summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po3929
1 files changed, 2055 insertions, 1874 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index ac27ad0d..2434a29d 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,12 +1,12 @@
-# translation of coreutils-8.19.po to Danish
+# translation of coreutils-8.22-pre4.po to Danish
# Danish messages for core-utils.
-# Copyright (C) 1996, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the coreutils package.
#
# Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2003.
# Gennemsyn 2003-03-26 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
# Keld Simonsen <keld@keldix.com>, 2010.
-# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
#
#
# Bemærk. Coreutils består af mange programmer. Konventioner er
@@ -71,10 +71,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: coreutils-8.20-pre1\n"
+"Project-Id-Version: coreutils-8.22-pre4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-14 15:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-27 13:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-18 20:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-23 20:14+0100\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -102,76 +102,124 @@ msgstr "Gyldige argumenter er:"
msgid "error closing file"
msgstr "fejl ved lukning af fil"
-#: lib/closeout.c:112 src/base64.c:112 src/base64.c:124 src/base64.c:130
-#: src/base64.c:171 src/base64.c:227 src/cat.c:186 src/cat.c:202 src/cat.c:286
-#: src/cksum.c:251 src/expand.c:329 src/expand.c:354 src/head.c:297
-#: src/head.c:347 src/head.c:763 src/head.c:804 src/mktemp.c:351 src/od.c:925
-#: src/paste.c:160 src/shuf.c:368 src/split.c:741 src/split.c:978
-#: src/split.c:983 src/tail.c:349 src/tail.c:1201 src/tail.c:1307
-#: src/tail.c:2204 src/tr.c:1620 src/tr.c:1845 src/tr.c:1939
+#: lib/closeout.c:112 src/base64.c:113 src/base64.c:125 src/base64.c:131
+#: src/base64.c:172 src/base64.c:228 src/cat.c:186 src/cat.c:202 src/cat.c:286
+#: src/cksum.c:251 src/expand.c:329 src/expand.c:354 src/mktemp.c:338
+#: src/od.c:966 src/paste.c:160 src/shuf.c:606 src/split.c:793
+#: src/split.c:1028 src/split.c:1033 src/tail.c:1234 src/tail.c:1362
+#: src/tail.c:2286 src/tr.c:1620 src/tr.c:1845 src/tr.c:1939
#: src/unexpand.c:426 src/unexpand.c:442
#, c-format
msgid "write error"
msgstr "skrivefejl"
-#: lib/copy-acl.c:611 src/copy.c:1165 src/copy.c:2617
+#: lib/copy-acl.c:54 src/copy.c:1271 src/copy.c:2751
#, c-format
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr "beholder rettigheder for %s"
-#: lib/error.c:188
+#: lib/error.c:191
msgid "Unknown system error"
msgstr "Ukendt systemfejl"
-#: lib/file-type.c:38
+#: lib/file-type.c:40
msgid "regular empty file"
msgstr "almindelig tom fil"
-#: lib/file-type.c:38
+#: lib/file-type.c:40
msgid "regular file"
msgstr "almindelig fil"
-#: lib/file-type.c:41
+#: lib/file-type.c:43
msgid "directory"
msgstr "katalog"
-#: lib/file-type.c:44
-msgid "block special file"
-msgstr "blokspecialfil"
-
-#: lib/file-type.c:47
-msgid "character special file"
-msgstr "tegnspecialfil"
-
-#: lib/file-type.c:50
-msgid "fifo"
-msgstr "fifo"
-
-#: lib/file-type.c:53
+#: lib/file-type.c:46
msgid "symbolic link"
msgstr "symbolsk lænke"
-#: lib/file-type.c:56
-msgid "socket"
-msgstr "sokkel"
-
-#: lib/file-type.c:59
+#: lib/file-type.c:52
msgid "message queue"
msgstr "meddelelseskø"
-#: lib/file-type.c:62
+#: lib/file-type.c:55
msgid "semaphore"
msgstr "semafor"
-#: lib/file-type.c:65
+#: lib/file-type.c:58
msgid "shared memory object"
msgstr "delt hukommelsesobjekt"
-#: lib/file-type.c:68
+#: lib/file-type.c:61
msgid "typed memory object"
msgstr "typetildelt hukommelsesobjekt"
-#: lib/file-type.c:70
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "block special file"
+msgstr "blokspecialfil"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "character special file"
+msgstr "tegnspecialfil"
+
+#: lib/file-type.c:72
+msgid "contiguous data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:75
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:78
+msgid "door"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:81
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed block special file"
+msgstr "blokspecialfil"
+
+#: lib/file-type.c:84
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed character special file"
+msgstr "tegnspecialfil"
+
+#: lib/file-type.c:87
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed file"
+msgstr "flere roller"
+
+#: lib/file-type.c:90
+#, fuzzy
+msgid "named file"
+msgstr "mærkværdig fil"
+
+#: lib/file-type.c:93
+#, fuzzy
+msgid "network special file"
+msgstr "blokspecialfil"
+
+#: lib/file-type.c:96
+msgid "migrated file with data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:99
+msgid "migrated file without data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:102
+msgid "port"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:105
+msgid "socket"
+msgstr "sokkel"
+
+#: lib/file-type.c:108
+msgid "whiteout"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:110
msgid "weird file"
msgstr "mærkværdig fil"
@@ -306,18 +354,18 @@ msgstr "%s: flaget '-W %s' tillader ikke et argument\n"
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flaget '-W %s' kræver et argument\n"
-#: lib/mkdir-p.c:196 src/install.c:484
+#: lib/mkdir-p.c:181 src/install.c:487
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "kan ikke ændre adgangsrettigheder på %s"
-#: lib/mkdir-p.c:206 src/copy.c:2266 src/install.c:709 src/install.c:722
+#: lib/mkdir-p.c:191 src/copy.c:2377 src/install.c:722 src/install.c:735
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "kan ikke oprette katalog %s"
-#: lib/obstack.c:413 lib/obstack.c:415 lib/xalloc-die.c:34 src/csplit.c:219
-#: src/split.c:929 src/tac.c:434
+#: lib/obstack.c:416 lib/obstack.c:418 lib/xalloc-die.c:34 src/csplit.c:231
+#: src/tac.c:434
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "hukommelsen opbrugt"
@@ -434,7 +482,7 @@ msgstr "Regulært udtryk er for stort"
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Uparret ) eller \\)"
-#: lib/regcomp.c:704
+#: lib/regcomp.c:707
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Intet foregående regulært udtryk"
@@ -459,7 +507,7 @@ msgstr "brug --no-preserve-root for at tilsidesætte denne sikring"
#. To enquire the regular expression that your system uses for this
#. purpose, you can use the command
#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
-#: lib/rpmatch.c:147
+#: lib/rpmatch.c:150
msgid "^[yY]"
msgstr "^[YyJj]"
@@ -469,11 +517,11 @@ msgstr "^[YyJj]"
#. To enquire the regular expression that your system uses for this
#. purpose, you can use the command
#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
-#: lib/rpmatch.c:160
+#: lib/rpmatch.c:163
msgid "^[nN]"
msgstr "^[nN]"
-#: lib/set-mode-acl.c:697 src/copy.c:2289 src/cp.c:516
+#: lib/set-acl.c:46 src/copy.c:2400 src/cp.c:523
#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr "sætter adgangsrettigheder på %s"
@@ -618,18 +666,6 @@ msgstr "Fejl på strømkilde"
msgid "Resource lost"
msgstr "Ressource tabt"
-#: lib/spawn-pipe.c:140 lib/spawn-pipe.c:143 lib/spawn-pipe.c:264
-#: lib/spawn-pipe.c:267
-#, c-format
-msgid "cannot create pipe"
-msgstr "kan ikke oprette datakanal"
-
-#: lib/spawn-pipe.c:234 lib/spawn-pipe.c:348 lib/wait-process.c:282
-#: lib/wait-process.c:356
-#, c-format
-msgid "%s subprocess failed"
-msgstr "%s: underproces fejlede"
-
#: lib/strsignal.c:114
#, c-format
msgid "Real-time signal %d"
@@ -840,7 +876,7 @@ msgstr ""
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
msgstr "Rapportér %s-fejl til %s\n"
-#: lib/version-etc.c:251 src/system.h:573
+#: lib/version-etc.c:251
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s hjemmeside: <%s>\n"
@@ -850,30 +886,10 @@ msgstr "%s hjemmeside: <%s>\n"
msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
msgstr "Hjemmeside for %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-#: lib/version-etc.c:256 src/system.h:574
+#: lib/version-etc.c:256
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
msgstr "Generel hjælp til GNU-programmel: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-#: lib/w32spawn.h:43
-#, c-format
-msgid "_open_osfhandle failed"
-msgstr "_open_osfhandle mislykkedes"
-
-#: lib/w32spawn.h:84
-#, c-format
-msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
-msgstr "kan ikke gendanne fd %d: dup2 mislykkedes"
-
-#: lib/wait-process.c:223 lib/wait-process.c:255 lib/wait-process.c:317
-#, c-format
-msgid "%s subprocess"
-msgstr "%s-underproces"
-
-#: lib/wait-process.c:274 lib/wait-process.c:346
-#, c-format
-msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
-msgstr "%s-underproces fik fatalt signal %d"
-
#: lib/xfreopen.c:35
msgid "stdin"
msgstr "stdin"
@@ -895,7 +911,7 @@ msgstr "ukendt strøm"
msgid "failed to reopen %s with mode %s"
msgstr "kunne ikke genåbne %s i tilstand %s"
-#: lib/xmemcoll.c:39 src/expr.c:886
+#: lib/xmemcoll.c:39 src/expr.c:878
#, c-format
msgid "string comparison failed"
msgstr "strengsammenligning mislykkedes"
@@ -937,7 +953,7 @@ msgstr "Simon Josefsson"
# Base64 er en mime-kodning, så oversættelse bør være konservativ
#: src/base64.c:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
@@ -945,7 +961,6 @@ msgstr ""
"Brug: %s [FLAG]... [FIL]\n"
"Kod eller afkod FIL eller standard-ind i Base64, og udskriv til standard-"
"ud.\n"
-"\n"
#: src/base64.c:67
msgid ""
@@ -963,7 +978,7 @@ msgstr ""
" Brug 0 for at slå linjeombrydning fra\n"
"\n"
-#: src/base64.c:76 src/cat.c:110 src/fmt.c:295 src/shuf.c:70 src/sum.c:70
+#: src/base64.c:76 src/cat.c:110 src/fmt.c:295 src/shuf.c:86 src/sum.c:70
msgid ""
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -985,48 +1000,47 @@ msgstr ""
"i det formelle base64-alfabet. Brug --ignore-garbage for at forsøge at\n"
"fortsætte på trods af andre ikke-alfabetiske byte i den kodede strøm.\n"
-#: src/base64.c:174 src/base64.c:211 src/csplit.c:263 src/csplit.c:1437
-#: src/join.c:451 src/shuf.c:156 src/shuf.c:360 src/tac-pipe.c:74
-#: src/tee.c:204 src/tr.c:1644
+#: src/base64.c:175 src/base64.c:212 src/csplit.c:275 src/csplit.c:1465
+#: src/join.c:458 src/shuf.c:235 src/shuf.c:284 src/shuf.c:570
+#: src/tac-pipe.c:74 src/tee.c:204 src/tr.c:1644
#, c-format
msgid "read error"
msgstr "læsefejl"
-#: src/base64.c:230
+#: src/base64.c:231
#, c-format
msgid "invalid input"
msgstr "ugyldig inddata"
-#: src/base64.c:267
+#: src/base64.c:268
#, c-format
msgid "invalid wrap size: %s"
msgstr "ugyldig ombrydningsstørrelse: %s"
-#: src/base64.c:286 src/basename.c:174 src/comm.c:435 src/cp.c:605
-#: src/date.c:445 src/dircolors.c:447 src/du.c:964 src/hostid.c:74
-#: src/hostname.c:111 src/id.c:169 src/install.c:930 src/join.c:961
-#: src/link.c:85 src/ln.c:563 src/logname.c:71 src/mknod.c:156 src/mv.c:449
-#: src/nproc.c:119 src/od.c:1808 src/ptx.c:2080 src/seq.c:546 src/shuf.c:319
-#: src/shuf.c:338 src/sort.c:4531 src/split.c:1326 src/tr.c:1797
-#: src/tsort.c:555 src/tty.c:112 src/uname.c:251 src/uniq.c:453 src/uniq.c:470
-#: src/unlink.c:81 src/uptime.c:250 src/users.c:146 src/wc.c:666 src/who.c:827
-#: src/whoami.c:79
+#: src/base64.c:287 src/basename.c:175 src/comm.c:435 src/cp.c:612
+#: src/date.c:445 src/dircolors.c:447 src/du.c:985 src/hostid.c:74
+#: src/hostname.c:111 src/id.c:189 src/install.c:972 src/join.c:968
+#: src/link.c:85 src/ln.c:580 src/logname.c:71 src/mknod.c:181 src/mv.c:463
+#: src/nproc.c:119 src/od.c:1861 src/ptx.c:2088 src/seq.c:548 src/shuf.c:507
+#: src/sort.c:4572 src/split.c:1376 src/tr.c:1797 src/tsort.c:554
+#: src/tty.c:112 src/uname.c:251 src/uniq.c:524 src/uniq.c:541 src/unlink.c:81
+#: src/uptime.c:252 src/users.c:146 src/wc.c:666 src/who.c:827 src/whoami.c:79
#, c-format
msgid "extra operand %s"
msgstr "ekstra operand %s"
-#: src/base64.c:318 src/cat.c:781
+#: src/base64.c:319 src/cat.c:781
#, c-format
msgid "closing standard input"
msgstr "lukker standard-ind"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/basename.c:29 src/chgrp.c:37 src/chmod.c:39 src/chown.c:36
-#: src/comm.c:38 src/cp.c:57 src/csplit.c:42 src/cut.c:45 src/date.c:39
+#: src/comm.c:38 src/cp.c:57 src/csplit.c:43 src/cut.c:45 src/date.c:39
#: src/dd.c:45 src/df.c:43 src/dirname.c:32 src/du.c:54 src/env.c:33
-#: src/expand.c:49 src/fold.c:36 src/groups.c:35 src/head.c:45 src/id.c:39
-#: src/install.c:50 src/ln.c:42 src/ls.c:124 src/mkdir.c:36 src/mkfifo.c:33
-#: src/mknod.c:34 src/mv.c:42 src/nice.c:39 src/nl.c:41 src/paste.c:53
+#: src/expand.c:49 src/fold.c:36 src/groups.c:35 src/head.c:46 src/id.c:41
+#: src/install.c:50 src/ln.c:42 src/ls.c:126 src/mkdir.c:38 src/mkfifo.c:35
+#: src/mknod.c:36 src/mv.c:42 src/nice.c:39 src/nl.c:41 src/paste.c:53
#: src/pathchk.c:33 src/pinky.c:37 src/printenv.c:44 src/printf.c:63
#: src/rm.c:42 src/rmdir.c:38 src/stty.c:66 src/sum.c:38 src/tac.c:59
#: src/tail.c:70 src/tee.c:36 src/touch.c:44 src/tty.c:43 src/uname.c:60
@@ -1045,20 +1059,19 @@ msgstr ""
" eller: %s FLAG... NAVN...\n"
#: src/basename.c:53
-#, fuzzy
msgid ""
"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
msgstr ""
"Udskriv NAVN med eventuelle indledende katalog-komponenter fjernet.\n"
"Hvis SUFFIKS er angivet, fjernes også afsluttende SUFFIKS.\n"
-"\n"
#: src/basename.c:60
+#, fuzzy
msgid ""
" -a, --multiple support multiple arguments and treat each as a NAME\n"
-" -s, --suffix=SUFFIX remove a trailing SUFFIX\n"
-" -z, --zero separate output with NUL rather than newline\n"
+" -s, --suffix=SUFFIX remove a trailing SUFFIX; implies -a\n"
+" -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n"
msgstr ""
" -a, --multiple understøt flere argumenter og behandl hvert som et "
"NAVN\n"
@@ -1082,14 +1095,13 @@ msgstr ""
" %s -s .h include/stdio.h -> \"stdio\"\n"
" %s -a noget/str1 noget/str2 -> \"str1\" efterfulgt af \"str2\"\n"
-#: src/basename.c:168 src/chcon.c:537 src/chgrp.c:277 src/chmod.c:526
-#: src/chown.c:280 src/chroot.c:197 src/comm.c:427 src/csplit.c:1371
-#: src/dirname.c:116 src/expr.c:326 src/join.c:1147 src/link.c:77
-#: src/mkdir.c:182 src/mkfifo.c:107 src/mknod.c:145 src/nohup.c:111
+#: src/basename.c:169 src/chcon.c:535 src/chgrp.c:277 src/chmod.c:529
+#: src/chown.c:279 src/chroot.c:268 src/comm.c:427 src/csplit.c:1399
+#: src/dirname.c:116 src/expr.c:318 src/join.c:1158 src/link.c:77
+#: src/mkdir.c:262 src/mkfifo.c:129 src/mknod.c:170 src/nohup.c:111
#: src/pathchk.c:148 src/printf.c:674 src/readlink.c:145 src/realpath.c:236
-#: src/rm.c:321 src/rmdir.c:223 src/seq.c:540 src/setuidgid.c:137
-#: src/sleep.c:119 src/stat.c:1499 src/stdbuf.c:345 src/tr.c:1782
-#: src/unlink.c:75
+#: src/rm.c:321 src/rmdir.c:223 src/seq.c:542 src/sleep.c:119 src/stat.c:1561
+#: src/stdbuf.c:370 src/tr.c:1782 src/unlink.c:75
#, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "manglende operand"
@@ -1097,18 +1109,18 @@ msgstr "manglende operand"
# Navn jf. http://www.nada.kth.se/~tege/
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/cat.c:48 src/cp.c:56 src/df.c:42 src/du.c:53 src/factor.c:110
-#: src/split.c:49
+#: src/split.c:48
msgid "Torbjorn Granlund"
msgstr "Torbjørn Granlund"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/cat.c:49 src/comm.c:37 src/ls.c:123 src/rm.c:43 src/split.c:50
+#: src/cat.c:49 src/comm.c:37 src/ls.c:125 src/rm.c:43 src/split.c:49
#: src/tee.c:35 src/uniq.c:41
msgid "Richard M. Stallman"
msgstr "Richard M. Stallman"
-#: src/cat.c:88 src/df.c:1209 src/expand.c:103 src/fold.c:66 src/head.c:105
-#: src/ls.c:4720 src/nl.c:175 src/paste.c:435 src/pr.c:2752 src/sum.c:58
+#: src/cat.c:88 src/df.c:1383 src/expand.c:103 src/fold.c:66 src/head.c:105
+#: src/ls.c:4780 src/nl.c:175 src/paste.c:435 src/pr.c:2752 src/sum.c:58
#: src/tac.c:133 src/tail.c:258 src/tee.c:62 src/unexpand.c:113
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -1165,7 +1177,7 @@ msgstr ""
msgid "cannot do ioctl on %s"
msgstr "kan ikke udføre ioctl på %s"
-#: src/cat.c:637 src/dd.c:2217 src/sort.c:383 src/tee.c:165 src/yes.c:86
+#: src/cat.c:637 src/dd.c:2256 src/sort.c:411 src/tee.c:165 src/yes.c:86
#, c-format
msgid "standard output"
msgstr "standard-ud"
@@ -1182,14 +1194,14 @@ msgstr "Russell Coker"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/chcon.c:37 src/chgrp.c:38 src/chmod.c:40 src/chown.c:37 src/cp.c:58
-#: src/cut.c:46 src/dirname.c:33 src/du.c:56 src/head.c:46 src/hostid.c:33
-#: src/hostname.c:33 src/mktemp.c:36 src/mv.c:43 src/nohup.c:37 src/od.c:36
-#: src/pathchk.c:34 src/pwd.c:31 src/rm.c:44 src/setuidgid.c:38 src/sleep.c:34
-#: src/sync.c:31 src/tail.c:72 src/tr.c:37 src/true.c:33
+#: src/cut.c:46 src/dirname.c:33 src/du.c:56 src/head.c:47 src/hostid.c:33
+#: src/hostname.c:33 src/mktemp.c:35 src/mv.c:43 src/nohup.c:37 src/od.c:37
+#: src/pathchk.c:34 src/pwd.c:31 src/rm.c:44 src/sleep.c:34 src/sync.c:31
+#: src/tail.c:72 src/tr.c:37 src/true.c:33
msgid "Jim Meyering"
msgstr "Jim Meyering"
-#: src/chcon.c:100 src/runcon.c:207 src/runcon.c:238
+#: src/chcon.c:100 src/runcon.c:207 src/runcon.c:237
#, c-format
msgid "failed to create security context: %s"
msgstr "kunne ikke oprette sikkerhedskontekst: %s"
@@ -1200,8 +1212,8 @@ msgstr "kunne ikke oprette sikkerhedskontekst: %s"
msgid "failed to set %s security context component to %s"
msgstr "kunne ikke sætte %s-sikkerhedskontekstkomponent til %s"
-#: src/chcon.c:156 src/chcon.c:546 src/copy.c:2227 src/runcon.c:221
-#: src/stat.c:702
+#: src/chcon.c:156 src/chcon.c:546 src/copy.c:805 src/runcon.c:221
+#: src/stat.c:730
#, c-format
msgid "failed to get security context of %s"
msgstr "kunne ikke hente sikkerhedskontekst for %s"
@@ -1211,18 +1223,18 @@ msgstr "kunne ikke hente sikkerhedskontekst for %s"
msgid "can't apply partial context to unlabeled file %s"
msgstr "kan ikke anvende delvis kontekst til umærket fil %s"
-#: src/chcon.c:193
+#: src/chcon.c:190
#, c-format
msgid "failed to change context of %s to %s"
msgstr "kunne ikke ændre kontekst for %s til %s"
-#: src/chcon.c:255 src/chmod.c:216 src/chown-core.c:325 src/copy.c:581
-#: src/du.c:457 src/ls.c:2981
+#: src/chcon.c:255 src/chmod.c:218 src/chown-core.c:325 src/copy.c:606
+#: src/du.c:472 src/ls.c:3036
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "kan ikke tilgå %s"
-#: src/chcon.c:265 src/chmod.c:229 src/chown-core.c:338 src/du.c:437
+#: src/chcon.c:265 src/chmod.c:231 src/chown-core.c:338 src/du.c:452
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "kan ikke læse katalog %s"
@@ -1232,13 +1244,14 @@ msgstr "kan ikke læse katalog %s"
msgid "changing security context of %s\n"
msgstr "ændrer sikkerhedskontekst for %s\n"
-#: src/chcon.c:326 src/chmod.c:346 src/chown-core.c:539 src/remove.c:562
+#: src/chcon.c:326 src/chmod.c:349 src/chown-core.c:539 src/remove.c:567
+#: src/selinux.c:323
#, c-format
msgid "fts_read failed"
msgstr "fts_read mislykkedes"
-#: src/chcon.c:337 src/chmod.c:357 src/chown-core.c:551 src/du.c:642
-#: src/remove.c:576
+#: src/chcon.c:337 src/chmod.c:360 src/chown-core.c:551 src/du.c:654
+#: src/remove.c:581 src/selinux.c:334
#, c-format
msgid "fts_close failed"
msgstr "fts_close mislykkedes"
@@ -1255,15 +1268,13 @@ msgstr ""
" eller: %s [FLAG]... --reference=RFIL FIL...\n"
#: src/chcon.c:357
-#, fuzzy
msgid ""
-"Change the security context of each FILE to CONTEXT.\n"
+"Change the SELinux security context of each FILE to CONTEXT.\n"
"With --reference, change the security context of each FILE to that of "
"RFILE.\n"
msgstr ""
-"Ændr sikkerhedskonteksten for hver FIL til KONTEKST.\n"
+"Ændr SELinux-sikkerhedskonteksten for hver FIL til KONTEKST.\n"
"Med --reference ændres sikkerhedskonteksten for hver FIL til den for RFIL.\n"
-"\n"
#: src/chcon.c:364 src/chgrp.c:123 src/chown.c:94
msgid ""
@@ -1289,7 +1300,7 @@ msgstr ""
" -t, --type=TYPE sæt typen TYPE i målsikkerhedskonteksten\n"
" -l, --range=INTERVAL sæt intervallet INTERVAL i målsikkerhedskonteksten\n"
-#: src/chcon.c:375 src/chgrp.c:132 src/chmod.c:387 src/chown.c:110
+#: src/chcon.c:375 src/chgrp.c:132 src/chmod.c:390 src/chown.c:110
msgid ""
" --no-preserve-root do not treat '/' specially (the default)\n"
" --preserve-root fail to operate recursively on '/'\n"
@@ -1341,36 +1352,37 @@ msgstr ""
" -P gennemløb ingen symbolske lænker (standard)\n"
"\n"
-#: src/chcon.c:518 src/chgrp.c:264 src/chown.c:267
+#: src/chcon.c:516 src/chgrp.c:264 src/chown.c:266
#, c-format
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr "-R --dereference kræver enten -H eller -L"
-#: src/chcon.c:524
+#: src/chcon.c:522
#, c-format
msgid "-R -h requires -P"
msgstr "-R -h kræver -P"
-#: src/chcon.c:539 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:528 src/chown.c:282
-#: src/comm.c:429 src/csplit.c:1373 src/join.c:1149 src/link.c:79
-#: src/mknod.c:147 src/setuidgid.c:139 src/tr.c:1785
+#: src/chcon.c:537 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:531 src/chown.c:281
+#: src/comm.c:429 src/csplit.c:1401 src/join.c:1160 src/link.c:79
+#: src/mknod.c:172 src/tr.c:1785
#, c-format
msgid "missing operand after %s"
msgstr "manglende operand efter %s"
-#: src/chcon.c:562 src/runcon.c:251
+#: src/chcon.c:560 src/runcon.c:250
#, c-format
msgid "invalid context: %s"
msgstr "ugyldig kontekst: %s"
-#: src/chcon.c:569
+#: src/chcon.c:566
#, c-format
msgid "conflicting security context specifiers given"
msgstr "der er givet modstridende specifikationer for sikkerhedskontekst"
-#: src/chcon.c:578 src/chgrp.c:287 src/chgrp.c:305 src/chmod.c:536
-#: src/chmod.c:555 src/chown.c:290 src/chown.c:319 src/cp.c:431 src/cp.c:491
-#: src/mv.c:97 src/pwd.c:273 src/rm.c:331 src/touch.c:347
+#: src/chcon.c:575 src/chgrp.c:287 src/chgrp.c:305 src/chmod.c:539
+#: src/chmod.c:558 src/chown.c:289 src/chown.c:318 src/chroot.c:168
+#: src/chroot.c:173 src/cp.c:438 src/cp.c:498 src/mv.c:98 src/pwd.c:276
+#: src/rm.c:331 src/touch.c:347
#, c-format
msgid "failed to get attributes of %s"
msgstr "kunne ikke hente attributter for %s"
@@ -1399,7 +1411,7 @@ msgstr ""
"Med --reference ændres gruppen for hver FIL til den for RFIL.\n"
"\n"
-#: src/chgrp.c:118 src/chmod.c:382 src/chown.c:89
+#: src/chgrp.c:118 src/chmod.c:385 src/chown.c:89
msgid ""
" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
@@ -1439,47 +1451,47 @@ msgstr ""
" %s ansatte /u Sæt gruppen for /u til \"ansatte\".\n"
" %s -hR ansatte /u Sæt gruppen for /u og underfiler til \"ansatte\".\n"
-#: src/chmod.c:126
+#: src/chmod.c:127
#, c-format
msgid "getting new attributes of %s"
msgstr "henter nye attributter for %s"
-#: src/chmod.c:149 src/chown-core.c:147
+#: src/chmod.c:151 src/chown-core.c:147
#, c-format
msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
msgstr "hverken symbolsk lænke %s eller referent er blevet ændret\n"
-#: src/chmod.c:163
+#: src/chmod.c:165
#, c-format
msgid "mode of %s changed from %04lo (%s) to %04lo (%s)\n"
msgstr "tilstand for %s ændret fra %04lu (%s) til %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:166
+#: src/chmod.c:168
#, c-format
msgid "failed to change mode of %s from %04lo (%s) to %04lo (%s)\n"
msgstr "kunne ikke ændre tilstand for %s fra %04lo (%s) til %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:169
+#: src/chmod.c:171
#, c-format
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "tilstand for %s beholdt som %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:236
+#: src/chmod.c:238
#, c-format
msgid "cannot operate on dangling symlink %s"
msgstr "kan ikke operere på dinglende symlænke %s"
-#: src/chmod.c:276
+#: src/chmod.c:278
#, c-format
msgid "changing permissions of %s"
msgstr "ændrer rettigheder på %s"
-#: src/chmod.c:311
+#: src/chmod.c:314
#, c-format
msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
msgstr "%s: nye adgangsrettigheder er %s, ikke %s"
-#: src/chmod.c:371
+#: src/chmod.c:374
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
@@ -1490,7 +1502,7 @@ msgstr ""
" eller: %s [FLAG]... OKTAL-TILSTAND FIL...\n"
" eller: %s [FLAG]... --reference=RFIL FIL...\n"
-#: src/chmod.c:377
+#: src/chmod.c:380
msgid ""
"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
"With --reference, change the mode of each FILE to that of RFILE.\n"
@@ -1500,16 +1512,16 @@ msgstr ""
"Med --reference ændres tilstanden for hver FIL til den for RFIL.\n"
"\n"
-#: src/chmod.c:391
+#: src/chmod.c:394
msgid " --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
msgstr ""
" --reference=RFIL brug tilstand for RFIL frem for TILSTAND-værdier\n"
-#: src/chmod.c:394
+#: src/chmod.c:397
msgid " -R, --recursive change files and directories recursively\n"
msgstr " -R, --recursive ændr filer og kataloger rekursivt\n"
-#: src/chmod.c:399
+#: src/chmod.c:402
msgid ""
"\n"
"Each MODE is of the form '[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+|[-+=][0-7]+'.\n"
@@ -1517,12 +1529,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Hver TILSTAND er på formen '[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+|[-+=][0-7]+'.\n"
-#: src/chmod.c:513
+#: src/chmod.c:516
#, c-format
msgid "cannot combine mode and --reference options"
msgstr "kan ikke kombinere tilstandsangivelse med flaget --reference"
-#: src/chmod.c:544
+#: src/chmod.c:547
#, c-format
msgid "invalid mode: %s"
msgstr "ugyldig tilstand: %s"
@@ -1675,26 +1687,21 @@ msgstr ""
" %s -hR root /u Sæt ejeren af /u og underfiler til \"root\".\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/chroot.c:34
+#: src/chroot.c:38
msgid "Roland McGrath"
msgstr "Roland McGrath"
-#: src/chroot.c:97 src/install.c:576 src/setuidgid.c:110 src/setuidgid.c:120
+#: src/chroot.c:135 src/install.c:583
#, c-format
msgid "invalid group %s"
msgstr "ugyldig gruppe %s"
-#: src/chroot.c:109
+#: src/chroot.c:150
#, c-format
msgid "invalid group list %s"
msgstr "ugyldig gruppeliste %s"
-#: src/chroot.c:117
-#, c-format
-msgid "failed to set additional groups"
-msgstr "kunne ikke sætte yderligere grupper"
-
-#: src/chroot.c:132
+#: src/chroot.c:186
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] NEWROOT [COMMAND [ARG]...]\n"
@@ -1703,7 +1710,7 @@ msgstr ""
"Brug: %s [FLAG] NYROD [KOMMANDO [ARG]...]\n"
" eller: %s FLAG\n"
-#: src/chroot.c:137
+#: src/chroot.c:191
msgid ""
"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
"\n"
@@ -1711,7 +1718,7 @@ msgstr ""
"Kør KOMMANDO med rod-kataloget sat til NYROD.\n"
"\n"
-#: src/chroot.c:142
+#: src/chroot.c:196
msgid ""
" --userspec=USER:GROUP specify user and group (ID or name) to use\n"
" --groups=G_LIST specify supplementary groups as g1,g2,..,gN\n"
@@ -1719,7 +1726,7 @@ msgstr ""
" --userspec=BRUGER:GRUPPE angiv bruger og gruppe (ID eller navn)\n"
" --groups=G_LISTE angiv supplerende grupper som g1,g2,..,gN\n"
-#: src/chroot.c:149
+#: src/chroot.c:203
msgid ""
"\n"
"If no command is given, run '${SHELL} -i' (default: '/bin/sh -i').\n"
@@ -1728,28 +1735,42 @@ msgstr ""
"Hvis ingen kommando er angivet, køres '${SHELL} -i' (som standard: /bin/"
"sh).\n"
-#: src/chroot.c:202
+#: src/chroot.c:311
#, c-format
msgid "cannot change root directory to %s"
msgstr "kan ikke ændre rod-kataloget til %s"
-#: src/chroot.c:206
+#: src/chroot.c:315
#, c-format
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "kan ikke ændre til rod-katalog"
-#: src/chroot.c:247
+#: src/chroot.c:358
+#, c-format
+msgid "no group specified for unknown uid: %d"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get supplemental groups"
+msgstr "kunne ikke sætte supplerende grupper"
+
+#: src/chroot.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to %s supplemental groups"
+msgstr "kunne ikke sætte supplerende grupper"
+
+#: src/chroot.c:402
#, c-format
msgid "failed to set group-ID"
msgstr "kunne ikke sætte gruppe-ID"
-#: src/chroot.c:253
+#: src/chroot.c:405
#, c-format
msgid "failed to set user-ID"
msgstr "kunne ikke sætte bruger-ID"
-#: src/chroot.c:275 src/nohup.c:236 src/setuidgid.c:212 src/stdbuf.c:365
-#: src/timeout.c:454
+#: src/chroot.c:412 src/nohup.c:236 src/stdbuf.c:392 src/timeout.c:457
#, c-format
msgid "failed to run command %s"
msgstr "kunne ikke køre kommandoen %s"
@@ -1781,7 +1802,7 @@ msgstr ""
"Udskriv CRC-kontrolsum og byteantal for hver FIL.\n"
"\n"
-#: src/comm.c:103 src/join.c:187
+#: src/comm.c:103 src/join.c:191
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL1 FIL2\n"
@@ -1867,296 +1888,329 @@ msgstr "flere skilletegn angivet"
msgid "empty %s not allowed"
msgstr "tom %s er ikke tilladt"
-#: src/copy.c:168 src/dd.c:1617 src/dd.c:1984 src/du.c:1085 src/head.c:148
-#: src/head.c:261 src/head.c:333 src/head.c:537 src/head.c:619 src/head.c:699
-#: src/head.c:757 src/head.c:781 src/tail.c:411 src/tail.c:499 src/tail.c:548
-#: src/tail.c:641 src/tail.c:769 src/tail.c:817 src/tail.c:854 src/tail.c:1782
-#: src/tail.c:1812 src/uniq.c:394
+#: src/copy.c:178 src/dd.c:1698 src/dd.c:2022 src/du.c:1106 src/head.c:148
+#: src/head.c:271 src/head.c:349 src/head.c:553 src/head.c:630 src/head.c:699
+#: src/head.c:748 src/head.c:771 src/tail.c:415 src/tail.c:503 src/tail.c:552
+#: src/tail.c:645 src/tail.c:773 src/tail.c:821 src/tail.c:858 src/tail.c:1840
+#: src/tail.c:1870 src/uniq.c:464
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "fejl ved læsning af %s"
-#: src/copy.c:195 src/copy.c:346 src/copy.c:357 src/head.c:425
+#: src/copy.c:205 src/copy.c:356 src/copy.c:367
#, c-format
msgid "cannot lseek %s"
msgstr "kan ikke udføre lseek() %s"
-#: src/copy.c:206 src/dd.c:2047 src/dd.c:2110 src/head.c:151
+#: src/copy.c:216 src/dd.c:2086 src/dd.c:2149 src/head.c:176 src/tail.c:390
#, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "fejl ved skrivning af %s"
# ?
-#: src/copy.c:313
+#: src/copy.c:323
#, c-format
msgid "%s: failed to get extents info"
msgstr "%s: kunne ikke hente omfangsinfo"
-#: src/copy.c:373
+#: src/copy.c:383
#, c-format
msgid "%s: write failed"
msgstr "%s: skrivning mislykkedes"
# ?
-#: src/copy.c:442 src/copy.c:1083
+#: src/copy.c:452 src/copy.c:1189
#, c-format
msgid "failed to extend %s"
msgstr "kunne ikke udvide %s"
-#: src/copy.c:662
+#: src/copy.c:687
#, c-format
msgid "clearing permissions for %s"
msgstr "rydder rettigheder for %s"
-#: src/copy.c:697 src/copy.c:2480 src/cp.c:329
+#: src/copy.c:722 src/copy.c:2600 src/cp.c:336
#, c-format
msgid "failed to preserve ownership for %s"
msgstr "kunne ikke bevare ejerskab for %s"
-#: src/copy.c:723
+#: src/copy.c:748
#, c-format
msgid "failed to lookup file %s"
msgstr "kunne ikke slå filen %s op"
-#: src/copy.c:728
+#: src/copy.c:753
#, c-format
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "kunne ikke bevare forfatter af %s"
-#: src/copy.c:804 src/csplit.c:640 src/du.c:971 src/fmt.c:451 src/head.c:854
-#: src/sort.c:4543 src/split.c:1342 src/tail.c:1756 src/wc.c:678
+#: src/copy.c:790 src/cp.c:1201 src/install.c:948 src/mkdir.c:279
+#: src/mkfifo.c:143 src/mknod.c:199
+#, c-format
+msgid "failed to set default file creation context to %s"
+msgstr "kunne ikke sætte standardkontekst for filoprettelse til %s"
+
+#: src/copy.c:820
+#, c-format
+msgid "failed to set default file creation context for %s"
+msgstr "kunne ikke sætte standardkontekst for filoprettelse for %s"
+
+#: src/copy.c:846
+#, c-format
+msgid "failed to set the security context of %s"
+msgstr "kunne ikke sætte sikkerhedskontekst for %s"
+
+#: src/copy.c:919 src/csplit.c:653 src/du.c:992 src/fmt.c:451 src/head.c:855
+#: src/sort.c:4584 src/split.c:1392 src/tail.c:1814 src/wc.c:678
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "kan ikke åbne %s til læsning"
-#: src/copy.c:810 src/copy.c:972 src/dd.c:1554 src/dd.c:2122 src/dd.c:2261
-#: src/tail.c:1592 src/tail.c:1658 src/truncate.c:140
+#: src/copy.c:925 src/copy.c:1078 src/dd.c:1623 src/dd.c:2161 src/dd.c:2300
+#: src/head.c:811 src/tail.c:1650 src/tail.c:1716 src/truncate.c:140
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "kan ikke udføre fstat() %s"
-#: src/copy.c:820
+#: src/copy.c:935
#, c-format
msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
msgstr "springer filen %s over, da den blev erstattet mens den blev kopieret"
-#: src/copy.c:850
-#, c-format
-msgid "failed to get file system create context"
-msgstr "kunne ikke hente filsystemets oprettelseskontekst"
-
-#: src/copy.c:864
-#, c-format
-msgid "failed to set the security context of %s to %s"
-msgstr "kunne ikke sætte sikkerhedskonteksten for %s til %s"
-
-#: src/copy.c:881 src/copy.c:1579 src/copy.c:1782 src/copy.c:1940 src/ln.c:314
-#: src/remove.c:263 src/remove.c:280 src/remove.c:405 src/remove.c:431
+#: src/copy.c:975 src/copy.c:1695 src/copy.c:1911 src/copy.c:2068 src/ln.c:330
+#: src/remove.c:263 src/remove.c:280 src/remove.c:406 src/remove.c:432
#, c-format
msgid "cannot remove %s"
msgstr "kan ikke fjerne %s"
-#: src/copy.c:886 src/copy.c:1583 src/copy.c:1777 src/copy.c:1945
-#: src/remove.c:375
+#: src/copy.c:980 src/copy.c:1699 src/copy.c:1906 src/copy.c:2073
+#: src/remove.c:376
#, c-format
msgid "removed %s\n"
msgstr "fjernede %s\n"
-#: src/copy.c:926
+#: src/copy.c:1032
#, c-format
msgid "not writing through dangling symlink %s"
msgstr "skriver ikke gennem dinglende symlænke %s"
-#: src/copy.c:964
+#: src/copy.c:1070
#, c-format
msgid "cannot create regular file %s"
msgstr "kan ikke oprette almindelig fil %s"
-#: src/copy.c:985
+#: src/copy.c:1091
#, c-format
msgid "failed to clone %s from %s"
msgstr "kunne ikke klone %s fra %s"
-#: src/copy.c:1098 src/copy.c:2541
+#: src/copy.c:1204 src/copy.c:2674
#, c-format
msgid "preserving times for %s"
msgstr "beholder tider for %s"
-#: src/copy.c:1175 src/copy.c:1181 src/head.c:862 src/touch.c:172
+#: src/copy.c:1281 src/copy.c:1287 src/head.c:863 src/touch.c:172
#: src/truncate.c:417
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to close %s"
-msgstr "kunne ikke åbne %s"
+msgstr "kunne ikke lukke %s"
-#: src/copy.c:1471
-#, c-format
-msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? "
+#: src/copy.c:1580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: replace %s, overriding mode %04lo (%s)? "
msgstr "%s: forsøg at overskrive %s, uden hensyn til tilstand %04lo (%s)? "
-#: src/copy.c:1478
+#: src/copy.c:1581
+#, c-format
+msgid "%s: unwritable %s (mode %04lo, %s); try anyway? "
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1588
#, c-format
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: overskriv %s? "
-#: src/copy.c:1547
+#: src/copy.c:1658
#, c-format
msgid " (backup: %s)"
msgstr " (sikkerhedskopi: %s)"
-#: src/copy.c:1557
+#: src/copy.c:1668
#, c-format
msgid "failed to restore the default file creation context"
msgstr "kunne ikke genskabe standardkontekst for filoprettelse"
-#: src/copy.c:1589
+#: src/copy.c:1706
#, c-format
msgid "cannot create hard link %s to %s"
msgstr "kan ikke oprette hård lænke %s til %s"
-#: src/copy.c:1642 src/copy.c:1694 src/copy.c:2277 src/copy.c:2604
-#: src/find-mount-point.c:84 src/install.c:678 src/realpath.c:145
-#: src/stat.c:1239 src/truncate.c:363
+#: src/copy.c:1769 src/copy.c:1823 src/copy.c:2388 src/copy.c:2738
+#: src/find-mount-point.c:84 src/install.c:687 src/realpath.c:145
+#: src/stat.c:1301 src/truncate.c:363
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "kan ikke udføre stat() på %s"
-#: src/copy.c:1650
+#: src/copy.c:1777
#, c-format
msgid "omitting directory %s"
msgstr "udelader katalog %s"
-#: src/copy.c:1664
+#: src/copy.c:1791
#, c-format
msgid "warning: source file %s specified more than once"
msgstr "advarsel: kildefil %s er angivet mere end én gang"
-#: src/copy.c:1712 src/ln.c:246
+#: src/copy.c:1841 src/ln.c:262
#, c-format
msgid "%s and %s are the same file"
msgstr "%s og %s er den samme fil"
-#: src/copy.c:1811
+#: src/copy.c:1939
#, c-format
msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
msgstr "kan ikke overskrive ikke-katalog %s med katalog %s"
-#: src/copy.c:1829 src/ln.c:214
+#: src/copy.c:1957 src/ln.c:230
#, c-format
msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
msgstr "vil ikke overskrive netop oprettet %s med %s"
-#: src/copy.c:1847
+#: src/copy.c:1975
#, c-format
msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
msgstr "kan ikke overskrive katalog %s med ikke-katalog"
-#: src/copy.c:1861
+#: src/copy.c:1989
#, c-format
msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
msgstr "kan ikke flytte katalog til ikke-katalog: %s -> %s"
-#: src/copy.c:1891
+#: src/copy.c:2019
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
msgstr "sikkerhedskopi af %s vil overskrive kildefil; %s er ikke flyttet"
-#: src/copy.c:1892
+#: src/copy.c:2020
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
msgstr "sikkerhedskopi af %s vil overskrive kildefil; %s er ikke kopieret"
-#: src/copy.c:1915 src/ln.c:276
+#: src/copy.c:2043 src/ln.c:292
#, c-format
msgid "cannot backup %s"
msgstr "kan ikke sikkerhedskopiere %s"
-#: src/copy.c:1979
+#: src/copy.c:2107
#, c-format
msgid "will not copy %s through just-created symlink %s"
msgstr "vil ikke kopiere %s gennem netop oprettet symlænke %s"
-#: src/copy.c:2056
+#: src/copy.c:2184
#, c-format
msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
msgstr "kan ikke kopiere et katalog, %s, ind i sig selv, %s"
-#: src/copy.c:2073
+#: src/copy.c:2201
#, c-format
msgid "will not create hard link %s to directory %s"
msgstr "vil ikke oprette hård lænke %s til katalog %s"
-#: src/copy.c:2123
+#: src/copy.c:2258
#, c-format
msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
msgstr "kan ikke flytte %s til et underkatalog af sig selv, %s"
-#: src/copy.c:2166
+#: src/copy.c:2301
#, c-format
msgid "cannot move %s to %s"
msgstr "kan ikke flytte %s til %s"
-#: src/copy.c:2178
+#: src/copy.c:2317
#, c-format
msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
msgstr "flytning mellem enheder mislykkedes: %s til %s; kan ikke fjerne målet"
-#: src/copy.c:2212 src/install.c:906 src/mkdir.c:188 src/mkfifo.c:113
-#: src/mknod.c:166
-#, c-format
-msgid "failed to set default file creation context to %s"
-msgstr "kunne ikke sætte standardkontekst for filoprettelse til %s"
-
-#: src/copy.c:2246
+#: src/copy.c:2357
#, c-format
msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
msgstr "kan ikke kopiere cyklisk symbolsk lænke %s"
-#: src/copy.c:2355
+#: src/copy.c:2477
#, c-format
msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
msgstr "%s: kan kun oprette relative symbolske lænker i aktuelt katalog"
-#: src/copy.c:2362
+#: src/copy.c:2484
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
msgstr "kan ikke oprette symbolsk lænke %s til %s"
-#: src/copy.c:2416 src/mkfifo.c:132
+#: src/copy.c:2536 src/mkfifo.c:169
#, c-format
msgid "cannot create fifo %s"
msgstr "kan ikke oprette fifo %s"
-#: src/copy.c:2425
+#: src/copy.c:2545
#, c-format
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "kan ikke oprette specialfil %s"
-#: src/copy.c:2436 src/ls.c:3185 src/stat.c:921
+#: src/copy.c:2556 src/ls.c:3245 src/stat.c:983
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "kan ikke læse symbolsk lænke %s"
-#: src/copy.c:2463
+#: src/copy.c:2583
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s"
msgstr "kan ikke oprette symbolsk lænke %s"
-#: src/copy.c:2495
+#: src/copy.c:2615
#, c-format
msgid "%s has unknown file type"
msgstr "%s har ukendt filtype"
-#: src/copy.c:2644 src/ln.c:358
+#: src/copy.c:2778 src/ln.c:375
#, c-format
msgid "cannot un-backup %s"
msgstr "kan ikke fjerne sikkerhedskopi af %s"
-#: src/copy.c:2648
+#: src/copy.c:2782
#, c-format
msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
msgstr "%s -> %s (fjern sikkerhedskopi)\n"
-#: src/cp.c:156 src/mv.c:286
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/coreutils.c:47
+msgid "Alex Deymo"
+msgstr ""
+
+#: src/coreutils.c:67
+#, c-format
+msgid "Usage: %s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME [PARAMETERS]... \n"
+msgstr ""
+
+#: src/coreutils.c:70
+msgid ""
+"Execute the PROGRAM_NAME built-in program with the given PARAMETERS.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/coreutils.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Use: '%s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME --help' for individual program help.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/coreutils.c:178 src/coreutils.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown program %s"
+msgstr "ukendt strøm"
+
+#: src/cp.c:157 src/mv.c:288
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
@@ -2167,14 +2221,11 @@ msgstr ""
" eller: %s [FLAG]... KILDE... KATALOG\n"
" eller: %s [FLAG]... -t KATALOG KILDE...\n"
-#: src/cp.c:162
-#, fuzzy
+#: src/cp.c:163
msgid "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
-msgstr ""
-"Kopiér KILDE til MÅL eller en eller flere KILDEr til KATALOG.\n"
-"\n"
+msgstr "Kopiér KILDE til MÅL eller en eller flere KILDEr til KATALOG.\n"
-#: src/cp.c:168
+#: src/cp.c:169
msgid ""
" -a, --archive same as -dR --preserve=all\n"
" --attributes-only don't copy the file data, just the "
@@ -2197,8 +2248,7 @@ msgstr ""
"rekursion\n"
" -d samme som --no-dereference --preserve=links\n"
-#: src/cp.c:177
-#, fuzzy
+#: src/cp.c:178
msgid ""
" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
" opened, remove it and try again (this "
@@ -2212,15 +2262,16 @@ msgid ""
msgstr ""
" -f, --force hvis en eksisterende målfil ikke kan åbnes, "
"så\n"
-" fjern den og prøv igen (unødvendig hvis\n"
-" flaget -n bruges)\n"
+" fjern den og prøv igen (dette flag "
+"ignoreres\n"
+" når flaget -n også bruges)\n"
" -i, --interactive bed om bekræftelse før overskrivning af "
"filer\n"
" (tilsidesætter tidligere -n-flag)\n"
-" -H følg symbolske lænker fra kommandolinje\n"
-" i KILDE\n"
+" -H følg symbolske lænker fra kommandolinje i "
+"KILDE\n"
-#: src/cp.c:186
+#: src/cp.c:187
msgid ""
" -l, --link hard link files instead of copying\n"
" -L, --dereference always follow symbolic links in SOURCE\n"
@@ -2229,7 +2280,7 @@ msgstr ""
"kopiere\n"
" -L, --dereference følg altid symbolske lænker i KILDE\n"
-#: src/cp.c:190
+#: src/cp.c:191
msgid ""
" -n, --no-clobber do not overwrite an existing file (overrides\n"
" a previous -i option)\n"
@@ -2240,7 +2291,7 @@ msgstr ""
"i)\n"
" -P, --no-dereference følg aldrig symbolske lænker i KILDE\n"
-#: src/cp.c:195
+#: src/cp.c:196
msgid ""
" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
@@ -2257,7 +2308,7 @@ msgstr ""
"xattr,\n"
" all\n"
-#: src/cp.c:203
+#: src/cp.c:204
msgid ""
" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
@@ -2265,7 +2316,7 @@ msgstr ""
" --no-preserve=ATTRLISTE bevar ikke de angivne attributter\n"
" --parents brug det fulde kildefilnavn under KATALOG\n"
-#: src/cp.c:207
+#: src/cp.c:208
msgid ""
" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
" --reflink[=WHEN] control clone/CoW copies. See below\n"
@@ -2278,7 +2329,7 @@ msgstr ""
" --remove-destination fjern hver eksisterende målfil før forsøg på\n"
" at åbne den (sammenlign med --force)\n"
-#: src/cp.c:213
+#: src/cp.c:214
msgid ""
" --sparse=WHEN control creation of sparse files. See below\n"
" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
@@ -2291,7 +2342,7 @@ msgstr ""
"af\n"
" hvert KILDE-argument\n"
-#: src/cp.c:218
+#: src/cp.c:219
msgid ""
" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
@@ -2306,7 +2357,7 @@ msgstr ""
" -t, --target-directory=KATALOG kopiér alle KILDE-argumenter til KATALOG\n"
" -T, --no-target-directory behandl MÅL som en normal fil\n"
-#: src/cp.c:224
+#: src/cp.c:225
msgid ""
" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
" than the destination file or when the\n"
@@ -2319,7 +2370,20 @@ msgstr ""
" -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
" -x, --one-file-system bliv på dette filsystem\n"
-#: src/cp.c:233
+#: src/cp.c:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -Z set SELinux security context of destination\n"
+" file to default type\n"
+" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the\n"
+" SELinux or SMACK security context to CTX\n"
+msgstr ""
+" -Z, --context[=KONT] sæt SELinux-sikkerhedskontekst for "
+"destinations-\n"
+" filen til standardtypen eller KONT hvis "
+"givet\n"
+
+#: src/cp.c:240
msgid ""
"\n"
"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
@@ -2345,7 +2409,7 @@ msgstr ""
"forhindre oprettelse af usammenhængende filer.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:245 src/install.c:649 src/ln.c:420 src/mv.c:322
+#: src/cp.c:252 src/install.c:658 src/ln.c:437 src/mv.c:326
msgid ""
"\n"
"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
@@ -2361,7 +2425,7 @@ msgstr ""
"er:\n"
"\n"
-#: src/cp.c:252 src/install.c:656 src/ln.c:427 src/mv.c:329
+#: src/cp.c:259 src/install.c:665 src/ln.c:444 src/mv.c:333
msgid ""
" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
" numbered, t make numbered backups\n"
@@ -2375,7 +2439,7 @@ msgstr ""
" ellers enkle sikkerhedskopier\n"
" simple, never lav altid enkle sikkerhedskopier\n"
-#: src/cp.c:258
+#: src/cp.c:265
msgid ""
"\n"
"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
@@ -2388,92 +2452,103 @@ msgstr ""
"eksisterende,\n"
"regulær fil.\n"
-#: src/cp.c:317
+#: src/cp.c:324
#, c-format
msgid "failed to preserve times for %s"
msgstr "kunne ikke beholde tider for %s"
-#: src/cp.c:348
+#: src/cp.c:355
#, c-format
msgid "failed to preserve permissions for %s"
msgstr "kan ikke beholde adgangsrettigheder på %s"
-#: src/cp.c:475
+#: src/cp.c:482
#, c-format
msgid "cannot make directory %s"
msgstr "kan ikke oprette katalog %s"
-#: src/cp.c:524 src/cp.c:543
+#: src/cp.c:531 src/cp.c:550
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%s eksisterer, men er ikke et katalog"
-#: src/cp.c:570 src/cp.c:1069 src/install.c:402 src/install.c:844 src/ln.c:123
-#: src/ln.c:181 src/ln.c:202 src/ln.c:515 src/mv.c:154 src/mv.c:400
-#, fuzzy, c-format
+#: src/cp.c:577 src/cp.c:1079 src/install.c:405 src/install.c:927 src/ln.c:133
+#: src/ln.c:197 src/ln.c:218 src/ln.c:532 src/mv.c:156 src/mv.c:405
+#, c-format
msgid "failed to access %s"
-msgstr "kunne ikke åbne %s"
+msgstr "kunne ikke tilgå %s"
-#: src/cp.c:590 src/install.c:915 src/ln.c:546 src/mv.c:434 src/shred.c:1181
+#: src/cp.c:597 src/install.c:957 src/ln.c:563 src/mv.c:448 src/shred.c:1297
#: src/touch.c:429 src/truncate.c:354
#, c-format
msgid "missing file operand"
msgstr "manglende filoperand"
-#: src/cp.c:592 src/install.c:917 src/ln.c:560 src/mv.c:436
+#: src/cp.c:599 src/install.c:959 src/ln.c:577 src/mv.c:450
#, c-format
msgid "missing destination file operand after %s"
msgstr "manglende målfilsoperand efter %s"
-#: src/cp.c:601 src/install.c:926 src/mv.c:445
+#: src/cp.c:608 src/install.c:968 src/mv.c:459
#, c-format
msgid "cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr ""
"kan ikke kombinere --target-directory (-t) og --no-target-directory (-T)"
-#: src/cp.c:617 src/cp.c:1072 src/install.c:404 src/install.c:847
-#: src/install.c:939 src/ln.c:125 src/ln.c:518 src/ln.c:574 src/mv.c:403
-#: src/mv.c:459
+#: src/cp.c:624 src/cp.c:1082 src/install.c:407 src/install.c:930
+#: src/install.c:981 src/ln.c:135 src/ln.c:535 src/ln.c:591 src/mv.c:408
+#: src/mv.c:473
#, c-format
msgid "target %s is not a directory"
msgstr "målet %s er ikke et katalog"
-#: src/cp.c:728
+#: src/cp.c:735
#, c-format
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr "ved brug af --parents, skal målet være et katalog"
-#: src/cp.c:1064 src/install.c:839 src/ln.c:510 src/mv.c:395
+#: src/cp.c:1074 src/install.c:867 src/ln.c:527 src/mv.c:400
#, c-format
msgid "multiple target directories specified"
msgstr "flere målkataloger angivet"
-#: src/cp.c:1110
+#: src/cp.c:1116 src/install.c:903
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring --context; it requires an SELinux-enabled kernel"
+msgstr ""
+"advarsel: ignorerer --context; kræver en kerne, der understøtter SELinux"
+
+#: src/cp.c:1137
#, c-format
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "kan ikke lave både hårde og symbolske lænker"
-#: src/cp.c:1117 src/mv.c:466
+#: src/cp.c:1144 src/mv.c:480
#, c-format
msgid "options --backup and --no-clobber are mutually exclusive"
msgstr "flagene --backup og --no-clobber kan ikke bruges samtidigt"
-#: src/cp.c:1123
+#: src/cp.c:1150
#, c-format
msgid "--reflink can be used only with --sparse=auto"
msgstr "--reflink kan kun bruges sammen med --sparse=auto"
-#: src/cp.c:1131 src/install.c:900 src/ln.c:582 src/mv.c:474
+#: src/cp.c:1158 src/install.c:938 src/ln.c:599 src/mv.c:488
msgid "backup type"
msgstr "type af sikkerhedskopi"
-#: src/cp.c:1156
+#: src/cp.c:1186 src/install.c:944
+#, c-format
+msgid "cannot set target context and preserve it"
+msgstr "kan ikke sætte målkontekst og bibeholde den"
+
+#: src/cp.c:1190
#, c-format
msgid "cannot preserve security context without an SELinux-enabled kernel"
msgstr ""
"kan ikke beholde sikkerhedskontekst uden en kerne, der understøtter SELinux"
-#: src/cp.c:1162
+#: src/cp.c:1206
#, c-format
msgid "cannot preserve extended attributes, cp is built without xattr support"
msgstr ""
@@ -2481,141 +2556,139 @@ msgstr ""
"understøttelse"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/csplit.c:41 src/dd.c:46
+#: src/csplit.c:42 src/dd.c:46
msgid "Stuart Kemp"
msgstr "Stuart Kemp"
-#: src/csplit.c:531
+#: src/csplit.c:543
#, c-format
msgid "input disappeared"
msgstr "inddata forsvandt"
-#: src/csplit.c:660 src/csplit.c:671
+#: src/csplit.c:673 src/csplit.c:684
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: linjenummer uden for område"
-#: src/csplit.c:700
+#: src/csplit.c:713
#, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s: %s: linjenummer uden for område"
-#: src/csplit.c:703 src/csplit.c:752
+#: src/csplit.c:716 src/csplit.c:772
#, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr " ved gentagelse %s\n"
-#: src/csplit.c:746
+#: src/csplit.c:766
#, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr "%s: %s: ingen træffer fundet"
-#: src/csplit.c:810 src/csplit.c:850 src/nl.c:351 src/tac.c:273
+#: src/csplit.c:833 src/csplit.c:873 src/nl.c:351 src/tac.c:273
#, c-format
msgid "error in regular expression search"
msgstr "fejl i søgning med regulært udtryk"
-#: src/csplit.c:983
+#: src/csplit.c:1006
#, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "skrivefejl for %s"
-#: src/csplit.c:1059
+#: src/csplit.c:1082
#, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s: heltal forventedes efter skilletegn"
-#: src/csplit.c:1075
+#: src/csplit.c:1098
#, c-format
msgid "%s: '}' is required in repeat count"
msgstr "%s: '}' er nødvendig i gentagelsesantal"
-#: src/csplit.c:1085
+#: src/csplit.c:1108
#, c-format
msgid "%s}: integer required between '{' and '}'"
msgstr "%s}: heltal kræves mellem '{' og '}'"
-#: src/csplit.c:1112
+#: src/csplit.c:1135
#, c-format
msgid "%s: closing delimiter '%c' missing"
msgstr "%s: afsluttende skilletegn '%c' mangler"
-#: src/csplit.c:1129
+#: src/csplit.c:1152
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: ugyldigt regulært udtryk: %s"
-#: src/csplit.c:1162
+#: src/csplit.c:1185
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: ugyldigt mønster"
-#: src/csplit.c:1165
+#: src/csplit.c:1188
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: linjenummeret skal være større end nul"
-#: src/csplit.c:1171
+#: src/csplit.c:1194
#, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "linjenummer %s er mindre end foregående linjenummer, %s"
-#: src/csplit.c:1177
+#: src/csplit.c:1200
#, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr "advarsel: linjenummer %s er det samme som foregående"
-#: src/csplit.c:1255
+#: src/csplit.c:1278
#, c-format
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "manglende konverteringsspecifikator i suffiks"
-#: src/csplit.c:1261
+#: src/csplit.c:1284
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "ugyldig konverteringsspecifikator i suffiks: %c"
-#: src/csplit.c:1264
+#: src/csplit.c:1287
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "ugyldig konverteringsspecifikator i suffiks: \\%.3o"
-#: src/csplit.c:1269
+#: src/csplit.c:1292
#, c-format
msgid "invalid flags in conversion specification: %%%c%c"
msgstr "ugyldige flag i konverteringsspecifikation: %%%c%c"
-#: src/csplit.c:1286
+#: src/csplit.c:1309
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "for mange %%-konverteringsspecifikationer i suffiks"
-#: src/csplit.c:1300
+#: src/csplit.c:1323
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "manglende %%-konverteringsspecifikation i suffiks"
-#: src/csplit.c:1347
+#: src/csplit.c:1371
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s: ugyldigt tal"
-#: src/csplit.c:1451
+#: src/csplit.c:1479
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL MØNSTER...\n"
-#: src/csplit.c:1455
-#, fuzzy
+#: src/csplit.c:1483
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files 'xx00', 'xx01', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
msgstr ""
-"Udskriv dele af FIL adskilt af MØNSTER til filerne 'xx01', 'xx02',...,\n"
+"Udskriv dele af FIL adskilt af MØNSTER til filerne 'xx01', 'xx02', ...,\n"
"og vis antal byte for hver del på standard-ud.\n"
-"\n"
-#: src/csplit.c:1462
+#: src/csplit.c:1490
#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
@@ -2626,7 +2699,11 @@ msgstr ""
" -f, --prefix=PRÆFIKS brug PRÆFIKS i stedet for 'xx'\n"
" -k, --keep-files fjern ikke udfiler ved fejl\n"
-#: src/csplit.c:1467
+#: src/csplit.c:1495
+msgid " -m, --suppress-matched suppress the lines matching PATTERN\n"
+msgstr " -m, --suppress-matched undertryk linjerne der matcher MØNSTER\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
@@ -2636,7 +2713,7 @@ msgstr ""
" -s, --quiet, --silent vis ikke størrelsen af udfilerne\n"
" -z, --elide-empty-files fjern tomme udfiler\n"
-#: src/csplit.c:1474
+#: src/csplit.c:1505
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
@@ -2644,7 +2721,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Læs standard-ind når FIL er '-'. Hvert MØNSTER kan være:\n"
-#: src/csplit.c:1478
+#: src/csplit.c:1509
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
@@ -2669,23 +2746,16 @@ msgstr ""
msgid "David M. Ihnat"
msgstr "David M. Ihnat"
-#: src/cut.c:64 src/cut.c:372
-msgid "fields and positions are numbered from 1"
-msgstr "felter og positioner nummereres fra 1"
-
-#: src/cut.c:189
+#: src/cut.c:172
#, c-format
msgid "Usage: %s OPTION... [FILE]...\n"
msgstr "Brug: %s FLAG... [FIL]...\n"
-#: src/cut.c:193
-#, fuzzy
+#: src/cut.c:176
msgid "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
-msgstr ""
-"Udskriv valgte dele af linjerne fra hver FIL til standard-ud.\n"
-"\n"
+msgstr "Udskriv valgte dele af linjerne fra hver FIL til standard-ud.\n"
-#: src/cut.c:199
+#: src/cut.c:182
msgid ""
" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
" -c, --characters=LIST select only these characters\n"
@@ -2695,7 +2765,7 @@ msgstr ""
" -c, --characters=LISTE vælg kun disse tegn\n"
" -d, --delimiter=SKILLE brug SKILLE i stedet for TAB som feltskilletegn\n"
-#: src/cut.c:204
+#: src/cut.c:187
msgid ""
" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
" that contains no delimiter character, unless\n"
@@ -2708,14 +2778,14 @@ msgstr ""
" flaget -s er angivet\n"
" -n (ignoreres)\n"
-#: src/cut.c:210
+#: src/cut.c:193
msgid ""
" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
" or fields\n"
msgstr ""
" --complement omvend mængden af valgte byte, tegn eller felter\n"
-#: src/cut.c:214
+#: src/cut.c:197
msgid ""
" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
@@ -2726,7 +2796,7 @@ msgstr ""
" --output-delimiter=STRENG brug STRENG som forvalgt ud-skilletegn.\n"
" forvalgt er at bruge ind-skilletegnet\n"
-#: src/cut.c:221
+#: src/cut.c:204
msgid ""
"\n"
"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
@@ -2738,7 +2808,7 @@ msgstr ""
"eller mange intervaller adskilt af kommaer. De valgte inddata skrives i\n"
"samme rækkefølge som de læses, og skrives netop én gang.\n"
-#: src/cut.c:227
+#: src/cut.c:210
msgid ""
"Each range is one of:\n"
"\n"
@@ -2758,47 +2828,50 @@ msgstr ""
"\n"
"Hvis ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard-ind.\n"
-#: src/cut.c:367 src/cut.c:493
-#, fuzzy
+#: src/cut.c:300 src/cut.c:394
msgid "invalid byte, character or field list"
-msgstr "ugyldig byte- eller feltliste"
+msgstr "ugyldig byte-, tegn- eller feltliste"
-#: src/cut.c:387
+#: src/cut.c:305 src/cut.c:345
+msgid "fields and positions are numbered from 1"
+msgstr "felter og positioner nummereres fra 1"
+
+#: src/cut.c:320
msgid "invalid range with no endpoint: -"
msgstr "ugyldigt interval uden slutpunkt: -"
-#: src/cut.c:403
+#: src/cut.c:334
msgid "invalid decreasing range"
msgstr "ugyldigt aftagende interval"
-#: src/cut.c:482
+#: src/cut.c:383
#, c-format
msgid "byte offset %s is too large"
msgstr "byte-startpunktet %s er for stort"
-#: src/cut.c:485
+#: src/cut.c:386
#, c-format
msgid "field number %s is too large"
msgstr "felt nummer %s er for stort"
-#: src/cut.c:795 src/cut.c:803
+#: src/cut.c:735 src/cut.c:743
msgid "only one type of list may be specified"
msgstr "kun én slags liste må bruges"
-#: src/cut.c:812 src/numfmt.c:1408
+#: src/cut.c:752 src/numfmt.c:1425
#, c-format
msgid "the delimiter must be a single character"
msgstr "skilletegnet skal være et enkelt tegn"
-#: src/cut.c:847
+#: src/cut.c:787
msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
msgstr "du skal angive en liste af byte, tegn eller felter"
-#: src/cut.c:850
+#: src/cut.c:790
msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
msgstr "et inddataskilletegn kan kun specificeres ved arbejde på felter"
-#: src/cut.c:854
+#: src/cut.c:794
msgid ""
"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
"\tonly when operating on fields"
@@ -2806,11 +2879,11 @@ msgstr ""
"fjernelse af linjer uden skilletegn giver kun mening hvis man opererer\n"
"\tmed felter"
-#: src/cut.c:870
+#: src/cut.c:800
msgid "missing list of fields"
msgstr "feltliste mangler"
-#: src/cut.c:872
+#: src/cut.c:802
msgid "missing list of positions"
msgstr "positionsliste mangler"
@@ -2825,10 +2898,9 @@ msgstr ""
#: src/date.c:128
msgid "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vis nuværende tidspunkt i det givne FORMAT, eller angiv systemdato.\n"
#: src/date.c:134
-#, fuzzy
msgid ""
" -d, --date=STRING display time described by STRING, not 'now'\n"
" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
@@ -2837,8 +2909,6 @@ msgid ""
" 'hours', 'minutes', 'seconds', or 'ns' for date\n"
" and time to the indicated precision.\n"
msgstr ""
-"Vis det nuværende tidspunkt i det givne FORMAT eller ændr systemdato.\n"
-"\n"
" -d, --date=STRENG vis tidspunkt beskrevet ved STRENG frem for "
"'nu'\n"
" -f, --file=DATOFIL som --date en gang for hver linje af DATOFIL\n"
@@ -2868,7 +2938,7 @@ msgid ""
" Date and time components are separated by\n"
" a single space: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n"
" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
-" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time (UTC)\n"
msgstr ""
" --rfc-3339=TIDSSPEC udskriv dato og tid i RFC 3339-format.\n"
" TIMESPEC='date', 'seconds', eller 'ns' for\n"
@@ -3082,10 +3152,10 @@ msgstr ""
"Vis det lokale klokkeslæt for 9:00 næste fredag på USA's vestkyst\n"
" $ date --date='TZ=\"America/Los_Angeles\" 09:00 next Fri'\n"
-#: src/date.c:279 src/dd.c:2201 src/head.c:845 src/md5sum.c:498
-#: src/md5sum.c:862 src/od.c:869 src/od.c:1920 src/pr.c:1172 src/pr.c:1362
-#: src/pr.c:1484 src/stty.c:851 src/tac.c:562 src/tail.c:342 src/tee.c:126
-#: src/tr.c:1945 src/tsort.c:530 src/wc.c:196
+#: src/date.c:279 src/dd.c:2240 src/head.c:846 src/md5sum.c:496
+#: src/md5sum.c:875 src/od.c:910 src/od.c:1973 src/pr.c:1172 src/pr.c:1362
+#: src/pr.c:1484 src/stty.c:855 src/tac.c:562 src/tail.c:339 src/tee.c:126
+#: src/tr.c:1945 src/tsort.c:529 src/wc.c:196
#, c-format
msgid "standard input"
msgstr "standard-ind"
@@ -3126,7 +3196,7 @@ msgstr ""
msgid "cannot set date"
msgstr "kan ikke sætte dato"
-#: src/date.c:558 src/du.c:371
+#: src/date.c:558 src/du.c:383
#, c-format
msgid "time %s is out of range"
msgstr "tidspunktet %s uden for område"
@@ -3137,7 +3207,7 @@ msgstr "tidspunktet %s uden for område"
msgid "Paul Rubin"
msgstr "Paul Rubin"
-#: src/dd.c:521
+#: src/dd.c:527
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPERAND]...\n"
@@ -3146,7 +3216,7 @@ msgstr ""
"Brug: %s [OPERAND]...\n"
" eller: %s FLAG\n"
-#: src/dd.c:526
+#: src/dd.c:532
msgid ""
"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
"\n"
@@ -3165,8 +3235,7 @@ msgstr ""
" count=N kopiér kun N indblokke\n"
" ibs=BYTE læs BYTE byte ad gangen (standard: 512)\n"
-#: src/dd.c:535
-#, fuzzy
+#: src/dd.c:541
msgid ""
" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
@@ -3183,14 +3252,15 @@ msgstr ""
" obs=BYTE skriv BYTE byte ad gangen (standard: 512)\n"
" of=FIL skriv til FIL i stedet for stdout\n"
" oflag=FLAG skriv som angivet ved kommaadskilt liste af symboler\n"
-" seek=BLOKKE udelad BLOKKE blokke med obs-størrelse fra\n"
-" begyndelsen af uddata\n"
-" skip=BLOKKE udelad BLOKKE blokke med ibs-størrelse fra\n"
-" begyndelsen af inddata\n"
-" status=noxfer udelad statistik for overførsel\n"
+" seek=N udelad N blokke med størrelse obs fra begyndelsen af "
+"uddata\n"
+" skip=N udelad N blokke med størrelse ibs fra begyndelsen af "
+"inddata\n"
+" status=HVILKE HVILKE oplysninger der skal udelades på stderr;\n"
+" 'noxfer' udelader overførselsstatistik, 'none' udelader "
+"alt\n"
-#: src/dd.c:546
-#, fuzzy
+#: src/dd.c:552
msgid ""
"\n"
"N and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
@@ -3201,14 +3271,14 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"BLOKKE og BYTE kan have følgende multiplikative suffikser:\n"
+"N og BYTE kan have følgende multiplikative suffikser:\n"
"c =1, w =2, b =512, kB =1000, K =1024, MB =1000*1000, M=1024*1024, xM =M\n"
"GB =1000*1000*1000, G =1024*1024*1024 og så videre for T, P, E, Z, Y.\n"
"\n"
"Hvert KONV-symbol kan være:\n"
"\n"
-#: src/dd.c:555
+#: src/dd.c:561
msgid ""
" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
@@ -3237,7 +3307,7 @@ msgstr ""
" sync udfyld hver ind-blok med NUL op til ibs-størrelse; ved brug\n"
" af block eller unblock, udfyldes med blanktegn frem for NUL.\n"
-#: src/dd.c:568
+#: src/dd.c:574
msgid ""
" excl fail if the output file already exists\n"
" nocreat do not create the output file\n"
@@ -3253,7 +3323,7 @@ msgstr ""
" fdatasync skriv data til udfil fysisk før der afsluttes\n"
" fsync tilsvarende, men skriv også metadata\n"
-#: src/dd.c:576
+#: src/dd.c:582
msgid ""
"\n"
"Each FLAG symbol may be:\n"
@@ -3267,75 +3337,75 @@ msgstr ""
" append tilføjelsestilstand (kun meningsfuld ved udskrift;\n"
" conv=notrunc anbefales)\n"
-#: src/dd.c:583
+#: src/dd.c:589
msgid " cio use concurrent I/O for data\n"
msgstr " cio brug parallel data-I/O\n"
-#: src/dd.c:585
+#: src/dd.c:591
msgid " direct use direct I/O for data\n"
msgstr " direct brug direkte data-I/O\n"
-#: src/dd.c:587
+#: src/dd.c:593
msgid " directory fail unless a directory\n"
msgstr " directory meld fejl for ikke-kataloger\n"
-#: src/dd.c:589
+#: src/dd.c:595
msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
msgstr " dsync brug synkroniseret I/O til data\n"
-#: src/dd.c:591
+#: src/dd.c:597
msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
msgstr " sync tilsvarende, men også for metadata\n"
-#: src/dd.c:592
+#: src/dd.c:598
msgid " fullblock accumulate full blocks of input (iflag only)\n"
msgstr " fullblock opsaml fulde ind-blokke (kun iflag)\n"
-#: src/dd.c:595
+#: src/dd.c:601
msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
msgstr " nonblock brug ikkeblokerende I/O\n"
-#: src/dd.c:597
+#: src/dd.c:603
msgid " noatime do not update access time\n"
msgstr " noatime opdatér ikke tilgangstid\n"
-#: src/dd.c:600
+#: src/dd.c:606
msgid " nocache discard cached data\n"
msgstr " nocache forkast lagrede data\n"
-#: src/dd.c:603
+#: src/dd.c:609
msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
msgstr " noctty tildel ikke styrende terminal fra fil\n"
-#: src/dd.c:606
+#: src/dd.c:612
msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
msgstr " nofollow følg ikke symbolske lænker\n"
-#: src/dd.c:608
+#: src/dd.c:614
msgid " nolinks fail if multiply-linked\n"
msgstr " nolinks meld fejl hvis lænket flere gange\n"
-#: src/dd.c:610
+#: src/dd.c:616
msgid " binary use binary I/O for data\n"
msgstr " binary brug binær I/O til data\n"
-#: src/dd.c:612
+#: src/dd.c:618
msgid " text use text I/O for data\n"
msgstr " text brug tekst-I/O til data\n"
-#: src/dd.c:614
+#: src/dd.c:620
msgid " count_bytes treat 'count=N' as a byte count (iflag only)\n"
msgstr " count_bytes behandl 'count=N' som et antal byte (kun iflag)\n"
-#: src/dd.c:617
+#: src/dd.c:623
msgid " skip_bytes treat 'skip=N' as a byte count (iflag only)\n"
msgstr " skip_bytes behandl 'skip=N' som et antal byte (kun iflag)\n"
-#: src/dd.c:620
+#: src/dd.c:626
msgid " seek_bytes treat 'seek=N' as a byte count (oflag only)\n"
msgstr " seek_bytes behandl 'seek=N' som et antal byte (kun oflag)\n"
-#: src/dd.c:625
+#: src/dd.c:631
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3364,7 +3434,17 @@ msgstr ""
"Mulige flag:\n"
"\n"
-#: src/dd.c:683
+#: src/dd.c:676
+#, c-format
+msgid "memory exhausted by input buffer of size %zu bytes (%s)"
+msgstr "hukommelsen blev opbrugt af inddatabuffer af størrelse %zu byte (%s)"
+
+#: src/dd.c:698
+#, c-format
+msgid "memory exhausted by output buffer of size %zu bytes (%s)"
+msgstr "hukommelsen blev opbrugt af uddatabuffer af størrelse %zu byte (%s)"
+
+#: src/dd.c:748
#, c-format
msgid ""
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
@@ -3373,21 +3453,21 @@ msgstr ""
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> blokke ind\n"
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> blokke ud\n"
-#: src/dd.c:689
+#: src/dd.c:754
#, c-format
msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n"
msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
msgstr[0] "%<PRIuMAX> afkortet blok\n"
msgstr[1] "%<PRIuMAX> afkortede blokke\n"
-#: src/dd.c:701
+#: src/dd.c:766
#, c-format
msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied"
msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
msgstr[0] "%<PRIuMAX> byte (%s) kopieret"
msgstr[1] "%<PRIuMAX> byte (%s) kopieret"
-#: src/dd.c:720
+#: src/dd.c:785
msgid "Infinity B"
msgstr "Uendelig B"
@@ -3401,83 +3481,83 @@ msgstr "Uendelig B"
#. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this
#. bug we now use SI symbols even though they're a bit more
#. confusing in English.
-#: src/dd.c:733
+#: src/dd.c:798
#, c-format
msgid ", %g s, %s/s\n"
msgstr ", %g s, %s/s\n"
-#: src/dd.c:812
+#: src/dd.c:877
#, c-format
msgid "closing input file %s"
msgstr "lukker indfil %s"
-#: src/dd.c:819
+#: src/dd.c:884
#, c-format
msgid "closing output file %s"
msgstr "lukker uddatafil %s"
-#: src/dd.c:1022
+#: src/dd.c:1089
#, c-format
msgid "failed to turn off O_DIRECT: %s"
msgstr "kunne ikke slå O_DIRECT fra: %s"
-#: src/dd.c:1093 src/dd.c:1942
+#: src/dd.c:1160 src/dd.c:1976
#, c-format
msgid "writing to %s"
msgstr "skriver til %s"
-#: src/dd.c:1207 src/dd.c:1261
+#: src/dd.c:1274 src/dd.c:1328
#, c-format
msgid "unrecognized operand %s"
msgstr "ukendt operand %s"
-#: src/dd.c:1218
+#: src/dd.c:1285
msgid "invalid conversion"
msgstr "ugyldig konvertering"
-#: src/dd.c:1221 src/dd.c:1297
+#: src/dd.c:1288 src/dd.c:1364
msgid "invalid input flag"
msgstr "ugyldigt ind-flag"
-#: src/dd.c:1224 src/dd.c:1291 src/dd.c:1303
+#: src/dd.c:1291 src/dd.c:1358 src/dd.c:1370
msgid "invalid output flag"
msgstr "ugyldigt ud-flag"
-#: src/dd.c:1227
+#: src/dd.c:1294
msgid "invalid status flag"
msgstr "ugyldigt statusflag"
-#: src/dd.c:1266 src/truncate.c:310
+#: src/dd.c:1333 src/truncate.c:310
#, c-format
msgid "invalid number %s"
msgstr "ugyldigt antal %s"
-#: src/dd.c:1348
+#: src/dd.c:1415
#, c-format
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr "kan ikke kombinere nogen af {ascii,ebcdic,ibm}"
-#: src/dd.c:1350
+#: src/dd.c:1417
#, c-format
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr "kan ikke kombinere block og unblock"
-#: src/dd.c:1352
+#: src/dd.c:1419
#, c-format
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr "kan ikke kombinere lcase og ucase"
-#: src/dd.c:1354
+#: src/dd.c:1421
#, c-format
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "kan ikke kombinere excl og nocreat"
-#: src/dd.c:1357
+#: src/dd.c:1424
#, c-format
msgid "cannot combine direct and nocache"
msgstr "kan ikke kombinere direct og nocache"
-#: src/dd.c:1514
+#: src/dd.c:1582
#, c-format
msgid ""
"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
@@ -3486,72 +3566,62 @@ msgstr ""
"advarsel: omgår lseek-kernefejl for fil (%s)\n"
" med mt_type=0x%0lx -- se <sys/mtio.h> for listen af typer"
-#: src/dd.c:1601
+#: src/dd.c:1670
#, c-format
msgid "%s: cannot skip"
msgstr "%s: kan ikke overspringe"
-#: src/dd.c:1603 src/dd.c:1622 src/dd.c:1683
+#: src/dd.c:1672 src/dd.c:1703 src/dd.c:1764
#, c-format
msgid "%s: cannot seek"
msgstr "%s: kan ikke søge"
-#: src/dd.c:1663
+#: src/dd.c:1744
#, c-format
msgid "offset overflow while reading file %s"
msgstr "overløb for afsæt ved læsning af fil %s"
-#: src/dd.c:1675
+#: src/dd.c:1756
#, c-format
msgid "warning: invalid file offset after failed read"
msgstr "advarsel: ugyldigt filafsæt efter fejlslagen læsning"
-#: src/dd.c:1679
+#: src/dd.c:1760
#, c-format
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr "kan ikke arbejde omkring kernefejl alligevel"
-#: src/dd.c:1822
+#: src/dd.c:1903
#, c-format
msgid "setting flags for %s"
msgstr "sætter flag for %s"
-#: src/dd.c:1875
-#, c-format
-msgid "memory exhausted by input buffer of size %zu bytes (%s)"
-msgstr "hukommelsen blev opbrugt af inddatabuffer af størrelse %zu byte (%s)"
-
-#: src/dd.c:1889
-#, c-format
-msgid "memory exhausted by output buffer of size %zu bytes (%s)"
-msgstr "hukommelsen blev opbrugt af uddatabuffer af størrelse %zu byte (%s)"
-
-#: src/dd.c:1922
+#: src/dd.c:1957
#, c-format
msgid "%s: cannot skip to specified offset"
msgstr "%s: kan ikke springe til det angivne afsæt"
-#: src/dd.c:2133
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:2172
+#, c-format
msgid "failed to truncate to %<PRIdMAX> bytes in output file %s"
-msgstr "kunne ikke afkorte til %<PRIuMAX> byte i udfilen %s"
+msgstr "kunne ikke afkorte til %<PRIdMAX> byte i udfilen %s"
-#: src/dd.c:2146
+#: src/dd.c:2185
#, c-format
msgid "fdatasync failed for %s"
msgstr "fdatasync mislykkedes for %s"
-#: src/dd.c:2156
+#: src/dd.c:2195
#, c-format
msgid "fsync failed for %s"
msgstr "fsync mislykkedes for %s"
-#: src/dd.c:2207 src/dd.c:2236 src/nohup.c:163 src/nohup.c:165
+#: src/dd.c:2246 src/dd.c:2275 src/nohup.c:163 src/nohup.c:165
#, c-format
msgid "failed to open %s"
msgstr "kunne ikke åbne %s"
-#: src/dd.c:2246
+#: src/dd.c:2285
#, c-format
msgid ""
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
@@ -3560,127 +3630,136 @@ msgstr ""
"afsæt for stort: kan ikke afkorte til en længde på seek=%<PRIuMAX> (%lu-"
"byte) blokke"
-#: src/dd.c:2267
+#: src/dd.c:2306
#, c-format
msgid "failed to truncate to %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
msgstr "kunne ikke afkorte til %<PRIuMAX> byte i udfilen %s"
-#: src/dd.c:2283 src/dd.c:2289
+#: src/dd.c:2322 src/dd.c:2328
#, c-format
msgid "failed to discard cache for: %s"
msgstr "kunne ikke fjerne cache for: %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/df.c:44 src/du.c:55 src/expr.c:153 src/kill.c:33 src/pathchk.c:32
-#: src/shuf.c:39 src/sleep.c:35 src/sort.c:67
+#: src/df.c:44 src/du.c:55 src/expr.c:152 src/kill.c:33 src/pathchk.c:32
+#: src/shuf.c:40 src/sleep.c:35 src/sort.c:67
msgid "Paul Eggert"
msgstr "Paul Eggert"
-#: src/df.c:172
+#: src/df.c:174
msgid "Filesystem"
msgstr "Filsystem"
-#: src/df.c:175
+#: src/df.c:177
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/df.c:178 src/df.c:542
+#: src/df.c:180 src/df.c:547
msgid "blocks"
msgstr "blokke"
-#: src/df.c:181
+#: src/df.c:183
msgid "Used"
msgstr "Brugt"
-#: src/df.c:184
+#: src/df.c:186
msgid "Available"
msgstr "Tilbage"
-#: src/df.c:187
+#: src/df.c:189
msgid "Use%"
msgstr "Brug%"
-#: src/df.c:190
+#: src/df.c:192
msgid "Inodes"
msgstr "Inoder"
-#: src/df.c:193
+#: src/df.c:195
msgid "IUsed"
msgstr "IBrugt"
-#: src/df.c:196
+#: src/df.c:198
msgid "IFree"
msgstr "IFri"
-#: src/df.c:199
+#: src/df.c:201
msgid "IUse%"
msgstr "IBrug%"
-#: src/df.c:202
+#: src/df.c:204
msgid "Mounted on"
msgstr "Monteret på"
-#: src/df.c:383
+#: src/df.c:207
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#: src/df.c:387
#, c-format
-msgid "option --output: field '%s' unknown"
-msgstr ""
+msgid "option --output: field %s unknown"
+msgstr "tilvalg --output: feltet %s er ukendt"
-#: src/df.c:390
-#, fuzzy, c-format
-msgid "option --output: field '%s' used more than once"
-msgstr "advarsel: kildefil %s er angivet mere end én gang"
+#: src/df.c:394
+#, c-format
+msgid "option --output: field %s used more than once"
+msgstr "tilvalg --output: feltet %s bruges mere end en gang"
-#: src/df.c:410 src/df.c:449
+#: src/df.c:415 src/df.c:454
msgid "Size"
msgstr "Størr"
-#: src/df.c:414 src/df.c:451
+#: src/df.c:419 src/df.c:456
msgid "Avail"
msgstr "Tilb"
-#: src/df.c:474
+#: src/df.c:479
msgid "Capacity"
msgstr "Kapacitet"
#. TRANSLATORS: this is the "1K-blocks" header in "df" output.
#. TRANSLATORS: this is the "1024-blocks" header in "df -P".
-#: src/df.c:545 src/df.c:554
+#: src/df.c:550 src/df.c:559
#, c-format
msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: src/df.c:1215
+#, c-format
+msgid "cannot access %s: over-mounted by another device"
msgstr ""
-#: src/df.c:1210
-#, fuzzy
+#: src/df.c:1384
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"or all file systems by default.\n"
msgstr ""
"Vis information om filsystemet som FIL ligger på, eller som \n"
"standard alle filsystemer.\n"
-"\n"
-#: src/df.c:1217
+#. TRANSLATORS: The thousands and decimal separators are best
+#. adjusted to an appropriate default for your locale.
+#: src/df.c:1393
+#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all include dummy file systems\n"
-" -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them. E.g.,\n"
-" '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes.\n"
-" See SIZE format below.\n"
+" -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them; e.g.,\n"
+" '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes;\n"
+" see SIZE format below\n"
" --total produce a grand total\n"
-" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
-"2G)\n"
-" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -h, --human-readable print sizes in powers of 1024 (e.g., 1023M)\n"
+" -H, --si print sizes in powers of 1000 (e.g., 1.1G)\n"
msgstr ""
" -a, --all medtag uægte filsystemer\n"
" -B, --block-size=STØR skalér størrelser med STØR før de udskrives. F."
"eks.\n"
" vil '-BM' udskrive størrelser i enheder af "
"1.048.576\n"
-" byte. Se STØR-format nedenfor.\n"
+" byte. Se STØR-format nedenfor\n"
" --total udskriv en samlet sum\n"
" -h, --human-readable skriv størrelser på en læsevenlig form \n"
" (f.eks. 1K 234M 2G)\n"
-#: src/df.c:1227
+#: src/df.c:1402
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" -k like --block-size=1K\n"
@@ -3694,8 +3773,7 @@ msgstr ""
" --no-sync kør ikke sync før hentning af forbrugsinfo "
"(standard)\n"
-#: src/df.c:1234
-#, fuzzy
+#: src/df.c:1409
msgid ""
" --output[=FIELD_LIST] use the output format defined by FIELD_LIST,\n"
" or print all fields if FIELD_LIST is "
@@ -3707,6 +3785,10 @@ msgid ""
" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n"
" -v (ignored)\n"
msgstr ""
+" --output=[FELTLISTE] brug uddataformatet defineret af FELTLISTE, "
+"eller\n"
+" udskriv alle felter hvis FELTLISTE er "
+"udeladt.\n"
" -P, --portability brug POSIX-format for uddata\n"
" --sync kør sync før hentning af forbrugsinfo\n"
" -t, --type=TYPE vis kun filsystemer af typen TYPE\n"
@@ -3714,41 +3796,38 @@ msgstr ""
" -x, --exclude-type=TYPE vis kun filsystemer som ikke er af typen TYPE\n"
" -v (ignoreret)\n"
-#: src/df.c:1248
+#: src/df.c:1423
msgid ""
"\n"
"FIELD_LIST is a comma-separated list of columns to be included. Valid\n"
"field names are: 'source', 'fstype', 'itotal', 'iused', 'iavail', 'ipcent',\n"
-"'size', 'used', 'avail', 'pcent' and 'target' (see info page).\n"
+"'size', 'used', 'avail', 'pcent', 'file' and 'target' (see info page).\n"
msgstr ""
+"\n"
+"FELTLISTE er en kommaadskilt liste af kolonner som skal inkluderes. "
+"Gyldige\n"
+"feltnavne er: 'source', 'fstype', 'itotal', 'iused', 'iavail', 'ipcent',\n"
+"'size', 'used', 'avail', 'pcent', 'file' og 'target' (se info-side).\n"
-#: src/df.c:1285
-#, fuzzy, c-format
+#: src/df.c:1460
+#, c-format
msgid "options %s and %s are mutually exclusive"
-msgstr "flagene --compare (-C) og --strip kan ikke bruges samtidigt"
+msgstr "flagene %s og %s kan ikke bruges samtidigt"
-#: src/df.c:1335
-msgid "warning: "
-msgstr "advarsel: "
-
-#: src/df.c:1336
-msgid "long option '--megabytes' is deprecated and will soon be removed"
-msgstr "det lange tilvalg '--megabytes' er forældet og vil snart blive fjernet"
-
-#: src/df.c:1442
+#: src/df.c:1610
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "filsystem af typen %s er både valgt og udeladt"
-#: src/df.c:1500
+#: src/df.c:1668
msgid "Warning: "
msgstr "Advarsel: "
-#: src/df.c:1502 src/stat.c:814
+#: src/df.c:1670 src/stat.c:842
msgid "cannot read table of mounted file systems"
msgstr "kan ikke læse tabellen over monterede filsystemer"
-#: src/df.c:1539
+#: src/df.c:1707
#, c-format
msgid "no file systems processed"
msgstr "ingen filsystemer behandlet"
@@ -3758,7 +3837,7 @@ msgstr "ingen filsystemer behandlet"
msgid "H. Peter Anvin"
msgstr "H. Peter Anvin"
-#: src/dircolors.c:97 src/uptime.c:196 src/users.c:105
+#: src/dircolors.c:97 src/uptime.c:198 src/users.c:105
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]\n"
@@ -3843,7 +3922,8 @@ msgstr ""
"nogen skråstreger, så udskriv '.' (for nuværende katalog).\n"
#: src/dirname.c:59
-msgid " -z, --zero separate output with NUL rather than newline\n"
+#, fuzzy
+msgid " -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n"
msgstr " -z, --zero afslut linjer med en 0-byte frem for linjeskift\n"
#: src/dirname.c:64
@@ -3861,7 +3941,7 @@ msgstr ""
" %s dir1/str dir2/str -> \"dir1\" efterfulgt af \"dir2\"\n"
" %s stdio.h -> \".\"\n"
-#: src/du.c:270 src/sort.c:394 src/wc.c:112
+#: src/du.c:281 src/sort.c:422 src/wc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -3870,18 +3950,14 @@ msgstr ""
"Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n"
" eller: %s [FLAG]... --files0-from=F\n"
-#: src/du.c:274
-#, fuzzy
+#: src/du.c:285
msgid "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
-msgstr ""
-"Opsummér diskforbrug for hver FIL, rekursivt for kataloger.\n"
-"\n"
+msgstr "Opsummér diskforbrug for hver FIL, rekursivt for kataloger.\n"
-#: src/du.c:280
+#: src/du.c:291
#, fuzzy
msgid ""
-" -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
-"newline\n"
+" -0, --null end each output line with NUL, not newline\n"
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
"although\n"
@@ -3889,6 +3965,7 @@ msgid ""
" larger due to holes in ('sparse') files, internal\n"
" fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
msgstr ""
+" -0, --null afslut hver udlinje med 0-byte frem for linjeskift\n"
" -a, --all udskriv antal for alle filer, ikke kun kataloger\n"
" --apparent-size udskriv tilsyneladende størrelser i stedet for\n"
" diskforbrug; selvom den tilsyneladende størrelse\n"
@@ -3897,12 +3974,11 @@ msgstr ""
" huller i (ikke-sammenhængende) filer, intern\n"
" fragmentering, indirekte blokke og lignende\n"
-#: src/du.c:289
-#, fuzzy
+#: src/du.c:300
msgid ""
-" -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them. E.g.,\n"
-" '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes.\n"
-" See SIZE format below.\n"
+" -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them; e.g.,\n"
+" '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes;\n"
+" see SIZE format below\n"
" -b, --bytes equivalent to '--apparent-size --block-size=1'\n"
" -c, --total produce a grand total\n"
" -D, --dereference-args dereference only symlinks that are listed on the\n"
@@ -3917,21 +3993,28 @@ msgstr ""
"eks.\n"
" vil '-BM' udskrive størrelser i enheder af "
"1.048.576\n"
-" byte. Se STØR-formatet nedenfor.\n"
+" byte. Se STØR-formatet nedenfor\n"
" -b, --bytes svarer til '--apparent-size --block-size=1'\n"
" -c, --total angiv samlet sum\n"
" -D, --dereference-args dereferér kun symbolske lænker, som angives på\n"
" kommandolinjen\n"
+" -d, --max-depth=N udskriv kun sum for et katalog (eller en fil med --"
+"all)\n"
+" hvis det befinder sig N eller færre niveauer "
+"under\n"
+" kommandolinjeargumentet; --max-depth=0 er det "
+"samme\n"
+" som --summarize\n"
-#: src/du.c:302
-#, fuzzy
+#: src/du.c:313
msgid ""
-" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
-" names specified in file F;\n"
-" If F is - then read names from standard input\n"
+" --files0-from=F summarize disk usage of the\n"
+" NUL-terminated file names specified in file F;\n"
+" if F is -, then read names from standard input\n"
" -H equivalent to --dereference-args (-D)\n"
" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
"2G)\n"
+" --inodes list inode usage information instead of block usage\n"
msgstr ""
" --files0-from=F giv oversigt over diskforbrug for de NUL-afsluttede\n"
" filnavne angivet i filen F;\n"
@@ -3939,10 +4022,10 @@ msgstr ""
" -H samme som --dereference-args (-D)\n"
" -h, --human-readable udskriv størrelser i læsevenligt format\n"
" (f.eks. 1K 234M 2G)\n"
-" --si som -h, men brug potenser af 1000 frem for 1024\n"
+" --inodes vis oplysninger om inode-forbrug frem for "
+"blokforbrug\n"
-#: src/du.c:310
-#, fuzzy
+#: src/du.c:322
msgid ""
" -k like --block-size=1K\n"
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
@@ -3950,27 +4033,26 @@ msgid ""
" -m like --block-size=1M\n"
msgstr ""
" -k som --block-size=1K\n"
+" -L, --deferefence følg alle symbolske lænker\n"
" -l, --count-links tæl størrelser flere gange for hårde lænker\n"
" -m som --block-size=1M\n"
-#: src/du.c:316
-#, fuzzy
+#: src/du.c:328
msgid ""
" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
"default)\n"
-" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -S, --separate-dirs for directories do not include size of "
+"subdirectories\n"
" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
msgstr ""
-" -L, --dereference følg alle symbolske lænker\n"
" -P, --no-dereference følg ingen symbolske lænker (standard)\n"
-" -0, --null afslut hver udskriftslinje med 0-byte frem for \n"
-" linjeskift\n"
-" -S, --separate-dirs medtag ikke størrelsen på underkataloger\n"
+" -S, --separate-dirs for kataloger; medtag ikke størrelsen på "
+"underkataloger\n"
+" --si som -h, men brug potenser af 1000 frem for 1024\n"
" -s, --summarize vis kun sum for hvert argument\n"
-#: src/du.c:322
-#, fuzzy
+#: src/du.c:334
msgid ""
" -t, --threshold=SIZE exclude entries smaller than SIZE if positive,\n"
" or entries greater than SIZE if negative\n"
@@ -3979,86 +4061,94 @@ msgid ""
" directory, or any of its subdirectories\n"
" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n"
" atime, access, use, ctime or status\n"
-" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
-" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
-" FORMAT is interpreted like 'date'\n"
+" --time-style=STYLE show times using STYLE, which can be:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, or +FORMAT;\n"
+" FORMAT is interpreted like in 'date'\n"
msgstr ""
+" -t, --threshold=STØRRELSE ekskludér elementer mindre end STØRRELSE hvis\n"
+" positiv, eller elementer større end STØRRELSE\n"
+" hvis negativ\n"
" --time vis tidspunktet for den seneste modifikation for "
"alle\n"
" filer i mappen og dens undermapper\n"
" --time=ORD vis tid som ORD frem for modifikationstid:\n"
" atime, access, use, ctime eller status\n"
-" --time-style=STIL vis tidspunkter med stilen STIL:\n"
-" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
+" --time-style=STIL vis tidspunkter med STIL, som kan være:\n"
+" full-iso, long-iso, iso eller +FORMAT;\n"
" FORMAT fortolkes som i 'date'\n"
-#: src/du.c:333
+#: src/du.c:345
msgid ""
" -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n"
" --exclude=PATTERN exclude files that match PATTERN\n"
" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
msgstr ""
+" -X, --exclude-from=FIL ekskludér filer som matcher ethvert mønster i "
+"FIL\n"
+" --exclude=MØNSTER ekskludér filer som matcher MØNSTER\n"
+" -x, --one-file-system spring kataloger på andre filsystemer over\n"
-#: src/du.c:386
+#: src/du.c:398
msgid "Infinity"
msgstr "Uendelig"
-#: src/du.c:507
-#, c-format
-msgid "mount point %s already traversed"
-msgstr ""
-
-#: src/du.c:624
+#: src/du.c:636
#, c-format
msgid "fts_read failed: %s"
msgstr "fts_read mislykkedes: %s"
-#: src/du.c:780
+#: src/du.c:787
#, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "ugyldig største dybde %s"
-#: src/du.c:809
-#, fuzzy, c-format
+#: src/du.c:816
+#, c-format
msgid "invalid --threshold argument '-0'"
-msgstr "ugyldigt argument %2$s til --%1$s"
+msgstr "ugyldigt argument '-0' til --threshold"
-#: src/du.c:887
+#: src/du.c:898
#, c-format
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "kan ikke både summere og vise alle størrelser"
-#: src/du.c:894
+#: src/du.c:905
#, c-format
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "advarsel: summering er det samme som at bruge --max-depth=0"
-#: src/du.c:900
+#: src/du.c:911
#, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
msgstr "advarsel: summering er i konflikt med --max-depth=%lu"
-#: src/du.c:966 src/sort.c:4533 src/wc.c:668
+#: src/du.c:922
+#, c-format
+msgid "warning: options --apparent-size and -b are ineffective with --inodes"
+msgstr ""
+"advarsel: flagene --apparent-size og -b gælder ikke sammen med --inodes"
+
+#: src/du.c:987 src/sort.c:4574 src/wc.c:668
msgid "file operands cannot be combined with --files0-from"
msgstr "filoperander kan ikke kombineres med --files0-from"
-#: src/du.c:1026 src/md5sum.c:608 src/od.c:909 src/tac.c:238 src/tac.c:349
+#: src/du.c:1047 src/md5sum.c:606 src/od.c:950 src/tac.c:238 src/tac.c:349
#: src/tac.c:505 src/tac.c:585 src/wc.c:733
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s: læsefejl"
# %s evaluerer til '-' ifølge wc's kildekode -- altså man må ikke angive stdin som fil, der skal læses, når man læser fra stdin (hvilket er logisk)
-#: src/du.c:1040 src/sort.c:4562 src/wc.c:747
+#: src/du.c:1061 src/sort.c:4603 src/wc.c:747
#, c-format
msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
msgstr "når der læses filnavne fra stdin, må intet filnavn være %s"
-#: src/du.c:1057 src/du.c:1065 src/wc.c:760 src/wc.c:768
+#: src/du.c:1078 src/du.c:1086 src/wc.c:760 src/wc.c:768
msgid "invalid zero-length file name"
msgstr "ugyldigt filnavn af længde nul"
-#: src/du.c:1088 src/ls.c:2649 src/wc.c:791
+#: src/du.c:1109 src/ls.c:2692 src/wc.c:791
msgid "total"
msgstr "totalt"
@@ -4163,16 +4253,15 @@ msgstr "Brug: %s [FLAG]... [-] [NAVN=VÆRDI]... [KOMMANDO [ARG]...]\n"
#: src/env.c:55
msgid "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sæt hvert NAVN til VÆRDI i miljøet og kør KOMMANDO.\n"
#: src/env.c:61
#, fuzzy
msgid ""
" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
-" -0, --null end each output line with 0 byte rather than newline\n"
+" -0, --null end each output line with NUL, not newline\n"
" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
msgstr ""
-"Sæt hvert NAVN til VÆRDI i miljøet og udfør KOMMANDO.\n"
" -i, --ignore-environment start uden miljøvariable\n"
" -0, --null afslut udskrevne linjer med 0-byte frem for\n"
" linjeskift\n"
@@ -4204,14 +4293,12 @@ msgid "cannot specify --null (-0) with command"
msgstr "kan ikke angive --null (-0) med kommando"
#: src/expand.c:107
-#, fuzzy
msgid ""
"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
"Konvertér tabulatorer i hver FIL til mellemrum, skriv til standard-ud.\n"
"Hvis ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard-ind.\n"
-"\n"
#: src/expand.c:114
msgid ""
@@ -4252,16 +4339,16 @@ msgid "input line is too long"
msgstr "ind-linjen er for lang"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/expr.c:151 src/ln.c:41 src/mv.c:41 src/tee.c:34
+#: src/expr.c:150 src/ln.c:41 src/mv.c:41 src/tee.c:34
msgid "Mike Parker"
msgstr "Mike Parker"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/expr.c:152 src/groups.c:36
+#: src/expr.c:151 src/groups.c:36
msgid "James Youngman"
msgstr "James Youngman"
-#: src/expr.c:203
+#: src/expr.c:202
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s EXPRESSION\n"
@@ -4270,7 +4357,7 @@ msgstr ""
"Brug: %s UDTRYK\n"
" eller: %s FLAG\n"
-#: src/expr.c:211
+#: src/expr.c:210
msgid ""
"\n"
"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
@@ -4290,7 +4377,7 @@ msgstr ""
" ARG1 & ARG2 ARG1 hvis intet af argumenterne er null eller 0, ellers "
"0\n"
-#: src/expr.c:220
+#: src/expr.c:219
msgid ""
"\n"
" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
@@ -4308,7 +4395,7 @@ msgstr ""
" ARG1 >= ARG2 ARG1 er større end eller lig med ARG2\n"
" ARG1 > ARG2 ARG1 er større end ARG2\n"
-#: src/expr.c:229
+#: src/expr.c:228
msgid ""
"\n"
" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
@@ -4318,7 +4405,7 @@ msgstr ""
" ARG1 + ARG2 aritmetisk sum af ARG1 og ARG2\n"
" ARG1 - ARG2 aritmetisk forskel mellem ARG1 og ARG2\n"
-#: src/expr.c:236
+#: src/expr.c:235
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4331,7 +4418,7 @@ msgstr ""
" ARG1 / ARG2 aritmetisk kvotient af ARG1 divideret med ARG2\n"
" ARG1 % ARG2 aritmetisk rest af ARG1 divideret med ARG2\n"
-#: src/expr.c:242
+#: src/expr.c:241
msgid ""
"\n"
" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
@@ -4349,7 +4436,7 @@ msgstr ""
" index STRENG BOGST index i STRENG hvor BOGST fandtes, eller 0\n"
" length STRENG længden af STRENG\n"
-#: src/expr.c:251
+#: src/expr.c:250
msgid ""
" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
" keyword like 'match' or an operator like '/'\n"
@@ -4361,7 +4448,7 @@ msgstr ""
"'/'\n"
" ( UDTRYK ) værdien af UDTRYK\n"
-#: src/expr.c:257
+#: src/expr.c:256
msgid ""
"\n"
"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
@@ -4378,7 +4465,7 @@ msgstr ""
"returnerer strengen som passede på mønstret mellem \\( og \\) eller null.\n"
"Hvis \\( og \\) ikke bruges, returneres antal tegn som passede eller 0.\n"
-#: src/expr.c:264
+#: src/expr.c:263
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
@@ -4391,62 +4478,65 @@ msgstr ""
"eller 0, 2 hvis UDTRYK indeholder syntaksfejl, og 3 hvis der opstod en "
"fejl.\n"
-#: src/expr.c:278
+#: src/expr.c:277
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "syntaksfejl"
-#: src/expr.c:599 src/ptx.c:283
+#: src/expr.c:591 src/ptx.c:284
#, c-format
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr "fejl i regulært udtryksmatcher"
-#: src/expr.c:791 src/expr.c:828
+#: src/expr.c:783 src/expr.c:820
#, c-format
msgid "non-integer argument"
msgstr "ikke-heltalligt argument"
-#: src/expr.c:793 src/truncate.c:314
+#: src/expr.c:785 src/truncate.c:314
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "deling med nul"
-#: src/expr.c:887 src/sort.c:2044
+#: src/expr.c:879 src/sort.c:2077
#, c-format
msgid "set LC_ALL='C' to work around the problem"
msgstr "sæt LC_ALL='C' for at omgå problemet"
-#: src/expr.c:889
+#: src/expr.c:881
#, c-format
msgid "the strings compared were %s and %s"
msgstr "de sammenlignede strenge var %s og %s"
+# Må være ham her:
+#
+# http://lists.gnu.org/archive/html/bug-coreutils/2012-09/msg00118.html
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/factor.c:111
msgid "Niels Moller"
-msgstr ""
+msgstr "Niels Möller"
-#: src/factor.c:1283 src/factor.c:1383 src/factor.c:1459
+#: src/factor.c:1267 src/factor.c:1367 src/factor.c:1443
#, c-format
msgid "Lucas prime test failure. This should not happen"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl i Lucas-primtalstest. Dette bør ikke ske"
-#: src/factor.c:2092
+#: src/factor.c:2076
#, c-format
msgid "squfof queue overflow"
-msgstr ""
+msgstr "squfof-køoverløb"
-#: src/factor.c:2419
+#: src/factor.c:2403
#, c-format
msgid "%s is not a valid positive integer"
msgstr "%s er ikke et gyldigt positivt heltal"
-#: src/factor.c:2442 src/od.c:1646 src/od.c:1715
+#: src/factor.c:2426 src/od.c:1687 src/od.c:1768
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s er for stor"
-#: src/factor.c:2454
+#: src/factor.c:2438
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
@@ -4455,7 +4545,7 @@ msgstr ""
"Brug: %s [TAL]...\n"
" eller: %s FLAG\n"
-#: src/factor.c:2459
+#: src/factor.c:2443
msgid ""
"Print the prime factors of each specified integer NUMBER. If none\n"
"are specified on the command line, read them from standard input.\n"
@@ -4493,14 +4583,12 @@ msgstr "Brug: %s [-BREDDE] [FLAG]... [FIL]...\n"
# Navnet DIGITS er blevet ændret til WIDTH i coreutils 7.1, men de har vist glemt at rette denne streng
#: src/fmt.c:271
-#, fuzzy
msgid ""
"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
"The option -WIDTH is an abbreviated form of --width=DIGITS.\n"
msgstr ""
"Omformatér hvert afsnit i FILerne, og skriv til standard-ud.\n"
"Flaget -BREDDE er en forkortet form af --width=BREDDE.\n"
-"\n"
#: src/fmt.c:278
msgid ""
@@ -4544,14 +4632,12 @@ msgid "invalid width: %s"
msgstr "ugyldig bredde: %s"
#: src/fold.c:70
-#, fuzzy
msgid ""
"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
"standard output.\n"
msgstr ""
"Ombryd linjerne i hver FIL (forvalgt standard-ind), og skriv til standard-"
"ud\n"
-"\n"
#: src/fold.c:77
msgid ""
@@ -4569,17 +4655,17 @@ msgid "invalid number of columns: %s"
msgstr "ugyldigt antal kolonner: %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/getlimits.c:29 src/realpath.c:33 src/stdbuf.c:37 src/timeout.c:78
+#: src/getlimits.c:30 src/realpath.c:33 src/stdbuf.c:37 src/timeout.c:78
#: src/truncate.c:37
msgid "Padraig Brady"
msgstr "Padraig Brady"
-#: src/getlimits.c:65
+#: src/getlimits.c:66
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Brug: %s\n"
-#: src/getlimits.c:69
+#: src/getlimits.c:70
msgid ""
"Output platform dependent limits in a format useful for shell scripts.\n"
"\n"
@@ -4588,12 +4674,12 @@ msgstr ""
"skalscript.\n"
"\n"
-#: src/group-list.c:69 src/id.c:365 src/setuidgid.c:184
+#: src/group-list.c:69 src/id.c:412
#, c-format
msgid "failed to get groups for user %s"
msgstr "kunne ikke hente grupper for brugeren %s"
-#: src/group-list.c:74 src/id.c:370
+#: src/group-list.c:74 src/id.c:415
#, c-format
msgid "failed to get groups for the current process"
msgstr "kunne ikke hente grupper for den aktuelle proces"
@@ -4619,28 +4705,27 @@ msgstr ""
"er angivet, for den aktuelle proces (som kan være forskellige hvis gruppens\n"
"database er ændret).\n"
-#: src/groups.c:105 src/id.c:233
+#: src/groups.c:105 src/id.c:274
#, c-format
msgid "cannot get real UID"
msgstr "kan ikke finde reel UID"
-#: src/groups.c:110 src/id.c:241
+#: src/groups.c:110 src/id.c:282
#, c-format
msgid "cannot get effective GID"
msgstr "kan ikke finde effektiv GID"
-#: src/groups.c:115 src/id.c:246
+#: src/groups.c:115 src/id.c:287
#, c-format
msgid "cannot get real GID"
msgstr "kan ikke finde reel GID"
-#: src/groups.c:128 src/id.c:206
+#: src/groups.c:128 src/id.c:246
#, c-format
msgid "%s: no such user"
msgstr "%s: ingen sådan bruger"
#: src/head.c:109
-#, fuzzy
msgid ""
"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
@@ -4649,7 +4734,6 @@ msgstr ""
"Skriv de første 10 linjer af hver FIL til standard-ud.\n"
"Med mere end en FIL angivet udskrives filnavnet før hver FIL.\n"
"Hvis ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard-ind.\n"
-"\n"
#: src/head.c:117
msgid ""
@@ -4690,58 +4774,48 @@ msgstr ""
"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024 og så videre for T, P, E, Z, Y.\n"
-#: src/head.c:154
+#: src/head.c:151
#, c-format
msgid "%s: file has shrunk too much"
msgstr "%s: filen er krympet for meget"
-#: src/head.c:227 src/head.c:1051
+#: src/head.c:237 src/head.c:1052
#, c-format
msgid "%s: number of bytes is too large"
msgstr "%s: antal byte er for stort"
-#: src/head.c:440
-#, c-format
-msgid "%s: cannot lseek back to original position"
-msgstr "%s: kan ikke søge (lseek) tilbage til oprindelige position"
-
-#: src/head.c:612 src/head.c:691 src/tail.c:449
+#: src/head.c:422 src/tail.c:453
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "%s: kan ikke søge til afsæt %s"
-#: src/head.c:673
+#: src/head.c:423 src/tail.c:457
#, c-format
-msgid "%s: failed to reset file pointer"
-msgstr "%s: kunne ikke nulstille filmarkør"
-
-#: src/head.c:798
-#, c-format
-msgid "cannot reposition file pointer for %s"
-msgstr "kan ikke flytte filpegeren for %s"
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
+msgstr "%s: kan ikke søge til relativt afsæt %s"
-#: src/head.c:885
+#: src/head.c:886
#, c-format
msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
msgstr "%s: %s er så stor at den ikke kan repræsenteres"
-#: src/head.c:886
+#: src/head.c:887
msgid "number of lines"
msgstr "antal linjer"
-#: src/head.c:886
+#: src/head.c:887
msgid "number of bytes"
msgstr "antal byte"
-#: src/head.c:893 src/tail.c:1947
+#: src/head.c:894 src/tail.c:2005
msgid "invalid number of lines"
msgstr "ugyldigt antal linjer"
-#: src/head.c:894 src/tail.c:1948
+#: src/head.c:895 src/tail.c:2006
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "ugyldigt antal byte"
-#: src/head.c:981 src/head.c:1039
+#: src/head.c:982 src/head.c:1040
#, c-format
msgid "invalid trailing option -- %c"
msgstr "ugyldigt afsluttende flag -- %c"
@@ -4786,40 +4860,48 @@ msgid "cannot determine hostname"
msgstr "kan ikke bestemme værtsnavnet"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/id.c:38 src/touch.c:42
+#: src/id.c:40 src/touch.c:42
msgid "Arnold Robbins"
msgstr "Arnold Robbins"
-#: src/id.c:81
+#: src/id.c:84
#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
-msgstr "Brug: %s [FLAG]... [BRUGERNAVN]\n"
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... [BRUGER]\n"
-#: src/id.c:82
+#: src/id.c:85
msgid ""
-"Print user and group information for the specified USERNAME,\n"
-"or (when USERNAME omitted) for the current user.\n"
+"Print user and group information for the specified USER,\n"
+"or (when USER omitted) for the current user.\n"
"\n"
-" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
-" -Z, --context print only the security context of the current user\n"
-" -g, --group print only the effective group ID\n"
-" -G, --groups print all group IDs\n"
-" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
-" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
-" -u, --user print only the effective user ID\n"
msgstr ""
-"Udskriv bruger- og gruppeinformation for det angivne BRUGERNAVN, \n"
-"eller den nuværende bruger, hvis BRUGERNAVN er udeladt.\n"
-"\n"
-" -a ignoreres, for kompatibilitet med andre versioner\n"
-" -Z, --context udskriv kun sikkerhedskontekst for den nuværende bruger\n"
-" -g, --group udskriv kun det effektive gruppe-ID\n"
-" -G, --groups udskriv alle gruppe-ID'er\n"
-" -n, --name udskriv et navn i stedet for et nummer, for -ugG\n"
-" -r, --real udskriv virkeligt ID i stedet for effektivt, for -ugG\n"
-" -u, --user udskriv kun det effektive bruger-ID\n"
+"Udskriv bruger- og gruppeoplysninger for den angivne BRUGER,\n"
+"eller (når BRUGER udelades) for den nuværende bruger.\n"
-#: src/id.c:96
+#: src/id.c:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -Z, --context print only the security context of the process\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+" -z, --zero delimit entries with NUL characters, not whitespace;\n"
+" not permitted in default format\n"
+msgstr ""
+" -a ignorér, for kompatibilitet med andre versioner\n"
+" -Z, --context udskriv kun sikkerhedskontekst for den nuværende bruger\n"
+" -g, --group udskriv kun det effektive gruppe-ID\n"
+" -G, --groups udskriv alle gruppe-ID'er\n"
+" -n, --name udskriv et navn i stedet for et nummer, for -ugG\n"
+" -r, --real udskriv virkeligt ID i stedet for effektivt, for -ugG\n"
+" -u, --user udskriv kun det effektive bruger-ID\n"
+" -z, --zero adskil elementer med NUL-tegn frem for blanke tegn;\n"
+" tillades ikke i standardformat\n"
+
+#: src/id.c:103
msgid ""
"\n"
"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
@@ -4827,117 +4909,127 @@ msgstr ""
"\n"
"Uden nogen FLAG udskrives et nyttigt udvalg af identificeret information.\n"
-#: src/id.c:140
+#: src/id.c:151
+#, c-format
+msgid "--context (-Z) works only on an SELinux/SMACK-enabled kernel"
+msgstr "--context (-Z) virker kun på en kerne, der understøtter SELinux/SMACK"
+
+#: src/id.c:156
#, c-format
msgid "--context (-Z) works only on an SELinux-enabled kernel"
msgstr "--context (-Z) virker kun på en kerne, der understøtter SELinux"
-#: src/id.c:175
+#: src/id.c:195
#, c-format
msgid "cannot print security context when user specified"
msgstr "kan ikke udskrive sikkerhedskontekst når denne er angivet af bruger"
# Lidt kryptisk. 'id -gu' udskriver dette, idet både -g og -u lyder "print only <some property>. Bedre forslag?
-#: src/id.c:178
+#: src/id.c:198
#, c-format
msgid "cannot print \"only\" of more than one choice"
msgstr "kan ikke udskrive \"kun\" for mere en ét valg"
-#: src/id.c:185
+#: src/id.c:205
#, c-format
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr "kan ikke udskrive kun navn eller virkelige ID'er i forvalgt format"
-#: src/id.c:199
+#: src/id.c:209
+#, c-format
+msgid "option --zero not permitted in default format"
+msgstr "tilvalget --zero tillades ikke i standardformat"
+
+#: src/id.c:225
#, c-format
msgid "can't get process context"
msgstr "kan ikke hente proceskontekst"
-#: src/id.c:224
+#: src/id.c:265
#, c-format
msgid "cannot get effective UID"
msgstr "kan ikke finde effektiv UID"
-#: src/id.c:311
+#: src/id.c:354
#, c-format
msgid "cannot find name for user ID %s"
msgstr "kan ikke finde navn for bruger-id %s"
-#: src/id.c:329
+#: src/id.c:372
#, c-format
msgid "uid=%s"
msgstr "uid=%s"
-#: src/id.c:334
+#: src/id.c:377
#, c-format
msgid " gid=%s"
msgstr " gid=%s"
-#: src/id.c:341
+#: src/id.c:384
#, c-format
msgid " euid=%s"
msgstr " euid=%s"
-#: src/id.c:349
+#: src/id.c:392
#, c-format
msgid " egid=%s"
msgstr " egid=%s"
-#: src/id.c:377
+#: src/id.c:421
msgid " groups="
msgstr " grupper="
-#: src/id.c:393
+#: src/id.c:437
#, c-format
msgid " context=%s"
msgstr " kontekst=%s"
-#: src/install.c:373
+#: src/install.c:376
#, c-format
msgid "warning: %s: failed to change context to %s"
msgstr "advarsel: %s: kunne ikke ændre kontekst til %s"
-#: src/install.c:414
+#: src/install.c:417
#, c-format
msgid "creating directory %s"
msgstr "opretter katalog %s"
-#: src/install.c:482
+#: src/install.c:485
#, c-format
msgid "cannot change ownership of %s"
msgstr "kan ikke ændre ejerskab for %s"
-#: src/install.c:506
+#: src/install.c:509
#, c-format
msgid "cannot set time stamps for %s"
msgstr "kan ikke sætte tidsstempler for %s"
-#: src/install.c:527 src/split.c:426 src/timeout.c:439
+#: src/install.c:531 src/split.c:425 src/timeout.c:442
#, c-format
msgid "fork system call failed"
msgstr "systemkaldet fork mislykkedes"
-#: src/install.c:531
+#: src/install.c:535
#, c-format
msgid "cannot run %s"
msgstr "kan ikke køre %s"
-#: src/install.c:535
+#: src/install.c:539
#, c-format
msgid "waiting for strip"
msgstr "venter på strip"
-#: src/install.c:537
+#: src/install.c:541
#, c-format
msgid "strip process terminated abnormally"
msgstr "strip-proces afsluttede uplanmæssigt"
-#: src/install.c:558
+#: src/install.c:565
#, c-format
msgid "invalid user %s"
msgstr "ugyldig bruger %s"
-#: src/install.c:594
+#: src/install.c:601
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
@@ -4950,8 +5042,7 @@ msgstr ""
" eller: %s [FLAG]... -t KATALOG KILDE...\n"
" eller: %s [FLAG]... -d KATALOG...\n"
-#: src/install.c:601
-#, fuzzy
+#: src/install.c:608
msgid ""
"\n"
"This install program copies files (often just compiled) into destination\n"
@@ -4974,9 +5065,8 @@ msgstr ""
"De første tre formater kopierer KILDE til MÅL, eller flere KILDEr til det\n"
"eksisterende KATALOG, mens adgangsrettigheder og ejer/gruppe indstilles.\n"
"Med fjerde format oprettes alle komponenter af de givne KATALOGer.\n"
-"\n"
-#: src/install.c:615
+#: src/install.c:622
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
" -b like --backup but does not accept an argument\n"
@@ -4997,7 +5087,7 @@ msgstr ""
" -d, --directory behandl alle argumenter som katalognavne; opret alle\n"
" komponenter i de angivne kataloger.\n"
-#: src/install.c:624
+#: src/install.c:631
msgid ""
" -D create all leading components of DEST except the "
"last,\n"
@@ -5016,7 +5106,7 @@ msgstr ""
"x\n"
" -o, --owner=EJER vælg ejerskab (kun superbruger)\n"
-#: src/install.c:631
+#: src/install.c:638
msgid ""
" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
"files\n"
@@ -5039,67 +5129,65 @@ msgstr ""
" -T, --no-target-directory behandl MÅL som en normal fil\n"
" -v, --verbose skriv navnet på hvert katalog når det bliver oprettet\n"
-#: src/install.c:641
+#: src/install.c:648
+#, fuzzy
msgid ""
" --preserve-context preserve SELinux security context\n"
-" -Z, --context=CONTEXT set SELinux security context of files and "
-"directories\n"
+" -Z set SELinux security context of destination\n"
+" file to default type\n"
+" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the\n"
+" SELinux or SMACK security context to CTX\n"
msgstr ""
" --preserve-context behold SELinux-sikkerhedskontekst\n"
-" -Z, --context=KONTEKST sæt SELinux-sikkerhedskontekst for filer og "
-"kataloger\n"
+" -Z, --context[=KONT] sæt SELinux-sikkerhedskontekst for "
+"destinationsfil\n"
+" til standardtypen, eller til KONT hvis givet\n"
-#: src/install.c:859
+#: src/install.c:696 src/unlink.c:86
+#, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "kan ikke aflænke %s"
+
+#: src/install.c:877
#, c-format
msgid ""
"WARNING: ignoring --preserve-context; this kernel is not SELinux-enabled"
msgstr ""
"ADVARSEL: ignorerer --preserve-context; denne kerne understøtter ikke SELinux"
-#: src/install.c:869
-#, c-format
-msgid "WARNING: ignoring --context (-Z); this kernel is not SELinux-enabled"
-msgstr ""
-"ADVARSEL: ignorerer --context (-Z); denne kerne understøtter ikke SELinux"
-
-#: src/install.c:886
+#: src/install.c:917
#, c-format
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr "strip-flaget kan ikke bruges ved installation af et katalog"
-#: src/install.c:889
+#: src/install.c:920
#, c-format
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr "målkatalog ikke tilladt ved installation af et katalog"
-#: src/install.c:893
-#, c-format
-msgid "cannot force target context to %s and preserve it"
-msgstr "kan ikke tvinge målkontekst til %s og bibeholde den"
-
-#: src/install.c:947 src/mkdir.c:201 src/stdbuf.c:326
+#: src/install.c:989 src/mkdir.c:294 src/stdbuf.c:351
#, c-format
msgid "invalid mode %s"
msgstr "ugyldig tilstand %s"
-#: src/install.c:954
+#: src/install.c:996
#, c-format
msgid "WARNING: ignoring --strip-program option as -s option was not specified"
msgstr ""
"ADVARSEL: ignorerer flaget --strip-program, da flaget -s ikke blev angivet"
-#: src/install.c:959
+#: src/install.c:1001
#, c-format
msgid "options --compare (-C) and --preserve-timestamps are mutually exclusive"
msgstr ""
"flagene --compare (-C) og --preserve-timestamps kan ikke bruges samtidigt"
-#: src/install.c:966
+#: src/install.c:1008
#, c-format
msgid "options --compare (-C) and --strip are mutually exclusive"
msgstr "flagene --compare (-C) og --strip kan ikke bruges samtidigt"
-#: src/install.c:972
+#: src/install.c:1014
#, c-format
msgid ""
"the --compare (-C) option is ignored when you specify a mode with non-"
@@ -5113,7 +5201,7 @@ msgstr ""
msgid "Mike Haertel"
msgstr "Mike Haertel"
-#: src/join.c:191
+#: src/join.c:195
msgid ""
"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
@@ -5134,7 +5222,7 @@ msgstr ""
" hvor FILNR er 1 eller 2 svarende til FIL1 eller FIL2\n"
" -e TOM erstat manglende ind-felter med TOM\n"
-#: src/join.c:200
+#: src/join.c:204
msgid ""
" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
" -j FIELD equivalent to '-1 FIELD -2 FIELD'\n"
@@ -5148,7 +5236,7 @@ msgstr ""
" -o FORMAT følg FORMAT ved sammensætning af udlinje\n"
" -t TEGN brug TEGN som feltseparator for ind- og udfelter\n"
-#: src/join.c:206
+#: src/join.c:210
msgid ""
" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
@@ -5170,8 +5258,14 @@ msgstr ""
"og\n"
" udskriv dem uden at forsøge parinddeling for disse\n"
+#: src/join.c:220 src/shuf.c:81 src/sort.c:506 src/uniq.c:204
+#, fuzzy
+msgid " -z, --zero-terminated line delimiter is NUL, not newline\n"
+msgstr ""
+" -z, --zero-terminated afslut linjer med en 0 byte, ikke ny-linje\n"
+
# bruger ""-anførselstegn de steder hvor '' optræder i kommandolinjeeksempler af hensyn til læselighed
-#: src/join.c:218
+#: src/join.c:225
msgid ""
"\n"
"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
@@ -5205,47 +5299,47 @@ msgstr ""
"reglerne angivet ved 'LC_COLLATE'. Hvis indlinjerne ikke er sorteret, og\n"
"der optræder linjer som ikke kan flettes, vil der blive vist en advarsel.\n"
-#: src/join.c:403
-#, fuzzy, c-format
+#: src/join.c:410
+#, c-format
msgid "%s:%<PRIuMAX>: is not sorted: %.*s"
-msgstr "%s:%ju: er ikke sorteret: %.*s"
+msgstr "%s:%<PRIuMAX>: er ikke sorteret: %.*s"
-#: src/join.c:840 src/join.c:1038
+#: src/join.c:847 src/join.c:1045
#, c-format
msgid "invalid field number: %s"
msgstr "ugyldigt feltnummer: %s"
-#: src/join.c:861 src/join.c:870
+#: src/join.c:868 src/join.c:877
#, c-format
msgid "invalid field specifier: %s"
msgstr "ugyldig specifikation af felt: %s"
-#: src/join.c:877
+#: src/join.c:884
#, c-format
msgid "invalid file number in field spec: %s"
msgstr "ugyldigt filnummer i feltspec: %s"
-#: src/join.c:920
+#: src/join.c:927
#, c-format
msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
msgstr "inkompatible join-felter %lu, %lu"
-#: src/join.c:1049
+#: src/join.c:1056
#, c-format
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr "modstridende erstatningsstrenge for tomme felter"
-#: src/join.c:1101 src/sort.c:4468
+#: src/join.c:1108 src/sort.c:4509
#, c-format
msgid "multi-character tab %s"
msgstr "flertegns-tabulator %s"
-#: src/join.c:1105 src/sort.c:4473
+#: src/join.c:1112 src/sort.c:4514
#, c-format
msgid "incompatible tabs"
msgstr "inkompatible tabulatorer"
-#: src/join.c:1174
+#: src/join.c:1185
#, c-format
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "begge filer kan ikke være standard-ind"
@@ -5262,11 +5356,8 @@ msgstr ""
" eller: %s -t [SIGNAL]...\n"
#: src/kill.c:82
-#, fuzzy
msgid "Send signals to processes, or list signals.\n"
-msgstr ""
-"Send signaler til processer, eller vis signaler.\n"
-"\n"
+msgstr "Send signaler til processer, eller vis signaler.\n"
#: src/kill.c:88
msgid ""
@@ -5367,47 +5458,47 @@ msgstr ""
msgid "cannot create link %s to %s"
msgstr "kan ikke oprette lænke %s til %s"
-#: src/ln.c:190
+#: src/ln.c:206
#, c-format
msgid "%s: hard link not allowed for directory"
msgstr "%s: hård lænke ikke tilladt for katalog"
-#: src/ln.c:255
+#: src/ln.c:271
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite directory"
msgstr "%s: kan ikke overskrive katalog"
-#: src/ln.c:260
+#: src/ln.c:276
#, c-format
msgid "%s: replace %s? "
msgstr "%s: overskriv %s? "
-#: src/ln.c:345
+#: src/ln.c:362
#, c-format
msgid "failed to create symbolic link %s"
msgstr "kunne ikke oprette symbolsk lænke %s"
-#: src/ln.c:346
+#: src/ln.c:363
#, c-format
msgid "failed to create symbolic link %s -> %s"
msgstr "kunne ikke oprette symbolsk lænke %s -> %s"
-#: src/ln.c:348
+#: src/ln.c:365
#, c-format
msgid "failed to create hard link to %.0s%s"
msgstr "kunne ikke oprette hård lænke til %.0s%s"
-#: src/ln.c:351
+#: src/ln.c:368
#, c-format
msgid "failed to create hard link %s"
msgstr "kunne ikke oprette hård lænke %s"
-#: src/ln.c:352
+#: src/ln.c:369
#, c-format
msgid "failed to create hard link %s => %s"
msgstr "kunne ikke oprette hård lænke %s => %s"
-#: src/ln.c:374
+#: src/ln.c:391
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
@@ -5421,8 +5512,7 @@ msgstr ""
" eller: %s [FLAG]... -t KATALOG MÅL... (4. form)\n"
# Det er vist unødvendigt at oversætte 'if later resolved' direkte
-#: src/ln.c:381
-#, fuzzy
+#: src/ln.c:398
msgid ""
"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
@@ -5443,7 +5533,7 @@ msgstr ""
"Symbolske lænker kan indeholde vilkårlig tekst; en relativ lænke fortolkes\n"
"i relation til dets overkatalog.\n"
-#: src/ln.c:394
+#: src/ln.c:411
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
"file\n"
@@ -5466,7 +5556,7 @@ msgstr ""
"superbrugeren)\n"
" -f, --force fjern eksisterende destinationsfiler\n"
-#: src/ln.c:402
+#: src/ln.c:419
msgid ""
" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
" -L, --logical dereference TARGETs that are symbolic links\n"
@@ -5487,7 +5577,7 @@ msgstr ""
" -s, --symbolic lav symbolske lænker i stedet for hårde "
"lænker\n"
-#: src/ln.c:411
+#: src/ln.c:428
msgid ""
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
@@ -5503,23 +5593,24 @@ msgstr ""
" -T, --no-target-directory behandl altid LÆNKENAVN som en normal fil\n"
" -v, --verbose skriv navnet på hver fil, der lænkes\n"
-#: src/ln.c:433
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ln.c:450
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Using -s ignores -L and -P. Otherwise, the last option specified controls\n"
"behavior when a TARGET is a symbolic link, defaulting to %s.\n"
msgstr ""
+"\n"
"Brug af -s ignorerer -L og -P. Ellers vil det sidst givne flag angive\n"
"opførslen når MÅL er en symbolsk lænke, med %s som standard.\n"
"\n"
-#: src/ln.c:554
+#: src/ln.c:571
#, c-format
msgid "cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr "kan ikke kombinere --target-directory og --no-target-directory"
-#: src/ln.c:588
+#: src/ln.c:605
#, c-format
msgid "cannot do --relative without --symbolic"
msgstr "kan ikke bruge --relative uden --symbolic"
@@ -5556,7 +5647,7 @@ msgstr "ikke noget login-navn"
#. Note %b is handled specially by ls and aligned correctly.
#. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime
#. will count bytes rather than characters in multibyte locales.
-#: src/ls.c:732
+#: src/ls.c:734
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%e %b %Y"
@@ -5565,95 +5656,94 @@ msgstr "%e %b %Y"
#. Note %b is handled specially by ls and aligned correctly.
#. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime
#. will count bytes rather than characters in multibyte locales.
-#: src/ls.c:745
+#: src/ls.c:747
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%e %b %H:%M"
-#: src/ls.c:1580
+#: src/ls.c:1590
#, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr "ignorerer ugyldig værdi af miljøvariabelen QUOTING_STYLE: %s"
-#: src/ls.c:1599
+#: src/ls.c:1609
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr "ignorerer ugyldig længde i miljøvariabelen COLUMNS: %s"
-#: src/ls.c:1629
+#: src/ls.c:1639
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr "ignorerer ugyldig tabulatorstørrelse i miljøvariabelen TABSIZE: %s"
-#: src/ls.c:1750 src/ptx.c:1975
+#: src/ls.c:1760 src/ptx.c:1978
#, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "ugyldig linjelængde: %s"
-#: src/ls.c:1824
+#: src/ls.c:1834
#, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "ugyldig tabulatorstørrelse %s"
-#: src/ls.c:2033
+#: src/ls.c:2043
#, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "ugyldig tidsstilsformat %s"
-#: src/ls.c:2057
+#: src/ls.c:2067
msgid "Valid arguments are:\n"
msgstr "Gyldige argumenter er:\n"
-#: src/ls.c:2061
+#: src/ls.c:2071
msgid " - +FORMAT (e.g., +%H:%M) for a 'date'-style format\n"
msgstr " - +FORMAT (f.eks., +%H:%M) for et format i stil med 'date'\n"
-#: src/ls.c:2096
+#: src/ls.c:2106
#, c-format
msgid "error initializing month strings"
msgstr "fejl ved klargørelse af månedsstrenge"
-#: src/ls.c:2407
+#: src/ls.c:2450
#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "ukendt præfiks: %s"
-#: src/ls.c:2437
+#: src/ls.c:2480
#, c-format
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "uforståelig værdi i miljøvariabelen LS_COLORS"
-#: src/ls.c:2514 src/pwd.c:161
+#: src/ls.c:2557 src/pwd.c:164
#, c-format
msgid "cannot open directory %s"
msgstr "kan ikke åbne katalog %s"
-#: src/ls.c:2529
+#: src/ls.c:2572
#, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "kan ikke bestemme enhed og inode for %s"
-#: src/ls.c:2538
+#: src/ls.c:2581
#, c-format
msgid "%s: not listing already-listed directory"
msgstr "%s: viser ikke allerede vist katalog"
-#: src/ls.c:2615 src/pwd.c:229
+#: src/ls.c:2658 src/pwd.c:232
#, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "læser katalog %s"
-#: src/ls.c:2630
+#: src/ls.c:2673
#, c-format
msgid "closing directory %s"
msgstr "lukker kataloget %s"
-#: src/ls.c:3302
+#: src/ls.c:3362
#, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "kan ikke sammenligne filnavnene %s og %s"
-#: src/ls.c:4721
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:4781
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort is specified.\n"
@@ -5661,9 +5751,8 @@ msgstr ""
"Vis information om FILer (nuværende katalog med mindre andet er angivet).\n"
"Sortér filerne alfabetisk hvis ingen af flagene -cftuvSUX eller --sort\n"
"er givet.\n"
-"\n"
-#: src/ls.c:4728
+#: src/ls.c:4788
msgid ""
" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
@@ -5677,17 +5766,17 @@ msgstr ""
" -b, --escape skriv undvigesekvenser for ikke-grafiske tegn\n"
" i stil med C\n"
-#: src/ls.c:4734
+#: src/ls.c:4794
msgid ""
-" --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them. E."
+" --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them; e."
"g.,\n"
" '--block-size=M' prints sizes in units of\n"
-" 1,048,576 bytes. See SIZE format below.\n"
+" 1,048,576 bytes; see SIZE format below\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
"last\n"
-" modification of file status information)\n"
-" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" modification of file status information);\n"
+" with -l: show ctime and sort by name;\n"
" otherwise: sort by ctime, newest first\n"
msgstr ""
" --block-size=STØR skalér størrelser med STØR før de udskrives.\n"
@@ -5698,32 +5787,30 @@ msgstr ""
" -B, --ignore-backups vis ikke filer som ender på ~\n"
" -c med -lt: sortér efter, og vis, ctime "
"(tidspunkt\n"
-" for sidste ændring af filstatusinformation)\n"
-" med -l: vis ctime og sortér efter navn\n"
+" for sidste ændring af filstatusinformation);\n"
+" med -l: vis ctime og sortér efter navn;\n"
" ellers: sortér efter ctime, nyeste først\n"
-#: src/ls.c:4744
+#: src/ls.c:4804
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
-" --color[=WHEN] colorize the output. WHEN defaults to "
-"'always'\n"
-" or can be 'never' or 'auto'. More info "
-"below\n"
-" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n"
-" and do not dereference symbolic links\n"
+" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', "
+"'auto',\n"
+" or 'always' (the default); more info below\n"
+" -d, --directory list directories themselves, not their "
+"contents\n"
" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
msgstr ""
" -C vis filer i kolonner\n"
-" --color[=NÅR] udskriv med farver. NÅR er som standard "
-"'always',\n"
-" men kan også være 'never' eller 'auto'. "
-"Mere\n"
-" information findes nedenfor\n"
-" -d, --directory vis kataloger uden at vise indholdet,\n"
-" og dereferér ikke symbolske lænker\n"
+" --color[=NÅR] udskriv med farver. NÅR kan være 'never', "
+"'auto'\n"
+" eller 'always' (standard). Mere info "
+"nedenfor\n"
+" -d, --directory vis kataloger i sig selv frem for deres "
+"indhold\n"
" -D, --dired lav uddata til Emacs' dired-tilstand\n"
-#: src/ls.c:4752
+#: src/ls.c:4812
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
@@ -5741,28 +5828,30 @@ msgstr ""
" 'vertical' -C\n"
" --full-time ligesom -l --time-style=full-iso\n"
-#: src/ls.c:4760
+#: src/ls.c:4820
msgid " -g like -l, but do not list owner\n"
msgstr " -g som -l, men udskriv ikke ejer\n"
# bemærk: --sort-flaget er ikke nødvendigt, derfor "kan bruges med..."
-#: src/ls.c:4763
+#: src/ls.c:4823
msgid ""
" --group-directories-first\n"
-" group directories before files.\n"
-" augment with a --sort option, but any\n"
+" group directories before files;\n"
+" can be augmented with a --sort option, but "
+"any\n"
" use of --sort=none (-U) disables grouping\n"
msgstr ""
" --group-directories-first\n"
-" gruppér kataloger før filer.\n"
-" kan bruges med --sort-flaget, men enhver "
+" gruppér kataloger før filer;\n"
+" kan bruges med flaget --sort, men enhver "
"brug\n"
" af --sort=none (-U) deaktiverer gruppering\n"
-#: src/ls.c:4769
+#: src/ls.c:4829
+#, fuzzy
msgid ""
" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n"
-" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n"
+" -h, --human-readable with -l and/or -s, print human readable sizes\n"
" (e.g., 1K 234M 2G)\n"
" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr ""
@@ -5778,14 +5867,14 @@ msgstr ""
# mening. Jeg udelader ordet i oversættelsen.
#
# shell pattern ~ regex-agtig syntaks. http://www.gnu.org/software/findutils/manual/html_node/find_html/Shell-Pattern-Matching.html
-#: src/ls.c:4775
+#: src/ls.c:4835
msgid ""
" -H, --dereference-command-line\n"
" follow symbolic links listed on the command "
"line\n"
" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
" follow each command line symbolic link\n"
-" that points to a directory\n"
+" that points to a directory\n"
" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
"PATTERN\n"
" (overridden by -a or -A)\n"
@@ -5795,12 +5884,12 @@ msgstr ""
"kommandolinjen\n"
" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
" følg hver symbolsk lænke angivet på\n"
-" kommandolinjen, der peger på et katalog\n"
+" kommandolinjen, der peger på et katalog\n"
" --hide=MØNSTER udskriv ikke elementer, der matcher "
"skalmønstret\n"
-" MØNSTER (tilsidesættes af -a eller -A)\n"
+" MØNSTER (tilsidesættes af -a eller -A)\n"
-#: src/ls.c:4785
+#: src/ls.c:4845
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
"names:\n"
@@ -5809,7 +5898,7 @@ msgid ""
" -i, --inode print the index number of each file\n"
" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
"PATTERN\n"
-" -k, --kibibytes use 1024-byte blocks\n"
+" -k, --kibibytes default to 1024-byte blocks for disk usage\n"
msgstr ""
" --indicator-style=ORD tilføj indikator med stilen ORD til elementer:\n"
" none (standard), slash (-p),\n"
@@ -5817,9 +5906,10 @@ msgstr ""
" -i, --inode vis indeksnummer for hver fil\n"
" -I, --ignore=MØNSTER vis ikke filer, der matcher skalmønstret "
"MØNSTER\n"
-" -k, --kibibytes brug blokke på 1024 byte\n"
+" -k, --kibibytes brug som standard blokke på 1024 byte for "
+"diskbrug\n"
-#: src/ls.c:4795
+#: src/ls.c:4855
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
@@ -5837,7 +5927,7 @@ msgstr ""
" -m brug hele skærmbredden med en liste adskilt af\n"
" kommaer\n"
-#: src/ls.c:4803
+#: src/ls.c:4863
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
@@ -5855,11 +5945,11 @@ msgstr ""
" -p, --indicator-style=slash\n"
" tilføj skråstreg som indikator for kataloger\n"
-#: src/ls.c:4811
+#: src/ls.c:4871
msgid ""
-" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
-" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
-" unless program is 'ls' and output is a "
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of nongraphic characters\n"
+" --show-control-chars show nongraphic characters as-is (the default,\n"
+" unless program is 'ls' and output is a "
"terminal)\n"
" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
@@ -5867,7 +5957,8 @@ msgid ""
"escape\n"
msgstr ""
" -q, --hide-control-chars skriv ? i stedet for ikke-grafiske tegn\n"
-" --show-control-chars vis ikke-grafiske tegn som de er (standard med\n"
+" --show-control-chars vis ikke-grafiske tegn som de er (standard, "
+"med\n"
" mindre programmet er 'ls' og uddata er en\n"
" terminal)\n"
" -Q, --quote-name sæt filnavne i gåseøjne\n"
@@ -5875,7 +5966,7 @@ msgstr ""
" literal, locale, shell, shell-always, c\n"
" eller escape\n"
-#: src/ls.c:4820
+#: src/ls.c:4881
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
@@ -5887,48 +5978,57 @@ msgstr ""
" -s, --size skriv allokeret størrelse for hver fil i "
"blokke\n"
-#: src/ls.c:4825
+#: src/ls.c:4886
msgid ""
" -S sort by file size\n"
-" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n"
-" extension -X, size -S, time -t, version -v\n"
-" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of "
-"modification\n"
-" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n"
-" or status -c; use specified time as sort key\n"
-" if --sort=time\n"
+" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none (-U), size (-"
+"S),\n"
+" time (-t), version (-v), extension (-X)\n"
+" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of default\n"
+" modification time: atime or access or use (-"
+"u)\n"
+" ctime or status (-c); also use specified "
+"time\n"
+" as sort key if --sort=time\n"
msgstr ""
" -S sortér efter filstørrelse\n"
-" --sort=ORD sortér efter ORD frem for navn: none -U,\n"
-" extension -X, size -S, time -t, version -v\n"
+" --sort=ORD sortér efter ORD frem for navn: none (-U),\n"
+" size (-S), time (-t), version (-v),\n"
+" extension (-X)\n"
" --time=ORD bruges med -l; vis tidspunkt som ORD frem for\n"
-" ændringstidspunkt: atime -u, access -u, use -"
-"u,\n"
-" ctime -c eller status -c; brug den angivne tid\n"
-" som sorteringsnøgle, hvis --sort=time\n"
+" om standardtidspunkt for modifikation: atime\n"
+" eller access eller use (-u)\n"
+" ctime eller status (-c); brug også den "
+"angivne\n"
+" tid som sorteringsnøgle, hvis --sort=time\n"
-#: src/ls.c:4835
+#: src/ls.c:4896
msgid ""
" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
-" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
-" FORMAT is interpreted like 'date'; if FORMAT "
-"is\n"
-" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
-" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
-" if STYLE is prefixed with 'posix-', STYLE\n"
-" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, or +FORMAT;\n"
+" FORMAT is interpreted like in 'date'; if "
+"FORMAT\n"
+" is FORMAT1<newline>FORMAT2, then FORMAT1 "
+"applies\n"
+" to non-recent files and FORMAT2 to recent "
+"files;\n"
+" if STYLE is prefixed with 'posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
msgstr ""
" --time-style=STIL bruges med -l; vis tidspunkter med stilen "
"STIL:\n"
-" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
-" FORMAT fortolkes som 'date'; hvis FORMAT er\n"
-" FORMAT1<linjeskift>FORMAT2, gælder FORMAT1 for\n"
-" ældre filer, og FORMAT2 for nyere filer;\n"
-" hvis 'posix-' sættes foran STYLE, vil STYLE "
+" full-iso, long-iso, iso, locale eller "
+"+FORMAT.\n"
+" FORMAT fortolkes som i 'date'; hvis FORMAT "
+"er\n"
+" FORMAT1<linjeskift>FORMAT2, gælder FORMAT1 "
+"for\n"
+" ældre filer, og FORMAT2 for nyere filer;\n"
+" hvis 'posix-' sættes foran STYLE, vil STYLE "
"kun\n"
-" blive anvendt uden for POSIX-lokalitet\n"
+" blive anvendt uden for POSIX-lokalitet\n"
-#: src/ls.c:4844
+#: src/ls.c:4908
msgid ""
" -t sort by modification time, newest first\n"
" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
@@ -5936,28 +6036,29 @@ msgstr ""
" -t sortér efter ændringstidspunkt, nyeste først\n"
" -T, --tabsize=KOLONNER antag tabulatorstop på KOLONNER frem for 8\n"
-#: src/ls.c:4848
+#: src/ls.c:4912
msgid ""
-" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
-" with -l: show access time and sort by name\n"
+" -u with -lt: sort by, and show, access time;\n"
+" with -l: show access time and sort by name;\n"
" otherwise: sort by access time\n"
" -U do not sort; list entries in directory order\n"
" -v natural sort of (version) numbers within text\n"
msgstr ""
-" -u med -lt: sortér efter, og vis, læsningstid\n"
-" med -l: vis læsningstid og sortér efter navn\n"
+" -u med -lt: sortér efter, og vis, læsningstid;\n"
+" med -l: vis læsningstid og sortér efter "
+"navn;\n"
" ellers: sortér efter læsningstid\n"
" -U sortér ikke; vis filer som de ligger i "
"kataloget\n"
" -v naturlig sortering af (versions-)tal i tekst\n"
-#: src/ls.c:4855
+#: src/ls.c:4919
+#, fuzzy
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
" -X sort alphabetically by entry extension\n"
-" -Z, --context print any SELinux security context of each "
-"file\n"
+" -Z, --context print any security context of each file\n"
" -1 list one file per line\n"
msgstr ""
" -w, --width=KOLONNER antag denne skærmbredde i stedet for aktuel "
@@ -5969,7 +6070,7 @@ msgstr ""
" hver fil\n"
" -1 vis én fil per linje\n"
-#: src/ls.c:4865
+#: src/ls.c:4929
msgid ""
"\n"
"Using color to distinguish file types is disabled both by default and\n"
@@ -5983,7 +6084,7 @@ msgstr ""
"standard-ud er forbundet til en terminal. Indstillingerne kan ændres\n"
"med miljøvariablen LS_COLORS. Brug kommandoen dircolors til at angive den.\n"
-#: src/ls.c:4872
+#: src/ls.c:4936
msgid ""
"\n"
"Exit status:\n"
@@ -6045,7 +6146,7 @@ msgstr " -c, --check læs %s-summer fra FILerne og tjek dem\n"
#: src/md5sum.c:184
msgid " --tag create a BSD-style checksum\n"
-msgstr ""
+msgstr " --tag beregn en kontrolsum i stil med BSD\n"
#: src/md5sum.c:188
msgid ""
@@ -6061,28 +6162,25 @@ msgstr " -t, --text tekstlæsetilstand (forvalg)\n"
#: src/md5sum.c:195
msgid ""
"\n"
-"The following three options are useful only when verifying checksums:\n"
+"The following four options are useful only when verifying checksums:\n"
" --quiet don't print OK for each successfully verified file\n"
" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" --strict exit non-zero for improperly formatted checksum "
+"lines\n"
" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"De følgende tre flag bruges kun ved kontrol af kontrolsummer:\n"
+"De følgende fire flag bruges kun ved kontrol af kontrolsummer:\n"
" --quiet udskriv ikke O.k. for hver godkendt fil\n"
" --status udskriv ikke noget; statuskode angiver resultat\n"
+" --strict afslut med status forskellig fra nul ved "
+"fejlformaterede\n"
+" kontrolsumlinjer\n"
" -w, --warn advar om fejlformaterede kontrolsum-linjer\n"
"\n"
-#: src/md5sum.c:203
-msgid ""
-" --strict with --check, exit non-zero for any invalid input\n"
-msgstr ""
-" --strict afslut med status forskellig fra nul ved ugyldigt "
-"input\n"
-" sammen med --check\n"
-
-#: src/md5sum.c:208
+#: src/md5sum.c:206
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6097,66 +6195,66 @@ msgstr ""
"linje med kontrolsum, et tegn som angiver inddatatilstand ('*' for binær,\n"
"mellemrum for tekst), og navnet på hver FIL.\n"
-#: src/md5sum.c:523
+#: src/md5sum.c:521
#, c-format
msgid "%s: too many checksum lines"
msgstr "%s: for mange kontrolsumlinjer"
-#: src/md5sum.c:547
+#: src/md5sum.c:545
#, c-format
msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
msgstr "%s: %<PRIuMAX>: ukorrekt formateret %s-kontrolsumlinje"
-#: src/md5sum.c:572
+#: src/md5sum.c:570
#, c-format
msgid "%s: FAILED open or read\n"
msgstr "%s: FEJL ved åbning eller læsning\n"
-#: src/md5sum.c:595
+#: src/md5sum.c:593
msgid "FAILED"
msgstr "MISLYKKEDES"
-#: src/md5sum.c:597
+#: src/md5sum.c:595
msgid "OK"
msgstr "O.k."
-#: src/md5sum.c:621
+#: src/md5sum.c:619
#, c-format
msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
msgstr "%s: ingen rigtigt formatterede %s-kontrolsumlinjer fundet"
-#: src/md5sum.c:631
+#: src/md5sum.c:629
#, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> line is improperly formatted"
msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> lines are improperly formatted"
msgstr[0] "ADVARSEL: %<PRIuMAX> linje er forkert formateret"
msgstr[1] "ADVARSEL: %<PRIuMAX> linjer er forkert formateret"
-#: src/md5sum.c:639
+#: src/md5sum.c:637
#, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> listed file could not be read"
msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> listed files could not be read"
msgstr[0] "ADVARSEL: %<PRIuMAX> angivet fil kunne ikke læses"
msgstr[1] "ADVARSEL: %<PRIuMAX> angivne filer kunne ikke læses"
-#: src/md5sum.c:647
+#: src/md5sum.c:645
#, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
msgstr[0] "ADVARSEL: %<PRIuMAX> beregnet kontrolsum stemte IKKE overens"
msgstr[1] "ADVARSEL: %<PRIuMAX> beregnede kontrolsummer stemte IKKE overens"
-#: src/md5sum.c:760
+#: src/md5sum.c:764
#, c-format
msgid "--tag does not support --text mode"
-msgstr ""
+msgstr "--tag understøtter ikke tilstanden --text"
-#: src/md5sum.c:766
-#, fuzzy, c-format
+#: src/md5sum.c:770
+#, c-format
msgid "the --tag option is meaningless when verifying checksums"
-msgstr "flaget --status har kun betydning ved kontrol af kontrolsummer"
+msgstr "flaget --tag giver ikke mening når der verificeres kontrolsummer"
-#: src/md5sum.c:773
+#: src/md5sum.c:777
#, c-format
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
@@ -6164,111 +6262,128 @@ msgstr ""
"flagene --binary og --text giver ikke mening ved verificering af "
"kontrolsummer"
-#: src/md5sum.c:781
+#: src/md5sum.c:785
#, c-format
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "flaget --status har kun betydning ved kontrol af kontrolsummer"
-#: src/md5sum.c:788
+#: src/md5sum.c:792
#, c-format
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "flaget --warn har kun betydning ved kontrol af kontrolsummer"
-#: src/md5sum.c:795
+#: src/md5sum.c:799
#, c-format
msgid "the --quiet option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "flaget --quiet har kun betydning ved kontrol af kontrolsummer"
-#: src/md5sum.c:802
+#: src/md5sum.c:806
#, c-format
msgid "the --strict option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "flaget --strict har kun betydning ved kontrol af kontrolsummer"
-#: src/mkdir.c:56 src/rmdir.c:164
+#: src/mkdir.c:58 src/rmdir.c:164
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
msgstr "Brug: %s [FLAG]... KATALOG...\n"
-#: src/mkdir.c:57
-#, fuzzy
+#: src/mkdir.c:59
msgid "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
-msgstr ""
-"Opret KATALOG(erne), hvis de ikke allerede eksisterer.\n"
-"\n"
+msgstr "Opret KATALOGerne, hvis de ikke allerede findes.\n"
-#: src/mkdir.c:63
+#: src/mkdir.c:65
+#, fuzzy
msgid ""
" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
-" -Z, --context=CTX set the SELinux security context of each created\n"
-" directory to CTX\n"
msgstr ""
" -m, --mode=TILSTAND sæt rettigheder (som chmod), ikke a=rwx - umask\n"
" -p, --parents opret overkataloger om nødvendigt, ingen fejl hvis "
"findes\n"
" -v, --verbose udskriv en besked for hvert katalog som oprettes\n"
-" -Z, --context=KONT sæt SELinux-sikkerhedskontekst for hvert oprettet \n"
-" katalog til KONT\n"
+" -Z, --context[=KONT] sæt SELinux-sikkerhedskontekst for hvert oprettet \n"
+" katalog til standardtypen eller KONT hvis givet\n"
+
+#: src/mkdir.c:70
+msgid ""
+" -Z set SELinux security context of each created "
+"directory\n"
+" to the default type\n"
+" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the SELinux\n"
+" or SMACK security context to CTX\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:127 src/mkdir.c:172
+#, c-format
+msgid "failed to set default creation context for %s"
+msgstr "kunne ikke sætte standardoprettelseskontekst for %s"
+
+#: src/mkdir.c:191
+#, c-format
+msgid "failed to restore context for %s"
+msgstr "kunne ikke gendanne kontekst for %s"
-#: src/mkdir.c:168
+#: src/mkdir.c:231
#, c-format
msgid "created directory %s"
msgstr "oprettede katalog %s"
-#: src/mkfifo.c:51 src/pathchk.c:89
+#: src/mkdir.c:249 src/mkfifo.c:116 src/mknod.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: ignoring --context; it requires an SELinux/SMACK-enabled kernel"
+msgstr ""
+"advarsel: ignorerer --context; kræver en kerne, der understøtter SELinux/"
+"SMACK"
+
+#: src/mkfifo.c:53 src/pathchk.c:89
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
msgstr "Brug: %s [FLAG]... NAVN...\n"
-#: src/mkfifo.c:52
-#, fuzzy
+#: src/mkfifo.c:54
msgid "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
-msgstr ""
-"Opret navngivne datakanaler (FIFOer) med angivne NAVNe.\n"
-"\n"
+msgstr "Opret navngivne datakanaler (FIFOer) med angivne NAVNe.\n"
-#: src/mkfifo.c:58 src/mknod.c:60
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:62
msgid ""
" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
msgstr ""
" -m, --mode=TILSTAND sæt filrettigheder til TILSTAND, ikke a=rw - umask\n"
-#: src/mkfifo.c:61
+#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:65
msgid ""
-" -Z, --context=CTX set the SELinux security context of each NAME to CTX\n"
+" -Z set the SELinux security context to default type\n"
+" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the SELinux\n"
+" or SMACK security context to CTX\n"
msgstr ""
-" -Z, --context=KONT sæt SELinux-sikkerhedskontekst for hvert NAVN til "
-"KONT\n"
-#: src/mkfifo.c:121 src/mknod.c:127
+#: src/mkfifo.c:153 src/mknod.c:150
#, c-format
msgid "invalid mode"
msgstr "ugyldig tilstand"
-#: src/mkfifo.c:126 src/mknod.c:132
+#: src/mkfifo.c:160 src/mknod.c:157
#, c-format
msgid "mode must specify only file permission bits"
msgstr "tilstand må kun angive bit for filrettigheder"
-#: src/mknod.c:52
+#: src/mkfifo.c:174 src/mknod.c:269
+#, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr "kan ikke sætte adgangsrettigheder for %s"
+
+#: src/mknod.c:54
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
msgstr "Brug: %s [FLAG]... NAVN TYPE [OVERNR UNDERNR]\n"
-#: src/mknod.c:54
-#, fuzzy
+#: src/mknod.c:56
msgid "Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
-msgstr ""
-"Opret specialfilen NAVN med den angivne TYPE.\n"
-"\n"
+msgstr "Opret specialfilen NAVN med den angivne TYPE.\n"
-#: src/mknod.c:63
-msgid " -Z, --context=CTX set the SELinux security context of NAME to CTX\n"
-msgstr ""
-" -Z, --context=KONT sæt SELinux-sikkerhedskontekst for NAVN til KONT\n"
-
-#: src/mknod.c:68
+#: src/mknod.c:72
msgid ""
"\n"
"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
@@ -6282,7 +6397,7 @@ msgstr ""
"forstås det som heksadecimalt; ellers, hvis de begynder med 0, som oktalt;\n"
"ellers decimalt. TYPE kan være:\n"
-#: src/mknod.c:75
+#: src/mknod.c:79
msgid ""
"\n"
" b create a block (buffered) special file\n"
@@ -6294,55 +6409,55 @@ msgstr ""
" c, u opret en tegn-specialfil (ubufret) \n"
" p opret en FIFO\n"
-#: src/mknod.c:150
+#: src/mknod.c:175
msgid "Special files require major and minor device numbers."
msgstr "Specialfiler kræver over- og underenhedsnummer."
-#: src/mknod.c:160
+#: src/mknod.c:185
msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
msgstr "Fifoer har ikke over- og underenhedsnumre."
-#: src/mknod.c:176
+#: src/mknod.c:210
#, c-format
msgid "block special files not supported"
msgstr "blokspecialfiler understøttes ikke"
-#: src/mknod.c:185
+#: src/mknod.c:219
#, c-format
msgid "character special files not supported"
msgstr "tegnspecialfiler understøttes ikke"
-#: src/mknod.c:201
+#: src/mknod.c:235
#, c-format
msgid "invalid major device number %s"
msgstr "ugyldigt overenhedsnummer %s"
-#: src/mknod.c:206
+#: src/mknod.c:240
#, c-format
msgid "invalid minor device number %s"
msgstr "ugyldigt underenhedsnummer %s"
-#: src/mknod.c:211
+#: src/mknod.c:245
#, c-format
msgid "invalid device %s %s"
msgstr "ugyldig enhed %s %s"
-#: src/mknod.c:225
+#: src/mknod.c:264
#, c-format
msgid "invalid device type %s"
msgstr "ugyldig enhedstype %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/mktemp.c:37
+#: src/mktemp.c:36
msgid "Eric Blake"
msgstr "Eric Blake"
-#: src/mktemp.c:68
+#: src/mktemp.c:66
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [TEMPLATE]\n"
msgstr "Brug: %s [FLAG]... [SKABELON]\n"
-#: src/mktemp.c:69
+#: src/mktemp.c:67
msgid ""
"Create a temporary file or directory, safely, and print its name.\n"
"TEMPLATE must contain at least 3 consecutive 'X's in last component.\n"
@@ -6353,14 +6468,14 @@ msgstr ""
"skal have mindst tre på hinanden følgende X'er i sidste komponent. Hvis\n"
"SKABELON ikke angives, bruges tmp.XXXXXXXXXX, og --tmpdir er underforstået.\n"
-#: src/mktemp.c:74
+#: src/mktemp.c:72
msgid ""
"Files are created u+rw, and directories u+rwx, minus umask restrictions.\n"
msgstr ""
"Filer oprettes i u+rw-tilstand, og kataloger med u+rw minus umask-"
"begrænsninger.\n"
-#: src/mktemp.c:78
+#: src/mktemp.c:76
msgid ""
" -d, --directory create a directory, not a file\n"
" -u, --dry-run do not create anything; merely print a name (unsafe)\n"
@@ -6371,102 +6486,93 @@ msgstr ""
" -q, --quiet undertryk information om fejl ved fil-/"
"katalogoprettelse\n"
-#: src/mktemp.c:83
+#: src/mktemp.c:81
msgid ""
-" --suffix=SUFF append SUFF to TEMPLATE. SUFF must not contain "
+" --suffix=SUFF append SUFF to TEMPLATE; SUFF must not contain a "
"slash.\n"
" This option is implied if TEMPLATE does not end in "
-"X.\n"
+"X\n"
msgstr ""
" --suffix=SUFF føj SUFF til SKABELON. SUFF må ikke indeholde "
"skråstreg.\n"
" Dette flag bruges implicit hvis SKABELON ikke "
"slutter\n"
-" med X.\n"
+" med X\n"
-#: src/mktemp.c:87
+#: src/mktemp.c:85
msgid ""
-" --tmpdir[=DIR] interpret TEMPLATE relative to DIR. If DIR is not\n"
+" -p DIR, --tmpdir[=DIR] interpret TEMPLATE relative to DIR; if DIR is not\n"
" specified, use $TMPDIR if set, else /tmp. With\n"
-" this option, TEMPLATE must not be an absolute name.\n"
-" Unlike with -t, TEMPLATE may contain slashes, but\n"
+" this option, TEMPLATE must not be an absolute name;\n"
+" unlike with -t, TEMPLATE may contain slashes, but\n"
" mktemp creates only the final component\n"
msgstr ""
-" --tmpdir[=KAT] fortolk SKABELON relativt til KAT. Hvis KAT ikke er\n"
+" -p KAT, --tmpdir[=KAT] fortolk SKABELON relativt til KAT. Hvis KAT ikke "
+"er\n"
" angivet, så brug $TMPDIR hvis angivet, ellers /tmp.\n"
" Med dette flag må SKABELON ikke være et absolut "
"navn.\n"
" I modsætning til med -t, kan SKABELON indeholde\n"
" skråstreger, men da vil mktemp kun oprette den\n"
-" sidste komponent.\n"
+" sidste komponent\n"
-#: src/mktemp.c:95
+#: src/mktemp.c:92
msgid ""
-" -p DIR use DIR as a prefix; implies -t [deprecated]\n"
" -t interpret TEMPLATE as a single file name component,\n"
" relative to a directory: $TMPDIR, if set; else the\n"
" directory specified via -p; else /tmp [deprecated]\n"
msgstr ""
-" -p KAT brug KAT som præfiks; medfører -t [forældet]\n"
" -t fortolk SKABELON som en enkelt filnavnskomponent "
"relativt\n"
" til et katalog: $TMPDIR, hvis angivet; ellers "
"kataloget\n"
" angivet ved -p; ellers /tmp [forældet]\n"
-#: src/mktemp.c:223
-#, c-format
-msgid "failed to redirect stderr to /dev/null"
-msgstr "kunne ikke omdirigere stderr til /dev/null"
-
-#: src/mktemp.c:229
+#: src/mktemp.c:210
#, c-format
msgid "too many templates"
msgstr "for mange skabeloner"
-#: src/mktemp.c:249
+#: src/mktemp.c:230
#, c-format
msgid "with --suffix, template %s must end in X"
msgstr "med --suffix, skal skabelon %s slutte med X"
-#: src/mktemp.c:274 src/split.c:1130
+#: src/mktemp.c:255 src/split.c:1180
#, c-format
msgid "invalid suffix %s, contains directory separator"
msgstr "ugyldig skabelon %s, indeholder katalogseparator"
-#: src/mktemp.c:279
+#: src/mktemp.c:260
#, c-format
msgid "too few X's in template %s"
msgstr "for få X'er i skabelonen %s"
-#: src/mktemp.c:292
+#: src/mktemp.c:276
#, c-format
msgid "invalid template, %s, contains directory separator"
msgstr "ugyldig skabelon, %s, indeholder katalogseparator"
-#: src/mktemp.c:306
+#: src/mktemp.c:290
#, c-format
msgid "invalid template, %s; with --tmpdir, it may not be absolute"
msgstr "ugyldig skabelon, %s; må ikke være absolut med --tmpdir"
-#: src/mktemp.c:326
+#: src/mktemp.c:311
#, c-format
msgid "failed to create directory via template %s"
msgstr "kunne ikke oprette katalog ved hjælp af skabelon %s"
-#: src/mktemp.c:336
+#: src/mktemp.c:322
#, c-format
msgid "failed to create file via template %s"
msgstr "kunne ikke oprette fil via skabelonen %s"
-#: src/mv.c:292
-#, fuzzy
+#: src/mv.c:294
msgid "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
-msgstr ""
-"Omdøb KILDE til MÅL eller flyt KILDE(r) til KATALOG.\n"
-"\n"
+msgstr "Omdøb KILDE til MÅL eller flyt KILDEr til KATALOG.\n"
-#: src/mv.c:298
+#: src/mv.c:300
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
"file\n"
@@ -6488,7 +6594,7 @@ msgstr ""
" -n, --no-clobber overskriv ikke nogen eksisterende filer\n"
"Hvis du angiver mere end én af -i, -f eller -n, vil kun den sidste gælde.\n"
-#: src/mv.c:307
+#: src/mv.c:309
msgid ""
" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
"SOURCE\n"
@@ -6500,7 +6606,7 @@ msgstr ""
" -S, --suffix=SUFFIKS tilsidesæt det sædvanlige sikkerhedskopi-"
"suffiks\n"
-#: src/mv.c:312
+#: src/mv.c:314
msgid ""
" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
"DIRECTORY\n"
@@ -6509,12 +6615,16 @@ msgid ""
" than the destination file or when the\n"
" destination file is missing\n"
" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -Z, --context set SELinux security context of destination\n"
+" file to default type\n"
msgstr ""
" -t, --target-directory=KATALOG flyt alle KILDE-argumenter ind i KATALOG\n"
" -T, --no-target-directory behandl MÅL som en normal fil\n"
" -u, --update flyt kun hvis KILDE-filen er nyere end\n"
" målfilen, eller når målfilen ikke findes\n"
" -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
+" -Z, --context sæt SELinux-sikkerhedskontekst for\n"
+" destinationsfil til standardtypen\n"
#: src/nice.c:72
#, c-format
@@ -6522,7 +6632,7 @@ msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
msgstr "Brug: %s [FLAG]... [KOMMANDO [ARG]...]\n"
#: src/nice.c:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
"With no COMMAND, print the current niceness. Niceness values range from\n"
@@ -6531,12 +6641,11 @@ msgstr ""
"Kør KOMMANDO med ændret prioritet (niceness), hvilket påvirker\n"
"procesplanlægningen. Uden KOMMANDO udskrives den aktuelle prioritet.\n"
"Prioriteter går fra %d (højest prioritet) til %d (lavest prioritet).\n"
-"\n"
-" -n, --adjustment=N læg heltallet N til prioriteten (standard: 10)\n"
#: src/nice.c:82
msgid " -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
msgstr ""
+" -n, --adjustment=N læg heltallet N til niceness (standardværdi 10)\n"
#: src/nice.c:172
#, c-format
@@ -6564,14 +6673,12 @@ msgid "Scott Bartram"
msgstr "Scott Bartram"
#: src/nl.c:179
-#, fuzzy
msgid ""
"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
"Skriv hver fil til standard-ud, med linjenummer lagt til.\n"
"Hvis ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard-ind.\n"
-"\n"
#: src/nl.c:186
msgid ""
@@ -6804,119 +6911,125 @@ msgid "%s: invalid number to ignore"
msgstr "%s: ugyldigt antal at ignorere"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/numfmt.c:35
+#: src/numfmt.c:36
msgid "Assaf Gordon"
-msgstr ""
+msgstr "Assaf Gordon"
-#: src/numfmt.c:676
-#, fuzzy, c-format
-msgid "value too large to be converted: '%s'"
-msgstr "%s: værdi ikke fuldstændig konverteret"
+#: src/numfmt.c:659
+#, c-format
+msgid "value too large to be converted: %s"
+msgstr "værdi for stor til at blive konverteret: %s"
-#: src/numfmt.c:680
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid number: '%s'"
-msgstr "ugyldigt antal %s"
+#: src/numfmt.c:663
+#, c-format
+msgid "invalid number: %s"
+msgstr "ugyldigt tal: %s"
-#: src/numfmt.c:684
+#: src/numfmt.c:667
#, c-format
-msgid "rejecting suffix in input: '%s' (consider using --from)"
-msgstr ""
+msgid "rejecting suffix in input: %s (consider using --from)"
+msgstr "afviser suffiks i inddata: %s (overvej at bruge --from)"
-#: src/numfmt.c:688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid suffix in input: '%s'"
-msgstr "ugyldigt suffiks i %s%s-argument '%s'"
+#: src/numfmt.c:671
+#, c-format
+msgid "invalid suffix in input: %s"
+msgstr "ugyldigt suffiks i inddata: %s"
-#: src/numfmt.c:692
+#: src/numfmt.c:675
#, c-format
-msgid "missing 'i' suffix in input: '%s' (e.g Ki/Mi/Gi)"
-msgstr ""
+msgid "missing 'i' suffix in input: %s (e.g Ki/Mi/Gi)"
+msgstr "mangler 'i'-suffiks i inddata: %s (f.eks. Ki/Mi/Gi)"
-#: src/numfmt.c:723
-#, fuzzy, c-format
+#: src/numfmt.c:722 src/numfmt.c:768
+#, c-format
msgid "failed to prepare value '%Lf' for printing"
-msgstr "kunne ikke åbne %s til skrivning"
-
-#: src/numfmt.c:787
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid unit size: '%s'"
-msgstr "ugyldig tabulatorstørrelse %s"
+msgstr "kunne ikke forberede værdien '%Lf' til skrivning"
-#: src/numfmt.c:802 src/numfmt.c:1025 src/numfmt.c:1032
+#: src/numfmt.c:791
#, c-format
-msgid "out of memory (requested %zu bytes)"
-msgstr ""
+msgid "invalid unit size: %s"
+msgstr "ugyldig enhedsstørrelse: %s"
-#: src/numfmt.c:813
-#, fuzzy, c-format
+#: src/numfmt.c:814
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [NUMBER]...\n"
-msgstr "Brug: %s [FLAG]... [BRUGER]...\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... [TAL]...\n"
-#: src/numfmt.c:816
+#: src/numfmt.c:817
msgid ""
"Reformat NUMBER(s), or the numbers from standard input if none are "
"specified.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Omformatér TAL eller tallene fra standard-input hvis ingen er givet.\n"
-#: src/numfmt.c:820
-#, fuzzy
+#: src/numfmt.c:821
msgid " --debug print warnings about invalid input\n"
-msgstr ""
-" --strict afslut med status forskellig fra nul ved ugyldigt "
-"input\n"
-" sammen med --check\n"
+msgstr " --debug udskriv advarsler om ugyldige inddata\n"
-#: src/numfmt.c:823
+#: src/numfmt.c:824
msgid ""
" -d, --delimiter=X use X instead of whitespace for field delimiter\n"
msgstr ""
+" -d, --delimiter=X brug X frem for blanke tegn som feltskilletegn\n"
-#: src/numfmt.c:826
+#: src/numfmt.c:827
msgid ""
" --field=N replace the number in input field N (default is 1)\n"
msgstr ""
+" --field=N erstat tallet i inddatafelt N (standardværdi er 1)\n"
-#: src/numfmt.c:829
+#: src/numfmt.c:830
msgid ""
" --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT;\n"
" see FORMAT below for details\n"
msgstr ""
+" --format=FORMAT brug FORMAT til flydende tal i stil med printf;\n"
+" se detaljer for FORMAT nedenfor\n"
-#: src/numfmt.c:833
+#: src/numfmt.c:834
msgid ""
" --from=UNIT auto-scale input numbers to UNITs; default is "
"'none';\n"
" see UNIT below\n"
msgstr ""
+" --from=ENHED auto-skalér ind-tal til ENHEDer; standardværdi er\n"
+" 'none'; see ENHED nedenfor\n"
-#: src/numfmt.c:837
+#: src/numfmt.c:838
msgid ""
" --from-unit=N specify the input unit size (instead of the default "
"1)\n"
msgstr ""
+" --from-unit=N angiv enhedsstørrelse for inddata (ellers bruges 1)\n"
-#: src/numfmt.c:840
+#: src/numfmt.c:841
msgid ""
" --grouping use locale-defined grouping of digits, e.g. "
"1,000,000\n"
" (which means it has no effect in the C/POSIX "
"locale)\n"
msgstr ""
+" --grouping brug regionsdefineret gruppering af cifre, f.eks.\n"
+" 1,000,000 (hvilket betyder at det ingen effekt har\n"
+" i C/POSIX-regionsindstillinger)\n"
-#: src/numfmt.c:844
+# ikke sikker på hvad header er her
+#: src/numfmt.c:845
msgid ""
" --header[=N] print (without converting) the first N header lines;\n"
" N defaults to 1 if not specified\n"
msgstr ""
+" --header[=N] udskriv (uden konvertering) de første N hovedlinjer;\n"
+" N sættes til 1 hvis ikke givet\n"
-#: src/numfmt.c:848
+#: src/numfmt.c:849
msgid ""
" --invalid=MODE failure mode for invalid numbers: MODE can be:\n"
" abort (default), fail, warn, ignore\n"
msgstr ""
+" --invalid=TILSTAND fejltilstand for ugyldige tal: TILSTAND kan være:\n"
+" abort (standard), fail, warn, ignore\n"
-#: src/numfmt.c:852
+#: src/numfmt.c:853
msgid ""
" --padding=N pad the output to N characters; positive N will\n"
" right-align; negative N will left-align;\n"
@@ -6925,44 +7038,61 @@ msgid ""
"whitespace\n"
" is found\n"
msgstr ""
+" --padding=N udfyld udskriften til N tegn; positiv N "
+"højrestiller;\n"
+" negativ N venstrestiller; udfyldning ignoreres "
+"hvis\n"
+" uddata er bredere end N tegn; standardopførsel er "
+"at\n"
+" udfylde automatisk hvis der findes blanke tegn\n"
-#: src/numfmt.c:859
+#: src/numfmt.c:860
msgid ""
" --round=METHOD use METHOD for rounding when scaling; METHOD can be:\n"
" up, down, from-zero (default), towards-zero, "
"nearest\n"
msgstr ""
+" --round=METODE brug afrundingsMETODE ved skalering; METODE kan "
+"være:\n"
+" up, down, from-zero (standard), towards-zero, "
+"nearest\n"
-#: src/numfmt.c:863
+#: src/numfmt.c:864
msgid ""
" --suffix=SUFFIX add SUFFIX to output numbers, and accept optional\n"
" SUFFIX in input numbers\n"
msgstr ""
+" --suffix=SUFFIKS tilføj SUFFIKS til ud-numre, og acceptér valgfrit\n"
+" SUFFIKS i ind-numre\n"
-#: src/numfmt.c:867
+#: src/numfmt.c:868
msgid ""
" --to=UNIT auto-scale output numbers to UNITs; see UNIT below\n"
msgstr ""
+" --to=ENHED autoskalér ud-tal til ENHEDer; se ENHED nedenfor\n"
-#: src/numfmt.c:870
+#: src/numfmt.c:871
msgid ""
" --to-unit=N the output unit size (instead of the default 1)\n"
msgstr ""
+" --to-unit=N enhedsstørrelse for uddata (frem for standardværdien "
+"1)\n"
-#: src/numfmt.c:877
-#, fuzzy
+#: src/numfmt.c:878
msgid ""
"\n"
"UNIT options:\n"
msgstr ""
-"Andre flag:\n"
"\n"
+"Flag til ENHED:\n"
-#: src/numfmt.c:880
+#: src/numfmt.c:881
msgid " none no auto-scaling is done; suffixes will trigger an error\n"
msgstr ""
+" none der foretages ingen autoskalering; suffikser vil udløse en "
+"fejl\n"
-#: src/numfmt.c:883
+#: src/numfmt.c:884
msgid ""
" auto accept optional single/two letter suffix:\n"
" 1K = 1000,\n"
@@ -6970,43 +7100,65 @@ msgid ""
" 1M = 1000000,\n"
" 1Mi = 1048576,\n"
msgstr ""
+" auto acceptér valgfri et- eller tobogstavssuffiks:\n"
+" 1K = 1000,\n"
+" 1Ki = 1024,\n"
+" 1M = 1000000,\n"
+" 1Mi = 1048576,\n"
-#: src/numfmt.c:889
+#: src/numfmt.c:890
msgid ""
" si accept optional single letter suffix:\n"
" 1K = 1000,\n"
" 1M = 1000000,\n"
" ...\n"
msgstr ""
+" si acceptér valgfri etbogstavssuffiks:\n"
+" 1K = 1000,\n"
+" 1M = 1000000,\n"
+" ...\n"
-#: src/numfmt.c:894
+#: src/numfmt.c:895
msgid ""
" iec accept optional single letter suffix:\n"
" 1K = 1024,\n"
" 1M = 1048576,\n"
" ...\n"
msgstr ""
+" iec acceptér valgfri etbogstavssuffiks:\n"
+" 1K = 1024,\n"
+" 1M = 1048576,\n"
+" ...\n"
-#: src/numfmt.c:899
+#: src/numfmt.c:900
msgid ""
" iec-i accept optional two-letter suffix:\n"
" 1Ki = 1024,\n"
" 1Mi = 1048576,\n"
" ...\n"
msgstr ""
+" iec-i acceptér valgfri tobogstavssuffiks:\n"
+" 1Ki = 1024,\n"
+" 1Mi = 1048576,\n"
+" ...\n"
-#: src/numfmt.c:905
-#, c-format
+#: src/numfmt.c:906
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"FORMAT must be suitable for printing one floating-point argument '%f'.\n"
"Optional quote (%'f) will enable --grouping (if supported by current "
"locale).\n"
-"Optional width value (%10f) will pad output. Optional negative width values\n"
-"(%-10f) will left-pad output.\n"
+"Optional width value (%10f) will pad output. Optional zero (%010f) width\n"
+"will zero pad the number. Optional negative values (%-10f) will left align.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"FORMAT skal passe til at udskrive ét flydende tal '%f'.\n"
+"Valgfrit citationstegn (%'f) medfører --grouping (hvis understøttet af\n"
+"regionsindstillinger). Udskrift fyldes op til valgfri breddeværdi (%10f).\n"
+"Valgfri negativ breddeværdi (%-10f) venstrefylder udskrift.\n"
-#: src/numfmt.c:912
+#: src/numfmt.c:913
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7017,8 +7169,17 @@ msgid ""
"diagnosed, but the exit status is 0. With --invalid='ignore' conversion\n"
"errors are not diagnosed and the exit status is 0.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Slutstatus er 0 hvis alle ind-numre blev konverteret planmæssigt. Som "
+"standard\n"
+"vil %s stoppe ved første konverteringsfejl med slutstatus 2. Med\n"
+"--invalid='fail' vil der blive vist en advarsel for hver konverteringsfejl, "
+"og\n"
+"slutstatus bliver 2. Med --invalid='warn' diagnosticeres hver\n"
+"konverteringsfejl, men slutstatus er 0. Med --invalid='ignore' vil\n"
+"konverteringsfejl ikke blive diagnosticeret, og slutstatus er 0.\n"
-#: src/numfmt.c:921
+#: src/numfmt.c:922
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7038,113 +7199,132 @@ msgid ""
" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --padding=10\n"
" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --format %%10f\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Eksempler:\n"
+" $ %s --to=si 1000\n"
+" -> \"1.0K\"\n"
+" $ %s --to=iec 2048\n"
+" -> \"2.0K\"\n"
+" $ %s --to=iec-i 4096\n"
+" -> \"4.0Ki\"\n"
+" $ echo 1K | %s --from=si\n"
+" -> \"1000\"\n"
+" $ echo 1K | %s --from=iec\n"
+" -> \"1024\"\n"
+" $ df | %s --header --field 2 --to=si\n"
+" $ ls -l | %s --header --field 5 --to=iec\n"
+" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --padding=10\n"
+" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --format %%10f\n"
-#: src/numfmt.c:974 src/seq.c:212
+#: src/numfmt.c:976 src/seq.c:214
#, c-format
msgid "format %s has no %% directive"
msgstr "formatet %s har intet %%-direktiv"
-#: src/numfmt.c:990
-#, fuzzy, c-format
+#: src/numfmt.c:1003
+#, c-format
msgid "invalid format %s (width overflow)"
-msgstr "ugyldigt datoformat %s"
+msgstr "ugyldigt format %s (breddeoverløb)"
-#: src/numfmt.c:1007 src/seq.c:229
+#: src/numfmt.c:1008
+#, c-format
+msgid "--format padding overridding --padding"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1027 src/seq.c:231
#, c-format
msgid "format %s ends in %%"
msgstr "formatet %s slutter med %%"
-#: src/numfmt.c:1010
-#, c-format
-msgid "invalid format %s, directive must be %%['][-][N]f"
-msgstr ""
+#: src/numfmt.c:1030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format %s, directive must be %%[0]['][-][N]f"
+msgstr "ugyldigt format %s; direktiv skal være %%['][-][N]f"
-#: src/numfmt.c:1018 src/seq.c:236
+#: src/numfmt.c:1038 src/seq.c:238
#, c-format
msgid "format %s has too many %% directives"
msgstr "formatet %s har for mange %%-direktiver"
-#: src/numfmt.c:1070
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid suffix in input '%s': '%s'"
-msgstr "ugyldigt suffiks i %s%s-argument '%s'"
+#: src/numfmt.c:1081
+#, c-format
+msgid "invalid suffix in input %s: %s"
+msgstr "ugyldigt suffiks i inddata %s: %s"
-#: src/numfmt.c:1092
+#: src/numfmt.c:1103
#, c-format
msgid "value too large to be printed: '%Lg' (consider using --to)"
-msgstr ""
+msgstr "værdi for stor til at udskrive: '%Lg' (overvej at bruge --to)"
-#: src/numfmt.c:1100
+#: src/numfmt.c:1111
#, c-format
msgid "value too large to be printed: '%Lg' (cannot handle values > 999Y)"
msgstr ""
+"værdi for stor til at udskrive: '%Lg' (kan ikke håndtere værdier > 999Y)"
-#: src/numfmt.c:1184
+#: src/numfmt.c:1196
#, c-format
-msgid "large input value '%s': possible precision loss"
-msgstr ""
+msgid "large input value %s: possible precision loss"
+msgstr "stor indværdi %s: muligt tab af præcision"
-#: src/numfmt.c:1293
+#: src/numfmt.c:1308
#, c-format
msgid "input line is too short, no numbers found to convert in field %ld"
msgstr ""
+"indlinjen er for kort; der blev ikke fundet nogen tal at konvertere i felt "
+"%ld"
-#: src/numfmt.c:1388
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid padding value '%s'"
-msgstr "ugyldigt sideinterval %s"
+#: src/numfmt.c:1403
+#, c-format
+msgid "invalid padding value %s"
+msgstr "ugyldig udfyldningsværdi %s"
-#: src/numfmt.c:1401
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid field value '%s'"
-msgstr "ugyldigt feltnummer: %s"
+#: src/numfmt.c:1417
+#, c-format
+msgid "invalid field value %s"
+msgstr "ugyldig feltværdi %s"
-#: src/numfmt.c:1430
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid header value '%s'"
-msgstr "ugyldig dato %s"
+#: src/numfmt.c:1447
+#, c-format
+msgid "invalid header value %s"
+msgstr "ugyldig overskriftsværdi %s"
-#: src/numfmt.c:1456
-#, fuzzy, c-format
+#: src/numfmt.c:1473
+#, c-format
msgid "--grouping cannot be combined with --format"
-msgstr "filoperander kan ikke kombineres med --files0-from"
-
-#: src/numfmt.c:1458
-#, fuzzy, c-format
-msgid "--padding cannot be combined with --format"
-msgstr "filoperander kan ikke kombineres med --files0-from"
+msgstr "--grouping kan ikke kombineres med --format"
-#: src/numfmt.c:1463
-#, fuzzy, c-format
+#: src/numfmt.c:1478
+#, c-format
msgid "no conversion option specified"
-msgstr "flere -i-flag angivet"
+msgstr "intet konverteringsflag givet"
-#: src/numfmt.c:1471
-#, fuzzy, c-format
+#: src/numfmt.c:1486
+#, c-format
msgid "grouping cannot be combined with --to"
-msgstr "filoperander kan ikke kombineres med --files0-from"
+msgstr "gruppering kan ikke kombineres med --to"
-#: src/numfmt.c:1473
+#: src/numfmt.c:1488
#, c-format
msgid "grouping has no effect in this locale"
-msgstr ""
+msgstr "gruppering har ingen virkning med disse regionsindstillinger"
-#: src/numfmt.c:1486
+#: src/numfmt.c:1501
#, c-format
msgid "--header ignored with command-line input"
-msgstr ""
+msgstr "--header ignoreres med kommandolinjeinddata"
-#: src/numfmt.c:1511
-#, fuzzy, c-format
+#: src/numfmt.c:1526
+#, c-format
msgid "error reading input"
-msgstr "fejl ved læsning af %s"
+msgstr "fejl ved læsning af inddata"
-#: src/numfmt.c:1520
-#, fuzzy, c-format
+#: src/numfmt.c:1535
+#, c-format
msgid "failed to convert some of the input numbers"
-msgstr "kunne ikke ubrugeliggøre standard-ind"
+msgstr "kunne ikke konvertere visse af ind-tallene"
-#: src/od.c:294
+#: src/od.c:320
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -7156,7 +7336,7 @@ msgstr ""
" eller: %s [-abcdfilosx]... [FIL] [[+]AFSÆT[.][b]]\n"
" eller: %s --traditional [FLAG]... [FIL] [[+]AFSÆT[.][b] [+][MÆRKE][.][b]]\n"
-#: src/od.c:300
+#: src/od.c:326
msgid ""
"\n"
"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
@@ -7172,8 +7352,7 @@ msgstr ""
"eller FIL er -, læses fra standard-ind.\n"
"\n"
-#: src/od.c:307
-#, fuzzy
+#: src/od.c:333
msgid ""
"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
@@ -7182,7 +7361,6 @@ msgid ""
"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
msgstr ""
-"\n"
"Hvis kommandoen kan opfattes i henhold til såvel første som anden \n"
"parameterform, antages anden form hvis sidste operand begynder med + "
"eller, \n"
@@ -7194,55 +7372,64 @@ msgstr ""
"b\n"
"for blokke på 512 bytes.\n"
-#: src/od.c:318
+#: src/od.c:344
#, fuzzy
msgid ""
-" -A, --address-radix=RADIX output format for file offsets. RADIX is one\n"
+" -A, --address-radix=RADIX output format for file offsets; RADIX is one\n"
" of [doxn], for Decimal, Octal, Hex or None\n"
+" --endian={big|little} swap input bytes according the specified "
+"order\n"
" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
msgstr ""
-" -A, --address-radix=RADIX bestem hvordan filafsæt udskrives\n"
+" -A, --address-radix=RADIX udskriftsformat for filafsæt. RADIX er en af\n"
+" [doxn], for titalssystem, oktal, heks "
+"eller\n"
+" intet\n"
" -j, --skip-bytes=BYTE overspring første BYTE fra hver fil\n"
-#: src/od.c:323
-#, fuzzy
+#: src/od.c:350
msgid ""
" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
" -S BYTES, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
-"chars.\n"
+"chars;\n"
" 3 is implied when BYTES is not specified\n"
" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
-" -w[BYTES], --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line.\n"
+" -w[BYTES], --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line;\n"
" 32 is implied when BYTES is not specified\n"
" --traditional accept arguments in third form above\n"
msgstr ""
" -N, --read-bytes=BYTE begræns dump til BYTE indbyte\n"
-" -S BYTE, --strings[=BYTE] udskriv strenge med mindst BYTE grafiske tegn\n"
+" -S BYTE, --strings[=BYTE] udskriv strenge med mindst BYTE grafiske "
+"tegn.\n"
+" 3 antages når BYTE ikke er givet\n"
" -t, --format=TYPE vælg udformater\n"
" -v, --output-duplicates brug ikke * for at markere linjefjernelse\n"
-" -w[BYTE], --width[=BYTE] skriv BYTE byte per udlinje\n"
-" --traditional acceptér argumenter på traditionel form\n"
+" -w[BYTE], --width[=BYTE] skriv BYTE byte per udlinje.\n"
+" 32 antages når BYTE ikke er givet.\n"
+" --traditional acceptér argumenter på tredje form jf. "
+"ovenfor\n"
-#: src/od.c:336
-#, fuzzy
+#: src/od.c:363
msgid ""
"\n"
"\n"
"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
-" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -c same as -t c, select printable characters or backslash escapes\n"
" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
msgstr ""
"\n"
+"\n"
"Traditionelle formatangivelser kan blandes, og de akkumulerer:\n"
" -a samme som -t a, vælg navngivne tegn, idet højeste bit ignoreres\n"
" -b samme som -t o1, vælg oktalbyte\n"
-" -c samme som -t c, vælg ASCII-tegn eller omvendt skråstregsnotation\n"
+" -c samme som -t c, vælg udskrivelige tegn eller omvendt "
+"skråstregsnotation\n"
" -d samme som -t u2, vælg decimale 2-byte-enheder uden fortegn\n"
-#: src/od.c:345
+#: src/od.c:372
msgid ""
" -f same as -t fF, select floats\n"
" -i same as -t dI, select decimal ints\n"
@@ -7258,22 +7445,21 @@ msgstr ""
" -s samme som -t d2, vælg decimale 2-byte-enheder\n"
" -x samme som -t x2, vælg hexadecimale 2-byte-enheder\n"
-#: src/od.c:353
-#, fuzzy
+#: src/od.c:380
msgid ""
"\n"
"\n"
"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
" a named character, ignoring high-order bit\n"
-" c ASCII character or backslash escape\n"
+" c printable character or backslash escape\n"
msgstr ""
"\n"
-"TYPE består af en eller flere af disse specifikationer:\n"
"\n"
+"TYPE består af en eller flere af disse specifikationer:\n"
" a navngivet tegn, idet mest betydende (high-order) bit ignoreres\n"
-" c ASCII-tegn eller omvendt skråstregsnotation\n"
+" c tegn der kan udskrives eller omvendt skråstregsnotation\n"
-#: src/od.c:360
+#: src/od.c:387
msgid ""
" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
@@ -7287,8 +7473,7 @@ msgstr ""
" u[STØR] decimal uden fortegn, STØR byte per tal\n"
" x[STØR] hexadecimal, STØR byte per tal\n"
-#: src/od.c:367
-#, fuzzy
+#: src/od.c:394
msgid ""
"\n"
"SIZE is a number. For TYPE in [doux], SIZE may also be C for\n"
@@ -7297,20 +7482,23 @@ msgid ""
"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
msgstr ""
"\n"
-"STØR er et tal. For TYPE lig med d, o, u eller x, kan STØR også være\n"
-"C for sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) eller L for \n"
-"sizeof(long). Når TYPE er f, kan STØR være F for sizeof(float), \n"
-"D for sizeof(double) eller L for sizeof(long double).\n"
+"STØR er et tal. For TYPE i [doux], kan STØR også være C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) eller L for\n"
+"sizeof(long). Når TYPE er f, kan STØR være F for sizeof(float), D for\n"
+"sizeof(double) eller L for sizeof(long double).\n"
-#: src/od.c:374
+#: src/od.c:401
msgid ""
"\n"
"Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of\n"
"each output line.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Ved tilføjelse af z-suffiks til enhver type vil der vises ikke-blanke tegn "
+"til\n"
+"slut i hver udlinje.\n"
-#: src/od.c:379
-#, fuzzy
+#: src/od.c:406
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -7323,16 +7511,22 @@ msgid ""
"and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
msgstr ""
"\n"
-"K kan have et multiplikativt suffiks:\n"
-"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
-"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024 og så videre for T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"BYTE er heks med 0x eller 0X-præfiks, og kan have et multiplikativt "
+"suffiks:\n"
+" b 512\n"
+" kB 1000\n"
+" K 1024\n"
+" MB 1000*1000\n"
+" M 1024*1024\n"
+"og så videre for G, T, P, E, Z, Y.\n"
-#: src/od.c:639 src/od.c:759
+#: src/od.c:680 src/od.c:800
#, c-format
msgid "invalid type string %s"
msgstr "ugyldig typestreng %s"
-#: src/od.c:649
+#: src/od.c:690
#, c-format
msgid ""
"invalid type string %s;\n"
@@ -7341,7 +7535,7 @@ msgstr ""
"ugyldig type-streng %s;\n"
"dette system understøtter ikke en %lu-byte heltalstype"
-#: src/od.c:770
+#: src/od.c:811
#, c-format
msgid ""
"invalid type string %s;\n"
@@ -7350,37 +7544,37 @@ msgstr ""
"ugyldig type-streng %s;\n"
"dette system understøtter ikke en %lu-byte flydende-taltype"
-#: src/od.c:828
+#: src/od.c:869
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in type string %s"
msgstr "ugyldigt tegn '%c' i typestrengen %s"
-#: src/od.c:1053
+#: src/od.c:1094
#, c-format
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr "kan ikke springe forbi afslutning af kombineret inddata"
-#: src/od.c:1609
+#: src/od.c:1650
#, c-format
msgid "invalid output address radix '%c'; it must be one character from [doxn]"
msgstr "ugyldig ud-adresse-grundtal '%c'; det skal være et af tegnene [doxn]"
-#: src/od.c:1735
+#: src/od.c:1788
#, c-format
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "ingen type kan angives når strenge gemmes"
-#: src/od.c:1810
+#: src/od.c:1863
msgid "compatibility mode supports at most one file"
msgstr "kompatibilitetstilstand understøtter højst én fil"
# jf. --skip-bytes
-#: src/od.c:1831
+#: src/od.c:1884
#, c-format
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr "skip-bytes + read-bytes er for stor"
-#: src/od.c:1874
+#: src/od.c:1927
#, c-format
msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruger %d i stedet"
@@ -7396,7 +7590,6 @@ msgid "standard input is closed"
msgstr "standard-ind er lukket"
#: src/paste.c:439
-#, fuzzy
msgid ""
"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
@@ -7405,7 +7598,6 @@ msgstr ""
"Skriv linjer som består af de sekventielt tilsvarende linjer fra hver\n"
"FIL, separeret med tabulatorer, til standard-ud.\n"
"Hvis ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard-ind.\n"
-"\n"
#: src/paste.c:447
msgid ""
@@ -7543,12 +7735,12 @@ msgstr "Hvornår"
msgid "Where"
msgstr "Hvor"
-#: src/pinky.c:493
+#: src/pinky.c:495
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
msgstr "Brug: %s [FLAG]... [BRUGER]...\n"
-#: src/pinky.c:494
+#: src/pinky.c:496
msgid ""
"\n"
" -l produce long format output for the specified USERs\n"
@@ -7564,7 +7756,7 @@ msgstr ""
" -p udelad brugerens planfil i det lange format\n"
" -s udskriv i kort format, dette er standard\n"
-#: src/pinky.c:502
+#: src/pinky.c:504
msgid ""
" -f omit the line of column headings in short format\n"
" -w omit the user's full name in short format\n"
@@ -7579,7 +7771,7 @@ msgstr ""
" -q udelad brugerens fulde navn, fjernvært og\n"
" inaktiv tid i kort format\n"
-#: src/pinky.c:511
+#: src/pinky.c:513
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7590,7 +7782,7 @@ msgstr ""
"Et letvægts-'finger'-program; udskriver brugerinformation.\n"
"utmp-filen vil være %s.\n"
-#: src/pinky.c:595
+#: src/pinky.c:597
#, c-format
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr "intet brugernavn angivet; mindst ét skal angives når -l bruges"
@@ -7676,11 +7868,8 @@ msgid "Page %<PRIuMAX>"
msgstr "Side %<PRIuMAX>"
#: src/pr.c:2757
-#, fuzzy
msgid "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
-msgstr ""
-"Sidenummerér eller omform FIL(er) til kolonner for udskrivning.\n"
-"\n"
+msgstr "Sidenummerér eller omform FILer til kolonner for udskrivning.\n"
#: src/pr.c:2763
msgid ""
@@ -7804,11 +7993,13 @@ msgstr ""
" advar ikke når en fil ikke kan åbnes\n"
#: src/pr.c:2820
+#, fuzzy
msgid ""
" -s[CHAR], --separator[=CHAR]\n"
" separate columns by a single character, default for "
"CHAR\n"
-" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -"
+"w.\n"
" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
msgstr ""
@@ -7818,7 +8009,7 @@ msgstr ""
" -s[TEGN] slår linjeafkortning fra for alle 3 kolonne-\n"
" flagene (-KOLONNER|-a -KOLONNER|-m) bortset fra -w\n"
-#: src/pr.c:2827
+#: src/pr.c:2828
msgid ""
" -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
" separate columns by STRING,\n"
@@ -7835,7 +8026,7 @@ msgstr ""
"kolonneflag\n"
" -t, --omit-header brug ikke sidehoved og -fod\n"
-#: src/pr.c:2834
+#: src/pr.c:2835
msgid ""
" -T, --omit-pagination\n"
" omit page headers and trailers, eliminate any "
@@ -7858,7 +8049,7 @@ msgstr ""
"for\n"
" flerkolonneudskrift, -s[tegn] slår fra (72)\n"
-#: src/pr.c:2844
+#: src/pr.c:2845
msgid ""
" -W, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
@@ -7871,7 +8062,7 @@ msgstr ""
" Afkort linjer hvis -J ikke er sat. Påvirker ikke -S\n"
" eller -s\n"
-#: src/pr.c:2852
+#: src/pr.c:2853
msgid ""
"\n"
"-t is implied if PAGE_LENGTH <= 10. With no FILE, or when FILE is -, read\n"
@@ -7896,7 +8087,8 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/printenv.c:69
-msgid " -0, --null end each output line with 0 byte rather than newline\n"
+#, fuzzy
+msgid " -0, --null end each output line with NUL, not newline\n"
msgstr " -0, --null afslut linjer med en 0-byte frem for linjeskift\n"
#: src/printf.c:79
@@ -8014,12 +8206,12 @@ msgstr "advarsel: ignorerer overflødige argumenter, startende med %s"
msgid "F. Pinard"
msgstr "François Pinard"
-#: src/ptx.c:419
+#: src/ptx.c:420
#, c-format
msgid "%s (for regexp %s)"
msgstr "%s (for regudtryk %s)"
-#: src/ptx.c:1817
+#: src/ptx.c:1820
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
@@ -8028,16 +8220,14 @@ msgstr ""
"Brug: %s [FLAG]... [INDDATA]... (uden -G)\n"
" eller: %s -G [FLAG]... [INDDATA [UDDATA]]\n"
-#: src/ptx.c:1821
-#, fuzzy
+#: src/ptx.c:1824
msgid ""
"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
"files.\n"
msgstr ""
"Udskriv et permuteret indeks, med kontekst, over ordene i inddatafilerne.\n"
-"\n"
-#: src/ptx.c:1827
+#: src/ptx.c:1830
msgid ""
" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
" -G, --traditional behave more like System V 'ptx'\n"
@@ -8047,7 +8237,7 @@ msgstr ""
" -G, --traditional vær mere som System V's 'ptx'\n"
" -F, --flag-truncation=STRENG brug STRENG for at markere linjeafkortning\n"
-#: src/ptx.c:1832
+#: src/ptx.c:1835
msgid ""
" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of 'xx'\n"
" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
@@ -8064,7 +8254,7 @@ msgstr ""
" sætninger\n"
" -T, --format=tex generér udskrift som TeX-direktiver\n"
-#: src/ptx.c:1839
+#: src/ptx.c:1842
msgid ""
" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
@@ -8083,7 +8273,7 @@ msgstr ""
" denne FIL\n"
" -o, --only-file=FIL læs kun ordliste fra denne FIL\n"
-#: src/ptx.c:1847
+#: src/ptx.c:1850
msgid ""
" -r, --references first field of each line is a reference\n"
" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
@@ -8095,16 +8285,15 @@ msgstr ""
" -w, --width=BREDDE udskriftbredde for kolonner, eksklusive\n"
" referencer\n"
-#: src/ptx.c:1854
+#: src/ptx.c:1857
msgid ""
"\n"
-"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. '-F /' by default.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. Default is '-F /'.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ved ingen FIL eller hvis FIL er -, læses fra standard-ind. '-F /' er "
-"forvalgt.\n"
+"Uden FIL, eller hvis FIL er -, læses fra standard-ind. Standard er '-F /'.\n"
-#: src/ptx.c:1948
+#: src/ptx.c:1951
#, c-format
msgid "invalid gap width: %s"
msgstr "ugyldig hulbredde: %s"
@@ -8125,22 +8314,28 @@ msgstr ""
" -L, --logical brug miljøvariablen PWD, selv om den indeholder symlænker\n"
" -P, --physical undgå alle symlænker\n"
-#: src/pwd.c:166
+#: src/pwd.c:67
+msgid ""
+"\n"
+"If no option is specified, -P is assumed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:169
#, c-format
msgid "failed to chdir to %s"
msgstr "kunne ikke foretage chdir til %s"
-#: src/pwd.c:170 src/pwd.c:277 src/split.c:373
+#: src/pwd.c:173 src/pwd.c:280 src/split.c:372
#, c-format
msgid "failed to stat %s"
msgstr "kunne ikke foretage stat på %s"
-#: src/pwd.c:235
+#: src/pwd.c:238
#, c-format
msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
msgstr "kunne ikke finde katalogpost i %s med tilsvarende i-node"
-#: src/pwd.c:362
+#: src/pwd.c:367
#, c-format
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "ignorerer argumenter som ikke er flag"
@@ -8150,8 +8345,8 @@ msgstr "ignorerer argumenter som ikke er flag"
msgid "Dmitry V. Levin"
msgstr "Dmitry V. Levin"
-#: src/readlink.c:62 src/realpath.c:71 src/rm.c:135 src/shred.c:147
-#: src/stat.c:1349 src/touch.c:212
+#: src/readlink.c:62 src/realpath.c:71 src/rm.c:135 src/shred.c:169
+#: src/stat.c:1411 src/touch.c:212
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n"
@@ -8197,22 +8392,22 @@ msgid ""
" -q, --quiet,\n"
" -s, --silent suppress most error messages\n"
" -v, --verbose report error messages\n"
-" -z, --zero separate output with NUL rather than "
-"newline\n"
+" -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n"
msgstr ""
" -m, --canonicalize-missing normalisér ved at følge hver symlænke i "
"hver\n"
" komponent i det givne navn rekursivt, uden\n"
" krav på eksistensen af komponenter\n"
-" -n, --no-newline udskriv ikke det afsluttende linjeskift\n"
+" -n, --no-newline udskriv ikke det afsluttende skilletegn\n"
" -q, --quiet,\n"
" -s, --silent udelad de fleste fejlmeddelelser\n"
" -v, --verbose udskriv fejlmeddelelser\n"
+" -z, --zero adskil uddata med NUL frem for linjeskift\n"
#: src/readlink.c:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ignoring --no-newline with multiple arguments"
-msgstr "ignorerer argumenter som ikke er flag"
+msgstr "ignorerer --no-newline når der er flere argumenter"
#: src/realpath.c:72
msgid ""
@@ -8225,6 +8420,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/realpath.c:77
+#, fuzzy
msgid ""
" -e, --canonicalize-existing all components of the path must exist\n"
" -m, --canonicalize-missing no components of the path need exist\n"
@@ -8234,7 +8430,7 @@ msgid ""
" --relative-to=FILE print the resolved path relative to FILE\n"
" --relative-base=FILE print absolute paths unless paths below FILE\n"
" -s, --strip, --no-symlinks don't expand symlinks\n"
-" -z, --zero separate output with NUL rather than newline\n"
+" -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n"
"\n"
msgstr ""
" -e, --canonicalize-existing alle stiens komponenter skal eksistere\n"
@@ -8265,41 +8461,42 @@ msgstr "%s: gå ned i skrivebeskyttet katalog %s? "
msgid "%s: descend into directory %s? "
msgstr "%s: gå ned i katalog %s? "
-#. TRANSLATORS: You may find it more convenient to
-#. translate "%s: remove %s (write-protected) %s? "
-#. instead. It should avoid grammatical problems
-#. with the output of file_type.
-#: src/remove.c:290
+#. TRANSLATORS: In the next two strings the second %s is
+#. replaced by the type of the file. To avoid grammatical
+#. problems, it may be more convenient to translate these
+#. strings instead as: "%1$s: %3$s is write-protected and
+#. is of type '%2$s' -- remove it? ".
+#: src/remove.c:291
#, c-format
msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
msgstr "%s: fjern skrivebeskyttet %s %s? "
-#: src/remove.c:291
+#: src/remove.c:292
#, c-format
msgid "%s: remove %s %s? "
msgstr "%s: fjern %s %s? "
-#: src/remove.c:374
+#: src/remove.c:375
#, c-format
msgid "removed directory: %s\n"
msgstr "fjernede katalog %s\n"
-#: src/remove.c:444
+#: src/remove.c:447
#, c-format
-msgid "cannot remove directory: %s"
-msgstr "kan ikke fjerne katalog: %s"
+msgid "refusing to remove %s or %s directory: skipping %s"
+msgstr "nægter at fjerne %s eller %s er et katalog: springer %s over"
-#: src/remove.c:500
+#: src/remove.c:505
#, c-format
msgid "skipping %s, since it's on a different device"
msgstr "springer %s over, da den er på en anden enhed"
-#: src/remove.c:520
+#: src/remove.c:525
#, c-format
msgid "traversal failed: %s"
msgstr "gennemløb slog fejl: %s"
-#: src/remove.c:526
+#: src/remove.c:531
#, c-format
msgid ""
"unexpected failure: fts_info=%d: %s\n"
@@ -8331,12 +8528,12 @@ msgstr ""
msgid ""
" -I prompt once before removing more than three files, "
"or\n"
-" when removing recursively. Less intrusive than -"
+" when removing recursively; less intrusive than -"
"i,\n"
" while still giving protection against most "
"mistakes\n"
" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
-" always (-i). Without WHEN, prompt always\n"
+" always (-i); without WHEN, prompt always\n"
msgstr ""
" -I spørg én gang før mere end tre filer fjernes, eller "
"når\n"
@@ -8418,13 +8615,17 @@ msgstr ""
#: src/rm.c:342
#, c-format
-msgid "%s: remove all arguments recursively? "
-msgstr "%s: fjern alle argumenter rekursivt? "
+msgid "%s: remove %zu argument recursively? "
+msgid_plural "%s: remove %zu arguments recursively? "
+msgstr[0] "%s: fjern %zu argument rekursivt? "
+msgstr[1] "%s: fjern %zu argumenter rekursivt? "
-#: src/rm.c:343
+#: src/rm.c:345
#, c-format
-msgid "%s: remove all arguments? "
-msgstr "%s: fjern alle argumenter? "
+msgid "%s: remove %zu argument? "
+msgid_plural "%s: remove %zu arguments? "
+msgstr[0] "%s: fjern %zu argument? "
+msgstr[1] "%s: fjern %zu argumenter? "
#: src/rmdir.c:134 src/rmdir.c:233
#, c-format
@@ -8478,12 +8679,13 @@ msgstr ""
#: src/runcon.c:87
msgid ""
-"Run a program in a different security context.\n"
+"Run a program in a different SELinux security context.\n"
"With neither CONTEXT nor COMMAND, print the current security context.\n"
msgstr ""
+"Kør et program i en anden SELinux-sikkerhedskontekst.\n"
+"Med hverken KONTEKST eller KOMMANDO udskrives nuværende sikkerhedskontekst.\n"
#: src/runcon.c:94
-#, fuzzy
msgid ""
" CONTEXT Complete security context\n"
" -c, --compute compute process transition context before modifying\n"
@@ -8493,9 +8695,6 @@ msgid ""
" -l, --range=RANGE levelrange\n"
"\n"
msgstr ""
-"Kør et program i en anden sikkerhedskontekst.\n"
-"Uden KONTEKST og KOMMANDO udskrives den aktuelle sikkerhedskontekst.\n"
-"\n"
" KONTEKST fuld sikkerhedskontekst\n"
" -c, --compute beregn procestransitionskontekst før modifikation\n"
" -t, --type=TYPE type (for samme rolle som forælder)\n"
@@ -8539,41 +8738,46 @@ msgstr "du skal angive -c, -t, -u, -l, -r eller kontekst"
msgid "no command specified"
msgstr "ingen kommando angivet"
-#: src/runcon.c:201
+#: src/runcon.c:200
#, c-format
msgid "%s may be used only on a SELinux kernel"
msgstr "%s kan kun bruges på en SELinux-kerne"
-#: src/runcon.c:227
+#: src/runcon.c:226
#, c-format
msgid "failed to compute a new context"
msgstr "kunne ikke udregne en ny kontekst"
-#: src/runcon.c:241
+#: src/runcon.c:240
#, c-format
msgid "failed to set new user %s"
msgstr "kunne ikke sætte ny bruger %s"
-#: src/runcon.c:243
+#: src/runcon.c:242
#, c-format
msgid "failed to set new type %s"
msgstr "kunne ikke sætte ny type %s"
-#: src/runcon.c:245
+#: src/runcon.c:244
#, c-format
msgid "failed to set new range %s"
msgstr "kunne ikke sætte nyt interval %s"
-#: src/runcon.c:247
+#: src/runcon.c:246
#, c-format
msgid "failed to set new role %s"
msgstr "kunne ikke sætte ny rolle %s"
-#: src/runcon.c:255
+#: src/runcon.c:254
#, c-format
msgid "unable to set security context %s"
msgstr "kunne ikke sætte sikkerhedskontekst %s"
+#: src/selinux.c:127 src/selinux.c:300
+#, c-format
+msgid "error canonicalizing %s"
+msgstr "fejl ved normalisering af %s"
+
#: src/seq.c:68
#, c-format
msgid ""
@@ -8587,17 +8791,14 @@ msgstr ""
#: src/seq.c:73
msgid "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Udskriv tal fra FØRSTE til SIDSTE i trin af FORØGELSE.\n"
#: src/seq.c:79
-#, fuzzy
msgid ""
" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n"
" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
msgstr ""
-"Udskriv tallene fra FØRSTE til SIDSTE, med trin på FORØGELSE.\n"
-"\n"
" -f, --format=FORMAT brug printf-lignende FORMAT til flydende tal\n"
" -s, --separator=STRENG brug STRENG til at separere tallene (forvalgt: "
"\\n)\n"
@@ -8608,6 +8809,8 @@ msgid ""
"\n"
"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
+"The sequence of numbers ends when the sum of the current number and\n"
+"INCREMENT would become greater than LAST.\n"
"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
@@ -8615,11 +8818,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Hvis FØRSTE eller FORØGELSE udelades, er den forvalgte værdi 1. Dermed "
"svarer\n"
-"en udeladt FORØGELSE til 1, selv når SIDSTE er mindre end FØRSTE. FØRSTE,\n"
-"FORØGELSE og SIDSTE tolkes som flydende talværdier. FORØGELSE bør være\n"
+"en udeladt FORØGELSE til 1, selv når SIDSTE er mindre end FØRSTE. \n"
+"Talfølgen ender når summen af nuværende antal og FORØGELSE ville blive "
+"større\n"
+"end SIDSTE.\n"
+"FØRSTE, FORØGELSE og SIDSTE tolkes som flydende talværdier. FORØGELSE bør "
+"være\n"
"positiv hvis FØRSTE er mindre end SIDSTE, og negativ ellers.\n"
-#: src/seq.c:94
+#: src/seq.c:96
msgid ""
"FORMAT must be suitable for printing one argument of type 'double';\n"
"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
@@ -8629,103 +8836,37 @@ msgstr ""
"standard er det %.PRÆCf hvis FØRSTE, FORØGELSE og SIDSTE alle er\n"
"decimaltal med fast komma og maksimal præcision PRÆC, ellers %g.\n"
-#: src/seq.c:140
+#: src/seq.c:142
#, c-format
msgid "invalid floating point argument: %s"
msgstr "ugyldigt flydende tal-argument: %s"
-#: src/seq.c:232
+#: src/seq.c:234
#, c-format
msgid "format %s has unknown %%%c directive"
msgstr "formatet %s har et ukendt %%%c-direktiv"
-#: src/seq.c:555
+#: src/seq.c:557
#, c-format
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr ""
"formatstrengen kan ikke angives når der udskrives strenge\n"
"med ens bredde"
-#: src/setuidgid.c:49
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [SHORT-OPTION]... USER COMMAND [ARGUMENT]...\n"
-" or: %s LONG-OPTION\n"
-msgstr ""
-"Brug: %s [KORT-FLAG]... BRUGER KOMMANDO [ARGUMENT]...\n"
-" eller: %s LANGT-FLAG\n"
-
-#: src/setuidgid.c:55
-msgid ""
-"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of the "
-"specified\n"
-"USER (numeric ID or user name), and run COMMAND with any specified "
-"ARGUMENTs.\n"
-"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n"
-"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
-"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Smid eventuelle supplerende grupper væk, antag bruger-ID og gruppe-ID for "
-"den\n"
-"angivne BRUGER (numerisk ID eller brugernavn), og kør KOMMANDO med "
-"eventuelle\n"
-"angivne ARGUMENTer. Afslut med status 111 hvis det ikke er muligt at "
-"antage\n"
-"den krævede bruger- og gruppe-ID. Afslut ellers med afslutningskode for\n"
-"KOMMANDO. Dette program er kun nyttigt, når det køres som root (bruger-ID "
-"0).\n"
-"\n"
-
-#: src/setuidgid.c:64
-msgid ""
-" -g GID[,GID1...] also set the primary group-ID to the numeric GID, and\n"
-" (if specified) supplemental group IDs to GID1, ...\n"
-msgstr ""
-" -g GID[,GID1...] sæt også primær gruppe-ID til den numeriske GID, og\n"
-" (hvis angivet) supplerende gruppe-ID'er til GID1, ...\n"
-
-#: src/setuidgid.c:162
-#, c-format
-msgid "unknown user-ID: %s"
-msgstr "ukendt bruger-ID: %s"
-
-#: src/setuidgid.c:173
-#, c-format
-msgid "to use user-ID %s you need to use -g too"
-msgstr "du skal yderligere angive -g hvis du vil anvende bruger-ID %s"
-
-#: src/setuidgid.c:190
-#, c-format
-msgid "failed to set supplemental group(s)"
-msgstr "kunne ikke sætte supplerende grupper"
-
-#: src/setuidgid.c:200
-#, c-format
-msgid "cannot set group-ID to %lu"
-msgstr "kan ikke sætte gruppe-ID til %lu"
-
-#: src/setuidgid.c:204
-#, c-format
-msgid "cannot set user-ID to %lu"
-msgstr "kan ikke sætte bruger-ID til %lu"
-
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/shred.c:74
msgid "Colin Plumb"
msgstr "Colin Plumb"
-#: src/shred.c:148
-#, fuzzy
+#: src/shred.c:170
msgid ""
"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
msgstr ""
-"Overskiv de angivne FILER gentagne gange for at gøre det sværere for\n"
+"Overskiv de angivne FILer gentagne gange for at gøre det sværere for\n"
"selv meget dyrt genoprettelsesudstyr at genskabe data.\n"
-"\n"
-#: src/shred.c:155
+#: src/shred.c:177
#, c-format
msgid ""
" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
@@ -8738,29 +8879,34 @@ msgstr ""
" --random-source=FIL læs tilfældige byte fra FIL\n"
" -s, --size=N makulér dette antal byte (endelser som K, M, G accepteres)\n"
-#: src/shred.c:161
+#: src/shred.c:183
msgid ""
-" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -u, --remove[=HOW] truncate and remove file after overwriting; See below\n"
" -v, --verbose show progress\n"
" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n"
" this is the default for non-regular files\n"
" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
msgstr ""
-" -u, --remove afkort og fjern fil efter overskrivningen\n"
+" -u, --remove[=HVORDAN] afkort og fjern fil efter overskrivning; se "
+"nedenfor\n"
" -v, --verbose vis fremskridt\n"
" -x, --exact rund ikke filstørrelser op til den næste fulde blok;\n"
" dette er forvalg for ikke-regulære filer\n"
" -z, --zero overskriv til slut med nuller for at skjule makulering\n"
-#: src/shred.c:170
+#: src/shred.c:192
msgid ""
"\n"
"If FILE is -, shred standard output.\n"
"\n"
"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
-"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
-"files, most people use the --remove option.\n"
+"and those files usually should not be removed.\n"
+"The optional HOW parameter indicates how to remove a directory entry:\n"
+"'unlink' => use a standard unlink call.\n"
+"'wipe' => also first obfuscate bytes in the name.\n"
+"'wipesync' => also sync each obfuscated byte to disk.\n"
+"The default mode is 'wipesync', but note it can be expensive.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -8769,12 +8915,15 @@ msgstr ""
"Slet FILer hvis --remove (-u) er angivet. Standardhandlingen er, ikke at "
"fjerne \n"
"filerne, fordi det er almindeligt at behandle enhedsfiler som /dev/hda,\n"
-"og disse filer bør normalt ikke fjernes. Ved behandling af almindelige "
-"filer,\n"
-"bruger de fleste flaget --remove.\n"
+"og disse filer bør normalt ikke fjernes. Den valgfri parameter HVORDAN\n"
+"angiver hvordan en katalogindgang skal fjernes:\n"
+"'unlink' => brug et standardkald til unlink.\n"
+"'wipe' => slør også først bytene i navnet.\n"
+"'wipesync' => synkronisér også hver sløret byte til disken.\n"
+"Standardtilstanden er 'wipesync', men bemærk at den kan være tidskrævende.\n"
"\n"
-#: src/shred.c:180
+#: src/shred.c:206
msgid ""
"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
@@ -8791,7 +8940,7 @@ msgstr ""
"fungere efter hensigten, eller ikke vil fungere i alle filsystemtilstande:\n"
"\n"
-#: src/shred.c:188
+#: src/shred.c:214
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
@@ -8813,7 +8962,7 @@ msgstr ""
"server\n"
"\n"
-#: src/shred.c:198
+#: src/shred.c:224
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
"version 3 clients\n"
@@ -8827,7 +8976,7 @@ msgstr ""
"* komprimerede filsystemer\n"
"\n"
-#: src/shred.c:205
+#: src/shred.c:231
msgid ""
"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
@@ -8848,7 +8997,7 @@ msgstr ""
"filen\n"
"/etc/fstab, som dokumenteret i man-siden for mount (man mount).\n"
-#: src/shred.c:215
+#: src/shred.c:241
msgid ""
"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
@@ -8860,127 +9009,127 @@ msgstr ""
"af\n"
"en makuleret fil.\n"
-#: src/shred.c:295
+#: src/shred.c:340
#, c-format
msgid "%s: fdatasync failed"
msgstr "%s: fdatasync mislykkedes"
-#: src/shred.c:306
+#: src/shred.c:351
#, c-format
msgid "%s: fsync failed"
msgstr "%s: fsync mislykkedes"
-#: src/shred.c:383
+#: src/shred.c:461
#, c-format
msgid "%s: cannot rewind"
msgstr "%s: kan ikke tilbagespole"
-#: src/shred.c:402
+#: src/shred.c:481
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
msgstr "%s: gennemløb %lu/%lu (%s)..."
-#: src/shred.c:452
+#: src/shred.c:529
#, c-format
msgid "%s: error writing at offset %s"
msgstr "%s: fejl ved skrivning fra afsæt %s"
-#: src/shred.c:470
+#: src/shred.c:549
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s: lseek mislykkedes"
-#: src/shred.c:481
+#: src/shred.c:561
#, c-format
msgid "%s: file too large"
msgstr "%s: fil for stor"
-#: src/shred.c:504
+#: src/shred.c:585
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
msgstr "%s: gennemløb %lu/%lu (%s)...%s"
-#: src/shred.c:520
+#: src/shred.c:601
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
msgstr "%s: gennemløb %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
-#: src/shred.c:767
+#: src/shred.c:859
#, c-format
msgid "%s: fstat failed"
msgstr "%s: fstat mislykkedes"
-#: src/shred.c:778
+#: src/shred.c:870
#, c-format
msgid "%s: invalid file type"
msgstr "%s: ugyldig filtype"
-#: src/shred.c:797
+#: src/shred.c:875
#, c-format
msgid "%s: file has negative size"
msgstr "%s: fil har negativ størrelse"
-#: src/shred.c:864 src/sort.c:932 src/split.c:378
+#: src/shred.c:969 src/sort.c:960 src/split.c:377
#, c-format
msgid "%s: error truncating"
msgstr "%s: fejl ved afkortning"
-#: src/shred.c:880
+#: src/shred.c:989
#, c-format
msgid "%s: fcntl failed"
msgstr "%s: fcntl mislykkedes"
-#: src/shred.c:885
+#: src/shred.c:994
#, c-format
msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
msgstr "%s: kan ikke makulere beskriver for fil, der kun kan tilføjes til"
-#: src/shred.c:967
+#: src/shred.c:1078
#, c-format
msgid "%s: removing"
msgstr "%s: sletter"
-#: src/shred.c:991
+#: src/shred.c:1102
#, c-format
msgid "%s: renamed to %s"
msgstr "%s: omdøbt til %s"
-#: src/shred.c:1013
+#: src/shred.c:1124
#, c-format
msgid "%s: failed to remove"
msgstr "%s: kunne ikke fjerne"
-#: src/shred.c:1017
+#: src/shred.c:1128
#, c-format
msgid "%s: removed"
msgstr "%s: slettet"
-#: src/shred.c:1024 src/shred.c:1067
+#: src/shred.c:1135 src/shred.c:1178
#, c-format
msgid "%s: failed to close"
msgstr "%s: kunne ikke lukke"
-#: src/shred.c:1060
+#: src/shred.c:1171
#, c-format
msgid "%s: failed to open for writing"
msgstr "%s: kunne ikke åbne til skrivning"
-#: src/shred.c:1125
+#: src/shred.c:1236
#, c-format
msgid "%s: invalid number of passes"
msgstr "%s: ugyldigt antal gennemløb"
-#: src/shred.c:1134 src/shuf.c:290 src/sort.c:4441
+#: src/shred.c:1245 src/shuf.c:478 src/sort.c:4482
#, c-format
msgid "multiple random sources specified"
msgstr "der er angivet flere kilder til tilfældige tal"
-#: src/shred.c:1148
+#: src/shred.c:1264
#, c-format
msgid "%s: invalid file size"
msgstr "%s: ugyldig filstørrelse"
-#: src/shuf.c:48
+#: src/shuf.c:61
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
@@ -8991,14 +9140,12 @@ msgstr ""
" eller: %s -e [FLAG]... [ARG]\n"
" eller: %s -i LAV-HØJ [FLAG]...\n"
-#: src/shuf.c:54
-#, fuzzy
+#: src/shuf.c:67
msgid "Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
-msgstr ""
-"Udskriv en tilfældig permutation af indlinjerne til standard-ud.\n"
-"\n"
+msgstr "Udskriv en tilfældig permutation af indlinjerne til standard-ud.\n"
-#: src/shuf.c:60
+#: src/shuf.c:73
+#, fuzzy
msgid ""
" -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input "
@@ -9006,7 +9153,7 @@ msgid ""
" -n, --head-count=COUNT output at most COUNT lines\n"
" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
" --random-source=FILE get random bytes from FILE\n"
-" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+" -r, --repeat output lines can be repeated\n"
msgstr ""
" -e, --echo brug hvert ARG som en inddatalinje\n"
" -i, --input-range=LAV-HØJ brug hvert tal fra LAV til HØJ som en "
@@ -9014,33 +9161,44 @@ msgstr ""
" -n, --head-count=ANTAL udskriv højst ANTAL linjer\n"
" -o, --output=FIL skriv resultat til FIL frem for standard-ud\n"
" --random-source=FIL læs tilfældige byte fra FIL\n"
+" -r, --repeat udlinjer kan blive gentaget\n"
" -z, --zero-terminated afslut linjer med 0-byte, ikke linjeskiftstegn\n"
-#: src/shuf.c:244
+#: src/shuf.c:228
+#, c-format
+msgid "too many input lines"
+msgstr "for mange indlinjer"
+
+#: src/shuf.c:431
#, c-format
msgid "multiple -i options specified"
msgstr "flere -i-flag angivet"
-#: src/shuf.c:264
+#: src/shuf.c:452
#, c-format
msgid "invalid input range %s"
msgstr "ugyldigt talområde %s angivet"
-#: src/shuf.c:277
+#: src/shuf.c:465
#, c-format
msgid "invalid line count %s"
msgstr "ugyldigt linjetal %s"
-#: src/shuf.c:284 src/sort.c:4435
+#: src/shuf.c:472 src/sort.c:4476
#, c-format
msgid "multiple output files specified"
msgstr "flere udfiler angivet"
-#: src/shuf.c:310
+#: src/shuf.c:502
#, c-format
msgid "cannot combine -e and -i options"
msgstr "kan ikke kombinere flagene -e og -i"
+#: src/shuf.c:586
+#, c-format
+msgid "no lines to repeat"
+msgstr ""
+
#: src/sleep.c:44
#, c-format
msgid ""
@@ -9066,24 +9224,21 @@ msgstr ""
"tidsrummet givet ved værdiernes sum.\n"
"\n"
-#: src/sleep.c:135 src/timeout.c:320
+#: src/sleep.c:135 src/timeout.c:323
#, c-format
msgid "invalid time interval %s"
msgstr "ugyldigt tidsinterval %s"
-#: src/sleep.c:146 src/tail.c:1219
+#: src/sleep.c:146 src/tail.c:1252
#, c-format
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "kan ikke læse realtids-ur"
-#: src/sort.c:399
-#, fuzzy
+#: src/sort.c:427
msgid "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
-msgstr ""
-"Skriv det samlede, sorterede indhold af FILer til standard-ud.\n"
-"\n"
+msgstr "Skriv det samlede, sorterede indhold af FILer til standard-ud.\n"
-#: src/sort.c:405
+#: src/sort.c:433
msgid ""
"Ordering options:\n"
"\n"
@@ -9091,7 +9246,7 @@ msgstr ""
"Sorteringsflag:\n"
"\n"
-#: src/sort.c:409
+#: src/sort.c:437
msgid ""
" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
@@ -9103,7 +9258,7 @@ msgstr ""
" betragtning\n"
" -f, --ignore-case behandl små bogstaver som store bogstaver\n"
-#: src/sort.c:415
+#: src/sort.c:443
msgid ""
" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
@@ -9113,14 +9268,14 @@ msgstr ""
" -i, --ignore-nonprinting tag kun synlige tegn i betragtning\n"
" -M, --month-sort sammenlign (ukendt) < 'JAN' < ... < 'DEC'\n"
-#: src/sort.c:420
+#: src/sort.c:448
msgid ""
" -h, --human-numeric-sort compare human readable numbers (e.g., 2K 1G)\n"
msgstr ""
" -h, --human-numeric-sort sammenlign tal på læsevenlig form (f.eks. 2K, "
"1G)\n"
-#: src/sort.c:423
+#: src/sort.c:451
msgid ""
" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n"
@@ -9132,7 +9287,7 @@ msgstr ""
" --random-source=FIL hent tilfældige byte fra FIL \n"
" -r, --reverse vend resultaterne af sammenligningerne om\n"
-#: src/sort.c:429
+#: src/sort.c:457
msgid ""
" --sort=WORD sort according to WORD:\n"
" general-numeric -g, human-numeric -h, month -"
@@ -9149,7 +9304,7 @@ msgstr ""
"tekst\n"
"\n"
-#: src/sort.c:437
+#: src/sort.c:465
msgid ""
"Other options:\n"
"\n"
@@ -9157,7 +9312,7 @@ msgstr ""
"Andre flag:\n"
"\n"
-#: src/sort.c:441
+#: src/sort.c:469
msgid ""
" --batch-size=NMERGE merge at most NMERGE inputs at once;\n"
" for more use temp files\n"
@@ -9165,7 +9320,7 @@ msgstr ""
" --batch-size=NFLET flet højst NFLET ind-elementer på en gang;\n"
" brug midlertidige filer hvis utilstrækkeligt\n"
-#: src/sort.c:445
+#: src/sort.c:473
msgid ""
" -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n"
" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad "
@@ -9180,7 +9335,7 @@ msgstr ""
" --compress-program=PROG komprimér midlertidige filer med PROG;\n"
" udpak dem med PROG -d\n"
-#: src/sort.c:452
+#: src/sort.c:480
msgid ""
" --debug annotate the part of the line used to sort,\n"
" and warn about questionable usage to stderr\n"
@@ -9195,7 +9350,7 @@ msgstr ""
" navne i filen F; hvis F er -, så læs filnavne\n"
" fra standard-ind\n"
-#: src/sort.c:459
+#: src/sort.c:487
msgid ""
" -k, --key=KEYDEF sort via a key; KEYDEF gives location and type\n"
" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
@@ -9204,7 +9359,7 @@ msgstr ""
" og type\n"
" -m, --merge flet allerede sorterede filer; sortér ikke\n"
-#: src/sort.c:463
+#: src/sort.c:491
msgid ""
" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
@@ -9218,7 +9373,7 @@ msgstr ""
"hukommelsesbuffer\n"
# Infosiden for sort indeholder bedre information om hvad dette betyder
-#: src/sort.c:469
+#: src/sort.c:497
#, c-format
msgid ""
" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
@@ -9244,12 +9399,7 @@ msgstr ""
" uden -c: udskriv kun den første af en række "
"ens\n"
-#: src/sort.c:478
-msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
-msgstr ""
-" -z, --zero-terminated afslut linjer med en 0 byte, ikke ny-linje\n"
-
-#: src/sort.c:483
+#: src/sort.c:511
msgid ""
"\n"
"KEYDEF is F[.C][OPTS][,F[.C][OPTS]] for start and stop position, where F is "
@@ -9279,7 +9429,7 @@ msgstr ""
"\n"
"STØR kan efterfølges af de følgende multiplikative endelser:\n"
-#: src/sort.c:496
+#: src/sort.c:524
msgid ""
"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
"\n"
@@ -9300,259 +9450,243 @@ msgstr ""
"Sæt LC_ALL=C for at få den traditionelle sorteringsorden som benytter\n"
"de interne byte-værdier.\n"
-#: src/sort.c:697
+#: src/sort.c:725
#, c-format
msgid "waiting for %s [-d]"
msgstr "venter på %s [-d]"
-#: src/sort.c:702
+#: src/sort.c:730
#, c-format
msgid "%s [-d] terminated abnormally"
msgstr "%s [-d] afsluttede uplanmæssigt"
-#: src/sort.c:856
+#: src/sort.c:884
#, c-format
msgid "cannot create temporary file in %s"
msgstr "kan ikke oprette midlertidig fil i %s"
# bør det blive stående som open?
-#: src/sort.c:950 src/sort.c:2025 src/sort.c:3071 src/sort.c:3713
-#: src/sort.c:3804 src/sort.c:3807
+#: src/sort.c:978 src/sort.c:2058 src/sort.c:3104 src/sort.c:3753
+#: src/sort.c:3844 src/sort.c:3847
msgid "open failed"
msgstr "fejl ved åbning"
-#: src/sort.c:970
+#: src/sort.c:998
msgid "fflush failed"
msgstr "fejl ved fflush"
-#: src/sort.c:975 src/sort.c:2028 src/sort.c:4706
+#: src/sort.c:1003 src/sort.c:2061 src/sort.c:4747
msgid "close failed"
msgstr "fejl ved lukning"
-#: src/sort.c:986
-#, c-format
-msgid "dup2 failed"
-msgstr "fejl ved dup2"
-
-#: src/sort.c:1103
-#, c-format
-msgid "couldn't execute %s"
-msgstr "kunne ikke eksekvere %s"
-
-#: src/sort.c:1110
+#: src/sort.c:1140
msgid "couldn't create temporary file"
msgstr "kunne ikke oprette midlertidig fil"
-#: src/sort.c:1149
+#: src/sort.c:1179
#, c-format
msgid "couldn't create process for %s -d"
msgstr "kunne ikke oprette proces for %s -d"
-#: src/sort.c:1161
-#, c-format
-msgid "couldn't execute %s -d"
-msgstr "kunne ikke eksekvere %s -d"
-
-#: src/sort.c:1220
+#: src/sort.c:1252
#, c-format
msgid "warning: cannot remove: %s"
msgstr "advarsel: kan ikke fjerne: %s"
-#: src/sort.c:1306
+#: src/sort.c:1338
#, c-format
msgid "invalid --%s argument %s"
msgstr "ugyldigt argument %2$s til --%1$s"
-#: src/sort.c:1309
+#: src/sort.c:1341
#, c-format
msgid "minimum --%s argument is %s"
msgstr "mindste argument til --%s er %s"
-#: src/sort.c:1324
+#: src/sort.c:1356
#, c-format
msgid "--%s argument %s too large"
msgstr "argumentet %2$s til --%1$s er for stort"
-#: src/sort.c:1327
+#: src/sort.c:1359
#, c-format
msgid "maximum --%s argument with current rlimit is %s"
msgstr "største argument til --%s med nuværende rlimit er %s"
# relaterer til flere kerner der kører parallelt
-#: src/sort.c:1409
+#: src/sort.c:1441
#, c-format
msgid "number in parallel must be nonzero"
msgstr "paralleliseringstallet skal være forskelligt fra nul"
-#: src/sort.c:1494
+#: src/sort.c:1526
msgid "stat failed"
msgstr "stat() mislykkedes"
-#: src/sort.c:1755
+#: src/sort.c:1788
msgid "read failed"
msgstr "læsefejl"
-#: src/sort.c:2043
+#: src/sort.c:2076
#, c-format
msgid "string transformation failed"
msgstr "strengtransformation mislykkedes"
-#: src/sort.c:2046
+#: src/sort.c:2079
#, c-format
msgid "the untransformed string was %s"
msgstr "den utransformerede streng var %s"
-#: src/sort.c:2209
+#: src/sort.c:2242
#, c-format
msgid "^ no match for key\n"
msgstr "^ ingen træffer for nøgle\n"
-#: src/sort.c:2389
+#: src/sort.c:2422
#, c-format
msgid "obsolescent key %s used; consider %s instead"
msgstr "forældet nøgle %s brugt; overvej i stedet %s"
-#: src/sort.c:2395
+#: src/sort.c:2428
#, c-format
msgid "key %lu has zero width and will be ignored"
msgstr "nøglen %lu har bredden nul og vil blive ignoreret"
-#: src/sort.c:2406
+#: src/sort.c:2439
#, c-format
msgid "leading blanks are significant in key %lu; consider also specifying 'b'"
msgstr ""
"indledende blanke tegn er betydningsbærende i nøglen %lu; overvej også at "
"give 'b'"
-#: src/sort.c:2419
+#: src/sort.c:2452
#, c-format
msgid "key %lu is numeric and spans multiple fields"
msgstr "nøglen %lu er numerisk og spænder over flere felter"
-#: src/sort.c:2451
+#: src/sort.c:2484
#, c-format
msgid "option '-%s' is ignored"
msgid_plural "options '-%s' are ignored"
msgstr[0] "flaget '-%s' ignoreres"
msgstr[1] "flagene '-%s' ignoreres"
-#: src/sort.c:2457
+#: src/sort.c:2490
#, c-format
msgid "option '-r' only applies to last-resort comparison"
msgstr "flaget '-r' gælder kun som sidste udvej for sammenligninger"
-#: src/sort.c:2731 src/sort.c:2740
+#: src/sort.c:2764 src/sort.c:2773
msgid "write failed"
msgstr "fejl ved skrivning"
-#: src/sort.c:2783
+#: src/sort.c:2816
#, c-format
msgid "%s: %s:%s: disorder: "
msgstr "%s: %s:%s: uorden: "
-#: src/sort.c:2786
+#: src/sort.c:2819
msgid "standard error"
msgstr "standard-fejl"
-#: src/sort.c:3698
+#: src/sort.c:3738
msgid "cannot read"
msgstr "kan ikke læse"
-#: src/sort.c:3976
+#: src/sort.c:4017
#, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
msgstr "%s: ugyldig feltangivelse %s"
-#: src/sort.c:3987
+#: src/sort.c:4028
#, c-format
msgid "options '-%s' are incompatible"
msgstr "flagene '-%s' er inkompatible"
-#: src/sort.c:4038
+#: src/sort.c:4079
#, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
msgstr "%s: ugyldigt antal ved starten af %s"
-#: src/sort.c:4295
+#: src/sort.c:4336
msgid "invalid number after '-'"
msgstr "ugyldigt tal efter '-'"
-#: src/sort.c:4302 src/sort.c:4388 src/sort.c:4416
+#: src/sort.c:4343 src/sort.c:4429 src/sort.c:4457
msgid "invalid number after '.'"
msgstr "ugyldigt tal efter '.'"
-#: src/sort.c:4315 src/sort.c:4421
+#: src/sort.c:4356 src/sort.c:4462
msgid "stray character in field spec"
msgstr "forvildet tegn i feltangivelse"
-#: src/sort.c:4362
+#: src/sort.c:4403
#, c-format
msgid "multiple compress programs specified"
msgstr "flere compress-programmer angivet"
-#: src/sort.c:4379
+#: src/sort.c:4420
msgid "invalid number at field start"
msgstr "ugyldigt tal ved feltbegyndelsen"
-#: src/sort.c:4383 src/sort.c:4411
+#: src/sort.c:4424 src/sort.c:4452
msgid "field number is zero"
msgstr "felt-nummeret er nul"
-#: src/sort.c:4392
+#: src/sort.c:4433
msgid "character offset is zero"
msgstr "tegnafsæt er nul"
-#: src/sort.c:4407
+#: src/sort.c:4448
msgid "invalid number after ','"
msgstr "ugyldigt tal efter ','"
-#: src/sort.c:4457
+#: src/sort.c:4498
#, c-format
msgid "empty tab"
msgstr "tom tabulator"
-#: src/sort.c:4550 src/wc.c:692
+#: src/sort.c:4591 src/wc.c:692
#, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
msgstr "kan ikke læse filnavne fra %s"
-#: src/sort.c:4572
+#: src/sort.c:4613
#, c-format
msgid "%s:%lu: invalid zero-length file name"
msgstr "%s:%lu: ugyldigt filnavn af længde nul"
-#: src/sort.c:4578
+#: src/sort.c:4619
#, c-format
msgid "no input from %s"
msgstr "ingen inddata fra %s"
-#: src/sort.c:4624
+#: src/sort.c:4665
#, c-format
msgid "using %s sorting rules"
msgstr "bruger sorteringsreglerne %s"
-#: src/sort.c:4627
+#: src/sort.c:4668
#, c-format
msgid "using simple byte comparison"
msgstr "bruger simpel bytesammenligning"
-#: src/sort.c:4658
+#: src/sort.c:4699
#, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
msgstr "ekstra operand %s er ikke tilladt med -%c"
-#: src/split.c:187
+#: src/split.c:186
#, c-format
msgid "the suffix length needs to be at least %zu"
msgstr "suffikslængden skal være mindst %zu"
-#: src/split.c:204
+#: src/split.c:203
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [PREFIX]]\n"
msgstr "Brug: %s [FLAG]... [INDDATA [PRÆFIKS]]\n"
-#: src/split.c:208
-#, fuzzy
+#: src/split.c:207
msgid ""
"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
"size is 1000 lines, and default PREFIX is 'x'. With no INPUT, or when "
@@ -9562,41 +9696,40 @@ msgstr ""
"Skriv stykker af fast størrelse af INDDATA til PRÆFIKSaa, PRÆFIKSab, ...;\n"
"forvalgt størrelse er 1000 linjer, og forvalgt PRÆFIKS er 'x'. Hvis ingen\n"
"INDDATA er angivet, eller INDDATA er -, læses fra standard-ind.\n"
-"\n"
-#: src/split.c:216
+#: src/split.c:215
#, c-format
msgid ""
" -a, --suffix-length=N generate suffixes of length N (default %d)\n"
-" --additional-suffix=SUFFIX append an additional SUFFIX to file "
-"names.\n"
+" --additional-suffix=SUFFIX append an additional SUFFIX to file names\n"
" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
" -d, --numeric-suffixes[=FROM] use numeric suffixes instead of "
-"alphabetic.\n"
-" FROM changes the start value (default "
-"0).\n"
+"alphabetic;\n"
+" FROM changes the start value (default 0)\n"
" -e, --elide-empty-files do not generate empty output files with '-n'\n"
" --filter=COMMAND write to shell COMMAND; file name is $FILE\n"
" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
-" -n, --number=CHUNKS generate CHUNKS output files. See below\n"
+" -n, --number=CHUNKS generate CHUNKS output files; see explanation "
+"below\n"
" -u, --unbuffered immediately copy input to output with '-n r/...'\n"
msgstr ""
" -a, --suffix-length=N brug endelser med længden N (forvalg %d)\n"
" --additional-suffix=SUFFIKS føj et ekstra SUFFIKS til slutningen af\n"
-" filnavne.\n"
+" filnavne\n"
" -b, --bytes=STØR skriv STØR byte i hver udfil\n"
" -C, --line-bytes=STØR skriv maksimalt STØR byte med linjer per udfil\n"
" -d, --numeric-suffixes[=FRA] brug numeriske suffikser frem for "
"alfabetiske.\n"
-" FRA ændrer startværdien (forvalg 0).\n"
+" FRA ændrer startværdien (forvalg 0)\n"
" -e, --elide-empty-files generér ikke tomme udfiler med '-n'\n"
" --filter=KOMMANDO skriv til skal-KOMMANDO; filnavn er $FILE\n"
" -l, --lines=ANTAL skriv ANTAL linjer i hver udfil\n"
-" -n, --number=KLUMPER generér KLUMPER i udfiler. Se herunder\n"
+" -n, --number=KLUMPER generér KLUMPER i udfiler. Se forklaring "
+"nedenfor\n"
" -u, --unbuffered kopiér omgående inddata til uddata med '-n r/...'\n"
-#: src/split.c:229
+#: src/split.c:228
msgid ""
" --verbose print a diagnostic just before each\n"
" output file is opened\n"
@@ -9604,7 +9737,7 @@ msgstr ""
" --verbose skriv informationer til standard-fejl lige\n"
" før hver udfil åbnes\n"
-#: src/split.c:236
+#: src/split.c:235
msgid ""
"\n"
"CHUNKS may be:\n"
@@ -9624,191 +9757,191 @@ msgstr ""
"r/N som 'l', men brug jævn ('round robin-') fordeling\n"
"r/K/N tilsvarende, men udskriv kun K'te af N til standard-ud\n"
-#: src/split.c:354
+#: src/split.c:353
#, c-format
msgid "output file suffixes exhausted"
msgstr "løbet tør for endelser til udfiler"
-#: src/split.c:366
+#: src/split.c:365
#, c-format
msgid "creating file %s\n"
msgstr "opretter filen %s\n"
-#: src/split.c:375
+#: src/split.c:374
#, c-format
msgid "%s would overwrite input; aborting"
msgstr "%s ville overskrive inddata; afbryder"
-#: src/split.c:391
+#: src/split.c:390
#, c-format
msgid "failed to set FILE environment variable"
msgstr "kunne ikke sætte miljøvariablen FILE"
-#: src/split.c:393
+#: src/split.c:392
#, c-format
msgid "executing with FILE=%s\n"
msgstr "kører med FILE=%s\n"
-#: src/split.c:395
+#: src/split.c:394
#, c-format
msgid "failed to create pipe"
msgstr "kunne ikke oprette datakanal"
-#: src/split.c:409
+#: src/split.c:408
#, c-format
msgid "closing prior pipe"
msgstr "lukker tidligere datakanal"
-#: src/split.c:411
+#: src/split.c:410
#, c-format
msgid "closing output pipe"
msgstr "lukker uddatakanal"
-#: src/split.c:415
+#: src/split.c:414
#, c-format
msgid "moving input pipe"
msgstr "flytter inddatakanal"
-#: src/split.c:417
+#: src/split.c:416
#, c-format
msgid "closing input pipe"
msgstr "lukker inddatakanal"
-#: src/split.c:422
+#: src/split.c:421
#, c-format
msgid "failed to run command: \"%s -c %s\""
msgstr "kunne ikke køre kommandoen: \"%s -c %s\""
-#: src/split.c:428
+#: src/split.c:427
#, c-format
msgid "failed to close input pipe"
msgstr "kunne ikke lukke inddatakanal"
-#: src/split.c:464
+#: src/split.c:463
#, c-format
msgid "waiting for child process"
msgstr "venter på underproces"
# Kan ikke helt regne ud om det her er rigtigt; FILE er vist en miljøvariabel og skal derfor ikke oversættes
-#: src/split.c:474
+#: src/split.c:473
#, c-format
msgid "with FILE=%s, signal %s from command: %s"
msgstr "med FILE=%s, signal %s fra kommando: %s"
-#: src/split.c:482
+#: src/split.c:481
#, c-format
msgid "with FILE=%s, exit %d from command: %s"
msgstr "med FILE=%s, slutstatus %d fra kommando: %s"
-#: src/split.c:489 src/timeout.c:494
+#: src/split.c:488 src/timeout.c:497
#, c-format
msgid "unknown status from command (0x%X)"
msgstr "ukendt status fra kommando (0x%X)"
-#: src/split.c:1052
+#: src/split.c:1102
#, c-format
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "kan ikke opdele på mere end én måde"
-#: src/split.c:1065 src/split.c:1205 src/split.c:1376
+#: src/split.c:1115 src/split.c:1255 src/split.c:1426
#, c-format
msgid "%s: invalid number of chunks"
msgstr "%s: ugyldigt antal klumper"
-#: src/split.c:1069
+#: src/split.c:1119
#, c-format
msgid "%s: invalid chunk number"
msgstr "%s: ugyldigt klumpnummer"
-#: src/split.c:1119
+#: src/split.c:1169
#, c-format
msgid "%s: invalid suffix length"
msgstr "%s: ugyldig længde på endelse"
-#: src/split.c:1144 src/split.c:1152 src/split.c:1175 src/split.c:1180
+#: src/split.c:1194 src/split.c:1202 src/split.c:1225 src/split.c:1230
#, c-format
msgid "%s: invalid number of bytes"
msgstr "%s: ugyldigt antal byte"
-#: src/split.c:1163 src/split.c:1310
+#: src/split.c:1213 src/split.c:1360
#, c-format
msgid "%s: invalid number of lines"
msgstr "%s: ugyldigt antal linjer"
-#: src/split.c:1236
+#: src/split.c:1286
#, c-format
msgid "line count option -%s%c... is too large"
msgstr "linjetalflaget -%s%c... er for stort"
-#: src/split.c:1248
+#: src/split.c:1298
#, c-format
msgid "%s: invalid start value for numerical suffix"
msgstr "%s: ugyldig startværdi for numerisk suffiks"
-#: src/split.c:1276
+#: src/split.c:1326
#, c-format
msgid "%s: invalid IO block size"
msgstr "%s: ugyldig IO-blokstørrelse"
-#: src/split.c:1297
+#: src/split.c:1347
#, c-format
msgid "--filter does not process a chunk extracted to stdout"
msgstr "--filter behandler ikke en klump udtrukket til standard-ud"
-#: src/split.c:1334
+#: src/split.c:1384
#, c-format
msgid "numerical suffix start value is too large for the suffix length"
msgstr "numerisk suffiksstartværdi er for stor til suffikslængden"
-#: src/split.c:1369
+#: src/split.c:1419
#, c-format
msgid "%s: cannot determine file size"
msgstr "%s: kan ikke bestemme filstørrelse"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/stat.c:173
+#: src/stat.c:178
msgid "Michael Meskes"
msgstr "Michael Meskes"
-#: src/stat.c:857
+#: src/stat.c:887
#, c-format
msgid "failed to canonicalize %s"
msgstr "kunne ikke normalisere %s"
-#: src/stat.c:1069
+#: src/stat.c:1129
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape '\\%c'"
msgstr "advarsel: ukendt undvigesekvens '\\%c'"
-#: src/stat.c:1124
+#: src/stat.c:1184
#, c-format
msgid "%s: invalid directive"
msgstr "%s: ugyldigt direktiv"
-#: src/stat.c:1170
+#: src/stat.c:1231
#, c-format
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr "advarsel: omvendt skråstreg ved slutningen af format"
-#: src/stat.c:1201
+#: src/stat.c:1262
#, c-format
msgid "using %s to denote standard input does not work in file system mode"
msgstr ""
"brug af %s til at angive standard-ind fungerer ikke i filsystemtilstand"
-#: src/stat.c:1208
+#: src/stat.c:1269
#, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "kan ikke læse information om filsystem for %s"
-#: src/stat.c:1228
+#: src/stat.c:1290
#, c-format
msgid "cannot stat standard input"
msgstr "kan ikke køre stat på standard-ind"
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' with --file-system, and NOT from printf.
-#: src/stat.c:1264
+#: src/stat.c:1326
msgid ""
" File: \"%n\"\n"
" ID: %-8i Namelen: %-7l Type: %T\n"
@@ -9824,7 +9957,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
-#: src/stat.c:1287
+#: src/stat.c:1349
msgid ""
" File: %N\n"
" Size: %-10s\tBlocks: %-10b IO Block: %-6o %F\n"
@@ -9834,31 +9967,31 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
-#: src/stat.c:1297
+#: src/stat.c:1359
msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i Links: %-5h Device type: %t,%T\n"
msgstr "Enhed: %Dt/%dd\tInode: %-10i Lænker: %-5h Enhedstype: %t,%T\n"
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
-#: src/stat.c:1305
+#: src/stat.c:1367
msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i Links: %h\n"
msgstr "Enhed: %Dt/%dd\tInode: %-10i Lænker: %h\n"
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
-#: src/stat.c:1314
+#: src/stat.c:1376
msgid "Access: (%04a/%10.10A) Uid: (%5u/%8U) Gid: (%5g/%8G)\n"
msgstr "Adgang: (%04a/%10.10A) Uid: (%5u/%8U) Gid: (%5g/%8G)\n"
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
-#: src/stat.c:1324
+#: src/stat.c:1386
#, c-format
msgid "Context: %C\n"
msgstr "Kontekst: %C\n"
# En streng andensteds har en kommentar, der angiver forskellen på modify og change. Kan dog ikke beholde præcist de samme gloser grundet længdebegrænsninger
-#: src/stat.c:1332
+#: src/stat.c:1394
msgid ""
"Access: %x\n"
"Modify: %y\n"
@@ -9870,28 +10003,25 @@ msgstr ""
"Ændret: %z\n"
"Opret.: %w\n"
-#: src/stat.c:1350
+#: src/stat.c:1412
msgid "Display file or file system status.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vis status for fil eller filsystem.\n"
-#: src/stat.c:1356
-#, fuzzy
+#: src/stat.c:1418
msgid ""
" -L, --dereference follow links\n"
" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
msgstr ""
-"Vis fil- eller filsystemstatus.\n"
-"\n"
" -L, --dereference følg lænker\n"
" -f, --file-system vis filsystemstatus fremfor filstatus\n"
-#: src/stat.c:1360
+#: src/stat.c:1422
msgid ""
" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
" output a newline after each use of FORMAT\n"
" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n"
-" and do not output a mandatory trailing newline.\n"
-" If you want a newline, include \\n in FORMAT\n"
+" and do not output a mandatory trailing newline;\n"
+" if you want a newline, include \\n in FORMAT\n"
" -t, --terse print the information in terse form\n"
msgstr ""
" -c --format=FORMAT brug det angivne FORMAT frem for standardformatet;\n"
@@ -9903,7 +10033,7 @@ msgstr ""
" så tilføj \\n i FORMAT.\n"
" -t, --terse udskriv information kortfattet\n"
-#: src/stat.c:1371
+#: src/stat.c:1433
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
@@ -9923,7 +10053,7 @@ msgstr ""
" %B størrelsen i byte for hver blok rapporteret af %b\n"
" %C streng for SELinux-sikkerhedskontekst\n"
-#: src/stat.c:1380
+#: src/stat.c:1442
msgid ""
" %d device number in decimal\n"
" %D device number in hex\n"
@@ -9939,7 +10069,7 @@ msgstr ""
" %g - gruppe-id på ejer\n"
" %G - gruppenavn på ejer\n"
-#: src/stat.c:1388
+#: src/stat.c:1450
msgid ""
" %h number of hard links\n"
" %i inode number\n"
@@ -9948,8 +10078,8 @@ msgid ""
" %N quoted file name with dereference if symbolic link\n"
" %o optimal I/O transfer size hint\n"
" %s total size, in bytes\n"
-" %t major device type in hex\n"
-" %T minor device type in hex\n"
+" %t major device type in hex, for character/block device special files\n"
+" %T minor device type in hex, for character/block device special files\n"
msgstr ""
" %h antal hårde lænker\n"
" %i inode-nummer\n"
@@ -9958,11 +10088,12 @@ msgstr ""
" %N citeret filnavn med dereference hvis symbolsk lænke\n"
" %o fif om optimal I/O-blokstørrelse\n"
" %s samlet størrelse i byte\n"
-" %t underenhedstype i hex\n"
-" %T overenhedstype i hex\n"
+" %t underenhedstype i hex, for tegn-/blokenhedsspecialfiler\n"
+" %T overenhedstype i hex, for tegn-/blokenhedsspecialfiler\n"
# Vi må hellere undgå den uklarheden i de engelske gloser (modification vs change)
-#: src/stat.c:1399
+#: src/stat.c:1461
+#, fuzzy
msgid ""
" %u user ID of owner\n"
" %U user name of owner\n"
@@ -9970,10 +10101,10 @@ msgid ""
" %W time of file birth, seconds since Epoch; 0 if unknown\n"
" %x time of last access, human-readable\n"
" %X time of last access, seconds since Epoch\n"
-" %y time of last modification, human-readable\n"
-" %Y time of last modification, seconds since Epoch\n"
-" %z time of last change, human-readable\n"
-" %Z time of last change, seconds since Epoch\n"
+" %y time of last data modification, human-readable\n"
+" %Y time of last data modification, seconds since Epoch\n"
+" %z time of last status change, human-readable\n"
+" %Z time of last status change, seconds since Epoch\n"
"\n"
msgstr ""
" %u bruger-id på ejer\n"
@@ -9989,7 +10120,7 @@ msgstr ""
" %z tidspunkt for sidste filegenskabsændring i læsevenligt format\n"
" %Z tidspunkt for sidste filegenskabsændring i sekunder siden Epoken\n"
-#: src/stat.c:1413
+#: src/stat.c:1475
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
@@ -10007,7 +10138,7 @@ msgstr ""
" %d frie filnoder i filsystem\n"
" %f frie blokke i filsystem\n"
-#: src/stat.c:1422
+#: src/stat.c:1484
msgid ""
" %i file system ID in hex\n"
" %l maximum length of filenames\n"
@@ -10031,12 +10162,9 @@ msgid "Usage: %s OPTION... COMMAND\n"
msgstr "Brug: %s FLAG... KOMMANDO\n"
#: src/stdbuf.c:91
-#, fuzzy
msgid ""
"Run COMMAND, with modified buffering operations for its standard streams.\n"
-msgstr ""
-"Kør KOMMANDO med ændrede bufferoperationer for dens standardstrømme.\n"
-"\n"
+msgstr "Kør KOMMANDO med ændrede bufferoperationer for dens standardstrømme.\n"
#: src/stdbuf.c:97
msgid ""
@@ -10064,7 +10192,7 @@ msgid ""
"If MODE is '0' the corresponding stream will be unbuffered.\n"
msgstr ""
"\n"
-"If TILSTAND er '0', vil den tilhørende strøm være uden buffer.\n"
+"Hvis TILSTAND er '0', vil den tilhørende strøm være uden buffer.\n"
#: src/stdbuf.c:110
msgid ""
@@ -10098,22 +10226,27 @@ msgstr ""
"'stdbuf'. Derudover bruger visse filtre (såsom 'dd' og 'cat') ikke strømme\n"
"til I/O, og påvirkes derfor ikke af indstillingerne fra 'stdbuf'.\n"
-#: src/stdbuf.c:226
+#: src/stdbuf.c:241
#, c-format
msgid "failed to find %s"
msgstr "kunne ikke finde %s"
-#: src/stdbuf.c:246 src/stdbuf.c:278
+#: src/stdbuf.c:265 src/stdbuf.c:299
#, c-format
msgid "failed to update the environment with %s"
msgstr "kunne ikke opdatere miljøet med %s"
-#: src/stdbuf.c:320
+#: src/stdbuf.c:345
#, c-format
msgid "line buffering stdin is meaningless"
msgstr "linjebufring af stdin er meningsløst"
-#: src/stty.c:513
+#: src/stdbuf.c:376
+#, c-format
+msgid "you must specify a buffering mode option"
+msgstr "du skal angive et tilvalg til buffertilstand"
+
+#: src/stty.c:516
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [SETTING]...\n"
@@ -10124,25 +10257,22 @@ msgstr ""
" eller: %s [-F ENHED | --file=ENHED] [-a|--all]\n"
" eller: %s [-F ENHED | --file=ENHED] [-g|--save]\n"
-#: src/stty.c:519
+#: src/stty.c:522
msgid "Print or change terminal characteristics.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Udskriv eller ændr terminalegenskaber.\n"
-#: src/stty.c:525
-#, fuzzy
+#: src/stty.c:528
msgid ""
" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
msgstr ""
-"Udskriv eller ændr terminal-egenskaber.\n"
-"\n"
" -a, --all udskriv alle nuværende indstillinger i læsevenlig form\n"
" -g, --save udskriv alle nuværende indstillinger i stty-læsbar "
"form\n"
" -F, --file=ENHED åbn og brug den angivne ENHED i stedet for stdin\n"
-#: src/stty.c:532
+#: src/stty.c:535
msgid ""
"\n"
"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
@@ -10153,7 +10283,7 @@ msgstr ""
"indstillinger som ikke følger POSIX-standarden. Det underliggende system\n"
"definerer hvilke indstillinger som er tilgængelige.\n"
-#: src/stty.c:537
+#: src/stty.c:540
msgid ""
"\n"
"Special characters:\n"
@@ -10167,7 +10297,7 @@ msgstr ""
" eof TEGN TEGN sender et filslut (afslutter inddata)\n"
" eol TEGN TEGN afslutter linjen\n"
-#: src/stty.c:544
+#: src/stty.c:547
msgid ""
" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
@@ -10180,7 +10310,7 @@ msgstr ""
" kill TEGN TEGN sletter nuværende linje\n"
# SPØRGSMÅL. Hvad handler dette 'character quoted' om? stty formår på ingen måde at forklare det i nogen af manualsiderne. Nogen kan måske lige skrive en forklaring og evt. rette denne streng til
-#: src/stty.c:550
+#: src/stty.c:553
msgid ""
" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
@@ -10192,7 +10322,7 @@ msgstr ""
" * rprnt TEGN TEGN genskriver nuværende linje\n"
" start TEGN TEGN starter udskrift igen efter at have stoppet den\n"
-#: src/stty.c:556
+#: src/stty.c:559
msgid ""
" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
@@ -10204,7 +10334,7 @@ msgstr ""
" * swtch TEGN TEGN skifter til en anden skál\n"
" * werase TEGN TEGN sletter det senest skrevne ord\n"
-#: src/stty.c:562
+#: src/stty.c:565
msgid ""
"\n"
"Special settings:\n"
@@ -10219,7 +10349,7 @@ msgstr ""
" * columns N samme som cols N\n"
# http://en.wikipedia.org/wiki/Line_discipline
-#: src/stty.c:569
+#: src/stty.c:572
msgid ""
" ispeed N set the input speed to N\n"
" * line N use line discipline N\n"
@@ -10233,7 +10363,7 @@ msgstr ""
"læsning\n"
" ospeed N sæt udskriftshastighed til N\n"
-#: src/stty.c:575
+#: src/stty.c:578
msgid ""
" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
" * size print the number of rows and columns according to the "
@@ -10247,8 +10377,7 @@ msgstr ""
" time N med -icanon, sæt timeout for læsning til N tiendedels "
"sekunder\n"
-#: src/stty.c:581
-#, fuzzy
+#: src/stty.c:584
msgid ""
"\n"
"Control settings:\n"
@@ -10259,13 +10388,15 @@ msgid ""
" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
msgstr ""
"\n"
-" Kontrollindstillinger:\n"
+" Kontrolindstillinger:\n"
" [-]clocal deaktivér signaler for modemkontrol\n"
" [-]cread lad inddata blive modtaget\n"
-" * [-]crtscts aktivér RTS-/CTS-forhandling ('handshaking')\n"
+" * [-]crtscts aktivér RTS/CTS-forhandling ('handshaking')\n"
+" * [-]cdtrdsr aktivér DTR/DSR-forhandling\n"
" csN sæt tegnstørrelse til N bit, N i [5..8]\n"
-#: src/stty.c:590
+# stick, mark og space synes at være navne på bits i en eller anden sammenhæng....
+#: src/stty.c:593
msgid ""
" [-]cstopb use two stop bits per character (one with '-')\n"
" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
@@ -10273,6 +10404,7 @@ msgid ""
" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
"input\n"
" [-]parodd set odd parity (or even parity with '-')\n"
+" * [-]cmspar use \"stick\" (mark/space) parity\n"
msgstr ""
" [-]cstopb brug to stop-bit per tegn (én med '-')\n"
" [-]hup send et hangup-signal når den sidste proces lukker tty'en\n"
@@ -10281,8 +10413,9 @@ msgstr ""
"ved\n"
" læsning\n"
" [-]parodd sæt ulige paritet (lige paritet med '-')\n"
+" * [-]cmspar brug \"stick\"-paritet (\"mark\" og \"space\")\n"
-#: src/stty.c:597
+#: src/stty.c:601
msgid ""
"\n"
"Input settings:\n"
@@ -10298,7 +10431,7 @@ msgstr ""
" [-]ignbrk ignorér afbrydningstegn\n"
" [-]igncr ignorér vognretur\n"
-#: src/stty.c:605
+#: src/stty.c:609
msgid ""
" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
@@ -10313,11 +10446,11 @@ msgstr ""
" [-]inpck muliggør paritetskontrol af inddata\n"
" [-]istrip nulstil den høje (8.) bit i et inddatategn\n"
-#: src/stty.c:612
+#: src/stty.c:616
msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
msgstr " * [-]iutf8 antag at ind-tegn er UTF-8-kodet\n"
-#: src/stty.c:615
+#: src/stty.c:619
msgid ""
" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
@@ -10334,7 +10467,7 @@ msgstr ""
" [-]parmrk markér paritetsfejl (med en 255-0 tegnsekvens)\n"
" [-]tandem samme som [-]ixoff\n"
-#: src/stty.c:623
+#: src/stty.c:627
msgid ""
"\n"
"Output settings:\n"
@@ -10350,10 +10483,11 @@ msgstr ""
" * ffN sideskift-forsinkelsesstil, N i [0..1]\n"
" * nlN linjeskift-forsinkelsesstil, N i [0..1]\n"
-#: src/stty.c:631
+#: src/stty.c:635
+#, fuzzy
msgid ""
" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
-" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of NUL characters\n"
" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
@@ -10366,7 +10500,7 @@ msgstr ""
" * [-]onlcr transformér linjeskift til vognretur-linjeskift\n"
" * [-]onlret linjeskift foretager vognretur\n"
-#: src/stty.c:639
+#: src/stty.c:643
msgid ""
" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
" [-]opost postprocess output\n"
@@ -10382,7 +10516,7 @@ msgstr ""
" * -tabs samme som tab3\n"
" * vtN lodret tab-forsinkelsesstil, N i [0..1]\n"
-#: src/stty.c:647
+#: src/stty.c:651
msgid ""
"\n"
"Local settings:\n"
@@ -10398,7 +10532,7 @@ msgstr ""
" * -crtkill dræb hele linjen ved at bruge indstillingerne\n"
" for echoctl og echok\n"
-#: src/stty.c:654
+#: src/stty.c:658
msgid ""
" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation ('^c')\n"
" [-]echo echo input characters\n"
@@ -10412,7 +10546,7 @@ msgstr ""
" [-]echoe samme som [-]crterase\n"
" [-]echok ekko et linjeskift efter et dræbertegn\n"
-#: src/stty.c:661
+#: src/stty.c:665
msgid ""
" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
@@ -10426,7 +10560,7 @@ msgstr ""
" [-]icanon aktivér specialtegnene erase, kill, werase og rprnt\n"
" [-]iexten aktivér specialtegn som ikke er POSIX-tegn\n"
-#: src/stty.c:668
+#: src/stty.c:672
msgid ""
" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
@@ -10443,7 +10577,7 @@ msgstr ""
" * [-]xcase sammen med icanon, brug '\\' som kontrolsekvens\n"
" for store bogstaver\n"
-#: src/stty.c:675
+#: src/stty.c:679
msgid ""
"\n"
"Combination settings:\n"
@@ -10457,7 +10591,7 @@ msgstr ""
" cbreak samme som -icanon\n"
" -cbreak samme som icanon\n"
-#: src/stty.c:682
+#: src/stty.c:686
msgid ""
" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
@@ -10469,7 +10603,7 @@ msgstr ""
" -cooked samme som raw\n"
" crt samme som echoe echoctl echoke\n"
-#: src/stty.c:688
+#: src/stty.c:692
msgid ""
" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
" kill ^u\n"
@@ -10483,7 +10617,7 @@ msgstr ""
" ek slette- og dræbertegn sættes til deres standardværdier\n"
" evenp samme som parenb -parodd cs7\n"
-#: src/stty.c:695
+#: src/stty.c:699
msgid ""
" -evenp same as -parenb cs8\n"
" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
@@ -10499,7 +10633,7 @@ msgstr ""
" nl samme som -icrnl -onlcr\n"
" -nl samme som icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
-#: src/stty.c:703
+#: src/stty.c:707
msgid ""
" oddp same as parenb parodd cs7\n"
" -oddp same as -parenb cs8\n"
@@ -10513,7 +10647,7 @@ msgstr ""
" pass8 samme som -parenb -istrip cs8\n"
" -pass8 samme som parenb istrip cs7\n"
-#: src/stty.c:710
+#: src/stty.c:714
msgid ""
" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
@@ -10525,7 +10659,7 @@ msgstr ""
" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
" -raw samme som cooked\n"
-#: src/stty.c:716
+#: src/stty.c:720
msgid ""
" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
@@ -10541,7 +10675,7 @@ msgstr ""
" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, alle specialtegn\n"
" sættes til deres standardværdier.\n"
-#: src/stty.c:724
+#: src/stty.c:728
msgid ""
"\n"
"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
@@ -10555,55 +10689,55 @@ msgstr ""
"TEGN bogstaveligt eller kodet som i ^c, 0x37, 0177 eller 127; specielle\n"
"værdier, ^- eller undef bruges for at deaktivere specielle tegn\n"
-#: src/stty.c:796
+#: src/stty.c:800
#, c-format
msgid "only one device may be specified"
msgstr "kun en enhed kan angives"
-#: src/stty.c:826
+#: src/stty.c:830
#, c-format
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
msgstr "flagene for fyldig og stty-læsbar udskrift udelukker hinanden"
-#: src/stty.c:832
+#: src/stty.c:836
#, c-format
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr "når en stil for uddata angives kan tilstande ikke sættes"
-#: src/stty.c:847
+#: src/stty.c:851
#, c-format
msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
msgstr "%s: kunne ikke nulstille ikke-blokerende tilstand"
-#: src/stty.c:892 src/stty.c:1002
+#: src/stty.c:896 src/stty.c:1006
#, c-format
msgid "invalid argument %s"
msgstr "ugyldigt argument %s"
-#: src/stty.c:903 src/stty.c:920 src/stty.c:932 src/stty.c:945 src/stty.c:957
-#: src/stty.c:977
+#: src/stty.c:907 src/stty.c:924 src/stty.c:936 src/stty.c:949 src/stty.c:961
+#: src/stty.c:981
#, c-format
msgid "missing argument to %s"
msgstr "manglende argument til %s"
-#: src/stty.c:983
+#: src/stty.c:987
#, c-format
msgid "invalid line discipline %s"
msgstr "ugyldig linjedisciplin %s"
-#: src/stty.c:1053
+#: src/stty.c:1057
#, c-format
msgid "%s: unable to perform all requested operations"
msgstr "%s: ikke i stand til at udføre alle forespurgte operationer"
-#: src/stty.c:1399
+#: src/stty.c:1403
#, c-format
msgid "%s: no size information for this device"
msgstr "%s: ingen størrelsesinformation for denne enhed"
-#: src/stty.c:1920
+#: src/stty.c:1924
#, c-format
msgid "invalid integer argument %s"
msgstr "ugyldig heltalsargument %s"
@@ -10659,20 +10793,21 @@ msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n"
-#: src/system.h:544
-#, fuzzy
+#: src/system.h:543
msgid ""
"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
+"\n"
"Obligatoriske argumenter til lange flag er også obligatoriske for de korte.\n"
-#: src/system.h:552
+#: src/system.h:551
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"SIZE is an integer and optional unit (example: 10M is 10*1024*1024). Units\n"
-"are K, M, G, T, P, E, Z, Y (powers of 1024) or KB, MB, ... (powers of "
-"1000).\n"
+"The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is "
+"10*1024).\n"
+"Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y (powers of 1024) or KB,MB,... (powers of 1000).\n"
msgstr ""
"\n"
"STØRRELSE er et heltal eventuelt plus enhed (eksempel: 10M er "
@@ -10680,7 +10815,7 @@ msgstr ""
"Enheder er K, M, G, T, P, E, Z, Y (potenser af 1024) eller KB, MB, ... \n"
"(potenser af 1000).\n"
-#: src/system.h:561
+#: src/system.h:560
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10693,37 +10828,37 @@ msgstr ""
"eller miljøvariablerne %s_BLOCK_SIZE, BOCK_SIZE og BLOCKSIZE. Ellers er \n"
"enheden som standard 1024 byte (eller 512 hvis POSIXLY_CORRECT er givet).\n"
-#: src/system.h:571
+#: src/system.h:570
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report %s bugs to %s\n"
+"%s online help: <%s>\n"
msgstr ""
"\n"
-"Rapportér %s-fejl til %s\n"
+"Hjælp til %s på nettet: <%s>\n"
#. TRANSLATORS: Replace LANG_CODE in this URL with your language code
#. <http://translationproject.org/team/LANG_CODE.html> to form one of
#. the URLs at http://translationproject.org/team/. Otherwise, replace
#. the entire URL with your translation team's email address.
-#: src/system.h:585
+#: src/system.h:580
#, c-format
msgid "Report %s translation bugs to <http://translationproject.org/team/>\n"
msgstr "Rapportér oversættelsesfejl i %s til <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
-#: src/system.h:589
+#: src/system.h:584
#, c-format
msgid "For complete documentation, run: info coreutils '%s invocation'\n"
msgstr ""
"Den fuldstændige dokumentation fås ved at køre: info coreutils '%s "
"invocation'\n"
-#: src/system.h:596
+#: src/system.h:591
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Prøv '%s --help' for mere information.\n"
-#: src/system.h:628
+#: src/system.h:633
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Circular directory structure.\n"
@@ -10744,14 +10879,12 @@ msgid "Jay Lepreau"
msgstr "Jay Lepreau"
#: src/tac.c:137
-#, fuzzy
msgid ""
"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
"Skriv hver fil til standard-ud, sidste linje først.\n"
"Hvis ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard-ind.\n"
-"\n"
#: src/tac.c:144
msgid ""
@@ -10810,7 +10943,7 @@ msgid "Ian Lance Taylor"
msgstr "Ian Lance Taylor"
#: src/tail.c:262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
@@ -10819,82 +10952,72 @@ msgstr ""
"Skriv de sidste %d linjer af hver FIL til standard-ud.\n"
"Med mere end en FIL angivet, udskriv filnavnet før hver FIL.\n"
"Hvis ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard-ind.\n"
-"\n"
#: src/tail.c:270
msgid ""
-" -c, --bytes=K output the last K bytes; alternatively, use -c "
-"+K\n"
-" to output bytes starting with the Kth of each "
-"file\n"
+" -c, --bytes=K output the last K bytes; or use -c +K to output\n"
+" bytes starting with the Kth of each file\n"
msgstr ""
-" -c, --bytes=K udskriv de sidste K byte; brug alternativt -c +K\n"
-" til at udskrive byte fra position K i hver fil\n"
+" -c, --bytes=K udskriv de sidste K byte, eller brug -c +K til "
+"at\n"
+" udskrive byte fra position K i hver fil\n"
#: src/tail.c:274
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" output appended data as the file grows;\n"
-" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
-" equivalent\n"
+" an absent option argument means 'descriptor'\n"
" -F same as --follow=name --retry\n"
msgstr ""
" -f, --follow[={navn|deskriptor}]\n"
-" udskriv tilføjede data efterhånden som filen\n"
-" vokser; -f, --follow, og --follow=deskriptor er\n"
-" det samme\n"
+" udskriv tilføjede data efterhånden som filen "
+"vokser;\n"
+" udeladt tilvalgsargument betyder 'descriptor'\n"
" -F det samme som --follow=navn --retry\n"
-#: src/tail.c:281
+#: src/tail.c:280
#, c-format
msgid ""
" -n, --lines=K output the last K lines, instead of the last %d;\n"
-" or use -n +K to output lines starting with the "
-"Kth\n"
+" or use -n +K to output starting with the Kth\n"
" --max-unchanged-stats=N\n"
" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
-" changed size after N (default %d) iterations\n"
-" to see if it has been unlinked or renamed\n"
-" (this is the usual case of rotated log files).\n"
-" With inotify, this option is rarely useful.\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files);\n"
+" with inotify, this option is rarely useful\n"
msgstr ""
" -n, --lines=K udskriv sidste K linjer frem for de sidste %d, "
"eller\n"
-" brug -n +K til at udskrive fra og med K'te linje\n"
+" brug -n +K til at udskrive fra og med K'te "
+"linje\n"
" --max-unchanged-stats=N\n"
" med --follow=name: Genåbn en FIL som ikke har "
"ændret\n"
-" størrelse efter N (forvalg %d) iterationer for at "
-"se\n"
-" om den er blevet aflænket eller omdøbt\n"
-" (dette er normalt tilfældet for roterede "
-"logfiler).\n"
-" Dette flag er sjældent nyttigt sammen med "
+" størrelse efter N (forvalg %d) iterationer for "
+"at\n"
+" se om den er blevet aflænket eller omdøbt "
+"(dette\n"
+" er normalt tilfældet for roterede logfiler).\n"
+" Dette flag er sjældent nyttigt sammen med "
"inotify.\n"
-#: src/tail.c:294
+#: src/tail.c:293
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
-" --retry keep trying to open a file even when it is or\n"
-" becomes inaccessible; useful when following by\n"
-" name, i.e., with --follow=name\n"
+" --retry keep trying to open a file if it is inaccessible\n"
msgstr ""
" --pid=PID med -f, terminér efter proces med ID, PID er død\n"
" -q, --quiet, --silent udskriv ikke overskrifter med filnavne\n"
-" --retry forsøg fortsat med at åbne en fil, selv når den "
-"er\n"
-" eller bliver utilgængelig; brugbar når der "
-"gives\n"
-" et efterfølgende navn, f.eks. med --"
-"follow=name\n"
+" --retry forsøg fortsat at åbne en fil hvis utilgængelig\n"
-#: src/tail.c:301
+#: src/tail.c:298
msgid ""
" -s, --sleep-interval=N with -f, sleep for approximately N seconds\n"
-" (default 1.0) between iterations.\n"
-" With inotify and --pid=P, check process P at\n"
-" least once every N seconds.\n"
+" (default 1.0) between iterations;\n"
+" with inotify and --pid=P, check process P at\n"
+" least once every N seconds\n"
" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
msgstr ""
" -s, --sleep-interval=N med -f: sov cirka N sekunder mellem hver "
@@ -10905,7 +11028,7 @@ msgstr ""
" en gang hvert N sekunder.\n"
" -v, --verbose udskriv altid overskrifter med filnavne\n"
-#: src/tail.c:310
+#: src/tail.c:307
msgid ""
"\n"
"If the first character of K (the number of bytes or lines) is a '+',\n"
@@ -10924,7 +11047,7 @@ msgstr ""
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, og så videre for T, P, E, Z, Y.\n"
"\n"
-#: src/tail.c:319
+#: src/tail.c:316
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
@@ -10941,28 +11064,23 @@ msgstr ""
"tilfælde. Dette får 'tail' til at følge den angivne fil på en måde,\n"
"der tillader omdøbning, sletning og oprettelse.\n"
-#: src/tail.c:378
+#: src/tail.c:368
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "lukker %s (fd=%d)"
-#: src/tail.c:453
-#, c-format
-msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
-msgstr "%s: kan ikke søge til relativt afsæt %s"
-
-#: src/tail.c:457
+#: src/tail.c:461
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr "%s: kan ikke søge til afsæt relativt til slutningen %s"
-#: src/tail.c:894
+#: src/tail.c:898
#, c-format
msgid "cannot determine location of %s. reverting to polling"
msgstr ""
"kan ikke bestemme placeringen af %s. bruger i stedet gentagne forespørgsler"
-#: src/tail.c:906
+#: src/tail.c:910
#, c-format
msgid ""
"unrecognized file system type 0x%08lx for %s. please report this to %s. "
@@ -10971,137 +11089,147 @@ msgstr ""
"ukendt filsystemtype 0x%08lx for %s. rapportér venligst dette til %s. går "
"over til gentagne forespørgsler"
-#: src/tail.c:963
+#: src/tail.c:965
+#, c-format
+msgid "%s has been replaced with a symbolic link. giving up on this name"
+msgstr "%s er blevet erstattet af en symbolsk lænke; giver op for dette navn"
+
+#: src/tail.c:980
#, c-format
msgid "%s has become inaccessible"
msgstr "%s er blevet utilgængelig"
-#: src/tail.c:980
+#: src/tail.c:997
#, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr ""
"%s er blevet erstattet af en fil, der ikke kan køres 'tail' på; giver op for "
"dette navn"
-#: src/tail.c:989
+#: src/tail.c:1006
#, c-format
msgid "%s has been replaced with a remote file. giving up on this name"
msgstr "%s er blevet erstattet af en fjern fil; giver op for dette navn"
-#: src/tail.c:1010
+#: src/tail.c:1027
#, c-format
msgid "%s has become accessible"
msgstr "%s er blevet tilgængelig"
-#: src/tail.c:1018
+#: src/tail.c:1035
#, c-format
msgid "%s has appeared; following end of new file"
msgstr "%s er dukket op. Følger slutningen af ny fil"
-#: src/tail.c:1029
+#: src/tail.c:1046
#, c-format
msgid "%s has been replaced; following end of new file"
msgstr "%s er blevet erstattet. Følger slutningen af ny fil"
-#: src/tail.c:1130
+#: src/tail.c:1163
#, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
msgstr "%s: kan ikke ændre ikke-blokerende tilstand"
-#: src/tail.c:1172 src/tail.c:1287
+#: src/tail.c:1205 src/tail.c:1342
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s: fil afkortet"
-#: src/tail.c:1196 src/tail.c:1442
+#: src/tail.c:1229 src/tail.c:1498
#, c-format
msgid "no files remaining"
msgstr "ingen filer tilbage"
-#: src/tail.c:1369
+#: src/tail.c:1424
#, c-format
msgid "cannot watch parent directory of %s"
msgstr "kan ikke overvåge ophavskataloget for %s"
-#: src/tail.c:1372 src/tail.c:1387
+#: src/tail.c:1427 src/tail.c:1442
#, c-format
msgid "inotify resources exhausted"
msgstr "inotify-ressourcer opbrugt"
-#: src/tail.c:1390 src/tail.c:1519
+#: src/tail.c:1445 src/tail.c:1577
#, c-format
msgid "cannot watch %s"
msgstr "kan ikke overvåge %s"
-#: src/tail.c:1473
+#: src/tail.c:1529
#, c-format
msgid "error monitoring inotify event"
msgstr "fejl ved overvågning af inotify-hændelse"
-#: src/tail.c:1493
+#: src/tail.c:1549
#, c-format
msgid "error reading inotify event"
msgstr "fejl ved læsning af inotify-hændelse"
-#: src/tail.c:1786
+#: src/tail.c:1844
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr ""
"%s: kan ikke følge slutningen på denne filtype; giver op for dette navn"
-#: src/tail.c:1903
+#: src/tail.c:1961
#, c-format
msgid "number in %s is too large"
msgstr "tal i %s er for stort"
-#: src/tail.c:1975
+#: src/tail.c:2033
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr ""
"%s: ugyldig maksimum antal af uændrede resultater af kald til stat() mellem "
"kald til open()"
-#: src/tail.c:1991
+#: src/tail.c:2049
#, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s: ugyldig PID"
-#: src/tail.c:2010
+#: src/tail.c:2068
#, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "%s: ugyldigt antal sekunder"
-#: src/tail.c:2026
+#: src/tail.c:2084
#, c-format
msgid "option used in invalid context -- %c"
msgstr "flag brugt i ugyldig kontekst -- %c"
-#: src/tail.c:2034
+#: src/tail.c:2096
#, c-format
-msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
-msgstr "advarsel: --retry er hovedsageligt brugbar ved følgning af navn"
+msgid "warning: --retry ignored; --retry is useful only when following"
+msgstr "advarsel: --retry ignoreres; --pid=PID er kun nyttig i følgetilstand"
-#: src/tail.c:2038
+#: src/tail.c:2100
+#, c-format
+msgid "warning: --retry only effective for the initial open"
+msgstr "advarsel: --retry gælder kun ved første åbning"
+
+#: src/tail.c:2105
#, c-format
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
-msgstr "advarsel: PID ignoreret; --pid=PID er kun brugbart ved følgning"
+msgstr "advarsel: PID ignoreres; --pid=PID er kun nyttig i følgetilstand"
-#: src/tail.c:2041
+#: src/tail.c:2108
#, c-format
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "advarsel: --pid=PID er ikke understøttet på dette system"
-#: src/tail.c:2142
+#: src/tail.c:2209
#, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
msgstr "kan ikke følge %s ved navn"
-#: src/tail.c:2148
+#: src/tail.c:2215
#, c-format
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr "advarsel: det er ineffektivt at følge standard-ind på ubestemt tid"
-#: src/tail.c:2209
+#: src/tail.c:2291
#, c-format
msgid "inotify cannot be used, reverting to polling"
msgstr "inotify kan ikke bruges, bruger i stedet gentagne forespørgsler"
@@ -11370,21 +11498,21 @@ msgid "extra argument %s"
msgstr "ekstra argument %s"
#: src/timeout.c:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "warning: sigprocmask"
-msgstr "advarsel: timer_create"
+msgstr "advarsel: sigprocmask"
-#: src/timeout.c:145
+#: src/timeout.c:146
#, c-format
msgid "warning: timer_settime"
msgstr "advarsel: timer_settime"
-#: src/timeout.c:150
+#: src/timeout.c:151
#, c-format
msgid "warning: timer_create"
msgstr "advarsel: timer_create"
-#: src/timeout.c:225
+#: src/timeout.c:228
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] DURATION COMMAND [ARG]...\n"
@@ -11393,48 +11521,45 @@ msgstr ""
"Brug: %s [FLAG] VARIGHED KOMMANDO [ARG]...\n"
" eller: %s [FLAG]\n"
-#: src/timeout.c:229
-#, fuzzy
+#: src/timeout.c:232
msgid "Start COMMAND, and kill it if still running after DURATION.\n"
-msgstr ""
-"Start KOMMANDO, og dræb den hvis den stadig kører efter VARIGHED.\n"
-"\n"
-"Obligatoriske argumenter til lange flag er også obligatoriske for de korte.\n"
+msgstr "Start KOMMANDO, og dræb den hvis den stadig kører efter VARIGHED.\n"
-#: src/timeout.c:235
-#, fuzzy
+#: src/timeout.c:238
msgid ""
" --preserve-status\n"
" exit with the same status as COMMAND, even when the\n"
-" command times out\n"
+" command times out\n"
" --foreground\n"
-" When not running timeout directly from a shell prompt,\n"
-" allow COMMAND to read from the TTY and receive TTY "
-"signals.\n"
-" In this mode, children of COMMAND will not be timed out.\n"
+" when not running timeout directly from a shell prompt,\n"
+" allow COMMAND to read from the TTY and get TTY signals;\n"
+" in this mode, children of COMMAND will not be timed out\n"
" -k, --kill-after=DURATION\n"
" also send a KILL signal if COMMAND is still running\n"
-" this long after the initial signal was sent.\n"
+" this long after the initial signal was sent\n"
" -s, --signal=SIGNAL\n"
-" specify the signal to be sent on timeout.\n"
-" SIGNAL may be a name like 'HUP' or a number.\n"
-" See 'kill -l' for a list of signals\n"
+" specify the signal to be sent on timeout;\n"
+" SIGNAL may be a name like 'HUP' or a number;\n"
+" see 'kill -l' for a list of signals\n"
msgstr ""
+" --preserve-status\n"
+" afslut med samme status som KOMMANDO, selv ved tidsudløb\n"
+" for kommandoen\n"
" --foreground\n"
" Når der ikke køres timeout direkte fra en skalprompt, så\n"
-" tillad KOMMANDO at læse fra TTY'en og modtage TTY-"
+" tillad KOMMANDO at læse fra TTY'en og modtage TTY-"
"signaler.\n"
-" I denne tilstand vil underprocesser af KOMMANDO ikke "
-"udløbe.\n"
+" I denne tilstand vil underprocesser af KOMMANDO ikke "
+"udløbe\n"
" -k, --kill-after=VARIGHED\n"
" send også et KILL-signal hvis KOMMANDO stadig kører så\n"
-" længe efter udsendelsen af det oprindelige signal.\n"
+" længe efter udsendelsen af det oprindelige signal\n"
" -s, --signal=SIGNAL\n"
" angiv signalet, der skal sendes ved tidsudløb.\n"
-" SIGNAL kan være et navn såsom 'HUP' eller et tal.\n"
-" Se 'kill -l' for en liste af signaler\n"
+" SIGNAL kan være et navn såsom 'HUP' eller et tal.\n"
+" Se 'kill -l' for en liste af signaler\n"
-#: src/timeout.c:254
+#: src/timeout.c:257
msgid ""
"\n"
"DURATION is a floating point number with an optional suffix:\n"
@@ -11446,8 +11571,7 @@ msgstr ""
"'s' for sekunder (standard), 'm' for minutter, 'h' for timer og 'd' for "
"dage.\n"
-#: src/timeout.c:259
-#, fuzzy
+#: src/timeout.c:262
msgid ""
"\n"
"If the command times out, and --preserve-status is not set, then exit with\n"
@@ -11458,28 +11582,29 @@ msgid ""
"case the exit status is 128+9 rather than 124.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Hvis kommandoen overskrider tidsgrænsen, så afslut med kode 124.\n"
-"Afslut ellers med KOMMANDOs afslutningskode. Hvis intet signal\n"
-"angives, vil TERM-signalet blive sendt når tidsgrænsen nås.\n"
-"TERM-signalet vil dræbe processer, som ikke blokerer eller fanger\n"
-"dette signal. For andre processer kan det være nødvendigt at bruge\n"
-"KILL (9)-signalet, eftersom dette signal ikke kan fanges. Hvis KILL\n"
-"(9)-signalet sendes, vil afslutningskoden være 128+9 frem for 124.\n"
+"Hvis kommandoen overskrider tidsgrænsen, og --preserve-status ikke er\n"
+"givet, så afslut med kode 124. Afslut ellers med KOMMANDOs\n"
+"afslutningskode. Hvis intet signal angives, vil TERM-signalet blive\n"
+"sendt når tidsgrænsen nås. TERM-signalet vil dræbe processer, som\n"
+"ikke blokerer eller fanger dette signal. Det kan\n"
+"være nødvendigt at bruge KILL (9)-signalet, eftersom dette signal ikke\n"
+"kan fanges. Hvis KILL (9)-signalet sendes, vil afslutningskoden være\n"
+"128+9 frem for 124.\n"
-#: src/timeout.c:363
+#: src/timeout.c:366
#, c-format
msgid "warning: disabling core dumps failed"
msgstr "advarsel: deaktivering af kernedump mislykkedes"
-#: src/timeout.c:471
+#: src/timeout.c:474
#, c-format
msgid "error waiting for command"
msgstr "fejl under ventning på kommando"
-#: src/timeout.c:482
+#: src/timeout.c:485
#, c-format
msgid "the monitored command dumped core"
-msgstr ""
+msgstr "kommandoen under overvågning udførte kernedump"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/touch.c:43
@@ -11507,7 +11632,6 @@ msgid "setting times of %s"
msgstr "sætter tider for %s"
#: src/touch.c:213
-#, fuzzy
msgid ""
"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
"\n"
@@ -11525,7 +11649,6 @@ msgstr ""
"\n"
"En FIL-argumentstreng på - håndteres specielt, og får touch til at ændre\n"
"tidspunkterne for filen associeret med standard-ud.\n"
-"\n"
#: src/touch.c:225
msgid ""
@@ -11555,7 +11678,6 @@ msgstr ""
" -m ændr kun ændringstidspunktet\n"
#: src/touch.c:237
-#, fuzzy
msgid ""
" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
@@ -11565,8 +11687,8 @@ msgid ""
msgstr ""
" -r, --reference=FIL brug denne fils tider frem for nuværende "
"klokkeslæt\n"
-" -t STEMPEL brug MMDDttmm[[HH]ÅÅ][.ss] frem for nuværende\n"
-" klokkeslæt\n"
+" -t STEMPEL brug [[CC]ÅÅ]MMDDttmm[.ss] frem for nuværende\n"
+" klokkeslæt (C=århundrede)\n"
" --time=ORD ændr den angivne tid:\n"
" hvis ORD er access, atime eller use, gør som -a\n"
" hvis ORD er mtime eller modify, gør som -m\n"
@@ -11863,7 +11985,6 @@ msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n"
msgstr "Brug: %s FLAG... FIL...\n"
#: src/truncate.c:97
-#, fuzzy
msgid ""
"Shrink or extend the size of each FILE to the specified size\n"
"\n"
@@ -11880,7 +12001,6 @@ msgstr ""
"Fylder en FIL mere end den angivne størrelse, vil de ekstra data gå tabt.\n"
"Fylder en FIL mindre, vil den blive udvidet, og den udvidede del (hullet)\n"
"sættes til nul-byte.\n"
-"\n"
#: src/truncate.c:109
msgid " -c, --no-create do not create any files\n"
@@ -11895,10 +12015,10 @@ msgstr ""
#: src/truncate.c:115
msgid ""
" -r, --reference=RFILE base size on RFILE\n"
-" -s, --size=SIZE set or adjust the file size by SIZE\n"
+" -s, --size=SIZE set or adjust the file size by SIZE bytes\n"
msgstr ""
" -r, --reference=RFIL basér størrelsen på RFIL\n"
-" -s, --size=STØR angiv eller justér filstørrelsen med STØR\n"
+" -s, --size=STØR angiv eller justér filstørrelsen med STØR byte\n"
#: src/truncate.c:121
msgid ""
@@ -11985,12 +12105,12 @@ msgstr ""
"i FIL. Hvis ingen FIL eller hvis FIL er -, læses fra standard-ind.\n"
"\n"
-#: src/tsort.c:472
+#: src/tsort.c:471
#, c-format
msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
msgstr "%s: inddata indeholder et ulige antal elementer"
-#: src/tsort.c:518
+#: src/tsort.c:517
#, c-format
msgid "%s: input contains a loop:"
msgstr "%s: inddata indeholder en løkke:"
@@ -12057,14 +12177,12 @@ msgid "cannot get system name"
msgstr "kan ikke finde ud af systemnavnet"
#: src/unexpand.c:117
-#, fuzzy
msgid ""
"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
"Konvertér mellemrum i hver FIL til tabulatorer, og skriv til standard-ud.\n"
"Uden en FIL, eller når FIL er -, læses standard-ind.\n"
-"\n"
#: src/unexpand.c:124
msgid ""
@@ -12092,13 +12210,12 @@ msgstr "tabulatorer er for vidt adskilt"
msgid "tab stop value is too large"
msgstr "tabulatorstopværdien er for stor"
-#: src/uniq.c:134
+#: src/uniq.c:170
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
msgstr "Brug: %s [FLAG]... [INDDATA [UDDATA]]\n"
-#: src/uniq.c:138
-#, fuzzy
+#: src/uniq.c:174
msgid ""
"Filter adjacent matching lines from INPUT (or standard input),\n"
"writing to OUTPUT (or standard output).\n"
@@ -12110,42 +12227,57 @@ msgstr ""
"og skriv til UDATA (eller standard-ud).\n"
"\n"
"Uden flag vil identiske linjer reduceres til første forekomst.\n"
-"\n"
-#: src/uniq.c:147
+#: src/uniq.c:183
msgid ""
" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
-" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines, one for each group\n"
msgstr ""
" -c, --count begynd linjer med antal forekomster\n"
-" -d, --repeated udskriv kun linjer der er flere af\n"
+" -d, --repeated udskriv kun linjer der er flere af, en for hver "
+"gruppe\n"
+
+#: src/uniq.c:187
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=METHOD] print all duplicate lines\n"
+" groups can be delimited with an empty line\n"
+" METHOD={none(default),prepend,separate}\n"
+msgstr ""
+" -D, --all-repeated[=METODE] udskriv alle gentagne linjer\n"
+" grupper kan adskilles med en tom linje\n"
+" METODE={none(standard),prepend,separate}\n"
+
+#: src/uniq.c:192
+msgid " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+msgstr " -f, --skip-fields=N undgå at sammenligne de første N felter\n"
-#: src/uniq.c:151
+#: src/uniq.c:195
+msgid ""
+" --group[=METHOD] show all items, separating groups with an empty "
+"line\n"
+" METHOD={separate(default),prepend,append,both}\n"
+msgstr ""
+" --group[=METODE] vis alle elementer; grupper adskilles med en tom "
+"linje\n"
+" METODE={separate(standard),prepend,append,both}\n"
+
+#: src/uniq.c:199
+#, fuzzy
msgid ""
-" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
-" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
-" Delimiting is done with blank lines\n"
-" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
" -u, --unique only print unique lines\n"
-" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
msgstr ""
-" -D, --all-repeated[=adskillelses-metode] udskriv alle gentagne linjer\n"
-" adskillelses-metode={none(forvalgt),prepend,"
-"separate}\n"
-" Adskillelse gøres med blanke linjer\n"
-" -f, --skip-fields=N sammenlign ikke de første N felter\n"
" -i, --ignore-case ignorér forskelle med store og små bogstaver\n"
" -s, --skip-chars=N sammenlign ikke de første N tegn\n"
" -u, --unique udskriv kun unikke linjer\n"
" -z, --zero-terminated afslut linjer med 0-byte frem for linjeskift\n"
-#: src/uniq.c:161
+#: src/uniq.c:207
msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
msgstr " -w, --check-chars=N sammenlign ikke mere end N tegn per linje\n"
-#: src/uniq.c:166
+#: src/uniq.c:212
msgid ""
"\n"
"A field is a run of blanks (usually spaces and/or TABs), then non-blank\n"
@@ -12156,7 +12288,7 @@ msgstr ""
"tabulatorer),\n"
"fulgt af ikke-blanke tegn. Felter hoppes over før tegn.\n"
-#: src/uniq.c:171
+#: src/uniq.c:217
msgid ""
"\n"
"Note: 'uniq' does not detect repeated lines unless they are adjacent.\n"
@@ -12170,24 +12302,34 @@ msgstr ""
"'sort -u' uden 'uniq'. I øvrigt følger sammenligninger reglerne angivet\n"
"af 'LC_COLLATE'.\n"
-#: src/uniq.c:358
+#: src/uniq.c:428
#, c-format
msgid "too many repeated lines"
msgstr "for mange gentagne linjer"
-#: src/uniq.c:521
+#: src/uniq.c:604
msgid "invalid number of fields to skip"
msgstr "ugyldigt antal felter at hoppe over"
-#: src/uniq.c:530
+#: src/uniq.c:613
msgid "invalid number of bytes to skip"
msgstr "ugyldigt antal byte at hoppe over"
-#: src/uniq.c:539
+#: src/uniq.c:623
msgid "invalid number of bytes to compare"
msgstr "ugyldigt antal byte at sammenligne"
-#: src/uniq.c:558
+#: src/uniq.c:645
+#, c-format
+msgid "--group is mutually exclusive with -c/-d/-D/-u"
+msgstr "--group udelukker gensidigt -c/-d/-D/-u"
+
+#: src/uniq.c:652
+#, c-format
+msgid "grouping and printing repeat counts is meaningless"
+msgstr "gruppering og udskrivning af gentagelsesantal giver ikke mening"
+
+#: src/uniq.c:659
#, c-format
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr ""
@@ -12210,11 +12352,6 @@ msgstr ""
"Kald funktionen unlink for at fjerne angivet FIL.\n"
"\n"
-#: src/unlink.c:86
-#, c-format
-msgid "cannot unlink %s"
-msgstr "kan ikke aflænke %s"
-
#: src/uptime.c:125
#, c-format
msgid "couldn't get boot time"
@@ -12244,9 +12381,9 @@ msgstr[0] "oppe %ld dag %2d:%02d, "
msgstr[1] "oppe %ld dage %2d:%02d, "
#: src/uptime.c:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "up %2d:%02d, "
-msgstr "oppe %ld dag %2d:%02d, "
+msgstr "oppe %2d:%02d, "
#: src/uptime.c:151
#, c-format
@@ -12260,7 +12397,7 @@ msgstr[1] "%lu brugere"
msgid ", load average: %.2f"
msgstr ", belastningennemsnit: %.2f"
-#: src/uptime.c:197
+#: src/uptime.c:199
#, c-format
msgid ""
"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
@@ -12271,7 +12408,7 @@ msgstr ""
"antal brugere på systemet, og det gennemsnitlige antal opgaver\n"
"i kørselskøen for de seneste 1, 5 og 15 minutter."
-#: src/uptime.c:206
+#: src/uptime.c:208
#, c-format
msgid ""
" Processes in\n"
@@ -12280,12 +12417,12 @@ msgstr ""
" Processer i\n"
"uafbrydelig sovetilstand bidrager også til belastningsmiddeltallet.\n"
-#: src/uptime.c:210
+#: src/uptime.c:212
#, c-format
msgid "\n"
msgstr "\n"
-#: src/uptime.c:212
+#: src/uptime.c:214
#, c-format
msgid ""
"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
@@ -12523,114 +12660,158 @@ msgstr ""
"Skriv gentagne gange en linje med alle specificerede STRENGe, eller 'y'\n"
"\n"
-#~ msgid "using single-precision arithmetic"
-#~ msgstr "regner med enkeltpræcision"
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "kan ikke oprette datakanal"
-#~ msgid "using arbitrary-precision arithmetic"
-#~ msgstr "regner med arbitrær præcision"
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s: underproces fejlede"
-#, fuzzy
-#~ msgid " returning value: '%s'\n"
-#~ msgstr "opretter filen %s\n"
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "_open_osfhandle mislykkedes"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] [NUMBER]\n"
-#~ msgstr "Brug: %s [FLAG] NAVN...\n"
+#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+#~ msgstr "kan ikke gendanne fd %d: dup2 mislykkedes"
-#, fuzzy
-#~ msgid "no valid suffix found\n"
-#~ msgstr "%s: ugyldig længde på endelse"
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "%s-underproces"
+
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "%s-underproces fik fatalt signal %d"
+
+#~ msgid "failed to set additional groups"
+#~ msgstr "kunne ikke sætte yderligere grupper"
-#~ msgid "reading %s"
-#~ msgstr "læser %s"
+#~ msgid "mount point %s already traversed"
+#~ msgstr "monteringspunkt %s allerede besøgt"
-#~ msgid "writing %s"
-#~ msgstr "skriver %s"
+#~ msgid "%s: cannot lseek back to original position"
+#~ msgstr "%s: kan ikke søge (lseek) tilbage til oprindelige position"
+
+#~ msgid "%s: failed to reset file pointer"
+#~ msgstr "%s: kunne ikke nulstille filmarkør"
+
+#~ msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+#~ msgstr "kan ikke flytte filpegeren for %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -Z, --context[=CTX] set the SELinux security context of each NAME to\n"
+#~ " default type, or CTX if specified\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -Z, --context=[KONT] sæt SELinux-sikkerhedskontekst for hvert NAVN "
+#~ "til\n"
+#~ " standardtypen eller KONT hvis givet\n"
-#~ msgid "closing %s"
-#~ msgstr "lukker %s"
+#~ msgid ""
+#~ " -Z, --context[=CTX] set the SELinux security context of NAME to\n"
+#~ " default type, or to CTX if specified\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -Z, --context[=KONT] sæt SELinux-sikkerhedskontekst for NAVN til\n"
+#~ " standardtypen, eller KONT hvis givet\n"
-#~ msgid "accessing %s"
-#~ msgstr "tilgår %s"
+#~ msgid "out of memory (requested %zu bytes)"
+#~ msgstr "løbet tør for hukommelse (der blev forespurgt om %zu byte)"
-#~ msgid "opening %s"
-#~ msgstr "åbner %s"
+#~ msgid "--padding cannot be combined with --format"
+#~ msgstr "--padding kan ikke kombineres med --format"
#~ msgid ""
-#~ " -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
-#~ " -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n"
-#~ " --exclude=PATTERN exclude files that match PATTERN\n"
-#~ " -d, --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
-#~ "all)\n"
-#~ " only if it is N or fewer levels below the "
-#~ "command\n"
-#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
-#~ " --summarize\n"
+#~ "Usage: %s [SHORT-OPTION]... USER COMMAND [ARGUMENT]...\n"
+#~ " or: %s LONG-OPTION\n"
#~ msgstr ""
-#~ " -x, --one-file-system udelad kataloger på andre filsystemer\n"
-#~ " -X, --exclude-from=FIL udelad filer som svarer til et hvilket som\n"
-#~ " helst mønster i FIL.\n"
-#~ " --exclude=MØNSTER udelad filer som svarer til MØNSTER\n"
-#~ " -d, --max-depth=N vis kun totalsum for et katalog (eller fil, med --"
-#~ "all)\n"
-#~ " hvis der er N eller færre niveauer under "
-#~ "kommandolinje-\n"
-#~ " argumentet; --max-depth=0 er det samme som\n"
-#~ " --summarize\n"
+#~ "Brug: %s [KORT-FLAG]... BRUGER KOMMANDO [ARGUMENT]...\n"
+#~ " eller: %s LANGT-FLAG\n"
#~ msgid ""
-#~ " none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
-#~ " numbered, t make numbered backups\n"
-#~ " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
-#~ " simple, never always make simple backups\n"
+#~ "Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of the "
+#~ "specified\n"
+#~ "USER (numeric ID or user name), and run COMMAND with any specified "
+#~ "ARGUMENTs.\n"
+#~ "Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n"
+#~ "Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
+#~ "This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ " none, off lav aldrig sikkerhedskopier (selvom --backup er givet)\n"
-#~ " numbered, t lav nummererede sikkerhedskopier\n"
-#~ " existing, nil nummererede, hvis nummererede sikkerhedskopier "
-#~ "eksisterer,\n"
-#~ " ellers enkle sikkerhedskopier\n"
-#~ " simple, never lav altid enkle sikkerhedskopier\n"
+#~ "Smid eventuelle supplerende grupper væk, antag bruger-ID og gruppe-ID for "
+#~ "den\n"
+#~ "angivne BRUGER (numerisk ID eller brugernavn), og kør KOMMANDO med "
+#~ "eventuelle\n"
+#~ "angivne ARGUMENTer. Afslut med status 111 hvis det ikke er muligt at "
+#~ "antage\n"
+#~ "den krævede bruger- og gruppe-ID. Afslut ellers med afslutningskode for\n"
+#~ "KOMMANDO. Dette program er kun nyttigt, når det køres som root (bruger-"
+#~ "ID 0).\n"
+#~ "\n"
#~ msgid ""
-#~ "WARNING: --page-increment is deprecated; use --line-increment instead"
+#~ " -g GID[,GID1...] also set the primary group-ID to the numeric GID, "
+#~ "and\n"
+#~ " (if specified) supplemental group IDs to GID1, ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -g GID[,GID1...] sæt også primær gruppe-ID til den numeriske GID, og\n"
+#~ " (hvis angivet) supplerende gruppe-ID'er til "
+#~ "GID1, ...\n"
+
+#~ msgid "unknown user-ID: %s"
+#~ msgstr "ukendt bruger-ID: %s"
+
+#~ msgid "to use user-ID %s you need to use -g too"
+#~ msgstr "du skal yderligere angive -g hvis du vil anvende bruger-ID %s"
+
+#~ msgid "cannot set group-ID to %lu"
+#~ msgstr "kan ikke sætte gruppe-ID til %lu"
+
+#~ msgid "cannot set user-ID to %lu"
+#~ msgstr "kan ikke sætte bruger-ID til %lu"
+
+#~ msgid "failed to get file system create context"
+#~ msgstr "kunne ikke hente filsystemets oprettelseskontekst"
+
+#~ msgid "warning: "
+#~ msgstr "advarsel: "
+
+#~ msgid "long option '--megabytes' is deprecated and will soon be removed"
#~ msgstr ""
-#~ "ADVARSEL: --page-increment er forældet; brug --line-increment i stedet"
+#~ "det lange tilvalg '--megabytes' er forældet og vil snart blive fjernet"
-#~ msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+#~ msgstr "Brug: %s [FLAG]... [BRUGERNAVN]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --strict with --check, exit non-zero for any invalid input\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Alle argumenter til lange flag er obligatoriske for de korte flag.\n"
+#~ " --strict afslut med status forskellig fra nul ved ugyldigt "
+#~ "input\n"
+#~ " sammen med --check\n"
+
+#~ msgid "failed to redirect stderr to /dev/null"
+#~ msgstr "kunne ikke omdirigere stderr til /dev/null"
+
+#~ msgid "invalid number: '%s'"
+#~ msgstr "ugyldigt tal: '%s'"
-# (TYPE er skrevet med stort med vilje)
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
-#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier "
-#~ "suffix:\n"
-#~ "b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
-#~ "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
-#~ "Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of "
-#~ "each\n"
-#~ "output line.\n"
+#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. '-F /' by default.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "RADIX er d for decimal, o for oktal, x for hexadecimal eller n for "
-#~ "ingen.\n"
-#~ "BYTE er hexadecimal med 0x- eller 0X-præfiks, og kan have et "
-#~ "multiplikativt\n"
-#~ "suffiks: \"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, \n"
-#~ "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024 og så videre for T, P, E, Z, Y.\n"
-#~ "Tilføjes suffikset z til TYPE, vil skrivbare tegn blive vist ved "
-#~ "slutningen \n"
-#~ "af hver linje af udskriften.\n"
+#~ "Ved ingen FIL eller hvis FIL er -, læses fra standard-ind. '-F /' er "
+#~ "forvalgt.\n"
+
+#~ msgid "cannot remove directory: %s"
+#~ msgstr "kan ikke fjerne katalog: %s"
+
+#~ msgid "dup2 failed"
+#~ msgstr "fejl ved dup2"
+
+#~ msgid "couldn't execute %s"
+#~ msgstr "kunne ikke eksekvere %s"
+
+#~ msgid "couldn't execute %s -d"
+#~ msgstr "kunne ikke eksekvere %s -d"
#~ msgid ""
-#~ "Option --string without a number implies 3; option --width without a "
-#~ "number\n"
-#~ "implies 32. By default, od uses -A o -t oS -w16.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Report %s bugs to %s\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Flaget --string uden et tal implicerer 3. Flaget --width uden et tal\n"
-#~ "implicerer 32. Normalt bruger od: -A o -t oS -w16.\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
-#~ msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Rapportér %s-fejl til %s\n"