diff options
author | David Prévot <taffit@debian.org> | 2011-12-08 09:59:43 -0400 |
---|---|---|
committer | David Prévot <taffit@debian.org> | 2011-12-08 12:47:08 -0400 |
commit | b4e0a2bec047df20897704d0f19e255a1f3d174c (patch) | |
tree | 648c94ee4aa4c33d428d6afcc989c413df831fba /po/es.po | |
parent | 71b600135de815a79d66512f7787bb25893faa67 (diff) | |
download | dctrl-tools-b4e0a2bec047df20897704d0f19e255a1f3d174c.tar.gz |
(es) Runtime translation update, closes: #651409
Thanks: Javier Fernández-Sanguino
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 103 |
1 files changed, 37 insertions, 66 deletions
@@ -4,7 +4,9 @@ # # Changes: # - Initial translation -# Javier Fernandez-Sanguino , 2006 +# Javier Fernández-Sanguino, 2006 +# - Translation updates +# Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>, 2011 # # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la @@ -34,13 +36,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dctrl-tools\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-07 16:55-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-11 22:26+0200\n" -"Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino <jfs@debian.org>\n" -"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-08 12:43+0100\n" +"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" +"Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POFile-SpellExtra: dctrl vd malformado CAMPOSPEC FPackage Description\n" +"X-POFile-SpellExtra: DELIM sh bin stat Package SPECCLAVE sort POSIX tbl\n" +"X-POFile-SpellExtra: join FSource grep socket multibyte NUMEROCAMPO CAMPOs\n" +"X-POFile-SpellExtra: ensure root SPEC\n" #: lib/ifile.c:54 #, c-format @@ -110,7 +116,7 @@ msgstr "grep-dctrl -- buscar en los archivos de control Debian" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:51 msgid "FILTER [FILENAME...]" -msgstr "" +msgstr "FILTRO [ARCHIVO...]" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:114 msgid "Show the testing banner." @@ -122,10 +128,8 @@ msgid "LEVEL" msgstr "NIVEL" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116 -#, fuzzy -#| msgid "Set debugging level to LEVEL." msgid "Set log level to LEVEL." -msgstr "Establecer el nivel de depuración a NIVEL." +msgstr "Establecer el nivel de registro a NIVEL." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:117 grep-dctrl/grep-dctrl.c:120 msgid "FIELD,FIELD,..." @@ -167,10 +171,8 @@ msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression." msgstr "Trata el patrón como una expresión regular POSIX extendida." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:124 -#, fuzzy -#| msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression." msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression." -msgstr "Trata el patrón como una expresión regular POSIX extendida." +msgstr "Trata el patrón como una expresión regular POSIX estándar." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:125 msgid "Ignore case when looking for a match." @@ -206,42 +208,32 @@ msgid "Print out the copyright license." msgstr "Muestra la licencia de copia." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:132 -#, fuzzy -#| msgid "Conjunct predicates." msgid "Conjunct filters." -msgstr "Predicados conjuntos." +msgstr "Filtros conjuntos." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:133 -#, fuzzy -#| msgid "Disjunct predicates." msgid "Disjunct filters." -msgstr "Predicados disjuntos." +msgstr "Filtros disjuntos." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:134 -#, fuzzy -#| msgid "Negate the following predicate." msgid "Negate the following filters." -msgstr "Negar el predicado siguiente." +msgstr "Negar los filtrados siguientes." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:135 msgid "Test for version number equality." msgstr "Sólo probar la igualdad en el número de versión." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:136 -#, fuzzy -#| msgid "Version number comparison: <." msgid "Version number comparison: <<." -msgstr "Comparación del número de versión: <." +msgstr "Comparación del número de versión: <<." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:137 msgid "Version number comparison: <=." msgstr "Comparación del número de versión: <=." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:138 -#, fuzzy -#| msgid "Version number comparison: >." msgid "Version number comparison: >>." -msgstr "Comparación del número de versión: >." +msgstr "Comparación del número de versión: >>." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:139 msgid "Version number comparison: >=." @@ -280,17 +272,15 @@ msgstr "" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:147 msgid "Ensure that the output is in dctrl format (overridden by -n)" -msgstr "" +msgstr "Asegurar que la salida tiene el formato de dctrl (la opción -n tiene preferencia)" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:148 msgid "Override the effect of an earlier --ensure-dctrl" -msgstr "" +msgstr "Anular el efecto de una opción --ensure-dctrl anterior" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:236 -#, fuzzy -#| msgid "predicate is too long" msgid "filter is too long" -msgstr "el predicado es demasiado largo" +msgstr "el filtro es demasiado largo" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:301 grep-dctrl/grep-dctrl.c:834 #: join-dctrl/join-dctrl.c:113 @@ -304,61 +294,46 @@ msgid "no such log level '%s'" msgstr "no existe ese nivel de registro '%s'" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:536 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "internal error" +#, c-format msgid "internal error: unknown token %d" -msgstr "error interno" +msgstr "error interno: token desconocido %d" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:545 -#, fuzzy -#| msgid "unexpected end of predicate" msgid "unexpected end of filter" -msgstr "fin de predicado inesperado" +msgstr "no se esperaba un fin de filtro" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:548 -#, fuzzy -#| msgid "unexpected atom in command line" msgid "unexpected pattern in command line" -msgstr "no se esperaba un átomo en la línea de órdenes" +msgstr "no se esperaba un patrón en la línea de órdenes" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:551 -#, fuzzy -#| msgid "unexpected atom in command line" msgid "unexpected string in command line" -msgstr "no se esperaba un átomo en la línea de órdenes" +msgstr "no se esperaba una cadena en la línea de órdenes" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:555 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected '!' in command line" +#, c-format msgid "unexpected '%s' in command line" -msgstr "no se esperaba un «!» en la línea de órdenes" +msgstr "no se esperaba «%s» en la línea de órdenes" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:569 msgid "missing ')' in command line" msgstr "falta un «)» en la línea de órdenes" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588 -#, fuzzy -#| msgid "too many file names" msgid "too many field names" -msgstr "demasiados nombres de archivo" +msgstr "demasiados nombres de campos" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:646 -#, fuzzy -#| msgid "Multiple patterns for the same atom are not allowed" msgid "Multiple patterns for the same simple filter are not allowed" -msgstr "" -"No se permite la utilización de múltiples patrones para el mismo átomo" +msgstr "No se permite la utilización de múltiples filtros para el mismo filtro sencillo" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:666 msgid "A pattern is mandatory" msgstr "Es necesario un patrón" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:693 -#, fuzzy -#| msgid "inconsistent atom modifiers" msgid "inconsistent modifiers of simple filters" -msgstr "modificadores atómicos inconsistentes" +msgstr "modificadores de filtros sencillos inconsistentes" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:738 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:313 join-dctrl/join-dctrl.c:180 @@ -366,16 +341,12 @@ msgid "too many file names" msgstr "demasiados nombres de archivo" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:747 -#, fuzzy -#| msgid "file names are not allowed within the predicate" msgid "file names are not allowed within the filter" -msgstr "no se permiten nombres de archivo dentro del predicado" +msgstr "no se permiten nombres de archivo dentro del filtro" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:828 -#, fuzzy -#| msgid "malformed predicate" msgid "malformed filter" -msgstr "predicado mal formado" +msgstr "filtro mal formado" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:838 msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d" @@ -559,11 +530,11 @@ msgstr "no se puede unir un flujo consigo mismo" #: lib/msg.h:52 msgid "I'm broken - please report this bug." -msgstr "" +msgstr "Estoy roto - por favor, reporte este fallo" #: lib/msg.h:145 msgid "cannot find enough memory" -msgstr "" +msgstr "no se pudo encontrar suficiente memoria" #~ msgid "predicate is too complex" #~ msgstr "el predicado es demasiado complejo" |