diff options
author | Antti-Juhani Kaijanaho <ajk@debian.org> | 2006-01-28 21:41:43 +0100 |
---|---|---|
committer | Antti-Juhani Kaijanaho <ajk@debian.org> | 2006-01-28 21:41:43 +0100 |
commit | 407de8aa062422f1bbb8e1ecc079f6522a5a00cb (patch) | |
tree | 330dca18e24839ce5377466eee74ae6a826ef1f0 /po/fi.po | |
parent | d697bf1ada7b8f9af73192b7f4f536bb34e665f0 (diff) | |
download | dctrl-tools-407de8aa062422f1bbb8e1ecc079f6522a5a00cb.tar.gz |
Import 2.1.3
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 50 |
1 files changed, 25 insertions, 25 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dctrl-tools\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-07 10:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-03 21:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-11 17:40+0200\n" "Last-Translator: Antti-Juhani Kaijanaho <ajk@debian.org>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Testaa valitsimien jäsennyst�." msgid "Do no output to stdout." msgstr "Älä tulosta mitään vakiotulostevirtaan." -#: grep-dctrl.c:207 grep-dctrl.c:277 grep-dctrl.c:343 predicate.c:39 +#: grep-dctrl.c:207 grep-dctrl.c:280 grep-dctrl.c:346 predicate.c:39 msgid "predicate is too complex" msgstr "predikaatti on liian monimutkainen" @@ -122,77 +122,77 @@ msgstr "predikaatti on liian monimutkainen" msgid "A pattern is mandatory" msgstr "Hakuehto on välttämätön" -#: grep-dctrl.c:298 +#: grep-dctrl.c:301 msgid "syntax error in command line" msgstr "komentorivillä on syntaksivirhe" -#: grep-dctrl.c:315 +#: grep-dctrl.c:318 msgid "missing ')' in command line" msgstr "komentoriviltä puuttuu ')'" -#: grep-dctrl.c:333 +#: grep-dctrl.c:336 msgid "Unexpected atom in command line. Did you forget to use a connective?" msgstr "Odottamaton atomi komentorivillä. Unohditko konnektiivin jostain?" -#: grep-dctrl.c:410 +#: grep-dctrl.c:413 msgid "no such log level" msgstr "ei sellaista seurantatasoa ole" -#: grep-dctrl.c:449 grep-dctrl.c:458 +#: grep-dctrl.c:452 grep-dctrl.c:461 msgid "inconsistent atom modifiers" msgstr "ristitiitaiset atomin määritteet" -#: grep-dctrl.c:499 +#: grep-dctrl.c:502 msgid "unexpected ')' in command line" msgstr "odottamaton ')' komentorivill�" -#: grep-dctrl.c:511 +#: grep-dctrl.c:514 msgid "too many file names" msgstr "liikaa tiedostonimiä" -#: grep-dctrl.c:599 +#: grep-dctrl.c:602 msgid "a predicate is required" msgstr "predikaatti on välttämätön" -#: grep-dctrl.c:604 +#: grep-dctrl.c:607 msgid "malformed predicate" msgstr "rikkinäinen predikaatti" -#: grep-dctrl.c:610 +#: grep-dctrl.c:613 msgid "too many output fields" msgstr "liikaa tulostettavia kenttiä" -#: grep-dctrl.c:614 +#: grep-dctrl.c:617 msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d" msgstr "Merkitsen \"Description\"-kentän tulostettavaksi -d-valitsimen takia" -#: grep-dctrl.c:623 +#: grep-dctrl.c:626 msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs" msgstr "" "en voi jättää näyttämättä kenttien nimiä, kun näytän kokonaisia tietueita" -#: grep-dctrl.c:663 +#: grep-dctrl.c:667 #, c-format msgid "%s: %s: cannot stat: %s\n" msgstr "%s: %s: stat-kutsu epäonnistui: %s\n" -#: grep-dctrl.c:672 +#: grep-dctrl.c:676 msgid "is a directory, skipping" msgstr "on hakemisto, jätän huomiotta" -#: grep-dctrl.c:673 +#: grep-dctrl.c:677 msgid "is a block device, skipping" msgstr "on lohkolaite, jätän huomiotta" -#: grep-dctrl.c:674 +#: grep-dctrl.c:678 msgid "internal error" msgstr "ohjelman oma virhe" -#: grep-dctrl.c:675 +#: grep-dctrl.c:679 msgid "is a socket, skipping" msgstr "on pistoke, jätän huomiotta" -#: grep-dctrl.c:676 +#: grep-dctrl.c:680 msgid "unknown file type, skipping" msgstr "tuntematon tiedostotyyppi, jätän huomiotta" @@ -212,22 +212,22 @@ msgstr "luen asetustiedostoa" msgid "read failure or out of memory" msgstr "lukeminen epäonnistui tai muisti loppui" -#: rc.c:116 +#: rc.c:117 msgid "syntax error: need a executable name" msgstr "syntaksivirhe: tarvitsen ohjelmannimen" -#: rc.c:124 +#: rc.c:125 msgid "syntax error: need an input file name" msgstr "syntaksivirhe: tarvitsen syötetiedoston nimen" -#: rc.c:129 +#: rc.c:130 msgid "considering executable name" msgstr "harkitsen ohjelmannimeä" -#: rc.c:131 +#: rc.c:132 msgid "yes, will use executable name" msgstr "kyllä, käytän ohjelmannimeä" -#: rc.c:133 +#: rc.c:134 msgid "default input file" msgstr "oletussyötetiedosto" |