summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po1623
1 files changed, 799 insertions, 824 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 238d1565..ce5574a0 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-10 13:31+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-31 22:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 12:29+0800\n"
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Nastavenie rozhrania"
msgid "Dependency handling"
msgstr "Správa závislostí"
-#: src/apt_options.cc:529 src/pkg_grouppolicy.cc:1064
+#: src/apt_options.cc:529 src/pkg_grouppolicy.cc:904
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Rôzne"
@@ -693,17 +693,17 @@ msgstr[2] "%d degradovaných"
msgid "Suggest %F"
msgstr "Navrhuje %F"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:55
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:54
#, c-format
msgid "Unable to find the source package for \"%s\".\n"
msgstr "Nie je možné nájsť zdrojový archív balíka „%s“\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:211
#, c-format
msgid "Unable to satisfy the build-depends: %s.\n"
msgstr "Nie je možné uspokojiť závislosti pre zostavenie: %s.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:248
#, c-format
msgid ""
"Note: \"%s\", providing the virtual package\n"
@@ -721,7 +721,7 @@ msgstr ""
"Poznámka: „%s“, poskytujúci virtuálny balík\n"
" „%s“, sa už bude inštalovať.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:278
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:279
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" exists in the package database, but it is not a\n"
@@ -730,17 +730,17 @@ msgstr ""
"„%s“ existuje v databáze balíkov, ale nie je reálny a\n"
"žiadny balík ho neposkytuje.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:286
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:287
#, c-format
msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n"
msgstr "„%s“ je virtuálny balík; poskytuje ho:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:289
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:290
#, c-format
msgid "You must choose one to install.\n"
msgstr "Na inštaláciu si z nich musíte jeden zvoliť.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:298
#, c-format
msgid ""
"Note: selecting \"%s\" instead of the\n"
@@ -749,51 +749,51 @@ msgstr ""
"Poznámka: je zvolený „%s“ namiesto\n"
" virtuálneho balíka „%s“\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:320
#, c-format
msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
msgstr "%s je už inštalovaný v požadovanej verzii (%s)\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:328
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:330
#, c-format
msgid "%s is not currently installed, so it will not be upgraded.\n"
msgstr "%s nie je momentálne nainštalovaný, preto sa nebude aktualizovať.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:332
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:334
#, c-format
msgid ""
"%s is already installed at the latest version, so it will not be upgraded.\n"
msgstr ""
"%s je už inštalovaný v požadovanej verzii, preto sa nebude aktualizovať.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:338
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:340
#, c-format
msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
msgstr "%s nie je nainštalovaný, preto sa nepreinštaluje.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:346 src/cmdline/cmdline_action.cc:353
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:348 src/cmdline/cmdline_action.cc:355
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nebude sa teda odstraňovať\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:372
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:374
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr ""
"Balík %s nie je nainštalovaný, nemožno teda zakázať jeho aktualizáciu\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:375
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:377
#, c-format
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr ""
"Balík %s sa nedá aktualizovať, nemožno teda zakázať jeho aktualizáciu\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:480
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:482
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "Poznámka: na inštaláciu je zvolená úloha „%s: %s“\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:510
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:512
#, c-format
msgid ""
"You can only specify a package version with an 'install' command or a "
@@ -802,12 +802,12 @@ msgstr ""
"Verziu balíka môžete zadať iba príkazom „install“ alebo príkazom „forbid-"
"version“.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:519
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:521
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr "Archív balíka môžete zadať iba príkazom „install“.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:557
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:559
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -816,7 +816,7 @@ msgstr ""
"Nenašiel sa balík „%s“ a viac než 40\n"
"balíkov obsahuje „%s“ vo svojom názve.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:560
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:562
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -825,12 +825,12 @@ msgstr ""
"Nenašiel sa balík „%s“, ale nasledujúce balíky\n"
"obsahujú „%s“ vo svojom názve:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:582
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:584
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr "Nenašiel sa balík, ktorého názov alebo popis zodpovedá „%s“\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:584
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:586
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -839,7 +839,7 @@ msgstr ""
"Nenašiel sa balík zodpovedajúci „%s“ a viac než 40\n"
"balíkov obsahuje „%s“ vo svojom popise.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:587
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:589
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -848,20 +848,20 @@ msgstr ""
"Nenašiel sa balík zodpovedajúci „%s“, ale nasledujúce balíky\n"
"obsahujú „%s“ vo svojom popise:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:729
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:731
#, c-format
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Chybná operácia „%c“\n"
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:133
-#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:131
+#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:134
msgid "Get:"
msgstr "Máme:"
#. TRANSLATORS: this stands for "error" and should be the
#. same width as the translation of "Ign".
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:143
-#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:185
+#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:188
#, fuzzy
msgid "Err"
msgstr "Err "
@@ -896,53 +896,53 @@ msgstr "Nedá sa nájsť zoznam zmien balíka %s"
msgid "Couldn't run pager %s"
msgstr "Nedá sa nájsť zoznam zmien balíka %s"
-#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:60
+#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:59
#, c-format
msgid "E: The clean command takes no arguments\n"
msgstr "E: Príkaz clean neakceptuje žiadne argumenty\n"
-#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:66
+#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:65
#, c-format
msgid "Del %s* %spartial/*\n"
msgstr "Zmaže %s* %spartial/*\n"
-#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:76 src/cmdline/cmdline_clean.cc:146
-#: src/ui.cc:1788 src/ui.cc:1876
+#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:75 src/cmdline/cmdline_clean.cc:145
+#: src/ui.cc:1759 src/ui.cc:1847
#, fuzzy
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr ""
"Nie je možné nájsť váš domovský priečinok, ukladá sa do /tmp/function_pkgs!"
-#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:106
+#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:105
#, c-format
msgid "Del %s %s [%sB]\n"
msgstr "Zmazaný %s %s [%sB]\n"
-#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:134
+#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:133
#, c-format
msgid "E: The autoclean command takes no arguments\n"
msgstr "E: Príkaz autoclean neakceptuje žiadne argumenty\n"
-#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:172
+#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:171
#, c-format
msgid "Would free %sB of disk space\n"
msgstr "Na disku sa uvoľní %sB\n"
-#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:175
+#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:174
#, c-format
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr "Na disku sa uvoľnilo %sB\n"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:159
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:158
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Nesprávna operácia %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:233
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:232
msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\""
msgstr "Neočakávaný vzor nasledujúci za „keep-all“"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:345
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:344
#, c-format
msgid ""
"Unable to safely resolve dependencies, try running with --full-resolver.\n"
@@ -950,28 +950,28 @@ msgstr ""
"Nie je možné bezpečne vyriešiť závislosti, skúste spustiť s voľbou --full-"
"resolver.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:385 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:60
-#: src/main.cc:1238
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:384 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:59
+#: src/main.cc:1223
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Prerušené.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:45
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:44
#, c-format
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
msgstr "download: musíte zadať aspoň jeden balík na stiahnutie\n"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:63
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:62
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:83
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:89
#, c-format
msgid "Can't find a package named \"%s\""
msgstr "Nedá sa nájsť balík nazvaný „%s“"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:134
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:133
#, c-format
msgid ""
"No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete "
@@ -980,24 +980,24 @@ msgstr ""
"Balík %s verzie %s sa nedá stiahnuť. Pravdepodobne sa jedná o lokálny alebo "
"zastaralý balík."
-#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:154
+#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:157
#, fuzzy
msgid "Hit"
msgstr "Cieľ "
#. TRANSLATORS: this stands for "ignored" and should be
#. the same width as the translation of "Err".
-#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:181
+#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:184
#, fuzzy
msgid "Ign"
msgstr "Ign "
-#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:211
+#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:214
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)"
msgstr "Stiahnuté %sB za %s (%s/B/s)"
-#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:230
+#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:233
#, c-format
msgid ""
"Media change: Please insert the disc labeled '%s' into the drive '%s' and "
@@ -1005,11 +1005,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Výmena nosiča: Do mechaniky „%s“ vložte disk s názvom „%s“ a stlačte [Enter]."
-#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:436
+#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:439
msgid "[Working]"
msgstr "[Vykonáva sa]"
-#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:57
+#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:56
#, c-format
msgid ""
"extract-cache-entries: at least one argument is required (the directory\n"
@@ -1018,14 +1018,14 @@ msgstr ""
"extract-cache-entries: vyžaduje sa aspoň jeden argument (adresár,\n"
"do ktorého sa majú zapisovať súbory).\n"
-#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:93
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:361 src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:131
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:295
+#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:92
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:360 src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:130
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:294
#, c-format
msgid "No such package \"%s\""
msgstr "Neexistuje balík „%s“"
-#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:133
+#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:132
#, c-format
msgid "No packages were selected by the given search pattern; nothing to do.\n"
msgstr "Zadanému vzoru nevyhovujú žiadne balíky; niet čo robiť.\n"
@@ -1077,13 +1077,13 @@ msgstr "Dobre, vyhral si.\n"
msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
msgstr "Čo to je? Čo by to bolo! Predsa slon, ktorého žerie had.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:168 src/gtk/download.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:166 src/gtk/download.cc:204
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
#. TRANSLATORS: the string replacing "DONE"
#. be truncated or padded to 4 characters.
-#: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:173
+#: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:171
msgid "DONE"
msgstr ""
@@ -1143,17 +1143,17 @@ msgstr "Nasledujúce balíky sa aktualizujú:"
msgid "The following partially installed packages will be configured:"
msgstr "Nasledujúce čiastočne nainštalované balíky sa nakonfigurujú:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459 src/ui.cc:1575
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459 src/ui.cc:1546
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "Nasledujúce NUTNÉ balíky sa ODSTRÁNIA!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:468 src/ui.cc:1590
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:468 src/ui.cc:1561
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr "Nasledujúce NUTNÉ balíky sa touto operáciou POŠKODIA:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:478 src/ui.cc:1603
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:478 src/ui.cc:1574
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr ""
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "Som si vedomý, že je to zlý nápad"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:484 src/ui.cc:1604
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:484 src/ui.cc:1575
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "Ak chcete pokračovať, napíšte „%s“:\n"
@@ -1299,7 +1299,7 @@ msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr "Nie je čo zobraziť -- zadajte názvy balíkov na riadok za „i“.\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:777 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:792
-#: src/pkg_item.cc:411 src/ui.cc:1220
+#: src/pkg_item.cc:410 src/ui.cc:1191
msgid "Press Return to continue."
msgstr "Pokračovanie stlačením klávesu Enter."
@@ -1432,41 +1432,41 @@ msgstr ""
"balíkov (alebo vzorov). Operácia sa vykoná na všetkých balíkoch, ktoré "
"zadáte. Dostupné sú nasledujúce operácie:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:885 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:885 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:266
msgid "'+' to install packages"
msgstr "„+“ na inštaláciu balíkov"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:888 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:269
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:888 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:268
msgid ""
"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
msgstr ""
"„+M“ na inštaláciu balíkov a ich okamžité označenie ako automaticky "
"inštalované"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:890 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:271
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:890 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:270
msgid "'-' to remove packages"
msgstr "„-“ na odstránenie balíkov"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:892 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:273
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:892 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:272
msgid "'_' to purge packages"
msgstr "„_“ na zabudnutie balíkov"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:894 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:275
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:894 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:274
msgid "'=' to place packages on hold"
msgstr "„=“ na ponechanie balíkov v aktuálnej verzii"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:896 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:277
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:896 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:276
msgid ""
"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
msgstr ""
"„:“ na uchovanie balíkov v ich aktuálnom stave bez zmeny ich stavu na "
"Ponechať"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:898 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:279
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:898 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:278
msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
msgstr "„&M“ na označenie balíkov ako automaticky nainštalovaných"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:900 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:281
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:900 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:280
msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
msgstr "„&m“ na označenie balíkov ako manuálne nainštalovaných"
@@ -1599,22 +1599,22 @@ msgstr ""
"Zmeny veľkostí sa nezobrazia.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:149 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1002
-#: src/generic/apt/apt.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:148 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1001
+#: src/generic/apt/apt.cc:268
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "%s sa nedá otvoriť na zápis"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:155 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1007
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:154 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1006
#, c-format
msgid "Error writing resolver state to %s"
msgstr "Chyba pri zápise stavu riešenia do %s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:157 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1009
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:156 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1008
msgid "Resolver state successfully written!"
msgstr "Stav riešenia úspešne uložený!"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:221
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"y: %Fn: %Fq: %F.: %F,: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr (ID|pkg ver) ...: %F%na (ID|pkg "
@@ -1623,42 +1623,42 @@ msgstr ""
"y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr pkg ver ...: %F%na pkg ver ...: %F"
"%n<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:242
msgid "accept the proposed changes"
msgstr "akceptovať navrhované zmeny"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:244
msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
msgstr "zamietnuť navrhované zmeny a hľadať iné riešenie"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:247
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:246
msgid "give up and quit the program"
msgstr "vzdať sa a ukončiť program"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:248
msgid "move to the next solution"
msgstr "presun na ďalšie riešenie"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:251
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
msgid "move to the previous solution"
msgstr "presun na predchádzajúce riešenie"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:252
msgid ""
"toggle between the contents of the solution and an explanation of the "
"solution"
msgstr "prepnúť medzi obsahom riešenia a vysvetlením riešenia"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:254
msgid "examine the solution in the visual user interface"
msgstr "skúsiť riešenie v grafickom používateľskom prostredí"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:257
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:256
msgid ""
"abort automatic dependency resolution; resolve dependencies by hand instead"
msgstr "zrušiť automatické riešenie závislostí; riešiť závislosti ručne"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:259
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:258
#, fuzzy
msgid ""
"reject the given package versions; don't display any solutions in which they "
@@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr ""
"odmietnuť ponúknuté verzie balíkov; nezobrazovať žiadne riešenia, v ktorých "
"sa vyskytujú. Zadaním UNINST namiesto verzie prijmete odstránenie balíka"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:261
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
#, fuzzy
msgid ""
"accept the given package versions; display only solutions in which they "
@@ -1678,114 +1678,114 @@ msgstr ""
"akceptovať ponúknuté verzie balíkov; zobrazovať iba riešenia, v ktorých sa "
"vyskytujú. Zadaním UNINST namiesto verzie prijmete odstránenie balíka"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:263
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:262
msgid ""
"display information about the action labeled ID from the solution. The "
"label is the integer printed to the left of the action."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:264
msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:"
msgstr "upraviť stav uvedených balíkov tam, kde je OPERÁCIA jedna z:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:283
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:282
msgid ""
"Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated "
"as necessary."
msgstr ""
"Úprava spôsobí, že súčasné riešenie sa zahodí a bude nutné nové riešenie."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:298
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
#, c-format
msgid "The version %s is available in the following archives:"
msgstr "Verzia %s je dostupná iba v nasledovných archívoch:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:306
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:305
#, c-format
msgid "Select the version of %s that should be used: "
msgstr "Zvoľte verziu %s, ktorá sa má použiť: "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:313
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:312
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter an integer between 1 and %d."
msgstr "Chybná odpoveď. Prosím zadajte číslo v rozsahu 1 až %d."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:329
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:328
#, c-format
msgid "Expected at least one package/version pair following '%c'"
msgstr "Očakáva sa aspoň jeden pár balík/verzia nasledovaný „%c“"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:351
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:350
#, c-format
msgid "Expected a version or \"%s\" after \"%s\""
msgstr "Očakávala verzia „%s“ po „%s“"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:377
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:376
#, c-format
msgid "%s has no version named \"%s\""
msgstr "%s nemá žiadnu verziu nazvanú „%s“"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:403
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:402
#, c-format
msgid "Allowing the removal of %s"
msgstr "Povoľuje sa odstránenie %s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:406
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:405
#, c-format
msgid "Allowing the installation of %s version %s (%s)"
msgstr "Povoľuje sa inštalácia %s verzie %s (%s)"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:416
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:415
#, c-format
msgid "Rejecting the removal of %s"
msgstr "Zakazuje sa odstránenie %s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:419
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:418
#, c-format
msgid "Rejecting the installation of %s version %s (%s)"
msgstr "Zakazuje sa inštalácia %s verzie %s (%s)"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:432
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:431
#, c-format
msgid "No longer requiring the removal of %s"
msgstr "Už sa nepožaduje odstránenie %s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:435
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:434
#, c-format
msgid "No longer requiring the installation of %s version %s (%s)"
msgstr "Už sa nepožaduje inštalácia %s verzie %s (%s)"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:444
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:443
#, c-format
msgid "Requiring the removal of %s"
msgstr "Požaduje sa odstránenie %s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:447
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:446
#, c-format
msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)"
msgstr "Požaduje sa inštalácia %s verzie %s (%s)"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:496
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:495
#, fuzzy, c-format
msgid "Allowing this recommendation to be ignored: %s"
msgstr "Ponechať nasledujúce návrhy nevyriešené:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:502
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:501
#, fuzzy, c-format
msgid "Always obeying this recommendation: %s"
msgstr "Audit ^Odporúčaní"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:511
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:510
#, fuzzy, c-format
msgid "No longer ignoring this recommendation: %s"
msgstr "Už sa nepožaduje odstránenie %s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:517
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:516
#, fuzzy, c-format
msgid "Ignoring this recommendation: %s"
msgstr "Audit ^Odporúčaní"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:576
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:575
#, fuzzy, c-format
msgid "Action \"%s\""
msgstr "Operácie"
@@ -1793,16 +1793,16 @@ msgstr "Operácie"
#. TRANSLATORS: the substitution is
#. replaced in English with something
#. like "Pkg1 depends upon Pkg2".
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:589
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:588
#, c-format
msgid "This action was selected because %ls."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:591
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:590
msgid "This action is currently rejected; it will not appear in new solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:592
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:591
msgid ""
"This action is currently approved; it will be selected whenever possible."
msgstr ""
@@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr ""
#. translated since the commands in
#. aptitude's internal command-line
#. aren't translated.
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:599
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:598
#, c-format
msgid "Enter \"r %s\" to allow this action to appear in new solutions."
msgstr ""
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr ""
#. translated since the commands in
#. aptitude's internal command-line
#. aren't translated.
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:605
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:604
#, c-format
msgid "Enter \"r %s\" to prevent this action from appearing in new solutions."
msgstr ""
@@ -1832,7 +1832,7 @@ msgstr ""
#. translated since the commands in
#. aptitude's internal command-line
#. aren't translated.
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:611
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:610
#, c-format
msgid ""
"Enter \"a %s\" to cease requiring that new solutions include this action if "
@@ -1844,18 +1844,18 @@ msgstr ""
#. translated since the commands in
#. aptitude's internal command-line
#. aren't translated.
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:617
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:616
#, c-format
msgid ""
"Enter \"a %s\" to require that new solutions include this action if possible."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:790
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:789
#, c-format
msgid "open: %zd; closed: %zd; defer: %zd; conflict: %zd"
msgstr "otvorené: %zd; uzavreté: %zd; odložené: %zd; konfliktné: %zd"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:814
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:813
#, c-format
msgid ""
"Would resolve dependencies, but dependency resolution is disabled.\n"
@@ -1864,66 +1864,66 @@ msgstr ""
"Mali by byť vyriešené konflikty, ale riešenie konfliktov je vypnuté.\n"
" (%s::ProblemResolver::StepLimit = 0)\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:823
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:822
msgid "I want to resolve dependencies, but no dependency resolver was created."
msgstr "Chcem vyriešiť konflikty, ale riešenie konfliktov nebolo vytvorené."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:837 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1180
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:836 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1179
#: src/gtk/resolver.cc:2058 src/solution_dialog.cc:127
#: src/solution_screen.cc:546
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "Riešenie závislostí..."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:897
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:896
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "Nasledujúce operácie vyriešia tieto závislosti:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:915
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:914
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr "Schváliť toto riešenie? [Y/n/q/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:942 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1077
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:941 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1076
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr "Ukončujú sa všetky snahy na vyriešenie týchto závislostí."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:945
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:944
msgid ""
"Abandoning automatic dependency resolution and reverting to manual "
"resolution."
msgstr ""
"Opustenie automatického riešenia závislostí a návrat k ručnému riešeniu."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:978
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:977
msgid "The following commands are available:"
msgstr "Dostupné sú nasledujúce príkazy:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:999 src/ui.cc:2317
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:998 src/ui.cc:2288
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "Súbor na zápis stavu riešenia:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1031
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1030
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr "Chybná odpoveď; prosím zadajte jeden z nasledujúcich príkazov:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1051
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1050
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n] "
msgstr ""
"Počas prideleného času sa nenašlo žiadne riešenie. Skúsiť dôkladnejšie? [Y/"
"n] "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1080
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1079
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr "Chybná odpoveď; prosím zadajte „y“ alebo „n“."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1089
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1088
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr "Nemožnosť vyriešenia závislostí! Ukončuje sa..."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1095
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1094
msgid "*** No more solutions available ***"
msgstr "*** Žiadne ďalšie riešenia ***"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1114
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1113
msgid ""
"*** ERROR: search aborted by fatal exception. You may continue\n"
" searching, but some solutions will be unreachable."
@@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr ""
"*** CHYBA: hľadanie ukončila závažná výnimka. Môžete pokračovať\n"
" v hľadaní, ale niektoré riešenia budú nedostupné."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1191
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1190
#, c-format
msgid ""
"Unable to resolve dependencies for the upgrade because the resolver timed "
@@ -1940,22 +1940,22 @@ msgid ""
" Aptitude::ProblemResolver::StepLimit (currently %d)."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1201
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1200
#, fuzzy
msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: no solution found."
msgstr "Nedajú sa vyriešiť závislosti aktualizácie (nebolo nájdené riešenie)."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1207
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1206
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: %s"
msgstr "Nedajú sa vyriešiť závislosti aktualizácie (%s)."
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:199 src/cmdline/cmdline_versions.cc:567
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:198 src/cmdline/cmdline_versions.cc:566
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr "iconv %s zlyhal.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:216
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:215
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "search: Musíte zadať aspoň jeden hľadaný výraz\n"
@@ -2000,323 +2000,323 @@ msgstr " alebo"
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "Nasledujúce balíky majú nesplnené závislosti:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:198 src/cmdline/cmdline_show.cc:448
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:208 src/gtk/resolver.cc:1192
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:197 src/cmdline/cmdline_show.cc:447
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:207 src/gtk/resolver.cc:1192
#: src/solution_fragment.cc:68
msgid "<NULL>"
msgstr "<NULL>"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:215 src/cmdline/cmdline_show.cc:220
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:214 src/cmdline/cmdline_show.cc:219
#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:73
msgid "not installed"
msgstr "nenainštalovaný"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:222 src/pkg_columnizer.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:221 src/pkg_columnizer.cc:250
#: src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "unpacked"
msgstr "rozbalený"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:224
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:223
msgid "partially configured"
msgstr "čiastočne nakonfigurovaný"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:226
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
msgid "partially installed"
msgstr "čiastočne nainštalovaný"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:227
msgid "not installed (configuration files remain)"
msgstr "nenainštalovaný (ponechané konfiguračné súbory)"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:230
msgid "awaiting trigger processing by other package(s)"
msgstr "očakáva sa spracovanie spúšťača iným balíkom"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:233
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:232
msgid "awaiting trigger processing"
msgstr "očakáva sa spracovanie spúšťača"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:236 src/pkg_columnizer.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:235 src/pkg_columnizer.cc:258
#: src/pkg_ver_item.cc:235 src/qt/widgets/packages_tab.cc:72
msgid "installed"
msgstr "nainštalovaný"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:259
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258
#, c-format
msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
msgstr "%s; sa úplne odstráni, pretože na ňom nič nezávisí"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:261 src/cmdline/cmdline_show.cc:357
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:260 src/cmdline/cmdline_show.cc:356
#, c-format
msgid "%s; will be purged"
msgstr "%s; sa úplne odstráni"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:266
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:265
#, c-format
msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
msgstr "%s; sa odstráni, pretože na ňom nič nezávisí"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
#, c-format
msgid "%s; will be removed"
msgstr "%s; sa odstráni"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285
#, c-format
msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s; sa degraduje [%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
#, c-format
msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s; sa aktualizuje [%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297
msgid "not a real package"
msgstr "nie je skutočný balík"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
msgid " [held]"
msgstr " [ponechaný]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324
#, c-format
msgid "%s%s; will be installed"
msgstr "%s%s; sa nainštaluje"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:327
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:326
#, c-format
msgid "%s%s; will be installed automatically"
msgstr "%s%s; sa automaticky nainštaluje"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:347
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:346
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed"
msgstr "%s; nainštaluje sa verzia %s"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:351
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:350
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed automatically"
msgstr "%s; automaticky sa nainštaluje verzia %s"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:377 src/cmdline/cmdline_show.cc:400
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:376 src/cmdline/cmdline_show.cc:399
msgid "Package: "
msgstr "Balík: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:378 src/cmdline/cmdline_show.cc:408
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:377 src/cmdline/cmdline_show.cc:407
#: src/pkg_columnizer.cc:92
msgid "State"
msgstr "Stav"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:379 src/cmdline/cmdline_show.cc:472
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:378 src/cmdline/cmdline_show.cc:471
msgid "Provided by"
msgstr "Poskytovaný"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:402 src/pkg_info_screen.cc:120
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:401 src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Essential: "
msgstr "Nutný: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:402 src/cmdline/cmdline_show.cc:406
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:417 src/pkg_info_screen.cc:120
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:401 src/cmdline/cmdline_show.cc:405
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:416 src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "yes"
msgstr "áno"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:406
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:405
msgid "New"
msgstr "Nový"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:411 src/gtk/gui.cc:98
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:410 src/gtk/gui.cc:99
msgid "Forbidden version"
msgstr "Zakázaná verzia"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:415
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:414
msgid "Automatically installed"
msgstr "Automaticky nainštalovaný"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:417
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:416
msgid "no"
msgstr "nie"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:421 src/pkg_info_screen.cc:125
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:420 src/pkg_info_screen.cc:125
msgid "Multi-Arch: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:423 src/gtk/entitysummary.cc:361
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:422 src/gtk/entitysummary.cc:361
#: src/gtk/previewtab.cc:230
msgid "Version: "
msgstr "Verzia: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:424 src/pkg_info_screen.cc:134
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:423 src/pkg_info_screen.cc:134
msgid "Priority: "
msgstr "Priorita: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:425 src/cmdline/cmdline_show.cc:427
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:424 src/cmdline/cmdline_show.cc:426
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:426 src/pkg_info_screen.cc:135
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:425 src/pkg_info_screen.cc:135
msgid "Section: "
msgstr "Sekcia: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:428 src/pkg_info_screen.cc:136
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:427 src/pkg_info_screen.cc:136
msgid "Maintainer: "
msgstr "Správca: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:430 src/pkg_info_screen.cc:137
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:429 src/pkg_info_screen.cc:137
msgid "Architecture: "
msgstr "Architektúra: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:433 src/pkg_info_screen.cc:139
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:432 src/pkg_info_screen.cc:139
msgid "Uncompressed Size: "
msgstr "Veľkosť po rozbalení: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:437 src/pkg_info_screen.cc:138
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:436 src/pkg_info_screen.cc:138
msgid "Compressed Size: "
msgstr "Komprimovaná veľkosť: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:439
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:438
msgid "Filename: "
msgstr "Názov súboru: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:441
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:440
msgid "MD5sum: "
msgstr "MD5 súčet: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:445 src/cmdline/cmdline_show.cc:448
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:444 src/cmdline/cmdline_show.cc:447
#: src/gtk/entityview.cc:606
msgid "Archive"
msgstr "Archív"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:453
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:452
msgid "Depends"
msgstr "Závisí na"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:455
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:454
msgid "PreDepends"
msgstr "Predzávisí na"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:457 src/cmdline/cmdline_why.cc:299
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:456 src/cmdline/cmdline_why.cc:297
msgid "Recommends"
msgstr "Odporúča"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:459 src/cmdline/cmdline_why.cc:302
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:458 src/cmdline/cmdline_why.cc:300
msgid "Suggests"
msgstr "Navrhuje"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:461
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:460
msgid "Conflicts"
msgstr "Koliduje s"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:463
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:462
msgid "Breaks"
msgstr "Kazí"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:465
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:464
msgid "Replaces"
msgstr "Nahrádza"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:467
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:466
msgid "Obsoletes"
msgstr "Zastaráva"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:469
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:468
msgid "Enhances"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:471 src/cmdline/cmdline_why.cc:230
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1632 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:470 src/cmdline/cmdline_why.cc:228
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1630 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205
msgid "Provides"
msgstr "Poskytuje"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:475 src/gtk/entitysummary.cc:369
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:474 src/gtk/entitysummary.cc:369
#: src/gtk/info.cc:716 src/gtk/previewtab.cc:238 src/pkg_info_screen.cc:102
msgid "Description: "
msgstr "Popis: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:481 src/pkg_info_screen.cc:107
-#: src/pkg_view.cc:259
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:480 src/pkg_info_screen.cc:107
+#: src/pkg_view.cc:257
msgid "Homepage: "
msgstr "Domovská stránka:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:575
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:574
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Nedá sa nájsť balík %s"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:596
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:595
#, c-format
msgid "Unable to parse pattern %s"
msgstr "Nedá sa spracovať vzor %s"
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:66
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:65
#, c-format
msgid "Would download/install/remove packages.\n"
msgstr "Teoreticky stiahne/nainštaluje/odstráni balíky.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:77
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:76
msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
msgstr "Vnútorná chyba, výber neskončil"
-#: src/cmdline/cmdline_update.cc:44 src/ui.cc:1712 src/ui.cc:1881
+#: src/cmdline/cmdline_update.cc:43 src/ui.cc:1683 src/ui.cc:1852
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Odstraňujú sa nepotrebné stiahnuté súbory"
-#: src/cmdline/cmdline_update.cc:55
+#: src/cmdline/cmdline_update.cc:54
#, c-format
msgid "E: The update command takes no arguments\n"
msgstr "E: Príkaz update neakceptuje žiadne argumenty\n"
-#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:65
+#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:64
#, c-format
msgid "Adding user tag \"%s\" to the package \"%s\".\n"
msgstr "Pridáva sa používateľská značka „%s“ do balíka „%s“\n"
-#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:71
#, c-format
msgid "Removing user tag \"%s\" from the package \"%s\".\n"
msgstr "Odstraňuje sa používateľská značka „%s“ z balíka „%s“\n"
-#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:104
+#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:103
#, c-format
msgid "%s: too few arguments; expected at least a tag name and a package.\n"
msgstr "%s: príliš málo parametrov; očakával sa aspoň názov značky a balíka.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:167
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:166
#, c-format
msgid "No candidate version found for %s\n"
msgstr "K balíku %s nebola nájdená kandidátska verzia\n"
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:169
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:168
#, c-format
msgid "No current or candidate version found for %s\n"
msgstr "K balíku %s nebola nájdená žiadna aktuálna alebo kandidátska verzia\n"
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:193
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:192
#, c-format
msgid "Unable to find an archive \"%s\" for the package \"%s\"\n"
msgstr "Nedá sa nájsť archív „%s“ balíka „%s“\n"
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:203
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:202
#, c-format
msgid "Unable to find a version \"%s\" for the package \"%s\"\n"
msgstr "Nedá sa nájsť verzia „%s“ balíka „%s“\n"
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:209
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:208
#, c-format
msgid "Internal error: invalid value %i passed to cmdline_find_ver!\n"
msgstr "Vnútorná chyba: cmdline_find_ver bola poslaná neplatná hodnota %i!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:239
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:238
#, c-format
msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n"
msgstr "Nemôžete naraz zadať archív a verziu balíka\n"
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:273
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:272
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "Nedá sa nájsť zoznam zmien balíka %s"
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:361
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:360
#, c-format
msgid "%d broken [%+d]"
msgid_plural "%d broken [%+d]"
@@ -2324,7 +2324,7 @@ msgstr[0] "%d poškodený [%+d]"
msgstr[1] "%d poškodené [%+d]"
msgstr[2] "%d poškodených [%+d]"
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:375
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:374
#, c-format
msgid "%d update [%+d]"
msgid_plural "%d updates [%+d]"
@@ -2332,7 +2332,7 @@ msgstr[0] "%d aktualizácia [%+d]"
msgstr[1] "%d aktualizácie [%+d]"
msgstr[2] "%d aktualizácií [%+d]"
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:389
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:388
#, c-format
msgid "%d new [%+d]"
msgid_plural "%d new [%+d]"
@@ -2340,12 +2340,12 @@ msgstr[0] "%d new [%+d]"
msgstr[1] "%d nové [%+d]"
msgstr[2] "%d nových [%+d]"
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:400
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:399
#, c-format
msgid "Current status: %F."
msgstr "Aktuálny stav: %F."
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:411
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:410
#, c-format
msgid "There is %d newly obsolete package."
msgid_plural "There are %d newly obsolete packages."
@@ -2353,7 +2353,7 @@ msgstr[0] "Existuje %d novo zastaralý balík."
msgstr[1] "Existujú %d novo zastaralé balíky."
msgstr[2] "Existuje %d novo zastaralých balíkov."
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:423
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:422
#, c-format
msgid "There is %d newly obsolete package: "
msgid_plural "There are %d newly obsolete packages: "
@@ -2361,192 +2361,192 @@ msgstr[0] "Existuje %d novo zastaralý balík:"
msgstr[1] "Existujú %d novo zastaralé balíky:"
msgstr[2] "Existuje %d novo zastaralých balíkov:"
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:125
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Package %s:"
msgstr "Balíky:"
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:152 src/cmdline/cmdline_versions.cc:191
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:151 src/cmdline/cmdline_versions.cc:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Source package %s:"
msgstr "Zdrojový balík: "
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:213
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:212
#, fuzzy, c-format
msgid "Archive %s:"
msgstr "Archív"
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:502
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:501
msgid "--group-by|archive"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:506
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:505
msgid "--group-by|auto"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:510
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:509
msgid "--group-by|none"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:514
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:513
msgid "--group-by|package"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:518
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:517
msgid "--group-by|source-package"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:522
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:521
msgid "--group-by|source-version"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: --group-by is the argument name and shouldn't
#. be translated.
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:528
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:527
#, c-format
msgid ""
"Invalid package grouping mode \"%s\" (should be \"auto\", \"none\", \"package"
"\", or \"source-package\")"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:584
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:583
#, fuzzy, c-format
msgid "versions: You must provide at least one package selector\n"
msgstr "search: Musíte zadať aspoň jeden hľadaný výraz\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:290
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:288
msgid "dep_level"
msgstr "dep_level"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:296
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:294
msgid "DependsOnly"
msgstr "IbaZávisí"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:310
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:308
msgid "version_selection"
msgstr "výber_verzie"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:315
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:313
msgid "Current"
msgstr "Aktuálne"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:316
msgid "Candidate"
msgstr "Kandidát"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:321 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1417
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:319 src/gtk/gui.cc:92 src/gtk/gui.cc:1418
msgid "Install"
msgstr "Inštalovať"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:324
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:322
msgid "InstallNotCurrent"
msgstr "InštNieAktuálny"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:332
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:330
msgid "allow_choices"
msgstr "umožniť_voľby"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:335
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:333
msgid "true"
msgstr "áno"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:337
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:335
msgid "false"
msgstr "nie"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:381
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:379
#, c-format
msgid "Install(%s)"
msgstr "Inštalovať(%s)"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:383
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:381
#, c-format
msgid "Remove(%s)"
msgstr "Odstrániť(%s)"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:385
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:383
#, c-format
msgid "Install(%s provides %s)"
msgstr "Inštaluje sa(%s poskytuje %s)"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:389
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:387
#, c-format
msgid "Remove(%s provides %s)"
msgstr "Odstránenie(%s poskytuje %s)"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1074
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1072
#, c-format
msgid " ++ Examining %F\n"
msgstr " ++ Skúma sa %F\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1082
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1080
msgid " ++ --> skipping, not a conflict\n"
msgstr " ++ --> preskakuje sa, nie je v konflikte\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1088
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1086
msgid " ++ --> skipping conflict\n"
msgstr " ++ --> preskakuje sa konflikt\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1094
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1092
msgid " ++ --> skipping, not relevant according to params\n"
msgstr " ++ --> preskakuje sa, podľa parametrov nie je relevantný\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1100
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1098
msgid " ++ --> skipping, parent is not the selected version\n"
msgstr " ++ --> preskakuje sa, rodič nie je zvolenej verzie\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1106
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1104
msgid " ++ --> skipping, the dep is satisfied by the current version\n"
msgstr " ++ --> preskakuje sa, závislosť uspokojuje aktuálna verzia\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1112
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1110
msgid "Skipping this solution, I've already seen it.\n"
msgstr "Toto riešenie preskakujem, už som ho videl.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1118
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1116
msgid " ++ --> skipping, version check failed\n"
msgstr " ++ --> preskakuje sa, kontrola verzie zlyhala\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1124
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1122
msgid " ++ --> ENQUEUING\n"
msgstr " ++ --> ZARAĎUJE SA DO FRONTU\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1130
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1128
#, c-format
msgid " ++ --> ENQUEUING %s Provides %s\n"
msgstr " ++ --> ZARAĎUJE SA DO FRONTU %s poskytuje %s\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1138
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1136
#, c-format
msgid "Starting search with parameters %ls\n"
msgstr "Začína sa vyhľadávanie s parametrami %ls\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1194
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1192
#, c-format
msgid "Unable to find a reason to remove %s.\n"
msgstr "Nebol nájdený dôvod na odstránenie %s.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1196
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1194
#, c-format
msgid "Unable to find a reason to install %s.\n"
msgstr "Nebol nájdený dôvod na inštaláciu %s.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1235
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1233
#, c-format
msgid "Packages requiring %s:"
msgstr "Balíky vyžadujúce %s:"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1299 src/cmdline/cmdline_why.cc:1327
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1391
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1297 src/cmdline/cmdline_why.cc:1325
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1389
#, c-format
msgid "No package named \"%s\" exists."
msgstr "Balík s názvom „%s“ neexistuje."
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1331
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1329
msgid "Unable to parse some match patterns."
msgstr "Nebolo možné spracovať niektoré vzory."
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1366
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1364
#, c-format
msgid ""
"%s: this command requires at least one argument (the package to query).\n"
@@ -2558,14 +2558,14 @@ msgstr ""
msgid "Unknown version selection, something is very wrong."
msgstr "Neznámy výber verzie, niečo sa veľmi pokazilo."
-#: src/cmdline/terminal.cc:46
+#: src/cmdline/terminal.cc:44
msgid "Unexpected end-of-file on standard input"
msgstr "Neočakávaný koniec súboru na štandardnom vstupe"
#. TRANSLATORS: the text between [] should be
#. exactly 4 character cells wide; "ERR" is short
#. for "ERROR".
-#: src/cmdline/text_progress.cc:96
+#: src/cmdline/text_progress.cc:94
#, c-format
msgid "[ ERR] %s"
msgstr ""
@@ -2578,11 +2578,11 @@ msgstr "NESPLNENÝ"
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "NEDOSTUPNÝ"
-#: src/desc_render.cc:134 src/gtk/aptitude.glade:1051
+#: src/desc_render.cc:124 src/gtk/aptitude.glade:1051
msgid "Tags"
msgstr "Značky"
-#: src/desc_render.cc:149
+#: src/desc_render.cc:139
msgid "User Tags"
msgstr "Používateľské značky"
@@ -2612,7 +2612,7 @@ msgstr "%n%nNiektoré súbory sa nestiahli úspešne."
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovať"
-#: src/download_list.cc:100 src/mine/cmine.cc:303 src/mine/cmine.cc:368
+#: src/download_list.cc:100 src/mine/cmine.cc:301 src/mine/cmine.cc:366
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
@@ -2660,21 +2660,6 @@ msgstr "[CHYBA]"
msgid "Attempt to start a download thread twice!"
msgstr "Pokus o dvojnásobné spustenie sťahovacieho vlákna!"
-#: src/edit_pkg_hier.cc:192
-msgid "No hierarchy information to edit"
-msgstr "Neexistujú žiadne informácie o hierarchii"
-
-#: src/edit_pkg_hier.cc:294
-#, c-format
-msgid "Couldn't open \"%s\" for writing"
-msgstr "Nie je možné otvoriť „%s“ na zápis"
-
-#: src/edit_pkg_hier.cc:340
-#, fuzzy
-msgid "Unable to look up your home directory!"
-msgstr ""
-"Nie je možné nájsť váš domovský priečinok, ukladá sa do /tmp/function_pkgs!"
-
#: src/generic/apt/aptcache.cc:271
#, c-format
msgid ""
@@ -2761,22 +2746,22 @@ msgstr "Na opravenie chýbajúcich súborov skúste aktualizovať zoznamy balík
#. indicated by translating "Localized defaults|" below to
#. "aptitude-defaults.ww". If you use this mechanism, you should
#. also add your defaults file to pkgdata_DATA in Makefile.am.
-#: src/generic/apt/apt.cc:187
+#: src/generic/apt/apt.cc:167
msgid "Localized defaults|"
msgstr "aptitude-defaults.sk"
-#: src/generic/apt/apt.cc:260
+#: src/generic/apt/apt.cc:240
#, c-format
msgid "%s is readable but not writable; unable to write configuration file."
msgstr ""
"%s je čitateľný ale nie zapisovateľný; nedá sa zapísať konfiguračný súbor."
-#: src/generic/apt/apt.cc:305
+#: src/generic/apt/apt.cc:285
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "%s sa nedá nahradiť novým konfiguračným súborom"
-#: src/generic/apt/apt.cc:456
+#: src/generic/apt/apt.cc:436
msgid ""
"Could not lock the cache file; this usually means that dpkg or another apt "
"tool is already installing packages. Opening in read-only mode; any changes "
@@ -2786,32 +2771,32 @@ msgstr ""
"nástroj apt už inštaluje balíky. Otvára sa v režime iba na čítanie; žiadne "
"vykonané zmeny stavov balíkov NEBUDÚ uchované!"
-#: src/generic/apt/apt.cc:1272
+#: src/generic/apt/apt.cc:1230
msgid "foreign"
msgstr ""
-#: src/generic/apt/apt.cc:1274
+#: src/generic/apt/apt.cc:1232
msgid "same"
msgstr ""
-#: src/generic/apt/apt.cc:1277
+#: src/generic/apt/apt.cc:1235
#, fuzzy
msgid "allowed"
msgstr "umožniť_voľby"
-#: src/generic/apt/apt.cc:1366
+#: src/generic/apt/apt.cc:1324
msgid "main"
msgstr "hlavný"
-#: src/generic/apt/apt.cc:1366
+#: src/generic/apt/apt.cc:1324
msgid "contrib"
msgstr ""
-#: src/generic/apt/apt.cc:1366
+#: src/generic/apt/apt.cc:1324
msgid "non-free"
msgstr ""
-#: src/generic/apt/apt.cc:1366
+#: src/generic/apt/apt.cc:1324
msgid "non-US"
msgstr ""
@@ -3071,13 +3056,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Záznam kompletný.\n"
-#: src/generic/apt/matching/match.cc:3095
-#: src/generic/apt/matching/match.cc:3212
+#: src/generic/apt/matching/match.cc:3054
+#: src/generic/apt/matching/match.cc:3171
msgid "Accessing index"
msgstr ""
-#: src/generic/apt/matching/match.cc:3105
-#: src/generic/apt/matching/match.cc:3219
+#: src/generic/apt/matching/match.cc:3064
+#: src/generic/apt/matching/match.cc:3178
#, fuzzy
msgid "Filtering packages"
msgstr "Sťahujú sa balíky"
@@ -3201,34 +3186,6 @@ msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť záznam zmien: %s"
msgid "Failed to download changelogs: unexpected exception."
msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť záznam zmien: %s"
-#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:28 src/generic/apt/pkg_hier.cc:49
-#, c-format
-msgid "Warning: group %s is involved in a cycle"
-msgstr "Upozornenie: skupina %s je časťou kruhovej závislosti"
-
-#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:143
-#, c-format
-msgid "Cannot open package hierarchy file %s"
-msgstr "Nedá sa otvoriť súbor s hierarchiou balíkov %s"
-
-#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:164
-msgid "Global block encountered after first record, ignoring"
-msgstr "Zaznamenaný globálny blok po prvom zázname, ignoruje sa"
-
-#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:177
-msgid "Bad record encountered (no Package or Group entry), skipping"
-msgstr "Zaznamenaný zlý záznam (nie je balík ani skupina), preskakuje sa"
-
-#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:179
-#, c-format
-msgid "Bad record encountered (Package=%s, Group=%s), skipping"
-msgstr "Zaznamenaný zlý záznam (balík=%s, skupina=%s), preskakuje sa"
-
-#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:242
-#, c-format
-msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
-msgstr "Na skupinu %s existuje viac popisov, niektoré sa ignorujú"
-
#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:489
#, c-format
msgid "Unable to create the output file: child killed by signal %d."
@@ -3248,26 +3205,15 @@ msgstr ""
msgid "Failed to parse the cost settings string: %s"
msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť záznam zmien: %s"
-#: src/generic/apt/tags.cc:218 src/generic/apt/tags.cc:225
+#: src/generic/apt/tags.cc:211 src/generic/apt/tags.cc:219
+#: src/generic/apt/tags.cc:264 src/generic/apt/tags.cc:272
msgid "Building tag database"
msgstr "Vytvára sa databáza značiek"
-#: src/generic/apt/tags.cc:400
+#: src/generic/apt/tags.cc:401
msgid "legacy"
msgstr ""
-#: src/generic/apt/tags.cc:430 src/generic/apt/tags.cc:445
-#: src/generic/apt/tags.cc:476 src/generic/apt/tags.cc:491
-#, fuzzy
-msgid "No tag descriptions are available."
-msgstr "Žiadne aktualizácie nie sú dostupné."
-
-#: src/generic/apt/tags.cc:436 src/generic/apt/tags.cc:451
-#: src/generic/apt/tags.cc:482 src/generic/apt/tags.cc:497
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No description available for %s."
-msgstr "Žiadne aktualizácie nie sú dostupné."
-
#: src/generic/apt/tasks.cc:123
#, c-format
msgid "Unhandled packages method in task %s: %s"
@@ -3380,27 +3326,27 @@ msgstr "Zlyhalo vytvorenie dočasného adresára zo šablóny „%s“: %s"
msgid "Unable to create temporary filename from prefix \"%s\""
msgstr "Zlyhalo vytvorenie názvu dočasného súboru zo šablóny „%s“: %s"
-#: src/generic/util/util.cc:364
+#: src/generic/util/util.cc:377
#, c-format
msgid "Unable to stat \"%s\""
msgstr "Nie je možné vykonať stat() na „%s“"
-#: src/generic/util/util.cc:370
+#: src/generic/util/util.cc:383
#, c-format
msgid "Unable to remove \"%s\""
msgstr "Nie je možné odstrániť „%s“"
-#: src/generic/util/util.cc:380
+#: src/generic/util/util.cc:393
#, c-format
msgid "Unable to list files in \"%s\""
msgstr "Nedajú sa zobraziť súbory v „%s“"
-#: src/generic/util/util.cc:397
+#: src/generic/util/util.cc:410
#, c-format
msgid "Failure closing directory \"%s\""
msgstr "Chyba pri zatváraní adresára „%s“"
-#: src/generic/util/util.cc:403
+#: src/generic/util/util.cc:416
#, c-format
msgid "Unable to remove directory \"%s\""
msgstr "Nie je možné odstrániť adresár „%s“"
@@ -3414,40 +3360,40 @@ msgstr "Správca balíkov Aptitude"
msgid "_File"
msgstr "_Súbor"
-#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2274 src/ui.cc:2348
+#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2274 src/ui.cc:2319
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Vykoná všetky nevykonané inštalácie a odstraňovania"
-#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2285 src/ui.cc:2351
+#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2285 src/ui.cc:2322
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Zistí, či nie sú k dispozícii novšie verzie balíkov"
-#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2301 src/ui.cc:2356
+#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2301 src/ui.cc:2327
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "Označí všetky aktualizovateľné balíky, ktoré nie sú ponechané"
-#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2312 src/ui.cc:2361
+#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2312 src/ui.cc:2332
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Zabudne, ktoré balíky sú „nové“"
-#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2322 src/ui.cc:2365
+#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2322 src/ui.cc:2336
msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades."
msgstr ""
"Zruší všetky čakajúce inštalácie, odstránenia, ponechania a aktualizácie."
-#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2332 src/ui.cc:2369
+#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2332 src/ui.cc:2340
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Odstráni stiahnuté súbory (balíky) z /var/cache/apt"
-#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2342 src/ui.cc:2373
+#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2342 src/ui.cc:2344
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Odstráni súbory, ktoré sa už nedajú stiahnuť"
-#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2357 src/ui.cc:2380
+#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2357 src/ui.cc:2351
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Znovu načítať obsah cache"
-#: src/gtk/aptitude.glade:118 src/gtk/aptitude.glade:2372 src/ui.cc:2390
+#: src/gtk/aptitude.glade:118 src/gtk/aptitude.glade:2372 src/ui.cc:2361
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -3457,7 +3403,7 @@ msgstr ""
"Na používateľa root sa môžete prepnúť spustením „su“; týmto reštartujete "
"program, ale vaše nastavenia sa zachovajú"
-#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2382 src/ui.cc:2393
+#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2382 src/ui.cc:2364
msgid "Exit the program"
msgstr "Ukončí program"
@@ -3465,7 +3411,7 @@ msgstr "Ukončí program"
msgid "E_dit"
msgstr "_Upraviť"
-#: src/gtk/aptitude.glade:148 src/gtk/aptitude.glade:2404 src/ui.cc:2400
+#: src/gtk/aptitude.glade:148 src/gtk/aptitude.glade:2404 src/ui.cc:2371
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Vráti späť poslednú operáciu alebo skupinu operácií s balíkmi"
@@ -3496,7 +3442,7 @@ msgid "_Help"
msgstr "_Pomoc"
#: src/gtk/aptitude.glade:317 src/gtk/aptitude.glade:2576
-#: src/gtk/dashboardtab.cc:740 src/gtk/gui.cc:1603 src/gtk/gui.cc:1801
+#: src/gtk/dashboardtab.cc:740 src/gtk/gui.cc:1604 src/gtk/gui.cc:1802
msgid "Dashboard"
msgstr "Palubná doska"
@@ -3504,19 +3450,19 @@ msgstr "Palubná doska"
msgid "Update"
msgstr "_Aktualizovať zoznam"
-#: src/gtk/aptitude.glade:347 src/gtk/aptitude.glade:2606 src/gtk/gui.cc:1323
+#: src/gtk/aptitude.glade:347 src/gtk/aptitude.glade:2606 src/gtk/gui.cc:1324
#: src/qt/tabs_manager.cc:241 src/ui.cc:855 src/ui.cc:857 src/ui.cc:902
-#: src/ui.cc:904 src/ui.cc:930 src/ui.cc:932 src/ui.cc:953 src/ui.cc:955
+#: src/ui.cc:904 src/ui.cc:930 src/ui.cc:932
msgid "Packages"
msgstr "Balíky"
-#: src/gtk/aptitude.glade:358 src/gtk/aptitude.glade:2617 src/gtk/gui.cc:1033
-#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/qt/tabs_manager.cc:220 src/ui.cc:1396
+#: src/gtk/aptitude.glade:358 src/gtk/aptitude.glade:2617 src/gtk/gui.cc:1034
+#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/qt/tabs_manager.cc:220 src/ui.cc:1367
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
-#: src/gtk/aptitude.glade:369 src/gtk/aptitude.glade:2628 src/gtk/gui.cc:1028
-#: src/qt/tabs_manager.cc:263 src/ui.cc:2788
+#: src/gtk/aptitude.glade:369 src/gtk/aptitude.glade:2628 src/gtk/gui.cc:1029
+#: src/qt/tabs_manager.cc:263 src/ui.cc:2754
msgid "Resolver"
msgstr "Odstraňovač"
@@ -3681,8 +3627,8 @@ msgstr "Vybraný balík:"
msgid "Fix Manually"
msgstr "Opraviť manuálne"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1656 src/gtk/areas.cc:72 src/gtk/gui.cc:93
-#: src/gtk/gui.cc:1408
+#: src/gtk/aptitude.glade:1656 src/gtk/areas.cc:72 src/gtk/gui.cc:94
+#: src/gtk/gui.cc:1409
msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualizovať"
@@ -3933,7 +3879,7 @@ msgid "Already downloaded"
msgstr "Už je stiahnuté"
#: src/gtk/download.cc:248 src/gtk/entityview.cc:397 src/pkg_columnizer.cc:94
-#: src/pkg_view.cc:675
+#: src/pkg_view.cc:646
msgid "Description"
msgstr "Popis"
@@ -3953,7 +3899,7 @@ msgstr "URI"
msgid "The download is still in progress. Should it be canceled?"
msgstr "Sťahovanie ešte stále prebieha. Má sa zrušiť?"
-#: src/gtk/download.cc:395 src/gtk/gui.cc:832
+#: src/gtk/download.cc:395 src/gtk/gui.cc:833
msgid "View Details"
msgstr "Zobraziť podrobnosti"
@@ -4183,92 +4129,92 @@ msgstr ""
msgid "Files list is only available for installed packages."
msgstr "Zoznam súborov je dostupný iba pri nainštalovaných balíkoch."
-#: src/gtk/gui.cc:80
+#: src/gtk/gui.cc:81
msgid "Not installed"
msgstr "Nenainštalovaný"
-#: src/gtk/gui.cc:81
+#: src/gtk/gui.cc:82
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuálny"
-#: src/gtk/gui.cc:82
+#: src/gtk/gui.cc:83
msgid "Unpacked"
msgstr "Rozbalený"
-#: src/gtk/gui.cc:83
+#: src/gtk/gui.cc:84
msgid "Half-configured"
msgstr "Napoly nakonfigurovaný"
-#: src/gtk/gui.cc:84
+#: src/gtk/gui.cc:85
msgid "Half-installed"
msgstr "Napoly nainštalovaný"
-#: src/gtk/gui.cc:85
+#: src/gtk/gui.cc:86
msgid "Configuration files and data remain"
msgstr "Ponechané konfiguračné súbory a dáta"
-#: src/gtk/gui.cc:86
+#: src/gtk/gui.cc:87
msgid "Triggers awaited"
msgstr "Očakávané spúšťače (triggers-awaited)"
-#: src/gtk/gui.cc:87
+#: src/gtk/gui.cc:88
msgid "Triggers pending"
msgstr "Očakávané spúšťače (triggers-pending)"
-#: src/gtk/gui.cc:88
+#: src/gtk/gui.cc:89
msgid "Installed"
msgstr "Nainštalovaný"
-#: src/gtk/gui.cc:92
+#: src/gtk/gui.cc:93
msgid "Reinstall"
msgstr "Reinštalovať"
-#: src/gtk/gui.cc:94 src/gtk/gui.cc:1414
+#: src/gtk/gui.cc:95 src/gtk/gui.cc:1415
msgid "Downgrade"
msgstr "Degradovať"
-#: src/gtk/gui.cc:95 src/gtk/gui.cc:1424
+#: src/gtk/gui.cc:96 src/gtk/gui.cc:1425
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
-#: src/gtk/gui.cc:96
+#: src/gtk/gui.cc:97
msgid "Remove and purge configuration/data"
msgstr "Odstrániť a vyčistiť konfiguráciu/dáta"
-#: src/gtk/gui.cc:97
+#: src/gtk/gui.cc:98
msgid "Hold (don't upgrade)"
msgstr "Podržať (neaktualizovať)"
-#: src/gtk/gui.cc:99
+#: src/gtk/gui.cc:100
msgid "Unsatisfied dependencies"
msgstr "Nesplnené závislosti"
-#: src/gtk/gui.cc:269
+#: src/gtk/gui.cc:270
msgid "Checking for updates"
msgstr "Kontrolujú sa aktualizácie"
-#: src/gtk/gui.cc:287
+#: src/gtk/gui.cc:288
msgid "Insufficient privileges."
msgstr "Nedostatočné oprávnenia."
-#: src/gtk/gui.cc:290
+#: src/gtk/gui.cc:291
msgid "You must be root to update the package lists."
msgstr "Aby ste mohli aktualizovať zoznam balíkov, musíte byť root"
-#: src/gtk/gui.cc:298 src/gtk/gui.cc:946
+#: src/gtk/gui.cc:299 src/gtk/gui.cc:947
msgid "Download already running."
msgstr "Sťahovanie už prebieha."
-#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1527 src/ui.cc:1766
+#: src/gtk/gui.cc:301 src/gtk/gui.cc:949 src/ui.cc:1498 src/ui.cc:1737
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Aktualizácia zoznamu balíkov alebo ich inštalácia už prebieha."
-#: src/gtk/gui.cc:359
+#: src/gtk/gui.cc:360
#, c-format
msgid "Update %s?"
msgstr "Aktualizovať %s?"
-#: src/gtk/gui.cc:385
+#: src/gtk/gui.cc:386
#, c-format
msgid ""
"Replace configuration file\n"
@@ -4277,7 +4223,7 @@ msgstr ""
"Nahradiť konfiguračný súbor\n"
"„%s“?"
-#: src/gtk/gui.cc:389
+#: src/gtk/gui.cc:390
#, c-format
msgid ""
"The configuration file %s was modified (by you or by a script). An updated "
@@ -4290,12 +4236,12 @@ msgstr ""
"súčasnú verziu, zvoľte „Nie“. Chcete nahradiť aktuálny súbor a nainštalovať "
"novú verziu od správcu balíka? "
-#: src/gtk/gui.cc:417
+#: src/gtk/gui.cc:418
#, c-format
msgid "Comparing %s to %s..."
msgstr "Porovnáva sa %s s %s..."
-#: src/gtk/gui.cc:738
+#: src/gtk/gui.cc:739
msgid ""
"Interrupting this process could leave your system in an inconsistent state. "
"Are you sure you want to stop applying your changes?"
@@ -4303,46 +4249,46 @@ msgstr ""
"Prerušením tohto procesu by ste mohli ponechať svoj systém v nepoužiteľnom "
"stave. Ste si istý, že chcete zastaviť aplikáciu zmien?"
-#: src/gtk/gui.cc:776
+#: src/gtk/gui.cc:777
msgid "Done applying changes!"
msgstr "Aplikácia zmien dokončená!"
-#: src/gtk/gui.cc:823
+#: src/gtk/gui.cc:824
msgid "Applying changes..."
msgstr "Prebieha aplikácia zmien..."
-#: src/gtk/gui.cc:875
+#: src/gtk/gui.cc:876
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: src/gtk/gui.cc:878
+#: src/gtk/gui.cc:879
#, c-format
msgid "Error in package %s"
msgstr "Chyba v balíku %s"
-#: src/gtk/gui.cc:906
+#: src/gtk/gui.cc:907
#, c-format
msgid "Asking whether to replace the configuration file %s"
msgstr "Otázka, či sa má nahradiť konfiguračný súbor %s"
-#: src/gtk/gui.cc:962 src/ui.cc:1267
+#: src/gtk/gui.cc:963 src/ui.cc:1238
msgid "Downloading packages"
msgstr "Sťahujú sa balíky"
-#: src/gtk/gui.cc:1038
+#: src/gtk/gui.cc:1039
msgid "Broken packages"
msgstr "Poškodené balíky"
-#: src/gtk/gui.cc:1071
+#: src/gtk/gui.cc:1072
msgid "Show broken packages"
msgstr "Zobraziť poškodené balíky"
-#: src/gtk/gui.cc:1075
+#: src/gtk/gui.cc:1076
msgid "Resolve dependencies"
msgstr "Riešiť závislosti"
-#: src/gtk/gui.cc:1103
+#: src/gtk/gui.cc:1104
#, c-format
msgid "%d package is broken"
msgid_plural "%d packages are broken."
@@ -4350,18 +4296,18 @@ msgstr[0] "%d balík je poškodený"
msgstr[1] "%d balíky sú poškodené"
msgstr[2] "%d balíkov je poškodených"
-#: src/gtk/gui.cc:1147
+#: src/gtk/gui.cc:1148
msgid "View changes"
msgstr "Zobraziť zmeny"
-#: src/gtk/gui.cc:1151
+#: src/gtk/gui.cc:1152
msgid "Apply changes"
msgstr "Aplikovať zmeny"
#. TRANSLATORS: any numbers in this
#. string will be displayed in a larger
#. font.
-#: src/gtk/gui.cc:1192
+#: src/gtk/gui.cc:1193
#, c-format
msgid "%d package to install"
msgid_plural "%d packages to install"
@@ -4372,7 +4318,7 @@ msgstr[2] "%d balíkov na inštaláciu"
#. TRANSLATORS: any numbers in this
#. string will be displayed in a larger
#. font.
-#: src/gtk/gui.cc:1207
+#: src/gtk/gui.cc:1208
#, c-format
msgid "%d package to remove"
msgid_plural "%d packages to remove"
@@ -4380,53 +4326,53 @@ msgstr[0] "%d balík na odstránenie"
msgstr[1] "%d balíky na odstránenie"
msgstr[2] "%d balíkov na odstránenie"
-#: src/gtk/gui.cc:1246
+#: src/gtk/gui.cc:1247
#, c-format
msgid "Download size: %sB."
msgstr "Veľkosť na stiahnutie: %sB."
-#: src/gtk/gui.cc:1289
+#: src/gtk/gui.cc:1290
#, c-format
msgid "Tags of %s:\n"
msgstr "Značky %s:\n"
-#: src/gtk/gui.cc:1345
+#: src/gtk/gui.cc:1346
msgid "This feature is not implemented, yet."
msgstr "Táto vlastnosť zatiaľ nie je implementovaná."
-#: src/gtk/gui.cc:1351
+#: src/gtk/gui.cc:1352
msgid "Not implemented"
msgstr "Neimplementované"
-#: src/gtk/gui.cc:1403 src/gtk/gui.cc:1422
+#: src/gtk/gui.cc:1404 src/gtk/gui.cc:1423
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Nainštalovať/aktualizovať"
-#: src/gtk/gui.cc:1429
+#: src/gtk/gui.cc:1430
msgid "Purge"
msgstr "Vyčistiť"
-#: src/gtk/gui.cc:1434
+#: src/gtk/gui.cc:1435
msgid "Keep"
msgstr "Zachovať"
-#: src/gtk/gui.cc:1439
+#: src/gtk/gui.cc:1440
msgid "Hold"
msgstr "Ponechať"
-#: src/gtk/gui.cc:1445
+#: src/gtk/gui.cc:1446
msgid "Set as automatic"
msgstr "Nastaviť na automatické"
-#: src/gtk/gui.cc:1450
+#: src/gtk/gui.cc:1451
msgid "Set as manual"
msgstr "Nastaviť na manuálne"
-#: src/gtk/gui.cc:1455
+#: src/gtk/gui.cc:1456
msgid "Toggle automatic status"
msgstr "Prepnúť stav automaticky"
-#: src/gtk/gui.cc:1780 src/gtk/init.cc:144
+#: src/gtk/gui.cc:1781 src/gtk/init.cc:144
#, c-format
msgid "Unable to load the user interface definition file %s/aptitude.glade."
msgstr ""
@@ -4463,7 +4409,7 @@ msgstr "info"
#: src/gtk/packageinformation.cc:104 src/gtk/packageinformation.cc:106
#: src/pkg_columnizer.cc:354 src/pkg_columnizer.cc:375
-#: src/pkg_columnizer.cc:382 src/pkg_grouppolicy.cc:270
+#: src/pkg_columnizer.cc:382 src/pkg_grouppolicy.cc:268
#: src/pkg_info_screen.cc:134 src/pkg_info_screen.cc:135
#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379 src/qt/package.cc:224
#: src/qt/version.cc:114
@@ -4520,7 +4466,7 @@ msgstr "Zostavuje sa pohľad"
msgid "Building view"
msgstr "Zostavuje sa pohľad"
-#: src/gtk/previewtab.cc:97 src/pkg_grouppolicy.cc:678
+#: src/gtk/previewtab.cc:97 src/pkg_grouppolicy.cc:676
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -4535,7 +4481,7 @@ msgstr ""
" Prítomnosť tohto stromu naznačuje, že je niečo divné vo vašom systéme alebo "
"v archíve Debianu."
-#: src/gtk/previewtab.cc:98 src/pkg_grouppolicy.cc:679
+#: src/gtk/previewtab.cc:98 src/pkg_grouppolicy.cc:677
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -4546,7 +4492,7 @@ msgstr ""
" Tieto balíky sú označené na odstránenie, pretože boli nainštalované "
"automaticky kvôli závislostiam, ktoré už nie sú potrebné.\n"
-#: src/gtk/previewtab.cc:99 src/pkg_grouppolicy.cc:680
+#: src/gtk/previewtab.cc:99 src/pkg_grouppolicy.cc:678
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -4556,7 +4502,7 @@ msgstr ""
" Tieto balíky môžu byť aktualizované na novšiu verziu, ale sú ponechané vo "
"svojej pôvodnej verzií, aby sa neporušili závislosti."
-#: src/gtk/previewtab.cc:100 src/pkg_grouppolicy.cc:681
+#: src/gtk/previewtab.cc:100 src/pkg_grouppolicy.cc:679
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -4566,7 +4512,7 @@ msgstr ""
" Tieto balíky budú automaticky nainštalované, pretože sú vyžadované inými "
"balíkmi, ktoré ste vybrali na inštaláciu."
-#: src/gtk/previewtab.cc:101 src/pkg_grouppolicy.cc:682
+#: src/gtk/previewtab.cc:101 src/pkg_grouppolicy.cc:680
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -4576,7 +4522,7 @@ msgstr ""
" Tieto balíky budú odstránené, pretože jedna alebo viac ich závislostí už "
"nie je splnená, alebo pretože je s nimi iný balík v konflikte."
-#: src/gtk/previewtab.cc:102 src/pkg_grouppolicy.cc:683
+#: src/gtk/previewtab.cc:102 src/pkg_grouppolicy.cc:681
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -4585,7 +4531,7 @@ msgstr ""
"Balíky na degradáciu\n"
" Tieto balíky budú nahradené svojou staršou verziou."
-#: src/gtk/previewtab.cc:103 src/pkg_grouppolicy.cc:684
+#: src/gtk/previewtab.cc:103 src/pkg_grouppolicy.cc:682
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -4595,7 +4541,7 @@ msgstr ""
" Tieto balíky môžu byť aktualizované na novšiu verziu, ale vy ste požiadali "
"o ich ponechanie v pôvodnej verzii."
-#: src/gtk/previewtab.cc:104 src/pkg_grouppolicy.cc:685
+#: src/gtk/previewtab.cc:104 src/pkg_grouppolicy.cc:683
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -4603,7 +4549,7 @@ msgstr ""
"Balíky k reinštalácií\n"
" Tieto balíky budú preinštalované."
-#: src/gtk/previewtab.cc:105 src/pkg_grouppolicy.cc:686
+#: src/gtk/previewtab.cc:105 src/pkg_grouppolicy.cc:684
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -4612,7 +4558,7 @@ msgstr ""
"Balíky na inštaláciu\n"
" Tieto balíky ste vybrali na inštaláciu na svoj počítač."
-#: src/gtk/previewtab.cc:106 src/pkg_grouppolicy.cc:687
+#: src/gtk/previewtab.cc:106 src/pkg_grouppolicy.cc:685
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -4620,7 +4566,7 @@ msgstr ""
"Balíky na odstránenie\n"
" Tieto balíky ste vybrali na odstránenie zo systému."
-#: src/gtk/previewtab.cc:107 src/pkg_grouppolicy.cc:688
+#: src/gtk/previewtab.cc:107 src/pkg_grouppolicy.cc:686
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -4628,7 +4574,7 @@ msgstr ""
"Balíky na aktualizáciu\n"
" Tieto balíky budú aktualizované na novšiu verziu."
-#: src/gtk/previewtab.cc:108 src/pkg_grouppolicy.cc:689
+#: src/gtk/previewtab.cc:108 src/pkg_grouppolicy.cc:687
msgid ""
"Packages that are partially installed\n"
" These packages are not fully installed and configured; an attempt will be "
@@ -5110,98 +5056,98 @@ msgstr "Chybný záznam v skupine klávesových skratiek: „%s“"
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Ignoruje sa neplatná väzba klávesu „%s“ -> „%s“"
-#: src/load_grouppolicy.cc:289
+#: src/load_grouppolicy.cc:288
#, c-format
msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
msgstr "Očakával sa identifikátor pravidla, zadané „%c“"
-#: src/load_grouppolicy.cc:305
+#: src/load_grouppolicy.cc:304
#, c-format
msgid "Expected ',', '%c', or '('; got '%c'"
msgstr "Očakávala sa „,“, „%c“ alebo „(“, zadané „%c“"
-#: src/load_grouppolicy.cc:309
+#: src/load_grouppolicy.cc:308
#, c-format
msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
msgstr "Očakávala sa „,“ alebo „(“, zadané „%c“"
-#: src/load_grouppolicy.cc:317
+#: src/load_grouppolicy.cc:316
#, c-format
msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
msgstr "Neznáme zoskupovacie pravidlo „%s“"
-#: src/load_grouppolicy.cc:324
+#: src/load_grouppolicy.cc:323
#, c-format
msgid "Terminal policy '%s' should be the last policy in the list"
msgstr "Pravidlo terminálu „%s“ by malo byť posledným pravidlom v zozname"
-#: src/load_grouppolicy.cc:385
+#: src/load_grouppolicy.cc:384
#, fuzzy
msgid "Unmatched '(' in grouping policy"
msgstr "Nepárová „(“ v popise zoskupovacieho pravidla"
-#: src/load_grouppolicy.cc:413
+#: src/load_grouppolicy.cc:412
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', 'subdir', or 'subdirs')"
msgstr "Chybný názov sekcie „%s“ (použite „none“, „topdir“ alebo „subdir“)"
-#: src/load_grouppolicy.cc:423
+#: src/load_grouppolicy.cc:422
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
"Chybné nastavenie passthrough „%s“ (použite „passthrough“ alebo "
"„nopassthrough“)"
-#: src/load_grouppolicy.cc:428 src/load_grouppolicy.cc:544
-#: src/load_grouppolicy.cc:621
+#: src/load_grouppolicy.cc:427 src/load_grouppolicy.cc:543
+#: src/load_grouppolicy.cc:600
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many arguments to '%s' grouping policy"
msgstr "Príliš mnoho argumentov na zoskupovanie podľa sekcie"
-#: src/load_grouppolicy.cc:441 src/load_grouppolicy.cc:521
-#: src/load_grouppolicy.cc:532 src/load_grouppolicy.cc:555
-#: src/load_grouppolicy.cc:566 src/load_grouppolicy.cc:577
-#: src/load_grouppolicy.cc:608 src/load_grouppolicy.cc:766
+#: src/load_grouppolicy.cc:440 src/load_grouppolicy.cc:520
+#: src/load_grouppolicy.cc:531 src/load_grouppolicy.cc:554
+#: src/load_grouppolicy.cc:565 src/load_grouppolicy.cc:576
+#: src/load_grouppolicy.cc:587 src/load_grouppolicy.cc:745
#, fuzzy, c-format
msgid "Grouping policy '%s' takes no arguments"
msgstr "Zoskupovanie podľa úloh nepoužíva žiadne argumenty"
-#: src/load_grouppolicy.cc:460 src/load_grouppolicy.cc:636
+#: src/load_grouppolicy.cc:459 src/load_grouppolicy.cc:615
#, c-format
msgid "Expected '(' after '%s'"
msgstr "Po „%s“ sa očakáva „(“"
-#: src/load_grouppolicy.cc:497
+#: src/load_grouppolicy.cc:496
#, c-format
msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
msgstr "Nie je možné spracovať vzor na „%s“"
-#: src/load_grouppolicy.cc:502
+#: src/load_grouppolicy.cc:501
#, fuzzy
msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a 'filter' policy"
msgstr "Ako argument pravidla filtra musí byť zadaný práve jeden parameter"
-#: src/load_grouppolicy.cc:644
+#: src/load_grouppolicy.cc:623
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing arguments to '%s' grouping policy"
msgstr "Príliš mnoho argumentov na zoskupovanie podľa sekcie"
-#: src/load_grouppolicy.cc:667
+#: src/load_grouppolicy.cc:646
#, c-format
msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
msgstr "Nedá sa spracovať vzor po „%s“"
-#: src/load_grouppolicy.cc:705
+#: src/load_grouppolicy.cc:684
#, c-format
msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
msgstr "Neočakávaný prázdny nadpis v strome po „%s“"
-#: src/load_grouppolicy.cc:724
+#: src/load_grouppolicy.cc:703
#, c-format
msgid "Expected '{', ')', or ',' following '||', got '%s'"
msgstr "Očakávalo sa „{“, „)“ alebo „,“ po „||“, zadané „%s“"
-#: src/load_grouppolicy.cc:750
+#: src/load_grouppolicy.cc:729
#, fuzzy, c-format
msgid "Unmatched '(' in '%s' grouping policy"
msgstr "Nepárová „(“ v popise zoskupovacieho pravidla"
@@ -5303,45 +5249,35 @@ msgstr " verzia libsigc++: %s\n"
#: src/main.cc:165
#, c-format
-msgid " Ept support enabled.\n"
-msgstr " Podpora Ept zapnutá.\n"
-
-#: src/main.cc:167
-#, c-format
-msgid " Ept support disabled.\n"
-msgstr " Podpora Ept vypnutá.\n"
-
-#: src/main.cc:170
-#, c-format
msgid " Gtk+ version %d.%d.%d\n"
msgstr " Gtk+ verzia %d.%d.%d\n"
-#: src/main.cc:172
+#: src/main.cc:167
#, c-format
msgid " Gtk-- version %d.%d.%d\n"
msgstr " Gtk-- verzia %d.%d.%d\n"
-#: src/main.cc:175
+#: src/main.cc:170
#, c-format
msgid " Gtk+ support disabled.\n"
msgstr " Podpora Gtk+ vypnutá.\n"
-#: src/main.cc:178
+#: src/main.cc:173
#, fuzzy, c-format
msgid " Compiled with Qt %s\n"
msgstr "%s %s skompilovaný %s %s\n"
-#: src/main.cc:179
+#: src/main.cc:174
#, c-format
msgid " Running on Qt %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:181
+#: src/main.cc:176
#, fuzzy, c-format
msgid " Qt support disabled.\n"
msgstr " Podpora Ept vypnutá.\n"
-#: src/main.cc:183
+#: src/main.cc:178
msgid ""
"\n"
"Current library versions:\n"
@@ -5349,32 +5285,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Aktuálne verzie knižníc:\n"
-#: src/main.cc:184
+#: src/main.cc:179
#, c-format
msgid " NCurses version: %s\n"
msgstr " Verzia NCurses: %s\n"
-#: src/main.cc:185
+#: src/main.cc:180
#, c-format
msgid " cwidget version: %s\n"
msgstr " Verzia cwidget: %s\n"
-#: src/main.cc:186
+#: src/main.cc:181
#, c-format
msgid " Apt version: %s\n"
msgstr " Verzia Apt: %s\n"
-#: src/main.cc:192
+#: src/main.cc:187
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Použitie: aptitude [-S názsub] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:194
+#: src/main.cc:189
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [voľby] <operácia> ..."
-#: src/main.cc:196
+#: src/main.cc:191
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -5383,42 +5319,42 @@ msgstr ""
" Operácie (ak nie sú zadané, aptitude spustí interaktívny režim):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:197
+#: src/main.cc:192
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages.\n"
msgstr " install - Inštaluje/aktualizuje balíky.\n"
-#: src/main.cc:198
+#: src/main.cc:193
#, c-format
msgid " remove - Remove packages.\n"
msgstr " remove - Odstráni balíky.\n"
-#: src/main.cc:199
+#: src/main.cc:194
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files.\n"
msgstr " purge - Vyčistí balíky a ich konfiguračné súbory.\n"
-#: src/main.cc:200
+#: src/main.cc:195
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold.\n"
msgstr " hold - Ochráni balíky pred aktualizáciou.\n"
-#: src/main.cc:201
+#: src/main.cc:196
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package.\n"
msgstr " unhold - Zruší ochranu balíka pred aktualizáciou.\n"
-#: src/main.cc:202
+#: src/main.cc:197
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed.\n"
msgstr " markauto - Označí balíky, že boli inštalované automaticky.\n"
-#: src/main.cc:203
+#: src/main.cc:198
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed.\n"
msgstr " unmarkauto - Označí balíky, že boli inštalované manuálne.\n"
-#: src/main.cc:204
+#: src/main.cc:199
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -5426,17 +5362,17 @@ msgid ""
msgstr ""
" forbid-version - Zakáže aptitude aktualizáciu na konkrétnu verziu balíka.\n"
-#: src/main.cc:205
+#: src/main.cc:200
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages.\n"
msgstr " update - Stiahne zoznamy nových/aktualizovateľných balíkov.\n"
-#: src/main.cc:206
+#: src/main.cc:201
#, c-format
msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade.\n"
msgstr " safe-upgrade - Vykoná bezpečnú aktualizáciu.\n"
-#: src/main.cc:207
+#: src/main.cc:202
#, c-format
msgid ""
" full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -5445,52 +5381,52 @@ msgstr ""
" full-upgrade - Vykoná aktualizáciu, pri ktorej možno nainštaluje a odstráni "
"balíky.\n"
-#: src/main.cc:208
+#: src/main.cc:203
#, c-format
msgid " build-dep - Install the build-dependencies of packages.\n"
msgstr " build-dep - Nainštaluje závislosti pre zostavenie balíka.\n"
-#: src/main.cc:209
+#: src/main.cc:204
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\".\n"
msgstr " forget-new - Zabudne, ktoré balíky sú „nové“.\n"
-#: src/main.cc:210
+#: src/main.cc:205
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression.\n"
msgstr " search - Vyhľadá balíky podľa názvu a/alebo výrazu.\n"
-#: src/main.cc:211
+#: src/main.cc:206
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package.\n"
msgstr " show - Zobrazí podrobné informácie o balíku.\n"
-#: src/main.cc:212
+#: src/main.cc:207
#, fuzzy, c-format
msgid " versions - Displays the versions of specified packages.\n"
msgstr " show - Zobrazí podrobné informácie o balíku.\n"
-#: src/main.cc:213
+#: src/main.cc:208
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files.\n"
msgstr " clean - Odstráni stiahnuté .deb súbory balíkov.\n"
-#: src/main.cc:214
+#: src/main.cc:209
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files.\n"
msgstr " autoclean - Odstráni staré stiahnuté .deb súbory balíkov.\n"
-#: src/main.cc:215
+#: src/main.cc:210
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog.\n"
msgstr " changelog - Zobrazí záznam zmien balíka.\n"
-#: src/main.cc:216
+#: src/main.cc:211
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package.\n"
msgstr " download - Stiahne .deb súbor balíka.\n"
-#: src/main.cc:217
+#: src/main.cc:212
#, c-format
msgid ""
" reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed "
@@ -5499,7 +5435,7 @@ msgstr ""
" reinstall - Stiahne a (pravdepodobne) preinštaluje aktuálne "
"nainštalovaný balík.\n"
-#: src/main.cc:218
+#: src/main.cc:213
#, c-format
msgid ""
" why - Show the manually installed packages that require a package, "
@@ -5510,7 +5446,7 @@ msgstr ""
"alebo\n"
" prečo by jeden alebo viac balíkov vyžadovalo daný balík.\n"
-#: src/main.cc:220
+#: src/main.cc:215
#, c-format
msgid ""
" why-not - Show the manually installed packages that lead to a "
@@ -5523,17 +5459,17 @@ msgstr ""
"ku\n"
" konfliktu s daným balíkom, keby bol nainštalovaný.\n"
-#: src/main.cc:224
+#: src/main.cc:219
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Voľby:\n"
-#: src/main.cc:225
+#: src/main.cc:220
#, c-format
msgid " -h This help text.\n"
msgstr " -h Tento pomocník.\n"
-#: src/main.cc:227
+#: src/main.cc:222
#, c-format
msgid ""
" --gui Use the GTK GUI even if disabled in the configuration.\n"
@@ -5541,18 +5477,18 @@ msgstr ""
" --gui Použiť grafické rozhranie GTK aj ak je vypnuté v "
"konfigurácii.\n"
-#: src/main.cc:229
+#: src/main.cc:224
#, c-format
msgid " --no-gui Do not use the GTK GUI even if available.\n"
msgstr ""
" --no-gui Nepoužívať grafické rozhranie GTK ani ak je dostupné.\n"
-#: src/main.cc:231
+#: src/main.cc:226
#, fuzzy, c-format
msgid " --qt Use the Qt GUI.\n"
msgstr " -h Tento pomocník.\n"
-#: src/main.cc:232
+#: src/main.cc:227
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --no-qt Do not use the Qt GUI even if enabled in the configuration.\n"
@@ -5560,31 +5496,31 @@ msgstr ""
" --gui Použiť grafické rozhranie GTK aj ak je vypnuté v "
"konfigurácii.\n"
-#: src/main.cc:234
+#: src/main.cc:229
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s Iba simuluje, nič v skutočnosti nevykonáva.\n"
-#: src/main.cc:235
+#: src/main.cc:230
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
" -d Stiahne balíky, ale nič neinštaluje ani neodstraňuje.\n"
-#: src/main.cc:236
+#: src/main.cc:231
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation of actions.\n"
msgstr " -P Vždy vyžadovať potvrdenie alebo operácie.\n"
-#: src/main.cc:237
+#: src/main.cc:232
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'.\n"
msgstr ""
" -y Na jednoduché áno/nie otázky odpovie automaticky „áno“.\n"
-#: src/main.cc:238
+#: src/main.cc:233
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -5593,7 +5529,7 @@ msgstr ""
" -F formát Udáva formát na zobrazenie výsledkov hľadania; pozri "
"manuál.\n"
-#: src/main.cc:239
+#: src/main.cc:234
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the "
@@ -5601,34 +5537,34 @@ msgid ""
msgstr ""
" -O radenie Udáva spôsob zoradenia výsledkov hľadania; pozri manuál.\n"
-#: src/main.cc:240
+#: src/main.cc:235
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results.\n"
msgstr " -w šírka Udáva šírku zobrazenia výsledkov hľadania.\n"
-#: src/main.cc:241
+#: src/main.cc:236
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr " -f Agresívne sa pokúsi opraviť poškodené balíky.\n"
-#: src/main.cc:242
+#: src/main.cc:237
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr " -V Zobrazí verziu balíkov, ktoré sa majú inštalovať.\n"
-#: src/main.cc:243
+#: src/main.cc:238
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr " -D Zobrazí závislosti automaticky zmenených balíkov.\n"
-#: src/main.cc:244
+#: src/main.cc:239
#, c-format
msgid " -Z Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z\t\t Zobrazí zmenu v nainštalovanej veľkosti každého balíka.\n"
-#: src/main.cc:245
+#: src/main.cc:240
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple "
@@ -5636,7 +5572,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" -v Zobrazí dodatočné informácie. (Môžete zadať niekoľkokrát.)\n"
-#: src/main.cc:246
+#: src/main.cc:241
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed.\n"
@@ -5644,7 +5580,7 @@ msgstr ""
" -t [verzia] Vyberie verziu vydania, z ktorého sa majú inštalovať "
"balíky.\n"
-#: src/main.cc:247
+#: src/main.cc:242
#, c-format
msgid ""
" -q In command-line mode, suppress the incremental progress\n"
@@ -5653,12 +5589,12 @@ msgstr ""
" -q V príkazovom riadku, potláča indikátory inkrementálneho\n"
" postupu.\n"
-#: src/main.cc:249
+#: src/main.cc:244
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'.\n"
msgstr " -o kľúč=hodn Nastaví konfiguračnú voľbu nazvanú „kľúč“.\n"
-#: src/main.cc:250
+#: src/main.cc:245
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -5667,76 +5603,76 @@ msgstr ""
" --with(out)-recommends\tNastaví, či sa majú odporúčané závislosti\n"
" brať ako silné závislosti.\n"
-#: src/main.cc:252
+#: src/main.cc:247
#, c-format
msgid " -S fname Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr " -S fname Načíta rozšírené stavové informácie zo súboru fname.\n"
-#: src/main.cc:253
+#: src/main.cc:248
#, c-format
msgid " -u Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u Pri štarte stiahne nové zoznamy balíkov.\n"
-#: src/main.cc:254 src/main.cc:256
+#: src/main.cc:249 src/main.cc:251
#, c-format
msgid " (terminal interface only)\n"
msgstr " (iba terminálové rozhranie)\n"
-#: src/main.cc:255
+#: src/main.cc:250
#, c-format
msgid " -i Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i Pri štarte spustí inštaláciu.\n"
-#: src/main.cc:258
+#: src/main.cc:253
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Toto aptitude nemá schopnosti posvätnej kravy.\n"
#. TRANSLATORS: This is a log level that the user can pass on
#. the command-line or set in the configuration file.
-#: src/main.cc:392
+#: src/main.cc:377
msgid "trace"
msgstr "trasovanie"
#. TRANSLATORS: This is a log level that the user can pass on
#. the command-line or set in the configuration file.
-#: src/main.cc:395
+#: src/main.cc:380
msgid "debug"
msgstr "ladenie"
#. TRANSLATORS: This is a log level that the user can pass on
#. the command-line or set in the configuration file.
-#: src/main.cc:398
+#: src/main.cc:383
msgid "info"
msgstr "info"
#. TRANSLATORS: This is a log level that the user can pass on
#. the command-line or set in the configuration file.
-#: src/main.cc:401
+#: src/main.cc:386
msgid "warn"
msgstr "upozornenie"
#. TRANSLATORS: This is a log level that the user can pass on
#. the command-line or set in the configuration file.
-#: src/main.cc:404
+#: src/main.cc:389
msgid "error"
msgstr "chyba"
#. TRANSLATORS: This is a log level that the user can pass on
#. the command-line or set in the configuration file.
-#: src/main.cc:407
+#: src/main.cc:392
msgid "fatal"
msgstr "kritická"
#. TRANSLATORS: This is a log level that the user can pass on
#. the command-line or set in the configuration file.
-#: src/main.cc:410
+#: src/main.cc:395
msgid "off"
msgstr "vypnuté"
#. TRANSLATORS: both the translated and the untranslated
#. log level names are accepted here.
-#: src/main.cc:478
+#: src/main.cc:463
#, c-format
msgid ""
"Unknown log level name \"%s\" (expected \"trace\", \"debug\", \"info\", "
@@ -5759,78 +5695,78 @@ msgstr ""
#. * levels for different categories (e.g. level 'warn' for
#. * 'aptitude.changelog', debug for 'aptitude.why'), etc.
#.
-#: src/main.cc:501
+#: src/main.cc:486
#, c-format
msgid "Invalid logger name \"%s\"."
msgstr "Neplatný názov protokolu „%s“."
-#: src/main.cc:778
+#: src/main.cc:763
#, c-format
msgid "Expected a number after -q=\n"
msgstr "Po -q= sa očakáva číslo\n"
-#: src/main.cc:787
+#: src/main.cc:772
#, c-format
msgid "Expected a number after -q=, got %s\n"
msgstr "Po -q= sa očakáva číslo, zadané bolo %s\n"
-#: src/main.cc:811
+#: src/main.cc:796
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n"
msgstr "-o vyžaduje argument v tvare kľúč=hodnota, zadané bolo %s\n"
-#: src/main.cc:901
+#: src/main.cc:886
#, c-format
msgid "No comma following tag name \"%s\".\n"
msgstr "Chýba čiarka po názve značky „%s“.\n"
-#: src/main.cc:993 src/main.cc:1003
+#: src/main.cc:978 src/main.cc:988
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "ZVLÁŠTNE: prijatý kód neznámej voľby\n"
-#: src/main.cc:1021
+#: src/main.cc:1006
msgid "--show-package-names|never"
msgstr ""
-#: src/main.cc:1024
+#: src/main.cc:1009
msgid "--show-package-names|auto"
msgstr ""
-#: src/main.cc:1027
+#: src/main.cc:1012
msgid "--show-package-names|always"
msgstr ""
-#: src/main.cc:1032
+#: src/main.cc:1017
#, c-format
msgid ""
"Invalid package names display mode \"%s\" (should be \"never\", \"auto\", or "
"\"always\")."
msgstr ""
-#: src/main.cc:1038
+#: src/main.cc:1023
msgid "no-summary"
msgstr "bez-zhrnutia"
-#: src/main.cc:1040
+#: src/main.cc:1025
msgid "first-package"
msgstr "prvý-balík"
-#: src/main.cc:1042
+#: src/main.cc:1027
msgid "first-package-and-type"
msgstr "prvý-balík-a-typ"
-#: src/main.cc:1044
+#: src/main.cc:1029
msgid "all-packages"
msgstr "všetky-balíky"
-#: src/main.cc:1046
+#: src/main.cc:1031
msgid "all-packages-with-dep-versions"
msgstr "všetky-balíky-so-závis-verziami"
#. TRANSLATORS: "why" here is the aptitude command name and should not
#. be translated. Both the translated and the untranslated log level
#. names are accepted here.
-#: src/main.cc:1053
+#: src/main.cc:1038
#, c-format
msgid ""
"Invalid \"why\" summary mode \"%s\": expected \"no-summary\", \"first-package"
@@ -5841,7 +5777,7 @@ msgstr ""
"package“, „first-package-and-type“, „all-packages“ alebo „all-packages-with-"
"dep-versions“."
-#: src/main.cc:1094
+#: src/main.cc:1079
msgid ""
"Only one of --auto-clean-on-startup, --clean-on-startup, -i, and -u may be "
"specified\n"
@@ -5849,7 +5785,7 @@ msgstr ""
"Môžete zadať iba jednu z volieb --auto-clean-on-startup, --clean-on-startup, "
"-i a -u\n"
-#: src/main.cc:1103
+#: src/main.cc:1088
msgid ""
"-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified in command-line mode "
"(eg, with 'install')"
@@ -5857,21 +5793,21 @@ msgstr ""
"-u, -i a --clean-on-startup nemôžu byť použité v režime príkazového riadka "
"(napr. s „install“)"
-#: src/main.cc:1120
+#: src/main.cc:1105
msgid "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified with a command"
msgstr "-u, -i a --clean-on-startup nemôžu byť použité spoločne s príkazom"
-#: src/main.cc:1231
+#: src/main.cc:1216
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Neznámy príkaz „%s“\n"
-#: src/main.cc:1243 src/main.cc:1328
+#: src/main.cc:1228 src/main.cc:1313
#, c-format
msgid "Uncaught exception: %s\n"
msgstr "Neodchytená výnimka: %s\n"
-#: src/main.cc:1247 src/main.cc:1332
+#: src/main.cc:1232 src/main.cc:1317
#, c-format
msgid ""
"Backtrace:\n"
@@ -5889,7 +5825,7 @@ msgstr "Hľadať: "
msgid "Search backwards for: "
msgstr "Hľadať predchádzajúce: "
-#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1771
+#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1742
msgid "Minesweeper"
msgstr "Hľadanie mín"
@@ -5933,104 +5869,104 @@ msgstr "Nie je možné nahrať hru z %s"
msgid "The board height must be a positive integer"
msgstr "Výška dosky musí byť celé kladné číslo"
-#: src/mine/cmine.cc:259
+#: src/mine/cmine.cc:258
msgid "The board width must be a positive integer"
msgstr "Šírka dosky musí byť celé kladné číslo"
-#: src/mine/cmine.cc:271
+#: src/mine/cmine.cc:269
msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer"
msgstr "Nesprávny počet mín; prosím zadajte kladné číslo"
-#: src/mine/cmine.cc:291
+#: src/mine/cmine.cc:289
msgid "Setup custom game"
msgstr "Nastaviť vlastnú hru"
-#: src/mine/cmine.cc:293
+#: src/mine/cmine.cc:291
msgid "Height of board: "
msgstr "Výška dosky:"
-#: src/mine/cmine.cc:296
+#: src/mine/cmine.cc:294
msgid "Width of board: "
msgstr "Šírka dosky:"
-#: src/mine/cmine.cc:299
+#: src/mine/cmine.cc:297
msgid "Number of mines: "
msgstr "Počet mín:"
-#: src/mine/cmine.cc:302 src/mine/cmine.cc:367 src/ui.cc:293 src/ui.cc:365
+#: src/mine/cmine.cc:300 src/mine/cmine.cc:365 src/ui.cc:293 src/ui.cc:365
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: src/mine/cmine.cc:360
+#: src/mine/cmine.cc:358
msgid "Choose difficulty level"
msgstr "Zvoľte úroveň náročnosti"
-#: src/mine/cmine.cc:362
+#: src/mine/cmine.cc:360
msgid "Easy"
msgstr "Jednoduchá"
-#: src/mine/cmine.cc:363
+#: src/mine/cmine.cc:361
msgid "Medium"
msgstr "Normálna"
-#: src/mine/cmine.cc:364
+#: src/mine/cmine.cc:362
msgid "Hard"
msgstr "Ťažká"
-#: src/mine/cmine.cc:365
+#: src/mine/cmine.cc:363
msgid "Custom"
msgstr "Vlastná"
-#: src/mine/cmine.cc:463
+#: src/mine/cmine.cc:461
msgid "You have won."
msgstr "Vyhrali ste."
-#: src/mine/cmine.cc:466
+#: src/mine/cmine.cc:464
msgid "You lose!"
msgstr "Prehrali ste!"
-#: src/mine/cmine.cc:471
+#: src/mine/cmine.cc:469
msgid "You die... --More--"
msgstr "Umierate... --Viac--"
-#: src/mine/cmine.cc:484
+#: src/mine/cmine.cc:482
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "Bodce boli otrávené! Otrava bola smrteľná... --Viac--"
-#: src/mine/cmine.cc:487
+#: src/mine/cmine.cc:485
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr "Spadli ste na ostré železné bodce! --Viac--"
-#: src/mine/cmine.cc:490
+#: src/mine/cmine.cc:488
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr "Spadli ste do jamy! --Viac--"
-#: src/mine/cmine.cc:493
+#: src/mine/cmine.cc:491
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr "PRÁSK! Šliapli ste na mínu. --Viac--"
-#: src/mine/cmine.cc:498
+#: src/mine/cmine.cc:496
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "Šípka je otrávená! Otrava je smrteľná... --Viac--"
-#: src/mine/cmine.cc:500
+#: src/mine/cmine.cc:498
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr "Odniekiaľ na vás vyletela malá šípka! Šípka vás zasiahla! --Viac--"
-#: src/mine/cmine.cc:504
+#: src/mine/cmine.cc:502
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr "Meníte sa na kameň... --Viac--"
-#: src/mine/cmine.cc:506
+#: src/mine/cmine.cc:504
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr "Dotknúť sa mýtického zvieraťa bola fatálna chyba. --Viac--"
-#: src/mine/cmine.cc:508
+#: src/mine/cmine.cc:506
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr "Cítite prítomnosť mýtického zvieraťa. --Viac--"
-#: src/mine/cmine.cc:512
+#: src/mine/cmine.cc:510
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
@@ -6038,60 +5974,60 @@ msgstr ""
"Cvak! Spustili ste nejaký mechanizmus! Ste zasiahnutý valiacim sa kameňom! --"
"Viac--"
-#: src/mine/cmine.cc:522
+#: src/mine/cmine.cc:520
msgid "sleep"
msgstr "spánku"
-#: src/mine/cmine.cc:525
+#: src/mine/cmine.cc:523
msgid "striking"
msgstr "úderu"
-#: src/mine/cmine.cc:528
+#: src/mine/cmine.cc:526
msgid "death"
msgstr "smrti"
-#: src/mine/cmine.cc:531
+#: src/mine/cmine.cc:529
msgid "polymorph"
msgstr "polymorfizmu"
-#: src/mine/cmine.cc:534
+#: src/mine/cmine.cc:532
msgid "magic missile"
msgstr "magických striel"
-#: src/mine/cmine.cc:537
+#: src/mine/cmine.cc:535
msgid "secret door detection"
msgstr "na detekciu tajných dvier"
-#: src/mine/cmine.cc:540
+#: src/mine/cmine.cc:538
msgid "invisibility"
msgstr "neviditeľnosti"
-#: src/mine/cmine.cc:543
+#: src/mine/cmine.cc:541
msgid "cold"
msgstr "chladu"
-#: src/mine/cmine.cc:547
+#: src/mine/cmine.cc:545
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr "Vaša barla %s sa rozpadne a exploduje! --Viac--"
-#: src/mine/cmine.cc:553
+#: src/mine/cmine.cc:551
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr "Ste otrasený vlnou elektriny! --Viac--"
-#: src/mine/cmine.cc:657
+#: src/mine/cmine.cc:655
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "Zadajte názov súboru na načítanie:"
-#: src/mine/cmine.cc:664
+#: src/mine/cmine.cc:662
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "Zadajte názov súboru na uloženie:"
-#: src/mine/cmine.cc:672
+#: src/mine/cmine.cc:670
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help-sk.txt"
-#: src/mine/cmine.cc:674
+#: src/mine/cmine.cc:672
msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
msgstr "Kódovanie mine-help.txt|UTF-8"
@@ -6099,7 +6035,7 @@ msgstr "Kódovanie mine-help.txt|UTF-8"
msgid "30 8 8 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 9 12 30 17 15"
msgstr "30 8 8 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 9 13 30 17 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2787
+#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2753
msgid "Package"
msgstr "Balík"
@@ -6180,8 +6116,8 @@ msgstr "<N/A>"
msgid "<none>"
msgstr "<žiadne>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:238 src/pkg_grouppolicy.cc:264
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1813 src/qt/package.cc:234
+#: src/pkg_columnizer.cc:238 src/pkg_grouppolicy.cc:263
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1588 src/qt/package.cc:234
#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:73
msgid "virtual"
msgstr "virtuálny"
@@ -6315,11 +6251,11 @@ msgstr "Nedá sa zmeniť kódovanie formátu zobrazenia balíka po „%ls“"
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "Vnútorná chyba: Štandardný reťazec stĺpca sa nedá spracovať"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:275 src/pkg_grouppolicy.cc:1125
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:273 src/pkg_grouppolicy.cc:965
msgid "Tasks"
msgstr "Úlohy"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:468
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:466
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -6328,7 +6264,7 @@ msgstr ""
" Bezpečnostné aktualizácie týchto balíkov sú k dispozícií na security.debian."
"org."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:469
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:467
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -6336,7 +6272,7 @@ msgstr ""
"Aktualizovateľné balíky\n"
" K týmto balíkom existuje novšia verzia."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:470
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:468
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -6348,7 +6284,7 @@ msgstr ""
"zoznam „nových“ balíkov. (Na vymazanie tohto zoznamu vyberte z ponuky "
"Operácie položku „Zabudnúť nové balíky“.)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:471
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:469
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -6356,7 +6292,7 @@ msgstr ""
"Inštalované balíky\n"
" Tieto balíky máte inštalované na vašom počítači."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:472
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:470
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -6364,7 +6300,7 @@ msgstr ""
"Nenainštalované balíky\n"
" Tieto balíky nie sú nainštalované na vašom počítači."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:471
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -6376,7 +6312,7 @@ msgstr ""
"zo zdrojov na apt. Buď už boli zastarané a boli odstránené z archívu, alebo "
"ste si ich vytvorili sami."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:474
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:472
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -6386,7 +6322,7 @@ msgstr ""
" Tieto balíky fyzicky neexistujú; sú to iba názvy, ktoré využívajú ostatné "
"balíky vyžadujúce konkrétnu funkčnosť."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:629
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:627
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -6397,7 +6333,7 @@ msgstr ""
" Tieto balíky nie sú nutne vyžadované, ale môžu byť nutné na plnú funkčnosť "
"práve inštalovaných alebo aktualizovaných balíkov."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:650
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:648
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -6408,44 +6344,40 @@ msgstr ""
" Tieto balíky nie sú vyžadované na správnu funkčnosť systému, ale môžu "
"rozšíriť možnosti niektorých programov, ktoré práve inštalujete."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:807
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:805
msgid "unknown"
msgstr "neznáma"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:818
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:816
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Priorita %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:932
-msgid "UNCATEGORIZED"
-msgstr "NEKATEGORIZOVANÉ"
-
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1059
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:899
msgid "End-user"
msgstr "Koncový používateľ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1060
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:900
msgid "Servers"
msgstr "Servery"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1061
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:901
msgid "Development"
msgstr "Vývoj"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1062
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:902
msgid "Localization"
msgstr "Lokalizácia"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1063
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:903
msgid "Hardware Support"
msgstr "Hardvérová podpora"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1065
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:905
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Nezaradené úlohy"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1126
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:966
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -6455,26 +6387,26 @@ msgstr ""
" Úlohy sú skupiny balíkov, ktoré ponúkajú jednoduchý spôsob na voľbu "
"všetkých potrebných balíkov pre konkrétne použitie."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1255
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1095
#, c-format
msgid "Bad number in format string: %ls"
msgstr "Nesprávne číslo vo formáte reťazca: %ls"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1264
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1104
#, c-format
msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
msgstr "Vzorové indexy musia byť 1 alebo väčšie, nie \"%s\""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1282
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1122
#, c-format
msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
msgstr "Vzorový index %ls je príliš veľký; dostupné skupiny sú (%s)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1558
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1361
msgid "TAGLESS PACKAGES"
msgstr "NEOZNAČKOVANÉ BALÍKY"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1559
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1362
msgid ""
"\n"
" These packages have not yet been classified in debtags, or the debtags "
@@ -6484,10 +6416,6 @@ msgstr ""
" Tieto balíky neboli v debtags klasifikované alebo databáza debtags nie je "
"prítomná (to môžete napraviť nainštalovaním debtags)."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1599
-msgid "MISSING TAG"
-msgstr "CHÝBAJÚCA ZNAČKA"
-
#: src/pkg_info_screen.cc:140
msgid "Source Package: "
msgstr "Zdrojový balík: "
@@ -6507,7 +6435,7 @@ msgstr "Balíky, ktoré závisia na %s"
msgid "Versions of %s"
msgstr "Verzie %s"
-#: src/pkg_item.cc:88
+#: src/pkg_item.cc:87
#, c-format
msgid ""
"%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType "
@@ -6516,12 +6444,12 @@ msgstr ""
"%s je nutný balík!%n%nSte si istý, že ho chcete odstrániť?%nAk áno, napíšte "
"„%s“."
-#: src/pkg_item.cc:373 src/pkg_ver_item.cc:748
+#: src/pkg_item.cc:372 src/pkg_ver_item.cc:748
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Hlásenie chyby v %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:393
+#: src/pkg_item.cc:392
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
@@ -6530,15 +6458,11 @@ msgstr ""
"Nie ste root a nevidno možnosť, ako sa ním stať. Na rekonfiguráciu tohto "
"balíka nainštalujte balíky menu a login, alebo spusťte aptitude ako root."
-#: src/pkg_item.cc:401
+#: src/pkg_item.cc:400
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Mení sa nastavenie %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:428 src/pkg_view.cc:673
-msgid "Hierarchy Editor"
-msgstr "Editor Hierarchie"
-
#: src/pkg_subtree.cc:159
#, c-format
msgid "This group contains %d package."
@@ -6568,15 +6492,15 @@ msgstr "Zoskupovací mechanizmus: "
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "Triediaci mechanizmus: "
-#: src/pkg_view.cc:165
+#: src/pkg_view.cc:163
msgid "Couldn't cw::util::transcode column definition"
msgstr "Nie je možné vykonať cw::util::transcode definície stĺpca"
-#: src/pkg_view.cc:172
+#: src/pkg_view.cc:170
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr "Nedá sa spracovať definícia stĺpca"
-#: src/pkg_view.cc:223
+#: src/pkg_view.cc:221
msgid ""
"If you select a package, an explanation of why it should be installed or "
"removed will appear in this space."
@@ -6584,28 +6508,28 @@ msgstr ""
"Ak si zvolíte balík, objaví sa tu popis, prečo by mal byť nainštalovaný "
"alebo odstránený."
-#: src/pkg_view.cc:575
+#: src/pkg_view.cc:568
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: chyba v argumentoch -- dva hlavné ovládacie prvky??"
-#: src/pkg_view.cc:581
+#: src/pkg_view.cc:574
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr "make_package_view: chyba v argumentoch -- chybný zoznam stĺpcov"
-#: src/pkg_view.cc:678
+#: src/pkg_view.cc:649
msgid "Related Dependencies"
msgstr "Súvisiace závislosti"
-#: src/pkg_view.cc:681
+#: src/pkg_view.cc:652
msgid "Why Installed"
msgstr "Prečo nainštalovaný"
-#: src/pkg_view.cc:700
+#: src/pkg_view.cc:671
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: chybný argument!"
-#: src/pkg_view.cc:752
+#: src/pkg_view.cc:723
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: nebol nájdený hlavný widget"
@@ -7099,7 +7023,7 @@ msgstr "Načítava sa vyrovnávacia pamäť"
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Skutočne ukončiť Aptitude?"
-#: src/ui.cc:715 src/ui.cc:2550
+#: src/ui.cc:715 src/ui.cc:2521
msgid "Change the behavior of aptitude"
msgstr "Zmeniť správanie aptitude"
@@ -7107,7 +7031,7 @@ msgstr "Zmeniť správanie aptitude"
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "Skutočne zahodiť osobné nastavenie a načítať štandardné hodnoty?"
-#: src/ui.cc:856 src/ui.cc:903 src/ui.cc:931 src/ui.cc:954
+#: src/ui.cc:856 src/ui.cc:903 src/ui.cc:931
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Zobrazí dostupné balíky a operácie, ktoré s nimi môžete vykonávať"
@@ -7123,47 +7047,47 @@ msgstr "Zobraziť balíky, ktoré je odporúčané nainštalovať"
msgid "Recommendations"
msgstr "Odporúčania"
-#: src/ui.cc:982
+#: src/ui.cc:953
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informácie o %s"
-#: src/ui.cc:984
+#: src/ui.cc:955
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "%s info"
-#: src/ui.cc:1005
+#: src/ui.cc:976
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Balíky závisiace na %s"
-#: src/ui.cc:1006
+#: src/ui.cc:977
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Závislosti %s"
-#: src/ui.cc:1009
+#: src/ui.cc:980
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr "%s reverzných závis"
-#: src/ui.cc:1010
+#: src/ui.cc:981
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr "%s závis"
-#: src/ui.cc:1028
+#: src/ui.cc:999
#, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Dostupné verzie %s"
-#: src/ui.cc:1030
+#: src/ui.cc:1001
#, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "%s verzie"
-#: src/ui.cc:1036
+#: src/ui.cc:1007
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2008 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with "
"%BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. "
@@ -7175,81 +7099,81 @@ msgstr ""
"„licencia“. Toto je slobodný softvér a budeme radi, ak ho budete pod "
"určitými podmienkami šíriť ďalej; podrobnosti nájdete v „licencia“."
-#: src/ui.cc:1086 src/ui.cc:1088
+#: src/ui.cc:1057 src/ui.cc:1059
msgid "License"
msgstr "Licencia"
-#: src/ui.cc:1087 src/ui.cc:2642
+#: src/ui.cc:1058 src/ui.cc:2608
msgid "View the terms under which you may copy and distribute aptitude"
msgstr "Zobrazí podmienky, za ktorých môžete aptitude kopírovať a šíriť"
#. TRANSLATORS: You can translate help.txt and set the filename here.
-#: src/ui.cc:1102
+#: src/ui.cc:1073
msgid "Localized file|help.txt"
msgstr "help-sk.txt"
-#: src/ui.cc:1104
+#: src/ui.cc:1075
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr "Kódovanie help.txt|UTF-8"
-#: src/ui.cc:1115
+#: src/ui.cc:1086
msgid "Online Help"
msgstr "Online pomocník"
-#: src/ui.cc:1116
+#: src/ui.cc:1087
msgid "View a brief introduction to aptitude"
msgstr "Zobraziť stručný úvod do aptitude"
-#: src/ui.cc:1117 src/ui.cc:2792
+#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:2758
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#. TRANSLATORS: You can translate README and set the filename here.
-#: src/ui.cc:1126
+#: src/ui.cc:1097
msgid "Localized file|README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:1127
+#: src/ui.cc:1098
msgid "Encoding of README|ISO_8859-1"
msgstr "Kódovanie README|ISO_8859-1"
-#: src/ui.cc:1138
+#: src/ui.cc:1109
msgid "User's Manual"
msgstr "Požívateľský Manuál"
-#: src/ui.cc:1139
+#: src/ui.cc:1110
msgid "Read the full user's manual of aptitude"
msgstr "Prečítať plný požívateľský manuál aptitude"
-#: src/ui.cc:1140
+#: src/ui.cc:1111
msgid "Manual"
msgstr "Manuálne"
-#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:1149
+#: src/ui.cc:1118 src/ui.cc:1120
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
-#: src/ui.cc:1148 src/ui.cc:2634
+#: src/ui.cc:1119 src/ui.cc:2600
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Zobrazí zoznam často kladených otázok"
-#: src/ui.cc:1157 src/ui.cc:1159
+#: src/ui.cc:1128 src/ui.cc:1130
msgid "News"
msgstr "Novinky"
-#: src/ui.cc:1158
+#: src/ui.cc:1129
#, c-format
msgid "View the important changes made in each version of %s"
msgstr "Zobrazí dôležité zmeny v každej verzii %s"
-#: src/ui.cc:1165
+#: src/ui.cc:1136
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove the old temporary directory; you should remove %s by hand."
msgstr ""
"Nedá sa odstrániť starý dočasný adresár; mali by ste odstrániť %s manuálne."
-#: src/ui.cc:1170
+#: src/ui.cc:1141
#, c-format
msgid ""
"Will not remove %s; you should examine the files in it and remove them by "
@@ -7258,7 +7182,7 @@ msgstr ""
"Nebude odstránený %s; mali by ste preskúmať súbory, ktoré obsahuje a "
"odstrániť ich manuálne."
-#: src/ui.cc:1196
+#: src/ui.cc:1167
#, c-format
msgid ""
"It appears that a previous version of aptitude left files behind in %s. "
@@ -7271,15 +7195,15 @@ msgstr ""
"odstrániť tento adresár a celý jeho obsah? Ak si zvolíte „Nie“, táto správa "
"sa už nebude zobrazovať."
-#: src/ui.cc:1268
+#: src/ui.cc:1239
msgid "View the progress of the package download"
msgstr "Zobrazí priebeh sťahovania balíkov"
-#: src/ui.cc:1269
+#: src/ui.cc:1240
msgid "Package Download"
msgstr "Stiahnutie Balíka "
-#: src/ui.cc:1316
+#: src/ui.cc:1287
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!"
"%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -7291,35 +7215,35 @@ msgstr ""
"inštaláciou by ste mali pokračovať iba v prípade, ak ste si istý tým, čo "
"chcete urobiť.%n%n"
-#: src/ui.cc:1322
+#: src/ui.cc:1293
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [verzia %s]%n"
-#: src/ui.cc:1328
+#: src/ui.cc:1299
msgid "Really Continue"
msgstr "Skutočne Pokračovať"
-#: src/ui.cc:1330
+#: src/ui.cc:1301
msgid "Abort Installation"
msgstr "Prerušiť Inštaláciu"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1365
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Náhľad inštalácie balíkov"
-#: src/ui.cc:1395
+#: src/ui.cc:1366
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Zobrazí a/alebo upraví operácie, ktoré sa majú vykonať"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Niektoré balíky boli poškodené a podarilo sa ich opraviť:"
-#: src/ui.cc:1465
+#: src/ui.cc:1436
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Na tieto problémy so závislosťami neexistuje žiadne riešenie!"
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1442
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -7328,7 +7252,7 @@ msgstr ""
"Počas riešenia závislostí bol prekročený čas (dôkladnejšie hľadanie spustíte "
"stlačením „%s“)"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1488
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -7336,20 +7260,20 @@ msgstr ""
"Inštalácia/odobranie balíkov vyžaduje administrátorské práva, ktoré "
"momentálne nemáte. Chcete sa prepnúť na účet root?"
-#: src/ui.cc:1520 src/ui.cc:1759 src/ui.cc:1820 src/ui.cc:1915
+#: src/ui.cc:1491 src/ui.cc:1730 src/ui.cc:1791 src/ui.cc:1886
msgid "Become root"
msgstr "Stať sa rootom"
-#: src/ui.cc:1522 src/ui.cc:1761 src/ui.cc:1822 src/ui.cc:1917
+#: src/ui.cc:1493 src/ui.cc:1732 src/ui.cc:1793 src/ui.cc:1888
msgid "Don't become root"
msgstr "Nestať sa rootom"
-#: src/ui.cc:1643
+#: src/ui.cc:1614
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"Žiadne balíky nie sú označené na inštaláciu, aktualizáciu alebo odstránenie."
-#: src/ui.cc:1649
+#: src/ui.cc:1620
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -7359,19 +7283,19 @@ msgstr ""
"balíky by sa síce mohli aktualizovať, ale nezvolili ste ich aktualizáciu. "
"Aktualizáciu môžete vykonať klávesom „U“."
-#: src/ui.cc:1729
+#: src/ui.cc:1700
msgid "Updating package lists"
msgstr "Aktualizujú sa zoznamy balíkov"
-#: src/ui.cc:1730
+#: src/ui.cc:1701
msgid "View the progress of the package list update"
msgstr "Zobrazí priebeh aktualizácie zoznamu balíkov"
-#: src/ui.cc:1731
+#: src/ui.cc:1702
msgid "List Update"
msgstr "Aktualizovať Zoznam"
-#: src/ui.cc:1756
+#: src/ui.cc:1727
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -7379,23 +7303,23 @@ msgstr ""
"Aktualizácia zoznamu balíkov vyžaduje administrátorské práva, ktoré "
"momentálne nemáte. Chcete sa prepnúť na účet root?"
-#: src/ui.cc:1771 src/ui.cc:2385
+#: src/ui.cc:1742 src/ui.cc:2356
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Využiť čas hľadaním mín."
-#: src/ui.cc:1778 src/ui.cc:1866
+#: src/ui.cc:1749 src/ui.cc:1837
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Čistenie počas sťahovania nie je dovolené"
-#: src/ui.cc:1793
+#: src/ui.cc:1764
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Odstraňujú sa stiahnuté súbory"
-#: src/ui.cc:1807
+#: src/ui.cc:1778
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Stiahnuté balíky boli vymazané"
-#: src/ui.cc:1817
+#: src/ui.cc:1788
msgid ""
"Cleaning the package cache requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -7403,19 +7327,19 @@ msgstr ""
"Aktualizácia zoznamu balíkov vyžaduje práva správcu, ktoré momentálne "
"nemáte. Chcete sa prepnúť na účet root?"
-#: src/ui.cc:1863
+#: src/ui.cc:1834
msgid "The apt cache file is not available; cannot auto-clean."
msgstr ""
"Vyrovnávacia pamäť apt nie je k dispozícii; nedá sa automaticky čistiť."
-#: src/ui.cc:1901
+#: src/ui.cc:1872
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Staré stiahnuté balíky boli vymazané, uvoľnilo sa %sB miesta na disku."
-#: src/ui.cc:1912
+#: src/ui.cc:1883
msgid ""
"Deleting obsolete files requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -7423,134 +7347,134 @@ msgstr ""
"Aktualizácia zoznamu balíkov vyžaduje práva správcu, ktoré momentálne "
"nemáte. Chcete sa prepnúť na účet root?"
-#: src/ui.cc:2014
+#: src/ui.cc:1985
msgid "No more solutions."
msgstr "Žiadne ďalšie riešenia."
-#: src/ui.cc:2222
+#: src/ui.cc:2193
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Nedá sa nájsť potvrdené riešenie"
-#: src/ui.cc:2228
+#: src/ui.cc:2199
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Vypšal čas počas hľadania riešenia."
-#: src/ui.cc:2288 src/ui.cc:2290
+#: src/ui.cc:2259 src/ui.cc:2261
msgid "Resolve Dependencies"
msgstr "Riešiť Závislosti"
-#: src/ui.cc:2289
+#: src/ui.cc:2260
msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies"
msgstr "Hľadať riešenia nesplnených závislostí"
-#: src/ui.cc:2301
+#: src/ui.cc:2272
#, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Nedá sa otvoriť %ls"
-#: src/ui.cc:2307
+#: src/ui.cc:2278
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Nastala chyba pri ukladaní stavu riešenia"
-#: src/ui.cc:2347
+#: src/ui.cc:2318
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Inštalovať/odstrániť balíky"
-#: src/ui.cc:2350
+#: src/ui.cc:2321
msgid "^Update package list"
msgstr "^Aktualizovať zoznam balíkov"
-#: src/ui.cc:2355
+#: src/ui.cc:2326
msgid "Mark Up^gradable"
msgstr "Označiť A^ktualizovateľné"
-#: src/ui.cc:2360
+#: src/ui.cc:2331
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Zabudnúť nové balíky"
-#: src/ui.cc:2364
+#: src/ui.cc:2335
msgid "Canc^el pending actions"
msgstr "Zrušiť čakajúce operácie"
-#: src/ui.cc:2368
+#: src/ui.cc:2339
msgid "^Clean package cache"
msgstr "Vyčistiť ^cache s balíkmi"
-#: src/ui.cc:2372
+#: src/ui.cc:2343
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Vyčistiť staré súb^ory"
-#: src/ui.cc:2379
+#: src/ui.cc:2350
msgid "^Reload package cache"
msgstr "Znovu načítať cache"
-#: src/ui.cc:2384
+#: src/ui.cc:2355
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Zahrať si mínové ^pole"
-#: src/ui.cc:2389
+#: src/ui.cc:2360
msgid "^Become root"
msgstr "Stať sa rootom"
-#: src/ui.cc:2392
+#: src/ui.cc:2363
msgid "^Quit"
msgstr "Ukončiť"
-#: src/ui.cc:2399 src/ui.cc:2786
+#: src/ui.cc:2370 src/ui.cc:2752
msgid "Undo"
msgstr "Späť"
-#: src/ui.cc:2408
+#: src/ui.cc:2379
msgid "^Install"
msgstr "^Inštalovať"
-#: src/ui.cc:2409
+#: src/ui.cc:2380
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Označí aktuálne zvolený balík na inštaláciu alebo aktualizáciu"
-#: src/ui.cc:2412
+#: src/ui.cc:2383
#, fuzzy
#| msgid "Reinstall"
msgid "R^einstall"
msgstr "Reinštalovať"
-#: src/ui.cc:2413
+#: src/ui.cc:2384
#, fuzzy
#| msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgid "Flag the currently selected package for reinstallation"
msgstr "Označí aktuálne zvolený balík na inštaláciu alebo aktualizáciu"
-#: src/ui.cc:2416
+#: src/ui.cc:2387
msgid "^Remove"
msgstr "Odst^rániť"
-#: src/ui.cc:2417
+#: src/ui.cc:2388
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Označí aktuálne zvolený balík na odstránenie"
-#: src/ui.cc:2420
+#: src/ui.cc:2391
msgid "^Purge"
msgstr "Vyčistiť"
-#: src/ui.cc:2421
+#: src/ui.cc:2392
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Označí aktuálne zvolený balík na odstránenie vrátane konfiguračných súborov"
-#: src/ui.cc:2424
+#: src/ui.cc:2395
msgid "^Keep"
msgstr "Ponechať"
-#: src/ui.cc:2425
+#: src/ui.cc:2396
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Na zvolenom balíku zruší všetky operácie"
-#: src/ui.cc:2428
+#: src/ui.cc:2399
msgid "^Hold"
msgstr "Ponechať"
-#: src/ui.cc:2429
+#: src/ui.cc:2400
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -7558,11 +7482,11 @@ msgstr ""
"Na zvolenom balíku zruší všetky operácie a ochráni ho pred budúcimi "
"aktualizáciami."
-#: src/ui.cc:2432
+#: src/ui.cc:2403
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Označiť ^automaticky"
-#: src/ui.cc:2433
+#: src/ui.cc:2404
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -7570,11 +7494,11 @@ msgstr ""
"Označí zvolený balík ako inštalovaný automaticky; ak na ňom nebudú závisieť "
"iné balíky, automaticky sa odstráni"
-#: src/ui.cc:2436
+#: src/ui.cc:2407
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Označiť ^Manuálne"
-#: src/ui.cc:2437
+#: src/ui.cc:2408
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -7582,11 +7506,11 @@ msgstr ""
"Označí zvolený balík, ako by bol nainštalovaný manuálne; neodstráni sa, "
"pokiaľ ho neodstránite sami"
-#: src/ui.cc:2440
+#: src/ui.cc:2411
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Zakázať ^verziu"
-#: src/ui.cc:2441
+#: src/ui.cc:2412
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -7594,19 +7518,19 @@ msgstr ""
"Zakáže inštalovanie kandidátskej verzie balíka; novšie verzie balíka sa budú "
"inštalovať ako zvyčajne"
-#: src/ui.cc:2445
+#: src/ui.cc:2416
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformácie"
-#: src/ui.cc:2446
+#: src/ui.cc:2417
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Zobrazí ďalšie informácie o zvolenom balíku"
-#: src/ui.cc:2449
+#: src/ui.cc:2420
msgid "C^ycle Package Information"
msgstr "C^yklovať informácie o balíkoch"
-#: src/ui.cc:2450
+#: src/ui.cc:2421
msgid ""
"Cycle through the modes of the package information area: it can show the "
"package's long description, a summary of its dependency status, or an "
@@ -7616,59 +7540,59 @@ msgstr ""
"dlhý popis balíka, zhrnutie stavu závislosti alebo analýza prečo je balík "
"potrebný."
-#: src/ui.cc:2453
+#: src/ui.cc:2424
msgid "^Changelog"
msgstr "^Changelog"
-#: src/ui.cc:2454
+#: src/ui.cc:2425
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Zobrazí zoznam zmien vo zvolenom balíku"
-#: src/ui.cc:2461
+#: src/ui.cc:2432
msgid "^Examine Solution"
msgstr "^Vyskúšať Riešenie"
-#: src/ui.cc:2462
+#: src/ui.cc:2433
msgid "Examine the currently selected solution to the dependency problems."
msgstr "Preskúša aktuálne označené riešenie problémov so závislosťami."
-#: src/ui.cc:2465
+#: src/ui.cc:2436
msgid "Apply ^Solution"
msgstr "Použiť ^Riešenie"
-#: src/ui.cc:2466
+#: src/ui.cc:2437
msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution."
msgstr "Vykoná operácie, ktoré sú zahrnuté v aktuálne zvolenom riešení."
-#: src/ui.cc:2469
+#: src/ui.cc:2440
msgid "^Next Solution"
msgstr "Ďalšie Rieše^nia"
-#: src/ui.cc:2470
+#: src/ui.cc:2441
msgid "Select the next solution to the dependency problems."
msgstr "Zvolí ďalšie riešenie problémov so závislosťami."
-#: src/ui.cc:2473
+#: src/ui.cc:2444
msgid "^Previous Solution"
msgstr "^Predchádzajúce Riešenie"
-#: src/ui.cc:2474
+#: src/ui.cc:2445
msgid "Select the previous solution to the dependency problems."
msgstr "Zvolí predchádzajúce riešenie problémov so závislosťami."
-#: src/ui.cc:2477
+#: src/ui.cc:2448
msgid "^First Solution"
msgstr "^Prvé Riešenie"
-#: src/ui.cc:2478
+#: src/ui.cc:2449
msgid "Select the first solution to the dependency problems."
msgstr "Zvolí prvé riešenie problémov so závislosťami."
-#: src/ui.cc:2481
+#: src/ui.cc:2452
msgid "^Last Solution"
msgstr "^Posledné Riešenie"
-#: src/ui.cc:2482
+#: src/ui.cc:2453
msgid ""
"Select the last solution to the dependency problems that has been generated "
"so far."
@@ -7676,35 +7600,35 @@ msgstr ""
"Zvolí posledné riešenie problémov so závislosťami, ktoré bolo doteraz "
"vygenerované."
-#: src/ui.cc:2488
+#: src/ui.cc:2459
msgid "Toggle ^Rejected"
msgstr "Prepnúť ^Zamietnuté"
-#: src/ui.cc:2489
+#: src/ui.cc:2460
msgid "Toggle whether the currently selected action is rejected."
msgstr "Prepína, či je aktuálne zvolená operácia zamietnutá."
-#: src/ui.cc:2493
+#: src/ui.cc:2464
msgid "Toggle ^Approved"
msgstr "Prepnúť ^Schválené"
-#: src/ui.cc:2494
+#: src/ui.cc:2465
msgid "Toggle whether the currently selected action is approved."
msgstr "Prepnína, či je aktuálne zvolená operácia schválená."
-#: src/ui.cc:2498
+#: src/ui.cc:2469
msgid "^View Target"
msgstr "^Zobraziť Cieľ"
-#: src/ui.cc:2499
+#: src/ui.cc:2470
msgid "View the package which will be affected by the selected action"
msgstr "Zobrazí balíky, ktorých sa bude týkať zvolená operácia"
-#: src/ui.cc:2505
+#: src/ui.cc:2476
msgid "Reject Breaking ^Holds"
msgstr "Odmietnuť porušenie ^Podržania"
-#: src/ui.cc:2507
+#: src/ui.cc:2478
msgid ""
"Reject all actions that would change the state of held packages or install "
"forbidden versions"
@@ -7712,135 +7636,135 @@ msgstr ""
"Odmietne všetky činnosti, ktoré by zmenili stav podržaných balíkov alebo "
"nainštalovali zakázané verzie"
-#: src/ui.cc:2515
+#: src/ui.cc:2486
msgid "^Find"
msgstr "Hľadať"
-#: src/ui.cc:2516
+#: src/ui.cc:2487
msgid "Search forwards"
msgstr "Hľadá dopredu"
-#: src/ui.cc:2519
+#: src/ui.cc:2490
msgid "^Find Backwards"
msgstr "^Hľadaj Spätne"
-#: src/ui.cc:2520
+#: src/ui.cc:2491
msgid "Search backwards"
msgstr "Hľadá spätne"
-#: src/ui.cc:2523
+#: src/ui.cc:2494
msgid "Find ^Again"
msgstr "Hľadať znova"
-#: src/ui.cc:2524
+#: src/ui.cc:2495
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Zopakuje posledné hľadanie"
-#: src/ui.cc:2527
+#: src/ui.cc:2498
msgid "Find Again ^Backwards"
msgstr "Hľadať znova Spätne"
-#: src/ui.cc:2528
+#: src/ui.cc:2499
msgid "Repeat the last search in the opposite direction"
msgstr "Zopakuje posledné hľadanie v opačnom smere"
-#: src/ui.cc:2532
+#: src/ui.cc:2503
msgid "^Limit Display"
msgstr "Obmedziť zobrazenie"
-#: src/ui.cc:2533
+#: src/ui.cc:2504
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Na zoznam balíkov aplikuje výberový filter"
-#: src/ui.cc:2536
+#: src/ui.cc:2507
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "Zrušiť obmedzenie"
-#: src/ui.cc:2537
+#: src/ui.cc:2508
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Odstráni filter aplikovaný na zoznam balíkov"
-#: src/ui.cc:2541
+#: src/ui.cc:2512
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Hľadať porušené"
-#: src/ui.cc:2542
+#: src/ui.cc:2513
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Hľadá ďalší balík s nesplnenými závislosťami"
-#: src/ui.cc:2549
+#: src/ui.cc:2520
msgid "^Preferences"
msgstr "Nastavenia"
-#: src/ui.cc:2554
+#: src/ui.cc:2525
msgid "^UI options"
msgstr "Nastavenie zobrazenia"
-#: src/ui.cc:2555
+#: src/ui.cc:2526
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Zmení nastavenia, ktoré ovplyvňujú používateľské rozhranie"
-#: src/ui.cc:2558
+#: src/ui.cc:2529
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Správa závislostí"
-#: src/ui.cc:2559
+#: src/ui.cc:2530
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Zmení nastavenia, ktoré ovplyvňujú spôsob riešenia závislostí"
-#: src/ui.cc:2562
+#: src/ui.cc:2533
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "Rôzne"
-#: src/ui.cc:2563
+#: src/ui.cc:2534
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Zmení rôzne nastavenia programu"
-#: src/ui.cc:2569
+#: src/ui.cc:2540
msgid "^Revert options"
msgstr "Pôvodné nastavenia"
-#: src/ui.cc:2570
+#: src/ui.cc:2541
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Vráti všetky nastavenia do pôvodného stavu"
-#: src/ui.cc:2581
+#: src/ui.cc:2552
msgid "^Next"
msgstr "Ďalší"
-#: src/ui.cc:2582
+#: src/ui.cc:2553
msgid "View next display"
msgstr "Zobrazí ďalší pohľad"
-#: src/ui.cc:2585
+#: src/ui.cc:2556
msgid "^Prev"
msgstr "^Predchádzajúce"
-#: src/ui.cc:2586
+#: src/ui.cc:2557
msgid "View previous display"
msgstr "Zobrazí predchádzajúci pohľad"
-#: src/ui.cc:2589
+#: src/ui.cc:2560
msgid "^Close"
msgstr "Zavrieť"
-#: src/ui.cc:2590
+#: src/ui.cc:2561
msgid "Close this display"
msgstr "Zavrie tento pohľad"
-#: src/ui.cc:2595
+#: src/ui.cc:2566
msgid "New Package ^View"
msgstr "No^vý pohľad na balíky"
-#: src/ui.cc:2596
+#: src/ui.cc:2567
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Vytvorí nový štandardný pohľad na balíky"
-#: src/ui.cc:2599
+#: src/ui.cc:2570
msgid "Audit ^Recommendations"
msgstr "Audit ^Odporúčaní"
-#: src/ui.cc:2600
+#: src/ui.cc:2571
msgid ""
"View packages which it is recommended that you install, but which are not "
"currently installed."
@@ -7848,87 +7772,79 @@ msgstr ""
"Zobrazí balíky, ktoré je odporúčané inštalovať, ale momentálne nie sú "
"nainštalované."
-#: src/ui.cc:2603
+#: src/ui.cc:2574
msgid "New ^Flat Package List"
msgstr "Nový ^Plochý Zoznam Balíkov"
-#: src/ui.cc:2604
+#: src/ui.cc:2575
msgid "View all the packages on the system in a single uncategorized list"
msgstr "Zobrazí všetky balíky v systéme ako jeden nekategorizovaný zoznam"
-#: src/ui.cc:2607
+#: src/ui.cc:2578
msgid "New ^Debtags Browser"
msgstr "Nový Prehliadač ^Debtags"
-#: src/ui.cc:2609
+#: src/ui.cc:2580
msgid "Browse packages using Debtags data"
msgstr "Prehliada balíky s použitím debtags"
-#: src/ui.cc:2612
-msgid "New Categorical ^Browser"
-msgstr "Nový prehliadač kategórií"
-
-#: src/ui.cc:2614
-msgid "Browse packages by category"
-msgstr "Prehliada balíky podľa kategórií"
-
-#: src/ui.cc:2622
+#: src/ui.cc:2588
msgid "^About"
msgstr "O progr^ame"
-#: src/ui.cc:2623
+#: src/ui.cc:2589
msgid "View information about this program"
msgstr "Zobrazí informácie o programe"
-#: src/ui.cc:2626
+#: src/ui.cc:2592
msgid "^Help"
msgstr "Pomoc"
-#: src/ui.cc:2627
+#: src/ui.cc:2593
msgid "View the on-line help"
msgstr "Zobrazí on-line pomoc"
-#: src/ui.cc:2629
+#: src/ui.cc:2595
msgid "User's ^Manual"
msgstr "Používateľská príručka"
-#: src/ui.cc:2630
+#: src/ui.cc:2596
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Zobrazí podrobnú príručku tohto programu"
-#: src/ui.cc:2633
+#: src/ui.cc:2599
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:2637
+#: src/ui.cc:2603
msgid "^News"
msgstr "^Novinky"
-#: src/ui.cc:2638
+#: src/ui.cc:2604
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Zobrazí dôležité zmeny v každej verzii"
-#: src/ui.cc:2641
+#: src/ui.cc:2607
msgid "^License"
msgstr "^Licencia"
-#: src/ui.cc:2785
+#: src/ui.cc:2751
msgid "Actions"
msgstr "Operácie"
-#: src/ui.cc:2789
+#: src/ui.cc:2755
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
-#: src/ui.cc:2790
+#: src/ui.cc:2756
msgid "Options"
msgstr "Voľby"
-#: src/ui.cc:2791
+#: src/ui.cc:2757
msgid "Views"
msgstr "Pohľady"
-#: src/ui.cc:2857
+#: src/ui.cc:2823
#, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -7937,11 +7853,11 @@ msgstr ""
"%ls: Menu %ls: Pomoc %ls: Koniec %ls: Aktualizácia %ls: Stiahnuť/"
"Inštalovať/Odstrániť"
-#: src/ui.cc:3216
+#: src/ui.cc:3182
msgid "yes_key"
msgstr "y"
-#: src/ui.cc:3217
+#: src/ui.cc:3183
msgid "no_key"
msgstr "n"
@@ -7973,6 +7889,65 @@ msgstr "Sťahujú sa záznamy zmien"
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "Môžete prehliadať zoznamy zmien iba oficiálnych Debian balíkov."
+#~ msgid "No hierarchy information to edit"
+#~ msgstr "Neexistujú žiadne informácie o hierarchii"
+
+#~ msgid "Couldn't open \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "Nie je možné otvoriť „%s“ na zápis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to look up your home directory!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie je možné nájsť váš domovský priečinok, ukladá sa do /tmp/"
+#~ "function_pkgs!"
+
+#~ msgid "Warning: group %s is involved in a cycle"
+#~ msgstr "Upozornenie: skupina %s je časťou kruhovej závislosti"
+
+#~ msgid "Cannot open package hierarchy file %s"
+#~ msgstr "Nedá sa otvoriť súbor s hierarchiou balíkov %s"
+
+#~ msgid "Global block encountered after first record, ignoring"
+#~ msgstr "Zaznamenaný globálny blok po prvom zázname, ignoruje sa"
+
+#~ msgid "Bad record encountered (no Package or Group entry), skipping"
+#~ msgstr "Zaznamenaný zlý záznam (nie je balík ani skupina), preskakuje sa"
+
+#~ msgid "Bad record encountered (Package=%s, Group=%s), skipping"
+#~ msgstr "Zaznamenaný zlý záznam (balík=%s, skupina=%s), preskakuje sa"
+
+#~ msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
+#~ msgstr "Na skupinu %s existuje viac popisov, niektoré sa ignorujú"
+
+#~ msgid "UNCATEGORIZED"
+#~ msgstr "NEKATEGORIZOVANÉ"
+
+#~ msgid "Hierarchy Editor"
+#~ msgstr "Editor Hierarchie"
+
+#~ msgid "New Categorical ^Browser"
+#~ msgstr "Nový prehliadač kategórií"
+
+#~ msgid "Browse packages by category"
+#~ msgstr "Prehliada balíky podľa kategórií"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No tag descriptions are available."
+#~ msgstr "Žiadne aktualizácie nie sú dostupné."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No description available for %s."
+#~ msgstr "Žiadne aktualizácie nie sú dostupné."
+
+#~ msgid " Ept support enabled.\n"
+#~ msgstr " Podpora Ept zapnutá.\n"
+
+#~ msgid " Ept support disabled.\n"
+#~ msgstr " Podpora Ept vypnutá.\n"
+
+#~ msgid "MISSING TAG"
+#~ msgstr "CHÝBAJÚCA ZNAČKA"
+
#~ msgid "A package failed to install. Trying to recover:"
#~ msgstr "Chyba pri inštalácii balíka. Prebieha pokus o obnovu:"