From 0f990874b46537cea901f2fe97a055e2e314faf4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Burrows Date: Wed, 21 Nov 2007 21:11:56 -0800 Subject: Run update-po. --- po/zh_CN.po | 410 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 209 insertions(+), 201 deletions(-) (limited to 'po/zh_CN.po') diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 17a9055a..d3656ee4 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aptitude 0.4.3-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-21 19:47-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-21 21:11-0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-07 18:33+0800\n" "Last-Translator: Kov Chai \n" "Language-Team: Debian Chinese [GB] \n" @@ -406,48 +406,52 @@ msgstr "%s:下一个" msgid "%ls: Previous" msgstr "%s:上一个" -#: src/broken_indicator.cc:239 +#: src/broken_indicator.cc:238 +msgid "Dependency resolution disabled." +msgstr "" + +#: src/broken_indicator.cc:249 msgid "Unable to resolve dependencies." msgstr "无法解决依赖关系。" -#: src/broken_indicator.cc:250 +#: src/broken_indicator.cc:260 msgid "Fatal error in resolver" msgstr "" -#: src/broken_indicator.cc:262 +#: src/broken_indicator.cc:272 #, c-format msgid "[%d(%d)/...] Resolving dependencies" msgstr "[%d(%d)/...] 正在解决依赖关系" -#: src/broken_indicator.cc:297 src/solution_dialog.cc:140 +#: src/broken_indicator.cc:307 src/solution_dialog.cc:140 msgid "Internal error: unexpected null solution." msgstr "内部错误:意料之外的空解决方案。" -#: src/broken_indicator.cc:356 +#: src/broken_indicator.cc:366 #, c-format msgid "%d install" msgid_plural "%d installs" msgstr[0] "安装 %d 个包" -#: src/broken_indicator.cc:366 +#: src/broken_indicator.cc:376 #, c-format msgid "%d removal" msgid_plural "%d removals" msgstr[0] "删除 %d 个包" -#: src/broken_indicator.cc:376 +#: src/broken_indicator.cc:386 #, c-format msgid "%d keep" msgid_plural "%d keeps" msgstr[0] "保持 %d 个包" -#: src/broken_indicator.cc:386 +#: src/broken_indicator.cc:396 #, c-format msgid "%d upgrade" msgid_plural "%d upgrades" msgstr[0] "升级 %d 个包" -#: src/broken_indicator.cc:396 +#: src/broken_indicator.cc:406 #, c-format msgid "%d downgrade" msgid_plural "%d downgrades" @@ -456,7 +460,7 @@ msgstr[0] "降级 %d 个包" #. ForTranslators: %F is replaced with a comma separated list such as #. "n1 installs, n2 removals", ... #. -#: src/broken_indicator.cc:407 +#: src/broken_indicator.cc:417 #, c-format msgid "Suggest %F" msgstr "建议 %F" @@ -1070,37 +1074,37 @@ msgstr "" "软件包的名称(或者模式)。该动作将被实施到您所选择的全部软件包。下列动作可供选" "择:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:186 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:189 msgid "'+' to install packages" msgstr "按'+'键来安装软件包" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:713 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:713 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:191 msgid "" "'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed" msgstr "按'+M'安装软件包并且立即将它们标记为已安装状态" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:190 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:193 msgid "'-' to remove packages" msgstr "按'-'卸载软件包" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:192 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:195 msgid "'_' to purge packages" msgstr "按'_'清除软件包" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:719 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:194 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:719 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:197 msgid "'=' to place packages on hold" msgstr "按'='将软件包置于保持状态" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:721 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:196 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:721 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:199 msgid "" "':' to keep packages in their current state without placing them on hold" msgstr "按':'将维持软件包当前状态但是并不将其置于保持状态" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:723 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:723 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:201 msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" msgstr "按'&M'将软件包标记为自动安装" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:725 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:200 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:725 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:203 msgid "'&m' to mark packages as manually installed" msgstr "按'm'将软件包标记为手动安装" @@ -1122,12 +1126,12 @@ msgstr "您要继续吗?[Y/n/?] " msgid "Resolve these dependencies by hand? [N/+/-/_/:/?] " msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:826 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:829 #, fuzzy msgid "You must resolve these dependencies before continuing." msgstr "未能解决依赖关系!放弃..." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:842 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:845 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1138,7 +1142,7 @@ msgstr "" "将显示依赖关系信息。\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:844 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:847 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1149,7 +1153,7 @@ msgstr "" "将不显示依赖关系信息。\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:850 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:853 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1160,7 +1164,7 @@ msgstr "" "将显示版本号。\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:852 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:855 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1171,7 +1175,7 @@ msgstr "" "将不显示版本号。\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:857 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:860 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1182,7 +1186,7 @@ msgstr "" "尺寸变化将被显示。\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:859 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:862 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1193,27 +1197,27 @@ msgstr "" "尺寸变化将不被显示。\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:886 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:889 #, c-format msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n" msgstr "非法响应。请输入一个合法命令或者“?”请求帮助。\n" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:126 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:668 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:129 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:695 #: src/generic/apt/apt.cc:202 #, c-format msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "无法打开 %s 以写入" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:132 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:673 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:135 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:700 #, c-format msgid "Error writing resolver state to %s" msgstr "将依赖关系解决状态写入文件 %s 时发生错误" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:134 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:675 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:137 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:702 msgid "Resolver state successfully written!" msgstr "成功写入依赖关系解决状态!" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:147 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:150 #, c-format msgid "" "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fr pkg ver ...: %F%na pkg ver ...: %F%" @@ -1222,190 +1226,194 @@ msgstr "" "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fr 包 版本 ...: %F%na 包 版本 ...: %F%n<动" "作> 包... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:166 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169 msgid "accept the proposed changes" msgstr "接受所建议的变动" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:168 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:171 msgid "reject the proposed changes and search for another solution" msgstr "拒绝所建议的变动并寻找另一个解决方案" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:170 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:173 msgid "give up and quit the program" msgstr "放弃并退出此程序" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:172 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:175 msgid "move to the next solution" msgstr "到下一个解决方案" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:174 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:177 msgid "move to the previous solution" msgstr "到上一个解决方案" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:176 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:179 msgid "" "toggle between the contents of the solution and an explanation of the " "solution" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:178 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:181 msgid "examine the solution in the visual user interface" msgstr "检查用户可视界面中的设置方案" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:180 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:183 msgid "" "reject the given package versions; don't display any solutions in which they " "occur." msgstr "拒绝给定的软件包版本;不显示任何包括它们的解决方案。" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:182 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:185 msgid "" "accept the given package versions; display only solutions in which they " "occur." msgstr "接受给定的软件包版本;仅显示包括它们的解决方案。" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:187 msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:" msgstr "修改所列软件包的状态,这里“动作”为下列项之一:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:202 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:205 msgid "" "Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated " "as necessary." msgstr "修改将导致当前解决方案被放弃或者必须重新计算。" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:216 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:219 #, c-format msgid "The version %s is available in the following archives:" msgstr "在下列存档中版本 %s 已经可用了:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:224 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:227 #, c-format msgid "Select the version of %s that should be used: " msgstr "选择要被使用的 %s 的版本号:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:231 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:234 #, c-format msgid "Invalid response. Please enter an integer between 1 and %d." msgstr "无效响应。请输入 1 到 %d 之间的一个整数。" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:246 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:249 #, c-format msgid "Expected at least one package/version pair following '%c'" msgstr "在“%c”后需要至少一个软件包/版本对" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:263 #, c-format msgid "Expected a version after \"%s\"" msgstr "在“%s”之后的一个预料中的版本" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:270 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:273 #, c-format msgid "No such package \"%s\"" msgstr "没有这个软件包“%s”" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:286 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:289 #, c-format msgid "%s has no version named \"%s\"" msgstr "%s 没有名字叫“%s”的版本" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:303 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:306 #, c-format msgid "Allowing the removal of %s" msgstr "同意删除 %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:306 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:309 #, c-format msgid "Allowing the installation of %s version %s (%s)" msgstr "同意安装 %s 的 %s 版本(%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:316 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:319 #, c-format msgid "Rejecting the removal of %s" msgstr "放弃删除 %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:319 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:322 #, c-format msgid "Rejecting the installation of %s version %s (%s)" msgstr "放弃安装 %s 的 %s 版本(%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:332 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:335 #, c-format msgid "No longer requiring the removal of %s" msgstr "不再要求删除 %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:335 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:338 #, c-format msgid "No longer requiring the installation of %s version %s (%s)" msgstr "不再要求安装 %s 的 %s 版本(%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:344 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:347 #, c-format msgid "Requiring the removal of %s" msgstr "要求删除 %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:347 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:350 #, c-format msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)" msgstr "要求安装 %s 的 %s 版本(%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:484 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:497 #, c-format msgid "" "Would resolve dependencies, but dependency resolution is disabled.\n" " (%s::ProblemResolver::StepLimit = 0)\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:492 src/solution_dialog.cc:127 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:506 +msgid "I want to resolve dependencies, but no dependency resolver was created." +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:519 src/solution_dialog.cc:127 msgid "Resolving dependencies..." msgstr "依赖关系分析中..." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:524 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:551 #, c-format msgid "open: %d; closed: %d; defer: %d; conflict: %d" msgstr "打开:%d;关闭;%d;defer: %d; 冲突;%d" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:574 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:601 msgid "The following actions will resolve these dependencies:" msgstr "下列动作将解决这些依赖关系:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:591 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:618 msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] " msgstr "是否接受该解决方案?[Y/n/q/?] " -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:618 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:719 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:645 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:746 msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies." msgstr "放弃解决这些依赖关系的全部努力。" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:648 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:675 msgid "The following commands are available:" msgstr "下列命令可选:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:665 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:692 msgid "File to write resolver state to: " msgstr "将依赖关系解决状态写入文件:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:680 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:707 msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:" msgstr "无效响应;请输入下列命令之一:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:693 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:720 msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]" msgstr "在限定的时间内没能找到解决方案。加把劲再试试?[Y/n]" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:722 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:749 msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'." msgstr "非法响应;请输入“y”或者“n”。" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:731 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:758 msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..." msgstr "未能解决依赖关系!放弃..." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:737 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:764 msgid "*** No more solutions available ***" msgstr "*** 没有更多的解决方案了 ***" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:751 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:783 msgid "" "*** ERROR: search aborted by fatal exception. You may continue\n" " searching, but some solutions will be unreachable." @@ -3110,7 +3118,7 @@ msgstr "mine-help.txt 的编码|UTF-8" msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15" msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15" -#: src/pkg_columnizer.cc:88 src/ui.cc:2530 +#: src/pkg_columnizer.cc:88 src/ui.cc:2535 msgid "Package" msgstr "软件包" @@ -4075,7 +4083,7 @@ msgstr "真的要退出 Aptitude 吗?" msgid "Preferences" msgstr "预依赖于" -#: src/ui.cc:692 src/ui.cc:2296 +#: src/ui.cc:692 src/ui.cc:2301 msgid "Change the behavior of aptitude" msgstr "" @@ -4141,7 +4149,7 @@ msgstr "" msgid "View a brief introduction to aptitude" msgstr "" -#: src/ui.cc:1046 src/ui.cc:2535 +#: src/ui.cc:1046 src/ui.cc:2540 msgid "Help" msgstr "帮助" @@ -4171,7 +4179,7 @@ msgstr "手册" msgid "FAQ" msgstr "常见问题回答(^F)" -#: src/ui.cc:1076 src/ui.cc:2380 +#: src/ui.cc:1076 src/ui.cc:2385 msgid "View a list of frequently asked questions" msgstr "查看常见问题列表" @@ -4180,7 +4188,7 @@ msgstr "查看常见问题列表" msgid "News" msgstr "新闻(^N)" -#: src/ui.cc:1086 src/ui.cc:2384 +#: src/ui.cc:1086 src/ui.cc:2389 msgid "View the important changes made in each version of " msgstr "查看该程序每一版本中所做的重大修改" @@ -4339,7 +4347,7 @@ msgstr "" msgid "Minesweeper" msgstr "扫雷" -#: src/ui.cc:1591 src/ui.cc:2147 +#: src/ui.cc:1591 src/ui.cc:2152 msgid "Waste time trying to find mines" msgstr "通过扫雷来消磨时间" @@ -4370,521 +4378,521 @@ msgstr "过期的下载文件已经被删除,正在释放 %sB 的磁盘空间 msgid "No more solutions." msgstr "没有更多的解决方案了。" -#: src/ui.cc:2001 +#: src/ui.cc:2005 msgid "Unable to find a solution to apply." msgstr "未能找到一个可以应用的解决方案。" -#: src/ui.cc:2007 +#: src/ui.cc:2011 msgid "Ran out of time while trying to find a solution." msgstr "寻求解决方案时耗尽了时限。" -#: src/ui.cc:2050 src/ui.cc:2052 +#: src/ui.cc:2055 src/ui.cc:2057 msgid "Resolve Dependencies" msgstr "解决依赖关系" -#: src/ui.cc:2051 +#: src/ui.cc:2056 msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies" msgstr "为未满足的依赖关系寻找解决方案" -#: src/ui.cc:2063 +#: src/ui.cc:2068 #, c-format msgid "Unable to open %ls" msgstr "无法打开 %ls" -#: src/ui.cc:2069 +#: src/ui.cc:2074 msgid "Error while dumping resolver state" msgstr "存储依赖关系解决状态时出错" -#: src/ui.cc:2079 +#: src/ui.cc:2084 msgid "File to which the resolver state should be dumped:" msgstr "存储依赖关系解决状态的文件:" -#: src/ui.cc:2109 +#: src/ui.cc:2114 msgid "^Install/remove packages" msgstr "安装/卸载软件包(^I)" -#: src/ui.cc:2110 +#: src/ui.cc:2115 msgid "Perform all pending installs and removals" msgstr "执行所有等待执行的安装和卸载任务" -#: src/ui.cc:2112 +#: src/ui.cc:2117 msgid "^Update package list" msgstr "更新软件包列表(^U)" -#: src/ui.cc:2113 +#: src/ui.cc:2118 msgid "Check for new versions of packages" msgstr "正在检查新版本的软件包" -#: src/ui.cc:2117 +#: src/ui.cc:2122 msgid "Mark Up^gradable" msgstr "标记可升级的(^g)" -#: src/ui.cc:2118 +#: src/ui.cc:2123 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade" msgstr "为所有未被保持现状的软件包加上升级标记" -#: src/ui.cc:2122 +#: src/ui.cc:2127 msgid "^Forget new packages" msgstr "忘记新软件包(^F)" -#: src/ui.cc:2123 +#: src/ui.cc:2128 msgid "Forget which packages are \"new\"" msgstr "忘记哪些软件包是“新”的" -#: src/ui.cc:2126 +#: src/ui.cc:2131 msgid "Canc^el pending actions" msgstr "取消待执行的动作(^E)" -#: src/ui.cc:2127 +#: src/ui.cc:2132 msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades." msgstr "执行所有等待执行的安装、卸载、保持和升级任务" -#: src/ui.cc:2130 +#: src/ui.cc:2135 msgid "^Clean package cache" msgstr "清除软件包缓存(^C)" -#: src/ui.cc:2131 +#: src/ui.cc:2136 msgid "Delete package files which were previously downloaded" msgstr "删除以前下载的软件包文件" -#: src/ui.cc:2134 +#: src/ui.cc:2139 msgid "Clean ^obsolete files" msgstr "关闭过期文件(^O)" -#: src/ui.cc:2135 +#: src/ui.cc:2140 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded" msgstr "删除无法再下载的软件包文件" -#: src/ui.cc:2141 +#: src/ui.cc:2146 msgid "^Reload package cache" msgstr "重新载入软件包缓存(^R)" -#: src/ui.cc:2142 +#: src/ui.cc:2147 msgid "Reload the package cache" msgstr "重新载入软件包缓存" -#: src/ui.cc:2146 +#: src/ui.cc:2151 msgid "^Play Minesweeper" msgstr "玩扫雷游戏(^P)" -#: src/ui.cc:2151 +#: src/ui.cc:2156 msgid "^Become root" msgstr "变成 root (^B)" -#: src/ui.cc:2152 +#: src/ui.cc:2157 msgid "" "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings " "will be preserved" msgstr "运行“su”成为 root。这将重新启动程序,但是您的设置将会被保存下来。" -#: src/ui.cc:2154 +#: src/ui.cc:2159 msgid "^Quit" msgstr "退出(^Q)" -#: src/ui.cc:2155 +#: src/ui.cc:2160 msgid "Exit the program" msgstr "退出此程序" -#: src/ui.cc:2161 src/ui.cc:2529 +#: src/ui.cc:2166 src/ui.cc:2534 msgid "Undo" msgstr "撤消" -#: src/ui.cc:2162 +#: src/ui.cc:2167 msgid "Undo the last package operation or group of operations" msgstr "撤销最近一次或者一组软件包操作" -#: src/ui.cc:2170 +#: src/ui.cc:2175 msgid "^Install" msgstr "安装(^I)" -#: src/ui.cc:2171 +#: src/ui.cc:2176 msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade" msgstr "标记当前选择的软件包以安装或者升级" -#: src/ui.cc:2174 +#: src/ui.cc:2179 msgid "^Remove" msgstr "删除(^R)" -#: src/ui.cc:2175 +#: src/ui.cc:2180 msgid "Flag the currently selected package for removal" msgstr "标记当前选择的软件包以删除" -#: src/ui.cc:2178 +#: src/ui.cc:2183 msgid "^Purge" msgstr "清除(^P)" -#: src/ui.cc:2179 +#: src/ui.cc:2184 msgid "" "Flag the currently selected package and its configuration files for removal" msgstr "标记当前选择的软件包和它的配置文件以删除" -#: src/ui.cc:2182 +#: src/ui.cc:2187 msgid "^Keep" msgstr "保持(^K)" -#: src/ui.cc:2183 +#: src/ui.cc:2188 msgid "Cancel any action on the selected package" msgstr "取消选定软件包上的任何动作" -#: src/ui.cc:2186 +#: src/ui.cc:2191 msgid "^Hold" msgstr "保持(^H)" -#: src/ui.cc:2187 +#: src/ui.cc:2192 msgid "" "Cancel any action on the selected package, and protect it from future " "upgrades" msgstr "取消选定软件包上的任何动作,并且保护它免于以后被升级" -#: src/ui.cc:2190 +#: src/ui.cc:2195 msgid "Mark ^Auto" msgstr "标记为自动安装(^A)" -#: src/ui.cc:2191 +#: src/ui.cc:2196 msgid "" "Mark the selected package as having been automatically installed; it will " "automatically be removed if no other packages depend on it" msgstr "" "将所选定的软件包标记为自动安装;如果没有其它软件包依赖于它,它将会被自动删除" -#: src/ui.cc:2194 +#: src/ui.cc:2199 msgid "Mark ^Manual" msgstr "标记为手动安装(^M)" -#: src/ui.cc:2195 +#: src/ui.cc:2200 msgid "" "Mark the selected package as having been manually installed; it will not be " "removed unless you manually remove it" msgstr "" "将所选定的软件包标记为手动安装;除非您手动删除该软件包,否则它将不会被删除" -#: src/ui.cc:2198 +#: src/ui.cc:2203 msgid "^Forbid Version" msgstr "禁止版本(^F)" -#: src/ui.cc:2199 +#: src/ui.cc:2204 msgid "" "Forbid the candidate version of the selected package from being installed; " "newer versions of the package will be installed as usual" msgstr "禁止安装选定软件包的候选版本;该软件包的新版本将可以正常安装" -#: src/ui.cc:2203 +#: src/ui.cc:2208 msgid "I^nformation" msgstr "信息(^N)" -#: src/ui.cc:2204 +#: src/ui.cc:2209 msgid "Display more information about the selected package" msgstr "显示关于选定软件包上的更多信息" -#: src/ui.cc:2207 +#: src/ui.cc:2212 msgid "^Changelog" msgstr "变更日志(^C)" -#: src/ui.cc:2208 +#: src/ui.cc:2213 msgid "Display the Debian changelog of the selected package" msgstr "显示选定软件包上的变更日志" -#: src/ui.cc:2215 +#: src/ui.cc:2220 msgid "^Examine Solution" msgstr "检查解决方案(^E)" -#: src/ui.cc:2216 +#: src/ui.cc:2221 msgid "Examine the currently selected solution to the dependency problems." msgstr "检查当前选择的处理依赖问题的解决方案" -#: src/ui.cc:2219 +#: src/ui.cc:2224 msgid "Apply ^Solution" msgstr "应用解决方案(^S)" -#: src/ui.cc:2220 +#: src/ui.cc:2225 msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution." msgstr "确认当前选择的解决方案中包含的动作。" -#: src/ui.cc:2223 +#: src/ui.cc:2228 msgid "^Next Solution" msgstr "下一个解决方案(^N)" -#: src/ui.cc:2224 +#: src/ui.cc:2229 msgid "Select the next solution to the dependency problems." msgstr "选择解决此依赖问题的下一个方案。" -#: src/ui.cc:2227 +#: src/ui.cc:2232 msgid "^Previous Solution" msgstr "前一个解决方案(^P)" -#: src/ui.cc:2228 +#: src/ui.cc:2233 msgid "Select the previous solution to the dependency problems." msgstr "选择解决此依赖问题的前一个方案。" -#: src/ui.cc:2231 +#: src/ui.cc:2236 msgid "^First Solution" msgstr "第一个解决方案(^F)" -#: src/ui.cc:2232 +#: src/ui.cc:2237 msgid "Select the first solution to the dependency problems." msgstr "选择解决此依赖问题的第一个方案。" -#: src/ui.cc:2235 +#: src/ui.cc:2240 msgid "^Last Solution" msgstr "最后一个解决方案(^L)" -#: src/ui.cc:2236 +#: src/ui.cc:2241 msgid "" "Select the last solution to the dependency problems that has been generated " "so far." msgstr "选择当前已经生成的解决此依赖问题的最后一个方案。" -#: src/ui.cc:2242 +#: src/ui.cc:2247 msgid "Toggle ^Rejected" msgstr "放弃(^R)" -#: src/ui.cc:2243 +#: src/ui.cc:2248 msgid "Toggle whether the currently selected action is rejected." msgstr "切换是否放弃当前选择的动作。" -#: src/ui.cc:2247 +#: src/ui.cc:2252 msgid "Toggle ^Approved" msgstr "确认(^A)" -#: src/ui.cc:2248 +#: src/ui.cc:2253 msgid "Toggle whether the currently selected action is approved." msgstr "切换当前选择的动作是否被允许。" -#: src/ui.cc:2252 +#: src/ui.cc:2257 msgid "^View Target" msgstr "查看目标(^V)" -#: src/ui.cc:2253 +#: src/ui.cc:2258 msgid "View the package which will be affected by the selected action" msgstr "查看会被所选的动作影响的软件包" -#: src/ui.cc:2261 +#: src/ui.cc:2266 msgid "^Find" msgstr "查找(^F)" -#: src/ui.cc:2262 +#: src/ui.cc:2267 msgid "Search forwards" msgstr "向前搜索" -#: src/ui.cc:2265 +#: src/ui.cc:2270 msgid "^Find Backwards" msgstr "向后查找(^F)" -#: src/ui.cc:2266 +#: src/ui.cc:2271 msgid "Search backwards" msgstr "向后搜索" -#: src/ui.cc:2269 +#: src/ui.cc:2274 msgid "Find ^Again" msgstr "继续查找(^A)" -#: src/ui.cc:2270 +#: src/ui.cc:2275 msgid "Repeat the last search" msgstr "重复上一次查找" -#: src/ui.cc:2273 +#: src/ui.cc:2278 #, fuzzy msgid "Find Again ^Backwards" msgstr "向后查找(^F)" -#: src/ui.cc:2274 +#: src/ui.cc:2279 #, fuzzy msgid "Repeat the last search in the opposite direction" msgstr "重复上一次查找" -#: src/ui.cc:2278 +#: src/ui.cc:2283 msgid "^Limit Display" msgstr "限制显示(^L)" -#: src/ui.cc:2279 +#: src/ui.cc:2284 msgid "Apply a filter to the package list" msgstr "使用过滤器过滤软件包列表" -#: src/ui.cc:2282 +#: src/ui.cc:2287 msgid "^Un-Limit Display" msgstr "取消显示限制(^U)" -#: src/ui.cc:2283 +#: src/ui.cc:2288 msgid "Remove the filter from the package list" msgstr "取消软件包列表中过滤器的效果" -#: src/ui.cc:2287 +#: src/ui.cc:2292 msgid "Find ^Broken" msgstr "搜寻损坏(^F)" -#: src/ui.cc:2288 +#: src/ui.cc:2293 msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies" msgstr "下列软件包存在未满足的依赖关系:" -#: src/ui.cc:2295 +#: src/ui.cc:2300 #, fuzzy msgid "^Preferences" msgstr "预依赖于" -#: src/ui.cc:2300 +#: src/ui.cc:2305 msgid "^UI options" msgstr "用户界面选项(^U)" -#: src/ui.cc:2301 +#: src/ui.cc:2306 msgid "Change the settings which affect the user interface" msgstr "修改影响用户界面的设置" -#: src/ui.cc:2304 +#: src/ui.cc:2309 msgid "^Dependency handling" msgstr "处理依赖关系(^D)" -#: src/ui.cc:2305 +#: src/ui.cc:2310 msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled" msgstr "改变影响处理依赖关系的设置" -#: src/ui.cc:2308 +#: src/ui.cc:2313 msgid "^Miscellaneous" msgstr "杂项(^M)" -#: src/ui.cc:2309 +#: src/ui.cc:2314 msgid "Change miscellaneous program settings" msgstr "改变程序的杂项设置" -#: src/ui.cc:2315 +#: src/ui.cc:2320 msgid "^Revert options" msgstr "还原选项(^R)" -#: src/ui.cc:2316 +#: src/ui.cc:2321 msgid "Reset all settings to the system defaults" msgstr "把所有项目重设为它们的默认值" -#: src/ui.cc:2327 +#: src/ui.cc:2332 msgid "^Next" msgstr "下一个(^N)" -#: src/ui.cc:2328 +#: src/ui.cc:2333 msgid "View next display" msgstr "查看下一个画面" -#: src/ui.cc:2331 +#: src/ui.cc:2336 msgid "^Prev" msgstr "上一个(^P)" -#: src/ui.cc:2332 +#: src/ui.cc:2337 msgid "View previous display" msgstr "查看上一画面" -#: src/ui.cc:2335 +#: src/ui.cc:2340 msgid "^Close" msgstr "关闭(^C)" -#: src/ui.cc:2336 +#: src/ui.cc:2341 msgid "Close this display" msgstr "关闭此画面" -#: src/ui.cc:2341 +#: src/ui.cc:2346 msgid "New Package ^View" msgstr "新建软件包视图(^V)" -#: src/ui.cc:2342 +#: src/ui.cc:2347 msgid "Create a new default package view" msgstr "创建新的默认软件包视图" -#: src/ui.cc:2345 +#: src/ui.cc:2350 msgid "Audit ^Recommendations" msgstr "检查推荐结果(^R)" -#: src/ui.cc:2346 +#: src/ui.cc:2351 msgid "" "View packages which it is recommended that you install, but which are not " "currently installed." msgstr "查看推荐您安装,但是现在尚未安装的软件包。" -#: src/ui.cc:2349 +#: src/ui.cc:2354 msgid "New ^Flat Package List" msgstr "新建平面软件包列表(^F)" -#: src/ui.cc:2350 +#: src/ui.cc:2355 msgid "View all the packages on the system in a single uncategorized list" msgstr "在一个未分类的列表中查看系统中的所有的软件包" -#: src/ui.cc:2353 +#: src/ui.cc:2358 msgid "New ^Debtags Browser" msgstr "新建 Debtags 浏览器(^D)" -#: src/ui.cc:2355 +#: src/ui.cc:2360 msgid "Browse packages using Debtags data" msgstr "用 Debtags 的信息来浏览软件包" -#: src/ui.cc:2358 +#: src/ui.cc:2363 msgid "New Categorical ^Browser" msgstr "新建分类浏览器(^B)" -#: src/ui.cc:2360 +#: src/ui.cc:2365 msgid "Browse packages by category" msgstr "分类浏览软件包" -#: src/ui.cc:2368 +#: src/ui.cc:2373 msgid "^About" msgstr "关于(^A)" -#: src/ui.cc:2369 +#: src/ui.cc:2374 msgid "View information about this program" msgstr "查看关于此程序的信息" -#: src/ui.cc:2372 +#: src/ui.cc:2377 msgid "^Help" msgstr "帮助(^H)" -#: src/ui.cc:2373 +#: src/ui.cc:2378 msgid "View the on-line help" msgstr "查看在线帮助" -#: src/ui.cc:2375 +#: src/ui.cc:2380 msgid "User's ^Manual" msgstr "用户手册(^M)" -#: src/ui.cc:2376 +#: src/ui.cc:2381 msgid "View the detailed program manual" msgstr "查看详细的程序使用手册" -#: src/ui.cc:2379 +#: src/ui.cc:2384 msgid "^FAQ" msgstr "常见问题回答(^F)" -#: src/ui.cc:2383 +#: src/ui.cc:2388 msgid "^News" msgstr "新闻(^N)" -#: src/ui.cc:2387 +#: src/ui.cc:2392 msgid "^License" msgstr "许可证(^L)" -#: src/ui.cc:2388 +#: src/ui.cc:2393 #, fuzzy msgid "View the terms under which you may copy and distribute aptiutde" msgstr "查看您可以在何种条款下拷贝该程序" -#: src/ui.cc:2528 +#: src/ui.cc:2533 msgid "Actions" msgstr "动作" -#: src/ui.cc:2531 +#: src/ui.cc:2536 msgid "Resolver" msgstr "解决手段" -#: src/ui.cc:2532 +#: src/ui.cc:2537 msgid "Search" msgstr "搜索" -#: src/ui.cc:2533 +#: src/ui.cc:2538 msgid "Options" msgstr "选项" -#: src/ui.cc:2534 +#: src/ui.cc:2539 msgid "Views" msgstr "视图" -#: src/ui.cc:2945 +#: src/ui.cc:2950 msgid "yes_key" msgstr "y" -#: src/ui.cc:2946 +#: src/ui.cc:2951 msgid "no_key" msgstr "n" -- cgit v1.2.3