summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po3323
1 files changed, 1971 insertions, 1352 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 53830dfd..a2d773c1 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,11 +6,12 @@
# kerb <y.kerb@laposte.net>, 2008, 2009.
# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2009-2012.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2012-2014.
+#: src/stty.c:941
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils-8.23-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-18 20:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-03 22:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-15 18:40-0400\n"
"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -39,18 +40,18 @@ msgstr "Les arguments valables sont :"
msgid "error closing file"
msgstr "erreur de fermeture de fichier"
-#: lib/closeout.c:112 src/base64.c:113 src/base64.c:125 src/base64.c:131
-#: src/base64.c:172 src/base64.c:228 src/cat.c:186 src/cat.c:202 src/cat.c:286
-#: src/cksum.c:251 src/expand.c:329 src/expand.c:354 src/mktemp.c:338
-#: src/od.c:966 src/paste.c:160 src/shuf.c:606 src/split.c:793
-#: src/split.c:1028 src/split.c:1033 src/tail.c:1234 src/tail.c:1362
-#: src/tail.c:2286 src/tr.c:1620 src/tr.c:1845 src/tr.c:1939
+#: lib/closeout.c:112 src/base64.c:111 src/base64.c:123 src/base64.c:129
+#: src/base64.c:170 src/base64.c:226 src/cat.c:187 src/cat.c:203 src/cat.c:287
+#: src/cksum.c:251 src/expand.c:329 src/expand.c:354 src/factor.c:2360
+#: src/mktemp.c:338 src/od.c:969 src/paste.c:160 src/shuf.c:600
+#: src/split.c:872 src/split.c:1121 src/split.c:1126 src/tail.c:1233
+#: src/tail.c:1365 src/tail.c:2332 src/tr.c:1620 src/tr.c:1845 src/tr.c:1939
#: src/unexpand.c:426 src/unexpand.c:442
#, c-format
msgid "write error"
msgstr "erreur d'écriture"
-#: lib/copy-acl.c:54 src/copy.c:1271 src/copy.c:2751
+#: lib/copy-acl.c:54 src/copy.c:1377 src/copy.c:2844
#, c-format
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr "conservation des droits de %s"
@@ -231,57 +232,62 @@ msgstr "Paramètre de chaîne non correctement codé"
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
-#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s : l'option « %s » est ambiguë, possibilités :"
-#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
+#: lib/getopt.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s : l'option « -W %s » est ambiguë\n"
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s : l'option « --%s » n'accepte pas d'argument\n"
-#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s : l'option « %c%s » n'accepte pas d'argument\n"
-#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s : l'option « --%s » nécessite un argument\n"
-#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s : option non reconnue « --%s »\n"
-#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s : option non reconnue « %c%s »\n"
-#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s : option incorrecte — « %c »\n"
-#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s : l'option nécessite un argument — « %c »\n"
-#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s : l'option « -W %s » est ambiguë\n"
-#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s : l'option « -W %s » n'accepte pas d'argument\n"
-#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s : l'option « -W %s » nécessite un argument\n"
@@ -291,13 +297,13 @@ msgstr "%s : l'option « -W %s » nécessite un argument\n"
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "impossible de modifier les droits de %s"
-#: lib/mkdir-p.c:191 src/copy.c:2377 src/install.c:722 src/install.c:735
+#: lib/mkdir-p.c:191 src/copy.c:2470 src/install.c:722 src/install.c:735
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "impossible de créer le répertoire %s"
-#: lib/obstack.c:416 lib/obstack.c:418 lib/xalloc-die.c:34 src/csplit.c:231
-#: src/tac.c:434
+#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34 src/csplit.c:232
+#: src/tac.c:443
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "mémoire insuffisante"
@@ -346,6 +352,12 @@ msgstr " »"
msgid "%s: end of file"
msgstr "%s : fin de fichier"
+#: lib/randread.c:128 src/du.c:1068 src/md5sum.c:609 src/od.c:953
+#: src/tac.c:252 src/tac.c:358 src/tac.c:515 src/tac.c:601 src/wc.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s : erreur de lecture"
+
#: lib/regcomp.c:131
msgid "Success"
msgstr "Réussite"
@@ -453,7 +465,7 @@ msgstr "^[oOyY].*"
msgid "^[nN]"
msgstr "^[nN].*"
-#: lib/set-acl.c:46 src/copy.c:2400 src/cp.c:523
+#: lib/set-acl.c:46 src/copy.c:2493 src/cp.c:523
#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr "initialisation des droits de %s"
@@ -890,7 +902,7 @@ msgstr ""
"Encoder ou décoder FICHIER en base64, ou l'entrée standard, vers la\n"
"sortie standard.\n"
-#: src/base64.c:67
+#: src/base64.c:68
msgid ""
" -d, --decode decode data\n"
" -i, --ignore-garbage when decoding, ignore non-alphabet characters\n"
@@ -908,15 +920,7 @@ msgstr ""
"césure\n"
"\n"
-#: src/base64.c:76 src/cat.c:110 src/fmt.c:295 src/shuf.c:86 src/sum.c:70
-msgid ""
-"\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sans FICHIER ou quand FICHIER est -, lire l'entrée standard.\n"
-
-#: src/base64.c:79
+#: src/base64.c:77
msgid ""
"\n"
"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n"
@@ -933,51 +937,51 @@ msgstr ""
"de\n"
"récupérer tout autre octet non alphabétique dans le flux codé.\n"
-#: src/base64.c:175 src/base64.c:212 src/csplit.c:275 src/csplit.c:1465
-#: src/join.c:458 src/shuf.c:235 src/shuf.c:284 src/shuf.c:570
-#: src/tac-pipe.c:74 src/tee.c:204 src/tr.c:1644
+#: src/base64.c:173 src/base64.c:210 src/csplit.c:276 src/csplit.c:1463
+#: src/join.c:464 src/shuf.c:233 src/shuf.c:282 src/shuf.c:564
+#: src/tac-pipe.c:74 src/tee.c:268 src/tr.c:1644
#, c-format
msgid "read error"
msgstr "erreur de lecture"
-#: src/base64.c:231
+#: src/base64.c:229
#, c-format
msgid "invalid input"
msgstr "entrée incorrecte"
-#: src/base64.c:268
+#: src/base64.c:266
#, c-format
msgid "invalid wrap size: %s"
msgstr "longueur de césure incorrecte : %s"
-#: src/base64.c:287 src/basename.c:175 src/comm.c:435 src/cp.c:612
-#: src/date.c:445 src/dircolors.c:447 src/du.c:985 src/hostid.c:74
-#: src/hostname.c:111 src/id.c:189 src/install.c:972 src/join.c:968
+#: src/base64.c:285 src/basename.c:175 src/comm.c:439 src/cp.c:612
+#: src/date.c:451 src/dircolors.c:447 src/du.c:1006 src/hostid.c:74
+#: src/hostname.c:111 src/id.c:189 src/install.c:972 src/join.c:974
#: src/link.c:85 src/ln.c:580 src/logname.c:71 src/mknod.c:181 src/mv.c:463
-#: src/nproc.c:119 src/od.c:1861 src/ptx.c:2088 src/seq.c:548 src/shuf.c:507
-#: src/sort.c:4572 src/split.c:1376 src/tr.c:1797 src/tsort.c:554
+#: src/nproc.c:115 src/od.c:1869 src/ptx.c:2088 src/seq.c:594 src/shuf.c:501
+#: src/sort.c:4571 src/split.c:1469 src/tr.c:1797 src/tsort.c:558
#: src/tty.c:112 src/uname.c:251 src/uniq.c:524 src/uniq.c:541 src/unlink.c:81
-#: src/uptime.c:252 src/users.c:146 src/wc.c:666 src/who.c:827 src/whoami.c:79
+#: src/uptime.c:252 src/users.c:146 src/wc.c:700 src/who.c:827 src/whoami.c:79
#, c-format
msgid "extra operand %s"
msgstr "opérande supplémentaire %s"
-#: src/base64.c:319 src/cat.c:781
+#: src/base64.c:317 src/cat.c:765
#, c-format
msgid "closing standard input"
msgstr "fermeture de l'entrée standard"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/basename.c:29 src/chgrp.c:37 src/chmod.c:39 src/chown.c:36
-#: src/comm.c:38 src/cp.c:57 src/csplit.c:43 src/cut.c:45 src/date.c:39
-#: src/dd.c:45 src/df.c:43 src/dirname.c:32 src/du.c:54 src/env.c:33
-#: src/expand.c:49 src/fold.c:36 src/groups.c:35 src/head.c:46 src/id.c:41
-#: src/install.c:50 src/ln.c:42 src/ls.c:126 src/mkdir.c:38 src/mkfifo.c:35
+#: src/comm.c:38 src/cp.c:57 src/csplit.c:44 src/cut.c:45 src/date.c:39
+#: src/dd.c:46 src/df.c:43 src/dirname.c:32 src/du.c:54 src/env.c:33
+#: src/expand.c:49 src/fold.c:35 src/groups.c:35 src/head.c:47 src/id.c:41
+#: src/install.c:50 src/ln.c:42 src/ls.c:127 src/mkdir.c:38 src/mkfifo.c:35
#: src/mknod.c:36 src/mv.c:42 src/nice.c:39 src/nl.c:41 src/paste.c:53
#: src/pathchk.c:33 src/pinky.c:37 src/printenv.c:44 src/printf.c:63
-#: src/rm.c:42 src/rmdir.c:38 src/stty.c:66 src/sum.c:38 src/tac.c:59
-#: src/tail.c:70 src/tee.c:36 src/touch.c:44 src/tty.c:43 src/uname.c:60
-#: src/unexpand.c:50 src/uniq.c:42 src/uptime.c:46 src/users.c:36 src/wc.c:51
+#: src/rm.c:42 src/rmdir.c:38 src/stty.c:67 src/sum.c:38 src/tac.c:59
+#: src/tail.c:72 src/tee.c:37 src/touch.c:44 src/tty.c:43 src/uname.c:60
+#: src/unexpand.c:50 src/uniq.c:42 src/uptime.c:46 src/users.c:36 src/wc.c:52
#: src/who.c:49 src/yes.c:32
msgid "David MacKenzie"
msgstr "David MacKenzie"
@@ -1030,38 +1034,45 @@ msgstr ""
# Opérande est un nom masculin
#: src/basename.c:169 src/chcon.c:535 src/chgrp.c:277 src/chmod.c:529
-#: src/chown.c:279 src/chroot.c:268 src/comm.c:427 src/csplit.c:1399
-#: src/dirname.c:116 src/expr.c:318 src/join.c:1158 src/link.c:77
-#: src/mkdir.c:262 src/mkfifo.c:129 src/mknod.c:170 src/nohup.c:111
+#: src/chown.c:279 src/chroot.c:277 src/comm.c:431 src/csplit.c:1397
+#: src/dirname.c:116 src/expr.c:318 src/join.c:1164 src/link.c:77
+#: src/mkdir.c:251 src/mkfifo.c:129 src/mknod.c:170 src/nohup.c:111
#: src/pathchk.c:148 src/printf.c:674 src/readlink.c:145 src/realpath.c:236
-#: src/rm.c:321 src/rmdir.c:223 src/seq.c:542 src/sleep.c:119 src/stat.c:1561
+#: src/rm.c:321 src/rmdir.c:223 src/seq.c:588 src/sleep.c:119 src/stat.c:1564
#: src/stdbuf.c:370 src/tr.c:1782 src/unlink.c:75
#, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "opérande manquant"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/cat.c:48 src/cp.c:56 src/df.c:42 src/du.c:53 src/factor.c:110
+#: src/cat.c:48 src/cp.c:56 src/df.c:42 src/du.c:53 src/factor.c:111
#: src/split.c:48
msgid "Torbjorn Granlund"
msgstr "Torbjorn Granlund"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/cat.c:49 src/comm.c:37 src/ls.c:125 src/rm.c:43 src/split.c:49
-#: src/tee.c:35 src/uniq.c:41
+#: src/cat.c:49 src/comm.c:37 src/ls.c:126 src/rm.c:43 src/split.c:49
+#: src/tee.c:36 src/uniq.c:41
msgid "Richard M. Stallman"
msgstr "Richard M. Stallman"
-#: src/cat.c:88 src/df.c:1383 src/expand.c:103 src/fold.c:66 src/head.c:105
-#: src/ls.c:4780 src/nl.c:175 src/paste.c:435 src/pr.c:2752 src/sum.c:58
-#: src/tac.c:133 src/tail.c:258 src/tee.c:62 src/unexpand.c:113
+#: src/cat.c:88 src/df.c:1404 src/expand.c:103 src/fold.c:65 src/head.c:106
+#: src/ls.c:4774 src/nl.c:175 src/paste.c:435 src/pr.c:2722 src/rm.c:135
+#: src/sum.c:58 src/tac.c:133 src/tail.c:253 src/tee.c:86 src/unexpand.c:113
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "Utilisation : %s [OPTION]... [FICHIER]...\n"
#: src/cat.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Concatenate FILE(s) to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Afficher la concaténation triée de tous les FICHIERs sur la sortie "
+"standard.\n"
+
+#: src/cat.c:98
+#, fuzzy
msgid ""
-"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
"\n"
" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
" -b, --number-nonblank number nonempty output lines, overrides -n\n"
@@ -1082,7 +1093,7 @@ msgstr ""
" -s, --squeeze-blank supprimer les lignes vides qui se répètent en "
"sortie\n"
-#: src/cat.c:102
+#: src/cat.c:107
msgid ""
" -t equivalent to -vT\n"
" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
@@ -1096,7 +1107,7 @@ msgstr ""
"TAB\n"
# %s est « cat » (3 caractères), la ligne suivante est indentée sur cette supposition (Stéphane, David)
-#: src/cat.c:114
+#: src/cat.c:115
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1110,17 +1121,18 @@ msgstr ""
" contenu de g.\n"
" %s Copier l'entrée standard vers la sortie standard.\n"
-#: src/cat.c:326
+#: src/cat.c:327
#, c-format
msgid "cannot do ioctl on %s"
msgstr "impossible d'exécuter ioctl sur %s"
-#: src/cat.c:637 src/dd.c:2256 src/sort.c:411 src/tee.c:165 src/yes.c:86
+#: src/cat.c:638 src/dd.c:2372 src/sort.c:411 src/tee.c:212 src/yes.c:111
+#: src/yes.c:123 src/yes.c:130
#, c-format
msgid "standard output"
msgstr "sortie standard"
-#: src/cat.c:716
+#: src/cat.c:700
#, c-format
msgid "%s: input file is output file"
msgstr "%s : le fichier d'entrée est aussi celui de sortie"
@@ -1132,10 +1144,10 @@ msgstr "Russell Coker"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/chcon.c:37 src/chgrp.c:38 src/chmod.c:40 src/chown.c:37 src/cp.c:58
-#: src/cut.c:46 src/dirname.c:33 src/du.c:56 src/head.c:47 src/hostid.c:33
-#: src/hostname.c:33 src/mktemp.c:35 src/mv.c:43 src/nohup.c:37 src/od.c:37
-#: src/pathchk.c:34 src/pwd.c:31 src/rm.c:44 src/sleep.c:34 src/sync.c:31
-#: src/tail.c:72 src/tr.c:37 src/true.c:33
+#: src/cut.c:46 src/dirname.c:33 src/du.c:56 src/head.c:48 src/hostid.c:33
+#: src/hostname.c:33 src/mktemp.c:35 src/mv.c:43 src/nohup.c:37 src/od.c:38
+#: src/pathchk.c:34 src/pwd.c:31 src/rm.c:44 src/sleep.c:34 src/sync.c:33
+#: src/tail.c:74 src/tr.c:37 src/true.c:33
msgid "Jim Meyering"
msgstr "Jim Meyering"
@@ -1149,8 +1161,8 @@ msgstr "impossible de créer le contexte de sécurité : %s"
msgid "failed to set %s security context component to %s"
msgstr "impossible de définir le composant de contexte de sécurité %s à %s"
-#: src/chcon.c:156 src/chcon.c:546 src/copy.c:805 src/runcon.c:221
-#: src/stat.c:730
+#: src/chcon.c:156 src/chcon.c:546 src/copy.c:907 src/runcon.c:221
+#: src/stat.c:733
#, c-format
msgid "failed to get security context of %s"
msgstr "impossible de récupérer du contexte de sécurité de %s"
@@ -1165,13 +1177,13 @@ msgstr "impossible d'appliquer un contexte partiel au fichier %s non étiqueté"
msgid "failed to change context of %s to %s"
msgstr "impossible de modifier le contexte de %s à %s"
-#: src/chcon.c:255 src/chmod.c:218 src/chown-core.c:325 src/copy.c:606
-#: src/du.c:472 src/ls.c:3036
+#: src/chcon.c:255 src/chmod.c:218 src/chown-core.c:325 src/copy.c:708
+#: src/du.c:493 src/ls.c:3029
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "impossible d'accéder à %s"
-#: src/chcon.c:265 src/chmod.c:231 src/chown-core.c:338 src/du.c:452
+#: src/chcon.c:265 src/chmod.c:231 src/chown-core.c:338 src/du.c:473
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "impossible de lire le répertoire %s"
@@ -1187,7 +1199,7 @@ msgstr "changement du contexte de sécurité de %s\n"
msgid "fts_read failed"
msgstr "échec de fts_read"
-#: src/chcon.c:337 src/chmod.c:360 src/chown-core.c:551 src/du.c:654
+#: src/chcon.c:337 src/chmod.c:360 src/chown-core.c:551 src/du.c:675
#: src/remove.c:581 src/selinux.c:334
#, c-format
msgid "fts_close failed"
@@ -1313,7 +1325,7 @@ msgid "-R -h requires -P"
msgstr "-R -h nécessite -P"
#: src/chcon.c:537 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:531 src/chown.c:281
-#: src/comm.c:429 src/csplit.c:1401 src/join.c:1160 src/link.c:79
+#: src/comm.c:433 src/csplit.c:1399 src/join.c:1166 src/link.c:79
#: src/mknod.c:172 src/tr.c:1785
#, c-format
msgid "missing operand after %s"
@@ -1330,9 +1342,8 @@ msgid "conflicting security context specifiers given"
msgstr "paramètres de contexte de sécurité en conflit"
#: src/chcon.c:575 src/chgrp.c:287 src/chgrp.c:305 src/chmod.c:539
-#: src/chmod.c:558 src/chown.c:289 src/chown.c:318 src/chroot.c:168
-#: src/chroot.c:173 src/cp.c:438 src/cp.c:498 src/mv.c:98 src/pwd.c:276
-#: src/rm.c:331 src/touch.c:347
+#: src/chmod.c:558 src/chown.c:289 src/chown.c:318 src/cp.c:438 src/cp.c:498
+#: src/mv.c:98 src/pwd.c:276 src/rm.c:331 src/touch.c:347
#, c-format
msgid "failed to get attributes of %s"
msgstr "impossible d'obtenir les attributs de %s"
@@ -1649,17 +1660,17 @@ msgstr ""
msgid "Roland McGrath"
msgstr "Roland McGrath"
-#: src/chroot.c:135 src/install.c:583
+#: src/chroot.c:137 src/install.c:583
#, c-format
msgid "invalid group %s"
msgstr "groupe %s incorrect"
-#: src/chroot.c:150
+#: src/chroot.c:152
#, c-format
msgid "invalid group list %s"
msgstr "liste de groupes %s incorrecte"
-#: src/chroot.c:186
+#: src/chroot.c:185
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] NEWROOT [COMMAND [ARG]...]\n"
@@ -1668,7 +1679,7 @@ msgstr ""
"Utilisation : %s [OPTION] NOUV_RACINE [COMMANDE [ARG]...]\n"
" ou : %s OPTION\n"
-#: src/chroot.c:191
+#: src/chroot.c:190
msgid ""
"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
"\n"
@@ -1676,10 +1687,9 @@ msgstr ""
"Exécuter COMMANDE avec le répertoire racine initialisé à NOUV_RACINE.\n"
"\n"
-#: src/chroot.c:196
-msgid ""
-" --userspec=USER:GROUP specify user and group (ID or name) to use\n"
-" --groups=G_LIST specify supplementary groups as g1,g2,..,gN\n"
+#: src/chroot.c:195
+#, fuzzy
+msgid " --groups=G_LIST specify supplementary groups as g1,g2,..,gN\n"
msgstr ""
" --userspec=UTILIS:GROUPE indiquer l'utilisateur et le groupe (ID ou nom) "
"à\n"
@@ -1687,7 +1697,22 @@ msgstr ""
" --groups=LISTE_G indiquer les groupes supplémentaires comme g1,g2,..,"
"gN\n"
-#: src/chroot.c:203
+#: src/chroot.c:198
+#, fuzzy
+msgid " --userspec=USER:GROUP specify user and group (ID or name) to use\n"
+msgstr ""
+" --userspec=UTILIS:GROUPE indiquer l'utilisateur et le groupe (ID ou nom) "
+"à\n"
+" utiliser\n"
+" --groups=LISTE_G indiquer les groupes supplémentaires comme g1,g2,..,"
+"gN\n"
+
+#: src/chroot.c:201
+#, c-format
+msgid " --skip-chdir do not change working directory to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:207
msgid ""
"\n"
"If no command is given, run '${SHELL} -i' (default: '/bin/sh -i').\n"
@@ -1696,42 +1721,47 @@ msgstr ""
"Sans commande fournie, exécuter « ${SHELL} -i » (« /bin/sh -i » par "
"défaut).\n"
-#: src/chroot.c:311
+#: src/chroot.c:286
+#, c-format
+msgid "option --skip-chdir only permitted if NEWROOT is old %s"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:329
#, c-format
msgid "cannot change root directory to %s"
msgstr "impossible de modifier le répertoire racine en %s"
-#: src/chroot.c:315
+#: src/chroot.c:333
#, c-format
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "impossible d'aller dans le répertoire racine"
-#: src/chroot.c:358
+#: src/chroot.c:375
#, c-format
msgid "no group specified for unknown uid: %d"
msgstr "Aucun groupe indiqué pour l’UID inconnu : %d"
-#: src/chroot.c:383
+#: src/chroot.c:400
#, c-format
msgid "failed to get supplemental groups"
msgstr "impossible d’obtenir les groupes supplémentaires"
-#: src/chroot.c:395
-#, c-format
-msgid "failed to %s supplemental groups"
-msgstr "impossible de %s les groupes supplémentaires"
+#: src/chroot.c:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set supplemental groups"
+msgstr "impossible d’obtenir les groupes supplémentaires"
-#: src/chroot.c:402
+#: src/chroot.c:418
#, c-format
msgid "failed to set group-ID"
msgstr "impossible de définir l'identifiant de groupe"
-#: src/chroot.c:405
+#: src/chroot.c:421
#, c-format
msgid "failed to set user-ID"
msgstr "impossible de définir l'identifiant de l'utilisateur"
-#: src/chroot.c:412 src/nohup.c:236 src/stdbuf.c:392 src/timeout.c:457
+#: src/chroot.c:427 src/nohup.c:230 src/stdbuf.c:391 src/timeout.c:457
#, c-format
msgid "failed to run command %s"
msgstr "impossible d'exécuter la commande %s"
@@ -1773,7 +1803,16 @@ msgstr "Utilisation : %s [OPTION]... FICHIER1 FICHIER2\n"
msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
msgstr "Comparer les fichiers triés FICHIER1 et FICHIER2 ligne à ligne.\n"
-#: src/comm.c:110
+#: src/comm.c:110 src/join.c:200
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sans FICHIER ou quand FICHIER est -, lire l'entrée standard.\n"
+
+#: src/comm.c:114
msgid ""
"\n"
"With no options, produce three-column output. Column one contains\n"
@@ -1786,7 +1825,7 @@ msgstr ""
"uniques\n"
"de FICHIER2 et la troisième contient les lignes communes aux deux fichiers.\n"
-#: src/comm.c:116
+#: src/comm.c:120
msgid ""
"\n"
" -1 suppress column 1 (lines unique to FILE1)\n"
@@ -1799,7 +1838,7 @@ msgstr ""
" -3 supprimer la colonne 3 (lignes présentes dans les "
"2 fichiers)\n"
-#: src/comm.c:122
+#: src/comm.c:126
msgid ""
"\n"
" --check-order check that the input is correctly sorted, even\n"
@@ -1811,11 +1850,11 @@ msgstr ""
" si toutes les lignes en entrée sont appairées\n"
" --nocheck-order ne pas vérifier que l'entrée est correctement triée\n"
-#: src/comm.c:128
+#: src/comm.c:132
msgid " --output-delimiter=STR separate columns with STR\n"
msgstr " --output-delimiter=CHA séparer les colonnes par CHA\n"
-#: src/comm.c:133
+#: src/comm.c:137
msgid ""
"\n"
"Note, comparisons honor the rules specified by 'LC_COLLATE'.\n"
@@ -1824,7 +1863,7 @@ msgstr ""
"Remarque, les comparaisons respectent les règles définies par "
"« LC_COLLATE ».\n"
-#: src/comm.c:137
+#: src/comm.c:141
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1840,318 +1879,332 @@ msgstr ""
"file2,\n"
" et vice versa.\n"
-#: src/comm.c:222
+#: src/comm.c:226
#, c-format
msgid "file %d is not in sorted order"
msgstr "le fichier %d n'est pas dans l'ordre attendu"
-#: src/comm.c:407
+#: src/comm.c:411
#, c-format
msgid "multiple delimiters specified"
msgstr "plusieurs délimiteurs indiqués"
-#: src/comm.c:411
+#: src/comm.c:415
#, c-format
msgid "empty %s not allowed"
msgstr "%s vide n'est pas autorisé"
-#: src/copy.c:178 src/dd.c:1698 src/dd.c:2022 src/du.c:1106 src/head.c:148
-#: src/head.c:271 src/head.c:349 src/head.c:553 src/head.c:630 src/head.c:699
-#: src/head.c:748 src/head.c:771 src/tail.c:415 src/tail.c:503 src/tail.c:552
-#: src/tail.c:645 src/tail.c:773 src/tail.c:821 src/tail.c:858 src/tail.c:1840
-#: src/tail.c:1870 src/uniq.c:464
+#: src/copy.c:181 src/copy.c:452
#, c-format
-msgid "error reading %s"
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "impossible de se positionner (lseek) dans %s"
+
+#: src/copy.c:191 src/copy.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error deallocating %s"
msgstr "erreur de lecture %s"
-#: src/copy.c:205 src/copy.c:356 src/copy.c:367
+#: src/copy.c:229 src/dd.c:1801 src/dd.c:2138 src/du.c:1127 src/head.c:149
+#: src/head.c:300 src/head.c:382 src/head.c:578 src/head.c:660 src/head.c:729
+#: src/head.c:779 src/head.c:802 src/tail.c:410 src/tail.c:498 src/tail.c:547
+#: src/tail.c:640 src/tail.c:768 src/tail.c:816 src/tail.c:853 src/tail.c:1898
+#: src/tail.c:1928 src/uniq.c:464
#, c-format
-msgid "cannot lseek %s"
-msgstr "impossible de se positionner (lseek) dans %s"
+msgid "error reading %s"
+msgstr "erreur de lecture %s"
-#: src/copy.c:216 src/dd.c:2086 src/dd.c:2149 src/head.c:176 src/tail.c:390
+#: src/copy.c:272 src/dd.c:2202 src/dd.c:2265 src/head.c:177 src/tail.c:385
#, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "erreur d'écriture de %s"
-#: src/copy.c:323
+#: src/copy.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "overflow reading %s"
+msgstr "erreur de lecture %s"
+
+#: src/copy.c:419
#, c-format
msgid "%s: failed to get extents info"
msgstr "%s : impossible d'obtenir les informations d'extension"
-#: src/copy.c:383
+#: src/copy.c:478
#, c-format
msgid "%s: write failed"
msgstr "%s : échec d'écriture"
-#: src/copy.c:452 src/copy.c:1189
+#: src/copy.c:547 src/copy.c:1295
#, c-format
msgid "failed to extend %s"
msgstr "impossible d'étendre %s"
-#: src/copy.c:687
+#: src/copy.c:789
#, c-format
msgid "clearing permissions for %s"
msgstr "initialisation des droits de %s"
-#: src/copy.c:722 src/copy.c:2600 src/cp.c:336
+#: src/copy.c:824 src/copy.c:2693 src/cp.c:336
#, c-format
msgid "failed to preserve ownership for %s"
msgstr "impossible de préserver l'appartenance pour %s"
-#: src/copy.c:748
+#: src/copy.c:850
#, c-format
msgid "failed to lookup file %s"
msgstr "impossible de repérer le fichier %s"
-#: src/copy.c:753
+#: src/copy.c:855
#, c-format
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "impossible de préserver l'auteur pour %s"
-#: src/copy.c:790 src/cp.c:1201 src/install.c:948 src/mkdir.c:279
+#: src/copy.c:892 src/cp.c:1201 src/install.c:948 src/mkdir.c:268
#: src/mkfifo.c:143 src/mknod.c:199
#, c-format
msgid "failed to set default file creation context to %s"
msgstr ""
"impossible de définir le contexte de création de fichier par défaut à %s"
-#: src/copy.c:820
+#: src/copy.c:922
#, c-format
msgid "failed to set default file creation context for %s"
msgstr ""
"impossible de définir le contexte de création de fichier par défaut pour %s"
-#: src/copy.c:846
+#: src/copy.c:948
#, c-format
msgid "failed to set the security context of %s"
msgstr "impossible de définir le contexte de sécurité de %s"
-#: src/copy.c:919 src/csplit.c:653 src/du.c:992 src/fmt.c:451 src/head.c:855
-#: src/sort.c:4584 src/split.c:1392 src/tail.c:1814 src/wc.c:678
+#: src/copy.c:1021 src/csplit.c:654 src/du.c:1013 src/fmt.c:440 src/head.c:882
+#: src/sort.c:4583 src/split.c:1485 src/tail.c:1872 src/wc.c:712
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "impossible d'ouvrir %s en lecture"
-#: src/copy.c:925 src/copy.c:1078 src/dd.c:1623 src/dd.c:2161 src/dd.c:2300
-#: src/head.c:811 src/tail.c:1650 src/tail.c:1716 src/truncate.c:140
+#: src/copy.c:1027 src/copy.c:1180 src/dd.c:1726 src/dd.c:2277 src/dd.c:2416
+#: src/head.c:840 src/tail.c:1718 src/tail.c:1774 src/truncate.c:113
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "impossible d'obtenir l'état du fichier (fstat) %s"
-#: src/copy.c:935
+#: src/copy.c:1037
#, c-format
msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
msgstr "le fichier %s est ignoré car il a été remplacé durant la copie"
-#: src/copy.c:975 src/copy.c:1695 src/copy.c:1911 src/copy.c:2068 src/ln.c:330
+#: src/copy.c:1077 src/copy.c:1784 src/copy.c:2148 src/ln.c:330
#: src/remove.c:263 src/remove.c:280 src/remove.c:406 src/remove.c:432
#, c-format
msgid "cannot remove %s"
msgstr "impossible de supprimer %s"
-#: src/copy.c:980 src/copy.c:1699 src/copy.c:1906 src/copy.c:2073
-#: src/remove.c:376
+#: src/copy.c:1082 src/copy.c:1788 src/copy.c:2153 src/remove.c:376
#, c-format
msgid "removed %s\n"
msgstr "%s supprimé\n"
-#: src/copy.c:1032
+#: src/copy.c:1134
#, c-format
msgid "not writing through dangling symlink %s"
msgstr "pas d'écriture à travers le lien symbolique ballant %s"
-#: src/copy.c:1070
+#: src/copy.c:1172
#, c-format
msgid "cannot create regular file %s"
msgstr "impossible de créer le fichier standard %s"
-#: src/copy.c:1091
+#: src/copy.c:1193
#, c-format
msgid "failed to clone %s from %s"
msgstr "impossible de cloner %s depuis %s"
-#: src/copy.c:1204 src/copy.c:2674
+#: src/copy.c:1310 src/copy.c:2767
#, c-format
msgid "preserving times for %s"
msgstr "préservation des dates pour %s"
-#: src/copy.c:1281 src/copy.c:1287 src/head.c:863 src/touch.c:172
-#: src/truncate.c:417
+#: src/copy.c:1387 src/copy.c:1393 src/head.c:890 src/sync.c:161
+#: src/touch.c:172 src/truncate.c:391
#, c-format
msgid "failed to close %s"
msgstr "impossible de fermer %s"
-#: src/copy.c:1580
+#: src/copy.c:1669
#, c-format
msgid "%s: replace %s, overriding mode %04lo (%s)? "
msgstr "%s : voulez-vous remplacer %s en outrepassant le mode %04lo (%s) ? "
-#: src/copy.c:1581
+#: src/copy.c:1670
#, c-format
msgid "%s: unwritable %s (mode %04lo, %s); try anyway? "
msgstr ""
"%s : %s non autorisé en écriture (mode %04lo, %s) ; voulez-vous essayer "
"quand même ? "
-#: src/copy.c:1588
+#: src/copy.c:1677
#, c-format
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s : voulez-vous écraser %s ? "
-#: src/copy.c:1658
+#: src/copy.c:1747
#, c-format
msgid " (backup: %s)"
msgstr " (archive : %s)"
-#: src/copy.c:1668
+#: src/copy.c:1757
#, c-format
msgid "failed to restore the default file creation context"
msgstr "impossible de restaurer le contexte de création de fichier par défaut"
-#: src/copy.c:1706
+#: src/copy.c:1795
#, c-format
msgid "cannot create hard link %s to %s"
msgstr "impossible de créer le lien direct %s vers %s"
-#: src/copy.c:1769 src/copy.c:1823 src/copy.c:2388 src/copy.c:2738
+#: src/copy.c:1858 src/copy.c:1912 src/copy.c:2481 src/copy.c:2831
#: src/find-mount-point.c:84 src/install.c:687 src/realpath.c:145
-#: src/stat.c:1301 src/truncate.c:363
+#: src/stat.c:1304 src/truncate.c:337
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "impossible d'évaluer %s"
-#: src/copy.c:1777
+#: src/copy.c:1866
#, c-format
msgid "omitting directory %s"
msgstr "omission du répertoire %s"
-#: src/copy.c:1791
+#: src/copy.c:1880
#, c-format
msgid "warning: source file %s specified more than once"
msgstr "avertissement : le fichier source %s est mentionné plusieurs fois"
-#: src/copy.c:1841 src/ln.c:262
+#: src/copy.c:1929 src/ln.c:262
#, c-format
msgid "%s and %s are the same file"
msgstr "%s et %s identifient le même fichier"
-#: src/copy.c:1939
+#: src/copy.c:2019
#, c-format
msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
msgstr "impossible d'écraser le non répertoire %s par le répertoire %s"
-#: src/copy.c:1957 src/ln.c:230
+#: src/copy.c:2037 src/ln.c:230
#, c-format
msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
msgstr "n'écrasera pas %s qui vient d'être créé par %s"
-#: src/copy.c:1975
+#: src/copy.c:2055
#, c-format
msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
msgstr "impossible d'écraser le répertoire %s par un non répertoire"
-#: src/copy.c:1989
+#: src/copy.c:2069
#, c-format
msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
msgstr "impossible de déplacer le répertoire dans un non répertoire : %s → %s"
-#: src/copy.c:2019
+#: src/copy.c:2099
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
msgstr "l'archivage de %s détruirait la source ; %s non déplacé"
-#: src/copy.c:2020
+#: src/copy.c:2100
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
msgstr "l'archivage de %s détruirait la source ; %s non copié"
-#: src/copy.c:2043 src/ln.c:292
+#: src/copy.c:2123 src/ln.c:292
#, c-format
msgid "cannot backup %s"
msgstr "impossible d'archiver %s"
-#: src/copy.c:2107
+#: src/copy.c:2187
#, c-format
msgid "will not copy %s through just-created symlink %s"
msgstr ""
"ne copiera pas %s depuis le lien symbolique %s qui vient juste d'être créé"
-#: src/copy.c:2184
+#: src/copy.c:2264
#, c-format
msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
msgstr "impossible de créer un répertoire (%s) dans lui-même (%s)"
-#: src/copy.c:2201
+#: src/copy.c:2272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: source directory %s specified more than once"
+msgstr "avertissement : le fichier source %s est mentionné plusieurs fois"
+
+#: src/copy.c:2294
#, c-format
msgid "will not create hard link %s to directory %s"
msgstr "ne créera pas le lien direct %s vers le répertoire %s"
-#: src/copy.c:2258
+#: src/copy.c:2351
#, c-format
msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
msgstr "impossible de déplacer %s vers un sous-répertoire de lui-même, %s"
-#: src/copy.c:2301
+#: src/copy.c:2394
#, c-format
msgid "cannot move %s to %s"
msgstr "impossible de déplacer %s vers %s"
-#: src/copy.c:2317
+#: src/copy.c:2410
#, c-format
msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
msgstr ""
"échec de déplacement interpériphérique de %s vers %s ; impossible de "
"supprimer la cible"
-#: src/copy.c:2357
+#: src/copy.c:2450
#, c-format
msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
msgstr "impossible de copier liens symboliques cycliques %s"
-#: src/copy.c:2477
+#: src/copy.c:2570
#, c-format
msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
msgstr ""
"%s : ne peut créer des liens symboliques relatifs que dans le répertoire "
"actuel"
-#: src/copy.c:2484
+#: src/copy.c:2577
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
msgstr "impossible de créer le lien symbolique %s vers %s"
-#: src/copy.c:2536 src/mkfifo.c:169
+#: src/copy.c:2629 src/mkfifo.c:169
#, c-format
msgid "cannot create fifo %s"
msgstr "impossible de créer la FIFO %s"
-#: src/copy.c:2545
+#: src/copy.c:2638
#, c-format
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "impossible de créer le fichier spécial %s"
-#: src/copy.c:2556 src/ls.c:3245 src/stat.c:983
+#: src/copy.c:2649 src/ls.c:3238 src/stat.c:986
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "impossible de lire le lien symbolique %s"
-#: src/copy.c:2583
+#: src/copy.c:2676
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s"
msgstr "impossible de créer le lien symbolique %s"
-#: src/copy.c:2615
+#: src/copy.c:2708
#, c-format
msgid "%s has unknown file type"
msgstr "%s possède un type de fichier inconnu"
-#: src/copy.c:2778 src/ln.c:375
+#: src/copy.c:2871 src/ln.c:375
#, c-format
msgid "cannot un-backup %s"
msgstr "impossible de désarchiver %s"
-#: src/copy.c:2782
+#: src/copy.c:2875
#, c-format
msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
msgstr "%s → %s (désarchivage)\n"
@@ -2161,12 +2214,12 @@ msgstr "%s → %s (désarchivage)\n"
msgid "Alex Deymo"
msgstr "Alex Deymo"
-#: src/coreutils.c:67
+#: src/coreutils.c:64
#, c-format
msgid "Usage: %s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME [PARAMETERS]... \n"
msgstr "Utilisation : %s --coreutils-prog=PROGRAMME [PARAMÈTRES]... \n"
-#: src/coreutils.c:70
+#: src/coreutils.c:67
msgid ""
"Execute the PROGRAM_NAME built-in program with the given PARAMETERS.\n"
"\n"
@@ -2174,7 +2227,7 @@ msgstr ""
"Exécuter le programme intégré PROGRAMME avec les PARAMÈTRES donnés.\n"
"\n"
-#: src/coreutils.c:86
+#: src/coreutils.c:85
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2184,7 +2237,7 @@ msgstr ""
"Utilisez : « %s --coreutils-prog=PROGRAMME --help » pour obtenir l’aide "
"spécifique au programme.\n"
-#: src/coreutils.c:178 src/coreutils.c:202
+#: src/coreutils.c:177 src/coreutils.c:201
#, c-format
msgid "unknown program %s"
msgstr "programme %s inconnu"
@@ -2476,8 +2529,8 @@ msgstr "%s existe mais n'est pas un répertoire"
msgid "failed to access %s"
msgstr "impossible d'accéder à %s"
-#: src/cp.c:597 src/install.c:957 src/ln.c:563 src/mv.c:448 src/shred.c:1297
-#: src/touch.c:429 src/truncate.c:354
+#: src/cp.c:597 src/install.c:957 src/ln.c:563 src/mv.c:448 src/shred.c:1284
+#: src/touch.c:429 src/truncate.c:328
#, c-format
msgid "missing file operand"
msgstr "opérande de fichier manquant"
@@ -2555,134 +2608,134 @@ msgstr ""
"charge xattr"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/csplit.c:42 src/dd.c:46
+#: src/csplit.c:43 src/dd.c:47
msgid "Stuart Kemp"
msgstr "Stuart Kemp"
-#: src/csplit.c:543
+#: src/csplit.c:544
#, c-format
msgid "input disappeared"
msgstr "l'entrée a disparu"
-#: src/csplit.c:673 src/csplit.c:684
+#: src/csplit.c:674 src/csplit.c:685
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s : numéro de ligne hors limite"
-#: src/csplit.c:713
+#: src/csplit.c:714
#, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s : %s : numéro de ligne hors limite"
-#: src/csplit.c:716 src/csplit.c:772
+#: src/csplit.c:717 src/csplit.c:773
#, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr " par répétition %s\n"
-#: src/csplit.c:766
+#: src/csplit.c:767
#, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr "%s : %s : pas de correspondance"
-#: src/csplit.c:833 src/csplit.c:873 src/nl.c:351 src/tac.c:273
+#: src/csplit.c:834 src/csplit.c:874 src/nl.c:351 src/tac.c:287
#, c-format
msgid "error in regular expression search"
msgstr "erreur dans la recherche de l'expression rationnelle"
-#: src/csplit.c:1006
+#: src/csplit.c:1007
#, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "erreur d'écriture pour %s"
-#: src/csplit.c:1082
+#: src/csplit.c:1083
#, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s : entier attendu après le délimiteur"
-#: src/csplit.c:1098
+#: src/csplit.c:1099
#, c-format
msgid "%s: '}' is required in repeat count"
msgstr "%s : « } » est nécessaire pour un compteur de répétition"
-#: src/csplit.c:1108
+#: src/csplit.c:1109
#, c-format
msgid "%s}: integer required between '{' and '}'"
msgstr "%s} : entier nécessaire entre « { » et « } »"
-#: src/csplit.c:1135
+#: src/csplit.c:1136
#, c-format
msgid "%s: closing delimiter '%c' missing"
msgstr "%s : délimiteur de fermeture « %c » manquant"
-#: src/csplit.c:1152
+#: src/csplit.c:1153
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s : expression rationnelle incorrecte : %s"
-#: src/csplit.c:1185
+#: src/csplit.c:1186
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s : motif incorrect"
-#: src/csplit.c:1188
+#: src/csplit.c:1189
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s : le numéro de ligne doit être plus grand que zéro"
-#: src/csplit.c:1194
+#: src/csplit.c:1195
#, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr ""
"le numéro de ligne %s est plus petit que le numéro de ligne précédent, %s"
-#: src/csplit.c:1200
+#: src/csplit.c:1201
#, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr ""
"avertissement : le numéro de ligne %s est le même que le numéro de ligne "
"précédent"
-#: src/csplit.c:1278
+#: src/csplit.c:1279
#, c-format
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "symbole de conversion manquant dans le suffixe"
-#: src/csplit.c:1284
+#: src/csplit.c:1285
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "le symbole de conversion %c est incorrect dans le suffixe"
-#: src/csplit.c:1287
+#: src/csplit.c:1288
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "le symbole de conversion \\%.3o est incorrect dans le suffixe"
-#: src/csplit.c:1292
+#: src/csplit.c:1293
#, c-format
msgid "invalid flags in conversion specification: %%%c%c"
msgstr "attributs de spécification de conversion incorrects : %%%c%c"
-#: src/csplit.c:1309
+#: src/csplit.c:1310
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "trop de spécifications de conversion %% dans le suffixe"
-#: src/csplit.c:1323
+#: src/csplit.c:1324
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "la spécification de conversion %% est manquante dans le suffixe"
-#: src/csplit.c:1371
-#, c-format
-msgid "%s: invalid number"
-msgstr "%s : nombre incorrect"
+#: src/csplit.c:1370 src/dd.c:1436 src/nproc.c:105 src/tail.c:2020
+#, fuzzy
+msgid "invalid number"
+msgstr "nombre %s incorrect"
-#: src/csplit.c:1479
+#: src/csplit.c:1477
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Utilisation : %s [OPTION]... FICHIER MOTIF...\n"
-#: src/csplit.c:1483
+#: src/csplit.c:1481
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files 'xx00', 'xx01', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
@@ -2693,7 +2746,16 @@ msgstr ""
"vers\n"
"la sortie standard.\n"
-#: src/csplit.c:1490
+#: src/csplit.c:1485
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lire l'entrée standard si le FICHIER est -. Chaque MOTIF peut être :\n"
+
+#: src/csplit.c:1492
#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
@@ -2705,12 +2767,12 @@ msgstr ""
" -k, --keep-files ne pas supprimer les fichiers de sortie en cas\n"
" d'erreurs\n"
-#: src/csplit.c:1495
+#: src/csplit.c:1497
msgid " -m, --suppress-matched suppress the lines matching PATTERN\n"
msgstr ""
" -m, --suppress-matched supprimer les lignes correspondant à MOTIF\n"
-#: src/csplit.c:1498
+#: src/csplit.c:1500
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
@@ -2721,17 +2783,11 @@ msgstr ""
"sortie\n"
" -z, --elide-empty-files supprimer les fichiers de sortie vides\n"
-#: src/csplit.c:1505
-msgid ""
-"\n"
-"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Lire l'entrée standard si le FICHIER est -. Chaque MOTIF peut être :\n"
-
-#: src/csplit.c:1509
+#: src/csplit.c:1507
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
+"Each PATTERN may be:\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
@@ -2768,7 +2824,7 @@ msgid "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
msgstr ""
"Afficher des extraits de lignes de chaque FICHIER vers la sortie standard.\n"
-#: src/cut.c:182
+#: src/cut.c:183
msgid ""
" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
" -c, --characters=LIST select only these characters\n"
@@ -2779,7 +2835,7 @@ msgstr ""
" -d, --delimiter=DELIM utiliser DELIM au lieu de TAB comme délimiteur\n"
" de champ\n"
-#: src/cut.c:187
+#: src/cut.c:188
msgid ""
" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
" that contains no delimiter character, unless\n"
@@ -2793,7 +2849,7 @@ msgstr ""
"indiquée\n"
" -n (ignoré)\n"
-#: src/cut.c:193
+#: src/cut.c:194
msgid ""
" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
" or fields\n"
@@ -2801,7 +2857,7 @@ msgstr ""
" --complement compléter le jeu d'octets, caractères ou champs\n"
" sélectionnés\n"
-#: src/cut.c:197
+#: src/cut.c:198
msgid ""
" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
@@ -2813,7 +2869,7 @@ msgstr ""
" le délimiteur d'entrée est utilisé par "
"défaut\n"
-#: src/cut.c:204
+#: src/cut.c:205
msgid ""
"\n"
"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
@@ -2826,7 +2882,8 @@ msgstr ""
"ou de plusieurs intervalles séparés par des virgules. L'entrée sélectionnée\n"
"est écrite dans le même ordre qu'elle est lue et écrite une seule fois.\n"
-#: src/cut.c:210
+#: src/cut.c:211
+#, fuzzy
msgid ""
"Each range is one of:\n"
"\n"
@@ -2834,8 +2891,6 @@ msgid ""
" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
-"\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
"Chaque intervalle est l'un de :\n"
"\n"
@@ -2846,51 +2901,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire l'entrée standard.\n"
-#: src/cut.c:300 src/cut.c:394
+#: src/cut.c:299 src/cut.c:393
msgid "invalid byte, character or field list"
msgstr "octet, caractère ou liste de champs incorrects"
-#: src/cut.c:305 src/cut.c:345
+#: src/cut.c:304 src/cut.c:344
msgid "fields and positions are numbered from 1"
msgstr "champs et positions sont numérotés à partir de 1"
-#: src/cut.c:320
+#: src/cut.c:319
msgid "invalid range with no endpoint: -"
msgstr "intervalle incorrect sans limite de fin : -"
-#: src/cut.c:334
+#: src/cut.c:333 src/numfmt.c:1417
+#, c-format
msgid "invalid decreasing range"
msgstr "intervalle décroissant incorrect"
-#: src/cut.c:383
+#: src/cut.c:382
#, c-format
msgid "byte offset %s is too large"
msgstr "le décalage d'octet %s est trop grand"
-#: src/cut.c:386
+#: src/cut.c:385
#, c-format
msgid "field number %s is too large"
msgstr "le numéro de champ %s est trop grand"
-#: src/cut.c:735 src/cut.c:743
+#: src/cut.c:734 src/cut.c:742
msgid "only one type of list may be specified"
msgstr "un seul type de liste peut être indiqué"
-#: src/cut.c:752 src/numfmt.c:1425
+#: src/cut.c:751 src/numfmt.c:1655
#, c-format
msgid "the delimiter must be a single character"
msgstr "le délimiteur doit être un seul caractère"
-#: src/cut.c:787
+#: src/cut.c:786
msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
msgstr "une liste d'octets, de caractères ou de champs doit être indiquée"
-#: src/cut.c:790
+#: src/cut.c:789
msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
msgstr ""
"un délimiteur ne peut être indiqué que lorsque des champs sont manipulés"
-#: src/cut.c:794
+#: src/cut.c:793
msgid ""
"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
"\tonly when operating on fields"
@@ -2898,11 +2954,11 @@ msgstr ""
"la suppression des lignes non délimitées n'est permise\n"
"\tque lorsque des champs sont manipulés."
-#: src/cut.c:800
+#: src/cut.c:799
msgid "missing list of fields"
msgstr "liste des champs manquante"
-#: src/cut.c:802
+#: src/cut.c:801
msgid "missing list of positions"
msgstr "liste des positions manquante"
@@ -2921,13 +2977,27 @@ msgstr ""
"Afficher la date actuelle au FORMAT indiqué ou initialiser la date système.\n"
#: src/date.c:134
+#, fuzzy
msgid ""
-" -d, --date=STRING display time described by STRING, not 'now'\n"
-" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
-" -I[TIMESPEC], --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n"
-" TIMESPEC='date' for date only (the default),\n"
-" 'hours', 'minutes', 'seconds', or 'ns' for date\n"
-" and time to the indicated precision.\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not 'now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date; once for each line of DATEFILE\n"
+msgstr ""
+"Affiche la date actuelle selon le FORMAT spécifié ou initialise la date "
+"système.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING affiche la date selon le format STRING, sans "
+"« now »\n"
+" -f, --file=DATEFILE identique à --date pour chaque ligne de DATEFILE\n"
+
+#: src/date.c:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -I[FMT], --iso-8601[=FMT] output date/time in ISO 8601 format.\n"
+" FMT='date' for date only (the default),\n"
+" 'hours', 'minutes', 'seconds', or 'ns'\n"
+" for date and time to the indicated "
+"precision.\n"
+" Example: 2006-08-14T02:34:56-0600\n"
msgstr ""
" -d, --date=CHAÎNE afficher la date indiqué par CHAÎNE, pas "
"l'actuelle\n"
@@ -2942,26 +3012,25 @@ msgstr ""
" « ns » pour indiquer la précision des date et "
"heure.\n"
-#: src/date.c:142
+#: src/date.c:145
+#, fuzzy
msgid ""
-" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
-" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format.\n"
-" Example: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n"
+" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format.\n"
+" Example: Mon, 14 Aug 2006 02:34:56 -0600\n"
msgstr ""
" -r, --reference=FICHIER afficher la dernière date de modification de "
"FICHIER\n"
" -R, --rfc-2822 afficher la date et l'heure au format RFC 2822.\n"
" Exemple : Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n"
-#: src/date.c:147
+#: src/date.c:149
+#, fuzzy
msgid ""
-" --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n"
-" TIMESPEC='date', 'seconds', or 'ns' for\n"
-" date and time to the indicated precision.\n"
-" Date and time components are separated by\n"
-" a single space: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n"
-" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
-" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time (UTC)\n"
+" --rfc-3339=FMT output date/time in RFC 3339 format.\n"
+" FMT='date', 'seconds', or 'ns'\n"
+" for date and time to the indicated "
+"precision.\n"
+" Example: 2006-08-14 02:34:56-06:00\n"
msgstr ""
" --rfc-3339=SPEC_DATE afficher la date et l'heure au format RFC 3339.\n"
" SPEC_DATE est « date » pour la date seule par\n"
@@ -2974,8 +3043,19 @@ msgstr ""
"universel\n"
" (UTC)\n"
+#: src/date.c:155
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+msgstr ""
+
#: src/date.c:158
msgid ""
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time (UTC)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:164
+msgid ""
"\n"
"FORMAT controls the output. Interpreted sequences are:\n"
"\n"
@@ -2988,7 +3068,7 @@ msgstr ""
" %% un caractère %\n"
" %a nom abrégé localisé du jour de la semaine (par exemple dim.)\n"
-#: src/date.c:165
+#: src/date.c:171
msgid ""
" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
@@ -3001,7 +3081,7 @@ msgstr ""
" %c date et heure localisées (par exemple jeu. 03 mars 2005 23:05:25 "
"CET)\n"
-#: src/date.c:171
+#: src/date.c:177
msgid ""
" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 20)\n"
" %d day of month (e.g., 01)\n"
@@ -3014,7 +3094,7 @@ msgstr ""
" %e jour du mois, éventuellement complété par une espace, identique à "
"%_d\n"
-#: src/date.c:177
+#: src/date.c:183
msgid ""
" %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
@@ -3025,7 +3105,7 @@ msgstr ""
" %G année correspondant au numéro de semaine ISO (voir %V) ; normalement\n"
" seulement utile avec %V\n"
-#: src/date.c:182
+#: src/date.c:188
msgid ""
" %h same as %b\n"
" %H hour (00..23)\n"
@@ -3037,7 +3117,7 @@ msgstr ""
" %I heure (01..12)\n"
" %j jour de l'année (001..366)\n"
-#: src/date.c:188
+#: src/date.c:194
msgid ""
" %k hour, space padded ( 0..23); same as %_H\n"
" %l hour, space padded ( 1..12); same as %_I\n"
@@ -3049,7 +3129,7 @@ msgstr ""
" %m mois (01..12)\n"
" %M minute (00..59)\n"
-#: src/date.c:194
+#: src/date.c:200
msgid ""
" %n a newline\n"
" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
@@ -3067,7 +3147,7 @@ msgstr ""
" %R heure en format 24 heures identique à %H:%M\n"
" %s secondes depuis 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
-#: src/date.c:203
+#: src/date.c:209
msgid ""
" %S second (00..60)\n"
" %t a tab\n"
@@ -3079,7 +3159,7 @@ msgstr ""
" %T l'heure, identique à %H:%M:%S\n"
" %u jour de la semaine (1..7) ; 1 représente le lundi\n"
-#: src/date.c:209
+#: src/date.c:215
msgid ""
" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
@@ -3093,7 +3173,7 @@ msgstr ""
" %W numéro de la semaine, avec lundi en premier jour de la semaine "
"(00..53)\n"
-#: src/date.c:215
+#: src/date.c:221
msgid ""
" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
@@ -3105,7 +3185,7 @@ msgstr ""
" %y deux derniers chiffres de l'année (00..99)\n"
" %Y année\n"
-#: src/date.c:221
+#: src/date.c:227
msgid ""
" %z +hhmm numeric time zone (e.g., -0400)\n"
" %:z +hh:mm numeric time zone (e.g., -04:00)\n"
@@ -3125,7 +3205,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Par défaut, les champs de date numériques sont remplis par des zéros.\n"
-#: src/date.c:230
+#: src/date.c:236
msgid ""
"The following optional flags may follow '%':\n"
"\n"
@@ -3143,7 +3223,7 @@ msgstr ""
" ^ utiliser des majuscules si possible\n"
" # utiliser la casse opposée si possible\n"
-#: src/date.c:239
+#: src/date.c:245
msgid ""
"\n"
"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
@@ -3159,7 +3239,7 @@ msgstr ""
"numériques\n"
"si disponible.\n"
-#: src/date.c:246
+#: src/date.c:252
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
@@ -3184,38 +3264,38 @@ msgstr ""
"Martinique :\n"
" $ date --date='TZ=\"America/Martinique\" 09:00 next Fri'\n"
-#: src/date.c:279 src/dd.c:2240 src/head.c:846 src/md5sum.c:496
-#: src/md5sum.c:875 src/od.c:910 src/od.c:1973 src/pr.c:1172 src/pr.c:1362
-#: src/pr.c:1484 src/stty.c:855 src/tac.c:562 src/tail.c:339 src/tee.c:126
-#: src/tr.c:1945 src/tsort.c:529 src/wc.c:196
+#: src/date.c:285 src/dd.c:2356 src/head.c:873 src/md5sum.c:499
+#: src/md5sum.c:878 src/od.c:913 src/od.c:1982 src/pr.c:1135 src/pr.c:1332
+#: src/pr.c:1454 src/stty.c:1179 src/tac.c:578 src/tail.c:334 src/tee.c:172
+#: src/tr.c:1945 src/tsort.c:533 src/wc.c:203
#, c-format
msgid "standard input"
msgstr "entrée standard"
-#: src/date.c:307 src/date.c:527
+#: src/date.c:313 src/date.c:533
#, c-format
msgid "invalid date %s"
msgstr "date incorrecte %s"
-#: src/date.c:418 src/date.c:452
+#: src/date.c:424 src/date.c:458
#, c-format
msgid "multiple output formats specified"
msgstr "plusieurs formats de fichiers de sortie indiqués"
-#: src/date.c:430
+#: src/date.c:436
#, c-format
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr ""
"les options pour indiquer les dates d'impression sont mutuellement exclusives"
-#: src/date.c:437
+#: src/date.c:443
#, c-format
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr ""
"les options pour afficher et définir la date ne peuvent être utilisées "
"ensemble"
-#: src/date.c:458
+#: src/date.c:464
#, c-format
msgid ""
"the argument %s lacks a leading '+';\n"
@@ -3228,23 +3308,23 @@ msgstr ""
"des options reconnues doivent être des chaînes de formatage commençant par "
"« + »"
-#: src/date.c:535
+#: src/date.c:541
#, c-format
msgid "cannot set date"
msgstr "impossible d'initialiser la date"
-#: src/date.c:558 src/du.c:383
+#: src/date.c:564 src/du.c:383
#, c-format
msgid "time %s is out of range"
msgstr "heure %s hors limite"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/dd.c:44 src/factor.c:109 src/rm.c:41 src/tail.c:69 src/touch.c:41
-#: src/wc.c:50
+#: src/dd.c:45 src/factor.c:110 src/rm.c:41 src/tail.c:71 src/touch.c:41
+#: src/wc.c:51
msgid "Paul Rubin"
msgstr "Paul Rubin"
-#: src/dd.c:527
+#: src/dd.c:556
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPERAND]...\n"
@@ -3253,7 +3333,7 @@ msgstr ""
"Utilisation : %s [OPERAND]...\n"
" ou : %s OPTION\n"
-#: src/dd.c:532
+#: src/dd.c:561
msgid ""
"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
"\n"
@@ -3272,7 +3352,8 @@ msgstr ""
" count=N ne copier que N blocs d'entrée\n"
" ibs=OCTETS lire jusqu'à OCTETS octets à la fois (512 par défaut)\n"
-#: src/dd.c:541
+#: src/dd.c:570
+#, fuzzy
msgid ""
" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
@@ -3281,8 +3362,10 @@ msgid ""
" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n"
" seek=N skip N obs-sized blocks at start of output\n"
" skip=N skip N ibs-sized blocks at start of input\n"
-" status=WHICH WHICH info to suppress outputting to stderr;\n"
-" 'noxfer' suppresses transfer stats, 'none' suppresses all\n"
+" status=LEVEL The LEVEL of information to print to stderr;\n"
+" 'none' suppresses everything but error messages,\n"
+" 'noxfer' suppresses the final transfer statistics,\n"
+" 'progress' shows periodic transfer statistics\n"
msgstr ""
" if=FICHIER lire FICHIER au lieu de l'entrée standard (stdin)\n"
" iflag=ATTRS lire selon la liste de symboles séparés par des virgules\n"
@@ -3299,7 +3382,7 @@ msgstr ""
"transfert\n"
" et « none » supprime tout\n"
-#: src/dd.c:552
+#: src/dd.c:583
msgid ""
"\n"
"N and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
@@ -3318,7 +3401,7 @@ msgstr ""
"Chaque symbole CONV peut être :\n"
"\n"
-#: src/dd.c:561
+#: src/dd.c:592
msgid ""
" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
@@ -3352,7 +3435,7 @@ msgstr ""
"NULL\n"
"\n"
-#: src/dd.c:574
+#: src/dd.c:605
msgid ""
" excl fail if the output file already exists\n"
" nocreat do not create the output file\n"
@@ -3368,7 +3451,7 @@ msgstr ""
" fdatasync écrire physiquement les données en sortie avant la fin\n"
" fsync identique, mais écrire aussi les métadonnées\n"
-#: src/dd.c:582
+#: src/dd.c:613
msgid ""
"\n"
"Each FLAG symbol may be:\n"
@@ -3382,143 +3465,109 @@ msgstr ""
" append mode d'ajout (n'a de sens que pour la sortie ; conv=notrunc "
"suggéré)\n"
-#: src/dd.c:589
+#: src/dd.c:620
msgid " cio use concurrent I/O for data\n"
msgstr " cio utiliser des E/S simultanées pour les données\n"
-#: src/dd.c:591
+#: src/dd.c:622
msgid " direct use direct I/O for data\n"
msgstr " direct utiliser des E/S directes pour les données\n"
-#: src/dd.c:593
+#: src/dd.c:624
msgid " directory fail unless a directory\n"
msgstr " directory échouer sauf s'il s'agit d'un répertoire\n"
-#: src/dd.c:595
+#: src/dd.c:626
msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
msgstr " dsync utiliser des E/S synchronisées pour les données\n"
-#: src/dd.c:597
+#: src/dd.c:628
msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
msgstr " sync identique mais aussi pour les métadonnées\n"
-#: src/dd.c:598
+#: src/dd.c:629
msgid " fullblock accumulate full blocks of input (iflag only)\n"
msgstr " fullblock accumuler des blocs pleins en entrée (uniquement iflag)\n"
-#: src/dd.c:601
+#: src/dd.c:632
msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
msgstr " nonblock utiliser des E/S non bloquantes\n"
-#: src/dd.c:603
+#: src/dd.c:634
msgid " noatime do not update access time\n"
msgstr " noatime ne pas mettre à jour la date d'accès\n"
-#: src/dd.c:606
+#: src/dd.c:637
msgid " nocache discard cached data\n"
msgstr " nocache abandonner les données en cache\n"
-#: src/dd.c:609
+#: src/dd.c:640
msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
msgstr " noctty ne pas assigner de terminal contrôleur depuis le fichier\n"
-#: src/dd.c:612
+#: src/dd.c:643
msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
msgstr " nofollow ne pas suivre les liens symboliques\n"
-#: src/dd.c:614
+#: src/dd.c:645
msgid " nolinks fail if multiply-linked\n"
msgstr " nolinks échouer en cas de liens multiples\n"
-#: src/dd.c:616
+#: src/dd.c:647
msgid " binary use binary I/O for data\n"
msgstr " binary utiliser des E/S binaires pour les données\n"
-#: src/dd.c:618
+#: src/dd.c:649
msgid " text use text I/O for data\n"
msgstr " text utiliser des E/S textuelles pour les données\n"
-#: src/dd.c:620
+#: src/dd.c:651
msgid " count_bytes treat 'count=N' as a byte count (iflag only)\n"
msgstr ""
" count_bytes traiter « count=N » comme un décompte d'octets (seulement "
"iflag)\n"
-#: src/dd.c:623
+#: src/dd.c:654
msgid " skip_bytes treat 'skip=N' as a byte count (iflag only)\n"
msgstr ""
" skip_bytes traiter « skip=N » comme un décompte d'octets (seulement "
"iflag)\n"
-#: src/dd.c:626
+#: src/dd.c:657
msgid " seek_bytes treat 'seek=N' as a byte count (oflag only)\n"
msgstr ""
" seek_bytes traiter « seek=N » comme un décompte d'octets (seulement "
"oflag)\n"
-#: src/dd.c:631
+#: src/dd.c:661
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sending a %s signal to a running 'dd' process makes it\n"
"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
"\n"
-" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
-" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
-" 18335302+0 records in\n"
-" 18335302+0 records out\n"
-" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
-"\n"
"Options are:\n"
"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"L'envoi du signal %s au processus « dd » actif provoque l'écriture de\n"
-"statistiques sur la sortie d'erreur standard suivie de la reprise de la "
-"copie.\n"
-"\n"
-" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
-" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
-" 18335302+0 enregistrements lus\n"
-" 18335302+0 enregistrements écrits\n"
-" 9387674624 octets (9.4 GB) copiés, 34.6279 s, 271 MB/s\n"
-"\n"
-"Les options sont :\n"
-#: src/dd.c:676
-#, c-format
-msgid "memory exhausted by input buffer of size %zu bytes (%s)"
+#: src/dd.c:699
+#, fuzzy, c-format
+msgid "memory exhausted by input buffer of size %<PRIuMAX> bytes (%s)"
msgstr "impossible d'allouer un tampon d'entrée de %zu octets (%s)"
-#: src/dd.c:698
-#, c-format
-msgid "memory exhausted by output buffer of size %zu bytes (%s)"
+#: src/dd.c:721
+#, fuzzy, c-format
+msgid "memory exhausted by output buffer of size %<PRIuMAX> bytes (%s)"
msgstr "impossible d'allouer un tampon de sortie de %zu octets (%s)"
-#: src/dd.c:748
-#, c-format
-msgid ""
-"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
-"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
-msgstr ""
-"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> enregistrements lus\n"
-"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> enregistrements écrits\n"
-
-#: src/dd.c:754
-#, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
-msgstr[0] "%<PRIuMAX> enregistrement tronqué\n"
-msgstr[1] "%<PRIuMAX> enregistrements tronqués\n"
-
-#: src/dd.c:766
+#: src/dd.c:774
#, c-format
msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied"
msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
msgstr[0] "%<PRIuMAX> octet (%s) copié"
msgstr[1] "%<PRIuMAX> octets (%s) copiés"
-#: src/dd.c:785
+#: src/dd.c:794
msgid "Infinity B"
msgstr "Infinité B"
@@ -3532,83 +3581,100 @@ msgstr "Infinité B"
#. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this
#. bug we now use SI symbols even though they're a bit more
#. confusing in English.
-#: src/dd.c:798
+#: src/dd.c:807
#, c-format
msgid ", %g s, %s/s\n"
msgstr ", %g s, %s/s\n"
-#: src/dd.c:877
+#: src/dd.c:809
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", %.6f s, %s/s"
+msgstr ", %g s, %s/s\n"
+
+#: src/dd.c:828
+#, c-format
+msgid ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
+msgstr ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> enregistrements lus\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> enregistrements écrits\n"
+
+#: src/dd.c:834
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> enregistrement tronqué\n"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> enregistrements tronqués\n"
+
+#: src/dd.c:920
#, c-format
msgid "closing input file %s"
msgstr "fermeture du fichier d'entrée %s"
-#: src/dd.c:884
+#: src/dd.c:927
#, c-format
msgid "closing output file %s"
msgstr "fermeture du fichier de sortie %s"
-#: src/dd.c:1089
+#: src/dd.c:1142
#, c-format
msgid "failed to turn off O_DIRECT: %s"
msgstr "impossible de désactiver O_DIRECT : %s"
-#: src/dd.c:1160 src/dd.c:1976
+#: src/dd.c:1213 src/dd.c:2079
#, c-format
msgid "writing to %s"
msgstr "écriture vers %s"
-#: src/dd.c:1274 src/dd.c:1328
+#: src/dd.c:1365 src/dd.c:1425
#, c-format
msgid "unrecognized operand %s"
msgstr "opérande %s non reconnu"
-#: src/dd.c:1285
+#: src/dd.c:1376
msgid "invalid conversion"
msgstr "conversion incorrecte"
-#: src/dd.c:1288 src/dd.c:1364
+#: src/dd.c:1379 src/dd.c:1467
msgid "invalid input flag"
msgstr "attribut d'entrée incorrect"
-#: src/dd.c:1291 src/dd.c:1358 src/dd.c:1370
+#: src/dd.c:1382 src/dd.c:1461 src/dd.c:1473
msgid "invalid output flag"
msgstr "attribut de sortie incorrect"
-#: src/dd.c:1294
-msgid "invalid status flag"
+#: src/dd.c:1385
+#, fuzzy
+msgid "invalid status level"
msgstr "attribut d'état incorrect"
-#: src/dd.c:1333 src/truncate.c:310
-#, c-format
-msgid "invalid number %s"
-msgstr "nombre %s incorrect"
-
-#: src/dd.c:1415
+#: src/dd.c:1518
#, c-format
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr "impossible de combiner deux options parmi ascii, ebcdic et ibm"
-#: src/dd.c:1417
+#: src/dd.c:1520
#, c-format
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr "impossible de combiner block et unblock"
-#: src/dd.c:1419
+#: src/dd.c:1522
#, c-format
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr "impossible de combiner lcase et ucase"
-#: src/dd.c:1421
+#: src/dd.c:1524
#, c-format
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "impossible de combiner excl et nocreat"
-#: src/dd.c:1424
+#: src/dd.c:1527
#, c-format
msgid "cannot combine direct and nocache"
msgstr "impossible de combiner direct et nocache"
-#: src/dd.c:1582
+#: src/dd.c:1685
#, c-format
msgid ""
"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
@@ -3619,63 +3685,63 @@ msgstr ""
" pour le fichier (%s) de type mt_type=0x%0lx\n"
" — consultez <sys/mtio.h> pour la liste des types"
-#: src/dd.c:1670
+#: src/dd.c:1773
#, c-format
msgid "%s: cannot skip"
msgstr "%s : impossible d'ignorer"
-#: src/dd.c:1672 src/dd.c:1703 src/dd.c:1764
+#: src/dd.c:1775 src/dd.c:1806 src/dd.c:1867
#, c-format
msgid "%s: cannot seek"
msgstr "%s : impossible de se déplacer"
-#: src/dd.c:1744
+#: src/dd.c:1847
#, c-format
msgid "offset overflow while reading file %s"
msgstr "débordement du décalage à la lecture du fichier %s"
-#: src/dd.c:1756
+#: src/dd.c:1859
#, c-format
msgid "warning: invalid file offset after failed read"
msgstr ""
"avertissement : décalage de fichier incorrect suite à un échec de lecture"
-#: src/dd.c:1760
+#: src/dd.c:1863
#, c-format
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr "impossible de contourner une anomalie du noyau finalement"
-#: src/dd.c:1903
+#: src/dd.c:2006
#, c-format
msgid "setting flags for %s"
msgstr "initialisation des attributs pour %s"
-#: src/dd.c:1957
+#: src/dd.c:2060
#, c-format
msgid "%s: cannot skip to specified offset"
msgstr "%s : impossible d'ignorer jusqu'au décalage indiqué"
-#: src/dd.c:2172
+#: src/dd.c:2288
#, c-format
msgid "failed to truncate to %<PRIdMAX> bytes in output file %s"
msgstr "impossible de tronquer le fichier de sortie %2$s à %1$<PRIdMAX> octets"
-#: src/dd.c:2185
+#: src/dd.c:2301
#, c-format
msgid "fdatasync failed for %s"
msgstr "fdatasync a échoué pour %s"
-#: src/dd.c:2195
+#: src/dd.c:2311
#, c-format
msgid "fsync failed for %s"
msgstr "fsync a échoué pour %s"
-#: src/dd.c:2246 src/dd.c:2275 src/nohup.c:163 src/nohup.c:165
+#: src/dd.c:2362 src/dd.c:2391 src/nohup.c:161 src/nohup.c:163
#, c-format
msgid "failed to open %s"
msgstr "impossible d'ouvrir %s"
-#: src/dd.c:2285
+#: src/dd.c:2401
#, c-format
msgid ""
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
@@ -3684,19 +3750,19 @@ msgstr ""
"décalage trop grand : impossible de tronquer à la longueur seek="
"%<PRIuMAX> blocs (de %lu octets)"
-#: src/dd.c:2306
+#: src/dd.c:2422
#, c-format
msgid "failed to truncate to %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
msgstr "impossible de tronquer le fichier de sortie %2$s à %1$<PRIuMAX> octets"
-#: src/dd.c:2322 src/dd.c:2328
+#: src/dd.c:2438 src/dd.c:2444
#, c-format
msgid "failed to discard cache for: %s"
msgstr "impossible d'abandonner le cache pour : %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/df.c:44 src/du.c:55 src/expr.c:152 src/kill.c:33 src/pathchk.c:32
-#: src/shuf.c:40 src/sleep.c:35 src/sort.c:67
+#: src/shuf.c:41 src/sleep.c:35 src/sort.c:67
msgid "Paul Eggert"
msgstr "Paul Eggert"
@@ -3777,12 +3843,12 @@ msgstr "Capacité"
msgid "%s-%s"
msgstr "%2$s de %1$s"
-#: src/df.c:1215
+#: src/df.c:1236
#, c-format
msgid "cannot access %s: over-mounted by another device"
msgstr "impossible d'accéder à %s : sur-monté par un autre périphérique"
-#: src/df.c:1384
+#: src/df.c:1405
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"or all file systems by default.\n"
@@ -3793,13 +3859,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The thousands and decimal separators are best
#. adjusted to an appropriate default for your locale.
-#: src/df.c:1393
+#: src/df.c:1414
+#, fuzzy
msgid ""
-" -a, --all include dummy file systems\n"
+" -a, --all include pseudo, duplicate, inaccessible file "
+"systems\n"
" -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them; e.g.,\n"
" '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes;\n"
" see SIZE format below\n"
-" --total produce a grand total\n"
" -h, --human-readable print sizes in powers of 1024 (e.g., 1023M)\n"
" -H, --si print sizes in powers of 1000 (e.g., 1.1G)\n"
msgstr ""
@@ -3815,7 +3882,7 @@ msgstr ""
" 1K, 234M ou 2G)\n"
" -H, --si identique avec un multiple de 1000 au lieu de 1024\n"
-#: src/df.c:1402
+#: src/df.c:1422
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" -k like --block-size=1K\n"
@@ -3831,13 +3898,41 @@ msgstr ""
"les\n"
" renseignements d'utilisation (par défaut)\n"
-#: src/df.c:1409
+#: src/df.c:1429
+#, fuzzy
msgid ""
" --output[=FIELD_LIST] use the output format defined by FIELD_LIST,\n"
" or print all fields if FIELD_LIST is "
"omitted.\n"
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+msgstr ""
+" --output[=LISTE_CHAMPS] utiliser le format de sortie défini par\n"
+" LISTE_CHAMPS, ou afficher tous les champs en\n"
+" absence d’argument.\n"
+" -P, --portability utiliser le format de sortie POSIX\n"
+" --sync invoquer sync avant d'obtenir les renseignements\n"
+" d'utilisation\n"
+" -t, --type=TYPE limiter l'affichage aux systèmes de fichier de type "
+"TYPE\n"
+" -T, --print-type afficher le type du système de fichiers\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limiter l'affichage aux autres systèmes de "
+"fichiers\n"
+" que ceux de type TYPE\n"
+" -v (ignorée)\n"
+
+#: src/df.c:1435
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --total elide all entries insignificant to available space,\n"
+" and produce a grand total\n"
+msgstr ""
+" --verbose afficher un diagnostic juste avant l'ouverture de\n"
+" chaque fichier de sortie\n"
+
+#: src/df.c:1439
+#, fuzzy
+msgid ""
" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n"
" -T, --print-type print file system type\n"
" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n"
@@ -3857,7 +3952,7 @@ msgstr ""
" que ceux de type TYPE\n"
" -v (ignorée)\n"
-#: src/df.c:1423
+#: src/df.c:1449
msgid ""
"\n"
"FIELD_LIST is a comma-separated list of columns to be included. Valid\n"
@@ -3873,25 +3968,25 @@ msgstr ""
"et\n"
"« target » (consultez la page info).\n"
-#: src/df.c:1460
+#: src/df.c:1486
#, c-format
msgid "options %s and %s are mutually exclusive"
msgstr "les options %s et %s sont mutuellement exclusives"
-#: src/df.c:1610
+#: src/df.c:1636
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "le système de fichiers %s est à la fois sélectionné et exclu"
-#: src/df.c:1668
+#: src/df.c:1694
msgid "Warning: "
msgstr "Avertissement : "
-#: src/df.c:1670 src/stat.c:842
+#: src/df.c:1696 src/stat.c:845
msgid "cannot read table of mounted file systems"
msgstr "impossible de lire la table des systèmes de fichiers montés"
-#: src/df.c:1707
+#: src/df.c:1735
#, c-format
msgid "no file systems processed"
msgstr "aucun système de fichiers traité"
@@ -4016,7 +4111,7 @@ msgstr ""
" %s rep1/cha rep2/cha → « rep1 » suivi de « rep2 »\n"
" %s stdio.h → « . »\n"
-#: src/du.c:281 src/sort.c:422 src/wc.c:112
+#: src/du.c:281 src/sort.c:422 src/wc.c:113
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -4026,7 +4121,9 @@ msgstr ""
" ou : %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
#: src/du.c:285
-msgid "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Summarize disk usage of the set of FILEs, recursively for directories.\n"
msgstr ""
"Synthétiser l’occupation d’espace disque pour chaque FICHIER, récursivement\n"
"pour les répertoires.\n"
@@ -4179,67 +4276,61 @@ msgstr ""
msgid "Infinity"
msgstr "Infinité"
-#: src/du.c:636
+#: src/du.c:657
#, c-format
msgid "fts_read failed: %s"
msgstr "échec de fts_read : %s"
-#: src/du.c:787
+#: src/du.c:808
#, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "profondeur maximale %s incorrecte"
-#: src/du.c:816
+#: src/du.c:837
#, c-format
msgid "invalid --threshold argument '-0'"
msgstr "argument « -0 » de --threshold incorrect"
-#: src/du.c:898
+#: src/du.c:919
#, c-format
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "impossible d'afficher à la fois un résumé et toutes les entrées"
-#: src/du.c:905
+#: src/du.c:926
#, c-format
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr ""
"avertissement : résumer est la même chose qu'utiliser l'option --max-depth=0"
-#: src/du.c:911
+#: src/du.c:932
#, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
msgstr "avertissement : conflit avec --max-depth=%lu à la génération du résumé"
-#: src/du.c:922
+#: src/du.c:943
#, c-format
msgid "warning: options --apparent-size and -b are ineffective with --inodes"
msgstr ""
"avertissement : les options --apparent-size et -b sont inefficaces avec --"
"inodes"
-#: src/du.c:987 src/sort.c:4574 src/wc.c:668
+#: src/du.c:1008 src/sort.c:4573 src/wc.c:702
msgid "file operands cannot be combined with --files0-from"
msgstr ""
"les opérandes de fichier ne peuvent pas être combinés avec --files0-from"
-#: src/du.c:1047 src/md5sum.c:606 src/od.c:950 src/tac.c:238 src/tac.c:349
-#: src/tac.c:505 src/tac.c:585 src/wc.c:733
-#, c-format
-msgid "%s: read error"
-msgstr "%s : erreur de lecture"
-
-#: src/du.c:1061 src/sort.c:4603 src/wc.c:747
+#: src/du.c:1082 src/sort.c:4602 src/wc.c:781
#, c-format
msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
msgstr ""
"le nom de fichier %s n'est pas autorisé lors de la lecture de l'entrée "
"standard"
-#: src/du.c:1078 src/du.c:1086 src/wc.c:760 src/wc.c:768
+#: src/du.c:1099 src/du.c:1107 src/wc.c:794 src/wc.c:802
msgid "invalid zero-length file name"
msgstr "nom de fichier de longueur nulle incorrect"
-#: src/du.c:1109 src/ls.c:2692 src/wc.c:791
+#: src/du.c:1130 src/ls.c:2689 src/wc.c:825
msgid "total"
msgstr "total"
@@ -4388,9 +4479,8 @@ msgid "cannot specify --null (-0) with command"
msgstr "impossible d'indiquer --null (-0) avec la commande"
#: src/expand.c:107
-msgid ""
-"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
msgstr ""
"Convertir les tabulations de chaque FICHIER en espaces, en écrivant sur la\n"
"sortie standard. Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire l'entrée "
@@ -4439,7 +4529,7 @@ msgid "input line is too long"
msgstr "la ligne d'entrée est trop longue"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/expr.c:150 src/ln.c:41 src/mv.c:41 src/tee.c:34
+#: src/expr.c:150 src/ln.c:41 src/mv.c:41 src/tee.c:35
msgid "Mike Parker"
msgstr "Mike Parker"
@@ -4598,12 +4688,12 @@ msgstr "erreur de correspondance d'expression rationnelle"
msgid "non-integer argument"
msgstr "argument non entier"
-#: src/expr.c:785 src/truncate.c:314
+#: src/expr.c:785 src/truncate.c:288
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "division par zéro"
-#: src/expr.c:879 src/sort.c:2077
+#: src/expr.c:879 src/sort.c:2076
#, c-format
msgid "set LC_ALL='C' to work around the problem"
msgstr "définissez LC_ALL='C' pour contourner le problème"
@@ -4614,32 +4704,32 @@ msgid "the strings compared were %s and %s"
msgstr "les chaînes comparées étaient %s et %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/factor.c:111
+#: src/factor.c:112
msgid "Niels Moller"
msgstr "Niels Moller"
-#: src/factor.c:1267 src/factor.c:1367 src/factor.c:1443
+#: src/factor.c:1268 src/factor.c:1368 src/factor.c:1444
#, c-format
msgid "Lucas prime test failure. This should not happen"
msgstr ""
"Échec du test de primalité de Lucas-Lehmer. Cela ne devrait pas arriver"
-#: src/factor.c:2076
+#: src/factor.c:2078
#, c-format
msgid "squfof queue overflow"
msgstr "dépassement de la file de squfof"
-#: src/factor.c:2403
+#: src/factor.c:2492
#, c-format
msgid "%s is not a valid positive integer"
msgstr "%s n'est pas un entier positif valable"
-#: src/factor.c:2426 src/od.c:1687 src/od.c:1768
+#: src/factor.c:2516 src/od.c:1695 src/od.c:1776
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s est trop grand"
-#: src/factor.c:2438
+#: src/factor.c:2528
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
@@ -4648,7 +4738,7 @@ msgstr ""
"Utilisation : %s [NOMBRE]...\n"
" ou : %s OPTION\n"
-#: src/factor.c:2443
+#: src/factor.c:2533
msgid ""
"Print the prime factors of each specified integer NUMBER. If none\n"
"are specified on the command line, read them from standard input.\n"
@@ -4693,7 +4783,7 @@ msgstr ""
"standard.\n"
"L'option -LARGEUR est une forme abrégée de --width=CHIFFRES.\n"
-#: src/fmt.c:278
+#: src/fmt.c:279
msgid ""
" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n"
@@ -4710,7 +4800,7 @@ msgstr ""
"sans\n"
" les remplir\n"
-#: src/fmt.c:287
+#: src/fmt.c:288
#, no-c-format
msgid ""
" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
@@ -4725,7 +4815,7 @@ msgstr ""
"défaut)\n"
" -g, --goal=N largeur désirée (93 % de la largeur par défaut)\n"
-#: src/fmt.c:359
+#: src/fmt.c:356
#, c-format
msgid ""
"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
@@ -4734,21 +4824,20 @@ msgstr ""
"option incorrecte — %c ; -LARGEUR n'est reconnue que si c'est la\n"
"première option ; utilisez -w N à la place"
-#: src/fmt.c:405 src/fmt.c:416
-#, c-format
-msgid "invalid width: %s"
+#: src/fmt.c:400 src/fmt.c:407
+#, fuzzy
+msgid "invalid width"
msgstr "largeur incorrecte : %s"
-#: src/fold.c:70
-msgid ""
-"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
-"standard output.\n"
+#: src/fold.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Wrap input lines in each FILE, writing to standard output.\n"
msgstr ""
"Effectuer la césure des lignes d'entrée de chaque FICHIER (entrée standard "
"par\n"
"défaut), en écrivant sur la sortie standard.\n"
-#: src/fold.c:77
+#: src/fold.c:76
msgid ""
" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
" -s, --spaces break at spaces\n"
@@ -4758,9 +4847,9 @@ msgstr ""
" -s, --spaces césure aux espaces\n"
" -w, --width=LARGEUR utiliser LARGEUR colonnes au lieu de 80\n"
-#: src/fold.c:288 src/pr.c:832
-#, c-format
-msgid "invalid number of columns: %s"
+#: src/fold.c:283 src/pr.c:831
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of columns"
msgstr "nombre de colonnes incorrect : %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
@@ -4834,18 +4923,18 @@ msgstr "impossible d'obtenir le GID réel"
msgid "%s: no such user"
msgstr "%s : utilisateur inexistant"
-#: src/head.c:109
+#: src/head.c:110
+#, fuzzy
msgid ""
"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
"Afficher les dix premières lignes de chaque FICHIER sur la sortie standard.\n"
"Chaque fichier est précédé d'un en-tête avec son nom, si plusieurs "
"fichiers.\n"
"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire l'entrée standard.\n"
-#: src/head.c:117
+#: src/head.c:118
msgid ""
" -c, --bytes=[-]K print the first K bytes of each file;\n"
" with the leading '-', print all but the last\n"
@@ -4866,7 +4955,7 @@ msgstr ""
"de\n"
" chaque fichier\n"
-#: src/head.c:125
+#: src/head.c:126
msgid ""
" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
@@ -4876,7 +4965,7 @@ msgstr ""
" -v, --verbose toujours afficher les en-têtes de noms de "
"fichier\n"
-#: src/head.c:131
+#: src/head.c:132
msgid ""
"\n"
"K may have a multiplier suffix:\n"
@@ -4888,48 +4977,36 @@ msgstr ""
"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024 et ainsi de suite pour T, P, E, Z et Y.\n"
-#: src/head.c:151
+#: src/head.c:152
#, c-format
msgid "%s: file has shrunk too much"
msgstr "%s : le fichier a été trop réduit"
-#: src/head.c:237 src/head.c:1052
-#, c-format
-msgid "%s: number of bytes is too large"
-msgstr "%s : le nombre d'octets est trop grand"
-
-#: src/head.c:422 src/tail.c:453
+#: src/head.c:224 src/tail.c:448
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "%s : impossible de se déplacer à la position %s"
-#: src/head.c:423 src/tail.c:457
+#: src/head.c:225 src/tail.c:452
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
msgstr "%s : impossible de se déplacer selon le décalage relatif %s"
-#: src/head.c:886
+#: src/head.c:267
#, c-format
-msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
-msgstr "%s : %s est tellement grand qu'il n'est pas représentable"
-
-#: src/head.c:887
-msgid "number of lines"
-msgstr "le nombre de lignes"
-
-#: src/head.c:887
-msgid "number of bytes"
-msgstr "le ombre d'octets"
+msgid "%s: number of bytes is too large"
+msgstr "%s : le nombre d'octets est trop grand"
-#: src/head.c:894 src/tail.c:2005
+#: src/head.c:906 src/split.c:1289 src/split.c:1450 src/tail.c:2061
msgid "invalid number of lines"
msgstr "nombre de lignes incorrect"
-#: src/head.c:895 src/tail.c:2006
+#: src/head.c:907 src/head.c:1061 src/split.c:1281 src/split.c:1297
+#: src/tail.c:2062
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "nombre d'octets incorrect"
-#: src/head.c:982 src/head.c:1040
+#: src/head.c:991 src/head.c:1049
#, c-format
msgid "invalid trailing option -- %c"
msgstr "option de terminaison incorrecte — %c"
@@ -5128,7 +5205,7 @@ msgstr "impossible de modifier l'appartenance de %s"
msgid "cannot set time stamps for %s"
msgstr "impossible de définir le format horaire pour %s"
-#: src/install.c:531 src/split.c:425 src/timeout.c:442
+#: src/install.c:531 src/split.c:479 src/timeout.c:444
#, c-format
msgid "fork system call failed"
msgstr "échec de l'appel système fork"
@@ -5308,7 +5385,7 @@ msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr ""
"un répertoire cible n'est pas autorisé lors de l'installation d'un répertoire"
-#: src/install.c:989 src/mkdir.c:294 src/stdbuf.c:351
+#: src/install.c:989 src/mkdir.c:283 src/stdbuf.c:351
#, c-format
msgid "invalid mode %s"
msgstr "mode %s incorrect"
@@ -5349,8 +5426,13 @@ msgstr "Mike Haertel"
#: src/join.c:195
msgid ""
"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
-"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
-"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited by "
+"whitespace.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:204
+#, fuzzy
+msgid ""
"\n"
" -a FILENUM also print unpairable lines from file FILENUM, where\n"
" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
@@ -5367,7 +5449,7 @@ msgstr ""
"FICHIER2\n"
" -e VIDE remplacer les champs d'entrée manquants par VIDE\n"
-#: src/join.c:204
+#: src/join.c:210
msgid ""
" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
" -j FIELD equivalent to '-1 FIELD -2 FIELD'\n"
@@ -5381,7 +5463,7 @@ msgstr ""
" -t CAR utiliser CAR comme délimiteur de champs d'entrée et "
"sortie\n"
-#: src/join.c:210
+#: src/join.c:216
msgid ""
" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
@@ -5405,14 +5487,14 @@ msgstr ""
"les\n"
" appairer\n"
-#: src/join.c:220 src/shuf.c:81 src/sort.c:506 src/uniq.c:204
+#: src/join.c:226 src/shuf.c:83 src/sort.c:507 src/uniq.c:204
msgid " -z, --zero-terminated line delimiter is NUL, not newline\n"
msgstr ""
" -z, --zero-terminated le délimiteur de lignes est l’octet NULL, pas "
"le\n"
" changement de ligne\n"
-#: src/join.c:225
+#: src/join.c:231
msgid ""
"\n"
"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
@@ -5450,47 +5532,47 @@ msgstr ""
"peuvent\n"
"être fusionnées, un message d'alerte l'indiquera.\n"
-#: src/join.c:410
+#: src/join.c:416
#, c-format
msgid "%s:%<PRIuMAX>: is not sorted: %.*s"
msgstr "%s:%<PRIuMAX> : n'est pas trié : %.*s"
-#: src/join.c:847 src/join.c:1045
+#: src/join.c:853 src/join.c:1051
#, c-format
msgid "invalid field number: %s"
msgstr "numéro de champ incorrect : %s"
-#: src/join.c:868 src/join.c:877
+#: src/join.c:874 src/join.c:883
#, c-format
msgid "invalid field specifier: %s"
msgstr "spécificateur de champ incorrect : %s"
-#: src/join.c:884
+#: src/join.c:890
#, c-format
msgid "invalid file number in field spec: %s"
msgstr "numéro de fichier incorrect dans la spécification de champ : %s"
-#: src/join.c:927
+#: src/join.c:933
#, c-format
msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
msgstr "jonction incompatible des champs %lu, %lu"
-#: src/join.c:1056
+#: src/join.c:1062
#, c-format
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr "chaînes de remplacement de champ vide conflictuelles"
-#: src/join.c:1108 src/sort.c:4509
+#: src/join.c:1114 src/sort.c:4508
#, c-format
msgid "multi-character tab %s"
msgstr "tabulation multicaractère %s"
-#: src/join.c:1112 src/sort.c:4514
+#: src/join.c:1118 src/sort.c:4513
#, c-format
msgid "incompatible tabs"
msgstr "tabulations incompatibles"
-#: src/join.c:1185
+#: src/join.c:1191
#, c-format
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "les fichiers ne peuvent pas être tous les deux l'entrée standard."
@@ -5566,17 +5648,17 @@ msgstr "impossible de combiner le signal avec -l or -t"
msgid "no process ID specified"
msgstr "aucun identifiant de processus indiqué"
-#: src/libstdbuf.c:109
+#: src/libstdbuf.c:107
#, c-format
msgid "failed to allocate a %<PRIuMAX> byte stdio buffer\n"
msgstr "impossible d'allouer un tampon stdio de %<PRIuMAX> octets\n"
-#: src/libstdbuf.c:116
+#: src/libstdbuf.c:114
#, c-format
msgid "invalid buffering mode %s for %s\n"
msgstr "mode %s de mise en tampon incorrect pour %s\n"
-#: src/libstdbuf.c:124
+#: src/libstdbuf.c:122
#, c-format
msgid "could not set buffering of %s to mode %s\n"
msgstr "impossible de définir la mise en tampon de %s au mode %s\n"
@@ -5781,7 +5863,7 @@ msgstr "impossible de faire --relative sans --symbolic"
msgid "FIXME: unknown"
msgstr "À corriger : inconnu"
-#: src/logname.c:39 src/sync.c:40
+#: src/logname.c:39
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Utilisation : %s [OPTION]\n"
@@ -5794,7 +5876,7 @@ msgstr ""
"Afficher le nom de l'utilisateur actuel.\n"
"\n"
-#: src/logname.c:84
+#: src/logname.c:79
#, c-format
msgid "no login name"
msgstr "aucun identifiant"
@@ -5804,7 +5886,7 @@ msgstr "aucun identifiant"
#. Note %b is handled specially by ls and aligned correctly.
#. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime
#. will count bytes rather than characters in multibyte locales.
-#: src/ls.c:734
+#: src/ls.c:737
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%e %b %Y"
@@ -5813,98 +5895,98 @@ msgstr "%e %b %Y"
#. Note %b is handled specially by ls and aligned correctly.
#. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime
#. will count bytes rather than characters in multibyte locales.
-#: src/ls.c:747
+#: src/ls.c:750
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%e %b %H:%M"
-#: src/ls.c:1590
-#, c-format
-msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
-msgstr ""
-"valeur incorrecte de la variable d'environnement QUOTING_STYLE ignorée : %s"
-
-#: src/ls.c:1609
+#: src/ls.c:1599
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr "largeur incorrecte de la variable d'environnement COLUMNS ignorée : %s"
-#: src/ls.c:1639
+#: src/ls.c:1629
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr ""
"taille de tabulation incorrecte de la variable d'environnement TABSIZE "
"ignorée :%s"
-#: src/ls.c:1760 src/ptx.c:1978
-#, c-format
-msgid "invalid line width: %s"
+#: src/ls.c:1747
+#, fuzzy
+msgid "invalid line width"
msgstr "largeur de ligne incorrecte : %s"
-#: src/ls.c:1834
-#, c-format
-msgid "invalid tab size: %s"
+#: src/ls.c:1815
+#, fuzzy
+msgid "invalid tab size"
msgstr "taille de tabulation incorrecte : %s"
-#: src/ls.c:2043
+#: src/ls.c:2021
#, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "format de style de temps %s incorrect"
-#: src/ls.c:2067
+#: src/ls.c:2045
msgid "Valid arguments are:\n"
msgstr "Les arguments possible sont :\n"
-#: src/ls.c:2071
+#: src/ls.c:2049
msgid " - +FORMAT (e.g., +%H:%M) for a 'date'-style format\n"
msgstr " - +FORMAT (par exemple +%H:%M) pour un format de type « date »\n"
-#: src/ls.c:2106
+#: src/ls.c:2084
#, c-format
msgid "error initializing month strings"
msgstr "erreur d'initialisation des chaînes de mois"
-#: src/ls.c:2450
+#: src/ls.c:2428
#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "préfixe non reconnu : %s"
-#: src/ls.c:2480
+#: src/ls.c:2458
#, c-format
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr ""
"impossible d'analyser la valeur de la variable d'environnement LS_COLORS"
-#: src/ls.c:2557 src/pwd.c:164
+#: src/ls.c:2488
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr ""
+"valeur incorrecte de la variable d'environnement QUOTING_STYLE ignorée : %s"
+
+#: src/ls.c:2554 src/pwd.c:164
#, c-format
msgid "cannot open directory %s"
msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire %s"
-#: src/ls.c:2572
+#: src/ls.c:2569
#, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "impossible de déterminer le périphérique et l'inœud de %s"
-#: src/ls.c:2581
+#: src/ls.c:2578
#, c-format
msgid "%s: not listing already-listed directory"
msgstr "%s : impossible d'afficher un répertoire déjà affiché"
-#: src/ls.c:2658 src/pwd.c:232
+#: src/ls.c:2655 src/pwd.c:232
#, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "lecture du répertoire %s"
-#: src/ls.c:2673
+#: src/ls.c:2670
#, c-format
msgid "closing directory %s"
msgstr "fermeture du répertoire %s"
-#: src/ls.c:3362
+#: src/ls.c:3355
#, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "impossible de comparer les noms de fichier %s et %s"
-#: src/ls.c:4781
+#: src/ls.c:4775
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort is specified.\n"
@@ -5915,7 +5997,7 @@ msgstr ""
"sort\n"
"ne sont utilisées.\n"
-#: src/ls.c:4788
+#: src/ls.c:4782
msgid ""
" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
@@ -5930,7 +6012,7 @@ msgstr ""
"des\n"
" protections selon le style C\n"
-#: src/ls.c:4794
+#: src/ls.c:4788
msgid ""
" --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them; e."
"g.,\n"
@@ -5960,12 +6042,14 @@ msgstr ""
"nom ;\n"
" autrement : trier selon ctime\n"
-#: src/ls.c:4804
+#: src/ls.c:4798
+#, fuzzy
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
-" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', "
-"'auto',\n"
-" or 'always' (the default); more info below\n"
+" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be "
+"'always' (default\n"
+" if omitted), 'auto', or 'never'; more info "
+"below\n"
" -d, --directory list directories themselves, not their "
"contents\n"
" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
@@ -5984,7 +6068,7 @@ msgstr ""
" -D, --dired générer une sortie pour le mode « dired » "
"d’Emacs\n"
-#: src/ls.c:4812
+#: src/ls.c:4807
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
@@ -6006,13 +6090,13 @@ msgstr ""
" « vertical » -C (vertical)\n"
" --full-time identique à -l --time-style=full-iso\n"
-#: src/ls.c:4820
+#: src/ls.c:4815
msgid " -g like -l, but do not list owner\n"
msgstr ""
" -g identique à -l mais sans afficher le "
"propriétaire\n"
-#: src/ls.c:4823
+#: src/ls.c:4818
msgid ""
" --group-directories-first\n"
" group directories before files;\n"
@@ -6027,7 +6111,7 @@ msgstr ""
" l’utilisation de --sort=none (-U) inhibe le\n"
" regroupement\n"
-#: src/ls.c:4829
+#: src/ls.c:4824
msgid ""
" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n"
" -h, --human-readable with -l and/or -s, print human readable sizes\n"
@@ -6043,7 +6127,7 @@ msgstr ""
"au\n"
" lieu de 1 024\n"
-#: src/ls.c:4835
+#: src/ls.c:4830
msgid ""
" -H, --dereference-command-line\n"
" follow symbolic links listed on the command "
@@ -6065,7 +6149,7 @@ msgstr ""
" correspondant au MOTIF de l'interpréteur\n"
" (écrasé par -a ou -A)\n"
-#: src/ls.c:4845
+#: src/ls.c:4840
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
"names:\n"
@@ -6094,7 +6178,7 @@ msgstr ""
"l’occupation\n"
" d’espace disque\n"
-#: src/ls.c:4855
+#: src/ls.c:4850
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
@@ -6110,7 +6194,7 @@ msgstr ""
" -m remplir la largeur avec une liste d'entrées\n"
" séparées par des virgules\n"
-#: src/ls.c:4863
+#: src/ls.c:4858
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
@@ -6130,7 +6214,7 @@ msgstr ""
" de groupe\n"
" -p, --indicator-style=slash ajouter l'indicateur « / » aux répertoires\n"
-#: src/ls.c:4871
+#: src/ls.c:4866
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of nongraphic characters\n"
" --show-control-chars show nongraphic characters as-is (the default,\n"
@@ -6154,7 +6238,7 @@ msgstr ""
"MOT :\n"
" literal, shell, shell-always, c ou escape\n"
-#: src/ls.c:4881
+#: src/ls.c:4876
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
@@ -6167,18 +6251,19 @@ msgstr ""
"fichier,\n"
" en bloc\n"
-#: src/ls.c:4886
+#: src/ls.c:4881
+#, fuzzy
msgid ""
-" -S sort by file size\n"
+" -S sort by file size, largest first\n"
" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none (-U), size (-"
"S),\n"
" time (-t), version (-v), extension (-X)\n"
" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of default\n"
" modification time: atime or access or use (-"
-"u)\n"
+"u);\n"
" ctime or status (-c); also use specified "
"time\n"
-" as sort key if --sort=time\n"
+" as sort key if --sort=time (newest first)\n"
msgstr ""
" -S trier selon la taille des fichiers\n"
" --sort=MOT trier selon MOT au lieu du nom : "
@@ -6195,7 +6280,7 @@ msgstr ""
"indiquée\n"
" comme clef de tri si --sort=time\n"
-#: src/ls.c:4896
+#: src/ls.c:4892
msgid ""
" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
" full-iso, long-iso, iso, locale, or +FORMAT;\n"
@@ -6223,7 +6308,7 @@ msgstr ""
" qu'en dehors des paramètres régionaux POSIX\n"
# Stéphane : « récent d'abord » est court et évite de dépasser 79 cols
-#: src/ls.c:4908
+#: src/ls.c:4904
msgid ""
" -t sort by modification time, newest first\n"
" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
@@ -6233,11 +6318,12 @@ msgstr ""
" -T, --tabsize=COLS utiliser des tabulations à chaque COLS au lieu "
"de 8\n"
-#: src/ls.c:4912
+#: src/ls.c:4908
+#, fuzzy
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time;\n"
" with -l: show access time and sort by name;\n"
-" otherwise: sort by access time\n"
+" otherwise: sort by access time, newest first\n"
" -U do not sort; list entries in directory order\n"
" -v natural sort of (version) numbers within text\n"
msgstr ""
@@ -6252,13 +6338,15 @@ msgstr ""
" -v tri naturel des numéros (de versions) dans le "
"texte\n"
-#: src/ls.c:4919
+#: src/ls.c:4915
+#, fuzzy
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
" -X sort alphabetically by entry extension\n"
" -Z, --context print any security context of each file\n"
-" -1 list one file per line\n"
+" -1 list one file per line. Avoid '\\n' with -q or "
+"-b\n"
msgstr ""
" -w, --width=COLS définir la largeur de l'écran au lieu de la "
"valeur\n"
@@ -6271,7 +6359,7 @@ msgstr ""
"fichier\n"
" -1 afficher un fichier par ligne\n"
-#: src/ls.c:4929
+#: src/ls.c:4926
msgid ""
"\n"
"Using color to distinguish file types is disabled both by default and\n"
@@ -6289,7 +6377,7 @@ msgstr ""
"la\n"
"commande dircolors pour le définir.\n"
-#: src/ls.c:4936
+#: src/ls.c:4933
msgid ""
"\n"
"Exit status:\n"
@@ -6322,20 +6410,20 @@ msgid "David Madore"
msgstr "David Madore"
#: src/md5sum.c:164
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Utilisation : %s [OPTION]... [FICHIER]...\n"
"Afficher ou vérifier les sommes de contrôle %s (%d bits).\n"
"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire l'entrée standard.\n"
"\n"
-#: src/md5sum.c:174
+#: src/md5sum.c:175
+#, fuzzy
msgid ""
+"\n"
" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
"stdin)\n"
msgstr ""
@@ -6343,23 +6431,26 @@ msgstr ""
"depuis\n"
" l'entrée standard de tty)\n"
-#: src/md5sum.c:178
-msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
+#: src/md5sum.c:180
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" -b, --binary read in binary mode\n"
msgstr " -b, --binary lire en mode binaire\n"
# Ajout volontaire de place pour l'argument (Stéphane)
-#: src/md5sum.c:181
+#: src/md5sum.c:184
#, c-format
msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
msgstr ""
" -c, --check lire les sommes %s à partir des FICHIERs et les "
"vérifier\n"
-#: src/md5sum.c:184
+#: src/md5sum.c:187
msgid " --tag create a BSD-style checksum\n"
msgstr " --tag créer une somme de contrôle de type BSD\n"
-#: src/md5sum.c:188
+#: src/md5sum.c:191
msgid ""
" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
msgstr ""
@@ -6367,11 +6458,11 @@ msgstr ""
"depuis\n"
" l'entrée standard de tty)\n"
-#: src/md5sum.c:192
+#: src/md5sum.c:195
msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
msgstr " -t, --text lire en mode texte (par défaut)\n"
-#: src/md5sum.c:195
+#: src/md5sum.c:198
msgid ""
"\n"
"The following four options are useful only when verifying checksums:\n"
@@ -6393,14 +6484,15 @@ msgstr ""
"\n"
# Un peu d'espace en fin de ligne pour la norme... (Stéphane)
-#: src/md5sum.c:206
-#, c-format
+#: src/md5sum.c:209
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
-"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
-"a line with checksum, a character indicating input mode ('*' for binary,\n"
-"space for text), and name for each FILE.\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print a\n"
+"line with checksum, a space, a character indicating input mode ('*' for "
+"binary,\n"
+"' ' for text or where binary is insignificant), and name for each FILE.\n"
msgstr ""
"\n"
"Les sommes sont calculées selon %s. Lors de la vérification, l'entrée\n"
@@ -6411,35 +6503,35 @@ msgstr ""
"d'entrée (« * » pour binaire, espace pour texte) et un nom pour chaque "
"FICHIER.\n"
-#: src/md5sum.c:521
+#: src/md5sum.c:524
#, c-format
msgid "%s: too many checksum lines"
msgstr "%s : trop de lignes de somme de contrôle"
-#: src/md5sum.c:545
+#: src/md5sum.c:548
#, c-format
msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
msgstr "%s : %<PRIuMAX> : ligne de somme de contrôle %s mal formatée"
-#: src/md5sum.c:570
+#: src/md5sum.c:573
#, c-format
msgid "%s: FAILED open or read\n"
msgstr "%s : Échec d'ouverture ou de lecture.\n"
-#: src/md5sum.c:593
+#: src/md5sum.c:596
msgid "FAILED"
msgstr "Échec"
-#: src/md5sum.c:595
+#: src/md5sum.c:598
msgid "OK"
msgstr "Réussi"
-#: src/md5sum.c:619
+#: src/md5sum.c:622
#, c-format
msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
msgstr "%s : aucune ligne de somme de contrôle %s trouvée"
-#: src/md5sum.c:629
+#: src/md5sum.c:632
#, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> line is improperly formatted"
msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> lines are improperly formatted"
@@ -6447,32 +6539,32 @@ msgstr[0] "Attention : la ligne %<PRIuMAX> n'est pas correctement formatée"
msgstr[1] ""
"Attention : les lignes %<PRIuMAX> ne sont pas correctement formatées"
-#: src/md5sum.c:637
+#: src/md5sum.c:640
#, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> listed file could not be read"
msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> listed files could not be read"
msgstr[0] "Attention : le fichier %<PRIuMAX> affiché n'a pas pu être lu"
msgstr[1] "Attention : les fichiers %<PRIuMAX> affichés n'ont pas pu être lus"
-#: src/md5sum.c:645
+#: src/md5sum.c:648
#, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
msgstr[0] "Attention : la somme de contrôle %<PRIuMAX> ne correspond pas"
msgstr[1] "Attention : les sommes de contrôle %<PRIuMAX> ne correspondent pas"
-#: src/md5sum.c:764
+#: src/md5sum.c:767
#, c-format
msgid "--tag does not support --text mode"
msgstr "--tag ne prend pas en charge le mode --text"
-#: src/md5sum.c:770
+#: src/md5sum.c:773
#, c-format
msgid "the --tag option is meaningless when verifying checksums"
msgstr ""
"l'option --tag est sans effet lors de la vérification des sommes de contrôle"
-#: src/md5sum.c:777
+#: src/md5sum.c:780
#, c-format
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
@@ -6480,28 +6572,28 @@ msgstr ""
"les options --binary et --text sont sans effet lors de la la vérification "
"des sommes de contrôle"
-#: src/md5sum.c:785
+#: src/md5sum.c:788
#, c-format
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr ""
"l'option --status n'a de sens que lors de la vérification des sommes de "
"contrôle"
-#: src/md5sum.c:792
+#: src/md5sum.c:795
#, c-format
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr ""
"l'option --warn n'a de sens que lors de la vérification des sommes de "
"contrôle"
-#: src/md5sum.c:799
+#: src/md5sum.c:802
#, c-format
msgid "the --quiet option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr ""
"l'option --quiet n'a de sens que lors de la vérification des sommes de "
"contrôle"
-#: src/md5sum.c:806
+#: src/md5sum.c:809
#, c-format
msgid "the --strict option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr ""
@@ -6543,22 +6635,22 @@ msgstr ""
"de\n"
" sécurité SELinux ou SMACK à CTX\n"
-#: src/mkdir.c:127 src/mkdir.c:172
+#: src/mkdir.c:127 src/mkdir.c:160
#, c-format
msgid "failed to set default creation context for %s"
msgstr "impossible de définir le contexte de création par défaut pour %s"
-#: src/mkdir.c:191
+#: src/mkdir.c:180
#, c-format
msgid "failed to restore context for %s"
msgstr "impossible de restaurer le contexte pour %s"
-#: src/mkdir.c:231
+#: src/mkdir.c:220
#, c-format
msgid "created directory %s"
msgstr "création du répertoire %s"
-#: src/mkdir.c:249 src/mkfifo.c:116 src/mknod.c:133
+#: src/mkdir.c:238 src/mkfifo.c:116 src/mknod.c:133
#, c-format
msgid ""
"warning: ignoring --context; it requires an SELinux/SMACK-enabled kernel"
@@ -6779,7 +6871,7 @@ msgstr "trop de modèles"
msgid "with --suffix, template %s must end in X"
msgstr "avec --suffix, le modèle %s doit se terminer par un X"
-#: src/mktemp.c:255 src/split.c:1180
+#: src/mktemp.c:255 src/split.c:1266
#, c-format
msgid "invalid suffix %s, contains directory separator"
msgstr ""
@@ -6923,9 +7015,8 @@ msgid "Scott Bartram"
msgstr "Scott Bartram"
#: src/nl.c:179
-msgid ""
-"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
msgstr ""
"Afficher chaque FICHIER sur la sortie standard avec les numéros de ligne.\n"
"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire l'entrée standard.\n"
@@ -7045,27 +7136,27 @@ msgstr "style de numérotation de corps incorrect : %s"
msgid "invalid footer numbering style: %s"
msgstr "style de numérotation de pied de page incorrect : %s"
-#: src/nl.c:503
-#, c-format
-msgid "invalid starting line number: %s"
+#: src/nl.c:501
+#, fuzzy
+msgid "invalid starting line number"
msgstr "numéro de ligne de départ incorrect : %s"
-#: src/nl.c:512
-#, c-format
-msgid "invalid line number increment: %s"
+#: src/nl.c:506
+#, fuzzy
+msgid "invalid line number increment"
msgstr "incrément de nombre de ligne incorrect : %s"
-#: src/nl.c:524
-#, c-format
-msgid "invalid number of blank lines: %s"
+#: src/nl.c:513
+#, fuzzy
+msgid "invalid line number of blank lines"
msgstr "nombre de lignes blanches incorrect : %s"
-#: src/nl.c:538
-#, c-format
-msgid "invalid line number field width: %s"
+#: src/nl.c:520
+#, fuzzy
+msgid "invalid line number field width"
msgstr "largeur du champ de numérotation de ligne incorrect : %s"
-#: src/nl.c:557
+#: src/nl.c:531
#, c-format
msgid "invalid line numbering format: %s"
msgstr "format de numérotation de ligne incorrect : %s"
@@ -7088,10 +7179,10 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/nohup.c:65
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"If standard input is a terminal, redirect it from /dev/null.\n"
+"If standard input is a terminal, redirect it from an unreadable file.\n"
"If standard output is a terminal, append output to 'nohup.out' if possible,\n"
"'$HOME/nohup.out' otherwise.\n"
"If standard error is a terminal, redirect it to standard output.\n"
@@ -7111,46 +7202,46 @@ msgstr ""
msgid "failed to render standard input unusable"
msgstr "impossible de rendre inutilisable la sortie standard"
-#: src/nohup.c:131
+#: src/nohup.c:129
#, c-format
msgid "ignoring input"
msgstr "les entrées sont ignorées"
-#: src/nohup.c:175
+#: src/nohup.c:173
#, c-format
msgid "ignoring input and appending output to %s"
msgstr "les entrées sont ignorées et la sortie est ajoutée à %s"
-#: src/nohup.c:176
+#: src/nohup.c:174
#, c-format
msgid "appending output to %s"
msgstr "la sortie est ajoutée à %s"
-#: src/nohup.c:193
+#: src/nohup.c:191
#, c-format
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr ""
"impossible de copier vers la sortie d'erreur standard pour terminer "
"l'exécution"
-#: src/nohup.c:198
+#: src/nohup.c:196
#, c-format
msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
msgstr ""
"entrée ignorée et sortie d'erreur standard redirigée vers la sortie standard"
-#: src/nohup.c:199
+#: src/nohup.c:197
#, c-format
msgid "redirecting stderr to stdout"
msgstr "redirection de la sortie d'erreur standard vers la sortie standard"
-#: src/nohup.c:203
+#: src/nohup.c:201
#, c-format
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr "impossible de rediriger vers la sortie d'erreur standard"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/nproc.c:33
+#: src/nproc.c:33 src/sync.c:34
msgid "Giuseppe Scrivano"
msgstr "Giuseppe Scrivano"
@@ -7177,57 +7268,52 @@ msgstr ""
" --all afficher le nombre de processeurs installés\n"
" --ignore=N si possible, exclure N unités de traitement\n"
-#: src/nproc.c:107
-#, c-format
-msgid "%s: invalid number to ignore"
-msgstr "%s : nombre à ignorer incorrect"
-
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/numfmt.c:36
+#: src/numfmt.c:42
msgid "Assaf Gordon"
msgstr "Assaf Gordon"
-#: src/numfmt.c:659
+#: src/numfmt.c:690
#, c-format
msgid "value too large to be converted: %s"
msgstr "valeur trop grande pour être convertie : %s"
-#: src/numfmt.c:663
+#: src/numfmt.c:694
#, c-format
msgid "invalid number: %s"
msgstr "nombre incorrect : %s"
-#: src/numfmt.c:667
+#: src/numfmt.c:698
#, c-format
msgid "rejecting suffix in input: %s (consider using --from)"
msgstr "rejet du suffixe en entrée : %s (songez à utiliser --from)"
-#: src/numfmt.c:671
+#: src/numfmt.c:702
#, c-format
msgid "invalid suffix in input: %s"
msgstr "suffixe incorrect en entrée : %s"
-#: src/numfmt.c:675
+#: src/numfmt.c:706
#, c-format
msgid "missing 'i' suffix in input: %s (e.g Ki/Mi/Gi)"
msgstr "suffixe « i » manquant en entrée : %s (par exemple Ki, Mi ou Gi)"
-#: src/numfmt.c:722 src/numfmt.c:768
+#: src/numfmt.c:753 src/numfmt.c:805
#, c-format
msgid "failed to prepare value '%Lf' for printing"
msgstr "impossible de préparer la valeur « %Lf » pour l'affichage"
-#: src/numfmt.c:791
+#: src/numfmt.c:854
#, c-format
msgid "invalid unit size: %s"
msgstr "taille d'unité incorrecte : %s"
-#: src/numfmt.c:814
+#: src/numfmt.c:880
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [NUMBER]...\n"
msgstr "Utilisation : %s [OPTION]... [NOMBRE]...\n"
-#: src/numfmt.c:817
+#: src/numfmt.c:883
msgid ""
"Reformat NUMBER(s), or the numbers from standard input if none are "
"specified.\n"
@@ -7236,27 +7322,30 @@ msgstr ""
"n'est\n"
"indiqué.\n"
-#: src/numfmt.c:821
+#: src/numfmt.c:887
msgid " --debug print warnings about invalid input\n"
msgstr ""
" --debug afficher les avertissements en cas d'entrée "
"incorrecte\n"
-#: src/numfmt.c:824
+#: src/numfmt.c:890
msgid ""
" -d, --delimiter=X use X instead of whitespace for field delimiter\n"
msgstr ""
" -d, --delimiter=X utiliser X au lieu d'un blanc comme délimiteur de "
"champ\n"
-#: src/numfmt.c:827
+#: src/numfmt.c:893
+#, fuzzy
msgid ""
-" --field=N replace the number in input field N (default is 1)\n"
+" --field=FIELDS replace the numbers in these input fields "
+"(default=1)\n"
+" see FIELDS below\n"
msgstr ""
" --field=N remplacer le nombre dans le champs d'entrée N\n"
" (1 par défaut)\n"
-#: src/numfmt.c:830
+#: src/numfmt.c:897
msgid ""
" --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT;\n"
" see FORMAT below for details\n"
@@ -7265,7 +7354,7 @@ msgstr ""
"FORMAT ;\n"
" consultez FORMAT plus bas pour des précisions\n"
-#: src/numfmt.c:834
+#: src/numfmt.c:901
msgid ""
" --from=UNIT auto-scale input numbers to UNITs; default is "
"'none';\n"
@@ -7275,14 +7364,14 @@ msgstr ""
" entrée ; « none » par défaut ; consultez ÉCHELLE\n"
" ci-dessous\n"
-#: src/numfmt.c:838
+#: src/numfmt.c:905
msgid ""
" --from-unit=N specify the input unit size (instead of the default "
"1)\n"
msgstr ""
" --from-unit=N indiquer la taille d’unité en entrée (1 par défaut)\n"
-#: src/numfmt.c:841
+#: src/numfmt.c:908
msgid ""
" --grouping use locale-defined grouping of digits, e.g. "
"1,000,000\n"
@@ -7296,7 +7385,7 @@ msgstr ""
" régionaux (donc sans effet avec les locales C/"
"POSIX)\n"
-#: src/numfmt.c:845
+#: src/numfmt.c:912
msgid ""
" --header[=N] print (without converting) the first N header lines;\n"
" N defaults to 1 if not specified\n"
@@ -7304,7 +7393,7 @@ msgstr ""
" --header[=N] afficher (sans conversion) les N premières lignes\n"
" d'en-tête ; N vaut 1 par défaut si non indiqué\n"
-#: src/numfmt.c:849
+#: src/numfmt.c:916
msgid ""
" --invalid=MODE failure mode for invalid numbers: MODE can be:\n"
" abort (default), fail, warn, ignore\n"
@@ -7313,7 +7402,7 @@ msgstr ""
"être\n"
" abort (par défaut), fail, warn ou ignore\n"
-#: src/numfmt.c:853
+#: src/numfmt.c:920
msgid ""
" --padding=N pad the output to N characters; positive N will\n"
" right-align; negative N will left-align;\n"
@@ -7331,7 +7420,7 @@ msgstr ""
"blanc\n"
" est trouvé\n"
-#: src/numfmt.c:860
+#: src/numfmt.c:927
msgid ""
" --round=METHOD use METHOD for rounding when scaling; METHOD can be:\n"
" up, down, from-zero (default), towards-zero, "
@@ -7342,7 +7431,7 @@ msgstr ""
" « from-zero » (par défaut), « towards-zero » ou\n"
" « nearest »\n"
-#: src/numfmt.c:864
+#: src/numfmt.c:931
msgid ""
" --suffix=SUFFIX add SUFFIX to output numbers, and accept optional\n"
" SUFFIX in input numbers\n"
@@ -7351,21 +7440,21 @@ msgstr ""
"le\n"
" SUFFIXE facultatif aux nombres en entrée\n"
-#: src/numfmt.c:868
+#: src/numfmt.c:935
msgid ""
" --to=UNIT auto-scale output numbers to UNITs; see UNIT below\n"
msgstr ""
" --to=ÉCHELLE mettre à l’ÉCHELLE automatiquement les nombres en\n"
" sortie ; consultez ÉCHELLE plus bas\n"
-#: src/numfmt.c:871
+#: src/numfmt.c:938
msgid ""
" --to-unit=N the output unit size (instead of the default 1)\n"
msgstr ""
" --to-unit=N la taille d’unité en sortie (au lieu de 1 par "
"défaut)\n"
-#: src/numfmt.c:878
+#: src/numfmt.c:945
msgid ""
"\n"
"UNIT options:\n"
@@ -7373,13 +7462,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Options ÉCHELLE :\n"
-#: src/numfmt.c:881
+#: src/numfmt.c:948
msgid " none no auto-scaling is done; suffixes will trigger an error\n"
msgstr ""
" none aucune mise à l'échelle automatique n'est effectuée ;\n"
" les suffixes déclencheront une erreur\n"
-#: src/numfmt.c:884
+#: src/numfmt.c:951
msgid ""
" auto accept optional single/two letter suffix:\n"
" 1K = 1000,\n"
@@ -7394,7 +7483,7 @@ msgstr ""
" 1Mi = 1048576 ;\n"
" ...\n"
-#: src/numfmt.c:890
+#: src/numfmt.c:957
msgid ""
" si accept optional single letter suffix:\n"
" 1K = 1000,\n"
@@ -7406,7 +7495,7 @@ msgstr ""
" 1M = 1000000 ;\n"
" ...\n"
-#: src/numfmt.c:895
+#: src/numfmt.c:962
msgid ""
" iec accept optional single letter suffix:\n"
" 1K = 1024,\n"
@@ -7418,7 +7507,7 @@ msgstr ""
" 1M = 1048576 ;\n"
" ...\n"
-#: src/numfmt.c:900
+#: src/numfmt.c:967
msgid ""
" iec-i accept optional two-letter suffix:\n"
" 1Ki = 1024,\n"
@@ -7430,8 +7519,29 @@ msgstr ""
" 1Mi = 1048576 ;\n"
" ...\n"
-#: src/numfmt.c:906
-#, c-format
+#: src/numfmt.c:973
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"FIELDS supports cut(1) style field ranges:\n"
+" N N'th field, counted from 1\n"
+" N- from N'th field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th field (inclusive)\n"
+" -M from first to M'th field (inclusive)\n"
+" - all fields\n"
+"Multiple fields/ranges can be separated with commas\n"
+msgstr ""
+"Chaque intervalle est l'un de :\n"
+"\n"
+" N Nième octet, caractère ou champ, compté à partir de 1\n"
+" N- du Nième octet, caractère ou champ jusqu'à la fin de la ligne\n"
+" N-M du Nième au Mième octets (inclus), caractère ou champ\n"
+" -M du premier au Mième octets (inclus), caractère ou champ\n"
+"\n"
+"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire l'entrée standard.\n"
+
+#: src/numfmt.c:983
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"FORMAT must be suitable for printing one floating-point argument '%f'.\n"
@@ -7439,6 +7549,7 @@ msgid ""
"locale).\n"
"Optional width value (%10f) will pad output. Optional zero (%010f) width\n"
"will zero pad the number. Optional negative values (%-10f) will left align.\n"
+"Optional precision (%.1f) will override the input determined precision.\n"
msgstr ""
"\n"
"FORMAT doit être adapté à l'affichage d'un argument de virgule flottante "
@@ -7451,7 +7562,7 @@ msgstr ""
"Les\n"
"valeurs négatives facultatives (%-10f) aligneront la sortie à gauche.\n"
-#: src/numfmt.c:913
+#: src/numfmt.c:991
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7471,8 +7582,8 @@ msgstr ""
"mais le code de retour est 0. Avec --invalid='ignore', les erreur de\n"
"conversion ne sont pas diagnostiquées et le code de retour est 0.\n"
-#: src/numfmt.c:922
-#, c-format
+#: src/numfmt.c:1000
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
@@ -7486,8 +7597,8 @@ msgid ""
" -> \"1000\"\n"
" $ echo 1K | %s --from=iec\n"
" -> \"1024\"\n"
-" $ df | %s --header --field 2 --to=si\n"
-" $ ls -l | %s --header --field 5 --to=iec\n"
+" $ df -B1 | %s --header --field 2-4 --to=si\n"
+" $ ls -l | %s --header --field 5 --to=iec\n"
" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --padding=10\n"
" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --format %%10f\n"
msgstr ""
@@ -7508,118 +7619,129 @@ msgstr ""
" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --padding=10\n"
" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --format %%10f\n"
-#: src/numfmt.c:976 src/seq.c:214
+#: src/numfmt.c:1053 src/seq.c:228
#, c-format
msgid "format %s has no %% directive"
msgstr "le format %s ne contient pas de directive %%"
-#: src/numfmt.c:1003
+#: src/numfmt.c:1080
#, c-format
msgid "invalid format %s (width overflow)"
msgstr "format %s incorrect (dépassement de largeur)"
# NOTE: s/dd/d/
-#: src/numfmt.c:1008
-#, c-format
-msgid "--format padding overridding --padding"
+#: src/numfmt.c:1085
+#, fuzzy, c-format
+msgid "--format padding overriding --padding"
msgstr "--format de remplissage écrasant --padding"
-#: src/numfmt.c:1027 src/seq.c:231
+#: src/numfmt.c:1104 src/seq.c:245
#, c-format
msgid "format %s ends in %%"
msgstr "le format %s termine avec %%"
-#: src/numfmt.c:1030
-#, c-format
-msgid "invalid format %s, directive must be %%[0]['][-][N]f"
+#: src/numfmt.c:1120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid precision in format %s"
+msgstr "précision incorrecte : %s"
+
+#: src/numfmt.c:1126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format %s, directive must be %%[0]['][-][N][.][N]f"
msgstr "format %s incorrect, la directive doit être %%[0]['][-][N]f"
-#: src/numfmt.c:1038 src/seq.c:238
+#: src/numfmt.c:1134 src/seq.c:252
#, c-format
msgid "format %s has too many %% directives"
msgstr "le format %s contient trop de directives %%"
-#: src/numfmt.c:1081
+#: src/numfmt.c:1177
#, c-format
msgid "invalid suffix in input %s: %s"
msgstr "suffixe incorrect dans l'entrée %s : %s"
-#: src/numfmt.c:1103
+#: src/numfmt.c:1206
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"value/precision too large to be printed: '%Lg/%<PRIuMAX>' (consider using --"
+"to)"
+msgstr ""
+"valeur trop grande pour être affichée : « %Lg » (songez à utiliser --to)"
+
+#: src/numfmt.c:1210
#, c-format
msgid "value too large to be printed: '%Lg' (consider using --to)"
msgstr ""
"valeur trop grande pour être affichée : « %Lg » (songez à utiliser --to)"
-#: src/numfmt.c:1111
+#: src/numfmt.c:1219
#, c-format
msgid "value too large to be printed: '%Lg' (cannot handle values > 999Y)"
msgstr ""
"valeur trop grande pour être affichée : « %Lg » (impossible de gérer des "
"valeurs supérieures à 999Y)"
-#: src/numfmt.c:1196
+#: src/numfmt.c:1305
#, c-format
msgid "large input value %s: possible precision loss"
msgstr "grande valeur d'entrée %s : perte de précisions potentielle"
-#: src/numfmt.c:1308
+#: src/numfmt.c:1386 src/numfmt.c:1399
#, c-format
-msgid "input line is too short, no numbers found to convert in field %ld"
-msgstr ""
-"la ligne d'entrée est trop courte, aucun nombre à convertir n'a été trouvé "
-"dans le champ %ld"
+msgid "invalid field value %s"
+msgstr "valeur de champ %s incorrecte"
-#: src/numfmt.c:1403
+#: src/numfmt.c:1631
#, c-format
msgid "invalid padding value %s"
msgstr "valeur de remplissage %s incorrecte"
-#: src/numfmt.c:1417
-#, c-format
-msgid "invalid field value %s"
-msgstr "valeur de champ %s incorrecte"
+#: src/numfmt.c:1646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple field specifications"
+msgstr "%s : spécification de champ incorrect %s"
-#: src/numfmt.c:1447
+#: src/numfmt.c:1677
#, c-format
msgid "invalid header value %s"
msgstr "valeur d'en-tête %s incorrecte"
-#: src/numfmt.c:1473
+#: src/numfmt.c:1704
#, c-format
msgid "--grouping cannot be combined with --format"
msgstr "--grouping ne peut pas être combiné avec --format"
-#: src/numfmt.c:1478
+#: src/numfmt.c:1709
#, c-format
msgid "no conversion option specified"
msgstr "aucune option de conversion indiquée"
-#: src/numfmt.c:1486
+#: src/numfmt.c:1717
#, c-format
msgid "grouping cannot be combined with --to"
msgstr "le groupement ne peut pas être combiné avec --format"
-#: src/numfmt.c:1488
+#: src/numfmt.c:1719
#, c-format
msgid "grouping has no effect in this locale"
msgstr "le groupement n'a pas d'effet avec ces paramètres régionaux"
-#: src/numfmt.c:1501
+#: src/numfmt.c:1732
#, c-format
msgid "--header ignored with command-line input"
msgstr "--header ignoré avec l'entrée en ligne de commande"
-#: src/numfmt.c:1526
+#: src/numfmt.c:1757
#, c-format
msgid "error reading input"
msgstr "erreur de lecture de l'entrée"
-#: src/numfmt.c:1535
+#: src/numfmt.c:1770
#, c-format
msgid "failed to convert some of the input numbers"
msgstr "impossible de convertir certains des nombres en entrée"
-#: src/od.c:320
+#: src/od.c:321
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -7632,14 +7754,13 @@ msgstr ""
" ou : %s --traditional [OPTION]... [FICHIER] [[+]POSITION[.][b] \\\n"
" [+][ÉTIQUETTE][.][b]]\n"
-#: src/od.c:326
+#: src/od.c:327
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
msgstr ""
"\n"
"Afficher sur la sortie standard et de manière non ambiguë, par défaut\n"
@@ -7647,8 +7768,10 @@ msgstr ""
"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire l'entrée standard.\n"
"\n"
-#: src/od.c:333
+#: src/od.c:335
+#, fuzzy
msgid ""
+"\n"
"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
@@ -7666,7 +7789,7 @@ msgstr ""
"Pour POSITION et ÉTIQUETTE, un préfixe 0x ou 0X indique de l'hexadécimal ;\n"
"les suffixes peuvent être . pour l'octal et b pour multiple de 512.\n"
-#: src/od.c:344
+#: src/od.c:347
msgid ""
" -A, --address-radix=RADIX output format for file offsets; RADIX is one\n"
" of [doxn], for Decimal, Octal, Hex or None\n"
@@ -7683,7 +7806,7 @@ msgstr ""
" indiqué\n"
" -j, --skip-bytes=OCTETS ignorer OCTETS premiers octets en entrée\n"
-#: src/od.c:350
+#: src/od.c:353
msgid ""
" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
" -S BYTES, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
@@ -7706,7 +7829,7 @@ msgstr ""
" --traditional accepter les arguments sous la troisième\n"
" forme précédente\n"
-#: src/od.c:363
+#: src/od.c:366
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -7729,7 +7852,7 @@ msgstr ""
" -d identique à -t u2, sélectionner les décimaux non signées sur "
"2 octets\n"
-#: src/od.c:372
+#: src/od.c:375
msgid ""
" -f same as -t fF, select floats\n"
" -i same as -t dI, select decimal ints\n"
@@ -7746,7 +7869,7 @@ msgstr ""
" -x identique à -t x2, sélectionner les nombres hexadécimaux sur "
"2 octets\n"
-#: src/od.c:380
+#: src/od.c:383
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -7760,7 +7883,7 @@ msgstr ""
" a caractère nommé, en ignorant le bit de poids fort\n"
" c caractère affichable ou protection par barre oblique inverse\n"
-#: src/od.c:387
+#: src/od.c:390
msgid ""
" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
@@ -7774,7 +7897,7 @@ msgstr ""
" u[TAILLE] décimal non signé TAILLE octets par entier\n"
" x[TAILLE] hexadécimal, TAILLE octets par entier\n"
-#: src/od.c:394
+#: src/od.c:397
msgid ""
"\n"
"SIZE is a number. For TYPE in [doux], SIZE may also be C for\n"
@@ -7790,7 +7913,7 @@ msgstr ""
"Si le TYPE est f, TAILLE peut aussi être F pour sizeof(float), D pour\n"
"sizeof(double) ou L pour sizeof(long double).\n"
-#: src/od.c:401
+#: src/od.c:404
msgid ""
"\n"
"Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of\n"
@@ -7800,7 +7923,7 @@ msgstr ""
"L'ajout du suffixe « z » à l'un de ces types affiche des caractères\n"
"imprimables à la fin de chaque ligne de résultat.\n"
-#: src/od.c:406
+#: src/od.c:409
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -7823,12 +7946,12 @@ msgstr ""
" M 1024*1024 ;\n"
"et ainsi de suite pour G, T, P, E, Z et Y.\n"
-#: src/od.c:680 src/od.c:800
+#: src/od.c:683 src/od.c:803
#, c-format
msgid "invalid type string %s"
msgstr "type de chaîne %s incorrect"
-#: src/od.c:690
+#: src/od.c:693
#, c-format
msgid ""
"invalid type string %s;\n"
@@ -7837,7 +7960,7 @@ msgstr ""
"type de chaîne %s incorrect ;\n"
"ce système ne fournit pas de type entier sur %lu octets"
-#: src/od.c:811
+#: src/od.c:814
#, c-format
msgid ""
"invalid type string %s;\n"
@@ -7846,38 +7969,38 @@ msgstr ""
"type de chaîne %s incorrect ;\n"
"ce système ne fournit pas de type en point flottant sur %lu octets"
-#: src/od.c:869
+#: src/od.c:872
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in type string %s"
msgstr "caractère « %c » incorrect dans le type de chaîne %s"
-#: src/od.c:1094
+#: src/od.c:1105
#, c-format
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr "impossible d'ignorer au delà de la fin de l'entrée combinée"
-#: src/od.c:1650
+#: src/od.c:1658
#, c-format
msgid "invalid output address radix '%c'; it must be one character from [doxn]"
msgstr ""
"adresse radix de sortie « %c » incorrecte, ce doit être caractère parmi "
"[doxn]"
-#: src/od.c:1788
+#: src/od.c:1796
#, c-format
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "aucun type ne peut être indiqué lors de l'affichage brut des chaînes"
-#: src/od.c:1863
+#: src/od.c:1871
msgid "compatibility mode supports at most one file"
msgstr "le mode de compatibilité ne prend pas en charge plusieurs fichiers"
-#: src/od.c:1884
+#: src/od.c:1892
#, c-format
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr "octets ignorés + le nombre d'octets lus est trop grand"
-#: src/od.c:1927
+#: src/od.c:1935
#, c-format
msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
msgstr "avertissement : largeur %lu incorrecte ; %d sera utilisé à la place"
@@ -7893,10 +8016,10 @@ msgid "standard input is closed"
msgstr "l'entrée standard est fermée"
#: src/paste.c:439
+#, fuzzy
msgid ""
"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
"Écrire séquentiellement les lignes correspondantes de chaque\n"
"FICHIER, séparées par des tabulations, vers la sortie standard.\n"
@@ -8045,12 +8168,12 @@ msgstr "Quand"
msgid "Where"
msgstr "Où"
-#: src/pinky.c:495
+#: src/pinky.c:494
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
msgstr "Utilisation : %s [OPTION]... [UTILIS]...\n"
-#: src/pinky.c:496
+#: src/pinky.c:495
msgid ""
"\n"
" -l produce long format output for the specified USERs\n"
@@ -8070,7 +8193,7 @@ msgstr ""
" -s afficher au format court, c'est le comportement par "
"défaut\n"
-#: src/pinky.c:504
+#: src/pinky.c:503
msgid ""
" -f omit the line of column headings in short format\n"
" -w omit the user's full name in short format\n"
@@ -8086,7 +8209,7 @@ msgstr ""
" -q omettre le nom complet de l'utilisateur, le nom de l'hôte\n"
" et le temps d'inactivité au format court\n"
-#: src/pinky.c:513
+#: src/pinky.c:512
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8097,7 +8220,7 @@ msgstr ""
"Une version allégée du programme « finger » ; afficher les renseignements\n"
"relatifs à un utilisateur. Le fichier utmp sera %s.\n"
-#: src/pinky.c:597
+#: src/pinky.c:596
#, c-format
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr ""
@@ -8105,93 +8228,93 @@ msgstr ""
"est utilisée"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/pr.c:330
+#: src/pr.c:331
msgid "Pete TerMaat"
msgstr "Pete TerMaat"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/pr.c:331
+#: src/pr.c:332
msgid "Roland Huebner"
msgstr "Roland Huebner"
-#: src/pr.c:908
+#: src/pr.c:905
#, c-format
msgid "'--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr "argument « --page=PREMIÈRE_PAGE[:DERNIÈRE_PAGE] » manquant"
-#: src/pr.c:910
+#: src/pr.c:907
#, c-format
msgid "invalid page range %s"
msgstr "intervalle de pages %s incorrect"
-#: src/pr.c:975
-#, c-format
-msgid "'-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
+#: src/pr.c:967
+#, fuzzy
+msgid "'-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines"
msgstr "« -l TAILLE_PAGE » nombre de lignes incorrect : %s"
-#: src/pr.c:999
-#, c-format
-msgid "'-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
+#: src/pr.c:982
+#, fuzzy
+msgid "'-N NUMBER' invalid starting line number"
msgstr "« -N NUMÉRO » numéro de ligne de début incorrect : %s"
-#: src/pr.c:1011
-#, c-format
-msgid "'-o MARGIN' invalid line offset: %s"
+#: src/pr.c:986
+#, fuzzy
+msgid "'-o MARGIN' invalid line offset"
msgstr "« -o MARGE » saut de ligne incorrect : %s"
-#: src/pr.c:1052
-#, c-format
-msgid "'-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+#: src/pr.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "'-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters"
msgstr "« -w LARGEUR_PAGE » nombre de caractères incorrect : %s"
-#: src/pr.c:1066
-#, c-format
-msgid "'-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+#: src/pr.c:1032
+#, fuzzy
+msgid "'-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters"
msgstr "« -W LARGEUR_PAGE » nombre de caractères incorrect : %s"
-#: src/pr.c:1096
+#: src/pr.c:1059
#, c-format
msgid "cannot specify number of columns when printing in parallel"
msgstr ""
"impossible d'indiquer le nombre de colonnes lors d'une impression en "
"parallèle"
-#: src/pr.c:1100
+#: src/pr.c:1063
#, c-format
msgid "cannot specify both printing across and printing in parallel"
msgstr "impossible d'indiquer un affichage à la fois croisé et en parallèle"
-#: src/pr.c:1196
+#: src/pr.c:1166
#, c-format
msgid "'-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
msgstr "caractères « -%c » superflus ou nombre incorrect dans l'argument : %s"
-#: src/pr.c:1293
+#: src/pr.c:1263
#, c-format
msgid "page width too narrow"
msgstr "la largeur de page est trop petite"
-#: src/pr.c:2353
+#: src/pr.c:2323
#, c-format
msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
msgstr ""
"le numéro %<PRIuMAX> de page de départ dépasse le décompte de page %<PRIuMAX>"
-#: src/pr.c:2380
+#: src/pr.c:2350
#, c-format
msgid "page number overflow"
msgstr "débordement du numéro de page"
-#: src/pr.c:2385
+#: src/pr.c:2355
#, c-format
msgid "Page %<PRIuMAX>"
msgstr "Page %<PRIuMAX>"
-#: src/pr.c:2757
+#: src/pr.c:2727
msgid "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
msgstr "Paginer ou mettre en colonne le ou les FICHIERs pour impression.\n"
-#: src/pr.c:2763
+#: src/pr.c:2734
msgid ""
" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
@@ -8210,7 +8333,7 @@ msgstr ""
"de\n"
" chaque colonne sur chaque page\n"
-#: src/pr.c:2771
+#: src/pr.c:2742
msgid ""
" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
" with -COLUMN\n"
@@ -8227,7 +8350,7 @@ msgstr ""
" oblique inverse\n"
" -d, --double-space doubler les espaces à l'affichage\n"
-#: src/pr.c:2779
+#: src/pr.c:2750
msgid ""
" -D, --date-format=FORMAT\n"
" use FORMAT for the header date\n"
@@ -8250,7 +8373,7 @@ msgstr ""
" séparer les pages (trois lignes par en-tête avec -F ou\n"
" cinq lignes par en-tête et bas de page sans -f)\n"
-#: src/pr.c:2789
+#: src/pr.c:2760
msgid ""
" -h, --header=HEADER\n"
" use a centered HEADER instead of filename in page "
@@ -8276,11 +8399,28 @@ msgstr ""
" des lignes -W, sans alignement des colonnes,\n"
" --sep-string[=CHAÎNE] définit les séparateurs\n"
-#: src/pr.c:2798
+#: src/pr.c:2769
+#, fuzzy
msgid ""
" -l, --length=PAGE_LENGTH\n"
" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
-" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63).\n"
+" implies -t if PAGE_LENGTH <= 10\n"
+msgstr ""
+" -l, --length=TAILLE_PAGE\n"
+" définir la taille de page à TAILLE_PAGE (66 par défaut)\n"
+" lignes (par, défaut une page contient 56 lignes de "
+"texte,\n"
+" 63 avec l'option -F)\n"
+" -m, --merge imprimer tous les fichiers en parallèle, un par "
+"colonne,\n"
+" tronquer les lignes, mais joindre les lignes de "
+"longueur\n"
+" complète avec -J\n"
+
+#: src/pr.c:2775
+#, fuzzy
+msgid ""
" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
msgstr ""
@@ -8295,7 +8435,7 @@ msgstr ""
"longueur\n"
" complète avec -J\n"
-#: src/pr.c:2805
+#: src/pr.c:2779
msgid ""
" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
@@ -8316,7 +8456,7 @@ msgstr ""
"la\n"
" première page imprimée (consultez +PREMIÈRE_PAGE)\n"
-#: src/pr.c:2813
+#: src/pr.c:2787
msgid ""
" -o, --indent=MARGIN\n"
" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
@@ -8332,7 +8472,7 @@ msgstr ""
"être\n"
" ouvert\n"
-#: src/pr.c:2820
+#: src/pr.c:2794
msgid ""
" -s[CHAR], --separator[=CHAR]\n"
" separate columns by a single character, default for "
@@ -8349,14 +8489,14 @@ msgstr ""
" ligne pour les trois options de colonnes\n"
" (-COLONNE|-a - COLONNE|-m) sauf si -w est défini\n"
-#: src/pr.c:2828
+#: src/pr.c:2802
+#, fuzzy
msgid ""
" -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
" separate columns by STRING,\n"
" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
"options\n"
-" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
msgstr ""
" -S[CHAÎNE], --sep-string[=CHAÎNE]\n"
" séparer les colonnes par CHAÎNE ; sans -S, le séparateur "
@@ -8366,7 +8506,13 @@ msgstr ""
" sans effet sur les options de colonne\n"
" -t, --omit-header ne pas afficher les en-têtes et les pieds de page\n"
-#: src/pr.c:2835
+#: src/pr.c:2808
+msgid ""
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers;\n"
+" implied if PAGE_LENGTH <= 10\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2812
msgid ""
" -T, --omit-pagination\n"
" omit page headers and trailers, eliminate any "
@@ -8394,7 +8540,7 @@ msgstr ""
" colonnes. Cette option est annulée si utilisée avec -"
"s[CAR]\n"
-#: src/pr.c:2845
+#: src/pr.c:2822
msgid ""
" -W, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
@@ -8407,17 +8553,6 @@ msgstr ""
" (72 colonnes par défaut), sauf lorsque l'option -J est\n"
" active, sans interférence avec -S ou -s\n"
-#: src/pr.c:2853
-msgid ""
-"\n"
-"-t is implied if PAGE_LENGTH <= 10. With no FILE, or when FILE is -, read\n"
-"standard input.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"-t est implicite si TAILLE_PAGE <= 10. Sans FICHIER, ou quand FICHIER est "
-"-,\n"
-"lire l'entrée standard.\n"
-
#: src/printenv.c:62
#, c-format
msgid ""
@@ -8577,11 +8712,11 @@ msgstr ""
"Afficher un index permuté, incluant le contexte des mots des fichiers "
"d'entrée.\n"
-#: src/ptx.c:1830
+#: src/ptx.c:1831
+#, fuzzy
msgid ""
" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
" -G, --traditional behave more like System V 'ptx'\n"
-" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
msgstr ""
" -A, --auto-reference afficher références générées "
"automatiquement\n"
@@ -8593,6 +8728,12 @@ msgstr ""
#: src/ptx.c:1835
msgid ""
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations.\n"
+" The default is '/'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1839
+msgid ""
" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of 'xx'\n"
" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
@@ -8608,7 +8749,7 @@ msgstr ""
" -S, --sentence-regexp=EXP_RAT pour les fins de lignes ou de phrases\n"
" -T, --format=tex générer la sortie comme des directives TeX\n"
-#: src/ptx.c:1842
+#: src/ptx.c:1846
msgid ""
" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
@@ -8629,7 +8770,7 @@ msgstr ""
" -o, --only-file=FICHIER lire la liste des mots à conserver dans "
"FICHIER\n"
-#: src/ptx.c:1850
+#: src/ptx.c:1854
msgid ""
" -r, --references first field of each line is a reference\n"
" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
@@ -8641,20 +8782,16 @@ msgstr ""
" -w, --width=NOMBRE largeur d'affichage en colonnes, sans "
"référence\n"
-#: src/ptx.c:1857
-msgid ""
-"\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. Default is '-F /'.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sans FICHIER ou si FICHIER est -, lire l'entrée standard. « -F / » par "
-"défaut.\n"
-
#: src/ptx.c:1951
#, c-format
msgid "invalid gap width: %s"
msgstr "largeur de saut incorrecte : %s"
+#: src/ptx.c:1978
+#, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "largeur de ligne incorrecte : %s"
+
#: src/pwd.c:57
msgid ""
"Print the full filename of the current working directory.\n"
@@ -8686,7 +8823,7 @@ msgstr ""
msgid "failed to chdir to %s"
msgstr "impossible de changer de répertoire vers %s"
-#: src/pwd.c:173 src/pwd.c:280 src/split.c:372
+#: src/pwd.c:173 src/pwd.c:280 src/split.c:426
#, c-format
msgid "failed to stat %s"
msgstr "impossible d’obtenir l’état de %s"
@@ -8708,8 +8845,8 @@ msgstr "ignore les arguments qui ne sont pas des options"
msgid "Dmitry V. Levin"
msgstr "Dmitry V. Levin"
-#: src/readlink.c:62 src/realpath.c:71 src/rm.c:135 src/shred.c:169
-#: src/stat.c:1411 src/touch.c:212
+#: src/readlink.c:62 src/realpath.c:71 src/shred.c:169 src/stat.c:1414
+#: src/touch.c:212
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
msgstr "Utilisation : %s [OPTION]... FICHIER...\n"
@@ -8990,16 +9127,16 @@ msgstr ""
"récupérable, envisagez l'utilisation de « shred ».\n"
#: src/rm.c:342
-#, c-format
-msgid "%s: remove %zu argument recursively? "
-msgid_plural "%s: remove %zu arguments recursively? "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove %<PRIuMAX> argument recursively? "
+msgid_plural "%s: remove %<PRIuMAX> arguments recursively? "
msgstr[0] "%s : supprimer l’argument %zu récursivement ? "
msgstr[1] "%s : supprimer les arguments %zu récursivement ? "
#: src/rm.c:345
-#, c-format
-msgid "%s: remove %zu argument? "
-msgid_plural "%s: remove %zu arguments? "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove %<PRIuMAX> argument? "
+msgid_plural "%s: remove %<PRIuMAX> arguments? "
msgstr[0] "%s : supprimer l’argument %zu ? "
msgstr[1] "%s : supprimer les arguments %zu ? "
@@ -9223,12 +9360,12 @@ msgstr ""
msgid "invalid floating point argument: %s"
msgstr "argument à virgule flottante incorrect : %s"
-#: src/seq.c:234
+#: src/seq.c:248
#, c-format
msgid "format %s has unknown %%%c directive"
msgstr "le format %s contient une directive %%%c inconnue"
-#: src/seq.c:557
+#: src/seq.c:603
#, c-format
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr ""
@@ -9248,7 +9385,16 @@ msgstr ""
"Écraser le FICHIER indiqué de manière répétée, afin de rendre difficile\n"
"toute récupération des données par du matériel même coûteux.\n"
-#: src/shred.c:177
+#: src/shred.c:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is -, shred standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si FICHIER est -, recopier sur la sortie standard.\n"
+
+#: src/shred.c:181
#, c-format
msgid ""
" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
@@ -9262,7 +9408,7 @@ msgstr ""
" --random-source=FICHIER obtenir des octets aléatoires de FICHIER\n"
" -s, --size=N broyer N octets (les suffixes comme K, M, G sont acceptés)\n"
-#: src/shred.c:183
+#: src/shred.c:187
msgid ""
" -u, --remove[=HOW] truncate and remove file after overwriting; See below\n"
" -v, --verbose show progress\n"
@@ -9282,11 +9428,10 @@ msgstr ""
"le\n"
" broyage du fichier\n"
-#: src/shred.c:192
+#: src/shred.c:196
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"If FILE is -, shred standard output.\n"
-"\n"
"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
"and those files usually should not be removed.\n"
@@ -9313,7 +9458,7 @@ msgstr ""
"Le mode par défaut est « wipesync », mais cela peut être coûteux.\n"
"\n"
-#: src/shred.c:206
+#: src/shred.c:208
msgid ""
"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
@@ -9332,7 +9477,7 @@ msgstr ""
"lesquels le broyage n'est pas effectif dans tous les modes :\n"
"\n"
-#: src/shred.c:214
+#: src/shred.c:216
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
@@ -9356,7 +9501,7 @@ msgstr ""
" Network Appliance\n"
"\n"
-#: src/shred.c:224
+#: src/shred.c:226
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
"version 3 clients\n"
@@ -9370,7 +9515,7 @@ msgstr ""
"* systèmes de fichiers compressés\n"
"\n"
-#: src/shred.c:231
+#: src/shred.c:233
msgid ""
"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
@@ -9393,7 +9538,7 @@ msgstr ""
"dans le fichier /etc/fstab, tel que documenté dans la page man mount(8).\n"
"\n"
-#: src/shred.c:241
+#: src/shred.c:243
msgid ""
"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
@@ -9404,129 +9549,129 @@ msgstr ""
"contenir des copies des fichiers qui ne peuvent être supprimés et qui\n"
"permettront à un fichier broyé d'être récupéré ultérieurement.\n"
-#: src/shred.c:340
+#: src/shred.c:342
#, c-format
msgid "%s: fdatasync failed"
msgstr "%s : échec de fdatasync"
-#: src/shred.c:351
+#: src/shred.c:353
#, c-format
msgid "%s: fsync failed"
msgstr "%s : échec de fsync"
-#: src/shred.c:461
+#: src/shred.c:463
#, c-format
msgid "%s: cannot rewind"
msgstr "%s : impossible de rembobiner"
-#: src/shred.c:481
+#: src/shred.c:483
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
msgstr "%s : passe %lu/%lu (%s)…"
-#: src/shred.c:529
+#: src/shred.c:531
#, c-format
msgid "%s: error writing at offset %s"
msgstr "%s : erreur d'écriture au décalage %s"
-#: src/shred.c:549
+#: src/shred.c:551
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s : échec de lseek"
-#: src/shred.c:561
+#: src/shred.c:563
#, c-format
msgid "%s: file too large"
msgstr "%s : fichier trop gros"
-#: src/shred.c:585
+#: src/shred.c:587
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
msgstr "%s : passe %lu/%lu (%s)…%s"
-#: src/shred.c:601
+#: src/shred.c:603
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
msgstr "%s : passe %lu/%lu (%s)…%s/%s %d %%"
-#: src/shred.c:859
+#: src/shred.c:861
#, c-format
msgid "%s: fstat failed"
msgstr "%s : échec de fstat"
-#: src/shred.c:870
+#: src/shred.c:872
#, c-format
msgid "%s: invalid file type"
msgstr "%s : type de fichier incorrect"
-#: src/shred.c:875
+#: src/shred.c:877
#, c-format
msgid "%s: file has negative size"
msgstr "%s : le fichier a une taille négative"
-#: src/shred.c:969 src/sort.c:960 src/split.c:377
+#: src/shred.c:971 src/sort.c:959 src/split.c:431
#, c-format
msgid "%s: error truncating"
msgstr "%s : erreur de troncature"
-#: src/shred.c:989
+#: src/shred.c:991
#, c-format
msgid "%s: fcntl failed"
msgstr "%s : échec de fcntl"
-#: src/shred.c:994
+#: src/shred.c:996
#, c-format
msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
msgstr ""
"%s : impossible d'utiliser « shred » sur un descripteur de fichier en ajout "
"seul"
-#: src/shred.c:1078
+#: src/shred.c:1080
#, c-format
msgid "%s: removing"
msgstr "%s : suppression"
-#: src/shred.c:1102
+#: src/shred.c:1104
#, c-format
msgid "%s: renamed to %s"
msgstr "%s : renommé en %s"
-#: src/shred.c:1124
+#: src/shred.c:1126
#, c-format
msgid "%s: failed to remove"
msgstr "%s : impossible de supprimer"
-#: src/shred.c:1128
+#: src/shred.c:1130
#, c-format
msgid "%s: removed"
msgstr "%s : supprimé"
-#: src/shred.c:1135 src/shred.c:1178
+#: src/shred.c:1137 src/shred.c:1180
#, c-format
msgid "%s: failed to close"
msgstr "%s : impossible de fermer"
-#: src/shred.c:1171
+#: src/shred.c:1173
#, c-format
msgid "%s: failed to open for writing"
msgstr "%s : impossible d’ouvrir en écriture"
#: src/shred.c:1236
-#, c-format
-msgid "%s: invalid number of passes"
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of passes"
msgstr "%s : nombre de passes incorrect"
-#: src/shred.c:1245 src/shuf.c:478 src/sort.c:4482
+#: src/shred.c:1241 src/shuf.c:472 src/sort.c:4481
#, c-format
msgid "multiple random sources specified"
msgstr "plusieurs sources aléatoires indiquées"
-#: src/shred.c:1264
-#, c-format
-msgid "%s: invalid file size"
+#: src/shred.c:1255
+#, fuzzy
+msgid "invalid file size"
msgstr "%s : longueur de fichier incorrect"
-#: src/shuf.c:61
+#: src/shuf.c:62
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
@@ -9537,13 +9682,13 @@ msgstr ""
" ou : %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
" ou : %s -i MIN-MAX [OPTION]...\n"
-#: src/shuf.c:67
+#: src/shuf.c:68
msgid "Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
msgstr ""
"Afficher une permutation aléatoire des lignes entrées sur la sortie "
"standard.\n"
-#: src/shuf.c:73
+#: src/shuf.c:75
msgid ""
" -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input "
@@ -9564,37 +9709,37 @@ msgstr ""
" --random-source=FICHIER obtenir des octets aléatoires de FICHIER\n"
" -r, --repeat les lignes affichées peuvent être répétées\n"
-#: src/shuf.c:228
+#: src/shuf.c:226
#, c-format
msgid "too many input lines"
msgstr "trop de lignes d’entrée"
-#: src/shuf.c:431
+#: src/shuf.c:428
#, c-format
msgid "multiple -i options specified"
msgstr "plusieurs options -l indiquées"
-#: src/shuf.c:452
-#, c-format
-msgid "invalid input range %s"
+#: src/shuf.c:435 src/shuf.c:441 src/shuf.c:446
+#, fuzzy
+msgid "invalid input range"
msgstr "intervalle d'entrée %s incorrect"
-#: src/shuf.c:465
-#, c-format
-msgid "invalid line count %s"
+#: src/shuf.c:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line count: %s"
msgstr "compteur de lignes %s incorrect"
-#: src/shuf.c:472 src/sort.c:4476
+#: src/shuf.c:466 src/sort.c:4475
#, c-format
msgid "multiple output files specified"
msgstr "plusieurs fichiers de sortie indiquées"
-#: src/shuf.c:502
+#: src/shuf.c:496
#, c-format
msgid "cannot combine -e and -i options"
msgstr "impossible de combiner les options -e et -i"
-#: src/shuf.c:586
+#: src/shuf.c:580
#, c-format
msgid "no lines to repeat"
msgstr "aucune ligne à répéter"
@@ -9622,12 +9767,12 @@ msgstr ""
"Avec plusieurs arguments, la pause se fait selon la somme des valeurs.\n"
"\n"
-#: src/sleep.c:135 src/timeout.c:323
+#: src/sleep.c:135 src/timeout.c:325
#, c-format
msgid "invalid time interval %s"
msgstr "intervalle de temps %s incorrect"
-#: src/sleep.c:146 src/tail.c:1252
+#: src/sleep.c:146 src/tail.c:1251
#, c-format
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "impossible de lire l'horloge temps réel"
@@ -9638,7 +9783,7 @@ msgstr ""
"Afficher la concaténation triée de tous les FICHIERs sur la sortie "
"standard.\n"
-#: src/sort.c:433
+#: src/sort.c:434
msgid ""
"Ordering options:\n"
"\n"
@@ -9646,7 +9791,7 @@ msgstr ""
"Options de tri :\n"
"\n"
-#: src/sort.c:437
+#: src/sort.c:438
msgid ""
" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
@@ -9659,7 +9804,7 @@ msgstr ""
" alphanumériques\n"
" -f, --ignore-case transformer les minuscules en majuscules\n"
-#: src/sort.c:443
+#: src/sort.c:444
msgid ""
" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
@@ -9670,14 +9815,14 @@ msgstr ""
" -M, --month-sort comparer (inconnu) < « JANV. » < ... < "
"« DÉC. »\n"
-#: src/sort.c:448
+#: src/sort.c:449
msgid ""
" -h, --human-numeric-sort compare human readable numbers (e.g., 2K 1G)\n"
msgstr ""
" -h, --human-numeric-sort comparer des chiffres lisibles (par exemple 2K "
"1G)\n"
-#: src/sort.c:451
+#: src/sort.c:452
msgid ""
" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n"
@@ -9690,7 +9835,7 @@ msgstr ""
" --random-source=FICHIER obtenir des octets aléatoires de FICHIER\n"
" -r, --reverse inverser le résultat des comparaisons\n"
-#: src/sort.c:457
+#: src/sort.c:458
msgid ""
" --sort=WORD sort according to WORD:\n"
" general-numeric -g, human-numeric -h, month -"
@@ -9708,7 +9853,7 @@ msgstr ""
" le texte\n"
"\n"
-#: src/sort.c:465
+#: src/sort.c:466
msgid ""
"Other options:\n"
"\n"
@@ -9716,7 +9861,7 @@ msgstr ""
"Autres Options :\n"
"\n"
-#: src/sort.c:469
+#: src/sort.c:470
msgid ""
" --batch-size=NMERGE merge at most NMERGE inputs at once;\n"
" for more use temp files\n"
@@ -9724,7 +9869,7 @@ msgstr ""
" --batch-size=NMERGE fusionner au plus NMERGE entrées à la fois ;\n"
" pour plus, employez des fichiers temporaires\n"
-#: src/sort.c:473
+#: src/sort.c:474
msgid ""
" -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n"
" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad "
@@ -9740,7 +9885,7 @@ msgstr ""
" --compress-program=PROG compresser les temporaires avec PROG et les\n"
" décompresser avec PROG -d\n"
-#: src/sort.c:480
+#: src/sort.c:481
msgid ""
" --debug annotate the part of the line used to sort,\n"
" and warn about questionable usage to stderr\n"
@@ -9758,7 +9903,7 @@ msgstr ""
" Si F est -, lire les noms depuis l'entrée "
"standard\n"
-#: src/sort.c:487
+#: src/sort.c:488
msgid ""
" -k, --key=KEYDEF sort via a key; KEYDEF gives location and type\n"
" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
@@ -9769,7 +9914,7 @@ msgstr ""
" -m, --merge fusionner les fichiers déjà triés ; ne pas "
"trier\n"
-#: src/sort.c:491
+#: src/sort.c:492
msgid ""
" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
@@ -9785,7 +9930,7 @@ msgstr ""
" -S, --buffer-size=TAILLE utiliser TAILLE pour le tampon mémoire "
"principal\n"
-#: src/sort.c:497
+#: src/sort.c:498
#, c-format
msgid ""
" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
@@ -9812,7 +9957,7 @@ msgstr ""
"d'une\n"
" passe équivalente\n"
-#: src/sort.c:511
+#: src/sort.c:512
msgid ""
"\n"
"KEYDEF is F[.C][OPTS][,F[.C][OPTS]] for start and stop position, where F is "
@@ -9843,12 +9988,11 @@ msgstr ""
"\n"
"TAILLE peut être suivi d'un des suffixes multiplicatifs suivants :\n"
-#: src/sort.c:524
+#: src/sort.c:525
+#, fuzzy
msgid ""
"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
"\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
"*** WARNING ***\n"
"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
@@ -9864,268 +10008,270 @@ msgstr ""
"affectent l'ordre de tri. Utilisez LC_ALL=C pour trier selon un\n"
"ordre traditionnel qui utilise la valeur native des octets.\n"
-#: src/sort.c:725
+#: src/sort.c:724
#, c-format
msgid "waiting for %s [-d]"
msgstr "en attente de %s [-d]"
-#: src/sort.c:730
+#: src/sort.c:729
#, c-format
msgid "%s [-d] terminated abnormally"
msgstr "%s [-d] a terminé anormalement"
-#: src/sort.c:884
+#: src/sort.c:883
#, c-format
msgid "cannot create temporary file in %s"
msgstr "impossible de créer le fichier temporaire dans %s"
-#: src/sort.c:978 src/sort.c:2058 src/sort.c:3104 src/sort.c:3753
-#: src/sort.c:3844 src/sort.c:3847
+#: src/sort.c:977 src/sort.c:2057 src/sort.c:3103 src/sort.c:3752
+#: src/sort.c:3843 src/sort.c:3846
msgid "open failed"
msgstr "échec d'ouverture"
-#: src/sort.c:998
+#: src/sort.c:997
msgid "fflush failed"
msgstr "échec de fflush"
-#: src/sort.c:1003 src/sort.c:2061 src/sort.c:4747
+#: src/sort.c:1002 src/sort.c:2060 src/sort.c:4746
msgid "close failed"
msgstr "échec de fermeture"
-#: src/sort.c:1140
+#: src/sort.c:1139
msgid "couldn't create temporary file"
msgstr "impossible de créer le fichier temporaire"
-#: src/sort.c:1179
+#: src/sort.c:1178
#, c-format
msgid "couldn't create process for %s -d"
msgstr "impossible de créer le processus pour %s -d"
-#: src/sort.c:1252
+#: src/sort.c:1251
#, c-format
msgid "warning: cannot remove: %s"
msgstr "avertissement : impossible de supprimer : %s"
-#: src/sort.c:1338
+#: src/sort.c:1337
#, c-format
msgid "invalid --%s argument %s"
msgstr "argument %2$s de --%1$s incorrect"
-#: src/sort.c:1341
+#: src/sort.c:1340
#, c-format
msgid "minimum --%s argument is %s"
msgstr "l'argument minimal de --%s est %s"
-#: src/sort.c:1356
+#: src/sort.c:1355
#, c-format
msgid "--%s argument %s too large"
msgstr "argument de --%s %s trop grand"
-#: src/sort.c:1359
+#: src/sort.c:1358
#, c-format
msgid "maximum --%s argument with current rlimit is %s"
msgstr "l'argument maximal de --%s avec la rlimit actuelle est %s"
-#: src/sort.c:1441
+#: src/sort.c:1440
#, c-format
msgid "number in parallel must be nonzero"
msgstr "le nombre en parallèle doit être non nul"
-#: src/sort.c:1526
+#: src/sort.c:1525
msgid "stat failed"
msgstr "échec de stat()"
-#: src/sort.c:1788
+#: src/sort.c:1787
msgid "read failed"
msgstr "échec de lecture"
-#: src/sort.c:2076
+#: src/sort.c:2075
#, c-format
msgid "string transformation failed"
msgstr "échec de transformation de chaîne"
-#: src/sort.c:2079
+#: src/sort.c:2078
#, c-format
msgid "the untransformed string was %s"
msgstr "la chaîne non transformée était %s"
-#: src/sort.c:2242
+#: src/sort.c:2241
#, c-format
msgid "^ no match for key\n"
msgstr "^ ne correspond à aucun mot clef\n"
-#: src/sort.c:2422
+#: src/sort.c:2421
#, c-format
msgid "obsolescent key %s used; consider %s instead"
msgstr "le mot clef obsolète « %s » est utilisé ; considérez « %s » à la place"
-#: src/sort.c:2428
+#: src/sort.c:2427
#, c-format
msgid "key %lu has zero width and will be ignored"
msgstr "le mot clef %lu a une largeur nulle et sera ignoré"
-#: src/sort.c:2439
+#: src/sort.c:2438
#, c-format
msgid "leading blanks are significant in key %lu; consider also specifying 'b'"
msgstr ""
"les espaces au début sont significatifs dans le mot clef %lu ; considérez "
"aussi l'emploi de « b »"
-#: src/sort.c:2452
+#: src/sort.c:2451
#, c-format
msgid "key %lu is numeric and spans multiple fields"
msgstr "le mot clef %lu est numérique et s'étend sur plusieurs champs"
-#: src/sort.c:2484
+#: src/sort.c:2483
#, c-format
msgid "option '-%s' is ignored"
msgid_plural "options '-%s' are ignored"
msgstr[0] "l'option « -%s » est ignorée"
msgstr[1] "les options « -%s » sont ignorées"
-#: src/sort.c:2490
+#: src/sort.c:2489
#, c-format
msgid "option '-r' only applies to last-resort comparison"
msgstr ""
"l'option « -r » s'applique seulement à la comparaison de dernier recours"
-#: src/sort.c:2764 src/sort.c:2773
+#: src/sort.c:2763 src/sort.c:2772
msgid "write failed"
msgstr "échec d'écriture"
-#: src/sort.c:2816
+#: src/sort.c:2815
#, c-format
msgid "%s: %s:%s: disorder: "
msgstr "%s : %s:%s : désordre : "
-#: src/sort.c:2819
+#: src/sort.c:2818
msgid "standard error"
msgstr "erreur standard"
-#: src/sort.c:3738
+#: src/sort.c:3737
msgid "cannot read"
msgstr "impossible de lire"
-#: src/sort.c:4017
+#: src/sort.c:4016
#, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
msgstr "%s : spécification de champ incorrect %s"
-#: src/sort.c:4028
+#: src/sort.c:4027
#, c-format
msgid "options '-%s' are incompatible"
msgstr "les options « -%s » sont incompatibles"
-#: src/sort.c:4079
+#: src/sort.c:4078
#, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
msgstr "%s : compteur incorrect au départ de %s"
-#: src/sort.c:4336
+#: src/sort.c:4335
msgid "invalid number after '-'"
msgstr "nombre incorrect après « - »"
-#: src/sort.c:4343 src/sort.c:4429 src/sort.c:4457
+#: src/sort.c:4342 src/sort.c:4428 src/sort.c:4456
msgid "invalid number after '.'"
msgstr "nombre incorrect après « . »"
-#: src/sort.c:4356 src/sort.c:4462
+#: src/sort.c:4355 src/sort.c:4461
msgid "stray character in field spec"
msgstr "caractère égaré dans le champ de spécification"
-#: src/sort.c:4403
+#: src/sort.c:4402
#, c-format
msgid "multiple compress programs specified"
msgstr "plusieurs programmes de compression indiqués"
-#: src/sort.c:4420
+#: src/sort.c:4419
msgid "invalid number at field start"
msgstr "nombre incorrect dans le champ de départ"
-#: src/sort.c:4424 src/sort.c:4452
+#: src/sort.c:4423 src/sort.c:4451
msgid "field number is zero"
msgstr "le numéro de champ est zéro"
-#: src/sort.c:4433
+#: src/sort.c:4432
msgid "character offset is zero"
msgstr "l'adresse relative du caractère est zéro"
-#: src/sort.c:4448
+#: src/sort.c:4447
msgid "invalid number after ','"
msgstr "nombre incorrect après « , »"
-#: src/sort.c:4498
+#: src/sort.c:4497
#, c-format
msgid "empty tab"
msgstr "tabulation vide"
-#: src/sort.c:4591 src/wc.c:692
+#: src/sort.c:4590 src/wc.c:726
#, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
msgstr "impossible de lire les noms de fichiers à partir de %s"
-#: src/sort.c:4613
+#: src/sort.c:4612
#, c-format
msgid "%s:%lu: invalid zero-length file name"
msgstr "%s:%lu : incorrect, nom de fichier de longueur nulle"
-#: src/sort.c:4619
+#: src/sort.c:4618
#, c-format
msgid "no input from %s"
msgstr "aucune d'entrée depuis %s"
-#: src/sort.c:4665
+#: src/sort.c:4664
#, c-format
msgid "using %s sorting rules"
msgstr "utilisation des règles de tri %s"
-#: src/sort.c:4668
+#: src/sort.c:4667
#, c-format
msgid "using simple byte comparison"
msgstr "utilisation de la comparaison simple d'octet"
-#: src/sort.c:4699
+#: src/sort.c:4698
#, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
msgstr "opérande supplémentaire « %s » non permis avec -%c"
-#: src/split.c:186
-#, c-format
-msgid "the suffix length needs to be at least %zu"
+#: src/split.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the suffix length needs to be at least %<PRIuMAX>"
msgstr "la longueur du suffixe doit au minimum être %zu"
-#: src/split.c:203
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [PREFIX]]\n"
+#: src/split.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE [PREFIX]]\n"
msgstr "Utilisation : %s [OPTION]... [ENTRÉE [PRÉFIXE]]\n"
-#: src/split.c:207
+#: src/split.c:228
+#, fuzzy
msgid ""
-"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
-"size is 1000 lines, and default PREFIX is 'x'. With no INPUT, or when "
-"INPUT\n"
-"is -, read standard input.\n"
+"Output pieces of FILE to PREFIXaa, PREFIXab, ...;\n"
+"default size is 1000 lines, and default PREFIX is 'x'.\n"
msgstr ""
"Afficher des morceaux de ENTRÉE de taille fixe selon PRÉFIXEaa, "
"PRÉFIXEab, ... ;\n"
"la taille est de 1000 lignes et le préfixe est « x » par défaut.\n"
"Sans ENTRÉE, ou quand ENTRÉE est -, lire l'entrée standard.\n"
-#: src/split.c:215
-#, c-format
+#: src/split.c:236
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -a, --suffix-length=N generate suffixes of length N (default %d)\n"
" --additional-suffix=SUFFIX append an additional SUFFIX to file names\n"
" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
-" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of records per output file\n"
" -d, --numeric-suffixes[=FROM] use numeric suffixes instead of "
"alphabetic;\n"
" FROM changes the start value (default 0)\n"
" -e, --elide-empty-files do not generate empty output files with '-n'\n"
" --filter=COMMAND write to shell COMMAND; file name is $FILE\n"
-" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines/records per output file\n"
" -n, --number=CHUNKS generate CHUNKS output files; see explanation "
"below\n"
+" -t, --separator=SEP use SEP instead of newline as the record "
+"separator;\n"
+" '\\0' (zero) specifies the NUL character\n"
" -u, --unbuffered immediately copy input to output with '-n r/...'\n"
msgstr ""
" -a, --suffix-length=N générer ces suffixes de longueur N (%d par "
@@ -10152,7 +10298,7 @@ msgstr ""
" -u, --unbuffered copier immédiatement l'entrée sur la sortie avec\n"
" « -n r/... »\n"
-#: src/split.c:228
+#: src/split.c:251
msgid ""
" --verbose print a diagnostic just before each\n"
" output file is opened\n"
@@ -10160,16 +10306,17 @@ msgstr ""
" --verbose afficher un diagnostic juste avant l'ouverture de\n"
" chaque fichier de sortie\n"
-#: src/split.c:235
+#: src/split.c:258
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"CHUNKS may be:\n"
-"N split into N files based on size of input\n"
-"K/N output Kth of N to stdout\n"
-"l/N split into N files without splitting lines\n"
-"l/K/N output Kth of N to stdout without splitting lines\n"
-"r/N like 'l' but use round robin distribution\n"
-"r/K/N likewise but only output Kth of N to stdout\n"
+" N split into N files based on size of input\n"
+" K/N output Kth of N to stdout\n"
+" l/N split into N files without splitting lines/records\n"
+" l/K/N output Kth of N to stdout without splitting lines/records\n"
+" r/N like 'l' but use round robin distribution\n"
+" r/K/N likewise but only output Kth of N to stdout\n"
msgstr ""
"\n"
"PARTIES peut être :\n"
@@ -10180,193 +10327,198 @@ msgstr ""
"r/N comme « l » mais utiliser une distribution « round robin »\n"
"r/K/N identique mais n'afficher que le Kième de N sur la sortie\n"
-#: src/split.c:353
+#: src/split.c:407
#, c-format
msgid "output file suffixes exhausted"
msgstr "les suffixes des fichiers de sortie sont épuisés"
-#: src/split.c:365
+#: src/split.c:419
#, c-format
msgid "creating file %s\n"
msgstr "création du fichier %s\n"
-#: src/split.c:374
+#: src/split.c:428
#, c-format
msgid "%s would overwrite input; aborting"
msgstr "%s écraserait l'entrée ; abandon"
-#: src/split.c:390
+#: src/split.c:444
#, c-format
msgid "failed to set FILE environment variable"
msgstr "impossible de définir la variable d'environnement FILE"
-#: src/split.c:392
+#: src/split.c:446
#, c-format
msgid "executing with FILE=%s\n"
msgstr "exécution avec FILE=%s\n"
-#: src/split.c:394
+#: src/split.c:448
#, c-format
msgid "failed to create pipe"
msgstr "impossible de créer le tube"
-#: src/split.c:408
+#: src/split.c:462
#, c-format
msgid "closing prior pipe"
msgstr "fermeture du tube précédent"
-#: src/split.c:410
+#: src/split.c:464
#, c-format
msgid "closing output pipe"
msgstr "fermeture du tube de sortie"
-#: src/split.c:414
+#: src/split.c:468
#, c-format
msgid "moving input pipe"
msgstr "déplacement du tube d'entrée"
-#: src/split.c:416
+#: src/split.c:470
#, c-format
msgid "closing input pipe"
msgstr "fermeture du tube d'entrée"
-#: src/split.c:421
+#: src/split.c:475
#, c-format
msgid "failed to run command: \"%s -c %s\""
msgstr "impossible d'exécuter la commande : « %s -s %s »"
-#: src/split.c:427
+#: src/split.c:481
#, c-format
msgid "failed to close input pipe"
msgstr "impossible de fermer le tube d'entrée"
-#: src/split.c:463
+#: src/split.c:517
#, c-format
msgid "waiting for child process"
msgstr "en attente du processus fils"
-#: src/split.c:473
+#: src/split.c:527
#, c-format
msgid "with FILE=%s, signal %s from command: %s"
msgstr "avec FILE=%s, signal %s de la commande : %s"
-#: src/split.c:481
+#: src/split.c:535
#, c-format
msgid "with FILE=%s, exit %d from command: %s"
msgstr "avec FILE=%s, sortie %d de la commande : %s"
-#: src/split.c:488 src/timeout.c:497
+#: src/split.c:542
#, c-format
msgid "unknown status from command (0x%X)"
msgstr "état inconnu de la commande (0x%X)"
-#: src/split.c:1102
+#: src/split.c:1195
#, c-format
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "impossible de séparer de plusieurs manières"
-#: src/split.c:1115 src/split.c:1255 src/split.c:1426
-#, c-format
-msgid "%s: invalid number of chunks"
+#: src/split.c:1207 src/split.c:1322 src/split.c:1535
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of chunks"
msgstr "%s : nombre de morceaux incorrect"
-#: src/split.c:1119
-#, c-format
-msgid "%s: invalid chunk number"
+#: src/split.c:1212
+#, fuzzy
+msgid "invalid chunk number"
msgstr "%s : numéro de morceau incorrect"
-#: src/split.c:1169
-#, c-format
-msgid "%s: invalid suffix length"
+#: src/split.c:1259
+#, fuzzy
+msgid "invalid suffix length"
msgstr "%s : longueur de suffixe incorrecte"
-#: src/split.c:1194 src/split.c:1202 src/split.c:1225 src/split.c:1230
+#: src/split.c:1333
#, c-format
-msgid "%s: invalid number of bytes"
-msgstr "%s : nombre d'octets incorrect"
+msgid "empty record separator"
+msgstr ""
-#: src/split.c:1213 src/split.c:1360
-#, c-format
-msgid "%s: invalid number of lines"
-msgstr "%s : nombre de lignes incorrect"
+#: src/split.c:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multi-character separator %s"
+msgstr "tabulation multicaractère %s"
-#: src/split.c:1286
+#: src/split.c:1352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple separator characters specified"
+msgstr "fichier spécial de caractères multiplexé"
+
+#: src/split.c:1383
#, c-format
msgid "line count option -%s%c... is too large"
msgstr "l'option de décompte de ligne -%s%c... est trop grande"
-#: src/split.c:1298
+#: src/split.c:1395
#, c-format
msgid "%s: invalid start value for numerical suffix"
msgstr "%s : valeur de départ incorrecte pour le suffixe numérique"
-#: src/split.c:1326
-#, c-format
-msgid "%s: invalid IO block size"
+#: src/split.c:1419
+#, fuzzy
+msgid "invalid IO block size"
msgstr "%s : taille de bloc d'E/S incorrecte"
-#: src/split.c:1347
+#: src/split.c:1437
#, c-format
msgid "--filter does not process a chunk extracted to stdout"
msgstr "--filter ne traite pas les morceaux extraits vers la sortie standard"
-#: src/split.c:1384
+#: src/split.c:1477
#, c-format
msgid "numerical suffix start value is too large for the suffix length"
msgstr ""
"la valeur de départ du suffixe numérique est trop grande pour la longueur de "
"suffixe"
-#: src/split.c:1419
+#: src/split.c:1528
#, c-format
msgid "%s: cannot determine file size"
msgstr "%s : impossible de déterminer la taille de fichier"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/stat.c:178
+#: src/stat.c:179
msgid "Michael Meskes"
msgstr "Michael Meskes"
-#: src/stat.c:887
+#: src/stat.c:890
#, c-format
msgid "failed to canonicalize %s"
msgstr "impossible de canoniser %s"
-#: src/stat.c:1129
+#: src/stat.c:1132
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape '\\%c'"
msgstr "avertissement : séquence de protection « \\%c » non reconnue"
-#: src/stat.c:1184
+#: src/stat.c:1187
#, c-format
msgid "%s: invalid directive"
msgstr "%s : directive incorrecte"
-#: src/stat.c:1231
+#: src/stat.c:1234
#, c-format
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr "avertissement : barre oblique inverse à la fin du format"
-#: src/stat.c:1262
+#: src/stat.c:1265
#, c-format
msgid "using %s to denote standard input does not work in file system mode"
msgstr ""
"l'utilisation de %s pour désigner l'entrée standard ne fonctionne pas en "
"mode système de fichiers"
-#: src/stat.c:1269
+#: src/stat.c:1272
#, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "impossible de lire les informations du système de fichiers pour %s"
-#: src/stat.c:1290
+#: src/stat.c:1293
#, c-format
msgid "cannot stat standard input"
msgstr "impossible d'utiliser stat sur l'entrée standard"
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' with --file-system, and NOT from printf.
-#: src/stat.c:1326
+#: src/stat.c:1329
msgid ""
" File: \"%n\"\n"
" ID: %-8i Namelen: %-7l Type: %T\n"
@@ -10382,7 +10534,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
-#: src/stat.c:1349
+#: src/stat.c:1352
msgid ""
" File: %N\n"
" Size: %-10s\tBlocks: %-10b IO Block: %-6o %F\n"
@@ -10392,31 +10544,31 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
-#: src/stat.c:1359
+#: src/stat.c:1362
msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i Links: %-5h Device type: %t,%T\n"
msgstr ""
"Périphérique : %Dh/%dd\tInœud : %-10i Liens : %-5h Type de périph. : %t,%T\n"
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
-#: src/stat.c:1367
+#: src/stat.c:1370
msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i Links: %h\n"
msgstr "Périphérique : %Dh/%dd\tInœud : %-10i Liens : %h\n"
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
-#: src/stat.c:1376
+#: src/stat.c:1379
msgid "Access: (%04a/%10.10A) Uid: (%5u/%8U) Gid: (%5g/%8G)\n"
msgstr "Accès : (%04a/%10.10A) UID : (%5u/%8U) GID : (%5g/%8G)\n"
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
-#: src/stat.c:1386
+#: src/stat.c:1389
#, c-format
msgid "Context: %C\n"
msgstr "Contexte : %C\n"
-#: src/stat.c:1394
+#: src/stat.c:1397
msgid ""
"Access: %x\n"
"Modify: %y\n"
@@ -10428,11 +10580,11 @@ msgstr ""
"Changt : %z\n"
" Créé : %w\n"
-#: src/stat.c:1412
+#: src/stat.c:1415
msgid "Display file or file system status.\n"
msgstr "Afficher l'état d'un fichier ou d'un système de fichiers.\n"
-#: src/stat.c:1418
+#: src/stat.c:1421
msgid ""
" -L, --dereference follow links\n"
" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
@@ -10441,7 +10593,7 @@ msgstr ""
" -f, --file-system afficher l'état du système de fichiers au lieu de\n"
" l'état du fichier\n"
-#: src/stat.c:1422
+#: src/stat.c:1425
msgid ""
" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
" output a newline after each use of FORMAT\n"
@@ -10463,7 +10615,7 @@ msgstr ""
" -t, --terse afficher l'information dans un format "
"compréhensible\n"
-#: src/stat.c:1433
+#: src/stat.c:1436
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
@@ -10483,7 +10635,7 @@ msgstr ""
" %B la taille en octets de chaque bloc rapportée par %b\n"
" %C la chaîne de contexte de sécurité SELinux\n"
-#: src/stat.c:1442
+#: src/stat.c:1445
msgid ""
" %d device number in decimal\n"
" %D device number in hex\n"
@@ -10499,7 +10651,7 @@ msgstr ""
" %g GID du propriétaire\n"
" %G nom de groupe du propriétaire\n"
-#: src/stat.c:1450
+#: src/stat.c:1453
msgid ""
" %h number of hard links\n"
" %i inode number\n"
@@ -10525,7 +10677,7 @@ msgstr ""
"spéciaux de\n"
" périphériques caractère ou bloc\n"
-#: src/stat.c:1461
+#: src/stat.c:1464
msgid ""
" %u user ID of owner\n"
" %U user name of owner\n"
@@ -10551,7 +10703,7 @@ msgstr ""
" %Z date du dernier changement d’état en seconde depuis Epoch\n"
"\n"
-#: src/stat.c:1475
+#: src/stat.c:1478
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
@@ -10569,7 +10721,7 @@ msgstr ""
" %d nœuds de fichiers libres dans le système de fichiers\n"
" %f blocs libres dans le système de fichiers\n"
-#: src/stat.c:1484
+#: src/stat.c:1487
msgid ""
" %i file system ID in hex\n"
" %l maximum length of filenames\n"
@@ -10648,11 +10800,11 @@ msgstr ""
"tampon définit à MODE octets.\n"
#: src/stdbuf.c:116
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"NOTE: If COMMAND adjusts the buffering of its standard streams ('tee' does\n"
-"for e.g.) then that will override corresponding settings changed by "
-"'stdbuf'.\n"
+"for example) then that will override corresponding changes by 'stdbuf'.\n"
"Also some filters (like 'dd' and 'cat' etc.) don't use streams for I/O,\n"
"and are thus unaffected by 'stdbuf' settings.\n"
msgstr ""
@@ -10686,7 +10838,7 @@ msgstr "la mise en tampon de l'entrée standard est sans effet"
msgid "you must specify a buffering mode option"
msgstr "vous devez indiquer une option de mode de mise en tampon"
-#: src/stty.c:516
+#: src/stty.c:524
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [SETTING]...\n"
@@ -10697,11 +10849,11 @@ msgstr ""
" ou : %s [-F PÉRIPHÉRIQUE | --file=PÉRIPHÉRIQUE] [-a|--all]\n"
" ou : %s [-F PÉRIPHÉRIQUE | --file=PÉRIPHÉRIQUE] [-g|--save]\n"
-#: src/stty.c:522
+#: src/stty.c:530
msgid "Print or change terminal characteristics.\n"
msgstr "Afficher ou modifier les caractéristiques du terminal.\n"
-#: src/stty.c:528
+#: src/stty.c:536
msgid ""
" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
@@ -10714,7 +10866,7 @@ msgstr ""
" -F, --file=PÉRIPHÉRIQUE utiliser le PÉRIPHÉRIQUE indiqué au lieu de\n"
" l'entrée standard\n"
-#: src/stty.c:535
+#: src/stty.c:543
msgid ""
"\n"
"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
@@ -10725,11 +10877,24 @@ msgstr ""
"paramètres non POSIX. Le système sous-jacent détermine les paramètres\n"
"applicables.\n"
-#: src/stty.c:540
+#: src/stty.c:548
msgid ""
"\n"
"Special characters:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:552
+msgid " * discard CHAR CHAR will toggle discarding of output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:557
+msgid ""
" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:561
+#, fuzzy
+msgid ""
" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
" eol CHAR CHAR will end the line\n"
msgstr ""
@@ -10741,9 +10906,13 @@ msgstr ""
" eof CAR CAR émettra une fin de fichier (pour arrêter l'entrée)\n"
" eol CAR CAR arrêtera la ligne\n"
-#: src/stty.c:547
+#: src/stty.c:566
+msgid " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:570
+#, fuzzy
msgid ""
-" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
@@ -10753,35 +10922,58 @@ msgstr ""
" intr CAR CAR émettra un signal d'interruption\n"
" kill CAR CAR supprimera la ligne actuelle\n"
-#: src/stty.c:553
-msgid ""
-" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
-" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
-" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
-" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+#: src/stty.c:576
+msgid " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
msgstr ""
-" * lnext CAR CAR entrera le prochain caractère entre guillemets\n"
-" quit CAR CAR émettra un signal de fin\n"
-" * rprnt CAR CAR réaffichera la ligne actuelle\n"
-" start CAR CAR redémarrera la sortie après l'avoir arrêtée\n"
-#: src/stty.c:559
+#: src/stty.c:581
+msgid " * status CHAR CHAR will send an info signal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:585
+msgid " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:589
+msgid " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:593
+#, fuzzy
msgid ""
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
-" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
-" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
msgstr ""
" stop CAR CAR arrêtera la sortie\n"
" susp CAR CAR émettra un signal d'arrêt de terminal\n"
" * swtch CAR CAR permettra de basculer à une couche différente du shell\n"
" * werase CAR CAR supprimera le dernier mot saisi\n"
-#: src/stty.c:565
+#: src/stty.c:599
+msgid " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:604
+msgid " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:608
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Special settings:\n"
" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Paramètres spéciaux :\n"
+" N initialiser les vitesses d'entrée et de sortie à N bauds\n"
+" * cols N indiquer au noyau que le terminal a N colonnes\n"
+" * columns N identique à « cols N »\n"
+
+#: src/stty.c:614
+#, fuzzy
+msgid ""
" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
" * columns N same as cols N\n"
msgstr ""
@@ -10791,10 +10983,17 @@ msgstr ""
" * cols N indiquer au noyau que le terminal a N colonnes\n"
" * columns N identique à « cols N »\n"
-#: src/stty.c:572
+#: src/stty.c:619
+msgid " ispeed N set the input speed to N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:623
+msgid " * line N use line discipline N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:627
+#, fuzzy
msgid ""
-" ispeed N set the input speed to N\n"
-" * line N use line discipline N\n"
" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
"read\n"
" ospeed N set the output speed to N\n"
@@ -10805,11 +11004,24 @@ msgstr ""
" nécessaires pour obtenir une lecture complète\n"
" ospeed N initialiser la vitesse de sortie à N\n"
-#: src/stty.c:578
+#: src/stty.c:632
+#, fuzzy
msgid ""
" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
" * size print the number of rows and columns according to the "
"kernel\n"
+msgstr ""
+" * rows N indiquer au noyau que le terminal a N lignes\n"
+" * size afficher le nombre de lignes et de colonnes selon les\n"
+" paramètres du noyau\n"
+" speed afficher la vitesse du terminal\n"
+" time N avec -icanon, initialiser le délai d'inactivité de lecture "
+"à\n"
+" N dixièmes de seconde\n"
+
+#: src/stty.c:637
+#, fuzzy
+msgid ""
" speed print the terminal speed\n"
" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
msgstr ""
@@ -10821,26 +11033,28 @@ msgstr ""
"à\n"
" N dixièmes de seconde\n"
-#: src/stty.c:584
+#: src/stty.c:641
msgid ""
"\n"
"Control settings:\n"
" [-]clocal disable modem control signals\n"
" [-]cread allow input to be received\n"
-" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
-" * [-]cdtrdsr enable DTR/DSR handshaking\n"
-" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Paramètres de contrôle :\n"
-" [-]clocal désactiver les signaux de contrôle du modem\n"
-" [-]cread autoriser la réception sur l'entrée\n"
-" * [-]crtscts autoriser l'initialisation RTS/CTS\n"
-" * [-]cdtrdsr autoriser l'initialisation DTR/DSR\n"
-" csN initialiser la taille des caractères à N bits,\n"
-" avec N compris entre 5 et 8\n"
-#: src/stty.c:593
+#: src/stty.c:648
+msgid " * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:653
+msgid " * [-]cdtrdsr enable DTR/DSR handshaking\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:657
+msgid " csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:660
+#, fuzzy
msgid ""
" [-]cstopb use two stop bits per character (one with '-')\n"
" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
@@ -10848,7 +11062,6 @@ msgid ""
" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
"input\n"
" [-]parodd set odd parity (or even parity with '-')\n"
-" * [-]cmspar use \"stick\" (mark/space) parity\n"
msgstr ""
" [-]cstopb utiliser 2 bits d'arrêt par caractère (un avec « - »)\n"
" [-]hup émettre un signal de déconnexion quand le dernier "
@@ -10861,7 +11074,12 @@ msgstr ""
" [-]parodd utiliser une parité impaire (ou paire avec « - »)\n"
" * [-]cmspar utiliser une parité « stick » (marque ou espace)\n"
-#: src/stty.c:601
+#: src/stty.c:668
+msgid " * [-]cmspar use \"stick\" (mark/space) parity\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:672
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Input settings:\n"
@@ -10869,6 +11087,7 @@ msgid ""
" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
" [-]ignbrk ignore break characters\n"
" [-]igncr ignore carriage return\n"
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
msgstr ""
"\n"
"Paramètres d'entrée :\n"
@@ -10877,10 +11096,14 @@ msgstr ""
" [-]ignbrk ignorer les caractères break\n"
" [-]igncr ignorer le retour chariot\n"
-#: src/stty.c:609
+#: src/stty.c:682
msgid ""
-" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:686
+#, fuzzy
+msgid ""
" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
" [-]inpck enable input parity checking\n"
" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
@@ -10893,15 +11116,25 @@ msgstr ""
" [-]inpck autoriser la vérification de la parité à l'entrée\n"
" [-]istrip effacer le bit de poids fort (8e) des caractères en entrée\n"
-#: src/stty.c:616
+#: src/stty.c:692
msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
msgstr ""
" * [-]iutf8 présumer que les caractères en entrée sont codés en UTF-8\n"
-#: src/stty.c:619
+#: src/stty.c:697
+#, fuzzy
+msgid " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+msgstr ""
+" * [-]iutf8 présumer que les caractères en entrée sont codés en UTF-8\n"
+
+#: src/stty.c:702
msgid ""
-" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:706
+#, fuzzy
+msgid ""
" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
@@ -10918,62 +11151,83 @@ msgstr ""
" caractères (255-0)\n"
" [-]tandem identique à [-]ixoff\n"
-#: src/stty.c:627
+#: src/stty.c:712
msgid ""
"\n"
"Output settings:\n"
-" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
-" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
-" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
-" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Paramètres de sortie :\n"
-" * bsN style du délai de retour arrière, N parmi [0..1]\n"
-" * crN style du délai du retour de chariot, N parmi [0..3]\n"
-" * ffN style du délai du saut de page, N parmi [0..1]\n"
-" * nlN style du délai du saut de ligne, N parmi [0..1]\n"
-#: src/stty.c:635
+#: src/stty.c:717
+msgid " * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:722
+msgid " * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:727
+msgid " * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:732
+msgid " * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:737
+msgid " * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:742
msgid ""
-" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of NUL characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:747
+msgid ""
" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
-" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
-" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
-" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
-msgstr ""
-" * [-]ocrnl transformer un retour chariot par un changement de ligne\n"
-" * [-]ofdel utiliser des caractères d'effacement comme caractère\n"
-" de remplissage au lieu de caractères NULL\n"
-" * [-]ofill utiliser le remplissage de caractères au lieu du délai par\n"
-" minuterie\n"
-" * [-]olcuc traduire les minuscules en majuscules\n"
-" * [-]onlcr traduire le saut de ligne en retour chariot-changement de "
-"ligne\n"
-" * [-]onlret le changement de ligne génère un retour chariot\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:752
+msgid " * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+msgstr ""
-#: src/stty.c:643
+#: src/stty.c:757
+msgid " * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:762
+msgid " * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:767
+msgid " * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:771
+msgid " [-]opost postprocess output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:775
msgid ""
-" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
-" [-]opost postprocess output\n"
" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
" * tabs same as tab0\n"
" * -tabs same as tab3\n"
-" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
msgstr ""
-" * [-]onocr ne pas afficher de retour chariot en première colonne\n"
-" [-]opost post-traitement de sortie\n"
-" * tabN style du délai de tabulation horizontale, N parmi [0..3]\n"
-" * tabs identique à tab0\n"
-" * -tabs identique à tab3\n"
-" * vtN style du délai de tabulation verticale, N parmi [0..1]\n"
-#: src/stty.c:651
+#: src/stty.c:782
+msgid " * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:786
msgid ""
"\n"
"Local settings:\n"
" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:792
+#, fuzzy
+msgid ""
" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
msgstr ""
@@ -10986,47 +11240,65 @@ msgstr ""
" * -crtkill supprimer toute la ligne en respectant les paramètres\n"
" « echoctl » et « echok »\n"
-#: src/stty.c:658
+#: src/stty.c:798
+msgid " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation ('^c')\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:802
+#, fuzzy
+msgid " [-]echo echo input characters\n"
+msgstr ""
+" * [-]iutf8 présumer que les caractères en entrée sont codés en UTF-8\n"
+
+#: src/stty.c:806
+msgid " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:810
msgid ""
-" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation ('^c')\n"
-" [-]echo echo input characters\n"
-" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
" [-]echoe same as [-]crterase\n"
" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
msgstr ""
-" * [-]ctlecho écho des caractères de contrôle par une notation en\n"
-" chapeau (« ^c »)\n"
-" [-]echo écho des caractères en entrée\n"
-" * [-]echoctl identique à [-]ctlecho\n"
-" [-]echoe identique à [-]crterase\n"
-" [-]echok écho d'un changement de ligne après un caractère "
-"d'annulation\n"
-#: src/stty.c:665
+#: src/stty.c:815
+msgid " * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:819
+msgid " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:823
msgid ""
-" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
-" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
" * [-]echoprt echo erased characters backward, between '\\' and '/'\n"
-" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:828
+msgid " * [-]extproc enable \"LINEMODE\"; useful with high latency links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:832
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" [-]icanon enable special characters: %s\n"
" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
msgstr ""
-" * [-]echoke identique à [-]crtkill\n"
-" [-]echonl écho d'un changement de ligne même sans d'écho des autres\n"
-" caractères\n"
-" * [-]echoprt écho des caractères d'effacement par retour arrière, entre\n"
-" « \\ » et « / »\n"
-" [-]icanon autoriser les caractères spéciaux\n"
-" « erase », « kill », « werase » et « rprnt »\n"
-" [-]iexten autoriser les caractères spéciaux non POSIX\n"
+" [-]isig autoriser les caractères spéciaux\n"
+" « interrupt », « quit » et « suspend »\n"
+" [-]noflsh désactiver la vidange après réception des caractères\n"
+" « interrupt » et « quit »\n"
+" * [-]prterase identique à [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop arrêter les tâches en arrière plan qui essaient d'écrire "
+"sur\n"
+" le terminal\n"
+" * [-]xcase avec « icanon », protéger les majuscules avec « \\ »\n"
-#: src/stty.c:672
+#: src/stty.c:843
+#, fuzzy
msgid ""
" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
"characters\n"
-" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
-" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
-" * [-]xcase with icanon, escape with '\\' for uppercase characters\n"
msgstr ""
" [-]isig autoriser les caractères spéciaux\n"
" « interrupt », « quit » et « suspend »\n"
@@ -11038,11 +11310,33 @@ msgstr ""
" le terminal\n"
" * [-]xcase avec « icanon », protéger les majuscules avec « \\ »\n"
-#: src/stty.c:679
+#: src/stty.c:848
+msgid " * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:853
+msgid ""
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:858
+msgid ""
+" * [-]xcase with icanon, escape with '\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:862
msgid ""
"\n"
"Combination settings:\n"
-" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:867
+msgid " * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:871
+#, fuzzy
+msgid ""
" cbreak same as -icanon\n"
" -cbreak same as icanon\n"
msgstr ""
@@ -11052,41 +11346,50 @@ msgstr ""
" cbreak identique à -icanon\n"
" -cbreak identique à icanon\n"
-#: src/stty.c:686
+#: src/stty.c:875
+#, fuzzy
msgid ""
" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
" -cooked same as raw\n"
-" crt same as echoe echoctl echoke\n"
msgstr ""
" cooked identique à brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
" icanon, eof et eol selon leur valeur par défaut\n"
" -cooked identique à raw\n"
" crt identique à echoe echoctl echoke\n"
-#: src/stty.c:692
+#: src/stty.c:880
+#, c-format
+msgid " crt same as %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:890
+#, c-format
msgid ""
-" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" dec same as %s intr ^c erase 0177\n"
" kill ^u\n"
-" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:905
+msgid " * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:909
+msgid ""
" ek erase and kill characters to their default values\n"
" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
msgstr ""
-" dec identique à echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
-" kill ^u\n"
-" * [-]decctlq identique à [-]ixany\n"
-" ek réinitialiser les caractères erase et kill à leur valeur\n"
-" par défaut\n"
-" evenp identique à parenb -parodd cs7\n"
-#: src/stty.c:699
+#: src/stty.c:915
+msgid " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:919
+#, fuzzy
msgid ""
-" -evenp same as -parenb cs8\n"
-" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
-" nl same as -icrnl -onlcr\n"
-" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
msgstr ""
" -evenp identique à -parenb cs8\n"
" * [-]lcase identique à xcase iuclc olcuc\n"
@@ -11095,7 +11398,19 @@ msgstr ""
" nl identique à -icrnl -onlcr\n"
" -nl identique à icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
-#: src/stty.c:707
+#: src/stty.c:923
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" nl same as %s\n"
+" -nl same as %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Paramètres de combinaison :\n"
+" * [-]LCASE identique à [-]lcase\n"
+" cbreak identique à -icanon\n"
+" -cbreak identique à icanon\n"
+
+#: src/stty.c:943
msgid ""
" oddp same as parenb parodd cs7\n"
" -oddp same as -parenb cs8\n"
@@ -11109,11 +11424,12 @@ msgstr ""
" pass8 identique à -parenb -istrip cs8\n"
" -pass8 identique à parenb istrip cs7\n"
-#: src/stty.c:714
+#: src/stty.c:950
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
-" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
-" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -icanon -opost\n"
+" -isig%s min 1 time 0\n"
" -raw same as cooked\n"
msgstr ""
" raw identique à -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
@@ -11121,14 +11437,15 @@ msgstr ""
" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
" -raw identique à cooked\n"
-#: src/stty.c:720
+#: src/stty.c:969
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
-" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
-" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
-" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
-" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
-" characters to their default values\n"
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+" icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" %s\n"
+" %s\n"
+" %s,\n"
+" all special characters to their default values\n"
msgstr ""
" sane identique à cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -"
"iutf8\n"
@@ -11139,7 +11456,7 @@ msgstr ""
"caractères\n"
" spéciaux avec leur valeur par défaut.\n"
-#: src/stty.c:728
+#: src/stty.c:1052
msgid ""
"\n"
"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
@@ -11156,12 +11473,12 @@ msgstr ""
"ou codé comme ^c, 0x37, 0177 ou 127 ; les valeurs spéciales comme ^- ou\n"
"indéfinies sont utilisées pour inhiber les caractères spéciaux.\n"
-#: src/stty.c:800
+#: src/stty.c:1124
#, c-format
msgid "only one device may be specified"
msgstr "un seul périphérique peut être indiqué"
-#: src/stty.c:830
+#: src/stty.c:1154
#, c-format
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
@@ -11171,46 +11488,51 @@ msgstr ""
"stty\n"
"sont mutuellement exclusives"
-#: src/stty.c:836
+#: src/stty.c:1160
#, c-format
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr ""
"les mode ne peuvent pas être initialisés quand le style de sortie est indiqué"
-#: src/stty.c:851
+#: src/stty.c:1175
#, c-format
msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
msgstr "%s : impossible de réinitialiser le mode non bloquant"
-#: src/stty.c:896 src/stty.c:1006
+#: src/stty.c:1226 src/stty.c:1350
#, c-format
msgid "invalid argument %s"
msgstr "argument %s incorrect"
-#: src/stty.c:907 src/stty.c:924 src/stty.c:936 src/stty.c:949 src/stty.c:961
-#: src/stty.c:981
+#: src/stty.c:1237 src/stty.c:1254 src/stty.c:1266 src/stty.c:1293
+#: src/stty.c:1305 src/stty.c:1325
#, c-format
msgid "missing argument to %s"
msgstr "argument manquant pour %s"
-#: src/stty.c:987
+#: src/stty.c:1283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error setting %s"
+msgstr "%s : erreur de troncature"
+
+#: src/stty.c:1331
#, c-format
msgid "invalid line discipline %s"
msgstr "procédure de contrôle %s incorrecte"
-#: src/stty.c:1057
+#: src/stty.c:1401
#, c-format
msgid "%s: unable to perform all requested operations"
msgstr "%s : impossible d'effectuer toutes les opérations demandées"
-#: src/stty.c:1403
+#: src/stty.c:1747
#, c-format
msgid "%s: no size information for this device"
msgstr "%s : aucune information sur la taille de ce périphérique"
-#: src/stty.c:1924
-#, c-format
-msgid "invalid integer argument %s"
+#: src/stty.c:2279
+#, fuzzy
+msgid "invalid integer argument"
msgstr "argument numérique %s incorrect"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
@@ -11219,8 +11541,16 @@ msgid "Kayvan Aghaiepour"
msgstr "Kayvan Aghaiepour"
#: src/sum.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+msgstr ""
+"Afficher la somme de contrôle CRC et le décompte d'octets de chaque "
+"FICHIER.\n"
+"\n"
+
+#: src/sum.c:68
+#, fuzzy
msgid ""
-"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
"\n"
" -r use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
@@ -11234,21 +11564,54 @@ msgstr ""
"des\n"
" blocs de 512 octets\n"
-#: src/sync.c:41
+#: src/sync.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Utilisation : %s [OPTION]... [FICHIER]...\n"
+
+#: src/sync.c:65
msgid ""
-"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"Synchronize cached writes to persistent storage\n"
"\n"
-msgstr ""
-"Forcer l'écriture des blocs modifiés sur disque et la mise à jour du super "
-"bloc.\n"
+"If one or more files are specified, sync only them,\n"
+"or their containing file systems.\n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:73
+msgid " -d, --data sync only file data, no unneeded metadata\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:76
+msgid " -f, --file-system sync the file systems that contain the files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error opening %s"
+msgstr "erreur de lecture %s"
+
+#: src/sync.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't reset non-blocking mode %s"
+msgstr "%s : impossible de réinitialiser le mode non bloquant"
+
+#: src/sync.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error syncing %s"
+msgstr "erreur de lecture %s"
-#: src/sync.c:69
+#: src/sync.c:212
#, c-format
-msgid "ignoring all arguments"
-msgstr "ignorer tous les arguments"
+msgid "cannot specify both --data and --file-system"
+msgstr ""
-#: src/system.h:343
+#: src/sync.c:216
+#, c-format
+msgid "--data needs at least one argument"
+msgstr ""
+
+#: src/system.h:337
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -11262,15 +11625,23 @@ msgstr ""
"documentation de l'interpréteur pour obtenir des précisions sur les options\n"
"prises en charge.\n"
-#: src/system.h:349
+#: src/system.h:343
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help afficher l'aide et quitter\n"
-#: src/system.h:351
+#: src/system.h:345
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version afficher des informations de version et quitter\n"
-#: src/system.h:543
+#: src/system.h:537
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sans FICHIER ou quand FICHIER est -, lire l'entrée standard.\n"
+
+#: src/system.h:544
msgid ""
"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
@@ -11279,7 +11650,7 @@ msgstr ""
"Les arguments obligatoires pour les options longues le sont aussi pour les\n"
"options courtes.\n"
-#: src/system.h:551
+#: src/system.h:552
msgid ""
"\n"
"The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is "
@@ -11293,7 +11664,7 @@ msgstr ""
"ou\n"
"KB, MB, etc. (puissances de 1000).\n"
-#: src/system.h:560
+#: src/system.h:561
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -11310,7 +11681,7 @@ msgstr ""
"1 024 octets\n"
"(ou 512 si POSIXLY_CORRECT est défini).\n"
-#: src/system.h:570
+#: src/system.h:590
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -11324,24 +11695,28 @@ msgstr ""
#. <http://translationproject.org/team/LANG_CODE.html> to form one of
#. the URLs at http://translationproject.org/team/. Otherwise, replace
#. the entire URL with your translation team's email address.
-#: src/system.h:580
+#: src/system.h:601
#, c-format
msgid "Report %s translation bugs to <http://translationproject.org/team/>\n"
msgstr ""
"Signalez les problèmes de traduction de « %s » à : <traduc@traduc.org>\n"
-#: src/system.h:584
+#: src/system.h:604
+#, c-format
+msgid "Full documentation at: <%s%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/system.h:606
#, c-format
-msgid "For complete documentation, run: info coreutils '%s invocation'\n"
+msgid "or available locally via: info '(coreutils) %s%s'\n"
msgstr ""
-"Utilisez « info coreutils '%s invocation' » pour toute la documentation\n"
-#: src/system.h:591
+#: src/system.h:613
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Saisissez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-#: src/system.h:633
+#: src/system.h:655
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Circular directory structure.\n"
@@ -11362,9 +11737,8 @@ msgid "Jay Lepreau"
msgstr "Jay Lepreau"
#: src/tac.c:137
-msgid ""
-"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Write each FILE to standard output, last line first.\n"
msgstr ""
"Écrire chaque FICHIER sur la sortie standard, la dernière ligne en premier.\n"
"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire l'entrée standard.\n"
@@ -11381,63 +11755,62 @@ msgstr ""
" -s, --separator=CHAÎNE utiliser CHAÎNE comme séparateur au lieu d'un\n"
" changement de ligne\n"
-#: src/tac.c:234 src/tac.c:335
+#: src/tac.c:224 src/tac.c:234 src/tac.c:344
#, c-format
msgid "%s: seek failed"
msgstr "%s : échec de positionnement (seek)"
-#: src/tac.c:263
+#: src/tac.c:277
#, c-format
msgid "record too large"
msgstr "enregistrement trop grand"
-#: src/tac.c:450
+#: src/tac.c:459
#, c-format
msgid "failed to create temporary file in %s"
msgstr "impossible de créer le fichier temporaire dans %s"
-#: src/tac.c:458
+#: src/tac.c:467
#, c-format
msgid "failed to open %s for writing"
msgstr "impossible d’ouvrir %s en écriture"
-#: src/tac.c:475
+#: src/tac.c:484
#, c-format
msgid "failed to rewind stream for %s"
msgstr "impossible de rembobiner le flux pour %s"
-#: src/tac.c:511 src/tac.c:518
+#: src/tac.c:521 src/tac.c:533
#, c-format
msgid "%s: write error"
msgstr "%s : erreur d'écriture"
-#: src/tac.c:571
+#: src/tac.c:587
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr "impossible d'ouvrir %s en lecture"
-#: src/tac.c:629
+#: src/tac.c:645
#, c-format
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "le séparateur ne peut pas être vide"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/tail.c:71
+#: src/tail.c:73
msgid "Ian Lance Taylor"
msgstr "Ian Lance Taylor"
-#: src/tail.c:262
-#, c-format
+#: src/tail.c:257
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
"Afficher les %d dernières lignes de chaque FICHIER sur la sortie standard.\n"
"Avec plusieurs FICHIERs, précéder chacun d'un en-tête donnant le nom.\n"
"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire l'entrée standard.\n"
-#: src/tail.c:270
+#: src/tail.c:265
msgid ""
" -c, --bytes=K output the last K bytes; or use -c +K to output\n"
" bytes starting with the Kth of each file\n"
@@ -11448,7 +11821,7 @@ msgstr ""
"du\n"
" Kième de chaque fichier\n"
-#: src/tail.c:274
+#: src/tail.c:269
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" output appended data as the file grows;\n"
@@ -11461,7 +11834,7 @@ msgstr ""
" équivalent à 'descriptor'\n"
" -F identique à --follow=name --retry\n"
-#: src/tail.c:280
+#: src/tail.c:275
#, c-format
msgid ""
" -n, --lines=K output the last K lines, instead of the last %d;\n"
@@ -11489,7 +11862,7 @@ msgstr ""
" avec inotify, cette option est rarement "
"utilisée\n"
-#: src/tail.c:293
+#: src/tail.c:288
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
@@ -11501,7 +11874,7 @@ msgstr ""
" --retry continuer d'essayer à ouvrir un fichier s’il est\n"
" inaccessible\n"
-#: src/tail.c:298
+#: src/tail.c:293
msgid ""
" -s, --sleep-interval=N with -f, sleep for approximately N seconds\n"
" (default 1.0) between iterations;\n"
@@ -11519,7 +11892,7 @@ msgstr ""
" -v, --verbose afficher toujours les en-têtes des noms de "
"fichier\n"
-#: src/tail.c:307
+#: src/tail.c:302
msgid ""
"\n"
"If the first character of K (the number of bytes or lines) is a '+',\n"
@@ -11540,7 +11913,7 @@ msgstr ""
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024 et ainsi de suite pour T, P, E, Z et Y.\n"
"\n"
-#: src/tail.c:316
+#: src/tail.c:311
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
@@ -11560,23 +11933,23 @@ msgstr ""
"--follow=name et tail suivra l'évolution du fichier en s'accommodant des\n"
"changements de nom, des suppressions ou des créations.\n"
-#: src/tail.c:368
+#: src/tail.c:363
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "fermeture de %s (fd=%d)"
-#: src/tail.c:461
+#: src/tail.c:456
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr "%s : impossible de se déplacer à la fin du décalage relatif %s"
-#: src/tail.c:898
+#: src/tail.c:893
#, c-format
msgid "cannot determine location of %s. reverting to polling"
msgstr ""
"impossible de déterminer l'emplacement de %s, retour à l'interrogation active"
-#: src/tail.c:910
+#: src/tail.c:905
#, c-format
msgid ""
"unrecognized file system type 0x%08lx for %s. please report this to %s. "
@@ -11585,150 +11958,150 @@ msgstr ""
"type 0x%08lx de système de fichiers non reconnu pour %s, veuillez signaler "
"cela à %s, retour à l'interrogation active"
-#: src/tail.c:965
+#: src/tail.c:958
#, c-format
msgid "%s has been replaced with a symbolic link. giving up on this name"
msgstr "%s a été remplacé par un lien symbolique, abandon sur ce nom"
-#: src/tail.c:980
+#: src/tail.c:973
#, c-format
msgid "%s has become inaccessible"
msgstr "%s est devenu inaccessible"
-#: src/tail.c:997
+#: src/tail.c:990
#, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr ""
"%s a été remplacé par un fichier incompatible avec tail, abandon sur ce nom"
-#: src/tail.c:1006
+#: src/tail.c:999
#, c-format
msgid "%s has been replaced with a remote file. giving up on this name"
msgstr "%s a été remplacé par un fichier distant, abandon sur ce nom"
-#: src/tail.c:1027
+#: src/tail.c:1020
#, c-format
msgid "%s has become accessible"
msgstr "%s est devenu accessible"
-#: src/tail.c:1035
-#, c-format
-msgid "%s has appeared; following end of new file"
+#: src/tail.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has appeared; following new file"
msgstr "%s est apparu ; suivi de la fin du nouveau fichier"
-#: src/tail.c:1046
-#, c-format
-msgid "%s has been replaced; following end of new file"
+#: src/tail.c:1042
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has been replaced; following new file"
msgstr "%s a été remplacé ; suivi de la fin du nouveau fichier"
-#: src/tail.c:1163
+#: src/tail.c:1159
#, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
msgstr "%s : impossible de modifier le mode non bloquant"
-#: src/tail.c:1205 src/tail.c:1342
+#: src/tail.c:1204 src/tail.c:1346
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s : fichier tronqué"
-#: src/tail.c:1229 src/tail.c:1498
+#: src/tail.c:1228 src/tail.c:1546
#, c-format
msgid "no files remaining"
msgstr "aucun fichier restant"
-#: src/tail.c:1424
+#: src/tail.c:1440
#, c-format
msgid "cannot watch parent directory of %s"
msgstr "impossible de surveiller le répertoire parent de %s"
-#: src/tail.c:1427 src/tail.c:1442
+#: src/tail.c:1443 src/tail.c:1460 src/tail.c:1628
#, c-format
msgid "inotify resources exhausted"
msgstr "les ressources inotify sont épuisés"
-#: src/tail.c:1445 src/tail.c:1577
+#: src/tail.c:1464 src/tail.c:1636
#, c-format
msgid "cannot watch %s"
msgstr "impossible de surveiller %s"
-#: src/tail.c:1529
+#: src/tail.c:1513
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was replaced"
+msgstr "%s : faut-il remplacer %s ? "
+
+#: src/tail.c:1577
#, c-format
msgid "error monitoring inotify event"
msgstr "erreur de suivi d'un événement inotify"
-#: src/tail.c:1549
+#: src/tail.c:1597
#, c-format
msgid "error reading inotify event"
msgstr "erreur de lecture d'un événement inotify"
-#: src/tail.c:1844
+#: src/tail.c:1902
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr ""
"%s : impossible de suivre la fin de ce type de fichier, abandon sur ce nom"
-#: src/tail.c:1961
-#, c-format
-msgid "number in %s is too large"
-msgstr "le numéro dans %s est trop grand"
-
-#: src/tail.c:2033
-#, c-format
-msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+#: src/tail.c:2083
+#, fuzzy
+msgid "invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr ""
"%s : nombre maximal de changements d'état incorrect entre les ouvertures"
-#: src/tail.c:2049
-#, c-format
-msgid "%s: invalid PID"
+#: src/tail.c:2091
+#, fuzzy
+msgid "invalid PID"
msgstr "%s : PID incorrect"
-#: src/tail.c:2068
-#, c-format
-msgid "%s: invalid number of seconds"
-msgstr "%s : nombre de secondes incorrect"
+#: src/tail.c:2107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of seconds: %s"
+msgstr "nombre de colonnes incorrect : %s"
-#: src/tail.c:2084
+#: src/tail.c:2123
#, c-format
msgid "option used in invalid context -- %c"
msgstr "option utilisée dans un contexte incorrect — %c"
-#: src/tail.c:2096
+#: src/tail.c:2135
#, c-format
msgid "warning: --retry ignored; --retry is useful only when following"
msgstr "avertissement : --retry ignoré ; --retry n'est utile que lors du suivi"
-#: src/tail.c:2100
+#: src/tail.c:2139
#, c-format
msgid "warning: --retry only effective for the initial open"
msgstr "avertissement : --retry n’est effective que pour l’ouverture initiale"
-#: src/tail.c:2105
+#: src/tail.c:2144
#, c-format
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr "avertissement : PID ignoré ; --pid=PID n'est utile que lors du suivi"
-#: src/tail.c:2108
+#: src/tail.c:2147
#, c-format
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "avertissement : --pid=PID n'est pas pris en charge sur ce système"
-#: src/tail.c:2209
+#: src/tail.c:2250
#, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
msgstr "impossible de suivre %s selon son nom"
-#: src/tail.c:2215
+#: src/tail.c:2256
#, c-format
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr "avertissement : suivre l'entrée standard indéfiniment est inefficace"
-#: src/tail.c:2291
+#: src/tail.c:2337
#, c-format
msgid "inotify cannot be used, reverting to polling"
msgstr "impossible d'utiliser inotify, retour à l'interrogation active"
-#: src/tee.c:63
+#: src/tee.c:87
msgid ""
"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
"\n"
@@ -11741,60 +12114,72 @@ msgstr ""
" -a, --append ajouter aux FICHIERs, sans les écraser\n"
" -i, --ignore-interrupts ignorer les signaux d'interruption\n"
-#: src/tee.c:71
+#: src/tee.c:93
msgid ""
-"\n"
-"If a FILE is -, copy again to standard output.\n"
+" -p, --output-error[=MODE] behavior on write error. See MODE details "
+"below\n"
msgstr ""
+
+#: src/tee.c:98
+msgid ""
"\n"
-"Si FICHIER est -, recopier sur la sortie standard.\n"
+"MODE determines behavior with write errors on the outputs:\n"
+" 'warn' diagnose errors writing to any output\n"
+" 'warn-nopipe' diagnose errors writing to any output not a pipe\n"
+" 'exit' exit on error writing to any output\n"
+" 'exit-nopipe' exit on error writing to any output not a pipe\n"
+"The default MODE for the -p option is 'warn-nopipe'.\n"
+"The default operation when --output-error is not specified, is to\n"
+"exit immediately on error writing to a pipe, and diagnose errors\n"
+"writing to non pipe outputs.\n"
+msgstr ""
-#: src/test.c:123
+#: src/test.c:125
#, c-format
msgid "missing argument after %s"
msgstr "argument manquant après %s"
-#: src/test.c:159
+#: src/test.c:161
#, c-format
msgid "invalid integer %s"
msgstr "entier %s incorrect"
-#: src/test.c:241
+#: src/test.c:243
msgid "')' expected"
msgstr "« ) » attendu"
-#: src/test.c:244
+#: src/test.c:246
#, c-format
msgid "')' expected, found %s"
msgstr "« ) » attendu, %s trouvé"
-#: src/test.c:260 src/test.c:618
+#: src/test.c:262 src/test.c:620
#, c-format
msgid "%s: unary operator expected"
msgstr "%s : opérateur unaire attendu"
-#: src/test.c:329
+#: src/test.c:331
msgid "-nt does not accept -l"
msgstr "-nt ne permet pas -l"
-#: src/test.c:342
+#: src/test.c:344
msgid "-ef does not accept -l"
msgstr "-ef ne permet pas -l"
-#: src/test.c:358
+#: src/test.c:360
msgid "-ot does not accept -l"
msgstr "-ot ne permet pas -l"
-#: src/test.c:367
+#: src/test.c:369
msgid "unknown binary operator"
msgstr "opérateur binaire inconnu"
-#: src/test.c:646
+#: src/test.c:648
#, c-format
msgid "%s: binary operator expected"
msgstr "%s : opérateur binaire attendu"
-#: src/test.c:704
+#: src/test.c:706
msgid ""
"Usage: test EXPRESSION\n"
" or: test\n"
@@ -11808,7 +12193,7 @@ msgstr ""
" ou : [ ]\n"
" ou : [ OPTION ]\n"
-#: src/test.c:711
+#: src/test.c:713
msgid ""
"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
"\n"
@@ -11816,7 +12201,7 @@ msgstr ""
"Terminer l'exécution avec l'état déterminé par EXPRESSION.\n"
"\n"
-#: src/test.c:717
+#: src/test.c:719
msgid ""
"\n"
"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
@@ -11827,7 +12212,7 @@ msgstr ""
"vraie\n"
"ou fausse et initialise l'état de fin d'exécution. Une parmi :\n"
-#: src/test.c:722
+#: src/test.c:724
msgid ""
"\n"
" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
@@ -11843,7 +12228,7 @@ msgstr ""
" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 si l'une des deux EXPRESSION1 ou EXPRESSION2\n"
" est vraie\n"
-#: src/test.c:729
+#: src/test.c:731
msgid ""
"\n"
" -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
@@ -11859,7 +12244,7 @@ msgstr ""
" CHAÎNE1 = CHAÎNE2 les chaînes sont identiques\n"
" CHAÎNE1 != CHAÎNE2 les chaînes sont différentes\n"
-#: src/test.c:737
+#: src/test.c:739
msgid ""
"\n"
" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
@@ -11877,7 +12262,7 @@ msgstr ""
" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 est plus petit que INTEGER2\n"
" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 n'est pas égal à INTEGER2\n"
-#: src/test.c:746
+#: src/test.c:748
msgid ""
"\n"
" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
@@ -11891,7 +12276,7 @@ msgstr ""
"FICHIER2\n"
" FICHIER1 -ot FICHIER2 FICHIER1 est plus ancien que FICHIER2\n"
-#: src/test.c:752
+#: src/test.c:754
msgid ""
"\n"
" -b FILE FILE exists and is block special\n"
@@ -11905,7 +12290,7 @@ msgstr ""
" -d FICHIER FICHIER existe et est un répertoire\n"
" -e FICHIER FICHIER existe\n"
-#: src/test.c:759
+#: src/test.c:761
msgid ""
" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
@@ -11919,7 +12304,7 @@ msgstr ""
" -h FICHIER FICHIER existe et est un lien symbolique (identique à -L)\n"
" -k FICHIER FICHIER existe et le bit « sticky » est initialisé\n"
-#: src/test.c:766
+#: src/test.c:768
msgid ""
" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
@@ -11933,7 +12318,7 @@ msgstr ""
" -r FICHIER FICHIER existe et dispose des droits en lecture\n"
" -s FICHIER FICHIER existe et a une taille supérieure à zéro\n"
-#: src/test.c:773
+#: src/test.c:775
msgid ""
" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
@@ -11949,7 +12334,7 @@ msgstr ""
"le cas\n"
" d'un répertoire)\n"
-#: src/test.c:780
+#: src/test.c:782
msgid ""
"\n"
"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
@@ -11965,7 +12350,7 @@ msgstr ""
"barres obliques inverses) dans un interpréteur.\n"
"ENTIER peut être -l CHAÎNE, qui évalue alors la longueur de la chaîne.\n"
-#: src/test.c:786
+#: src/test.c:788
msgid ""
"\n"
"NOTE: [ honors the --help and --version options, but test does not.\n"
@@ -11977,25 +12362,25 @@ msgstr ""
"test traite chacun de ceux-là comme il traite n'importe quelle CHAÎNE non "
"vide.\n"
-#: src/test.c:791
+#: src/test.c:793
msgid "test and/or ["
msgstr "test et/ou ["
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/test.c:803
+#: src/test.c:805
msgid "Kevin Braunsdorf"
msgstr "Kevin Braunsdorf"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/test.c:804
+#: src/test.c:806
msgid "Matthew Bradburn"
msgstr "Matthew Bradburn"
-#: src/test.c:858
+#: src/test.c:860
msgid "missing ']'"
msgstr "« ] » manquant"
-#: src/test.c:872
+#: src/test.c:874
#, c-format
msgid "extra argument %s"
msgstr "argument surnuméraire %s"
@@ -12015,7 +12400,7 @@ msgstr "avertissement : timer_settime"
msgid "warning: timer_create"
msgstr "avertissement : timer_create"
-#: src/timeout.c:228
+#: src/timeout.c:230
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] DURATION COMMAND [ARG]...\n"
@@ -12024,12 +12409,12 @@ msgstr ""
"Utilisation : %s [OPTION] DURÉE [COMMANDE [ARG]...]\n"
" ou : %s OPTION\n"
-#: src/timeout.c:232
+#: src/timeout.c:234
msgid "Start COMMAND, and kill it if still running after DURATION.\n"
msgstr ""
"Démarrer COMMANDE et l'arrêter si elle fonctionne encore après la DURÉE.\n"
-#: src/timeout.c:238
+#: src/timeout.c:240
msgid ""
" --preserve-status\n"
" exit with the same status as COMMAND, even when the\n"
@@ -12067,7 +12452,7 @@ msgstr ""
" SIGNAL peut être un nom comme « HUP » ou un nombre ;\n"
" consultez « kill -l » pour une liste des signaux\n"
-#: src/timeout.c:257
+#: src/timeout.c:259
msgid ""
"\n"
"DURATION is a floating point number with an optional suffix:\n"
@@ -12079,7 +12464,7 @@ msgstr ""
"« s » pour secondes (par défaut), « m » pour minutes, « h » pour heures\n"
"ou « d » pour jours.\n"
-#: src/timeout.c:262
+#: src/timeout.c:264
msgid ""
"\n"
"If the command times out, and --preserve-status is not set, then exit with\n"
@@ -12099,7 +12484,7 @@ msgstr ""
"peut pas être capturé, auquel cas l'état de retour est 128+9 au lieu de "
"124.\n"
-#: src/timeout.c:366
+#: src/timeout.c:368
#, c-format
msgid "warning: disabling core dumps failed"
msgstr "avertissement : impossible de désactiver les core dumps"
@@ -12114,6 +12499,11 @@ msgstr "erreur d'attente de la commande"
msgid "the monitored command dumped core"
msgstr "la commande surveillée a renvoyé un core dump"
+#: src/timeout.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown status from command (%d)"
+msgstr "état inconnu de la commande (0x%X)"
+
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/touch.c:43
msgid "Jim Kingdon"
@@ -12505,12 +12895,12 @@ msgstr "Quitter avec un code d'état indiquant le succès."
msgid "Exit with a status code indicating failure."
msgstr "Quitter avec un code d'état indiquant l'échec."
-#: src/truncate.c:96
+#: src/truncate.c:69
#, c-format
msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n"
msgstr "Utilisation : %s [OPTION]... FICHIER...\n"
-#: src/truncate.c:97
+#: src/truncate.c:70
msgid ""
"Shrink or extend the size of each FILE to the specified size\n"
"\n"
@@ -12530,11 +12920,11 @@ msgstr ""
"supplémentaire\n"
"(trou) contient des octets à zéro.\n"
-#: src/truncate.c:109
+#: src/truncate.c:82
msgid " -c, --no-create do not create any files\n"
msgstr " -c, --no-create ne pas créer de fichier\n"
-#: src/truncate.c:112
+#: src/truncate.c:85
msgid ""
" -o, --io-blocks treat SIZE as number of IO blocks instead of bytes\n"
msgstr ""
@@ -12542,7 +12932,7 @@ msgstr ""
"lieu\n"
" d'octets\n"
-#: src/truncate.c:115
+#: src/truncate.c:88
msgid ""
" -r, --reference=RFILE base size on RFILE\n"
" -s, --size=SIZE set or adjust the file size by SIZE bytes\n"
@@ -12551,7 +12941,7 @@ msgstr ""
" -s, --size=TAILLE définir ou ajuster la taille du fichier à "
"TAILLE octets\n"
-#: src/truncate.c:121
+#: src/truncate.c:94
msgid ""
"\n"
"SIZE may also be prefixed by one of the following modifying characters:\n"
@@ -12564,59 +12954,64 @@ msgstr ""
"« / » arrondi au multiple inférieur de, « % » arrondi au multiple supérieur "
"de.\n"
-#: src/truncate.c:149
+#: src/truncate.c:122
#, c-format
msgid "overflow in %<PRIdMAX> * %<PRIdMAX> byte blocks for file %s"
msgstr ""
"débordement dans %<PRIdMAX> * %<PRIdMAX> blocs d'octets pour le fichier %s"
-#: src/truncate.c:173
+#: src/truncate.c:146
#, c-format
msgid "%s has unusable, apparently negative size"
msgstr "%s : a une taille inutilisable, apparemment négative"
-#: src/truncate.c:183 src/truncate.c:384
+#: src/truncate.c:156 src/truncate.c:358
#, c-format
msgid "cannot get the size of %s"
msgstr "impossible d'obtenir la taille de %s"
-#: src/truncate.c:205
+#: src/truncate.c:178
#, c-format
msgid "overflow rounding up size of file %s"
msgstr "débordement lors de l'arrondi supérieur de la taille du fichier %s"
-#: src/truncate.c:215
+#: src/truncate.c:188
#, c-format
msgid "overflow extending size of file %s"
msgstr "débordement lors de l'augmentation de la taille du fichier %s"
-#: src/truncate.c:230
+#: src/truncate.c:203
#, c-format
msgid "failed to truncate %s at %<PRIdMAX> bytes"
msgstr "impossible de tronquer %s à %<PRIdMAX> octets"
-#: src/truncate.c:303
+#: src/truncate.c:276
#, c-format
msgid "multiple relative modifiers specified"
msgstr "plusieurs modificateurs relatifs indiqués"
-#: src/truncate.c:333
+#: src/truncate.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Invalid number"
+msgstr "nombre %s incorrect"
+
+#: src/truncate.c:307
#, c-format
msgid "you must specify either %s or %s"
msgstr "vous devez indiquer soit %s, soit %s"
# « une » option
-#: src/truncate.c:340
+#: src/truncate.c:314
#, c-format
msgid "you must specify a relative %s with %s"
msgstr "vous devez indiquer une %s relative avec %s"
-#: src/truncate.c:347
+#: src/truncate.c:321
#, c-format
msgid "%s was specified but %s was not"
msgstr "%s était indiquée mais pas %s"
-#: src/truncate.c:404
+#: src/truncate.c:378
#, c-format
msgid "cannot open %s for writing"
msgstr "impossible d'ouvrir %s en écriture"
@@ -12627,12 +13022,10 @@ msgid "Mark Kettenis"
msgstr "Mark Kettenis"
#: src/tsort.c:82
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Utilisation : %s [OPTION] [FICHIER]\n"
"Afficher une liste entièrement ordonnée cohérente par le tri partiel de "
@@ -12640,12 +13033,17 @@ msgstr ""
"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire l'entrée standard.\n"
"\n"
-#: src/tsort.c:471
+#: src/tsort.c:89 src/uptime.c:212
+#, c-format
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: src/tsort.c:475
#, c-format
msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
msgstr "%s : l'entrée contient un nombre impair de jetons"
-#: src/tsort.c:517
+#: src/tsort.c:521
#, c-format
msgid "%s: input contains a loop:"
msgstr "%s : l'entrée contient une boucle :"
@@ -12715,9 +13113,8 @@ msgid "cannot get system name"
msgstr "impossible d'obtenir le nom de système"
#: src/unexpand.c:117
-msgid ""
-"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
msgstr ""
"Convertir les blancs de chaque FICHIER par des tabulations, lors de "
"l'affichage\n"
@@ -12778,9 +13175,10 @@ msgstr ""
" pour chaque groupe\n"
#: src/uniq.c:187
+#, fuzzy
msgid ""
-" -D, --all-repeated[=METHOD] print all duplicate lines\n"
-" groups can be delimited with an empty line\n"
+" -D, --all-repeated[=METHOD] print all duplicate lines;\n"
+" groups can be delimited with an empty line;\n"
" METHOD={none(default),prepend,separate}\n"
msgstr ""
" -D, --all-repeated[=MÉTHODE] afficher toutes les lignes en double, les\n"
@@ -12793,9 +13191,10 @@ msgid " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
msgstr " -f, --skip-fields=N ne pas comparer les N premiers champs\n"
#: src/uniq.c:195
+#, fuzzy
msgid ""
" --group[=METHOD] show all items, separating groups with an empty "
-"line\n"
+"line;\n"
" METHOD={separate(default),prepend,append,both}\n"
msgstr ""
" --group[=MÉTHODE] montrer tous les éléments, en séparant les groupes "
@@ -12961,11 +13360,6 @@ msgstr ""
" Les tâches dans\n"
"un état dormant ininterruptible contribuent aussi à la charge moyenne.\n"
-#: src/uptime.c:212
-#, c-format
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
#: src/uptime.c:214
#, c-format
msgid ""
@@ -12987,12 +13381,17 @@ msgstr ""
"Si FICHIER est indiqué, utiliser %s. %s en tant que FICHIER est usuel.\n"
"\n"
-#: src/wc.c:117
+#: src/wc.c:118
msgid ""
"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
-"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
-"read standard input. A word is a non-zero-length sequence of characters\n"
-"delimited by white space.\n"
+"more than one FILE is specified. A word is a non-zero-length sequence of\n"
+"characters delimited by white space.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
"The options below may be used to select which counts are printed, always in\n"
"the following order: newline, word, character, byte, maximum line length.\n"
" -c, --bytes print the byte counts\n"
@@ -13011,12 +13410,13 @@ msgstr ""
" -m, --chars afficher le nombre de caractères\n"
" -l, --lines afficher le nombre de nouvelles lignes\n"
-#: src/wc.c:128
+#: src/wc.c:134
+#, fuzzy
msgid ""
" --files0-from=F read input from the files specified by\n"
" NUL-terminated names in file F;\n"
" If F is - then read names from standard input\n"
-" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -L, --max-line-length print the maximum display width\n"
" -w, --words print the word counts\n"
msgstr ""
" --files0-from=F lire l'entrée depuis les fichiers indiqués par\n"
@@ -13186,10 +13586,11 @@ msgstr ""
"Identique à « id -un ».\n"
"\n"
-#: src/whoami.c:91
-#, c-format
-msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
-msgstr "%s : impossible de trouver le nom associé à l'UID %lu\n"
+#: src/whoami.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %lu"
+msgstr ""
+"impossible de trouver le nom associé à l'identifiant utilisateur (UID) %s"
#: src/yes.c:41
#, c-format
@@ -13208,6 +13609,238 @@ msgstr ""
"Afficher à répétition une ligne de caractères avec toutes les CHAÎNEs\n"
"indiquées ou « y ».\n"
+#~ msgid "input line is too short, no numbers found to convert in field %ld"
+#~ msgstr ""
+#~ "la ligne d'entrée est trop courte, aucun nombre à convertir n'a été "
+#~ "trouvé dans le champ %ld"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "-t is implied if PAGE_LENGTH <= 10. With no FILE, or when FILE is -, "
+#~ "read\n"
+#~ "standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "-t est implicite si TAILLE_PAGE <= 10. Sans FICHIER, ou quand FICHIER est "
+#~ "-,\n"
+#~ "lire l'entrée standard.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input. Default is '-"
+#~ "F /'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Sans FICHIER ou si FICHIER est -, lire l'entrée standard. « -F / » par "
+#~ "défaut.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forcer l'écriture des blocs modifiés sur disque et la mise à jour du "
+#~ "super bloc.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "ignoring all arguments"
+#~ msgstr "ignorer tous les arguments"
+
+#~ msgid "%s: invalid number"
+#~ msgstr "%s : nombre incorrect"
+
+#~ msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+#~ msgstr "%s : %s est tellement grand qu'il n'est pas représentable"
+
+#~ msgid "number of lines"
+#~ msgstr "le nombre de lignes"
+
+#~ msgid "number of bytes"
+#~ msgstr "le ombre d'octets"
+
+#~ msgid "%s: invalid number to ignore"
+#~ msgstr "%s : nombre à ignorer incorrect"
+
+#~ msgid "%s: invalid number of bytes"
+#~ msgstr "%s : nombre d'octets incorrect"
+
+#~ msgid "%s: invalid number of lines"
+#~ msgstr "%s : nombre de lignes incorrect"
+
+#~ msgid "number in %s is too large"
+#~ msgstr "le numéro dans %s est trop grand"
+
+#~ msgid "%s: invalid number of seconds"
+#~ msgstr "%s : nombre de secondes incorrect"
+
+#~ msgid "failed to %s supplemental groups"
+#~ msgstr "impossible de %s les groupes supplémentaires"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Sending a %s signal to a running 'dd' process makes it\n"
+#~ "print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
+#~ "\n"
+#~ " $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+#~ " $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+#~ " 18335302+0 records in\n"
+#~ " 18335302+0 records out\n"
+#~ " 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options are:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "L'envoi du signal %s au processus « dd » actif provoque l'écriture de\n"
+#~ "statistiques sur la sortie d'erreur standard suivie de la reprise de la "
+#~ "copie.\n"
+#~ "\n"
+#~ " $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+#~ " $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+#~ " 18335302+0 enregistrements lus\n"
+#~ " 18335302+0 enregistrements écrits\n"
+#~ " 9387674624 octets (9.4 GB) copiés, 34.6279 s, 271 MB/s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Les options sont :\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+#~ " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " * lnext CAR CAR entrera le prochain caractère entre guillemets\n"
+#~ " quit CAR CAR émettra un signal de fin\n"
+#~ " * rprnt CAR CAR réaffichera la ligne actuelle\n"
+#~ " start CAR CAR redémarrera la sortie après l'avoir arrêtée\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Control settings:\n"
+#~ " [-]clocal disable modem control signals\n"
+#~ " [-]cread allow input to be received\n"
+#~ " * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+#~ " * [-]cdtrdsr enable DTR/DSR handshaking\n"
+#~ " csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Paramètres de contrôle :\n"
+#~ " [-]clocal désactiver les signaux de contrôle du modem\n"
+#~ " [-]cread autoriser la réception sur l'entrée\n"
+#~ " * [-]crtscts autoriser l'initialisation RTS/CTS\n"
+#~ " * [-]cdtrdsr autoriser l'initialisation DTR/DSR\n"
+#~ " csN initialiser la taille des caractères à N bits,\n"
+#~ " avec N compris entre 5 et 8\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Output settings:\n"
+#~ " * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+#~ " * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+#~ " * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+#~ " * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Paramètres de sortie :\n"
+#~ " * bsN style du délai de retour arrière, N parmi [0..1]\n"
+#~ " * crN style du délai du retour de chariot, N parmi [0..3]\n"
+#~ " * ffN style du délai du saut de page, N parmi [0..1]\n"
+#~ " * nlN style du délai du saut de ligne, N parmi [0..1]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+#~ " * [-]ofdel use delete characters for fill instead of NUL "
+#~ "characters\n"
+#~ " * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for "
+#~ "delays\n"
+#~ " * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+#~ " * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+#~ " * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " * [-]ocrnl transformer un retour chariot par un changement de "
+#~ "ligne\n"
+#~ " * [-]ofdel utiliser des caractères d'effacement comme caractère\n"
+#~ " de remplissage au lieu de caractères NULL\n"
+#~ " * [-]ofill utiliser le remplissage de caractères au lieu du délai "
+#~ "par\n"
+#~ " minuterie\n"
+#~ " * [-]olcuc traduire les minuscules en majuscules\n"
+#~ " * [-]onlcr traduire le saut de ligne en retour chariot-changement "
+#~ "de ligne\n"
+#~ " * [-]onlret le changement de ligne génère un retour chariot\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+#~ " [-]opost postprocess output\n"
+#~ " * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+#~ " * tabs same as tab0\n"
+#~ " * -tabs same as tab3\n"
+#~ " * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " * [-]onocr ne pas afficher de retour chariot en première colonne\n"
+#~ " [-]opost post-traitement de sortie\n"
+#~ " * tabN style du délai de tabulation horizontale, N parmi "
+#~ "[0..3]\n"
+#~ " * tabs identique à tab0\n"
+#~ " * -tabs identique à tab3\n"
+#~ " * vtN style du délai de tabulation verticale, N parmi [0..1]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation ('^c')\n"
+#~ " [-]echo echo input characters\n"
+#~ " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n"
+#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " * [-]ctlecho écho des caractères de contrôle par une notation en\n"
+#~ " chapeau (« ^c »)\n"
+#~ " [-]echo écho des caractères en entrée\n"
+#~ " * [-]echoctl identique à [-]ctlecho\n"
+#~ " [-]echoe identique à [-]crterase\n"
+#~ " [-]echok écho d'un changement de ligne après un caractère "
+#~ "d'annulation\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+#~ " * [-]echoprt echo erased characters backward, between '\\' and '/'\n"
+#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special "
+#~ "characters\n"
+#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " * [-]echoke identique à [-]crtkill\n"
+#~ " [-]echonl écho d'un changement de ligne même sans d'écho des "
+#~ "autres\n"
+#~ " caractères\n"
+#~ " * [-]echoprt écho des caractères d'effacement par retour arrière, "
+#~ "entre\n"
+#~ " « \\ » et « / »\n"
+#~ " [-]icanon autoriser les caractères spéciaux\n"
+#~ " « erase », « kill », « werase » et « rprnt »\n"
+#~ " [-]iexten autoriser les caractères spéciaux non POSIX\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ " kill ^u\n"
+#~ " * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+#~ " ek erase and kill characters to their default values\n"
+#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " dec identique à echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase "
+#~ "0177\n"
+#~ " kill ^u\n"
+#~ " * [-]decctlq identique à [-]ixany\n"
+#~ " ek réinitialiser les caractères erase et kill à leur "
+#~ "valeur\n"
+#~ " par défaut\n"
+#~ " evenp identique à parenb -parodd cs7\n"
+
+#~ msgid "For complete documentation, run: info coreutils '%s invocation'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilisez « info coreutils '%s invocation' » pour toute la documentation\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
+#~ msgstr "%s : impossible de trouver le nom associé à l'UID %lu\n"
+
#~ msgid "cannot create pipe"
#~ msgstr "impossible de créer un tube (« pipe »)"
@@ -13839,20 +14472,6 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ msgid ""
-#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
-#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Affiche la date actuelle selon le FORMAT spécifié ou initialise la date "
-#~ "système.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -d, --date=STRING affiche la date selon le format STRING, sans "
-#~ "« now »\n"
-#~ " -f, --file=DATEFILE identique à --date pour chaque ligne de "
-#~ "DATEFILE\n"
-
-#~ msgid ""
#~ "Usage: %s NAME\n"
#~ " or: %s OPTION\n"
#~ msgstr ""