From 0d1a955a39e328aed24efc8c7691dbc20f47389f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Antti-Juhani Kaijanaho Date: Sat, 28 Jan 2006 21:52:10 +0100 Subject: Import 2.1.6 --- po/ca.po | 27 +++---- po/de.po | 67 +++------------- po/fi.po | 8 +- po/fr.po | 8 +- po/it.po | 268 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 5 files changed, 297 insertions(+), 81 deletions(-) create mode 100644 po/it.po (limited to 'po') diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index f4f5188..a235996 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dctrl-tools\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2004-07-04 15:07+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-05 13:27+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-09 10:20+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mallach \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -121,9 +121,8 @@ msgid "predicate is too complex" msgstr "el predicat és massa complex" #: grep-dctrl.c:302 -#, fuzzy msgid "predicate is too long" -msgstr "el predicat és massa complex" +msgstr "el predicat és massa llarg" #: grep-dctrl.c:416 msgid "no such log level" @@ -138,38 +137,32 @@ msgid "too many file names" msgstr "hi ha massa noms de fitxers" #: grep-dctrl.c:597 -#, fuzzy msgid "unexpected end of predicate" -msgstr "s'ha trobat un final de fitxer inesperat" +msgstr "s'ha trobat un final de predicat inesperat" #: grep-dctrl.c:600 -#, fuzzy msgid "unexpected '!' in command line" -msgstr "s'ha trobat un «)» inesperat a la línia d'ordres" +msgstr "s'ha trobat un «!» inesperat a la línia d'ordres" #: grep-dctrl.c:603 -#, fuzzy msgid "unexpected '-a' in command line" -msgstr "s'ha trobat un «)» inesperat a la línia d'ordres" +msgstr "s'ha trobat una «-a» inesperada a la línia d'ordres" #: grep-dctrl.c:606 -#, fuzzy msgid "unexpected '-o' in command line" -msgstr "s'ha trobat un «)» inesperat a la línia d'ordres" +msgstr "s'ha trobat una «-o» inesperada a la línia d'ordres" #: grep-dctrl.c:609 -#, fuzzy msgid "unexpected '(' in command line" -msgstr "s'ha trobat un «)» inesperat a la línia d'ordres" +msgstr "s'ha trobat un «(» inesperat a la línia d'ordres" #: grep-dctrl.c:612 msgid "unexpected ')' in command line" msgstr "s'ha trobat un «)» inesperat a la línia d'ordres" #: grep-dctrl.c:616 -#, fuzzy msgid "unexpected atom in command line" -msgstr "s'ha trobat un «)» inesperat a la línia d'ordres" +msgstr "s'ha trobat un àtom inesperat a la línia d'ordres" #: grep-dctrl.c:629 msgid "missing ')' in command line" @@ -201,8 +194,8 @@ msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs" msgstr "no es pot suprimir els noms de camp quan es mostren paràgrafs sencers" #: grep-dctrl.c:751 -msgid "warning: this command name is not configured; using standard input" -msgstr "" +msgid "executable name not found; reading from standard input" +msgstr "no s'ha trobat el nom de l'executable: s'està llegint de l'entrada estàndard" #: grep-dctrl.c:778 #, c-format diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 04922a9..f229693 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dctrl-tools\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2004-07-04 15:07+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-09 09:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-05 13:27+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-05 13:36+0200\n" "Last-Translator: Gerfried Fuchs \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -119,9 +119,8 @@ msgid "predicate is too complex" msgstr "Eigenschaft ist zu komplex" #: grep-dctrl.c:302 -#, fuzzy msgid "predicate is too long" -msgstr "Eigenschaft ist zu komplex" +msgstr "Eigenschaft ist zu lang" #: grep-dctrl.c:416 msgid "no such log level" @@ -136,38 +135,32 @@ msgid "too many file names" msgstr "Zu viele Dateinamen" #: grep-dctrl.c:597 -#, fuzzy msgid "unexpected end of predicate" -msgstr "unerwartetes Dateiende" +msgstr "unerwartetes Eigenschaftsende" #: grep-dctrl.c:600 -#, fuzzy msgid "unexpected '!' in command line" -msgstr "Unerwartete »)« in der Befehlszeile" +msgstr "Unerwartetes »!« in der Befehlszeile" #: grep-dctrl.c:603 -#, fuzzy msgid "unexpected '-a' in command line" -msgstr "Unerwartete »)« in der Befehlszeile" +msgstr "Unerwartetes »-a« in der Befehlszeile" #: grep-dctrl.c:606 -#, fuzzy msgid "unexpected '-o' in command line" -msgstr "Unerwartete »)« in der Befehlszeile" +msgstr "Unerwartetes »-o« in der Befehlszeile" #: grep-dctrl.c:609 -#, fuzzy msgid "unexpected '(' in command line" -msgstr "Unerwartete »)« in der Befehlszeile" +msgstr "Unerwartete »(« in der Befehlszeile" #: grep-dctrl.c:612 msgid "unexpected ')' in command line" msgstr "Unerwartete »)« in der Befehlszeile" #: grep-dctrl.c:616 -#, fuzzy msgid "unexpected atom in command line" -msgstr "Unerwartete »)« in der Befehlszeile" +msgstr "Unerwartetes Atom in der Befehlszeile" #: grep-dctrl.c:629 msgid "missing ')' in command line" @@ -199,8 +192,8 @@ msgstr "" "Kann keine Feldnamen unterdrücken, wenn komplette Abschnitte angezeigt werden" #: grep-dctrl.c:751 -msgid "warning: this command name is not configured; using standard input" -msgstr "" +msgid "executable name not found; reading from standard input" +msgstr "Programmname nicht gefunden; es wird von der Standardeingabe gelesen" #: grep-dctrl.c:778 #, c-format @@ -262,41 +255,3 @@ msgstr "Ja, Programmname wird verwendet" #: rc.c:134 msgid "default input file" msgstr "Default-Eingabedatei" - -#~ msgid "syntax error in command line" -#~ msgstr "Syntax-Fehler in der Befehlszeile" - -#~ msgid "Unexpected atom in command line. Did you forget to use a connective?" -#~ msgstr "" -#~ "Unerwartetes Atom in der Befehlszeile. Haben Sie einen Verbinder " -#~ "vergessen?" - -#~ msgid "Test for numerical equality." -#~ msgstr "Test auf numerische Ãœbereinstimmung." - -#~ msgid "Numerical test: <." -#~ msgstr "Numerischer Test: <." - -#~ msgid "Numerical test: <=." -#~ msgstr "Numerischer Test: <=." - -#~ msgid "Numerical test: >." -#~ msgstr "Numerischer Test: >." - -#~ msgid "Numerical test: >=." -#~ msgstr "Numerischer Test: >=." - -#~ msgid "%s: command (%s) failed (exit status %d)\n" -#~ msgstr "%s: Befehl (%s) fehlgeschlagen (Rückgabewert %d)\n" - -#~ msgid "%s: command (%s) was killed by signal %d\n" -#~ msgstr "%s: Befehl (%s) wurde von Signal %d abgebrochen\n" - -#~ msgid "%s (child): failed to exec /bin/sh: %s\n" -#~ msgstr "%s (Kindprozess): Konnte /bin/sh nicht ausführen: %s\n" - -#~ msgid "not owned by you or root, ignoring" -#~ msgstr "gehört nicht Ihnen oder root, wird ignoriert" - -#~ msgid "write permissions for group or others, ignoring" -#~ msgstr "Schreibberechtigungen für die Gruppe oder andere, wird ignoriert" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index c92ca31..f3aafbb 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dctrl-tools\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2004-07-04 15:07+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-04 15:06+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-05 13:27+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-05 13:36+0300\n" "Last-Translator: Antti-Juhani Kaijanaho \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -192,8 +192,8 @@ msgstr "" "en voi jättää näyttämättä kenttien nimiä, kun näytän kokonaisia tietueita" #: grep-dctrl.c:751 -msgid "warning: this command name is not configured; using standard input" -msgstr "" +msgid "executable name not found; reading from standard input" +msgstr "en löydä ohjelmannimeä; luen vakiosyötteestä" #: grep-dctrl.c:778 #, c-format diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 68c29c5..59cd43e 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dctrl-tools 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2004-07-04 15:07+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-04 10:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-05 13:27+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-09 09:14+0200\n" "Last-Translator: Nicolas Bertolissio \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -195,8 +195,8 @@ msgstr "" "paragraphes complets" #: grep-dctrl.c:751 -msgid "warning: this command name is not configured; using standard input" -msgstr "" +msgid "executable name not found; reading from standard input" +msgstr "nom d'exécutable non trouvé ; lecture à partir de l'entrée standard" #: grep-dctrl.c:778 #, c-format diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..b68820e --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,268 @@ +# Italian translations for dctrl-tools +# Copyright © 2004 Antti-Juhani Kaijanaho. +# This file is distributed under the same license as the dctrl-tools package. +# Danilo Piazzalunga , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dctrl-tools 2.1.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-09 12:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-09 15:53+0300\n" +"Last-Translator: Danilo Piazzalunga \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: grep-dctrl.c:43 +msgid "grep-dctrl -- grep Debian control files" +msgstr "grep-dctrl -- ricerca attraverso i file di controllo di Debian" + +# NdT: Sì, questa traduzione è appropriata ;-) +#: grep-dctrl.c:122 +msgid "Show the testing banner." +msgstr "Mostra l'avviso fastidioso." + +#: grep-dctrl.c:124 +msgid "LEVEL" +msgstr "LIVELLO" + +#: grep-dctrl.c:124 +msgid "Set debugging level to LEVEL." +msgstr "Imposta il livello di debug a LIVELLO." + +#: grep-dctrl.c:125 grep-dctrl.c:127 +msgid "FIELD,FIELD,..." +msgstr "CAMPO,CAMPO,..." + +# Ndt: era msgstr "Restringe la ricerca dei modelli ai campi specificati." +#: grep-dctrl.c:125 +msgid "Restrict pattern matching to the FIELDs given." +msgstr "Cerca le corrispondenze solo all'interno dei campi specificati." + +#: grep-dctrl.c:126 +msgid "This is a shorthand for -FPackage." +msgstr "Questa è una forma abbreviata per «-FPackage»." + +# NdT: era msgstr "Mostra solo i campi specificati anziché l'intero " +# "paragrafo corrispondente." +#: grep-dctrl.c:127 +msgid "Show only the body of these fields from the matching paragraphs." +msgstr "" +"Mostra solo il valore dei campi selezionati del paragrafo corrispondente." + +#: grep-dctrl.c:128 +msgid "" +"Show only the first line of the \"Description\" field from the matching " +"paragraphs." +msgstr "" +"Mostra solo la prima riga del campo «Description» dei paragrafi " +"corrispondenti." + +#: grep-dctrl.c:129 +msgid "Suppress field names when showing specified fields." +msgstr "Mostra solo il contenuto (e non il nome) dei campi specificati." + +#: grep-dctrl.c:130 +msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression." +msgstr "Considera il modello come un'espressione regolare POSIX estesa." + +#: grep-dctrl.c:131 +msgid "The pattern is a standard POSIX regular expression." +msgstr "Considera il modello come un'espressione regolare POSIX standard." + +#: grep-dctrl.c:132 +msgid "Ignore case when looking for a match." +msgstr "Ignora maiuscole/minuscole durante il confronto." + +#: grep-dctrl.c:133 +msgid "Show only paragraphs that do not match." +msgstr "Mostra solo i paragrafi non corrispondenti." + +# Ndt: grep(1) usa «conto»; io preferisco «conteggio» o «numero». +#: grep-dctrl.c:134 +msgid "Show only the count of matching paragraphs." +msgstr "Mostra solo il conteggio dei paragrafi corrispondenti." + +#: grep-dctrl.c:135 +msgid "FNAME" +msgstr "NOMEFILE" + +#: grep-dctrl.c:135 +msgid "Use FNAME as the config file." +msgstr "Usa NOMEFILE come file di configurazione." + +#: grep-dctrl.c:136 +msgid "Do an exact match." +msgstr "Cerca solo corrispondenze esatte." + +#: grep-dctrl.c:137 +msgid "Print out the copyright license." +msgstr "Mostra la licenza." + +#: grep-dctrl.c:138 +msgid "Conjunct predicates." +msgstr "Effettua la congiunzione di due predicati." + +#: grep-dctrl.c:139 +msgid "Disjunct predicates." +msgstr "Effettua la disgiunzione di due predicati." + +#: grep-dctrl.c:140 +msgid "Negate the following predicate." +msgstr "Negazione del predicato che lo segue." + +#: grep-dctrl.c:141 +msgid "Debug option parsing." +msgstr "Fa il debug dell'analisi delle opzioni." + +#: grep-dctrl.c:142 grep-dctrl.c:143 +msgid "Do no output to stdout." +msgstr "Non invia output verso stdout." + +#: grep-dctrl.c:221 grep-dctrl.c:334 predicate.c:39 +msgid "predicate is too complex" +msgstr "il predicato è troppo complesso" + +#: grep-dctrl.c:302 +msgid "predicate is too long" +msgstr "il predicato è troppo lungo" + +#: grep-dctrl.c:416 +msgid "no such log level" +msgstr "livello di log inesistente" + +# Ndt: appare se si usano le opzioni per BRE, ERE o exact match tutte insieme. +#: grep-dctrl.c:456 grep-dctrl.c:465 +msgid "inconsistent atom modifiers" +msgstr "modificatori di atomi incoerenti" + +#: grep-dctrl.c:511 +msgid "too many file names" +msgstr "troppi nomi di file" + +#: grep-dctrl.c:597 +msgid "unexpected end of predicate" +msgstr "improvvisa fine del predicato" + +#: grep-dctrl.c:600 +msgid "unexpected '!' in command line" +msgstr "«!» non previsto sulla riga di comando" + +#: grep-dctrl.c:603 +msgid "unexpected '-a' in command line" +msgstr "«-a» non previsto sulla riga di comando" + +#: grep-dctrl.c:606 +msgid "unexpected '-o' in command line" +msgstr "«-o» non previsto sulla riga di comando" + +#: grep-dctrl.c:609 +msgid "unexpected '(' in command line" +msgstr "«(» non prevista sulla riga di comando" + +#: grep-dctrl.c:612 +msgid "unexpected ')' in command line" +msgstr "«)» non prevista sulla riga di comando" + +#: grep-dctrl.c:616 +msgid "unexpected atom in command line" +msgstr "atomo non previsto sulla riga di comando" + +#: grep-dctrl.c:629 +msgid "missing ')' in command line" +msgstr "manca una «)» sulla riga di comando" + +#: grep-dctrl.c:700 +msgid "A pattern is mandatory" +msgstr "Bisogna specificare un modello di ricerca" + +#: grep-dctrl.c:707 +msgid "a predicate is required" +msgstr "bisogna specificare un predicato" + +# NdT: credo che il termine tecnico corretto sia +# «well-formed» --> «ben formato». +#: grep-dctrl.c:712 +msgid "malformed predicate" +msgstr "il predicato non è ben formato" + +#: grep-dctrl.c:718 +msgid "too many output fields" +msgstr "troppi campi da visualizzare" + +#: grep-dctrl.c:722 +msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d" +msgstr "È stato aggiunto «Description» ai campi da mostrare a causa di -d" + +#: grep-dctrl.c:731 +msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs" +msgstr "impossibile omettere i nomi dei campi quando si mostra l'intero paragrafo" + +#: grep-dctrl.c:751 +msgid "executable name not found; reading from standard input" +msgstr "nome del programma non trovato; lettura dallo standard input" + +# NdT: questa traduzione rispecchia quella di cp, mv, rm, etc. +#: grep-dctrl.c:778 +#, c-format +msgid "%s: %s: cannot stat: %s\n" +msgstr "%s: impossibile fare stat di «%s»: %s\n" + +#: grep-dctrl.c:787 +msgid "is a directory, skipping" +msgstr "è una directory e viene ignorata" + +#: grep-dctrl.c:788 +msgid "is a block device, skipping" +msgstr "è un file speciale a blocchi e viene ignorato" + +#: grep-dctrl.c:789 +msgid "internal error" +msgstr "errore interno" + +#: grep-dctrl.c:790 +msgid "is a socket, skipping" +msgstr "è un socket e viene ignorato" + +#: grep-dctrl.c:791 +msgid "unknown file type, skipping" +msgstr "è un file di tipo sconosciuto e viene ignorato" + +#: paragraph.c:73 paragraph.c:98 +msgid "unexpected end of file" +msgstr "improvvisa fine del file" + +#: paragraph.c:91 +msgid "unexpected end of line" +msgstr "improvvisa fine della riga" + +#: rc.c:75 +msgid "reading config file" +msgstr "lettura del file di configurazione" + +#: rc.c:96 +msgid "read failure or out of memory" +msgstr "errore di lettura o memoria esaurita" + +#: rc.c:117 +msgid "syntax error: need a executable name" +msgstr "errore di sintassi: serve il nome di un programma" + +#: rc.c:125 +msgid "syntax error: need an input file name" +msgstr "errore di sintassi: serve il nome di un file di input" + +#: rc.c:130 +msgid "considering executable name" +msgstr "nome del programma da considerare" + +#: rc.c:132 +msgid "yes, will use executable name" +msgstr "nome del programma da usare" + +#: rc.c:134 +msgid "default input file" +msgstr "file di input predefinito" -- cgit v1.2.3