summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eu.po
blob: f36dae60d8f70a00615ea388c6dff2ecfbd25072 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
# translation of eu.po to Euskara
# Copyright (C) YEAR Roger Leigh <rleigh@debian.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Roger Leigh <rleigh@debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-15 22:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-16 15:43+0000\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <Librezale@librezale.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. TRANSLATORS: %1% = file
#, fuzzy, boost-format
msgid "Can't open file ‘%1%’"
msgstr "Ezin da '%1%' fitxategia ireki"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1%: Deprecated key ‘%4%’ used"
msgstr "%1% lerroa: Zaharkituriko'%4%' gakoa erabilia"

#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#, fuzzy, boost-format
msgid "Deprecated key ‘%4%’ used"
msgstr "Zaharkituriko'%4%' gakoa erabilia"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1%: Disallowed key ‘%4%’ used"
msgstr "%1% lerroa: Ezgaituriko '%4%' gakoa erabilia"

#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#, fuzzy, boost-format
msgid "Disallowed key ‘%4%’ used"
msgstr "Ezgaituriko '%4%' gakoa erabilia"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1%: Duplicate key ‘%4%’"
msgstr "%1% lerroa: Bikoizturiko '%4%' gakoa"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = line contents as read from the configuration file
#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1%: Invalid line: “%4%”"
msgstr "%1% lerroa: \"%4%\" lerro baliogabea"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1%: Required key ‘%4%’ is missing"
msgstr "%1% lerroa: Beharrezko '%4%' gakoa falta da"

#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#, fuzzy, boost-format
msgid "Required key ‘%4%’ is missing"
msgstr "Beharrezko '%4%' gakoa falta da"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = line contents as read from the configuration file
#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1%: No key specified: “%4%”"
msgstr "%1% lerroa : Ez da gakorik ezarri: \"%4%\""

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1%: Obsolete key ‘%4%’ used"
msgstr "%1% lerroa: '%4%' gako zaharkitua erabilia"

#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#, fuzzy, boost-format
msgid "Obsolete key ‘%4%’ used"
msgstr "Zaharkitutako '%4%' gakoa erabilia"

#. TRANSLATORS: %2% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#. TRANSLATORS: %4% = additional details
#, boost-format
msgid "%2%: %4%"
msgstr "%2%: %4%"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %3% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#. TRANSLATORS: %4% = additional details
#, boost-format
msgid "line %1%: %3%: %4%"
msgstr "%1% lerroa: %3%: %4%"

msgid "This option will be removed in the future"
msgstr "Aukera hau ezabatua izango da etorkizunean"

msgid "This option has been removed, and no longer has any effect"
msgstr "Aukera hau ezabatua izan da, eta ez du eraginik izango aurrerantzean"

msgid "File is not a block device"
msgstr "Fitxategia da ez bloke gailu bat"

#. TRANSLATORS: %4% = integer process ID
#, boost-format
msgid "Failed to release device lock (lock held by PID %4%)"
msgstr ""
"Huts egin du gailu blokeoa askatzean (blokeoa %4% PID-ak mantentzen du)"

msgid "Failed to release device lock"
msgstr "Huts egin du gailu blokeoa askatzean"

msgid "Failed to stat device"
msgstr "Huts egin du gailu egoera eskuratzean"

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
#. and '-' is an em-dash.
#, fuzzy
msgid "[OPTION…] — build Debian packages from source"
msgstr "[AUKERA...] - eraiki Debian paketeak iturburutik"

msgid "Build options"
msgstr "Eraikitze aukerak"

#, fuzzy
msgid "Package version options"
msgstr "Saio aukerak"

#, fuzzy
msgid "Build environment options"
msgstr "Eraikitze aukerak"

msgid "User options"
msgstr "Erabiltzaile aukerak"

msgid "Build dependency override options"
msgstr ""

msgid "Special options"
msgstr "Aukera bereziakBerezia"

msgid "Build source packages (default)"
msgstr "Eraiki iturburu paketeak"

msgid "Don't log program output"
msgstr "Ez erregistratu programa irteera"

msgid "Run in batch mode"
msgstr ""

msgid "dpkg-buildpackage option"
msgstr ""

msgid "dpkg-buildpackage options (space-separated)"
msgstr ""

msgid "Distribution to build for"
msgstr "Eraiki banaketa honentzat"

#, fuzzy
msgid "Archive to build for"
msgstr "Eraiki banaketa honentzat"

#, fuzzy
msgid "Build architecture"
msgstr "Iturburu pakete bat eraikiArkitekturako pakete \"guztiak\" eraiki"

msgid "Build architecture \"all\" packages"
msgstr "Iturburu pakete bat eraikiArkitekturako pakete \"guztiak\" eraiki"

msgid "Build a source package"
msgstr "Iturburu pakete bat eraiki"

msgid "Force building of a source package, irrespective of Debian version"
msgstr ""
"Iturburu paketeen eraikitzea behartu, Debian bertsioa kontutan hartu gabe"

#, fuzzy
msgid "Make a binary non-maintainer upload (changelog entry)"
msgstr "Egin mantenu-gabeko bitar baten igoera"

#, fuzzy
msgid "Make a binary non-maintainer upload (binNMU number)"
msgstr "Egin mantenu-gabeko bitar baten igoera"

msgid "Append version suffix"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Update chroot environment"
msgstr "Chroot ingurunea"

#, fuzzy
msgid "Chroot environment to build in"
msgstr "Chroot ingurunea"

#, fuzzy
msgid "Purge build mode"
msgstr "Garbitze modua"

#, fuzzy
msgid "Purge dependencies mode"
msgstr "Garbitze modua"

msgid "Run setup hook script in chroot prior to building"
msgstr ""

msgid "GPG key identifier"
msgstr "GPG gako identifikatzailea"

msgid "Package maintainer"
msgstr "Paketea mantentzailea"

msgid "Package uploader"
msgstr "Pakete igotzailea"

msgid "Add a build dependency"
msgstr "Gehitu eraikitze dependentzi bat"

#, fuzzy
msgid "Add a build conflict"
msgstr "Gehitu eraikitze dependentzi bat"

#, fuzzy
msgid "Add an architecture-independent build dependency"
msgstr "Gehitu eraikitze dependentzi bat"

msgid "Add an architecture-independent build conflict"
msgstr ""

msgid "Specify algorithm for dependency checking"
msgstr ""

msgid "Build using the current GCC development snapshot"
msgstr "Uneko GCC garapen egoera-argazkia erabiliz eraiki"

#, fuzzy
msgid "Package to build"
msgstr "Pakete igotzailea"

msgid "--makebinNMU missing"
msgstr ""

msgid "--binNMU missing"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, and '-'
#. is an em-dash.
#, fuzzy
msgid "[OPTION…] chroot [COMMAND] — run command or shell in a chroot"
msgstr ""
"[AUKERA...] chroot [KOMANDOA] - chroot batetako shell-ean exekutatu komandoa"

msgid "Print paths to available chroots"
msgstr "Inprimatu chroot erabilgarrien bideak"

msgid "Select all chroots"
msgstr "Chroot guztiak hautatu"

msgid "Directory to use"
msgstr "Erabiliko den direktorioa"

msgid "Only one command may be specified"
msgstr "Bakarrik komando bat ezarri daiteke"

msgid "Command must have an absolute path"
msgstr "Komandoak bide-izen absolutua izan behar du"

msgid "No chroot specified"
msgstr "Ez da chrrot-a ezarri"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %2% = command
#, fuzzy, boost-format
msgid "[%1% chroot] Running command: “%2%”"
msgstr "[%1% chroot] Komandoa exekutatzen: \"%2%\""

#. TRANSLATORS: %1% = program name
#. TRANSLATORS: %2% = program version
#. TRANSLATORS: %3% = current date
#, boost-format
msgid "schroot configuration generated by %1% %2% on %3%"
msgstr "%1% %2%-ek %3%-ean sortutako schroot konfigurazioa"

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, and '-'
#. is an em-dash.
#, fuzzy
msgid "[OPTION…] [COMMAND] — run command or shell in a chroot"
msgstr "[AUKERA...] [KOMANDOA] - komandoa edo shell bat chroot-ean abiarazi"

msgid "Print path to selected chroot"
msgstr "Inprimatu hautatutako chroot bidea"

msgid "Preserve user environment"
msgstr "Mantendu erabiltzaile ingurunea"

msgid "--quiet and --verbose may not be used at the same time"
msgstr "--quiet eta --verbose ezin dira batera erabili"

msgid "Using verbose output"
msgstr "Irteera luzeagoa erabili"

msgid "--chroot and --all may not be used at the same time"
msgstr "--chroot eta --all ezin dira batera erabili"

msgid "Using --chroots only"
msgstr "--chroots bakarrik erabiltzen"

msgid "dchroot session restriction"
msgstr "dchroot saio murrizpenak"

#. TRANSLATORS: %1% = program name
#. TRANSLATORS: %2% = program version
#. TRANSLATORS: %3% = release date
#, fuzzy, boost-format
msgid "%1% (Debian sbuild) %2% (%3%)"
msgstr "%1% (Debian sbuild) %2% (%3%)\n"

#. TRANSLATORS: %1% = copyright year (start)
#. TRANSLATORS: %2% = copyright year (end)
#, fuzzy, boost-format
msgid "Copyright © %1%–%2% Roger Leigh"
msgstr "Copyright © 2004–2011 Roger Leigh"

msgid "Written by Roger Leigh"
msgstr "Roger Leigh-ek idatzia"

msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Hau software librea da, begiratu iturburua kopiatze baldintzetarako.  EZ "
"dago\n"
"bermerik; ezta ere EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO "
"ERABILTZEKO.\n"

msgid "Configured features:"
msgstr ""

msgid "Usage:"
msgstr "Erabilera:"

#. TRANSLATORS: %1% = program name
#, fuzzy, boost-format
msgid "Run “%1% --help” to list usage example and all available options"
msgstr ""
"\"%1% --help\" exekutatu erabilera adibide zerrenda eta aukera erabilgarriak "
"zerrendatzeko"

#, boost-format
msgid "%1%: invalid action"
msgstr "%1%: ekintza baliogabea"

msgid "Only one action may be specified"
msgstr "Soilik ekintza bat ezarri daiteke"

msgid "Actions"
msgstr "Ekintzak"

msgid "General options"
msgstr "Aukera orokorrak"

msgid "Hidden options"
msgstr "Ezkutuko aukerak"

msgid "Show help options"
msgstr "Erakutsi laguntzako aukerak"

msgid "Print version information"
msgstr "Inprimatu bertsioa"

msgid "Show less output"
msgstr "Irteera gutxiago ikusi"

msgid "Show more output"
msgstr "Irteera gehiago ikusi"

msgid "Enable debugging messages"
msgstr "Mezu arazpena gaitu"

msgid "Invalid debug level"
msgstr "Arazpen maila baliogabea"

#. TRANSLATORS: %1% = file
#, fuzzy, boost-format
msgid "Failed to find ‘%1%’"
msgstr "Huts '%1%' bilatzerakoan"

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
#. and '-' is an em-dash.
#, fuzzy
msgid "[OPTION…] — list mount points"
msgstr "[AUKERA...] - list muntatze puntuak"

msgid "Mount"
msgstr "Muntatu"

msgid "Mountpoint to check (full path)"
msgstr "Egiaztatzeko muntatze puntua (bide osoa)"

msgid "No mount point specified"
msgstr "Ez da muntatze punturik zehaztu"

msgid "Failed to fork child"
msgstr "Huts egin du umea zatitzean"

msgid "Wait for child failed"
msgstr "Huts umea itxoitean"

#. TRANSLATORS: %1% = command name
#. TRANSLATORS: %1% = command
#, fuzzy, boost-format
msgid "Failed to execute “%1%”"
msgstr "Huts egin du '%1%' exekutatzean"

#, fuzzy, boost-format
msgid "Failed to resolve path “%1%”"
msgstr "Huts egin du '%1%' exekutatzean"

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
#. and '-' is an em-dash.
#, fuzzy
msgid "[OPTION…] — mount filesystems"
msgstr "[AUKERAK...] - muntatu fitxategi-sistemak"

msgid "An unknown exception occurred"
msgstr "Salbuespen ezezagun bat gertatu da"

msgid "Perform a simulation of actions which would be taken"
msgstr "Egin egingo lirateken ekintzen simulazio bat"

msgid "fstab file to read (full path)"
msgstr "irakurtzeko fstab fitxategia (bide osoa)"

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
#. and '-' is an em-dash.
#, fuzzy
msgid "[OPTION…] — release a device lock"
msgstr "[AUKERA...] - askatu gailu blokeoa"

msgid "No PID specified; forcing release of lock"
msgstr "Ez da PID-ik zehaztu, blokeo askatzea behartzen"

msgid "Lock"
msgstr "Blokeatu"

msgid "Device to unlock (full path)"
msgstr "Desblokeatzeko gailua (bide osoa)"

msgid "Process ID owning the lock"
msgstr "Prozesua IDa da blokeoaren jabea"

msgid "No device specified"
msgstr "Ez da gailurik ezarri"

#. TRANSLATORS: %1% = comma-separated list of chroot names
#, boost-format
msgid "%1%: Chroots not found"
msgstr "%1%: Ez da chroot-ik aurkitu"

#. TRANSLATORS: %4% = file
#, fuzzy, boost-format
msgid "No chroots are defined in ‘%4%’"
msgstr "Ez dago chroot definiturik '%4%'-en"

#. TRANSLATORS: %4% = file
#. TRANSLATORS: %5% = file
#, fuzzy, boost-format
msgid "No chroots are defined in ‘%4%’ or ‘%5%’"
msgstr "Ez dago chroot definiturik '%4%' edo '%5%'-en"

#. TRANSLATORS: %1% = file
#, fuzzy, boost-format
msgid "The specified chroots are not defined in ‘%1%’"
msgstr "Ezarritako choot-ak ez daude %1%-en definiturik"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#, boost-format
msgid "%1%: Chroot not found"
msgstr "%1%: ez da chroot-a aurkitu"

#, fuzzy, boost-format
msgid "%1%: Invalid session name"
msgstr "%1%: ekintza baliogabea"

#, fuzzy
msgid "Available chroot types:"
msgstr "Chroot erabilgarriak: "

msgid "Support for ‘block-device’ chroots"
msgstr ""

msgid "Support for ‘btrfs-snapshot’ chroots"
msgstr ""

msgid "Support for ‘custom’ chroots"
msgstr ""

msgid "Support for ‘directory’ chroots"
msgstr ""

msgid "Support for ‘file’ chroots"
msgstr ""

msgid "Support for ‘loopback’ chroots"
msgstr ""

msgid "Support for ‘lvm-snapshot’ chroots"
msgstr ""

msgid "Support for ‘plain’ chroots"
msgstr ""

msgid "Chroot selection"
msgstr "Chroot hautaketa"

msgid "Chroot environment"
msgstr "Chroot ingurunea"

msgid "Session actions"
msgstr "Saio ekintzak"

msgid "Session options"
msgstr "Saio aukerak"

msgid "List available chroots"
msgstr "Zerrendatu chroot erabilgarriak"

msgid "Show information about selected chroots"
msgstr "Erakutsi hautatutako chroot-en informazio"

msgid "Dump configuration of selected chroots"
msgstr "Irauli hautatutako chroot-en konfigurazioa"

msgid "Use specified chroot"
msgstr "Erabili ezarritako chroot-a"

msgid "Command to run"
msgstr "Abiarazteko komandoa"

msgid "Exactly one chroot must be specified when beginning a session"
msgstr "Zehazki chroot bat zehaztu berhar da saioa hasterakoan"

msgid ""
"--session-name is not permitted for the specified action; did you mean to "
"use --chroot?"
msgstr ""

msgid "Unknown action specified"
msgstr "Ekintza ezezaguna zehaztua"

msgid "--session-name is not permitted for the specified action"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Invalid session name"
msgstr "%1%: ekintza baliogabea"

msgid "Print location of selected chroots"
msgstr "Inprimatu hautatutako chroot-en kokapena"

msgid "Select all chroots and active sessions"
msgstr "Chroot eta saio aktibo guztiak hautatu"

msgid "Select all active sessions"
msgstr "Saio aktibo guztiak hautatu"

#, fuzzy
msgid "Select all source chroots"
msgstr "Chroot guztiak hautatu"

msgid "Do not include aliases"
msgstr ""

msgid "Shell to use as login shell"
msgstr ""

msgid "Username (default current user)"
msgstr "Erabiltzailea (lehenetsia uneko erabiltzailea)"

#, fuzzy
msgid "Set option"
msgstr "Erabiltzaile aukerak"

msgid "Begin, run and end a session automatically (default)"
msgstr "saio bat automatikoki hasi, exekutatu eta amaitu (lehenetsia)"

msgid "Begin a session; returns a session ID"
msgstr "Saio bat hasi, saio ID bat itzultzen du"

msgid "Recover an existing session"
msgstr "Saio bat berreskuratu"

msgid "Run an existing session"
msgstr "Saio bat exekutatu"

msgid "End an existing session"
msgstr "Saio bat amaitu"

msgid "Session name (defaults to an automatically generated name)"
msgstr "Saio izena (lehenespena automatikoki sortutako izen bat erabiltzea da)"

msgid "Force operation, even if it fails"
msgstr "Behartu ekintza, nahiz huts egin"

msgid "Failed to get hostname"
msgstr "Huts ostalari-izena eskuratzerakoan"

#. TRANSLATORS: %1% = user name or user ID
#, fuzzy, boost-format
msgid "User ‘%1%’ not found"
msgstr "'%1%' erabiltzailea ez da aurkitu"

#. TRANSLATORS: %1% = group name or group ID
#. TRANSLATORS: %1% = group name
#, fuzzy, boost-format
msgid "Group ‘%1%’ not found"
msgstr "'%1%' taldea ez da aurkitu"

msgid "Authentication failed"
msgstr "Huts egin du autentifikatzean."

msgid "Access not authorised"
msgstr "Sarrera ez da baimendu"

msgid "PAM is already initialised"
msgstr "PAM dagoeneko abiarazirik dago"

msgid "PAM error"
msgstr "PAM errorea"

msgid "PAM failed to shut down cleanly"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1% = program name (PAM service name)
#, boost-format
msgid "You do not have permission to access the %1% service."
msgstr "Zuk ez duzu %1% zerbitzura sartzeko baimenik."

msgid "This failure will be reported."
msgstr "Huts honen berri emango da."

msgid "Password: "
msgstr ""

msgid "Password:"
msgstr ""

#, boost-format
msgid "[schroot] password for %1%: "
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Pluggable Authentication Modules"
msgstr "Huts egin du autentifikatzean."

msgid "Set RUSER"
msgstr "RUSER ezarri"

msgid "Set RHOST"
msgstr "RHOST ezarri"

msgid "Set TTY"
msgstr "TTY ezarri "

msgid "Set USER"
msgstr "ERABILTZAILEA ezarri"

msgid "No controlling terminal"
msgstr "Ez da terminalik kontrolatzen"

msgid "Timed out"
msgstr "Denboraz kanpo"

#. TRANSLATORS: Please use an ellipsis e.g. U+2026
#, fuzzy
msgid "Time is running out…"
msgstr "Denbora amaitzen ari da..."

msgid "Failed to get terminal settings"
msgstr "Huts egin du terminala ezarpenak eskuratzean"

#. TRANSLATORS: %1% = integer
#, fuzzy, boost-format
msgid "Unsupported conversation type ‘%1%’"
msgstr "Onartzen ez den '%1%' elkarrizketa mota"

#, fuzzy
msgid "This option may be present in a newer version"
msgstr "Aukera hau ezabatua izango da etorkizunean"

#, fuzzy
msgid ""
"This option will be removed in the future; please update your configuration"
msgstr "Aukera hau ezabatua izango da etorkizunean"

msgid "Device"
msgstr "Gailua"

msgid "Btrfs Source Subvolume"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Btrfs Snapshot Directory"
msgstr "LVM egoera-argazki gailua"

msgid "Btrfs Snapshot Name"
msgstr ""

msgid "Chroot creation failed"
msgstr "Huts chroot-a sortzean"

msgid "Device name not set"
msgstr "Ez da gailu izena ezarri"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot type name
#, fuzzy, boost-format
msgid "Unknown chroot type ‘%1%’"
msgstr "Chroot '%1%' mota ezezaguna"

msgid "Device must have an absolute path"
msgstr "Gailuak bide absolutu bat izan behar du"

msgid "Failed to lock device"
msgstr "Huts egin du gailua blokeatzerakoan"

msgid "Failed to unlock device"
msgstr "Huts egin du gailua desblokeatzean"

#, fuzzy
msgid "Directory must have an absolute path"
msgstr "Gailuak bide absolutu bat izan behar du"

msgid "Attempt to add object which is not a facet"
msgstr ""

msgid "Attempt to add facet which is already in use"
msgstr ""

msgid "File must have an absolute path"
msgstr "Fitxategia bide absolutua izan behar du"

msgid "Failed to acquire file lock"
msgstr "Huts egin du fitxategi blokeoa atzitzean"

msgid "File is not a regular file"
msgstr "Fitxategia ez da fitxategia erregular bat"

msgid "File is not owned by user root"
msgstr "Fitxategia ez da root erabiltzailearena"

msgid "File has write permissions for others"
msgstr "Fitxategiak beste batzuentzat idazketa baimenak ditu"

msgid "Failed to discard file lock"
msgstr "Huts egin du fitxategi blokeoa baztertzean"

msgid "Location must have an absolute path"
msgstr "Kokalekuak bide absolutua izan behar du"

#, fuzzy
msgid "Invalid name"
msgstr "%1%: ekintza baliogabea"

#, boost-format
msgid "Could not set profile name from script configuration path ‘%1%’"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: unlink refers to the C function which removes a file
msgid "Failed to unlink session file"
msgstr "Huts egin du saio fitxategia askatzerakoan"

msgid "Failed to write session file"
msgstr "Huts saio fitxategia idaztean"

msgid "Message verbosity is invalid"
msgstr ""

#, boost-format
msgid "Namespace separator ‘%1%’ may not be used in a chroot name"
msgstr ""

msgid "Naming restrictions are documented in schroot.conf(5)"
msgstr ""

#, boost-format
msgid "Namespace separator ‘%1%’ may not be used in an alias name"
msgstr ""

msgid "Name"
msgstr "Izena"

msgid "Description"
msgstr "Azalpena"

msgid "Type"
msgstr "Mota"

msgid "Message Verbosity"
msgstr ""

msgid "Users"
msgstr "Erabiltzaileak"

msgid "Groups"
msgstr "Taldeak"

msgid "Root Users"
msgstr "Root Erabiltzaileak"

msgid "Root Groups"
msgstr "Root Taldeak"

msgid "Aliases"
msgstr "Ezizenak"

#, fuzzy
msgid "Preserve Environment"
msgstr "Mantendu erabiltzaile ingurunea"

msgid "Default Shell"
msgstr ""

msgid "Environment Filter"
msgstr "Ingurune Iragazkia"

msgid "Run Setup Scripts"
msgstr "Abiarazi Konfigurazio script-ak"

#, fuzzy
msgid "Configuration Profile"
msgstr "Script konfigurazioa"

msgid "Script Configuration"
msgstr "Script konfigurazioa"

msgid "Session Managed"
msgstr "Saioa kudeatua"

msgid "Session Cloned"
msgstr "Saioa bikoiztua"

msgid "Session Purged"
msgstr "Saioa garbitua"

msgid "Command Prefix"
msgstr "Komando aurrizkia"

msgid "Mount Location"
msgstr "Muntatze kokalekua"

msgid "Path"
msgstr "Bidea"

msgid "Chroot"
msgstr "Chroot"

msgid "Session"
msgstr "Saioa"

#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Iturburua erabiltzaileak"

msgid "This option is not valid for this chroot type"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1% = chroot alias name
#. TRANSLATORS: %4% = chroot name
#, fuzzy, boost-format
msgid "Alias ‘%1%’ already associated with ‘%4%’ chroot"
msgstr "'%1%' ezizena oraindik '%4%' chroot-arekin loturik dago"

msgid "No such chroot"
msgstr "Ez dago chroot hori"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#, fuzzy, boost-format
msgid "A chroot or alias ‘%1%’ already exists with this name"
msgstr "'%1%' izeneko chroot edo ezizena  badago dagoeneko"

msgid "Failed to open file"
msgstr "Huts egin du fitxategia irekitzean"

msgid "No such namespace"
msgstr ""

msgid "Duplicate names are not allowed"
msgstr "Izen bikoiztuak ez dira onartzen"

msgid "Available chroots: "
msgstr "Chroot erabilgarriak: "

#, fuzzy
msgid "Directory"
msgstr "Erabiliko den direktorioa"

msgid "Mount Device"
msgstr "Muntatu gailua"

msgid "Mount Options"
msgstr "Muntatze aukerak"

msgid "Location"
msgstr "Kokalekua"

#. TRANSLATORS: "Personality" is the Linux kernel personality
#. (process execution domain).  See schroot.conf(5).
msgid "Personality"
msgstr "Pertsonalitatea"

msgid "Original Chroot Name"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Selected Chroot Name"
msgstr "Chroot guztiak hautatu"

#, fuzzy
msgid "Session ID"
msgstr "Saioa"

#, fuzzy
msgid "(session chroot)"
msgstr "(iturburu chroot-a)"

msgid "(source chroot)"
msgstr "(iturburu chroot-a)"

msgid "Source Users"
msgstr "Iturburua erabiltzaileak"

msgid "Source Groups"
msgstr "Iturburua taldeak"

msgid "Source Root Users"
msgstr "Iturburua erro erabiltzaileak"

msgid "Source Root Groups"
msgstr "Iturburu erro taldeak"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot fs type
#, fuzzy, boost-format
msgid "Unknown filesystem union type ‘%1%’"
msgstr "Chroot '%1%' mota ezezaguna"

#, fuzzy
msgid "Union overlay must have an absolute path"
msgstr "Fitxategia bide absolutua izan behar du"

#, fuzzy
msgid "Union underlay must have an absolute path"
msgstr "Fitxategia bide absolutua izan behar du"

msgid "Support for filesystem unioning"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Filesystem Union Type"
msgstr "Saio aukerak"

#, fuzzy
msgid "Filesystem Union Mount Options"
msgstr "Saio aukerak"

#, fuzzy
msgid "Filesystem Union Overlay Directory"
msgstr "Saio aukerak"

#, fuzzy
msgid "Filesystem Union Underlay Directory"
msgstr "Saio aukerak"

#, boost-format
msgid "Environment variable ‘%1%’ is ambiguous"
msgstr ""

#, fuzzy, boost-format
msgid "Configuration key ‘%1%’ is ambiguous"
msgstr "Beharrezko '%4%' gakoa falta da"

#, boost-format
msgid "Configuration key ‘%1%’ is not permitted to be modified."
msgstr ""

#, boost-format
msgid "Configuration key name ‘%1%’ is not a permitted name."
msgstr ""

#, boost-format
msgid ""
"Configuration keys additional to ‘%1%’ would set this setup script "
"environment variable"
msgstr ""

msgid "User Modifiable Keys"
msgstr ""

msgid "Root Modifiable Keys"
msgstr ""

msgid "User Data"
msgstr ""

#, boost-format
msgid ""
"More than one configuration key would set the ‘%1%’ environment variable"
msgstr ""

msgid "The key is not present in user-modifiable-keys or root-modifiable-keys"
msgstr ""

msgid "The key is not present in user-modifiable-keys"
msgstr ""

msgid "File"
msgstr "Fitxategia"

msgid "File Repack"
msgstr "Fitxategi birpaketatzea"

msgid "LVM Snapshot Device"
msgstr "LVM egoera-argazki gailua"

msgid "LVM Snapshot Options"
msgstr "LVM egoera-argazki aukerak"

msgid "The controlling terminal close-on-execute flag could not be set"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "The controlling terminal file descriptor could not be duplicated"
msgstr "CTTY fitxategi deskriptorea ezin da bikoiztu"

msgid "true"
msgstr "egia"

msgid "false"
msgstr "gezurra"

#. TRANSLATORS: %1% = title of section
#. TRANSLATORS: Please format the --- as a continuous line, e.g. U+2500
#, boost-format
msgid "─── %1% ───"
msgstr ""

#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Deprecated key ‘%4%’ used"
msgstr "%1% lerroa [%2%]: Zaharkiturik dagoen'%4%' gakoa erabilia"

#, fuzzy, boost-format
msgid "[%1%]: Deprecated key ‘%4%’ used"
msgstr "[%1%]: Zaharkiturik dagoen'%4%' gakoa erabilia"

#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Disallowed key ‘%4%’ used"
msgstr "%1% lerroa [%2%]: Onartzen ez den '%4%' gakoa erabilia"

#, fuzzy, boost-format
msgid "[%1%]: Disallowed key ‘%4%’ used"
msgstr "[%1%]: Onartzen ez den '%4%' gakoa erabilia"

#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1%: Duplicate group ‘%4%’"
msgstr "%1% lerroa: Bikoizturiko '%4%' taldea"

#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Duplicate key ‘%4%’"
msgstr "%1% [%2%] lerroa: Bikoiztutako '%4%' gakoa"

#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1%: Invalid group: “%4%”"
msgstr "%1% lerroa: \"%4%\" talde baliogabea"

#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Invalid key ‘%4%’ used"
msgstr "%1% lerroa [%2%]: Onartzen ez den '%4%' gakoa erabilia"

#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Required key ‘%4%’ is missing"
msgstr "%1% lerroa [%2%]: Beharrezko '%4%' gakoa falta da"

#, fuzzy, boost-format
msgid "[%1%]: Required key ‘%4%’ is missing"
msgstr "[%1%]: Beharrezko '%4%' gakoa falta da"

#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1%: No group specified: “%4%”"
msgstr "%1% lerroa : Ez da talderik ezarri: \"%4%\""

#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Obsolete key ‘%4%’ used"
msgstr "%1% [%2%] lerroa: Zaharkituriko '%4%' gakoa erabilia"

#, fuzzy, boost-format
msgid "[%1%]: Obsolete key ‘%4%’ used"
msgstr "[%1%]: Zaharkituriko '%4%' gakoa erabilia"

#, boost-format
msgid "[%1%]: %4%"
msgstr "[%1%]: %4%"

#, boost-format
msgid "[%1%] %2%: %4%"
msgstr "[%1%] %2%: %4%"

#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: %4%"
msgstr "%1% lerroa [%2%]: %4%"

#, boost-format
msgid "line %1% [%2%] %3%: %4%"
msgstr "%1% lerroa [%2%] %3%: %4%"

#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Unknown key ‘%4%’ used"
msgstr "%1% lerroa [%2%]: '%4%' gako ezezaguna erabilia"

msgid "Failed to set timeout handler"
msgstr "Huts egin du denbora-muga kudeatzailea ezartzean"

msgid "Failed to set timeout"
msgstr "Huts egin du denbora-muga ezartzean"

msgid "Failed to cancel timeout"
msgstr "Huts egin du denbora-muga kentzean"

msgid "Failed to lock file"
msgstr "Huts egin du fitxategia blokeatzean"

msgid "Failed to unlock file"
msgstr "Huts egin du fitxategia desblokeatzean"

#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
#, boost-format
msgid "Failed to lock file (timed out after %4% seconds)"
msgstr ""
"Huts egin du fitxategia blokeatzean (denboraz kanpo %4% segundu ondoren)"

#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
#, boost-format
msgid "Failed to unlock file (timed out after %4% seconds)"
msgstr ""
"Huts egin du fitxategia desblokeatzean (denboraz kanpo %4% segundu ondoren)"

#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
#. TRANSLATORS: %5% = integer process ID
#, boost-format
msgid ""
"Failed to lock device (timed out after %4% seconds; lock held by PID %5%)"
msgstr ""
"Huts egin du gailua blokeatzean (denboraz kanpo %4% segundu ondoren; "
"blokeoak %5% PID-ak mantendua)"

msgid "Failed to test device lock"
msgstr "Huts egin du gailu blokeoa probatzean"

#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
#. TRANSLATORS: %5% = integer process ID
#, boost-format
msgid ""
"Failed to unlock device (timed out after %4% seconds; lock held by PID %5%)"
msgstr ""
"Huts egin du gailua desblokeatzean (denboraz kanpo %4% segundu ondoren; "
"blokeoa %5% PID-ak mantendua)"

#, fuzzy
msgid "Device locking"
msgstr "Gailua"

#. TRANSLATORS: "I" is an abbreviation of "Information"
msgid "I: "
msgstr "I: "

#. TRANSLATORS: "W" is an abbreviation of "Warning"
msgid "W: "
msgstr "A: "

#. TRANSLATORS: "E" is an abbreviation of "Error"
msgid "E: "
msgstr "E: "

#. TRANSLATORS: %1% = integer debug level
#. TRANSLATORS: "D" is an abbreviation of "Debug"
#, boost-format
msgid "D(%1%): "
msgstr "D(%1%): "

#. TRANSLATORS: %1% = mount file name
#, fuzzy, boost-format
msgid "Failed to open mount file ‘%1%’"
msgstr "Huts egin du muntaturiko '%1%' fitxategia irekitzean"

#. TRANSLATORS: %1% = mount file name
#, fuzzy, boost-format
msgid "Failed to read mount file ‘%1%’"
msgstr "Huts egin du muntaturiko '%1%' fitxategia irakurtzean"

msgid "unknown"
msgstr "ezezaguna"

#. TRANSLATORS: %1% = value (arbitrary text)
#, fuzzy, boost-format
msgid "Could not parse value ‘%1%’"
msgstr "Ezin da '%1%' analizatu"

#. TRANSLATORS: %1% = integer personality ID
#, fuzzy, boost-format
msgid "Personality ‘%1%’ is unknown"
msgstr "'%1%' pertsonalitatea ezezaguna da"

#. TRANSLATORS: %1% = personality name
#, fuzzy, boost-format
msgid "Failed to set personality ‘%1%’"
msgstr "Huts egin du '%1%' pertsonalitatea ezartzean"

msgid "Linux kernel Application Binary Interface switching"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1% = a comma-separated list of personality names
#, boost-format
msgid "Valid personalities: %1%\n"
msgstr "Baliozko pertsonalitateak: %1%\n"

#, fuzzy
msgid "Failed to create pipe"
msgstr "Huts egin du fitxategi egoera eskuratzean"

#, fuzzy
msgid "Failed to duplicate file descriptor"
msgstr "Huts egin du fitxategia deskriptorea egoera eskuratzean"

#, fuzzy
msgid "Failed to poll file descriptor"
msgstr "Huts egin du fitxategia deskriptorea egoera eskuratzean"

#, fuzzy
msgid "Failed to read file descriptor"
msgstr "Huts egin du fitxategia deskriptorea egoera eskuratzean"

#. TRANSLATORS: %1% = command
#, fuzzy, boost-format
msgid "Executing ‘%1%’"
msgstr "'%1%' exekutatzen"

#. TRANSLATORS: %1% = directory
#, fuzzy, boost-format
msgid "Failed to change to directory ‘%1%’"
msgstr "Huts egin du '%1%' direktoriora aldatzerakoan"

#. TRANSLATORS: %4% = directory
#, fuzzy, boost-format
msgid "Falling back to directory ‘%4%’"
msgstr "Huts egin du '%4%' direktoriora itzultzerakoan"

msgid "Child dumped core"
msgstr "Umeak nukleoa irauli du"

msgid "Child exited abnormally (reason unknown; not a signal or core dump)"
msgstr ""
"Umea modu arraroan irten da (arrazoi ezezaguna, ez dago seinale edo muin "
"iraultzerik)"

#. TRANSLATORS: %4% = signal name
#, fuzzy, boost-format
msgid "Child terminated by signal ‘%4%’"
msgstr "Umea '%4%' seinaleak amaitu du"

#. TRANSLATORS: %1% = directory
#, fuzzy, boost-format
msgid "Failed to change root to directory ‘%1%’"
msgstr "Huts egin du erroa '%1%' direktoriora aldatzean"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#, fuzzy, boost-format
msgid "No chroot found matching name or alias ‘%1%’"
msgstr "Ez da chroot-ik aurkitu emandako '%1%' izen edo ezizenarekin"

msgid "Failed to lock chroot"
msgstr "Huts egin du chroot-a blokatzean"

msgid "Chroot setup failed"
msgstr "Chroot konfigurazioak huts egin du"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
msgid "Failed to unlock chroot"
msgstr "Huts egin du chroot-a desblokeatzean"

#. TRANSLATORS: %1% = command
#, fuzzy, boost-format
msgid "Command “%1%” must have an absolute path"
msgstr "'%1%' komandoak bide basolutu bat izan behar du"

#. TRANSLATORS: A supplementary group is the list of additional
#. system groups a user belongs to, in addition to their default
#. group.
msgid "Failed to get supplementary groups"
msgstr "Huts talde gehigarriak eskuratzean"

#. TRANSLATORS: A supplementary group is the list of additional
#. system groups a user belongs to, in addition to their default
#. group.
msgid "Failed to get supplementary group count"
msgstr "Huts talde gehigarria kopurua eskuratzean"

#. TRANSLATORS: %1% = integer group ID
#, fuzzy, boost-format
msgid "Failed to set group ‘%1%’"
msgstr "Huts egin du '%1%' taldea ezartzean"

msgid "Failed to set supplementary groups"
msgstr "Huts talde gehigarriak ezartzean"

msgid "Failed to drop root permissions"
msgstr "Huts egin root baimenak kentzean"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %4% = session identifier
#, fuzzy, boost-format
msgid ""
"%1%: Chroot does not support setting a session ID; ignoring session ID ‘%4%’"
msgstr ""
"%1%: Chroot-ek ez du onartzen saio ID bat ezartzea; saio ID-a alde batetara "
"uzten '%4%'"

#. TRANSLATORS: %1% = command
#, fuzzy, boost-format
msgid "Shell ‘%1%’ not available"
msgstr "'%1%' shell-a ez dago eskuragarri"

#. TRANSLATORS: %4% = command
#, fuzzy, boost-format
msgid "Falling back to shell ‘%4%’"
msgstr "Huts '%4%' shell-era itzultzean"

#. TRANSLATORS: %4% = signal name
#, fuzzy, boost-format
msgid "Caught signal ‘%4%’"
msgstr "Harrapatze '%4%' seinalea"

#. TRANSLATORS: %4% = signal name
#, fuzzy, boost-format
msgid "Failed to set signal handler ‘%4%’"
msgstr "Huts '%4%' seinale kudeatzailea ezartzean"

#. TRANSLATORS: %1% = integer user ID
#, fuzzy, boost-format
msgid "Failed to set user ‘%1%’"
msgstr "Huts egin du '%1%' erabiltzailea ezartzean"

#. TRANSLATORS: %1% = user name
#. TRANSLATORS: %2% = user name
#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
#, fuzzy, boost-format
msgid "(%1%→%2%): User switching is not permitted"
msgstr "(%1%->%2%): Erabiltzaile aldatzea ez dago baimendurik"

msgid "Error saving terminal settings"
msgstr "Errorea terminal ezarpenak gordetzean"

msgid "Error restoring terminal settings"
msgstr "Errorea terminal ezarpenak berreskuratzean"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#, fuzzy, boost-format
msgid "[%1% chroot] Running login shell: ‘%4%’"
msgstr "[%1% chroot] Saio shell-a abiarazten: '%4%'"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#, fuzzy, boost-format
msgid "[%1% chroot] Running shell: ‘%4%’"
msgstr "[%1% chroot] Shell-a abiarazten: '%4%'"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %2% = user name
#. TRANSLATORS: %3% = user name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
#, fuzzy, boost-format
msgid "[%1% chroot] (%2%→%3%) Running login shell: ‘%4%’"
msgstr "[%1% chroot] (%2%->%3%) Saio shell-a abiarazten: '%4%'"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %2% = user name
#. TRANSLATORS: %3% = user name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
#, fuzzy, boost-format
msgid "[%1% chroot] (%2%→%3%) Running shell: ‘%4%’"
msgstr "[%1% chroot] (%2%->%3%) Shell-a abiarazten: '%4%'"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#, fuzzy, boost-format
msgid "[%1% chroot] Running command: “%4%”"
msgstr "[%1% chroot] Komandoa exekutatzen: \"%4%\""

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %2% = user name
#. TRANSLATORS: %3% = user name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
#, fuzzy, boost-format
msgid "[%1% chroot] (%2%→%3%) Running command: “%4%”"
msgstr "[%1% chroot] (%2%->%3%) Komandoa exekutatzen: \"%4%\""

#, boost-format
msgid "stage=%1%"
msgstr "egoera=%1%"

msgid ""
"The directory does not exist inside the chroot.  Use the --directory option "
"to run the command in a different directory."
msgstr ""

msgid "terminating immediately"
msgstr "berehala amaitzen"

#. TRANSLATORS: Format string for date representation:
#. %d = day (number, e.g. 14)
#. %b = month (three letters, e.g. Jul)
#. %Y = year (four digits, e.g. 2006)
#. If required, any of the standard strftime(3)
#. format specifiers may be used instead, as long as
#. the day, month and year are clearly displayed in
#. the equivalent standard method for your locale.
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%Y %b %d"

msgid "Failed to stat file"
msgstr "Huts egin du fitxategi egoera eskuratzean"

msgid "Failed to stat file descriptor"
msgstr "Huts egin du fitxategia deskriptorea egoera eskuratzean"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Exactly one chroot must be specified when creating or removing a session"
#~ msgstr "Zehazki chroot bat zehaztu berhar da saioa hasterakoan"

#, fuzzy
#~ msgid "Create a chroot"
#~ msgstr "Chroot guztiak hautatu"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove a chroot"
#~ msgstr "Chroot guztiak hautatu"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to execute ‘%1%’"
#~ msgstr "Huts egin du '%1%' exekutatzean"

#~ msgid "Failed to execute \"%1%\""
#~ msgstr "Huts egin du '%1%' exekutatzean"

#~ msgid "--- %1% ---"
#~ msgstr "--- %1% ---"

#~ msgid "Failed to execute '%1%'"
#~ msgstr "Huts egin du '%1%' exekutatzean"

#~ msgid "%1% chroot (dchroot-dsa compatibility)"
#~ msgstr "%1% chroot (dchroot-dsa bateragarritasuna)"

#~ msgid "%1% chroot (dchroot compatibility)"
#~ msgstr "%1% chroot (dchroot bateragarritasuna)"

#~ msgid "To allow users access to the chroots, use the users or groups keys."
#~ msgstr ""
#~ "Erabiltzaileei chroot-ak atzitzeko baimena emateko, erabili user edo "
#~ "group gakoak."

#~ msgid ""
#~ "To allow password-less root access, use the root-users or root-groups "
#~ "keys."
#~ msgstr ""
#~ "Pasahitzik gabeko root sarrera baimentzeko, erabili root-users eta root-"
#~ "groups gakoak."

#~ msgid "Remove '%1%' to use the new configuration."
#~ msgstr "'%1%' ezabatu konfigurazio berria erabiltzeko."

#~ msgid "Running schroot in %1% compatibility mode"
#~ msgstr "Schroot %1% bateragarritasun moduan exekutatzen"

#~ msgid "Run \"schroot\" for full capabilities"
#~ msgstr "\"schroot\" abiarazi ezaugarri osoentzat"

#~ msgid "Using %1% configuration file: '%2%'"
#~ msgstr "%1% konfigurazio fitxategia erabiltzen: '%2%'"

#~ msgid "Run \"%1%\""
#~ msgstr "\"%1%\" exekutatu"

#~ msgid "to migrate to a schroot configuration."
#~ msgstr "schroot konfigurazio batetara migratzeko"

#~ msgid "Edit '%1%' to add appropriate user and/or group access."
#~ msgstr "%1% editatu dagokion erabiltzaile edo/eta talde sarrerarako."

#~ msgid "Priority"
#~ msgstr "Lehentasuna"

#~ msgid "--chroot may not be used with --list"
#~ msgstr "--chroot ezin da --list -ekin batera erabili"

#~ msgid "Failed to find chroot '%1%'"
#~ msgstr "Huts egin du '%1%' chroot-a bilatzean"

#~ msgid "Failed to open directory '%1%'"
#~ msgstr "Huts egin du '%1%' direktorioa irekitzean"

#~ msgid "Failed to read directory '%1%'"
#~ msgstr "Huts egin du '%1%' direktorioa irakurtzean"

#~ msgid "Force a build dependency"
#~ msgstr "Behartu eraikitze dependentzia bat"

#~ msgid "Run Execution Scripts"
#~ msgstr "Abiarazi exekuzio script-ak"