diff options
author | Antti-Juhani Kaijanaho <ajk@debian.org> | 2010-08-23 20:49:47 +0300 |
---|---|---|
committer | Antti-Juhani Kaijanaho <ajk@debian.org> | 2010-08-23 20:49:47 +0300 |
commit | d942d56b653776ece9eb292eea55542adddd35e3 (patch) | |
tree | 199b55ed977f0dc88820db8efd0b092cd84918f0 /po | |
parent | fc5851d9c4a61e1d9ff2c3749a392ad5786b6480 (diff) | |
download | dctrl-tools-d942d56b653776ece9eb292eea55542adddd35e3.tar.gz |
French translation updated by David Prévot (closes: #593990)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 43 |
1 files changed, 23 insertions, 20 deletions
@@ -1,26 +1,29 @@ # French translation for dctrl-tools -# Copyright (C) YEAR Antti-Juhani Kaijanaho +# Copyright (C) 2004-2007, 2010 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org> # This file is distributed under the same license as the dctrl-tools package. +# # Nicolas Bertolissio <nico.bertol@free.fr>, 2004, 2005. # Frédéric Bothamy <frederic.bothamy@free.fr>, 2006, 2007. -# +# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dctrl-tools 2.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-08 12:45+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-06 15:42+0200\n" -"Last-Translator: Frédéric Bothamy <frederic.bothamy@free.fr>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-13 15:30-0400\n" +"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: lib/ifile.c:54 #, c-format msgid "%s (child): failed to exec /bin/sh: %s\n" -msgstr "%s (enfant) : échec d'exécution de /bin/sh : %s\n" +msgstr "%s (enfant) : échec de l'exécution de /bin/sh : %s\n" #: lib/ifile.c:100 #, c-format @@ -85,7 +88,7 @@ msgstr "Échec d'analyse syntaxique dans le champ." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:47 msgid "grep-dctrl -- grep Debian control files" -msgstr "grep-dctrl -- sélectionner dans des fichiers de contrôle Debian" +msgstr "grep-dctrl -- recherche dans des fichiers de contrôle Debian" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:110 msgid "Show the testing banner." @@ -99,7 +102,7 @@ msgstr "NIVEAU" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:112 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45 msgid "Set debugging level to LEVEL." -msgstr "Sélectionner le niveau de débogage NIVEAU." +msgstr "Choisir le niveau de débogage NIVEAU." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:113 grep-dctrl/grep-dctrl.c:116 msgid "FIELD,FIELD,..." @@ -155,7 +158,7 @@ msgstr "Afficher les champs qui n'ont PAS été sélectionnés avec -s." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:124 msgid "Show only the count of matching paragraphs." -msgstr "N'afficher que le nombre de paragraphes qui correspondent." +msgstr "N'afficher que le décompte de paragraphes qui correspondent." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:125 msgid "FNAME" @@ -233,11 +236,11 @@ msgstr "Spécifier le motif de recherche" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:142 msgid "Match only whole package names (this implies -e)" -msgstr "" +msgstr "Correspond seulement aux noms complets du paquet (cela implique -e)" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:304 msgid "file names are not allowed within the predicate" -msgstr "" +msgstr "les noms de fichiers ne sont pas autorisés dans le prédicat" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:311 msgid "predicate is too long" @@ -254,9 +257,9 @@ msgstr "trop de champs de sortie" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:454 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:294 join-dctrl/join-dctrl.c:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no such log level '%s'" -msgstr "niveau de journalisation inexistant" +msgstr "niveau de journalisation « %s » inexistant" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:548 msgid "Multiple patterns for the same atom are not allowed" @@ -301,7 +304,7 @@ msgstr "« ) » manquante sur la ligne de commande" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:817 msgid "A pattern is mandatory" -msgstr "Un motif est nécessaire" +msgstr "Un motif est obligatoire" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:824 msgid "a predicate is required" @@ -323,8 +326,8 @@ msgstr "-I nécessite au moins une instance de -s" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:853 msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs" msgstr "" -"impossible de supprimer les noms de champs lors de l'affichage des " -"paragraphes complets" +"impossible de supprimer les noms de champs lors de l'affichage complet " +"des paragraphes" #: grep-dctrl/rc.c:55 msgid "Malformed default input file name" @@ -356,11 +359,11 @@ msgstr "erreur de syntaxe : nécessite un nom de fichier d'entrée" #: grep-dctrl/rc.c:176 msgid "considering executable name" -msgstr "étude de l'exécutable nommé" +msgstr "étude du nom d'exécutable" #: grep-dctrl/rc.c:179 msgid "yes, will use executable name" -msgstr "utilise l'exécutable nommé" +msgstr "oui, utilisera le nom d'exécutable" #: grep-dctrl/rc.c:181 msgid "default input file" @@ -408,7 +411,7 @@ msgstr "Ajouter la colonne spécifiée." #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:277 msgid "invalid column length" -msgstr "taille de colonne invalide" +msgstr "longueur de colonne non valable" #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:331 msgid "tbl-dctrl -- tabularize Debian control files" @@ -467,7 +470,7 @@ msgstr "le champ de jointure pour le second fichier a déjà été spécifié" #: join-dctrl/join-dctrl.c:128 msgid "missing '.' in output field specification" -msgstr "« . » absent dans la spécification du champ de sortie" +msgstr "« . » manquant dans la spécification du champ de sortie" #: join-dctrl/join-dctrl.c:146 msgid "expected either '1.' or '2.' at the start of the field specification" @@ -479,7 +482,7 @@ msgstr "join-dctrl -- fusionner deux fichiers de contrôle Debian" #: join-dctrl/join-dctrl.c:270 msgid "need exactly two input files" -msgstr "nécessite d'exactement deux fichiers d'entrée" +msgstr "nécessite exactement deux fichiers d'entrée" #: join-dctrl/join-dctrl.c:295 msgid "cannot join a stream with itself" |