From 72d173ebec94139d35cc1655edfeb4e023d65732 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "bubulle@debian.org" Date: Mon, 21 May 2007 16:08:37 +0000 Subject: [aptitude @ 425358_gl] Galician translation update. Closes: #425358 --- po/gl.po | 47 +++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 23 insertions(+), 24 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index b1ae863a..353b10eb 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Galician translation of aptitude # Copyright (C) 2005 Daniel Burrows # This file is distributed under the same license as the aptitude package. -# Jacobo Tarrío , 2005. +# Jacobo Tarrío , 2005, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aptitude\n" "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-14 21:38-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-28 13:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-21 09:49+0200\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrío \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Non se puido resolver as dependencias." #: src/broken_indicator.cc:237 msgid "Fatal error in resolver" -msgstr "" +msgstr "Erro grave no resolvedor" #: src/broken_indicator.cc:248 #, c-format @@ -407,9 +407,9 @@ msgid "Couldn't find a changelog for %s" msgstr "Non se puido atopar o rexistro de cambios de %s" #: src/cmdline/cmdline_clean.cc:29 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "E: The clean command takes no arguments\n" -msgstr "E: A orde \"update\" non toma argumentos\n" +msgstr "E: A orde \"clean\" non toma argumentos\n" #: src/cmdline/cmdline_clean.cc:58 #, c-format @@ -422,9 +422,9 @@ msgid "Del %s %s [%sB]\n" msgstr "Bor %s %s [%sB]\n" #: src/cmdline/cmdline_clean.cc:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "E: The autoclean command takes no arguments\n" -msgstr "E: A orde \"update\" non toma argumentos\n" +msgstr "E: A orde \"autoclean\" non toma argumentos\n" #: src/cmdline/cmdline_clean.cc:148 #, c-format @@ -476,9 +476,9 @@ msgstr "" "un paquete local ou obsoleto." #: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:25 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "E: The forget-new command takes no arguments\n" -msgstr "E: A orde \"update\" non toma argumentos\n" +msgstr "E: A orde \"forget-new\" non toma argumentos\n" #: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:52 #, c-format @@ -658,13 +658,12 @@ msgstr "" " %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations é 'true'\n" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:417 -#, fuzzy msgid "" "*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n" " Apt::Get::AllowUnauthenticated is 'true'!\n" msgstr "" "*** AVISO *** Ignóranse estas violacións de confianza porque\n" -" %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations é 'true'\n" +" Apt::Get::AllowUnauthenticated é 'true'\n" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:423 src/vscreen/vs_util.cc:194 #: src/vscreen/vs_util.cc:232 @@ -987,7 +986,7 @@ msgstr "moverse á solución anterior" msgid "" "toggle between the contents of the solution and an explanation of the " "solution" -msgstr "" +msgstr "cambiar entre o contido da solución e unha explicación da solución" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:176 msgid "examine the solution in the visual user interface" @@ -1146,6 +1145,8 @@ msgid "" "*** ERROR: search aborted by fatal exception. You may continue\n" " searching, but some solutions will be unreachable." msgstr "" +"*** ERRO: a busca quedou cancelada por unha excepción grave. Pode\n" +" seguir a buscar, pero non se han poder obter algunhas solucións." #: src/cmdline/cmdline_search.cc:100 #, c-format @@ -1401,9 +1402,9 @@ msgid "E: The update command takes no arguments\n" msgstr "E: A orde \"update\" non toma argumentos\n" #: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:41 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "E: The %s command takes no arguments\n" -msgstr "E: A orde \"update\" non toma argumentos\n" +msgstr "E: A orde \"%s\" non toma argumentos\n" #: src/cmdline/cmdline_util.cc:93 #, c-format @@ -1564,13 +1565,13 @@ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" msgstr "Recibíronse %sB en %s (%sB/s)\n" #: src/generic/apt/acqprogress.cc:296 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and " "press [Enter].\n" msgstr "" "Cambio de soporte: Introduza o disco etiquetado \"%s\" na unidade \"%s\" e " -"prema Intro\n" +"prema [Intro]\n" #: src/generic/apt/aptcache.cc:266 msgid "Can't open Aptitude extended state file" @@ -2368,17 +2369,17 @@ msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n" msgstr " update - Descargar as listas de paquetes novos/actualizables\n" #: src/main.cc:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade\n" -msgstr " upgrade - Realizar unha actualización segura\n" +msgstr " safe-upgrade - Realizar unha actualización segura\n" #: src/main.cc:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing " "packages\n" msgstr "" -" dist-upgrade - Facer unha actualización, quizais instalando e borrando " +" full-upgrade - Facer unha actualización, quizais instalando e borrando " "paquetes\n" #: src/main.cc:136 @@ -5151,14 +5152,12 @@ msgid "Repeat the last search" msgstr "Repetir a última busca" #: src/ui.cc:2163 -#, fuzzy msgid "Find Again ^Backwards" -msgstr "Buscar cara a ^atrás" +msgstr "Buscar outro cara a ^atrás" #: src/ui.cc:2164 -#, fuzzy msgid "Repeat the last search in the opposite direction" -msgstr "Repetir a última busca" +msgstr "Repetir a última busca na dirección oposta" #: src/ui.cc:2168 msgid "^Limit Display" -- cgit v1.2.3