# Danish messages for the dctrl-tools. # Copyright (C) 2012 Antti-Juhani Kaijanaho & nedenstående oversættere. # This file is distributed under the same license as the dctrl-tools package. # Joe Hansen , 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dctrl-tools\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-29 14:40-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-15 17:30+01:00\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/ifile.c:58 #, c-format msgid "%s (child): failed to exec /bin/sh: %s\n" msgstr "%s (underproces): kunne ikke køre /bin/sh: %s\n" #: lib/ifile.c:104 #, c-format msgid "%s: command (%s) failed (exit status %d)\n" msgstr "%s: kommando (%s) mislykkedes (afslutningsstatus %d)\n" #: lib/ifile.c:113 #, c-format msgid "%s: command (%s) was killed by signal %d\n" msgstr "%s: kommando (%s) blev dræbt af signal %d\n" #: lib/ifile.c:131 #, c-format msgid "%s: %s: cannot stat: %s\n" msgstr "%s: %s: kan ikke køre stat: %s\n" #: lib/ifile.c:142 msgid "is a directory, skipping" msgstr "er en mappe, springer over" #: lib/ifile.c:143 msgid "is a block device, skipping" msgstr "er en blokenhed, springer over" #: lib/ifile.c:144 msgid "internal error" msgstr "intern fejl" #: lib/ifile.c:145 msgid "is a socket, skipping" msgstr "er en sokkel, springer over" #: lib/ifile.c:146 msgid "unknown file type, skipping" msgstr "ukendt filtype, springer over" #: lib/misc.c:37 #, c-format msgid "%s: using `%s' as pager\n" msgstr "%s: bruger »%s« som tekstviser\n" #: lib/misc.c:47 #, c-format msgid "%s: popen failed for %s: %s\n" msgstr "%s: popen mislykkedes for %s: %s\n" #: lib/paragraph.c:172 msgid "warning: expected a colon" msgstr "advarsel: forventede et kolon" #: lib/paragraph.c:177 msgid "expected a colon" msgstr "forventede et kolon" #: lib/sorter.c:49 msgid "Parse error in field." msgstr "Fortolkningsfejl i felt." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:50 msgid "grep-dctrl -- grep Debian control files" msgstr "grep-dctrl - grep Debian-kontrolfiler" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:52 msgid "FILTER [FILENAME...]" msgstr "FILTER [FILNAVN...]" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45 msgid "LEVEL" msgstr "NIVEAU" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 msgid "Set log level to LEVEL." msgstr "Sæt logniveau til NIVEAU." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71 grep-dctrl/grep-dctrl.c:74 msgid "FIELD,FIELD,..." msgstr "FELT,FELT,..." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71 msgid "Restrict pattern matching to the FIELDs given." msgstr "Begræns mønstermatchning til de angivne FELTer." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:72 msgid "This is a shorthand for -FPackage." msgstr "Dette er kort for -FPackage." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:73 msgid "This is a shorthand for -FSource:Package." msgstr "Dette er kort for -FSource:Package." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:74 msgid "Show only the body of these fields from the matching paragraphs." msgstr "Vis kun indholdet for disse felter fra de matchende paragraffer." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:75 msgid "" "Show only the first line of the \"Description\" field from the matching " "paragraphs." msgstr "" "Vis kun den første linje af »Beskrivelsesfeltet« fra de matchende " "paragraffer." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:76 msgid "Suppress field names when showing specified fields." msgstr "Undertryk feltnavne når der vises angivne felter." # opfat/anse #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:77 msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression." msgstr "Opfat mønsteret som et udvidet POSIX-regulært udtryk." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:78 msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression." msgstr "Opfat mønsteret som et standard POSIX-regulært udtryk." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:79 msgid "Ignore case when looking for a match." msgstr "Ignorer store/små bogstaver under søgning efter match." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:80 msgid "Show only paragraphs that do not match." msgstr "Vis kun paragraffer som ikke matcher." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:81 msgid "Show those fields that have NOT been selected with -s" msgstr "Vis de felter som IKKE er blevet valgt med -s" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:82 msgid "Show only the count of matching paragraphs." msgstr "Vis kun antallet af matchende paragraffer." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:83 msgid "Do an exact match." msgstr "Udfør en præcis søgning." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:84 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:41 join-dctrl/join-dctrl.c:44 msgid "Print out the copyright license." msgstr "Udskriv ophavsretlicensen." # A verb form, for example the conjunct verb endings of Old Irish or the conjunct mood # (sometimes called the subjunctive mood) of the Algonquian languages. # har vi et dansk udtryk for det her? # http://www.denstoredanske.dk/Samfund,_jura_og_politik/Sprog/Morfologi_og_syntaks/konjunktion #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:85 msgid "Conjunct filters." msgstr "Konjunktfiltre." # og hvad gør vi her!!! #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:86 msgid "Disjunct filters." msgstr "Fjern konjunktion fra filtre." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:87 msgid "Negate the following filters." msgstr "Neger de følgende filtre." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:88 msgid "Test for version number equality." msgstr "Test for lighed mellem versionsnummer." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:89 msgid "Version number comparison: <<." msgstr "Sammenligning af versionsnummer: <<." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:90 msgid "Version number comparison: <=." msgstr "Sammenligning af versionsnummer: <=." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:91 msgid "Version number comparison: >>." msgstr "Sammenligning af versionsnummer: >>." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:92 msgid "Version number comparison: >=." msgstr "Sammenligning af versionsnummer: >=." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:93 msgid "Debug option parsing." msgstr "Fejlsøg tilvalgsfortolkning." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:94 grep-dctrl/grep-dctrl.c:95 msgid "Do not output to stdout." msgstr "Send ikke resultat til standardud." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:96 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:43 join-dctrl/join-dctrl.c:46 msgid "Attempt mmapping input files" msgstr "Forsøg mmapping-inddatafiler" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97 msgid "Ignore parse errors" msgstr "Ignorer fortolkningsfejl" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98 msgid "PATTERN" msgstr "MØNSTER" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98 msgid "Specify the pattern to search for" msgstr "Angiv mønstrene at søge efter" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:99 msgid "Match only whole package names (this implies -e)" msgstr "Find kun hele pakkenavne (dermed underforstås -e)" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:100 msgid "Ensure that the output is in dctrl format (overridden by -n)" msgstr "Sikr at uddata er i dctrl-format (tilsidesættes af -n)" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:101 msgid "Override the effect of an earlier --ensure-dctrl" msgstr "Tilsidesæt effekten af en tidligere --ensure-dctrl" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:187 msgid "filter is too long" msgstr "filter er for langt" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:248 grep-dctrl/grep-dctrl.c:826 #: join-dctrl/join-dctrl.c:113 msgid "too many output fields" msgstr "for mange uddatafelter" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:272 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:301 join-dctrl/join-dctrl.c:168 #, c-format msgid "no such log level '%s'" msgstr "intet sådant logniveau »%s«" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:479 #, c-format msgid "internal error: unknown token %d" msgstr "intern fejl: ukendt symbol %d" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:488 msgid "unexpected end of filter" msgstr "uventet filterafslutning" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:491 msgid "unexpected pattern in command line" msgstr "uventet mønster i kommandolinje" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:494 msgid "unexpected string in command line" msgstr "uventet streng i kommandolinje" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:498 #, c-format msgid "unexpected '%s' in command line" msgstr "uventet »%s« i kommandolinje" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:602 msgid "missing ')' in command line" msgstr "mangler »)« i kommandolinje" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:610 msgid "Multiple patterns for the same simple filter are not allowed" msgstr "Flere mønstre for det samme simple filter er ikke tilladt" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:630 msgid "A pattern is mandatory" msgstr "Et mønster er krævet" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:658 msgid "inconsistent modifiers of simple filters" msgstr "selvmodsigende modifikationer af simple filtre" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:731 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:313 join-dctrl/join-dctrl.c:180 msgid "too many file names" msgstr "for mange filnavne" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:740 msgid "file names are not allowed within the filter" msgstr "filnavne er ikke tilladt inden i filteret" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:820 msgid "malformed filter" msgstr "forkert udformet filter" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:830 msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d" msgstr "Tilføjer »Beskrivelse« til valgte uddatafelter da -d" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:838 msgid "-I requires at least one instance of -s" msgstr "-I kræver mindst en instans af -s" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:844 msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs" msgstr "kan ikke undertrykke feltnavne når der vises hele paragraffer" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:876 #, c-format msgid "executable name '%s' is not recognised" msgstr "kørbart navn »%s« blev ikke genkendt" #: sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 #: join-dctrl/join-dctrl.c:45 msgid "Set debugging level to LEVEL." msgstr "Sæt fejlsøgningsniveau til NIVEAU." # nøgle / tast her og i det følgende ? #: sort-dctrl/sort-dctrl.c:40 msgid "KEYSPEC" msgstr "NØGLESPEC" #: sort-dctrl/sort-dctrl.c:40 msgid "Specify sort keys." msgstr "Angiv sorteringsnøgler." #: sort-dctrl/sort-dctrl.c:88 msgid "invalid key flag" msgstr "ugyldigt nøgleflag" #: sort-dctrl/sort-dctrl.c:140 msgid "sort-dctrl -- sort Debian control files" msgstr "sort-dctrl -- sorter Debian-kontrolfiler" #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:38 msgid "DELIM" msgstr "AFG." #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:38 msgid "Specify a delimiter." msgstr "Angiv en afgrænser." #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:39 msgid "Do not print a table heading" msgstr "Udskriv ikke en tabeloverskrift" #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:40 msgid "SPEC" msgstr "SPEC" #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:40 msgid "Append the specified column." msgstr "Tilføj den angivet kolonne." #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:284 msgid "invalid column length" msgstr "ugyldig kolonnelængde" #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:338 msgid "tbl-dctrl -- tabularize Debian control files" msgstr "tbl-dctrl - placer Debian-kontrolfiler i tabelform" #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:359 msgid "bad multibyte character" msgstr "ugyldigt multibyte-tegn" #: join-dctrl/join-dctrl.c:39 join-dctrl/join-dctrl.c:40 #: join-dctrl/join-dctrl.c:41 msgid "FIELD" msgstr "FELT" # sammenføj / foren #: join-dctrl/join-dctrl.c:39 msgid "Specify the join field to use for the first file" msgstr "Angiv feltet for sammenføj at bruge for den første fil" #: join-dctrl/join-dctrl.c:40 msgid "Specify the join field to use for the second file" msgstr "Angiv feltet for sammenføj at bruge for den anden fil" #: join-dctrl/join-dctrl.c:41 msgid "Specify the common join field" msgstr "Angiv feltet for den fælles sammenføjelse" #: join-dctrl/join-dctrl.c:42 msgid "FIELDNO" msgstr "FELTNEJ" #: join-dctrl/join-dctrl.c:42 msgid "Print unpairable records from the indicated file (either 1 or 2)" msgstr "Udskriv poster der ikke kan parres fra indikeret fil (enten 1 eller 2)" #: join-dctrl/join-dctrl.c:43 msgid "FIELDSPEC" msgstr "FELTSPEC" #: join-dctrl/join-dctrl.c:43 msgid "Specify the format of the output file" msgstr "Angiv formatet for uddatafilen" #: join-dctrl/join-dctrl.c:81 msgid "malformed argument to '-a'" msgstr "forkert udformet argument for »-a«" #: join-dctrl/join-dctrl.c:88 msgid "the join field of the first file has already been specified" msgstr "feltet for sammenføj for den første fil er allerede blevet angivet" #: join-dctrl/join-dctrl.c:89 msgid "the join field of the second file has already been specified" msgstr "feltet for sammenføj for den anden fil er allerede blevet angivet" #: join-dctrl/join-dctrl.c:128 msgid "missing '.' in output field specification" msgstr "mangler ».« i feltspecifikation for uddata" #: join-dctrl/join-dctrl.c:146 msgid "expected either '1.' or '2.' at the start of the field specification" msgstr "forventede enten »1.« eller »2.« i starten af feltspecifikationen" #: join-dctrl/join-dctrl.c:251 msgid "join-dctrl -- join two Debian control files" msgstr "join-dctrl - sammenføj to Debian-kontrolfiler" #: join-dctrl/join-dctrl.c:270 msgid "need exactly two input files" msgstr "kræver præcis to inddatafiler" #: join-dctrl/join-dctrl.c:295 msgid "cannot join a stream with itself" msgstr "kan ikke sammenføje en strøm med sig selv" #: lib/msg.h:52 msgid "I'm broken - please report this bug." msgstr "Jeg er gået i stykker - rapporter venligst denne fejl." #: lib/msg.h:145 msgid "cannot find enough memory" msgstr "kan ikke finde nok hukommelse" #~ msgid "too many field names" #~ msgstr "for mange feltnavne" #~ msgid "Show the testing banner." #~ msgstr "Vis testbanneret." #~ msgid "FNAME" #~ msgstr "FNAME" #~ msgid "Use FNAME as the config file." #~ msgstr "Brug FNAME som konfigurationsfil." #~ msgid "Malformed default input file name" #~ msgstr "Forkert udformet filnavn for standardinddata" #~ msgid "not owned by you or root, ignoring" #~ msgstr "ikke ejet af dig eller root, ignorerer" #~ msgid "write permissions for group or others, ignoring" #~ msgstr "skriverettigheder for gruppe eller andre, ignorerer" #~ msgid "reading config file" #~ msgstr "læser konfigurationsfil" #~ msgid "read failure or out of memory" #~ msgstr "læsningsfejl eller ikke nok hukommelse" #~ msgid "syntax error: need an executable name" #~ msgstr "syntaksfejl: kræver et kørbart navn" #~ msgid "syntax error: need an input file name" #~ msgstr "syntaksfejl: kræver et filnavn for inddata" #~ msgid "considering executable name" #~ msgstr "overvejer kørbar fils navn" #~ msgid "yes, will use executable name" #~ msgstr "ja, vil bruge kørbar fils navn" #~ msgid "default input file" #~ msgstr "standardinddatafil" #~ msgid "executable name not found; reading from standard input" #~ msgstr "kørbar fils navn er ikke fundet; læser fra standardind"