summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ga.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ga.po')
-rw-r--r--po/ga.po3718
1 files changed, 1948 insertions, 1770 deletions
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index 3001f3ba..421c9552 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 6.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-14 15:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-18 20:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-01 12:24-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -36,78 +36,126 @@ msgstr "Na hargóintí bailí:"
msgid "error closing file"
msgstr "earráid agus comhad á dhúnadh"
-#: lib/closeout.c:112 src/base64.c:112 src/base64.c:124 src/base64.c:130
-#: src/base64.c:171 src/base64.c:227 src/cat.c:186 src/cat.c:202 src/cat.c:286
-#: src/cksum.c:251 src/expand.c:329 src/expand.c:354 src/head.c:297
-#: src/head.c:347 src/head.c:763 src/head.c:804 src/mktemp.c:351 src/od.c:925
-#: src/paste.c:160 src/shuf.c:368 src/split.c:741 src/split.c:978
-#: src/split.c:983 src/tail.c:349 src/tail.c:1201 src/tail.c:1307
-#: src/tail.c:2204 src/tr.c:1620 src/tr.c:1845 src/tr.c:1939
+#: lib/closeout.c:112 src/base64.c:113 src/base64.c:125 src/base64.c:131
+#: src/base64.c:172 src/base64.c:228 src/cat.c:186 src/cat.c:202 src/cat.c:286
+#: src/cksum.c:251 src/expand.c:329 src/expand.c:354 src/mktemp.c:338
+#: src/od.c:966 src/paste.c:160 src/shuf.c:606 src/split.c:793
+#: src/split.c:1028 src/split.c:1033 src/tail.c:1234 src/tail.c:1362
+#: src/tail.c:2286 src/tr.c:1620 src/tr.c:1845 src/tr.c:1939
#: src/unexpand.c:426 src/unexpand.c:442
#, c-format
msgid "write error"
msgstr "earráid sa scríobh"
-#: lib/copy-acl.c:611 src/copy.c:1165 src/copy.c:2617
+#: lib/copy-acl.c:54 src/copy.c:1271 src/copy.c:2751
#, c-format
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr "ceadanna ar %s á gcaomhnú"
-#: lib/error.c:188
+#: lib/error.c:191
msgid "Unknown system error"
msgstr "Earráid chórais anaithnid"
-#: lib/file-type.c:38
+#: lib/file-type.c:40
msgid "regular empty file"
msgstr "gnáthchomhad folamh"
-#: lib/file-type.c:38
+#: lib/file-type.c:40
msgid "regular file"
msgstr "gnáthchomhad"
-#: lib/file-type.c:41
+#: lib/file-type.c:43
msgid "directory"
msgstr "comhadlann"
-#: lib/file-type.c:44
-msgid "block special file"
-msgstr "comhad speisialta den chineál `bloc'"
-
-#: lib/file-type.c:47
-msgid "character special file"
-msgstr "comhad speisialta den chineál `carachtar'"
-
-# `TITA' ?! -KPS
-#: lib/file-type.c:50
-msgid "fifo"
-msgstr "fifo"
-
-#: lib/file-type.c:53
+#: lib/file-type.c:46
msgid "symbolic link"
msgstr "nasc siombalach"
-#: lib/file-type.c:56
-msgid "socket"
-msgstr "soicéad"
-
-#: lib/file-type.c:59
+#: lib/file-type.c:52
msgid "message queue"
msgstr "ciú teachtaireachta"
-#: lib/file-type.c:62
+#: lib/file-type.c:55
msgid "semaphore"
msgstr "séamafór"
# FARF --KPS
-#: lib/file-type.c:65
+#: lib/file-type.c:58
msgid "shared memory object"
msgstr "comhad comhchuimhne"
-#: lib/file-type.c:68
+#: lib/file-type.c:61
msgid "typed memory object"
msgstr "comhad cuimhne le cineál"
-#: lib/file-type.c:70
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "block special file"
+msgstr "comhad speisialta den chineál `bloc'"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "character special file"
+msgstr "comhad speisialta den chineál `carachtar'"
+
+#: lib/file-type.c:72
+msgid "contiguous data"
+msgstr ""
+
+# `TITA' ?! -KPS
+#: lib/file-type.c:75
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:78
+msgid "door"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:81
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed block special file"
+msgstr "comhad speisialta den chineál `bloc'"
+
+#: lib/file-type.c:84
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed character special file"
+msgstr "comhad speisialta den chineál `carachtar'"
+
+#: lib/file-type.c:87
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed file"
+msgstr "il-rólanna"
+
+#: lib/file-type.c:90
+#, fuzzy
+msgid "named file"
+msgstr "comhad aisteach"
+
+#: lib/file-type.c:93
+#, fuzzy
+msgid "network special file"
+msgstr "comhad speisialta den chineál `bloc'"
+
+#: lib/file-type.c:96
+msgid "migrated file with data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:99
+msgid "migrated file without data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:102
+msgid "port"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:105
+msgid "socket"
+msgstr "soicéad"
+
+#: lib/file-type.c:108
+msgid "whiteout"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:110
msgid "weird file"
msgstr "comhad aisteach"
@@ -242,18 +290,18 @@ msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `-W %s'\n"
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha `%s'\n"
-#: lib/mkdir-p.c:196 src/install.c:484
+#: lib/mkdir-p.c:181 src/install.c:487
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "ní féidir na ceadanna de %s a athrú"
-#: lib/mkdir-p.c:206 src/copy.c:2266 src/install.c:709 src/install.c:722
+#: lib/mkdir-p.c:191 src/copy.c:2377 src/install.c:722 src/install.c:735
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "ní féidir comhadlann %s a chruthú"
-#: lib/obstack.c:413 lib/obstack.c:415 lib/xalloc-die.c:34 src/csplit.c:219
-#: src/split.c:929 src/tac.c:434
+#: lib/obstack.c:416 lib/obstack.c:418 lib/xalloc-die.c:34 src/csplit.c:231
+#: src/tac.c:434
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "cuimhne ídithe"
@@ -370,7 +418,7 @@ msgstr "Slonn ionadaíochta rómhor"
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") nó \\) corr"
-#: lib/regcomp.c:704
+#: lib/regcomp.c:707
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Ní raibh slonn ionadaíochta roimhe seo"
@@ -397,7 +445,7 @@ msgstr "bain úsáid as --no-preserve-root chun na cosanta seo a shárú"
#. To enquire the regular expression that your system uses for this
#. purpose, you can use the command
#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
-#: lib/rpmatch.c:147
+#: lib/rpmatch.c:150
msgid "^[yY]"
msgstr "^[yYiIsS]"
@@ -408,11 +456,11 @@ msgstr "^[yYiIsS]"
#. To enquire the regular expression that your system uses for this
#. purpose, you can use the command
#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
-#: lib/rpmatch.c:160
+#: lib/rpmatch.c:163
msgid "^[nN]"
msgstr "^[nN]"
-#: lib/set-mode-acl.c:697 src/copy.c:2289 src/cp.c:516
+#: lib/set-acl.c:46 src/copy.c:2400 src/cp.c:523
#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr "ceadanna ar %s á socrú"
@@ -559,18 +607,6 @@ msgstr "theip ar oscailt"
msgid "Resource lost"
msgstr ""
-#: lib/spawn-pipe.c:140 lib/spawn-pipe.c:143 lib/spawn-pipe.c:264
-#: lib/spawn-pipe.c:267
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot create pipe"
-msgstr "ní féidir an `fifo' %s a chruthú"
-
-#: lib/spawn-pipe.c:234 lib/spawn-pipe.c:348 lib/wait-process.c:282
-#: lib/wait-process.c:356
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s subprocess failed"
-msgstr "%s: níorbh fhéidir `seek' a dhéanamh"
-
#: lib/strsignal.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Real-time signal %d"
@@ -782,7 +818,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Seol tuairiscí fabhtanna chuig <%s>.\n"
-#: lib/version-etc.c:251 src/system.h:573
+#: lib/version-etc.c:251
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr ""
@@ -792,30 +828,10 @@ msgstr ""
msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
msgstr ""
-#: lib/version-etc.c:256 src/system.h:574
+#: lib/version-etc.c:256
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
msgstr ""
-#: lib/w32spawn.h:43
-#, fuzzy, c-format
-msgid "_open_osfhandle failed"
-msgstr "theip ar oscailt"
-
-#: lib/w32spawn.h:84
-#, c-format
-msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
-msgstr ""
-
-#: lib/wait-process.c:223 lib/wait-process.c:255 lib/wait-process.c:317
-#, c-format
-msgid "%s subprocess"
-msgstr ""
-
-#: lib/wait-process.c:274 lib/wait-process.c:346
-#, c-format
-msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
-msgstr ""
-
#: lib/xfreopen.c:35
msgid "stdin"
msgstr ""
@@ -838,7 +854,7 @@ msgstr "Earráid chórais anaithnid"
msgid "failed to reopen %s with mode %s"
msgstr "theip ar %s a bhaint"
-#: lib/xmemcoll.c:39 src/expr.c:886
+#: lib/xmemcoll.c:39 src/expr.c:878
#, c-format
msgid "string comparison failed"
msgstr "theip ar chomparáid idir teaghráin"
@@ -899,7 +915,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/base64.c:76 src/cat.c:110 src/fmt.c:295 src/shuf.c:70 src/sum.c:70
+#: src/base64.c:76 src/cat.c:110 src/fmt.c:295 src/shuf.c:86 src/sum.c:70
msgid ""
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -923,48 +939,47 @@ msgstr ""
"iarracht a dhéanamh teacht slán ó charachtair neamhaibítreacha eile sa\n"
"sruth ionchódaithe.\n"
-#: src/base64.c:174 src/base64.c:211 src/csplit.c:263 src/csplit.c:1437
-#: src/join.c:451 src/shuf.c:156 src/shuf.c:360 src/tac-pipe.c:74
-#: src/tee.c:204 src/tr.c:1644
+#: src/base64.c:175 src/base64.c:212 src/csplit.c:275 src/csplit.c:1465
+#: src/join.c:458 src/shuf.c:235 src/shuf.c:284 src/shuf.c:570
+#: src/tac-pipe.c:74 src/tee.c:204 src/tr.c:1644
#, c-format
msgid "read error"
msgstr "earráid sa léamh"
-#: src/base64.c:230
+#: src/base64.c:231
#, c-format
msgid "invalid input"
msgstr "ionchur neamhbhailí"
-#: src/base64.c:267
+#: src/base64.c:268
#, c-format
msgid "invalid wrap size: %s"
msgstr "méid neamhbhailí timfhillte: %s"
-#: src/base64.c:286 src/basename.c:174 src/comm.c:435 src/cp.c:605
-#: src/date.c:445 src/dircolors.c:447 src/du.c:964 src/hostid.c:74
-#: src/hostname.c:111 src/id.c:169 src/install.c:930 src/join.c:961
-#: src/link.c:85 src/ln.c:563 src/logname.c:71 src/mknod.c:156 src/mv.c:449
-#: src/nproc.c:119 src/od.c:1808 src/ptx.c:2080 src/seq.c:546 src/shuf.c:319
-#: src/shuf.c:338 src/sort.c:4531 src/split.c:1326 src/tr.c:1797
-#: src/tsort.c:555 src/tty.c:112 src/uname.c:251 src/uniq.c:453 src/uniq.c:470
-#: src/unlink.c:81 src/uptime.c:250 src/users.c:146 src/wc.c:666 src/who.c:827
-#: src/whoami.c:79
+#: src/base64.c:287 src/basename.c:175 src/comm.c:435 src/cp.c:612
+#: src/date.c:445 src/dircolors.c:447 src/du.c:985 src/hostid.c:74
+#: src/hostname.c:111 src/id.c:189 src/install.c:972 src/join.c:968
+#: src/link.c:85 src/ln.c:580 src/logname.c:71 src/mknod.c:181 src/mv.c:463
+#: src/nproc.c:119 src/od.c:1861 src/ptx.c:2088 src/seq.c:548 src/shuf.c:507
+#: src/sort.c:4572 src/split.c:1376 src/tr.c:1797 src/tsort.c:554
+#: src/tty.c:112 src/uname.c:251 src/uniq.c:524 src/uniq.c:541 src/unlink.c:81
+#: src/uptime.c:252 src/users.c:146 src/wc.c:666 src/who.c:827 src/whoami.c:79
#, c-format
msgid "extra operand %s"
msgstr "oibreann breise %s"
-#: src/base64.c:318 src/cat.c:781
+#: src/base64.c:319 src/cat.c:781
#, c-format
msgid "closing standard input"
msgstr "gnáth-ionchur á dhúnadh"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/basename.c:29 src/chgrp.c:37 src/chmod.c:39 src/chown.c:36
-#: src/comm.c:38 src/cp.c:57 src/csplit.c:42 src/cut.c:45 src/date.c:39
+#: src/comm.c:38 src/cp.c:57 src/csplit.c:43 src/cut.c:45 src/date.c:39
#: src/dd.c:45 src/df.c:43 src/dirname.c:32 src/du.c:54 src/env.c:33
-#: src/expand.c:49 src/fold.c:36 src/groups.c:35 src/head.c:45 src/id.c:39
-#: src/install.c:50 src/ln.c:42 src/ls.c:124 src/mkdir.c:36 src/mkfifo.c:33
-#: src/mknod.c:34 src/mv.c:42 src/nice.c:39 src/nl.c:41 src/paste.c:53
+#: src/expand.c:49 src/fold.c:36 src/groups.c:35 src/head.c:46 src/id.c:41
+#: src/install.c:50 src/ln.c:42 src/ls.c:126 src/mkdir.c:38 src/mkfifo.c:35
+#: src/mknod.c:36 src/mv.c:42 src/nice.c:39 src/nl.c:41 src/paste.c:53
#: src/pathchk.c:33 src/pinky.c:37 src/printenv.c:44 src/printf.c:63
#: src/rm.c:42 src/rmdir.c:38 src/stty.c:66 src/sum.c:38 src/tac.c:59
#: src/tail.c:70 src/tee.c:36 src/touch.c:44 src/tty.c:43 src/uname.c:60
@@ -995,8 +1010,8 @@ msgstr ""
#: src/basename.c:60
msgid ""
" -a, --multiple support multiple arguments and treat each as a NAME\n"
-" -s, --suffix=SUFFIX remove a trailing SUFFIX\n"
-" -z, --zero separate output with NUL rather than newline\n"
+" -s, --suffix=SUFFIX remove a trailing SUFFIX; implies -a\n"
+" -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n"
msgstr ""
#: src/basename.c:67
@@ -1011,32 +1026,31 @@ msgid ""
msgstr ""
# plural above under cp.c -KPS
-#: src/basename.c:168 src/chcon.c:537 src/chgrp.c:277 src/chmod.c:526
-#: src/chown.c:280 src/chroot.c:197 src/comm.c:427 src/csplit.c:1371
-#: src/dirname.c:116 src/expr.c:326 src/join.c:1147 src/link.c:77
-#: src/mkdir.c:182 src/mkfifo.c:107 src/mknod.c:145 src/nohup.c:111
+#: src/basename.c:169 src/chcon.c:535 src/chgrp.c:277 src/chmod.c:529
+#: src/chown.c:279 src/chroot.c:268 src/comm.c:427 src/csplit.c:1399
+#: src/dirname.c:116 src/expr.c:318 src/join.c:1158 src/link.c:77
+#: src/mkdir.c:262 src/mkfifo.c:129 src/mknod.c:170 src/nohup.c:111
#: src/pathchk.c:148 src/printf.c:674 src/readlink.c:145 src/realpath.c:236
-#: src/rm.c:321 src/rmdir.c:223 src/seq.c:540 src/setuidgid.c:137
-#: src/sleep.c:119 src/stat.c:1499 src/stdbuf.c:345 src/tr.c:1782
-#: src/unlink.c:75
+#: src/rm.c:321 src/rmdir.c:223 src/seq.c:542 src/sleep.c:119 src/stat.c:1561
+#: src/stdbuf.c:370 src/tr.c:1782 src/unlink.c:75
#, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "oibreann ar iarraidh"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/cat.c:48 src/cp.c:56 src/df.c:42 src/du.c:53 src/factor.c:110
-#: src/split.c:49
+#: src/split.c:48
msgid "Torbjorn Granlund"
msgstr "Torbjorn Granlund"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/cat.c:49 src/comm.c:37 src/ls.c:123 src/rm.c:43 src/split.c:50
+#: src/cat.c:49 src/comm.c:37 src/ls.c:125 src/rm.c:43 src/split.c:49
#: src/tee.c:35 src/uniq.c:41
msgid "Richard M. Stallman"
msgstr "Richard M. Stallman"
-#: src/cat.c:88 src/df.c:1209 src/expand.c:103 src/fold.c:66 src/head.c:105
-#: src/ls.c:4720 src/nl.c:175 src/paste.c:435 src/pr.c:2752 src/sum.c:58
+#: src/cat.c:88 src/df.c:1383 src/expand.c:103 src/fold.c:66 src/head.c:105
+#: src/ls.c:4780 src/nl.c:175 src/paste.c:435 src/pr.c:2752 src/sum.c:58
#: src/tac.c:133 src/tail.c:258 src/tee.c:62 src/unexpand.c:113
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -1093,7 +1107,7 @@ msgstr ""
msgid "cannot do ioctl on %s"
msgstr "ní féidir ioctl a dhéanamh ar %s"
-#: src/cat.c:637 src/dd.c:2217 src/sort.c:383 src/tee.c:165 src/yes.c:86
+#: src/cat.c:637 src/dd.c:2256 src/sort.c:411 src/tee.c:165 src/yes.c:86
#, c-format
msgid "standard output"
msgstr "gnáth-aschur"
@@ -1110,14 +1124,14 @@ msgstr "Russell Coker"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/chcon.c:37 src/chgrp.c:38 src/chmod.c:40 src/chown.c:37 src/cp.c:58
-#: src/cut.c:46 src/dirname.c:33 src/du.c:56 src/head.c:46 src/hostid.c:33
-#: src/hostname.c:33 src/mktemp.c:36 src/mv.c:43 src/nohup.c:37 src/od.c:36
-#: src/pathchk.c:34 src/pwd.c:31 src/rm.c:44 src/setuidgid.c:38 src/sleep.c:34
-#: src/sync.c:31 src/tail.c:72 src/tr.c:37 src/true.c:33
+#: src/cut.c:46 src/dirname.c:33 src/du.c:56 src/head.c:47 src/hostid.c:33
+#: src/hostname.c:33 src/mktemp.c:35 src/mv.c:43 src/nohup.c:37 src/od.c:37
+#: src/pathchk.c:34 src/pwd.c:31 src/rm.c:44 src/sleep.c:34 src/sync.c:31
+#: src/tail.c:72 src/tr.c:37 src/true.c:33
msgid "Jim Meyering"
msgstr "Jim Meyering"
-#: src/chcon.c:100 src/runcon.c:207 src/runcon.c:238
+#: src/chcon.c:100 src/runcon.c:207 src/runcon.c:237
#, c-format
msgid "failed to create security context: %s"
msgstr "theip ar chomhthéacs slándála a chruthú: %s"
@@ -1127,8 +1141,8 @@ msgstr "theip ar chomhthéacs slándála a chruthú: %s"
msgid "failed to set %s security context component to %s"
msgstr "theip ar chomhpháirt chomhthéacs slándála %s a shocrú mar %s"
-#: src/chcon.c:156 src/chcon.c:546 src/copy.c:2227 src/runcon.c:221
-#: src/stat.c:702
+#: src/chcon.c:156 src/chcon.c:546 src/copy.c:805 src/runcon.c:221
+#: src/stat.c:730
#, c-format
msgid "failed to get security context of %s"
msgstr "níorbh fhéidir comhthéacs slándála de %s a fháil"
@@ -1139,18 +1153,18 @@ msgid "can't apply partial context to unlabeled file %s"
msgstr ""
"ní féidir comhthéacs neamhiomlán a chur i bhfeidhm ar chomhad gan lipéad %s"
-#: src/chcon.c:193
+#: src/chcon.c:190
#, c-format
msgid "failed to change context of %s to %s"
msgstr "theip ar chomhthéacs de %s a athrú go %s"
-#: src/chcon.c:255 src/chmod.c:216 src/chown-core.c:325 src/copy.c:581
-#: src/du.c:457 src/ls.c:2981
+#: src/chcon.c:255 src/chmod.c:218 src/chown-core.c:325 src/copy.c:606
+#: src/du.c:472 src/ls.c:3036
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "ní féidir %s a rochtain"
-#: src/chcon.c:265 src/chmod.c:229 src/chown-core.c:338 src/du.c:437
+#: src/chcon.c:265 src/chmod.c:231 src/chown-core.c:338 src/du.c:452
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "ní féidir comhadlann %s a léamh"
@@ -1160,13 +1174,14 @@ msgstr "ní féidir comhadlann %s a léamh"
msgid "changing security context of %s\n"
msgstr "comhthéacs slándála de %s á athrú"
-#: src/chcon.c:326 src/chmod.c:346 src/chown-core.c:539 src/remove.c:562
+#: src/chcon.c:326 src/chmod.c:349 src/chown-core.c:539 src/remove.c:567
+#: src/selinux.c:323
#, c-format
msgid "fts_read failed"
msgstr "theip ar fts_read"
-#: src/chcon.c:337 src/chmod.c:357 src/chown-core.c:551 src/du.c:642
-#: src/remove.c:576
+#: src/chcon.c:337 src/chmod.c:360 src/chown-core.c:551 src/du.c:654
+#: src/remove.c:581 src/selinux.c:334
#, fuzzy, c-format
msgid "fts_close failed"
msgstr "theip ar dhúnadh"
@@ -1186,7 +1201,7 @@ msgstr ""
#: src/chcon.c:357
#, fuzzy
msgid ""
-"Change the security context of each FILE to CONTEXT.\n"
+"Change the SELinux security context of each FILE to CONTEXT.\n"
"With --reference, change the security context of each FILE to that of "
"RFILE.\n"
msgstr ""
@@ -1200,12 +1215,21 @@ msgstr ""
" chomhaid tagartha\n"
#: src/chcon.c:364 src/chgrp.c:123 src/chown.c:94
+#, fuzzy
msgid ""
" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
" the default), rather than the symbolic link itself\n"
" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
"file\n"
msgstr ""
+"Athraigh an comhthéacs slándála de gach COMHAD go COMHTHÉACS.\n"
+"Le --reference, athraigh an comhthéacs slándála de gach COMHAD go dtí an "
+"comhthéacs de TCOMHAD.\n"
+"\n"
+" -c, --changes cosúil le `verbose' ach tabhair tuairisc nuair a\n"
+" athraítear rud éigin amháin\n"
+" -h, --no-dereference téigh i bhfeidhm ar naisc shiombalacha in ionad an\n"
+" chomhaid tagartha\n"
#: src/chcon.c:369
#, fuzzy
@@ -1221,7 +1245,7 @@ msgstr ""
" -l, --range=RAON socraigh RAON sa chomhthéacs sprice slándála\n"
"\n"
-#: src/chcon.c:375 src/chgrp.c:132 src/chmod.c:387 src/chown.c:110
+#: src/chcon.c:375 src/chgrp.c:132 src/chmod.c:390 src/chown.c:110
#, fuzzy
msgid ""
" --no-preserve-root do not treat '/' specially (the default)\n"
@@ -1278,36 +1302,37 @@ msgstr ""
" -P ná lean aon nasc siombalach (réamhshocrú)\n"
"\n"
-#: src/chcon.c:518 src/chgrp.c:264 src/chown.c:267
+#: src/chcon.c:516 src/chgrp.c:264 src/chown.c:266
#, c-format
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr "tá gá le ceann de -H nó -L leis na roghanna -R --dereference"
-#: src/chcon.c:524
+#: src/chcon.c:522
#, c-format
msgid "-R -h requires -P"
msgstr "tá gá le -P leis na roghanna -R -h"
-#: src/chcon.c:539 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:528 src/chown.c:282
-#: src/comm.c:429 src/csplit.c:1373 src/join.c:1149 src/link.c:79
-#: src/mknod.c:147 src/setuidgid.c:139 src/tr.c:1785
+#: src/chcon.c:537 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:531 src/chown.c:281
+#: src/comm.c:429 src/csplit.c:1401 src/join.c:1160 src/link.c:79
+#: src/mknod.c:172 src/tr.c:1785
#, c-format
msgid "missing operand after %s"
msgstr "oibreann ar iarraidh i ndiaidh %s"
-#: src/chcon.c:562 src/runcon.c:251
+#: src/chcon.c:560 src/runcon.c:250
#, c-format
msgid "invalid context: %s"
msgstr "comhthéacs neamhbhailí: %s"
-#: src/chcon.c:569
+#: src/chcon.c:566
#, c-format
msgid "conflicting security context specifiers given"
msgstr "sonraitheoirí contrártha um chomhthéacs slándála"
-#: src/chcon.c:578 src/chgrp.c:287 src/chgrp.c:305 src/chmod.c:536
-#: src/chmod.c:555 src/chown.c:290 src/chown.c:319 src/cp.c:431 src/cp.c:491
-#: src/mv.c:97 src/pwd.c:273 src/rm.c:331 src/touch.c:347
+#: src/chcon.c:575 src/chgrp.c:287 src/chgrp.c:305 src/chmod.c:539
+#: src/chmod.c:558 src/chown.c:289 src/chown.c:318 src/chroot.c:168
+#: src/chroot.c:173 src/cp.c:438 src/cp.c:498 src/mv.c:98 src/pwd.c:276
+#: src/rm.c:331 src/touch.c:347
#, c-format
msgid "failed to get attributes of %s"
msgstr "níorbh fhéidir na saintréithe de %s a rochtain"
@@ -1327,22 +1352,13 @@ msgstr ""
" nó: %s [ROGHA]... --reference=TCOMHAD COMHAD...\n"
#: src/chgrp.c:113
-#, fuzzy
msgid ""
"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Athraigh an comhthéacs slándála de gach COMHAD go COMHTHÉACS.\n"
-"Le --reference, athraigh an comhthéacs slándála de gach COMHAD go dtí an "
-"comhthéacs de TCOMHAD.\n"
-"\n"
-" -c, --changes cosúil le `verbose' ach tabhair tuairisc nuair a\n"
-" athraítear rud éigin amháin\n"
-" -h, --no-dereference téigh i bhfeidhm ar naisc shiombalacha in ionad an\n"
-" chomhaid tagartha\n"
-#: src/chgrp.c:118 src/chmod.c:382 src/chown.c:89
+#: src/chgrp.c:118 src/chmod.c:385 src/chown.c:89
msgid ""
" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
@@ -1379,47 +1395,47 @@ msgstr ""
" %s -hR foireann /u Athraigh grúpa de /u agus a fhochomhaid go \"foireann"
"\".\n"
-#: src/chmod.c:126
+#: src/chmod.c:127
#, c-format
msgid "getting new attributes of %s"
msgstr "saintréithe nua de %s á bhfáil"
-#: src/chmod.c:149 src/chown-core.c:147
+#: src/chmod.c:151 src/chown-core.c:147
#, c-format
msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
msgstr "níor athraíodh nasc siombalach %s ná a thagrán\n"
-#: src/chmod.c:163
+#: src/chmod.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "mode of %s changed from %04lo (%s) to %04lo (%s)\n"
msgstr "rinneadh athrú ar mhód %s go %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:166
+#: src/chmod.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to change mode of %s from %04lo (%s) to %04lo (%s)\n"
msgstr "níorbh fhéidir an mód de %s a athrú go %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:169
+#: src/chmod.c:171
#, c-format
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "coimeádadh an mód de %s mar %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:236
+#: src/chmod.c:238
#, c-format
msgid "cannot operate on dangling symlink %s"
msgstr "ní féidir oibriú ar nasc siombalach %s gan sprioc"
-#: src/chmod.c:276
+#: src/chmod.c:278
#, c-format
msgid "changing permissions of %s"
msgstr "ceadanna %s á n-athrú"
-#: src/chmod.c:311
+#: src/chmod.c:314
#, c-format
msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
msgstr "%s: is %s na ceadanna nua, ní %s"
-#: src/chmod.c:371
+#: src/chmod.c:374
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
@@ -1430,37 +1446,22 @@ msgstr ""
" nó: %s [ROGHA]... MÓD-OCHTACH COMHAD...\n"
" nó: %s [ROGHA]... --reference=TCOMHAD COMHAD...\n"
-#: src/chmod.c:377
-#, fuzzy
+#: src/chmod.c:380
msgid ""
"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
"With --reference, change the mode of each FILE to that of RFILE.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Athraigh an comhthéacs slándála de gach COMHAD go COMHTHÉACS.\n"
-"Le --reference, athraigh an comhthéacs slándála de gach COMHAD go dtí an "
-"comhthéacs de TCOMHAD.\n"
-"\n"
-" -c, --changes cosúil le `verbose' ach tabhair tuairisc nuair a\n"
-" athraítear rud éigin amháin\n"
-" -h, --no-dereference téigh i bhfeidhm ar naisc shiombalacha in ionad an\n"
-" chomhaid tagartha\n"
-#: src/chmod.c:391
-#, fuzzy
+#: src/chmod.c:394
msgid " --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
msgstr ""
-" --reference=TCOMHAD bain úsáid as an gcomhthéacs slándála atá ag "
-"TCOMHAD\n"
-" in ionad luach COMHTHÉACS a shonrú\n"
-" -R, --recursive oibrigh ar chomhaid/chomhadlanna go hathchúrsach\n"
-" -v, --verbose taispeáin diagnóisic do gach comhad próiseáilte\n"
-#: src/chmod.c:394
+#: src/chmod.c:397
msgid " -R, --recursive change files and directories recursively\n"
msgstr ""
-#: src/chmod.c:399
+#: src/chmod.c:402
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1469,12 +1470,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Tá gach MÓD den fhoirm `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
-#: src/chmod.c:513
+#: src/chmod.c:516
#, c-format
msgid "cannot combine mode and --reference options"
msgstr "ní féidir rogha mhóid a chumasc leis an rogha --reference"
-#: src/chmod.c:544
+#: src/chmod.c:547
#, c-format
msgid "invalid mode: %s"
msgstr "mód neamhbhailí: %s"
@@ -1625,26 +1626,21 @@ msgstr ""
"\".\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/chroot.c:34
+#: src/chroot.c:38
msgid "Roland McGrath"
msgstr "Roland McGrath"
-#: src/chroot.c:97 src/install.c:576 src/setuidgid.c:110 src/setuidgid.c:120
+#: src/chroot.c:135 src/install.c:583
#, c-format
msgid "invalid group %s"
msgstr "grúpa neamhbhailí %s"
-#: src/chroot.c:109
+#: src/chroot.c:150
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid group list %s"
msgstr "grúpa neamhbhailí %s"
-#: src/chroot.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to set additional groups"
-msgstr "níorbh fhéidir an grúpa (nó na grúpaí) forlíontach a shocrú"
-
-#: src/chroot.c:132
+#: src/chroot.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] NEWROOT [COMMAND [ARG]...]\n"
@@ -1653,7 +1649,7 @@ msgstr ""
"Úsáid: %s ROGHA ÚSÁIDEOIR ORDÚ [ARGÓINT]...\n"
" nó: %s ROGHA\n"
-#: src/chroot.c:137
+#: src/chroot.c:191
msgid ""
"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
"\n"
@@ -1661,13 +1657,13 @@ msgstr ""
"Rith ORDÚ leis an fhréamhchomhadlann mar FRÉAMHNUA.\n"
"\n"
-#: src/chroot.c:142
+#: src/chroot.c:196
msgid ""
" --userspec=USER:GROUP specify user and group (ID or name) to use\n"
" --groups=G_LIST specify supplementary groups as g1,g2,..,gN\n"
msgstr ""
-#: src/chroot.c:149
+#: src/chroot.c:203
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1677,28 +1673,42 @@ msgstr ""
"Mura bhfuil ORDÚ ann, rith ``${SHELL} -i'' (réamhshocrú: /bin/sh).\n"
# in FARF --KPS
-#: src/chroot.c:202
+#: src/chroot.c:311
#, c-format
msgid "cannot change root directory to %s"
msgstr "ní féidir an fhréamhchomhadlann a athrú go %s"
-#: src/chroot.c:206
+#: src/chroot.c:315
#, c-format
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "ní féidir chdir a dhéanamh go dtí an fhréamhchomhadlann"
-#: src/chroot.c:247
+#: src/chroot.c:358
+#, c-format
+msgid "no group specified for unknown uid: %d"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get supplemental groups"
+msgstr "níorbh fhéidir an grúpa (nó na grúpaí) forlíontach a shocrú"
+
+#: src/chroot.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to %s supplemental groups"
+msgstr "níorbh fhéidir an grúpa (nó na grúpaí) forlíontach a shocrú"
+
+#: src/chroot.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set group-ID"
msgstr "theip ar ról nua %s a shocrú"
-#: src/chroot.c:253
+#: src/chroot.c:405
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set user-ID"
msgstr "níorbh fhéidir úsáideoir nua %s a shocrú"
-#: src/chroot.c:275 src/nohup.c:236 src/setuidgid.c:212 src/stdbuf.c:365
-#: src/timeout.c:454
+#: src/chroot.c:412 src/nohup.c:236 src/stdbuf.c:392 src/timeout.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to run command %s"
msgstr "ní féidir ordú %s a rith"
@@ -1730,7 +1740,7 @@ msgstr ""
"Taispeáin suim sheiceála CRC agus líon bearta di gach COMHAD.\n"
"\n"
-#: src/comm.c:103 src/join.c:187
+#: src/comm.c:103 src/join.c:191
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
msgstr "Úsáid: %s [ROGHA]... COMHAD1 COMHAD2\n"
@@ -1816,302 +1826,336 @@ msgstr "sonraíodh roghanna -i iomadúla"
msgid "empty %s not allowed"
msgstr ""
-#: src/copy.c:168 src/dd.c:1617 src/dd.c:1984 src/du.c:1085 src/head.c:148
-#: src/head.c:261 src/head.c:333 src/head.c:537 src/head.c:619 src/head.c:699
-#: src/head.c:757 src/head.c:781 src/tail.c:411 src/tail.c:499 src/tail.c:548
-#: src/tail.c:641 src/tail.c:769 src/tail.c:817 src/tail.c:854 src/tail.c:1782
-#: src/tail.c:1812 src/uniq.c:394
+#: src/copy.c:178 src/dd.c:1698 src/dd.c:2022 src/du.c:1106 src/head.c:148
+#: src/head.c:271 src/head.c:349 src/head.c:553 src/head.c:630 src/head.c:699
+#: src/head.c:748 src/head.c:771 src/tail.c:415 src/tail.c:503 src/tail.c:552
+#: src/tail.c:645 src/tail.c:773 src/tail.c:821 src/tail.c:858 src/tail.c:1840
+#: src/tail.c:1870 src/uniq.c:464
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "earráid agus %s á léamh"
-#: src/copy.c:195 src/copy.c:346 src/copy.c:357 src/head.c:425
+#: src/copy.c:205 src/copy.c:356 src/copy.c:367
#, c-format
msgid "cannot lseek %s"
msgstr "ní féidir %s a `lseek'"
-#: src/copy.c:206 src/dd.c:2047 src/dd.c:2110 src/head.c:151
+#: src/copy.c:216 src/dd.c:2086 src/dd.c:2149 src/head.c:176 src/tail.c:390
#, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "earráid agus %s á scríobh"
-#: src/copy.c:313
+#: src/copy.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get extents info"
msgstr "níorbh fhéidir an comhthéacs reatha a fháil"
-#: src/copy.c:373
+#: src/copy.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: write failed"
msgstr "theip ar scríobh"
-#: src/copy.c:442 src/copy.c:1083
+#: src/copy.c:452 src/copy.c:1189
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to extend %s"
msgstr "Ní féidir %s a oscailt"
-#: src/copy.c:662
+#: src/copy.c:687
#, c-format
msgid "clearing permissions for %s"
msgstr "ceadanna ar %s á nglanadh"
-#: src/copy.c:697 src/copy.c:2480 src/cp.c:329
+#: src/copy.c:722 src/copy.c:2600 src/cp.c:336
#, c-format
msgid "failed to preserve ownership for %s"
msgstr "níorbh fhéidir an úinéireacht de %s a chaomhnú"
-#: src/copy.c:723
+#: src/copy.c:748
#, c-format
msgid "failed to lookup file %s"
msgstr "theip ar luchtú an chomhaid %s"
-#: src/copy.c:728
+#: src/copy.c:753
#, c-format
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "níorbh fhéidir an t-údar de %s a chaomhnú"
-#: src/copy.c:804 src/csplit.c:640 src/du.c:971 src/fmt.c:451 src/head.c:854
-#: src/sort.c:4543 src/split.c:1342 src/tail.c:1756 src/wc.c:678
+#: src/copy.c:790 src/cp.c:1201 src/install.c:948 src/mkdir.c:279
+#: src/mkfifo.c:143 src/mknod.c:199
+#, c-format
+msgid "failed to set default file creation context to %s"
+msgstr ""
+"níorbh fhéidir an comhthéacs réamhshocraithe cruthaithe comhad a shocrú go %s"
+
+#: src/copy.c:820
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set default file creation context for %s"
+msgstr ""
+"níorbh fhéidir an comhthéacs réamhshocraithe cruthaithe comhad a shocrú go %s"
+
+#: src/copy.c:846
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set the security context of %s"
+msgstr "theip ar an gcomhthéacs slándála de %s a athrú go %s"
+
+#: src/copy.c:919 src/csplit.c:653 src/du.c:992 src/fmt.c:451 src/head.c:855
+#: src/sort.c:4584 src/split.c:1392 src/tail.c:1814 src/wc.c:678
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "ní féidir %s a oscailt chun léamh"
-#: src/copy.c:810 src/copy.c:972 src/dd.c:1554 src/dd.c:2122 src/dd.c:2261
-#: src/tail.c:1592 src/tail.c:1658 src/truncate.c:140
+#: src/copy.c:925 src/copy.c:1078 src/dd.c:1623 src/dd.c:2161 src/dd.c:2300
+#: src/head.c:811 src/tail.c:1650 src/tail.c:1716 src/truncate.c:140
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "ní féidir %s a `fstat'"
-#: src/copy.c:820
+#: src/copy.c:935
#, c-format
msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
msgstr "ag gabháil thar an chomhad %s; bhí sé curtha as áit agus á chóipeáil"
-#: src/copy.c:850
-#, c-format
-msgid "failed to get file system create context"
-msgstr "níorbh fhéidir comhthéacs chruthú an chórais comhad a fháil"
-
-#: src/copy.c:864
-#, c-format
-msgid "failed to set the security context of %s to %s"
-msgstr "theip ar an gcomhthéacs slándála de %s a athrú go %s"
-
-#: src/copy.c:881 src/copy.c:1579 src/copy.c:1782 src/copy.c:1940 src/ln.c:314
-#: src/remove.c:263 src/remove.c:280 src/remove.c:405 src/remove.c:431
+#: src/copy.c:975 src/copy.c:1695 src/copy.c:1911 src/copy.c:2068 src/ln.c:330
+#: src/remove.c:263 src/remove.c:280 src/remove.c:406 src/remove.c:432
#, c-format
msgid "cannot remove %s"
msgstr "ní féidir %s a scriosadh"
-#: src/copy.c:886 src/copy.c:1583 src/copy.c:1777 src/copy.c:1945
-#: src/remove.c:375
+#: src/copy.c:980 src/copy.c:1699 src/copy.c:1906 src/copy.c:2073
+#: src/remove.c:376
#, c-format
msgid "removed %s\n"
msgstr "%s scriosta\n"
-#: src/copy.c:926
+#: src/copy.c:1032
#, c-format
msgid "not writing through dangling symlink %s"
msgstr "ní scríobhfar trí nasc siombalach %s gan sprioc"
-#: src/copy.c:964
+#: src/copy.c:1070
#, c-format
msgid "cannot create regular file %s"
msgstr "ní féidir gnáthchomhad %s a chruthú"
-#: src/copy.c:985
+#: src/copy.c:1091
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to clone %s from %s"
msgstr "theip ar dhúnadh comhadlann %s"
-#: src/copy.c:1098 src/copy.c:2541
+#: src/copy.c:1204 src/copy.c:2674
#, c-format
msgid "preserving times for %s"
msgstr "amanna á gcaomhnú le haghaidh %s"
-#: src/copy.c:1175 src/copy.c:1181 src/head.c:862 src/touch.c:172
+#: src/copy.c:1281 src/copy.c:1287 src/head.c:863 src/touch.c:172
#: src/truncate.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to close %s"
msgstr "Ní féidir %s a oscailt"
-#: src/copy.c:1471
-#, c-format
-msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? "
+#: src/copy.c:1580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: replace %s, overriding mode %04lo (%s)? "
msgstr "%s: déan iarracht ar %s a fhorscríobh, agus mód %04lo (%s) a shárú? "
-#: src/copy.c:1478
+#: src/copy.c:1581
+#, c-format
+msgid "%s: unwritable %s (mode %04lo, %s); try anyway? "
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1588
#, c-format
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: forscríobh %s? "
-#: src/copy.c:1547
+#: src/copy.c:1658
#, c-format
msgid " (backup: %s)"
msgstr " (cúltaca: %s)"
-#: src/copy.c:1557
+#: src/copy.c:1668
#, c-format
msgid "failed to restore the default file creation context"
msgstr ""
"níorbh fhéidir an comhthéacs réamhshocraithe cruthaithe comhad a athchóiriú"
-#: src/copy.c:1589
+#: src/copy.c:1706
#, c-format
msgid "cannot create hard link %s to %s"
msgstr "ní féidir nasc crua %s a chruthú go dtí %s"
-#: src/copy.c:1642 src/copy.c:1694 src/copy.c:2277 src/copy.c:2604
-#: src/find-mount-point.c:84 src/install.c:678 src/realpath.c:145
-#: src/stat.c:1239 src/truncate.c:363
+#: src/copy.c:1769 src/copy.c:1823 src/copy.c:2388 src/copy.c:2738
+#: src/find-mount-point.c:84 src/install.c:687 src/realpath.c:145
+#: src/stat.c:1301 src/truncate.c:363
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "ní féidir %s a `stat'"
-#: src/copy.c:1650
+#: src/copy.c:1777
#, c-format
msgid "omitting directory %s"
msgstr "comhadlann %s á fágáil ar lár"
-#: src/copy.c:1664
+#: src/copy.c:1791
#, c-format
msgid "warning: source file %s specified more than once"
msgstr "rabhadh: comhad foinse %s tugtha níos mó ná uair amháin"
-#: src/copy.c:1712 src/ln.c:246
+#: src/copy.c:1841 src/ln.c:262
#, c-format
msgid "%s and %s are the same file"
msgstr "is iad %s agus %s an comhad céanna"
-#: src/copy.c:1811
+#: src/copy.c:1939
#, c-format
msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
msgstr ""
"ní féidir forscríobh a dhéanamh ar %s (ní comhadlann é) le %s (comhadlann)"
-#: src/copy.c:1829 src/ln.c:214
+#: src/copy.c:1957 src/ln.c:230
#, c-format
msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
msgstr "diúltaíodh forscríobh ar an chomhad nua %s le %s"
-#: src/copy.c:1847
+#: src/copy.c:1975
#, c-format
msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
msgstr "ní féidir forscríobh a dhéanamh ar %s (comhadlann) le gnáthchomhad"
-#: src/copy.c:1861
+#: src/copy.c:1989
#, c-format
msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
msgstr "ní féidir comhadlann a aistriú go dtí gnáthchomhad: %s -> %s"
-#: src/copy.c:1891
+#: src/copy.c:2019
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
msgstr "léirscriosfadh cúltaca de %s an comhad foinse; níor aistríodh %s"
-#: src/copy.c:1892
+#: src/copy.c:2020
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
msgstr "léirscriosfadh cúltaca de %s an comhad foinse; níor cóipeáladh %s"
-#: src/copy.c:1915 src/ln.c:276
+#: src/copy.c:2043 src/ln.c:292
#, c-format
msgid "cannot backup %s"
msgstr "ní féidir cúltaca a dhéanamh ar %s"
-#: src/copy.c:1979
+#: src/copy.c:2107
#, c-format
msgid "will not copy %s through just-created symlink %s"
msgstr "ní chóipeálfar %s trí nasc siombalach %s a cruthaíodh anois beag"
-#: src/copy.c:2056
+#: src/copy.c:2184
#, c-format
msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
msgstr ""
"ní féidir an chomhadlann %s a chóipeáil isteach sa chomhadlann féin, %s"
-#: src/copy.c:2073
+#: src/copy.c:2201
#, c-format
msgid "will not create hard link %s to directory %s"
msgstr "ní chruthófar nasc crua %s go dtí comhadlann %s"
-#: src/copy.c:2123
+#: src/copy.c:2258
#, c-format
msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
msgstr ""
"ní féidir an chomhadlann %s a aistriú go dtí fochomhadlann dá chuid féin, %s"
-#: src/copy.c:2166
+#: src/copy.c:2301
#, c-format
msgid "cannot move %s to %s"
msgstr "ní féidir %s a aistriú go %s"
-#: src/copy.c:2178
+#: src/copy.c:2317
#, c-format
msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
msgstr ""
"aistriú idir gléasanna teipthe: %s go %s; ní féidir an sprioc a scriosadh"
-#: src/copy.c:2212 src/install.c:906 src/mkdir.c:188 src/mkfifo.c:113
-#: src/mknod.c:166
-#, c-format
-msgid "failed to set default file creation context to %s"
-msgstr ""
-"níorbh fhéidir an comhthéacs réamhshocraithe cruthaithe comhad a shocrú go %s"
-
-#: src/copy.c:2246
+#: src/copy.c:2357
#, c-format
msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
msgstr "ní féidir nasc siombalach ciorclach %s a chóipeáil"
-#: src/copy.c:2355
+#: src/copy.c:2477
#, c-format
msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
msgstr ""
"%s: ní foláir naisc shiombalacha coibhneasta a dhéanamh sa chomhadlann oibre"
-#: src/copy.c:2362
+#: src/copy.c:2484
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
msgstr "ní féidir nasc siombalach a dhéanamh ó %s go %s"
-#: src/copy.c:2416 src/mkfifo.c:132
+#: src/copy.c:2536 src/mkfifo.c:169
#, c-format
msgid "cannot create fifo %s"
msgstr "ní féidir an `fifo' %s a chruthú"
-#: src/copy.c:2425
+#: src/copy.c:2545
#, c-format
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "ní féidir comhad speisialta %s a chruthú"
-#: src/copy.c:2436 src/ls.c:3185 src/stat.c:921
+#: src/copy.c:2556 src/ls.c:3245 src/stat.c:983
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "ní féidir nasc siombalach %s a léamh"
-#: src/copy.c:2463
+#: src/copy.c:2583
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s"
msgstr "ní féidir an nasc siombalach %s a chruthú"
-#: src/copy.c:2495
+#: src/copy.c:2615
#, c-format
msgid "%s has unknown file type"
msgstr "tá %s de chineál anaithnid"
# bad coinage --KPS
-#: src/copy.c:2644 src/ln.c:358
+#: src/copy.c:2778 src/ln.c:375
#, c-format
msgid "cannot un-backup %s"
msgstr "ní féidir dí-chúltaca a dhéanamh ar %s"
-#: src/copy.c:2648
+#: src/copy.c:2782
#, c-format
msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
msgstr "%s -> %s (dí-chúltaca)\n"
-#: src/cp.c:156 src/mv.c:286
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/coreutils.c:47
+msgid "Alex Deymo"
+msgstr ""
+
+#: src/coreutils.c:67
+#, c-format
+msgid "Usage: %s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME [PARAMETERS]... \n"
+msgstr ""
+
+#: src/coreutils.c:70
+msgid ""
+"Execute the PROGRAM_NAME built-in program with the given PARAMETERS.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/coreutils.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Use: '%s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME --help' for individual program help.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/coreutils.c:178 src/coreutils.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown program %s"
+msgstr "Aitheantas úsáideora anaithnid: %s"
+
+#: src/cp.c:157 src/mv.c:288
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
@@ -2122,14 +2166,14 @@ msgstr ""
" nó: %s [ROGHA]... FOINSE... COMHADLANN\n"
" nó: %s [ROGHA]... -t COMHADLANN FOINSE...\n"
-#: src/cp.c:162
+#: src/cp.c:163
#, fuzzy
msgid "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
msgstr ""
"Cóipeáil FOINSE go SPRIOC, nó FOINSE/Í go COMHADLANN.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:168
+#: src/cp.c:169
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --archive same as -dR --preserve=all\n"
@@ -2150,7 +2194,7 @@ msgstr ""
" más athchúrsach é\n"
" -d == `--no-dereference --preserve=links'\n"
-#: src/cp.c:177
+#: src/cp.c:178
#, fuzzy
msgid ""
" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
@@ -2169,7 +2213,7 @@ msgstr ""
" -H lean naisc shiombalacha ar líne na n-"
"orduithe\n"
-#: src/cp.c:186
+#: src/cp.c:187
#, fuzzy
msgid ""
" -l, --link hard link files instead of copying\n"
@@ -2178,7 +2222,7 @@ msgstr ""
" -l, --link nasc comhaid in ionad iad a chóipeáil\n"
" -L, --dereference lean naisc shiombalacha i FOINSE i gcónaí\n"
-#: src/cp.c:190
+#: src/cp.c:191
#, fuzzy
msgid ""
" -n, --no-clobber do not overwrite an existing file (overrides\n"
@@ -2191,7 +2235,7 @@ msgstr ""
" -H lean naisc shiombalacha ar líne na n-"
"orduithe\n"
-#: src/cp.c:195
+#: src/cp.c:196
#, fuzzy
msgid ""
" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
@@ -2206,7 +2250,7 @@ msgstr ""
" mode,ownership,timestamps), más féidir\n"
" tréithe eile: context, links, all\n"
-#: src/cp.c:203
+#: src/cp.c:204
msgid ""
" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
@@ -2214,7 +2258,7 @@ msgstr ""
" --no-preserve=TRÉITHE ná caomhnaigh na tréithe ceaptha\n"
" --parents úsáid ainm lán an chomhaid faoi CHOMHADLANN\n"
-#: src/cp.c:207
+#: src/cp.c:208
#, fuzzy
msgid ""
" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
@@ -2227,7 +2271,7 @@ msgstr ""
" --remove-destination scrios gach sprioc-chomhad atá ann roimh\n"
" oscailt (i gcodarsnacht le `--force')\n"
-#: src/cp.c:213
+#: src/cp.c:214
#, fuzzy
msgid ""
" --sparse=WHEN control creation of sparse files. See below\n"
@@ -2240,7 +2284,7 @@ msgstr ""
"argóint\n"
" FOINSE\n"
-#: src/cp.c:218
+#: src/cp.c:219
msgid ""
" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
@@ -2253,7 +2297,7 @@ msgstr ""
" -t, --target-directory=COMHADLANN cóipeáil gach FOINSE go dtí COMHADLANN\n"
" -T, --no-target-directory caith le SPRIOC mar ghnáthchomhad\n"
-#: src/cp.c:224
+#: src/cp.c:225
msgid ""
" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
" than the destination file or when the\n"
@@ -2268,7 +2312,15 @@ msgstr ""
" -v, --verbose mínigh na rudaí atá ag tarlú\n"
" -x, --one-file-system fan ar an chóras chomhaid seo\n"
-#: src/cp.c:233
+#: src/cp.c:232
+msgid ""
+" -Z set SELinux security context of destination\n"
+" file to default type\n"
+" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the\n"
+" SELinux or SMACK security context to CTX\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:240
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2294,7 +2346,7 @@ msgstr ""
"Bain úsáid as `--sparse=never' chun an cruthú de chomhaid thanaí a chosc.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:245 src/install.c:649 src/ln.c:420 src/mv.c:322
+#: src/cp.c:252 src/install.c:658 src/ln.c:437 src/mv.c:326
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2311,7 +2363,7 @@ msgstr ""
"thimpeallachta VERSION_CONTROL. Seo duit na luachanna bailí:\n"
"\n"
-#: src/cp.c:252 src/install.c:656 src/ln.c:427 src/mv.c:329
+#: src/cp.c:259 src/install.c:665 src/ln.c:444 src/mv.c:333
msgid ""
" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
" numbered, t make numbered backups\n"
@@ -2323,7 +2375,7 @@ msgstr ""
" existing, nil numbered má tá uimhreacha orthu anois, simple mura bhfuil\n"
" simple, never déan cúltacaí simplí i gcónaí\n"
-#: src/cp.c:258
+#: src/cp.c:265
msgid ""
"\n"
"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
@@ -2336,224 +2388,236 @@ msgstr ""
"agus\n"
"SPRIOC ar ghnáthchomhad atá ann.\n"
-#: src/cp.c:317
+#: src/cp.c:324
#, c-format
msgid "failed to preserve times for %s"
msgstr "níorbh fhéidir amanna a chaomhnú ar %s"
-#: src/cp.c:348
+#: src/cp.c:355
#, c-format
msgid "failed to preserve permissions for %s"
msgstr "níorbh fhéidir ceadanna a chaomhnú ar %s"
-#: src/cp.c:475
+#: src/cp.c:482
#, c-format
msgid "cannot make directory %s"
msgstr "ní féidir an chomhadlann %s a chruthú"
-#: src/cp.c:524 src/cp.c:543
+#: src/cp.c:531 src/cp.c:550
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "Tá %s ann cheana, ach ní comhadlann é"
-#: src/cp.c:570 src/cp.c:1069 src/install.c:402 src/install.c:844 src/ln.c:123
-#: src/ln.c:181 src/ln.c:202 src/ln.c:515 src/mv.c:154 src/mv.c:400
+#: src/cp.c:577 src/cp.c:1079 src/install.c:405 src/install.c:927 src/ln.c:133
+#: src/ln.c:197 src/ln.c:218 src/ln.c:532 src/mv.c:156 src/mv.c:405
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to access %s"
msgstr "Ní féidir %s a oscailt"
-#: src/cp.c:590 src/install.c:915 src/ln.c:546 src/mv.c:434 src/shred.c:1181
+#: src/cp.c:597 src/install.c:957 src/ln.c:563 src/mv.c:448 src/shred.c:1297
#: src/touch.c:429 src/truncate.c:354
#, c-format
msgid "missing file operand"
msgstr "oibreann comhaid ar iarraidh"
-#: src/cp.c:592 src/install.c:917 src/ln.c:560 src/mv.c:436
+#: src/cp.c:599 src/install.c:959 src/ln.c:577 src/mv.c:450
#, c-format
msgid "missing destination file operand after %s"
msgstr "oibreann sprioc-chomhaid ar iarraidh i ndiaidh %s"
-#: src/cp.c:601 src/install.c:926 src/mv.c:445
+#: src/cp.c:608 src/install.c:968 src/mv.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr ""
"Ní féidir --target-directory (-t) agus --no-target-directory (-T) a úsáid "
"lena chéile"
-#: src/cp.c:617 src/cp.c:1072 src/install.c:404 src/install.c:847
-#: src/install.c:939 src/ln.c:125 src/ln.c:518 src/ln.c:574 src/mv.c:403
-#: src/mv.c:459
+#: src/cp.c:624 src/cp.c:1082 src/install.c:407 src/install.c:930
+#: src/install.c:981 src/ln.c:135 src/ln.c:535 src/ln.c:591 src/mv.c:408
+#: src/mv.c:473
#, c-format
msgid "target %s is not a directory"
msgstr "ní comhadlann é an sprioc-chomhad %s"
-#: src/cp.c:728
+#: src/cp.c:735
#, c-format
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr "le --parents, caithfidh an sprioc-chomhad a bheith ina chomhadlann"
-#: src/cp.c:1064 src/install.c:839 src/ln.c:510 src/mv.c:395
+#: src/cp.c:1074 src/install.c:867 src/ln.c:527 src/mv.c:400
#, c-format
msgid "multiple target directories specified"
msgstr "sonraíodh sprioc-chomhadlanna iomadúla"
-#: src/cp.c:1110
+#: src/cp.c:1116 src/install.c:903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: ignoring --context; it requires an SELinux-enabled kernel"
+msgstr ""
+"Rabhadh: ag déanamh neamhaird de --context (-Z); níl an eithne seo "
+"cumasaithe do SELinux."
+
+#: src/cp.c:1137
#, c-format
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "ní féidir nasc crua agus nasc siombalach araon a dhéanamh"
-#: src/cp.c:1117 src/mv.c:466
+#: src/cp.c:1144 src/mv.c:480
#, fuzzy, c-format
msgid "options --backup and --no-clobber are mutually exclusive"
msgstr "is comheisiatach iad na roghanna --string agus --check"
-#: src/cp.c:1123
+#: src/cp.c:1150
#, c-format
msgid "--reflink can be used only with --sparse=auto"
msgstr ""
-#: src/cp.c:1131 src/install.c:900 src/ln.c:582 src/mv.c:474
+#: src/cp.c:1158 src/install.c:938 src/ln.c:599 src/mv.c:488
msgid "backup type"
msgstr "cineál cúltaca"
-#: src/cp.c:1156
+#: src/cp.c:1186 src/install.c:944
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set target context and preserve it"
+msgstr "ní féidir cur iallach ar chomhthéacs sprice %s agus é a chaomhnú"
+
+#: src/cp.c:1190
#, c-format
msgid "cannot preserve security context without an SELinux-enabled kernel"
msgstr ""
"ní féidir an comhthéacs slándála a chaomhnú gan eithne atá cumasaithe do "
"SELinux"
-#: src/cp.c:1162
+#: src/cp.c:1206
#, c-format
msgid "cannot preserve extended attributes, cp is built without xattr support"
msgstr ""
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/csplit.c:41 src/dd.c:46
+#: src/csplit.c:42 src/dd.c:46
msgid "Stuart Kemp"
msgstr "Stuart Kemp"
-#: src/csplit.c:531
+#: src/csplit.c:543
#, c-format
msgid "input disappeared"
msgstr "ionchur imithe"
-#: src/csplit.c:660 src/csplit.c:671
+#: src/csplit.c:673 src/csplit.c:684
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: líne-uimhir as raon"
-#: src/csplit.c:700
+#: src/csplit.c:713
#, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s: %s: líne-uimhir as raon"
-#: src/csplit.c:703 src/csplit.c:752
+#: src/csplit.c:716 src/csplit.c:772
#, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr " le linn timthriall %s\n"
-#: src/csplit.c:746
+#: src/csplit.c:766
#, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr "%s: %s: níl a leithéid ann"
-#: src/csplit.c:810 src/csplit.c:850 src/nl.c:351 src/tac.c:273
+#: src/csplit.c:833 src/csplit.c:873 src/nl.c:351 src/tac.c:273
#, c-format
msgid "error in regular expression search"
msgstr "earráid le linn cuardaigh ar shlonn ionadaíochta"
-#: src/csplit.c:983
+#: src/csplit.c:1006
#, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "earráid sa scríobh le haghaidh %s"
-#: src/csplit.c:1059
+#: src/csplit.c:1082
#, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s: bhíothas ag súil le slánuimhir i ndiaidh teormharcóra"
-#: src/csplit.c:1075
+#: src/csplit.c:1098
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: '}' is required in repeat count"
msgstr "%s: tá gá le `}' i líon na hathráite"
-#: src/csplit.c:1085
+#: src/csplit.c:1108
#, fuzzy, c-format
msgid "%s}: integer required between '{' and '}'"
msgstr "%s}: tá gá le slánuimhir idir `{' agus `}'"
-#: src/csplit.c:1112
+#: src/csplit.c:1135
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: closing delimiter '%c' missing"
msgstr "%s: teormharcóir foirceanta `%c' ar iarraidh"
-#: src/csplit.c:1129
+#: src/csplit.c:1152
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: slonn ionadaíochta neamhbhailí: %s"
-#: src/csplit.c:1162
+#: src/csplit.c:1185
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: patrún neamhbhailí"
-#: src/csplit.c:1165
+#: src/csplit.c:1188
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: ní foláir líne-uimhir dheimhneach"
-#: src/csplit.c:1171
+#: src/csplit.c:1194
#, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "líne-uimhir %s níos lú ná an líne-uimhir roimpi, %s"
-#: src/csplit.c:1177
+#: src/csplit.c:1200
#, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr "rabhadh: is ionann líne-uimhir %s agus an líne-uimhir roimpi"
-#: src/csplit.c:1255
+#: src/csplit.c:1278
#, c-format
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "tá sonraitheoir tiontaithe ar iarraidh in iarmhír"
-#: src/csplit.c:1261
+#: src/csplit.c:1284
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "sonraitheoir tiontaithe neamhbhailí in iarmhír: %c"
-#: src/csplit.c:1264
+#: src/csplit.c:1287
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "sonraitheoir tiontaithe neamhbhailí in iarmhír: \\%.3o"
-#: src/csplit.c:1269
+#: src/csplit.c:1292
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid flags in conversion specification: %%%c%c"
msgstr "%.*s: tiontú neamhbhailí"
-#: src/csplit.c:1286
+#: src/csplit.c:1309
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "an iomarca sonraitheoirí tiontaithe %% in iarmhír"
-#: src/csplit.c:1300
+#: src/csplit.c:1323
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "sonraitheoir tiontaithe %% ar iarraidh in iarmhír"
-#: src/csplit.c:1347
+#: src/csplit.c:1371
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s: uimhir neamhbhailí"
-#: src/csplit.c:1451
+#: src/csplit.c:1479
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Úsáid: %s [ROGHA]... COMHAD PATRÚN...\n"
-#: src/csplit.c:1455
+#: src/csplit.c:1483
#, fuzzy
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files 'xx00', 'xx01', ...,\n"
@@ -2564,7 +2628,7 @@ msgstr ""
"agus taispeáin líon na mbeart i ngach píosa ar an gnáth-aschur.\n"
"\n"
-#: src/csplit.c:1462
+#: src/csplit.c:1490
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
@@ -2575,7 +2639,11 @@ msgstr ""
" -f, --prefix=RÉIMÍR bain úsáid as RÉIMÍR in ionad `xx'\n"
" -k, --keep-files ná scrios aschomhaid tar éis earráidí\n"
-#: src/csplit.c:1467
+#: src/csplit.c:1495
+msgid " -m, --suppress-matched suppress the lines matching PATTERN\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1498
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
@@ -2585,7 +2653,7 @@ msgstr ""
" -s, --quiet, --silent ná taispeáin líonta na mbeart in aschomhaid\n"
" -z, --elide-empty-files scrios aschomhaid fholmha\n"
-#: src/csplit.c:1474
+#: src/csplit.c:1505
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
@@ -2593,7 +2661,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Má tá an COMHAD `-', léigh ón ghnáth-ionchur. Is féidir PATRÚN a bheith:\n"
-#: src/csplit.c:1478
+#: src/csplit.c:1509
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2621,23 +2689,19 @@ msgstr ""
msgid "David M. Ihnat"
msgstr "David M. Ihnat"
-#: src/cut.c:64 src/cut.c:372
-msgid "fields and positions are numbered from 1"
-msgstr "uimhrítear réimsí agus ionaid ó 1"
-
-#: src/cut.c:189
+#: src/cut.c:172
#, c-format
msgid "Usage: %s OPTION... [FILE]...\n"
msgstr "Úsáid: %s ROGHA... [COMHAD]...\n"
-#: src/cut.c:193
+#: src/cut.c:176
#, fuzzy
msgid "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
msgstr ""
"Taispeáin codanna tofa de na línte as gach COMHAD ar an ngnáth-aschur.\n"
"\n"
-#: src/cut.c:199
+#: src/cut.c:182
msgid ""
" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
" -c, --characters=LIST select only these characters\n"
@@ -2648,7 +2712,7 @@ msgstr ""
" -d, --delimiter=TEORAN úsáid TEORAN in ionad TAB mar theormharcóir "
"réimse\n"
-#: src/cut.c:204
+#: src/cut.c:187
msgid ""
" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
" that contains no delimiter character, unless\n"
@@ -2661,7 +2725,7 @@ msgstr ""
" rogha -s tugtha\n"
" -n (gan feidhm)\n"
-#: src/cut.c:210
+#: src/cut.c:193
#, fuzzy
msgid ""
" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
@@ -2670,7 +2734,7 @@ msgstr ""
" --complement inbhéartaigh na bearta, carachtair, nó réimsí\n"
" roghnaithe.\n"
-#: src/cut.c:214
+#: src/cut.c:197
msgid ""
" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
@@ -2680,7 +2744,7 @@ msgstr ""
" --output-delimiter=TEAGHRÁN úsáid TEAGHRÁN mar theormharcóir aschuir\n"
" agus an teormharcóir ionchurtha mar réamhshocrú\n"
-#: src/cut.c:221
+#: src/cut.c:204
msgid ""
"\n"
"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
@@ -2692,7 +2756,7 @@ msgstr ""
"nó roinnt raonta scartha le camóga. Scríobhann an t-ionchur roghnaithe\n"
"san ord á léadh, agus ní scríobhtar é ach uair amháin.\n"
-#: src/cut.c:227
+#: src/cut.c:210
msgid ""
"Each range is one of:\n"
"\n"
@@ -2712,48 +2776,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Mura bhfuil COMHAD ann, nó más '-' é, léigh ón ghnáth-ionchur.\n"
-#: src/cut.c:367 src/cut.c:493
+#: src/cut.c:300 src/cut.c:394
#, fuzzy
msgid "invalid byte, character or field list"
msgstr "liosta bearta nó réimsí neamhbhailí"
-#: src/cut.c:387
+#: src/cut.c:305 src/cut.c:345
+msgid "fields and positions are numbered from 1"
+msgstr "uimhrítear réimsí agus ionaid ó 1"
+
+#: src/cut.c:320
msgid "invalid range with no endpoint: -"
msgstr "raon neamhbhailí gan chríoch: -"
-#: src/cut.c:403
+#: src/cut.c:334
msgid "invalid decreasing range"
msgstr "raon neamhbhailí laghdaitheach"
-#: src/cut.c:482
+#: src/cut.c:383
#, c-format
msgid "byte offset %s is too large"
msgstr "tá an fritháireamh birt %s rómhór"
-#: src/cut.c:485
+#: src/cut.c:386
#, c-format
msgid "field number %s is too large"
msgstr "tá an uimhir réimse %s rómhór"
-#: src/cut.c:795 src/cut.c:803
+#: src/cut.c:735 src/cut.c:743
msgid "only one type of list may be specified"
msgstr "ní cheadaítear liostaí iomadúla"
-#: src/cut.c:812 src/numfmt.c:1408
+#: src/cut.c:752 src/numfmt.c:1425
#, c-format
msgid "the delimiter must be a single character"
msgstr "is gá an teormharcóir a bheith ina charachtar aonarach"
-#: src/cut.c:847
+#: src/cut.c:787
msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
msgstr "ní foláir duit liosta bearta, carachtair, nó réimsí a cheapadh"
-#: src/cut.c:850
+#: src/cut.c:790
msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
msgstr ""
"ní cheadaítear teormharcóir a thabhairt ach nuair atáthar ag oibriú le réimsí"
-#: src/cut.c:854
+#: src/cut.c:794
msgid ""
"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
"\tonly when operating on fields"
@@ -2761,11 +2829,11 @@ msgstr ""
"ní cheiltear línte gan teormharcóirí ach nuair\n"
"\tatáthar ag oibriú le réimsí"
-#: src/cut.c:870
+#: src/cut.c:800
msgid "missing list of fields"
msgstr "liosta réimsí ar iarraidh"
-#: src/cut.c:872
+#: src/cut.c:802
msgid "missing list of positions"
msgstr "liosta ionad ar iarraidh"
@@ -2811,7 +2879,7 @@ msgid ""
" Date and time components are separated by\n"
" a single space: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n"
" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
-" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time (UTC)\n"
msgstr ""
" --rfc-3339=AMCHÓD taispeáin dáta/am de réir RFC 3339.\n"
" AMCHÓD=`date', `seconds', nó `ns' do dháta\n"
@@ -3024,10 +3092,10 @@ msgid ""
" $ date --date='TZ=\"America/Los_Angeles\" 09:00 next Fri'\n"
msgstr ""
-#: src/date.c:279 src/dd.c:2201 src/head.c:845 src/md5sum.c:498
-#: src/md5sum.c:862 src/od.c:869 src/od.c:1920 src/pr.c:1172 src/pr.c:1362
-#: src/pr.c:1484 src/stty.c:851 src/tac.c:562 src/tail.c:342 src/tee.c:126
-#: src/tr.c:1945 src/tsort.c:530 src/wc.c:196
+#: src/date.c:279 src/dd.c:2240 src/head.c:846 src/md5sum.c:496
+#: src/md5sum.c:875 src/od.c:910 src/od.c:1973 src/pr.c:1172 src/pr.c:1362
+#: src/pr.c:1484 src/stty.c:855 src/tac.c:562 src/tail.c:339 src/tee.c:126
+#: src/tr.c:1945 src/tsort.c:529 src/wc.c:196
#, c-format
msgid "standard input"
msgstr "gnáth-ionchur"
@@ -3069,7 +3137,7 @@ msgstr ""
msgid "cannot set date"
msgstr "ní féidir an dáta a shocrú"
-#: src/date.c:558 src/du.c:371
+#: src/date.c:558 src/du.c:383
#, c-format
msgid "time %s is out of range"
msgstr "is as raon an t-am %s"
@@ -3080,7 +3148,7 @@ msgstr "is as raon an t-am %s"
msgid "Paul Rubin"
msgstr "Paul Rubin"
-#: src/dd.c:521
+#: src/dd.c:527
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPERAND]...\n"
@@ -3089,7 +3157,7 @@ msgstr ""
"Úsáid: %s [OIBREANN]...\n"
" nó: %s ROGHA\n"
-#: src/dd.c:526
+#: src/dd.c:532
#, fuzzy
msgid ""
"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
@@ -3108,7 +3176,7 @@ msgstr ""
" count=BLOIC cóipeáil BLOIC bloc ionchurtha amháin\n"
" ibs=BEARTA léigh BEARTA beart sa turas\n"
-#: src/dd.c:535
+#: src/dd.c:541
#, fuzzy
msgid ""
" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
@@ -3131,7 +3199,7 @@ msgstr ""
"ionchuir\n"
" status=noxfer ná taispeáin staitistic faoin aistriú\n"
-#: src/dd.c:546
+#: src/dd.c:552
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -3150,7 +3218,7 @@ msgstr ""
"Is féidir EOCHAIRFHOCAL a bheith:\n"
"\n"
-#: src/dd.c:555
+#: src/dd.c:561
#, fuzzy
msgid ""
" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
@@ -3179,7 +3247,7 @@ msgstr ""
" nuair atá `block' nó `unblock' in úsáid, stuáil le spásanna\n"
" in ionad carachtair NUL\n"
-#: src/dd.c:568
+#: src/dd.c:574
msgid ""
" excl fail if the output file already exists\n"
" nocreat do not create the output file\n"
@@ -3195,7 +3263,7 @@ msgstr ""
" fdatasync scríobh ar an aschomhad go fisiceach roimh chríochnú\n"
" fsync mar an gcéanna, ach scríobh meiteashonraí freisin\n"
-#: src/dd.c:576
+#: src/dd.c:582
msgid ""
"\n"
"Each FLAG symbol may be:\n"
@@ -3209,77 +3277,77 @@ msgstr ""
" append mód iarcheangail (ná húsáid ach le haschur; moltar "
"conv=notrunc)\n"
-#: src/dd.c:583
+#: src/dd.c:589
#, fuzzy
msgid " cio use concurrent I/O for data\n"
msgstr " text úsáid I/A téacs le haghaidh sonraí\n"
-#: src/dd.c:585
+#: src/dd.c:591
msgid " direct use direct I/O for data\n"
msgstr " direct úsáid I/A díreach le haghaidh sonraí\n"
-#: src/dd.c:587
+#: src/dd.c:593
#, fuzzy
msgid " directory fail unless a directory\n"
msgstr " directory teip mura comhadlann é\n"
-#: src/dd.c:589
+#: src/dd.c:595
msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
msgstr " dsync úsáid I/A sioncrónaithe le haghaidh sonraí\n"
-#: src/dd.c:591
+#: src/dd.c:597
msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
msgstr " sync mar an gcéanna, ach le haghaidh meiteashonraí fosta\n"
-#: src/dd.c:592
+#: src/dd.c:598
msgid " fullblock accumulate full blocks of input (iflag only)\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:595
+#: src/dd.c:601
msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
msgstr " nonblock úsáid I/A gan bhacainní\n"
-#: src/dd.c:597
+#: src/dd.c:603
msgid " noatime do not update access time\n"
msgstr " noatime ná nuashonraigh an t-am rochtana\n"
-#: src/dd.c:600
+#: src/dd.c:606
msgid " nocache discard cached data\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:603
+#: src/dd.c:609
msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
msgstr " noctty ná ceap an teirminéal rialaithe ó chomhad\n"
-#: src/dd.c:606
+#: src/dd.c:612
msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
msgstr " nofollow ná lean naisc shiombalacha\n"
-#: src/dd.c:608
+#: src/dd.c:614
msgid " nolinks fail if multiply-linked\n"
msgstr " nolinks teip má tá naisc iomadúla ann\n"
-#: src/dd.c:610
+#: src/dd.c:616
msgid " binary use binary I/O for data\n"
msgstr " binary úsáid I/A dénártha le haghaidh sonraí\n"
-#: src/dd.c:612
+#: src/dd.c:618
msgid " text use text I/O for data\n"
msgstr " text úsáid I/A téacs le haghaidh sonraí\n"
-#: src/dd.c:614
+#: src/dd.c:620
msgid " count_bytes treat 'count=N' as a byte count (iflag only)\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:617
+#: src/dd.c:623
msgid " skip_bytes treat 'skip=N' as a byte count (iflag only)\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:620
+#: src/dd.c:626
msgid " seek_bytes treat 'seek=N' as a byte count (oflag only)\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:625
+#: src/dd.c:631
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3309,7 +3377,17 @@ msgstr ""
"Roghanna:\n"
"\n"
-#: src/dd.c:683
+#: src/dd.c:676
+#, c-format
+msgid "memory exhausted by input buffer of size %zu bytes (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:698
+#, c-format
+msgid "memory exhausted by output buffer of size %zu bytes (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:748
#, c-format
msgid ""
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
@@ -3318,7 +3396,7 @@ msgstr ""
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> taifead isteach\n"
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> taifead amach\n"
-#: src/dd.c:689
+#: src/dd.c:754
#, c-format
msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n"
msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
@@ -3328,7 +3406,7 @@ msgstr[2] "%<PRIuMAX> thaifead teasctha\n"
msgstr[3] "%<PRIuMAX> dtaifead teasctha\n"
msgstr[4] "%<PRIuMAX> taifead teasctha\n"
-#: src/dd.c:701
+#: src/dd.c:766
#, c-format
msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied"
msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
@@ -3338,7 +3416,7 @@ msgstr[2] "cóipeáladh %<PRIuMAX> bheart (%s)"
msgstr[3] "cóipeáladh %<PRIuMAX> mbeart (%s)"
msgstr[4] "cóipeáladh %<PRIuMAX> beart (%s)"
-#: src/dd.c:720
+#: src/dd.c:785
msgid "Infinity B"
msgstr "Éigríoch B"
@@ -3352,83 +3430,83 @@ msgstr "Éigríoch B"
#. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this
#. bug we now use SI symbols even though they're a bit more
#. confusing in English.
-#: src/dd.c:733
+#: src/dd.c:798
#, c-format
msgid ", %g s, %s/s\n"
msgstr ", %g shoicind, %s/s\n"
-#: src/dd.c:812
+#: src/dd.c:877
#, c-format
msgid "closing input file %s"
msgstr "inchomhad %s á dhúnadh"
-#: src/dd.c:819
+#: src/dd.c:884
#, c-format
msgid "closing output file %s"
msgstr "aschomhad %s á dhúnadh"
-#: src/dd.c:1022
+#: src/dd.c:1089
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to turn off O_DIRECT: %s"
msgstr "theip ar chdir go dtí an chomhadlann %s"
-#: src/dd.c:1093 src/dd.c:1942
+#: src/dd.c:1160 src/dd.c:1976
#, c-format
msgid "writing to %s"
msgstr "á scríobh i %s"
-#: src/dd.c:1207 src/dd.c:1261
+#: src/dd.c:1274 src/dd.c:1328
#, c-format
msgid "unrecognized operand %s"
msgstr "oibreann anaithnid %s"
-#: src/dd.c:1218
+#: src/dd.c:1285
msgid "invalid conversion"
msgstr "tiontú neamhbhailí"
-#: src/dd.c:1221 src/dd.c:1297
+#: src/dd.c:1288 src/dd.c:1364
msgid "invalid input flag"
msgstr "bratach neamhbhailí ionchurtha"
-#: src/dd.c:1224 src/dd.c:1291 src/dd.c:1303
+#: src/dd.c:1291 src/dd.c:1358 src/dd.c:1370
msgid "invalid output flag"
msgstr "bratach neamhbhailí aschurtha"
-#: src/dd.c:1227
+#: src/dd.c:1294
msgid "invalid status flag"
msgstr "bratach neamhbhailí stádais"
-#: src/dd.c:1266 src/truncate.c:310
+#: src/dd.c:1333 src/truncate.c:310
#, c-format
msgid "invalid number %s"
msgstr "uimhir neamhbhailí %s"
-#: src/dd.c:1348
+#: src/dd.c:1415
#, c-format
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr "ní féidir aon dá cheann de {ascii,ebcdic,ibm} a úsáid lena chéile"
-#: src/dd.c:1350
+#: src/dd.c:1417
#, c-format
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr "ní féidir `block' agus `unblock' a úsáid lena chéile"
-#: src/dd.c:1352
+#: src/dd.c:1419
#, c-format
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr "ní féidir `lcase' agus `ucase' a úsáid lena chéile"
-#: src/dd.c:1354
+#: src/dd.c:1421
#, c-format
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "ní féidir `excl' agus `nocreat' a úsáid lena chéile"
-#: src/dd.c:1357
+#: src/dd.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine direct and nocache"
msgstr "ní féidir `excl' agus `nocreat' a úsáid lena chéile"
-#: src/dd.c:1514
+#: src/dd.c:1582
#, c-format
msgid ""
"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
@@ -3437,72 +3515,62 @@ msgstr ""
"rabhadh: ag seachaint fabht eithne `lseek' don chomhad (%s)\n"
" de mt_type=0x%0lx -- féach ar <sys/mtio.h> le haghaidh liosta cineálacha"
-#: src/dd.c:1601
+#: src/dd.c:1670
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot skip"
msgstr "%s: ní féidir seek a dhéanamh"
-#: src/dd.c:1603 src/dd.c:1622 src/dd.c:1683
+#: src/dd.c:1672 src/dd.c:1703 src/dd.c:1764
#, c-format
msgid "%s: cannot seek"
msgstr "%s: ní féidir seek a dhéanamh"
-#: src/dd.c:1663
+#: src/dd.c:1744
#, c-format
msgid "offset overflow while reading file %s"
msgstr "fritháireamh thar maoil agus comhad %s á léamh"
-#: src/dd.c:1675
+#: src/dd.c:1756
#, c-format
msgid "warning: invalid file offset after failed read"
msgstr "rabhadh: fritháireamh neamhbhailí i ndiaidh léamh teipthe"
-#: src/dd.c:1679
+#: src/dd.c:1760
#, c-format
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr "tar éis an tsaoil, ní féidir fabht san eithne a sheachaint"
-#: src/dd.c:1822
+#: src/dd.c:1903
#, c-format
msgid "setting flags for %s"
msgstr "bratacha á socraithe le haghaidh %s"
-#: src/dd.c:1875
-#, c-format
-msgid "memory exhausted by input buffer of size %zu bytes (%s)"
-msgstr ""
-
-#: src/dd.c:1889
-#, c-format
-msgid "memory exhausted by output buffer of size %zu bytes (%s)"
-msgstr ""
-
-#: src/dd.c:1922
+#: src/dd.c:1957
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot skip to specified offset"
msgstr "%s: ní féidir bogadh go fritháireamh coibhneasta %s"
-#: src/dd.c:2133
+#: src/dd.c:2172
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to truncate to %<PRIdMAX> bytes in output file %s"
msgstr "á theascadh ag %<PRIuMAX> beart san aschomhad %s"
-#: src/dd.c:2146
+#: src/dd.c:2185
#, c-format
msgid "fdatasync failed for %s"
msgstr "theip ar fdatasync i gcomhair %s"
-#: src/dd.c:2156
+#: src/dd.c:2195
#, c-format
msgid "fsync failed for %s"
msgstr "theip ar fsync i gcomhair %s"
-#: src/dd.c:2207 src/dd.c:2236 src/nohup.c:163 src/nohup.c:165
+#: src/dd.c:2246 src/dd.c:2275 src/nohup.c:163 src/nohup.c:165
#, c-format
msgid "failed to open %s"
msgstr "Ní féidir %s a oscailt"
-#: src/dd.c:2246
+#: src/dd.c:2285
#, c-format
msgid ""
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
@@ -3510,97 +3578,106 @@ msgid ""
msgstr ""
"fritháireamh rómhór: ní féidir teascadh go fad %<PRIuMAX> (%lu beart) bloc"
-#: src/dd.c:2267
+#: src/dd.c:2306
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to truncate to %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
msgstr "á theascadh ag %<PRIuMAX> beart san aschomhad %s"
-#: src/dd.c:2283 src/dd.c:2289
+#: src/dd.c:2322 src/dd.c:2328
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to discard cache for: %s"
msgstr "theip ar chdir go dtí an chomhadlann %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/df.c:44 src/du.c:55 src/expr.c:153 src/kill.c:33 src/pathchk.c:32
-#: src/shuf.c:39 src/sleep.c:35 src/sort.c:67
+#: src/df.c:44 src/du.c:55 src/expr.c:152 src/kill.c:33 src/pathchk.c:32
+#: src/shuf.c:40 src/sleep.c:35 src/sort.c:67
msgid "Paul Eggert"
msgstr "Paul Eggert"
-#: src/df.c:172
+#: src/df.c:174
msgid "Filesystem"
msgstr "Córas comhaid"
-#: src/df.c:175
+#: src/df.c:177
msgid "Type"
msgstr "Cineál"
-#: src/df.c:178 src/df.c:542
+#: src/df.c:180 src/df.c:547
msgid "blocks"
msgstr "bloc"
-#: src/df.c:181
+#: src/df.c:183
msgid "Used"
msgstr "Ídithe"
-#: src/df.c:184
+#: src/df.c:186
msgid "Available"
msgstr "Ar Fáil"
-#: src/df.c:187
+#: src/df.c:189
msgid "Use%"
msgstr "Úsáid%"
-#: src/df.c:190
+#: src/df.c:192
msgid "Inodes"
msgstr "Inóid"
-#: src/df.c:193
+#: src/df.c:195
msgid "IUsed"
msgstr "Iídithe"
-#: src/df.c:196
+#: src/df.c:198
msgid "IFree"
msgstr "Isaor"
-#: src/df.c:199
+#: src/df.c:201
msgid "IUse%"
msgstr "IÚsáid%"
# my coinage - cuir suas = mount in this sense --KPS
-#: src/df.c:202
+#: src/df.c:204
msgid "Mounted on"
msgstr "Curtha suas ar"
-#: src/df.c:383
-#, c-format
-msgid "option --output: field '%s' unknown"
+#: src/df.c:207
+msgid "File"
msgstr ""
-#: src/df.c:390
+#: src/df.c:387
#, fuzzy, c-format
-msgid "option --output: field '%s' used more than once"
+msgid "option --output: field %s unknown"
+msgstr "aschomhad %s á dhúnadh"
+
+#: src/df.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "option --output: field %s used more than once"
msgstr "rabhadh: comhad foinse %s tugtha níos mó ná uair amháin"
-#: src/df.c:410 src/df.c:449
+#: src/df.c:415 src/df.c:454
msgid "Size"
msgstr "Méid"
-#: src/df.c:414 src/df.c:451
+#: src/df.c:419 src/df.c:456
msgid "Avail"
msgstr "ArFáil"
-#: src/df.c:474
+#: src/df.c:479
msgid "Capacity"
msgstr "Iomlán"
#. TRANSLATORS: this is the "1K-blocks" header in "df" output.
#. TRANSLATORS: this is the "1024-blocks" header in "df -P".
-#: src/df.c:545 src/df.c:554
+#: src/df.c:550 src/df.c:559
#, c-format
msgid "%s-%s"
msgstr ""
-#: src/df.c:1210
+#: src/df.c:1215
+#, c-format
+msgid "cannot access %s: over-mounted by another device"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:1384
#, fuzzy
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
@@ -3610,25 +3687,20 @@ msgstr ""
"nó faoi gach córas comhaid mar réamhshocrú.\n"
"\n"
-#: src/df.c:1217
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: The thousands and decimal separators are best
+#. adjusted to an appropriate default for your locale.
+#: src/df.c:1393
msgid ""
" -a, --all include dummy file systems\n"
-" -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them. E.g.,\n"
-" '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes.\n"
-" See SIZE format below.\n"
+" -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them; e.g.,\n"
+" '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes;\n"
+" see SIZE format below\n"
" --total produce a grand total\n"
-" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
-"2G)\n"
-" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -h, --human-readable print sizes in powers of 1024 (e.g., 1023M)\n"
+" -H, --si print sizes in powers of 1000 (e.g., 1.1G)\n"
msgstr ""
-" -a, --all cuir córais chaocha chomhaid san áireamh\n"
-" -B, --block-size=MÉID úsáid bloic den mhéid MÉID beart\n"
-" -h, --human-readable taispeáin méideanna i gcruth inléite (m.sh., 1K 2G "
-"srl)\n"
-" -H, --si mar an gcéanna, ach le 1K=1000, nach 1024\n"
-#: src/df.c:1227
+#: src/df.c:1402
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" -k like --block-size=1K\n"
@@ -3641,7 +3713,7 @@ msgstr ""
" -l, --local ná taispeáin ach córais chomhaid logánta\n"
" --no-sync ná sync roimh eolas úsáide a fháil (réamhshocrú)\n"
-#: src/df.c:1234
+#: src/df.c:1409
#, fuzzy
msgid ""
" --output[=FIELD_LIST] use the output format defined by FIELD_LIST,\n"
@@ -3661,42 +3733,33 @@ msgstr ""
" -x, --exclude-type=CINEÁL ná taispeáin córais chomhaid den chineál CINEÁL\n"
" -v (gan feidhm)\n"
-#: src/df.c:1248
+#: src/df.c:1423
msgid ""
"\n"
"FIELD_LIST is a comma-separated list of columns to be included. Valid\n"
"field names are: 'source', 'fstype', 'itotal', 'iused', 'iavail', 'ipcent',\n"
-"'size', 'used', 'avail', 'pcent' and 'target' (see info page).\n"
+"'size', 'used', 'avail', 'pcent', 'file' and 'target' (see info page).\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:1285
+#: src/df.c:1460
#, fuzzy, c-format
msgid "options %s and %s are mutually exclusive"
-msgstr "is comheisiatach iad na roghanna chun dátaí a cheapadh le priontáil"
-
-#: src/df.c:1335
-#, fuzzy
-msgid "warning: "
-msgstr "Rabhadh: "
-
-#: src/df.c:1336
-msgid "long option '--megabytes' is deprecated and will soon be removed"
-msgstr ""
+msgstr "is comheisiatach iad na roghanna --string agus --check"
-#: src/df.c:1442
+#: src/df.c:1610
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "Tá an cineál %s roghnaithe agus fágtha as"
-#: src/df.c:1500
+#: src/df.c:1668
msgid "Warning: "
msgstr "Rabhadh: "
-#: src/df.c:1502 src/stat.c:814
+#: src/df.c:1670 src/stat.c:842
msgid "cannot read table of mounted file systems"
msgstr "ní féidir an tábla de chórais chomhad feistithe a léamh"
-#: src/df.c:1539
+#: src/df.c:1707
#, c-format
msgid "no file systems processed"
msgstr "níor próiseáladh aon chórais chomhaid"
@@ -3706,7 +3769,7 @@ msgstr "níor próiseáladh aon chórais chomhaid"
msgid "H. Peter Anvin"
msgstr "H. Peter Anvin"
-#: src/dircolors.c:97 src/uptime.c:196 src/users.c:105
+#: src/dircolors.c:97 src/uptime.c:198 src/users.c:105
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr "Úsáid: %s [ROGHA]... [COMHAD]\n"
@@ -3798,11 +3861,11 @@ msgstr ""
#: src/dirname.c:59
#, fuzzy
-msgid " -z, --zero separate output with NUL rather than newline\n"
+msgid " -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n"
msgstr " -z, --zero-terminated úsáid NUL foirceanta in ionad líne nua\n"
#: src/dirname.c:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
@@ -3810,12 +3873,8 @@ msgid ""
" %s dir1/str dir2/str -> \"dir1\" followed by \"dir2\"\n"
" %s stdio.h -> \".\"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Mar shampla:\n"
-" %s /usr/bin/sort Aschur \"/usr/bin\".\n"
-" %s stdio.h Aschur \".\".\n"
-#: src/du.c:270 src/sort.c:394 src/wc.c:112
+#: src/du.c:281 src/sort.c:422 src/wc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -3824,18 +3883,17 @@ msgstr ""
"Úsáid: %s [ROGHA]... [COMHAD]...\n"
" nó: %s [ROGHA]... --files0-from=C\n"
-#: src/du.c:274
+#: src/du.c:285
#, fuzzy
msgid "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
msgstr ""
"Coimrigh úsáid diosca do gach COMHAD, go hathchúrsach do chomhadlanna.\n"
"\n"
-#: src/du.c:280
+#: src/du.c:291
#, fuzzy
msgid ""
-" -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
-"newline\n"
+" -0, --null end each output line with NUL, not newline\n"
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
"although\n"
@@ -3852,12 +3910,12 @@ msgstr ""
" i gcomhaid (`tanaí), bloghadh inmheánach, bloic\n"
" indíreacha agus a leithéidí\n"
-#: src/du.c:289
+#: src/du.c:300
#, fuzzy
msgid ""
-" -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them. E.g.,\n"
-" '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes.\n"
-" See SIZE format below.\n"
+" -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them; e.g.,\n"
+" '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes;\n"
+" see SIZE format below\n"
" -b, --bytes equivalent to '--apparent-size --block-size=1'\n"
" -c, --total produce a grand total\n"
" -D, --dereference-args dereference only symlinks that are listed on the\n"
@@ -3868,21 +3926,30 @@ msgid ""
" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
" --summarize\n"
msgstr ""
-" -B, --block-size=MÉID bain úsáid as bloic den mhéid MÉID\n"
-" -b, --bytes ar comhbhrí le `--apparent-size --block-size=1'\n"
-" -c, --total taispeáin suim iomlán\n"
-" -D, --dereference-args dí-thagair naisc shiombalacha a thugtar ar\n"
-" líne na n-orduithe amháin\n"
+" -x, --one-file-system fan ar an chóras chomhaid seo\n"
+" -X COMHAD, --exclude-from=COMHAD Ná cuir comhaid san áireamh atá\n"
+" comhoiriúnach le haon phatrún i "
+"gCOMHAD.\n"
+" --exclude=PATRÚN Ná cuir comhaid atá comhoiriúnach le PATRÚN san "
+"áireamh\n"
+" --max-depth=N taispeáin iomlán do chomhadlann (nó comhad, le --"
+"all)\n"
+" nuair atá sé N leibhéal, ar a mhéad, faoin "
+"argóint\n"
+" ar líne na n-orduithe; is ionann --max-depth=0 "
+"agus\n"
+" --summarize\n"
-#: src/du.c:302
+#: src/du.c:313
#, fuzzy
msgid ""
-" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
-" names specified in file F;\n"
-" If F is - then read names from standard input\n"
+" --files0-from=F summarize disk usage of the\n"
+" NUL-terminated file names specified in file F;\n"
+" if F is -, then read names from standard input\n"
" -H equivalent to --dereference-args (-D)\n"
" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
"2G)\n"
+" --inodes list inode usage information instead of block usage\n"
msgstr ""
" --files0-from=C achoimrigh spás diosca úsáidte ag na comhaid atá\n"
" ainmnithe i gcomhad C, foirceanta le NULanna\n"
@@ -3893,7 +3960,7 @@ msgstr ""
"2G)\n"
" --si cosúil le -h, ach le 1K=1000 in ionad 1024\n"
-#: src/du.c:310
+#: src/du.c:322
#, fuzzy
msgid ""
" -k like --block-size=1K\n"
@@ -3905,12 +3972,13 @@ msgstr ""
" -l, --count-links cuir méid san áireamh gach uair más nasc crua é\n"
" -m ar comhbhrí le `--block-size=1M'\n"
-#: src/du.c:316
+#: src/du.c:328
#, fuzzy
msgid ""
" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
"default)\n"
-" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -S, --separate-dirs for directories do not include size of "
+"subdirectories\n"
" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
msgstr ""
@@ -3921,7 +3989,7 @@ msgstr ""
" -S, --separate-dirs ná cuir comhadlanna san áireamh\n"
" -s, --summarize ná taispeáin ach an tsuim iomlán\n"
-#: src/du.c:322
+#: src/du.c:334
#, fuzzy
msgid ""
" -t, --threshold=SIZE exclude entries smaller than SIZE if positive,\n"
@@ -3931,9 +3999,9 @@ msgid ""
" directory, or any of its subdirectories\n"
" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n"
" atime, access, use, ctime or status\n"
-" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
-" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
-" FORMAT is interpreted like 'date'\n"
+" --time-style=STYLE show times using STYLE, which can be:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, or +FORMAT;\n"
+" FORMAT is interpreted like in 'date'\n"
msgstr ""
" --time taispeáin am an mhionathraithe is déanaí d'aon "
"chomhad\n"
@@ -3945,76 +4013,76 @@ msgstr ""
" full-iso, long-iso, iso, +FORMÁID\n"
" Parsáiltear FORMÁID cosúil le `date'\n"
-#: src/du.c:333
+#: src/du.c:345
msgid ""
" -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n"
" --exclude=PATTERN exclude files that match PATTERN\n"
" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:386
+#: src/du.c:398
#, fuzzy
msgid "Infinity"
msgstr "Éigríoch B"
-#: src/du.c:507
-#, c-format
-msgid "mount point %s already traversed"
-msgstr ""
-
-#: src/du.c:624
+#: src/du.c:636
#, fuzzy, c-format
msgid "fts_read failed: %s"
msgstr "theip ar fts_read"
-#: src/du.c:780
+#: src/du.c:787
#, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "doimhneacht uasta neamhbhailí %s"
-#: src/du.c:809
+#: src/du.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid --threshold argument '-0'"
-msgstr "argóint neamhbhailí %s"
+msgstr "argóint neamhbhailí %s%s: `%s'"
-#: src/du.c:887
+#: src/du.c:898
#, c-format
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "ní féidir coimriú a dhéanamh agus gach iontráil a thaispeáint"
-#: src/du.c:894
+#: src/du.c:905
#, c-format
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "rabhadh: is ionann iad coimriú agus --max-depth=0"
-#: src/du.c:900
+#: src/du.c:911
#, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
msgstr "rabhadh: tagann an coimriú agus --max-depth=%lu salach ar a chéile"
-#: src/du.c:966 src/sort.c:4533 src/wc.c:668
+#: src/du.c:922
+#, c-format
+msgid "warning: options --apparent-size and -b are ineffective with --inodes"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:987 src/sort.c:4574 src/wc.c:668
#, fuzzy
msgid "file operands cannot be combined with --files0-from"
msgstr "Ní féidir oibrinn chomhaid a úsáid in éineacht le --files0-from."
-#: src/du.c:1026 src/md5sum.c:608 src/od.c:909 src/tac.c:238 src/tac.c:349
+#: src/du.c:1047 src/md5sum.c:606 src/od.c:950 src/tac.c:238 src/tac.c:349
#: src/tac.c:505 src/tac.c:585 src/wc.c:733
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s: earráid sa léamh"
-#: src/du.c:1040 src/sort.c:4562 src/wc.c:747
+#: src/du.c:1061 src/sort.c:4603 src/wc.c:747
#, c-format
msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
msgstr ""
"ní cheadaítear comhad darbh ainm %s agus ainmneacha comhaid á léamh ón "
"ghnáth-ionchur"
-#: src/du.c:1057 src/du.c:1065 src/wc.c:760 src/wc.c:768
+#: src/du.c:1078 src/du.c:1086 src/wc.c:760 src/wc.c:768
msgid "invalid zero-length file name"
msgstr "ainm neamhbhailí comhaid: folamh"
-#: src/du.c:1088 src/ls.c:2649 src/wc.c:791
+#: src/du.c:1109 src/ls.c:2692 src/wc.c:791
msgid "total"
msgstr "iomlán"
@@ -4115,7 +4183,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
-" -0, --null end each output line with 0 byte rather than newline\n"
+" -0, --null end each output line with NUL, not newline\n"
" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
msgstr ""
"Sann an LUACH go gach AINM sa timpeallacht agus rith ORDÚ.\n"
@@ -4197,16 +4265,16 @@ msgid "input line is too long"
msgstr "tá an líne ionchurtha rófhada"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/expr.c:151 src/ln.c:41 src/mv.c:41 src/tee.c:34
+#: src/expr.c:150 src/ln.c:41 src/mv.c:41 src/tee.c:34
msgid "Mike Parker"
msgstr "Mike Parker"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/expr.c:152 src/groups.c:36
+#: src/expr.c:151 src/groups.c:36
msgid "James Youngman"
msgstr "James Youngman"
-#: src/expr.c:203
+#: src/expr.c:202
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s EXPRESSION\n"
@@ -4215,7 +4283,7 @@ msgstr ""
"Úsáid: %s SLONN\n"
" nó: %s ROGHA\n"
-#: src/expr.c:211
+#: src/expr.c:210
msgid ""
"\n"
"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
@@ -4233,7 +4301,7 @@ msgstr ""
"\n"
" ARG1 & ARG2 0 má tá ceachtar nialasach, ARG1 mura bhfuil\n"
-#: src/expr.c:220
+#: src/expr.c:219
msgid ""
"\n"
" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
@@ -4251,7 +4319,7 @@ msgstr ""
" ARG1 >= ARG2 Tá ARG1 níos mó ná, nó is ionann agus, ARG2\n"
" ARG1 > ARG2 Tá ARG1 níos mó ná ARG2\n"
-#: src/expr.c:229
+#: src/expr.c:228
msgid ""
"\n"
" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
@@ -4261,7 +4329,7 @@ msgstr ""
" ARG1 + ARG2 suim uimhríochtúil de ARG1 agus ARG2\n"
" ARG1 - ARG2 difríocht uimhríochtúil idir ARG1 agus ARG2\n"
-#: src/expr.c:236
+#: src/expr.c:235
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4274,7 +4342,7 @@ msgstr ""
" ARG1 / ARG2 líon uimhríochtúil de ARG1 roinnte le ARG2\n"
" ARG1 % ARG2 fuílleach agus ARG1 á roinnt le ARG2\n"
-#: src/expr.c:242
+#: src/expr.c:241
msgid ""
"\n"
" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
@@ -4292,7 +4360,7 @@ msgstr ""
" index TEAGHRÁN CAR áit i dTEAGHRÁN atá aon charachtar i CAR, nó 0\n"
" length TEAGHRÁN fad an TEAGHRÁIN\n"
-#: src/expr.c:251
+#: src/expr.c:250
#, fuzzy
msgid ""
" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
@@ -4306,7 +4374,7 @@ msgstr ""
"\n"
" ( SLONN ) luach de SLONN\n"
-#: src/expr.c:257
+#: src/expr.c:256
msgid ""
"\n"
"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
@@ -4325,7 +4393,7 @@ msgstr ""
"\\( agus \\) ann, ais-seolann siad líon na gcarachtar a bhí "
"comhoiriúnaithe.\n"
-#: src/expr.c:264
+#: src/expr.c:263
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
@@ -4337,32 +4405,32 @@ msgstr ""
"2 más slonn neamhbhailí é, agus 3 má tharlaíonn earráid.\n"
# in FARF --KPS
-#: src/expr.c:278
+#: src/expr.c:277
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "earráid chomhréire"
-#: src/expr.c:599 src/ptx.c:283
+#: src/expr.c:591 src/ptx.c:284
#, c-format
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr "earráid le linn cuardaigh ar shlonn ionadaíochta"
-#: src/expr.c:791 src/expr.c:828
+#: src/expr.c:783 src/expr.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "non-integer argument"
msgstr "argóint neamhuimhriúil"
-#: src/expr.c:793 src/truncate.c:314
+#: src/expr.c:785 src/truncate.c:314
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "roinnt le nialas"
-#: src/expr.c:887 src/sort.c:2044
+#: src/expr.c:879 src/sort.c:2077
#, fuzzy, c-format
msgid "set LC_ALL='C' to work around the problem"
msgstr "Cuir LC_ALL='C' ionas gur féidir an fhadhb seo a sheachaint."
-#: src/expr.c:889
+#: src/expr.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "the strings compared were %s and %s"
msgstr "Rinneadh comparáid idir na teaghráin %s agus %s."
@@ -4372,27 +4440,27 @@ msgstr "Rinneadh comparáid idir na teaghráin %s agus %s."
msgid "Niels Moller"
msgstr ""
-#: src/factor.c:1283 src/factor.c:1383 src/factor.c:1459
+#: src/factor.c:1267 src/factor.c:1367 src/factor.c:1443
#, c-format
msgid "Lucas prime test failure. This should not happen"
msgstr ""
-#: src/factor.c:2092
+#: src/factor.c:2076
#, c-format
msgid "squfof queue overflow"
msgstr ""
-#: src/factor.c:2419
+#: src/factor.c:2403
#, c-format
msgid "%s is not a valid positive integer"
msgstr "Ní slánuimhir dheimhneach bhailí é %s"
-#: src/factor.c:2442 src/od.c:1646 src/od.c:1715
+#: src/factor.c:2426 src/od.c:1687 src/od.c:1768
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "tá %s rómhór"
-#: src/factor.c:2454
+#: src/factor.c:2438
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
@@ -4401,7 +4469,7 @@ msgstr ""
"Úsáid: %s [UIMHIR]...\n"
" nó: %s ROGHA\n"
-#: src/factor.c:2459
+#: src/factor.c:2443
#, fuzzy
msgid ""
"Print the prime factors of each specified integer NUMBER. If none\n"
@@ -4514,28 +4582,28 @@ msgid "invalid number of columns: %s"
msgstr "líon neamhbhailí na gcolún: %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/getlimits.c:29 src/realpath.c:33 src/stdbuf.c:37 src/timeout.c:78
+#: src/getlimits.c:30 src/realpath.c:33 src/stdbuf.c:37 src/timeout.c:78
#: src/truncate.c:37
msgid "Padraig Brady"
msgstr ""
-#: src/getlimits.c:65
+#: src/getlimits.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Úsáid: %s [ROGHA]\n"
-#: src/getlimits.c:69
+#: src/getlimits.c:70
msgid ""
"Output platform dependent limits in a format useful for shell scripts.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/group-list.c:69 src/id.c:365 src/setuidgid.c:184
+#: src/group-list.c:69 src/id.c:412
#, c-format
msgid "failed to get groups for user %s"
msgstr "níorbh fhéidir grúpaí a fháil le haghaidh %s"
-#: src/group-list.c:74 src/id.c:370
+#: src/group-list.c:74 src/id.c:415
#, c-format
msgid "failed to get groups for the current process"
msgstr "níorbh fhéidir grúpaí a fháil le haghaidh an phróisis reatha"
@@ -4561,22 +4629,22 @@ msgstr ""
"an próiseas reatha (atá difriúil má tá an bunachar sonraí grúpaí tar éis a "
"athrú).\n"
-#: src/groups.c:105 src/id.c:233
+#: src/groups.c:105 src/id.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get real UID"
msgstr "ní féidir aitheantas an úsáideora a shocrú"
-#: src/groups.c:110 src/id.c:241
+#: src/groups.c:110 src/id.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get effective GID"
-msgstr "ní féidir %s a dhí-thagairt"
+msgstr "níl aon fháil ar an am lae"
-#: src/groups.c:115 src/id.c:246
+#: src/groups.c:115 src/id.c:287
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get real GID"
msgstr "ní féidir aitheantas an úsáideora a shocrú"
-#: src/groups.c:128 src/id.c:206
+#: src/groups.c:128 src/id.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such user"
msgstr "%s: Níl a leithéid d'úsáideoir ann"
@@ -4632,59 +4700,48 @@ msgstr ""
"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, srl. le T, P, E, Z, Y.\n"
-#: src/head.c:154
+#: src/head.c:151
#, c-format
msgid "%s: file has shrunk too much"
msgstr "%s: is róchraptha an comhad"
-#: src/head.c:227 src/head.c:1051
+#: src/head.c:237 src/head.c:1052
#, c-format
msgid "%s: number of bytes is too large"
msgstr "%s: is rómhór líon na mbeart"
-#: src/head.c:440
-#, c-format
-msgid "%s: cannot lseek back to original position"
-msgstr ""
-"%s: ní féidir `lseek' a dhéanamh ar ais go dtí an láthair thionscantach"
-
-#: src/head.c:612 src/head.c:691 src/tail.c:449
+#: src/head.c:422 src/tail.c:453
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "%s: ní féidir bogadh go fritháireamh %s"
-#: src/head.c:673
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to reset file pointer"
-msgstr "%s: theip ar bhaint"
-
-#: src/head.c:798
+#: src/head.c:423 src/tail.c:457
#, c-format
-msgid "cannot reposition file pointer for %s"
-msgstr "ní féidir an pointeoir comhaid a athshocrú do %s"
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
+msgstr "%s: ní féidir bogadh go fritháireamh coibhneasta %s"
-#: src/head.c:885
+#: src/head.c:886
#, c-format
msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
msgstr "%s: tá %s chomh mór nach inléirithe é"
-#: src/head.c:886
+#: src/head.c:887
msgid "number of lines"
msgstr "líon na línte"
-#: src/head.c:886
+#: src/head.c:887
msgid "number of bytes"
msgstr "líon na mbeart"
-#: src/head.c:893 src/tail.c:1947
+#: src/head.c:894 src/tail.c:2005
msgid "invalid number of lines"
msgstr "líon na línte neamhbhailí"
-#: src/head.c:894 src/tail.c:1948
+#: src/head.c:895 src/tail.c:2006
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "líon neamhbhailí na mbeart"
-#: src/head.c:981 src/head.c:1039
+#: src/head.c:982 src/head.c:1040
#, c-format
msgid "invalid trailing option -- %c"
msgstr "rogha neamhbhailí chun deiridh -- %c"
@@ -4730,28 +4787,34 @@ msgid "cannot determine hostname"
msgstr "ní féidir an t-óstainm a aimsiú"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/id.c:38 src/touch.c:42
+#: src/id.c:40 src/touch.c:42
msgid "Arnold Robbins"
msgstr "Arnold Robbins"
-#: src/id.c:81
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
-msgstr "Úsáid: %s [ROGHA]... [ÚSÁIDEOIR]\n"
+#: src/id.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]\n"
+msgstr "Úsáid: %s [ROGHA]... [ÚSÁIDEOIR]...\n"
-#: src/id.c:82
-#, fuzzy
+#: src/id.c:85
msgid ""
-"Print user and group information for the specified USERNAME,\n"
-"or (when USERNAME omitted) for the current user.\n"
+"Print user and group information for the specified USER,\n"
+"or (when USER omitted) for the current user.\n"
"\n"
-" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
-" -Z, --context print only the security context of the current user\n"
-" -g, --group print only the effective group ID\n"
-" -G, --groups print all group IDs\n"
-" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
-" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
-" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -Z, --context print only the security context of the process\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+" -z, --zero delimit entries with NUL characters, not whitespace;\n"
+" not permitted in default format\n"
msgstr ""
"Taispeáin eolas faoi ÚSÁIDEOIR, nó faoin úsáideoir reatha.\n"
"\n"
@@ -4764,7 +4827,7 @@ msgstr ""
" i bhfeidhm, le -ugG\n"
" -u, --user ná taispeáin ach an t-aitheantas úsáideora atá i bhfeidhm\n"
-#: src/id.c:96
+#: src/id.c:103
msgid ""
"\n"
"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
@@ -4772,118 +4835,130 @@ msgstr ""
"\n"
"Mura bhfuil ROGHA ann, taispeáin roinnt bheag eolais thairbhigh.\n"
-#: src/id.c:140
+#: src/id.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "--context (-Z) works only on an SELinux/SMACK-enabled kernel"
+msgstr "oibríonn --context (-Z) le heithne atá cumasaithe do SELinux amháin"
+
+#: src/id.c:156
#, c-format
msgid "--context (-Z) works only on an SELinux-enabled kernel"
msgstr "oibríonn --context (-Z) le heithne atá cumasaithe do SELinux amháin"
-#: src/id.c:175
+#: src/id.c:195
#, c-format
msgid "cannot print security context when user specified"
msgstr "ní féidir an comhthéacs slándála nuair atá sonraithe ag an úsáideoir"
-#: src/id.c:178
+#: src/id.c:198
#, c-format
msgid "cannot print \"only\" of more than one choice"
msgstr "ní féidir \"only\" a thaispeáint le haghaidh níos mó ná rogha amháin"
-#: src/id.c:185
+#: src/id.c:205
#, c-format
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr ""
"ní féidir ach ainmneacha nó fíoraitheantais a thaispeáint san fhormáid "
"réamhshocraithe"
-#: src/id.c:199
+#: src/id.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "option --zero not permitted in default format"
+msgstr ""
+"ní féidir ach ainmneacha nó fíoraitheantais a thaispeáint san fhormáid "
+"réamhshocraithe"
+
+#: src/id.c:225
#, c-format
msgid "can't get process context"
msgstr "níl aon fháil ar chomhthéacs an phróisis"
-#: src/id.c:224
+#: src/id.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get effective UID"
-msgstr "ní féidir %s a dhí-thagairt"
+msgstr "níl aon fháil ar an am lae"
-#: src/id.c:311
+#: src/id.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find name for user ID %s"
msgstr "níl aon fháil ar ainm don aitheantas úsáideora %lu"
-#: src/id.c:329
+#: src/id.c:372
#, c-format
msgid "uid=%s"
msgstr ""
-#: src/id.c:334
+#: src/id.c:377
#, c-format
msgid " gid=%s"
msgstr ""
-#: src/id.c:341
+#: src/id.c:384
#, c-format
msgid " euid=%s"
msgstr ""
-#: src/id.c:349
+#: src/id.c:392
#, c-format
msgid " egid=%s"
msgstr ""
-#: src/id.c:377
+#: src/id.c:421
msgid " groups="
msgstr " grúpaí="
-#: src/id.c:393
+#: src/id.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid " context=%s"
msgstr "comhthéacs neamhbhailí: %s"
-#: src/install.c:373
+#: src/install.c:376
#, c-format
msgid "warning: %s: failed to change context to %s"
msgstr "rabhadh: %s: níorbh fhéidir an comhthéacs a athrú go %s"
-#: src/install.c:414
+#: src/install.c:417
#, c-format
msgid "creating directory %s"
msgstr "comhadlann %s á cruthú"
-#: src/install.c:482
+#: src/install.c:485
#, c-format
msgid "cannot change ownership of %s"
msgstr "ní féidir an t-úinéir de %s a athrú"
-#: src/install.c:506
+#: src/install.c:509
#, c-format
msgid "cannot set time stamps for %s"
msgstr "ní féidir an stampa ama a shocrú do %s"
-#: src/install.c:527 src/split.c:426 src/timeout.c:439
+#: src/install.c:531 src/split.c:425 src/timeout.c:442
#, c-format
msgid "fork system call failed"
msgstr "theip ar ghlao córais fork()"
-#: src/install.c:531
+#: src/install.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot run %s"
msgstr "ní féidir \"strip\" a rith"
-#: src/install.c:535
+#: src/install.c:539
#, c-format
msgid "waiting for strip"
msgstr "ag feitheamh le \"strip\""
-#: src/install.c:537
+#: src/install.c:541
#, c-format
msgid "strip process terminated abnormally"
msgstr "chríochnaigh \"strip\" gan an chúis a mhíniú"
-#: src/install.c:558
+#: src/install.c:565
#, c-format
msgid "invalid user %s"
msgstr "úsáideoir neamhbhailí %s"
-#: src/install.c:594
+#: src/install.c:601
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
@@ -4896,7 +4971,7 @@ msgstr ""
" nó: %s [ROGHA]... -t COMHADLANN FOINSE...\n"
" nó: %s [ROGHA]... -d COMHADLANN...\n"
-#: src/install.c:601
+#: src/install.c:608
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -4917,7 +4992,7 @@ msgstr ""
"\n"
# backup stuff same as cp. -KPS
-#: src/install.c:615
+#: src/install.c:622
#, fuzzy
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
@@ -4935,7 +5010,7 @@ msgstr ""
" -d, --directory is comhadlann gach argóint; cruthaigh gach ball de na\n"
" comhadlanna sonraithe\n"
-#: src/install.c:624
+#: src/install.c:631
msgid ""
" -D create all leading components of DEST except the "
"last,\n"
@@ -4954,7 +5029,7 @@ msgstr ""
"x\n"
" -o, --owner=ÚINÉIR socraigh an t-úinéir (forúsáideoir amháin)\n"
-#: src/install.c:631
+#: src/install.c:638
#, fuzzy
msgid ""
" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
@@ -4977,17 +5052,21 @@ msgstr ""
" -T, --no-target-directory caith le SPRIOC mar ghnáthchomhad\n"
" -v, --verbose taispeáin gach comhadlann agus á cruthú\n"
-#: src/install.c:641
+#: src/install.c:648
msgid ""
" --preserve-context preserve SELinux security context\n"
-" -Z, --context=CONTEXT set SELinux security context of files and "
-"directories\n"
+" -Z set SELinux security context of destination\n"
+" file to default type\n"
+" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the\n"
+" SELinux or SMACK security context to CTX\n"
msgstr ""
-" --preserve-context caomhnaigh an comhthéacs slándála SELinux\n"
-" -Z, --context=CMHTCS socraigh comhthéacs slándála de chomhaid/"
-"chomhadlanna\n"
-#: src/install.c:859
+#: src/install.c:696 src/unlink.c:86
+#, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "ní féidir %s a dhínasc"
+
+#: src/install.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: ignoring --preserve-context; this kernel is not SELinux-enabled"
@@ -4995,49 +5074,37 @@ msgstr ""
"Rabhadh: ag déanamh neamhaird de --preserve-context; níl an eithne seo "
"cumasaithe do SELinux."
-#: src/install.c:869
-#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: ignoring --context (-Z); this kernel is not SELinux-enabled"
-msgstr ""
-"Rabhadh: ag déanamh neamhaird de --context (-Z); níl an eithne seo "
-"cumasaithe do SELinux."
-
-#: src/install.c:886
+#: src/install.c:917
#, c-format
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr "ní cheadaítear an rogha --strip agus comhadlann á suiteáil"
-#: src/install.c:889
+#: src/install.c:920
#, c-format
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr "ní cheadaítear sprioc-chomhadlann agus comhadlann á suiteáil"
-#: src/install.c:893
-#, c-format
-msgid "cannot force target context to %s and preserve it"
-msgstr "ní féidir cur iallach ar chomhthéacs sprice %s agus é a chaomhnú"
-
-#: src/install.c:947 src/mkdir.c:201 src/stdbuf.c:326
+#: src/install.c:989 src/mkdir.c:294 src/stdbuf.c:351
#, c-format
msgid "invalid mode %s"
msgstr "mód neamhbhailí %s"
-#: src/install.c:954
+#: src/install.c:996
#, c-format
msgid "WARNING: ignoring --strip-program option as -s option was not specified"
msgstr ""
-#: src/install.c:959
+#: src/install.c:1001
#, fuzzy, c-format
msgid "options --compare (-C) and --preserve-timestamps are mutually exclusive"
msgstr "is comheisiatach iad na roghanna --string agus --check"
-#: src/install.c:966
+#: src/install.c:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "options --compare (-C) and --strip are mutually exclusive"
msgstr "is comheisiatach iad na roghanna chun dátaí a cheapadh le priontáil"
-#: src/install.c:972
+#: src/install.c:1014
#, c-format
msgid ""
"the --compare (-C) option is ignored when you specify a mode with non-"
@@ -5049,7 +5116,7 @@ msgstr ""
msgid "Mike Haertel"
msgstr "Mike Haertel"
-#: src/join.c:191
+#: src/join.c:195
#, fuzzy
msgid ""
"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
@@ -5068,7 +5135,7 @@ msgstr ""
" -a TAOBH taispeáin línte gan phéire as an gcomhad TAOBH\n"
" -e FOLAMH cuir FOLAMH in ionad réimsí ionchurtha ar iarraidh\n"
-#: src/join.c:200
+#: src/join.c:204
#, fuzzy
msgid ""
" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
@@ -5081,7 +5148,7 @@ msgstr ""
" -o FORMÁID tóg an líne aschurtha de réir FORMÁID\n"
" -t CAR úsáid CAR mar theormharcóir idir réimsí ionchur/aschur\n"
-#: src/join.c:206
+#: src/join.c:210
#, fuzzy
msgid ""
" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
@@ -5101,7 +5168,12 @@ msgstr ""
"phéireáil.\n"
" --nocheck-order ná féach an bhfuil an t-ionchur sórtáilte mar is ceart\n"
-#: src/join.c:218
+#: src/join.c:220 src/shuf.c:81 src/sort.c:506 src/uniq.c:204
+#, fuzzy
+msgid " -z, --zero-terminated line delimiter is NUL, not newline\n"
+msgstr " -z, --zero-terminated úsáid NUL foirceanta in ionad líne nua\n"
+
+#: src/join.c:225
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -5134,47 +5206,47 @@ msgstr ""
"Mura bhfuil an t-ionchur sórtáilte agus ní féidir roinnt línte a nascadh,\n"
"taispeánfar teachtaireacht rabhaidh duit.\n"
-#: src/join.c:403
+#: src/join.c:410
#, c-format
msgid "%s:%<PRIuMAX>: is not sorted: %.*s"
msgstr ""
-#: src/join.c:840 src/join.c:1038
+#: src/join.c:847 src/join.c:1045
#, c-format
msgid "invalid field number: %s"
msgstr "uimhir neamhbhailí réimse: %s"
-#: src/join.c:861 src/join.c:870
+#: src/join.c:868 src/join.c:877
#, c-format
msgid "invalid field specifier: %s"
msgstr "sonraitheoir neamhbhailí réimse: %s"
-#: src/join.c:877
+#: src/join.c:884
#, c-format
msgid "invalid file number in field spec: %s"
msgstr "uimhir neamhbhailí chomhaid i sonraitheoir réimse: %s"
-#: src/join.c:920
+#: src/join.c:927
#, c-format
msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
msgstr "réimsí neamh-chomhoiriúnacha ceangail %lu, %lu"
-#: src/join.c:1049
+#: src/join.c:1056
#, c-format
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr "teaghrán ionaid le haghaidh réimsí folmha i gcoinbhleacht"
-#: src/join.c:1101 src/sort.c:4468
+#: src/join.c:1108 src/sort.c:4509
#, c-format
msgid "multi-character tab %s"
msgstr "táb ilcharachtair %s"
-#: src/join.c:1105 src/sort.c:4473
+#: src/join.c:1112 src/sort.c:4514
#, c-format
msgid "incompatible tabs"
msgstr "táib éaguibhreannacha"
-#: src/join.c:1174
+#: src/join.c:1185
#, c-format
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "ní gnáth-ionchur é ceann de na comhaid"
@@ -5297,47 +5369,47 @@ msgstr ""
msgid "cannot create link %s to %s"
msgstr "ní féidir nasc a chruthú ó %s chuig %s"
-#: src/ln.c:190
+#: src/ln.c:206
#, c-format
msgid "%s: hard link not allowed for directory"
msgstr "%s: ní cheadaítear nasc crua le comhadlann"
-#: src/ln.c:255
+#: src/ln.c:271
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite directory"
msgstr "%s: ní féidir forscríobh a dhéanamh ar chomhadlann"
-#: src/ln.c:260
+#: src/ln.c:276
#, c-format
msgid "%s: replace %s? "
msgstr "%s: ionadaigh %s? "
-#: src/ln.c:345
+#: src/ln.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create symbolic link %s"
msgstr "ní féidir an nasc siombalach %s a chruthú"
-#: src/ln.c:346
+#: src/ln.c:363
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create symbolic link %s -> %s"
msgstr "ní féidir nasc siombalach a dhéanamh ó %s go %s"
-#: src/ln.c:348
+#: src/ln.c:365
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create hard link to %.0s%s"
msgstr "nasc crua le %.0s%s á chruthú"
-#: src/ln.c:351
+#: src/ln.c:368
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create hard link %s"
msgstr "ní féidir nasc crua %s a chruthú go dtí %s"
-#: src/ln.c:352
+#: src/ln.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create hard link %s => %s"
msgstr "ní féidir nasc crua %s a chruthú go dtí %s"
-#: src/ln.c:374
+#: src/ln.c:391
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
@@ -5350,7 +5422,7 @@ msgstr ""
" nó: %s [ROGHA]... SPRIOC... COMHADLANN (an tríú leagan)\n"
" nó: %s [ROGHA]... -t COMHADLANN SPRIOC... (an cheathrú leagan)\n"
-#: src/ln.c:381
+#: src/ln.c:398
#, fuzzy
msgid ""
"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
@@ -5369,7 +5441,7 @@ msgstr ""
"Ní foláir gach SPRIOC a bheith ann agus naisc chrua á gcruthú.\n"
"\n"
-#: src/ln.c:394
+#: src/ln.c:411
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
"file\n"
@@ -5390,8 +5462,7 @@ msgstr ""
" don fhorúsáideoir)\n"
" -f, --force scrios sprioc-chomhad má tá sé ann cheana\n"
-#: src/ln.c:402
-#, fuzzy
+#: src/ln.c:419
msgid ""
" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
" -L, --logical dereference TARGETs that are symbolic links\n"
@@ -5402,11 +5473,8 @@ msgid ""
"location\n"
" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
msgstr ""
-" -n, --no-dereference ná lean naisc shiombalacha\n"
-" -i, --interactive fiafraigh roimh sprioc-chomhaid a scriosadh\n"
-" -s, --symbolic naisc shiombalacha in ionad nasc crua\n"
-#: src/ln.c:411
+#: src/ln.c:428
#, fuzzy
msgid ""
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
@@ -5423,7 +5491,7 @@ msgstr ""
" -T, --no-target-directory caith le AINM_NAISC mar ghnáthchomhad\n"
" -v, --verbose taispeáin an t-ainm de gach comhad nasctha\n"
-#: src/ln.c:433
+#: src/ln.c:450
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5431,13 +5499,13 @@ msgid ""
"behavior when a TARGET is a symbolic link, defaulting to %s.\n"
msgstr ""
-#: src/ln.c:554
+#: src/ln.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr ""
"Ní féidir --target-directory a úsáid in éineacht le --no-target-directory"
-#: src/ln.c:588
+#: src/ln.c:605
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot do --relative without --symbolic"
msgstr "ní féidir an nasc siombalach %s a chruthú"
@@ -5470,7 +5538,7 @@ msgstr "níl aon ainm logáilte isteach ann"
#. Note %b is handled specially by ls and aligned correctly.
#. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime
#. will count bytes rather than characters in multibyte locales.
-#: src/ls.c:732
+#: src/ls.c:734
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
@@ -5479,97 +5547,97 @@ msgstr "%b %e %Y"
#. Note %b is handled specially by ls and aligned correctly.
#. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime
#. will count bytes rather than characters in multibyte locales.
-#: src/ls.c:745
+#: src/ls.c:747
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b %e %H:%M"
-#: src/ls.c:1580
+#: src/ls.c:1590
#, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr ""
"tá an athróg thimpeallachta QUOTING_STYLE neamhbhailí: %s; ag ligean thar"
-#: src/ls.c:1599
+#: src/ls.c:1609
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr "tá an athróg thimpeallachta COLUMNS neamhbhailí: %s; ag ligean thar"
-#: src/ls.c:1629
+#: src/ls.c:1639
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr "tá an athróg thimpeallachta TABSIZE neamhbhailí: %s; ag ligean thar"
-#: src/ls.c:1750 src/ptx.c:1975
+#: src/ls.c:1760 src/ptx.c:1978
#, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "leithead líne neamhbhailí: %s"
-#: src/ls.c:1824
+#: src/ls.c:1834
#, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "méid neamhbhailí táib: %s"
-#: src/ls.c:2033
+#: src/ls.c:2043
#, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "formáid neamhbhailí ar an am: %s"
-#: src/ls.c:2057
+#: src/ls.c:2067
#, fuzzy
msgid "Valid arguments are:\n"
msgstr "Na hargóintí bailí:"
-#: src/ls.c:2061
+#: src/ls.c:2071
msgid " - +FORMAT (e.g., +%H:%M) for a 'date'-style format\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:2096
+#: src/ls.c:2106
#, c-format
msgid "error initializing month strings"
msgstr ""
-#: src/ls.c:2407
+#: src/ls.c:2450
#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "réimír anaithnid: %s"
-#: src/ls.c:2437
+#: src/ls.c:2480
#, c-format
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "tá an athróg thimpeallachta LS_COLORS neamhbhailí"
-#: src/ls.c:2514 src/pwd.c:161
+#: src/ls.c:2557 src/pwd.c:164
#, c-format
msgid "cannot open directory %s"
msgstr "ní féidir an chomhadlann %s a oscailt"
-#: src/ls.c:2529
+#: src/ls.c:2572
#, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "ní féidir an gléas agus inode de %s a dhéanamh amach"
-#: src/ls.c:2538
+#: src/ls.c:2581
#, c-format
msgid "%s: not listing already-listed directory"
msgstr "%s: ní liostófar comhadlann atá liostaithe cheana"
-#: src/ls.c:2615 src/pwd.c:229
+#: src/ls.c:2658 src/pwd.c:232
#, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "comhadlann %s á léamh"
-#: src/ls.c:2630
+#: src/ls.c:2673
#, c-format
msgid "closing directory %s"
msgstr "comhadlann %s á dúnadh"
-#: src/ls.c:3302
+#: src/ls.c:3362
#, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr ""
"ní féidir na hainmneacha comhaid %s agus %s a chur i gcomparáid le chéile"
-#: src/ls.c:4721
+#: src/ls.c:4781
#, fuzzy
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
@@ -5579,7 +5647,7 @@ msgstr ""
"Sórtáil san ord aibítre mura bhfuil --sort ná aon cheann de -cftuvSUX ann.\n"
"\n"
-#: src/ls.c:4728
+#: src/ls.c:4788
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
@@ -5593,18 +5661,18 @@ msgstr ""
" --author le -l, taispeáin an t-údar de gach comhad\n"
" -b, --escape ochtnártha in ionad carachtair neamhghrafacha\n"
-#: src/ls.c:4734
+#: src/ls.c:4794
#, fuzzy
msgid ""
-" --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them. E."
+" --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them; e."
"g.,\n"
" '--block-size=M' prints sizes in units of\n"
-" 1,048,576 bytes. See SIZE format below.\n"
+" 1,048,576 bytes; see SIZE format below\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
"last\n"
-" modification of file status information)\n"
-" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" modification of file status information);\n"
+" with -l: show ctime and sort by name;\n"
" otherwise: sort by ctime, newest first\n"
msgstr ""
" --block-size=MÉID úsáid bloic den mhéid MÉID beart\n"
@@ -5614,16 +5682,15 @@ msgstr ""
"ainm\n"
" i ngach cás eile: sórtáil de réir ctime\n"
-#: src/ls.c:4744
+#: src/ls.c:4804
#, fuzzy
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
-" --color[=WHEN] colorize the output. WHEN defaults to "
-"'always'\n"
-" or can be 'never' or 'auto'. More info "
-"below\n"
-" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n"
-" and do not dereference symbolic links\n"
+" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', "
+"'auto',\n"
+" or 'always' (the default); more info below\n"
+" -d, --directory list directories themselves, not their "
+"contents\n"
" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
msgstr ""
" -C taispeáin iontrálacha de réir colúin\n"
@@ -5633,7 +5700,7 @@ msgstr ""
" -d, --directory taispeáin comhadlanna in ionad a n-ábhar\n"
" -D, --dired gin aschur chun an mhóid dired i Emacs\n"
-#: src/ls.c:4752
+#: src/ls.c:4812
#, fuzzy
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
@@ -5650,17 +5717,19 @@ msgstr ""
" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
" --full-time ar comhbhrí le `-l --time-style=full-iso\n"
-#: src/ls.c:4760
+#: src/ls.c:4820
msgid " -g like -l, but do not list owner\n"
msgstr ""
" -g cosúil le -l, ach ná taispeáin úinéir an "
"liosta\n"
-#: src/ls.c:4763
+#: src/ls.c:4823
+#, fuzzy
msgid ""
" --group-directories-first\n"
-" group directories before files.\n"
-" augment with a --sort option, but any\n"
+" group directories before files;\n"
+" can be augmented with a --sort option, but "
+"any\n"
" use of --sort=none (-U) disables grouping\n"
msgstr ""
" --group-directories-first\n"
@@ -5669,10 +5738,11 @@ msgstr ""
" grúpáil má bhaintear úsáid ar bith as\n"
" --sort=none (-U)\n"
-#: src/ls.c:4769
+#: src/ls.c:4829
+#, fuzzy
msgid ""
" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n"
-" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n"
+" -h, --human-readable with -l and/or -s, print human readable sizes\n"
" (e.g., 1K 234M 2G)\n"
" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr ""
@@ -5681,14 +5751,15 @@ msgstr ""
" (m.sh., 1K 234M 2G srl.)\n"
" --si mar an gcéanna, ach le 1K=1000, ní 1024\n"
-#: src/ls.c:4775
+#: src/ls.c:4835
+#, fuzzy
msgid ""
" -H, --dereference-command-line\n"
" follow symbolic links listed on the command "
"line\n"
" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
" follow each command line symbolic link\n"
-" that points to a directory\n"
+" that points to a directory\n"
" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
"PATTERN\n"
" (overridden by -a or -A)\n"
@@ -5703,7 +5774,7 @@ msgstr ""
"leis\n"
" an PATRÚN blaoisce (sáraithe ag -a nó -A)\n"
-#: src/ls.c:4785
+#: src/ls.c:4845
#, fuzzy
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
@@ -5713,7 +5784,7 @@ msgid ""
" -i, --inode print the index number of each file\n"
" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
"PATTERN\n"
-" -k, --kibibytes use 1024-byte blocks\n"
+" -k, --kibibytes default to 1024-byte blocks for disk usage\n"
msgstr ""
" --indicator-style=FOCAL cuir táscaire den chineál FOCAL le "
"hiontrálacha:\n"
@@ -5724,7 +5795,7 @@ msgstr ""
" comhoiriúnach le PATRÚN\n"
" -k ar comhbhrí le `--block-size=1K'\n"
-#: src/ls.c:4795
+#: src/ls.c:4855
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
@@ -5738,7 +5809,7 @@ msgstr ""
" t-eolas faoin tagraí seachas an nasc féin\n"
" -m taispeáin iontrálacha scartha le camóga\n"
-#: src/ls.c:4803
+#: src/ls.c:4863
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
@@ -5756,12 +5827,12 @@ msgstr ""
" -p, --indicator-style=slash\n"
" cuir táscaire / le comhadlanna\n"
-#: src/ls.c:4811
+#: src/ls.c:4871
#, fuzzy
msgid ""
-" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
-" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
-" unless program is 'ls' and output is a "
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of nongraphic characters\n"
+" --show-control-chars show nongraphic characters as-is (the default,\n"
+" unless program is 'ls' and output is a "
"terminal)\n"
" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
@@ -5778,7 +5849,7 @@ msgstr ""
" literal, locale, shell, shell-always, c, "
"escape\n"
-#: src/ls.c:4820
+#: src/ls.c:4881
#, fuzzy
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
@@ -5790,16 +5861,19 @@ msgstr ""
" -R, --recursive taispeáin comhadlanna go hathchúrsach\n"
" -s, --size taispeáin an mhéid de gach comhad (bloic)\n"
-#: src/ls.c:4825
+#: src/ls.c:4886
+#, fuzzy
msgid ""
" -S sort by file size\n"
-" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n"
-" extension -X, size -S, time -t, version -v\n"
-" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of "
-"modification\n"
-" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n"
-" or status -c; use specified time as sort key\n"
-" if --sort=time\n"
+" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none (-U), size (-"
+"S),\n"
+" time (-t), version (-v), extension (-X)\n"
+" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of default\n"
+" modification time: atime or access or use (-"
+"u)\n"
+" ctime or status (-c); also use specified "
+"time\n"
+" as sort key if --sort=time\n"
msgstr ""
" -S sórtáil de réir méid an chomhaid\n"
" --sort=FOCAL sórtáil de réir FOCAL in ionad an ainm: none -"
@@ -5812,17 +5886,19 @@ msgstr ""
"sonraithe\n"
" mar eochair shórtála más --sort=time\n"
-#: src/ls.c:4835
+#: src/ls.c:4896
#, fuzzy
msgid ""
" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
-" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
-" FORMAT is interpreted like 'date'; if FORMAT "
-"is\n"
-" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
-" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
-" if STYLE is prefixed with 'posix-', STYLE\n"
-" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, or +FORMAT;\n"
+" FORMAT is interpreted like in 'date'; if "
+"FORMAT\n"
+" is FORMAT1<newline>FORMAT2, then FORMAT1 "
+"applies\n"
+" to non-recent files and FORMAT2 to recent "
+"files;\n"
+" if STYLE is prefixed with 'posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
msgstr ""
" --time-style=STÍL le -l, taispeáin amanna de réir na stíle STÍL:\n"
" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMÁID.\n"
@@ -5832,7 +5908,7 @@ msgstr ""
" má tá réimír `posix-' ar STÍL, bain úsáid as\n"
" mura bhfuil an logchaighdeán POSIX socraithe\n"
-#: src/ls.c:4844
+#: src/ls.c:4908
#, fuzzy
msgid ""
" -t sort by modification time, newest first\n"
@@ -5841,11 +5917,11 @@ msgstr ""
" -t sórtáil de réir am mionathraithe\n"
" -T, --tabsize=COLÚIN cuir táb ar gach COLÚIN colún (réamhshocrú=8)\n"
-#: src/ls.c:4848
+#: src/ls.c:4912
#, fuzzy
msgid ""
-" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
-" with -l: show access time and sort by name\n"
+" -u with -lt: sort by, and show, access time;\n"
+" with -l: show access time and sort by name;\n"
" otherwise: sort by access time\n"
" -U do not sort; list entries in directory order\n"
" -v natural sort of (version) numbers within text\n"
@@ -5858,13 +5934,13 @@ msgstr ""
" -U ná sórtáil; taispeáin in ord na comhadlainne\n"
" -v sórtáil de réir leagan\n"
-#: src/ls.c:4855
+#: src/ls.c:4919
+#, fuzzy
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
" -X sort alphabetically by entry extension\n"
-" -Z, --context print any SELinux security context of each "
-"file\n"
+" -Z, --context print any security context of each file\n"
" -1 list one file per line\n"
msgstr ""
" -w, --width=COLÚIN socraigh leithead den scáileán\n"
@@ -5875,7 +5951,7 @@ msgstr ""
" comhad má tá ann\n"
" -1 taispeáin aon chomhad sa líne\n"
-#: src/ls.c:4865
+#: src/ls.c:4929
msgid ""
"\n"
"Using color to distinguish file types is disabled both by default and\n"
@@ -5884,7 +5960,7 @@ msgid ""
"variable can change the settings. Use the dircolors command to set it.\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4872
+#: src/ls.c:4936
msgid ""
"\n"
"Exit status:\n"
@@ -5961,9 +6037,11 @@ msgstr " -t, --text léigh sa mhód téacs (réamhshocrú)\n"
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"The following three options are useful only when verifying checksums:\n"
+"The following four options are useful only when verifying checksums:\n"
" --quiet don't print OK for each successfully verified file\n"
" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" --strict exit non-zero for improperly formatted checksum "
+"lines\n"
" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -5975,12 +6053,7 @@ msgstr ""
" -w, --warn tabhair rabhadh má tá línte míchumtha ann\n"
"\n"
-#: src/md5sum.c:203
-msgid ""
-" --strict with --check, exit non-zero for any invalid input\n"
-msgstr ""
-
-#: src/md5sum.c:208
+#: src/md5sum.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5996,35 +6069,35 @@ msgstr ""
"taispeáin líne le suim sheiceála, carachtar a chomharthaíonn an cineál\n"
"(`*'=dénártha, ` '=téacs), agus an t-ainm gach COMHAD.\n"
-#: src/md5sum.c:523
+#: src/md5sum.c:521
#, c-format
msgid "%s: too many checksum lines"
msgstr "%s: an iomarca línte shuim sheiceála"
-#: src/md5sum.c:547
+#: src/md5sum.c:545
#, c-format
msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
msgstr "%s: %<PRIuMAX>: líne mhíchumtha le suim sheiceála %s"
-#: src/md5sum.c:572
+#: src/md5sum.c:570
#, c-format
msgid "%s: FAILED open or read\n"
msgstr "%s: Theip ar oscailt nó ar léamh\n"
-#: src/md5sum.c:595
+#: src/md5sum.c:593
msgid "FAILED"
msgstr "TEIPTHE"
-#: src/md5sum.c:597
+#: src/md5sum.c:595
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/md5sum.c:621
+#: src/md5sum.c:619
#, c-format
msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
msgstr "%s: níl aon líne dhea-chumtha ar fáil le suim sheiceála %s"
-#: src/md5sum.c:631
+#: src/md5sum.c:629
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> line is improperly formatted"
msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> lines are improperly formatted"
@@ -6034,7 +6107,7 @@ msgstr[2] "%s: %<PRIuMAX>: líne mhíchumtha le suim sheiceála %s"
msgstr[3] "%s: %<PRIuMAX>: líne mhíchumtha le suim sheiceála %s"
msgstr[4] "%s: %<PRIuMAX>: líne mhíchumtha le suim sheiceála %s"
-#: src/md5sum.c:639
+#: src/md5sum.c:637
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> listed file could not be read"
msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> listed files could not be read"
@@ -6044,7 +6117,7 @@ msgstr[2] "RABHADH: ní féidir %<PRIuMAX> as %<PRIuMAX> comhaid a léamh"
msgstr[3] "RABHADH: ní féidir %<PRIuMAX> as %<PRIuMAX> comhaid a léamh"
msgstr[4] "RABHADH: ní féidir %<PRIuMAX> as %<PRIuMAX> comhaid a léamh"
-#: src/md5sum.c:647
+#: src/md5sum.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
@@ -6054,19 +6127,19 @@ msgstr[2] "RABHADH: ní ceart %<PRIuMAX> as %<PRIuMAX> shuim ríofa seiceála"
msgstr[3] "RABHADH: ní ceart %<PRIuMAX> as %<PRIuMAX> suim ríofa seiceála"
msgstr[4] "RABHADH: ní ceart %<PRIuMAX> as %<PRIuMAX> suim ríofa seiceála"
-#: src/md5sum.c:760
+#: src/md5sum.c:764
#, c-format
msgid "--tag does not support --text mode"
msgstr ""
-#: src/md5sum.c:766
+#: src/md5sum.c:770
#, fuzzy, c-format
msgid "the --tag option is meaningless when verifying checksums"
msgstr ""
"tá an rogha --status gan bhrí ach amháin nuair atáthar ag fíorú suimeanna "
"seiceála"
-#: src/md5sum.c:773
+#: src/md5sum.c:777
#, c-format
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
@@ -6074,53 +6147,52 @@ msgstr ""
"tá na roghanna --binary agus --text gan bhrí agus suimeanna seiceála á "
"bhfíorú"
-#: src/md5sum.c:781
+#: src/md5sum.c:785
#, c-format
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr ""
"tá an rogha --status gan bhrí ach amháin nuair atáthar ag fíorú suimeanna "
"seiceála"
-#: src/md5sum.c:788
+#: src/md5sum.c:792
#, c-format
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr ""
"tá an rogha --warn gan bhrí ach amháin nuair atáthar ag fíorú suimeanna "
"seiceála"
-#: src/md5sum.c:795
+#: src/md5sum.c:799
#, fuzzy, c-format
msgid "the --quiet option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr ""
"tá an rogha --status gan bhrí ach amháin nuair atáthar ag fíorú suimeanna "
"seiceála"
-#: src/md5sum.c:802
+#: src/md5sum.c:806
#, fuzzy, c-format
msgid "the --strict option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr ""
"tá an rogha --status gan bhrí ach amháin nuair atáthar ag fíorú suimeanna "
"seiceála"
-#: src/mkdir.c:56 src/rmdir.c:164
+#: src/mkdir.c:58 src/rmdir.c:164
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
msgstr "Úsáid: %s [ROGHA]... COMHADLANN...\n"
-#: src/mkdir.c:57
+#: src/mkdir.c:59
#, fuzzy
msgid "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
msgstr ""
"Cruthaigh an chomhadlann/na comhadlanna, mura bhfuil siad ann cheana féin.\n"
"\n"
-#: src/mkdir.c:63
+#: src/mkdir.c:65
+#, fuzzy
msgid ""
" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
-" -Z, --context=CTX set the SELinux security context of each created\n"
-" directory to CTX\n"
msgstr ""
" -m, --mode=MÓD socraigh mód an chomhaid (mar le chmod), ní a=rwx - "
"umask\n"
@@ -6131,63 +6203,93 @@ msgstr ""
"comhadlann\n"
" a chruthaítear go CTCS\n"
-#: src/mkdir.c:168
+#: src/mkdir.c:70
+msgid ""
+" -Z set SELinux security context of each created "
+"directory\n"
+" to the default type\n"
+" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the SELinux\n"
+" or SMACK security context to CTX\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:127 src/mkdir.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set default creation context for %s"
+msgstr ""
+"níorbh fhéidir an comhthéacs réamhshocraithe cruthaithe comhad a shocrú go %s"
+
+#: src/mkdir.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to restore context for %s"
+msgstr "níorbh fhéidir amanna a chaomhnú ar %s"
+
+#: src/mkdir.c:231
#, c-format
msgid "created directory %s"
msgstr "cruthaíodh comhadlann %s"
-#: src/mkfifo.c:51 src/pathchk.c:89
+#: src/mkdir.c:249 src/mkfifo.c:116 src/mknod.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: ignoring --context; it requires an SELinux/SMACK-enabled kernel"
+msgstr ""
+"Rabhadh: ag déanamh neamhaird de --context (-Z); níl an eithne seo "
+"cumasaithe do SELinux."
+
+#: src/mkfifo.c:53 src/pathchk.c:89
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
msgstr "Úsáid: %s [ROGHA]... AINM...\n"
-#: src/mkfifo.c:52
+#: src/mkfifo.c:54
#, fuzzy
msgid "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
msgstr ""
"Cruthaigh píopaí ainmnithe (FIFO) leis na hAINMneacha tugtha.\n"
"\n"
-#: src/mkfifo.c:58 src/mknod.c:60
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:62
#, fuzzy
msgid ""
" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
msgstr ""
" -m, --mode=MÓD socraigh ceadanna (mar le chmod), ní a=rw - umask\n"
-#: src/mkfifo.c:61
+#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:65
msgid ""
-" -Z, --context=CTX set the SELinux security context of each NAME to CTX\n"
+" -Z set the SELinux security context to default type\n"
+" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the SELinux\n"
+" or SMACK security context to CTX\n"
msgstr ""
-" -Z, --context=CTCS socraigh comhthéacs slándála de gach AINM go CTCS\n"
-#: src/mkfifo.c:121 src/mknod.c:127
+#: src/mkfifo.c:153 src/mknod.c:150
#, c-format
msgid "invalid mode"
msgstr "mód neamhbhailí"
-#: src/mkfifo.c:126 src/mknod.c:132
+#: src/mkfifo.c:160 src/mknod.c:157
#, c-format
msgid "mode must specify only file permission bits"
msgstr "caithfidh an mód na giotáin cheada amháin a shonrú"
-#: src/mknod.c:52
+#: src/mkfifo.c:174 src/mknod.c:269
+#, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr "ní féidir na ceadanna de %s a shocrú"
+
+#: src/mknod.c:54
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
msgstr "Úsáid: %s [ROGHA]... AINM CINEÁL [PRÍOMH MION]\n"
-#: src/mknod.c:54
+#: src/mknod.c:56
#, fuzzy
msgid "Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
msgstr ""
"Cruthaigh an comhad speisialta AINM den chineál ceaptha CINEÁL.\n"
"\n"
-#: src/mknod.c:63
-msgid " -Z, --context=CTX set the SELinux security context of NAME to CTX\n"
-msgstr " -Z, --context=CTCS socraigh comhthéacs slándála de AINM go CTCS\n"
-
-#: src/mknod.c:68
+#: src/mknod.c:72
msgid ""
"\n"
"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
@@ -6203,7 +6305,7 @@ msgstr ""
"ochtnártha;\n"
"agus i ngach cás eile, mar deachúlach. CINEÁLacha bailí:\n"
-#: src/mknod.c:75
+#: src/mknod.c:79
msgid ""
"\n"
" b create a block (buffered) special file\n"
@@ -6215,57 +6317,57 @@ msgstr ""
" c, u cruthaigh comhad speisialta den chineál `carachtar' (gan mhaolán)\n"
" p cruthaigh FIFO\n"
-#: src/mknod.c:150
+#: src/mknod.c:175
msgid "Special files require major and minor device numbers."
msgstr ""
"Ní mór príomhuimhir ghléis agus mionuimhir ghléis a cheapadh le haghaidh na "
"gcomhad speisialta"
-#: src/mknod.c:160
+#: src/mknod.c:185
msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
msgstr "Níl príomhuimhir ná mionuimhir ghléis ag comhaid fifo."
-#: src/mknod.c:176
+#: src/mknod.c:210
#, c-format
msgid "block special files not supported"
msgstr "Níl comhaid speisialta den chineál `bloc' ar fáil"
-#: src/mknod.c:185
+#: src/mknod.c:219
#, c-format
msgid "character special files not supported"
msgstr "Níl comhaid speisialta den chineál `carachtar' ar fáil"
-#: src/mknod.c:201
+#: src/mknod.c:235
#, c-format
msgid "invalid major device number %s"
msgstr "is neamhbhailí an phríomhuimhir ghléis %s"
-#: src/mknod.c:206
+#: src/mknod.c:240
#, c-format
msgid "invalid minor device number %s"
msgstr "is neamhbhailí an mhionuimhir ghléis %s"
-#: src/mknod.c:211
+#: src/mknod.c:245
#, c-format
msgid "invalid device %s %s"
msgstr "gléas neamhbhailí %s %s"
-#: src/mknod.c:225
+#: src/mknod.c:264
#, c-format
msgid "invalid device type %s"
msgstr "gléas neamhbhailí %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/mktemp.c:37
+#: src/mktemp.c:36
msgid "Eric Blake"
msgstr ""
-#: src/mktemp.c:68
+#: src/mktemp.c:66
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [TEMPLATE]\n"
msgstr "Úsáid: %s [ROGHA]... [TEIMPLÉAD]\n"
-#: src/mktemp.c:69
+#: src/mktemp.c:67
#, fuzzy
msgid ""
"Create a temporary file or directory, safely, and print its name.\n"
@@ -6275,33 +6377,33 @@ msgstr ""
"Cruthaigh comhad nó comhadlann shealadach, go sábháilte, agus\n"
"taispeáin a ainm. Mura dtugtar TEIMPLÉAD, úsáid tmp.XXXXXXXXXX.\n"
-#: src/mktemp.c:74
+#: src/mktemp.c:72
msgid ""
"Files are created u+rw, and directories u+rwx, minus umask restrictions.\n"
msgstr ""
-#: src/mktemp.c:78
+#: src/mktemp.c:76
msgid ""
" -d, --directory create a directory, not a file\n"
" -u, --dry-run do not create anything; merely print a name (unsafe)\n"
" -q, --quiet suppress diagnostics about file/dir-creation failure\n"
msgstr ""
-#: src/mktemp.c:83
+#: src/mktemp.c:81
msgid ""
-" --suffix=SUFF append SUFF to TEMPLATE. SUFF must not contain "
+" --suffix=SUFF append SUFF to TEMPLATE; SUFF must not contain a "
"slash.\n"
" This option is implied if TEMPLATE does not end in "
-"X.\n"
+"X\n"
msgstr ""
-#: src/mktemp.c:87
+#: src/mktemp.c:85
#, fuzzy
msgid ""
-" --tmpdir[=DIR] interpret TEMPLATE relative to DIR. If DIR is not\n"
+" -p DIR, --tmpdir[=DIR] interpret TEMPLATE relative to DIR; if DIR is not\n"
" specified, use $TMPDIR if set, else /tmp. With\n"
-" this option, TEMPLATE must not be an absolute name.\n"
-" Unlike with -t, TEMPLATE may contain slashes, but\n"
+" this option, TEMPLATE must not be an absolute name;\n"
+" unlike with -t, TEMPLATE may contain slashes, but\n"
" mktemp creates only the final component\n"
msgstr ""
" --tmpdir[=CMHDLNN] TEIMPLÉAD i gcoibhneas le CMHDLNN. Mura dtugtar\n"
@@ -6310,10 +6412,9 @@ msgstr ""
" an rogha seo. Ceadaítear slaiseanna i dTEIMPLÉAD, ach\n"
" ní chruthóidh 'mktemp' ach an chomhpháirt deiridh.\n"
-#: src/mktemp.c:95
+#: src/mktemp.c:92
#, fuzzy
msgid ""
-" -p DIR use DIR as a prefix; implies -t [deprecated]\n"
" -t interpret TEMPLATE as a single file name component,\n"
" relative to a directory: $TMPDIR, if set; else the\n"
" directory specified via -p; else /tmp [deprecated]\n"
@@ -6323,53 +6424,48 @@ msgstr ""
" é sin nó an chomhadlann a thugtar le -p; nó /tmp [i "
"léig]\n"
-#: src/mktemp.c:223
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to redirect stderr to /dev/null"
-msgstr "níorbh fhéidir an gnáth-ionchur earráide a athsheoladh"
-
-#: src/mktemp.c:229
+#: src/mktemp.c:210
#, c-format
msgid "too many templates"
msgstr "an iomarca teimpléad"
-#: src/mktemp.c:249
+#: src/mktemp.c:230
#, c-format
msgid "with --suffix, template %s must end in X"
msgstr ""
-#: src/mktemp.c:274 src/split.c:1130
+#: src/mktemp.c:255 src/split.c:1180
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid suffix %s, contains directory separator"
msgstr "teimpléad neamhbhailí, %s, tá deighilteoir comhadlainne ann"
-#: src/mktemp.c:279
+#: src/mktemp.c:260
#, c-format
msgid "too few X's in template %s"
msgstr "easpa Xanna i dteimpléad %s"
-#: src/mktemp.c:292
+#: src/mktemp.c:276
#, c-format
msgid "invalid template, %s, contains directory separator"
msgstr "teimpléad neamhbhailí, %s, tá deighilteoir comhadlainne ann"
-#: src/mktemp.c:306
+#: src/mktemp.c:290
#, c-format
msgid "invalid template, %s; with --tmpdir, it may not be absolute"
msgstr ""
"teimpléad neamhbhailí, %s; le --tmpdir, seans nach dearbhchonair atá ann"
-#: src/mktemp.c:326
+#: src/mktemp.c:311
#, c-format
msgid "failed to create directory via template %s"
msgstr "níorbh fhéidir comhadlann a chruthú le teimpléad %s"
-#: src/mktemp.c:336
+#: src/mktemp.c:322
#, c-format
msgid "failed to create file via template %s"
msgstr "níorbh fhéidir comhad a chruthú le teimpléad %s"
-#: src/mv.c:292
+#: src/mv.c:294
#, fuzzy
msgid "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
msgstr ""
@@ -6377,7 +6473,7 @@ msgstr ""
"\n"
# same stuff under cp, install, etc. --KPS
-#: src/mv.c:298
+#: src/mv.c:300
#, fuzzy
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
@@ -6395,7 +6491,7 @@ msgstr ""
" -f, --force ná fiafraigh roimh fhorscríobh\n"
" -i, --interactive fiafraigh roimh fhorscríobh\n"
-#: src/mv.c:307
+#: src/mv.c:309
msgid ""
" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
"SOURCE\n"
@@ -6406,7 +6502,8 @@ msgstr ""
" FOINSE\n"
" -S, --suffix=IARMHÍR sáraigh an gnáth-iarmhír cúltaca\n"
-#: src/mv.c:312
+#: src/mv.c:314
+#, fuzzy
msgid ""
" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
"DIRECTORY\n"
@@ -6415,6 +6512,8 @@ msgid ""
" than the destination file or when the\n"
" destination file is missing\n"
" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -Z, --context set SELinux security context of destination\n"
+" file to default type\n"
msgstr ""
" --target-directory=COMHADLANN aistrigh gach FOINSE isteach i "
"gCOMHADLANN\n"
@@ -6723,95 +6822,90 @@ msgid "%s: invalid number to ignore"
msgstr "%s: líon na línte neamhbhailí"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/numfmt.c:35
+#: src/numfmt.c:36
msgid "Assaf Gordon"
msgstr ""
-#: src/numfmt.c:676
+#: src/numfmt.c:659
#, fuzzy, c-format
-msgid "value too large to be converted: '%s'"
+msgid "value too large to be converted: %s"
msgstr "%s: níl an luach tiontaithe ar fad"
-#: src/numfmt.c:680
+#: src/numfmt.c:663
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid number: '%s'"
+msgid "invalid number: %s"
msgstr "uimhir neamhbhailí %s"
-#: src/numfmt.c:684
+#: src/numfmt.c:667
#, c-format
-msgid "rejecting suffix in input: '%s' (consider using --from)"
+msgid "rejecting suffix in input: %s (consider using --from)"
msgstr ""
-#: src/numfmt.c:688
+#: src/numfmt.c:671
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid suffix in input: '%s'"
+msgid "invalid suffix in input: %s"
msgstr "iarmhír neamhbhailí in argóint %s%s: `%s'"
-#: src/numfmt.c:692
+#: src/numfmt.c:675
#, c-format
-msgid "missing 'i' suffix in input: '%s' (e.g Ki/Mi/Gi)"
+msgid "missing 'i' suffix in input: %s (e.g Ki/Mi/Gi)"
msgstr ""
-#: src/numfmt.c:723
+#: src/numfmt.c:722 src/numfmt.c:768
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to prepare value '%Lf' for printing"
msgstr "%s: theip ar oscailt chun é a scríobh"
-#: src/numfmt.c:787
+#: src/numfmt.c:791
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid unit size: '%s'"
+msgid "invalid unit size: %s"
msgstr "méid neamhbhailí táib: %s"
-#: src/numfmt.c:802 src/numfmt.c:1025 src/numfmt.c:1032
-#, c-format
-msgid "out of memory (requested %zu bytes)"
-msgstr ""
-
-#: src/numfmt.c:813
+#: src/numfmt.c:814
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [NUMBER]...\n"
msgstr "Úsáid: %s [ROGHA]... [ÚSÁIDEOIR]...\n"
-#: src/numfmt.c:816
+#: src/numfmt.c:817
msgid ""
"Reformat NUMBER(s), or the numbers from standard input if none are "
"specified.\n"
msgstr ""
-#: src/numfmt.c:820
+#: src/numfmt.c:821
msgid " --debug print warnings about invalid input\n"
msgstr ""
-#: src/numfmt.c:823
+#: src/numfmt.c:824
msgid ""
" -d, --delimiter=X use X instead of whitespace for field delimiter\n"
msgstr ""
-#: src/numfmt.c:826
+#: src/numfmt.c:827
msgid ""
" --field=N replace the number in input field N (default is 1)\n"
msgstr ""
-#: src/numfmt.c:829
+#: src/numfmt.c:830
msgid ""
" --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT;\n"
" see FORMAT below for details\n"
msgstr ""
-#: src/numfmt.c:833
+#: src/numfmt.c:834
msgid ""
" --from=UNIT auto-scale input numbers to UNITs; default is "
"'none';\n"
" see UNIT below\n"
msgstr ""
-#: src/numfmt.c:837
+#: src/numfmt.c:838
msgid ""
" --from-unit=N specify the input unit size (instead of the default "
"1)\n"
msgstr ""
-#: src/numfmt.c:840
+#: src/numfmt.c:841
msgid ""
" --grouping use locale-defined grouping of digits, e.g. "
"1,000,000\n"
@@ -6819,19 +6913,19 @@ msgid ""
"locale)\n"
msgstr ""
-#: src/numfmt.c:844
+#: src/numfmt.c:845
msgid ""
" --header[=N] print (without converting) the first N header lines;\n"
" N defaults to 1 if not specified\n"
msgstr ""
-#: src/numfmt.c:848
+#: src/numfmt.c:849
msgid ""
" --invalid=MODE failure mode for invalid numbers: MODE can be:\n"
" abort (default), fail, warn, ignore\n"
msgstr ""
-#: src/numfmt.c:852
+#: src/numfmt.c:853
msgid ""
" --padding=N pad the output to N characters; positive N will\n"
" right-align; negative N will left-align;\n"
@@ -6841,43 +6935,40 @@ msgid ""
" is found\n"
msgstr ""
-#: src/numfmt.c:859
+#: src/numfmt.c:860
msgid ""
" --round=METHOD use METHOD for rounding when scaling; METHOD can be:\n"
" up, down, from-zero (default), towards-zero, "
"nearest\n"
msgstr ""
-#: src/numfmt.c:863
+#: src/numfmt.c:864
msgid ""
" --suffix=SUFFIX add SUFFIX to output numbers, and accept optional\n"
" SUFFIX in input numbers\n"
msgstr ""
-#: src/numfmt.c:867
+#: src/numfmt.c:868
msgid ""
" --to=UNIT auto-scale output numbers to UNITs; see UNIT below\n"
msgstr ""
-#: src/numfmt.c:870
+#: src/numfmt.c:871
msgid ""
" --to-unit=N the output unit size (instead of the default 1)\n"
msgstr ""
-#: src/numfmt.c:877
-#, fuzzy
+#: src/numfmt.c:878
msgid ""
"\n"
"UNIT options:\n"
msgstr ""
-"Roghanna sórtála:\n"
-"\n"
-#: src/numfmt.c:880
+#: src/numfmt.c:881
msgid " none no auto-scaling is done; suffixes will trigger an error\n"
msgstr ""
-#: src/numfmt.c:883
+#: src/numfmt.c:884
msgid ""
" auto accept optional single/two letter suffix:\n"
" 1K = 1000,\n"
@@ -6886,7 +6977,7 @@ msgid ""
" 1Mi = 1048576,\n"
msgstr ""
-#: src/numfmt.c:889
+#: src/numfmt.c:890
msgid ""
" si accept optional single letter suffix:\n"
" 1K = 1000,\n"
@@ -6894,7 +6985,7 @@ msgid ""
" ...\n"
msgstr ""
-#: src/numfmt.c:894
+#: src/numfmt.c:895
msgid ""
" iec accept optional single letter suffix:\n"
" 1K = 1024,\n"
@@ -6902,7 +6993,7 @@ msgid ""
" ...\n"
msgstr ""
-#: src/numfmt.c:899
+#: src/numfmt.c:900
msgid ""
" iec-i accept optional two-letter suffix:\n"
" 1Ki = 1024,\n"
@@ -6910,18 +7001,18 @@ msgid ""
" ...\n"
msgstr ""
-#: src/numfmt.c:905
+#: src/numfmt.c:906
#, c-format
msgid ""
"\n"
"FORMAT must be suitable for printing one floating-point argument '%f'.\n"
"Optional quote (%'f) will enable --grouping (if supported by current "
"locale).\n"
-"Optional width value (%10f) will pad output. Optional negative width values\n"
-"(%-10f) will left-pad output.\n"
+"Optional width value (%10f) will pad output. Optional zero (%010f) width\n"
+"will zero pad the number. Optional negative values (%-10f) will left align.\n"
msgstr ""
-#: src/numfmt.c:912
+#: src/numfmt.c:913
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6933,7 +7024,7 @@ msgid ""
"errors are not diagnosed and the exit status is 0.\n"
msgstr ""
-#: src/numfmt.c:921
+#: src/numfmt.c:922
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6954,113 +7045,113 @@ msgid ""
" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --format %%10f\n"
msgstr ""
-#: src/numfmt.c:974 src/seq.c:212
+#: src/numfmt.c:976 src/seq.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "format %s has no %% directive"
msgstr "ní comhadlann é an sprioc-chomhad %s"
# similar string for time format in ls.c -KPS
-#: src/numfmt.c:990
+#: src/numfmt.c:1003
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid format %s (width overflow)"
msgstr "leithead neamhbhailí na formáide"
-#: src/numfmt.c:1007 src/seq.c:229
+#: src/numfmt.c:1008
+#, c-format
+msgid "--format padding overridding --padding"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1027 src/seq.c:231
#, c-format
msgid "format %s ends in %%"
msgstr ""
-#: src/numfmt.c:1010
+#: src/numfmt.c:1030
#, c-format
-msgid "invalid format %s, directive must be %%['][-][N]f"
+msgid "invalid format %s, directive must be %%[0]['][-][N]f"
msgstr ""
-#: src/numfmt.c:1018 src/seq.c:236
+#: src/numfmt.c:1038 src/seq.c:238
#, c-format
msgid "format %s has too many %% directives"
msgstr ""
-#: src/numfmt.c:1070
+#: src/numfmt.c:1081
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid suffix in input '%s': '%s'"
+msgid "invalid suffix in input %s: %s"
msgstr "iarmhír neamhbhailí in argóint %s%s: `%s'"
-#: src/numfmt.c:1092
+#: src/numfmt.c:1103
#, c-format
msgid "value too large to be printed: '%Lg' (consider using --to)"
msgstr ""
-#: src/numfmt.c:1100
+#: src/numfmt.c:1111
#, c-format
msgid "value too large to be printed: '%Lg' (cannot handle values > 999Y)"
msgstr ""
-#: src/numfmt.c:1184
+#: src/numfmt.c:1196
#, c-format
-msgid "large input value '%s': possible precision loss"
+msgid "large input value %s: possible precision loss"
msgstr ""
-#: src/numfmt.c:1293
+#: src/numfmt.c:1308
#, c-format
msgid "input line is too short, no numbers found to convert in field %ld"
msgstr ""
-#: src/numfmt.c:1388
+#: src/numfmt.c:1403
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid padding value '%s'"
-msgstr "Raon neamhbhailí leathanach %s"
+msgid "invalid padding value %s"
+msgstr "dáta neamhbhailí %s"
-#: src/numfmt.c:1401
+#: src/numfmt.c:1417
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid field value '%s'"
-msgstr "uimhir réimse neamhbhailí: `%s'"
+msgid "invalid field value %s"
+msgstr "uimhir neamhbhailí réimse: %s"
-#: src/numfmt.c:1430
+#: src/numfmt.c:1447
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid header value '%s'"
+msgid "invalid header value %s"
msgstr "dáta neamhbhailí %s"
-#: src/numfmt.c:1456
+#: src/numfmt.c:1473
#, fuzzy, c-format
msgid "--grouping cannot be combined with --format"
msgstr "Ní féidir oibrinn chomhaid a úsáid in éineacht le --files0-from."
-#: src/numfmt.c:1458
-#, fuzzy, c-format
-msgid "--padding cannot be combined with --format"
-msgstr "Ní féidir oibrinn chomhaid a úsáid in éineacht le --files0-from."
-
-#: src/numfmt.c:1463
+#: src/numfmt.c:1478
#, fuzzy, c-format
msgid "no conversion option specified"
msgstr "sonraíodh roghanna -i iomadúla"
-#: src/numfmt.c:1471
+#: src/numfmt.c:1486
#, fuzzy, c-format
msgid "grouping cannot be combined with --to"
msgstr "Ní féidir oibrinn chomhaid a úsáid in éineacht le --files0-from."
-#: src/numfmt.c:1473
+#: src/numfmt.c:1488
#, c-format
msgid "grouping has no effect in this locale"
msgstr ""
-#: src/numfmt.c:1486
+#: src/numfmt.c:1501
#, c-format
msgid "--header ignored with command-line input"
msgstr ""
-#: src/numfmt.c:1511
+#: src/numfmt.c:1526
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading input"
msgstr "earráid agus %s á léamh"
-#: src/numfmt.c:1520
+#: src/numfmt.c:1535
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to convert some of the input numbers"
-msgstr "níorbh fhéidir an gnáth-ionchur earráide a athsheoladh"
+msgstr "theip ar chomhthéacs de %s a athrú go %s"
-#: src/od.c:294
+#: src/od.c:320
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -7073,7 +7164,7 @@ msgstr ""
" nó: %s --traditional [ROGHA]... [COMHAD] [[+]FRITHÁIREAMH[.][b] [+]"
"[LIPÉAD][.][b]]\n"
-#: src/od.c:300
+#: src/od.c:326
msgid ""
"\n"
"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
@@ -7089,7 +7180,7 @@ msgstr ""
"Mura bhfuil COMHAD ann, nó más '-' é, léigh ón ghnáth-ionchur.\n"
"\n"
-#: src/od.c:307
+#: src/od.c:333
#, fuzzy
msgid ""
"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
@@ -7111,26 +7202,25 @@ msgstr ""
"0x nó 0X heicsidheachúlach; úsáid iarmhír `.' don ochtnártha agus `b' mar "
"512.\n"
-#: src/od.c:318
-#, fuzzy
+#: src/od.c:344
msgid ""
-" -A, --address-radix=RADIX output format for file offsets. RADIX is one\n"
+" -A, --address-radix=RADIX output format for file offsets; RADIX is one\n"
" of [doxn], for Decimal, Octal, Hex or None\n"
+" --endian={big|little} swap input bytes according the specified "
+"order\n"
" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
msgstr ""
-" -A, --address-radix=BUNUIMHIR formáid de fhritháireamh comhaid\n"
-" -j, --skip-bytes=BEARTA gabh thar BEARTA beart ionchurtha ar dtús\n"
-#: src/od.c:323
+#: src/od.c:350
#, fuzzy
msgid ""
" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
" -S BYTES, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
-"chars.\n"
+"chars;\n"
" 3 is implied when BYTES is not specified\n"
" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
-" -w[BYTES], --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line.\n"
+" -w[BYTES], --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line;\n"
" 32 is implied when BYTES is not specified\n"
" --traditional accept arguments in third form above\n"
msgstr ""
@@ -7142,7 +7232,7 @@ msgstr ""
" -w, --width[=BEARTA] BEARTA beart ar líne aschuir\n"
" --traditional glac le hargóintí san fhoirm thraidisiúnta\n"
-#: src/od.c:336
+#: src/od.c:363
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -7150,7 +7240,7 @@ msgid ""
"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
-" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -c same as -t c, select printable characters or backslash escapes\n"
" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -7163,7 +7253,7 @@ msgstr ""
" -d ar comhbhrí le `-t u2', roghnaigh aonaid dheachúlacha gan sín, 2 "
"bheart\n"
-#: src/od.c:345
+#: src/od.c:372
msgid ""
" -f same as -t fF, select floats\n"
" -i same as -t dI, select decimal ints\n"
@@ -7180,14 +7270,14 @@ msgstr ""
" -x ar comhbhrí le `-t x2', roghnaigh aonaid heicsidheachúlacha, 2 "
"bheart\n"
-#: src/od.c:353
+#: src/od.c:380
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
" a named character, ignoring high-order bit\n"
-" c ASCII character or backslash escape\n"
+" c printable character or backslash escape\n"
msgstr ""
"\n"
"Is éard atá i gCINEÁL: sonrú amháin ar a laghad de na cinn seo a leanas:\n"
@@ -7195,7 +7285,7 @@ msgstr ""
" a carachtar ainmnithe, déan neamhshuim ar an ngiotán is airde\n"
" c carachtar ASCII nó carachtar éalúcháin le cúlslais\n"
-#: src/od.c:360
+#: src/od.c:387
msgid ""
" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
@@ -7209,7 +7299,7 @@ msgstr ""
" u[MÉID] slánuimhir dheachúlach gan sín, MÉID beart ar an gceann\n"
" x[MÉID] heicsidheachúlach, MÉID beart ar an gceann\n"
-#: src/od.c:367
+#: src/od.c:394
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -7224,14 +7314,14 @@ msgstr ""
"Más ionann CINEÁL agus f, is féidir MÉID a bheith `F'=sizeof(float),\n"
"`D'=sizeof(double), nó `L'=sizeof(long double).\n"
-#: src/od.c:374
+#: src/od.c:401
msgid ""
"\n"
"Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of\n"
"each output line.\n"
msgstr ""
-#: src/od.c:379
+#: src/od.c:406
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -7249,12 +7339,12 @@ msgstr ""
"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, srl. le T, P, E, Z, Y.\n"
-#: src/od.c:639 src/od.c:759
+#: src/od.c:680 src/od.c:800
#, c-format
msgid "invalid type string %s"
msgstr "teaghrán neamhbhailí cineáil %s"
-#: src/od.c:649
+#: src/od.c:690
#, c-format
msgid ""
"invalid type string %s;\n"
@@ -7263,7 +7353,7 @@ msgstr ""
"teaghrán neamhbhailí cineáil %s;\n"
"níl slánuimhreacha le %lu beart le fáil ar an gcóras seo"
-#: src/od.c:770
+#: src/od.c:811
#, c-format
msgid ""
"invalid type string %s;\n"
@@ -7272,37 +7362,37 @@ msgstr ""
"teaghrán neamhbhailí cineáil %s;\n"
"níl uimhreacha shnámhphointe le %lu beart le fáil ar an gcóras seo"
-#: src/od.c:828
+#: src/od.c:869
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid character '%c' in type string %s"
msgstr "carachtar neamhbhailí `%c' i dteaghrán cineáil %s"
-#: src/od.c:1053
+#: src/od.c:1094
#, c-format
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr "ní féidir a ghabháil thar dheireadh an ionchuir iomláin"
-#: src/od.c:1609
+#: src/od.c:1650
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid output address radix '%c'; it must be one character from [doxn]"
msgstr "bunuimhir neamhbhailí `%c' do sheoltaí aschuir; roghnaigh as [doxn]"
-#: src/od.c:1735
+#: src/od.c:1788
#, c-format
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "ní cheadaítear sonrú cineáil agus teaghráin á ndumpáil"
-#: src/od.c:1810
+#: src/od.c:1863
#, fuzzy
msgid "compatibility mode supports at most one file"
msgstr "Aon chomhad amháin ar a mhéad sa mhód comhoiriúnachta."
-#: src/od.c:1831
+#: src/od.c:1884
#, c-format
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr "is rómhór skip-bytes + read-bytes"
-#: src/od.c:1874
+#: src/od.c:1927
#, c-format
msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
msgstr "rabhadh: leithead neamhbhailí %lu; bainfear úsáid as %d ina ionad"
@@ -7467,12 +7557,12 @@ msgstr "Cathain"
msgid "Where"
msgstr "Cén Áit"
-#: src/pinky.c:493
+#: src/pinky.c:495
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
msgstr "Úsáid: %s [ROGHA]... [ÚSÁIDEOIR]...\n"
-#: src/pinky.c:494
+#: src/pinky.c:496
msgid ""
"\n"
" -l produce long format output for the specified USERs\n"
@@ -7490,7 +7580,7 @@ msgstr ""
" -p ná taispeáin an comhad plean i bhformáid fhada\n"
" -s formáid achomair (réamhshocrú)\n"
-#: src/pinky.c:502
+#: src/pinky.c:504
msgid ""
" -f omit the line of column headings in short format\n"
" -w omit the user's full name in short format\n"
@@ -7505,7 +7595,7 @@ msgstr ""
" -q ná taispeáin ainm iomlán, cianóstach, nó am díomhaoin\n"
" i bhformáid achomair\n"
-#: src/pinky.c:511
+#: src/pinky.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7516,7 +7606,7 @@ msgstr ""
"Feidhmchlár beag cosúil le `finger'; taispeáin eolas faoi úsáideoir.\n"
"Beidh %s an comhad utmp.\n"
-#: src/pinky.c:595
+#: src/pinky.c:597
#, c-format
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr "is gá ainm úsáideora amháin a thabhairt ar a laghad le -l"
@@ -7685,8 +7775,8 @@ msgstr ""
" cuir CAR in ionad spásanna go dtí LEITHEAD táib (8)\n"
" -J, --join-lines cónaisc línte iomlána, stop teascadh línte -W, ná "
"hailínigh\n"
-" colúin, socraigh deighilteoirí le --sep-string"
-"[=TEAGHRÁN]\n"
+" colúin, socraigh deighilteoirí le --sep-"
+"string[=TEAGHRÁN]\n"
#: src/pr.c:2798
#, fuzzy
@@ -7743,7 +7833,8 @@ msgid ""
" -s[CHAR], --separator[=CHAR]\n"
" separate columns by a single character, default for "
"CHAR\n"
-" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -"
+"w.\n"
" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
msgstr ""
@@ -7753,7 +7844,7 @@ msgstr ""
" stopann -s[CAR] teascadh línte de na trí rogha\n"
" (-COLÚN|-a -COLÚN|-m) ach is lasta an rogha -w\n"
-#: src/pr.c:2827
+#: src/pr.c:2828
#, fuzzy
msgid ""
" -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
@@ -7770,7 +7861,7 @@ msgstr ""
" níl aon éifeacht ar roghanna colúin\n"
" -t, --omit-header fág na ceanntásca agus na buntásca leathanaigh ar lár\n"
-#: src/pr.c:2834
+#: src/pr.c:2835
#, fuzzy
msgid ""
" -T, --omit-pagination\n"
@@ -7793,7 +7884,7 @@ msgstr ""
" leithead an leathanaigh = LEITHEAD (72) carachtar\n"
" d'aschur ilcholúnach, stopann -s[car] é seo (72)\n"
-#: src/pr.c:2844
+#: src/pr.c:2845
#, fuzzy
msgid ""
" -W, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
@@ -7808,7 +7899,7 @@ msgstr ""
"isteach\n"
" ar na roghanna -S nó -s\n"
-#: src/pr.c:2852
+#: src/pr.c:2853
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -7834,7 +7925,7 @@ msgstr ""
#: src/printenv.c:69
#, fuzzy
-msgid " -0, --null end each output line with 0 byte rather than newline\n"
+msgid " -0, --null end each output line with NUL, not newline\n"
msgstr " -z, --zero-terminated úsáid NUL foirceanta in ionad líne nua\n"
#: src/printf.c:79
@@ -7954,12 +8045,12 @@ msgstr "rabhadh: ag déanamh neamhshuim ar argóintí breise, ó %s amach"
msgid "F. Pinard"
msgstr "F. Pinard"
-#: src/ptx.c:419
+#: src/ptx.c:420
#, c-format
msgid "%s (for regexp %s)"
msgstr "%s (ar regexp %s)"
-#: src/ptx.c:1817
+#: src/ptx.c:1820
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
@@ -7968,7 +8059,7 @@ msgstr ""
"Úsáid: %s [ROGHA]... [IONCHUR]... (gan -G)\n"
" nó: %s -G [ROGHA]... [IONCHUR [ASCHUR]]\n"
-#: src/ptx.c:1821
+#: src/ptx.c:1824
#, fuzzy
msgid ""
"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
@@ -7977,7 +8068,7 @@ msgstr ""
"Cuir as innéacs iomalartaithe, le comhthéacs, de na focail sna hinchomhaid.\n"
"\n"
-#: src/ptx.c:1827
+#: src/ptx.c:1830
#, fuzzy
msgid ""
" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
@@ -7988,7 +8079,7 @@ msgstr ""
" -G, --traditional oibrigh ar nós `ptx' System V\n"
" -F, --flag-truncation=TGHRÁN úsáid TGHRÁN chun línte teasctha a léiriú\n"
-#: src/ptx.c:1832
+#: src/ptx.c:1835
#, fuzzy
msgid ""
" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of 'xx'\n"
@@ -8004,7 +8095,7 @@ msgstr ""
" -S, --sentence-regexp=REGEXP foircinn línte ní foircinn abairtí\n"
" -T, --format=tex táirg an t-aschur i riocht treoracha `TeX'\n"
-#: src/ptx.c:1839
+#: src/ptx.c:1842
msgid ""
" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
@@ -8021,7 +8112,7 @@ msgstr ""
" -i, --ignore-file=COMHAD tá focail le ligean tharat i gCOMHAD\n"
" -o, --only-file=COMHAD tá liosta treoirfhocal i gCOMHAD\n"
-#: src/ptx.c:1847
+#: src/ptx.c:1850
msgid ""
" -r, --references first field of each line is a reference\n"
" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
@@ -8032,17 +8123,16 @@ msgstr ""
" -t, --typeset-mode - neamhchríochnaithe -\n"
" -w, --width=UIMHIR leithead an aschuir, gan tagairt\n"
-#: src/ptx.c:1854
+#: src/ptx.c:1857
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. '-F /' by default.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. Default is '-F /'.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Mura bhfuil COMHAD ann, nó más '-' é,\n"
-"léigh ón ghnáth-ionchur. `-F /' mar réamhshocrú.\n"
+"Mura bhfuil COMHAD ann, nó más '-' é, léigh ón gnáth-ionchur.\n"
-#: src/ptx.c:1948
+#: src/ptx.c:1951
#, c-format
msgid "invalid gap width: %s"
msgstr "leithead neamhbhailí bearna: %s"
@@ -8061,22 +8151,28 @@ msgid ""
" -P, --physical avoid all symlinks\n"
msgstr ""
-#: src/pwd.c:166
+#: src/pwd.c:67
+msgid ""
+"\n"
+"If no option is specified, -P is assumed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:169
#, c-format
msgid "failed to chdir to %s"
msgstr "theip ar chdir go dtí an chomhadlann %s"
-#: src/pwd.c:170 src/pwd.c:277 src/split.c:373
+#: src/pwd.c:173 src/pwd.c:280 src/split.c:372
#, c-format
msgid "failed to stat %s"
msgstr "theip ar stat %s"
-#: src/pwd.c:235
+#: src/pwd.c:238
#, c-format
msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
msgstr "níorbh fhéidir iontráil chomhadlainne i %s le i-nód comhoiriúnach"
-#: src/pwd.c:362
+#: src/pwd.c:367
#, c-format
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "ag déanamh neamhshuim ar argóintí nach roghanna iad"
@@ -8086,8 +8182,8 @@ msgstr "ag déanamh neamhshuim ar argóintí nach roghanna iad"
msgid "Dmitry V. Levin"
msgstr "Dmitry V. Levin"
-#: src/readlink.c:62 src/realpath.c:71 src/rm.c:135 src/shred.c:147
-#: src/stat.c:1349 src/touch.c:212
+#: src/readlink.c:62 src/realpath.c:71 src/rm.c:135 src/shred.c:169
+#: src/stat.c:1411 src/touch.c:212
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
msgstr "Úsáid: %s [ROGHA]... COMHAD...\n"
@@ -8134,8 +8230,7 @@ msgid ""
" -q, --quiet,\n"
" -s, --silent suppress most error messages\n"
" -v, --verbose report error messages\n"
-" -z, --zero separate output with NUL rather than "
-"newline\n"
+" -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n"
msgstr ""
" -m, --canonicalize-missing caighdeánaigh trí leanúint gach nasc "
"siombalach\n"
@@ -8168,7 +8263,7 @@ msgid ""
" --relative-to=FILE print the resolved path relative to FILE\n"
" --relative-base=FILE print absolute paths unless paths below FILE\n"
" -s, --strip, --no-symlinks don't expand symlinks\n"
-" -z, --zero separate output with NUL rather than newline\n"
+" -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -8186,41 +8281,42 @@ msgstr "%s: téigh síos isteach i gcomhadlann scríobh-bhactha %s? "
msgid "%s: descend into directory %s? "
msgstr "%s: téigh síos isteach i gcomhadlann %s? "
-#. TRANSLATORS: You may find it more convenient to
-#. translate "%s: remove %s (write-protected) %s? "
-#. instead. It should avoid grammatical problems
-#. with the output of file_type.
-#: src/remove.c:290
+#. TRANSLATORS: In the next two strings the second %s is
+#. replaced by the type of the file. To avoid grammatical
+#. problems, it may be more convenient to translate these
+#. strings instead as: "%1$s: %3$s is write-protected and
+#. is of type '%2$s' -- remove it? ".
+#: src/remove.c:291
#, c-format
msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
msgstr "%s: scrios %s scríobh-bhactha %s? "
-#: src/remove.c:291
+#: src/remove.c:292
#, c-format
msgid "%s: remove %s %s? "
msgstr "%s: scrios %s %s? "
-#: src/remove.c:374
+#: src/remove.c:375
#, c-format
msgid "removed directory: %s\n"
msgstr "scriosadh comhadlann %s\n"
-#: src/remove.c:444
+#: src/remove.c:447
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot remove directory: %s"
-msgstr "ní féidir comhadlann %s a scriosadh"
+msgid "refusing to remove %s or %s directory: skipping %s"
+msgstr "theip ar chomhadlann %s a bhaint"
-#: src/remove.c:500
+#: src/remove.c:505
#, c-format
msgid "skipping %s, since it's on a different device"
msgstr "ag gabháil thar %s, de bhrí go bhfuil sé ar ghléas difriúil"
-#: src/remove.c:520
+#: src/remove.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "traversal failed: %s"
msgstr "theip ar léamh"
-#: src/remove.c:526
+#: src/remove.c:531
#, c-format
msgid ""
"unexpected failure: fts_info=%d: %s\n"
@@ -8248,15 +8344,16 @@ msgstr ""
" -i tabhair leid sula mbainfear aon rud\n"
#: src/rm.c:142
+#, fuzzy
msgid ""
" -I prompt once before removing more than three files, "
"or\n"
-" when removing recursively. Less intrusive than -"
+" when removing recursively; less intrusive than -"
"i,\n"
" while still giving protection against most "
"mistakes\n"
" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
-" always (-i). Without WHEN, prompt always\n"
+" always (-i); without WHEN, prompt always\n"
msgstr ""
" -I tabhair leid uair amháin sula mbainfear níos mó ná\n"
" trí chomhad, nó nuair a bhainfear go hathchúrsach.\n"
@@ -8335,14 +8432,24 @@ msgstr ""
"bain úsáid as `shred'.\n"
#: src/rm.c:342
-#, c-format
-msgid "%s: remove all arguments recursively? "
-msgstr "%s: bain gach argóint go hathchúrsach? "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove %zu argument recursively? "
+msgid_plural "%s: remove %zu arguments recursively? "
+msgstr[0] "%s: bain gach argóint go hathchúrsach? "
+msgstr[1] "%s: bain gach argóint go hathchúrsach? "
+msgstr[2] "%s: bain gach argóint go hathchúrsach? "
+msgstr[3] "%s: bain gach argóint go hathchúrsach? "
+msgstr[4] "%s: bain gach argóint go hathchúrsach? "
-#: src/rm.c:343
-#, c-format
-msgid "%s: remove all arguments? "
-msgstr "%s: bain gach argóint? "
+#: src/rm.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove %zu argument? "
+msgid_plural "%s: remove %zu arguments? "
+msgstr[0] "%s: bain gach argóint? "
+msgstr[1] "%s: bain gach argóint? "
+msgstr[2] "%s: bain gach argóint? "
+msgstr[3] "%s: bain gach argóint? "
+msgstr[4] "%s: bain gach argóint? "
#: src/rmdir.c:134 src/rmdir.c:233
#, c-format
@@ -8399,7 +8506,7 @@ msgstr ""
#: src/runcon.c:87
msgid ""
-"Run a program in a different security context.\n"
+"Run a program in a different SELinux security context.\n"
"With neither CONTEXT nor COMMAND, print the current security context.\n"
msgstr ""
@@ -8460,41 +8567,46 @@ msgstr "caithfidh tú -c, -t, -u, -l, -r, nó comhthéacs a shonrú"
msgid "no command specified"
msgstr "níor sonraíodh ordú ar bith"
-#: src/runcon.c:201
+#: src/runcon.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "%s may be used only on a SELinux kernel"
msgstr "is féidir runcon a úsáid le heithne SELinux amháin."
-#: src/runcon.c:227
+#: src/runcon.c:226
#, c-format
msgid "failed to compute a new context"
msgstr "theip ar chomhthéacs nua a chruthú"
-#: src/runcon.c:241
+#: src/runcon.c:240
#, c-format
msgid "failed to set new user %s"
msgstr "níorbh fhéidir úsáideoir nua %s a shocrú"
-#: src/runcon.c:243
+#: src/runcon.c:242
#, c-format
msgid "failed to set new type %s"
msgstr "theip ar chineál nua %s a shocrú"
-#: src/runcon.c:245
+#: src/runcon.c:244
#, c-format
msgid "failed to set new range %s"
msgstr "theip ar raon nua %s a shocrú"
-#: src/runcon.c:247
+#: src/runcon.c:246
#, c-format
msgid "failed to set new role %s"
msgstr "theip ar ról nua %s a shocrú"
-#: src/runcon.c:255
+#: src/runcon.c:254
#, c-format
msgid "unable to set security context %s"
msgstr "ní féidir comhthéacs slándála %s a shocrú"
+#: src/selinux.c:127 src/selinux.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error canonicalizing %s"
+msgstr "earráid agus %s á léamh"
+
#: src/seq.c:68
#, c-format
msgid ""
@@ -8525,10 +8637,13 @@ msgstr ""
" -w, --equal-width cothromaigh leithead le nialais tosaigh\n"
#: src/seq.c:86
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
+"The sequence of numbers ends when the sum of the current number and\n"
+"INCREMENT would become greater than LAST.\n"
"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
@@ -8542,7 +8657,7 @@ msgstr ""
"DEIREADH, agus tá INCRIMINT diúltach de ghnáth má tá AONÚ níos mó ná "
"DEIREADH.\n"
-#: src/seq.c:94
+#: src/seq.c:96
#, fuzzy
msgid ""
"FORMAT must be suitable for printing one argument of type 'double';\n"
@@ -8555,91 +8670,28 @@ msgstr ""
"deachúlacha pointe fosaithe iad AONÚ, INCRIMINT, agus DEIREADH le\n"
"huasbheachtas BCHT, agus is é %g i ngach cás eile.\n"
-#: src/seq.c:140
+#: src/seq.c:142
#, c-format
msgid "invalid floating point argument: %s"
msgstr "argóint neamhbhailí shnámhphointe: %s"
-#: src/seq.c:232
+#: src/seq.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "format %s has unknown %%%c directive"
msgstr "tá %s de chineál anaithnid"
-#: src/seq.c:555
+#: src/seq.c:557
#, c-format
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr ""
"ní cheadaítear teaghrán formáide agus teaghráin ar comhfhad á dtaispeáint"
-#: src/setuidgid.c:49
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [SHORT-OPTION]... USER COMMAND [ARGUMENT]...\n"
-" or: %s LONG-OPTION\n"
-msgstr ""
-"Úsáid: %s ROGHA ÚSÁIDEOIR ORDÚ [ARGÓINT]...\n"
-" nó: %s ROGHA\n"
-
-#: src/setuidgid.c:55
-msgid ""
-"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of the "
-"specified\n"
-"USER (numeric ID or user name), and run COMMAND with any specified "
-"ARGUMENTs.\n"
-"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n"
-"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
-"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Tréig aon ghrúpaí forlíontacha, glac le haitheantas úsáideora/grúpa\n"
-"an ÚSÁIDEORA sonraithe (aitheantas uimhriúil nó ainm an úsáideora), agus\n"
-"rith ORDÚ le ARGÓINTí, má tá ann. Scoir le stádas 111 mura bhfuiltear\n"
-"in ann na haitheantais úsáideora/grúpa a ghlacadh.\n"
-"I ngach cás eile, scoir le stádas scortha an ORDÚ.\n"
-"Ní úsáideach an clár seo mura bhfuil sé rite ag an bhforúsáideoir (UID=0).\n"
-"\n"
-
-#: src/setuidgid.c:64
-msgid ""
-" -g GID[,GID1...] also set the primary group-ID to the numeric GID, and\n"
-" (if specified) supplemental group IDs to GID1, ...\n"
-msgstr ""
-" -g GID[,GID1...] socraigh aitheantas an phríomhghrúpa go dtí an GID "
-"uimhriúil,\n"
-" agus (má thugtar iad) na haitheantais forlíontacha go "
-"GID1,...\n"
-
-#: src/setuidgid.c:162
-#, c-format
-msgid "unknown user-ID: %s"
-msgstr "Aitheantas úsáideora anaithnid: %s"
-
-#: src/setuidgid.c:173
-#, c-format
-msgid "to use user-ID %s you need to use -g too"
-msgstr "chun aitheantas úsáideora %s a úsáid, ní mór duit -g a úsáid freisin"
-
-#: src/setuidgid.c:190
-#, c-format
-msgid "failed to set supplemental group(s)"
-msgstr "níorbh fhéidir an grúpa (nó na grúpaí) forlíontach a shocrú"
-
-#: src/setuidgid.c:200
-#, c-format
-msgid "cannot set group-ID to %lu"
-msgstr "ní féidir aitheantas grúpa a shocrú mar %lu"
-
-#: src/setuidgid.c:204
-#, c-format
-msgid "cannot set user-ID to %lu"
-msgstr "ní féidir aitheantas úsáideora a shocrú mar %lu"
-
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/shred.c:74
msgid "Colin Plumb"
msgstr "Colin Plumb"
-#: src/shred.c:148
+#: src/shred.c:170
#, fuzzy
msgid ""
"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
@@ -8649,7 +8701,7 @@ msgstr ""
"deacra na sonraí a fháil ar ais, fiú le crua-earraí an-chostasacha.\n"
"\n"
-#: src/shred.c:155
+#: src/shred.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
@@ -8663,9 +8715,10 @@ msgstr ""
"(réamhshocrú: /dev/urandom)\n"
" -s, --size=N léirscrios N beart (glactar le hiarmhíreanna mar K, M, G)\n"
-#: src/shred.c:161
+#: src/shred.c:183
+#, fuzzy
msgid ""
-" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -u, --remove[=HOW] truncate and remove file after overwriting; See below\n"
" -v, --verbose show progress\n"
" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n"
" this is the default for non-regular files\n"
@@ -8677,15 +8730,20 @@ msgstr ""
" is réamhshocraithe é seo le haghaidh comhad neamhghnách\n"
" -z, --zero forscríobh deireanach le nialais, folaigh an léirscrios\n"
-#: src/shred.c:170
+#: src/shred.c:192
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"If FILE is -, shred standard output.\n"
"\n"
"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
-"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
-"files, most people use the --remove option.\n"
+"and those files usually should not be removed.\n"
+"The optional HOW parameter indicates how to remove a directory entry:\n"
+"'unlink' => use a standard unlink call.\n"
+"'wipe' => also first obfuscate bytes in the name.\n"
+"'wipesync' => also sync each obfuscated byte to disk.\n"
+"The default mode is 'wipesync', but note it can be expensive.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -8698,7 +8756,7 @@ msgstr ""
"an rogha --remove go hiondúil le gnáthchomhaid.\n"
"\n"
-#: src/shred.c:180
+#: src/shred.c:206
msgid ""
"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
@@ -8715,7 +8773,7 @@ msgstr ""
"sé cumasach i ngach mód ar na córais a leanas:\n"
"\n"
-#: src/shred.c:188
+#: src/shred.c:214
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
@@ -8737,7 +8795,7 @@ msgstr ""
"Network Appliances\n"
"\n"
-#: src/shred.c:198
+#: src/shred.c:224
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
"version 3 clients\n"
@@ -8751,7 +8809,7 @@ msgstr ""
"* córais chomhad comhbhrúite\n"
"\n"
-#: src/shred.c:205
+#: src/shred.c:231
msgid ""
"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
@@ -8772,7 +8830,7 @@ msgstr ""
"mount (`man mount').\n"
"\n"
-#: src/shred.c:215
+#: src/shred.c:241
msgid ""
"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
@@ -8782,129 +8840,129 @@ msgstr ""
"comhad nó ar shuímh scáthánaithe, agus ní féidir na cóipeanna seo a bhaint.\n"
"Dá bharr seo, b'fhéidir comhad léirscriosta a fháil ar ais amach anseo.\n"
-#: src/shred.c:295
+#: src/shred.c:340
#, c-format
msgid "%s: fdatasync failed"
msgstr "%s: theip ar fdatasync"
-#: src/shred.c:306
+#: src/shred.c:351
#, c-format
msgid "%s: fsync failed"
msgstr "%s: theip ar fsync"
-#: src/shred.c:383
+#: src/shred.c:461
#, c-format
msgid "%s: cannot rewind"
msgstr "%s: ní féidir atochras"
-#: src/shred.c:402
+#: src/shred.c:481
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
msgstr "%s: timthriall %lu/%lu (%s)..."
-#: src/shred.c:452
+#: src/shred.c:529
#, c-format
msgid "%s: error writing at offset %s"
msgstr "%s: earráid le linn scríobh ag fritháireamh %s"
-#: src/shred.c:470
+#: src/shred.c:549
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s: theip ar lseek"
-#: src/shred.c:481
+#: src/shred.c:561
#, c-format
msgid "%s: file too large"
msgstr "%s: tá an comhad rómhór"
-#: src/shred.c:504
+#: src/shred.c:585
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
msgstr "%s: timthriall %lu/%lu (%s)...%s"
-#: src/shred.c:520
+#: src/shred.c:601
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
msgstr "%s: timthriall %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
-#: src/shred.c:767
+#: src/shred.c:859
#, c-format
msgid "%s: fstat failed"
msgstr "%s: theip ar fstat"
# in FARF -KPS
-#: src/shred.c:778
+#: src/shred.c:870
#, c-format
msgid "%s: invalid file type"
msgstr "%s: cineál comhaid neamhbhailí"
-#: src/shred.c:797
+#: src/shred.c:875
#, c-format
msgid "%s: file has negative size"
msgstr "%s: comhad de mhéid diúltach"
-#: src/shred.c:864 src/sort.c:932 src/split.c:378
+#: src/shred.c:969 src/sort.c:960 src/split.c:377
#, c-format
msgid "%s: error truncating"
msgstr "%s: earráid le linn teasctha"
-#: src/shred.c:880
+#: src/shred.c:989
#, c-format
msgid "%s: fcntl failed"
msgstr "%s: theip ar fcntl"
# file descriptor in FARF -KPS
-#: src/shred.c:885
+#: src/shred.c:994
#, c-format
msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
msgstr "%s: ní féidir tuarascálaí comhaid sínte amháin a léirscriosadh"
-#: src/shred.c:967
+#: src/shred.c:1078
#, c-format
msgid "%s: removing"
msgstr "%s: á scriosadh"
-#: src/shred.c:991
+#: src/shred.c:1102
#, c-format
msgid "%s: renamed to %s"
msgstr "%s: ainm nua %s"
-#: src/shred.c:1013
+#: src/shred.c:1124
#, c-format
msgid "%s: failed to remove"
msgstr "%s: theip ar bhaint"
-#: src/shred.c:1017
+#: src/shred.c:1128
#, c-format
msgid "%s: removed"
msgstr "%s: scriosta"
-#: src/shred.c:1024 src/shred.c:1067
+#: src/shred.c:1135 src/shred.c:1178
#, c-format
msgid "%s: failed to close"
msgstr "%s: theip ar dhúnadh"
-#: src/shred.c:1060
+#: src/shred.c:1171
#, c-format
msgid "%s: failed to open for writing"
msgstr "%s: theip ar oscailt chun é a scríobh"
-#: src/shred.c:1125
+#: src/shred.c:1236
#, c-format
msgid "%s: invalid number of passes"
msgstr "%s: líon na dtimthriallta neamhbhailí"
-#: src/shred.c:1134 src/shuf.c:290 src/sort.c:4441
+#: src/shred.c:1245 src/shuf.c:478 src/sort.c:4482
#, c-format
msgid "multiple random sources specified"
msgstr "sonraíodh foinsí iomadúla randamacha"
-#: src/shred.c:1148
+#: src/shred.c:1264
#, c-format
msgid "%s: invalid file size"
msgstr "%s: méid comhaid neamhbhailí"
-#: src/shuf.c:48
+#: src/shuf.c:61
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
@@ -8915,14 +8973,14 @@ msgstr ""
" nó: %s -e [ROGHA]... [ARG]...\n"
" nó: %s -i ÍSEAL-ARD [ROGHA]...\n"
-#: src/shuf.c:54
+#: src/shuf.c:67
#, fuzzy
msgid "Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
msgstr ""
"Scríobh iomalartú randamach de na línte ionchurtha go dtí an gnáth-aschur.\n"
"\n"
-#: src/shuf.c:60
+#: src/shuf.c:73
#, fuzzy
msgid ""
" -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
@@ -8931,7 +8989,7 @@ msgid ""
" -n, --head-count=COUNT output at most COUNT lines\n"
" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
" --random-source=FILE get random bytes from FILE\n"
-" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+" -r, --repeat output lines can be repeated\n"
msgstr ""
" -e, --echo caith le gach ARG mar líne ionchurtha\n"
" -i, --input-range=LO-HI caith le huimhreacha idir LO agus HI mar línte "
@@ -8944,31 +9002,41 @@ msgstr ""
" -z, --zero-terminated cuir beart nialasach ag deireadh na línte,\n"
" in ionad líne nua\n"
-#: src/shuf.c:244
+#: src/shuf.c:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many input lines"
+msgstr "an iomarca línte dúblacha"
+
+#: src/shuf.c:431
#, c-format
msgid "multiple -i options specified"
msgstr "sonraíodh roghanna -i iomadúla"
-#: src/shuf.c:264
+#: src/shuf.c:452
#, c-format
msgid "invalid input range %s"
msgstr "raon neamhbhailí ionchurtha: %s"
-#: src/shuf.c:277
+#: src/shuf.c:465
#, c-format
msgid "invalid line count %s"
msgstr "líon neamhbhailí línte %s"
-#: src/shuf.c:284 src/sort.c:4435
+#: src/shuf.c:472 src/sort.c:4476
#, c-format
msgid "multiple output files specified"
msgstr "aschomhaid iomadúla"
-#: src/shuf.c:310
+#: src/shuf.c:502
#, c-format
msgid "cannot combine -e and -i options"
msgstr "ní féidir roghanna -e agus -i a chumasc"
+#: src/shuf.c:586
+#, c-format
+msgid "no lines to repeat"
+msgstr ""
+
#: src/sleep.c:44
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@@ -8992,17 +9060,17 @@ msgstr ""
"den luach iomlán.\n"
"\n"
-#: src/sleep.c:135 src/timeout.c:320
+#: src/sleep.c:135 src/timeout.c:323
#, c-format
msgid "invalid time interval %s"
msgstr "tréimhse neamhbhailí %s"
-#: src/sleep.c:146 src/tail.c:1219
+#: src/sleep.c:146 src/tail.c:1252
#, c-format
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "ní féidir an clog fhíor-ama a léamh"
-#: src/sort.c:399
+#: src/sort.c:427
#, fuzzy
msgid "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
msgstr ""
@@ -9010,7 +9078,7 @@ msgstr ""
"aschur.\n"
"\n"
-#: src/sort.c:405
+#: src/sort.c:433
msgid ""
"Ordering options:\n"
"\n"
@@ -9018,7 +9086,7 @@ msgstr ""
"Roghanna sórtála:\n"
"\n"
-#: src/sort.c:409
+#: src/sort.c:437
msgid ""
" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
@@ -9030,19 +9098,19 @@ msgstr ""
"uimhriúla\n"
" -f, --ignore-case sórtáil an cás íochtair leis an gcás uachtair\n"
-#: src/sort.c:415
+#: src/sort.c:443
msgid ""
" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
" -M, --month-sort compare (unknown) < 'JAN' < ... < 'DEC'\n"
msgstr ""
-#: src/sort.c:420
+#: src/sort.c:448
msgid ""
" -h, --human-numeric-sort compare human readable numbers (e.g., 2K 1G)\n"
msgstr ""
-#: src/sort.c:423
+#: src/sort.c:451
msgid ""
" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n"
@@ -9050,7 +9118,7 @@ msgid ""
" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
msgstr ""
-#: src/sort.c:429
+#: src/sort.c:457
msgid ""
" --sort=WORD sort according to WORD:\n"
" general-numeric -g, human-numeric -h, month -"
@@ -9060,7 +9128,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/sort.c:437
+#: src/sort.c:465
#, fuzzy
msgid ""
"Other options:\n"
@@ -9069,13 +9137,13 @@ msgstr ""
"Roghanna sórtála:\n"
"\n"
-#: src/sort.c:441
+#: src/sort.c:469
msgid ""
" --batch-size=NMERGE merge at most NMERGE inputs at once;\n"
" for more use temp files\n"
msgstr ""
-#: src/sort.c:445
+#: src/sort.c:473
#, fuzzy
msgid ""
" -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n"
@@ -9095,7 +9163,7 @@ msgstr ""
" -m, --merge cumaisc comhaid atá sórtáilte cheana; ná "
"sórtáil\n"
-#: src/sort.c:452
+#: src/sort.c:480
msgid ""
" --debug annotate the part of the line used to sort,\n"
" and warn about questionable usage to stderr\n"
@@ -9104,13 +9172,13 @@ msgid ""
" If F is - then read names from standard input\n"
msgstr ""
-#: src/sort.c:459
+#: src/sort.c:487
msgid ""
" -k, --key=KEYDEF sort via a key; KEYDEF gives location and type\n"
" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
msgstr ""
-#: src/sort.c:463
+#: src/sort.c:491
msgid ""
" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
@@ -9123,7 +9191,7 @@ msgstr ""
" sórtála den rogha dheireanach\n"
" -S, --buffer-size=MÉID maolán príomhchuimhne = MÉID\n"
-#: src/sort.c:469
+#: src/sort.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
@@ -9146,11 +9214,7 @@ msgstr ""
" -u, --unique le -c, deimhnigh sórtáil gan dúblaigh;\n"
" gan -c, ná taispeáin ach línte uathúla\n"
-#: src/sort.c:478
-msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
-msgstr " -z, --zero-terminated úsáid NUL foirceanta in ionad líne nua\n"
-
-#: src/sort.c:483
+#: src/sort.c:511
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -9182,7 +9246,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Is féidir na hiarmhíreanna seo a leanas a chur i ndiaidh MÉID:\n"
-#: src/sort.c:496
+#: src/sort.c:524
msgid ""
"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
"\n"
@@ -9202,261 +9266,246 @@ msgstr ""
"Cuir LC_ALL=C chun sórtáil de réir an oird traidisiúnta\n"
"(.i. de réir luachanna dúchasacha de na bearta.\n"
-#: src/sort.c:697
+#: src/sort.c:725
#, c-format
msgid "waiting for %s [-d]"
msgstr "ag feitheamh le %s [-d]"
-#: src/sort.c:702
+#: src/sort.c:730
#, c-format
msgid "%s [-d] terminated abnormally"
msgstr "Chríochnaigh %s [-d] gan an chúis a mhíniú"
-#: src/sort.c:856
+#: src/sort.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create temporary file in %s"
msgstr "ní féidir comhad sealadach %s a chruthú"
-#: src/sort.c:950 src/sort.c:2025 src/sort.c:3071 src/sort.c:3713
-#: src/sort.c:3804 src/sort.c:3807
+#: src/sort.c:978 src/sort.c:2058 src/sort.c:3104 src/sort.c:3753
+#: src/sort.c:3844 src/sort.c:3847
msgid "open failed"
msgstr "theip ar oscailt"
-#: src/sort.c:970
+#: src/sort.c:998
msgid "fflush failed"
msgstr "theip ar fflush"
-#: src/sort.c:975 src/sort.c:2028 src/sort.c:4706
+#: src/sort.c:1003 src/sort.c:2061 src/sort.c:4747
msgid "close failed"
msgstr "theip ar dhúnadh"
-#: src/sort.c:986
-#, c-format
-msgid "dup2 failed"
-msgstr "theip ar dup2"
-
-#: src/sort.c:1103
-#, c-format
-msgid "couldn't execute %s"
-msgstr "níorbh fhéidir %s a rith"
-
-#: src/sort.c:1110
+#: src/sort.c:1140
msgid "couldn't create temporary file"
msgstr "níorbh fhéidir comhad sealadach a chruthú"
-#: src/sort.c:1149
+#: src/sort.c:1179
#, c-format
msgid "couldn't create process for %s -d"
msgstr "níorbh fhéidir próiseas a chruthú le haghaidh %s -d"
-#: src/sort.c:1161
-#, c-format
-msgid "couldn't execute %s -d"
-msgstr "níorbh fhéidir %s -d a rith"
-
-#: src/sort.c:1220
+#: src/sort.c:1252
#, c-format
msgid "warning: cannot remove: %s"
msgstr "rabhadh: ní féidir %s a scriosadh"
-#: src/sort.c:1306
+#: src/sort.c:1338
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid --%s argument %s"
msgstr "argóint neamhbhailí %s"
-#: src/sort.c:1309
+#: src/sort.c:1341
#, fuzzy, c-format
msgid "minimum --%s argument is %s"
msgstr "argóint neamhbhailí %s%s: `%s'"
-#: src/sort.c:1324
+#: src/sort.c:1356
#, fuzzy, c-format
msgid "--%s argument %s too large"
msgstr "argóint %s%s rómhór: `%s'"
-#: src/sort.c:1327
+#: src/sort.c:1359
#, c-format
msgid "maximum --%s argument with current rlimit is %s"
msgstr ""
-#: src/sort.c:1409
+#: src/sort.c:1441
#, c-format
msgid "number in parallel must be nonzero"
msgstr ""
-#: src/sort.c:1494
+#: src/sort.c:1526
msgid "stat failed"
msgstr "stat() teipthe"
-#: src/sort.c:1755
+#: src/sort.c:1788
msgid "read failed"
msgstr "theip ar léamh"
-#: src/sort.c:2043
+#: src/sort.c:2076
#, c-format
msgid "string transformation failed"
msgstr "theip ar thiontú teaghráin"
-#: src/sort.c:2046
+#: src/sort.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "the untransformed string was %s"
msgstr "Ba é %s an teaghrán gan trasfhoirmiú."
-#: src/sort.c:2209
+#: src/sort.c:2242
#, c-format
msgid "^ no match for key\n"
msgstr ""
-#: src/sort.c:2389
+#: src/sort.c:2422
#, c-format
msgid "obsolescent key %s used; consider %s instead"
msgstr ""
-#: src/sort.c:2395
+#: src/sort.c:2428
#, c-format
msgid "key %lu has zero width and will be ignored"
msgstr ""
-#: src/sort.c:2406
+#: src/sort.c:2439
#, c-format
msgid "leading blanks are significant in key %lu; consider also specifying 'b'"
msgstr ""
-#: src/sort.c:2419
+#: src/sort.c:2452
#, c-format
msgid "key %lu is numeric and spans multiple fields"
msgstr ""
-#: src/sort.c:2451
+#: src/sort.c:2484
#, fuzzy, c-format
msgid "option '-%s' is ignored"
msgid_plural "options '-%s' are ignored"
-msgstr[0] "%s: Tá an rogha `%s' débhríoch\n"
-msgstr[1] "%s: Tá an rogha `%s' débhríoch\n"
-msgstr[2] "%s: Tá an rogha `%s' débhríoch\n"
-msgstr[3] "%s: Tá an rogha `%s' débhríoch\n"
-msgstr[4] "%s: Tá an rogha `%s' débhríoch\n"
+msgstr[0] "%s: Tá an rogha `-W %s' débhríoch\n"
+msgstr[1] "%s: Tá an rogha `-W %s' débhríoch\n"
+msgstr[2] "%s: Tá an rogha `-W %s' débhríoch\n"
+msgstr[3] "%s: Tá an rogha `-W %s' débhríoch\n"
+msgstr[4] "%s: Tá an rogha `-W %s' débhríoch\n"
-#: src/sort.c:2457
+#: src/sort.c:2490
#, c-format
msgid "option '-r' only applies to last-resort comparison"
msgstr ""
-#: src/sort.c:2731 src/sort.c:2740
+#: src/sort.c:2764 src/sort.c:2773
msgid "write failed"
msgstr "theip ar scríobh"
-#: src/sort.c:2783
+#: src/sort.c:2816
#, c-format
msgid "%s: %s:%s: disorder: "
msgstr "%s: %s:%s: mí-eagar: "
-#: src/sort.c:2786
+#: src/sort.c:2819
msgid "standard error"
msgstr "gnáth-aschur earráide"
-#: src/sort.c:3698
+#: src/sort.c:3738
#, fuzzy
msgid "cannot read"
msgstr "%s: ní féidir atochras"
-#: src/sort.c:3976
+#: src/sort.c:4017
#, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
msgstr "%s: sonraíocht neamhbhailí réimse %s"
-#: src/sort.c:3987
+#: src/sort.c:4028
#, fuzzy, c-format
msgid "options '-%s' are incompatible"
msgstr "níl na roghanna `-%s' comhoiriúnach"
-#: src/sort.c:4038
+#: src/sort.c:4079
#, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
msgstr "%s: áireamh neamhbhailí ag tús %s"
-#: src/sort.c:4295
+#: src/sort.c:4336
#, fuzzy
msgid "invalid number after '-'"
msgstr "uimhir neamhbhailí i ndiaidh `-'"
-#: src/sort.c:4302 src/sort.c:4388 src/sort.c:4416
+#: src/sort.c:4343 src/sort.c:4429 src/sort.c:4457
#, fuzzy
msgid "invalid number after '.'"
msgstr "uimhir neamhbhailí i ndiaidh `.'"
-#: src/sort.c:4315 src/sort.c:4421
+#: src/sort.c:4356 src/sort.c:4462
msgid "stray character in field spec"
msgstr "carachtar ar seachrán i sonrú réimse"
-#: src/sort.c:4362
+#: src/sort.c:4403
#, c-format
msgid "multiple compress programs specified"
msgstr "sonraíodh cláir iomadúla chomhbhrúite"
-#: src/sort.c:4379
+#: src/sort.c:4420
msgid "invalid number at field start"
msgstr "uimhir neamhbhailí ag tús réimse"
-#: src/sort.c:4383 src/sort.c:4411
+#: src/sort.c:4424 src/sort.c:4452
msgid "field number is zero"
msgstr "is nialas an uimhir réimse"
-#: src/sort.c:4392
+#: src/sort.c:4433
msgid "character offset is zero"
msgstr "is nialas an fritháireamh carachtair"
-#: src/sort.c:4407
+#: src/sort.c:4448
#, fuzzy
msgid "invalid number after ','"
msgstr "uimhir neamhbhailí i ndiaidh `,'"
-#: src/sort.c:4457
+#: src/sort.c:4498
#, c-format
msgid "empty tab"
msgstr "táb folamh"
-#: src/sort.c:4550 src/wc.c:692
+#: src/sort.c:4591 src/wc.c:692
#, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
msgstr "ní féidir ainmneacha comhaid a léamh ó %s"
-#: src/sort.c:4572
+#: src/sort.c:4613
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%lu: invalid zero-length file name"
msgstr "ainm neamhbhailí comhaid: folamh"
-#: src/sort.c:4578
+#: src/sort.c:4619
#, fuzzy, c-format
msgid "no input from %s"
msgstr "inchomhad %s á dhúnadh"
-#: src/sort.c:4624
+#: src/sort.c:4665
#, c-format
msgid "using %s sorting rules"
msgstr ""
-#: src/sort.c:4627
+#: src/sort.c:4668
#, c-format
msgid "using simple byte comparison"
msgstr ""
-#: src/sort.c:4658
+#: src/sort.c:4699
#, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
msgstr "ní cheadaítear oibreann breise %s le -%c"
-#: src/split.c:187
+#: src/split.c:186
#, c-format
msgid "the suffix length needs to be at least %zu"
msgstr ""
-#: src/split.c:204
+#: src/split.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [PREFIX]]\n"
msgstr "Úsáid: %s [ROGHA] [IONCHUR [RÉIMÍR]]\n"
-#: src/split.c:208
+#: src/split.c:207
#, fuzzy
msgid ""
"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
@@ -9469,32 +9518,25 @@ msgstr ""
"Mura bhfuil IONCHUR ann, nó más `-' é, léigh ón ghnáth-ionchur.\n"
"\n"
-#: src/split.c:216
-#, fuzzy, c-format
+#: src/split.c:215
+#, c-format
msgid ""
" -a, --suffix-length=N generate suffixes of length N (default %d)\n"
-" --additional-suffix=SUFFIX append an additional SUFFIX to file "
-"names.\n"
+" --additional-suffix=SUFFIX append an additional SUFFIX to file names\n"
" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
" -d, --numeric-suffixes[=FROM] use numeric suffixes instead of "
-"alphabetic.\n"
-" FROM changes the start value (default "
-"0).\n"
+"alphabetic;\n"
+" FROM changes the start value (default 0)\n"
" -e, --elide-empty-files do not generate empty output files with '-n'\n"
" --filter=COMMAND write to shell COMMAND; file name is $FILE\n"
" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
-" -n, --number=CHUNKS generate CHUNKS output files. See below\n"
+" -n, --number=CHUNKS generate CHUNKS output files; see explanation "
+"below\n"
" -u, --unbuffered immediately copy input to output with '-n r/...'\n"
msgstr ""
-" -a, --suffix-length=N fad na hiarmhíreanna = N (réamhshocrú %d)\n"
-" -b, --bytes=MÉID cuir MÉID beart do gach aschomhad\n"
-" -C, --line-bytes=MÉID cuir MÉID beart línte ar a mhéad do gach "
-"aschomhad\n"
-" -d, --numeric-suffixes úsáid iarmhíreanna uimhriúla in ionad aibítreacha\n"
-" -l, --lines=UIMHIR cuir UIMHIR líne do gach aschomhad\n"
-#: src/split.c:229
+#: src/split.c:228
msgid ""
" --verbose print a diagnostic just before each\n"
" output file is opened\n"
@@ -9502,7 +9544,7 @@ msgstr ""
" --verbose taispeáin diagnóisic go díreach roimh atá\n"
" gach aschomhad oscailte\n"
-#: src/split.c:236
+#: src/split.c:235
msgid ""
"\n"
"CHUNKS may be:\n"
@@ -9514,189 +9556,189 @@ msgid ""
"r/K/N likewise but only output Kth of N to stdout\n"
msgstr ""
-#: src/split.c:354
+#: src/split.c:353
#, fuzzy, c-format
msgid "output file suffixes exhausted"
msgstr "Iarmhíreanna don aschomhad ídithe"
-#: src/split.c:366
+#: src/split.c:365
#, c-format
msgid "creating file %s\n"
msgstr "comhad %s á chruthú\n"
-#: src/split.c:375
+#: src/split.c:374
#, c-format
msgid "%s would overwrite input; aborting"
msgstr ""
-#: src/split.c:391
+#: src/split.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set FILE environment variable"
msgstr "theip ar ról nua %s a shocrú"
-#: src/split.c:393
+#: src/split.c:392
#, c-format
msgid "executing with FILE=%s\n"
msgstr ""
-#: src/split.c:395
+#: src/split.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create pipe"
msgstr "theip ar %s a bhaint"
-#: src/split.c:409
+#: src/split.c:408
#, fuzzy, c-format
msgid "closing prior pipe"
msgstr "comhadlann %s á dúnadh"
-#: src/split.c:411
+#: src/split.c:410
#, fuzzy, c-format
msgid "closing output pipe"
msgstr "aschomhad %s á dhúnadh"
-#: src/split.c:415
+#: src/split.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid "moving input pipe"
msgstr "inchomhad %s á dhúnadh"
-#: src/split.c:417
+#: src/split.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "closing input pipe"
msgstr "inchomhad %s á dhúnadh"
-#: src/split.c:422
+#: src/split.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to run command: \"%s -c %s\""
msgstr "theip ar chomhthéacs de %s a athrú go %s"
-#: src/split.c:428
+#: src/split.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to close input pipe"
msgstr "theip ar dhúnadh comhadlann %s"
-#: src/split.c:464
+#: src/split.c:463
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for child process"
msgstr "ag feitheamh le \"strip\""
-#: src/split.c:474
+#: src/split.c:473
#, c-format
msgid "with FILE=%s, signal %s from command: %s"
msgstr ""
-#: src/split.c:482
+#: src/split.c:481
#, c-format
msgid "with FILE=%s, exit %d from command: %s"
msgstr ""
-#: src/split.c:489 src/timeout.c:494
+#: src/split.c:488 src/timeout.c:497
#, c-format
msgid "unknown status from command (0x%X)"
msgstr ""
-#: src/split.c:1052
+#: src/split.c:1102
#, c-format
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "ní féidir scoilt a dhéanamh de réir níos mó ná dóigh amháin"
-#: src/split.c:1065 src/split.c:1205 src/split.c:1376
+#: src/split.c:1115 src/split.c:1255 src/split.c:1426
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid number of chunks"
msgstr "%s: líon na soicindí neamhbhailí"
-#: src/split.c:1069
+#: src/split.c:1119
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid chunk number"
msgstr "%s: uimhir neamhbhailí"
-#: src/split.c:1119
+#: src/split.c:1169
#, c-format
msgid "%s: invalid suffix length"
msgstr "%s: fad iarmhíre neamhbhailí"
-#: src/split.c:1144 src/split.c:1152 src/split.c:1175 src/split.c:1180
+#: src/split.c:1194 src/split.c:1202 src/split.c:1225 src/split.c:1230
#, c-format
msgid "%s: invalid number of bytes"
msgstr "%s: líon neamhbhailí na mbeart"
-#: src/split.c:1163 src/split.c:1310
+#: src/split.c:1213 src/split.c:1360
#, c-format
msgid "%s: invalid number of lines"
msgstr "%s: líon na línte neamhbhailí"
-#: src/split.c:1236
+#: src/split.c:1286
#, c-format
msgid "line count option -%s%c... is too large"
msgstr "is rómhór an rogha -%s%c... don áireamh línte"
-#: src/split.c:1248
+#: src/split.c:1298
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid start value for numerical suffix"
msgstr "líne-uimhir imeachta neamhbhailí: %s"
-#: src/split.c:1276
+#: src/split.c:1326
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid IO block size"
msgstr "%s: méid comhaid neamhbhailí"
-#: src/split.c:1297
+#: src/split.c:1347
#, c-format
msgid "--filter does not process a chunk extracted to stdout"
msgstr ""
-#: src/split.c:1334
+#: src/split.c:1384
#, c-format
msgid "numerical suffix start value is too large for the suffix length"
msgstr ""
-#: src/split.c:1369
+#: src/split.c:1419
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot determine file size"
msgstr "ní féidir an t-óstainm a aimsiú"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/stat.c:173
+#: src/stat.c:178
msgid "Michael Meskes"
msgstr "Michael Meskes"
-#: src/stat.c:857
+#: src/stat.c:887
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to canonicalize %s"
msgstr "Ní féidir %s a oscailt"
-#: src/stat.c:1069
+#: src/stat.c:1129
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: unrecognized escape '\\%c'"
msgstr "rabhadh: éalúchán anaithnid `\\%c'"
-#: src/stat.c:1124
+#: src/stat.c:1184
#, c-format
msgid "%s: invalid directive"
msgstr "%s: treoir neamhbhailí"
-#: src/stat.c:1170
+#: src/stat.c:1231
#, c-format
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr "rabhadh: cúlslais ag deireadh na formáide"
-#: src/stat.c:1201
+#: src/stat.c:1262
#, c-format
msgid "using %s to denote standard input does not work in file system mode"
msgstr ""
-#: src/stat.c:1208
+#: src/stat.c:1269
#, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "ní féidir an t-eolas faoin chóras comhaid a léamh do %s"
-#: src/stat.c:1228
+#: src/stat.c:1290
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat standard input"
msgstr "gnáth-ionchur á dhúnadh"
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' with --file-system, and NOT from printf.
-#: src/stat.c:1264
+#: src/stat.c:1326
msgid ""
" File: \"%n\"\n"
" ID: %-8i Namelen: %-7l Type: %T\n"
@@ -9707,7 +9749,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
-#: src/stat.c:1287
+#: src/stat.c:1349
msgid ""
" File: %N\n"
" Size: %-10s\tBlocks: %-10b IO Block: %-6o %F\n"
@@ -9715,30 +9757,30 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
-#: src/stat.c:1297
+#: src/stat.c:1359
msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i Links: %-5h Device type: %t,%T\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
-#: src/stat.c:1305
+#: src/stat.c:1367
msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i Links: %h\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
-#: src/stat.c:1314
+#: src/stat.c:1376
msgid "Access: (%04a/%10.10A) Uid: (%5u/%8U) Gid: (%5g/%8G)\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
-#: src/stat.c:1324
+#: src/stat.c:1386
#, c-format
msgid "Context: %C\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:1332
+#: src/stat.c:1394
msgid ""
"Access: %x\n"
"Modify: %y\n"
@@ -9746,11 +9788,11 @@ msgid ""
" Birth: %w\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:1350
+#: src/stat.c:1412
msgid "Display file or file system status.\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:1356
+#: src/stat.c:1418
#, fuzzy
msgid ""
" -L, --dereference follow links\n"
@@ -9761,14 +9803,14 @@ msgstr ""
" -L, --dereference lean naisc\n"
" -f, --file-system taispeáin stádas de chóras in ionad comhaid\n"
-#: src/stat.c:1360
+#: src/stat.c:1422
#, fuzzy
msgid ""
" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
" output a newline after each use of FORMAT\n"
" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n"
-" and do not output a mandatory trailing newline.\n"
-" If you want a newline, include \\n in FORMAT\n"
+" and do not output a mandatory trailing newline;\n"
+" if you want a newline, include \\n in FORMAT\n"
" -t, --terse print the information in terse form\n"
msgstr ""
" -c --format=FORMÁID úsáid FORMÁID in ionad an réamhshocraithe;\n"
@@ -9778,7 +9820,7 @@ msgstr ""
" Má tá línte nua uait, cuir \\n i bhFORMÁID.\n"
" -t, --terse taispeáin an t-eolas i bhfoirm ghonta\n"
-#: src/stat.c:1371
+#: src/stat.c:1433
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -9799,7 +9841,7 @@ msgstr ""
" %B an mhéid, i mbearta, de gach bloc tugtha ag %b\n"
" %C comhthéacs slándála SELinux\n"
-#: src/stat.c:1380
+#: src/stat.c:1442
#, fuzzy
msgid ""
" %d device number in decimal\n"
@@ -9816,7 +9858,7 @@ msgstr ""
" %g Aitheantas ghrúpa den úinéir\n"
" %G Ainm grúpa den úinéir\n"
-#: src/stat.c:1388
+#: src/stat.c:1450
#, fuzzy
msgid ""
" %h number of hard links\n"
@@ -9826,8 +9868,8 @@ msgid ""
" %N quoted file name with dereference if symbolic link\n"
" %o optimal I/O transfer size hint\n"
" %s total size, in bytes\n"
-" %t major device type in hex\n"
-" %T minor device type in hex\n"
+" %t major device type in hex, for character/block device special files\n"
+" %T minor device type in hex, for character/block device special files\n"
msgstr ""
" %h Líon na nasc crua\n"
" %i Uimhir inode\n"
@@ -9838,7 +9880,7 @@ msgstr ""
" %t Cineál gléis príomha, heicsidheachúlach\n"
" %T Cineál gléis mion, heicsidheachúlach\n"
-#: src/stat.c:1399
+#: src/stat.c:1461
#, fuzzy
msgid ""
" %u user ID of owner\n"
@@ -9847,10 +9889,10 @@ msgid ""
" %W time of file birth, seconds since Epoch; 0 if unknown\n"
" %x time of last access, human-readable\n"
" %X time of last access, seconds since Epoch\n"
-" %y time of last modification, human-readable\n"
-" %Y time of last modification, seconds since Epoch\n"
-" %z time of last change, human-readable\n"
-" %Z time of last change, seconds since Epoch\n"
+" %y time of last data modification, human-readable\n"
+" %Y time of last data modification, seconds since Epoch\n"
+" %z time of last status change, human-readable\n"
+" %Z time of last status change, seconds since Epoch\n"
"\n"
msgstr ""
" %u Aitheantas an úinéara\n"
@@ -9863,7 +9905,7 @@ msgstr ""
" %Z Am den athrú is déanaí, soicindí ón tSainré\n"
"\n"
-#: src/stat.c:1413
+#: src/stat.c:1475
#, fuzzy
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
@@ -9883,7 +9925,7 @@ msgstr ""
" %f Bloic ar fáil sa chóras comhaid\n"
" %C Comhthéacs slándála SELinux\n"
-#: src/stat.c:1422
+#: src/stat.c:1484
#, fuzzy
msgid ""
" %i file system ID in hex\n"
@@ -9952,22 +9994,27 @@ msgid ""
"and are thus unaffected by 'stdbuf' settings.\n"
msgstr ""
-#: src/stdbuf.c:226
+#: src/stdbuf.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to find %s"
msgstr "Ní féidir %s a oscailt"
-#: src/stdbuf.c:246 src/stdbuf.c:278
+#: src/stdbuf.c:265 src/stdbuf.c:299
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to update the environment with %s"
msgstr "theip ar an gcomhthéacs slándála de %s a athrú go %s"
-#: src/stdbuf.c:320
+#: src/stdbuf.c:345
#, c-format
msgid "line buffering stdin is meaningless"
msgstr ""
-#: src/stty.c:513
+#: src/stdbuf.c:376
+#, c-format
+msgid "you must specify a buffering mode option"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [SETTING]...\n"
@@ -9978,11 +10025,11 @@ msgstr ""
" nó: %s [-F GLÉAS] [--file=GLÉAS] [-a|--all]\n"
" nó: %s [-F GLÉAS] [--file=GLÉAS] [-g|--save]\n"
-#: src/stty.c:519
+#: src/stty.c:522
msgid "Print or change terminal characteristics.\n"
msgstr ""
-#: src/stty.c:525
+#: src/stty.c:528
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
@@ -9995,7 +10042,7 @@ msgstr ""
" -g, --save taispeáin na hairíonna go léir i gcruth stty-inléite\n"
" -F, --file=GLÉAS oscail úsáid GLÉAS in ionad an ghnáth-ionchuir\n"
-#: src/stty.c:532
+#: src/stty.c:535
msgid ""
"\n"
"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
@@ -10006,7 +10053,7 @@ msgstr ""
"roghanna neamh-POSIX le `*'. Socraíonn an córas féin na roghanna atá ar "
"fáil.\n"
-#: src/stty.c:537
+#: src/stty.c:540
msgid ""
"\n"
"Special characters:\n"
@@ -10021,7 +10068,7 @@ msgstr ""
" eof CAR Seolfaidh CAR comhadchríoch (críochnaigh ionchur)\n"
" eol CAR Críochnóidh CAR an líne\n"
-#: src/stty.c:544
+#: src/stty.c:547
msgid ""
" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
@@ -10033,7 +10080,7 @@ msgstr ""
" intr CAR seolfaidh CAR comhartha idirbhriste\n"
" kill CAR léirscriosfaidh CAR an líne reatha\n"
-#: src/stty.c:550
+#: src/stty.c:553
msgid ""
" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
@@ -10045,7 +10092,7 @@ msgstr ""
" * rprnt CAR priontálfaidh CAR an líne reatha arís\n"
" start CAR atosóidh CAR an t-aschur i ndiaidh á stopadh\n"
-#: src/stty.c:556
+#: src/stty.c:559
msgid ""
" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
@@ -10057,7 +10104,7 @@ msgstr ""
" * swtch CAR athróidh CAR chuig sraith bhlaoisce eile\n"
" * werase CAR léirscriosfaidh CAR an focal is déanaí\n"
-#: src/stty.c:562
+#: src/stty.c:565
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -10072,7 +10119,7 @@ msgstr ""
" * cols N cuir in iúl go bhfuil N colún ag an teirminéal\n"
" * columns N ar comhbhrí le `cols N'\n"
-#: src/stty.c:569
+#: src/stty.c:572
msgid ""
" ispeed N set the input speed to N\n"
" * line N use line discipline N\n"
@@ -10085,7 +10132,7 @@ msgstr ""
" min N le -icanon, N=íosmhéid de charachtair in aon léamh\n"
" ospeed N socraigh an luas aschurtha a bheith N bád\n"
-#: src/stty.c:575
+#: src/stty.c:578
msgid ""
" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
" * size print the number of rows and columns according to the "
@@ -10098,7 +10145,7 @@ msgstr ""
" speed taispeáin luas an teirminéil\n"
" time N le -icanon, socraigh seal fanachta, N deachú soicind\n"
-#: src/stty.c:581
+#: src/stty.c:584
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -10116,7 +10163,7 @@ msgstr ""
" * [-]crtscts cuir croitheadh láimhe RTS/CTS ar siúl\n"
" csN socraigh an mhéid carachtair, N giotán, N=5,6,7, nó 8\n"
-#: src/stty.c:590
+#: src/stty.c:593
#, fuzzy
msgid ""
" [-]cstopb use two stop bits per character (one with '-')\n"
@@ -10125,6 +10172,7 @@ msgid ""
" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
"input\n"
" [-]parodd set odd parity (or even parity with '-')\n"
+" * [-]cmspar use \"stick\" (mark/space) parity\n"
msgstr ""
" [-]cstopb dhá ghiotán stoptha an charachtair (1 le `-')\n"
" [-]hup seol comhartha HUP nuair a dhúnann an tty\n"
@@ -10132,7 +10180,7 @@ msgstr ""
" [-]parenb gin giotán paireachta san aschur agus iarr é san ionchur\n"
" [-]parodd socraigh paireacht chorr (cothrom le `-')\n"
-#: src/stty.c:597
+#: src/stty.c:601
msgid ""
"\n"
"Input settings:\n"
@@ -10148,7 +10196,7 @@ msgstr ""
" [-]ignbrk déan neamhshuim ar charachtair bhriste\n"
" [-]igncr déan neamhshuim ar aisfhilleadh\n"
-#: src/stty.c:605
+#: src/stty.c:609
msgid ""
" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
@@ -10162,11 +10210,11 @@ msgstr ""
" [-]inpck cuir seiceáil phaireachta den ionchur ar siúl\n"
" [-]istrip glan an t-ochtú giotán de gach carachtar ionchurtha\n"
-#: src/stty.c:612
+#: src/stty.c:616
msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
msgstr " * [-]iutf8 glac le carachtair san ionchódú UTF-8\n"
-#: src/stty.c:615
+#: src/stty.c:619
msgid ""
" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
@@ -10182,7 +10230,7 @@ msgstr ""
" [-]parmrk comharthaigh earráidí phaireachta (le cód 255-0-carachtar)\n"
" [-]tandem ar comhbhrí le [-]ixoff\n"
-#: src/stty.c:623
+#: src/stty.c:627
msgid ""
"\n"
"Output settings:\n"
@@ -10198,10 +10246,11 @@ msgstr ""
" * ffN mód moille d'fhoirmfhotha, N=0 nó 1\n"
" * nlN mód moille do línte nua, N=0 nó 1\n"
-#: src/stty.c:631
+#: src/stty.c:635
+#, fuzzy
msgid ""
" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
-" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of NUL characters\n"
" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
@@ -10214,7 +10263,7 @@ msgstr ""
" * [-]onlcr tiontaigh líne nua go haisfhilleadh+líne nua\n"
" * [-]onlret déan líne nua aisfhilleadh\n"
-#: src/stty.c:639
+#: src/stty.c:643
msgid ""
" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
" [-]opost postprocess output\n"
@@ -10230,7 +10279,7 @@ msgstr ""
" * -tabs ar comhbhrí le tab3\n"
" * vtN mód moille do tháib ingearacha, N=0 nó 1\n"
-#: src/stty.c:647
+#: src/stty.c:651
msgid ""
"\n"
"Local settings:\n"
@@ -10247,7 +10296,7 @@ msgstr ""
" * -crtkill scrios gach líne trí ghéilleadh do na roghanna echoctl/"
"echok\n"
-#: src/stty.c:654
+#: src/stty.c:658
#, fuzzy
msgid ""
" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation ('^c')\n"
@@ -10262,7 +10311,7 @@ msgstr ""
" [-]echoe ar comhbhrí le [-]crterase\n"
" [-]echok déan macalla de líne nua i ndiaidh carachtair maraithe\n"
-#: src/stty.c:661
+#: src/stty.c:665
#, fuzzy
msgid ""
" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
@@ -10279,7 +10328,7 @@ msgstr ""
"rprnt\n"
" [-]iexten cumasaigh carachtair speisialta neamh-POSIX\n"
-#: src/stty.c:668
+#: src/stty.c:672
#, fuzzy
msgid ""
" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
@@ -10298,7 +10347,7 @@ msgstr ""
" * [-]xcase le icanon, éalúchán le `\\' do charachtair sa chás "
"uachtair\n"
-#: src/stty.c:675
+#: src/stty.c:679
msgid ""
"\n"
"Combination settings:\n"
@@ -10312,7 +10361,7 @@ msgstr ""
" cbreak ar comhbhrí le -icanon\n"
" -cbreak ar comhbhrí le icanon\n"
-#: src/stty.c:682
+#: src/stty.c:686
msgid ""
" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
@@ -10325,7 +10374,7 @@ msgstr ""
" -cooked ar comhbhrí le `raw'\n"
" crt ar comhbhrí le echoe echoctl echoke\n"
-#: src/stty.c:688
+#: src/stty.c:692
msgid ""
" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
" kill ^u\n"
@@ -10340,7 +10389,7 @@ msgstr ""
"réamhshocraithe\n"
" evenp ar comhbhrí le parenb -parodd cs7\n"
-#: src/stty.c:695
+#: src/stty.c:699
msgid ""
" -evenp same as -parenb cs8\n"
" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
@@ -10356,7 +10405,7 @@ msgstr ""
" nl ar comhbhrí le -icrnl -onlcr\n"
" -nl ar comhbhrí le icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
-#: src/stty.c:703
+#: src/stty.c:707
msgid ""
" oddp same as parenb parodd cs7\n"
" -oddp same as -parenb cs8\n"
@@ -10370,7 +10419,7 @@ msgstr ""
" pass8 ar comhbhrí le -parenb -istrip cs8\n"
" -pass8 ar comhbhrí le parenb istrip cs7\n"
-#: src/stty.c:710
+#: src/stty.c:714
msgid ""
" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
@@ -10383,7 +10432,7 @@ msgstr ""
" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
" -raw ar comhbhrí le `cooked'\n"
-#: src/stty.c:716
+#: src/stty.c:720
#, fuzzy
msgid ""
" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
@@ -10402,7 +10451,7 @@ msgstr ""
" agus glacann carachtair speisialta a luach "
"réamhshocraithe.\n"
-#: src/stty.c:724
+#: src/stty.c:728
msgid ""
"\n"
"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
@@ -10417,12 +10466,12 @@ msgstr ""
"nó\n"
"127; úsáid luachanna ^- nó undef chun carachtair speisialta a stopadh.\n"
-#: src/stty.c:796
+#: src/stty.c:800
#, c-format
msgid "only one device may be specified"
msgstr "ní cheadaítear ach gléas amháin a bheith ceaptha"
-#: src/stty.c:826
+#: src/stty.c:830
#, c-format
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
@@ -10431,43 +10480,43 @@ msgstr ""
"is comheisiatach iad na roghanna d'aschur foclach agus\n"
"d'aschur stty-inléite"
-#: src/stty.c:832
+#: src/stty.c:836
#, c-format
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr "ní cheadaítear móid a shocrú agus an fhormáid aschurtha a cheapadh"
-#: src/stty.c:847
+#: src/stty.c:851
#, c-format
msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
msgstr "%s: ní féidir mód gan bacainní a athshocrú"
-#: src/stty.c:892 src/stty.c:1002
+#: src/stty.c:896 src/stty.c:1006
#, c-format
msgid "invalid argument %s"
msgstr "argóint neamhbhailí %s"
-#: src/stty.c:903 src/stty.c:920 src/stty.c:932 src/stty.c:945 src/stty.c:957
-#: src/stty.c:977
+#: src/stty.c:907 src/stty.c:924 src/stty.c:936 src/stty.c:949 src/stty.c:961
+#: src/stty.c:981
#, c-format
msgid "missing argument to %s"
msgstr "tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha %s"
-#: src/stty.c:983
+#: src/stty.c:987
#, c-format
msgid "invalid line discipline %s"
msgstr "disciplín neamhbhailí líne %s"
-#: src/stty.c:1053
+#: src/stty.c:1057
#, c-format
msgid "%s: unable to perform all requested operations"
msgstr "%s: ní féidir gach tasc iarrtha a dhéanamh"
-#: src/stty.c:1399
+#: src/stty.c:1403
#, c-format
msgid "%s: no size information for this device"
msgstr "%s: níl aon eolas ar fáil faoin mhéid den ghléas seo"
-#: src/stty.c:1920
+#: src/stty.c:1924
#, c-format
msgid "invalid integer argument %s"
msgstr "argóint neamhbhailí shlánuimhreach %s"
@@ -10525,7 +10574,7 @@ msgstr " --help taispeáin an chabhair seo agus scoir\n"
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version taispeáin eolas faoin leagan agus scoir\n"
-#: src/system.h:544
+#: src/system.h:543
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -10534,15 +10583,15 @@ msgstr ""
"Is riachtanach le rogha ghearr aon argóint atá riachtanach leis an rogha "
"fhada.\n"
-#: src/system.h:552
+#: src/system.h:551
msgid ""
"\n"
-"SIZE is an integer and optional unit (example: 10M is 10*1024*1024). Units\n"
-"are K, M, G, T, P, E, Z, Y (powers of 1024) or KB, MB, ... (powers of "
-"1000).\n"
+"The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is "
+"10*1024).\n"
+"Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y (powers of 1024) or KB,MB,... (powers of 1000).\n"
msgstr ""
-#: src/system.h:561
+#: src/system.h:560
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10551,35 +10600,33 @@ msgid ""
"Otherwise, units default to 1024 bytes (or 512 if POSIXLY_CORRECT is set).\n"
msgstr ""
-#: src/system.h:571
-#, fuzzy, c-format
+#: src/system.h:570
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report %s bugs to %s\n"
+"%s online help: <%s>\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Seol tuairiscí fabhtanna chuig <%s>.\n"
#. TRANSLATORS: Replace LANG_CODE in this URL with your language code
#. <http://translationproject.org/team/LANG_CODE.html> to form one of
#. the URLs at http://translationproject.org/team/. Otherwise, replace
#. the entire URL with your translation team's email address.
-#: src/system.h:585
+#: src/system.h:580
#, c-format
msgid "Report %s translation bugs to <http://translationproject.org/team/>\n"
msgstr ""
-#: src/system.h:589
+#: src/system.h:584
#, c-format
msgid "For complete documentation, run: info coreutils '%s invocation'\n"
msgstr ""
-#: src/system.h:596
+#: src/system.h:591
#, fuzzy, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Bain triail as `%s --help' chun tuilleadh eolais a fháil.\n"
-#: src/system.h:628
+#: src/system.h:633
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Circular directory structure.\n"
@@ -10682,18 +10729,16 @@ msgstr ""
#: src/tail.c:270
msgid ""
-" -c, --bytes=K output the last K bytes; alternatively, use -c "
-"+K\n"
-" to output bytes starting with the Kth of each "
-"file\n"
+" -c, --bytes=K output the last K bytes; or use -c +K to output\n"
+" bytes starting with the Kth of each file\n"
msgstr ""
#: src/tail.c:274
+#, fuzzy
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" output appended data as the file grows;\n"
-" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
-" equivalent\n"
+" an absent option argument means 'descriptor'\n"
" -F same as --follow=name --retry\n"
msgstr ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
@@ -10703,18 +10748,17 @@ msgstr ""
"comhbhrí\n"
" -F ar comhbhrí le --follow=name --retry\n"
-#: src/tail.c:281
+#: src/tail.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -n, --lines=K output the last K lines, instead of the last %d;\n"
-" or use -n +K to output lines starting with the "
-"Kth\n"
+" or use -n +K to output starting with the Kth\n"
" --max-unchanged-stats=N\n"
" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
-" changed size after N (default %d) iterations\n"
-" to see if it has been unlinked or renamed\n"
-" (this is the usual case of rotated log files).\n"
-" With inotify, this option is rarely useful.\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files);\n"
+" with inotify, this option is rarely useful\n"
msgstr ""
" -n, --lines=N scríobh an N líne is déanaí, in ionad an %d líne\n"
" is déanaí; nó bain úsáid as +N chun línte a\n"
@@ -10726,14 +10770,12 @@ msgstr ""
" féachaint an raibh sé dínasctha nó athainmnithe\n"
" (mar shampla do logchomhaid uainíochta go minic)\n"
-#: src/tail.c:294
+#: src/tail.c:293
#, fuzzy
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
-" --retry keep trying to open a file even when it is or\n"
-" becomes inaccessible; useful when following by\n"
-" name, i.e., with --follow=name\n"
+" --retry keep trying to open a file if it is inaccessible\n"
msgstr ""
" --pid=PID le -f, stop tar éis bháis an phróisis\n"
" -q, --quiet, --silent ná taispeáin ceanntásca le hainmneacha comhaid\n"
@@ -10742,16 +10784,16 @@ msgstr ""
" -v, --verbose taispeáin ceanntásca le hainmneacha comhaid i "
"gcónaí\n"
-#: src/tail.c:301
+#: src/tail.c:298
msgid ""
" -s, --sleep-interval=N with -f, sleep for approximately N seconds\n"
-" (default 1.0) between iterations.\n"
-" With inotify and --pid=P, check process P at\n"
-" least once every N seconds.\n"
+" (default 1.0) between iterations;\n"
+" with inotify and --pid=P, check process P at\n"
+" least once every N seconds\n"
" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:310
+#: src/tail.c:307
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -10771,7 +10813,7 @@ msgstr ""
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, srl. le T, P, E, Z, Y.\n"
"\n"
-#: src/tail.c:319
+#: src/tail.c:316
#, fuzzy
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
@@ -10788,162 +10830,169 @@ msgstr ""
"comhad tugtha trína athoscailt anois agus arís, féachaint ar scrios agus\n"
"ar athchruthaigh clár eile é.\n"
-#: src/tail.c:378
+#: src/tail.c:368
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "%s (fd=%d) á dhúnadh"
-#: src/tail.c:453
-#, c-format
-msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
-msgstr "%s: ní féidir bogadh go fritháireamh coibhneasta %s"
-
-#: src/tail.c:457
+#: src/tail.c:461
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr "%s: ní féidir bogadh go fritháireamh coibhneasta ón chríoch %s"
-#: src/tail.c:894
+#: src/tail.c:898
#, c-format
msgid "cannot determine location of %s. reverting to polling"
msgstr ""
-#: src/tail.c:906
+#: src/tail.c:910
#, c-format
msgid ""
"unrecognized file system type 0x%08lx for %s. please report this to %s. "
"reverting to polling"
msgstr ""
-#: src/tail.c:963
+#: src/tail.c:965
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has been replaced with a symbolic link. giving up on this name"
+msgstr "cuireadh comhad nach féidir a `tail' in áit %s; á thréigean"
+
+#: src/tail.c:980
#, c-format
msgid "%s has become inaccessible"
msgstr "tá %s dorochtana anois"
-#: src/tail.c:980
+#: src/tail.c:997
#, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr "cuireadh comhad nach féidir a `tail' in áit %s; á thréigean"
-#: src/tail.c:989
+#: src/tail.c:1006
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been replaced with a remote file. giving up on this name"
msgstr "cuireadh comhad nach féidir a `tail' in áit %s; á thréigean"
-#: src/tail.c:1010
+#: src/tail.c:1027
#, c-format
msgid "%s has become accessible"
msgstr "tá %s insroichte anois"
-#: src/tail.c:1018
+#: src/tail.c:1035
#, c-format
msgid "%s has appeared; following end of new file"
msgstr "tá %s ann anois; críoch an chomhaid nua á leanúint"
-#: src/tail.c:1029
+#: src/tail.c:1046
#, c-format
msgid "%s has been replaced; following end of new file"
msgstr "tá comhad nua in áit %s anois; críoch an chomhaid nua á leanúint"
-#: src/tail.c:1130
+#: src/tail.c:1163
#, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
msgstr "%s: ní féidir mód gan bacainní a athshocrú"
-#: src/tail.c:1172 src/tail.c:1287
+#: src/tail.c:1205 src/tail.c:1342
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s: comhad teasctha"
-#: src/tail.c:1196 src/tail.c:1442
+#: src/tail.c:1229 src/tail.c:1498
#, c-format
msgid "no files remaining"
msgstr "níl aon chomhad fágtha"
-#: src/tail.c:1369
+#: src/tail.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot watch parent directory of %s"
msgstr "níl an chomhadlann oibre ar fáil (%s anois)"
-#: src/tail.c:1372 src/tail.c:1387
+#: src/tail.c:1427 src/tail.c:1442
#, fuzzy, c-format
msgid "inotify resources exhausted"
msgstr "cuimhne ídithe"
-#: src/tail.c:1390 src/tail.c:1519
+#: src/tail.c:1445 src/tail.c:1577
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot watch %s"
msgstr "ní féidir %s a `touch'"
-#: src/tail.c:1473
+#: src/tail.c:1529
#, c-format
msgid "error monitoring inotify event"
msgstr ""
-#: src/tail.c:1493
+#: src/tail.c:1549
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading inotify event"
msgstr "earráid agus %s á léamh"
-#: src/tail.c:1786
+#: src/tail.c:1844
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr ""
"%s: ní féidir an chríoch a lorg do chomhad den chineál seo; ag tréigean"
-#: src/tail.c:1903
+#: src/tail.c:1961
#, c-format
msgid "number in %s is too large"
msgstr "tá an uimhir i %s rómhór"
-#: src/tail.c:1975
+#: src/tail.c:2033
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr "%s: is neamhbhailí é an líon uasta `stat'anna gan athrú idir oscailtí"
-#: src/tail.c:1991
+#: src/tail.c:2049
#, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s: PID neamhbhailí"
-#: src/tail.c:2010
+#: src/tail.c:2068
#, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "%s: líon na soicindí neamhbhailí"
-#: src/tail.c:2026
+#: src/tail.c:2084
#, c-format
msgid "option used in invalid context -- %c"
msgstr "úsáideadh an rogha i gcomhthéacs neamhbhailí -- %c"
-#: src/tail.c:2034
+#: src/tail.c:2096
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: --retry ignored; --retry is useful only when following"
+msgstr ""
+"rabhadh: rinneadh neamhshuim ar PID; níl --pid=PID tairbheach\n"
+"mura bhfuiltear ag leanúint"
+
+#: src/tail.c:2100
#, c-format
-msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
-msgstr "rabhadh: níl --retry áisiúil ach amháin nuair a leantar de réir ainm"
+msgid "warning: --retry only effective for the initial open"
+msgstr ""
-#: src/tail.c:2038
+#: src/tail.c:2105
#, c-format
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
"rabhadh: rinneadh neamhshuim ar PID; níl --pid=PID tairbheach\n"
"mura bhfuiltear ag leanúint"
-#: src/tail.c:2041
+#: src/tail.c:2108
#, c-format
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "rabhadh: níl --pid=PID ar fáil ar an gcóras seo"
-#: src/tail.c:2142
+#: src/tail.c:2209
#, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
msgstr "ní féidir %s a leanúint de réir a ainm"
-#: src/tail.c:2148
+#: src/tail.c:2215
#, c-format
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr "rabhadh: níl maith ar bith i lorg an ghnáth-ionchur gan teorainn ama"
-#: src/tail.c:2209
+#: src/tail.c:2291
#, c-format
msgid "inotify cannot be used, reverting to polling"
msgstr ""
@@ -11218,17 +11267,17 @@ msgstr "argóint bhreise %s"
msgid "warning: sigprocmask"
msgstr ""
-#: src/timeout.c:145
+#: src/timeout.c:146
#, c-format
msgid "warning: timer_settime"
msgstr ""
-#: src/timeout.c:150
+#: src/timeout.c:151
#, c-format
msgid "warning: timer_create"
msgstr ""
-#: src/timeout.c:225
+#: src/timeout.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] DURATION COMMAND [ARG]...\n"
@@ -11237,33 +11286,29 @@ msgstr ""
"Úsáid: %s ROGHA ÚSÁIDEOIR ORDÚ [ARGÓINT]...\n"
" nó: %s ROGHA\n"
-#: src/timeout.c:229
-#, fuzzy
+#: src/timeout.c:232
msgid "Start COMMAND, and kill it if still running after DURATION.\n"
msgstr ""
-"Is riachtanach le rogha ghearr aon argóint atá riachtanach leis an rogha "
-"fhada.\n"
-#: src/timeout.c:235
+#: src/timeout.c:238
msgid ""
" --preserve-status\n"
" exit with the same status as COMMAND, even when the\n"
-" command times out\n"
+" command times out\n"
" --foreground\n"
-" When not running timeout directly from a shell prompt,\n"
-" allow COMMAND to read from the TTY and receive TTY "
-"signals.\n"
-" In this mode, children of COMMAND will not be timed out.\n"
+" when not running timeout directly from a shell prompt,\n"
+" allow COMMAND to read from the TTY and get TTY signals;\n"
+" in this mode, children of COMMAND will not be timed out\n"
" -k, --kill-after=DURATION\n"
" also send a KILL signal if COMMAND is still running\n"
-" this long after the initial signal was sent.\n"
+" this long after the initial signal was sent\n"
" -s, --signal=SIGNAL\n"
-" specify the signal to be sent on timeout.\n"
-" SIGNAL may be a name like 'HUP' or a number.\n"
-" See 'kill -l' for a list of signals\n"
+" specify the signal to be sent on timeout;\n"
+" SIGNAL may be a name like 'HUP' or a number;\n"
+" see 'kill -l' for a list of signals\n"
msgstr ""
-#: src/timeout.c:254
+#: src/timeout.c:257
msgid ""
"\n"
"DURATION is a floating point number with an optional suffix:\n"
@@ -11271,7 +11316,7 @@ msgid ""
"days.\n"
msgstr ""
-#: src/timeout.c:259
+#: src/timeout.c:262
msgid ""
"\n"
"If the command times out, and --preserve-status is not set, then exit with\n"
@@ -11282,17 +11327,17 @@ msgid ""
"case the exit status is 128+9 rather than 124.\n"
msgstr ""
-#: src/timeout.c:363
+#: src/timeout.c:366
#, c-format
msgid "warning: disabling core dumps failed"
msgstr ""
-#: src/timeout.c:471
+#: src/timeout.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "error waiting for command"
msgstr "earráid agus %s á scríobh"
-#: src/timeout.c:482
+#: src/timeout.c:485
#, c-format
msgid "the monitored command dumped core"
msgstr ""
@@ -11689,7 +11734,7 @@ msgstr ""
#: src/truncate.c:115
msgid ""
" -r, --reference=RFILE base size on RFILE\n"
-" -s, --size=SIZE set or adjust the file size by SIZE\n"
+" -s, --size=SIZE set or adjust the file size by SIZE bytes\n"
msgstr ""
#: src/truncate.c:121
@@ -11777,12 +11822,12 @@ msgstr ""
"Mura bhfuil COMHAD ann, nó más '-' é, léigh ón ghnáth-ionchur.\n"
"\n"
-#: src/tsort.c:472
+#: src/tsort.c:471
#, c-format
msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
msgstr "%s: is corr líon na dteaghrán san ionchur"
-#: src/tsort.c:518
+#: src/tsort.c:517
#, c-format
msgid "%s: input contains a loop:"
msgstr "%s: tá lúb san ionchur:"
@@ -11880,12 +11925,12 @@ msgstr "táib rófhada ó chéile"
msgid "tab stop value is too large"
msgstr "is rómhór an luach tábstoip"
-#: src/uniq.c:134
+#: src/uniq.c:170
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
msgstr "Úsáid: %s [ROGHA]... [IONCHUR [ASCHUR]]\n"
-#: src/uniq.c:138
+#: src/uniq.c:174
msgid ""
"Filter adjacent matching lines from INPUT (or standard input),\n"
"writing to OUTPUT (or standard output).\n"
@@ -11893,41 +11938,45 @@ msgid ""
"With no options, matching lines are merged to the first occurrence.\n"
msgstr ""
-#: src/uniq.c:147
+#: src/uniq.c:183
+#, fuzzy
msgid ""
" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
-" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines, one for each group\n"
msgstr ""
" -c, --count taispeáin líon na dtarluithe ar tosach gach líne -"
"d, --repeated ná taispeáin ach línte dúblacha\n"
-#: src/uniq.c:151
-#, fuzzy
+#: src/uniq.c:187
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=METHOD] print all duplicate lines\n"
+" groups can be delimited with an empty line\n"
+" METHOD={none(default),prepend,separate}\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:192
+msgid " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:195
+msgid ""
+" --group[=METHOD] show all items, separating groups with an empty "
+"line\n"
+" METHOD={separate(default),prepend,append,both}\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:199
msgid ""
-" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
-" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
-" Delimiting is done with blank lines\n"
-" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
" -u, --unique only print unique lines\n"
-" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
-msgstr ""
-" -D, --all-repeated[=modh] taispeáin gach líne dhúblach\n"
-" modh={none(réamhshocrú),prepend,separate}\n"
-" Úsáidtear línte folmha mar theormharcóirí.\n"
-" -f, --skip-fields=N ná déan comparáid ar an chéad N réimse\n"
-" -i, --ignore-case déan neamhshuim ar chás i gcomparáidí\n"
-" -s, --skip-chars=N ná déan comparáid ar an chéad N carachtar\n"
-" -u, --unique ná taispeáin ach línte uathúla\n"
-" -z, --zero-terminated cuir beart 0 ag deireadh gach líne in ionad líne "
-"nuaí\n"
-
-#: src/uniq.c:161
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:207
msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
msgstr " -w, --check-chars=N déan comparáid ar N carachtar ar a mhéad\n"
-#: src/uniq.c:166
+#: src/uniq.c:212
msgid ""
"\n"
"A field is a run of blanks (usually spaces and/or TABs), then non-blank\n"
@@ -11938,7 +11987,7 @@ msgstr ""
"agus\n"
"ansin carachtair nach spás bán. Gabhtar thar réimsí roimh charachtair.\n"
-#: src/uniq.c:171
+#: src/uniq.c:217
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -11951,24 +12000,34 @@ msgstr ""
"Dá bhrí seo is fearr má sórtálann tú an t-ionchur ar dtús, nó bain\n"
"úsáid as `sort -u' gan `uniq'.\n"
-#: src/uniq.c:358
+#: src/uniq.c:428
#, c-format
msgid "too many repeated lines"
msgstr "an iomarca línte dúblacha"
-#: src/uniq.c:521
+#: src/uniq.c:604
msgid "invalid number of fields to skip"
msgstr "is neamhbhailí líon na réimsí le ligean thar"
-#: src/uniq.c:530
+#: src/uniq.c:613
msgid "invalid number of bytes to skip"
msgstr "is neamhbhailí líon na mbeart le ligean thar"
-#: src/uniq.c:539
+#: src/uniq.c:623
msgid "invalid number of bytes to compare"
msgstr "is neamhbhailí líon na mbeart a chur i gcomparáid"
-#: src/uniq.c:558
+#: src/uniq.c:645
+#, c-format
+msgid "--group is mutually exclusive with -c/-d/-D/-u"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:652
+#, fuzzy, c-format
+msgid "grouping and printing repeat counts is meaningless"
+msgstr "Is gan chiall línte dúblacha AGUS líon na hathráite a thaispeáint"
+
+#: src/uniq.c:659
#, c-format
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr "Is gan chiall línte dúblacha AGUS líon na hathráite a thaispeáint"
@@ -11990,11 +12049,6 @@ msgstr ""
"Bain úsáid as an fheidhm unlink() chun an COMHAD a scriosadh.\n"
"\n"
-#: src/unlink.c:86
-#, c-format
-msgid "cannot unlink %s"
-msgstr "ní féidir %s a dhínasc"
-
#: src/uptime.c:125
#, c-format
msgid "couldn't get boot time"
@@ -12045,7 +12099,7 @@ msgstr[4] "%lu úsáideoir"
msgid ", load average: %.2f"
msgstr ", meánlód: %.2f"
-#: src/uptime.c:197
+#: src/uptime.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
@@ -12058,19 +12112,19 @@ msgstr ""
"Mura bhfuil COMHAD tugtha, úsáid %s. Feictear %s mar CHOMHAD go minic.\n"
"\n"
-#: src/uptime.c:206
+#: src/uptime.c:208
#, c-format
msgid ""
" Processes in\n"
"an uninterruptible sleep state also contribute to the load average.\n"
msgstr ""
-#: src/uptime.c:210
+#: src/uptime.c:212
#, c-format
msgid "\n"
msgstr ""
-#: src/uptime.c:212
+#: src/uptime.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
@@ -12309,207 +12363,69 @@ msgstr ""
"Priontáil líne arís agus arís le gach TEAGHRÁN ceaptha, nó `y'.\n"
"\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid " returning value: '%s'\n"
-#~ msgstr "comhad %s á chruthú\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] [NUMBER]\n"
-#~ msgstr "Úsáid: %s [ROGHA] AINM...\n"
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- %c\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "no valid suffix found\n"
-#~ msgstr "%s: fad iarmhíre neamhbhailí"
+#~ msgid "invalid argument: %s"
+#~ msgstr "argóint neamhbhailí: %s"
#~ msgid ""
+#~ " -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default "
+#~ "76).\n"
+#~ " Use 0 to disable line wrapping.\n"
#~ "\n"
-#~ "Examples:\n"
-#~ " %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
-#~ " %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Mar shampla:\n"
-#~ " %s /usr/bin/sort Aschur: \"sort\".\n"
-#~ " %s include/stdio.h .h Aschur: \"stdio\".\n"
-
-#~ msgid "reading %s"
-#~ msgstr "%s á léamh"
-
-#~ msgid "writing %s"
-#~ msgstr "%s á scríobh"
-
-#~ msgid "closing %s"
-#~ msgstr "%s á dhúnadh"
-
-#~ msgid "accessing %s"
-#~ msgstr "%s á rochtain"
-
-#~ msgid "opening %s"
-#~ msgstr "%s á oscailt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s NAME\n"
-#~ " or: %s OPTION\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Úsáid: %s AINM\n"
-#~ " nó: %s ROGHA\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
-#~ " -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n"
-#~ " --exclude=PATTERN exclude files that match PATTERN\n"
-#~ " -d, --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
-#~ "all)\n"
-#~ " only if it is N or fewer levels below the "
-#~ "command\n"
-#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
-#~ " --summarize\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -x, --one-file-system fan ar an chóras chomhaid seo\n"
-#~ " -X COMHAD, --exclude-from=COMHAD Ná cuir comhaid san áireamh atá\n"
-#~ " comhoiriúnach le haon phatrún i "
-#~ "gCOMHAD.\n"
-#~ " --exclude=PATRÚN Ná cuir comhaid atá comhoiriúnach le PATRÚN san "
-#~ "áireamh\n"
-#~ " --max-depth=N taispeáin iomlán do chomhadlann (nó comhad, le --"
-#~ "all)\n"
-#~ " nuair atá sé N leibhéal, ar a mhéad, faoin "
-#~ "argóint\n"
-#~ " ar líne na n-orduithe; is ionann --max-depth=0 "
-#~ "agus\n"
-#~ " --summarize\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
-#~ " numbered, t make numbered backups\n"
-#~ " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
-#~ " simple, never always make simple backups\n"
+#~ " -d, --decode Decode data.\n"
+#~ " -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ " none, off ná déan cúltacaí choíche (fiú má tá --backup ceaptha)\n"
-#~ " numbered, t déan cúltacaí agus uimhreacha orthu\n"
-#~ " existing, nil numbered má tá uimhreacha orthu anois, simple mura "
-#~ "bhfuil\n"
-#~ " simple, never déan cúltacaí simplí i gcónaí\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: --page-increment is deprecated; use --line-increment instead"
-#~ msgstr ""
-#~ "tá an rogha --allow-missing dulta i léig; bain úsáid as --retry ina háit"
-
-#~ msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Is riachtanach le rogha ghearr aon argóint atá riachtanach leis an rogha "
-#~ "fhada.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
+#~ " -w, --wrap=COLÚIN Timfhill línte ionchódaithe tar éis COLÚIN "
+#~ "charachtar\n"
+#~ " (réamhshocrú=76).\n"
+#~ " Úsáid 0 chun timfhilleadh a dhíchumasú.\n"
#~ "\n"
-#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
-#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier "
-#~ "suffix:\n"
-#~ "b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
-#~ "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
-#~ "Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of "
-#~ "each\n"
-#~ "output line.\n"
-#~ msgstr ""
+#~ " -d, --decode Díchódaigh sonraí.\n"
+#~ " -i, --ignore-garbage Déan neamhshuim ar charachtair neamhaibítreacha "
+#~ "le\n"
+#~ " linn díchódaithe.\n"
#~ "\n"
-#~ "BUNUIMHIR: d=deachúlach, o=ochtnártha, x=heicsidheachúlach, nó "
-#~ "n=neamhní.\n"
-#~ "Comharthaíonn réimír 0x nó 0X go bhfuil BEARTA heicsidheachúlach, agus "
-#~ "is\n"
-#~ "féidir iarmhír iolraithe a chur leis:\n"
-#~ "b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
-#~ "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, srl. le T, P, E, Z, Y.\n"
-#~ "Má tá iarmhír `z' ann le cineál ar bith, taispeánfar carachtair\n"
-#~ "inphriontáilte ag an deireadh de gach líne aschurtha. "
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Option --string without a number implies 3; option --width without a "
-#~ "number\n"
-#~ "implies 32. By default, od uses -A o -t oS -w16.\n"
+#~ " --help Display this help and exit.\n"
+#~ " --version Output version information and exit.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Glactar le 3 mura bhfuil uimhir i ndiaidh --string, agus glactar le 32\n"
-#~ "i ndiaidh --width mar an gcéanna. De réir réamhshocraithe, úsáideann od\n"
-#~ "roghanna -A o -t d2 -w16.\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
-#~ msgstr "Úsáid: %s [ROGHA]... COMHAD\n"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Focal faire:"
-
-#~ msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
-#~ msgstr "getpass: ní féidir /dev/tty a oscailt"
-
-#~ msgid "cannot set groups"
-#~ msgstr "ní féidir grúpaí a shocrú"
-
-#~ msgid "cannot set group id"
-#~ msgstr "ní féidir aitheantas an ghrúpa a shocrú"
-
-#~ msgid "cannot set user id"
-#~ msgstr "ní féidir aitheantas an úsáideora a shocrú"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
-#~ msgstr "Úsáid: %s [ROGHA]... [-] [ÚSÁIDEOIR [ARG]...]\n"
+#~ " --help Taispeáin an chabhair seo agus scoir.\n"
+#~ " --version Taispeáin eolas faoin leagan agus scoir.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
-#~ " -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -"
-#~ "c\n"
-#~ " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
-#~ " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
-#~ " -p same as -m\n"
-#~ " -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Athraigh an t-aitheantas úsáideora/grúpa i bhfeidhm go dtí na cinn\n"
-#~ "atá ag ÚSÁIDEOIR.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -, -l, --login bain úsáid as blaosc logála isteach\n"
-#~ " -c, --commmand=ORDÚ seachaid ORDÚ chuig an bhlaosc le -c\n"
-#~ " -f, --fast seachaid -f chuig an bhlaosc (csh nó "
-#~ "tcsh)\n"
-#~ " -m, --preserve-environment ná hathshocraigh athróga thimpeallachta\n"
-#~ " -p ar comhbhrí le -m\n"
-#~ " -s, --shell=BLAOSC rith BLAOSC má cheadaíonn /etc/shells é\n"
+#~ msgid "FIXME unknown"
+#~ msgstr "FIXME: anaithnid"
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+#~ "Examples:\n"
+#~ " %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
+#~ " %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Úsáidtear -l go huathoibríoch nuair a shonraítear `-' lom.\n"
-#~ "Mura bhfuil ÚSÁIDEOIR ann, glactar le root.\n"
-
-#~ msgid "user %s does not exist"
-#~ msgstr "níl a leithéid d'úsáideoir %s"
-
-#~ msgid "incorrect password"
-#~ msgstr "focal faire mícheart"
+#~ "Mar shampla:\n"
+#~ " %s /usr/bin/sort Aschur: \"sort\".\n"
+#~ " %s include/stdio.h .h Aschur: \"stdio\".\n"
-#~ msgid "using restricted shell %s"
-#~ msgstr "ag baint úsáid as blaosc shrianta %s"
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+#~ msgstr "Úsáid: %s [ROGHA] [COMHAD]...\n"
-#~ msgid "warning: cannot change directory to %s"
-#~ msgstr "rabhadh: ní féidir an chomhadlann oibre a athrú go %s"
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Change the group of each FILE to GROUP.\n"
#~ "With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
#~ "\n"
#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
#~ "made\n"
-#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
-#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link (this "
+#~ "is\n"
+#~ " the default), rather than the symbolic link "
+#~ "itself\n"
#~ msgstr ""
#~ "Athraigh an grúpa de gach COMHAD go GRÚPA.\n"
#~ "Le --reference, athraigh an grúpa de gach COMHAD go dtí an grúpa de "
@@ -12522,14 +12438,6 @@ msgstr ""
#~ " shiombalaigh féin\n"
#~ msgid ""
-#~ " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
-#~ " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --no-preserve-root ná tabhair cóir speisialta do "
-#~ "`/' (réamhshocrú)\n"
-#~ " --preserve-root ná caith le `/' go hathchúrsach\n"
-
-#~ msgid ""
#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
#~ " GROUP value\n"
@@ -12557,6 +12465,14 @@ msgstr ""
#~ "ar athruithe\n"
#~ msgid ""
+#~ " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+#~ " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --no-preserve-root ná tabhair cóir speisialta do "
+#~ "`/' (réamhshocrú)\n"
+#~ " --preserve-root ná caith le `/' go hathchúrsach\n"
+
+#~ msgid ""
#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
#~ " --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
@@ -12610,74 +12526,6 @@ msgstr ""
#~ "próiseáilte\n"
#~ msgid ""
-#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
-#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Taispeáin an t-am anois i gcruth FORMÁID, nó socraigh dáta an chórais.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -d, --date=TEAGHRÁN taispeáin am tugtha i dTEAGHRÁN, ní `now'\n"
-#~ " -f, --file=COMHADDÁTA mar --date uair amháin sa líne de "
-#~ "CHOMHADDÁTA\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of "
-#~ "following:\n"
-#~ "KB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, "
-#~ "Y.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Is féidir MÉID a bheith ceann acu seo a leanas (le, go roghnach, "
-#~ "slánuimhir\n"
-#~ "ar tosach): kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, srl. do G,T,P,E,Z,"
-#~ "Y.\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- %c\n"
-
-#~ msgid "invalid argument: %s"
-#~ msgstr "argóint neamhbhailí: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default "
-#~ "76).\n"
-#~ " Use 0 to disable line wrapping.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -d, --decode Decode data.\n"
-#~ " -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -w, --wrap=COLÚIN Timfhill línte ionchódaithe tar éis COLÚIN "
-#~ "charachtar\n"
-#~ " (réamhshocrú=76).\n"
-#~ " Úsáid 0 chun timfhilleadh a dhíchumasú.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -d, --decode Díchódaigh sonraí.\n"
-#~ " -i, --ignore-garbage Déan neamhshuim ar charachtair neamhaibítreacha "
-#~ "le\n"
-#~ " linn díchódaithe.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --help Display this help and exit.\n"
-#~ " --version Output version information and exit.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --help Taispeáin an chabhair seo agus scoir.\n"
-#~ " --version Taispeáin eolas faoin leagan agus scoir.\n"
-
-#~ msgid "FIXME unknown"
-#~ msgstr "FIXME: anaithnid"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
-#~ msgstr "Úsáid: %s [ROGHA] [COMHAD]...\n"
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid ""
#~ "Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
#~ " or: %s OPTION\n"
#~ msgstr ""
@@ -12687,6 +12535,18 @@ msgstr ""
#~ msgid "Richard Stallman"
#~ msgstr "Richard Stallman"
+#~ msgid "failed to get file system create context"
+#~ msgstr "níorbh fhéidir comhthéacs chruthú an chórais comhad a fháil"
+
+#~ msgid "reading %s"
+#~ msgstr "%s á léamh"
+
+#~ msgid "writing %s"
+#~ msgstr "%s á scríobh"
+
+#~ msgid "closing %s"
+#~ msgstr "%s á dhúnadh"
+
#~ msgid "cannot create link %s"
#~ msgstr "ní féidir an nasc %s a chruthú"
@@ -12710,6 +12570,9 @@ msgstr ""
#~ "thimpeallachta VERSION_CONTROL. Seo duit na luachanna bailí:\n"
#~ "\n"
+#~ msgid "accessing %s"
+#~ msgstr "%s á rochtain"
+
#~ msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
#~ msgstr "tá an rogha --reply dulta i léig; bain úsáid as -i nó -f ina háit"
@@ -12720,6 +12583,79 @@ msgstr ""
#~ msgstr "David Ihnat"
#~ msgid ""
+#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Taispeáin an t-am anois i gcruth FORMÁID, nó socraigh dáta an chórais.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --date=TEAGHRÁN taispeáin am tugtha i dTEAGHRÁN, ní `now'\n"
+#~ " -f, --file=COMHADDÁTA mar --date uair amháin sa líne de "
+#~ "CHOMHADDÁTA\n"
+
+#~ msgid "opening %s"
+#~ msgstr "%s á oscailt"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -a, --all include dummy file systems\n"
+#~ " -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -a, --all cuir córais chaocha chomhaid san áireamh\n"
+#~ " -B, --block-size=MÉID úsáid bloic den mhéid MÉID beart\n"
+#~ " -h, --human-readable taispeáin méideanna i gcruth inléite (m.sh., 1K "
+#~ "2G srl)\n"
+#~ " -H, --si mar an gcéanna, ach le 1K=1000, nach 1024\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of "
+#~ "following:\n"
+#~ "kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, "
+#~ "Y.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Is féidir MÉID a bheith ceann acu seo a leanas (le, go roghnach, "
+#~ "slánuimhir\n"
+#~ "ar tosach): kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, srl. do G,T,P,E,Z,"
+#~ "Y.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s NAME\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Úsáid: %s AINM\n"
+#~ " nó: %s ROGHA\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Examples:\n"
+#~ " %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n"
+#~ " %s stdio.h Output \".\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Mar shampla:\n"
+#~ " %s /usr/bin/sort Aschur \"/usr/bin\".\n"
+#~ " %s stdio.h Aschur \".\".\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
+#~ " -c, --total produce a grand total\n"
+#~ " -D, --dereference-args dereference only symlinks that are listed on "
+#~ "the\n"
+#~ " command line\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -B, --block-size=MÉID bain úsáid as bloic den mhéid MÉID\n"
+#~ " -b, --bytes ar comhbhrí le `--apparent-size --block-size=1'\n"
+#~ " -c, --total taispeáin suim iomlán\n"
+#~ " -D, --dereference-args dí-thagair naisc shiombalacha a thugtar ar\n"
+#~ " líne na n-orduithe amháin\n"
+
+#~ msgid ""
#~ "WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
#~ "change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
#~ msgstr ""
@@ -12757,6 +12693,13 @@ msgstr ""
#~ "Taispeáin na fachtóirí príomha de gach UIMHIR.\n"
#~ "\n"
+#~ msgid "%s: cannot lseek back to original position"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: ní féidir `lseek' a dhéanamh ar ais go dtí an láthair thionscantach"
+
+#~ msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+#~ msgstr "ní féidir an pointeoir comhaid a athshocrú do %s"
+
#~ msgid ""
#~ "cannot display context when selinux not enabled or when displaying the "
#~ "id\n"
@@ -12766,6 +12709,15 @@ msgstr ""
#~ "nó\n"
#~ "nuair atá aitheantas úsáideora eile á thaispeáint"
+#~ msgid ""
+#~ " --preserve-context preserve SELinux security context\n"
+#~ " -Z, --context=CONTEXT set SELinux security context of files and "
+#~ "directories\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --preserve-context caomhnaigh an comhthéacs slándála SELinux\n"
+#~ " -Z, --context=CMHTCS socraigh comhthéacs slándála de chomhaid/"
+#~ "chomhadlanna\n"
+
#~ msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
#~ msgstr "%s: rabhadh: ní iniompartha nasc crua go nasc siombalach"
@@ -12782,6 +12734,17 @@ msgstr ""
#~ msgstr "nasc crua %s le %s á chruthú"
#~ msgid ""
+#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+#~ " directory as if it were a normal file\n"
+#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -n, --no-dereference ná lean naisc shiombalacha\n"
+#~ " -i, --interactive fiafraigh roimh sprioc-chomhaid a "
+#~ "scriosadh\n"
+#~ " -s, --symbolic naisc shiombalacha in ionad nasc crua\n"
+
+#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
@@ -12813,6 +12776,16 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Úsáid: %s [ROGHA] COMHADLANN...\n"
#~ msgid ""
+#~ " -Z, --context=CTX set the SELinux security context of each NAME to "
+#~ "CTX\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -Z, --context=CTCS socraigh comhthéacs slándála de gach AINM go CTCS\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -Z, --context=CTX set the SELinux security context of NAME to CTX\n"
+#~ msgstr " -Z, --context=CTCS socraigh comhthéacs slándála de AINM go CTCS\n"
+
+#~ msgid ""
#~ " -q, --quiet suppress diagnostics about file/dir-creation failure\n"
#~ msgstr ""
#~ " -q, --quiet ná taispeáin diagnóisic nuair nach féidir comhad nó\n"
@@ -12827,6 +12800,48 @@ msgstr ""
#~ msgid " -p DIR use DIR as a prefix; implies -t [deprecated]\n"
#~ msgstr " -p CMHDLNN úsáid CMHDLNN mar réimír; => -t [i léig]\n"
+#~ msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Is riachtanach le rogha ghearr aon argóint atá riachtanach leis an rogha "
+#~ "fhada.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+#~ " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -A, --address-radix=BUNUIMHIR formáid de fhritháireamh comhaid\n"
+#~ " -j, --skip-bytes=BEARTA gabh thar BEARTA beart ionchurtha ar dtús\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier "
+#~ "suffix:\n"
+#~ "b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+#~ "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of "
+#~ "each\n"
+#~ "output line. "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "BUNUIMHIR: d=deachúlach, o=ochtnártha, x=heicsidheachúlach, nó "
+#~ "n=neamhní.\n"
+#~ "Comharthaíonn réimír 0x nó 0X go bhfuil BEARTA heicsidheachúlach, agus "
+#~ "is\n"
+#~ "féidir iarmhír iolraithe a chur leis:\n"
+#~ "b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+#~ "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, srl. le T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "Má tá iarmhír `z' ann le cineál ar bith, taispeánfar carachtair\n"
+#~ "inphriontáilte ag an deireadh de gach líne aschurtha. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+#~ "implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w16.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Glactar le 3 mura bhfuil uimhir i ndiaidh --string, agus glactar le 32\n"
+#~ "i ndiaidh --width mar an gcéanna. De réir réamhshocraithe, úsáideann od\n"
+#~ "roghanna -A o -t d2 -w16.\n"
+
#~ msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
#~ msgstr "%d: fmd=\"%s\" leithead=%d\n"
@@ -12855,6 +12870,17 @@ msgstr ""
#~ " \\t táb cothrománach\n"
#~ " \\v táb ingearach\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Mura bhfuil COMHAD ann, nó más '-' é,\n"
+#~ "léigh ón ghnáth-ionchur. `-F /' mar réamhshocrú.\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
+#~ msgstr "Úsáid: %s [ROGHA]... COMHAD\n"
+
#~ msgid "FATAL: failed to close directory %s"
#~ msgstr "MARFACH: theip ar chomhadlann %s a dhúnadh"
@@ -12877,6 +12903,9 @@ msgstr ""
#~ "MARFACH: d'athraigh dev/ino na comhadlainne a bhfuil tú tar éis dul inti "
#~ "(%s)"
+#~ msgid "cannot remove directory %s"
+#~ msgstr "ní féidir comhadlann %s a scriosadh"
+
#~ msgid "FATAL: cannot return to .. from %s"
#~ msgstr "MARFACH: ní féidir dul ar ais go .. ó %s"
@@ -12898,6 +12927,45 @@ msgstr ""
#~ msgid "invalid format string: %s"
#~ msgstr "teaghrán neamhbhailí formáide: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of the "
+#~ "specified\n"
+#~ "USER (numeric ID or user name), and run COMMAND with any specified "
+#~ "ARGUMENTs.\n"
+#~ "Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n"
+#~ "Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
+#~ "This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tréig aon ghrúpaí forlíontacha, glac le haitheantas úsáideora/grúpa\n"
+#~ "an ÚSÁIDEORA sonraithe (aitheantas uimhriúil nó ainm an úsáideora), agus\n"
+#~ "rith ORDÚ le ARGÓINTí, má tá ann. Scoir le stádas 111 mura bhfuiltear\n"
+#~ "in ann na haitheantais úsáideora/grúpa a ghlacadh.\n"
+#~ "I ngach cás eile, scoir le stádas scortha an ORDÚ.\n"
+#~ "Ní úsáideach an clár seo mura bhfuil sé rite ag an bhforúsáideoir "
+#~ "(UID=0).\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -g GID[,GID1...] also set the primary group-ID to the numeric GID, "
+#~ "and\n"
+#~ " (if specified) supplemental group IDs to GID1, ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -g GID[,GID1...] socraigh aitheantas an phríomhghrúpa go dtí an GID "
+#~ "uimhriúil,\n"
+#~ " agus (má thugtar iad) na haitheantais forlíontacha go "
+#~ "GID1,...\n"
+
+#~ msgid "to use user-ID %s you need to use -g too"
+#~ msgstr ""
+#~ "chun aitheantas úsáideora %s a úsáid, ní mór duit -g a úsáid freisin"
+
+#~ msgid "cannot set group-ID to %lu"
+#~ msgstr "ní féidir aitheantas grúpa a shocrú mar %lu"
+
+#~ msgid "cannot set user-ID to %lu"
+#~ msgstr "ní féidir aitheantas úsáideora a shocrú mar %lu"
+
#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
#~ msgstr "Úsáid: %s [ROGHANNA] COMHAD [...]\n"
@@ -12940,9 +13008,34 @@ msgstr ""
#~ msgid "cannot create temporary file"
#~ msgstr "ní féidir comhad sealadach a chruthú"
+#~ msgid "dup2 failed"
+#~ msgstr "theip ar dup2"
+
+#~ msgid "couldn't execute %s"
+#~ msgstr "níorbh fhéidir %s a rith"
+
#~ msgid "couldn't open temporary file"
#~ msgstr "níorbh fhéidir comhad sealadach a oscailt"
+#~ msgid "couldn't execute %s -d"
+#~ msgstr "níorbh fhéidir %s -d a rith"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+#~ " -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+#~ " -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output "
+#~ "file\n"
+#~ " -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
+#~ " -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -a, --suffix-length=N fad na hiarmhíreanna = N (réamhshocrú %d)\n"
+#~ " -b, --bytes=MÉID cuir MÉID beart do gach aschomhad\n"
+#~ " -C, --line-bytes=MÉID cuir MÉID beart línte ar a mhéad do gach "
+#~ "aschomhad\n"
+#~ " -d, --numeric-suffixes úsáid iarmhíreanna uimhriúla in ionad "
+#~ "aibítreacha\n"
+#~ " -l, --lines=UIMHIR cuir UIMHIR líne do gach aschomhad\n"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "SIZE may have a multiplier suffix:\n"
@@ -12964,6 +13057,63 @@ msgstr ""
#~ msgid "new_mode: mode\n"
#~ msgstr "new_mode: mode\n"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Focal faire:"
+
+#~ msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+#~ msgstr "getpass: ní féidir /dev/tty a oscailt"
+
+#~ msgid "cannot set groups"
+#~ msgstr "ní féidir grúpaí a shocrú"
+
+#~ msgid "cannot set group id"
+#~ msgstr "ní féidir aitheantas an ghrúpa a shocrú"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+#~ msgstr "Úsáid: %s [ROGHA]... [-] [ÚSÁIDEOIR [ARG]...]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+#~ " -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -"
+#~ "c\n"
+#~ " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+#~ " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+#~ " -p same as -m\n"
+#~ " -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Athraigh an t-aitheantas úsáideora/grúpa i bhfeidhm go dtí na cinn\n"
+#~ "atá ag ÚSÁIDEOIR.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -, -l, --login bain úsáid as blaosc logála isteach\n"
+#~ " -c, --commmand=ORDÚ seachaid ORDÚ chuig an bhlaosc le -c\n"
+#~ " -f, --fast seachaid -f chuig an bhlaosc (csh nó "
+#~ "tcsh)\n"
+#~ " -m, --preserve-environment ná hathshocraigh athróga thimpeallachta\n"
+#~ " -p ar comhbhrí le -m\n"
+#~ " -s, --shell=BLAOSC rith BLAOSC má cheadaíonn /etc/shells é\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Úsáidtear -l go huathoibríoch nuair a shonraítear `-' lom.\n"
+#~ "Mura bhfuil ÚSÁIDEOIR ann, glactar le root.\n"
+
+#~ msgid "user %s does not exist"
+#~ msgstr "níl a leithéid d'úsáideoir %s"
+
+#~ msgid "incorrect password"
+#~ msgstr "focal faire mícheart"
+
+#~ msgid "using restricted shell %s"
+#~ msgstr "ag baint úsáid as blaosc shrianta %s"
+
+#~ msgid "warning: cannot change directory to %s"
+#~ msgstr "rabhadh: ní féidir an chomhadlann oibre a athrú go %s"
+
#~ msgid ""
#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n"
#~ " inaccessible when tail starts or if it "
@@ -13001,6 +13151,10 @@ msgstr ""
#~ "dá bhrí sin, fiú má athainmnítear an comhad idir lámha, leanfaidh tail\n"
#~ "ag próiseáil a chríoch. "
+#~ msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
+#~ msgstr ""
+#~ "rabhadh: níl --retry áisiúil ach amháin nuair a leantar de réir ainm"
+
#~ msgid "creating %s"
#~ msgstr "%s á chruthú"
@@ -13047,6 +13201,26 @@ msgstr ""
#~ "ón ghnáth-ionchur) agus scríobh chuig ASCHUR (nó an gnáth-aschur).\n"
#~ "\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+#~ " delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+#~ " Delimiting is done with blank lines.\n"
+#~ " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+#~ " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+#~ " -u, --unique only print unique lines\n"
+#~ " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -D, --all-repeated[=modh] taispeáin gach líne dhúblach\n"
+#~ " modh={none(réamhshocrú),prepend,separate}\n"
+#~ " Úsáidtear línte folmha mar theormharcóirí.\n"
+#~ " -f, --skip-fields=N ná déan comparáid ar an chéad N réimse\n"
+#~ " -i, --ignore-case déan neamhshuim ar chás i gcomparáidí\n"
+#~ " -s, --skip-chars=N ná déan comparáid ar an chéad N carachtar\n"
+#~ " -u, --unique ná taispeáin ach línte uathúla\n"
+#~ " -z, --zero-terminated cuir beart 0 ag deireadh gach líne in ionad líne "
+#~ "nuaí\n"
+
#~ msgid "am"
#~ msgstr "am"
@@ -13219,9 +13393,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "cannot set permissions of fifo %s"
#~ msgstr "ní féidir na ceadanna den FIFO %s a shocrú"
-#~ msgid "cannot set permissions of %s"
-#~ msgstr "ní féidir na ceadanna de %s a shocrú"
-
#~ msgid ""
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -13313,6 +13484,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
#~ msgstr "Rabhadh: tá --l dulta i léig; bain úsáid as `-L' ina háit"
+#~ msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "tá an rogha --allow-missing dulta i léig; bain úsáid as --retry ina háit"
+
#~ msgid ""
#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
#~ " (deprecated, use -u)\n"
@@ -13423,6 +13598,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
#~ msgstr "níl stampa ama ar fáil do %s"
+#~ msgid "invalid field number: `%s'"
+#~ msgstr "uimhir réimse neamhbhailí: `%s'"
+
#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
#~ msgstr "uimhir réimse neamhbhailí do chomhad 1: `%s'"