diff options
-rw-r--r-- | po/de.po | 119 |
1 files changed, 32 insertions, 87 deletions
@@ -1,16 +1,16 @@ # German translation of dctrl-tools -# Copyright © 2004, 2006, 2008, 2009, 2010 by Gerfried Fuchs <rhonda@debian.at> +# Copyright © 2004, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011 by Gerfried Fuchs <rhonda@debian.org> # This file is distributed under the same license as the dctrl-tools package. # -# Gerfried Fuchs <rhonda@debian.at>, 2004, 2006, 2008, 2009, 2010. +# Gerfried Fuchs <rhonda@debian.org>, 2004, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dctrl-tools\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07 16:55-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-08 12:39+0200\n" -"Last-Translator: Gerfried Fuchs <rhonda@debian.at>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-09 11:27+0100\n" +"Last-Translator: Gerfried Fuchs <rhonda@debian.org>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "grep-dctrl -- durchsucht Debian-Control-Dateien" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:51 msgid "FILTER [FILENAME...]" -msgstr "" +msgstr "FILTER [DATEINAME...]" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:114 msgid "Show the testing banner." @@ -98,10 +98,8 @@ msgid "LEVEL" msgstr "EBENE" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116 -#, fuzzy -#| msgid "Set debugging level to LEVEL." msgid "Set log level to LEVEL." -msgstr "Setzt Debugging-Ebene auf EBENE." +msgstr "Setzt Log-Ebene auf EBENE." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:117 grep-dctrl/grep-dctrl.c:120 msgid "FIELD,FIELD,..." @@ -139,10 +137,8 @@ msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression." msgstr "Behandelt das Muster als erweiterten POSIX-regulären Ausdruck." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:124 -#, fuzzy -#| msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression." msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression." -msgstr "Behandelt das Muster als erweiterten POSIX-regulären Ausdruck." +msgstr "Behandelt das Muster als standard-POSIX-regulären Ausdruck." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:125 msgid "Ignore case when looking for a match." @@ -178,42 +174,32 @@ msgid "Print out the copyright license." msgstr "Gibt die Copyright-Lizenz aus." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:132 -#, fuzzy -#| msgid "Conjunct predicates." msgid "Conjunct filters." -msgstr "UND-verknüpfte Eigenschaften." +msgstr "UND-verknüpfte Filter." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:133 -#, fuzzy -#| msgid "Disjunct predicates." msgid "Disjunct filters." -msgstr "ODER-verknüpfte Eigenschaften." +msgstr "ODER-verknüpfte Filter." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:134 -#, fuzzy -#| msgid "Negate the following predicate." msgid "Negate the following filters." -msgstr "Negiert die folgende Eigenschaft." +msgstr "Negiert die folgenden Filter." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:135 msgid "Test for version number equality." msgstr "Test auf Versionsnummern-Übereinstimmung." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:136 -#, fuzzy -#| msgid "Version number comparison: <." msgid "Version number comparison: <<." -msgstr "Versionsnummern-Vergleich: <." +msgstr "Versionsnummern-Vergleich: <<." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:137 msgid "Version number comparison: <=." msgstr "Versionsnummern-Vergleich: <=." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:138 -#, fuzzy -#| msgid "Version number comparison: >." msgid "Version number comparison: >>." -msgstr "Versionsnummern-Vergleich: >." +msgstr "Versionsnummern-Vergleich: >>." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:139 msgid "Version number comparison: >=." @@ -224,7 +210,7 @@ msgid "Debug option parsing." msgstr "Optionenverarbeitung debuggen." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:141 grep-dctrl/grep-dctrl.c:142 -msgid "Do no output to stdout." +msgid "Do not output to stdout." msgstr "Keine Ausgabe auf die Standardausgabe." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:143 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41 @@ -250,17 +236,15 @@ msgstr "Nur auf komplett passende Paketnamen prüfen (impliziert -e)" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:147 msgid "Ensure that the output is in dctrl format (overridden by -n)" -msgstr "" +msgstr "Stellt sicher, dass die Ausgabe im dctrl-Format ist (aufgehoben durch -n" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:148 msgid "Override the effect of an earlier --ensure-dctrl" -msgstr "" +msgstr "Hebt die Auswirkung eines früheren --ensure-dctrl auf" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:236 -#, fuzzy -#| msgid "predicate is too long" msgid "filter is too long" -msgstr "Eigenschaft ist zu lang" +msgstr "Filter ist zu lang" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:301 grep-dctrl/grep-dctrl.c:834 #: join-dctrl/join-dctrl.c:113 @@ -274,60 +258,46 @@ msgid "no such log level '%s'" msgstr "Keine Log-Ebene »%s«" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:536 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "internal error" +#, c-format msgid "internal error: unknown token %d" -msgstr "interner Fehler" +msgstr "interner Fehler: Unbekanntes Token %d" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:545 -#, fuzzy -#| msgid "unexpected end of predicate" msgid "unexpected end of filter" -msgstr "unerwartetes Eigenschaftsende" +msgstr "unerwartetes Filterende" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:548 -#, fuzzy -#| msgid "unexpected atom in command line" msgid "unexpected pattern in command line" -msgstr "Unerwartetes Atom in der Befehlszeile" +msgstr "Unerwartetes Muster in der Befehlszeile" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:551 -#, fuzzy -#| msgid "unexpected atom in command line" msgid "unexpected string in command line" -msgstr "Unerwartetes Atom in der Befehlszeile" +msgstr "Unerwartete Zeichenkette in der Befehlszeile" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:555 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected '!' in command line" +#, c-format msgid "unexpected '%s' in command line" -msgstr "Unerwartetes »!« in der Befehlszeile" +msgstr "Unerwartetes »%s« in der Befehlszeile" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:569 msgid "missing ')' in command line" msgstr "Fehlende »)« in der Befehlszeile" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588 -#, fuzzy -#| msgid "too many file names" msgid "too many field names" -msgstr "Zu viele Dateinamen" +msgstr "Zu viele Feldnamen" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:646 -#, fuzzy -#| msgid "Multiple patterns for the same atom are not allowed" msgid "Multiple patterns for the same simple filter are not allowed" -msgstr "Mehrere Muster für das selbe Atom sind nicht erlaubt" +msgstr "Mehrere Muster für den gleichen einfachen Filter sind nicht erlaubt" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:666 msgid "A pattern is mandatory" msgstr "Ein Muster wird benötigt" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:693 -#, fuzzy -#| msgid "inconsistent atom modifiers" msgid "inconsistent modifiers of simple filters" -msgstr "Inkonsistenter Atom-Modifikator" +msgstr "Inkonsistenter Modifikator für einfachen Filter" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:738 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:313 join-dctrl/join-dctrl.c:180 @@ -335,16 +305,12 @@ msgid "too many file names" msgstr "Zu viele Dateinamen" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:747 -#, fuzzy -#| msgid "file names are not allowed within the predicate" msgid "file names are not allowed within the filter" -msgstr "Dateinamen sind in der Eigenschaft nicht erlaubt" +msgstr "Dateinamen sind im Filter nicht erlaubt" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:828 -#, fuzzy -#| msgid "malformed predicate" msgid "malformed filter" -msgstr "Missgebildete Eigenschaft" +msgstr "Missgebildeter Filter" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:838 msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d" @@ -380,7 +346,7 @@ msgid "read failure or out of memory" msgstr "Lesefehler oder zuwenig Speicher verfügbar" #: grep-dctrl/rc.c:161 -msgid "syntax error: need a executable name" +msgid "syntax error: need an executable name" msgstr "Syntaxfehler: Benötige einen Programmnamen" #: grep-dctrl/rc.c:169 @@ -525,29 +491,8 @@ msgstr "ein Datenstrom kann nicht mit sich selbst verbunden werden" #: lib/msg.h:52 msgid "I'm broken - please report this bug." -msgstr "" +msgstr "Fehler entdeckt – bitte diesen Fehler melden." #: lib/msg.h:145 msgid "cannot find enough memory" -msgstr "" - -#~ msgid "predicate is too complex" -#~ msgstr "Eigenschaft ist zu komplex" - -#~ msgid "The pattern is a standard POSIX regular expression." -#~ msgstr "Das Muster ist ein Standard-POSIX-regulärer Ausdruck." - -#~ msgid "unexpected '-a' in command line" -#~ msgstr "Unerwartetes »-a« in der Befehlszeile" - -#~ msgid "unexpected '-o' in command line" -#~ msgstr "Unerwartetes »-o« in der Befehlszeile" - -#~ msgid "unexpected '(' in command line" -#~ msgstr "Unerwartete »(« in der Befehlszeile" - -#~ msgid "unexpected ')' in command line" -#~ msgstr "Unerwartete »)« in der Befehlszeile" - -#~ msgid "a predicate is required" -#~ msgstr "Eine Eigenschaft wird benötigt" +msgstr "nicht genügend Speicher vorhanden" |