summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po3310
1 files changed, 1908 insertions, 1402 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index e05286b5..ccb2f79a 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the coreutils package.
# Primož Peterlin <primozz.peterlin@gmail.com>, 1996, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Klemen Košir <klemen913@gmail.com>, 2011.
-# $Id: coreutils-8.16.sl.po,v 1.2 2012/04/12 19:14:06 peterlin Exp $
+# $Id: coreutils-8.20-pre1.sl.po,v 1.2 2012/10/28 21:27:44 peterlin Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU coreutils 8.16\n"
+"Project-Id-Version: GNU coreutils 8.20-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-10 19:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 21:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-14 15:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-28 22:27+0100\n"
"Last-Translator: Primož Peterlin <primozz.peterlin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: sl\n"
@@ -38,19 +38,19 @@ msgstr "Veljavni argumenti so:"
msgid "error closing file"
msgstr "napaka pri zapiranju datoteke"
-#: lib/closeout.c:112 src/base64.c:109 src/base64.c:121 src/base64.c:127
-#: src/base64.c:168 src/base64.c:224 src/cat.c:186 src/cat.c:202 src/cat.c:286
-#: src/cksum.c:251 src/expand.c:330 src/expand.c:355 src/head.c:298
-#: src/head.c:348 src/head.c:756 src/head.c:797 src/mktemp.c:350 src/od.c:919
-#: src/paste.c:160 src/shuf.c:369 src/split.c:727 src/split.c:964
-#: src/split.c:969 src/tail.c:350 src/tail.c:1201 src/tail.c:1307
+#: lib/closeout.c:112 src/base64.c:112 src/base64.c:124 src/base64.c:130
+#: src/base64.c:171 src/base64.c:227 src/cat.c:186 src/cat.c:202 src/cat.c:286
+#: src/cksum.c:251 src/expand.c:329 src/expand.c:354 src/head.c:297
+#: src/head.c:347 src/head.c:763 src/head.c:804 src/mktemp.c:351 src/od.c:925
+#: src/paste.c:160 src/shuf.c:368 src/split.c:741 src/split.c:978
+#: src/split.c:983 src/tail.c:349 src/tail.c:1201 src/tail.c:1307
#: src/tail.c:2204 src/tr.c:1620 src/tr.c:1845 src/tr.c:1939
-#: src/unexpand.c:427 src/unexpand.c:443
+#: src/unexpand.c:426 src/unexpand.c:442
#, c-format
msgid "write error"
msgstr "napaka pri pisanju"
-#: lib/copy-acl.c:611 src/copy.c:1160 src/copy.c:2602
+#: lib/copy-acl.c:611 src/copy.c:1165 src/copy.c:2617
#, c-format
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr "ohranjena dovoljenja za %s"
@@ -243,19 +243,19 @@ msgstr "%s: izbira »-W %s« ne dovoljuje argumenta\n"
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: izbira »-W %s« zahteva argument\n"
-#: lib/mkdir-p.c:196 src/install.c:483
+#: lib/mkdir-p.c:196 src/install.c:484
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "dovoljenj %s ni mogoče spremeniti"
-#: lib/mkdir-p.c:206 src/copy.c:2261 src/install.c:709 src/install.c:722
+#: lib/mkdir-p.c:206 src/copy.c:2266 src/install.c:709 src/install.c:722
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti"
# ! INEXACT
#: lib/obstack.c:413 lib/obstack.c:415 lib/xalloc-die.c:34 src/csplit.c:219
-#: src/split.c:915 src/tac.c:435
+#: src/split.c:929 src/tac.c:434
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "zmanjkalo pomnilnika"
@@ -304,76 +304,76 @@ msgstr "«"
msgid "%s: end of file"
msgstr "%s: konec datoteke"
-#: lib/regcomp.c:130
+#: lib/regcomp.c:131
msgid "Success"
msgstr "Uspešno"
-#: lib/regcomp.c:133
+#: lib/regcomp.c:134
msgid "No match"
msgstr "Brez zadetkov"
-#: lib/regcomp.c:136
+#: lib/regcomp.c:137
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Neveljaven regularni izraz"
-#: lib/regcomp.c:139
+#: lib/regcomp.c:140
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Neveljaven razvrščevalni znak"
-#: lib/regcomp.c:142
+#: lib/regcomp.c:143
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Neveljavno ime razreda znakov"
-#: lib/regcomp.c:145
+#: lib/regcomp.c:146
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Zaključna obratna poševnica"
-#: lib/regcomp.c:148
+#: lib/regcomp.c:149
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Neveljaven povratni sklic"
-#: lib/regcomp.c:151
+#: lib/regcomp.c:152
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "Uklepaj [ ali [^ brez para"
-#: lib/regcomp.c:154
+#: lib/regcomp.c:155
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Uklepaj ( ali \\( brez para"
-#: lib/regcomp.c:157
+#: lib/regcomp.c:158
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Uklepaj \\{ brez para"
-#: lib/regcomp.c:160
+#: lib/regcomp.c:161
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Neveljavna vsebina \\{\\}"
-#: lib/regcomp.c:163
+#: lib/regcomp.c:164
msgid "Invalid range end"
msgstr "Neveljaven konec razpona"
# ! INEXACT
-#: lib/regcomp.c:166
+#: lib/regcomp.c:167
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Pomnilnik izčrpan"
-#: lib/regcomp.c:169
+#: lib/regcomp.c:170
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Neveljaven predhodni regularni izraz"
-#: lib/regcomp.c:172
+#: lib/regcomp.c:173
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Predčasen zaključek regularnega izraza"
-#: lib/regcomp.c:175
+#: lib/regcomp.c:176
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Regularni izraz je preobsežen"
-#: lib/regcomp.c:178
+#: lib/regcomp.c:179
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Zaklepaj ) ali \\) brez para"
-#: lib/regcomp.c:703
+#: lib/regcomp.c:704
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Prejšnjega regularnega izraza ni"
@@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "^[jJdD]"
msgid "^[nN]"
msgstr "^[nN]"
-#: lib/set-mode-acl.c:695 src/copy.c:2284 src/cp.c:518
+#: lib/set-mode-acl.c:697 src/copy.c:2289 src/cp.c:516
#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr "nastavljena dovoljenja za %s"
@@ -553,13 +553,13 @@ msgstr "Izpad toka"
msgid "Resource lost"
msgstr "Vir izgubljen"
-#: lib/spawn-pipe.c:138 lib/spawn-pipe.c:141 lib/spawn-pipe.c:262
-#: lib/spawn-pipe.c:265
+#: lib/spawn-pipe.c:140 lib/spawn-pipe.c:143 lib/spawn-pipe.c:264
+#: lib/spawn-pipe.c:267
#, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "ni mogoče ustvariti cevovoda"
-#: lib/spawn-pipe.c:232 lib/spawn-pipe.c:346 lib/wait-process.c:282
+#: lib/spawn-pipe.c:234 lib/spawn-pipe.c:348 lib/wait-process.c:282
#: lib/wait-process.c:356
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
@@ -575,24 +575,24 @@ msgstr "Realnočasovni signal %d"
msgid "Unknown signal %d"
msgstr "Neznani signal %d"
-#: lib/unicodeio.c:103
+#: lib/unicodeio.c:102
msgid "iconv function not usable"
msgstr "funkcija iconv ne deluje"
-#: lib/unicodeio.c:105
+#: lib/unicodeio.c:104
msgid "iconv function not available"
msgstr "funkcija iconv ni na voljo"
-#: lib/unicodeio.c:112
+#: lib/unicodeio.c:111
msgid "character out of range"
msgstr "koda znaka izven obsega"
-#: lib/unicodeio.c:182
+#: lib/unicodeio.c:181
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
msgstr "znaka s kodo U+%04X ni mogoče pretvoriti v lokalni nabor znakov"
-#: lib/unicodeio.c:184
+#: lib/unicodeio.c:183
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
msgstr "znaka s kodo U+%04X ni moč pretvoriti v lokalni nabor znakov: %s"
@@ -776,7 +776,7 @@ msgstr ""
"Napake v programu %s sporočite na: %s\n"
"Napake v prevodu sporočite na <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>.\n"
-#: lib/version-etc.c:251 src/system.h:562
+#: lib/version-etc.c:251 src/system.h:573
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Domača stran %s: <%s>\n"
@@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "Domača stran %s: <%s>\n"
msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
msgstr "Spletna stran %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n"
-#: lib/version-etc.c:256 src/system.h:563
+#: lib/version-etc.c:256 src/system.h:574
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
msgstr "Splošna pomoč za rabo programja GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
@@ -872,18 +872,17 @@ msgid "Simon Josefsson"
msgstr "Simon Josefsson"
#: src/base64.c:60
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]\n"
"Base64 kodira ali dekodira DATOTEKO ali standardni vhod na standardni "
"izhod.\n"
"\n"
-#: src/base64.c:64
+#: src/base64.c:67
msgid ""
" -d, --decode decode data\n"
" -i, --ignore-garbage when decoding, ignore non-alphabet characters\n"
@@ -898,7 +897,7 @@ msgstr ""
"\\\n"
" N=0 pomeni brez preloma vrstic\n"
-#: src/base64.c:73 src/cat.c:110 src/fmt.c:293 src/shuf.c:71 src/sum.c:70
+#: src/base64.c:76 src/cat.c:110 src/fmt.c:295 src/shuf.c:70 src/sum.c:70
msgid ""
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -906,7 +905,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Če DATOTEKA ni podana, ali pa je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
-#: src/base64.c:76
+#: src/base64.c:79
msgid ""
"\n"
"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n"
@@ -923,37 +922,37 @@ msgstr ""
"druge\n"
"znake izven abecede base64.\n"
-#: src/base64.c:171 src/base64.c:208 src/csplit.c:263 src/csplit.c:1435
-#: src/join.c:451 src/shuf.c:157 src/shuf.c:361 src/tac-pipe.c:74
+#: src/base64.c:174 src/base64.c:211 src/csplit.c:263 src/csplit.c:1437
+#: src/join.c:451 src/shuf.c:156 src/shuf.c:360 src/tac-pipe.c:74
#: src/tee.c:204 src/tr.c:1644
#, c-format
msgid "read error"
msgstr "napaka pri branju"
-#: src/base64.c:227
+#: src/base64.c:230
#, c-format
msgid "invalid input"
msgstr "neveljavni vhod"
-#: src/base64.c:264
+#: src/base64.c:267
#, c-format
msgid "invalid wrap size: %s"
msgstr "neveljavna širina: %s"
-#: src/base64.c:283 src/basename.c:173 src/comm.c:435 src/cp.c:607
-#: src/date.c:441 src/dircolors.c:447 src/du.c:894 src/hostid.c:74
-#: src/hostname.c:111 src/id.c:169 src/install.c:929 src/join.c:961
-#: src/link.c:85 src/ln.c:563 src/logname.c:71 src/mknod.c:157 src/mv.c:447
-#: src/od.c:1802 src/ptx.c:2081 src/readlink.c:154 src/seq.c:408
-#: src/shuf.c:320 src/shuf.c:339 src/sort.c:4477 src/split.c:1313
-#: src/tr.c:1797 src/tsort.c:555 src/tty.c:112 src/uname.c:251 src/uniq.c:454
-#: src/uniq.c:471 src/unlink.c:81 src/uptime.c:250 src/users.c:146
-#: src/wc.c:666 src/who.c:836 src/whoami.c:79
+#: src/base64.c:286 src/basename.c:174 src/comm.c:435 src/cp.c:605
+#: src/date.c:445 src/dircolors.c:447 src/du.c:964 src/hostid.c:74
+#: src/hostname.c:111 src/id.c:169 src/install.c:930 src/join.c:961
+#: src/link.c:85 src/ln.c:563 src/logname.c:71 src/mknod.c:156 src/mv.c:449
+#: src/nproc.c:119 src/od.c:1808 src/ptx.c:2080 src/seq.c:546 src/shuf.c:319
+#: src/shuf.c:338 src/sort.c:4531 src/split.c:1326 src/tr.c:1797
+#: src/tsort.c:555 src/tty.c:112 src/uname.c:251 src/uniq.c:453 src/uniq.c:470
+#: src/unlink.c:81 src/uptime.c:250 src/users.c:146 src/wc.c:666 src/who.c:827
+#: src/whoami.c:79
#, c-format
msgid "extra operand %s"
msgstr "odvečni operand %s"
-#: src/base64.c:315 src/cat.c:781
+#: src/base64.c:318 src/cat.c:781
#, c-format
msgid "closing standard input"
msgstr "zapiramo standardni vhod"
@@ -961,15 +960,15 @@ msgstr "zapiramo standardni vhod"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/basename.c:29 src/chgrp.c:37 src/chmod.c:39 src/chown.c:36
#: src/comm.c:38 src/cp.c:57 src/csplit.c:42 src/cut.c:45 src/date.c:39
-#: src/dd.c:45 src/df.c:43 src/dirname.c:32 src/du.c:53 src/env.c:33
+#: src/dd.c:45 src/df.c:43 src/dirname.c:32 src/du.c:54 src/env.c:33
#: src/expand.c:49 src/fold.c:36 src/groups.c:35 src/head.c:45 src/id.c:39
#: src/install.c:50 src/ln.c:42 src/ls.c:124 src/mkdir.c:36 src/mkfifo.c:33
#: src/mknod.c:34 src/mv.c:42 src/nice.c:39 src/nl.c:41 src/paste.c:53
#: src/pathchk.c:33 src/pinky.c:37 src/printenv.c:44 src/printf.c:63
-#: src/rm.c:42 src/rmdir.c:38 src/stty.c:65 src/su.c:88 src/sum.c:38
-#: src/tac.c:59 src/tail.c:70 src/tee.c:36 src/touch.c:44 src/tty.c:43
-#: src/uname.c:60 src/unexpand.c:50 src/uniq.c:42 src/uptime.c:46
-#: src/users.c:36 src/wc.c:51 src/who.c:49 src/yes.c:32
+#: src/rm.c:42 src/rmdir.c:38 src/stty.c:66 src/sum.c:38 src/tac.c:59
+#: src/tail.c:70 src/tee.c:36 src/touch.c:44 src/tty.c:43 src/uname.c:60
+#: src/unexpand.c:50 src/uniq.c:42 src/uptime.c:46 src/users.c:36 src/wc.c:51
+#: src/who.c:49 src/yes.c:32
msgid "David MacKenzie"
msgstr "David MacKenzie"
@@ -983,15 +982,15 @@ msgstr ""
" ali: %s IZBIRA... IME...\n"
#: src/basename.c:53
+#, fuzzy
msgid ""
"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Izpišemo IME datoteke brez celotne poti do nje. Če je podana PRIPONA,\n"
"izpišemo ime datoteke brez pripone.\n"
-#: src/basename.c:59
+#: src/basename.c:60
msgid ""
" -a, --multiple support multiple arguments and treat each as a NAME\n"
" -s, --suffix=SUFFIX remove a trailing SUFFIX\n"
@@ -1002,7 +1001,7 @@ msgstr ""
" -s, --suffix=PRIPONA odstrani PRIPONO\n"
" -z, --zero vrstice zaključi z znakom NUL namesto z LF\n"
-#: src/basename.c:66
+#: src/basename.c:67
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1019,20 +1018,21 @@ msgstr ""
" %s -s .h include/stdio.h -> »stdio«\n"
" %s -a nekaj/niz1 nekaj/niz2 -> »niz1« ki mu sledi »niz2«\n"
-#: src/basename.c:167 src/chcon.c:531 src/chgrp.c:277 src/chmod.c:526
-#: src/chown.c:280 src/chroot.c:197 src/comm.c:427 src/csplit.c:1369
+#: src/basename.c:168 src/chcon.c:537 src/chgrp.c:277 src/chmod.c:526
+#: src/chown.c:280 src/chroot.c:197 src/comm.c:427 src/csplit.c:1371
#: src/dirname.c:116 src/expr.c:326 src/join.c:1147 src/link.c:77
-#: src/mkdir.c:183 src/mkfifo.c:108 src/mknod.c:146 src/nohup.c:111
-#: src/pathchk.c:148 src/printf.c:674 src/readlink.c:146 src/realpath.c:236
-#: src/rm.c:314 src/rmdir.c:223 src/seq.c:402 src/setuidgid.c:137
-#: src/sleep.c:119 src/stat.c:1476 src/stdbuf.c:346 src/tr.c:1782
+#: src/mkdir.c:182 src/mkfifo.c:107 src/mknod.c:145 src/nohup.c:111
+#: src/pathchk.c:148 src/printf.c:674 src/readlink.c:145 src/realpath.c:236
+#: src/rm.c:321 src/rmdir.c:223 src/seq.c:540 src/setuidgid.c:137
+#: src/sleep.c:119 src/stat.c:1499 src/stdbuf.c:345 src/tr.c:1782
#: src/unlink.c:75
#, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "manjkajoč operand"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/cat.c:48 src/cp.c:56 src/df.c:42 src/du.c:52 src/split.c:49
+#: src/cat.c:48 src/cp.c:56 src/df.c:42 src/du.c:53 src/factor.c:110
+#: src/split.c:49
msgid "Torbjorn Granlund"
msgstr "Torbjorn Granlund"
@@ -1042,8 +1042,8 @@ msgstr "Torbjorn Granlund"
msgid "Richard M. Stallman"
msgstr "Richard M. Stallman"
-#: src/cat.c:88 src/df.c:846 src/expand.c:103 src/fold.c:66 src/head.c:105
-#: src/ls.c:4720 src/nl.c:182 src/paste.c:435 src/pr.c:2768 src/sum.c:58
+#: src/cat.c:88 src/df.c:1209 src/expand.c:103 src/fold.c:66 src/head.c:105
+#: src/ls.c:4720 src/nl.c:175 src/paste.c:435 src/pr.c:2752 src/sum.c:58
#: src/tac.c:133 src/tail.c:258 src/tee.c:62 src/unexpand.c:113
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr ""
msgid "cannot do ioctl on %s"
msgstr "ioctl na »%s« ni mogoč"
-#: src/cat.c:637 src/dd.c:2209 src/sort.c:379 src/tee.c:165 src/yes.c:86
+#: src/cat.c:637 src/dd.c:2217 src/sort.c:383 src/tee.c:165 src/yes.c:86
#, c-format
msgid "standard output"
msgstr "standardni izhod"
@@ -1119,14 +1119,14 @@ msgstr "Russel Coker"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/chcon.c:37 src/chgrp.c:38 src/chmod.c:40 src/chown.c:37 src/cp.c:58
-#: src/cut.c:46 src/dirname.c:33 src/du.c:55 src/head.c:46 src/hostid.c:33
+#: src/cut.c:46 src/dirname.c:33 src/du.c:56 src/head.c:46 src/hostid.c:33
#: src/hostname.c:33 src/mktemp.c:36 src/mv.c:43 src/nohup.c:37 src/od.c:36
#: src/pathchk.c:34 src/pwd.c:31 src/rm.c:44 src/setuidgid.c:38 src/sleep.c:34
#: src/sync.c:31 src/tail.c:72 src/tr.c:37 src/true.c:33
msgid "Jim Meyering"
msgstr "Jim Meyering"
-#: src/chcon.c:100 src/runcon.c:203 src/runcon.c:234
+#: src/chcon.c:100 src/runcon.c:207 src/runcon.c:238
#, c-format
msgid "failed to create security context: %s"
msgstr "ustvarjenje varnostnega konteksta ni uspelo: %s"
@@ -1136,8 +1136,8 @@ msgstr "ustvarjenje varnostnega konteksta ni uspelo: %s"
msgid "failed to set %s security context component to %s"
msgstr "nastavitev %s varnostnega konteksta na %s ni bila uspešna"
-#: src/chcon.c:156 src/chcon.c:540 src/copy.c:2222 src/runcon.c:217
-#: src/stat.c:683
+#: src/chcon.c:156 src/chcon.c:546 src/copy.c:2227 src/runcon.c:221
+#: src/stat.c:702
#, c-format
msgid "failed to get security context of %s"
msgstr "branje varnostnega konteksta %s ni uspelo"
@@ -1153,12 +1153,12 @@ msgid "failed to change context of %s to %s"
msgstr "zamenava konteksta %s na %s ni uspela"
#: src/chcon.c:255 src/chmod.c:216 src/chown-core.c:325 src/copy.c:581
-#: src/du.c:446 src/ls.c:2981
+#: src/du.c:457 src/ls.c:2981
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "dostop do %s ni mogoč"
-#: src/chcon.c:265 src/chmod.c:229 src/chown-core.c:338 src/du.c:426
+#: src/chcon.c:265 src/chmod.c:229 src/chown-core.c:338 src/du.c:437
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "imenika %s ni mogoče prebrati"
@@ -1168,13 +1168,13 @@ msgstr "imenika %s ni mogoče prebrati"
msgid "changing security context of %s\n"
msgstr "spreminjanje varnostnega konteksta %s\n"
-#: src/chcon.c:326 src/chmod.c:346 src/chown-core.c:539 src/remove.c:599
+#: src/chcon.c:326 src/chmod.c:346 src/chown-core.c:539 src/remove.c:562
#, c-format
msgid "fts_read failed"
msgstr "fts_read ni uspel"
-#: src/chcon.c:337 src/chmod.c:357 src/chown-core.c:551 src/du.c:618
-#: src/remove.c:613
+#: src/chcon.c:337 src/chmod.c:357 src/chown-core.c:551 src/du.c:642
+#: src/remove.c:576
#, c-format
msgid "fts_close failed"
msgstr "fts_close ni uspel"
@@ -1192,18 +1192,18 @@ msgstr ""
" ali: %s [IZBIRA]... --reference=ZGLED DATOTEKA...\n"
#: src/chcon.c:357
+#, fuzzy
msgid ""
"Change the security context of each FILE to CONTEXT.\n"
"With --reference, change the security context of each FILE to that of "
"RFILE.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Navedenim DATOTEKAM spremenimo varnostni kontekst v KONTEKST.\n"
"Z izbiro --reference spremenimo vsem DATOTEKAM varnostni kontekst v istega,\n"
"kot ga ima ZGLED.\n"
"\n"
-#: src/chcon.c:362 src/chgrp.c:123 src/chown.c:94
+#: src/chcon.c:364 src/chgrp.c:123 src/chown.c:94
msgid ""
" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
" the default), rather than the symbolic link itself\n"
@@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr ""
" -h, --no-deferefence deluje na simbolne povezave, ne na ciljne "
"datoteke\n"
-#: src/chcon.c:367
+#: src/chcon.c:369
msgid ""
" -u, --user=USER set user USER in the target security context\n"
" -r, --role=ROLE set role ROLE in the target security context\n"
@@ -1228,7 +1228,15 @@ msgstr ""
" -t, --type=TIP nastavi TIP v ciljnem varnostnem kontekstu\n"
" -l, --range=OBSEG nastavi OBSEG v ciljnem varnostnem kontekstu\n"
-#: src/chcon.c:373
+#: src/chcon.c:375 src/chgrp.c:132 src/chmod.c:387 src/chown.c:110
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat '/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on '/'\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve-root imenika »/« ne obravnavamo posebej (privzeto)\n"
+" --preserve-root ne dovoli rekurzivnega dela na »/«\n"
+
+#: src/chcon.c:379
msgid ""
" --reference=RFILE use RFILE's security context rather than "
"specifying\n"
@@ -1238,15 +1246,15 @@ msgstr ""
"nastavimo\n"
" enako, kot ga ima nastavljen ZGLED\n"
-#: src/chcon.c:377 src/chgrp.c:140 src/chown.c:118
+#: src/chcon.c:383 src/chgrp.c:140 src/chown.c:118
msgid " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
msgstr " -R, --recursive rekurzivno obdelamo imenike in datoteke\n"
-#: src/chcon.c:380
+#: src/chcon.c:386
msgid " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
msgstr " -v, --verbose z diagnostiko za vsako obdelano datoteko\n"
-#: src/chcon.c:383 src/chgrp.c:143 src/chown.c:121
+#: src/chcon.c:389 src/chgrp.c:143 src/chown.c:121
msgid ""
"\n"
"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
@@ -1273,36 +1281,36 @@ msgstr ""
" -P ne prečeši nobene simbolne povezave (privzeto)\n"
"\n"
-#: src/chcon.c:512 src/chgrp.c:264 src/chown.c:267
+#: src/chcon.c:518 src/chgrp.c:264 src/chown.c:267
#, c-format
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr "-R --dereference zahteva bodisi -H, bodisi -L"
-#: src/chcon.c:518
+#: src/chcon.c:524
#, c-format
msgid "-R -h requires -P"
msgstr "-R -h zahteva -P"
-#: src/chcon.c:533 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:528 src/chown.c:282
-#: src/comm.c:429 src/csplit.c:1371 src/join.c:1149 src/link.c:79
-#: src/mknod.c:148 src/setuidgid.c:139 src/tr.c:1785
+#: src/chcon.c:539 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:528 src/chown.c:282
+#: src/comm.c:429 src/csplit.c:1373 src/join.c:1149 src/link.c:79
+#: src/mknod.c:147 src/setuidgid.c:139 src/tr.c:1785
#, c-format
msgid "missing operand after %s"
msgstr "manjkajoč operand za %s"
-#: src/chcon.c:556 src/runcon.c:247
+#: src/chcon.c:562 src/runcon.c:251
#, c-format
msgid "invalid context: %s"
msgstr "neveljavni kontekst: %s"
-#: src/chcon.c:563
+#: src/chcon.c:569
#, c-format
msgid "conflicting security context specifiers given"
msgstr "podana določila varnostnega konteksta si nasprotujejo"
-#: src/chcon.c:572 src/chgrp.c:287 src/chgrp.c:305 src/chmod.c:536
-#: src/chmod.c:555 src/chown.c:290 src/chown.c:319 src/cp.c:433 src/cp.c:493
-#: src/mv.c:96 src/pwd.c:273 src/rm.c:324 src/touch.c:351
+#: src/chcon.c:578 src/chgrp.c:287 src/chgrp.c:305 src/chmod.c:536
+#: src/chmod.c:555 src/chown.c:290 src/chown.c:319 src/cp.c:431 src/cp.c:491
+#: src/mv.c:97 src/pwd.c:273 src/rm.c:331 src/touch.c:347
#, c-format
msgid "failed to get attributes of %s"
msgstr "branje prilastkov (atributov) %s ni uspelo"
@@ -1352,14 +1360,6 @@ msgstr ""
"spremembo\n"
" lastništva simbolne povezave)\n"
-#: src/chgrp.c:132 src/chmod.c:387 src/chown.c:110
-msgid ""
-" --no-preserve-root do not treat '/' specially (the default)\n"
-" --preserve-root fail to operate recursively on '/'\n"
-msgstr ""
-" --no-preserve-root imenika »/« ne obravnavamo posebej (privzeto)\n"
-" --preserve-root ne dovoli rekurzivnega dela na »/«\n"
-
#: src/chgrp.c:136
msgid ""
" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
@@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr ""
msgid "Roland McGrath"
msgstr "Roland McGrath"
-#: src/chroot.c:97 src/install.c:575 src/setuidgid.c:110 src/setuidgid.c:120
+#: src/chroot.c:97 src/install.c:576 src/setuidgid.c:110 src/setuidgid.c:120
#, c-format
msgid "invalid group %s"
msgstr "neveljavno ime skupine %s"
@@ -1694,8 +1694,8 @@ msgstr "nastavitev GID ni uspela"
msgid "failed to set user-ID"
msgstr "nastavitev UID ni uspela"
-#: src/chroot.c:275 src/nohup.c:236 src/setuidgid.c:213 src/stdbuf.c:366
-#: src/timeout.c:402
+#: src/chroot.c:275 src/nohup.c:236 src/setuidgid.c:212 src/stdbuf.c:365
+#: src/timeout.c:454
#, c-format
msgid "failed to run command %s"
msgstr "ukaza %s ni uspelo izvesti"
@@ -1816,20 +1816,24 @@ msgstr "podanih je več razmejilnikov"
msgid "empty %s not allowed"
msgstr "prazen %s ni dovoljen"
-#: src/copy.c:168 src/dd.c:1609 src/dd.c:1976
+#: src/copy.c:168 src/dd.c:1617 src/dd.c:1984 src/du.c:1085 src/head.c:148
+#: src/head.c:261 src/head.c:333 src/head.c:537 src/head.c:619 src/head.c:699
+#: src/head.c:757 src/head.c:781 src/tail.c:411 src/tail.c:499 src/tail.c:548
+#: src/tail.c:641 src/tail.c:769 src/tail.c:817 src/tail.c:854 src/tail.c:1782
+#: src/tail.c:1812 src/uniq.c:394
#, c-format
-msgid "reading %s"
-msgstr "beremo %s"
+msgid "error reading %s"
+msgstr "napaka pri branju %s"
-#: src/copy.c:195 src/copy.c:346 src/copy.c:357 src/head.c:426
+#: src/copy.c:195 src/copy.c:346 src/copy.c:357 src/head.c:425
#, c-format
msgid "cannot lseek %s"
msgstr "premikanje z lseek po %s ni mogoče"
-#: src/copy.c:206 src/dd.c:2039 src/dd.c:2102
+#: src/copy.c:206 src/dd.c:2047 src/dd.c:2110 src/head.c:151
#, c-format
-msgid "writing %s"
-msgstr "zapisovanje %s"
+msgid "error writing %s"
+msgstr "napaka pri pisanju na %s"
#: src/copy.c:313
#, c-format
@@ -1851,7 +1855,7 @@ msgstr "razširjanje %s ni uspelo"
msgid "clearing permissions for %s"
msgstr "brišemo dovoljenja za %s"
-#: src/copy.c:697 src/copy.c:2470 src/cp.c:331
+#: src/copy.c:697 src/copy.c:2480 src/cp.c:329
#, c-format
msgid "failed to preserve ownership for %s"
msgstr "lastništvo za %s ni bilo ohranjeno"
@@ -1866,14 +1870,14 @@ msgstr "vpogled v datoteko %s ni uspel"
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "avtorstvo datoteke %s ni bilo ohranjeno"
-#: src/copy.c:804 src/csplit.c:638 src/du.c:901 src/fmt.c:449 src/head.c:847
-#: src/sort.c:4489 src/split.c:1329 src/tail.c:1756 src/wc.c:678
+#: src/copy.c:804 src/csplit.c:640 src/du.c:971 src/fmt.c:451 src/head.c:854
+#: src/sort.c:4543 src/split.c:1342 src/tail.c:1756 src/wc.c:678
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "datotek %s ni mogoče odpreti za branje"
-#: src/copy.c:810 src/copy.c:972 src/dd.c:1546 src/dd.c:2114 src/dd.c:2252
-#: src/tail.c:1592 src/tail.c:1658 src/truncate.c:141
+#: src/copy.c:810 src/copy.c:972 src/dd.c:1554 src/dd.c:2122 src/dd.c:2261
+#: src/tail.c:1592 src/tail.c:1658 src/truncate.c:140
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "statusa %s ni moč ugotoviti s fstat"
@@ -1893,14 +1897,14 @@ msgstr "branje konteksta ustvarjenja datotečnega sistema ni uspelo"
msgid "failed to set the security context of %s to %s"
msgstr "nastavitev varnostnega konteksta %s na %s ni uspela"
-#: src/copy.c:881 src/copy.c:1574 src/copy.c:1777 src/copy.c:1935 src/ln.c:314
-#: src/remove.c:267 src/remove.c:293 src/remove.c:444 src/remove.c:465
+#: src/copy.c:881 src/copy.c:1579 src/copy.c:1782 src/copy.c:1940 src/ln.c:314
+#: src/remove.c:263 src/remove.c:280 src/remove.c:405 src/remove.c:431
#, c-format
msgid "cannot remove %s"
msgstr "ni mogoče odstraniti %s"
-#: src/copy.c:886 src/copy.c:1578 src/copy.c:1772 src/copy.c:1940
-#: src/remove.c:418
+#: src/copy.c:886 src/copy.c:1583 src/copy.c:1777 src/copy.c:1945
+#: src/remove.c:375
#, c-format
msgid "removed %s\n"
msgstr "odstranjena %s\n"
@@ -1920,188 +1924,188 @@ msgstr "ni mogoče ustvariti navadne datoteke %s"
msgid "failed to clone %s from %s"
msgstr "ustvarjanje klona %s iz %s ni uspelo"
-#: src/copy.c:1098 src/copy.c:2531
+#: src/copy.c:1098 src/copy.c:2541
#, c-format
msgid "preserving times for %s"
msgstr "ohranjeni časi za %s"
-#: src/copy.c:1170 src/copy.c:1176 src/head.c:855 src/touch.c:175
-#: src/truncate.c:413
-#, c-format
-msgid "closing %s"
-msgstr "zapiramo %s"
+#: src/copy.c:1175 src/copy.c:1181 src/head.c:862 src/touch.c:172
+#: src/truncate.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to close %s"
+msgstr "odpiranje %s ni uspelo"
-#: src/copy.c:1466
+#: src/copy.c:1471
#, c-format
msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? "
msgstr "%s: naj pišemo prek %s navzlic zaščiti %04lo (%s)? "
-#: src/copy.c:1473
+#: src/copy.c:1478
#, c-format
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: naj pišemo prek %s? "
-#: src/copy.c:1542
+#: src/copy.c:1547
#, c-format
msgid " (backup: %s)"
msgstr " (varnostna kopija: %s)"
-#: src/copy.c:1552
+#: src/copy.c:1557
#, c-format
msgid "failed to restore the default file creation context"
msgstr "povrnitev privzetega konteksta ustvarjenja datoteke ni uspela"
-#: src/copy.c:1584
+#: src/copy.c:1589
#, c-format
msgid "cannot create hard link %s to %s"
msgstr "ni mogoče ustvariti trde povezave %s na %s"
-#: src/copy.c:1637 src/copy.c:1689 src/copy.c:2272 src/copy.c:2589
+#: src/copy.c:1642 src/copy.c:1694 src/copy.c:2277 src/copy.c:2604
#: src/find-mount-point.c:84 src/install.c:678 src/realpath.c:145
-#: src/stat.c:1220 src/truncate.c:365
+#: src/stat.c:1239 src/truncate.c:363
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "statusa %s ni moč ugotoviti s stat"
-#: src/copy.c:1645
+#: src/copy.c:1650
#, c-format
msgid "omitting directory %s"
msgstr "izpuščamo imenik %s"
-#: src/copy.c:1659
+#: src/copy.c:1664
#, c-format
msgid "warning: source file %s specified more than once"
msgstr "opozorilo: izvorna datoteka %s je podana več kot enkrat"
-#: src/copy.c:1707 src/ln.c:246
+#: src/copy.c:1712 src/ln.c:246
#, c-format
msgid "%s and %s are the same file"
msgstr "%s in %s sta ena in ista datoteka"
-#: src/copy.c:1806
+#: src/copy.c:1811
#, c-format
msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
msgstr "prek ne-imenika %s ne moremo pisati imenika %s"
-#: src/copy.c:1824 src/ln.c:214
+#: src/copy.c:1829 src/ln.c:214
#, c-format
msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
msgstr "prek pravkar ustvarjene datoteke %s ne moremo zapisati %s"
-#: src/copy.c:1842
+#: src/copy.c:1847
#, c-format
msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
msgstr "prek imenika %s ne moremo zapisati ne-imenika"
-#: src/copy.c:1856
+#: src/copy.c:1861
#, c-format
msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
msgstr "imenika ne moremo premakniti v ne-imenik: %s -> %s"
-#: src/copy.c:1886
+#: src/copy.c:1891
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
msgstr "varnostna kopija %s bi uničila izvirnik; %s ni premaknjen"
-#: src/copy.c:1887
+#: src/copy.c:1892
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
msgstr "varnostna kopija %s bi uničila izvirnik; %s ni prepisan"
-#: src/copy.c:1910 src/ln.c:276
+#: src/copy.c:1915 src/ln.c:276
#, c-format
msgid "cannot backup %s"
msgstr "ni mogoče izdelati varnostne kopije %s"
-#: src/copy.c:1974
+#: src/copy.c:1979
#, c-format
msgid "will not copy %s through just-created symlink %s"
msgstr "ne bomo prepisali %s prek pravkar ustvarjene simbolne povezave %s"
-#: src/copy.c:2051
+#: src/copy.c:2056
#, c-format
msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
msgstr "imenika %s se ne da prepisati vase, v %s"
-#: src/copy.c:2068
+#: src/copy.c:2073
#, c-format
msgid "will not create hard link %s to directory %s"
msgstr "ni mogoče ustvariti trde povezave %s na imenik %s"
-#: src/copy.c:2118
+#: src/copy.c:2123
#, c-format
msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
msgstr "imenika %s se ne da premakniti v %s, ki je podimenik prvega"
-#: src/copy.c:2161
+#: src/copy.c:2166
#, c-format
msgid "cannot move %s to %s"
msgstr "ni mogoče premakniti %s v %s"
-#: src/copy.c:2173
+#: src/copy.c:2178
#, c-format
msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
msgstr "premik med enotami ni uspel: %s v %s; cilja ni moč odstraniti"
-#: src/copy.c:2207 src/install.c:905 src/mkdir.c:189 src/mkfifo.c:114
-#: src/mknod.c:167
+#: src/copy.c:2212 src/install.c:906 src/mkdir.c:188 src/mkfifo.c:113
+#: src/mknod.c:166
#, c-format
msgid "failed to set default file creation context to %s"
msgstr "nastavitev privzetega konteksta datoteke na %s ni uspela"
-#: src/copy.c:2241
+#: src/copy.c:2246
#, c-format
msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
msgstr "ni mogoče prepisati ciklične simbolne povezave %s"
# ! INEXACT
-#: src/copy.c:2350
+#: src/copy.c:2355
#, c-format
msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
msgstr "%s: relativne simbolne povezave so mogoče samo znotraj imenika"
-#: src/copy.c:2357
+#: src/copy.c:2362
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
msgstr "ni mogoče ustvariti simbolne povezave %s na %s"
-#: src/copy.c:2406 src/mkfifo.c:133
+#: src/copy.c:2416 src/mkfifo.c:132
#, c-format
msgid "cannot create fifo %s"
msgstr "ni mogoče ustvariti FIFO %s"
-#: src/copy.c:2415
+#: src/copy.c:2425
#, c-format
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "ni mogoče ustvariti posebne datoteke %s"
-#: src/copy.c:2426 src/ls.c:3191 src/stat.c:902
+#: src/copy.c:2436 src/ls.c:3185 src/stat.c:921
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "ni mogoče prebrati simbolne povezave %s"
-#: src/copy.c:2453
+#: src/copy.c:2463
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s"
msgstr "ni mogoče ustvariti simbolne povezave %s"
-#: src/copy.c:2485
+#: src/copy.c:2495
#, c-format
msgid "%s has unknown file type"
msgstr "%s ima neznan tip datoteke"
-#: src/copy.c:2629 src/ln.c:358
+#: src/copy.c:2644 src/ln.c:358
#, c-format
msgid "cannot un-backup %s"
msgstr "ni mogoče odstraniti varnostne kopije %s"
-#: src/copy.c:2633
+#: src/copy.c:2648
#, c-format
msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
msgstr "%s -> %s (brez varnostne kopije)\n"
# ! INEXACT
-#: src/cp.c:156 src/mv.c:284
+#: src/cp.c:156 src/mv.c:286
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
@@ -2113,28 +2117,14 @@ msgstr ""
" ali: %s [IZBIRA]... --target-directory=IMENIK IZVOR...\n"
#: src/cp.c:162
-msgid ""
-"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
-"\n"
+#, fuzzy
+msgid "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
msgstr ""
"Prepišemo IZVOR v CILJ, ali več IZVOROV v IMENIK.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1458 src/cut.c:197 src/df.c:852 src/du.c:268
-#: src/expand.c:112 src/fmt.c:275 src/fold.c:75 src/head.c:115
-#: src/install.c:612 src/kill.c:86 src/ln.c:392 src/ls.c:4726 src/mkdir.c:61
-#: src/mkfifo.c:56 src/mknod.c:58 src/mv.c:294 src/nl.c:191 src/paste.c:445
-#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1825 src/shred.c:153 src/shuf.c:58 src/sort.c:399
-#: src/split.c:211 src/stdbuf.c:95 src/tac.c:142 src/tail.c:268
-#: src/touch.c:226 src/truncate.c:107 src/unexpand.c:122 src/uniq.c:145
-msgid ""
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-msgstr ""
-"Obvezni argumenti, navedeni pri dolgi obliki izbire, veljajo tudi za "
-"kratko.\n"
-
# ! INEXACT
-#: src/cp.c:169
+#: src/cp.c:168
msgid ""
" -a, --archive same as -dR --preserve=all\n"
" --attributes-only don't copy the file data, just the "
@@ -2160,12 +2150,14 @@ msgstr ""
" posebnih datotek\n"
" -d isto kot --no-dereference --preserve=links\n"
-#: src/cp.c:178
+#: src/cp.c:177
+#, fuzzy
msgid ""
" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
-" opened, remove it and try again (redundant "
-"if\n"
-" the -n option is used)\n"
+" opened, remove it and try again (this "
+"option\n"
+" is ignored when the -n option is also "
+"used)\n"
" -i, --interactive prompt before overwrite (overrides a previous "
"-n\n"
" option)\n"
@@ -2179,7 +2171,7 @@ msgstr ""
"n)\n"
" -H sledimo simbolnim povezavam v VIRU\n"
-#: src/cp.c:188
+#: src/cp.c:186
msgid ""
" -l, --link hard link files instead of copying\n"
" -L, --dereference always follow symbolic links in SOURCE\n"
@@ -2188,7 +2180,7 @@ msgstr ""
"datotek\n"
" -L, --dereference vedno sledimo simbolnim povezavam v VIRU\n"
-#: src/cp.c:192
+#: src/cp.c:190
msgid ""
" -n, --no-clobber do not overwrite an existing file (overrides\n"
" a previous -i option)\n"
@@ -2198,7 +2190,7 @@ msgstr ""
" nad prejšnjo izbiro -i)\n"
" -P, --no-dereference nikoli ne sledimo simbolnim povezavam v VIRU\n"
-#: src/cp.c:197
+#: src/cp.c:195
msgid ""
" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
@@ -2216,7 +2208,7 @@ msgstr ""
"xattr,\n"
" all)\n"
-#: src/cp.c:205
+#: src/cp.c:203
msgid ""
" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
@@ -2224,7 +2216,7 @@ msgstr ""
" --no-preserve=SEZN_PRIL ne ohranimo navedenih prilastkov\n"
" --parents pot do vira dodaj v IMENIK\n"
-#: src/cp.c:209
+#: src/cp.c:207
msgid ""
" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
" --reflink[=WHEN] control clone/CoW copies. See below\n"
@@ -2237,7 +2229,7 @@ msgstr ""
" --remove-destination vsako ciljno datoteko vedno odstranimo pred\n"
" poskusom pisanja vanjo (prim. --force)\n"
-#: src/cp.c:215
+#: src/cp.c:213
msgid ""
" --sparse=WHEN control creation of sparse files. See below\n"
" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
@@ -2250,7 +2242,7 @@ msgstr ""
"podanih\n"
" IZVOROV\n"
-#: src/cp.c:220
+#: src/cp.c:218
msgid ""
" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
@@ -2263,7 +2255,7 @@ msgstr ""
" --target-directory=IMENIK vse IZVORE premakni v IMENIK\n"
" -T, --no-target-directory obravnavaj CILJ kot navadno datoteko\n"
-#: src/cp.c:226
+#: src/cp.c:224
msgid ""
" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
" than the destination file or when the\n"
@@ -2278,7 +2270,7 @@ msgstr ""
" -x, --one-file-system samo krajevni datotečni sistem\n"
# ! INEXACT
-#: src/cp.c:235
+#: src/cp.c:233
msgid ""
"\n"
"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
@@ -2310,7 +2302,7 @@ msgstr ""
"se \n"
"uporabi standardno kopiranje.\n"
-#: src/cp.c:247 src/install.c:649 src/ln.c:421 src/mv.c:321
+#: src/cp.c:245 src/install.c:649 src/ln.c:420 src/mv.c:322
msgid ""
"\n"
"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
@@ -2325,7 +2317,7 @@ msgstr ""
"kopij lahko nastavimo z izbiro --backup ali spremenljivko\n"
"VERSION_CONTROL. Možnosti so:\n"
-#: src/cp.c:254 src/install.c:656 src/mv.c:328
+#: src/cp.c:252 src/install.c:656 src/ln.c:427 src/mv.c:329
msgid ""
" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
" numbered, t make numbered backups\n"
@@ -2338,7 +2330,7 @@ msgstr ""
" sicer enostavne\n"
" simple, never vedno enostavne varnostne kopije\n"
-#: src/cp.c:260
+#: src/cp.c:258
msgid ""
"\n"
"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
@@ -2351,91 +2343,91 @@ msgstr ""
"--force in --backup, IZVOR in CILJ pa sta isto ime za obstoječo navadno\n"
"datoteko.\n"
-#: src/cp.c:319
+#: src/cp.c:317
#, c-format
msgid "failed to preserve times for %s"
msgstr "časi za %s niso bili ohranjeni"
-#: src/cp.c:350
+#: src/cp.c:348
#, c-format
msgid "failed to preserve permissions for %s"
msgstr "dovoljenja datoteke %s niso ohranjena"
-#: src/cp.c:477
+#: src/cp.c:475
#, c-format
msgid "cannot make directory %s"
msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s"
-#: src/cp.c:526 src/cp.c:545
+#: src/cp.c:524 src/cp.c:543
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%s obstaja, vendar ni imenik"
-#: src/cp.c:572 src/cp.c:1068 src/install.c:401 src/install.c:844 src/ln.c:123
-#: src/ln.c:181 src/ln.c:202 src/ln.c:516 src/mv.c:152 src/mv.c:399
-#, c-format
-msgid "accessing %s"
-msgstr "dostopamo do %s"
+#: src/cp.c:570 src/cp.c:1069 src/install.c:402 src/install.c:844 src/ln.c:123
+#: src/ln.c:181 src/ln.c:202 src/ln.c:515 src/mv.c:154 src/mv.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to access %s"
+msgstr "odpiranje %s ni uspelo"
-#: src/cp.c:592 src/install.c:914 src/ln.c:546 src/mv.c:432 src/shred.c:1182
-#: src/touch.c:433 src/truncate.c:356
+#: src/cp.c:590 src/install.c:915 src/ln.c:546 src/mv.c:434 src/shred.c:1181
+#: src/touch.c:429 src/truncate.c:354
#, c-format
msgid "missing file operand"
msgstr "manjkajoč operand datoteke"
-#: src/cp.c:594 src/install.c:916 src/ln.c:560 src/mv.c:434
+#: src/cp.c:592 src/install.c:917 src/ln.c:560 src/mv.c:436
#, c-format
msgid "missing destination file operand after %s"
msgstr "manjkajoč operand ciljne datoteke za %s"
-#: src/cp.c:603 src/install.c:925 src/mv.c:443
+#: src/cp.c:601 src/install.c:926 src/mv.c:445
#, c-format
msgid "cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr ""
"izbiri --target-directory (-t) in --no-target-directory (-T) se izključujeta"
-#: src/cp.c:619 src/cp.c:1070 src/install.c:403 src/install.c:846
-#: src/install.c:938 src/ln.c:125 src/ln.c:518 src/ln.c:574 src/mv.c:401
-#: src/mv.c:457
+#: src/cp.c:617 src/cp.c:1072 src/install.c:404 src/install.c:847
+#: src/install.c:939 src/ln.c:125 src/ln.c:518 src/ln.c:574 src/mv.c:403
+#: src/mv.c:459
#, c-format
msgid "target %s is not a directory"
msgstr "cilj %s ni imenik"
-#: src/cp.c:730
+#: src/cp.c:728
#, c-format
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr "pri izbiri --parents mora biti cilj imenik"
-#: src/cp.c:1063 src/install.c:839 src/ln.c:511 src/mv.c:394
+#: src/cp.c:1064 src/install.c:839 src/ln.c:510 src/mv.c:395
#, c-format
msgid "multiple target directories specified"
msgstr "podanih je več ciljnih imenikov"
-#: src/cp.c:1108
+#: src/cp.c:1110
#, c-format
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "hkratne trde in simbolne povezave niso mogoče"
-#: src/cp.c:1115 src/mv.c:464
+#: src/cp.c:1117 src/mv.c:466
#, c-format
msgid "options --backup and --no-clobber are mutually exclusive"
msgstr "izbiri --backup in --no-clobber se medsebojno izključujeta"
-#: src/cp.c:1121
+#: src/cp.c:1123
#, c-format
msgid "--reflink can be used only with --sparse=auto"
msgstr "--reflink je moč uporabiti le skupaj z --sparse=auto"
-#: src/cp.c:1129 src/install.c:899 src/ln.c:582 src/mv.c:472
+#: src/cp.c:1131 src/install.c:900 src/ln.c:582 src/mv.c:474
msgid "backup type"
msgstr "vrsta varnostne kopije"
-#: src/cp.c:1154
+#: src/cp.c:1156
#, c-format
msgid "cannot preserve security context without an SELinux-enabled kernel"
msgstr "ohranitev varnostnega konteksta brez jedra s podporo SELinux ni mogoča"
-#: src/cp.c:1160
+#: src/cp.c:1162
#, c-format
msgid "cannot preserve extended attributes, cp is built without xattr support"
msgstr ""
@@ -2446,138 +2438,138 @@ msgstr ""
msgid "Stuart Kemp"
msgstr "Stuart Kemp"
-#: src/csplit.c:529
+#: src/csplit.c:531
#, c-format
msgid "input disappeared"
msgstr "vhod je izginil"
-#: src/csplit.c:658 src/csplit.c:669
+#: src/csplit.c:660 src/csplit.c:671
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: številka vrstice izven razpona"
-#: src/csplit.c:698
+#: src/csplit.c:700
#, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s: %s: številka vrstice izven razpona"
-#: src/csplit.c:701 src/csplit.c:750
+#: src/csplit.c:703 src/csplit.c:752
#, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr " pri ponovitvi %s\n"
-#: src/csplit.c:744
+#: src/csplit.c:746
#, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr "%s: %s: ujemanja ni"
-#: src/csplit.c:808 src/csplit.c:848 src/nl.c:359 src/tac.c:274
+#: src/csplit.c:810 src/csplit.c:850 src/nl.c:351 src/tac.c:273
#, c-format
msgid "error in regular expression search"
msgstr "napaka pri iskanju z regularnimi izrazi"
-#: src/csplit.c:981
+#: src/csplit.c:983
#, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "napaka pri pisanju za %s"
-#: src/csplit.c:1057
+#: src/csplit.c:1059
#, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s: za razmejilnikom pričakovano celo število"
-#: src/csplit.c:1073
+#: src/csplit.c:1075
#, c-format
msgid "%s: '}' is required in repeat count"
msgstr "%s: pri ponovitvah je zahtevan »}«"
-#: src/csplit.c:1083
+#: src/csplit.c:1085
#, c-format
msgid "%s}: integer required between '{' and '}'"
msgstr "%s}: med »{« in »}« je zahtevano celo število"
-#: src/csplit.c:1110
+#: src/csplit.c:1112
#, c-format
msgid "%s: closing delimiter '%c' missing"
msgstr "%s: manjkajoč zaključni razmejilnik »%c«"
-#: src/csplit.c:1127
+#: src/csplit.c:1129
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: neveljavni regularni izraz: %s"
-#: src/csplit.c:1160
+#: src/csplit.c:1162
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: neveljavni vzorec"
-#: src/csplit.c:1163
+#: src/csplit.c:1165
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: število vrstice mora biti pozitivno"
-#: src/csplit.c:1169
+#: src/csplit.c:1171
#, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "številka vrstice %s je nižja od številke vrstice pred njo, %s"
-#: src/csplit.c:1175
+#: src/csplit.c:1177
#, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr "opozorilo: številka vrstice %s je ista kot tista pred njo"
-#: src/csplit.c:1253
+#: src/csplit.c:1255
#, c-format
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "manjkajoče določilo pretvorbe v priponi"
-#: src/csplit.c:1259
+#: src/csplit.c:1261
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "neveljavno določilo pretvorbe v priponi: %c"
-#: src/csplit.c:1262
+#: src/csplit.c:1264
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "neveljavno določilo pretvorbe v priponi: \\\\%.3o"
-#: src/csplit.c:1267
+#: src/csplit.c:1269
#, c-format
msgid "invalid flags in conversion specification: %%%c%c"
msgstr "neveljavna označba v določilu pretvorbe: %%%c%c"
-#: src/csplit.c:1284
+#: src/csplit.c:1286
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "preveč določil pretvorbe %% v priponi"
-#: src/csplit.c:1298
+#: src/csplit.c:1300
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "manjkajoče določilo pretvorbe %% v priponi"
-#: src/csplit.c:1345
+#: src/csplit.c:1347
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s: neveljavno število"
-#: src/csplit.c:1449
+#: src/csplit.c:1451
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... DATOTEKA VZOREC...\n"
-#: src/csplit.c:1453
+#: src/csplit.c:1455
+#, fuzzy
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files 'xx00', 'xx01', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Izpišemo kose DATOTEKE, ločene z VZORCEM in zapišemo v datoteke »xx01«, "
"»xx02«...,\n"
"število bajtov v vsakem posamičnem kosu pa izpišemo na standardni izhod.\n"
"\n"
-#: src/csplit.c:1461
+#: src/csplit.c:1462
#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
@@ -2589,7 +2581,7 @@ msgstr ""
" -k, --keep-files ob napaki ne odstrani nepopolno zapisanih "
"datotek\n"
-#: src/csplit.c:1466
+#: src/csplit.c:1467
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
@@ -2600,7 +2592,7 @@ msgstr ""
" -s, --quiet, --silent brez izpisa velikosti na standardni izhod\n"
" -z, --elide-empty-files odstrani prazne izhodne datoteke\n"
-#: src/csplit.c:1473
+#: src/csplit.c:1474
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
@@ -2608,7 +2600,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Če je DATOTEKA -, beremo s standardnega vhoda. VZOREC je lahko eden od:\n"
-#: src/csplit.c:1477
+#: src/csplit.c:1478
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
@@ -2634,7 +2626,7 @@ msgstr ""
msgid "David M. Ihnat"
msgstr "David M. Ihnat"
-#: src/cut.c:64
+#: src/cut.c:64 src/cut.c:372
msgid "fields and positions are numbered from 1"
msgstr "polja in pozicije se štejejo od 1 dalje"
@@ -2644,15 +2636,14 @@ msgid "Usage: %s OPTION... [FILE]...\n"
msgstr "Uporaba: %s IZBIRA... [DATOTEKA]...\n"
#: src/cut.c:193
-msgid ""
-"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
-"\n"
+#, fuzzy
+msgid "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
msgstr ""
"Izbrane dele vrstic iz vsake od navedenih DATOTEK izpišemo na standardni "
"izhod.\n"
"\n"
-#: src/cut.c:200
+#: src/cut.c:199
msgid ""
" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
" -c, --characters=LIST select only these characters\n"
@@ -2662,7 +2653,7 @@ msgstr ""
" -c, --characters=SEZNAM izpiši samo navedene znake\n"
" -d, --delimiter=RAZMEJ polja so razmejena z znakom RAZMEJ namesto s TAB\n"
-#: src/cut.c:205
+#: src/cut.c:204
msgid ""
" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
" that contains no delimiter character, unless\n"
@@ -2676,7 +2667,7 @@ msgstr ""
" izbira -s\n"
" -n (se ne upošteva)\n"
-#: src/cut.c:211
+#: src/cut.c:210
msgid ""
" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
" or fields\n"
@@ -2684,7 +2675,7 @@ msgstr ""
" --complement komplement množice izbranih bajtov, znakov ali "
"polj\n"
-#: src/cut.c:215
+#: src/cut.c:214
msgid ""
" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
@@ -2694,7 +2685,7 @@ msgstr ""
" --output-delimiter=NIZ naj bo NIZ razmejilnik na izhodu\n"
" privzeti izhodni razmejilnik je enak vhodnemu\n"
-#: src/cut.c:222
+#: src/cut.c:221
msgid ""
"\n"
"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
@@ -2708,7 +2699,7 @@ msgstr ""
"v\n"
"istem vrstnem redu, kot je bil prebran, in je zapisan natanko enkrat.\n"
-#: src/cut.c:228
+#: src/cut.c:227
msgid ""
"Each range is one of:\n"
"\n"
@@ -2728,45 +2719,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Če DATOTEKA ni podana, ali če je enaka - (minusu), se bere standardni vhod.\n"
-#: src/cut.c:368 src/cut.c:489
-msgid "invalid byte or field list"
+#: src/cut.c:367 src/cut.c:493
+#, fuzzy
+msgid "invalid byte, character or field list"
msgstr "neveljavni seznam bajtov ali polj"
-#: src/cut.c:385
+#: src/cut.c:387
msgid "invalid range with no endpoint: -"
msgstr "neveljavni razpon brez končne točke: -"
-#: src/cut.c:399
+#: src/cut.c:403
msgid "invalid decreasing range"
msgstr "neveljavni padajoči razpon"
-#: src/cut.c:478
+#: src/cut.c:482
#, c-format
msgid "byte offset %s is too large"
msgstr "odmik %s (v bajtih) je prevelik"
-#: src/cut.c:481
+#: src/cut.c:485
#, c-format
msgid "field number %s is too large"
msgstr "številka polja %s je prevelika"
-#: src/cut.c:789 src/cut.c:797
+#: src/cut.c:795 src/cut.c:803
msgid "only one type of list may be specified"
msgstr "določen je lahko samo en tip seznama"
-#: src/cut.c:806
+#: src/cut.c:812 src/numfmt.c:1408
+#, c-format
msgid "the delimiter must be a single character"
msgstr "razmejilnik mora biti en sam znak"
-#: src/cut.c:841
+#: src/cut.c:847
msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
msgstr "podati je treba seznam bajtov, znakov ali polj"
-#: src/cut.c:844
+#: src/cut.c:850
msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
msgstr "vhodni razmejilnik se sme določiti le, kadar delamo s polji"
-#: src/cut.c:848
+#: src/cut.c:854
msgid ""
"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
"\tonly when operating on fields"
@@ -2774,11 +2767,11 @@ msgstr ""
"neizpisovanje vrstic, ki ne vsebujejo razmejilnika\n"
"\tje smiselno le, kadar delamo s polji"
-#: src/cut.c:864
+#: src/cut.c:870
msgid "missing list of fields"
msgstr "seznam polj manjka"
-#: src/cut.c:866
+#: src/cut.c:872
msgid "missing list of positions"
msgstr "seznam položajev manjka"
@@ -2792,9 +2785,12 @@ msgstr ""
" ali: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDuumm[[SS]LL][.ss]]\n"
#: src/date.c:128
+msgid "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:134
+#, fuzzy
msgid ""
-"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
-"\n"
" -d, --date=STRING display time described by STRING, not 'now'\n"
" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
" -I[TIMESPEC], --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n"
@@ -2813,7 +2809,7 @@ msgstr ""
" »hours«, »minutes«, »seconds« ali »ns« za izpis\n"
" datuma in ure v zahtevani natančnosti.\n"
-#: src/date.c:138
+#: src/date.c:142
msgid ""
" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format.\n"
@@ -2823,7 +2819,7 @@ msgstr ""
"DATOTEKO\n"
" -R, --rfc-2822 čas izpiši skladno s priporočilom RFC-2822\n"
-#: src/date.c:143
+#: src/date.c:147
msgid ""
" --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n"
" TIMESPEC='date', 'seconds', or 'ns' for\n"
@@ -2842,7 +2838,7 @@ msgstr ""
" -u, --utc, --universal izpis ali nastavitev časa v UTC namesto v "
"lokalnem\n"
-#: src/date.c:154
+#: src/date.c:158
msgid ""
"\n"
"FORMAT controls the output. Interpreted sequences are:\n"
@@ -2856,7 +2852,7 @@ msgstr ""
" %% znak za odstotek: %\n"
" %a lokalizirano okrajšano ime dneva v tednu (npr. ned)\n"
-#: src/date.c:161
+#: src/date.c:165
msgid ""
" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
@@ -2868,7 +2864,7 @@ msgstr ""
" %B lokalizirano polno ime meseca, spremenljive širine (npr. januar)\n"
" %c lokaliziran izpis datuma in ure (sob 04 nov 1989 12:02:33 CET)\n"
-#: src/date.c:167
+#: src/date.c:171
msgid ""
" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 20)\n"
" %d day of month (e.g., 01)\n"
@@ -2880,7 +2876,7 @@ msgstr ""
" %D datum; isto kot %m/%d/%y\n"
" %e dan v mesecu, dopolnjen s presledki; isto kot %_d\n"
-#: src/date.c:173
+#: src/date.c:177
msgid ""
" %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
@@ -2891,7 +2887,7 @@ msgstr ""
" %G štirištevilčno leto, ustrezajoče številki tedna ISO (glejte %V);\n"
" praviloma uporabno le v kombinaciji z %V\n"
-#: src/date.c:178
+#: src/date.c:182
msgid ""
" %h same as %b\n"
" %H hour (00..23)\n"
@@ -2903,7 +2899,7 @@ msgstr ""
" %I ura (01..12)\n"
" %j dan v letu (001..366)\n"
-#: src/date.c:184
+#: src/date.c:188
msgid ""
" %k hour, space padded ( 0..23); same as %_H\n"
" %l hour, space padded ( 1..12); same as %_I\n"
@@ -2915,7 +2911,7 @@ msgstr ""
" %m mesec (01..12)\n"
" %M minuta (00..59)\n"
-#: src/date.c:190
+#: src/date.c:194
msgid ""
" %n a newline\n"
" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
@@ -2933,7 +2929,7 @@ msgstr ""
" %R čas v 24-urnem zapisu; isto kot %H:%M\n"
" %s sekunde od 00:00:00, 1970-01-01 UTC\n"
-#: src/date.c:199
+#: src/date.c:203
msgid ""
" %S second (00..60)\n"
" %t a tab\n"
@@ -2945,7 +2941,7 @@ msgstr ""
" %T čas v 24-urnem zapisu; isto kot %H:%M:%S\n"
" %u dan v tednu (1..7); 1 je ponedeljek\n"
-#: src/date.c:205
+#: src/date.c:209
msgid ""
" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
@@ -2958,7 +2954,7 @@ msgstr ""
" %W številka tedna v letu s ponedeljkom kot prvim dnevom v tednu "
"(00..53)\n"
-#: src/date.c:211
+#: src/date.c:215
msgid ""
" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
@@ -2970,7 +2966,7 @@ msgstr ""
" %y zadnji dve števki leta (00..99)\n"
" %Y leto\n"
-#: src/date.c:217
+#: src/date.c:221
msgid ""
" %z +hhmm numeric time zone (e.g., -0400)\n"
" %:z +hh:mm numeric time zone (e.g., -04:00)\n"
@@ -2991,7 +2987,7 @@ msgstr ""
"Privzeto so številčna polja v datumu do polne dolžine polja dopolnjena\n"
"z ničlami.\n"
-#: src/date.c:226
+#: src/date.c:230
msgid ""
"The following optional flags may follow '%':\n"
"\n"
@@ -3009,7 +3005,7 @@ msgstr ""
" »^« če je mogoče, uporabi velike črke\n"
" »#« če je mogoče, uporabi nasprotne črke\n"
-#: src/date.c:235
+#: src/date.c:239
msgid ""
"\n"
"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
@@ -3023,7 +3019,7 @@ msgstr ""
"»E« za lokalizirano alternativno predstavitev, če je ta na voljo, ali\n"
"»O« za lokalizirane alternativne številčne simbole, če so ti na voljo.\n"
-#: src/date.c:242
+#: src/date.c:246
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
@@ -3048,35 +3044,35 @@ msgstr ""
"Prikaži lokalni čas ob 9. uri zjutraj naslednji ponedeljek v New Yorku:\n"
" $ date --date='TZ=\"America/New_York\" 09:00 next Mon\n"
-#: src/date.c:275 src/dd.c:2193 src/head.c:838 src/md5sum.c:477
-#: src/md5sum.c:798 src/od.c:863 src/od.c:1914 src/pr.c:1176 src/pr.c:1372
-#: src/pr.c:1494 src/stty.c:842 src/tac.c:563 src/tail.c:343 src/tee.c:126
+#: src/date.c:279 src/dd.c:2201 src/head.c:845 src/md5sum.c:498
+#: src/md5sum.c:862 src/od.c:869 src/od.c:1920 src/pr.c:1172 src/pr.c:1362
+#: src/pr.c:1484 src/stty.c:851 src/tac.c:562 src/tail.c:342 src/tee.c:126
#: src/tr.c:1945 src/tsort.c:530 src/wc.c:196
#, c-format
msgid "standard input"
msgstr "standardni vhod"
-#: src/date.c:303 src/date.c:523
+#: src/date.c:307 src/date.c:527
#, c-format
msgid "invalid date %s"
msgstr "neveljavni datum %s"
-#: src/date.c:414 src/date.c:448
+#: src/date.c:418 src/date.c:452
#, c-format
msgid "multiple output formats specified"
msgstr "podana je več kot ena oblika izhoda"
-#: src/date.c:426
+#: src/date.c:430
#, c-format
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr "izbire pri določanju datumov za izpis se medsebojno izključujejo"
-#: src/date.c:433
+#: src/date.c:437
#, c-format
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr "izbiri za izpis in nastavitev datuma se medsebojno izključujeta"
-#: src/date.c:454
+#: src/date.c:458
#, c-format
msgid ""
"the argument %s lacks a leading '+';\n"
@@ -3087,23 +3083,23 @@ msgstr ""
"Pri določanju datuma morajo biti vsi argumenti, ki niso izbire,\n"
"določitelji oblike datuma in se morajo začeti s »+«"
-#: src/date.c:531
+#: src/date.c:535
#, c-format
msgid "cannot set date"
msgstr "datuma ni mogoče nastaviti"
-#: src/date.c:554 src/du.c:360
+#: src/date.c:558 src/du.c:371
#, c-format
msgid "time %s is out of range"
msgstr "čas %s je izven razpona"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/dd.c:44 src/factor.c:43 src/rm.c:41 src/tail.c:69 src/touch.c:41
+#: src/dd.c:44 src/factor.c:109 src/rm.c:41 src/tail.c:69 src/touch.c:41
#: src/wc.c:50
msgid "Paul Rubin"
msgstr "Paul Rubin"
-#: src/dd.c:517
+#: src/dd.c:521
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPERAND]...\n"
@@ -3112,7 +3108,7 @@ msgstr ""
"Uporaba: %s [OPERAND]...\n"
" ali: %s IZBIRA\n"
-#: src/dd.c:522
+#: src/dd.c:526
msgid ""
"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
"\n"
@@ -3132,7 +3128,7 @@ msgstr ""
" count=BLOKOV prepiši zgolj zahtevano število vhodnih BLOKOV\n"
" ibs=BAJTOV beri po zahtevano število BAJTOV naenkrat (privzeto 512)\n"
-#: src/dd.c:531
+#: src/dd.c:535
msgid ""
" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
@@ -3141,7 +3137,8 @@ msgid ""
" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n"
" seek=N skip N obs-sized blocks at start of output\n"
" skip=N skip N ibs-sized blocks at start of input\n"
-" status=noxfer suppress transfer statistics\n"
+" status=WHICH WHICH info to suppress outputting to stderr;\n"
+" 'noxfer' suppresses transfer stats, 'none' suppresses all\n"
msgstr ""
" if=DATOTEKA beri z navedene DATOTEKE namesto s standardnega vhoda\n"
" iflag=ZASTAVICA beri kot z vejicami ločen seznam simbolov\n"
@@ -3152,12 +3149,13 @@ msgstr ""
" dolžine obs\n"
" skip=BLOKOV na začetku branja preskoči zahtevano število BLOKOV\n"
" dolžine ibs\n"
-" status=noxfer brez statistike prenosa\n"
+" status=IZPIS omeji IZPIS na stderr; »noxfer« brez statistike prenosa,\n"
+" »none« brez vseh izpisov\n"
-#: src/dd.c:541
+#: src/dd.c:546
msgid ""
"\n"
-"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"N and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
"c =1, w =2, b =512, kB =1000, K =1024, MB =1000*1000, M =1024*1024, xM =M\n"
"GB =1000*1000*1000, G =1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
"\n"
@@ -3165,14 +3163,14 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Število BAJTOV in BLOKOV lahko okrajšamo s priponami za množenje: c = 1,\n"
+"Števila N in BAJTOV lahko okrajšamo s priponami za množenje: c = 1,\n"
"w = 2, b = 512, kB = 1000, K = 1024, MB = 1000×1000, M = 1024×1024, xM = M,\n"
"GB = 1000×1000×1000, G = 1024×1024×1024, in tako dalje za T, P, E, Z, Y.\n"
"\n"
"PRETVORBA je lahko (več izbir ločimo z vejico):\n"
"\n"
-#: src/dd.c:550
+#: src/dd.c:555
msgid ""
" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
@@ -3200,7 +3198,7 @@ msgstr ""
" tudi block ali unblock, zapolni s presledki namesto z znaki "
"NUL\n"
-#: src/dd.c:563
+#: src/dd.c:568
msgid ""
" excl fail if the output file already exists\n"
" nocreat do not create the output file\n"
@@ -3216,7 +3214,7 @@ msgstr ""
" fdatasync fizično zapiši izhodno datoteko pred zaključkom dela\n"
" fsync enako, vendar zapiši tudi metapodatke \n"
-#: src/dd.c:571
+#: src/dd.c:576
msgid ""
"\n"
"Each FLAG symbol may be:\n"
@@ -3231,76 +3229,76 @@ msgstr ""
"priporočeno\n"
" conv=notrunc)\n"
-#: src/dd.c:578
+#: src/dd.c:583
msgid " cio use concurrent I/O for data\n"
msgstr " cio uporabi vzporedne vhodno-izhodne funkcije za podatke\n"
-#: src/dd.c:580
+#: src/dd.c:585
msgid " direct use direct I/O for data\n"
msgstr " direct uporabi neposredne vhodno-izhodne funkcije za podatke\n"
-#: src/dd.c:582
+#: src/dd.c:587
msgid " directory fail unless a directory\n"
msgstr " directory opusti, razen če je imenik\n"
-#: src/dd.c:584
+#: src/dd.c:589
msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
msgstr ""
" dsync uporabi sinhronizirane vhodno-izhodne funkcije za podatke\n"
-#: src/dd.c:586
+#: src/dd.c:591
msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
msgstr " sync enako, a tudi za metapodatke\n"
-#: src/dd.c:587
+#: src/dd.c:592
msgid " fullblock accumulate full blocks of input (iflag only)\n"
msgstr " fullblock naberi polne bloke na vhodu (zgolj iflag)\n"
-#: src/dd.c:590
+#: src/dd.c:595
msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
msgstr " nonblock uporabi neblokirne vhodno-izhodne funkcije\n"
-#: src/dd.c:592
+#: src/dd.c:597
msgid " noatime do not update access time\n"
msgstr " noatime ne ažuriraj časa zadnjega dostopa\n"
-#: src/dd.c:595
+#: src/dd.c:600
msgid " nocache discard cached data\n"
msgstr " nocache zavrzi medpomnjene podatke\n"
-#: src/dd.c:598
+#: src/dd.c:603
msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
msgstr " noctty ne določaj krmilnega terminala iz datoteke\n"
-#: src/dd.c:601
+#: src/dd.c:606
msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
msgstr " nofollow ne sledi simbolnim povezavam\n"
-#: src/dd.c:603
+#: src/dd.c:608
msgid " nolinks fail if multiply-linked\n"
msgstr " nolinks opusti, če je datoteka večkratno povezana\n"
-#: src/dd.c:605
+#: src/dd.c:610
msgid " binary use binary I/O for data\n"
msgstr " binary uporabi binarne vhodno-izhodne funkcije za podatke\n"
-#: src/dd.c:607
+#: src/dd.c:612
msgid " text use text I/O for data\n"
msgstr " text uporabi besedilne vhodno-izhodne funkcije za podatke\n"
-#: src/dd.c:609
+#: src/dd.c:614
msgid " count_bytes treat 'count=N' as a byte count (iflag only)\n"
msgstr " count_bytes upoštevaj »count=N« kot šteto v bajtih (samo iflag)\n"
-#: src/dd.c:612
+#: src/dd.c:617
msgid " skip_bytes treat 'skip=N' as a byte count (iflag only)\n"
msgstr " skip_bytes upoštevaj »skip=N« kot šteto v bajtih (samo iflag)\n"
-#: src/dd.c:615
+#: src/dd.c:620
msgid " seek_bytes treat 'seek=N' as a byte count (oflag only)\n"
msgstr " seek_bytes upoštevaj »seek=N« kot šteto v bajtih (samo iflag)\n"
-#: src/dd.c:620
+#: src/dd.c:625
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3329,7 +3327,7 @@ msgstr ""
"Izbire so:\n"
"\n"
-#: src/dd.c:676
+#: src/dd.c:683
#, c-format
msgid ""
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
@@ -3339,7 +3337,7 @@ msgstr ""
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> zapisov na izhodu\n"
# ! INEXACT
-#: src/dd.c:682
+#: src/dd.c:689
#, c-format
msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n"
msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
@@ -3348,7 +3346,7 @@ msgstr[1] "%<PRIuMAX> odrezan zapis\n"
msgstr[2] "%<PRIuMAX> odrezana zapisa\n"
msgstr[3] "%<PRIuMAX> odrezani zapisi\n"
-#: src/dd.c:694
+#: src/dd.c:701
#, c-format
msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied"
msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
@@ -3357,7 +3355,7 @@ msgstr[1] "%<PRIuMAX> bajt (%s) prepisan"
msgstr[2] "%<PRIuMAX> bajta (%s) prepisana"
msgstr[3] "%<PRIuMAX> bajti (%s) prepisani"
-#: src/dd.c:712
+#: src/dd.c:720
msgid "Infinity B"
msgstr "neskončno B"
@@ -3371,85 +3369,85 @@ msgstr "neskončno B"
#. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this
#. bug we now use SI symbols even though they're a bit more
#. confusing in English.
-#: src/dd.c:725
+#: src/dd.c:733
#, c-format
msgid ", %g s, %s/s\n"
msgstr ", %g s, %s/s\n"
-#: src/dd.c:804
+#: src/dd.c:812
#, c-format
msgid "closing input file %s"
msgstr "zapiramo vhodno datoteko %s"
-#: src/dd.c:811
+#: src/dd.c:819
#, c-format
msgid "closing output file %s"
msgstr "zapiramo izhodno datoteko %s"
-#: src/dd.c:1014
+#: src/dd.c:1022
#, c-format
msgid "failed to turn off O_DIRECT: %s"
msgstr "izklop O_DIRECT ni uspel: %s"
-#: src/dd.c:1085 src/dd.c:1934
+#: src/dd.c:1093 src/dd.c:1942
#, c-format
msgid "writing to %s"
msgstr "pišemo na %s"
-#: src/dd.c:1199 src/dd.c:1253
+#: src/dd.c:1207 src/dd.c:1261
#, c-format
msgid "unrecognized operand %s"
msgstr "neprepoznan operand %s"
-#: src/dd.c:1210
+#: src/dd.c:1218
msgid "invalid conversion"
msgstr "neveljavna pretvorba"
-#: src/dd.c:1213 src/dd.c:1289
+#: src/dd.c:1221 src/dd.c:1297
msgid "invalid input flag"
msgstr "neveljavna vhodna zastavica"
# ! INEXACT
-#: src/dd.c:1216 src/dd.c:1283 src/dd.c:1295
+#: src/dd.c:1224 src/dd.c:1291 src/dd.c:1303
msgid "invalid output flag"
msgstr "neveljavno izhodna zastavica"
-#: src/dd.c:1219
+#: src/dd.c:1227
msgid "invalid status flag"
msgstr "neveljavna statusna zastavica"
-#: src/dd.c:1258 src/truncate.c:312
+#: src/dd.c:1266 src/truncate.c:310
#, c-format
msgid "invalid number %s"
msgstr "neveljavno število %s"
-#: src/dd.c:1340
+#: src/dd.c:1348
#, c-format
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr "pretvorbe ascii, ebcdic in ibm se medsebojno izključujejo"
-#: src/dd.c:1342
+#: src/dd.c:1350
#, c-format
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr "pretvorbi block in unblock se medsebojno izključujeta"
# ! INEXACT
-#: src/dd.c:1344
+#: src/dd.c:1352
#, c-format
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr "pretvorbi lcase in ucase se medsebojno izključujeta"
-#: src/dd.c:1346
+#: src/dd.c:1354
#, c-format
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "pretvorbi excl in nocreat se medsebojno izključujeta"
-#: src/dd.c:1349
+#: src/dd.c:1357
#, c-format
msgid "cannot combine direct and nocache"
msgstr "izbiri direct in nocache se medsebojno izključujeta"
-#: src/dd.c:1506
+#: src/dd.c:1514
#, c-format
msgid ""
"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
@@ -3458,73 +3456,73 @@ msgstr ""
"opozorilo: obvoz okoli napake lseek v jedru za datoteko (%s)\n"
" vrste mt_type=0x%0lx -- glejte <sys/mtio.h> za seznam zvrsti"
-#: src/dd.c:1593
+#: src/dd.c:1601
#, c-format
msgid "%s: cannot skip"
msgstr "%s: pri branju premik s »skip« ni mogoč"
-#: src/dd.c:1595 src/dd.c:1614 src/dd.c:1675
+#: src/dd.c:1603 src/dd.c:1622 src/dd.c:1683
#, c-format
msgid "%s: cannot seek"
msgstr "%s: pri pisanju premik s »seek« ni mogoč"
-#: src/dd.c:1655
+#: src/dd.c:1663
#, c-format
msgid "offset overflow while reading file %s"
msgstr "prekoračitev odmika pri branju datoteke %s"
-#: src/dd.c:1667
+#: src/dd.c:1675
#, c-format
msgid "warning: invalid file offset after failed read"
msgstr "opozorilo: neveljavni odmik datoteke po napaki pri branju"
-#: src/dd.c:1671
+#: src/dd.c:1679
#, c-format
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr "napake v jedru ni bilo mogoče zaobiti"
-#: src/dd.c:1814
+#: src/dd.c:1822
#, c-format
msgid "setting flags for %s"
msgstr "nastavljanje zastavic za %s"
-#: src/dd.c:1867
+#: src/dd.c:1875
#, c-format
msgid "memory exhausted by input buffer of size %zu bytes (%s)"
msgstr "pomnilnik porabljen z vhodnim medpomnilnikom velikosti %zu bajtov (%s)"
-#: src/dd.c:1881
+#: src/dd.c:1889
#, c-format
msgid "memory exhausted by output buffer of size %zu bytes (%s)"
msgstr ""
"pomnilnik porabljen z izhodnim medpomnilnikom velikosti %zu bajtov (%s)"
-#: src/dd.c:1914
+#: src/dd.c:1922
#, c-format
msgid "%s: cannot skip to specified offset"
msgstr "%s: pri branju premik na zahtevani odmik ni mogoč"
-#: src/dd.c:2125 src/dd.c:2258
-#, c-format
-msgid "failed to truncate to %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
+#: src/dd.c:2133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to truncate to %<PRIdMAX> bytes in output file %s"
msgstr "obrezovanje na %<PRIuMAX> bajtov pri izhodni datoteki %s ni uspelo"
-#: src/dd.c:2138
+#: src/dd.c:2146
#, c-format
msgid "fdatasync failed for %s"
msgstr "fdatasync ni uspel za %s"
-#: src/dd.c:2148
+#: src/dd.c:2156
#, c-format
msgid "fsync failed for %s"
msgstr "fsync ni uspel za %s<"
-#: src/dd.c:2199 src/dd.c:2228
+#: src/dd.c:2207 src/dd.c:2236 src/nohup.c:163 src/nohup.c:165
#, c-format
-msgid "opening %s"
-msgstr "odpiramo %s"
+msgid "failed to open %s"
+msgstr "odpiranje %s ni uspelo"
-#: src/dd.c:2237
+#: src/dd.c:2246
#, c-format
msgid ""
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
@@ -3533,84 +3531,106 @@ msgstr ""
"odmik prevelik: ni moč odrezati na dolžino seek=%<PRIuMAX> (%lu-bajtnih) "
"blokov"
-#: src/dd.c:2274 src/dd.c:2280
+#: src/dd.c:2267
+#, c-format
+msgid "failed to truncate to %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
+msgstr "obrezovanje na %<PRIuMAX> bajtov pri izhodni datoteki %s ni uspelo"
+
+#: src/dd.c:2283 src/dd.c:2289
#, c-format
msgid "failed to discard cache for: %s"
msgstr "neuspela zavržba medpomnjenih podatkov za: %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/df.c:44 src/du.c:54 src/expr.c:153 src/kill.c:33 src/pathchk.c:32
-#: src/shuf.c:39 src/sleep.c:35 src/sort.c:66
+#: src/df.c:44 src/du.c:55 src/expr.c:153 src/kill.c:33 src/pathchk.c:32
+#: src/shuf.c:39 src/sleep.c:35 src/sort.c:67
msgid "Paul Eggert"
msgstr "Paul Eggert"
-#: src/df.c:140
+#: src/df.c:172
msgid "Filesystem"
msgstr "Dat. sist."
-#: src/df.c:141
+#: src/df.c:175
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: src/df.c:142
+#: src/df.c:178 src/df.c:542
msgid "blocks"
msgstr "blokov"
-#: src/df.c:142
-msgid "Inodes"
-msgstr "Inodov"
-
-#: src/df.c:142
-msgid "Size"
-msgstr "Vel."
-
-#: src/df.c:143
+#: src/df.c:181
msgid "Used"
msgstr "Upor."
-#: src/df.c:143
-msgid "IUsed"
-msgstr "IUpor"
-
-#: src/df.c:144
+#: src/df.c:184
msgid "Available"
msgstr "Na voljo"
-#: src/df.c:144
-msgid "IFree"
-msgstr "IPros"
-
-#: src/df.c:144
-msgid "Avail"
-msgstr "Prost"
-
-#: src/df.c:145
+#: src/df.c:187
msgid "Use%"
msgstr "Upo%"
-#: src/df.c:145
+#: src/df.c:190
+msgid "Inodes"
+msgstr "Inodov"
+
+#: src/df.c:193
+msgid "IUsed"
+msgstr "IUpor"
+
+#: src/df.c:196
+msgid "IFree"
+msgstr "IPros"
+
+#: src/df.c:199
msgid "IUse%"
msgstr "IUpo%"
-#: src/df.c:145
+#: src/df.c:202
+msgid "Mounted on"
+msgstr "Priklopljeno na"
+
+#: src/df.c:383
+#, c-format
+msgid "option --output: field '%s' unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:390
+#, fuzzy, c-format
+msgid "option --output: field '%s' used more than once"
+msgstr "opozorilo: izvorna datoteka %s je podana več kot enkrat"
+
+#: src/df.c:410 src/df.c:449
+msgid "Size"
+msgstr "Vel."
+
+#: src/df.c:414 src/df.c:451
+msgid "Avail"
+msgstr "Prost"
+
+#: src/df.c:474
msgid "Capacity"
msgstr "Kapacit."
-#: src/df.c:146
-msgid "Mounted on"
-msgstr "Priklopljeno na"
+#. TRANSLATORS: this is the "1K-blocks" header in "df" output.
+#. TRANSLATORS: this is the "1024-blocks" header in "df -P".
+#: src/df.c:545 src/df.c:554
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
-#: src/df.c:847
+#: src/df.c:1210
+#, fuzzy
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"or all file systems by default.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Izpišemo informacije o datotečnem sistemu, na katerem se nahaja DATOTEKA,\n"
"ali (privzeto) o vseh datotečnih sistemih.\n"
"\n"
-#: src/df.c:855
+#: src/df.c:1217
msgid ""
" -a, --all include dummy file systems\n"
" -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them. E.g.,\n"
@@ -3630,7 +3650,7 @@ msgstr ""
"2G)\n"
" -H, --si podobno kot -h, vendar z bazo 1000 namesto 1024\n"
-#: src/df.c:865
+#: src/df.c:1227
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" -k like --block-size=1K\n"
@@ -3643,8 +3663,12 @@ msgstr ""
" -l, --local omejimo seznam na lokalni datotečni sistem\n"
" --no-sync brez klica sync() pred izpisom porabe (privzeto)\n"
-#: src/df.c:872
+#: src/df.c:1234
+#, fuzzy
msgid ""
+" --output[=FIELD_LIST] use the output format defined by FIELD_LIST,\n"
+" or print all fields if FIELD_LIST is "
+"omitted.\n"
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
" --sync invoke sync before getting usage info\n"
" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n"
@@ -3659,20 +3683,42 @@ msgstr ""
" -x, --exclude-type=TIP brez datotečnih sistemov tipa TIP\n"
" -v (se ne upošteva)\n"
-#: src/df.c:1027
+#: src/df.c:1248
+msgid ""
+"\n"
+"FIELD_LIST is a comma-separated list of columns to be included. Valid\n"
+"field names are: 'source', 'fstype', 'itotal', 'iused', 'iavail', 'ipcent',\n"
+"'size', 'used', 'avail', 'pcent' and 'target' (see info page).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:1285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "options %s and %s are mutually exclusive"
+msgstr "izbiri --compare (-C) in --strip se medsebojno izključujeta"
+
+#: src/df.c:1335
+msgid "warning: "
+msgstr "opozorilo: "
+
+#: src/df.c:1336
+msgid "long option '--megabytes' is deprecated and will soon be removed"
+msgstr ""
+"raba dolge izbire »--megabytes« je odsvetovana, v kratkem bo izbira ukinjena"
+
+#: src/df.c:1442
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "tip datotečnega sistema %s je obenem izbran in izločen"
-#: src/df.c:1075
+#: src/df.c:1500
msgid "Warning: "
msgstr "Opozorilo: "
-#: src/df.c:1077 src/stat.c:795
+#: src/df.c:1502 src/stat.c:814
msgid "cannot read table of mounted file systems"
msgstr "tabele priklopljenih datotečnih sistemov ni moč prebrati"
-#: src/df.c:1107
+#: src/df.c:1539
#, c-format
msgid "no file systems processed"
msgstr "obdelan ni bil noben datotečni sistem"
@@ -3788,7 +3834,7 @@ msgstr ""
" %s dir1/str dir2/str -> »dir1«, ki mu sledi »dir2«\n"
" %s stdio.h -> ».«\n"
-#: src/du.c:260 src/sort.c:390 src/wc.c:112
+#: src/du.c:270 src/sort.c:394 src/wc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -3797,16 +3843,18 @@ msgstr ""
"Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
" ali: %s [IZBIRA]... --files0-from=F\n"
-#: src/du.c:264
-msgid ""
-"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
-"\n"
+#: src/du.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
msgstr ""
"Povzetek porabe diska za datoteko DATOTEKA, rekurzivno po podimenikih.\n"
"\n"
-#: src/du.c:271
+#: src/du.c:280
+#, fuzzy
msgid ""
+" -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
+"newline\n"
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
"although\n"
@@ -3822,7 +3870,8 @@ msgstr ""
"bloki\n"
" ipd.) pa je lahko tudi manjša\n"
-#: src/du.c:279
+#: src/du.c:289
+#, fuzzy
msgid ""
" -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them. E.g.,\n"
" '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes.\n"
@@ -3831,6 +3880,11 @@ msgid ""
" -c, --total produce a grand total\n"
" -D, --dereference-args dereference only symlinks that are listed on the\n"
" command line\n"
+" -d, --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
msgstr ""
" -B, --block-size=ENOTA štejemo v ENOTA bajtov velikih blokih;\n"
" npr. »-BM« izpiše velikost v enotah po 1.048.576\n"
@@ -3840,7 +3894,8 @@ msgstr ""
" -D, --dereference-args razrešimo le simbolne povezave, navedene v ukazni "
"vrstici\n"
-#: src/du.c:288
+#: src/du.c:302
+#, fuzzy
msgid ""
" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
" names specified in file F;\n"
@@ -3848,7 +3903,6 @@ msgid ""
" -H equivalent to --dereference-args (-D)\n"
" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
"2G)\n"
-" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr ""
" --files0-from=S poraba diska za datoteke, navedene v datoteki S;\n"
" datoteke v seznamu morajo biti ločene z znakom "
@@ -3859,9 +3913,11 @@ msgstr ""
"2G)\n"
" --si podobno kot -h, vendar v bazi 1000 namesto 1024\n"
-#: src/du.c:297
+#: src/du.c:310
+#, fuzzy
msgid ""
" -k like --block-size=1K\n"
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
" -m like --block-size=1M\n"
msgstr ""
@@ -3869,14 +3925,13 @@ msgstr ""
" -l, --count-links trde povezeva štejemo po večkrat\n"
" -m isto kot --block-size=1M\n"
-#: src/du.c:302
+#: src/du.c:316
+#, fuzzy
msgid ""
-" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
"default)\n"
-" -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
-"newline\n"
" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
msgstr ""
" -L, --dereference sledimo vsem simbolnim povezavam, štejemo ciljne "
@@ -3887,29 +3942,11 @@ msgstr ""
" -S, --separate-dirs brez velikosti podimenikov\n"
" -s, --summarize za vsak argument samo povzetek\n"
-#: src/du.c:309
-msgid ""
-" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
-" -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n"
-" --exclude=PATTERN exclude files that match PATTERN\n"
-" -d, --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
-"all)\n"
-" only if it is N or fewer levels below the command\n"
-" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
-" --summarize\n"
-msgstr ""
-" -x, --one-file-system brez imenikov na ostalih datotečnih sistemih\n"
-" -X --exclude-from=DATOTEKA brez datotek, ki jih pokrivajo vzorci, \n"
-" podani v DATOTEKI\n"
-" --exclude=VZOREC brez datotek, ki jih pokriva podani VZOREC\n"
-" --max-depth=N skupni izpis samo za imenike (in datoteke pri\n"
-" izbiri --all), ki so N ali manj ravni pod v ukazni \n"
-" lupini navedenim imenikom; --max-depth=0 je isto "
-"kot\n"
-" --summarize\n"
-
-#: src/du.c:318
+#: src/du.c:322
+#, fuzzy
msgid ""
+" -t, --threshold=SIZE exclude entries smaller than SIZE if positive,\n"
+" or entries greater than SIZE if negative\n"
" --time show time of the last modification of any file in "
"the\n"
" directory, or any of its subdirectories\n"
@@ -3928,65 +3965,73 @@ msgstr ""
" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
" FORMAT se tolmači kot pri ukazu »date«\n"
-#: src/du.c:375
-#, fuzzy
+#: src/du.c:333
+msgid ""
+" -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n"
+" --exclude=PATTERN exclude files that match PATTERN\n"
+" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:386
msgid "Infinity"
-msgstr "neskončno B"
+msgstr "neskončno"
+
+#: src/du.c:507
+#, c-format
+msgid "mount point %s already traversed"
+msgstr "priklopna točka %s je bila že prečesana"
-#: src/du.c:600
+#: src/du.c:624
#, c-format
msgid "fts_read failed: %s"
msgstr "fts_read ni uspel: %s"
-#: src/du.c:724
+#: src/du.c:780
#, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "neveljavna največja globina %s"
-#: src/du.c:817
+#: src/du.c:809
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid --threshold argument '-0'"
+msgstr "neveljavni --%s argument %s"
+
+#: src/du.c:887
#, c-format
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "možnosti se izključujeta - ali izpis vseh, ali povzetek"
-#: src/du.c:824
+#: src/du.c:894
#, c-format
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "opozorilo: povzetek je isto kot izbira --max-depth=0"
-#: src/du.c:830
+#: src/du.c:900
#, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
msgstr "opozorilo: povzetek se izključuje z --max-depth=%lu"
-#: src/du.c:896 src/sort.c:4479 src/wc.c:668
+#: src/du.c:966 src/sort.c:4533 src/wc.c:668
msgid "file operands cannot be combined with --files0-from"
msgstr "datotečnih operandov ni mogoče kombinirati z izbiro --files0-from."
-#: src/du.c:949 src/md5sum.c:587 src/od.c:903 src/tac.c:239 src/tac.c:350
-#: src/tac.c:506 src/tac.c:586 src/wc.c:733
+#: src/du.c:1026 src/md5sum.c:608 src/od.c:909 src/tac.c:238 src/tac.c:349
+#: src/tac.c:505 src/tac.c:585 src/wc.c:733
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s: napaka pri branju"
-#: src/du.c:963 src/sort.c:4508 src/wc.c:747
+#: src/du.c:1040 src/sort.c:4562 src/wc.c:747
#, c-format
msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
msgstr "pri branju imen datotek s standardnega vhoda ime %s ni dovoljeno."
# ! INEXACT
-#: src/du.c:980 src/du.c:988 src/wc.c:760 src/wc.c:768
+#: src/du.c:1057 src/du.c:1065 src/wc.c:760 src/wc.c:768
msgid "invalid zero-length file name"
msgstr "neveljavno ime (dolžina nič) datoteke"
-#: src/du.c:1007 src/head.c:149 src/head.c:262 src/head.c:334 src/head.c:538
-#: src/head.c:620 src/head.c:692 src/head.c:750 src/head.c:774 src/tail.c:412
-#: src/tail.c:500 src/tail.c:549 src/tail.c:642 src/tail.c:770 src/tail.c:818
-#: src/tail.c:855 src/tail.c:1782 src/tail.c:1812 src/uniq.c:395
-#, c-format
-msgid "error reading %s"
-msgstr "napaka pri branju %s"
-
-#: src/du.c:1010 src/ls.c:2649 src/wc.c:791
+#: src/du.c:1088 src/ls.c:2649 src/wc.c:791
msgid "total"
msgstr "skupno"
@@ -4089,9 +4134,12 @@ msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [-] [IME=VREDNOST]... [UKAZ [ARGUMENT]...]\n"
#: src/env.c:55
+msgid "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:61
+#, fuzzy
msgid ""
-"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
-"\n"
" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
" -0, --null end each output line with 0 byte rather than newline\n"
" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
@@ -4104,7 +4152,7 @@ msgstr ""
" -u, --unset=IME odstrani spremenljivko z navedenim IMENOM iz "
"okolja\n"
-#: src/env.c:64
+#: src/env.c:68
msgid ""
"\n"
"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
@@ -4112,26 +4160,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Sam - implicira -i. Če UKAZ ni podan, izpišemo spremenljivke okolja.\n"
-#: src/env.c:120
+#: src/env.c:124
#, c-format
msgid "cannot unset %s"
msgstr "ni mogoče odnastaviti %s"
-#: src/env.c:131
+#: src/env.c:135
#, c-format
msgid "cannot set %s"
msgstr "ni mogoče nastaviti %s"
-#: src/env.c:148
+#: src/env.c:152
#, c-format
msgid "cannot specify --null (-0) with command"
msgstr "ni mogoče določiti --null (-0) z ukazom"
#: src/expand.c:107
+#, fuzzy
msgid ""
"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Tabulatorje v vsaki od DATOTEK nadomestimo s presledki in rezultat izpišemo\n"
"na standardni izhod. Če DATOTEKA ni podana, ali če je enaka - (minus), "
@@ -4139,7 +4187,7 @@ msgstr ""
"s standardnega vhoda.\n"
"\n"
-#: src/expand.c:115
+#: src/expand.c:114
msgid ""
" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
@@ -4147,34 +4195,34 @@ msgstr ""
" -i, --initial nadomesti samo tabulatorje, ki sledijo praznim znakom\n"
" -t, --tabs=ŠIRINA ŠIRINA tabulatorja naj bo navedeno namesto 8\n"
-#: src/expand.c:119
+#: src/expand.c:118
msgid ""
" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
msgstr ""
" -t, --tabs=SEZNAM uporabi z vejicami ločen SEZNAM eksplicitnih "
"tabulatorjev\n"
-#: src/expand.c:172 src/unexpand.c:191
+#: src/expand.c:171 src/unexpand.c:190
#, c-format
msgid "tab stop is too large %s"
msgstr "tabulator je prevelik %s"
-#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
+#: src/expand.c:179 src/unexpand.c:198
#, c-format
msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
msgstr "širina tabulatorja vsebuje neveljavni(-e) znak(e): %s"
-#: src/expand.c:206 src/unexpand.c:225
+#: src/expand.c:205 src/unexpand.c:224
#, c-format
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "širina tabulatorja ne more biti 0"
-#: src/expand.c:208 src/unexpand.c:227
+#: src/expand.c:207 src/unexpand.c:226
#, c-format
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr "seznam tabulatorjev mora biti naraščajoč"
-#: src/expand.c:326 src/expand.c:345 src/unexpand.c:374 src/unexpand.c:419
+#: src/expand.c:325 src/expand.c:344 src/unexpand.c:373 src/unexpand.c:418
#, c-format
msgid "input line is too long"
msgstr "vhodna vrstica je predolga"
@@ -4334,12 +4382,12 @@ msgstr "napaka v ujemalniku z regularnimi izrazi"
msgid "non-integer argument"
msgstr "ne-celoštevilčni argument"
-#: src/expr.c:793 src/truncate.c:316
+#: src/expr.c:793 src/truncate.c:314
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "deljenje z nič"
-#: src/expr.c:887 src/sort.c:2029
+#: src/expr.c:887 src/sort.c:2044
#, c-format
msgid "set LC_ALL='C' to work around the problem"
msgstr "nastavite LC_ALL='C', da bi odpravili težavo."
@@ -4349,25 +4397,32 @@ msgstr "nastavite LC_ALL='C', da bi odpravili težavo."
msgid "the strings compared were %s and %s"
msgstr "primerjana niza sta bila %s in %s"
-#: src/factor.c:449
-msgid "using arbitrary-precision arithmetic"
-msgstr "z uporabo aritmetike z poljubno natančnostjo"
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/factor.c:111
+msgid "Niels Moller"
+msgstr "Niels Möller"
-#: src/factor.c:460
-msgid "using single-precision arithmetic"
-msgstr "z uporabo aritmetike enojne natančnosti"
+#: src/factor.c:1283 src/factor.c:1383 src/factor.c:1459
+#, c-format
+msgid "Lucas prime test failure. This should not happen"
+msgstr "Lucasov test praštevil ni uspel. Do te napake ne bi smelo priti"
-#: src/factor.c:465 src/od.c:1640 src/od.c:1709
+#: src/factor.c:2092
#, c-format
-msgid "%s is too large"
-msgstr "%s je preveliko"
+msgid "squfof queue overflow"
+msgstr "prekoračitev obsega za vrsto squfof"
-#: src/factor.c:469
+#: src/factor.c:2419
#, c-format
msgid "%s is not a valid positive integer"
msgstr "%s ni veljavno pozitivno celo število"
-#: src/factor.c:494
+#: src/factor.c:2442 src/od.c:1646 src/od.c:1715
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s je preveliko"
+
+#: src/factor.c:2454
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
@@ -4376,7 +4431,7 @@ msgstr ""
"Uporaba: %s [ŠTEVILO]...\n"
" ali: %s IZBIRA\n"
-#: src/factor.c:499
+#: src/factor.c:2459
msgid ""
"Print the prime factors of each specified integer NUMBER. If none\n"
"are specified on the command line, read them from standard input.\n"
@@ -4403,20 +4458,20 @@ msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr "statusa trenutnega imenika (zdaj %s) ni moč ugotoviti"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/fmt.c:37
+#: src/fmt.c:38
msgid "Ross Paterson"
msgstr "Ross Paterson"
-#: src/fmt.c:269
+#: src/fmt.c:270
#, c-format
msgid "Usage: %s [-WIDTH] [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "Uporaba: %s [-ŠIRINA] [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
-#: src/fmt.c:270
+#: src/fmt.c:271
+#, fuzzy
msgid ""
"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
"The option -WIDTH is an abbreviated form of --width=DIGITS.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Vsak odstavek v DATOTEKI(-ah) preoblikujemo in izpišemo na standardni "
"izhod.\n"
@@ -4435,8 +4490,8 @@ msgstr ""
" tega pridaj oblikovanim vrsticam\n"
" -s, --split-only poreži predolge vrstice, a brez poravnave\n"
-#: src/fmt.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fmt.c:287
+#, no-c-format
msgid ""
" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
@@ -4447,8 +4502,9 @@ msgstr ""
"druge\n"
" -u, --uniform-spacing en presledek med besedami, dva za piko\n"
" -w, --width=ŠIRINA največja širina vrstice (privzeto 75 znakov)\n"
+" -g, --goal=ŠIRINA želena širina (privzeto 93% celotne širine)\n"
-#: src/fmt.c:357
+#: src/fmt.c:359
#, c-format
msgid ""
"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
@@ -4457,22 +4513,22 @@ msgstr ""
"neveljavna izbira -- %c; -WIDTH je prepoznana le, če je navedena kot prva\n"
"izbira; namesto tega uporabite -w N"
-#: src/fmt.c:403 src/fmt.c:414
+#: src/fmt.c:405 src/fmt.c:416
#, c-format
msgid "invalid width: %s"
msgstr "neveljavna širina: %s"
#: src/fold.c:70
+#, fuzzy
msgid ""
"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
"standard output.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Vrstice v vsaki DATOTEKI na vhodu (privzet je standardni vhod) prelomimo\n"
"in rezultat izpišemo na standardni izhod.\n"
"\n"
-#: src/fold.c:78
+#: src/fold.c:77
msgid ""
" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
" -s, --spaces break at spaces\n"
@@ -4482,13 +4538,13 @@ msgstr ""
" -s, --spaces prelom na presledkih\n"
" -w, --width=ŠIRINA nastavimo ŠIRINO vrstic (privzeto 80)\n"
-#: src/fold.c:289 src/pr.c:836
+#: src/fold.c:288 src/pr.c:832
#, c-format
msgid "invalid number of columns: %s"
msgstr "neveljavno število stoplcev: %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/getlimits.c:29 src/realpath.c:33 src/stdbuf.c:37 src/timeout.c:75
+#: src/getlimits.c:29 src/realpath.c:33 src/stdbuf.c:37 src/timeout.c:78
#: src/truncate.c:37
msgid "Padraig Brady"
msgstr "Padraig Brady"
@@ -4506,17 +4562,17 @@ msgstr ""
"Izpis lokalnih omejitev v obliki, uporabne za skripte ukazne lupine.\n"
"\n"
-#: src/group-list.c:69 src/id.c:345 src/setuidgid.c:184
+#: src/group-list.c:69 src/id.c:365 src/setuidgid.c:184
#, c-format
msgid "failed to get groups for user %s"
msgstr "branje skupine za uporabnika %s ni uspelo"
-#: src/group-list.c:74 src/id.c:350
+#: src/group-list.c:74 src/id.c:370
#, c-format
msgid "failed to get groups for the current process"
msgstr "branje skupine za trenutni proces ni uspelo"
-#: src/group-list.c:104
+#: src/group-list.c:114
#, c-format
msgid "cannot find name for group ID %lu"
msgstr "ime skupine za GID %lu ni ugotovljivo"
@@ -4557,18 +4613,18 @@ msgid "%s: no such user"
msgstr "%s: uporabnik ne obstaja"
#: src/head.c:109
+#, fuzzy
msgid ""
"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Izpišemo prvih 10 vrstic vsake od DATOTEK na standardni izhod.\n"
"Če je podana več kot ena DATOTEKA, pred vsebino izpišemo še ime datoteke.\n"
"Če DATOTEKA ni podana, ali če je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
"\n"
-#: src/head.c:118
+#: src/head.c:117
msgid ""
" -c, --bytes=[-]K print the first K bytes of each file;\n"
" with the leading '-', print all but the last\n"
@@ -4587,7 +4643,7 @@ msgstr ""
"zadnjih\n"
" K vrstic vsake datoteke\n"
-#: src/head.c:126
+#: src/head.c:125
msgid ""
" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
@@ -4595,7 +4651,7 @@ msgstr ""
" -q, --quiet, --silent vedno brez izpisa imena datoteke\n"
" -v, --verbose vedno izpišemo še ime datoteke\n"
-#: src/head.c:132
+#: src/head.c:131
msgid ""
"\n"
"K may have a multiplier suffix:\n"
@@ -4607,58 +4663,58 @@ msgstr ""
"b za množenje s 512, kB = 1000, K = 1024, MB = 1000×1000, M = 1024×1024,\n"
"GB = 1000×1000×1000, G = 1024×1024×1024, in tako dalje za T, P, E, Z, Y.\n"
-#: src/head.c:152
-#, c-format
-msgid "error writing %s"
-msgstr "napaka pri pisanju na %s"
-
-#: src/head.c:155
+#: src/head.c:154
#, c-format
msgid "%s: file has shrunk too much"
msgstr "%s: datoteka se je preveč skrčila"
-#: src/head.c:228 src/head.c:1044
+#: src/head.c:227 src/head.c:1051
#, c-format
msgid "%s: number of bytes is too large"
msgstr "%s: število bajtov je preveliko"
-#: src/head.c:441
+#: src/head.c:440
#, c-format
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
msgstr "%s: premik na začetni položaj ni mogoč"
-#: src/head.c:613 src/head.c:684 src/tail.c:450
+#: src/head.c:612 src/head.c:691 src/tail.c:449
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "%s: premik na odmik %s ni mogoč"
-#: src/head.c:791
+#: src/head.c:673
+#, c-format
+msgid "%s: failed to reset file pointer"
+msgstr "%s: ni mogoče nastaviti datotečnega kazalca"
+
+#: src/head.c:798
#, c-format
msgid "cannot reposition file pointer for %s"
msgstr "ni mogoče premakniti datotečnega kazalca za %s"
-#: src/head.c:878
+#: src/head.c:885
#, c-format
msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
msgstr "%s: %s je tako veliko, da ni predstavljivo"
-#: src/head.c:879
+#: src/head.c:886
msgid "number of lines"
msgstr "število vrstic"
-#: src/head.c:879
+#: src/head.c:886
msgid "number of bytes"
msgstr "število bajtov"
-#: src/head.c:886 src/tail.c:1947
+#: src/head.c:893 src/tail.c:1947
msgid "invalid number of lines"
msgstr "neveljavno število vrstic"
-#: src/head.c:887 src/tail.c:1948
+#: src/head.c:894 src/tail.c:1948
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "neveljavno število bajtov"
-#: src/head.c:974 src/head.c:1032
+#: src/head.c:981 src/head.c:1039
#, c-format
msgid "invalid trailing option -- %c"
msgstr "neveljavna zaključna izbira -- %c"
@@ -4773,87 +4829,87 @@ msgstr "konteksta procesa ni mogoče pridobiti"
msgid "cannot get effective UID"
msgstr "efektivnega UID ni mogoče ugotoviti"
-#: src/id.c:289
+#: src/id.c:311
#, c-format
-msgid "cannot find name for user ID %lu"
-msgstr "uporabniško ime za UID %lu ni ugotovljivo"
+msgid "cannot find name for user ID %s"
+msgstr "uporabniškega imena za UID %s ni moč ugotoviti"
-#: src/id.c:309
+#: src/id.c:329
#, c-format
-msgid "uid=%lu"
-msgstr "uid=%lu"
+msgid "uid=%s"
+msgstr "uid=%s"
-#: src/id.c:314
+#: src/id.c:334
#, c-format
-msgid " gid=%lu"
-msgstr " gid=%lu"
+msgid " gid=%s"
+msgstr " gid=%s"
-#: src/id.c:321
+#: src/id.c:341
#, c-format
-msgid " euid=%lu"
-msgstr " euid=%lu"
+msgid " euid=%s"
+msgstr " euid=%s"
-#: src/id.c:329
+#: src/id.c:349
#, c-format
-msgid " egid=%lu"
-msgstr " egid=%lu"
+msgid " egid=%s"
+msgstr " egid=%s"
-#: src/id.c:357
+#: src/id.c:377
msgid " groups="
msgstr " skupine="
-#: src/id.c:373
+#: src/id.c:393
#, c-format
msgid " context=%s"
msgstr " kontekst=%s"
-#: src/install.c:372
+#: src/install.c:373
#, c-format
msgid "warning: %s: failed to change context to %s"
msgstr "opozorilo: %s: sprememba konteksta na %s ni uspela"
-#: src/install.c:413
+#: src/install.c:414
#, c-format
msgid "creating directory %s"
msgstr "ustvarjanje imenik %s"
-#: src/install.c:481
+#: src/install.c:482
#, c-format
msgid "cannot change ownership of %s"
msgstr "lastništva %s ni mogoče spremeniti"
-#: src/install.c:505
+#: src/install.c:506
#, c-format
msgid "cannot set time stamps for %s"
msgstr "datoteke %s ni moč časovno označiti"
-#: src/install.c:526 src/split.c:412 src/timeout.c:387
+#: src/install.c:527 src/split.c:426 src/timeout.c:439
#, c-format
msgid "fork system call failed"
msgstr "vejitev ni mogoča"
-#: src/install.c:530
+#: src/install.c:531
#, c-format
msgid "cannot run %s"
msgstr "ni mogoče pognati %s"
-#: src/install.c:534
+#: src/install.c:535
#, c-format
msgid "waiting for strip"
msgstr "čakamo na »strip«"
-#: src/install.c:536
+#: src/install.c:537
#, c-format
msgid "strip process terminated abnormally"
msgstr "proces »strip« se je zaključil nenormalno"
-#: src/install.c:557
+#: src/install.c:558
#, c-format
msgid "invalid user %s"
msgstr "neveljavno ime uporabnika %s"
# ! INEXACT
-#: src/install.c:593
+#: src/install.c:594
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
@@ -4866,7 +4922,8 @@ msgstr ""
" ali: %s [IZBIRA]... -t IMENIK IZVOR...\n"
" ali: %s [IZBIRA]... -d IMENIK...\n"
-#: src/install.c:600
+#: src/install.c:601
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This install program copies files (often just compiled) into destination\n"
@@ -4878,7 +4935,6 @@ msgid ""
"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
-"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ta namestitveni program prepiše datoteke (pogosti pravkar prevedene) v\n"
@@ -4964,7 +5020,7 @@ msgstr ""
" -Z, --context=KONTEKST nastavi varnostni kontekst SELinux datotek in "
"imenikov\n"
-#: src/install.c:858
+#: src/install.c:859
#, c-format
msgid ""
"WARNING: ignoring --preserve-context; this kernel is not SELinux-enabled"
@@ -4972,50 +5028,50 @@ msgstr ""
"OPOZORILO: določilo --preserve-context ni upoštevano; jedro ne podpira "
"SELinux."
-#: src/install.c:868
+#: src/install.c:869
#, c-format
msgid "WARNING: ignoring --context (-Z); this kernel is not SELinux-enabled"
msgstr ""
"OPOZORILO: izbira --context (-Z) ni upoštevana; jedro ne podpira SELinux"
-#: src/install.c:885
+#: src/install.c:886
#, c-format
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr "opcija »strip« ni dovoljena pri namestitvi imenika"
-#: src/install.c:888
+#: src/install.c:889
#, c-format
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr "navedba ciljnega imenika ni dovoljena pri namestitvi imenika"
-#: src/install.c:892
+#: src/install.c:893
#, c-format
msgid "cannot force target context to %s and preserve it"
msgstr "konteksta ni mogoče nastaviti na %s in ga obenem ohraniti"
-#: src/install.c:946 src/mkdir.c:202 src/stdbuf.c:327
+#: src/install.c:947 src/mkdir.c:201 src/stdbuf.c:326
#, c-format
msgid "invalid mode %s"
msgstr "neveljavni način %s"
-#: src/install.c:953
+#: src/install.c:954
#, c-format
msgid "WARNING: ignoring --strip-program option as -s option was not specified"
msgstr ""
"OPOZORILO: izbira --strip-program se ne upošteva, ker ni podana izbira -s"
-#: src/install.c:958
+#: src/install.c:959
#, c-format
msgid "options --compare (-C) and --preserve-timestamps are mutually exclusive"
msgstr ""
"izbiri --compare (-C) in --preserve-timestamps se medsebojno izključujeta"
-#: src/install.c:965
+#: src/install.c:966
#, c-format
msgid "options --compare (-C) and --strip are mutually exclusive"
msgstr "izbiri --compare (-C) in --strip se medsebojno izključujeta"
-#: src/install.c:971
+#: src/install.c:972
#, c-format
msgid ""
"the --compare (-C) option is ignored when you specify a mode with non-"
@@ -5025,7 +5081,7 @@ msgstr ""
"dovoljenj"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/join.c:40 src/sort.c:65
+#: src/join.c:40 src/sort.c:66
msgid "Mike Haertel"
msgstr "Mike Haertel"
@@ -5123,8 +5179,8 @@ msgstr ""
"opozorilno sporočilo.\n"
#: src/join.c:403
-#, c-format
-msgid "%s:%ju: is not sorted: %.*s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%<PRIuMAX>: is not sorted: %.*s"
msgstr "%s:%ju: ni urejeno: %.*s"
#: src/join.c:840 src/join.c:1038
@@ -5152,12 +5208,12 @@ msgstr "nezdružljivi združevalni polji %lu, %lu"
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr "nasprotujoča si niza za nadomestitev praznega polja"
-#: src/join.c:1101 src/sort.c:4414
+#: src/join.c:1101 src/sort.c:4468
#, c-format
msgid "multi-character tab %s"
msgstr "večznakovni tabulator %s"
-#: src/join.c:1105 src/sort.c:4419
+#: src/join.c:1105 src/sort.c:4473
#, c-format
msgid "incompatible tabs"
msgstr "nezdružljivi tabulatorji"
@@ -5179,14 +5235,13 @@ msgstr ""
" ali: %s -t [SIGNAL]...\n"
#: src/kill.c:82
-msgid ""
-"Send signals to processes, or list signals.\n"
-"\n"
+#, fuzzy
+msgid "Send signals to processes, or list signals.\n"
msgstr ""
"Procesom pošljemo signale, ali pa izpišemo signale.\n"
"\n"
-#: src/kill.c:89
+#: src/kill.c:88
msgid ""
" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
" specify the name or number of the signal to be sent\n"
@@ -5200,7 +5255,7 @@ msgstr ""
" v ime (ali obratno)\n"
" -t, --table izpišemo tabelo signalnih informacij\n"
-#: src/kill.c:97
+#: src/kill.c:96
msgid ""
"\n"
"SIGNAL may be a signal name like 'HUP', or a signal number like '1',\n"
@@ -5213,32 +5268,32 @@ msgstr ""
"PID (identifikacijska številkoa uporabnika) je celo število; negativna \n"
"vrednost določa identifikacijko številko skupine.\n"
-#: src/kill.c:206
+#: src/kill.c:205
#, c-format
msgid "%s: invalid process id"
msgstr "%s: neveljavna identifikacijska številka procesa"
-#: src/kill.c:260
+#: src/kill.c:259
#, c-format
msgid "invalid option -- %c"
msgstr "neveljavna izbira -- %c"
-#: src/kill.c:269
+#: src/kill.c:268
#, c-format
msgid "%s: multiple signals specified"
msgstr "%s: podan več kot en signal"
-#: src/kill.c:283
+#: src/kill.c:282
#, c-format
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr "hkrati sta podani izbiri -l in -t"
-#: src/kill.c:300
+#: src/kill.c:299
#, c-format
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr "signala ni moč kombinirati z izbirama -l ali -t"
-#: src/kill.c:306
+#: src/kill.c:305
#, c-format
msgid "no process ID specified"
msgstr "številka procesa (PID) ni določena"
@@ -5340,6 +5395,7 @@ msgstr ""
" ali: %s [IZBIRA]... -t IMENIK CILJ (četrta oblika)\n"
#: src/ln.c:381
+#, fuzzy
msgid ""
"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
@@ -5349,7 +5405,6 @@ msgid ""
"When creating hard links, each TARGET must exist. Symbolic links\n"
"can hold arbitrary text; if later resolved, a relative link is\n"
"interpreted in relation to its parent directory.\n"
-"\n"
msgstr ""
"V prvi obliki ustvarimo povezavo do določenega CILJA z imenom POVEZAVE.\n"
"V drugi obliki se ustvari povezava do CILJA v trenutnem imeniku.\n"
@@ -5363,7 +5418,7 @@ msgstr ""
"\n"
# ! INEXACT
-#: src/ln.c:395
+#: src/ln.c:394
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
"file\n"
@@ -5385,7 +5440,7 @@ msgstr ""
" -f, --force odstranimo morebitne obstoječe ciljne "
"datoteke\n"
-#: src/ln.c:403
+#: src/ln.c:402
msgid ""
" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
" -L, --logical dereference TARGETs that are symbolic links\n"
@@ -5406,7 +5461,7 @@ msgstr ""
" povezave\n"
" -s, --symbolic ustvari simbolne povezave namesto trdih\n"
-#: src/ln.c:412
+#: src/ln.c:411
msgid ""
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
@@ -5422,24 +5477,10 @@ msgstr ""
"datoteko\n"
" -v, --verbose z izpisom imen datotek, ki jih povezujemo\n"
-#: src/ln.c:428
+#: src/ln.c:433
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
-" numbered, t make numbered backups\n"
-" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
-" simple, never always make simple backups\n"
"\n"
-msgstr ""
-" none, off nikoli ne delamo varnostne kopije, niti z izbiro --backup\n"
-" numbered, t oštevilčene varnostne kopije\n"
-" existing, nil oštevilčene varnostne kopije, če take že obstajajo,\n"
-" sicer enostavne\n"
-" simple, never vedno enostavne varnostne kopije\n"
-"\n"
-
-#: src/ln.c:435
-#, c-format
-msgid ""
"Using -s ignores -L and -P. Otherwise, the last option specified controls\n"
"behavior when a TARGET is a symbolic link, defaulting to %s.\n"
msgstr ""
@@ -5515,7 +5556,7 @@ msgstr "ne upoštevamo neveljavne širine v spremenljivki COLUMNS: %s"
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr "ne upoštevamo neveljavnega tabulatorja v spremenljivki TABSIZE: %s"
-#: src/ls.c:1750 src/ptx.c:1976
+#: src/ls.c:1750 src/ptx.c:1975
#, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "neveljavna širina vrstice: %s"
@@ -5580,22 +5621,22 @@ msgid "closing directory %s"
msgstr "zapiramo imenik %s"
# ! INEXACT
-#: src/ls.c:3301
+#: src/ls.c:3302
#, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "ni mogoče primerjati imen datotek %s in %s"
#: src/ls.c:4721
+#, fuzzy
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort is specified.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Izpis informacij o DATOTEKAH (privzeto vse datoteke v trenutnem imeniku),\n"
"urejenih po abecedi, če ni podana nobena od izbir -cftuvSUX ali --sort.\n"
"\n"
-#: src/ls.c:4729
+#: src/ls.c:4728
msgid ""
" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
@@ -5609,7 +5650,7 @@ msgstr ""
" -b, --escape izpis C-jevske ubežne kode za neizpisljive "
"znake\n"
-#: src/ls.c:4735
+#: src/ls.c:4734
msgid ""
" --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them. E."
"g.,\n"
@@ -5637,7 +5678,7 @@ msgstr ""
" sicer: urejeno po ctime, začenši z "
"najnovejšim\n"
-#: src/ls.c:4745
+#: src/ls.c:4744
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
" --color[=WHEN] colorize the output. WHEN defaults to "
@@ -5658,7 +5699,7 @@ msgstr ""
" brez sledenja simbolnim povezavam\n"
" -D, --dired izpis primeren za način »dired« v Emacsu\n"
-#: src/ls.c:4753
+#: src/ls.c:4752
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
@@ -5675,11 +5716,11 @@ msgstr ""
" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
" --full-time kot -l --time-style=full-iso\n"
-#: src/ls.c:4761
+#: src/ls.c:4760
msgid " -g like -l, but do not list owner\n"
msgstr " -g kot -l, vendar brez izpisa lastnika\n"
-#: src/ls.c:4764
+#: src/ls.c:4763
msgid ""
" --group-directories-first\n"
" group directories before files.\n"
@@ -5691,7 +5732,7 @@ msgstr ""
" mogoča je dopolnitev z izbiro --sort, raba\n"
" --sort=none (-U) onemogoči združevanje\n"
-#: src/ls.c:4770
+#: src/ls.c:4769
msgid ""
" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n"
" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n"
@@ -5704,7 +5745,7 @@ msgstr ""
" --si podobno kot -h, vendar v bazi 1000 namesto "
"1024\n"
-#: src/ls.c:4776
+#: src/ls.c:4775
msgid ""
" -H, --dereference-command-line\n"
" follow symbolic links listed on the command "
@@ -5724,7 +5765,7 @@ msgstr ""
" ki kažejo na imenike\n"
" --hide=VZOREC brez impliciranih vnosov, opisanih z VZORCEM\n"
-#: src/ls.c:4786
+#: src/ls.c:4785
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
"names:\n"
@@ -5744,7 +5785,7 @@ msgstr ""
" -I, --ignore=VZOREC pri izpisu izpusti imena, ki ustrezajo VZORCU\n"
" -k, --kibibytes uporabljaj 1024-bajtne bloke\n"
-#: src/ls.c:4796
+#: src/ls.c:4795
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
@@ -5759,7 +5800,7 @@ msgstr ""
" -m z vejicami ločena imena prek celotne širine "
"vrstice\n"
-#: src/ls.c:4804
+#: src/ls.c:4803
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
@@ -5776,7 +5817,7 @@ msgstr ""
" -p, --indicator-style=slash imenike označimo s pripono »/«\n"
# ! INEXACT
-#: src/ls.c:4812
+#: src/ls.c:4811
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
@@ -5796,7 +5837,7 @@ msgstr ""
"»locale«,\n"
" »shell«, »shell-always«, »c« ali »escape«\n"
-#: src/ls.c:4821
+#: src/ls.c:4820
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
@@ -5807,7 +5848,7 @@ msgstr ""
" -R, --recursive rekurziven izpis podimenikov\n"
" -s, --size izpis velikosti datotek (v blokih)\n"
-#: src/ls.c:4826
+#: src/ls.c:4825
msgid ""
" -S sort by file size\n"
" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n"
@@ -5831,7 +5872,7 @@ msgstr ""
" z izbiro --sort=time tudi uredi po izbranem "
"času\n"
-#: src/ls.c:4836
+#: src/ls.c:4835
msgid ""
" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
@@ -5853,7 +5894,7 @@ msgstr ""
" če se SLOG začne s predpono »posix-«, velja\n"
" podani slog samo izven krajevnega okolja POSIX\n"
-#: src/ls.c:4845
+#: src/ls.c:4844
msgid ""
" -t sort by modification time, newest first\n"
" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
@@ -5862,7 +5903,7 @@ msgstr ""
" začenši z najnovejšim časom\n"
" -T, --tabsize=STOLPCEV tabulator nastavljen na STOLPCEV namesto na 8\n"
-#: src/ls.c:4849
+#: src/ls.c:4848
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
@@ -5880,7 +5921,7 @@ msgstr ""
" -U brez urejanja; kot so v imeniku\n"
" -v urejanje po številki različice\n"
-#: src/ls.c:4856
+#: src/ls.c:4855
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
@@ -5897,7 +5938,7 @@ msgstr ""
"datoteko\n"
" -1 izpis po eno datoteko v vrstici\n"
-#: src/ls.c:4866
+#: src/ls.c:4865
msgid ""
"\n"
"Using color to distinguish file types is disabled both by default and\n"
@@ -5911,7 +5952,7 @@ msgstr ""
"je standardni izhod povezan s terminalom. Spremenljivka okolja LS_COLORS\n"
"lahko spremeni nastavitev. Nastavite jo z ukazom dircolors.\n"
-#: src/ls.c:4873
+#: src/ls.c:4872
msgid ""
"\n"
"Exit status:\n"
@@ -5940,7 +5981,7 @@ msgstr "Scott Miller"
msgid "David Madore"
msgstr "David Madore"
-#: src/md5sum.c:162
+#: src/md5sum.c:164
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -5953,7 +5994,7 @@ msgstr ""
"Če DATOTEKA ni podana ali če je enaka -, se bere s standardnega vhoda.\n"
"\n"
-#: src/md5sum.c:172
+#: src/md5sum.c:174
msgid ""
" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
"stdin)\n"
@@ -5961,26 +6002,30 @@ msgstr ""
" -b, --binary beri binarno (privzeto, razen pri branju s "
"terminala)\n"
-#: src/md5sum.c:176
+#: src/md5sum.c:178
msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
msgstr " -b, --binary beri binarno\n"
-#: src/md5sum.c:179
+#: src/md5sum.c:181
#, c-format
msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
msgstr " -c, --check preberi %s vsot iz DATOTEK in jih preveri\n"
-#: src/md5sum.c:183
+#: src/md5sum.c:184
+msgid " --tag create a BSD-style checksum\n"
+msgstr " --tag ustvari nadzorno vsoto v slogu BSD\n"
+
+#: src/md5sum.c:188
msgid ""
" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
msgstr ""
" -t, --text beri besedilno (privzeto pri branju s terminala)\n"
-#: src/md5sum.c:187
+#: src/md5sum.c:192
msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
msgstr " -t, --text beri besedilno (privzeto)\n"
-#: src/md5sum.c:190
+#: src/md5sum.c:195
msgid ""
"\n"
"The following three options are useful only when verifying checksums:\n"
@@ -5997,14 +6042,14 @@ msgstr ""
" z nadzornimi vsotami MD5\n"
"\n"
-#: src/md5sum.c:198
+#: src/md5sum.c:203
msgid ""
" --strict with --check, exit non-zero for any invalid input\n"
msgstr ""
" --strict (skupaj s --check) zaključi z napako za neveljaven "
"vhod\n"
-#: src/md5sum.c:203
+#: src/md5sum.c:208
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6020,35 +6065,35 @@ msgstr ""
"besedilne datoteke) in imenom DATOTEKE, za katero je bila izračunana\n"
"nadzorna vsota.\n"
-#: src/md5sum.c:502
+#: src/md5sum.c:523
#, c-format
msgid "%s: too many checksum lines"
msgstr "%s: preveč vrstic z nadzorno vsoto"
-#: src/md5sum.c:526
+#: src/md5sum.c:547
#, c-format
msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
msgstr "%s: %<PRIuMAX>: nepravilno oblikovana vrstica z nadzorno vsoto %s"
-#: src/md5sum.c:551
+#: src/md5sum.c:572
#, c-format
msgid "%s: FAILED open or read\n"
msgstr "%s: NAPAKA pri odpiranju ali branju\n"
-#: src/md5sum.c:574
+#: src/md5sum.c:595
msgid "FAILED"
msgstr "NAPAKA"
-#: src/md5sum.c:576
+#: src/md5sum.c:597
msgid "OK"
msgstr "V REDU"
-#: src/md5sum.c:600
+#: src/md5sum.c:621
#, c-format
msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
msgstr "%s: nobene pravilno oblikovane vrstice z nadzorno vsoto %s ni najti"
-#: src/md5sum.c:610
+#: src/md5sum.c:631
#, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> line is improperly formatted"
msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> lines are improperly formatted"
@@ -6057,7 +6102,7 @@ msgstr[1] "OPOZORILO: %<PRIuMAX> vrstica je nepravilno oblikovana"
msgstr[2] "OPOZORILO: %<PRIuMAX> vrstici sta nepravilno oblikovani"
msgstr[3] "OPOZORILO: %<PRIuMAX> vrstice so nepravilno oblikovane"
-#: src/md5sum.c:618
+#: src/md5sum.c:639
#, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> listed file could not be read"
msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> listed files could not be read"
@@ -6066,7 +6111,7 @@ msgstr[1] "OPOZORILO: %<PRIuMAX> navedene datoteke ni mogoče prebrati"
msgstr[2] "OPOZORILO: %<PRIuMAX> navedenih datotek ni mogoče prebrati"
msgstr[3] "OPOZORILO: %<PRIuMAX> navedenih datotek ni mogoče prebrati"
-#: src/md5sum.c:626
+#: src/md5sum.c:647
#, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
@@ -6075,29 +6120,39 @@ msgstr[1] "OPOZORILO: %<PRIuMAX> nadzorna vsota se NE ujema"
msgstr[2] "OPOZORILO: %<PRIuMAX> nadzorni vsoti se NE ujemata"
msgstr[3] "OPOZORILO: %<PRIuMAX> nadzorne vsote se NE ujemajo"
-#: src/md5sum.c:704
+#: src/md5sum.c:760
+#, c-format
+msgid "--tag does not support --text mode"
+msgstr "--tag ne podpira načina --text"
+
+#: src/md5sum.c:766
+#, c-format
+msgid "the --tag option is meaningless when verifying checksums"
+msgstr "izbira --tag ni smiselna pri preverjanju nadzornih vsot"
+
+#: src/md5sum.c:773
#, c-format
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr ""
"izbiri --binary in --text nista smiselni pri preverjanju nadzornih vsot"
-#: src/md5sum.c:712
+#: src/md5sum.c:781
#, c-format
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "izbira --status je smiselna samo pri preverjanju nadzornih vsot"
-#: src/md5sum.c:719
+#: src/md5sum.c:788
#, c-format
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "izbira --warn je smiselna samo pri preverjanju nadzornih vsot"
-#: src/md5sum.c:726
+#: src/md5sum.c:795
#, c-format
msgid "the --quiet option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "izbira --quiet je smiselna samo pri preverjanju nadzornih vsot"
-#: src/md5sum.c:733
+#: src/md5sum.c:802
#, c-format
msgid "the --strict option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "izbira --strict je smiselna samo pri preverjanju nadzornih vsot"
@@ -6108,14 +6163,13 @@ msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... IMENIK...\n"
#: src/mkdir.c:57
-msgid ""
-"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
-"\n"
+#, fuzzy
+msgid "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
msgstr ""
"Ustvari IMENIK (ali več imenikov), če ta še ne obstaja.\n"
"\n"
-#: src/mkdir.c:64
+#: src/mkdir.c:63
msgid ""
" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
@@ -6132,7 +6186,7 @@ msgstr ""
"imenik\n"
" na KONTEKST\n"
-#: src/mkdir.c:169
+#: src/mkdir.c:168
#, c-format
msgid "created directory %s"
msgstr "ustvarjen imenik %s"
@@ -6143,31 +6197,30 @@ msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... IME...\n"
#: src/mkfifo.c:52
-msgid ""
-"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
-"\n"
+#, fuzzy
+msgid "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
msgstr ""
"Ustvarimo poimenovano cev (FIFO) z navedenim IMENOM.\n"
"\n"
-#: src/mkfifo.c:59 src/mknod.c:61
+#: src/mkfifo.c:58 src/mknod.c:60
msgid ""
" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
msgstr ""
" -m, --mode=ZAŠČITA nastavi bite ZAŠČITE namesto privzete a=rw - umask\n"
-#: src/mkfifo.c:62
+#: src/mkfifo.c:61
msgid ""
" -Z, --context=CTX set the SELinux security context of each NAME to CTX\n"
msgstr ""
" -Z, --context=CTX za vsako IME nastavi varnostni kontekst SELinux na CTX\n"
-#: src/mkfifo.c:122 src/mknod.c:128
+#: src/mkfifo.c:121 src/mknod.c:127
#, c-format
msgid "invalid mode"
msgstr "napačna zaščita"
-#: src/mkfifo.c:127 src/mknod.c:133
+#: src/mkfifo.c:126 src/mknod.c:132
#, c-format
msgid "mode must specify only file permission bits"
msgstr "način mora določiti le bite dovoljenja za dostop do datoteke"
@@ -6178,19 +6231,18 @@ msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... IME TIP [GLAVNO POMOŽNO]\n"
#: src/mknod.c:54
-msgid ""
-"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
-"\n"
+#, fuzzy
+msgid "Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
msgstr ""
"Ustvarimo posebno datoteko navedenega TIPA z navedenim IMENOM.\n"
"\n"
-#: src/mknod.c:64
+#: src/mknod.c:63
msgid " -Z, --context=CTX set the SELinux security context of NAME to CTX\n"
msgstr ""
" -Z, --context=CTX nastavi varnostni kontekst SELinux za IME na CTX\n"
-#: src/mknod.c:69
+#: src/mknod.c:68
msgid ""
"\n"
"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
@@ -6208,7 +6260,7 @@ msgstr ""
"sicer pa kot desetiško število. TIP je lahko:\n"
# ! INEXACT
-#: src/mknod.c:76
+#: src/mknod.c:75
msgid ""
"\n"
" b create a block (buffered) special file\n"
@@ -6220,41 +6272,41 @@ msgstr ""
" c, u ustvarimo znakovno enoto (brez izravnalnika)\n"
" p ustvarimo FIFO\n"
-#: src/mknod.c:151
+#: src/mknod.c:150
msgid "Special files require major and minor device numbers."
msgstr ""
"Posebne datoteke zahtevajo, da sta podani glavno in pomožno število naprave"
-#: src/mknod.c:161
+#: src/mknod.c:160
msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
msgstr "Poimenovane cevi nimajo glavnih in pomožnih števil naprave"
-#: src/mknod.c:177
+#: src/mknod.c:176
#, c-format
msgid "block special files not supported"
msgstr "bločne enote niso podprte"
-#: src/mknod.c:186
+#: src/mknod.c:185
#, c-format
msgid "character special files not supported"
msgstr "znakovne enote niso podprte"
-#: src/mknod.c:202
+#: src/mknod.c:201
#, c-format
msgid "invalid major device number %s"
msgstr "neveljavno GLAVNO število enote %s"
-#: src/mknod.c:207
+#: src/mknod.c:206
#, c-format
msgid "invalid minor device number %s"
msgstr "neveljavno POMOŽNO število enote %s"
-#: src/mknod.c:212
+#: src/mknod.c:211
#, c-format
msgid "invalid device %s %s"
msgstr "neveljavna enota %s %s"
-#: src/mknod.c:226
+#: src/mknod.c:225
#, c-format
msgid "invalid device type %s"
msgstr "neveljavna vrsta naprave %s"
@@ -6344,61 +6396,60 @@ msgstr ""
"nastavljen;\n"
" imenik, določen s -p; ali /tmp (odsvetovano).\n"
-#: src/mktemp.c:222
+#: src/mktemp.c:223
#, c-format
msgid "failed to redirect stderr to /dev/null"
msgstr "preusmeritev standardnega izhoda za napake na /dev/null ni uspela"
-#: src/mktemp.c:228
+#: src/mktemp.c:229
#, c-format
msgid "too many templates"
msgstr "preveč predlog"
-#: src/mktemp.c:248
+#: src/mktemp.c:249
#, c-format
msgid "with --suffix, template %s must end in X"
msgstr "ob izbiri --suffix se mora vzorec %s končati z X"
-#: src/mktemp.c:273 src/split.c:1117
+#: src/mktemp.c:274 src/split.c:1130
#, c-format
msgid "invalid suffix %s, contains directory separator"
msgstr "neveljavna pripona %s, vsebuje ločilnik imenikov"
-#: src/mktemp.c:278
+#: src/mktemp.c:279
#, c-format
msgid "too few X's in template %s"
msgstr "premalo mest (X) v predlogi %s"
-#: src/mktemp.c:291
+#: src/mktemp.c:292
#, c-format
msgid "invalid template, %s, contains directory separator"
msgstr "neveljavna predloga, %s, vsebuje ločilnike imenikov"
-#: src/mktemp.c:305
+#: src/mktemp.c:306
#, c-format
msgid "invalid template, %s; with --tmpdir, it may not be absolute"
msgstr "neveljavna predloga, %s; pri izbiri --tmpdir ne sme biti absolutna"
-#: src/mktemp.c:325
+#: src/mktemp.c:326
#, c-format
msgid "failed to create directory via template %s"
msgstr "ustvarjenje imenika s predlogo %s ni uspelo"
-#: src/mktemp.c:335
+#: src/mktemp.c:336
#, c-format
msgid "failed to create file via template %s"
msgstr "ustvarjenje datoteke s predlogo %s ni uspelo"
-#: src/mv.c:290
-msgid ""
-"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
-"\n"
+#: src/mv.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
msgstr ""
"Preimenujemo IZVOR v CILJ, ali več IZVOROV v IMENIK.\n"
"\n"
# ! INEXACT
-#: src/mv.c:297
+#: src/mv.c:298
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
"file\n"
@@ -6422,7 +6473,7 @@ msgstr ""
" -n, --no-clobber ne piši prek obstoječih datotek\n"
"Ob hkratni navedbi izbir -i, -f in -n se upošteva zadnja od njih.\n"
-#: src/mv.c:306
+#: src/mv.c:307
msgid ""
" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
"SOURCE\n"
@@ -6434,7 +6485,7 @@ msgstr ""
" IZVOROV\n"
" -S, --suffix=PRIPONA izrecno navedena PRIPONA varnostnih kopij\n"
-#: src/mv.c:311
+#: src/mv.c:312
msgid ""
" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
"DIRECTORY\n"
@@ -6456,38 +6507,40 @@ msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [UKAZ [ARGUMENT]...]\n"
#: src/nice.c:73
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
-"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n"
-"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n"
-"\n"
-" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
+"With no COMMAND, print the current niceness. Niceness values range from\n"
+"%d (most favorable to the process) to %d (least favorable to the process).\n"
msgstr ""
"Požene UKAZ s spremenjeno vrednost »nice«, kar vpliva na prioriteto "
"izvajanja.\n"
"Če UKAZ ni podan, izpiše trenutno raven prioritete. Vrednosti »nice« so "
"med \n"
-"%d (najvišja prioriteta) in %d (najnižja).\n"
+"%d (najvišja prioriteta procesa) in %d (najnižja).\n"
"\n"
" -n, --adjustment=POPRAVEK povečaj raven za POPRAVEK (privzeto 10)\n"
-#: src/nice.c:168
+#: src/nice.c:82
+msgid " -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:172
#, c-format
msgid "invalid adjustment %s"
msgstr "neveljavni popravek %s"
-#: src/nice.c:177
+#: src/nice.c:181
#, c-format
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "ob podanem popravku ravni moramo podati tudi ukaz"
-#: src/nice.c:184 src/nice.c:195
+#: src/nice.c:188 src/nice.c:199
#, c-format
msgid "cannot get niceness"
msgstr "prioriteta izvajanja ni ugotovljiva"
-#: src/nice.c:201
+#: src/nice.c:205
#, c-format
msgid "cannot set niceness"
msgstr "prioritete izvajanja ni mogoče nastaviti"
@@ -6497,18 +6550,18 @@ msgstr "prioritete izvajanja ni mogoče nastaviti"
msgid "Scott Bartram"
msgstr "Scott Bartram"
-#: src/nl.c:186
+#: src/nl.c:179
+#, fuzzy
msgid ""
"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Vsako od DATOTEK prepišemo na standardni izhod in spotoma oštevilčimo "
"vrstice.\n"
"Če DATOTEKA ni podana, ali če je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
"\n"
-#: src/nl.c:194
+#: src/nl.c:186
msgid ""
" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
@@ -6520,7 +6573,7 @@ msgstr ""
" -f, --footer-numbering=SLOG uporabi SLOG pri oštevilčenju znožja "
"strani\n"
-#: src/nl.c:199
+#: src/nl.c:191
msgid ""
" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
" -i, --line-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
@@ -6542,7 +6595,7 @@ msgstr ""
"strani\n"
" -s, --number-separator=NIZ pripni NIZ (možni) številki vrstice\n"
-#: src/nl.c:207
+#: src/nl.c:199
msgid ""
" -v, --starting-line-number=NUMBER first line number on each logical page\n"
" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
@@ -6551,7 +6604,7 @@ msgstr ""
" strani\n"
" -w, --number-width=ŠTEVILO ŠTEVILO znakov širine za oštevilčenje\n"
-#: src/nl.c:213
+#: src/nl.c:205
msgid ""
"\n"
"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
@@ -6565,7 +6618,7 @@ msgstr ""
"privzame :.\n"
"Uporabite \\\\\\\\ za \\\\. SLOG je nekaj od naštetega:\n"
-#: src/nl.c:219
+#: src/nl.c:211
msgid ""
"\n"
" a number all lines\n"
@@ -6594,54 +6647,47 @@ msgstr ""
" rn desno poravnano, brez vodilnih ničel\n"
" rz desno poravnano, z vodilnimi ničlami\n"
-#: src/nl.c:286
+#: src/nl.c:278
#, c-format
msgid "line number overflow"
msgstr "prekoračitev številke vrstice"
-#: src/nl.c:486
+#: src/nl.c:478
#, c-format
msgid "invalid header numbering style: %s"
msgstr "neveljavni slog oštevilčenja glave: %s"
-#: src/nl.c:494
+#: src/nl.c:486
#, c-format
msgid "invalid body numbering style: %s"
msgstr "neveljavni slog oštevilčenja telesa: %s"
-#: src/nl.c:502
+#: src/nl.c:494
#, c-format
msgid "invalid footer numbering style: %s"
msgstr "neveljavni slog oštevilčenja noge: %s"
-#: src/nl.c:511
+#: src/nl.c:503
#, c-format
msgid "invalid starting line number: %s"
msgstr "neveljavna začetna številka vrstice: %s"
-#: src/nl.c:517
-#, c-format
-msgid "WARNING: --page-increment is deprecated; use --line-increment instead"
-msgstr ""
-"OPOZORILO: izbira --page-increment je opuščena; namesto nje uporabite --line-"
-"increment"
-
-#: src/nl.c:524
+#: src/nl.c:512
#, c-format
msgid "invalid line number increment: %s"
msgstr "neveljavni vrstični inkrement: %s"
-#: src/nl.c:536
+#: src/nl.c:524
#, c-format
msgid "invalid number of blank lines: %s"
msgstr "neveljavno število praznih vrstic: %s"
-#: src/nl.c:550
+#: src/nl.c:538
#, c-format
msgid "invalid line number field width: %s"
msgstr "neveljavna širina polja s številko vrstice: %s"
-#: src/nl.c:569
+#: src/nl.c:557
#, c-format
msgid "invalid line numbering format: %s"
msgstr "neveljavna oblika oštevilčenja vrstic: %s"
@@ -6692,11 +6738,6 @@ msgstr "onemogočenje standardnega izhoda ni uspelo"
msgid "ignoring input"
msgstr "ne upoštevamo vhoda"
-#: src/nohup.c:163 src/nohup.c:165
-#, c-format
-msgid "failed to open %s"
-msgstr "odpiranje %s ni uspelo"
-
#: src/nohup.c:175
#, c-format
msgid "ignoring input and appending output to %s"
@@ -6730,16 +6771,16 @@ msgid "failed to redirect standard error"
msgstr "preusmeritev standardnega izhoda za napake ni uspela"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/nproc.c:32
+#: src/nproc.c:33
msgid "Giuseppe Scrivano"
msgstr "Giuseppe Scrivano"
-#: src/nproc.c:56 src/pwd.c:56 src/tty.c:64 src/uname.c:120 src/whoami.c:44
+#: src/nproc.c:57 src/pwd.c:56 src/tty.c:64 src/uname.c:120 src/whoami.c:44
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]...\n"
-#: src/nproc.c:57
+#: src/nproc.c:58
msgid ""
"Print the number of processing units available to the current process,\n"
"which may be less than the number of online processors\n"
@@ -6749,7 +6790,7 @@ msgstr ""
"lahko manj od števila delujočih procesorjev\n"
"\n"
-#: src/nproc.c:62
+#: src/nproc.c:63
msgid ""
" --all print the number of installed processors\n"
" --ignore=N if possible, exclude N processing units\n"
@@ -6757,11 +6798,351 @@ msgstr ""
" --all izpiši število nameščenih procesorjev\n"
" --ignore=N če je mogoče, izloči N procesnih enot\n"
-#: src/nproc.c:106
+#: src/nproc.c:107
#, c-format
msgid "%s: invalid number to ignore"
msgstr "%s: neveljavno število izločenih enot"
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/numfmt.c:35
+msgid "Assaf Gordon"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:676
+#, fuzzy, c-format
+msgid "value too large to be converted: '%s'"
+msgstr "%s: vrednost nepopolno pretvorjena"
+
+#: src/numfmt.c:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number: '%s'"
+msgstr "neveljavno število %s"
+
+#: src/numfmt.c:684
+#, c-format
+msgid "rejecting suffix in input: '%s' (consider using --from)"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:688
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in input: '%s'"
+msgstr "neveljavna pripona pri %s%s argumentu '%s'"
+
+#: src/numfmt.c:692
+#, c-format
+msgid "missing 'i' suffix in input: '%s' (e.g Ki/Mi/Gi)"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to prepare value '%Lf' for printing"
+msgstr "%s ni mogoče odpreti za pisanje"
+
+#: src/numfmt.c:787
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid unit size: '%s'"
+msgstr "neveljavni tabulator: %s"
+
+#: src/numfmt.c:802 src/numfmt.c:1025 src/numfmt.c:1032
+#, c-format
+msgid "out of memory (requested %zu bytes)"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:813
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [NUMBER]...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [UPORABNIK]...\n"
+
+#: src/numfmt.c:816
+msgid ""
+"Reformat NUMBER(s), or the numbers from standard input if none are "
+"specified.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:820
+#, fuzzy
+msgid " --debug print warnings about invalid input\n"
+msgstr ""
+" --strict (skupaj s --check) zaključi z napako za neveljaven "
+"vhod\n"
+
+#: src/numfmt.c:823
+msgid ""
+" -d, --delimiter=X use X instead of whitespace for field delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:826
+msgid ""
+" --field=N replace the number in input field N (default is 1)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:829
+msgid ""
+" --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT;\n"
+" see FORMAT below for details\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:833
+msgid ""
+" --from=UNIT auto-scale input numbers to UNITs; default is "
+"'none';\n"
+" see UNIT below\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:837
+msgid ""
+" --from-unit=N specify the input unit size (instead of the default "
+"1)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:840
+msgid ""
+" --grouping use locale-defined grouping of digits, e.g. "
+"1,000,000\n"
+" (which means it has no effect in the C/POSIX "
+"locale)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:844
+msgid ""
+" --header[=N] print (without converting) the first N header lines;\n"
+" N defaults to 1 if not specified\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:848
+msgid ""
+" --invalid=MODE failure mode for invalid numbers: MODE can be:\n"
+" abort (default), fail, warn, ignore\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:852
+msgid ""
+" --padding=N pad the output to N characters; positive N will\n"
+" right-align; negative N will left-align;\n"
+" padding is ignored if the output is wider than N;\n"
+" the default is to automatically pad if a "
+"whitespace\n"
+" is found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:859
+msgid ""
+" --round=METHOD use METHOD for rounding when scaling; METHOD can be:\n"
+" up, down, from-zero (default), towards-zero, "
+"nearest\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:863
+msgid ""
+" --suffix=SUFFIX add SUFFIX to output numbers, and accept optional\n"
+" SUFFIX in input numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:867
+msgid ""
+" --to=UNIT auto-scale output numbers to UNITs; see UNIT below\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:870
+msgid ""
+" --to-unit=N the output unit size (instead of the default 1)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:877
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"UNIT options:\n"
+msgstr ""
+"Druge izbire:\n"
+"\n"
+
+#: src/numfmt.c:880
+msgid " none no auto-scaling is done; suffixes will trigger an error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:883
+msgid ""
+" auto accept optional single/two letter suffix:\n"
+" 1K = 1000,\n"
+" 1Ki = 1024,\n"
+" 1M = 1000000,\n"
+" 1Mi = 1048576,\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:889
+msgid ""
+" si accept optional single letter suffix:\n"
+" 1K = 1000,\n"
+" 1M = 1000000,\n"
+" ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:894
+msgid ""
+" iec accept optional single letter suffix:\n"
+" 1K = 1024,\n"
+" 1M = 1048576,\n"
+" ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:899
+msgid ""
+" iec-i accept optional two-letter suffix:\n"
+" 1Ki = 1024,\n"
+" 1Mi = 1048576,\n"
+" ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:905
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT must be suitable for printing one floating-point argument '%f'.\n"
+"Optional quote (%'f) will enable --grouping (if supported by current "
+"locale).\n"
+"Optional width value (%10f) will pad output. Optional negative width values\n"
+"(%-10f) will left-pad output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:912
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if all input numbers were successfully converted.\n"
+"By default, %s will stop at the first conversion error with exit status 2.\n"
+"With --invalid='fail' a warning is printed for each conversion error\n"
+"and the exit status is 2. With --invalid='warn' each conversion error is\n"
+"diagnosed, but the exit status is 0. With --invalid='ignore' conversion\n"
+"errors are not diagnosed and the exit status is 0.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:921
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" $ %s --to=si 1000\n"
+" -> \"1.0K\"\n"
+" $ %s --to=iec 2048\n"
+" -> \"2.0K\"\n"
+" $ %s --to=iec-i 4096\n"
+" -> \"4.0Ki\"\n"
+" $ echo 1K | %s --from=si\n"
+" -> \"1000\"\n"
+" $ echo 1K | %s --from=iec\n"
+" -> \"1024\"\n"
+" $ df | %s --header --field 2 --to=si\n"
+" $ ls -l | %s --header --field 5 --to=iec\n"
+" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --padding=10\n"
+" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --format %%10f\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:974 src/seq.c:212
+#, c-format
+msgid "format %s has no %% directive"
+msgstr "določilo %s ne vsebuje direktive %%"
+
+#: src/numfmt.c:990
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format %s (width overflow)"
+msgstr "neveljavna širina oblike"
+
+#: src/numfmt.c:1007 src/seq.c:229
+#, c-format
+msgid "format %s ends in %%"
+msgstr "določilo %s se zaključi z %%"
+
+#: src/numfmt.c:1010
+#, c-format
+msgid "invalid format %s, directive must be %%['][-][N]f"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1018 src/seq.c:236
+#, c-format
+msgid "format %s has too many %% directives"
+msgstr "določilo %s vsebuje preveč direktiv %%"
+
+#: src/numfmt.c:1070
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in input '%s': '%s'"
+msgstr "neveljavna pripona pri %s%s argumentu '%s'"
+
+#: src/numfmt.c:1092
+#, c-format
+msgid "value too large to be printed: '%Lg' (consider using --to)"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1100
+#, c-format
+msgid "value too large to be printed: '%Lg' (cannot handle values > 999Y)"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1184
+#, c-format
+msgid "large input value '%s': possible precision loss"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1293
+#, c-format
+msgid "input line is too short, no numbers found to convert in field %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid padding value '%s'"
+msgstr "neveljavni razpon strani %s"
+
+#: src/numfmt.c:1401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field value '%s'"
+msgstr "neveljavna številka polja: »%s«"
+
+#: src/numfmt.c:1430
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid header value '%s'"
+msgstr "neveljavni datum %s"
+
+#: src/numfmt.c:1456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "--grouping cannot be combined with --format"
+msgstr "datotečnih operandov ni mogoče kombinirati z izbiro --files0-from."
+
+#: src/numfmt.c:1458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "--padding cannot be combined with --format"
+msgstr "datotečnih operandov ni mogoče kombinirati z izbiro --files0-from."
+
+#: src/numfmt.c:1463
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no conversion option specified"
+msgstr "podanih je več izbir -i"
+
+#: src/numfmt.c:1471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "grouping cannot be combined with --to"
+msgstr "datotečnih operandov ni mogoče kombinirati z izbiro --files0-from."
+
+#: src/numfmt.c:1473
+#, c-format
+msgid "grouping has no effect in this locale"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1486
+#, c-format
+msgid "--header ignored with command-line input"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading input"
+msgstr "napaka pri branju %s"
+
+#: src/numfmt.c:1520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to convert some of the input numbers"
+msgstr "onemogočenje standardnega izhoda ni uspelo"
+
#: src/od.c:294
#, c-format
msgid ""
@@ -6792,27 +7173,46 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/od.c:307
-msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
-msgstr "Vsi argumenti pri dolgi obliki izbire so obvezni tudi pri kratki.\n"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
+"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
+"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
+"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
+"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
+"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Če sta uporabljena tako prva kot druga oblika klica, se upošteva druga,\n"
+"kadar se zadnji operand začne s + ali (kadar sta dva operanda) s števko.\n"
+"Operand ODMIK pomeni izbiro -j ODMIK. OZNAKA je psevdonaslov prvega\n"
+"izpisanega bajta in se prišteje odmiku pri izpisu. Pri ODMIKU in OZNAKI\n"
+"predpona 0x ali 0X naznanja šestnajstiški zapis. Pripone so lahko . za\n"
+"osmiški zapis ali b za množenje s 512.\n"
-#: src/od.c:310
+#: src/od.c:318
+#, fuzzy
msgid ""
-" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -A, --address-radix=RADIX output format for file offsets. RADIX is one\n"
+" of [doxn], for Decimal, Octal, Hex or None\n"
" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
msgstr ""
" -A, --address-radix=OSNOVA OSNOVA pri izpisu odmikov v datoteki (doxn)\n"
" -j, --skip-bytes=ŠTEVILO pri vsaki datoteki preskočimo prvih ŠTEVILO "
"bajtov\n"
-#: src/od.c:314
+#: src/od.c:323
+#, fuzzy
msgid ""
" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
" -S BYTES, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
-"chars\n"
+"chars.\n"
+" 3 is implied when BYTES is not specified\n"
" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
-" -w[BYTES], --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
-" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+" -w[BYTES], --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line.\n"
+" 32 is implied when BYTES is not specified\n"
+" --traditional accept arguments in third form above\n"
msgstr ""
" -N, --read-bytes=ŠTEVILO izpis omejim na ŠTEVILO bajtov v vsaki "
"datoteki\n"
@@ -6823,9 +7223,11 @@ msgstr ""
" -w, --width[=ŠTEVILO] v vsaki vrstici izpiši ŠTEVILO bajtov\n"
" --traditional sprejemi argumente v tradicionalni obliki\n"
-#: src/od.c:324
+#: src/od.c:336
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
+"\n"
"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
@@ -6839,7 +7241,7 @@ msgstr ""
" -c isto kot -t c, ASCII; neizpisljive znake uvedi z obratno poševnico\n"
" -d isto kot -t u2, desetiški izpis dvobajtnih nepredznačenih enot\n"
-#: src/od.c:332
+#: src/od.c:345
msgid ""
" -f same as -t fF, select floats\n"
" -i same as -t dI, select decimal ints\n"
@@ -6856,29 +7258,12 @@ msgstr ""
" -s isto kot -t d2, desetiški izpis dvobajtnih enot\n"
" -x isto kot -t x2, šestnajstiški izpis dvobajtnih enot\n"
-#: src/od.c:340
+#: src/od.c:353
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
-"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
-"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
-"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
-"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
-"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Če sta uporabljena tako prva kot druga oblika klica, se upošteva druga,\n"
-"kadar se zadnji operand začne s + ali (kadar sta dva operanda) s števko.\n"
-"Operand ODMIK pomeni izbiro -j ODMIK. OZNAKA je psevdonaslov prvega\n"
-"izpisanega bajta in se prišteje odmiku pri izpisu. Pri ODMIKU in OZNAKI\n"
-"predpona 0x ali 0X naznanja šestnajstiški zapis. Pripone so lahko . za\n"
-"osmiški zapis ali b za množenje s 512.\n"
-
-#: src/od.c:349
-msgid ""
"\n"
"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
-"\n"
" a named character, ignoring high-order bit\n"
" c ASCII character or backslash escape\n"
msgstr ""
@@ -6888,7 +7273,7 @@ msgstr ""
" a poimenovani znaki\n"
" c znaki ASCII; neizpisljivi znaki uvedeni z obratno poševnico\n"
-#: src/od.c:356
+#: src/od.c:360
msgid ""
" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
@@ -6902,10 +7287,11 @@ msgstr ""
" u[ENOTA] nepredznačeno desetiško celo število dolžine ENOTA bajtov\n"
" x[ENOTA] šestnajstiško število dolžine ENOTA bajtov\n"
-#: src/od.c:363
+#: src/od.c:367
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in [doux], SIZE may also be C for\n"
"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
@@ -6916,44 +7302,37 @@ msgstr ""
"L (dolžina tipa long). Če je TIP f, je lahko ENOTA tudi F za dolžino\n"
"tipa float, D (dolžina tipa double) ali L (dolžina tipa long double).\n"
-#: src/od.c:370
+#: src/od.c:374
msgid ""
"\n"
-"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
-"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier "
-"suffix:\n"
-"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
-"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
-"Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of "
-"each\n"
-"output line.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"OSNOVA je lahko d (desetiška), o (osmiška), x (šestnajstiška) ali n "
-"(nobena).\n"
-"Če ima ŠTEVILO predpono 0x ali 0X, se tolmači kot šestnajstiška vrednost.\n"
-"Množiteljske pripone: b pomeni množenje s 512, kB 1000, K 1024, MB "
-"1000×1000,\n"
-"M 1024×1024, GB 1000×1000×1000, G 1024×1024×1024 itn. za T, P, E, Z in Y.\n"
-"Pripona z pri kateremkoli tipu doda prikaz izpisljivih znakov na koncu "
-"vsake\n"
-"vrstice.\n"
+"Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of\n"
+"each output line.\n"
+msgstr ""
-#: src/od.c:380
+#: src/od.c:379
+#, fuzzy
msgid ""
-"Option --string without a number implies 3; option --width without a number\n"
-"implies 32. By default, od uses -A o -t oS -w16.\n"
+"\n"
+"\n"
+"BYTES is hex with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier suffix:\n"
+" b 512\n"
+" KB 1000\n"
+" K 1024\n"
+" MB 1000*1000\n"
+" M 1024*1024\n"
+"and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
msgstr ""
-"Izbira --string brez argumenta privzame vrednost 3. Izbira --width brez\n"
-"argumenta privzame vrednost 32. Privzete vrednosti, ki jih uporablja »od«,\n"
-"so: -A o -t oS -w 16.\n"
+"\n"
+"K ima lahko množiteljsko pripono:\n"
+"b za množenje s 512, kB = 1000, K = 1024, MB = 1000×1000, M = 1024×1024,\n"
+"GB = 1000×1000×1000, G = 1024×1024×1024, in tako dalje za T, P, E, Z, Y.\n"
-#: src/od.c:633 src/od.c:753
+#: src/od.c:639 src/od.c:759
#, c-format
msgid "invalid type string %s"
msgstr "neveljavna oznaka tipa %s"
-#: src/od.c:643
+#: src/od.c:649
#, c-format
msgid ""
"invalid type string %s;\n"
@@ -6962,7 +7341,7 @@ msgstr ""
"neveljavna oznaka tip %s;\n"
"ta sistem ne omogoča %lu-bajtnega celoštevilčnega tipa"
-#: src/od.c:764
+#: src/od.c:770
#, c-format
msgid ""
"invalid type string %s;\n"
@@ -6971,36 +7350,36 @@ msgstr ""
"neveljavna oznaka tip %s;\n"
"ta sistem ne omogoča %lu-bajtnega zapisa v plavajoči vejici"
-#: src/od.c:822
+#: src/od.c:828
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in type string %s"
msgstr "neveljavni znak %c v oznaki tipa %s"
-#: src/od.c:1047
+#: src/od.c:1053
#, c-format
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr "ni mogoče prek konca kombiniranega vhoda"
-#: src/od.c:1603
+#: src/od.c:1609
#, c-format
msgid "invalid output address radix '%c'; it must be one character from [doxn]"
msgstr "neveljavna osnova naslovov »%c«; veljavne so možnosti d, o, x in n"
-#: src/od.c:1729
+#: src/od.c:1735
#, c-format
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "tip ne sme biti določen, kadar iznašamo nize"
-#: src/od.c:1804
+#: src/od.c:1810
msgid "compatibility mode supports at most one file"
msgstr "združljivostni način podpira največ eno datoteko"
-#: src/od.c:1825
+#: src/od.c:1831
#, c-format
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr "vsota preskočenih in prebranih bajtov je prevelika"
-#: src/od.c:1868
+#: src/od.c:1874
#, c-format
msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
msgstr "opozorilo: neveljavna širina %lu; namesto nje jemljemo %d"
@@ -7016,11 +7395,11 @@ msgid "standard input is closed"
msgstr "standardni vhod je zaprt"
#: src/paste.c:439
+#, fuzzy
msgid ""
"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Vsaki od vrstic iz prve DATOTEKE s tabulatorjem na konec pridružimo "
"istoležno\n"
@@ -7028,7 +7407,7 @@ msgstr ""
"DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
"\n"
-#: src/paste.c:448
+#: src/paste.c:447
msgid ""
" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
@@ -7036,7 +7415,7 @@ msgstr ""
" -d, --delimiters=SEZNAM za ločitev uporabimo znake s SEZNAMA namesto TAB\n"
" -s, --serial datoteke združujemo zaporedno namesto vzporedno\n"
-#: src/paste.c:509
+#: src/paste.c:508
#, c-format
msgid "delimiter list ends with an unescaped backslash: %s"
msgstr "seznam razmejilnikov se konča z nezavarovano obratno poševnico: %s"
@@ -7096,80 +7475,80 @@ msgid "Kaveh Ghazi"
msgstr "Kaveh Ghazi"
#. TRANSLATORS: Real name is unknown; at most 19 characters.
-#: src/pinky.c:250
+#: src/pinky.c:242
msgid " ???"
msgstr " ???"
#. TRANSLATORS: Idle time is unknown; at most 5 characters.
-#: src/pinky.c:274
+#: src/pinky.c:266
msgid "?????"
msgstr "?????"
-#: src/pinky.c:323
+#: src/pinky.c:314
#, c-format
msgid "Login name: "
msgstr "Uporabniško ime: "
-#: src/pinky.c:326
+#: src/pinky.c:317
#, c-format
msgid "In real life: "
msgstr "Pravo ime: "
#. TRANSLATORS: Real name is unknown; no hard limit.
-#: src/pinky.c:330
+#: src/pinky.c:321
msgid "???\n"
msgstr "???\n"
-#: src/pinky.c:350
+#: src/pinky.c:341
#, c-format
msgid "Directory: "
msgstr "Imenik: "
-#: src/pinky.c:352
+#: src/pinky.c:343
#, c-format
msgid "Shell: "
msgstr "Ukazna lupina: "
-#: src/pinky.c:371
+#: src/pinky.c:362
#, c-format
msgid "Project: "
msgstr "Projekt: "
-#: src/pinky.c:395
+#: src/pinky.c:386
#, c-format
msgid "Plan:\n"
msgstr "Načrt:\n"
-#: src/pinky.c:414
+#: src/pinky.c:405
msgid "Login"
msgstr "Login"
-#: src/pinky.c:416
+#: src/pinky.c:407
msgid "Name"
msgstr " Ime"
-#: src/pinky.c:417
+#: src/pinky.c:408
msgid " TTY"
msgstr " TTY"
-#: src/pinky.c:419
+#: src/pinky.c:410
msgid "Idle"
msgstr "Neak"
-#: src/pinky.c:420
+#: src/pinky.c:411
msgid "When"
msgstr "Kdaj"
-#: src/pinky.c:423
+#: src/pinky.c:414
msgid "Where"
msgstr "Kje"
-#: src/pinky.c:502
+#: src/pinky.c:493
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [UPORABNIK]...\n"
-#: src/pinky.c:503
+#: src/pinky.c:494
msgid ""
"\n"
" -l produce long format output for the specified USERs\n"
@@ -7185,7 +7564,7 @@ msgstr ""
" -p v dolgi obliki izpusti uporabnikovo datoteko .plan\n"
" -s kratka oblika izpisa (privzeto)\n"
-#: src/pinky.c:511
+#: src/pinky.c:502
msgid ""
" -f omit the line of column headings in short format\n"
" -w omit the user's full name in short format\n"
@@ -7201,7 +7580,7 @@ msgstr ""
"računalnika\n"
" in čas neaktivnosti\n"
-#: src/pinky.c:520
+#: src/pinky.c:511
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7212,7 +7591,7 @@ msgstr ""
"Poenostavljeni program »finger«: izpis informacij o uporbnikih.\n"
"Datoteka UTMP bo %s.\n"
-#: src/pinky.c:604
+#: src/pinky.c:595
#, c-format
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr "uporabniško ime ni podano; pri izbiri -l mora biti podano vsaj eno"
@@ -7227,85 +7606,84 @@ msgstr "Pete TerMaat"
msgid "Roland Huebner"
msgstr "Roland Huebner"
-#: src/pr.c:912
+#: src/pr.c:908
#, c-format
msgid "'--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr "»--pages=PRVA_STRAN[:ZADNJA_STRAN]«: manjkajoči argument"
-#: src/pr.c:914
+#: src/pr.c:910
#, c-format
msgid "invalid page range %s"
msgstr "neveljavni razpon strani %s"
-#: src/pr.c:979
+#: src/pr.c:975
#, c-format
msgid "'-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
msgstr "»-l DOLŽINA_STRANI« nedovoljeno število vrstic: %s"
-#: src/pr.c:1003
+#: src/pr.c:999
#, c-format
msgid "'-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
msgstr "»-N ŠTEVILKA« nedovoljena številka začetne vrstice: %s"
-#: src/pr.c:1015
+#: src/pr.c:1011
#, c-format
msgid "'-o MARGIN' invalid line offset: %s"
msgstr "»-o ROB« nedovoljeni odmik od levega roba: %s"
-#: src/pr.c:1056
+#: src/pr.c:1052
#, c-format
msgid "'-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
msgstr "»-w ŠIRINA_STRANI« neveljavno število znakov: %s"
-#: src/pr.c:1070
+#: src/pr.c:1066
#, c-format
msgid "'-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
msgstr "»-W ŠIRINA_STRANI« neveljavno število znakov: %s"
-#: src/pr.c:1100
+#: src/pr.c:1096
#, c-format
msgid "cannot specify number of columns when printing in parallel"
msgstr "pri vzporednem izpisu ni mogoče določiti števila stolpcev"
-#: src/pr.c:1104
+#: src/pr.c:1100
#, c-format
msgid "cannot specify both printing across and printing in parallel"
msgstr "možnosti izpisa počez in vzporednega izpisa se izključujeta"
-#: src/pr.c:1200
+#: src/pr.c:1196
#, c-format
msgid "'-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
msgstr "»-%c« dodatni znaki ali neveljavno število v argumentu: %s"
-#: src/pr.c:1304
+#: src/pr.c:1293
#, c-format
msgid "page width too narrow"
msgstr "širina strani premajhna"
-#: src/pr.c:2369
+#: src/pr.c:2353
#, c-format
msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
msgstr "začetna stran %<PRIuMAX> presega skupno število strani %<PRIuMAX>"
-#: src/pr.c:2396
+#: src/pr.c:2380
#, c-format
msgid "page number overflow"
msgstr "prekoračitev števila strani"
-#: src/pr.c:2401
+#: src/pr.c:2385
#, c-format
msgid "Page %<PRIuMAX>"
msgstr "Stran %<PRIuMAX>"
-#: src/pr.c:2773
-msgid ""
-"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
-"\n"
+#: src/pr.c:2757
+#, fuzzy
+msgid "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
msgstr ""
"Oštevilčimo strani ali poravnamo besedilo v DATOTEKI v stolpce za izpis.\n"
"\n"
-#: src/pr.c:2780
+#: src/pr.c:2763
msgid ""
" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
@@ -7323,7 +7701,7 @@ msgstr ""
"strani\n"
" je uravnoteženo.\n"
-#: src/pr.c:2788
+#: src/pr.c:2771
msgid ""
" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
" with -COLUMN\n"
@@ -7340,7 +7718,7 @@ msgstr ""
" -d, --double-space\n"
" izpis z dvojnim razmakom\n"
-#: src/pr.c:2796
+#: src/pr.c:2779
msgid ""
" -D, --date-format=FORMAT\n"
" use FORMAT for the header date\n"
@@ -7361,7 +7739,7 @@ msgstr ""
" praznimi vrsticami (s 3-vrstičnim zglavjem z izbiro -F\n"
" ali 5-vrstičnim zglavjem in znožjem brez -F)\n"
-#: src/pr.c:2806
+#: src/pr.c:2789
msgid ""
" -h, --header=HEADER\n"
" use a centered HEADER instead of filename in page "
@@ -7383,7 +7761,7 @@ msgstr ""
" -J, --join-lines združujemo cele vrstice, brez rezanja vrstic z -W, brez\n"
" poravnave stolpcev, --sep-string[=NIZ] nastavi ločila\n"
-#: src/pr.c:2815
+#: src/pr.c:2798
msgid ""
" -l, --length=PAGE_LENGTH\n"
" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
@@ -7399,7 +7777,7 @@ msgstr ""
" vrstice porežemo, razen z izbiro -J, kjer združimo "
"celotne\n"
-#: src/pr.c:2822
+#: src/pr.c:2805
msgid ""
" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
@@ -7419,7 +7797,7 @@ msgstr ""
"na\n"
" prvi natisnjeni strani (glej +PRVA_STRAN)\n"
-#: src/pr.c:2830
+#: src/pr.c:2813
msgid ""
" -o, --indent=MARGIN\n"
" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
@@ -7434,7 +7812,7 @@ msgstr ""
" -r, --no-file-warnings\n"
" brez opozoril, kadar ni mogoče odpreti datoteke\n"
-#: src/pr.c:2837
+#: src/pr.c:2820
msgid ""
" -s[CHAR], --separator[=CHAR]\n"
" separate columns by a single character, default for "
@@ -7450,7 +7828,7 @@ msgstr ""
" -s[ZNAK] izključi okrajšanje vrstic za vse tristolpčne\n"
" izbire (-STOLPEC|-a -STOLPEC|-m), razen če je podan -w\n"
-#: src/pr.c:2844
+#: src/pr.c:2827
msgid ""
" -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
" separate columns by STRING,\n"
@@ -7465,7 +7843,7 @@ msgstr ""
" isto kot -S\" \"), brez učinka na nastavitve stolpcev\n"
" -t, --omit-header brez zglavja in repa\n"
-#: src/pr.c:2851
+#: src/pr.c:2834
msgid ""
" -T, --omit-pagination\n"
" omit page headers and trailers, eliminate any "
@@ -7489,7 +7867,7 @@ msgstr ""
"72);\n"
" samo besedilo v več stolpcih; -s[znak] izklopi\n"
-#: src/pr.c:2861
+#: src/pr.c:2844
msgid ""
" -W, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
@@ -7504,7 +7882,7 @@ msgstr ""
"na\n"
" izbiri -s in -S\n"
-#: src/pr.c:2869
+#: src/pr.c:2852
msgid ""
"\n"
"-t is implied if PAGE_LENGTH <= 10. With no FILE, or when FILE is -, read\n"
@@ -7643,7 +8021,7 @@ msgstr "opozorilo: odvečni argumenti začenši s %s niso bili upoštevani"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/ptx.c:42
msgid "F. Pinard"
-msgstr "F. Pinard"
+msgstr "François Pinard"
#: src/ptx.c:419
#, c-format
@@ -7660,15 +8038,15 @@ msgstr ""
" ali: %s -G [IZBIRA]... [VHOD [IZHOD]]\n"
#: src/ptx.c:1821
+#, fuzzy
msgid ""
"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
"files.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Izpis permutiranega kazala gesel v vhodnih datotekah, skupaj s kontekstom.\n"
"\n"
-#: src/ptx.c:1828
+#: src/ptx.c:1827
msgid ""
" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
" -G, --traditional behave more like System V 'ptx'\n"
@@ -7679,7 +8057,7 @@ msgstr ""
" -F, --flag-truncation=NIZ za označevanje okrajšanih vrstic uporabi "
"NIZ\n"
-#: src/ptx.c:1833
+#: src/ptx.c:1832
msgid ""
" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of 'xx'\n"
" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
@@ -7694,7 +8072,7 @@ msgstr ""
" -S, --sentence-regexp=REGIZR za konce vrstic ali konce stavkov\n"
" -T, --format=tex izpis v obliki stavnega jezika tex\n"
-#: src/ptx.c:1840
+#: src/ptx.c:1839
msgid ""
" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
@@ -7714,7 +8092,7 @@ msgstr ""
" -o, --only-file=FILE preberi le seznam besed iz navedene "
"DATOTEKE\n"
-#: src/ptx.c:1848
+#: src/ptx.c:1847
msgid ""
" -r, --references first field of each line is a reference\n"
" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
@@ -7725,7 +8103,7 @@ msgstr ""
" -t, --typeset-mode - ni izvedeno -\n"
" -w, --width=ŠTEVILO širina izhoda v znakih, brez sklicev\n"
-#: src/ptx.c:1855
+#: src/ptx.c:1854
msgid ""
"\n"
"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. '-F /' by default.\n"
@@ -7734,7 +8112,7 @@ msgstr ""
"Kadar DATOTEKA ni podana ali je enaka -, se bere standardni vhod. Privzeto\n"
"označevanje okrajšanih vrstic je »-F /«.\n"
-#: src/ptx.c:1949
+#: src/ptx.c:1948
#, c-format
msgid "invalid gap width: %s"
msgstr "neveljavna širina razmaka: %s"
@@ -7762,7 +8140,7 @@ msgstr ""
msgid "failed to chdir to %s"
msgstr "menjava imenika v %s ni uspela"
-#: src/pwd.c:170 src/pwd.c:277
+#: src/pwd.c:170 src/pwd.c:277 src/split.c:373
#, c-format
msgid "failed to stat %s"
msgstr "branje statistike %s ni uspelo"
@@ -7778,15 +8156,15 @@ msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "ne-izbirnih argumentov ne upoštevamo"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/readlink.c:33
+#: src/readlink.c:32
msgid "Dmitry V. Levin"
msgstr "Dmitry V. Levin"
-# ! INEXACT
-#: src/readlink.c:62
+#: src/readlink.c:62 src/realpath.c:71 src/rm.c:135 src/shred.c:147
+#: src/stat.c:1349 src/touch.c:212
#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
-msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... DATOTEKA\n"
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... DATOTEKA...\n"
#: src/readlink.c:63
msgid ""
@@ -7820,16 +8198,19 @@ msgstr ""
" komponente poti morajo obstajati\n"
#: src/readlink.c:75
+#, fuzzy
msgid ""
" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
" every component of the given name "
"recursively,\n"
" without requirements on components "
"existence\n"
-" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
+" -n, --no-newline do not output the trailing delimiter\n"
" -q, --quiet,\n"
" -s, --silent suppress most error messages\n"
" -v, --verbose report error messages\n"
+" -z, --zero separate output with NUL rather than "
+"newline\n"
msgstr ""
" -m, --canonicalize-missing kanoniziran izpis vsake komponente vsake "
"simbolne\n"
@@ -7841,11 +8222,10 @@ msgstr ""
" -s, --silent brez izpisa večine poročil o napakah\n"
" -v, --verbose z poročili o napakah\n"
-#: src/realpath.c:71 src/rm.c:134 src/shred.c:147 src/stat.c:1330
-#: src/touch.c:215
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
-msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... DATOTEKA...\n"
+#: src/readlink.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring --no-newline with multiple arguments"
+msgstr "ne-izbirnih argumentov ne upoštevamo"
#: src/realpath.c:72
msgid ""
@@ -7887,13 +8267,13 @@ msgstr ""
msgid "generating relative path"
msgstr "ustvarjamo relativno pot"
-#: src/remove.c:286
+#: src/remove.c:273
#, c-format
msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
msgstr "%s: naj se spustimo v imenik %s, ki je zavarovan proti pisanju? "
# POZOR!!! Razisci, kaj je misljeno!
-#: src/remove.c:287
+#: src/remove.c:274
#, c-format
msgid "%s: descend into directory %s? "
msgstr "%s: naj se spustimo v podimenik %s? "
@@ -7902,37 +8282,37 @@ msgstr "%s: naj se spustimo v podimenik %s? "
#. translate "%s: remove %s (write-protected) %s? "
#. instead. It should avoid grammatical problems
#. with the output of file_type.
-#: src/remove.c:303
+#: src/remove.c:290
#, c-format
msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
msgstr "%s: naj se odstrani %s %s, ki je zavarovana proti pisanju? "
-#: src/remove.c:304
+#: src/remove.c:291
#, c-format
msgid "%s: remove %s %s? "
msgstr "%s: naj se odstrani %s %s? "
-#: src/remove.c:417
+#: src/remove.c:374
#, c-format
msgid "removed directory: %s\n"
msgstr "odstranjen imenik: %s\n"
-#: src/remove.c:481
+#: src/remove.c:444
#, c-format
msgid "cannot remove directory: %s"
msgstr "imenika ni mogoče odstraniti: %s"
-#: src/remove.c:537
+#: src/remove.c:500
#, c-format
msgid "skipping %s, since it's on a different device"
msgstr "preskakujemo %s, ker je na drugi napravi"
-#: src/remove.c:557
+#: src/remove.c:520
#, c-format
msgid "traversal failed: %s"
msgstr "prečenje ni uspelo: %s"
-#: src/remove.c:563
+#: src/remove.c:526
#, c-format
msgid ""
"unexpected failure: fts_info=%d: %s\n"
@@ -7941,12 +8321,12 @@ msgstr ""
"nepričakovan neuspeh: fts_info=%d: %s\n"
"prosimo, javite na %s"
-#: src/rm.c:118
+#: src/rm.c:119
#, c-format
msgid "Try '%s ./%s' to remove the file %s.\n"
msgstr "Poskusite »%s ./%s«, da bi odstranili datoteko %s.\n"
-#: src/rm.c:135
+#: src/rm.c:136
msgid ""
"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
"\n"
@@ -7960,7 +8340,7 @@ msgstr ""
" brez zahteve po potrditvi pred vsakim brisanjem\n"
" -i zahtevamo potrditev pred vsakim brisanjem\n"
-#: src/rm.c:141
+#: src/rm.c:142
msgid ""
" -I prompt once before removing more than three files, "
"or\n"
@@ -7980,7 +8360,7 @@ msgstr ""
" (enkrat, isto kot -I), always (vedno, isto kot -i,\n"
" privzeto)\n"
-#: src/rm.c:148
+#: src/rm.c:149
msgid ""
" --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n"
" directory that is on a file system different from\n"
@@ -7991,20 +8371,22 @@ msgstr ""
"tistega,\n"
" ki pripada argumentu ukazne vrstice\n"
-#: src/rm.c:153
+#: src/rm.c:154
msgid ""
" --no-preserve-root do not treat '/' specially\n"
" --preserve-root do not remove '/' (default)\n"
" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
+" -d, --dir remove empty directories\n"
" -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr ""
-" --no-preserve-root imenika »/« ne obravnavamo posebej (privzeto)\n"
-" --preserve-root ne dovoli rekurzivnega dela na »/«\n"
-" -r, -R, --recursive rekurzivno brisanje vsebine imenika s podimeniki "
+" --no-preserve-root imenika »/« ne obravnavamo kot izjeme \n"
+" --preserve-root ne odstrani »/« (privzeto)\n"
+" -r, -R, --recursive rekurzivno brisanje vsebine imenikov s podimeniki "
"vred\n"
+" -d, --dir odstrani prazne imenike\n"
" -v, --verbose z razlago poteka\n"
-#: src/rm.c:161
+#: src/rm.c:163
msgid ""
"\n"
"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
@@ -8015,7 +8397,7 @@ msgstr ""
"Privzeto ukaz »rm« ne odstrani imenikov. Z izbiro --recursive (-r ali -R)\n"
"pa odstrani tudi vse navedene imenike z njihovo vsebino vred.\n"
-#: src/rm.c:166
+#: src/rm.c:168
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8033,7 +8415,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s ./-bla\n"
-#: src/rm.c:175
+#: src/rm.c:177
msgid ""
"\n"
"Note that if you use rm to remove a file, it might be possible to recover\n"
@@ -8045,12 +8427,12 @@ msgstr ""
"mogoče rekonstruirati. Če bi bili radi bolj gotovi, da je vsebina zares\n"
"nepovratno izbrisana, razmislite o uporabi ukaza shred.\n"
-#: src/rm.c:335
+#: src/rm.c:342
#, c-format
msgid "%s: remove all arguments recursively? "
msgstr "%s: naj vse argumente rekurzivno odstranimo? "
-#: src/rm.c:336
+#: src/rm.c:343
#, c-format
msgid "%s: remove all arguments? "
msgstr "%s: naj se odstranijo vsi argumenti? "
@@ -8110,7 +8492,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Run a program in a different security context.\n"
"With neither CONTEXT nor COMMAND, print the current security context.\n"
-"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/runcon.c:94
+#, fuzzy
+msgid ""
" CONTEXT Complete security context\n"
" -c, --compute compute process transition context before modifying\n"
" -t, --type=TYPE type (for same role as parent)\n"
@@ -8129,72 +8515,72 @@ msgstr ""
" -r, --role=VLOGA vloga\n"
" -l, --range=OBSEG obseg ravni\n"
-#: src/runcon.c:140
+#: src/runcon.c:144
#, c-format
msgid "multiple roles"
msgstr "več vlog"
-#: src/runcon.c:145
+#: src/runcon.c:149
#, c-format
msgid "multiple types"
msgstr "več tipov"
-#: src/runcon.c:150
+#: src/runcon.c:154
#, c-format
msgid "multiple users"
msgstr "več uporabnikov"
-#: src/runcon.c:155
+#: src/runcon.c:159
#, c-format
msgid "multiple levelranges"
msgstr "več obsegov"
-#: src/runcon.c:173 src/runcon.c:209
+#: src/runcon.c:177 src/runcon.c:213
#, c-format
msgid "failed to get current context"
msgstr "branje trenutnega konteksta ni uspelo"
-#: src/runcon.c:183
+#: src/runcon.c:187
#, c-format
msgid "you must specify -c, -t, -u, -l, -r, or context"
msgstr "podati morate -c, -t, -u, -l, -r ali kontekst"
-#: src/runcon.c:191
+#: src/runcon.c:195
#, c-format
msgid "no command specified"
msgstr "ukaz ni določen"
-#: src/runcon.c:197
+#: src/runcon.c:201
#, c-format
msgid "%s may be used only on a SELinux kernel"
msgstr "%s lahko uporabite le z jedrom SELinux"
-#: src/runcon.c:223
+#: src/runcon.c:227
#, c-format
msgid "failed to compute a new context"
msgstr "izračun novega konteksta ni uspel"
-#: src/runcon.c:237
+#: src/runcon.c:241
#, c-format
msgid "failed to set new user %s"
msgstr "nastavitev novega uporabnika %s ni uspela"
-#: src/runcon.c:239
+#: src/runcon.c:243
#, c-format
msgid "failed to set new type %s"
msgstr "nastavitev novega tipa %s ni uspela"
-#: src/runcon.c:241
+#: src/runcon.c:245
#, c-format
msgid "failed to set new range %s"
msgstr "nastavitev novega obsega %s ni uspela"
-#: src/runcon.c:243
+#: src/runcon.c:247
#, c-format
msgid "failed to set new role %s"
msgstr "nastavitev nove vloge %s ni uspela"
-#: src/runcon.c:251
+#: src/runcon.c:255
#, c-format
msgid "unable to set security context %s"
msgstr "varnostnega konteksta %s ni mogoče nastaviti"
@@ -8211,9 +8597,12 @@ msgstr ""
" ali: %s [IZBIRA]... PRVO KORAK ZADNJE\n"
#: src/seq.c:73
+msgid "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:79
+#, fuzzy
msgid ""
-"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
-"\n"
" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n"
" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
@@ -8226,7 +8615,7 @@ msgstr ""
" -w, --equal-width polja dopolni do enake širine z vodilnimi "
"ničlami\n"
-#: src/seq.c:82
+#: src/seq.c:86
msgid ""
"\n"
"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
@@ -8242,7 +8631,7 @@ msgstr ""
"števila s plavajočo vejico. KORAK je navadno pozitiven, če je PRVO\n"
"število manjše od ZADNJEGA, sicer pa negativen.\n"
-#: src/seq.c:90
+#: src/seq.c:94
msgid ""
"FORMAT must be suitable for printing one argument of type 'double';\n"
"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
@@ -8253,32 +8642,17 @@ msgstr ""
"števila\n"
"predstavljena v fiksni natančnosti PREC, sicer pa %g.\n"
-#: src/seq.c:136
+#: src/seq.c:140
#, c-format
msgid "invalid floating point argument: %s"
msgstr "argument ni neveljavno število v plavajoči vejici: %s"
-#: src/seq.c:193
-#, c-format
-msgid "format %s has no %% directive"
-msgstr "določilo %s ne vsebuje direktive %%"
-
-#: src/seq.c:210
-#, c-format
-msgid "format %s ends in %%"
-msgstr "določilo %s se zaključi z %%"
-
-#: src/seq.c:213
+#: src/seq.c:232
#, c-format
msgid "format %s has unknown %%%c directive"
msgstr "določilo %s vsebuje neznano direktivo %%%c"
-#: src/seq.c:217
-#, c-format
-msgid "format %s has too many %% directives"
-msgstr "določilo %s vsebuje preveč direktiv %%"
-
-#: src/seq.c:431
+#: src/seq.c:555
#, c-format
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr "pri izpisu polj enake širine ni dovoljeno podati oblikovnega določila"
@@ -8318,27 +8692,27 @@ msgstr ""
" -g GID[,GID1...] nastavi tudi primarni ID skupine na številčni GID, ter\n"
" (če je podano) dodatni ID skupine na GID1...\n"
-#: src/setuidgid.c:163
+#: src/setuidgid.c:162
#, c-format
msgid "unknown user-ID: %s"
msgstr "neznana številka uporabnika (UID): %s"
-#: src/setuidgid.c:174
+#: src/setuidgid.c:173
#, c-format
msgid "to use user-ID %s you need to use -g too"
msgstr "za uporabo user-ID %s morate uporabiti tudi -g"
-#: src/setuidgid.c:191
+#: src/setuidgid.c:190
#, c-format
msgid "failed to set supplemental group(s)"
msgstr "dodatne skupine ni mogoče nastaviti"
-#: src/setuidgid.c:201
+#: src/setuidgid.c:200
#, c-format
msgid "cannot set group-ID to %lu"
msgstr "nastavitev GID na %lu ni mogoča"
-#: src/setuidgid.c:205
+#: src/setuidgid.c:204
#, c-format
msgid "cannot set user-ID to %lu"
msgstr "nastavitev UID na %lu ni mogoča"
@@ -8349,16 +8723,16 @@ msgid "Colin Plumb"
msgstr "Colin Plumb"
#: src/shred.c:148
+#, fuzzy
msgid ""
"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Vsebino navedene DATOTEKE uničimo tako, da prek nje večkrat zapišemo\n"
"drugo vsebino.\n"
"\n"
-#: src/shred.c:156
+#: src/shred.c:155
#, c-format
msgid ""
" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
@@ -8372,7 +8746,7 @@ msgstr ""
" -s, --size=N uničimo podano število bajtov (dovoljene pripone K, M, "
"G...)\n"
-#: src/shred.c:162
+#: src/shred.c:161
msgid ""
" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
" -v, --verbose show progress\n"
@@ -8387,7 +8761,7 @@ msgstr ""
" -z, --zero na koncu zapiši prek datoteke ničle, da se prikrije "
"uničenje\n"
-#: src/shred.c:171
+#: src/shred.c:170
msgid ""
"\n"
"If FILE is -, shred standard output.\n"
@@ -8408,7 +8782,7 @@ msgstr ""
"z navadnimi datotekami večina uporablja izbiro --remove.\n"
"\n"
-#: src/shred.c:181
+#: src/shred.c:180
msgid ""
"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
@@ -8428,7 +8802,7 @@ msgstr ""
"datotečnega sistema:\n"
"\n"
-#: src/shred.c:189
+#: src/shred.c:188
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
@@ -8450,7 +8824,7 @@ msgstr ""
" strežnik NFS podjetja Network Appliace\n"
"\n"
-#: src/shred.c:199
+#: src/shred.c:198
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
"version 3 clients\n"
@@ -8464,7 +8838,7 @@ msgstr ""
"* stisnjeni datotečni sistemi\n"
"\n"
-#: src/shred.c:206
+#: src/shred.c:205
msgid ""
"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
@@ -8488,7 +8862,7 @@ msgstr ""
"in oddaljenih zrcalih. Teh izvodov ne moremo odstraniti in iz njih je\n"
"mogoče rekonstruirati uničeno datoteko.\n"
-#: src/shred.c:216
+#: src/shred.c:215
msgid ""
"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
@@ -8498,122 +8872,122 @@ msgstr ""
"in oddaljenih zrcalih. Teh izvodov ne moremo odstraniti in iz njih je\n"
"mogoče rekonstruirati uničeno datoteko.\n"
-#: src/shred.c:296
+#: src/shred.c:295
#, c-format
msgid "%s: fdatasync failed"
msgstr "%s: klic fdatasync ni uspel"
-#: src/shred.c:307
+#: src/shred.c:306
#, c-format
msgid "%s: fsync failed"
msgstr "%s: fsync ni uspel"
-#: src/shred.c:384
+#: src/shred.c:383
#, c-format
msgid "%s: cannot rewind"
msgstr "%s: ni mogoče previti na začetek"
-#: src/shred.c:403
+#: src/shred.c:402
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
msgstr "%s: prehod %lu/%lu (%s)..."
-#: src/shred.c:453
+#: src/shred.c:452
#, c-format
msgid "%s: error writing at offset %s"
msgstr "%s: napaka med pisanjem pri odmiku %s"
-#: src/shred.c:471
+#: src/shred.c:470
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s: klic lseek ni uspel"
-#: src/shred.c:482
+#: src/shred.c:481
#, c-format
msgid "%s: file too large"
msgstr "%s: datoteka prevelika"
-#: src/shred.c:505
+#: src/shred.c:504
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
msgstr "%s: prehod %lu/%lu (%s)...%s"
-#: src/shred.c:521
+#: src/shred.c:520
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
msgstr "%s: prehod %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
-#: src/shred.c:768
+#: src/shred.c:767
#, c-format
msgid "%s: fstat failed"
msgstr "%s: klic fstat ni uspel"
-#: src/shred.c:779
+#: src/shred.c:778
#, c-format
msgid "%s: invalid file type"
msgstr "%s: neveljavni tip datoteke"
-#: src/shred.c:798
+#: src/shred.c:797
#, c-format
msgid "%s: file has negative size"
msgstr "%s: velikost datoteke negativna"
-#: src/shred.c:865
+#: src/shred.c:864 src/sort.c:932 src/split.c:378
#, c-format
msgid "%s: error truncating"
msgstr "%s: napaka pri krajšanju"
-#: src/shred.c:881
+#: src/shred.c:880
#, c-format
msgid "%s: fcntl failed"
msgstr "%s: klic fcntl ni uspel"
-#: src/shred.c:886
+#: src/shred.c:885
#, c-format
msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
msgstr "%s: ni mogoče uničiti datoteke, v katero smemo le dodajati"
-#: src/shred.c:968
+#: src/shred.c:967
#, c-format
msgid "%s: removing"
msgstr "%s: odstranjujemo"
-#: src/shred.c:992
+#: src/shred.c:991
#, c-format
msgid "%s: renamed to %s"
msgstr "%s: preimenovano v %s"
-#: src/shred.c:1014
+#: src/shred.c:1013
#, c-format
msgid "%s: failed to remove"
msgstr "%s: ni mogoče odstraniti"
-#: src/shred.c:1018
+#: src/shred.c:1017
#, c-format
msgid "%s: removed"
msgstr "%s: odstranjeno"
-#: src/shred.c:1025 src/shred.c:1068
+#: src/shred.c:1024 src/shred.c:1067
#, c-format
msgid "%s: failed to close"
msgstr "%s: ni mogoče zapreti"
-#: src/shred.c:1061
+#: src/shred.c:1060
#, c-format
msgid "%s: failed to open for writing"
msgstr "%s: ni mogoče odpreti za pisanje"
-#: src/shred.c:1126
+#: src/shred.c:1125
#, c-format
msgid "%s: invalid number of passes"
msgstr "%s: neveljavno število prehodov"
-#: src/shred.c:1135 src/shuf.c:291 src/sort.c:4387
+#: src/shred.c:1134 src/shuf.c:290 src/sort.c:4441
#, c-format
msgid "multiple random sources specified"
msgstr "naveden je več kot en izvor naključnih števil"
-#: src/shred.c:1149
+#: src/shred.c:1148
#, c-format
msgid "%s: invalid file size"
msgstr "%s: neveljavna velikost datoteke"
@@ -8630,14 +9004,13 @@ msgstr ""
" ali: %s -i SP-ZG [IZBIRA]...\n"
#: src/shuf.c:54
-msgid ""
-"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
-"\n"
+#, fuzzy
+msgid "Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
msgstr ""
"Naključno permutacijo vrstic na vhodu zapišemo na standardni izhod.\n"
"\n"
-#: src/shuf.c:61
+#: src/shuf.c:60
msgid ""
" -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input "
@@ -8657,27 +9030,27 @@ msgstr ""
" -z, --zero-terminated zaključi vrstice z \\0, ne z znakom za novo "
"vrstico\n"
-#: src/shuf.c:245
+#: src/shuf.c:244
#, c-format
msgid "multiple -i options specified"
msgstr "podanih je več izbir -i"
-#: src/shuf.c:265
+#: src/shuf.c:264
#, c-format
msgid "invalid input range %s"
msgstr "neveljavni vhodni razpon %s"
-#: src/shuf.c:278
+#: src/shuf.c:277
#, c-format
msgid "invalid line count %s"
msgstr "neveljavno število vrstic %s"
-#: src/shuf.c:285 src/sort.c:4381
+#: src/shuf.c:284 src/sort.c:4435
#, c-format
msgid "multiple output files specified"
msgstr "podana je več kot ena izhodna datoteka"
-#: src/shuf.c:311
+#: src/shuf.c:310
#, c-format
msgid "cannot combine -e and -i options"
msgstr "izbir -e in -i ni mogoče kombinirati"
@@ -8704,7 +9077,7 @@ msgstr ""
"velja premor za vsoto njihovih vrednosti.\n"
"\n"
-#: src/sleep.c:135 src/timeout.c:295
+#: src/sleep.c:135 src/timeout.c:320
#, c-format
msgid "invalid time interval %s"
msgstr "neveljavni časovni interval %s"
@@ -8714,16 +9087,15 @@ msgstr "neveljavni časovni interval %s"
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "ure s stvarnim časom ni moč prebrati"
-#: src/sort.c:395
-msgid ""
-"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
-"\n"
+#: src/sort.c:399
+#, fuzzy
+msgid "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
msgstr ""
"Vsebino vseh DATOTEK na vhodu združimo, uredimo, in izpišemo na standarni "
"izhod.\n"
"\n"
-#: src/sort.c:402
+#: src/sort.c:405
msgid ""
"Ordering options:\n"
"\n"
@@ -8731,7 +9103,7 @@ msgstr ""
"Izbire pri urejanju:\n"
"\n"
-#: src/sort.c:406
+#: src/sort.c:409
msgid ""
" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
@@ -8742,7 +9114,7 @@ msgstr ""
" -d, --dictionary-order upoštevaj samo črke, števke in presledke\n"
" -f, --ignore-case male in velike črke so enakovredne\n"
-#: src/sort.c:412
+#: src/sort.c:415
msgid ""
" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
@@ -8752,13 +9124,13 @@ msgstr ""
" -i, --ignore-nonprinting v ključih upoštevaj samo izpisljive znake\n"
" -M, --month-sort ključe uredi: (neznano) < »jan« < ... < »dec«\n"
-#: src/sort.c:417
+#: src/sort.c:420
msgid ""
" -h, --human-numeric-sort compare human readable numbers (e.g., 2K 1G)\n"
msgstr ""
" -h, --human-numeric-sort primerjaj človeku umljiv zapis (npr. 2K, 1G)\n"
-#: src/sort.c:420
+#: src/sort.c:423
msgid ""
" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n"
@@ -8770,7 +9142,7 @@ msgstr ""
" --random-source=DATOTEKA beri naključne bajte iz DATOTEKE\n"
" -r, --reverse izpis v obrnjenem vrstnem redu\n"
-#: src/sort.c:426
+#: src/sort.c:429
msgid ""
" --sort=WORD sort according to WORD:\n"
" general-numeric -g, human-numeric -h, month -"
@@ -8784,7 +9156,7 @@ msgstr ""
" številčno -n, naključno -R, različica -V\n"
" -V, --version-sort uredi po številki različice v besedilu\n"
-#: src/sort.c:434
+#: src/sort.c:437
msgid ""
"Other options:\n"
"\n"
@@ -8792,7 +9164,7 @@ msgstr ""
"Druge izbire:\n"
"\n"
-#: src/sort.c:438
+#: src/sort.c:441
msgid ""
" --batch-size=NMERGE merge at most NMERGE inputs at once;\n"
" for more use temp files\n"
@@ -8800,7 +9172,7 @@ msgstr ""
" --batch-size=N združuj največ N vhodov naenkrat; pri večjem\n"
" številu uporabi začasne datoteke\n"
-#: src/sort.c:442
+#: src/sort.c:445
msgid ""
" -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n"
" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad "
@@ -8815,7 +9187,7 @@ msgstr ""
" --compress-program=PROGRAM začasne datoteke stisni s PROGRAMOM; pri\n"
" dekomprimiranju uporabi »PROGRAM -d«\n"
-#: src/sort.c:449
+#: src/sort.c:452
msgid ""
" --debug annotate the part of the line used to sort,\n"
" and warn about questionable usage to stderr\n"
@@ -8829,7 +9201,7 @@ msgstr ""
" imena so zaključena z NUL; če je DATOTEKA »-« ,\n"
" se bere standardni vhod\n"
-#: src/sort.c:456
+#: src/sort.c:459
msgid ""
" -k, --key=KEYDEF sort via a key; KEYDEF gives location and type\n"
" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
@@ -8838,7 +9210,7 @@ msgstr ""
" -m, --merge že urejene datoteke združi brez ponovnega "
"urejanja\n"
-#: src/sort.c:460
+#: src/sort.c:463
msgid ""
" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
@@ -8851,7 +9223,7 @@ msgstr ""
" primerjav\n"
" -S, --buffer-size=VELIKOST določi VELIKOST izravnalnika\n"
-#: src/sort.c:466
+#: src/sort.c:469
#, c-format
msgid ""
" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
@@ -8876,12 +9248,12 @@ msgstr ""
" sicer izpiši samo prve od zaporednih enakih "
"vrstic\n"
-#: src/sort.c:475
+#: src/sort.c:478
msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
msgstr ""
" -z, --zero-terminated vrstice naj se zaključijo z znakom NUL, ne LF\n"
-#: src/sort.c:480
+#: src/sort.c:483
msgid ""
"\n"
"KEYDEF is F[.C][OPTS][,F[.C][OPTS]] for start and stop position, where F is "
@@ -8910,7 +9282,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VELIKOSTI lahko sledi ena od naslednji multiplikativnih pripon:\n"
-#: src/sort.c:493
+#: src/sort.c:496
msgid ""
"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
"\n"
@@ -8930,133 +9302,133 @@ msgstr ""
"obnašanje\n"
"(urejanje po številski vrednosti bajtov), uporabite LC_ALL=C.\n"
-#: src/sort.c:694
+#: src/sort.c:697
#, c-format
msgid "waiting for %s [-d]"
msgstr "čakamo na %s [-d]"
-#: src/sort.c:699
+#: src/sort.c:702
#, c-format
msgid "%s [-d] terminated abnormally"
msgstr "%s [-d] se je zaključil nenormalno"
-#: src/sort.c:853
+#: src/sort.c:856
#, c-format
msgid "cannot create temporary file in %s"
msgstr "začasne datoteke v %s ni mogoče ustvariti"
-#: src/sort.c:939 src/sort.c:2010 src/sort.c:3056 src/sort.c:3755
-#: src/sort.c:3758
+#: src/sort.c:950 src/sort.c:2025 src/sort.c:3071 src/sort.c:3713
+#: src/sort.c:3804 src/sort.c:3807
msgid "open failed"
msgstr "odpiranje ni uspelo"
-#: src/sort.c:959
+#: src/sort.c:970
msgid "fflush failed"
msgstr "klic fflush ni uspel"
-#: src/sort.c:964 src/sort.c:2013 src/sort.c:4646
+#: src/sort.c:975 src/sort.c:2028 src/sort.c:4706
msgid "close failed"
msgstr "zapiranje ni uspelo"
-#: src/sort.c:973
+#: src/sort.c:986
#, c-format
msgid "dup2 failed"
msgstr "klic dup2 ni uspel"
-#: src/sort.c:1090
+#: src/sort.c:1103
#, c-format
msgid "couldn't execute %s"
msgstr "ni mogoče izvesti %s"
-#: src/sort.c:1097
+#: src/sort.c:1110
msgid "couldn't create temporary file"
msgstr "začasne datoteke ni mogoče ustvariti"
-#: src/sort.c:1136
+#: src/sort.c:1149
#, c-format
msgid "couldn't create process for %s -d"
msgstr "ni mogoče ustvariti procesa za %s -d"
-#: src/sort.c:1150
+#: src/sort.c:1161
#, c-format
msgid "couldn't execute %s -d"
msgstr "ni mogoče izvesti %s -d"
-#: src/sort.c:1209
+#: src/sort.c:1220
#, c-format
msgid "warning: cannot remove: %s"
msgstr "opozorilo: ni moč odstraniti %s"
-#: src/sort.c:1295
+#: src/sort.c:1306
#, c-format
msgid "invalid --%s argument %s"
msgstr "neveljavni --%s argument %s"
-#: src/sort.c:1298
+#: src/sort.c:1309
#, c-format
msgid "minimum --%s argument is %s"
msgstr "najmanjši --%s argument je %s"
-#: src/sort.c:1313
+#: src/sort.c:1324
#, c-format
msgid "--%s argument %s too large"
msgstr "--%s argument %s je prevelik"
-#: src/sort.c:1316
+#: src/sort.c:1327
#, c-format
msgid "maximum --%s argument with current rlimit is %s"
msgstr "največji dovoljeni argument --%s pri trenutni vrednosti rlimit je %s"
-#: src/sort.c:1398
+#: src/sort.c:1409
#, c-format
msgid "number in parallel must be nonzero"
msgstr "število vzporednih stolpcev mora biti večje od nič"
-#: src/sort.c:1479
+#: src/sort.c:1494
msgid "stat failed"
msgstr "poizvedba po statusu ni uspela"
-#: src/sort.c:1740
+#: src/sort.c:1755
msgid "read failed"
msgstr "branje ni uspelo"
-#: src/sort.c:2028
+#: src/sort.c:2043
#, c-format
msgid "string transformation failed"
msgstr "pretvorba niza ni uspela"
-#: src/sort.c:2031
+#: src/sort.c:2046
#, c-format
msgid "the untransformed string was %s"
msgstr "nepretvorjeni niz je bil %s"
-#: src/sort.c:2194
+#: src/sort.c:2209
#, c-format
msgid "^ no match for key\n"
msgstr "^ brez ujemanja za ključ\n"
-#: src/sort.c:2374
+#: src/sort.c:2389
#, c-format
msgid "obsolescent key %s used; consider %s instead"
msgstr "uporabljen opuščen ključ »%s«; nadomestite ga z »%s«"
-#: src/sort.c:2380
+#: src/sort.c:2395
#, c-format
msgid "key %lu has zero width and will be ignored"
msgstr "ključ %lu ima širino nič in ne bo upoštevan"
-#: src/sort.c:2391
+#: src/sort.c:2406
#, c-format
msgid "leading blanks are significant in key %lu; consider also specifying 'b'"
msgstr ""
"vodeči presledki so pomembni pri ključu %lu; morda morate navesti tudi »b«"
-#: src/sort.c:2404
+#: src/sort.c:2419
#, c-format
msgid "key %lu is numeric and spans multiple fields"
msgstr "ključ %lu je številčen in se razteza prek več polj"
-#: src/sort.c:2436
+#: src/sort.c:2451
#, c-format
msgid "option '-%s' is ignored"
msgid_plural "options '-%s' are ignored"
@@ -9065,134 +9437,138 @@ msgstr[1] "izbira »-%s« ni bila upoštevana"
msgstr[2] "izbiri »-%s« nista bili upoštevani"
msgstr[3] "izbire »-%s« niso bile upoštevane"
-#: src/sort.c:2442
+#: src/sort.c:2457
#, c-format
msgid "option '-r' only applies to last-resort comparison"
msgstr "izbira »-r« se nanaša le na primerjanje v skrajni sili"
-#: src/sort.c:2716 src/sort.c:2725
+#: src/sort.c:2731 src/sort.c:2740
msgid "write failed"
msgstr "pisanje ni uspelo"
-#: src/sort.c:2768
+#: src/sort.c:2783
#, c-format
msgid "%s: %s:%s: disorder: "
msgstr "%s: %s:%s: neurejenost: "
-#: src/sort.c:2771
+#: src/sort.c:2786
msgid "standard error"
msgstr "standardna napaka"
-#: src/sort.c:3926
+#: src/sort.c:3698
+msgid "cannot read"
+msgstr "branje ni mogoče"
+
+#: src/sort.c:3976
#, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
msgstr "%s: neveljavno določilo polja: %s"
-#: src/sort.c:3937
+#: src/sort.c:3987
#, c-format
msgid "options '-%s' are incompatible"
msgstr "izbire »-%s« so nezdružljive"
-#: src/sort.c:3988
+#: src/sort.c:4038
#, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
msgstr "%s: neveljavni števec na začetku %s"
-#: src/sort.c:4245
+#: src/sort.c:4295
msgid "invalid number after '-'"
msgstr "neveljavno število za »-«"
-#: src/sort.c:4248 src/sort.c:4334 src/sort.c:4362
+#: src/sort.c:4302 src/sort.c:4388 src/sort.c:4416
msgid "invalid number after '.'"
msgstr "neveljavno število za ».«"
-#: src/sort.c:4261 src/sort.c:4367
+#: src/sort.c:4315 src/sort.c:4421
msgid "stray character in field spec"
msgstr "zablodeli znak v določilu polja"
-#: src/sort.c:4308
+#: src/sort.c:4362
#, c-format
msgid "multiple compress programs specified"
msgstr "podan je več kot en program za stiskanje"
-#: src/sort.c:4325
+#: src/sort.c:4379
msgid "invalid number at field start"
msgstr "neveljavno število začetka polja"
-#: src/sort.c:4329 src/sort.c:4357
+#: src/sort.c:4383 src/sort.c:4411
msgid "field number is zero"
msgstr "številka polja je nič"
-#: src/sort.c:4338
+#: src/sort.c:4392
msgid "character offset is zero"
msgstr "znakovni zamik je nič"
-#: src/sort.c:4353
+#: src/sort.c:4407
msgid "invalid number after ','"
msgstr "neveljavno število za »,«"
-#: src/sort.c:4403
+#: src/sort.c:4457
#, c-format
msgid "empty tab"
msgstr "prazen tabulator"
# POZOR!!! Razisci, kaj program res tu pocne!
# ! INEXACT
-#: src/sort.c:4496 src/wc.c:692
+#: src/sort.c:4550 src/wc.c:692
#, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
msgstr "ni mogoče prebrati imen datotek iz %s"
# ! INEXACT
-#: src/sort.c:4518
+#: src/sort.c:4572
#, c-format
msgid "%s:%lu: invalid zero-length file name"
msgstr "%s:%lu: neveljavno ime datoteke (dolžina nič)"
-#: src/sort.c:4524
+#: src/sort.c:4578
#, c-format
msgid "no input from %s"
msgstr "ni vhoda iz %s"
-#: src/sort.c:4570
+#: src/sort.c:4624
#, c-format
msgid "using %s sorting rules"
msgstr "z uporabo %s pravil za urejanje"
-#: src/sort.c:4573
+#: src/sort.c:4627
#, c-format
msgid "using simple byte comparison"
msgstr "z uporabo preproste primerjave bajtov"
-#: src/sort.c:4604
+#: src/sort.c:4658
#, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
msgstr "dodatni operand %s pri izbiri -%c ni dovoljen"
-#: src/split.c:184
+#: src/split.c:187
#, c-format
msgid "the suffix length needs to be at least %zu"
msgstr "dolžina pripone mora biti najmanj %zu"
-#: src/split.c:201
+#: src/split.c:204
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [PREFIX]]\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [VHOD [PREDPONA]]\n"
-#: src/split.c:205
+#: src/split.c:208
+#, fuzzy
msgid ""
"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
"size is 1000 lines, and default PREFIX is 'x'. With no INPUT, or when "
"INPUT\n"
"is -, read standard input.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Datoteko VHOD razrežemo na kose enake dolžine, poimenovane PREDPONAaa,\n"
"PREDPONAab...; privzeta dolžina je 1000 vrstic, privzeta PREDPONA pa »x«.\n"
"Če VHOD ni podan ali je enak -, se bere s standardnega vhoda.\n"
"\n"
-#: src/split.c:214
+#: src/split.c:216
#, c-format
msgid ""
" -a, --suffix-length=N generate suffixes of length N (default %d)\n"
@@ -9223,7 +9599,7 @@ msgstr ""
" -n, --number=KOSOV ustvari KOSOV izhodnih datotek. Glejte nižje.\n"
" -u, --unbuffered takoj prepiši vhod na izhod z »-n r/...«\n"
-#: src/split.c:227
+#: src/split.c:229
msgid ""
" --verbose print a diagnostic just before each\n"
" output file is opened\n"
@@ -9231,7 +9607,7 @@ msgstr ""
" --verbose z izpisom diagnostike tik\n"
" preden odpremo posamično datoteko\n"
-#: src/split.c:234
+#: src/split.c:236
msgid ""
"\n"
"CHUNKS may be:\n"
@@ -9252,185 +9628,190 @@ msgstr ""
"r/K/N podobno, vendar izpiši le vsak izpiši K-ti kos od N-tih \n"
" na standardni izhod\n"
-#: src/split.c:352
+#: src/split.c:354
#, c-format
msgid "output file suffixes exhausted"
msgstr "pripone izhodnih datotek so izčrpane"
-#: src/split.c:364
+#: src/split.c:366
#, c-format
msgid "creating file %s\n"
msgstr "ustvarjanje datoteke %s\n"
-#: src/split.c:377
+#: src/split.c:375
+#, c-format
+msgid "%s would overwrite input; aborting"
+msgstr "%s bi pisal prek vhoda; prekinjamo"
+
+#: src/split.c:391
#, c-format
msgid "failed to set FILE environment variable"
msgstr "nastavitev spremenljivke FILE ni uspela"
-#: src/split.c:379
+#: src/split.c:393
#, c-format
msgid "executing with FILE=%s\n"
msgstr "izvajamo s FILE=%s\n"
-#: src/split.c:381
+#: src/split.c:395
#, c-format
msgid "failed to create pipe"
msgstr "ni mogoče ustvariti cevovoda"
-#: src/split.c:395
+#: src/split.c:409
#, c-format
msgid "closing prior pipe"
msgstr "zapiramo prejšnji cevovod"
-#: src/split.c:397
+#: src/split.c:411
#, c-format
msgid "closing output pipe"
msgstr "zapiramo izhodni cevovod"
-#: src/split.c:401
+#: src/split.c:415
#, c-format
msgid "moving input pipe"
msgstr "prestavljamo vhodni cevovod"
-#: src/split.c:403
+#: src/split.c:417
#, c-format
msgid "closing input pipe"
msgstr "zapiramo vhodni cevovod"
-#: src/split.c:408
+#: src/split.c:422
#, c-format
msgid "failed to run command: \"%s -c %s\""
msgstr "ukaz ni bil uspešno izveden: \"%s -c %s\""
-#: src/split.c:414
+#: src/split.c:428
#, c-format
msgid "failed to close input pipe"
msgstr "zapiranje vhodnega cevovoda ni uspelo"
-#: src/split.c:450
+#: src/split.c:464
#, c-format
msgid "waiting for child process"
msgstr "čakamo na nasledniški proces"
-#: src/split.c:460
+#: src/split.c:474
#, c-format
msgid "with FILE=%s, signal %s from command: %s"
msgstr "pri FILE=%s prejeli signal %s od ukaza: %s"
-#: src/split.c:468
+#: src/split.c:482
#, c-format
msgid "with FILE=%s, exit %d from command: %s"
msgstr "pri FILE=%s prejeli izhodno kodo %d od ukaza: %s"
-#: src/split.c:475 src/timeout.c:449
+#: src/split.c:489 src/timeout.c:494
#, c-format
msgid "unknown status from command (0x%X)"
msgstr "neznani status ukaza (0x%X)"
-#: src/split.c:1037
+#: src/split.c:1052
#, c-format
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "razcep na več kot en način ni mogoč"
-#: src/split.c:1050 src/split.c:1192 src/split.c:1363
+#: src/split.c:1065 src/split.c:1205 src/split.c:1376
#, c-format
msgid "%s: invalid number of chunks"
msgstr "%s: neveljavno število kosov"
-#: src/split.c:1054
+#: src/split.c:1069
#, c-format
msgid "%s: invalid chunk number"
msgstr "%s: neveljavno število kosa"
-#: src/split.c:1106
+#: src/split.c:1119
#, c-format
msgid "%s: invalid suffix length"
msgstr "%s: neveljavno dolžina pripone"
-#: src/split.c:1131 src/split.c:1139 src/split.c:1162 src/split.c:1167
+#: src/split.c:1144 src/split.c:1152 src/split.c:1175 src/split.c:1180
#, c-format
msgid "%s: invalid number of bytes"
msgstr "%s: neveljavno število bajtov"
-#: src/split.c:1150 src/split.c:1297
+#: src/split.c:1163 src/split.c:1310
#, c-format
msgid "%s: invalid number of lines"
msgstr "%s: neveljavno število vrstic"
-#: src/split.c:1223
+#: src/split.c:1236
#, c-format
msgid "line count option -%s%c... is too large"
msgstr "števec vrstic -%s%c... je prevelik"
-#: src/split.c:1235
+#: src/split.c:1248
#, c-format
msgid "%s: invalid start value for numerical suffix"
msgstr "%s: neveljavna začetna vrednost za številčno pripono"
-#: src/split.c:1263
+#: src/split.c:1276
#, c-format
msgid "%s: invalid IO block size"
msgstr "%s: neveljavna velikost V/I bloka"
-#: src/split.c:1284
+#: src/split.c:1297
#, c-format
msgid "--filter does not process a chunk extracted to stdout"
msgstr "--filter ne obdeluje kosa, zapisanega na standardni izhod"
-#: src/split.c:1321
+#: src/split.c:1334
#, c-format
msgid "numerical suffix start value is too large for the suffix length"
msgstr ""
"začetna vrednost številčne pripone je prevelika glede na dolžino pripone"
-#: src/split.c:1356
+#: src/split.c:1369
#, c-format
msgid "%s: cannot determine file size"
msgstr "%s: velikosti datoteke ni mogoče ugotoviti"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/stat.c:169
+#: src/stat.c:173
msgid "Michael Meskes"
msgstr "Michael Meskes"
-#: src/stat.c:838
+#: src/stat.c:857
#, c-format
msgid "failed to canonicalize %s"
msgstr "kanoniziranje %s ni uspelo"
-#: src/stat.c:1050
+#: src/stat.c:1069
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape '\\%c'"
msgstr "opozorilo: neprepoznana izbira »\\%c«"
-#: src/stat.c:1105
+#: src/stat.c:1124
#, c-format
msgid "%s: invalid directive"
msgstr "%s: neveljavna direktiva"
-#: src/stat.c:1151
+#: src/stat.c:1170
#, c-format
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr "opozorilo: obratna poševnica na koncu formatnega določila"
-#: src/stat.c:1182
+#: src/stat.c:1201
#, c-format
msgid "using %s to denote standard input does not work in file system mode"
msgstr "uporaba %s za oznako standardnega vhoda ne deluje v datotečnem načinu"
-#: src/stat.c:1189
+#: src/stat.c:1208
#, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "ni mogoče prebrati datotečnega sistema %s"
-#: src/stat.c:1209
+#: src/stat.c:1228
#, c-format
msgid "cannot stat standard input"
msgstr "statusa standardnega vhoda ni mogoče ugotoviti"
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' with --file-system, and NOT from printf.
-#: src/stat.c:1245
+#: src/stat.c:1264
msgid ""
" File: \"%n\"\n"
" ID: %-8i Namelen: %-7l Type: %T\n"
@@ -9446,7 +9827,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
-#: src/stat.c:1268
+#: src/stat.c:1287
msgid ""
" File: %N\n"
" Size: %-10s\tBlocks: %-10b IO Block: %-6o %F\n"
@@ -9456,30 +9837,30 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
-#: src/stat.c:1278
+#: src/stat.c:1297
msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i Links: %-5h Device type: %t,%T\n"
msgstr " Naprava: %Dh/%dd\tInod: %-10i Povezave: %-5h Tip naprave: %t,%T\n"
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
-#: src/stat.c:1286
+#: src/stat.c:1305
msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i Links: %h\n"
msgstr " Naprava: %Dh/%dd\tInod: %-10i Povezave: %h\n"
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
-#: src/stat.c:1295
+#: src/stat.c:1314
msgid "Access: (%04a/%10.10A) Uid: (%5u/%8U) Gid: (%5g/%8G)\n"
msgstr " Dostop: (%04a/%10.10A) UID: (%5u/%8U) GID: (%5g/%8G)\n"
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
-#: src/stat.c:1305
+#: src/stat.c:1324
#, c-format
msgid "Context: %C\n"
msgstr "Kontekst: %C\n"
-#: src/stat.c:1313
+#: src/stat.c:1332
msgid ""
"Access: %x\n"
"Modify: %y\n"
@@ -9491,10 +9872,13 @@ msgstr ""
"Spremem.: %z\n"
" Rojstvo: %w\n"
-#: src/stat.c:1331
+#: src/stat.c:1350
+msgid "Display file or file system status.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:1356
+#, fuzzy
msgid ""
-"Display file or file system status.\n"
-"\n"
" -L, --dereference follow links\n"
" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
msgstr ""
@@ -9504,7 +9888,7 @@ msgstr ""
" -f, --file-system izpis statusa datotečnega sistema, ne statusa "
"datoteke\n"
-#: src/stat.c:1337
+#: src/stat.c:1360
msgid ""
" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
" output a newline after each use of FORMAT\n"
@@ -9520,7 +9904,7 @@ msgstr ""
" verstice; če jo želite, dodajte \\n v OBLIKO.\n"
" -t, --terse izpis podatkov v zgoščeni obliki\n"
-#: src/stat.c:1348
+#: src/stat.c:1371
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
@@ -9540,7 +9924,7 @@ msgstr ""
" %B - velikost v bajtih za vsak blok, ki ga javi »%b«\n"
" %C - niz z varnostnim kontekstom SELinux\n"
-#: src/stat.c:1357
+#: src/stat.c:1380
msgid ""
" %d device number in decimal\n"
" %D device number in hex\n"
@@ -9556,7 +9940,7 @@ msgstr ""
" %g - številka skupine (GID) lastnika\n"
" %G - ime skupine lastnika\n"
-#: src/stat.c:1365
+#: src/stat.c:1388
msgid ""
" %h number of hard links\n"
" %i inode number\n"
@@ -9578,7 +9962,7 @@ msgstr ""
" %t - glavna številka zvrsti enote, šestnajstiško\n"
" %T - pomožna številka zvrsti enote, šestnajstiško\n"
-#: src/stat.c:1376
+#: src/stat.c:1399
msgid ""
" %u user ID of owner\n"
" %U user name of owner\n"
@@ -9604,7 +9988,7 @@ msgstr ""
" %Z - čas zadnje spremembe inoda, v sekundah od 1970-01-01\n"
"\n"
-#: src/stat.c:1390
+#: src/stat.c:1413
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
@@ -9622,7 +10006,7 @@ msgstr ""
" %d - število prostih inodov v datotečnem sistemu\n"
" %f - število prostih blokov v datotečnem sistemu\n"
-#: src/stat.c:1399
+#: src/stat.c:1422
msgid ""
" %i file system ID in hex\n"
" %l maximum length of filenames\n"
@@ -9646,14 +10030,14 @@ msgid "Usage: %s OPTION... COMMAND\n"
msgstr "Uporaba: %s IZBIRA... UKAZ\n"
#: src/stdbuf.c:91
+#, fuzzy
msgid ""
"Run COMMAND, with modified buffering operations for its standard streams.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Izvedi UKAZ z modificiranimi izravnalnimi operacijami za standardne tokove.\n"
"\n"
-#: src/stdbuf.c:98
+#: src/stdbuf.c:97
msgid ""
" -i, --input=MODE adjust standard input stream buffering\n"
" -o, --output=MODE adjust standard output stream buffering\n"
@@ -9663,7 +10047,7 @@ msgstr ""
" -o, --output=NAČIN Prilagodi izravnavanje toka standardnega izhoda\n"
" -e, --error=NAČIN Prilagodi izravnavanje toka standardnega izhoda napak\n"
-#: src/stdbuf.c:105
+#: src/stdbuf.c:104
msgid ""
"\n"
"If MODE is 'L' the corresponding stream will be line buffered.\n"
@@ -9673,7 +10057,7 @@ msgstr ""
"Če je NAČIN enak »L«, se za tok uporablja izravnavanje na ravni vrstic.\n"
"Na izbira ni veljavna, če je izbran standardni vhod.\n"
-#: src/stdbuf.c:108
+#: src/stdbuf.c:107
msgid ""
"\n"
"If MODE is '0' the corresponding stream will be unbuffered.\n"
@@ -9681,7 +10065,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Če je NAČIN enak »0« (ničla), se za tok ne uporablja izravnavanje.\n"
-#: src/stdbuf.c:111
+#: src/stdbuf.c:110
msgid ""
"\n"
"Otherwise MODE is a number which may be followed by one of the following:\n"
@@ -9697,7 +10081,7 @@ msgstr ""
"V tem primeru bo izbrani tok izravnavan, velikost izravnalnika pa NAČIN "
"bajtov.\n"
-#: src/stdbuf.c:117
+#: src/stdbuf.c:116
msgid ""
"\n"
"NOTE: If COMMAND adjusts the buffering of its standard streams ('tee' does\n"
@@ -9715,22 +10099,22 @@ msgstr ""
"vhod \n"
"in izhod, zato nastavitve »stdbuf« nanje nimajo učinka.\n"
-#: src/stdbuf.c:227
+#: src/stdbuf.c:226
#, c-format
msgid "failed to find %s"
msgstr "neuspelo iskanje %s"
-#: src/stdbuf.c:247 src/stdbuf.c:279
+#: src/stdbuf.c:246 src/stdbuf.c:278
#, c-format
msgid "failed to update the environment with %s"
msgstr "posodobitev okolja z %s ni uspela"
-#: src/stdbuf.c:321
+#: src/stdbuf.c:320
#, c-format
msgid "line buffering stdin is meaningless"
msgstr "vrstično izravnavanje standardnega vhoda ni smiselno"
-#: src/stty.c:509
+#: src/stty.c:513
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [SETTING]...\n"
@@ -9741,10 +10125,13 @@ msgstr ""
" ali: %s [-F ENOTA] [--file=ENOTA] [-a|-all]\n"
" ali: %s [-F ENOTA] [--file=ENOTA] [-g|--save]\n"
-#: src/stty.c:515
+#: src/stty.c:519
+msgid "Print or change terminal characteristics.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:525
+#, fuzzy
msgid ""
-"Print or change terminal characteristics.\n"
-"\n"
" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
@@ -9758,7 +10145,7 @@ msgstr ""
" -F, --file=ENOTA odpri in uporabi navedeno ENOTO namesto standardnega "
"vhoda\n"
-#: src/stty.c:524
+#: src/stty.c:532
msgid ""
"\n"
"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
@@ -9769,7 +10156,7 @@ msgstr ""
"označuje nastavitve, ki so razširitve standarda POSIX. Dejansko\n"
"dostopne nastavitve so odvisne od sistema.\n"
-#: src/stty.c:529
+#: src/stty.c:537
msgid ""
"\n"
"Special characters:\n"
@@ -9784,7 +10171,7 @@ msgstr ""
" eof ZNAK ZNAK bo zaključil datoteko (končal vhod)\n"
" eol ZNAK ZNAK bo zaključil vrstico\n"
-#: src/stty.c:536
+#: src/stty.c:544
msgid ""
" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
@@ -9796,7 +10183,7 @@ msgstr ""
" intr ZNAK ZNAK bo poslal signal za prekinitev\n"
" kill ZNAK ZNAK bo pobrisal trenutno vrstico\n"
-#: src/stty.c:542
+#: src/stty.c:550
msgid ""
" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
@@ -9808,7 +10195,7 @@ msgstr ""
" * rprnt ZNAK ZNAK bo obnovil (ponovno izrisal) trenutno vrstico\n"
" start ZNAK ZNAK bo ponovno pognal ustavljeni izhod\n"
-#: src/stty.c:548
+#: src/stty.c:556
msgid ""
" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
@@ -9820,7 +10207,7 @@ msgstr ""
" * swtch ZNAK ZNAK bo preklopil v drugo plast lupine\n"
" * werase ZNAK ZNAK bo pobrisal nazadnje vneseno besedo\n"
-#: src/stty.c:554
+#: src/stty.c:562
msgid ""
"\n"
"Special settings:\n"
@@ -9835,7 +10222,7 @@ msgstr ""
" * cols N sporoči jedru, da uporabljamo terminal z N stolpci\n"
" * columns N isto kot cols N\n"
-#: src/stty.c:561
+#: src/stty.c:569
msgid ""
" ispeed N set the input speed to N\n"
" * line N use line discipline N\n"
@@ -9848,7 +10235,7 @@ msgstr ""
" min N z -icanon; naj bo N znakov minimum pri branju\n"
" ospeed N izhodno hitrost nastavimo na N bitov/s\n"
-#: src/stty.c:567
+#: src/stty.c:575
msgid ""
" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
" * size print the number of rows and columns according to the "
@@ -9862,13 +10249,15 @@ msgstr ""
" time N z -icanon, nastavi iztek časa pri branju na N desetink "
"sekunde\n"
-#: src/stty.c:573
+#: src/stty.c:581
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Control settings:\n"
" [-]clocal disable modem control signals\n"
" [-]cread allow input to be received\n"
" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" * [-]cdtrdsr enable DTR/DSR handshaking\n"
" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -9879,23 +10268,23 @@ msgstr ""
" csN nastavi velikost znaka v bitih na N; N je v intervalu "
"[5..8]\n"
-#: src/stty.c:581
+#: src/stty.c:590
msgid ""
" [-]cstopb use two stop bits per character (one with '-')\n"
" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
" [-]hupcl same as [-]hup\n"
" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
"input\n"
-" [-]parodd set odd parity (even with '-')\n"
+" [-]parodd set odd parity (or even parity with '-')\n"
msgstr ""
" [-]cstopb dva končna bita za znak (pri »-« je en sam)\n"
" [-]hup pošlji signal za odložitev, ko zadnji proces zapre "
"terminal\n"
" [-]hupcl isto kot [-]hup\n"
" [-]parenb pošiljaj paritetni bit na izhodu in ga pričakuj na vhodu\n"
-" [-]parodd izberi liho pariteto (pri »-« je soda)\n"
+" [-]parodd izberi liho pariteto (oziroma sodo pri »-«)\n"
-#: src/stty.c:588
+#: src/stty.c:597
msgid ""
"\n"
"Input settings:\n"
@@ -9911,7 +10300,7 @@ msgstr ""
" [-]ignbrk ne upoštevaj prekinitvenih znakov\n"
" [-]igncr ne upoštevaj znaka za pomik na levi rob\n"
-#: src/stty.c:596
+#: src/stty.c:605
msgid ""
" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
@@ -9925,12 +10314,12 @@ msgstr ""
" [-]inpck omogoči preverjanje paritete na vhodu\n"
" [-]istrip najvišji (osmi) bit znakov vedno postavi na nič\n"
-#: src/stty.c:603
+#: src/stty.c:612
msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
msgstr ""
" * [-]iutf8 privzemi, da znaki na vhodu uporabljajo kodiranje UTF-8\n"
-#: src/stty.c:606
+#: src/stty.c:615
msgid ""
" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
@@ -9947,7 +10336,7 @@ msgstr ""
" [-]parmrk označi napako v pariteti z zaporedjem 255-0-ZNAK\n"
" [-]tandem isto kot [-]ixoff\n"
-#: src/stty.c:614
+#: src/stty.c:623
msgid ""
"\n"
"Output settings:\n"
@@ -9964,7 +10353,7 @@ msgstr ""
"[0..1]\n"
" * nlN slog zakasnitve pri skoku v naslednjo vrsto; N je v [0..1]\n"
-#: src/stty.c:622
+#: src/stty.c:631
msgid ""
" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
@@ -9980,7 +10369,7 @@ msgstr ""
" * [-]onlcr pretvori znake NL v CR\n"
" * [-]onlret znak NL opravi še pomik na začetek vrste\n"
-#: src/stty.c:630
+#: src/stty.c:639
msgid ""
" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
" [-]opost postprocess output\n"
@@ -9996,7 +10385,7 @@ msgstr ""
" * -tabs isto kot tab3\n"
" * vtN slog zakasnitve pri vertikalnem tabulatorju; N je v [0..1]\n"
-#: src/stty.c:638
+#: src/stty.c:647
msgid ""
"\n"
"Local settings:\n"
@@ -10010,7 +10399,7 @@ msgstr ""
" * crtkill pobriši celotno vrstico ob upoštevanju echoprt in echoe\n"
" * -crtkill pobriši celotno vrstico ob upoštevanju echoctl in echok\n"
-#: src/stty.c:645
+#: src/stty.c:654
msgid ""
" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation ('^c')\n"
" [-]echo echo input characters\n"
@@ -10024,7 +10413,7 @@ msgstr ""
" [-]echoe isti kot [-]crterase\n"
" [-]echok izpiši znak za novo vrstico po brisanju vrstice\n"
-#: src/stty.c:652
+#: src/stty.c:661
msgid ""
" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
@@ -10038,7 +10427,7 @@ msgstr ""
" [-]icanon omogoči posebne znake erase, kill, werase in rprnt\n"
" [-]iexten omogoči posebne znake, ki niso del priporočila POSIX\n"
-#: src/stty.c:659
+#: src/stty.c:668
msgid ""
" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
@@ -10056,7 +10445,7 @@ msgstr ""
" * [-]xcase skupaj z icanon, predhodi vse velike črke z obratno\n"
" poševnico »\\«\n"
-#: src/stty.c:666
+#: src/stty.c:675
msgid ""
"\n"
"Combination settings:\n"
@@ -10070,7 +10459,7 @@ msgstr ""
" cbreak isto kot -icanon\n"
" -cbreak isto kot icanon\n"
-#: src/stty.c:673
+#: src/stty.c:682
msgid ""
" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
@@ -10082,7 +10471,7 @@ msgstr ""
" -cooked isto kot raw\n"
" crt isto kot echoe echoctl echoke\n"
-#: src/stty.c:679
+#: src/stty.c:688
msgid ""
" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
" kill ^u\n"
@@ -10096,7 +10485,7 @@ msgstr ""
" ek znaka erase in kill na njuni privzeti vrednosti\n"
" evenp isto kot parenb -parodd cs7\n"
-#: src/stty.c:686
+#: src/stty.c:695
msgid ""
" -evenp same as -parenb cs8\n"
" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
@@ -10112,7 +10501,7 @@ msgstr ""
" nl isto kot -icrnl -onlcr\n"
" -nl isto kot icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
-#: src/stty.c:694
+#: src/stty.c:703
msgid ""
" oddp same as parenb parodd cs7\n"
" -oddp same as -parenb cs8\n"
@@ -10126,7 +10515,7 @@ msgstr ""
" pass8 isto kot -parenb -istrip cs8\n"
" -pass8 isto kot parenb istrip cs7\n"
-#: src/stty.c:701
+#: src/stty.c:710
msgid ""
" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
@@ -10138,7 +10527,7 @@ msgstr ""
" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
" -raw isto kot cooked\n"
-#: src/stty.c:707
+#: src/stty.c:716
msgid ""
" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
@@ -10154,7 +10543,7 @@ msgstr ""
" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, vsi posebni znaki\n"
" na njihove privzete vrednosti\n"
-#: src/stty.c:715
+#: src/stty.c:724
msgid ""
"\n"
"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
@@ -10169,12 +10558,12 @@ msgstr ""
"ali pa v notacijah ^c, 0x37, 0177 ali 127; s posebnimi vrednostmi ^-\n"
"in undef prekličemo nastavitve posebnih znakov.\n"
-#: src/stty.c:787
+#: src/stty.c:796
#, c-format
msgid "only one device may be specified"
msgstr "navedena je lahko samo ena enota"
-#: src/stty.c:817
+#: src/stty.c:826
#, c-format
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
@@ -10183,129 +10572,47 @@ msgstr ""
"izbiri za izpis v človeku berljivi obliki ter obliki, ki jo lahko prebere\n"
"stty, sta si nasprotujoči"
-#: src/stty.c:823
+#: src/stty.c:832
#, c-format
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr "pri določanju sloga izhoda ni mogoče nastavljati načinov"
-#: src/stty.c:838
+#: src/stty.c:847
#, c-format
msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
msgstr "%s: ne-blokirnega načina ni mogoče ponovno zagnati"
-#: src/stty.c:883 src/stty.c:993
+#: src/stty.c:892 src/stty.c:1002
#, c-format
msgid "invalid argument %s"
msgstr "neveljavni argument %s"
-#: src/stty.c:894 src/stty.c:911 src/stty.c:923 src/stty.c:936 src/stty.c:948
-#: src/stty.c:968
+#: src/stty.c:903 src/stty.c:920 src/stty.c:932 src/stty.c:945 src/stty.c:957
+#: src/stty.c:977
#, c-format
msgid "missing argument to %s"
msgstr "izbiri %s manjka argument"
-#: src/stty.c:974
+#: src/stty.c:983
#, c-format
msgid "invalid line discipline %s"
msgstr "neveljavni komunikacijski protokol %s"
-#: src/stty.c:1044
+#: src/stty.c:1053
#, c-format
msgid "%s: unable to perform all requested operations"
msgstr "%s: vseh zahtevanih operacij se ni dalo izvesti"
-#: src/stty.c:1390
+#: src/stty.c:1399
#, c-format
msgid "%s: no size information for this device"
msgstr "%s: ni podatka o velikosti te enote"
-#: src/stty.c:1904
+#: src/stty.c:1920
#, c-format
msgid "invalid integer argument %s"
msgstr "neveljavni celoštevilčni argument %s"
-#: src/su.c:229
-msgid "Password:"
-msgstr "Geslo:"
-
-#: src/su.c:232
-#, c-format
-msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
-msgstr "getpass: ni mogoče odpreti /dev/tty"
-
-#: src/su.c:290
-#, c-format
-msgid "cannot set groups"
-msgstr "nastavitev skupin ni mogoča"
-
-#: src/su.c:294
-#, c-format
-msgid "cannot set group id"
-msgstr "nastavitev GID ni mogoča"
-
-#: src/su.c:296
-#, c-format
-msgid "cannot set user id"
-msgstr "nastavitev UID ni mogoča"
-
-#: src/su.c:371
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
-msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [-] [UPORABNIK [ARGUMENT]...]\n"
-
-#: src/su.c:372
-msgid ""
-"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
-"\n"
-" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
-" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
-" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
-" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
-" -p same as -m\n"
-" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
-msgstr ""
-"Aktivno uporabniško in skupinsko identiteto spremenimo na identiteto\n"
-"navedenega UPORABNIKA.\n"
-"\n"
-" -, -l, --login naj bo ukazna lupina prijavna lupina\n"
-" -c, --command=UKAZ ukazni lupini podamo en sam navedeni UKAZ s -"
-"c\n"
-" -f, --fast ukazni lupini podamo izbiro -f (samo csh in "
-"tcsh)\n"
-" -m, --preserve-environment brez spreminjanja nastavitev okolja\n"
-" -p isto kot -m\n"
-" -s, --shell=LUPINA poženemo navedeno LUPINO (če jo /etc/shells "
-"dovoli)\n"
-
-#: src/su.c:384
-msgid ""
-"\n"
-"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Minus - brez česarkoli pomeni isto kot -l. Če UPORABNIK ni naveden, se\n"
-"privzame naduporabnik.\n"
-
-#: src/su.c:461
-#, c-format
-msgid "user %s does not exist"
-msgstr "uporabnik %s ne obstaja"
-
-#: src/su.c:484
-#, c-format
-msgid "incorrect password"
-msgstr "napačno geslo"
-
-#: src/su.c:501
-#, c-format
-msgid "using restricted shell %s"
-msgstr "z omejeno ukazno lupino %s"
-
-#: src/su.c:509
-#, c-format
-msgid "warning: cannot change directory to %s"
-msgstr "opozorilo: imenik %s ni dosegljiv"
-
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/sum.c:37
msgid "Kayvan Aghaiepour"
@@ -10337,7 +10644,7 @@ msgstr ""
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "ne upoštevamo nobenih argumentov"
-#: src/system.h:340
+#: src/system.h:343
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10350,15 +10657,24 @@ msgstr ""
"prevlada nad tu opisano različico. Prosimo, obrnite se na dokumentacijo\n"
"vaše ukazne lupine za podrobnosti o podprtih izbirah.\n"
-#: src/system.h:346
+#: src/system.h:349
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help ta navodila\n"
-#: src/system.h:348
+#: src/system.h:351
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version različica programa\n"
-#: src/system.h:541
+#: src/system.h:544
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Obvezni argumenti, navedeni pri dolgi obliki izbire, veljajo tudi za "
+"kratko.\n"
+
+#: src/system.h:552
msgid ""
"\n"
"SIZE is an integer and optional unit (example: 10M is 10*1024*1024). Units\n"
@@ -10371,7 +10687,7 @@ msgstr ""
"Enote so K, M, G, T, P, E, Z, Y (potence 1024) ali KB, MB... (potence "
"1000).\n"
-#: src/system.h:550
+#: src/system.h:561
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10385,7 +10701,7 @@ msgstr ""
"BLOCKSIZE. Privzeta enota je 1024 bajtov (512 pri nastavljenem "
"POSIXLY_CORRECT).\n"
-#: src/system.h:560
+#: src/system.h:571
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10398,24 +10714,24 @@ msgstr ""
#. <http://translationproject.org/team/LANG_CODE.html> to form one of
#. the URLs at http://translationproject.org/team/. Otherwise, replace
#. the entire URL with your translation team's email address.
-#: src/system.h:574
+#: src/system.h:585
#, c-format
msgid "Report %s translation bugs to <http://translationproject.org/team/>\n"
msgstr ""
"Napake v prevodu %s sporočite na <http://translationproject.org/team/sl."
"html>\n"
-#: src/system.h:578
+#: src/system.h:589
#, c-format
msgid "For complete documentation, run: info coreutils '%s invocation'\n"
msgstr "Za popolno dokumentacijo poženite: info coreutils '%s invocation'\n"
-#: src/system.h:585
+#: src/system.h:596
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Poskusite »%s --help« za izčrpnejša navodila\n"
-#: src/system.h:617
+#: src/system.h:628
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Circular directory structure.\n"
@@ -10436,17 +10752,17 @@ msgid "Jay Lepreau"
msgstr "Jay Lepreau"
#: src/tac.c:137
+#, fuzzy
msgid ""
"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Vsako od DATOTEK prepišemo na standardni izhod v obratnem vrstnem redu, od\n"
"zadnje vrstice proti prvi. Če DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s\n"
"standardnega vhoda.\n"
"\n"
-#: src/tac.c:145
+#: src/tac.c:144
msgid ""
" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
@@ -10456,42 +10772,42 @@ msgstr ""
" -r, --regex ločila obravnavamo kot regularne izraze\n"
" -s, --separator=NIZ vrstice naj ločuje NIZ, ne znak za novo vrstico\n"
-#: src/tac.c:235 src/tac.c:336
+#: src/tac.c:234 src/tac.c:335
#, c-format
msgid "%s: seek failed"
msgstr "%s: klic seek ni uspel"
-#: src/tac.c:264
+#: src/tac.c:263
#, c-format
msgid "record too large"
msgstr "zapis je prevelik"
-#: src/tac.c:451
+#: src/tac.c:450
#, c-format
msgid "failed to create temporary file in %s"
msgstr "začasne datoteke v %s ni mogoče ustvariti"
-#: src/tac.c:459
+#: src/tac.c:458
#, c-format
msgid "failed to open %s for writing"
msgstr "%s ni mogoče odpreti za pisanje"
-#: src/tac.c:476
+#: src/tac.c:475
#, c-format
msgid "failed to rewind stream for %s"
msgstr "toka za %s ni mogoče previti na začetek"
-#: src/tac.c:512 src/tac.c:519
+#: src/tac.c:511 src/tac.c:518
#, c-format
msgid "%s: write error"
msgstr "%s: napaka pri pisanju"
-#: src/tac.c:572
+#: src/tac.c:571
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr "datoteke %s ni mogoče odpreti za branje"
-#: src/tac.c:630
+#: src/tac.c:629
#, c-format
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "ločilo ne more biti prazno"
@@ -10502,12 +10818,11 @@ msgid "Ian Lance Taylor"
msgstr "Ian Lance Taylor"
#: src/tail.c:262
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Zadnjih %d vrstic vsake od podanih DATOTEK izpišemo na standardni izhod.\n"
"Če je podana več kot ena DATOTEKA, izpišemo pred tem še glavo z imenom\n"
@@ -10515,7 +10830,7 @@ msgstr ""
"vhoda.\n"
"\n"
-#: src/tail.c:271
+#: src/tail.c:270
msgid ""
" -c, --bytes=K output the last K bytes; alternatively, use -c "
"+K\n"
@@ -10526,7 +10841,7 @@ msgstr ""
"+K\n"
" za izpis bajtov od K-tega dalje v vsaki datoteki\n"
-#: src/tail.c:275
+#: src/tail.c:274
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" output appended data as the file grows;\n"
@@ -10539,7 +10854,7 @@ msgstr ""
" --follow=descriptor so sopomenke\n"
" -F isto kot --follow=name --retry\n"
-#: src/tail.c:282
+#: src/tail.c:281
#, c-format
msgid ""
" -n, --lines=K output the last K lines, instead of the last %d;\n"
@@ -10564,7 +10879,7 @@ msgstr ""
"datotekah).\n"
" Z inotify je ta izbira redkokdaj uporabna.\n"
-#: src/tail.c:295
+#: src/tail.c:294
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
@@ -10580,7 +10895,7 @@ msgstr ""
"sledenjem\n"
" imena (izbira --follow-name)\n"
-#: src/tail.c:302
+#: src/tail.c:301
msgid ""
" -s, --sleep-interval=N with -f, sleep for approximately N seconds\n"
" (default 1.0) between iterations.\n"
@@ -10594,7 +10909,7 @@ msgstr ""
" vsakih N sekund.\n"
" -v, --verbose vedno z izpisom glave z imenom datoteke\n"
-#: src/tail.c:311
+#: src/tail.c:310
msgid ""
"\n"
"If the first character of K (the number of bytes or lines) is a '+',\n"
@@ -10612,7 +10927,7 @@ msgstr ""
"b za množenje s 512, kB = 1000, K = 1024, MB = 1000×1000, M = 1024×1024,\n"
"GB = 1000×1000×1000, G = 1024×1024×1024, in tako dalje za T, P, E, Z, Y.\n"
-#: src/tail.c:320
+#: src/tail.c:319
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
@@ -10630,27 +10945,27 @@ msgstr ""
"»tail« periodično poskusi odpreti datoteko in tako preverja, ali ta še\n"
"obstaja, ali pa je bila vmes zbrisana ter ponovno ustvarjena.\n"
-#: src/tail.c:379
+#: src/tail.c:378
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "zapiramo %s (fd=%d)"
-#: src/tail.c:454
+#: src/tail.c:453
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
msgstr "%s: premik na relativni odmik %s ni mogoč"
-#: src/tail.c:458
+#: src/tail.c:457
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr "%s: premik na odmik %s (relativno od konca) ni mogoč"
-#: src/tail.c:895
+#: src/tail.c:894
#, c-format
msgid "cannot determine location of %s. reverting to polling"
msgstr "ni moč ugotoviti lokacije %s, uporabljamo programsko izpraševanje"
-#: src/tail.c:907
+#: src/tail.c:906
#, c-format
msgid ""
"unrecognized file system type 0x%08lx for %s. please report this to %s. "
@@ -10659,38 +10974,38 @@ msgstr ""
"neprepoznan tip datotečnega sistema 0x%08lx za %s. Prosimo, javite to "
"napako na %s. namesto tega uporabljamo programsko izpraševanje"
-#: src/tail.c:964
+#: src/tail.c:963
#, c-format
msgid "%s has become inaccessible"
msgstr "%s je postala nedostopna"
-#: src/tail.c:981
+#: src/tail.c:980
#, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr ""
"%s je bila nadomeščena z datoteko, kateri ni moč slediti konca; opuščamo"
-#: src/tail.c:990
+#: src/tail.c:989
#, c-format
msgid "%s has been replaced with a remote file. giving up on this name"
msgstr "%s je bila nadomeščena z datoteko na oddaljeni lokaciji; opuščamo"
-#: src/tail.c:1011
+#: src/tail.c:1010
#, c-format
msgid "%s has become accessible"
msgstr "%s je postala dostopna"
-#: src/tail.c:1019
+#: src/tail.c:1018
#, c-format
msgid "%s has appeared; following end of new file"
msgstr "%s se je pojavila; sledimo konec nove datoteka"
-#: src/tail.c:1030
+#: src/tail.c:1029
#, c-format
msgid "%s has been replaced; following end of new file"
msgstr "%s je bila zamenjana; sledimo konec nove datoteke"
-#: src/tail.c:1131
+#: src/tail.c:1130
#, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
msgstr "%s: ne-blokirnega načina ni mogoče spremeniti"
@@ -11057,17 +11372,22 @@ msgstr "manjkajoč »]«"
msgid "extra argument %s"
msgstr "odvečen argument %s"
-#: src/timeout.c:124
+#: src/timeout.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: sigprocmask"
+msgstr "opozorilo: timer_create"
+
+#: src/timeout.c:145
#, c-format
msgid "warning: timer_settime"
msgstr "opozorilo: timer_settime"
-#: src/timeout.c:129
+#: src/timeout.c:150
#, c-format
msgid "warning: timer_create"
msgstr "opozorilo: timer_create"
-#: src/timeout.c:204
+#: src/timeout.c:225
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] DURATION COMMAND [ARG]...\n"
@@ -11076,19 +11396,21 @@ msgstr ""
"Uporaba: %s [IZBIRA] TRAJANJE UKAZ [ARGUMENT]...\n"
" ali: %s [IZBIRA]\n"
-#: src/timeout.c:208
-msgid ""
-"Start COMMAND, and kill it if still running after DURATION.\n"
-"\n"
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#: src/timeout.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Start COMMAND, and kill it if still running after DURATION.\n"
msgstr ""
"Poženi UKAZ, in ga pobij, če po TRAJANJE sekund še teče.\n"
"\n"
"Obvezni argumenti, navedeni pri dolgi obliki izbire, veljajo tudi za "
"kratko.\n"
-#: src/timeout.c:213
+#: src/timeout.c:235
+#, fuzzy
msgid ""
+" --preserve-status\n"
+" exit with the same status as COMMAND, even when the\n"
+" command times out\n"
" --foreground\n"
" When not running timeout directly from a shell prompt,\n"
" allow COMMAND to read from the TTY and receive TTY "
@@ -11116,7 +11438,7 @@ msgstr ""
" SIGNAL lahko podamo z imenom (npr. »HUP«) ali številko.\n"
" Seznam signalov lahko izvemo z ukazom »kill -l«.\n"
-#: src/timeout.c:229
+#: src/timeout.c:254
msgid ""
"\n"
"DURATION is a floating point number with an optional suffix:\n"
@@ -11127,15 +11449,16 @@ msgstr ""
"TRAJANJE je realno število z neobvezno pripono:\n"
"»s« za sekunde (privzeto), »m« za minute, »h« za ure in »d« za dneve.\n"
-#: src/timeout.c:234
+#: src/timeout.c:259
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"If the command times out, then exit with status 124. Otherwise, exit\n"
-"with the status of COMMAND. If no signal is specified, send the TERM\n"
-"signal upon timeout. The TERM signal kills any process that does not\n"
-"block or catch that signal. For other processes, it may be necessary to\n"
-"use the KILL (9) signal, since this signal cannot be caught. If the\n"
-"KILL (9) signal is sent, the exit status is 128+9 rather than 124.\n"
+"If the command times out, and --preserve-status is not set, then exit with\n"
+"status 124. Otherwise, exit with the status of COMMAND. If no signal\n"
+"is specified, send the TERM signal upon timeout. The TERM signal kills\n"
+"any process that does not block or catch that signal. It may be necessary\n"
+"to use the KILL (9) signal, since this signal cannot be caught, in which\n"
+"case the exit status is 128+9 rather than 124.\n"
msgstr ""
"\n"
"Če se ukaz ob preteku časa še izvaja, se vrne izhodna statusna koda 124,\n"
@@ -11145,15 +11468,20 @@ msgstr ""
"signal KILL (9), ki ga ni mogoče prestreči. Ob poslanem signalu KILL(9)\n"
"izhodni status ni 124, ampak 128+9.\n"
-#: src/timeout.c:419
+#: src/timeout.c:363
+#, c-format
+msgid "warning: disabling core dumps failed"
+msgstr "opozorilo: pomnilniških izmetov ni mogoče onemogočiti"
+
+#: src/timeout.c:471
#, c-format
msgid "error waiting for command"
msgstr "napaka pri čakanju na ukaz"
-#: src/timeout.c:441
+#: src/timeout.c:482
#, c-format
-msgid "warning: disabling core dumps failed"
-msgstr "opozorilo: pomnilniških izmetov ni mogoče onemogočiti"
+msgid "the monitored command dumped core"
+msgstr "nadzorovani ukaz je izvrgel pomnilniško sliko"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/touch.c:43
@@ -11165,22 +11493,23 @@ msgstr "Jim Kingdon"
msgid "Randy Smith"
msgstr "Randy Smith"
-#: src/touch.c:115 src/touch.c:313
+#: src/touch.c:115 src/touch.c:309
#, c-format
msgid "invalid date format %s"
msgstr "neveljavna oblika datuma %s"
-#: src/touch.c:194
+#: src/touch.c:191
#, c-format
msgid "cannot touch %s"
msgstr "%s ni dosegljiv"
-#: src/touch.c:200
+#: src/touch.c:197
#, c-format
msgid "setting times of %s"
msgstr "nastavljanje časov %s"
-#: src/touch.c:216
+#: src/touch.c:213
+#, fuzzy
msgid ""
"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
"\n"
@@ -11189,7 +11518,6 @@ msgid ""
"\n"
"A FILE argument string of - is handled specially and causes touch to\n"
"change the times of the file associated with standard output.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Čas zadnjega dostopa in spremembe vsake DATOTEKE postavimo na trenutni čas.\n"
"\n"
@@ -11200,7 +11528,7 @@ msgstr ""
"datoteki, povezani s standardnim izhodom.\n"
"\n"
-#: src/touch.c:229
+#: src/touch.c:225
msgid ""
" -a change only the access time\n"
" -c, --no-create do not create any files\n"
@@ -11212,7 +11540,7 @@ msgstr ""
" -d, --date=NIZ razčleni NIZ in uporabi ta čas namesto trenutnega\n"
" -f (se ne upošteva)\n"
-#: src/touch.c:235
+#: src/touch.c:231
msgid ""
" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
"referenced\n"
@@ -11226,11 +11554,11 @@ msgstr ""
" lastništva simbolne povezave)\n"
" -m spremeni samo čas zadnje spremembe\n"
-#: src/touch.c:241
+#: src/touch.c:237
msgid ""
" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
-" --time=WORD change the specified time:\n"
+" --time=WORD change the specified time:\n"
" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
msgstr ""
@@ -11241,7 +11569,7 @@ msgstr ""
" čas dostopa: access, atime, use (isto kot -a)\n"
" čas spremembe: mtime, modify (isto kot -m)\n"
-#: src/touch.c:250
+#: src/touch.c:246
msgid ""
"\n"
"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
@@ -11250,12 +11578,12 @@ msgstr ""
"Bodite pozorni na to, da izbiri -d in -t sprejemata različna zapisa datuma\n"
"in časa.\n"
-#: src/touch.c:339
+#: src/touch.c:335
#, c-format
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "hkrati lahko navedemo samo en vir"
-#: src/touch.c:413
+#: src/touch.c:409
#, c-format
msgid ""
"warning: 'touch %s' is obsolete; use 'touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
@@ -11530,6 +11858,7 @@ msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n"
msgstr "Uporaba: %s IZBIRA... DATOTEKA...\n"
#: src/truncate.c:97
+#, fuzzy
msgid ""
"Shrink or extend the size of each FILE to the specified size\n"
"\n"
@@ -11538,7 +11867,6 @@ msgid ""
"If a FILE is larger than the specified size, the extra data is lost.\n"
"If a FILE is shorter, it is extended and the extended part (hole)\n"
"reads as zero bytes.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Zmanjšaj ali povečaj VELIKOST DATOTEKE do navedene vrednosti.\n"
"\n"
@@ -11549,18 +11877,18 @@ msgstr ""
"predpisane dolžine dopolni z znaki \\0.\n"
"\n"
-#: src/truncate.c:110
+#: src/truncate.c:109
msgid " -c, --no-create do not create any files\n"
msgstr " -c, --no-create ne ustvari nobene datoteke\n"
-#: src/truncate.c:113
+#: src/truncate.c:112
msgid ""
" -o, --io-blocks treat SIZE as number of IO blocks instead of bytes\n"
msgstr ""
" -o, --io-blocks obravnavaj VELIKOST podano v V/I blokih, ne v "
"bajtih\n"
-#: src/truncate.c:116
+#: src/truncate.c:115
msgid ""
" -r, --reference=RFILE base size on RFILE\n"
" -s, --size=SIZE set or adjust the file size by SIZE\n"
@@ -11568,7 +11896,7 @@ msgstr ""
" -r, --reference=DATOTEKA uporabi velikost navedene DATOTEKE\n"
" -s, --size=VELIKOST nastavi ali spremeni datoteko na navedeno VELIKOST\n"
-#: src/truncate.c:122
+#: src/truncate.c:121
msgid ""
"\n"
"SIZE may also be prefixed by one of the following modifying characters:\n"
@@ -11581,58 +11909,58 @@ msgstr ""
"»/« zaokroži navzdol na večkratnik od, »%« zaokroži navzgor na večkratnik "
"od.\n"
-#: src/truncate.c:150
+#: src/truncate.c:149
#, c-format
msgid "overflow in %<PRIdMAX> * %<PRIdMAX> byte blocks for file %s"
msgstr ""
"prekoračitev obsega pri dolžini %<PRIdMAX>×%<PRIdMAX> bajtov datoteke %s"
-#: src/truncate.c:174
+#: src/truncate.c:173
#, c-format
msgid "%s has unusable, apparently negative size"
msgstr "%s ima neuporabno, navidezno negativno velikost"
-#: src/truncate.c:184 src/truncate.c:379
+#: src/truncate.c:183 src/truncate.c:384
#, c-format
msgid "cannot get the size of %s"
msgstr "ni mogoče prebrati velikosti %s"
-#: src/truncate.c:206
+#: src/truncate.c:205
#, c-format
msgid "overflow rounding up size of file %s"
msgstr "prekoračitev obsega pri zaokrožitvi navzgor velikosti datoteke %s"
-#: src/truncate.c:216
+#: src/truncate.c:215
#, c-format
msgid "overflow extending size of file %s"
msgstr "prekoračitev obsega pri povečevanju dolžine datoteke %s"
-#: src/truncate.c:231
+#: src/truncate.c:230
#, c-format
msgid "failed to truncate %s at %<PRIdMAX> bytes"
msgstr "ni mogoče odrezati datoteke %s pri dolžini %<PRIdMAX> bajtov"
-#: src/truncate.c:305
+#: src/truncate.c:303
#, c-format
msgid "multiple relative modifiers specified"
msgstr "podanih je več relativnih modifikatorjev"
-#: src/truncate.c:335
+#: src/truncate.c:333
#, c-format
msgid "you must specify either %s or %s"
msgstr "navesti morate bodisi %s bodisi %s"
-#: src/truncate.c:342
+#: src/truncate.c:340
#, c-format
msgid "you must specify a relative %s with %s"
msgstr "navesti morate relativni %s z %s"
-#: src/truncate.c:349
+#: src/truncate.c:347
#, c-format
msgid "%s was specified but %s was not"
msgstr "%s je bil določen, %s pa ne"
-#: src/truncate.c:400
+#: src/truncate.c:404
#, c-format
msgid "cannot open %s for writing"
msgstr "%s ni mogoče odpreti za pisanje"
@@ -11725,10 +12053,10 @@ msgid "cannot get system name"
msgstr "ime sistema ni ugotovljivo"
#: src/unexpand.c:117
+#, fuzzy
msgid ""
"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Presledke v vsaki DATOTEKI nadomestimo s tabulatorji in rezultat zapišemo "
"na\n"
@@ -11737,7 +12065,7 @@ msgstr ""
"vhoda.\n"
"\n"
-#: src/unexpand.c:125
+#: src/unexpand.c:124
msgid ""
" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
@@ -11752,12 +12080,12 @@ msgstr ""
"tabulatorja\n"
" (omogoči -a)\n"
-#: src/unexpand.c:153
+#: src/unexpand.c:152
#, c-format
msgid "tabs are too far apart"
msgstr "razmik med tabulatorji je prevelik"
-#: src/unexpand.c:505
+#: src/unexpand.c:504
#, c-format
msgid "tab stop value is too large"
msgstr "vrednost tabulatorja je prevelika"
@@ -11768,12 +12096,12 @@ msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [VHOD [IZHOD]]\n"
#: src/uniq.c:138
+#, fuzzy
msgid ""
"Filter adjacent matching lines from INPUT (or standard input),\n"
"writing to OUTPUT (or standard output).\n"
"\n"
"With no options, matching lines are merged to the first occurrence.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Filtriraj soslednje ujemajoče se vrstice pri branju z VHODA (ali\n"
"standardnega vhoda) in pisanju na IZHOD (ali standardni izhod).\n"
@@ -11781,7 +12109,7 @@ msgstr ""
"Če ni navedena nobena IZBIRA, se zaporedne enake vrstice nadomestijo z eno.\n"
"\n"
-#: src/uniq.c:148
+#: src/uniq.c:147
msgid ""
" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
@@ -11790,7 +12118,7 @@ msgstr ""
"ponovitev\n"
" -d, --repeated izpišemo samo podvojene vrstice\n"
-#: src/uniq.c:152
+#: src/uniq.c:151
msgid ""
" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
@@ -11810,11 +12138,11 @@ msgstr ""
" -u, --unique izpiši samo nepodvojene vrstice\n"
" -z, --zero-terminated vrstice zaključi z znakom NUL, ne LF\n"
-#: src/uniq.c:162
+#: src/uniq.c:161
msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
msgstr " -w, --check-chars=N primerjamo prvih N znakov v vrstici\n"
-#: src/uniq.c:167
+#: src/uniq.c:166
msgid ""
"\n"
"A field is a run of blanks (usually spaces and/or TABs), then non-blank\n"
@@ -11824,7 +12152,7 @@ msgstr ""
"Polje je zaporedje praznih znakov (navadno presledkov ali tabulatorjev), ki\n"
"mu sledi zaporedje nepraznih znakov. Polja se preskočijo pred znaki.\n"
-#: src/uniq.c:172
+#: src/uniq.c:171
msgid ""
"\n"
"Note: 'uniq' does not detect repeated lines unless they are adjacent.\n"
@@ -11836,24 +12164,24 @@ msgstr ""
"Vhod je treba najprej urediti, ali uporabiti »sort -u« brez »uniq«.\n"
"Primerjava upošteva lokalizirana pravila, navedena v »LC_COLLATE«.\n"
-#: src/uniq.c:359
+#: src/uniq.c:358
#, c-format
msgid "too many repeated lines"
msgstr "preveč ponovljenih vrstic"
-#: src/uniq.c:522
+#: src/uniq.c:521
msgid "invalid number of fields to skip"
msgstr "neveljavno število preskočenih polj"
-#: src/uniq.c:531
+#: src/uniq.c:530
msgid "invalid number of bytes to skip"
msgstr "neveljavno število preskočenih bajtov"
-#: src/uniq.c:540
+#: src/uniq.c:539
msgid "invalid number of bytes to compare"
msgstr "neveljavno število primerjanih bajtov"
-#: src/uniq.c:559
+#: src/uniq.c:558
#, c-format
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr "izpis vseh podvojenih vrstic skupaj s številom ponovitev ni smiseln"
@@ -11909,6 +12237,11 @@ msgstr[1] "pokonci %ld dan %2d:%02d, "
msgstr[2] "pokonci %ld dni %2d:%02d, "
msgstr[3] "pokonci %ld dni %2d:%02d, "
+#: src/uptime.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "up %2d:%02d, "
+msgstr "pokonci %ld dni %2d:%02d, "
+
#: src/uptime.c:151
#, c-format
msgid "%lu user"
@@ -12010,39 +12343,39 @@ msgstr ""
msgid " old "
msgstr " staro "
-#: src/who.c:449
+#: src/who.c:440
msgid "system boot"
msgstr "sistemski zagon"
-#: src/who.c:456 src/who.c:458
+#: src/who.c:447 src/who.c:449
msgid "id="
msgstr "id="
-#: src/who.c:471 src/who.c:476
+#: src/who.c:462 src/who.c:467
msgid "term="
msgstr "term="
-#: src/who.c:473 src/who.c:477
+#: src/who.c:464 src/who.c:468
msgid "exit="
msgstr "exit="
-#: src/who.c:494
+#: src/who.c:485
msgid "LOGIN"
msgstr "PRIJAVA"
-#: src/who.c:514
+#: src/who.c:505
msgid "clock change"
msgstr "sprem. ure"
-#: src/who.c:526 src/who.c:527
+#: src/who.c:517 src/who.c:518
msgid "run-level"
msgstr "run-level"
-#: src/who.c:530 src/who.c:531
+#: src/who.c:521 src/who.c:522
msgid "last="
msgstr "last="
-#: src/who.c:562
+#: src/who.c:553
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -12051,44 +12384,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Št. up.=%lu\n"
-#: src/who.c:568
+#: src/who.c:559
msgid "NAME"
msgstr "IME"
-#: src/who.c:568
+#: src/who.c:559
msgid "LINE"
msgstr "LINIJA"
-#: src/who.c:568
+#: src/who.c:559
msgid "TIME"
msgstr "ČAS"
-#: src/who.c:568
+#: src/who.c:559
msgid "IDLE"
msgstr "NEAKT."
-#: src/who.c:569
+#: src/who.c:560
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: src/who.c:569
+#: src/who.c:560
msgid "COMMENT"
msgstr "KOMENTAR"
-#: src/who.c:569
+#: src/who.c:560
msgid "EXIT"
msgstr "IZH."
-#: src/who.c:649
+#: src/who.c:640
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [ DATOTEKA | ARGUMENT1 ARGUMENT2 ]\n"
-#: src/who.c:650
+#: src/who.c:641
msgid "Print information about users who are currently logged in.\n"
msgstr "Izpis podatkov o trenutno prijavljenih uporabnikih.\n"
-#: src/who.c:653
+#: src/who.c:644
msgid ""
"\n"
" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
@@ -12102,11 +12435,11 @@ msgstr ""
" -d, --dead izpis mrtvih procesov\n"
" -H, --heading izpiši vrstico z legendo\n"
-#: src/who.c:660
+#: src/who.c:651
msgid " -l, --login print system login processes\n"
msgstr " -l, --login izpiši prijavne procese sistema\n"
-#: src/who.c:663
+#: src/who.c:654
msgid ""
" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
" -m only hostname and user associated with stdin\n"
@@ -12118,7 +12451,7 @@ msgstr ""
" standardnim vhodom\n"
" -p, --process izpišemo aktivne procese, ki jih je zagnal init\n"
-#: src/who.c:668
+#: src/who.c:659
msgid ""
" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
" -r, --runlevel print current runlevel\n"
@@ -12131,7 +12464,7 @@ msgstr ""
"(privzeto)\n"
" -t, --time izpišemo zadnjo spremembo sistemske ure\n"
-#: src/who.c:674
+#: src/who.c:665
msgid ""
" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
" -u, --users list users logged in\n"
@@ -12143,7 +12476,7 @@ msgstr ""
" --message isto kot -T\n"
" --writable isto kot -T\n"
-#: src/who.c:682
+#: src/who.c:673
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -12188,6 +12521,185 @@ msgstr ""
"Ponavljaje izpisujemo vrstico s podanim NIZOM (privzeto »y«).\n"
"\n"
+#~ msgid "using single-precision arithmetic"
+#~ msgstr "z uporabo aritmetike enojne natančnosti"
+
+#~ msgid "using arbitrary-precision arithmetic"
+#~ msgstr "z uporabo aritmetike z poljubno natančnostjo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " returning value: '%s'\n"
+#~ msgstr "ustvarjanje datoteke %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] [NUMBER]\n"
+#~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] IME...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no valid suffix found\n"
+#~ msgstr "%s: neveljavno dolžina pripone"
+
+#~ msgid "reading %s"
+#~ msgstr "beremo %s"
+
+#~ msgid "writing %s"
+#~ msgstr "zapisovanje %s"
+
+#~ msgid "closing %s"
+#~ msgstr "zapiramo %s"
+
+#~ msgid "accessing %s"
+#~ msgstr "dostopamo do %s"
+
+#~ msgid "opening %s"
+#~ msgstr "odpiramo %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
+#~ " -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n"
+#~ " --exclude=PATTERN exclude files that match PATTERN\n"
+#~ " -d, --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+#~ "all)\n"
+#~ " only if it is N or fewer levels below the "
+#~ "command\n"
+#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+#~ " --summarize\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -x, --one-file-system brez imenikov na ostalih datotečnih sistemih\n"
+#~ " -X --exclude-from=DATOTEKA brez datotek, ki jih pokrivajo vzorci, \n"
+#~ " podani v DATOTEKI\n"
+#~ " --exclude=VZOREC brez datotek, ki jih pokriva podani VZOREC\n"
+#~ " --max-depth=N skupni izpis samo za imenike (in datoteke pri\n"
+#~ " izbiri --all), ki so N ali manj ravni pod v "
+#~ "ukazni \n"
+#~ " lupini navedenim imenikom; --max-depth=0 je isto "
+#~ "kot\n"
+#~ " --summarize\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+#~ " numbered, t make numbered backups\n"
+#~ " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+#~ " simple, never always make simple backups\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " none, off nikoli ne delamo varnostne kopije, niti z izbiro --"
+#~ "backup\n"
+#~ " numbered, t oštevilčene varnostne kopije\n"
+#~ " existing, nil oštevilčene varnostne kopije, če take že obstajajo,\n"
+#~ " sicer enostavne\n"
+#~ " simple, never vedno enostavne varnostne kopije\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: --page-increment is deprecated; use --line-increment instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "OPOZORILO: izbira --page-increment je opuščena; namesto nje uporabite --"
+#~ "line-increment"
+
+#~ msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+#~ msgstr "Vsi argumenti pri dolgi obliki izbire so obvezni tudi pri kratki.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier "
+#~ "suffix:\n"
+#~ "b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+#~ "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of "
+#~ "each\n"
+#~ "output line.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "OSNOVA je lahko d (desetiška), o (osmiška), x (šestnajstiška) ali n "
+#~ "(nobena).\n"
+#~ "Če ima ŠTEVILO predpono 0x ali 0X, se tolmači kot šestnajstiška "
+#~ "vrednost.\n"
+#~ "Množiteljske pripone: b pomeni množenje s 512, kB 1000, K 1024, MB "
+#~ "1000×1000,\n"
+#~ "M 1024×1024, GB 1000×1000×1000, G 1024×1024×1024 itn. za T, P, E, Z in "
+#~ "Y.\n"
+#~ "Pripona z pri kateremkoli tipu doda prikaz izpisljivih znakov na koncu "
+#~ "vsake\n"
+#~ "vrstice.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Option --string without a number implies 3; option --width without a "
+#~ "number\n"
+#~ "implies 32. By default, od uses -A o -t oS -w16.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbira --string brez argumenta privzame vrednost 3. Izbira --width brez\n"
+#~ "argumenta privzame vrednost 32. Privzete vrednosti, ki jih uporablja "
+#~ "»od«,\n"
+#~ "so: -A o -t oS -w 16.\n"
+
+# ! INEXACT
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
+#~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... DATOTEKA\n"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Geslo:"
+
+#~ msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+#~ msgstr "getpass: ni mogoče odpreti /dev/tty"
+
+#~ msgid "cannot set groups"
+#~ msgstr "nastavitev skupin ni mogoča"
+
+#~ msgid "cannot set group id"
+#~ msgstr "nastavitev GID ni mogoča"
+
+#~ msgid "cannot set user id"
+#~ msgstr "nastavitev UID ni mogoča"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+#~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [-] [UPORABNIK [ARGUMENT]...]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+#~ " -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -"
+#~ "c\n"
+#~ " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+#~ " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+#~ " -p same as -m\n"
+#~ " -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivno uporabniško in skupinsko identiteto spremenimo na identiteto\n"
+#~ "navedenega UPORABNIKA.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -, -l, --login naj bo ukazna lupina prijavna lupina\n"
+#~ " -c, --command=UKAZ ukazni lupini podamo en sam navedeni UKAZ "
+#~ "s -c\n"
+#~ " -f, --fast ukazni lupini podamo izbiro -f (samo csh "
+#~ "in tcsh)\n"
+#~ " -m, --preserve-environment brez spreminjanja nastavitev okolja\n"
+#~ " -p isto kot -m\n"
+#~ " -s, --shell=LUPINA poženemo navedeno LUPINO (če jo /etc/"
+#~ "shells dovoli)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Minus - brez česarkoli pomeni isto kot -l. Če UPORABNIK ni naveden, se\n"
+#~ "privzame naduporabnik.\n"
+
+#~ msgid "user %s does not exist"
+#~ msgstr "uporabnik %s ne obstaja"
+
+#~ msgid "incorrect password"
+#~ msgstr "napačno geslo"
+
+#~ msgid "using restricted shell %s"
+#~ msgstr "z omejeno ukazno lupino %s"
+
+#~ msgid "warning: cannot change directory to %s"
+#~ msgstr "opozorilo: imenik %s ni dosegljiv"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Examples:\n"
@@ -12373,9 +12885,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
-#~ msgid "invalid format width"
-#~ msgstr "neveljavna širina oblike"
-
#~ msgid "invalid format precision"
#~ msgstr "neveljavna natančnost oblike"
@@ -13174,9 +13683,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
#~ msgstr "časovne oznake %s ni moč najti"
-#~ msgid "invalid field number: `%s'"
-#~ msgstr "neveljavna številka polja: »%s«"
-
#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
#~ msgstr "neveljavna številka polja za prvo datoteko: »%s«"