summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/doc/de/Makefile.am
AgeCommit message (Collapse)AuthorFilesLines
2012-06-04Temporary fix to install man pages: specify targets manuallyDaniel Hartwig1-0/+4
2012-06-01Tweak targets, variables in doc MakefilesDaniel Hartwig1-1/+1
2012-06-01Update to the doc buildlib; all translations portedDaniel Hartwig1-70/+9
All doc translations now use the new buildlib rule files which is cleaner and much easier to maintain. This involves many changes and a general cleanup. Some of the more noticable changes: * doc: - html docs no longer install to $docdir/html, but respect the htmldir option of configure (which defaults to $docdir) - build is more parallel * buildlib/doc.mk: - Standard makefile rules for documentation * buildlib/docbook.mk: - Makefile rules for targets from docbook source * buildlib/po4a.mk: - Makefile rules for targets from po4a translations * doc/Makefile.am, doc/??/Makefile.am: - rename LANGCODE to LC - update to use buildlib files; most of these files are now very short * configure.ac: - suppress portability warnings as we require GNU make - include bugreport address - check for tools used to generate the documentation: po4a, xsltproc, fop, rsvg-convert
2012-05-31Tidy generation, encoding of README filesDaniel Hartwig1-1/+1
Encoding issues are now taken care of by html-to-text. No longer are there "ASCII" hacks in stylesheets and such. Some READMEs were available but not installed. Even though some of these are older translations they are now all installed to the system. * doc/aptitude-txt.xsl: - removed ASCII hacks which did not work * doc/fixup-text: - removed this script, no longer needed * doc/html-to-text: - now takes mandatory output encoding argument * explicitly set encodings - README.en → ISO-8859-1 - README.{cs,es,fr,fi,it,ja} → UTF-8 * po/*.po: - updated for these changes - clear incorrect msgstr where the translator had mistaken the purpose of "README"
2010-06-20Uniformly use $(srcdir) when grabbing files for install using $(wildcard), ↵Daniel Burrows1-1/+1
so wildcarded files get picked up even if the build directory isn't the source directory. Most importantly, this means that translated defaults are available again. (Closes: #586508, #586511)
2010-01-10Switch from html2text to elinks for generating the flat text documentation.Daniel Burrows1-2/+4
This should resolve a lot of complaints from users about encoding issues in the text manual.
2009-02-16Convert German manual page translation into PO formatJens Seidel1-11/+17
The following command was used to initially create the PO file: $ po4a-gettextize --format=docbook \ --master-charset=utf-8 --localized-charset=utf-8 \ --master=doc/en/manpage.xml --localized=doc/de/manpage.xml | \ msgattrib --clear-fuzzy > de.po The source comes from the Subversion repository (wasn't touched since these old days): en/manpage.xml (revision 2620) de/manpage.xml (revision 4434) Both files were marginally adapted to keep them in sync. The French Makefile.am was used as template for missing targets. Using a PO file should close a number of bugs such as: #515589, #432288, #409782.
2008-09-05Strip more HTML entities from the output of html2text. (Closes: #496719)Daniel Burrows1-1/+1
2005-10-05[aptitude @ Work around darcs executable-bit braindamage]dburrows@debian.org1-1/+1
Since darcs doesn't understand executable bits, just rewrite the Makefiles to work when their scripts are non-executable.
2005-10-01[aptitude @ Import the Subversion repository into darcs.]Daniel Burrows1-0/+68