 src/ui.cc:932 msgid "Packages" msgstr "Balíky" -#: src/gtk/aptitude.glade:358 src/gtk/aptitude.glade:2617 src/gtk/gui.cc:1033 -#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/qt/tabs_manager.cc:220 src/ui.cc:1396 +#: src/gtk/aptitude.glade:358 src/gtk/aptitude.glade:2617 src/gtk/gui.cc:1034 +#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/qt/tabs_manager.cc:220 src/ui.cc:1367 msgid "Preview" msgstr "Náhľad" -#: src/gtk/aptitude.glade:369 src/gtk/aptitude.glade:2628 src/gtk/gui.cc:1028 -#: src/qt/tabs_manager.cc:263 src/ui.cc:2788 +#: src/gtk/aptitude.glade:369 src/gtk/aptitude.glade:2628 src/gtk/gui.cc:1029 +#: src/qt/tabs_manager.cc:263 src/ui.cc:2754 msgid "Resolver" msgstr "Odstraňovač" @@ -3681,8 +3627,8 @@ msgstr "Vybraný balík:" msgid "Fix Manually" msgstr "Opraviť manuálne" -#: src/gtk/aptitude.glade:1656 src/gtk/areas.cc:72 src/gtk/gui.cc:93 -#: src/gtk/gui.cc:1408 +#: src/gtk/aptitude.glade:1656 src/gtk/areas.cc:72 src/gtk/gui.cc:94 +#: src/gtk/gui.cc:1409 msgid "Upgrade" msgstr "Aktualizovať" @@ -3933,7 +3879,7 @@ msgid "Already downloaded" msgstr "Už je stiahnuté" #: src/gtk/download.cc:248 src/gtk/entityview.cc:397 src/pkg_columnizer.cc:94 -#: src/pkg_view.cc:675 +#: src/pkg_view.cc:646 msgid "Description" msgstr "Popis" @@ -3953,7 +3899,7 @@ msgstr "URI" msgid "The download is still in progress. Should it be canceled?" msgstr "Sťahovanie ešte stále prebieha. Má sa zrušiť?" -#: src/gtk/download.cc:395 src/gtk/gui.cc:832 +#: src/gtk/download.cc:395 src/gtk/gui.cc:833 msgid "View Details" msgstr "Zobraziť podrobnosti" @@ -4183,92 +4129,92 @@ msgstr "" msgid "Files list is only available for installed packages." msgstr "Zoznam súborov je dostupný iba pri nainštalovaných balíkoch." -#: src/gtk/gui.cc:80 +#: src/gtk/gui.cc:81 msgid "Not installed" msgstr "Nenainštalovaný" -#: src/gtk/gui.cc:81 +#: src/gtk/gui.cc:82 msgid "Virtual" msgstr "Virtuálny" -#: src/gtk/gui.cc:82 +#: src/gtk/gui.cc:83 msgid "Unpacked" msgstr "Rozbalený" -#: src/gtk/gui.cc:83 +#: src/gtk/gui.cc:84 msgid "Half-configured" msgstr "Napoly nakonfigurovaný" -#: src/gtk/gui.cc:84 +#: src/gtk/gui.cc:85 msgid "Half-installed" msgstr "Napoly nainštalovaný" -#: src/gtk/gui.cc:85 +#: src/gtk/gui.cc:86 msgid "Configuration files and data remain" msgstr "Ponechané konfiguračné súbory a dáta" -#: src/gtk/gui.cc:86 +#: src/gtk/gui.cc:87 msgid "Triggers awaited" msgstr "Očakávané spúšťače (triggers-awaited)" -#: src/gtk/gui.cc:87 +#: src/gtk/gui.cc:88 msgid "Triggers pending" msgstr "Očakávané spúšťače (triggers-pending)" -#: src/gtk/gui.cc:88 +#: src/gtk/gui.cc:89 msgid "Installed" msgstr "Nainštalovaný" -#: src/gtk/gui.cc:92 +#: src/gtk/gui.cc:93 msgid "Reinstall" msgstr "Reinštalovať" -#: src/gtk/gui.cc:94 src/gtk/gui.cc:1414 +#: src/gtk/gui.cc:95 src/gtk/gui.cc:1415 msgid "Downgrade" msgstr "Degradovať" -#: src/gtk/gui.cc:95 src/gtk/gui.cc:1424 +#: src/gtk/gui.cc:96 src/gtk/gui.cc:1425 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" -#: src/gtk/gui.cc:96 +#: src/gtk/gui.cc:97 msgid "Remove and purge configuration/data" msgstr "Odstrániť a vyčistiť konfiguráciu/dáta" -#: src/gtk/gui.cc:97 +#: src/gtk/gui.cc:98 msgid "Hold (don't upgrade)" msgstr "Podržať (neaktualizovať)" -#: src/gtk/gui.cc:99 +#: src/gtk/gui.cc:100 msgid "Unsatisfied dependencies" msgstr "Nesplnené závislosti" -#: src/gtk/gui.cc:269 +#: src/gtk/gui.cc:270 msgid "Checking for updates" msgstr "Kontrolujú sa aktualizácie" -#: src/gtk/gui.cc:287 +#: src/gtk/gui.cc:288 msgid "Insufficient privileges." msgstr "Nedostatočné oprávnenia." -#: src/gtk/gui.cc:290 +#: src/gtk/gui.cc:291 msgid "You must be root to update the package lists." msgstr "Aby ste mohli aktualizovať zoznam balíkov, musíte byť root" -#: src/gtk/gui.cc:298 src/gtk/gui.cc:946 +#: src/gtk/gui.cc:299 src/gtk/gui.cc:947 msgid "Download already running." msgstr "Sťahovanie už prebieha." -#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1527 src/ui.cc:1766 +#: src/gtk/gui.cc:301 src/gtk/gui.cc:949 src/ui.cc:1498 src/ui.cc:1737 msgid "A package-list update or install run is already taking place." msgstr "Aktualizácia zoznamu balíkov alebo ich inštalácia už prebieha." -#: src/gtk/gui.cc:359 +#: src/gtk/gui.cc:360 #, c-format msgid "Update %s?" msgstr "Aktualizovať %s?" -#: src/gtk/gui.cc:385 +#: src/gtk/gui.cc:386 #, c-format msgid "" "Replace configuration file\n" @@ -4277,7 +4223,7 @@ msgstr "" "Nahradiť konfiguračný súbor\n" "„%s“?" -#: src/gtk/gui.cc:389 +#: src/gtk/gui.cc:390 #, c-format msgid "" "The configuration file %s was modified (by you or by a script). An updated " @@ -4290,12 +4236,12 @@ msgstr "" "súčasnú verziu, zvoľte „Nie“. Chcete nahradiť aktuálny súbor a nainštalovať " "novú verziu od správcu balíka? " -#: src/gtk/gui.cc:417 +#: src/gtk/gui.cc:418 #, c-format msgid "Comparing %s to %s..." msgstr "Porovnáva sa %s s %s..." -#: src/gtk/gui.cc:738 +#: src/gtk/gui.cc:739 msgid "" "Interrupting this process could leave your system in an inconsistent state. " "Are you sure you want to stop applying your changes?" @@ -4303,46 +4249,46 @@ msgstr "" "Prerušením tohto procesu by ste mohli ponechať svoj systém v nepoužiteľnom " "stave. Ste si istý, že chcete zastaviť aplikáciu zmien?" -#: src/gtk/gui.cc:776 +#: src/gtk/gui.cc:777 msgid "Done applying changes!" msgstr "Aplikácia zmien dokončená!" -#: src/gtk/gui.cc:823 +#: src/gtk/gui.cc:824 msgid "Applying changes..." msgstr "Prebieha aplikácia zmien..." -#: src/gtk/gui.cc:875 +#: src/gtk/gui.cc:876 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/gtk/gui.cc:878 +#: src/gtk/gui.cc:879 #, c-format msgid "Error in package %s" msgstr "Chyba v balíku %s" -#: src/gtk/gui.cc:906 +#: src/gtk/gui.cc:907 #, c-format msgid "Asking whether to replace the configuration file %s" msgstr "Otázka, či sa má nahradiť konfiguračný súbor %s" -#: src/gtk/gui.cc:962 src/ui.cc:1267 +#: src/gtk/gui.cc:963 src/ui.cc:1238 msgid "Downloading packages" msgstr "Sťahujú sa balíky" -#: src/gtk/gui.cc:1038 +#: src/gtk/gui.cc:1039 msgid "Broken packages" msgstr "Poškodené balíky" -#: src/gtk/gui.cc:1071 +#: src/gtk/gui.cc:1072 msgid "Show broken packages" msgstr "Zobraziť poškodené balíky" -#: src/gtk/gui.cc:1075 +#: src/gtk/gui.cc:1076 msgid "Resolve dependencies" msgstr "Riešiť závislosti" -#: src/gtk/gui.cc:1103 +#: src/gtk/gui.cc:1104 #, c-format msgid "%d package is broken" msgid_plural "%d packages are broken." @@ -4350,18 +4296,18 @@ msgstr[0] "%d balík je poškodený" msgstr[1] "%d balíky sú poškodené" msgstr[2] "%d balíkov je poškodených" -#: src/gtk/gui.cc:1147 +#: src/gtk/gui.cc:1148 msgid "View changes" msgstr "Zobraziť zmeny" -#: src/gtk/gui.cc:1151 +#: src/gtk/gui.cc:1152 msgid "Apply changes" msgstr "Aplikovať zmeny" #. TRANSLATORS: any numbers in this #. string will be displayed in a larger #. font. -#: src/gtk/gui.cc:1192 +#: src/gtk/gui.cc:1193 #, c-format msgid "%d package to install" msgid_plural "%d packages to install" @@ -4372,7 +4318,7 @@ msgstr[2] "%d balíkov na inštaláciu" #. TRANSLATORS: any numbers in this #. string will be displayed in a larger #. font. -#: src/gtk/gui.cc:1207 +#: src/gtk/gui.cc:1208 #, c-format msgid "%d package to remove" msgid_plural "%d packages to remove" @@ -4380,53 +4326,53 @@ msgstr[0] "%d balík na odstránenie" msgstr[1] "%d balíky na odstránenie" msgstr[2] "%d balíkov na odstránenie" -#: src/gtk/gui.cc:1246 +#: src/gtk/gui.cc:1247 #, c-format msgid "Download size: %sB." msgstr "Veľkosť na stiahnutie: %sB." -#: src/gtk/gui.cc:1289 +#: src/gtk/gui.cc:1290 #, c-format msgid "Tags of %s:\n" msgstr "Značky %s:\n" -#: src/gtk/gui.cc:1345 +#: src/gtk/gui.cc:1346 msgid "This feature is not implemented, yet." msgstr "Táto vlastnosť zatiaľ nie je implementovaná." -#: src/gtk/gui.cc:1351 +#: src/gtk/gui.cc:1352 msgid "Not implemented" msgstr "Neimplementované" -#: src/gtk/gui.cc:1403 src/gtk/gui.cc:1422 +#: src/gtk/gui.cc:1404 src/gtk/gui.cc:1423 msgid "Install/Upgrade" msgstr "Nainštalovať/aktualizovať" -#: src/gtk/gui.cc:1429 +#: src/gtk/gui.cc:1430 msgid "Purge" msgstr "Vyčistiť" -#: src/gtk/gui.cc:1434 +#: src/gtk/gui.cc:1435 msgid "Keep" msgstr "Zachovať" -#: src/gtk/gui.cc:1439 +#: src/gtk/gui.cc:1440 msgid "Hold" msgstr "Ponechať" -#: src/gtk/gui.cc:1445 +#: src/gtk/gui.cc:1446 msgid "Set as automatic" msgstr "Nastaviť na automatické" -#: src/gtk/gui.cc:1450 +#: src/gtk/gui.cc:1451 msgid "Set as manual" msgstr "Nastaviť na manuálne" -#: src/gtk/gui.cc:1455 +#: src/gtk/gui.cc:1456 msgid "Toggle automatic status" msgstr "Prepnúť stav automaticky" -#: src/gtk/gui.cc:1780 src/gtk/init.cc:144 +#: src/gtk/gui.cc:1781 src/gtk/init.cc:144 #, c-format msgid "Unable to load the user interface definition file %s/aptitude.glade." msgstr "" @@ -4463,7 +4409,7 @@ msgstr "info" #: src/gtk/packageinformation.cc:104 src/gtk/packageinformation.cc:106 #: src/pkg_columnizer.cc:354 src/pkg_columnizer.cc:375 -#: src/pkg_columnizer.cc:382 src/pkg_grouppolicy.cc:270 +#: src/pkg_columnizer.cc:382 src/pkg_grouppolicy.cc:268 #: src/pkg_info_screen.cc:134 src/pkg_info_screen.cc:135 #: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379 src/qt/package.cc:224 #: src/qt/version.cc:114 @@ -4520,7 +4466,7 @@ msgstr "Zostavuje sa pohľad" msgid "Building view" msgstr "Zostavuje sa pohľad" -#: src/gtk/previewtab.cc:97 src/pkg_grouppolicy.cc:678 +#: src/gtk/previewtab.cc:97 src/pkg_grouppolicy.cc:676 msgid "" "Packages with unsatisfied dependencies\n" " The dependency requirements of these packages will be unmet after the " @@ -4535,7 +4481,7 @@ msgstr "" " Prítomnosť tohto stromu naznačuje, že je niečo divné vo vašom systéme alebo " "v archíve Debianu." -#: src/gtk/previewtab.cc:98 src/pkg_grouppolicy.cc:679 +#: src/gtk/previewtab.cc:98 src/pkg_grouppolicy.cc:677 msgid "" "Packages being removed because they are no longer used\n" " These packages are being deleted because they were automatically installed " @@ -4546,7 +4492,7 @@ msgstr "" " Tieto balíky sú označené na odstránenie, pretože boli nainštalované " "automaticky kvôli závislostiam, ktoré už nie sú potrebné.\n" -#: src/gtk/previewtab.cc:99 src/pkg_grouppolicy.cc:680 +#: src/gtk/previewtab.cc:99 src/pkg_grouppolicy.cc:678 msgid "" "Packages being automatically held in their current state\n" " These packages could be upgraded, but they have been kept in their current " @@ -4556,7 +4502,7 @@ msgstr "" " Tieto balíky môžu byť aktualizované na novšiu verziu, ale sú ponechané vo " "svojej pôvodnej verzií, aby sa neporušili závislosti." -#: src/gtk/previewtab.cc:100 src/pkg_grouppolicy.cc:681 +#: src/gtk/previewtab.cc:100 src/pkg_grouppolicy.cc:679 msgid "" "Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n" " These packages are being installed because they are required by another " @@ -4566,7 +4512,7 @@ msgstr "" " Tieto balíky budú automaticky nainštalované, pretože sú vyžadované inými " "balíkmi, ktoré ste vybrali na inštaláciu." -#: src/gtk/previewtab.cc:101 src/pkg_grouppolicy.cc:682 +#: src/gtk/previewtab.cc:101 src/pkg_grouppolicy.cc:680 msgid "" "Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n" " These packages are being deleted because one or more of their dependencies " @@ -4576,7 +4522,7 @@ msgstr "" " Tieto balíky budú odstránené, pretože jedna alebo viac ich závislostí už " "nie je splnená, alebo pretože je s nimi iný balík v konflikte." -#: src/gtk/previewtab.cc:102 src/pkg_grouppolicy.cc:683 +#: src/gtk/previewtab.cc:102 src/pkg_grouppolicy.cc:681 msgid "" "Packages to be downgraded\n" " An older version of these packages than is currently installed will be " @@ -4585,7 +4531,7 @@ msgstr "" "Balíky na degradáciu\n" " Tieto balíky budú nahradené svojou staršou verziou." -#: src/gtk/previewtab.cc:103 src/pkg_grouppolicy.cc:684 +#: src/gtk/previewtab.cc:103 src/pkg_grouppolicy.cc:682 msgid "" "Packages being held back\n" " These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at " @@ -4595,7 +4541,7 @@ msgstr "" " Tieto balíky môžu byť aktualizované na novšiu verziu, ale vy ste požiadali " "o ich ponechanie v pôvodnej verzii." -#: src/gtk/previewtab.cc:104 src/pkg_grouppolicy.cc:685 +#: src/gtk/previewtab.cc:104 src/pkg_grouppolicy.cc:683 msgid "" "Packages to be reinstalled\n" " These packages will be reinstalled." @@ -4603,7 +4549,7 @@ msgstr "" "Balíky k reinštalácií\n" " Tieto balíky budú preinštalované." -#: src/gtk/previewtab.cc:105 src/pkg_grouppolicy.cc:686 +#: src/gtk/previewtab.cc:105 src/pkg_grouppolicy.cc:684 msgid "" "Packages to be installed\n" " These packages have been manually selected for installation on your " @@ -4612,7 +4558,7 @@ msgstr "" "Balíky na inštaláciu\n" " Tieto balíky ste vybrali na inštaláciu na svoj počítač." -#: src/gtk/previewtab.cc:106 src/pkg_grouppolicy.cc:687 +#: src/gtk/previewtab.cc:106 src/pkg_grouppolicy.cc:685 msgid "" "Packages to be removed\n" " These packages have been manually selected for removal." @@ -4620,7 +4566,7 @@ msgstr "" "Balíky na odstránenie\n" " Tieto balíky ste vybrali na odstránenie zo systému." -#: src/gtk/previewtab.cc:107 src/pkg_grouppolicy.cc:688 +#: src/gtk/previewtab.cc:107 src/pkg_grouppolicy.cc:686 msgid "" "Packages to be upgraded\n" " These packages will be upgraded to a newer version." @@ -4628,7 +4574,7 @@ msgstr "" "Balíky na aktualizáciu\n" " Tieto balíky budú aktualizované na novšiu verziu." -#: src/gtk/previewtab.cc:108 src/pkg_grouppolicy.cc:689 +#: src/gtk/previewtab.cc:108 src/pkg_grouppolicy.cc:687 msgid "" "Packages that are partially installed\n" " These packages are not fully installed and configured; an attempt will be " @@ -5110,98 +5056,98 @@ msgstr "Chybný záznam v skupine klávesových skratiek: „%s“" msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\"" msgstr "Ignoruje sa neplatná väzba klávesu „%s“ -> „%s“" -#: src/load_grouppolicy.cc:289 +#: src/load_grouppolicy.cc:288 #, c-format msgid "Expected policy identifier, got '%c'" msgstr "Očakával sa identifikátor pravidla, zadané „%c“" -#: src/load_grouppolicy.cc:305 +#: src/load_grouppolicy.cc:304 #, c-format msgid "Expected ',', '%c', or '('; got '%c'" msgstr "Očakávala sa „,“, „%c“ alebo „(“, zadané „%c“" -#: src/load_grouppolicy.cc:309 +#: src/load_grouppolicy.cc:308 #, c-format msgid "Expected ',' or '(', got '%c'" msgstr "Očakávala sa „,“ alebo „(“, zadané „%c“" -#: src/load_grouppolicy.cc:317 +#: src/load_grouppolicy.cc:316 #, c-format msgid "Unknown grouping policy \"%s\"" msgstr "Neznáme zoskupovacie pravidlo „%s“" -#: src/load_grouppolicy.cc:324 +#: src/load_grouppolicy.cc:323 #, c-format msgid "Terminal policy '%s' should be the last policy in the list" msgstr "Pravidlo terminálu „%s“ by malo byť posledným pravidlom v zozname" -#: src/load_grouppolicy.cc:385 +#: src/load_grouppolicy.cc:384 #, fuzzy msgid "Unmatched '(' in grouping policy" msgstr "Nepárová „(“ v popise zoskupovacieho pravidla" -#: src/load_grouppolicy.cc:413 +#: src/load_grouppolicy.cc:412 #, c-format msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', 'subdir', or 'subdirs')" msgstr "Chybný názov sekcie „%s“ (použite „none“, „topdir“ alebo „subdir“)" -#: src/load_grouppolicy.cc:423 +#: src/load_grouppolicy.cc:422 #, c-format msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')" msgstr "" "Chybné nastavenie passthrough „%s“ (použite „passthrough“ alebo " "„nopassthrough“)" -#: src/load_grouppolicy.cc:428 src/load_grouppolicy.cc:544 -#: src/load_grouppolicy.cc:621 +#: src/load_grouppolicy.cc:427 src/load_grouppolicy.cc:543 +#: src/load_grouppolicy.cc:600 #, fuzzy, c-format msgid "Too many arguments to '%s' grouping policy" msgstr "Príliš mnoho argumentov na zoskupovanie podľa sekcie" -#: src/load_grouppolicy.cc:441 src/load_grouppolicy.cc:521 -#: src/load_grouppolicy.cc:532 src/load_grouppolicy.cc:555 -#: src/load_grouppolicy.cc:566 src/load_grouppolicy.cc:577 -#: src/load_grouppolicy.cc:608 src/load_grouppolicy.cc:766 +#: src/load_grouppolicy.cc:440 src/load_grouppolicy.cc:520 +#: src/load_grouppolicy.cc:531 src/load_grouppolicy.cc:554 +#: src/load_grouppolicy.cc:565 src/load_grouppolicy.cc:576 +#: src/load_grouppolicy.cc:587 src/load_grouppolicy.cc:745 #, fuzzy, c-format msgid "Grouping policy '%s' takes no arguments" msgstr "Zoskupovanie podľa úloh nepoužíva žiadne argumenty" -#: src/load_grouppolicy.cc:460 src/load_grouppolicy.cc:636 +#: src/load_grouppolicy.cc:459 src/load_grouppolicy.cc:615 #, c-format msgid "Expected '(' after '%s'" msgstr "Po „%s“ sa očakáva „(“" -#: src/load_grouppolicy.cc:497 +#: src/load_grouppolicy.cc:496 #, c-format msgid "Unable to parse pattern at '%s'" msgstr "Nie je možné spracovať vzor na „%s“" -#: src/load_grouppolicy.cc:502 +#: src/load_grouppolicy.cc:501 #, fuzzy msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a 'filter' policy" msgstr "Ako argument pravidla filtra musí byť zadaný práve jeden parameter" -#: src/load_grouppolicy.cc:644 +#: src/load_grouppolicy.cc:623 #, fuzzy, c-format msgid "Missing arguments to '%s' grouping policy" msgstr "Príliš mnoho argumentov na zoskupovanie podľa sekcie" -#: src/load_grouppolicy.cc:667 +#: src/load_grouppolicy.cc:646 #, c-format msgid "Unable to parse pattern after \"%s\"" msgstr "Nedá sa spracovať vzor po „%s“" -#: src/load_grouppolicy.cc:705 +#: src/load_grouppolicy.cc:684 #, c-format msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\"" msgstr "Neočakávaný prázdny nadpis v strome po „%s“" -#: src/load_grouppolicy.cc:724 +#: src/load_grouppolicy.cc:703 #, c-format msgid "Expected '{', ')', or ',' following '||', got '%s'" msgstr "Očakávalo sa „{“, „)“ alebo „,“ po „||“, zadané „%s“" -#: src/load_grouppolicy.cc:750 +#: src/load_grouppolicy.cc:729 #, fuzzy, c-format msgid "Unmatched '(' in '%s' grouping policy" msgstr "Nepárová „(“ v popise zoskupovacieho pravidla" @@ -5303,45 +5249,35 @@ msgstr " verzia libsigc++: %s\n" #: src/main.cc:165 #, c-format -msgid " Ept support enabled.\n" -msgstr " Podpora Ept zapnutá.\n" - -#: src/main.cc:167 -#, c-format -msgid " Ept support disabled.\n" -msgstr " Podpora Ept vypnutá.\n" - -#: src/main.cc:170 -#, c-format msgid " Gtk+ version %d.%d.%d\n" msgstr " Gtk+ verzia %d.%d.%d\n" -#: src/main.cc:172 +#: src/main.cc:167 #, c-format msgid " Gtk-- version %d.%d.%d\n" msgstr " Gtk-- verzia %d.%d.%d\n" -#: src/main.cc:175 +#: src/main.cc:170 #, c-format msgid " Gtk+ support disabled.\n" msgstr " Podpora Gtk+ vypnutá.\n" -#: src/main.cc:178 +#: src/main.cc:173 #, fuzzy, c-format msgid " Compiled with Qt %s\n" msgstr "%s %s skompilovaný %s %s\n" -#: src/main.cc:179 +#: src/main.cc:174 #, c-format msgid " Running on Qt %s\n" msgstr "" -#: src/main.cc:181 +#: src/main.cc:176 #, fuzzy, c-format msgid " Qt support disabled.\n" msgstr " Podpora Ept vypnutá.\n" -#: src/main.cc:183 +#: src/main.cc:178 msgid "" "\n" "Current library versions:\n" @@ -5349,32 +5285,32 @@ msgstr "" "\n" "Aktuálne verzie knižníc:\n" -#: src/main.cc:184 +#: src/main.cc:179 #, c-format msgid " NCurses version: %s\n" msgstr " Verzia NCurses: %s\n" -#: src/main.cc:185 +#: src/main.cc:180 #, c-format msgid " cwidget version: %s\n" msgstr " Verzia cwidget: %s\n" -#: src/main.cc:186 +#: src/main.cc:181 #, c-format msgid " Apt version: %s\n" msgstr " Verzia Apt: %s\n" -#: src/main.cc:192 +#: src/main.cc:187 #, c-format msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]" msgstr "Použitie: aptitude [-S názsub] [-u|-i]" -#: src/main.cc:194 +#: src/main.cc:189 #, c-format msgid " aptitude [options] <action> ..." msgstr " aptitude [voľby] <operácia> ..." -#: src/main.cc:196 +#: src/main.cc:191 #, c-format msgid "" " Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n" @@ -5383,42 +5319,42 @@ msgstr "" " Operácie (ak nie sú zadané, aptitude spustí interaktívny režim):\n" "\n" -#: src/main.cc:197 +#: src/main.cc:192 #, c-format msgid " install - Install/upgrade packages.\n" msgstr " install - Inštaluje/aktualizuje balíky.\n" -#: src/main.cc:198 +#: src/main.cc:193 #, c-format msgid " remove - Remove packages.\n" msgstr " remove - Odstráni balíky.\n" -#: src/main.cc:199 +#: src/main.cc:194 #, c-format msgid " purge - Remove packages and their configuration files.\n" msgstr " purge - Vyčistí balíky a ich konfiguračné súbory.\n" -#: src/main.cc:200 +#: src/main.cc:195 #, c-format msgid " hold - Place packages on hold.\n" msgstr " hold - Ochráni balíky pred aktualizáciou.\n" -#: src/main.cc:201 +#: src/main.cc:196 #, c-format msgid " unhold - Cancel a hold command for a package.\n" msgstr " unhold - Zruší ochranu balíka pred aktualizáciou.\n" -#: src/main.cc:202 +#: src/main.cc:197 #, c-format msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed.\n" msgstr " markauto - Označí balíky, že boli inštalované automaticky.\n" -#: src/main.cc:203 +#: src/main.cc:198 #, c-format msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed.\n" msgstr " unmarkauto - Označí balíky, že boli inštalované manuálne.\n" -#: src/main.cc:204 +#: src/main.cc:199 #, c-format msgid "" " forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package " @@ -5426,17 +5362,17 @@ msgid "" msgstr "" " forbid-version - Zakáže aptitude aktualizáciu na konkrétnu verziu balíka.\n" -#: src/main.cc:205 +#: src/main.cc:200 #, c-format msgid " update - Download lists of new/upgradable packages.\n" msgstr " update - Stiahne zoznamy nových/aktualizovateľných balíkov.\n" -#: src/main.cc:206 +#: src/main.cc:201 #, c-format msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade.\n" msgstr " safe-upgrade - Vykoná bezpečnú aktualizáciu.\n" -#: src/main.cc:207 +#: src/main.cc:202 #, c-format msgid "" " full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing " @@ -5445,52 +5381,52 @@ msgstr "" " full-upgrade - Vykoná aktualizáciu, pri ktorej možno nainštaluje a odstráni " "balíky.\n" -#: src/main.cc:208 +#: src/main.cc:203 #, c-format msgid " build-dep - Install the build-dependencies of packages.\n" msgstr " build-dep - Nainštaluje závislosti pre zostavenie balíka.\n" -#: src/main.cc:209 +#: src/main.cc:204 #, c-format msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\".\n" msgstr " forget-new - Zabudne, ktoré balíky sú „nové“.\n" -#: src/main.cc:210 +#: src/main.cc:205 #, c-format msgid " search - Search for a package by name and/or expression.\n" msgstr " search - Vyhľadá balíky podľa názvu a/alebo výrazu.\n" -#: src/main.cc:211 +#: src/main.cc:206 #, c-format msgid " show - Display detailed information about a package.\n" msgstr " show - Zobrazí podrobné informácie o balíku.\n" -#: src/main.cc:212 +#: src/main.cc:207 #, fuzzy, c-format msgid " versions - Displays the versions of specified packages.\n" msgstr " show - Zobrazí podrobné informácie o balíku.\n" -#: src/main.cc:213 +#: src/main.cc:208 #, c-format msgid " clean - Erase downloaded package files.\n" msgstr " clean - Odstráni stiahnuté .deb súbory balíkov.\n" -#: src/main.cc:214 +#: src/main.cc:209 #, c-format msgid " autoclean - Erase old downloaded package files.\n" msgstr " autoclean - Odstráni staré stiahnuté .deb súbory balíkov.\n" -#: src/main.cc:215 +#: src/main.cc:210 #, c-format msgid " changelog - View a package's changelog.\n" msgstr " changelog - Zobrazí záznam zmien balíka.\n" -#: src/main.cc:216 +#: src/main.cc:211 #, c-format msgid " download - Download the .deb file for a package.\n" msgstr " download - Stiahne .deb súbor balíka.\n" -#: src/main.cc:217 +#: src/main.cc:212 #, c-format msgid "" " reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed " @@ -5499,7 +5435,7 @@ msgstr "" " reinstall - Stiahne a (pravdepodobne) preinštaluje aktuálne " "nainštalovaný balík.\n" -#: src/main.cc:218 +#: src/main.cc:213 #, c-format msgid "" " why - Show the manually installed packages that require a package, " @@ -5510,7 +5446,7 @@ msgstr "" "alebo\n" " prečo by jeden alebo viac balíkov vyžadovalo daný balík.\n" -#: src/main.cc:220 +#: src/main.cc:215 #, c-format msgid "" " why-not - Show the manually installed packages that lead to a " @@ -5523,17 +5459,17 @@ msgstr "" "ku\n" " konfliktu s daným balíkom, keby bol nainštalovaný.\n" -#: src/main.cc:224 +#: src/main.cc:219 #, c-format msgid " Options:\n" msgstr " Voľby:\n" -#: src/main.cc:225 +#: src/main.cc:220 #, c-format msgid " -h This help text.\n" msgstr " -h Tento pomocník.\n" -#: src/main.cc:227 +#: src/main.cc:222 #, c-format msgid "" " --gui Use the GTK GUI even if disabled in the configuration.\n" @@ -5541,18 +5477,18 @@ msgstr "" " --gui Použiť grafické rozhranie GTK aj ak je vypnuté v " "konfigurácii.\n" -#: src/main.cc:229 +#: src/main.cc:224 #, c-format msgid " --no-gui Do not use the GTK GUI even if available.\n" msgstr "" " --no-gui Nepoužívať grafické rozhranie GTK ani ak je dostupné.\n" -#: src/main.cc:231 +#: src/main.cc:226 #, fuzzy, c-format msgid " --qt Use the Qt GUI.\n" msgstr " -h Tento pomocník.\n" -#: src/main.cc:232 +#: src/main.cc:227 #, fuzzy, c-format msgid "" " --no-qt Do not use the Qt GUI even if enabled in the configuration.\n" @@ -5560,31 +5496,31 @@ msgstr "" " --gui Použiť grafické rozhranie GTK aj ak je vypnuté v " "konfigurácii.\n" -#: src/main.cc:234 +#: src/main.cc:229 #, c-format msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n" msgstr " -s Iba simuluje, nič v skutočnosti nevykonáva.\n" -#: src/main.cc:235 +#: src/main.cc:230 #, c-format msgid "" " -d Only download packages, do not install or remove anything.\n" msgstr "" " -d Stiahne balíky, ale nič neinštaluje ani neodstraňuje.\n" -#: src/main.cc:236 +#: src/main.cc:231 #, c-format msgid " -P Always prompt for confirmation of actions.\n" msgstr " -P Vždy vyžadovať potvrdenie alebo operácie.\n" -#: src/main.cc:237 +#: src/main.cc:232 #, c-format msgid "" " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'.\n" msgstr "" " -y Na jednoduché áno/nie otázky odpovie automaticky „áno“.\n" -#: src/main.cc:238 +#: src/main.cc:233 #, c-format msgid "" " -F format Specify a format for displaying search results; see the " @@ -5593,7 +5529,7 @@ msgstr "" " -F formát Udáva formát na zobrazenie výsledkov hľadania; pozri " "manuál.\n" -#: src/main.cc:239 +#: src/main.cc:234 #, c-format msgid "" " -O order Specify how search results should be sorted; see the " @@ -5601,34 +5537,34 @@ msgid "" msgstr "" " -O radenie Udáva spôsob zoradenia výsledkov hľadania; pozri manuál.\n" -#: src/main.cc:240 +#: src/main.cc:235 #, c-format msgid "" " -w width Specify the display width for formatting search results.\n" msgstr " -w šírka Udáva šírku zobrazenia výsledkov hľadania.\n" -#: src/main.cc:241 +#: src/main.cc:236 #, c-format msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n" msgstr " -f Agresívne sa pokúsi opraviť poškodené balíky.\n" -#: src/main.cc:242 +#: src/main.cc:237 #, c-format msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n" msgstr " -V Zobrazí verziu balíkov, ktoré sa majú inštalovať.\n" -#: src/main.cc:243 +#: src/main.cc:238 #, c-format msgid "" " -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n" msgstr " -D Zobrazí závislosti automaticky zmenených balíkov.\n" -#: src/main.cc:244 +#: src/main.cc:239 #, c-format msgid " -Z Show the change in installed size of each package.\n" msgstr " -Z\t\t Zobrazí zmenu v nainštalovanej veľkosti každého balíka.\n" -#: src/main.cc:245 +#: src/main.cc:240 #, c-format msgid "" " -v Display extra information. (may be supplied multiple " @@ -5636,7 +5572,7 @@ msgid "" msgstr "" " -v Zobrazí dodatočné informácie. (Môžete zadať niekoľkokrát.)\n" -#: src/main.cc:246 +#: src/main.cc:241 #, c-format msgid "" " -t [release] Set the release from which packages should be installed.\n" @@ -5644,7 +5580,7 @@ msgstr "" " -t [verzia] Vyberie verziu vydania, z ktorého sa majú inštalovať " "balíky.\n" -#: src/main.cc:247 +#: src/main.cc:242 #, c-format msgid "" " -q In command-line mode, suppress the incremental progress\n" @@ -5653,12 +5589,12 @@ msgstr "" " -q V príkazovom riadku, potláča indikátory inkrementálneho\n" " postupu.\n" -#: src/main.cc:249 +#: src/main.cc:244 #, c-format msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'.\n" msgstr " -o kľúč=hodn Nastaví konfiguračnú voľbu nazvanú „kľúč“.\n" -#: src/main.cc:250 +#: src/main.cc:245 #, c-format msgid "" " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n" @@ -5667,76 +5603,76 @@ msgstr "" " --with(out)-recommends\tNastaví, či sa majú odporúčané závislosti\n" " brať ako silné závislosti.\n" -#: src/main.cc:252 +#: src/main.cc:247 #, c-format msgid " -S fname Read the aptitude extended status info from fname.\n" msgstr " -S fname Načíta rozšírené stavové informácie zo súboru fname.\n" -#: src/main.cc:253 +#: src/main.cc:248 #, c-format msgid " -u Download new package lists on startup.\n" msgstr " -u Pri štarte stiahne nové zoznamy balíkov.\n" -#: src/main.cc:254 src/main.cc:256 +#: src/main.cc:249 src/main.cc:251 #, c-format msgid " (terminal interface only)\n" msgstr " (iba terminálové rozhranie)\n" -#: src/main.cc:255 +#: src/main.cc:250 #, c-format msgid " -i Perform an install run on startup.\n" msgstr " -i Pri štarte spustí inštaláciu.\n" -#: src/main.cc:258 +#: src/main.cc:253 #, c-format msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n" msgstr " Toto aptitude nemá schopnosti posvätnej kravy.\n" #. TRANSLATORS: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:392 +#: src/main.cc:377 msgid "trace" msgstr "trasovanie" #. TRANSLATORS: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:395 +#: src/main.cc:380 msgid "debug" msgstr "ladenie" #. TRANSLATORS: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:398 +#: src/main.cc:383 msgid "info" msgstr "info" #. TRANSLATORS: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:401 +#: src/main.cc:386 msgid "warn" msgstr "upozornenie" #. TRANSLATORS: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:404 +#: src/main.cc:389 msgid "error" msgstr "chyba" #. TRANSLATORS: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:407 +#: src/main.cc:392 msgid "fatal" msgstr "kritická" #. TRANSLATORS: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:410 +#: src/main.cc:395 msgid "off" msgstr "vypnuté" #. TRANSLATORS: both the translated and the untranslated #. log level names are accepted here. -#: src/main.cc:478 +#: src/main.cc:463 #, c-format msgid "" "Unknown log level name \"%s\" (expected \"trace\", \"debug\", \"info\", " @@ -5759,78 +5695,78 @@ msgstr "" #. * levels for different categories (e.g. level 'warn' for #. * 'aptitude.changelog', debug for 'aptitude.why'), etc. #. -#: src/main.cc:501 +#: src/main.cc:486 #, c-format msgid "Invalid logger name \"%s\"." msgstr "Neplatný názov protokolu „%s“." -#: src/main.cc:778 +#: src/main.cc:763 #, c-format msgid "Expected a number after -q=\n" msgstr "Po -q= sa očakáva číslo\n" -#: src/main.cc:787 +#: src/main.cc:772 #, c-format msgid "Expected a number after -q=, got %s\n" msgstr "Po -q= sa očakáva číslo, zadané bolo %s\n" -#: src/main.cc:811 +#: src/main.cc:796 #, c-format msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n" msgstr "-o vyžaduje argument v tvare kľúč=hodnota, zadané bolo %s\n" -#: src/main.cc:901 +#: src/main.cc:886 #, c-format msgid "No comma following tag name \"%s\".\n" msgstr "Chýba čiarka po názve značky „%s“.\n" -#: src/main.cc:993 src/main.cc:1003 +#: src/main.cc:978 src/main.cc:988 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n" msgstr "ZVLÁŠTNE: prijatý kód neznámej voľby\n" -#: src/main.cc:1021 +#: src/main.cc:1006 msgid "--show-package-names|never" msgstr "" -#: src/main.cc:1024 +#: src/main.cc:1009 msgid "--show-package-names|auto" msgstr "" -#: src/main.cc:1027 +#: src/main.cc:1012 msgid "--show-package-names|always" msgstr "" -#: src/main.cc:1032 +#: src/main.cc:1017 #, c-format msgid "" "Invalid package names display mode \"%s\" (should be \"never\", \"auto\", or " "\"always\")." msgstr "" -#: src/main.cc:1038 +#: src/main.cc:1023 msgid "no-summary" msgstr "bez-zhrnutia" -#: src/main.cc:1040 +#: src/main.cc:1025 msgid "first-package" msgstr "prvý-balík" -#: src/main.cc:1042 +#: src/main.cc:1027 msgid "first-package-and-type" msgstr "prvý-balík-a-typ" -#: src/main.cc:1044 +#: src/main.cc:1029 msgid "all-packages" msgstr "všetky-balíky" -#: src/main.cc:1046 +#: src/main.cc:1031 msgid "all-packages-with-dep-versions" msgstr "všetky-balíky-so-závis-verziami" #. TRANSLATORS: "why" here is the aptitude command name and should not #. be translated. Both the translated and the untranslated log level #. names are accepted here. -#: src/main.cc:1053 +#: src/main.cc:1038 #, c-format msgid "" "Invalid \"why\" summary mode \"%s\": expected \"no-summary\", \"first-package" @@ -5841,7 +5777,7 @@ msgstr "" "package“, „first-package-and-type“, „all-packages“ alebo „all-packages-with-" "dep-versions“." -#: src/main.cc:1094 +#: src/main.cc:1079 msgid "" "Only one of --auto-clean-on-startup, --clean-on-startup, -i, and -u may be " "specified\n" @@ -5849,7 +5785,7 @@ msgstr "" "Môžete zadať iba jednu z volieb --auto-clean-on-startup, --clean-on-startup, " "-i a -u\n" -#: src/main.cc:1103 +#: src/main.cc:1088 msgid "" "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified in command-line mode " "(eg, with 'install')" @@ -5857,21 +5793,21 @@ msgstr "" "-u, -i a --clean-on-startup nemôžu byť použité v režime príkazového riadka " "(napr. s „install“)" -#: src/main.cc:1120 +#: src/main.cc:1105 msgid "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified with a command" msgstr "-u, -i a --clean-on-startup nemôžu byť použité spoločne s príkazom" -#: src/main.cc:1231 +#: src/main.cc:1216 #, c-format msgid "Unknown command \"%s\"\n" msgstr "Neznámy príkaz „%s“\n" -#: src/main.cc:1243 src/main.cc:1328 +#: src/main.cc:1228 src/main.cc:1313 #, c-format msgid "Uncaught exception: %s\n" msgstr "Neodchytená výnimka: %s\n" -#: src/main.cc:1247 src/main.cc:1332 +#: src/main.cc:1232 src/main.cc:1317 #, c-format msgid "" "Backtrace:\n" @@ -5889,7 +5825,7 @@ msgstr "Hľadať: " msgid "Search backwards for: " msgstr "Hľadať predchádzajúce: " -#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1771 +#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1742 msgid "Minesweeper" msgstr "Hľadanie mín" @@ -5933,104 +5869,104 @@ msgstr "Nie je možné nahrať hru z %s" msgid "The board height must be a positive integer" msgstr "Výška dosky musí byť celé kladné číslo" -#: src/mine/cmine.cc:259 +#: src/mine/cmine.cc:258 msgid "The board width must be a positive integer" msgstr "Šírka dosky musí byť celé kladné číslo" -#: src/mine/cmine.cc:271 +#: src/mine/cmine.cc:269 msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer" msgstr "Nesprávny počet mín; prosím zadajte kladné číslo" -#: src/mine/cmine.cc:291 +#: src/mine/cmine.cc:289 msgid "Setup custom game" msgstr "Nastaviť vlastnú hru" -#: src/mine/cmine.cc:293 +#: src/mine/cmine.cc:291 msgid "Height of board: " msgstr "Výška dosky:" -#: src/mine/cmine.cc:296 +#: src/mine/cmine.cc:294 msgid "Width of board: " msgstr "Šírka dosky:" -#: src/mine/cmine.cc:299 +#: src/mine/cmine.cc:297 msgid "Number of mines: " msgstr "Počet mín:" -#: src/mine/cmine.cc:302 src/mine/cmine.cc:367 src/ui.cc:293 src/ui.cc:365 +#: src/mine/cmine.cc:300 src/mine/cmine.cc:365 src/ui.cc:293 src/ui.cc:365 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: src/mine/cmine.cc:360 +#: src/mine/cmine.cc:358 msgid "Choose difficulty level" msgstr "Zvoľte úroveň náročnosti" -#: src/mine/cmine.cc:362 +#: src/mine/cmine.cc:360 msgid "Easy" msgstr "Jednoduchá" -#: src/mine/cmine.cc:363 +#: src/mine/cmine.cc:361 msgid "Medium" msgstr "Normálna" -#: src/mine/cmine.cc:364 +#: src/mine/cmine.cc:362 msgid "Hard" msgstr "Ťažká" -#: src/mine/cmine.cc:365 +#: src/mine/cmine.cc:363 msgid "Custom" msgstr "Vlastná" -#: src/mine/cmine.cc:463 +#: src/mine/cmine.cc:461 msgid "You have won." msgstr "Vyhrali ste." -#: src/mine/cmine.cc:466 +#: src/mine/cmine.cc:464 msgid "You lose!" msgstr "Prehrali ste!" -#: src/mine/cmine.cc:471 +#: src/mine/cmine.cc:469 msgid "You die... --More--" msgstr "Umierate... --Viac--" -#: src/mine/cmine.cc:484 +#: src/mine/cmine.cc:482 msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly... --More--" msgstr "Bodce boli otrávené! Otrava bola smrteľná... --Viac--" -#: src/mine/cmine.cc:487 +#: src/mine/cmine.cc:485 msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--" msgstr "Spadli ste na ostré železné bodce! --Viac--" -#: src/mine/cmine.cc:490 +#: src/mine/cmine.cc:488 msgid "You fall into a pit! --More--" msgstr "Spadli ste do jamy! --Viac--" -#: src/mine/cmine.cc:493 +#: src/mine/cmine.cc:491 msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--" msgstr "PRÁSK! Šliapli ste na mínu. --Viac--" -#: src/mine/cmine.cc:498 +#: src/mine/cmine.cc:496 msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--" msgstr "Šípka je otrávená! Otrava je smrteľná... --Viac--" -#: src/mine/cmine.cc:500 +#: src/mine/cmine.cc:498 msgid "" "A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--" msgstr "Odniekiaľ na vás vyletela malá šípka! Šípka vás zasiahla! --Viac--" -#: src/mine/cmine.cc:504 +#: src/mine/cmine.cc:502 msgid "You turn to stone... --More--" msgstr "Meníte sa na kameň... --Viac--" -#: src/mine/cmine.cc:506 +#: src/mine/cmine.cc:504 msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--" msgstr "Dotknúť sa mýtického zvieraťa bola fatálna chyba. --Viac--" -#: src/mine/cmine.cc:508 +#: src/mine/cmine.cc:506 msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--" msgstr "Cítite prítomnosť mýtického zvieraťa. --Viac--" -#: src/mine/cmine.cc:512 +#: src/mine/cmine.cc:510 msgid "" "Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --" "More--" @@ -6038,60 +5974,60 @@ msgstr "" "Cvak! Spustili ste nejaký mechanizmus! Ste zasiahnutý valiacim sa kameňom! --" "Viac--" -#: src/mine/cmine.cc:522 +#: src/mine/cmine.cc:520 msgid "sleep" msgstr "spánku" -#: src/mine/cmine.cc:525 +#: src/mine/cmine.cc:523 msgid "striking" msgstr "úderu" -#: src/mine/cmine.cc:528 +#: src/mine/cmine.cc:526 msgid "death" msgstr "smrti" -#: src/mine/cmine.cc:531 +#: src/mine/cmine.cc:529 msgid "polymorph" msgstr "polymorfizmu" -#: src/mine/cmine.cc:534 +#: src/mine/cmine.cc:532 msgid "magic missile" msgstr "magických striel" -#: src/mine/cmine.cc:537 +#: src/mine/cmine.cc:535 msgid "secret door detection" msgstr "na detekciu tajných dvier" -#: src/mine/cmine.cc:540 +#: src/mine/cmine.cc:538 msgid "invisibility" msgstr "neviditeľnosti" -#: src/mine/cmine.cc:543 +#: src/mine/cmine.cc:541 msgid "cold" msgstr "chladu" -#: src/mine/cmine.cc:547 +#: src/mine/cmine.cc:545 #, c-format msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--" msgstr "Vaša barla %s sa rozpadne a exploduje! --Viac--" -#: src/mine/cmine.cc:553 +#: src/mine/cmine.cc:551 msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--" msgstr "Ste otrasený vlnou elektriny! --Viac--" -#: src/mine/cmine.cc:657 +#: src/mine/cmine.cc:655 msgid "Enter the filename to load: " msgstr "Zadajte názov súboru na načítanie:" -#: src/mine/cmine.cc:664 +#: src/mine/cmine.cc:662 msgid "Enter the filename to save: " msgstr "Zadajte názov súboru na uloženie:" -#: src/mine/cmine.cc:672 +#: src/mine/cmine.cc:670 msgid "mine-help.txt" msgstr "mine-help-sk.txt" -#: src/mine/cmine.cc:674 +#: src/mine/cmine.cc:672 msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8" msgstr "Kódovanie mine-help.txt|UTF-8" @@ -6099,7 +6035,7 @@ msgstr "Kódovanie mine-help.txt|UTF-8" msgid "30 8 8 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 9 12 30 17 15" msgstr "30 8 8 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 9 13 30 17 15" -#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2787 +#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2753 msgid "Package" msgstr "Balík" @@ -6180,8 +6116,8 @@ msgstr "<N/A>" msgid "<none>" msgstr "<žiadne>" -#: src/pkg_columnizer.cc:238 src/pkg_grouppolicy.cc:264 -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1813 src/qt/package.cc:234 +#: src/pkg_columnizer.cc:238 src/pkg_grouppolicy.cc:263 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1588 src/qt/package.cc:234 #: src/qt/widgets/packages_tab.cc:73 msgid "virtual" msgstr "virtuálny" @@ -6315,11 +6251,11 @@ msgstr "Nedá sa zmeniť kódovanie formátu zobrazenia balíka po „%ls“" msgid "Internal error: Default column string is unparsable" msgstr "Vnútorná chyba: Štandardný reťazec stĺpca sa nedá spracovať" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:275 src/pkg_grouppolicy.cc:1125 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:273 src/pkg_grouppolicy.cc:965 msgid "Tasks" msgstr "Úlohy" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:468 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:466 msgid "" "Security Updates\n" " Security updates for these packages are available from security.debian.org." @@ -6328,7 +6264,7 @@ msgstr "" " Bezpečnostné aktualizácie týchto balíkov sú k dispozícií na security.debian." "org." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:469 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:467 msgid "" "Upgradable Packages\n" " A newer version of these packages is available." @@ -6336,7 +6272,7 @@ msgstr "" "Aktualizovateľné balíky\n" " K týmto balíkom existuje novšia verzia." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:470 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:468 msgid "" "New Packages\n" " These packages have been added to Debian since the last time you cleared " @@ -6348,7 +6284,7 @@ msgstr "" "zoznam „nových“ balíkov. (Na vymazanie tohto zoznamu vyberte z ponuky " "Operácie položku „Zabudnúť nové balíky“.)" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:471 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:469 msgid "" "Installed Packages\n" " These packages are currently installed on your computer." @@ -6356,7 +6292,7 @@ msgstr "" "Inštalované balíky\n" " Tieto balíky máte inštalované na vašom počítači." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:472 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:470 msgid "" "Not Installed Packages\n" " These packages are not installed on your computer." @@ -6364,7 +6300,7 @@ msgstr "" "Nenainštalované balíky\n" " Tieto balíky nie sú nainštalované na vašom počítači." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:473 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:471 msgid "" "Obsolete and Locally Created Packages\n" " These packages are currently installed on your computer, but they are not " @@ -6376,7 +6312,7 @@ msgstr "" "zo zdrojov na apt. Buď už boli zastarané a boli odstránené z archívu, alebo " "ste si ich vytvorili sami." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:474 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:472 msgid "" "Virtual Packages\n" " These packages do not exist; they are names other packages use to require " @@ -6386,7 +6322,7 @@ msgstr "" " Tieto balíky fyzicky neexistujú; sú to iba názvy, ktoré využívajú ostatné " "balíky vyžadujúce konkrétnu funkčnosť." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:629 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:627 msgid "" "Packages which are recommended by other packages\n" " These packages are not strictly required, but they may be necessary to " @@ -6397,7 +6333,7 @@ msgstr "" " Tieto balíky nie sú nutne vyžadované, ale môžu byť nutné na plnú funkčnosť " "práve inštalovaných alebo aktualizovaných balíkov." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:650 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:648 msgid "" "Packages which are suggested by other packages\n" " These packages are not required in order to make your system function " @@ -6408,44 +6344,40 @@ msgstr "" " Tieto balíky nie sú vyžadované na správnu funkčnosť systému, ale môžu " "rozšíriť možnosti niektorých programov, ktoré práve inštalujete." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:807 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:805 msgid "unknown" msgstr "neznáma" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:818 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:816 #, c-format msgid "Priority %s" msgstr "Priorita %s" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:932 -msgid "UNCATEGORIZED" -msgstr "NEKATEGORIZOVANÉ" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1059 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:899 msgid "End-user" msgstr "Koncový používateľ" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1060 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:900 msgid "Servers" msgstr "Servery" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1061 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:901 msgid "Development" msgstr "Vývoj" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1062 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:902 msgid "Localization" msgstr "Lokalizácia" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1063 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:903 msgid "Hardware Support" msgstr "Hardvérová podpora" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1065 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:905 msgid "Unrecognized tasks" msgstr "Nezaradené úlohy" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1126 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:966 msgid "" "\n" " Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a " @@ -6455,26 +6387,26 @@ msgstr "" " Úlohy sú skupiny balíkov, ktoré ponúkajú jednoduchý spôsob na voľbu " "všetkých potrebných balíkov pre konkrétne použitie." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1255 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1095 #, c-format msgid "Bad number in format string: %ls" msgstr "Nesprávne číslo vo formáte reťazca: %ls" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1264 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1104 #, c-format msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\"" msgstr "Vzorové indexy musia byť 1 alebo väčšie, nie \"%s\"" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1282 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1122 #, c-format msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)" msgstr "Vzorový index %ls je príliš veľký; dostupné skupiny sú (%s)" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1558 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1361 msgid "TAGLESS PACKAGES" msgstr "NEOZNAČKOVANÉ BALÍKY" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1559 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1362 msgid "" "\n" " These packages have not yet been classified in debtags, or the debtags " @@ -6484,10 +6416,6 @@ msgstr "" " Tieto balíky neboli v debtags klasifikované alebo databáza debtags nie je " "prítomná (to môžete napraviť nainštalovaním debtags)." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1599 -msgid "MISSING TAG" -msgstr "CHÝBAJÚCA ZNAČKA" - #: src/pkg_info_screen.cc:140 msgid "Source Package: " msgstr "Zdrojový balík: " @@ -6507,7 +6435,7 @@ msgstr "Balíky, ktoré závisia na %s" msgid "Versions of %s" msgstr "Verzie %s" -#: src/pkg_item.cc:88 +#: src/pkg_item.cc:87 #, c-format msgid "" "%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType " @@ -6516,12 +6444,12 @@ msgstr "" "%s je nutný balík!%n%nSte si istý, že ho chcete odstrániť?%nAk áno, napíšte " "„%s“." -#: src/pkg_item.cc:373 src/pkg_ver_item.cc:748 +#: src/pkg_item.cc:372 src/pkg_ver_item.cc:748 #, c-format msgid "Reporting a bug in %s:\n" msgstr "Hlásenie chyby v %s:\n" -#: src/pkg_item.cc:393 +#: src/pkg_item.cc:392 msgid "" "You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure " "this package, install the menu package, the login package, or run aptitude " @@ -6530,15 +6458,11 @@ msgstr "" "Nie ste root a nevidno možnosť, ako sa ním stať. Na rekonfiguráciu tohto " "balíka nainštalujte balíky menu a login, alebo spusťte aptitude ako root." -#: src/pkg_item.cc:401 +#: src/pkg_item.cc:400 #, c-format msgid "Reconfiguring %s\n" msgstr "Mení sa nastavenie %s\n" -#: src/pkg_item.cc:428 src/pkg_view.cc:673 -msgid "Hierarchy Editor" -msgstr "Editor Hierarchie" - #: src/pkg_subtree.cc:159 #, c-format msgid "This group contains %d package." @@ -6568,15 +6492,15 @@ msgstr "Zoskupovací mechanizmus: " msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: " msgstr "Triediaci mechanizmus: " -#: src/pkg_view.cc:165 +#: src/pkg_view.cc:163 msgid "Couldn't cw::util::transcode column definition" msgstr "Nie je možné vykonať cw::util::transcode definície stĺpca" -#: src/pkg_view.cc:172 +#: src/pkg_view.cc:170 msgid "Couldn't parse column definition" msgstr "Nedá sa spracovať definícia stĺpca" -#: src/pkg_view.cc:223 +#: src/pkg_view.cc:221 msgid "" "If you select a package, an explanation of why it should be installed or " "removed will appear in this space." @@ -6584,28 +6508,28 @@ msgstr "" "Ak si zvolíte balík, objaví sa tu popis, prečo by mal byť nainštalovaný " "alebo odstránený." -#: src/pkg_view.cc:575 +#: src/pkg_view.cc:568 msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??" msgstr "make_package_view: chyba v argumentoch -- dva hlavné ovládacie prvky??" -#: src/pkg_view.cc:581 +#: src/pkg_view.cc:574 msgid "" "make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item" msgstr "make_package_view: chyba v argumentoch -- chybný zoznam stĺpcov" -#: src/pkg_view.cc:678 +#: src/pkg_view.cc:649 msgid "Related Dependencies" msgstr "Súvisiace závislosti" -#: src/pkg_view.cc:681 +#: src/pkg_view.cc:652 msgid "Why Installed" msgstr "Prečo nainštalovaný" -#: src/pkg_view.cc:700 +#: src/pkg_view.cc:671 msgid "make_package_view: bad argument!" msgstr "make_package_view: chybný argument!" -#: src/pkg_view.cc:752 +#: src/pkg_view.cc:723 msgid "make_package_view: no main widget found" msgstr "make_package_view: nebol nájdený hlavný widget" @@ -7099,7 +7023,7 @@ msgstr "Načítava sa vyrovnávacia pamäť" msgid "Really quit Aptitude?" msgstr "Skutočne ukončiť Aptitude?" -#: src/ui.cc:715 src/ui.cc:2550 +#: src/ui.cc:715 src/ui.cc:2521 msgid "Change the behavior of aptitude" msgstr "Zmeniť správanie aptitude" @@ -7107,7 +7031,7 @@ msgstr "Zmeniť správanie aptitude" msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?" msgstr "Skutočne zahodiť osobné nastavenie a načítať štandardné hodnoty?" -#: src/ui.cc:856 src/ui.cc:903 src/ui.cc:931 src/ui.cc:954 +#: src/ui.cc:856 src/ui.cc:903 src/ui.cc:931 msgid "View available packages and choose actions to perform" msgstr "Zobrazí dostupné balíky a operácie, ktoré s nimi môžete vykonávať" @@ -7123,47 +7047,47 @@ msgstr "Zobraziť balíky, ktoré je odporúčané nainštalovať" msgid "Recommendations" msgstr "Odporúčania" -#: src/ui.cc:982 +#: src/ui.cc:953 #, c-format msgid "Information about %s" msgstr "Informácie o %s" -#: src/ui.cc:984 +#: src/ui.cc:955 #, c-format msgid "%s info" msgstr "%s info" -#: src/ui.cc:1005 +#: src/ui.cc:976 #, c-format msgid "Packages depending on %s" msgstr "Balíky závisiace na %s" -#: src/ui.cc:1006 +#: src/ui.cc:977 #, c-format msgid "Dependencies of %s" msgstr "Závislosti %s" -#: src/ui.cc:1009 +#: src/ui.cc:980 #, c-format msgid "%s reverse deps" msgstr "%s reverzných závis" -#: src/ui.cc:1010 +#: src/ui.cc:981 #, c-format msgid "%s deps" msgstr "%s závis" -#: src/ui.cc:1028 +#: src/ui.cc:999 #, c-format msgid "Available versions of %s" msgstr "Dostupné verzie %s" -#: src/ui.cc:1030 +#: src/ui.cc:1001 #, c-format msgid "%s versions" msgstr "%s verzie" -#: src/ui.cc:1036 +#: src/ui.cc:1007 msgid "" "Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2008 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with " "%BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. " @@ -7175,81 +7099,81 @@ msgstr "" "„licencia“. Toto je slobodný softvér a budeme radi, ak ho budete pod " "určitými podmienkami šíriť ďalej; podrobnosti nájdete v „licencia“." -#: src/ui.cc:1086 src/ui.cc:1088 +#: src/ui.cc:1057 src/ui.cc:1059 msgid "License" msgstr "Licencia" -#: src/ui.cc:1087 src/ui.cc:2642 +#: src/ui.cc:1058 src/ui.cc:2608 msgid "View the terms under which you may copy and distribute aptitude" msgstr "Zobrazí podmienky, za ktorých môžete aptitude kopírovať a šíriť" #. TRANSLATORS: You can translate help.txt and set the filename here. -#: src/ui.cc:1102 +#: src/ui.cc:1073 msgid "Localized file|help.txt" msgstr "help-sk.txt" -#: src/ui.cc:1104 +#: src/ui.cc:1075 msgid "Encoding of help.txt|UTF-8" msgstr "Kódovanie help.txt|UTF-8" -#: src/ui.cc:1115 +#: src/ui.cc:1086 msgid "Online Help" msgstr "Online pomocník" -#: src/ui.cc:1116 +#: src/ui.cc:1087 msgid "View a brief introduction to aptitude" msgstr "Zobraziť stručný úvod do aptitude" -#: src/ui.cc:1117 src/ui.cc:2792 +#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:2758 msgid "Help" msgstr "Pomoc" #. TRANSLATORS: You can translate README and set the filename here. -#: src/ui.cc:1126 +#: src/ui.cc:1097 msgid "Localized file|README" msgstr "README" -#: src/ui.cc:1127 +#: src/ui.cc:1098 msgid "Encoding of README|ISO_8859-1" msgstr "Kódovanie README|ISO_8859-1" -#: src/ui.cc:1138 +#: src/ui.cc:1109 msgid "User's Manual" msgstr "Požívateľský Manuál" -#: src/ui.cc:1139 +#: src/ui.cc:1110 msgid "Read the full user's manual of aptitude" msgstr "Prečítať plný požívateľský manuál aptitude" -#: src/ui.cc:1140 +#: src/ui.cc:1111 msgid "Manual" msgstr "Manuálne" -#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:1149 +#: src/ui.cc:1118 src/ui.cc:1120 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: src/ui.cc:1148 src/ui.cc:2634 +#: src/ui.cc:1119 src/ui.cc:2600 msgid "View a list of frequently asked questions" msgstr "Zobrazí zoznam často kladených otázok" -#: src/ui.cc:1157 src/ui.cc:1159 +#: src/ui.cc:1128 src/ui.cc:1130 msgid "News" msgstr "Novinky" -#: src/ui.cc:1158 +#: src/ui.cc:1129 #, c-format msgid "View the important changes made in each version of %s" msgstr "Zobrazí dôležité zmeny v každej verzii %s" -#: src/ui.cc:1165 +#: src/ui.cc:1136 #, c-format msgid "" "Unable to remove the old temporary directory; you should remove %s by hand." msgstr "" "Nedá sa odstrániť starý dočasný adresár; mali by ste odstrániť %s manuálne." -#: src/ui.cc:1170 +#: src/ui.cc:1141 #, c-format msgid "" "Will not remove %s; you should examine the files in it and remove them by " @@ -7258,7 +7182,7 @@ msgstr "" "Nebude odstránený %s; mali by ste preskúmať súbory, ktoré obsahuje a " "odstrániť ich manuálne." -#: src/ui.cc:1196 +#: src/ui.cc:1167 #, c-format msgid "" "It appears that a previous version of aptitude left files behind in %s. " @@ -7271,15 +7195,15 @@ msgstr "" "odstrániť tento adresár a celý jeho obsah? Ak si zvolíte „Nie“, táto správa " "sa už nebude zobrazovať." -#: src/ui.cc:1268 +#: src/ui.cc:1239 msgid "View the progress of the package download" msgstr "Zobrazí priebeh sťahovania balíkov" -#: src/ui.cc:1269 +#: src/ui.cc:1240 msgid "Package Download" msgstr "Stiahnutie Balíka " -#: src/ui.cc:1316 +#: src/ui.cc:1287 msgid "" "%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!" "%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You " @@ -7291,35 +7215,35 @@ msgstr "" "inštaláciou by ste mali pokračovať iba v prípade, ak ste si istý tým, čo " "chcete urobiť.%n%n" -#: src/ui.cc:1322 +#: src/ui.cc:1293 msgid " %S*%N %s [version %s]%n" msgstr " %S*%N %s [verzia %s]%n" -#: src/ui.cc:1328 +#: src/ui.cc:1299 msgid "Really Continue" msgstr "Skutočne Pokračovať" -#: src/ui.cc:1330 +#: src/ui.cc:1301 msgid "Abort Installation" msgstr "Prerušiť Inštaláciu" -#: src/ui.cc:1394 +#: src/ui.cc:1365 msgid "Preview of package installation" msgstr "Náhľad inštalácie balíkov" -#: src/ui.cc:1395 +#: src/ui.cc:1366 msgid "View and/or adjust the actions that will be performed" msgstr "Zobrazí a/alebo upraví operácie, ktoré sa majú vykonať" -#: src/ui.cc:1457 +#: src/ui.cc:1428 msgid "Some packages were broken and have been fixed:" msgstr "Niektoré balíky boli poškodené a podarilo sa ich opraviť:" -#: src/ui.cc:1465 +#: src/ui.cc:1436 msgid "No solution to these dependency problems exists!" msgstr "Na tieto problémy so závislosťami neexistuje žiadne riešenie!" -#: src/ui.cc:1471 +#: src/ui.cc:1442 #, c-format msgid "" "Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try " @@ -7328,7 +7252,7 @@ msgstr "" "Počas riešenia závislostí bol prekročený čas (dôkladnejšie hľadanie spustíte " "stlačením „%s“)" -#: src/ui.cc:1517 +#: src/ui.cc:1488 msgid "" "Installing/removing packages requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" @@ -7336,20 +7260,20 @@ msgstr "" "Inštalácia/odobranie balíkov vyžaduje administrátorské práva, ktoré " "momentálne nemáte. Chcete sa prepnúť na účet root?" -#: src/ui.cc:1520 src/ui.cc:1759 src/ui.cc:1820 src/ui.cc:1915 +#: src/ui.cc:1491 src/ui.cc:1730 src/ui.cc:1791 src/ui.cc:1886 msgid "Become root" msgstr "Stať sa rootom" -#: src/ui.cc:1522 src/ui.cc:1761 src/ui.cc:1822 src/ui.cc:1917 +#: src/ui.cc:1493 src/ui.cc:1732 src/ui.cc:1793 src/ui.cc:1888 msgid "Don't become root" msgstr "Nestať sa rootom" -#: src/ui.cc:1643 +#: src/ui.cc:1614 msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded." msgstr "" "Žiadne balíky nie sú označené na inštaláciu, aktualizáciu alebo odstránenie." -#: src/ui.cc:1649 +#: src/ui.cc:1620 msgid "" "No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be " "upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an " @@ -7359,19 +7283,19 @@ msgstr "" "balíky by sa síce mohli aktualizovať, ale nezvolili ste ich aktualizáciu. " "Aktualizáciu môžete vykonať klávesom „U“." -#: src/ui.cc:1729 +#: src/ui.cc:1700 msgid "Updating package lists" msgstr "Aktualizujú sa zoznamy balíkov" -#: src/ui.cc:1730 +#: src/ui.cc:1701 msgid "View the progress of the package list update" msgstr "Zobrazí priebeh aktualizácie zoznamu balíkov" -#: src/ui.cc:1731 +#: src/ui.cc:1702 msgid "List Update" msgstr "Aktualizovať Zoznam" -#: src/ui.cc:1756 +#: src/ui.cc:1727 msgid "" "Updating the package lists requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" @@ -7379,23 +7303,23 @@ msgstr "" "Aktualizácia zoznamu balíkov vyžaduje administrátorské práva, ktoré " "momentálne nemáte. Chcete sa prepnúť na účet root?" -#: src/ui.cc:1771 src/ui.cc:2385 +#: src/ui.cc:1742 src/ui.cc:2356 msgid "Waste time trying to find mines" msgstr "Využiť čas hľadaním mín." -#: src/ui.cc:1778 src/ui.cc:1866 +#: src/ui.cc:1749 src/ui.cc:1837 msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed" msgstr "Čistenie počas sťahovania nie je dovolené" -#: src/ui.cc:1793 +#: src/ui.cc:1764 msgid "Deleting downloaded files" msgstr "Odstraňujú sa stiahnuté súbory" -#: src/ui.cc:1807 +#: src/ui.cc:1778 msgid "Downloaded package files have been deleted" msgstr "Stiahnuté balíky boli vymazané" -#: src/ui.cc:1817 +#: src/ui.cc:1788 msgid "" "Cleaning the package cache requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" @@ -7403,19 +7327,19 @@ msgstr "" "Aktualizácia zoznamu balíkov vyžaduje práva správcu, ktoré momentálne " "nemáte. Chcete sa prepnúť na účet root?" -#: src/ui.cc:1863 +#: src/ui.cc:1834 msgid "The apt cache file is not available; cannot auto-clean." msgstr "" "Vyrovnávacia pamäť apt nie je k dispozícii; nedá sa automaticky čistiť." -#: src/ui.cc:1901 +#: src/ui.cc:1872 #, c-format msgid "" "Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk " "space." msgstr "Staré stiahnuté balíky boli vymazané, uvoľnilo sa %sB miesta na disku." -#: src/ui.cc:1912 +#: src/ui.cc:1883 msgid "" "Deleting obsolete files requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" @@ -7423,134 +7347,134 @@ msgstr "" "Aktualizácia zoznamu balíkov vyžaduje práva správcu, ktoré momentálne " "nemáte. Chcete sa prepnúť na účet root?" -#: src/ui.cc:2014 +#: src/ui.cc:1985 msgid "No more solutions." msgstr "Žiadne ďalšie riešenia." -#: src/ui.cc:2222 +#: src/ui.cc:2193 msgid "Unable to find a solution to apply." msgstr "Nedá sa nájsť potvrdené riešenie" -#: src/ui.cc:2228 +#: src/ui.cc:2199 msgid "Ran out of time while trying to find a solution." msgstr "Vypšal čas počas hľadania riešenia." -#: src/ui.cc:2288 src/ui.cc:2290 +#: src/ui.cc:2259 src/ui.cc:2261 msgid "Resolve Dependencies" msgstr "Riešiť Závislosti" -#: src/ui.cc:2289 +#: src/ui.cc:2260 msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies" msgstr "Hľadať riešenia nesplnených závislostí" -#: src/ui.cc:2301 +#: src/ui.cc:2272 #, c-format msgid "Unable to open %ls" msgstr "Nedá sa otvoriť %ls" -#: src/ui.cc:2307 +#: src/ui.cc:2278 msgid "Error while dumping resolver state" msgstr "Nastala chyba pri ukladaní stavu riešenia" -#: src/ui.cc:2347 +#: src/ui.cc:2318 msgid "^Install/remove packages" msgstr "^Inštalovať/odstrániť balíky" -#: src/ui.cc:2350 +#: src/ui.cc:2321 msgid "^Update package list" msgstr "^Aktualizovať zoznam balíkov" -#: src/ui.cc:2355 +#: src/ui.cc:2326 msgid "Mark Up^gradable" msgstr "Označiť A^ktualizovateľné" -#: src/ui.cc:2360 +#: src/ui.cc:2331 msgid "^Forget new packages" msgstr "^Zabudnúť nové balíky" -#: src/ui.cc:2364 +#: src/ui.cc:2335 msgid "Canc^el pending actions" msgstr "Zrušiť čakajúce operácie" -#: src/ui.cc:2368 +#: src/ui.cc:2339 msgid "^Clean package cache" msgstr "Vyčistiť ^cache s balíkmi" -#: src/ui.cc:2372 +#: src/ui.cc:2343 msgid "Clean ^obsolete files" msgstr "Vyčistiť staré súb^ory" -#: src/ui.cc:2379 +#: src/ui.cc:2350 msgid "^Reload package cache" msgstr "Znovu načítať cache" -#: src/ui.cc:2384 +#: src/ui.cc:2355 msgid "^Play Minesweeper" msgstr "Zahrať si mínové ^pole" -#: src/ui.cc:2389 +#: src/ui.cc:2360 msgid "^Become root" msgstr "Stať sa rootom" -#: src/ui.cc:2392 +#: src/ui.cc:2363 msgid "^Quit" msgstr "Ukončiť" -#: src/ui.cc:2399 src/ui.cc:2786 +#: src/ui.cc:2370 src/ui.cc:2752 msgid "Undo" msgstr "Späť" -#: src/ui.cc:2408 +#: src/ui.cc:2379 msgid "^Install" msgstr "^Inštalovať" -#: src/ui.cc:2409 +#: src/ui.cc:2380 msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade" msgstr "Označí aktuálne zvolený balík na inštaláciu alebo aktualizáciu" -#: src/ui.cc:2412 +#: src/ui.cc:2383 #, fuzzy #| msgid "Reinstall" msgid "R^einstall" msgstr "Reinštalovať" -#: src/ui.cc:2413 +#: src/ui.cc:2384 #, fuzzy #| msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade" msgid "Flag the currently selected package for reinstallation" msgstr "Označí aktuálne zvolený balík na inštaláciu alebo aktualizáciu" -#: src/ui.cc:2416 +#: src/ui.cc:2387 msgid "^Remove" msgstr "Odst^rániť" -#: src/ui.cc:2417 +#: src/ui.cc:2388 msgid "Flag the currently selected package for removal" msgstr "Označí aktuálne zvolený balík na odstránenie" -#: src/ui.cc:2420 +#: src/ui.cc:2391 msgid "^Purge" msgstr "Vyčistiť" -#: src/ui.cc:2421 +#: src/ui.cc:2392 msgid "" "Flag the currently selected package and its configuration files for removal" msgstr "" "Označí aktuálne zvolený balík na odstránenie vrátane konfiguračných súborov" -#: src/ui.cc:2424 +#: src/ui.cc:2395 msgid "^Keep" msgstr "Ponechať" -#: src/ui.cc:2425 +#: src/ui.cc:2396 msgid "Cancel any action on the selected package" msgstr "Na zvolenom balíku zruší všetky operácie" -#: src/ui.cc:2428 +#: src/ui.cc:2399 msgid "^Hold" msgstr "Ponechať" -#: src/ui.cc:2429 +#: src/ui.cc:2400 msgid "" "Cancel any action on the selected package, and protect it from future " "upgrades" @@ -7558,11 +7482,11 @@ msgstr "" "Na zvolenom balíku zruší všetky operácie a ochráni ho pred budúcimi " "aktualizáciami." -#: src/ui.cc:2432 +#: src/ui.cc:2403 msgid "Mark ^Auto" msgstr "Označiť ^automaticky" -#: src/ui.cc:2433 +#: src/ui.cc:2404 msgid "" "Mark the selected package as having been automatically installed; it will " "automatically be removed if no other packages depend on it" @@ -7570,11 +7494,11 @@ msgstr "" "Označí zvolený balík ako inštalovaný automaticky; ak na ňom nebudú závisieť " "iné balíky, automaticky sa odstráni" -#: src/ui.cc:2436 +#: src/ui.cc:2407 msgid "Mark ^Manual" msgstr "Označiť ^Manuálne" -#: src/ui.cc:2437 +#: src/ui.cc:2408 msgid "" "Mark the selected package as having been manually installed; it will not be " "removed unless you manually remove it" @@ -7582,11 +7506,11 @@ msgstr "" "Označí zvolený balík, ako by bol nainštalovaný manuálne; neodstráni sa, " "pokiaľ ho neodstránite sami" -#: src/ui.cc:2440 +#: src/ui.cc:2411 msgid "^Forbid Version" msgstr "Zakázať ^verziu" -#: src/ui.cc:2441 +#: src/ui.cc:2412 msgid "" "Forbid the candidate version of the selected package from being installed; " "newer versions of the package will be installed as usual" @@ -7594,19 +7518,19 @@ msgstr "" "Zakáže inštalovanie kandidátskej verzie balíka; novšie verzie balíka sa budú " "inštalovať ako zvyčajne" -#: src/ui.cc:2445 +#: src/ui.cc:2416 msgid "I^nformation" msgstr "I^nformácie" -#: src/ui.cc:2446 +#: src/ui.cc:2417 msgid "Display more information about the selected package" msgstr "Zobrazí ďalšie informácie o zvolenom balíku" -#: src/ui.cc:2449 +#: src/ui.cc:2420 msgid "C^ycle Package Information" msgstr "C^yklovať informácie o balíkoch" -#: src/ui.cc:2450 +#: src/ui.cc:2421 msgid "" "Cycle through the modes of the package information area: it can show the " "package's long description, a summary of its dependency status, or an " @@ -7616,59 +7540,59 @@ msgstr "" "dlhý popis balíka, zhrnutie stavu závislosti alebo analýza prečo je balík " "potrebný." -#: src/ui.cc:2453 +#: src/ui.cc:2424 msgid "^Changelog" msgstr "^Changelog" -#: src/ui.cc:2454 +#: src/ui.cc:2425 msgid "Display the Debian changelog of the selected package" msgstr "Zobrazí zoznam zmien vo zvolenom balíku" -#: src/ui.cc:2461 +#: src/ui.cc:2432 msgid "^Examine Solution" msgstr "^Vyskúšať Riešenie" -#: src/ui.cc:2462 +#: src/ui.cc:2433 msgid "Examine the currently selected solution to the dependency problems." msgstr "Preskúša aktuálne označené riešenie problémov so závislosťami." -#: src/ui.cc:2465 +#: src/ui.cc:2436 msgid "Apply ^Solution" msgstr "Použiť ^Riešenie" -#: src/ui.cc:2466 +#: src/ui.cc:2437 msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution." msgstr "Vykoná operácie, ktoré sú zahrnuté v aktuálne zvolenom riešení." -#: src/ui.cc:2469 +#: src/ui.cc:2440 msgid "^Next Solution" msgstr "Ďalšie Rieše^nia" -#: src/ui.cc:2470 +#: src/ui.cc:2441 msgid "Select the next solution to the dependency problems." msgstr "Zvolí ďalšie riešenie problémov so závislosťami." -#: src/ui.cc:2473 +#: src/ui.cc:2444 msgid "^Previous Solution" msgstr "^Predchádzajúce Riešenie" -#: src/ui.cc:2474 +#: src/ui.cc:2445 msgid "Select the previous solution to the dependency problems." msgstr "Zvolí predchádzajúce riešenie problémov so závislosťami." -#: src/ui.cc:2477 +#: src/ui.cc:2448 msgid "^First Solution" msgstr "^Prvé Riešenie" -#: src/ui.cc:2478 +#: src/ui.cc:2449 msgid "Select the first solution to the dependency problems." msgstr "Zvolí prvé riešenie problémov so závislosťami." -#: src/ui.cc:2481 +#: src/ui.cc:2452 msgid "^Last Solution" msgstr "^Posledné Riešenie" -#: src/ui.cc:2482 +#: src/ui.cc:2453 msgid "" "Select the last solution to the dependency problems that has been generated " "so far." @@ -7676,35 +7600,35 @@ msgstr "" "Zvolí posledné riešenie problémov so závislosťami, ktoré bolo doteraz " "vygenerované." -#: src/ui.cc:2488 +#: src/ui.cc:2459 msgid "Toggle ^Rejected" msgstr "Prepnúť ^Zamietnuté" -#: src/ui.cc:2489 +#: src/ui.cc:2460 msgid "Toggle whether the currently selected action is rejected." msgstr "Prepína, či je aktuálne zvolená operácia zamietnutá." -#: src/ui.cc:2493 +#: src/ui.cc:2464 msgid "Toggle ^Approved" msgstr "Prepnúť ^Schválené" -#: src/ui.cc:2494 +#: src/ui.cc:2465 msgid "Toggle whether the currently selected action is approved." msgstr "Prepnína, či je aktuálne zvolená operácia schválená." -#: src/ui.cc:2498 +#: src/ui.cc:2469 msgid "^View Target" msgstr "^Zobraziť Cieľ" -#: src/ui.cc:2499 +#: src/ui.cc:2470 msgid "View the package which will be affected by the selected action" msgstr "Zobrazí balíky, ktorých sa bude týkať zvolená operácia" -#: src/ui.cc:2505 +#: src/ui.cc:2476 msgid "Reject Breaking ^Holds" msgstr "Odmietnuť porušenie ^Podržania" -#: src/ui.cc:2507 +#: src/ui.cc:2478 msgid "" "Reject all actions that would change the state of held packages or install " "forbidden versions" @@ -7712,135 +7636,135 @@ msgstr "" "Odmietne všetky činnosti, ktoré by zmenili stav podržaných balíkov alebo " "nainštalovali zakázané verzie" -#: src/ui.cc:2515 +#: src/ui.cc:2486 msgid "^Find" msgstr "Hľadať" -#: src/ui.cc:2516 +#: src/ui.cc:2487 msgid "Search forwards" msgstr "Hľadá dopredu" -#: src/ui.cc:2519 +#: src/ui.cc:2490 msgid "^Find Backwards" msgstr "^Hľadaj Spätne" -#: src/ui.cc:2520 +#: src/ui.cc:2491 msgid "Search backwards" msgstr "Hľadá spätne" -#: src/ui.cc:2523 +#: src/ui.cc:2494 msgid "Find ^Again" msgstr "Hľadať znova" -#: src/ui.cc:2524 +#: src/ui.cc:2495 msgid "Repeat the last search" msgstr "Zopakuje posledné hľadanie" -#: src/ui.cc:2527 +#: src/ui.cc:2498 msgid "Find Again ^Backwards" msgstr "Hľadať znova Spätne" -#: src/ui.cc:2528 +#: src/ui.cc:2499 msgid "Repeat the last search in the opposite direction" msgstr "Zopakuje posledné hľadanie v opačnom smere" -#: src/ui.cc:2532 +#: src/ui.cc:2503 msgid "^Limit Display" msgstr "Obmedziť zobrazenie" -#: src/ui.cc:2533 +#: src/ui.cc:2504 msgid "Apply a filter to the package list" msgstr "Na zoznam balíkov aplikuje výberový filter" -#: src/ui.cc:2536 +#: src/ui.cc:2507 msgid "^Un-Limit Display" msgstr "Zrušiť obmedzenie" -#: src/ui.cc:2537 +#: src/ui.cc:2508 msgid "Remove the filter from the package list" msgstr "Odstráni filter aplikovaný na zoznam balíkov" -#: src/ui.cc:2541 +#: src/ui.cc:2512 msgid "Find ^Broken" msgstr "Hľadať porušené" -#: src/ui.cc:2542 +#: src/ui.cc:2513 msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies" msgstr "Hľadá ďalší balík s nesplnenými závislosťami" -#: src/ui.cc:2549 +#: src/ui.cc:2520 msgid "^Preferences" msgstr "Nastavenia" -#: src/ui.cc:2554 +#: src/ui.cc:2525 msgid "^UI options" msgstr "Nastavenie zobrazenia" -#: src/ui.cc:2555 +#: src/ui.cc:2526 msgid "Change the settings which affect the user interface" msgstr "Zmení nastavenia, ktoré ovplyvňujú používateľské rozhranie" -#: src/ui.cc:2558 +#: src/ui.cc:2529 msgid "^Dependency handling" msgstr "Správa závislostí" -#: src/ui.cc:2559 +#: src/ui.cc:2530 msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled" msgstr "Zmení nastavenia, ktoré ovplyvňujú spôsob riešenia závislostí" -#: src/ui.cc:2562 +#: src/ui.cc:2533 msgid "^Miscellaneous" msgstr "Rôzne" -#: src/ui.cc:2563 +#: src/ui.cc:2534 msgid "Change miscellaneous program settings" msgstr "Zmení rôzne nastavenia programu" -#: src/ui.cc:2569 +#: src/ui.cc:2540 msgid "^Revert options" msgstr "Pôvodné nastavenia" -#: src/ui.cc:2570 +#: src/ui.cc:2541 msgid "Reset all settings to the system defaults" msgstr "Vráti všetky nastavenia do pôvodného stavu" -#: src/ui.cc:2581 +#: src/ui.cc:2552 msgid "^Next" msgstr "Ďalší" -#: src/ui.cc:2582 +#: src/ui.cc:2553 msgid "View next display" msgstr "Zobrazí ďalší pohľad" -#: src/ui.cc:2585 +#: src/ui.cc:2556 msgid "^Prev" msgstr "^Predchádzajúce" -#: src/ui.cc:2586 +#: src/ui.cc:2557 msgid "View previous display" msgstr "Zobrazí predchádzajúci pohľad" -#: src/ui.cc:2589 +#: src/ui.cc:2560 msgid "^Close" msgstr "Zavrieť" -#: src/ui.cc:2590 +#: src/ui.cc:2561 msgid "Close this display" msgstr "Zavrie tento pohľad" -#: src/ui.cc:2595 +#: src/ui.cc:2566 msgid "New Package ^View" msgstr "No^vý pohľad na balíky" -#: src/ui.cc:2596 +#: src/ui.cc:2567 msgid "Create a new default package view" msgstr "Vytvorí nový štandardný pohľad na balíky" -#: src/ui.cc:2599 +#: src/ui.cc:2570 msgid "Audit ^Recommendations" msgstr "Audit ^Odporúčaní" -#: src/ui.cc:2600 +#: src/ui.cc:2571 msgid "" "View packages which it is recommended that you install, but which are not " "currently installed." @@ -7848,87 +7772,79 @@ msgstr "" "Zobrazí balíky, ktoré je odporúčané inštalovať, ale momentálne nie sú " "nainštalované." -#: src/ui.cc:2603 +#: src/ui.cc:2574 msgid "New ^Flat Package List" msgstr "Nový ^Plochý Zoznam Balíkov" -#: src/ui.cc:2604 +#: src/ui.cc:2575 msgid "View all the packages on the system in a single uncategorized list" msgstr "Zobrazí všetky balíky v systéme ako jeden nekategorizovaný zoznam" -#: src/ui.cc:2607 +#: src/ui.cc:2578 msgid "New ^Debtags Browser" msgstr "Nový Prehliadač ^Debtags" -#: src/ui.cc:2609 +#: src/ui.cc:2580 msgid "Browse packages using Debtags data" msgstr "Prehliada balíky s použitím debtags" -#: src/ui.cc:2612 -msgid "New Categorical ^Browser" -msgstr "Nový prehliadač kategórií" - -#: src/ui.cc:2614 -msgid "Browse packages by category" -msgstr "Prehliada balíky podľa kategórií" - -#: src/ui.cc:2622 +#: src/ui.cc:2588 msgid "^About" msgstr "O progr^ame" -#: src/ui.cc:2623 +#: src/ui.cc:2589 msgid "View information about this program" msgstr "Zobrazí informácie o programe" -#: src/ui.cc:2626 +#: src/ui.cc:2592 msgid "^Help" msgstr "Pomoc" -#: src/ui.cc:2627 +#: src/ui.cc:2593 msgid "View the on-line help" msgstr "Zobrazí on-line pomoc" -#: src/ui.cc:2629 +#: src/ui.cc:2595 msgid "User's ^Manual" msgstr "Používateľská príručka" -#: src/ui.cc:2630 +#: src/ui.cc:2596 msgid "View the detailed program manual" msgstr "Zobrazí podrobnú príručku tohto programu" -#: src/ui.cc:2633 +#: src/ui.cc:2599 msgid "^FAQ" msgstr "^FAQ" -#: src/ui.cc:2637 +#: src/ui.cc:2603 msgid "^News" msgstr "^Novinky" -#: src/ui.cc:2638 +#: src/ui.cc:2604 msgid "View the important changes made in each version of " msgstr "Zobrazí dôležité zmeny v každej verzii" -#: src/ui.cc:2641 +#: src/ui.cc:2607 msgid "^License" msgstr "^Licencia" -#: src/ui.cc:2785 +#: src/ui.cc:2751 msgid "Actions" msgstr "Operácie" -#: src/ui.cc:2789 +#: src/ui.cc:2755 msgid "Search" msgstr "Hľadať" -#: src/ui.cc:2790 +#: src/ui.cc:2756 msgid "Options" msgstr "Voľby" -#: src/ui.cc:2791 +#: src/ui.cc:2757 msgid "Views" msgstr "Pohľady" -#: src/ui.cc:2857 +#: src/ui.cc:2823 #, c-format msgid "" "%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove " @@ -7937,11 +7853,11 @@ msgstr "" "%ls: Menu %ls: Pomoc %ls: Koniec %ls: Aktualizácia %ls: Stiahnuť/" "Inštalovať/Odstrániť" -#: src/ui.cc:3216 +#: src/ui.cc:3182 msgid "yes_key" msgstr "y" -#: src/ui.cc:3217 +#: src/ui.cc:3183 msgid "no_key" msgstr "n" @@ -7973,6 +7889,65 @@ msgstr "Sťahujú sa záznamy zmien" msgid "You can only view changelogs of official Debian packages." msgstr "Môžete prehliadať zoznamy zmien iba oficiálnych Debian balíkov." +#~ msgid "No hierarchy information to edit" +#~ msgstr "Neexistujú žiadne informácie o hierarchii" + +#~ msgid "Couldn't open \"%s\" for writing" +#~ msgstr "Nie je možné otvoriť „%s“ na zápis" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to look up your home directory!" +#~ msgstr "" +#~ "Nie je možné nájsť váš domovský priečinok, ukladá sa do /tmp/" +#~ "function_pkgs!" + +#~ msgid "Warning: group %s is involved in a cycle" +#~ msgstr "Upozornenie: skupina %s je časťou kruhovej závislosti" + +#~ msgid "Cannot open package hierarchy file %s" +#~ msgstr "Nedá sa otvoriť súbor s hierarchiou balíkov %s" + +#~ msgid "Global block encountered after first record, ignoring" +#~ msgstr "Zaznamenaný globálny blok po prvom zázname, ignoruje sa" + +#~ msgid "Bad record encountered (no Package or Group entry), skipping" +#~ msgstr "Zaznamenaný zlý záznam (nie je balík ani skupina), preskakuje sa" + +#~ msgid "Bad record encountered (Package=%s, Group=%s), skipping" +#~ msgstr "Zaznamenaný zlý záznam (balík=%s, skupina=%s), preskakuje sa" + +#~ msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one" +#~ msgstr "Na skupinu %s existuje viac popisov, niektoré sa ignorujú" + +#~ msgid "UNCATEGORIZED" +#~ msgstr "NEKATEGORIZOVANÉ" + +#~ msgid "Hierarchy Editor" +#~ msgstr "Editor Hierarchie" + +#~ msgid "New Categorical ^Browser" +#~ msgstr "Nový prehliadač kategórií" + +#~ msgid "Browse packages by category" +#~ msgstr "Prehliada balíky podľa kategórií" + +#, fuzzy +#~ msgid "No tag descriptions are available." +#~ msgstr "Žiadne aktualizácie nie sú dostupné." + +#, fuzzy +#~ msgid "No description available for %s." +#~ msgstr "Žiadne aktualizácie nie sú dostupné." + +#~ msgid " Ept support enabled.\n" +#~ msgstr " Podpora Ept zapnutá.\n" + +#~ msgid " Ept support disabled.\n" +#~ msgstr " Podpora Ept vypnutá.\n" + +#~ msgid "MISSING TAG" +#~ msgstr "CHÝBAJÚCA ZNAČKA" + #~ msgid "A package failed to install. Trying to recover:" #~ msgstr "Chyba pri inštalácii balíka. Prebieha pokus o obnovu:" |