From e68b289f4625f3b4195d349aaaf4e115e0135012 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Perrier Date: Mon, 18 Jun 2007 15:56:36 +0200 Subject: Basque translation update. Closes: 418862 --- po/eu.po | 81 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 52 insertions(+), 29 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 2a00d1ae..345c630f 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -2,20 +2,20 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Inaki Larranaga Murgotio , 2005. -# Piarres Beobide , 2006. +# Piarres Beobide , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aptitude_po_eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-06-17 21:16-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-22 10:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-27 14:05+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: librezale \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 0.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: src/apt_options.cc:110 msgid "Display some available commands at the top of the screen" @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Ezin da mendekotasunak ebatzi." #: src/broken_indicator.cc:237 msgid "Fatal error in resolver" -msgstr "Errore konponezina ebazterakoan" +msgstr "" #: src/broken_indicator.cc:248 #, c-format @@ -412,9 +412,10 @@ msgid "Couldn't find a changelog for %s" msgstr "Ezin izan da %s(r)e 'changelog'a aurkitu" #: src/cmdline/cmdline_clean.cc:29 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "E: The update command takes no arguments\n" msgid "E: The clean command takes no arguments\n" -msgstr "E: Garbitu komandoak ez du argumenturik hartzen\n" +msgstr "E: Eguneratzeko komandoak ez du argumenturik hartzen\n" #: src/cmdline/cmdline_clean.cc:58 #, c-format @@ -427,9 +428,10 @@ msgid "Del %s %s [%sB]\n" msgstr "Ezab %s %s [%sB]\n" #: src/cmdline/cmdline_clean.cc:111 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "E: The update command takes no arguments\n" msgid "E: The autoclean command takes no arguments\n" -msgstr "E: Autogarbitu komandoak ez du argumenturik hartzen\n" +msgstr "E: Eguneratzeko komandoak ez du argumenturik hartzen\n" #: src/cmdline/cmdline_clean.cc:148 #, c-format @@ -481,9 +483,10 @@ msgstr "" "lokala edo zaharkitua izango da?" #: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:25 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "E: The update command takes no arguments\n" msgid "E: The forget-new command takes no arguments\n" -msgstr "E: Ahaztu-berriak komandoak ez du argumenturik onartzen\n" +msgstr "E: Eguneratzeko komandoak ez du argumenturik hartzen\n" #: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:52 #, c-format @@ -610,6 +613,7 @@ msgstr "Ondorengo paketeak BERTSIO-BERRITUKO dira:" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:276 #, fuzzy +#| msgid "The following packages will be upgraded:" msgid "The following partially installed packages will be configured:" msgstr "Ondorengo paketeak BERTSIO-BERRITUKO dira:" @@ -668,12 +672,16 @@ msgstr "" " %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations 'egia' baita!\n" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:418 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n" +#| " %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations is 'true'!\n" msgid "" "*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n" " Apt::Get::AllowUnauthenticated is 'true'!\n" msgstr "" -"*** ABISUA *** Fidagarritasun bortxaketa hauei ez ikusi egiten. Zergatia:\n" -" %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations 'true' baita!\n" +"*** ABISUA *** Fidagarritasun-bortxaketei ez ikusi egiten. Zergatia:\n" +" %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations 'egia' baita!\n" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:424 src/vscreen/vs_util.cc:194 #: src/vscreen/vs_util.cc:232 @@ -996,7 +1004,7 @@ msgstr "joan aurreko irtenbidera" msgid "" "toggle between the contents of the solution and an explanation of the " "solution" -msgstr "Txandakatu konponbidearen edukietatik konponbidearen argibideeetara" +msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:176 msgid "examine the solution in the visual user interface" @@ -1154,8 +1162,6 @@ msgid "" "*** ERROR: search aborted by fatal exception. You may continue\n" " searching, but some solutions will be unreachable." msgstr "" -"*** ERROREA: bilaketa utzi egin da errore konponezin bat dela " -"eta, baina zenbait irtenbide ezingo dira eskuratu." #: src/cmdline/cmdline_search.cc:102 #, c-format @@ -1411,9 +1417,10 @@ msgid "E: The update command takes no arguments\n" msgstr "E: Eguneratzeko komandoak ez du argumenturik hartzen\n" #: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:41 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "E: The update command takes no arguments\n" msgid "E: The %s command takes no arguments\n" -msgstr "E: %s komandoak ez du argumenturik onartzen\n" +msgstr "E: Eguneratzeko komandoak ez du argumenturik hartzen\n" #: src/cmdline/cmdline_util.cc:93 #, c-format @@ -1573,13 +1580,16 @@ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" msgstr "Lortuta: %sB (%s) (%sB/s)\n" #: src/generic/apt/acqprogress.cc:296 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and " +#| "press enter\n" msgid "" "Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and " "press [Enter].\n" msgstr "" -"Euskarri-aldaketa: sartu '%s' etiketadun diskoa '%s' unitatean, eta [Enter] " -"sakatu\n" +"Euskarri-aldaketa: sartu '%s' etiketadun diskoa '%s' unitatean, eta sakatu " +"Sartu\n" #: src/generic/apt/aptcache.cc:283 msgid "Can't open Aptitude extended state file" @@ -1690,7 +1700,7 @@ msgstr "Barne-errorea: ezin izan da deskargatzeko paketeen zerrenda sortu" #: src/generic/apt/download_install_manager.cc:123 #, c-format msgid "Failed to fetch %s: %s" -msgstr "Huts %s eskuratzerakoan: %s" +msgstr "Huts egin du %s eskuratzean: %s" #: src/generic/apt/download_install_manager.cc:129 msgid "Unable to correct for unavailable packages" @@ -2375,18 +2385,22 @@ msgstr "" "modukoenzerrendak\n" #: src/main.cc:135 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n" msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade\n" -msgstr " safe-upgrade - Egin ertsio-berritze segurua\n" +msgstr " upgrade - Egin bertsio-berritze segurua\n" #: src/main.cc:136 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing " +#| "packages\n" msgid "" " full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing " "packages\n" msgstr "" -" full-upgrade - Bertsio berritze bat egin, posibleki paketak instalatu eta " -"kenduaz.\n" +" dist-upgrade - Egin eguneratze bat, seguru asko paketeak instalatuz eta " +"kenduz\n" #: src/main.cc:137 #, c-format @@ -3836,6 +3850,10 @@ msgstr "" #: src/pkg_grouppolicy.cc:544 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n" +#| " These packages are being installed because they are required by another " +#| "package you have chosen for installation." msgid "" "Packages that are partially installed\n" " These packages are not fully installed and configured; an attempt will be " @@ -4215,6 +4233,7 @@ msgstr "%B%s%b berritu egingo da %B%s%b bertsiotik %B%s%b bertsiora." #: src/reason_fragment.cc:443 #, fuzzy +#| msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n" msgid "%B%s%b is only partly installed; its installation will be completed." msgstr "%s ez dago instalatuta, eta, beraz, ez da berrinstalatuko.\n" @@ -5177,12 +5196,16 @@ msgid "Repeat the last search" msgstr "Errepikatu azken bilaketa" #: src/ui.cc:2242 +#, fuzzy +#| msgid "^Find Backwards" msgid "Find Again ^Backwards" -msgstr "^Bilatu atzerantz berriz" +msgstr "^Bilatu atzerantz" #: src/ui.cc:2243 +#, fuzzy +#| msgid "Repeat the last search" msgid "Repeat the last search in the opposite direction" -msgstr "Errepikatu azken bilaketa aurkako norabidean" +msgstr "Errepikatu azken bilaketa" #: src/ui.cc:2247 msgid "^Limit Display" -- cgit v1.2.3