From 09a33cce5d354e0702400f648e27ffee812aded2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jean-Baka Domelevo Entfellner Date: Wed, 23 May 2012 18:07:16 +0800 Subject: Update French translation Closes: #673827 --- NEWS | 1 + po/fr.po | 330 +++++++++++++++------------------------------------------------ 2 files changed, 78 insertions(+), 253 deletions(-) diff --git a/NEWS b/NEWS index d593a336..0a0a6b20 100644 --- a/NEWS +++ b/NEWS @@ -34,6 +34,7 @@ earlier releases. - Translation updates: + * French (Closes: #673827) * German (Closes: #672467) * Simplified Chinese diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index acb47201..3ef0765b 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -5,13 +5,13 @@ # Martin Quinson , 2001. # Jean-Luc Coulon (f5ibh) , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. # Christian Perrier , 2004, 2006, 2008, 2009. -# Jean-Baka Domelevo Entfellner , 2011. +# Jean-Baka Domelevo Entfellner , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" +"Project-Id-Version: aptitude\n" "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-03 15:37+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-12 16:03+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-23 10:05+0100\n" "Last-Translator: Jean-Baka Domelevo Entfellner \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -26,12 +26,12 @@ msgstr "" #: src/apt_config_treeitems.cc:99 src/apt_config_treeitems.cc:210 #: src/apt_config_treeitems.cc:394 msgid "%BOption:%b " -msgstr "%BOption :%b " +msgstr "%BOption : %b " #: src/apt_config_treeitems.cc:101 src/apt_config_treeitems.cc:212 #: src/apt_config_treeitems.cc:396 msgid "%BDefault:%b " -msgstr "%BDéfaut :%b " +msgstr "%BDéfaut : %b " #: src/apt_config_treeitems.cc:102 src/apt_config_treeitems.cc:104 msgid "True" @@ -44,17 +44,16 @@ msgstr "Faux" #: src/apt_config_treeitems.cc:103 src/apt_config_treeitems.cc:214 #: src/apt_config_treeitems.cc:398 msgid "%BValue:%b " -msgstr "%BValeur :%b " +msgstr "%BValeur : %b " #: src/apt_config_treeitems.cc:280 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Editing \"%ls\"" +#, c-format msgid "Editing \"%ls\": " -msgstr "Modification de « %ls »" +msgstr "Modification de « %ls » : " #: src/apt_config_treeitems.cc:402 msgid "%BChoice:%b " -msgstr "%BChoix :%b " +msgstr "%BChoix : %b " #: src/apt_options.cc:160 msgid "Display some available commands at the top of the screen" @@ -884,7 +883,7 @@ msgstr "Err " #: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:179 #, c-format msgid "Changelog download failed: %s" -msgstr "Échec lors du téléchargement du journal des modifications : %s" +msgstr "Échec lors du téléchargement du journal des modifications : %s" #: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:283 msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?" @@ -906,11 +905,9 @@ msgstr "" "Impossible de trouver le journal des modifications (« changelog ») pour %s" #: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:429 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Couldn't find a changelog for %s" +#, c-format msgid "Couldn't run pager %s" -msgstr "" -"Impossible de trouver le journal des modifications (« changelog ») pour %s" +msgstr "Impossible d'exécuter l'outil de mise en page %s" #: src/cmdline/cmdline_clean.cc:60 #, c-format @@ -924,12 +921,8 @@ msgstr "Effacer %s* %spartial/*\n" #: src/cmdline/cmdline_clean.cc:76 src/cmdline/cmdline_clean.cc:146 #: src/ui.cc:1780 src/ui.cc:1868 -#, fuzzy -#| msgid "Unable to look up your home directory, saving to /tmp/function_pkgs!" msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "" -"Votre répertoire personnel est introuvable, enregistrement dans /tmp/" -"function_pkgs !" +msgstr "Impossible de verrouiller le répertoire de téléchargement" #: src/cmdline/cmdline_clean.cc:106 #, c-format @@ -999,26 +992,20 @@ msgstr "" "obsolète ?" #: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:154 -#, fuzzy -#| msgid "Hit " msgid "Hit" -msgstr "Atteint " +msgstr "Atteint" #. ForTranslators: this stands for "ignored" and should be #. the same width as the translation of "Err". #: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:181 -#, fuzzy -#| msgid "Ign " msgid "Ign" -msgstr "Ign " +msgstr "Ignoré" #. ForTranslators: this stands for "error" and should be the #. same width as the translation of "Ign". #: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:185 -#, fuzzy -#| msgid "Err " msgid "Err" -msgstr "Err " +msgstr "Erreur" #: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:211 #, c-format @@ -1534,7 +1521,7 @@ msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:909 msgid "'a': the package was automatically installed or removed." -msgstr "'a' : le paquet a été automatiquement installé ou désinstallé." +msgstr "'a' : le paquet a été automatiquement installé ou désinstallé." #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:911 msgid "" @@ -1668,16 +1655,13 @@ msgid "Resolver state successfully written!" msgstr "L'état du solveur a été enregistré avec succès." #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr (ID|pkg ver) ...: %F%na (ID|pkg " -#| "ver) ...: %F%n: %F%n pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F" +#, c-format msgid "" "y: %Fn: %Fq: %F.: %F,: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr (ID|pkg ver) ...: %F%na (ID|pkg " "ver) ...: %F%n: %F%n pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F" msgstr "" -"y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr (ID| ver pqt) ...: %F%na (ID| ver " -"pqt) ...: %F%n: %F%n pqt... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F" +"y: %Fn: %Fq: %F.: %F,: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr (ID|ver paquet) ...: %F%na (ID|ver " +"paquet) ...: %F%n: %F%n paquet... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 msgid "accept the proposed changes" @@ -2232,7 +2216,7 @@ msgstr "non" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:421 src/pkg_info_screen.cc:125 msgid "Multi-Arch: " -msgstr "" +msgstr "Multiarchitecture : " #: src/cmdline/cmdline_show.cc:423 src/gtk/entitysummary.cc:361 #: src/gtk/previewtab.cc:230 @@ -2314,7 +2298,7 @@ msgstr "Rend obsolète" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:469 msgid "Enhances" -msgstr "" +msgstr "Améliore" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:471 src/cmdline/cmdline_why.cc:230 #: src/cmdline/cmdline_why.cc:1632 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205 @@ -2368,7 +2352,7 @@ msgstr "Ajout de l'étiquette utilisateur « %s » au paquet « %s ».\n" #: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:71 #, c-format msgid "Removing user tag \"%s\" from the package \"%s\".\n" -msgstr "Suppression de l'étiquette utilisateur « %s » du paquet « %s ».\n" +msgstr "Suppression de l'étiquette utilisateur « %s » du paquet « %s ».\n" #: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:103 #, c-format @@ -2769,12 +2753,8 @@ msgid "Couldn't open \"%s\" for writing" msgstr "Ouverture en écriture de « %s » impossible" #: src/edit_pkg_hier.cc:340 -#, fuzzy -#| msgid "Unable to look up your home directory, saving to /tmp/function_pkgs!" msgid "Unable to look up your home directory!" -msgstr "" -"Votre répertoire personnel est introuvable, enregistrement dans /tmp/" -"function_pkgs !" +msgstr "Votre répertoire personnel est introuvable !" #: src/generic/apt/aptcache.cc:271 #, c-format @@ -2898,17 +2878,15 @@ msgstr "" #: src/generic/apt/apt.cc:1272 msgid "foreign" -msgstr "" +msgstr "étranger" #: src/generic/apt/apt.cc:1274 msgid "same" -msgstr "" +msgstr "même" #: src/generic/apt/apt.cc:1277 -#, fuzzy -#| msgid "allow_choices" msgid "allowed" -msgstr "autoriser_choix" +msgstr "autorisé" #: src/generic/apt/apt.cc:1366 msgid "main" @@ -2916,15 +2894,15 @@ msgstr "main" #: src/generic/apt/apt.cc:1366 msgid "contrib" -msgstr "" +msgstr "contrib" #: src/generic/apt/apt.cc:1366 msgid "non-free" -msgstr "" +msgstr "non-free" #: src/generic/apt/apt.cc:1366 msgid "non-US" -msgstr "" +msgstr "non-US" #: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:441 #, c-format @@ -3046,10 +3024,9 @@ msgid "Couldn't read list of package sources" msgstr "Impossible de lire les sources de listes de paquets" #: src/generic/apt/download_update_manager.cc:129 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to fetch %s: %s" +#, c-format msgid "Failed to fetch %s: %s\n" -msgstr "impossible de récupérer %s : %s" +msgstr "impossible de récupérer %s : %s\n" #: src/generic/apt/download_update_manager.cc:149 msgid "Couldn't clean out list directories" @@ -3084,7 +3061,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir %s pour enregistrer les actions" #. ForTranslators: This is a date and time format. See strftime(3). #: src/generic/apt/log.cc:66 msgid "%a, %b %e %Y %T %z" -msgstr "" +msgstr "%a, %b %e %Y %T %z" #: src/generic/apt/log.cc:68 #, c-format @@ -3208,10 +3185,9 @@ msgid "Unknown action type: %s" msgstr "Type d'action inconnu : %s" #: src/generic/apt/matching/parse.cc:330 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unknown action type: %s" +#, c-format msgid "Unknown multiarch type: %s" -msgstr "Type d'action inconnu : %s" +msgstr "Type multiarchitecture inconnu : %s" #: src/generic/apt/matching/parse.cc:370 #, c-format @@ -4014,7 +3990,7 @@ msgstr[0] "" "Tapez « %s » pour installer %d mise à jour de " "%d." msgstr[1] "" -"Tapez « %s » pour installer les %d mises à jour de " +"Tapez « %s » pour installer les %d mises à jour de " "%d." #: src/gtk/dashboardtab.cc:652 @@ -5000,10 +4976,9 @@ msgid "%s obsoletes %s" msgstr "%s rend obsolète %s" #: src/gtk/resolver.cc:1264 src/solution_fragment.cc:155 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s replaces %s" +#, c-format msgid "%s enhances %s" -msgstr "%s remplace %s" +msgstr "%s améliore %s" #: src/gtk/resolver.cc:1376 src/gtk/resolver.cc:1841 #: src/solution_screen.cc:272 @@ -5277,10 +5252,8 @@ msgid "Terminal policy '%s' should be the last policy in the list" msgstr "La règle terminale « %s » devrait être la dernière règle de la liste" #: src/load_grouppolicy.cc:385 -#, fuzzy -#| msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy" msgid "Unmatched '(' in grouping policy" -msgstr "« ( » non fermée dans la règle de regroupement par expression" +msgstr "« ( » non fermée dans la règle de regroupement" #: src/load_grouppolicy.cc:413 #, c-format @@ -5298,19 +5271,17 @@ msgstr "" #: src/load_grouppolicy.cc:428 src/load_grouppolicy.cc:544 #: src/load_grouppolicy.cc:621 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Too many arguments to by-section grouping policy" +#, c-format msgid "Too many arguments to '%s' grouping policy" -msgstr "Trop de paramètres dans la règle de regroupement par section" +msgstr "Trop de paramètres dans la règle de regroupement pour « %s »" #: src/load_grouppolicy.cc:441 src/load_grouppolicy.cc:521 #: src/load_grouppolicy.cc:532 src/load_grouppolicy.cc:555 #: src/load_grouppolicy.cc:566 src/load_grouppolicy.cc:577 #: src/load_grouppolicy.cc:608 src/load_grouppolicy.cc:766 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Task grouping policies take no arguments" +#, c-format msgid "Grouping policy '%s' takes no arguments" -msgstr "La règle de regroupement par tâche ne prend aucun paramètre" +msgstr "La règle de regroupement « %s » ne prend aucun paramètre" #: src/load_grouppolicy.cc:460 src/load_grouppolicy.cc:636 #, c-format @@ -5323,19 +5294,15 @@ msgid "Unable to parse pattern at '%s'" msgstr "Analyse de l'expression impossible à « %s »" #: src/load_grouppolicy.cc:502 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy" msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a 'filter' policy" msgstr "" "Un et un seul nom de filtre doit être passé en paramètre à une règle de " "filtrage" #: src/load_grouppolicy.cc:644 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Too many arguments to by-section grouping policy" +#, c-format msgid "Missing arguments to '%s' grouping policy" -msgstr "Trop de paramètres dans la règle de regroupement par section" +msgstr "Trop peu de paramètres dans la règle de regroupement « %s »" #: src/load_grouppolicy.cc:667 #, c-format @@ -5353,10 +5320,9 @@ msgid "Expected '{', ')', or ',' following '||', got '%s'" msgstr "Attendu « { », « ) », o « , » après « || », reçu « %s »" #: src/load_grouppolicy.cc:750 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy" +#, c-format msgid "Unmatched '(' in '%s' grouping policy" -msgstr "« ( » non fermée dans la règle de regroupement par expression" +msgstr "« ( » non fermée dans la règle de regroupement « %s »" # A TRADUIRE #: src/load_pkgview.cc:64 @@ -5393,10 +5359,9 @@ msgstr "Type d'alignement inconnu « %s »" #: src/load_sortpolicy.cc:51 src/load_sortpolicy.cc:64 #: src/load_sortpolicy.cc:77 src/load_sortpolicy.cc:90 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "By-name sorting policies take no arguments" +#, c-format msgid "Sorting policy '%s' takes no arguments" -msgstr "Les règles de tri par nom ne prennent aucun paramètre" +msgstr "La règle de tri « %s » ne prend aucun paramètre" #: src/load_sortpolicy.cc:148 msgid "Invalid zero-length sorting policy name" @@ -5481,21 +5446,19 @@ msgid " Gtk+ support disabled.\n" msgstr " prise en charge de Gtk+ désactivée.\n" #: src/main.cc:179 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s %s compiled at %s %s\n" +#, c-format msgid " Compiled with Qt %s\n" -msgstr "%s %s compilé le %s %s\n" +msgstr " Compilé avec Qt %s\n" #: src/main.cc:180 #, c-format msgid " Running on Qt %s\n" -msgstr "" +msgstr " Fonctionnant sous Qt %s\n" #: src/main.cc:182 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " Ept support disabled.\n" +#, c-format msgid " Qt support disabled.\n" -msgstr " gestion d'Ept désactivée.\n" +msgstr " Prise en charge de Qt désactivée.\n" #: src/main.cc:184 msgid "" @@ -5629,11 +5592,9 @@ msgstr "" " show - Afficher les informations détaillées concernant un paquet.\n" #: src/main.cc:213 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " show - Display detailed information about a package.\n" +#, c-format msgid " versions - Displays the versions of specified packages.\n" -msgstr "" -" show - Afficher les informations détaillées concernant un paquet.\n" +msgstr " versions - Affiche les versions des paquets spécifiés.\n" #: src/main.cc:214 #, c-format @@ -5713,20 +5674,17 @@ msgid " --no-gui Do not use the GTK GUI even if available.\n" msgstr " --no-gui Ne pas utiliser l'interface GTK même si disponible.\n" #: src/main.cc:232 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -h This help text.\n" +#, c-format msgid " --qt Use the Qt GUI.\n" -msgstr " -h Afficher ce texte d'aide.\n" +msgstr " --qt Utiliser l'interface graphique Qt.\n" #: src/main.cc:233 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " --gui Use the GTK GUI even if disabled in the configuration.\n" +#, c-format msgid "" " --no-qt Do not use the Qt GUI even if enabled in the configuration.\n" msgstr "" -" --gui Utiliser l'interface GTK même si désactivée dans la\n" -" configuration.\n" +" --no-qt Ne pas utiliser l'interface graphique Qt, même lorsqu'elle " +"est activée dans la configuration.\n" #: src/main.cc:235 #, c-format @@ -6010,7 +5968,7 @@ msgid "" "\", \"first-package-and-type\", \"all-packages\", or \"all-packages-with-dep-" "versions\"." msgstr "" -"Mode de résumé « %s » de « why » non valable : attendus « no-summary », " +"Mode de résumé « %s » de « why » non valable : attendus « no-summary », " "« first-package », « first-package-and-type », « all-packages », ou « all-" "packages-with-dep-versions »." @@ -6277,10 +6235,8 @@ msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8" msgstr "Encodage de mine-help-fr.txt|ISO-8859-15" #: src/pkg_columnizer.cc:86 -#, fuzzy -#| msgid "30 6 6 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15" msgid "30 8 8 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 9 12 30 17 15" -msgstr "30 6 6 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15" +msgstr "30 8 8 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 9 12 30 17 15" #: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2775 msgid "Package" @@ -6823,69 +6779,51 @@ msgstr "make_package_view : le widget principal n'a pas été trouvé" #: src/qt/tabs_manager.cc:254 msgid "Perform Changes" -msgstr "" +msgstr "Appliquer les changements" #: src/qt/widgets/packages_tab.cc:72 -#, fuzzy -#| msgid "Install" msgid "all" -msgstr "Installer" +msgstr "tout" #: src/qt/widgets/packages_tab.cc:72 -#, fuzzy -#| msgid "installed" msgid "installed locally" -msgstr "installé" +msgstr "installé en local" #: src/qt/widgets/packages_tab.cc:72 -#, fuzzy -#| msgid "New" msgid "new" -msgstr "Nouveau" +msgstr "nouveau" #: src/qt/widgets/packages_tab.cc:78 -#, fuzzy -#| msgid "Show " msgid "Show:" -msgstr "Montrer " +msgstr "Montrer :" #: src/qt/widgets/packages_tab.cc:84 msgid "Manage Filters" -msgstr "" +msgstr "Gérer les filtres" #: src/qt/widgets/packages_tab.cc:105 -#, fuzzy -#| msgid "Description" msgid "Name and Description" -msgstr "Description" +msgstr "Nom et description" #: src/qt/widgets/packages_tab.cc:111 -#, fuzzy -#| msgid "Find" msgid "Find:" -msgstr "Rechercher" +msgstr "Rechercher :" #: src/qt/widgets/packages_tab.cc:113 msgid "by" -msgstr "" +msgstr "par" #: src/qt/windows/main_window.cc:96 -#, fuzzy -#| msgid "_File" msgid "&File" -msgstr "_Fichier" +msgstr "&Fichier" #: src/qt/windows/main_window.cc:104 -#, fuzzy -#| msgid "Packages" msgid "&Packages" -msgstr "Paquets" +msgstr "&Paquets" #: src/qt/windows/main_window.cc:112 -#, fuzzy -#| msgid "Help" msgid "&Help" -msgstr "Aide" +msgstr "&Aide" #: src/reason_fragment.cc:31 msgid "depends on" @@ -6921,7 +6859,7 @@ msgstr "rend obsolète" #: src/reason_fragment.cc:44 msgid "enhances" -msgstr "" +msgstr "améliore" #: src/reason_fragment.cc:155 #, c-format @@ -8215,7 +8153,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Failed to download the changelog of %s: %s" msgstr "" -"Échec du téléchargement du fichier de suivi des modifications de %s : %s" +"Échec du téléchargement du fichier de suivi des modifications de %s : %s" #: src/view_changelog.cc:382 #, c-format @@ -8228,11 +8166,6 @@ msgstr "" "Vous ne pouvez afficher les fichiers de suivi de modifications que pour les " "paquets Debian officiels." -#~ msgid "Couldn't lock list directory..are you root?" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de bloquer le répertoire des listes… Avez-vous les droits " -#~ "superutilisateur ? " - #~ msgid "Unterminated quoted string in command: %s" #~ msgstr "Chaîne non terminée dans la commande : %s" @@ -8281,112 +8214,3 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Échec de mise à jour de la base de données de debtags (%s update %s). Le " #~ "paquet debtags n'est peut-être pas installé : %s" - -#, fuzzy -#~| msgid "Invalid operation %s" -#~ msgid "Invalid command-line option '%s'" -#~ msgstr "Opération non valable %s" - -#~ msgid "Too many arguments to by-section grouping policy" -#~ msgstr "Trop de paramètres dans la règle de regroupement par section" - -#~ msgid "By-status grouping policies take no arguments" -#~ msgstr "Les règles de regroupement par état ne prennent aucun paramètre" - -#~ msgid "By-mode grouping policies take no arguments" -#~ msgstr "Les règles de regroupement par mode ne prennent aucun paramètre" - -#~ msgid "First-character grouping policies take no arguments" -#~ msgstr "" -#~ "La règle de regroupement selon le premier caractère ne prend aucun " -#~ "paramètre" - -#~ msgid "Version-generating grouping policies take no arguments" -#~ msgstr "La règle de regroupement par version ne prend aucun paramètre" - -#~ msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments" -#~ msgstr "La règle de regroupement par dépendances ne prend aucun paramètre" - -#~ msgid "By-priority grouping policies take no arguments" -#~ msgstr "La règle de regroupement par priorité ne prend aucun paramètre" - -#~ msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy" -#~ msgstr "" -#~ "Un seul paramètre est attendu dans une règle de regroupement par étiquette" - -#~ msgid "Expected '(' after 'pattern'" -#~ msgstr "« ( » est attendu après « pattern »" - -#~ msgid "Missing arguments to 'pattern'" -#~ msgstr "Paramètres manquants pour « pattern »" - -#~ msgid "By-version sorting policies take no arguments" -#~ msgstr "Les règles de tri par version ne prennent aucun paramètre" - -#~ msgid "By-installed size sorting policies take no arguments" -#~ msgstr "Les règles de tri par taille ne prennent aucun paramètre" - -#~ msgid "By-priority sorting policies take no arguments" -#~ msgstr "Les règles de tri par priorité ne prennent aucun paramètre" - -#~ msgid "" -#~ "%BOption:%b %s\n" -#~ "%BDefault:%b %s\n" -#~ "%BValue:%b %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "%BOption :%b %s\n" -#~ "%BDéfaut :%b %s\n" -#~ "%BValeur :%b %s\n" - -#~ msgid "Press Return to continue" -#~ msgstr "Appuyez sur Entrée pour continuer" - -#~ msgid "Search for:" -#~ msgstr "Rechercher :" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to resolve dependencies for the upgrade (the resolver timed out)." -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de résoudre les dépendances pour la mise à jour (délai " -#~ "d'attente écoulé pour le solveur)." - -#~ msgid "Safe actions" -#~ msgstr "Actions sûres" - -#~ msgid "Cancel all user actions" -#~ msgstr "Annuler toutes les actions utilisateur" - -#~ msgid "Remove packages" -#~ msgstr "Supprimer des paquets" - -#~ msgid "Modify held packages" -#~ msgstr "Modifier des paquets gardés" - -#~ msgid "Install versions from non-default sources" -#~ msgstr "Installer des versions issues de sources autres que par défaut" - -#~ msgid "Remove essential packages" -#~ msgstr "Supprimer des paquets essentiels" - -#~ msgid "" -#~ "The tier \"%s\", configured in %s::ProblemResolver::Tier-Names, is " -#~ "missing a Tier entry." -#~ msgstr "" -#~ "Le « tier » « %s », configuré dans %s::ProblemResolver::Tier-Names n'a " -#~ "pas d'entrée Tier »." - -#~ msgid "" -#~ "The tier %d, configured in %s::ProblemResolver::Tier-Names, is missing a " -#~ "Name entry." -#~ msgstr "" -#~ "Le « tier » %d configuré dans %s::ProblemResolver::Tier-Names n'a pas " -#~ "d'entrée Name." - -#~ msgid "Unknown error" -#~ msgstr "Erreur inconnue" - -#~ msgid "Tier: %s" -#~ msgstr "Tier: %s" - -#~ msgid "Downloading Changelog" -#~ msgstr "Téléchargement du fichier « Changelog »" -- cgit v1.2.3