summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/doc/po4a/po/it.po
blob: 3756e5bb658b3b60579270c1eac0f334d8252e66 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223
14224
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
14268
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
14333
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377
14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487
14488
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
14532
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586
14587
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
14641
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
14685
14686
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773
14774
14775
14776
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784
14785
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793
14794
14795
14796
14797
14798
14799
14800
14801
14802
14803
14804
14805
14806
14807
14808
14809
14810
14811
14812
14813
14814
14815
14816
14817
14818
14819
14820
14821
14822
14823
14824
14825
14826
14827
14828
14829
14830
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
14838
14839
14840
14841
14842
14843
14844
14845
14846
14847
14848
14849
14850
14851
14852
14853
14854
14855
14856
14857
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
14872
14873
14874
14875
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883
14884
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892
14893
14894
14895
14896
14897
14898
14899
14900
14901
14902
14903
14904
14905
14906
14907
14908
14909
14910
14911
14912
14913
14914
14915
14916
14917
14918
14919
14920
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927
14928
14929
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937
14938
14939
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946
14947
14948
14949
14950
14951
14952
14953
14954
14955
14956
14957
14958
14959
14960
14961
14962
14963
14964
14965
14966
14967
14968
14969
14970
14971
14972
14973
14974
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
14982
14983
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
14991
14992
14993
14994
14995
14996
14997
14998
14999
15000
15001
15002
15003
15004
15005
15006
15007
15008
15009
15010
15011
15012
15013
15014
15015
15016
15017
15018
15019
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
15027
15028
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036
15037
15038
15039
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046
15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071
15072
15073
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081
15082
15083
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090
15091
15092
15093
15094
15095
15096
15097
15098
15099
15100
15101
15102
15103
15104
15105
15106
15107
15108
15109
15110
15111
15112
15113
15114
15115
15116
15117
15118
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
15126
15127
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
15135
15136
15137
15138
15139
15140
15141
15142
15143
15144
15145
15146
15147
15148
15149
15150
15151
15152
15153
15154
15155
15156
15157
15158
15159
15160
15161
15162
15163
15164
15165
15166
15167
15168
15169
15170
15171
15172
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180
15181
15182
15183
15184
15185
15186
15187
15188
15189
15190
15191
15192
15193
15194
15195
15196
15197
15198
15199
15200
15201
15202
15203
15204
15205
15206
15207
15208
15209
15210
15211
15212
15213
15214
15215
15216
15217
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225
15226
15227
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234
15235
15236
15237
15238
15239
15240
15241
15242
15243
15244
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
15270
15271
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
15279
15280
15281
15282
15283
15284
15285
15286
15287
15288
15289
15290
15291
15292
15293
15294
15295
15296
15297
15298
15299
15300
15301
15302
15303
15304
15305
15306
15307
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314
15315
15316
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
15324
15325
15326
15327
15328
15329
15330
15331
15332
15333
15334
15335
15336
15337
15338
15339
15340
15341
15342
15343
15344
15345
15346
15347
15348
15349
15350
15351
15352
15353
15354
15355
15356
15357
15358
15359
15360
15361
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
15369
15370
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
15378
15379
15380
15381
15382
15383
15384
15385
15386
15387
15388
15389
15390
15391
15392
15393
15394
15395
15396
15397
15398
15399
15400
15401
15402
15403
15404
15405
15406
15407
15408
15409
15410
15411
15412
15413
15414
15415
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
15423
15424
15425
15426
15427
15428
15429
15430
15431
15432
15433
15434
15435
15436
15437
15438
15439
15440
15441
15442
15443
15444
15445
15446
15447
15448
15449
15450
15451
15452
15453
15454
15455
15456
15457
15458
15459
15460
15461
15462
15463
15464
15465
15466
15467
15468
15469
15470
15471
15472
15473
15474
15475
15476
15477
15478
15479
15480
15481
15482
15483
15484
15485
15486
15487
15488
15489
15490
15491
15492
15493
15494
15495
15496
15497
15498
15499
15500
15501
15502
15503
15504
15505
15506
15507
15508
15509
15510
15511
15512
15513
15514
15515
15516
15517
15518
15519
15520
15521
15522
15523
15524
15525
15526
15527
15528
15529
15530
15531
15532
15533
15534
15535
15536
15537
15538
15539
15540
15541
15542
15543
15544
15545
15546
15547
15548
15549
15550
15551
15552
15553
15554
15555
15556
15557
15558
15559
15560
15561
15562
15563
15564
15565
15566
15567
15568
15569
15570
15571
15572
15573
15574
15575
15576
15577
15578
15579
15580
15581
15582
15583
15584
15585
15586
15587
15588
15589
15590
15591
15592
15593
15594
15595
15596
15597
15598
15599
15600
15601
15602
15603
15604
15605
15606
15607
15608
15609
15610
15611
15612
15613
15614
15615
15616
15617
15618
15619
15620
15621
15622
15623
15624
15625
15626
15627
15628
15629
15630
15631
15632
15633
15634
15635
15636
15637
15638
15639
15640
15641
15642
15643
15644
15645
15646
15647
15648
15649
15650
15651
15652
15653
15654
15655
15656
15657
15658
15659
15660
15661
15662
15663
15664
15665
15666
15667
15668
15669
15670
15671
15672
15673
15674
15675
15676
15677
15678
15679
15680
15681
15682
15683
15684
15685
15686
15687
15688
15689
15690
15691
15692
15693
15694
15695
15696
15697
15698
15699
15700
15701
15702
15703
15704
15705
15706
15707
15708
15709
15710
15711
15712
15713
15714
15715
15716
15717
15718
15719
15720
15721
15722
15723
15724
15725
15726
15727
15728
15729
15730
15731
15732
15733
15734
15735
15736
15737
15738
15739
15740
15741
15742
15743
15744
15745
15746
15747
15748
15749
15750
15751
15752
15753
15754
15755
15756
15757
15758
15759
15760
15761
15762
15763
15764
15765
15766
15767
15768
15769
15770
15771
15772
15773
15774
15775
15776
15777
15778
15779
15780
15781
15782
15783
15784
15785
15786
15787
15788
15789
15790
15791
15792
15793
15794
15795
15796
15797
15798
15799
15800
15801
15802
15803
15804
15805
15806
15807
15808
15809
15810
15811
15812
15813
15814
15815
15816
15817
15818
15819
15820
15821
15822
15823
15824
15825
15826
15827
15828
15829
15830
15831
15832
15833
15834
15835
15836
15837
15838
15839
15840
15841
15842
15843
15844
15845
15846
15847
15848
15849
15850
15851
15852
15853
15854
15855
15856
15857
15858
15859
15860
15861
15862
15863
15864
15865
15866
15867
15868
15869
15870
15871
15872
15873
15874
15875
15876
15877
15878
15879
15880
15881
15882
15883
15884
15885
15886
15887
15888
15889
15890
15891
15892
15893
15894
15895
15896
15897
15898
15899
15900
15901
15902
15903
15904
15905
15906
15907
15908
15909
15910
15911
15912
15913
15914
15915
15916
15917
15918
15919
15920
15921
15922
15923
15924
15925
15926
15927
15928
15929
15930
15931
15932
15933
15934
15935
15936
15937
15938
15939
15940
15941
15942
15943
15944
15945
15946
15947
15948
15949
15950
15951
15952
15953
15954
15955
15956
15957
15958
15959
15960
15961
15962
15963
15964
15965
15966
15967
15968
15969
15970
15971
15972
15973
15974
15975
15976
15977
15978
15979
15980
15981
15982
15983
15984
15985
15986
15987
15988
15989
15990
15991
15992
15993
15994
15995
15996
15997
15998
15999
16000
16001
16002
16003
16004
16005
16006
16007
16008
16009
16010
16011
16012
16013
16014
16015
16016
16017
16018
16019
16020
16021
16022
16023
16024
16025
16026
16027
16028
16029
16030
16031
16032
16033
16034
16035
16036
16037
16038
16039
16040
16041
16042
16043
16044
16045
16046
16047
16048
16049
16050
16051
16052
16053
16054
16055
16056
16057
16058
16059
16060
16061
16062
16063
16064
16065
16066
16067
16068
16069
16070
16071
16072
16073
16074
16075
16076
16077
16078
16079
16080
16081
16082
16083
16084
16085
16086
16087
16088
16089
16090
16091
16092
16093
16094
16095
16096
16097
16098
16099
16100
16101
16102
16103
16104
16105
16106
16107
16108
16109
16110
16111
16112
16113
16114
16115
16116
16117
16118
16119
16120
16121
16122
16123
16124
16125
16126
16127
16128
16129
16130
16131
16132
16133
16134
16135
16136
16137
16138
16139
16140
16141
16142
16143
16144
16145
16146
16147
16148
16149
16150
16151
16152
16153
16154
16155
16156
16157
16158
16159
16160
16161
16162
16163
16164
16165
16166
16167
16168
16169
16170
16171
16172
16173
16174
16175
16176
16177
16178
16179
16180
16181
16182
16183
16184
16185
16186
16187
16188
16189
16190
16191
16192
16193
16194
16195
16196
16197
16198
16199
16200
16201
16202
16203
16204
16205
16206
16207
16208
16209
16210
16211
16212
16213
16214
16215
16216
16217
16218
16219
16220
16221
16222
16223
16224
16225
16226
16227
16228
16229
16230
16231
16232
16233
16234
16235
16236
16237
16238
16239
16240
16241
16242
16243
16244
16245
16246
16247
16248
16249
16250
16251
16252
16253
16254
16255
16256
16257
16258
16259
16260
16261
16262
16263
16264
16265
16266
16267
16268
16269
16270
16271
16272
16273
16274
16275
16276
16277
16278
16279
16280
16281
16282
16283
16284
16285
16286
16287
16288
16289
16290
16291
16292
16293
16294
16295
16296
16297
16298
16299
16300
16301
16302
16303
16304
16305
16306
16307
16308
16309
16310
16311
16312
16313
16314
16315
16316
16317
16318
16319
16320
16321
16322
16323
16324
16325
16326
16327
16328
16329
16330
16331
16332
16333
16334
16335
16336
16337
16338
16339
16340
16341
16342
16343
16344
16345
16346
16347
16348
16349
16350
16351
16352
16353
16354
16355
16356
16357
16358
16359
16360
16361
16362
16363
16364
16365
16366
16367
16368
16369
16370
16371
16372
16373
16374
16375
16376
16377
16378
16379
16380
16381
16382
16383
16384
16385
16386
16387
16388
16389
16390
16391
16392
16393
16394
16395
16396
16397
16398
16399
16400
16401
16402
16403
16404
16405
16406
16407
16408
16409
16410
16411
16412
16413
16414
16415
16416
16417
16418
16419
16420
16421
16422
16423
16424
16425
16426
16427
16428
16429
16430
16431
16432
16433
16434
16435
16436
16437
16438
16439
16440
16441
16442
16443
16444
16445
16446
16447
16448
16449
16450
16451
16452
16453
16454
16455
16456
16457
16458
16459
16460
16461
16462
16463
16464
16465
16466
16467
16468
16469
16470
16471
16472
16473
16474
16475
16476
16477
16478
16479
16480
16481
16482
16483
16484
16485
16486
16487
16488
16489
16490
16491
16492
16493
16494
16495
16496
16497
16498
16499
16500
16501
16502
16503
16504
16505
16506
16507
16508
16509
16510
16511
16512
16513
16514
16515
16516
16517
16518
16519
16520
16521
16522
16523
16524
16525
16526
16527
16528
16529
16530
16531
16532
16533
16534
16535
16536
16537
16538
16539
16540
16541
16542
16543
16544
16545
16546
16547
16548
16549
16550
16551
16552
16553
16554
16555
16556
16557
16558
16559
16560
16561
16562
16563
16564
16565
16566
16567
16568
16569
16570
16571
16572
16573
16574
16575
16576
16577
16578
16579
16580
16581
16582
16583
16584
16585
16586
16587
16588
16589
16590
16591
16592
16593
16594
16595
16596
16597
16598
16599
16600
16601
16602
16603
16604
16605
16606
16607
16608
16609
16610
16611
16612
16613
16614
16615
16616
16617
16618
16619
16620
16621
16622
16623
16624
16625
16626
16627
16628
16629
16630
16631
16632
16633
16634
16635
16636
16637
16638
16639
16640
16641
16642
16643
16644
16645
16646
16647
16648
16649
16650
16651
16652
16653
16654
16655
16656
16657
16658
16659
16660
16661
16662
16663
16664
16665
16666
16667
16668
16669
16670
16671
16672
16673
16674
16675
16676
16677
16678
16679
16680
16681
16682
16683
16684
16685
16686
16687
16688
16689
16690
16691
16692
16693
16694
16695
16696
16697
16698
16699
16700
16701
16702
16703
16704
16705
16706
16707
16708
16709
16710
16711
16712
16713
16714
16715
16716
16717
16718
16719
16720
16721
16722
16723
16724
16725
16726
16727
16728
16729
16730
16731
16732
16733
16734
16735
16736
16737
16738
16739
16740
16741
16742
16743
16744
16745
16746
16747
16748
16749
16750
16751
16752
16753
16754
16755
16756
16757
16758
16759
16760
16761
16762
16763
16764
16765
16766
16767
16768
16769
16770
16771
16772
16773
16774
16775
16776
16777
16778
16779
16780
16781
16782
16783
16784
16785
16786
16787
16788
16789
16790
16791
16792
16793
16794
16795
16796
16797
16798
16799
16800
16801
16802
16803
16804
16805
16806
16807
16808
16809
16810
16811
16812
16813
16814
16815
16816
16817
16818
16819
16820
16821
16822
16823
16824
16825
16826
16827
16828
16829
16830
16831
16832
16833
16834
16835
16836
16837
16838
16839
16840
16841
16842
16843
16844
16845
16846
16847
16848
16849
16850
16851
16852
16853
16854
16855
16856
16857
16858
16859
16860
16861
16862
16863
16864
16865
16866
16867
16868
16869
16870
16871
16872
16873
16874
16875
16876
16877
16878
16879
16880
16881
16882
16883
16884
16885
16886
16887
16888
16889
16890
16891
16892
16893
16894
16895
16896
16897
16898
16899
16900
16901
16902
16903
16904
16905
16906
16907
16908
16909
16910
16911
16912
16913
16914
16915
16916
16917
16918
16919
16920
16921
16922
16923
16924
16925
16926
16927
16928
16929
16930
16931
16932
16933
16934
16935
16936
16937
16938
16939
16940
16941
16942
16943
16944
16945
16946
16947
16948
16949
16950
16951
16952
16953
16954
16955
16956
16957
16958
16959
16960
16961
16962
16963
16964
16965
16966
16967
16968
16969
16970
16971
16972
16973
16974
16975
16976
16977
16978
16979
16980
16981
16982
16983
16984
16985
16986
16987
16988
16989
16990
16991
16992
16993
16994
16995
16996
16997
16998
16999
17000
17001
17002
17003
17004
17005
17006
17007
17008
17009
17010
17011
17012
17013
17014
17015
17016
17017
17018
17019
17020
17021
17022
17023
17024
17025
17026
17027
17028
17029
17030
17031
17032
17033
17034
17035
17036
17037
17038
17039
17040
17041
17042
17043
17044
17045
17046
17047
17048
17049
17050
17051
17052
17053
17054
17055
17056
17057
17058
17059
17060
17061
17062
17063
17064
17065
17066
17067
17068
17069
17070
17071
17072
17073
17074
17075
17076
17077
17078
17079
17080
17081
17082
17083
17084
17085
17086
17087
17088
17089
17090
17091
17092
17093
17094
17095
17096
17097
17098
17099
17100
17101
17102
17103
17104
17105
17106
17107
17108
17109
17110
17111
17112
17113
17114
17115
17116
17117
17118
17119
17120
17121
17122
17123
17124
17125
17126
17127
17128
17129
17130
17131
17132
17133
17134
17135
17136
17137
17138
17139
17140
17141
17142
17143
17144
17145
17146
17147
17148
17149
17150
17151
17152
17153
17154
17155
17156
17157
17158
17159
17160
17161
17162
17163
17164
17165
17166
17167
17168
17169
17170
17171
17172
17173
17174
17175
17176
17177
17178
17179
17180
17181
17182
17183
17184
17185
17186
17187
17188
17189
17190
17191
17192
17193
17194
17195
17196
17197
17198
17199
17200
17201
17202
17203
17204
17205
17206
17207
17208
17209
17210
17211
17212
17213
17214
17215
17216
17217
17218
17219
17220
17221
17222
17223
17224
17225
17226
17227
17228
17229
17230
17231
17232
17233
17234
17235
17236
17237
17238
17239
17240
17241
17242
17243
17244
17245
17246
17247
17248
17249
17250
17251
17252
17253
17254
17255
17256
17257
17258
17259
17260
17261
17262
17263
17264
17265
17266
17267
17268
17269
17270
17271
17272
17273
17274
17275
17276
17277
17278
17279
17280
17281
17282
17283
17284
17285
17286
17287
17288
17289
17290
17291
17292
17293
17294
17295
17296
17297
17298
17299
17300
17301
17302
17303
17304
17305
17306
17307
17308
17309
17310
17311
17312
17313
17314
17315
17316
17317
17318
17319
17320
17321
17322
17323
17324
17325
17326
17327
17328
17329
17330
17331
17332
17333
17334
17335
17336
17337
17338
17339
17340
17341
17342
17343
17344
17345
17346
17347
17348
17349
17350
17351
17352
17353
17354
17355
17356
17357
17358
17359
17360
17361
17362
17363
17364
17365
17366
17367
17368
17369
17370
17371
17372
17373
17374
17375
17376
17377
17378
17379
17380
17381
17382
17383
17384
17385
17386
17387
17388
17389
17390
17391
17392
17393
17394
17395
17396
17397
17398
17399
17400
17401
17402
17403
17404
17405
17406
17407
17408
17409
17410
17411
17412
17413
17414
17415
17416
17417
17418
17419
17420
17421
17422
17423
17424
17425
17426
17427
17428
17429
17430
17431
17432
17433
17434
17435
17436
17437
17438
17439
17440
17441
17442
17443
17444
17445
17446
17447
17448
17449
17450
17451
17452
17453
17454
17455
17456
17457
17458
17459
17460
17461
17462
17463
17464
17465
17466
17467
17468
17469
17470
17471
17472
17473
17474
17475
17476
17477
17478
17479
17480
17481
17482
17483
17484
17485
17486
17487
17488
17489
17490
17491
17492
17493
17494
17495
17496
17497
17498
17499
17500
17501
17502
17503
17504
17505
17506
17507
17508
17509
17510
17511
17512
17513
17514
17515
17516
17517
17518
17519
17520
17521
17522
17523
17524
17525
17526
17527
17528
17529
17530
17531
17532
17533
17534
17535
17536
17537
17538
17539
17540
17541
17542
17543
17544
17545
17546
17547
17548
17549
17550
17551
17552
17553
17554
17555
17556
17557
17558
17559
17560
17561
17562
17563
17564
17565
17566
17567
17568
17569
17570
17571
17572
17573
17574
17575
17576
17577
17578
17579
17580
17581
17582
17583
17584
17585
17586
17587
17588
17589
17590
17591
17592
17593
17594
17595
17596
17597
17598
17599
17600
17601
17602
17603
17604
17605
17606
17607
17608
17609
17610
17611
17612
17613
17614
17615
17616
17617
17618
17619
17620
17621
17622
17623
17624
17625
17626
17627
17628
17629
17630
17631
17632
17633
17634
17635
17636
17637
17638
17639
17640
17641
17642
17643
17644
17645
17646
17647
17648
17649
17650
17651
17652
17653
17654
17655
17656
17657
17658
17659
17660
17661
17662
17663
17664
17665
17666
17667
17668
17669
17670
17671
17672
17673
17674
17675
17676
17677
17678
17679
17680
17681
17682
17683
17684
17685
17686
17687
17688
17689
17690
17691
17692
17693
17694
17695
17696
17697
17698
17699
17700
17701
17702
17703
17704
17705
17706
17707
17708
17709
17710
17711
17712
17713
17714
17715
17716
17717
17718
17719
17720
17721
17722
17723
17724
17725
17726
17727
17728
17729
17730
17731
17732
17733
17734
17735
17736
17737
17738
17739
17740
17741
17742
17743
17744
17745
17746
17747
17748
17749
17750
17751
17752
17753
17754
17755
17756
17757
17758
17759
17760
17761
17762
17763
17764
17765
17766
17767
17768
17769
17770
17771
17772
17773
17774
17775
17776
17777
17778
17779
17780
17781
17782
17783
17784
17785
17786
17787
17788
17789
17790
17791
17792
17793
17794
17795
17796
17797
17798
17799
17800
17801
17802
17803
17804
17805
17806
17807
17808
17809
17810
17811
17812
17813
17814
17815
17816
17817
17818
17819
17820
17821
17822
17823
17824
17825
17826
17827
17828
17829
17830
17831
17832
17833
17834
17835
17836
17837
17838
17839
17840
17841
17842
17843
17844
17845
17846
17847
17848
17849
17850
17851
17852
17853
17854
17855
17856
17857
17858
17859
17860
17861
17862
17863
17864
17865
17866
17867
17868
17869
17870
17871
17872
17873
17874
17875
17876
17877
17878
17879
17880
17881
17882
17883
17884
17885
17886
17887
17888
17889
17890
17891
17892
17893
17894
17895
17896
17897
17898
17899
17900
17901
17902
17903
17904
17905
17906
17907
17908
17909
17910
17911
17912
17913
17914
17915
17916
17917
17918
17919
17920
17921
17922
17923
17924
17925
17926
17927
17928
17929
17930
17931
17932
17933
17934
17935
17936
17937
17938
17939
17940
17941
17942
17943
17944
17945
17946
17947
17948
17949
17950
17951
17952
17953
17954
17955
17956
17957
17958
17959
17960
17961
17962
17963
17964
17965
17966
17967
17968
17969
17970
17971
17972
17973
17974
17975
17976
17977
17978
17979
17980
17981
17982
17983
17984
17985
17986
17987
17988
17989
17990
17991
17992
17993
17994
17995
17996
17997
17998
17999
18000
18001
18002
18003
18004
18005
18006
18007
18008
18009
18010
18011
18012
18013
18014
18015
18016
18017
18018
18019
18020
18021
18022
18023
18024
18025
18026
18027
18028
18029
18030
18031
18032
18033
18034
18035
18036
18037
18038
18039
18040
18041
18042
18043
18044
18045
18046
18047
18048
18049
18050
18051
18052
18053
18054
18055
18056
18057
18058
18059
18060
18061
18062
18063
18064
18065
18066
18067
18068
18069
18070
18071
18072
18073
18074
18075
18076
18077
18078
18079
18080
18081
18082
18083
18084
18085
18086
18087
18088
18089
18090
18091
18092
18093
18094
18095
18096
18097
18098
18099
18100
18101
18102
18103
18104
18105
18106
18107
18108
18109
18110
18111
18112
18113
18114
18115
18116
18117
18118
18119
18120
18121
18122
18123
18124
18125
18126
18127
18128
18129
18130
18131
18132
18133
18134
18135
18136
18137
18138
18139
18140
18141
18142
18143
18144
18145
18146
18147
18148
18149
18150
18151
18152
18153
18154
18155
18156
18157
18158
18159
18160
18161
18162
18163
18164
18165
18166
18167
18168
18169
18170
18171
18172
18173
18174
18175
18176
18177
18178
18179
18180
18181
18182
18183
18184
18185
18186
18187
18188
18189
18190
18191
18192
18193
18194
18195
18196
18197
18198
18199
18200
18201
18202
18203
18204
18205
18206
18207
18208
18209
18210
18211
18212
18213
18214
18215
18216
18217
18218
18219
18220
18221
18222
18223
18224
18225
18226
18227
18228
18229
18230
18231
18232
18233
18234
18235
18236
18237
18238
18239
18240
18241
18242
18243
18244
18245
18246
18247
18248
18249
18250
18251
18252
18253
18254
18255
18256
18257
18258
18259
18260
18261
18262
18263
18264
18265
18266
18267
18268
18269
18270
18271
18272
18273
18274
18275
18276
18277
18278
18279
18280
18281
18282
18283
18284
18285
18286
18287
18288
18289
18290
18291
18292
18293
18294
18295
18296
18297
18298
18299
18300
18301
18302
18303
18304
18305
18306
18307
18308
18309
18310
18311
18312
18313
18314
18315
18316
18317
18318
18319
18320
18321
18322
18323
18324
18325
18326
18327
18328
18329
18330
18331
18332
18333
18334
18335
18336
18337
18338
18339
18340
18341
18342
18343
18344
18345
18346
18347
18348
18349
18350
18351
18352
18353
18354
18355
18356
18357
18358
18359
18360
18361
18362
18363
18364
18365
18366
18367
18368
18369
18370
18371
18372
18373
18374
18375
18376
18377
18378
18379
18380
18381
18382
18383
18384
18385
18386
18387
18388
18389
18390
18391
18392
18393
18394
18395
18396
18397
18398
18399
18400
18401
18402
18403
18404
18405
18406
18407
18408
18409
18410
18411
18412
18413
18414
18415
18416
18417
18418
18419
18420
18421
18422
18423
18424
18425
18426
18427
18428
18429
18430
18431
18432
18433
18434
18435
18436
18437
18438
18439
18440
18441
18442
18443
18444
18445
18446
18447
18448
18449
18450
18451
18452
18453
18454
18455
18456
18457
18458
18459
18460
18461
18462
18463
18464
18465
18466
18467
18468
18469
18470
18471
18472
18473
18474
18475
18476
18477
18478
18479
18480
18481
18482
18483
18484
18485
18486
18487
18488
18489
18490
18491
18492
18493
18494
18495
18496
18497
18498
18499
18500
18501
18502
18503
18504
18505
18506
18507
18508
18509
18510
18511
18512
18513
18514
18515
18516
18517
18518
18519
18520
18521
18522
18523
18524
18525
18526
18527
18528
18529
18530
18531
18532
18533
18534
18535
18536
18537
18538
18539
18540
18541
18542
18543
18544
18545
18546
18547
18548
18549
18550
18551
18552
18553
18554
18555
18556
18557
18558
18559
18560
18561
18562
18563
18564
18565
18566
18567
18568
18569
18570
18571
18572
18573
18574
18575
18576
18577
18578
18579
18580
18581
18582
18583
18584
18585
18586
18587
18588
18589
18590
18591
18592
18593
18594
18595
18596
18597
18598
18599
18600
18601
18602
18603
18604
18605
18606
18607
18608
18609
18610
18611
18612
18613
18614
18615
18616
18617
18618
18619
18620
18621
18622
18623
18624
18625
18626
18627
18628
18629
18630
18631
18632
18633
18634
18635
18636
18637
18638
18639
18640
18641
18642
18643
18644
18645
18646
18647
18648
18649
18650
18651
18652
18653
18654
18655
18656
18657
18658
18659
18660
18661
18662
18663
18664
18665
18666
18667
18668
18669
18670
18671
18672
18673
18674
18675
18676
18677
18678
18679
18680
18681
18682
18683
18684
18685
18686
18687
18688
18689
18690
18691
18692
18693
18694
18695
18696
18697
18698
18699
18700
18701
18702
18703
18704
18705
18706
18707
18708
18709
18710
18711
18712
18713
18714
18715
18716
18717
18718
18719
18720
18721
18722
18723
18724
18725
18726
18727
18728
18729
18730
18731
18732
18733
18734
18735
18736
18737
18738
18739
18740
18741
18742
18743
18744
18745
18746
18747
18748
18749
18750
18751
18752
18753
18754
18755
18756
18757
18758
18759
18760
18761
18762
18763
18764
18765
18766
18767
18768
18769
18770
18771
18772
18773
18774
18775
18776
18777
18778
18779
18780
18781
18782
18783
18784
18785
18786
18787
18788
18789
18790
18791
18792
18793
18794
18795
18796
18797
18798
18799
18800
18801
18802
18803
18804
18805
18806
18807
18808
18809
18810
18811
18812
18813
18814
18815
18816
18817
18818
18819
18820
18821
18822
18823
18824
18825
18826
18827
18828
18829
18830
18831
18832
18833
18834
18835
18836
18837
18838
18839
18840
18841
18842
18843
18844
18845
18846
18847
18848
18849
18850
18851
18852
18853
18854
18855
18856
18857
18858
18859
18860
18861
18862
18863
18864
18865
18866
18867
18868
18869
18870
18871
18872
18873
18874
18875
18876
18877
18878
18879
18880
18881
18882
18883
18884
18885
18886
18887
18888
18889
18890
18891
18892
18893
18894
18895
18896
18897
18898
18899
18900
18901
18902
18903
18904
18905
18906
18907
18908
18909
18910
18911
18912
18913
18914
18915
18916
18917
18918
18919
18920
18921
18922
18923
18924
18925
18926
18927
18928
18929
18930
18931
18932
18933
18934
18935
18936
18937
18938
18939
18940
18941
18942
18943
18944
18945
18946
18947
18948
18949
18950
18951
18952
18953
18954
18955
18956
18957
18958
18959
18960
18961
18962
18963
18964
18965
18966
18967
18968
18969
18970
18971
18972
18973
18974
18975
18976
18977
18978
18979
18980
18981
18982
18983
18984
18985
18986
18987
18988
18989
18990
18991
18992
18993
18994
18995
18996
18997
18998
18999
19000
19001
19002
19003
19004
19005
19006
19007
19008
19009
19010
19011
19012
19013
19014
19015
19016
19017
19018
19019
19020
19021
19022
19023
19024
19025
19026
19027
19028
19029
19030
19031
19032
19033
19034
19035
19036
19037
19038
19039
19040
19041
19042
19043
19044
19045
19046
19047
19048
19049
19050
19051
19052
19053
19054
19055
19056
19057
19058
19059
19060
19061
19062
19063
19064
19065
19066
19067
19068
19069
19070
19071
19072
19073
19074
19075
19076
19077
19078
19079
19080
19081
19082
19083
19084
19085
19086
19087
19088
19089
19090
19091
19092
19093
19094
19095
19096
19097
19098
19099
19100
19101
19102
19103
19104
19105
19106
19107
19108
19109
19110
19111
19112
19113
19114
19115
19116
19117
19118
19119
19120
19121
19122
19123
19124
19125
19126
19127
19128
19129
19130
19131
19132
19133
19134
19135
19136
19137
19138
19139
19140
19141
19142
19143
19144
19145
19146
19147
19148
19149
19150
19151
19152
19153
19154
19155
19156
19157
19158
19159
19160
19161
19162
19163
19164
19165
19166
19167
19168
19169
19170
19171
19172
19173
19174
19175
19176
19177
19178
19179
19180
19181
19182
19183
19184
19185
19186
19187
19188
19189
19190
19191
19192
19193
19194
19195
19196
19197
19198
19199
19200
19201
19202
19203
19204
19205
19206
19207
19208
19209
19210
19211
19212
19213
19214
19215
19216
19217
19218
19219
19220
19221
19222
19223
19224
19225
19226
19227
19228
19229
19230
19231
19232
19233
19234
19235
19236
19237
19238
19239
19240
19241
19242
19243
19244
19245
19246
19247
19248
19249
19250
19251
19252
19253
19254
19255
19256
19257
19258
19259
19260
19261
19262
19263
19264
19265
19266
19267
19268
19269
19270
19271
19272
19273
19274
19275
19276
19277
19278
19279
19280
19281
19282
19283
19284
19285
19286
19287
19288
19289
19290
19291
19292
19293
19294
19295
19296
19297
19298
19299
19300
19301
19302
19303
19304
19305
19306
19307
19308
19309
19310
19311
19312
19313
19314
19315
19316
19317
19318
19319
19320
19321
19322
19323
19324
19325
19326
19327
19328
19329
19330
19331
19332
19333
19334
19335
19336
19337
19338
19339
19340
19341
19342
19343
19344
19345
19346
19347
19348
19349
19350
19351
19352
19353
19354
19355
19356
19357
19358
19359
19360
19361
19362
19363
19364
19365
19366
19367
19368
19369
19370
19371
19372
19373
19374
19375
19376
19377
19378
19379
19380
19381
19382
19383
19384
19385
19386
19387
19388
19389
19390
19391
19392
19393
19394
19395
19396
19397
19398
19399
19400
19401
19402
19403
19404
19405
19406
19407
19408
19409
19410
19411
19412
19413
19414
19415
19416
19417
19418
19419
19420
19421
19422
19423
19424
19425
19426
19427
19428
19429
19430
19431
19432
19433
19434
19435
19436
19437
19438
19439
19440
19441
19442
19443
19444
19445
19446
19447
19448
19449
19450
19451
19452
19453
19454
19455
19456
19457
19458
19459
19460
19461
19462
19463
19464
19465
19466
19467
19468
19469
19470
19471
19472
19473
19474
19475
19476
19477
19478
19479
19480
19481
19482
19483
19484
19485
19486
19487
19488
19489
19490
19491
19492
19493
19494
19495
19496
19497
19498
19499
19500
19501
19502
19503
19504
19505
19506
19507
19508
19509
19510
19511
19512
19513
19514
19515
19516
19517
19518
19519
19520
19521
19522
19523
19524
19525
19526
19527
19528
19529
19530
19531
19532
19533
19534
19535
19536
19537
19538
19539
19540
19541
19542
19543
19544
19545
19546
19547
19548
19549
19550
19551
19552
19553
19554
19555
19556
19557
19558
19559
19560
19561
19562
19563
19564
19565
19566
19567
19568
19569
19570
19571
19572
19573
19574
19575
19576
19577
19578
19579
19580
19581
19582
19583
19584
19585
19586
19587
19588
19589
19590
19591
19592
19593
19594
19595
19596
19597
19598
19599
19600
19601
19602
19603
19604
19605
19606
19607
19608
19609
19610
19611
19612
19613
19614
19615
19616
19617
19618
19619
19620
19621
19622
19623
19624
19625
19626
19627
19628
19629
19630
19631
19632
19633
19634
19635
19636
19637
19638
19639
19640
19641
19642
19643
19644
19645
19646
19647
19648
19649
19650
19651
19652
19653
19654
19655
19656
19657
19658
19659
19660
19661
19662
19663
19664
19665
19666
19667
19668
19669
19670
19671
19672
19673
19674
19675
19676
19677
19678
19679
19680
19681
19682
19683
19684
19685
19686
19687
19688
19689
19690
19691
19692
19693
19694
19695
19696
19697
19698
19699
19700
19701
19702
19703
19704
19705
19706
19707
19708
19709
19710
19711
19712
19713
19714
19715
19716
19717
19718
19719
19720
19721
19722
19723
19724
19725
19726
19727
19728
19729
19730
19731
19732
19733
19734
19735
19736
19737
19738
19739
19740
19741
19742
19743
19744
19745
19746
19747
19748
19749
19750
19751
19752
19753
19754
19755
19756
19757
19758
19759
19760
19761
19762
19763
19764
19765
19766
19767
19768
19769
19770
19771
19772
19773
19774
19775
19776
19777
19778
19779
19780
19781
19782
19783
19784
19785
19786
19787
19788
19789
19790
19791
19792
19793
19794
19795
19796
19797
19798
19799
19800
19801
19802
19803
19804
19805
19806
19807
19808
19809
19810
19811
19812
19813
19814
19815
19816
19817
19818
19819
19820
19821
19822
19823
19824
19825
19826
19827
19828
19829
19830
19831
19832
19833
19834
19835
19836
19837
19838
19839
19840
19841
19842
19843
19844
19845
19846
19847
19848
19849
19850
19851
19852
19853
19854
19855
19856
19857
19858
19859
19860
19861
19862
19863
19864
19865
19866
19867
19868
19869
19870
19871
19872
19873
19874
19875
19876
19877
19878
19879
19880
19881
19882
19883
19884
19885
19886
19887
19888
19889
19890
19891
19892
19893
19894
19895
19896
19897
19898
19899
19900
19901
19902
19903
19904
19905
19906
19907
19908
19909
19910
19911
19912
19913
19914
19915
19916
19917
19918
19919
19920
19921
19922
19923
19924
19925
19926
19927
19928
19929
19930
19931
19932
19933
19934
19935
19936
19937
19938
19939
19940
19941
19942
19943
19944
19945
19946
19947
19948
19949
19950
19951
19952
19953
19954
19955
19956
19957
19958
19959
19960
19961
19962
19963
19964
19965
19966
19967
19968
19969
19970
19971
19972
19973
19974
19975
19976
19977
19978
19979
19980
19981
19982
19983
19984
19985
19986
19987
19988
19989
19990
19991
19992
19993
19994
19995
19996
19997
19998
19999
20000
20001
20002
20003
20004
20005
20006
20007
20008
20009
20010
20011
20012
20013
20014
20015
20016
20017
20018
20019
20020
20021
20022
20023
20024
20025
20026
20027
20028
20029
20030
20031
20032
20033
20034
20035
20036
20037
20038
20039
20040
20041
20042
20043
20044
20045
20046
20047
20048
20049
20050
20051
20052
20053
20054
20055
20056
20057
20058
20059
20060
20061
20062
20063
20064
20065
20066
20067
20068
20069
20070
20071
20072
20073
20074
20075
20076
20077
20078
20079
20080
20081
20082
20083
20084
20085
20086
20087
20088
20089
20090
20091
20092
20093
20094
20095
20096
20097
20098
20099
20100
20101
20102
20103
20104
20105
20106
20107
20108
20109
20110
20111
20112
20113
20114
20115
20116
20117
20118
20119
20120
20121
20122
20123
20124
20125
20126
20127
20128
20129
20130
20131
20132
20133
20134
20135
20136
20137
20138
20139
20140
20141
20142
20143
20144
20145
20146
20147
20148
20149
20150
20151
20152
20153
20154
20155
20156
20157
20158
20159
20160
20161
20162
20163
20164
20165
20166
20167
20168
20169
20170
20171
20172
20173
20174
20175
20176
20177
20178
20179
20180
20181
20182
20183
20184
20185
20186
20187
20188
20189
20190
20191
20192
20193
20194
20195
20196
20197
20198
20199
20200
20201
20202
20203
20204
20205
20206
20207
20208
20209
20210
20211
20212
20213
20214
20215
20216
20217
20218
20219
20220
20221
20222
20223
20224
20225
20226
20227
20228
20229
20230
20231
20232
20233
20234
20235
20236
20237
20238
20239
20240
20241
20242
20243
20244
20245
20246
20247
20248
20249
20250
20251
20252
20253
20254
20255
20256
20257
20258
20259
20260
20261
20262
20263
20264
20265
20266
20267
20268
20269
20270
20271
20272
20273
20274
20275
20276
20277
20278
20279
20280
20281
20282
20283
20284
20285
20286
20287
20288
20289
20290
20291
20292
20293
20294
20295
20296
20297
20298
20299
20300
20301
20302
20303
20304
20305
20306
20307
20308
20309
20310
20311
20312
20313
20314
20315
20316
20317
20318
20319
20320
20321
20322
20323
20324
20325
20326
20327
20328
20329
20330
20331
20332
20333
20334
20335
20336
20337
20338
20339
20340
20341
20342
20343
20344
20345
20346
20347
20348
20349
20350
20351
20352
20353
20354
20355
20356
20357
20358
20359
20360
20361
20362
20363
20364
20365
20366
20367
20368
20369
20370
20371
20372
20373
20374
20375
20376
20377
20378
20379
20380
20381
20382
20383
20384
20385
20386
20387
20388
20389
20390
20391
20392
20393
20394
20395
20396
20397
20398
20399
20400
20401
20402
20403
20404
20405
20406
20407
20408
20409
20410
20411
20412
20413
20414
20415
20416
20417
20418
20419
20420
20421
20422
20423
20424
20425
20426
20427
20428
20429
20430
20431
20432
20433
20434
20435
20436
20437
20438
20439
20440
20441
20442
20443
20444
20445
20446
20447
20448
20449
20450
20451
20452
20453
20454
20455
20456
20457
20458
20459
20460
20461
20462
20463
20464
20465
20466
20467
20468
20469
20470
20471
20472
20473
20474
20475
20476
20477
20478
20479
20480
20481
20482
20483
20484
20485
20486
20487
20488
20489
20490
20491
20492
20493
20494
20495
20496
20497
20498
20499
20500
20501
20502
20503
20504
20505
20506
20507
20508
20509
20510
20511
20512
20513
20514
20515
20516
20517
20518
20519
20520
20521
20522
20523
20524
20525
20526
20527
20528
20529
20530
20531
20532
20533
20534
20535
20536
20537
20538
20539
20540
20541
20542
20543
20544
20545
20546
20547
20548
20549
20550
20551
20552
20553
20554
20555
20556
20557
20558
20559
20560
20561
20562
20563
20564
20565
20566
20567
20568
20569
20570
20571
20572
20573
20574
20575
20576
20577
20578
20579
20580
20581
20582
20583
20584
20585
20586
20587
20588
20589
20590
20591
20592
20593
20594
20595
20596
20597
20598
20599
20600
20601
20602
20603
20604
20605
20606
20607
20608
20609
20610
20611
20612
20613
20614
20615
20616
20617
20618
20619
20620
20621
20622
20623
20624
20625
20626
20627
20628
20629
20630
20631
20632
20633
20634
20635
20636
20637
20638
20639
20640
20641
20642
20643
20644
20645
20646
20647
20648
20649
20650
20651
20652
20653
20654
20655
20656
20657
20658
20659
20660
20661
20662
20663
20664
20665
20666
20667
20668
20669
20670
20671
20672
20673
20674
20675
20676
20677
20678
20679
20680
20681
20682
20683
20684
20685
20686
20687
20688
20689
20690
20691
20692
20693
20694
20695
20696
20697
20698
20699
20700
20701
20702
20703
20704
20705
20706
20707
20708
20709
20710
20711
20712
20713
20714
20715
20716
20717
20718
20719
20720
20721
20722
20723
20724
20725
20726
20727
20728
20729
20730
20731
20732
20733
20734
20735
20736
20737
20738
20739
20740
20741
20742
20743
20744
20745
20746
20747
20748
20749
20750
20751
20752
20753
20754
20755
20756
20757
20758
20759
20760
20761
20762
20763
20764
20765
20766
20767
20768
20769
20770
20771
20772
20773
20774
20775
20776
20777
20778
20779
20780
20781
20782
20783
20784
20785
20786
20787
20788
20789
20790
20791
20792
20793
20794
20795
20796
20797
20798
20799
20800
20801
20802
20803
20804
20805
20806
20807
20808
20809
20810
20811
20812
20813
20814
20815
20816
20817
20818
20819
20820
20821
20822
20823
20824
20825
20826
20827
20828
20829
20830
20831
20832
20833
20834
20835
20836
20837
20838
20839
20840
20841
20842
20843
20844
20845
20846
20847
20848
20849
20850
20851
20852
20853
20854
20855
20856
20857
20858
20859
20860
20861
20862
20863
20864
20865
20866
20867
20868
20869
20870
20871
20872
20873
20874
20875
20876
20877
20878
20879
20880
20881
20882
20883
20884
20885
20886
20887
20888
20889
20890
20891
20892
20893
20894
20895
20896
20897
20898
20899
20900
20901
20902
20903
20904
20905
20906
20907
20908
20909
20910
20911
20912
20913
20914
20915
20916
20917
20918
20919
20920
20921
20922
20923
20924
20925
20926
20927
20928
20929
20930
20931
20932
20933
20934
20935
20936
20937
20938
20939
20940
20941
20942
20943
20944
20945
20946
20947
20948
20949
20950
20951
20952
20953
20954
20955
20956
20957
20958
20959
20960
20961
20962
20963
20964
20965
20966
20967
20968
20969
20970
20971
20972
20973
20974
20975
20976
20977
20978
20979
20980
20981
20982
20983
20984
20985
20986
20987
20988
20989
20990
20991
20992
20993
20994
20995
20996
20997
20998
20999
21000
21001
21002
21003
21004
21005
21006
21007
21008
21009
21010
21011
21012
21013
21014
21015
21016
21017
21018
21019
21020
21021
21022
21023
21024
21025
21026
21027
21028
21029
21030
21031
21032
21033
21034
21035
21036
21037
21038
21039
21040
21041
21042
21043
21044
21045
21046
21047
21048
21049
21050
21051
21052
21053
21054
21055
21056
21057
21058
21059
21060
21061
21062
21063
21064
21065
21066
21067
21068
21069
21070
21071
21072
21073
21074
21075
21076
21077
21078
21079
21080
21081
21082
21083
21084
21085
21086
21087
21088
21089
21090
21091
21092
21093
21094
21095
21096
21097
21098
21099
21100
21101
21102
21103
21104
21105
21106
21107
21108
21109
21110
21111
21112
21113
21114
21115
21116
21117
21118
21119
21120
21121
21122
21123
21124
21125
21126
21127
21128
21129
21130
21131
21132
21133
21134
21135
21136
21137
21138
21139
21140
21141
21142
21143
21144
21145
21146
21147
21148
21149
21150
21151
21152
21153
21154
21155
21156
21157
21158
21159
21160
21161
21162
21163
21164
21165
21166
21167
21168
21169
21170
21171
21172
21173
21174
21175
21176
21177
21178
21179
21180
21181
21182
21183
21184
21185
21186
21187
21188
21189
21190
21191
21192
21193
21194
21195
21196
21197
21198
21199
21200
21201
21202
21203
21204
21205
21206
21207
21208
21209
21210
21211
21212
21213
21214
21215
21216
21217
21218
21219
21220
21221
21222
21223
21224
21225
21226
21227
21228
21229
21230
21231
21232
21233
21234
21235
21236
21237
21238
21239
21240
21241
21242
21243
21244
21245
21246
21247
21248
21249
21250
21251
21252
21253
21254
21255
21256
21257
21258
21259
21260
21261
21262
21263
21264
21265
21266
21267
21268
21269
21270
21271
21272
21273
21274
21275
21276
21277
21278
21279
21280
21281
21282
21283
21284
21285
21286
21287
21288
21289
21290
21291
21292
21293
21294
21295
21296
21297
21298
21299
21300
21301
21302
21303
21304
21305
21306
21307
21308
21309
21310
21311
21312
21313
21314
21315
21316
21317
21318
21319
21320
21321
21322
21323
21324
21325
21326
21327
21328
21329
21330
21331
21332
21333
21334
21335
21336
21337
21338
21339
21340
21341
21342
21343
21344
21345
21346
21347
21348
21349
21350
21351
21352
21353
21354
21355
21356
21357
21358
21359
21360
21361
21362
21363
21364
21365
21366
21367
21368
21369
21370
21371
21372
21373
21374
21375
21376
21377
21378
21379
21380
21381
21382
21383
21384
21385
21386
21387
21388
21389
21390
21391
21392
21393
21394
21395
21396
21397
21398
21399
21400
21401
21402
21403
21404
21405
21406
21407
21408
21409
21410
21411
21412
21413
21414
21415
21416
21417
21418
21419
21420
21421
21422
21423
21424
21425
21426
21427
21428
21429
21430
21431
21432
21433
21434
21435
21436
21437
21438
21439
21440
21441
21442
21443
21444
21445
21446
21447
21448
21449
21450
21451
21452
21453
21454
21455
21456
21457
21458
21459
21460
21461
21462
21463
21464
21465
21466
21467
21468
21469
21470
21471
21472
21473
21474
21475
21476
21477
21478
21479
21480
21481
21482
21483
21484
21485
21486
21487
21488
21489
21490
21491
21492
21493
21494
21495
21496
21497
21498
21499
21500
21501
21502
21503
21504
21505
21506
21507
21508
21509
21510
21511
21512
21513
21514
21515
21516
21517
21518
21519
21520
21521
21522
21523
21524
21525
21526
21527
21528
21529
21530
21531
21532
21533
21534
21535
21536
21537
21538
21539
21540
21541
21542
21543
21544
21545
21546
21547
21548
21549
21550
21551
21552
21553
21554
21555
21556
21557
21558
21559
21560
21561
21562
21563
21564
21565
21566
21567
21568
21569
21570
21571
21572
21573
21574
21575
21576
21577
21578
21579
21580
21581
21582
21583
21584
21585
21586
21587
21588
21589
21590
21591
21592
21593
21594
21595
21596
21597
21598
21599
21600
21601
21602
21603
21604
21605
21606
21607
21608
21609
21610
21611
21612
21613
21614
21615
21616
21617
21618
21619
21620
21621
21622
21623
21624
21625
21626
21627
21628
21629
21630
21631
21632
21633
21634
21635
21636
21637
21638
21639
21640
21641
21642
21643
21644
21645
21646
21647
21648
21649
21650
21651
21652
21653
21654
21655
21656
21657
21658
21659
21660
21661
21662
21663
21664
21665
21666
21667
21668
21669
21670
21671
21672
21673
21674
21675
21676
21677
21678
21679
21680
21681
21682
21683
21684
21685
21686
21687
21688
21689
21690
21691
21692
21693
21694
21695
21696
21697
21698
21699
21700
21701
21702
21703
21704
21705
21706
21707
21708
21709
21710
21711
21712
21713
21714
21715
21716
21717
21718
21719
21720
21721
21722
21723
21724
21725
21726
21727
21728
21729
21730
21731
21732
21733
21734
21735
21736
21737
21738
21739
21740
21741
21742
21743
21744
21745
21746
21747
21748
21749
21750
21751
21752
21753
21754
21755
21756
21757
21758
21759
21760
21761
21762
21763
21764
21765
21766
21767
21768
21769
21770
21771
21772
21773
21774
21775
21776
21777
21778
21779
21780
21781
21782
21783
21784
21785
21786
21787
21788
21789
21790
21791
21792
21793
21794
21795
21796
21797
21798
21799
21800
21801
21802
21803
21804
21805
21806
21807
21808
21809
21810
21811
21812
21813
21814
21815
21816
21817
21818
21819
21820
21821
21822
21823
21824
21825
21826
21827
21828
21829
21830
21831
21832
21833
21834
21835
21836
21837
21838
21839
21840
21841
21842
21843
21844
21845
21846
21847
21848
21849
21850
21851
21852
21853
21854
21855
21856
21857
21858
21859
21860
21861
21862
21863
21864
21865
21866
21867
21868
21869
21870
21871
21872
21873
21874
21875
21876
21877
21878
21879
21880
21881
21882
21883
21884
21885
21886
21887
21888
21889
21890
21891
21892
21893
21894
21895
21896
21897
21898
21899
21900
21901
21902
21903
21904
21905
21906
21907
21908
21909
21910
21911
21912
21913
21914
21915
21916
21917
21918
21919
21920
21921
21922
21923
21924
21925
21926
21927
21928
21929
21930
21931
21932
21933
21934
21935
21936
21937
21938
21939
21940
21941
21942
21943
21944
21945
21946
21947
21948
21949
21950
21951
21952
21953
21954
21955
21956
21957
21958
21959
21960
21961
21962
21963
21964
21965
21966
21967
21968
21969
21970
21971
21972
21973
21974
21975
21976
21977
21978
21979
21980
21981
21982
21983
21984
21985
21986
21987
21988
21989
21990
21991
21992
21993
21994
21995
21996
21997
21998
21999
22000
22001
22002
22003
22004
22005
22006
22007
22008
22009
22010
22011
22012
22013
22014
22015
22016
22017
22018
22019
22020
22021
22022
22023
22024
22025
22026
22027
22028
22029
22030
22031
22032
22033
22034
22035
22036
22037
22038
22039
22040
22041
22042
22043
22044
22045
22046
22047
22048
22049
22050
22051
22052
22053
22054
22055
22056
22057
22058
22059
22060
22061
22062
22063
22064
22065
22066
22067
22068
22069
22070
22071
22072
22073
22074
22075
22076
22077
22078
22079
22080
22081
22082
22083
22084
22085
22086
22087
22088
22089
22090
22091
22092
22093
22094
22095
22096
22097
22098
22099
22100
22101
22102
22103
22104
22105
22106
22107
22108
22109
22110
22111
22112
22113
22114
22115
22116
22117
22118
22119
22120
22121
22122
22123
22124
22125
22126
22127
22128
22129
22130
22131
22132
22133
22134
22135
22136
22137
22138
22139
22140
22141
22142
22143
22144
22145
22146
22147
22148
22149
22150
22151
22152
22153
22154
22155
22156
22157
22158
22159
22160
22161
22162
22163
22164
22165
22166
22167
22168
22169
22170
22171
22172
22173
22174
22175
22176
22177
22178
22179
22180
22181
22182
22183
22184
22185
22186
22187
22188
22189
22190
22191
22192
22193
22194
22195
22196
22197
22198
22199
22200
22201
22202
22203
22204
22205
22206
22207
22208
22209
22210
22211
22212
22213
22214
22215
22216
22217
22218
22219
22220
22221
22222
22223
22224
22225
22226
22227
22228
22229
22230
22231
22232
22233
22234
22235
22236
22237
22238
22239
22240
22241
22242
22243
22244
22245
22246
22247
22248
22249
22250
22251
22252
22253
22254
22255
22256
22257
22258
22259
22260
22261
22262
22263
22264
22265
22266
22267
22268
22269
22270
22271
22272
22273
22274
22275
22276
22277
22278
22279
22280
22281
22282
22283
22284
22285
22286
22287
22288
22289
22290
22291
22292
22293
22294
22295
22296
22297
22298
22299
22300
22301
22302
22303
22304
22305
22306
22307
22308
22309
22310
22311
22312
22313
22314
22315
22316
22317
22318
22319
22320
22321
22322
22323
22324
22325
22326
22327
22328
22329
22330
22331
22332
22333
22334
22335
22336
22337
22338
22339
22340
22341
22342
22343
22344
22345
22346
22347
22348
22349
22350
22351
22352
22353
22354
22355
22356
22357
22358
22359
22360
22361
22362
22363
22364
22365
22366
22367
22368
22369
22370
22371
22372
22373
22374
22375
22376
22377
22378
22379
22380
22381
22382
22383
22384
22385
22386
22387
22388
22389
22390
22391
22392
22393
22394
22395
22396
22397
22398
22399
22400
22401
22402
22403
22404
22405
22406
22407
22408
22409
22410
22411
22412
22413
22414
22415
22416
22417
22418
22419
22420
22421
22422
22423
22424
22425
22426
22427
22428
22429
22430
22431
22432
22433
22434
22435
22436
22437
22438
22439
22440
22441
22442
22443
22444
22445
22446
22447
22448
22449
22450
22451
22452
22453
22454
22455
22456
22457
22458
22459
22460
22461
22462
22463
22464
22465
22466
22467
22468
22469
22470
22471
22472
22473
22474
22475
22476
22477
22478
22479
22480
22481
22482
22483
22484
22485
22486
22487
22488
22489
22490
22491
22492
22493
22494
22495
22496
22497
22498
22499
22500
22501
22502
22503
22504
22505
22506
22507
22508
22509
22510
22511
22512
22513
22514
22515
22516
22517
22518
22519
22520
22521
22522
22523
22524
22525
22526
22527
22528
22529
22530
22531
22532
22533
22534
22535
22536
22537
22538
22539
22540
22541
22542
22543
22544
22545
22546
22547
22548
22549
22550
22551
22552
22553
22554
22555
22556
22557
22558
22559
22560
22561
22562
22563
22564
22565
22566
22567
22568
22569
22570
22571
22572
22573
22574
22575
22576
22577
22578
22579
22580
22581
22582
22583
22584
22585
22586
22587
22588
22589
22590
22591
22592
22593
22594
22595
22596
22597
22598
22599
22600
22601
22602
22603
22604
22605
22606
22607
22608
22609
22610
22611
22612
22613
22614
22615
22616
22617
22618
22619
22620
22621
22622
22623
22624
22625
22626
22627
22628
22629
22630
22631
22632
22633
22634
22635
22636
22637
22638
22639
22640
22641
22642
22643
22644
22645
22646
22647
22648
22649
22650
22651
22652
22653
22654
22655
22656
22657
22658
22659
22660
22661
22662
22663
22664
22665
22666
22667
22668
22669
22670
22671
22672
22673
22674
22675
22676
22677
22678
22679
22680
22681
22682
22683
22684
22685
22686
22687
22688
22689
22690
22691
22692
22693
22694
22695
22696
22697
22698
22699
22700
22701
22702
22703
22704
22705
22706
22707
22708
22709
22710
22711
22712
22713
22714
22715
22716
22717
22718
22719
22720
22721
22722
22723
22724
22725
22726
22727
22728
22729
22730
22731
22732
22733
22734
22735
22736
22737
22738
22739
22740
22741
22742
22743
22744
22745
22746
22747
22748
22749
22750
22751
22752
22753
22754
22755
22756
22757
22758
22759
22760
22761
22762
22763
22764
22765
22766
22767
22768
22769
22770
22771
22772
22773
22774
22775
22776
22777
22778
22779
22780
22781
22782
22783
22784
22785
22786
22787
22788
22789
22790
22791
22792
22793
22794
22795
22796
22797
22798
22799
22800
22801
22802
22803
22804
22805
22806
22807
22808
22809
22810
22811
22812
22813
22814
22815
22816
22817
22818
22819
22820
22821
22822
22823
22824
22825
22826
22827
22828
22829
22830
22831
22832
22833
22834
22835
22836
22837
22838
22839
22840
22841
22842
22843
22844
22845
22846
22847
22848
22849
22850
22851
22852
22853
22854
22855
22856
22857
22858
22859
22860
22861
22862
22863
22864
22865
22866
22867
22868
22869
22870
22871
22872
22873
22874
22875
22876
22877
22878
22879
22880
22881
22882
22883
22884
22885
22886
22887
22888
22889
22890
22891
22892
22893
22894
22895
22896
22897
22898
22899
22900
22901
22902
22903
22904
22905
22906
22907
22908
22909
22910
22911
22912
22913
22914
22915
22916
22917
22918
22919
22920
22921
22922
22923
22924
22925
22926
22927
22928
22929
22930
22931
22932
22933
22934
22935
22936
22937
22938
22939
22940
22941
22942
22943
22944
22945
22946
22947
22948
22949
22950
22951
22952
22953
22954
22955
22956
22957
22958
22959
22960
22961
22962
22963
22964
22965
22966
22967
22968
22969
22970
22971
22972
22973
22974
22975
22976
22977
22978
22979
22980
22981
22982
22983
22984
22985
22986
22987
22988
22989
22990
22991
22992
22993
22994
22995
22996
22997
22998
22999
23000
23001
23002
23003
23004
23005
23006
23007
23008
23009
23010
23011
23012
23013
23014
23015
23016
23017
23018
23019
23020
23021
23022
23023
23024
23025
23026
23027
23028
23029
23030
23031
23032
23033
23034
23035
23036
23037
23038
23039
23040
23041
23042
23043
23044
23045
23046
23047
23048
23049
23050
23051
23052
23053
23054
23055
23056
23057
23058
23059
23060
23061
23062
23063
23064
23065
23066
23067
23068
23069
23070
23071
23072
23073
23074
23075
23076
23077
23078
23079
23080
23081
23082
23083
23084
23085
23086
23087
23088
23089
23090
23091
23092
23093
23094
23095
23096
23097
23098
23099
23100
23101
23102
23103
23104
23105
23106
23107
23108
23109
23110
23111
23112
23113
23114
23115
23116
23117
23118
23119
23120
23121
23122
23123
23124
23125
23126
23127
23128
23129
23130
23131
23132
23133
23134
23135
23136
23137
23138
23139
23140
23141
23142
23143
23144
23145
23146
23147
23148
23149
23150
23151
23152
23153
23154
23155
23156
23157
23158
23159
23160
23161
23162
23163
23164
23165
23166
23167
23168
23169
23170
23171
23172
23173
23174
23175
23176
23177
23178
23179
23180
23181
23182
23183
23184
23185
23186
23187
23188
23189
23190
23191
23192
23193
23194
23195
23196
23197
23198
23199
23200
23201
23202
23203
23204
23205
23206
23207
23208
23209
23210
23211
23212
23213
23214
23215
23216
23217
23218
23219
23220
23221
23222
23223
23224
23225
23226
23227
23228
23229
23230
23231
23232
23233
23234
23235
23236
23237
23238
23239
23240
23241
23242
23243
23244
23245
23246
23247
23248
23249
23250
23251
23252
23253
23254
23255
23256
23257
23258
23259
23260
23261
23262
23263
23264
23265
23266
23267
23268
23269
23270
23271
23272
23273
23274
23275
23276
23277
23278
23279
23280
23281
23282
23283
23284
23285
23286
23287
23288
23289
23290
23291
23292
23293
23294
23295
23296
23297
23298
23299
23300
23301
23302
23303
23304
23305
23306
23307
23308
23309
23310
23311
23312
23313
23314
23315
23316
23317
23318
23319
23320
23321
23322
23323
23324
23325
23326
23327
23328
23329
23330
23331
23332
23333
23334
23335
23336
23337
23338
23339
23340
23341
23342
23343
23344
23345
23346
23347
23348
23349
23350
23351
23352
23353
23354
23355
23356
23357
23358
23359
23360
23361
23362
23363
23364
23365
23366
23367
23368
23369
23370
23371
23372
23373
23374
23375
23376
23377
23378
23379
23380
23381
23382
23383
23384
23385
23386
23387
23388
23389
23390
23391
23392
23393
23394
23395
23396
23397
23398
23399
23400
23401
23402
23403
23404
23405
23406
23407
23408
23409
23410
23411
23412
23413
23414
23415
23416
23417
23418
23419
23420
23421
23422
23423
23424
23425
23426
23427
23428
23429
23430
23431
23432
23433
23434
23435
23436
23437
23438
23439
23440
23441
23442
23443
23444
23445
23446
23447
23448
23449
23450
23451
23452
23453
23454
23455
23456
23457
23458
23459
23460
23461
23462
23463
23464
23465
23466
23467
23468
23469
23470
23471
23472
23473
23474
23475
23476
23477
23478
23479
23480
23481
23482
23483
23484
23485
23486
23487
23488
23489
23490
23491
23492
23493
23494
23495
23496
23497
23498
23499
23500
23501
23502
23503
23504
23505
23506
23507
23508
23509
23510
23511
23512
23513
23514
23515
23516
23517
23518
23519
23520
23521
23522
23523
23524
23525
23526
23527
23528
23529
23530
23531
23532
23533
23534
23535
23536
23537
23538
23539
23540
23541
23542
23543
23544
23545
23546
23547
23548
23549
23550
23551
23552
23553
23554
23555
23556
23557
23558
23559
23560
23561
23562
23563
23564
23565
23566
23567
23568
23569
23570
23571
23572
23573
23574
23575
23576
23577
23578
23579
23580
23581
23582
23583
23584
23585
23586
23587
23588
23589
23590
23591
23592
23593
23594
23595
23596
23597
23598
23599
23600
23601
23602
23603
23604
23605
23606
23607
23608
23609
23610
23611
23612
23613
23614
23615
23616
23617
23618
23619
23620
23621
23622
23623
23624
23625
23626
23627
23628
23629
23630
23631
23632
23633
23634
23635
23636
23637
23638
23639
23640
23641
23642
23643
23644
23645
23646
23647
23648
23649
23650
23651
23652
23653
23654
23655
23656
23657
23658
23659
23660
23661
23662
23663
23664
23665
23666
23667
23668
23669
23670
23671
23672
23673
23674
23675
23676
23677
23678
23679
23680
23681
23682
23683
23684
23685
23686
23687
23688
23689
23690
23691
23692
23693
23694
23695
23696
23697
23698
23699
23700
23701
23702
23703
23704
23705
23706
23707
23708
23709
23710
23711
23712
23713
23714
23715
23716
23717
23718
23719
23720
23721
23722
23723
23724
23725
23726
23727
23728
23729
23730
23731
23732
23733
23734
23735
23736
23737
23738
23739
23740
23741
23742
23743
23744
23745
23746
23747
23748
23749
23750
23751
23752
23753
23754
23755
23756
23757
23758
23759
23760
23761
23762
23763
23764
23765
23766
23767
23768
23769
23770
23771
23772
23773
23774
23775
23776
23777
23778
23779
23780
23781
23782
23783
23784
23785
23786
23787
23788
23789
23790
23791
23792
23793
23794
23795
23796
23797
23798
23799
23800
23801
23802
23803
23804
23805
23806
23807
23808
23809
23810
23811
23812
23813
23814
23815
23816
23817
23818
23819
23820
23821
23822
23823
23824
23825
23826
23827
23828
23829
23830
23831
23832
23833
23834
23835
23836
23837
23838
23839
23840
23841
23842
23843
23844
23845
23846
23847
23848
23849
23850
23851
23852
23853
23854
23855
23856
23857
23858
23859
23860
23861
23862
23863
23864
23865
23866
23867
23868
23869
23870
23871
23872
23873
23874
23875
23876
23877
23878
23879
23880
23881
23882
23883
23884
23885
23886
23887
23888
23889
23890
23891
23892
23893
23894
23895
23896
23897
23898
23899
23900
23901
23902
23903
23904
23905
23906
23907
23908
23909
23910
23911
23912
23913
23914
23915
23916
23917
23918
23919
23920
23921
23922
23923
23924
23925
23926
23927
23928
23929
23930
23931
23932
23933
23934
23935
23936
23937
23938
23939
23940
23941
23942
23943
23944
23945
23946
23947
23948
23949
23950
23951
23952
23953
23954
23955
23956
23957
23958
23959
23960
23961
23962
23963
23964
23965
23966
23967
23968
23969
23970
23971
23972
23973
23974
23975
23976
23977
23978
23979
23980
23981
23982
23983
23984
23985
23986
23987
23988
23989
23990
23991
23992
23993
23994
23995
23996
23997
23998
23999
24000
24001
24002
24003
24004
24005
24006
24007
24008
24009
24010
24011
24012
24013
24014
24015
24016
24017
24018
24019
24020
24021
24022
24023
24024
24025
24026
24027
24028
24029
24030
24031
24032
24033
24034
24035
24036
24037
24038
24039
24040
24041
24042
24043
24044
24045
24046
24047
24048
24049
24050
24051
24052
24053
24054
24055
24056
24057
24058
24059
24060
24061
24062
24063
24064
24065
24066
24067
24068
24069
24070
24071
24072
24073
24074
24075
24076
24077
24078
24079
24080
24081
24082
24083
24084
24085
24086
24087
24088
24089
24090
24091
24092
24093
24094
24095
24096
24097
24098
24099
24100
24101
24102
24103
24104
24105
24106
24107
24108
24109
24110
24111
24112
24113
24114
24115
24116
24117
24118
24119
24120
24121
24122
24123
24124
24125
24126
24127
24128
24129
24130
24131
24132
24133
24134
24135
24136
24137
24138
24139
24140
24141
24142
24143
24144
24145
24146
24147
24148
24149
24150
24151
24152
24153
24154
24155
24156
24157
24158
24159
24160
24161
24162
24163
24164
24165
24166
24167
24168
24169
24170
24171
24172
24173
24174
24175
24176
24177
24178
24179
24180
24181
24182
24183
24184
24185
24186
24187
24188
24189
24190
24191
24192
24193
24194
24195
24196
24197
24198
24199
24200
24201
24202
24203
24204
24205
24206
24207
24208
24209
24210
24211
24212
24213
24214
24215
24216
24217
24218
24219
24220
24221
24222
24223
24224
24225
24226
24227
24228
24229
24230
24231
24232
24233
24234
24235
24236
24237
24238
24239
24240
24241
24242
24243
24244
24245
24246
24247
24248
24249
24250
24251
24252
24253
24254
24255
24256
24257
24258
24259
24260
24261
24262
24263
24264
24265
24266
24267
24268
24269
24270
24271
24272
24273
24274
24275
24276
24277
24278
24279
24280
24281
24282
24283
24284
24285
24286
24287
24288
24289
24290
24291
24292
24293
24294
24295
24296
24297
24298
24299
24300
24301
24302
24303
24304
24305
24306
24307
24308
24309
24310
24311
24312
24313
24314
24315
24316
24317
24318
24319
24320
24321
24322
24323
24324
24325
24326
24327
24328
24329
24330
24331
24332
24333
24334
24335
24336
24337
24338
24339
24340
24341
24342
24343
24344
24345
24346
24347
24348
24349
24350
24351
24352
24353
24354
24355
24356
24357
24358
24359
24360
24361
24362
24363
24364
24365
24366
24367
24368
24369
24370
24371
24372
24373
24374
24375
24376
24377
24378
24379
24380
24381
24382
24383
24384
24385
24386
24387
24388
24389
24390
24391
24392
24393
24394
24395
24396
24397
24398
24399
24400
24401
24402
24403
24404
24405
24406
24407
24408
24409
24410
24411
24412
24413
24414
24415
24416
24417
24418
24419
24420
24421
24422
24423
24424
24425
24426
24427
24428
24429
24430
24431
24432
24433
24434
24435
24436
24437
24438
24439
24440
24441
24442
24443
24444
24445
24446
24447
24448
24449
24450
24451
24452
24453
24454
24455
24456
24457
24458
24459
24460
24461
24462
24463
24464
24465
24466
24467
24468
24469
24470
24471
24472
24473
24474
24475
24476
24477
24478
24479
24480
24481
24482
24483
24484
24485
24486
24487
24488
24489
24490
24491
24492
24493
24494
24495
24496
24497
24498
24499
24500
24501
24502
24503
24504
24505
24506
24507
24508
24509
24510
24511
24512
24513
24514
24515
24516
24517
24518
24519
24520
24521
24522
24523
24524
24525
24526
24527
24528
24529
24530
24531
24532
24533
24534
24535
24536
24537
24538
24539
24540
24541
24542
24543
24544
24545
24546
24547
24548
24549
24550
24551
24552
24553
24554
24555
24556
24557
24558
24559
24560
24561
24562
24563
24564
24565
24566
24567
24568
24569
24570
24571
24572
24573
24574
24575
24576
24577
24578
24579
24580
24581
24582
24583
24584
24585
24586
24587
24588
24589
24590
24591
24592
24593
24594
24595
24596
24597
24598
24599
24600
24601
24602
24603
24604
24605
24606
24607
24608
24609
24610
24611
24612
24613
24614
24615
24616
24617
24618
24619
24620
24621
24622
24623
24624
24625
24626
24627
24628
24629
24630
24631
24632
24633
24634
24635
24636
24637
24638
24639
24640
24641
24642
24643
24644
24645
24646
24647
24648
24649
24650
24651
24652
24653
24654
24655
24656
24657
24658
24659
24660
24661
24662
24663
24664
24665
24666
24667
24668
24669
24670
24671
24672
24673
24674
24675
24676
24677
24678
24679
24680
24681
24682
24683
24684
24685
24686
24687
24688
24689
24690
24691
24692
24693
24694
24695
24696
24697
24698
24699
24700
24701
24702
24703
24704
24705
24706
24707
24708
24709
24710
24711
24712
24713
24714
24715
24716
24717
24718
24719
24720
24721
24722
24723
24724
24725
24726
24727
24728
24729
24730
24731
24732
24733
24734
24735
24736
24737
24738
24739
24740
24741
24742
24743
24744
24745
24746
24747
24748
24749
24750
24751
24752
24753
24754
24755
24756
24757
24758
24759
24760
24761
24762
24763
24764
24765
24766
24767
24768
24769
24770
24771
24772
24773
24774
24775
24776
24777
24778
24779
24780
24781
24782
24783
24784
24785
24786
24787
24788
24789
24790
24791
24792
24793
24794
24795
24796
24797
24798
24799
24800
24801
24802
24803
24804
24805
24806
24807
24808
24809
24810
24811
24812
24813
24814
24815
24816
# Italian translation of aptitude-doc
# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the aptitude-doc package.
# Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>, 2012, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude-doc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: aptitude-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 16:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-27 14:18+0200\n"
"Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#. type: Content of the aptitude entity
#: en/aptitude.xml:5
msgid "<command>aptitude</command>"
msgstr "<command>aptitude</command>"

#. type: Content of the apt entity
#: en/aptitude.xml:6
msgid "<systemitem class=\"library\">apt</systemitem>"
msgstr "<systemitem class=\"library\">apt</systemitem>"

#. type: Content of the dselect entity
#: en/aptitude.xml:7
msgid "<command>dselect</command>"
msgstr "<command>dselect</command>"

#. type: Content of the apt-get entity
#: en/aptitude.xml:8
msgid "<command>apt-get</command>"
msgstr "<command>apt-get</command>"

#. type: Content of the root entity
#: en/aptitude.xml:9
msgid "<systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
msgstr "<systemitem class=\"username\">root</systemitem>"

#. type: Content of the VERSION entity
#: en/aptitude.xml:10
msgid "0.6.11"
msgstr "0.6.11"

#. type: Content of the actions-install entity
#: en/aptitude.xml:14
msgid ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>g</keycap></shortcut><guimenu>Actions</"
"guimenu><guimenuitem>Install/remove packages</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>g</keycap></shortcut><guimenu>Azioni</"
"guimenu><guimenuitem>Installa/rimuovi pacchetti</guimenuitem></menuchoice>"

#. type: Content of the actions-update entity
#: en/aptitude.xml:15
msgid ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>u</keycap></shortcut><guimenu>Actions</"
"guimenu><guimenuitem>Update package list</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>u</keycap></shortcut><guimenu>Azioni</"
"guimenu><guimenuitem>Aggiorna l'elenco dei pacchetti</guimenuitem></"
"menuchoice>"

#. type: Content of the actions-cancel entity
#: en/aptitude.xml:16
msgid ""
"<menuchoice><guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Cancel pending actions</"
"guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Azioni</guimenu><guimenuitem>Annulla azioni in attesa</"
"guimenuitem></menuchoice>"

#. type: Content of the actions-forget entity
#: en/aptitude.xml:17
msgid ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>f</keycap></shortcut><guimenu>Actions</"
"guimenu><guimenuitem>Forget new packages</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>f</keycap></shortcut><guimenu>Azioni</"
"guimenu><guimenuitem>Dimentica i nuovi pacchetti</guimenuitem></menuchoice>"

#. type: Content of the actions-clean entity
#: en/aptitude.xml:18
msgid ""
"<menuchoice><guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Clean package cache</"
"guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Azioni</guimenu><guimenuitem>Pulisci la cache dei "
"pacchetti</guimenuitem></menuchoice>"

#. type: Content of the actions-clean-obs entity
#: en/aptitude.xml:19
msgid ""
"<menuchoice><guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Clean obsolete files</"
"guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Azioni</guimenu><guimenuitem>Cancella i file vecchi</"
"guimenuitem></menuchoice>"

#. type: Content of the actions-upgrade entity
#: en/aptitude.xml:20
msgid ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>U</keycap></shortcut><guimenu>Actions</"
"guimenu><guimenuitem>Mark Upgradable</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>U</keycap></shortcut><guimenu>Azioni</"
"guimenu><guimenuitem>Aggiorna tutti i pacchetti</guimenuitem></menuchoice>"

#. type: Content of the actions-mine entity
#: en/aptitude.xml:21
msgid ""
"<menuchoice><guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Play Minesweeper</"
"guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Azioni</guimenu><guimenuitem>Gioca a campo minato</"
"guimenuitem></menuchoice>"

#. type: Content of the actions-su entity
#: en/aptitude.xml:22
msgid ""
"<menuchoice><guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Become root</"
"guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Azioni</guimenu><guimenuitem>Diventa root</"
"guimenuitem></menuchoice>"

#. type: Content of the actions-quit entity
#: en/aptitude.xml:23
msgid ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>Q</keycap></shortcut><guimenu>Actions</"
"guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>Q</keycap></shortcut><guimenu>Azioni</"
"guimenu><guimenuitem>Esci</guimenuitem></menuchoice>"

#. type: Content of the undo-undo entity
#: en/aptitude.xml:25
msgid ""
"<menuchoice><shortcut><keycombo action='simul'><keycap>Control</"
"keycap><keycap>u</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Undo</"
"guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice><shortcut><keycombo action='simul'><keycap>Control</"
"keycap><keycap>u</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Annulla</"
"guimenu><guimenuitem>Annulla</guimenuitem></menuchoice>"

#. type: Content of the package-install entity
#: en/aptitude.xml:27
msgid ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>+</keycap></shortcut><guimenu>Package</"
"guimenu><guimenuitem>Install</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>+</keycap></shortcut><guimenu>Pacchetto</"
"guimenu><guimenuitem>Installa</guimenuitem></menuchoice>"

#. type: Content of the package-reinstall entity
#: en/aptitude.xml:28
msgid ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>L</keycap></shortcut><guimenu>Package</"
"guimenu><guimenuitem>Reinstall</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>L</keycap></shortcut><guimenu>Pacchetto</"
"guimenu><guimenuitem>Reinstalla</guimenuitem></menuchoice>"

#. type: Content of the package-remove entity
#: en/aptitude.xml:29
msgid ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>-</keycap></shortcut><guimenu>Package</"
"guimenu><guimenuitem>Remove</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>-</keycap></shortcut><guimenu>Pacchetto</"
"guimenu><guimenuitem>Rimuovi</guimenuitem></menuchoice>"

#. type: Content of the package-purge entity
#: en/aptitude.xml:30
msgid ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>_</keycap></shortcut><guimenu>Package</"
"guimenu><guimenuitem>Purge</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>_</keycap></shortcut><guimenu>Pacchetto</"
"guimenu><guimenuitem>Elimina</guimenuitem></menuchoice>"

#. type: Content of the package-keep entity
#: en/aptitude.xml:31
msgid ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>:</keycap></shortcut><guimenu>Package</"
"guimenu><guimenuitem>Keep</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>:</keycap></shortcut><guimenu>Pacchetto</"
"guimenu><guimenuitem>Mantieni</guimenuitem></menuchoice>"

#. type: Content of the package-hold entity
#: en/aptitude.xml:32
msgid ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>=</keycap></shortcut><guimenu>Package</"
"guimenu><guimenuitem>Hold</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>=</keycap></shortcut><guimenu>Pacchetto</"
"guimenu><guimenuitem>Blocca</guimenuitem></menuchoice>"

#. type: Content of the package-markauto entity
#: en/aptitude.xml:33
msgid ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>M</keycap></shortcut><guimenu>Package</"
"guimenu><guimenuitem>Mark Auto</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>M</keycap></shortcut><guimenu>Pacchetto</"
"guimenu><guimenuitem>Installato automaticamente</guimenuitem></menuchoice>"

#. type: Content of the package-markmanual entity
#: en/aptitude.xml:34
msgid ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>m</keycap></shortcut><guimenu>Package</"
"guimenu><guimenuitem>Mark Manual</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>m</keycap></shortcut><guimenu>Pacchetto</"
"guimenu><guimenuitem>Installato manualmente</guimenuitem></menuchoice>"

#. type: Content of the package-forbid entity
#: en/aptitude.xml:35
msgid ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>F</keycap></shortcut><guimenu>Package</"
"guimenu><guimenuitem>Forbid Version</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>F</keycap></shortcut><guimenu>Pacchetto</"
"guimenu><guimenuitem>Proibisci versione</guimenuitem></menuchoice>"

#. type: Content of the package-information entity
#: en/aptitude.xml:36
msgid ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>enter</keycap></shortcut><guimenu>Package</"
"guimenu><guimenuitem>Information</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>enter</keycap></shortcut><guimenu>Pacchetto</"
"guimenu><guimenuitem>Informazioni</guimenuitem></menuchoice>"

#. type: Content of the package-cycle-information entity
#: en/aptitude.xml:37
msgid ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>i</keycap></shortcut><guimenu>Package</"
"guimenu><guimenuitem>Cycle Information</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>i</keycap></shortcut><guimenu>Pacchetto</"
"guimenu><guimenuitem>Modalità delle informazioni</guimenuitem></menuchoice>"

#. type: Content of the package-changelog entity
#: en/aptitude.xml:38
msgid ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>C</keycap></shortcut><guimenu>package</"
"guimenu><guimenuitem>Changelog</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>C</keycap></shortcut><guimenu>Pacchetto</"
"guimenu><guimenuitem>Changelog</guimenuitem></menuchoice>"

#. type: Content of the resolver-examine entity
#: en/aptitude.xml:40
msgid ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>e</keycap></shortcut><guimenu>Resolver</"
"guimenu><guimenuitem>Examine Solution</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>e</keycap></shortcut><guimenu>Risolutore</"
"guimenu><guimenuitem>Esamina soluzione</guimenuitem></menuchoice>"

#. type: Content of the resolver-apply entity
#: en/aptitude.xml:41
msgid ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>!</keycap></shortcut><guimenu>Resolver</"
"guimenu><guimenuitem>Apply Solution</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>!</keycap></shortcut><guimenu>Risolutore</"
"guimenu><guimenuitem>Applica soluzione</guimenuitem></menuchoice>"

#. type: Content of the resolver-next entity
#: en/aptitude.xml:42
msgid ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>.</keycap></shortcut><guimenu>Resolver</"
"guimenu><guimenuitem>Next Solution</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>.</keycap></shortcut><guimenu>Risolutore</"
"guimenu><guimenuitem>Soluzione successiva</guimenuitem></menuchoice>"

#. type: Content of the resolver-previous entity
#: en/aptitude.xml:43
msgid ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>,</keycap></shortcut><guimenu>Resolver</"
"guimenu><guimenuitem>Previous Solution</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>,</keycap></shortcut><guimenu>Risolutore</"
"guimenu><guimenuitem>Soluzione precedente</guimenuitem></menuchoice>"

#. type: Content of the resolver-first entity
#: en/aptitude.xml:44
msgid ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>&lt;</keycap></shortcut><guimenu>Resolver</"
"guimenu><guimenuitem>First Solution</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>&lt;</keycap></shortcut><guimenu>Risolutore</"
"guimenu><guimenuitem>Prima soluzione</guimenuitem></menuchoice>"

#. type: Content of the resolver-last entity
#: en/aptitude.xml:45
msgid ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>&gt;</keycap></shortcut><guimenu>Resolver</"
"guimenu><guimenuitem>Last Solution</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>&gt;</keycap></shortcut><guimenu>Risolutore</"
"guimenu><guimenuitem>Ultima soluzione</guimenuitem></menuchoice>"

#. type: Content of the resolver-reject entity
#: en/aptitude.xml:46
msgid ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>r</keycap></shortcut><guimenu>Resolver</"
"guimenu><guimenuitem>Toggle Rejected</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>r</keycap></shortcut><guimenu>Risolutore</"
"guimenu><guimenuitem>Rifiuta/autorizza</guimenuitem></menuchoice>"

#. type: Content of the resolver-approve entity
#: en/aptitude.xml:47
msgid ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>a</keycap></shortcut><guimenu>Resolver</"
"guimenu><guimenuitem>Toggle Approved</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>a</keycap></shortcut><guimenu>Risolutore</"
"guimenu><guimenuitem>Approva/non richiedere</guimenuitem></menuchoice>"

#. type: Content of the resolver-view-target entity
#: en/aptitude.xml:48
msgid ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>Enter</keycap></shortcut><guimenu>Resolver</"
"guimenu><guimenuitem>View Target</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>Enter</keycap></shortcut><guimenu>Risolutore</"
"guimenu><guimenuitem>Mostra pacchetto</guimenuitem></menuchoice>"

#. type: Content of the resolver-reject-break-holds entity
#: en/aptitude.xml:49
msgid ""
"<menuchoice><guimenu>Resolver</guimenu><guimenuitem>Reject Breaking Holds</"
"guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Risolutore</guimenu><guimenuitem>Rifiuta modifica "
"bloccati</guimenuitem></menuchoice>"

#. type: Content of the search-find entity
#: en/aptitude.xml:51
msgid ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>/</keycap></shortcut><guimenu>Search</"
"guimenu><guimenuitem>Find</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>/</keycap></shortcut><guimenu>Cerca</"
"guimenu><guimenuitem>Trova</guimenuitem></menuchoice>"

#. type: Content of the search-find-back entity
#: en/aptitude.xml:52
msgid ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>\\</keycap></shortcut><guimenu>Search</"
"guimenu><guimenuitem>Find Backwards</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>\\</keycap></shortcut><guimenu>Cerca</"
"guimenu><guimenuitem>Trova all'indietro</guimenuitem></menuchoice>"

#. type: Content of the search-refind entity
#: en/aptitude.xml:53
msgid ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>n</keycap></shortcut><guimenu>Search</"
"guimenu><guimenuitem>Find Again</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>n</keycap></shortcut><guimenu>Cerca</"
"guimenu><guimenuitem>Trova successivo</guimenuitem></menuchoice>"

#. type: Content of the search-repeat-find-back entity
#: en/aptitude.xml:54
msgid ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>N</keycap></shortcut><guimenu>Search</"
"guimenu><guimenuitem>Find Again Backwards</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>N</keycap></shortcut><guimenu>Cerca</"
"guimenu><guimenuitem>Trova successivo all'indietro</guimenuitem></menuchoice>"

#. type: Content of the search-limit entity
#: en/aptitude.xml:55
msgid ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>l</keycap></shortcut><guimenu>Search</"
"guimenu><guimenuitem>Limit Display</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>l</keycap></shortcut><guimenu>Cerca</"
"guimenu><guimenuitem>Applica filtro</guimenuitem></menuchoice>"

#. type: Content of the search-unlimit entity
#: en/aptitude.xml:56
msgid ""
"<menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Un-Limit Display</"
"guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Cerca</guimenu><guimenuitem>Rimuovi filtro</"
"guimenuitem></menuchoice>"

#. type: Content of the search-find-broken entity
#: en/aptitude.xml:57
msgid ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>b</keycap></shortcut><guimenu>Search</"
"guimenu><guimenuitem>Find Broken</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>b</keycap></shortcut><guimenu>Cerca</"
"guimenu><guimenuitem>Trova difettosi</guimenuitem></menuchoice>"

#. type: Content of the options-preferences entity
#: en/aptitude.xml:59
msgid ""
"<menuchoice><guimenu>Options</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
"guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Opzioni</guimenu><guimenuitem>Preferenze</guimenuitem></"
"menuchoice>"

#. type: Content of the options-revert entity
#: en/aptitude.xml:60
msgid ""
"<menuchoice><guimenu>Options</guimenu><guimenuitem>Revert options</"
"guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Opzioni</guimenu><guimenuitem>Reimposta le opzioni</"
"guimenuitem></menuchoice>"

#. type: Content of the views-next entity
#: en/aptitude.xml:62
msgid ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>F6</keycap></shortcut><guimenu>Views</"
"guimenu><guimenuitem>Next</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>F6</keycap></shortcut><guimenu>Viste</"
"guimenu><guimenuitem>Successivo</guimenuitem></menuchoice>"

#. type: Content of the views-prev entity
#: en/aptitude.xml:63
msgid ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>F7</keycap></shortcut><guimenu>Views</"
"guimenu><guimenuitem>Prev</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>F7</keycap></shortcut><guimenu>Viste</"
"guimenu><guimenuitem>Precedente</guimenuitem></menuchoice>"

#. type: Content of the views-close entity
#: en/aptitude.xml:64
msgid ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>q</keycap></shortcut><guimenu>Views</"
"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>q</keycap></shortcut><guimenu>Viste</"
"guimenu><guimenuitem>Chiudi</guimenuitem></menuchoice>"

#. type: Content of the views-new entity
#: en/aptitude.xml:66
msgid ""
"<menuchoice><guimenu>Views</guimenu><guimenuitem>New Package View</"
"guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Viste</guimenu><guimenuitem>Nuova vista dei pacchetti</"
"guimenuitem></menuchoice>"

#. type: Content of the views-audit entity
#: en/aptitude.xml:67
msgid ""
"<menuchoice><guimenu>Views</guimenu><guimenuitem>Audit Recommendations</"
"guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Viste</guimenu><guimenuitem>Controlla raccomandati</"
"guimenuitem></menuchoice>"

#. type: Content of the views-flat entity
#: en/aptitude.xml:68
msgid ""
"<menuchoice><guimenu>Views</guimenu><guimenuitem>New Flat Package List</"
"guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Viste</guimenu><guimenuitem>Nuovo elenco unico dei "
"pacchetti</guimenuitem></menuchoice>"

#. type: Content of the views-debtags entity
#: en/aptitude.xml:69
msgid ""
"<menuchoice><guimenu>Views</guimenu><guimenuitem>New Debtags Browser</"
"guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Viste</guimenu><guimenuitem>Consultazione per Debtags</"
"guimenuitem></menuchoice>"

#. type: Content of the help-about entity
#: en/aptitude.xml:71
msgid ""
"<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>About</guimenuitem></"
"menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Aiuto</guimenu><guimenuitem>Informazioni</guimenuitem></"
"menuchoice>"

#. type: Content of the help-help entity
#: en/aptitude.xml:72
msgid ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>?</keycap></shortcut><guimenu>Help</"
"guimenu><guimenuitem>Help</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice><shortcut><keycap>?</keycap></shortcut><guimenu>Aiuto</"
"guimenu><guimenuitem>Aiuto</guimenuitem></menuchoice>"

#. type: Content of the help-manual entity
#: en/aptitude.xml:73
msgid ""
"<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>User's Manual</guimenuitem></"
"menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Aiuto</guimenu><guimenuitem>Manuale utente</"
"guimenuitem></menuchoice>"

#. type: Content of the help-faq entity
#: en/aptitude.xml:74
msgid ""
"<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>FAQ</guimenuitem></"
"menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Aiuto</guimenu><guimenuitem>FAQ</guimenuitem></"
"menuchoice>"

#. type: Content of the help-changelog entity
#: en/aptitude.xml:75
msgid ""
"<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>ChangeLog</guimenuitem></"
"menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Aiuto</guimenu><guimenuitem>Nuovo</guimenuitem></"
"menuchoice>"

#. type: Content of the help-license entity
#: en/aptitude.xml:76
msgid ""
"<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>License</guimenuitem></"
"menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Aiuto</guimenu><guimenuitem>Licenza</guimenuitem></"
"menuchoice>"

#. type: Content of the Sequal entity
#: en/aptitude.xml:81
msgid "<literal><link linkend='searchEqual'>?=</link></literal>"
msgstr "<literal><link linkend='searchEqual'>?=</link></literal>"

#. type: Content of the Snot entity
#: en/aptitude.xml:82
msgid "<literal><link linkend='searchNot'>?not</link></literal>"
msgstr "<literal><link linkend='searchNot'>?not</link></literal>"

#. type: Content of the Sand entity
#: en/aptitude.xml:83
msgid "<literal><link linkend='searchAnd'>?and</link></literal>"
msgstr "<literal><link linkend='searchAnd'>?and</link></literal>"

#. type: Content of the Sor entity
#: en/aptitude.xml:84
msgid "<literal><link linkend='searchOr'>?or</link></literal>"
msgstr "<literal><link linkend='searchOr'>?or</link></literal>"

#. type: Content of the Saction entity
#: en/aptitude.xml:85
msgid "<literal><link linkend='searchAction'>?action</link></literal>"
msgstr "<literal><link linkend='searchAction'>?action</link></literal>"

#. type: Content of the Sall-versions entity
#: en/aptitude.xml:86
msgid ""
"<literal><link linkend='searchAllVersions'>?all-versions</link></literal>"
msgstr ""
"<literal><link linkend='searchAllVersions'>?all-versions</link></literal>"

#. type: Content of the Sany-version entity
#: en/aptitude.xml:87
msgid "<literal><link linkend='searchAnyVersion'>?any-version</link></literal>"
msgstr ""
"<literal><link linkend='searchAnyVersion'>?any-version</link></literal>"

#. type: Content of the Sarchitecture entity
#: en/aptitude.xml:88
msgid ""
"<literal><link linkend='searchArchitecture'>?architecture</link></literal>"
msgstr ""
"<literal><link linkend='searchArchitecture'>?architecture</link></literal>"

#. type: Content of the Sarchive entity
#: en/aptitude.xml:89
msgid "<literal><link linkend='searchArchive'>?archive</link></literal>"
msgstr "<literal><link linkend='searchArchive'>?archive</link></literal>"

#. type: Content of the Sautomatic entity
#: en/aptitude.xml:90
msgid "<literal><link linkend='searchAutomatic'>?automatic</link></literal>"
msgstr "<literal><link linkend='searchAutomatic'>?automatic</link></literal>"

#. type: Content of the Sbind entity
#: en/aptitude.xml:91
msgid "<literal><link linkend='searchBind'>?bind</link></literal>"
msgstr "<literal><link linkend='searchBind'>?bind</link></literal>"

#. type: Content of the Sbroken entity
#: en/aptitude.xml:92
msgid "<literal><link linkend='searchBroken'>?broken</link></literal>"
msgstr "<literal><link linkend='searchBroken'>?broken</link></literal>"

#. type: Content of the Sbroken-type entity
#: en/aptitude.xml:93
msgid ""
"<literal><link linkend='searchBrokenType'>?broken-<replaceable>depType</"
"replaceable></link></literal>"
msgstr ""
"<literal><link linkend='searchBrokenType'>?broken-<replaceable>TipoDip</"
"replaceable></link></literal>"

#. type: Content of the Sbroken-type-term entity
#: en/aptitude.xml:94
msgid ""
"<literal><link linkend='searchBrokenTypeTerm'>?broken-<replaceable>depType</"
"replaceable></link></literal>"
msgstr ""
"<literal><link linkend='searchBrokenTypeTerm'>?broken-<replaceable>TipoDip</"
"replaceable></link></literal>"

#. type: Content of the Sbroken-reverse-dep entity
#: en/aptitude.xml:95
msgid ""
"<literal><link linkend='searchReverseBrokenDep'>?broken-reverse-"
"<replaceable>depType</replaceable></link></literal>"
msgstr ""
"<literal><link linkend='searchReverseBrokenDep'>?broken-reverse-"
"<replaceable>TipoDip</replaceable></link></literal>"

#. type: Content of the Sconflicts entity
#: en/aptitude.xml:96
msgid "<literal><link linkend='searchConflicts'>?conflicts</link></literal>"
msgstr "<literal><link linkend='searchConflicts'>?conflicts</link></literal>"

#. type: Content of the Sconfig-files entity
#: en/aptitude.xml:97
msgid ""
"<literal><link linkend='searchConfigFiles'>?config-files</link></literal>"
msgstr ""
"<literal><link linkend='searchConfigFiles'>?config-files</link></literal>"

#. type: Content of the Sdep entity
#: en/aptitude.xml:98
msgid ""
"<literal><link linkend='searchDep'>?<replaceable>depType</replaceable></"
"link></literal>"
msgstr ""
"<literal><link linkend='searchDep'>?<replaceable>TipoDip</replaceable></"
"link></literal>"

#. type: Content of the Sdepends entity
#: en/aptitude.xml:100
msgid "<literal><link linkend='searchDep'>?depends</link></literal>"
msgstr "<literal><link linkend='searchDep'>?depends</link></literal>"

#. type: Content of the Srecommends entity
#: en/aptitude.xml:101
msgid "<literal><link linkend='searchDep'>?recommends</link></literal>"
msgstr "<literal><link linkend='searchDep'>?recommends</link></literal>"

#. type: Content of the Ssuggests entity
#: en/aptitude.xml:102
msgid "<literal><link linkend='searchDep'>?suggests</link></literal>"
msgstr "<literal><link linkend='searchDep'>?suggests</link></literal>"

#. type: Content of the Sdescription entity
#: en/aptitude.xml:104
msgid ""
"<literal><link linkend='searchDescription'>?description</link></literal>"
msgstr ""
"<literal><link linkend='searchDescription'>?description</link></literal>"

#. type: Content of the Sessential entity
#: en/aptitude.xml:105
msgid "<literal><link linkend='searchEssential'>?essential</link></literal>"
msgstr "<literal><link linkend='searchEssential'>?essential</link></literal>"

#. type: Content of the Sexact-name entity
#: en/aptitude.xml:106
msgid "<literal><link linkend='searchExactName'>?exact-name</link></literal>"
msgstr "<literal><link linkend='searchExactName'>?exact-name</link></literal>"

#. type: Content of the Sfalse entity
#: en/aptitude.xml:107
msgid "<literal><link linkend='searchFalse'>?false</link></literal>"
msgstr "<literal><link linkend='searchFalse'>?false</link></literal>"

#. type: Content of the Sfor entity
#: en/aptitude.xml:108
msgid "<literal><link linkend='searchFor'>?for</link></literal>"
msgstr "<literal><link linkend='searchFor'>?for</link></literal>"

#. type: Content of the Sgarbage entity
#: en/aptitude.xml:109
msgid "<literal><link linkend='searchGarbage'>?garbage</link></literal>"
msgstr "<literal><link linkend='searchGarbage'>?garbage</link></literal>"

#. type: Content of the Sinstalled entity
#: en/aptitude.xml:110
msgid "<literal><link linkend='searchInstalled'>?installed</link></literal>"
msgstr "<literal><link linkend='searchInstalled'>?installed</link></literal>"

#. type: Content of the Smaintainer entity
#: en/aptitude.xml:111
msgid "<literal><link linkend='searchMaintainer'>?maintainer</link></literal>"
msgstr "<literal><link linkend='searchMaintainer'>?maintainer</link></literal>"

#. type: Content of the Smultiarch entity
#: en/aptitude.xml:112
msgid "<literal><link linkend='searchMultiArch'>?multiarch</link></literal>"
msgstr "<literal><link linkend='searchMultiArch'>?multiarch</link></literal>"

#. type: Content of the Snarrow entity
#: en/aptitude.xml:113
msgid "<literal><link linkend='searchNarrow'>?narrow</link></literal>"
msgstr "<literal><link linkend='searchNarrow'>?narrow</link></literal>"

#. type: Content of the Sname entity
#: en/aptitude.xml:114
msgid "<literal><link linkend='searchTermName'>?name</link></literal>"
msgstr "<literal><link linkend='searchTermName'>?name</link></literal>"

#. type: Content of the Snew entity
#: en/aptitude.xml:115
msgid "<literal><link linkend='searchNew'>?new</link></literal>"
msgstr "<literal><link linkend='searchNew'>?new</link></literal>"

#. type: Content of the Sobsolete entity
#: en/aptitude.xml:116
msgid "<literal><link linkend='searchObsolete'>?obsolete</link></literal>"
msgstr "<literal><link linkend='searchObsolete'>?obsolete</link></literal>"

#. type: Content of the Sorigin entity
#: en/aptitude.xml:117
msgid "<literal><link linkend='searchOrigin'>?origin</link></literal>"
msgstr "<literal><link linkend='searchOrigin'>?origin</link></literal>"

#. type: Content of the Sprovides entity
#: en/aptitude.xml:118
msgid "<literal><link linkend='searchProvides'>?provides</link></literal>"
msgstr "<literal><link linkend='searchProvides'>?provides</link></literal>"

#. type: Content of the Spriority entity
#: en/aptitude.xml:119
msgid "<literal><link linkend='searchPriority'>?priority</link></literal>"
msgstr "<literal><link linkend='searchPriority'>?priority</link></literal>"

#. type: Content of the Sreverse-dep entity
#: en/aptitude.xml:120
msgid ""
"<literal><link linkend='searchReverseDep'>?reverse-<replaceable>depType</"
"replaceable></link></literal>"
msgstr ""
"<literal><link linkend='searchReverseDep'>?reverse-<replaceable>TipoDip</"
"replaceable></link></literal>"

#. type: Content of the Sreverse-depends entity
#: en/aptitude.xml:122
msgid ""
"<literal><link linkend='searchReverseDep'>?reverse-depends</link></literal>"
msgstr ""
"<literal><link linkend='searchReverseDep'>?reverse-depends</link></literal>"

#. type: Content of the Sreverse-recommends entity
#: en/aptitude.xml:123
msgid ""
"<literal><link linkend='searchReverseDep'>?reverse-recommends</link></"
"literal>"
msgstr ""
"<literal><link linkend='searchReverseDep'>?reverse-recommends</link></"
"literal>"

#. type: Content of the Sreverse-suggests entity
#: en/aptitude.xml:124
msgid ""
"<literal><link linkend='searchReverseDep'>?reverse-suggests</link></literal>"
msgstr ""
"<literal><link linkend='searchReverseDep'>?reverse-suggests</link></literal>"

#. type: Content of the Sreverse-broken-dep entity
#: en/aptitude.xml:126
msgid ""
"<literal><link linkend='searchReverseBrokenDep'>?reverse-broken-"
"<replaceable>depType</replaceable></link></literal>"
msgstr ""
"<literal><link linkend='searchReverseBrokenDep'>?reverse-broken-"
"<replaceable>TipoDip</replaceable></link></literal>"

#. type: Content of the Ssection entity
#: en/aptitude.xml:127
msgid "<literal><link linkend='searchSection'>?section</link></literal>"
msgstr "<literal><link linkend='searchSection'>?section</link></literal>"

#. type: Content of the Ssource-package entity
#: en/aptitude.xml:128
msgid ""
"<literal><link linkend='searchSourcePackage'>?source-package</link></literal>"
msgstr ""
"<literal><link linkend='searchSourcePackage'>?source-package</link></literal>"

#. type: Content of the Ssource-version entity
#: en/aptitude.xml:129
msgid ""
"<literal><link linkend='searchSourceVersion'>?source-version</link></literal>"
msgstr ""
"<literal><link linkend='searchSourceVersion'>?source-version</link></literal>"

#. type: Content of the Stag entity
#: en/aptitude.xml:130
msgid "<literal><link linkend='searchTag'>?tag</link></literal>"
msgstr "<literal><link linkend='searchTag'>?tag</link></literal>"

#. type: Content of the Sterm entity
#: en/aptitude.xml:131
msgid "<literal><link linkend='searchTerm'>?term</link></literal>"
msgstr "<literal><link linkend='searchTerm'>?term</link></literal>"

#. type: Content of the Sterm-prefix entity
#: en/aptitude.xml:132
msgid "<literal><link linkend='searchTermPrefix'>?term-prefix</link></literal>"
msgstr ""
"<literal><link linkend='searchTermPrefix'>?term-prefix</link></literal>"

#. type: Content of the Strue entity
#: en/aptitude.xml:133
msgid "<literal><link linkend='searchTrue'>?true</link></literal>"
msgstr "<literal><link linkend='searchTrue'>?true</link></literal>"

#. type: Content of the Stask entity
#: en/aptitude.xml:134
msgid "<literal><link linkend='searchTask'>?task</link></literal>"
msgstr "<literal><link linkend='searchTask'>?task</link></literal>"

#. type: Content of the Supgradable entity
#: en/aptitude.xml:135
msgid "<literal><link linkend='searchUpgradable'>?upgradable</link></literal>"
msgstr "<literal><link linkend='searchUpgradable'>?upgradable</link></literal>"

#. type: Content of the Suser-tag entity
#: en/aptitude.xml:136
msgid "<literal><link linkend='searchUserTag'>?user-tag</link></literal>"
msgstr "<literal><link linkend='searchUserTag'>?user-tag</link></literal>"

#. type: Content of the Sversion entity
#: en/aptitude.xml:137
msgid "<literal><link linkend='searchTermVersion'>?version</link></literal>"
msgstr "<literal><link linkend='searchTermVersion'>?version</link></literal>"

#. type: Content of the Svirtual entity
#: en/aptitude.xml:138
msgid "<literal><link linkend='searchVirtual'>?virtual</link></literal>"
msgstr "<literal><link linkend='searchVirtual'>?virtual</link></literal>"

#. type: Content of the Swiden entity
#: en/aptitude.xml:139
msgid "<literal><link linkend='searchWiden'>?widen</link></literal>"
msgstr "<literal><link linkend='searchWiden'>?widen</link></literal>"

#. type: Attribute 'lang' of: <book>
#: en/aptitude.xml:145
msgid "en"
msgstr "it"

#. type: Content of: <book><bookinfo><title>
#: en/aptitude.xml:145
msgid "&aptitude; user's manual"
msgstr "Manuale utente di &aptitude;"

#. type: Content of: <book><bookinfo><subtitle>
#: en/aptitude.xml:146
msgid "Version &VERSION;"
msgstr "Versione &VERSION;"

#. type: Content of: <book><bookinfo>
#: en/aptitude.xml:148
msgid ""
"<author><personname><firstname>Daniel</firstname><surname>Burrows</surname></"
"personname><email>dburrows@debian.org</email></author> <copyright> "
"<year>2004-2008</year> <holder>Daniel Burrows</holder> </copyright>"
msgstr ""
"<author><personname><firstname>Daniel</firstname><surname>Burrows</surname></"
"personname><email>dburrows@debian.org</email></author> <copyright> "
"<year>2004-2008</year> <holder>Daniel Burrows</holder> </copyright>"

#. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#: en/aptitude.xml:157
msgid ""
"This manual is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Questo manuale è software libero; è possibile ridistribuirlo e/o modificarlo "
"secondo i termini della licenza GNU General Public License, come pubblicata "
"dalla Free Software Foundation nella versione 2 della licenza, o (a scelta) "
"una versione più recente."

#. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#: en/aptitude.xml:164
msgid ""
"This manual is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
"Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma SENZA ALCUNA "
"GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o APPLICABILITÀ "
"PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli vere la GNU General Public "
"License."

#. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#: en/aptitude.xml:171
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this manual; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
msgstr ""
"Insieme a questo manuale dovrebbe essere stata fornita una copia della GNU "
"General Public License; se così non fosse, scrivere alla: Free Software "
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."

#. type: Content of: <book><preface><title>
#: en/aptitude.xml:184
msgid "Introduction"
msgstr "Introduzione"

#. type: Content of: <book><preface><blockquote><attribution>
#: en/aptitude.xml:188
msgid ""
"<personname> <firstname>John</firstname> <surname>Fouhy</surname> </"
"personname>"
msgstr ""
"<personname> <firstname>John</firstname> <surname>Fouhy</surname> </"
"personname>"

#. type: Content of: <book><preface><blockquote><para>
#: en/aptitude.xml:195
msgid ""
"<quote>Master, does Emacs possess the Buddha nature?</quote> the novice "
"asked."
msgstr ""
"<quote>Maestro, Emacs ha la natura del Buddha?</quote>, chiese il discepolo."

#. type: Content of: <book><preface><blockquote><para>
#: en/aptitude.xml:200
msgid ""
"<quote>I don't see why not,</quote> replied the master.  <quote>It's got "
"bloody well everything else.</quote> Several years later, the novice "
"suddenly achieved enlightenment."
msgstr ""
"<quote>Non vedo perché no</quote>, rispose il maestro. <quote>Ha tutto "
"quanto il resto.</quote> Svariati anni dopo, il discepolo ottenne "
"improvvisamente l'illuminazione."

#. type: Content of: <book><preface><para>
#: en/aptitude.xml:207
msgid ""
"Hello, and welcome to the &aptitude; user's manual! This introductory "
"section explains what &aptitude; is and how to get your hands on it; for "
"information on actually using it, please proceed to <xref "
"linkend='chapGettingStarted'/>."
msgstr ""
"Benvenuti nel manuale utente di &aptitude;! Questa introduzione spiega cosa "
"sia &aptitude; e come ottenerlo; per informazioni su come usarlo, saltare a "
"<xref linkend='chapGettingStarted'/>."

#. type: Content of: <book><preface><section><title>
#: en/aptitude.xml:215
msgid "What is this aptitude thing, anyway?"
msgstr "Cosa è aptitude?"

#. type: Content of: <book><preface><section><para>
#: en/aptitude.xml:218
msgid ""
"&aptitude; is a featureful package manager for Debian GNU/Linux systems, "
"based on the renowned &apt; package management infrastructure.  &aptitude; "
"provides the functionality of &dselect; and &apt-get;, as well as many "
"additional features not found in either program."
msgstr ""
"&aptitude; è un gestore di pacchetti ricco di funzionalità per i sistemi "
"Debian GNU/Linux, basato sulla rinomata infrastruttura di gestione dei "
"pacchetti &apt;. &aptitude; fornisce le funzionalità di &dselect; e &apt-"
"get;, così come molte funzionalità aggiuntive che non si trovano in alcuno "
"degli altri due programmi."

#. type: Content of: <book><preface><section><title>
#: en/aptitude.xml:229
msgid "What is a package manager?"
msgstr "Che cosa è un gestore di pacchetti?"

#. type: Content of: <book><preface><section><para>
#: en/aptitude.xml:232
msgid ""
"A <firstterm>package manager</firstterm> keeps track of what software is "
"installed on your computer, and allows you to easily install new software, "
"upgrade software to newer versions, or remove software that you previously "
"installed.  As the name suggests, package managers deal with "
"<firstterm>packages</firstterm>: collections of files that are bundled "
"together and can be installed and removed as a group."
msgstr ""
"Un <firstterm>gestore di pacchetti</firstterm> tiene traccia di quale "
"software sia installato sul computer e permette in modo facile di installare "
"nuovo software, aggiornare il software a versioni più recenti o di rimuovere "
"software installato in precedenza. Come suggerisce il nome, i gestori di "
"pacchetti trattano <firstterm>pacchetti</firstterm>: raccolte di file che "
"sono raggruppati insieme e possono essere installati e rimossi in gruppo."

#. type: Content of: <book><preface><section><para>
#: en/aptitude.xml:242
msgid ""
"Often, a package is just a particular program.  For instance, the instant "
"messaging client <command>gaim</command> is contained in the Debian package "
"of the same name.  On the other hand, it is common for programs to consist "
"of several interrelated packages.  For instance, the <command>gimp</command> "
"image editor consists not only of the <systemitem>gimp</systemitem> package, "
"but also of the <systemitem>gimp-data</systemitem> package; in addition, "
"several optional add-on packages (containing esoteric data, documentation, "
"and so on) are also available.  It is also possible for several small, "
"related programs to be contained in a single package: for instance, the "
"<systemitem>fileutils</systemitem> package contains several common Unix "
"commands, such as <command>ls</command>, <command>cp</command>, etc."
msgstr ""
"Spesso, un pacchetto è semplicemente un particolare programma. Ad esempio, "
"il client di messaggistica istantanea <command>gaim</command> è contenuto "
"nel pacchetto Debian omonimo. D'altra parte, capita spesso che programmi "
"consistano di svariati pacchetti correlati. Ad esempio, l'editor di immagini "
"<command>gimp</command> consiste non solo del pacchetto <systemitem>gimp</"
"systemitem>, ma anche di quello <systemitem>gimp-data</systemitem> e in "
"aggiunta sono disponibili anche svariati pacchetti di moduli aggiuntivi "
"(contenenti dati usati di rado, documentazione e così via). È anche "
"possibile che svariati piccoli programmi correlati siano contenuti in un "
"unico pacchetto: il pacchetto <systemitem>fileutils</systemitem>, ad "
"esempio, contiene diversi comandi Unix comuni, come <command>ls</command>, "
"<command>cp</command>, ecc."

#. type: Content of: <book><preface><section><para>
#: en/aptitude.xml:260
msgid ""
"Some packages require other packages in order to function.  In Debian, "
"packages can <firstterm>depend</firstterm> upon, <firstterm>recommend</"
"firstterm>, <firstterm>suggest</firstterm>, <firstterm>break</firstterm>, or "
"<firstterm>conflict</firstterm> with other packages."
msgstr ""
"Alcuni pacchetti ne richiedono altri per poter funzionare. In Debian, i "
"pacchetti possono <firstterm>dipendere</firstterm>, <firstterm>raccomandare</"
"firstterm>, <firstterm>consigliare</firstterm>, <firstterm>rendere "
"difettoso</firstterm> o <firstterm>andare in conflitto</firstterm> con altri "
"pacchetti."

#. type: Content of: <book><preface><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:272
msgid ""
"If a package A depends upon another package B, then B is required for A to "
"operate properly.  For instance, the <systemitem>gimp</systemitem> package "
"depends upon the <systemitem>gimp-data</systemitem> package in order to "
"ensure that the <ulink url='http://www.gimp.org'>GIMP</ulink> graphics "
"editor can access its critical data files."
msgstr ""
"Se un pacchetto A dipende da un altro pacchetto B, allora B è necessario "
"affinché A funzioni correttamente. Per esempio, il pacchetto "
"<systemitem>gimp</systemitem> dipende dal pacchetto <systemitem>gimp-data</"
"systemitem> per garantire che l'editor di immagini <ulink url='http://www."
"gimp.org'>GIMP</ulink> possa accedere ai propri file di dati indispensabili."

#. type: Content of: <book><preface><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:284
msgid ""
"If a package A recommends another package B, then B provides important "
"additional functionality to A that will be desired in most circumstances.  "
"For instance, the <systemitem>mozilla-browser</systemitem> package "
"recommends the <systemitem>mozilla-psm</systemitem> package, which adds "
"support for secure data transfers to the <ulink url='http://www.mozilla."
"org'>Mozilla</ulink> Web browser.  While <systemitem>mozilla-psm</"
"systemitem> is not strictly required for Mozilla to function, most users "
"will want Mozilla to support the secure transmission of confidential data "
"(such as credit card numbers)."
msgstr ""
"Se il pacchetto A raccomanda un altro pacchetto B, allora B fornisce ad A "
"funzionalità aggiuntive importanti che sono desiderate nella maggior parte "
"dei casi. Per esempio, il pacchetto <systemitem>mozilla-browser</systemitem> "
"raccomanda il pacchetto <systemitem>mozilla-psm</systemitem> che aggiunge al "
"browser web <ulink url='http://www.mozilla.org'>Mozilla </ulink> la gestione "
"di trasferimenti sicuri di dati. Sebbene <systemitem>mozilla-psm</"
"systemitem> non sia strettamente necessario per il funzionamento di Mozilla, "
"la maggior parte degli utenti vorrà avere in Mozilla la gestione della "
"trasmissione sicura dei dati confidenziali (come i numeri di carte di "
"credito)."

#. type: Content of: <book><preface><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:300
msgid ""
"If a package A suggests another package B, then package B provides "
"functionality that may enhance A, but is not needed in most cases.  For "
"instance, the <systemitem>kmail</systemitem> package suggests the "
"<systemitem>gnupg</systemitem> package, which contains encryption software "
"that can be used by <ulink url='http://kmail.kde.org/'>KMail</ulink>."
msgstr ""
"Se un pacchetto A consiglia un altro pacchetto B, allora il pacchetto B "
"fornisce funzionalità che possono migliorare A, ma che nella maggior parte "
"dei casi non sono necessarie. Per esempio, il pacchetto <systemitem>kmail</"
"systemitem> consiglia il pacchetto <systemitem>gnupg</systemitem>, che "
"contiene software di cifratura che può essere usato con <ulink url='http://"
"kmail.kde.org/'>KMail</ulink>."

#. type: Content of: <book><preface><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:312
msgid ""
"If a package A conflicts with another package B, then the two packages "
"cannot be installed at the same time.  For instance, <systemitem>fb-music-"
"hi</systemitem> conflicts with <systemitem>fb-music-low</systemitem> because "
"they provide alternate sets of music for the game <ulink url='http://www."
"frozen-bubble.org'>Frozen Bubble</ulink>."
msgstr ""
"Se un pacchetto A va in conflitto con un altro pacchetto B, allora i due "
"pacchetti non possono essere installati contemporaneamente. Per esempio, "
"<systemitem>fb-music-hi</systemitem> va in conflitto con <systemitem>fb-"
"music-low</systemitem> perché forniscono insiemi alternativi di musiche per "
"il gioco <ulink url='http://www.frozen-bubble.org'>Frozen Bubble</ulink>."

#. type: Content of: <book><preface><section><para>
#: en/aptitude.xml:323
msgid ""
"The job of a package manager is to present an interface which assists the "
"user in managing the collection of packages installed on his or her system.  "
"&aptitude; provides such an interface by building on the &apt; package "
"management system."
msgstr ""
"Il compito di un gestore di pacchetti è di presentare un'interfaccia che "
"assista l'utente nella gestione della raccolta di pacchetti installati sul "
"suo sistema. &aptitude; fornisce una tale interfaccia sulla base del sistema "
"di gestione dei pacchetti &apt;."

#. type: Content of: <book><preface><section><title>
#: en/aptitude.xml:332
msgid "What is the &apt; system?"
msgstr "Che cosa è il sistema &apt;?"

#. type: Content of: <book><preface><section><para>
#: en/aptitude.xml:335
msgid ""
"Being able to install and remove packages is great, but the basic software "
"for doing this (known as <systemitem>dpkg</systemitem>) does exactly that "
"and nothing more.  This is fine if you download one or two packages by hand, "
"but quickly becomes cumbersome when you are trying to manage a large number "
"of packages.  Furthermore, if your shiny new package requires software you "
"haven't yet installed, you have to download the newly required software by "
"hand.  And if you later decide to remove the no-longer-shiny package, these "
"extra packages will linger on your system, consuming hard drive space, "
"unless you manually remove them."
msgstr ""
"Poter installare e rimuovere pacchetti è una gran bella cosa, ma il software "
"di base per farlo (chiamato <systemitem>dpkg</systemitem>) fa esattamente "
"quello e nulla di più. Questo va bene se si desidera scaricare uno o due "
"pacchetti a mano, ma diventa presto problematico quando si cerca di gestire "
"un grande numero di pacchetti. Inoltre, se un bellissimo pacchetto nuovo, "
"richiede software che non è stato ancora installato, è necessario scaricare "
"manualmente i nuovi pacchetti richiesti. Se successivamente si decide di "
"rimuovere il pacchetto non più bellissimo, questi pacchetti aggiuntivi "
"rimarrano nel sistema, usando spazio sul disco, a meno di non rimuoverli "
"manualmente."

#. type: Content of: <book><preface><section><para>
#: en/aptitude.xml:349
msgid ""
"Obviously, all of this manual labor is a tedious chore, and so most package "
"management systems come with software which takes care of some or all of it "
"for you.  &apt; is a common base on which to build these programs: in "
"addition to &aptitude;, programs such as <command>synaptic</command> and "
"<command>apt-watch</command> make use of &apt;."
msgstr ""
"Ovviamente tutto questo lavoro manuale è un compito gravoso e perciò la "
"maggior parte dei sistemi di gestione dei pacchetti viene fornita con "
"software che si prende cura in parte o del tutto di questo lavoro. &apt; è "
"una base comune su cui creare questi programmi: oltre ad &aptitude;, "
"programmi come <command>synaptic</command> e <command>apt-watch</command> "
"fanno uso di &apt;."

#. type: Content of: <book><preface><section><para>
#: en/aptitude.xml:358
msgid ""
"&apt; works by keeping a list of the packages that can be downloaded from "
"Debian on your computer.  This list is used to find packages that need to be "
"upgraded and to install new packages.  &apt; can also solve many dependency "
"problems automatically: for instance, when you choose to install a package, "
"it will find any additional required packages and install those as well."
msgstr ""
"&apt; funziona mantenendo un elenco dei pacchetti che possono essere "
"scaricati da Debian sul computer. Questo elenco è usato per trovare i "
"pacchetti che devono essere aggiornati e per installare pacchetti nuovi. "
"&apt; può anche risolvere molti problemi di dipendenze in modo automatico: "
"ad esempio, quando si sceglie di installare un pacchetto, trova tutti i "
"pacchetti aggiuntivi richiesti e installa anche quelli."

#. type: Content of: <book><preface><section><para>
#: en/aptitude.xml:368
msgid ""
"When working with a package manager based on &apt;, such as &aptitude;, you "
"will typically perform three basic tasks: you will <firstterm>update</"
"firstterm> the list of packages that are available by downloading new lists "
"from the Debian servers, you will <firstterm>select</firstterm> which "
"packages should be installed, upgraded, or removed, and finally, you will "
"<firstterm>commit</firstterm> your selections by actually performing the "
"installations, removals, etc."
msgstr ""
"Quando si lavora con un gestore di pacchetti basato su &apt;, come "
"&aptitude;, tipicamente si eseguono tre compiti base: si "
"<firstterm>aggiorna</firstterm> l'elenco dei pacchetti che sono disponibili "
"scaricando i nuovi elenchi dai server Debian, si <firstterm>selezionano</"
"firstterm> i pacchetti che devono essere installati, aggiornati o rimossi e "
"da ultimo si <firstterm>attuano</firstterm> le selezioni effettuando di "
"fatto le installazioni, rimozioni, ecc."

#. type: Content of: <book><preface><section><para>
#: en/aptitude.xml:379
msgid ""
"&apt;-based package managers read the list of <quote>sources</quote> -- "
"repositories of Debian packages -- from the file <filename>/etc/apt/sources."
"list</filename>.  The format and contents of this file are beyond the scope "
"of this document, but are described in the manual page <systemitem>sources."
"list(5)</systemitem>."
msgstr ""
"I gestori di pacchetti basati su &apt; leggono l'elenco delle "
"<quote>sorgenti</quote>, depositi dei pacchetti Debian, dal file <filename>/"
"etc/apt/sources.list</filename>. Il formato e il contenuto di questo file "
"esulano dallo scopo di questo documento, ma sono descritti nella pagina di "
"manuale <systemitem>sources.list(5)</systemitem>."

#. type: Content of: <book><preface><section><title>
#: en/aptitude.xml:390
msgid "How can I get &aptitude;?"
msgstr "Come si può ottenere &aptitude;?"

#. type: Content of: <book><preface><section><para>
#: en/aptitude.xml:394
msgid ""
"In case you are reading this manual but &aptitude; is not yet installed on "
"your system, this section explains how to correct this unfortunate "
"situation.  Most people should head straight for the section on <link "
"linkend='secBinaryPackages'>binary packages</link>."
msgstr ""
"Nel caso si stia leggendo questo manuale, ma &aptitude; non sia ancora "
"installato sul proprio sistema, questa sezione spiega come correggere questa "
"situazione incresciosa. La maggior parte delle persone dovrebbe saltare "
"direttamente alla sezione sui <link linkend='secBinaryPackages'>pacchetti "
"binari</link>."

#. type: Content of: <book><preface><section><section><title>
#: en/aptitude.xml:402
msgid ""
"Pre-built &aptitude; packages, or, <quote>what 99% of users should do</quote>"
msgstr ""
"Pacchetti &aptitude; precompilati, ovvero <quote>ciò che dovrebbe usare il "
"99% degli utenti</quote>"

#. type: Content of: <book><preface><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:405
msgid ""
"Pre-built, or <quote>binary</quote> packages are the easiest and most common "
"way to install &aptitude;.  You should only attempt a <link "
"linkend='secSourceInstall'>source install</link> if binary packages are not "
"available for some reason, or if you have unusual needs that are not met by "
"binary packages."
msgstr ""
"I pacchetti precompilati, o <quote>binari</quote>, sono il modo più semplice "
"e comune per installare &aptitude;. Si dovrebbe tentare una <link "
"linkend='secSourceInstall'>installazione dai sorgenti</link> solamente se "
"per qualche ragione non ci sono pacchetti binari disponibili o se si hanno "
"necessità molto particolari che non sono soddisfatte dai pacchetti binari."

#. type: Content of: <book><preface><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:413
msgid ""
"If you are using a Debian system, execute the following command as &root;: "
"<userinput>apt-get install aptitude</userinput>.  If you are not using a "
"Debian system, your system provider might have created a pre-built package "
"of &aptitude;; if you are not sure, you can contact them for further "
"suggestions."
msgstr ""
"Se si usa un sistema Debian, eseguire il seguente comando come utente "
"&root;: <userinput>apt-get install aptitude</userinput>. Se non si usa un "
"sistema Debian, chi ha fornito il sistema può aver creato un pacchetto "
"precompilato per &aptitude;; contattarlo per ulteriori suggerimenti, se non "
"si è sicuri."

#. type: Content of: <book><preface><section><section><title>
#: en/aptitude.xml:423
msgid "Building &aptitude; from source code"
msgstr "Compilare &aptitude; dal codice sorgente"

#. type: Content of: <book><preface><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:426
msgid ""
"You also can build &aptitude; from source; however, this is probably not a "
"useful exercise unless &apt; is already available on your system.  If it is, "
"you can install &aptitude; from source with the following steps:"
msgstr ""
"È anche possibile compilare &aptitude; a partire dai sorgenti; tuttavia ciò "
"non è un esercizio utile a meno che non si abbia già &apt; disponibile nel "
"sistema. Se lo è, si può installare &aptitude; dai sorgenti seguendo questi "
"passi:"

#. type: Content of: <book><preface><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:435
msgid "Install the following pieces of software:"
msgstr "Installare i seguenti software:"

#. type: Content of: <book><preface><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:441
msgid "A C++ compiler, such as <ulink url='http://gcc.gnu.org'>g++</ulink>."
msgstr "Un compilatore C++, come <ulink url='http://gcc.gnu.org'>g++</ulink>."

#. type: Content of: <book><preface><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:448
msgid ""
"The development files for &apt;, typically available in a package with a "
"name like <systemitem>libapt-pkg-dev</systemitem>."
msgstr ""
"I file di sviluppo di &apt;, tipicamente disponibili in un pacchetto con un "
"nome simile a <systemitem>libapt-pkg-dev</systemitem>."

#. type: Content of: <book><preface><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:457
msgid ""
"The <systemitem>libsigc++-2.0</systemitem> library, available in the package "
"<systemitem>libsigc++-2.0-dev</systemitem> or from <ulink url='http://"
"libsigc.sourceforge.net'></ulink>."
msgstr ""
"La libreria <systemitem>libsigc++-2.0</systemitem>, disponibile nel "
"pacchetto <systemitem>libsigc++-2.0-dev</systemitem> oppure da <ulink "
"url='http://libsigc.sourceforge.net'></ulink>."

#. type: Content of: <book><preface><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:467
msgid ""
"The <systemitem>cwidget</systemitem> library, available in the package "
"<systemitem>libcwidget-dev</systemitem> or from <ulink url='http://cwidget."
"alioth.debian.org'></ulink>."
msgstr ""
"La libreria <systemitem>cwidget</systemitem>, disponibile nel pacchetto "
"<systemitem>libcwidget-dev</systemitem> o da <ulink url='http://cwidget."
"alioth.debian.org'></ulink>."

#. type: Content of: <book><preface><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:477
msgid ""
"The <systemitem>gettext</systemitem> program, which should be included with "
"your Linux distribution."
msgstr ""
"Il programma <systemitem>gettext</systemitem> che dovrebbe essere incluso "
"nella distribuzione Linux."

#. type: Content of: <book><preface><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:484
msgid ""
"A <systemitem>make</systemitem> tool, such as <ulink url='http://www.gnu.org/"
"software/make'>GNU make</ulink>."
msgstr ""
"Uno strumento <systemitem>make</systemitem>, come <ulink url='http://www.gnu."
"org/software/make'>GNU make</ulink>."

#. type: Content of: <book><preface><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:494
msgid ""
"Last but not least, download the most recent &aptitude; source code, "
"available from <ulink url='http://packages.debian.org/unstable/admin/"
"aptitude'></ulink>.  (scroll to the bottom of the page and download the "
"<quote>.orig.tar.gz</quote> file)"
msgstr ""
"Da ultimo, ma non per importanza, scaricare la versione più recente del "
"codice sorgente di &aptitude;, disponibile da <ulink url='http://packages."
"debian.org/unstable/admin/aptitude'></ulink>. (Scorrere la pagina fino in "
"fondo e scaricare il file <quote>.orig.tar.gz</quote>.)"

#. type: Content of: <book><preface><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:504
msgid ""
"Once all the required components are available, open a terminal and execute "
"the command <command>tar zxf aptitude-&VERSION;.tar.gz</command> to unpack "
"the source code.  Once the source code is unpacked, type <command>cd "
"aptitude-&VERSION; &amp;&amp; ./configure &amp;&amp; make</command> to "
"compile &aptitude;.  If this succeeds, make sure you are the &root; user (by "
"using <command>su</command>, for instance), then type <command>make install</"
"command> to install &aptitude; on your computer.  Once &aptitude; is "
"successfully installed, typing <command>aptitude</command> at a command "
"prompt should start the program."
msgstr ""
"Una volta disponibili tutti i componenti richiesti, aprire un terminale ed "
"eseguire il comando <command>tar xzf aptitude-&VERSION;.tar.gz</command> per "
"estrarre il codice sorgente. Una volta fatto, digitare <command>cd aptitude-"
"&VERSION;&amp;&amp; ./configure &amp;&amp; make</command> per compilare "
"&aptitude;. Se ciò avviene con successo, assicurarsi di essere l'utente "
"&root; (usando <command>su</command>, ad esempio), poi digitare "
"<command>make install</command> per installare &aptitude; sul computer. Una "
"volta che &aptitude; è installato con successo, se si digita "
"<command>aptitude</command> al prompt dei comandi il programma dovrebbe "
"avviarsi."

#. type: Content of: <book><preface><section><section><title>
#: en/aptitude.xml:520
msgid "Tracking and participating in &aptitude; development"
msgstr "Tenere traccia e partecipare allo sviluppo di &aptitude;"

#. type: Content of: <book><preface><section><section><section><title>
#: en/aptitude.xml:523
msgid "Getting the &aptitude; development source tree"
msgstr "Ottenere l'albero dei sorgenti di sviluppo di &aptitude;"

#. type: Content of: <book><preface><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:525
msgid ""
"If you want to test the latest bleeding-edge source code for &aptitude;, you "
"can download unreleased &aptitude; source code using Git.  Install Git "
"(available from <ulink url='http://git-scm.com/'/>) and execute the command "
"<command>git clone git://anonscm.debian.org/aptitude/aptitude.git</command> "
"to retrieve the most recent source code."
msgstr ""
"Se si desidera testare il codice sorgente più recente e modernissimo di "
"&aptitude;, si può scaricare il codice sorgente di &aptitude; non ancora "
"rilasciato usando Git. Installare Git (disponibile da <ulink url='http://git-"
"scm.com/'/>) ed eseguire il comando <command>git clone git://anonscm.debian."
"org/aptitude/aptitude.git</command> per recuperare il codice sorgente più "
"recente."

#. type: Content of: <book><preface><section><section><section><warning><para><footnote><para>
#: en/aptitude.xml:543
msgid ""
"Of course, all free software is used at your own risk, but the risk involved "
"in using an active development tree is much higher."
msgstr ""
"Naturalmente tutto il software libero viene usato a proprio rischio e "
"pericolo, ma il rischio associato all'uso di un ramo di sviluppo attivo è "
"molto più alto."

#. type: Content of: <book><preface><section><section><section><warning><para>
#: en/aptitude.xml:537
msgid ""
"The &aptitude; Git repository is an active development tree; it will change "
"as bugs are fixed and features are added, and there is absolutely no "
"guarantee that it will even compile, let alone run properly! Bug reports are "
"welcome, but be aware that you use development code entirely at your own "
"risk!<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Il repository Git di &aptitude; è un albero di sviluppo attivo; viene "
"modificato mano a mano che i problemi sono risolti e le funzionalità vengono "
"aggiunte, e non c'è assolutamente alcuna garanzia che possa essere compilato "
"senza problemi, e tanto meno che funzioni in modo corretto! Le segnalazioni "
"dei bug sono benvenute, ma si deve essere consci del fatto che l'uso di "
"codice di sviluppo è completamente a proprio rischio e pericolo!<placeholder "
"type=\"footnote\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <book><preface><section><section><section><title>
#: en/aptitude.xml:552
msgid "Mailing list"
msgstr "Mailing list"

#. type: Content of: <book><preface><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:555
msgid ""
"The primary mailing list for &aptitude; development is <email>aptitude-"
"devel@lists.alioth.debian.org</email>.  Archives of the list are located at "
"<ulink url='http://lists.alioth.debian.org/pipermail/aptitude-devel/'/>.  To "
"subscribe, visit the Web page <ulink url='http://lists.alioth.debian.org/"
"mailman/listinfo/aptitude-devel'/>."
msgstr ""
"La mailing list principale per ciò che riguarda lo sviluppo di &aptitude; è "
"<email>aptitude-devel@lists.alioth.debian.org</email>. Gli archivi della "
"lista sono all'indirizzo <ulink url='http://lists.alioth.debian.org/"
"pipermail/aptitude-devel/'/>. Per iscriversi, visitare la pagina web <ulink "
"url='http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/aptitude-devel'/>."

#. type: Content of: <book><preface><section><section><section><title>
#: en/aptitude.xml:565
msgid "Submitting patches"
msgstr "Inviare patch"

#. type: Content of: <book><preface><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:568
msgid ""
"Ideally, patches should be submitted to the &aptitude; mailing list, "
"<email>aptitude-devel@lists.alioth.debian.org</email>.  But if you prefer "
"sending them by private email, you may email them to "
"<email>aptitude@packages.debian.org</email> or <email>dburrows@debian.org</"
"email>.  A brief description of the motivation behind your patch, and an "
"explanation of how it works, are greatly appreciated."
msgstr ""
"Idealmente le patch dovrebbero essere inviate alla mailing list di "
"&aptitude;: <email>aptitude-devel@lists.alioth.debian.org</email>. Però se "
"si preferisce inviarle in messaggi di posta elettronica privati, è possibile "
"inviarle a <email>aptitude@packages.debian.org</email> o "
"<email>dburrows@debian.org</email>. Una breve descrizione del motivo che ha "
"portato alla patch e una spiegazione del suo funzionamento sono molto "
"apprezzati."

#. type: Content of: <book><preface><section><section><section><title>
#: en/aptitude.xml:580
msgid "Tracking changes to the &aptitude; source tree"
msgstr "Tenere traccia dei cambiamenti all'albero dei sorgenti di &aptitude;"

#. type: Content of: <book><preface><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:583
msgid ""
"The &aptitude; source tree is regularly updated with new features, bugfixes, "
"and new bugs.  Once the source code is available on your computer (see the "
"previous section), you can <command>cd</command> into it and type "
"<command>git pull</command> to update it with any changes made to the main "
"repository."
msgstr ""
"L'albero dei sorgenti di &aptitude; viene regolarmente aggiornato con nuove "
"funzionalità, soluzioni di bug e nuovi bug. Una volta che il codice sorgente "
"è disponibile sul computer (vedere la sezione precedente), ci si può "
"spostare con <command>cd</command> in esso e digitare <command>git pull</"
"command> per aggiornarlo con qualsiasi cambiamento che sia stato fatto al "
"repository principale."

#. type: Content of: <book><preface><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:592
msgid ""
"To automatically receive notifications when changes are made to the "
"&aptitude; codebase, subscribe to the Atom feed available at <ulink "
"url='http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=aptitude/aptitude.git;a=atom'/> or "
"RSS feed available at <ulink url='http://anonscm.debian.org/gitweb/?"
"p=aptitude/aptitude.git;a=rss'/>."
msgstr ""
"Per ricevere notifiche automatiche quando vengono fatte modifiche al codice "
"di &aptitude;, iscriversi al feed Atom disponibile all'indirizzo <ulink "
"url='http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=aptitude/aptitude.git;a=atom'/> o "
"al feed RSS disponibile all'indirizzo <ulink url='http://anonscm.debian.org/"
"gitweb/?p=aptitude/aptitude.git;a=rss'/>."

#. type: Content of: <book><preface><section><section><section><title>
#: en/aptitude.xml:602
msgid "Building &aptitude; from the development tree"
msgstr "Compilare &aptitude; dal ramo di sviluppo"

#. type: Content of: <book><preface><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:605
msgid ""
"To build &aptitude; from the Git repository, you must have the programs "
"<systemitem>autoconf</systemitem> and <systemitem>automake</systemitem> "
"installed.  Type <command>sh ./autogen.sh &amp;&amp; ./configure</command> "
"to generate the files needed to compile &aptitude;, then execute "
"<command>make</command> and <command>make install</command>."
msgstr ""
"Per compilare &aptitude; dal repository Git devono essere installati i "
"programmi <systemitem>autoconf</systemitem> e <systemitem>automake</"
"systemitem>. Digitare <command>sh ./autogen.sh &amp;&amp; ./configure</"
"command> per generare i file necessari per compilare &aptitude;, poi "
"eseguire <command>make</command> e <command>make install</command>."

#. type: Content of: <book><chapter><title>
#: en/aptitude.xml:619
msgid "Getting started"
msgstr "Iniziare"

#. type: Content of: <book><chapter><blockquote><attribution>
#: en/aptitude.xml:623
msgid ""
"<personname> <firstname>Lao</firstname> <surname>Tsu</surname> </personname>"
msgstr ""
"<personname> <firstname>Lao</firstname> <surname>Tsu</surname> </personname>"

#. type: Content of: <book><chapter><blockquote><para>
#: en/aptitude.xml:630
msgid "A journey of a thousand miles must begin with a single step."
msgstr "Un viaggio di mille miglia inizia con un solo passo."

#. type: Content of: <book><chapter><para>
#: en/aptitude.xml:636
msgid ""
"&aptitude; is a sizeable program with many features, and it can be a bit "
"overwhelming for new users to get acquainted with it.  This chapter does not "
"exhaustively describe the features of &aptitude; (see <xref "
"linkend='chapRefGuide'/> for that), but it does provide a walk-through of "
"the basic and most commonly used features of the program."
msgstr ""
"&aptitude; è un programma piuttosto grande con molte funzionalità e può "
"intimidire un po' i nuovi utenti che devono abituarsi ad usarlo. Questo "
"capitolo non descrive in modo esaustivo le funzionalità di &aptitude; "
"(vedere <xref linkend='chapRefGuide'/> per quello), ma fornisce una "
"panoramica delle funzionalità di base del programma più comunemente usate."

#. type: Content of: <book><chapter><section><title>
#: en/aptitude.xml:645
msgid "Using &aptitude;"
msgstr "Usare &aptitude;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><para>
#: en/aptitude.xml:648
msgid ""
"This section describes how to use the visual interface of &aptitude;.  For "
"information on using &aptitude;'s command-line interface, see <xref "
"linkend='secUsingCmdline'/>."
msgstr ""
"Questa sezione descrive come usare l'interfaccia visuale di &aptitude;. Per "
"informazioni su come usare l'interfaccia a riga di comando di &aptitude; "
"vedere <xref linkend='secUsingCmdline'/>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: en/aptitude.xml:654
msgid "&aptitude; basics"
msgstr "Nozioni di base su &aptitude;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:656
msgid ""
"To run &aptitude;, open your favorite text terminal, and at the command "
"line, type:"
msgstr ""
"Per eseguire &aptitude;, aprire il proprio terminale di testo preferito e "
"nella riga di comando digitare:"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
#: en/aptitude.xml:660
#, no-wrap
msgid "<prompt>foobar$</prompt> <userinput>aptitude</userinput>"
msgstr "<prompt>pincopallo$</prompt> <userinput>aptitude</userinput>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:663
msgid ""
"Once the cache is loaded (this may take some time on slower machines), the "
"main &aptitude; screen should appear:"
msgstr ""
"Una volta che la cache è stata caricata (nelle macchine più lente può "
"volerci un po'), dovrebbe apparire la schermata principale di &aptitude;:"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><screenshot><mediaobject>
#: en/aptitude.xml:669
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref='images/start-snapshot.png' format='PNG' "
"scalefit='1' width='100%'/> </imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref='images/start-snapshot.png' format='PNG' "
"scalefit='1' width='100%'/> </imageobject>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><screenshot><mediaobject><textobject><screen>
#: en/aptitude.xml:674 en/aptitude.xml:791
#, no-wrap
msgid ""
" Actions  Undo  Package  Search  Options  Views  Help\n"
"f10: Menu  ?: Help  q: Quit  u: Update  g: Download/Install/Remove Pkgs\n"
"aptitude 0.2.14.1\n"
"--- Installed Packages\n"
"--- Not Installed Packages\n"
"--- Obsolete and Locally Created Packages\n"
"--- Virtual Packages\n"
"--- Tasks\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"These packages are currently installed on your computer.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
" Azioni  Annulla  Pacchetto  Risolutore  Cerca  Opzioni  Viste  Aiuto\n"
"C-T: menu  ?: Aiuto  q: Esci  u: Aggiorna  g: Scarica/Installa/Rimuovi\n"
"aptitude 0.6.6\n"
"--- Pacchetti installati (1774)\n"
"--- Pacchetti non installati (34734)\n"
"--- Pacchetti obsoleti e creati localmente (21)\n"
"--- Pacchetti virtuali (4545)\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Questi pacchetti sono attualmente installati sul computer.\n"
"\n"
"Questo gruppo contiene 1774 pacchetti.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"

#. type: Content of: <book><chapter><section><screenshot>
#: en/aptitude.xml:668 en/aptitude.xml:723 en/aptitude.xml:785
#: en/aptitude.xml:839 en/aptitude.xml:883 en/aptitude.xml:933
#: en/aptitude.xml:996 en/aptitude.xml:1055 en/aptitude.xml:1100
#: en/aptitude.xml:1188 en/aptitude.xml:1253 en/aptitude.xml:1321
#: en/aptitude.xml:1367 en/aptitude.xml:1416 en/aptitude.xml:1483
#: en/aptitude.xml:1549 en/aptitude.xml:1624 en/aptitude.xml:2850
#: en/aptitude.xml:2910 en/aptitude.xml:3321 en/aptitude.xml:3754
#: en/aptitude.xml:4109 en/aptitude.xml:4154 en/aptitude.xml:4200
#: en/aptitude.xml:4286 en/aptitude.xml:4360 en/aptitude.xml:12518
#: en/aptitude.xml:12568 en/aptitude.xml:12619 en/aptitude.xml:12671
#: en/aptitude.xml:12722 en/aptitude.xml:12771 en/aptitude.xml:12812
msgid "  <placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
msgstr "  <placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:704
msgid ""
"As you can see, the main screen of &aptitude; is divided into several "
"regions.  The blue line at the top of the terminal is the menu bar, and the "
"blue lines below it are informational messages describing some important "
"commands.  The black space that follows is the list of all available "
"packages, in which some groups of packages are listed.  The currently "
"selected group (<quote>Installed Packages</quote>) is highlighted, and its "
"description is shown in the lower black space."
msgstr ""
"Come si può vedere, la schermata principale di &aptitude; è divisa in "
"diverse regioni. La riga blu in alto nel terminale è la barra del menu, e la "
"righea blu sottostanti contengono messaggi informativi che descrivono alcuni "
"comandi importanti. Lo spazio nero che segue contiene l'elenco di tutti i "
"pacchetti disponibili, in cui sono elencati alcuni gruppi di pacchetti. Il "
"gruppo attualmente selezionato (<quote>Pacchetti installati</quote>) è "
"evidenziato e la sua descrizione è mostrata nello spazio nero sottostante."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:716
msgid ""
"As the top line of the screen suggests, you can access &aptitude;'s menus by "
"pressing <keycombo action='simul'><keycap>Control</keycap><keycap>t</"
"keycap></keycombo>; you can also click the mouse on a menu title if your "
"system supports it.  Pressing <keycombo action='simul'><keycap>Control</"
"keycap><keycap>t</keycap></keycombo> will open the Actions menu:"
msgstr ""
"Come suggerisce la prima riga della schermata, si può accedere ai menu di "
"&aptitude; premendo <keycombo action='simul'><keycap>Control</"
"keycap><keycap>t</keycap></keycombo>; si può anche fare clic con il mouse "
"sul titolo di un menu se il proprio sistema lo permette. Premere <keycombo "
"action='simul'><keycap>Control</keycap><keycap>t</keycap></keycombo> fa "
"aprire il menu Azioni."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><screenshot><mediaobject>
#: en/aptitude.xml:724
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref='images/menu-snapshot.png' format='PNG' "
"scalefit='1' width='100%'/> </imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref='images/menu-snapshot.png' format='PNG' "
"scalefit='1' width='100%'/> </imageobject>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><screenshot><mediaobject><textobject><screen>
#: en/aptitude.xml:729
#, no-wrap
msgid ""
" Actions  Undo  Package  Search  Options  Views  Help\n"
"+-------------------------+  u: Update  g: Download/Install/Remove Pkgs\n"
"|Install/remove packages g|\n"
"|Update package list     u|\n"
"|Forget new packages     f|\n"
"|Clean package cache      |eated Packages\n"
"|Clean obsolete files     |\n"
"|Mark Upgradable         U|\n"
"|Play Minesweeper         |\n"
"|Become root              |\n"
"+-------------------------+\n"
"|Quit                    Q|\n"
"+-------------------------+\n"
"These packages are currently installed on your computer.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Perform all pending installs and removals"
msgstr ""
" Azioni  Annulla  Pacchetto  Risolutore  Cerca  Opzioni  Viste  Aiuto\n"
"+---------------------------------+giorna  g: Scarica/Installa/Rimuovi\n"
"|Installa/rimuovi pacchetti      g|\n"
"|Aggiorna l'elenco dei pacchetti u|\n"
"+---------------------------------+)\n"
"|Aggiorna tutti i pacchetti      U|almente (21)\n"
"|Dimentica i nuovi pacchetti     f|\n"
"|Annulla azioni in attesa         |\n"
"|Pulisci la cache dei pacchetti   |\n"
"|Cancella i file vecchi           |\n"
"+---------------------------------+\n"
"|Gioca a campo minato             |\n"
"+---------------------------------+\n"
"|Diventa root                     |nstallati sul computer.\n"
"|Esci                            Q|\n"
"+---------------------------------+ti.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Procede ad installare e rimuovere i pacchetti"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:758
msgid ""
"Use the arrow keys and <keycap>Enter</keycap> to select menu items (or, if "
"your system supports it, click on them with a mouse); to close the menu "
"without selecting anything, press <keycombo><keycap>Control</"
"keycap><keycap>t</keycap></keycombo> again.  The currently highlighted menu "
"item is explained at the bottom of the screen.  If a menu item can be "
"activated using a keyboard shortcut, the shortcut is displayed in the menu: "
"for instance, the command <quote>Update package list</quote> can be "
"activated by pressing <keycap>u</keycap>."
msgstr ""
"Usare i tasti freccia e <keycap>Invio</keycap> per selezionare le voci di "
"menu (o, se il sistema lo permette, fare clic su di esse con il mouse); per "
"chiudere il menu senza selezionare nulla, premere <keycombo><keycap>Control</"
"keycap><keycap>t</keycap></keycombo> di nuovo. La voce di menu attualmente "
"selezionata è spiegata in fondo alla schermata. Se una voce di menu può "
"essere attivata usando una scorciatoia da tastiera, quest'ultima viene "
"mostrata nel menu: per esempio, il comando <quote>Aggiorna l'elenco dei "
"pacchetti</quote> può essere attivato premendo <keycap>u</keycap>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:770
msgid ""
"At any time, you can press <keycap>?</keycap> to display an on-line "
"reference to the available keyboard shortcuts."
msgstr ""
"In qualsiasi momento si può premere <keycap>?</keycap> per visualizzare una "
"documentazione di consultazione in linea sulle scorciatoie da tastiera "
"disponibili."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: en/aptitude.xml:776
msgid "Navigating the &aptitude; package list"
msgstr "Navigare l'elenco dei pacchetti di &aptitude;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:779
msgid ""
"The list of packages is the primary interface to &aptitude;.  When "
"&aptitude; starts, the list is organized into a number of groups, as can be "
"seen in the following screen shot:"
msgstr ""
"L'elenco dei pacchetti è l'interfaccia principale di &aptitude;. Quando "
"&aptitude; si avvia, l'elenco è organizzato in svariati gruppi, come si può "
"vedere nell'istantanea della schermata sottostante:"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><screenshot><mediaobject>
#: en/aptitude.xml:786
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref='images/start-snapshot.png' format='PNG' "
"width='100%' scalefit='1'/> </imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref='images/start-snapshot.png' format='PNG' "
"width='100%' scalefit='1'/> </imageobject>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><note><para>
#: en/aptitude.xml:822
msgid ""
"Empty groups of packages are automatically hidden by &aptitude;, so you may "
"see more or less groups than appear in this screen shot."
msgstr ""
"&aptitude; nasconde automaticamente i gruppi di pacchetti vuoti, perciò si "
"possono vedere più gruppi o meno gruppi di quelli che compaiono in questa "
"istantanea dello schermo."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:829
msgid ""
"In the screen shot above, the first group (<quote>Installed Packages</"
"quote>) is highlighted to indicate that it is currently selected.  You can "
"move the selection up and down with the arrow keys; note that the "
"description below the package list changes as you do so.  To <quote>expand</"
"quote> a group, press <keycap>Enter</keycap> while the group is selected:"
msgstr ""
"Nella schermata sopra, il primo gruppo (<quote>Pacchetti installati</quote>) "
"è evidenziato ad indicare che è quello selezionato al momento. Si può "
"spostare la selezione in su e in giù con i tasti freccia; notare che mentre "
"ci si sposta, la descrizione al di sotto dell'elenco dei pacchetti cambia. "
"Per <quote>espandere</quote> un gruppo premere <keycap>Invio</keycap> quando "
"il gruppo è selezionato."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><screenshot><mediaobject>
#: en/aptitude.xml:840
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref='images/expand-once-snapshot.png' "
"format='PNG' width='100%' scalefit='1'/> </imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref='images/expand-once-snapshot.png' "
"format='PNG' width='100%' scalefit='1'/> </imageobject>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><screenshot><mediaobject><textobject><screen>
#: en/aptitude.xml:845
#, no-wrap
msgid ""
" Actions  Undo  Package  Search  Options  Views  Help\n"
"f10: Menu  ?: Help  q: Quit  u: Update  g: Download/Install/Remove Pkgs\n"
"aptitude 0.2.14.1\n"
"--\\ Installed Packages                                                          \n"
"  --- admin - Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
"  --- base - The Debian base system\n"
"  --- devel - Utilities and programs for software development\n"
"  --- doc - Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
"  --- editors - Text editors and word processors\n"
"  --- electronics - Programs for working with circuits and electronics\n"
"  --- games - Games, toys, and fun programs\n"
"  --- gnome - The GNOME Desktop System\n"
"  --- graphics - Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
"\n"
"These packages are currently installed on your computer.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
" Azioni  Annulla  Pacchetto  Risolutore  Cerca  Opzioni  Viste  Aiuto\n"
"C-T: menu  ?: Aiuto  q: Esci  u: Aggiorna  g: Scarica/Installa/Rimuovi\n"
"aptitude 0.6.6\n"
"--\\ Pacchetti installati (1774)\n"
"  --- admin - Strumenti di amministrazione e di gestione del sistema (89)\n"
"  --- cli-mono - Mono and the Common Language Infrastructure (51)\n"
"  --- comm - Programmi per faxmodem e altri dispositivi di comunicazione (2)\n"
"  --- database - Database servers and tools (3)\n"
"  --- devel - Strumenti e programmi per lo sviluppo di software (22)\n"
"  --- doc - Documentazione e programmi specifici per leggerla (23)\n"
"  --- editors - Editor di testo e programmi di videoscrittura (23)\n"
"  --- embedded - Programmi per sistemi embedded (1)\n"
"  --- fonts - Fonts and font utilities (29)\n"
"\n"
"Questi pacchetti sono attualmente installati sul computer.\n"
"\n"
"Questo gruppo contiene 1774 pacchetti.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:875
msgid ""
"As you can see, the <quote>Installed Packages</quote> group has been "
"expanded to reveal its contents: it contains a number of subgroups, loosely "
"defined by what types of software they contain.  Expanding the <quote>admin</"
"quote> section by selecting it and pressing <keycap>Enter</keycap>, we see:"
msgstr ""
"Come si può vedere, il gruppo <quote>Pacchetti installati</quote> è stato "
"espanso per rivelare il suo contenuto: svariati sottogruppi, all'incirca "
"definiti in base al tipo di software che contengono. Se si espande la "
"sezione <quote>admin</quote>, selezionandola e premendo <keycap>Invio</"
"keycap>, si può vedere:"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><screenshot><mediaobject>
#: en/aptitude.xml:884
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref='images/expand-twice-snapshot.png' "
"format='PNG' width='100%' scalefit='1'/> </imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref='images/expand-twice-snapshot.png' "
"format='PNG' width='100%' scalefit='1'/> </imageobject>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><screenshot><mediaobject><textobject><screen>
#: en/aptitude.xml:889
#, no-wrap
msgid ""
" Actions  Undo  Package  Search  Options  Views  Help\n"
"f10: Menu  ?: Help  q: Quit  u: Update  g: Download/Install/Remove Pkgs\n"
"aptitude 0.2.14.1\n"
"--\\ Installed Packages\n"
"  --\\ admin - Administrative utilities (install software, manage users, etc)    \n"
"    --- main - The main Debian archive\n"
"  --- base - The Debian base system\n"
"  --- devel - Utilities and programs for software development\n"
"  --- doc - Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
"  --- editors - Text editors and word processors\n"
"  --- electronics - Programs for working with circuits and electronics\n"
"  --- games - Games, toys, and fun programs\n"
"  --- gnome - The GNOME Desktop System\n"
"\n"
"Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks such\n"
"as installing software, managing users, configuring and monitoring your system,\n"
"examining network traffic, and so on.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
" Azioni  Annulla  Pacchetto  Risolutore  Cerca  Opzioni  Viste  Aiuto\n"
"C-T: menu  ?: Aiuto  q: Esci  u: Aggiorna  g: Scarica/Installa/Rimuovi\n"
"aptitude 0.6.6\n"
"--\\ Pacchetti installati (1774)\n"
"  --\\ admin - Strumenti di amministrazione e di gestione del sistema (89)\n"
"    --- main - L'archivio Debian principale (89)\n"
"  --- cli-mono - Mono and the Common Language Infrastructure (51)\n"
"  --- comm - Programmi per faxmodem e altri dispositivi di comunicazione (2)\n"
"  --- database - Database servers and tools (3)\n"
"  --- devel - Strumenti e programmi per lo sviluppo di software (22)\n"
"  --- doc - Documentazione e programmi specifici per leggerla (23)\n"
"  --- editors - Editor di testo e programmi di videoscrittura (23)\n"
"  --- embedded - Programmi per sistemi embedded (1)\n"
"\n"
"I pacchetti nella sezione «admin» permettono di svolgere mansioni\n"
"amministrative quali installare software, gestire gli utenti, configurare e\n"
"sorvegliare il proprio sistema, esaminare il traffico di rete e così via.\n"
"\n"
"Questo gruppo contiene 89 pacchetti.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:918
msgid ""
"The <quote>admin</quote> group contains a single subgroup, the <quote>main</"
"quote> Debian archive.  Expanding this group reveals some packages!"
msgstr ""
"Il gruppo <quote>admin</quote> contiene un unico sottogruppo, l'archivio "
"Debian <quote>main</quote> (principale). Se si espande questo gruppo si "
"visualizzano alcuni pacchetti."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><tip><para>
#: en/aptitude.xml:924
msgid ""
"To save time, you can use the <keycap>[</keycap> key to expand all the "
"subgroups of a group at once.  Selecting <quote>Installed Packages</quote> "
"and pressing <keycap>[</keycap> would have immediately revealed the packages "
"in the screenshot below."
msgstr ""
"Per risparmiare tempo, si può usare il tasto <keycap>[</keycap> per "
"espandere tutti i sottogruppi di un gruppo contemporaneamente. Se si fosse "
"selezionato <quote>Pacchetti installati</quote> e si fosse premuto "
"<keycap>[</keycap>, i pacchetti nell'istantanea dello schermo sottostante "
"sarebbero stati visualizzati immediatamente."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><screenshot><mediaobject>
#: en/aptitude.xml:934
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref='images/expand-thrice-snapshot.png' "
"format='PNG' width='100%' scalefit='1'/> </imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref='images/expand-thrice-snapshot.png' "
"format='PNG' width='100%' scalefit='1'/> </imageobject>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><screenshot><mediaobject><textobject><screen>
#: en/aptitude.xml:939
#, no-wrap
msgid ""
" Actions  Undo  Package  Search  Options  Views  Help\n"
"f10: Menu  ?: Help  q: Quit  u: Update  g: Download/Install/Remove Pkgs\n"
"aptitude 0.2.14.1       \n"
"--\\ Installed Packages\n"
"  --\\ admin - Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
"    --\\ main - The main Debian archive                                          \n"
"i     acpid                                                1.0.3-19   1.0.3-19\n"
"i     alien                                                8.44       8.44\n"
"i     anacron                                              2.3-9      2.3-9\n"
"i     apt-show-versions                                    0.07       0.07\n"
"i A   apt-utils                                            0.5.25     0.5.25\n"
"i     apt-watch                                            0.3.2-2    0.3.2-2\n"
"i     aptitude                                             0.2.14.1-2 0.2.14.1-2\n"
"\n"
"The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every\n"
"package in 'main' is Free Software.\n"
"\n"
"For more information about what Debian considers to be Free Software, see\n"
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
" Azioni  Annulla  Pacchetto  Risolutore  Cerca  Opzioni  Viste  Aiuto\n"
"C-T: menu  ?: Aiuto  q: Esci  u: Aggiorna  g: Scarica/Installa/Rimuovi\n"
"aptitude 0.6.6\n"
"--\\ Pacchetti installati (1774)\n"
"  --\\ admin - Strumenti di amministrazione e di gestione del sistema (89)\n"
"    --\\ main - L'archivio Debian principale (89)\n"
"i A   accountsservice                              0.6.15-4       0.6.15-4\n"
"i     acpi-support-base                            0.140-3        0.140-3\n"
"i     acpid                                        1:2.0.16-1     1:2.0.16-1\n"
"i     adduser                                      3.113+nmu1     3.113+nmu1\n"
"i     anacron                                      2.3-17         2.3-17\n"
"i A   apg                                          2.2.3.dfsg.1-2 2.2.3.dfsg.1-2\n"
"i     apt                                          0.8.15.10      0.8.15.10\n"
"\n"
"La distribuzione Debian consiste dei pacchetti della sezione «main». Ogni\n"
"pacchetto in «main» è Software Libero.\n"
"\n"
"Per maggiori informazioni riguardo a cosa Debian considera Software Libero,\n"
"vedere anche http://www.debian.org/social_contract#guidelines\n"
"\n"
"Questo gruppo contiene 89 pacchetti.\n"
"\n"
"\n"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:968
msgid ""
"In addition to the arrow keys, you can move the selection through the "
"package list by a page of information at a time using the <keycap>Page Up</"
"keycap> and <keycap>Page Down</keycap> keys."
msgstr ""
"In aggiunta ai tasti freccia, è possibile spostare la selezione nell'elenco "
"dei pacchetti una pagina di informazioni alla volta usando i tasti "
"<keycap>PagSu</keycap> e <keycap>PagGiù</keycap>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><tip><para>
#: en/aptitude.xml:979
msgid ""
"When there is more information in the lower half of the display than fits "
"into the available space, the <keycap>a</keycap> and <keycap>z</keycap> keys "
"can be used to scroll through it."
msgstr ""
"Quando nella metà inferiore ci sono più informazioni di quelle che possono "
"essere contenute nello spazio disponibile, si possono usare i tasti "
"<keycap>a</keycap> e <keycap>z</keycap> per scorrerle."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: en/aptitude.xml:988
msgid "Finding packages by name"
msgstr "Trovare pacchetti in base al nome"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:991
msgid ""
"To quickly find a package whose name you know, press <keycap>/</keycap> to "
"open a search dialog:"
msgstr ""
"Per trovare velocemente un pacchetto di cui si conosce il nome, premere "
"<keycap>/</keycap> per aprire un dialogo di ricerca:"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><screenshot><mediaobject>
#: en/aptitude.xml:997
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref='images/search-snapshot.png' format='PNG' "
"width='100%' scalefit='1'/> </imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref='images/search-snapshot.png' format='PNG' "
"width='100%' scalefit='1'/> </imageobject>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><screenshot><mediaobject><textobject><screen>
#: en/aptitude.xml:1002
#, no-wrap
msgid ""
" Actions  Undo  Package  Search  Options  Views  Help\n"
"f10: Menu  ?: Help  q: Quit  u: Update  g: Download/Install/Remove Pkgs\n"
"aptitude 0.2.14.1       \n"
"i     frozen-bubble                                        1.0.0-5    1.0.0-5\n"
"i A   frozen-bubble-data                                   1.0.0-5    1.0.0-5\n"
"i     geekcode                                             1.7.3-1    1.7.3-1\n"
"i     gfpoken                                              0.25-3     0.25-3\n"
"i     ggz-gnome-client                                     0.0.7-2    0.0.7-2\n"
"i     ggz-gtk-client                                       0.0.7-1    0.0.7-1\n"
"i     ggz-gtk-game-data                                    0.0.7-2    0.0.7-2\n"
"i +--------------------------------------------------------------------------+\n"
"i |Search for:                                                               |\n"
"i |froz                                                                      |\n"
"Po|                             [ Ok ]                             [ Cancel ]|\n"
"Fr+--------------------------------------------------------------------------+\n"
"attempt to shoot bubbles into groups of the same color to cause them to pop. It\n"
"features 100 single-player levels, a two-player mode, music and striking\n"
"graphics.\n"
"\n"
"This game is widely rumored to be responsible for delaying the Woody release.\n"
"\n"
"URL: http://www.frozen-bubble.org/\n"
"\n"
msgstr ""
" Azioni  Annulla  Pacchetto  Risolutore  Cerca  Opzioni  Viste  Aiuto\n"
"C-T: Menu  ?: Aiuto  q: Esci  u: Aggiorna  g: Scarica/Installa/Rimuovi\n"
"aptitude 0.6.6       \n"
"i     frozen-bubble                                2.212-2        2.212-2\n"
"i A   frozen-bubble-data                           2.212-2        2.212-2\n"
"i     gcompris                                     12.01-1        12.01-1\n"
"i     gcompris-data                                12.01-1        12.01-1\n"
"i     gcompris-sound-en                            12.01-1        12.01-1\n"
"i     gcompris-sound-it                            12.01-1        12.01-1\n"
"i     hex-a-hop                                    0.0.20070315-8 0.0.20070315-8\n"
"i +--------------------------------------------------------------------------+\n"
"i |Cerca:                                                                    |\n"
"i |froz                                                                      |\n"
"Po|              [ Ok ]                            [ Annulla ]               |\n"
"Fr+--------------------------------------------------------------------------+\n"
"attempt to shoot bubbles into groups of the same color to cause them to pop. It\n"
"features 100 single-player levels, a two-player mode, music and striking\n"
"graphics.\n"
"\n"
"This game is widely rumored to be responsible for delaying the Woody release.\n"
"Homepage: http://www.frozen-bubble.org/\n"
"\n"
"\n"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:1031
msgid ""
"As you can see in the above screen shot, a search for <userinput>froz</"
"userinput> finds the <systemitem>frozen-bubble</systemitem> package.  Using "
"&aptitude;'s powerful search language, described in <xref "
"linkend='secSearchPatterns'/>, it is possible to find packages based on many "
"complex criteria."
msgstr ""
"Come si può vedere nella schermata precedente, cercando <userinput>froz</"
"userinput> si trova il pacchetto <systemitem>frozen-bubble</systemitem>. "
"Usando il potente linguaggio di ricerca di &aptitude;, descritto in <xref "
"linkend='secSearchPatterns'/>, è possibile trovare pacchetti in base a molti "
"criteri complessi."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><tip><para>
#: en/aptitude.xml:1041
msgid ""
"You can search backwards in the package list by pressing <keycap>\\</"
"keycap>, and you can repeat the last search by pressing <keycap>n</keycap> "
"after closing the search window."
msgstr ""
"Si possono fare ricerche all'indietro nell'elenco dei pacchetti premendo "
"<keycap>\\</keycap>, e si può ripetere l'ultima ricerca premendo <keycap>n</"
"keycap> dopo aver chiuso il riquadro di ricerca."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:1049
msgid ""
"Sometimes it is useful to hide all packages except those which meet some "
"particular criterion.  To do this, press <keycap>l</keycap>:"
msgstr ""
"A volte è utile nascondere tutti i pacchetti tranne quelli che soddisfano un "
"certo criterio specifico. Per farlo, premere <keycap>l</keycap>:"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><screenshot><mediaobject>
#: en/aptitude.xml:1056
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref='images/limit-snapshot.png' format='PNG' "
"width='100%' scalefit='1'/> </imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref='images/limit-snapshot.png' format='PNG' "
"width='100%' scalefit='1'/> </imageobject>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><screenshot><mediaobject><textobject><screen>
#: en/aptitude.xml:1061
#, no-wrap
msgid ""
" Actions  Undo  Package  Search  Options  Views  Help\n"
"f10: Menu  ?: Help  q: Quit  u: Update  g: Download/Install/Remove Pkgs\n"
"aptitude 0.2.14.1\n"
"--- Installed Packages\n"
"--- Not Installed Packages\n"
"--- Obsolete and Locally Created Packages\n"
"--- Virtual Packages\n"
"--- Tasks\n"
"\n"
"\n"
"  +--------------------------------------------------------------------------+\n"
"  |Enter the new package tree limit:                                         |\n"
"  |apti                                                                      |\n"
"  |                             [ Ok ]                             [ Cancel ]|\n"
"Th+--------------------------------------------------------------------------+ a\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
" Azioni  Annulla  Pacchetto  Risolutore  Cerca  Opzioni  Viste  Aiuto\n"
"C-T: Menu  ?: Aiuto  q: Esci  u: Aggiorna  g: Scarica/Installa/Rimuovi\n"
"aptitude 0.6.6\n"
"--- Pacchetti installati (1634)\n"
"--- Pacchetti non installati (34620)\n"
"--- Pacchetti obsoleti e creati localmente (20)\n"
"--- Pacchetti virtuali (4447)\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"  +--------------------------------------------------------------------------+\n"
"  |Inserire il nuovo limite dell'albero dei pacchetti:                       |\n"
"  |apti                                                                      |\n"
"  │              [ Ok ]                            [ Annulla ]               │\n"
"Qu+--------------------------------------------------------------------------+\n"
"\n"
"Questo gruppo contiene 1634 pacchetti.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:1090
msgid ""
"This dialog works exactly like the search dialog, except that instead of "
"highlighting the next package that matches what you typed into the dialog "
"box, it hides all packages which don't match.  For instance, typing "
"<userinput>apti</userinput> into this dialog box and pressing <keycap>Enter</"
"keycap> will hide all packages except those whose names contain <quote>apti</"
"quote>:"
msgstr ""
"Il dialogo funziona esattamente come il dialogo di ricerca tranne che, "
"invece di evidenziare il prossimo pacchetto che corrisponde a ciò che è "
"stato digitato nel riquadro di dialogo, nasconde tutti i pacchetti che non "
"corrispondono. Per esempio, se si digita <userinput>apti</userinput> in "
"questo riquadro di dialogo e si preme <keycap>Invio</keycap>, vengono "
"nascosti tutti i pacchetti tranne quelli il cui nome contiene <quote>apti</"
"quote>:"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><screenshot><mediaobject>
#: en/aptitude.xml:1101
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref='images/limit-result-snapshot.png' "
"format='PNG' width='100%' scalefit='1'/> </imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref='images/limit-result-snapshot.png' "
"format='PNG' width='100%' scalefit='1'/> </imageobject>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><screenshot><mediaobject><textobject><screen>
#: en/aptitude.xml:1106
#, no-wrap
msgid ""
" Actions  Undo  Package  Search  Options  Views  Help\n"
"f10: Menu  ?: Help  q: Quit  u: Update  g: Download/Install/Remove Pkgs\n"
"aptitude 0.2.14.1\n"
"--\\ Installed Packages                                                          \n"
"  --\\ admin - Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
"    --\\ main - The main Debian archive\n"
"i     aptitude                                             0.2.14.1-2 0.2.14.1-2\n"
"i A   synaptic                                             0.51-1     0.51-1\n"
"  --\\ x11 - The X window system and related software\n"
"    --\\ main - The main Debian archive\n"
"i     xfree86-driver-synaptics                             0.13.3-1   0.13.3-1\n"
"--- Not Installed Packages\n"
"--- Virtual Packages\n"
"\n"
"These packages are currently installed on your computer.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
" Azioni  Annulla  Pacchetto  Risolutore  Cerca  Opzioni  Viste  Aiuto\n"
"C-T: menu  ?: Aiuto  q: Esci  u: Aggiorna  g: Scarica/Installa/Rimuovi\n"
"aptitude 0.6.6\n"
"--\\ Pacchetti installati (3)\n"
"  --\\ admin - Strumenti di amministrazione e di gestione del sistema (1)\n"
"    --\\ main - L'archivio Debian principale (1)\n"
"i     aptitude                                     0.6.6-1        0.6.6-1\n"
"  --\\ doc - Documentazione e programmi specifici per leggerla (1)\n"
"    --\\ main - L'archivio Debian principale (1)\n"
"i     aptitude-doc-en                              0.6.6-1        0.6.6-1\n"
"  --\\ x11 - Il sistema X Window e software relativo (1)\n"
"    --\\ main - L'archivio Debian principale (1)\n"
"i A   xserver-xorg-input-synaptics                 1.5.99.901-1   1.5.99.901-1\n"
"\n"
"Questi pacchetti sono attualmente installati sul computer.\n"
"\n"
"Questo gruppo contiene 3 pacchetti.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"

#. type: Content of: <book><chapter><section><title>
#: en/aptitude.xml:1136 en/aptitude.xml:2971
msgid "Managing packages"
msgstr "Gestire i pacchetti"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:1139
msgid ""
"Now that you can move about the list of packages, it's time to start using "
"&aptitude; to install and remove packages.  In this section you will learn "
"how to flag packages for installation, deletion, and upgrade."
msgstr ""
"Ora che si sa come muoversi nell'elenco dei pacchetti, è tempo di iniziare a "
"usare &aptitude; per installare e rimuovere pacchetti. In questa sezione "
"viene insegnato come contrassegnare pacchetti per l'installazione, la "
"cancellazione e l'aggiornamento."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><tip><para>
#: en/aptitude.xml:1147
msgid ""
"You can only change your system's setup as the &root; user.  If you want to "
"experiment with &aptitude;, you can safely run it as any user other than "
"&root; without damaging your system in any way.  &aptitude; will tell you "
"when you try to do something that only &root; can do, and if you want to "
"continue, you must type &root;'s password."
msgstr ""
"È possibile cambiare la configurazione di sistema solo se si è l'utente "
"&root;. Se si vuole fare esercizio nell'uso di &aptitude;, si può "
"tranquillamente eseguirlo come qualsiasi utente che non sia &root;, senza "
"danneggiare in alcun modo il sistema. &aptitude; avvisa quando si tenta di "
"fare qualcosa che solo &root; può fare e, se si desidera continuare, è "
"necessario inserire la password di &root;."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><footnote><para>
#: en/aptitude.xml:1162
msgid ""
"You can also change packages using the <guimenu>Package</guimenu> menu; see "
"<xref linkend='secPackageMenu'/> for details."
msgstr ""
"Si possono cambiare i pacchetti anche usando il menu <guimenu>Pacchetto</"
"guimenu>; vedere <xref linkend='secPackageMenu'/> per i dettagli."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:1157
msgid ""
"All changes to a package are performed by first highlighting it in the "
"package list, then pressing a key corresponding to the action which should "
"be performed.  The basic action keys <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/"
"> are <keycap>+</keycap> to install or upgrade a package, <keycap>-</keycap> "
"to remove a package, and <keycap>=</keycap> to prevent a package from being "
"automatically upgraded (this is known as <firstterm>holding</firstterm> the "
"package).  These actions are not performed immediately; &aptitude; will "
"simply update the package list to show the change that has been requested."
msgstr ""
"Tutti i cambiamenti ad un pacchetto vengono effettuati dapprima "
"evidenziandolo nell'elenco dei pacchetti e poi premendo il tasto "
"corrispondente all'azione che deve essere effettuata. I tasti delle azioni "
"di base <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> sono <keycap>+</keycap> "
"per installare o aggiornare un pacchetto, <keycap>-</keycap> per rimuovere "
"un pacchetto e <keycap>=</keycap> per evitare che un pacchetto venga "
"automaticamente aggiornato (questa azione è nota come <firstterm>bloccare</"
"firstterm> il pacchetto). Queste azioni non vengono effettuate "
"immediatamente; &aptitude; semplicemente aggiorna l'elenco dei pacchetti per "
"mostrare il cambiamento che è stato richiesto."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:1178
msgid ""
"For instance, in the screen shot below, the <systemitem>kaffeine-mozilla</"
"systemitem> package was selected and <keycap>+</keycap> was pushed.  The "
"package is now highlighted in green and the letter <quote>i</quote> has "
"appeared to the left of its name, to indicate that it will be installed; in "
"addition, an estimate of the amount of space that the package will use is "
"displayed."
msgstr ""
"Per esempio, nella schermata sottostante, è stato selezionato il pacchetto "
"<systemitem>elvis</systemitem> ed è stato premuto <keycap>+</keycap>. Il "
"pacchetto è ora evidenziato in verde e, alla sinistra del suo nome, è "
"apparsa la lettera <quote>i</quote> ad indicare che verrà installato; in "
"aggiunta viene visualizzata una stima della quantità di spazio che il "
"pacchetto userà."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><screenshot><mediaobject>
#: en/aptitude.xml:1189
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref='images/install-snapshot.png' format='PNG' "
"width='100%' scalefit='1'/> </imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref='images/install-snapshot.png' format='PNG' "
"width='100%' scalefit='1'/> </imageobject>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><screenshot><mediaobject><textobject><screen>
#: en/aptitude.xml:1194
#, no-wrap
msgid ""
" Actions  Undo  Package  Search  Options  Views  Help\n"
"f10: Menu  ?: Help  q: Quit  u: Update  g: Download/Install/Remove Pkgs\n"
"aptitude 0.2.14.1                  Will use 2925kB of disk space  DL Size: 1375kB\n"
"  --\\ kde - The KDE Desktop System\n"
"    --\\ main - The main Debian archive\n"
"p     bibletime-i18n                                        &lt;none&gt;     1.4.1-1\n"
"p     education-desktop-kde                                 &lt;none&gt;     0.771\n"
"p     junior-kde                                            &lt;none&gt;     1.4\n"
"piA   kaffeine                                      +2843kB &lt;none&gt;     0.4.3-1\n"
"pi    kaffeine-mozilla                              +81.9kB &lt;none&gt;     0.4.3-1\n"
"p     karamba                                               &lt;none&gt;     0.17-5\n"
"p     kde-devel                                             &lt;none&gt;     4:3.1.2   \n"
"p     kde-devel-extras                                      &lt;none&gt;     4:3.1.2\n"
"The K Desktop Environment (development files)\n"
"A metapackage containing dependencies for the core development suite of KDE\n"
"including kdesdk, qt3-designer, and all core KDE -dev packages.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"  vAzioni  Annulla  Pacchetto  Risolutore  Cerca  Opzioni  Viste  Aiuto\n"
"C-T: menu  ?: Aiuto  q: Esci  u: Aggiorna  g: Scarica/Installa/Rimuovi\n"
"aptitude 0.6.6                  Occuperà 3858 kB su disco      Scarica: 1000 kB\n"
"p     efte                                         &lt;nessuna&gt;      1.1-1\n"
"p     el-get                                       &lt;nessuna&gt;      3.1-1\n"
"pi    elvis                              +745 kB   &lt;nessuna&gt;      2.2.0-11.1\n"
"piA   elvis-common                       +3113 kB  &lt;nessuna&gt;      2.2.0-11.1\n"
"p     elvis-console                                &lt;nessuna&gt;      2.2.0-11.1\n"
"p     elvis-tiny                                   &lt;nessuna&gt;      1.4-22\n"
"p     elvis-tools                                  &lt;nessuna&gt;      2.2.0-11.1\n"
"p     emacs23-el                                   &lt;nessuna&gt;      23.4+1-2\n"
"p     emacs23-lucid                                &lt;nessuna&gt;      23.4+1-2\n"
"p     emacs23-nox                                  &lt;nessuna&gt;      23.4+1-2\n"
"clone potente dell'editor di testo vi/ex (con supporto per X11)\n"
"Questo pacchetto contiene Elvis compilato con il supporto per X11, Xft e\n"
"immagini di sfondo. Se non si necessita dell'interfaccia X11, allora installare\n"
"elvis-console. Vedere anche elvis-tools.\n"
"\n"
"Elvis è un clone di vi/ex, l'editor predefinito per UNIX. Supporta quasi tutti\n"
"i comandi di vi/ex, sia in modalità visuale sia in modalità ex. Elvis aggiunge\n"
"il supporto per file multipli, finestre multiple, una varietà di modalità di\n"
"visualizzazione (inclusa l'evidenziazione della sintassi, man, tex, html e\n"
"hex), un'interfaccia opzionale per X11, aiuto in-linea, folding, controllo\n"
"ortografico, nuove opzioni, comandi automatici, regioni, tag migliorati,\n"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><tip><para>
#: en/aptitude.xml:1224
msgid ""
"At any time, you can use &undo-undo; to <quote>undo</quote> any change to "
"one or more packages.  This is very useful if an action has unforeseen "
"consequences and you want to <quote>take it back</quote>."
msgstr ""
"In qualsiasi momento, si può usare &undo-undo; per <quote>annullare</quote> "
"qualsiasi cambiamento ad uno o più pacchetti. Ciò è molto utile se un'azione "
"ha delle conseguenze inaspettate e si desidera <quote>tornare indietro</"
"quote>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:1232
msgid ""
"In addition to actions that affect individual packages, another important "
"action is available: typing <keycap>U</keycap> will attempt to upgrade any "
"packages that can be upgraded.  You should use this command on a regular "
"basis to keep your system up-to-date."
msgstr ""
"In aggiunta alle azioni che hanno effetto su singoli pacchetti, è "
"disponibile un'altra azione importante: se si digita <keycap>U</keycap> "
"verrà tentato l'aggiornamento di ogni pacchetto che può essere aggiornato. "
"Si dovrebbe usare questo comando regolarmente per mantenere il proprio "
"sistema aggiornato."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
#: en/aptitude.xml:1240
msgid "Managing broken packages"
msgstr "Gestire i pacchetti difettosi"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:1243
msgid ""
"Sometimes, changing a package's state will cause dependency relationships to "
"become unfulfilled; packages with unfulfilled dependencies are said to be "
"<firstterm>broken</firstterm>.  &aptitude; will warn you when this happens, "
"and explain why it occured.  For instance, here is what happens if I attempt "
"to remove <systemitem>sound-juicer</systemitem>:"
msgstr ""
"A volte, cambiare lo stato di un pacchetto fa sì che delle relazioni di "
"dipendenza diventino non soddisfatte; i pacchetti con dipendenze non "
"soddisfatte vengono chiamati <firstterm>difettosi</firstterm>. &aptitude; "
"avverte quando ciò accade e spiega il perché. Ad esempio, ecco cosa accade "
"in questo esempio quando si cerca di rimuovere <systemitem>libavcodec53</"
"systemitem>:"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><screenshot><mediaobject>
#: en/aptitude.xml:1254 en/aptitude.xml:4110
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref='images/broken-snapshot.png' format='PNG' "
"width='100%' scalefit='1'/> </imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref='images/broken-snapshot.png' format='PNG' "
"width='100%' scalefit='1'/> </imageobject>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><screenshot><mediaobject><textobject><screen>
#: en/aptitude.xml:1259 en/aptitude.xml:4115
#, no-wrap
msgid ""
" Actions  Undo  Package  Resolver  Search  Options  Views  Help\n"
"f10: Menu  ?: Help  q: Quit  u: Update  g: Download/Install/Remove Pkgs\n"
"aptitude 0.3.3       #Broken: 1   Will free 48.6MB of disk space\n"
"i A   nautilus                                             2.10.1-4   2.10.1-4\n"
"i     nautilus-cd-burner                                   2.10.2-1.1 2.10.2-1.1\n"
"i A   nautilus-data                                        2.10.1-4   2.10.1-4\n"
"i     netspeed                                             0.12.1-1   0.12.1-1\n"
"i A   oaf                                                  0.6.10-3   0.6.10-3\n"
"i     pybliographer                                        1.2.6.2-1  1.2.6.2-1\n"
"i     rhythmbox                                            0.8.8-13   0.8.8-13\n"
"i     shermans-aquarium                                    3.0.1-1    3.0.1-1\n"
"idA   sound-juicer                                 -1733kB 2.10.1-3   2.10.1-3\n"
"GNOME 2 CD Ripper\n"
"sound-juicer will be removed.\n"
"\n"
"\n"
"The following packages depend on sound-juicer and will be broken by its\n"
"removal:\n"
"\n"
"\n"
"  * gnome-desktop-environment depends on sound-juicer\n"
"\n"
"[1(1)/...] Suggest 2 keeps\n"
"e: Examine  !: Apply  .: Next  ,: Previous"
msgstr ""
" Azioni  Annulla  Pacchetto  Risolutore  Cerca  Opzioni  Viste  Aiuto\n"
"C-T: menu  ?: Aiuto  q: Esci  u: Aggiorna  g: Scarica/Installa/Rimuovi\n"
"aptitude 0.6.6     #Errati: 13  Libererà 15,4 MB su disco\n"
"id    libavcodec53                       -15,4 MB  5:0.10.2-0.2   5:0.10.2-0.2\n"
"iB    libavdevice53                                5:0.10.2-0.2   5:0.10.2-0.2\n"
"iB    libavfilter2                                 5:0.10.2-0.2   5:0.10.2-0.2\n"
"iBA   libavformat53                                5:0.10.2-0.2   5:0.10.2-0.2\n"
"i A   libavutil51                                  5:0.10.2-0.2   5:0.10.2-0.2\n"
"i A   libbabl-0.1-0                                0.1.6-2        0.1.6-2\n"
"i A   libbind9-80                                  1:9.8.1.dfsg.P 1:9.8.1.dfsg.P\n"
"i A   libblas3gf                                   1.2.20110419-2 1.2.20110419-2\n"
"i A   libblkid1                                    2.20.1-4       2.20.1-4\n"
"Library to encode decode multimedia streams - runtime files.\n"
"libavcodec53 verrà rimosso.\n"
"\n"
"\n"
"I seguenti pacchetti dipendono da libavcodec53 e saranno difettosi dopo la sua\n"
"rimozione:\n"
"\n"
"\n"
"  * audacity dipende da libavcodec53 (>= 4:0.8-1~) | libavcodec-extra-53 (>=\n"
"    4:0.8-1~) [NON DISPONIBILE]\n"
"[1(1)/...] Consigli: 47 da rimuovere\n"
"e: Esamina  !: Applica  .: Successivo  ,: Precedente"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:1288
msgid ""
"As you can see, &aptitude; displays three indicators that something has gone "
"wrong: first, the number of broken packages is displayed in the upper blue "
"area; second, the lower half of the display changes to describe broken "
"packages that are related to the currently highlighted package; third, a bar "
"appears at the bottom of the screen with a suggestion on how to solve the "
"problem.  To quickly find broken packages in the package list, you can press "
"<keycap>b</keycap> or search for &Sbroken;."
msgstr ""
"Come si può vedere, &aptitude; mostra tre indicatori che qualcosa è andato "
"storto: primo, il numero dei pacchetti difettosi è visualizzato nell'area "
"blu superiore; secondo, la metà inferiore cambia e descrive i pacchetti "
"difettosi che sono correlati con il pacchetto attualmente evidenziato; "
"terzo, in fondo alla schermata appare una barra con suggerimenti su come "
"risolvere il problema. Per trovare velocemente i pacchetti difettosi "
"nell'elenco, si può premere <keycap>b</keycap> o cercare &Sbroken;."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><note><para>
#: en/aptitude.xml:1301
msgid ""
"The text <literal>[1(1)/...]</literal> indicates the progress of "
"&aptitude;'s dependency resolver.  The first number is the solution that you "
"have currently selected, and the second one is the number of solutions that "
"&aptitude; has already generated.  The presence of the text "
"<quote><literal>...</literal></quote> indicates that there may be additional "
"solutions beyond the ones generated; if &aptitude; knew for certain that it "
"had generated the only possible solution, this indicator would read "
"<literal>[1/1]</literal>."
msgstr ""
"Il testo <literal>[1(1)/...]</literal> indica il progresso del risolutore di "
"dipendenze di &aptitude;. Il primo numero corrisponde alla soluzione "
"attualmente selezionata e il secondo è il numero di soluzioni che &aptitude; "
"ha già generato. La presenza del testo <quote><literal>...</literal></quote> "
"indica che ci potrebbero essere altre soluzioni oltre a quelle generate; se "
"&aptitude; sapesse con certezza di aver generato l'unica soluzione "
"possibile, questo indicatore apparirebbe come <literal>[1/1]</literal>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:1315
msgid ""
"To see more information about how &aptitude; thinks you can solve this "
"problem, press <keycap>e</keycap>.  A screen similar to the following will "
"appear:"
msgstr ""
"Per ulteriori informazioni su come &aptitude; pensa possa essere risolto il "
"problema, premere <keycap>e</keycap>. Ciò fa apparire una schermata simile "
"alla seguente:"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><screenshot><mediaobject>
#: en/aptitude.xml:1322 en/aptitude.xml:4155
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref='images/solution-screen-snapshot.png' "
"format='PNG' width='100%' scalefit='1'/> </imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref='images/solution-screen-snapshot.png' "
"format='PNG' width='100%' scalefit='1'/> </imageobject>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><screenshot><mediaobject><textobject><screen>
#: en/aptitude.xml:1327 en/aptitude.xml:4160
#, no-wrap
msgid ""
" Actions  Undo  Package  Resolver  Search  Options  Views  Help\n"
"f10: Menu  ?: Help  q: Quit  u: Update  g: Download/Install/Remove Pkgs\n"
"                Packages                          Resolve Dependencies\n"
"  --\\ Keep the following packages at their current version:\n"
"    gstreamer0.8-cdparanoia                           [0.8.10-1 (unstable, now)]\n"
"    sound-juicer                                                [2.10.1-2 (now)]\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"[1(1)/...] Suggest 2 keeps\n"
"e: Examine  !: Apply  .: Next  ,: Previous"
msgstr ""
" Azioni  Annulla  Pacchetto  Risolutore  Cerca  Opzioni  Viste  Aiuto\n"
"C-T: menu  ?: Aiuto  q: Esci  u: Aggiorna  g: Scarica/Installa/Rimuovi\n"
"               Pacchetti                      Risoluzione delle dipendenze\n"
"  --\\ Rimuovere i seguenti pacchetti:\n"
"    audacity                                            [2.0.0-1 (now, testing)]\n"
"    dvdwizard                                         [0.7.1-0.0 (now, testing)]\n"
"    ffmpeg                                         [5:0.10.2-0.2 (now, testing)]\n"
"    filelight                                         [4:4.7.4-2 (now, testing)]\n"
"    gxine                                             [0.5.907-1 (now, testing)]\n"
"    k9copy                                              [2.3.8-3 (now, testing)]\n"
"    katepart                                          [4:4.7.4-2 (now, testing)]\n"
"    kde-runtime                                       [4:4.7.4-2 (now, testing)]\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"[1(1)/...] Consigli: 47 da rimuovere\n"
"e: Esamina  !: Applica  .: Successivo  ,: Precedente"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:1356
msgid ""
"From here, you can see more solutions by pressing <keycap>.</keycap> or "
"return to solutions that you previously examined by pressing <keycap>,</"
"keycap>.  To apply the current solution and return to the package list, "
"press <keycap>!</keycap>.  For instance, pressing <keycap>.</keycap> while "
"the above screen is displayed results in the following solution being "
"presented:"
msgstr ""
"Da qui si possono vedere ulteriori soluzioni premendo <keycap>.</keycap> o "
"ritornare alle soluzioni già esaminate premendo <keycap>,</keycap>. Per "
"applicare la soluzione corrente e ritornare all'elenco dei pacchetti, "
"premere <keycap>!</keycap>. Ad esempio, se si preme <keycap>.</keycap> nella "
"schermata mostrata sopra, come risultato verrà mostrata la seguente "
"soluzione:"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><informalfigure><screenshot><mediaobject>
#: en/aptitude.xml:1368
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref='images/solution-screen-snapshot2.png' "
"format='PNG' width='100%' scalefit='1'/> </imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref='images/solution-screen-snapshot2.png' "
"format='PNG' width='100%' scalefit='1'/> </imageobject>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><informalfigure><screenshot><mediaobject><textobject><screen>
#: en/aptitude.xml:1373
#, no-wrap
msgid ""
" Actions  Undo  Package  Resolver  Search  Options  Views  Help\n"
"f10: Menu  ?: Help  q: Quit  u: Update  g: Download/Install/Remove Pkgs\n"
"                Packages                          Resolve Dependencies\n"
"  --\\ Keep the following packages at their current version:\n"
"    sound-juicer                                      [2.10.1-3 (unstable, now)]\n"
"  --\\ Downgrade the following packages:\n"
"    gstreamer0.8-cdparanoia          [0.8.11-1 unstable, now -> 0.8.8-3 testing]\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"[2(2)/...] Suggest 1 keep,1 downgrade\n"
"e: Examine  !: Apply  .: Next  ,: Previous"
msgstr ""
" Azioni  Annulla  Pacchetto  Risolutore  Cerca  Opzioni  Viste  Aiuto\n"
"C-T: menu  ?: Aiuto  q: Esci  u: Aggiorna  g: Scarica/Installa/Rimuovi\n"
"               Pacchetti                      Risoluzione delle dipendenze\n"
"  --\\ Mantenere i seguenti pacchetti alla versione attuale:\n"
"    libavcodec53                                   [5:0.10.2-0.2 (now, testing)]\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"[2(2)/...] Consigli: 1 da mantenere\n"
"e: Esamina  !: Applica  .: Successivo  ,: Precedente"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:1404
msgid ""
"In addition to the basic solution navigation commands, you can press "
"<keycap>r</keycap> to <quote>reject</quote> actions of which you "
"disapprove.  For instance, the first solution will cancel the removal of "
"<systemitem>sound-juicer</systemitem> -- the very action we were trying to "
"perform! By pressing <keycap>r</keycap> on the item corresponding to this "
"action, we can tell &aptitude; that it should not cancel the removal of "
"<systemitem>sound-juicer</systemitem> in this way."
msgstr ""
"In aggiunta ai comandi base per esplorare le soluzioni, si può premere "
"<keycap>r</keycap> per <quote>rifiutare</quote> azioni che non si approvano. "
"Ad esempio, la seconda soluzione annulla la rimozione di "
"<systemitem>libavcodec53</systemitem>: proprio l'azione che si stava "
"cercando di fare! Premendo <keycap>r</keycap> sulla voce che corrisponde a "
"questa azione, si dice ad &aptitude; che non dovrebbe annullare la rimozione "
"di <systemitem>libavcodec53</systemitem>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><screenshot><mediaobject>
#: en/aptitude.xml:1417
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref='images/solution-screen-snapshot3.png' "
"format='PNG' width='100%' scalefit='1'/> </imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref='images/solution-screen-snapshot3.png' "
"format='PNG' width='100%' scalefit='1'/> </imageobject>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><screenshot><mediaobject><textobject><screen>
#: en/aptitude.xml:1422
#, no-wrap
msgid ""
" Actions  Undo  Package  Resolver  Search  Options  Views  Help\n"
"f10: Menu  ?: Help  q: Quit  u: Update  g: Download/Install/Remove Pkgs\n"
"                Packages                          Resolve Dependencies\n"
"  --\\ Keep the following packages at their current version:\n"
"    gstreamer0.8-cdparanoia                           [0.8.11-1 (unstable, now)]\n"
"R   sound-juicer                                      [2.10.1-3 (unstable, now)]\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"GNOME 2 CD Ripper\n"
"gnome-desktop-environment depends upon sound-juicer\n"
"--\\ The following actions will resolve this dependency:\n"
"  -> Remove gnome-desktop-environment [1:2.10.2.3 (unstable, testing, now)]\n"
"R -> Cancel the removal of sound-juicer\n"
"  -> Downgrade sound-juicer [2.10.1-3 (unstable, now) -> 0.6.1-2 (testing)]\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"[1(1)/...] Suggest 2 keeps\n"
"e: Examine  !: Apply  .: Next  ,: Previous"
msgstr ""
" Azioni  Annulla  Pacchetto  Risolutore  Cerca  Opzioni  Viste  Aiuto\n"
"C-T: menu  ?: Aiuto  q: Esci  u: Aggiorna  g: Scarica/Installa/Rimuovi\n"
"               Pacchetti                      Risoluzione delle dipendenze\n"
"  --\\ Mantenere i seguenti pacchetti alla versione attuale:\n"
"R   libavcodec53                                   [5:0.10.2-0.2 (now, testing)]\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Library to encode decode multimedia streams - runtime files.\n"
"audacity dipende da libavcodec53 (>= 4:0.8-1~) | libavcodec-extra-53 (>= 4:0.8-1\n"
"--\\ Le seguenti azioni permetteranno di soddisfare questa dipendenza:\n"
"  -> Rimuovere audacity [2.0.0-1 (now, testing)]\n"
"R -> Annullare la rimozione di libavcodec53\n"
"  -> Retrocedere (downgrade) libavcodec53 [5:0.10.2-0.2 (now, testing) -> 4:0.8.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"[2(2)/...] Consigli: 1 da mantenere\n"
"e: Esamina  !: Applica  .: Successivo  ,: Precedente"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:1451
msgid ""
"As you can see, the list item corresponding to keeping <systemitem>sound-"
"juicer</systemitem> at its current version has turned red and been marked "
"with an <quote>R</quote>, indicating that it has been rejected.  Solutions "
"that you generate in the future (that is, any solution that you have not yet "
"viewed) will not include this action, although solutions that were already "
"generated and contain this action will be available."
msgstr ""
"Come si può vedere, la voce nell'elenco che corrisponde al mantenere "
"<systemitem>libavcodec53</systemitem> alla sua versione attuale è diventata "
"rossa ed è stata contrassegnata da una <quote>R</quote> che indica che è "
"stata rifiutata. Le soluzioni che verranno generate in seguito (cioè ogni "
"soluzione che non è stata ancora visualizzata) non includeranno questa "
"azione, anche se rimarranno disponibili quelle che sono già state generate e "
"la contengono."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><note><para>
#: en/aptitude.xml:1463
msgid ""
"In the above screen image, a description of <systemitem>sound-juicer</"
"systemitem> is displayed in the middle of the screen; below it, you can see "
"the dependency that caused <systemitem>sound-juicer</systemitem> to be kept "
"at its current version, along with all the ways to resolve this dependency "
"that &aptitude; knows about."
msgstr ""
"Nell'immagine della schermata sopra, viene visualizzata in mezzo allo "
"schermo una descrizione di <systemitem>libavcodec53</systemitem>; sotto di "
"essa si può vedere la dipendenza che ha causato il mantenimento di  "
"<systemitem>libavcodec53</systemitem> alla versione attuale, insieme a tutti "
"i modi per risolvere questa dipendenza che &aptitude; conosce."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:1473
msgid ""
"For instance, if this rejection is imposed immediately after attempting to "
"remove <systemitem>sound-juicer</systemitem>, pressing <keycap>.</keycap> "
"retrieves the following solution, skipping the <link "
"linkend='solutionScreenSnapshot2'>solution</link> that cancels the "
"installation of <systemitem>sound-juicer</systemitem> and downgrades "
"<systemitem>gstreamer0.8-cdparanoia</systemitem>."
msgstr ""
"Per esempio, se questo rifiuto viene imposto immediatamente dopo aver "
"cercato di rimuovere <systemitem>libavcodec53</systemitem>, premendo "
"<keycap>.</keycap> si ottiene la soluzione seguente, saltando la <link "
"linkend='solutionScreenSnapshot2'>soluzione</link> che annulla la rimozione "
"di <systemitem>libavcodec53</systemitem>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><screenshot><mediaobject>
#: en/aptitude.xml:1484
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref='images/solution-screen-snapshot4.png' "
"format='PNG' width='100%' scalefit='1'/> </imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref='images/solution-screen-snapshot4.png' "
"format='PNG' width='100%' scalefit='1'/> </imageobject>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><screenshot><mediaobject><textobject><screen>
#: en/aptitude.xml:1489
#, no-wrap
msgid ""
" Actions  Undo  Package  Resolver  Search  Options  Views  Help\n"
"f10: Menu  ?: Help  q: Quit  u: Update  g: Download/Install/Remove Pkgs\n"
"                Packages                          Resolve Dependencies\n"
"  --\\ Remove the following packages:\n"
"    gnome-desktop-environment              [1:2.10.2.3 (unstable, testing, now)]\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"[2(2)/...] Suggest 1 removal\n"
"e: Examine  !: Apply  .: Next  ,: Previous"
msgstr ""
" Azioni  Annulla  Pacchetto  Risolutore  Cerca  Opzioni  Viste  Aiuto\n"
"C-T: menu  ?: Aiuto  q: Esci  u: Aggiorna  g: Scarica/Installa/Rimuovi\n"
"               Pacchetti                      Risoluzione delle dipendenze\n"
"  --\\ Rimuovere i seguenti pacchetti:\n"
"    libswresample0                                 [5:0.10.2-0.2 (now, testing)]\n"
"    libxine1-gnome                               [1:1.1.20.1-0.1 (now, testing)]\n"
"    libxine2-plugins                                [1:1.2.1-0.1 (now, testing)]\n"
"  --\\ Installare i seguenti pacchetti:\n"
"    libav-tools                                            [4:0.8.1-1 (testing)]\n"
"    libopencv-core2.3                                        [2.3.1-8 (testing)]\n"
"    libopencv-imgproc2.3                                     [2.3.1-8 (testing)]\n"
"    libtbb2                                               [4.0+r233-1 (testing)]\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"[2(2)/...] Consigli: 5 da installare, 3 da rimuovere, 20 da retrocedere (downgra\n"
"e: Esamina  !: Applica  .: Successivo  ,: Precedente"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:1518
msgid ""
"Rejections are only applied to newly generated solutions: that is, solutions "
"that are generated when you press <keycap>.</keycap> while viewing the last "
"generated solution.  Previously generated solutions can still contain "
"rejections.  You can cancel a rejection at any time by once again selecting "
"the rejected action and pressing <keycap>r</keycap>; this will permit "
"solutions containing the action to be generated again, including any "
"solutions that were previously <quote>skipped</quote>."
msgstr ""
"I rifiuti vengono applicati solo alle nuove soluzioni generate: cioè quelle "
"che vengono generate quando si preme <keycap>.</keycap> mentre è "
"visualizzata l'ultima soluzione generata. Le soluzioni generate prima "
"possono sempre contenere rifiuti. Si può annullare un rifiuto in qualsiasi "
"momento selezionando nuovamente l'azione rifiutata e premendo <keycap>r</"
"keycap>; ciò permetterà nuovamente la generazione di soluzioni che "
"contengono quell'azione, inclusa ogni soluzione che era stata "
"precedentemente <quote>saltata</quote>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para><footnote><para>
#: en/aptitude.xml:1535
msgid ""
"Approving an action is slightly different from requiring all solutions to "
"contain the action; what it means is that given a choice between an approved "
"action and a non-approved action, the resolver will always pick the approved "
"action.  If there are several possible approved actions, all of them will be "
"candidates to be placed into the solution."
msgstr ""
"Approvare un'azione è leggermente diverso dal richiedere che tutte le "
"soluzioni la contengano; ciò che significa è che dovendo scegliere fra una "
"soluzione approvata e una non approvata, il risolutore sceglierà sempre "
"quella approvata. Se ci fossero diverse azioni approvate possibili, tutte "
"sarebbero candidate ad essere messe nella soluzione."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:1530
msgid ""
"The opposite of rejecting an action is approving it.  To approve an action, "
"just select it and press <keycap>a</keycap>; this forces the problem "
"resolver to choose the action whenever possible<placeholder type=\"footnote"
"\" id=\"0\"/>.  Approved actions will turn green and will be marked with "
"<quote>A</quote>, as in the following screenshot:"
msgstr ""
"L'opposto di rifiutare un'azione è approvarla. Per approvare un'azione, "
"basta selezionarla e premere <keycap>a</keycap>; questo forza il risolutore "
"di problemi a sceglierla ogni volta che è possibile<placeholder type="
"\"footnote\" id=\"0\"/>. Le azioni approvate diventano verdi e vengono "
"contrassegnate dalla lettera <quote>A</quote>, come nella schermata seguente:"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><screenshot><mediaobject>
#: en/aptitude.xml:1550
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref='images/solution-screen-snapshot5.png' "
"format='PNG' width='100%' scalefit='1'/> </imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref='images/solution-screen-snapshot5.png' "
"format='PNG' width='100%' scalefit='1'/> </imageobject>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><screenshot><mediaobject><textobject><screen>
#: en/aptitude.xml:1555
#, no-wrap
msgid ""
" Actions  Undo  Package  Resolver  Search  Options  Views  Help\n"
"f10: Menu  ?: Help  q: Quit  u: Update  g: Download/Install/Remove Pkgs\n"
"                Packages                          Resolve Dependencies\n"
"  --\\ Remove the following packages:\n"
"A   gnome-desktop-environment              [1:2.10.2.3 (unstable, testing, now)]\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"[2(2)/...] Suggest 1 removal\n"
"e: Examine  !: Apply  .: Next  ,: Previous"
msgstr ""
" Azioni  Annulla  Pacchetto  Risolutore  Cerca  Opzioni  Viste  Aiuto\n"
"C-T: menu  ?: Aiuto  q: Esci  u: Aggiorna  g: Scarica/Installa/Rimuovi\n"
"               Pacchetti                      Risoluzione delle dipendenze\n"
"  --\\ Rimuovere i seguenti pacchetti:\n"
"A   libswresample0                                 [5:0.10.2-0.2 (now, testing)]\n"
"    libxine1-gnome                               [1:1.1.20.1-0.1 (now, testing)]\n"
"    libxine2-plugins                                [1:1.2.1-0.1 (now, testing)]\n"
"  --\\ Installare i seguenti pacchetti:\n"
"    libav-tools                                            [4:0.8.1-1 (testing)]\n"
"    libopencv-core2.3                                        [2.3.1-8 (testing)]\n"
"    libopencv-imgproc2.3                                     [2.3.1-8 (testing)]\n"
"    libtbb2                                               [4.0+r233-1 (testing)]\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"[2(2)/...] Consigli: 5 da installare, 3 da rimuovere, 20 da retrocedere (downgra\n"
"e: Esamina  !: Applica  .: Successivo  ,: Precedente"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><important><para>
#: en/aptitude.xml:1585
msgid ""
"If you do not resolve any broken dependencies, &aptitude; will automatically "
"implement its current suggestion when you commit your selections by pressing "
"<keycap>g</keycap>.  However, it is hard to automatically solve dependency "
"problems, and you may not be happy with the results, so it is generally "
"better to look at what &aptitude; plans to do <emphasis>before</emphasis> "
"committing your selections."
msgstr ""
"Se non si risolvono le dipendenze non soddisfatte, &aptitude; metterà in "
"atto automaticamente la soluzione corrente quando si attuano le proprie "
"selezioni premendo <keycap>g</keycap>. Tuttavia, risolvere automaticamente i "
"problemi di dipendenza è difficile e si potrebbe non essere contenti dei "
"risultati, perciò è bene generalmente guardare ciò che &aptitude; ha in "
"mente di fare <emphasis>prima</emphasis> di attuare le proprie selezioni."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: en/aptitude.xml:1599
msgid "Updating the package list and installing packages"
msgstr "Aggiornare l'elenco dei pacchetti e installare pacchetti"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:1602
msgid ""
"At this point, you know enough about &aptitude; to actually make "
"modifications to your system."
msgstr ""
"A questo punto, si conosce &aptitude; abbastanza da fare cambiamenti al "
"sistema."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:1607
msgid ""
"You should periodically update your list of available packages from the "
"Debian servers, to keep track of new packages and new versions of packages.  "
"To do this, press <keycap>u</keycap>.  At any time during the download, you "
"can press <keycap>q</keycap> to abort it."
msgstr ""
"L'elenco dei pacchetti disponibili dai server Debian dovrebbe essere "
"periodicamente aggiornato per tenere traccia dei nuovi pacchetti e delle "
"nuove versioni dei pacchetti. Per farlo, premere <keycap>u</keycap>. In "
"qualsiasi momento, durante lo scaricamento dei dati, si può premere "
"<keycap>q</keycap> per annullarlo."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:1615
msgid ""
"Once you have fresh lists of packages, you can choose the packages to "
"upgrade, install, or remove as described in the previous section.  To review "
"the actions you have requested, press <keycap>g</keycap> once.  When "
"installing the <systemitem>kaffeine-mozilla</systemitem> package (from the "
"previous example), the following screen appears:"
msgstr ""
"Una volta ottenuto un elenco aggiornato dei pacchetti, si possono scegliere "
"i pacchetti da aggiornare, installare o rimuovere, come descritto nella "
"sezione precedente. Per esaminare le azioni richieste, premere <keycap>g</"
"keycap> una volta. Quando si prova a installare il pacchetto "
"<systemitem>elvis</systemitem> (dall'esempio precedente), appare la "
"schermata seguente:"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><screenshot><mediaobject>
#: en/aptitude.xml:1625
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref='images/preview-snapshot.png' format='PNG' "
"width='100%' scalefit='1'/> </imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref='images/preview-snapshot.png' format='PNG' "
"width='100%' scalefit='1'/> </imageobject>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><screenshot><mediaobject><textobject><screen>
#: en/aptitude.xml:1630
#, no-wrap
msgid ""
" Actions  Undo  Package  Search  Options  Views  Help\n"
"f10: Menu  ?: Help  q: Quit  u: Update  g: Download/Install/Remove Pkgs\n"
"aptitude 0.2.14.1                  Will use 2925kB of disk space  DL Size: 1375kB\n"
"--\\ Packages being automatically installed to satisfy dependencies               \n"
"piA kaffeine                                        +2843kB &lt;none&gt;     0.4.3-1\n"
"--\\ Packages to be installed\n"
"pi  kaffeine-mozilla                                +81.9kB &lt;none&gt;     0.4.3-1\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"These packages are being installed because they are required by another package\n"
"you have chosen for installation.\n"
"\n"
"If you select a package, an explanation of its current state will appear in this\n"
"space.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
" Azioni  Annulla  Pacchetto  Risolutore  Cerca  Opzioni  Viste  Aiuto\n"
"C-T: menu  ?: Aiuto  q: Esci  u: Aggiorna  g: Scarica/Installa/Rimuovi\n"
"               Pacchetti                               Anteprima\n"
"aptitude 0.6.6                  Occuperà 3858 kB su disco      Scarica: 1000 kB\n"
"--\\ Pacchetti da installare automaticamente per soddisfare le dipendenze (1)\n"
"piA  elvis-common                        +3113 kB  &lt;nessuna&gt;      2.2.0-11.1\n"
"--\\ Pacchetti da installare (1)\n"
"pi   elvis                               +745 kB   &lt;nessuna&gt;      2.2.0-11.1\n"
"--- Pacchetti consigliati da altri pacchetti (1)\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Questi pacchetti verranno installati perché sono richiesti da un altro\n"
"pacchetto selezionato per l'installazione.\n"
"\n"
"Questo gruppo contiene 1 pacchetto.\n"
"\n"
"Selezionando un pacchetto, una spiegazione del suo stato attuale appare in\n"
"questo spazio.\n"
"\n"
"\n"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:1659
msgid ""
"As you can see, &aptitude; automatically decided to install "
"<systemitem>kaffeine</systemitem> for me because <systemitem>kaffeine-"
"mozilla</systemitem> requires it.  At this point, I have the choice of "
"either continuing with the installation by pressing <keycap>g</keycap>, or "
"aborting it by pressing <keycap>q</keycap>."
msgstr ""
"Come si può vedere, &aptitude; ha automaticamente deciso per conto "
"dell'utente di installare <systemitem>elvis-common</systemitem> dato che "
"<systemitem>elvis</systemitem> lo richiede. A questo punto si può scegliere "
"tra continuare con l'installazione premendo <keycap>g</keycap> o annullarla "
"premendo <keycap>q</keycap>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><title>
#: en/aptitude.xml:1670
msgid "Using &aptitude; from the command line"
msgstr "Usare &aptitude; dalla riga di comando"

#. type: Content of: <book><chapter><section><para>
#: en/aptitude.xml:1673
msgid ""
"In addition to its <quote>visual</quote> interface described in the previous "
"section, &aptitude; can be used to manage packages directly from the command-"
"line in the same way that you would use &apt-get;.  This section covers the "
"most common &aptitude; command-line actions; for more information, see <link "
"linkend='secReference'>the &aptitude; command-line reference</link>."
msgstr ""
"In aggiunta alla sua interfaccia <quote>visuale</quote> descritta nella "
"sezione precedente, &aptitude; può essere usato per gestire pacchetti "
"direttamente dalla riga di comando, nello stesso modo in cui si usa &apt-"
"get;. Questa sezione tratta le più comuni azioni da riga di comando di "
"&aptitude;; per maggiori informazioni vedere la <link "
"linkend='secReference'>documentazione di riferimento per la riga di comando "
"di &aptitude;</link>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><para>
#: en/aptitude.xml:1682
msgid ""
"In general, a command-line invocation of &aptitude; will look like this:"
msgstr ""
"In generale una invocazione di &aptitude; dalla riga di comando è simile a:"

#. type: Content of: <book><chapter><section><cmdsynopsis>
#: en/aptitude.xml:1687
msgid ""
"  <command>aptitude</command> <arg choice='plain'><replaceable>action</"
"replaceable></arg> <arg rep='repeat'><replaceable>arguments</replaceable></"
"arg>"
msgstr ""
"  <command>aptitude</command> <arg choice='plain'><replaceable>azione</"
"replaceable></arg> <arg rep='repeat'><replaceable>argomenti</replaceable></"
"arg>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><para><footnote><para>
#: en/aptitude.xml:1696
msgid ""
"A <quote>switch</quote> is a letter preceded by a hyphen: for instance, "
"<quote>-a</quote>, <quote>-v</quote>, etc."
msgstr ""
"Un'<quote>opzione</quote> è una lettera preceduta da un trattino: ad "
"esempio, <quote>-a</quote>, <quote>-v</quote>, ecc."

#. type: Content of: <book><chapter><section><para>
#: en/aptitude.xml:1693
msgid ""
"<replaceable>action</replaceable> tells &aptitude; what action it is to "
"take; the remaining arguments are used in an option-specific fashion.  "
"Typically they will consist of package names and command-line "
"switches<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>."
msgstr ""
"<replaceable>azione</replaceable> dice ad &aptitude; quale azione "
"effettuare; i restanti argomenti vengono usati in modo specifico rispetto "
"alle opzioni. Tipicamente saranno nomi di pacchetti e opzioni della riga di "
"comando<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><para>
#: en/aptitude.xml:1702
msgid "The most important actions are:"
msgstr "Le azioni più importanti sono:"

#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term><cmdsynopsis>
#: en/aptitude.xml:1709
msgid "  <command>aptitude</command> <arg choice='plain'>update</arg>"
msgstr "  <command>aptitude</command> <arg choice='plain'>update</arg>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:1708 en/aptitude.xml:1725 en/aptitude.xml:1749
#: en/aptitude.xml:1779 en/aptitude.xml:1806 en/aptitude.xml:1841
msgid "<placeholder type=\"cmdsynopsis\" id=\"0\"/>"
msgstr "<placeholder type=\"cmdsynopsis\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:1716
msgid ""
"This command updates the package lists, as if you had entered the visual "
"interface and pressed <keycap>u</keycap>."
msgstr ""
"Questo comando aggiorna l'elenco dei pacchetti, come se si fosse entrati "
"nell'interfaccia visuale e si fosse premuto <keycap>u</keycap>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term><cmdsynopsis>
#: en/aptitude.xml:1726
msgid "  <command>aptitude</command> <arg choice='plain'>safe-upgrade</arg>"
msgstr "  <command>aptitude</command> <arg choice='plain'>safe-upgrade</arg>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:1733
msgid ""
"This command will upgrade as many packages as it can upgrade without "
"removing existing packages."
msgstr ""
"Questo comando aggiorna quanti più pacchetti è possibile senza rimuoverne di "
"presenti."

#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:1738
msgid ""
"It is sometimes necessary to remove one package in order to upgrade another; "
"this command is not able to upgrade packages in such situations.  Use the "
"<link linkend='fullUpgrade'><literal>full-upgrade</literal></link> command "
"to upgrade those packages as well."
msgstr ""
"È a volte necessario rimuovere un pacchetto per poterne aggiornare un altro; "
"questo comando non è in grado di aggiornare pacchetti in situazioni come "
"questa. Usare il comando <link linkend='fullUpgrade'><literal>full-upgrade</"
"literal></link> per aggiornare anche quei pacchetti."

#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term><cmdsynopsis>
#: en/aptitude.xml:1750
msgid "  <command>aptitude</command> <arg choice='plain'>full-upgrade</arg>"
msgstr "  <command>aptitude</command> <arg choice='plain'>full-upgrade</arg>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:1757
msgid ""
"Like <link linkend='safeUpgrade'><literal>safe-upgrade</literal></link>, "
"this command will attempt to upgrade packages, but it is more aggressive "
"about solving dependency problems: it will install and remove packages until "
"all dependencies are satisfied.  Because of the nature of this command, it "
"is possible that it will do undesirable things, and so you should be careful "
"when using it."
msgstr ""
"Come <link linkend='safeUpgrade'><literal>safe-upgrade</literal></link>, "
"questo comando cerca di aggiornare i pacchetti, ma è più aggressivo nella "
"risoluzione dei problemi di dipendenze: installa e rimuove pacchetti fino a "
"che tutte le dipendenze non sono soddisfatte. Vista la sua natura, è "
"possibile che questo comando faccia azioni non desiderate e perciò dovrebbe "
"essere usato con cautela."

#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><note><para>
#: en/aptitude.xml:1769
msgid ""
"For historical reasons, this command was originally named <literal>dist-"
"upgrade</literal>, and that name is still recognized by &aptitude;."
msgstr ""
"Per ragioni storiche questo comando si chiamava in precedenza <literal>dist-"
"upgrade</literal> e tale nome è ancora riconosciuto da &aptitude;."

#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term><cmdsynopsis>
#: en/aptitude.xml:1780
msgid ""
"  <command>aptitude</command> <group> <arg choice='plain'>install</arg> <arg "
"choice='plain'>remove</arg> <arg choice='plain'>purge</arg> </group> <arg "
"choice='plain'><replaceable>pkg1</replaceable></arg> <arg "
"rep='repeat'><replaceable>pkg2</replaceable></arg>"
msgstr ""
"  <command>aptitude</command> <group> <arg choice='plain'>install</arg> <arg "
"choice='plain'>remove</arg> <arg choice='plain'>purge</arg> </group> <arg "
"choice='plain'><replaceable>pacchetto1</replaceable></arg> <arg "
"rep='repeat'><replaceable>pacchetto2</replaceable></arg>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para><footnote><para>
#: en/aptitude.xml:1795
msgid ""
"Purging a package removes the package, as well as all its configuration "
"files."
msgstr ""
"Eliminare un pacchetto rimuove il pacchetto e anche tutti i suoi file di "
"configurazione."

#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:1794
msgid ""
"These commands install, remove, or purge<placeholder type=\"footnote\" id="
"\"0\"/> the specified packages.  <quote>Installing</quote> a package which "
"is already installed but can be upgraded will cause it to be upgraded."
msgstr ""
"Questi comandi installano, rimuovono o eliminano<placeholder type=\"footnote"
"\" id=\"0\"/> i pacchetti specificati. <quote>Installare</quote> un "
"pacchetto che è già installato ma può essere aggiornato, fa sì che esso "
"venga aggiornato."

#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term><cmdsynopsis>
#: en/aptitude.xml:1807
msgid ""
"  <command>aptitude</command> <arg choice='plain'>search</arg> <arg "
"choice='plain'><replaceable>pattern1</replaceable></arg> <arg "
"rep='repeat'><replaceable>pattern2</replaceable></arg>"
msgstr ""
"  <command>aptitude</command> <arg choice='plain'>search</arg> <arg "
"choice='plain'><replaceable>modello1</replaceable></arg> <arg "
"rep='repeat'><replaceable>modello2</replaceable></arg>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para><footnote><para>
#: en/aptitude.xml:1825
msgid ""
"In fact, the same is true of the commands that take packages as arguments, "
"such as <literal>install</literal> or <literal>show</literal>."
msgstr ""
"Di fatto la stessa cosa vale per i comandi che accettano nomi di pacchetti "
"come argomenti, come <literal>install</literal> o <literal>show</literal>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:1816
msgid ""
"This command searches for packages whose name contains any of the given "
"<replaceable>pattern</replaceable>s, printing the result to the terminal.  "
"In addition to just being a string of text, each <replaceable>pattern</"
"replaceable> can be a search pattern as described in <xref "
"linkend='secSearchPatterns'/>.  <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
"For instance, <quote><literal>aptitude search gnome kde</literal></quote> "
"will list all packages whose name contains either <quote><literal>gnome</"
"literal></quote> or <quote><literal>kde</literal></quote>."
msgstr ""
"Questo comando cerca i pacchetti il cui nome contiene un qualsiasi "
"<replaceable>modello</replaceable> specificato, visualizzando il risultato "
"nel terminale. Oltre ad una semplice stringa di testo, ogni "
"<replaceable>modello</replaceable> può essere un modello di ricerca come "
"quelli descritti in <xref linkend='secSearchPatterns'/>. <placeholder type="
"\"footnote\" id=\"0\"/>Per esempio, <quote><literal>aptitude search gnome "
"kde</literal></quote> elenca tutti i pacchetti il cui nome contiene "
"<quote><literal>gnome</literal></quote> o <quote><literal>kde</literal></"
"quote>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term><cmdsynopsis>
#: en/aptitude.xml:1842
msgid ""
"  <command>aptitude</command> <arg choice='plain'>show</arg> <arg "
"choice='plain'><replaceable>pkg1</replaceable></arg> <arg "
"rep='repeat'><replaceable>pkg2</replaceable></arg>"
msgstr ""
"  <command>aptitude</command> <arg choice='plain'>show</arg> <arg "
"choice='plain'><replaceable>pacchetto1</replaceable></arg> <arg "
"rep='repeat'><replaceable>pacchetto2</replaceable></arg>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:1851
msgid ""
"Prints information about each <replaceable>pkg</replaceable> to the terminal."
msgstr ""
"Visualizza nel terminale informazioni su ciascun <replaceable>pacchetto</"
"replaceable>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><para>
#: en/aptitude.xml:1859
msgid ""
"The commands that install, upgrade, and remove packages all accept the "
"parameter <literal>-s</literal>, which stands for <quote>simulate</quote>.  "
"When <literal>-s</literal> is passed on the command line, the program "
"performs all the actions it would normally perform, but does not actually "
"download or install/remove any files."
msgstr ""
"I comandi che installano, aggiornano e rimuovono pacchetti accettano tutti "
"il parametro <literal>-s</literal>, che sta per <quote>simula</quote>. "
"Quando l'opzione <literal>-s</literal> viene usata nella riga di comando, il "
"programma effettua tutte le azioni che effettuerebbe normalmente, ma non "
"scarica o installa/rimuove realmente alcun file."

#. type: Content of: <book><chapter><section><para>
#: en/aptitude.xml:1867
msgid "&aptitude; will sometimes present a prompt like this:"
msgstr "&aptitude; presenta a volte un prompt simile a:"

#. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
#: en/aptitude.xml:1870
#, no-wrap
msgid ""
"The following NEW packages will be automatically installed:\n"
"  space-orbit-common \n"
"The following NEW packages will be installed:\n"
"  space-orbit space-orbit-common \n"
"0 packages upgraded, 2 newly installed, 0 to remove and 0 not upgraded.\n"
"Need to get 3200kB of archives. After unpacking 8413kB will be used.\n"
"<prompt>Do you want to continue? [Y/n/?]</prompt>"
msgstr ""
"I seguenti pacchetti NUOVI (NEW) saranno installati:\n"
"  elvis elvis-common{a} \n"
"0 pacchetti aggiornati, 2 installati, 0 da rimuovere e 0 non aggiornati.\n"
"È necessario prelevare 1000 kB di archivi. Dopo l'estrazione, verranno occupati 3858 kB.\n"
"<prompt>Continuare? [Y/n/?]</prompt>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><para>
#: en/aptitude.xml:1879
msgid ""
"In addition to the obvious options of <quote>Yes</quote> and <quote>No</"
"quote>, a number of commands are available which can be used to change the "
"information displayed at the prompt, or to specify further actions.  For "
"instance, typing <userinput>s</userinput> will display or hide information "
"about how much space each package will use:"
msgstr ""
"In aggiunta alle opzioni ovvie <quote>Sì</quote> e <quote>No</quote>, sono "
"disponibili diversi comandi che possono essere usati per cambiare le "
"informazioni visualizzate al prompt, o per specificare altre azioni. Ad "
"esempio, premendo <userinput>s</userinput> vengono visualizzate o mostrate "
"informazioni sulla quantità di spazio che ciascun pacchetto utilizzerà:"

#. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
#: en/aptitude.xml:1886
#, no-wrap
msgid ""
"<prompt>Do you want to continue? [Y/n/?]</prompt> <userinput>s</userinput>\n"
"\n"
"Size changes will be shown.\n"
"\n"
"The following NEW packages will be automatically installed:\n"
"  space-orbit-common &lt;+8020kB&gt; \n"
"The following NEW packages will be installed:\n"
"  space-orbit &lt;+393kB&gt; space-orbit-common &lt;+8020kB&gt; \n"
"0 packages upgraded, 2 newly installed, 0 to remove and 0 not upgraded.\n"
"Need to get 3200kB of archives. After unpacking 8413kB will be used.\n"
"<prompt>Do you want to continue? [Y/n/?]</prompt>"
msgstr ""
"<prompt>Continuare? [Y/n/?]</prompt> <userinput>s</userinput>\n"
"\n"
"Le variazioni dello spazio occupato vengono mostrate.\n"
"\n"
"I seguenti pacchetti NUOVI (NEW) saranno installati:\n"
"  elvis &lt;+745 kB&gt;  elvis-common{a} &lt;+3113 kB&gt;  \n"
"0 pacchetti aggiornati, 2 installati, 0 da rimuovere e 0 non aggiornati.\n"
"È necessario prelevare 1000 kB di archivi. Dopo l'estrazione, verranno occupati 3858 kB.\n"
"<prompt>Continuare? [Y/n/?]</prompt>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><para>
#: en/aptitude.xml:1899
msgid ""
"Similarly, typing <userinput>d</userinput> will display information about "
"automatically installed or removed packages:"
msgstr ""
"In modo analogo, se si preme <userinput>d</userinput> verranno mostrate "
"informazioni sui pacchetti installati o rimossi automaticamente:"

#. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
#: en/aptitude.xml:1903
#, no-wrap
msgid ""
"The following NEW packages will be automatically installed:\n"
"  space-orbit-common (D: space-orbit)\n"
"The following NEW packages will be installed:\n"
"  space-orbit space-orbit-common \n"
"0 packages upgraded, 2 newly installed, 0 to remove and 0 not upgraded.\n"
"Need to get 3200kB of archives. After unpacking 8413kB will be used."
msgstr ""
"I seguenti pacchetti NUOVI (NEW) saranno installati:\n"
"  elvis  elvis-common{a} (D: elvis)  \n"
"0 pacchetti aggiornati, 2 installati, 0 da rimuovere e 0 non aggiornati.\n"
"È necessario prelevare 1000 kB di archivi. Dopo l'estrazione, verranno occupati 3858 kB."

#. type: Content of: <book><chapter><section><para>
#: en/aptitude.xml:1911
msgid ""
"This shows that <systemitem>space-orbit-common</systemitem> is being "
"installed because <systemitem>space-orbit</systemitem> depends on it.  You "
"can see the entire list of possible entries by entering <userinput>?</"
"userinput> at the prompt."
msgstr ""
"Qui viene mostrato che <systemitem>elvis-common</systemitem> viene "
"installato perché <systemitem>elvis</systemitem> dipende da esso. Si può "
"vedere l'intero elenco delle opzioni possibili premendo <userinput>?</"
"userinput> al prompt."

#. type: Content of: <book><chapter><section><para>
#: en/aptitude.xml:1918
msgid ""
"If your request violates dependencies in a way that cannot be trivially "
"resolved, &aptitude; will ask you what to do:"
msgstr ""
"Se ciò che viene richiesto viola le dipendenze in un modo che non può essere "
"risolto semplicemente, &aptitude; chiede che cosa fare:"

#. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
#: en/aptitude.xml:1922
#, no-wrap
msgid ""
"The following packages are BROKEN:\n"
"  libsdl1.2debian\n"
"The following packages will be REMOVED:\n"
"  libsdl1.2debian-alsa\n"
".\n"
".\n"
".\n"
"The following actions will resolve these dependencies:\n"
"\n"
"Install the following packages:\n"
"libsdl1.2debian-all [1.2.12-1 (unstable)]\n"
"\n"
"Score is 41\n"
"\n"
"<prompt>Accept this solution? [Y/n/q/?]</prompt>"
msgstr ""
"I seguenti pacchetti hanno dipendenze non soddisfatte:\n"
" frozen-bubble : Dipende: frozen-bubble-data (= 2.212-2) but it is not going to be installed.\n"
"Le seguenti azioni permetteranno di soddisfare queste dipendenze:\n"
"\n"
"     Rimuovere i seguenti pacchetti:\n"
"1)     frozen-bubble\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"<prompt>Accettare questa soluzione? [Y/n/q/?]</prompt>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><para>
#: en/aptitude.xml:1939
msgid ""
"Typing <userinput>y</userinput> (or simply pressing <keycap>enter</keycap>) "
"will accept the proposed solution.  Typing <userinput>n</userinput> will "
"display the <quote>next best</quote> solution:"
msgstr ""
"Digitando <userinput>y</userinput> (o semplicemente premendo <keycap>Invio</"
"keycap>) si accetta la soluzione proposta. Digitare <userinput>n</userinput> "
"fa sì che venga mostrata la soluzione <quote>migliore successiva</quote>:"

#. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
#: en/aptitude.xml:1945
#, no-wrap
msgid ""
"<prompt>Accept this solution? [Y/n/q/?]</prompt> <userinput>n</userinput>\n"
"The following actions will resolve these dependencies:\n"
"\n"
"Install the following packages:\n"
"libsdl1.2debian-esd [1.2.12-1 (unstable)]\n"
"\n"
"Score is 19\n"
"\n"
"<prompt>Accept this solution? [Y/n/q/?]</prompt>"
msgstr ""
"<prompt>Accettare questa soluzione? [Y/n/q/?]</prompt> <userinput>n</userinput>\n"
"Le seguenti azioni permetteranno di soddisfare queste dipendenze:\n"
"\n"
"     Mantenere i seguenti pacchetti alla versione attuale:\n"
"1)     frozen-bubble-data [2.212-2 (now, testing)]        \n"
"\n"
"\n"
"\n"
"<prompt>Accettare questa soluzione? [Y/n/q/?]</prompt>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><para>
#: en/aptitude.xml:1956
msgid ""
"As with the main command-line prompt, you can perform a number of additional "
"actions, including manually altering the states of packages, from the "
"dependency resolution prompt.  Type <userinput>?</userinput> to see a "
"complete list."
msgstr ""
"Così come col prompt principale della riga di comando, dal prompt della "
"risoluzione delle dipendenze si possono effettuare svariate azioni "
"aggiuntive, inclusa la modifica a mano dello stato dei pacchetti. Digitare "
"<userinput>?</userinput> per visualizzare l'elenco completo."

#. type: Content of: <book><chapter><section><para>
#: en/aptitude.xml:1963
msgid ""
"Typing <userinput>q</userinput> will abort the automatic resolver and allow "
"you to resolve the dependencies manually:"
msgstr ""
"Se si digita <userinput>x</userinput> si termina il risolutore automatico e "
"si possono risolvere le dipendenze manualmente."

#. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
#: en/aptitude.xml:1967
#, no-wrap
msgid ""
"<prompt>Accept this solution? [Y/n/q/?]</prompt> <userinput>q</userinput>\n"
"aptitude failed to find a solution to these dependencies.  You can solve them yourself by hand or type 'n' to quit.\n"
"The following packages have unmet dependencies:\n"
"  libsdl1.2debian: Depends: libsdl1.2debian-alsa (= 1.2.12-1) but it is not installable or\n"
"                            libsdl1.2debian-all (= 1.2.12-1) but it is not installable or\n"
"                            libsdl1.2debian-esd (= 1.2.12-1) but it is not installable or\n"
"                            libsdl1.2debian-arts (= 1.2.12-1) but it is not installable or\n"
"                            libsdl1.2debian-oss (= 1.2.12-1) but it is not installable or\n"
"                            libsdl1.2debian-nas (= 1.2.12-1) but it is not installable or\n"
"                            libsdl1.2debian-pulseaudio (= 1.2.12-1) but it is not installable\n"
"Resolve these dependencies by hand? [N/+/-/_/:/?]"
msgstr ""
"<prompt>Accettare questa soluzione? [Y/n/q/?]</prompt> <userinput>x</userinput>\n"
"Abbandono della risoluzione automatica delle dipendenze e ritorno alla risoluzione manuale.\n"
"I seguenti pacchetti saranno RIMOSSI:\n"
"  frozen-bubble-data\n"
"0 pacchetti aggiornati, 0 installati, 1 da rimuovere e 0 non aggiornati.\n"
"È necessario prelevare 0 B di archivi. Dopo l'estrazione, verranno liberati 23,6 MB.\n"
"impossibile trovare una soluzione per queste dipendenze. È possibile risolverle manualmente o inserire «n» per uscire.\n"
"I seguenti pacchetti hanno dipendenze non soddisfatte:\n"
" frozen-bubble : Dipende: frozen-bubble-data (= 2.212-2) but it is not going to be installed.\n"
"Risolvere manualmente queste dipendenze? [N/+/-/_/:/?]"

#. type: Content of: <book><chapter><section><para>
#: en/aptitude.xml:1980
msgid ""
"You can use any of the package manipulation commands to resolve the broken "
"dependencies (type <userinput>?</userinput> for a full list of the available "
"commands).  Type <userinput>n</userinput> or press <keycap>enter</keycap> to "
"quit &aptitude;:"
msgstr ""
"Per risolvere le dipendenze difettose, si può usare qualsiasi comando di "
"manipolazione dei pacchetti (digitare <userinput>?</userinput> per avere un "
"elenco completo dei comandi disponibili). Digitare <userinput>n</userinput> "
"o premere <keycap>Invio</keycap> per uscire da &aptitude;:"

#. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
#: en/aptitude.xml:1987
#, no-wrap
msgid ""
"Resolve these dependencies by hand? [N/+/-/_/:/?] n\n"
"Abort."
msgstr ""
"Risolvere manualmente queste dipendenze? [N/+/-/_/:/?] n\n"
"Uscita."

#. type: Content of: <book><chapter><section><para>
#: en/aptitude.xml:1991
msgid ""
"For complete documentation of the command-line features of &aptitude;, see "
"<xref linkend='secReference'/>."
msgstr ""
"Per una documentazione completa delle funzionalità della riga di comando di "
"&aptitude;, vedere <xref linkend='secReference'/>."

#. type: Content of: <book><chapter><title>
#: en/aptitude.xml:1998
msgid "&aptitude; reference guide"
msgstr "Guida di riferimento di &aptitude;"

#. type: Content of: <book><chapter><blockquote><attribution>
#: en/aptitude.xml:2002
msgid ""
"<personname> <firstname>Lewis</firstname> <surname>Carrol</surname> </"
"personname>, <citetitle pubwork='book'>Alice in Wonderland</citetitle>"
msgstr ""
"<personname> <firstname>Lewis</firstname> <surname>Carrol</surname> </"
"personname>, <citetitle pubwork='book'>Alice nel paese delle meraviglie</"
"citetitle>"

#. type: Content of: <book><chapter><blockquote><para>
#: en/aptitude.xml:2010
msgid ""
"The White Rabbit put on his spectacles. 'Where shall I begin, please your "
"Majesty?' he asked."
msgstr ""
"Il Bianconiglio inforcò i suoi occhiali. «Sua Mestà, di grazia, da dove devo "
"iniziare?» chiese."

#. type: Content of: <book><chapter><blockquote><para>
#: en/aptitude.xml:2015
msgid ""
"'Begin at the beginning,' the King said gravely, 'and go on till you come to "
"the end: then stop.'"
msgstr ""
"«Inizia dall'inizio», disse il Re solennemente, «e continua fino alla fine, "
"poi fermati.»"

#. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para>
#: en/aptitude.xml:2025
msgid ""
"I am pleased to say that the number of requests of this sort fell off "
"precipitously following the initial publication of this Guide.  It would be "
"a happy occurrence if there was a connection between the two events."
msgstr ""
"L'autore di questo documento è felice di poter dire che il numero di "
"richieste di questo tipo è fortemente diminuito dopo la prima pubblicazione "
"di questa Guida. Sarebbe una bella cosa se ci fosse una connessione tra i "
"due eventi."

#. type: Content of: <book><chapter><para>
#: en/aptitude.xml:2021
msgid ""
"&aptitude; is a large program with many features, and it is sometimes "
"difficult to remember how to do something, or even to remember whether that "
"something is even possible.  Indeed, many feature requests received by the "
"author describe features which are already present but are difficult to find."
"<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"&aptitude; è un programma grosso, con molte funzionalità, ed è a volte "
"difficile ricordare come si fa qualcosa o persino ricordare se è possibile "
"fare qualcosa. Difatti molte richieste di funzionalità che l'autore riceve "
"descrivono cose che sono già presenti, ma sono difficili da trovare."
"<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <book><chapter><para>
#: en/aptitude.xml:2033
msgid ""
"In an attempt to combat this obscurity, this reference guide describes every "
"feature and configuration parameter of &aptitude;.  For a more gentle guide "
"to the important features of &aptitude;, see <xref "
"linkend='chapGettingStarted'/>."
msgstr ""
"Nel tentativo di contrastare questa mancanza di chiarezza, questa guida di "
"riferimento descrive ogni funzionalità e parametro di configurazione di "
"&aptitude;. Per una guida più semplice sulle funzionalità importanti di "
"&aptitude;, vedere <xref linkend='chapGettingStarted'/>."

#. type: Content of: <book><chapter><note><para>
#: en/aptitude.xml:2041
msgid ""
"&aptitude;'s behavior and appearance can be configured in a number of ways.  "
"This manual describes how the program works with the default settings; "
"descriptions of how various settings affect behavior are given in <xref "
"linkend='secConfig'/>."
msgstr ""
"Il comportamento e l'aspetto di &aptitude; possono essere configurati in "
"svariati modi. Questo manuale descrive come funziona il programma con le "
"impostazioni predefinite; il modo in cui le varie impostazioni influenzino "
"il comportamento è descritto in <xref linkend='secConfig'/>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><title>
#: en/aptitude.xml:2050
msgid "The &aptitude; terminal user interface"
msgstr "L'interfaccia utente in terminale di &aptitude;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><para>
#: en/aptitude.xml:2053
msgid ""
"This section describes the parts of the terminal-based user interface of "
"&aptitude; that do not deal with <link "
"linkend='secManagingPackages'>managing packages</link>."
msgstr ""
"Questa sezione descrive le parti dell'interfaccia utente di &aptitude; "
"basata su terminale che non hanno a che fare con la <link "
"linkend='secManagingPackages'>gestione dei pacchetti</link>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: en/aptitude.xml:2059
msgid "Using the menus"
msgstr "Usare i menu"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:2062
msgid ""
"The menu bar at the top of the screen lists the most important commands in "
"&aptitude;.  To activate the menu bar, press <keycombo><keycap>Control</"
"keycap><keycap>t</keycap></keycombo>; you can then navigate it using the "
"arrow keys and select a menu item using <keycap>Enter</keycap>."
msgstr ""
"La barra dei menu in cima alla schermata elenca i più importanti comandi di "
"&aptitude;. Per attivare la barra dei menu premere "
"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>t</keycap></keycombo>; è poi "
"possibile spostarsi nella barra usando i tasti freccia e selezionare una "
"voce di menu usando <keycap>Invio</keycap>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:2070
msgid ""
"Some menu items also have <quote>hotkeys</quote>: letters or numbers that "
"can be used to select the item while the menu is active.  These hotkeys are "
"displayed in a brighter shade of white than the rest of the menu."
msgstr ""
"Alcune voci di menu hanno anche <quote>acceleratori</quote>: lettere o "
"numeri che possono essere usati per selezionare la voce quando è attivo il "
"menu. Questi acceleratori sono mostrati in una tonalità di bianco più "
"luminosa rispetto al resto del menu."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:2077
msgid ""
"In addition, some menu items have <quote>shortcuts</quote>: keystrokes that "
"perform the same action as the menu item while the menu is <emphasis>not</"
"emphasis> active.  These keystrokes are listed on the right-hand side of the "
"menu."
msgstr ""
"In aggiunta, alcune voci di menu hanno <quote>scorciatoie</quote>: "
"combinazioni di tasti che effettuano la stessa azione della voce di menu "
"quando il menu <emphasis>non</emphasis> è attivo. Questi tasti sono elencati "
"sul lato destro del menu."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:2085
msgid ""
"In the remainder of the manual, menu commands will be written like this: "
"<menuchoice><shortcut><keycap><replaceable>key</replaceable></keycap></"
"shortcut><guimenu><replaceable>Menu</replaceable></"
"guimenu><guimenuitem><replaceable>Item</replaceable></guimenuitem></"
"menuchoice>.  This indicates that you should choose <replaceable>Item</"
"replaceable> from the <replaceable>Menu</replaceable> menu, and that "
"<replaceable>key</replaceable> is the shortcut for this command."
msgstr ""
"Nel resto del manuale i comandi di menu verranno indicati nella forma: "
"<menuchoice><shortcut><keycap><replaceable>tasto</replaceable></keycap></"
"shortcut><guimenu><replaceable>Menu</replaceable></"
"guimenu><guimenuitem><replaceable>Voce</replaceable></guimenuitem></"
"menuchoice>. Questo indica che si deve scegliere <replaceable>Voce</"
"replaceable> dal menu <replaceable>Menu</replaceable> e che "
"<replaceable>tasto</replaceable> è la scorciatoia per questo comando."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: en/aptitude.xml:2097
msgid "Menu commands"
msgstr "Comandi dei menu"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
#: en/aptitude.xml:2100
msgid "The Actions menu"
msgstr "Il menu Azioni"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><title>
#: en/aptitude.xml:2103
msgid "Commands available in the Actions menu"
msgstr "I comandi disponibili nel menu Azioni"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2109 en/aptitude.xml:2226 en/aptitude.xml:2257
#: en/aptitude.xml:2406 en/aptitude.xml:2532 en/aptitude.xml:2620
#: en/aptitude.xml:2673 en/aptitude.xml:2766 en/aptitude.xml:3433
#: en/aptitude.xml:8052
msgid "Command"
msgstr "Comando"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: en/aptitude.xml:2110 en/aptitude.xml:2227 en/aptitude.xml:2258
#: en/aptitude.xml:2407 en/aptitude.xml:2533 en/aptitude.xml:2621
#: en/aptitude.xml:2674 en/aptitude.xml:2767 en/aptitude.xml:3434
#: en/aptitude.xml:4503 en/aptitude.xml:4711 en/aptitude.xml:5503
#: en/aptitude.xml:7101 en/aptitude.xml:7192 en/aptitude.xml:8054
#: en/aptitude.xml:8858 en/aptitude.xml:9167 en/aptitude.xml:9482
#: en/aptitude.xml:10587 en/manpage.xml:184 en/manpage.xml:2507
#: en/manpage.xml:2712
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2116
msgid "&actions-install;"
msgstr "&actions-install;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2118
msgid ""
"If an installation preview is not visible, display one; otherwise, perform "
"an install run as described in <xref linkend='secInstallRun'/>."
msgstr ""
"Se non è visibile un'anteprima delle installazioni ne visualizza una, "
"altrimenti effettua un giro di installazioni come descritto in <xref "
"linkend='secInstallRun'/>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2125
msgid "&actions-update;"
msgstr "&actions-update;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2127
msgid "Bring the package list up-to-date."
msgstr "Aggiorna l'elenco dei pacchetti."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2132
msgid "&actions-upgrade;"
msgstr "&actions-upgrade;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2134
msgid ""
"Flag all upgradable packages, except those which are held or forbidden from "
"upgrading, for upgrade."
msgstr ""
"Marca per l'aggiornamento tutti i pacchetti aggiornabili, tranne quelli "
"bloccati o il cui aggiornamento è vietato."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2141
msgid "&actions-forget;"
msgstr "&actions-forget;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2143
msgid ""
"Discard all information about what packages are <quote>new</quote> (empty "
"the <quote>New Packages</quote> tree)."
msgstr ""
"Dimentica tutte le informazioni su quali pacchetti siano <quote>nuovi</"
"quote> (svuota l'albero dei <quote>Pacchetti nuovi</quote>)."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2149
msgid "&actions-cancel;"
msgstr "&actions-cancel;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2152
msgid ""
"Cancel all pending installations, removals, upgrades, and holds.  This is "
"equivalent to executing the <link linkend='pkgCmdKeep'>Keep</link> command "
"on every package in the package database."
msgstr ""
"Annulla tutte le installazioni, rimozioni, aggiornamenti e blocchi in "
"attesa. È equivalente ad eseguire il comando <link "
"linkend='pkgCmdKeep'>Mantieni</link> su ogni pacchetto nel database dei "
"pacchetti."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2161
msgid "&actions-clean;"
msgstr "&actions-clean;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><footnote><para>
#: en/aptitude.xml:2168
msgid "Or any other &apt; utility."
msgstr "O da qualsiasi altra utilità &apt;."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2163
msgid ""
"Delete all the compressed packages that were downloaded by &aptitude; "
"<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>."
msgstr ""
"Cancella tutti i pacchetti compressi che sono stati scaricati da &aptitude; "
"<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2175
msgid "&actions-clean-obs;"
msgstr "&actions-clean-obs;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2177
msgid ""
"Delete any compressed packages that were downloaded by &aptitude; "
"<footnoteref linkend='footnoteAptTools'/> and are no longer available.  "
"These are presumed to be packages which are obsolete, and can be deleted to "
"save disk space without requiring an otherwise unnecessary download."
msgstr ""
"Cancella tutti i pacchetti compressi che sono stati scaricati da &aptitude; "
"<footnoteref linkend='footnoteAptTools'/> e che non sono più disponibili. Si "
"presume che questi siano pacchetti obsoleti e che possano essere cancellati "
"per risparmiare spazio su disco senza causare un nuovo scaricamento "
"altrimenti non necessario."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2188
msgid "&actions-mine;"
msgstr "&actions-mine;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2190
msgid ""
"Play a game of Minesweeper, as described in <xref linkend='secMinesweeper'/>."
msgstr ""
"Gioca a Campo minato, come descritto in <xref linkend='secMinesweeper'/>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2196
msgid "&actions-su;"
msgstr "&actions-su;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2198
msgid ""
"Continue working as the &root; user; see <xref linkend='secBecomingRoot'/>."
msgstr ""
"Continua a lavorare come l'utente &root;, vedere <xref "
"linkend='secBecomingRoot'/>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2204
msgid "&actions-quit;"
msgstr "&actions-quit;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2206
msgid "Quit &aptitude;, saving any changes to package states."
msgstr "Esce da &aptitude; salvando ogni modifica allo stato dei pacchetti."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
#: en/aptitude.xml:2217
msgid "The Undo menu"
msgstr "Il menu Annulla"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><title>
#: en/aptitude.xml:2220
msgid "Commands available in the Undo menu"
msgstr "I comandi disponibili nel menu Annulla"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2233
msgid "&undo-undo;"
msgstr "&undo-undo;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2235
msgid ""
"Cancel the effect of the last change to a package's state, up to the last "
"time &aptitude; was started, the package list was updated, or an install run "
"was performed."
msgstr ""
"Annulla l'effetto dell'ultima modifica allo stato di un pacchetto, fino "
"all'ultimo avvio di &aptitude;, l'ultimo aggiornamento dell'elenco dei "
"pacchetti o l'ultima volta che è stato effettuato un giro di installazioni."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
#: en/aptitude.xml:2248
msgid "The Package menu"
msgstr "Il menu Pacchetto"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><title>
#: en/aptitude.xml:2251
msgid "Commands available in the Package menu"
msgstr "I comandi disponibili nel menu Pacchetto"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2264
msgid "&package-install;"
msgstr "&package-install;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2267
msgid ""
"Flag the currently selected package for <link "
"linkend='pkgCmdInstall'>installation</link>."
msgstr ""
"Contrassegna il pacchetto selezionato per l'<link "
"linkend='pkgCmdInstall'>installazione</link>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2273
msgid "&package-reinstall;"
msgstr "&package-reinstall;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2276
msgid ""
"Flag the currently selected package for <link "
"linkend='pkgCmdReinstall'>reinstallation</link>."
msgstr ""
"Contrassegna il pacchetto selezionato per la <link "
"linkend='pkgCmdInstall'>reinstallazione</link>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2282
msgid "&package-remove;"
msgstr "&package-remove;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2285
msgid ""
"Flag the currently selected package for <link "
"linkend='pkgCmdRemove'>removal</link>."
msgstr ""
"Contrassegna il pacchetto selezionato per la <link "
"linkend='pkgCmdRemove'>rimozione</link>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2291
msgid "&package-purge;"
msgstr "&package-purge;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2294
msgid ""
"Flag the currently selected package to be <link "
"linkend='pkgCmdPurge'>purged</link>."
msgstr ""
"Contrassegna il pacchetto selezionato per l'<link "
"linkend='pkgCmdPurge'>eliminazione</link>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2300
msgid "&package-keep;"
msgstr "&package-keep;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2303
msgid ""
"<link linkend='pkgCmdKeep'>Cancel</link> any pending installation, upgrade, "
"or removal of the currently selected package, and remove any hold that was "
"set on the package."
msgstr ""
"<link linkend='pkgCmdKeep'>Annulla</link> qualsiasi installazione, "
"aggiornamento o rimozione in attesa per il pacchetto selezionato, e rimuove "
"qualsiasi blocco impostato sul pacchetto."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2311
msgid "&package-hold;"
msgstr "&package-hold;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2313
msgid ""
"<link linkend='pkgCmdHold'>Hold</link> the currently selected package back."
msgstr ""
"<link linkend='pkgCmdHold'>Blocca</link> il pacchetto attualmente "
"selezionato."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2319
msgid "&package-markauto;"
msgstr "&package-markauto;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2321
msgid ""
"Mark the currently selected package as an <quote>automatically installed</"
"quote> package.  For more information on manually and automatically "
"installed packages, see <xref linkend='secAutoInstall'/>."
msgstr ""
"Contrassegna il pacchetto attualmente selezionato come <quote>installato "
"automaticamente</quote>. Per maggiori informazioni sui pacchetti installati "
"manualmente e automaticamente, vedere <xref linkend='secAutoInstall'/>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2330
msgid "&package-markmanual;"
msgstr "&package-markmanual;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2332
msgid ""
"Mark the currently selected package as a <quote>manually installed</quote> "
"package.  For more information on manually and automatically installed "
"packages, see <xref linkend='secAutoInstall'/>."
msgstr ""
"Contrassegna il pacchetto attualmente selezionato come <quote>installato "
"manualmente</quote>. Per maggiori informazioni sui pacchetti installati "
"manualmente e automaticamente, vedere <xref linkend='secAutoInstall'/>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2341 en/aptitude.xml:3530
msgid "&package-forbid;"
msgstr "&package-forbid;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2344
msgid ""
"If a package that can be upgraded is selected, <link "
"linkend='pkgCmdForbid'>forbid</link> it from being upgraded to the currently "
"available version.  If a version of a package is selected, forbid the "
"package from being upgraded to that version."
msgstr ""
"Se viene selezionato un pacchetto che può essere aggiornato, <link "
"linkend='pkgCmdForbid'>proibisce</link> il suo aggiornamento alla versione "
"attualmente disponibile. Se viene selezionata una versione di un pacchetto, "
"proibisce l'aggiornamento del pacchetto a quella versione."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2354
msgid "&package-information;"
msgstr "&package-information;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2357
msgid ""
"Display a screen containing information about the currently selected "
"package, such as the packages it depends upon, the packages which depend "
"upon it, and its available versions."
msgstr ""
"Visualizza una schermata contenente informazioni sul pacchetto attualmente "
"selezionato, come i pacchetti da cui dipende, i pacchetti che dipendono da "
"esso e le sue versioni disponibili."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2365
msgid "&package-cycle-information;"
msgstr "&package-cycle-information;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2368
msgid ""
"When browsing the package list, cycles through the information that can be "
"displayed in the information area (the lower half of the display).  The "
"information area can display the long description of the selected package "
"(its default behavior), a summary of the dependencies related to the "
"package, or an analysis of which other packages require or suggest the "
"selected package."
msgstr ""
"Quando si esplora l'elenco dei pacchetti, si sposta ciclicamente tra le "
"informazioni che possono essere visualizzate nell'area delle informazioni "
"(la metà inferiore della schermata). L'area delle informazioni può mostrare "
"la descrizione lunga del pacchetto selezionato (comportamento predefinito), "
"un riassunto delle dipendenze correlate con il pacchetto oppure un'analisi "
"di quali altri pacchetti richiedono o suggeriscono il pacchetto selezionato."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2381
msgid "&package-changelog;"
msgstr "&package-changelog;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2384
msgid ""
"Display the currently selected package's Debian changelog.  To see the "
"changelog of a particular version, select that version and execute this "
"command."
msgstr ""
"Visualizza il changelog Debian del pacchetto attualmente selezionato. Per "
"vedere il changelog di una particolare versione, selezionarla ed eseguire "
"questo comando."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
#: en/aptitude.xml:2397
msgid "The Resolver menu"
msgstr "Il menu Risolutore"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><title>
#: en/aptitude.xml:2400
msgid "Commands available in the Resolver menu"
msgstr "I comandi disponibili nel menu Risolutore"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2413
msgid "&resolver-examine;"
msgstr "&resolver-examine;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2416
msgid ""
"Display a detailed description of the problem resolver's current suggestion "
"(see <xref linkend='secResolver'/>)."
msgstr ""
"Visualizza una descrizione dettagliata dell'attuale suggerimento del "
"risolutore dei problemi (vedere <xref linkend='secResolver'/>)."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2423
msgid "&resolver-apply;"
msgstr "&resolver-apply;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2426
msgid ""
"Carry out the actions that the problem resolver is currently suggesting."
msgstr "Applica le azioni attualmente suggerite dal risolutore dei problemi."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2432
msgid "&resolver-next;"
msgstr "&resolver-next;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2435
msgid "Select the problem resolver's next suggestion."
msgstr "Seleziona il prossimo suggerimento del risolutore dei problemi."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2440
msgid "&resolver-previous;"
msgstr "&resolver-previous;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2443
msgid "Select the problem resolver's previous suggestion."
msgstr "Seleziona il precedente suggerimento del risolutore dei problemi."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2448
msgid "&resolver-first;"
msgstr "&resolver-first;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2451
msgid "Select the problem resolver's first suggestion."
msgstr "Seleziona il primo suggerimento del risolutore dei problemi."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2456
msgid "&resolver-last;"
msgstr "&resolver-last;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2459
msgid ""
"Select the problem resolver's most recently generated solution (see <xref "
"linkend='secResolver'/>)."
msgstr ""
"Seleziona la soluzione del risolutore di problemi generata per ultima (<xref "
"linkend='secResolver'/>)."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2466
msgid "&resolver-reject;"
msgstr "&resolver-reject;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2469
msgid ""
"When examining a solution, toggle whether the currently selected action is "
"rejected and move to the next action (see <xref linkend='secResolver'/>).  "
"If the action is currently approved, its approval will be cancelled."
msgstr ""
"Quando si esamina una soluzione, rifiuta o toglie il rifiuto dalla azione "
"attualmente selezionata e si sposta alla azione successiva (vedere <xref "
"linkend='secResolver'/>). Se l'azione è attualmente approvata, "
"l'approvazione verrà annullata."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2479
msgid "&resolver-approve;"
msgstr "&resolver-approve;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2482
msgid ""
"When examining a solution, toggle whether the currently selected action is "
"approved and move to the next action (see <xref linkend='secResolver'/>).  "
"If the action is currently rejected, its rejection will be cancelled."
msgstr ""
"Quando si esamina una soluzione, approva o rimuove l'approvazione alla "
"azione attualmente selezionata e si sposta alla azione successiva (vedere "
"<xref linkend='secResolver'/>). Se l'azione è attualmente rifiutata, il "
"rifiuto verrà annullato."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2492
msgid "&resolver-view-target;"
msgstr "&resolver-view-target;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2495
msgid ""
"When examining a solution, view detailed information about the package which "
"is affected by the currently selected action (see <xref "
"linkend='secResolver'/>)."
msgstr ""
"Quando si esamina una soluzione, visualizza informazioni dettagliate sul "
"pacchetto su cui ha effetto l'azione attualmente selezionata (vedere <xref "
"linkend='secResolver'/>)."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2503
msgid "&resolver-reject-break-holds;"
msgstr "&resolver-reject-break-holds;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2506
msgid ""
"Reject (as if with &resolver-reject;) all actions that would break a hold on "
"a package or install a forbidden version.  These actions are rejected by "
"default unless <link linkend='configProblemResolver-Allow-Break-"
"Holds'><literal>Aptitude::ProblemResolver::Allow-Break-Holds</literal></"
"link> is set to <literal>true</literal>, but this menu item allows you to "
"reject them manually at any time."
msgstr ""
"Rifiuta (come con &resolver-reject;) tutte le azioni che infrangono un "
"blocco su un pacchetto o installano una versione rifiutata. Queste azioni "
"sono rifiutate in modo predefinito a meno che <link "
"linkend='configProblemResolver-Allow-Break-Holds'><literal>Aptitude::"
"ProblemResolver::Allow-Break-Holds</literal></link> non sia impostato a "
"<literal>true</literal>, ma questa voce di menu permette di rifiutarle "
"manualmente in qualsiasi momento."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
#: en/aptitude.xml:2523
msgid "The Search menu"
msgstr "Il menu Cerca"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><title>
#: en/aptitude.xml:2526
msgid "Commands available in the Search menu"
msgstr "I comandi disponibili nel menu Cerca"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2539
msgid "&search-find;"
msgstr "&search-find;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2542
msgid ""
"Find the next package in the package list that matches a search pattern (see "
"<xref linkend='secSearchPatterns'/>)."
msgstr ""
"Trova il prossimo pacchetto nell'elenco dei pacchetti che corrisponde ad un "
"modello di ricerca (vedere <xref linkend='secSearchPatterns'/>)."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2549
msgid "&search-find-back;"
msgstr "&search-find-back;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2552
msgid ""
"Find the previous package in the package list that matches a search pattern "
"(see <xref linkend='secSearchPatterns'/>)."
msgstr ""
"Trova il precedente pacchetto nell'elenco dei pacchetti che corrisponde ad "
"un modello di ricerca (vedere <xref linkend='secSearchPatterns'/>)."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2559
msgid "&search-refind;"
msgstr "&search-refind;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2562
msgid "Repeat the last Find command."
msgstr "Ripete l'ultimo comando Trova."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2567
msgid "&search-repeat-find-back;"
msgstr "&search-repeat-find-back;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2570
msgid ""
"Repeat the last Find command, but in the opposite direction.  If the last "
"Find command was Find Backwards, this will perform a forwards search, and "
"vice versa."
msgstr ""
"Ripete l'ultimo comando Trova, ma nella direzione opposta. Se l'ultimo "
"comando Trova era «Trova all'indietro», questo farà una ricerca in avanti e "
"viceversa."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2578
msgid "&search-limit;"
msgstr "&search-limit;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2581
msgid ""
"Filter the current package list by removing any packages which do not match "
"a search pattern (see <xref linkend='secSearchPatterns'/>)."
msgstr ""
"Filtra l'attuale elenco dei pacchetti rimuovendo ogni pacchetto che non "
"corrisponde ad un modello di ricerca (vedere <xref "
"linkend='secSearchPatterns'/>)."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2588
msgid "&search-unlimit;"
msgstr "&search-unlimit;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2591
msgid "Un-filter the current package list (all packages will be shown)."
msgstr ""
"Toglie il filtro all'attuale elenco dei pacchetti (vengono visualizzati "
"tutti i pacchetti)."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2597
msgid "&search-find-broken;"
msgstr "&search-find-broken;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2600
msgid ""
"Find the next broken package.  This is equivalent to searching for &Sbroken;."
msgstr ""
"Trova il prossimo pacchetto difettoso. È equivalente a cercare &Sbroken;."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
#: en/aptitude.xml:2611
msgid "The Options menu"
msgstr "Il menu Opzioni"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><title>
#: en/aptitude.xml:2614
msgid "Commands available in the Options menu"
msgstr "I comandi disponibili nel menu Opzioni"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2627
msgid "&options-preferences;"
msgstr "&options-preferences;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2630
msgid ""
"Open a new top-level view in which you can modify &aptitude;'s settings.  "
"Configuration options are displayed in a tree similar to the tree of "
"packages; to enable or disable an option, select it and press <keycap>Space</"
"keycap> or <keycap>Enter</keycap>.  Configuration options are saved to "
"<filename>~/.aptitude/config</filename> immediately upon being selected."
msgstr ""
"Apre il livello più alto di una nuova vista in cui si possono modificare le "
"impostazioni di &aptitude;. Le opzioni di configurazione sono visualizzate "
"in un albero simile a quello dei pacchetti; per abilitare o disabilitare "
"un'opzione, selezionarla e premere <keycap>Spazio</keycap> o <keycap>Invio</"
"keycap>. Le opzioni di configurazione vengono salvate in <filename>~/."
"aptitude/config</filename> immediatamente dopo essere state selezionate."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2644
msgid "&options-revert;"
msgstr "&options-revert;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2647
msgid "Reset all options to their default values."
msgstr "Reimposta tutte le opzioni ai loro valori predefiniti."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
#: en/aptitude.xml:2657
msgid "The Views menu"
msgstr "Il menu Viste"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><note><para>
#: en/aptitude.xml:2661
msgid "For an overview of how views work, see <xref linkend='secViews'/>."
msgstr ""
"Per una panoramica sul funzionamento delle viste, vedere <xref "
"linkend='secViews'/>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><title>
#: en/aptitude.xml:2667
msgid "Commands available in the Views menu"
msgstr "I comandi disponibili nel menu Viste"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2680
msgid "&views-next;"
msgstr "&views-next;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2683
msgid "Change to the next active view."
msgstr "Sposta alla prossima vista attiva."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2688
msgid "&views-prev;"
msgstr "&views-prev;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2691
msgid "Change to the previous active view."
msgstr "Sposta alla precedente vista attiva."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2696
msgid "&views-close;"
msgstr "&views-close;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2699 en/aptitude.xml:8626
msgid "Close the current view."
msgstr "Chiude la vista attuale."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2704
msgid "&views-new;"
msgstr "&views-new;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2707
msgid "Create a new view of the package list."
msgstr "Crea una nuova vista dell'elenco dei pacchetti."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2712
msgid "&views-audit;"
msgstr "&views-audit;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2715
msgid ""
"Create a view that displays packages which are not installed, and which a "
"package installed on your system Recommends."
msgstr ""
"Crea una vista che visualizza i pacchetti che non sono installati e che sono "
"Raccomandati da un pacchetto installato sul sistema."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2722
msgid "&views-flat;"
msgstr "&views-flat;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2725
msgid ""
"Create a new view of the package list in which packages are not categorized."
msgstr ""
"Crea una nuova vista dell'elenco dei pacchetti in cui i pacchetti non sono "
"suddivisi in categorie."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2731
msgid "&views-debtags;"
msgstr "&views-debtags;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2734
msgid ""
"Create a new view of the package list in which packages are categorized "
"according to their debtags entries."
msgstr ""
"Crea una nuova vista dell'elenco dei pacchetti in cui i pacchetti sono "
"suddivisi in categorie in base alle loro voci di debtags."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2741
msgid "Additional items"
msgstr "Voci aggiuntive"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2744
msgid ""
"A number of additional menu items appear; these correspond to the currently "
"active views.  To switch directly to a view, select it from the menu."
msgstr ""
"Sono presenti alcune voci di menu aggiuntive; queste corrispondono alle "
"viste attualmente attive. Per spostarsi direttamente ad una vista, "
"selezionarla dal menu."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
#: en/aptitude.xml:2757
msgid "The Help menu"
msgstr "Il menu Aiuto"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><title>
#: en/aptitude.xml:2760
msgid "Commands available in the Help menu"
msgstr "I comandi disponibili nel menu Aiuto"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2773
msgid "&help-about;"
msgstr "&help-about;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2776
msgid "Display some copyright information."
msgstr "Visualizza alcune informazioni sui diritti d'autore."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2781
msgid "&help-help;"
msgstr "&help-help;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2784
msgid "Display the on-line help page."
msgstr "Visualizza la pagina di aiuto in linea."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2789
msgid "&help-manual;"
msgstr "&help-manual;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2792
msgid "Display the User's Manual (this document)."
msgstr "Visualizza il Manuale utente (questo documento)."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2797
msgid "&help-faq;"
msgstr "&help-faq;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2800
msgid "Display the <link linkend='chapFAQ'>&aptitude; FAQ</link>."
msgstr "Visualizza la <link linkend='chapFAQ'>FAQ di &aptitude;</link>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2806
msgid "&help-changelog;"
msgstr "&help-changelog;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2809
msgid "Display a history of the major changes made to &aptitude;."
msgstr ""
"Visualizza una cronologia dei principali cambiamenti fatti ad &aptitude;."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2815
msgid "&help-license;"
msgstr "&help-license;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:2818
msgid ""
"Display the terms under which you may copy, modify, and distribute "
"&aptitude;."
msgstr ""
"Visualizza le condizioni alle quali è permesso copiare, modificare e "
"distribuire &aptitude;."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: en/aptitude.xml:2830
msgid "Working with multiple views"
msgstr "Lavorare con più viste"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:2833
msgid ""
"&aptitude; allows you to work with several <quote>views</quote> at once.  A "
"<quote>view</quote> (sometimes called a <quote>screen</quote>) is simply "
"something that can appear in the area of the screen below the menu bar.  The "
"most common view is the package list, but download views are also common."
msgstr ""
"&aptitude; permette di lavorare con diverse <quote>viste</quote> "
"contemporaneamente. Una <quote>vista</quote> (a volte chiamata "
"<quote>schermata</quote>) è semplicemente qualcosa che può essere "
"visualizzato nell'area dello schermo sottostante alla barra di menu. La "
"vista più comune è l'elenco dei pacchetti, ma sono comuni anche viste degli "
"scaricamenti."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:2841
msgid ""
"When several views are open at once, a bar listing all the active views will "
"appear at the top of the screen.  For instance, if I examine "
"<systemitem>apt</systemitem> by pressing <keycap>Enter</keycap>, then "
"examine <systemitem>libc6</systemitem>, the screen will look something like "
"this:"
msgstr ""
"Quando diverse viste sono aperte contemporaneamente, in cima alla schermata "
"appare una barra che elenca tutte le viste attive. Per esempio, se si "
"esamina <systemitem>apt</systemitem> premendo <keycap>Invio</keycap> e poi "
"si esamina <systemitem>libc6</systemitem>, la schermata appare così:"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><screenshot><mediaobject>
#: en/aptitude.xml:2851
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref='images/views-tab-bar.png' format='PNG' "
"width='100%' scalefit='1'/> </imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref='images/views-tab-bar.png' format='PNG' "
"width='100%' scalefit='1'/> </imageobject>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><screenshot><mediaobject><textobject><screen>
#: en/aptitude.xml:2856
#, no-wrap
msgid ""
" Actions  Undo  Package  Search  Options  Views  Help\n"
"f10: Menu  ?: Help  q: Quit  u: Update  g: Download/Install/Remove Pkgs\n"
"         Packages                  apt info                  libc6 info\n"
"aptitude 0.3.1       \n"
"i A  --\\ libc6                                             2.3.2.ds1- 2.3.2.ds1-\n"
"  Description: GNU C Library: Shared libraries and Timezone data\n"
"    Contains the standard libraries that are used by nearly all programs on the\n"
"    system. This package includes shared versions of the standard C library and\n"
"    the standard math library, as well as many others. Timezone data is also\n"
"    included.\n"
"  Priority: required\n"
"  Section: base\n"
"  Maintainer: GNU Libc Maintainers &lt;debian-glibc@lists.debian.org&gt;\n"
"  Compressed size: 4901k\n"
"  Uncompressed size: 15.9M\n"
"  Source Package: glibc\n"
"  --\\ Depends\n"
"    --- libdb1-compat\n"
"  --\\ Suggests\n"
"    --- locales\n"
"    --- glibc-doc\n"
"  --\\ Conflicts\n"
"GNU C Library: Shared libraries and Timezone data"
msgstr ""
" Azioni  Annulla  Pacchetto  Risolutore  Cerca  Opzioni  Viste  Aiuto\n"
"C-T: menu  ?: Aiuto  q: Esci  u: Aggiorna  g: Scarica/Installa/Rimuovi\n"
"        Pacchetti              apt: informazioni         libc6: informazioni\n"
"aptitude 0.6.6\n"
"i    --\\ libc6                                     2.13-27        2.13-27\n"
"  Descrizione: libreria C GNU embedded: librerie condivise\n"
"    Contiene le librerie standard che sono usate da quasi tutti i programmi sul\n"
"    sistema. Questo pacchetto include le versioni condivise della libreria\n"
"    standard del C e di quella matematica, insieme a molte altre.\n"
"  Homepage: http://www.eglibc.org\n"
"  Multi-Arch: same\n"
"  Priorità: richiesto\n"
"  Sezione: libs\n"
"  Responsabile: GNU Libc Maintainers &lt;debian-glibc@lists.debian.org&gt;\n"
"  Architettura: i386\n"
"  Dimensione pacchetto compresso: 3917 k\n"
"  Dimensione pacchetto installato: 8723 k\n"
"  Pacchetto sorgente: eglibc\n"
"  --\\ Dipende (2)\n"
"    --- libc-bin (= 2.13-27)\n"
"    --- libgcc1\n"
"  --\\ Consiglia (3)\n"
"    --- debconf | debconf-2.0\n"
"libreria C GNU embedded: librerie condivise"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:2884
msgid ""
"You can close the current view using &views-close;.  To switch to the next "
"or previous view, use &views-next; and &views-prev;, or click on the view's "
"name at the top of the screen; you can also find a list of all active views "
"in the Views menu."
msgstr ""
"Si può chiudere la vista attuale usando &views-close;. Per spostarsi alla "
"vista successiva o a quella precedente, usare &views-next; e &views-prev;, "
"oppure fare clic sul nome della vista in cima alla schermata; un elenco di "
"tutte le viste attive è anche disponibile nel menu Viste."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:2892
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "As shown above, some commands (for instance, viewing information about a "
#| "package) will create new views automatically; you can also explicitly "
#| "create a new view using &views-new; or &views-browse;."
msgid ""
"As shown above, some commands (for instance, viewing information about a "
"package) will create new views automatically; you can also explicitly create "
"a new view using &views-new;."
msgstr ""
"Come mostrato in precedenza, alcuni comandi (ad esempio, la visualizzazione "
"di informazioni su un pacchetto) creano automaticamente nuove viste; è anche "
"possibile creare esplicitamente una nuova vista usando &views-new; o &views-"
"browse;."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: en/aptitude.xml:2900
msgid "Becoming &root;"
msgstr "Diventare &root;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:2903
msgid ""
"Some actions, such as updating the package lists, can only be performed as "
"&root;.  If you are not &root; and you try to update the package lists, "
"&aptitude; will ask if you want to become &root;:"
msgstr ""
"Alcune azioni, come l'aggiornamento dell'elenco dei pacchetti, possono solo "
"essere effettuate come utente &root;. Se non si è &root; e si cerca di "
"aggiornare l'elenco dei pacchetti, &aptitude; chiede se si desidera "
"diventare &root;:"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><screenshot><mediaobject>
#: en/aptitude.xml:2911
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref='images/become-root-snapshot.png' "
"format='PNG' width='100%' scalefit='1'/> </imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref='images/become-root-snapshot.png' "
"format='PNG' width='100%' scalefit='1'/> </imageobject>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><screenshot><mediaobject><textobject><screen>
#: en/aptitude.xml:2916
#, no-wrap
msgid ""
" Actions  Undo  Package  Search  Options  Views  Help\n"
"f10: Menu  ?: Help  q: Quit  u: Update  g: Download/Install/Remove Pkgs\n"
"aptitude 0.2.14.1    \n"
"--- Installed Packages\n"
"--- Not Installed Packages\n"
"--- Obsolete and Locally Created Packages\n"
"--- Virtual Packages\n"
"--- Tasks\n"
"\n"
"  +-------------------------------------------------------------------------+\n"
"  |Updating the package lists requires administrative privileges, which     |\n"
"  |you currently do not have.  Would you like to change to the root account?|\n"
"  |                                                                         |\n"
"  |         [ Become root ]                  [ Don't become root ]          |\n"
"Th+-------------------------------------------------------------------------+\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
" Azioni  Annulla  Pacchetto  Risolutore  Cerca  Opzioni  Viste  Aiuto\n"
"C-T: menu  ?: Aiuto  q: Esci  u: Aggiorna  g: Scarica/Installa/Rimuovi\n"
"aptitude 0.6.6\n"
"--- Pacchetti installati (1632)\n"
"--- Pacchetti non installati (34446)\n"
"--- Pacchetti obsoleti e creati localmente (20)\n"
"--- Pacchetti virtuali (4447)\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"┌──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┐\n"
"│Per aggiornare l'elenco dei pacchetti servono i privilegi di amministratore,  │\n"
"│dei quali attualmente si è privi. Passare all'account di root?                │\n"
"│          [ Diventa root ]                    [ Non diventare root ]          │\n"
"└──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┘\n"
"\n"
"Questo gruppo contiene 1632 pacchetti.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:2945
msgid ""
"If you select <quote>Become root</quote>, &aptitude; will prompt you for "
"&root;'s password; when you have correctly entered it, &aptitude; will "
"perform the action that required &root; privileges.  You will still be "
"&root; after the action completes."
msgstr ""
"Se si seleziona <quote>Diventa root</quote>, &aptitude; chiede la password "
"di &root;; una volta che sia stata inserita correttamente, &aptitude; "
"effettua l'azione che richiede i privilegi di &root;. Una volta completata "
"l'azione si continua ad essere &root;."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:2953
msgid ""
"You can switch to the &root; account at any time using the command &actions-"
"su;.  Any changes you have made to package states will be preserved (but "
"will not be saved until you quit &aptitude;)."
msgstr ""
"Si può passare all'account &root; in qualsiasi momento usando il comando "
"&actions-su;. Qualsiasi modifica fatta allo stato dei pacchetti viene "
"mantenuta (ma non viene salvata fino a che non si esce da &aptitude;)."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:2960
msgid ""
"By default, &aptitude; will use the command <systemitem>su</systemitem> to "
"gain &root; privileges.  If you would like it to use some other command "
"(such as <systemitem>sudo</systemitem>), set the configuration option <link "
"linkend='configGet-Root-Command'><literal>Aptitude::Get-Root-Command</"
"literal></link>."
msgstr ""
"&aptitude; usa in modo predefinito il comando <systemitem>su</systemitem> "
"per ottenere i privilegi di &root;. Se si desidera usare un altro comando "
"(come <systemitem>sudo</systemitem>), impostare l'opzione di configurazione "
"<link linkend='configGet-Root-Command'><literal>Aptitude::Get-Root-Command</"
"literal></link>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><para>
#: en/aptitude.xml:2974
msgid ""
"This section describes how to manipulate the list of packages, how to "
"install new packages on your system, and how to remove old packages."
msgstr ""
"Questa sezione descrive come manipolare l'elenco dei pacchetti, come "
"installare nuovi pacchetti sul sistema e come rimuovere i vecchi pacchetti."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: en/aptitude.xml:2980
msgid "Managing the package list"
msgstr "Gestire l'elenco dei pacchetti"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:2983
msgid ""
"To keep the list of packages up-to-date, it is recommended that you "
"periodically update it.  You can do this using the &actions-update; command."
msgstr ""
"Per mantenere l'elenco dei pacchetti sempre aggiornato, è raccomandato il "
"suo aggiornamento periodico. Lo si può fare usando il comando &actions-"
"update;."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: en/aptitude.xml:2990
msgid "Accessing package information"
msgstr "Accedere alle informazioni sui pacchetti"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:2993
msgid ""
"Information about packages is presented in several locations in &aptitude;: "
"the package list gives a quick overview of the state of each package, and "
"additional views providing detailed information about a package are also "
"available."
msgstr ""
"Le informazioni sui pacchetti vengono presentate in diverse posizioni in "
"&aptitude;: l'elenco dei pacchetti fornisce una veloce panoramica sullo "
"stato di ciascun pacchetto, e sono disponibili anche viste aggiuntive che "
"forniscono informazioni dettagliate su un pacchetto."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
#: en/aptitude.xml:3001
msgid "The package list"
msgstr "L'elenco dei pacchetti"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:3004
msgid ""
"The package list displays an <quote>at-a-glance</quote> synopsis of a "
"package's state.  For instance, the package <systemitem>webmin</systemitem> "
"might have the following synopsis:"
msgstr ""
"L'elenco dei pacchetti visualizza un riassunto <quote>a colpo d'occhio</"
"quote> dello stato di un pacchetto. Ad esempio, il pacchetto "
"<systemitem>webmin</systemitem> potrebbe avere il seguente riassunto:"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><screen>
#: en/aptitude.xml:3010
#, no-wrap
msgid "piAU  webmin                                        +5837kB &lt;none&gt;     1.160-2"
msgstr "piAU  webmin                                        +5837kB &lt;nessuna&gt;  1.160-2"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:3013
msgid ""
"The four characters on the left-hand side of the synopsis show that the "
"package is not installed (<quote>p</quote>), that it is going to be "
"installed (<quote>i</quote>), that it was automatically chosen to be "
"installed (<quote>A</quote>), and that it is untrusted (<quote>U</quote>).  "
"On the right-hand side of the synopsis, the current version and the most "
"recent available version are displayed, along with an indication of how much "
"space will be used by the upgrade."
msgstr ""
"I quattro caratteri alla sinistra del riassunto mostrano che il pacchetto "
"non è installato (<quote>p</quote>), che verrà installato (<quote>i</"
"quote>), che è stato automaticamente scelto per l'installazione (<quote>A</"
"quote>) e che non è sicuro (<quote>U</quote>). Sul lato destro del riassunto "
"sono visualizzate la versione attuale e quella più recente disponibile, "
"insieme ad un'indicazione sulla quantità di spazio che verrà usata "
"dall'aggiornamento."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><tip><para>
#: en/aptitude.xml:3027
msgid ""
"You can customize how package synopses are displayed; see <xref "
"linkend='secDisplayFormat'/> for details."
msgstr ""
"Il modo in cui i riassunti dei pacchetti sono visualizzati può essere "
"personalizzato; vedere <xref linkend='secDisplayFormat'/> per maggiori "
"dettagli."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:3033
msgid ""
"The four status flags on the left-hand side of the screen give the basic "
"information about a package's state.  The first character is the package's "
"<emphasis>current state</emphasis>.  The second character is the "
"<emphasis>action</emphasis> which will be taken on the package.  The third "
"character indicates whether the package was <emphasis>automatically "
"installed</emphasis> (see <xref linkend='secAutoInstall'/>), and the fourth "
"character indicates whether the package is trusted (see <xref "
"linkend='secTrust'/>)."
msgstr ""
"I quattro indicatori di stato alla sinistra della schermata forniscono le "
"informazioni di base sullo stato di un pacchetto. Il primo carattere è "
"l'<emphasis>attuale stato</emphasis> del pacchetto. Il secondo carattere è "
"l'<emphasis>azione</emphasis> che verrà eseguita sul pacchetto. Il terzo "
"carattere indica se il pacchetto è stato <emphasis>installato "
"automaticamente</emphasis> (vedere <xref linkend='secAutoInstall'/>) e il "
"quarto carattere indica se il pacchetto è sicuro (vedere <xref "
"linkend='secTrust'/>)."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:3047
msgid ""
"The possible values of the <quote>current state</quote> flag are given in "
"<xref linkend='figureCurrentFlag'/> and the possible values of the "
"<quote>action</quote> flag are given in <xref linkend='figureActionFlag'/>."
msgstr ""
"I valori possibili per l'indicatore dello <quote>stato attuale</quote> sono "
"indicati in <xref linkend='figureCurrentFlag'/> e i valori possibili per "
"l'indicatore dell'<quote>azione</quote> sono indicati in <xref "
"linkend='figureActionFlag'/>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><title>
#: en/aptitude.xml:3054
msgid "Values of the <quote>current state</quote> flag"
msgstr "Valori dell'indicatore dello <quote>stato attuale</quote>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:3061 en/aptitude.xml:3158
msgid "<computeroutput>i</computeroutput>"
msgstr "<computeroutput>i</computeroutput>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:3062 en/aptitude.xml:3071 en/aptitude.xml:3080
#: en/aptitude.xml:3090 en/aptitude.xml:3098 en/aptitude.xml:3104
#: en/aptitude.xml:3113 en/aptitude.xml:3122 en/aptitude.xml:3131
#: en/aptitude.xml:3140 en/aptitude.xml:3159 en/aptitude.xml:3165
#: en/aptitude.xml:3171 en/aptitude.xml:3181 en/aptitude.xml:3190
#: en/aptitude.xml:3201 en/aptitude.xml:3209 en/aptitude.xml:3217
msgid "-"
msgstr "-"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:3064
msgid "the package is installed and all its dependencies are satisfied."
msgstr "il pacchetto è installato e tutte le sue dipendenze sono soddisfatte."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:3070
msgid "<computeroutput>c</computeroutput>"
msgstr "<computeroutput>c</computeroutput>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:3073
msgid "the package was removed, but its configuration files are still present."
msgstr ""
"il pacchetto è stato rimosso, ma i suoi file di configurazione sono ancora "
"presenti."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:3079 en/aptitude.xml:3180
msgid "<computeroutput>p</computeroutput>"
msgstr "<computeroutput>p</computeroutput>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:3082
msgid ""
"the package and all its configuration files were removed, or the package was "
"never installed."
msgstr ""
"il pacchetto e tutti i suoi file di configurazione sono stati rimossi, "
"oppure il pacchetto non è stato mai installato."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:3089
msgid "<computeroutput>v</computeroutput>"
msgstr "<computeroutput>v</computeroutput>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:3092
msgid "the package is virtual."
msgstr "il pacchetto è virtuale."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:3097 en/aptitude.xml:3216
msgid "<computeroutput>B</computeroutput>"
msgstr "<computeroutput>B</computeroutput>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:3099
msgid "the package has broken dependencies."
msgstr "il pacchetto ha dipendenze non soddisfatte."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:3103 en/aptitude.xml:3164
msgid "<computeroutput>u</computeroutput>"
msgstr "<computeroutput>u</computeroutput>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:3106
msgid "the package has been unpacked but not configured."
msgstr "il pacchetto è stato estratto ma non configurato."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:3112
msgid "<computeroutput>C</computeroutput>"
msgstr "<computeroutput>C</computeroutput>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:3115
msgid "half-configured: the package's configuration was interrupted."
msgstr "semi-configurato: la configurazione del pacchetto è stata interrotta."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:3121
msgid "<computeroutput>H</computeroutput>"
msgstr "<computeroutput>H</computeroutput>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:3124
msgid "half-installed: the package's installation was interrupted."
msgstr "semi-installato: l'installazione del pacchetto è stata interrotta."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:3130
#, fuzzy
#| msgid "<computeroutput>i</computeroutput>"
msgid "<computeroutput>W</computeroutput>"
msgstr "<computeroutput>i</computeroutput>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:3133
msgid ""
"triggers-awaited: the package awaits trigger processing by another package."
msgstr ""

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:3139
#, fuzzy
#| msgid "<computeroutput>i</computeroutput>"
msgid "<computeroutput>T</computeroutput>"
msgstr "<computeroutput>i</computeroutput>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:3142
msgid ""
"triggers-pending: The package has had an update triggered due to changes in "
"another package."
msgstr ""

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><title>
#: en/aptitude.xml:3152
msgid "Values of the <quote>action</quote> flag"
msgstr "Valori dell'indicatore dell'<quote>azione</quote>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:3160
msgid "the package will be installed."
msgstr "il pacchetto verrà installato."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:3166
msgid "the package will be upgraded."
msgstr "il pacchetto verrà aggiornato."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:3170
msgid "<computeroutput>d</computeroutput>"
msgstr "<computeroutput>d</computeroutput>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:3173
msgid ""
"the package will be deleted: it will be removed, but its configuration files "
"will remain on the system."
msgstr ""
"il pacchetto verrà cancellato: verrà rimosso, ma i suoi file di "
"configurazione rimarranno sul sistema."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:3183
msgid ""
"the package will be purged: it and its configuration files will be removed."
msgstr ""
"il pacchetto verrà eliminato: il pacchetto e i suoi file di configurazione "
"saranno rimossi."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:3189
msgid "<computeroutput>h</computeroutput>"
msgstr "<computeroutput>h</computeroutput>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:3192
msgid ""
"the package will be held back: it will be kept at its current version, even "
"if a newer version becomes available, until the hold is cancelled."
msgstr ""
"il pacchetto verrà bloccato: verrà mantenuta la sua versione attuale, anche "
"se una nuova versione diventa disponibile, fino a che il blocco non venga "
"rimosso."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:3200
msgid "<computeroutput>F</computeroutput>"
msgstr "<computeroutput>F</computeroutput>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:3203
msgid "An upgrade of the package has been forbidden."
msgstr "l'aggiornamento del pacchetto è stato proibito."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:3208
msgid "<computeroutput>r</computeroutput>"
msgstr "<computeroutput>r</computeroutput>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:3211
msgid "the package will be reinstalled."
msgstr "il pacchetto verrà reinstallato."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:3219
msgid ""
"the package is <quote>broken</quote>: some of its dependencies will not be "
"satisfied.  &aptitude; will not allow you to install, remove, or upgrade "
"anything while you have broken packages."
msgstr ""
"il pacchetto è <quote>difettoso</quote>: alcune delle sue dipendenze non "
"verranno soddisfatte. &aptitude; non permette di installare, rimuovere o "
"aggiornare nulla fino a che sono presenti pacchetti difettosi."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:3232
msgid ""
"In addition, &aptitude; will use colors to indicate package state if your "
"terminal supports it.  State distinctions are mainly displayed using the "
"background color:"
msgstr ""
"In aggiunta, &aptitude; usa, se il terminale li gestisce, i colori per "
"indicare lo stato dei pacchetti. Le diversità di stato sono visualizzate "
"principalmente usando il colore di sfondo."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:3240
msgid "Black"
msgstr "Nero"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:3243
msgid ""
"The package cannot be upgraded (or is not going to be installed), and it has "
"no dependency problems.  If the package is installed, its name will be "
"highlighted."
msgstr ""
"Il pacchetto non può essere aggiornato (o non verrà installato) e non ha "
"problemi di dipendenze. Se il pacchetto è installato, il suo nome è "
"evidenziato."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:3252
msgid "Green"
msgstr "Verde"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:3255
msgid "The package is going to be installed."
msgstr "Il pacchetto verrà installato."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:3261
msgid "Blue"
msgstr "Blu"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:3264
msgid "The package is currently installed, and it will be upgraded."
msgstr "Il pacchetto è attualmente installato e verrà aggiornato."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:3271
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:3274
msgid "The package is currently installed, but it will be removed."
msgstr "Il pacchetto è attualmente installato, ma verrà rimosso."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:3281
msgid "White"
msgstr "Bianco"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:3284
msgid ""
"The package is currently installed, and it is <quote>held</quote> at its "
"current version: automatic upgrades will ignore it."
msgstr ""
"Il pacchetto è attualmente installato ed è <quote>bloccato</quote> alla sua "
"versione attuale: gli aggiornamenti automatici lo ignoreranno."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:3292
msgid "Red"
msgstr "Rosso"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:3295
msgid "This package is broken: some of its dependencies will not be satisfied."
msgstr ""
"Questo pacchetto è difettoso: alcune delle sue dipendenze non saranno "
"soddisfatte."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:3303
msgid ""
"Finally, the lower half of the screen displays the long description.  "
"&aptitude; will attempt to detect whether the package is involved in a "
"dependency problem; if so, information regarding the dependency problem will "
"be displayed here.  To cycle between dependency information and the package "
"description, press <keycap>i</keycap>."
msgstr ""
"Da ultimo, la metà inferiore della schermata mostra la descrizione lunga. "
"&aptitude; cercherà di rilevare se il pacchetto è coinvolto in un problema "
"di dipendenze; se così è le informazioni sul problema di dipendenze vengono "
"mostrate qui. Per spostarsi ciclicamente tra le informazioni di dipendenza e "
"la descrizione del pacchetto, premere <keycap>i</keycap>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
#: en/aptitude.xml:3313
msgid "Detailed package information"
msgstr "Informazioni dettagliate sui pacchetti"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:3316
msgid ""
"Pressing <keycap>Enter</keycap> while a package is highlighted will display "
"the package information screen:"
msgstr ""
"Se si preme <keycap>Invio</keycap> quando un pacchetto è evidenziato, viene "
"mostrata la schermata di informazioni sul pacchetto:"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><screenshot><mediaobject>
#: en/aptitude.xml:3322
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref='images/info-snapshot.png' format='PNG' "
"width='100%' scalefit='1'/> </imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref='images/info-snapshot.png' format='PNG' "
"width='100%' scalefit='1'/> </imageobject>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><screenshot><mediaobject><textobject><screen>
#: en/aptitude.xml:3327
#, no-wrap
msgid ""
" Actions  Undo  Package  Search  Options  Views  Help\n"
"f10: Menu  ?: Help  q: Quit  u: Update  g: Download/Install/Remove Pkgs\n"
"aptitude 0.2.14.1\n"
"i A --\\ apt                                                0.5.25     0.5.25\n"
"  Description: Advanced front-end for dpkg\n"
"    This is Debian's next generation front-end for the dpkg package manager. It\n"
"    provides the apt-get utility and APT dselect method that provides a simpler,\n"
"    safer way to install and upgrade packages.\n"
"\n"
"    APT features complete installation ordering, multiple source capability and\n"
"    several other unique features, see the Users Guide in apt-doc.\n"
"  Essential: yes\n"
"  Priority: important\n"
"  Section: base\n"
"  Maintainer: APT Development Team &lt;deity@lists.debian.org&gt;\n"
"  Compressed size: 970k\n"
"  Uncompressed size: 2961k\n"
"  Source Package: apt\n"
"  --\\ Depends\n"
"    --- libc6 (>= 2.3.2.ds1-4)\n"
"    --- libgcc1 (>= 1:3.3.3-1)\n"
"    --- libstdc++5 (>= 1:3.3.3-1)\n"
"  --\\ Suggests\n"
"    --- aptitude | synaptic | gnome-apt | wajig\n"
"    --- dpkg-dev\n"
"    --\\ apt-doc (UNSATISFIED)                                                   \n"
"p     0.6.25\n"
"p     0.5.25\n"
"  --\\ Replaces\n"
"    --- libapt-pkg-doc (&lt; 0.3.7)\n"
"    --- libapt-pkg-dev (&lt; 0.3.7)\n"
"  --- Package names provided by apt\n"
"  --- Packages which depend on apt\n"
"  --\\ Versions\n"
"p A 0.6.25\n"
"i A 0.5.25\n"
"\n"
msgstr ""
" Azioni  Annulla  Pacchetto  Risolutore  Cerca  Opzioni  Viste  Aiuto\n"
"C-T: menu  ?: Aiuto  q: Esci  u: Aggiorna  g: Scarica/Installa/Rimuovi\n"
"              Pacchetti                         apt: informazioni\n"
"aptitude 0.6.6\n"
"i A  --\\ apt                                   0.8.15.10      0.8.15.10\n"
"  Descrizione: interfaccia avanzata per dpkg\n"
"    Questa è l'interfaccia Debian della prossima generazione per il gestore\n"
"    di pacchetti dpkg. Fornisce l'utilità apt-get e il metodo APT per\n"
"    dselect che rendono più semplice e sicura l'installazione e\n"
"    l'aggiornamento dei pacchetti.\n"
"\n"
"    Punti di forza di APT sono la completa gestione dell'installazione,\n"
"    possibilità di acquisire pacchetti da più fonti e diverse altre\n"
"    caratteristiche uniche; si veda la guida per gli utenti in apt-doc.\n"
"  Essenziale: sì\n"
"  Priorità: importante\n"
"  Sezione: admin\n"
"  Responsabile: APT Development Team &lt;deity@lists.debian.org&gt;\n"
"  Architettura: i386\n"
"  Dimensione pacchetto compresso: 2238 k\n"
"  Dimensione pacchetto installato: 5889 k\n"
"  Pacchetto sorgente: apt\n"
"  --\\ Dipende (2)\n"
"    --- debian-archive-keyring\n"
"    --- gnupg\n"
"  --\\ Pre-dipende (4)\n"
"    --- libc6 (>= 2.4)\n"
"    --- libgcc1 (>= 1:4.1.1)\n"
"    --- libstdc++6 (>= 4.6)\n"
"    --- zlib1g (>= 1:1.2.2.3)\n"
"  --\\ Consiglia (6)\n"
"    --\\ apt-doc (NON SODDISFATTA)\n"
"p     0.8.15.10\n"
"    --- aptitude | synaptic | wajig\n"
"    --- bzip2\n"
"    --- dpkg-dev\n"
"    --- lzma\n"
"    --- python-apt\n"
"  --\\ Va in conflitto (1)\n"
"    --- python-apt (&lt; 0.7.93.2~)\n"
"  --\\ Sostituisce (1)\n"
"    --- manpages-pl (&lt; 20060617-3~)\n"
"  --- Nomi di pacchetti forniti da apt (1)\n"
"  --- Pacchetti che dipendono da apt (83)\n"
"  --\\ Versioni di apt (1)\n"
"i A  0.8.15.10\n"
"\n"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:3370
msgid ""
"This display can be navigated in a manner similar to the package list: for "
"instance, in the screenshot above, I expanded the dependency on "
"<systemitem>apt-doc</systemitem>, revealing the available versions of "
"<systemitem>apt-doc</systemitem> which will fulfill the dependency.  These "
"versions can be manipulated in the same way that packages can: for instance, "
"to install version <systemitem>0.5.25</systemitem> of <systemitem>apt-doc</"
"systemitem>, you would highlight it and press <keycap>+</keycap>."
msgstr ""
"Questa visualizzazione può essere esplorata in modo simile all'elenco dei "
"pacchetti; ad esempio, nella schermata sopra, è stata espansa la dipendenza "
"da <systemitem>apt-doc</systemitem>, rivelando le versioni disponibili di "
"<systemitem>apt-doc</systemitem> che soddisfano la dipendenza. Queste "
"versioni possono essere manipolate nello stesso modo dei pacchetti: ad "
"esempio, per installare la versione <systemitem>0.8.15.10</systemitem> di "
"<systemitem>apt-doc</systemitem>, si può evidenziarla e premere <keycap>+</"
"keycap>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><tip><para>
#: en/aptitude.xml:3384
msgid ""
"To quickly satisfy a dependency, select the dependency and press <keycap>+</"
"keycap>; &aptitude; will attempt to automatically satisfy it."
msgstr ""
"Per soddisfare velocemente una dipendenza, selezionarla e premere <keycap>+</"
"keycap>; &aptitude; cercherà di soddisfarla automaticamente."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:3391
msgid ""
"In addition to the dependencies of a package, you can view the package names "
"that it Provides, the packages which depend upon it, and the available "
"versions of the package (including any other packages that Provide it)."
msgstr ""
"Per un pacchetto, in aggiunta alle sue dipendenze, si possono vedere i nomi "
"di pacchetto che Fornisce, i pacchetti che dipendono da esso e le sue "
"versioni disponibili (incluso qualsiasi altro pacchetto che lo Fornisce)."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:3398
msgid ""
"As usual, you can dismiss this screen and return to the main view by "
"pressing <keycap>q</keycap>.  For convenience, a few other information "
"screens (which only display some commonly-used information, hiding the "
"rest)  are available: press <keycap>v</keycap> to view the versions of a "
"package, <keycap>d</keycap> to view the dependencies of a package, and "
"<keycap>r</keycap> to view the <quote>reverse dependencies</quote> of a "
"package (packages which depend upon it)."
msgstr ""
"Come al solito, è possibile chiudere questa schermata e tornare alla vista "
"principale premendo <keycap>q</keycap>. Per comodità sono disponibili alcune "
"altre schermate informative (che visualizzano solo alcune informazioni di "
"uso comune, nascondendo il resto): premere <keycap>v</keycap> per "
"visualizzare le versioni di un pacchetto, <keycap>d</keycap> per "
"visualizzare le sue dipendenze e <keycap>r</keycap> per visualizzare le sue "
"<quote>dipendenze inverse</quote> (i pacchetti che dipendono da esso)."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: en/aptitude.xml:3412
msgid "Modifying package states"
msgstr "Modificare lo stato dei pacchetti"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:3415
msgid ""
"The following commands are available to modify the states of packages.  "
"Commands take effect the next time you perform an <link "
"linkend='secInstallRun'>install run</link>; until you do, all of these "
"commands can be reversed using &undo-undo;."
msgstr ""
"Sono disponibili i seguenti comandi per modificare lo stato dei pacchetti. I "
"comandi hanno effetto quando si effettua il prossimo <link "
"linkend='secInstallRun'>giro di installazioni</link>; fino ad allora, tutti "
"questi comandi possono essere annullati usando &undo-undo;."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:3422
msgid ""
"To apply a command to a package, simply select the package in a package list "
"and issue the command.  These commands can also be applied to groups of "
"packages by selecting the group header (for instance, <quote>Upgradable "
"Packages</quote>) and issuing the command."
msgstr ""
"Per applicare un comando ad un pacchetto, basta selezionarlo nell'elenco dei "
"pacchetti e usare il comando. Questi comandi possono anche essere applicati "
"a gruppi di pacchetti selezionando l'intestazione del gruppo (ad esempio, "
"<quote>Pacchetti aggiornabili</quote>) e usando il comando."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:3440
msgid "Install: &package-install;"
msgstr "Installa: &package-install;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
#: en/aptitude.xml:3443
msgid "Flag the current package for installation."
msgstr "Contrassegna il pacchetto attuale per l'installazione."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
#: en/aptitude.xml:3446
msgid ""
"If the package is not installed, it will be installed.  If it is already "
"installed, it will be upgraded if possible and any sticky upgrade prevention "
"that is in effect (eg, Hold) will be cancelled."
msgstr ""
"Se il pacchetto non è installato, verrà installato. Se è già installato, "
"verrà se possibile aggiornato e qualsiasi contrassegno che previene "
"l'aggiornamento che è attivo (es. Blocca) verrà cancellato."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:3456
msgid "Remove: &package-remove;"
msgstr "Rimuovi: &package-remove;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
#: en/aptitude.xml:3459
msgid "Flag the currently selected package for removal."
msgstr "Contrassegna il pacchetto attualmente selezionato per la rimozione."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
#: en/aptitude.xml:3463
msgid "If the package is installed, it will be removed."
msgstr "Se il pacchetto è installato, sarà rimosso."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:3469
msgid "Purge: &package-purge;"
msgstr "Elimina: &package-purge;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
#: en/aptitude.xml:3472
msgid "Flag the current package to be purged."
msgstr "Contrassegna il pacchetto attuale per l'eliminazione."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
#: en/aptitude.xml:3475
msgid ""
"If the package is installed, it will be removed.  Furthermore, even if it is "
"removed, any remaining files (such as configuration files) related to the "
"package will be removed from the system."
msgstr ""
"Se il pacchetto è installato, sarà rimosso. Inoltre, anche se è già rimosso, "
"qualsiasi file rimasto (come i file di configurazione) relativo al pacchetto "
"verrà rimosso dal sistema."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:3484
msgid "Keep: &package-keep;"
msgstr "Mantieni: &package-keep;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
#: en/aptitude.xml:3488
msgid "Flag the current package to be kept at its current version."
msgstr ""
"Contrassegna il pacchetto attuale per essere mantenuto alla sua versione "
"attuale."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
#: en/aptitude.xml:3493
msgid ""
"Any action that was to be performed on the package -- installation, removal, "
"or upgrade -- is cancelled, and any persistent hold that was set on the "
"package is removed."
msgstr ""
"Qualsiasi azione che doveva essere effettuata sul pacchetto: installazione, "
"rimozione o aggiornamento, viene annullata e qualsiasi blocco permanente che "
"era impostato sul pacchetto viene rimosso."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:3502
msgid "Hold: &package-hold;"
msgstr "Blocca: &package-hold;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
#: en/aptitude.xml:3506
msgid "Set a persistent hold on the package."
msgstr "Imposta un blocco permanente sul pacchetto."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para><footnote><para>
#: en/aptitude.xml:3515
msgid ""
"That is, it will be unaffected by &actions-upgrade; or the <link "
"linkend='fullUpgrade'><literal>full-upgrade</literal></link> or <link "
"linkend='safeUpgrade'><literal>safe-upgrade</literal></link> command-line "
"actions."
msgstr ""
"Questo significa che &actions-upgrade; o le azioni da riga di comando <link "
"linkend='fullUpgrade'><literal>full-upgrade</literal></link> e <link "
"linkend='safeUpgrade'><literal>safe-upgrade</literal></link> non avranno "
"effetto su di esso."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
#: en/aptitude.xml:3510
msgid ""
"As with Keep, any action that was to be performed on the package is "
"cancelled.  In addition, the package will not be automatically upgraded "
"<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> until the hold is removed.  You "
"may cancel a hold by issuing the Install command."
msgstr ""
"Come per Mantieni, ogni azione che doveva essere effettuata sul pacchetto "
"viene annullata. In aggiunta il pacchetto non verrà aggiornato "
"automaticamente<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> fino a che il "
"blocco non è rimosso. Si può annullare un blocco usando il comando Installa."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
#: en/aptitude.xml:3534
msgid ""
"The package will not be automatically upgraded<footnoteref "
"linkend='footAutoUpgrade'/> to the version it would currently be upgraded "
"to.  If it was going to be upgraded, the upgrade will be cancelled."
msgstr ""
"Il pacchetto non sarà aggiornato automaticamente<footnoteref "
"linkend='footAutoUpgrade'/> alla versione a cui sarebbe aggiornato al "
"momento attuale. Se stava per essere aggiornato, l'aggiornamento viene "
"annullato."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
#: en/aptitude.xml:3542
msgid ""
"If you issue this command on a particular version of a package, the package "
"will not be upgraded to the selected version.  Note that only one version "
"can be forbidden at once."
msgstr ""
"Se si usa questo comando su una particolare versione di un pacchetto, il "
"pacchetto non verrà aggiornato alla versione selezionata. Notare che può "
"essere proibita una sola versione alla volta."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
#: en/aptitude.xml:3549
msgid ""
"This functionality is largely provided as a convenience for users of the "
"<quote>unstable</quote> distribution, so they can avoid known-bad versions "
"of packages."
msgstr ""
"Questa funzionalità è fornita principalmente per la comodità degli utenti "
"della distribuzione <quote>unstable</quote>, in modo che possano evitare "
"versioni di pacchetti che sono note per avere problemi."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:3558
msgid "Reinstall: &package-reinstall;"
msgstr "Reinstalla: &package-reinstall;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
#: en/aptitude.xml:3561
msgid "Flag the current package for reinstallation."
msgstr "Contrassegna il pacchetto attuale per la reinstallazione."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
#: en/aptitude.xml:3564
msgid ""
"Note that the reinstallation will not be saved when you quit &aptitude; or "
"perform an install run, for technical reasons (essentially, the underlying "
"software layers (<command>dpkg</command> and &apt;) do not provide any way "
"to find out whether a reinstallation was successful or not)."
msgstr ""
"Notare che per ragioni tecniche (fondamentalmente i livelli software "
"sottostanti, <command>dpkg</command> e &apt;, non forniscono un modo per "
"sapere se una reinstallazione ha avuto successo o meno) la reinstallazione "
"non viene salvata quando si esce da &aptitude; o quando si effettua un giro "
"di installazioni."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:3576
msgid "&package-markauto;, &package-markmanual;"
msgstr "&package-markauto;, &package-markmanual;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:3579
msgid ""
"Sets whether the package is treated as having been automatically installed; "
"automatically installed packages will be removed when no other package "
"requires them.  For more information, see <xref linkend='secAutoInstall'/>."
msgstr ""
"Impostano se un pacchetto debba essere trattato come installato "
"automaticamente; i pacchetti installati automaticamente vengono rimossi "
"quando nessun altro pacchetto li richiede. Per maggiori informazioni, vedere "
"<xref linkend='secAutoInstall'/>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:3592
msgid ""
"In addition to these commands that affect the selected package, there are "
"two commands that affect large numbers of packages at once regardless of "
"what is selected.  &actions-forget; clears the <quote>new</quote> status of "
"all packages in the package list, and &actions-upgrade; flags every package "
"which can be upgraded for upgrade, except for packages that are held back or "
"would be upgraded to a forbidden version."
msgstr ""
"In aggiunta a questi comandi che hanno effetto sul pacchetto selezionato, ci "
"sono due comandi che hanno effetto su un vasto numero di pacchetti "
"contemporaneamente, indipendentemente da ciò che è selezionato. &actions-"
"forget; cancella lo stato di <quote>nuovo</quote> per tutti i pacchetti "
"nell'elenco dei pacchetti e &actions-upgrade; contrassegna per "
"l'aggiornamento ogni pacchetto che può essere aggiornato, tranne i pacchetti "
"che sono bloccati o che verrebbero aggiornati ad una versione proibita."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><note><para>
#: en/aptitude.xml:3603
msgid ""
"All changes to package states are saved when you quit &aptitude;, update the "
"package list, or perform an install run.  If you do not wish to save your "
"changes, you can always abort &aptitude; by pressing <keycap>Ctrl-C</keycap>."
msgstr ""
"Tutte le modifiche allo stato dei pacchetti vengono salvate quando si esce "
"da &aptitude;, si aggiorna l'elenco dei pacchetti o si effettua un giro di "
"installazioni. Se non si desidera salvare le modifiche fatte, si può sempre "
"terminare &aptitude; premendo <keycap>Ctrl-C</keycap>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: en/aptitude.xml:3613
msgid "Downloading, installing, and removing packages"
msgstr "Scaricare, installare e rimuovere pacchetti"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><footnote><para>
#: en/aptitude.xml:3621
msgid ""
"This is sometimes referred to as an <quote>install run</quote>, even though "
"you might be upgrading or removing packages in addition to installing them."
msgstr ""
"A volte ci si riferisce a questo come a un <quote>giro di installazioni</"
"quote>, anche se, oltre ad installarli, potrebbero essere aggiornati o "
"rimossi pacchetti."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:3616
msgid ""
"Changing package states as described in the previous section does not "
"actually affect what is installed on your system.  Thus, you can adjust the "
"state of packages without affecting your system until you are happy with "
"what you see; once you are, you can <quote>commit</quote> the changes by "
"actually installing and removing packages.<placeholder type=\"footnote\" id="
"\"0\"/>"
msgstr ""
"La modifica dello stato dei pacchetti così come descritta nella sezione "
"precedente non ha realmente effetto su ciò che installato sul sistema. "
"Perciò si può regolare lo stato dei pacchetti senza conseguenze sul sistema "
"fino a che non si è soddisfatti del risultato; una volta che lo si è si "
"possono <quote>applicare</quote> le modifiche installando o rimuovendo "
"effettivamente i pacchetti.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:3628
msgid ""
"To commit your changes, use the &actions-install; command.  Selecting this "
"command will display a preview screen describing the changes that will be "
"performed.  This screen is just a package list, and you can manipulate the "
"packages (for instance, cancelling unwanted removals) in the same way that "
"you could in the main list."
msgstr ""
"Per applicare le modifiche, usare il comando &actions-install;. Quando si "
"seleziona questo comando viene visualizzata una schermata di anteprima che "
"descrive i cambiamenti che saranno effettuati. Questa schermata non è altro "
"che un elenco dei pacchetti, e i pacchetti possono essere manipolati (ad "
"esempio, annullando rimozioni non desiderate) qui come nell'elenco "
"principale."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:3637
msgid ""
"When you are done, use &views-close; to cancel the installation, or use "
"&actions-install; to proceed.  &aptitude; will download any files that need "
"to be downloaded, then prompt you to continue with the installation.  When "
"you select <quote>Continue</quote>, the installations and removals will "
"commence."
msgstr ""
"Quando si è a posto, usare &views-close; per annullare l'installazione o "
"usare &actions-install; per procedere. &aptitude; scarica qualsiasi file che "
"sia necessario scaricare, poi chiede se continuare con l'installazione. "
"Quando si seleziona <quote>Continua</quote> iniziano le installazioni e le "
"rimozioni."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:3646
msgid ""
"Packages that are downloaded by &aptitude; are placed in a cache directory "
"(typically <filename>/var/cache/apt/archives</filename>).  Normally, they "
"are just left in this directory ad infinitum.  To delete all the files in "
"this directory, use &actions-clean;; to delete only files which cannot be "
"downloaded again (ie, obsolete packages), use &actions-clean-obs;."
msgstr ""
"I pacchetti che &aptitude; scarica vengono posti in una directory cache "
"(tipicamente <filename>/var/cache/apt/archives</filename>). Normalmente "
"vengono lasciati in questa directory indefinitamente. Per cancellare tutti i "
"file in questa directory, usare &actions-clean;; per cancellare solo i file "
"che non possono più essere scaricati (cioè i pacchetti obsoleti), usare "
"&actions-clean-obs;."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: en/aptitude.xml:3657
msgid "Understanding and managing package trust"
msgstr "Capire e gestire la sicurezza dei pacchetti"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:3660
msgid ""
"&apt;'s ability to access multiple package sources leads to a potential "
"security vulnerability.  Suppose you add an archive of packages published by "
"Joe Random Hacker to your <filename>sources.list</filename> file in order to "
"install Joe's <systemitem>gargleblast</systemitem> package.  It is possible, "
"however, that -- unbeknownst to you -- Joe's archive also contains his own "
"<quote>customized</quote> versions of packages such as <systemitem>libc6</"
"systemitem> and <systemitem>ssh</systemitem>...versions that steal your "
"private information or open backdoors on your system! If these packages have "
"higher version numbers than the legitimate Debian packages, &apt; will "
"blithely install them on your system during your next upgrade, allowing Joe "
"to do his dirty work undetected.  Joe could also break into your mirror of "
"the Debian archives and replace the legitimate software with his doctored "
"version."
msgstr ""
"La capacità di &apt; di accedere a diverse sorgenti di pacchetti comporta "
"una potenziale vulnerabilità in termini di sicurezza. Si supponga di "
"aggiungere al proprio file <filename>sources.list</filename> un archivio di "
"pacchetti pubblicati da Pinco Pallo Hacker, per potere installare il "
"pacchetto <systemitem>ultraprogramma</systemitem> di Pinco. È possibile però "
"che, a insaputa dell'utente, l'archivio di Pinco contenga anche le sue "
"versioni <quote>personalizzate</quote> di pacchetti come <systemitem>libc6</"
"systemitem> e <systemitem>ssh</systemitem>... versioni che rubano le "
"informazioni private o aprono backdoor nel sistema! Se questi pacchetti "
"hanno un numero di versione più alto di quello dei pacchetti Debian "
"legittimi, &apt; li installerà nel sistema senza farsi problemi durante "
"l'aggiornamento successivo, permettendo a Pinco di fare il suo lavoro sporco "
"senza venire scoperto. Pinco potrebbe anche forzare il mirror degli archivi "
"Debian dell'utente e sostituire il software legittimo con la sua versione "
"rimaneggiata."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:3679
msgid ""
"Luckily, newer versions of &apt; and &aptitude;, such as the version "
"documented in this manual, have built-in safeguards to help defeat this type "
"of attack.  &apt; uses strong security mechanisms based on the popular "
"<ulink url='http://www.gnupg.org'>GPG</ulink> encryption software to verify "
"that the packages being distributed from the official Debian mirrors are the "
"same packages that were uploaded by the Debian developers.  &aptitude; will "
"then warn you if you attempt to install a package from a non-Debian source, "
"or if you attempt to upgrade a package that was installed from a Debian "
"source to a version that came from a non-Debian source."
msgstr ""
"Fortunatamente le versioni più recenti di &apt; e &aptitude;, come quella "
"documentata in questo manuale, hanno sistemi di sicurezza incorporati per "
"aiutare a sconfiggere questo tipo di attacchi. &apt; usa un forte meccanismo "
"di sicurezza basato sul popolare software per cifratura <ulink url='http://"
"www.gnupg.org'>GPG</ulink>, per verificare che i pacchetti distribuiti dai "
"mirror Debian ufficiali siano gli stessi pacchetti che sono stati caricati "
"dagli sviluppatori Debian. &aptitude; poi avverte se si cerca di installare "
"un pacchetto da una sorgente non Debian, o se si cerca di aggiornare un "
"pacchetto che era installato da una sorgente Debian ad una versione che "
"proviene da una sorgente non Debian."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><warning><para>
#: en/aptitude.xml:3695
msgid ""
"The security mechanisms in &apt; provide a near-perfect guarantee that the "
"contents of your archive mirror are identical to the contents of the master "
"Debian archive.  However, they are not a panacea: for instance, there are "
"many ways that a tampered package could theoretically find its way into the "
"master Debian archive."
msgstr ""
"I meccanismi di sicurezza di &apt; forniscono una garanzia quasi assoluta "
"che il contenuto dell'archivio mirror dell'utente è identico a quello "
"dell'archivio master Debian. Tuttavia non sono una panacea: ci sono, ad "
"esempio, molti modi in cui un pacchetto rimaneggiato può teoricamente "
"riuscire a infiltrarsi nell'archivio master Debian."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><warning><para>
#: en/aptitude.xml:3704
msgid ""
"Ensuring that you only install software from a trusted source will give you "
"an important degree of protection against malicious packages, but it cannot "
"eliminate all the risks inherent in installing software."
msgstr ""
"Se ci si assicura di installare solamente software da una sorgente sicura, "
"si avrà un ottimo grado di protezione da pacchetti pericolosi, ma ciò non "
"può eliminare tutti i rischi correlati con l'installazione di software."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
#: en/aptitude.xml:3712
msgid "Understanding trust"
msgstr "Capire la fiducia"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para><footnote><para>
#: en/aptitude.xml:3722
msgid ""
"As noted above, it does <emphasis>not</emphasis> indicate that the packages "
"in the archive are secure, or even non-malicious; it merely shows that they "
"are genuine."
msgstr ""
"Come detto in precedenza, <emphasis>non</emphasis> indica che i pacchetti "
"nell'archivio siano sicuri o persino non pericolosi; dimostra solamente che "
"siano originali."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:3715
msgid ""
"&apt; allows the administrator of an archive to provide a "
"<firstterm>signature</firstterm> of the archive's index.  This signature, "
"which (for all practical purposes) cannot be forged, indicates that the "
"package files listed in the index are the same files that the administrator "
"intended to place in the archive: ie, that the contents of the archive have "
"not been tampered with since it was created.<placeholder type=\"footnote\" "
"id=\"0\"/> The signature can be validated by checking that it corresponds to "
"the administrator's <firstterm>public key</firstterm>.  The public key of "
"the Debian archive is distributed with &apt;, typically on your Debian CD."
msgstr ""
"&apt; permette all'amministratore di un archivio di fornire una "
"<firstterm>firma</firstterm> per l'indice dell'archivio. Questa firma, che "
"(in pratica) non può essere contraffatta, indica che i file di pacchetto "
"elencati nell'indice sono gli stessi file che l'amministratore ha voluto "
"mettere nell'archivio: cioè che il contenuto dell'archivio non è stato "
"manomesso da quando è stato creato.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
"La firma può essere verificata controllando che corrisponda alla "
"<firstterm>chiave pubblica</firstterm> dell'amministratore. La chiave "
"pubblica dell'archivio Debian è distribuita con &apt;, tipicamente sul CD di "
"Debian."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:3733
msgid ""
"When &aptitude; downloads an archive index, it will check whether the index "
"is properly signed.  If it is unsigned, &aptitude; will not trust package "
"files from that archive. (see below for information on what this means) If "
"it has a signature but the signature is incorrect or cannot be verified, a "
"warning will be printed and &aptitude; will refuse to trust packages from "
"that archive."
msgstr ""
"Quando &aptitude; scarica un indice di archivio, controlla se l'indice è "
"firmato correttamente. Se non è firmato, &aptitude; non si fida dei file di "
"pacchetto in quell'archivio. (Vedere più sotto per informazioni su ciò che "
"questo significa.) Se ha una firma, ma la firma non è corretta o non può "
"essere verificata, viene mostrato un avvertimento e &aptitude; si rifiuta di "
"fidarsi dei pacchetti in quell'archivio."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:3744
msgid ""
"Later, when you perform an <link linkend='secInstallRun'>install run</link>, "
"&aptitude; will check whether the packages are from trusted sources.  If an "
"untrusted package is being installed, or a package is being upgraded from a "
"trusted to an untrusted version, a warning will be displayed and you will "
"have the opportunity to abort the download:"
msgstr ""
"Successivamente, quando si effettua un <link linkend='secInstallRun'>giro di "
"installazioni</link>, &aptitude; controlla se i pacchetti provengono da "
"sorgenti fidate. Se un pacchetto non fidato sta per essere installato o se "
"un pacchetto sta per essere aggiornato da una versione fidata a una non "
"fidata, viene mostrato un avvertimento e viene data la possibilità di "
"annullare lo scaricamento:"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><screenshot><mediaobject>
#: en/aptitude.xml:3755
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref='images/trust-snapshot.png' format='PNG' "
"width='100%' scalefit='1'/> </imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref='images/trust-snapshot.png' format='PNG' "
"width='100%' scalefit='1'/> </imageobject>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><screenshot><mediaobject><textobject><screen>
#: en/aptitude.xml:3760
#, no-wrap
msgid ""
" Actions  Undo  Package  Search  Options  Views  Help\n"
"f10: Menu  ?: Help  q: Quit  u: Update  g: Download/Install/Remove Pkgs\n"
"aptitude 0.3.0                    Will use 831kB of disk space   DL Size: 30.4MB\n"
"--\\ Packages to be upgraded\n"
"iu U wesnoth                                       -98.3kB 0.8.7-1    0.8.8-1.0w\n"
"iuAU wesnoth-data                                  +930kB  0.8.7-1    0.8.8-1.0w\n"
"+------------------------------------------------------------------------------+\n"
"|WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!     #|\n"
"|                                                                             #|\n"
"|Untrusted packages could compromise your system's security.  You should only #|\n"
"|proceed with the installation if you are certain that this is what you want  #|\n"
"|to do.                                                                       #|\n"
"|                                                                             #|\n"
"|  * wesnoth [version 0.8.8-1.0wesnoth.org]                                   #|\n"
"|  * wesnoth-data [version 0.8.8-1.0wesnoth.org]                              #|\n"
"|  * wesnoth-music [version 0.8.8-1.0wesnoth.org]                             #|\n"
"|         [ Really Continue ]                  [ Abort Installation ]          |\n"
"+------------------------------------------------------------------------------+\n"
"                                                                               #\n"
"                                                                               #\n"
"                                                                               #\n"
"                                                                               #\n"
"                                                                               #\n"
"                                                                               #"
msgstr ""
" Azioni  Annulla  Pacchetto  Risolutore  Cerca  Opzioni  Viste  Aiuto\n"
"C-T: menu  ?: Aiuto  q: Esci  u: Aggiorna  g: Scarica/Installa/Rimuovi\n"
"               Pacchetti                                Anteprima\n"
"aptitude 0.6.6                                                  Scarica: 8764 kB\n"
"--\\ Pacchetti da aggiornare (9)\n"
"iu U ffmpeg                                         5:0.10.2-0.1   5:0.10.2-0.2\n"
"+───────────────────────────────────────────────────────────────────────────────+\n"
"│ATTENZIONE: verranno installate versioni non sicure dei seguenti pacchetti.   #│\n"
"│                                                                              #│\n"
"│Pacchetti non sicuri potrebbero compromettere la sicurezza del sistema. Si    #│\n"
"│dovrebbe procedere con l'installazione solo se si è sicuri di quello che si   #│\n"
"│sta facendo.                                                                  #│\n"
"│                                                                              #│\n"
"│  * libswscale2 [versione 5:0.10.2-0.2]                                       #│\n"
"│  * libavutil51 [versione 5:0.10.2-0.2]                                       #│\n"
"│  * libpostproc52 [versione 5:0.10.2-0.2]                                     #│\n"
"│  * libswresample0 [versione 5:0.10.2-0.2]                                    #│\n"
"│  * libavformat53 [versione 5:0.10.2-0.2]                                     #│\n"
"│  * ffmpeg [versione 5:0.10.2-0.2]                                            #│\n"
"│  * libavfilter2 [versione 5:0.10.2-0.2]                                      #│\n"
"│  * libavcodec53 [versione 5:0.10.2-0.2]                                      #│\n"
"│  * libavdevice53 [versione 5:0.10.2-0.2]                                     #│\n"
"│        [ Continua comunque ]               [ Annulla l'installazione ]        │\n"
"+───────────────────────────────────────────────────────────────────────────────+\n"
"                                                                                #\n"
"                                                                                #\n"
"                                                                                #\n"
"                                                                                #"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
#: en/aptitude.xml:3790
msgid "Trusting additional keys"
msgstr "Fidarsi di chiavi aggiuntive"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:3793
msgid ""
"You might find it useful to allow &apt; to trust additional archives, "
"besides the main Debian archive.  For each archive that you want to trust, "
"you will have to acquire the public key that is used to sign the archive's "
"package index.  This is typically a text file whose name ends in <filename>."
"asc</filename>; it might be provided by the site administrator or "
"downloadable from a public keyserver.  For more information on what public "
"keys are and how to get them, see the <ulink url='http://www.gnupg.org'>GPG "
"web page</ulink>."
msgstr ""
"Potrebbe essere utile permettere ad &apt; di fidarsi di archivi aggiuntivi, "
"oltre all'archivio principale Debian. Per ciascun archivio di cui ci si "
"desidera fidare, è necessario acquisire la chiave pubblica che viene usata "
"per firmare l'indice dei pacchetti dell'archivio. Questa è tipicamente un "
"file di testo il cui nome termina con <filename>.asc</filename>; può essere "
"fornita dall'amministratore del sito o può essere scaricabile da un server "
"di chiavi pubblico. Per maggiori informazioni su cosa sono le chiavi "
"pubbliche e su come ottenerle, vedere la <ulink url='http://www.gnupg."
"org'>pagina web di GPG</ulink>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:3806
msgid ""
"The list of keys that apt will trust is stored in the <firstterm>keyring "
"file</firstterm> <filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>.  Once you have "
"the GPG key, you can add it to this file by executing the command "
"<command>gpg --no-default-keyring --keyring /etc/apt/trusted.gpg --import "
"<replaceable>newkey.asc</replaceable></command>.  &aptitude; will then trust "
"any archive that is signed with the key contained in <filename>newkey.asc</"
"filename>."
msgstr ""
"L'elenco delle chiavi di cui apt ha fiducia è memorizzato nel "
"<firstterm>file portachiavi</firstterm> <filename>/etc/apt/trusted.gpg</"
"filename>. Una volta ottenuta la chiave GPG, la si può aggiungere a questo "
"file eseguendo il comando <command>gpg --no-default-keyring --keyring /etc/"
"apt/trusted.gpg --import <replaceable>nuovachiave.asc</replaceable></"
"command>. &aptitude; successivamente si fiderà di qualsiasi archivio che sia "
"firmato con la chiave contenuta in <filename>nuovachiave.asc</filename>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><warning><para>
#: en/aptitude.xml:3819
msgid ""
"Once an archive's key has been added to the APT keyring, it will be trusted "
"just as much as the main Debian mirrors themselves! You should only do this "
"if you are very confident that the key you are adding is correct "
"<emphasis>and</emphasis> that the person who holds the key is trustworthy "
"and competent."
msgstr ""
"Una volta che la chiave di un archivio è stata aggiunta al portachiavi di "
"APT, l'archivio viene considerato fidato tanto quanto gli stessi mirror "
"Debian principali! Questa cosa andrebbe fatta solamente se si è certi che la "
"chiave che si sta aggiungendo sia corretta <emphasis>e</emphasis> che la "
"persona a cui appartiene la chiave sia degna di fiducia e competente."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: en/aptitude.xml:3831
msgid "Managing automatically installed packages"
msgstr "Gestire i pacchetti installati automaticamente"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:3834
msgid ""
"To install one package, it is often necessary to install several others (to "
"fulfill its dependencies).  For instance, if you wish to install the "
"<systemitem>clanbomber</systemitem> package, you must also install the "
"package <systemitem>libclanlib2</systemitem>.  If you remove "
"<systemitem>clanbomber</systemitem> again, you probably no longer need the "
"<systemitem>libclanlib2</systemitem> package; &aptitude; will attempt to "
"detect this and automatically remove the <systemitem>libclanlib2</"
"systemitem> package."
msgstr ""
"Per installare un pacchetto, è spesso necessario installarne diversi altri "
"(per soddisfare le sue dipendenze). Per esempio, se si desidera installare "
"il pacchetto <systemitem>clanbomber</systemitem>, si deve installare anche "
"il pacchetto <systemitem>libclanlib2</systemitem>. Se si rimuove nuovamente "
"<systemitem>clanbomber</systemitem>, probabilmente non si avrà più bisogno "
"del pacchetto <systemitem>libclanlib2</systemitem>; &aptitude; cerca di "
"rilevare questa situazione e rimuovere automaticamente il pacchetto "
"<systemitem>libclanlib2</systemitem>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><footnote><para>
#: en/aptitude.xml:3855
msgid ""
"More precisely: they will be removed when there is no path via Depends, "
"PreDepends, or Recommends to them from a manually installed package.  If "
"<link linkend='configApt-AutoRemove-SuggestsImportant'>Apt::AutoRemove::"
"SuggestsImportant</link> is true, a Suggests relationship is also enough to "
"keep a package installed."
msgstr ""
"Più precisamente: vengono rimossi quando non c'è più alcun percorso di "
"relazioni Dipende, Pre-dipende o Raccomanda che arrivi a loro partendo da un "
"pacchetto installato manualmente. Se <link linkend='configApt-AutoRemove-"
"SuggestsImportant'>Apt::AutoRemove::SuggestsImportant</link> è impostata a "
"vero, anche una relazione Suggerisce è sufficiente a mantenere installato un "
"pacchetto."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:3847
msgid ""
"It works like this: when you install a package, &aptitude; will "
"automatically install any other packages on which it depends.  These "
"packages are marked as having been <quote>automatically installed</quote>; "
"&aptitude; will monitor them and remove them when they are no longer "
"depended upon by any manually installed package <placeholder type=\"footnote"
"\" id=\"0\"/> .  They will appear in the preview as <quote>packages being "
"removed because they are no longer used.</quote>"
msgstr ""
"Funziona in questo modo: quando si installa un pacchetto, &aptitude; "
"installa automaticamente ogni altro pacchetto da cui esso dipende. Questi "
"pacchetti vengono contrassegnati come <quote>installati automaticamente</"
"quote>; &aptitude; li monitora e li rimuove quando nessun pacchetto "
"installato manualmente dipende da essi<placeholder type=\"footnote\" id="
"\"0\"/>. Nell'anteprima vengono visualizzati come <quote>Pacchetti da "
"rimuovere perché non più utilizzati.</quote>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:3868
msgid ""
"As with any automatic process, there is a potential for things to go "
"haywire.  For instance, even if a package was automatically installed to "
"start with, it might turn out to be useful in its own right.  You can cancel "
"the <quote>automatic</quote> flag at any time by pressing <keycap>m</"
"keycap>; if the package is already being removed, you can use &package-"
"install; to cancel the removal and clear the <quote>automatic</quote> flag."
msgstr ""
"Come ogni processo automatico, è possibile che le cose vadano storte. Per "
"esempio, anche se un pacchetto è stato inizialmente installato "
"automaticamente, può rivelarsi utile di per sé. Si può rimuovere il "
"contrassegno di <quote>automatico</quote> in qualsiasi momento premendo "
"<keycap>m</keycap>; se il pacchetto è già stato rimosso, si può usare "
"&package-install; per annullare la rimozione e rimuovere il contrassegno di "
"<quote>automatico</quote>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><title>
#: en/aptitude.xml:3881
msgid "Resolving package dependencies"
msgstr "Risolvere le dipendenze tra i pacchetti"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: en/aptitude.xml:3884
msgid "Dependency resolution in &aptitude;"
msgstr "La risoluzione delle dipendenze in &aptitude;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:3887
msgid "There are two main dependency resolution algorithms in &aptitude;."
msgstr ""
"In &aptitude; ci sono due algoritmi principali per la risoluzione delle "
"dipendenze."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:3892
msgid ""
"The first is an algorithm that is also used by programs such as &apt-get; "
"and <command>synaptic</command>; I will call it <quote>immediate resolution</"
"quote>.  It is invoked whenever you select a package for installation "
"interactively, and immediately after one or more packages are marked for "
"installation at the command-line.  Immediate resolution is fast and will "
"solve most dependency problems, but it is sometimes unable to find any "
"solution."
msgstr ""
"Il primo è un algoritmo che viene usato anche da programmi come &apt-get; e "
"<command>synaptic</command>; verrà qui chiamato <quote>risoluzione "
"immediata</quote>. Viene invocato ogni volta che si seleziona in modo "
"interattivo un pacchetto per l'installazione, e immediatamente dopo che uno "
"o più pacchetti sono contrassegnati per l'installazione dalla riga di "
"comando. La risoluzione immediata è veloce e risolve la maggior parte dei "
"problemi di dipendenze, ma a volte non è in grado di trovare una soluzione."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><footnote><para>
#: en/aptitude.xml:3906
msgid "Or when immediate resolution is disabled."
msgstr "Oppure quando la risoluzione immediata è disabilitata."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:3903
msgid ""
"The second algorithm, which I will call <quote>interactive resolution</"
"quote>, is invoked when packages have broken dependencies even after "
"immediate resolution<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>.  It can "
"resolve more dependencies, it allows you to review a solution before "
"applying it, and it allows you to provide feedback to the resolver, guiding "
"it towards a better solution."
msgstr ""
"Il secondo algoritmo, che verrà qui chiamato <quote>risoluzione interattiva</"
"quote>, viene invocato quando i pacchetti hanno dipendenze non soddisfatte "
"anche dopo la risoluzione immediata<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/"
">. Può risolvere più dipendenze, permette di analizzare una soluzione prima "
"di applicarla e permette di fornire feedback al risolutore, guidandolo verso "
"una soluzione migliore."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: en/aptitude.xml:3915
msgid "Immediate dependency resolution"
msgstr "Risoluzione immediata delle dipendenze"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:3918
msgid ""
"Whenever you choose to install or upgrade a package in &aptitude;, "
"&aptitude; makes an immediate attempt to resolve any of its dependencies "
"that are not fulfilled.  For each unsatisfied dependency (either a "
"<quote>Depends</quote>, a <quote>Recommends</quote>, or a <quote>Conflicts</"
"quote>), it performs the following steps:"
msgstr ""
"Ogni volta che si sceglie di installare o aggiornare un pacchetto in "
"&aptitude;, &aptitude; fa un tentativo immediato di risolvere tutte le sue "
"dipendenze che non sono soddisfatte. Per ciascuna dipendenza non soddisfatta "
"(che sia una relazione <quote>Dipende</quote>, <quote>Raccomanda</quote>, "
"oppure <quote>Va in conflitto</quote>), effettua i seguenti passaggi:"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:3929
msgid ""
"If the dependency is a recommendation, &aptitude; tries to guess whether it "
"is a <quote>new</quote> recommendation or a <quote>previously satisfied</"
"quote> recommendation.  &aptitude; considers a recommendation to be "
"<quote>new</quote> if the package declaring the recommendation is not "
"currently installed, or if its installed version does not recommend a "
"package of the same name.  On the other hand, a recommendation is "
"<quote>previously satisfied</quote> if the package declaring the "
"recommendation is installed, the currently installed version recommends a "
"package of the same name, and that recommendation is currently fulfilled."
msgstr ""
"Se la dipendenza è una raccomandazione, &aptitude; cerca di capire se è una "
"<quote>nuova</quote> raccomandazione o una raccomandazione "
"<quote>precedentemente soddisfatta</quote>. &aptitude; considera una "
"raccomandazione come <quote>nuova</quote> se il pacchetto che la dichiara "
"non è attualmente installato oppure se la sua versione installata non "
"raccomanda un pacchetto con lo stesso nome. Al contrario, una "
"raccomandazione è <quote>precedentemente soddisfatta</quote> se il pacchetto "
"che la dichiara è installato, la versione attualmente installata raccomanda "
"un pacchetto con lo stesso nome e tale raccomandazione è soddisfatta."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:3944
msgid ""
"For example: suppose that version <literal>1.0</literal> of <literal>prog</"
"literal> recommends version <literal>4.0</literal> of <literal>libcool1</"
"literal>, but version <literal>2.0</literal> of <literal>prog</literal> "
"recommends version <literal>5.0</literal> of <literal>libcool1</literal>, "
"and also recommends <literal>apache</literal>.  If you choose to upgrade "
"<literal>prog</literal> from version <literal>1.0</literal> to version "
"<literal>2.0</literal>, the recommendation of <literal>apache</literal> will "
"be considered to be <quote>new</quote> because version <literal>1.0</"
"literal> of <literal>prog</literal> did not recommend <literal>apache</"
"literal>.  On the other hand, the recommendation of <literal>libcool1</"
"literal> is <emphasis>not</emphasis> <quote>new</quote>, because version "
"<literal>1.0</literal> of <literal>prog</literal> recommended "
"<literal>libcool1</literal>, even though it recommended a different "
"version.  However, if <literal>libcool1</literal> is installed, then that "
"recommendation will be considered to be <quote>previously satisfied</quote>."
msgstr ""
"Per esempio, si supponga che la versione <literal>1.0</literal> di "
"<literal>prog</literal> raccomandi la versione <literal>4.0</literal> di "
"<literal>bellalib1</literal>, ma che la versione <literal>2.0</literal> di "
"<literal>prog</literal> raccomandi la versione <literal>5.0</literal> di "
"<literal>bellalib1</literal> e raccomandi inoltre <literal>apache</literal>. "
"Se si scegliesse di aggiornare <literal>prog</literal> dalla versione "
"<literal>1.0</literal> alla versione <literal>2.0</literal>, la "
"raccomandazione di <literal>apache</literal> verrebbe considerata "
"<quote>nuova</quote> perché la versione <literal>1.0</literal> di "
"<literal>prog</literal> non raccomandava <literal>apache</literal>. Al "
"contrario, la raccomandazione di <literal>bellalib1</literal> <emphasis>non</"
"emphasis> sarebbe <quote>nuova</quote>, perché la versione <literal>1.0</"
"literal> di <literal>prog</literal> raccomandava <literal>bellalib1</"
"literal>, anche se raccomandava una versione diversa. In ogni caso, se "
"<literal>bellalib1</literal> fosse già installata, allora tale "
"raccomandazione verrebbe considerata <quote>precedentemente soddisfatta</"
"quote>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:3970
msgid ""
"If the configuration option <link linkend='configAptInstall-"
"Recommends'><literal>Apt::Install-Recommends</literal></link> is "
"<literal>true</literal>, &aptitude; will always attempt to fulfill "
"<quote>new</quote> and <quote>previously satisfied</quote> recommendations; "
"all others will be ignored by immediate resolution.  If that option is "
"<literal>false</literal>, immediate dependency resolution will ignore "
"<emphasis>all</emphasis> recommendations."
msgstr ""
"Se l'opzione di configurazione <link linkend='configAptInstall-"
"Recommends'><literal>Apt::Install-Recommends</literal></link> è impostata a "
"<literal>true</literal>, &aptitude; cerca sempre di soddisfare le "
"raccomandazioni <quote>nuove</quote> e <quote>precedentemente soddisfatte</"
"quote>; tutte le altre vengono ignorate dalla risoluzione immediata. Se "
"quella opzione è impostata a <literal>false</literal>, la risoluzione "
"immediata delle dipendenze ignora <emphasis>tutte</emphasis> le "
"raccomandazioni."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:3984
msgid ""
"If the dependency is on several packages combined with OR, examine each of "
"the alternatives in the order that they are given.  For instance, if a "
"package depends on <quote><literal>exim | mail-transport-agent</literal></"
"quote>, &aptitude; will first process <literal>exim</literal>, then "
"<literal>mail-transport-agent</literal>."
msgstr ""
"Se la dipendenza è verso diversi pacchetti combinati con OR, esamina tutte "
"le alternative nell'ordine in cui sono fornite. Per esempio, se un pacchetto "
"dipende da <quote><literal>exim | mail-transport-agent</literal></quote>, "
"&aptitude; prima esamina <literal>exim</literal>, poi <literal>mail-"
"transport-agent</literal>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><para><footnote><para>
#: en/aptitude.xml:4006
msgid ""
"The package with the highest <command>dpkg</command> priority, not the "
"package with the highest &apt; pin priority."
msgstr ""
"Il pacchetto con la più alta priorità di <command>dpkg</command>, non quello "
"con la più alta priorità di pin di &apt;."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:3996
msgid ""
"For each alternative, attempt to resolve it.  If the dependency is a "
"conflict, remove the current alternative if it is installed (and for an "
"unversioned conflict, also remove any package providing the target of the "
"conflict).  Otherwise, install the candidate version of the current "
"alternative if it satisfies the dependency.  If not, or if there is no "
"candidate version (for instance, because the current alternative is a "
"virtual package), and if the dependency is unversioned, attempt to install "
"the highest-priority package<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> whose "
"candidate version provides the target of the current alternative."
msgstr ""
"Per ciascuna alternativa, cerca di risolverla. Se la dipendenza è un "
"conflitto, rimuove l'alternativa attuale se è installata (e per un conflitto "
"non relativo ad una specifica versione, rimuove anche qualsiasi pacchetto "
"che fornisce l'oggetto del conflitto). Altrimenti installa la versione "
"candidata dell'alternativa attuale, se soddisfa la dipendenza. Se ciò non è "
"vero, o se non è presente una versione candidata (ad esempio, perché "
"l'alternativa attuale è un pacchetto virtuale), e se la dipendenza non è "
"relativa ad una specifica versione, cerca di installare il pacchetto con più "
"alta priorità<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> la cui versione "
"candidata fornisca l'oggetto dell'alternativa attuale."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:4014
msgid ""
"For instance, say we are attempting to resolve <quote><literal>Depends: exim "
"| mail-transport-agent</literal></quote>.  &aptitude; will first attempt to "
"install the package <literal>exim</literal>.  If <literal>exim</literal> is "
"not available, &aptitude; will then attempt to install the highest-priority "
"package whose candidate version provides <literal>exim</literal>.  If there "
"is no such package, &aptitude; will install the highest-priority package "
"whose candidate version provides the virtual package <literal>mail-transport-"
"agent</literal>.  On the other hand, suppose that the dependency is "
"<quote><literal>Depends: exim (>= 2.0.0) | mail-transport-agent</literal></"
"quote>, but only version <literal>1.0</literal> of <literal>exim</literal> "
"is available.  In this case, &aptitude; will not install <literal>exim</"
"literal> (because the version does not match), nor will it attempt to "
"install packages providing <literal>exim</literal> (because virtual packages "
"cannot match a dependency with a version restriction).  Thus, &aptitude; "
"will fall back to installing the highest-priority package whose candidate "
"version provides <literal>mail-transport-agent</literal>."
msgstr ""
"Per esempio, si supponga di voler risolvere la dipendenza "
"<quote><literal>Dipende: exim | mail-transport-agent</literal></quote>. "
"&aptitude; cercherebbe come prima cosa di installare il pacchetto "
"<literal>exim</literal>. Se <literal>exim</literal> non fosse disponibile, "
"&aptitude; cercherebbe quindi di installare il pacchetto con più alta "
"priorità la cui versione candidata fornisca <literal>exim</literal>. Se non "
"esistesse un tale pacchetto, &aptitude; installerebbe il pacchetto con più "
"alta priorità la cui versione candidata fornisca il pacchetto virtuale "
"<literal>mail-transport-agent</literal>. D'altro canto, supponendo che la "
"dipendenza sia <quote><literal>Dipende: exim (>= 2.0.0) | mail-transport-"
"agent</literal></quote>, ma che sia disponibile solo la versione "
"<literal>1.0</literal> di <literal>exim</literal>, &aptitude; in questo caso "
"non installerebbe <literal>exim</literal> (perché la versione non "
"corrisponde), né cercherebbe di installare pacchetti che forniscono "
"<literal>exim</literal> (perché i pacchettti virtuali non possono soddisfare "
"la corrispondenza con una restrizione sulla versione). &aptitude; perciò "
"ripiegherebbe sull'installazione del pacchetto con più alta priorità la cui "
"versione candidata fornisca <literal>mail-transport-agent</literal>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:4043
msgid ""
"If a package was installed by the previous step, resolve its dependencies "
"using this algorithm, then stop."
msgstr ""
"Se il passo precedente ha installato un pacchetto, risolve le sue dipendenze "
"usando questo algoritmo e poi si ferma."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:4050
msgid ""
"While this technique very often solves all the outstanding package "
"dependencies, it can fail in a number of common circumstances."
msgstr ""
"Benché questa tecnica risolva molto spesso tutte le dipendenze che "
"sussistono tra i pacchetti, può fallire in alcune circostanze comuni."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:4058
msgid ""
"Conflicts are resolved by removing the package that is the target of the "
"conflict.  But now other packages that depend on this package have "
"unresolved dependencies; the immediate resolver makes no attempt to fix them."
msgstr ""
"I conflitti vengono risolti rimuovendo il pacchetto che è l'oggetto del "
"conflitto. Ma altri pacchetti che dipendono da esso hanno così dipendenze "
"non soddisfatte; la risoluzione immediata non cerca di affrontare il "
"problema."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:4067
msgid ""
"A dependency might not be satisfiable due to version restrictions and due to "
"the limitation that only candidate versions are considered.  For instance, "
"say that versions <literal>1.0</literal> and <literal>2.0</literal> of "
"<literal>fileutils</literal> are available, that the candidate version is "
"<literal>1.0</literal>, and that the package <literal>octopus</literal> "
"declares a dependency <quote><literal>Depends: fileutils (>= 2.0)</literal></"
"quote>.  Immediate resolution is unable to resolve this dependency: it will "
"never consider version <literal>2.0</literal> of the package, since that is "
"not the candidate version."
msgstr ""
"Può non essere possibile soddisfare una dipendenza a causa di restrizioni "
"sulla versione e per la limitazione che solo le versioni candidate vengono "
"prese in considerazione. Come esempio, si supponga che siano disponibili le "
"versioni <literal>1.0</literal> e <literal>2.0</literal> di "
"<literal>fileutils</literal>, che la versione candidata sia <literal>1.0</"
"literal> e il pacchetto <literal>octopus</literal> dichiari la dipendenza "
"<quote><literal>Dipende: fileutils (>= 2.0)</literal></quote>. La "
"risoluzione immediata non sarebbe in grado di risolvere questa dipendenza: "
"non prenderebbe mai in considerazione la versione <literal>2.0</literal> del "
"pacchetto, dato che non è la versione candidata."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:4085
msgid ""
"The interactive dependency resolver can solve these situations and more.  "
"When there are broken dependencies left over, or when immediate dependency "
"resolution is disabled, the interactive resolver will automatically start "
"searching for a solution.  The next section describes how to use the "
"interactive dependency resolver."
msgstr ""
"Il risolutore interattivo di dipendenze può risolvere queste situazioni e "
"altre ancora. Quando ci sono dipendenze non soddisfatte restanti, o quando "
"la risoluzione immediata delle dipendenze è disabilitata, il risolutore "
"interattivo comincia automaticamente a cercare una soluzione. La prossima "
"sezione descrive come usare il risolutore interattivo di dipendenze."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: en/aptitude.xml:4095
msgid "Resolving Dependencies Interactively"
msgstr "Risolvere le dipendenze in modo interattivo"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:4098
msgid ""
"If a dependency problem arises that cannot be handled using the immediate "
"dependency resolver, &aptitude; can assist you in resolving it.  As soon as "
"a problem occurs, a red bar will appear at the bottom of the screen with a "
"summary of &aptitude;'s suggestion about how to fix it.  For instance, in "
"the following screenshot, &aptitude; is indicating that it can resolve the "
"situation by keeping two packages at their current versions."
msgstr ""
"Se si verifica un problema di dipendenze che non può essere gestito usando "
"la risoluzione immediata di dipendenze, &aptitude; può assistere l'utente "
"nella sua risoluzione. Non appena si presenta un problema, appare una barra "
"rossa alla base della schermata con un riassunto dei suggerimenti di "
"&aptitude; su come risolverlo. Ad esempio, nella schermata seguente, "
"&aptitude; indica che può risolvere la situazione eliminando 47 pacchetti."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:4144
msgid ""
"As indicated at the bottom of the screen, you can view additional solutions "
"by pressing <keycap>.</keycap> and <keycap>,</keycap>, apply the current "
"solution by pressing <keycap>!</keycap>, and examine the solution in more "
"detail by pressing <keycap>e</keycap>.  When you examine the current "
"solution, a screen similar to the following will appear:"
msgstr ""
"Come indicato alla base della schermata, ulteriori soluzioni possono essere "
"visualizzate premendo <keycap>.</keycap> e <keycap>,</keycap>, si può "
"applicare la soluzione attuale premendo <keycap>!</keycap> ed esaminare la "
"soluzione più in dettaglio premendo <keycap>e</keycap>. Quando si esamina la "
"soluzione attuale, appare una schermata simile a:"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:4189
msgid ""
"You can access information about the package affected by an action by simply "
"pressing <keycap>Enter</keycap> while the package is highlighted.  For a "
"more detailed explanation of why &aptitude; made a particular decision, you "
"can highlight the element in the list.  When you do so, the lower half of "
"the screen will display the dependency which was resolved by &aptitude;'s "
"choice, along with every way in which this dependency could have been "
"resolved."
msgstr ""
"Si può accedere alle informazioni sul pacchetto sui cui ha effetto un'azione "
"semplicemente premendo <keycap>Invio</keycap> quando il pacchetto è "
"evidenziato. Per una spiegazione più dettagliata sul perché &aptitude; ha "
"preso una particolare decisione, si può evidenziare l'elemento nella lista. "
"Quando lo si fa, la metà inferiore della schermata mostra la dipendenza che "
"è stata risolta dalla scelta di &aptitude;, insieme con tutti i modi in cui "
"tale dipendenza avrebbe potuto essere risolta."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><screenshot><mediaobject>
#: en/aptitude.xml:4201
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref='images/solution-explanation-snapshot.png' "
"format='PNG' width='100%' scalefit='1'/> </imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref='images/solution-explanation-snapshot.png' "
"format='PNG' width='100%' scalefit='1'/> </imageobject>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><screenshot><mediaobject><textobject><screen>
#: en/aptitude.xml:4206
#, no-wrap
msgid ""
" Actions  Undo  Package  Resolver  Search  Options  Views  Help\n"
"f10: Menu  ?: Help  q: Quit  u: Update  g: Download/Install/Remove Pkgs\n"
"                Packages                          Resolve Dependencies\n"
"  --\\ Keep the following packages at their current version:\n"
"    gstreamer0.8-cdparanoia                           [0.8.11-1 (unstable, now)]\n"
"    sound-juicer                                      [2.10.1-3 (unstable, now)]\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"cdparanoia plugin for GStreamer\n"
"sound-juicer depends upon gstreamer0.8-cdparanoia\n"
"--\\ The following actions will resolve this dependency:\n"
"  -> Downgrade sound-juicer [2.10.1-3 (unstable, now) -> 0.6.1-2 (testing)]\n"
"  -> Remove sound-juicer [2.10.1-3 (unstable, now)]\n"
"  -> Cancel the removal of gstreamer0.8-cdparanoia\n"
"  -> Downgrade gstreamer0.8-cdparanoia [0.8.11-1 (unstable, now) -> 0.8.8-3 (tes\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"[1(1)/...] Suggest 2 keeps\n"
"e: Examine  !: Apply  .: Next  ,: Previous"
msgstr ""
" Azioni  Annulla  Pacchetto  Risolutore  Cerca  Opzioni  Viste  Aiuto\n"
"C-T: menu  ?: Aiuto  q: Esci  u: Aggiorna  g: Scarica/Installa/Rimuovi\n"
"               Pacchetti                      Risoluzione delle dipendenze\n"
"  --\\ Rimuovere i seguenti pacchetti:\n"
"    audacity                                            [2.0.0-1 (now, testing)]\n"
"    dvdwizard                                         [0.7.1-0.0 (now, testing)]\n"
"    ffmpeg                                         [5:0.10.2-0.2 (now, testing)]\n"
"    filelight                                         [4:4.7.4-2 (now, testing)]\n"
"    gxine                                             [0.5.907-1 (now, testing)]\n"
"    k9copy                                              [2.3.8-3 (now, testing)]\n"
"    katepart                                          [4:4.7.4-2 (now, testing)]\n"
"    kde-runtime                                       [4:4.7.4-2 (now, testing)]\n"
"editor audio veloce e multipiattaforma\n"
"audacity dipende da libavcodec53 (>= 4:0.8-1~) | libavcodec-extra-53 (>= 4:0.8-1\n"
"--\\ Le seguenti azioni permetteranno di soddisfare questa dipendenza:\n"
"  -> Rimuovere audacity [2.0.0-1 (now, testing)]\n"
"  -> Annullare la rimozione di libavcodec53\n"
"  -> Retrocedere (downgrade) libavcodec53 [5:0.10.2-0.2 (now, testing) -> 4:0.8.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"[1(1)/...] Consigli: 47 da rimuovere\n"
"e: Esamina  !: Applica  .: Successivo  ,: Precedente"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:4235
msgid ""
"You can guide the dependency resolver to a solution of which you approve by "
"<firstterm>approving</firstterm> or <firstterm>rejecting</firstterm> the "
"individual actions of a solution.  If you <firstterm>approve</firstterm> an "
"action, the resolver will choose it whenever possible, ignoring alternatives "
"(when there are several approved alternatives, any one of them could be "
"chosen).  On the other hand, if you <firstterm>reject</firstterm> an action, "
"the resolver will never choose that action."
msgstr ""
"Si può guidare il risolutore interattivo verso una soluzione di cui si è "
"soddisfatti, <firstterm>approvando</firstterm> o <firstterm>rifiutando</"
"firstterm> le singole azioni di una soluzione. Se si <firstterm>approva</"
"firstterm> un'azione, il risolutore la sceglie, ogni volta che è possibile, "
"ignorando le alternative (quando esistono diverse alternative approvate, ne "
"può essere scelta una qualsiasi). All'opposto, se si <firstterm>rifiuta</"
"firstterm> un'azione, il risolutore non sceglie mai quell'azione."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:4247
msgid ""
"To reject an action, highlight it and press <keycap>r</keycap>; the "
"rejection can be cancelled by pressing <keycap>r</keycap> again.  Similarly, "
"select an action and press <keycap>a</keycap> to approve it; press "
"<keycap>a</keycap> again to restore its original state.  You can undo either "
"action by using &undo-undo; while the resolver screen is active.  If you "
"cancel a rejection or an approval, any solutions that were ignored will be "
"available the next time that you generate a new solution."
msgstr ""
"Per rifiutare un'azione, evidenziarla e premere <keycap>r</keycap>; il "
"rifiuto può essere rimosso premendo nuovamente <keycap>r</keycap>. In modo "
"analogo, selezionare un'azione e premere <keycap>a</keycap> per approvarla; "
"premere <keycap>a</keycap> di nuovo per ripristinare il suo stato originale. "
"Entrambe le scelte possono essere annullate usando &undo-undo; mentre è "
"attiva la schermata del risolutore. Se si rimuove un rifiuto o "
"un'approvazione, qualsiasi soluzione che era stata ignorata diventa "
"disponibile per la prossima volta che si genera una nuova soluzione."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><note><para>
#: en/aptitude.xml:4260
msgid ""
"By default, the resolver rejects actions that change the state of held "
"packages, or that install forbidden versions of packages.  You can override "
"these rejections, thus allowing the hold or forbidding to be automatically "
"overridden, in the same way that you would override any other rejection.  "
"Setting the configuration option <link linkend='configProblemResolver-Allow-"
"Break-Holds'><literal>Aptitude::ProblemResolver::Allow-Break-Holds</"
"literal></link> to <literal>true</literal> will disable this behavior, "
"meaning that the resolver will always break holds (albeit at a penalty, see "
"<link linkend='configProblemResolver-BreakHoldScore'><literal>Aptitude::"
"ProblemResolver::BreakHoldScore</literal></link>)."
msgstr ""
"In modo predefinito, il risolutore rifiuta le azioni che cambiano lo stato "
"dei pacchetti bloccati o che installano versioni proibite di pacchetti. È "
"possibile sovrascrivere questi rifiuti, permettendo perciò che il blocco o "
"la proibizione vengano automaticamente ignorati, nello stesso modo in cui si "
"ignora ogni altro rifiuto. Impostando l'opzione di configurazione <link "
"linkend='configProblemResolver-Allow-Break-Holds'><literal>Aptitude::"
"ProblemResolver::Allow-Break-Holds</literal></link> a <literal>true</"
"literal> si disabilita questo comportamento, il che significa che il "
"risolutore infrange sempre i blocchi (anche se con una penalità: vedere "
"<link linkend='configProblemResolver-BreakHoldScore'><literal>Aptitude::"
"ProblemResolver::BreakHoldScore</literal></link>)."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:4275
msgid ""
"Rejected actions are colored red and marked with an <quote>R</quote>, while "
"approved actions are colored green and marked with an <quote>A</quote>.  You "
"can see this in the following screenshot, where the action <quote>keep "
"<systemitem>gstreamer0.8-cdparanoia</systemitem> at its current version</"
"quote> has been rejected, and the action <quote>keep <systemitem>sound-"
"juicer</systemitem> at its current version</quote> has been approved."
msgstr ""
"Le azioni rifiutate vengono colorate di rosso e contrassegnate da una "
"<quote>R</quote>, mentre le azioni approvate sono colorate in verde e "
"contrassegnate da una <quote>A</quote>. Lo si può vedere nella schermata "
"seguente dove l'azione <quote>rimuovi <systemitem>audacity</systemitem></"
"quote> è stata rifiutata e l'azione <quote>rimuovi <systemitem>dvdwizard</"
"systemitem></quote> è stata approvata."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><screenshot><mediaobject>
#: en/aptitude.xml:4287
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref='images/solution-reject-and-approve-"
"snapshot.png' format='PNG' width='100%' scalefit='1'/> </imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref='images/solution-reject-and-approve-"
"snapshot.png' format='PNG' width='100%' scalefit='1'/> </imageobject>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><screenshot><mediaobject><textobject><screen>
#: en/aptitude.xml:4292
#, no-wrap
msgid ""
" Actions  Undo  Package  Resolver  Search  Options  Views  Help\n"
"f10: Menu  ?: Help  q: Quit  u: Update  g: Download/Install/Remove Pkgs\n"
"                Packages                          Resolve Dependencies\n"
"  --\\ Keep the following packages at their current version:\n"
"R   gstreamer0.8-cdparanoia                           [0.8.11-1 (unstable, now)]\n"
"A   sound-juicer                                      [2.10.1-3 (unstable, now)]\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"[1(1)/...] Suggest 2 keeps\n"
"e: Examine  !: Apply  .: Next  ,: Previous"
msgstr ""
" Azioni  Annulla  Pacchetto  Risolutore  Cerca  Opzioni  Viste  Aiuto\n"
"C-T: menu  ?: Aiuto  q: Esci  u: Aggiorna  g: Scarica/Installa/Rimuovi\n"
"               Pacchetti                      Risoluzione delle dipendenze\n"
"  --\\ Rimuovere i seguenti pacchetti:\n"
"R   audacity                                            [2.0.0-1 (now, testing)]\n"
"A   dvdwizard                                         [0.7.1-0.0 (now, testing)]\n"
"    ffmpeg                                         [5:0.10.2-0.2 (now, testing)]\n"
"    filelight                                         [4:4.7.4-2 (now, testing)]\n"
"    gxine                                             [0.5.907-1 (now, testing)]\n"
"    k9copy                                              [2.3.8-3 (now, testing)]\n"
"    katepart                                          [4:4.7.4-2 (now, testing)]\n"
"    kde-runtime                                       [4:4.7.4-2 (now, testing)]\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"[1(1)/...] Consigli: 47 da rimuovere\n"
"e: Esamina  !: Applica  .: Successivo  ,: Precedente"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:4321
msgid ""
"Rejections and approvals only affect <emphasis>newly generated</emphasis> "
"solutions.  You can tell when a new solution will be generated by examining "
"the indicator in the lower left hand corner of the screen: if there is a "
"number in parentheses, it is the number of solutions that have been "
"generated.  Thus, when the number outside the parentheses and the number "
"inside are identical (as above), pressing <keycap>.</keycap> will generate a "
"new solution.  If there is no number in parentheses (for instance, the "
"indicator reads <literal>[1/5]</literal>), then there are no more solutions "
"to generate.  At any time, you can select the last generated solution by "
"pressing <keycap>&gt;</keycap>, and the first generated solution by pressing "
"<keycap>&lt;</keycap>."
msgstr ""
"I rifiuti e le approvazioni hanno effetto solo sulle soluzioni "
"<emphasis>generate successivamente</emphasis>. Si può capire quando verrà "
"generata una nuova soluzione esaminando l'indicatore nell'angolo in basso a "
"sinistra della schermata: se c'è un numero tra parentesi, quello è il numero "
"delle soluzioni che sono state generate. Perciò, quando il numero fuori "
"dalle parentesi e il numero dentro sono identici (come nell'esempio "
"precedente), premendo <keycap>.</keycap> si genera una nuova soluzione. Se "
"non c'è alcun numero tra parentesi (ad esempio se l'indicatore è nella forma "
"<literal>[1/5]</literal>) allora non ci sono più soluzioni da generare. In "
"qualsiasi momento, è possibile selezionare l'ultima soluzione generata "
"premendo <keycap>&gt;</keycap>, e la prima premendo <keycap>&lt;</keycap>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><important><para>
#: en/aptitude.xml:4339
msgid ""
"The state of the problem resolver is discarded when you modify the state of "
"any package.  If you mark a package for installation, for upgrade, for "
"removal, etc, the resolver will forget all of your rejections and approvals, "
"as well as all the solutions that have been generated so far."
msgstr ""
"Lo stato del risolutore dei problemi viene azzerato quando si modifica lo "
"stato di un qualsiasi pacchetto. Se si contrassegna un pacchetto per "
"l'installazione, l'aggiornamento, la rimozione, ecc., il risolutore "
"dimentica tutti i rifiuti e le approvazioni, così come tutte le soluzioni "
"che erano state generate fino a quel momento."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:4349
msgid ""
"In addition to selecting actions in the list at the top of the screen, you "
"can also select them using the list in the bottom half.  To access this "
"list, either click in it using the mouse or press <keycap>Tab</keycap>.  "
"Finally, to see the decisions that the problem resolver took arranged in "
"order, press <keycap>o</keycap>.  This will give a list of the dependencies "
"that were resolved and the action taken to resolve them, as in the following "
"screenshot."
msgstr ""
"In aggiunta ad usare l'elenco in alto nella schermata, è possibile "
"selezionare le azioni anche nell'elenco nella metà inferiore. Per accedere a "
"questo elenco, fare clic su di esso con il mouse o premere <keycap>Tab</"
"keycap>. Da ultimo, per vedere le decisioni che il risolutore di problemi ha "
"preso organizzate in ordine, premere <keycap>o</keycap>. Questo fornisce un "
"elenco delle dipendenze che sono state risolte e l'azione presa per "
"risolverle, come nella schermata seguente."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><screenshot><mediaobject>
#: en/aptitude.xml:4361
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref='images/solution-story-snapshot.png' "
"format='PNG' width='100%' scalefit='1'/> </imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref='images/solution-story-snapshot.png' "
"format='PNG' width='100%' scalefit='1'/> </imageobject>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><screenshot><mediaobject><textobject><screen>
#: en/aptitude.xml:4366
#, no-wrap
msgid ""
" Actions  Undo  Package  Resolver  Search  Options  Views  Help\n"
"f10: Menu  ?: Help  q: Quit  u: Update  g: Download/Install/Remove Pkgs\n"
"                Packages                          Resolve Dependencies\n"
"  --\\ gnome-desktop-environment depends upon sound-juicer\n"
"    -> Cancel the removal of sound-juicer\n"
"  --\\ sound-juicer depends upon gstreamer0.8-cdparanoia\n"
"    -> Cancel the removal of gstreamer0.8-cdparanoia\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"GNOME 2 CD Ripper\n"
"gnome-desktop-environment depends upon sound-juicer\n"
"--\\ The following actions will resolve this dependency:\n"
"  -> Remove gnome-desktop-environment [1:2.10.2.3 (unstable, testing, now)]\n"
"  -> Cancel the removal of sound-juicer\n"
"  -> Downgrade sound-juicer [2.10.1-3 (unstable, now) -> 0.6.1-2 (testing)]\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"[1(1)/...] Suggest 2 keeps\n"
"e: Examine  !: Apply  .: Next  ,: Previous"
msgstr ""
" Azioni  Annulla  Pacchetto  Risolutore  Cerca  Opzioni  Viste  Aiuto\n"
"C-T: menu  ?: Aiuto  q: Esci  u: Aggiorna  g: Scarica/Installa/Rimuovi\n"
"               Pacchetti                      Risoluzione delle dipendenze\n"
"  --\\ audacity dipende da libavcodec53 (>= 4:0.8-1~) | libavcodec-extra-53 (>= 4\n"
"    -> Rimuovere audacity [2.0.0-1 (now, testing)]\n"
"  --\\ audacity-data raccomanda audacity\n"
"    audacity-data raccomanda audacity\n"
"  --\\ k9copy dipende da libavcodec53 (>= 4:0.8-1~) | libavcodec-extra-53 (>= 4:0\n"
"    -> Rimuovere k9copy [2.3.8-3 (now, testing)]\n"
"  --\\ libstreamanalyzer0 dipende da libavcodec53 (>= 4:0.8-1~) | libavcodec-extr\n"
"    -> Rimuovere libstreamanalyzer0 [0.7.7-1.1 (now, testing)]\n"
"  --\\ kde-runtime dipende da libstreamanalyzer0 (>= 0.7.7)\n"
"editor audio veloce e multipiattaforma\n"
"audacity dipende da libavcodec53 (>= 4:0.8-1~) | libavcodec-extra-53 (>= 4:0.8-1\n"
"--\\ Le seguenti azioni permetteranno di soddisfare questa dipendenza:\n"
"  -> Rimuovere audacity [2.0.0-1 (now, testing)]\n"
"  -> Annullare la rimozione di libavcodec53\n"
"  -> Retrocedere (downgrade) libavcodec53 [5:0.10.2-0.2 (now, testing) -> 4:0.8.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"[1(1)/...] Consigli: 47 da rimuovere\n"
"e: Esamina  !: Applica  .: Successivo  ,: Precedente"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:4395
msgid "You can leave this display mode by pressing <keycap>o</keycap> again."
msgstr ""
"Si può uscire da questa modalità di visualizzazione premendo nuovamente "
"<keycap>o</keycap>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: en/aptitude.xml:4401
msgid "Costs in the interactive dependency resolver"
msgstr "I costi nel risolutore interattivo di dipendenze"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
#: en/aptitude.xml:4404
msgid "Costs and cost components"
msgstr "Costi e componenti dei costi"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:4407
msgid ""
"The <firstterm>cost</firstterm> of a solution produced by the interactive "
"dependency resolver is a value that &aptitude; uses to determine how "
"<quote>bad</quote> that solution is.  Solutions that are <quote>better</"
"quote> are always displayed before solutions that are <quote>worse</quote>.  "
"The cost of solutions is defined in the configuration option <link "
"linkend='configProblemResolver-SolutionCost'><literal>Aptitude::"
"ProblemResolver::SolutionCost</literal></link>."
msgstr ""
"Il <firstterm>costo</firstterm> di una soluzione prodotta dal risolutore "
"interattivo di dipendenze è un valore che &aptitude; usa per determinare "
"quanto <quote>brutta</quote> sia quella soluzione. Le soluzioni che sono "
"<quote>migliori</quote> sono sempre visualizzate prima di quelle che sono "
"<quote>peggiori</quote>. Il costo delle soluzioni è definito nell'opzione di "
"configurazione <link linkend='configProblemResolver-"
"SolutionCost'><literal>Aptitude::ProblemResolver::SolutionCost</literal></"
"link>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:4418
msgid "Some typical costs are shown in <xref linkend='exampleResolverCosts'/>."
msgstr ""
"Alcuni dei costi tipici sono mostrati in <xref "
"linkend='exampleResolverCosts'/>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><example><title>
#: en/aptitude.xml:4423
msgid "Sample resolver costs"
msgstr "Esempi di costi del risolutore"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><example><para>
#: en/aptitude.xml:4426
msgid ""
"The default cost, sorting solutions by their <link "
"linkend='secDependencyResolutionCostsSafetyCosts'>safety cost</link>, then "
"by their apt pin priority:"
msgstr ""
"Il costo predefinito, che ordina le soluzioni in base al loro <link "
"linkend='secDependencyResolutionCostsSafetyCosts'>costo in sicurezza</link> "
"e poi alla loro priorità di pin di apt:"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><example><screen>
#: en/aptitude.xml:4431
#, no-wrap
msgid "safety, priority"
msgstr "safety, priority"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:4431 en/aptitude.xml:4438 en/aptitude.xml:4446
#: en/manpage.xml:2004 en/manpage.xml:2148 en/manpage.xml:2163
msgid "<placeholder type=\"screen\" id=\"0\"/>"
msgstr "<placeholder type=\"screen\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><example><para>
#: en/aptitude.xml:4434
msgid ""
"Remove as few packages as possible, then cancel as few actions as possible:"
msgstr ""
"Rimuovere meno pacchetti possibile, quindi annullare quante meno azioni "
"possibile."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><example><screen>
#: en/aptitude.xml:4438
#, no-wrap
msgid "removals, canceled-actions"
msgstr "removals, canceled-actions"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><example><para>
#: en/aptitude.xml:4441
msgid ""
"Sort solutions by the number of packages they remove <emphasis>plus</"
"emphasis> twice the number of actions they cancel."
msgstr ""
"Ordinare le soluzioni in base al numero di pacchetti che rimuovono "
"<emphasis>più</emphasis> due volte il numero di azioni che annullano."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><example><screen>
#: en/aptitude.xml:4446
#, no-wrap
msgid "removals + 2 * canceled-actions"
msgstr "removals + 2 * canceled-actions"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:4450
msgid ""
"As can be seen from the above examples, a cost is not necessarily a single "
"number.  In fact, a cost consists of one or more <firstterm>cost components</"
"firstterm>, each of which is a number associated with the solution.  When "
"sorting solutions, the resolver examines cost components in order, "
"proceeding to later components only if the earlier ones are equal.  For "
"instance, in the cost <quote><literal>removals, canceled-actions</literal></"
"quote>, solutions with fewer removals always appear before solutions with "
"more removals, regardless of how many canceled actions they have.  However, "
"solutions with the same number of removals are sorted so that solutions with "
"fewer canceled actions appear first."
msgstr ""
"Come si può vedere nell'esempio precedente, un costo non è necessariamente "
"un singolo numero. In effetti, un costo consiste di uno o più "
"<firstterm>componenti di costo</firstterm>, ciascuno dei quali è un numero "
"associato alla soluzione. Quando le soluzioni vengono ordinate, il "
"risolutore esamina i componenti di costo in ordine, procedendo ai componenti "
"successivi solo se i precedenti sono uguali. Per esempio, nel costo "
"<quote><literal>removals, canceled-actions</literal></quote> (rimozioni, "
"azioni-annullate) le soluzioni con meno rimozioni appaiono sempre prima di "
"quelle con più rimozioni, indipendentemente da quante azioni annullate "
"abbiano. Tuttavia, le soluzioni con lo stesso numero di rimozioni vengono "
"ordinate in modo che quelle con meno azioni annullate appaiano prima."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:4467
msgid ""
"Cost components come in two flavors: <emphasis>basic</emphasis> cost "
"components and <emphasis>compound</emphasis> cost components."
msgstr ""
"I componenti di costo sono di due tipi: componenti di costo di "
"<emphasis>base</emphasis> e componenti di costo <emphasis>composti</"
"emphasis>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:4473
msgid ""
"Basic components simply name some property of the solution, such as "
"<quote><literal>upgrades</literal></quote> or <quote><literal>removals</"
"literal></quote>.  A list of built-in basic components provided by "
"&aptitude; can be found in <xref linkend='tableBasicCostComponents'/>.  You "
"can also create your own cost components using the <literal>add-to-cost-"
"component</literal> and <literal>raise-cost-component</literal> hints; see "
"<xref linkend='secDependencyResolutionHints'/> for details."
msgstr ""
"I componenti di base indicano semplicemente una qualche proprietà della "
"soluzione, come <quote><literal>upgrades</literal></quote> (aggiornamenti) o "
"<quote><literal>removals</literal></quote> (rimozioni). Si può vedere un "
"elenco dei componenti di base incorporati forniti da &aptitude; in <xref "
"linkend='tableBasicCostComponents'/>. È anche possibile creare i propri "
"componenti di costo usando i suggerimenti <literal>add-to-cost-component</"
"literal> e <literal>raise-cost-component</literal>; per i dettagli vedere "
"<xref linkend='secDependencyResolutionHints'/>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:4486
msgid ""
"Each basic component is either a <emphasis>counter</emphasis> or a "
"<emphasis>level</emphasis>.  Counters count how many of a solution's actions "
"meet some condition (such as removing packages or installing new packages), "
"while levels associate a number with each action and compute the highest "
"number associated with any action in the solution."
msgstr ""
"Ciascun componente di base è un <emphasis>contatore</emphasis> oppure un "
"<emphasis>livello</emphasis>. I contatori calcolano quante azioni di una "
"soluzione soddisfino una qualche condizione (come rimuovere pacchetti o "
"installare nuovi pacchetti), mentre i livelli associano un numero ad ogni "
"azione e calcolano il più alto numero associato con ciascuna azione nella "
"soluzione."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><table><title>
#: en/aptitude.xml:4496
msgid "Basic cost components"
msgstr "Componenti di costo di base"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><segtitle>
#: en/aptitude.xml:4501 en/aptitude.xml:7098
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><table><tgroup><thead><row><entry>
#: en/aptitude.xml:4502
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:4509
msgid "<literal>broken-holds</literal>"
msgstr "<literal>broken-holds</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:4510 en/aptitude.xml:4521 en/aptitude.xml:4531
#: en/aptitude.xml:4540 en/aptitude.xml:4561 en/aptitude.xml:4570
#: en/aptitude.xml:4590
msgid "Counter"
msgstr "Contatore"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:4512
msgid ""
"Counts the number of holds that the solution breaks, if the resolver is "
"allowed to break holds (<link linkend='configProblemResolver-Allow-Break-"
"Holds'><literal>Aptitude::ProblemResolver::Allow-Break-Holds</literal></"
"link>)."
msgstr ""
"Conta il numero dei blocchi che la soluzione infrange, se al risolutore è "
"permesso infrangerli (<link linkend='configProblemResolver-Allow-Break-"
"Holds'><literal>Aptitude::ProblemResolver::Allow-Break-Holds</literal></"
"link>)."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:4520
msgid "<literal>canceled-actions</literal>"
msgstr "<literal>canceled-actions</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:4523
msgid ""
"Counts the number of pending actions that the solution cancels (keeping "
"packages at their current version)."
msgstr ""
"Conta il numero delle azioni in attesa che la soluzione annulla (mantenendo "
"i pacchetti alla loro versione attuale)."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:4530
msgid "<literal>installs</literal>"
msgstr "<literal>installs</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:4533
msgid "Counts the number of packages that the solution installs."
msgstr "Conta il numero dei pacchetti che la soluzione installa."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:4539
msgid "<literal>non-default-versions</literal>"
msgstr "<literal>non-default-versions</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:4542
msgid ""
"Counts the number of versions that the solution installs or upgrades from "
"non-default sources."
msgstr ""
"Conta il numero delle versioni che la soluzione installa o aggiorna da "
"sorgenti che non sono quella predefinita."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:4548 en/aptitude.xml:7991
msgid "<literal>priority</literal>"
msgstr "<literal>priority</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:4549 en/aptitude.xml:4579
msgid "Level"
msgstr "Livello"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:4551
msgid ""
"A value that increases as the apt pin priority of a version decreases.  "
"Specifically, this is computed by negating the pin priority (so, e.g., if "
"the pin priority is 500, this component will compute -500)."
msgstr ""
"Un valore che aumenta al diminuire della priorità di pin di apt per una "
"versione. Specificatamente viene calcolato come il valore della priorità di "
"pin con segno opposto (perciò, ad esempio, se la priorià di pin è 500, "
"questo componente sarà -500)."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:4560
msgid "<literal>removals</literal>"
msgstr "<literal>removals</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:4563
msgid "Counts the number of packages that the solution removes."
msgstr "Conta il numero dei pacchetti che la soluzione rimuove."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:4569
msgid "<literal>removals-of-manual</literal>"
msgstr "<literal>removals-of-manual</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:4572
msgid ""
"Counts the number of manually installed packages that the solution removes."
msgstr ""
"Conta il numero dei pacchetti installati manualmente che la soluzione "
"rimuove."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:4578
msgid "<literal>safety</literal>"
msgstr "<literal>safety</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:4581
msgid ""
"A broad heuristic that increases as actions become less <quote>safe</quote>; "
"see <xref linkend='secDependencyResolutionCostsSafetyCosts'/> for details."
msgstr ""
"Un valore largamente euristico che aumenta quando le azioni diventano meno "
"<quote>sicure</quote>; per i dettagli vedere <xref "
"linkend='secDependencyResolutionCostsSafetyCosts'/>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:4589
msgid "<literal>upgrades</literal>"
msgstr "<literal>upgrades</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:4592
msgid "Counts the number of packages that the solution upgrades."
msgstr "Conta il numero dei pacchetti che la soluzione aggiorna."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:4601
msgid ""
"Compound components are built by combining the values of basic components.  "
"For instance, <literal>removals + canceled-actions</literal> adds the "
"components <literal>removal</literal> and <literal>canceled-actions</"
"literal>, resulting in a component that counts the number of removals "
"<emphasis>and</emphasis> canceled actions.  Compound components combine "
"counters by adding them together and levels by taking their maximum value, "
"as shown in <xref linkend='figureCompoundCostComponents'/>."
msgstr ""
"I componenti composti vengono costruiti combinando il valore dei componenti "
"di base. Per esempio, <literal>removals + canceled-actions</literal> "
"(rimozioni + azioni-annullate) somma i componenti <literal>removals</"
"literal> e <literal>canceled-actions</literal> ottenendo come risultato un "
"componente che conta il numero di rimozioni <emphasis>e</emphasis> di azioni "
"annullate. I componenti composti combinano i contatori sommandoli insieme e "
"i livelli prendendo il loro valore massimo, come mostrato in <xref "
"linkend='figureCompoundCostComponents'/>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><note><para><footnote><para>
#: en/aptitude.xml:4620
msgid ""
"This limit was imposed because more complex cost structures could make it "
"difficult to optimize the resolver.  Future versions of the program might "
"remove some of the restrictions if they turn out to be unnecessary."
msgstr ""
"Questo limite è stato imposto perché strutture di costo più complesse "
"avrebbero potuto rendere difficile l'ottimizzazione del risolutore. Le "
"versioni future del programma potrebbero eliminare alcune delle limitazioni "
"se si rivelassero non necessarie."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><note><para>
#: en/aptitude.xml:4615
msgid ""
"It is an error to add two levels, or to take the maximum of two counters, or "
"to combine levels and counters in any way.  For instance, the costs "
"<literal>removals + safety</literal> and <literal>max(upgrades, installs)</"
"literal> will be treated as errors and ignored by the resolver.<placeholder "
"type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"È un errore sommare due livelli o prendere il massimo tra due contatori "
"oppure combinare in qualsiasi modo livelli e contatori. Ad esempio, i costi "
"<literal>removals + safety</literal> e <literal>max(upgrades, installs)</"
"literal> vengono trattati come errori e ignorati dal risolutore.<placeholder "
"type=\"footnote\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><title>
#: en/aptitude.xml:4629
msgid "Syntax of compound cost components"
msgstr "Sintassi per i componenti di costo composti"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informalexample><para>
#: en/aptitude.xml:4635
msgid "Add two or more basic costs:"
msgstr "Sommare due o più costi base:"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informalexample><synopsis>
#: en/aptitude.xml:4638
#, no-wrap
msgid ""
"                <literal><optional><replaceable>scale1</replaceable></optional>*<replaceable>cost1</replaceable> + <optional><replaceable>scale2</replaceable></optional>*<replaceable>cost2</replaceable> + ...</literal>\n"
"              "
msgstr ""
"                <literal><optional><replaceable>scala1</replaceable></optional>*<replaceable>costo1</replaceable> + <optional><replaceable>scala2</replaceable></optional>*<replaceable>costo2</replaceable> + ...</literal>\n"
"              "

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informalexample><para>
#: en/aptitude.xml:4642
msgid "Take the maximum value of two or more basic costs:"
msgstr "Prendere il valore massimo tra due o più costi base:"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informalexample><synopsis>
#: en/aptitude.xml:4645
#, no-wrap
msgid ""
"                <literal>max(<optional><replaceable>scale1</replaceable></optional>*<replaceable>cost1</replaceable>, <optional><replaceable>scale2</replaceable></optional>*<replaceable>cost2</replaceable>, ...)</literal>\n"
"              "
msgstr ""
"                <literal>max(<optional><replaceable>scala1</replaceable></optional>*<replaceable>costo1</replaceable>, <optional><replaceable>scala2</replaceable></optional>*<replaceable>costo2</replaceable>, ...)</literal>\n"
"              "

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:4651
msgid ""
"Note that each individual basic component can be multiplied by a scaling "
"factor before it is combined with other components.  This can be used to "
"control the trade-offs that the resolver makes between costs.  For instance, "
"a cost of <literal>2*removals + 3*upgrades</literal> says that three "
"removals are exactly as <quote>bad</quote> as two upgrades.  Solutions that "
"contain four removals and one upgrade will be considered equivalent to "
"solutions containing one removal and three upgrades, since both have a cost "
"of eleven."
msgstr ""
"Notare che ciascun componente di base può essere moltiplicato per un fattore "
"di scala prima di venir combinato con gli altri componenti. Ciò può essere "
"usato per controllare i compromessi che il risolutore fa tra i costi. Ad "
"esempio, un costo pari a <literal>2*removals + 3*upgrades</literal> indica "
"che tre rimozioni sono esattamente <quote>brutte</quote> come due "
"aggiornamenti. Le soluzioni che contengono quattro rimozioni e un "
"aggiornamento saranno considerate equivalenti a quelle che contengono una "
"rimozione e tre aggiornamenti, dato che entrambe hanno un costo pari a "
"undici."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
#: en/aptitude.xml:4665
msgid "Safety costs"
msgstr "Costi di sicurezza"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><title>
#: en/aptitude.xml:4668
msgid "Safety cost levels"
msgstr "Livelli dei costi di sicurezza"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><mediaobject>
#: en/aptitude.xml:4671
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref='images/safety-cost-level-diagram.png'/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref='images/safety-cost-level-diagram.png'/> </"
"imageobject>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure>
#: en/aptitude.xml:4670
msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:4678
msgid ""
"The <literal>safety</literal> cost component is a heuristic estimate of how "
"<quote>safe</quote> or <quote>unsafe</quote> a solution is.  Safety costs "
"can be thought of as a way of dividing solutions into several numbered "
"<quote>levels</quote>, where <quote>less safe</quote> levels are given "
"higher numbers.  <xref linkend='figureSafetyCostLevels'/> shows how this "
"works with &aptitude;'s default settings."
msgstr ""
"Il componente di costo <literal>safety</literal> è una stima euristica di "
"quanto <quote>sicura</quote> o <quote>non sicura</quote> sia una soluzione. "
"Si può pensare ai costi di sicurezza come ad un modo per dividere le "
"soluzioni in diversi <quote>livelli</quote> numerati, dando ai livelli "
"<quote>meno sicuri</quote> numeri più alti. <xref "
"linkend='figureSafetyCostLevels'/> mostra come ciò funzioni con le "
"impostazioni predefinite di &aptitude;."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><tip><para>
#: en/aptitude.xml:4690
msgid ""
"Safety cost levels are just one way to control the order in which dependency "
"solutions are returned.  See <xref linkend='secDependencyResolutionCosts'/> "
"for a full description of how to change the order in which &aptitude; sorts "
"solutions."
msgstr ""
"I livelli dei costi di sicurezza sono solo un modo di controllare l'ordine "
"in cui vengono presentate le soluzioni delle dipendenze. Vedere <xref "
"linkend='secDependencyResolutionCosts'/> per una descrizione completa di "
"come si possa cambiare il criterio con cui &aptitude; ordina le soluzioni."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:4699
msgid ""
"By default, &aptitude; initializes the resolver with a <quote>reasonable</"
"quote> set of safety cost levels.  They are:"
msgstr ""
"In modo predefinito, &aptitude; inizializza il risolutore con un "
"<quote>ragionevole</quote> insieme di livelli per i costi di sicurezza. "
"Questi sono:"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><table><title>
#: en/aptitude.xml:4705
msgid "Default safety cost levels"
msgstr "Livelli predefiniti per i costi di sicurezza"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><table><tgroup><thead><row><entry>
#: en/aptitude.xml:4710
msgid "Cost level"
msgstr "Livello di costo"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><table><tgroup><thead><row><entry>
#: en/aptitude.xml:4712
msgid "Configuration option"
msgstr "Opzione di configurazione"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:4718
msgid "10,000"
msgstr "10.000"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:4720
msgid ""
"Solutions that include only <quote>safe</quote> actions (installing the "
"default target for a package or keeping a package at its current version) "
"and package removals."
msgstr ""
"Soluzioni che includono solo azioni <quote>sicure</quote> (installare il "
"candidato predefinito per un pacchetto o mantenere un pacchetto alla sua "
"versione attuale) e rimozioni di pacchetti."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:4725
msgid ""
"<literal><link linkend='configProblemResolver-Safe-Level'>Aptitude::"
"ProblemResolver::Safe-Level</link></literal>, <literal><link "
"linkend='configProblemResolver-Remove-Level'>Aptitude::ProblemResolver::"
"Remove-Level</link></literal>"
msgstr ""
"<literal><link linkend='configProblemResolver-Safe-Level'>Aptitude::"
"ProblemResolver::Safe-Level</link></literal>, <literal><link "
"linkend='configProblemResolver-Remove-Level'>Aptitude::ProblemResolver::"
"Remove-Level</link></literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:4729
msgid "20,000"
msgstr "20.000"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:4731
msgid "The solution that cancels all the user's actions."
msgstr "La soluzione che annulla tutte le azioni dell'utente."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:4733
msgid ""
"<literal><link linkend='configProblemResolver-Keep-All-Level'>Aptitude::"
"ProblemResolver::Keep-All-Level</link></literal>"
msgstr ""
"<literal><link linkend='configProblemResolver-Keep-All-Level'>Aptitude::"
"ProblemResolver::Keep-All-Level</link></literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:4737
msgid "40,000"
msgstr "40.000"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:4739
msgid ""
"Solutions that break holds set by the user or install forbidden versions."
msgstr ""
"Soluzioni che infrangono blocchi impostati dall'utente o installano versioni "
"proibite."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:4742
msgid ""
"<literal><link linkend='configProblemResolver-Break-Hold-Level'>Aptitude::"
"ProblemResolver::Break-Hold-Level</link></literal>"
msgstr ""
"<literal><link linkend='configProblemResolver-Break-Hold-Level'>Aptitude::"
"ProblemResolver::Break-Hold-Level</link></literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:4746
msgid "50,000"
msgstr "50.000"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:4748
msgid ""
"Solutions that install packages from non-default versions (such as "
"<quote><literal>experimental</literal></quote>, for instance)."
msgstr ""
"Soluzioni che installano pacchetti da versioni non predefinite (come "
"<quote><literal>experimental</literal></quote>, ad esempio)."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:4753
msgid ""
"<literal><link linkend='configProblemResolver-Non-Default-Level'>Aptitude::"
"ProblemResolver::Non-Default-Level</link></literal>"
msgstr ""
"<literal><link linkend='configProblemResolver-Non-Default-Level'>Aptitude::"
"ProblemResolver::Non-Default-Level</link></literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:4757
msgid "60,000"
msgstr "60.000"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:4759
msgid "Solutions that remove Essential packages."
msgstr "Soluzioni che rimuovono pacchetti Essenziali"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:4761
msgid ""
"<literal><link linkend='configProblemResolver-Remove-Essential-"
"Level'>Aptitude::ProblemResolver::Remove-Essential-Level</link></literal>"
msgstr ""
"<literal><link linkend='configProblemResolver-Remove-Essential-"
"Level'>Aptitude::ProblemResolver::Remove-Essential-Level</link></literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:4768
msgid ""
"If a solution qualifies for several safety cost levels, it will be placed in "
"the highest one, that is, the one that appears last.  For example, a "
"solution that upgrades one package to its default version and breaks a hold "
"on a second package will be placed at level 40,000.  You can adjust the "
"levels of individual versions using resolver hints; see <xref "
"linkend='secDependencyResolutionHints'/> for details.  The default levels "
"are illustrated in <xref linkend='figureSafetyCostLevels'/>."
msgstr ""
"Se una soluzione corrisponde a diversi livelli di costo, verrà messa in "
"quello più alto, cioè l'ultimo nell'ordine dell'elenco. Ad esempio, una "
"soluzione che aggiorna un pacchetto alla sua versione predefinita e infrange "
"un blocco su un secondo pacchetto viene posta al livello 40.000. Si possono "
"regolare i livelli delle singole versioni usando i suggerimenti per il "
"risolutore; per i dettagli vedere <xref "
"linkend='secDependencyResolutionHints'/>. I livelli predefiniti sono "
"illustrati in <xref linkend='figureSafetyCostLevels'/>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: en/aptitude.xml:4782
msgid "Configuring the interactive dependency resolver"
msgstr "Configurare il risolutore interattivo di dipendenze"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
#: en/aptitude.xml:4785
msgid "Configuring resolver hints"
msgstr "Configurare i suggerimenti per il risolutore"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:4788
msgid ""
"To improve the quality of the dependency solutions that you receive, you can "
"provide hints to the interactive dependency resolver.  These hints can alter "
"the priorities of the resolver, biasing it more strongly in favor of one "
"version or package, or they can be used to <quote>pre-load</quote> the "
"resolver with rejections and approvals, as if you had entered the resolver "
"and manually rejected or approved various versions."
msgstr ""
"Per migliorare la qualità delle soluzioni di dipendenze ricevute, è "
"possibile fornire suggerimenti al risolutore interattivo di dipendenze. "
"Questi suggerimenti possono modificare le priorità del risolutore, facendolo "
"propendere di più verso una versione o un pacchetto, oppure possono essere "
"usati per <quote>pre-caricare</quote> nel risolutore rifiuti e approvazioni, "
"come se si fosse aperto il risolutore e si fossero manualmente rifiutate o "
"approvate varie versioni."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:4799
msgid ""
"Hints are stored in the &apt; configuration file, <filename>/etc/apt/apt."
"conf</filename>, in the configuration group <quote><literal><link "
"linkend='configProblemResolver-Hints'>Aptitude::ProblemResolver::Hints</"
"link></literal></quote> (see <xref linkend='secConfigFile'/> for details on "
"the configuration file)."
msgstr ""
"I suggerimenti vengono memorizzati nel file di configurazione di &apt;, "
"<filename>/etc/apt/apt.conf</filename>, nel gruppo di configurazioni "
"<quote><literal><link linkend='configProblemResolver-Hints'>Aptitude::"
"ProblemResolver::Hints</link></literal></quote> (per i dettagli sul file di "
"configurazione vedere <xref linkend='secConfigFile'/>)."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:4808
msgid ""
"Each resolver hint consists of an <replaceable>action</replaceable>, a "
"<replaceable>target</replaceable>, and an optional <replaceable>version</"
"replaceable>.  A hint is written like this: <literal>\"<replaceable>action</"
"replaceable> <replaceable>target</replaceable> "
"<optional><replaceable>version</replaceable></optional>\"</literal>.  To "
"apply a resolver hint, &aptitude; locates one or more packages using the "
"value of <replaceable>target</replaceable>, chooses one or more versions of "
"those packages using the value of <replaceable>version</replaceable>, and "
"finally performs the given <replaceable>action</replaceable>."
msgstr ""
"Ogni suggerimento per il risolutore consiste di un'<replaceable>azione</"
"replaceable>, un <replaceable>bersaglio</replaceable> e una "
"<replaceable>versione</replaceable> opzionale. Un suggerimento è scritto "
"nella forma: <literal>\"<replaceable>azione</replaceable> "
"<replaceable>bersaglio</replaceable> <optional><replaceable>versione</"
"replaceable></optional>\"</literal>. Per applicare un suggerimento per il "
"risolutore, &aptitude; individua uno o più pacchetti usando il valore di "
"<replaceable>bersaglio</replaceable>, sceglie una o più versioni di tali "
"pacchetti usando il valore di <replaceable>versione</replaceable> e da "
"ultimo esegue l'<replaceable>azione</replaceable> indicata."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:4824
msgid ""
"The <replaceable>action</replaceable> field of a resolver hint may be one of "
"the following:"
msgstr ""
"Il campo <replaceable>azione</replaceable> di un suggerimento per il "
"risolutore può contenere un valore tra i seguenti:"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:4831
msgid ""
"<quote><literal>approve</literal></quote>: Approve the version, as if the "
"command <link linkend='menuResolverApprove'>&resolver-approve;</link> had "
"been invoked on it."
msgstr ""
"<quote><literal>approve</literal></quote>: approva la versione, come se si "
"fosse usato su di essa il comando <link "
"linkend='menuResolverApprove'>&resolver-approve;</link>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:4840
msgid ""
"<quote><literal>reject</literal></quote>: Reject the version, as if the "
"command <link linkend='menuResolverReject'>&resolver-reject;</link> had been "
"invoked on it."
msgstr ""
"<quote><literal>reject</literal></quote>: rifiuta la versione, come se si "
"fosse usato su di essa il comando <link "
"linkend='menuResolverReject'>&resolver-reject;</link>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:4849
msgid ""
"<quote><literal>discard</literal></quote>: Discard every solution containing "
"the version.  Differs from <quote><literal>reject</literal></quote> in that "
"it is not visible to the user and cannot be modified interactively."
msgstr ""
"<quote><literal>discard</literal></quote>: scarta ogni soluzione che "
"contiene la versione. È diversa da <quote><literal>reject</literal></quote> "
"in quanto non è visibile dall'utente e non può essere modificata in modo "
"interattivo."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:4859
msgid ""
"<quote><literal>increase-safety-cost-to <replaceable>number</replaceable></"
"literal></quote>: increase the safety cost of any solution that contains the "
"version to <replaceable>number</replaceable>; if its safety cost is already "
"higher than <replaceable>number</replaceable>, this hint has no effect.  The "
"safety cost can be used (and is used by default) to control the order in "
"which solutions appear; see <xref "
"linkend='secDependencyResolutionCostsAndCostComponents'/> and <xref "
"linkend='secDependencyResolutionCostsSafetyCosts'/> for details."
msgstr ""
"<quote><literal>increase-safety-cost-to <replaceable>numero</replaceable></"
"literal></quote>: aumenta il costo di sicurezza di qualsiasi soluzione che "
"contiene la versione a <replaceable>numero</replaceable>; se il suo costo di "
"sicurezza è già più alto di <replaceable>numero</replaceable>, questo "
"suggerimento non ha effetto. Il costo di sicurezza può essere usato (e viene "
"usato in modo predefinito) per controllare l'ordine in cui vengono "
"presentate le soluzioni; per i dettagli vedere <xref "
"linkend='secDependencyResolutionCostsAndCostComponents'/> e <xref "
"linkend='secDependencyResolutionCostsSafetyCosts'/>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:4880
msgid ""
"<literal>conflict</literal>, <literal>discard</literal>: instead of changing "
"the safety cost, discard solutions containing the version as if the "
"<quote><link linkend='hintDiscard'><literal>discard</literal></link></quote> "
"hint had been applied."
msgstr ""
"<literal>conflict</literal>, <literal>discard</literal>: invece di cambiare "
"il costo di sicurezza, scarta le soluzioni che contengono la versione come "
"se si fosse usato su di esse il suggerimento <quote><link "
"linkend='hintDiscard'><literal>discard</literal></link></quote>. "

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:4891
msgid "<literal>maximum</literal>: the highest safety cost."
msgstr "<literal>maximum</literal>: il costo di sicurezza più alto."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:4898
msgid ""
"<literal>minimum</literal>: the lowest safety cost. All searches start at "
"this cost, so <quote>increasing</quote> a version to this cost has no "
"effect.  However, this value can also be used when adjusting the predefined "
"cost levels: for instance, setting <link linkend='configProblemResolver-"
"Remove-Level'><literal>Aptitude::ProblemResolver::Remove-Level</literal></"
"link> to <quote><literal>minimum</literal></quote> will cause removed "
"packages to have no effect on the safety cost of a solution."
msgstr ""
"<literal>minimum</literal>: il costo di sicurezza più basso. Tutte le "
"ricerche partono da questo costo, perciò <quote>aumentare</quote> una "
"versione a questo costo non ha effetto. Questo valore può però anche essere "
"usato quando si regolano i livelli di costo predefiniti: ad esempio se si "
"imposta <link linkend='configProblemResolver-Remove-"
"Level'><literal>Aptitude::ProblemResolver::Remove-Level</literal></link> a "
"<quote><literal>minimum</literal></quote> si fa in modo che i pacchetti "
"rimossi non abbiano effetto sul costo di sicurezza di una soluzione."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:4875
msgid ""
"Several special cost levels can be chosen by name: <placeholder type="
"\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Svariati livelli di costo speciali possono essere scelti in base al nome: "
"<placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><note><para>
#: en/aptitude.xml:4915
msgid ""
"The <literal>increase-safety-cost-to</literal> hint is applied <emphasis>in "
"addition</emphasis> to any default safety cost that is due to the selected "
"action.  For instance, a hint that increases the safety cost of "
"<quote>install <systemitem>hal</systemitem> from <systemitem>experimental</"
"systemitem></quote> to 15,000 will have no effect, because that action "
"already has a safety cost of 50,000 (assuming that this version of "
"<systemitem>hal</systemitem> is not the default candidate version)."
msgstr ""
"Il suggerimento <literal>increase-safety-cost-to</literal> viene applicato "
"<emphasis>in aggiunta</emphasis> a qualsiasi costo di sicurezza predefinito "
"che è associato all'azione selezionata. Per esempio, un suggerimento che "
"aumenta il costo di sicurezza di <quote>installa <systemitem>hal</"
"systemitem> da <systemitem>experimental</systemitem></quote> a 15.000 non ha "
"effetto perché quell'azione ha già un costo di 50.000 (ipotizzando che "
"quella versione di <systemitem>hal</systemitem> non sia la versione "
"candidata predefinita)."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:4932
msgid ""
"<quote><replaceable>number</replaceable></quote>: add the given "
"<replaceable>number</replaceable> to the version's <replaceable>score</"
"replaceable>, biasing the resolver in favor of it or (with a negative "
"number) away from it.  For instance, the hint <literal>200 emacs</literal> "
"adds 200 to the score of <literal>emacs</literal>, whereas the hint "
"<literal>-10 emacs</literal> subtracts 10 from its score."
msgstr ""
"<quote><replaceable>numero</replaceable></quote>: aggiunge il "
"<replaceable>numero</replaceable> specificato al <replaceable>punteggio</"
"replaceable> della versione, facendo propendere il risolutore a suo favore "
"oppure (usando un numero negativo) a suo svantaggio. Per esempio, il "
"suggerimento <literal>200 emacs</literal> aggiunge 200 al punteggio di "
"<literal>emacs</literal>, mentre il suggerimento <literal>-10 emacs</"
"literal> sottrae 10 dal suo punteggio."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:4946
msgid ""
"If <replaceable>target</replaceable> field of a resolver hint contains a "
"question mark (<quote><literal>?</literal></quote>) or tilde "
"(<quote><literal>~</literal></quote>), it is considered to be a search "
"pattern and all matching package versions are considered.  Otherwise, it is "
"considered to be the name of a package to select.  So the target "
"<quote><literal>g++</literal></quote> will select only the <literal>g++</"
"literal> package, but the target <quote><literal>?section(non-free)</"
"literal></quote> will select any package in the <literal>non-free</literal> "
"section.  See <xref linkend='secSearchPatterns'/> for more information on "
"search patterns."
msgstr ""
"Se il campo <replaceable>bersaglio</replaceable> di un suggerimento per il "
"risolutore contiene un punto interrogativo (<quote><literal>?</literal></"
"quote>) o una tilde (<quote><literal>~</literal></quote>) è interpretato "
"come un modello di ricerca e vengono prese in considerazione tutte le "
"versioni di pacchetto che vi corrispondono. Altrimenti viene interpretato "
"come il nome di un pacchetto da selezionare. Perciò il bersaglio "
"<quote><literal>g++</literal></quote> seleziona solamente il pacchetto "
"<literal>g++</literal>, mentre il bersaglio <quote><literal>?section(non-"
"free)</literal></quote> seleziona ogni pacchetto nella sezione <literal>non-"
"free</literal>. Per maggiori informazioni sui modelli di ricerca vedere "
"<xref linkend='secSearchPatterns'/>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:4962
msgid ""
"If the <replaceable>version</replaceable> field is not present, then all "
"versions of the package are affected by the hint.  Otherwise, it may have "
"any of the following forms:"
msgstr ""
"Se il campo <replaceable>versione</replaceable> non è presente, allora il "
"suggerimento ha effetto su tutte le versioni del pacchetto. Altrimenti, può "
"avere una delle forme seguenti:"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:4971
msgid ""
"<quote><literal>/<replaceable>archive</replaceable></literal></quote>: the "
"hint only affects versions that are available in the given "
"<replaceable>archive</replaceable>."
msgstr ""
"<quote><literal>/<replaceable>archivio</replaceable></literal></quote>: il "
"suggerimento ha effetto solo sulle versioni che sono disponibili "
"nell'<replaceable>archivio</replaceable> specificato."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:4979
msgid ""
"<quote><literal>&lt;<replaceable>version</replaceable></literal></quote>: "
"the hint only affects versions whose version number is less than "
"<replaceable>version</replaceable>."
msgstr ""
"<quote><literal>&lt;<replaceable>versione</replaceable></literal></quote>: "
"il suggerimento ha effetto solo sulle versioni il cui numero è minore di "
"<replaceable>versione</replaceable>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:4987
msgid ""
"<quote><literal>&lt;=<replaceable>version</replaceable></literal></quote>: "
"the hint only affects versions whose version number is less than or equal to "
"<replaceable>version</replaceable>."
msgstr ""
"<quote><literal>&lt;=<replaceable>versione</replaceable></literal></quote>: "
"il suggerimento ha effetto solo sulle versioni il cui numero è minore o "
"uguale a <replaceable>versione</replaceable>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:4996
msgid ""
"<quote><literal>=<replaceable>version</replaceable></literal></quote>: the "
"hint only affects versions whose version number is <replaceable>version</"
"replaceable>."
msgstr ""
"<quote><literal>=<replaceable>versione</replaceable></literal></quote>: il "
"suggerimento ha effetto solo sulle versioni il cui numero è "
"<replaceable>versione</replaceable>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:5004
msgid ""
"<quote><literal>&lt;&gt;<replaceable>version</replaceable></literal></"
"quote>: the hint only affects versions whose version number is not "
"<replaceable>version</replaceable>."
msgstr ""
"<quote><literal>&lt;&gt;<replaceable>versione</replaceable></literal></"
"quote>: il suggerimento ha effetto solo sulle versioni il cui numero non è "
"<replaceable>versione</replaceable>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:5012
msgid ""
"<quote><literal>&gt;=<replaceable>version</replaceable></literal></quote>: "
"the hint only affects versions whose version number is greater than or equal "
"to <replaceable>version</replaceable>."
msgstr ""
"<quote><literal>&gt;=<replaceable>versione</replaceable></literal></quote>: "
"il suggerimento ha effetto solo sulle versioni il cui numero è maggiore o "
"uguale a <replaceable>versione</replaceable>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:5021
msgid ""
"<quote><literal>&gt;<replaceable>version</replaceable></literal></quote>: "
"the hint only affects versions whose version number is greater than "
"<replaceable>version</replaceable>."
msgstr ""
"<quote><literal>&gt;<replaceable>versione</replaceable></literal></quote>: "
"il suggerimento ha effetto solo sulle versioni il cui numero è maggiore di "
"<replaceable>versione</replaceable>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:5029
msgid ""
"<quote><literal>:UNINST</literal></quote>: instead of affecting any of the "
"versions of <replaceable>target</replaceable>, the hint affects the decision "
"to remove <replaceable>target</replaceable>.  For instance, "
"<quote><literal>reject aptitude :UNINST</literal></quote> will prevent the "
"resolver from attempting to remove &aptitude;."
msgstr ""
"<quote><literal>:UNINST</literal></quote>: invece di avere effetto su "
"qualche versione di <replaceable>bersaglio</replaceable>, il suggerimento ha "
"effetto sulla decisione di rimuovere <replaceable>bersaglio</replaceable>. "
"Ad esempio, <quote><literal>reject aptitude :UNINST</literal></quote> "
"impedirà al risolutore di cercare di rimuovere &aptitude;."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:5042
msgid ""
"<quote><replaceable>version</replaceable></quote>: the hint only affects "
"versions whose version number is <replaceable>version</replaceable>."
msgstr ""
"<quote><replaceable>versione</replaceable></quote>: il suggerimento ha "
"effetto solo sulle versioni il cui numero di versione è "
"<replaceable>versione</replaceable>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><title>
#: en/aptitude.xml:5053
msgid "Search patterns"
msgstr "Modelli di ricerca"

#. type: Content of: <book><chapter><section><para>
#: en/aptitude.xml:5056
msgid ""
"When you search for a package or set a display limit in &aptitude;, the "
"string you enter is known as a <quote>search pattern</quote>.  While the "
"most basic usage of search patterns is to match packages by name, &aptitude; "
"allows you to create much more complex searches.  In addition to the visual "
"interface, some command-line operations can use search patterns; see <xref "
"linkend='secReference'/> for details."
msgstr ""
"Quando si cerca un pacchetto o si imposta un filtro per la visualizzazione "
"in &aptitude;, la stringa che si inserisce viene chiamata <quote>modello di "
"ricerca</quote>. Sebbene l'uso più semplice dei modelli di ricerca sia "
"quello di trovare corrispondenze con i nomi dei pacchetti, &aptitude; "
"permette di creare ricerche molto più complesse. In aggiunta all'interfaccia "
"visuale, alcune operazioni da riga di comando possono usare modelli di "
"ricerca; per i dettagli vedere <xref linkend='secReference'/>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><para>
#: en/aptitude.xml:5066
msgid ""
"A search pattern consists of one or more conditions (sometimes known as "
"<quote>terms</quote>); packages match the pattern if they match all of its "
"terms.  Terms generally start with a question mark (<quote>?</quote>), "
"followed by the name of the match term, which describes the search that the "
"term performs: for instance, the term &Sname; matches package names, while "
"the term &Sversion; matches package versions.  Finally, any additional "
"parameters to the search term are placed in parentheses (see the "
"documentation of individual terms for details of what each term's parameters "
"mean)."
msgstr ""
"Un modello di ricerca consiste di una o più condizioni (a volte indicate "
"come <quote>termini</quote>); i pacchetti corrispondono al modello se "
"corrispondono a tutti i suoi termini. I termini generalmente iniziano con un "
"punto interrogativo (<quote>?</quote>), seguito dal nome del termine per la "
"corrispondenza, che descrive la ricerca effettuata dal termine: ad esempio, "
"il termine &Sname; fa corrispondenza con i nomi di pacchetto, mentre il "
"termine &Sversion; fa corrispondenza con le versioni di pacchetto. Da "
"ultimo, ogni parametro aggiuntivo al termine di ricerca viene posto tra "
"parentesi (vedere la documentazione dei singoli termini per i dettagli sul "
"significato di ciascun parametro dei termini)."

#. type: Content of: <book><chapter><section><note><para>
#: en/aptitude.xml:5080
msgid ""
"Text with no leading <quote>?</quote> also forms a search pattern: "
"&aptitude; will treat each word (or quoted string)  as the argument to a "
"&Sname; pattern, which searches for a package whose name matches the text "
"when the text is interpreted as a regular expression."
msgstr ""
"Anche il testo non preceduto da un <quote>?</quote> forma un modello di "
"ricerca: &aptitude; tratta ogni parola (o stringa tra virgolette) come "
"argomento di un modello &Sname; che ricerca un pacchetto il cui nome "
"corrisponde al testo interpretato come un'espressione regolare."

#. type: Content of: <book><chapter><section><warning><para>
#: en/aptitude.xml:5090
msgid ""
"The behavior of &aptitude; when given a search pattern without a leading "
"<quote>?</quote> (or <quote>~</quote>) is provided as a convenience for "
"interactive use and will change in future releases; scripts that invoke "
"<literal>aptitude</literal> should explicitly name the search strategy they "
"want to use.  That is, scripts should search for <quote><literal>&Sname;"
"(coq)</literal></quote> rather than <quote><literal>coq</literal></quote>)."
msgstr ""
"Il comportamento di &aptitude; quando gli viene fornito un modello di "
"ricerca senza un <quote>?</quote> (o una <quote>~</quote>) iniziale è "
"fornito per comodità durante l'uso interattivo e verrà cambiato nei rilasci "
"futuri; gli script che richiamano <literal>aptitude</literal> dovrebbero "
"indicare esplicitamente la strategia di ricerca che desiderano usare. Gli "
"script, cioè, dovrebbero cercare <quote><literal>&Sname;(coq)</literal></"
"quote> invece di <quote><literal>coq</literal></quote>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: en/aptitude.xml:5102
msgid "Searching for strings"
msgstr "Cercare stringhe"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:5105
msgid ""
"Many search terms take a string as a parameter and match it against one or "
"more fields of a package.  Strings can be entered either with or without "
"double quotes (<quote><literal>\"</literal></quote>), so "
"<quote><literal>&Sname;(scorch)</literal></quote> and <quote><literal>&Sname;"
"(\"scorch\")</literal></quote> will perform the same search.  If you enter a "
"search string using double quotes, you can include a literal double-quote in "
"the search string by placing a backslash (<quote><literal>\\</literal></"
"quote>) immediately before it: for instance, <quote><literal>&Sdescription;"
"(\"\\\"easy\\\"\")</literal></quote> will match any package whose "
"description contains the string <quote><literal>\"easy\"</literal></quote>."
msgstr ""
"Molti termini di ricerca accettano una stringa come parametro e cercano "
"corrispondenze in uno o più campi di un pacchetto. Le stringhe possono "
"essere inserite con o senza le virgolette doppie (<quote><literal>\"</"
"literal></quote>), perciò <quote><literal>&Sname;(scorch)</literal></quote> "
"e <quote><literal>&Sname;(\"scorch\")</literal></quote> effettuano la stessa "
"ricerca. Se si inserisce una stringa di ricerca usando le virgolette doppie, "
"si può includere un carattere di virgolette doppie nella stringa di ricerca "
"facendolo immediatamente precedere da una barra inversa (<quote><literal>\\</"
"literal></quote>): ad esempio, <quote><literal>&Sdescription;(\"\\\"easy\\"
"\"\")</literal></quote> farà corrispondenza con qualsiasi pacchetto la cui "
"descrizione contiene la stringa <quote><literal>\"easy\"</literal></quote>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><footnote><para>
#: en/aptitude.xml:5129
msgid ""
"&aptitude; will only treat the comma as special if there is a second "
"argument, so (for instance)  <quote><literal>&Sname;(apt,itude)</literal></"
"quote> searches for the string <quote><literal>apt,itude</literal></quote> "
"in the <literal>Name</literal> field of packages."
msgstr ""
"&aptitude; tratta la virgola in modo speciale solamente se c'è un secondo "
"argomento, perciò (ad esempio) <quote><literal>&Sname;(apt,itude)</literal></"
"quote> ricerca la stringa <quote><literal>apt,itude</literal></quote> nel "
"campo <literal>Name</literal>dei pacchetti."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><footnote><para>
#: en/aptitude.xml:5138
msgid ""
"While this behavior is well-defined, it may be surprising; I recommend using "
"quoted strings for any pattern that contains characters that could have a "
"special meaning."
msgstr ""
"Benché questo comportamento sia ben definito, può sorprendere; è "
"raccomandato l'uso di stringhe racchiuse tra virgolette per qualsiasi "
"modello che contenga caratteri che potrebbero avere un significato speciale."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:5122
msgid ""
"If you enter a <quote>bare</quote> string, one not surrounded by double "
"quotes, then &aptitude; will consider the string to have <quote>ended</"
"quote> when it encounters the closing parenthesis or the comma before a "
"second argument to the search term.  <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/"
"> To remove the special meaning of these characters, place a tilde "
"(<quote><literal>~</literal></quote>) directly before them.  For instance, "
"<quote><literal>&Sdescription;(etc))</literal></quote> is a syntax error, "
"because the first <quote><literal>)</literal></quote> ends the "
"&Sdescription; term, and the second <quote><literal>)</literal></quote> does "
"not correspond to any <quote><literal>(</literal></quote>.  In contrast, "
"<quote><literal>&Sdescription;(etc~))</literal></quote> matches any package "
"whose description contains the text <quote><literal>etc)</literal></quote>.  "
"There are additional considerations if you are using the shorthand notation "
"for a term; see <xref linkend='secSearchShorthand'/> for details."
msgstr ""
"Se si inserisce una stringa <quote>nuda</quote>, una che non è racchiusa tra "
"virgolette doppie, allora &aptitude; la considera <quote>terminata</quote> "
"quando incontra la parentesi di chiusura o la virgola prima di un secondo "
"argomento del termine di ricerca. <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/"
">Per rimuovere il significato speciale di questi caratteri, farli "
"immediatamente precedere da una tilde (<quote><literal>~</literal></quote>). "
"Per esempio, <quote><literal>&Sdescription;(etc))</literal></quote> è un "
"errore di sintassi, perché la prima <quote><literal>)</literal></quote> "
"chiude il termine &Sdescription; e la seconda <quote><literal>)</literal></"
"quote> non corrisponde a nessuna <quote><literal>(</literal></quote>. Al "
"contrario, <quote><literal>&Sdescription;(etc~))</literal></quote> trova "
"corrispondenza con qualsiasi pacchetto la cui descrizione contenga il testo "
"<quote><literal>etc)</literal></quote>. Ulteriori considerazioni si "
"applicano quando si usa la notazione breve per un termine, vedere <xref "
"linkend='secSearchShorthand'/> per i dettagli."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><footnote><para>
#: en/aptitude.xml:5176
msgid ""
"Characters with a special meaning include: <quote><literal>+</literal></"
"quote>, <quote><literal>-</literal></quote>, <quote><literal>.</literal></"
"quote>, <quote><literal>(</literal></quote>, <quote><literal>)</literal></"
"quote>, <quote><literal>|</literal></quote>, <quote><literal>[</literal></"
"quote>, <quote><literal>]</literal></quote>, <quote><literal>^</literal></"
"quote>, <quote><literal>$</literal></quote>, and <quote><literal>?</"
"literal></quote>.  Note that some of these are also &aptitude; "
"metacharacters, so if you want to type (for instance) a literal "
"<quote><literal>|</literal></quote>, it must be double-escaped: "
"<quote><literal>&Sdescription;(\\~|)</literal></quote> will match packages "
"whose description contains a vertical bar character (<quote><literal>|</"
"literal></quote>)."
msgstr ""
"I caratteri con un significato speciale includono:\n"
"<quote><literal>+</literal></quote>, <quote><literal>-</literal></quote>, "
"<quote><literal>.</literal></quote>, <quote><literal>(</literal></quote>, "
"<quote><literal>)</literal></quote>, <quote><literal>|</literal></quote>, "
"<quote><literal>[</literal></quote>, <quote><literal>]</literal></quote>, "
"<quote><literal>^</literal></quote>, <quote><literal>$</literal></quote> e "
"<quote><literal>?</literal></quote>. Notare che alcuni di questi sono anche "
"metacaratteri per &aptitude;, perciò se si desidera (ad esempio) digitare "
"una <quote><literal>|</literal></quote> in modo letterale, questa deve "
"essere protetta due volte: <quote><literal>&Sdescription;(\\~|)</literal></"
"quote> trova corrispondenza con i pacchetti la cui descrizione contiene un "
"carattere di barra verticale (<quote><literal>|</literal></quote>)."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:5162
msgid ""
"Most textual searches (for package names, descriptions, etc)  are performed "
"using case-insensitive <ulink url='http://web.archive.org/web/20060719181658/"
"http://sitescooper.org/tao_regexps.html'>regular expressions</ulink>.  A "
"regular expression will match against a field if any portion of the field "
"matches the expression; for instance, <quote><literal>ogg[0-9]</literal></"
"quote> will match <quote><literal>libogg5</literal></quote>, "
"<quote><literal>ogg123</literal></quote>, and <quote><literal>theogg4u</"
"literal></quote>.  Some characters have a special meaning within regular "
"expressions <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> , so if you want to "
"match them in searches you need to backslash-escape them: for instance, to "
"find <quote><literal>g++</literal></quote>, you should use the pattern "
"<quote><literal>g\\+\\+</literal></quote>."
msgstr ""
"La maggior parte delle ricerche di testo (per nomi di pacchetti, "
"descrizioni, ecc.) viene effettuata usando <ulink url='http://web.archive."
"org/web/20060719181658/http://sitescooper.org/tao_regexps.html'>espressioni "
"regolari</ulink> indifferenti alle maiuscole e minuscole. Un'espressione "
"regolare fa corrispondenza con un campo se una qualsiasi porzione del campo "
"corrisponde all'espressione; per esempio, <quote><literal>ogg[0-9]</"
"literal></quote> fa corrispondenza con <quote><literal>libogg5</literal></"
"quote>, <quote><literal>ogg123</literal></quote> e <quote><literal>theoog4u</"
"literal></quote>. Alcuni caratteri hanno un significato speciale all'interno "
"delle espressioni regolari <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>, perciò "
"se si desidera trovare corrispondenze con essi nelle ricerche, è necessario "
"proteggerli con una barra inversa: per esempio, per cercare <quote><literal>g"
"++</literal></quote>, si dovrebbe usare il modello <quote><literal>g\\+\\+</"
"literal></quote>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:5205
msgid ""
"The characters <quote><literal>!</literal></quote> and <quote><literal>|</"
"literal></quote> have special meanings within search patterns.  In order to "
"include these characters in an unquoted string, you can place a tilde "
"(<quote><literal>~</literal></quote>) directly before them.  For instance, "
"to match packages whose description contains either <quote>grand</quote> or "
"<quote>oblique</quote>, use the pattern <quote><literal>&Sdescription;"
"(grand~|oblique)</literal></quote>.  However, you will probably find it more "
"convenient to simply use a quoted string in these cases: "
"<quote><literal>&Sdescription;(\"grand|oblique\")</literal></quote>."
msgstr ""
"I caratteri <quote><literal>!</literal></quote> e <quote><literal>|</"
"literal></quote> hanno un significato speciale all'interno dei modelli di "
"ricerca. Per poter includere questi caratteri in una stringa non racchiusa "
"tra virgolette, si può farli immediatamente precedere da una tilde "
"(<quote><literal>~</literal></quote>). Ad esempio, per trovare i pacchetti "
"la cui descrizione contenga <quote>grande</quote> oppure <quote>obliquo</"
"quote>, usare il modello <quote><literal>&Sdescription;(grande~|obliquo)</"
"literal></quote>. Tuttavia in questi casi è probabilmente più comodo usare "
"semplicemente una stringa racchiusa tra virgolette: "
"<quote><literal>&Sdescription;(\"grande|obliquo\")</literal></quote>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: en/aptitude.xml:5221
msgid "Shorthand for search terms"
msgstr "Abbreviazioni per i termini di ricerca"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:5224
msgid ""
"Some search terms can be written using <quote>short</quote> forms, which "
"consist of a tilde (<quote><literal>~</literal></quote>) followed by a "
"single character that identifies the term, and finally the arguments (if "
"any) to the term.  For instance, the short form of <literal>&Sname;"
"(aptitude)</literal> is <literal>~n aptitude</literal>."
msgstr ""
"Alcuni termini di ricerca possono essere scritti usando forme <quote>brevi</"
"quote> che consistono di una tilde (<quote><literal>~</literal></quote>) "
"seguita da un solo carattere che identifica il termine e da ultimo gli "
"argomenti (se ve ne sono) per il termine. Ad esempio, la forma breve di "
"<literal>&Sname;(aptitude)</literal> è <literal>~n aptitude</literal>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><footnote><para>
#: en/aptitude.xml:5256
msgid ""
"The backslash escapes <literal>\\\\</literal>, <literal>\\n</literal>, and "
"<literal>\\t</literal> are also available."
msgstr ""
"È possibile usare la barra inversa per annullare il significato speciale di "
"un carattere anche in <literal>\\\\</literal>, <literal>\\n</literal> e "
"<literal>\\t</literal>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:5234
msgid ""
"When writing a term using its short form, tilde characters and "
"<quote>whitespace</quote> -- that is, space characters, tabs, and so on -- "
"will break the term off and start a new term.  For instance, "
"<quote><literal>~mDaniel Burrows</literal></quote> will match any package "
"whose maintainer field contains <quote><literal>Daniel</literal></quote> and "
"whose name contains <quote><literal>Burrows</literal></quote>, while "
"<quote><literal>~i~napt</literal></quote> matches installed packages whose "
"name contains <literal>apt</literal>.  To include whitespace characters in "
"the search expression, you can either place a tilde in front of it (as in "
"<literal>Daniel~ Burrows</literal>) or place quotation marks around it (as "
"in <literal>\"Debian Project\"</literal> or even <literal>Debian\" "
"\"Project</literal>).  Inside a quoted string, the backslash character "
"(<quote>\\</quote>) can be used to cancel the special meaning of the "
"quotation mark: for instance, <literal>~d\"\\\"email\"</literal> will match "
"any package whose description contains a quotation mark followed immediately "
"by <literal>email</literal>.  <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Quando si scrive un termine usando la sua forma breve, i caratteri tilde e "
"gli <quote>spazi bianchi</quote>, cioè caratteri di spazio, tabulazioni e "
"così via, pongono fine ad un termine e ne iniziano uno nuovo. Per esempio, "
"<quote><literal>~mDaniel Burrows</literal></quote> trova corrispondenza con "
"tutti i campi del manutentore che contengono <quote><literal>Daniel</"
"literal></quote> e il cui nome contiene <quote><literal>Burrows</literal></"
"quote>, mentre <quote><literal>~i~napt</literal></quote> trova "
"corrispondenza con tutti i pacchetti installati il cui nome contiene "
"<literal>apt</literal>. Per includere i caratteri di spaziatura "
"nell'espressione di ricerca, si può farli precedere da una tilde (come in "
"<literal>Daniel~ Burrows</literal>) oppure racchiudere l'espressione tra "
"virgolette (come in <literal>\"Debian Project\"</literal> o persino "
"<literal>Debian\" \"Project</literal>). All'interno di una stringa racchiusa "
"tra virgolette, il carattere di barra inversa (<quote>\\</quote>) può essere "
"usato per annullare il significato speciale delle virgolette: per esempio, "
"<literal>~d\"\\\"email\"</literal> trova corrispondenza con ogni pacchetto "
"la cui descrizione contenga un carattere di virgolette immediatamente "
"seguito da <literal>email</literal>. <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/"
">"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><note><para>
#: en/aptitude.xml:5265
msgid ""
"Question marks (<quote><literal>?</literal></quote>) will <emphasis>not</"
"emphasis> end the short form of a term, even if they are followed by the "
"name of a search term.  For instance, <quote><literal>~napt?"
"priority(required)</literal></quote> will match all packages whose name "
"matches the regular expression <quote><literal>apt?priority(required)</"
"literal></quote>.  To combine a short query term with a search term "
"specified by name, add one or more spaces between the two terms, as in "
"<quote><literal>~napt&nbsp;?priority(required)</literal></quote>, or place "
"quotation marks around the text (if any)  following the short form of a "
"term, as in <quote><literal>~n\"apt\"?priority(required)</literal></quote>."
msgstr ""
"I punti interrogativi (<quote><literal>?</literal></quote>) <emphasis>non</"
"emphasis> pongono fine alla forma breve di un termine, anche se sono seguiti "
"dal nome di un termine di ricerca. Per esempio, <quote><literal>~napt?"
"priority(required)</literal></quote> farà corrispondenza con tutti i "
"pacchetti il cui nome corrisponde all'espressione regolare "
"<quote><literal>apt?priority(required)</literal></quote>. Per combinare un "
"termine breve di ricerca con un termine di ricerca specificato col nome, "
"aggiungere uno o più spazi tra i due termini, come in "
"<quote><literal>~napt&nbsp;?priority(required)</literal></quote> oppure "
"racchiudere il testo (se c'è) all'interno di virgolette dopo la forma breve "
"di un termine, come in <quote><literal>~n\"apt\"?priority(required)</"
"literal></quote>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:5284
msgid ""
"<xref linkend='tableSearchTermQuickGuide'/> lists the short form of each "
"search term."
msgstr ""
"<xref linkend='tableSearchTermQuickGuide'/> elenca la forma breve di ciascun "
"termine di ricerca."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: en/aptitude.xml:5290
msgid "Searches and versions"
msgstr "Ricerche e versioni"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:5293
msgid ""
"By default, a pattern matches a package if any version of the package "
"matches the pattern.  However, some patterns will restrict their sub-"
"patterns to only match against some versions of a package.  For instance, "
"the search term <literal>&Sdepends;(<replaceable>pattern</replaceable>)</"
"literal> will select any package that depends on a package matching "
"<replaceable>pattern</replaceable>.  However, <replaceable>pattern</"
"replaceable> will only be checked against the versions of the package that "
"actually satisfy a dependency.  This means that if <literal>foo</literal> "
"depends on <literal>bar (>= 3.0)</literal> and versions <literal>2.0</"
"literal>, <literal>3.0</literal>, and <literal>4.0</literal> of "
"<literal>bar</literal> are available, then in the search pattern "
"<literal>&Sdepends;(&Sversion;(2\\.0))</literal>, only versions "
"<literal>3.0</literal> and <literal>4.0</literal> will be tested against "
"<literal>&Sversion;(2\\.0)</literal>, and hence <literal>foo</literal> will "
"not be found by this search."
msgstr ""
"In modo predefinito, un modello trova corrispondenza con un pacchetto se una "
"qualsiasi versione del pacchetto corrisponde al modello. Tuttavia alcuni "
"modelli hanno restrizioni per far corrispondere i loro sottomodelli solo ad "
"alcune versioni di un pacchetto. Ad esempio, il termine di ricerca "
"<literal>&Sdepends;(<replaceable>modello</replaceable>)</literal> seleziona "
"qualsiasi pacchetto che dipende da un pacchetto che corrisponde a "
"<replaceable>modello</replaceable>. <replaceable>modello</replaceable> però "
"viene controllato solo per le versioni del pacchetto che realmente "
"soddisfano una dipendenza. Ciò significa che se <literal>pippo</literal> "
"dipende da <literal>pluto(>= 3.0)</literal> e sono disponibili le versioni "
"<literal>2.0</literal>, <literal>3.0</literal> e <literal>4.0</literal> di "
"<literal>pluto</literal>, allora nel modello di ricerca <literal>&Sdepends;"
"(&Sversion;(2\\.0))</literal> solo le versioni <literal>3.0</literal> e "
"<literal>4.0</literal> verranno testate per la parte <literal>&Sversion;"
"(2\\.0)</literal> e perciò <literal>pippo</literal> non viene trovato da "
"questa ricerca."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:5315
msgid ""
"It matters which versions are checked because, as in the example above, some "
"patterns will match one version but not another.  For instance, the pattern "
"&Sinstalled; will only match the version of the package (if any) that is "
"currently installed.  Similarly, the pattern <literal>&Smaintainer;"
"(<replaceable>maintainer</replaceable>)</literal> will only match versions "
"that have the given <replaceable>maintainer</replaceable>.  Normally all "
"versions of a package have the same maintainer, but this is not always the "
"case; in fact, any search pattern that examines the fields of a package "
"(other than its name, of course) will behave this way, because all the "
"fields of a package can change between versions."
msgstr ""
"Quali versioni vengano testate è importante perché, come nell'esempio "
"precedente, alcuni modelli corrispondono ad una versione ma non ad un'altra. "
"Per esempio, il modello &Sinstalled; trova corrispondenza solo con la "
"versione del pacchetto attualmente installata (se una c'è). In modo analogo, "
"il modello <literal>&Smaintainer;(<replaceable>manutentore</replaceable>)</"
"literal> trova corrispondenza solo con le versioni che hanno il "
"<replaceable>manutentore</replaceable> indicato. Normalmente tutte le "
"versioni di un pacchetto hanno lo stesso manutentore, ma non è sempre così; "
"di fatto tutti i modelli di ricerca che esaminano i campi di un pacchetto "
"(tranne quello del nome, naturalmente) si comportano in questo modo, perché "
"tutti i campi di un pacchetto possono variare con le versioni."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:5331
msgid ""
"To test a pattern against all the versions of a package, even if the pattern "
"would normally be tested against only some of the versions, use the &Swiden; "
"term.  For instance, <literal>&Sdepends;(&Swiden;(&Sversion;(2\\.0)))</"
"literal> will match any package <replaceable>A</replaceable> that depends on "
"a package <replaceable>B</replaceable>, where <replaceable>B</replaceable> "
"has a version matching <literal>2.0</literal>, regardless of whether that "
"version actually satisfies <replaceable>A</replaceable>'s dependency.  On "
"the other hand, the &Snarrow; term restricts the versions that its sub-"
"pattern is matched against: <literal>&Snarrow;(&Sinstalled;, &Sdepends;"
"(&Sversion;(ubuntu)))</literal> will match any package whose installed "
"version has a dependency that can be satisfied by a package whose version "
"string contains <quote><literal>ubuntu</literal></quote>."
msgstr ""
"Per testare un modello su tutte le versioni di un pacchetto, anche se "
"normalmente verrebbero testate solo alcune delle versioni, usare il termine "
"&Swiden;. Ad esempio, <literal>&Sdepends;(&Swiden;(&Sversion;(2\\.0)))</"
"literal> troverà corrispondenza con qualsiasi pacchetto <replaceable>A</"
"replaceable> che dipenda da un pacchetto <replaceable>B</replaceable>, se "
"<replaceable>B</replaceable> ha una versione che corrisponde a <literal>2.0</"
"literal>, indipendentemente dal fatto che quella versione soddisfi realmente "
"la dipendenza di <replaceable>A</replaceable>. All'opposto, il termine "
"&Snarrow; limita le versioni che trovano corrispondenza con il sottomodello: "
"<literal>&Snarrow;(&Sinstalled;, &Sdepends;(&Sversion;(ubuntu)))</literal> "
"corrisponde a qualsiasi pacchetto la cui versione installata ha una "
"dipendenza che può essere soddisfatta da un pacchetto la cui stringa di "
"versione contiene <quote><literal>ubuntu</literal></quote>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><note><para>
#: en/aptitude.xml:5351
msgid ""
"There is a subtle, but important, distinction between matching a pattern "
"against a package, and matching it against all the versions of that "
"package.  When a pattern is matched against a package, each of its terms is "
"matched against the package, and so each term will match if <emphasis>any</"
"emphasis> version of the package matches.  In contrast, when a pattern is "
"matched against each version of a package, it will successfully match if it "
"matches when all its terms are matched against the <emphasis>same</emphasis> "
"version of the package."
msgstr ""
"Esiste una sottile, ma importante, distinzione tra cercare la corrispondenza "
"di un modello con un pacchetto e cercarla con tutte le versioni di quel "
"pacchetto. Quando viene cercata la corrispondenza di un modello con un "
"pacchetto, viene testata la corrispondenza di ognuno dei suoi termini con il "
"pacchetto e perciò ogni termine trova corrispondenza se <emphasis>una "
"qualsiasi</emphasis> delle versioni del pacchetto corrisponde. Al contrario, "
"quando viene ricercata la corrispondenza di un modello con ciascuna versione "
"di un pacchetto, il modello trova corrispondenza se tutti i suoi termini "
"fanno corrispondenza con la <emphasis>stessa</emphasis> versione del "
"pacchetto."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><note><para>
#: en/aptitude.xml:5364
msgid ""
"For example: suppose that version <literal>3.0-1</literal> of the package "
"<literal>aardvark</literal> is installed, but that version <literal>4.0-1</"
"literal> is available.  Then the search expression <literal>&Sversion;"
"(4\\.0-1)&Sinstalled;</literal> matches <literal>aardvark</literal>, because "
"<literal>&Sversion;(4\\.0-1)</literal> matches against version "
"<literal>4.0-1</literal> of <literal>aardvark</literal>, while &Sinstalled; "
"matches against version <literal>3.0-1</literal>.  On the other hand, this "
"expression <emphasis>does not</emphasis> match against all the versions of "
"<literal>aardvark</literal>, because no single version is installed and also "
"has a version number of <literal>4.0-1</literal>."
msgstr ""
"Per esempio: se si suppone che sia installata la versione <literal>3.0-1</"
"literal> del pacchetto <literal>aardvark</literal>, ma che sia disponibile "
"la versione <literal>4.0-1</literal>, allora l'espressione di ricerca "
"<literal>&Sversion;(4\\.0-1)&Sinstalled;</literal> trova corrispondenza con "
"<literal>aardvark</literal> perché <literal>&Sversion;(4\\.0-1)</literal> "
"corrisponde alla versone <literal>4.0-1</literal> di <literal>aardvark</"
"literal>, mentre &Sinstalled; corrisponde alla versione <literal>3.0-1</"
"literal>. D'altra parte questa espressione <emphasis>non</emphasis> trova "
"corrispondenza con tutte le versioni di <literal>aardvark</literal> perché "
"non c'è alcuna versione che sia installata e che abbia anche il numero di "
"versione <literal>4.0-1</literal>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: en/aptitude.xml:5387
msgid "Explicit search targets"
msgstr "Bersagli di ricerca espliciti"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><footnote><para>
#: en/aptitude.xml:5409
msgid ""
"Astute readers will note that this is essentially a way to explicitly name "
"the variable in the &lambda;-terms corresponding to the term.  A typical "
"term would have the form <quote>&lambda; <replaceable>x</replaceable> . name-"
"equals(<replaceable>x</replaceable>, <replaceable>pattern</replaceable>)</"
"quote>; giving this an explicit target makes <replaceable>x</replaceable> "
"visible in the search language."
msgstr ""
"I lettori attenti avranno notato che questo è essenzialmente un modo per "
"indicare esplicitamente la variabile nei &lambda;-termini corrispondenti al "
"termine. Un termine tipico ha la forma <quote>&lambda; <replaceable>x</"
"replaceable> . name-equals(<replaceable>x</replaceable>, "
"<replaceable>modello</replaceable>)</quote>; fornirgli un bersaglio "
"esplicito rende <replaceable>x</replaceable> visibile nel linguaggio di "
"ricerca."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:5390
msgid ""
"Some particularly complex searches can be expressed in &aptitude; using "
"<firstterm>explicit targets</firstterm>.  In normal search expressions, "
"there is no way to refer to the package or version that is currently being "
"tested.  For instance, suppose that you want to search for all packages "
"<replaceable>P</replaceable> that depend on a second package <replaceable>Q</"
"replaceable> such that <replaceable>Q</replaceable> recommends "
"<replaceable>P</replaceable>.  Clearly you need to start out with a "
"<literal>&Sdepends;(...)</literal> term.  But the term filling in the "
"<literal>...</literal> needs to somehow select packages that are identical "
"to the one being matched against <literal>&Sdepends;</literal>.  When "
"describing the goal above, I dealt with this by giving the packages names, "
"calling them <replaceable>P</replaceable> and <replaceable>Q</replaceable>; "
"terms with explicit targets do exactly the same thing.  <placeholder type="
"\"footnote\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"In &aptitude; è possibile esprimere alcune ricerche particolarmente "
"complesse usando i <firstterm>bersagli espliciti</firstterm>. Nelle normali "
"espressioni di ricerca, non c'è modo di fare riferimento al pacchetto o alla "
"versione che viene testata in quel momento. Per esempio, supponendo che si "
"desideri cercare tutti i pacchetti <replaceable>P</replaceable> che "
"dipendono da un secondo pacchetto <replaceable>Q</replaceable> che a sua "
"volta raccomanda <replaceable>P</replaceable>, ovviamente si deve iniziare "
"con un termine <literal>&Sdepends;(...)</literal>. Il termine all'interno di "
"<literal>...</literal>, però, deve in qualche modo selezionare i pacchetti "
"che sono identici a quelli che stanno venendo testati da <literal>&Sdepends;"
"</literal>. Quando più sopra si è descritto l'obiettivo desiderato, si è "
"risolto questo problema dando un nome ai pacchetti, chiamandoli "
"<replaceable>P</replaceable> e <replaceable>Q</replaceable>; i termini con "
"bersagli espliciti fanno esattamente la stessa cosa.<placeholder type="
"\"footnote\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:5423
msgid "An explicit target is introduced by the &Sfor; term:"
msgstr "Un bersaglio esplicito viene introdotto dal termine &Sfor;:"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><title>
#: en/aptitude.xml:5427
msgid "Syntax of the &Sfor; term"
msgstr "Sintassi del termine &Sfor;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:5429 en/aptitude.xml:6463
#, no-wrap
msgid "<literal>?for <replaceable>variable</replaceable>: <replaceable>pattern</replaceable></literal>"
msgstr "<literal>?for <replaceable>variabile</replaceable>: <replaceable>modello</replaceable></literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure>
#: en/aptitude.xml:5429
msgid "  <placeholder type=\"synopsis\" id=\"0\"/>"
msgstr "  <placeholder type=\"synopsis\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:5433
msgid ""
"This behaves exactly like <replaceable>pattern</replaceable>, but "
"<replaceable>variable</replaceable> can be used within <replaceable>pattern</"
"replaceable> to refer to the package or version that <replaceable>pattern</"
"replaceable> is being matched against.  You can use <replaceable>variable</"
"replaceable> in two ways:"
msgstr ""
"Questo si comporta esattamente come <replaceable>modello</replaceable>, ma "
"si può usare <replaceable>variabile</replaceable> all'interno di "
"<replaceable>modello</replaceable> per riferirsi al pacchetto o alla "
"versione la cui corrispondenza con <replaceable>modello</replaceable> sta "
"venendo testata. Si può usare <replaceable>variabile</replaceable> in due "
"modi:"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:5444
msgid ""
"The term &Sequal; will match exactly the package or version indicated by the "
"given variable.  Specifically: if the corresponding &Sfor; term is limited "
"to a particular version, then &Sequal; will match either that version (if "
"&Sequal; is limited) or the whole package; otherwise it will match any "
"version of the package."
msgstr ""
"Il termine &Sequal; trova corrispondenza esattamente con il pacchetto o la "
"versione indicati dalla variabile data. Specificatamente: se il termine "
"&Sfor; corrispondente è limitato ad una particolare versione, allora "
"&Sequal; trova corrispondenza o con quella versione (se &Sequal; è limitato) "
"o con tutto il pacchetto; altrimenti trova corrispondenza con qualsiasi "
"versione del pacchetto."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:5453
msgid ""
"See <xref linkend='exampleSearchEqual'/> for an example of how to use "
"&Sequal;."
msgstr ""
"Per un esempio su come usare &Sequal;, vedere <xref "
"linkend='exampleSearchEqual'/>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:5460
msgid ""
"The term <literal>&Sbind;(<replaceable>variable</replaceable>, "
"<replaceable>pattern</replaceable>)</literal> will match any package or "
"version if the value of <replaceable>variable</replaceable> matches against "
"<replaceable>pattern</replaceable>."
msgstr ""
"Il termine <literal>&Sbind;(<replaceable>variabile</replaceable>, "
"<replaceable>modello</replaceable>)</literal> trova corrispondenza con "
"qualsiasi pacchetto o versione se il valore di <replaceable>variabile</"
"replaceable> fa corrispondenza con <replaceable>modello</replaceable>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:5469
msgid ""
"For <literal>?</literal>-style terms, a shorthand form is available.  The "
"expression <literal>&Sbind;(<replaceable>variable</replaceable>, ?"
"<replaceable>term</replaceable><optional>(<replaceable>args</replaceable>)</"
"optional>)</literal> can be replaced by <literal>?<replaceable>variable</"
"replaceable>:<replaceable>term</replaceable>(<replaceable>args</"
"replaceable>)</literal>."
msgstr ""
"Per termini in stile <literal>?</literal>, è disponibile una forma "
"abbreviata. L'espressione <literal>&Sbind;(<replaceable>variabile</"
"replaceable>, ?<replaceable>termine</"
"replaceable><optional>(<replaceable>argomenti</replaceable>)</optional>)</"
"literal> può essere sostituita da <literal>?<replaceable>variabile</"
"replaceable>:<replaceable>termine</replaceable>(<replaceable>argomenti</"
"replaceable>)</literal>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:5478
msgid ""
"See <xref linkend='exampleSearchBind'/> for an example of how to use "
"<literal>?bind</literal>."
msgstr ""
"Per un esempio su come usare <literal>?bind</literal>, vedere <xref "
"linkend='exampleSearchBind'/>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: en/aptitude.xml:5486
msgid "Search term reference"
msgstr "Guida di riferimento per i termini di ricerca"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:5489
msgid ""
"<xref linkend='tableSearchTermQuickGuide'/> provides a brief summary of all "
"the search terms provided by &aptitude;.  A full description of each term "
"can be found <link linkend='searchTermReferenceList'>below</link>."
msgstr ""
"<xref linkend='tableSearchTermQuickGuide'/> fornisce un breve riassunto di "
"tutti i termini di ricerca forniti da &aptitude;. Si può trovare una "
"descrizione completa di ciascun termine <link "
"linkend='searchTermReferenceList'>più avanti</link>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><title>
#: en/aptitude.xml:5496
msgid "Quick guide to search terms"
msgstr "Guida veloce ai termini di ricerca"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5501
msgid "Long form"
msgstr "Forma lunga"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5502
msgid "Short form"
msgstr "Forma breve"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5510
msgid "<literal>&Sequal;<replaceable>variable</replaceable></literal>"
msgstr "<literal>&Sequal;<replaceable>variabile</replaceable></literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5514
msgid ""
"Select the package bound to <replaceable>variable</replaceable>; see <xref "
"linkend='secExplicitMatchers'/>."
msgstr ""
"Seleziona il pacchetto collegato a <replaceable>variabile</replaceable>; "
"vedere <xref linkend='secExplicitMatchers'/>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5521
msgid "<literal>&Snot;(<replaceable>pattern</replaceable>)</literal>"
msgstr "<literal>&Snot;(<replaceable>modello</replaceable>)</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5522
msgid "<literal>!<replaceable>pattern</replaceable></literal>"
msgstr "<literal>!<replaceable>modello</replaceable></literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5524
msgid ""
"Select any package that does not match <replaceable>pattern</replaceable>."
msgstr ""
"Seleziona qualsiasi pacchetto che non corrisponde a <replaceable>modello</"
"replaceable>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5531
msgid "<literal>&Saction;(<replaceable>action</replaceable>)</literal>"
msgstr "<literal>&Saction;(<replaceable>azione</replaceable>)</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5533
msgid "~a<replaceable>action</replaceable>"
msgstr "~a<replaceable>azione</replaceable>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5535
msgid ""
"Select packages that have been marked for the given <replaceable>action</"
"replaceable> (e.g., <quote><literal>install</literal></quote> or "
"<quote><literal>upgrade</literal></quote>)."
msgstr ""
"Seleziona i pacchetti che sono stati contrassegnati per "
"l'<replaceable>azione</replaceable> specificata (ad es., "
"<quote><literal>install</literal></quote> o <quote><literal>upgrade</"
"literal></quote>)."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5544
msgid "<literal>&Sall-versions;(<replaceable>pattern</replaceable>)</literal>"
msgstr "<literal>&Sall-versions;(<replaceable>modello</replaceable>)</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5548
msgid ""
"Select packages whose versions all match <replaceable>pattern</replaceable>."
msgstr ""
"Seleziona i pacchetti le cui versioni corrispondono tutte a "
"<replaceable>modello</replaceable>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5555
msgid ""
"<literal>&Sand;(<replaceable>pattern1</replaceable>, <replaceable>pattern2</"
"replaceable>)</literal>"
msgstr ""
"<literal>&Sand;(<replaceable>modello1</replaceable>, <replaceable>modello2</"
"replaceable>)</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5557
msgid "<replaceable>pattern1</replaceable> <replaceable>pattern2</replaceable>"
msgstr ""
"<replaceable>modello1</replaceable> <replaceable>modello2</replaceable>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5559
msgid ""
"Select any package that matches both <replaceable>pattern1</replaceable> and "
"<replaceable>pattern2</replaceable>."
msgstr ""
"Seleziona qualsiasi pacchetto che corrisponde sia a <replaceable>modello1</"
"replaceable> sia a <replaceable>modello2</replaceable>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5566
msgid "<literal>&Sany-version;(<replaceable>pattern</replaceable>)</literal>"
msgstr "<literal>&Sany-version;(<replaceable>modello</replaceable>)</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5569
msgid ""
"Select packages for which at least one version matches <replaceable>pattern</"
"replaceable>."
msgstr ""
"Seleziona i pacchetti per i quali almeno una versione corrisponde a "
"<replaceable>modello</replaceable>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5576
msgid ""
"<literal>&Sarchitecture;(<replaceable>architecture</replaceable>)</literal>"
msgstr ""
"<literal>&Sarchitecture;(<replaceable>architettura</replaceable>)</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5578
msgid "~r<replaceable>architecture</replaceable>"
msgstr "~r<replaceable>architettura</replaceable>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5580
msgid ""
"Select packages for the given architecture (such as <quote><literal>amd64</"
"literal></quote>, or <quote><literal>all</literal></quote>).  Special "
"values: <literal>native</literal> and <literal>foreign</literal>."
msgstr ""
"Seleziona i pacchetti per l'architettura specificata (come "
"<quote><literal>amd64</literal></quote> o <quote><literal>all</literal></"
"quote>). Valori speciali: <literal>native</literal> e <literal>foreign</"
"literal>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5589
msgid "<literal>&Sarchive;(<replaceable>archive</replaceable>)</literal>"
msgstr "<literal>&Sarchive;(<replaceable>archivio</replaceable>)</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5592
msgid "<literal>~A<replaceable>archive</replaceable></literal>"
msgstr "<literal>~A<replaceable>archivio</replaceable></literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5595
msgid ""
"Select packages from the given archive (such as <quote><literal>unstable</"
"literal></quote>)."
msgstr ""
"Seleziona i pacchetti dall'archivio specificato (come "
"<quote><literal>unstable</literal></quote>)."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5601
msgid "<literal>&Sautomatic;</literal>"
msgstr "<literal>&Sautomatic;</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5602
msgid "<literal>~M</literal>"
msgstr "<literal>~M</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5604
msgid "Select packages that were automatically installed."
msgstr "Seleziona i pacchetti che sono stati installati automaticamente."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5609
msgid ""
"<literal>&Sbind;(<replaceable>variable</replaceable>, <replaceable>pattern</"
"replaceable>)</literal>"
msgstr ""
"<literal>&Sbind;(<replaceable>variabile</replaceable>, <replaceable>modello</"
"replaceable>)</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5611
msgid ""
"<literal>?<replaceable>variable</replaceable>:<replaceable>term-name</"
"replaceable><optional>(<replaceable>args</replaceable>)</optional></literal>"
msgstr ""
"<literal>?<replaceable>variabile</replaceable>:<replaceable>nome-termine</"
"replaceable><optional>(<replaceable>argomenti</replaceable>)</optional></"
"literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5614
msgid ""
"Selects anything if <replaceable>variable</replaceable> matches "
"<replaceable>pattern</replaceable>; see <xref linkend='secExplicitMatchers'/"
">."
msgstr ""
"Seleziona qualsiasi cosa se <replaceable>variabile</replaceable> corrisponde "
"a <replaceable>modello</replaceable>; vedere <xref "
"linkend='secExplicitMatchers'/>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5622
msgid "<literal>&Sbroken;</literal>"
msgstr "<literal>&Sbroken;</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5623
msgid "<literal>~b</literal>"
msgstr "<literal>~b</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5625
msgid "Select packages that have a broken dependency."
msgstr "Seleziona i pacchetti che hanno una dipendenza difettosa."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5630
msgid "<literal>&Sbroken-type;</literal>"
msgstr "<literal>&Sbroken-type;</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5631
msgid "<literal>~B<replaceable>depType</replaceable></literal>"
msgstr "<literal>~B<replaceable>TipoDip</replaceable></literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5633
msgid ""
"Select package that have a broken dependency of the given "
"<replaceable>depType</replaceable>."
msgstr ""
"Seleziona i pacchetti che hanno una dipendenza difettosa del "
"<replaceable>TipoDip</replaceable> specificato."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5639
msgid ""
"<literal>&Sbroken-type-term;(<replaceable>pattern</replaceable>)</literal>"
msgstr ""
"<literal>&Sbroken-type-term;(<replaceable>modello</replaceable>)</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5640
msgid ""
"<literal>~DB<optional><replaceable>depType</replaceable>:</"
"optional><replaceable>pattern</replaceable></literal>"
msgstr ""
"<literal>~DB<optional><replaceable>TipoDip</replaceable>:</"
"optional><replaceable>modello</replaceable></literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5642
msgid ""
"Select packages that have a broken dependency of the given "
"<replaceable>depType</replaceable> matching <replaceable>pattern</"
"replaceable>."
msgstr ""
"Seleziona i pacchetti che hanno una dipendenza difettosa del "
"<replaceable>TipoDip</replaceable> specificato che corrispondono al "
"<replaceable>modello</replaceable>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5649
msgid ""
"<literal>&Sbroken-reverse-dep;(<replaceable>pattern</replaceable>)</literal>"
msgstr ""
"<literal>&Sbroken-reverse-dep;(<replaceable>modello</replaceable>)</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5650 en/aptitude.xml:5855
msgid ""
"<literal>~RB<option><replaceable>depType</replaceable>:</"
"option><replaceable>pattern</replaceable></literal>"
msgstr ""
"<literal>~RB<option><replaceable>TipoDip</replaceable>:</"
"option><replaceable>modello</replaceable></literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5652
msgid ""
"Select packages that a package matching <replaceable>pattern</replaceable> "
"declares a broken dependency of type <replaceable>depType</replaceable>."
msgstr ""
"Seleziona i pacchetti verso i quali un pacchetto corrispondente a "
"<replaceable>modello</replaceable> dichiara una dipendenza difettosa di tipo "
"<replaceable>TipoDip</replaceable>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5660
msgid "<literal>&Sconflicts;(<replaceable>pattern</replaceable>)</literal>"
msgstr "<literal>&Sconflicts;(<replaceable>modello</replaceable>)</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5662
msgid "<literal>~C<replaceable>pattern</replaceable></literal>"
msgstr "<literal>~C<replaceable>modello</replaceable></literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5664
msgid ""
"Select packages that conflict with a package matching <replaceable>pattern</"
"replaceable>."
msgstr ""
"Seleziona i pacchetti che vanno in conflitto con un pacchetto che "
"corrisponde a <replaceable>modello</replaceable>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5670
msgid "<literal>&Sconfig-files;</literal>"
msgstr "<literal>&Sconfig-files;</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5671
msgid "<literal>~c</literal>"
msgstr "<literal>~c</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5673
msgid "Select packages that were removed but not purged."
msgstr "Seleziona i pacchetti che sono stati rimossi ma non eliminati."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5678
msgid "<literal>&Sdep;(<replaceable>pattern</replaceable>)</literal>"
msgstr "<literal>&Sdep;(<replaceable>modello</replaceable>)</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5679
msgid ""
"<literal>~D<optional><replaceable>depType</replaceable>:</"
"optional><replaceable>pattern</replaceable></literal>"
msgstr ""
"<literal>~D<optional><replaceable>TipoDip</replaceable>:</"
"optional><replaceable>modello</replaceable></literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5681
msgid ""
"Match packages that declare a dependency of type <replaceable>depType</"
"replaceable> on a package matching <replaceable>pattern</replaceable>."
msgstr ""
"Trova corrispondenza con i pacchetti che dichiarano una dipendenza di tipo "
"<replaceable>TipoDip</replaceable> da un pacchetto che corrisponde a "
"<replaceable>modello</replaceable>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5688
msgid ""
"<literal>&Sdescription;(<replaceable>description</replaceable>)</literal>"
msgstr ""
"<literal>&Sdescription;(<replaceable>descrizione</replaceable>)</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5689
msgid "<literal>~d<replaceable>description</replaceable></literal>"
msgstr "<literal>~d<replaceable>descrizione</replaceable></literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5691
msgid ""
"Select packages whose description matches <replaceable>description</"
"replaceable>."
msgstr ""
"Seleziona i pacchetti la cui descrizione corrisponde a "
"<replaceable>descrizione</replaceable>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5697
msgid "<literal>&Sessential;</literal>"
msgstr "<literal>&Sessential;</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5698
msgid "<literal>~E</literal>"
msgstr "<literal>~E</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5700
msgid ""
"Select essential packages, those with <literal>Essential: yes</literal> in "
"their control files."
msgstr ""
"Seleziona i pacchetti essenziali, quelli con <literal>Essential: yes</"
"literal> nei loro file di controllo."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5707
msgid "<literal>&Sexact-name;(<replaceable>name</replaceable>)</literal>"
msgstr "<literal>&Sexact-name;(<replaceable>nome</replaceable>)</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5710
msgid "Select packages named <replaceable>name</replaceable>."
msgstr "Seleziona i pacchetti chiamati <replaceable>nome</replaceable>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5716
msgid "<literal>&Sfalse;</literal>"
msgstr "<literal>&Sfalse;</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5717
msgid "<literal>~F</literal>"
msgstr "<literal>~F</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5719
msgid "Select no packages."
msgstr "Non seleziona alcun pacchetto."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5724
msgid ""
"<literal>&Sfor; <replaceable>variable</replaceable>: <replaceable>pattern</"
"replaceable></literal>"
msgstr ""
"<literal>&Sfor; <replaceable>variabile</replaceable>: <replaceable>modello</"
"replaceable></literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5727
msgid ""
"Select packages that match <replaceable>pattern</replaceable> with "
"<replaceable>variable</replaceable> bound to the package being matched; see "
"<xref linkend='secExplicitMatchers'/>."
msgstr ""
"Seleziona i pacchetti che corrispondono a <replaceable>modello</replaceable> "
"con <replaceable>variabile</replaceable> collegata al pacchetto che sta "
"facendo corrispondenza; vedere <xref linkend='secExplicitMatchers'/>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5736
msgid "<literal>&Sgarbage;</literal>"
msgstr "<literal>&Sgarbage;</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5737
msgid "<literal>~g</literal>"
msgstr "<literal>~g</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5739
msgid ""
"Select packages that are not required by any manually installed package."
msgstr ""
"Seleziona i pacchetti che non sono richiesti da alcun pacchetto installato "
"manualmente."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5745
msgid "<literal>&Sinstalled;</literal>"
msgstr "<literal>&Sinstalled;</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5746
msgid "<literal>~i</literal>"
msgstr "<literal>~i</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5747
msgid "Select installed packages."
msgstr "Seleziona i pacchetti installati."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5751
msgid "<literal>&Smaintainer;(<replaceable>maintainer</replaceable>)</literal>"
msgstr ""
"<literal>&Smaintainer;(<replaceable>manutentore</replaceable>)</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5752
msgid "<literal>~m<replaceable>maintainer</replaceable></literal>"
msgstr "<literal>~m<replaceable>manutentore</replaceable></literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5754
msgid "Select packages maintained by <replaceable>maintainer</replaceable>."
msgstr ""
"Seleziona i pacchetti mantenuti da <replaceable>manutentore</replaceable>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5760
msgid "<literal>&Smultiarch;(<replaceable>multiarch</replaceable>)</literal>"
msgstr ""
"<literal>&Smultiarch;(<replaceable>multiarchitettura</replaceable>)</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5763
msgid ""
"Select packages with a multi-arch capability of <replaceable>multiarch</"
"replaceable> (that is, either <quote><literal>foreign</literal></quote>, "
"<quote><literal>same</literal></quote>, <quote><literal>allowed</literal></"
"quote>, or <quote><literal>none</literal></quote>)."
msgstr ""
"Seleziona i pacchetti con capacità multiarchitettura di tipo "
"<replaceable>multiarchitettura</replaceable> (cioè <quote><literal>foreign</"
"literal></quote>, <quote><literal>same</literal></quote>, "
"<quote><literal>allowed</literal></quote> o <quote><literal>none</literal></"
"quote>)."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5773
msgid ""
"<literal>&Snarrow;(<replaceable>filter</replaceable>, <replaceable>pattern</"
"replaceable>)</literal>"
msgstr ""
"<literal>&Snarrow;(<replaceable>filtro</replaceable>, <replaceable>modello</"
"replaceable>)</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5774
msgid ""
"<literal>~S <replaceable>filter</replaceable> <replaceable>pattern</"
"replaceable></literal>"
msgstr ""
"<literal>~S <replaceable>filtro</replaceable> <replaceable>modello</"
"replaceable></literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5776
msgid ""
"Select packages for which a single version matches both <replaceable>filter</"
"replaceable> and <replaceable>pattern</replaceable>."
msgstr ""
"Seleziona i pacchetti per i quali una singola versione corrisponde sia a "
"<replaceable>filtro</replaceable> sia a <replaceable>modello</replaceable>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5783
msgid "<literal>&Sname;(<replaceable>name</replaceable>)</literal>"
msgstr "<literal>&Sname;(<replaceable>nome</replaceable>)</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5784
msgid ""
"<literal>~n<replaceable>name</replaceable></literal>, "
"<literal><replaceable>name</replaceable></literal>"
msgstr ""
"<literal>~n<replaceable>nome</replaceable></literal>, "
"<literal><replaceable>nome</replaceable></literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5786
msgid "Select packages with the given <replaceable>name</replaceable>."
msgstr ""
"Seleziona i pacchetti con il <replaceable>nome</replaceable> specificato."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5791
msgid "<literal>&Snew;</literal>"
msgstr "<literal>&Snew;</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5792
msgid "<literal>~N</literal>"
msgstr "<literal>~N</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5794
msgid "Select new packages."
msgstr "Seleziona i pacchetti nuovi."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5799
msgid "<literal>&Sobsolete;</literal>"
msgstr "<literal>&Sobsolete;</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5800
msgid "<literal>~o</literal>"
msgstr "<literal>~o</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5802
msgid "Match installed packages that cannot be downloaded."
msgstr ""
"Trova corrispondenza con i pacchetti installati che non possono essere "
"scaricati."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5807
msgid ""
"<literal>&Sor;(<replaceable>pattern1</replaceable>, <replaceable>pattern2</"
"replaceable>)</literal>"
msgstr ""
"<literal>&Sor;(<replaceable>modello1</replaceable>, <replaceable>modello2</"
"replaceable>)</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5808
msgid ""
"<literal><replaceable>pattern1</replaceable> | <replaceable>pattern2</"
"replaceable></literal>"
msgstr ""
"<literal><replaceable>modello1</replaceable> | <replaceable>modello2</"
"replaceable></literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5810
msgid ""
"Select packages that match <replaceable>pattern1</replaceable>, "
"<replaceable>pattern2</replaceable>, or both."
msgstr ""
"Seleziona i pacchetti che corrispondono a <replaceable>modello1</"
"replaceable>, <replaceable>modello2</replaceable> o entrambi."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5817
msgid "<literal>&Sorigin;(<replaceable>origin</replaceable>)</literal>"
msgstr "<literal>&Sorigin;(<replaceable>origine</replaceable>)</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5818
msgid "<literal>~O<replaceable>origin</replaceable></literal>"
msgstr "<literal>~O<replaceable>origine</replaceable></literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5820
msgid "Select packages with the given <replaceable>origin</replaceable>."
msgstr ""
"Seleziona i pacchetti con l'<replaceable>origine</replaceable> specificata."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5826
msgid "<literal>&Sprovides;(<replaceable>pattern</replaceable>)</literal>"
msgstr "<literal>&Sprovides;(<replaceable>modello</replaceable>)</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5827
msgid "<literal>~P<replaceable>pattern</replaceable></literal>"
msgstr "<literal>~P<replaceable>modello</replaceable></literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5829
msgid ""
"Select packages that provide a package matching <replaceable>pattern</"
"replaceable>."
msgstr ""
"Seleziona i pacchetti che forniscono un pacchetto che corrisponde a "
"<replaceable>modello</replaceable>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5835
msgid "<literal>&Spriority;(<replaceable>priority</replaceable>)</literal>"
msgstr "<literal>&Spriority;(<replaceable>priorità</replaceable>)</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5836
msgid "<literal>~p<replaceable>priority</replaceable></literal>"
msgstr "<literal>~p<replaceable>priorità</replaceable></literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5838
msgid "Select packages with the given <replaceable>priority</replaceable>."
msgstr ""
"Seleziona i pacchetti con la <replaceable>priorità</replaceable> specificata."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5843
msgid "<literal>&Sreverse-dep;(<replaceable>pattern</replaceable>)</literal>"
msgstr "<literal>&Sreverse-dep;(<replaceable>modello</replaceable>)</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5844
msgid ""
"<literal>~R<optional><replaceable>depType</replaceable>:</"
"optional><replaceable>pattern</replaceable></literal>"
msgstr ""
"<literal>~R<optional><replaceable>TipoDip</replaceable>:</"
"optional><replaceable>modello</replaceable></literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5846
msgid ""
"Select packages that are the targets of a dependency of type "
"<replaceable>depType</replaceable> declared by a package matching "
"<replaceable>pattern</replaceable>."
msgstr ""
"Seleziona i pacchetti che sono l'oggetto di una dipendenza di tipo "
"<replaceable>TipoDip</replaceable> dichiarata da un pacchetto che "
"corrisponde a <replaceable>modello</replaceable>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5854
msgid ""
"<literal>&Sreverse-broken-dep;(<replaceable>pattern</replaceable>)</literal>"
msgstr ""
"<literal>&Sreverse-broken-dep;(<replaceable>modello</replaceable>)</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5857
msgid ""
"Select packages that are the targets of a broken dependency of type "
"<replaceable>depType</replaceable> declared by a package matching "
"<replaceable>pattern</replaceable>."
msgstr ""
"Seleziona i pacchetti che sono l'oggetto di una dipendenza difettosa di tipo "
"<replaceable>TipoDip</replaceable> dichiarata da un pacchetto che "
"corrisponde a <replaceable>modello</replaceable>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5865
msgid "<literal>&Ssection;(<replaceable>section</replaceable>)</literal>"
msgstr "<literal>&Ssection;(<replaceable>sezione</replaceable>)</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5866
msgid "<literal>~s<replaceable>section</replaceable></literal>"
msgstr "<literal>~s<replaceable>sezione</replaceable></literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5868
msgid "Select packages in the given <replaceable>section</replaceable>."
msgstr ""
"Seleziona i pacchetti nella <replaceable>sezione</replaceable> specificata."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5873
msgid "<literal>&Ssource-package;(<replaceable>name</replaceable>)</literal>"
msgstr "<literal>&Ssource-package;(<replaceable>nome</replaceable>)</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5876
msgid ""
"Select packages whose source package name matches the regular expression "
"<replaceable>name</replaceable>."
msgstr ""
"Seleziona i pacchetti il cui pacchetto sorgente ha un nome che corrisponde "
"all'espressione regolare <replaceable>nome</replaceable>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5883
msgid ""
"<literal>&Ssource-version;(<replaceable>version</replaceable>)</literal>"
msgstr ""
"<literal>&Ssource-version;(<replaceable>versione</replaceable>)</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5886
msgid ""
"Select packages whose source version matches the regular expression "
"<replaceable>version</replaceable>."
msgstr ""
"Seleziona i pacchetti la cui versione sorgente corrisponde all'espressione "
"regolare <replaceable>versione</replaceable>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5892
msgid "<literal>&Stag;(<replaceable>tag</replaceable>)</literal>"
msgstr "<literal>&Stag;(<replaceable>etichetta</replaceable>)</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5893
msgid "<literal>~G<replaceable>tag</replaceable></literal>"
msgstr "<literal>~G<replaceable>etichetta</replaceable></literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5895
msgid ""
"Select packages that have the given debtags <replaceable>tag</replaceable>."
msgstr ""
"Seleziona i pacchetti che hanno l'<replaceable>etichetta</replaceable> "
"debtags specificata."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5901
msgid "<literal>&Sterm;(<replaceable>keyword</replaceable>)</literal>"
msgstr "<literal>&Sterm;(<replaceable>parolachiave</replaceable>)</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5904
msgid ""
"Full-text search for packages that contain the given <replaceable>keyword</"
"replaceable>."
msgstr ""
"Ricerca in tutto il testo per pacchetti che contengono la "
"<replaceable>parolachiave</replaceable> specificata."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5910
msgid "<literal>&Sterm-prefix;(<replaceable>keyword</replaceable>)</literal>"
msgstr ""
"<literal>&Sterm-prefix;(<replaceable>parolachiave</replaceable>)</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5913
msgid ""
"Full-text search for packages that contain a keyword that begins with the "
"given <replaceable>keyword</replaceable>."
msgstr ""
"Ricerca in tutto il testo per pacchetti che contengono una parola chiave che "
"inizia con la <replaceable>parolachiave</replaceable> specificata."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5920
msgid "<literal>&Strue;</literal>"
msgstr "<literal>&Strue;</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5921
msgid "<literal>~T</literal>"
msgstr "<literal>~T</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5923
msgid "Select all packages."
msgstr "Seleziona tutti i pacchetti."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5928
msgid "<literal>&Stask;(<replaceable>task</replaceable>)</literal>"
msgstr "<literal>&Stask;(<replaceable>task</replaceable>)</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5929
msgid "<literal>~t<replaceable>task</replaceable></literal>"
msgstr "<literal>~t<replaceable>task</replaceable></literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5931
msgid "Select packages that are in the given <replaceable>task</replaceable>."
msgstr ""
"Seleziona i pacchetti che fanno parte del <replaceable>task</replaceable> "
"specificato."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5937
msgid "<literal>&Supgradable;</literal>"
msgstr "<literal>&Supgradable;</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5938
msgid "<literal>~U</literal>"
msgstr "<literal>~U</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5940
msgid "Select packages that are installed and can be upgraded."
msgstr ""
"Seleziona i pacchetti che sono installati e che possono essere aggiornati."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5946
msgid "<literal>&Suser-tag;</literal>"
msgstr "<literal>&Suser-tag;</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5949
msgid ""
"Select packages that are marked with a user-tag matching the regular "
"expression <replaceable>user-tag</replaceable>."
msgstr ""
"Seleziona i pacchetti che sono contrassegnati con un'etichetta-utente che "
"corrisponde all'espressione regolare <replaceable>etichetta-utente</"
"replaceable>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5956
msgid "<literal>&Sversion;(<replaceable>version</replaceable>)</literal>"
msgstr "<literal>&Sversion;(<replaceable>versione</replaceable>)</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5957
msgid "<literal>~V<replaceable>version</replaceable></literal>"
msgstr "<literal>~V<replaceable>versione</replaceable></literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5959
msgid ""
"Select packages whose version matches <replaceable>version</replaceable> "
"(special values: <literal>CURRENT</literal>, <literal>CANDIDATE</literal>, "
"and <literal>TARGET</literal>)."
msgstr ""
"Seleziona i pacchetti la cui versione corrisponde a <replaceable>versione</"
"replaceable> (valori speciali: <literal>CURRENT</literal>, "
"<literal>CANDIDATE</literal> e <literal>TARGET</literal>)."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5968
msgid "<literal>&Svirtual;</literal>"
msgstr "<literal>&Svirtual;</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5969
msgid "<literal>~v</literal>"
msgstr "<literal>~v</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5971
msgid "Select virtual packages."
msgstr "Seleziona i pacchetti virtuali."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5976
msgid "<literal>&Swiden;(<replaceable>pattern</replaceable>)</literal>"
msgstr "<literal>&Swiden;(<replaceable>modello</replaceable>)</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5977
msgid "<literal>~W<replaceable>pattern</replaceable></literal>"
msgstr "<literal>~W<replaceable>modello</replaceable></literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:5979
msgid ""
"Select versions for which <replaceable>pattern</replaceable> matches any "
"version of the corresponding package, discarding local version restrictions."
msgstr ""
"Seleziona la versioni per le quali <replaceable>modello</replaceable> trova "
"corrispondenza con una qualsiasi delle versioni del pacchetto "
"corrispondente, ignorando le restrizioni locali sulle versioni."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:5991
msgid "<replaceable>name</replaceable>"
msgstr "<replaceable>nome</replaceable>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:5995
msgid ""
"Matches packages whose names match the regular expression <replaceable>name</"
"replaceable>.  This is the <quote>default</quote> search mode and is used "
"for patterns that don't start with <literal>~</literal>."
msgstr ""
"Trova corrispondenza con i pacchetti il cui nome corrisponde all'espressione "
"regolare <replaceable>nome</replaceable>. Questa è la modalità di ricerca "
"<quote>predefinita</quote> ed è usata per i modelli che non iniziano con "
"<literal>~</literal>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><note><para>
#: en/aptitude.xml:6003
msgid ""
"To match packages whose names contain several different substrings, use the "
"&Sname; term (described below); for instance, <quote><literal>&Sname;"
"(apti)&Sname;(tude)</literal></quote> will match any package whose name "
"contains <emphasis>both</emphasis> <quote><literal>apti</literal></quote> "
"and <quote><literal>tude</literal></quote>."
msgstr ""
"Per trovare corrispondenza con i pacchetti il cui nome contiene diverse "
"sottostringhe differenti, usare il termine &Sname; (descritto più sotto); ad "
"esempio, <quote><literal>&Sname;(apti)&Sname;(tude)</literal></quote> trova "
"corrispondenza con qualsiasi pacchetto il cui nome contiene "
"<emphasis>entrambi</emphasis> <quote><literal>apti</literal></quote> e "
"<quote><literal>tude</literal></quote>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:6017
msgid "<literal>?=<replaceable>variable</replaceable></literal>"
msgstr "<literal>?=<replaceable>variabile</replaceable></literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6021
msgid ""
"Matches packages that correspond to the value of <replaceable>variable</"
"replaceable>, which must be bound by an enclosing &Sfor;.  For instance, "
"<literal>&Sfor; x: &Sdepends;( &Srecommends;( ?=x ) )</literal> will match "
"any package <replaceable>x</replaceable> that depends on a package which "
"recommends <replaceable>x</replaceable>."
msgstr ""
"Trova corrispondenza con i pacchetti che corrispondono al valore di "
"<replaceable>variabile</replaceable> che deve essere collegata da un &Sfor; "
"che la racchiude. Ad esempio, <literal>&Sfor; x: &Sdepends;( &Srecommends;( ?"
"=x ) )</literal> trova corrispondenza con qualsiasi pacchetto "
"<replaceable>x</replaceable> che dipende da un pacchetto che raccomanda "
"<replaceable>x</replaceable>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6030
msgid ""
"For instance, the following search expression matches packages that conflict "
"with themselves:"
msgstr ""
"Per esempio, la seguente espressione di ricerca trova corrispondenza con i "
"pacchetti che vanno in conflitto con se stessi:"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><example><title>
#: en/aptitude.xml:6036
msgid "Use of the <literal>?=</literal> term."
msgstr "Uso del termine <literal>?=</literal>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><example><para>
#: en/aptitude.xml:6040
msgid "<literal> &Sfor; x: &Sconflicts;(?=x)  </literal>"
msgstr "<literal> &Sfor; x: &Sconflicts;(?=x)  </literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6047 en/aptitude.xml:6294 en/aptitude.xml:6502
msgid "See <xref linkend='secExplicitMatchers'/> for more information."
msgstr ""
"Per maggiori informazioni, vedere <xref linkend='secExplicitMatchers'/>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:6054
msgid ""
"<literal>?not(<replaceable>pattern</replaceable>)</literal>, <literal>!"
"<replaceable>pattern</replaceable></literal>"
msgstr ""
"<literal>?not(<replaceable>modello</replaceable>)</literal>, <literal>!"
"<replaceable>modello</replaceable></literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6058
msgid ""
"Matches packages which do <emphasis>not</emphasis> match the pattern "
"<replaceable>pattern</replaceable>.  For instance, <quote><literal>?"
"not(&Sbroken;)</literal></quote> selects packages that are not "
"<quote>broken</quote>."
msgstr ""
"Trova corrispondenza con i pacchetti che <emphasis>non</emphasis> "
"corrispondono al modello <replaceable>modello</replaceable>. Per esempio, "
"<quote><literal>?not(&Sbroken;)</literal></quote> seleziona i pacchetti che "
"non sono <quote>difettosi</quote>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><note><para>
#: en/aptitude.xml:6067
msgid ""
"To include a <quote>!</quote> in a search string, it must be <quote>escaped</"
"quote> by placing a tilde (<quote><literal>~</literal></quote>) in front of "
"it; otherwise, &aptitude; will consider it to be part of a <literal>?not</"
"literal> term.  For instance, to select packages whose description contains "
"<quote><literal>extra!</literal></quote>, use <quote><literal>&Sdescription;"
"(extra~!)</literal></quote>."
msgstr ""
"Per includere un <quote>!</quote> in una stringa di ricerca, deve essere "
"<quote>protetto</quote> facendolo precedere da una tilde (<quote><literal>~</"
"literal></quote>); &aptitude; altrimenti lo considera come parte di un "
"termine <literal>?not</literal>. Per esempio, per selezionare i pacchetti la "
"cui descrizione contiene <quote><literal>extra!</literal></quote>, usare "
"<quote><literal>&Sdescription;(extra~!)</literal></quote>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:6081
msgid ""
"<literal>?and(<replaceable>pattern1</replaceable>, <replaceable>pattern2</"
"replaceable>)</literal>, <replaceable>pattern1</replaceable> "
"<replaceable>pattern2</replaceable>"
msgstr ""
"<literal>?and(<replaceable>modello1</replaceable>, <replaceable>modello2</"
"replaceable>)</literal>, <replaceable>modello1</replaceable> "
"<replaceable>modello2</replaceable>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6085
msgid ""
"Matches packages that match both <replaceable>pattern1</replaceable> and "
"<replaceable>pattern2</replaceable>."
msgstr ""
"Trova corrispondenza con i pacchetti che corrispondono sia a "
"<replaceable>modello1</replaceable> sia a <replaceable>modello2</"
"replaceable>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:6093
msgid ""
"<literal>?or(<replaceable>pattern1</replaceable>, <replaceable>pattern2</"
"replaceable>)</literal>, <literal><replaceable>pattern1</replaceable> | "
"<replaceable>pattern2</replaceable></literal>"
msgstr ""
"<literal>?or(<replaceable>modello1</replaceable>, <replaceable>modello2</"
"replaceable>)</literal>, <literal><replaceable>modello1</replaceable> | "
"<replaceable>modello2</replaceable></literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6097
msgid ""
"Matches packages that match either <replaceable>pattern1</replaceable> or "
"<replaceable>pattern2</replaceable>."
msgstr ""
"Trova corrispondenza con i pacchetti che corrispondono a "
"<replaceable>modello1</replaceable> o a <replaceable>modello2</replaceable>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><note><para>
#: en/aptitude.xml:6104
msgid ""
"To use the character <quote>|</quote> in a regular expression, it must be "
"<quote>escaped</quote> to prevent &aptitude; from creating an OR term from "
"it: <quote><literal>~|</literal></quote>."
msgstr ""
"Per usare il carattere <quote>|</quote> in un'espressione regolare, deve "
"essere <quote>protetto</quote> per evitare che &aptitude; crei sulla sua "
"base un termine OR: <quote><literal>~|</literal></quote>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:6113
msgid "<literal>(<replaceable>pattern</replaceable>)</literal>"
msgstr "<literal>(<replaceable>modello</replaceable>)</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6117
msgid ""
"Matches <replaceable>pattern</replaceable>.  For instance, "
"<quote><literal>opengl (perl|python)</literal></quote> matches any package "
"whose name contains <literal>opengl</literal>, and also contains either "
"<literal>perl</literal> or <literal>python</literal>."
msgstr ""
"Trova corrispondenza con <replaceable>modello</replaceable>. Per esempio, "
"<quote><literal>opengl (perl|python)</literal></quote> trova corrispondenza "
"con qualsiasi pacchetto il cui nome contiene <literal>opengl</literal> e "
"contiene anche <literal>perl</literal> o <literal>python</literal>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:6127
msgid ""
"<literal>?action(<replaceable>action</replaceable>)</literal>, "
"<literal>~a<replaceable>action</replaceable></literal>"
msgstr ""
"<literal>?action(<replaceable>azione</replaceable>)</literal>, "
"<literal>~a<replaceable>azione</replaceable></literal>"

#.  Should I document more extensively what each option
#. 	           does? 
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6131
msgid ""
"Matches packages upon which the given <replaceable>action</replaceable> is "
"going to be performed.  <replaceable>action</replaceable> can be "
"<quote><literal>install</literal></quote>, <quote><literal>upgrade</"
"literal></quote>, <quote><literal>downgrade</literal></quote>, "
"<quote><literal>remove</literal></quote>, <quote><literal>purge</literal></"
"quote>, <quote><literal>hold</literal></quote> (tests whether a package has "
"been placed on hold), or <quote><literal>keep</literal></quote> (tests "
"whether a package will be unchanged)."
msgstr ""
"Trova corrispondenza con i pacchetti su cui verrà eseguita "
"l'<replaceable>azione</replaceable> specificata. <replaceable>azione</"
"replaceable> può essere <quote><literal>install</literal></quote>, "
"<quote><literal>upgrade</literal></quote>, <quote><literal>downgrade</"
"literal></quote>, <quote><literal>remove</literal></quote>, "
"<quote><literal>purge</literal></quote>, <quote><literal>hold</literal></"
"quote> (testa se un pacchetto è stato bloccato) o <quote><literal>keep</"
"literal></quote> (testa se un pacchetto verrà mantenuto non modificato)."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6148
msgid ""
"Note that this only tests whether an action is actually queued up to be "
"performed on a package, not whether it <emphasis>could</emphasis> be "
"performed.  Thus, for instance, <literal>&Saction;(upgrade)</literal> "
"matches exactly those packages that you have already decided to upgrade, not "
"packages which <emphasis>could</emphasis> be upgraded in the future (for "
"that, use <literal>&Supgradable;</literal>)."
msgstr ""
"Notare che questo testa solamente se l'azione è stata effettivamente "
"pianificata per essere eseguita su un pacchetto, non se <emphasis>potrebbe</"
"emphasis> essere eseguita. Perciò, ad esempio, <literal>&Saction;(upgrade)</"
"literal> trova corrispondenza esattamente con quei pacchetti che si è già "
"deciso di aggiornare, non con i pacchetti che <emphasis>potrebbero</"
"emphasis> essere aggiornati in futuro (per quello, usare "
"<literal>&Supgradable;</literal>)."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:6161
msgid "<literal>?all-versions(<replaceable>pattern</replaceable>)</literal>"
msgstr "<literal>?all-versions(<replaceable>modello</replaceable>)</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6165
msgid ""
"Matches any package whose versions all match the given expression.  Each "
"version of a package will be separately tested against <replaceable>pattern</"
"replaceable>, and the package will match if all of its versions match.  "
"Packages without versions, such as virtual packages, will always be matched "
"by this search term."
msgstr ""
"Trova corrispondenza con qualsiasi pacchetto le cui versioni corrispondono "
"tutte all'espressione specificata. Ogni versione di un pacchetto viene "
"testata separatamente con <replaceable>modello</replaceable> e il pacchetto "
"farà corrispondenza se tutte le sue versioni corrispondono. I pacchetti "
"senza versioni, come i pacchetti virtuali, fanno sempre corrispondenza con "
"questo termine."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6175 en/aptitude.xml:6193
msgid ""
"This term may not be used in a context in which the versions to match "
"against have already been narrowed, such as within &Sdepends; or &Snarrow;.  "
"However, it may always be used within &Swiden;."
msgstr ""
"Questo termine non può essere usato in un contesto in cui le versioni con "
"cui trovare corrispondenza sono già state ristrette, come all'interno di "
"&Sdepends; o &Snarrow;. Tuttavia può sempre essere usato con &Swiden;."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:6184
msgid "<literal>?any-version(<replaceable>pattern</replaceable>)</literal>"
msgstr "<literal>?any-version(<replaceable>modello</replaceable>)</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6188
msgid ""
"Matches a package if any one of its versions matches the enclosed pattern.  "
"This is the dual to &Sall-versions;."
msgstr ""
"Trova corrispondenza con un pacchetto se una qualsiasi delle sue versioni fa "
"corrispondenza con il modello indicato. È la controparte di &Sall-versions;."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><note><para>
#: en/aptitude.xml:6201
msgid ""
"This term is closely related to &Snarrow;.  In fact, <literal>?any-"
"version(<replaceable>pattern1</replaceable> <replaceable>pattern2</"
"replaceable>)</literal> is exactly the same as <literal>&Snarrow;"
"(<replaceable>pattern1</replaceable>, <replaceable>pattern2</replaceable>)</"
"literal>."
msgstr ""
"Questo termine è strettamente correlato con &Snarrow;. Difatti, <literal>?"
"any-version(<replaceable>modello1</replaceable> <replaceable>modello2</"
"replaceable>)</literal> è esattamente la stessa cosa di <literal>&Snarrow;"
"(<replaceable>modello1</replaceable>, <replaceable>modello2</replaceable>)</"
"literal>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:6214
msgid ""
"<literal>?architecture(<replaceable>architecture</replaceable>)</literal>, "
"<literal>~r<replaceable>architecture</replaceable></literal>"
msgstr ""
"<literal>?architecture(<replaceable>architettura</replaceable>)</literal>, "
"<literal>~r<replaceable>architettura</replaceable></literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6218
msgid ""
"Matches package versions for the given <replaceable>architecture</"
"replaceable>.  For instance, <quote><literal>?architecture(amd64)</literal></"
"quote> matches <literal>amd64</literal> packages, while <quote><literal>?"
"architecture(all)</literal></quote> matches arch-independent packages.  Also "
"accepts the special values <literal>native</literal> and <literal>foreign</"
"literal>."
msgstr ""
"Trova corrispondenza con le versioni di pacchetto per "
"l<replaceable>architettura</replaceable> specificata. Per esempio, "
"<quote><literal>?architecture(amd64)</literal></quote> trova corrispondenza "
"con i pacchetti per <literal>amd64</literal>, mentre <quote><literal>?"
"architecture(all)</literal></quote> trova corrispondenza con i pacchetti "
"indipendenti dall'architettura. Accetta anche i valori speciali "
"<literal>native</literal> e <literal>foreign</literal>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:6231
msgid ""
"<literal>?archive(<replaceable>archive</replaceable>)</literal>, "
"<literal>~A<replaceable>archive</replaceable></literal>"
msgstr ""
"<literal>?archive(<replaceable>archivio</replaceable>)</literal>, "
"<literal>~A<replaceable>archivio</replaceable></literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6235
msgid ""
"Matches package versions which are available from an archive that matches "
"the regular expression <replaceable>archive</replaceable>.  For instance, "
"<quote><literal>?archive(testing)</literal></quote> matches any package "
"available from the <literal>testing</literal> archive."
msgstr ""
"Trova corrispondenza con le versioni di pacchetto che sono disponibili da un "
"archivio che corrisponde all'espressione regolare <replaceable>archivio</"
"replaceable>. Ad esempio, <quote><literal>?archive(testing)</literal></"
"quote> trova corrispondenza con qualsiasi pacchetto disponibile "
"dall'archivio <literal>testing</literal>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:6246
msgid "<literal>?automatic</literal>, <literal>~M</literal>"
msgstr "<literal>?automatic</literal>, <literal>~M</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6250
msgid "Matches packages which were automatically installed."
msgstr "Trova i pacchetti che sono stati installati automaticamente."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:6257
msgid ""
"<literal>?bind(<replaceable>variable</replaceable>, <replaceable>pattern</"
"replaceable>)</literal>, <literal>?<replaceable>variable</replaceable>:"
"<replaceable>term-name</replaceable><optional>(<replaceable>args</"
"replaceable>)</optional></literal>"
msgstr ""
"<literal>?bind(<replaceable>variabile</replaceable>, <replaceable>modello</"
"replaceable>)</literal>, <literal>?<replaceable>variabile</replaceable>:"
"<replaceable>nome-termine</replaceable><optional>(<replaceable>argomenti</"
"replaceable>)</optional></literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6264
msgid ""
"Matches any package or version if the given <replaceable>pattern</"
"replaceable> matches the package or version bound to <replaceable>variable</"
"replaceable>, which must be defined in an enclosing &Sfor;."
msgstr ""
"Trova corrispondenza con qualsiasi pacchetto o versione se il "
"<replaceable>modello</replaceable> specificato corrisponde con il pacchetto "
"o versione collegati a <replaceable>variabile</replaceable> che deve essere "
"definita in un &Sfor; che la racchiude."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><example><title>
#: en/aptitude.xml:6271
msgid "Use of the <literal>?bind</literal> term"
msgstr "Uso del termine <literal>?bind</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><example><para>
#: en/aptitude.xml:6274
msgid ""
"<literal>&Sfor; x: &Sdepends;(&Sdepends;(&Sfor; z: ?bind(x, &Sdepends;"
"(&Sequal;z))))</literal>"
msgstr ""
"<literal>&Sfor; x: &Sdepends;(&Sdepends;(&Sfor; z: ?bind(x, &Sdepends;"
"(&Sequal;z))))</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><example><para>
#: en/aptitude.xml:6278
msgid ""
"<literal>&Sfor; x: &Sdepends;(&Sdepends;(&Sfor; z: ?x:<link "
"linkend='searchDep'>depends</link>(&Sequal;z)))</literal>"
msgstr ""
"<literal>&Sfor; x: &Sdepends;(&Sdepends;(&Sfor; z: ?x:<link "
"linkend='searchDep'>depends</link>(&Sequal;z)))</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6283
msgid ""
"The two search patterns in the above example both match any package "
"<literal>x</literal> such that <literal>x</literal> depends on a package "
"<literal>y</literal> which in turn depends on a package <literal>z</literal> "
"such that <literal>x</literal> also depends directly on <literal>z</"
"literal>.  The first pattern uses <literal>?bind</literal> directly, while "
"the second one uses an equivalent shorthand syntax."
msgstr ""
"I due modelli di ricerca nell'esempio precedente trovano entrambi "
"corrispondenza con qualsiasi pacchetto <literal>x</literal> che dipende da "
"un pacchetto <literal>y</literal> che a sua volta dipende da un pacchetto "
"<literal>z</literal> tale che <literal>x</literal> dipenda anche "
"direttamente da <literal>z</literal>. Il primo modello usa <literal>?bind</"
"literal> direttamente, mentre il secondo usa una sintassi abbreviata "
"equivalente."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:6301
msgid "<literal>?broken</literal>, <literal>~b</literal>"
msgstr "<literal>?broken</literal>, <literal>~b</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6305
msgid ""
"Matches packages that are <quote>broken</quote>: they have an unfulfilled "
"dependency, predependency, breaks, or conflict."
msgstr ""
"Trova corrispondenza con i pacchetti che sono <quote>difettosi</quote>: "
"hanno una relazione di dipendenza, pre-dipendenza, rende diffettoso o "
"conflitto non soddisfatta."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:6312
msgid ""
"<literal>?broken-<replaceable>depType</replaceable></literal>, "
"<literal>~B<replaceable>depType</replaceable></literal>"
msgstr ""
"<literal>?broken-<replaceable>TipoDip</replaceable></literal>, "
"<literal>~B<replaceable>TipoDip</replaceable></literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6316
msgid ""
"Matches packages which have an unfulfilled (<quote>broken</quote>)  "
"dependency of the given <replaceable>depType</replaceable>.  "
"<replaceable>depType</replaceable> can be <quote><literal>depends</literal></"
"quote>, <quote><literal>predepends</literal></quote>, "
"<quote><literal>recommends</literal></quote>, <quote><literal>suggests</"
"literal></quote>, <quote><literal>breaks</literal></quote>, "
"<quote><literal>conflicts</literal></quote>, or <quote><literal>replaces</"
"literal></quote>."
msgstr ""
"Trova corrispondenza con i pacchetti che hanno una dipendenza non "
"soddisfatta (<quote>difettosa</quote>) del <replaceable>TipoDip</"
"replaceable> specificato. <replaceable>TipoDip</replaceable> può essere "
"<quote><literal>depends</literal></quote>, <quote><literal>predepends</"
"literal></quote>, <quote><literal>recommends</literal></quote>, "
"<quote><literal>suggests</literal></quote>, <quote><literal>breaks</"
"literal></quote>, <quote><literal>conflicts</literal></quote> o "
"<quote><literal>replaces</literal></quote>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:6331
msgid ""
"<literal>?broken-<replaceable>depType</replaceable>(<replaceable>pattern</"
"replaceable>)</literal>, <literal>~DB<optional><replaceable>depType</"
"replaceable>:</optional><replaceable>pattern</replaceable></literal>"
msgstr ""
"<literal>?broken-<replaceable>TipoDip</replaceable>(<replaceable>modello</"
"replaceable>)</literal>, <literal>~DB<optional><replaceable>TipoDip</"
"replaceable>:</optional><replaceable>modello</replaceable></literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6335
msgid ""
"Matches packages with an unsatisfied dependency of type "
"<replaceable>depType</replaceable> on a package matching "
"<replaceable>pattern</replaceable>.  <replaceable>depType</replaceable> may "
"be any one of the dependency types listed in <link "
"linkend='searchBrokenType'>the documentation of <literal>?broken-"
"<replaceable>depType</replaceable></literal></link>."
msgstr ""
"Trova corrispondenza con i pacchetti che hanno una dipendenza non "
"soddisfatta di tipo <replaceable>TipoDip</replaceable> da un pacchetto che "
"corrisponde a <replaceable>modello</replaceable>. <replaceable>TipoDip</"
"replaceable> può essere uno tra i tipi di dipendenza elencati nella <link "
"linkend='searchBrokenType'>documentazione di <literal>?broken-"
"<replaceable>TipoDip</replaceable></literal></link>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:6347
msgid ""
"<literal>?conflicts(<replaceable>pattern</replaceable>)</literal>, "
"<literal>~C<replaceable>pattern</replaceable></literal>"
msgstr ""
"<literal>?conflicts(<replaceable>modello</replaceable>)</literal>, "
"<literal>~C<replaceable>modello</replaceable></literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6351
msgid ""
"Matches packages which conflict with a package matching the given "
"<replaceable>pattern</replaceable>.  For instance, <quote><literal>?"
"conflicts(&Smaintainer;(dburrows@debian.org))</literal></quote> matches any "
"package which conflicts with a package I maintain."
msgstr ""
"Trova corrispondenza con i pacchetti che vanno in conflitto con un pacchetto "
"che corrisponde al <replaceable>modello</replaceable> specificato. Per "
"esempio, <quote><literal>?conflicts(&Smaintainer;(dburrows@debian.org))</"
"literal></quote> trova corrispondenza con qualsiasi pacchetto che va in "
"conflitto con un pacchetto mantenuto dall'autore di questo documento."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:6362
msgid "<literal>?config-files</literal>, <literal>~c</literal>"
msgstr "<literal>?config-files</literal>, <literal>~c</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6366
msgid ""
"Matches packages which have been removed, but whose configuration files "
"remain on the system (ie, they were removed but not purged)."
msgstr ""
"Trova corrispondenza con i pacchetti che sono stati rimossi, ma i cui file "
"di configurazione sono rimasti sul sistema (cioè, sono stati rimossi ma non "
"eliminati)."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:6374
msgid ""
"<literal>?<replaceable>depType</replaceable>(<replaceable>pattern</"
"replaceable>)</literal>, <literal>~D<optional><replaceable>depType</"
"replaceable>:</optional><replaceable>pattern</replaceable></literal>"
msgstr ""
"<literal>?<replaceable>TipoDip</replaceable>(<replaceable>modello</"
"replaceable>)</literal>, <literal>~D<optional><replaceable>TipoDip</"
"replaceable>:</optional><replaceable>modello</replaceable></literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6378
msgid ""
"<replaceable>depType</replaceable> may be any one of the dependency types "
"given in <link linkend='searchBrokenType'>the documentation of <literal>?"
"broken-<replaceable>depType</replaceable></literal></link>, as well as "
"<literal>provides</literal>: for instance, <literal>&Sdepends;(libpng3)</"
"literal> will match any package that depends on <literal>libpng3</literal>.  "
"If the short form (<literal>~D</literal>) is used and <replaceable>depType</"
"replaceable> is not present, it defaults to <literal>depends</literal>."
msgstr ""
"<replaceable>TipoDip</replaceable> può essere uno dei tipi di dipendenza "
"elencati nella <link linkend='searchBrokenType'>documentazione di <literal>?"
"broken-<replaceable>TipoDip</replaceable></literal></link> e inoltre "
"<literal>provides</literal>: ad esempio, <literal>&Sdepends;(libpng3)</"
"literal> trova corrispondenza con qualsiasi pacchetto che dipende da "
"<literal>libpng3</literal>. Se viene usata la forma breve (<literal>~D</"
"literal>) e <replaceable>TipoDip</replaceable> non è presente, viene usato "
"in modo predefinito <literal>depends</literal>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6391
msgid ""
"If <replaceable>depType</replaceable> is <quote><literal>provides</literal></"
"quote>, matches packages that provide a package matching "
"<replaceable>pattern</replaceable> (the equivalent of &Sprovides;).  "
"Otherwise, matches packages which declare a dependency of type "
"<replaceable>depType</replaceable> upon a package version which matches "
"<replaceable>pattern</replaceable>."
msgstr ""
"Se <replaceable>TipoDip</replaceable> è <quote><literal>provides</literal></"
"quote>, trova corrispondenza con i pacchetti che forniscono un pacchetto che "
"corrisponde a <replaceable>modello</replaceable> (l'equivalente di "
"&Sprovides;). Altrimenti trova corrispondenza con i pacchetti che dichiarano "
"una dipendenza di tipo <replaceable>TipoDip</replaceable> da una versione di "
"pacchetto che corrisponde a <replaceable>modello</replaceable>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:6404
msgid ""
"<literal>?description(<replaceable>description</replaceable>)</literal>, "
"<literal>~d<replaceable>description</replaceable></literal>"
msgstr ""
"<literal>?description(<replaceable>descrizione</replaceable>)</literal>, "
"<literal>~d<replaceable>descrizione</replaceable></literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6408
msgid ""
"Matches packages whose description matches the regular expression "
"<replaceable>description</replaceable>."
msgstr ""
"Trova corrispondenza con i pacchetti la cui descrizione corrisponde "
"all'espressione regolare <replaceable>descrizione</replaceable>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:6415
msgid "<literal>?essential</literal>, <literal>~E</literal>"
msgstr "<literal>?essential</literal>, <literal>~E</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6419
msgid "Matches Essential packages."
msgstr "Trova corrispondenza con i pacchetti essenziali."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:6425
msgid "<literal>?exact-name(<replaceable>name</replaceable>)</literal>"
msgstr "<literal>?exact-name(<replaceable>nome</replaceable>)</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6429
msgid ""
"Matches packages named <replaceable>name</replaceable>.  This is similar to "
"&Sname;, but the name must match exactly.  For instance, the following "
"pattern will match only the package <systemitem>apt</systemitem>; with "
"&Sname;, it would also match <systemitem>aptitude</systemitem>, "
"<systemitem>uvccapture</systemitem>, etc."
msgstr ""
"Trova corrispondenza con i pacchetti chiamati <replaceable>nome</"
"replaceable>. È simile a &Sname;, ma il nome deve fare una corrispondenza "
"esatta. Per esempio, il modello seguente trova corrispondenza solo con il "
"pacchetto <systemitem>apt</systemitem>; con &Sname;, farebbe corrispondenza "
"anche con <systemitem>aptitude</systemitem>, <systemitem>uvccapture</"
"systemitem>, ecc."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><example><title>
#: en/aptitude.xml:6439
msgid "Use of the <literal>?exact-name</literal> term"
msgstr "Uso del termine <literal>?exact-name</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><example><para>
#: en/aptitude.xml:6441
msgid "<literal>?exact-name(apt)</literal>"
msgstr "<literal>?exact-name(apt)</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:6448
msgid "<literal>?false</literal>, <literal>~F</literal>"
msgstr "<literal>?false</literal>, <literal>~F</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para><footnote><para>
#: en/aptitude.xml:6455
msgid "This is provided largely for symmetry with &Strue;."
msgstr "Questo è fornito principalmente per analogia con &Strue;."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6452
msgid ""
"This term does not match any package.  <placeholder type=\"footnote\" id="
"\"0\"/>"
msgstr ""
"Questo termine non trova corrispondenza con alcun pacchetto. <placeholder "
"type=\"footnote\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6467
msgid ""
"Matches <replaceable>pattern</replaceable>, but the given "
"<replaceable>variable</replaceable> may be used inside <replaceable>pattern</"
"replaceable> to refer to the package or package version this term to."
msgstr ""
"Trova corrispondenza con <replaceable>modello</replaceable>, ma la "
"<replaceable>variabile</replaceable> specificata può essere usata "
"all'interno di <replaceable>modello</replaceable> per fare riferimento al "
"pacchetto o versione di questo termine."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6474
msgid ""
"You can use <replaceable>variable</replaceable> in two ways.  To apply a "
"<literal>?</literal>-style term to the variable, write <literal>?"
"<replaceable>variable</replaceable>:<replaceable>term-name</"
"replaceable>(<replaceable>args</replaceable>)</literal>; for instance, "
"<literal>?x:<link linkend='searchDep'>depends</link>(apt)</literal>.  In "
"addition, the term <literal>&Sequal;<replaceable>variable</replaceable></"
"literal> will select any package or version that matches the value of the "
"given <replaceable>variable</replaceable>."
msgstr ""
"<replaceable>variabile</replaceable> può essere usata in due modi. Per "
"applicare un termine in stile <literal>?</literal> alla variabile, scrivere "
"<literal>?<replaceable>variabile</replaceable>:<replaceable>nome-termine</"
"replaceable>(<replaceable>argomenti</replaceable>)</literal>; ad esempio, "
"<literal>?x:<link linkend='searchDep'>depends</link>(apt)</literal>. "
"Inoltre, il termine <literal>&Sequal;<replaceable>variabile</replaceable></"
"literal> seleziona qualsiasi pacchetto o versione che corrisponde al valore "
"della <replaceable>variabile</replaceable> specificata."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6487
msgid ""
"For instance, the following term will match any package <literal>x</literal> "
"that both depends and recommends a second package <literal>y</literal>."
msgstr ""
"Per esempio, il termine seguente trova corrispondenza con qualsiasi "
"pacchetto <literal>x</literal> che sia dipende, sia raccomanda un secondo "
"pacchetto <literal>y</literal>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><example><title>
#: en/aptitude.xml:6493
msgid "Use of the <literal>?for</literal> term"
msgstr "Uso del termine <literal>?for</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><example><para>
#: en/aptitude.xml:6495
msgid ""
"<literal> ?for x: &Sdepends;( ?for y: ?x:<link "
"linkend='searchDep'>recommends</link>( &Sequal;y ) )  </literal>"
msgstr ""
"<literal> ?for x: &Sdepends;( ?for y: ?x:<link "
"linkend='searchDep'>recommends</link>( &Sequal;y ) )  </literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:6509
msgid "<literal>?garbage</literal>, <literal>~g</literal>"
msgstr "<literal>?garbage</literal>, <literal>~g</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6513
msgid ""
"Matches packages which are not installed, or which were automatically "
"installed and are not depended upon by any installed package."
msgstr ""
"Trova corrispondenza con i pacchetti che non sono installati o che sono "
"stati installati automaticamente e da cui non dipende alcun altro pacchetto "
"installato."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:6521
msgid "<literal>?installed</literal>, <literal>~i</literal>"
msgstr "<literal>?installed</literal>, <literal>~i</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6525
msgid "Matches package versions which are currently installed."
msgstr ""
"Trova corrispondenza con le versioni di pacchetto attualmente installate."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6529
msgid ""
"Since all versions are tested by default, this normally matches packages "
"which are currently installed."
msgstr ""
"Dato che in modo predefinito vengono testate tutte le versioni, questo "
"normalmente trova corrispondenza con i pacchetti che sono attualmente "
"installati."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:6536
msgid ""
"<literal>?maintainer(<replaceable>maintainer</replaceable>)</literal>, "
"<literal>~m<replaceable>maintainer</replaceable></literal>"
msgstr ""
"<literal>?maintainer(<replaceable>manutentore</replaceable>)</literal>, "
"<literal>~m<replaceable>manutentore</replaceable></literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6540
msgid ""
"Matches packages whose Maintainer field matches the regular expression "
"<replaceable>maintainer</replaceable>.  For instance, "
"<quote><literal>&Smaintainer;(joeyh)</literal></quote> will find all "
"packages maintained by Joey Hess."
msgstr ""
"Trova corrispondenza con i pacchetti il cui campo Maintainer corrisponde "
"all'espressione regolare <replaceable>manutentore</replaceable>. Ad esempio, "
"<quote><literal>&Smaintainer;(joeyh)</literal></quote> trova tutti i "
"pacchetti mantenuti da Joey Hess."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:6550
msgid "<literal>?multiarch(<replaceable>multiarch</replaceable>)</literal>"
msgstr ""
"<literal>?multiarch(<replaceable>multiarchitettura</replaceable>)</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6554
msgid ""
"Matches packages with the multi-arch capability specified by "
"<replaceable>multiarch</replaceable>.  For instance, "
"<quote><literal>&Smultiarch;(foreign)</literal></quote> will find all "
"packages which can satisfy dependencies of packages for another "
"architecture.  <quote><literal>&Smultiarch;(none)</literal></quote> will "
"select packages with no multi-arch capability."
msgstr ""
"Trova corrispondenza con i pacchetti con la capacità multiarchitettura "
"specificata da <replaceable>multiarchitettura</replaceable>. Per esempio, "
"<quote><literal>&Smultiarch;(foreign)</literal></quote> trova tutti i "
"pacchetti che possono soddisfare le dipendenze dei pacchetti per un'altra "
"architettura. <quote><literal>&Smultiarch;(none)</literal></quote> seleziona "
"i pacchetti senza capacità multiarchitettura."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:6567
msgid ""
"<literal>?narrow(<replaceable>filter</replaceable>, <replaceable>pattern</"
"replaceable>)</literal>, <literal>~S <replaceable>filter</replaceable> "
"<replaceable>pattern</replaceable></literal>"
msgstr ""
"<literal>?narrow(<replaceable>filtro</replaceable>, <replaceable>modello</"
"replaceable>)</literal>, <literal>~S <replaceable>filtro</replaceable> "
"<replaceable>modello</replaceable></literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6572
msgid ""
"This term <quote>narrows</quote> the search to package versions matching "
"<replaceable>filter</replaceable>.  In particular, it matches any package "
"version which matches both <replaceable>filter</replaceable> and "
"<replaceable>pattern</replaceable>.  The string value of the match is the "
"string value of <replaceable>pattern</replaceable>."
msgstr ""
"Questo termine <quote>restringe</quote> la ricerca alle versioni di "
"pacchetto che corrispondono a <replaceable>filtro</replaceable>. Nello "
"specifico, trova corrispondenza con qualsiasi versione di pacchetto che "
"corrisponde sia a <replaceable>filtro</replaceable> sia a "
"<replaceable>modello</replaceable>. Il valore della stringa che fa "
"corrispondenza è il valore della stringa di <replaceable>modello</"
"replaceable>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:6584
msgid ""
"<literal>?name(<replaceable>name</replaceable>)</literal>, "
"<literal>~n<replaceable>name</replaceable></literal>"
msgstr ""
"<literal>?name(<replaceable>nome</replaceable>)</literal>, "
"<literal>~n<replaceable>nome</replaceable></literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6588
msgid ""
"Matches packages whose name matches the regular expression "
"<replaceable>name</replaceable>.  For instance, most of the packages that "
"match <quote><literal>&Sname;(^lib)</literal></quote> are libraries of one "
"sort or another."
msgstr ""
"Trova corrispondenza con i pacchetti il cui nome corrisponde all'espressione "
"regolare <replaceable>nome</replaceable>. Per esempio, la maggior parte dei "
"pacchetti che corrispondono a <quote><literal>&Sname;(^lib)</literal></"
"quote> sono librerie di un qualche tipo."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:6598
msgid "<literal>?new</literal>, <literal>~N</literal>"
msgstr "<literal>?new</literal>, <literal>~N</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6602
msgid ""
"Matches packages which are <quote>new</quote>: that is, they have been added "
"to the archive since the last time the list of packages was cleared using "
"&actions-forget; or the command-line action <literal><link "
"linkend='cmdlineForgetNew'>forget-new</link></literal>."
msgstr ""
"Trova corrispondenza con i pacchetti che sono <quote>nuovi</quote>: cioè "
"quelli che sono stati aggiunti all'archivio dopo l'ultima volta che l'elenco "
"dei pacchetti nuovi è stato ripulito usando &actions-forget; oppure l'azione "
"da riga di comando <literal><link linkend='cmdlineForgetNew'>forget-new</"
"link></literal>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:6613
msgid "<literal>?obsolete</literal>, <literal>~o</literal>"
msgstr "<literal>?obsolete</literal>, <literal>~o</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6618
msgid ""
"This term matches any installed package which is not available in any "
"version from any archive.  These packages appear as <quote>Obsolete or "
"Locally Installed</quote> in the visual interface."
msgstr ""
"Questo termine trova corrispondenza con qualsiasi pacchetto installato che "
"non è disponibile in alcuna versione da alcun archivio. Questi pacchetti "
"sono visualizzati come <quote>obsoleti o creati localmente</quote> "
"nell'interfaccia visuale."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:6627
msgid ""
"<literal>?origin(<replaceable>origin</replaceable>)</literal>, "
"<literal>~O<replaceable>origin</replaceable></literal>"
msgstr ""
"<literal>?origin(<replaceable>origine</replaceable>)</literal>, "
"<literal>~O<replaceable>origine</replaceable></literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6631
msgid ""
"Matches package versions whose origin matches the regular expression "
"<replaceable>origin</replaceable>.  For instance, <quote><literal>!?"
"origin(debian)</literal></quote> will find any unofficial packages on your "
"system (packages not from the Debian archive)."
msgstr ""
"Trova corrispondenza con le versioni di pacchetto la cui origine corrisponde "
"all'espressione regolare <replaceable>origine</replaceable>. Ad esempio, "
"<quote><literal>!?origin(debian)</literal></quote> trova ogni pacchetto non "
"ufficiale sul sistema (pacchetti che non provengono dall'archivio Debian)."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:6642
msgid ""
"<literal>?provides(<replaceable>pattern</replaceable>)</literal>, "
"<literal>~P<replaceable>pattern</replaceable></literal>"
msgstr ""
"<literal>?provides(<replaceable>modello</replaceable>)</literal>, "
"<literal>~P<replaceable>modello</replaceable></literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6646
msgid ""
"Matches package versions which provide a package that matches the "
"<replaceable>pattern</replaceable>.  For instance, <quote><literal>?"
"provides(mail-transport-agent)</literal></quote> will match all the packages "
"that provide <quote><literal>mail-transport-agent</literal></quote>."
msgstr ""
"Trova corrispondenza con le versioni di pacchetto che forniscono un "
"pacchetto che corrisponde al <replaceable>modello</replaceable>. Ad esempio, "
"<quote><literal>?provides(mail-transport-agent)</literal></quote> trova "
"corrispondenza con tutti i pacchetti che forniscono <quote><literal>mail-"
"transport-agent</literal></quote>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:6657
msgid ""
"<literal>?priority(<replaceable>priority</replaceable>)</literal>, "
"<literal>~p<replaceable>priority</replaceable></literal>"
msgstr ""
"<literal>?priority(<replaceable>priorità</replaceable>)</literal>, "
"<literal>~p<replaceable>priorità</replaceable></literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6661
msgid ""
"Matches packages whose priority is <replaceable>priority</replaceable>; "
"<replaceable>priority</replaceable> must be <literal>extra</literal>, "
"<literal>important</literal>, <literal>optional</literal>, "
"<literal>required</literal>, or <literal>standard</literal>.  For instance, "
"<quote><literal>?priority(required)</literal></quote> matches packages whose "
"priority is <quote><literal>required</literal></quote>."
msgstr ""
"Trova corrispondenza con i pacchetti la cui priorità è "
"<replaceable>priorità</replaceable>; <replaceable>priorità</replaceable> "
"deve essere <literal>extra</literal>, <literal>important</literal>, "
"<literal>optional</literal>, <literal>required</literal> o "
"<literal>standard</literal>. Ad esempio, <quote><literal>?"
"priority(required)</literal></quote> trova corrispondenza con i pacchetti la "
"cui priorità è <quote><literal>required</literal></quote>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:6676
msgid ""
"<literal>?reverse-<replaceable>depType</replaceable>(<replaceable>pattern</"
"replaceable>)</literal>, <literal>~R<optional><replaceable>depType</"
"replaceable>:</optional><replaceable>pattern</replaceable></literal>"
msgstr ""
"<literal>?reverse-<replaceable>TipoDip</replaceable>(<replaceable>modello</"
"replaceable>)</literal>, <literal>~R<optional><replaceable>TipoDip</"
"replaceable>:</optional><replaceable>modello</replaceable></literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6680 en/aptitude.xml:6706
msgid ""
"<replaceable>depType</replaceable> may be either <quote><literal>provides</"
"literal></quote> or one of the dependency types given in <link "
"linkend='searchBrokenType'>the documentation of <literal>?broken-"
"<replaceable>depType</replaceable></literal></link>.  If "
"<replaceable>depType</replaceable> is not present, it defaults to "
"<literal>depends</literal>."
msgstr ""
"<replaceable>TipoDip</replaceable> può essere <quote><literal>provides</"
"literal></quote> o uno dei tipi di dipendenza elencati nella <link "
"linkend='searchBrokenType'>documentazione di <literal>?broken-"
"<replaceable>TipoDip</replaceable></literal></link>. Se "
"<replaceable>TipoDip</replaceable> non è specificato, viene usato in modo "
"predefinito <literal>depends</literal>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6690
msgid ""
"If <replaceable>depType</replaceable> is <quote><literal>provides</literal></"
"quote>, matches packages whose name is provided by a package version "
"matching <replaceable>pattern</replaceable>.  Otherwise, matches packages "
"which a package version matching <replaceable>pattern</replaceable> declares "
"a dependency of type <replaceable>depType</replaceable> upon."
msgstr ""
"Se <replaceable>TipoDip</replaceable> è <quote><literal>provides</literal></"
"quote>, trova corrispondenza con i pacchetti il cui nome è fornito da una "
"versione di pacchetto che corrisponde a <replaceable>modello</replaceable>. "
"Altrimenti trova corrispondenza con i pacchetti verso i quali dichiara una "
"dipendenza di tipo <replaceable>TipoDip</replaceable> una versione di "
"pacchetto che corrisponde a <replaceable>modello</replaceable>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:6702
msgid ""
"<literal>?reverse-broken-<replaceable>depType</"
"replaceable>(<replaceable>pattern</replaceable>)</literal>, <literal>?broken-"
"reverse-<replaceable>depType</replaceable>(<replaceable>pattern</"
"replaceable>)</literal>, <literal>~RB<optional><replaceable>depType</"
"replaceable>:</optional><replaceable>pattern</replaceable></literal>"
msgstr ""
"<literal>?reverse-broken-<replaceable>TipoDip</"
"replaceable>(<replaceable>modello</replaceable>)</literal>, <literal>?broken-"
"reverse-<replaceable>TipoDip</replaceable>(<replaceable>modello</"
"replaceable>)</literal>, <literal>~RB<optional><replaceable>TipoDip</"
"replaceable>:</optional><replaceable>modello</replaceable></literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6716
msgid ""
"Matches packages which a package version matching <replaceable>pattern</"
"replaceable> declares an unsatisfied dependency of type "
"<replaceable>depType</replaceable> upon."
msgstr ""
"Trova corrispondenza con i pacchetti verso i quali dichiara una dipendenza "
"non soddisfatta di tipo <replaceable>TipoDip</replaceable> una versione di "
"pacchetto che corrisponde a <replaceable>modello</replaceable>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:6725
msgid ""
"<literal>?section(<replaceable>section</replaceable>)</literal>, "
"<literal>~s<replaceable>section</replaceable></literal>"
msgstr ""
"<literal>?section(<replaceable>sezione</replaceable>)</literal>, "
"<literal>~s<replaceable>sezione</replaceable></literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6730
msgid ""
"Matches packages whose section matches the regular expression "
"<replaceable>section</replaceable>."
msgstr ""
"Trova corrispondenza con i pacchetti la cui sezione corrisponde "
"all'espressione regolare <replaceable>sezione</replaceable>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:6738
msgid "<literal>?source-package(<replaceable>name</replaceable>)</literal>"
msgstr "<literal>?source-package(<replaceable>nome</replaceable>)</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6743
msgid ""
"Matches packages whose source package name matches the regular expression "
"<replaceable>name</replaceable>."
msgstr ""
"Trova corrispondenza con i pacchetti il cui pacchetto sorgente ha un nome "
"che corrisponde all'espressione regolare <replaceable>nome</replaceable>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:6751
msgid "<literal>?source-version(<replaceable>version</replaceable>)</literal>"
msgstr ""
"<literal>?source-version(<replaceable>versione</replaceable>)</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6756
msgid ""
"Matches packages whose source version matches the regular expression "
"<replaceable>version</replaceable>."
msgstr ""
"Trova corrispondenza con i pacchetti la cui versione sorgente corrisponde "
"all'espressione regolare <replaceable>versione</replaceable>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:6763
msgid ""
"<literal>?tag(<replaceable>tag</replaceable>)</literal>, "
"<literal>~G<replaceable>tag</replaceable></literal>"
msgstr ""
"<literal>?tag(<replaceable>etichetta</replaceable>)</literal>, "
"<literal>~G<replaceable>etichetta</replaceable></literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6767
msgid ""
"Matches packages whose Tag field matches the regular expression "
"<replaceable>tag</replaceable>.  For instance, the pattern <literal>?"
"tag(game::strategy)</literal> would match strategy games."
msgstr ""
"Trova corrispondenza con i pacchetti il cui campo Tag corrisponde "
"all'espressione regolare <replaceable>etichetta</replaceable>. Ad esempio, "
"il modello <literal>?tag(game::strategy)</literal> trova corrispondenza con "
"i giochi di strategia."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6775
msgid ""
"For more information on tags and debtags, see <ulink url='http://debtags."
"alioth.debian.org'/>."
msgstr ""
"Per maggiori informazioni sulle etichette e i debtags, vedere <ulink "
"url='http://debtags.alioth.debian.org'/>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:6783
msgid ""
"<literal>?task(<replaceable>task</replaceable>)</literal>, "
"<literal>~t<replaceable>task</replaceable></literal>"
msgstr ""
"<literal>?task(<replaceable>task</replaceable>)</literal>, "
"<literal>~t<replaceable>task</replaceable></literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6788
msgid ""
"Matches packages that appear in a task whose name matches the regular "
"expression <replaceable>task</replaceable>."
msgstr ""
"Trova corrispondenza con i pacchetti che fanno parte di un task il cui nome "
"corrisponde all'espressione regolare <replaceable>task</replaceable>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:6797
msgid "<literal>?term(<replaceable>keyword</replaceable>)</literal>"
msgstr "<literal>?term(<replaceable>parolachiave</replaceable>)</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6802
msgid ""
"This term performs a full-text search for <replaceable>keyword</replaceable> "
"in the apt package cache.  When used with <quote><literal>aptitude search</"
"literal></quote>, <link linkend='menuSearchLimit'>&search-limit;</link> in "
"the curses front-end, or typed into a package search box in the GTK+ front-"
"end, this term will allow &aptitude; to accelerate the search using a Xapian "
"index."
msgstr ""
"Questo termine ricerca in tutto il testo <replaceable>parolachiave</"
"replaceable> nella cache dei pacchetti di apt. Quando usato con "
"<quote><literal>aptitude search</literal></quote>, <link "
"linkend='menuSearchLimit'>&search-limit;</link> nel frontend curses o "
"inserito in un riquadro di ricerca pacchetti nel frontend GTK+, questo "
"termine permette ad &aptitude; di velocizzare la ricerca usando l'indice "
"Xapian."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:6816
msgid "<literal>?term-prefix(<replaceable>keyword</replaceable>)</literal>"
msgstr ""
"<literal>?term-prefix(<replaceable>parolachiave</replaceable>)</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6821
msgid ""
"This term performs a full-text search for any keyword beginning with "
"<replaceable>keyword</replaceable> in the apt package cache.  When used with "
"<quote><literal>aptitude search</literal></quote>, <link "
"linkend='menuSearchLimit'>&search-limit;</link> in the curses front-end, or "
"typed into a package search box in the GTK+ front-end, this term will allow "
"&aptitude; to accelerate the search using a Xapian index."
msgstr ""
"Questo termine ricerca in tutto il testo qualsiasi parola chiave che inizia "
"con <replaceable>parolachiave</replaceable> nella cache dei pacchetti di "
"apt. Quando usato con <quote><literal>aptitude search</literal></quote>, "
"<link linkend='menuSearchLimit'>&search-limit;</link> nel frontend curses o "
"inserito in un riquadro di ricerca pacchetti nel frontend GTK+, questo "
"termine permette ad &aptitude; di velocizzare la ricerca usando l'indice "
"Xapian."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6832
msgid ""
"This is similar to &Sterm;, but matches extensions of the "
"<replaceable>keyword</replaceable>.  For instance, the following search "
"pattern will match any package indexed under the keywords <literal>hour</"
"literal>, <literal>hourglass</literal>, <literal>hourly</literal>, and so on:"
msgstr ""
"Questo è simile a &Sterm;, ma trova corrispondenza con le estensioni della "
"<replaceable>parolachiave</replaceable>. Ad esempio, il modello di ricerca "
"seguente trova ogni pacchetto indicizzato sotto le parole chiave "
"<literal>hour</literal>, <literal>hourglass</literal>, <literal>hourly</"
"literal> e così via:"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><example><title>
#: en/aptitude.xml:6841
msgid "Use of the <literal>?term-prefix</literal> term"
msgstr "Uso del termine <literal>?term-prefix</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><example><para>
#: en/aptitude.xml:6843
msgid "<literal> ?term-prefix(hour)  </literal>"
msgstr "<literal> ?term-prefix(hour)  </literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:6853
msgid "<literal>?true</literal>, <literal>~T</literal>"
msgstr "<literal>?true</literal>, <literal>~T</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6858
msgid ""
"This term matches any package.  For instance, <quote><literal>&Sinstalled;"
"&Sprovides;(&Strue;)</literal></quote> matches installed packages which are "
"provided by any package."
msgstr ""
"Questo termine trova corrispondenza con ogni pacchetto. Ad esempio, "
"<quote><literal>&Sinstalled;&Sprovides;(&Strue;)</literal></quote> trova "
"corrispondenza con i pacchetti installati che sono forniti da un qualsiasi "
"pacchetto."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:6868
msgid "<literal>?upgradable</literal>, <literal>~U</literal>"
msgstr "<literal>?upgradable</literal>, <literal>~U</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6873
msgid "This term matches any installed package which can be upgraded."
msgstr ""
"Questo termine trova corrispondenza con qualsiasi pacchetto installato che "
"può essere aggiornato."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:6881
msgid "<literal>?user-tag(<replaceable>tag</replaceable>)</literal>"
msgstr "<literal>?user-tag(<replaceable>etichetta</replaceable>)</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6886
msgid ""
"This term matches any package that is marked with a user-tag matching the "
"regular expression <replaceable>tag</replaceable>."
msgstr ""
"Questo termine trova corrispondenza con qualsiasi pacchetto che è "
"contrassegnato con un'etichetta utente che corrisponde all'espressione "
"regolare <replaceable>etichetta</replaceable>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:6895
msgid ""
"<literal>?version(<replaceable>version</replaceable>)</literal>, "
"<literal>~V<replaceable>version</replaceable></literal>"
msgstr ""
"<literal>?version(<replaceable>versione</replaceable>)</literal>, "
"<literal>~V<replaceable>versione</replaceable></literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6900
msgid ""
"Matches any package version whose version number matches the regular "
"expression <replaceable>version</replaceable>, with the exceptions noted "
"below.  For instance, <quote><literal>?version(debian)</literal></quote> "
"matches packages whose version contains <quote><literal>debian</literal></"
"quote>."
msgstr ""
"Trova corrispondenza con ogni versione di pacchetto il cui numero di "
"versione corrisponde all'espressione regolare <replaceable>versione</"
"replaceable>, con le eccezioni indicate in seguito. Ad esempio, "
"<quote><literal>?version(debian)</literal></quote> trova corrispondenza con "
"i pacchetti la cui versione contiene <quote><literal>debian</literal></"
"quote>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6910
msgid ""
"The following values of <replaceable>version</replaceable> are treated "
"specially.  To search for version numbers containing these values, preface "
"the value with a backslash; for instance, to find packages whose version "
"number contains <literal>CURRENT</literal>, search for <literal>\\CURRENT</"
"literal>."
msgstr ""
"I seguenti valori di <replaceable>versione</replaceable> vengono trattati in "
"modo speciale. Per cercare numeri di versione contenenti questi valori, "
"anteporre al valore una barra inversa; per esempio, per trovare i pacchetti "
"il cui numero di versione contiene <literal>CURRENT</literal>, cercare "
"<literal>\\CURRENT</literal>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6921
msgid ""
"<literal>CURRENT</literal> matches the currently installed version of a "
"package, if any."
msgstr ""
"<literal>CURRENT</literal> corrisponde alla versione attualmente installata "
"di un pacchetto, se ce n'è una."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6928
msgid ""
"<literal>CANDIDATE</literal> matches the version, if any, of the package "
"that will be installed if you press <keycap>+</keycap> on the package or run "
"<literal>aptitude install</literal> on it."
msgstr ""
"<literal>CANDIDATE</literal> corrisponde alla versione, se ce n'è una, del "
"pacchetto che verrebbe installata se si premesse <keycap>+</keycap> sul "
"pacchetto o se si eseguisse <literal>aptitude install</literal> per esso."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6937
msgid ""
"<literal>TARGET</literal> matches the version of a package that is currently "
"targeted for installation, if any."
msgstr ""
"<literal>TARGET</literal> corrisponde alla versione di un pacchetto che è "
"attualmente segnata per l'installazione, se ce n'è una."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:6949
msgid "<literal>?virtual</literal>, <literal>~v</literal>"
msgstr "<literal>?virtual</literal>, <literal>~v</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6954
msgid ""
"Matches any package which is purely virtual: that is, its name is provided "
"by a package or mentioned in a dependency, but no package of that name "
"exists.  For instance, <quote><literal>?virtual!&Sprovides;(&Strue;)</"
"literal></quote> matches packages which are virtual and are not provided by "
"any package: ie, packages which are depended upon but do not exist."
msgstr ""
"Trova corrispondenza con ogni pacchetto che è puramente virtuale: cioè il "
"suo nome viene fornito da un pacchetto o nominato in una dipendenza, ma non "
"esiste un pacchetto con tale nome. Per esempio, <quote><literal>?virtual!"
"&Sprovides;(&Strue;)</literal></quote> trova corrispondenza con i pacchetti "
"che sono virtuali e che non sono forniti da alcun pacchetto: i pacchetti "
"cioè da cui dipende un altro pacchetto ma che non esistono."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:6968
msgid ""
"<literal>?widen(<replaceable>pattern</replaceable>)</literal>, "
"<literal>~W<replaceable>pattern</replaceable></literal>"
msgstr ""
"<literal>?widen(<replaceable>modello</replaceable>)</literal>, "
"<literal>~W<replaceable>modello</replaceable></literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:6973
msgid ""
"<quote>Widens</quote> the match: if the versions to match against have been "
"limited by an enclosing term (such as &Sdepends;), these limits are "
"dropped.  Thus, <literal>&Swiden;(<replaceable>pattern</replaceable>)</"
"literal> matches a package version if <replaceable>pattern</replaceable> "
"matches <emphasis>any</emphasis> version of that package."
msgstr ""
"<quote>Espande</quote> la corrispondenza: se le versioni con le quali fare "
"corrispondenza sono state limitate da un termine che le racchiude (come "
"&Sdepends;), questi limiti vengono ignorati. Perciò <literal>&Swiden;"
"(<replaceable>modello</replaceable>)</literal> trova corrispondenza con una "
"versione di pacchetto se <replaceable>modello</replaceable> corrisponde a "
"<emphasis>qualsiasi</emphasis> versione di quel pacchetto."

#. type: Content of: <book><chapter><section><title>
#: en/aptitude.xml:6988
msgid "Customizing &aptitude;"
msgstr "Personalizzare &aptitude;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: en/aptitude.xml:6991
msgid "Customizing the package list"
msgstr "Personalizzare l'elenco dei pacchetti"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:6994
msgid ""
"The package list can be heavily customized: how packages are displayed, how "
"the package hierarchy is formed, how packages are sorted, and even how the "
"display is organized are all open to change."
msgstr ""
"L'elenco dei pacchetti può essere in vasta parte personalizzato: come i "
"pacchetti vengono visualizzati, come viene formata la gerarchia dei "
"pacchetti, come vengono ordinati i pacchetti e persino come è organizzata la "
"visualizzazione sono tutte cose che è possibile modificare."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
#: en/aptitude.xml:7001
msgid "Customizing how packages are displayed"
msgstr "Personalizzare la visualizzazione dei pacchetti"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:7004
msgid ""
"This section describes how to configure the contents and format of the "
"package list, status line, and header line, as well as the output of "
"<literal><link linkend='cmdlineSearch'>aptitude search</link></literal>."
msgstr ""
"Questa sezione descrive come configurare il contenuto e il formato "
"dell'elenco dei pacchetti, della riga di stato e di quella d'intestazione, "
"così come l'output di <literal><link linkend='cmdlineSearch'>aptitude "
"search</link></literal>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:7011
msgid ""
"The format of each of these locations is defined by a <quote>format string</"
"quote>.  A format string is a string of text containing <literal>%</literal>-"
"escapes such as <literal>%p</literal>, <literal>%S</literal>, and so on.  "
"The resulting output is created by taking the text and replacing the "
"<literal>%</literal>-escapes according to their meanings (given below)."
msgstr ""
"Il formato di ciascuna di queste cose è definito da una <quote>stringa di "
"formato</quote>. Una stringa di formato è una stringa di testo che contiene "
"codici <literal>%</literal> come <literal>%p</literal>, <literal>%S</"
"literal> e così via. L'output risultante viene creato prendendo il testo e "
"sostituendo i codici <literal>%</literal> in base al loro significato "
"(descritto in seguito)."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:7021
msgid ""
"A <literal>%</literal>-escape can either have a fixed size, in which case it "
"is always replaced by the same amount of text (with extra space characters "
"added to fill it out as necessary), or it can be <quote>expandable</quote>, "
"meaning that it takes up the space that is not claimed by fixed-size "
"columns.  If there are several expandable columns, the extra space is "
"divided evenly between them."
msgstr ""
"Un codice <literal>%</literal> può avere una dimensione fissa, nel qual caso "
"viene sempre sostituito dalla stessa quantità di testo (se necessario, "
"aggiungendo caratteri di spazio in più di riempimento), oppure può essere "
"<quote>espandibile</quote>, cioè può usare lo spazio che non è reclamato da "
"colonne di dimensione fissa. Se c'è più di una colonna espandibile, lo "
"spazio in più viene suddiviso in modo equo tra tutte le colonne."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:7031
msgid ""
"All <literal>%</literal>-escapes come with a default size and/or "
"expandability.  The size of a <literal>%</literal>-escape can be changed by "
"writing it between the <literal>%</literal> and the character identifying "
"the escape; for instance, <literal>%20V</literal> generates the <link "
"linkend='formatCandVer'>candidate version</link> of the package, 20 "
"characters wide.  Placing a question mark (<literal>?</literal>) between the "
"<literal>%</literal> and the character identifying the escape causes the "
"column's <quote>basic</quote> width to vary depending on its content.  Note "
"that the resulting columns might not line up vertically!"
msgstr ""
"Tutti i codici <literal>%</literal> vengono forniti con una dimensione "
"predefinita o con espandibilità. La dimensione di un codice <literal>%</"
"literal> può essere modificata scrivendola tra il carattere <literal>%</"
"literal> e il carattere che identifica il codice; per esempio, <literal>"
"%20V</literal> genera la <link linkend='formatCandVer'>versione candidata</"
"link> del pacchetto con una larghezza di 20 caratteri. Se si mette un punto "
"interrogativo (<literal>?</literal>) tra il <literal>%</literal> e il "
"carattere che identifica il codice, la larghezza <quote>base</quote> della "
"colonna varia a seconda del suo contenuto. Notare che le colonne risultanti "
"potrebbero non essere allineate verticalmente!"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:7047
msgid ""
"If you want a particular <literal>%</literal>-escape to be expandable, even "
"though it normally has a fixed width, place a pound sign (ie, "
"<quote><literal>#</literal></quote>) immediately after it.  For instance, to "
"display the candidate version of a package, no matter how long it is, use "
"the format string <literal>%V#</literal>.  You can also place <literal>#</"
"literal> after something that is not a <literal>%</literal>-escape; "
"&aptitude; will <quote>expand</quote> the text preceding the <literal>#</"
"literal> by inserting extra spaces after it."
msgstr ""
"Se si desidera che un particolare codice <literal>%</literal> sia "
"espandibile, anche se normalmente ha una larghezza fissa, farlo "
"immediatamente seguire da un carattere cancelletto (cioè <quote><literal>#</"
"literal></quote>). Ad esempio, per visualizzare la versione candidata di un "
"pacchetto, indipendentemente da quanto sia lunga, usare la stringa di "
"formato <literal>%V#</literal>. Si può anche mettere un <literal>#</literal> "
"dopo qualcosa che non è un codice <literal>%</literal>: &aptitude; "
"<quote>espande</quote> allora il testo che precede il <literal>#</literal> "
"inserendo spazi aggiuntivi dopo di esso."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:7061
msgid "In summary, the syntax of a <literal>%</literal>-escape is:"
msgstr "In breve, la sintassi di un codice <literal>%</literal> è:"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><synopsis>
#: en/aptitude.xml:7064
#, no-wrap
msgid "<literal>%</literal><optional><replaceable>width</replaceable></optional><optional><literal>?</literal></optional><replaceable>code</replaceable><optional><literal>#</literal></optional>"
msgstr "<literal>%</literal><optional><replaceable>larghezza</replaceable></optional><optional><literal>?</literal></optional><replaceable>codice</replaceable><optional><literal>#</literal></optional>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:7067
msgid ""
"The configuration variables <literal><link linkend='configPackage-Display-"
"Format'>Aptitude::UI::Package-Display-Format</link></literal>, "
"<literal><link linkend='configPackage-Status-Format'>Aptitude::UI::Package-"
"Status-Format</link></literal>, and <literal><link linkend='configPackage-"
"Header-Format'>Aptitude::UI::Package-Header-Format</link></literal> define "
"the default formats the package list, the header at the top of the package "
"list, and the status line below the package list respectively.  To change "
"how the results of an <literal><link linkend='cmdlineSearch'>aptitude "
"search</link></literal> command are displayed, use the <literal><link "
"linkend='cmdlineOptionFormat'>-F</link></literal> option."
msgstr ""
"Le variabili di configurazione <literal><link linkend='configPackage-Display-"
"Format'>Aptitude::UI::Package-Display-Format</link></literal>, "
"<literal><link linkend='configPackage-Status-Format'>Aptitude::UI::Package-"
"Status-Format</link></literal> e <literal><link linkend='configPackage-"
"Header-Format'>Aptitude::UI::Package-Header-Format</link></literal> "
"definiscono rispettivamente i formati predefiniti per l'elenco dei "
"pacchetti, l'intestazione in cima all'elenco dei pacchetti, e la riga di "
"stato sotto all'elenco dei pacchetti. Per cambiare il modo in cui viene "
"visualizzato il risultato di un comando <literal><link "
"linkend='cmdlineSearch'>aptitude search</link></literal>, usare "
"l'opzione<literal><link linkend='cmdlineOptionFormat'>-F</link></literal>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:7083
msgid ""
"The following <literal>%</literal>-escapes are available in format strings:"
msgstr ""
"Nelle stringhe di formato sono disponibili i seguenti codici <literal>%</"
"literal>:"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><note><para>
#: en/aptitude.xml:7089
msgid ""
"Some of the descriptions below refer to <quote>the package</quote>.  In the "
"GUI, this is either the package being displayed or the currently selected "
"package; in the command-line search, this is the package being displayed."
msgstr ""
"Alcune delle descrizioni che seguono fanno riferimento a <quote>il "
"pacchetto</quote>. Nella GUI, questo è o il pacchetto visualizzato o il "
"pacchetto attualmente selezionato; nelle ricerche da riga di comando è il "
"pacchetto visualizzato."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><segtitle>
#: en/aptitude.xml:7097
msgid "Escape"
msgstr "Codice"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><segtitle>
#: en/aptitude.xml:7099
msgid "Default size"
msgstr "Dimensione predefinita"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><segtitle>
#: en/aptitude.xml:7100
msgid "Expandable"
msgstr "Espandibile"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7104
msgid "<literal>%%</literal>"
msgstr "<literal>%%</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7105
msgid "Literal <literal>%</literal>"
msgstr "<literal>%</literal> letterale"

#. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
#: en/aptitude.xml:7106 en/aptitude.xml:7134 en/aptitude.xml:7170
#: en/aptitude.xml:7255 en/aptitude.xml:7362 en/aptitude.xml:7382
#: en/manpage.xml:2488 en/manpage.xml:2691
msgid "1"
msgstr "1"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7107 en/aptitude.xml:7119 en/aptitude.xml:7135
#: en/aptitude.xml:7147 en/aptitude.xml:7158 en/aptitude.xml:7171
#: en/aptitude.xml:7183 en/aptitude.xml:7204 en/aptitude.xml:7214
#: en/aptitude.xml:7224 en/aptitude.xml:7236 en/aptitude.xml:7256
#: en/aptitude.xml:7268 en/aptitude.xml:7280 en/aptitude.xml:7291
#: en/aptitude.xml:7319 en/aptitude.xml:7329 en/aptitude.xml:7340
#: en/aptitude.xml:7353 en/aptitude.xml:7363 en/aptitude.xml:7383
#: en/aptitude.xml:7397 en/aptitude.xml:7411 en/aptitude.xml:7424
#: en/aptitude.xml:7438
msgid "No"
msgstr "No"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7109
msgid ""
"This is not really an escape; it simply inserts a percent sign into the "
"output at the point at which it occurs."
msgstr ""
"Questo non è realmente un codice; inserisce semplicemente un segno di "
"percentuale nell'output nel punto in cui appare."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7116
msgid "<literal>%#<replaceable>number</replaceable></literal>"
msgstr "<literal>%#<replaceable>numero</replaceable></literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7117
msgid "Parameter Replacement"
msgstr "Sostituzione di parametri"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7118
msgid "Variable"
msgstr "Variabile"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7121
msgid ""
"In some circumstances, a display format string will have <quote>parameters</"
"quote>: for instance, in the command-line <literal>search</literal>, the "
"groups matched by the search are used as parameters when displaying the "
"result.  This format code will be replaced by the parameter indicated by "
"<replaceable>number</replaceable>."
msgstr ""
"In alcune circostanze, una stringa di formato di visualizzazione possiede "
"dei <quote>parametri</quote>: ad esempio, nella riga di comando "
"<literal>search</literal>, i gruppi che corrispondono alla ricerca vengono "
"usati come parametri quando vengono visualizzati i risultati. Questo codice "
"di formato viene sostituito dal parametro indicato da <replaceable>numero</"
"replaceable>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7132
msgid "<literal>%a</literal>"
msgstr "<literal>%a</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7133
msgid "Action Flag"
msgstr "Contrassegno per l'azione"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7137
msgid ""
"A single-character flag summarizing any action to be performed on the "
"package, as described in <xref linkend='figureActionFlag'/>."
msgstr ""
"Un contrassegno di un solo carattere che riassume ogni azione da effettuare "
"sul pacchetto, come descritto in <xref linkend='figureActionFlag'/>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7144
msgid "<literal>%A</literal>"
msgstr "<literal>%A</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7145
msgid "Action"
msgstr "Azione"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7146 en/aptitude.xml:7352 en/aptitude.xml:7372
msgid "10"
msgstr "10"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7149
msgid ""
"A somewhat more verbose description of the action to be performed on the "
"package."
msgstr ""
"Una descrizione un po' più lunga dell'azione da effettuare sul pacchetto."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7155
msgid "<literal>%B</literal>"
msgstr "<literal>%B</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7156
msgid "Broken Count"
msgstr "Conteggio difettosi"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7157
msgid "12"
msgstr "12"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7160
msgid ""
"If there are no broken packages, produces nothing.  Otherwise, produces a "
"string such as <quote><computeroutput>Broken: 10</computeroutput></quote> "
"describing the number of broken packages."
msgstr ""
"Se non ci sono pacchetti difettosi non produce nulla. Altrimenti, produce "
"una stringa del tipo <quote><computeroutput>Errati: 10</computeroutput></"
"quote> che descrive il numero dei pacchetti difettosi."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7168
msgid "<literal>%c</literal>"
msgstr "<literal>%c</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7169
msgid "Current State Flag"
msgstr "Contrassegno dello stato attuale"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7173
msgid ""
"A single-character flag summarizing the current state of the package, as "
"described in <xref linkend='figureCurrentFlag'/>."
msgstr ""
"Un contrassegno di un solo carattere che riassume lo stato attuale del "
"pacchetto, come descritto in <xref linkend='figureCurrentFlag'/>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7180
msgid "<literal>%C</literal>"
msgstr "<literal>%C</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7181
msgid "Current State"
msgstr "Stato attuale"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7182
msgid "11"
msgstr "11"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7185
msgid "A more verbose description of the current state of the package."
msgstr "Una descrizione più lunga dello stato attuale del pacchetto."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7191 en/aptitude.xml:12342
msgid "<literal>%d</literal>"
msgstr "<literal>%d</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7193
msgid "40"
msgstr "40"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7194 en/aptitude.xml:7246 en/aptitude.xml:7306
#: en/aptitude.xml:7373
msgid "Yes"
msgstr "Sì"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7196
msgid "The package's short description."
msgstr "La descrizione breve del pacchetto."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7201
msgid "<literal>%D</literal>"
msgstr "<literal>%D</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7202
msgid "Package Size"
msgstr "Dimensione del pacchetto"

#. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
#: en/aptitude.xml:7203 en/aptitude.xml:7235 en/manpage.xml:55
msgid "8"
msgstr "8"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7206
msgid "The size of the package file containing the package."
msgstr "La dimensione del file di pacchetto che contiene il pacchetto."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7211
msgid "<literal>%H</literal>"
msgstr "<literal>%H</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7212
msgid "Hostname"
msgstr "Nome host"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7213
msgid "15"
msgstr "15"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7216
msgid "The name of the computer on which &aptitude; is running."
msgstr "Il nome del computer su cui è in esecuzione &aptitude;."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7221
msgid "<literal>%i</literal>"
msgstr "<literal>%i</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7222
msgid "Pin priority"
msgstr "Priorità di pin"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7223
msgid "4"
msgstr "4"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7226
msgid ""
"Displays the highest priority assigned to a package version; for packages, "
"displays the priority of the version which will be forced to be installed "
"(if any)."
msgstr ""
"Visualizza la priorità più alta assegnata ad una versione di pacchetto; per "
"i pacchetti, visualizza la priorità della versione che verrà imposta come "
"quella da installare (se ce n'è una)."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7233
msgid "<literal>%I</literal>"
msgstr "<literal>%I</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7234
msgid "Installed Size"
msgstr "Dimensione da installato"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7238
msgid "The (estimated) amount of space the package takes up on disk."
msgstr "La quantità (stimata) di spazio che il pacchetto occupa sul disco."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7243
msgid "<literal>%m</literal>"
msgstr "<literal>%m</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7244
msgid "Maintainer"
msgstr "Manutentore"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7245 en/aptitude.xml:7305 en/aptitude.xml:7396
msgid "30"
msgstr "30"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7248
msgid "The maintainer of the package."
msgstr "Il manutentore del pacchetto."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7253
msgid "<literal>%M</literal>"
msgstr "<literal>%M</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7254
msgid "Automatic Flag"
msgstr "Contrassegno di automatico"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7258
msgid ""
"If the package is automatically installed, outputs <quote><computeroutput>A</"
"computeroutput></quote>; otherwise, outputs nothing."
msgstr ""
"Se il pacchetto è stato installato automaticamente, produce in output "
"<quote><computeroutput>A</computeroutput></quote>, altrimenti l'output è "
"vuoto."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7265
msgid "<literal>%n</literal>"
msgstr "<literal>%n</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7266
msgid "Program Version"
msgstr "Versione del programma"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7267
msgid "The length of <quote>&VERSION;</quote>."
msgstr "La lunghezza di <quote>&VERSION;</quote>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7270
msgid ""
"Outputs the version of &aptitude; that is running, currently "
"<quote><computeroutput>&VERSION;</computeroutput></quote>."
msgstr ""
"Produce in output la versione di &aptitude; che è in esecuzione, attualmente "
"<quote><computeroutput>&VERSION;</computeroutput></quote>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7277
msgid "<literal>%N</literal>"
msgstr "<literal>%N</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7278
msgid "Program Name"
msgstr "Nome del programma"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7279
msgid "The length of the name."
msgstr "La lunghezza del nome."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7282
msgid ""
"Outputs the name of the program; usually <quote><computeroutput>aptitude</"
"computeroutput></quote>."
msgstr ""
"Produce in output il nome del programma; solitamente "
"<quote><computeroutput>aptitude</computeroutput></quote>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7288
msgid "<literal>%o</literal>"
msgstr "<literal>%o</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7289
msgid "Download Size"
msgstr "Dimensione di scaricamento"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7290
msgid "17"
msgstr "17"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7293
msgid ""
"If no packages are going to be installed, outputs nothing.  Otherwise, "
"outputs a string describing the total size of all the package files which "
"will be installed (an estimate of how much needs to be downloaded); for "
"instance, <quote><computeroutput>DL size: 1000B</computeroutput></quote>."
msgstr ""
"Se non ci sono pacchetti che verranno installati, l'output è vuoto. "
"Altrimenti produce in output una stringa che descrive la dimensione totale "
"dei file di pacchetto che verranno installati (una stima di quanti dati "
"devono essere scaricati); ad esempio, <quote><computeroutput>Scarica: 1000B</"
"computeroutput></quote>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7303
msgid "<literal>%p</literal>"
msgstr "<literal>%p</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7304
msgid "Package Name"
msgstr "Nome del pacchetto"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7308
msgid ""
"Outputs the name of the package.  When a package is displayed in a tree "
"context, the name of the package will be indented, if possible, according to "
"its depth in the tree."
msgstr ""
"Produce in output il nome del pacchetto. Quando un pacchetto è visualizzato "
"in un contesto ad albero, il nome del pacchetto verrà fatto rientrare, se "
"possibile, in modo appropriato alla sua profondità nell'albero."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7316
msgid "<literal>%P</literal>"
msgstr "<literal>%P</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7317
msgid "Priority"
msgstr "Priorità"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7318 en/aptitude.xml:7437
msgid "9"
msgstr "9"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7321
msgid "Outputs the priority of the package."
msgstr "Produce in output la priorità del pacchetto."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7326
msgid "<literal>%r</literal>"
msgstr "<literal>%r</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7327
msgid "Reverse Depends Count"
msgstr "Conteggio delle dipendenze inverse"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7328
msgid "2"
msgstr "2"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7331
msgid ""
"Outputs the approximate number of installed packages which depend upon the "
"package."
msgstr ""
"Produce in output il numero approssimato dei pacchetti installati che "
"dipendono dal pacchetto."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7337
msgid "<literal>%R</literal>"
msgstr "<literal>%R</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7338
msgid "Abbreviated Priority"
msgstr "Priorità abbreviata"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7339
msgid "3"
msgstr "3"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7342
msgid ""
"Outputs an abbreviated description of the package's priority: for instance, "
"<quote><computeroutput>Important</computeroutput></quote> becomes "
"<quote><computeroutput>Imp</computeroutput></quote>."
msgstr ""
"Produce in output una descrizione abbreviata della priorità del pacchetto: "
"per esempio, <quote><computeroutput>Importante</computeroutput></quote> "
"diventa <quote><computeroutput>Imp</computeroutput></quote>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7350
msgid "<literal>%s</literal>"
msgstr "<literal>%s</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7351
msgid "Section"
msgstr "Sezione"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7355
msgid "Outputs the section of the package."
msgstr "Produce in output la sezione del pacchetto."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7360
msgid "<literal>%S</literal>"
msgstr "<literal>%S</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7361
msgid "Trust Status"
msgstr "Stato di fiducia"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7365
msgid "If the package is untrusted, displays the letter \"U\"."
msgstr "Se il pacchetto non è fidato, visualizza la lettera \"U\"."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7370
msgid "<literal>%t</literal>"
msgstr "<literal>%t</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7371
msgid "Archive"
msgstr "Archivio"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7375
msgid "The archive in which the package is found."
msgstr "L'archivio in cui si trova il pacchetto."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7380
msgid "<literal>%T</literal>"
msgstr "<literal>%T</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7381
msgid "Tagged"
msgstr "Etichettato"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg><footnote><para>
#: en/aptitude.xml:7387
msgid "Currently tagging is not supported; this escape is for future use."
msgstr ""
"Attualmente l'etichettatura non è gestita; questo codice verrà usato in "
"futuro."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7385
msgid ""
"Outputs <quote><computeroutput>*</computeroutput></quote> if the package is "
"tagged, nothing otherwise.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Produce in output <quote><computeroutput>*</computeroutput></quote> se il "
"pacchetto è etichettato, altrimenti nulla.<placeholder type=\"footnote\" id="
"\"0\"/>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7394
msgid "<literal>%u</literal>"
msgstr "<literal>%u</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7395
msgid "Disk Usage Change"
msgstr "Cambiamento nell'uso del disco"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7399
msgid ""
"If the scheduled actions will alter the amount of space used on the disk, "
"outputs a description of the change in disk space; for instance, "
"<quote><computeroutput>Will use 100MB of disk space.</computeroutput></quote>"
msgstr ""
"Se le azioni pianificate modificheranno la quantità di spazio usato su "
"disco, produce in output una descrizione del cambiamento; ad esempio, "
"<quote><computeroutput>Occuperà 100MB su disco.</computeroutput></quote>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7408
msgid "<literal>%v</literal>"
msgstr "<literal>%v</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7409
msgid "Current Version"
msgstr "Versione attuale"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7410 en/aptitude.xml:7423
msgid "14"
msgstr "14"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7413
msgid ""
"Outputs the currently installed version of the package, or "
"<computeroutput>&lt;none&gt;</computeroutput> if the package is not "
"currently installed."
msgstr ""
"Produce in output la versione attualmente installata del pacchetto oppure "
"<computeroutput>&lt;nessuna&gt;</computeroutput> se il pacchetto non è "
"attualmente installato."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7421
msgid "<literal>%V</literal>"
msgstr "<literal>%V</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7422
msgid "Candidate Version"
msgstr "Versione candidata"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7426
msgid ""
"Outputs the version of the package which would be installed if &package-"
"install; were issued on the package, or <computeroutput>&lt;none&gt;</"
"computeroutput> if the package is not currently available."
msgstr ""
"Produce in output la versione del pacchetto che verrebbe installata se "
"&package-install; fosse eseguito sul pacchetto, o <computeroutput>&lt;"
"nessuna&gt;</computeroutput> se il pacchetto non è attualmente disponibile."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7435
msgid "<literal>%Z</literal>"
msgstr "<literal>%Z</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7436
msgid "Size Change"
msgstr "Cambiamento in dimensione"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7440
msgid ""
"Outputs how much additional space will be used or how much space will be "
"freed by installing, upgrading, or removing a package."
msgstr ""
"Produce in output quanto spazio aggiuntivo verrà usato o quanto spazio verrà "
"liberato dall'installazione, l'aggiornamento o la rimozione di un pacchetto."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
#: en/aptitude.xml:7449
msgid "Customizing the package hierarchy"
msgstr "Personalizzare la gerarchia dei pacchetti"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:7452
msgid ""
"The package hierarchy is generated by a <firstterm>grouping policy</"
"firstterm>: rules describing how the hierarchy should be built.  The "
"grouping policy describes a <quote>pipeline</quote> of rules; each rule can "
"discard packages, create sub-hierarchies in which packages reside, or "
"otherwise manipulate the tree.  The configuration items <literal><link "
"linkend='configDefault-Grouping'>Aptitude::UI::Default-Grouping</link></"
"literal> and <literal><link linkend='configDefault-Preview-"
"Grouping'>Aptitude::UI::Default-Preview-Grouping</link></literal> set the "
"grouping policies for newly created package lists and preview screens, "
"respectively.  You can set the grouping policy for the <emphasis>current</"
"emphasis> package list by pressing <keycap>G</keycap>."
msgstr ""
"La gerarchia dei pacchetti viene generata da una <firstterm>politica di "
"raggruppamento</firstterm>: le regole descrivono come la gerarchia debba "
"essere costruita. La politica di raggruppamento descrive una "
"<quote>successione</quote> di regole; ciascuna regola può scartare "
"pacchetti, creare sotto-gerarchie in cui inserire i pacchetti o manipolare "
"l'albero in altro modo. Le voci di configurazione <literal><link "
"linkend='configDefault-Grouping'>Aptitude::UI::Default-Grouping</link></"
"literal> e <literal><link linkend='configDefault-Preview-Grouping'>Aptitude::"
"UI::Default-Preview-Grouping</link></literal> impostano, rispettivamente, le "
"politiche di raggruppamento per gli elenchi e le schermate di anteprima "
"appena creati. È possibile impostare la politica di raggruppamento per "
"l'elenco <emphasis>attuale</emphasis> dei pacchetti premendo <keycap>G</"
"keycap>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:7469
msgid ""
"The grouping policy is described by a comma-separated list of rules: "
"<literal><replaceable>rule1</replaceable>,<replaceable>rule2</replaceable>,"
"<replaceable>...</replaceable></literal>.  Each <replaceable>rule</"
"replaceable> consists of the name of the rule, possibly followed by "
"arguments: for instance, <literal>versions</literal> or "
"<literal>section(subdir)</literal>.  Whether arguments are required and how "
"many arguments are required (or allowed)  depends on the type of rule."
msgstr ""
"La politica di raggruppamento è descritta da un elenco di regole separate da "
"virgole: <literal><replaceable>regola1</replaceable>,<replaceable>regola2</"
"replaceable>,<replaceable>...</replaceable></literal>. Ogni "
"<replaceable>regola</replaceable> consiste del nome della regola, "
"eventualmente seguito da argomenti: ad esempio, <literal>versions</literal> "
"o <literal>section(subdir)</literal>. Se gli argomenti siano necessari e "
"quanti siano necessari (o permessi) dipende dal tipo di regola."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:7481
msgid ""
"Rules can be <firstterm>non-terminal</firstterm> or <firstterm>terminal</"
"firstterm>.  A non-terminal rule will process a package by generating some "
"part of the hierarchy, then passing the package on to a later rule.  A "
"terminal rule, on the other hand, will also generate part of the tree "
"(typically items corresponding to the package), but does not pass its "
"package to a later rule.  If no terminal rule is specified, &aptitude; will "
"use the default rule, which is to create the standard <quote>package items</"
"quote>."
msgstr ""
"Le regole possono essere <firstterm>non-terminali</firstterm> o "
"<firstterm>terminali</firstterm>. Una regola non terminale elabora un "
"pacchetto generando una parte della gerarchia e quindi passando il pacchetto "
"ad una regola successiva. Invece una regola terminale genera lo stesso una "
"parte dell'albero (tipicamente voci che corrispondono ai pacchetti), ma non "
"passa il pacchetto ad una regola successiva. Se non viene specificata alcuna "
"regola terminale, &aptitude; usa la regola predefinita, che è quella di "
"creare le <quote>voci di pacchetto</quote> standard."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><term><synopsis>
#: en/aptitude.xml:7495
#, no-wrap
msgid "action"
msgstr "action"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:7495 en/aptitude.xml:7508 en/aptitude.xml:7518
#: en/aptitude.xml:7533 en/aptitude.xml:7551 en/aptitude.xml:7562
#: en/aptitude.xml:7573 en/aptitude.xml:7706 en/aptitude.xml:7716
#: en/aptitude.xml:7818 en/aptitude.xml:7838 en/aptitude.xml:7848
#: en/aptitude.xml:7870 en/aptitude.xml:7885
msgid "<placeholder type=\"synopsis\" id=\"0\"/>"
msgstr "<placeholder type=\"synopsis\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:7499
msgid ""
"Groups packages according to the action scheduled on them; packages that are "
"not upgradable and will be unchanged are ignored.  This is the grouping that "
"is used in preview trees."
msgstr ""
"Raggruppa i pacchetti in base all'azione pianificata per essi; i pacchetti "
"che non sono aggiornabili e che non verranno modificati vengono ignorati. "
"Questo è il raggruppamento che viene usato negli alberi di anteprima."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><term><synopsis>
#: en/aptitude.xml:7508
#, no-wrap
msgid "architecture"
msgstr "architecture"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:7512
msgid "Groups packages according to their architecture."
msgstr "Raggruppa i pacchetti in base alla loro architettura."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><term><synopsis>
#: en/aptitude.xml:7518
#, no-wrap
msgid "deps"
msgstr "deps"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:7522 en/aptitude.xml:7889
msgid "This is a terminal rule."
msgstr "Questa è una regola terminale."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:7526
msgid ""
"Creates standard package items which can be expanded to reveal the "
"dependencies of the package."
msgstr ""
"Crea voci di pacchetto standard che possono essere espanse per rivelare le "
"dipendenze del pacchetto."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><term><synopsis>
#: en/aptitude.xml:7533
#, no-wrap
msgid "filter(<replaceable>pattern</replaceable>)"
msgstr "filter(<replaceable>modello</replaceable>)"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:7537
msgid ""
"Include only packages for which at least one version matches "
"<replaceable>pattern</replaceable>."
msgstr ""
"Include solo i pacchetti per i quali almeno una versione corrisponde a "
"<replaceable>modello</replaceable>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:7542
msgid ""
"If <replaceable>pattern</replaceable> is <quote>missing</quote>, no packages "
"are discarded.  This is a backwards compatibility feature and may be removed "
"in the future."
msgstr ""
"Se <replaceable>modello</replaceable> è <quote>assente</quote> non viene "
"scartato alcun pacchetto. Questa è una funzionalità inserita per "
"compatibilità all'indietro e potrebbe essere rimossa in futuro."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><term><synopsis>
#: en/aptitude.xml:7551
#, no-wrap
msgid "firstchar"
msgstr "firstchar"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:7555
msgid "Groups packages based on the first character of their name."
msgstr "Raggruppa i pacchetti in base all'iniziale del loro nome."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><term><synopsis>
#: en/aptitude.xml:7562
#, no-wrap
msgid "hier"
msgstr "hier"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:7566
msgid ""
"Groups packages according to an extra data file describing a "
"<quote>hierarchy</quote> of packages."
msgstr ""
"Raggruppa i pacchetti in base ad un file di dati aggiuntivo che descrive una "
"<quote>gerarchia</quote> di pacchetti."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><term><synopsis>
#: en/aptitude.xml:7573
#, no-wrap
msgid "pattern(<replaceable>pattern</replaceable> <optional>=> <replaceable>title</replaceable></optional> <optional>{ <replaceable>policy</replaceable> }</optional> <optional>, ...</optional>)"
msgstr "pattern(<replaceable>modello</replaceable> <optional>=> <replaceable>titolo</replaceable></optional> <optional>{ <replaceable>politica</replaceable> }</optional> <optional>, ...</optional>)"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:7577
msgid ""
"A customizable grouping policy.  Each version of every package is matched "
"against the given <replaceable>pattern</replaceable>s.  The first match "
"found is used to assign a <replaceable>title</replaceable> to the package; "
"packages are then grouped by their <replaceable>title</replaceable>.  "
"Strings of the form <literal>\\N</literal> that occur in <replaceable>title</"
"replaceable> will be replaced by the Nth result of the match.  If "
"<replaceable>title</replaceable> is not present, it is assumed to be "
"<literal>\\1</literal>.  Note that packages which do not match any "
"<replaceable>pattern</replaceable>s will not appear in the tree at all."
msgstr ""
"Una politica di raggruppamento personalizzabile. Ogni versione di ogni "
"pacchetto viene confrontata con il/i <replaceable>modello/i</replaceable> "
"specificato/i. La prima corrispondenza trovata viene usata per assegnare un "
"<replaceable>titolo</replaceable> al pacchetto; i pacchetti vengono quindi "
"raggruppati in base al loro <replaceable>titolo</replaceable>. Le stringhe "
"nella forma <literal>\\N</literal> che appaiono in <replaceable>titolo</"
"replaceable> vengono sostituite dall'N-simo risultato della corrispondenza. "
"Se <replaceable>titolo</replaceable> non è presente, gli viene assegnato il "
"valore <literal>\\1</literal>. Notare che i pacchetti che non corrispondono "
"ad alcun <replaceable>modello</replaceable> non compaiono affatto "
"nell'albero dei pacchetti."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><example><title>
#: en/aptitude.xml:7595
msgid "Use of <literal>pattern</literal> to group packages by their maintainer"
msgstr ""
"Uso di <literal>pattern</literal> per raggruppare i pacchetti in base al "
"loro manutentore."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><example><para>
#: en/aptitude.xml:7598
msgid "<literal>pattern(&Smaintainer;() => \\1)</literal>"
msgstr "<literal>pattern(&Smaintainer;() => \\1)</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:7603
msgid ""
"The example above will group packages according to their Maintainer field.  "
"The policy <literal>pattern(&Smaintainer;())</literal> will do the same "
"thing, as the absent <replaceable>title</replaceable> defaults to <literal>"
"\\1</literal>."
msgstr ""
"L'esempio precedente raggruppa i pacchetti in base al loro campo Maintainer. "
"La politica <literal>pattern(&Smaintainer;())</literal> fa la stessa cosa, "
"dato che per il <replaceable>titolo</replaceable> mancante viene usato il "
"predefinito <literal>\\1</literal>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:7612
msgid ""
"Instead of <literal>=> <replaceable>title</replaceable></literal>, an entry "
"may end with <literal>||</literal>.  This indicates that packages matching "
"the corresponding <replaceable>pattern</replaceable> will be inserted into "
"the tree at the same level as the <literal>pattern</literal> grouping, "
"rather than being placed in subtrees."
msgstr ""
"Invece di <literal>=> <replaceable>titolo</replaceable></literal>, una voce "
"può terminare con <literal>||</literal>. Questo indica che i pacchetti che "
"corrispondono al relativo <replaceable>modello</replaceable> saranno "
"inseriti nell'albero allo stesso livello del raggruppamento "
"<literal>pattern</literal> invece di essere inseriti in sottoalberi."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><example><title>
#: en/aptitude.xml:7624
msgid ""
"Use of <literal>pattern</literal> with some packages placed at the top level"
msgstr ""
"Uso di <literal>pattern</literal> con alcuni pacchetti posti nel livello più "
"alto"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><example><para>
#: en/aptitude.xml:7629
msgid ""
"<literal>pattern(&Saction;(remove) => Packages Being Removed, &Strue; ||)</"
"literal>"
msgstr ""
"<literal>pattern(&Saction;(remove) => Packages Being Removed, &Strue; ||)</"
"literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:7635
msgid ""
"The example above will place packages that are being removed into a subtree, "
"and place all the other packages at the current level, grouped according to "
"the policies that follow <literal>pattern</literal>."
msgstr ""
"L'esempio precedente mette i pacchetti che stanno per essere rimossi in un "
"sottoalbero e mette tutti gli altri pacchetti nel livello attuale, "
"raggruppati in base alle politiche che seguono <literal>pattern</literal>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:7642
msgid ""
"By default, all the packages that match each pattern are grouped according "
"to the rules that follow the <literal>pattern</literal> policy.  To specify "
"a different policy for some packages, write the policy in braces (<literal>{}"
"</literal>) after the title of the group, after the <literal>||</literal>, "
"or after the pattern if neither is present.  For instance:"
msgstr ""
"In modo predefinito, tutti i pacchetti che corrispondono a ciascun modello "
"sono raggruppati in base alle regole che seguono la politica del "
"<literal>pattern</literal>. Per specificare una diversa politica per alcuni "
"pacchetti, scrivere la politica tra parentesi graffe (<literal>{}</literal>) "
"dopo il titolo del gruppo, dopo le <literal>||</literal> o dopo il modello "
"se nessuno dei due è presente. Per esempio:"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><example><title>
#: en/aptitude.xml:7653
msgid "Use of the <literal>pattern</literal> grouping policy with sub-policies"
msgstr ""
"Uso della politica di raggruppamento <literal>pattern</literal> con "
"sottopolitiche."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><example><para>
#: en/aptitude.xml:7657
msgid ""
"<literal>pattern(&Saction;(remove) => Packages Being Removed {}, &Saction;"
"(install) => Packages Being Installed, &Strue; || {status})</literal>"
msgstr ""
"<literal>pattern(&Saction;(remove) => Packages Being Removed {}, &Saction;"
"(install) => Packages Being Installed, &Strue; || {status})</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:7664
msgid "The policy in the above example has the following effects:"
msgstr "La politica nell'esempio precedente ha i seguenti effetti:"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:7671
msgid ""
"Packages that are being removed are placed into a subtree labeled "
"<quote>Packages Being Removed</quote>; the grouping policy for this subtree "
"is empty, so the packages are placed into a flat list."
msgstr ""
"I pacchetti che stanno per essere rimossi vengono messi in un sottoalbero "
"chiamato <quote>Packages Being Removed</quote>; la politica di "
"raggruppamento per questo sottoalbero è vuota, perciò i pacchetti vengono "
"messi in un semplice elenco."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:7681
msgid ""
"Packages that are being installed are placed into a subtree labeled "
"<literal>Packages Being Installed</literal> and grouped according to the "
"policies that follow <literal>pattern</literal>."
msgstr ""
"I pacchetti che stanno per essere installati vengono messi in un sottoalbero "
"chiamato <literal>Packages Being Installed</literal> e raggruppati secondo "
"le politiche che seguono <literal>pattern</literal>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:7690
msgid ""
"All remaining packages are placed at the top level of the tree, grouped "
"according to their status."
msgstr ""
"Tutti i pacchetti rimasti vengono messi nel livello più alto dell'albero, "
"raggruppati in base al loro stato."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:7698
msgid ""
"See <xref linkend='secSearchPatterns'/> for more information on the format "
"of <replaceable>pattern</replaceable>."
msgstr ""
"Vedere <xref linkend='secSearchPatterns'/> per maggiori informazioni sul "
"formato di <replaceable>modello</replaceable>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><term><synopsis>
#: en/aptitude.xml:7706
#, no-wrap
msgid "priority"
msgstr "priority"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:7710
msgid "Groups packages according to their priority."
msgstr "Raggruppa i pacchetti in base alla loro priorità."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><term><synopsis>
#: en/aptitude.xml:7716
#, no-wrap
msgid "section<optional>(<replaceable>mode</replaceable><optional>,passthrough</optional>)</optional>"
msgstr "section<optional>(<replaceable>modo</replaceable><optional>,passthrough</optional>)</optional>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:7720
msgid "Groups packages according to their Section field."
msgstr "Raggruppa i pacchetti in base al loro campo Section."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:7724
msgid "<replaceable>mode</replaceable> can be one of the following:"
msgstr "<replaceable>modo</replaceable> può essere uno dei seguenti:"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:7730
msgid "<literal>none</literal>"
msgstr "<literal>none</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:7734
msgid ""
"Group based on the whole Section field, so categories like <quote>non-free/"
"games</quote> will be created.  This is the default if no <replaceable>mode</"
"replaceable> is specified."
msgstr ""
"Raggruppa in base all'intero campo Section, perciò vengono create categorie "
"quali <quote>non-free/games</quote>. Questo è il valore predefinito se non "
"viene specificato <replaceable>modo</replaceable>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:7743
msgid "<literal>topdir</literal>"
msgstr "<literal>topdir</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:7747
msgid ""
"Group based on the part of the Section field before the first <literal>/</"
"literal> character; if this part of the Section is not recognized, or if "
"there is no <literal>/</literal>, the first entry in the list <literal><link "
"linkend='configTop-Sections'>Aptitude::Sections::Top-Sections</link></"
"literal> will be used instead."
msgstr ""
"Raggruppa in base alla parte del campo Section che precede il primo "
"carattere <literal>/</literal>; se questa parte di Section non viene "
"riconosciuta, o se non c'è alcun carattere <literal>/</literal>, viene usata "
"invece la prima voce nell'elenco <literal><link linkend='configTop-"
"Sections'>Aptitude::Sections::Top-Sections</link></literal>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:7760
msgid "<literal>subdir</literal>"
msgstr "<literal>subdir</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:7764
msgid ""
"Group based on the part of the Section field after the first <literal>/</"
"literal> character, if it is contained in the list <literal><link "
"linkend='configTop-Sections'>Aptitude::Sections::Top-Sections</link></"
"literal>.  If not, or if there is no <literal>/</literal>, group based on "
"the entire Section field instead."
msgstr ""
"Raggruppa in base alla parte del campo Section dopo il primo carattere "
"<literal>/</literal>, se è presente nell'elenco <literal><link "
"linkend='configTop-Sections'>Aptitude::Sections::Top-Sections</link></"
"literal>. Se non è presente o se non c'è alcun carattere <literal>/</"
"literal>, raggruppa in base all'intero campo Section."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:7777
msgid "<literal>subdirs</literal>"
msgstr "<literal>subdirs</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:7781
msgid ""
"Group based on the part of the Section field after the first <literal>/</"
"literal> character, if the portion of the field preceding it is contained in "
"the list <literal><link linkend='configTop-Sections'>Aptitude::Sections::Top-"
"Sections</link></literal>; if not, or if there is no <literal>/</literal>, "
"the entire field will be used.  If there are multiple <literal>/</literal> "
"characters in the portion of the field that is used, a hierarchy of groups "
"will be formed.  For instance, if <quote><literal>games</literal></quote> is "
"not a member of <literal><link linkend='configTop-Sections'>Aptitude::"
"Sections::Top-Sections</link></literal>, then a package with a section of "
"<quote><literal>games/arcade</literal></quote> will be placed under the top-"
"level heading <quote><literal>games</literal></quote>, in a sub-tree named "
"<quote><literal>arcade</literal></quote>."
msgstr ""
"Raggruppa in base alla parte del campo Section dopo il primo carattere "
"<literal>/</literal>, se la parte del campo che lo precede è contenuta "
"nell'elenco <literal><link linkend='configTop-Sections'>Aptitude::Sections::"
"Top-Sections</link></literal>; in caso contrario, o se non c'è alcun "
"carattere <literal>/</literal>, viene usato l'intero campo. Se c'è più di un "
"carattere <literal>/</literal> nella parte del campo che è usata, viene "
"formata una gerarchia di gruppi. Per esempio, se <quote><literal>games</"
"literal></quote> non è un membro di <literal><link linkend='configTop-"
"Sections'>Aptitude::Sections::Top-Sections</link></literal>, allora un "
"pacchetto della sezione <quote><literal>games/arcade</literal></quote> viene "
"messo sotto il titolo di più alto livello <quote><literal>games</literal></"
"quote>, in un sottoalbero chiamato <quote><literal>arcade</literal></quote>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:7808
msgid ""
"If <literal>passthrough</literal> is present, packages which for some reason "
"lack a true Section (for instance, virtual packages) will be passed directly "
"to the next level of grouping without first being placed in sub-categories."
msgstr ""
"Se è presente <literal>passthrough</literal>, i pacchetti che per qualche "
"ragione mancano di una vera Section (per esempio i pacchetti virtuali) "
"vengono passati direttamente al livello successivo di raggruppamento senza "
"essere prima messi in sottocategorie."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><term><synopsis>
#: en/aptitude.xml:7818
#, no-wrap
msgid "status"
msgstr "status"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:7822
msgid "Groups packages into the following categories:"
msgstr "Raggruppa i pacchetti nelle seguenti categorie:"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:7826
msgid "Security Updates"
msgstr "Aggiornamenti di sicurezza"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:7827
msgid "Upgradable"
msgstr "Aggiornabili"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:7828
msgid "New"
msgstr "Nuovi"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:7829
msgid "Installed"
msgstr "Installati"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:7830
msgid "Not Installed"
msgstr "Non installati"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:7831
msgid "Obsolete and Locally Created"
msgstr "Obsoleti e creati localmente"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:7832
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuali"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><term><synopsis>
#: en/aptitude.xml:7838
#, no-wrap
msgid "source"
msgstr "source"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:7842
msgid "Groups packages according to their source package name."
msgstr "Raggruppa i pacchetti in base al nome del loro pacchetto sorgente."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><term><synopsis>
#: en/aptitude.xml:7848
#, no-wrap
msgid "tag<optional>(<replaceable>facet</replaceable>)</optional>"
msgstr "tag<optional>(<replaceable>faccetta</replaceable>)</optional>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:7852
msgid ""
"Groups packages according to the Tag information stored in the Debian "
"package files.  If <replaceable>facet</replaceable> is provided, then only "
"tags corresponding to that facet will be displayed, and packages lacking "
"this facet will be hidden; otherwise, all packages will be displayed at "
"least once (with tagless packages listed separately from packages that have "
"tags)."
msgstr ""
"Raggruppa i pacchetti in base all'informazione Tag memorizzata nei file di "
"pacchetto Debian. Se viene specificata <replaceable>faccetta</replaceable>, "
"allora vengono visualizzate solo le etichette corrispondenti a quella "
"faccetta di significato, e i pacchetti che non hanno questa faccetta vengono "
"nascosti; altrimenti, tutti i pacchetti vengono visualizzati almeno una "
"volta (con i pacchetti senza etichette elencati separatamente da quelli che "
"hanno etichette)."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:7863
msgid ""
"For more information on debtags, see <ulink url='http://debtags.alioth."
"debian.org'/>."
msgstr ""
"Per maggiori informazioni sui debtags, vedere <ulink url='http://debtags."
"alioth.debian.org'/>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><term><synopsis>
#: en/aptitude.xml:7870
#, no-wrap
msgid "task"
msgstr "task"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:7874
msgid ""
"Creates a tree called <quote>Tasks</quote> which contains the available "
"tasks (information on tasks is read from <filename>debian-tasks.desc</"
"filename> in the package <systemitem>tasksel</systemitem>).  The rule "
"following <literal>task</literal> will create its categories as siblings of "
"Tasks."
msgstr ""
"Crea un albero chiamato <quote>Task</quote> che contiene i task disponibili "
"(le informazioni sui task vengono lette da <filename>debian-tasks.desc</"
"filename> nel pacchetto <systemitem>tasksel</systemitem>). La regola che "
"segue <literal>task</literal> crea le sue categorie come fratelli di Task."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><term><synopsis>
#: en/aptitude.xml:7885
#, no-wrap
msgid "versions"
msgstr "versions"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:7893
msgid ""
"Creates standard package items which can be expanded to reveal the versions "
"of the package."
msgstr ""
"Crea voci standard per i pacchetti che possono essere espanse per rivelare "
"le versioni del pacchetto."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
#: en/aptitude.xml:7902
msgid "Customizing how packages are sorted"
msgstr "Personalizzare l'ordinamento dei pacchetti"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:7905
msgid ""
"By default, packages in the package list or in the output of <literal><link "
"linkend='cmdlineSearch'>aptitude search</link></literal> are sorted by "
"name.  However, it is often useful to sort them according to different "
"criteria (for instance, package size), and &aptitude; allows you to do just "
"that by modifying the <firstterm>sorting policy</firstterm>."
msgstr ""
"In modo predefinito, i pacchetti nell'elenco dei pacchetti o nell'output di "
"<literal><link linkend='cmdlineSearch'>aptitude search</link></literal> "
"vengono ordinati in base al nome. Tuttavia, è spesso utile ordinarli secondo "
"criteri diversi (per esempio la dimensione del pacchetto) e &aptitude; "
"permette di fare proprio questo modificando la <firstterm>politica di "
"ordinamento</firstterm>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:7915
msgid ""
"Like the grouping policy described in <link linkend='secGroupingPolicy'>the "
"previous section</link>, the sorting policy is a comma-separated list.  Each "
"item in the list is the name of a sorting rule; if packages are "
"<quote>equal</quote> according to the first rule, the second rule is used to "
"sort them, and so on.  Placing a tilde character (<literal>~</literal>) in "
"front of a rule reverses the usual meaning of that rule.  For instance, "
"<literal>priority,~name</literal> will sort packages by priority, but "
"packages with the same priority will be placed in reverse order according to "
"name."
msgstr ""
"Come la politica di raggruppamento descritta nella <link "
"linkend='secGroupingPolicy'>sezione precedente</link>, la politica di "
"ordinamento è un elenco separato da virgole. Ogni voce nell'elenco è il nome "
"di una regola di ordinamento; se i pacchetti sono <quote>uguali</quote> per "
"ciò che riguarda la prima regola, per ordinarli viene usata la seconda "
"regola, e così via. Un carattere tilde (<literal>~</literal>) che precede "
"una regola ne inverte il significato normale. Per esempio, <literal>priority,"
"~name</literal> ordina i pacchetti in base alla priorità, ma i pacchetti con "
"la stessa priorità vengono ordinati in modo inverso in base al nome."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:7929
msgid ""
"To change the sorting policy for an active package list, press <keycap>S</"
"keycap>.  To change the default sorting for all package lists, set the "
"configuration option <literal><link linkend='configDefault-"
"Sorting'>Aptitude::UI::Default-Sorting</link></literal>.  To change the "
"sorting policy for <literal><link linkend='cmdlineSearch'>aptitude search</"
"link></literal>, use the <literal><link linkend='cmdlineOptionSort'>--sort</"
"link></literal> command-line option."
msgstr ""
"Per cambiare la politica di ordinamento per un elenco di pacchetti attivo, "
"premere <keycap>S</keycap>. Per cambiare l'ordinamento predefinito per tutti "
"gli elenchi dei pacchetti, impostare l'opzione di configurazione "
"<literal><link linkend='configDefault-Sorting'>Aptitude::UI::Default-"
"Sorting</link></literal>. Per cambiare la politica di ordinamento per "
"<literal><link linkend='cmdlineSearch'>aptitude search</link></literal>, "
"usare l'opzione da riga di comando <literal><link "
"linkend='cmdlineOptionSort'>--sort</link></literal>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:7942
msgid "The available rules are:"
msgstr "Le regole disponibili sono:"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:7947
msgid "<literal>installsize</literal>"
msgstr "<literal>installsize</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:7951
msgid ""
"Sorts packages by the estimated amount of size they require when installed."
msgstr ""
"Ordina i pacchetti in base alla quantità stimata di spazio di cui hanno "
"bisogno una volta installati."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:7958
msgid "<literal>installsizechange</literal>"
msgstr "<literal>installsizechange</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:7962
msgid ""
"Sorts packages by the change in the installed size (estimated amount of size "
"required when installed), comparing the current version (if installed) and "
"the candidate version to be installed, upgraded or removed."
msgstr ""
"Ordina i pacchetti in base all'entità della modifica della dimensione "
"installata (quantità stimata di spazio richiesta quando installati), "
"confrontando la versione attuale (se installata) e la versione candidata "
"all'installazione, aggiornamento o rimozione."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:7971
msgid "<literal>debsize</literal>"
msgstr "<literal>debsize</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:7975
msgid "Sorts packages by the size of the package."
msgstr "Ordina i pacchetti in base alla loro dimensione."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:7981 en/aptitude.xml:12143
msgid "<literal>name</literal>"
msgstr "<literal>name</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:7985
msgid "Sorts packages by name."
msgstr "Ordina i pacchetti in base al nome."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:7995
msgid "Sorts packages by priority."
msgstr "Ordina i pacchetti in base alla priorità."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:8001
msgid "<literal>version</literal>"
msgstr "<literal>version</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:8005
msgid "Sorts packages according to their version number."
msgstr "Ordina i pacchetti in base al loro numero di versione."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: en/aptitude.xml:8014
msgid "Customizing keybindings"
msgstr "Personalizzare le associazioni dei tasti"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:8017
msgid ""
"The keys used to activate commands in &aptitude; can be customized in the "
"<link linkend='secConfigFile'>configuration file</link>.  Every command has "
"an associated configuration variable under <literal>Aptitude::UI::"
"Keybindings</literal>; to change the keystroke bound to a command, just set "
"the corresponding variable to the keystroke.  For instance, to make the key "
"<keycap>s</keycap> perform a search, set <literal>Aptitude::UI::Keybindings::"
"Search</literal> to <quote><literal>s</literal></quote>.  You can require "
"the Control key to be pressed by placing <quote><literal>C-</literal></"
"quote> in front of the key: for instance, using <quote><literal>C-s</"
"literal></quote> instead of <quote><literal>s</literal></quote> would bind "
"Search to <keycombo action='simul'><keycap>Control</keycap><keycap>s</"
"keycap></keycombo> instead of <keycap>s</keycap>.  Finally, you can bind a "
"command to several keys at once using a comma-separated list: for instance, "
"using <quote><literal>s,C-s</literal></quote> would cause both <keycap>s</"
"keycap> and <keycombo action='simul'><keycap>Control</keycap><keycap>s</"
"keycap></keycombo> to perform a search."
msgstr ""
"I tasti usati per attivare i comandi in &aptitude; possono essere "
"personalizzati nel <link linkend='secConfigFile'>file di configurazione</"
"link>. Ogni comando ha associata una variabile di configurazione in "
"<literal>Aptitude::UI::Keybindings</literal>; per cambiare il tasto "
"associato ad un comando, basta impostare la corrispondente variabile a quel "
"tasto. Per esempio, per far sì che il tasto <keycap>s</keycap> effettui una "
"ricerca, impostare <literal>Aptitude::UI::Keybindings::Search</literal> a "
"<quote><literal>s</literal></quote>. Si può richiedere la pressione del "
"tasto Control mettendo <quote><literal>C-</literal></quote> davanti al "
"tasto: ad esempio, usando <quote><literal>C-s</literal></quote> invece di "
"<quote><literal>s</literal></quote> si associa Search a <keycombo "
"action='simul'><keycap>Control</keycap><keycap>s</keycap></keycombo> invece "
"che a <keycap>s</keycap>. Da ultimo, si può associare un comando a più tasti "
"contemporaneamente usando un elenco separato da virgole: per esempio, usando "
"<quote><literal>s,C-s</literal></quote> si fa in modo che sia <keycap>s</"
"keycap> sia <keycombo action='simul'><keycap>Control</keycap><keycap>s</"
"keycap></keycombo> effettuino una ricerca."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:8041
msgid ""
"The following commands can be bound to keys by setting the variable "
"<literal>Aptitude::UI::Keybindings::<replaceable>command</replaceable></"
"literal>, where <replaceable>command</replaceable> is the name of the "
"command to be bound:"
msgstr ""
"I comandi seguenti possono essere associati a tasti impostando la variabile "
"<literal>Aptitude::UI::Keybindings::<replaceable>comando</replaceable></"
"literal>, dove <replaceable>comando</replaceable> è il nome di comando da "
"associare."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><segtitle>
#: en/aptitude.xml:8053 en/aptitude.xml:9481 en/aptitude.xml:10586
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8060
msgid "<literal>ApplySolution</literal>"
msgstr "<literal>ApplySolution</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8062
msgid "<literal>!</literal>"
msgstr "<literal>!</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8065
msgid ""
"If packages are broken and &aptitude; has suggested a solution to the "
"problem, immediately apply the solution."
msgstr ""
"Se ci sono pacchetti difettosi e &aptitude; ha suggerito una soluzione al "
"problema, applica immediatamente la soluzione."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8072
msgid "<literal>Begin</literal>"
msgstr "<literal>Begin</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8073
msgid "<literal>home,C-a</literal>"
msgstr "<literal>home,C-a</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8075
msgid ""
"Move to the beginning of the current display: to the top of a list, or to "
"the left of a text entry field."
msgstr ""
"Si sposta all'inizio della visualizzazione attuale: in cima ad un elenco o "
"alla sinistra di un campo di inserimento di testo."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8081
msgid "<literal>BugReport</literal>"
msgstr "<literal>BugReport</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8082
msgid "<literal>B</literal>"
msgstr "<literal>B</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8084
msgid ""
"Reports a bug in the currently selected package, using <command>reportbug</"
"command>."
msgstr ""
"Segnala un bug nel pacchetto attualmente selezionato, usando "
"<command>reportbug</command>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8090
msgid "<literal>Cancel</literal>"
msgstr "<literal>Cancel</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8091
msgid "<literal>C-g,escape,C-[</literal>"
msgstr "<literal>C-g,escape,C-[</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8093
msgid ""
"Cancels the current interaction: for instance, discards a dialog box or "
"deactivates the menu."
msgstr ""
"Annulla l'interazione attuale: per esempio, scarta un riquadro di dialogo o "
"disattiva il menu."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8099
msgid "<literal>Changelog</literal>"
msgstr "<literal>Changelog</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8100
msgid "<literal>C</literal>"
msgstr "<literal>C</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8102
msgid ""
"Displays the <filename>changelog.Debian</filename> of the currently selected "
"package or package version."
msgstr ""
"Visualizza il <filename>changelog.Debian</filename> del pacchetto o della "
"versione del pacchetto attualmente selezionati."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8109
msgid "<literal>ChangePkgTreeGrouping</literal>"
msgstr "<literal>ChangePkgTreeGrouping</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8110
msgid "<literal>G</literal>"
msgstr "<literal>G</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8112
msgid ""
"Changes the <link linkend='secGroupingPolicy'>grouping policy</link> of the "
"currently active package list."
msgstr ""
"Cambia le <link linkend='secGroupingPolicy'>politiche di raggruppamento</"
"link> dell'elenco dei pacchetti attualmente attivo."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8119
msgid "<literal>ChangePkgTreeLimit</literal>"
msgstr "<literal>ChangePkgTreeLimit</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8120
msgid "<literal>l</literal>"
msgstr "<literal>l</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8122
msgid ""
"Changes the <link linkend='secSearchPatterns'>limit</link> of the currently "
"active package list."
msgstr ""
"Cambia il <link linkend='secSearchPatterns'>limite</link> dell'elenco dei "
"pacchetti attualmente attivo."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8129
msgid "<literal>ChangePkgTreeSorting</literal>"
msgstr "<literal>ChangePkgTreeSorting</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8130 en/aptitude.xml:8519
msgid "<literal>S</literal>"
msgstr "<literal>S</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8132
msgid ""
"Changes the <link linkend='secSortingPolicy'>sorting policy</link> of the "
"currently active package list."
msgstr ""
"Cambia la <link linkend='secSortingPolicy'>politica di ordinamento</link> "
"dell'elenco dei pacchetti attualmente attivo."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8138
msgid "<literal>ClearAuto</literal>"
msgstr "<literal>ClearAuto</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8139
msgid "<literal>m</literal>"
msgstr "<literal>m</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8141
msgid "Marks the currently selected package as having been manually installed."
msgstr ""
"Segna il pacchetto attualmente selezionato come installato manualmente."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8147
msgid "<literal>CollapseAll</literal>"
msgstr "<literal>CollapseAll</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8148
msgid "<literal>]</literal>"
msgstr "<literal>]</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8150
msgid ""
"Collapses the selected tree and all its children in a hierarchical list."
msgstr ""
"Comprime l'albero selezionato e tutti i suoi figli in un elenco gerarchico."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8156
msgid "<literal>CollapseTree</literal>"
msgstr "<literal>CollapseTree</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8157 en/aptitude.xml:8352 en/aptitude.xml:8528
#: en/aptitude.xml:8537
msgid "No binding"
msgstr "Senza associazione"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8159
msgid "Collapses the selected tree in a hierarchical list."
msgstr "Comprime l'albero selezionato in un elenco gerarchico."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8164
msgid "<literal>Confirm</literal>"
msgstr "<literal>Confirm</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8165 en/aptitude.xml:8546 en/aptitude.xml:8777
msgid "<literal>enter</literal>"
msgstr "<literal>enter</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8167
msgid ""
"In dialog boxes, this is equivalent to pressing <quote><guilabel>Ok</"
"guilabel></quote>; when interacting with a status-line multiple choice "
"question, it chooses the default option."
msgstr ""
"Nei riquadri di dialogo, equivale a premere <quote><guilabel>Ok</guilabel></"
"quote>; quando si interagisce con una domanda a risposta multipla nella riga "
"di stato, sceglie l'opzione predefinita."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8175
msgid "<literal>Cycle</literal>"
msgstr "<literal>Cycle</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8176 en/aptitude.xml:9134
msgid "<literal>tab</literal>"
msgstr "<literal>tab</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8178
msgid "Switches the keyboard focus to the next <quote>widget</quote>."
msgstr "Sposta il focus della tastiera al prossimo <quote>widget</quote>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8183
msgid "<literal>CycleNext</literal>"
msgstr "<literal>CycleNext</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8184
msgid "<literal>f6</literal>"
msgstr "<literal>f6</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8186
msgid "Switches to the next active view."
msgstr "Passa alla prossima vista attiva."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8191
msgid "<literal>CycleOrder</literal>"
msgstr "<literal>CycleOrder</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8192
msgid "<literal>o</literal>"
msgstr "<literal>o</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8194
msgid "Cycles through predefined arrangements of the display."
msgstr ""
"Si sposta in modo ciclico tra le disposizioni predefinite della "
"visualizzazione."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8199
msgid "<literal>CyclePrev</literal>"
msgstr "<literal>CyclePrev</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8200
msgid "<literal>f7</literal>"
msgstr "<literal>f7</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8202
msgid "Switches to the previous active view."
msgstr "Passa alla vista attiva precedente."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8207
msgid "<literal>DelBOL</literal>"
msgstr "<literal>DelBOL</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8208
msgid "<literal>C-u</literal>"
msgstr "<literal>C-u</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8210
msgid "Deletes all text between the cursor and the beginning of the line."
msgstr "Cancella tutto il testo dal cursore all'inizio della riga."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8216
msgid "<literal>DelBack</literal>"
msgstr "<literal>DelBack</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8217
msgid "<literal>backspace,C-h</literal>"
msgstr "<literal>backspace,C-h</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8219
msgid "Deletes the previous character when entering text."
msgstr "Quando si inserisce del testo, cancella il carattere precedente."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8224
msgid "<literal>DelEOL</literal>"
msgstr "<literal>DelEOL</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8225
msgid "<literal>C-k</literal>"
msgstr "<literal>C-k</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8227
msgid "Deletes all text from the cursor to the end of the line."
msgstr "Cancella tutto il testo dal cursore alla fine della riga."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8233
msgid "<literal>DelForward</literal>"
msgstr "<literal>DelForward</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8234
msgid "<literal>delete,C-d</literal>"
msgstr "<literal>delete,C-d</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8236
msgid "Deletes the character under the cursor when entering text."
msgstr "Quando si inserisce del testo, cancella il carattere sotto il cursore."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8241
msgid "<literal>Dependencies</literal>"
msgstr "<literal>Dependencies</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8242
msgid "<literal>d</literal>"
msgstr "<literal>d</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8244
msgid "Displays the dependencies of the currently selected package."
msgstr "Visualizza le dipendenze del pacchetto attualmente selezionato."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8250
msgid "<literal>DescriptionCycle</literal>"
msgstr "<literal>DescriptionCycle</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8251
msgid "<literal>i</literal>"
msgstr "<literal>i</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8253
msgid ""
"When browsing the package list, cycles through the available views in the "
"information area."
msgstr ""
"Quando si naviga l'elenco dei pacchetti, si sposta in modo ciclico tra le "
"viste disponibili nell'area delle informazioni."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8259
msgid "<literal>DescriptionDown</literal>"
msgstr "<literal>DescriptionDown</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8260
msgid "<literal>z</literal>"
msgstr "<literal>z</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8262
msgid ""
"When browsing the package list, scrolls the information area down one line."
msgstr ""
"Quando si naviga l'elenco dei pacchetti, fa scorrere di una riga in basso il "
"contenuto dell'area delle informazioni."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8268
msgid "<literal>DescriptionUp</literal>"
msgstr "<literal>DescriptionUp</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8269 en/aptitude.xml:8757
msgid "<literal>a</literal>"
msgstr "<literal>a</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8271
msgid ""
"When browsing the package list, scrolls the information area up one line."
msgstr ""
"Quando si naviga l'elenco dei pacchetti, fa scorrere di una riga in alto il "
"contenuto dell'area delle informazioni."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8277
msgid "<literal>DoInstallRun</literal>"
msgstr "<literal>DoInstallRun</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8278
msgid "<literal>g</literal>"
msgstr "<literal>g</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><footnote><para>
#: en/aptitude.xml:8284
msgid ""
"unless <literal><link linkend='configDisplay-Planned-Action'>Aptitude::"
"Display-Planned-Action</link></literal> is false."
msgstr ""
"A meno che <literal><link linkend='configDisplay-Planned-Action'>Aptitude::"
"Display-Planned-Action</link></literal> non sia falsa."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8280
msgid ""
"If not in a preview screen, display the preview screen <placeholder type="
"\"footnote\" id=\"0\"/>; if in a preview screen, perform an <link "
"linkend='secInstallRun'>install run.</link>"
msgstr ""
"Se non si è nella schermata di anteprima, mostra la schermata di "
"anteprima<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>; in una schermata di "
"anteprima effettua un <link linkend='secInstallRun'>giro di installazioni.</"
"link>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8294
msgid "<literal>Down</literal>"
msgstr "<literal>Down</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8295
msgid "<literal>down,j</literal>"
msgstr "<literal>down,j</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8297
msgid ""
"Moves down: for instance, scrolls a text display down or selects the next "
"item in a list."
msgstr ""
"Sposta in basso: ad esempio, fa scorrere una visualizzazione di testo in "
"basso o seleziona il prossimo elemento in un elenco."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8303
msgid "<literal>DpkgReconfigure</literal>"
msgstr "<literal>DpkgReconfigure</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8304
msgid "<literal>R</literal>"
msgstr "<literal>R</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8306
msgid "Runs <quote>dpkg-reconfigure</quote> on the currently selected package."
msgstr ""
"Esegue <quote>dpkg-reconfigure</quote> sul pacchetto attualmente selezionato."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8312
msgid "<literal>DumpResolver</literal>"
msgstr "<literal>DumpResolver</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8313
msgid "<literal>*</literal>"
msgstr "<literal>*</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8315
msgid ""
"If packages are broken, writes the current state of the problem-resolver to "
"a file (for debugging purposes)."
msgstr ""
"Se ci sono pacchetti difettosi, scrive lo stato attuale del risolutore di "
"problemi in un file (per scopi di debug)."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8322
msgid "<literal>End</literal>"
msgstr "<literal>End</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8323
msgid "<literal>end,C-e</literal>"
msgstr "<literal>end,C-e</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8325
msgid ""
"Move to the end of the current display: to the bottom of a list, or to the "
"right of a text entry field."
msgstr ""
"Si sposta alla fine della visualizzazione attuale: alla fine di un elenco o "
"alla destra di un campo di inserimento di testo."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8332
msgid "<literal>ExamineSolution</literal>"
msgstr "<literal>ExamineSolution</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8333
msgid "<literal>e</literal>"
msgstr "<literal>e</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8335
msgid ""
"If some packages are broken and &aptitude; has suggested a solution, display "
"a dialog box with a detailed description of the proposed solution."
msgstr ""
"Se alcuni pacchetti sono difettosi e &aptitude; ha suggerito una soluzione, "
"visualizza un riquadro di dialogo con una descrizione dettagliata della "
"soluzione proposta."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8342
msgid "<literal>ExpandAll</literal>"
msgstr "<literal>ExpandAll</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8343
msgid "<literal>[</literal>"
msgstr "<literal>[</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8345
msgid "Expands the selected tree and all its children in a hierarchical list."
msgstr ""
"Espande l'albero selezionato e tutti i suoi figli in un elenco gerarchico."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8351
msgid "<literal>ExpandTree</literal>"
msgstr "<literal>ExpandTree</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8354
msgid "Expands the selected tree in a hierarchical list."
msgstr "Espande l'albero selezionato in un elenco gerarchico."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8359
msgid "<literal>FirstSolution</literal>"
msgstr "<literal>FirstSolution</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8360 en/aptitude.xml:8452
msgid "<literal>&lt;</literal>"
msgstr "<literal>&lt;</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8362
msgid "Select the first solution produced by the problem resolver."
msgstr "Seleziona la prima soluzione prodotta dal risolutore di problemi."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8368
msgid "<literal>ForbidUpgrade</literal>"
msgstr "<literal>ForbidUpgrade</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8369
msgid "<literal>F</literal>"
msgstr "<literal>F</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8371
msgid ""
"<link linkend='pkgCmdForbid'>Forbids</link> a package from being upgraded to "
"the currently available version (or a particular version)."
msgstr ""
"<link linkend='pkgCmdForbid'>Proibisce</link> l'aggiornamento di un "
"pacchetto alla versione attualmente disponibile (o ad una versione "
"particolare)."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8378
msgid "<literal>ForgetNewPackages</literal>"
msgstr "<literal>ForgetNewPackages</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8379 en/aptitude.xml:8500
msgid "<literal>f</literal>"
msgstr "<literal>f</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8381
msgid ""
"Discards all information about which packages are <quote>new</quote> (causes "
"the list of <quote>new</quote> packages to become empty)."
msgstr ""
"Azzera tutte le informazioni su quali pacchetti siano <quote>nuovi</quote> "
"(fa sì che l'elenco dei pacchetti <quote>nuovi</quote> diventi vuoto)."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8388
msgid "<literal>Help</literal>"
msgstr "<literal>Help</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8389
msgid "<literal>?</literal>"
msgstr "<literal>?</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8391
msgid "Displays the on-line help screen."
msgstr "Visualizza la schermata di aiuto in linea."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8396
msgid "<literal>HistoryNext</literal>"
msgstr "<literal>HistoryNext</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8397
msgid "<literal>down,C-n</literal>"
msgstr "<literal>down,C-n</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8399
msgid "In a line editor with history, moves forwards in the history."
msgstr ""
"In un editor di riga con cronologia, si sposta in avanti nella cronologia."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8405
msgid "<literal>HistoryPrev</literal>"
msgstr "<literal>HistoryPrev</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8406
msgid "<literal>up,C-p</literal>"
msgstr "<literal>up,C-p</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8408
msgid "In a line editor with history, moves backwards in the history."
msgstr ""
"In un editor di riga con cronologia, si sposta indietro nella cronologia."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8414
msgid "<literal>Hold</literal>"
msgstr "<literal>Hold</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8415
msgid "<literal>=</literal>"
msgstr "<literal>=</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8417
msgid "Places a package on <link linkend='pkgCmdHold'>hold</link>."
msgstr "<link linkend='pkgCmdHold'>Blocca</link> un pacchetto."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8423
msgid "<literal>Install</literal>"
msgstr "<literal>Install</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8424
msgid "<literal>+</literal>"
msgstr "<literal>+</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8426
msgid "Flags a package for <link linkend='pkgCmdInstall'>installation</link>."
msgstr ""
"Contrassegna un pacchetto per l'<link linkend='pkgCmdInstall'>installazione</"
"link>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8432
msgid "<literal>InstallSingle</literal>"
msgstr "<literal>InstallSingle</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8433
msgid "<literal>I</literal>"
msgstr "<literal>I</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8435
msgid ""
"Marks a single package for installation; all other packages are kept at "
"their current version."
msgstr ""
"Contrassegna un singolo pacchetto per l'installazione; tutti gli altri "
"pacchetti vengono mantenuti alla versione attuale."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8441
msgid "<literal>Keep</literal>"
msgstr "<literal>Keep</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8442
msgid "<literal>:</literal>"
msgstr "<literal>:</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8444
msgid ""
"<link linkend='pkgCmdKeep'>Cancels</link> all installation or removal "
"requests and all holds for a package."
msgstr ""
"<link linkend='pkgCmdKeep'>Annulla</link> tutte le richieste di "
"installazione o rimozione e tutti i blocchi di un pacchetto."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8451
msgid "<literal>LastSolution</literal>"
msgstr "<literal>LastSolution</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8454
msgid "Select the last solution produced by the problem resolver."
msgstr "Seleziona l'ultima soluzione prodotta dal risolutore di problemi."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8460
msgid "<literal>Left</literal>"
msgstr "<literal>Left</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8461
msgid "<literal>left,h</literal>"
msgstr "<literal>left,h</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8463
msgid ""
"Moves left: for instance, moves one menu to the left in the menu bar, or "
"moves the cursor to the left when editing text."
msgstr ""
"Sposta a sinistra: per esempio, si sposta nel menu a sinistra nella barra "
"dei menu, o sposta il cursore a sinistra quando si inserisce del testo."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8470
msgid "<literal>LevelDown</literal>"
msgstr "<literal>LevelDown</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8471
msgid "<literal>J</literal>"
msgstr "<literal>J</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8473
msgid ""
"In a hierarchical list, selects the next sibling of the currently selected "
"item (the next item at the same level with the same parent)."
msgstr ""
"In un elenco gerarchico, seleziona il prossimo fratello dell'elemento "
"attualmente selezionato (il prossimo elemento allo stesso livello con lo "
"stesso genitore)."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8480
msgid "<literal>LevelUp</literal>"
msgstr "<literal>LevelUp</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8481
msgid "<literal>K</literal>"
msgstr "<literal>K</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8483
msgid ""
"In a hierarchical list, selects the previous sibling of the currently "
"selected item (the previous item at the same level with the same parent)."
msgstr ""
"In un elenco gerarchico, seleziona il fratello precedente dell'elemento "
"attualmente selezionato (l'elemento precedente allo stesso livello con lo "
"stesso genitore)."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8490
msgid "<literal>MarkUpgradable</literal>"
msgstr "<literal>MarkUpgradable</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8491
msgid "<literal>U</literal>"
msgstr "<literal>U</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8493
msgid ""
"Attempts to upgrade all packages which are not held back or forbidden from "
"upgrading."
msgstr ""
"Cerca di aggiornare tutti i pacchetti che non sono bloccati o per i quali "
"non è proibito l'aggiornamento."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8499
msgid "<literal>MineFlagSquare</literal>"
msgstr "<literal>MineFlagSquare</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8502
msgid ""
"In <link linkend='secMinesweeper'>Minesweeper</link>, places or removes a "
"flag on a square."
msgstr ""
"In <link linkend='secMinesweeper'>Campo minato</link>, mette o toglie una "
"bandiera da una casella."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8509
msgid "<literal>MineLoadGame</literal>"
msgstr "<literal>MineLoadGame</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8510 en/aptitude.xml:8666
msgid "<literal>L</literal>"
msgstr "<literal>L</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8512
msgid "Loads a <link linkend='secMinesweeper'>Minesweeper</link> game."
msgstr ""
"Carica una partita di <link linkend='secMinesweeper'>Campo minato</link>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8518
msgid "<literal>MineSaveGame</literal>"
msgstr "<literal>MineSaveGame</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8521
msgid "Saves a <link linkend='secMinesweeper'>Minesweeper</link> game."
msgstr ""
"Salva una partita di <link linkend='secMinesweeper'>Campo minato</link>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8527
msgid "<literal>MineSweepSquare</literal>"
msgstr "<literal>MineSweepSquare</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8530
msgid ""
"Sweeps around the current square in <link "
"linkend='secMinesweeper'>Minesweeper</link>."
msgstr ""
"In <link linkend='secMinesweeper'>Campo minato</link>, scopre tutte le "
"caselle intorno a quella attuale."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8536
msgid "<literal>MineUncoverSquare</literal>"
msgstr "<literal>MineUncoverSquare</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8539
msgid ""
"Uncovers the current square in <link linkend='secMinesweeper'>Minesweeper</"
"link>"
msgstr ""
"In <link linkend='secMinesweeper'>Campo minato</link>, scopre la casella "
"attuale."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8545
msgid "<literal>MineUncoverSweepSquare</literal>"
msgstr "<literal>MineUncoverSweepSquare</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8548
msgid ""
"Uncovers the current square in <link linkend='secMinesweeper'>Minesweeper</"
"link> if it is covered; otherwise, sweeps around it."
msgstr ""
"In <link linkend='secMinesweeper'>Campo minato</link>, scopre la casella "
"attuale se è coperta; altrimenti scopre tutte quelle intorno."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8555
msgid "<literal>NextPage</literal>"
msgstr "<literal>NextPage</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8556
msgid "<literal>pagedown,C-f</literal>"
msgstr "<literal>pagedown,C-f</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8558
msgid "Moves the current display one page forward."
msgstr "Sposta la visualizzazione attuale una pagina in avanti."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8563
msgid "<literal>NextSolution</literal>"
msgstr "<literal>NextSolution</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8564
msgid "<literal>.</literal>"
msgstr "<literal>.</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8566
msgid "Advance the dependency resolver to the next solution."
msgstr "Fa avanzare il risolutore di dipendenze alla prossima soluzione."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8571
msgid "<literal>No</literal>"
msgstr "<literal>No</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8572
msgid "<literal>n</literal><footnoteref linkend='footnoteYesNoLocale'/>"
msgstr "<literal>n</literal><footnoteref linkend='footnoteYesNoLocale'/>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8574
msgid ""
"This key will select the <quote>no</quote> button in yes/no dialog boxes."
msgstr ""
"Questo tasto seleziona il pulsante <quote>no</quote> in riquadri di dialogo "
"Sì/No."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8580
msgid "<literal>Parent</literal>"
msgstr "<literal>Parent</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8581
msgid "<literal>^</literal>"
msgstr "<literal>^</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8583
msgid "Selects the parent of the selected item in a hierarchical list."
msgstr ""
"Seleziona il genitore dell'elemento selezionato in un elenco gerarchico."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8589
msgid "<literal>PrevPage</literal>"
msgstr "<literal>PrevPage</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8590
msgid "<literal>pageup,C-b</literal>"
msgstr "<literal>pageup,C-b</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8592
msgid "Moves the current display one page backward."
msgstr "Sposta la visualizzazione attuale una pagina indietro."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8597
msgid "<literal>PrevSolution</literal>"
msgstr "<literal>PrevSolution</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8598
msgid "<literal>,</literal>"
msgstr "<literal>,</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8600
msgid "Return the dependency resolver to the previous solution."
msgstr "Fa ritornare il risolutore di dipendenze alla soluzione precedente."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8605
msgid "<literal>Purge</literal>"
msgstr "<literal>Purge</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8606
msgid "<literal>_</literal>"
msgstr "<literal>_</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8608
msgid ""
"Flags the currently selected package to be <link "
"linkend='pkgCmdPurge'>purged</link>."
msgstr ""
"Contrassegna il pacchetto attualmente selezionato per l'<link "
"linkend='pkgCmdPurge'>eliminazione</link>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8614
msgid "<literal>PushButton</literal>"
msgstr "<literal>PushButton</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8615
msgid "<literal>space,enter</literal>"
msgstr "<literal>space,enter</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8617
msgid "Activates the currently selected button, or toggles a checkbox."
msgstr ""
"Attiva il pulsante attualmente selezionato o commuta una casella di spunta."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8623
msgid "<literal>Quit</literal>"
msgstr "<literal>Quit</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8624
msgid "<literal>q</literal>"
msgstr "<literal>q</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8631
msgid "<literal>QuitProgram</literal>"
msgstr "<literal>QuitProgram</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8632
msgid "<literal>Q</literal>"
msgstr "<literal>Q</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8634
msgid "Quit the entire program."
msgstr "Esce completamente dal programma."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8639
msgid "<literal>RejectBreakHolds</literal>"
msgstr "<literal>RejectBreakHolds</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8642
msgid ""
"Reject all resolver actions that would break a hold; equivalent to <link "
"linkend='menuResolverRejectBreakHolds'>&resolver-reject-break-holds;</link>."
msgstr ""
"Rifiuta tutte le azioni del risolutore che infrangono un blocco; è "
"equivalente a <link linkend='menuResolverRejectBreakHolds'>&resolver-reject-"
"break-holds;</link>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8649
msgid "<literal>Refresh</literal>"
msgstr "<literal>Refresh</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8650
msgid "<literal>C-l</literal>"
msgstr "<literal>C-l</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8652
msgid "Redraws the screen from scratch."
msgstr "Ridisegna la schermata da zero."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8657
msgid "<literal>Remove</literal>"
msgstr "<literal>Remove</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8658
msgid "<literal>-</literal>"
msgstr "<literal>-</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8660
msgid "Flags a package for <link linkend='pkgCmdRemove'>removal</link>."
msgstr ""
"Contrassegna un pacchetto per la <link linkend='pkgCmdRemove'>rimozione</"
"link>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8665
msgid "<literal>ReInstall</literal>"
msgstr "<literal>ReInstall</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8668
msgid ""
"Flags the currently selected package to be <link "
"linkend='pkgCmdReinstall'>reinstalled</link>."
msgstr ""
"Contrassegna il pacchetto attualmente selezionato per la <link "
"linkend='pkgCmdReinstall'>reinstallazione</link>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8674
msgid "<literal>RepeatSearchBack</literal>"
msgstr "<literal>RepeatSearchBack</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8675
msgid "<literal>N</literal>"
msgstr "<literal>N</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8677
msgid "Repeats the last search, but searches in the opposite direction."
msgstr "Ripete l'ultima ricerca, ma cerca nella direzione opposta."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8683
msgid "<literal>ReSearch</literal>"
msgstr "<literal>ReSearch</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8684
msgid "<literal>n</literal>"
msgstr "<literal>n</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8686
msgid "Repeats the last search."
msgstr "Ripete l'ultima ricerca."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8691
msgid "<literal>ReverseDependencies</literal>"
msgstr "<literal>ReverseDependencies</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8692 en/aptitude.xml:8767
msgid "<literal>r</literal>"
msgstr "<literal>r</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8694
msgid "Displays packages which depend upon the currently selected package."
msgstr ""
"Visualizza i pacchetti che dipendono dal pacchetto attualmente selezionato."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8700
msgid "<literal>Right</literal>"
msgstr "<literal>Right</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8701
msgid "<literal>right,l</literal>"
msgstr "<literal>right,l</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8703
msgid ""
"Moves right: for instance, moves one menu to the right in the menu bar, or "
"moves the cursor to the right when editing text."
msgstr ""
"Sposta a destra: per esempio, si sposta nel menu a destra nella barra dei "
"menu, o sposta il cursore a destra quando si inserisce del testo."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8710
msgid "<literal>Search</literal>"
msgstr "<literal>Search</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8711
msgid "<literal>/</literal>"
msgstr "<literal>/</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8713
msgid ""
"Activate the <quote>search</quote> function of the currently active "
"interface element."
msgstr ""
"Attiva la funzione di <quote>ricerca</quote> dell'elemento dell'interfaccia "
"attualmente attivo."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8719
msgid "<literal>SearchBack</literal>"
msgstr "<literal>SearchBack</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8720
msgid "<literal>\\</literal>"
msgstr "<literal>\\</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8722
msgid ""
"Activate the <quote>search backwards</quote> function of the currently "
"active interface element."
msgstr ""
"Attiva la funzione di <quote>ricerca all'indietro</quote> dell'elemento "
"dell'interfaccia attualmente attivo."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8728
msgid "<literal>SearchBroken</literal>"
msgstr "<literal>SearchBroken</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8729
msgid "<literal>b</literal>"
msgstr "<literal>b</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8731
msgid "In a package tree, search for the next broken package."
msgstr "In un albero di pacchetti, cerca il prossimo pacchetto difettoso."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8737
msgid "<literal>SetAuto</literal>"
msgstr "<literal>SetAuto</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8738
msgid "<literal>M</literal>"
msgstr "<literal>M</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8740
msgid ""
"Marks the current package as having been <link "
"linkend='secAutoInstall'>automatically installed</link>."
msgstr ""
"Segna il pacchetto attuale come <link linkend='secAutoInstall'>installato "
"automaticamente</link>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8747
msgid "<literal>ShowHideDescription</literal>"
msgstr "<literal>ShowHideDescription</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8748
msgid "<literal>D</literal>"
msgstr "<literal>D</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8750
msgid "In a package list, toggles whether the information area is visible."
msgstr ""
"In un elenco di pacchetti, commuta la visibilità dell'area delle "
"informazioni."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8756
msgid "<literal>SolutionActionApprove</literal>"
msgstr "<literal>SolutionActionApprove</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8759
msgid ""
"When viewing a solution, marks the currently selected action as \"approved"
"\" (it will be included in future solutions whenever possible)."
msgstr ""
"Quando viene visualizzata una soluzione, segna l'azione attualmente "
"selezionata come \"approvata\" (verrà inclusa nelle soluzioni future quando "
"possibile)."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8766
msgid "<literal>SolutionActionReject</literal>"
msgstr "<literal>SolutionActionReject</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8769
msgid ""
"When viewing a solution, marks the currently selected action as \"rejected"
"\" (future solutions will not contain it)."
msgstr ""
"Quando viene visualizzata una soluzione, segna l'azione attualmente "
"selezionata come \"rifiutata\" (le soluzioni future non la conterranno)."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8776
msgid "<literal>ToggleExpanded</literal>"
msgstr "<literal>ToggleExpanded</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8779
msgid ""
"Expands or collapses the currently selected tree in a hierarchical list."
msgstr ""
"Espande o comprime l'albero attualmente selezionato in un elenco gerarchico."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8785
msgid "<literal>ToggleMenuActive</literal>"
msgstr "<literal>ToggleMenuActive</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8786
msgid "<literal>C-m,f10,C-space</literal>"
msgstr "<literal>C-m,f10,C-space</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8788
msgid "Activates or deactivates the main menu."
msgstr "Attiva o disattiva il menu principale."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8793
msgid "<literal>Undo</literal>"
msgstr "<literal>Undo</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8794
msgid "<literal>C-_,C-u</literal>"
msgstr "<literal>C-_,C-u</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8796
msgid ""
"Cancels the last action, up to when &aptitude; was started OR the last time "
"you update the package lists or installed packages."
msgstr ""
"Annulla l'ultima azione, andando indietro fino all'avvio di &aptitude; "
"OPPURE all'ultima volta che è stato aggiornato l'elenco dei pacchetti o che "
"sono stati installati pacchetti."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8803
msgid "<literal>Up</literal>"
msgstr "<literal>Up</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8804
msgid "<literal>up,k</literal>"
msgstr "<literal>up,k</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8806
msgid ""
"Moves up: for instance, scrolls a text display up or selects the previous "
"item in a list."
msgstr ""
"Sposta in alto: ad esempio, fa scorrere una visualizzazione di testo in alto "
"o seleziona l'elemento precedente in un elenco."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8812
msgid "<literal>UpdatePackageList</literal>"
msgstr "<literal>UpdatePackageList</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8813
msgid "<literal>u</literal>"
msgstr "<literal>u</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8815
msgid ""
"Updates the list of packages by fetching new lists from the Internet if "
"necessary."
msgstr ""
"Aggiorna l'elenco dei pacchetti, se necessario scaricando i nuovi elenchi da "
"Internet."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8821
msgid "<literal>Versions</literal>"
msgstr "<literal>Versions</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8822
msgid "<literal>v</literal>"
msgstr "<literal>v</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8824
msgid "Displays the available versions of the currently selected package."
msgstr ""
"Visualizza le versioni disponibili del pacchetto attualmente selezionato."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8830
msgid "<literal>Yes</literal>"
msgstr "<literal>Yes</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><footnote><para>
#: en/aptitude.xml:8835
msgid "This default may be different in different locales."
msgstr ""
"L'associazione predefinita può essere diversa nelle diverse localizzazioni."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8832
msgid "<literal>y</literal> <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
msgstr "<literal>s</literal> <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8840
msgid ""
"This key will select the <quote>Yes</quote> button in yes/no dialog boxes."
msgstr ""
"Questo tasto seleziona il pulsante <quote>Sì</quote> in riquadri di dialogo "
"Sì/No."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:8849
msgid ""
"In addition to letter keys, number keys, and punctuation, the following "
"<quote>special</quote> keys can be bound:"
msgstr ""
"In aggiunta ai tasti delle lettere, dei numeri e della punteggiatura, si "
"possono creare associazioni con i seguenti tasti <quote>speciali</quote>:"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8857
msgid "Key name"
msgstr "Nome tasto"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8864
msgid "<literal>a1</literal>"
msgstr "<literal>a1</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8865
msgid "The A1 key."
msgstr "Il tasto A1."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8869
msgid "<literal>a3</literal>"
msgstr "<literal>a3</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8870
msgid "The A3 key."
msgstr "Il tasto A3."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8874
msgid "<literal>b2</literal>"
msgstr "<literal>b2</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8875
msgid "The B2 key."
msgstr "Il tasto B2."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8879
msgid "<literal>backspace</literal>"
msgstr "<literal>backspace</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8880
msgid "The Backspace key."
msgstr "Il tasto Backspace."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8884
msgid "<literal>backtab</literal>"
msgstr "<literal>backtab</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8885
msgid "The back-tab key"
msgstr "Il tasto di tabulazione all'indietro."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8889
msgid "<literal>begin</literal>"
msgstr "<literal>begin</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8890
msgid "The Begin key (not Home)"
msgstr "Il tasto Inizio (non Home)"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8894
msgid "<literal>break</literal>"
msgstr "<literal>break</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8896
msgid "The <quote>break</quote> key."
msgstr "Il tasto <quote>Pausa</quote>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8901
msgid "<literal>c1</literal>"
msgstr "<literal>c1</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8902
msgid "The C1 key."
msgstr "Il tasto C1."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8906
msgid "<literal>c3</literal>"
msgstr "<literal>c3</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8907
msgid "The C3 key."
msgstr "Il tasto C3."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8911
msgid "<literal>cancel</literal>"
msgstr "<literal>cancel</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8912
msgid "The Cancel key."
msgstr "Il tasto Cancel."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8916
msgid "<literal>create</literal>"
msgstr "<literal>create</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8917
msgid "The Create key."
msgstr "Il tasto Create."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8921
msgid "<literal>comma</literal>"
msgstr "<literal>comma</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8923
msgid ""
"Comma (,) -- note that because commas are used to list keys, this is the "
"only way to bind to a comma."
msgstr ""
"Virgola (,); notare che dato che le virgole vengono usate per elencare i "
"tasti, questo è l'unico modo di creare un'associazione con una virgola."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8929
msgid "<literal>command</literal>"
msgstr "<literal>command</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8930
msgid "The Command key."
msgstr "Il tasto Command."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8934
msgid "<literal>copy</literal>"
msgstr "<literal>copy</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8935
msgid "The Copy key."
msgstr "Il tasto Copy."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8939
msgid "<literal>delete</literal>"
msgstr "<literal>delete</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8940
msgid "The Delete key."
msgstr "Il tasto Canc."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8944
msgid "<literal>delete_line</literal>"
msgstr "<literal>delete_line</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8945
msgid "The <quote>delete line</quote> key."
msgstr "Il tasto <quote>cancella riga</quote>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8949
msgid "<literal>down</literal>"
msgstr "<literal>down</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8950
msgid "The <quote>down</quote> arrow key."
msgstr "Il tasto freccia <quote>giù</quote>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8954
msgid "<literal>end</literal>"
msgstr "<literal>end</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8955
msgid "The End key."
msgstr "Il tasto Fine."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8959
msgid "<literal>entry</literal>"
msgstr "<literal>entry</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8960
msgid "The Enter key."
msgstr "Il tasto Invio."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8964
msgid "<literal>exit</literal>"
msgstr "<literal>exit</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8965
msgid "The Exit key."
msgstr "Il tasto Exit."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8969
msgid ""
"<literal>f1</literal>, <literal>f2</literal>, ..., <literal>f10</literal>"
msgstr ""
"<literal>f1</literal>, <literal>f2</literal>, ..., <literal>f10</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8970
msgid "The F1 through F10 keys."
msgstr "I tasti da F1 a F10."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8974
msgid "<literal>find</literal>"
msgstr "<literal>find</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8975
msgid "The Find key."
msgstr "Il tasto Trova."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8979
msgid "<literal>home</literal>"
msgstr "<literal>home</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8980
msgid "The Home key."
msgstr "Il tasto Home."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8984
msgid "<literal>insert</literal>"
msgstr "<literal>insert</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8985
msgid "The Insert key."
msgstr "Il tasto Insert."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8989
msgid "<literal>insert_exit</literal>"
msgstr "<literal>insert_exit</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8990
msgid "The <quote>insert exit</quote> key."
msgstr "Il tasto <quote>insert exit</quote>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8994
msgid "<literal>clear</literal>"
msgstr "<literal>clear</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8995
msgid "The <quote>clear</quote> key."
msgstr "Il tasto <quote>clear</quote>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:8999
msgid "<literal>clear_eol</literal>"
msgstr "<literal>clear_eol</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9000
msgid "The <quote>clear to end of line</quote> key."
msgstr "Il tasto <quote>clear to end of line</quote>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9004
msgid "<literal>clear_eos</literal>"
msgstr "<literal>clear_eos</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9005
msgid "The <quote>clear to end of screen</quote> key."
msgstr "Il tasto <quote>clear to end of screen</quote>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9009
msgid "<literal>insert_line</literal>"
msgstr "<literal>insert_line</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9010
msgid "The <quote>insert line</quote> key."
msgstr "Il tasto <quote>insert line</quote>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9014
msgid "<literal>left</literal>"
msgstr "<literal>left</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9015
msgid "The <quote>left</quote> arrow key."
msgstr "Il tasto freccia <quote>sinistra</quote>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9019
msgid "<literal>mark</literal>"
msgstr "<literal>mark</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9020
msgid "The Mark key."
msgstr "Il tasto Mark."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9024
msgid "<literal>message</literal>"
msgstr "<literal>message</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9025
msgid "The Message key."
msgstr "Il tasto Messaggio."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9029
msgid "<literal>move</literal>"
msgstr "<literal>move</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9030
msgid "The Move key."
msgstr "Il tasto Move."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9034
msgid "<literal>next</literal>"
msgstr "<literal>next</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9035
msgid "The Next key."
msgstr "Il tasto Next."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9039
msgid "<literal>open</literal>"
msgstr "<literal>open</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9040
msgid "The Open key."
msgstr "Il tasto Open."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9044
msgid "<literal>previous</literal>"
msgstr "<literal>previous</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9045
msgid "The Previous key."
msgstr "Il tasto Previous."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9049
msgid "<literal>print</literal>"
msgstr "<literal>print</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9050
msgid "The Print key."
msgstr "Il tasto Stamp."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9054
msgid "<literal>redo</literal>"
msgstr "<literal>redo</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9055
msgid "The Redo key."
msgstr "Il tasto Redo."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9059
msgid "<literal>reference</literal>"
msgstr "<literal>reference</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9060
msgid "The Reference key."
msgstr "Il tasto Reference."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9064
msgid "<literal>refresh</literal>"
msgstr "<literal>refresh</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9065
msgid "The Refresh key."
msgstr "Il tasto Refresh."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9069
msgid "<literal>replace</literal>"
msgstr "<literal>replace</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9070
msgid "The Replace key."
msgstr "Il tasto Replace."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9074
msgid "<literal>restart</literal>"
msgstr "<literal>restart</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9075
msgid "The Restart key."
msgstr "Il tasto Restart."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9079
msgid "<literal>resume</literal>"
msgstr "<literal>resume</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9080
msgid "The Resume key."
msgstr "Il tasto Resume."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9084
msgid "<literal>return</literal>"
msgstr "<literal>return</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9085
msgid "The Return key."
msgstr "Il tasto Return."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9089
msgid "<literal>right</literal>"
msgstr "<literal>right</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9090
msgid "The <quote>right</quote> arrow key."
msgstr "Il tasto freccia <quote>destra</quote>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9094
msgid "<literal>save</literal>"
msgstr "<literal>save</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9095
msgid "The Save key."
msgstr "Il tasto Save."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9099
msgid "<literal>scrollf</literal>"
msgstr "<literal>scrollf</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9100
msgid "The <quote>scroll forward</quote> key."
msgstr "Il tasto <quote>scroll forward</quote>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9104
msgid "<literal>scrollr</literal>"
msgstr "<literal>scrollr</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9105
msgid "The <quote>scroll backwards</quote> key."
msgstr "Il tasto <quote>scroll backwards</quote>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9109
msgid "<literal>select</literal>"
msgstr "<literal>select</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9110
msgid "The Select key."
msgstr "Il tasto Select."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9114
msgid "<literal>suspend</literal>"
msgstr "<literal>suspend</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9115
msgid "The Suspend key."
msgstr "Il tasto Sospendi."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9119
msgid "<literal>pagedown</literal>"
msgstr "<literal>pagedown</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9120
msgid "The <quote>Page Down</quote> key."
msgstr "Il tasto <quote>Pag Giù</quote>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9124
msgid "<literal>pageup</literal>"
msgstr "<literal>pageup</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9125
msgid "The <quote>Page Up</quote> key."
msgstr "Il tasto <quote>Pag Su</quote>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9129
msgid "<literal>space</literal>"
msgstr "<literal>space</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9130
msgid "The Space key"
msgstr "Il tasto Spazio."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9135
msgid "The Tab key"
msgstr "Il tasto Tab"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9139
msgid "<literal>undo</literal>"
msgstr "<literal>undo</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9140
msgid "The Undo key."
msgstr "Il tasto Undo."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9144
msgid "<literal>up</literal>"
msgstr "<literal>up</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9145
msgid "The <quote>up</quote> arrow key."
msgstr "Il tasto freccia <quote>su</quote>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:9152
msgid ""
"In addition to binding keys globally, it is possible to change key bindings "
"for one particular part (or <firstterm>domain</firstterm>) of &aptitude;: "
"for instance, to make Tab the equivalent of the right arrow key in menu "
"bars, set <literal>Aptitude::UI::Keybindings::Menubar::Right</literal> to "
"<quote><literal>tab,right</literal></quote>.  The following domains are "
"available:"
msgstr ""
"In aggiunta alle associazioni di tasti globali, è possibile cambiare le "
"associazioni di tasti per una parte particolare (o <firstterm>dominio</"
"firstterm>) di &aptitude;: per esempio, per far sì che Tab sia equivalente "
"al tasto freccia destra nelle barre di menu, impostare <literal>Aptitude::"
"UI::Keybindings::Menubar::Right</literal> a <quote><literal>tab,right</"
"literal></quote>. Sono disponibili i seguenti domini:"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9166
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9173 en/aptitude.xml:9552
msgid "<literal>EditLine</literal>"
msgstr "<literal>EditLine</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9175
msgid ""
"Used by line-editing widgets, such as the entry field in a <quote>search</"
"quote> dialog."
msgstr ""
"Usato dai widget per le righe di inserimento, come il campo di inserimento "
"in un dialogo di <quote>ricerca</quote>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9181
msgid "<literal>Menu</literal>"
msgstr "<literal>Menu</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9183
msgid "Used by drop-down menus."
msgstr "Usato dai menu a tendina."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9188
msgid "<literal>Menubar</literal>"
msgstr "<literal>Menubar</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9190
msgid "Used by the menu bar at the top of the screen."
msgstr "Usato dalla barra dei menu in cima alla schermata."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9195
msgid "<literal>Minesweeper</literal>"
msgstr "<literal>Minesweeper</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9198
msgid "Used by the <link linkend='secMinesweeper'>Minesweeper</link> mode."
msgstr ""
"Usato dalla modalità <link linkend='secMinesweeper'>Campo minato</link>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9204
msgid "<literal>MinibufChoice</literal>"
msgstr "<literal>MinibufChoice</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9207
msgid ""
"Used by the multiple-choice prompts that appear if you have chosen to have "
"some prompts appear in the status line."
msgstr ""
"Usato dai prompt a scelta multipla che appaiono se si è scelto di avere "
"qualche prompt che compare nella riga di stato."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9214
msgid "<literal>Pager</literal>"
msgstr "<literal>Pager</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9217
msgid "Used when displaying a file on disk (for instance, the help text)."
msgstr ""
"Usato quando si visualizza un file su disco (per esempio, il testo di aiuto)."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9223
msgid "<literal>PkgNode</literal>"
msgstr "<literal>PkgNode</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9226
msgid ""
"Used by packages, trees of packages, package versions, and package "
"dependencies when they appear in package lists."
msgstr ""
"Usato dai pacchetti, alberi di pacchetti, versioni di pacchetti e dipendenze "
"dei pacchetti quando compaiono negli elenchi dei pacchetti."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9233
msgid "<literal>PkgTree</literal>"
msgstr "<literal>PkgTree</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9236
msgid "Used by package lists."
msgstr "Usato dagli elenchi dei pacchetti."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9241
msgid "<literal>Table</literal>"
msgstr "<literal>Table</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9244
msgid "Used by tables of widgets (for instance, dialog boxes)."
msgstr "Usato da tabelle di widget (ad esempio, i riquadri di dialogo)."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9249
msgid "<literal>TextLayout</literal>"
msgstr "<literal>TextLayout</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9252
msgid "Used by formatted text displays, such as package descriptions."
msgstr ""
"Usato da visualizzazioni di testo formattato, come le descrizioni dei "
"pacchetti."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9258
msgid "<literal>Tree</literal>"
msgstr "<literal>Tree</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9261
msgid ""
"Used by all tree displays (including package lists, for which it can be "
"overridden by <literal>PkgTree</literal>)."
msgstr ""
"Usato da tutte le visualizzazioni ad albero (inclusi gli elenchi dei "
"pacchetti, per i quali può essere scavalcato da <literal>PkgTree</literal>)."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: en/aptitude.xml:9272
msgid "Customizing text colors and styles"
msgstr "Personalizzare il colore e lo stile dei testi"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:9275
msgid ""
"The colors and visual styles used by &aptitude; to display text can be "
"extensively customized.  Each visual element has an associated <quote>style</"
"quote>, which describes the particular colors and visual attributes that "
"will be used to display that element.  Styles take the form of a list of "
"color and attribute settings.  This list is not necessarily exhaustive; if "
"some colors or attributes are not explicitly specified, their values will be "
"taken from the surrounding visual context.  In fact, most visual elements "
"have an <quote>empty</quote> style by default."
msgstr ""
"I colori e gli stili visivi usati da &aptitude; per visualizzare il testo "
"possono essere grandemente personalizzati. Ogni elemento visivo ha uno "
"<quote>stile</quote> associato che descrive i particolari colori e attributi "
"visivi che vengono usati per visualizzare quell'elemento. Gli stili hanno la "
"forma di un elenco di impostazioni per colori e attributi. Questo elenco non "
"è necessariamente esaustivo; se alcuni colori o attributi non sono "
"espressamente specificati, i loro valori verranno presi dal contesto visivo "
"circostante. Di fatto, la maggior parte degli elementi visivi ha in modo "
"predefinito uno stile <quote>vuoto</quote>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:9288
msgid ""
"You can change the contents of a style by creating a configuration group of "
"the same name in the &apt; or &aptitude; configuration file.  For instance, "
"the <quote><literal>MenuBorder</literal></quote> style is used to draw the "
"visual border around drop-down menus.  By default, this border is drawn bold "
"and white-on-blue.  Placing the following text in the configuration file "
"would change it to white-on-cyan:"
msgstr ""
"Si può cambiare il contenuto di uno stile creando un gruppo di "
"configurazione con lo stesso nome nel file di configurazione di &apt; o "
"&aptitude;. Per esempio, lo stile <quote><literal>MenuBorder</literal></"
"quote> viene usato per disegnare il bordo grafico intorno ai menu a tendina. "
"In modo predefinito, questo bordo viene disegnato in grassetto e in bianco "
"su sfondo blu. Mettendo nel file di configurazione il testo seguente, si "
"cambia il bordo in bianco su sfondo ciano:"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
#: en/aptitude.xml:9298
#, no-wrap
msgid ""
"Aptitude::UI::Styles {\n"
"  MenuBorder {fg white; bg cyan; set bold;};\n"
"};"
msgstr ""
"Aptitude::UI::Styles {\n"
"  MenuBorder {fg white; bg cyan; set bold;};\n"
"};"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:9303
msgid ""
"As you can see, a style's configuration group consists of a sequence of "
"instructions.  The general classes of instructions are:"
msgstr ""
"Come si può vedere, un gruppo di configurazione per uno stile consiste di "
"una sequenza di istruzioni. Le classi generali di istruzioni sono:"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:9310
msgid "<literal>fg</literal> <replaceable>color</replaceable>"
msgstr "<literal>fg</literal> <replaceable>colore</replaceable>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:9313
msgid ""
"Sets the text foreground to the given <replaceable>color</replaceable>.  See "
"below for a list of the colors known to &aptitude;."
msgstr ""
"Imposta il testo in primo piano al <replaceable>colore</replaceable> "
"specificato. Per un elenco dei colori che &aptitude; riconosce, vedere in "
"seguito."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:9321
msgid "<literal>bg</literal> <replaceable>color</replaceable>"
msgstr "<literal>bg</literal> <replaceable>colore</replaceable>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:9324
msgid ""
"Sets the text background to the given <replaceable>color</replaceable>.  See "
"below for a list of the colors known to &aptitude;."
msgstr ""
"Imposta lo sfondo del testo al <replaceable>colore</replaceable> "
"specificato. Per un elenco dei colori che &aptitude; riconosce, vedere in "
"seguito."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:9332
msgid "<literal>set</literal> <replaceable>attribute</replaceable>"
msgstr "<literal>set</literal> <replaceable>attributo</replaceable>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:9336
msgid ""
"Enables the given text <replaceable>attribute</replaceable>.  See below for "
"a list of the text attributes known to &aptitude;."
msgstr ""
"Abilita l'<replaceable>attributo</replaceable> di testo specificato. Per un "
"elenco degli attributi di testo che &aptitude; riconosce, vedere in seguito."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:9344
msgid "<literal>clear</literal> <replaceable>attribute</replaceable>"
msgstr "<literal>clear</literal> <replaceable>attributo</replaceable>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:9348
msgid ""
"Disables the given text <replaceable>attribute</replaceable>.  See below for "
"a list of the text attributes known to &aptitude;."
msgstr ""
"Disabilita l'<replaceable>attributo</replaceable> di testo specificato. Per "
"un elenco degli attributi di testo che &aptitude; riconosce, vedere in "
"seguito."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:9356
msgid "<literal>flip</literal> <replaceable>attribute</replaceable>"
msgstr "<literal>flip</literal> <replaceable>attributo</replaceable>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:9360
msgid ""
"Toggles the given text <replaceable>attribute</replaceable>: if it is "
"enabled in the surrounding element, it will be disabled, and vice versa.  "
"See below for a list of the text attributes known to &aptitude;."
msgstr ""
"Commuta lo stato dell'<replaceable>attributo</replaceable> di testo "
"specificato: se è abilitato nell'elemento circostante, viene disabilitato e "
"viceversa. Per un elenco degli attributi di testo che &aptitude; riconosce, "
"vedere in seguito."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><footnote><para>
#: en/aptitude.xml:9378
msgid ""
"On some terminals, a <quote>yellow</quote> background will actually come out "
"brown."
msgstr ""
"In alcuni terminali, uno sfondo <quote>giallo</quote> viene in realtà "
"visualizzato come marrone."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:9371
msgid ""
"The colors that &aptitude; recognizes are <literal>black</literal>, "
"<literal>blue</literal>, <literal>cyan</literal>, <literal>green</literal>, "
"<literal>magenta</literal>, <literal>red</literal>, <literal>white</"
"literal>, and <literal>yellow</literal> <placeholder type=\"footnote\" id="
"\"0\"/>.  In addition, you may specify <literal>default</literal> in place "
"of a background color to use the default terminal background (this could be "
"the default color, an image file, or even <quote>transparent</quote>).  The "
"styles that &aptitude; recognizes are:"
msgstr ""
"I colori che &aptitude; riconosce sono <literal>black</literal>, "
"<literal>blue</literal>, <literal>cyan</literal>, <literal>green</literal>, "
"<literal>magenta</literal>, <literal>red</literal>, <literal>white</literal> "
"e <literal>yellow</literal><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>.  In "
"aggiunta, si può specificare il valore <literal>default</literal> al posto "
"di un colore di sfondo, per usare lo sfondo predefinito del terminale (può "
"essere il colore predefinito, un file immagine o persino <quote>trasparente</"
"quote>). Gli stili che &aptitude; riconosce sono:"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:9391
msgid "<literal>blink</literal>"
msgstr "<literal>blink</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:9394
msgid "Enables blinking text."
msgstr "Abilita il testo lampeggiante."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:9400
msgid "<literal>bold</literal>"
msgstr "<literal>bold</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:9403
msgid ""
"Makes the foreground color of the text (or the background if reverse video "
"is enabled) brighter."
msgstr ""
"Rende il colore di primo piano del testo (o il colore di sfondo se è "
"abilitato il video inverso) più luminoso."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:9410
msgid "<literal>dim</literal>"
msgstr "<literal>dim</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:9413
msgid ""
"May cause text to be extra-dim on some terminals.  No effect has been "
"observed on common Linux terminals."
msgstr ""
"In alcuni terminali può rendere il testo extra-debole. Non è stato osservato "
"alcun effetto sui terminali Linux comuni."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:9420
msgid "<literal>reverse</literal>"
msgstr "<literal>reverse</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:9423
msgid ""
"Swaps the foreground and background colors.  Many visual elements flip this "
"attribute to perform common highlighting tasks."
msgstr ""
"Scambia i colori di primo piano e di sfondo. Molti elementi visivi commutano "
"questo attributo per ottenere la normale evidenziazione."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:9431
msgid "<literal>standout</literal>"
msgstr "<literal>standout</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:9435
msgid ""
"This enables <quote>the best highlighting mode of the terminal</quote>.  In "
"xterms it is similar, but not idential to, reverse video; behavior on other "
"terminals may vary."
msgstr ""
"Abilita <quote>la migliore modalità di evidenziazione per il terminale</"
"quote>. Nei terminali X è simile, ma non identico, al video inverso; il "
"comportamento negli altri terminali è variabile."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:9444
msgid "<literal>underline</literal>"
msgstr "<literal>underline</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:9448
msgid "Enables underlined text."
msgstr "Abilita il testo sottolineato."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:9455
msgid ""
"You can select several attributes at once by separating them with commas; "
"for instance, <literal>set bold,standout;</literal>."
msgstr ""
"Si possono selezionare più attributi contemporaneamente, separandoli con "
"virgole; ad esempio, <literal>set bold,standout;</literal>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><note><para>
#: en/aptitude.xml:9462
msgid ""
"As hinted at above, the interpretation of both styles and text attributes is "
"highly terminal-dependent.  You may need to experiment a bit to find out "
"exactly what some settings do on your terminal."
msgstr ""
"Come accennato in precedenza, l'interpretazione degli stili così come degli "
"attributi di testo è fortemente dipendente dal terminale. Può essere "
"necessario sperimentare un po' per capire esattamente ciò che alcune "
"impostazioni fanno sul proprio terminale."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:9470
msgid "The following styles can be customized in &aptitude;:"
msgstr "In &aptitude; è possibile personalizzare i seguenti stili:"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><title>
#: en/aptitude.xml:9474
msgid "Customizable styles in &aptitude;"
msgstr "Stili personalizzabili in &aptitude;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9480
msgid "Style"
msgstr "Stile"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9488
msgid "<literal>Bullet</literal>"
msgstr "<literal>Bullet</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9489
msgid "<literal>fg yellow; set bold;</literal>"
msgstr "<literal>fg yellow; set bold;</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9491
msgid "The style of the bullets in bulleted lists."
msgstr "Lo stile dei puntini negli elenchi puntati."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9496
msgid "<literal>ChangelogNewerVersion</literal>"
msgstr "<literal>ChangelogNewerVersion</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9497 en/aptitude.xml:9639 en/aptitude.xml:9722
#: en/aptitude.xml:9741
msgid "<literal>set bold;</literal>"
msgstr "<literal>set bold;</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9499
msgid ""
"The style of newer versions of the package in the changelog view.  Note that "
"&aptitude; will only highlight newer versions of the package if you have the "
"package libparse-debianchangelog-perl installed."
msgstr ""
"Lo stile delle versioni più recenti del pacchetto nella vista del changelog. "
"Notare che &aptitude; evidenzia le versioni più recenti del pacchetto solo "
"se è installato il pacchetto libparse-debianchangelog-perl."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9508
msgid "<literal>Default</literal>"
msgstr "<literal>Default</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9509
msgid "<literal>fg white; bg black;</literal>"
msgstr "<literal>fg white; bg black;</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9511
msgid "The basic style of the screen."
msgstr "Lo stile di base della schermata."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9516
msgid "<literal>DepBroken</literal>"
msgstr "<literal>DepBroken</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9517
msgid "<literal>fg black; bg red;</literal>"
msgstr "<literal>fg black; bg red;</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9519
msgid "The style of unfulfilled dependencies."
msgstr "Lo stile per le dipendenze non soddisfatte."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9524
msgid "<literal>DisabledMenuEntry</literal>"
msgstr "<literal>DisabledMenuEntry</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9525
msgid "<literal>fg black; bg blue; set dim;</literal>"
msgstr "<literal>fg black; bg blue; set dim;</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9527
msgid "The style of menu entries that are disabled and cannot be used."
msgstr ""
"Lo stile delle voci di menu che sono disabilitate e non possono essere usate."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9533
msgid "<literal>DownloadHit</literal>"
msgstr "<literal>DownloadHit</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9534
msgid "<literal>fg black; bg green;</literal>"
msgstr "<literal>fg black; bg green;</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9536
msgid ""
"The style used to indicate that a file was <quote>hit</quote>: i.e., it has "
"not changed since the last time it was downloaded."
msgstr ""
"Lo stile usato per indicare che un file è stato <quote>toccato</quote>: cioè "
"non è stato modificato dall'ultima volta che è stato scaricato."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9543
msgid "<literal>DownloadProgress</literal>"
msgstr "<literal>DownloadProgress</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9544 en/aptitude.xml:9843
msgid "<literal>fg blue; bg yellow;</literal>"
msgstr "<literal>fg blue; bg yellow;</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9546
msgid "The style of the progress indicator for a download."
msgstr "Lo stile dell'indicatore di avanzamento per uno scaricamento."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9553
msgid "<literal>fg white; bg black; clear reverse;</literal>"
msgstr "<literal>fg white; bg black; clear reverse;</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9555
msgid ""
"The style of line editors (for instance, the entry in the <quote>Search</"
"quote> dialog)."
msgstr ""
"Lo stile degli editor di riga (per esempio, la riga di inserimento nel "
"dialogo <quote>Cerca</quote>)."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9561
msgid "<literal>Error</literal>"
msgstr "<literal>Error</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9562
msgid "<literal>fg white; bg red; set bold;</literal>"
msgstr "<literal>fg white; bg red; set bold;</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9563
msgid "The style of error messages."
msgstr "Lo stile dei messaggi di errore."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9568
msgid "<literal>Header</literal>"
msgstr "<literal>Header</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9569 en/aptitude.xml:9604 en/aptitude.xml:9613
#: en/aptitude.xml:9869
msgid "<literal>fg white; bg blue; set bold;</literal>"
msgstr "<literal>fg white; bg blue; set bold;</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9571
msgid "The style of screen headers."
msgstr "Lo stile delle intestazioni delle schermate."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9576
msgid "<literal>HighlightedMenuBar</literal>"
msgstr "<literal>HighlightedMenuBar</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9577 en/aptitude.xml:9586
msgid "<literal>fg white; bg blue; set bold,reverse;</literal>"
msgstr "<literal>fg white; bg blue; set bold,reverse;</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9579
msgid "The style of the currently selected menu name in the menu bar."
msgstr ""
"Lo stile del nome del menu attualmente selezionato nella barra dei menu."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9585
msgid "<literal>HighlightedMenuEntry</literal>"
msgstr "<literal>HighlightedMenuEntry</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9588
msgid "The style of the currently selected choice in a menu."
msgstr "Lo stile della scelta attualmente selezionata in un menu."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9594
msgid "<literal>MediaChange</literal>"
msgstr "<literal>MediaChange</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9595
msgid "<literal>fg yellow; bg red; set bold;</literal>"
msgstr "<literal>fg yellow; bg red; set bold;</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9597
msgid "The style of the dialog used to ask the user to insert a new CD."
msgstr ""
"Lo stile del dialogo usato per chiedere all'utente di inserire un nuovo CD."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9603
msgid "<literal>MenuBar</literal>"
msgstr "<literal>MenuBar</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9607
msgid "The style of the menu bar."
msgstr "Lo stile della barra dei menu."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9612
msgid "<literal>MenuBorder</literal>"
msgstr "<literal>MenuBorder</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9615
msgid "The style of the borders that surround a drop-down menu."
msgstr "Lo stile dei bordi che circondano un menu a tendina."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9621
msgid "<literal>MenuEntry</literal>"
msgstr "<literal>MenuEntry</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9622 en/aptitude.xml:9668
msgid "<literal>fg white; bg blue;</literal>"
msgstr "<literal>fg white; bg blue;</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9624
msgid "The style of each entry in a drop-down menu."
msgstr "Lo stile di ogni voce in un menu a tendina."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9629
msgid "<literal>MineBomb</literal>"
msgstr "<literal>MineBomb</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9630 en/aptitude.xml:9648
msgid "<literal>fg red; set bold;</literal>"
msgstr "<literal>fg red; set bold;</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9632
msgid ""
"The style of bombs in <link linkend='secMinesweeper'>Minesweeper</link>."
msgstr ""
"Lo stile delle bombe in <link linkend='secMinesweeper'>Campo minato</link>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9638
msgid "<literal>MineBorder</literal>"
msgstr "<literal>MineBorder</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9641
msgid ""
"The style of the border drawn around a <link "
"linkend='secMinesweeper'>Minesweeper</link> board."
msgstr ""
"Lo stile dei bordi disegnati intorno a una tavola di <link "
"linkend='secMinesweeper'>Campo minato</link>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9647
msgid "<literal>MineFlag</literal>"
msgstr "<literal>MineFlag</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9650
msgid ""
"The style of flags in <link linkend='secMinesweeper'>Minesweeper</link>."
msgstr ""
"Lo stile delle bandierine in <link linkend='secMinesweeper'>Campo minato</"
"link>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9656
msgid "<literal>MineNumber</literal><replaceable>N</replaceable>"
msgstr "<literal>MineNumber</literal><replaceable>N</replaceable>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9657
msgid "Various"
msgstr "Vario"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9659
msgid ""
"The style of the number <replaceable>N</replaceable> in Minesweeper; "
"<replaceable>N</replaceable> may range from 0 to 8."
msgstr ""
"Lo stile del numero <replaceable>N</replaceable> in Campo minato; "
"<replaceable>N</replaceable> è compreso tra 0 e 8."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9667
msgid "<literal>MultiplexTab</literal>"
msgstr "<literal>MultiplexTab</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9670
msgid ""
"The color used to display <quote>tabs</quote> other than the currently "
"selected one."
msgstr ""
"Il colore usato per visualizzare le <quote>schede</quote> diverse da quella "
"attualmente selezionata."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9676
msgid "<literal>MultiplexTabHighlighted</literal>"
msgstr "<literal>MultiplexTabHighlighted</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9677
msgid "<literal>fg blue; bg white;</literal>"
msgstr "<literal>fg blue; bg white;</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9679
msgid "The color used to display the currently selected <quote>tab</quote>."
msgstr ""
"Il colore usato per visualizzare la <quote>scheda</quote> attualmente "
"selezionata."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9685
msgid "<literal>PkgBroken</literal>"
msgstr "<literal>PkgBroken</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9686
msgid "<literal>fg red; flip reverse;</literal>"
msgstr "<literal>fg red; flip reverse;</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9688
msgid ""
"The style of packages in the package list which have unfulfilled "
"dependencies."
msgstr ""
"Lo stile dei pacchetti nell'elenco dei pacchetti che hanno dipendenze non "
"soddisfatte."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9694
msgid "<literal>PkgBrokenHighlighted</literal>"
msgstr "<literal>PkgBrokenHighlighted</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9695
msgid "<literal>fg red;</literal>"
msgstr "<literal>fg red;</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9697
msgid ""
"The style of highlighted packages in the package list which have unfulfilled "
"dependencies."
msgstr ""
"Lo stile dei pacchetti evidenziati nell'elenco dei pacchetti che hanno "
"dipendenze non soddisfatte."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9703
msgid "<literal>PkgNotInstalled</literal>"
msgstr "<literal>PkgNotInstalled</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9706
msgid ""
"The style of packages which are not currently installed and will not be "
"installed."
msgstr ""
"Lo stile dei pacchetti che non sono attualmente installati e che non "
"verranno installati."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9712
msgid "<literal>PkgNotInstalledHighlighted</literal>"
msgstr "<literal>PkgNotInstalledHighlighted</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9715
msgid ""
"The style of highlighted packages which are not currently installed and will "
"not be installed."
msgstr ""
"Lo stile dei pacchetti evidenziati che non sono attualmente installati e che "
"non verranno installati."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9721
msgid "<literal>PkgIsInstalled</literal>"
msgstr "<literal>PkgIsInstalled</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9724
msgid ""
"The style of packages which are currently installed and for which no actions "
"are scheduled."
msgstr ""
"Lo stile dei pacchetti che sono attualmente installati e per i quali non è "
"pianificata alcuna azione."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9730
msgid "<literal>PkgIsInstalledHighlighted</literal>"
msgstr "<literal>PkgIsInstalledHighlighted</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9731
msgid "<literal>set bold; flip reverse;</literal>"
msgstr "<literal>set bold; flip reverse;</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9733
msgid ""
"The style of highlighted packages which are currently installed and for "
"which no actions are scheduled."
msgstr ""
"Lo stile dei pacchetti evidenziati che sono attualmente installati e per i "
"quali non è pianificata alcuna azione."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9740
msgid "<literal>PkgToDowngrade</literal>"
msgstr "<literal>PkgToDowngrade</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9744
msgid "The style of packages in the package list which will be downgraded."
msgstr ""
"Lo stile dei pacchetti nell'elenco dei pacchetti che verranno retrocessi."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9750
msgid "<literal>PkgToDowngradeHighlighted</literal>"
msgstr "<literal>PkgToDowngradeHighlighted</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9751
msgid "<literal>set bold; flip reverse</literal>"
msgstr "<literal>set bold; flip reverse</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9754
msgid ""
"The style of highlighted packages in the package list which will be "
"downgraded."
msgstr ""
"Lo stile dei pacchetti evidenziati nell'elenco dei pacchetti che verranno "
"retrocessi."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9760
msgid "<literal>PkgToHold</literal>"
msgstr "<literal>PkgToHold</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9761
msgid "<literal>fg white; flip reverse;</literal>"
msgstr "<literal>fg white; flip reverse;</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9763
msgid ""
"The style of packages in the package list which are <link "
"linkend='pkgCmdHold'>on hold</link>."
msgstr ""
"Lo stile dei pacchetti nell'elenco dei pacchetti che sono <link "
"linkend='pkgCmdHold'>bloccati</link>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9769
msgid "<literal>PkgToHoldHighlighted</literal>"
msgstr "<literal>PkgToHoldHighlighted</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9770
msgid "<literal>fg white;</literal>"
msgstr "<literal>fg white;</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9772
msgid ""
"The style of highlighted packages in the package list which are <link "
"linkend='pkgCmdHold'>on hold</link>."
msgstr ""
"Lo stile dei pacchetti evidenziati nell'elenco dei pacchetti che sono <link "
"linkend='pkgCmdHold'>bloccati</link>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9779
msgid "<literal>PkgToInstall</literal>"
msgstr "<literal>PkgToInstall</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9780
msgid "<literal>fg green; flip reverse;</literal>"
msgstr "<literal>fg green; flip reverse;</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9782
msgid ""
"The style of packages in the package list which are being <link "
"linkend='pkgCmdInstall'>installed</link> (not upgraded) or <link "
"linkend='pkgCmdReinstall'>reinstalled</link>."
msgstr ""
"Lo stile dei pacchetti nell'elenco dei pacchetti che verranno <link "
"linkend='pkgCmdInstall'>installati</link> (non aggiornati) o <link "
"linkend='pkgCmdReinstall'>reinstallati</link>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9791
msgid "<literal>PkgToInstallHighlighted</literal>"
msgstr "<literal>PkgToInstallHighlighted</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9792
msgid "<literal>fg green;</literal>"
msgstr "<literal>fg green;</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9794
msgid ""
"The style of highlighted packages in the package list which are being <link "
"linkend='pkgCmdInstall'>installed</link> (not upgraded) or <link "
"linkend='pkgCmdReinstall'>reinstalled</link>."
msgstr ""
"Lo stile dei pacchetti evidenziati nell'elenco dei pacchetti che verranno "
"<link linkend='pkgCmdInstall'>installati</link> (non aggiornati) o <link "
"linkend='pkgCmdReinstall'>reinstallati</link>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9803
msgid "<literal>PkgToRemove</literal>"
msgstr "<literal>PkgToRemove</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9804
msgid "<literal>fg magenta; flip reverse;</literal>"
msgstr "<literal>fg magenta; flip reverse;</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9806
msgid ""
"The style of packages in the package list which will be <link "
"linkend='pkgCmdRemove'>removed</link> or <link linkend='pkgCmdPurge'>purged</"
"link>."
msgstr ""
"Lo stile dei pacchetti nell'elenco dei pacchetti che saranno <link "
"linkend='pkgCmdRemove'>rimossi</link> o <link "
"linkend='pkgCmdPurge'>eliminati</link>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9813
msgid "<literal>PkgToRemoveHighlighted</literal>"
msgstr "<literal>PkgToRemoveHighlighted</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9814
msgid "<literal>fg magenta;</literal>"
msgstr "<literal>fg magenta;</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9816
msgid ""
"The style of highlighted packages in the package list which will be <link "
"linkend='pkgCmdRemove'>removed</link> or <link linkend='pkgCmdPurge'>purged</"
"link>."
msgstr ""
"Lo stile dei pacchetti evidenziati nell'elenco dei pacchetti che saranno "
"<link linkend='pkgCmdRemove'>rimossi</link> o <link "
"linkend='pkgCmdPurge'>eliminati</link>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9824
msgid "<literal>PkgToUpgrade</literal>"
msgstr "<literal>PkgToUpgrade</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9825
msgid "<literal>fg cyan; flip reverse;</literal>"
msgstr "<literal>fg cyan; flip reverse;</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9827
msgid "The style of packages in the package list which will be upgraded."
msgstr ""
"Lo stile dei pacchetti nell'elenco dei pacchetti che verranno aggiornati."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9833
msgid "<literal>PkgToUpgradeHighlighted</literal>"
msgstr "<literal>PkgToUpgradeHighlighted</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9834
msgid "<literal>fg cyan;</literal>"
msgstr "<literal>fg cyan;</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9836
msgid ""
"The style of highlighted packages in the package list which will be upgraded."
msgstr ""
"Lo stile dei pacchetti evidenziati nell'elenco dei pacchetti che verranno "
"aggiornati."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9842
msgid "<literal>Progress</literal>"
msgstr "<literal>Progress</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9845
msgid ""
"The style of progress indicators such as the one that appears while the "
"package cache is being loaded."
msgstr ""
"Lo stile degli indicatori di avanzamento come quello che compare mentre "
"viene caricata la cache dei pacchetti."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9852
msgid "<literal>SolutionActionApproved</literal>"
msgstr "<literal>SolutionActionApproved</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9853
msgid "<literal>bg green;</literal>"
msgstr "<literal>bg green;</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9855
msgid "The style of approved actions in a solution."
msgstr "Lo stile delle azioni approvate in una soluzione."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9860
msgid "<literal>SolutionActionRejected</literal>"
msgstr "<literal>SolutionActionRejected</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9861
msgid "<literal>bg red;</literal>"
msgstr "<literal>bg red;</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9863
msgid "The style of rejected actions in a solution."
msgstr "Lo stile delle azioni rifiutate in una soluzione."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9868
msgid "<literal>Status</literal>"
msgstr "<literal>Status</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9871
msgid "The style of status lines at the bottom of the screen."
msgstr "Lo stile delle righe di stato in basso nella schermata."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9877
msgid "<literal>TreeBackground</literal>"
msgstr "<literal>TreeBackground</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9880
msgid "The basic color of all visual lists and trees."
msgstr "Il colore di base di tutti gli elenchi e gli alberi visivi."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9885
msgid "<literal>TrustWarning</literal>"
msgstr "<literal>TrustWarning</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9886
msgid "<literal>fg red; bg black; set bold;</literal>"
msgstr "<literal>fg red; bg black; set bold;</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/aptitude.xml:9888
msgid ""
"The color used to display warnings about <link linkend='secTrust'>package "
"trust</link>."
msgstr ""
"Il colore usato per visualizzare avvertimenti sulla <link "
"linkend='secTrust'>fiducia nei pacchetti</link>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: en/aptitude.xml:9899
msgid "Customizing the display layout"
msgstr "Personalizzare la disposizione della visualizzazione"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:9902
msgid ""
"It is possible to rearrange the &aptitude; package list by making suitable "
"modifications to the <link linkend='secConfigFile'>configuration file</link>."
msgstr ""
"È possibile riorganizzare l'elenco dei pacchetti di &aptitude; facendo le "
"oppurtune modifiche al <link linkend='secConfigFile'>file di configurazione</"
"link>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
#: en/aptitude.xml:9908
msgid "Display elements"
msgstr "Elementi della visualizzazione"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:9911
msgid ""
"The layout is stored in the configuration group <literal>Aptitude::UI::"
"Default-Package-View</literal>, and consists of a list of display elements:"
msgstr ""
"La disposizione è memorizzata nel gruppo di configurazioni "
"<literal>Aptitude::UI::Default-Package-View</literal> e consiste di un "
"elenco di elementi della visualizzazione:"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><synopsis>
#: en/aptitude.xml:9916
#, no-wrap
msgid ""
"<replaceable>Name</replaceable> <replaceable>Type</replaceable> {\n"
"  Row <replaceable>row</replaceable>;\n"
"  Column <replaceable>column</replaceable>;\n"
"  Width <replaceable>width</replaceable>;\n"
"  Height <replaceable>height</replaceable>;\n"
"\n"
"  <replaceable>additional options...</replaceable>\n"
"};"
msgstr ""
"<replaceable>Nome</replaceable> <replaceable>Tipo</replaceable> {\n"
"  Row <replaceable>riga</replaceable>;\n"
"  Column <replaceable>colonna</replaceable>;\n"
"  Width <replaceable>larghezza</replaceable>;\n"
"  Height <replaceable>altezza</replaceable>;\n"
"\n"
"  <replaceable>opzioni aggiuntive...</replaceable>\n"
"};"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:9926
msgid ""
"This creates a display element named <replaceable>Name</replaceable>; the "
"type of element created is determined by <replaceable>Type</replaceable>.  "
"The <literal><link linkend='layoutRow'>Row</link></literal>, <literal><link "
"linkend='layoutColumn'>Column</link></literal>, <literal><link "
"linkend='layoutWidth'>Width</link></literal>, and <literal><link "
"linkend='layoutHeight'>Height</link></literal> options must be present; they "
"determine where the display element is placed.  (see <link "
"linkend='secWidgetPlacement'>below</link> for a detailed explanation of how "
"display elements are arranged)"
msgstr ""
"Questo crea un elemento della visualizzazione chiamato <replaceable>Nome</"
"replaceable>; il tipo dell'elemento creato viene determinato da "
"<replaceable>Tipo</replaceable>. Le opzioni <literal><link "
"linkend='layoutRow'>Row</link></literal>, <literal><link "
"linkend='layoutColumn'>Column</link></literal>, <literal><link "
"linkend='layoutWidth'>Width</link></literal> e <literal><link "
"linkend='layoutHeight'>Height</link></literal> devono essere presenti; esse "
"determinano dove viene posizionato l'elemento visualizzato. (Vedere <link "
"linkend='secWidgetPlacement'>più avanti</link> per una spiegazione "
"dettagliata su come vengano disposti gli elementi visualizzati.)"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:9943
msgid ""
"For examples of how to change the display layout, see the <link "
"linkend='secThemes'>theme</link> definitions in the file <filename>/usr/"
"share/aptitude/aptitude-defaults</filename>."
msgstr ""
"Per esempi su come modificare la disposizione della visualizzazione, vedere "
"le definizioni dei <link linkend='secThemes'>temi</link> nel file <filename>/"
"usr/share/aptitude/aptitude-defaults</filename>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:9950
msgid "The following types of display elements are available:"
msgstr "Sono disponibili i seguenti tipi di elementi per la visualizzazione:"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:9956
msgid "<literal>Description</literal>"
msgstr "<literal>Description</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:9960
msgid ""
"This display element will contain the <quote>information area</quote> "
"(typically a description of the currently selected package)."
msgstr ""
"Questo elemento della visualizzazione contiene l'<quote>area delle "
"informazioni</quote> (tipicamente una descrizione del pacchetto attualmente "
"selezionato)."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:9966
msgid ""
"The option <literal><link linkend='layoutPopUpDownKey'>PopUpDownKey</link></"
"literal> gives the name of a keyboard command which will cause the display "
"element to be shown or hidden.  For instance, setting this to <literal><link "
"linkend='keyShowHideDescription'>ShowHideDescription</link></literal> will "
"give the current display element the same behavior as the default "
"information area.  The option <literal><link "
"linkend='layoutPopUpDownKey'>PopUpDownLinked</link></literal> gives the name "
"of another display element; the current element will be shown or hidden "
"whenever the other element is."
msgstr ""
"L'opzione <literal><link linkend='layoutPopUpDownKey'>PopUpDownKey</link></"
"literal> fornisce il nome di un comando della tastiera che farà sì che "
"l'elemento della visualizzazione sia mostrato o nascosto. Per esempio, se la "
"si imposta a <literal><link "
"linkend='keyShowHideDescription'>ShowHideDescription</link></literal> si dà "
"all'elemento di visualizzazione attuale lo stesso comportamento dell'area "
"delle informazioni predefinita. L'opzione <literal><link "
"linkend='layoutPopUpDownKey'>PopUpDownLinked</link></literal> fornisce il "
"nome di un altro elemento della visualizzazione; l'elemento attuale viene "
"mostrato o nascosto ogni volta che lo è l'altro elemento."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:9984
msgid "<literal>MainWidget</literal>"
msgstr "<literal>MainWidget</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:9988
msgid ""
"This is a placeholder for the <quote>main</quote> display element: typically "
"this is the list of packages.  A display layout must contain exactly one "
"<literal>MainWidget</literal> element: no more, no less."
msgstr ""
"Questo è un segnaposto per l'elemento <quote>principale</quote> della "
"visualizzazione: tipicamente è l'elenco dei pacchetti. Una disposizione "
"della visualizzazione deve contenere esattamente un elemento "
"<literal>MainWidget</literal>: né di più, né di meno."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:9998
msgid "<literal>Static</literal>"
msgstr "<literal>Static</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:10002
msgid ""
"A region of the screen which displays some text, possibly containing "
"formatting codes as described in <xref linkend='secDisplayFormat'/>.  The "
"text to display can be given in the <literal><link "
"linkend='layoutColumns'>Columns</link></literal> option, or it can be stored "
"in another configuration variable specified by the <literal><link "
"linkend='layoutColumnsCfg'>ColumnsCfg</link></literal> option.  The color of "
"the text is determined by the color named by the <literal><link "
"linkend='layoutColor'>Color</link></literal> option."
msgstr ""
"Una regione della schermata che visualizza del testo, eventualmente "
"contenente codici di formattazione come descritti in <xref "
"linkend='secDisplayFormat'/>. Il testo da visualizzare può essere "
"specificato nell'opzione <literal><link linkend='layoutColumns'>Columns</"
"link></literal> oppure può essere memorizzato in un'altra variabile di "
"configurazione specificata nell'opzione <literal><link "
"linkend='layoutColumnsCfg'>ColumnsCfg</link></literal>. Il colore del testo "
"è determinato dal colore indicato dall'opzione <literal><link "
"linkend='layoutColor'>Color</link></literal>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:10016
msgid ""
"<literal>Static</literal> items can be displayed and hidden in the same way "
"as <literal><link linkend='layoutDescription'>Description</link></literal> "
"items, using the <literal><link linkend='layoutPopUpDownKey'>PopUpDownKey</"
"link></literal> and <literal><link "
"linkend='layoutPopUpDownLinked'>PopUpDownLinked</link></literal> options."
msgstr ""
"Gli elementi <literal>Static</literal> possono essere visualizzati e "
"nascosti nello stesso modo di quelli <literal><link "
"linkend='layoutDescription'>Description</link></literal>, usando le opzioni "
"<literal><link linkend='layoutPopUpDownKey'>PopUpDownKey</link></literal> e "
"<literal><link linkend='layoutPopUpDownLinked'>PopUpDownLinked</link></"
"literal>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
#: en/aptitude.xml:10031
msgid "Placement of display elements"
msgstr "Posizionamento degli elementi della visualizzazione"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:10034
msgid ""
"The display elements are arranged in a <quote>table</quote>.  The upper-left "
"corner of an element is in the cell given by its <literal><link "
"linkend='layoutRow'>Row</link></literal> and <literal><link "
"linkend='layoutColumn'>Column</link></literal> options (typically starting "
"from row 0 and column 0, but this is not required).  The width of an element "
"in cells is given by its <literal><link linkend='layoutWidth'>Width</link></"
"literal> option, and its height is given by its <literal><link "
"linkend='layoutHeight'>Height</link></literal> option."
msgstr ""
"Gli elementi della visualizzazione sono organizzati in una <quote>tabella</"
"quote>. L'angolo superiore sinistro di un elemento è nella cella specificata "
"dalle sue opzioni <literal><link linkend='layoutRow'>Row</link></literal> e "
"<literal><link linkend='layoutColumn'>Column</link></literal> (tipicamente a "
"partire dalla riga 0 e colonna 0, ma ciò non è necessario). La larghezza in "
"celle di un elemento viene specificata dalla sua opzione <literal><link "
"linkend='layoutWidth'>Width</link></literal> e la sua altezza dall'opzione "
"<literal><link linkend='layoutHeight'>Height</link></literal>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:10050
msgid ""
"Once the display elements are arranged and have been given an initial amount "
"of space on the screen, there is likely to be space left over.  If there is "
"extra vertical space, each row containing a display element whose "
"<literal><link linkend='layoutRowExpand'>RowExpand</link></literal> option "
"is <literal>true</literal> will be allocated a share of the extra space; "
"similarly, if there is extra horizontal space, each column containing a "
"display element whose <literal><link linkend='layoutColExpand'>ColExpand</"
"link></literal> option is <literal>true</literal> will be allocated a share "
"of the extra space."
msgstr ""
"Una volta che gli elementi della visualizzazione sono stati disposti e gli è "
"stata assegnata la quantità iniziale di spazio sulla schermata, è probabile "
"che ci sia dello spazio avanzato. Se c'è dello spazio in più in verticale, "
"ad ogni riga che contiene un elemento della visualizzazione la cui opzione "
"<literal><link linkend='layoutRowExpand'>RowExpand</link></literal> è "
"impostata a <literal>true</literal> viene assegnata una porzione dello "
"spazio in più; analogamente, se c'è dello spazio in più in orizzontale, ad "
"ogni colonna contenente un elemento della visualizzazione la cui opzione "
"<literal><link linkend='layoutColExpand'>ColExpand</link></literal> è "
"impostata a <literal>true</literal> viene assegnata una porzione dello "
"spazio in più."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:10065
msgid ""
"In the event that there is not enough space, every row and column whose "
"widgets <emphasis>all</emphasis> have their <literal><link "
"linkend='layoutRowShrink'>RowShrink</link></literal> or <literal><link "
"linkend='layoutColShrink'>ColShrink</link></literal> options set to "
"<literal>true</literal> will be shrunk.  If this is not enough, all rows and "
"columns are shrunk to fit into the available space."
msgstr ""
"Nel caso che non ci sia spazio a sufficienza, ogni riga e colonna i cui "
"widget hanno <emphasis>tutti</emphasis> le opzioni <literal><link "
"linkend='layoutRowShrink'>RowShrink</link></literal> o <literal><link "
"linkend='layoutColShrink'>ColShrink</link></literal> impostate a "
"<literal>true</literal> viene ristretta. Se ciò non basta, tutte le righe e "
"le colonne vengono ristrette per restare all'interno dello spazio "
"disponibile."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:10077
msgid ""
"If a display element is not expanded, but its row or column is, its "
"alignment is determined by the <literal><link "
"linkend='layoutRowAlign'>RowAlign</link></literal> and <literal><link "
"linkend='layoutColAlign'>ColAlign</link></literal> options.  Setting them to "
"<literal>Left</literal>, <literal>Right</literal>, <literal>Top</literal>, "
"<literal>Bottom</literal>, or <literal>Center</literal> will tell &aptitude; "
"where to place the element within the row or column."
msgstr ""
"Se un elemento di visualizzazione non è espanso, ma la sua riga o colonna lo "
"è, il suo allineamento è determinato dalle opzioni <literal><link "
"linkend='layoutRowAlign'>RowAlign</link></literal> e <literal><link "
"linkend='layoutColAlign'>ColAlign</link></literal>. Impostandole a "
"<literal>Left</literal>, <literal>Right</literal>, <literal>Top</literal>, "
"<literal>Bottom</literal> o <literal>Center</literal> si indica a &aptitude; "
"dove posizionare l'elemento all'interno della riga o della colonna."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:10090
msgid ""
"For instance, the following configuration group creates a static element "
"named <quote><literal>Header</literal></quote>, which is three cells wide "
"and will expand horizontally but not vertically.  It has the same color as "
"other header lines and uses the standard display format for header lines:"
msgstr ""
"Ad esempio, il gruppo di configurazione seguente crea un elemento statico "
"chiamato <quote><literal>Header</literal></quote>, che è largo tre celle ed "
"espandibile in orizzontale, ma non in verticale. Ha lo stesso colore delle "
"altre righe header e usa il formato di visualizzazione standard delle righe "
"header."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><screen>
#: en/aptitude.xml:10098
#, no-wrap
msgid ""
"Header Static {\n"
"  Row 0;\n"
"  Column 0;\n"
"  Width 3;\n"
"  Height 1;\n"
"\n"
"  ColExpand true;\n"
"  ColAlign Center;\n"
"\n"
"  RowAlign Center;\n"
"\n"
"  Color ScreenHeaderColor;\n"
"  ColumnsCfg HEADER;\n"
"};"
msgstr ""
"Header Static {\n"
"  Row 0;\n"
"  Column 0;\n"
"  Width 3;\n"
"  Height 1;\n"
"\n"
"  ColExpand true;\n"
"  ColAlign Center;\n"
"\n"
"  RowAlign Center;\n"
"\n"
"  Color ScreenHeaderColor;\n"
"  ColumnsCfg HEADER;\n"
"};"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
#: en/aptitude.xml:10115
msgid "Display layout option reference"
msgstr ""
"Guida di riferimento per le opzioni per la disposizione della visualizzazione"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:10118
msgid "The following options are available for display elements:"
msgstr ""
"Per gli elementi della visualizzazione sono disponibili le seguenti opzioni:"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:10123
msgid ""
"<literal>ColAlign</literal> <replaceable>alignment</replaceable><literal>;</"
"literal>"
msgstr ""
"<literal>ColAlign</literal> <replaceable>allineamento</replaceable><literal>;"
"</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:10128
msgid ""
"<replaceable>alignment</replaceable> must be either <literal>Left</literal>, "
"<literal>Right</literal>, or <literal>Center</literal>.  If the row "
"containing the current display element is wider than the element itself and "
"<literal><link linkend='layoutColExpand'>ColExpand</link></literal> is "
"<literal>false</literal>, the element will be placed within the row "
"according to the value of <replaceable>alignment</replaceable>."
msgstr ""
"<replaceable>allineamento</replaceable> deve essere uno tra <literal>Left</"
"literal>, <literal>Right</literal> o <literal>Center</literal>. Se la riga "
"contenente l'attuale elemento di visualizzazione è più larga dell'elemento "
"stesso e <literal><link linkend='layoutColExpand'>ColExpand</link></literal> "
"è <literal>false</literal>, allora l'elemento viene posizionato all'interno "
"della riga in base al valore di <replaceable>allineamento</replaceable>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:10140
msgid "If this option is not present, it defaults to <literal>Left</literal>."
msgstr ""
"Se questa opzione non è presente, viene usato il valore predefinito "
"<literal>Left</literal>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:10147
msgid ""
"<literal>ColExpand</literal> <literal>true</literal>|<literal>false;</"
"literal>"
msgstr ""
"<literal>ColExpand</literal> <literal>true</literal>|<literal>false;</"
"literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:10152
msgid ""
"If this option is set to <literal>true</literal>, the column containing this "
"display element will be allocated a share of any extra horizontal space that "
"is available."
msgstr ""
"Se questa opzione è impostata a <literal>true</literal>, alla colonna "
"contenente questo elemento della visualizzazione sarà assegnata una porzione "
"dello spazio orizzontale disponibile in più."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:10159 en/aptitude.xml:10206 en/aptitude.xml:10378
#: en/aptitude.xml:10401
msgid "If this option is not present, it defaults to <literal>false</literal>."
msgstr ""
"Se questa opzione non è presente, viene usato il valore predefinito "
"<literal>false</literal>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:10166
msgid ""
"<literal>Color</literal> <replaceable>colorname</replaceable><literal>;</"
"literal>"
msgstr ""
"<literal>Color</literal> <replaceable>nomecolore</replaceable><literal>;</"
"literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:10171
msgid ""
"This option applies to <literal><link linkend='layoutStatic'>Static</link></"
"literal> elements.  <replaceable>colorname</replaceable> is the name of a "
"color (for instance, <literal><link "
"linkend='colorScreenStatusColor'>ScreenStatusColor</link></literal>)  which "
"should be used as the <quote>default</quote> color for this display element."
msgstr ""
"Questa opzione si applica agli elementi <literal><link "
"linkend='layoutStatic'>Static</link></literal>. <replaceable>nomecolore</"
"replaceable> è il nome di un colore (ad esempio, <literal><link "
"linkend='colorScreenStatusColor'>ScreenStatusColor</link></literal>) che "
"deve essere usato come colore <quote>predefinito</quote> per questo elemento "
"della visualizzazione."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:10181
msgid ""
"If this option is not present, it defaults to <literal><link "
"linkend='colorDefaultWidgetBackground'>DefaultWidgetBackground</link></"
"literal>."
msgstr ""
"Se questa opzione non è presente, viene usato il valore predefinito "
"<literal><link "
"linkend='colorDefaultWidgetBackground'>DefaultWidgetBackground</link></"
"literal>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:10189
msgid ""
"<literal>ColShrink</literal> <literal>true</literal>|<literal>false;</"
"literal>"
msgstr ""
"<literal>ColShrink</literal> <literal>true</literal>|<literal>false;</"
"literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:10194
msgid ""
"If this option is set to <literal>true</literal> on each element in a column "
"and there is not enough horizontal space, the column will be shrunk as "
"necessary to fit the available space.  Note that a column may be shrunk even "
"if <literal>ColShrink</literal> is <literal>false</literal>; it simply "
"indicates that &aptitude; should try shrinking a particular column before "
"shrinking other columns."
msgstr ""
"Se questa opzione è impostata a <literal>true</literal> per ogni elemento in "
"una colonna e non c'è spazio orizzontale sufficiente, la colonna viene "
"ristretta di quanto è necessario per rientrare nello spazio disponibile. "
"Notare che una colonna può essere ristretta anche se <literal>ColShrink</"
"literal> è <literal>false</literal>; questo indica semplicemente ad "
"&aptitude; che deve cercare di restringere una colonna particolare prima "
"delle altre."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:10213
msgid ""
"<literal>Column</literal> <replaceable>column</replaceable><literal>;</"
"literal>"
msgstr ""
"<literal>Column</literal> <replaceable>colonna</replaceable><literal>;</"
"literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:10217
msgid ""
"Specifies the leftmost <replaceable>column</replaceable> containing this "
"display element."
msgstr ""
"Specifica la <replaceable>colonna</replaceable> più a sinistra contenente "
"questo elemento della visualizzazione."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:10225
msgid ""
"<literal>Columns</literal> <replaceable>format</replaceable><literal>;</"
"literal>"
msgstr ""
"<literal>Columns</literal> <replaceable>formato</replaceable><literal>;</"
"literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:10229
msgid ""
"This option applies to <literal><link linkend='layoutStatic'>Static</link></"
"literal> display elements for which the <literal><link "
"linkend='layoutColumnsCfg'>ColumnsCfg</link></literal> option is not set.  "
"It sets the displayed contents of the status item; it is a format string as "
"described in <xref linkend='secDisplayFormat'/>."
msgstr ""
"Questa opzione si applica agli elementi di visualizzazione <literal><link "
"linkend='layoutStatic'>Static</link></literal> per i quali non è impostata "
"l'opzione <literal><link linkend='layoutColumnsCfg'>ColumnsCfg</link></"
"literal>. Imposta i contenuti visualizzazti dell'elemento di stato; è una "
"stringa di formato come descritta in <xref linkend='secDisplayFormat'/>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:10241
msgid ""
"<literal>ColumnsCfg</literal> <literal>HEADER</literal>|<literal>STATUS</"
"literal>|<replaceable>name</replaceable><literal>;</literal>"
msgstr ""
"<literal>ColumnsCfg</literal> <literal>HEADER</literal>|<literal>STATUS</"
"literal>|<replaceable>nome</replaceable><literal>;</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:10245
msgid ""
"This option applies to <literal><link linkend='layoutStatic'>Static</link></"
"literal> display elements.  It sets the display format of the current "
"element to the value of another configuration variable: if it is "
"<literal>HEADER</literal> or <literal>STATUS</literal>, the options "
"<literal><link linkend='configPackage-Header-Format'>Aptitude::UI::Package-"
"Header-Format</link></literal> and <literal><link linkend='configPackage-"
"Status-Format'>Aptitude::UI::Package-Status-Format</link></literal>, "
"repectively, are used; otherwise, the option <replaceable>name</replaceable> "
"is used."
msgstr ""
"Questa opzione si applica agli elementi della visualizzazione <literal><link "
"linkend='layoutStatic'>Static</link></literal>. Imposta il formato di "
"visualizzazione dell'elemento attuale al valore di un'altra variabile di "
"configurazione: se è <literal>HEADER</literal> o <literal>STATUS</literal>, "
"vengono usate rispettivamente le opzioni <literal><link "
"linkend='configPackage-Header-Format'>Aptitude::UI::Package-Header-Format</"
"link></literal> e <literal><link linkend='configPackage-Status-"
"Format'>Aptitude::UI::Package-Status-Format</link></literal>; altrimenti "
"viene usata l'opzione <replaceable>nome</replaceable>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:10261
msgid ""
"If this option is not present, the value of the <literal><link "
"linkend='layoutColumns'>Columns</link></literal> option is used to control "
"the contents of the static item."
msgstr ""
"Se questa opzione non è presente, viene usato il valore dell'opzione "
"<literal><link linkend='layoutColumns'>Columns</link></literal> per "
"controllare i contenuti dell'elemento statico."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:10270
msgid ""
"<literal>Height</literal> <replaceable>height</replaceable><literal>;</"
"literal>"
msgstr ""
"<literal>Height</literal> <replaceable>altezza</replaceable><literal>;</"
"literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:10275
msgid ""
"Specifies the <replaceable>height</replaceable> of the current display "
"element."
msgstr ""
"Specifica l'<replaceable>altezza</replaceable> dell'attuale elemento della "
"visualizzazione."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:10282
msgid ""
"<literal>PopUpDownKey</literal> <replaceable>command</replaceable><literal>;"
"</literal>"
msgstr ""
"<literal>PopUpDownKey</literal> <replaceable>comando</replaceable><literal>;"
"</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:10287 en/aptitude.xml:10311
msgid ""
"This option applies to <literal><link "
"linkend='layoutDescription'>Description</link></literal> and <literal><link "
"linkend='layoutStatic'>Static</link></literal> display elements."
msgstr ""
"Questa opzione si applica agli elementi della visualizzazione <literal><link "
"linkend='layoutDescription'>Description</link></literal> e <literal><link "
"linkend='layoutStatic'>Static</link></literal>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:10295
msgid ""
"<replaceable>command</replaceable> is the name of a keyboard command (for "
"instance, <literal><link "
"linkend='keyShowHideDescription'>ShowHideDescription</link></literal>).  "
"When this key is pressed, the display element will be hidden if it is "
"visible, and displayed if it is hidden."
msgstr ""
"<replaceable>comando</replaceable> è il nome di un comando di tastiera (ad "
"esempio, <literal><link "
"linkend='keyShowHideDescription'>ShowHideDescription</link></literal>). "
"Quando viene premuto questo tasto, l'elemento della visualizzazione viene "
"nascosto se era visibile e mostrato se era nascosto."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:10306
msgid "<literal>PopUpDownLinked <replaceable>element</replaceable>;</literal>"
msgstr ""
"<literal>PopUpDownLinked <replaceable>elemento</replaceable>;</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:10319
msgid ""
"<replaceable>element</replaceable> is the name of a display element.  When "
"<replaceable>element</replaceable> is displayed, the current element will "
"also be displayed; when <replaceable>element</replaceable> is hidden, the "
"current element will also be hidden."
msgstr ""
"<replaceable>elemento</replaceable> è il nome di un elemento della "
"visualizzazione. Quando <replaceable>elemento</replaceable> è visualizzato, "
"anche l'elemento attuale viene visualizzato; quando <replaceable>elemento</"
"replaceable> è nascosto, anche l'elemento attuale viene nascosto."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:10330
msgid ""
"<literal>Row</literal> <replaceable>row</replaceable><literal>;</literal>"
msgstr ""
"<literal>Row</literal> <replaceable>riga</replaceable><literal>;</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:10334
msgid ""
"Specifies the uppermost <replaceable>row</replaceable> containing this "
"display element."
msgstr ""
"Specifica la <replaceable>riga</replaceable> più in alto contenente questo "
"elemento della visualizzazione."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:10342
msgid ""
"<literal>RowAlign</literal> <replaceable>alignment</replaceable><literal>;</"
"literal>"
msgstr ""
"<literal>RowAlign</literal> <replaceable>allineamento</replaceable><literal>;"
"</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:10347
msgid ""
"<replaceable>alignment</replaceable> must be either <literal>Top</literal>, "
"<literal>Bottom</literal>, or <literal>Center</literal>.  If the row "
"containing the current display element is taller than the element itself and "
"<literal><link linkend='layoutRowExpand'>RowExpand</link></literal> is "
"<literal>false</literal>, the element will be placed within the row "
"according to the value of <replaceable>alignment</replaceable>."
msgstr ""
"<replaceable>allineamento</replaceable> deve essere uno tra <literal>Top</"
"literal>, <literal>Bottom</literal> o <literal>Center</literal>. Se la riga "
"contenente l'attuale elemento di visualizzazione è più alta dell'elemento "
"stesso e <literal><link linkend='layoutRowExpand'>RowExpand</link></literal> "
"è <literal>false</literal>, allora l'elemento viene posizionato all'interno "
"della riga in base al valore di <replaceable>allineamento</replaceable>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:10359
msgid "If this option is not present, it defaults to <literal>Top</literal>."
msgstr ""
"Se questa opzione non è presente, viene usato il valore predefinito "
"<literal>Top</literal>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:10366
msgid ""
"<literal>RowExpand</literal> <literal>true</literal>|<literal>false;</"
"literal>"
msgstr ""
"<literal>RowExpand</literal> <literal>true</literal>|<literal>false;</"
"literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:10371
msgid ""
"If this option is set to <literal>true</literal>, the row containing this "
"display element will be allocated a share of any extra vertical space that "
"is available."
msgstr ""
"Se questa opzione è impostata a <literal>true</literal>, alla riga "
"contenente questo elemento della visualizzazione sarà assegnata una porzione "
"dello spazio verticale disponibile in più."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:10385
msgid ""
"<literal>RowShrink</literal> <literal>true</literal>|<literal>false;</"
"literal>"
msgstr ""
"<literal>RowShrink</literal> <literal>true</literal>|<literal>false;</"
"literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:10390
msgid ""
"If this option is set to <literal>true</literal> on each element in a row "
"and there is not enough vertical space, the row will be shrunk as necessary "
"to fit the available space.  Note that a row may be shrunk even if "
"<literal>RowShrink</literal> is <literal>false</literal>; it simply "
"indicates that &aptitude; should try shrinking a particular row before "
"shrinking other rows."
msgstr ""
"Se questa opzione è impostata a <literal>true</literal> per ogni elemento in "
"una riga e non c'è spazio verticale sufficiente, la riga viene ristretta di "
"quanto è necessario per rientrare nello spazio disponibile. Notare che una "
"riga può essere ristretta anche se <literal>RowShrink</literal> è "
"<literal>false</literal>; questo indica semplicemente ad &aptitude; che deve "
"cercare di restringere una riga particolare prima delle altre."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:10408
msgid "<literal>Visible true|false;</literal>"
msgstr "<literal>Visible true|false;</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:10412
msgid ""
"If set to <literal>false</literal>, this display element will initially be "
"hidden.  Presumably only useful in conjunction with <literal><link "
"linkend='layoutPopUpDownKey'>PopUpDownKey</link></literal> and/or "
"<literal><link linkend='layoutPopUpDownLinked'>PopUpDownLinked</link></"
"literal>."
msgstr ""
"Se impostato a <literal>false</literal>, questo elemento della "
"visualizzazione è inizialmente nascosto. Presumibilmente è utile solo se "
"usato insieme a <literal><link linkend='layoutPopUpDownKey'>PopUpDownKey</"
"link></literal> o <literal><link "
"linkend='layoutPopUpDownLinked'>PopUpDownLinked</link></literal>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:10421
msgid "If this option is not present, it defaults to <literal>true</literal>."
msgstr ""
"Se questa opzione non è presente, viene usato il valore predefinito "
"<literal>true</literal>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:10428
msgid ""
"<literal>Width</literal> <replaceable>width</replaceable><literal>;</literal>"
msgstr ""
"<literal>Width</literal> <replaceable>larghezza</replaceable><literal>;</"
"literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:10433
msgid ""
"Specifies the <replaceable>width</replaceable> of the current display "
"element."
msgstr ""
"Specifica la <replaceable>larghezza</replaceable> dell'attuale elemento "
"della visualizzazione."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: en/aptitude.xml:10443
msgid "Configuration file reference"
msgstr "Guida di riferimento per il file di configurazione"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
#: en/aptitude.xml:10446
msgid "Configuration file format"
msgstr "Formato del file di configurazione"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:10449
msgid ""
"In its basic form, &aptitude;'s configuration file is a list of options and "
"their values.  Each line of the file should have the form "
"<quote><replaceable>Option</replaceable> <replaceable>Value</"
"replaceable><literal>;</literal></quote>: for instance, the following line "
"in the configuration file sets the option <literal><link "
"linkend='configTheme'>Aptitude::Theme</link></literal> to "
"<quote><literal>Dselect</literal></quote>."
msgstr ""
"Nella sua forma base, il file di configurazione di &aptitude; è un elenco di "
"opzioni e dei loro valori. Ogni riga del file deve essere nella forma "
"<quote><replaceable>Opzione</replaceable> <replaceable>Valore</"
"replaceable><literal>;</literal></quote>: per esempio, la riga seguente nel "
"file di configurazione imposta l'opzione <literal><link "
"linkend='configTheme'>Aptitude::Theme</link></literal> a "
"<quote><literal>Dselect</literal></quote>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><screen>
#: en/aptitude.xml:10460
#, no-wrap
msgid "Aptitude::Theme \"Dselect\";"
msgstr "Aptitude::Theme \"Dselect\";"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:10463
msgid ""
"An option can <quote>contain</quote> other options if they are written in "
"curly braces between the option and the semicolon following it, like this:"
msgstr ""
"Un'opzione può <quote>contenere</quote> altre opzioni se sono scritte tra "
"parentesi graffe tra l'opzione e il punto e virgola che viene dopo, in "
"questo modo:"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><screen>
#: en/aptitude.xml:10468
#, no-wrap
msgid ""
"Aptitude::UI {\n"
"  Package-Status-Format \"\";\n"
"  Package-Display-Format \"\";\n"
"};"
msgstr ""
"Aptitude::UI {\n"
"  Package-Status-Format \"\";\n"
"  Package-Display-Format \"\";\n"
"};"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:10474
msgid ""
"An option that contains other options is sometimes called a "
"<firstterm>group</firstterm>.  In fact, the double colons that appear in "
"option names are actually a shorthand way of indicating containment: the "
"option <literal>Aptitude::UI::Default-Grouping</literal> is contained in the "
"group <literal>Aptitude::UI</literal>, which itself is contained in the "
"group <literal>Aptitude</literal>.  Thus, if you wanted to, you could set "
"this option to <literal>\"\"</literal> as follows:"
msgstr ""
"Un'opzione che contiene altre opzioni è a volte chiamata <firstterm>gruppo</"
"firstterm>. In effetti, i due punti doppi che sono presenti nei nomi delle "
"opzioni sono in realtà un modo abbreviato per indicare una relazione di "
"contenimento: l'opzione <literal>Aptitude::UI::Default-Grouping</literal> è "
"contenuta nel gruppo <literal>Aptitude::UI</literal> che è, a sua volta, "
"contenuto nel gruppo <literal>Aptitude</literal>. Perciò, se lo si desidera, "
"si può impostare questa opzione a <literal>\"\"</literal> nel modo seguente:"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><screen>
#: en/aptitude.xml:10485
#, no-wrap
msgid ""
"Aptitude {\n"
"  UI {\n"
"    Default-Grouping \"\";\n"
"  };\n"
"};"
msgstr ""
"Aptitude {\n"
"  UI {\n"
"    Default-Grouping \"\";\n"
"  };\n"
"};"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:10492
msgid ""
"For more information on the format of the configuration file, see the manual "
"page <citerefentry><refentrytitle>apt.conf</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"Per maggiori informazioni sul formato del file di configurazione, vedere la "
"pagina di manuale <citerefentry><refentrytitle>apt.conf</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
#: en/aptitude.xml:10499
msgid "Locations of configuration files"
msgstr "Posizione dei file di configurazione"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:10502
msgid ""
"&aptitude;'s configuration is read from the following sources, in order:"
msgstr ""
"La configurazione di &aptitude; viene letta dalle fonti seguenti, in ordine:"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:10509
msgid "Configuration file options specified on the command-line."
msgstr "Opzioni del file di configurazione specificate sulla riga di comando."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:10515
msgid ""
"The user's configuration file, <filename>~/.aptitude/config</filename>.  "
"This file is overwritten when the user modifies settings in the <link "
"linkend='secOptionsMenu'>Options menu</link>."
msgstr ""
"Il file di configurazione dell'utente: <filename>~/.aptitude/config</"
"filename>. Questo file viene sovrascritto quando l'utente modifica le "
"impostazioni nel <link linkend='secOptionsMenu'>menu Opzioni</link>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:10524
msgid "The system configuration file, <filename>/etc/apt/apt.conf</filename>."
msgstr ""
"Il file di configurazione di sistema: <filename>/etc/apt/apt.conf</filename>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:10531
msgid ""
"The system configuration fragment files, <filename>/etc/apt/apt.conf.d/*</"
"filename>."
msgstr ""
"I file con i frammenti di configurazione di sistema: <filename>/etc/apt/apt."
"conf.d/*</filename>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:10538
msgid ""
"The file specified by the <literal>APT_CONFIG</literal> environment variable "
"(if any)."
msgstr ""
"Il file specificato dalla variabile d'ambiente <literal>APT_CONFIG</literal> "
"(se presente)."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:10545
msgid ""
"Default values stored in <filename>/usr/share/aptitude/aptitude-defaults</"
"filename>."
msgstr ""
"I valori predefiniti memorizzati in <filename>/usr/share/aptitude/aptitude-"
"defaults</filename>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:10552
msgid "Default values built into &aptitude;."
msgstr "I valori predefiniti incorporati in &aptitude;."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:10558
msgid ""
"When an option is being checked, these sources are searched in order, and "
"the first one that provides a value for the option is used.  For instance, "
"setting an option in <filename>/etc/apt/apt.conf</filename> will override "
"&aptitude;'s defaults for that option, but will not override user settings "
"in <filename>~/.aptitude/config</filename>."
msgstr ""
"Quando un'opzione viene controllata, queste sono, nell'ordine, le fonti "
"cercate e viene usata la prima che fornisce un valore per l'opzione. Ad "
"esempio, impostando un'opzione in <filename>/etc/apt/apt.conf</filename> si "
"scavalcano i valori predefiniti di &aptitude; per quell'opzione, ma non le "
"impostazioni dell'utente in <filename>~/.aptitude/config</filename>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
#: en/aptitude.xml:10569
msgid "Available configuration options"
msgstr "Opzioni di configurazione disponibili"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:10572
msgid ""
"The following configuration options are used by &aptitude;.  Note that these "
"are not the only available configuration options; options used by the "
"underlying &apt; system are not listed here.  See the manual pages "
"<citerefentry><refentrytitle>apt</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
"citerefentry> and <citerefentry><refentrytitle>apt.conf</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> for information on "
"&apt; options."
msgstr ""
"&aptitude; usa le seguenti opzioni di configurazione. Notare che queste non "
"sono le uniche opzioni di configurazione disponibili; le opzioni usate dal "
"sistema &apt; sottostante non sono elencate qui. Vedere le pagine di manuale "
"<citerefentry><refentrytitle>apt</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
"citerefentry> e <citerefentry><refentrytitle>apt.conf</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> per informazioni sulle "
"opzioni di &apt;."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><segtitle>
#: en/aptitude.xml:10585
msgid "Option"
msgstr "Opzione"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10590
msgid "<literal>Apt::AutoRemove::RecommendsImportant</literal>"
msgstr "<literal>Apt::AutoRemove::RecommendsImportant</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10591 en/aptitude.xml:10607 en/aptitude.xml:10620
#: en/aptitude.xml:10634 en/aptitude.xml:10648 en/aptitude.xml:10706
#: en/aptitude.xml:10716 en/aptitude.xml:11125 en/aptitude.xml:11151
#: en/aptitude.xml:11398 en/aptitude.xml:11496 en/aptitude.xml:11896
#: en/aptitude.xml:12058 en/aptitude.xml:12090 en/aptitude.xml:12155
#: en/aptitude.xml:12170 en/aptitude.xml:12208 en/aptitude.xml:12220
#: en/aptitude.xml:12300 en/aptitude.xml:12386 en/aptitude.xml:12411
#: en/aptitude.xml:12424
msgid "<literal>true</literal>"
msgstr "<literal>true</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10594
msgid ""
"If this option is <literal>true</literal>, then &aptitude; will not consider "
"packages to be unused (and thus will not automatically remove them) as long "
"as any installed package recommends them, even if <literal><link "
"linkend='configAptInstall-Recommends'>Apt::Install-Recommends</link></"
"literal> is <literal>false</literal>.  For more information, see <xref "
"linkend='secAutoInstall'/>."
msgstr ""
"Se questa opzione è <literal>true</literal>, allora &aptitude; non considera "
"i pacchetti come inutilizzati (e quindi non li rimuove automaticamente) "
"fintanto che un qualunque pacchetto installato li raccomanda, anche se "
"<literal><link linkend='configAptInstall-Recommends'>Apt::Install-"
"Recommends</link></literal> è <literal>false</literal>. Per maggiori "
"informazioni, vedere <xref linkend='secAutoInstall'/>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10606
msgid "<literal>Apt::AutoRemove::SuggestsImportant</literal>"
msgstr "<literal>Apt::AutoRemove::SuggestsImportant</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10610
msgid ""
"If this option is <literal>true</literal>, then &aptitude; will not consider "
"packages to be unused (and thus will not automatically remove them) as long "
"as any installed package suggests them.  For more information, see <xref "
"linkend='secAutoInstall'/>."
msgstr ""
"Se quest'opzione è <literal>true</literal>, allora &aptitude; non considera "
"i pacchetti come inutilizzati (e quindi non li rimuove automaticamente) "
"fintanto che un qualunque pacchetto installato li suggerisce. Per maggiori "
"informazioni vedere <xref linkend='secAutoInstall'/>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10619
msgid "<literal>Apt::Get::List-Cleanup</literal>"
msgstr "<literal>Apt::Get::List-Cleanup</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10623
msgid ""
"A synonym for <literal><link linkend='configApt-ListCleanup'>Apt::List-"
"Cleanup</link></literal>.  If either of these options is set to "
"<literal>false</literal>, &aptitude; will not delete old package list files "
"after downloading a new set of package lists."
msgstr ""
"Un sinonimo di <literal><link linkend='configApt-ListCleanup'>Apt::List-"
"Cleanup</link></literal>. Se una di queste opzioni è impostata a "
"<literal>false</literal>, &aptitude; non elimina i vecchi file degli elenchi "
"dei pacchetti dopo aver scaricato un nuovo insieme di elenchi di pacchetti."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10633
msgid "<literal>Apt::List-Cleanup</literal>"
msgstr "<literal>Apt::List-Cleanup</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10637
msgid ""
"A synonym for <literal><link linkend='configApt-Get-ListCleanup'>Apt::Get::"
"List-Cleanup</link></literal>.  If either of these options is set to "
"<literal>false</literal>, &aptitude; will not delete old package list files "
"after downloading a new set of package lists."
msgstr ""
"Un sinonimo di <literal><link linkend='configApt-Get-ListCleanup'>Apt::Get::"
"List-Cleanup</link></literal>. Se una di queste opzioni è impostata a "
"<literal>false</literal>, &aptitude; non elimina i vecchi file degli elenchi "
"dei pacchetti dopo aver scaricato un nuovo insieme di elenchi di pacchetti."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10647
msgid "<literal>Apt::Install-Recommends</literal>"
msgstr "<literal>Apt::Install-Recommends</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10651
msgid ""
"If this option is <literal>true</literal> and <literal>Aptitude::Auto-"
"Install</literal> is <literal>true</literal>, then whenever you mark a "
"package for installation, &aptitude; will also mark the packages it "
"recommends for installation.  Furthermore, if this option is <literal>true</"
"literal>, &aptitude; will not consider packages to be unused (and thus will "
"not automatically remove them) as long as any installed package reommends "
"them.  For more information, see <xref linkend='secAutoInstall'/> and <xref "
"linkend='secImmediateResolution'/>."
msgstr ""
"Se questa opzione è <literal>true</literal> e <literal>Aptitude::Auto-"
"Install</literal> è <literal>true</literal>, allora ogni volta che si "
"contrassegna un pacchetto per l'installazione anche i pacchetti che esso "
"raccomanda vengono contrassegnati da &aptitude; per l'installazione. "
"Inoltre, se questa opzione è <literal>true</literal> &aptitude; non "
"considera i pacchetti come inutilizzati (e quindi non li rimuove "
"automaticamente) fintanto che un qualsiasi pacchetto installato li "
"raccomanda. Per maggiori informazioni, vedere <xref linkend='secAutoInstall'/"
"> e <xref linkend='secImmediateResolution'/>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10667
msgid "<literal>Aptitude::Allow-Null-Upgrade</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::Allow-Null-Upgrade</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10668 en/aptitude.xml:10682 en/aptitude.xml:10695
#: en/aptitude.xml:10727 en/aptitude.xml:10739 en/aptitude.xml:10751
#: en/aptitude.xml:10763 en/aptitude.xml:10776 en/aptitude.xml:10790
#: en/aptitude.xml:10802 en/aptitude.xml:10832 en/aptitude.xml:10870
#: en/aptitude.xml:10882 en/aptitude.xml:10906 en/aptitude.xml:10931
#: en/aptitude.xml:10946 en/aptitude.xml:10959 en/aptitude.xml:10985
#: en/aptitude.xml:10997 en/aptitude.xml:11044 en/aptitude.xml:11085
#: en/aptitude.xml:11114 en/aptitude.xml:11164 en/aptitude.xml:11178
#: en/aptitude.xml:11219 en/aptitude.xml:11238 en/aptitude.xml:11261
#: en/aptitude.xml:11277 en/aptitude.xml:11427 en/aptitude.xml:11876
#: en/aptitude.xml:11914 en/aptitude.xml:11929 en/aptitude.xml:11991
#: en/aptitude.xml:12018 en/aptitude.xml:12034 en/aptitude.xml:12075
#: en/aptitude.xml:12184 en/aptitude.xml:12196 en/aptitude.xml:12234
#: en/aptitude.xml:12260 en/aptitude.xml:12271 en/aptitude.xml:12287
msgid "<literal>false</literal>"
msgstr "<literal>false</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10670
msgid ""
"Normally, if you try to start an install run when no actions will be "
"performed, &aptitude; will print a warning and return to the package list.  "
"If this option is <literal>true</literal>, &aptitude; will continue to the "
"preview screen whenever there are upgradable packages, rather than "
"displaying a reminder about the &actions-upgrade; command."
msgstr ""
"Normalmente, se si cerca di avviare un giro di installazioni quando non ci "
"sono azioni da effettuare, &aptitude; stampa un avvertimento e torna "
"all'elenco dei pacchetti. Se questa opzione è <literal>true</literal>, "
"&aptitude; prosegue nella schermata di anteprima ogni volta che ci sono "
"pacchetti aggiornabili, invece di mostrare un messaggio sul comando &actions-"
"upgrade;."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10681
msgid "<literal>Aptitude::Always-Use-Safe-Resolver</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::Always-Use-Safe-Resolver</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10685
msgid ""
"If this option is <literal>true</literal>, aptitude's command-line actions "
"will always use a <quote>safe</quote> dependency resolver, as if <link "
"linkend='cmdlineSafeResolver'><literal>--safe-resolver</literal></link> had "
"been passed on the command line."
msgstr ""
"Se questa opzione è <literal>true</literal>, le azioni da riga di comando di "
"aptitude, usano sempre un risolutore di dipendenze <quote>sicuro</quote>, "
"come se fosse stata passata l'opzione <link "
"linkend='cmdlineSafeResolver'><literal>--safe-resolver</literal></link> "
"nella riga di comando."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10694
msgid "<literal>Aptitude::Autoclean-After-Update</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::Autoclean-After-Update</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10697
msgid ""
"If this option is <literal>true</literal>, &aptitude; will clean up obsolete "
"files (see <link linkend='menuCleanObs'>&actions-clean-obs;</link>)  every "
"time you update the package list."
msgstr ""
"Se questa opzione è <literal>true</literal>, &aptitude; ripulisce i file "
"obsoleti (vedere <link linkend='menuCleanObs'>&actions-clean-obs;</link>) "
"ogni volta che si aggiorna l'elenco dei pacchetti)."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10705
msgid "<literal>Aptitude::Auto-Fix-Broken</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::Auto-Fix-Broken</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10708
msgid ""
"If this option is <literal>false</literal>, &aptitude; will ask for "
"permission before attempting to fix any broken packages."
msgstr ""
"Se questa opzione è <literal>false</literal>, &aptitude; chiede il permesso "
"prima di cercare di correggere un qualsiasi pacchetto difettoso."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10715
msgid "<literal>Aptitude::Auto-Install</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::Auto-Install</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10718
msgid ""
"If this option is <literal>true</literal>, &aptitude; will automatically "
"attempt to fulfill the dependencies of a package when you mark a package to "
"be installed or upgraded."
msgstr ""
"Se questa opzione è <literal>true</literal>, &aptitude; cerca "
"automaticamente di soddisfare le dipendenze di un pacchetto quando questo "
"viene contrassegnato per l'installazione o l'aggiornamento."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10726
msgid "<literal>Aptitude::Auto-Install-Remove-Ok</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::Auto-Install-Remove-Ok</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10729
msgid ""
"If this option is <literal>true</literal>, &aptitude; will automatically "
"remove conflicting packages when you mark a package to be installed or "
"upgraded.  Normally these conflicts are flagged and you must handle them "
"manually."
msgstr ""
"Se questa opzione è <literal>true</literal>, &aptitude; rimuove "
"automaticamente i pacchetti in conflitto quando si contrassegna un pacchetto "
"per l'installazione o l'aggiornamento. Normalmente questi conflitti vengono "
"marcati ed è necessario gestirli a mano."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10738
msgid "<literal>Aptitude::Auto-Upgrade</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::Auto-Upgrade</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10741
msgid ""
"If this option is <literal>true</literal>, &aptitude; will automatically "
"flag all upgradable packages for upgrade when the program starts, as if you "
"had issued the command <link linkend='menuUpgrade'>&actions-upgrade;</link>."
msgstr ""
"Se questa opzione è <literal>true</literal>, &aptitude; contrassegna "
"automaticamente tutti i pacchetti aggiornabili per l'aggiornamento all'avvio "
"del programma, come se si fosse usato il comando <link "
"linkend='menuUpgrade'>&actions-upgrade;</link>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10750
msgid "<literal>Aptitude::CmdLine::Always-Prompt</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::CmdLine::Always-Prompt</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10753
msgid ""
"In command-line mode, if this is set, &aptitude; will always prompt before "
"starting to install or remove packages, even if the prompt would normally be "
"skipped.  This is equivalent to the <literal>-P</literal> command-line "
"option."
msgstr ""
"In modalità a riga di comando, se questa è impostata, &aptitude; chiede "
"sempre prima di iniziare a installare o rimuovere pacchetti, anche se "
"l'interazione verrebbe normalmente saltata. È equivalente all'opzione "
"<literal>-P</literal> per la riga di comando."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10762
msgid "<literal>Aptitude::CmdLine::Assume-Yes</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::CmdLine::Assume-Yes</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10765
msgid ""
"In command-line mode, if this option is <literal>true</literal>, &aptitude; "
"will act as if the user had answered <quote>yes</quote> to every prompt, "
"causing most prompts to be skipped.  This is equivalent to the <literal>-y</"
"literal> command-line option."
msgstr ""
"In modalità a riga di comando, se questa opzione è <literal>true</literal>, "
"&aptitude; si comporta come se l'utente avesse risposto <quote>sì</quote> ad "
"ogni domanda, saltando la maggior parte dei prompt. È equivalente "
"all'opzione <literal>-y</literal> per la riga di comando."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10775
msgid "<literal>Aptitude::CmdLine::Disable-Columns</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::CmdLine::Disable-Columns</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10778
msgid ""
"If this option is enabled, the results of command-line searches (performed "
"via <literal>aptitude search</literal>) will not be formatted into fixed-"
"width columns or truncated to the screen width.  This is equivalent to the "
"<link linkend='cmdlineOptionDisableColumns'><literal>--disable-columns</"
"literal></link> command-line option."
msgstr ""
"Se questa opzione viene abilitata, i risultati delle ricerche dalla riga di "
"comando (effettuate con <literal>aptitude search</literal>) non vengono "
"formattati in colonne a larghezza fissa o troncati alla larghezza della "
"schermata. È equivalente all'opzione <link "
"linkend='cmdlineOptionDisableColumns'><literal>--disable-columns</literal></"
"link> per la riga di comando."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10789
msgid "<literal>Aptitude::CmdLine::Download-Only</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::CmdLine::Download-Only</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10792
msgid ""
"In command-line mode, if this option is <literal>true</literal>, &aptitude; "
"will download package files but not install them.  This is equivalent to the "
"<literal>-d</literal> command-line option."
msgstr ""
"Nella modalità a riga di comando, se questa opzione è <literal>true</"
"literal>, &aptitude; scarica i file dei pacchetti ma non li installa. È "
"equivalente all'opzione <literal>-d</literal> per la riga di comando."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10801
msgid "<literal>Aptitude::CmdLine::Fix-Broken</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::CmdLine::Fix-Broken</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10804
msgid ""
"In command-line mode, if this option is <literal>true</literal>, &aptitude; "
"will be more aggressive when attempting to fix the dependencies of broken "
"packages.  This is equivalent to the <literal>-f</literal> command-line "
"option."
msgstr ""
"Nella modalità a riga di comando, se questa opzione è <literal>true</"
"literal>, &aptitude; è più aggressivo quando cerca di risolvere le "
"dipendenze dei pacchetti difettosi. È equivalente all'opzione <literal>-f</"
"literal> per la riga di comando."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10814
msgid "<literal>Aptitude::CmdLine::Versions-Group-By</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::CmdLine::Versions-Group-By</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10817
msgid ""
"Set to <literal>auto</literal>, <literal>none</literal>, <literal>package</"
"literal>, or <literal>source-package</literal> to control whether and how "
"the output of <link linkend='cmdlineVersions'><literal>aptitude versions</"
"literal></link> is grouped.  Equivalent to the command-line option <link "
"linkend='cmdlineGroupBy'><literal>--group-by</literal></link> (see its "
"documentation for more description of what the values mean)."
msgstr ""
"Impostata a <literal>auto</literal>, <literal>none</literal>, "
"<literal>package</literal> o <literal>source-package</literal> per "
"controllare se e come l'output di <link "
"linkend='cmdlineVersions'><literal>aptitude versions</literal></link> venga "
"raggruppato. È equivalente all'opzione <link "
"linkend='cmdlineGroupBy'><literal>--group-by</literal></link> per la riga di "
"comando. (Vedere la sua documentazione per un'ulteriore descrizione del "
"significato dei suoi valori)."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10831
msgid "<literal>Aptitude::CmdLine::Ignore-Trust-Violations</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::CmdLine::Ignore-Trust-Violations</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10834
msgid ""
"In command-line mode, causes &aptitude; to ignore the installation of <link "
"linkend='secTrust'>untrusted packages</link>.  This is a synonym for "
"<literal>Apt::Get::AllowUnauthenticated</literal>."
msgstr ""
"Nella modalità a riga di comando, fa sì che &aptitude; ignori "
"l'installazione dei <link linkend='secTrust'>pacchetti non fidati</link>. È "
"un sinonimo di <literal>Apt::Get::AllowUnauthenticated</literal>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10842
msgid "<literal>Aptitude::CmdLine::Package-Display-Format</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::CmdLine::Package-Display-Format</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10843
msgid "<literal>%c%a%M %p# - %d#</literal>"
msgstr "<literal>%c%a%M %p# - %d#</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10846
msgid ""
"This is a format string, as described in <xref linkend='secDisplayFormat'/>, "
"which is used to display the results of a command-line search.  This is "
"equivalent to the <literal>-F</literal> command-line option."
msgstr ""
"Questa è una stringa di formato, come descritto in <xref "
"linkend='secDisplayFormat'/>, che viene usata per visualizzare i risultati "
"di una ricerca dalla riga di comando. È equivalente all'opzione <literal>-F</"
"literal> per la riga di comando."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10855
msgid "<literal>Aptitude::CmdLine::Package-Display-Width</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::CmdLine::Package-Display-Width</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10858
msgid ""
"This option gives the width in characters for which command-line search "
"results should be formatted.  If it is empty (the default; ie, <literal>"
"\"\"</literal>), search results will be formatted for the current terminal "
"size, or for an 80-column display if the terminal size cannot be determined."
msgstr ""
"Questa opzione specifica la larghezza in caratteri alla quale devono essere "
"formattati i risultati delle ricerche dalla riga di comando. Se è vuota "
"(come predefinito, cioè <literal>\"\"</literal>), i risultati delle ricerche "
"vengono formattati in base alla dimensione attuale del terminale, o per una "
"schermata a 80 colonne se la dimensione del terminale non può essere "
"determinata."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10869
msgid "<literal>Aptitude::CmdLine::Progress::Percent-On-Right</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::CmdLine::Progress::Percent-On-Right</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10872
msgid ""
"This option controls whether command-line progress indicators display the "
"percentage on the left-hand side of the screen, in the same style as &apt-"
"get;, or on the right-hand side (the default).  This option does not affect "
"download progress indicators."
msgstr ""
"Questa opzione controlla se gli indicatori di avanzamento della riga di "
"comando visualizzino la percentuale alla sinistra della schermata, nello "
"stesso stile di &apt-get;, oppure sul lato destro (impostazione "
"predefinita). Questa opzione non ha effetto sugli indicatori di avanzamento "
"degli scaricamenti."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10881
msgid "<literal>Aptitude::CmdLine::Progress::Retain-Completed</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::CmdLine::Progress::Retain-Completed</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10884
msgid ""
"If this value is <literal>false</literal>, then command-line progress "
"indicators will be deleted and overwritten once the task they represent is "
"completed.  If it is <literal>true</literal>, then they will be left on the "
"terminal.  This option does not affect download progress indicators."
msgstr ""
"Se questo valore è <literal>false</literal>, allora gli indicatori di "
"avanzamento della riga di comando vengono cancellati e sovrascritti una "
"volta che il compito che rappresentano è stato completato. Se è "
"<literal>true</literal>, vengono lasciati sul terminale. Questa opzione non "
"ha effetto sugli indicatori di avanzamento degli scaricamenti."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10894
msgid "<literal>Aptitude::CmdLine::Request-Strictness</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::CmdLine::Request-Strictness</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10895 en/aptitude.xml:11697 en/aptitude.xml:11730
msgid "<literal>10000</literal>"
msgstr "<literal>10000</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10897
msgid ""
"When run in command-line mode, if dependency problems are encountered, "
"&aptitude; will add this value to the problem resolver score of each action "
"that you explicitly request."
msgstr ""
"Quando è eseguito in modalità a riga di comando, se si verificano problemi "
"di dipendenze, &aptitude; aggiunge questo valore al punteggio del risolutore "
"dei problemi per ciascuna azione esplicitamente richiesta dall'utente."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10905
msgid "<literal>Aptitude::CmdLine::Resolver-Debug</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::CmdLine::Resolver-Debug</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10908
msgid ""
"In command-line mode, if this option is <literal>true</literal>, &aptitude; "
"will print extremely verbose information while attempting to resolve broken "
"dependencies.  As the name suggests, this option is primarily meant to aid "
"in debugging the problem resolver."
msgstr ""
"Nella modalità a riga di comando, se questa opzione è <literal>true</"
"literal>, &aptitude; visualizzerà informazioni estremamente dettagliate "
"mentre cerca di risolvere le dipendenze non soddisfatte. Come suggerisce il "
"nome, questa opzione è principalmente pensata per facilitare il debug del "
"risolutore di problemi."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10918
msgid "<literal>Aptitude::CmdLine::Resolver-Dump</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::CmdLine::Resolver-Dump</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10921
msgid ""
"In command-line mode, if it is necessary to resolve broken dependencies and "
"this option is set to the name of a writable file, the resolver state will "
"be dumped to this file before any calculations are undertaken."
msgstr ""
"Nella modalità a riga di comando, se è necessario risolvere dipendenze non "
"soddisfatte e questa opzione è impostata al nome di un file scrivibile, "
"viene fatto il dump dello stato del risolutore in questo file prima di "
"effettuare ogni elaborazione."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10929
msgid "<literal>Aptitude::CmdLine::Resolver-Show-Steps</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::CmdLine::Resolver-Show-Steps</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10933
msgid ""
"If this option is <literal>true</literal>, then a dependency solution will "
"be displayed as a sequence of resolutions of individual dependencies; for "
"instance, <quote><literal>wesnoth depends upon wesnoth-data (= 1.2.4-1) -> "
"installing wesnoth-data 1.2.4-1 (unstable)</literal></quote>.  To toggle "
"between the two display modes, press <keycap>o</keycap> at the prompt "
"<quote><literal>Accept this solution?</literal></quote>."
msgstr ""
"Se questa opzione è <literal>true</literal>, allora una soluzione di "
"dipendenze viene mostrata in forma di una sequenza di risoluzioni di "
"dipendenze singole; ad esempio, <quote><literal>wesnoth dipende da wesnoth-"
"data (=1.2.4-1) -> installare wesnoth-data 1.2.4-1 (unstable)</literal></"
"quote>. Per passare da una modalità di visualizzazione all'altra, premere "
"<keycap>o</keycap> al prompt <quote><literal>Accettare questa soluzione?</"
"literal></quote>. "

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10945
msgid "<literal>Aptitude::CmdLine::Show-Deps</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::CmdLine::Show-Deps</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10948
msgid ""
"In command-line mode, if this option is <literal>true</literal>, &aptitude; "
"will display a brief summary of the dependencies (if any)  relating to a "
"package's state.  This is equivalent to the <literal>-D</literal> command-"
"line option."
msgstr ""
"Nella modalità a riga di comando, se questa opzione è <literal>true</"
"literal>, &aptitude; mostra un breve riassunto delle dipendenze (se ce ne "
"sono) relative allo stato di un pacchetto. È equivalente all'opzione "
"<literal>-D</literal> per la riga di comando."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10958
msgid "<literal>Aptitude::CmdLine::Show-Size-Changes</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::CmdLine::Show-Size-Changes</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10961
msgid ""
"In command-line mode, if this option is <literal>true</literal>, &aptitude; "
"will display the expected change in the amount of space used by each "
"package.  This is equivalent to the <literal>-Z</literal> command-line "
"option."
msgstr ""
"Nella modalità a riga di comando, se questa opzione è <literal>true</"
"literal>, &aptitude; mostra la variazione attesa nella quantità di spazio "
"usata da ciascun pacchetto. È equivalente all'opzione <literal>-Z</literal> "
"per la riga di comando."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10970
msgid "<literal>Aptitude::CmdLine::Why-Display-Mode</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::CmdLine::Why-Display-Mode</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10971
msgid "<literal>no-summary</literal>"
msgstr "<literal>no-summary</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10973
msgid ""
"This option sets the default value of the command-line argument <link "
"linkend='cmdlineOptionShowSummary'><literal>--show-summary</literal></"
"link>.  See the documentation of <link "
"linkend='cmdlineOptionShowSummary'><literal>--show-summary</literal></link> "
"for a list of the allowed values of this option and their meanings."
msgstr ""
"Questa opzione imposta il valore predefinito per l'opzione <link "
"linkend='cmdlineOptionShowSummary'><literal>--show-summary</literal></link> "
"della riga di comando. Vedere la documentazione di <link "
"linkend='cmdlineOptionShowSummary'><literal>--show-summary</literal></link> "
"per un elenco dei valori permessi per questa opzione e per il loro "
"significato."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10984
msgid "<literal>Aptitude::CmdLine::Show-Versions</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::CmdLine::Show-Versions</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10987
msgid ""
"In command-line mode, if this option is <literal>true</literal>, &aptitude; "
"will display the version of a package that is being installed or removed.  "
"This is equivalent to the <literal>-V</literal> command-line option."
msgstr ""
"Nella modalità a riga di comando, se questa opzione è <literal>true</"
"literal>, &aptitude; mostra la versione di un pacchetto che sta per essere "
"installata o rimossa. È equivalente all'opzione <literal>-V</literal> per la "
"riga di comando."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10996
msgid "<literal>Aptitude::CmdLine::Show-Why</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::CmdLine::Show-Why</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:10999
msgid ""
"In command-line mode, if this option is <literal>true</literal>, &aptitude; "
"will display the manually installed packages that require each automatically "
"installed package, or the manually installed packages that cause a conflict "
"with each automatically removed package.  This is equivalent to the "
"<literal>-W</literal> command-line option and displays the same information "
"you can access via <literal>aptitude why</literal> or by pressing <keycap>i</"
"keycap> in a package list."
msgstr ""
"Nella modalità a riga di comando, se questa opzione è <literal>true</"
"literal>, &aptitude; mostra i pacchetti installati manualmente che "
"richiedono ciascun pacchetto installato automaticamente, oppure i pacchetti "
"installati manualmente che causano un conflitto con ciascun pacchetto "
"automaticamente rimosso. È equivalente all'opzione <literal>-W</literal> per "
"la riga di comando e mostra le stesse informazioni a cui si può accedere "
"usando <literal>aptitude why</literal> o premendo <keycap>i</keycap> in un "
"elenco di pacchetti."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11013
msgid "<literal>Aptitude::CmdLine::Version-Display-Format</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::CmdLine::Version-Display-Format</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11014
msgid "<literal>%c%a%M %p# %t %i</literal>"
msgstr "<literal>%c%a%M %p# %t %i</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11017
msgid ""
"This is a format string, as described in <xref linkend='secDisplayFormat'/>, "
"which is used to display the output of <literal>aptitude versions</"
"literal>.  This is equivalent to the <literal>-F</literal> command-line "
"option."
msgstr ""
"Questa è una stringa di formato, come descritto in <xref "
"linkend='secDisplayFormat'/>, che viene usata per visualizzare l'output di "
"<literal>aptitude version</literal>. È equivalente all'opzione <literal>-F</"
"literal> per la riga di comando."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11026
msgid "<literal>Aptitude::CmdLine::Versions-Show-Package-Names</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::CmdLine::Versions-Show-Package-Names</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11029
msgid ""
"Set to <literal>always</literal>, <literal>auto</literal>, or "
"<literal>never</literal> to control when package names are displayed in the "
"output of <link linkend='cmdlineVersions'><literal>aptitude versions</"
"literal></link>.  Equivalent to the command-line option <link "
"linkend='cmdlineShowPackageNames'><literal>--show-package-names</literal></"
"link> (see its documentation for more description of what the values mean)."
msgstr ""
"Impostata a <literal>always</literal>, <literal>auto</literal> o "
"<literal>never</literal> per controllare quando vengono visualizzati i nomi "
"dei pacchetti nell'output di <link "
"linkend='cmdlineVersions'><literal>aptitude versions</literal></link>. È "
"equivalente all'opzione <link linkend='cmdlineShowPackageNames'><literal>--"
"show-package-names</literal></link> per la riga di comando (vedere la sua "
"documentazione per un'ulteriore descrizione del significato dei valori)."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11043
msgid "<literal>Aptitude::Safe-Resolver::Show-Resolver-Actions</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::Safe-Resolver::Show-Resolver-Actions</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11046
msgid ""
"If this option is enabled, then when the <quote>safe</quote> dependency "
"resolver has been activated via <link "
"linkend='cmdlineSafeResolver'><literal>--safe-resolver</literal></link> or "
"because the command-line action is <link "
"linkend='manpageSafeUpgrade'><literal>safe-upgrade</literal></link>, it will "
"display a summary of the actions taken by the resolver before showing the "
"installation preview.  Equivalent to the command-line option <link "
"linkend='cmdlineOptionShowResolverActions'><literal>--show-resolver-actions</"
"literal></link>."
msgstr ""
"Se questa opzione è abilitata allora, quando il risolutore di dipendenze "
"<quote>sicuro</quote> è stato attivato con <link "
"linkend='cmdlineSafeResolver'><literal>--safe-resolver</literal></link> o "
"perché l'azione nella riga di comando è <link "
"linkend='manpageSafeUpgrade'><literal>safe-upgrade</literal></link>, "
"visualizza un riassunto delle azioni prese dal risolutore prima di mostrare "
"l'anteprima di installazione. È equivalente all'opzione <link "
"linkend='cmdlineOptionShowResolverActions'><literal>--show-resolver-actions</"
"literal></link> per la riga di comando."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11060
msgid "<literal>Aptitude::Screenshot::IncrementalLoadLimit</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::Screenshot::IncrementalLoadLimit</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11061
msgid "<literal>16384</literal>"
msgstr "<literal>16384</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11064
msgid ""
"The minimum size in bytes at which &aptitude; will begin to display "
"screenshots incrementally.  Below this size, screenshots will not appear "
"until they are fully downloaded."
msgstr ""
"La dimensione minima in byte alla quale &aptitude; inizia a mostrare le "
"istantanee in modo incrementale. Al di sotto di questa dimensione le "
"istantanee non compaiono fino a che non sono completamente scaricate."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11072
msgid "<literal>Aptitude::Screenshot::Cache-Max</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::Screenshot::Cache-Max</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11073
msgid "<literal>4194304</literal>"
msgstr "<literal>4194304</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11076
msgid ""
"The maximum number of bytes of screenshot data that &aptitude; will store in "
"memory for screenshots that are not currently being displayed.  The default "
"is four megabytes."
msgstr ""
"Il numero massimo di byte di dati di istantanee che &aptitude; conserva in "
"memoria per le istantanee che non sono attualmente visualizzate. Il valore "
"predefinito è quattro megabyte."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11084
msgid "<literal>Aptitude::CmdLine::Simulate</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::CmdLine::Simulate</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11087
msgid ""
"<emphasis>This option is deprecated; use <literal><link "
"linkend='configSimulate'>Aptitude::Simulate</link></literal> instead.</"
"emphasis> In command-line mode, causes &aptitude; to just display the "
"actions that would be performed (rather than actually performing them); in "
"the visual interface, causes &aptitude; to start in read-only mode "
"regardless of whether you are &root; or not.  This is equivalent to the "
"<literal>-s</literal> command-line option."
msgstr ""
"<emphasis>Questa opzione è deprecata; usare invece <literal><link "
"linkend='configSimulate'>Aptitude::Simulate</link></literal>.</emphasis> "
"Nella modalità a riga di comando fa sì che &aptitude; mostri solo le azioni "
"che sarebbero effettuate (invece di effettuarle davvero); nell'interfaccia "
"visuale, fa sì che &aptitude; si avvii in modalità in sola lettura "
"indipendentemente dal fatto che si sia &root; o meno. È equivalente "
"all'opzione <literal>-s</literal> per la riga di comando."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11101
msgid "<literal>Aptitude::CmdLine::Verbose</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::CmdLine::Verbose</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11102 en/aptitude.xml:11621 en/aptitude.xml:11669
#: en/aptitude.xml:11865 en/aptitude.xml:12459
msgid "<literal>0</literal>"
msgstr "<literal>0</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11104
msgid ""
"This controls how verbose the command-line mode of &aptitude; is.  Every "
"occurrence of the <literal>-v</literal> command-line option adds 1 to this "
"value."
msgstr ""
"Controlla quanto è prolissa la modalità a riga di comando di &aptitude;. "
"Ogni occorrenza dell'opzione <literal>-v</literal> nella riga di comando "
"incrementa questo valore di 1."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11112
msgid "<literal>Aptitude::CmdLine::Visual-Preview</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::CmdLine::Visual-Preview</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11117
msgid ""
"If this option is <literal>true</literal>, &aptitude; will enter its visual "
"interface to display the preview of an installation run and to download "
"packages."
msgstr ""
"Se questa opzione è <literal>true</literal>, &aptitude; entra nella sua "
"interfaccia visuale per mostrare l'anteprima di un giro di installazioni e "
"per scaricare i pacchetti."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11124
msgid "<literal>Aptitude::Delete-Unused</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::Delete-Unused</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11127
msgid ""
"If this option is <literal>true</literal>, automatically installed packages "
"which are no longer required will be automatically removed.  For more "
"information, see <xref linkend='secAutoInstall'/>."
msgstr ""
"Se questa opzione è <literal>true</literal>, i pacchetti automaticamente "
"installati che non sono più necessari vengono rimossi automaticamente. Per "
"maggiori informazioni, vedere <xref linkend='secAutoInstall'/>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11136
msgid "<literal>Aptitude::Delete-Unused-Pattern</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::Delete-Unused-Pattern</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11139
msgid ""
"Deprecated alias for <literal><link linkend='configKeep-Unused-"
"Pattern'>Aptitude::Keep-Unused-Pattern</link></literal>.  If "
"<literal>Aptitude::Keep-Unused-Pattern</literal> is unset or set to an empty "
"string, the value of this configuration option will override it.  Otherwise, "
"<literal>Aptitude::Delete-Unused-Pattern</literal> is ignored."
msgstr ""
"Alias deprecato per <literal><link linkend='configKeep-Unused-"
"Pattern'>Aptitude::Keep-Unused-Pattern</link></literal>. Se "
"<literal>Aptitude::Keep-Unused-Pattern</literal> non è impostata o è "
"impostata ad una stringa vuota, il valore di questa opzione di "
"configurazione lo sovrascriverà. Altrimenti, <literal>Aptitude::Delete-"
"Unused-Pattern</literal> viene ignorato."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11150
msgid "<literal>Aptitude::Display-Planned-Action</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::Display-Planned-Action</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11154
msgid ""
"If this option is <literal>true</literal>, &aptitude; will display a preview "
"screen before actually carrying out the actions you have requested."
msgstr ""
"Se questa opzione è <literal>true</literal>, &aptitude; mostra una schermata "
"di anteprima prima di effettuare realmente le azioni che sono state "
"richieste."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11162
msgid "<literal>Aptitude::Forget-New-On-Install</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::Forget-New-On-Install</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11167
msgid ""
"If this option is <literal>true</literal>, &aptitude; will clear the list of "
"new packages whenever you install, upgrade, or remove packages, as if you "
"had issued the command &actions-forget;."
msgstr ""
"Se questa opzione è <literal>true</literal>, &aptitude; pulisce l'elenco dei "
"nuovi pacchetti ogni volta che vengono installati, aggiornati o rimossi "
"pacchetti, così come se si fosse usato il comando &actions-forget;."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11176
msgid "<literal>Aptitude::Forget-New-On-Update</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::Forget-New-On-Update</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11181
msgid ""
"If this option is <literal>true</literal>, &aptitude; will clear the list of "
"new packages whenever the package list is updated, as if you had issued the "
"command &actions-forget;."
msgstr ""
"Se questa opzione è <literal>true</literal>, &aptitude; pulisce l'elenco dei "
"nuovi pacchetti ogni volta che l'elenco dei pacchetti viene aggiornato, come "
"se si fosse usato il comando &actions-forget;."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11189
msgid "<literal>Aptitude::Get-Root-Command</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::Get-Root-Command</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11191
msgid "<literal>su:/bin/su</literal>"
msgstr "<literal>su:/bin/su</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11194
msgid ""
"This option sets the external command that &aptitude; will use to switch to "
"the &root; user (see <xref linkend='secBecomingRoot'/>).  It has the form "
"<literal><replaceable>protocol</replaceable>:<replaceable>command</"
"replaceable></literal>.  <replaceable>protocol</replaceable> must be either "
"<literal>su</literal> or <literal>sudo</literal>; it determines how "
"&aptitude; invokes the program when it wants to gain &root; privileges.  If "
"<replaceable>protocol</replaceable> is <literal>su</literal>, then "
"<quote><literal><replaceable>command</replaceable> -c "
"<replaceable>arguments</replaceable></literal></quote> is used to become "
"&root;; otherwise, &aptitude; uses <quote><literal><replaceable>command</"
"replaceable> <replaceable>arguments</replaceable></literal></quote>.  The "
"first word in <replaceable>command</replaceable> is the name of the program "
"that should be invoked; remaining words are treated as arguments to that "
"program."
msgstr ""
"Questa opzione imposta il comando esterno che &aptitude; usa per passare "
"all'utente &root; (vedere <xref linkend='secBecomingRoot'/>). È nella forma "
"<literal><replaceable>protocollo</replaceable>:<replaceable>comando</"
"replaceable></literal>. <replaceable>protocollo</replaceable> deve essere "
"uno tra <literal>su</literal> o <literal>sudo</literal>; determina come "
"&aptitude; invoca il programma quando vuole acquisire i privilegi di &root;. "
"Se <replaceable>protocollo</replaceable> è <literal>su</literal>, allora per "
"diventare &root; viene usato <quote><literal><replaceable>comando</"
"replaceable> -c <replaceable>argomenti</replaceable></literal></quote>; "
"altrimenti, &aptitude; usa <quote><literal><replaceable>comando</"
"replaceable> <replaceable>argomenti</replaceable></literal></quote>. La "
"prima parola in <replaceable>comando</replaceable> è il nome del programma "
"che deve essere invocato; le parole restanti sono trattate come argomenti "
"per quel programma."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11217
msgid "<literal>Aptitude::Ignore-Old-Tmp</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::Ignore-Old-Tmp</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11222
msgid ""
"Old versions of &aptitude; created a directory <filename>~/.aptitude/.tmp</"
"filename> which is no longer necessary.  If the directory exists and "
"<literal>Aptitude::Ignore-Old-Tmp</literal> is <literal>true</literal>, "
"&aptitude; will ask you whether to remove this directory.  This option is "
"automatically set to <literal>true</literal> after you reply.  On the other "
"hand, if the directory does not exist, this option is set to <literal>false</"
"literal> so that you will be notified if it reappears."
msgstr ""
"Le vecchie versioni di &aptitude; creavano una directory <filename>~/."
"aptitude/.tmp</filename> che non è più necessaria. Se la directory esiste e "
"<literal>Aptitude::Ignore-Old-Tmp</literal> è <literal>true</literal>, "
"&aptitude; chiede se rimuovere tale directory. Questa opzione viene "
"automaticamente impostata a <literal>true</literal> dopo che si è risposto. "
"Al contrario, se la directory non esiste, questa opzione viene impostata a "
"<literal>false</literal> in modo da avvisare l'utente se ricompare."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11236
msgid "<literal>Aptitude::Ignore-Recommends-Important</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::Ignore-Recommends-Important</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11241
msgid ""
"In previous versions of &aptitude;, the setting <literal>Aptitude::"
"Recommends-Important</literal> caused recommendations to be installed "
"automatically, the same way that <literal><link linkend='configAptInstall-"
"Recommends'>Apt::Install-Recommends</link></literal> does today.  If this "
"option is set to <literal>false</literal> and <literal>Aptitude::Recommends-"
"Important</literal> is also set to <literal>false</literal>, &aptitude; will "
"set <literal><link linkend='configAptInstall-Recommends'>Apt::Install-"
"Recommends</link></literal> to <literal>false</literal> and set "
"<literal>Aptitude::Ignore-Recommends-Important</literal> to <literal>true</"
"literal> on startup."
msgstr ""
"Nelle precedenti versioni di &aptitude;, l'impostazione <literal>Aptitude::"
"Recommends-Important</literal> faceva sì che i pacchetti raccomandati "
"fossero installati automaticamente, così come ora fa <literal><link "
"linkend='configAptInstall-Recommends'>Apt::Install-Recommends</link></"
"literal>. Se questa opzione è impostata a <literal>false</literal> e anche "
"<literal>Aptitude::Recommends-Important</literal> è impostata a "
"<literal>false</literal>, &aptitude; all'avvio imposta <literal><link "
"linkend='configAptInstall-Recommends'>Apt::Install-Recommends</link></"
"literal> a <literal>false</literal> e imposta <literal>Aptitude::Ignore-"
"Recommends-Important</literal> a <literal>true</literal>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11259
msgid "<literal>Aptitude::Keep-Recommends</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::Keep-Recommends</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11264
msgid ""
"This is an obsolete option; use <literal><link linkend='configApt-AutoRemove-"
"RecommendsImportant'>Apt::AutoRemove::RecommendsImportant</link></literal> "
"instead.  Setting this option to <literal>true</literal> has the same effect "
"as setting <literal><link linkend='configApt-AutoRemove-"
"RecommendsImportant'>Apt::AutoRemove::RecommendsImportant</link></literal> "
"to <literal>true</literal>."
msgstr ""
"Questa è un'opzione obsoleta; usare invece <literal><link linkend='configApt-"
"AutoRemove-RecommendsImportant'>Apt::AutoRemove::RecommendsImportant</link></"
"literal>. Impostare questa opzione a <literal>true</literal> ha lo stesso "
"effetto di impostare <literal><link linkend='configApt-AutoRemove-"
"RecommendsImportant'>Apt::AutoRemove::RecommendsImportant</link></literal> a "
"<literal>true</literal>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11275
msgid "<literal>Aptitude::Keep-Suggests</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::Keep-Suggests</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11280 en/aptitude.xml:12021
msgid ""
"This is an obsolete option; use <literal><link linkend='configApt-AutoRemove-"
"SuggestsImportant'>Apt::AutoRemove::SuggestsImportant</link></literal> "
"instead.  Setting this option to <literal>true</literal> has the same effect "
"as setting <literal><link linkend='configApt-AutoRemove-"
"SuggestsImportant'>Apt::AutoRemove::SuggestsImportant</link></literal> to "
"<literal>true</literal>."
msgstr ""
"Questa è un'opzione obsoleta; usare invece <literal><link linkend='configApt-"
"AutoRemove-SuggestsImportant'>Apt::AutoRemove::SuggestsImportant</link></"
"literal>. Impostare questa opzione a <literal>true</literal> ha lo stesso "
"effetto di impostare <literal><link linkend='configApt-AutoRemove-"
"SuggestsImportant'>Apt::AutoRemove::SuggestsImportant</link></literal> a "
"<literal>true</literal>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11291
msgid "<literal>Aptitude::Keep-Unused-Pattern</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::Keep-Unused-Pattern</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11294
msgid ""
"If <literal><link linkend='configDelete-Unused'>Aptitude::Delete-Unused</"
"link></literal> is <literal>true</literal>, only unused packages which do "
"not match this pattern (see <xref linkend='secSearchPatterns'/>) will be "
"removed.  If this option is set to an empty string (the default), all unused "
"packages will be removed."
msgstr ""
"Se <literal><link linkend='configDelete-Unused'>Aptitude::Delete-Unused</"
"link></literal> è <literal>true</literal>, vengono rimossi solamente i "
"pacchetti inutilizzati che non corrispondono a questo modello (vedere <xref "
"linkend='secSearchPatterns'/>). Se questa opzione è impostata ad una stringa "
"vuota (valore predefinito), tutti i pacchetti inutilizzati vengono rimossi."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11305
msgid "<literal>Aptitude::LockFile</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::LockFile</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11307
msgid "<literal>/var/lock/aptitude</literal>"
msgstr "<literal>/var/lock/aptitude</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11310
msgid ""
"A file that will be fcntl-locked to ensure that at most one &aptitude; "
"process can modify the cache at once.  In normal circumstances, you should "
"never need to modify this; it may be useful for debugging.  <emphasis>Note</"
"emphasis>: if &aptitude; complains that it cannot acquire a lock, this is "
"<emphasis>not</emphasis> because the lock file needs to be deleted.  fcntl "
"locks are managed by the kernel and will be destroyed when the program "
"holding them terminates; failure to acquire the lock means that another "
"running program is using it!"
msgstr ""
"Un file di cui viene fatto il lock con fcntl per garantire che al massimo un "
"solo processo &aptitude; per volta possa modificare la cache. In circostanze "
"normali, non dovrebbe mai essere modificato; può essere utile per il debug. "
"<emphasis>Nota</emphasis>: se &aptitude; si lamenta del fatto di non potere "
"acquisire un lock, ciò <emphasis>non</emphasis> avviene perché il file di "
"lock deve essere eliminato. I lock fcntl sono gestiti dal kernel e vengono "
"distrutti una volta terminato il programma che li detiene; gli errori "
"nell'acquisizione del lock indicano che un altro programma in esecuzione lo "
"sta usando!"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11325
msgid "<literal>Aptitude::Log</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::Log</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11327
msgid "<filename>/var/log/aptitude</filename>"
msgstr "<filename>/var/log/aptitude</filename>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11330
msgid ""
"If this is set to a nonempty string, &aptitude; will log the package "
"installations, removals, and upgrades that it performs.  If the value of "
"<literal>Aptitude::Log</literal> begins with a pipe character (ie, "
"<quote><literal>|</literal></quote>), the remainder of its value is used as "
"the name of a command into which the log will be piped: for instance, "
"<literal>|mail -s 'Aptitude install run' root</literal> will cause the log "
"to be emailed to &root;.  To log to multiple files or commands, you may set "
"this option to a list of log targets."
msgstr ""
"Se questa viene impostata ad una stringa non vuota, &aptitude; registrerà le "
"installazioni, rimozioni e aggiornamenti di pacchetti che effettua. Se il "
"valore di <literal>Aptitude::Log</literal> inizia con un carattere di pipe "
"(cioè <quote><literal>|</literal></quote>), il resto del suo valore viene "
"usato come nome di un comando a cui passare il registro tramite una pipe: ad "
"esempio, <literal>|mail -s 'Giro di installazioni di Aptitude' root</"
"literal> farà sì che il registro venga spedito per posta elettronica a "
"&root;. Per registrare su più file o comandi, si può impostare questa "
"opzione ad un elenco di destinazioni per il registro."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11345
msgid "<literal>Aptitude::Logging::File</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::Logging::File</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11346
msgid "<filename></filename>"
msgstr "<filename></filename>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11349
msgid ""
"If this is set to a nonempty string, &aptitude; will write logging messages "
"to it; setting it to <quote><literal>-</literal></quote> causes logging "
"messages to be printed to standard output.  This differs from the setting "
"<link linkend='configLog'><literal>Aptitude::Log</literal></link>: that file "
"is used to log installations and removals, whereas this file is used to log "
"program events, errors, and debugging messages (if enabled).  This option is "
"equivalent to the command-line argument <link "
"linkend='cmdlineOptionLogFile'><literal>--log-file</literal></link>.  See "
"also <link linkend='configLoggingLevels'><literal>Aptitude::Logging::Levels</"
"literal></link>."
msgstr ""
"Se questa è impostata ad una stringa non vuota, &aptitude; scrive i messaggi "
"di registro dove indicato dalla stringa; impostandola a <quote><literal>-</"
"literal></quote> si fa in modo che i messaggi di registro vengano stampati "
"sullo standard output. È diversa dall'impostazione <link "
"linkend='configLog'><literal>Aptitude::Log</literal></link>: quel file è "
"usato per registrare le installazioni e le rimozioni, mentre questo file è "
"usato per registrare gli eventi, errori e  messaggi di debug (se abilitati) "
"del programma. Questa opzione è equivalente all'opzione <link "
"linkend='cmdlineOptionLogFile'><literal>--log-file</literal></link> per la "
"riga di comando. Vedere anche <link "
"linkend='configLoggingLevels'><literal>Aptitude::Logging::Levels</literal></"
"link>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11367
msgid "<literal>Aptitude::Logging::Levels</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::Logging::Levels</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11368 en/aptitude.xml:11564
msgid "(empty)"
msgstr "(vuoto)"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11370
msgid ""
"This option is a group whose members control which log messages are "
"written.  Each entry is either <quote><replaceable>level</replaceable></"
"quote>, to set the global log level (the log level of the root logger) to "
"the given <replaceable>level</replaceable>, or "
"<quote><literal><replaceable>category</replaceable>:<replaceable>level</"
"replaceable></literal></quote>, where <replaceable>category</replaceable> is "
"the category of messages to modify (such as <literal>aptitude.resolver.hints."
"match</literal>) and <replaceable>level</replaceable> is the lowest log "
"level of messages in that category that should be displayed.  Valid log "
"levels are <quote><literal>fatal</literal></quote>, <quote><literal>error</"
"literal></quote>, <quote><literal>warn</literal></quote>, "
"<quote><literal>info</literal></quote>, <quote><literal>debug</literal></"
"quote>, and <quote><literal>trace</literal></quote>.  The command-line "
"option <link linkend='cmdlineOptionLogLevel'><literal>--log-level</literal></"
"link> can be used to set or override any log level."
msgstr ""
"Questa opzione è un gruppo i cui membri controllano quali messaggi di "
"registro vengano scritti. Ogni voce è nella forma "
"<quote><replaceable>livello</replaceable></quote>, per impostare il livello "
"di registrazione globale (il livello di registrazione del registratore "
"principale) al <replaceable>livello</replaceable> specificato, oppure "
"<quote><literal><replaceable>categoria</replaceable>:<replaceable>livello</"
"replaceable></literal></quote>, dove <replaceable>categoria</replaceable> è "
"la categoria dei messaggi da modificare (come <literal>aptitude.resolver."
"hints.match</literal>) e <replaceable>livello</replaceable> è il livello di "
"registrazione più basso da mostrare per i messaggi in tale categoria. I "
"livelli di registrazione validi sono: <quote><literal>fatal</literal></"
"quote>, <quote><literal>error</literal></quote>, <quote><literal>warn</"
"literal></quote>, <quote><literal>info</literal></quote>, "
"<quote><literal>debug</literal></quote> e <quote><literal>trace</literal></"
"quote>. Si può usare l'opzione <link "
"linkend='cmdlineOptionLogLevel'><literal>--log-level</literal></link> della "
"riga di comando per impostare o sovrascrivere qualsiasi livello di "
"registrazione."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11396
msgid "<literal>Aptitude::Parse-Description-Bullets</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::Parse-Description-Bullets</literal>"

#.  TODO: add an appendix describing
#. 		the grammar? 
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11401
msgid ""
"If this option is enabled, &aptitude; will attempt to automatically detect "
"bulleted lists in package descriptions.  This will generally improve how "
"descriptions are displayed, but it is not entirely backwards-compatible; "
"some descriptions might be formatted less attractively when this option is "
"<literal>true</literal> than when it is <literal>false</literal>."
msgstr ""
"Se questa opzione è abilitata, &aptitude; cerca di rilevare automaticamente "
"gli elenchi puntati nelle descrizioni dei pacchetti. Questo generalmente "
"migliora il modo in cui le descrizioni vengono visualizzate, ma non è "
"completamente compatibile all'indietro; alcune descrizioni potrebbero essere "
"formattate in modo meno bello quando questa opzione è <literal>true</"
"literal> rispetto a quando è <literal>false</literal>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11414
msgid "<literal>Aptitude::Pkg-Display-Limit</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::Pkg-Display-Limit</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11419
msgid ""
"The default filter applied to the package list; see <xref "
"linkend='secSearchPatterns'/> for details about its format."
msgstr ""
"Il filtro predefinito applicato all'elenco dei pacchetti; vedere <xref "
"linkend='secSearchPatterns'/> per i dettagli su questo formato."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11426
msgid "<literal>Aptitude::ProblemResolver::Allow-Break-Holds</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::ProblemResolver::Allow-Break-Holds</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11429
msgid ""
"If this option is set to <literal>true</literal>, the problem resolver will "
"consider breaking package holds or installing forbidden versions in order to "
"resolve a dependency.  If it is set to <literal>false</literal>, these "
"actions will be rejected by default, although you can always enable them "
"manually (see <xref linkend='secResolver'/>)."
msgstr ""
"Se questa opzione è impostata a <literal>true</literal>, il risolutore di "
"problemi prende in considerazione l'infrazione dei blocchi sui pacchetti o "
"l'installazione di versioni proibite per poter risolvere una dipendenza. Se "
"è impostata a <literal>false</literal>, queste azioni saranno rifiutate in "
"modo predefinito, sebbene le si possa sempre abilitare manualmente (vedere "
"<xref linkend='secResolver'/>)."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11440
msgid "<literal>Aptitude::ProblemResolver::BreakHoldScore</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::ProblemResolver::BreakHoldScore</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11441 en/aptitude.xml:11687
msgid "<literal>-300</literal>"
msgstr "<literal>-300</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11443
msgid ""
"How much to reward or penalize solutions that change the state of a held "
"package or install a forbidden version.  Note that unless <link "
"linkend='configProblemResolver-Allow-Break-Holds'><literal>Aptitude::"
"ProblemResolver::Allow-Break-Holds</literal></link> is set to true, the "
"resolver will never break a hold or install a forbidden version unless it "
"has explicit permission from the user."
msgstr ""
"Quanto premiare o penalizzare le soluzioni che modificano lo stato di un "
"pacchetto bloccato o installano una versione proibita. Notare che, a meno "
"che <link linkend='configProblemResolver-Allow-Break-"
"Holds'><literal>Aptitude::ProblemResolver::Allow-Break-Holds</literal></"
"link> non sia impostato a true, il risolutore non infrange mai un blocco o "
"installa una versione proibita se non ha il permesso esplicito dell'utente."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11454
msgid "<literal>Aptitude::ProblemResolver::Break-Hold-Level</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::ProblemResolver::Break-Hold-Level</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11455 en/aptitude.xml:11643
msgid "<literal>50000</literal>"
msgstr "<literal>50000</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11457
msgid ""
"The safety cost assigned to actions that break a hold set by the user (by "
"upgrading a held package or by installing a forbidden version of a "
"package).  See <xref linkend='secDependencyResolutionCostsSafetyCosts'/> for "
"a description of safety costs."
msgstr ""
"Il costo di sicurezza assegnato alle azioni che infrangono un blocco "
"impostato dall'utente (aggiornando un pacchetto bloccato o installando una "
"versione proibita di un pacchetto). Per una descrizione dei costi di "
"sicurezza, vedere <xref linkend='secDependencyResolutionCostsSafetyCosts'/>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11466
msgid "<literal>Aptitude::ProblemResolver::BrokenScore</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::ProblemResolver::BrokenScore</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11467
msgid "<literal>-100</literal>"
msgstr "<literal>-100</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11469
msgid ""
"How much to reward or penalize prospective solutions based on the number of "
"dependencies they break.  For each dependency broken by a possible solution, "
"this many points are added to its score; typically this should be a negative "
"value."
msgstr ""
"Quanto premiare o penalizzare le soluzioni future sulla base del numero di "
"dipendenze che rendono difettose. Per ogni dipendenza resa difettosa da una "
"possibile soluzione, vengono aggiunti al suo punteggio questi punti; "
"tipicamente dovrebbe essere un valore negativo."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11478
msgid "<literal>Aptitude::ProblemResolver::DefaultResolutionScore</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::ProblemResolver::DefaultResolutionScore</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11479
msgid "<literal>400</literal>"
msgstr "<literal>400</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11481
msgid ""
"How much to reward or penalize prospective solutions based on how many "
"<quote>default</quote> resolutions for currently unsatisfied dependencies "
"they install.  The default resolution is the resolution that "
"<quote><literal>apt-get install</literal></quote> or the <quote><link "
"linkend='secImmediateResolution'>immediate dependency resolver</link></"
"quote> would pick.  The score is only applied for dependencies and "
"recommendations whose targets are not currently installed."
msgstr ""
"Quanto premiare o penalizzare soluzioni future sulla base di quante "
"risoluzioni <quote>predefinite</quote> per le dipendenze attualmente "
"insoddisfatte installino. La risoluzione predefinita è quella che "
"sceglierebbe <quote><literal>apt-get install</literal></quote> o il "
"<quote><link linkend='secImmediateResolution'>risolutore immediato di "
"dipendenze</link></quote>. Il punteggio viene applicato solo per le "
"dipendenze e le raccomandazioni i cui pacchetti bersaglio non sono "
"attualmente installati."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11495
msgid "<literal>Aptitude::ProblemResolver::Discard-Null-Solution</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::ProblemResolver::Discard-Null-Solution</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11498
msgid ""
"If this option is <literal>true</literal>, &aptitude; will never suggest "
"cancelling all of your proposed actions in order to resolve a dependency "
"problem."
msgstr ""
"Se questa opzione è <literal>true</literal>, &aptitude; non suggerisce mai "
"la cancellazione di tutte le azioni proposte da un utente per poter "
"risolvere un problema di dipendenze."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11505
msgid "<literal>Aptitude::ProblemResolver::EssentialRemoveScore</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::ProblemResolver::EssentialRemoveScore</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11506
msgid "<literal>-100000</literal>"
msgstr "<literal>-100000</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11508
msgid ""
"How much to reward or penalize solutions that remove an Essential package."
msgstr ""
"Quanto premiare o penalizzare le soluzioni che rimuovono un pacchetto "
"Essenziale."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11514
msgid "<literal>Aptitude::ProblemResolver::Remove-Essential-Level</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::ProblemResolver::Remove-Essential-Level</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11515
msgid "<literal>60000</literal>"
msgstr "<literal>60000</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11517
msgid ""
"The safety cost assigned to actions that remove an Essential package.  See "
"<xref linkend='secDependencyResolutionCostsSafetyCosts'/> for a description "
"of safety costs."
msgstr ""
"Il costo di sicurezza assegnato alle azioni che rimuovono un pacchetto "
"Essenziale. Per una descrizione dei costi di sicurezza, vedere <xref "
"linkend='secDependencyResolutionCostsSafetyCosts'/>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11525
msgid "<literal>Aptitude::ProblemResolver::ExtraScore</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::ProblemResolver::ExtraScore</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11526
msgid "<literal>-1</literal>"
msgstr "<literal>-1</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11529
msgid ""
"Any version of a package whose Priority is <quote>extra</quote> will have "
"this many points added to its score."
msgstr ""
"Questi punti vengono aggiunti al punteggio di ogni versione di un pacchetto "
"la cui Priorità è <quote>extra</quote>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11536
msgid "<literal>Aptitude::ProblemResolver::FullReplacementScore</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::ProblemResolver::FullReplacementScore</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11537 en/aptitude.xml:12006
msgid "<literal>500</literal>"
msgstr "<literal>500</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11540
msgid ""
"Removing a package and installing another package that fully replaces it (i."
"e., conflicts with it, replaces it, and provides it) is assigned this score."
msgstr ""
"Questo punteggio viene assegnato alla rimozione di un pacchetto e "
"all'installazione di un altro pacchetto che lo sostituisce completamente "
"(cioè va in conflitto con esso, lo sostituisce e lo fornisce)."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11547
msgid "<literal>Aptitude::ProblemResolver::FutureHorizon</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::ProblemResolver::FutureHorizon</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11548 en/aptitude.xml:11719
msgid "<literal>50</literal>"
msgstr "<literal>50</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11551
msgid ""
"How many <quote>steps</quote> the resolver should run after finding the "
"first solution.  Although &aptitude; attempts to generate better solutions "
"before worse solutions, sometimes it is unable to do so; this setting causes "
"the resolver to briefly continue searching for a better solution before "
"displaying its results, rather than stopping immediately after it finds the "
"first solution."
msgstr ""
"Quanti <quote>passaggi</quote> deve fare il risolutore prima di trovare la "
"prima soluzione. Sebbene &aptitude; cerchi di generare le soluzioni migliori "
"prima di quelle peggiori, a volte non è in grado di farlo; questa "
"impostazione fa sì che il risolutore continui per un po' a cercare una "
"soluzione migliore prima di visualizzare i suoi risultati, invece di "
"fermarsi immediatamente dopo aver trovato la prima soluzione."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11563
msgid "<literal>Aptitude::ProblemResolver::Hints</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::ProblemResolver::Hints</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11566
msgid ""
"This option is a group whose members are used to configure the problem "
"resolver.  Each item in the group is a string describing an action that "
"should be applied to one or more packages.  The syntax for each hint, and "
"the effect that hints have, may be found in <xref "
"linkend='secDependencyResolutionHints'/>."
msgstr ""
"Questa opzione è un gruppo i cui membri sono usati per configurare il "
"risolutore dei problemi. Ogni voce nel gruppo è una stringa che descrive "
"un'azione che dovrebbe essere applicata ad uno o più pacchetti. La sintassi "
"per ciascun suggerimento e l'effetto che i suggerimenti hanno, sono "
"descritti in <xref linkend='secDependencyResolutionHints'/>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11576
msgid "<literal>Aptitude::ProblemResolver::ImportantScore</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::ProblemResolver::ImportantScore</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11577
msgid "<literal>5</literal>"
msgstr "<literal>5</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11580
msgid ""
"Any version of a package whose Priority is <quote>important</quote> will "
"have this many points added to its score."
msgstr ""
"Questi punti vengono aggiunti al punteggio di ogni versione di un pacchetto "
"la cui Priorità è <quote>importante</quote>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11587
msgid "<literal>Aptitude::ProblemResolver::Infinity</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::ProblemResolver::Infinity</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11588
msgid "<literal>1000000</literal>"
msgstr "<literal>1000000</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11591
msgid ""
"A <quote>maximum</quote> score for potential solutions.  If a set of actions "
"has a score worse than <replaceable>-Infinity</replaceable>, it will be "
"discarded immediately."
msgstr ""
"Un punteggio <quote>massimo</quote> per le soluzioni potenziali. Se un "
"insieme di azioni ha un punteggio peggiore di <replaceable>-Infinity</"
"replaceable>, viene immediatamente scartato."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11599
msgid "<literal>Aptitude::ProblemResolver::InstallScore</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::ProblemResolver::InstallScore</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11600
msgid "<literal>-20</literal>"
msgstr "<literal>-20</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11602
msgid ""
"How much weight the problem resolver should give to installing a package, if "
"the package is not already going to be installed."
msgstr ""
"Quanto peso debba dare il risolutore di problemi all'installazione di un "
"pacchetto, se il pacchetto non era già segnato per l'installazione."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11609
msgid "<literal>Aptitude::ProblemResolver::Keep-All-Level</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::ProblemResolver::Keep-All-Level</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11610
msgid "<literal>20000</literal>"
msgstr "<literal>20000</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11612
msgid ""
"The safety cost assigned to the single solution that cancels all of the "
"actions selected by the user.  See <xref "
"linkend='secDependencyResolutionCostsSafetyCosts'/> for a description of "
"safety costs."
msgstr ""
"Il costo di sicurezza assegnato alla soluzione che annulla tutte le azioni "
"selezionate dall'utente. Per una descrizione dei costi di sicurezza, vedere "
"<xref linkend='secDependencyResolutionCostsSafetyCosts'/>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11620
msgid "<literal>Aptitude::ProblemResolver::KeepScore</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::ProblemResolver::KeepScore</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11623
msgid ""
"How much weight the problem resolver should give to keeping a package in its "
"current state, if that package is not already going to be kept in its "
"current state."
msgstr ""
"Quanto peso debba dare il risolutore di problemi al mantenimento di un "
"pacchetto nel suo stato attuale, se quel pacchetto non è già segnato per "
"essere mantenuto al suo stato attuale."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11631
msgid "<literal>Aptitude::ProblemResolver::NonDefaultScore</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::ProblemResolver::NonDefaultScore</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11632
msgid "<literal>-40</literal>"
msgstr "<literal>-40</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11634
msgid ""
"How much weight the problem resolver should give to installing a non-default "
"version of the package (one that is not the current version and not the "
"<quote>candidate version</quote>)."
msgstr ""
"Quanto peso debba dare il risolutore di problemi all'installazione di una "
"versione non predefinita di un pacchetto (una che non è quella attuale e "
"nemmeno la <quote>versione candidata</quote>)."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11642
msgid "<literal>Aptitude::ProblemResolver::Non-Default-Level</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::ProblemResolver::Non-Default-Level</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11645
msgid ""
"The safety cost assigned to actions that install non-default versions of a "
"package.  For instance, if version 5 of a package is installed, versions 6, "
"7, and 8 are available, and version 7 is the default version, then versions "
"6 and 8 will be given a safety cost that is at least this high.  See <xref "
"linkend='secDependencyResolutionCostsSafetyCosts'/> for a description of "
"safety costs."
msgstr ""
"Il costo di sicurezza assegnato alle azioni che installano versioni non "
"predefinite di un pacchetto. Ad esempio, se è installata la versione 5 di un "
"pacchetto e sono disponibili le versioni 6, 7 e 8, e la versione 7 è quella "
"predefinita, allora alle versioni 6 e 8 viene assegnato un costo di "
"sicurezza che è almeno pari a questo valore. Per una descrizione dei costi "
"di sicurezza, vedere <xref linkend='secDependencyResolutionCostsSafetyCosts'/"
">."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11657
msgid "<literal>Aptitude::ProblemResolver::OptionalScore</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::ProblemResolver::OptionalScore</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11658
msgid "<literal>1</literal>"
msgstr "<literal>1</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11661
msgid ""
"Any version of a package whose Priority is <quote>optional</quote> will have "
"this many points added to its score."
msgstr ""
"Questi punti vengono aggiunti al punteggio di ogni versione di un pacchetto "
"la cui Priorità è <quote>opzionale</quote>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11668
msgid "<literal>Aptitude::ProblemResolver::PreserveAutoScore</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::ProblemResolver::PreserveAutoScore</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11671
msgid ""
"How much weight the problem resolver should give to preserving automatic "
"installations or removals."
msgstr ""
"Quanto peso debba dare il risolutore di problemi al mantenimento delle "
"installazioni o delle rimozioni automatiche."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11677
msgid "<literal>Aptitude::ProblemResolver::PreserveManualScore</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::ProblemResolver::PreserveManualScore</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11678
msgid "<literal>60</literal>"
msgstr "<literal>60</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11680
msgid ""
"How much weight the problem resolver should give to preserving explicit user "
"selections."
msgstr ""
"Quanto peso debba dare il risolutore di problemi al mantenimento delle "
"selezioni esplicite dell'utente."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11686
msgid "<literal>Aptitude::ProblemResolver::RemoveScore</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::ProblemResolver::RemoveScore</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11689
msgid ""
"How much weight the problem resolver should give to removing a package (if "
"it is not already marked for removal)."
msgstr ""
"Quanto peso debba dare il risolutore di problemi alla rimozione di un "
"pacchetto, se il pacchetto non è già segnato per la rimozione."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11696
msgid "<literal>Aptitude::ProblemResolver::Remove-Level</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::ProblemResolver::Remove-Level</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11699
msgid ""
"The safety cost assigned to actions that remove a package.  See <xref "
"linkend='secDependencyResolutionCostsSafetyCosts'/> for a description of "
"safety costs."
msgstr ""
"Il costo di sicurezza assegnato alle azioni che rimuovono un pacchetto. Per "
"una descrizione dei costi di sicurezza, vedere <xref "
"linkend='secDependencyResolutionCostsSafetyCosts'/>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11707
msgid "<literal>Aptitude::ProblemResolver::RequiredScore</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::ProblemResolver::RequiredScore</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11708
msgid "<literal>4</literal>"
msgstr "<literal>4</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11711
msgid ""
"Any version of a package whose Priority is <quote>required</quote> will have "
"this many points added to its score."
msgstr ""
"Questi punti vengono aggiunti al punteggio di ogni versione di un pacchetto "
"la cui Priorità è <quote>richiesto</quote>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11718
msgid "<literal>Aptitude::ProblemResolver::ResolutionScore</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::ProblemResolver::ResolutionScore</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11722
msgid ""
"In addition to all other scoring factors, proposed solutions that actually "
"resolve all unsatisfied dependencies are awarded this many extra points."
msgstr ""
"In aggiunta a tutti gli altri fattori di punteggio, le soluzioni proposte "
"che realmente risolvono tutte le dipendenze non soddisfatte vengono premiate "
"con questa quantità di punti aggiuntivi."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11729
msgid "<literal>Aptitude::ProblemResolver::Safe-Level</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::ProblemResolver::Safe-Level</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11732
msgid ""
"The safety cost assigned to actions that install the default version of a "
"package, upgrade a package to its default version, or cancel installing or "
"upgrading a package.  Solutions assigned this cost could be generated by "
"<link linkend='manpageSafeUpgrade'><literal>aptitude safe-upgrade</literal></"
"link>.  See <xref linkend='secDependencyResolutionCostsSafetyCosts'/> for a "
"description of safety costs."
msgstr ""
"Il costo di sicurezza assegnato alle azioni che installano la versione "
"predefinita di un pacchetto, aggiornano un pacchetto alla sua versione "
"predefinita o annullano l'installazione o l'aggiornamento di un pacchetto. "
"Le soluzioni a cui viene assegnato questo costo potrebbero essere generate "
"da <link linkend='manpageSafeUpgrade'><literal>aptitude safe-upgrade</"
"literal></link>. Per una descrizione dei costi di sicurezza, vedere <xref "
"linkend='secDependencyResolutionCostsSafetyCosts'/>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11745
msgid "<literal>Aptitude::ProblemResolver::SolutionCost</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::ProblemResolver::SolutionCost</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11746
msgid "<literal>safety,priority</literal>"
msgstr "<literal>safety,priority</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11749
msgid ""
"Describes how to determine the cost of a solution.  See <xref "
"linkend='secDependencyResolutionCosts'/> for a description of what solution "
"costs are, what they do, and the syntax used to specify them.  If the cost "
"cannot be parsed, an error is issued and the default cost is used instead."
msgstr ""
"Descrive come determinare il costo di una soluzione. Vedere <xref "
"linkend='secDependencyResolutionCosts'/> per una descrizione di cosa siano i "
"costi delle soluzioni, cosa facciano e la sintassi usata per specificarli. "
"Se il costo non può essere analizzato, viene generato un errore e viene "
"usato invece il costo predefinito."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11759
msgid "<literal>Aptitude::ProblemResolver::StandardScore</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::ProblemResolver::StandardScore</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11760
msgid "<literal>3</literal>"
msgstr "<literal>3</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11763
msgid ""
"Any version of a package whose Priority is <quote>standard</quote> will have "
"this many points added to its score."
msgstr ""
"Questi punti vengono aggiunti al punteggio di ogni versione di un pacchetto "
"la cui Priorità è <quote>standard</quote>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11770
msgid "<literal>Aptitude::ProblemResolver::StepLimit</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::ProblemResolver::StepLimit</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11771
msgid "<literal>5000</literal>"
msgstr "<literal>5000</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11773
msgid ""
"The maximum number of <quote>steps</quote> which should be performed by the "
"problem resolver on each attempt to find a solution to a dependency "
"problem.  Decreasing this number will make &aptitude; <quote>give up</quote> "
"sooner; increasing it will permit the search for a solution to consume much "
"more time and memory before it is aborted.  Setting <literal>StepLimit</"
"literal> to 0 will disable the problem resolver entirely.  The default value "
"is large enough to accomodate commonly encountered situations, while "
"preventing &aptitude; from <quote>blowing up</quote> if an overly "
"complicated problem is encountered.  (note: this applies only to command-"
"line searches; in the visual interface, the resolver will continue working "
"until it reaches a solution)"
msgstr ""
"Il numero massimo di <quote>passaggi</quote> che devono essere effettuati "
"dal risolutore dei problemi ad ogni tentativo di trovare una soluzione ad un "
"problema di dipendenze. Diminuire questo numero fa in modo che &aptitude; "
"<quote>rinunci</quote> prima; aumentarlo permette alla ricerca di una "
"soluzione di consumare molto più tempo e memoria prima di terminare. "
"Impostando <literal>StepLimit</literal> a 0 si disabilita completamente il "
"risolutore dei problemi. Il valore predefinito è abbastanza alto da fare "
"fronte alle situazioni che si incontrano normalmente, evitando al contempo "
"che &aptitude; <quote>cresca a dismisura</quote> se si verifica un problema "
"estremamente complicato. (Nota: ciò è vero solo per le ricerche da riga di "
"comando; nell'interfaccia visuale, il risolutore continua a lavorare fino a "
"che non ha trovato una soluzione.)"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11792
msgid "<literal>Aptitude::ProblemResolver::StepScore</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::ProblemResolver::StepScore</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11793
msgid "<literal>70</literal>"
msgstr "<literal>70</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11796
msgid ""
"How much to reward or penalize prospective solutions based on their length.  "
"For each action performed by a solution, this many points are added to its "
"score.  The larger this value is, the more the resolver tends to stick with "
"its first choice rather than considering alternatives; this will cause it to "
"produce a solution more quickly, but the solution might be of slightly lower "
"quality than it would otherwise be."
msgstr ""
"Quanto premiare o penalizzare le soluzioni future sulla base della loro "
"lunghezza. Per ciascuna azione effettuata da una soluzione, questa quantità "
"di punti è aggiunta al suo punteggio. Più è alto questo valore e più il "
"risolutore tende a rimanere fedele alla sua prima scelta, invece di "
"considerare alternative; questo fa sì che produca una soluzione più "
"velocemente, ma la soluzione potrebbe essere di una qualità leggermente "
"inferiore di come sarebbe altrimenti."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11808
msgid "<literal>Aptitude::ProblemResolver::Trace-Directory</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::ProblemResolver::Trace-Directory</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11811
msgid ""
"If this value is set, then each time the problem resolver produces a "
"solution, a stripped-down version of the package state sufficient to "
"reproduce that solution is written to the given file.  If <literal>Aptitude::"
"ProblemResolver::Trace-File</literal> is also set, the same information will "
"also be written to the trace file.  Trace directories are more transparent "
"than trace files, and are more suitable for, e.g., including in source trees "
"as test cases."
msgstr ""
"Se questo valore è impostato, allora ogni volta che il risolutore di "
"problemi produce una soluzione, una versione ridotta dello stato del "
"pacchetti sufficiente a riprodurre quella soluzione viene scritta nel file "
"specificato. Se anche <literal>Aptitude::ProblemResolver::Trace-File</"
"literal> è impostata, la stessa informazione viene anche scritta nel file "
"trace. Le directory trace sono più trasparenti dei file trace e sono più "
"adatte, ad esempio, per essere incluse in alberi di sorgenti e casi di test."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11824
msgid "<literal>Aptitude::ProblemResolver::Trace-File</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::ProblemResolver::Trace-File</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11827
msgid ""
"If this value is set, then each time the problem resolver produces a "
"solution, a stripped-down version of the package state sufficient to "
"reproduce that solution is written to the given file.  If <literal>Aptitude::"
"ProblemResolver::Trace-Directory</literal> is also set, the same information "
"will also be written to the trace directory.  A trace file is simply a "
"compressed archive of a trace directory; it will take less space than the "
"trace directory and is suitable for transmission over a network."
msgstr ""
"Se questo valore è impostato, allora ogni volta che il risolutore di "
"problemi produce una soluzione, una versione ridotta dello stato dei "
"pacchetti sufficiente a riprodurre quella soluzione viene scritta nel file "
"specificato. Se anche <literal>Aptitude::ProblemResolver::Trace-Directory</"
"literal> è impostata, la stessa informazione viene anche scritta nella "
"directory di trace. Un file trace è semplicemente un archivio compresso di "
"una directory trace; occupa meno spazio della directory trace ed è adatto "
"per la trasmissione via rete."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11841
msgid "<literal>Aptitude::ProblemResolver::UndoFullReplacementScore</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::ProblemResolver::UndoFullReplacementScore</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11842
msgid "<literal>-500</literal>"
msgstr "<literal>-500</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11844
msgid ""
"Installing a package and removing another package that fully replaces it (i."
"e., conflicts with it, replaces it, and provides it) is assigned this score."
msgstr ""
"Questo punteggio viene assegnato alla installazione di un pacchetto e alla "
"rimozione di un altro pacchetto che lo sostituisce completamente (cioè va in "
"conflitto con esso, lo sostituisce e lo fornisce)."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11851
msgid "<literal>Aptitude::ProblemResolver::UnfixedSoftScore</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::ProblemResolver::UnfixedSoftScore</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11852
msgid "<literal>-200</literal>"
msgstr "<literal>-200</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11854
msgid ""
"How much to reward or penalize leaving a Recommends relationship "
"unresolved.  This should typically be less than RemoveScore, or &aptitude; "
"will tend to remove packages rather than leaving their Recommendations "
"unfixed.  See <xref linkend='secResolver'/> for details."
msgstr ""
"Quanto premiare o penalizzare una relazione Raccomanda lasciata non "
"soddisfatta. Questo valore dovrebbe tipicamente essere inferiore a "
"RemoveScore, altrimenti &aptitude; tende a rimuovere pacchetti piuttosto che "
"lasciare le loro Raccomandazioni irrisolte. Vedere <xref "
"linkend='secResolver'/> per i dettagli."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11864
msgid "<literal>Aptitude::ProblemResolver::UpgradeScore</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::ProblemResolver::UpgradeScore</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11867
msgid ""
"How much weight the problem resolver should give to upgrading (or "
"downgrading) a package to its candidate version, if the package was not "
"already going to be upgraded."
msgstr ""
"Quanto peso deve dare il risolutore dei problemi all'aggiornamento (o alla "
"retrocessione) di un pacchetto alla sua versione candidata, se il pacchetto "
"non è già contrassegnato per l'aggiornamento."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11875
msgid "<literal>Aptitude::Purge-Unused</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::Purge-Unused</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11878
msgid ""
"If this option is <literal>true</literal> and <literal><link "
"linkend='configDelete-Unused'>Aptitude::Delete-Unused</link></literal> is "
"also <literal>true</literal>, then packages which are unused will be "
"<emphasis>purged</emphasis> from the system, removing their configuration "
"files and perhaps other important data.  For more information about which "
"packages are considered to be <quote>unused</quote>, see <xref "
"linkend='secAutoInstall'/>.  <emphasis>THIS OPTION CAN CAUSE DATA LOSS! DO "
"NOT ENABLE IT UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING!</emphasis>"
msgstr ""
"Se questa opzione è <literal>true</literal> e anche <literal><link "
"linkend='configDelete-Unused'>Aptitude::Delete-Unused</link></literal> è "
"<literal>true</literal>, allora i pacchetti che sono inutilizzati vengono "
"<emphasis>eliminati</emphasis> dal sistema, rimuovendo i loro file di "
"configurazione e forse altri dati importanti. Per maggior informazioni su "
"quali pacchetti sono considerati <quote>inutilizzati</quote>, vedere <xref "
"linkend='secAutoInstall'/>. <emphasis>QUESTA OPZIONE PUÒ CAUSARE LA PERDITA "
"DI DATI! NON ABILITARLA A MENO DI NON SAPERE ESATTAMENTE CIÒ CHE SI STA "
"FACENDO!</emphasis>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11894
msgid "<literal>Aptitude::Recommends-Important</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::Recommends-Important</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11899
msgid ""
"This is an obsolete configuration option that has been superseded by <link "
"linkend='configAptInstall-Recommends'><literal>Apt::Install-Recommends</"
"literal></link>.  On startup, &aptitude; will copy <literal>Aptitude::"
"Recommends-Important</literal> (if it exists) to <literal>Apt::Install-"
"Recommends</literal> and then clear <literal>Aptitude::Recommends-Important</"
"literal> in your user configuration file."
msgstr ""
"Questa è un'opzione di configurazione obsoleta che è stata sorpassata da "
"<link linkend='configAptInstall-Recommends'><literal>Apt::Install-"
"Recommends</literal></link>. All'avvio, &aptitude; copia <literal>Aptitude::"
"Recommends-Important</literal> (se esiste) in <literal>Apt::Install-"
"Recommends</literal> e poi pulisce <literal>Aptitude::Recommends-Important</"
"literal> nel file di configurazione utente."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11913
msgid "<literal>Aptitude::Safe-Resolver::No-New-Installs</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::Safe-Resolver::No-New-Installs</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11916
msgid ""
"If this option is <literal>true</literal>, then when the <quote>safe</quote> "
"dependency resolver has been activated via <link "
"linkend='cmdlineSafeResolver'><literal>--safe-resolver</literal></link> or "
"by using the <link linkend='manpageSafeUpgrade'><literal>safe-upgrade</"
"literal></link> command-line action, the resolver will not be allowed to "
"install packages that are not currently installed."
msgstr ""
"Se questa opzione è <literal>true</literal>, allora quando il risolutore "
"<quote>sicuro</quote> di dipendenze è stato attivato con <link "
"linkend='cmdlineSafeResolver'><literal>--safe-resolver</literal></link> o "
"usando l'azione da riga di comando <link "
"linkend='manpageSafeUpgrade'><literal>safe-upgrade</literal></link>, il "
"risolutore non ha il permesso di installare pacchetti che non lo sono già "
"attualmente."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11928
msgid "<literal>Aptitude::Safe-Resolver::No-New-Upgrades</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::Safe-Resolver::No-New-Upgrades</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11931
msgid ""
"If this option is enabled, then when the <quote>safe</quote> dependency "
"resolver has been activated via <link "
"linkend='cmdlineSafeResolver'><literal>--safe-resolver</literal></link> or "
"by using the <link linkend='manpageSafeUpgrade'><literal>safe-upgrade</"
"literal></link> command-line action, the resolver will not be allowed to "
"resolve dependencies by upgrading packages."
msgstr ""
"Se questa opzione è abilitata, allora quando il risolutore <quote>sicuro</"
"quote> di dipendenze è stato attivato con <link "
"linkend='cmdlineSafeResolver'><literal>--safe-resolver</literal></link> o "
"usando l'azione da riga di comando <link "
"linkend='manpageSafeUpgrade'><literal>safe-upgrade</literal></link>, il "
"risolutore non ha il permesso di risolvere le dipendenze aggiornando dei "
"pacchetti."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11943
msgid "<literal>Aptitude::Sections::Descriptions</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::Sections::Descriptions</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11944
msgid "See <literal>$prefix/share/aptitude/section-descriptions</literal>"
msgstr "Vedere <literal>$prefix/share/aptitude/section-descriptions</literal>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11946
msgid ""
"This option is a group whose members define the descriptions displayed for "
"each section when using the <quote><literal>section</literal></quote> "
"package hierarchy grouping policy.  Descriptions are assigned to section "
"trees based on the last component of the name: for instance, a member of "
"this group named <quote><literal>games</literal></quote> will be used to "
"describe the Sections <quote><literal>games</literal></quote>, "
"<quote><literal>non-free/games</literal></quote>, and <quote><literal>non-"
"free/desktop/games</literal></quote>.  Within the text of section "
"descriptions, the string <quote><literal>\\n</literal></quote> will be "
"replaced by a line-break, and the string <quote><literal>''</literal></"
"quote> will be replaced by a double-quote character."
msgstr ""
"Questa opzione è un gruppo i cui membri definiscono le descrizioni "
"visualizzate per ogni sezione quando si usa la politica di raggruppamento "
"<quote><literal>section</literal></quote> per la gerarchia dei pacchetti. Le "
"descrizioni vengono assegnate agli alberi delle sezioni in base all'ultima "
"parte del nome: per esempio, un membro di questo gruppo chiamato "
"<quote><literal>games</literal></quote> viene usato per descrivere le "
"Sezioni <quote><literal>games</literal></quote>, <quote><literal>non-free/"
"games</literal></quote> e <quote><literal>non-free/desktop/games</literal></"
"quote>. All'interno del testo delle descrizioni di sezione, la stringa "
"<quote><literal>\\n</literal></quote> viene sostituita da un'interruzione di "
"riga e la stringa <quote><literal>''</literal></quote> da un carattere di "
"virgolette doppie."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11966
msgid "<literal>Aptitude::Sections::Top-Sections</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::Sections::Top-Sections</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11967
msgid "<literal>\"main\"; \"contrib\"; \"non-free\"; \"non-US\";</literal>"
msgstr "<literal>\"main\"; \"contrib\"; \"non-free\"; \"non-US\";</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11969
msgid ""
"A configuration group whose elements are the names of the top-level archive "
"sections.  The <quote><literal>topdir</literal></quote>, "
"<quote><literal>subdir</literal></quote>, and <quote><literal>subdirs</"
"literal></quote> grouping policies use this list to interpret Section "
"fields: if the first path element of a package's Section is <emphasis>not</"
"emphasis> contained in this list, or if its Section has only one element, "
"then the package will be grouped using the first member of this list as its "
"first path element.  For example, if the first member of <literal>Top-"
"Sections</literal> is <quote><literal>main</literal></quote>, then a package "
"whose Section is <quote><literal>games/arcade</literal></quote> will be "
"treated as if its Section field were <quote><literal>main/games/arcade</"
"literal></quote>."
msgstr ""
"Un gruppo di configurazione i cui elementi sono i nomi delle sezioni di più "
"alto livello nell'archivio. Le politiche di raggruppamento "
"<quote><literal>topdir</literal></quote>, <quote><literal>subdir</literal></"
"quote> e <quote><literal>subdirs</literal></quote> usano questo elenco per "
"interpretare i campi Section: se il primo elemento del percorso del campo "
"Section di un pacchetto <emphasis>non</emphasis> è contenuto in questo "
"elenco, o se il suo Section ha un solo elemento, allora il pacchetto viene "
"inserito in un gruppo usando il primo membro di questo elenco come suo primo "
"elemento di percorso. Ad esempio, se il primo membro di <literal>Top-"
"Sections</literal> è <quote><literal>main</literal></quote>, allora un "
"pacchetto con campo Section <quote><literal>games/arcade</literal></quote> "
"viene trattato come se il suo campo Section fosse <quote><literal>main/games/"
"arcade</literal></quote>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11990
msgid "<literal>Aptitude::Simulate</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::Simulate</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:11993
msgid ""
"In command-line mode, causes &aptitude; to just display the actions that "
"would be performed (rather than actually performing them); in the visual "
"interface, causes &aptitude; to start in read-only mode regardless of "
"whether you are &root; or not.  This is equivalent to the <literal>-s</"
"literal> command-line option."
msgstr ""
"Nella modalità a riga di comando, fa sì che &aptitude; visualizzi solamente "
"le azioni che effettuerebbe (invece di effettuarle realmente); "
"nell'interfaccia visuale, fa sì che &aptitude; si avvii in modalità in sola "
"lettura indipendentemente dal fatto di essere &root; o meno. È equivalente "
"all'opzione da riga di comando <literal>-s</literal>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12004
msgid "<literal>Aptitude::Spin-Interval</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::Spin-Interval</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12009
msgid ""
"The number of milliseconds to delay in between updating the <quote>spinner</"
"quote> that appears while the problem resolver is running."
msgstr ""
"Il numero di millisecondi di ritardo tra gli aggiornamenti "
"dell'<quote>indicatore ruotante</quote> che compare quando è in esecuzione "
"il risolutore di problemi."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12016
msgid "<literal>Aptitude::Suggests-Important</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::Suggests-Important</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12032
msgid "<literal>Aptitude::Suppress-Read-Only-Warning</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::Suppress-Read-Only-Warning</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12037
msgid ""
"If this option is <literal>false</literal>, &aptitude; will display a "
"warning the first time that you attempt to modify package states while "
"&aptitude; is in read-only mode."
msgstr ""
"Se questa opzione è <literal>false</literal>, &aptitude; visualizza un "
"avvertimento la prima volta che si tenta di modificare lo stato dei "
"pacchetti mentre &aptitude; è in modalità di sola lettura."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12045
msgid "<literal>Aptitude::Theme</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::Theme</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12050
msgid ""
"The theme that &aptitude; should use; see <xref linkend='secThemes'/> for "
"more information."
msgstr ""
"Il tema che &aptitude; deve usare; per maggiori informazioni vedere <xref "
"linkend='secThemes'/>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12056
msgid "<literal>Aptitude::Track-Dselect-State</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::Track-Dselect-State</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12061
msgid ""
"If this option is set to <literal>true</literal>, &aptitude; will attempt to "
"detect when a change to a package's state has been made using &dselect; or "
"<command>dpkg</command>: for instance, if you remove a package using "
"<command>dpkg</command>, &aptitude; will not try to reinstall it.  Note that "
"this may be somewhat buggy."
msgstr ""
"Se questa opzione è impostata a <literal>true</literal>, &aptitude; cerca di "
"rilevare quando è stata fatta una modifica allo stato di un pacchetto usando "
"&dselect; o <command>dpkg</command>: ad esempio, se si rimuove un pacchetto "
"usando <command>dpkg</command>, &aptitude; non cerca di reinstallarlo. "
"Notare che questo meccanismo potrebbe essere un po' difettoso."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12073
msgid "<literal>Aptitude::UI::Advance-On-Action</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::UI::Advance-On-Action</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12078
msgid ""
"If this option is set to <literal>true</literal>, changing a package's state "
"(for instance, marking it for installation) will cause &aptitude; to advance "
"the highlight to the next package in the current group."
msgstr ""
"Se questa opzione è impostata a <literal>true</literal>, la modifica dello "
"stato di un pacchetto (ad esempio, il contrassegnarlo per l'installazione) "
"fa sì che &aptitude; sposti la selezione al prossimo pacchetto nel gruppo "
"attuale."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12088
msgid "<literal>Aptitude::UI::Auto-Show-Reasons</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::UI::Auto-Show-Reasons</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12093
msgid ""
"If this option is set to <literal>true</literal>, selecting a package which "
"is broken or which appears to be causing other packages to be broken will "
"cause the information area to automatically display some reasons why the "
"breakage might be occuring."
msgstr ""
"Se questa opzione è impostata a <literal>true</literal>, se si seleziona un "
"pacchetto che è difettoso o che sembra rendere difettosi altri pacchetti, fa "
"sì che l'area delle informazioni mostri automaticamente alcune ragioni che "
"possono essere alla base dei problemi."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12103
msgid "<literal>Aptitude::UI::Default-Grouping</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::UI::Default-Grouping</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12105
msgid ""
"<literal>filter(missing),status,section(subdirs,passthrough),"
"section(topdir)</literal>"
msgstr ""
"<literal>filter(missing),status,section(subdirs,passthrough),"
"section(topdir)</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12108
msgid ""
"Sets the default grouping policy used for package lists.  See <xref "
"linkend='secGroupingPolicy'/> for additional information on grouping "
"policies."
msgstr ""
"Imposta la politica di raggruppamento predefinita usata per gli elenchi dei "
"pacchetti. Per ulteriori informazioni sulle politiche di raggruppamento "
"vedere <xref linkend='secGroupingPolicy'/>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12116
msgid "<literal>Aptitude::UI::Default-Package-View</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::UI::Default-Package-View</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12121
msgid ""
"This option is a group whose members define the default layout of "
"&aptitude;'s display.  See <xref linkend='secDisplayLayout'/> for more "
"information."
msgstr ""
"Questa opzione è un gruppo i cui membri definiscono la disposizione "
"predefinita della visualizzazione di &aptitude;. Per maggiori informazioni "
"vedere <xref linkend='secDisplayLayout'/>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12129
msgid "<literal>Aptitude::UI::Default-Preview-Grouping</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::UI::Default-Preview-Grouping</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12131
msgid "<literal>action</literal>"
msgstr "<literal>action</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12134
msgid ""
"Sets the default grouping policy used for preview screens.  See <xref "
"linkend='secGroupingPolicy'/> for additional information on grouping "
"policies."
msgstr ""
"Imposta la politica di raggruppamento predefinita usata per le schermate di "
"anteprima. Per ulteriori informazioni sulle politiche di raggruppamento "
"vedere <xref linkend='secGroupingPolicy'/>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12142
msgid "<literal>Aptitude::UI::Default-Sorting</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::UI::Default-Sorting</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12146
msgid ""
"The default sorting policy of package views.  See <xref "
"linkend='secSortingPolicy'/> for more information."
msgstr ""
"La politica di ordinamento predefinita per le viste dei pacchetti. Per "
"maggiori informazioni vedere <xref linkend='secSortingPolicy'/>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12153
msgid "<literal>Aptitude::UI::Description-Visible-By-Default</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::UI::Description-Visible-By-Default</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12158
msgid ""
"When a package list is first displayed, the information area (which "
"typically contains the long description of the current package) will be "
"visible if this option is <literal>true</literal> and hidden if it is "
"<literal>false</literal>."
msgstr ""
"Quando un elenco di pacchetti viene visualizzato la prima volta, l'area "
"delle informazioni (che normalmente contiene la descrizione lunga del "
"pacchetto attuale) è visibile se questa opzione è <literal>true</literal> e "
"nascosta se è <literal>false</literal>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12168
msgid "<literal>Aptitude::UI::Exit-On-Last-Close</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::UI::Exit-On-Last-Close</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12173
msgid ""
"If this option is <literal>true</literal>, closing all the active views will "
"quit &aptitude;; otherwise, &aptitude; will not exit until you issue the "
"command &actions-quit;.  See <xref linkend='secViews'/> for more information."
msgstr ""
"Se questa opzione è <literal>true</literal>, la chiusura di tutte le viste "
"attive fa uscire da &aptitude;; altrimenti, non si esce da &aptitude; fino a "
"che non si usa il comando &actions-quit;. Per maggiori informazioni vedere "
"<xref linkend='secViews'/>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12182
msgid "<literal>Aptitude::UI::Fill-Text</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::UI::Fill-Text</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12187
msgid ""
"If this option is <literal>true</literal>, &aptitude; will format "
"descriptions so that each line is exactly the width of the screen."
msgstr ""
"Se questa opzione è <literal>true</literal>, &aptitude; formatta le "
"descrizioni in modo che ciascuna riga sia grande esattamente come la "
"larghezza della schermata."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12194
msgid "<literal>Aptitude::UI::Flat-View-As-First-View</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::UI::Flat-View-As-First-View</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12199
msgid ""
"If this option is <literal>true</literal>, &aptitude; will display a flat "
"view on startup instead of the default view."
msgstr ""
"Se questa opzione è <literal>true</literal>, &aptitude; visualizza un elenco "
"unico all'avvio invece della vista predefinita."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12206
msgid "<literal>Aptitude::UI::HelpBar</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::UI::HelpBar</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12211
msgid ""
"If this option is <literal>true</literal>, a line of information about "
"important keystrokes will be displayed at the top of the screen."
msgstr ""
"Se questa opzione è <literal>true</literal>, in cima alla schermata viene "
"visualizzata una riga con informazioni sui tasti importanti."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12218
msgid "<literal>Aptitude::UI::Incremental-Search</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::UI::Incremental-Search</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12223
msgid ""
"If this option is <literal>true</literal>, &aptitude; will perform "
"<quote>incremental</quote> searches: as you type the search pattern, it will "
"search for the next package matching what you have typed so far."
msgstr ""
"Se questa opzione è <literal>true</literal>, &aptitude; effettua ricerche "
"<quote>incrementali</quote>: mentre si digita il modello di ricerca, cerca "
"il prossimo pacchetto che corrisponde a ciò che è stato digitato fino a quel "
"momento."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12232
msgid "<literal>Aptitude::UI::InfoAreaTabs</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::UI::InfoAreaTabs</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12237
msgid ""
"If this option is <literal>true</literal>, &aptitude; will display tabs at "
"the top of the information area (the pane at the bottom of the screen) "
"describing the different modes the area can be set to."
msgstr ""
"Se questa opzione è <literal>true</literal>, &aptitude; visualizza schede in "
"cima all'area delle informazioni (il riquadro in fondo alla schermata) che "
"descrivono le diverse modalità a cui può essere impostata l'area."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12245
msgid "<literal>Aptitude::UI::Keybindings</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::UI::Keybindings</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12250
msgid ""
"This is a group whose members define the connections between keystrokes and "
"commands in &aptitude;.  For more information, see <xref "
"linkend='secKeybindings'/>."
msgstr ""
"Questo è un gruppo i cui membri definiscono i collegamenti tra i tasti e i "
"comandi in &aptitude;. Per maggiori informazioni vedere <xref "
"linkend='secKeybindings'/>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12258
msgid "<literal>Aptitude::UI::Menubar-Autohide</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::UI::Menubar-Autohide</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12263
msgid ""
"If this option is set to <literal>true</literal>, the menu bar will be "
"hidden while it is not in use."
msgstr ""
"Se questa opzione è impostata a <literal>true</literal>, allora la barra dei "
"menu viene nascosta quando non è in uso."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12270
msgid "<literal>Aptitude::UI::Minibuf-Download-Bar</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::UI::Minibuf-Download-Bar</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12274
msgid ""
"If this option is set to <literal>true</literal>, &aptitude; will use a less "
"obtrusive mechanism to display the progress of downloads: a bar at the "
"bottom of the screen will appear which displays the current download "
"status.  While the download is active, pressing <keycap>q</keycap> will "
"abort it."
msgstr ""
"Se questa opzione è impostata a <literal>true</literal>, &aptitude; usa un "
"meccanismo meno invasivo per visualizzare il progresso degli scaricamenti: "
"compare una barra in fondo alla schermata che mostra l'attuale stato degli "
"scaricamenti. Quando lo scaricamento è attivo, premendo <keycap>q</keycap> "
"lo si termina."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12285
msgid "<literal>Aptitude::UI::Minibuf-Prompts</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::UI::Minibuf-Prompts</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12290
msgid ""
"If this option is <literal>true</literal>, some prompts (such as yes/no and "
"multiple-choice prompts) will be displayed at the bottom of the screen "
"instead of in dialog boxes."
msgstr ""
"Se questa opzione è <literal>true</literal>, alcuni prompt (come i prompt sì/"
"no e quelli a scelta multipla) vengono visualizzati in fondo alla schermata "
"invece che in riquadri di dialogo."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12298
msgid "<literal>Aptitude::UI::New-Package-Commands</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::UI::New-Package-Commands</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12303
msgid ""
"If this option is set to <literal>false</literal>, commands such as &package-"
"install; will have the same deprecated behavior that they did in antique "
"versions of &aptitude;."
msgstr ""
"Se questa opzione è impostata a <literal>false</literal>, comandi come "
"&package-install; hanno lo stesso comportamento deprecato che avevano nelle "
"vecchie versioni di &aptitude;."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12312
msgid "<literal>Aptitude::UI::Package-Display-Format</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::UI::Package-Display-Format</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12314
msgid "<literal>%c%a%M %p %Z %v %V</literal>"
msgstr "<literal>%c%a%M %p %Z %v %V</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12317
msgid ""
"This option controls the format string used to display packages in package "
"lists.  For more information on format strings, see <xref "
"linkend='secDisplayFormat'/>."
msgstr ""
"Questa opzione controlla la stringa di formato usata per visualizzare i "
"pacchetti nell'elenco dei pacchetti. Per maggiori informazioni sulle "
"stringhe di formato, vedere <xref linkend='secDisplayFormat'/>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12325
msgid "<literal>Aptitude::UI::Package-Header-Format</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::UI::Package-Header-Format</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12327
msgid "<literal>%N %n #%B %u %o</literal>"
msgstr "<literal>%N %n #%B %u %o</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12330
msgid ""
"This option controls the format string used to display the header line of "
"package lists (ie, the line that appears between the package list and the "
"menu bar).  For more information on format strings, see <xref "
"linkend='secDisplayFormat'/>."
msgstr ""
"Questa opzione controlla la stringa di formato usata per visualizzare la "
"riga di intestazione degli elenchi dei pacchetti (cioè la riga che compare "
"tra l'elenco dei pacchetti e la barra dei menu). Per maggiori informazioni "
"sulle stringhe di formato, vedere <xref linkend='secDisplayFormat'/>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12340
msgid "<literal>Aptitude::UI::Package-Status-Format</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::UI::Package-Status-Format</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12345
msgid ""
"This option controls the format string used to display the status line of "
"package lists (ie, the line that appears between the package list and the "
"information area).  For more information on format strings, see <xref "
"linkend='secDisplayFormat'/>."
msgstr ""
"Questa opzione controlla la stringa di formato usata per visualizzare la "
"riga di stato degli elenchi dei pacchetti (cioè la riga che compare tra "
"l'elenco dei pacchetti e l'area delle informazioni). Per maggiori "
"informazioni sulle stringhe di formato, vedere <xref "
"linkend='secDisplayFormat'/>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12355
msgid "<literal>Aptitude::UI::Pause-After-Download</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::UI::Pause-After-Download</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12357
msgid "<literal>OnlyIfError</literal>"
msgstr "<literal>OnlyIfError</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12360
msgid ""
"If this option is <literal>true</literal>, &aptitude; will display a message "
"after it finishes downloading packages, asking you if you want to continue "
"with the installation.  If it is <literal>OnlyIfError</literal>, a message "
"will only be displayed if a download failed.  Otherwise, if the option is "
"set to <literal>false</literal>, &aptitude; will immediately proceed to the "
"next screen after completing a download."
msgstr ""
"Se questa opzione è <literal>true</literal>, &aptitude; mostra un messaggio "
"una volta finito di scaricare i pacchetti in cui chiede se si desidera "
"continuare con l'installazione. Se è impostata a <literal>OnlyIfError</"
"literal>, un messaggio viene mostrato solamente se lo scaricamento fallisce. "
"Altrimenti, se l'opzione è impostata a <literal>false</literal>, &aptitude; "
"procede immediatamente alla prossima schermata dopo aver completato uno "
"scaricamento."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12373
msgid "<literal>Aptitude::UI::Preview-Limit</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::UI::Preview-Limit</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12378
msgid ""
"The default filter applied to the preview screen; see <xref "
"linkend='secSearchPatterns'/> for details about its format."
msgstr ""
"Il filtro predefinito applicato alla schermata di anteprima; per i dettagli "
"sul suo formato vedere <xref linkend='secSearchPatterns'/>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12385
msgid "<literal>Aptitude::UI::Prompt-On-Exit</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::UI::Prompt-On-Exit</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12389
msgid ""
"If this option is <literal>true</literal>, &aptitude; will display a "
"confirmation prompt before shutting down."
msgstr ""
"Se questa opzione è <literal>true</literal>, &aptitude; mostra un prompt di "
"conferma prima della chiusura."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12396
msgid "<literal>Aptitude::UI::Styles</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::UI::Styles</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12401
msgid ""
"This is a configuration group whose contents define what textual styles "
"&aptitude; uses to display information.  For more information, see <xref "
"linkend='secStyle'/>."
msgstr ""
"Questo è un gruppo di configurazione i cui elementi definiscono gli stili di "
"testo che &aptitude; usa per visualizzare le informazioni. Per maggiori "
"informazioni, vedere <xref linkend='secStyle'/>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12409
msgid "<literal>Aptitude::UI::ViewTabs</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::UI::ViewTabs</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12414
msgid ""
"If this option is set to <literal>false</literal>, &aptitude; will not "
"display <quote>tabs</quote> describing the currently active views at the top "
"of the screen."
msgstr ""
"Se questa opzione è impostata a <literal>false</literal>, &aptitude; non "
"mostra <quote>schede</quote> che descrivono le viste attualmente attive in "
"cima alla schermata."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12422
msgid "<literal>Aptitude::Warn-Not-Root</literal>"
msgstr "<literal>Aptitude::Warn-Not-Root</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12427
msgid ""
"If this option is <literal>true</literal>, &aptitude; will detect when you "
"need &root; privileges to do something, and ask you whether you want to "
"switch to the &root; account if you aren't &root; already.  See <xref "
"linkend='secBecomingRoot'/> for more information."
msgstr ""
"Se questa opzione è <literal>true</literal>, &aptitude; rileva quando sono "
"necessari i privilegi di &root; per fare qualcosa e chiede se si desidera "
"passare all'account &root; se non lo si è già. Per maggiori informazioni "
"vedere <xref linkend='secBecomingRoot'/>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12438
msgid "<literal>DebTags::Vocabulary</literal>"
msgstr "<literal>DebTags::Vocabulary</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12439
msgid "<literal>/usr/share/debtags/vocabulary</literal>"
msgstr "<literal>/usr/share/debtags/vocabulary</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12441
msgid ""
"The location of the <literal>debtags</literal> vocabulary file; used to load "
"in the package tag metadata."
msgstr ""
"La posizione del file di vocabolario <literal>debtags</literal> che è usato "
"per caricare i metadati delle etichette dei pacchetti."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12448
msgid "<literal>Dir::Aptitude::state</literal>"
msgstr "<literal>Dir::Aptitude::state</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:12449 en/manpage.xml:2522
msgid "<filename>/var/lib/aptitude</filename>"
msgstr "<filename>/var/lib/aptitude</filename>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12451
msgid ""
"The directory in which &aptitude;'s persistent state information is stored."
msgstr ""
"La directory in cui vengono memorizzate le informazioni persistenti sullo "
"stato di &aptitude;."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12457
msgid "<literal>Quiet</literal>"
msgstr "<literal>Quiet</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: en/aptitude.xml:12462
msgid ""
"This controls the quietness of the command-line mode.  Setting it to a "
"higher value will disable more progress indicators."
msgstr ""
"Controlla la silenziosità della modalità a riga di comando. Più è impostata "
"ad un valore alto e più disabilita gli indicatori di avanzamento."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: en/aptitude.xml:12472
msgid "Themes"
msgstr "Temi"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:12475
msgid ""
"A <firstterm>theme</firstterm> in &aptitude; is simply a collection of "
"settings that <quote>go together</quote>.  Themes work by overriding the "
"default values of options: if an option is not set in the system "
"configuration file or in your personal configuration file, &aptitude; will "
"use the setting from the current theme, if one is available, before using "
"the standard default value."
msgstr ""
"In &aptitude; un <firstterm>tema</firstterm> è semplicemente una raccolta di "
"impostazioni che <quote>sono raggruppate</quote>. I temi funzionano "
"sovrascrivendo i valori predefiniti delle opzioni: se un'opzione non è "
"impostata nel file di configurazione di sistema o nel file di configurazione "
"personale, &aptitude; usa l'impostazione dal tema attuale, se uno è "
"disponibile, prima di usare il valore standard predefinito."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:12485
msgid ""
"A theme is simply a named group under <literal>Aptitude::Themes</literal>; "
"each configuration option contained in the group will override the "
"corresponding option in the global configuration.  For instance, if the "
"<literal>Dselect</literal> theme is selected, the option <literal>Aptitude::"
"Themes::Dselect::Aptitude::UI::Package-Display-Format</literal> will "
"override the default value of the option <literal>Aptitude::UI::Package-"
"Display-Format</literal>."
msgstr ""
"Un tema è semplicemente un gruppo con nome in <literal>Aptitude::Themes</"
"literal>; ogni opzione di configurazione contenuta nel gruppo sovrascrive "
"l'opzione corrispondente nella configurazione globale. Per esempio, se il "
"tema <literal>Dselect</literal> è selezionato, l'opzione <literal>Aptitude::"
"Themes::Dselect::Aptitude::UI::Package-Display-Format</literal> sovrascrive "
"il valore predefinito dell'opzione <literal>Aptitude::UI::Package-Display-"
"Format</literal>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:12497
msgid ""
"To select a theme, set the configuration option <literal>Aptitude::Theme</"
"literal> to the name of the theme; for instance,"
msgstr ""
"Per selezionare un tema, impostare l'opzione di configurazione "
"<literal>Aptitude::Theme</literal> al nome del tema; ad esempio:"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
#: en/aptitude.xml:12500
#, no-wrap
msgid "Aptitude::Theme Vertical-Split;"
msgstr "Aptitude::Theme Vertical-Split;"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: en/aptitude.xml:12503
msgid ""
"The following themes are shipped with &aptitude; in <filename>/usr/share/"
"aptitude/aptitude-defaults</filename>:"
msgstr ""
"Con &aptitude; vengono forniti i seguenti temi in <filename>/usr/share/"
"aptitude/aptitude-defaults</filename>."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:12509
msgid "<literal>Dselect</literal>"
msgstr "<literal>Dselect</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:12513
msgid ""
"This theme makes &aptitude; look and behave more like the legacy "
"<literal>dselect</literal> package manager:"
msgstr ""
"Questo tema fa sì che &aptitude; abbia l'aspetto e si comporti in modo "
"simile al vecchio gestore dei pacchetti <literal>dselect</literal>:"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><screenshot><mediaobject>
#: en/aptitude.xml:12519
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref='images/dselect-theme.png' format='PNG' "
"width='100%' scalefit='1'/> </imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref='images/dselect-theme.png' format='PNG' "
"width='100%' scalefit='1'/> </imageobject>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><screenshot><mediaobject><textobject><screen>
#: en/aptitude.xml:12524
#, no-wrap
msgid ""
" Actions  Undo  Package  Search  Options  Views  Help\n"
"f10: Menu  ?: Help  q: Quit  u: Update  g: Download/Install/Remove Pkgs\n"
"--\\ Installed Packages\n"
"  --\\ Priority required\n"
"    --\\ base - The Debian base system\n"
"c   base  base-file 3.0.16      3.0.16      Debian base system miscellaneous fil\n"
"c   base  base-pass 3.5.7       3.5.7       Debian base system master password a\n"
"c   base  bash      2.05b-15    2.05b-15    The GNU Bourne Again SHell\n"
"c   base  bsdutils  1:2.12-7    1:2.12-7    Basic utilities from 4.4BSD-Lite\n"
"c   base  coreutils 5.0.91-2    5.0.91-2    The GNU core utilities\n"
"c   base  debianuti 2.8.3       2.8.3       Miscellaneous utilities specific to\n"
"c   base  diff      2.8.1-6     2.8.1-6     File comparison utilities\n"
"base-files                      installed ; none                       required\n"
"This package contains the basic filesystem hierarchy of a Debian system, and\n"
"several important miscellaneous files, such as /etc/debian_version,\n"
"/etc/host.conf, /etc/issue, /etc/motd, /etc/profile, /etc/nsswitch.conf, and\n"
"others, and the text of several common licenses in use on Debian systems.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
" Actions  Undo  Package  Search  Options  Views  Help\n"
"f10: Menu  ?: Help  q: Quit  u: Update  g: Download/Install/Remove Pkgs\n"
"--\\ Installed Packages\n"
"  --\\ Priority required\n"
"    --\\ base - The Debian base system\n"
"c   base  base-file 3.0.16      3.0.16      Debian base system miscellaneous fil\n"
"c   base  base-pass 3.5.7       3.5.7       Debian base system master password a\n"
"c   base  bash      2.05b-15    2.05b-15    The GNU Bourne Again SHell\n"
"c   base  bsdutils  1:2.12-7    1:2.12-7    Basic utilities from 4.4BSD-Lite\n"
"c   base  coreutils 5.0.91-2    5.0.91-2    The GNU core utilities\n"
"c   base  debianuti 2.8.3       2.8.3       Miscellaneous utilities specific to\n"
"c   base  diff      2.8.1-6     2.8.1-6     File comparison utilities\n"
"base-files                      installed ; none                       required\n"
"This package contains the basic filesystem hierarchy of a Debian system, and\n"
"several important miscellaneous files, such as /etc/debian_version,\n"
"/etc/host.conf, /etc/issue, /etc/motd, /etc/profile, /etc/nsswitch.conf, and\n"
"others, and the text of several common licenses in use on Debian systems.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:12555
msgid "<literal>Vertical-Split</literal>"
msgstr "<literal>Vertical-Split</literal>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:12559
msgid ""
"This theme rearranges the display: instead of the current package's "
"description appearing underneath the package list, it is displayed to the "
"right of the package list.  This theme is useful with very wide terminals, "
"and perhaps also when editing the built-in hierarchy of packages."
msgstr ""
"Questo tema riorganizza la visualizzazione: la descrizione del pacchetto "
"attuale invece di essere mostrata sotto all'elenco dei pacchetti, è mostrata "
"alla sua destra. Questo tema è utile con terminali molto larghi forse anche "
"quando si modifica la gerarchia dei pacchetti incorporata."

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><screenshot><mediaobject>
#: en/aptitude.xml:12569
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref='images/vertical-split-theme.png' "
"format='PNG' width='100%' scalefit='1'/> </imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref='images/vertical-split-theme.png' "
"format='PNG' width='100%' scalefit='1'/> </imageobject>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><screenshot><mediaobject><textobject><screen>
#: en/aptitude.xml:12574
#, no-wrap
msgid ""
" Actions  Undo  Package  Search  Options  Views  Help\n"
"f10: Menu  ?: Help  q: Quit  u: Update  g: Download/Install/Remove Pkgs\n"
"aptitude 0.2.14.1\n"
"--\\ Installed Packages                  Modern computers support the Advanced  #\n"
"  --\\ admin - Administrative utilities  Configuration and Power Interface\n"
"    --\\ main - The main Debian archive  (ACPI) to allow intelligent power\n"
"i   acpid         1.0.3-19   1.0.3-19   management on your system and to query\n"
"i   alien         8.44       8.44       battery and configuration status.\n"
"i   anacron       2.3-9      2.3-9\n"
"i   apt-show-vers 0.07       0.07       ACPID is a completely flexible, totally\n"
"i A apt-utils     0.5.25     0.5.25     extensible daemon for delivering ACPI\n"
"i   apt-watch     0.3.2-2    0.3.2-2    events. It listens on a file\n"
"i   aptitude      0.2.14.1-2 0.2.14.1-2 (/proc/acpi/event) and when an event\n"
"i   at            3.1.8-11   3.1.8-11   occurs, executes programs to handle the\n"
"i   auto-apt      0.3.20     0.3.20     event. The programs it executes are\n"
"i   cron          3.0pl1-83  3.0pl1-83  configured through a set of\n"
"i   debconf       1.4.29     1.4.29     configuration files, which can be\n"
"i   debconf-i18n  1.4.29     1.4.29     dropped into place by packages or by\n"
"i A debootstrap   0.2.39     0.2.39     the admin.\n"
"i A deborphan     1.7.3      1.7.3\n"
"i   debtags       0.16       0.16       In order to use this package you need a\n"
"i A defoma        0.11.8     0.11.8     recent Kernel (=>2.4.7). This can be\n"
"i   discover      2.0.4-5    2.0.4-5    one including the patches on\n"
"Utilities for using ACPI power management"
msgstr ""
" Actions  Undo  Package  Search  Options  Views  Help\n"
"f10: Menu  ?: Help  q: Quit  u: Update  g: Download/Install/Remove Pkgs\n"
"aptitude 0.2.14.1\n"
"--\\ Installed Packages                  Modern computers support the Advanced  #\n"
"  --\\ admin - Administrative utilities  Configuration and Power Interface\n"
"    --\\ main - The main Debian archive  (ACPI) to allow intelligent power\n"
"i   acpid         1.0.3-19   1.0.3-19   management on your system and to query\n"
"i   alien         8.44       8.44       battery and configuration status.\n"
"i   anacron       2.3-9      2.3-9\n"
"i   apt-show-vers 0.07       0.07       ACPID is a completely flexible, totally\n"
"i A apt-utils     0.5.25     0.5.25     extensible daemon for delivering ACPI\n"
"i   apt-watch     0.3.2-2    0.3.2-2    events. It listens on a file\n"
"i   aptitude      0.2.14.1-2 0.2.14.1-2 (/proc/acpi/event) and when an event\n"
"i   at            3.1.8-11   3.1.8-11   occurs, executes programs to handle the\n"
"i   auto-apt      0.3.20     0.3.20     event. The programs it executes are\n"
"i   cron          3.0pl1-83  3.0pl1-83  configured through a set of\n"
"i   debconf       1.4.29     1.4.29     configuration files, which can be\n"
"i   debconf-i18n  1.4.29     1.4.29     dropped into place by packages or by\n"
"i A debootstrap   0.2.39     0.2.39     the admin.\n"
"i A deborphan     1.7.3      1.7.3\n"
"i   debtags       0.16       0.16       In order to use this package you need a\n"
"i A defoma        0.11.8     0.11.8     recent Kernel (=>2.4.7). This can be\n"
"i   discover      2.0.4-5    2.0.4-5    one including the patches on\n"
"Utilities for using ACPI power management"

#. type: Content of: <book><chapter><section><title>
#: en/aptitude.xml:12609
msgid "Playing Minesweeper"
msgstr "Giocare a Campo minato"

#. type: Content of: <book><chapter><section><para>
#: en/aptitude.xml:12612
msgid ""
"In case you get tired of installing and removing packages, &aptitude; "
"includes a version of the classic game <quote>Minesweeper</quote>.  To start "
"it, select &actions-mine;; the initial Minesweeper board will appear:"
msgstr ""
"In caso ci si stufi di installare e rimuovere pacchetti, &aptitude; include "
"una versione del classico gioco <quote>Campo minato</quote>. Per avviarlo, "
"selezionare &actions-mine;; compare così il tabellone iniziale di Campo "
"minato:"

#. type: Content of: <book><chapter><section><screenshot><mediaobject>
#: en/aptitude.xml:12620
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref='images/mine-snapshot.png' format='PNG' "
"width='100%' scalefit='1'/> </imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref='images/mine-snapshot.png' format='PNG' "
"width='100%' scalefit='1'/> </imageobject>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><screenshot><mediaobject><textobject><screen>
#: en/aptitude.xml:12625
#, no-wrap
msgid ""
" Actions  Undo  Package  Search  Options  Views  Help\n"
"f10: Menu  ?: Help  q: Quit  u: Update  g: Download/Install/Remove Pkgs\n"
"Minesweeper                                              10/10 mines  13 seconds\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"                                   +--------+\n"
"                                   |        |\n"
"                                   |        |\n"
"                                   |        |\n"
"                                   |        |\n"
"                                   |        |\n"
"                                   |        |\n"
"                                   |        |\n"
"                                   |        |\n"
"                                   +--------+\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
" Azioni  Annulla  Pacchetto  Risolutore  Cerca  Opzioni  Viste  Aiuto\n"
"C-T: menu  ?: Aiuto  q: Esci  u: Aggiorna  g: Scarica/Installa/Rimuovi\n"
"               Pacchetti                              Campo minato\n"
"Campo minato                                              10/10 mine   8 secondi\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"                                   +--------+\n"
"                                   |        |\n"
"                                   |        |\n"
"                                   |        |\n"
"                                   |        |\n"
"                                   |        |\n"
"                                   |        |\n"
"                                   |        |\n"
"                                   |        |\n"
"                                   +--------+\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"

#. type: Content of: <book><chapter><section><para>
#: en/aptitude.xml:12654
msgid ""
"Within the rectangle that appears on the screen are hidden ten mines.  Your "
"goal is to determine, through intuition, logic, and luck, where those mines "
"are, without setting any of them off! To do this, you must uncover all the "
"squares that <emphasis>do not</emphasis> contain mines; in doing so, you "
"will learn important information regarding which squares do contain mines.  "
"Beware, however: uncovering a square that contains a mine will set it off, "
"ending your game immediately!"
msgstr ""
"All'interno del rettangolo che appare sullo schermo sono nascoste dieci "
"mine. Lo scopo del gioco è determinare, usando l'intuizione, la logica e la "
"fortuna, dove sono le mine senza farne scoppiare nessuna! Per farlo, è "
"necessario scoprire tutte le caselle che <emphasis>non</emphasis> contengono "
"mine; nel farlo si scoprono informazioni importanti sulle caselle che "
"contengono le mine. Fare però attenzione: se si scopre una casella che "
"contiene una mina, la si fa esplodere facendo finire il gioco immediatamente!"

#. type: Content of: <book><chapter><section><para>
#: en/aptitude.xml:12665
msgid ""
"To uncover a square (and find out whether a mine is hidden there), select "
"the square with the arrow keys and press <keycap>Enter</keycap>:"
msgstr ""
"Per scoprire una casella (e scoprire se nasconda una mina), selezionare la "
"casella con i tasti freccia e premere <keycap>Invio</keycap>:"

#. type: Content of: <book><chapter><section><screenshot><mediaobject>
#: en/aptitude.xml:12672
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref='images/mine-snapshot2.png' format='PNG' "
"width='100%' scalefit='1'/> </imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref='images/mine-snapshot2.png' format='PNG' "
"width='100%' scalefit='1'/> </imageobject>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><screenshot><mediaobject><textobject><screen>
#: en/aptitude.xml:12677
#, no-wrap
msgid ""
" Actions  Undo  Package  Search  Options  Views  Help\n"
"f10: Menu  ?: Help  q: Quit  u: Update  g: Download/Install/Remove Pkgs\n"
"Minesweeper                                             10/10 mines  387 seconds\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"                                   +--------+\n"
"                                   | 2......|\n"
"                                   | 2111...|\n"
"                                   |    1...|\n"
"                                   | 1111...|\n"
"                                   |11...111|\n"
"                                   |...113  |\n"
"                                   |1122    |\n"
"                                   |        |\n"
"                                   +--------+\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
" Azioni  Annulla  Pacchetto  Risolutore  Cerca  Opzioni  Viste  Aiuto\n"
"C-T: menu  ?: Aiuto  q: Esci  u: Aggiorna  g: Scarica/Installa/Rimuovi\n"
"               Pacchetti                              Campo minato\n"
"Campo minato                                              10/10 mine  20 secondi\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"                                   +--------+\n"
"                                   |        |\n"
"                                   | 2122111|\n"
"                                   | 1......|\n"
"                                   | 2221...|\n"
"                                   |    1111|\n"
"                                   |        |\n"
"                                   |        |\n"
"                                   |        |\n"
"                                   +--------+\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"

#. type: Content of: <book><chapter><section><para>
#: en/aptitude.xml:12706
msgid ""
"As you can see, some of the hidden (blank) parts of the board have been "
"revealed in this screenshot.  The squares containing a <literal>.</literal> "
"are squares which are not next to any mines; the numbers in the remaining "
"squares indicate how many mines they are next to."
msgstr ""
"Come si può vedere, alcune della parti nascoste (vuote) dell'area di gioco "
"sono state scoperte in questa schermata. Le caselle contenenti un <literal>."
"</literal> sono caselle che non sono vicine ad alcuna mina; i numeri nelle "
"altre caselle indicano a quante mine esse sono vicine."

#. type: Content of: <book><chapter><section><para>
#: en/aptitude.xml:12714
msgid ""
"If you think you know where a mine is, you can place a <quote>flag</quote> "
"on it.  To do this, select the suspected square and press <keycap>f</"
"keycap>.  For instance, in the screenshot below, I decided that the square "
"on the left-hand side of the board looked suspicious..."
msgstr ""
"Se si pensa di sapere dove sia una mina, vi si può posizionare una "
"<quote>bandiera</quote>. Per farlo, selezionare la casella sospetta e "
"premere <keycap>f</keycap>. Per esempio, nella schermata sottostante, si è "
"deciso che la casella al centro del campo di gioco avesse un aspetto "
"sospetto..."

#. type: Content of: <book><chapter><section><screenshot><mediaobject>
#: en/aptitude.xml:12723
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref='images/mine-snapshot3.png' format='PNG' "
"width='100%' scalefit='1'/> </imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref='images/mine-snapshot3.png' format='PNG' "
"width='100%' scalefit='1'/> </imageobject>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><screenshot><mediaobject><textobject><screen>
#: en/aptitude.xml:12728
#, no-wrap
msgid ""
" Actions  Undo  Package  Search  Options  Views  Help\n"
"f10: Menu  ?: Help  q: Quit  u: Update  g: Download/Install/Remove Pkgs\n"
"Minesweeper                                              9/10 mines  961 seconds\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"                                   +--------+\n"
"                                   | 2......|\n"
"                                   | 2111...|\n"
"                                   |    1...|\n"
"                                   |F1111...|\n"
"                                   |11...111|\n"
"                                   |...113  |\n"
"                                   |1122    |\n"
"                                   |        |\n"
"                                   +--------+\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
" Azioni  Annulla  Pacchetto  Risolutore  Cerca  Opzioni  Viste  Aiuto\n"
"C-T: menu  ?: Aiuto  q: Esci  u: Aggiorna  g: Scarica/Installa/Rimuovi\n"
"               Pacchetti                              Campo minato\n"
"Campo minato                                               9/10 mine  33 secondi\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"                                   +--------+\n"
"                                   |        |\n"
"                                   | 2122111|\n"
"                                   | 1......|\n"
"                                   | 2221...|\n"
"                                   |   F1111|\n"
"                                   |        |\n"
"                                   |        |\n"
"                                   |        |\n"
"                                   +--------+\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"

#. type: Content of: <book><chapter><section><para>
#: en/aptitude.xml:12757
msgid ""
"As you can see, an <literal>F</literal> appeared in the selected square.  It "
"is no longer possible to uncover this square, even accidentally, until the "
"flag is removed (by pressing <keycap>f</keycap> again).  Once you have "
"placed flags on all the mines that are next to a square (for instance, the "
"squares labelled <literal>1</literal> next to the flag above), you can "
"<quote>sweep</quote> around the square.  This is just a convenient shortcut "
"to uncover all the squares next to it (except those containing a flag, of "
"course).  For instance, sweeping around the <literal>1</literal> above:"
msgstr ""
"Come si può vedere, è comparsa una <literal>F</literal> nella casella "
"selezionata. Non è più possibile scoprire questa casella, neanche per "
"sbaglio, fino a che non sia rimossa la bandiera (premendo di nuovo "
"<keycap>f</keycap>). Una volta posizionate le bandiere su tutte le mine che "
"sono vicine ad una casella (per esempio le caselle contrassegnate da un "
"<literal>1</literal> vicino alla bandiera descritta prima), si può "
"<quote>sminare</quote> tutto intorno alla casella. Questa è solo una comoda "
"scorciatoia per scoprire tutte le caselle intorno ad essa (tranne quelle che "
"contengono una bandiera, ovviamente). Per esempio, sminando intorno alla "
"casella <literal>1</literal> detta prima:"

#. type: Content of: <book><chapter><section><screenshot><mediaobject>
#: en/aptitude.xml:12772
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref='images/mine-snapshot4.png' format='PNG' "
"width='100%' scalefit='1'/> </imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref='images/mine-snapshot4.png' format='PNG' "
"width='100%' scalefit='1'/> </imageobject>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><screenshot><mediaobject><textobject><screen>
#: en/aptitude.xml:12777
#, no-wrap
msgid ""
" Actions  Undo  Package  Search  Options  Views  Help\n"
"f10: Menu  ?: Help  q: Quit  u: Update  g: Download/Install/Remove Pkgs\n"
"Minesweeper                                              9/10 mines  2290 seconds\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"                                   +--------+\n"
"                                   | 2......|\n"
"                                   | 2111...|\n"
"                                   |221 1...|\n"
"                                   |F1111...|\n"
"                                   |11...111|\n"
"                                   |...113  |\n"
"                                   |1122    |\n"
"                                   |        |\n"
"                                   +--------+\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
" Azioni  Annulla  Pacchetto  Risolutore  Cerca  Opzioni  Viste  Aiuto\n"
"C-T: menu  ?: Aiuto  q: Esci  u: Aggiorna  g: Scarica/Installa/Rimuovi\n"
"               Pacchetti                              Campo minato\n"
"Campo minato                                               9/10 mine  47 secondi\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"                                   +--------+\n"
"                                   |        |\n"
"                                   | 2122111|\n"
"                                   | 1......|\n"
"                                   | 2221...|\n"
"                                   |   F1111|\n"
"                                   |   212  |\n"
"                                   |        |\n"
"                                   |        |\n"
"                                   +--------+\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"

#. type: Content of: <book><chapter><section><para>
#: en/aptitude.xml:12806
msgid ""
"Luckily (or was it luck?), my guess about the location of that mine was "
"correct.  If I had been wrong, I would have lost immediately:"
msgstr ""
"Per fortuna (ma è stata fortuna?), l'intuizione sulla posizione di quella "
"mina era corretta. Se fosse stata sbagliata la partita sarebbe stata "
"immediatamente persa:"

#. type: Content of: <book><chapter><section><screenshot><mediaobject>
#: en/aptitude.xml:12813
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref='images/mine-snapshot5.png' format='PNG' "
"width='100%' scalefit='1'/> </imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref='images/mine-snapshot5.png' format='PNG' "
"width='100%' scalefit='1'/> </imageobject>"

#. type: Content of: <book><chapter><section><screenshot><mediaobject><textobject><screen>
#: en/aptitude.xml:12818
#, no-wrap
msgid ""
" Actions  Undo  Package  Search  Options  Views  Help\n"
"f10: Menu  ?: Help  q: Quit  u: Update  g: Download/Install/Remove Pkgs\n"
"Minesweeper                                   Minesweeper    Lost in 2388 seconds\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"                                   +--------+\n"
"                                   |^2......|\n"
"                                   |^2111...|\n"
"                                   |221^1...|\n"
"                                   |^1111...|\n"
"                                   |11...111|\n"
"                                   |...113^ |\n"
"                                   |1122* ^ |\n"
"                                   | ^ ^   ^|\n"
"                                   +--------+\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
" Azioni  Annulla  Pacchetto  Risolutore  Cerca  Opzioni  Viste  Aiuto\n"
"C-T: menu  ?: Aiuto  q: Esci  u: Aggiorna  g: Scarica/Installa/Rimuovi\n"
"               Pacchetti                              Campo minato\n"
"Campo minato                                                 Perso in 56 secondi\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"                                   +--------+\n"
"                                   |^11^^11^|\n"
"                                   |22122111|\n"
"                                   |^1......|\n"
"                                   |12221...|\n"
"                                   |.1^^1111|\n"
"                                   |.12212*2|\n"
"                                   |....13^2|\n"
"                                   |....1^21|\n"
"                                   +--------+\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"

#. type: Content of: <book><chapter><section><para>
#: en/aptitude.xml:12847
msgid ""
"When you lose, the locations of all the mines are revealed: unexploded mines "
"are indicated by a caret symbol (<literal>^</literal>), and the one you "
"<quote>stepped on</quote> is indicated by an asterisk (<literal>*</literal>)."
msgstr ""
"Quando si perde, vengono rivelate le posizioni di tutte le mine: le mine "
"inesplose sono indicate da un simbolo di accento circonflesso (<literal>^</"
"literal>) e quella che è stata <quote>calpestata</quote> è indicata da un "
"asterisco (<literal>*</literal>)."

#. type: Content of: <book><chapter><title>
#: en/aptitude.xml:12856
msgid "aptitude frequently asked questions"
msgstr "Domande fatte di frequente su aptitude"

#. type: Content of: <book><chapter><blockquote><attribution>
#: en/aptitude.xml:12860
msgid "<citetitle pubwork='book'>Monty Python and the Holy Grail</citetitle>"
msgstr "<citetitle pubwork='book'>Monty Python e il Sacro Graal</citetitle>"

#. type: Content of: <book><chapter><blockquote><para>
#: en/aptitude.xml:12864
msgid "<quote>What ... is your name?</quote>"
msgstr "<quote>Qual ... è il tuo nome?</quote>"

#. type: Content of: <book><chapter><blockquote><para>
#: en/aptitude.xml:12868
msgid "<quote>I am Arthur, King of the Britons.</quote>"
msgstr "<quote>Io sono Artù, Re dei Britanni.</quote>"

#. type: Content of: <book><chapter><blockquote><para>
#: en/aptitude.xml:12872
msgid "<quote>What ... is your quest?</quote>"
msgstr "<quote>Qual ... è la tua missione?</quote>"

#. type: Content of: <book><chapter><blockquote><para>
#: en/aptitude.xml:12876
msgid "<quote>I seek the Holy Grail!</quote>"
msgstr "<quote>Io cerco il Santo Graal!</quote>"

#. type: Content of: <book><chapter><blockquote><para>
#: en/aptitude.xml:12880
msgid "<quote>What ... is the airspeed velocity of an unladen swallow?</quote>"
msgstr "<quote>Qual... è la velocità di crociera di una rondine?</quote>"

#. type: Content of: <book><chapter><blockquote><para>
#: en/aptitude.xml:12884
msgid "<quote>What do you mean? An African or a European swallow?</quote>"
msgstr "<quote>Beh, dipende. Una rondine africana o europea?</quote>"

#. type: Content of: <book><chapter><blockquote><para>
#: en/aptitude.xml:12888
msgid ""
"<quote>Huh? I ... I don't kn---<emphasis>AAAAAUUUGGGHH!</emphasis></quote>"
msgstr ""
"<quote>Boh? Io... Io non lo s---<emphasis>AAAAAAAAAAAAHH!</emphasis></quote>"

#. type: Content of: <book><chapter><qandaset><qandaentry><question><para>
#: en/aptitude.xml:12896
msgid "How can I find exactly one package by name?"
msgstr "Come è possibile trovare esattamente un pacchetto sapendone il nome?"

#. type: Content of: <book><chapter><qandaset><qandaentry><answer><para>
#: en/aptitude.xml:12902
msgid ""
"As mentioned in <xref linkend='secSearchPatterns'/>, when you search for a "
"package by name, the text you enter is actually a regular expression.  Thus, "
"the search pattern <quote><literal>^<replaceable>name</replaceable>$</"
"literal></quote> will match only a package named <replaceable>name</"
"replaceable>."
msgstr ""
"Come detto in <xref linkend='secSearchPatterns'/>, quando si cerca un "
"pacchetto in base al nome, il testo che viene inserito è di fatto "
"un'espressione regolare. Perciò il modello di ricerca "
"<quote><literal>^<replaceable>nome</replaceable>$</literal></quote> trova "
"corrispondenza solo con un pacchetto chiamato <replaceable>nome</"
"replaceable>."

#. type: Content of: <book><chapter><qandaset><qandaentry><answer><para>
#: en/aptitude.xml:12911
msgid ""
"For instance, you can find <literal>apt</literal> (but not "
"<literal>aptitude</literal> or <literal>synaptic</literal>) by entering "
"<userinput>^apt$</userinput>; you can find <literal>g++</literal> (but not "
"<literal>g++-2.95</literal> or <literal>g++-3.0</literal>)  by entering "
"<userinput>^g\\+\\+$</userinput>."
msgstr ""
"Per esempio, si può trovare <literal>apt</literal> (ma non "
"<literal>aptitude</literal> o <literal>synaptic</literal>) se si inserisce "
"<userinput>^apt$</userinput>; inserendo <userinput>^g\\+\\+$</userinput> si "
"può trovare <literal>g++</literal> (ma non <literal>g++-2.95</literal> o "
"<literal>g++-3.0</literal>)."

#. type: Content of: <book><chapter><qandaset><qandaentry><question><para>
#: en/aptitude.xml:12925
msgid "How can I find broken packages?"
msgstr "Come trovare i pacchetti difettosi?"

#. type: Content of: <book><chapter><qandaset><qandaentry><answer><para>
#: en/aptitude.xml:12931
msgid "Use the command &search-find-broken;."
msgstr "Usare il comando &search-find-broken;."

#. type: Content of: <book><chapter><qandaset><qandaentry><question><para>
#: en/aptitude.xml:12939
msgid "I want to select text, why doesn't &aptitude; let me disable the mouse?"
msgstr ""
"Si vuole selezionare del testo, perché &aptitude; non permette di "
"disabilitare il mouse?"

#. type: Content of: <book><chapter><qandaset><qandaentry><answer><para>
#: en/aptitude.xml:12946
msgid ""
"Normally, you cannot select text in an xterm while a program running in that "
"terminal (such as &aptitude;) is using the mouse.  However, you can override "
"this behavior and perform a selection by holding the <keycap>Shift</keycap> "
"key down while you click on the terminal."
msgstr ""
"Normalmente, non si può selezionare del testo in un xterm quando un "
"programma in esecuzione in quel terminale (come &aptitude;) sta usando il "
"mouse. Tuttavia si può sovrascrivere questo comportamento e fare una "
"selezione premendo il tasto <keycap>Maiusc</keycap> mentre si fa clic nel "
"terminale."

#. type: Content of: <book><chapter><title>
#: en/aptitude.xml:12959
msgid "Credits"
msgstr "Riconoscimenti"

#. type: Content of: <book><chapter><blockquote><attribution>
#: en/aptitude.xml:12963
msgid ""
"<personname> <firstname>Terry</firstname> <surname>Pratchett</surname> </"
"personname>, <citetitle pubwork='book'>The Last Hero</citetitle>"
msgstr ""
"<personname> <firstname>Terry</firstname> <surname>Pratchett</surname> </"
"personname>, <citetitle pubwork='book'>The Last Hero</citetitle>"

#. type: Content of: <book><chapter><blockquote><para>
#: en/aptitude.xml:12971
msgid "No-one remembers the singer.  The song remains."
msgstr "Nessuno si ricorda il cantante. La canzone resta."

#. type: Content of: <book><chapter><para>
#: en/aptitude.xml:12977
msgid ""
"This section commemorates some of the people who have contributed to "
"&aptitude; over its lifetime."
msgstr ""
"Questa sezione ricorda alcune delle persone che hanno contribuito ad "
"&aptitude; nel corso degli anni."

#. type: Content of: <book><chapter><note><para><footnote><para>
#: en/aptitude.xml:12989
msgid ""
"It should be possible to compile a fairly complete list of i18n contributors "
"based on the ChangeLog, its references to the Debian bug tracking system, "
"and the revision history of &aptitude;, but doing so will require a large "
"investment of time that is not currently available."
msgstr ""
"Dovrebbe essere possibile compilare un elenco piuttosto completo di chi ha "
"contribuito all'internazionalizzazione (i18n) basandosi sul ChangeLog, i "
"suoi riferimenti al sistema di tracciamento dei bug di Debian e alla "
"cronologia delle revisioni di &aptitude;, ma per farlo sarebbe necessario un "
"investimento in termini di tempo che attualmente non è possibile."

#. type: Content of: <book><chapter><note><para>
#: en/aptitude.xml:12983
msgid ""
"This section is presently rather incomplete and will likely be updated and "
"expanded as time goes on (in particular, there are many missing translation "
"credits due to the huge number of sources of translations <placeholder type="
"\"footnote\" id=\"0\"/>).  If you think you should be on this list, please "
"email <email>dburrows@debian.org</email> with an explanation of why you "
"think so."
msgstr ""
"Questa sezione è per il momento piuttosto incompleta e verrà probabilmente "
"aggiornata ed espansa con il tempo (in particolare mancano i ringraziamenti "
"a molti traduttori a causa del grande numero di fonti delle traduzioni "
"(<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>). Se si pensa che il proprio nome "
"dovrebbe essere presente in questo elenco, mandare un messaggio di posta "
"elettronica a <email>dburrows@debian.org</email> con una spiegazione del "
"perché."

#. type: Content of: <book><chapter><variablelist><title>
#: en/aptitude.xml:13002
msgid "Translations and internationalization"
msgstr "Traduzioni e internazionalizzazione"

#. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:13005
msgid "Brazilian translation"
msgstr "Traduzione in brasiliano"

#. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:13009
msgid "Andre Luis Lopes, Gustavo Silva"
msgstr "Andre Luis Lopes, Gustavo Silva"

#. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:13015
msgid "Chinese translation"
msgstr "Traduzione in cinese"

#. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:13019
msgid "Carlos Z.F. Liu"
msgstr "Carlos Z.F. Liu"

#. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:13025
msgid "Czech translation"
msgstr "Traduzione in ceco"

#. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:13029
msgid "Miroslav Kure"
msgstr "Miroslav Kure"

#. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:13035
msgid "Danish translation"
msgstr "Traduzione in danese"

#. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:13039
msgid "Morten Brix Pedersen, Morten Bo Johansen"
msgstr "Morten Brix Pedersen, Morten Bo Johansen"

#. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:13045
msgid "Dutch translation"
msgstr "Traduzione in olandese"

#. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:13049
msgid "Luk Claes"
msgstr "Luk Claes"

#. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:13055
msgid "Finnish translation"
msgstr "Traduzione in finlandese"

#. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:13059
msgid "Jaakko Kangasharju"
msgstr "Jaakko Kangasharju"

#. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:13065
msgid "French translation"
msgstr "Traduzione in francese"

#. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:13069
msgid "Martin Quinson, Jean-Luc Coulon"
msgstr "Martin Quinson, Jean-Luc Coulon"

#. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:13075
msgid "German translation"
msgstr "Traduzione in tedesco"

#. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:13078
msgid "Sebastian Schaffert, Erich Schubert, Sebastian Kapfer, Jens Seidel"
msgstr "Sebastian Schaffert, Erich Schubert, Sebastian Kapfer, Jens Seidel"

#. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:13083
msgid "Italian translation"
msgstr "Traduzione in italiano"

#. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:13087
msgid "Danilo Piazzalunga"
msgstr "Danilo Piazzalunga"

#. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:13093
msgid "Japanese translation"
msgstr "Traduzione in giapponese"

#. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:13097
msgid "Yasuo Eto, Noritada Kobayashi"
msgstr "Yasuo Eto, Noritada Kobayashi"

#. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:13103
msgid "Lithuanian translation"
msgstr "Traduzione in lituano"

#. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:13107
msgid "Darius ?itkevicius"
msgstr "Darius Zitkevicius"

#. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:13113
msgid "Polish translation"
msgstr "Traduzione in polacco"

#. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:13117
msgid "Michal Politowski"
msgstr "Michal Politowski"

#. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:13123
msgid "Portuguese translation"
msgstr "Traduzione in portoghese"

#. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:13127
msgid "Nuno Sénica, Miguel Figueiredo"
msgstr "Nuno Sénica, Miguel Figueiredo"

#. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:13133
msgid "Norwegian translation"
msgstr "Traduzione in norvegese"

#. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:13137
msgid "Håvard Korsvoll"
msgstr "Håvard Korsvoll"

#. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:13143
msgid "Spanish translation"
msgstr "Traduzione in spagnolo"

#. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:13147
msgid "Jordi Malloch, Ruben Porras"
msgstr "Jordi Malloch, Ruben Porras"

#. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:13153
msgid "Swedish translation"
msgstr "Traduzione in svedese"

#. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:13157
msgid "Daniel Nylander"
msgstr "Daniel Nylander"

#. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:13163
msgid "Initial i18n patch"
msgstr "Patch di i18n iniziale"

#. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:13165
msgid "Masato Taruishi"
msgstr "Masato Taruishi"

#. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:13169
msgid "i18n triaging and maintainence"
msgstr "Triage e manutenzione dell'i18n"

#. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:13171
msgid "Christian Perrier"
msgstr "Christian Perrier"

#. type: Content of: <book><chapter><variablelist><title>
#: en/aptitude.xml:13176
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"

#. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:13179
msgid "User's Manual"
msgstr "Manuale dell'utente"

#. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:13183 en/aptitude.xml:13197
msgid "Daniel Burrows"
msgstr "Daniel Burrows"

#. type: Content of: <book><chapter><variablelist><title>
#: en/aptitude.xml:13190
msgid "Programming"
msgstr "Programmazione"

#. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:13193
msgid "Program design and implementation"
msgstr "Progettazione e implementazione del programma"

#. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><term>
#: en/aptitude.xml:13203
msgid "Support for the dpkg Breaks field"
msgstr "Supporto per il campo Breaks di dpkg"

#. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/aptitude.xml:13207
msgid "Ian Jackson, Michael Vogt"
msgstr "Ian Jackson, Michael Vogt"

#. type: Content of: <book><reference><title>
#: en/aptitude.xml:13215
msgid "Command-line reference"
msgstr "Guida di riferimento per la riga di comando"

#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
#: en/manpage.xml:17 en/manpage.xml:54 en/manpage.xml:59
msgid "aptitude"
msgstr "aptitude"

#.  NWalsh's docbook scripts use this to generate the footer: 
#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
#: en/manpage.xml:20
msgid ""
"<productname>aptitude</productname> <productnumber>&VERSION;</productnumber>"
msgstr ""
"<productname>aptitude</productname> <productnumber>&VERSION;</productnumber>"

#. type: Content of: <refentry><refentryinfo><legalnotice><para>
#: en/manpage.xml:25
msgid "Copyright 2004-2011 Daniel Burrows."
msgstr "Copyright 2004-2011 Daniel Burrows."

#. type: Content of: <refentry><refentryinfo><legalnotice><para>
#: en/manpage.xml:29 en/manpage.xml:2462 en/manpage.xml:2665
msgid ""
"This manual page is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Questa pagina di manuale è software libero; è possibile ridistribuirla e/o "
"modificarla secondo i termini della licenza GNU General Public License, come "
"pubblicata dalla Free Software Foundation nella versione 2 della licenza, o "
"(a scelta) una versione più recente."

#. type: Content of: <refentry><refentryinfo><legalnotice><para>
#: en/manpage.xml:37 en/manpage.xml:2470 en/manpage.xml:2673
msgid ""
"This manual page is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
"Questa pagina di manuale è distribuita nella speranza che sia utile, ma "
"SENZA ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o "
"APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli vere la GNU "
"General Public License."

#. type: Content of: <refentry><refentryinfo><legalnotice><para>
#: en/manpage.xml:45 en/manpage.xml:2478 en/manpage.xml:2681
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
msgstr ""
"Insieme a questo programma dovrebbe essere stata fornita una copia della GNU "
"General Public License; se così non fosse, scrivere alla: Free Software "
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1301, "
"USA."

#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
#: en/manpage.xml:60
msgid "high-level interface to the package manager"
msgstr "interfaccia di alto livello per il gestore di pacchetti"

#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
#: en/manpage.xml:65
msgid ""
"<command>aptitude</command> <arg choice='opt' "
"rep='repeat'><replaceable>options</replaceable></arg> <group choice='req'> "
"<arg choice='plain'>autoclean</arg> <arg choice='plain'>clean</arg> <arg "
"choice='plain'>forget-new</arg> <arg choice='plain'>keep-all</arg> <arg "
"choice='plain'>update</arg> </group>"
msgstr ""
"<command>aptitude</command> <arg choice='opt' "
"rep='repeat'><replaceable>opzioni</replaceable></arg> <group choice='req'> "
"<arg choice='plain'>autoclean</arg> <arg choice='plain'>clean</arg> <arg "
"choice='plain'>forget-new</arg> <arg choice='plain'>keep-all</arg> <arg "
"choice='plain'>update</arg> </group>"

#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
#: en/manpage.xml:79
msgid ""
"<command>aptitude</command> <arg choice='opt' "
"rep='repeat'><replaceable>options</replaceable></arg> <group choice='req'> "
"<arg choice='plain'>full-upgrade</arg> <arg choice='plain'>safe-upgrade</"
"arg> </group> <arg choice='opt' rep='repeat'><replaceable>packages</"
"replaceable></arg>"
msgstr ""
"<command>aptitude</command> <arg choice='opt' "
"rep='repeat'><replaceable>opzioni</replaceable></arg> <group choice='req'> "
"<arg choice='plain'>full-upgrade</arg> <arg choice='plain'>safe-upgrade</"
"arg> </group> <arg choice='opt' rep='repeat'><replaceable>pacchetti</"
"replaceable></arg>"

#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
#: en/manpage.xml:92
msgid ""
"<command>aptitude</command> <arg choice='opt' "
"rep='repeat'><replaceable>options</replaceable></arg> <group choice='req'> "
"<arg choice='plain'>build-dep</arg> <arg choice='plain'>build-depends</arg> "
"<arg choice='plain'>changelog</arg> <arg choice='plain'>download</arg> <arg "
"choice='plain'>forbid-version</arg> <arg choice='plain'>hold</arg> <arg "
"choice='plain'>install</arg> <arg choice='plain'>markauto</arg> <arg "
"choice='plain'>purge</arg> <arg choice='plain'>reinstall</arg> <arg "
"choice='plain'>remove</arg> <arg choice='plain'>show</arg> <arg "
"choice='plain'>unhold</arg> <arg choice='plain'>unmarkauto</arg> <arg "
"choice='plain'>versions</arg> </group> <arg choice='plain' "
"rep='repeat'><replaceable>packages</replaceable></arg>"
msgstr ""
"<command>aptitude</command> <arg choice='opt' "
"rep='repeat'><replaceable>opzioni</replaceable></arg> <group choice='req'> "
"<arg choice='plain'>build-dep</arg> <arg choice='plain'>build-depends</arg> "
"<arg choice='plain'>changelog</arg> <arg choice='plain'>download</arg> <arg "
"choice='plain'>forbid-version</arg> <arg choice='plain'>hold</arg> <arg "
"choice='plain'>install</arg> <arg choice='plain'>markauto</arg> <arg "
"choice='plain'>purge</arg> <arg choice='plain'>reinstall</arg> <arg "
"choice='plain'>remove</arg> <arg choice='plain'>show</arg> <arg "
"choice='plain'>unhold</arg> <arg choice='plain'>unmarkauto</arg> <arg "
"choice='plain'>versions</arg> </group> <arg choice='plain' "
"rep='repeat'><replaceable>pacchetti</replaceable></arg>"

#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
#: en/manpage.xml:118
msgid ""
"<command>aptitude</command> <arg choice='plain'>extract-cache-subset</arg> "
"<arg choice='plain'><replaceable>output-directory</replaceable></arg> <arg "
"choice='plain' rep='repeat'><replaceable>packages</replaceable></arg>"
msgstr ""
"<command>aptitude</command> <arg choice='plain'>extract-cache-subset</arg> "
"<arg choice='plain'><replaceable>directory-di-output</replaceable></arg> "
"<arg choice='plain' rep='repeat'><replaceable>pacchetti</replaceable></arg>"

#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
#: en/manpage.xml:127
msgid ""
"<command>aptitude</command> <arg choice='opt' "
"rep='repeat'><replaceable>options</replaceable></arg> <arg "
"choice='plain'>search</arg> <arg choice='plain' "
"rep='repeat'><replaceable>patterns</replaceable></arg>"
msgstr ""
"<command>aptitude</command> <arg choice='opt' "
"rep='repeat'><replaceable>opzioni</replaceable></arg> <arg "
"choice='plain'>search</arg> <arg choice='plain' "
"rep='repeat'><replaceable>modelli</replaceable></arg>"

#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
#: en/manpage.xml:137
msgid ""
"<command>aptitude</command> <arg choice='opt' "
"rep='repeat'><replaceable>options</replaceable></arg> <group choice='req'> "
"<arg choice='plain'>add-user-tag</arg> <arg choice='plain'>remove-user-tag</"
"arg> </group> <arg choice='plain'><replaceable>tag</replaceable></arg> <arg "
"choice='plain' rep='repeat'><replaceable>packages</replaceable></arg>"
msgstr ""
"<command>aptitude</command> <arg choice='opt' "
"rep='repeat'><replaceable>opzioni</replaceable></arg> <group choice='req'> "
"<arg choice='plain'>add-user-tag</arg> <arg choice='plain'>remove-user-tag</"
"arg> </group> <arg choice='plain'><replaceable>tag</replaceable></arg> <arg "
"choice='plain' rep='repeat'><replaceable>pacchetti</replaceable></arg>"

#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
#: en/manpage.xml:152
msgid ""
"<command>aptitude</command> <arg choice='opt' "
"rep='repeat'><replaceable>options</replaceable></arg> <group choice='req'> "
"<arg choice='plain'>why</arg> <arg choice='plain'>why-not</arg> </group> "
"<arg choice='opt' rep='repeat'><replaceable>patterns</replaceable></arg> "
"<arg choice='plain'><replaceable>package</replaceable></arg>"
msgstr ""
"<command>aptitude</command> <arg choice='opt' "
"rep='repeat'><replaceable>opzioni</replaceable></arg> <group choice='req'> "
"<arg choice='plain'>why</arg> <arg choice='plain'>why-not</arg> </group> "
"<arg choice='opt' rep='repeat'><replaceable>modelli</replaceable></arg> <arg "
"choice='plain'><replaceable>pacchetti</replaceable></arg>"

#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
#: en/manpage.xml:167
msgid ""
"<command>aptitude</command> <arg choice='opt'>-S <replaceable>fname</"
"replaceable></arg> <group choice='opt'> <arg choice='plain'>--autoclean-on-"
"startup</arg> <arg choice='plain'>--clean-on-startup</arg> <arg "
"choice='plain'>-i</arg> <arg choice='plain'>-u</arg> </group>"
msgstr ""
"<command>aptitude</command> <arg choice='opt'>-S <replaceable>nomefile</"
"replaceable></arg> <group choice='opt'> <arg choice='plain'>--autoclean-on-"
"startup</arg> <arg choice='plain'>--clean-on-startup</arg> <arg "
"choice='plain'>-i</arg> <arg choice='plain'>-u</arg> </group>"

#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
#: en/manpage.xml:178
msgid "<command>aptitude</command> <arg choice='plain'>help</arg>"
msgstr "<command>aptitude</command> <arg choice='plain'>help</arg>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: en/manpage.xml:187
msgid ""
"&aptitude; is a text-based interface to the Debian GNU/Linux package system."
msgstr ""
"&aptitude; è un'interfaccia testuale al sistema di gestione dei pacchetti di "
"Debian GNU/Linux."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: en/manpage.xml:192
msgid ""
"It allows the user to view the list of packages and to perform package "
"management tasks such as installing, upgrading, and removing packages.  "
"Actions may be performed from a visual interface or from the command-line."
msgstr ""
"Permette all'utente di visualizzare l'elenco dei pacchetti e di effettuare "
"operazioni di gestione quali l'installazione, l'aggiornamento o la rimozione "
"dei pacchetti. È possibile compiere tali azioni da un'interfaccia visuale o "
"dalla riga di comando."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: en/manpage.xml:200
msgid "Command-line actions"
msgstr "Azioni disponibili dalla riga di comando"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: en/manpage.xml:203
msgid ""
"The first argument which does not begin with a hyphen (<quote><literal>-</"
"literal></quote>)  is considered to be an action that the program should "
"perform.  If an action is not specified on the command-line, &aptitude; will "
"start up in visual mode."
msgstr ""
"Il primo argomento che non inizia con un trattino (<quote><literal>-</"
"literal></quote>) viene interpretato come un'azione che il programma deve "
"compiere. Se nella riga di comando non viene specificata alcuna azione, "
"&aptitude; si avvia in modalità visuale."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: en/manpage.xml:210
msgid "The following actions are available:"
msgstr "Sono disponibili le seguenti azioni:"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:215
msgid "<literal>install</literal>"
msgstr "<literal>install</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:219
msgid ""
"Install one or more packages.  The packages should be listed after the "
"<quote>install</quote> command; if a package name contains a tilde character "
"(<quote><literal>~</literal></quote>) or a question mark (<quote><literal>?</"
"literal></quote>), it will be treated as a search pattern and every package "
"matching the pattern will be installed (see the section <link "
"linkend='secSearchPatterns'><quote>Search Patterns</quote></link> in the "
"&aptitude; reference manual)."
msgstr ""
"Installa uno o più pacchetti. I pacchetti devono essere elencati dopo il "
"comando <quote>install</quote>; se un nome di pacchetto contiene un "
"carattere tilde (<quote><literal>~</literal></quote>) o un punto "
"interrogativo (<quote><literal>?</literal></quote>) viene interpretato come "
"un modello di ricerca e viene quindi installato ogni pacchetto che "
"corrisponde al modello (vedere la sezione <link "
"linkend='secSearchPatterns'><quote>Modelli di ricerca</quote></link> nel "
"manuale di riferimento di &aptitude;)."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:232
msgid ""
"To select a particular version of the package, append "
"<quote><literal>=<replaceable>version</replaceable></literal></quote> to the "
"package name: for instance, <quote><literal>aptitude install apt=0.3.1</"
"literal></quote>.  Similarly, to select a package from a particular archive, "
"append <quote><literal>/<replaceable>archive</replaceable></literal></quote> "
"to the package name: for instance, <quote><literal>aptitude install apt/"
"experimental</literal></quote>. You cannot specify both an archive and a "
"version for a package."
msgstr ""
"Per selezionare una specifica versione di un pacchetto, aggiungere "
"<quote><literal>=<replaceable>versione</replaceable></literal></quote> al "
"nome del pacchetto: ad esempio, <quote><literal>aptitude install apt=0.3.1</"
"literal></quote>. Analogamente, per selezionare un pacchetto da un archivio "
"specifico, aggiungere <quote><literal>/<replaceable>archivio</replaceable></"
"literal></quote> al nome del pacchetto: ad esempio, <quote><literal>aptitude "
"install apt/experimental</literal></quote>. Non è possibile specificare sia "
"un archivio sia una versione per un pacchetto."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:241
msgid ""
"Not every package listed on the command line has to be installed; you can "
"tell &aptitude; to do something different with a package by appending an "
"<quote>override specifier</quote> to the name of the package.  For example, "
"<literal>aptitude remove wesnoth+</literal> will install <literal>wesnoth</"
"literal>, not remove it.  The following override specifiers are available:"
msgstr ""
"Non tutti i pacchetti elencati nella riga di comando devono essere "
"installati; si può dire ad &aptitude; di fare qualcosa di diverso con un "
"pacchetto aggiungendo un <quote>indicatore di azione</quote> al nome del "
"pacchetto. Per esempio, <literal>aptitude remove wesnoth+</literal> non "
"rimuove <literal>wesnoth</literal> ma lo installa. È possibile usare i "
"seguenti indicatori di azione:"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:252
msgid "<replaceable>package</replaceable><literal>+</literal>"
msgstr "<replaceable>pacchetto</replaceable><literal>+</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:255
msgid "Install <replaceable>package</replaceable>."
msgstr "Installa <replaceable>pacchetto</replaceable>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:261
msgid "<replaceable>package</replaceable><literal>+M</literal>"
msgstr "<replaceable>pacchetto</replaceable><literal>+M</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:264
msgid ""
"Install <replaceable>package</replaceable> and immediately mark it as <link "
"linkend='secAutoInstall'>automatically installed</link> (note that if "
"nothing depends on <replaceable>package</replaceable>, this will cause it to "
"be immediately removed)."
msgstr ""
"Installa <replaceable>pacchetto</replaceable> e lo marca immediatamente come "
"<link linkend='secAutoInstall'>automaticamente installato</link> (notare che "
"se nulla dipende da <replaceable>pacchetto</replaceable>, questo fa sì che "
"venga immediatamente rimosso)."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:275
msgid "<replaceable>package</replaceable><literal>-</literal>"
msgstr "<replaceable>pacchetto</replaceable><literal>-</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:278
msgid "Remove <replaceable>package</replaceable>."
msgstr "Rimuove <replaceable>pacchetto</replaceable>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:284
msgid "<replaceable>package</replaceable><literal>_</literal>"
msgstr "<replaceable>pacchetto</replaceable><literal>_</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:287
msgid ""
"Purge <replaceable>package</replaceable>: remove it and all its associated "
"configuration and data files."
msgstr ""
"Elimina <replaceable>pacchetto</replaceable>: lo rimuove insieme a tutti i "
"file di dati e di configurazione associati ad esso."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:294
msgid "<replaceable>package</replaceable><literal>=</literal>"
msgstr "<replaceable>pacchetto</replaceable><literal>=</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:297
msgid ""
"Place <replaceable>package</replaceable> on hold: cancel any active "
"installation, upgrade, or removal, and prevent this package from being "
"automatically upgraded in the future."
msgstr ""
"Blocca <replaceable>pacchetto</replaceable>: annulla ogni installazione, "
"aggiornamento o rimozione attivi e impedisce che questo pacchetto venga "
"aggiornato automaticamente in futuro."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:306
msgid "<replaceable>package</replaceable><literal>:</literal>"
msgstr "<replaceable>pacchetto</replaceable><literal>:</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:309
msgid ""
"Keep <replaceable>package</replaceable> at its current version: cancel any "
"installation, removal, or upgrade.  Unlike <quote>hold</quote> (above) this "
"does not prevent automatic upgrades in the future."
msgstr ""
"Mantiene <replaceable>pacchetto</replaceable> alla sua versione attuale: "
"annulla ogni installazione, rimozione o aggiornamento. A differenza del "
"<quote>blocco</quote> (descritto sopra) non impedisce aggiornamenti "
"automatici in futuro."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:318
msgid "<replaceable>package</replaceable><literal>&amp;M</literal>"
msgstr "<replaceable>pacchetto</replaceable><literal>&amp;M</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:321
msgid ""
"Mark <replaceable>package</replaceable> as having been <link "
"linkend='secAutoInstall'>automatically installed</link>."
msgstr ""
"Contrassegna <replaceable>pacchetto</replaceable> come <link "
"linkend='secAutoInstall'>installato automaticamente</link>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:328
msgid "<replaceable>package</replaceable><literal>&amp;m</literal>"
msgstr "<replaceable>pacchetto</replaceable><literal>&amp;m</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:331
msgid ""
"Mark <replaceable>package</replaceable> as having been <link "
"linkend='secAutoInstall'>manually installed</link>."
msgstr ""
"Contrassegna <replaceable>pacchetto</replaceable> come <link "
"linkend='secAutoInstall'>installato manualmente</link>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:339
msgid ""
"As a special case, <quote><literal>install</literal></quote> with no "
"arguments will act on any stored/pending actions."
msgstr ""
"Come caso particolare, <quote><literal>install</literal></quote> senza alcun "
"argomento effettua tutte le azioni memorizzate/in sospeso."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><note><para>
#: en/manpage.xml:345
msgid ""
"Once you enter <userinput>Y</userinput> at the final confirmation prompt, "
"the <quote><literal>install</literal></quote> command will modify "
"&aptitude;'s stored information about what actions to perform.  Therefore, "
"if you issue (e.g.) the command <quote><literal>aptitude install foo bar</"
"literal></quote> and then abort the installation once &aptitude; has started "
"downloading and installing packages, you will need to run "
"<quote><literal>aptitude remove foo bar</literal></quote> to cancel that "
"order."
msgstr ""
"Una volta inserito <userinput>Y</userinput> al prompt di conferma finale, il "
"comando <quote><literal>install</literal></quote> modifica le informazioni "
"memorizzate da &aptitude; sulle azioni da effettuare. Perciò, se si "
"inserisce (ad esempio) il comando <quote><literal>aptitude install pippo "
"pluto</literal></quote> e poi si interrompe l'installazione una volta che "
"&aptitude; ha già avviato lo scaricamento e l'installazione dei pacchetti, è "
"necessario eseguire <quote><literal>aptitude remove pippo pluto</literal></"
"quote> per annullare quell'ordine."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:361
msgid ""
"<literal>remove</literal>, <literal>purge</literal>, <literal>hold</"
"literal>, <literal>unhold</literal>, <literal>keep</literal>, "
"<literal>reinstall</literal>"
msgstr ""
"<literal>remove</literal>, <literal>purge</literal>, <literal>hold</"
"literal>, <literal>unhold</literal>, <literal>keep</literal>, "
"<literal>reinstall</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:365
msgid ""
"These commands are the same as <quote><literal>install</literal></quote>, "
"but apply the named action to all packages given on the command line for "
"which it is not <link linkend='parOverrideSpecifiers'>overridden</link>.  "
"The difference between <literal>hold</literal> and <literal>keep</literal> "
"is that <literal>hold</literal> will cause a package to be ignored by future "
"<link linkend='manpageSafeUpgrade'><literal>safe-upgrade</literal></link> or "
"<link linkend='manpageFullUpgrade'><literal>full-upgrade</literal></link> "
"commands, while <literal>keep</literal> merely cancels any scheduled actions "
"on the package.  <literal>unhold</literal> will allow a package to be "
"upgraded by future <literal>safe-upgrade</literal> or <link "
"linkend='manpageFullUpgrade'><literal>full-upgrade</literal></link> "
"commands, without otherwise altering its state."
msgstr ""
"Questi comandi sono simili a <quote><literal>install</literal></quote>, ma "
"applicano l'azione indicata a tutti i pacchetti elencati nella riga di "
"comando per i quali non è presente un altro <link "
"linkend='parOverrideSpecifiers'>indicatore d'azione</link>. La differenza "
"tra <literal>hold</literal> e <literal>keep</literal> è che <literal>hold</"
"literal> fa sì che un pacchetto venga ignorato dai comandi <link "
"linkend='manpageSafeUpgrade'><literal>safe-upgrade</literal></link> o <link "
"linkend='manpageFullUpgrade'><literal>full-upgrade</literal></link> futuri, "
"mentre <literal>keep</literal> annulla semplicemente qualsiasi azione "
"pianificata sul pacchetto. <literal>unhold</literal> permette "
"l'aggiornamento del pacchetto da parte dei comandi <literal>safe-upgrade</"
"literal> o <link linkend='manpageFullUpgrade'><literal>full-upgrade</"
"literal></link> futuri, senza alterarne in alcun modo lo stato."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:386
msgid ""
"For instance, <quote><literal>aptitude remove '~ndeity'</literal></quote> "
"will remove all packages whose name contains <quote><literal>deity</"
"literal></quote>."
msgstr ""
"Per esempio, <quote><literal>aptitude remove '~ndeity'</literal></quote> "
"rimuove tutti i pacchetti il cui nome contiene <quote><literal>deity</"
"literal></quote>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:394
msgid "<literal>markauto</literal>, <literal>unmarkauto</literal>"
msgstr "<literal>markauto</literal>, <literal>unmarkauto</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:398
msgid ""
"Mark packages as automatically installed or manually installed, "
"respectively.  Packages are specified in exactly the same way as for the "
"<quote><literal>install</literal></quote> command.  For instance, "
"<quote><literal>aptitude markauto '~slibs'</literal></quote> will mark all "
"packages in the <quote><literal>libs</literal></quote> section as having "
"been automatically installed."
msgstr ""
"Segna i pacchetti come installati automaticamente o manualmente, "
"rispettivamente. I pacchetti devono essere specificati esattamente nello "
"stesso modo usato con il comando <quote><literal>install</literal></quote>. "
"Per esempio, <quote><literal>aptitude markauto '~slibs'</literal></quote> "
"segna tutti i pacchetti nella sezione <quote><literal>libs</literal></quote> "
"come installati automaticamente."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:408
msgid ""
"For more information on automatically installed packages, see the section "
"<quote><link linkend='secAutoInstall'>Managing Automatically Installed "
"Packages</link></quote> in the &aptitude; reference manual."
msgstr ""
"Per maggiori informazioni sui pacchetti installati automaticamente, vedere "
"la sezione <quote><link linkend='secAutoInstall'>Gestire i pacchetti "
"installati automaticamente</link></quote> nel manuale di riferimento di "
"&aptitude;."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:418
msgid "<literal>build-depends</literal>, <literal>build-dep</literal>"
msgstr "<literal>build-depends</literal>, <literal>build-dep</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:422
msgid ""
"Satisfy the build-dependencies of a package.  Each package name may be a "
"source package, in which case the build dependencies of that source package "
"are installed; otherwise, binary packages are found in the same way as for "
"the <quote><literal>install</literal></quote> command, and the build-"
"dependencies of the source packages that build those binary packages are "
"satisfied."
msgstr ""
"Soddisfa le dipendenze di compilazione di un pacchetto. Ciascun nome di "
"pacchetto può essere un pacchetto sorgente, nel qual caso vengono installate "
"le dipendenze di compilazione di quel pacchetto; altrimenti, i pacchetti "
"binari vengono identificati nello stesso modo usato dal comando "
"<quote><literal>install</literal></quote> e vengono installate le dipendenze "
"di compilazione dei pacchetti sorgente da cui sono stati compilati quei "
"pacchetti binari."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:432
msgid ""
"If the command-line parameter <literal>--arch-only</literal> is present, "
"only architecture-dependent build dependencies (i.e., not <literal>Build-"
"Depends-Indep</literal> or <literal>Build-Conflicts-Indep</literal>) will be "
"obeyed."
msgstr ""
"Se è presente il parametro per la riga di comando <literal>--arch-only</"
"literal>, vengono seguite solo le dipendenze di compilazione dipendenti "
"dall'architettura (cioè, nessuna <literal>Build-Depends-Indep</literal> o "
"<literal>Build-Conflicts-Indep</literal>)."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:443
msgid "<literal>forbid-version</literal>"
msgstr "<literal>forbid-version</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:447
msgid ""
"Forbid a package from being upgraded to a particular version.  This will "
"prevent &aptitude; from automatically upgrading to this version, but will "
"allow automatic upgrades to future versions.  By default, &aptitude; will "
"select the version to which the package would normally be upgraded; you may "
"override this selection by appending <quote><literal>=<replaceable>version</"
"replaceable></literal></quote> to the package name: for instance, "
"<quote><literal>aptitude forbid-version vim=1.2.3.broken-4</literal></quote>."
msgstr ""
"Impedisce che un pacchetto venga aggiornato ad una specifica versione; ciò "
"fa sì che &aptitude; non aggiorni automaticamente a questa versione, ma "
"permette gli aggiornamenti automatici alle versioni future. In modo "
"predefinito &aptitude; seleziona la versione alla quale il pacchetto "
"verrebbe normalmente aggiornato; si può specificare una selezione diversa "
"aggiungendo <quote><literal>=<replaceable>versione</replaceable></literal></"
"quote> dopo il nome di pacchetto: per esempio, <quote><literal>aptitude "
"forbid-version vim=1.2.3.broken-4</literal></quote>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:459
msgid ""
"This command is useful for avoiding broken versions of packages without "
"having to set and clear manual holds.  If you decide you really want the "
"forbidden version after all, <quote><literal>aptitude install "
"<replaceable>package</replaceable></literal></quote> will remove the ban."
msgstr ""
"Questo comando è utile per evitare versioni difettose di pacchetti senza "
"dover impostare e rimuovere blocchi manuali. Se si decide che dopo tutto si "
"vuole comunque la versione proibita, <quote><literal>aptitude install "
"<replaceable>pacchetto</replaceable></literal></quote> rimuove la "
"proibizione."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:469
msgid "<literal>update</literal>"
msgstr "<literal>update</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:473
msgid ""
"Updates the list of available packages from the &apt; sources (this is "
"equivalent to <quote><literal>apt-get update</literal></quote>)"
msgstr ""
"Aggiorna l'elenco dei pacchetti disponibili dalle sorgenti &apt; (è "
"equivalente a <quote><literal>apt-get update</literal></quote>)."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:481
msgid "<literal>safe-upgrade</literal>"
msgstr "<literal>safe-upgrade</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:485
msgid ""
"Upgrades installed packages to their most recent version.  Installed "
"packages will not be removed unless they are unused (see the section "
"<quote><link linkend='secAutoInstall'>Managing Automatically Installed "
"Packages</link></quote> in the &aptitude; reference manual).  Packages which "
"are not currently installed may be installed to resolve dependencies unless "
"the <link linkend='cmdlineOptionNoNewInstalls'><literal>--no-new-installs</"
"literal></link> command-line option is supplied."
msgstr ""
"Aggiorna i pacchetti installati alla loro versione più recente. I pacchetti "
"installati non vengono rimossi a meno che non siano inutilizzati (vedere la "
"sezione <quote><link linkend='secAutoInstall'>Gestire i pacchetti installati "
"automaticamente</link></quote> nel manuale di riferimento di &aptitude;). È "
"possibile che pacchetti che non sono attualmente installati vengano "
"installati per risolvere delle dipendenze, a meno che non venga usata nella "
"riga di comando l'opzione <link "
"linkend='cmdlineOptionNoNewInstalls'><literal>--no-new-installs</literal></"
"link>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:497
msgid ""
"If no <replaceable>package</replaceable>s are listed on the command line, "
"&aptitude; will attempt to upgrade every package that can be upgraded.  "
"Otherwise, &aptitude; will attempt to upgrade only the packages which it is "
"instructed to upgrade.  The <replaceable>package</replaceable>s can be "
"extended with suffixes in the same manner as arguments to <literal>aptitude "
"install</literal>, so you can also give additional instructions to "
"&aptitude; here; for instance, <literal>aptitude safe-upgrade bash dash-</"
"literal> will attempt to upgrade the <systemitem>bash</systemitem> package "
"and remove the <systemitem>dash</systemitem> package."
msgstr ""
"Se nella riga di comando non è elencato alcun <replaceable>pacchetto</"
"replaceable>, &aptitude; cerca di aggiornare ogni pacchetto aggiornabile. "
"Altrimenti, &aptitude; cerca di aggiornare solo i pacchetti specificati. I "
"nomi di <replaceable>pacchetto</replaceable> specificati possono essere "
"estesi con suffissi, in modo simile agli argomenti di <literal>aptitude "
"install</literal>, perciò possono essere fornite istruzioni ulteriori ad "
"&aptitude;; per esempio, <literal>aptitude safe-upgrade bash dash-</literal> "
"cerca di aggiornare il pacchetto <systemitem>bash</systemitem> e di "
"rimuovere il pacchetto <systemitem>dash</systemitem>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:513
msgid ""
"It is sometimes necessary to remove one package in order to upgrade another; "
"this command is not able to upgrade packages in such situations.  Use the "
"<link linkend='manpageFullUpgrade'><literal>full-upgrade</literal></link> "
"command to upgrade as many packages as possible."
msgstr ""
"È a volte necessario rimuovere un pacchetto per poterne aggiornare un altro; "
"questo comando non è in grado di aggiornare pacchetti in situazioni come "
"questa. Usare il comando <link linkend='manpageFullUpgrade'><literal>full-"
"upgrade</literal></link> per aggiornare il maggior numero di pacchetti "
"possibile."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:523
msgid "<literal>full-upgrade</literal>"
msgstr "<literal>full-upgrade</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:527
msgid ""
"Upgrades installed packages to their most recent version, removing or "
"installing packages as necessary.  This command is less conservative than "
"<link linkend='manpageSafeUpgrade'><literal>safe-upgrade</literal></link> "
"and thus more likely to perform unwanted actions.  However, it is capable of "
"upgrading packages that <link linkend='manpageSafeUpgrade'><literal>safe-"
"upgrade</literal></link> cannot upgrade."
msgstr ""
"Aggiorna i pacchetti installati alla loro versione più recente, se "
"necessario rimuovendo o installando pacchetti. Questo comando è meno "
"conservativo di <link linkend='manpageSafeUpgrade'><literal>safe-upgrade</"
"literal></link> e perciò è più probabile che effettui azioni non desiderate. "
"Tuttavia è in grado di aggiornare pacchetti che <link "
"linkend='manpageSafeUpgrade'><literal>safe-upgrade</literal></link> non può "
"aggiornare."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:538
msgid ""
"If no <replaceable>package</replaceable>s are listed on the command line, "
"&aptitude; will attempt to upgrade every package that can be upgraded.  "
"Otherwise, &aptitude; will attempt to upgrade only the packages which it is "
"instructed to upgrade.  The <replaceable>package</replaceable>s can be "
"extended with suffixes in the same manner as arguments to <literal>aptitude "
"install</literal>, so you can also give additional instructions to "
"&aptitude; here; for instance, <literal>aptitude full-upgrade bash dash-</"
"literal> will attempt to upgrade the <systemitem>bash</systemitem> package "
"and remove the <systemitem>dash</systemitem> package."
msgstr ""
"Se nella riga di comando non è elencato alcun <replaceable>pacchetto</"
"replaceable>, &aptitude; cerca di aggiornare ogni pacchetto aggiornabile. "
"Altrimenti, &aptitude; cerca di aggiornare solo i pacchetti specificati. I "
"nomi di <replaceable>pacchetto</replaceable> specificati possono essere "
"estesi con suffissi, in modo simile agli argomenti di <literal>aptitude "
"install</literal>, perciò possono essere fornite istruzioni ulteriori ad "
"&aptitude;; per esempio, <literal>aptitude full-upgrade bash dash-</literal> "
"cerca di aggiornare il pacchetto <systemitem>bash</systemitem> e di "
"rimuovere il pacchetto <systemitem>dash</systemitem>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><note><para>
#: en/manpage.xml:555
msgid ""
"This command was originally named <literal>dist-upgrade</literal> for "
"historical reasons, and &aptitude; still recognizes <literal>dist-upgrade</"
"literal> as a synonym for <literal>full-upgrade</literal>."
msgstr ""
"Questo comando in origine si chiamava <literal>dist-upgrade</literal> per "
"ragioni storiche, e &aptitude; riconosce ancora <literal>dist-upgrade</"
"literal> come un sinonimo di <literal>full-upgrade</literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:566
msgid "<literal>keep-all</literal>"
msgstr "<literal>keep-all</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:570
msgid ""
"Cancels all scheduled actions on all packages; any packages whose sticky "
"state indicates an installation, removal, or upgrade will have this sticky "
"state cleared."
msgstr ""
"Annulla tutte le azioni pianificate su tutti i pacchetti; ad ogni pacchetto "
"il cui contrassegno di stato indica un'installazione, rimozione o "
"aggiornamento viene cancellato tale contrassegno."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:578
msgid "<literal>forget-new</literal>"
msgstr "<literal>forget-new</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:582
msgid ""
"Forgets all internal information about what packages are <quote>new</quote> "
"(equivalent to pressing <quote><keycap>f</keycap></quote> when in visual "
"mode)."
msgstr ""
"Dimentica tutte le informazioni interne su quali pacchetti siano "
"<quote>nuovi</quote> (è equivalente a premere <quote><keycap>f</keycap></"
"quote> nella modalità visuale)."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:590
msgid "<literal>search</literal>"
msgstr "<literal>search</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:594
msgid ""
"Searches for packages matching one of the patterns supplied on the command "
"line.  All packages which match any of the given patterns will be displayed; "
"for instance, <quote><literal>aptitude search '~N' edit</literal></quote> "
"will list all <quote>new</quote> packages and all packages whose name "
"contains <quote>edit</quote>.  For more information on search patterns, see "
"the section <quote><link linkend='secSearchPatterns'>Search Patterns</link></"
"quote> in the &aptitude; reference manual."
msgstr ""
"Cerca i pacchetti che corrispondono ad uno dei modelli specificati nella "
"riga di comando. Vengono mostrati tutti i pacchetti che corrispondono ad uno "
"qualsiasi dei modelli specificati; ad esempio <quote><literal>aptitude "
"search '~N' edit</literal></quote> elenca tutti i pacchetti <quote>nuovi</"
"quote> e tutti i pacchetti il cui nome contiene <quote>edit</quote>. Per "
"maggiori informazioni sui modelli di ricerca, vedere la sezione <quote><link "
"linkend='secSearchPatterns'>Modelli di ricerca</link></quote> nel manuale di "
"riferimento di &aptitude;."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><note><para>
#: en/manpage.xml:607
msgid ""
"In the example above, <quote><literal>aptitude search '~N' edit</literal></"
"quote> has two arguments after <literal>search</literal> and thus is "
"searching for <emphasis>two</emphasis> patterns: <quote><literal>~N</"
"literal></quote> and <quote><literal>edit</literal></quote>.  As described "
"in the <link linkend='secSearchPatterns'>search pattern reference</link>, a "
"<emphasis>single</emphasis> pattern composed of two sub-patterns separated "
"by a space (such as <quote><literal>~N edit</literal></quote>) matches only "
"if <emphasis>both</emphasis> patterns match.  Thus, the command "
"<quote><literal>aptitude search '~N edit'</literal></quote> will only show "
"<quote>new</quote> packages whose name contains <quote>edit</quote>."
msgstr ""
"Nell'esempio precedente, <quote><literal>aptitude search '~N' edit</"
"literal></quote> ha due argomenti dopo <literal>search</literal> e perciò "
"ricerca <emphasis>due</emphasis> modelli: <quote><literal>~N</literal></"
"quote> e <quote><literal>edit</literal></quote>. Come descritto nella <link "
"linkend='secSearchPatterns'>Guida di riferimento per i modelli di ricerca</"
"link>, un modello <emphasis>singolo</emphasis> composto di due sottomodelli "
"separati da uno spazio (come <quote><literal>~N edit</literal></quote>) "
"trova corrispondenza solo se c'è corrispondenza con <emphasis>entrambi</"
"emphasis> i modelli. Perciò, il comando <quote><literal>aptitude search '~N "
"edit'</literal></quote> mostra solo i pacchetti <quote>nuovi</quote> il cui "
"nome contiene <quote>edit</quote>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:626
msgid ""
"Unless you pass the <link linkend='cmdlineOptionFormat'><literal>-F</"
"literal></link> option, the output of <literal>aptitude search</literal> "
"will look something like this:"
msgstr ""
"A meno che non si usi l'opzione <link "
"linkend='cmdlineOptionFormat'><literal>-F</literal></link>, l'output di "
"<literal>aptitude search</literal> ha un aspetto simile a questo:"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><screen>
#: en/manpage.xml:632
#, no-wrap
msgid ""
"i   apt                             - Advanced front-end for dpkg\n"
"pi  apt-build                       - frontend to apt to build, optimize and in\n"
"cp  apt-file                        - APT package searching utility -- command-\n"
"ihA raptor-utils                    - Raptor RDF Parser utilities"
msgstr ""
"ihA apt                             - interfaccia avanzata per dpkg             \n"
"pi  apt-cacher                      - proxy con cache per file di pacchetto e so\n"
"p   apt-cacher-ng                   - server proxy con cache per repository soft\n"
"p   kraptor                         - classico gioco sparatutto a scorrimento   "

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:638
msgid ""
"Each search result is listed on a separate line.  The first character of "
"each line indicates the current state of the package: the most common states "
"are <literal>p</literal>, meaning that no trace of the package exists on the "
"system, <literal>c</literal>, meaning that the package was deleted but its "
"configuration files remain on the system, <literal>i</literal>, meaning that "
"the package is installed, and <literal>v</literal>, meaning that the package "
"is virtual.  The second character indicates the stored action (if any; "
"otherwise a blank space is displayed) to be performed on the package, with "
"the most common actions being <literal>i</literal>, meaning that the package "
"will be installed, <literal>d</literal>, meaning that the package will be "
"deleted, and <literal>p</literal>, meaning that the package and its "
"configuration files will be removed.  If the third character is <literal>A</"
"literal>, the package was automatically installed."
msgstr ""
"Ogni risultato della ricerca è elencato su una riga distinta. Il primo "
"carattere in ciascuna riga indica lo stato attuale del pacchetto: gli stati "
"più comuni sono <literal>p</literal> che significa che nel sistema non c'è "
"traccia dell'esistenza del pacchetto, <literal>c</literal>, che significa "
"che il pacchetto è stato rimosso ma i suoi file di configurazione sono "
"rimasti nel sistema, <literal>i</literal> che indica che il pacchetto è "
"installato e <literal>v</literal> che significa che il pacchetto è virtuale. "
"Il secondo carattere indica l'azione salvata (se ce n'è una; altrimenti "
"viene visualizzato uno spazio bianco) da effettuare sul pacchetto; le azioni "
"più comuni sono <literal>i</literal> che indica che il pacchetto verrà "
"installato, <literal>d</literal> che indica che il pacchetto verrà rimosso e "
"<literal>p</literal> che indica che verranno rimossi il pacchetto e i suoi "
"file di configurazione. Se il terzo carattere è <literal>A</literal> il "
"pacchetto è stato installato automaticamente."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:659
msgid ""
"For a complete list of the possible state and action flags, see the section "
"<quote><link linkend='secAccessingPackageInformation'>Accessing Package "
"Information</link></quote> in the &aptitude; reference guide.  To customize "
"the output of <literal>search</literal>, see the command-line options <link "
"linkend='cmdlineOptionFormat'><literal>-F</literal></link> and <link "
"linkend='cmdlineOptionSort'><literal>--sort</literal></link>."
msgstr ""
"Per un elenco completo dei possibili indicatori di stato e di azione, vedere "
"la sezione <quote><link linkend='secAccessingPackageInformation'>Accedere "
"alle informazioni sui pacchetti</link></quote> nella guida di riferimento di "
"&aptitude;. Per personalizzare l'output di <literal>search</literal>, vedere "
"le opzioni <link linkend='cmdlineOptionFormat'><literal>-F</literal></link> "
"e <link linkend='cmdlineOptionSort'><literal>--sort</literal></link> per la "
"riga di comando."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:674
msgid "<literal>show</literal>"
msgstr "<literal>show</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:678
msgid ""
"Displays detailed information about one or more packages.  If a package name "
"contains a tilde character (<quote><literal>~</literal></quote>) or a "
"question mark (<quote><literal>?</literal></quote>), it will be treated as a "
"search pattern and all matching packages will be displayed (see the section "
"<quote><link linkend='secSearchPatterns'>Search Patterns</link></quote> in "
"the &aptitude; reference manual)."
msgstr ""
"Mostra informazioni dettagliate su uno o più pacchetti. Se un nome di "
"pacchetto contiene un carattere tilde (<quote><literal>~</literal></quote>) "
"o un punto interrogativo (<quote><literal>?</literal></quote>) viene "
"interpretato come un modello di ricerca e vengono quindi mostrati tutti i "
"pacchetti che corrispondono (vedere la sezione <link "
"linkend='secSearchPatterns'><quote>Modelli di ricerca</quote></link> nel "
"manuale di riferimento di &aptitude;."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:688
msgid ""
"If the verbosity level is 1 or greater (i.e., at least one <literal>-v</"
"literal> is present on the command-line), information about all versions of "
"the package is displayed.  Otherwise, information about the <quote>candidate "
"version</quote> (the version that <quote><literal>aptitude install</"
"literal></quote> would download) is displayed."
msgstr ""
"Se il livello di prolissità è uguale o maggiore a 1 (cioè nella riga di "
"comando è presente almeno una volta <literal>-v</literal>), vengono mostrate "
"le informazioni su tutte le versioni del pacchetto. Altrimenti, vengono "
"mostrate le informazioni sulla <quote>versione candidata</quote> (la "
"versione che verrebbe scaricata da <quote><literal>aptitude install</"
"literal></quote>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:697
msgid ""
"You can display information about a different version of the package by "
"appending <literal>=<replaceable>version</replaceable></literal> to the "
"package name; you can display the version from a particular archive or "
"release by appending <literal>/<replaceable>archive</replaceable></literal> "
"or <literal>/<replaceable>release</replaceable></literal> to the package "
"name: for instance, <literal>/unstable</literal> or <literal>/sid</"
"literal>.  If either of these is present, then only the version you request "
"will be displayed, regardless of the verbosity level."
msgstr ""
"Si possono visualizzare informazioni su una versione diversa del pacchetto "
"aggiungendo <literal>=<replaceable>versione</replaceable></literal> al nome "
"del pacchetto; si può visualizzare la versione da uno specifico archivio o "
"rilascio aggiungendo in fondo al nome del pacchetto <literal>/"
"<replaceable>archivio</replaceable></literal> o <literal>/"
"<replaceable>rilascio</replaceable></literal>: per esempio, <literal>/"
"unstable</literal> o <literal>/sid</literal>. Se è presente una di queste "
"due aggiunte, allora viene mostrata solo la versione richiesta "
"indipendentemente dal livello di prolissità."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:712
msgid ""
"If the verbosity level is 1 or greater, the package's architecture, "
"compressed size, filename, and md5sum fields will be displayed.  If the "
"verbosity level is 2 or greater, the select version or versions will be "
"displayed once for each archive in which they are found."
msgstr ""
"Se il livello di prolissità è uguale o maggiore a 1, vengono mostrati i "
"campi relativi all'architettura del pacchetto, alla dimensione da compresso, "
"al nome file e al md5sum. Se il livello di prolissità è uguale o maggiore di "
"2, la versione o le versioni selezionate vengono mostrate una volta per "
"ciascun archivio in cui vengono trovate."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:722
msgid "<literal>versions</literal>"
msgstr "<literal>versions</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:726
msgid "Displays the versions of the packages listed on the command-line."
msgstr "Visualizza le versioni dei pacchetti elencati nella riga di comando."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><screen>
#: en/manpage.xml:730
#, no-wrap
msgid ""
"$ aptitude versions wesnoth\n"
"p   1:1.4.5-1                                                             100\n"
"p   1:1.6.5-1                                    unstable                 500\n"
"p   1:1.7.14-1                                   experimental             1"
msgstr ""
"$ aptitude versions wesnoth\n"
"p   1:1.4.5-1                                                             100\n"
"p   1:1.6.5-1                                    unstable                 500\n"
"p   1:1.7.14-1                                   experimental             1"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:736
msgid ""
"Each version is listed on a separate line.  The leftmost three characters "
"indicate the current state, planned state (if any), and whether the package "
"was automatically installed; for more information on their meanings, see "
"<link linkend='cmdlineSearch'>the documentation of <literal>aptitude search</"
"literal></link>.  To the right of the version number you can find the "
"releases from which the version is available, and the pin priority of the "
"version."
msgstr ""
"Ogni versione è elencata in una riga distinta. I tre caratteri a sinistra "
"indicano lo stato attuale, lo stato pianificato (se c'è) e se il pacchetto è "
"stato installato automaticamente; per maggiori informazioni sul loro "
"significato, vedere <link linkend='cmdlineSearch'>la documentazione di "
"<literal>aptitude search</literal></link>. Alla destra del numero di "
"versione si possono trovare i rilasci da cui è disponibile la versione e la "
"priorità di pin della versione."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:748
msgid ""
"If a package name contains a tilde character (<quote><literal>~</literal></"
"quote>) or a question mark (<quote><literal>?</literal></quote>), it will be "
"treated as a search pattern and all matching <emphasis>versions</emphasis> "
"will be displayed (see the section <quote><link "
"linkend='secSearchPatterns'>Search Patterns</link></quote> in the &aptitude; "
"reference manual).  This means that, for instance, <literal>aptitude "
"versions '~i'</literal> will display all the versions that are currently "
"installed on the system and nothing else, not even other versions of the "
"same packages."
msgstr ""
"Se un nome di pacchetto contiene un carattere tilde (<quote><literal>~</"
"literal></quote>) o un punto interrogativo (<quote><literal>?</literal></"
"quote>) viene trattato come un modello di ricerca e vengono visualizzate "
"tutte le <emphasis>versioni</emphasis> che corrispondono (vedere la sezione "
"<quote><link linkend='secSearchPatterns'>Modelli di ricerca</link></quote> "
"nel manuale di riferimento di &aptitude;). Ciò significa che, ad esempio, "
"<literal>aptitude versions '~i' </literal> mostra tutte le versioni che sono "
"attualmente installate sul sistema e nient'altro, nemmeno altre versioni "
"degli stessi pacchetti."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><screen>
#: en/manpage.xml:761
#, no-wrap
msgid ""
"$ aptitude versions '~nexim4-daemon-light'\n"
"Package exim4-daemon-light:\n"
"i   4.71-3                                                                100\n"
"p   4.71-4                                       unstable                 500\n"
"\n"
"Package exim4-daemon-light-dbg:\n"
"p   4.71-4                                       unstable                 500"
msgstr ""
"$ aptitude versions '~nexim4-daemon-light'\n"
"Package exim4-daemon-light:\n"
"i   4.71-3                                                                100\n"
"p   4.71-4                                       unstable                 500\n"
"\n"
"Package exim4-daemon-light-dbg:\n"
"p   4.71-4                                       unstable                 500"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:770
msgid ""
"If the input is a search pattern, or if more than one package's versions are "
"to be displayed, &aptitude; will automatically group the output by package, "
"as shown above.  You can disable this via <literal><link "
"linkend='cmdlineGroupBy'>--group-by</link>=none</literal>, in which case "
"&aptitude; will display a single list of all the versions that were found "
"and automatically include the package name in each output line:"
msgstr ""
"Se l'input è un modello di ricerca o se devono essere visualizzate le "
"versioni di più di un pacchetto, &aptitude; raggruppa automaticamente "
"l'output per pacchetto, come mostrato sopra. Questo comportamento può essere "
"disabilitato usando <literal><link linkend='cmdlineGroupBy'>--group-by</"
"link>=none</literal>, nel qual caso &aptitude; mostra un unico elenco di "
"tutte le versioni trovate e include automaticamente il nome di pacchetto in "
"ogni riga di output:"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><screen>
#: en/manpage.xml:780
#, no-wrap
msgid ""
"$ aptitude versions --group-by=none '~nexim4-daemon-light'\n"
"i   exim4-daemon-light 4.71-3                                             100\n"
"p   exim4-daemon-light 4.71-4                    unstable                 500\n"
"p   exim4-daemon-light-dbg 4.71-4                unstable                 500"
msgstr ""
"$ aptitude versions --group-by=none '~nexim4-daemon-light'\n"
"i   exim4-daemon-light 4.71-3                                             100\n"
"p   exim4-daemon-light 4.71-4                    unstable                 500\n"
"p   exim4-daemon-light-dbg 4.71-4                unstable                 500"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:786
msgid ""
"To disable the package name, pass <literal><link "
"linkend='cmdlineShowPackageNames'>--show-package-names</link>=never</"
"literal>:"
msgstr ""
"Per disabilitare la visualizzazione del nome del pacchetto usare l'opzione "
"<literal><link linkend='cmdlineShowPackageNames'>--show-package-names</"
"link>=never</literal>:"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><screen>
#: en/manpage.xml:790
#, no-wrap
msgid ""
"$ aptitude versions --show-package-names=never --group-by=none '~nexim4-daemon-light'\n"
"i   4.71-3                                                                100\n"
"p   4.71-4                                       unstable                 500\n"
"p   4.71-4                                       unstable                 500"
msgstr ""
"$ aptitude versions --show-package-names=never --group-by=none '~nexim4-daemon-light'\n"
"i   4.71-3                                                                100\n"
"p   4.71-4                                       unstable                 500\n"
"p   4.71-4                                       unstable                 500"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:797
msgid ""
"In addition to the above options, the information printed for each version "
"can be controlled by the command-line option <link "
"linkend='cmdlineOptionFormat'><literal>-F</literal></link>.  The order in "
"which versions are displayed can be controlled by the command-line option "
"<link linkend='cmdlineOptionSort'><literal>--sort</literal></link>.  To "
"prevent &aptitude; from formatting the output into columns, use <link "
"linkend='cmdlineOptionDisableColumns'><literal>--disable-columns</literal></"
"link>."
msgstr ""
"In aggiunta alle opzioni descritte sopra, le informazioni stampate per "
"ciascuna versione possono essere controllate dall'opzione <link "
"linkend='cmdlineOptionFormat'><literal>-F</literal></link> della riga di "
"comando. L'ordine in cui sono visualizzate le versioni può essere "
"controllato dall'opzione <link linkend='cmdlineOptionSort'><literal>--sort</"
"literal></link> per la riga di comando. Per evitare che &aptitude; formatti "
"l'output in colonne, usare <link "
"linkend='cmdlineOptionDisableColumns'><literal>--disable-columns</literal></"
"link>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:812
msgid "<literal>add-user-tag</literal>, <literal>remove-user-tag</literal>"
msgstr "<literal>add-user-tag</literal>, <literal>remove-user-tag</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:816
msgid ""
"Adds a user tag to or removes a user tag from the selected group of "
"packages.  If a package name contains a tilde (<quote><literal>~</literal></"
"quote>) or question mark (<quote><literal>?</literal></quote>), it is "
"treated as a search pattern and the tag is added to or removed from all the "
"packages that match the pattern (see the section <quote><link "
"linkend='secSearchPatterns'>Search Patterns</link></quote> in the &aptitude; "
"reference manual)."
msgstr ""
"Aggiunge o rimuove un'etichetta utente dal gruppo di pacchetti selezionato. "
"Se un nome di pacchetto contiene un carattere tilde (<quote><literal>~</"
"literal></quote>) o un punto interrogativo (<quote><literal>?</literal></"
"quote>) viene trattato come un modello di ricerca e l'etichetta viene "
"rimossa o aggiunta da tutti i pacchetti che corrispondono al modello (vedere "
"la sezione <quote><link linkend='secSearchPatterns'>Modelli di ricerca</"
"link></quote> nel manuale di riferimento di &aptitude;)."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:828
msgid ""
"User tags are arbitrary strings associated with a package.  They can be used "
"with the <link linkend='searchUserTag'><literal>?user-tag(<replaceable>tag</"
"replaceable>)</literal></link> search term, which will select all the "
"packages that have a user tag matching <replaceable>tag</replaceable>."
msgstr ""
"Le etichette utente sono stringhe arbitrarie associate con un pacchetto. "
"Possono essere usate con il termine di ricerca <link "
"linkend='searchUserTag'><literal>?user-tag(<replaceable>etichetta</"
"replaceable>)</literal></link>, che seleziona tutti i pacchetti che hanno "
"un'etichetta utente che corrisponde a <replaceable>etichetta</replaceable>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:838
msgid "<literal>why</literal>, <literal>why-not</literal>"
msgstr "<literal>why</literal>, <literal>why-not</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:842
msgid ""
"Explains the reason that a particular package should or cannot be installed "
"on the system."
msgstr ""
"Spiega le ragioni per cui un particolare pacchetto dovrebbe essere o non può "
"essere installato sul sistema."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:847
msgid ""
"This command searches for packages that require or conflict with the given "
"package.  It displays a sequence of dependencies leading to the target "
"package, along with a note indicating the installed state of each package in "
"the dependency chain:"
msgstr ""
"Questo comando cerca i pacchetti che richiedono o vanno in conflitto con il "
"pacchetto specificato. Visualizza una sequenza di dipendenze che arriva al "
"pacchetto obiettivo, insieme con una nota che indica lo stato di "
"installazione di ciascun pacchetto nella catena di dipendenze:"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><screen>
#: en/manpage.xml:854
#, no-wrap
msgid ""
"$ aptitude why kdepim\n"
"i   nautilus-data Recommends nautilus\n"
"i A nautilus      Recommends desktop-base (>= 0.2)\n"
"i A desktop-base  Suggests   gnome | kde | xfce4 | wmaker\n"
"p   kde           Depends    kdepim (>= 4:3.4.3)"
msgstr ""
"aptitude why file-roller\n"
"i   wmppp.app    Consiglia wmaker                               \n"
"p   wmaker       Consiglia desktop-base                         \n"
"p   desktop-base Consiglia gnome | kde-standard | xfce4 | wmaker\n"
"p   gnome        Dipende   file-roller (>= 3.0)"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:861
msgid ""
"The command <literal>why</literal> finds a dependency chain that installs "
"the package named on the command line, as above.  Note that the dependency "
"that &aptitude; produced in this case is only a suggestion.  This is because "
"no package currently installed on this computer depends on or recommends the "
"<systemitem>kdepim</systemitem> package; if a stronger dependency were "
"available, &aptitude; would have displayed it."
msgstr ""
"Il comando <literal>why</literal> trova una catena di dipendenze che "
"installa il pacchetto specificato nella riga di comando, come nell'esempio "
"sopra. Notare che la dipendenza che &aptitude; ha prodotto in questo caso è "
"solo un suggerimento. Ciò è dovuto al fatto che nessun pacchetto attualmente "
"installato sul computer dipende o raccomanda il pacchetto <systemitem>file-"
"roller</systemitem>; se fosse disponibile una dipendenza più forte, "
"&aptitude; l'avrebbe mostrata."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:872
msgid ""
"In contrast, <literal>why-not</literal> finds a dependency chain leading to "
"a conflict with the target package:"
msgstr ""
"Al contrario, <literal>why-not</literal> trova una catena di dipendenze che "
"porta ad un conflitto con il pacchetto obiettivo:"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><screen>
#: en/manpage.xml:877
#, no-wrap
msgid ""
"$ aptitude why-not textopo\n"
"i   ocaml-core          Depends   ocamlweb\n"
"i A ocamlweb            Depends   tetex-extra | texlive-latex-extra\n"
"i A texlive-latex-extra Conflicts textopo"
msgstr ""
"aptitude why-not python-deb822\n"
"i   reportbug        Dipende         python-reportbug (= 6.3.1)\n"
"i A python-reportbug Dipende         python-debian             \n"
"i A python-debian    Va in conflitto python-deb822"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:883
msgid ""
"If one or more <replaceable>pattern</replaceable>s are present, then "
"&aptitude; will begin its search at these patterns; that is, the first "
"package in the chain it prints will be a package matching the pattern in "
"question.  The patterns are considered to be package names unless they "
"contain a tilde character (<quote><literal>~</literal></quote>) or a "
"question mark (<quote><literal>?</literal></quote>), in which case they are "
"treated as search patterns (see the section <quote><link "
"linkend='secSearchPatterns'>Search Patterns</link></quote> in the &aptitude; "
"reference manual)."
msgstr ""
"Se sono presenti uno o più <replaceable>modelli</replaceable>, allora "
"&aptitude; inizia la sua ricerca da questi modelli; cioè il primo pacchetto "
"nella catena visualizzata è un pacchetto che corrisponde al modello in "
"questione. I modelli vengono trattati come nomi di pacchetti a meno che non "
"contengano un carattere tilde (<quote><literal>~</literal></quote>) o un "
"punto interrogativo (<quote><literal>?</literal></quote>), nel qual caso "
"vengono trattati come modelli di ricerca (vedere la sezione <quote><link "
"linkend='secSearchPatterns'>Modelli di ricerca</link></quote> nel manuale di "
"riferimento di &aptitude;)."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:898
msgid ""
"If no patterns are present, then &aptitude; will search for dependency "
"chains beginning at manually installed packages.  This effectively shows the "
"packages that have caused or would cause a given package to be installed."
msgstr ""
"Se non è presente alcun modello, allora &aptitude; cerca catene di "
"dipendenze che iniziano dai pacchetti installati manualmente. Questo mostra "
"effettivamente i pacchetti che hanno causato o causerebbero l'installazione "
"di un pacchetto."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><note><para>
#: en/manpage.xml:906
msgid ""
"<literal>aptitude why</literal> does not perform full dependency resolution; "
"it only displays direct relationships between packages.  For instance, if A "
"requires B, C requires D, and B and C conflict, <quote><literal>aptitude why-"
"not D</literal></quote> will not produce the answer <quote>A depends on B, B "
"conflicts with C, and D depends on C</quote>."
msgstr ""
"<literal>aptitude why</literal> non effettua la completa risoluzione delle "
"dipendenze; mostra solamente le relazioni dirette tra i pacchetti. Per "
"esempio, se A richiede B, C richiede D, e B e C sono in conflitto, "
"<quote><literal>aptitude why-not D</literal></quote> non produce la risposta "
"<quote>A dipende da B, B va in conflitto con C, e D dipende da C</quote>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:917
msgid ""
"By default &aptitude; outputs only the <quote>most installed, strongest, "
"tightest, shortest</quote> dependency chain.  That is, it looks for a chain "
"that only contains packages which are installed or will be installed; it "
"looks for the strongest possible dependencies under that restriction; it "
"looks for chains that avoid ORed dependencies and Provides; and it looks for "
"the shortest dependency chain meeting those criteria.  These rules are "
"progressively weakened until a match is found."
msgstr ""
"In modo predefinito &aptitude; produce in output solo la catena di "
"dipendenze <quote>più installata, forte, stringente e corta.</quote> Cioè "
"cerca una catena che contenga solo pacchetti che sono installati o che "
"verranno installati; con questa limitazione cerca le dipendenze più forti "
"possibili; cerca catene che evitino dipendenze e relazioni Fornisce che "
"contengano OR; cerca poi la catena di dipendenza più corta che soddisfi "
"questi criteri. Queste regole vengono progressivamente rese meno stringenti "
"fino a che non viene trovata una corrispondenza."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:930
msgid ""
"If the verbosity level is 1 or more, then <emphasis>all</emphasis> the "
"explanations &aptitude; can find will be displayed, in inverse order of "
"relevance.  If the verbosity level is 2 or more, a truly excessive amount of "
"debugging information will be printed to standard output."
msgstr ""
"Se il livello di prolissità è uguale o superiore ad 1, allora vengono "
"mostrate <emphasis>tutte</emphasis> le spiegazioni che &aptitude; riesce a "
"trovare, in ordine inverso per importanza. Se il livello di prolissità è "
"uguale a superiore a 2, allora viene mostrata sullo standard output una "
"quantità di informazioni di debug veramente eccessiva."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:939
msgid ""
"This command returns 0 if successful, 1 if no explanation could be "
"constructed, and -1 if an error occurred."
msgstr ""
"Questo comando restituisce 0 se ha successo, 1 se non può essere creata "
"alcuna spiegazione e -1 in caso di errore."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:946
msgid "<literal>clean</literal>"
msgstr "<literal>clean</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:950
msgid ""
"Removes all previously downloaded <literal>.deb</literal> files from the "
"package cache directory (usually <filename>/var/cache/apt/archives</"
"filename>)."
msgstr ""
"Rimuove tutti i file <literal>.deb</literal> precedentemente scaricati dalla "
"directory della cache dei pacchetti (solitamente <filename>/var/cache/apt/"
"archives</filename>)."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:957
msgid "<literal>autoclean</literal>"
msgstr "<literal>autoclean</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:961
msgid ""
"Removes any cached packages which can no longer be downloaded.  This allows "
"you to prevent a cache from growing out of control over time without "
"completely emptying it."
msgstr ""
"Rimuove dalla cache tutti i pacchetti che non si possono più scaricare. In "
"tal modo è possibile evitare che una cache cresca in maniera incontrollata "
"con il passare del tempo senza doverla svuotare completamente."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:970
msgid "<literal>changelog</literal>"
msgstr "<literal>changelog</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:974
msgid ""
"Downloads and displays the Debian changelog for each of the given source or "
"binary packages."
msgstr ""
"Scarica e visualizza il changelog Debian per ciascuno dei pacchetti sorgente "
"o binari specificati."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:979
msgid ""
"By default, the changelog for the version which would be installed with "
"<quote><literal>aptitude install</literal></quote> is downloaded.  You can "
"select a particular version of a package by appending "
"<literal>=<replaceable>version</replaceable></literal> to the package name; "
"you can select the version from a particular archive or release by appending "
"<literal>/<replaceable>archive</replaceable></literal> or <literal>/"
"<replaceable>release</replaceable></literal> to the package name (for "
"instance, <literal>/unstable</literal> or <literal>/sid</literal>)."
msgstr ""
"In modo predefinito viene scaricato il changelog per la versione che "
"verrebbe installata da <quote><literal>aptitude install</literal></quote>. "
"Si può selezionare una specifica versione di un pacchetto aggiungendo "
"<literal>=<replaceable>versione</replaceable></literal> dopo il nome di "
"pacchetto; si può selezionare la versione da uno specifico archivio o "
"rilascio aggiungendo <literal>/<replaceable>archivio</replaceable></literal> "
"o <literal>/<replaceable>rilascio</replaceable></literal> dopo il nome di "
"pacchetto (ad esempio, <literal>/unstable</literal> o <literal>/sid</"
"literal>)."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:995
msgid "<literal>download</literal>"
msgstr "<literal>download</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:999
msgid ""
"Downloads the <literal>.deb</literal> file for the given package to the "
"current directory.  If a package name contains a tilde character "
"(<quote><literal>~</literal></quote>) or a question mark (<quote><literal>?</"
"literal></quote>), it will be treated as a search pattern and all the "
"matching packages will be downloaded (see the section <quote><link "
"linkend='secSearchPatterns'>Search Patterns</link></quote> in the &aptitude; "
"reference manual)."
msgstr ""
"Scarica nella directory attuale il file <literal>.deb</literal> per il "
"pacchetto specificato. Se un nome di pacchetto contiene un carattere tilde "
"(<quote><literal>~</literal></quote>) o un punto interrogativo "
"(<quote><literal>?</literal></quote>) viene interpretato come un modello di "
"ricerca e vengono quindi scaricati tutti i pacchetti che corrispondono  "
"(vedere la sezione <link linkend='secSearchPatterns'><quote>Modelli di "
"ricerca</quote></link> nel manuale di riferimento di &aptitude;."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1011
msgid ""
"By default, the version which would be installed with "
"<quote><literal>aptitude install</literal></quote> is downloaded.  You can "
"select a particular version of a package by appending "
"<literal>=<replaceable>version</replaceable></literal> to the package name; "
"you can select the version from a particular archive or release by appending "
"<literal>/<replaceable>archive</replaceable></literal> or <literal>/"
"<replaceable>release</replaceable></literal> to the package name (for "
"instance: <literal>/unstable</literal> or <literal>/sid</literal>)."
msgstr ""
"In modo predefinito viene scaricata la versione che verrebbe installata da "
"<quote><literal>aptitude install</literal></quote>. Si può selezionare una "
"specifica versione di un pacchetto aggiungendo "
"<literal>=<replaceable>versione</replaceable></literal> dopo il nome di "
"pacchetto; si può selezionare la versione da uno specifico archivio o "
"rilascio aggiungendo <literal>/<replaceable>archivio</replaceable></literal> "
"o <literal>/<replaceable>rilascio</replaceable></literal> dopo il nome di "
"pacchetto (ad esempio, <literal>/unstable</literal> o <literal>/sid</"
"literal>)."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1027
msgid "<literal>extract-cache-subset</literal>"
msgstr "<literal>extract-cache-subset</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1031
msgid ""
"Copy the &apt; configuration directory (<literal>/etc/apt</literal>) and a "
"subset of the package database to the specified directory.  If no packages "
"are listed, the entire package database is copied; otherwise only the "
"entries corresponding to the named packages are copied.  Each package name "
"may be a search pattern, and all the packages matching that pattern will be "
"selected (see the section <quote><link linkend='secSearchPatterns'>Search "
"Patterns</link></quote> in the &aptitude; reference manual).  Any existing "
"package database files in the output directory will be overwritten."
msgstr ""
"Copia la directory di configurazione di &apt; (<literal>/etc/apt</literal>) "
"e un sottoinsieme del database dei pacchetti nella directory specificata. Se "
"non viene elencato alcun pacchetto, viene copiato l'intero database dei "
"pacchetti; altrimenti vengono copiate solo le voci che corrispondono ai "
"pacchetti specificati. Ogni nome di pacchetto può essere un modello di "
"ricerca e in quel caso vengono selezionati tutti i pacchetti che "
"corrispondono a quel modello (vedere la sezione <quote><link "
"linkend='secSearchPatterns'>Modelli di ricerca</link></quote> nel manuale di "
"riferimento di &aptitude;). Ogni file di database di pacchetti nella "
"directory di output viene sovrascritto."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1046
msgid ""
"Dependencies in binary package stanzas will be rewritten to remove "
"references to packages not in the selected set."
msgstr ""
"Le dipendenze nelle corrispondenti sezioni dei pacchetti binari vengono "
"riscritte per rimuovere i riferimenti ai pacchetti non compresi nell'insieme "
"selezionato."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1053
msgid "<literal>help</literal>"
msgstr "<literal>help</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1057
msgid "Displays a brief summary of the available commands and options."
msgstr "Visualizza un breve riassunto dei comandi e delle opzioni disponibili."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: en/manpage.xml:1066 en/manpage.xml:2549 en/manpage.xml:2728
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: en/manpage.xml:1069
msgid ""
"The following options may be used to modify the behavior of the actions "
"described above.  Note that while all options will be accepted for all "
"commands, some options don't apply to particular commands and will be "
"ignored by those commands."
msgstr ""
"Per modificare il comportamento delle azioni spiegate in precedenza possono "
"essere usate le seguenti opzioni. Notare che, benché tutte le opzioni "
"vengano accettate per tutti i comandi, alcuni opzioni non si applicano ad "
"alcuni comandi e vengono ignorate da tali comandi."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1079
msgid "<literal>--add-user-tag <replaceable>tag</replaceable></literal>"
msgstr "<literal>--add-user-tag <replaceable>etichetta</replaceable></literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1083
msgid ""
"For <literal>full-upgrade</literal>, <literal>safe-upgrade</literal>, "
"<literal>forbid-version</literal>, <literal>hold</literal>, "
"<literal>install</literal>, <literal>keep-all</literal>, <literal>markauto</"
"literal>, <literal>unmarkauto</literal>, <literal>purge</literal>, "
"<literal>reinstall</literal>, <literal>remove</literal>, <literal>unhold</"
"literal>, and <literal>unmarkauto</literal>: add the user tag "
"<replaceable>tag</replaceable> to all packages that are installed, removed, "
"or upgraded by this command as if with the <link "
"linkend='cmdlineAddOrRemoveUserTags'><literal>add-user-tag</literal></link> "
"command."
msgstr ""
"Per <literal>full-upgrade</literal>, <literal>safe-upgrade</literal>, "
"<literal>forbid-version</literal>, <literal>hold</literal>, "
"<literal>install</literal>, <literal>keep-all</literal>, <literal>markauto</"
"literal>, <literal>unmarkauto</literal>, <literal>purge</literal>, "
"<literal>reinstall</literal>, <literal>remove</literal>, <literal>unhold</"
"literal> e <literal>unmarkauto</literal>: aggiunge l'etichetta utente "
"<replaceable>etichetta</replaceable> a tutti i pacchetti che vengono "
"installati, rimossi o aggiornati dal comando, come se si fosse usato il "
"comando <link linkend='cmdlineAddOrRemoveUserTags'><literal>add-user-tag</"
"literal></link>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1102
msgid ""
"<literal>--add-user-tag-to <replaceable>tag</replaceable>,"
"<replaceable>pattern</replaceable></literal>"
msgstr ""
"<literal>--add-user-tag-to <replaceable>etichetta</replaceable>,"
"<replaceable>modello</replaceable></literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1106
msgid ""
"For <literal>full-upgrade</literal>, <literal>safe-upgrade</literal> "
"<literal>forbid-version</literal>, <literal>hold</literal>, "
"<literal>install</literal>, <literal>keep-all</literal>, <literal>markauto</"
"literal>, <literal>unmarkauto</literal>, <literal>purge</literal>, "
"<literal>reinstall</literal>, <literal>remove</literal>, <literal>unhold</"
"literal>, and <literal>unmarkauto</literal>: add the user tag "
"<replaceable>tag</replaceable> to all packages that match "
"<replaceable>pattern</replaceable> as if with the <link "
"linkend='cmdlineAddOrRemoveUserTags'><literal>add-user-tag</literal></link> "
"command.  The pattern is a search pattern as described in the section "
"<quote><link linkend='secSearchPatterns'>Search Patterns</link></quote> in "
"the &aptitude; reference manual."
msgstr ""
"Per <literal>full-upgrade</literal>, <literal>safe-upgrade</literal> "
"<literal>forbid-version</literal>, <literal>hold</literal>, "
"<literal>install</literal>, <literal>keep-all</literal>, <literal>markauto</"
"literal>, <literal>unmarkauto</literal>, <literal>purge</literal>, "
"<literal>reinstall</literal>, <literal>remove</literal>, <literal>unhold</"
"literal> e <literal>unmarkauto</literal>: aggiunge l'etichetta utente "
"<replaceable>etichetta</replaceable> a tutti i pacchetti che corrispondono "
"al <replaceable>modello</replaceable> come se si fosse usato il comando "
"<link linkend='cmdlineAddOrRemoveUserTags'><literal>add-user-tag</literal></"
"link>. Il modello è un modello di ricerca, così come descritto nella sezione "
"<quote><link linkend='secSearchPatterns'>Modelli di ricerca</link></quote> "
"nel manuale di riferimento di &aptitude;."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1124
msgid ""
"For instance, <literal>aptitude safe-upgrade --add-user-tag-to \"new-"
"installs,?action(install)\"</literal> will add the tag <literal>new-"
"installs</literal> to all the packages installed by the <link "
"linkend='manpageSafeUpgrade'><literal>safe-upgrade</literal></link> command."
msgstr ""
"As esempio, <literal>aptitude safe-upgrade --add-user-tag-to \"new-installs,?"
"action(install)\"</literal> aggiunge l'etichetta <literal>new-installs</"
"literal> a tutti i pacchetti installati dal comando <link "
"linkend='manpageSafeUpgrade'><literal>safe-upgrade</literal></link>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1135
msgid "<literal>--allow-new-upgrades</literal>"
msgstr "<literal>--allow-new-upgrades</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1139
msgid ""
"When the safe resolver is being used (i.e., <link "
"linkend='cmdlineSafeResolver'><literal>--safe-resolver</literal></link> was "
"passed, the action is <link linkend='manpageSafeUpgrade'><literal>safe-"
"upgrade</literal></link>, or <link linkend='configAlways-Use-Safe-"
"Resolver'><literal>Aptitude::Always-Use-Safe-Resolver</literal></link> is "
"set to <literal>true</literal>), allow the dependency resolver to install "
"upgrades for packages regardless of the value of <link linkend='configSafe-"
"Resolver-No-New-Upgrades'><literal>Aptitude::Safe-Resolver::No-New-Upgrades</"
"literal></link>."
msgstr ""
"Quando viene usato il risolutore sicuro (cioè se è stata usata l'opzione "
"<link linkend='cmdlineSafeResolver'><literal>--safe-resolver</literal></"
"link>, l'azione è <link linkend='manpageSafeUpgrade'><literal>safe-upgrade</"
"literal></link> o <link linkend='configAlways-Use-Safe-"
"Resolver'><literal>Aptitude::Always-Use-Safe-Resolver</literal></link> è "
"impostata a <literal>true</literal>), permette al risolutore di dipendenze "
"di installare aggiornamenti per i pacchetti indipendentemente dal valore di "
"<link linkend='configSafe-Resolver-No-New-Upgrades'><literal>Aptitude::Safe-"
"Resolver::No-New-Upgrades</literal></link>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1154
msgid "<literal>--allow-new-installs</literal>"
msgstr "<literal>--allow-new-installs</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1158
msgid ""
"Allow the <link linkend='manpageSafeUpgrade'><literal>safe-upgrade</"
"literal></link> command to install new packages; when the safe resolver is "
"being used (i.e., <link linkend='cmdlineSafeResolver'><literal>--safe-"
"resolver</literal></link> was passed, the action is <link "
"linkend='manpageSafeUpgrade'><literal>safe-upgrade</literal></link>, or "
"<link linkend='configAlways-Use-Safe-Resolver'><literal>Aptitude::Always-Use-"
"Safe-Resolver</literal></link> is set to <literal>true</literal>), allow the "
"dependency resolver to install new packages.  This option takes effect "
"regardless of the value of <link linkend='configSafe-Resolver-No-New-"
"Installs'><literal>Aptitude::Safe-Resolver::No-New-Installs</literal></link>."
msgstr ""
"Permette al comando <link linkend='manpageSafeUpgrade'><literal>safe-"
"upgrade</literal></link> di installare nuovi pacchetti; quando viene usato "
"il risolutore sicuro (cioè se è stata usata l'opzione <link "
"linkend='cmdlineSafeResolver'><literal>--safe-resolver</literal></link>, "
"l'azione è <link linkend='manpageSafeUpgrade'><literal>safe-upgrade</"
"literal></link> o <link linkend='configAlways-Use-Safe-"
"Resolver'><literal>Aptitude::Always-Use-Safe-Resolver</literal></link> è "
"impostata a <literal>true</literal>), permette al risolutore di dipendenze "
"di installare nuovi pacchetti. Questa opzione ha effetto indipendentemente "
"dal valore di <link linkend='configSafe-Resolver-No-New-"
"Installs'><literal>Aptitude::Safe-Resolver::No-New-Installs</literal></link>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1176
msgid "<literal>--allow-untrusted</literal>"
msgstr "<literal>--allow-untrusted</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1180
msgid ""
"Install packages from untrusted sources without prompting.  You should only "
"use this if you know what you are doing, as it could easily compromise your "
"system's security."
msgstr ""
"Installa i pacchetti da fonti non fidate, senza chiedere conferma. Questa "
"opzione andrebbe usata solo se si ha ben chiaro quel che si sta facendo, "
"dato che potrebbe facilmente compromettere la sicurezza del sistema."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1188
msgid "<literal>--disable-columns</literal>"
msgstr "<literal>--disable-columns</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1192
msgid ""
"This option causes <literal>aptitude search</literal> and <literal>aptitude "
"versions</literal> to output their results without any special formatting.  "
"In particular: normally &aptitude; will add whitespace or truncate search "
"results in an attempt to fit its results into vertical <quote>columns</"
"quote>.  With this flag, each line will be formed by replacing any format "
"escapes in the format string with the corresponding text; column widths will "
"be ignored."
msgstr ""
"Questa opzione fa sì che i risultati prodotti in output da <literal>aptitude "
"search</literal> e <literal>aptitude versions</literal> non siano formattati "
"in modo speciale. In particolare, &aptitude; normalmente aggiunge spazi "
"bianchi o tronca i risultati delle ricerche nel tentativo di far rientrare i "
"risultati in <quote>colonne</quote> verticali. Con questa opzione, ogni riga "
"viene creata sostituendo ogni codice di formato nella stringa di formato con "
"il testo corrispondente e la larghezza delle colonne viene ignorata."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1204
msgid ""
"For instance, the first few lines of output from <quote><literal>aptitude "
"search -F '%p %V' --disable-columns libedataserver</literal></quote> might "
"be:"
msgstr ""
"Per esempio, le prime righe di output di <quote><literal>aptitude search -F "
"'%p %V' --disable-columns moon</literal></quote> potrebbero essere:"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><screen>
#: en/manpage.xml:1207
#, no-wrap
msgid ""
"disksearch 1.2.1-3\n"
"hp-search-mac 0.1.3\n"
"libbsearch-ruby 1.5-5\n"
"libbsearch-ruby1.8 1.5-5\n"
"libclass-dbi-abstractsearch-perl 0.07-2\n"
"libdbix-fulltextsearch-perl 0.73-10"
msgstr ""
"gkrellmoon 0.6-5                                    \n"
"moon-buggy 1.0.51-9\n"
"moon-buggy-esd 1.0.51-9\n"
"moon-lander 1:1.0-4.1\n"
"moon-lander-data 1:1.0-4.1\n"
"pd-moonlib 0.2-2"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1215
msgid ""
"As in the above example, <literal>--disable-columns</literal> is often "
"useful in combination with a custom display format set using the command-"
"line option <link linkend='cmdlineOptionFormat'><literal>-F</literal></link>."
msgstr ""
"Come in questo esempio, <literal>--disable-columns</literal> è spesso utile "
"in combinazione con un formato di visualizzazione personalizzato, impostato "
"usando l'opzione per la riga di comando <link "
"linkend='cmdlineOptionFormat'><literal>-F</literal></link>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1223
msgid ""
"This corresponds to the configuration option <literal><link "
"linkend='configCmdLine-Disable-Columns'>Aptitude::CmdLine::Disable-Columns</"
"link></literal>."
msgstr ""
"Questo corrisponde all'opzione di configurazione <literal><link "
"linkend='configCmdLine-Disable-Columns'>Aptitude::CmdLine::Disable-Columns</"
"link></literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1231
msgid "<literal>-D</literal>, <literal>--show-deps</literal>"
msgstr "<literal>-D</literal>, <literal>--show-deps</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1235
msgid ""
"For commands that will install or remove packages (<literal>install</"
"literal>, <link linkend='manpageFullUpgrade'><literal>full-upgrade</"
"literal></link>, etc), show brief explanations of automatic installations "
"and removals."
msgstr ""
"Per i comandi che installano o rimuovono pacchetti (<literal>install</"
"literal>, <link linkend='manpageFullUpgrade'><literal>full-upgrade</"
"literal></link>, ecc.), mostra delle brevi spiegazioni delle installazioni e "
"rimozioni automatiche."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1243
msgid ""
"This corresponds to the configuration option <literal><link "
"linkend='configCmdLine-Show-Deps'>Aptitude::CmdLine::Show-Deps</link></"
"literal>."
msgstr ""
"Corrisponde all'opzione di configurazione <literal><link "
"linkend='configCmdLine-Show-Deps'>Aptitude::CmdLine::Show-Deps</link></"
"literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1249
msgid "<literal>-d</literal>, <literal>--download-only</literal>"
msgstr "<literal>-d</literal>, <literal>--download-only</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1253
msgid ""
"Download packages to the package cache as necessary, but do not install or "
"remove anything.  By default, the package cache is stored in <filename>/var/"
"cache/apt/archives</filename>."
msgstr ""
"Scarica i pacchetti nella cache dei pacchetti, a seconda delle necessità, ma "
"non installa o rimuove nulla. In modo predefinito, la cache dei pacchetti è "
"memorizzata in <filename>/var/cache/apt/archives</filename>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1260
msgid ""
"This corresponds to the configuration option <literal><link "
"linkend='configCmdLine-Download-Only'>Aptitude::CmdLine::Download-Only</"
"link></literal>."
msgstr ""
"Corrisponde all'opzione di configurazione <literal><link "
"linkend='configCmdLine-Download-Only'>Aptitude::CmdLine::Download-Only</"
"link></literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1268
msgid ""
"<literal>-F</literal> <replaceable>format</replaceable>, <literal>--display-"
"format</literal> <replaceable>format</replaceable>"
msgstr ""
"<literal>-F</literal> <replaceable>formato</replaceable>, <literal>--display-"
"format</literal> <replaceable>formato</replaceable>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1273
msgid ""
"Specify the format which should be used to display output from the "
"<literal>search</literal> and <literal>versions</literal> commands.  For "
"instance, passing <quote><literal>%p %V %v</literal></quote> for "
"<replaceable>format</replaceable> will display a package's name, followed by "
"its currently installed version and its available version (see the section "
"<quote><link linkend='secDisplayFormat'>Customizing how packages are "
"displayed</link></quote> in the &aptitude; reference manual for more "
"information)."
msgstr ""
"Specifica il formato da usare per visualizzare l'output dei comandi "
"<literal>search</literal> e <literal>versions</literal>. Ad esempio, se si "
"usa <quote><literal>%p %V %v</literal></quote> come <replaceable>formato</"
"replaceable>, vengono visualizzati il nome del pacchetto, seguito dalla sua "
"versione attualmente installata e la sua versione disponibile (per maggiori "
"informazioni vedere la sezione <quote><link "
"linkend='secDisplayFormat'>Personalizzare la visualizzazione dei pacchetti</"
"link></quote> nel manuale di riferimento di &aptitude;)."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1283
msgid ""
"The command-line option <link "
"linkend='cmdlineOptionDisableColumns'><literal>--disable-columns</literal></"
"link> is often useful in combination with <literal>-F</literal>."
msgstr ""
"L'opzione da riga di comando <link "
"linkend='cmdlineOptionDisableColumns'><literal>--disable-columns</literal></"
"link> è spesso utile in combinazione con <literal>-F</literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1289
msgid ""
"For <literal>search</literal>, this corresponds to the configuration option "
"<literal><link linkend='configCmdLine-Package-Display-Format'>Aptitude::"
"CmdLine::Package-Display-Format</link></literal>; for <literal>versions</"
"literal>, this corresponds to the configuration option <literal><link "
"linkend='configCmdLine-Version-Display-Format'>Aptitude::CmdLine::Version-"
"Display-Format</link></literal>."
msgstr ""
"Per <literal>search</literal>, corrisponde all'opzione di configurazione "
"<literal><link linkend='configCmdLine-Package-Display-Format'>Aptitude::"
"CmdLine::Package-Display-Format</link></literal>; per <literal>versions</"
"literal>, corrisponde all'opzione di configurazione <literal><link "
"linkend='configCmdLine-Version-Display-Format'>Aptitude::CmdLine::Version-"
"Display-Format</link></literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1297
msgid "<literal>-f</literal>"
msgstr "<literal>-f</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1301
msgid ""
"Try hard to fix the dependencies of broken packages, even if it means "
"ignoring the actions requested on the command line."
msgstr ""
"Cerca in modo molto determinato di risolvere le dipendenze dei pacchetti "
"difettosi, anche se ciò significa ignorare le azioni richieste nella riga di "
"comando."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1307
msgid ""
"This corresponds to the configuration item <literal><link "
"linkend='configCmdLine-Fix-Broken'>Aptitude::CmdLine::Fix-Broken</link></"
"literal>."
msgstr ""
"Corrisponde alla voce di configurazione <literal><link "
"linkend='configCmdLine-Fix-Broken'>Aptitude::CmdLine::Fix-Broken</link></"
"literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1313
msgid "<literal>--full-resolver</literal>"
msgstr "<literal>--full-resolver</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1317
msgid ""
"When package dependency problems are encountered, use the default "
"<quote>full</quote> resolver to solve them.  Unlike the <quote>safe</quote> "
"resolver activated by <link linkend='cmdlineSafeResolver'><literal>--safe-"
"resolver</literal></link>, the full resolver will happily remove packages to "
"fulfill dependencies.  It can resolve more situations than the safe "
"algorithm, but its solutions are more likely to be undesirable."
msgstr ""
"Quando si verificano problemi di dipendenze dei pacchetti, usa il risolutore "
"<quote>completo</quote> predefinito per risolverli. A differenza del "
"risolutore <quote>sicuro</quote> attivato da <link "
"linkend='cmdlineSafeResolver'><literal>--safe-resolver</literal></link>, il "
"risolutore completo rimuove tranquillamente pacchetti per risolvere le "
"dipendenze. Può risolvere più situazioni rispetto all'algoritmo sicuro, ma è "
"più probabile che le sue soluzioni non siano ciò che si desidera."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1328
msgid ""
"This option can be used to force the use of the full resolver even when "
"<link linkend='configAlways-Use-Safe-Resolver'><literal>Aptitude::Always-Use-"
"Safe-Resolver</literal></link> is true.  The <link "
"linkend='manpageSafeUpgrade'><literal>safe-upgrade</literal></link> command "
"never uses the full resolver and does not accept the <literal>--full-"
"resolver</literal> option."
msgstr ""
"Questa opzione può essere utilizzata per forzare l'uso del risolutore "
"completo anche quando <link linkend='configAlways-Use-Safe-"
"Resolver'><literal>Aptitude::Always-Use-Safe-Resolver</literal></link> è "
"impostata a vero. Il comando <link "
"linkend='manpageSafeUpgrade'><literal>safe-upgrade</literal></link> non usa "
"mai il risolutore completo e non accetta l'opzione <literal>--full-resolver</"
"literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1341
msgid "<literal>--group-by</literal> <replaceable>grouping-mode</replaceable>"
msgstr ""
"<literal>--group-by</literal> <replaceable>modalità-di-raggruppamento</"
"replaceable>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1346
msgid ""
"Control how the <link linkend='cmdlineVersions'><literal>versions</literal></"
"link> command groups its output.  The following values are recognized:"
msgstr ""
"Controlla il modo in cui viene raggruppato l'output di <link "
"linkend='cmdlineVersions'><literal>versions</literal></link>. Sono "
"riconosciuti i seguenti valori:"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1355
msgid ""
"<literal>archive</literal> to group packages by the archive they occur in "
"(<quote><literal>stable</literal></quote>, <quote><literal>unstable</"
"literal></quote>, etc).  If a package occurs in several archives, it will be "
"displayed in each of them."
msgstr ""
"<literal>archive</literal> per raggruppare i pacchetti in base all'archivio "
"in cui sono contenuti (<quote><literal>stable</literal></quote>, "
"<quote><literal>unstable</literal></quote>, ecc.). Se un pacchetto è "
"presente in diversi archivi, viene mostrato in ciascuno di essi."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1366
msgid ""
"<literal>auto</literal> to group versions by their package unless there is "
"exactly one argument and it is not a search pattern."
msgstr ""
"<literal>auto</literal> per raggruppare le versioni in base al loro "
"pacchetto, a meno che non ci sia esattamente un solo argomento che non è un "
"modello di ricerca."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1374
msgid ""
"<literal>none</literal> to display all the versions in a single list without "
"any grouping."
msgstr ""
"<literal>none</literal> per visualizzare tutte le versioni in un unico "
"elenco senza alcun raggruppamento."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1381
msgid "<literal>package</literal> to group versions by their package."
msgstr ""
"<literal>package</literal> per raggruppare le versioni in base al loro "
"pacchetto."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1388
msgid ""
"<literal>source-package</literal> to group versions by their source package."
msgstr ""
"<literal>source-package</literal> per raggruppare le versioni in base al "
"loro pacchetto sorgente."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1395
msgid ""
"<literal>source-version</literal> to group versions by their source package "
"and source version."
msgstr ""
"<literal>source-version</literal> per raggruppare le versioni in base al "
"loro pacchetto sorgente e alla sua versione."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1402
msgid ""
"This corresponds to the configuration option <literal><link "
"linkend='configCmdLine-Versions-Group-By'>Aptitude::CmdLine::Versions-Group-"
"By</link></literal>."
msgstr ""
"Corrisponde all'opzione di configurazione <literal><link "
"linkend='configCmdLine-Versions-Group-By'>Aptitude::CmdLine::Versions-Group-"
"By</link></literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1411
msgid "<literal>-h</literal>, <literal>--help</literal>"
msgstr "<literal>-h</literal>, <literal>--help</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1416
msgid ""
"Display a brief help message.  Identical to the <literal>help</literal> "
"action."
msgstr ""
"Visualizza un breve messaggio di aiuto. Identica all'azione <literal>help</"
"literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1423
msgid "<literal>--log-file=<replaceable>file</replaceable></literal>"
msgstr "<literal>--log-file=<replaceable>file</replaceable></literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1428
msgid ""
"If <replaceable>file</replaceable> is a nonempty string, log messages will "
"be written to it, except that if <replaceable>file</replaceable> is "
"<quote><literal>-</literal></quote>, the messages will be written to "
"standard output instead.  If this option appears multiple times, the last "
"occurrence is the one that will take effect."
msgstr ""
"Se <replaceable>file</replaceable> è una stringa non vuota, i messaggi di "
"registro verrano scritti in tale file, a meno che <replaceable>file</"
"replaceable> non sia <quote><literal>-</literal></quote> nel qual caso sono "
"invece scritti sullo standard output. Se questa opzione è usata più volte, "
"ha effetto quella che appare per ultima."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1438
msgid ""
"This does not affect the log of installations that &aptitude; has performed "
"(<filename>/var/log/aptitude</filename>); the log messages written using "
"this configuration include internal program events, errors, and debugging "
"messages.  See the command-line option <link "
"linkend='cmdlineOptionLogLevel'><literal>--log-level</literal></link> to get "
"more control over what gets logged."
msgstr ""
"Non ha effetto sul registro delle installazioni che &aptitude; ha effettuato "
"(<filename>/var/log/aptitude</filename>); i messaggi di registro scritti "
"usando questa configurazione includono eventi interni del programma, errori "
"e messaggi di debug. Vedere l'opzione da riga di comando <link "
"linkend='cmdlineOptionLogLevel'><literal>--log-level</literal></link> per un "
"controllo maggiore su cosa venga registrato."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1449
msgid ""
"This corresponds to the configuration option <link "
"linkend='configLoggingFile'><literal>Aptitude::Logging::File</literal></"
"link>."
msgstr ""
"Corrisponde all'opzione di configurazione <link "
"linkend='configLoggingFile'><literal>Aptitude::Logging::File</literal></"
"link>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1457
msgid ""
"<literal>--log-level=<replaceable>level</replaceable></literal>, <literal>--"
"log-level=<replaceable>category</replaceable>:<replaceable>level</"
"replaceable></literal>"
msgstr ""
"<literal>--log-level=<replaceable>livello</replaceable></literal>, "
"<literal>--log-level=<replaceable>categoria</replaceable>:"
"<replaceable>livello</replaceable></literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1462
msgid ""
"<literal>--log-level=<replaceable>level</replaceable></literal> causes "
"&aptitude; to only log messages whose level is <replaceable>level</"
"replaceable> or higher.  For instance, setting the log level to "
"<literal>error</literal> will cause only messages at the log levels "
"<literal>error</literal> and <literal>fatal</literal> to be displayed; all "
"others will be hidden.  Valid log levels (in descending order) are "
"<literal>off</literal>, <literal>fatal</literal>, <literal>error</literal>, "
"<literal>warn</literal>, <literal>info</literal>, <literal>debug</literal>, "
"and <literal>trace</literal>.  The default log level is <literal>warn</"
"literal>."
msgstr ""
"<literal>--log-level=<replaceable>livello</replaceable></literal> fa sì che "
"&aptitude; registri solo i messaggi il cui livello è uguale o superiore a "
"<replaceable>livello</replaceable>. Per esempio, se si imposta il livello di "
"registrazione a <literal>error</literal> vengono visualizzati solo i "
"messaggi ai livelli <literal>error</literal> e <literal>fatal</literal>; "
"tutti gli altri vengono nascosti. I livelli di registrazione validi (in "
"ordine discendente) sono: <literal>off</literal>, <literal>fatal</literal>, "
"<literal>error</literal>, <literal>warn</literal>, <literal>info</literal>, "
"<literal>debug</literal> e <literal>trace</literal>. Il livello predefinito "
"di registrazione è <literal>warn</literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1477
msgid ""
"<literal>--log-level=<replaceable>category</replaceable>:<replaceable>level</"
"replaceable></literal> causes messages in <replaceable>category</"
"replaceable> to only be logged if their level is <replaceable>level</"
"replaceable> or higher."
msgstr ""
"<literal>--log-level=<replaceable>categoria</replaceable>:"
"<replaceable>livello</replaceable></literal> fa sì che i messaggi nella "
"<replaceable>categoria</replaceable> siano registrati solo se il loro "
"livello è uguale o superiore a <replaceable>livello</replaceable>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1484
msgid ""
"<literal>--log-level</literal> may appear multiple times on the command "
"line; the most specific setting is the one that takes effect, so if you pass "
"<literal>--log-level=aptitude.resolver:fatal</literal> and <literal>--log-"
"level=aptitude.resolver.hints.match:trace</literal>, then messages in "
"<literal>aptitude.resolver.hints.parse</literal> will only be printed if "
"their level is <literal>fatal</literal>, but all messages in "
"<literal>aptitude.resolver.hints.match</literal> will be printed.  If you "
"set the level of the same category two or more times, the last setting is "
"the one that will take effect."
msgstr ""
"<literal>--log-level</literal> può essere presente più volte nella riga di "
"comando; l'impostazione che ha effetto è quella più specifica, perciò se si "
"usa <literal>--log-level=aptitude.resolver:fatal</literal> e <literal>--log-"
"level=aptitude.resolver.hints.match:trace</literal>, allora i messaggi in "
"<literal>aptitude.resolver.hints.parse</literal> vengono visualizzati solo "
"se il loro livello è <literal>fatal</literal>, ma vengono visualizzati tutti "
"i messaggi in <literal>aptitude.resolver.hints.match</literal>. Se si "
"imposta il livello della stessa categoria due volte o più, l'ultima "
"impostazione è quella che viene usata."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1500
msgid ""
"This does not affect the log of installations that &aptitude; has performed "
"(<filename>/var/log/aptitude</filename>); the log messages written using "
"this configuration include internal program events, errors, and debugging "
"messages.  See the command-line option <link "
"linkend='cmdlineOptionLogLevel'><literal>--log-file</literal></link> to "
"change where log messages go."
msgstr ""
"Non ha effetto sul registro delle installazioni che &aptitude; ha effettuato "
"(<filename>/var/log/aptitude</filename>); i messaggi di registro scritti "
"usando questa configurazione includono eventi interni del programma, errori "
"e messaggi di debug. Vedere l'opzione da riga di comando <link "
"linkend='cmdlineOptionLogLevel'><literal>--log-level</literal></link> per "
"cambiare la destinazione dei messaggi di registro."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1511
msgid ""
"This corresponds to the configuration group <link "
"linkend='configLoggingLevels'><literal>Aptitude::Logging::Levels</literal></"
"link>."
msgstr ""
"Corrisponde al gruppo di configurazione <link "
"linkend='configLoggingLevels'><literal>Aptitude::Logging::Levels</literal></"
"link>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1519
msgid "<literal>--log-resolver</literal>"
msgstr "<literal>--log-resolver</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1524
msgid ""
"Set some standard log levels related to the resolver, to produce logging "
"output suitable for processing with automated tools.  This is equivalent to "
"the command-line options <literal>--log-level=aptitude.resolver.search:trace "
"--log-level=aptitude.resolver.search.tiers:info</literal>."
msgstr ""
"Imposta alcuni livelli di registrazione standard relativi al risolutore, per "
"produrre un output di registro adatto per l'elaborazione con strumenti "
"automatici. È equivalente alle opzioni <literal>--log-level=aptitude."
"resolver.search:trace --log-level=aptitude.resolver.search.tiers:info</"
"literal> per la riga di comando."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1536
msgid "<literal>--no-new-installs</literal>"
msgstr "<literal>--no-new-installs</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1541
msgid ""
"Prevent <link linkend='manpageSafeUpgrade'><literal>safe-upgrade</literal></"
"link> from installing any new packages; when the safe resolver is being used "
"(i.e., <link linkend='cmdlineSafeResolver'><literal>--safe-resolver</"
"literal></link> was passed or <link linkend='configAlways-Use-Safe-"
"Resolver'><literal>Aptitude::Always-Use-Safe-Resolver</literal></link> is "
"set to <literal>true</literal>), forbid the dependency resolver from "
"installing new packages.  This option takes effect regardless of the value "
"of <link linkend='configSafe-Resolver-No-New-Installs'><literal>Aptitude::"
"Safe-Resolver::No-New-Installs</literal></link>."
msgstr ""
"Impedisce che <link linkend='manpageSafeUpgrade'><literal>safe-upgrade</"
"literal></link> installi nuovi pacchetti; quando viene usato il risolutore "
"sicuro (cioè se è stata usata l'opzione <link "
"linkend='cmdlineSafeResolver'><literal>--safe-resolver</literal></link> o "
"<link linkend='configAlways-Use-Safe-Resolver'><literal>Aptitude::Always-Use-"
"Safe-Resolver</literal></link> è impostata a <literal>true</literal>), "
"impedisce al risolutore di dipendenze di installare nuovi pacchetti. Questa "
"opzione ha effetto indipendentemente dal valore di <link linkend='configSafe-"
"Resolver-No-New-Installs'><literal>Aptitude::Safe-Resolver::No-New-Installs</"
"literal></link>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1555
msgid ""
"This mimics the historical behavior of <command>apt-get upgrade</command>."
msgstr ""
"Imita il comportamento che storicamente aveva <command>apt-get upgrade</"
"command>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1562
msgid "<literal>--no-new-upgrades</literal>"
msgstr "<literal>--no-new-upgrades</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1566
msgid ""
"When the safe resolver is being used (i.e., <link "
"linkend='cmdlineSafeResolver'><literal>--safe-resolver</literal></link> was "
"passed or <link linkend='configAlways-Use-Safe-Resolver'><literal>Aptitude::"
"Always-Use-Safe-Resolver</literal></link> is set to <literal>true</"
"literal>), forbid the dependency resolver from installing upgrades for "
"packages regardless of the value of <link linkend='configSafe-Resolver-No-"
"New-Upgrades'><literal>Aptitude::Safe-Resolver::No-New-Upgrades</literal></"
"link>."
msgstr ""
"Quando viene usato il risolutore sicuro (cioè se è usata l'opzione <link "
"linkend='cmdlineSafeResolver'><literal>--safe-resolver</literal></link> o "
"<link linkend='configAlways-Use-Safe-Resolver'><literal>Aptitude::Always-Use-"
"Safe-Resolver</literal></link> è impostata a <literal>true</literal>), "
"impedisce al risolutore di dipendenze di installare aggiornamenti per i "
"pacchetti indipendentemente dal valore di <link linkend='configSafe-Resolver-"
"No-New-Upgrades'><literal>Aptitude::Safe-Resolver::No-New-Upgrades</"
"literal></link>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1579
msgid "<literal>--no-show-resolver-actions</literal>"
msgstr "<literal>--no-show-resolver-actions</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1583
msgid ""
"Do not display the actions performed by the <quote>safe</quote> resolver, "
"overriding any configuration option or earlier <link "
"linkend='cmdlineOptionShowResolverActions'><literal>--show-resolver-actions</"
"literal></link>."
msgstr ""
"Non mostra le azioni effettuate dal risolutore <quote>sicuro</quote>, "
"ignorando qualsiasi opzione di configurazione o <link "
"linkend='cmdlineOptionShowResolverActions'><literal>--show-resolver-actions</"
"literal></link> precedente."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1592
msgid ""
"<literal>-O</literal> <replaceable>order</replaceable>, <literal>--sort</"
"literal> <replaceable>order</replaceable>"
msgstr ""
"<literal>-O</literal> <replaceable>ordine</replaceable>, <literal>--sort</"
"literal> <replaceable>ordine</replaceable>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1596
msgid ""
"Specify the order in which output from the <link "
"linkend='cmdlineSearch'><literal>search</literal></link> and <link "
"linkend='cmdlineVersions'><literal>versions</literal></link> commands should "
"be displayed.  For instance, passing <quote><literal>installsize</literal></"
"quote> for <replaceable>order</replaceable> will list packages in order "
"according to their size when installed (see the section <quote><link "
"linkend='secSortingPolicy'>Customizing how packages are sorted</link></"
"quote> in the &aptitude; reference manual for more information)."
msgstr ""
"Specifica l'ordine in cui deve essere visualizzato l'output dei comandi "
"<link linkend='cmdlineSearch'><literal>search</literal></link> e <link "
"linkend='cmdlineVersions'><literal>versions</literal></link>. Per esempio, "
"se si usa <quote><literal>installsize</literal></quote> come "
"<replaceable>ordine</replaceable>, i pacchetti vengono elencati in ordine "
"della loro dimensione una volta installati (per maggiori informazioni vedere "
"la sezione <quote><link linkend='secSortingPolicy'>Personalizzare "
"l'ordinamento dei pacchetti</link></quote> nel manuale di riferimento di "
"&aptitude;)."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1603
msgid "The default sort order is <literal>name,version</literal>."
msgstr ""
"Il criterio di ordinamento predefinito è <literal>name,version</literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1609
msgid ""
"<literal>-o</literal> <replaceable>key</replaceable><literal>=</"
"literal><replaceable>value</replaceable>"
msgstr ""
"<literal>-o</literal> <replaceable>chiave</replaceable><literal>=</"
"literal><replaceable>valore</replaceable>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1613
msgid ""
"Set a configuration file option directly; for instance, use <literal>-o "
"Aptitude::Log=/tmp/my-log</literal> to log &aptitude;'s actions to "
"<filename>/tmp/my-log</filename>.  For more information on configuration "
"file options, see the section <quote><link "
"linkend='secConfigFile'>Configuration file reference</link></quote> in the "
"&aptitude; reference manual."
msgstr ""
"Imposta direttamente un'opzione del file di configurazione; per esempio, si "
"può usare <literal>-o Aptitude::Log=/tmp/mio-log</literal> per registrare le "
"azioni di &aptitude; in <filename>/tmp/mio-log</filename>. Per maggiori "
"informazioni sulle opzioni del file di configurazione, vedere la sezione "
"<quote><link linkend='secConfigFile'>Guida di riferimento del file di "
"configurazione</link></quote> nel manuale di riferimento di &aptitude;."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1626
msgid "<literal>-P</literal>, <literal>--prompt</literal>"
msgstr "<literal>-P</literal>, <literal>--prompt</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1630
msgid ""
"Always display a prompt before downloading, installing or removing packages, "
"even when no actions other than those explicitly requested will be performed."
msgstr ""
"Visualizza sempre una richiesta di conferma prima di scaricare, installare o "
"rimuovere pacchetti, anche quando le uniche azioni effettuate sono quelle "
"esplicitamente richieste dall'utente."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1636
msgid ""
"This corresponds to the configuration option <literal><link "
"linkend='configCmdLine-Always-Prompt'>Aptitude::CmdLine::Always-Prompt</"
"link></literal>."
msgstr ""
"Corrisponde all'opzione di configurazione <literal><link "
"linkend='configCmdLine-Always-Prompt'>Aptitude::CmdLine::Always-Prompt</"
"link></literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1643
msgid "<literal>--purge-unused</literal>"
msgstr "<literal>--purge-unused</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1647
msgid ""
"If <literal><link linkend='configDelete-Unused'>Aptitude::Delete-Unused</"
"link></literal> is set to <quote><literal>true</literal></quote> (its "
"default), then in addition to removing each package that is no longer "
"required by any installed package, &aptitude; will also purge them, removing "
"their configuration files and perhaps other important data.  For more "
"information about which packages are considered to be <quote>unused</quote>, "
"see the section <quote><link linkend='secAutoInstall'>Managing Automatically "
"Installed Packages</link></quote> in the &aptitude; reference manual.  "
"<emphasis>THIS OPTION CAN CAUSE DATA LOSS! DO NOT USE IT UNLESS YOU KNOW "
"WHAT YOU ARE DOING!</emphasis>"
msgstr ""
"Se <literal><link linkend='configDelete-Unused'>Aptitude::Delete-Unused</"
"link></literal> è impostata a <quote><literal>true</literal></quote> (il suo "
"valore predefinito), allora i pacchetti che non sono più richiesti da alcun "
"pacchetto installato oltre a venire rimossi, vengono anche eliminati da "
"&aptitude; che rimuove i loro file di configurazione e forse altri dati "
"importanti. Per maggiori informazioni su quali pacchetti siano considerati "
"<quote>inutilizzati</quote>, vedere la sezione <quote><link "
"linkend='secAutoInstall'>Gestire i pacchetti installati automaticamente</"
"link></quote> nel manuale di riferimento di &aptitude;. <emphasis>QUESTA "
"OPZIONE PUÒ CAUSARE LA PERDITA DI DATI! NON USARLA A MENO DI NON SAPERE "
"ESATTAMENTE CIÒ CHE SI STA FACENDO!</emphasis>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1663
msgid ""
"This corresponds to the configuration option <literal><link "
"linkend='configPurge-Unused'>Aptitude::Purge-Unused</link></literal>."
msgstr ""
"Corrisponde all'opzione di configurazione <literal><link "
"linkend='configPurge-Unused'>Aptitude::Purge-Unused</link></literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1671
msgid ""
"<literal>-q<optional>=<replaceable>n</replaceable></optional></literal>, "
"<literal>--quiet<optional>=<replaceable>n</replaceable></optional></literal>"
msgstr ""
"<literal>-q<optional>=<replaceable>n</replaceable></optional></literal>, "
"<literal>--quiet<optional>=<replaceable>n</replaceable></optional></literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1675
msgid ""
"Suppress all incremental progress indicators, thus making the output "
"loggable.  This may be supplied multiple times to make the program quieter, "
"but unlike &apt-get;, &aptitude; does not enable <literal>-y</literal> when "
"<literal>-q</literal> is supplied more than once."
msgstr ""
"Elimina tutti gli indicatori incrementali di avanzamento, rendendo perciò "
"l'output registrabile. Può essere usata più volte per rendere il programma "
"più silenzioso ma, a differenza di &apt-get;, &aptitude; non abilita "
"<literal>-y</literal> quando <literal>-q</literal> viene usato più di una "
"volta."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1684
msgid ""
"The optional <literal>=<replaceable>n</replaceable></literal> may be used to "
"directly set the amount of quietness (for instance, to override a setting in "
"<filename>/etc/apt/apt.conf</filename>); it causes the program to behave as "
"if <literal>-q</literal> had been passed exactly <replaceable>n</"
"replaceable> times."
msgstr ""
"L'indicazione <literal>=<replaceable>n</replaceable></literal> opzionale può "
"essere usata per impostare direttamente il valore di silenziosità (per "
"esempio, per scavalcare un'impostazione in <filename>/etc/apt/apt.conf</"
"filename>); fa sì che il programma si comporti come se fosse stato usato "
"<literal>-q</literal> esattamente <replaceable>n</replaceable> volte."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1695
msgid "<literal>-R</literal>, <literal>--without-recommends</literal>"
msgstr "<literal>-R</literal>, <literal>--without-recommends</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1699
msgid ""
"Do <emphasis>not</emphasis> treat recommendations as dependencies when "
"installing new packages (this overrides settings in <filename>/etc/apt/apt."
"conf</filename> and <filename>~/.aptitude/config</filename>).  Packages "
"previously installed due to recommendations will not be removed."
msgstr ""
"<emphasis>Non</emphasis> tratta le raccomandazioni come se fossero "
"dipendenze quando installa nuovi pacchetti (questa impostazione sovrascrive "
"quelle in <filename>/etc/apt/apt.conf</filename> e <filename>~/.aptitude/"
"config</filename>). I pacchetti già installati a causa di raccomandazioni "
"non vengono rimossi."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1706
msgid ""
"This corresponds to the pair of configuration options <literal><link "
"linkend='configAptInstall-Recommends'>Apt::Install-Recommends</link></"
"literal> and <literal><link linkend='configApt-AutoRemove-"
"RecommendsImportant'>Apt::AutoRemove::RecommendsImportant</link></literal>."
msgstr ""
"Corrisponde alla coppia di opzioni di configurazione <literal><link "
"linkend='configAptInstall-Recommends'>Apt::Install-Recommends</link></"
"literal> e <literal><link linkend='configApt-AutoRemove-"
"RecommendsImportant'>Apt::AutoRemove::RecommendsImportant</link></literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1712
msgid "<literal>-r</literal>, <literal>--with-recommends</literal>"
msgstr "<literal>-r</literal>, <literal>--with-recommends</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1716
msgid ""
"Treat recommendations as dependencies when installing new packages (this "
"overrides settings in <filename>/etc/apt/apt.conf</filename> and "
"<filename>~/.aptitude/config</filename>)."
msgstr ""
"Tratta le raccomandazioni come dipendenze quando installa nuovi pacchetti "
"(questa configurazione sovrascrive quelle in <filename>/etc/apt/apt.conf</"
"filename> e <filename>~/.aptitude/config</filename>)."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1721
msgid ""
"This corresponds to the configuration option <literal><link "
"linkend='configAptInstall-Recommends'>Apt::Install-Recommends</link></"
"literal>"
msgstr ""
"Corrisponde all'opzione di configurazione <literal><link "
"linkend='configAptInstall-Recommends'>Apt::Install-Recommends</link></"
"literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1727
msgid "<literal>--remove-user-tag <replaceable>tag</replaceable></literal>"
msgstr ""
"<literal>--remove-user-tag <replaceable>etichetta</replaceable></literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1731
msgid ""
"For <literal>full-upgrade</literal>, <literal>safe-upgrade</literal> "
"<literal>forbid-version</literal>, <literal>hold</literal>, "
"<literal>install</literal>, <literal>keep-all</literal>, <literal>markauto</"
"literal>, <literal>unmarkauto</literal>, <literal>purge</literal>, "
"<literal>reinstall</literal>, <literal>remove</literal>, <literal>unhold</"
"literal>, and <literal>unmarkauto</literal>: remove the user tag "
"<replaceable>tag</replaceable> from all packages that are installed, "
"removed, or upgraded by this command as if with the <link "
"linkend='cmdlineAddOrRemoveUserTags'><literal>add-user-tag</literal></link> "
"command."
msgstr ""
"Per <literal>full-upgrade</literal>, <literal>safe-upgrade</literal> "
"<literal>forbid-version</literal>, <literal>hold</literal>, "
"<literal>install</literal>, <literal>keep-all</literal>, <literal>markauto</"
"literal>, <literal>unmarkauto</literal>, <literal>purge</literal>, "
"<literal>reinstall</literal>, <literal>remove</literal>, <literal>unhold</"
"literal> e <literal>unmarkauto</literal>: rimuove l'etichetta utente "
"<replaceable>etichetta</replaceable> da tutti i pacchetti che sono "
"installati, rimossi o aggiornati da questo comando, come se si fosse usato "
"il comando <link linkend='cmdlineAddOrRemoveUserTags'><literal>add-user-tag</"
"literal></link>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1750
msgid ""
"<literal>--remove-user-tag-from <replaceable>tag</replaceable>,"
"<replaceable>pattern</replaceable></literal>"
msgstr ""
"<literal>--remove-user-tag-from <replaceable>etichetta</replaceable>,"
"<replaceable>modello</replaceable></literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1754
msgid ""
"For <literal>full-upgrade</literal>, <literal>safe-upgrade</literal> "
"<literal>forbid-version</literal>, <literal>hold</literal>, "
"<literal>install</literal>, <literal>keep-all</literal>, <literal>markauto</"
"literal>, <literal>unmarkauto</literal>, <literal>purge</literal>, "
"<literal>reinstall</literal>, <literal>remove</literal>, <literal>unhold</"
"literal>, and <literal>unmarkauto</literal>: remove the user tag "
"<replaceable>tag</replaceable> from all packages that match "
"<replaceable>pattern</replaceable> as if with the <link "
"linkend='cmdlineAddOrRemoveUserTags'><literal>remove-user-tag</literal></"
"link> command.  The pattern is a search pattern as described in the section "
"<quote><link linkend='secSearchPatterns'>Search Patterns</link></quote> in "
"the &aptitude; reference manual."
msgstr ""
"Per <literal>full-upgrade</literal>, <literal>safe-upgrade</literal> "
"<literal>forbid-version</literal>, <literal>hold</literal>, "
"<literal>install</literal>, <literal>keep-all</literal>, <literal>markauto</"
"literal>, <literal>unmarkauto</literal>, <literal>purge</literal>, "
"<literal>reinstall</literal>, <literal>remove</literal>, <literal>unhold</"
"literal> e <literal>unmarkauto</literal>: rimuove l'etichetta utente "
"<replaceable>etichetta</replaceable> da tutti i pacchetti che corrispondono "
"a <replaceable>modello</replaceable> come se si fosse usato il comando <link "
"linkend='cmdlineAddOrRemoveUserTags'><literal>remove-user-tag</literal></"
"link>. Il modello è un modello di ricerca, così come descritto nella sezione "
"<quote><link linkend='secSearchPatterns'>Modelli di ricerca</link></quote> "
"nel manuale di riferimento di &aptitude;."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1774
msgid ""
"For instance, <literal>aptitude safe-upgrade --remove-user-tag-from \"not-"
"upgraded,?action(upgrade)\"</literal> will remove the <literal>not-upgraded</"
"literal> tag from all packages that the <link "
"linkend='manpageSafeUpgrade'><literal>safe-upgrade</literal></link> command "
"is able to upgrade."
msgstr ""
"Per esempio, <literal>aptitude safe-upgrade --remove-user-tag-from \"not-"
"upgraded,?action(upgrade)\"</literal> rimuove l'etichetta <literal>not-"
"upgraded</literal> da tutti i pacchetti che il comando <link "
"linkend='manpageSafeUpgrade'><literal>safe-upgrade</literal></link> è in "
"grado di aggiornare."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1786
msgid "<literal>-s</literal>, <literal>--simulate</literal>"
msgstr "<literal>-s</literal>, <literal>--simulate</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1790
msgid ""
"In command-line mode, print the actions that would normally be performed, "
"but don't actually perform them.  This does not require &root; privileges.  "
"In the visual interface, always open the cache in read-only mode regardless "
"of whether you are &root;."
msgstr ""
"Nella modalità a riga di comando, stampa le azioni che verrebbero "
"normalmente effettuate, ma non le effettua veramente. Non richiede i "
"privilegi di &root;. Nell'interfaccia visuale, apre sempre la cache in "
"modalità in sola lettura indipendentemente dal fatto di essere &root; o meno."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1798
msgid ""
"This corresponds to the configuration option <literal><link "
"linkend='configSimulate'>Aptitude::Simulate</link></literal>."
msgstr ""
"Corrisponde all'opzione di configurazione <literal><link "
"linkend='configSimulate'>Aptitude::Simulate</link></literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1805
msgid "<literal>--safe-resolver</literal>"
msgstr "<literal>--safe-resolver</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1809
msgid ""
"When package dependency problems are encountered, use a <quote>safe</quote> "
"algorithm to solve them.  This resolver attempts to preserve as many of your "
"choices as possible; it will never remove a package or install a version of "
"a package other than the package's default candidate version.  It is the "
"same algorithm used in <link linkend='manpageSafeUpgrade'><literal>safe-"
"upgrade</literal></link>; indeed, <literal>aptitude --safe-resolver full-"
"upgrade</literal> is equivalent to <literal>aptitude safe-upgrade</"
"literal>.  Because <literal>safe-upgrade</literal> always uses the safe "
"resolver, it does not accept the <literal>--safe-resolver</literal> flag."
msgstr ""
"Quando si verificano problemi di dipendenze dei pacchetti, usa un algoritmo "
"<quote>sicuro</quote> per risolverli. Questo risolutore cerca di preservare "
"il maggior numero possibile delle scelte dell'utente; non rimuove mai un "
"pacchetto e non installa mai una versione di un pacchetto che non sia la "
"versione candidata predefinita. È lo stesso algoritmo usato in <link "
"linkend='manpageSafeUpgrade'><literal>safe-upgrade</literal></link>; di "
"fatti, <literal>aptitude --safe-resolver full-upgrade</literal> è "
"equivalente a <literal>aptitude safe-upgrade</literal>. Dato che "
"<literal>safe-upgrade</literal> usa sempre il risolutore sicuro, non accetta "
"l'opzione <literal>--safe-resolver</literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1825
msgid ""
"This option is equivalent to setting the configuration variable <link "
"linkend='configAlways-Use-Safe-Resolver'><literal>Aptitude::Always-Use-Safe-"
"Resolver</literal></link> to <literal>true</literal>."
msgstr ""
"Questa opzione equivale a impostare la variabile di configurazione <link "
"linkend='configAlways-Use-Safe-Resolver'><literal>Aptitude::Always-Use-Safe-"
"Resolver</literal></link> a <literal>true</literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1834
msgid "<literal>--schedule-only</literal>"
msgstr "<literal>--schedule-only</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1838
msgid ""
"For commands that modify package states, schedule operations to be performed "
"in the future, but don't perform them.  You can execute scheduled actions by "
"running <literal>aptitude install</literal> with no arguments.  This is "
"equivalent to making the corresponding selections in <link "
"linkend='secUsingVisual'>visual mode</link>, then exiting the program "
"normally."
msgstr ""
"Per i comandi che modificano lo stato dei pacchetti, pianifica le operazioni "
"da effettuare in futuro, ma non le effettua. Si possono eseguire le azioni "
"in attesa eseguendo <literal>aptitude install</literal> senza argomenti. È "
"equivalente a fare le selezioni corrispondenti nella <link "
"linkend='secUsingVisual'>modalità visuale</link> e poi uscire dal programma "
"normalmente."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1848
msgid ""
"For instance, <literal>aptitude --schedule-only install evolution</literal> "
"will schedule the <literal>evolution</literal> package for later "
"installation."
msgstr ""
"Per esempio, <literal>aptitude --schedule-only install evolution</literal> "
"pianifica l'installazione del pacchetto <literal>evolution</literal> per un "
"momento successivo."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1857
msgid "<literal>--show-package-names</literal> <replaceable>when</replaceable>"
msgstr ""
"<literal>--show-package-names</literal> <replaceable>quando</replaceable>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1861
msgid ""
"Controls when the <link linkend='cmdlineVersions'><literal>versions</"
"literal></link> command shows package names.  The following settings are "
"allowed:"
msgstr ""
"Controlla quando il comando <link "
"linkend='cmdlineVersions'><literal>versions</literal></link> mostri il nome "
"dei pacchetti. Sono permesse le seguenti impostazioni:"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1870
msgid ""
"<literal>always</literal>: display package names every time that "
"<literal>aptitude versions</literal> runs."
msgstr ""
"<literal>always</literal>: visualizza i nomi dei pacchetti ogni volta che "
"viene eseguito <literal>aptitude versions</literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1877
msgid ""
"<literal>auto</literal>: display package names when <literal>aptitude "
"versions</literal> runs if the output is not grouped by package, and either "
"there is a pattern-matching argument or there is more than one argument."
msgstr ""
"<literal>auto</literal>: visualizza i nomi dei pacchetti quando viene "
"eseguito <literal>aptitude versions</literal> se l'output non è raggruppato "
"per pacchetto e, o c'è un argomento di corrispondenza ad un modello o c'è "
"più di un argomento."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1887
msgid ""
"<literal>never</literal>: never display package names in the output of "
"<literal>aptitude versions</literal>."
msgstr ""
"<literal>never</literal>: non visualizza mai i nomi dei pacchetti "
"nell'output di <literal>aptitude versions</literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1894
msgid ""
"This option corresponds to the configuration item <link "
"linkend='configCmdLine-Versions-Show-Package-Names'><literal>Aptitude::"
"CmdLine::Versions-Show-Package-Names</literal></link>."
msgstr ""
"Questa opzione corrisponde alla voce di configurazione <link "
"linkend='configCmdLine-Versions-Show-Package-Names'><literal>Aptitude::"
"CmdLine::Versions-Show-Package-Names</literal></link>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1901
msgid "<literal>--show-resolver-actions</literal>"
msgstr "<literal>--show-resolver-actions</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1905
msgid ""
"Display the actions performed by the <quote>safe</quote> resolver and by "
"<link linkend='manpageSafeUpgrade'><literal>safe-upgrade</literal></link>."
msgstr ""
"Visualizza le azioni effettuate dal risolutore <quote>sicuro</quote> e da "
"<link linkend='manpageSafeUpgrade'><literal>safe-upgrade</literal></link>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1911
msgid ""
"When executing the command <link linkend='manpageSafeUpgrade'><literal>safe-"
"upgrade</literal></link> or when the option <link "
"linkend='cmdlineSafeResolver'>--safe-resolver</link> is present, &aptitude; "
"will display a summary of the actions performed by the resolver before "
"printing the installation preview.  This is equivalent to the configuration "
"option <link linkend='configSafe-Resolver-Show-Resolver-"
"Actions'><literal>Aptitude::Safe-Resolver::Show-Resolver-Actions</literal></"
"link>."
msgstr ""
"Quando si esegue il comando <link linkend='manpageSafeUpgrade'><literal>safe-"
"upgrade</literal></link> o quando è presente l'opzione <link "
"linkend='cmdlineSafeResolver'>--safe-resolver</link>, &aptitude; visualizza "
"un riassunto delle azioni effettuate dal risolutore, prima di visualizzare "
"l'anteprima di installazione. È equivalente all'opzione di configurazione "
"<link linkend='configSafe-Resolver-Show-Resolver-Actions'><literal>Aptitude::"
"Safe-Resolver::Show-Resolver-Actions</literal></link>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1924
msgid ""
"<literal>--show-summary<optional>=<replaceable>MODE</replaceable></"
"optional></literal>"
msgstr ""
"<literal>--show-summary<optional>=<replaceable>MODO</replaceable></"
"optional></literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1928
msgid ""
"Changes the behavior of <quote><literal>aptitude why</literal></quote> to "
"summarize each dependency chain that it outputs, rather than displaying it "
"in long form.  If this option is present and <replaceable>MODE</replaceable> "
"is not <quote><literal>no-summary</literal></quote>, chains that contain "
"Suggests dependencies will not be displayed: combine <literal>--show-"
"summary</literal> with <literal>-v</literal> to see a summary of all the "
"reasons for the target package to be installed."
msgstr ""
"Cambia il comportamento di <quote><literal>aptitude why</literal></quote> in "
"modo che riassuma ogni catena di dipendenze che produce in output, invece di "
"visualizzarla in forma lunga. Se è presente questa opzione e "
"<replaceable>MODO</replaceable> non è <quote><literal>no-summary</literal></"
"quote>, le catene che contengono dipendenze di tipo Suggerisce non vengono "
"visualizzate: combinare <literal>--show-summary</literal> con <literal>-v</"
"literal> per vedere un riassunto delle ragioni per installare il pacchetto "
"in oggetto."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1941
msgid "<replaceable>MODE</replaceable> can be any one of the following:"
msgstr "<replaceable>MODO</replaceable> può essere uno dei seguenti:"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1948
msgid ""
"<literal>no-summary</literal>: don't show a summary (the default behavior if "
"<literal>--show-summary</literal> is not present)."
msgstr ""
"<literal>no-summary</literal>: non mostra un riassunto (il comportamento "
"predefinito se non è presente <literal>--show-summary</literal>)."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1956
msgid ""
"<literal>first-package</literal>: display the first package in each chain.  "
"This is the default value of <replaceable>MODE</replaceable> if it is not "
"present."
msgstr ""
"<literal>first-package</literal>: visualizza il primo pacchetto in ciascuna "
"catena. Questo è il valore predefinito di <replaceable>MODO</replaceable> se "
"non è specificato."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1964
msgid ""
"<literal>first-package-and-type</literal>: display the first package in each "
"chain, along with the strength of the weakest dependency in the chain."
msgstr ""
"<literal>first-package-and-type</literal>: visualizza il primo pacchetto in "
"ciascuna catena, insieme alla forza della dipendenza più debole nella catena."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1972
msgid ""
"<literal>all-packages</literal>: briefly display each chain of dependencies "
"leading to the target package."
msgstr ""
"<literal>all-packages</literal>: visualizza brevemente ogni catena di "
"dipendenze che porta al pacchetto in oggetto."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1979
msgid ""
"<literal>all-packages-with-dep-versions</literal>: briefly display each "
"chain of dependencies leading to the target package, including the target "
"version of each dependency."
msgstr ""
"<literal>all-packages-with-dep-versions</literal>: visualizza brevemente "
"ogni catena di dipendenze che porta al pacchetto in oggetto, includendo la "
"versione in oggetto di ciascuna dipendenza."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1988
msgid ""
"This option corresponds to the configuration item <link "
"linkend='configCmdLine-Show-Summary'><literal>Aptitude::CmdLine::Show-"
"Summary</literal></link>; if <literal>--show-summary</literal> is present on "
"the command-line, it will override <link linkend='configCmdLine-Show-"
"Summary'><literal>Aptitude::CmdLine::Show-Summary</literal></link>."
msgstr ""
"Questa opzione corrisponde alla voce di configurazione <link "
"linkend='configCmdLine-Show-Summary'><literal>Aptitude::CmdLine::Show-"
"Summary</literal></link>; se nella riga di comando è presente <literal>--"
"show-summary</literal>, questo scavalca <link linkend='configCmdLine-Show-"
"Summary'><literal>Aptitude::CmdLine::Show-Summary</literal></link>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><example><title>
#: en/manpage.xml:1996
msgid "Usage of <literal>--show-summary</literal>"
msgstr "Uso di <literal>--show-summary</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><example><para>
#: en/manpage.xml:1999
msgid ""
"<literal>--show-summary</literal> used with <literal>-v</literal> to display "
"all the reasons a package is installed:"
msgstr ""
"<literal>--show-summary</literal> usato con <literal>-v</literal> per "
"visualizzare tutte le ragioni per cui un pacchetto è installato."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><example><screen>
#: en/manpage.xml:2004
#, no-wrap
msgid ""
"$ aptitude -v --show-summary why foomatic-db\n"
"Packages requiring foomatic-db:\n"
"  cupsys-driver-gutenprint\n"
"  foomatic-db-engine\n"
"  foomatic-db-gutenprint\n"
"  foomatic-db-hpijs\n"
"  foomatic-filters-ppds\n"
"  foomatic-gui\n"
"  kde\n"
"  printconf\n"
"  wine\n"
"\n"
"$ aptitude -v --show-summary=first-package-and-type why foomatic-db\n"
"Packages requiring foomatic-db:\n"
"  [Depends] cupsys-driver-gutenprint\n"
"  [Depends] foomatic-db-engine\n"
"  [Depends] foomatic-db-gutenprint\n"
"  [Depends] foomatic-db-hpijs\n"
"  [Depends] foomatic-filters-ppds\n"
"  [Depends] foomatic-gui\n"
"  [Depends] kde\n"
"  [Depends] printconf\n"
"  [Depends] wine\n"
"\n"
"$ aptitude -v --show-summary=all-packages why foomatic-db\n"
"Packages requiring foomatic-db:\n"
"  cupsys-driver-gutenprint D: cups-driver-gutenprint D: cups R: foomatic-filters R: foomatic-db-engine D: foomatic-db\n"
"  foomatic-filters-ppds D: foomatic-filters R: foomatic-db-engine D: foomatic-db\n"
"  kde D: kdeadmin R: system-config-printer-kde D: system-config-printer R: hal-cups-utils D: cups R: foomatic-filters R: foomatic-db-engine D: foomatic-db\n"
"  wine D: libwine-print D: cups-bsd R: cups R: foomatic-filters R: foomatic-db-engine D: foomatic-db\n"
"  foomatic-db-engine D: foomatic-db\n"
"  foomatic-db-gutenprint D: foomatic-db\n"
"  foomatic-db-hpijs D: foomatic-db\n"
"  foomatic-gui D: python-foomatic D: foomatic-db-engine D: foomatic-db\n"
"  printconf D: foomatic-db\n"
"\n"
"$ aptitude -v --show-summary=all-packages-with-dep-versions why foomatic-db\n"
"Packages requiring foomatic-db:\n"
"  cupsys-driver-gutenprint D: cups-driver-gutenprint (>= 5.0.2-4) D: cups (>= 1.3.0) R: foomatic-filters (>= 4.0) R: foomatic-db-engine (>= 4.0) D: foomatic-db (>= 20090301)\n"
"  foomatic-filters-ppds D: foomatic-filters R: foomatic-db-engine (>= 4.0) D: foomatic-db (>= 20090301)\n"
"  kde D: kdeadmin (>= 4:3.5.5) R: system-config-printer-kde (>= 4:4.2.2-1) D: system-config-printer (>= 1.0.0) R: hal-cups-utils D: cups R: foomatic-filters (>= 4.0) R: foomatic-db-engine (>= 4.0) D: foomatic-db (>= 20090301)\n"
"  wine D: libwine-print (= 1.1.15-1) D: cups-bsd R: cups R: foomatic-filters (>= 4.0) R: foomatic-db-engine (>= 4.0) D: foomatic-db (>= 20090301)\n"
"  foomatic-db-engine D: foomatic-db\n"
"  foomatic-db-gutenprint D: foomatic-db\n"
"  foomatic-db-hpijs D: foomatic-db\n"
"  foomatic-gui D: python-foomatic (>= 0.7.9.2) D: foomatic-db-engine D: foomatic-db (>= 20090301)\n"
"  printconf D: foomatic-db\n"
"\t    "
msgstr ""
"$ aptitude -v --show-summary why po-debconf\n"
"Packages requiring po-debconf:\n"
"  debhelper\n"
"  debiandoc-sgml\n"
"  docbook-utils\n"
"  xserver-xorg\n"
"\n"
"$ aptitude -v --show-summary=first-package-and-type why po-debconf\n"
"Packages requiring po-debconf:\n"
"  [Dipende] debhelper\n"
"  [Dipende] debiandoc-sgml\n"
"  [Dipende] docbook-utils\n"
"  [Dipende] xserver-xorg\n"
"\n"
"$ aptitude -v --show-summary=all-packages why po-debconf\n"
"Packages requiring po-debconf:\n"
"  debiandoc-sgml R: texlive-latex-extra D: texlive-binaries R: texlive-base D: po-debconf\n"
"  xserver-xorg D: xorg-driver-video F&lt;- xorg-driver-video R: device3dfx-source R: kernel-package D: po-debconf\n"
"  debhelper D: po-debconf\n"
"  docbook-utils D: jadetex D: texlive-latex-base D: texlive-base D: po-debconf\n"
"\n"
"$ aptitude -v --show-summary=all-packages-with-dep-versions why po-debconf\n"
"Packages requiring po-debconf:\n"
"  debiandoc-sgml R: texlive-latex-extra D: texlive-binaries (>= 2009-1) R: texlive-base D: po-debconf\n"
"  xserver-xorg D: xorg-driver-video F&lt;- xorg-driver-video R: device3dfx-source R: kernel-package D: po-debconf\n"
"  debhelper D: po-debconf\n"
"  docbook-utils D: jadetex D: texlive-latex-base D: texlive-base (>= 2009-1) D: po-debconf\n"
"\t    "

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><example><para>
#: en/manpage.xml:2054
msgid "<literal>--show-summary</literal> used to list a chain on one line:"
msgstr ""
"<literal>--show-summary</literal> usato per elencare una catena in un'unica "
"riga:"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><example><screen>
#: en/manpage.xml:2057
#, no-wrap
msgid ""
"$ aptitude --show-summary=all-packages why aptitude-gtk libglib2.0-data\n"
"Packages requiring libglib2.0-data:\n"
"  aptitude-gtk D: libglib2.0-0 R: libglib2.0-data"
msgstr ""
"$ aptitude --show-summary=all-packages why consolekit libglib2.0-data\n"
"Packages requiring libglib2.0-data:\n"
"  consolekit D: libglib2.0-0 R: libglib2.0-data"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><example>
#: en/manpage.xml:2057
msgid "  <placeholder type=\"screen\" id=\"0\"/>"
msgstr "  <placeholder type=\"screen\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:2065
msgid ""
"<literal>-t</literal> <replaceable>release</replaceable>, <literal>--target-"
"release</literal> <replaceable>release</replaceable>"
msgstr ""
"<literal>-t</literal> <replaceable>rilascio</replaceable>, <literal>--target-"
"release</literal> <replaceable>rilascio</replaceable>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2069
msgid ""
"Set the release from which packages should be installed.  For instance, "
"<quote><literal>aptitude -t experimental ...</literal></quote> will install "
"packages from the experimental distribution unless you specify otherwise.  "
"For the command-line actions <quote>changelog</quote>, <quote>download</"
"quote>, and <quote>show</quote>, this is equivalent to appending <literal>/"
"<replaceable>release</replaceable></literal> to each package named on the "
"command-line; for other commands, this will affect the default candidate "
"version of packages according to the rules described in "
"<citerefentry><refentrytitle>apt_preferences</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"Imposta il rilascio da cui devono essere installati i pacchetti. Per "
"esempio, <quote><literal>aptitude -t experimental ...</literal></quote> "
"installa i pacchetti dalla distribuzione experimental a meno di non "
"specificare altrimenti. Per le azioni da riga di comando <quote>changelog</"
"quote>, <quote>download</quote> e <quote>show</quote>, è equivalente ad "
"aggiungere <literal>/<replaceable>rilascio</replaceable></literal> dopo il "
"nome di ciascun pacchetto indicato nella riga di comando; per altri comandi, "
"questo ha effetto sulla versione candidata predefinita dei pacchetti in base "
"alle regole descritte in <citerefentry><refentrytitle>apt_preferences</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2081
msgid ""
"This corresponds to the configuration item <literal>APT::Default-Release</"
"literal>."
msgstr ""
"Corrisponde alla voce di configurazione <literal>APT::Default-Release</"
"literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:2087
msgid "<literal>-V</literal>, <literal>--show-versions</literal>"
msgstr "<literal>-V</literal>, <literal>--show-versions</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2091
msgid "Show which versions of packages will be installed."
msgstr "Mostra quali versioni dei pacchetti verranno installate."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2095
msgid ""
"This corresponds to the configuration option <literal><link "
"linkend='configCmdLine-Show-Versions'>Aptitude::CmdLine::Show-Versions</"
"link></literal>."
msgstr ""
"Corrisponde all'opzione di configurazione <literal><link "
"linkend='configCmdLine-Show-Versions'>Aptitude::CmdLine::Show-Versions</"
"link></literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:2101
msgid "<literal>-v</literal>, <literal>--verbose</literal>"
msgstr "<literal>-v</literal>, <literal>--verbose</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2105
msgid ""
"Causes some commands (for instance, <literal>show</literal>) to display "
"extra information.  This may be supplied multiple times to get more and more "
"information."
msgstr ""
"Fa sì che alcuni comandi (ad esempio, <literal>show</literal>) mostrino "
"informazioni aggiuntive. Può essere specificato più volte per ottenere una "
"quantità sempre maggiore di informazioni. "

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2109
msgid ""
"This corresponds to the configuration option <literal><link "
"linkend='configCmdLine-Verbose'>Aptitude::CmdLine::Verbose</link></literal>."
msgstr ""
"Corrisponde all'opzione di configurazione <literal><link "
"linkend='configCmdLine-Verbose'>Aptitude::CmdLine::Verbose</link></literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:2115
msgid "<literal>--version</literal>"
msgstr "<literal>--version</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2119
msgid ""
"Display the version of &aptitude; and some information about how it was "
"compiled."
msgstr ""
"Mostra la versione di &aptitude; e alcune informazioni sul modo in cui è "
"stata compilata."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:2126
msgid "<literal>--visual-preview</literal>"
msgstr "<literal>--visual-preview</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2130
msgid ""
"When installing or removing packages from the command line, instead of "
"displaying the usual prompt, start up the visual interface and display its "
"preview screen."
msgstr ""
"Quando si installano o rimuovono pacchetti dalla riga di comando, invece di "
"mostrare il prompt usuale, avvia l'interfaccia visuale e mostra la sua "
"schermata d'anteprima."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:2139
msgid "<literal>-W</literal>, <literal>--show-why</literal>"
msgstr "<literal>-W</literal>, <literal>--show-why</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2143
msgid ""
"In the preview displayed before packages are installed or removed, show "
"which manually installed package requires each automatically installed "
"package.  For instance:"
msgstr ""
"Nell'anteprima mostrata prima che i pacchetti vengano installati o rimossi, "
"per ogni pacchetto installato automaticamente mostra quale pacchetto "
"installato manualmente li richieda. Per esempio:"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><screen>
#: en/manpage.xml:2148
#, no-wrap
msgid ""
"$ aptitude --show-why install mediawiki\n"
"...\n"
"The following NEW packages will be installed:\n"
"  libapache2-mod-php5{a} (for mediawiki)  mediawiki  php5{a} (for mediawiki)\n"
"  php5-cli{a} (for mediawiki)  php5-common{a} (for mediawiki)\n"
"  php5-mysql{a} (for mediawiki)"
msgstr ""
"$ aptitude --show-why install lilypond\n"
"I seguenti pacchetti NUOVI (NEW) saranno installati:\n"
"  guile-1.8{a} (for lilypond)  lilypond  lilypond-data{a} (for lilypond)  \n"
"  lilypond-doc{a} (for lilypond)"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2156
msgid ""
"When combined with <literal>-v</literal> or a non-zero value for <link "
"linkend='configCmdLine-Verbose'><literal>Aptitude::CmdLine::Verbose</"
"literal></link>, this displays the entire chain of dependencies that lead "
"each package to be installed.  For instance:"
msgstr ""
"Quando usato insieme a <literal>-v</literal> o ad un valore diverso da zero "
"per <link linkend='configCmdLine-Verbose'><literal>Aptitude::CmdLine::"
"Verbose</literal></link>, mostra l'intera catena di dipendenze che porta "
"all'installazione di ciascun pacchetto. Ad esempio:"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><screen>
#: en/manpage.xml:2163
#, no-wrap
msgid ""
"$ aptitude -v --show-why install libdb4.2-dev\n"
"The following NEW packages will be installed:\n"
"  libdb4.2{a} (libdb4.2-dev D: libdb4.2)  libdb4.2-dev\n"
"The following packages will be REMOVED:\n"
"  libdb4.4-dev{a} (libdb4.2-dev C: libdb-dev P&lt;- libdb-dev)"
msgstr ""
"$ aptitude -v --show-why install libdb4.2-dev\n"
"I seguenti pacchetti NUOVI (NEW) saranno installati:\n"
"  libdb4.2{a} (libdb4.2-dev D: libdb4.2)  libdb4.2-dev\n"
"I seguenti pacchetti saranno RIMOSSI:\n"
"  libdb4.4-dev{a} (libdb4.2-dev C: libdb-dev P&lt;- libdb-dev)"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2170
msgid ""
"This option will also describe why packages are being removed, as shown "
"above.  In this example, <systemitem>libdb4.2-dev</systemitem> conflicts "
"with <systemitem>libdb-dev</systemitem>, which is provided by "
"<systemitem>libdb-dev</systemitem>."
msgstr ""
"Questa opzione descrive anche perché i pacchetti vengano rimossi, come "
"nell'esempio precedente. In questo esempio, <systemitem>libdb4.2-dev</"
"systemitem> va in conflitto con <systemitem>libdb-dev</systemitem>, che è "
"fornito da <systemitem>libdb-dev</systemitem>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2178
msgid ""
"This argument corresponds to the configuration option <literal><link "
"linkend='configCmdLine-Show-Why'>Aptitude::CmdLine::Show-Why</link></"
"literal> and displays the same information that is computed by "
"<literal>aptitude why</literal> and <literal>aptitude why-not</literal>."
msgstr ""
"Questa opzione corrisponde all'opzione di configurazione <literal><link "
"linkend='configCmdLine-Show-Why'>Aptitude::CmdLine::Show-Why</link></"
"literal> e mostra le stesse informazioni che sono elaborate da "
"<literal>aptitude why</literal> e <literal>aptitude why-not</literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:2189
msgid ""
"<literal>-w</literal> <replaceable>width</replaceable>, <literal>--width</"
"literal> <replaceable>width</replaceable>"
msgstr ""
"<literal>-w</literal> <replaceable>larghezza</replaceable>, <literal>--"
"width</literal> <replaceable>larghezza</replaceable>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2193
msgid ""
"Specify the display width which should be used for output from the "
"<literal>search</literal> command (by default, the terminal width is used)."
msgstr ""
"Specifica la larghezza da usare per visualizzare l'output del comando "
"<literal>search</literal> (la larghezza del terminale viene usata come "
"valore predefinito)."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2199
msgid ""
"This corresponds to the configuration option <literal><link "
"linkend='configCmdLine-Package-Display-Width'>Aptitude::CmdLine::Package-"
"Display-Width</link></literal>"
msgstr ""
"Corrisponde all'opzione di configurazione <literal><link "
"linkend='configCmdLine-Package-Display-Width'>Aptitude::CmdLine::Package-"
"Display-Width</link></literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:2205
msgid "<literal>-y</literal>, <literal>--assume-yes</literal>"
msgstr "<literal>-y</literal>, <literal>--assume-yes</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2209
msgid ""
"When a yes/no prompt would be presented, assume that the user entered "
"<quote>yes</quote>.  In particular, suppresses the prompt that appears when "
"installing, upgrading, or removing packages.  Prompts for <quote>dangerous</"
"quote> actions, such as removing essential packages, will still be "
"displayed.  This option overrides <literal>-P</literal>."
msgstr ""
"Ogni volta che dovrebbe essere mostrata una domanda \"sì/no\", suppone che "
"la risposta inserita dall'utente sia \"<quote>sì</quote>. In particolare "
"elimina la domanda di conferma che appare quando si installano, rimuovono o "
"aggiornano pacchetti. Le domande di conferma per azioni <quote>pericolose</"
"quote>, come la rimozione di pacchetti essenziali, vengono mostrate "
"comunque. Questa opzione ha la precedenza su <literal>-P</literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2218
msgid ""
"This corresponds to the configuration option <literal><link "
"linkend='configCmdLine-Assume-Yes'>Aptitude::CmdLine::Assume-Yes</link></"
"literal>."
msgstr ""
"Corrisponde all'opzione di configurazione <literal><link "
"linkend='configCmdLine-Assume-Yes'>Aptitude::CmdLine::Assume-Yes</link></"
"literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:2224
msgid "<literal>-Z</literal>"
msgstr "<literal>-Z</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2228
msgid ""
"Show how much disk space will be used or freed by the individual packages "
"being installed, upgraded, or removed."
msgstr ""
"Mostra quanto spazio verrebbe occupato, o liberato, dall'installazione, "
"aggiornamento o rimozione di ciascun pacchetto."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2234
msgid ""
"This corresponds to the configuration option <literal><link "
"linkend='configCmdLine-Show-Size-Changes'>Aptitude::CmdLine::Show-Size-"
"Changes</link></literal>."
msgstr ""
"Corrisponde all'opzione di configurazione <literal><link "
"linkend='configCmdLine-Show-Size-Changes'>Aptitude::CmdLine::Show-Size-"
"Changes</link></literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: en/manpage.xml:2241
msgid ""
"The following options apply to the visual mode of the program, but are "
"primarily for internal use; you generally won't need to use them yourself."
msgstr ""
"Le opzioni che seguono hanno effetto sulla modalità visuale del programma, "
"ma sono pensate principalmente per un uso interno; generalmente non c'è "
"motivo di utilizzarle."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:2248
msgid "<literal>--autoclean-on-startup</literal>"
msgstr "<literal>--autoclean-on-startup</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2252
msgid ""
"Deletes old downloaded files when the program starts (equivalent to starting "
"the program and immediately selecting <menuchoice><guimenu>Actions</"
"guimenu><guimenuitem>Clean obsolete files</guimenuitem></menuchoice>).  You "
"cannot use this option and <quote><literal>--autoclean-on-startup</literal></"
"quote>, <quote><literal>-i</literal></quote>, or <quote><literal>-u</"
"literal></quote> at the same time."
msgstr ""
"Cancella i vecchi pacchetti scaricati all'avvio del programma (equivalente "
"all'avviare il programma e selezionare immediatamente "
"<menuchoice><guimenu>Azioni</guimenu><guimenuitem>Cancella i file vecchi</"
"guimenuitem></menuchoice>). Non è permesso usare questa opzione insieme a "
"<quote><literal>--autoclean-on-startup</literal></quote>, <quote><literal>-"
"i</literal></quote> o <quote><literal>-u</literal></quote>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:2266
msgid "<literal>--clean-on-startup</literal>"
msgstr "<literal>--clean-on-startup</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2270
msgid ""
"Cleans the package cache when the program starts (equivalent to starting the "
"program and immediately selecting <menuchoice><guimenu>Actions</"
"guimenu><guimenuitem>Clean package cache</guimenuitem></menuchoice>).  You "
"cannot use this option and <quote><literal>--autoclean-on-startup</literal></"
"quote>, <quote><literal>-i</literal></quote>, or <quote><literal>-u</"
"literal></quote> at the same time."
msgstr ""
"Pulisce la cache dei pacchetti all'avvio del programma (equivalente "
"all'avviare il programma e selezionare immediatamente "
"<menuchoice><guimenu>Azioni</guimenu><guimenuitem>Pulisci la cache dei "
"pacchetti</guimenuitem></menuchoice>). Non è permesso usare questa opzione "
"insieme a <quote><literal>--autoclean-on-startup</literal></quote>, "
"<quote><literal>-i</literal></quote> o <quote><literal>-u</literal></quote>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:2284
msgid "<literal>-i</literal>"
msgstr "<literal>-i</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2288
msgid ""
"Displays a download preview when the program starts (equivalent to starting "
"the program and immediately pressing <quote><keycap>g</keycap></quote>).  "
"You cannot use this option and <quote><literal>--autoclean-on-startup</"
"literal></quote>, <quote><literal>--clean-on-startup</literal></quote>, or "
"<quote><literal>-u</literal></quote> at the same time."
msgstr ""
"Mostra un'anteprima degli scaricamenti all'avvio del programma (equivalente "
"all'avviare il programma e premere immediatamente <quote><keycap>g</keycap></"
"quote>). Non è permesso usare questa opzione insieme a <quote><literal>--"
"autoclean-on-startup</literal></quote>, <quote><literal>--clean-on-startup</"
"literal></quote> o <quote><literal>-u</literal></quote>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:2300
msgid "<literal>-S</literal> <replaceable>fname</replaceable>"
msgstr "<literal>-S</literal> <replaceable>nomefile</replaceable>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2304
msgid ""
"Loads the extended state information from <replaceable>fname</replaceable> "
"instead of the standard state file."
msgstr ""
"Carica le informazioni sullo stato esteso da <replaceable>nomefile</"
"replaceable> invece che dal file di stato standard."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:2311
msgid "<literal>-u</literal>"
msgstr "<literal>-u</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2315
msgid ""
"Begins updating the package lists as soon as the program starts.  You cannot "
"use this option and <quote><literal>--autoclean-on-startup</literal></"
"quote>, <quote><literal>--clean-on-startup</literal></quote>, or "
"<quote><literal>-i</literal></quote> at the same time."
msgstr ""
"Inizia l'aggiornamento dell'elenco dei pacchetti non appena il programma "
"viene avviato. Non è possibile usare questa opzione insieme a "
"<quote><literal>--autoclean-on-startup</literal></quote>, <quote><literal>--"
"clean-on-startup</literal></quote> o <quote><literal>-i</literal></quote>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: en/manpage.xml:2327
msgid "Environment"
msgstr "Ambiente"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:2331
msgid "<literal>HOME</literal>"
msgstr "<literal>HOME</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2335
msgid ""
"If <filename>$HOME/.aptitude</filename> exists, &aptitude; will store its "
"configuration file in <filename>$HOME/.aptitude/config</filename>.  "
"Otherwise, it will look up the current user's home directory using "
"<citerefentry><refentrytitle>getpwuid</refentrytitle><manvolnum>2</"
"manvolnum></citerefentry> and place its configuration file there."
msgstr ""
"Se esiste la directory <filename>$HOME/.aptitude</filename>, &aptitude; "
"salva il suo file di configurazione come <filename>$HOME/.aptitude/config</"
"filename>. Altrimenti cerca la directory home dell'utente attuale usando "
"<citerefentry><refentrytitle>getpwuid</refentrytitle><manvolnum>2</"
"manvolnum></citerefentry> e mette lì il suo file di configurazione."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:2345
msgid "<literal>PAGER</literal>"
msgstr "<literal>PAGER</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2349
msgid ""
"If this environment variable is set, &aptitude; will use it to display "
"changelogs when <quote><literal>aptitude changelog</literal></quote> is "
"invoked.  If not set, it defaults to <literal>more</literal>."
msgstr ""
"Se questa variabile d'ambiente è impostata, &aptitude; la usa per mostrare i "
"changelog quando viene usato il comando <quote><literal>aptitude changelog</"
"literal></quote>. Se non è impostata, viene usato il valore predefinito "
"<literal>more</literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:2358
msgid "<literal>TMP</literal>"
msgstr "<literal>TMP</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2362
msgid ""
"If <literal>TMPDIR</literal> is unset, &aptitude; will store its temporary "
"files in <literal>TMP</literal> if that variable is set.  Otherwise, it will "
"store them in <filename>/tmp</filename>."
msgstr ""
"Se <literal>TMPDIR</literal> non è impostata, &aptitude; memorizza i suoi "
"file temporanei in <literal>TMP</literal>, ammesso che tale variabile sia "
"impostata. Altrimenti li memorizza in <filename>/tmp</filename>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:2371
msgid "<literal>TMPDIR</literal>"
msgstr "<literal>TMPDIR</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2375
msgid ""
"&aptitude; will store its temporary files in the directory indicated by this "
"environment variable.  If <literal>TMPDIR</literal> is not set, then "
"<literal>TMP</literal> will be used; if <literal>TMP</literal> is also "
"unset, then &aptitude; will use <filename>/tmp</filename>."
msgstr ""
"&aptitude; memorizza i suoi file temporanei nella directory indicata da "
"questa variabile d'ambiente. Se <literal>TMPDIR</literal> non è impostata, "
"allora viene usata <literal>TMP</literal>; se anche <literal>TMP</literal> "
"non è impostata, allora &aptitude; usa <filename>/tmp</filename>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: en/manpage.xml:2389
msgid "Files"
msgstr "File"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:2393
msgid "<filename>/var/lib/aptitude/pkgstates</filename>"
msgstr "<filename>/var/lib/aptitude/pkgstates</filename>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2396
msgid ""
"The file in which stored package states and some package flags are stored."
msgstr ""
"Il file in cui sono memorizzati gli stati dei pacchetti ed alcuni "
"contrassegni dei pacchetti."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:2406
msgid ""
"<filename>/etc/apt/apt.conf</filename>, <filename>/etc/apt/apt.conf.d/*</"
"filename>, <filename>~/.aptitude/config</filename>"
msgstr ""
"<filename>/etc/apt/apt.conf</filename>, <filename>/etc/apt/apt.conf.d/*</"
"filename>, <filename>~/.aptitude/config</filename>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2412
msgid ""
"The configuration files for &aptitude;.  <filename>~/.aptitude/config</"
"filename> overrides <filename>/etc/apt/apt.conf</filename>.  See "
"<citerefentry><refentrytitle>apt.conf</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry> for documentation of the format and contents of "
"these files."
msgstr ""
"I file di configurazione di &aptitude;. <filename>~/.aptitude/config</"
"filename> ha la precedenza su <filename>/etc/apt/apt.conf</filename>. Per la "
"documentazione sul formato e il contenuto di questi file vedere "
"<citerefentry><refentrytitle>apt.conf</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: en/manpage.xml:2425 en/manpage.xml:2628 en/manpage.xml:2836
msgid "See also"
msgstr "Vedere anche"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: en/manpage.xml:2428
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>apt-get</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>apt</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, <filename>/usr/share/"
"doc/aptitude/html/<replaceable>lang</replaceable>/index.html</filename> from "
"the package aptitude-doc-<replaceable>lang</replaceable>"
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>apt-get</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>apt</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, <filename>/usr/share/"
"doc/aptitude/html/<replaceable>lingua</replaceable>/index.html</filename> "
"dal pacchetto aptitude-doc-<replaceable>lingua</replaceable>"

#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
#: en/manpage.xml:2450 en/manpage.xml:2487 en/manpage.xml:2492
msgid "aptitude-create-state-bundle"
msgstr "aptitude-create-state-bundle"

#.  NWalsh's docbook scripts use this to generate the footer: 
#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
#: en/manpage.xml:2453
msgid ""
"<productname>aptitude-create-state-bundle</productname> "
"<productnumber>&VERSION;</productnumber>"
msgstr ""
"<productname>aptitude-create-state-bundle</productname> "
"<productnumber>&VERSION;</productnumber>"

#. type: Content of: <refentry><refentryinfo><legalnotice><para>
#: en/manpage.xml:2458 en/manpage.xml:2661
msgid "Copyright 2007 Daniel Burrows."
msgstr "Copyright 2007 Daniel Burrows."

#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
#: en/manpage.xml:2493
msgid "bundle the current aptitude state"
msgstr "crea un archivio con lo stato attuale di aptitude"

#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
#: en/manpage.xml:2498
msgid ""
"<command>aptitude-create-state-bundle</command> <arg choice='opt' "
"rep='repeat'><replaceable>options</replaceable></arg> <arg "
"choice='plain'><replaceable>output-file</replaceable></arg>"
msgstr ""
"<command>aptitude-create-state-bundle</command> <arg choice='opt' "
"rep='repeat'><replaceable>opzioni</replaceable></arg> <arg "
"choice='plain'><replaceable>file-di-output</replaceable></arg>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: en/manpage.xml:2510
msgid ""
"<command>aptitude-create-state-bundle</command> produces a compressed "
"archive storing the files that are required to replicate the current package "
"archive state.  The following files and directories are included in the "
"bundle:"
msgstr ""
"<command>aptitude-create-state-bundle</command> produce un archivio "
"compresso in cui sono contenuti i file necessari per replicare lo stato "
"attuale dell'archivio dei pacchetti. Nell'archivio sono contenuti i seguenti "
"file e directory:"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2518
msgid "<filename><envar>$HOME</envar>/.aptitude</filename>"
msgstr "<filename><envar>$HOME</envar>/.aptitude</filename>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2526
msgid "<filename>/var/lib/apt</filename>"
msgstr "<filename>/var/lib/apt</filename>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2530
msgid "<filename>/var/cache/apt/*.bin</filename>"
msgstr "<filename>/var/cache/apt/*.bin</filename>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2534
msgid "<filename>/etc/apt</filename>"
msgstr "<filename>/etc/apt</filename>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2538
msgid "<filename>/var/lib/dpkg/status</filename>"
msgstr "<filename>/var/lib/dpkg/status</filename>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: en/manpage.xml:2543
msgid ""
"The output of this program can be used as an argument to <link "
"linkend='aptitudeRunStateBundle'><citerefentry><refentrytitle>aptitude-run-"
"state-bundle</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry></link>."
msgstr ""
"L'output di questo programma può essere usato come argomento per <link "
"linkend='aptitudeRunStateBundle'><citerefentry><refentrytitle>aptitude-run-"
"state-bundle</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry></link>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:2553
msgid "<literal>--force-bzip2</literal>"
msgstr "<literal>--force-bzip2</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2557
msgid ""
"Override the autodetection of which compression algorithm to use.  By "
"default, <command>aptitude-create-state-bundle</command> uses "
"<citerefentry><refentrytitle>bzip2</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry> if it is available, and <citerefentry><refentrytitle>gzip</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> otherwise.  Passing "
"this option forces the use of <command>bzip2</command> even if it doesn't "
"appear to be available."
msgstr ""
"Ha la precedenza sulla rilevazione automatica di quale algoritmo di "
"compressione utilizzare. In modo predefinito <command>aptitude-create-state-"
"bundle</command> usa <citerefentry><refentrytitle>bzip2</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, se questo è "
"disponibile, e <citerefentry><refentrytitle>gzip</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> in caso contrario. Se "
"si specifica questa opzione si forza l'uso di <command>bzip2</command> anche "
"se questo non sembra essere disponibile."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:2571
msgid "<literal>--force-gzip</literal>"
msgstr "<literal>--force-gzip</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2575
msgid ""
"Override the autodetection of which compression algorithm to use.  By "
"default, <command>aptitude-create-state-bundle</command> uses "
"<citerefentry><refentrytitle>bzip2</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry> if it is available, and <citerefentry><refentrytitle>gzip</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> otherwise.  Passing "
"this option forces the use of <command>gzip</command> even if "
"<command>bzip2</command> is available."
msgstr ""
"Ha la precedenza sulla rilevazione automatica di quale algoritmo di "
"compressione utilizzare. In modo predefinito <command>aptitude-create-state-"
"bundle</command> usa <citerefentry><refentrytitle>bzip2</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, se questo è "
"disponibile, e <citerefentry><refentrytitle>gzip</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> in caso contrario. Se "
"si specifica questa opzione si forza l'uso di <command>gzip</command> anche "
"se è disponibile <command>bzip2</command>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:2589 en/manpage.xml:2752
msgid "<literal>--help</literal>"
msgstr "<literal>--help</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2593
msgid "Print a brief usage message, then exit."
msgstr "Stampa un breve messaggio sull'uso del comando ed esce."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:2599
msgid "<literal>--print-inputs</literal>"
msgstr "<literal>--print-inputs</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2603
msgid ""
"Instead of creating a bundle, display a list of the files and directories "
"that the program would include if it generated a bundle."
msgstr ""
"Invece di creare un archivio, visualizza un elenco dei file e delle "
"directory che verrebbero incluse se ne venisse generato uno."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: en/manpage.xml:2613
msgid "File format"
msgstr "Formato del file"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: en/manpage.xml:2616
msgid ""
"The bundle file is simply a <citerefentry><refentrytitle>tar</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> file compressed with "
"<citerefentry><refentrytitle>bzip2</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry> or <citerefentry><refentrytitle>gzip</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, with each of the "
"input directory trees rooted at <quote><filename>.</filename></quote>."
msgstr ""
"Il file archivio è semplicemente un file <citerefentry><refentrytitle>tar</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> compresso con "
"<citerefentry><refentrytitle>bzip2</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry> o <citerefentry><refentrytitle>gzip</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, con ciascun albero di "
"directory di input che ha radice in <quote><filename>.</filename></quote>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: en/manpage.xml:2631
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>aptitude-run-state-bundle</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>aptitude</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>apt</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>"
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>aptitude-run-state-bundle</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>aptitude</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>apt</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>"

#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
#: en/manpage.xml:2653 en/manpage.xml:2690 en/manpage.xml:2695
msgid "aptitude-run-state-bundle"
msgstr "aptitude-run-state-bundle"

#.  NWalsh's docbook scripts use this to generate the footer: 
#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
#: en/manpage.xml:2656
msgid ""
"<productname>aptitude-run-state-bundle</productname> <productnumber>&VERSION;"
"</productnumber>"
msgstr ""
"<productname>aptitude-run-state-bundle</productname> <productnumber>&VERSION;"
"</productnumber>"

#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
#: en/manpage.xml:2696
msgid "unpack an aptitude state bundle and invoke aptitude on it"
msgstr ""
"spacchetta un archivio dello stato di aptitude e invoca il comando aptitude "
"su di esso"

#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
#: en/manpage.xml:2701
msgid ""
"<command>aptitude-run-state-bundle</command> <arg choice='opt' "
"rep='repeat'><replaceable>options</replaceable></arg> <arg "
"choice='plain'><replaceable>input-file</replaceable></arg> <arg "
"choice='opt'> <replaceable>program</replaceable> <arg choice='opt' "
"rep='repeat'><replaceable>arguments</replaceable></arg></arg>"
msgstr ""
"<command>aptitude-run-state-bundle</command> <arg choice='opt' "
"rep='repeat'><replaceable>opzioni</replaceable></arg> <arg "
"choice='plain'><replaceable>file-di-input</replaceable></arg> <arg "
"choice='opt'> <replaceable>programma</replaceable> <arg choice='opt' "
"rep='repeat'><replaceable>argomenti</replaceable></arg></arg>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: en/manpage.xml:2715
msgid ""
"<command>aptitude-run-state-bundle</command> unpacks the given aptitude "
"state bundle created by <citerefentry><refentrytitle>aptitude-create-state-"
"bundle</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> to a temporary "
"directory, invokes <replaceable>program</replaceable> on it with the "
"supplied <replaceable>arguments</replaceable>, and removes the temporary "
"directory afterwards.  If <replaceable>program</replaceable> is not "
"supplied, it defaults to <citerefentry><refentrytitle>aptitude</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<command>aptitude-run-state-bundle</command> spacchetta l'archivio dello "
"stato di aptitude specificato, creato con "
"<citerefentry><refentrytitle>aptitude-create-state-bundle</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, in una directory "
"temporanea, invoca <replaceable>programma</replaceable> su di esso con gli "
"<replaceable>argomenti</replaceable> specificati e rimuove successivamente "
"la directory temporanea. Se <replaceable>programma</replaceable> non è "
"specificato, viene usato il valore predefinito "
"<citerefentry><refentrytitle>aptitude</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: en/manpage.xml:2731
msgid ""
"The following options may occur on the command-line before the input file.  "
"Options following the input file are presumed to be arguments to &aptitude;."
msgstr ""
"Nella riga di comando possono essere usate le seguenti opzioni prima del "
"file di input. Le opzioni che seguono il file di input sono considerate come "
"argomenti di &aptitude;."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:2738
msgid "<literal>--append-args</literal>"
msgstr "<literal>--append-args</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2742
msgid ""
"Place the options that give the location of the state bundle at the end of "
"the command line when invoking <replaceable>program</replaceable>, rather "
"than at the beginning (the default is to place options at the beginning)."
msgstr ""
"Mette le opzioni che indicano la posizione dell'archivio dello stato alla "
"fine della riga di comando usata per invocare <replaceable>programma</"
"replaceable>, invece che all'inizio (il comportamento predefinito è quello "
"di mettere le opzioni all'inizio)."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2756
msgid "Display a brief usage summary."
msgstr "Visualizza un breve riassunto dell'uso."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:2762
msgid "<literal>--prepend-args</literal>"
msgstr "<literal>--prepend-args</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2766
msgid ""
"Place the options that give the location of the state bundle at the "
"beginning of the command line when invoking <replaceable>program</"
"replaceable>, overriding any previous <literal>--append-args</literal> (the "
"default is to place options at the beginning)."
msgstr ""
"Mette le opzioni che indicano la posizione dell'archivio dello stato "
"all'inizio della riga di comando usata per invocare <replaceable>programma</"
"replaceable>, ignorando qualsiasi opzione <literal>--append-args</literal> "
"precedente (il comportamento predefinito è quello di mettere le opzioni "
"all'inizio)."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:2776
msgid "<literal>--no-clean</literal>"
msgstr "<literal>--no-clean</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2780
msgid ""
"Do not remove the unpacked state directory after running <command>aptitude</"
"command>.  You might want to use this if, for instance, you are debugging a "
"problem that appears when &aptitude;'s state file is modified.  When "
"<command>aptitude</command> finishes running, the name of the state "
"directory will be printed so that you can access it in the future."
msgstr ""
"Non rimuove la directory in cui viene spacchettato lo stato dopo aver "
"eseguito <command>aptitude</command>. Si può volere usare questa opzione se, "
"ad esempio, si sta facendo il debug di un problema che sembra verificarsi "
"quando viene modificato il file di stato di &aptitude;. Quando l'esecuzione "
"di <command>aptitude</command> è terminata, viene mostrato il nome della "
"directory di stato in modo da potervi accedere in futuro."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2790
msgid "This option is enabled automatically by <literal>--statedir</literal>."
msgstr ""
"Questa opzione viene automaticamente abilitata da <literal>--statedir</"
"literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:2797
msgid "<literal>--really-clean</literal>"
msgstr "<literal>--really-clean</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2801
msgid ""
"Delete the state directory after running <command>aptitude</command>, even "
"if <literal>--no-clean</literal> or <literal>--statedir</literal> was "
"supplied."
msgstr ""
"Elimina la directory di stato dopo l'esecuzione di <command>aptitude</"
"command>, anche se è stato specificato <literal>--no-clean</literal> o "
"<literal>--statedir</literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:2810
msgid "<literal>--statedir</literal>"
msgstr "<literal>--statedir</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2814
msgid ""
"Instead of treating the input file as a state bundle, treat it as an "
"unpacked state bundle.  For instance, you can use this to access the state "
"directory that was created by a prior run with <literal>--no-clean</literal>."
msgstr ""
"Invece di trattare il file di input come un archivio di stato, lo tratta "
"come un archivio di stato spacchettato. Può essere usata, per esempio, per "
"accedere alla directory di stato che è stata creata in un'esecuzione "
"precedente con <literal>--no-clean</literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:2823
msgid "<literal>--unpack</literal>"
msgstr "<literal>--unpack</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2827
msgid ""
"Unpack the input file to a temporary directory, but don't actually run "
"<command>aptitude</command>."
msgstr ""
"Spacchetta il file di input in una directory temporanea, ma non esegue "
"veramente <command>aptitude</command>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: en/manpage.xml:2839
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>aptitude-create-state-bundle</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>aptitude</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>apt</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>"
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>aptitude-create-state-bundle</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>aptitude</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>apt</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>"

#. type: Content of: <svg><metadata><rdf:RDF><cc:Work><dc:format>
#: en/images/safety-cost-level-diagram.svg:80
#, no-wrap
msgid "image/svg+xml"
msgstr "image/svg+xml"

#. type: Content of: <svg><g><g><text><textPath><tspan>
#: en/images/safety-cost-level-diagram.svg:108
#, no-wrap
msgid "Level 10,000: &quot;safe&quot; changes and package removals"
msgstr "Livello 10.000: modifiche e rimozioni di pacchetti &quot;sicure&quot;"

#. type: Content of: <svg><g><g><text><textPath><tspan>
#: en/images/safety-cost-level-diagram.svg:127
#, no-wrap
msgid "Level 20,000: cancel everything"
msgstr "Livello 20.000: annulla tutto"

#. type: Content of: <svg><g><g><text><textPath><tspan>
#: en/images/safety-cost-level-diagram.svg:146
#, no-wrap
msgid "Level 40,000: break holds"
msgstr "Livello 40.000: infrangi blocchi"

#. type: Content of: <svg><g><g><text><textPath><tspan>
#: en/images/safety-cost-level-diagram.svg:165
#, no-wrap
msgid "Level 50,000: install from non-default sources"
msgstr "Livello 50.000: installa da fonti non predefinite"

#. type: Content of: <svg><g><g><text><tspan>
#: en/images/safety-cost-level-diagram.svg:185
#, no-wrap
msgid "Search"
msgstr "Ricerca"

#. type: Content of: <svg><g><text><tspan>
#: en/images/safety-cost-level-diagram.svg:202
#, no-wrap
msgid "Minimum cost level"
msgstr "Livello minimo di costo"

#. type: Content of: <svg><g><text><tspan>
#: en/images/safety-cost-level-diagram.svg:221
#, no-wrap
msgid "&quot;Install masqmail (sid)&quot;"
msgstr "&quot;Installa masqmail (sid)&quot;"

#. type: Content of: <svg><g><text><tspan>
#: en/images/safety-cost-level-diagram.svg:232
#, no-wrap
msgid "&quot;Install xteddy (sid)&quot;"
msgstr "&quot;Installa xteddy (sid)&quot;"

#. type: Content of: <svg><g><text><tspan>
#: en/images/safety-cost-level-diagram.svg:243
#, no-wrap
msgid "&quot;Keep libsdl1.2debian at its current version&quot;"
msgstr "&quot;Mantieni libsdl1.2debian alla versione attuale&quot;"

#. type: Content of: <svg><g><text><tspan>
#: en/images/safety-cost-level-diagram.svg:263
#, no-wrap
msgid "&quot;Cancel all the user's selections at once&quot;"
msgstr "&quot;Annulla tutte le selezioni dell'utente&quot;"

#. type: Content of: <svg><g><text><tspan>
#: en/images/safety-cost-level-diagram.svg:274
#, no-wrap
msgid "&quot;Remove libgc7-jar&quot;"
msgstr "&quot;Rimuovi libgc7-jar&quot;"

#. type: Content of: <svg><g><text><tspan>
#: en/images/safety-cost-level-diagram.svg:285
#, no-wrap
msgid "&quot;Remove xserver-xorg-video-rendition&quot;"
msgstr "&quot;Rimuovi xserver-xorg-video-rendition&quot;"

#. type: Content of: <svg><g><text><tspan>
#: en/images/safety-cost-level-diagram.svg:296
#, no-wrap
msgid "&quot;Install coreutils 7.1-2 (currently held back)&quot;"
msgstr "&quot;Installa coreutils 7.1-2 (attualmente bloccato)&quot;"

#. type: Content of: <svg><g><text><tspan>
#: en/images/safety-cost-level-diagram.svg:307
#, no-wrap
msgid "&quot;Install xserver-xorg (experimental)&quot;"
msgstr "&quot;Installa xserver-xorg (experimental)&quot;"

#. type: Content of: <svg><g><text><tspan>
#: en/images/safety-cost-level-diagram.svg:318
#, no-wrap
msgid "&quot;Install qt4-doc (experimental)&quot;"
msgstr "&quot;Installa qt4-doc (experimental)&quot;"

#. type: Content of: <svg><g><text><tspan>
#: en/images/safety-cost-level-diagram.svg:329
#, no-wrap
msgid "&quot;Install mplayer (debian-multimedia)&quot;"
msgstr "&quot;Installa mplayer (debian-multimedia)&quot;"

#~ msgid ""
#~ "<menuchoice><guimenu>Views</guimenu><guimenuitem>New Categorical Browser</"
#~ "guimenuitem></menuchoice>"
#~ msgstr ""
#~ "<menuchoice><guimenu>Viste</guimenu><guimenuitem>Consultazione per "
#~ "categoria</guimenuitem></menuchoice>"

#~ msgid "&views-browse;"
#~ msgstr "&views-browse;"

#~ msgid "View the package list, arranged by category."
#~ msgstr "Visualizza l'elenco dei pacchetti, organizzati per categoria."

#~ msgid "<literal>Commit</literal>"
#~ msgstr "<literal>Commit</literal>"

#
#~ msgid ""
#~ "In the hierarchy editor, stores the hierarchy location of the current "
#~ "package and proceeds to the next package."
#~ msgstr ""
#~ "Nell'editor di gerarchia, memorizza la posizione nella gerarchia del "
#~ "pacchetto attuale e procede al pacchetto successivo."

#~ msgid "<literal>EditHier</literal>"
#~ msgstr "<literal>EditHier</literal>"

#~ msgid "<literal>E</literal>"
#~ msgstr "<literal>E</literal>"

#
#~ msgid "Opens the hierarchy editor."
#~ msgstr "Apre l'editor di gerarchia."

#~ msgid "<literal>SaveHier</literal>"
#~ msgstr "<literal>SaveHier</literal>"

#
#~ msgid "In the hierarchy editor, saves the current hierarchy."
#~ msgstr "Nell'editor di gerarchia, salva la gerarchia attuale."

#~ msgid "Reinstall: press <keycap>L</keycap>"
#~ msgstr "Reinstalla: premere <keycap>L</keycap>"

#~ msgid "Reinstalls the package."
#~ msgstr "Reinstalla il pacchetto."

#~ msgid "&aptitude;"
#~ msgstr "&aptitude;"

#~ msgid "<literal>Aptitude::Debtags-Binary</literal>"
#~ msgstr "<literal>Aptitude::Debtags-Binary</literal>"

#~ msgid "<literal>/usr/bin/debtags</literal>"
#~ msgstr "<literal>/usr/bin/debtags</literal>"

#~ msgid ""
#~ "The absolute path to the <systemitem>debtags</systemitem> command.  If "
#~ "configured with <systemitem>libept</systemitem> support, &aptitude; will "
#~ "invoke this program whenever the package lists are updated, passing it "
#~ "the arguments listed in <link linkend='configDebtags-Update-"
#~ "Options'>Aptitude::Debtags-Update-Options</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Il percorso assoluto al comando <systemitem>debtags</systemitem>. Se "
#~ "configurato con il supporto per <systemitem>libept</systemitem>, "
#~ "&aptitude; invoca questo programma ogni volta che gli elenchi dei "
#~ "pacchetti vengono aggiornati, passandogli gli argomenti elencati in <link "
#~ "linkend='configDebtags-Update-Options'>Aptitude::Debtags-Update-Options</"
#~ "link>."

#~ msgid "<literal>Aptitude::Debtags-Update-Options</literal>"
#~ msgstr "<literal>Aptitude::Debtags-Update-Options</literal>"

#~ msgid "<literal>--local</literal>"
#~ msgstr "<literal>--local</literal>"

#~ msgid ""
#~ "Additional options to pass to <literal>debtags update</literal> when "
#~ "invoking it after the package lists are updated.  These are split at "
#~ "whitespace; single and double-quoted strings are recognized, so setting "
#~ "this to <quote><literal>--vocabulary='/file with a space</literal></"
#~ "quote> will store the <systemitem>debtags</systemitem> vocabulary in "
#~ "<quote><filename>/file with a space</filename></quote>."
#~ msgstr ""
#~ "Opzioni aggiuntive da passare a <literal>debtags update</literal> quando "
#~ "è invocato dopo che sono stati aggiornati gli elenchi dei pacchetti. Sono "
#~ "spezzate in corrispondenza degli spazi bianchi e vengono riconosciute le "
#~ "stringhe racchiuse tra virgolette singole e doppie, perciò impostando "
#~ "questo valore a <quote><literal>--vocabulary='/file con spazi'</literal></"
#~ "quote> si fa in modo che il vocabolario di <systemitem>debtags</"
#~ "systemitem> venga memorizzato in <quote><filename>/file con spazi</"
#~ "filename></quote>."

#~ msgid "0.6.5"
#~ msgstr "0.6.5"

#~ msgid ""
#~ "In addition to the arrow keys, you can move the selection through the "
#~ "package list a page of information at a time using the <keycap>Page Up</"
#~ "keycap> and <keycap>Page Down</keycap> keys."
#~ msgstr ""
#~ "In aggiunta ai tasti freccia, è possibile spostare la selezione "
#~ "nell'elenco dei pacchetti una pagina di informazioni alla volta usando i "
#~ "tasti <keycap>PagSu</keycap> e <keycap>PagGiù</keycap>."

#~ msgid "6"
#~ msgstr "6"

#~ msgid "7"
#~ msgstr "7"

#~ msgid "Obsolete"
#~ msgstr "Obsoleti"

#~ msgid ""
#~ "This command is useful for avoiding broken versions of packages without "
#~ "having to set and clear manual holds.  If you decide you really want the "
#~ "forbidden version after all, <quote><literal>install package...</"
#~ "literal></quote> will remove the ban. <literal>--schedule-only</literal> "
#~ "here can be used to just remove the ban without installing anything."
#~ msgstr ""
#~ "Questo comando è utile per evitare versioni difettose di pacchetti senza "
#~ "dover impostare e rimuovere blocchi a mano. Se si decide che dopo tutto "
#~ "si desidera la versione proibita, si può rimuovere il divieto con "
#~ "<quote><literal>install pachetto...</literal></quote>. Si può anche "
#~ "aggiungere al comando <literal>--schedule-only</literal> per rimuovere "
#~ "solamente il divieto senza installare nulla."