diff options
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 3310 |
1 files changed, 1908 insertions, 1402 deletions
@@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the coreutils package. # Primož Peterlin <primozz.peterlin@gmail.com>, 1996, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Klemen Košir <klemen913@gmail.com>, 2011. -# $Id: coreutils-8.16.sl.po,v 1.2 2012/04/12 19:14:06 peterlin Exp $ +# $Id: coreutils-8.20-pre1.sl.po,v 1.2 2012/10/28 21:27:44 peterlin Exp $ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU coreutils 8.16\n" +"Project-Id-Version: GNU coreutils 8.20-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-10 19:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-12 21:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-14 15:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-28 22:27+0100\n" "Last-Translator: Primož Peterlin <primozz.peterlin@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" "Language: sl\n" @@ -38,19 +38,19 @@ msgstr "Veljavni argumenti so:" msgid "error closing file" msgstr "napaka pri zapiranju datoteke" -#: lib/closeout.c:112 src/base64.c:109 src/base64.c:121 src/base64.c:127 -#: src/base64.c:168 src/base64.c:224 src/cat.c:186 src/cat.c:202 src/cat.c:286 -#: src/cksum.c:251 src/expand.c:330 src/expand.c:355 src/head.c:298 -#: src/head.c:348 src/head.c:756 src/head.c:797 src/mktemp.c:350 src/od.c:919 -#: src/paste.c:160 src/shuf.c:369 src/split.c:727 src/split.c:964 -#: src/split.c:969 src/tail.c:350 src/tail.c:1201 src/tail.c:1307 +#: lib/closeout.c:112 src/base64.c:112 src/base64.c:124 src/base64.c:130 +#: src/base64.c:171 src/base64.c:227 src/cat.c:186 src/cat.c:202 src/cat.c:286 +#: src/cksum.c:251 src/expand.c:329 src/expand.c:354 src/head.c:297 +#: src/head.c:347 src/head.c:763 src/head.c:804 src/mktemp.c:351 src/od.c:925 +#: src/paste.c:160 src/shuf.c:368 src/split.c:741 src/split.c:978 +#: src/split.c:983 src/tail.c:349 src/tail.c:1201 src/tail.c:1307 #: src/tail.c:2204 src/tr.c:1620 src/tr.c:1845 src/tr.c:1939 -#: src/unexpand.c:427 src/unexpand.c:443 +#: src/unexpand.c:426 src/unexpand.c:442 #, c-format msgid "write error" msgstr "napaka pri pisanju" -#: lib/copy-acl.c:611 src/copy.c:1160 src/copy.c:2602 +#: lib/copy-acl.c:611 src/copy.c:1165 src/copy.c:2617 #, c-format msgid "preserving permissions for %s" msgstr "ohranjena dovoljenja za %s" @@ -243,19 +243,19 @@ msgstr "%s: izbira »-W %s« ne dovoljuje argumenta\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: izbira »-W %s« zahteva argument\n" -#: lib/mkdir-p.c:196 src/install.c:483 +#: lib/mkdir-p.c:196 src/install.c:484 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "dovoljenj %s ni mogoče spremeniti" -#: lib/mkdir-p.c:206 src/copy.c:2261 src/install.c:709 src/install.c:722 +#: lib/mkdir-p.c:206 src/copy.c:2266 src/install.c:709 src/install.c:722 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti" # ! INEXACT #: lib/obstack.c:413 lib/obstack.c:415 lib/xalloc-die.c:34 src/csplit.c:219 -#: src/split.c:915 src/tac.c:435 +#: src/split.c:929 src/tac.c:434 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "zmanjkalo pomnilnika" @@ -304,76 +304,76 @@ msgstr "«" msgid "%s: end of file" msgstr "%s: konec datoteke" -#: lib/regcomp.c:130 +#: lib/regcomp.c:131 msgid "Success" msgstr "Uspešno" -#: lib/regcomp.c:133 +#: lib/regcomp.c:134 msgid "No match" msgstr "Brez zadetkov" -#: lib/regcomp.c:136 +#: lib/regcomp.c:137 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Neveljaven regularni izraz" -#: lib/regcomp.c:139 +#: lib/regcomp.c:140 msgid "Invalid collation character" msgstr "Neveljaven razvrščevalni znak" -#: lib/regcomp.c:142 +#: lib/regcomp.c:143 msgid "Invalid character class name" msgstr "Neveljavno ime razreda znakov" -#: lib/regcomp.c:145 +#: lib/regcomp.c:146 msgid "Trailing backslash" msgstr "Zaključna obratna poševnica" -#: lib/regcomp.c:148 +#: lib/regcomp.c:149 msgid "Invalid back reference" msgstr "Neveljaven povratni sklic" -#: lib/regcomp.c:151 +#: lib/regcomp.c:152 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "Uklepaj [ ali [^ brez para" -#: lib/regcomp.c:154 +#: lib/regcomp.c:155 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Uklepaj ( ali \\( brez para" -#: lib/regcomp.c:157 +#: lib/regcomp.c:158 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Uklepaj \\{ brez para" -#: lib/regcomp.c:160 +#: lib/regcomp.c:161 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Neveljavna vsebina \\{\\}" -#: lib/regcomp.c:163 +#: lib/regcomp.c:164 msgid "Invalid range end" msgstr "Neveljaven konec razpona" # ! INEXACT -#: lib/regcomp.c:166 +#: lib/regcomp.c:167 msgid "Memory exhausted" msgstr "Pomnilnik izčrpan" -#: lib/regcomp.c:169 +#: lib/regcomp.c:170 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Neveljaven predhodni regularni izraz" -#: lib/regcomp.c:172 +#: lib/regcomp.c:173 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Predčasen zaključek regularnega izraza" -#: lib/regcomp.c:175 +#: lib/regcomp.c:176 msgid "Regular expression too big" msgstr "Regularni izraz je preobsežen" -#: lib/regcomp.c:178 +#: lib/regcomp.c:179 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Zaklepaj ) ali \\) brez para" -#: lib/regcomp.c:703 +#: lib/regcomp.c:704 msgid "No previous regular expression" msgstr "Prejšnjega regularnega izraza ni" @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "^[jJdD]" msgid "^[nN]" msgstr "^[nN]" -#: lib/set-mode-acl.c:695 src/copy.c:2284 src/cp.c:518 +#: lib/set-mode-acl.c:697 src/copy.c:2289 src/cp.c:516 #, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "nastavljena dovoljenja za %s" @@ -553,13 +553,13 @@ msgstr "Izpad toka" msgid "Resource lost" msgstr "Vir izgubljen" -#: lib/spawn-pipe.c:138 lib/spawn-pipe.c:141 lib/spawn-pipe.c:262 -#: lib/spawn-pipe.c:265 +#: lib/spawn-pipe.c:140 lib/spawn-pipe.c:143 lib/spawn-pipe.c:264 +#: lib/spawn-pipe.c:267 #, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "ni mogoče ustvariti cevovoda" -#: lib/spawn-pipe.c:232 lib/spawn-pipe.c:346 lib/wait-process.c:282 +#: lib/spawn-pipe.c:234 lib/spawn-pipe.c:348 lib/wait-process.c:282 #: lib/wait-process.c:356 #, c-format msgid "%s subprocess failed" @@ -575,24 +575,24 @@ msgstr "Realnočasovni signal %d" msgid "Unknown signal %d" msgstr "Neznani signal %d" -#: lib/unicodeio.c:103 +#: lib/unicodeio.c:102 msgid "iconv function not usable" msgstr "funkcija iconv ne deluje" -#: lib/unicodeio.c:105 +#: lib/unicodeio.c:104 msgid "iconv function not available" msgstr "funkcija iconv ni na voljo" -#: lib/unicodeio.c:112 +#: lib/unicodeio.c:111 msgid "character out of range" msgstr "koda znaka izven obsega" -#: lib/unicodeio.c:182 +#: lib/unicodeio.c:181 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set" msgstr "znaka s kodo U+%04X ni mogoče pretvoriti v lokalni nabor znakov" -#: lib/unicodeio.c:184 +#: lib/unicodeio.c:183 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "znaka s kodo U+%04X ni moč pretvoriti v lokalni nabor znakov: %s" @@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "" "Napake v programu %s sporočite na: %s\n" "Napake v prevodu sporočite na <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>.\n" -#: lib/version-etc.c:251 src/system.h:562 +#: lib/version-etc.c:251 src/system.h:573 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Domača stran %s: <%s>\n" @@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "Domača stran %s: <%s>\n" msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" msgstr "Spletna stran %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n" -#: lib/version-etc.c:256 src/system.h:563 +#: lib/version-etc.c:256 src/system.h:574 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" msgstr "Splošna pomoč za rabo programja GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" @@ -872,18 +872,17 @@ msgid "Simon Josefsson" msgstr "Simon Josefsson" #: src/base64.c:60 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" "Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n" -"\n" msgstr "" "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]\n" "Base64 kodira ali dekodira DATOTEKO ali standardni vhod na standardni " "izhod.\n" "\n" -#: src/base64.c:64 +#: src/base64.c:67 msgid "" " -d, --decode decode data\n" " -i, --ignore-garbage when decoding, ignore non-alphabet characters\n" @@ -898,7 +897,7 @@ msgstr "" "\\\n" " N=0 pomeni brez preloma vrstic\n" -#: src/base64.c:73 src/cat.c:110 src/fmt.c:293 src/shuf.c:71 src/sum.c:70 +#: src/base64.c:76 src/cat.c:110 src/fmt.c:295 src/shuf.c:70 src/sum.c:70 msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -906,7 +905,7 @@ msgstr "" "\n" "Če DATOTEKA ni podana, ali pa je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n" -#: src/base64.c:76 +#: src/base64.c:79 msgid "" "\n" "The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n" @@ -923,37 +922,37 @@ msgstr "" "druge\n" "znake izven abecede base64.\n" -#: src/base64.c:171 src/base64.c:208 src/csplit.c:263 src/csplit.c:1435 -#: src/join.c:451 src/shuf.c:157 src/shuf.c:361 src/tac-pipe.c:74 +#: src/base64.c:174 src/base64.c:211 src/csplit.c:263 src/csplit.c:1437 +#: src/join.c:451 src/shuf.c:156 src/shuf.c:360 src/tac-pipe.c:74 #: src/tee.c:204 src/tr.c:1644 #, c-format msgid "read error" msgstr "napaka pri branju" -#: src/base64.c:227 +#: src/base64.c:230 #, c-format msgid "invalid input" msgstr "neveljavni vhod" -#: src/base64.c:264 +#: src/base64.c:267 #, c-format msgid "invalid wrap size: %s" msgstr "neveljavna širina: %s" -#: src/base64.c:283 src/basename.c:173 src/comm.c:435 src/cp.c:607 -#: src/date.c:441 src/dircolors.c:447 src/du.c:894 src/hostid.c:74 -#: src/hostname.c:111 src/id.c:169 src/install.c:929 src/join.c:961 -#: src/link.c:85 src/ln.c:563 src/logname.c:71 src/mknod.c:157 src/mv.c:447 -#: src/od.c:1802 src/ptx.c:2081 src/readlink.c:154 src/seq.c:408 -#: src/shuf.c:320 src/shuf.c:339 src/sort.c:4477 src/split.c:1313 -#: src/tr.c:1797 src/tsort.c:555 src/tty.c:112 src/uname.c:251 src/uniq.c:454 -#: src/uniq.c:471 src/unlink.c:81 src/uptime.c:250 src/users.c:146 -#: src/wc.c:666 src/who.c:836 src/whoami.c:79 +#: src/base64.c:286 src/basename.c:174 src/comm.c:435 src/cp.c:605 +#: src/date.c:445 src/dircolors.c:447 src/du.c:964 src/hostid.c:74 +#: src/hostname.c:111 src/id.c:169 src/install.c:930 src/join.c:961 +#: src/link.c:85 src/ln.c:563 src/logname.c:71 src/mknod.c:156 src/mv.c:449 +#: src/nproc.c:119 src/od.c:1808 src/ptx.c:2080 src/seq.c:546 src/shuf.c:319 +#: src/shuf.c:338 src/sort.c:4531 src/split.c:1326 src/tr.c:1797 +#: src/tsort.c:555 src/tty.c:112 src/uname.c:251 src/uniq.c:453 src/uniq.c:470 +#: src/unlink.c:81 src/uptime.c:250 src/users.c:146 src/wc.c:666 src/who.c:827 +#: src/whoami.c:79 #, c-format msgid "extra operand %s" msgstr "odvečni operand %s" -#: src/base64.c:315 src/cat.c:781 +#: src/base64.c:318 src/cat.c:781 #, c-format msgid "closing standard input" msgstr "zapiramo standardni vhod" @@ -961,15 +960,15 @@ msgstr "zapiramo standardni vhod" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/basename.c:29 src/chgrp.c:37 src/chmod.c:39 src/chown.c:36 #: src/comm.c:38 src/cp.c:57 src/csplit.c:42 src/cut.c:45 src/date.c:39 -#: src/dd.c:45 src/df.c:43 src/dirname.c:32 src/du.c:53 src/env.c:33 +#: src/dd.c:45 src/df.c:43 src/dirname.c:32 src/du.c:54 src/env.c:33 #: src/expand.c:49 src/fold.c:36 src/groups.c:35 src/head.c:45 src/id.c:39 #: src/install.c:50 src/ln.c:42 src/ls.c:124 src/mkdir.c:36 src/mkfifo.c:33 #: src/mknod.c:34 src/mv.c:42 src/nice.c:39 src/nl.c:41 src/paste.c:53 #: src/pathchk.c:33 src/pinky.c:37 src/printenv.c:44 src/printf.c:63 -#: src/rm.c:42 src/rmdir.c:38 src/stty.c:65 src/su.c:88 src/sum.c:38 -#: src/tac.c:59 src/tail.c:70 src/tee.c:36 src/touch.c:44 src/tty.c:43 -#: src/uname.c:60 src/unexpand.c:50 src/uniq.c:42 src/uptime.c:46 -#: src/users.c:36 src/wc.c:51 src/who.c:49 src/yes.c:32 +#: src/rm.c:42 src/rmdir.c:38 src/stty.c:66 src/sum.c:38 src/tac.c:59 +#: src/tail.c:70 src/tee.c:36 src/touch.c:44 src/tty.c:43 src/uname.c:60 +#: src/unexpand.c:50 src/uniq.c:42 src/uptime.c:46 src/users.c:36 src/wc.c:51 +#: src/who.c:49 src/yes.c:32 msgid "David MacKenzie" msgstr "David MacKenzie" @@ -983,15 +982,15 @@ msgstr "" " ali: %s IZBIRA... IME...\n" #: src/basename.c:53 +#, fuzzy msgid "" "Print NAME with any leading directory components removed.\n" "If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" -"\n" msgstr "" "Izpišemo IME datoteke brez celotne poti do nje. Če je podana PRIPONA,\n" "izpišemo ime datoteke brez pripone.\n" -#: src/basename.c:59 +#: src/basename.c:60 msgid "" " -a, --multiple support multiple arguments and treat each as a NAME\n" " -s, --suffix=SUFFIX remove a trailing SUFFIX\n" @@ -1002,7 +1001,7 @@ msgstr "" " -s, --suffix=PRIPONA odstrani PRIPONO\n" " -z, --zero vrstice zaključi z znakom NUL namesto z LF\n" -#: src/basename.c:66 +#: src/basename.c:67 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1019,20 +1018,21 @@ msgstr "" " %s -s .h include/stdio.h -> »stdio«\n" " %s -a nekaj/niz1 nekaj/niz2 -> »niz1« ki mu sledi »niz2«\n" -#: src/basename.c:167 src/chcon.c:531 src/chgrp.c:277 src/chmod.c:526 -#: src/chown.c:280 src/chroot.c:197 src/comm.c:427 src/csplit.c:1369 +#: src/basename.c:168 src/chcon.c:537 src/chgrp.c:277 src/chmod.c:526 +#: src/chown.c:280 src/chroot.c:197 src/comm.c:427 src/csplit.c:1371 #: src/dirname.c:116 src/expr.c:326 src/join.c:1147 src/link.c:77 -#: src/mkdir.c:183 src/mkfifo.c:108 src/mknod.c:146 src/nohup.c:111 -#: src/pathchk.c:148 src/printf.c:674 src/readlink.c:146 src/realpath.c:236 -#: src/rm.c:314 src/rmdir.c:223 src/seq.c:402 src/setuidgid.c:137 -#: src/sleep.c:119 src/stat.c:1476 src/stdbuf.c:346 src/tr.c:1782 +#: src/mkdir.c:182 src/mkfifo.c:107 src/mknod.c:145 src/nohup.c:111 +#: src/pathchk.c:148 src/printf.c:674 src/readlink.c:145 src/realpath.c:236 +#: src/rm.c:321 src/rmdir.c:223 src/seq.c:540 src/setuidgid.c:137 +#: src/sleep.c:119 src/stat.c:1499 src/stdbuf.c:345 src/tr.c:1782 #: src/unlink.c:75 #, c-format msgid "missing operand" msgstr "manjkajoč operand" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/cat.c:48 src/cp.c:56 src/df.c:42 src/du.c:52 src/split.c:49 +#: src/cat.c:48 src/cp.c:56 src/df.c:42 src/du.c:53 src/factor.c:110 +#: src/split.c:49 msgid "Torbjorn Granlund" msgstr "Torbjorn Granlund" @@ -1042,8 +1042,8 @@ msgstr "Torbjorn Granlund" msgid "Richard M. Stallman" msgstr "Richard M. Stallman" -#: src/cat.c:88 src/df.c:846 src/expand.c:103 src/fold.c:66 src/head.c:105 -#: src/ls.c:4720 src/nl.c:182 src/paste.c:435 src/pr.c:2768 src/sum.c:58 +#: src/cat.c:88 src/df.c:1209 src/expand.c:103 src/fold.c:66 src/head.c:105 +#: src/ls.c:4720 src/nl.c:175 src/paste.c:435 src/pr.c:2752 src/sum.c:58 #: src/tac.c:133 src/tail.c:258 src/tee.c:62 src/unexpand.c:113 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "" msgid "cannot do ioctl on %s" msgstr "ioctl na »%s« ni mogoč" -#: src/cat.c:637 src/dd.c:2209 src/sort.c:379 src/tee.c:165 src/yes.c:86 +#: src/cat.c:637 src/dd.c:2217 src/sort.c:383 src/tee.c:165 src/yes.c:86 #, c-format msgid "standard output" msgstr "standardni izhod" @@ -1119,14 +1119,14 @@ msgstr "Russel Coker" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/chcon.c:37 src/chgrp.c:38 src/chmod.c:40 src/chown.c:37 src/cp.c:58 -#: src/cut.c:46 src/dirname.c:33 src/du.c:55 src/head.c:46 src/hostid.c:33 +#: src/cut.c:46 src/dirname.c:33 src/du.c:56 src/head.c:46 src/hostid.c:33 #: src/hostname.c:33 src/mktemp.c:36 src/mv.c:43 src/nohup.c:37 src/od.c:36 #: src/pathchk.c:34 src/pwd.c:31 src/rm.c:44 src/setuidgid.c:38 src/sleep.c:34 #: src/sync.c:31 src/tail.c:72 src/tr.c:37 src/true.c:33 msgid "Jim Meyering" msgstr "Jim Meyering" -#: src/chcon.c:100 src/runcon.c:203 src/runcon.c:234 +#: src/chcon.c:100 src/runcon.c:207 src/runcon.c:238 #, c-format msgid "failed to create security context: %s" msgstr "ustvarjenje varnostnega konteksta ni uspelo: %s" @@ -1136,8 +1136,8 @@ msgstr "ustvarjenje varnostnega konteksta ni uspelo: %s" msgid "failed to set %s security context component to %s" msgstr "nastavitev %s varnostnega konteksta na %s ni bila uspešna" -#: src/chcon.c:156 src/chcon.c:540 src/copy.c:2222 src/runcon.c:217 -#: src/stat.c:683 +#: src/chcon.c:156 src/chcon.c:546 src/copy.c:2227 src/runcon.c:221 +#: src/stat.c:702 #, c-format msgid "failed to get security context of %s" msgstr "branje varnostnega konteksta %s ni uspelo" @@ -1153,12 +1153,12 @@ msgid "failed to change context of %s to %s" msgstr "zamenava konteksta %s na %s ni uspela" #: src/chcon.c:255 src/chmod.c:216 src/chown-core.c:325 src/copy.c:581 -#: src/du.c:446 src/ls.c:2981 +#: src/du.c:457 src/ls.c:2981 #, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "dostop do %s ni mogoč" -#: src/chcon.c:265 src/chmod.c:229 src/chown-core.c:338 src/du.c:426 +#: src/chcon.c:265 src/chmod.c:229 src/chown-core.c:338 src/du.c:437 #, c-format msgid "cannot read directory %s" msgstr "imenika %s ni mogoče prebrati" @@ -1168,13 +1168,13 @@ msgstr "imenika %s ni mogoče prebrati" msgid "changing security context of %s\n" msgstr "spreminjanje varnostnega konteksta %s\n" -#: src/chcon.c:326 src/chmod.c:346 src/chown-core.c:539 src/remove.c:599 +#: src/chcon.c:326 src/chmod.c:346 src/chown-core.c:539 src/remove.c:562 #, c-format msgid "fts_read failed" msgstr "fts_read ni uspel" -#: src/chcon.c:337 src/chmod.c:357 src/chown-core.c:551 src/du.c:618 -#: src/remove.c:613 +#: src/chcon.c:337 src/chmod.c:357 src/chown-core.c:551 src/du.c:642 +#: src/remove.c:576 #, c-format msgid "fts_close failed" msgstr "fts_close ni uspel" @@ -1192,18 +1192,18 @@ msgstr "" " ali: %s [IZBIRA]... --reference=ZGLED DATOTEKA...\n" #: src/chcon.c:357 +#, fuzzy msgid "" "Change the security context of each FILE to CONTEXT.\n" "With --reference, change the security context of each FILE to that of " "RFILE.\n" -"\n" msgstr "" "Navedenim DATOTEKAM spremenimo varnostni kontekst v KONTEKST.\n" "Z izbiro --reference spremenimo vsem DATOTEKAM varnostni kontekst v istega,\n" "kot ga ima ZGLED.\n" "\n" -#: src/chcon.c:362 src/chgrp.c:123 src/chown.c:94 +#: src/chcon.c:364 src/chgrp.c:123 src/chown.c:94 msgid "" " --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n" " the default), rather than the symbolic link itself\n" @@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "" " -h, --no-deferefence deluje na simbolne povezave, ne na ciljne " "datoteke\n" -#: src/chcon.c:367 +#: src/chcon.c:369 msgid "" " -u, --user=USER set user USER in the target security context\n" " -r, --role=ROLE set role ROLE in the target security context\n" @@ -1228,7 +1228,15 @@ msgstr "" " -t, --type=TIP nastavi TIP v ciljnem varnostnem kontekstu\n" " -l, --range=OBSEG nastavi OBSEG v ciljnem varnostnem kontekstu\n" -#: src/chcon.c:373 +#: src/chcon.c:375 src/chgrp.c:132 src/chmod.c:387 src/chown.c:110 +msgid "" +" --no-preserve-root do not treat '/' specially (the default)\n" +" --preserve-root fail to operate recursively on '/'\n" +msgstr "" +" --no-preserve-root imenika »/« ne obravnavamo posebej (privzeto)\n" +" --preserve-root ne dovoli rekurzivnega dela na »/«\n" + +#: src/chcon.c:379 msgid "" " --reference=RFILE use RFILE's security context rather than " "specifying\n" @@ -1238,15 +1246,15 @@ msgstr "" "nastavimo\n" " enako, kot ga ima nastavljen ZGLED\n" -#: src/chcon.c:377 src/chgrp.c:140 src/chown.c:118 +#: src/chcon.c:383 src/chgrp.c:140 src/chown.c:118 msgid " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" msgstr " -R, --recursive rekurzivno obdelamo imenike in datoteke\n" -#: src/chcon.c:380 +#: src/chcon.c:386 msgid " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" msgstr " -v, --verbose z diagnostiko za vsako obdelano datoteko\n" -#: src/chcon.c:383 src/chgrp.c:143 src/chown.c:121 +#: src/chcon.c:389 src/chgrp.c:143 src/chown.c:121 msgid "" "\n" "The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n" @@ -1273,36 +1281,36 @@ msgstr "" " -P ne prečeši nobene simbolne povezave (privzeto)\n" "\n" -#: src/chcon.c:512 src/chgrp.c:264 src/chown.c:267 +#: src/chcon.c:518 src/chgrp.c:264 src/chown.c:267 #, c-format msgid "-R --dereference requires either -H or -L" msgstr "-R --dereference zahteva bodisi -H, bodisi -L" -#: src/chcon.c:518 +#: src/chcon.c:524 #, c-format msgid "-R -h requires -P" msgstr "-R -h zahteva -P" -#: src/chcon.c:533 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:528 src/chown.c:282 -#: src/comm.c:429 src/csplit.c:1371 src/join.c:1149 src/link.c:79 -#: src/mknod.c:148 src/setuidgid.c:139 src/tr.c:1785 +#: src/chcon.c:539 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:528 src/chown.c:282 +#: src/comm.c:429 src/csplit.c:1373 src/join.c:1149 src/link.c:79 +#: src/mknod.c:147 src/setuidgid.c:139 src/tr.c:1785 #, c-format msgid "missing operand after %s" msgstr "manjkajoč operand za %s" -#: src/chcon.c:556 src/runcon.c:247 +#: src/chcon.c:562 src/runcon.c:251 #, c-format msgid "invalid context: %s" msgstr "neveljavni kontekst: %s" -#: src/chcon.c:563 +#: src/chcon.c:569 #, c-format msgid "conflicting security context specifiers given" msgstr "podana določila varnostnega konteksta si nasprotujejo" -#: src/chcon.c:572 src/chgrp.c:287 src/chgrp.c:305 src/chmod.c:536 -#: src/chmod.c:555 src/chown.c:290 src/chown.c:319 src/cp.c:433 src/cp.c:493 -#: src/mv.c:96 src/pwd.c:273 src/rm.c:324 src/touch.c:351 +#: src/chcon.c:578 src/chgrp.c:287 src/chgrp.c:305 src/chmod.c:536 +#: src/chmod.c:555 src/chown.c:290 src/chown.c:319 src/cp.c:431 src/cp.c:491 +#: src/mv.c:97 src/pwd.c:273 src/rm.c:331 src/touch.c:347 #, c-format msgid "failed to get attributes of %s" msgstr "branje prilastkov (atributov) %s ni uspelo" @@ -1352,14 +1360,6 @@ msgstr "" "spremembo\n" " lastništva simbolne povezave)\n" -#: src/chgrp.c:132 src/chmod.c:387 src/chown.c:110 -msgid "" -" --no-preserve-root do not treat '/' specially (the default)\n" -" --preserve-root fail to operate recursively on '/'\n" -msgstr "" -" --no-preserve-root imenika »/« ne obravnavamo posebej (privzeto)\n" -" --preserve-root ne dovoli rekurzivnega dela na »/«\n" - #: src/chgrp.c:136 msgid "" " --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n" @@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr "" msgid "Roland McGrath" msgstr "Roland McGrath" -#: src/chroot.c:97 src/install.c:575 src/setuidgid.c:110 src/setuidgid.c:120 +#: src/chroot.c:97 src/install.c:576 src/setuidgid.c:110 src/setuidgid.c:120 #, c-format msgid "invalid group %s" msgstr "neveljavno ime skupine %s" @@ -1694,8 +1694,8 @@ msgstr "nastavitev GID ni uspela" msgid "failed to set user-ID" msgstr "nastavitev UID ni uspela" -#: src/chroot.c:275 src/nohup.c:236 src/setuidgid.c:213 src/stdbuf.c:366 -#: src/timeout.c:402 +#: src/chroot.c:275 src/nohup.c:236 src/setuidgid.c:212 src/stdbuf.c:365 +#: src/timeout.c:454 #, c-format msgid "failed to run command %s" msgstr "ukaza %s ni uspelo izvesti" @@ -1816,20 +1816,24 @@ msgstr "podanih je več razmejilnikov" msgid "empty %s not allowed" msgstr "prazen %s ni dovoljen" -#: src/copy.c:168 src/dd.c:1609 src/dd.c:1976 +#: src/copy.c:168 src/dd.c:1617 src/dd.c:1984 src/du.c:1085 src/head.c:148 +#: src/head.c:261 src/head.c:333 src/head.c:537 src/head.c:619 src/head.c:699 +#: src/head.c:757 src/head.c:781 src/tail.c:411 src/tail.c:499 src/tail.c:548 +#: src/tail.c:641 src/tail.c:769 src/tail.c:817 src/tail.c:854 src/tail.c:1782 +#: src/tail.c:1812 src/uniq.c:394 #, c-format -msgid "reading %s" -msgstr "beremo %s" +msgid "error reading %s" +msgstr "napaka pri branju %s" -#: src/copy.c:195 src/copy.c:346 src/copy.c:357 src/head.c:426 +#: src/copy.c:195 src/copy.c:346 src/copy.c:357 src/head.c:425 #, c-format msgid "cannot lseek %s" msgstr "premikanje z lseek po %s ni mogoče" -#: src/copy.c:206 src/dd.c:2039 src/dd.c:2102 +#: src/copy.c:206 src/dd.c:2047 src/dd.c:2110 src/head.c:151 #, c-format -msgid "writing %s" -msgstr "zapisovanje %s" +msgid "error writing %s" +msgstr "napaka pri pisanju na %s" #: src/copy.c:313 #, c-format @@ -1851,7 +1855,7 @@ msgstr "razširjanje %s ni uspelo" msgid "clearing permissions for %s" msgstr "brišemo dovoljenja za %s" -#: src/copy.c:697 src/copy.c:2470 src/cp.c:331 +#: src/copy.c:697 src/copy.c:2480 src/cp.c:329 #, c-format msgid "failed to preserve ownership for %s" msgstr "lastništvo za %s ni bilo ohranjeno" @@ -1866,14 +1870,14 @@ msgstr "vpogled v datoteko %s ni uspel" msgid "failed to preserve authorship for %s" msgstr "avtorstvo datoteke %s ni bilo ohranjeno" -#: src/copy.c:804 src/csplit.c:638 src/du.c:901 src/fmt.c:449 src/head.c:847 -#: src/sort.c:4489 src/split.c:1329 src/tail.c:1756 src/wc.c:678 +#: src/copy.c:804 src/csplit.c:640 src/du.c:971 src/fmt.c:451 src/head.c:854 +#: src/sort.c:4543 src/split.c:1342 src/tail.c:1756 src/wc.c:678 #, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "datotek %s ni mogoče odpreti za branje" -#: src/copy.c:810 src/copy.c:972 src/dd.c:1546 src/dd.c:2114 src/dd.c:2252 -#: src/tail.c:1592 src/tail.c:1658 src/truncate.c:141 +#: src/copy.c:810 src/copy.c:972 src/dd.c:1554 src/dd.c:2122 src/dd.c:2261 +#: src/tail.c:1592 src/tail.c:1658 src/truncate.c:140 #, c-format msgid "cannot fstat %s" msgstr "statusa %s ni moč ugotoviti s fstat" @@ -1893,14 +1897,14 @@ msgstr "branje konteksta ustvarjenja datotečnega sistema ni uspelo" msgid "failed to set the security context of %s to %s" msgstr "nastavitev varnostnega konteksta %s na %s ni uspela" -#: src/copy.c:881 src/copy.c:1574 src/copy.c:1777 src/copy.c:1935 src/ln.c:314 -#: src/remove.c:267 src/remove.c:293 src/remove.c:444 src/remove.c:465 +#: src/copy.c:881 src/copy.c:1579 src/copy.c:1782 src/copy.c:1940 src/ln.c:314 +#: src/remove.c:263 src/remove.c:280 src/remove.c:405 src/remove.c:431 #, c-format msgid "cannot remove %s" msgstr "ni mogoče odstraniti %s" -#: src/copy.c:886 src/copy.c:1578 src/copy.c:1772 src/copy.c:1940 -#: src/remove.c:418 +#: src/copy.c:886 src/copy.c:1583 src/copy.c:1777 src/copy.c:1945 +#: src/remove.c:375 #, c-format msgid "removed %s\n" msgstr "odstranjena %s\n" @@ -1920,188 +1924,188 @@ msgstr "ni mogoče ustvariti navadne datoteke %s" msgid "failed to clone %s from %s" msgstr "ustvarjanje klona %s iz %s ni uspelo" -#: src/copy.c:1098 src/copy.c:2531 +#: src/copy.c:1098 src/copy.c:2541 #, c-format msgid "preserving times for %s" msgstr "ohranjeni časi za %s" -#: src/copy.c:1170 src/copy.c:1176 src/head.c:855 src/touch.c:175 -#: src/truncate.c:413 -#, c-format -msgid "closing %s" -msgstr "zapiramo %s" +#: src/copy.c:1175 src/copy.c:1181 src/head.c:862 src/touch.c:172 +#: src/truncate.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to close %s" +msgstr "odpiranje %s ni uspelo" -#: src/copy.c:1466 +#: src/copy.c:1471 #, c-format msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? " msgstr "%s: naj pišemo prek %s navzlic zaščiti %04lo (%s)? " -#: src/copy.c:1473 +#: src/copy.c:1478 #, c-format msgid "%s: overwrite %s? " msgstr "%s: naj pišemo prek %s? " -#: src/copy.c:1542 +#: src/copy.c:1547 #, c-format msgid " (backup: %s)" msgstr " (varnostna kopija: %s)" -#: src/copy.c:1552 +#: src/copy.c:1557 #, c-format msgid "failed to restore the default file creation context" msgstr "povrnitev privzetega konteksta ustvarjenja datoteke ni uspela" -#: src/copy.c:1584 +#: src/copy.c:1589 #, c-format msgid "cannot create hard link %s to %s" msgstr "ni mogoče ustvariti trde povezave %s na %s" -#: src/copy.c:1637 src/copy.c:1689 src/copy.c:2272 src/copy.c:2589 +#: src/copy.c:1642 src/copy.c:1694 src/copy.c:2277 src/copy.c:2604 #: src/find-mount-point.c:84 src/install.c:678 src/realpath.c:145 -#: src/stat.c:1220 src/truncate.c:365 +#: src/stat.c:1239 src/truncate.c:363 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "statusa %s ni moč ugotoviti s stat" -#: src/copy.c:1645 +#: src/copy.c:1650 #, c-format msgid "omitting directory %s" msgstr "izpuščamo imenik %s" -#: src/copy.c:1659 +#: src/copy.c:1664 #, c-format msgid "warning: source file %s specified more than once" msgstr "opozorilo: izvorna datoteka %s je podana več kot enkrat" -#: src/copy.c:1707 src/ln.c:246 +#: src/copy.c:1712 src/ln.c:246 #, c-format msgid "%s and %s are the same file" msgstr "%s in %s sta ena in ista datoteka" -#: src/copy.c:1806 +#: src/copy.c:1811 #, c-format msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" msgstr "prek ne-imenika %s ne moremo pisati imenika %s" -#: src/copy.c:1824 src/ln.c:214 +#: src/copy.c:1829 src/ln.c:214 #, c-format msgid "will not overwrite just-created %s with %s" msgstr "prek pravkar ustvarjene datoteke %s ne moremo zapisati %s" -#: src/copy.c:1842 +#: src/copy.c:1847 #, c-format msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" msgstr "prek imenika %s ne moremo zapisati ne-imenika" -#: src/copy.c:1856 +#: src/copy.c:1861 #, c-format msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" msgstr "imenika ne moremo premakniti v ne-imenik: %s -> %s" -#: src/copy.c:1886 +#: src/copy.c:1891 #, c-format msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" msgstr "varnostna kopija %s bi uničila izvirnik; %s ni premaknjen" -#: src/copy.c:1887 +#: src/copy.c:1892 #, c-format msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" msgstr "varnostna kopija %s bi uničila izvirnik; %s ni prepisan" -#: src/copy.c:1910 src/ln.c:276 +#: src/copy.c:1915 src/ln.c:276 #, c-format msgid "cannot backup %s" msgstr "ni mogoče izdelati varnostne kopije %s" -#: src/copy.c:1974 +#: src/copy.c:1979 #, c-format msgid "will not copy %s through just-created symlink %s" msgstr "ne bomo prepisali %s prek pravkar ustvarjene simbolne povezave %s" -#: src/copy.c:2051 +#: src/copy.c:2056 #, c-format msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" msgstr "imenika %s se ne da prepisati vase, v %s" -#: src/copy.c:2068 +#: src/copy.c:2073 #, c-format msgid "will not create hard link %s to directory %s" msgstr "ni mogoče ustvariti trde povezave %s na imenik %s" -#: src/copy.c:2118 +#: src/copy.c:2123 #, c-format msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" msgstr "imenika %s se ne da premakniti v %s, ki je podimenik prvega" -#: src/copy.c:2161 +#: src/copy.c:2166 #, c-format msgid "cannot move %s to %s" msgstr "ni mogoče premakniti %s v %s" -#: src/copy.c:2173 +#: src/copy.c:2178 #, c-format msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" msgstr "premik med enotami ni uspel: %s v %s; cilja ni moč odstraniti" -#: src/copy.c:2207 src/install.c:905 src/mkdir.c:189 src/mkfifo.c:114 -#: src/mknod.c:167 +#: src/copy.c:2212 src/install.c:906 src/mkdir.c:188 src/mkfifo.c:113 +#: src/mknod.c:166 #, c-format msgid "failed to set default file creation context to %s" msgstr "nastavitev privzetega konteksta datoteke na %s ni uspela" -#: src/copy.c:2241 +#: src/copy.c:2246 #, c-format msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" msgstr "ni mogoče prepisati ciklične simbolne povezave %s" # ! INEXACT -#: src/copy.c:2350 +#: src/copy.c:2355 #, c-format msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" msgstr "%s: relativne simbolne povezave so mogoče samo znotraj imenika" -#: src/copy.c:2357 +#: src/copy.c:2362 #, c-format msgid "cannot create symbolic link %s to %s" msgstr "ni mogoče ustvariti simbolne povezave %s na %s" -#: src/copy.c:2406 src/mkfifo.c:133 +#: src/copy.c:2416 src/mkfifo.c:132 #, c-format msgid "cannot create fifo %s" msgstr "ni mogoče ustvariti FIFO %s" -#: src/copy.c:2415 +#: src/copy.c:2425 #, c-format msgid "cannot create special file %s" msgstr "ni mogoče ustvariti posebne datoteke %s" -#: src/copy.c:2426 src/ls.c:3191 src/stat.c:902 +#: src/copy.c:2436 src/ls.c:3185 src/stat.c:921 #, c-format msgid "cannot read symbolic link %s" msgstr "ni mogoče prebrati simbolne povezave %s" -#: src/copy.c:2453 +#: src/copy.c:2463 #, c-format msgid "cannot create symbolic link %s" msgstr "ni mogoče ustvariti simbolne povezave %s" -#: src/copy.c:2485 +#: src/copy.c:2495 #, c-format msgid "%s has unknown file type" msgstr "%s ima neznan tip datoteke" -#: src/copy.c:2629 src/ln.c:358 +#: src/copy.c:2644 src/ln.c:358 #, c-format msgid "cannot un-backup %s" msgstr "ni mogoče odstraniti varnostne kopije %s" -#: src/copy.c:2633 +#: src/copy.c:2648 #, c-format msgid "%s -> %s (unbackup)\n" msgstr "%s -> %s (brez varnostne kopije)\n" # ! INEXACT -#: src/cp.c:156 src/mv.c:284 +#: src/cp.c:156 src/mv.c:286 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" @@ -2113,28 +2117,14 @@ msgstr "" " ali: %s [IZBIRA]... --target-directory=IMENIK IZVOR...\n" #: src/cp.c:162 -msgid "" -"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" -"\n" +#, fuzzy +msgid "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" msgstr "" "Prepišemo IZVOR v CILJ, ali več IZVOROV v IMENIK.\n" "\n" -#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1458 src/cut.c:197 src/df.c:852 src/du.c:268 -#: src/expand.c:112 src/fmt.c:275 src/fold.c:75 src/head.c:115 -#: src/install.c:612 src/kill.c:86 src/ln.c:392 src/ls.c:4726 src/mkdir.c:61 -#: src/mkfifo.c:56 src/mknod.c:58 src/mv.c:294 src/nl.c:191 src/paste.c:445 -#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1825 src/shred.c:153 src/shuf.c:58 src/sort.c:399 -#: src/split.c:211 src/stdbuf.c:95 src/tac.c:142 src/tail.c:268 -#: src/touch.c:226 src/truncate.c:107 src/unexpand.c:122 src/uniq.c:145 -msgid "" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -msgstr "" -"Obvezni argumenti, navedeni pri dolgi obliki izbire, veljajo tudi za " -"kratko.\n" - # ! INEXACT -#: src/cp.c:169 +#: src/cp.c:168 msgid "" " -a, --archive same as -dR --preserve=all\n" " --attributes-only don't copy the file data, just the " @@ -2160,12 +2150,14 @@ msgstr "" " posebnih datotek\n" " -d isto kot --no-dereference --preserve=links\n" -#: src/cp.c:178 +#: src/cp.c:177 +#, fuzzy msgid "" " -f, --force if an existing destination file cannot be\n" -" opened, remove it and try again (redundant " -"if\n" -" the -n option is used)\n" +" opened, remove it and try again (this " +"option\n" +" is ignored when the -n option is also " +"used)\n" " -i, --interactive prompt before overwrite (overrides a previous " "-n\n" " option)\n" @@ -2179,7 +2171,7 @@ msgstr "" "n)\n" " -H sledimo simbolnim povezavam v VIRU\n" -#: src/cp.c:188 +#: src/cp.c:186 msgid "" " -l, --link hard link files instead of copying\n" " -L, --dereference always follow symbolic links in SOURCE\n" @@ -2188,7 +2180,7 @@ msgstr "" "datotek\n" " -L, --dereference vedno sledimo simbolnim povezavam v VIRU\n" -#: src/cp.c:192 +#: src/cp.c:190 msgid "" " -n, --no-clobber do not overwrite an existing file (overrides\n" " a previous -i option)\n" @@ -2198,7 +2190,7 @@ msgstr "" " nad prejšnjo izbiro -i)\n" " -P, --no-dereference nikoli ne sledimo simbolnim povezavam v VIRU\n" -#: src/cp.c:197 +#: src/cp.c:195 msgid "" " -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" @@ -2216,7 +2208,7 @@ msgstr "" "xattr,\n" " all)\n" -#: src/cp.c:205 +#: src/cp.c:203 msgid "" " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" " --parents use full source file name under DIRECTORY\n" @@ -2224,7 +2216,7 @@ msgstr "" " --no-preserve=SEZN_PRIL ne ohranimo navedenih prilastkov\n" " --parents pot do vira dodaj v IMENIK\n" -#: src/cp.c:209 +#: src/cp.c:207 msgid "" " -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" " --reflink[=WHEN] control clone/CoW copies. See below\n" @@ -2237,7 +2229,7 @@ msgstr "" " --remove-destination vsako ciljno datoteko vedno odstranimo pred\n" " poskusom pisanja vanjo (prim. --force)\n" -#: src/cp.c:215 +#: src/cp.c:213 msgid "" " --sparse=WHEN control creation of sparse files. See below\n" " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " @@ -2250,7 +2242,7 @@ msgstr "" "podanih\n" " IZVOROV\n" -#: src/cp.c:220 +#: src/cp.c:218 msgid "" " -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" @@ -2263,7 +2255,7 @@ msgstr "" " --target-directory=IMENIK vse IZVORE premakni v IMENIK\n" " -T, --no-target-directory obravnavaj CILJ kot navadno datoteko\n" -#: src/cp.c:226 +#: src/cp.c:224 msgid "" " -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" " than the destination file or when the\n" @@ -2278,7 +2270,7 @@ msgstr "" " -x, --one-file-system samo krajevni datotečni sistem\n" # ! INEXACT -#: src/cp.c:235 +#: src/cp.c:233 msgid "" "\n" "By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" @@ -2310,7 +2302,7 @@ msgstr "" "se \n" "uporabi standardno kopiranje.\n" -#: src/cp.c:247 src/install.c:649 src/ln.c:421 src/mv.c:321 +#: src/cp.c:245 src/install.c:649 src/ln.c:420 src/mv.c:322 msgid "" "\n" "The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" @@ -2325,7 +2317,7 @@ msgstr "" "kopij lahko nastavimo z izbiro --backup ali spremenljivko\n" "VERSION_CONTROL. Možnosti so:\n" -#: src/cp.c:254 src/install.c:656 src/mv.c:328 +#: src/cp.c:252 src/install.c:656 src/ln.c:427 src/mv.c:329 msgid "" " none, off never make backups (even if --backup is given)\n" " numbered, t make numbered backups\n" @@ -2338,7 +2330,7 @@ msgstr "" " sicer enostavne\n" " simple, never vedno enostavne varnostne kopije\n" -#: src/cp.c:260 +#: src/cp.c:258 msgid "" "\n" "As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" @@ -2351,91 +2343,91 @@ msgstr "" "--force in --backup, IZVOR in CILJ pa sta isto ime za obstoječo navadno\n" "datoteko.\n" -#: src/cp.c:319 +#: src/cp.c:317 #, c-format msgid "failed to preserve times for %s" msgstr "časi za %s niso bili ohranjeni" -#: src/cp.c:350 +#: src/cp.c:348 #, c-format msgid "failed to preserve permissions for %s" msgstr "dovoljenja datoteke %s niso ohranjena" -#: src/cp.c:477 +#: src/cp.c:475 #, c-format msgid "cannot make directory %s" msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s" -#: src/cp.c:526 src/cp.c:545 +#: src/cp.c:524 src/cp.c:543 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory" msgstr "%s obstaja, vendar ni imenik" -#: src/cp.c:572 src/cp.c:1068 src/install.c:401 src/install.c:844 src/ln.c:123 -#: src/ln.c:181 src/ln.c:202 src/ln.c:516 src/mv.c:152 src/mv.c:399 -#, c-format -msgid "accessing %s" -msgstr "dostopamo do %s" +#: src/cp.c:570 src/cp.c:1069 src/install.c:402 src/install.c:844 src/ln.c:123 +#: src/ln.c:181 src/ln.c:202 src/ln.c:515 src/mv.c:154 src/mv.c:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to access %s" +msgstr "odpiranje %s ni uspelo" -#: src/cp.c:592 src/install.c:914 src/ln.c:546 src/mv.c:432 src/shred.c:1182 -#: src/touch.c:433 src/truncate.c:356 +#: src/cp.c:590 src/install.c:915 src/ln.c:546 src/mv.c:434 src/shred.c:1181 +#: src/touch.c:429 src/truncate.c:354 #, c-format msgid "missing file operand" msgstr "manjkajoč operand datoteke" -#: src/cp.c:594 src/install.c:916 src/ln.c:560 src/mv.c:434 +#: src/cp.c:592 src/install.c:917 src/ln.c:560 src/mv.c:436 #, c-format msgid "missing destination file operand after %s" msgstr "manjkajoč operand ciljne datoteke za %s" -#: src/cp.c:603 src/install.c:925 src/mv.c:443 +#: src/cp.c:601 src/install.c:926 src/mv.c:445 #, c-format msgid "cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)" msgstr "" "izbiri --target-directory (-t) in --no-target-directory (-T) se izključujeta" -#: src/cp.c:619 src/cp.c:1070 src/install.c:403 src/install.c:846 -#: src/install.c:938 src/ln.c:125 src/ln.c:518 src/ln.c:574 src/mv.c:401 -#: src/mv.c:457 +#: src/cp.c:617 src/cp.c:1072 src/install.c:404 src/install.c:847 +#: src/install.c:939 src/ln.c:125 src/ln.c:518 src/ln.c:574 src/mv.c:403 +#: src/mv.c:459 #, c-format msgid "target %s is not a directory" msgstr "cilj %s ni imenik" -#: src/cp.c:730 +#: src/cp.c:728 #, c-format msgid "with --parents, the destination must be a directory" msgstr "pri izbiri --parents mora biti cilj imenik" -#: src/cp.c:1063 src/install.c:839 src/ln.c:511 src/mv.c:394 +#: src/cp.c:1064 src/install.c:839 src/ln.c:510 src/mv.c:395 #, c-format msgid "multiple target directories specified" msgstr "podanih je več ciljnih imenikov" -#: src/cp.c:1108 +#: src/cp.c:1110 #, c-format msgid "cannot make both hard and symbolic links" msgstr "hkratne trde in simbolne povezave niso mogoče" -#: src/cp.c:1115 src/mv.c:464 +#: src/cp.c:1117 src/mv.c:466 #, c-format msgid "options --backup and --no-clobber are mutually exclusive" msgstr "izbiri --backup in --no-clobber se medsebojno izključujeta" -#: src/cp.c:1121 +#: src/cp.c:1123 #, c-format msgid "--reflink can be used only with --sparse=auto" msgstr "--reflink je moč uporabiti le skupaj z --sparse=auto" -#: src/cp.c:1129 src/install.c:899 src/ln.c:582 src/mv.c:472 +#: src/cp.c:1131 src/install.c:900 src/ln.c:582 src/mv.c:474 msgid "backup type" msgstr "vrsta varnostne kopije" -#: src/cp.c:1154 +#: src/cp.c:1156 #, c-format msgid "cannot preserve security context without an SELinux-enabled kernel" msgstr "ohranitev varnostnega konteksta brez jedra s podporo SELinux ni mogoča" -#: src/cp.c:1160 +#: src/cp.c:1162 #, c-format msgid "cannot preserve extended attributes, cp is built without xattr support" msgstr "" @@ -2446,138 +2438,138 @@ msgstr "" msgid "Stuart Kemp" msgstr "Stuart Kemp" -#: src/csplit.c:529 +#: src/csplit.c:531 #, c-format msgid "input disappeared" msgstr "vhod je izginil" -#: src/csplit.c:658 src/csplit.c:669 +#: src/csplit.c:660 src/csplit.c:671 #, c-format msgid "%s: line number out of range" msgstr "%s: številka vrstice izven razpona" -#: src/csplit.c:698 +#: src/csplit.c:700 #, c-format msgid "%s: %s: line number out of range" msgstr "%s: %s: številka vrstice izven razpona" -#: src/csplit.c:701 src/csplit.c:750 +#: src/csplit.c:703 src/csplit.c:752 #, c-format msgid " on repetition %s\n" msgstr " pri ponovitvi %s\n" -#: src/csplit.c:744 +#: src/csplit.c:746 #, c-format msgid "%s: %s: match not found" msgstr "%s: %s: ujemanja ni" -#: src/csplit.c:808 src/csplit.c:848 src/nl.c:359 src/tac.c:274 +#: src/csplit.c:810 src/csplit.c:850 src/nl.c:351 src/tac.c:273 #, c-format msgid "error in regular expression search" msgstr "napaka pri iskanju z regularnimi izrazi" -#: src/csplit.c:981 +#: src/csplit.c:983 #, c-format msgid "write error for %s" msgstr "napaka pri pisanju za %s" -#: src/csplit.c:1057 +#: src/csplit.c:1059 #, c-format msgid "%s: integer expected after delimiter" msgstr "%s: za razmejilnikom pričakovano celo število" -#: src/csplit.c:1073 +#: src/csplit.c:1075 #, c-format msgid "%s: '}' is required in repeat count" msgstr "%s: pri ponovitvah je zahtevan »}«" -#: src/csplit.c:1083 +#: src/csplit.c:1085 #, c-format msgid "%s}: integer required between '{' and '}'" msgstr "%s}: med »{« in »}« je zahtevano celo število" -#: src/csplit.c:1110 +#: src/csplit.c:1112 #, c-format msgid "%s: closing delimiter '%c' missing" msgstr "%s: manjkajoč zaključni razmejilnik »%c«" -#: src/csplit.c:1127 +#: src/csplit.c:1129 #, c-format msgid "%s: invalid regular expression: %s" msgstr "%s: neveljavni regularni izraz: %s" -#: src/csplit.c:1160 +#: src/csplit.c:1162 #, c-format msgid "%s: invalid pattern" msgstr "%s: neveljavni vzorec" -#: src/csplit.c:1163 +#: src/csplit.c:1165 #, c-format msgid "%s: line number must be greater than zero" msgstr "%s: število vrstice mora biti pozitivno" -#: src/csplit.c:1169 +#: src/csplit.c:1171 #, c-format msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s" msgstr "številka vrstice %s je nižja od številke vrstice pred njo, %s" -#: src/csplit.c:1175 +#: src/csplit.c:1177 #, c-format msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number" msgstr "opozorilo: številka vrstice %s je ista kot tista pred njo" -#: src/csplit.c:1253 +#: src/csplit.c:1255 #, c-format msgid "missing conversion specifier in suffix" msgstr "manjkajoče določilo pretvorbe v priponi" -#: src/csplit.c:1259 +#: src/csplit.c:1261 #, c-format msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" msgstr "neveljavno določilo pretvorbe v priponi: %c" -#: src/csplit.c:1262 +#: src/csplit.c:1264 #, c-format msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" msgstr "neveljavno določilo pretvorbe v priponi: \\\\%.3o" -#: src/csplit.c:1267 +#: src/csplit.c:1269 #, c-format msgid "invalid flags in conversion specification: %%%c%c" msgstr "neveljavna označba v določilu pretvorbe: %%%c%c" -#: src/csplit.c:1284 +#: src/csplit.c:1286 #, c-format msgid "too many %% conversion specifications in suffix" msgstr "preveč določil pretvorbe %% v priponi" -#: src/csplit.c:1298 +#: src/csplit.c:1300 #, c-format msgid "missing %% conversion specification in suffix" msgstr "manjkajoče določilo pretvorbe %% v priponi" -#: src/csplit.c:1345 +#: src/csplit.c:1347 #, c-format msgid "%s: invalid number" msgstr "%s: neveljavno število" -#: src/csplit.c:1449 +#: src/csplit.c:1451 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... DATOTEKA VZOREC...\n" -#: src/csplit.c:1453 +#: src/csplit.c:1455 +#, fuzzy msgid "" "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files 'xx00', 'xx01', ...,\n" "and output byte counts of each piece to standard output.\n" -"\n" msgstr "" "Izpišemo kose DATOTEKE, ločene z VZORCEM in zapišemo v datoteke »xx01«, " "»xx02«...,\n" "število bajtov v vsakem posamičnem kosu pa izpišemo na standardni izhod.\n" "\n" -#: src/csplit.c:1461 +#: src/csplit.c:1462 #, c-format msgid "" " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n" @@ -2589,7 +2581,7 @@ msgstr "" " -k, --keep-files ob napaki ne odstrani nepopolno zapisanih " "datotek\n" -#: src/csplit.c:1466 +#: src/csplit.c:1467 msgid "" " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" @@ -2600,7 +2592,7 @@ msgstr "" " -s, --quiet, --silent brez izpisa velikosti na standardni izhod\n" " -z, --elide-empty-files odstrani prazne izhodne datoteke\n" -#: src/csplit.c:1473 +#: src/csplit.c:1474 msgid "" "\n" "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" @@ -2608,7 +2600,7 @@ msgstr "" "\n" "Če je DATOTEKA -, beremo s standardnega vhoda. VZOREC je lahko eden od:\n" -#: src/csplit.c:1477 +#: src/csplit.c:1478 msgid "" "\n" " INTEGER copy up to but not including specified line number\n" @@ -2634,7 +2626,7 @@ msgstr "" msgid "David M. Ihnat" msgstr "David M. Ihnat" -#: src/cut.c:64 +#: src/cut.c:64 src/cut.c:372 msgid "fields and positions are numbered from 1" msgstr "polja in pozicije se štejejo od 1 dalje" @@ -2644,15 +2636,14 @@ msgid "Usage: %s OPTION... [FILE]...\n" msgstr "Uporaba: %s IZBIRA... [DATOTEKA]...\n" #: src/cut.c:193 -msgid "" -"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" -"\n" +#, fuzzy +msgid "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" msgstr "" "Izbrane dele vrstic iz vsake od navedenih DATOTEK izpišemo na standardni " "izhod.\n" "\n" -#: src/cut.c:200 +#: src/cut.c:199 msgid "" " -b, --bytes=LIST select only these bytes\n" " -c, --characters=LIST select only these characters\n" @@ -2662,7 +2653,7 @@ msgstr "" " -c, --characters=SEZNAM izpiši samo navedene znake\n" " -d, --delimiter=RAZMEJ polja so razmejena z znakom RAZMEJ namesto s TAB\n" -#: src/cut.c:205 +#: src/cut.c:204 msgid "" " -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n" " that contains no delimiter character, unless\n" @@ -2676,7 +2667,7 @@ msgstr "" " izbira -s\n" " -n (se ne upošteva)\n" -#: src/cut.c:211 +#: src/cut.c:210 msgid "" " --complement complement the set of selected bytes, characters\n" " or fields\n" @@ -2684,7 +2675,7 @@ msgstr "" " --complement komplement množice izbranih bajtov, znakov ali " "polj\n" -#: src/cut.c:215 +#: src/cut.c:214 msgid "" " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" @@ -2694,7 +2685,7 @@ msgstr "" " --output-delimiter=NIZ naj bo NIZ razmejilnik na izhodu\n" " privzeti izhodni razmejilnik je enak vhodnemu\n" -#: src/cut.c:222 +#: src/cut.c:221 msgid "" "\n" "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" @@ -2708,7 +2699,7 @@ msgstr "" "v\n" "istem vrstnem redu, kot je bil prebran, in je zapisan natanko enkrat.\n" -#: src/cut.c:228 +#: src/cut.c:227 msgid "" "Each range is one of:\n" "\n" @@ -2728,45 +2719,47 @@ msgstr "" "\n" "Če DATOTEKA ni podana, ali če je enaka - (minusu), se bere standardni vhod.\n" -#: src/cut.c:368 src/cut.c:489 -msgid "invalid byte or field list" +#: src/cut.c:367 src/cut.c:493 +#, fuzzy +msgid "invalid byte, character or field list" msgstr "neveljavni seznam bajtov ali polj" -#: src/cut.c:385 +#: src/cut.c:387 msgid "invalid range with no endpoint: -" msgstr "neveljavni razpon brez končne točke: -" -#: src/cut.c:399 +#: src/cut.c:403 msgid "invalid decreasing range" msgstr "neveljavni padajoči razpon" -#: src/cut.c:478 +#: src/cut.c:482 #, c-format msgid "byte offset %s is too large" msgstr "odmik %s (v bajtih) je prevelik" -#: src/cut.c:481 +#: src/cut.c:485 #, c-format msgid "field number %s is too large" msgstr "številka polja %s je prevelika" -#: src/cut.c:789 src/cut.c:797 +#: src/cut.c:795 src/cut.c:803 msgid "only one type of list may be specified" msgstr "določen je lahko samo en tip seznama" -#: src/cut.c:806 +#: src/cut.c:812 src/numfmt.c:1408 +#, c-format msgid "the delimiter must be a single character" msgstr "razmejilnik mora biti en sam znak" -#: src/cut.c:841 +#: src/cut.c:847 msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" msgstr "podati je treba seznam bajtov, znakov ali polj" -#: src/cut.c:844 +#: src/cut.c:850 msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields" msgstr "vhodni razmejilnik se sme določiti le, kadar delamo s polji" -#: src/cut.c:848 +#: src/cut.c:854 msgid "" "suppressing non-delimited lines makes sense\n" "\tonly when operating on fields" @@ -2774,11 +2767,11 @@ msgstr "" "neizpisovanje vrstic, ki ne vsebujejo razmejilnika\n" "\tje smiselno le, kadar delamo s polji" -#: src/cut.c:864 +#: src/cut.c:870 msgid "missing list of fields" msgstr "seznam polj manjka" -#: src/cut.c:866 +#: src/cut.c:872 msgid "missing list of positions" msgstr "seznam položajev manjka" @@ -2792,9 +2785,12 @@ msgstr "" " ali: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDuumm[[SS]LL][.ss]]\n" #: src/date.c:128 +msgid "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:134 +#, fuzzy msgid "" -"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" -"\n" " -d, --date=STRING display time described by STRING, not 'now'\n" " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" " -I[TIMESPEC], --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" @@ -2813,7 +2809,7 @@ msgstr "" " »hours«, »minutes«, »seconds« ali »ns« za izpis\n" " datuma in ure v zahtevani natančnosti.\n" -#: src/date.c:138 +#: src/date.c:142 msgid "" " -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" " -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format.\n" @@ -2823,7 +2819,7 @@ msgstr "" "DATOTEKO\n" " -R, --rfc-2822 čas izpiši skladno s priporočilom RFC-2822\n" -#: src/date.c:143 +#: src/date.c:147 msgid "" " --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n" " TIMESPEC='date', 'seconds', or 'ns' for\n" @@ -2842,7 +2838,7 @@ msgstr "" " -u, --utc, --universal izpis ali nastavitev časa v UTC namesto v " "lokalnem\n" -#: src/date.c:154 +#: src/date.c:158 msgid "" "\n" "FORMAT controls the output. Interpreted sequences are:\n" @@ -2856,7 +2852,7 @@ msgstr "" " %% znak za odstotek: %\n" " %a lokalizirano okrajšano ime dneva v tednu (npr. ned)\n" -#: src/date.c:161 +#: src/date.c:165 msgid "" " %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n" " %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n" @@ -2868,7 +2864,7 @@ msgstr "" " %B lokalizirano polno ime meseca, spremenljive širine (npr. januar)\n" " %c lokaliziran izpis datuma in ure (sob 04 nov 1989 12:02:33 CET)\n" -#: src/date.c:167 +#: src/date.c:171 msgid "" " %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 20)\n" " %d day of month (e.g., 01)\n" @@ -2880,7 +2876,7 @@ msgstr "" " %D datum; isto kot %m/%d/%y\n" " %e dan v mesecu, dopolnjen s presledki; isto kot %_d\n" -#: src/date.c:173 +#: src/date.c:177 msgid "" " %F full date; same as %Y-%m-%d\n" " %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n" @@ -2891,7 +2887,7 @@ msgstr "" " %G štirištevilčno leto, ustrezajoče številki tedna ISO (glejte %V);\n" " praviloma uporabno le v kombinaciji z %V\n" -#: src/date.c:178 +#: src/date.c:182 msgid "" " %h same as %b\n" " %H hour (00..23)\n" @@ -2903,7 +2899,7 @@ msgstr "" " %I ura (01..12)\n" " %j dan v letu (001..366)\n" -#: src/date.c:184 +#: src/date.c:188 msgid "" " %k hour, space padded ( 0..23); same as %_H\n" " %l hour, space padded ( 1..12); same as %_I\n" @@ -2915,7 +2911,7 @@ msgstr "" " %m mesec (01..12)\n" " %M minuta (00..59)\n" -#: src/date.c:190 +#: src/date.c:194 msgid "" " %n a newline\n" " %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" @@ -2933,7 +2929,7 @@ msgstr "" " %R čas v 24-urnem zapisu; isto kot %H:%M\n" " %s sekunde od 00:00:00, 1970-01-01 UTC\n" -#: src/date.c:199 +#: src/date.c:203 msgid "" " %S second (00..60)\n" " %t a tab\n" @@ -2945,7 +2941,7 @@ msgstr "" " %T čas v 24-urnem zapisu; isto kot %H:%M:%S\n" " %u dan v tednu (1..7); 1 je ponedeljek\n" -#: src/date.c:205 +#: src/date.c:209 msgid "" " %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n" " %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n" @@ -2958,7 +2954,7 @@ msgstr "" " %W številka tedna v letu s ponedeljkom kot prvim dnevom v tednu " "(00..53)\n" -#: src/date.c:211 +#: src/date.c:215 msgid "" " %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n" " %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n" @@ -2970,7 +2966,7 @@ msgstr "" " %y zadnji dve števki leta (00..99)\n" " %Y leto\n" -#: src/date.c:217 +#: src/date.c:221 msgid "" " %z +hhmm numeric time zone (e.g., -0400)\n" " %:z +hh:mm numeric time zone (e.g., -04:00)\n" @@ -2991,7 +2987,7 @@ msgstr "" "Privzeto so številčna polja v datumu do polne dolžine polja dopolnjena\n" "z ničlami.\n" -#: src/date.c:226 +#: src/date.c:230 msgid "" "The following optional flags may follow '%':\n" "\n" @@ -3009,7 +3005,7 @@ msgstr "" " »^« če je mogoče, uporabi velike črke\n" " »#« če je mogoče, uporabi nasprotne črke\n" -#: src/date.c:235 +#: src/date.c:239 msgid "" "\n" "After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n" @@ -3023,7 +3019,7 @@ msgstr "" "»E« za lokalizirano alternativno predstavitev, če je ta na voljo, ali\n" "»O« za lokalizirane alternativne številčne simbole, če so ti na voljo.\n" -#: src/date.c:242 +#: src/date.c:246 msgid "" "\n" "Examples:\n" @@ -3048,35 +3044,35 @@ msgstr "" "Prikaži lokalni čas ob 9. uri zjutraj naslednji ponedeljek v New Yorku:\n" " $ date --date='TZ=\"America/New_York\" 09:00 next Mon\n" -#: src/date.c:275 src/dd.c:2193 src/head.c:838 src/md5sum.c:477 -#: src/md5sum.c:798 src/od.c:863 src/od.c:1914 src/pr.c:1176 src/pr.c:1372 -#: src/pr.c:1494 src/stty.c:842 src/tac.c:563 src/tail.c:343 src/tee.c:126 +#: src/date.c:279 src/dd.c:2201 src/head.c:845 src/md5sum.c:498 +#: src/md5sum.c:862 src/od.c:869 src/od.c:1920 src/pr.c:1172 src/pr.c:1362 +#: src/pr.c:1484 src/stty.c:851 src/tac.c:562 src/tail.c:342 src/tee.c:126 #: src/tr.c:1945 src/tsort.c:530 src/wc.c:196 #, c-format msgid "standard input" msgstr "standardni vhod" -#: src/date.c:303 src/date.c:523 +#: src/date.c:307 src/date.c:527 #, c-format msgid "invalid date %s" msgstr "neveljavni datum %s" -#: src/date.c:414 src/date.c:448 +#: src/date.c:418 src/date.c:452 #, c-format msgid "multiple output formats specified" msgstr "podana je več kot ena oblika izhoda" -#: src/date.c:426 +#: src/date.c:430 #, c-format msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" msgstr "izbire pri določanju datumov za izpis se medsebojno izključujejo" -#: src/date.c:433 +#: src/date.c:437 #, c-format msgid "the options to print and set the time may not be used together" msgstr "izbiri za izpis in nastavitev datuma se medsebojno izključujeta" -#: src/date.c:454 +#: src/date.c:458 #, c-format msgid "" "the argument %s lacks a leading '+';\n" @@ -3087,23 +3083,23 @@ msgstr "" "Pri določanju datuma morajo biti vsi argumenti, ki niso izbire,\n" "določitelji oblike datuma in se morajo začeti s »+«" -#: src/date.c:531 +#: src/date.c:535 #, c-format msgid "cannot set date" msgstr "datuma ni mogoče nastaviti" -#: src/date.c:554 src/du.c:360 +#: src/date.c:558 src/du.c:371 #, c-format msgid "time %s is out of range" msgstr "čas %s je izven razpona" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/dd.c:44 src/factor.c:43 src/rm.c:41 src/tail.c:69 src/touch.c:41 +#: src/dd.c:44 src/factor.c:109 src/rm.c:41 src/tail.c:69 src/touch.c:41 #: src/wc.c:50 msgid "Paul Rubin" msgstr "Paul Rubin" -#: src/dd.c:517 +#: src/dd.c:521 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPERAND]...\n" @@ -3112,7 +3108,7 @@ msgstr "" "Uporaba: %s [OPERAND]...\n" " ali: %s IZBIRA\n" -#: src/dd.c:522 +#: src/dd.c:526 msgid "" "Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n" "\n" @@ -3132,7 +3128,7 @@ msgstr "" " count=BLOKOV prepiši zgolj zahtevano število vhodnih BLOKOV\n" " ibs=BAJTOV beri po zahtevano število BAJTOV naenkrat (privzeto 512)\n" -#: src/dd.c:531 +#: src/dd.c:535 msgid "" " if=FILE read from FILE instead of stdin\n" " iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n" @@ -3141,7 +3137,8 @@ msgid "" " oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n" " seek=N skip N obs-sized blocks at start of output\n" " skip=N skip N ibs-sized blocks at start of input\n" -" status=noxfer suppress transfer statistics\n" +" status=WHICH WHICH info to suppress outputting to stderr;\n" +" 'noxfer' suppresses transfer stats, 'none' suppresses all\n" msgstr "" " if=DATOTEKA beri z navedene DATOTEKE namesto s standardnega vhoda\n" " iflag=ZASTAVICA beri kot z vejicami ločen seznam simbolov\n" @@ -3152,12 +3149,13 @@ msgstr "" " dolžine obs\n" " skip=BLOKOV na začetku branja preskoči zahtevano število BLOKOV\n" " dolžine ibs\n" -" status=noxfer brez statistike prenosa\n" +" status=IZPIS omeji IZPIS na stderr; »noxfer« brez statistike prenosa,\n" +" »none« brez vseh izpisov\n" -#: src/dd.c:541 +#: src/dd.c:546 msgid "" "\n" -"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"N and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" "c =1, w =2, b =512, kB =1000, K =1024, MB =1000*1000, M =1024*1024, xM =M\n" "GB =1000*1000*1000, G =1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" "\n" @@ -3165,14 +3163,14 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Število BAJTOV in BLOKOV lahko okrajšamo s priponami za množenje: c = 1,\n" +"Števila N in BAJTOV lahko okrajšamo s priponami za množenje: c = 1,\n" "w = 2, b = 512, kB = 1000, K = 1024, MB = 1000×1000, M = 1024×1024, xM = M,\n" "GB = 1000×1000×1000, G = 1024×1024×1024, in tako dalje za T, P, E, Z, Y.\n" "\n" "PRETVORBA je lahko (več izbir ločimo z vejico):\n" "\n" -#: src/dd.c:550 +#: src/dd.c:555 msgid "" " ascii from EBCDIC to ASCII\n" " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" @@ -3200,7 +3198,7 @@ msgstr "" " tudi block ali unblock, zapolni s presledki namesto z znaki " "NUL\n" -#: src/dd.c:563 +#: src/dd.c:568 msgid "" " excl fail if the output file already exists\n" " nocreat do not create the output file\n" @@ -3216,7 +3214,7 @@ msgstr "" " fdatasync fizično zapiši izhodno datoteko pred zaključkom dela\n" " fsync enako, vendar zapiši tudi metapodatke \n" -#: src/dd.c:571 +#: src/dd.c:576 msgid "" "\n" "Each FLAG symbol may be:\n" @@ -3231,76 +3229,76 @@ msgstr "" "priporočeno\n" " conv=notrunc)\n" -#: src/dd.c:578 +#: src/dd.c:583 msgid " cio use concurrent I/O for data\n" msgstr " cio uporabi vzporedne vhodno-izhodne funkcije za podatke\n" -#: src/dd.c:580 +#: src/dd.c:585 msgid " direct use direct I/O for data\n" msgstr " direct uporabi neposredne vhodno-izhodne funkcije za podatke\n" -#: src/dd.c:582 +#: src/dd.c:587 msgid " directory fail unless a directory\n" msgstr " directory opusti, razen če je imenik\n" -#: src/dd.c:584 +#: src/dd.c:589 msgid " dsync use synchronized I/O for data\n" msgstr "" " dsync uporabi sinhronizirane vhodno-izhodne funkcije za podatke\n" -#: src/dd.c:586 +#: src/dd.c:591 msgid " sync likewise, but also for metadata\n" msgstr " sync enako, a tudi za metapodatke\n" -#: src/dd.c:587 +#: src/dd.c:592 msgid " fullblock accumulate full blocks of input (iflag only)\n" msgstr " fullblock naberi polne bloke na vhodu (zgolj iflag)\n" -#: src/dd.c:590 +#: src/dd.c:595 msgid " nonblock use non-blocking I/O\n" msgstr " nonblock uporabi neblokirne vhodno-izhodne funkcije\n" -#: src/dd.c:592 +#: src/dd.c:597 msgid " noatime do not update access time\n" msgstr " noatime ne ažuriraj časa zadnjega dostopa\n" -#: src/dd.c:595 +#: src/dd.c:600 msgid " nocache discard cached data\n" msgstr " nocache zavrzi medpomnjene podatke\n" -#: src/dd.c:598 +#: src/dd.c:603 msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n" msgstr " noctty ne določaj krmilnega terminala iz datoteke\n" -#: src/dd.c:601 +#: src/dd.c:606 msgid " nofollow do not follow symlinks\n" msgstr " nofollow ne sledi simbolnim povezavam\n" -#: src/dd.c:603 +#: src/dd.c:608 msgid " nolinks fail if multiply-linked\n" msgstr " nolinks opusti, če je datoteka večkratno povezana\n" -#: src/dd.c:605 +#: src/dd.c:610 msgid " binary use binary I/O for data\n" msgstr " binary uporabi binarne vhodno-izhodne funkcije za podatke\n" -#: src/dd.c:607 +#: src/dd.c:612 msgid " text use text I/O for data\n" msgstr " text uporabi besedilne vhodno-izhodne funkcije za podatke\n" -#: src/dd.c:609 +#: src/dd.c:614 msgid " count_bytes treat 'count=N' as a byte count (iflag only)\n" msgstr " count_bytes upoštevaj »count=N« kot šteto v bajtih (samo iflag)\n" -#: src/dd.c:612 +#: src/dd.c:617 msgid " skip_bytes treat 'skip=N' as a byte count (iflag only)\n" msgstr " skip_bytes upoštevaj »skip=N« kot šteto v bajtih (samo iflag)\n" -#: src/dd.c:615 +#: src/dd.c:620 msgid " seek_bytes treat 'seek=N' as a byte count (oflag only)\n" msgstr " seek_bytes upoštevaj »seek=N« kot šteto v bajtih (samo iflag)\n" -#: src/dd.c:620 +#: src/dd.c:625 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3329,7 +3327,7 @@ msgstr "" "Izbire so:\n" "\n" -#: src/dd.c:676 +#: src/dd.c:683 #, c-format msgid "" "%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n" @@ -3339,7 +3337,7 @@ msgstr "" "%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> zapisov na izhodu\n" # ! INEXACT -#: src/dd.c:682 +#: src/dd.c:689 #, c-format msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n" msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n" @@ -3348,7 +3346,7 @@ msgstr[1] "%<PRIuMAX> odrezan zapis\n" msgstr[2] "%<PRIuMAX> odrezana zapisa\n" msgstr[3] "%<PRIuMAX> odrezani zapisi\n" -#: src/dd.c:694 +#: src/dd.c:701 #, c-format msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied" msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied" @@ -3357,7 +3355,7 @@ msgstr[1] "%<PRIuMAX> bajt (%s) prepisan" msgstr[2] "%<PRIuMAX> bajta (%s) prepisana" msgstr[3] "%<PRIuMAX> bajti (%s) prepisani" -#: src/dd.c:712 +#: src/dd.c:720 msgid "Infinity B" msgstr "neskončno B" @@ -3371,85 +3369,85 @@ msgstr "neskončno B" #. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this #. bug we now use SI symbols even though they're a bit more #. confusing in English. -#: src/dd.c:725 +#: src/dd.c:733 #, c-format msgid ", %g s, %s/s\n" msgstr ", %g s, %s/s\n" -#: src/dd.c:804 +#: src/dd.c:812 #, c-format msgid "closing input file %s" msgstr "zapiramo vhodno datoteko %s" -#: src/dd.c:811 +#: src/dd.c:819 #, c-format msgid "closing output file %s" msgstr "zapiramo izhodno datoteko %s" -#: src/dd.c:1014 +#: src/dd.c:1022 #, c-format msgid "failed to turn off O_DIRECT: %s" msgstr "izklop O_DIRECT ni uspel: %s" -#: src/dd.c:1085 src/dd.c:1934 +#: src/dd.c:1093 src/dd.c:1942 #, c-format msgid "writing to %s" msgstr "pišemo na %s" -#: src/dd.c:1199 src/dd.c:1253 +#: src/dd.c:1207 src/dd.c:1261 #, c-format msgid "unrecognized operand %s" msgstr "neprepoznan operand %s" -#: src/dd.c:1210 +#: src/dd.c:1218 msgid "invalid conversion" msgstr "neveljavna pretvorba" -#: src/dd.c:1213 src/dd.c:1289 +#: src/dd.c:1221 src/dd.c:1297 msgid "invalid input flag" msgstr "neveljavna vhodna zastavica" # ! INEXACT -#: src/dd.c:1216 src/dd.c:1283 src/dd.c:1295 +#: src/dd.c:1224 src/dd.c:1291 src/dd.c:1303 msgid "invalid output flag" msgstr "neveljavno izhodna zastavica" -#: src/dd.c:1219 +#: src/dd.c:1227 msgid "invalid status flag" msgstr "neveljavna statusna zastavica" -#: src/dd.c:1258 src/truncate.c:312 +#: src/dd.c:1266 src/truncate.c:310 #, c-format msgid "invalid number %s" msgstr "neveljavno število %s" -#: src/dd.c:1340 +#: src/dd.c:1348 #, c-format msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}" msgstr "pretvorbe ascii, ebcdic in ibm se medsebojno izključujejo" -#: src/dd.c:1342 +#: src/dd.c:1350 #, c-format msgid "cannot combine block and unblock" msgstr "pretvorbi block in unblock se medsebojno izključujeta" # ! INEXACT -#: src/dd.c:1344 +#: src/dd.c:1352 #, c-format msgid "cannot combine lcase and ucase" msgstr "pretvorbi lcase in ucase se medsebojno izključujeta" -#: src/dd.c:1346 +#: src/dd.c:1354 #, c-format msgid "cannot combine excl and nocreat" msgstr "pretvorbi excl in nocreat se medsebojno izključujeta" -#: src/dd.c:1349 +#: src/dd.c:1357 #, c-format msgid "cannot combine direct and nocache" msgstr "izbiri direct in nocache se medsebojno izključujeta" -#: src/dd.c:1506 +#: src/dd.c:1514 #, c-format msgid "" "warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" @@ -3458,73 +3456,73 @@ msgstr "" "opozorilo: obvoz okoli napake lseek v jedru za datoteko (%s)\n" " vrste mt_type=0x%0lx -- glejte <sys/mtio.h> za seznam zvrsti" -#: src/dd.c:1593 +#: src/dd.c:1601 #, c-format msgid "%s: cannot skip" msgstr "%s: pri branju premik s »skip« ni mogoč" -#: src/dd.c:1595 src/dd.c:1614 src/dd.c:1675 +#: src/dd.c:1603 src/dd.c:1622 src/dd.c:1683 #, c-format msgid "%s: cannot seek" msgstr "%s: pri pisanju premik s »seek« ni mogoč" -#: src/dd.c:1655 +#: src/dd.c:1663 #, c-format msgid "offset overflow while reading file %s" msgstr "prekoračitev odmika pri branju datoteke %s" -#: src/dd.c:1667 +#: src/dd.c:1675 #, c-format msgid "warning: invalid file offset after failed read" msgstr "opozorilo: neveljavni odmik datoteke po napaki pri branju" -#: src/dd.c:1671 +#: src/dd.c:1679 #, c-format msgid "cannot work around kernel bug after all" msgstr "napake v jedru ni bilo mogoče zaobiti" -#: src/dd.c:1814 +#: src/dd.c:1822 #, c-format msgid "setting flags for %s" msgstr "nastavljanje zastavic za %s" -#: src/dd.c:1867 +#: src/dd.c:1875 #, c-format msgid "memory exhausted by input buffer of size %zu bytes (%s)" msgstr "pomnilnik porabljen z vhodnim medpomnilnikom velikosti %zu bajtov (%s)" -#: src/dd.c:1881 +#: src/dd.c:1889 #, c-format msgid "memory exhausted by output buffer of size %zu bytes (%s)" msgstr "" "pomnilnik porabljen z izhodnim medpomnilnikom velikosti %zu bajtov (%s)" -#: src/dd.c:1914 +#: src/dd.c:1922 #, c-format msgid "%s: cannot skip to specified offset" msgstr "%s: pri branju premik na zahtevani odmik ni mogoč" -#: src/dd.c:2125 src/dd.c:2258 -#, c-format -msgid "failed to truncate to %<PRIuMAX> bytes in output file %s" +#: src/dd.c:2133 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to truncate to %<PRIdMAX> bytes in output file %s" msgstr "obrezovanje na %<PRIuMAX> bajtov pri izhodni datoteki %s ni uspelo" -#: src/dd.c:2138 +#: src/dd.c:2146 #, c-format msgid "fdatasync failed for %s" msgstr "fdatasync ni uspel za %s" -#: src/dd.c:2148 +#: src/dd.c:2156 #, c-format msgid "fsync failed for %s" msgstr "fsync ni uspel za %s<" -#: src/dd.c:2199 src/dd.c:2228 +#: src/dd.c:2207 src/dd.c:2236 src/nohup.c:163 src/nohup.c:165 #, c-format -msgid "opening %s" -msgstr "odpiramo %s" +msgid "failed to open %s" +msgstr "odpiranje %s ni uspelo" -#: src/dd.c:2237 +#: src/dd.c:2246 #, c-format msgid "" "offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) " @@ -3533,84 +3531,106 @@ msgstr "" "odmik prevelik: ni moč odrezati na dolžino seek=%<PRIuMAX> (%lu-bajtnih) " "blokov" -#: src/dd.c:2274 src/dd.c:2280 +#: src/dd.c:2267 +#, c-format +msgid "failed to truncate to %<PRIuMAX> bytes in output file %s" +msgstr "obrezovanje na %<PRIuMAX> bajtov pri izhodni datoteki %s ni uspelo" + +#: src/dd.c:2283 src/dd.c:2289 #, c-format msgid "failed to discard cache for: %s" msgstr "neuspela zavržba medpomnjenih podatkov za: %s" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/df.c:44 src/du.c:54 src/expr.c:153 src/kill.c:33 src/pathchk.c:32 -#: src/shuf.c:39 src/sleep.c:35 src/sort.c:66 +#: src/df.c:44 src/du.c:55 src/expr.c:153 src/kill.c:33 src/pathchk.c:32 +#: src/shuf.c:39 src/sleep.c:35 src/sort.c:67 msgid "Paul Eggert" msgstr "Paul Eggert" -#: src/df.c:140 +#: src/df.c:172 msgid "Filesystem" msgstr "Dat. sist." -#: src/df.c:141 +#: src/df.c:175 msgid "Type" msgstr "Tip" -#: src/df.c:142 +#: src/df.c:178 src/df.c:542 msgid "blocks" msgstr "blokov" -#: src/df.c:142 -msgid "Inodes" -msgstr "Inodov" - -#: src/df.c:142 -msgid "Size" -msgstr "Vel." - -#: src/df.c:143 +#: src/df.c:181 msgid "Used" msgstr "Upor." -#: src/df.c:143 -msgid "IUsed" -msgstr "IUpor" - -#: src/df.c:144 +#: src/df.c:184 msgid "Available" msgstr "Na voljo" -#: src/df.c:144 -msgid "IFree" -msgstr "IPros" - -#: src/df.c:144 -msgid "Avail" -msgstr "Prost" - -#: src/df.c:145 +#: src/df.c:187 msgid "Use%" msgstr "Upo%" -#: src/df.c:145 +#: src/df.c:190 +msgid "Inodes" +msgstr "Inodov" + +#: src/df.c:193 +msgid "IUsed" +msgstr "IUpor" + +#: src/df.c:196 +msgid "IFree" +msgstr "IPros" + +#: src/df.c:199 msgid "IUse%" msgstr "IUpo%" -#: src/df.c:145 +#: src/df.c:202 +msgid "Mounted on" +msgstr "Priklopljeno na" + +#: src/df.c:383 +#, c-format +msgid "option --output: field '%s' unknown" +msgstr "" + +#: src/df.c:390 +#, fuzzy, c-format +msgid "option --output: field '%s' used more than once" +msgstr "opozorilo: izvorna datoteka %s je podana več kot enkrat" + +#: src/df.c:410 src/df.c:449 +msgid "Size" +msgstr "Vel." + +#: src/df.c:414 src/df.c:451 +msgid "Avail" +msgstr "Prost" + +#: src/df.c:474 msgid "Capacity" msgstr "Kapacit." -#: src/df.c:146 -msgid "Mounted on" -msgstr "Priklopljeno na" +#. TRANSLATORS: this is the "1K-blocks" header in "df" output. +#. TRANSLATORS: this is the "1024-blocks" header in "df -P". +#: src/df.c:545 src/df.c:554 +#, c-format +msgid "%s-%s" +msgstr "%s-%s" -#: src/df.c:847 +#: src/df.c:1210 +#, fuzzy msgid "" "Show information about the file system on which each FILE resides,\n" "or all file systems by default.\n" -"\n" msgstr "" "Izpišemo informacije o datotečnem sistemu, na katerem se nahaja DATOTEKA,\n" "ali (privzeto) o vseh datotečnih sistemih.\n" "\n" -#: src/df.c:855 +#: src/df.c:1217 msgid "" " -a, --all include dummy file systems\n" " -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them. E.g.,\n" @@ -3630,7 +3650,7 @@ msgstr "" "2G)\n" " -H, --si podobno kot -h, vendar z bazo 1000 namesto 1024\n" -#: src/df.c:865 +#: src/df.c:1227 msgid "" " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" " -k like --block-size=1K\n" @@ -3643,8 +3663,12 @@ msgstr "" " -l, --local omejimo seznam na lokalni datotečni sistem\n" " --no-sync brez klica sync() pred izpisom porabe (privzeto)\n" -#: src/df.c:872 +#: src/df.c:1234 +#, fuzzy msgid "" +" --output[=FIELD_LIST] use the output format defined by FIELD_LIST,\n" +" or print all fields if FIELD_LIST is " +"omitted.\n" " -P, --portability use the POSIX output format\n" " --sync invoke sync before getting usage info\n" " -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n" @@ -3659,20 +3683,42 @@ msgstr "" " -x, --exclude-type=TIP brez datotečnih sistemov tipa TIP\n" " -v (se ne upošteva)\n" -#: src/df.c:1027 +#: src/df.c:1248 +msgid "" +"\n" +"FIELD_LIST is a comma-separated list of columns to be included. Valid\n" +"field names are: 'source', 'fstype', 'itotal', 'iused', 'iavail', 'ipcent',\n" +"'size', 'used', 'avail', 'pcent' and 'target' (see info page).\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:1285 +#, fuzzy, c-format +msgid "options %s and %s are mutually exclusive" +msgstr "izbiri --compare (-C) in --strip se medsebojno izključujeta" + +#: src/df.c:1335 +msgid "warning: " +msgstr "opozorilo: " + +#: src/df.c:1336 +msgid "long option '--megabytes' is deprecated and will soon be removed" +msgstr "" +"raba dolge izbire »--megabytes« je odsvetovana, v kratkem bo izbira ukinjena" + +#: src/df.c:1442 #, c-format msgid "file system type %s both selected and excluded" msgstr "tip datotečnega sistema %s je obenem izbran in izločen" -#: src/df.c:1075 +#: src/df.c:1500 msgid "Warning: " msgstr "Opozorilo: " -#: src/df.c:1077 src/stat.c:795 +#: src/df.c:1502 src/stat.c:814 msgid "cannot read table of mounted file systems" msgstr "tabele priklopljenih datotečnih sistemov ni moč prebrati" -#: src/df.c:1107 +#: src/df.c:1539 #, c-format msgid "no file systems processed" msgstr "obdelan ni bil noben datotečni sistem" @@ -3788,7 +3834,7 @@ msgstr "" " %s dir1/str dir2/str -> »dir1«, ki mu sledi »dir2«\n" " %s stdio.h -> ».«\n" -#: src/du.c:260 src/sort.c:390 src/wc.c:112 +#: src/du.c:270 src/sort.c:394 src/wc.c:112 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -3797,16 +3843,18 @@ msgstr "" "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" " ali: %s [IZBIRA]... --files0-from=F\n" -#: src/du.c:264 -msgid "" -"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" -"\n" +#: src/du.c:274 +#, fuzzy +msgid "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" msgstr "" "Povzetek porabe diska za datoteko DATOTEKA, rekurzivno po podimenikih.\n" "\n" -#: src/du.c:271 +#: src/du.c:280 +#, fuzzy msgid "" +" -0, --null end each output line with 0 byte rather than " +"newline\n" " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" " --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; " "although\n" @@ -3822,7 +3870,8 @@ msgstr "" "bloki\n" " ipd.) pa je lahko tudi manjša\n" -#: src/du.c:279 +#: src/du.c:289 +#, fuzzy msgid "" " -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them. E.g.,\n" " '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes.\n" @@ -3831,6 +3880,11 @@ msgid "" " -c, --total produce a grand total\n" " -D, --dereference-args dereference only symlinks that are listed on the\n" " command line\n" +" -d, --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" msgstr "" " -B, --block-size=ENOTA štejemo v ENOTA bajtov velikih blokih;\n" " npr. »-BM« izpiše velikost v enotah po 1.048.576\n" @@ -3840,7 +3894,8 @@ msgstr "" " -D, --dereference-args razrešimo le simbolne povezave, navedene v ukazni " "vrstici\n" -#: src/du.c:288 +#: src/du.c:302 +#, fuzzy msgid "" " --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n" " names specified in file F;\n" @@ -3848,7 +3903,6 @@ msgid "" " -H equivalent to --dereference-args (-D)\n" " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " "2G)\n" -" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n" msgstr "" " --files0-from=S poraba diska za datoteke, navedene v datoteki S;\n" " datoteke v seznamu morajo biti ločene z znakom " @@ -3859,9 +3913,11 @@ msgstr "" "2G)\n" " --si podobno kot -h, vendar v bazi 1000 namesto 1024\n" -#: src/du.c:297 +#: src/du.c:310 +#, fuzzy msgid "" " -k like --block-size=1K\n" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" " -m like --block-size=1M\n" msgstr "" @@ -3869,14 +3925,13 @@ msgstr "" " -l, --count-links trde povezeva štejemo po večkrat\n" " -m isto kot --block-size=1M\n" -#: src/du.c:302 +#: src/du.c:316 +#, fuzzy msgid "" -" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" " -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the " "default)\n" -" -0, --null end each output line with 0 byte rather than " -"newline\n" " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n" " -s, --summarize display only a total for each argument\n" msgstr "" " -L, --dereference sledimo vsem simbolnim povezavam, štejemo ciljne " @@ -3887,29 +3942,11 @@ msgstr "" " -S, --separate-dirs brez velikosti podimenikov\n" " -s, --summarize za vsak argument samo povzetek\n" -#: src/du.c:309 -msgid "" -" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n" -" -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n" -" --exclude=PATTERN exclude files that match PATTERN\n" -" -d, --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" -"all)\n" -" only if it is N or fewer levels below the command\n" -" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" -" --summarize\n" -msgstr "" -" -x, --one-file-system brez imenikov na ostalih datotečnih sistemih\n" -" -X --exclude-from=DATOTEKA brez datotek, ki jih pokrivajo vzorci, \n" -" podani v DATOTEKI\n" -" --exclude=VZOREC brez datotek, ki jih pokriva podani VZOREC\n" -" --max-depth=N skupni izpis samo za imenike (in datoteke pri\n" -" izbiri --all), ki so N ali manj ravni pod v ukazni \n" -" lupini navedenim imenikom; --max-depth=0 je isto " -"kot\n" -" --summarize\n" - -#: src/du.c:318 +#: src/du.c:322 +#, fuzzy msgid "" +" -t, --threshold=SIZE exclude entries smaller than SIZE if positive,\n" +" or entries greater than SIZE if negative\n" " --time show time of the last modification of any file in " "the\n" " directory, or any of its subdirectories\n" @@ -3928,65 +3965,73 @@ msgstr "" " full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n" " FORMAT se tolmači kot pri ukazu »date«\n" -#: src/du.c:375 -#, fuzzy +#: src/du.c:333 +msgid "" +" -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n" +" --exclude=PATTERN exclude files that match PATTERN\n" +" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:386 msgid "Infinity" -msgstr "neskončno B" +msgstr "neskončno" + +#: src/du.c:507 +#, c-format +msgid "mount point %s already traversed" +msgstr "priklopna točka %s je bila že prečesana" -#: src/du.c:600 +#: src/du.c:624 #, c-format msgid "fts_read failed: %s" msgstr "fts_read ni uspel: %s" -#: src/du.c:724 +#: src/du.c:780 #, c-format msgid "invalid maximum depth %s" msgstr "neveljavna največja globina %s" -#: src/du.c:817 +#: src/du.c:809 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid --threshold argument '-0'" +msgstr "neveljavni --%s argument %s" + +#: src/du.c:887 #, c-format msgid "cannot both summarize and show all entries" msgstr "možnosti se izključujeta - ali izpis vseh, ali povzetek" -#: src/du.c:824 +#: src/du.c:894 #, c-format msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" msgstr "opozorilo: povzetek je isto kot izbira --max-depth=0" -#: src/du.c:830 +#: src/du.c:900 #, c-format msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu" msgstr "opozorilo: povzetek se izključuje z --max-depth=%lu" -#: src/du.c:896 src/sort.c:4479 src/wc.c:668 +#: src/du.c:966 src/sort.c:4533 src/wc.c:668 msgid "file operands cannot be combined with --files0-from" msgstr "datotečnih operandov ni mogoče kombinirati z izbiro --files0-from." -#: src/du.c:949 src/md5sum.c:587 src/od.c:903 src/tac.c:239 src/tac.c:350 -#: src/tac.c:506 src/tac.c:586 src/wc.c:733 +#: src/du.c:1026 src/md5sum.c:608 src/od.c:909 src/tac.c:238 src/tac.c:349 +#: src/tac.c:505 src/tac.c:585 src/wc.c:733 #, c-format msgid "%s: read error" msgstr "%s: napaka pri branju" -#: src/du.c:963 src/sort.c:4508 src/wc.c:747 +#: src/du.c:1040 src/sort.c:4562 src/wc.c:747 #, c-format msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed" msgstr "pri branju imen datotek s standardnega vhoda ime %s ni dovoljeno." # ! INEXACT -#: src/du.c:980 src/du.c:988 src/wc.c:760 src/wc.c:768 +#: src/du.c:1057 src/du.c:1065 src/wc.c:760 src/wc.c:768 msgid "invalid zero-length file name" msgstr "neveljavno ime (dolžina nič) datoteke" -#: src/du.c:1007 src/head.c:149 src/head.c:262 src/head.c:334 src/head.c:538 -#: src/head.c:620 src/head.c:692 src/head.c:750 src/head.c:774 src/tail.c:412 -#: src/tail.c:500 src/tail.c:549 src/tail.c:642 src/tail.c:770 src/tail.c:818 -#: src/tail.c:855 src/tail.c:1782 src/tail.c:1812 src/uniq.c:395 -#, c-format -msgid "error reading %s" -msgstr "napaka pri branju %s" - -#: src/du.c:1010 src/ls.c:2649 src/wc.c:791 +#: src/du.c:1088 src/ls.c:2649 src/wc.c:791 msgid "total" msgstr "skupno" @@ -4089,9 +4134,12 @@ msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [-] [IME=VREDNOST]... [UKAZ [ARGUMENT]...]\n" #: src/env.c:55 +msgid "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:61 +#, fuzzy msgid "" -"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" -"\n" " -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" " -0, --null end each output line with 0 byte rather than newline\n" " -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" @@ -4104,7 +4152,7 @@ msgstr "" " -u, --unset=IME odstrani spremenljivko z navedenim IMENOM iz " "okolja\n" -#: src/env.c:64 +#: src/env.c:68 msgid "" "\n" "A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" @@ -4112,26 +4160,26 @@ msgstr "" "\n" "Sam - implicira -i. Če UKAZ ni podan, izpišemo spremenljivke okolja.\n" -#: src/env.c:120 +#: src/env.c:124 #, c-format msgid "cannot unset %s" msgstr "ni mogoče odnastaviti %s" -#: src/env.c:131 +#: src/env.c:135 #, c-format msgid "cannot set %s" msgstr "ni mogoče nastaviti %s" -#: src/env.c:148 +#: src/env.c:152 #, c-format msgid "cannot specify --null (-0) with command" msgstr "ni mogoče določiti --null (-0) z ukazom" #: src/expand.c:107 +#, fuzzy msgid "" "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" msgstr "" "Tabulatorje v vsaki od DATOTEK nadomestimo s presledki in rezultat izpišemo\n" "na standardni izhod. Če DATOTEKA ni podana, ali če je enaka - (minus), " @@ -4139,7 +4187,7 @@ msgstr "" "s standardnega vhoda.\n" "\n" -#: src/expand.c:115 +#: src/expand.c:114 msgid "" " -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n" " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" @@ -4147,34 +4195,34 @@ msgstr "" " -i, --initial nadomesti samo tabulatorje, ki sledijo praznim znakom\n" " -t, --tabs=ŠIRINA ŠIRINA tabulatorja naj bo navedeno namesto 8\n" -#: src/expand.c:119 +#: src/expand.c:118 msgid "" " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" msgstr "" " -t, --tabs=SEZNAM uporabi z vejicami ločen SEZNAM eksplicitnih " "tabulatorjev\n" -#: src/expand.c:172 src/unexpand.c:191 +#: src/expand.c:171 src/unexpand.c:190 #, c-format msgid "tab stop is too large %s" msgstr "tabulator je prevelik %s" -#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199 +#: src/expand.c:179 src/unexpand.c:198 #, c-format msgid "tab size contains invalid character(s): %s" msgstr "širina tabulatorja vsebuje neveljavni(-e) znak(e): %s" -#: src/expand.c:206 src/unexpand.c:225 +#: src/expand.c:205 src/unexpand.c:224 #, c-format msgid "tab size cannot be 0" msgstr "širina tabulatorja ne more biti 0" -#: src/expand.c:208 src/unexpand.c:227 +#: src/expand.c:207 src/unexpand.c:226 #, c-format msgid "tab sizes must be ascending" msgstr "seznam tabulatorjev mora biti naraščajoč" -#: src/expand.c:326 src/expand.c:345 src/unexpand.c:374 src/unexpand.c:419 +#: src/expand.c:325 src/expand.c:344 src/unexpand.c:373 src/unexpand.c:418 #, c-format msgid "input line is too long" msgstr "vhodna vrstica je predolga" @@ -4334,12 +4382,12 @@ msgstr "napaka v ujemalniku z regularnimi izrazi" msgid "non-integer argument" msgstr "ne-celoštevilčni argument" -#: src/expr.c:793 src/truncate.c:316 +#: src/expr.c:793 src/truncate.c:314 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "deljenje z nič" -#: src/expr.c:887 src/sort.c:2029 +#: src/expr.c:887 src/sort.c:2044 #, c-format msgid "set LC_ALL='C' to work around the problem" msgstr "nastavite LC_ALL='C', da bi odpravili težavo." @@ -4349,25 +4397,32 @@ msgstr "nastavite LC_ALL='C', da bi odpravili težavo." msgid "the strings compared were %s and %s" msgstr "primerjana niza sta bila %s in %s" -#: src/factor.c:449 -msgid "using arbitrary-precision arithmetic" -msgstr "z uporabo aritmetike z poljubno natančnostjo" +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/factor.c:111 +msgid "Niels Moller" +msgstr "Niels Möller" -#: src/factor.c:460 -msgid "using single-precision arithmetic" -msgstr "z uporabo aritmetike enojne natančnosti" +#: src/factor.c:1283 src/factor.c:1383 src/factor.c:1459 +#, c-format +msgid "Lucas prime test failure. This should not happen" +msgstr "Lucasov test praštevil ni uspel. Do te napake ne bi smelo priti" -#: src/factor.c:465 src/od.c:1640 src/od.c:1709 +#: src/factor.c:2092 #, c-format -msgid "%s is too large" -msgstr "%s je preveliko" +msgid "squfof queue overflow" +msgstr "prekoračitev obsega za vrsto squfof" -#: src/factor.c:469 +#: src/factor.c:2419 #, c-format msgid "%s is not a valid positive integer" msgstr "%s ni veljavno pozitivno celo število" -#: src/factor.c:494 +#: src/factor.c:2442 src/od.c:1646 src/od.c:1715 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "%s je preveliko" + +#: src/factor.c:2454 #, c-format msgid "" "Usage: %s [NUMBER]...\n" @@ -4376,7 +4431,7 @@ msgstr "" "Uporaba: %s [ŠTEVILO]...\n" " ali: %s IZBIRA\n" -#: src/factor.c:499 +#: src/factor.c:2459 msgid "" "Print the prime factors of each specified integer NUMBER. If none\n" "are specified on the command line, read them from standard input.\n" @@ -4403,20 +4458,20 @@ msgid "cannot stat current directory (now %s)" msgstr "statusa trenutnega imenika (zdaj %s) ni moč ugotoviti" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/fmt.c:37 +#: src/fmt.c:38 msgid "Ross Paterson" msgstr "Ross Paterson" -#: src/fmt.c:269 +#: src/fmt.c:270 #, c-format msgid "Usage: %s [-WIDTH] [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "Uporaba: %s [-ŠIRINA] [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" -#: src/fmt.c:270 +#: src/fmt.c:271 +#, fuzzy msgid "" "Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" "The option -WIDTH is an abbreviated form of --width=DIGITS.\n" -"\n" msgstr "" "Vsak odstavek v DATOTEKI(-ah) preoblikujemo in izpišemo na standardni " "izhod.\n" @@ -4435,8 +4490,8 @@ msgstr "" " tega pridaj oblikovanim vrsticam\n" " -s, --split-only poreži predolge vrstice, a brez poravnave\n" -#: src/fmt.c:285 -#, fuzzy, c-format +#: src/fmt.c:287 +#, no-c-format msgid "" " -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" " -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" @@ -4447,8 +4502,9 @@ msgstr "" "druge\n" " -u, --uniform-spacing en presledek med besedami, dva za piko\n" " -w, --width=ŠIRINA največja širina vrstice (privzeto 75 znakov)\n" +" -g, --goal=ŠIRINA želena širina (privzeto 93% celotne širine)\n" -#: src/fmt.c:357 +#: src/fmt.c:359 #, c-format msgid "" "invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n" @@ -4457,22 +4513,22 @@ msgstr "" "neveljavna izbira -- %c; -WIDTH je prepoznana le, če je navedena kot prva\n" "izbira; namesto tega uporabite -w N" -#: src/fmt.c:403 src/fmt.c:414 +#: src/fmt.c:405 src/fmt.c:416 #, c-format msgid "invalid width: %s" msgstr "neveljavna širina: %s" #: src/fold.c:70 +#, fuzzy msgid "" "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" "standard output.\n" -"\n" msgstr "" "Vrstice v vsaki DATOTEKI na vhodu (privzet je standardni vhod) prelomimo\n" "in rezultat izpišemo na standardni izhod.\n" "\n" -#: src/fold.c:78 +#: src/fold.c:77 msgid "" " -b, --bytes count bytes rather than columns\n" " -s, --spaces break at spaces\n" @@ -4482,13 +4538,13 @@ msgstr "" " -s, --spaces prelom na presledkih\n" " -w, --width=ŠIRINA nastavimo ŠIRINO vrstic (privzeto 80)\n" -#: src/fold.c:289 src/pr.c:836 +#: src/fold.c:288 src/pr.c:832 #, c-format msgid "invalid number of columns: %s" msgstr "neveljavno število stoplcev: %s" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/getlimits.c:29 src/realpath.c:33 src/stdbuf.c:37 src/timeout.c:75 +#: src/getlimits.c:29 src/realpath.c:33 src/stdbuf.c:37 src/timeout.c:78 #: src/truncate.c:37 msgid "Padraig Brady" msgstr "Padraig Brady" @@ -4506,17 +4562,17 @@ msgstr "" "Izpis lokalnih omejitev v obliki, uporabne za skripte ukazne lupine.\n" "\n" -#: src/group-list.c:69 src/id.c:345 src/setuidgid.c:184 +#: src/group-list.c:69 src/id.c:365 src/setuidgid.c:184 #, c-format msgid "failed to get groups for user %s" msgstr "branje skupine za uporabnika %s ni uspelo" -#: src/group-list.c:74 src/id.c:350 +#: src/group-list.c:74 src/id.c:370 #, c-format msgid "failed to get groups for the current process" msgstr "branje skupine za trenutni proces ni uspelo" -#: src/group-list.c:104 +#: src/group-list.c:114 #, c-format msgid "cannot find name for group ID %lu" msgstr "ime skupine za GID %lu ni ugotovljivo" @@ -4557,18 +4613,18 @@ msgid "%s: no such user" msgstr "%s: uporabnik ne obstaja" #: src/head.c:109 +#, fuzzy msgid "" "Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n" "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" msgstr "" "Izpišemo prvih 10 vrstic vsake od DATOTEK na standardni izhod.\n" "Če je podana več kot ena DATOTEKA, pred vsebino izpišemo še ime datoteke.\n" "Če DATOTEKA ni podana, ali če je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n" "\n" -#: src/head.c:118 +#: src/head.c:117 msgid "" " -c, --bytes=[-]K print the first K bytes of each file;\n" " with the leading '-', print all but the last\n" @@ -4587,7 +4643,7 @@ msgstr "" "zadnjih\n" " K vrstic vsake datoteke\n" -#: src/head.c:126 +#: src/head.c:125 msgid "" " -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" " -v, --verbose always print headers giving file names\n" @@ -4595,7 +4651,7 @@ msgstr "" " -q, --quiet, --silent vedno brez izpisa imena datoteke\n" " -v, --verbose vedno izpišemo še ime datoteke\n" -#: src/head.c:132 +#: src/head.c:131 msgid "" "\n" "K may have a multiplier suffix:\n" @@ -4607,58 +4663,58 @@ msgstr "" "b za množenje s 512, kB = 1000, K = 1024, MB = 1000×1000, M = 1024×1024,\n" "GB = 1000×1000×1000, G = 1024×1024×1024, in tako dalje za T, P, E, Z, Y.\n" -#: src/head.c:152 -#, c-format -msgid "error writing %s" -msgstr "napaka pri pisanju na %s" - -#: src/head.c:155 +#: src/head.c:154 #, c-format msgid "%s: file has shrunk too much" msgstr "%s: datoteka se je preveč skrčila" -#: src/head.c:228 src/head.c:1044 +#: src/head.c:227 src/head.c:1051 #, c-format msgid "%s: number of bytes is too large" msgstr "%s: število bajtov je preveliko" -#: src/head.c:441 +#: src/head.c:440 #, c-format msgid "%s: cannot lseek back to original position" msgstr "%s: premik na začetni položaj ni mogoč" -#: src/head.c:613 src/head.c:684 src/tail.c:450 +#: src/head.c:612 src/head.c:691 src/tail.c:449 #, c-format msgid "%s: cannot seek to offset %s" msgstr "%s: premik na odmik %s ni mogoč" -#: src/head.c:791 +#: src/head.c:673 +#, c-format +msgid "%s: failed to reset file pointer" +msgstr "%s: ni mogoče nastaviti datotečnega kazalca" + +#: src/head.c:798 #, c-format msgid "cannot reposition file pointer for %s" msgstr "ni mogoče premakniti datotečnega kazalca za %s" -#: src/head.c:878 +#: src/head.c:885 #, c-format msgid "%s: %s is so large that it is not representable" msgstr "%s: %s je tako veliko, da ni predstavljivo" -#: src/head.c:879 +#: src/head.c:886 msgid "number of lines" msgstr "število vrstic" -#: src/head.c:879 +#: src/head.c:886 msgid "number of bytes" msgstr "število bajtov" -#: src/head.c:886 src/tail.c:1947 +#: src/head.c:893 src/tail.c:1947 msgid "invalid number of lines" msgstr "neveljavno število vrstic" -#: src/head.c:887 src/tail.c:1948 +#: src/head.c:894 src/tail.c:1948 msgid "invalid number of bytes" msgstr "neveljavno število bajtov" -#: src/head.c:974 src/head.c:1032 +#: src/head.c:981 src/head.c:1039 #, c-format msgid "invalid trailing option -- %c" msgstr "neveljavna zaključna izbira -- %c" @@ -4773,87 +4829,87 @@ msgstr "konteksta procesa ni mogoče pridobiti" msgid "cannot get effective UID" msgstr "efektivnega UID ni mogoče ugotoviti" -#: src/id.c:289 +#: src/id.c:311 #, c-format -msgid "cannot find name for user ID %lu" -msgstr "uporabniško ime za UID %lu ni ugotovljivo" +msgid "cannot find name for user ID %s" +msgstr "uporabniškega imena za UID %s ni moč ugotoviti" -#: src/id.c:309 +#: src/id.c:329 #, c-format -msgid "uid=%lu" -msgstr "uid=%lu" +msgid "uid=%s" +msgstr "uid=%s" -#: src/id.c:314 +#: src/id.c:334 #, c-format -msgid " gid=%lu" -msgstr " gid=%lu" +msgid " gid=%s" +msgstr " gid=%s" -#: src/id.c:321 +#: src/id.c:341 #, c-format -msgid " euid=%lu" -msgstr " euid=%lu" +msgid " euid=%s" +msgstr " euid=%s" -#: src/id.c:329 +#: src/id.c:349 #, c-format -msgid " egid=%lu" -msgstr " egid=%lu" +msgid " egid=%s" +msgstr " egid=%s" -#: src/id.c:357 +#: src/id.c:377 msgid " groups=" msgstr " skupine=" -#: src/id.c:373 +#: src/id.c:393 #, c-format msgid " context=%s" msgstr " kontekst=%s" -#: src/install.c:372 +#: src/install.c:373 #, c-format msgid "warning: %s: failed to change context to %s" msgstr "opozorilo: %s: sprememba konteksta na %s ni uspela" -#: src/install.c:413 +#: src/install.c:414 #, c-format msgid "creating directory %s" msgstr "ustvarjanje imenik %s" -#: src/install.c:481 +#: src/install.c:482 #, c-format msgid "cannot change ownership of %s" msgstr "lastništva %s ni mogoče spremeniti" -#: src/install.c:505 +#: src/install.c:506 #, c-format msgid "cannot set time stamps for %s" msgstr "datoteke %s ni moč časovno označiti" -#: src/install.c:526 src/split.c:412 src/timeout.c:387 +#: src/install.c:527 src/split.c:426 src/timeout.c:439 #, c-format msgid "fork system call failed" msgstr "vejitev ni mogoča" -#: src/install.c:530 +#: src/install.c:531 #, c-format msgid "cannot run %s" msgstr "ni mogoče pognati %s" -#: src/install.c:534 +#: src/install.c:535 #, c-format msgid "waiting for strip" msgstr "čakamo na »strip«" -#: src/install.c:536 +#: src/install.c:537 #, c-format msgid "strip process terminated abnormally" msgstr "proces »strip« se je zaključil nenormalno" -#: src/install.c:557 +#: src/install.c:558 #, c-format msgid "invalid user %s" msgstr "neveljavno ime uporabnika %s" # ! INEXACT -#: src/install.c:593 +#: src/install.c:594 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" @@ -4866,7 +4922,8 @@ msgstr "" " ali: %s [IZBIRA]... -t IMENIK IZVOR...\n" " ali: %s [IZBIRA]... -d IMENIK...\n" -#: src/install.c:600 +#: src/install.c:601 +#, fuzzy msgid "" "\n" "This install program copies files (often just compiled) into destination\n" @@ -4878,7 +4935,6 @@ msgid "" "In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" "In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" -"\n" msgstr "" "\n" "Ta namestitveni program prepiše datoteke (pogosti pravkar prevedene) v\n" @@ -4964,7 +5020,7 @@ msgstr "" " -Z, --context=KONTEKST nastavi varnostni kontekst SELinux datotek in " "imenikov\n" -#: src/install.c:858 +#: src/install.c:859 #, c-format msgid "" "WARNING: ignoring --preserve-context; this kernel is not SELinux-enabled" @@ -4972,50 +5028,50 @@ msgstr "" "OPOZORILO: določilo --preserve-context ni upoštevano; jedro ne podpira " "SELinux." -#: src/install.c:868 +#: src/install.c:869 #, c-format msgid "WARNING: ignoring --context (-Z); this kernel is not SELinux-enabled" msgstr "" "OPOZORILO: izbira --context (-Z) ni upoštevana; jedro ne podpira SELinux" -#: src/install.c:885 +#: src/install.c:886 #, c-format msgid "the strip option may not be used when installing a directory" msgstr "opcija »strip« ni dovoljena pri namestitvi imenika" -#: src/install.c:888 +#: src/install.c:889 #, c-format msgid "target directory not allowed when installing a directory" msgstr "navedba ciljnega imenika ni dovoljena pri namestitvi imenika" -#: src/install.c:892 +#: src/install.c:893 #, c-format msgid "cannot force target context to %s and preserve it" msgstr "konteksta ni mogoče nastaviti na %s in ga obenem ohraniti" -#: src/install.c:946 src/mkdir.c:202 src/stdbuf.c:327 +#: src/install.c:947 src/mkdir.c:201 src/stdbuf.c:326 #, c-format msgid "invalid mode %s" msgstr "neveljavni način %s" -#: src/install.c:953 +#: src/install.c:954 #, c-format msgid "WARNING: ignoring --strip-program option as -s option was not specified" msgstr "" "OPOZORILO: izbira --strip-program se ne upošteva, ker ni podana izbira -s" -#: src/install.c:958 +#: src/install.c:959 #, c-format msgid "options --compare (-C) and --preserve-timestamps are mutually exclusive" msgstr "" "izbiri --compare (-C) in --preserve-timestamps se medsebojno izključujeta" -#: src/install.c:965 +#: src/install.c:966 #, c-format msgid "options --compare (-C) and --strip are mutually exclusive" msgstr "izbiri --compare (-C) in --strip se medsebojno izključujeta" -#: src/install.c:971 +#: src/install.c:972 #, c-format msgid "" "the --compare (-C) option is ignored when you specify a mode with non-" @@ -5025,7 +5081,7 @@ msgstr "" "dovoljenj" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/join.c:40 src/sort.c:65 +#: src/join.c:40 src/sort.c:66 msgid "Mike Haertel" msgstr "Mike Haertel" @@ -5123,8 +5179,8 @@ msgstr "" "opozorilno sporočilo.\n" #: src/join.c:403 -#, c-format -msgid "%s:%ju: is not sorted: %.*s" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%<PRIuMAX>: is not sorted: %.*s" msgstr "%s:%ju: ni urejeno: %.*s" #: src/join.c:840 src/join.c:1038 @@ -5152,12 +5208,12 @@ msgstr "nezdružljivi združevalni polji %lu, %lu" msgid "conflicting empty-field replacement strings" msgstr "nasprotujoča si niza za nadomestitev praznega polja" -#: src/join.c:1101 src/sort.c:4414 +#: src/join.c:1101 src/sort.c:4468 #, c-format msgid "multi-character tab %s" msgstr "večznakovni tabulator %s" -#: src/join.c:1105 src/sort.c:4419 +#: src/join.c:1105 src/sort.c:4473 #, c-format msgid "incompatible tabs" msgstr "nezdružljivi tabulatorji" @@ -5179,14 +5235,13 @@ msgstr "" " ali: %s -t [SIGNAL]...\n" #: src/kill.c:82 -msgid "" -"Send signals to processes, or list signals.\n" -"\n" +#, fuzzy +msgid "Send signals to processes, or list signals.\n" msgstr "" "Procesom pošljemo signale, ali pa izpišemo signale.\n" "\n" -#: src/kill.c:89 +#: src/kill.c:88 msgid "" " -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" " specify the name or number of the signal to be sent\n" @@ -5200,7 +5255,7 @@ msgstr "" " v ime (ali obratno)\n" " -t, --table izpišemo tabelo signalnih informacij\n" -#: src/kill.c:97 +#: src/kill.c:96 msgid "" "\n" "SIGNAL may be a signal name like 'HUP', or a signal number like '1',\n" @@ -5213,32 +5268,32 @@ msgstr "" "PID (identifikacijska številkoa uporabnika) je celo število; negativna \n" "vrednost določa identifikacijko številko skupine.\n" -#: src/kill.c:206 +#: src/kill.c:205 #, c-format msgid "%s: invalid process id" msgstr "%s: neveljavna identifikacijska številka procesa" -#: src/kill.c:260 +#: src/kill.c:259 #, c-format msgid "invalid option -- %c" msgstr "neveljavna izbira -- %c" -#: src/kill.c:269 +#: src/kill.c:268 #, c-format msgid "%s: multiple signals specified" msgstr "%s: podan več kot en signal" -#: src/kill.c:283 +#: src/kill.c:282 #, c-format msgid "multiple -l or -t options specified" msgstr "hkrati sta podani izbiri -l in -t" -#: src/kill.c:300 +#: src/kill.c:299 #, c-format msgid "cannot combine signal with -l or -t" msgstr "signala ni moč kombinirati z izbirama -l ali -t" -#: src/kill.c:306 +#: src/kill.c:305 #, c-format msgid "no process ID specified" msgstr "številka procesa (PID) ni določena" @@ -5340,6 +5395,7 @@ msgstr "" " ali: %s [IZBIRA]... -t IMENIK CILJ (četrta oblika)\n" #: src/ln.c:381 +#, fuzzy msgid "" "In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n" "In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n" @@ -5349,7 +5405,6 @@ msgid "" "When creating hard links, each TARGET must exist. Symbolic links\n" "can hold arbitrary text; if later resolved, a relative link is\n" "interpreted in relation to its parent directory.\n" -"\n" msgstr "" "V prvi obliki ustvarimo povezavo do določenega CILJA z imenom POVEZAVE.\n" "V drugi obliki se ustvari povezava do CILJA v trenutnem imeniku.\n" @@ -5363,7 +5418,7 @@ msgstr "" "\n" # ! INEXACT -#: src/ln.c:395 +#: src/ln.c:394 msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " "file\n" @@ -5385,7 +5440,7 @@ msgstr "" " -f, --force odstranimo morebitne obstoječe ciljne " "datoteke\n" -#: src/ln.c:403 +#: src/ln.c:402 msgid "" " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" " -L, --logical dereference TARGETs that are symbolic links\n" @@ -5406,7 +5461,7 @@ msgstr "" " povezave\n" " -s, --symbolic ustvari simbolne povezave namesto trdih\n" -#: src/ln.c:412 +#: src/ln.c:411 msgid "" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" " -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " @@ -5422,24 +5477,10 @@ msgstr "" "datoteko\n" " -v, --verbose z izpisom imen datotek, ki jih povezujemo\n" -#: src/ln.c:428 +#: src/ln.c:433 +#, fuzzy, c-format msgid "" -" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" -" numbered, t make numbered backups\n" -" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" -" simple, never always make simple backups\n" "\n" -msgstr "" -" none, off nikoli ne delamo varnostne kopije, niti z izbiro --backup\n" -" numbered, t oštevilčene varnostne kopije\n" -" existing, nil oštevilčene varnostne kopije, če take že obstajajo,\n" -" sicer enostavne\n" -" simple, never vedno enostavne varnostne kopije\n" -"\n" - -#: src/ln.c:435 -#, c-format -msgid "" "Using -s ignores -L and -P. Otherwise, the last option specified controls\n" "behavior when a TARGET is a symbolic link, defaulting to %s.\n" msgstr "" @@ -5515,7 +5556,7 @@ msgstr "ne upoštevamo neveljavne širine v spremenljivki COLUMNS: %s" msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" msgstr "ne upoštevamo neveljavnega tabulatorja v spremenljivki TABSIZE: %s" -#: src/ls.c:1750 src/ptx.c:1976 +#: src/ls.c:1750 src/ptx.c:1975 #, c-format msgid "invalid line width: %s" msgstr "neveljavna širina vrstice: %s" @@ -5580,22 +5621,22 @@ msgid "closing directory %s" msgstr "zapiramo imenik %s" # ! INEXACT -#: src/ls.c:3301 +#: src/ls.c:3302 #, c-format msgid "cannot compare file names %s and %s" msgstr "ni mogoče primerjati imen datotek %s in %s" #: src/ls.c:4721 +#, fuzzy msgid "" "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" "Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort is specified.\n" -"\n" msgstr "" "Izpis informacij o DATOTEKAH (privzeto vse datoteke v trenutnem imeniku),\n" "urejenih po abecedi, če ni podana nobena od izbir -cftuvSUX ali --sort.\n" "\n" -#: src/ls.c:4729 +#: src/ls.c:4728 msgid "" " -a, --all do not ignore entries starting with .\n" " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" @@ -5609,7 +5650,7 @@ msgstr "" " -b, --escape izpis C-jevske ubežne kode za neizpisljive " "znake\n" -#: src/ls.c:4735 +#: src/ls.c:4734 msgid "" " --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them. E." "g.,\n" @@ -5637,7 +5678,7 @@ msgstr "" " sicer: urejeno po ctime, začenši z " "najnovejšim\n" -#: src/ls.c:4745 +#: src/ls.c:4744 msgid "" " -C list entries by columns\n" " --color[=WHEN] colorize the output. WHEN defaults to " @@ -5658,7 +5699,7 @@ msgstr "" " brez sledenja simbolnim povezavam\n" " -D, --dired izpis primeren za način »dired« v Emacsu\n" -#: src/ls.c:4753 +#: src/ls.c:4752 msgid "" " -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n" " -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n" @@ -5675,11 +5716,11 @@ msgstr "" " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" " --full-time kot -l --time-style=full-iso\n" -#: src/ls.c:4761 +#: src/ls.c:4760 msgid " -g like -l, but do not list owner\n" msgstr " -g kot -l, vendar brez izpisa lastnika\n" -#: src/ls.c:4764 +#: src/ls.c:4763 msgid "" " --group-directories-first\n" " group directories before files.\n" @@ -5691,7 +5732,7 @@ msgstr "" " mogoča je dopolnitev z izbiro --sort, raba\n" " --sort=none (-U) onemogoči združevanje\n" -#: src/ls.c:4770 +#: src/ls.c:4769 msgid "" " -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n" " -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n" @@ -5704,7 +5745,7 @@ msgstr "" " --si podobno kot -h, vendar v bazi 1000 namesto " "1024\n" -#: src/ls.c:4776 +#: src/ls.c:4775 msgid "" " -H, --dereference-command-line\n" " follow symbolic links listed on the command " @@ -5724,7 +5765,7 @@ msgstr "" " ki kažejo na imenike\n" " --hide=VZOREC brez impliciranih vnosov, opisanih z VZORCEM\n" -#: src/ls.c:4786 +#: src/ls.c:4785 msgid "" " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " "names:\n" @@ -5744,7 +5785,7 @@ msgstr "" " -I, --ignore=VZOREC pri izpisu izpusti imena, ki ustrezajo VZORCU\n" " -k, --kibibytes uporabljaj 1024-bajtne bloke\n" -#: src/ls.c:4796 +#: src/ls.c:4795 msgid "" " -l use a long listing format\n" " -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" @@ -5759,7 +5800,7 @@ msgstr "" " -m z vejicami ločena imena prek celotne širine " "vrstice\n" -#: src/ls.c:4804 +#: src/ls.c:4803 msgid "" " -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n" " -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " @@ -5776,7 +5817,7 @@ msgstr "" " -p, --indicator-style=slash imenike označimo s pripono »/«\n" # ! INEXACT -#: src/ls.c:4812 +#: src/ls.c:4811 msgid "" " -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" " --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" @@ -5796,7 +5837,7 @@ msgstr "" "»locale«,\n" " »shell«, »shell-always«, »c« ali »escape«\n" -#: src/ls.c:4821 +#: src/ls.c:4820 msgid "" " -r, --reverse reverse order while sorting\n" " -R, --recursive list subdirectories recursively\n" @@ -5807,7 +5848,7 @@ msgstr "" " -R, --recursive rekurziven izpis podimenikov\n" " -s, --size izpis velikosti datotek (v blokih)\n" -#: src/ls.c:4826 +#: src/ls.c:4825 msgid "" " -S sort by file size\n" " --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n" @@ -5831,7 +5872,7 @@ msgstr "" " z izbiro --sort=time tudi uredi po izbranem " "času\n" -#: src/ls.c:4836 +#: src/ls.c:4835 msgid "" " --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n" " full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n" @@ -5853,7 +5894,7 @@ msgstr "" " če se SLOG začne s predpono »posix-«, velja\n" " podani slog samo izven krajevnega okolja POSIX\n" -#: src/ls.c:4845 +#: src/ls.c:4844 msgid "" " -t sort by modification time, newest first\n" " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" @@ -5862,7 +5903,7 @@ msgstr "" " začenši z najnovejšim časom\n" " -T, --tabsize=STOLPCEV tabulator nastavljen na STOLPCEV namesto na 8\n" -#: src/ls.c:4849 +#: src/ls.c:4848 msgid "" " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" " with -l: show access time and sort by name\n" @@ -5880,7 +5921,7 @@ msgstr "" " -U brez urejanja; kot so v imeniku\n" " -v urejanje po številki različice\n" -#: src/ls.c:4856 +#: src/ls.c:4855 msgid "" " -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" " -x list entries by lines instead of by columns\n" @@ -5897,7 +5938,7 @@ msgstr "" "datoteko\n" " -1 izpis po eno datoteko v vrstici\n" -#: src/ls.c:4866 +#: src/ls.c:4865 msgid "" "\n" "Using color to distinguish file types is disabled both by default and\n" @@ -5911,7 +5952,7 @@ msgstr "" "je standardni izhod povezan s terminalom. Spremenljivka okolja LS_COLORS\n" "lahko spremeni nastavitev. Nastavite jo z ukazom dircolors.\n" -#: src/ls.c:4873 +#: src/ls.c:4872 msgid "" "\n" "Exit status:\n" @@ -5940,7 +5981,7 @@ msgstr "Scott Miller" msgid "David Madore" msgstr "David Madore" -#: src/md5sum.c:162 +#: src/md5sum.c:164 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -5953,7 +5994,7 @@ msgstr "" "Če DATOTEKA ni podana ali če je enaka -, se bere s standardnega vhoda.\n" "\n" -#: src/md5sum.c:172 +#: src/md5sum.c:174 msgid "" " -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty " "stdin)\n" @@ -5961,26 +6002,30 @@ msgstr "" " -b, --binary beri binarno (privzeto, razen pri branju s " "terminala)\n" -#: src/md5sum.c:176 +#: src/md5sum.c:178 msgid " -b, --binary read in binary mode\n" msgstr " -b, --binary beri binarno\n" -#: src/md5sum.c:179 +#: src/md5sum.c:181 #, c-format msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n" msgstr " -c, --check preberi %s vsot iz DATOTEK in jih preveri\n" -#: src/md5sum.c:183 +#: src/md5sum.c:184 +msgid " --tag create a BSD-style checksum\n" +msgstr " --tag ustvari nadzorno vsoto v slogu BSD\n" + +#: src/md5sum.c:188 msgid "" " -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n" msgstr "" " -t, --text beri besedilno (privzeto pri branju s terminala)\n" -#: src/md5sum.c:187 +#: src/md5sum.c:192 msgid " -t, --text read in text mode (default)\n" msgstr " -t, --text beri besedilno (privzeto)\n" -#: src/md5sum.c:190 +#: src/md5sum.c:195 msgid "" "\n" "The following three options are useful only when verifying checksums:\n" @@ -5997,14 +6042,14 @@ msgstr "" " z nadzornimi vsotami MD5\n" "\n" -#: src/md5sum.c:198 +#: src/md5sum.c:203 msgid "" " --strict with --check, exit non-zero for any invalid input\n" msgstr "" " --strict (skupaj s --check) zaključi z napako za neveljaven " "vhod\n" -#: src/md5sum.c:203 +#: src/md5sum.c:208 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6020,35 +6065,35 @@ msgstr "" "besedilne datoteke) in imenom DATOTEKE, za katero je bila izračunana\n" "nadzorna vsota.\n" -#: src/md5sum.c:502 +#: src/md5sum.c:523 #, c-format msgid "%s: too many checksum lines" msgstr "%s: preveč vrstic z nadzorno vsoto" -#: src/md5sum.c:526 +#: src/md5sum.c:547 #, c-format msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line" msgstr "%s: %<PRIuMAX>: nepravilno oblikovana vrstica z nadzorno vsoto %s" -#: src/md5sum.c:551 +#: src/md5sum.c:572 #, c-format msgid "%s: FAILED open or read\n" msgstr "%s: NAPAKA pri odpiranju ali branju\n" -#: src/md5sum.c:574 +#: src/md5sum.c:595 msgid "FAILED" msgstr "NAPAKA" -#: src/md5sum.c:576 +#: src/md5sum.c:597 msgid "OK" msgstr "V REDU" -#: src/md5sum.c:600 +#: src/md5sum.c:621 #, c-format msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" msgstr "%s: nobene pravilno oblikovane vrstice z nadzorno vsoto %s ni najti" -#: src/md5sum.c:610 +#: src/md5sum.c:631 #, c-format msgid "WARNING: %<PRIuMAX> line is improperly formatted" msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> lines are improperly formatted" @@ -6057,7 +6102,7 @@ msgstr[1] "OPOZORILO: %<PRIuMAX> vrstica je nepravilno oblikovana" msgstr[2] "OPOZORILO: %<PRIuMAX> vrstici sta nepravilno oblikovani" msgstr[3] "OPOZORILO: %<PRIuMAX> vrstice so nepravilno oblikovane" -#: src/md5sum.c:618 +#: src/md5sum.c:639 #, c-format msgid "WARNING: %<PRIuMAX> listed file could not be read" msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> listed files could not be read" @@ -6066,7 +6111,7 @@ msgstr[1] "OPOZORILO: %<PRIuMAX> navedene datoteke ni mogoče prebrati" msgstr[2] "OPOZORILO: %<PRIuMAX> navedenih datotek ni mogoče prebrati" msgstr[3] "OPOZORILO: %<PRIuMAX> navedenih datotek ni mogoče prebrati" -#: src/md5sum.c:626 +#: src/md5sum.c:647 #, c-format msgid "WARNING: %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match" msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match" @@ -6075,29 +6120,39 @@ msgstr[1] "OPOZORILO: %<PRIuMAX> nadzorna vsota se NE ujema" msgstr[2] "OPOZORILO: %<PRIuMAX> nadzorni vsoti se NE ujemata" msgstr[3] "OPOZORILO: %<PRIuMAX> nadzorne vsote se NE ujemajo" -#: src/md5sum.c:704 +#: src/md5sum.c:760 +#, c-format +msgid "--tag does not support --text mode" +msgstr "--tag ne podpira načina --text" + +#: src/md5sum.c:766 +#, c-format +msgid "the --tag option is meaningless when verifying checksums" +msgstr "izbira --tag ni smiselna pri preverjanju nadzornih vsot" + +#: src/md5sum.c:773 #, c-format msgid "" "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" msgstr "" "izbiri --binary in --text nista smiselni pri preverjanju nadzornih vsot" -#: src/md5sum.c:712 +#: src/md5sum.c:781 #, c-format msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" msgstr "izbira --status je smiselna samo pri preverjanju nadzornih vsot" -#: src/md5sum.c:719 +#: src/md5sum.c:788 #, c-format msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" msgstr "izbira --warn je smiselna samo pri preverjanju nadzornih vsot" -#: src/md5sum.c:726 +#: src/md5sum.c:795 #, c-format msgid "the --quiet option is meaningful only when verifying checksums" msgstr "izbira --quiet je smiselna samo pri preverjanju nadzornih vsot" -#: src/md5sum.c:733 +#: src/md5sum.c:802 #, c-format msgid "the --strict option is meaningful only when verifying checksums" msgstr "izbira --strict je smiselna samo pri preverjanju nadzornih vsot" @@ -6108,14 +6163,13 @@ msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... IMENIK...\n" #: src/mkdir.c:57 -msgid "" -"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" -"\n" +#, fuzzy +msgid "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" msgstr "" "Ustvari IMENIK (ali več imenikov), če ta še ne obstaja.\n" "\n" -#: src/mkdir.c:64 +#: src/mkdir.c:63 msgid "" " -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n" " -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" @@ -6132,7 +6186,7 @@ msgstr "" "imenik\n" " na KONTEKST\n" -#: src/mkdir.c:169 +#: src/mkdir.c:168 #, c-format msgid "created directory %s" msgstr "ustvarjen imenik %s" @@ -6143,31 +6197,30 @@ msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... IME...\n" #: src/mkfifo.c:52 -msgid "" -"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" -"\n" +#, fuzzy +msgid "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" msgstr "" "Ustvarimo poimenovano cev (FIFO) z navedenim IMENOM.\n" "\n" -#: src/mkfifo.c:59 src/mknod.c:61 +#: src/mkfifo.c:58 src/mknod.c:60 msgid "" " -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n" msgstr "" " -m, --mode=ZAŠČITA nastavi bite ZAŠČITE namesto privzete a=rw - umask\n" -#: src/mkfifo.c:62 +#: src/mkfifo.c:61 msgid "" " -Z, --context=CTX set the SELinux security context of each NAME to CTX\n" msgstr "" " -Z, --context=CTX za vsako IME nastavi varnostni kontekst SELinux na CTX\n" -#: src/mkfifo.c:122 src/mknod.c:128 +#: src/mkfifo.c:121 src/mknod.c:127 #, c-format msgid "invalid mode" msgstr "napačna zaščita" -#: src/mkfifo.c:127 src/mknod.c:133 +#: src/mkfifo.c:126 src/mknod.c:132 #, c-format msgid "mode must specify only file permission bits" msgstr "način mora določiti le bite dovoljenja za dostop do datoteke" @@ -6178,19 +6231,18 @@ msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... IME TIP [GLAVNO POMOŽNO]\n" #: src/mknod.c:54 -msgid "" -"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" -"\n" +#, fuzzy +msgid "Create the special file NAME of the given TYPE.\n" msgstr "" "Ustvarimo posebno datoteko navedenega TIPA z navedenim IMENOM.\n" "\n" -#: src/mknod.c:64 +#: src/mknod.c:63 msgid " -Z, --context=CTX set the SELinux security context of NAME to CTX\n" msgstr "" " -Z, --context=CTX nastavi varnostni kontekst SELinux za IME na CTX\n" -#: src/mknod.c:69 +#: src/mknod.c:68 msgid "" "\n" "Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n" @@ -6208,7 +6260,7 @@ msgstr "" "sicer pa kot desetiško število. TIP je lahko:\n" # ! INEXACT -#: src/mknod.c:76 +#: src/mknod.c:75 msgid "" "\n" " b create a block (buffered) special file\n" @@ -6220,41 +6272,41 @@ msgstr "" " c, u ustvarimo znakovno enoto (brez izravnalnika)\n" " p ustvarimo FIFO\n" -#: src/mknod.c:151 +#: src/mknod.c:150 msgid "Special files require major and minor device numbers." msgstr "" "Posebne datoteke zahtevajo, da sta podani glavno in pomožno število naprave" -#: src/mknod.c:161 +#: src/mknod.c:160 msgid "Fifos do not have major and minor device numbers." msgstr "Poimenovane cevi nimajo glavnih in pomožnih števil naprave" -#: src/mknod.c:177 +#: src/mknod.c:176 #, c-format msgid "block special files not supported" msgstr "bločne enote niso podprte" -#: src/mknod.c:186 +#: src/mknod.c:185 #, c-format msgid "character special files not supported" msgstr "znakovne enote niso podprte" -#: src/mknod.c:202 +#: src/mknod.c:201 #, c-format msgid "invalid major device number %s" msgstr "neveljavno GLAVNO število enote %s" -#: src/mknod.c:207 +#: src/mknod.c:206 #, c-format msgid "invalid minor device number %s" msgstr "neveljavno POMOŽNO število enote %s" -#: src/mknod.c:212 +#: src/mknod.c:211 #, c-format msgid "invalid device %s %s" msgstr "neveljavna enota %s %s" -#: src/mknod.c:226 +#: src/mknod.c:225 #, c-format msgid "invalid device type %s" msgstr "neveljavna vrsta naprave %s" @@ -6344,61 +6396,60 @@ msgstr "" "nastavljen;\n" " imenik, določen s -p; ali /tmp (odsvetovano).\n" -#: src/mktemp.c:222 +#: src/mktemp.c:223 #, c-format msgid "failed to redirect stderr to /dev/null" msgstr "preusmeritev standardnega izhoda za napake na /dev/null ni uspela" -#: src/mktemp.c:228 +#: src/mktemp.c:229 #, c-format msgid "too many templates" msgstr "preveč predlog" -#: src/mktemp.c:248 +#: src/mktemp.c:249 #, c-format msgid "with --suffix, template %s must end in X" msgstr "ob izbiri --suffix se mora vzorec %s končati z X" -#: src/mktemp.c:273 src/split.c:1117 +#: src/mktemp.c:274 src/split.c:1130 #, c-format msgid "invalid suffix %s, contains directory separator" msgstr "neveljavna pripona %s, vsebuje ločilnik imenikov" -#: src/mktemp.c:278 +#: src/mktemp.c:279 #, c-format msgid "too few X's in template %s" msgstr "premalo mest (X) v predlogi %s" -#: src/mktemp.c:291 +#: src/mktemp.c:292 #, c-format msgid "invalid template, %s, contains directory separator" msgstr "neveljavna predloga, %s, vsebuje ločilnike imenikov" -#: src/mktemp.c:305 +#: src/mktemp.c:306 #, c-format msgid "invalid template, %s; with --tmpdir, it may not be absolute" msgstr "neveljavna predloga, %s; pri izbiri --tmpdir ne sme biti absolutna" -#: src/mktemp.c:325 +#: src/mktemp.c:326 #, c-format msgid "failed to create directory via template %s" msgstr "ustvarjenje imenika s predlogo %s ni uspelo" -#: src/mktemp.c:335 +#: src/mktemp.c:336 #, c-format msgid "failed to create file via template %s" msgstr "ustvarjenje datoteke s predlogo %s ni uspelo" -#: src/mv.c:290 -msgid "" -"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" -"\n" +#: src/mv.c:292 +#, fuzzy +msgid "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" msgstr "" "Preimenujemo IZVOR v CILJ, ali več IZVOROV v IMENIK.\n" "\n" # ! INEXACT -#: src/mv.c:297 +#: src/mv.c:298 msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " "file\n" @@ -6422,7 +6473,7 @@ msgstr "" " -n, --no-clobber ne piši prek obstoječih datotek\n" "Ob hkratni navedbi izbir -i, -f in -n se upošteva zadnja od njih.\n" -#: src/mv.c:306 +#: src/mv.c:307 msgid "" " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " "SOURCE\n" @@ -6434,7 +6485,7 @@ msgstr "" " IZVOROV\n" " -S, --suffix=PRIPONA izrecno navedena PRIPONA varnostnih kopij\n" -#: src/mv.c:311 +#: src/mv.c:312 msgid "" " -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " "DIRECTORY\n" @@ -6456,38 +6507,40 @@ msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [UKAZ [ARGUMENT]...]\n" #: src/nice.c:73 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n" -"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n" -"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n" -"\n" -" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n" +"With no COMMAND, print the current niceness. Niceness values range from\n" +"%d (most favorable to the process) to %d (least favorable to the process).\n" msgstr "" "Požene UKAZ s spremenjeno vrednost »nice«, kar vpliva na prioriteto " "izvajanja.\n" "Če UKAZ ni podan, izpiše trenutno raven prioritete. Vrednosti »nice« so " "med \n" -"%d (najvišja prioriteta) in %d (najnižja).\n" +"%d (najvišja prioriteta procesa) in %d (najnižja).\n" "\n" " -n, --adjustment=POPRAVEK povečaj raven za POPRAVEK (privzeto 10)\n" -#: src/nice.c:168 +#: src/nice.c:82 +msgid " -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n" +msgstr "" + +#: src/nice.c:172 #, c-format msgid "invalid adjustment %s" msgstr "neveljavni popravek %s" -#: src/nice.c:177 +#: src/nice.c:181 #, c-format msgid "a command must be given with an adjustment" msgstr "ob podanem popravku ravni moramo podati tudi ukaz" -#: src/nice.c:184 src/nice.c:195 +#: src/nice.c:188 src/nice.c:199 #, c-format msgid "cannot get niceness" msgstr "prioriteta izvajanja ni ugotovljiva" -#: src/nice.c:201 +#: src/nice.c:205 #, c-format msgid "cannot set niceness" msgstr "prioritete izvajanja ni mogoče nastaviti" @@ -6497,18 +6550,18 @@ msgstr "prioritete izvajanja ni mogoče nastaviti" msgid "Scott Bartram" msgstr "Scott Bartram" -#: src/nl.c:186 +#: src/nl.c:179 +#, fuzzy msgid "" "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" msgstr "" "Vsako od DATOTEK prepišemo na standardni izhod in spotoma oštevilčimo " "vrstice.\n" "Če DATOTEKA ni podana, ali če je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n" "\n" -#: src/nl.c:194 +#: src/nl.c:186 msgid "" " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" @@ -6520,7 +6573,7 @@ msgstr "" " -f, --footer-numbering=SLOG uporabi SLOG pri oštevilčenju znožja " "strani\n" -#: src/nl.c:199 +#: src/nl.c:191 msgid "" " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" " -i, --line-increment=NUMBER line number increment at each line\n" @@ -6542,7 +6595,7 @@ msgstr "" "strani\n" " -s, --number-separator=NIZ pripni NIZ (možni) številki vrstice\n" -#: src/nl.c:207 +#: src/nl.c:199 msgid "" " -v, --starting-line-number=NUMBER first line number on each logical page\n" " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" @@ -6551,7 +6604,7 @@ msgstr "" " strani\n" " -w, --number-width=ŠTEVILO ŠTEVILO znakov širine za oštevilčenje\n" -#: src/nl.c:213 +#: src/nl.c:205 msgid "" "\n" "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" @@ -6565,7 +6618,7 @@ msgstr "" "privzame :.\n" "Uporabite \\\\\\\\ za \\\\. SLOG je nekaj od naštetega:\n" -#: src/nl.c:219 +#: src/nl.c:211 msgid "" "\n" " a number all lines\n" @@ -6594,54 +6647,47 @@ msgstr "" " rn desno poravnano, brez vodilnih ničel\n" " rz desno poravnano, z vodilnimi ničlami\n" -#: src/nl.c:286 +#: src/nl.c:278 #, c-format msgid "line number overflow" msgstr "prekoračitev številke vrstice" -#: src/nl.c:486 +#: src/nl.c:478 #, c-format msgid "invalid header numbering style: %s" msgstr "neveljavni slog oštevilčenja glave: %s" -#: src/nl.c:494 +#: src/nl.c:486 #, c-format msgid "invalid body numbering style: %s" msgstr "neveljavni slog oštevilčenja telesa: %s" -#: src/nl.c:502 +#: src/nl.c:494 #, c-format msgid "invalid footer numbering style: %s" msgstr "neveljavni slog oštevilčenja noge: %s" -#: src/nl.c:511 +#: src/nl.c:503 #, c-format msgid "invalid starting line number: %s" msgstr "neveljavna začetna številka vrstice: %s" -#: src/nl.c:517 -#, c-format -msgid "WARNING: --page-increment is deprecated; use --line-increment instead" -msgstr "" -"OPOZORILO: izbira --page-increment je opuščena; namesto nje uporabite --line-" -"increment" - -#: src/nl.c:524 +#: src/nl.c:512 #, c-format msgid "invalid line number increment: %s" msgstr "neveljavni vrstični inkrement: %s" -#: src/nl.c:536 +#: src/nl.c:524 #, c-format msgid "invalid number of blank lines: %s" msgstr "neveljavno število praznih vrstic: %s" -#: src/nl.c:550 +#: src/nl.c:538 #, c-format msgid "invalid line number field width: %s" msgstr "neveljavna širina polja s številko vrstice: %s" -#: src/nl.c:569 +#: src/nl.c:557 #, c-format msgid "invalid line numbering format: %s" msgstr "neveljavna oblika oštevilčenja vrstic: %s" @@ -6692,11 +6738,6 @@ msgstr "onemogočenje standardnega izhoda ni uspelo" msgid "ignoring input" msgstr "ne upoštevamo vhoda" -#: src/nohup.c:163 src/nohup.c:165 -#, c-format -msgid "failed to open %s" -msgstr "odpiranje %s ni uspelo" - #: src/nohup.c:175 #, c-format msgid "ignoring input and appending output to %s" @@ -6730,16 +6771,16 @@ msgid "failed to redirect standard error" msgstr "preusmeritev standardnega izhoda za napake ni uspela" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/nproc.c:32 +#: src/nproc.c:33 msgid "Giuseppe Scrivano" msgstr "Giuseppe Scrivano" -#: src/nproc.c:56 src/pwd.c:56 src/tty.c:64 src/uname.c:120 src/whoami.c:44 +#: src/nproc.c:57 src/pwd.c:56 src/tty.c:64 src/uname.c:120 src/whoami.c:44 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]...\n" -#: src/nproc.c:57 +#: src/nproc.c:58 msgid "" "Print the number of processing units available to the current process,\n" "which may be less than the number of online processors\n" @@ -6749,7 +6790,7 @@ msgstr "" "lahko manj od števila delujočih procesorjev\n" "\n" -#: src/nproc.c:62 +#: src/nproc.c:63 msgid "" " --all print the number of installed processors\n" " --ignore=N if possible, exclude N processing units\n" @@ -6757,11 +6798,351 @@ msgstr "" " --all izpiši število nameščenih procesorjev\n" " --ignore=N če je mogoče, izloči N procesnih enot\n" -#: src/nproc.c:106 +#: src/nproc.c:107 #, c-format msgid "%s: invalid number to ignore" msgstr "%s: neveljavno število izločenih enot" +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/numfmt.c:35 +msgid "Assaf Gordon" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:676 +#, fuzzy, c-format +msgid "value too large to be converted: '%s'" +msgstr "%s: vrednost nepopolno pretvorjena" + +#: src/numfmt.c:680 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number: '%s'" +msgstr "neveljavno število %s" + +#: src/numfmt.c:684 +#, c-format +msgid "rejecting suffix in input: '%s' (consider using --from)" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:688 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid suffix in input: '%s'" +msgstr "neveljavna pripona pri %s%s argumentu '%s'" + +#: src/numfmt.c:692 +#, c-format +msgid "missing 'i' suffix in input: '%s' (e.g Ki/Mi/Gi)" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:723 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to prepare value '%Lf' for printing" +msgstr "%s ni mogoče odpreti za pisanje" + +#: src/numfmt.c:787 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid unit size: '%s'" +msgstr "neveljavni tabulator: %s" + +#: src/numfmt.c:802 src/numfmt.c:1025 src/numfmt.c:1032 +#, c-format +msgid "out of memory (requested %zu bytes)" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:813 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [NUMBER]...\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [UPORABNIK]...\n" + +#: src/numfmt.c:816 +msgid "" +"Reformat NUMBER(s), or the numbers from standard input if none are " +"specified.\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:820 +#, fuzzy +msgid " --debug print warnings about invalid input\n" +msgstr "" +" --strict (skupaj s --check) zaključi z napako za neveljaven " +"vhod\n" + +#: src/numfmt.c:823 +msgid "" +" -d, --delimiter=X use X instead of whitespace for field delimiter\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:826 +msgid "" +" --field=N replace the number in input field N (default is 1)\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:829 +msgid "" +" --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT;\n" +" see FORMAT below for details\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:833 +msgid "" +" --from=UNIT auto-scale input numbers to UNITs; default is " +"'none';\n" +" see UNIT below\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:837 +msgid "" +" --from-unit=N specify the input unit size (instead of the default " +"1)\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:840 +msgid "" +" --grouping use locale-defined grouping of digits, e.g. " +"1,000,000\n" +" (which means it has no effect in the C/POSIX " +"locale)\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:844 +msgid "" +" --header[=N] print (without converting) the first N header lines;\n" +" N defaults to 1 if not specified\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:848 +msgid "" +" --invalid=MODE failure mode for invalid numbers: MODE can be:\n" +" abort (default), fail, warn, ignore\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:852 +msgid "" +" --padding=N pad the output to N characters; positive N will\n" +" right-align; negative N will left-align;\n" +" padding is ignored if the output is wider than N;\n" +" the default is to automatically pad if a " +"whitespace\n" +" is found\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:859 +msgid "" +" --round=METHOD use METHOD for rounding when scaling; METHOD can be:\n" +" up, down, from-zero (default), towards-zero, " +"nearest\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:863 +msgid "" +" --suffix=SUFFIX add SUFFIX to output numbers, and accept optional\n" +" SUFFIX in input numbers\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:867 +msgid "" +" --to=UNIT auto-scale output numbers to UNITs; see UNIT below\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:870 +msgid "" +" --to-unit=N the output unit size (instead of the default 1)\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:877 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"UNIT options:\n" +msgstr "" +"Druge izbire:\n" +"\n" + +#: src/numfmt.c:880 +msgid " none no auto-scaling is done; suffixes will trigger an error\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:883 +msgid "" +" auto accept optional single/two letter suffix:\n" +" 1K = 1000,\n" +" 1Ki = 1024,\n" +" 1M = 1000000,\n" +" 1Mi = 1048576,\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:889 +msgid "" +" si accept optional single letter suffix:\n" +" 1K = 1000,\n" +" 1M = 1000000,\n" +" ...\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:894 +msgid "" +" iec accept optional single letter suffix:\n" +" 1K = 1024,\n" +" 1M = 1048576,\n" +" ...\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:899 +msgid "" +" iec-i accept optional two-letter suffix:\n" +" 1Ki = 1024,\n" +" 1Mi = 1048576,\n" +" ...\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:905 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"FORMAT must be suitable for printing one floating-point argument '%f'.\n" +"Optional quote (%'f) will enable --grouping (if supported by current " +"locale).\n" +"Optional width value (%10f) will pad output. Optional negative width values\n" +"(%-10f) will left-pad output.\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:912 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Exit status is 0 if all input numbers were successfully converted.\n" +"By default, %s will stop at the first conversion error with exit status 2.\n" +"With --invalid='fail' a warning is printed for each conversion error\n" +"and the exit status is 2. With --invalid='warn' each conversion error is\n" +"diagnosed, but the exit status is 0. With --invalid='ignore' conversion\n" +"errors are not diagnosed and the exit status is 0.\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:921 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" $ %s --to=si 1000\n" +" -> \"1.0K\"\n" +" $ %s --to=iec 2048\n" +" -> \"2.0K\"\n" +" $ %s --to=iec-i 4096\n" +" -> \"4.0Ki\"\n" +" $ echo 1K | %s --from=si\n" +" -> \"1000\"\n" +" $ echo 1K | %s --from=iec\n" +" -> \"1024\"\n" +" $ df | %s --header --field 2 --to=si\n" +" $ ls -l | %s --header --field 5 --to=iec\n" +" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --padding=10\n" +" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --format %%10f\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:974 src/seq.c:212 +#, c-format +msgid "format %s has no %% directive" +msgstr "določilo %s ne vsebuje direktive %%" + +#: src/numfmt.c:990 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid format %s (width overflow)" +msgstr "neveljavna širina oblike" + +#: src/numfmt.c:1007 src/seq.c:229 +#, c-format +msgid "format %s ends in %%" +msgstr "določilo %s se zaključi z %%" + +#: src/numfmt.c:1010 +#, c-format +msgid "invalid format %s, directive must be %%['][-][N]f" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1018 src/seq.c:236 +#, c-format +msgid "format %s has too many %% directives" +msgstr "določilo %s vsebuje preveč direktiv %%" + +#: src/numfmt.c:1070 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid suffix in input '%s': '%s'" +msgstr "neveljavna pripona pri %s%s argumentu '%s'" + +#: src/numfmt.c:1092 +#, c-format +msgid "value too large to be printed: '%Lg' (consider using --to)" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1100 +#, c-format +msgid "value too large to be printed: '%Lg' (cannot handle values > 999Y)" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1184 +#, c-format +msgid "large input value '%s': possible precision loss" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1293 +#, c-format +msgid "input line is too short, no numbers found to convert in field %ld" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1388 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid padding value '%s'" +msgstr "neveljavni razpon strani %s" + +#: src/numfmt.c:1401 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field value '%s'" +msgstr "neveljavna številka polja: »%s«" + +#: src/numfmt.c:1430 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid header value '%s'" +msgstr "neveljavni datum %s" + +#: src/numfmt.c:1456 +#, fuzzy, c-format +msgid "--grouping cannot be combined with --format" +msgstr "datotečnih operandov ni mogoče kombinirati z izbiro --files0-from." + +#: src/numfmt.c:1458 +#, fuzzy, c-format +msgid "--padding cannot be combined with --format" +msgstr "datotečnih operandov ni mogoče kombinirati z izbiro --files0-from." + +#: src/numfmt.c:1463 +#, fuzzy, c-format +msgid "no conversion option specified" +msgstr "podanih je več izbir -i" + +#: src/numfmt.c:1471 +#, fuzzy, c-format +msgid "grouping cannot be combined with --to" +msgstr "datotečnih operandov ni mogoče kombinirati z izbiro --files0-from." + +#: src/numfmt.c:1473 +#, c-format +msgid "grouping has no effect in this locale" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1486 +#, c-format +msgid "--header ignored with command-line input" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1511 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading input" +msgstr "napaka pri branju %s" + +#: src/numfmt.c:1520 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to convert some of the input numbers" +msgstr "onemogočenje standardnega izhoda ni uspelo" + #: src/od.c:294 #, c-format msgid "" @@ -6792,27 +7173,46 @@ msgstr "" "\n" #: src/od.c:307 -msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" -msgstr "Vsi argumenti pri dolgi obliki izbire so obvezni tudi pri kratki.\n" +#, fuzzy +msgid "" +"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n" +"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n" +"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n" +"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n" +"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n" +"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +msgstr "" +"\n" +"Če sta uporabljena tako prva kot druga oblika klica, se upošteva druga,\n" +"kadar se zadnji operand začne s + ali (kadar sta dva operanda) s števko.\n" +"Operand ODMIK pomeni izbiro -j ODMIK. OZNAKA je psevdonaslov prvega\n" +"izpisanega bajta in se prišteje odmiku pri izpisu. Pri ODMIKU in OZNAKI\n" +"predpona 0x ali 0X naznanja šestnajstiški zapis. Pripone so lahko . za\n" +"osmiški zapis ali b za množenje s 512.\n" -#: src/od.c:310 +#: src/od.c:318 +#, fuzzy msgid "" -" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +" -A, --address-radix=RADIX output format for file offsets. RADIX is one\n" +" of [doxn], for Decimal, Octal, Hex or None\n" " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" msgstr "" " -A, --address-radix=OSNOVA OSNOVA pri izpisu odmikov v datoteki (doxn)\n" " -j, --skip-bytes=ŠTEVILO pri vsaki datoteki preskočimo prvih ŠTEVILO " "bajtov\n" -#: src/od.c:314 +#: src/od.c:323 +#, fuzzy msgid "" " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" " -S BYTES, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " -"chars\n" +"chars.\n" +" 3 is implied when BYTES is not specified\n" " -t, --format=TYPE select output format or formats\n" " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" -" -w[BYTES], --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" -" --traditional accept arguments in traditional form\n" +" -w[BYTES], --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line.\n" +" 32 is implied when BYTES is not specified\n" +" --traditional accept arguments in third form above\n" msgstr "" " -N, --read-bytes=ŠTEVILO izpis omejim na ŠTEVILO bajtov v vsaki " "datoteki\n" @@ -6823,9 +7223,11 @@ msgstr "" " -w, --width[=ŠTEVILO] v vsaki vrstici izpiši ŠTEVILO bajtov\n" " --traditional sprejemi argumente v tradicionalni obliki\n" -#: src/od.c:324 +#: src/od.c:336 +#, fuzzy msgid "" "\n" +"\n" "Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" " -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n" " -b same as -t o1, select octal bytes\n" @@ -6839,7 +7241,7 @@ msgstr "" " -c isto kot -t c, ASCII; neizpisljive znake uvedi z obratno poševnico\n" " -d isto kot -t u2, desetiški izpis dvobajtnih nepredznačenih enot\n" -#: src/od.c:332 +#: src/od.c:345 msgid "" " -f same as -t fF, select floats\n" " -i same as -t dI, select decimal ints\n" @@ -6856,29 +7258,12 @@ msgstr "" " -s isto kot -t d2, desetiški izpis dvobajtnih enot\n" " -x isto kot -t x2, šestnajstiški izpis dvobajtnih enot\n" -#: src/od.c:340 +#: src/od.c:353 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n" -"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n" -"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n" -"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n" -"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n" -"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" -msgstr "" -"\n" -"Če sta uporabljena tako prva kot druga oblika klica, se upošteva druga,\n" -"kadar se zadnji operand začne s + ali (kadar sta dva operanda) s števko.\n" -"Operand ODMIK pomeni izbiro -j ODMIK. OZNAKA je psevdonaslov prvega\n" -"izpisanega bajta in se prišteje odmiku pri izpisu. Pri ODMIKU in OZNAKI\n" -"predpona 0x ali 0X naznanja šestnajstiški zapis. Pripone so lahko . za\n" -"osmiški zapis ali b za množenje s 512.\n" - -#: src/od.c:349 -msgid "" "\n" "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" -"\n" " a named character, ignoring high-order bit\n" " c ASCII character or backslash escape\n" msgstr "" @@ -6888,7 +7273,7 @@ msgstr "" " a poimenovani znaki\n" " c znaki ASCII; neizpisljivi znaki uvedeni z obratno poševnico\n" -#: src/od.c:356 +#: src/od.c:360 msgid "" " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" @@ -6902,10 +7287,11 @@ msgstr "" " u[ENOTA] nepredznačeno desetiško celo število dolžine ENOTA bajtov\n" " x[ENOTA] šestnajstiško število dolžine ENOTA bajtov\n" -#: src/od.c:363 +#: src/od.c:367 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +"SIZE is a number. For TYPE in [doux], SIZE may also be C for\n" "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" @@ -6916,44 +7302,37 @@ msgstr "" "L (dolžina tipa long). Če je TIP f, je lahko ENOTA tudi F za dolžino\n" "tipa float, D (dolžina tipa double) ali L (dolžina tipa long double).\n" -#: src/od.c:370 +#: src/od.c:374 msgid "" "\n" -"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" -"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier " -"suffix:\n" -"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" -"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" -"Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of " -"each\n" -"output line.\n" -msgstr "" -"\n" -"OSNOVA je lahko d (desetiška), o (osmiška), x (šestnajstiška) ali n " -"(nobena).\n" -"Če ima ŠTEVILO predpono 0x ali 0X, se tolmači kot šestnajstiška vrednost.\n" -"Množiteljske pripone: b pomeni množenje s 512, kB 1000, K 1024, MB " -"1000×1000,\n" -"M 1024×1024, GB 1000×1000×1000, G 1024×1024×1024 itn. za T, P, E, Z in Y.\n" -"Pripona z pri kateremkoli tipu doda prikaz izpisljivih znakov na koncu " -"vsake\n" -"vrstice.\n" +"Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of\n" +"each output line.\n" +msgstr "" -#: src/od.c:380 +#: src/od.c:379 +#, fuzzy msgid "" -"Option --string without a number implies 3; option --width without a number\n" -"implies 32. By default, od uses -A o -t oS -w16.\n" +"\n" +"\n" +"BYTES is hex with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier suffix:\n" +" b 512\n" +" KB 1000\n" +" K 1024\n" +" MB 1000*1000\n" +" M 1024*1024\n" +"and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" msgstr "" -"Izbira --string brez argumenta privzame vrednost 3. Izbira --width brez\n" -"argumenta privzame vrednost 32. Privzete vrednosti, ki jih uporablja »od«,\n" -"so: -A o -t oS -w 16.\n" +"\n" +"K ima lahko množiteljsko pripono:\n" +"b za množenje s 512, kB = 1000, K = 1024, MB = 1000×1000, M = 1024×1024,\n" +"GB = 1000×1000×1000, G = 1024×1024×1024, in tako dalje za T, P, E, Z, Y.\n" -#: src/od.c:633 src/od.c:753 +#: src/od.c:639 src/od.c:759 #, c-format msgid "invalid type string %s" msgstr "neveljavna oznaka tipa %s" -#: src/od.c:643 +#: src/od.c:649 #, c-format msgid "" "invalid type string %s;\n" @@ -6962,7 +7341,7 @@ msgstr "" "neveljavna oznaka tip %s;\n" "ta sistem ne omogoča %lu-bajtnega celoštevilčnega tipa" -#: src/od.c:764 +#: src/od.c:770 #, c-format msgid "" "invalid type string %s;\n" @@ -6971,36 +7350,36 @@ msgstr "" "neveljavna oznaka tip %s;\n" "ta sistem ne omogoča %lu-bajtnega zapisa v plavajoči vejici" -#: src/od.c:822 +#: src/od.c:828 #, c-format msgid "invalid character '%c' in type string %s" msgstr "neveljavni znak %c v oznaki tipa %s" -#: src/od.c:1047 +#: src/od.c:1053 #, c-format msgid "cannot skip past end of combined input" msgstr "ni mogoče prek konca kombiniranega vhoda" -#: src/od.c:1603 +#: src/od.c:1609 #, c-format msgid "invalid output address radix '%c'; it must be one character from [doxn]" msgstr "neveljavna osnova naslovov »%c«; veljavne so možnosti d, o, x in n" -#: src/od.c:1729 +#: src/od.c:1735 #, c-format msgid "no type may be specified when dumping strings" msgstr "tip ne sme biti določen, kadar iznašamo nize" -#: src/od.c:1804 +#: src/od.c:1810 msgid "compatibility mode supports at most one file" msgstr "združljivostni način podpira največ eno datoteko" -#: src/od.c:1825 +#: src/od.c:1831 #, c-format msgid "skip-bytes + read-bytes is too large" msgstr "vsota preskočenih in prebranih bajtov je prevelika" -#: src/od.c:1868 +#: src/od.c:1874 #, c-format msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" msgstr "opozorilo: neveljavna širina %lu; namesto nje jemljemo %d" @@ -7016,11 +7395,11 @@ msgid "standard input is closed" msgstr "standardni vhod je zaprt" #: src/paste.c:439 +#, fuzzy msgid "" "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" msgstr "" "Vsaki od vrstic iz prve DATOTEKE s tabulatorjem na konec pridružimo " "istoležno\n" @@ -7028,7 +7407,7 @@ msgstr "" "DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n" "\n" -#: src/paste.c:448 +#: src/paste.c:447 msgid "" " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" " -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" @@ -7036,7 +7415,7 @@ msgstr "" " -d, --delimiters=SEZNAM za ločitev uporabimo znake s SEZNAMA namesto TAB\n" " -s, --serial datoteke združujemo zaporedno namesto vzporedno\n" -#: src/paste.c:509 +#: src/paste.c:508 #, c-format msgid "delimiter list ends with an unescaped backslash: %s" msgstr "seznam razmejilnikov se konča z nezavarovano obratno poševnico: %s" @@ -7096,80 +7475,80 @@ msgid "Kaveh Ghazi" msgstr "Kaveh Ghazi" #. TRANSLATORS: Real name is unknown; at most 19 characters. -#: src/pinky.c:250 +#: src/pinky.c:242 msgid " ???" msgstr " ???" #. TRANSLATORS: Idle time is unknown; at most 5 characters. -#: src/pinky.c:274 +#: src/pinky.c:266 msgid "?????" msgstr "?????" -#: src/pinky.c:323 +#: src/pinky.c:314 #, c-format msgid "Login name: " msgstr "Uporabniško ime: " -#: src/pinky.c:326 +#: src/pinky.c:317 #, c-format msgid "In real life: " msgstr "Pravo ime: " #. TRANSLATORS: Real name is unknown; no hard limit. -#: src/pinky.c:330 +#: src/pinky.c:321 msgid "???\n" msgstr "???\n" -#: src/pinky.c:350 +#: src/pinky.c:341 #, c-format msgid "Directory: " msgstr "Imenik: " -#: src/pinky.c:352 +#: src/pinky.c:343 #, c-format msgid "Shell: " msgstr "Ukazna lupina: " -#: src/pinky.c:371 +#: src/pinky.c:362 #, c-format msgid "Project: " msgstr "Projekt: " -#: src/pinky.c:395 +#: src/pinky.c:386 #, c-format msgid "Plan:\n" msgstr "Načrt:\n" -#: src/pinky.c:414 +#: src/pinky.c:405 msgid "Login" msgstr "Login" -#: src/pinky.c:416 +#: src/pinky.c:407 msgid "Name" msgstr " Ime" -#: src/pinky.c:417 +#: src/pinky.c:408 msgid " TTY" msgstr " TTY" -#: src/pinky.c:419 +#: src/pinky.c:410 msgid "Idle" msgstr "Neak" -#: src/pinky.c:420 +#: src/pinky.c:411 msgid "When" msgstr "Kdaj" -#: src/pinky.c:423 +#: src/pinky.c:414 msgid "Where" msgstr "Kje" -#: src/pinky.c:502 +#: src/pinky.c:493 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [UPORABNIK]...\n" -#: src/pinky.c:503 +#: src/pinky.c:494 msgid "" "\n" " -l produce long format output for the specified USERs\n" @@ -7185,7 +7564,7 @@ msgstr "" " -p v dolgi obliki izpusti uporabnikovo datoteko .plan\n" " -s kratka oblika izpisa (privzeto)\n" -#: src/pinky.c:511 +#: src/pinky.c:502 msgid "" " -f omit the line of column headings in short format\n" " -w omit the user's full name in short format\n" @@ -7201,7 +7580,7 @@ msgstr "" "računalnika\n" " in čas neaktivnosti\n" -#: src/pinky.c:520 +#: src/pinky.c:511 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7212,7 +7591,7 @@ msgstr "" "Poenostavljeni program »finger«: izpis informacij o uporbnikih.\n" "Datoteka UTMP bo %s.\n" -#: src/pinky.c:604 +#: src/pinky.c:595 #, c-format msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" msgstr "uporabniško ime ni podano; pri izbiri -l mora biti podano vsaj eno" @@ -7227,85 +7606,84 @@ msgstr "Pete TerMaat" msgid "Roland Huebner" msgstr "Roland Huebner" -#: src/pr.c:912 +#: src/pr.c:908 #, c-format msgid "'--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" msgstr "»--pages=PRVA_STRAN[:ZADNJA_STRAN]«: manjkajoči argument" -#: src/pr.c:914 +#: src/pr.c:910 #, c-format msgid "invalid page range %s" msgstr "neveljavni razpon strani %s" -#: src/pr.c:979 +#: src/pr.c:975 #, c-format msgid "'-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s" msgstr "»-l DOLŽINA_STRANI« nedovoljeno število vrstic: %s" -#: src/pr.c:1003 +#: src/pr.c:999 #, c-format msgid "'-N NUMBER' invalid starting line number: %s" msgstr "»-N ŠTEVILKA« nedovoljena številka začetne vrstice: %s" -#: src/pr.c:1015 +#: src/pr.c:1011 #, c-format msgid "'-o MARGIN' invalid line offset: %s" msgstr "»-o ROB« nedovoljeni odmik od levega roba: %s" -#: src/pr.c:1056 +#: src/pr.c:1052 #, c-format msgid "'-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s" msgstr "»-w ŠIRINA_STRANI« neveljavno število znakov: %s" -#: src/pr.c:1070 +#: src/pr.c:1066 #, c-format msgid "'-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s" msgstr "»-W ŠIRINA_STRANI« neveljavno število znakov: %s" -#: src/pr.c:1100 +#: src/pr.c:1096 #, c-format msgid "cannot specify number of columns when printing in parallel" msgstr "pri vzporednem izpisu ni mogoče določiti števila stolpcev" -#: src/pr.c:1104 +#: src/pr.c:1100 #, c-format msgid "cannot specify both printing across and printing in parallel" msgstr "možnosti izpisa počez in vzporednega izpisa se izključujeta" -#: src/pr.c:1200 +#: src/pr.c:1196 #, c-format msgid "'-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s" msgstr "»-%c« dodatni znaki ali neveljavno število v argumentu: %s" -#: src/pr.c:1304 +#: src/pr.c:1293 #, c-format msgid "page width too narrow" msgstr "širina strani premajhna" -#: src/pr.c:2369 +#: src/pr.c:2353 #, c-format msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>" msgstr "začetna stran %<PRIuMAX> presega skupno število strani %<PRIuMAX>" -#: src/pr.c:2396 +#: src/pr.c:2380 #, c-format msgid "page number overflow" msgstr "prekoračitev števila strani" -#: src/pr.c:2401 +#: src/pr.c:2385 #, c-format msgid "Page %<PRIuMAX>" msgstr "Stran %<PRIuMAX>" -#: src/pr.c:2773 -msgid "" -"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" -"\n" +#: src/pr.c:2757 +#, fuzzy +msgid "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" msgstr "" "Oštevilčimo strani ali poravnamo besedilo v DATOTEKI v stolpce za izpis.\n" "\n" -#: src/pr.c:2780 +#: src/pr.c:2763 msgid "" " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" @@ -7323,7 +7701,7 @@ msgstr "" "strani\n" " je uravnoteženo.\n" -#: src/pr.c:2788 +#: src/pr.c:2771 msgid "" " -a, --across print columns across rather than down, used together\n" " with -COLUMN\n" @@ -7340,7 +7718,7 @@ msgstr "" " -d, --double-space\n" " izpis z dvojnim razmakom\n" -#: src/pr.c:2796 +#: src/pr.c:2779 msgid "" " -D, --date-format=FORMAT\n" " use FORMAT for the header date\n" @@ -7361,7 +7739,7 @@ msgstr "" " praznimi vrsticami (s 3-vrstičnim zglavjem z izbiro -F\n" " ali 5-vrstičnim zglavjem in znožjem brez -F)\n" -#: src/pr.c:2806 +#: src/pr.c:2789 msgid "" " -h, --header=HEADER\n" " use a centered HEADER instead of filename in page " @@ -7383,7 +7761,7 @@ msgstr "" " -J, --join-lines združujemo cele vrstice, brez rezanja vrstic z -W, brez\n" " poravnave stolpcev, --sep-string[=NIZ] nastavi ločila\n" -#: src/pr.c:2815 +#: src/pr.c:2798 msgid "" " -l, --length=PAGE_LENGTH\n" " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" @@ -7399,7 +7777,7 @@ msgstr "" " vrstice porežemo, razen z izbiro -J, kjer združimo " "celotne\n" -#: src/pr.c:2822 +#: src/pr.c:2805 msgid "" " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" @@ -7419,7 +7797,7 @@ msgstr "" "na\n" " prvi natisnjeni strani (glej +PRVA_STRAN)\n" -#: src/pr.c:2830 +#: src/pr.c:2813 msgid "" " -o, --indent=MARGIN\n" " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" @@ -7434,7 +7812,7 @@ msgstr "" " -r, --no-file-warnings\n" " brez opozoril, kadar ni mogoče odpreti datoteke\n" -#: src/pr.c:2837 +#: src/pr.c:2820 msgid "" " -s[CHAR], --separator[=CHAR]\n" " separate columns by a single character, default for " @@ -7450,7 +7828,7 @@ msgstr "" " -s[ZNAK] izključi okrajšanje vrstic za vse tristolpčne\n" " izbire (-STOLPEC|-a -STOLPEC|-m), razen če je podan -w\n" -#: src/pr.c:2844 +#: src/pr.c:2827 msgid "" " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n" " separate columns by STRING,\n" @@ -7465,7 +7843,7 @@ msgstr "" " isto kot -S\" \"), brez učinka na nastavitve stolpcev\n" " -t, --omit-header brez zglavja in repa\n" -#: src/pr.c:2851 +#: src/pr.c:2834 msgid "" " -T, --omit-pagination\n" " omit page headers and trailers, eliminate any " @@ -7489,7 +7867,7 @@ msgstr "" "72);\n" " samo besedilo v več stolpcih; -s[znak] izklopi\n" -#: src/pr.c:2861 +#: src/pr.c:2844 msgid "" " -W, --page-width=PAGE_WIDTH\n" " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" @@ -7504,7 +7882,7 @@ msgstr "" "na\n" " izbiri -s in -S\n" -#: src/pr.c:2869 +#: src/pr.c:2852 msgid "" "\n" "-t is implied if PAGE_LENGTH <= 10. With no FILE, or when FILE is -, read\n" @@ -7643,7 +8021,7 @@ msgstr "opozorilo: odvečni argumenti začenši s %s niso bili upoštevani" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/ptx.c:42 msgid "F. Pinard" -msgstr "F. Pinard" +msgstr "François Pinard" #: src/ptx.c:419 #, c-format @@ -7660,15 +8038,15 @@ msgstr "" " ali: %s -G [IZBIRA]... [VHOD [IZHOD]]\n" #: src/ptx.c:1821 +#, fuzzy msgid "" "Output a permuted index, including context, of the words in the input " "files.\n" -"\n" msgstr "" "Izpis permutiranega kazala gesel v vhodnih datotekah, skupaj s kontekstom.\n" "\n" -#: src/ptx.c:1828 +#: src/ptx.c:1827 msgid "" " -A, --auto-reference output automatically generated references\n" " -G, --traditional behave more like System V 'ptx'\n" @@ -7679,7 +8057,7 @@ msgstr "" " -F, --flag-truncation=NIZ za označevanje okrajšanih vrstic uporabi " "NIZ\n" -#: src/ptx.c:1833 +#: src/ptx.c:1832 msgid "" " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of 'xx'\n" " -O, --format=roff generate output as roff directives\n" @@ -7694,7 +8072,7 @@ msgstr "" " -S, --sentence-regexp=REGIZR za konce vrstic ali konce stavkov\n" " -T, --format=tex izpis v obliki stavnega jezika tex\n" -#: src/ptx.c:1840 +#: src/ptx.c:1839 msgid "" " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" @@ -7714,7 +8092,7 @@ msgstr "" " -o, --only-file=FILE preberi le seznam besed iz navedene " "DATOTEKE\n" -#: src/ptx.c:1848 +#: src/ptx.c:1847 msgid "" " -r, --references first field of each line is a reference\n" " -t, --typeset-mode - not implemented -\n" @@ -7725,7 +8103,7 @@ msgstr "" " -t, --typeset-mode - ni izvedeno -\n" " -w, --width=ŠTEVILO širina izhoda v znakih, brez sklicev\n" -#: src/ptx.c:1855 +#: src/ptx.c:1854 msgid "" "\n" "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. '-F /' by default.\n" @@ -7734,7 +8112,7 @@ msgstr "" "Kadar DATOTEKA ni podana ali je enaka -, se bere standardni vhod. Privzeto\n" "označevanje okrajšanih vrstic je »-F /«.\n" -#: src/ptx.c:1949 +#: src/ptx.c:1948 #, c-format msgid "invalid gap width: %s" msgstr "neveljavna širina razmaka: %s" @@ -7762,7 +8140,7 @@ msgstr "" msgid "failed to chdir to %s" msgstr "menjava imenika v %s ni uspela" -#: src/pwd.c:170 src/pwd.c:277 +#: src/pwd.c:170 src/pwd.c:277 src/split.c:373 #, c-format msgid "failed to stat %s" msgstr "branje statistike %s ni uspelo" @@ -7778,15 +8156,15 @@ msgid "ignoring non-option arguments" msgstr "ne-izbirnih argumentov ne upoštevamo" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/readlink.c:33 +#: src/readlink.c:32 msgid "Dmitry V. Levin" msgstr "Dmitry V. Levin" -# ! INEXACT -#: src/readlink.c:62 +#: src/readlink.c:62 src/realpath.c:71 src/rm.c:135 src/shred.c:147 +#: src/stat.c:1349 src/touch.c:212 #, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" -msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... DATOTEKA\n" +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... DATOTEKA...\n" #: src/readlink.c:63 msgid "" @@ -7820,16 +8198,19 @@ msgstr "" " komponente poti morajo obstajati\n" #: src/readlink.c:75 +#, fuzzy msgid "" " -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n" " every component of the given name " "recursively,\n" " without requirements on components " "existence\n" -" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n" +" -n, --no-newline do not output the trailing delimiter\n" " -q, --quiet,\n" " -s, --silent suppress most error messages\n" " -v, --verbose report error messages\n" +" -z, --zero separate output with NUL rather than " +"newline\n" msgstr "" " -m, --canonicalize-missing kanoniziran izpis vsake komponente vsake " "simbolne\n" @@ -7841,11 +8222,10 @@ msgstr "" " -s, --silent brez izpisa večine poročil o napakah\n" " -v, --verbose z poročili o napakah\n" -#: src/realpath.c:71 src/rm.c:134 src/shred.c:147 src/stat.c:1330 -#: src/touch.c:215 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" -msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... DATOTEKA...\n" +#: src/readlink.c:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring --no-newline with multiple arguments" +msgstr "ne-izbirnih argumentov ne upoštevamo" #: src/realpath.c:72 msgid "" @@ -7887,13 +8267,13 @@ msgstr "" msgid "generating relative path" msgstr "ustvarjamo relativno pot" -#: src/remove.c:286 +#: src/remove.c:273 #, c-format msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " msgstr "%s: naj se spustimo v imenik %s, ki je zavarovan proti pisanju? " # POZOR!!! Razisci, kaj je misljeno! -#: src/remove.c:287 +#: src/remove.c:274 #, c-format msgid "%s: descend into directory %s? " msgstr "%s: naj se spustimo v podimenik %s? " @@ -7902,37 +8282,37 @@ msgstr "%s: naj se spustimo v podimenik %s? " #. translate "%s: remove %s (write-protected) %s? " #. instead. It should avoid grammatical problems #. with the output of file_type. -#: src/remove.c:303 +#: src/remove.c:290 #, c-format msgid "%s: remove write-protected %s %s? " msgstr "%s: naj se odstrani %s %s, ki je zavarovana proti pisanju? " -#: src/remove.c:304 +#: src/remove.c:291 #, c-format msgid "%s: remove %s %s? " msgstr "%s: naj se odstrani %s %s? " -#: src/remove.c:417 +#: src/remove.c:374 #, c-format msgid "removed directory: %s\n" msgstr "odstranjen imenik: %s\n" -#: src/remove.c:481 +#: src/remove.c:444 #, c-format msgid "cannot remove directory: %s" msgstr "imenika ni mogoče odstraniti: %s" -#: src/remove.c:537 +#: src/remove.c:500 #, c-format msgid "skipping %s, since it's on a different device" msgstr "preskakujemo %s, ker je na drugi napravi" -#: src/remove.c:557 +#: src/remove.c:520 #, c-format msgid "traversal failed: %s" msgstr "prečenje ni uspelo: %s" -#: src/remove.c:563 +#: src/remove.c:526 #, c-format msgid "" "unexpected failure: fts_info=%d: %s\n" @@ -7941,12 +8321,12 @@ msgstr "" "nepričakovan neuspeh: fts_info=%d: %s\n" "prosimo, javite na %s" -#: src/rm.c:118 +#: src/rm.c:119 #, c-format msgid "Try '%s ./%s' to remove the file %s.\n" msgstr "Poskusite »%s ./%s«, da bi odstranili datoteko %s.\n" -#: src/rm.c:135 +#: src/rm.c:136 msgid "" "Remove (unlink) the FILE(s).\n" "\n" @@ -7960,7 +8340,7 @@ msgstr "" " brez zahteve po potrditvi pred vsakim brisanjem\n" " -i zahtevamo potrditev pred vsakim brisanjem\n" -#: src/rm.c:141 +#: src/rm.c:142 msgid "" " -I prompt once before removing more than three files, " "or\n" @@ -7980,7 +8360,7 @@ msgstr "" " (enkrat, isto kot -I), always (vedno, isto kot -i,\n" " privzeto)\n" -#: src/rm.c:148 +#: src/rm.c:149 msgid "" " --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n" " directory that is on a file system different from\n" @@ -7991,20 +8371,22 @@ msgstr "" "tistega,\n" " ki pripada argumentu ukazne vrstice\n" -#: src/rm.c:153 +#: src/rm.c:154 msgid "" " --no-preserve-root do not treat '/' specially\n" " --preserve-root do not remove '/' (default)\n" " -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n" +" -d, --dir remove empty directories\n" " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr "" -" --no-preserve-root imenika »/« ne obravnavamo posebej (privzeto)\n" -" --preserve-root ne dovoli rekurzivnega dela na »/«\n" -" -r, -R, --recursive rekurzivno brisanje vsebine imenika s podimeniki " +" --no-preserve-root imenika »/« ne obravnavamo kot izjeme \n" +" --preserve-root ne odstrani »/« (privzeto)\n" +" -r, -R, --recursive rekurzivno brisanje vsebine imenikov s podimeniki " "vred\n" +" -d, --dir odstrani prazne imenike\n" " -v, --verbose z razlago poteka\n" -#: src/rm.c:161 +#: src/rm.c:163 msgid "" "\n" "By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n" @@ -8015,7 +8397,7 @@ msgstr "" "Privzeto ukaz »rm« ne odstrani imenikov. Z izbiro --recursive (-r ali -R)\n" "pa odstrani tudi vse navedene imenike z njihovo vsebino vred.\n" -#: src/rm.c:166 +#: src/rm.c:168 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8033,7 +8415,7 @@ msgstr "" "\n" " %s ./-bla\n" -#: src/rm.c:175 +#: src/rm.c:177 msgid "" "\n" "Note that if you use rm to remove a file, it might be possible to recover\n" @@ -8045,12 +8427,12 @@ msgstr "" "mogoče rekonstruirati. Če bi bili radi bolj gotovi, da je vsebina zares\n" "nepovratno izbrisana, razmislite o uporabi ukaza shred.\n" -#: src/rm.c:335 +#: src/rm.c:342 #, c-format msgid "%s: remove all arguments recursively? " msgstr "%s: naj vse argumente rekurzivno odstranimo? " -#: src/rm.c:336 +#: src/rm.c:343 #, c-format msgid "%s: remove all arguments? " msgstr "%s: naj se odstranijo vsi argumenti? " @@ -8110,7 +8492,11 @@ msgstr "" msgid "" "Run a program in a different security context.\n" "With neither CONTEXT nor COMMAND, print the current security context.\n" -"\n" +msgstr "" + +#: src/runcon.c:94 +#, fuzzy +msgid "" " CONTEXT Complete security context\n" " -c, --compute compute process transition context before modifying\n" " -t, --type=TYPE type (for same role as parent)\n" @@ -8129,72 +8515,72 @@ msgstr "" " -r, --role=VLOGA vloga\n" " -l, --range=OBSEG obseg ravni\n" -#: src/runcon.c:140 +#: src/runcon.c:144 #, c-format msgid "multiple roles" msgstr "več vlog" -#: src/runcon.c:145 +#: src/runcon.c:149 #, c-format msgid "multiple types" msgstr "več tipov" -#: src/runcon.c:150 +#: src/runcon.c:154 #, c-format msgid "multiple users" msgstr "več uporabnikov" -#: src/runcon.c:155 +#: src/runcon.c:159 #, c-format msgid "multiple levelranges" msgstr "več obsegov" -#: src/runcon.c:173 src/runcon.c:209 +#: src/runcon.c:177 src/runcon.c:213 #, c-format msgid "failed to get current context" msgstr "branje trenutnega konteksta ni uspelo" -#: src/runcon.c:183 +#: src/runcon.c:187 #, c-format msgid "you must specify -c, -t, -u, -l, -r, or context" msgstr "podati morate -c, -t, -u, -l, -r ali kontekst" -#: src/runcon.c:191 +#: src/runcon.c:195 #, c-format msgid "no command specified" msgstr "ukaz ni določen" -#: src/runcon.c:197 +#: src/runcon.c:201 #, c-format msgid "%s may be used only on a SELinux kernel" msgstr "%s lahko uporabite le z jedrom SELinux" -#: src/runcon.c:223 +#: src/runcon.c:227 #, c-format msgid "failed to compute a new context" msgstr "izračun novega konteksta ni uspel" -#: src/runcon.c:237 +#: src/runcon.c:241 #, c-format msgid "failed to set new user %s" msgstr "nastavitev novega uporabnika %s ni uspela" -#: src/runcon.c:239 +#: src/runcon.c:243 #, c-format msgid "failed to set new type %s" msgstr "nastavitev novega tipa %s ni uspela" -#: src/runcon.c:241 +#: src/runcon.c:245 #, c-format msgid "failed to set new range %s" msgstr "nastavitev novega obsega %s ni uspela" -#: src/runcon.c:243 +#: src/runcon.c:247 #, c-format msgid "failed to set new role %s" msgstr "nastavitev nove vloge %s ni uspela" -#: src/runcon.c:251 +#: src/runcon.c:255 #, c-format msgid "unable to set security context %s" msgstr "varnostnega konteksta %s ni mogoče nastaviti" @@ -8211,9 +8597,12 @@ msgstr "" " ali: %s [IZBIRA]... PRVO KORAK ZADNJE\n" #: src/seq.c:73 +msgid "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:79 +#, fuzzy msgid "" -"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" -"\n" " -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n" " -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" " -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" @@ -8226,7 +8615,7 @@ msgstr "" " -w, --equal-width polja dopolni do enake širine z vodilnimi " "ničlami\n" -#: src/seq.c:82 +#: src/seq.c:86 msgid "" "\n" "If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n" @@ -8242,7 +8631,7 @@ msgstr "" "števila s plavajočo vejico. KORAK je navadno pozitiven, če je PRVO\n" "število manjše od ZADNJEGA, sicer pa negativen.\n" -#: src/seq.c:90 +#: src/seq.c:94 msgid "" "FORMAT must be suitable for printing one argument of type 'double';\n" "it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n" @@ -8253,32 +8642,17 @@ msgstr "" "števila\n" "predstavljena v fiksni natančnosti PREC, sicer pa %g.\n" -#: src/seq.c:136 +#: src/seq.c:140 #, c-format msgid "invalid floating point argument: %s" msgstr "argument ni neveljavno število v plavajoči vejici: %s" -#: src/seq.c:193 -#, c-format -msgid "format %s has no %% directive" -msgstr "določilo %s ne vsebuje direktive %%" - -#: src/seq.c:210 -#, c-format -msgid "format %s ends in %%" -msgstr "določilo %s se zaključi z %%" - -#: src/seq.c:213 +#: src/seq.c:232 #, c-format msgid "format %s has unknown %%%c directive" msgstr "določilo %s vsebuje neznano direktivo %%%c" -#: src/seq.c:217 -#, c-format -msgid "format %s has too many %% directives" -msgstr "določilo %s vsebuje preveč direktiv %%" - -#: src/seq.c:431 +#: src/seq.c:555 #, c-format msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" msgstr "pri izpisu polj enake širine ni dovoljeno podati oblikovnega določila" @@ -8318,27 +8692,27 @@ msgstr "" " -g GID[,GID1...] nastavi tudi primarni ID skupine na številčni GID, ter\n" " (če je podano) dodatni ID skupine na GID1...\n" -#: src/setuidgid.c:163 +#: src/setuidgid.c:162 #, c-format msgid "unknown user-ID: %s" msgstr "neznana številka uporabnika (UID): %s" -#: src/setuidgid.c:174 +#: src/setuidgid.c:173 #, c-format msgid "to use user-ID %s you need to use -g too" msgstr "za uporabo user-ID %s morate uporabiti tudi -g" -#: src/setuidgid.c:191 +#: src/setuidgid.c:190 #, c-format msgid "failed to set supplemental group(s)" msgstr "dodatne skupine ni mogoče nastaviti" -#: src/setuidgid.c:201 +#: src/setuidgid.c:200 #, c-format msgid "cannot set group-ID to %lu" msgstr "nastavitev GID na %lu ni mogoča" -#: src/setuidgid.c:205 +#: src/setuidgid.c:204 #, c-format msgid "cannot set user-ID to %lu" msgstr "nastavitev UID na %lu ni mogoča" @@ -8349,16 +8723,16 @@ msgid "Colin Plumb" msgstr "Colin Plumb" #: src/shred.c:148 +#, fuzzy msgid "" "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" -"\n" msgstr "" "Vsebino navedene DATOTEKE uničimo tako, da prek nje večkrat zapišemo\n" "drugo vsebino.\n" "\n" -#: src/shred.c:156 +#: src/shred.c:155 #, c-format msgid "" " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" @@ -8372,7 +8746,7 @@ msgstr "" " -s, --size=N uničimo podano število bajtov (dovoljene pripone K, M, " "G...)\n" -#: src/shred.c:162 +#: src/shred.c:161 msgid "" " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" " -v, --verbose show progress\n" @@ -8387,7 +8761,7 @@ msgstr "" " -z, --zero na koncu zapiši prek datoteke ničle, da se prikrije " "uničenje\n" -#: src/shred.c:171 +#: src/shred.c:170 msgid "" "\n" "If FILE is -, shred standard output.\n" @@ -8408,7 +8782,7 @@ msgstr "" "z navadnimi datotekami večina uporablja izbiro --remove.\n" "\n" -#: src/shred.c:181 +#: src/shred.c:180 msgid "" "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" "that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n" @@ -8428,7 +8802,7 @@ msgstr "" "datotečnega sistema:\n" "\n" -#: src/shred.c:189 +#: src/shred.c:188 msgid "" "* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n" "AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" @@ -8450,7 +8824,7 @@ msgstr "" " strežnik NFS podjetja Network Appliace\n" "\n" -#: src/shred.c:199 +#: src/shred.c:198 msgid "" "* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n" "version 3 clients\n" @@ -8464,7 +8838,7 @@ msgstr "" "* stisnjeni datotečni sistemi\n" "\n" -#: src/shred.c:206 +#: src/shred.c:205 msgid "" "In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n" "(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n" @@ -8488,7 +8862,7 @@ msgstr "" "in oddaljenih zrcalih. Teh izvodov ne moremo odstraniti in iz njih je\n" "mogoče rekonstruirati uničeno datoteko.\n" -#: src/shred.c:216 +#: src/shred.c:215 msgid "" "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" @@ -8498,122 +8872,122 @@ msgstr "" "in oddaljenih zrcalih. Teh izvodov ne moremo odstraniti in iz njih je\n" "mogoče rekonstruirati uničeno datoteko.\n" -#: src/shred.c:296 +#: src/shred.c:295 #, c-format msgid "%s: fdatasync failed" msgstr "%s: klic fdatasync ni uspel" -#: src/shred.c:307 +#: src/shred.c:306 #, c-format msgid "%s: fsync failed" msgstr "%s: fsync ni uspel" -#: src/shred.c:384 +#: src/shred.c:383 #, c-format msgid "%s: cannot rewind" msgstr "%s: ni mogoče previti na začetek" -#: src/shred.c:403 +#: src/shred.c:402 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." msgstr "%s: prehod %lu/%lu (%s)..." -#: src/shred.c:453 +#: src/shred.c:452 #, c-format msgid "%s: error writing at offset %s" msgstr "%s: napaka med pisanjem pri odmiku %s" -#: src/shred.c:471 +#: src/shred.c:470 #, c-format msgid "%s: lseek failed" msgstr "%s: klic lseek ni uspel" -#: src/shred.c:482 +#: src/shred.c:481 #, c-format msgid "%s: file too large" msgstr "%s: datoteka prevelika" -#: src/shred.c:505 +#: src/shred.c:504 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" msgstr "%s: prehod %lu/%lu (%s)...%s" -#: src/shred.c:521 +#: src/shred.c:520 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" msgstr "%s: prehod %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" -#: src/shred.c:768 +#: src/shred.c:767 #, c-format msgid "%s: fstat failed" msgstr "%s: klic fstat ni uspel" -#: src/shred.c:779 +#: src/shred.c:778 #, c-format msgid "%s: invalid file type" msgstr "%s: neveljavni tip datoteke" -#: src/shred.c:798 +#: src/shred.c:797 #, c-format msgid "%s: file has negative size" msgstr "%s: velikost datoteke negativna" -#: src/shred.c:865 +#: src/shred.c:864 src/sort.c:932 src/split.c:378 #, c-format msgid "%s: error truncating" msgstr "%s: napaka pri krajšanju" -#: src/shred.c:881 +#: src/shred.c:880 #, c-format msgid "%s: fcntl failed" msgstr "%s: klic fcntl ni uspel" -#: src/shred.c:886 +#: src/shred.c:885 #, c-format msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" msgstr "%s: ni mogoče uničiti datoteke, v katero smemo le dodajati" -#: src/shred.c:968 +#: src/shred.c:967 #, c-format msgid "%s: removing" msgstr "%s: odstranjujemo" -#: src/shred.c:992 +#: src/shred.c:991 #, c-format msgid "%s: renamed to %s" msgstr "%s: preimenovano v %s" -#: src/shred.c:1014 +#: src/shred.c:1013 #, c-format msgid "%s: failed to remove" msgstr "%s: ni mogoče odstraniti" -#: src/shred.c:1018 +#: src/shred.c:1017 #, c-format msgid "%s: removed" msgstr "%s: odstranjeno" -#: src/shred.c:1025 src/shred.c:1068 +#: src/shred.c:1024 src/shred.c:1067 #, c-format msgid "%s: failed to close" msgstr "%s: ni mogoče zapreti" -#: src/shred.c:1061 +#: src/shred.c:1060 #, c-format msgid "%s: failed to open for writing" msgstr "%s: ni mogoče odpreti za pisanje" -#: src/shred.c:1126 +#: src/shred.c:1125 #, c-format msgid "%s: invalid number of passes" msgstr "%s: neveljavno število prehodov" -#: src/shred.c:1135 src/shuf.c:291 src/sort.c:4387 +#: src/shred.c:1134 src/shuf.c:290 src/sort.c:4441 #, c-format msgid "multiple random sources specified" msgstr "naveden je več kot en izvor naključnih števil" -#: src/shred.c:1149 +#: src/shred.c:1148 #, c-format msgid "%s: invalid file size" msgstr "%s: neveljavna velikost datoteke" @@ -8630,14 +9004,13 @@ msgstr "" " ali: %s -i SP-ZG [IZBIRA]...\n" #: src/shuf.c:54 -msgid "" -"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n" -"\n" +#, fuzzy +msgid "Write a random permutation of the input lines to standard output.\n" msgstr "" "Naključno permutacijo vrstic na vhodu zapišemo na standardni izhod.\n" "\n" -#: src/shuf.c:61 +#: src/shuf.c:60 msgid "" " -e, --echo treat each ARG as an input line\n" " -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input " @@ -8657,27 +9030,27 @@ msgstr "" " -z, --zero-terminated zaključi vrstice z \\0, ne z znakom za novo " "vrstico\n" -#: src/shuf.c:245 +#: src/shuf.c:244 #, c-format msgid "multiple -i options specified" msgstr "podanih je več izbir -i" -#: src/shuf.c:265 +#: src/shuf.c:264 #, c-format msgid "invalid input range %s" msgstr "neveljavni vhodni razpon %s" -#: src/shuf.c:278 +#: src/shuf.c:277 #, c-format msgid "invalid line count %s" msgstr "neveljavno število vrstic %s" -#: src/shuf.c:285 src/sort.c:4381 +#: src/shuf.c:284 src/sort.c:4435 #, c-format msgid "multiple output files specified" msgstr "podana je več kot ena izhodna datoteka" -#: src/shuf.c:311 +#: src/shuf.c:310 #, c-format msgid "cannot combine -e and -i options" msgstr "izbir -e in -i ni mogoče kombinirati" @@ -8704,7 +9077,7 @@ msgstr "" "velja premor za vsoto njihovih vrednosti.\n" "\n" -#: src/sleep.c:135 src/timeout.c:295 +#: src/sleep.c:135 src/timeout.c:320 #, c-format msgid "invalid time interval %s" msgstr "neveljavni časovni interval %s" @@ -8714,16 +9087,15 @@ msgstr "neveljavni časovni interval %s" msgid "cannot read realtime clock" msgstr "ure s stvarnim časom ni moč prebrati" -#: src/sort.c:395 -msgid "" -"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" -"\n" +#: src/sort.c:399 +#, fuzzy +msgid "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" msgstr "" "Vsebino vseh DATOTEK na vhodu združimo, uredimo, in izpišemo na standarni " "izhod.\n" "\n" -#: src/sort.c:402 +#: src/sort.c:405 msgid "" "Ordering options:\n" "\n" @@ -8731,7 +9103,7 @@ msgstr "" "Izbire pri urejanju:\n" "\n" -#: src/sort.c:406 +#: src/sort.c:409 msgid "" " -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" " -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " @@ -8742,7 +9114,7 @@ msgstr "" " -d, --dictionary-order upoštevaj samo črke, števke in presledke\n" " -f, --ignore-case male in velike črke so enakovredne\n" -#: src/sort.c:412 +#: src/sort.c:415 msgid "" " -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" " -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" @@ -8752,13 +9124,13 @@ msgstr "" " -i, --ignore-nonprinting v ključih upoštevaj samo izpisljive znake\n" " -M, --month-sort ključe uredi: (neznano) < »jan« < ... < »dec«\n" -#: src/sort.c:417 +#: src/sort.c:420 msgid "" " -h, --human-numeric-sort compare human readable numbers (e.g., 2K 1G)\n" msgstr "" " -h, --human-numeric-sort primerjaj človeku umljiv zapis (npr. 2K, 1G)\n" -#: src/sort.c:420 +#: src/sort.c:423 msgid "" " -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" " -R, --random-sort sort by random hash of keys\n" @@ -8770,7 +9142,7 @@ msgstr "" " --random-source=DATOTEKA beri naključne bajte iz DATOTEKE\n" " -r, --reverse izpis v obrnjenem vrstnem redu\n" -#: src/sort.c:426 +#: src/sort.c:429 msgid "" " --sort=WORD sort according to WORD:\n" " general-numeric -g, human-numeric -h, month -" @@ -8784,7 +9156,7 @@ msgstr "" " številčno -n, naključno -R, različica -V\n" " -V, --version-sort uredi po številki različice v besedilu\n" -#: src/sort.c:434 +#: src/sort.c:437 msgid "" "Other options:\n" "\n" @@ -8792,7 +9164,7 @@ msgstr "" "Druge izbire:\n" "\n" -#: src/sort.c:438 +#: src/sort.c:441 msgid "" " --batch-size=NMERGE merge at most NMERGE inputs at once;\n" " for more use temp files\n" @@ -8800,7 +9172,7 @@ msgstr "" " --batch-size=N združuj največ N vhodov naenkrat; pri večjem\n" " številu uporabi začasne datoteke\n" -#: src/sort.c:442 +#: src/sort.c:445 msgid "" " -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n" " -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad " @@ -8815,7 +9187,7 @@ msgstr "" " --compress-program=PROGRAM začasne datoteke stisni s PROGRAMOM; pri\n" " dekomprimiranju uporabi »PROGRAM -d«\n" -#: src/sort.c:449 +#: src/sort.c:452 msgid "" " --debug annotate the part of the line used to sort,\n" " and warn about questionable usage to stderr\n" @@ -8829,7 +9201,7 @@ msgstr "" " imena so zaključena z NUL; če je DATOTEKA »-« ,\n" " se bere standardni vhod\n" -#: src/sort.c:456 +#: src/sort.c:459 msgid "" " -k, --key=KEYDEF sort via a key; KEYDEF gives location and type\n" " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" @@ -8838,7 +9210,7 @@ msgstr "" " -m, --merge že urejene datoteke združi brez ponovnega " "urejanja\n" -#: src/sort.c:460 +#: src/sort.c:463 msgid "" " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " @@ -8851,7 +9223,7 @@ msgstr "" " primerjav\n" " -S, --buffer-size=VELIKOST določi VELIKOST izravnalnika\n" -#: src/sort.c:466 +#: src/sort.c:469 #, c-format msgid "" " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank " @@ -8876,12 +9248,12 @@ msgstr "" " sicer izpiši samo prve od zaporednih enakih " "vrstic\n" -#: src/sort.c:475 +#: src/sort.c:478 msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" msgstr "" " -z, --zero-terminated vrstice naj se zaključijo z znakom NUL, ne LF\n" -#: src/sort.c:480 +#: src/sort.c:483 msgid "" "\n" "KEYDEF is F[.C][OPTS][,F[.C][OPTS]] for start and stop position, where F is " @@ -8910,7 +9282,7 @@ msgstr "" "\n" "VELIKOSTI lahko sledi ena od naslednji multiplikativnih pripon:\n" -#: src/sort.c:493 +#: src/sort.c:496 msgid "" "% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" "\n" @@ -8930,133 +9302,133 @@ msgstr "" "obnašanje\n" "(urejanje po številski vrednosti bajtov), uporabite LC_ALL=C.\n" -#: src/sort.c:694 +#: src/sort.c:697 #, c-format msgid "waiting for %s [-d]" msgstr "čakamo na %s [-d]" -#: src/sort.c:699 +#: src/sort.c:702 #, c-format msgid "%s [-d] terminated abnormally" msgstr "%s [-d] se je zaključil nenormalno" -#: src/sort.c:853 +#: src/sort.c:856 #, c-format msgid "cannot create temporary file in %s" msgstr "začasne datoteke v %s ni mogoče ustvariti" -#: src/sort.c:939 src/sort.c:2010 src/sort.c:3056 src/sort.c:3755 -#: src/sort.c:3758 +#: src/sort.c:950 src/sort.c:2025 src/sort.c:3071 src/sort.c:3713 +#: src/sort.c:3804 src/sort.c:3807 msgid "open failed" msgstr "odpiranje ni uspelo" -#: src/sort.c:959 +#: src/sort.c:970 msgid "fflush failed" msgstr "klic fflush ni uspel" -#: src/sort.c:964 src/sort.c:2013 src/sort.c:4646 +#: src/sort.c:975 src/sort.c:2028 src/sort.c:4706 msgid "close failed" msgstr "zapiranje ni uspelo" -#: src/sort.c:973 +#: src/sort.c:986 #, c-format msgid "dup2 failed" msgstr "klic dup2 ni uspel" -#: src/sort.c:1090 +#: src/sort.c:1103 #, c-format msgid "couldn't execute %s" msgstr "ni mogoče izvesti %s" -#: src/sort.c:1097 +#: src/sort.c:1110 msgid "couldn't create temporary file" msgstr "začasne datoteke ni mogoče ustvariti" -#: src/sort.c:1136 +#: src/sort.c:1149 #, c-format msgid "couldn't create process for %s -d" msgstr "ni mogoče ustvariti procesa za %s -d" -#: src/sort.c:1150 +#: src/sort.c:1161 #, c-format msgid "couldn't execute %s -d" msgstr "ni mogoče izvesti %s -d" -#: src/sort.c:1209 +#: src/sort.c:1220 #, c-format msgid "warning: cannot remove: %s" msgstr "opozorilo: ni moč odstraniti %s" -#: src/sort.c:1295 +#: src/sort.c:1306 #, c-format msgid "invalid --%s argument %s" msgstr "neveljavni --%s argument %s" -#: src/sort.c:1298 +#: src/sort.c:1309 #, c-format msgid "minimum --%s argument is %s" msgstr "najmanjši --%s argument je %s" -#: src/sort.c:1313 +#: src/sort.c:1324 #, c-format msgid "--%s argument %s too large" msgstr "--%s argument %s je prevelik" -#: src/sort.c:1316 +#: src/sort.c:1327 #, c-format msgid "maximum --%s argument with current rlimit is %s" msgstr "največji dovoljeni argument --%s pri trenutni vrednosti rlimit je %s" -#: src/sort.c:1398 +#: src/sort.c:1409 #, c-format msgid "number in parallel must be nonzero" msgstr "število vzporednih stolpcev mora biti večje od nič" -#: src/sort.c:1479 +#: src/sort.c:1494 msgid "stat failed" msgstr "poizvedba po statusu ni uspela" -#: src/sort.c:1740 +#: src/sort.c:1755 msgid "read failed" msgstr "branje ni uspelo" -#: src/sort.c:2028 +#: src/sort.c:2043 #, c-format msgid "string transformation failed" msgstr "pretvorba niza ni uspela" -#: src/sort.c:2031 +#: src/sort.c:2046 #, c-format msgid "the untransformed string was %s" msgstr "nepretvorjeni niz je bil %s" -#: src/sort.c:2194 +#: src/sort.c:2209 #, c-format msgid "^ no match for key\n" msgstr "^ brez ujemanja za ključ\n" -#: src/sort.c:2374 +#: src/sort.c:2389 #, c-format msgid "obsolescent key %s used; consider %s instead" msgstr "uporabljen opuščen ključ »%s«; nadomestite ga z »%s«" -#: src/sort.c:2380 +#: src/sort.c:2395 #, c-format msgid "key %lu has zero width and will be ignored" msgstr "ključ %lu ima širino nič in ne bo upoštevan" -#: src/sort.c:2391 +#: src/sort.c:2406 #, c-format msgid "leading blanks are significant in key %lu; consider also specifying 'b'" msgstr "" "vodeči presledki so pomembni pri ključu %lu; morda morate navesti tudi »b«" -#: src/sort.c:2404 +#: src/sort.c:2419 #, c-format msgid "key %lu is numeric and spans multiple fields" msgstr "ključ %lu je številčen in se razteza prek več polj" -#: src/sort.c:2436 +#: src/sort.c:2451 #, c-format msgid "option '-%s' is ignored" msgid_plural "options '-%s' are ignored" @@ -9065,134 +9437,138 @@ msgstr[1] "izbira »-%s« ni bila upoštevana" msgstr[2] "izbiri »-%s« nista bili upoštevani" msgstr[3] "izbire »-%s« niso bile upoštevane" -#: src/sort.c:2442 +#: src/sort.c:2457 #, c-format msgid "option '-r' only applies to last-resort comparison" msgstr "izbira »-r« se nanaša le na primerjanje v skrajni sili" -#: src/sort.c:2716 src/sort.c:2725 +#: src/sort.c:2731 src/sort.c:2740 msgid "write failed" msgstr "pisanje ni uspelo" -#: src/sort.c:2768 +#: src/sort.c:2783 #, c-format msgid "%s: %s:%s: disorder: " msgstr "%s: %s:%s: neurejenost: " -#: src/sort.c:2771 +#: src/sort.c:2786 msgid "standard error" msgstr "standardna napaka" -#: src/sort.c:3926 +#: src/sort.c:3698 +msgid "cannot read" +msgstr "branje ni mogoče" + +#: src/sort.c:3976 #, c-format msgid "%s: invalid field specification %s" msgstr "%s: neveljavno določilo polja: %s" -#: src/sort.c:3937 +#: src/sort.c:3987 #, c-format msgid "options '-%s' are incompatible" msgstr "izbire »-%s« so nezdružljive" -#: src/sort.c:3988 +#: src/sort.c:4038 #, c-format msgid "%s: invalid count at start of %s" msgstr "%s: neveljavni števec na začetku %s" -#: src/sort.c:4245 +#: src/sort.c:4295 msgid "invalid number after '-'" msgstr "neveljavno število za »-«" -#: src/sort.c:4248 src/sort.c:4334 src/sort.c:4362 +#: src/sort.c:4302 src/sort.c:4388 src/sort.c:4416 msgid "invalid number after '.'" msgstr "neveljavno število za ».«" -#: src/sort.c:4261 src/sort.c:4367 +#: src/sort.c:4315 src/sort.c:4421 msgid "stray character in field spec" msgstr "zablodeli znak v določilu polja" -#: src/sort.c:4308 +#: src/sort.c:4362 #, c-format msgid "multiple compress programs specified" msgstr "podan je več kot en program za stiskanje" -#: src/sort.c:4325 +#: src/sort.c:4379 msgid "invalid number at field start" msgstr "neveljavno število začetka polja" -#: src/sort.c:4329 src/sort.c:4357 +#: src/sort.c:4383 src/sort.c:4411 msgid "field number is zero" msgstr "številka polja je nič" -#: src/sort.c:4338 +#: src/sort.c:4392 msgid "character offset is zero" msgstr "znakovni zamik je nič" -#: src/sort.c:4353 +#: src/sort.c:4407 msgid "invalid number after ','" msgstr "neveljavno število za »,«" -#: src/sort.c:4403 +#: src/sort.c:4457 #, c-format msgid "empty tab" msgstr "prazen tabulator" # POZOR!!! Razisci, kaj program res tu pocne! # ! INEXACT -#: src/sort.c:4496 src/wc.c:692 +#: src/sort.c:4550 src/wc.c:692 #, c-format msgid "cannot read file names from %s" msgstr "ni mogoče prebrati imen datotek iz %s" # ! INEXACT -#: src/sort.c:4518 +#: src/sort.c:4572 #, c-format msgid "%s:%lu: invalid zero-length file name" msgstr "%s:%lu: neveljavno ime datoteke (dolžina nič)" -#: src/sort.c:4524 +#: src/sort.c:4578 #, c-format msgid "no input from %s" msgstr "ni vhoda iz %s" -#: src/sort.c:4570 +#: src/sort.c:4624 #, c-format msgid "using %s sorting rules" msgstr "z uporabo %s pravil za urejanje" -#: src/sort.c:4573 +#: src/sort.c:4627 #, c-format msgid "using simple byte comparison" msgstr "z uporabo preproste primerjave bajtov" -#: src/sort.c:4604 +#: src/sort.c:4658 #, c-format msgid "extra operand %s not allowed with -%c" msgstr "dodatni operand %s pri izbiri -%c ni dovoljen" -#: src/split.c:184 +#: src/split.c:187 #, c-format msgid "the suffix length needs to be at least %zu" msgstr "dolžina pripone mora biti najmanj %zu" -#: src/split.c:201 +#: src/split.c:204 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [PREFIX]]\n" msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [VHOD [PREDPONA]]\n" -#: src/split.c:205 +#: src/split.c:208 +#, fuzzy msgid "" "Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" "size is 1000 lines, and default PREFIX is 'x'. With no INPUT, or when " "INPUT\n" "is -, read standard input.\n" -"\n" msgstr "" "Datoteko VHOD razrežemo na kose enake dolžine, poimenovane PREDPONAaa,\n" "PREDPONAab...; privzeta dolžina je 1000 vrstic, privzeta PREDPONA pa »x«.\n" "Če VHOD ni podan ali je enak -, se bere s standardnega vhoda.\n" "\n" -#: src/split.c:214 +#: src/split.c:216 #, c-format msgid "" " -a, --suffix-length=N generate suffixes of length N (default %d)\n" @@ -9223,7 +9599,7 @@ msgstr "" " -n, --number=KOSOV ustvari KOSOV izhodnih datotek. Glejte nižje.\n" " -u, --unbuffered takoj prepiši vhod na izhod z »-n r/...«\n" -#: src/split.c:227 +#: src/split.c:229 msgid "" " --verbose print a diagnostic just before each\n" " output file is opened\n" @@ -9231,7 +9607,7 @@ msgstr "" " --verbose z izpisom diagnostike tik\n" " preden odpremo posamično datoteko\n" -#: src/split.c:234 +#: src/split.c:236 msgid "" "\n" "CHUNKS may be:\n" @@ -9252,185 +9628,190 @@ msgstr "" "r/K/N podobno, vendar izpiši le vsak izpiši K-ti kos od N-tih \n" " na standardni izhod\n" -#: src/split.c:352 +#: src/split.c:354 #, c-format msgid "output file suffixes exhausted" msgstr "pripone izhodnih datotek so izčrpane" -#: src/split.c:364 +#: src/split.c:366 #, c-format msgid "creating file %s\n" msgstr "ustvarjanje datoteke %s\n" -#: src/split.c:377 +#: src/split.c:375 +#, c-format +msgid "%s would overwrite input; aborting" +msgstr "%s bi pisal prek vhoda; prekinjamo" + +#: src/split.c:391 #, c-format msgid "failed to set FILE environment variable" msgstr "nastavitev spremenljivke FILE ni uspela" -#: src/split.c:379 +#: src/split.c:393 #, c-format msgid "executing with FILE=%s\n" msgstr "izvajamo s FILE=%s\n" -#: src/split.c:381 +#: src/split.c:395 #, c-format msgid "failed to create pipe" msgstr "ni mogoče ustvariti cevovoda" -#: src/split.c:395 +#: src/split.c:409 #, c-format msgid "closing prior pipe" msgstr "zapiramo prejšnji cevovod" -#: src/split.c:397 +#: src/split.c:411 #, c-format msgid "closing output pipe" msgstr "zapiramo izhodni cevovod" -#: src/split.c:401 +#: src/split.c:415 #, c-format msgid "moving input pipe" msgstr "prestavljamo vhodni cevovod" -#: src/split.c:403 +#: src/split.c:417 #, c-format msgid "closing input pipe" msgstr "zapiramo vhodni cevovod" -#: src/split.c:408 +#: src/split.c:422 #, c-format msgid "failed to run command: \"%s -c %s\"" msgstr "ukaz ni bil uspešno izveden: \"%s -c %s\"" -#: src/split.c:414 +#: src/split.c:428 #, c-format msgid "failed to close input pipe" msgstr "zapiranje vhodnega cevovoda ni uspelo" -#: src/split.c:450 +#: src/split.c:464 #, c-format msgid "waiting for child process" msgstr "čakamo na nasledniški proces" -#: src/split.c:460 +#: src/split.c:474 #, c-format msgid "with FILE=%s, signal %s from command: %s" msgstr "pri FILE=%s prejeli signal %s od ukaza: %s" -#: src/split.c:468 +#: src/split.c:482 #, c-format msgid "with FILE=%s, exit %d from command: %s" msgstr "pri FILE=%s prejeli izhodno kodo %d od ukaza: %s" -#: src/split.c:475 src/timeout.c:449 +#: src/split.c:489 src/timeout.c:494 #, c-format msgid "unknown status from command (0x%X)" msgstr "neznani status ukaza (0x%X)" -#: src/split.c:1037 +#: src/split.c:1052 #, c-format msgid "cannot split in more than one way" msgstr "razcep na več kot en način ni mogoč" -#: src/split.c:1050 src/split.c:1192 src/split.c:1363 +#: src/split.c:1065 src/split.c:1205 src/split.c:1376 #, c-format msgid "%s: invalid number of chunks" msgstr "%s: neveljavno število kosov" -#: src/split.c:1054 +#: src/split.c:1069 #, c-format msgid "%s: invalid chunk number" msgstr "%s: neveljavno število kosa" -#: src/split.c:1106 +#: src/split.c:1119 #, c-format msgid "%s: invalid suffix length" msgstr "%s: neveljavno dolžina pripone" -#: src/split.c:1131 src/split.c:1139 src/split.c:1162 src/split.c:1167 +#: src/split.c:1144 src/split.c:1152 src/split.c:1175 src/split.c:1180 #, c-format msgid "%s: invalid number of bytes" msgstr "%s: neveljavno število bajtov" -#: src/split.c:1150 src/split.c:1297 +#: src/split.c:1163 src/split.c:1310 #, c-format msgid "%s: invalid number of lines" msgstr "%s: neveljavno število vrstic" -#: src/split.c:1223 +#: src/split.c:1236 #, c-format msgid "line count option -%s%c... is too large" msgstr "števec vrstic -%s%c... je prevelik" -#: src/split.c:1235 +#: src/split.c:1248 #, c-format msgid "%s: invalid start value for numerical suffix" msgstr "%s: neveljavna začetna vrednost za številčno pripono" -#: src/split.c:1263 +#: src/split.c:1276 #, c-format msgid "%s: invalid IO block size" msgstr "%s: neveljavna velikost V/I bloka" -#: src/split.c:1284 +#: src/split.c:1297 #, c-format msgid "--filter does not process a chunk extracted to stdout" msgstr "--filter ne obdeluje kosa, zapisanega na standardni izhod" -#: src/split.c:1321 +#: src/split.c:1334 #, c-format msgid "numerical suffix start value is too large for the suffix length" msgstr "" "začetna vrednost številčne pripone je prevelika glede na dolžino pripone" -#: src/split.c:1356 +#: src/split.c:1369 #, c-format msgid "%s: cannot determine file size" msgstr "%s: velikosti datoteke ni mogoče ugotoviti" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/stat.c:169 +#: src/stat.c:173 msgid "Michael Meskes" msgstr "Michael Meskes" -#: src/stat.c:838 +#: src/stat.c:857 #, c-format msgid "failed to canonicalize %s" msgstr "kanoniziranje %s ni uspelo" -#: src/stat.c:1050 +#: src/stat.c:1069 #, c-format msgid "warning: unrecognized escape '\\%c'" msgstr "opozorilo: neprepoznana izbira »\\%c«" -#: src/stat.c:1105 +#: src/stat.c:1124 #, c-format msgid "%s: invalid directive" msgstr "%s: neveljavna direktiva" -#: src/stat.c:1151 +#: src/stat.c:1170 #, c-format msgid "warning: backslash at end of format" msgstr "opozorilo: obratna poševnica na koncu formatnega določila" -#: src/stat.c:1182 +#: src/stat.c:1201 #, c-format msgid "using %s to denote standard input does not work in file system mode" msgstr "uporaba %s za oznako standardnega vhoda ne deluje v datotečnem načinu" -#: src/stat.c:1189 +#: src/stat.c:1208 #, c-format msgid "cannot read file system information for %s" msgstr "ni mogoče prebrati datotečnega sistema %s" -#: src/stat.c:1209 +#: src/stat.c:1228 #, c-format msgid "cannot stat standard input" msgstr "statusa standardnega vhoda ni mogoče ugotoviti" #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from #. 'stat --help' with --file-system, and NOT from printf. -#: src/stat.c:1245 +#: src/stat.c:1264 msgid "" " File: \"%n\"\n" " ID: %-8i Namelen: %-7l Type: %T\n" @@ -9446,7 +9827,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. -#: src/stat.c:1268 +#: src/stat.c:1287 msgid "" " File: %N\n" " Size: %-10s\tBlocks: %-10b IO Block: %-6o %F\n" @@ -9456,30 +9837,30 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. -#: src/stat.c:1278 +#: src/stat.c:1297 msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i Links: %-5h Device type: %t,%T\n" msgstr " Naprava: %Dh/%dd\tInod: %-10i Povezave: %-5h Tip naprave: %t,%T\n" #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. -#: src/stat.c:1286 +#: src/stat.c:1305 msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i Links: %h\n" msgstr " Naprava: %Dh/%dd\tInod: %-10i Povezave: %h\n" #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. -#: src/stat.c:1295 +#: src/stat.c:1314 msgid "Access: (%04a/%10.10A) Uid: (%5u/%8U) Gid: (%5g/%8G)\n" msgstr " Dostop: (%04a/%10.10A) UID: (%5u/%8U) GID: (%5g/%8G)\n" #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. -#: src/stat.c:1305 +#: src/stat.c:1324 #, c-format msgid "Context: %C\n" msgstr "Kontekst: %C\n" -#: src/stat.c:1313 +#: src/stat.c:1332 msgid "" "Access: %x\n" "Modify: %y\n" @@ -9491,10 +9872,13 @@ msgstr "" "Spremem.: %z\n" " Rojstvo: %w\n" -#: src/stat.c:1331 +#: src/stat.c:1350 +msgid "Display file or file system status.\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:1356 +#, fuzzy msgid "" -"Display file or file system status.\n" -"\n" " -L, --dereference follow links\n" " -f, --file-system display file system status instead of file status\n" msgstr "" @@ -9504,7 +9888,7 @@ msgstr "" " -f, --file-system izpis statusa datotečnega sistema, ne statusa " "datoteke\n" -#: src/stat.c:1337 +#: src/stat.c:1360 msgid "" " -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n" " output a newline after each use of FORMAT\n" @@ -9520,7 +9904,7 @@ msgstr "" " verstice; če jo želite, dodajte \\n v OBLIKO.\n" " -t, --terse izpis podatkov v zgoščeni obliki\n" -#: src/stat.c:1348 +#: src/stat.c:1371 msgid "" "\n" "The valid format sequences for files (without --file-system):\n" @@ -9540,7 +9924,7 @@ msgstr "" " %B - velikost v bajtih za vsak blok, ki ga javi »%b«\n" " %C - niz z varnostnim kontekstom SELinux\n" -#: src/stat.c:1357 +#: src/stat.c:1380 msgid "" " %d device number in decimal\n" " %D device number in hex\n" @@ -9556,7 +9940,7 @@ msgstr "" " %g - številka skupine (GID) lastnika\n" " %G - ime skupine lastnika\n" -#: src/stat.c:1365 +#: src/stat.c:1388 msgid "" " %h number of hard links\n" " %i inode number\n" @@ -9578,7 +9962,7 @@ msgstr "" " %t - glavna številka zvrsti enote, šestnajstiško\n" " %T - pomožna številka zvrsti enote, šestnajstiško\n" -#: src/stat.c:1376 +#: src/stat.c:1399 msgid "" " %u user ID of owner\n" " %U user name of owner\n" @@ -9604,7 +9988,7 @@ msgstr "" " %Z - čas zadnje spremembe inoda, v sekundah od 1970-01-01\n" "\n" -#: src/stat.c:1390 +#: src/stat.c:1413 msgid "" "Valid format sequences for file systems:\n" "\n" @@ -9622,7 +10006,7 @@ msgstr "" " %d - število prostih inodov v datotečnem sistemu\n" " %f - število prostih blokov v datotečnem sistemu\n" -#: src/stat.c:1399 +#: src/stat.c:1422 msgid "" " %i file system ID in hex\n" " %l maximum length of filenames\n" @@ -9646,14 +10030,14 @@ msgid "Usage: %s OPTION... COMMAND\n" msgstr "Uporaba: %s IZBIRA... UKAZ\n" #: src/stdbuf.c:91 +#, fuzzy msgid "" "Run COMMAND, with modified buffering operations for its standard streams.\n" -"\n" msgstr "" "Izvedi UKAZ z modificiranimi izravnalnimi operacijami za standardne tokove.\n" "\n" -#: src/stdbuf.c:98 +#: src/stdbuf.c:97 msgid "" " -i, --input=MODE adjust standard input stream buffering\n" " -o, --output=MODE adjust standard output stream buffering\n" @@ -9663,7 +10047,7 @@ msgstr "" " -o, --output=NAČIN Prilagodi izravnavanje toka standardnega izhoda\n" " -e, --error=NAČIN Prilagodi izravnavanje toka standardnega izhoda napak\n" -#: src/stdbuf.c:105 +#: src/stdbuf.c:104 msgid "" "\n" "If MODE is 'L' the corresponding stream will be line buffered.\n" @@ -9673,7 +10057,7 @@ msgstr "" "Če je NAČIN enak »L«, se za tok uporablja izravnavanje na ravni vrstic.\n" "Na izbira ni veljavna, če je izbran standardni vhod.\n" -#: src/stdbuf.c:108 +#: src/stdbuf.c:107 msgid "" "\n" "If MODE is '0' the corresponding stream will be unbuffered.\n" @@ -9681,7 +10065,7 @@ msgstr "" "\n" "Če je NAČIN enak »0« (ničla), se za tok ne uporablja izravnavanje.\n" -#: src/stdbuf.c:111 +#: src/stdbuf.c:110 msgid "" "\n" "Otherwise MODE is a number which may be followed by one of the following:\n" @@ -9697,7 +10081,7 @@ msgstr "" "V tem primeru bo izbrani tok izravnavan, velikost izravnalnika pa NAČIN " "bajtov.\n" -#: src/stdbuf.c:117 +#: src/stdbuf.c:116 msgid "" "\n" "NOTE: If COMMAND adjusts the buffering of its standard streams ('tee' does\n" @@ -9715,22 +10099,22 @@ msgstr "" "vhod \n" "in izhod, zato nastavitve »stdbuf« nanje nimajo učinka.\n" -#: src/stdbuf.c:227 +#: src/stdbuf.c:226 #, c-format msgid "failed to find %s" msgstr "neuspelo iskanje %s" -#: src/stdbuf.c:247 src/stdbuf.c:279 +#: src/stdbuf.c:246 src/stdbuf.c:278 #, c-format msgid "failed to update the environment with %s" msgstr "posodobitev okolja z %s ni uspela" -#: src/stdbuf.c:321 +#: src/stdbuf.c:320 #, c-format msgid "line buffering stdin is meaningless" msgstr "vrstično izravnavanje standardnega vhoda ni smiselno" -#: src/stty.c:509 +#: src/stty.c:513 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [SETTING]...\n" @@ -9741,10 +10125,13 @@ msgstr "" " ali: %s [-F ENOTA] [--file=ENOTA] [-a|-all]\n" " ali: %s [-F ENOTA] [--file=ENOTA] [-g|--save]\n" -#: src/stty.c:515 +#: src/stty.c:519 +msgid "Print or change terminal characteristics.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:525 +#, fuzzy msgid "" -"Print or change terminal characteristics.\n" -"\n" " -a, --all print all current settings in human-readable form\n" " -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" " -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" @@ -9758,7 +10145,7 @@ msgstr "" " -F, --file=ENOTA odpri in uporabi navedeno ENOTO namesto standardnega " "vhoda\n" -#: src/stty.c:524 +#: src/stty.c:532 msgid "" "\n" "Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" @@ -9769,7 +10156,7 @@ msgstr "" "označuje nastavitve, ki so razširitve standarda POSIX. Dejansko\n" "dostopne nastavitve so odvisne od sistema.\n" -#: src/stty.c:529 +#: src/stty.c:537 msgid "" "\n" "Special characters:\n" @@ -9784,7 +10171,7 @@ msgstr "" " eof ZNAK ZNAK bo zaključil datoteko (končal vhod)\n" " eol ZNAK ZNAK bo zaključil vrstico\n" -#: src/stty.c:536 +#: src/stty.c:544 msgid "" " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" @@ -9796,7 +10183,7 @@ msgstr "" " intr ZNAK ZNAK bo poslal signal za prekinitev\n" " kill ZNAK ZNAK bo pobrisal trenutno vrstico\n" -#: src/stty.c:542 +#: src/stty.c:550 msgid "" " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" @@ -9808,7 +10195,7 @@ msgstr "" " * rprnt ZNAK ZNAK bo obnovil (ponovno izrisal) trenutno vrstico\n" " start ZNAK ZNAK bo ponovno pognal ustavljeni izhod\n" -#: src/stty.c:548 +#: src/stty.c:556 msgid "" " stop CHAR CHAR will stop the output\n" " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" @@ -9820,7 +10207,7 @@ msgstr "" " * swtch ZNAK ZNAK bo preklopil v drugo plast lupine\n" " * werase ZNAK ZNAK bo pobrisal nazadnje vneseno besedo\n" -#: src/stty.c:554 +#: src/stty.c:562 msgid "" "\n" "Special settings:\n" @@ -9835,7 +10222,7 @@ msgstr "" " * cols N sporoči jedru, da uporabljamo terminal z N stolpci\n" " * columns N isto kot cols N\n" -#: src/stty.c:561 +#: src/stty.c:569 msgid "" " ispeed N set the input speed to N\n" " * line N use line discipline N\n" @@ -9848,7 +10235,7 @@ msgstr "" " min N z -icanon; naj bo N znakov minimum pri branju\n" " ospeed N izhodno hitrost nastavimo na N bitov/s\n" -#: src/stty.c:567 +#: src/stty.c:575 msgid "" " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" " * size print the number of rows and columns according to the " @@ -9862,13 +10249,15 @@ msgstr "" " time N z -icanon, nastavi iztek časa pri branju na N desetink " "sekunde\n" -#: src/stty.c:573 +#: src/stty.c:581 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Control settings:\n" " [-]clocal disable modem control signals\n" " [-]cread allow input to be received\n" " * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +" * [-]cdtrdsr enable DTR/DSR handshaking\n" " csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" msgstr "" "\n" @@ -9879,23 +10268,23 @@ msgstr "" " csN nastavi velikost znaka v bitih na N; N je v intervalu " "[5..8]\n" -#: src/stty.c:581 +#: src/stty.c:590 msgid "" " [-]cstopb use two stop bits per character (one with '-')\n" " [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" " [-]hupcl same as [-]hup\n" " [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " "input\n" -" [-]parodd set odd parity (even with '-')\n" +" [-]parodd set odd parity (or even parity with '-')\n" msgstr "" " [-]cstopb dva končna bita za znak (pri »-« je en sam)\n" " [-]hup pošlji signal za odložitev, ko zadnji proces zapre " "terminal\n" " [-]hupcl isto kot [-]hup\n" " [-]parenb pošiljaj paritetni bit na izhodu in ga pričakuj na vhodu\n" -" [-]parodd izberi liho pariteto (pri »-« je soda)\n" +" [-]parodd izberi liho pariteto (oziroma sodo pri »-«)\n" -#: src/stty.c:588 +#: src/stty.c:597 msgid "" "\n" "Input settings:\n" @@ -9911,7 +10300,7 @@ msgstr "" " [-]ignbrk ne upoštevaj prekinitvenih znakov\n" " [-]igncr ne upoštevaj znaka za pomik na levi rob\n" -#: src/stty.c:596 +#: src/stty.c:605 msgid "" " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" @@ -9925,12 +10314,12 @@ msgstr "" " [-]inpck omogoči preverjanje paritete na vhodu\n" " [-]istrip najvišji (osmi) bit znakov vedno postavi na nič\n" -#: src/stty.c:603 +#: src/stty.c:612 msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n" msgstr "" " * [-]iutf8 privzemi, da znaki na vhodu uporabljajo kodiranje UTF-8\n" -#: src/stty.c:606 +#: src/stty.c:615 msgid "" " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" " * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" @@ -9947,7 +10336,7 @@ msgstr "" " [-]parmrk označi napako v pariteti z zaporedjem 255-0-ZNAK\n" " [-]tandem isto kot [-]ixoff\n" -#: src/stty.c:614 +#: src/stty.c:623 msgid "" "\n" "Output settings:\n" @@ -9964,7 +10353,7 @@ msgstr "" "[0..1]\n" " * nlN slog zakasnitve pri skoku v naslednjo vrsto; N je v [0..1]\n" -#: src/stty.c:622 +#: src/stty.c:631 msgid "" " * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" " * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" @@ -9980,7 +10369,7 @@ msgstr "" " * [-]onlcr pretvori znake NL v CR\n" " * [-]onlret znak NL opravi še pomik na začetek vrste\n" -#: src/stty.c:630 +#: src/stty.c:639 msgid "" " * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" " [-]opost postprocess output\n" @@ -9996,7 +10385,7 @@ msgstr "" " * -tabs isto kot tab3\n" " * vtN slog zakasnitve pri vertikalnem tabulatorju; N je v [0..1]\n" -#: src/stty.c:638 +#: src/stty.c:647 msgid "" "\n" "Local settings:\n" @@ -10010,7 +10399,7 @@ msgstr "" " * crtkill pobriši celotno vrstico ob upoštevanju echoprt in echoe\n" " * -crtkill pobriši celotno vrstico ob upoštevanju echoctl in echok\n" -#: src/stty.c:645 +#: src/stty.c:654 msgid "" " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation ('^c')\n" " [-]echo echo input characters\n" @@ -10024,7 +10413,7 @@ msgstr "" " [-]echoe isti kot [-]crterase\n" " [-]echok izpiši znak za novo vrstico po brisanju vrstice\n" -#: src/stty.c:652 +#: src/stty.c:661 msgid "" " * [-]echoke same as [-]crtkill\n" " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" @@ -10038,7 +10427,7 @@ msgstr "" " [-]icanon omogoči posebne znake erase, kill, werase in rprnt\n" " [-]iexten omogoči posebne znake, ki niso del priporočila POSIX\n" -#: src/stty.c:659 +#: src/stty.c:668 msgid "" " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " @@ -10056,7 +10445,7 @@ msgstr "" " * [-]xcase skupaj z icanon, predhodi vse velike črke z obratno\n" " poševnico »\\«\n" -#: src/stty.c:666 +#: src/stty.c:675 msgid "" "\n" "Combination settings:\n" @@ -10070,7 +10459,7 @@ msgstr "" " cbreak isto kot -icanon\n" " -cbreak isto kot icanon\n" -#: src/stty.c:673 +#: src/stty.c:682 msgid "" " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" " icanon, eof and eol characters to their default values\n" @@ -10082,7 +10471,7 @@ msgstr "" " -cooked isto kot raw\n" " crt isto kot echoe echoctl echoke\n" -#: src/stty.c:679 +#: src/stty.c:688 msgid "" " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" " kill ^u\n" @@ -10096,7 +10485,7 @@ msgstr "" " ek znaka erase in kill na njuni privzeti vrednosti\n" " evenp isto kot parenb -parodd cs7\n" -#: src/stty.c:686 +#: src/stty.c:695 msgid "" " -evenp same as -parenb cs8\n" " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" @@ -10112,7 +10501,7 @@ msgstr "" " nl isto kot -icrnl -onlcr\n" " -nl isto kot icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" -#: src/stty.c:694 +#: src/stty.c:703 msgid "" " oddp same as parenb parodd cs7\n" " -oddp same as -parenb cs8\n" @@ -10126,7 +10515,7 @@ msgstr "" " pass8 isto kot -parenb -istrip cs8\n" " -pass8 isto kot parenb istrip cs7\n" -#: src/stty.c:701 +#: src/stty.c:710 msgid "" " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" @@ -10138,7 +10527,7 @@ msgstr "" " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" " -raw isto kot cooked\n" -#: src/stty.c:707 +#: src/stty.c:716 msgid "" " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n" " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" @@ -10154,7 +10543,7 @@ msgstr "" " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, vsi posebni znaki\n" " na njihove privzete vrednosti\n" -#: src/stty.c:715 +#: src/stty.c:724 msgid "" "\n" "Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" @@ -10169,12 +10558,12 @@ msgstr "" "ali pa v notacijah ^c, 0x37, 0177 ali 127; s posebnimi vrednostmi ^-\n" "in undef prekličemo nastavitve posebnih znakov.\n" -#: src/stty.c:787 +#: src/stty.c:796 #, c-format msgid "only one device may be specified" msgstr "navedena je lahko samo ena enota" -#: src/stty.c:817 +#: src/stty.c:826 #, c-format msgid "" "the options for verbose and stty-readable output styles are\n" @@ -10183,129 +10572,47 @@ msgstr "" "izbiri za izpis v človeku berljivi obliki ter obliki, ki jo lahko prebere\n" "stty, sta si nasprotujoči" -#: src/stty.c:823 +#: src/stty.c:832 #, c-format msgid "when specifying an output style, modes may not be set" msgstr "pri določanju sloga izhoda ni mogoče nastavljati načinov" -#: src/stty.c:838 +#: src/stty.c:847 #, c-format msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" msgstr "%s: ne-blokirnega načina ni mogoče ponovno zagnati" -#: src/stty.c:883 src/stty.c:993 +#: src/stty.c:892 src/stty.c:1002 #, c-format msgid "invalid argument %s" msgstr "neveljavni argument %s" -#: src/stty.c:894 src/stty.c:911 src/stty.c:923 src/stty.c:936 src/stty.c:948 -#: src/stty.c:968 +#: src/stty.c:903 src/stty.c:920 src/stty.c:932 src/stty.c:945 src/stty.c:957 +#: src/stty.c:977 #, c-format msgid "missing argument to %s" msgstr "izbiri %s manjka argument" -#: src/stty.c:974 +#: src/stty.c:983 #, c-format msgid "invalid line discipline %s" msgstr "neveljavni komunikacijski protokol %s" -#: src/stty.c:1044 +#: src/stty.c:1053 #, c-format msgid "%s: unable to perform all requested operations" msgstr "%s: vseh zahtevanih operacij se ni dalo izvesti" -#: src/stty.c:1390 +#: src/stty.c:1399 #, c-format msgid "%s: no size information for this device" msgstr "%s: ni podatka o velikosti te enote" -#: src/stty.c:1904 +#: src/stty.c:1920 #, c-format msgid "invalid integer argument %s" msgstr "neveljavni celoštevilčni argument %s" -#: src/su.c:229 -msgid "Password:" -msgstr "Geslo:" - -#: src/su.c:232 -#, c-format -msgid "getpass: cannot open /dev/tty" -msgstr "getpass: ni mogoče odpreti /dev/tty" - -#: src/su.c:290 -#, c-format -msgid "cannot set groups" -msgstr "nastavitev skupin ni mogoča" - -#: src/su.c:294 -#, c-format -msgid "cannot set group id" -msgstr "nastavitev GID ni mogoča" - -#: src/su.c:296 -#, c-format -msgid "cannot set user id" -msgstr "nastavitev UID ni mogoča" - -#: src/su.c:371 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" -msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [-] [UPORABNIK [ARGUMENT]...]\n" - -#: src/su.c:372 -msgid "" -"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" -"\n" -" -, -l, --login make the shell a login shell\n" -" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" -" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" -" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" -" -p same as -m\n" -" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" -msgstr "" -"Aktivno uporabniško in skupinsko identiteto spremenimo na identiteto\n" -"navedenega UPORABNIKA.\n" -"\n" -" -, -l, --login naj bo ukazna lupina prijavna lupina\n" -" -c, --command=UKAZ ukazni lupini podamo en sam navedeni UKAZ s -" -"c\n" -" -f, --fast ukazni lupini podamo izbiro -f (samo csh in " -"tcsh)\n" -" -m, --preserve-environment brez spreminjanja nastavitev okolja\n" -" -p isto kot -m\n" -" -s, --shell=LUPINA poženemo navedeno LUPINO (če jo /etc/shells " -"dovoli)\n" - -#: src/su.c:384 -msgid "" -"\n" -"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" -msgstr "" -"\n" -"Minus - brez česarkoli pomeni isto kot -l. Če UPORABNIK ni naveden, se\n" -"privzame naduporabnik.\n" - -#: src/su.c:461 -#, c-format -msgid "user %s does not exist" -msgstr "uporabnik %s ne obstaja" - -#: src/su.c:484 -#, c-format -msgid "incorrect password" -msgstr "napačno geslo" - -#: src/su.c:501 -#, c-format -msgid "using restricted shell %s" -msgstr "z omejeno ukazno lupino %s" - -#: src/su.c:509 -#, c-format -msgid "warning: cannot change directory to %s" -msgstr "opozorilo: imenik %s ni dosegljiv" - #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/sum.c:37 msgid "Kayvan Aghaiepour" @@ -10337,7 +10644,7 @@ msgstr "" msgid "ignoring all arguments" msgstr "ne upoštevamo nobenih argumentov" -#: src/system.h:340 +#: src/system.h:343 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10350,15 +10657,24 @@ msgstr "" "prevlada nad tu opisano različico. Prosimo, obrnite se na dokumentacijo\n" "vaše ukazne lupine za podrobnosti o podprtih izbirah.\n" -#: src/system.h:346 +#: src/system.h:349 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help ta navodila\n" -#: src/system.h:348 +#: src/system.h:351 msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version različica programa\n" -#: src/system.h:541 +#: src/system.h:544 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"Obvezni argumenti, navedeni pri dolgi obliki izbire, veljajo tudi za " +"kratko.\n" + +#: src/system.h:552 msgid "" "\n" "SIZE is an integer and optional unit (example: 10M is 10*1024*1024). Units\n" @@ -10371,7 +10687,7 @@ msgstr "" "Enote so K, M, G, T, P, E, Z, Y (potence 1024) ali KB, MB... (potence " "1000).\n" -#: src/system.h:550 +#: src/system.h:561 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10385,7 +10701,7 @@ msgstr "" "BLOCKSIZE. Privzeta enota je 1024 bajtov (512 pri nastavljenem " "POSIXLY_CORRECT).\n" -#: src/system.h:560 +#: src/system.h:571 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10398,24 +10714,24 @@ msgstr "" #. <http://translationproject.org/team/LANG_CODE.html> to form one of #. the URLs at http://translationproject.org/team/. Otherwise, replace #. the entire URL with your translation team's email address. -#: src/system.h:574 +#: src/system.h:585 #, c-format msgid "Report %s translation bugs to <http://translationproject.org/team/>\n" msgstr "" "Napake v prevodu %s sporočite na <http://translationproject.org/team/sl." "html>\n" -#: src/system.h:578 +#: src/system.h:589 #, c-format msgid "For complete documentation, run: info coreutils '%s invocation'\n" msgstr "Za popolno dokumentacijo poženite: info coreutils '%s invocation'\n" -#: src/system.h:585 +#: src/system.h:596 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "Poskusite »%s --help« za izčrpnejša navodila\n" -#: src/system.h:617 +#: src/system.h:628 #, c-format msgid "" "WARNING: Circular directory structure.\n" @@ -10436,17 +10752,17 @@ msgid "Jay Lepreau" msgstr "Jay Lepreau" #: src/tac.c:137 +#, fuzzy msgid "" "Write each FILE to standard output, last line first.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" msgstr "" "Vsako od DATOTEK prepišemo na standardni izhod v obratnem vrstnem redu, od\n" "zadnje vrstice proti prvi. Če DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s\n" "standardnega vhoda.\n" "\n" -#: src/tac.c:145 +#: src/tac.c:144 msgid "" " -b, --before attach the separator before instead of after\n" " -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" @@ -10456,42 +10772,42 @@ msgstr "" " -r, --regex ločila obravnavamo kot regularne izraze\n" " -s, --separator=NIZ vrstice naj ločuje NIZ, ne znak za novo vrstico\n" -#: src/tac.c:235 src/tac.c:336 +#: src/tac.c:234 src/tac.c:335 #, c-format msgid "%s: seek failed" msgstr "%s: klic seek ni uspel" -#: src/tac.c:264 +#: src/tac.c:263 #, c-format msgid "record too large" msgstr "zapis je prevelik" -#: src/tac.c:451 +#: src/tac.c:450 #, c-format msgid "failed to create temporary file in %s" msgstr "začasne datoteke v %s ni mogoče ustvariti" -#: src/tac.c:459 +#: src/tac.c:458 #, c-format msgid "failed to open %s for writing" msgstr "%s ni mogoče odpreti za pisanje" -#: src/tac.c:476 +#: src/tac.c:475 #, c-format msgid "failed to rewind stream for %s" msgstr "toka za %s ni mogoče previti na začetek" -#: src/tac.c:512 src/tac.c:519 +#: src/tac.c:511 src/tac.c:518 #, c-format msgid "%s: write error" msgstr "%s: napaka pri pisanju" -#: src/tac.c:572 +#: src/tac.c:571 #, c-format msgid "failed to open %s for reading" msgstr "datoteke %s ni mogoče odpreti za branje" -#: src/tac.c:630 +#: src/tac.c:629 #, c-format msgid "separator cannot be empty" msgstr "ločilo ne more biti prazno" @@ -10502,12 +10818,11 @@ msgid "Ian Lance Taylor" msgstr "Ian Lance Taylor" #: src/tail.c:262 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" msgstr "" "Zadnjih %d vrstic vsake od podanih DATOTEK izpišemo na standardni izhod.\n" "Če je podana več kot ena DATOTEKA, izpišemo pred tem še glavo z imenom\n" @@ -10515,7 +10830,7 @@ msgstr "" "vhoda.\n" "\n" -#: src/tail.c:271 +#: src/tail.c:270 msgid "" " -c, --bytes=K output the last K bytes; alternatively, use -c " "+K\n" @@ -10526,7 +10841,7 @@ msgstr "" "+K\n" " za izpis bajtov od K-tega dalje v vsaki datoteki\n" -#: src/tail.c:275 +#: src/tail.c:274 msgid "" " -f, --follow[={name|descriptor}]\n" " output appended data as the file grows;\n" @@ -10539,7 +10854,7 @@ msgstr "" " --follow=descriptor so sopomenke\n" " -F isto kot --follow=name --retry\n" -#: src/tail.c:282 +#: src/tail.c:281 #, c-format msgid "" " -n, --lines=K output the last K lines, instead of the last %d;\n" @@ -10564,7 +10879,7 @@ msgstr "" "datotekah).\n" " Z inotify je ta izbira redkokdaj uporabna.\n" -#: src/tail.c:295 +#: src/tail.c:294 msgid "" " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" @@ -10580,7 +10895,7 @@ msgstr "" "sledenjem\n" " imena (izbira --follow-name)\n" -#: src/tail.c:302 +#: src/tail.c:301 msgid "" " -s, --sleep-interval=N with -f, sleep for approximately N seconds\n" " (default 1.0) between iterations.\n" @@ -10594,7 +10909,7 @@ msgstr "" " vsakih N sekund.\n" " -v, --verbose vedno z izpisom glave z imenom datoteke\n" -#: src/tail.c:311 +#: src/tail.c:310 msgid "" "\n" "If the first character of K (the number of bytes or lines) is a '+',\n" @@ -10612,7 +10927,7 @@ msgstr "" "b za množenje s 512, kB = 1000, K = 1024, MB = 1000×1000, M = 1024×1024,\n" "GB = 1000×1000×1000, G = 1024×1024×1024, in tako dalje za T, P, E, Z, Y.\n" -#: src/tail.c:320 +#: src/tail.c:319 msgid "" "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" @@ -10630,27 +10945,27 @@ msgstr "" "»tail« periodično poskusi odpreti datoteko in tako preverja, ali ta še\n" "obstaja, ali pa je bila vmes zbrisana ter ponovno ustvarjena.\n" -#: src/tail.c:379 +#: src/tail.c:378 #, c-format msgid "closing %s (fd=%d)" msgstr "zapiramo %s (fd=%d)" -#: src/tail.c:454 +#: src/tail.c:453 #, c-format msgid "%s: cannot seek to relative offset %s" msgstr "%s: premik na relativni odmik %s ni mogoč" -#: src/tail.c:458 +#: src/tail.c:457 #, c-format msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s" msgstr "%s: premik na odmik %s (relativno od konca) ni mogoč" -#: src/tail.c:895 +#: src/tail.c:894 #, c-format msgid "cannot determine location of %s. reverting to polling" msgstr "ni moč ugotoviti lokacije %s, uporabljamo programsko izpraševanje" -#: src/tail.c:907 +#: src/tail.c:906 #, c-format msgid "" "unrecognized file system type 0x%08lx for %s. please report this to %s. " @@ -10659,38 +10974,38 @@ msgstr "" "neprepoznan tip datotečnega sistema 0x%08lx za %s. Prosimo, javite to " "napako na %s. namesto tega uporabljamo programsko izpraševanje" -#: src/tail.c:964 +#: src/tail.c:963 #, c-format msgid "%s has become inaccessible" msgstr "%s je postala nedostopna" -#: src/tail.c:981 +#: src/tail.c:980 #, c-format msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name" msgstr "" "%s je bila nadomeščena z datoteko, kateri ni moč slediti konca; opuščamo" -#: src/tail.c:990 +#: src/tail.c:989 #, c-format msgid "%s has been replaced with a remote file. giving up on this name" msgstr "%s je bila nadomeščena z datoteko na oddaljeni lokaciji; opuščamo" -#: src/tail.c:1011 +#: src/tail.c:1010 #, c-format msgid "%s has become accessible" msgstr "%s je postala dostopna" -#: src/tail.c:1019 +#: src/tail.c:1018 #, c-format msgid "%s has appeared; following end of new file" msgstr "%s se je pojavila; sledimo konec nove datoteka" -#: src/tail.c:1030 +#: src/tail.c:1029 #, c-format msgid "%s has been replaced; following end of new file" msgstr "%s je bila zamenjana; sledimo konec nove datoteke" -#: src/tail.c:1131 +#: src/tail.c:1130 #, c-format msgid "%s: cannot change nonblocking mode" msgstr "%s: ne-blokirnega načina ni mogoče spremeniti" @@ -11057,17 +11372,22 @@ msgstr "manjkajoč »]«" msgid "extra argument %s" msgstr "odvečen argument %s" -#: src/timeout.c:124 +#: src/timeout.c:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: sigprocmask" +msgstr "opozorilo: timer_create" + +#: src/timeout.c:145 #, c-format msgid "warning: timer_settime" msgstr "opozorilo: timer_settime" -#: src/timeout.c:129 +#: src/timeout.c:150 #, c-format msgid "warning: timer_create" msgstr "opozorilo: timer_create" -#: src/timeout.c:204 +#: src/timeout.c:225 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION] DURATION COMMAND [ARG]...\n" @@ -11076,19 +11396,21 @@ msgstr "" "Uporaba: %s [IZBIRA] TRAJANJE UKAZ [ARGUMENT]...\n" " ali: %s [IZBIRA]\n" -#: src/timeout.c:208 -msgid "" -"Start COMMAND, and kill it if still running after DURATION.\n" -"\n" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#: src/timeout.c:229 +#, fuzzy +msgid "Start COMMAND, and kill it if still running after DURATION.\n" msgstr "" "Poženi UKAZ, in ga pobij, če po TRAJANJE sekund še teče.\n" "\n" "Obvezni argumenti, navedeni pri dolgi obliki izbire, veljajo tudi za " "kratko.\n" -#: src/timeout.c:213 +#: src/timeout.c:235 +#, fuzzy msgid "" +" --preserve-status\n" +" exit with the same status as COMMAND, even when the\n" +" command times out\n" " --foreground\n" " When not running timeout directly from a shell prompt,\n" " allow COMMAND to read from the TTY and receive TTY " @@ -11116,7 +11438,7 @@ msgstr "" " SIGNAL lahko podamo z imenom (npr. »HUP«) ali številko.\n" " Seznam signalov lahko izvemo z ukazom »kill -l«.\n" -#: src/timeout.c:229 +#: src/timeout.c:254 msgid "" "\n" "DURATION is a floating point number with an optional suffix:\n" @@ -11127,15 +11449,16 @@ msgstr "" "TRAJANJE je realno število z neobvezno pripono:\n" "»s« za sekunde (privzeto), »m« za minute, »h« za ure in »d« za dneve.\n" -#: src/timeout.c:234 +#: src/timeout.c:259 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"If the command times out, then exit with status 124. Otherwise, exit\n" -"with the status of COMMAND. If no signal is specified, send the TERM\n" -"signal upon timeout. The TERM signal kills any process that does not\n" -"block or catch that signal. For other processes, it may be necessary to\n" -"use the KILL (9) signal, since this signal cannot be caught. If the\n" -"KILL (9) signal is sent, the exit status is 128+9 rather than 124.\n" +"If the command times out, and --preserve-status is not set, then exit with\n" +"status 124. Otherwise, exit with the status of COMMAND. If no signal\n" +"is specified, send the TERM signal upon timeout. The TERM signal kills\n" +"any process that does not block or catch that signal. It may be necessary\n" +"to use the KILL (9) signal, since this signal cannot be caught, in which\n" +"case the exit status is 128+9 rather than 124.\n" msgstr "" "\n" "Če se ukaz ob preteku časa še izvaja, se vrne izhodna statusna koda 124,\n" @@ -11145,15 +11468,20 @@ msgstr "" "signal KILL (9), ki ga ni mogoče prestreči. Ob poslanem signalu KILL(9)\n" "izhodni status ni 124, ampak 128+9.\n" -#: src/timeout.c:419 +#: src/timeout.c:363 +#, c-format +msgid "warning: disabling core dumps failed" +msgstr "opozorilo: pomnilniških izmetov ni mogoče onemogočiti" + +#: src/timeout.c:471 #, c-format msgid "error waiting for command" msgstr "napaka pri čakanju na ukaz" -#: src/timeout.c:441 +#: src/timeout.c:482 #, c-format -msgid "warning: disabling core dumps failed" -msgstr "opozorilo: pomnilniških izmetov ni mogoče onemogočiti" +msgid "the monitored command dumped core" +msgstr "nadzorovani ukaz je izvrgel pomnilniško sliko" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/touch.c:43 @@ -11165,22 +11493,23 @@ msgstr "Jim Kingdon" msgid "Randy Smith" msgstr "Randy Smith" -#: src/touch.c:115 src/touch.c:313 +#: src/touch.c:115 src/touch.c:309 #, c-format msgid "invalid date format %s" msgstr "neveljavna oblika datuma %s" -#: src/touch.c:194 +#: src/touch.c:191 #, c-format msgid "cannot touch %s" msgstr "%s ni dosegljiv" -#: src/touch.c:200 +#: src/touch.c:197 #, c-format msgid "setting times of %s" msgstr "nastavljanje časov %s" -#: src/touch.c:216 +#: src/touch.c:213 +#, fuzzy msgid "" "Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" "\n" @@ -11189,7 +11518,6 @@ msgid "" "\n" "A FILE argument string of - is handled specially and causes touch to\n" "change the times of the file associated with standard output.\n" -"\n" msgstr "" "Čas zadnjega dostopa in spremembe vsake DATOTEKE postavimo na trenutni čas.\n" "\n" @@ -11200,7 +11528,7 @@ msgstr "" "datoteki, povezani s standardnim izhodom.\n" "\n" -#: src/touch.c:229 +#: src/touch.c:225 msgid "" " -a change only the access time\n" " -c, --no-create do not create any files\n" @@ -11212,7 +11540,7 @@ msgstr "" " -d, --date=NIZ razčleni NIZ in uporabi ta čas namesto trenutnega\n" " -f (se ne upošteva)\n" -#: src/touch.c:235 +#: src/touch.c:231 msgid "" " -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any " "referenced\n" @@ -11226,11 +11554,11 @@ msgstr "" " lastništva simbolne povezave)\n" " -m spremeni samo čas zadnje spremembe\n" -#: src/touch.c:241 +#: src/touch.c:237 msgid "" " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" -" --time=WORD change the specified time:\n" +" --time=WORD change the specified time:\n" " WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n" " WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n" msgstr "" @@ -11241,7 +11569,7 @@ msgstr "" " čas dostopa: access, atime, use (isto kot -a)\n" " čas spremembe: mtime, modify (isto kot -m)\n" -#: src/touch.c:250 +#: src/touch.c:246 msgid "" "\n" "Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" @@ -11250,12 +11578,12 @@ msgstr "" "Bodite pozorni na to, da izbiri -d in -t sprejemata različna zapisa datuma\n" "in časa.\n" -#: src/touch.c:339 +#: src/touch.c:335 #, c-format msgid "cannot specify times from more than one source" msgstr "hkrati lahko navedemo samo en vir" -#: src/touch.c:413 +#: src/touch.c:409 #, c-format msgid "" "warning: 'touch %s' is obsolete; use 'touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'" @@ -11530,6 +11858,7 @@ msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n" msgstr "Uporaba: %s IZBIRA... DATOTEKA...\n" #: src/truncate.c:97 +#, fuzzy msgid "" "Shrink or extend the size of each FILE to the specified size\n" "\n" @@ -11538,7 +11867,6 @@ msgid "" "If a FILE is larger than the specified size, the extra data is lost.\n" "If a FILE is shorter, it is extended and the extended part (hole)\n" "reads as zero bytes.\n" -"\n" msgstr "" "Zmanjšaj ali povečaj VELIKOST DATOTEKE do navedene vrednosti.\n" "\n" @@ -11549,18 +11877,18 @@ msgstr "" "predpisane dolžine dopolni z znaki \\0.\n" "\n" -#: src/truncate.c:110 +#: src/truncate.c:109 msgid " -c, --no-create do not create any files\n" msgstr " -c, --no-create ne ustvari nobene datoteke\n" -#: src/truncate.c:113 +#: src/truncate.c:112 msgid "" " -o, --io-blocks treat SIZE as number of IO blocks instead of bytes\n" msgstr "" " -o, --io-blocks obravnavaj VELIKOST podano v V/I blokih, ne v " "bajtih\n" -#: src/truncate.c:116 +#: src/truncate.c:115 msgid "" " -r, --reference=RFILE base size on RFILE\n" " -s, --size=SIZE set or adjust the file size by SIZE\n" @@ -11568,7 +11896,7 @@ msgstr "" " -r, --reference=DATOTEKA uporabi velikost navedene DATOTEKE\n" " -s, --size=VELIKOST nastavi ali spremeni datoteko na navedeno VELIKOST\n" -#: src/truncate.c:122 +#: src/truncate.c:121 msgid "" "\n" "SIZE may also be prefixed by one of the following modifying characters:\n" @@ -11581,58 +11909,58 @@ msgstr "" "»/« zaokroži navzdol na večkratnik od, »%« zaokroži navzgor na večkratnik " "od.\n" -#: src/truncate.c:150 +#: src/truncate.c:149 #, c-format msgid "overflow in %<PRIdMAX> * %<PRIdMAX> byte blocks for file %s" msgstr "" "prekoračitev obsega pri dolžini %<PRIdMAX>×%<PRIdMAX> bajtov datoteke %s" -#: src/truncate.c:174 +#: src/truncate.c:173 #, c-format msgid "%s has unusable, apparently negative size" msgstr "%s ima neuporabno, navidezno negativno velikost" -#: src/truncate.c:184 src/truncate.c:379 +#: src/truncate.c:183 src/truncate.c:384 #, c-format msgid "cannot get the size of %s" msgstr "ni mogoče prebrati velikosti %s" -#: src/truncate.c:206 +#: src/truncate.c:205 #, c-format msgid "overflow rounding up size of file %s" msgstr "prekoračitev obsega pri zaokrožitvi navzgor velikosti datoteke %s" -#: src/truncate.c:216 +#: src/truncate.c:215 #, c-format msgid "overflow extending size of file %s" msgstr "prekoračitev obsega pri povečevanju dolžine datoteke %s" -#: src/truncate.c:231 +#: src/truncate.c:230 #, c-format msgid "failed to truncate %s at %<PRIdMAX> bytes" msgstr "ni mogoče odrezati datoteke %s pri dolžini %<PRIdMAX> bajtov" -#: src/truncate.c:305 +#: src/truncate.c:303 #, c-format msgid "multiple relative modifiers specified" msgstr "podanih je več relativnih modifikatorjev" -#: src/truncate.c:335 +#: src/truncate.c:333 #, c-format msgid "you must specify either %s or %s" msgstr "navesti morate bodisi %s bodisi %s" -#: src/truncate.c:342 +#: src/truncate.c:340 #, c-format msgid "you must specify a relative %s with %s" msgstr "navesti morate relativni %s z %s" -#: src/truncate.c:349 +#: src/truncate.c:347 #, c-format msgid "%s was specified but %s was not" msgstr "%s je bil določen, %s pa ne" -#: src/truncate.c:400 +#: src/truncate.c:404 #, c-format msgid "cannot open %s for writing" msgstr "%s ni mogoče odpreti za pisanje" @@ -11725,10 +12053,10 @@ msgid "cannot get system name" msgstr "ime sistema ni ugotovljivo" #: src/unexpand.c:117 +#, fuzzy msgid "" "Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" msgstr "" "Presledke v vsaki DATOTEKI nadomestimo s tabulatorji in rezultat zapišemo " "na\n" @@ -11737,7 +12065,7 @@ msgstr "" "vhoda.\n" "\n" -#: src/unexpand.c:125 +#: src/unexpand.c:124 msgid "" " -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n" " --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n" @@ -11752,12 +12080,12 @@ msgstr "" "tabulatorja\n" " (omogoči -a)\n" -#: src/unexpand.c:153 +#: src/unexpand.c:152 #, c-format msgid "tabs are too far apart" msgstr "razmik med tabulatorji je prevelik" -#: src/unexpand.c:505 +#: src/unexpand.c:504 #, c-format msgid "tab stop value is too large" msgstr "vrednost tabulatorja je prevelika" @@ -11768,12 +12096,12 @@ msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [VHOD [IZHOD]]\n" #: src/uniq.c:138 +#, fuzzy msgid "" "Filter adjacent matching lines from INPUT (or standard input),\n" "writing to OUTPUT (or standard output).\n" "\n" "With no options, matching lines are merged to the first occurrence.\n" -"\n" msgstr "" "Filtriraj soslednje ujemajoče se vrstice pri branju z VHODA (ali\n" "standardnega vhoda) in pisanju na IZHOD (ali standardni izhod).\n" @@ -11781,7 +12109,7 @@ msgstr "" "Če ni navedena nobena IZBIRA, se zaporedne enake vrstice nadomestijo z eno.\n" "\n" -#: src/uniq.c:148 +#: src/uniq.c:147 msgid "" " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" " -d, --repeated only print duplicate lines\n" @@ -11790,7 +12118,7 @@ msgstr "" "ponovitev\n" " -d, --repeated izpišemo samo podvojene vrstice\n" -#: src/uniq.c:152 +#: src/uniq.c:151 msgid "" " -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" " delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" @@ -11810,11 +12138,11 @@ msgstr "" " -u, --unique izpiši samo nepodvojene vrstice\n" " -z, --zero-terminated vrstice zaključi z znakom NUL, ne LF\n" -#: src/uniq.c:162 +#: src/uniq.c:161 msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" msgstr " -w, --check-chars=N primerjamo prvih N znakov v vrstici\n" -#: src/uniq.c:167 +#: src/uniq.c:166 msgid "" "\n" "A field is a run of blanks (usually spaces and/or TABs), then non-blank\n" @@ -11824,7 +12152,7 @@ msgstr "" "Polje je zaporedje praznih znakov (navadno presledkov ali tabulatorjev), ki\n" "mu sledi zaporedje nepraznih znakov. Polja se preskočijo pred znaki.\n" -#: src/uniq.c:172 +#: src/uniq.c:171 msgid "" "\n" "Note: 'uniq' does not detect repeated lines unless they are adjacent.\n" @@ -11836,24 +12164,24 @@ msgstr "" "Vhod je treba najprej urediti, ali uporabiti »sort -u« brez »uniq«.\n" "Primerjava upošteva lokalizirana pravila, navedena v »LC_COLLATE«.\n" -#: src/uniq.c:359 +#: src/uniq.c:358 #, c-format msgid "too many repeated lines" msgstr "preveč ponovljenih vrstic" -#: src/uniq.c:522 +#: src/uniq.c:521 msgid "invalid number of fields to skip" msgstr "neveljavno število preskočenih polj" -#: src/uniq.c:531 +#: src/uniq.c:530 msgid "invalid number of bytes to skip" msgstr "neveljavno število preskočenih bajtov" -#: src/uniq.c:540 +#: src/uniq.c:539 msgid "invalid number of bytes to compare" msgstr "neveljavno število primerjanih bajtov" -#: src/uniq.c:559 +#: src/uniq.c:558 #, c-format msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" msgstr "izpis vseh podvojenih vrstic skupaj s številom ponovitev ni smiseln" @@ -11909,6 +12237,11 @@ msgstr[1] "pokonci %ld dan %2d:%02d, " msgstr[2] "pokonci %ld dni %2d:%02d, " msgstr[3] "pokonci %ld dni %2d:%02d, " +#: src/uptime.c:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "up %2d:%02d, " +msgstr "pokonci %ld dni %2d:%02d, " + #: src/uptime.c:151 #, c-format msgid "%lu user" @@ -12010,39 +12343,39 @@ msgstr "" msgid " old " msgstr " staro " -#: src/who.c:449 +#: src/who.c:440 msgid "system boot" msgstr "sistemski zagon" -#: src/who.c:456 src/who.c:458 +#: src/who.c:447 src/who.c:449 msgid "id=" msgstr "id=" -#: src/who.c:471 src/who.c:476 +#: src/who.c:462 src/who.c:467 msgid "term=" msgstr "term=" -#: src/who.c:473 src/who.c:477 +#: src/who.c:464 src/who.c:468 msgid "exit=" msgstr "exit=" -#: src/who.c:494 +#: src/who.c:485 msgid "LOGIN" msgstr "PRIJAVA" -#: src/who.c:514 +#: src/who.c:505 msgid "clock change" msgstr "sprem. ure" -#: src/who.c:526 src/who.c:527 +#: src/who.c:517 src/who.c:518 msgid "run-level" msgstr "run-level" -#: src/who.c:530 src/who.c:531 +#: src/who.c:521 src/who.c:522 msgid "last=" msgstr "last=" -#: src/who.c:562 +#: src/who.c:553 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12051,44 +12384,44 @@ msgstr "" "\n" "Št. up.=%lu\n" -#: src/who.c:568 +#: src/who.c:559 msgid "NAME" msgstr "IME" -#: src/who.c:568 +#: src/who.c:559 msgid "LINE" msgstr "LINIJA" -#: src/who.c:568 +#: src/who.c:559 msgid "TIME" msgstr "ČAS" -#: src/who.c:568 +#: src/who.c:559 msgid "IDLE" msgstr "NEAKT." -#: src/who.c:569 +#: src/who.c:560 msgid "PID" msgstr "PID" -#: src/who.c:569 +#: src/who.c:560 msgid "COMMENT" msgstr "KOMENTAR" -#: src/who.c:569 +#: src/who.c:560 msgid "EXIT" msgstr "IZH." -#: src/who.c:649 +#: src/who.c:640 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [ DATOTEKA | ARGUMENT1 ARGUMENT2 ]\n" -#: src/who.c:650 +#: src/who.c:641 msgid "Print information about users who are currently logged in.\n" msgstr "Izpis podatkov o trenutno prijavljenih uporabnikih.\n" -#: src/who.c:653 +#: src/who.c:644 msgid "" "\n" " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" @@ -12102,11 +12435,11 @@ msgstr "" " -d, --dead izpis mrtvih procesov\n" " -H, --heading izpiši vrstico z legendo\n" -#: src/who.c:660 +#: src/who.c:651 msgid " -l, --login print system login processes\n" msgstr " -l, --login izpiši prijavne procese sistema\n" -#: src/who.c:663 +#: src/who.c:654 msgid "" " --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" " -m only hostname and user associated with stdin\n" @@ -12118,7 +12451,7 @@ msgstr "" " standardnim vhodom\n" " -p, --process izpišemo aktivne procese, ki jih je zagnal init\n" -#: src/who.c:668 +#: src/who.c:659 msgid "" " -q, --count all login names and number of users logged on\n" " -r, --runlevel print current runlevel\n" @@ -12131,7 +12464,7 @@ msgstr "" "(privzeto)\n" " -t, --time izpišemo zadnjo spremembo sistemske ure\n" -#: src/who.c:674 +#: src/who.c:665 msgid "" " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" " -u, --users list users logged in\n" @@ -12143,7 +12476,7 @@ msgstr "" " --message isto kot -T\n" " --writable isto kot -T\n" -#: src/who.c:682 +#: src/who.c:673 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12188,6 +12521,185 @@ msgstr "" "Ponavljaje izpisujemo vrstico s podanim NIZOM (privzeto »y«).\n" "\n" +#~ msgid "using single-precision arithmetic" +#~ msgstr "z uporabo aritmetike enojne natančnosti" + +#~ msgid "using arbitrary-precision arithmetic" +#~ msgstr "z uporabo aritmetike z poljubno natančnostjo" + +#, fuzzy +#~ msgid " returning value: '%s'\n" +#~ msgstr "ustvarjanje datoteke %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] [NUMBER]\n" +#~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] IME...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "no valid suffix found\n" +#~ msgstr "%s: neveljavno dolžina pripone" + +#~ msgid "reading %s" +#~ msgstr "beremo %s" + +#~ msgid "writing %s" +#~ msgstr "zapisovanje %s" + +#~ msgid "closing %s" +#~ msgstr "zapiramo %s" + +#~ msgid "accessing %s" +#~ msgstr "dostopamo do %s" + +#~ msgid "opening %s" +#~ msgstr "odpiramo %s" + +#~ msgid "" +#~ " -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n" +#~ " -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n" +#~ " --exclude=PATTERN exclude files that match PATTERN\n" +#~ " -d, --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +#~ "all)\n" +#~ " only if it is N or fewer levels below the " +#~ "command\n" +#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +#~ " --summarize\n" +#~ msgstr "" +#~ " -x, --one-file-system brez imenikov na ostalih datotečnih sistemih\n" +#~ " -X --exclude-from=DATOTEKA brez datotek, ki jih pokrivajo vzorci, \n" +#~ " podani v DATOTEKI\n" +#~ " --exclude=VZOREC brez datotek, ki jih pokriva podani VZOREC\n" +#~ " --max-depth=N skupni izpis samo za imenike (in datoteke pri\n" +#~ " izbiri --all), ki so N ali manj ravni pod v " +#~ "ukazni \n" +#~ " lupini navedenim imenikom; --max-depth=0 je isto " +#~ "kot\n" +#~ " --summarize\n" + +#~ msgid "" +#~ " none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +#~ " numbered, t make numbered backups\n" +#~ " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +#~ " simple, never always make simple backups\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " none, off nikoli ne delamo varnostne kopije, niti z izbiro --" +#~ "backup\n" +#~ " numbered, t oštevilčene varnostne kopije\n" +#~ " existing, nil oštevilčene varnostne kopije, če take že obstajajo,\n" +#~ " sicer enostavne\n" +#~ " simple, never vedno enostavne varnostne kopije\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: --page-increment is deprecated; use --line-increment instead" +#~ msgstr "" +#~ "OPOZORILO: izbira --page-increment je opuščena; namesto nje uporabite --" +#~ "line-increment" + +#~ msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +#~ msgstr "Vsi argumenti pri dolgi obliki izbire so obvezni tudi pri kratki.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier " +#~ "suffix:\n" +#~ "b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" +#~ "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +#~ "Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of " +#~ "each\n" +#~ "output line.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "OSNOVA je lahko d (desetiška), o (osmiška), x (šestnajstiška) ali n " +#~ "(nobena).\n" +#~ "Če ima ŠTEVILO predpono 0x ali 0X, se tolmači kot šestnajstiška " +#~ "vrednost.\n" +#~ "Množiteljske pripone: b pomeni množenje s 512, kB 1000, K 1024, MB " +#~ "1000×1000,\n" +#~ "M 1024×1024, GB 1000×1000×1000, G 1024×1024×1024 itn. za T, P, E, Z in " +#~ "Y.\n" +#~ "Pripona z pri kateremkoli tipu doda prikaz izpisljivih znakov na koncu " +#~ "vsake\n" +#~ "vrstice.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Option --string without a number implies 3; option --width without a " +#~ "number\n" +#~ "implies 32. By default, od uses -A o -t oS -w16.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Izbira --string brez argumenta privzame vrednost 3. Izbira --width brez\n" +#~ "argumenta privzame vrednost 32. Privzete vrednosti, ki jih uporablja " +#~ "»od«,\n" +#~ "so: -A o -t oS -w 16.\n" + +# ! INEXACT +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" +#~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... DATOTEKA\n" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Geslo:" + +#~ msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +#~ msgstr "getpass: ni mogoče odpreti /dev/tty" + +#~ msgid "cannot set groups" +#~ msgstr "nastavitev skupin ni mogoča" + +#~ msgid "cannot set group id" +#~ msgstr "nastavitev GID ni mogoča" + +#~ msgid "cannot set user id" +#~ msgstr "nastavitev UID ni mogoča" + +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +#~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [-] [UPORABNIK [ARGUMENT]...]\n" + +#~ msgid "" +#~ "Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +#~ "\n" +#~ " -, -l, --login make the shell a login shell\n" +#~ " -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -" +#~ "c\n" +#~ " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +#~ " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +#~ " -p same as -m\n" +#~ " -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aktivno uporabniško in skupinsko identiteto spremenimo na identiteto\n" +#~ "navedenega UPORABNIKA.\n" +#~ "\n" +#~ " -, -l, --login naj bo ukazna lupina prijavna lupina\n" +#~ " -c, --command=UKAZ ukazni lupini podamo en sam navedeni UKAZ " +#~ "s -c\n" +#~ " -f, --fast ukazni lupini podamo izbiro -f (samo csh " +#~ "in tcsh)\n" +#~ " -m, --preserve-environment brez spreminjanja nastavitev okolja\n" +#~ " -p isto kot -m\n" +#~ " -s, --shell=LUPINA poženemo navedeno LUPINO (če jo /etc/" +#~ "shells dovoli)\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Minus - brez česarkoli pomeni isto kot -l. Če UPORABNIK ni naveden, se\n" +#~ "privzame naduporabnik.\n" + +#~ msgid "user %s does not exist" +#~ msgstr "uporabnik %s ne obstaja" + +#~ msgid "incorrect password" +#~ msgstr "napačno geslo" + +#~ msgid "using restricted shell %s" +#~ msgstr "z omejeno ukazno lupino %s" + +#~ msgid "warning: cannot change directory to %s" +#~ msgstr "opozorilo: imenik %s ni dosegljiv" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Examples:\n" @@ -12373,9 +12885,6 @@ msgstr "" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" -#~ msgid "invalid format width" -#~ msgstr "neveljavna širina oblike" - #~ msgid "invalid format precision" #~ msgstr "neveljavna natančnost oblike" @@ -13174,9 +13683,6 @@ msgstr "" #~ msgid "cannot obtain time stamps for %s" #~ msgstr "časovne oznake %s ni moč najti" -#~ msgid "invalid field number: `%s'" -#~ msgstr "neveljavna številka polja: »%s«" - #~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'" #~ msgstr "neveljavna številka polja za prvo datoteko: »%s«" |