From db1c8d2e71f6907f74f9e8110ae0f7efb24d5e75 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Antti-Juhani Kaijanaho Date: Sun, 27 May 2012 17:51:16 +0300 Subject: Open 2.22.1 Signed-off-by: Antti-Juhani Kaijanaho --- debian/changelog | 6 ++++++ 1 file changed, 6 insertions(+) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index ef8b1a3..f0e5a92 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,9 @@ +dctrl-tools (2.22.1) UNRELEASED; urgency=low + + * + + -- Antti-Juhani Kaijanaho Sun, 27 May 2012 17:51:01 +0300 + dctrl-tools (2.22) unstable; urgency=low * Team upload. -- cgit v1.2.3 From aa81cb3ccc82f9e0c9dd05c0a54e460ef36e5e2d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Antti-Juhani Kaijanaho Date: Sun, 27 May 2012 17:55:45 +0300 Subject: Swedish program translation by Martin Bagge (closes: #673870) --- debian/changelog | 5 +- po/sv.po | 203 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 2 files changed, 98 insertions(+), 110 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index f0e5a92..1b01fa7 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,8 +1,9 @@ dctrl-tools (2.22.1) UNRELEASED; urgency=low - * + [ Program translations ] + * Swedish, by Martin Bagge (closes: #673870) - -- Antti-Juhani Kaijanaho Sun, 27 May 2012 17:51:01 +0300 + -- Antti-Juhani Kaijanaho Sun, 27 May 2012 17:53:46 +0300 dctrl-tools (2.22) unstable; urgency=low diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 8a942ed..e7d23e6 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,21 +1,23 @@ -# Swedish translation for grep-dctrl -# Copyright © 2010 Martin Bagge -# This file is distributed under the same license as the grep-dctrl package. +# Translation of XX debconf template to Swedish +# Copyright (C) 2012 Martin Bagge +# This file is distributed under the same license as the XX package. # # Daniel Nylander , 2006 -# Martin Bagge , 2010 +# Martin Bagge , 2010, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grep-dctrl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-29 14:40-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-15 23:18+0100\n" -"Last-Translator: Martin Bagge \n" -"Language-Team: Swedish , \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-05 20:13-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-21 20:57+0100\n" +"Last-Translator: Martin Bagge / brother \n" +"Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Swedish\n" +"X-Poedit-Country: Sweden\n" #: lib/ifile.c:58 #, c-format @@ -79,271 +81,261 @@ msgstr "förväntade ett kolon" msgid "Parse error in field." msgstr "Tolkningsfel i fält." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:50 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:49 msgid "grep-dctrl -- grep Debian control files" msgstr "grep-dctrl -- kör \"grep\" på Debians kontrollfiler" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:52 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:51 msgid "FILTER [FILENAME...]" -msgstr "" +msgstr "FILTER [FILNAMN...]" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45 msgid "LEVEL" msgstr "NIVÅ" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 -#, fuzzy +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69 #| msgid "Set debugging level to LEVEL." msgid "Set log level to LEVEL." -msgstr "Ställ in felsökningsnivå till NIVÅ." +msgstr "Ange lognivå till NIVÅ" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71 grep-dctrl/grep-dctrl.c:74 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 grep-dctrl/grep-dctrl.c:73 msgid "FIELD,FIELD,..." msgstr "FÄLT,FÄLT,..." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 msgid "Restrict pattern matching to the FIELDs given." msgstr "Begränsa mönstermatchning till angivna FÄLT." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:72 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71 msgid "This is a shorthand for -FPackage." msgstr "Det här är en förkortning för -FPackage." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:73 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:72 msgid "This is a shorthand for -FSource:Package." msgstr "Det här är en förkortning för -FSource:Package." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:74 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:73 msgid "Show only the body of these fields from the matching paragraphs." msgstr "Visa endast kroppen för dessa fält från matchande stycken." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:75 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:74 msgid "" "Show only the first line of the \"Description\" field from the matching " "paragraphs." msgstr "" "Visa endast första raden av fältet \"Beskrivning\" från matchande stycken." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:76 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:75 msgid "Suppress field names when showing specified fields." msgstr "Visa inte fältnamn när angivna fält visas." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:77 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:76 msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression." msgstr "Anse mönstret som ett utökat reguljärt POSIX-uttryck." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:78 -#, fuzzy +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:77 #| msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression." msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression." -msgstr "Anse mönstret som ett utökat reguljärt POSIX-uttryck." +msgstr "Anse mönstret som ett reguljärt POSIX-uttryck." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:79 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:78 msgid "Ignore case when looking for a match." msgstr "Ignorera skiftläge vid sökning efter en träff." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:80 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:79 msgid "Show only paragraphs that do not match." msgstr "Visa endast stycken som inte matchar." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:81 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:80 msgid "Show those fields that have NOT been selected with -s" msgstr "Visa de fält som INTE har valts med -s" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:82 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:81 msgid "Show only the count of matching paragraphs." msgstr "Visa endast antalet matchande stycken." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:83 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:82 msgid "Do an exact match." msgstr "Gör en exakt matchning." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:84 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:83 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:41 join-dctrl/join-dctrl.c:44 msgid "Print out the copyright license." msgstr "Skriv ut copyrightlicensen." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:85 -#, fuzzy +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:84 #| msgid "Conjunct predicates." msgid "Conjunct filters." -msgstr "Förena påståenden." +msgstr "Förenade filter." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:86 -#, fuzzy +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:85 #| msgid "Disjunct predicates." msgid "Disjunct filters." -msgstr "Separera påståenden." +msgstr "Åtskiljda filter." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:87 -#, fuzzy +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:86 #| msgid "Negate the following predicate." msgid "Negate the following filters." -msgstr "Gör följande påstående negativt." +msgstr "Gör följande filter negativt." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:88 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:87 msgid "Test for version number equality." msgstr "Testa jämförelse för versionsnummer." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:89 -#, fuzzy +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:88 #| msgid "Version number comparison: <." msgid "Version number comparison: <<." -msgstr "Jämförelse av versionsnummer: <." +msgstr "Jämförelse av versionsnummer: <<." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:90 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:89 msgid "Version number comparison: <=." msgstr "Jämförelse av versionsnummer: <=." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:91 -#, fuzzy +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:90 #| msgid "Version number comparison: >." msgid "Version number comparison: >>." -msgstr "Jämförelse av versionsnummer: >." +msgstr "Jämförelse av versionsnummer: >>." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:92 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:91 msgid "Version number comparison: >=." msgstr "Jämförelse av versionsnummer: >=." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:93 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:92 msgid "Debug option parsing." msgstr "Läs avlusningsalternativ." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:94 grep-dctrl/grep-dctrl.c:95 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:93 grep-dctrl/grep-dctrl.c:94 msgid "Do not output to stdout." msgstr "Skriv inte ut till standard ut." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:96 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:95 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:43 join-dctrl/join-dctrl.c:46 msgid "Attempt mmapping input files" msgstr "Försök använda så kallad \"mmapping\" på indatafiler" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:96 msgid "Ignore parse errors" msgstr "Ignorera tolkningsfel" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97 msgid "PATTERN" msgstr "MÖNSTER" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97 msgid "Specify the pattern to search for" msgstr "Ange mönstret att söka efter" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:99 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98 msgid "Match only whole package names (this implies -e)" msgstr "Passa endast ihop kompletta paketnamn (detta innebär att -e används)" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:100 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:99 msgid "Ensure that the output is in dctrl format (overridden by -n)" -msgstr "" +msgstr "Tillser att utdatan är i dctrl-format (överlagras med -n)" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:101 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:100 msgid "Override the effect of an earlier --ensure-dctrl" -msgstr "" +msgstr "Överlagrar effekten av en tidigare utförd --ensure-dctrl" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:187 -#, fuzzy +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:186 #| msgid "predicate is too long" msgid "filter is too long" -msgstr "påståendet är för långt" +msgstr "filter är för långt" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:248 grep-dctrl/grep-dctrl.c:826 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:247 grep-dctrl/grep-dctrl.c:775 #: join-dctrl/join-dctrl.c:113 msgid "too many output fields" msgstr "för många utmatningsfält" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:272 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:271 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:301 join-dctrl/join-dctrl.c:168 #, c-format msgid "no such log level '%s'" msgstr "ingen sådan loggnivå \"%s\"" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:479 -#, fuzzy, c-format +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:478 +#, c-format #| msgid "internal error" msgid "internal error: unknown token %d" -msgstr "internt fel" +msgstr "internt fel: okänd symbol %d" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:488 -#, fuzzy +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:487 #| msgid "unexpected end of predicate" msgid "unexpected end of filter" -msgstr "oväntat slut på påstående" +msgstr "oväntat slut på filter" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:491 -#, fuzzy +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:490 #| msgid "unexpected atom in command line" msgid "unexpected pattern in command line" -msgstr "oväntad atom på kommandorad" +msgstr "oväntat mönster på kommandorad" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:494 -#, fuzzy +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:493 #| msgid "unexpected atom in command line" msgid "unexpected string in command line" -msgstr "oväntad atom på kommandorad" +msgstr "oväntad sträng på kommandorad" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:498 -#, fuzzy, c-format +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:497 +#, c-format #| msgid "unexpected '!' in command line" msgid "unexpected '%s' in command line" -msgstr "oväntat \"!\" på kommandorad" +msgstr "oväntat \"%s\" på kommandorad" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:602 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:511 msgid "missing ')' in command line" msgstr "saknar \")\" på kommandorad" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:610 -#, fuzzy +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:530 +#| msgid "too many file names" +msgid "too many field names" +msgstr "för många fältnamn" + +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588 #| msgid "Multiple patterns for the same atom are not allowed" msgid "Multiple patterns for the same simple filter are not allowed" -msgstr "Flera mönster för samma atom är inte tillåtet" +msgstr "Flera mönster för samma enkla filter är inte tillåtet" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:630 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:608 msgid "A pattern is mandatory" msgstr "Ett mönster är obligatoriskt" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:658 -#, fuzzy +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:635 #| msgid "inconsistent atom modifiers" msgid "inconsistent modifiers of simple filters" -msgstr "inkosekvent atom-modifiering" +msgstr "inkosekvent modifiering av enkla filter" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:731 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:680 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:313 join-dctrl/join-dctrl.c:180 msgid "too many file names" msgstr "för många filnamn" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:740 -#, fuzzy +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:689 #| msgid "file names are not allowed within the predicate" msgid "file names are not allowed within the filter" -msgstr "filnamn är inte tillåtet inom påståendet" +msgstr "filnamn är inte tillåtet inom filtret" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:820 -#, fuzzy +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:769 #| msgid "malformed predicate" msgid "malformed filter" -msgstr "felformulerat påstående" +msgstr "felformulerat filter" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:830 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:779 msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d" msgstr "" "Lägger till \"Beskrivning\" till valda utmatningsfält därför -d angivits" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:838 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:787 msgid "-I requires at least one instance of -s" msgstr "-I kräver åtminstone en förekomst av -s" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:844 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:793 msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs" msgstr "kan inte ta bort fältnamn vid visning av hela stycken" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:876 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:825 #, c-format msgid "executable name '%s' is not recognised" -msgstr "" +msgstr "exekverbart namn \"%s\" känns inte igen" #: sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 #: join-dctrl/join-dctrl.c:45 @@ -468,16 +460,11 @@ msgstr "kan inte slå samman en ström med sig själv" #: lib/msg.h:52 msgid "I'm broken - please report this bug." -msgstr "" +msgstr "Trasig - vänligen rapportera detta fel." #: lib/msg.h:145 msgid "cannot find enough memory" -msgstr "" - -#, fuzzy -#~| msgid "too many file names" -#~ msgid "too many field names" -#~ msgstr "för många filnamn" +msgstr "kan inte hitta tillräckligt med minne." #~ msgid "Show the testing banner." #~ msgstr "Visa testningsrubriken." -- cgit v1.2.3 From 0ad6acbb801634f61fa714c364ab4ae504b6ccb9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Antti-Juhani Kaijanaho Date: Sun, 27 May 2012 17:59:27 +0300 Subject: New Portuguese program translation by Pedro Ribeiro (closes: #674637) --- debian/changelog | 3 +- langs.mk | 2 +- po/pt.po | 439 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 3 files changed, 442 insertions(+), 2 deletions(-) create mode 100644 po/pt.po diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 1b01fa7..0e63545 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -2,8 +2,9 @@ dctrl-tools (2.22.1) UNRELEASED; urgency=low [ Program translations ] * Swedish, by Martin Bagge (closes: #673870) + * Portuguese (new), by Pedro Ribeiro (closes: #674637) - -- Antti-Juhani Kaijanaho Sun, 27 May 2012 17:53:46 +0300 + -- Antti-Juhani Kaijanaho Sun, 27 May 2012 17:58:35 +0300 dctrl-tools (2.22) unstable; urgency=low diff --git a/langs.mk b/langs.mk index 9aec157..35be732 100644 --- a/langs.mk +++ b/langs.mk @@ -1 +1 @@ -langs = ca cs da de es fi fr id it ja pl pt_BR ru sv vi +langs = ca cs da de es fi fr id it ja pl pt pt_BR ru sv vi diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po new file mode 100644 index 0000000..c01a459 --- /dev/null +++ b/po/pt.po @@ -0,0 +1,439 @@ +# portuguese messages for dctrl-tools +# Copyright (C) YEAR Antti-Juhani Kaijanaho +# This file is distributed under the same license as the dctrl-tools package. +# Pedro Ribeiro , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dctrl-tools\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-29 14:40-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 10:55+0100\n" +"Last-Translator: Pedro Ribeiro \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"Language: Portuguese\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: lib/ifile.c:58 +#, c-format +msgid "%s (child): failed to exec /bin/sh: %s\n" +msgstr "%s (filho): falhou a execução do /bin/sh: %s\n" + +#: lib/ifile.c:104 +#, c-format +msgid "%s: command (%s) failed (exit status %d)\n" +msgstr "%s: o comando (%s) falhou (estado de saída %d)\n" + +#: lib/ifile.c:113 +#, c-format +msgid "%s: command (%s) was killed by signal %d\n" +msgstr "%s: o comando (%s) foi morto com o sinal %d\n" + +#: lib/ifile.c:131 +#, c-format +msgid "%s: %s: cannot stat: %s\n" +msgstr "%s: %s: não posso executar 'stat' em: %s\n" + +#: lib/ifile.c:142 +msgid "is a directory, skipping" +msgstr "é um directório, a ignorar" + +#: lib/ifile.c:143 +msgid "is a block device, skipping" +msgstr "é um dispositivo de bloco, a ignorar" + +#: lib/ifile.c:144 +msgid "internal error" +msgstr "erro interno" + +#: lib/ifile.c:145 +msgid "is a socket, skipping" +msgstr "é um socket, a ignorar" + +#: lib/ifile.c:146 +msgid "unknown file type, skipping" +msgstr "tipo de ficheiro desconhecido, a ignorar" + +#: lib/misc.c:37 +#, c-format +msgid "%s: using `%s' as pager\n" +msgstr "%s: a usar '%s' como paginador\n" + +#: lib/misc.c:47 +#, c-format +msgid "%s: popen failed for %s: %s\n" +msgstr "%s: falhou a chamada a 'popen' para %s: %s\n" + +#: lib/paragraph.c:172 +msgid "warning: expected a colon" +msgstr "aviso: era esperado ':'" + +#: lib/paragraph.c:177 +msgid "expected a colon" +msgstr "esperado um ':'" + +#: lib/sorter.c:49 +msgid "Parse error in field." +msgstr "Erro de análise no campo." + +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:50 +msgid "grep-dctrl -- grep Debian control files" +msgstr "grep-dctrl -- grep para ficheiros control de Debian" + +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:52 +msgid "FILTER [FILENAME...]" +msgstr "FILTRO [NOME_DE_FICHEIRO...]" + +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 +#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45 +msgid "LEVEL" +msgstr "NÍVEL" + +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 +msgid "Set log level to LEVEL." +msgstr "Definir nível de registo para NÍVEL" + +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71 grep-dctrl/grep-dctrl.c:74 +msgid "FIELD,FIELD,..." +msgstr "CAMPO,CAMPO,..." + +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71 +msgid "Restrict pattern matching to the FIELDs given." +msgstr "Restringir a pesquisa aos CAMPOs dados" + +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:72 +msgid "This is a shorthand for -FPackage." +msgstr "Este é um atalho para -FPacote" + +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:73 +msgid "This is a shorthand for -FSource:Package." +msgstr "Este é um atalho para -FFonte:Pacote." + +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:74 +msgid "Show only the body of these fields from the matching paragraphs." +msgstr "Mostrar apenas o corpo destes campos dos parágrafos correspondentes." + +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:75 +msgid "" +"Show only the first line of the \"Description\" field from the matching " +"paragraphs." +msgstr "" +"Mostrar apenas a primeira linha do campo \"Descrição\" dos parágrafos " +"correspondentes." + +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:76 +msgid "Suppress field names when showing specified fields." +msgstr "Esconder os nomes dos campos ao mostrar campos específicos." + +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:77 +msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression." +msgstr "Considerar o padrão como uma expressão regular estendida POSIX." + +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:78 +msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression." +msgstr "Considerar o padrão como uma expressão regular POSIX." + +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:79 +msgid "Ignore case when looking for a match." +msgstr "Ignorar maiúsculas/minúsculas ao procurar por uma correspondência." + +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:80 +msgid "Show only paragraphs that do not match." +msgstr "Mostrar apenas parágrafos sem correspondência." + +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:81 +msgid "Show those fields that have NOT been selected with -s" +msgstr "Mostrar os campos que NÃO foram seleccionados com -s" + +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:82 +msgid "Show only the count of matching paragraphs." +msgstr "Mostrar apenas o número de parágrafos com correspondências." + +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:83 +msgid "Do an exact match." +msgstr "Procurar uma correspondência exacta." + +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:84 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38 +#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:41 join-dctrl/join-dctrl.c:44 +msgid "Print out the copyright license." +msgstr "Imprimir a licença de copyright." + +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:85 +msgid "Conjunct filters." +msgstr "Filtros associados." + +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:86 +msgid "Disjunct filters." +msgstr "Filtros separados." + +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:87 +msgid "Negate the following filters." +msgstr "Negar os seguintes filtros." + +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:88 +msgid "Test for version number equality." +msgstr "Testar a igualidade de números de versão." + +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:89 +msgid "Version number comparison: <<." +msgstr "Comparação de números de versão: <<." + +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:90 +msgid "Version number comparison: <=." +msgstr "Comparação de números de versão: <=." + +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:91 +msgid "Version number comparison: >>." +msgstr "Comparação de números de versão: >>." + +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:92 +msgid "Version number comparison: >=." +msgstr "Comparação de números de versão: >=." + +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:93 +msgid "Debug option parsing." +msgstr "Análise de opções de debug." + +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:94 grep-dctrl/grep-dctrl.c:95 +msgid "Do not output to stdout." +msgstr "Não escrever no stdout." + +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:96 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41 +#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:43 join-dctrl/join-dctrl.c:46 +msgid "Attempt mmapping input files" +msgstr "Tentar o 'mmpa' nos ficheiros de entrada" + +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97 +msgid "Ignore parse errors" +msgstr "Ignorar erros de análise" + +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98 +msgid "PATTERN" +msgstr "PADRÃO" + +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98 +msgid "Specify the pattern to search for" +msgstr "Especifique o padrão a pesquisar" + +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:99 +msgid "Match only whole package names (this implies -e)" +msgstr "Tentar correspondência apenas com nomes de pacote completos (implica -e)" + +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:100 +msgid "Ensure that the output is in dctrl format (overridden by -n)" +msgstr "Assegurar-se que a saída está no formato do dctrl (sobrescrito por -n)" + +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:101 +msgid "Override the effect of an earlier --ensure-dctrl" +msgstr "Sobrescrever o efeito de um --ensure-dctrl anterior" + +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:187 +msgid "filter is too long" +msgstr "filtro é demasiado comprido" + +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:248 grep-dctrl/grep-dctrl.c:826 +#: join-dctrl/join-dctrl.c:113 +msgid "too many output fields" +msgstr "demasiados campos de saída" + +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:272 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104 +#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:301 join-dctrl/join-dctrl.c:168 +#, c-format +msgid "no such log level '%s'" +msgstr "nível de relatório '%s' não existe" + +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:479 +#, c-format +msgid "internal error: unknown token %d" +msgstr "erro interno: token %d desconhecido" + +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:488 +msgid "unexpected end of filter" +msgstr "fim do filtro inesperado" + +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:491 +msgid "unexpected pattern in command line" +msgstr "padrão inesperado na linha de comandos" + +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:494 +msgid "unexpected string in command line" +msgstr "string inesperado na linha de comandos" + +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:498 +#, c-format +msgid "unexpected '%s' in command line" +msgstr "'%s' inesperado na linha de comandos" + +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:602 +msgid "missing ')' in command line" +msgstr "')' em falta na linha de comandos" + +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:610 +msgid "Multiple patterns for the same simple filter are not allowed" +msgstr "Não são permitidos vário padrões para o mesmo filtro" + +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:630 +msgid "A pattern is mandatory" +msgstr "É obrigatório um padrão" + +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:658 +msgid "inconsistent modifiers of simple filters" +msgstr "modificadores de filtros simples inconsistentes" + +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:731 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120 +#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:313 join-dctrl/join-dctrl.c:180 +msgid "too many file names" +msgstr "demasiados nomes de ficheiros" + +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:740 +msgid "file names are not allowed within the filter" +msgstr "não são permitidos nomes de ficheiros dentro do filtro" + +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:820 +msgid "malformed filter" +msgstr "filtro malformado" + +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:830 +msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d" +msgstr "A acrescentar \"Descrição\" aos campos de saída devido a -d" + +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:838 +msgid "-I requires at least one instance of -s" +msgstr "-I requer pelo menos uma instância de -s" + +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:844 +msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs" +msgstr "não pode suprimir nomes de campos quando mostra parágrafos completos" + +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:876 +#, c-format +msgid "executable name '%s' is not recognised" +msgstr "o nome de executável '%s' não é reconhecido" + +#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 +#: join-dctrl/join-dctrl.c:45 +msgid "Set debugging level to LEVEL." +msgstr "A definir nível de debugging para NÍVEL." + +#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:40 +msgid "KEYSPEC" +msgstr "CHAVE" + +#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:40 +msgid "Specify sort keys." +msgstr "Especificar chaves de ordenação." + +#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:88 +msgid "invalid key flag" +msgstr "flag de chave inválida" + +#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:140 +msgid "sort-dctrl -- sort Debian control files" +msgstr "sort-dctrl -- ordena ficheiros control de Debian" + +#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:38 +msgid "DELIM" +msgstr "DELIM" + +#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:38 +msgid "Specify a delimiter." +msgstr "Indique um delimitador." + +#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:39 +msgid "Do not print a table heading" +msgstr "Não imprimir cabeçalho da tabela" + +#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:40 +msgid "SPEC" +msgstr "SPEC" + +#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:40 +msgid "Append the specified column." +msgstr "Acrescentar a coluna especificada." + +#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:284 +msgid "invalid column length" +msgstr "tamanho de coluna inválido" + +#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:338 +msgid "tbl-dctrl -- tabularize Debian control files" +msgstr "tbl-dctrl -- tabular ficheiros control de Debian" + +#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:359 +msgid "bad multibyte character" +msgstr "caracter multi-byte errado" + +#: join-dctrl/join-dctrl.c:39 join-dctrl/join-dctrl.c:40 +#: join-dctrl/join-dctrl.c:41 +msgid "FIELD" +msgstr "CAMPO" + +#: join-dctrl/join-dctrl.c:39 +msgid "Specify the join field to use for the first file" +msgstr "Indique o campo de junção para usar no primeiro ficheiro" + +#: join-dctrl/join-dctrl.c:40 +msgid "Specify the join field to use for the second file" +msgstr "Indique o campo de junção para usar no segundo ficheiro" + +#: join-dctrl/join-dctrl.c:41 +msgid "Specify the common join field" +msgstr "Indique o campo comum de junção" + +#: join-dctrl/join-dctrl.c:42 +msgid "FIELDNO" +msgstr "NUMCAMPO" + +#: join-dctrl/join-dctrl.c:42 +msgid "Print unpairable records from the indicated file (either 1 or 2)" +msgstr "Imprimir registos sem par do ficheiro indicado (1 ou 2)" + +#: join-dctrl/join-dctrl.c:43 +msgid "FIELDSPEC" +msgstr "FCAMPO" + +#: join-dctrl/join-dctrl.c:43 +msgid "Specify the format of the output file" +msgstr "Indique o formato do ficheiro de saída" + +#: join-dctrl/join-dctrl.c:81 +msgid "malformed argument to '-a'" +msgstr "argumento para '-a' malformado" + +#: join-dctrl/join-dctrl.c:88 +msgid "the join field of the first file has already been specified" +msgstr "o campo de junção para o primeiro ficheiro já foi definido" + +#: join-dctrl/join-dctrl.c:89 +msgid "the join field of the second file has already been specified" +msgstr "o campo de junção para o segundo ficheiro já foi definido" + +#: join-dctrl/join-dctrl.c:128 +msgid "missing '.' in output field specification" +msgstr "falta '.' na especificação do campo de saída" + +#: join-dctrl/join-dctrl.c:146 +msgid "expected either '1.' or '2.' at the start of the field specification" +msgstr "é esperado '1.' ou '2.' no início da especificação de campo" + +#: join-dctrl/join-dctrl.c:251 +msgid "join-dctrl -- join two Debian control files" +msgstr "join-dctrl -- juntar dois ficheiros control de Debian" + +#: join-dctrl/join-dctrl.c:270 +msgid "need exactly two input files" +msgstr "precisa exactamente de dois ficheiros de entrada" + +#: join-dctrl/join-dctrl.c:295 +msgid "cannot join a stream with itself" +msgstr "não posso juntar uma stream com ela própria" + +#: lib/msg.h:52 +msgid "I'm broken - please report this bug." +msgstr "Estou avariado - por favor reporte este bug" + +#: lib/msg.h:145 +msgid "cannot find enough memory" +msgstr "sem memória suficiente" -- cgit v1.2.3 From 36b305c462cd9c1ccb69b1a91d6c3f98a2d1a202 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Antti-Juhani Kaijanaho Date: Sun, 27 May 2012 20:53:40 +0300 Subject: Release 2.22.1 Signed-off-by: Antti-Juhani Kaijanaho --- debian/changelog | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 0e63545..e7003d6 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,10 +1,10 @@ -dctrl-tools (2.22.1) UNRELEASED; urgency=low +dctrl-tools (2.22.1) unstable; urgency=low [ Program translations ] * Swedish, by Martin Bagge (closes: #673870) * Portuguese (new), by Pedro Ribeiro (closes: #674637) - -- Antti-Juhani Kaijanaho Sun, 27 May 2012 17:58:35 +0300 + -- Antti-Juhani Kaijanaho Sun, 27 May 2012 20:53:25 +0300 dctrl-tools (2.22) unstable; urgency=low -- cgit v1.2.3