# Swedish translation for grep-dctrl # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 # This file is distributed under the same license as the grep-dctrl package. # FIRST AUTHOR , 2006. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grep-dctrl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2006-04-03 00:41+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-16 15:24+0000\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: misc.c:37 #, c-format msgid "%s: using `%s' as pager\n" msgstr "%s: använder \"%s\" as visare\n" #: misc.c:47 #, c-format msgid "%s: popen failed for %s: %s\n" msgstr "%s: popen misslyckades för %s: %s\n" #: predicate.c:40 grep-dctrl.c:221 grep-dctrl.c:330 msgid "predicate is too complex" msgstr "predikatet är för komplext" #: paragraph.c:116 msgid "warning: expected a colon" msgstr "varning: förväntade ett kolon" #: paragraph.c:122 msgid "expected a colon" msgstr "förväntade ett kolon" #: rc.c:66 msgid "Malformed default input file name" msgstr "Felformulerat filnamn för standardinmatning" #: rc.c:79 msgid "not owned by you or root, ignoring" msgstr "ägs inte av dig eller root, ignorerar" #: rc.c:84 msgid "write permissions for group or others, ignoring" msgstr "skrivrättigheter för grupp eller övriga, ignorerar" #: rc.c:124 msgid "reading config file" msgstr "läser konfigurationsfil" #: rc.c:151 msgid "read failure or out of memory" msgstr "läsfel eller slut på minne" #: rc.c:173 msgid "syntax error: need a executable name" msgstr "syntaxfel: behöver namn på körbar fil" #: rc.c:181 msgid "syntax error: need an input file name" msgstr "syntaxfel: behöver ett filnamn för inmatning" #: rc.c:186 msgid "considering executable name" msgstr "" #: rc.c:188 msgid "yes, will use executable name" msgstr "ja, kommer att använda namn på körbar fil" #: rc.c:190 msgid "default input file" msgstr "standardfil för inmatning" #: rc.c:201 msgid "executable name not found; reading from standard input" msgstr "" #: ifile.c:54 #, c-format msgid "%s (child): failed to exec /bin/sh: %s\n" msgstr "%s (barn): misslyckades med att köra /bin/sh: %s\n" #: ifile.c:100 #, c-format msgid "%s: command (%s) failed (exit status %d)\n" msgstr "%s: kommandot (%s) misslyckades (felkod %d)\n" #: ifile.c:109 #, c-format msgid "%s: command (%s) was killed by signal %d\n" msgstr "%s: kommandot (%s) dödades av signalen %d\n" #: ifile.c:127 #, c-format msgid "%s: %s: cannot stat: %s\n" msgstr "%s: %s: kan inte få status: %s\n" #: ifile.c:138 msgid "is a directory, skipping" msgstr "är en katalog, hoppar över" #: ifile.c:139 msgid "is a block device, skipping" msgstr "är en blockenhet, hoppar över" #: ifile.c:140 msgid "internal error" msgstr "internt fel" #: ifile.c:141 msgid "is a socket, skipping" msgstr "är ett uttag, hoppar över" #: ifile.c:142 msgid "unknown file type, skipping" msgstr "okänd filtyp, hoppar över" #: sorter.c:54 msgid "Parse error in field." msgstr "Tolkningsfel i fält." #: grep-dctrl.c:47 msgid "grep-dctrl -- grep Debian control files" msgstr "grep-dctrl -- kör \"grep\" på Debians kontrollfiler" #: grep-dctrl.c:110 msgid "Show the testing banner." msgstr "" #: grep-dctrl.c:112 sort-dctrl.c:39 tbl-dctrl.c:41 msgid "LEVEL" msgstr "NIVÅ" #: grep-dctrl.c:112 sort-dctrl.c:39 tbl-dctrl.c:41 msgid "Set debugging level to LEVEL." msgstr "Ställ in felsökningsnivå till NIVÅ." #: grep-dctrl.c:113 grep-dctrl.c:116 msgid "FIELD,FIELD,..." msgstr "FÄLT,FÄLT,..." #: grep-dctrl.c:113 msgid "Restrict pattern matching to the FIELDs given." msgstr "Begränsa mönstermatchning till angivna FÄLT." #: grep-dctrl.c:114 msgid "This is a shorthand for -FPackage." msgstr "Det här är en förkortning för -FPackage." #: grep-dctrl.c:115 msgid "This is a shorthand for -FSource:Package." msgstr "Det här är en förkortning för -FSource:Package." #: grep-dctrl.c:116 msgid "Show only the body of these fields from the matching paragraphs." msgstr "" #: grep-dctrl.c:117 msgid "" "Show only the first line of the \"Description\" field from the matching " "paragraphs." msgstr "" #: grep-dctrl.c:118 msgid "Suppress field names when showing specified fields." msgstr "" #: grep-dctrl.c:119 msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression." msgstr "" #: grep-dctrl.c:120 msgid "The pattern is a standard POSIX regular expression." msgstr "" #: grep-dctrl.c:121 msgid "Ignore case when looking for a match." msgstr "Ignorera skiftläge vid sökning efter en träff." #: grep-dctrl.c:122 msgid "Show only paragraphs that do not match." msgstr "" #: grep-dctrl.c:123 msgid "Show only the count of matching paragraphs." msgstr "" #: grep-dctrl.c:124 msgid "FNAME" msgstr "FNAMN" #: grep-dctrl.c:124 msgid "Use FNAME as the config file." msgstr "Använd FNAMN som konfigurationsfil." #: grep-dctrl.c:125 msgid "Do an exact match." msgstr "Gör en exakt matchning." #: grep-dctrl.c:126 sort-dctrl.c:38 tbl-dctrl.c:40 msgid "Print out the copyright license." msgstr "" #: grep-dctrl.c:127 msgid "Conjunct predicates." msgstr "" #: grep-dctrl.c:128 msgid "Disjunct predicates." msgstr "" #: grep-dctrl.c:129 msgid "Negate the following predicate." msgstr "" #: grep-dctrl.c:130 msgid "Test for version number equality." msgstr "" #: grep-dctrl.c:131 msgid "Version number comparison: <." msgstr "" #: grep-dctrl.c:132 msgid "Version number comparison: <=." msgstr "" #: grep-dctrl.c:133 msgid "Version number comparison: >." msgstr "" #: grep-dctrl.c:134 msgid "Version number comparison: >=." msgstr "" #: grep-dctrl.c:135 msgid "Debug option parsing." msgstr "" #: grep-dctrl.c:136 grep-dctrl.c:137 msgid "Do no output to stdout." msgstr "" #: grep-dctrl.c:138 sort-dctrl.c:41 tbl-dctrl.c:42 msgid "Attempt mmapping input files" msgstr "" #: grep-dctrl.c:139 msgid "Ignore parse errors" msgstr "Ignorera tolkningsfel" #: grep-dctrl.c:140 msgid "PATTERN" msgstr "MÖNSTER" #: grep-dctrl.c:140 msgid "Specify the pattern to search for" msgstr "Ange mönstret att söka efter" #: grep-dctrl.c:298 msgid "predicate is too long" msgstr "" #: grep-dctrl.c:357 msgid "inconsistent atom modifiers" msgstr "" #: grep-dctrl.c:431 sort-dctrl.c:101 tbl-dctrl.c:280 msgid "no such log level" msgstr "ingen sådan loggnivå" #: grep-dctrl.c:525 msgid "Multiple patterns for the same atom are not allowed" msgstr "" #: grep-dctrl.c:557 sort-dctrl.c:117 tbl-dctrl.c:292 msgid "too many file names" msgstr "för många filnamn" #: grep-dctrl.c:646 msgid "unexpected end of predicate" msgstr "" #: grep-dctrl.c:649 msgid "unexpected '!' in command line" msgstr "" #: grep-dctrl.c:652 msgid "unexpected '-a' in command line" msgstr "" #: grep-dctrl.c:655 msgid "unexpected '-o' in command line" msgstr "" #: grep-dctrl.c:658 msgid "unexpected '(' in command line" msgstr "" #: grep-dctrl.c:661 msgid "unexpected ')' in command line" msgstr "" #: grep-dctrl.c:665 msgid "unexpected atom in command line" msgstr "" #: grep-dctrl.c:678 msgid "missing ')' in command line" msgstr "" #: grep-dctrl.c:759 msgid "A pattern is mandatory" msgstr "Ett mönster är obligatoriskt" #: grep-dctrl.c:766 msgid "a predicate is required" msgstr "" #: grep-dctrl.c:771 msgid "malformed predicate" msgstr "" #: grep-dctrl.c:777 msgid "too many output fields" msgstr "för många utmatningsfält" #: grep-dctrl.c:781 msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d" msgstr "" #: grep-dctrl.c:790 msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs" msgstr "" #: sort-dctrl.c:40 msgid "KEYSPEC" msgstr "" #: sort-dctrl.c:40 msgid "Specify sort keys." msgstr "" #: sort-dctrl.c:87 msgid "invalid key flag" msgstr "" #: sort-dctrl.c:137 msgid "sort-dctrl -- sort Debian control files" msgstr "" #: tbl-dctrl.c:38 msgid "DELIM" msgstr "" #: tbl-dctrl.c:38 msgid "Specify a delimiter." msgstr "" #: tbl-dctrl.c:39 msgid "SPEC" msgstr "" #: tbl-dctrl.c:39 msgid "Append the specified column." msgstr "" #: tbl-dctrl.c:266 msgid "invalid column length" msgstr "" #: tbl-dctrl.c:317 msgid "tbl-dctrl -- tabularize Debian control files" msgstr "" #: tbl-dctrl.c:331 msgid "bad multibyte character" msgstr ""