From aedcb4a74373ed4956151ce60dc1bfe93dc63e42 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joe Hansen Date: Sun, 15 Aug 2010 10:23:27 +0100 Subject: po: Add Danish translation --- po/da.po | 1383 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1383 insertions(+) create mode 100644 po/da.po (limited to 'po/da.po') diff --git a/po/da.po b/po/da.po new file mode 100644 index 00000000..c14ba6f8 --- /dev/null +++ b/po/da.po @@ -0,0 +1,1383 @@ +# Danish translation schroot. +# Copyright (C) 2010 Roger Leigh & Joe Hansen. +# This file is distributed under the same license as the schroot package. +# Joe Hansen , 2010. +# +# build -> kompilere +# deprecated -> deprecieret (forældet bruges her om obsolete). +# descriptor -> deskriptor +# facet -> ? +# option -> tilvalg (indstilling?) +# pipe -> datakanal +# snapshot -> øjebliksbillede +# stage -> stadie ? +# stat -> ? +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: schroot\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Roger Leigh \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-15 10:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-08 17:34+0000\n" +"Last-Translator: Joe Hansen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. TRANSLATORS: %1% = file +#, boost-format +msgid "Can't open file '%1%'" +msgstr "Kan ikke åbne fil '%1%'" + +#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file +#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file) +#, boost-format +msgid "line %1%: Deprecated key '%4%' used" +msgstr "linje %1%: Deprecieret nøgle '%4%' brugt" + +#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file) +#, boost-format +msgid "Deprecated key '%4%' used" +msgstr "Deprecieret nøgle '%4%' brugt" + +#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file +#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file) +#, boost-format +msgid "line %1%: Disallowed key '%4%' used" +msgstr "linje %1%: Ikke tillade nøgle '%4%' brugt" + +#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file) +#, boost-format +msgid "Disallowed key '%4%' used" +msgstr "Ikke tilladt nøgle '%4%' brugt" + +#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file +#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file) +#, boost-format +msgid "line %1%: Duplicate key '%4%'" +msgstr "linje %1%: Duplikatnøgle '%4%'" + +#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file +#. TRANSLATORS: %4% = line contents as read from the configuration file +#, boost-format +msgid "line %1%: Invalid line: \"%4%\"" +msgstr "linje %1%: Ugyldig linje: »%4%«" + +#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file +#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file) +#, boost-format +msgid "line %1%: Required key '%4%' is missing" +msgstr "linje %1%: Påkrævet nøgle '%4%' mangler" + +#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file) +#, boost-format +msgid "Required key '%4%' is missing" +msgstr "Påkrævet nøgle '%4%' mangler" + +#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file +#. TRANSLATORS: %4% = line contents as read from the configuration file +#, boost-format +msgid "line %1%: No key specified: \"%4%\"" +msgstr "linje %1%: Ingen nøgle angivet: »%4%«" + +#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file +#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file) +#, boost-format +msgid "line %1%: Obsolete key '%4%' used" +msgstr "linje %1%: Forældet nøgle '%4%' brugt" + +#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file) +#, boost-format +msgid "Obsolete key '%4%' used" +msgstr "Forældet nøgle '%4%' brugt" + +#. TRANSLATORS: %2% = key name ("keyname=value" in configuration file) +#. TRANSLATORS: %4% = additional details +#, boost-format +msgid "%2%: %4%" +msgstr "%2%: %4%" + +#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file +#. TRANSLATORS: %3% = key name ("keyname=value" in configuration file) +#. TRANSLATORS: %4% = additional details +#, boost-format +msgid "line %1%: %3%: %4%" +msgstr "linje %1%: %3%: %4%" + +msgid "This option will be removed in the future" +msgstr "Denne indstilling vil blive fjernet i fremtiden" + +msgid "This option has been removed, and no longer has any effect" +msgstr "Denne indstilling er blevet fjernet, og har ikke længere nogen effekt" + +msgid "File is not a block device" +msgstr "Fil er ikke en blokenhed" + +#. TRANSLATORS: %4% = integer process ID +#, boost-format +msgid "Failed to release device lock (lock held by PID %4%)" +msgstr "Kunne ikke frigive enhedslås (låst af PID %4%)" + +msgid "Failed to release device lock" +msgstr "Kunne ikke frigive enhedslås" + +msgid "Failed to stat device" +msgstr "Kunne ikke stat enhed" + +#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, +#. and '-' is an em-dash. +msgid "[OPTION...] - build Debian packages from source" +msgstr "[TILVALG...] - kompiler Debianpakker fra kilde" + +msgid "Build options" +msgstr "Kompileringstilvalg" + +msgid "Package version options" +msgstr "Tilvalg for pakkeversion" + +msgid "Build environment options" +msgstr "Tilvalg for kompileringsmiljø" + +msgid "User options" +msgstr "Brugertilvalg" + +msgid "Build dependency override options" +msgstr "Overskrivningstilvalg for kompileringsafhængighed" + +msgid "Special options" +msgstr "Specielle tilvalg" + +msgid "Build source packages (default)" +msgstr "Kompiler kildepakker (standard)" + +msgid "Don't log program output" +msgstr "Log ikke programuddata" + +msgid "Run in batch mode" +msgstr "Kør i batchtilstand" + +# med stort? +msgid "dpkg-buildpackage option" +msgstr "Tilvalg for dpkg-buildpackage" + +# med stort? +msgid "dpkg-buildpackage options (space-separated)" +msgstr "Tilvalg for dpkg-buildpackage (mellemrumsadskilt)" + +# til eller for? +msgid "Distribution to build for" +msgstr "Distribution at kompilere til" + +# til eller for? +msgid "Archive to build for" +msgstr "Arkiv at kompilere til" + +msgid "Build architecture" +msgstr "Kompileringsarkitektur" + +msgid "Build architecture \"all\" packages" +msgstr "Kompileringsarkitektur »alle« pakker" + +msgid "Build a source package" +msgstr "Kompiler en kildepakke" + +msgid "Force building of a source package, irrespective of Debian version" +msgstr "Tving kompilering af en kildepakke, uafhængig af Debianversion" + +msgid "Make a binary non-maintainer upload (changelog entry)" +msgstr "Lav en binær ikkevedligeholder overførsel (changelog-punkt)" + +msgid "Make a binary non-maintainer upload (binNMU number)" +msgstr "Lav en binær ikkevedligeholder overførsel (binNMU-tal)" + +msgid "Append version suffix" +msgstr "Tilføj versionssuffiks" + +msgid "Update chroot environment" +msgstr "Opdater chrootmiljø" + +msgid "Chroot environment to build in" +msgstr "Chrootmiljø at kompilere i" + +# Sådan som jeg forstår det er purge lidt mere dratisk en +# fjern/remove. Men jeg ved ikke om det er nødvendigt med +# den forskel her. +msgid "Purge build mode" +msgstr "Fjern kompileringstilstand" + +msgid "Purge dependencies mode" +msgstr "Fjern afhængighedstilstand" + +msgid "Run setup hook script in chroot prior to building" +msgstr "Kør opsætningshookskript i chroot før kompilering" + +msgid "GPG key identifier" +msgstr "GPG-nøgleidentifikator" + +msgid "Package maintainer" +msgstr "Pakkevedligeholder" + +# måske overførselsperson +msgid "Package uploader" +msgstr "Pakkeoverfører" + +msgid "Add a build dependency" +msgstr "Tilføj en kompileringsafhængighed" + +msgid "Add a build conflict" +msgstr "Tilføj en kompileringskonflikt" + +msgid "Add an architecture-independent build dependency" +msgstr "Tilføj en arkitekturuafhængig kompileringsafhængighed" + +msgid "Add an architecture-independent build conflict" +msgstr "Tilføj en arkitekturuafhængig kompileringskonflikt" + +msgid "Specify algorithm for dependency checking" +msgstr "Angiv algoritme for afhængighedstjek" + +msgid "Build using the current GCC development snapshot" +msgstr "Kompiler med brug af det aktuelle GCC-udviklingsøjebliksbillede" + +msgid "Package to build" +msgstr "Pakke at kompilere" + +msgid "--makebinNMU missing" +msgstr "--makebinNMU mangler" + +msgid "--binNMU missing" +msgstr "--binNMU mangler" + +#. TRANSLATORS: %1% = chroot name +#, boost-format +msgid "%1% chroot (dchroot-dsa compatibility)" +msgstr "%1% chroot (dchroot-dsa-kompatibilitet)" + +#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, and '-' +#. is an em-dash. +msgid "[OPTION...] chroot [COMMAND] - run command or shell in a chroot" +msgstr "[TILVALG...] chroot [KOMMANDO] - kør kommando eller skal i en chroot" + +msgid "Print paths to available chroots" +msgstr "Udskriv stier til tilgængelige chroot'er" + +msgid "Select all chroots" +msgstr "Vælg alle chroot'er" + +msgid "Directory to use" +msgstr "Mappe at bruge" + +msgid "Only one command may be specified" +msgstr "Kun en kommando må angives" + +msgid "Command must have an absolute path" +msgstr "Kommando skal have en absolut sti" + +msgid "No chroot specified" +msgstr "Ingen chroot angivet" + +# Gad vide om det er ".. Kørende kommando:..", jeg synes det er lidt +# svært at regne ud +#. TRANSLATORS: %1% = chroot name +#. TRANSLATORS: %2% = command +#, boost-format +msgid "[%1% chroot] Running command: \"%2%\"" +msgstr "[%1% chroot] Kørende kommando: »%2%«" + +#. TRANSLATORS: %1% = chroot name +#, boost-format +msgid "%1% chroot (dchroot compatibility)" +msgstr "%1% chroot (dchroot-kompatibilitet)" + +# måske schroot-konfiguration sådan at kommandonavnet er adskilt +#. TRANSLATORS: %1% = program name +#. TRANSLATORS: %2% = program version +#. TRANSLATORS: %3% = current date +#, boost-format +msgid "schroot configuration generated by %1% %2% on %3%" +msgstr "schrootkonfiguration oprettet af %1% %2% den %3%" + +# Har du set kommentaren? Egentlig tror jeg det er ok at oversætte det, +# det er bare lidt pudsigt at de har skrevet at man ikke må +#. TRANSLATORS: Do not translate "users" and "groups"; +#. these are keywords used in the configuration file. +msgid "To allow users access to the chroots, use the users or groups keys." +msgstr "" +"For at give brugere adgang til chroot'erne, brug users (bruger-) eller " +"groups (gruppenøglerne)." + +#. TRANSLATORS: Do not translate "root-users" and +#. "root-groups"; these are keywords used in the +#. configuration file. +msgid "" +"To allow password-less root access, use the root-users or root-groups keys." +msgstr "" +"For at tillade rodadgang uden adgangskode (password-less), brug nøglerne " +"root-users eller root-groups." + +#. TRANSLATORS: %1% = file +#, boost-format +msgid "Remove '%1%' to use the new configuration." +msgstr "Fjern '%1%' for at bruge den nye konfiguration." + +#. TRANSLATORS: %1% = program name +#, boost-format +msgid "Running schroot in %1% compatibility mode" +msgstr "Kører schroot i %1%-kompatibilitetstilstand" + +# muligheder, kapaciteter, kompatibiliteter +#. TRANSLATORS: "full capabilities" in this context means "all +#. features" +msgid "Run \"schroot\" for full capabilities" +msgstr "Kør »schroot« for alle kompatibiliteter" + +#. TRANSLATORS: %1% = program name +#. TRANSLATORS: %2% = configuration file +#, boost-format +msgid "Using %1% configuration file: '%2%'" +msgstr "Bruger %1% konfigurationsfil: '%2%'" + +#, boost-format +msgid "Run \"%1%\"" +msgstr "Kør »%1%«" + +msgid "to migrate to a schroot configuration." +msgstr "for at migrere til en schrootkonfiguration." + +#, boost-format +msgid "Edit '%1%' to add appropriate user and/or group access." +msgstr "Rediger '%1%' for at tilføje passende bruger- og/eller gruppeadgang." + +#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, and '-' +#. is an em-dash. +msgid "[OPTION...] [COMMAND] - run command or shell in a chroot" +msgstr "[TILVALG...] [KOMMANDO] - kør kommando eller skal i en chroot" + +msgid "Print path to selected chroot" +msgstr "Udskriv sti til valgt chroot" + +msgid "Preserve user environment" +msgstr "Bevar brugermiljø" + +msgid "--quiet and --verbose may not be used at the same time" +msgstr "--quiet og --verbose kan ikke bruges samtidig" + +msgid "Using verbose output" +msgstr "Bruger uddybende uddata" + +msgid "--chroot and --all may not be used at the same time" +msgstr "--chroot og --all kan ikke bruges samtidig" + +msgid "Using --chroots only" +msgstr "Bruger kun --chroots" + +msgid "dchroot session restriction" +msgstr "dchrootsessionsbegrænsning" + +#. TRANSLATORS: %1% = program name +#. TRANSLATORS: %2% = program version +#. TRANSLATORS: %3% = release date +#, boost-format +msgid "%1% (Debian sbuild) %2% (%3%)\n" +msgstr "%1% (Debian sbuild) %2% (%3%)\n" + +msgid "Written by Roger Leigh" +msgstr "Skrevet af Roger Leigh" + +#. TRANSLATORS: '(C)' is a copyright symbol and '-' is an en-dash. +msgid "Copyright (C) 2004-2010 Roger Leigh" +msgstr "Ophavsret 2004-2010 Roger Leigh" + +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Dette er fri software; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Der er " +"INGEN\n" +"garanti; end ikke for SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET SPECIFIKT FORMÅL.\n" + +msgid "Configured features:" +msgstr "Konfigurerede funktioner:" + +msgid "Device locking" +msgstr "Enhedslåsning" + +# engelsk fejl plugable? +msgid "Pluggable Authentication Modules" +msgstr "Indstikbare godkendelsesmoduler" + +# ikke den fjerneste ide om hvad det her er! +# http://en.wikipedia.org/wiki/Application_binary_interface +# Så det handler om skift af den binære grænseflade til programmer. +msgid "Linux kernel Application Binary Interface switching" +msgstr "Skift af Linuxkernens binære programgrænseflade" + +msgid "Support for filesystem unioning" +msgstr "Understøttelse af filsystemforening" + +msgid "Usage:" +msgstr "Brug:" + +#. TRANSLATORS: %1% = program name +#, boost-format +msgid "Run \"%1% --help\" to list usage example and all available options" +msgstr "Kør »%1% --help« for at vise eksempel og alle tilgængelige tilvalg" + +#, boost-format +msgid "%1%: invalid action" +msgstr "%1%: Ugyldig handling" + +msgid "Only one action may be specified" +msgstr "Kun en handling må angives" + +msgid "Actions" +msgstr "Handlinger" + +msgid "General options" +msgstr "Generelle tilvalg" + +msgid "Hidden options" +msgstr "Skjulte tilvalg" + +msgid "Show help options" +msgstr "Vis hjælpetilvalg" + +msgid "Print version information" +msgstr "Udskriv versionsinformation" + +# tror jeg ville skrive mindre/mere, men det er sikkert forkert +msgid "Show less output" +msgstr "Vis færre uddata" + +msgid "Show more output" +msgstr "Vis flere uddata" + +msgid "Enable debugging messages" +msgstr "Aktiver fejlsøgningsbeskeder" + +msgid "Invalid debug level" +msgstr "Ugyldigt fejlsøgningsniveau" + +#. TRANSLATORS: %1% = file +#, boost-format +msgid "Failed to find '%1%'" +msgstr "Kunne ikke finde '%1%'" + +#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, +#. and '-' is an em-dash. +msgid "[OPTION...] - list mount points" +msgstr "[TILVALG...] - vis monteringspunkter" + +msgid "Mount" +msgstr "Monter" + +msgid "Mountpoint to check (full path)" +msgstr "Monteringspunkt at tjekke (fuld sti)" + +msgid "No mount point specified" +msgstr "Intet monteringspunkt angivet" + +msgid "Failed to fork child" +msgstr "Kunne ikke forgrene underproces" + +msgid "Wait for child failed" +msgstr "Vent på underproces mislykkedes" + +#. TRANSLATORS: %1% = command name +#, boost-format +msgid "Failed to execute '%1%'" +msgstr "Kunne ikke køre '%1%'" + +#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, +#. and '-' is an em-dash. +msgid "[OPTION...] - mount filesystems" +msgstr "[TILVALG...] - monter filsystemer" + +msgid "An unknown exception occurred" +msgstr "Der opstod en ukendt fejl" + +msgid "Perform a simulation of actions which would be taken" +msgstr "Udfør en simulering af handlinger som vil blive udført" + +msgid "fstab file to read (full path)" +msgstr "fstba-fil at læse (fuld sti)" + +# slip, løsn, frigiv +#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, +#. and '-' is an em-dash. +msgid "[OPTION...] - release a device lock" +msgstr "[TILVALG...] - slip en enhedslås" + +msgid "No PID specified; forcing release of lock" +msgstr "Ingen PID angivet; fremtving slipning af lås" + +msgid "Lock" +msgstr "Lås" + +msgid "Device to unlock (full path)" +msgstr "Enhed der skal låses op (fuld sti)" + +msgid "Process ID owning the lock" +msgstr "Proces-id som ejer låsen" + +msgid "No device specified" +msgstr "Ingen enhed angivet" + +#. TRANSLATORS: %1% = comma-separated list of chroot names +#, boost-format +msgid "%1%: Chroots not found" +msgstr "%1%: Chroot'er ikke fundet" + +#. TRANSLATORS: %4% = file +#, boost-format +msgid "No chroots are defined in '%4%'" +msgstr "Ingen chroot'er er defineret i '%4%'" + +#. TRANSLATORS: %4% = file +#. TRANSLATORS: %5% = file +#, boost-format +msgid "No chroots are defined in '%4%' or '%5%'" +msgstr "Ingen chroot'er er defineret i '%4%' eller '%5%'" + +#. TRANSLATORS: %1% = file +#, boost-format +msgid "The specified chroots are not defined in '%1%'" +msgstr "De angivne chroot'er er ikke defineret i '%1%'" + +#. TRANSLATORS: %1% = chroot name +#, boost-format +msgid "%1%: Chroot not found" +msgstr "%1%: Chroot ikke fundet" + +#, boost-format +msgid "%1%: Invalid session name" +msgstr "%1%: Ugyldigt sessionsnavn" + +msgid "Available chroot types:" +msgstr "Tilgængelige chroottyper:" + +msgid "Support for 'block-device' chroots" +msgstr "Understøttelse af 'block-device' chroot'er" + +msgid "Support for 'btrfs-snapshot' chroots" +msgstr "Understøttelse af 'btrfs-snapshot' chroot'er" + +msgid "Support for 'directory' chroots" +msgstr "Understøttelse af 'directory' chroot'er" + +msgid "Support for 'file' chroots" +msgstr "Understøttelse af 'file' chroot'er" + +msgid "Support for 'loopback' chroots" +msgstr "Understøttelse af 'loopback' chroot'er" + +msgid "Support for 'lvm-snapshot' chroots" +msgstr "Understøttelse af 'lvm-snapshot' chroot'er" + +msgid "Support for 'plain' chroots" +msgstr "Understøttelse af 'plain' chroot'er" + +msgid "Chroot selection" +msgstr "Chrootudvælgelse" + +msgid "Chroot environment" +msgstr "Chrootmiljø" + +msgid "Session actions" +msgstr "Sessionshandlinger" + +msgid "Session options" +msgstr "Sessionstilvalg" + +msgid "List available chroots" +msgstr "Vis tilgængelige chroot'er" + +msgid "Show information about selected chroots" +msgstr "Vis information om valgte chroot'er" + +msgid "Dump configuration of selected chroots" +msgstr "Dump konfiguration af valgte chroot'er" + +msgid "Use specified chroot" +msgstr "Brug angivet chroot" + +msgid "Command to run" +msgstr "Kommando at køre" + +msgid "Exactly one chroot must be specified when beginning a session" +msgstr "Præcis en chroot skal angives, når en session påbegyndes" + +msgid "" +"--session-name is not permitted for the specified action; did you mean to " +"use --chroot?" +msgstr "" +"--session-name er ikke tilladt for den angivne handling; ønskede du at bruge " +"--chroot?" + +msgid "Unknown action specified" +msgstr "Ukendt handling angivet" + +#, fuzzy +msgid "--session-name is not permitted for the specified action" +msgstr "" +"--session-name er ikke tilladt for den angivne handling; ønskede du at bruge " +"--chroot?" + +#, fuzzy +msgid "Invalid session name" +msgstr "%1%: Ugyldigt sessionsnavn" + +msgid "Print location of selected chroots" +msgstr "Udskriv placering af valgte chroot'er" + +msgid "Select all chroots and active sessions" +msgstr "Vælg alle chroot'er og aktive sessioner" + +msgid "Select all active sessions" +msgstr "Vælg alle aktive sessioner" + +#, fuzzy +msgid "Select all source chroots" +msgstr "Vælg alle chroot'er" + +msgid "Username (default current user)" +msgstr "Brugernavn (forvalg er aktuelle bruger)" + +msgid "Begin, run and end a session automatically (default)" +msgstr "Begynd, kør og afslut en session automatisk (standard)" + +msgid "Begin a session; returns a session ID" +msgstr "Begynd en session; returnerer en session-id" + +msgid "Recover an existing session" +msgstr "Gendan en eksisterende session" + +msgid "Run an existing session" +msgstr "Kør en eksisterende session" + +msgid "End an existing session" +msgstr "Afslut en eksisterende session" + +msgid "Session name (defaults to an automatically generated name)" +msgstr "Sessionsnavn (er som standard et automatisk oprettet navn)" + +msgid "Force operation, even if it fails" +msgstr "Gennemtving handling, selv hvis den fejler" + +#. TRANSLATORS: %1% = program name (PAM service name) +#, boost-format +msgid "You do not have permission to access the %1% service." +msgstr "Du har ikke tilladelse til at tilgå tjenesten %1%." + +msgid "This failure will be reported." +msgstr "Denne fejl vil blive rapporteret." + +msgid "No controlling terminal" +msgstr "Ingen kontrollerende terminal" + +msgid "Timed out" +msgstr "Fik tidsudløb" + +#. TRANSLATORS: Please use an ellipsis e.g. U+2026 +msgid "Time is running out..." +msgstr "Tiden løber ud..." + +msgid "Failed to get terminal settings" +msgstr "Kunne ikke indhente terminalopsætning" + +#. TRANSLATORS: %1% = integer +#, boost-format +msgid "Unsupported conversation type '%1%'" +msgstr "Ikkeunderstøttet konversationstype '%1%'" + +msgid "Password: " +msgstr "Adgangskode: " + +msgid "Password:" +msgstr "Adgangskode:" + +#, boost-format +msgid "[schroot] password for %1%: " +msgstr "[schroot] adgangskode for %1%: " + +msgid "Set RUSER" +msgstr "Angiv RUSER" + +msgid "Set RHOST" +msgstr "Angiv RHOST" + +msgid "Set TTY" +msgstr "Angiv TTY" + +msgid "Set USER" +msgstr "Angiv BRUGER" + +msgid "Failed to get hostname" +msgstr "Kunne ikke indhente værtsnavn" + +#. TRANSLATORS: %1% = user name or user ID +#, boost-format +msgid "User '%1%' not found" +msgstr "Bruger '%1%' ikke fundet" + +#. TRANSLATORS: %1% = group name or group ID +#. TRANSLATORS: %1% = group name +#, boost-format +msgid "Group '%1%' not found" +msgstr "Gruppe '%1%' ikke fundet" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Godkendelse mislykkedes" + +msgid "Access not authorised" +msgstr "Adgang ikke autoriseret" + +msgid "PAM is already initialised" +msgstr "PAM er allerede initialiseret" + +msgid "PAM error" +msgstr "PAM-fejl" + +msgid "PAM failed to shut down cleanly" +msgstr "PAM kunne ikke lukke pænt ned" + +msgid "This option may be present in a newer version" +msgstr "Dette tilvalg er måske til stede i en nyere version" + +msgid "" +"This option will be removed in the future; please update your configuration" +msgstr "" +"Dette tilvalg vil blive fjernet engang i fremtiden; opdater venligst din " +"konfiguration" + +msgid "Device" +msgstr "Enhed" + +#. TRANSLATORS: %1% = chroot alias name +#. TRANSLATORS: %4% = chroot name +#, boost-format +msgid "Alias '%1%' already associated with '%4%' chroot" +msgstr "Alias '%1%' er allerede forbundet med '%4%' chroot" + +msgid "No such chroot" +msgstr "Ingen sådan chroot" + +#. TRANSLATORS: %1% = chroot name +#, boost-format +msgid "A chroot or alias '%1%' already exists with this name" +msgstr "En chroot eller alias '%1%' eksisterer allerede med dette navn" + +msgid "File is not a regular file" +msgstr "Fil er ikke en regulær fil" + +msgid "Failed to open file" +msgstr "Kunne ikke åben fil" + +msgid "File is not owned by user root" +msgstr "Fil er ikke ejet af brugerrod" + +msgid "File has write permissions for others" +msgstr "Fil har skriverettigheder for andre" + +#, fuzzy +msgid "Invalid name" +msgstr "%1%: Ugyldigt sessionsnavn" + +msgid "No such namespace" +msgstr "" + +msgid "Duplicate names are not allowed" +msgstr "Ens navne er ikke tilladt" + +msgid "Available chroots: " +msgstr "Tilgængelige chroot'er: " + +msgid "Directory" +msgstr "Mappe" + +msgid "Mount Device" +msgstr "Monter enhed" + +msgid "Mount Options" +msgstr "Monter tilvalg" + +msgid "Location" +msgstr "Sted" + +#. TRANSLATORS: "Personality" is the Linux kernel personality +#. (process execution domain). See schroot.conf(5). +msgid "Personality" +msgstr "Personalitet" + +msgid "Session ID" +msgstr "Session-id" + +msgid "(source chroot)" +msgstr "(kildechroot)" + +msgid "Source Users" +msgstr "Kildebrugere" + +msgid "Source Groups" +msgstr "Kildegrupper" + +msgid "Source Root Users" +msgstr "Kilderodbrugere" + +msgid "Source Root Groups" +msgstr "Kilderootgrupper" + +#. TRANSLATORS: %1% = chroot fs type +#, boost-format +msgid "Unknown filesystem union type '%1%'" +msgstr "Ukendt filsystemforeningstype '%1%'" + +msgid "Union overlay must have an absolute path" +msgstr "Foreningsoverlægning skal have en absolut sti" + +msgid "Union underlay must have an absolute path" +msgstr "Foreningsunderlægning skal have en absolut sti" + +msgid "Filesystem Union Type" +msgstr "Foreningstype for filsystem" + +msgid "Filesystem Union Mount Options" +msgstr "Tilvalg for filsystemets foreningsmontering" + +msgid "Filesystem Union Overlay Directory" +msgstr "Mappe for filsystemets foreningsoverlægning" + +msgid "Filesystem Union Underlay Directory" +msgstr "Mappe for filsystemets foreningsunderlægning" + +msgid "File" +msgstr "Fil" + +msgid "File Repack" +msgstr "Genpakning af fil" + +msgid "LVM Snapshot Device" +msgstr "Øjebliksbilledenhed for LVM" + +msgid "LVM Snapshot Options" +msgstr "Øjebliksbilledtilvalg for LVM" + +msgid "Chroot creation failed" +msgstr "Chrootoprettelse mislykkedes" + +msgid "Device name not set" +msgstr "Enhedsnavn ikke angivet" + +#. TRANSLATORS: %1% = chroot type name +#, boost-format +msgid "Unknown chroot type '%1%'" +msgstr "Ukendt chroottype '%1%'" + +msgid "Device must have an absolute path" +msgstr "Enhed skal have en absolut sti" + +msgid "Failed to lock device" +msgstr "Kunne ikke låse enhed" + +msgid "Failed to unlock device" +msgstr "Kunne ikke låse enhed op" + +msgid "Directory must have an absolute path" +msgstr "Mappe skal have en absolut sti" + +msgid "Attempt to add object which is not a facet" +msgstr "Forsøg at tilføje objekt som ikke er en facet" + +msgid "Attempt to add facet which is already in use" +msgstr "Forsøg at tilføje facet som allerede er i brug" + +msgid "File must have an absolute path" +msgstr "Fil skal have en absolut sti" + +msgid "Failed to acquire file lock" +msgstr "Kunne ikke opnå fillås" + +msgid "Failed to discard file lock" +msgstr "Kunne ikke fjerne fillås" + +msgid "Location must have an absolute path" +msgstr "Sted skal have en absolut sti" + +#. TRANSLATORS: unlink refers to the C function which removes a file +msgid "Failed to unlink session file" +msgstr "Kunne ikke fjerne henvisning på sessionsfil" + +msgid "Failed to write session file" +msgstr "Kunne ikke skrive sessionsfil" + +msgid "Message verbosity is invalid" +msgstr "Detaljegrad for besked er ugyldig" + +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +msgid "Type" +msgstr "Type" + +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +msgid "Message Verbosity" +msgstr "Detaljegrad for besked" + +msgid "Users" +msgstr "Brugere" + +msgid "Groups" +msgstr "Grupper" + +msgid "Root Users" +msgstr "Rodbrugere (root)" + +msgid "Root Groups" +msgstr "Rodgrupper (root)" + +msgid "Aliases" +msgstr "Aliasser" + +msgid "Preserve Environment" +msgstr "Bevar miljø" + +msgid "Environment Filter" +msgstr "Miljøfilter" + +msgid "Run Setup Scripts" +msgstr "Kør opsætningsskripter" + +msgid "Script Configuration" +msgstr "Skriptkonfiguration" + +msgid "Session Managed" +msgstr "Session håndteret" + +msgid "Session Cloned" +msgstr "Session klonet" + +msgid "Session Purged" +msgstr "Session fjernet" + +msgid "Command Prefix" +msgstr "Kommandopræfiks" + +msgid "Mount Location" +msgstr "Monteringssted" + +msgid "Path" +msgstr "Sti" + +msgid "Chroot" +msgstr "Chroot" + +msgid "Session" +msgstr "Session" + +#, fuzzy +msgid "Source" +msgstr "Kildebrugere" + +msgid "The controlling terminal close-on-execute flag could not be set" +msgstr "Den kontrollerende terminals luk-ved-kørsel-flag kunne ikke angives" + +msgid "The controlling terminal file descriptor could not be duplicated" +msgstr "Den kontrollerende terminalfildeskriptor kunne ikke duplikeres" + +msgid "true" +msgstr "sand" + +msgid "false" +msgstr "falsk" + +#. TRANSLATORS: %1% = title of section +#. TRANSLATORS: Please format the --- as a continuous line, e.g. U+2500 +#, boost-format +msgid "--- %1% ---" +msgstr "--- %1% ---" + +#, boost-format +msgid "line %1% [%2%]: Deprecated key '%4%' used" +msgstr "linje %1% [%2%]: Deprecieret nøgle '%4%' brugt" + +#, boost-format +msgid "[%1%]: Deprecated key '%4%' used" +msgstr "[%1%]: Deprecieret nøgle '%4%' brugt" + +#, boost-format +msgid "line %1% [%2%]: Disallowed key '%4%' used" +msgstr "linje %1% [%2%]: Ikke tilladt nøgle '%4%' brugt" + +#, boost-format +msgid "[%1%]: Disallowed key '%4%' used" +msgstr "[%1%]: Ikke tilladt nøgle '%4%' brugt" + +#, boost-format +msgid "line %1%: Duplicate group '%4%'" +msgstr "linje %1%: Dupliker gruppe '%4%'" + +#, boost-format +msgid "line %1% [%2%]: Duplicate key '%4%'" +msgstr "linje %1% [%2%]: Duplikeret nøgle '%4%'" + +#, boost-format +msgid "line %1%: Invalid group: \"%4%\"" +msgstr "linje %1%: Ugyldig gruppe: »%4%«" + +#, boost-format +msgid "line %1% [%2%]: Required key '%4%' is missing" +msgstr "linje %1% [%2%]: Påkrævet nøgle '%4%' mangler" + +#, boost-format +msgid "[%1%]: Required key '%4%' is missing" +msgstr "[%1%]: Påkrævet nøgle '%4%' mangler" + +#, boost-format +msgid "line %1%: No group specified: \"%4%\"" +msgstr "linje %1%: Ingen gruppe angivet: »%4%«" + +#, boost-format +msgid "line %1% [%2%]: Obsolete key '%4%' used" +msgstr "linje %1% [%2%]: Forældet nøgle '%4%' brugt" + +#, boost-format +msgid "[%1%]: Obsolete key '%4%' used" +msgstr "[%1%]: Forældet nøgle '%4%' brugt" + +#, boost-format +msgid "[%1%]: %4%" +msgstr "[%1%]: %4%" + +#, boost-format +msgid "[%1%] %2%: %4%" +msgstr "[%1%] %2%: %4%" + +#, boost-format +msgid "line %1% [%2%]: %4%" +msgstr "linje %1% [%2%]: %4%" + +#, boost-format +msgid "line %1% [%2%] %3%: %4%" +msgstr "linje %1% [%2%] %3%: %4%" + +#, boost-format +msgid "line %1% [%2%]: Unknown key '%4%' used" +msgstr "linje %1% [%2%]: Ukendt nøgle '%4%' brugt" + +msgid "Failed to set timeout handler" +msgstr "Kunne ikke angive tidsudløbhåndtering" + +msgid "Failed to set timeout" +msgstr "Kunne ikke angive tidsudløb" + +msgid "Failed to cancel timeout" +msgstr "Kunne ikke afbryde tidsudløb" + +msgid "Failed to lock file" +msgstr "Kunne ikke låse fil" + +# fra eller på +msgid "Failed to unlock file" +msgstr "Kunne ikke fjerne lås fra fil" + +#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds +#, boost-format +msgid "Failed to lock file (timed out after %4% seconds)" +msgstr "Kunne ikke låse fil (tidsudløb efter %4% sekunder)" + +# fra eller på +#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds +#, boost-format +msgid "Failed to unlock file (timed out after %4% seconds)" +msgstr "Kunne ikke fjerne lås fra fil (tidsudløb efter %4% sekunder)" + +#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds +#. TRANSLATORS: %5% = integer process ID +#, boost-format +msgid "" +"Failed to lock device (timed out after %4% seconds; lock held by PID %5%)" +msgstr "" +"Kunne ikke låse enhed (tidsudløb efter %4% sekunder; lås holdt af PID %5%)" + +msgid "Failed to test device lock" +msgstr "Kunne ikke teste enhedslås" + +#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds +#. TRANSLATORS: %5% = integer process ID +#, boost-format +msgid "" +"Failed to unlock device (timed out after %4% seconds; lock held by PID %5%)" +msgstr "" +"Kunne ikke fjerne lås på enhed (tidsudløb efter %4% sekunder; lås holdt af " +"PID %5%)" + +#. TRANSLATORS: "I" is an abbreviation of "Information" +msgid "I: " +msgstr "I: " + +#. TRANSLATORS: "W" is an abbreviation of "Warning" +msgid "W: " +msgstr "A: " + +#. TRANSLATORS: "E" is an abbreviation of "Error" +msgid "E: " +msgstr "F: " + +#. TRANSLATORS: %1% = integer debug level +#. TRANSLATORS: "D" is an abbreviation of "Debug" +#, boost-format +msgid "D(%1%): " +msgstr "F(%1%): " + +#. TRANSLATORS: %1% = mount file name +#, boost-format +msgid "Failed to open mount file '%1%'" +msgstr "Kunne ikke åbne monteringsfil '%1%'" + +#. TRANSLATORS: %1% = mount file name +#, boost-format +msgid "Failed to read mount file '%1%'" +msgstr "Kunne ikke læse monteringsfil '%1%'" + +msgid "unknown" +msgstr "ukendt" + +#. TRANSLATORS: %1% = value (arbitrary text) +#, boost-format +msgid "Could not parse value '%1%'" +msgstr "Kunne ikke fortolke værdi '%1%'" + +#. TRANSLATORS: %1% = integer personality ID +#, boost-format +msgid "Personality '%1%' is unknown" +msgstr "Personalitet '%1%' er ukendt" + +#. TRANSLATORS: %1% = personality name +#, boost-format +msgid "Failed to set personality '%1%'" +msgstr "Kunne ikke angive personalitet '%1%'" + +#. TRANSLATORS: %1% = a comma-separated list of personality names +#, boost-format +msgid "Valid personalities: %1%\n" +msgstr "Gyldige personaliteter: %1%\n" + +msgid "Failed to create pipe" +msgstr "Kunne ikke oprette datakanal" + +msgid "Failed to duplicate file descriptor" +msgstr "Kunne ikke duplikere fildeskriptor" + +msgid "Failed to poll file descriptor" +msgstr "Kunne ikke trække fildeskriptor" + +msgid "Failed to read file descriptor" +msgstr "Kunne ikke læse fildeskriptor" + +#. TRANSLATORS: %1% = command +#, boost-format +msgid "Executing '%1%'" +msgstr "Kører '%1%'" + +#. TRANSLATORS: %1% = directory +#, boost-format +msgid "Failed to change to directory '%1%'" +msgstr "Kunne ikke skifte til mappe '%1%'" + +#. TRANSLATORS: %4% = directory +#, boost-format +msgid "Falling back to directory '%4%'" +msgstr "Falder tilbage til mappe '%4%'" + +msgid "Child dumped core" +msgstr "Underproces dumpede kerne" + +msgid "Child exited abnormally (reason unknown; not a signal or core dump)" +msgstr "" +"Underproces afsluttedes unormalt (årsag ukendt; ikke et signal eller " +"kernedump)" + +#. TRANSLATORS: %4% = signal name +#, boost-format +msgid "Child terminated by signal '%4%'" +msgstr "Underproces afsluttet af signal '%4%'" + +#. TRANSLATORS: %1% = directory +#, boost-format +msgid "Failed to change root to directory '%1%'" +msgstr "Kunne ikke ændre rod til mappe '%1%'" + +#. TRANSLATORS: %1% = chroot name +#, boost-format +msgid "No chroot found matching name or alias '%1%'" +msgstr "Ingen chroot fandt ens navn eller alias '%1%'" + +msgid "Failed to lock chroot" +msgstr "Kunne ikke låse chroot" + +msgid "Chroot setup failed" +msgstr "Chrootopsætning mislykkedes" + +# fra eller på +#. TRANSLATORS: %1% = chroot name +msgid "Failed to unlock chroot" +msgstr "Kunne ikke fjerne lås fra chroot" + +#. TRANSLATORS: %1% = command +#, boost-format +msgid "Command \"%1%\" must have an absolute path" +msgstr "Kommando »%1%« skal have en absolut sti" + +#. TRANSLATORS: %1% = command +#, boost-format +msgid "Failed to execute \"%1%\"" +msgstr "Kunne ikke køre »%1%«" + +#. TRANSLATORS: A supplementary group is the list of additional +#. system groups a user belongs to, in addition to their default +#. group. +msgid "Failed to get supplementary groups" +msgstr "Kunne ikke indhente supplementære grupper" + +#. TRANSLATORS: A supplementary group is the list of additional +#. system groups a user belongs to, in addition to their default +#. group. +msgid "Failed to get supplementary group count" +msgstr "Kunne ikke indhente supplementær gruppeoptælling" + +#. TRANSLATORS: %1% = integer group ID +#, boost-format +msgid "Failed to set group '%1%'" +msgstr "Kunne ikke angive gruppe '%1%'" + +msgid "Failed to set supplementary groups" +msgstr "Kunne ikke angive supplementære grupper" + +msgid "Failed to drop root permissions" +msgstr "Kunne ikke smide rodrettigheder (root)" + +#. TRANSLATORS: %1% = chroot name +#. TRANSLATORS: %4% = session identifier +#, boost-format +msgid "" +"%1%: Chroot does not support setting a session ID; ignoring session ID '%4%'" +msgstr "" +"%1%: Chroot understøtter ikke angivelse af et session-id; ignorerer session-" +"id '%4%'" + +#. TRANSLATORS: %1% = command +#, boost-format +msgid "Shell '%1%' not available" +msgstr "Skal '%1%' er ikke tilgængelig" + +#. TRANSLATORS: %4% = command +#, boost-format +msgid "Falling back to shell '%4%'" +msgstr "Falder tilbage til skal '%4%'" + +#. TRANSLATORS: %4% = signal name +#, boost-format +msgid "Caught signal '%4%'" +msgstr "Fangede signal '%4%'" + +#. TRANSLATORS: %4% = signal name +#, boost-format +msgid "Failed to set signal handler '%4%'" +msgstr "Kunne ikke angive signalhåndtering '%4%'" + +#. TRANSLATORS: %1% = integer user ID +#, boost-format +msgid "Failed to set user '%1%'" +msgstr "Kunne ikke angive bruger '%1%'" + +#. TRANSLATORS: %1% = user name +#. TRANSLATORS: %2% = user name +#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192 +#, boost-format +msgid "(%1%->%2%): User switching is not permitted" +msgstr "(%1%->%2%): Brugerskift er ikke tilladt" + +msgid "Error saving terminal settings" +msgstr "Fejl under gemning af terminalopsætning" + +msgid "Error restoring terminal settings" +msgstr "Fejl ved gendannelse af terminalopsætning" + +#. TRANSLATORS: %1% = chroot name +#. TRANSLATORS: %4% = command +#, boost-format +msgid "[%1% chroot] Running login shell: '%4%'" +msgstr "[%1% chroot] Kører logindskal: '%4%'" + +#. TRANSLATORS: %1% = chroot name +#. TRANSLATORS: %4% = command +#, boost-format +msgid "[%1% chroot] Running shell: '%4%'" +msgstr "[%1% chroot] Kører skal: '%4%'" + +#. TRANSLATORS: %1% = chroot name +#. TRANSLATORS: %2% = user name +#. TRANSLATORS: %3% = user name +#. TRANSLATORS: %4% = command +#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192 +#, boost-format +msgid "[%1% chroot] (%2%->%3%) Running login shell: '%4%'" +msgstr "[%1% chroot] (%2%->%3%) Kører logindskal: '%4%'" + +#. TRANSLATORS: %1% = chroot name +#. TRANSLATORS: %2% = user name +#. TRANSLATORS: %3% = user name +#. TRANSLATORS: %4% = command +#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192 +#, boost-format +msgid "[%1% chroot] (%2%->%3%) Running shell: '%4%'" +msgstr "[%1% chroot] (%2%->%3%) Kører skal: '%4%'" + +#. TRANSLATORS: %1% = chroot name +#. TRANSLATORS: %4% = command +#, boost-format +msgid "[%1% chroot] Running command: \"%4%\"" +msgstr "[%1% chroot] Kører kommando: »%4%«" + +#. TRANSLATORS: %1% = chroot name +#. TRANSLATORS: %2% = user name +#. TRANSLATORS: %3% = user name +#. TRANSLATORS: %4% = command +#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192 +#, boost-format +msgid "[%1% chroot] (%2%->%3%) Running command: \"%4%\"" +msgstr "[%1% chroot] (%2%->%3%) Kører kommando: »%4%«" + +#, boost-format +msgid "stage=%1%" +msgstr "stadie=%1%" + +msgid "terminating immediately" +msgstr "afslutter øjeblikkeligt" + +#. TRANSLATORS: Format string for date representation: +#. %d = day (number, e.g. 14) +#. %b = month (three letters, e.g. Jul) +#. %Y = year (four digits, e.g. 2006) +#. If required, any of the standard strftime(3) +#. format specifiers may be used instead, as long as +#. the day, month and year are clearly displayed in +#. the equivalent standard method for your locale. +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d. %b %Y" + +msgid "Failed to stat file" +msgstr "Kunne ikke stat fil" + +msgid "Failed to stat file descriptor" +msgstr "Kunne ikke stat fildeskriptor" + +#~ msgid "--chroot may not be used with --list" +#~ msgstr "--chroot kan ikke bruges med --list" -- cgit v1.2.3