diff options
-rw-r--r-- | debian/changelog | 3 | ||||
-rw-r--r-- | man/po4a/po/fr.po | 573 |
2 files changed, 381 insertions, 195 deletions
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 3e553e71..e42085cd 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -76,6 +76,9 @@ debhelper (11.1) UNRELEASED; urgency=medium * dh_installsystemd: Fix NOOP PROMISE to account for the tmpfiles.d files. + [ Translations ] + * Update French translation (Baptiste Jammet) (Closes: #886279) + -- Niels Thykier <niels@thykier.net> Sun, 17 Dec 2017 07:59:18 +0000 debhelper (11) unstable; urgency=medium diff --git a/man/po4a/po/fr.po b/man/po4a/po/fr.po index b06ffd74..8d9e71e9 100644 --- a/man/po4a/po/fr.po +++ b/man/po4a/po/fr.po @@ -1,19 +1,19 @@ # Translation of debhelper manpages to French # Valery Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>, 2005, 2006, 2010, 2011. # David Prévot <david@tilapin.org>, 2012-2014. -# Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>, 2015, 2016, 2017. +# Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>, 2015-2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debhelper manpages\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-02 09:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-11 21:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-17 17:44+0100\n" "Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # type: =head1 @@ -153,6 +153,10 @@ msgid "" "This is so they can locate find F<debian/control> and F<debian/compat> when " "needed." msgstr "" +"Sauf lorsque l'outil explicite le contraire, tous les outils debhelper sont " +"prévus pour être exécutés dans le répertoire racine d'un paquet source " +"désarchivé. Cela leur permet de trouver les fichiers F<debian/control> et " +"F<debian/compat>." # type: =head1 #. type: =head1 @@ -745,14 +749,14 @@ msgid "" "parallel> in compat 10 (or later) and B<--no-parallel> otherwise." msgstr "" "Si aucune de ces options n'est précisée, debhelper active la parallélisation " -"par défaut (B<--parallel>) dans la version 10 (ou supérieure), et la " -"désactive (B<--no-parallel>) dans les autres versions." +"par défaut (B<--parallel>) dans le niveau de compatibilité 10 (ou " +"supérieur), et la désactive (B<--no-parallel>) dans les autres niveaux." #. type: textblock #: debhelper.pod:252 msgid "" "As an optimization, B<dh> will try to avoid passing these options to " -"subprocesses, if they are unnecessary and the only options passed. Notably " +"subprocesses, if they are unncessary and the only options passed. Notably " "this happens when B<DEB_BUILD_OPTIONS> does not have a I<parallel> parameter " "(or its value is 1)." msgstr "" @@ -905,10 +909,9 @@ msgstr "" # type: =head2 #. type: =head2 #: debhelper.pod:304 -#, fuzzy #| msgid "Debhelper compatibility levels" msgid "Supported compatibility levels" -msgstr "Niveaux de compatibilité de debhelper" +msgstr "Niveaux de compatibilité pris en charge" # type: textblock #. type: textblock @@ -1197,6 +1200,9 @@ msgid "" "Since debhelper/10.3, B<dh> no longer enables this sequence add-on " "regardless of compat level)" msgstr "" +"(Obsolète puisque l'outil B<dh_pysupport> a été retiré de Debian Stretch. Depuis " +"debhelper 10.3, B<dh> n'active plus cette séquence quel que soit le niveau " +"de compatibilité)" #. type: textblock #: debhelper.pod:450 @@ -1478,7 +1484,6 @@ msgstr "Les changements par rapport à la version 10 sont :" #. type: textblock #: debhelper.pod:597 -#, fuzzy #| msgid "" #| "B<dh_installinit> no longer installs F<service> or F<tmpfile> files, nor " #| "generates maintainer scripts for those files. Use B<dh_systemd_enable> " @@ -1489,8 +1494,8 @@ msgid "" "B<dh_installsystemd> helper." msgstr "" "B<dh_installinit> n'installe plus de fichiers F<service> ou F<tmpfile>, ni " -"ne crée de scripts de maintenance pour ces fichiers. Utilisez " -"B<dh_systemd_enable> et B<dh_systemd_start> à la place." +"ne crée de scripts de maintenance pour ces fichiers. Veuillez utiliser le " +"nouvel assistant B<dh_installsystemd> à la place." #. type: textblock #: debhelper.pod:603 @@ -1500,13 +1505,20 @@ msgid "" "sequence for B<dh> has also been removed. If you need to disable the " "B<dh_installsystemd> helper tool, please use an empty override target." msgstr "" +"Les outils B<dh_systemd_enable> et B<dh_systemd_start> ont été remplacés par " +"un nouvel assistant B<dh_installsystemd>. Pour la même raison, la séquence B<systemd> " +"de B<dh> a aussi été retirée. Si vous avez besoin de désactiver " +"B<dh_installsystemd>, veuillez utiliser une cible de réécriture vide." #. type: textblock #: debhelper.pod:609 msgid "" -"Please note that the B<dh_installsystemd> tool has a slightly different " +"Please note that the B<dh_installsystemd> tool have a slightly different " "behaviour in some cases (e.g. when using the B<--name> parameter)." msgstr "" +"Veuillez noter que B<dh_installsystemd> a un comportement légèrement " +"différent dans certains cas (par exemple lors de l'utilisation du paramètre " +"B<--name>)." #. type: textblock #: debhelper.pod:615 @@ -1531,6 +1543,9 @@ msgid "" "program=true> to L<make(1)>. Derivative buildsystems (e.g. B<configure> or " "B<cmake>) are unaffected by this change." msgstr "" +"Le système de construction B<makefile> passe maintenant les options " +"B<INSTALL=install --strip-program=true> à L<make(1)>. Les systèmes dérivés " +"(comme B<configure> ou B<cmake>) ne sont pas affectés par ce changement." #. type: textblock #: debhelper.pod:629 @@ -1538,6 +1553,8 @@ msgid "" "The B<autoconf> buildsystem now passes B<--runstatedir=/run> to F<./" "configure>." msgstr "" +"Le système de construction B<autoconf> passe maintenant l'option B<--" +"runstatedir=/run> à F<./configure>." #. type: textblock #: debhelper.pod:634 @@ -1545,6 +1562,8 @@ msgid "" "The B<cmake> buildsystem now passes B<-DCMAKE_INSTALL_RUNSTATEDIR=/run> to " "L<cmake(1)>." msgstr "" +"Le système de construction B<cmake> passe maintenant l'option B<-" +"DCMAKE_INSTALL_RUNSTATEDIR=/run> à L<cmake(1)>." #. type: textblock #: debhelper.pod:637 @@ -1553,6 +1572,10 @@ msgid "" "3.8. Please keep this in mind if your package is regularly backported to a " "suite (e.g. stretch-backports) where cmake is older than 3.8." msgstr "" +"B<Avertissement> : dans les versions de cmake inférieures à 3.8, cette " +"option ne fait rien et ne prévient pas. Veuillez vous en souvenir si votre " +"paquet est régulièrement rétroporté dans une suite où la version de cmake " +"est inférieure à 3.8 (par exemple stretch-backport)." #. type: textblock #: debhelper.pod:644 @@ -1560,10 +1583,11 @@ msgid "" "B<dh_installman> will now prefer detecting the language from the path name " "rather than the extension." msgstr "" +"B<dh_installman> préfère maintenant détecter le langage à partir du chemin " +"plutôt que de l'extension." #. type: textblock #: debhelper.pod:649 -#, fuzzy #| msgid "" #| "B<dh> no longer creates the package build directory when skipping running " #| "debhelper commands. This will not affect packages that only build with " @@ -1575,11 +1599,11 @@ msgid "" "This will not affect packages that only build with debhelper commands, but " "it may expose bugs in commands not included in debhelper." msgstr "" -"B<dh> ne crée plus le répertoire de construction du paquet lors de " -"l'omission des commandes debhelper en cours. Cela n'affectera pas les " -"paquets qui se construisent uniquement avec dehelper, mais pourrait faire " -"apparaître des bogues dans les commandes qui ne sont pas incluses avec " -"debhelper." +"B<dh_auto_install> crée maintenant uniquement le répertoire de destination " +"nécessaire. Auparavant, le répertoire de construction de chaque paquet était " +"créé. Cela n'affectera pas les paquets qui se construisent uniquement avec " +"debhelper, mais pourrait faire apparaître des bogues dans les commandes qui " +"ne sont pas incluses avec debhelper." #. type: textblock #: debhelper.pod:657 @@ -1588,6 +1612,10 @@ msgid "" "B<dh_installman> now error out if their config has a pattern that does not " "match anything or reference a path that does not exist." msgstr "" +"Les outils B<dh_installdocs>, B<dh_installexamples>, B<dh_installinfo> et " +"B<dh_installman> renvoient maintenant une erreur si leur configuration " +"contient un motif qui ne correspond à rien ou qui référence un chemin qui " +"n'existe pas." #. type: textblock #: debhelper.pod:661 @@ -1596,6 +1624,9 @@ msgid "" "tools will silently permit failed matches where the patterns are used to " "specify documentation." msgstr "" +"Les exceptions connues incluent la construction avec le profil B<nodoc>, où " +"les outils ci-dessus permettront un échec silencieux de la correspondance " +"lorsque le motif est utilisé pour spécifier la documentation." #. type: textblock #: debhelper.pod:667 @@ -1605,15 +1636,24 @@ msgid "" "as B<dh_install>. Furthermore, they now also fall back to F<debian/tmp> like " "B<dh_install>." msgstr "" +"Les outils B<dh_installdocs>, B<dh_installexamples>, B<dh_installinfo> et " +"B<dh_installman> acceptent maintenant le paramètre B<--sourcedir> avec la " +"même signification que dans B<dh_install>. De plus, ils se rabattent sur " +"F<debian/tmp> comme B<dh_install>." #. type: textblock #: debhelper.pod:674 msgid "" "The B<perl-makemaker> and B<perl-build> build systems no longer pass B<-I.> " -"to perl. Packages that still need this behaviour can emulate it by " +"to perl. Packages that still need this behaviour can get emulate it by " "using the B<PERL5LIB> environment variable. E.g. by adding B<export " "PERL5LIB=.> in their debian/rules file (or similar)." msgstr "" +"Les systèmes de construction B<perl-makemaker> et B<perl-build> ne passent " +"plus l'option B<-I.> à Perl. Les paquets qui ont encore besoin de ce " +"comportement peuvent l'émuler en utilisant la variable d'environnement " +"B<PERL5LIB>. Par exemple en ajoutant B<export PERL5LIB=.> dans leur fichier " +"F<debian/rules> (ou équivalent)." #. type: textblock #: debhelper.pod:681 @@ -1622,6 +1662,10 @@ msgid "" "any of the B<dh_auto_*> tools. It was added as a temporary work around to " "avoid a lot of packages failing to build at the same time." msgstr "" +"La variable d'environnement B<PERL_USE_UNSAFE_INC> n'est plus définie par " +"B<dh>, ni aucun des outils B<dh_auto_*>. Cela avait été ajouté comme " +"contournement temporaire, pour éviter les échecs de construction d’un grand " +"nombre de paquets en même temps." #. type: textblock #: debhelper.pod:686 @@ -1631,6 +1675,10 @@ msgid "" "drops support for it, then this variable will be removed retroactively from " "existing compat levels as well." msgstr "" +"De plus, cette fonction deviendra peut-être obsolète car l'amont a " +"l'intention de retirer la prise en charge de la variable d'environnement " +"B<PERL_USE_UNSAFE_INC>. Lorsque ce sera le cas, cette variable sera aussi " +"supprimée rétroactivement des niveaux de compatibilités existants." #. type: textblock #: debhelper.pod:693 @@ -1638,6 +1686,9 @@ msgid "" "The B<dh_makeshlibs> helper will now exit with an error if objdump returns a " "non-zero exit from analysing a given file." msgstr "" +"L'assistant B<dh_makeshlibs> termine maintenant sur une erreur si objdump " +"renvoie une valeur de sortie différente de zéro lors de l'analyse d'un " +"fichier." #. type: textblock #: debhelper.pod:698 @@ -1650,6 +1701,13 @@ msgid "" "§12.3 since version 3.9.7. Notable exceptions include the copyright file " "and changelog files." msgstr "" +"Les outils B<dh_installdocs> et B<dh_installexamples> essaient maintenant de " +"deviner le « paquet principal » pour un paquet de documentation donné (par " +"exemple I<paquet-doc> aura I<paquet> comme paquet principal si ce dernier existe). Si " +"un paquet principal est trouvé, I<la plupart> de la documentation sera " +"installée par défaut dans F<< /usr/share/doc/I<paquet-principal> >>, comme " +"recommandé par la Charte Debian §12.3 depuis la version 3.9.7. Les exceptions " +"à cela incluent les fichiers F<copyright> et F<changelog>." #. type: textblock #: debhelper.pod:706 @@ -1657,6 +1715,8 @@ msgid "" "The B<--doc-main-package> option can be used when the auto-detection is " "insufficient." msgstr "" +"L'option B<--doc-main-package> peut être utilisée si la détection " +"automatique est insuffisante." #. type: textblock #: debhelper.pod:711 @@ -1666,18 +1726,22 @@ msgid "" "for an ELF header to determine if a given file is an shared object or an ELF " "executable." msgstr "" +"Les outils B<dh_strip> et B<dh_shlibdeps> n'utilisent plus les motifs de " +"noms de fichiers pour déterminer les fichiers à traiter. À la place, ils " +"ouvrent le fichier et cherchent un en-tête ELF pour déterminer si ce fichier " +"est un objet partagé ou un exécutable ELF." #. type: textblock #: debhelper.pod:716 msgid "This change may cause the tools to process more files than previously." msgstr "" +"Ce changement peut forcer les outils à traiter plus de fichiers qu'avant." #. type: =item #: debhelper.pod:720 -#, fuzzy #| msgid "v1" msgid "v12" -msgstr "v1" +msgstr "v12" #. type: textblock #: debhelper.pod:722 @@ -1690,20 +1754,20 @@ msgstr "" # type: textblock #. type: textblock #: debhelper.pod:724 -#, fuzzy #| msgid "Changes from v10 are:" msgid "Changes from v11 are:" -msgstr "Les changements par rapport à la version 10 sont :" +msgstr "Les changements par rapport à la version 11 sont :" # type: =item #. type: textblock #: debhelper.pod:730 -#, fuzzy #| msgid "The B<-s> (B<--same-arch>) option is removed." msgid "" "The B<-s> (B<--same-arch>) option is removed. Please use B<-a> (B<--arch>) " "instead." -msgstr "L'option B<-s> (B<--same-arch>) est supprimée." +msgstr "" +"L'option B<-s> (B<--same-arch>) est supprimée. Veuillez utiliser B<-a> (B<--" +"arch>) à la place." #. type: textblock #: debhelper.pod:734 @@ -1719,6 +1783,8 @@ msgid "" "The B<--no-restart-on-upgrade> option in B<dh_installinit> has been " "removed. Please use the new name B<--no-stop-on-upgrade>" msgstr "" +"L'option B<--no-restart-on-upgrade> de B<dh_installinit> a été supprimée. " +"Veuillez utiliser le nouveau nom B<--no-stop-on-upgrade>." #. type: textblock #: debhelper.pod:744 @@ -1728,6 +1794,10 @@ msgid "" "circumstance. This bug is now removed and will cause helpers that rely on " "the bug to fail with a \"command not found\"-error." msgstr "" +"Il y avait un bogue dans les fonctions B<doit> (et équivalent) de L<Debian::" +"Debhelper::Dh_Lib> qui créait un shell dans une circonstance particulière. " +"Ce bogue est maintenant supprimé et provoquera une erreur de type « commande " +"non trouvée » dans les outils qui l'utilisaient." #. type: textblock #: debhelper.pod:751 @@ -1736,6 +1806,9 @@ msgid "" "removed. Please use B<dh_missing> and its corresponding options, which can " "also see the files installed by other helpers." msgstr "" +"Les options B<--list-missing> et B<--fail-missing> de B<dh_install> ont été " +"supprimées. Veuillez utiliser B<dh_missing> et ses options correspondantes, " +"qui peuvent aussi voir les fichiers installés par les autres outils." #. type: textblock #: debhelper.pod:757 @@ -1746,6 +1819,11 @@ msgid "" "maintainer to ensure the proper removal of the conffiles shipped in previous " "versions of the package (if any)." msgstr "" +"L'outil B<dh_installinit> n'installe plus de configuration pour upstart. À " +"la place, il abandonnera la construction s'il trouve un ancien fichier de " +"configuration upstart. Cela pour rappeler au mainteneur de s'assurer de " +"correctement supprimer les anciens fichiers de configuration livrés dans les " +"anciennes versions du paquet." #. type: textblock #: debhelper.pod:765 @@ -1754,6 +1832,9 @@ msgid "" "maintscript-helper(1)> commands and will error out if the commands appear to " "be invalid." msgstr "" +"L'outil B<dh_installdeb> valide basiquement quelques commandes L<dpkg-" +"maintscript-helper(1)> et renvoie une erreur si la commande semble " +"incorrecte." # type: =head1 #. type: =head1 @@ -1835,7 +1916,7 @@ msgstr "" #. type: =head3 #: debhelper.pod:800 msgid "Interaction between package selections and Build-Profiles" -msgstr "" +msgstr "Interaction entre les sélections de paquets et les Build-Profiles" #. type: textblock #: debhelper.pod:802 @@ -1846,11 +1927,18 @@ msgid "" "how the selections react when a package is disabled due to the active Build-" "Profiles (or lack of active Build-Profiles)." msgstr "" +"Les profils de construction (« Build-Profiles ») ont un effet sur le choix " +"des paquets inclus dans les mécanismes de sélection de paquets de debhelper. " +"Généralement, les sélections partent du principe que tous les paquets sont " +"activés. Cette section décrit comment les sélections fonctionnent lorsqu'un " +"paquet est désactivé par un profil de construction (ou par son absence)." #. type: =item #: debhelper.pod:810 msgid "-a/--arch, -i/--indep OR no selection options (a raw \"dh_X\" call)" msgstr "" +"B<-a>/B<--arch>, B<-i>/B<--indep> ou aucune option de sélection (un simple " +"appel « dh_X »)" #. type: textblock #: debhelper.pod:812 @@ -1858,6 +1946,7 @@ msgid "" "The package disabled by Build-Profiles is silently excluded from the " "selection." msgstr "" +"Le paquet désactivé par le profil est silencieusement exclu de la sélection." #. type: textblock #: debhelper.pod:815 @@ -1866,32 +1955,33 @@ msgid "" "selections are disabled. In that case, it generally does not make sense to " "do the build in the first place." msgstr "" +"Veuillez noter que vous recevrez un avertissement si I<tous> les paquets " +"relatifs à cette sélection sont désactivés. Dans ce cas, il est généralement " +"d'aucune utilité de construire." # type: =item #. type: =item #: debhelper.pod:819 -#, fuzzy #| msgid "B<-N>I<package>, B<--no-package=>I<package>" msgid "-N I<package> / --no-package I<package>" -msgstr "B<-N>I<paquet>, B<--no-package=>I<paquet>" +msgstr "B<-N> I<paquet> / B<--no-package> I<paquet>" #. type: textblock #: debhelper.pod:821 msgid "The option is accepted and effectively does nothing." -msgstr "" +msgstr "Cette option est acceptée et ne fait rien." # type: =item #. type: =item #: debhelper.pod:823 -#, fuzzy #| msgid "B<-p>I<package>, B<--package=>I<package>" msgid "-p I<package> / --package I<package>" -msgstr "B<-p>I<paquet>, B<--package=>I<paquet>" +msgstr "B<-p> I<paquet> / B<--package> I<paquet>" #. type: textblock #: debhelper.pod:825 msgid "The option is accepted, but debhelper will not act on the package." -msgstr "" +msgstr "Cette option est acceptée, mais debhelper n'agira pas sur le paquet." #. type: textblock #: debhelper.pod:829 @@ -1899,6 +1989,8 @@ msgid "" "Note that it does not matter whether a package is enabled or disabled by " "default." msgstr "" +"Veuillez noter que cela n'a pas d'importance que le paquet soit activé ou " +"désactivé par défaut." # type: =head2 #. type: =head2 @@ -2411,7 +2503,7 @@ msgstr "" "C'est le niveau initial de compatibilité de debhelper d'où son numéro 1. " "Dans ce mode, debhelper emploiera F<debian/tmp> comme répertoire de " "l'arborescence du premier paquet binaire énuméré dans le fichier F<control> " -"et « debian/I<paquet> » pour tous les autres." +"et « debian/I<paquet> » pour tous les autres." #. type: =item #: debhelper-obsolete-compat.pod:30 @@ -2425,7 +2517,7 @@ msgid "" "In this mode, debhelper will consistently use debian/I<package> as the " "package tree directory for every package that is built." msgstr "" -"Dans ce mode, debhelper emploiera uniformément « debian/I<paquet> » comme " +"Dans ce mode, debhelper emploiera uniformément « debian/I<paquet> » comme " "répertoire de l'arborescence de chaque paquet construit." #. type: =item @@ -2742,6 +2834,9 @@ msgid "" "When called only with this option, B<dh> can be called from any directory (i." "e. it does not need access to files from a source package)." msgstr "" +"Lorsqu'il est appelé uniquement avec cette option, B<dh> peut être invoqué " +"depuis n'importe quel répertoire (c'est-à-dire qu'il ne nécessite aucun " +"accès à des fichiers d'un paquet source)." #. type: textblock #: dh:73 @@ -2757,9 +2852,9 @@ msgid "" "Note that dh normally skips running commands that it knows will do nothing. " "With --no-act, the full list of commands in a sequence is printed." msgstr "" -"Veuillez remarquer que dh élimine les commandes en cours lorsqu'il sait " -"qu'elles ne font rien. Avec l'option B<--no-act>, la liste complète des " -"commandes est affichée de manière séquentielle." +"Veuillez remarquer que B<dh> élimine les commandes en cours lorsqu'il sait " +"qu'elles ne font rien. Avec l'option B<--no-act>, la liste complète des " +"commandes dans une séquence est affichée." # type: textblock #. type: textblock @@ -2944,7 +3039,6 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dh:136 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Python tools are not run by dh by default, due to the continual change in " #| "that area. (Before compatibility level v9, dh does run B<dh_pysupport>.) " @@ -2954,8 +3048,7 @@ msgid "" "that area. Here is how to use B<dh_python2>." msgstr "" "Les outils Python ne sont pas exécutés par défaut par B<dh>, à cause des " -"modifications incessantes dans ce domaine (avant le niveau de " -"compatibilité 9, B<dh> exécute B<dh_pysupport>). Voici comment utiliser " +"modifications incessantes dans ce domaine. Voici comment utiliser " "B<dh_python2>." # type: verbatim @@ -3056,8 +3149,8 @@ msgid "" "If your package can be built in parallel, please either use compat 10 or " "pass B<--parallel> to dh. Then B<dpkg-buildpackage -j> will work." msgstr "" -"Si le paquet peut être construit en parallèle, veuillez utiliser le mode " -"compat 10 ou passer l'option B<--parallel> à dh. Dans ce cas B<dpkg-" +"Si le paquet peut être construit en parallèle, veuillez utiliser le niveau " +"de compatibilité 10 ou passer l'option B<--parallel> à B<dh>. Dans ce cas B<dpkg-" "buildpackage -j> fonctionnera." # type: verbatim @@ -3215,7 +3308,6 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dh:221 -#, fuzzy #| msgid "" #| "In compat 10 (or later), B<dh> creates a stamp file F<debian/debhelper-" #| "build-stamp> after the build step(s) are complete to avoid re-running " @@ -3231,16 +3323,16 @@ msgid "" "expect at the expense of possibly running the build and test twice (the " "second time as root or under L<fakeroot(1)>)." msgstr "" -"En compat 10 (ou supérieure), B<dh> crée un fichier F<debian/debhelper-build-" -"stamp> après la construction pour ne pas la refaire. À l'intérieur d'une " -"cible de réécriture, les commandes B<dh_*> écrivent dans un journal F<debian/" -"paquet.debhelper.log> pour savoir quelle commande a été exécutée pour quel " -"paquet. Ces fichiers journaux seront supprimés une fois la cible de " -"réécriture terminée." +"Dans les niveaux de compatibilité 10 (ou supérieurs), B<dh> crée un fichier " +"F<debian/debhelper-build-stamp> après la construction pour ne pas la " +"refaire. Il est possible d'éviter la création de ce fichier en passant " +"l'argument B<--without=build-stamp> à B<dh>. Cela rend le comportement des " +"construction « no clean » plus cohérent avec l'usage courant au détriment de possiblement effectuer la " +"construction et le test deux fois (la seconde en tant que « root » ou avec " +"L<fakeroot(1)>)." #. type: textblock #: dh:229 -#, fuzzy #| msgid "" #| "In compat 10 (or later), B<dh> creates a stamp file F<debian/debhelper-" #| "build-stamp> after the build step(s) are complete to avoid re-running " @@ -3254,12 +3346,10 @@ msgid "" "been run for. These log files are then removed once the override target is " "complete." msgstr "" -"En compat 10 (ou supérieure), B<dh> crée un fichier F<debian/debhelper-build-" -"stamp> après la construction pour ne pas la refaire. À l'intérieur d'une " -"cible de réécriture, les commandes B<dh_*> écrivent dans un journal F<debian/" -"paquet.debhelper.log> pour savoir quelle commande a été exécutée pour quel " -"paquet. Ces fichiers journaux seront supprimés une fois la cible de " -"réécriture terminée." +"À l'intérieur d'une cible de réécriture, les commandes B<dh_*> écrivent dans " +"un journal F<debian/paquet.debhelper.log> pour savoir quelle commande a été " +"exécutée pour quel paquet. Ces fichiers journaux seront supprimés une fois " +"la cible de réécriture terminée." # type: textblock #. type: textblock @@ -3270,11 +3360,12 @@ msgid "" "deletes.) So B<dh> can tell which commands have already been run, for which " "packages, and skip running those commands again." msgstr "" -"Dans les modes de compatibilité 9 et précédents, chaque commande debhelper, " -"qui s'accomplit correctement, est journalisée dans F<debian/package." -"debhelper.log> (que B<dh_clean> supprimera). Ainsi B<dh> peut déterminer " -"quelles commandes ont déjà été exécutées et pour quels paquets. De cette " -"manière il pourra passer outre l'exécution de ces commandes ultérieurement." +"Dans les niveaux de compatibilité 9 et précédents, chaque commande " +"debhelper, qui s'accomplit correctement, est journalisée dans F<debian/" +"package.debhelper.log> (que B<dh_clean> supprimera). Ainsi B<dh> peut " +"déterminer quelles commandes ont déjà été exécutées et pour quels paquets. " +"De cette manière il pourra passer outre l'exécution de ces commandes " +"ultérieurement." # type: textblock #. type: textblock @@ -3344,7 +3435,8 @@ msgid "" "targets instead. They are B<not> available in compat 10." msgstr "" "Les options suivantes sont obsolètes. Il vaut mieux utiliser les cibles de " -"réécritures à la place. Elles ne sont B<pas> disponibles en compat 10." +"réécritures à la place. Elles ne sont B<pas> disponibles dans le niveau de " +"compatibilité 10." # type: =item #. type: =item @@ -3850,7 +3942,7 @@ msgstr "" "B<dh_bugfiles> est le programme de la suite debhelper chargé de " "l'installation des fichiers personnalisés de production de rapports de bogue " "(scripts de bogue et/ou fichiers de contrôle de bogue et/ou fichiers de " -"préparation des rapports de bogues (presubj)), dans le répertoire de " +"préparation des rapports de bogue (presubj)), dans le répertoire de " "construction du paquet." # type: =head1 @@ -4004,6 +4096,8 @@ msgid "" "When the I<Rules-Requires-Root> field is not (effectively) I<binary-" "targets>, B<dh_builddeb> will pass B<--root-owner-group> to L<dpkg-deb(1)>." msgstr "" +"Lorsque le champ I<Rules-Requires-Root> n'est pas I<binary-targets>, " +"B<dh_builddeb> passera l'option B<--root-owner-group> à L<dpkg-deb(1)>." # type: textblock #. type: textblock @@ -4144,10 +4238,9 @@ msgstr "Ce paramètre est déconseillé. Utiliser L<dh_prep(1)> à la place." #. type: textblock #: dh_clean:55 -#, fuzzy #| msgid "The option is removed in compat 11." msgid "The option is removed in compat 12." -msgstr "L'option est supprimée dans le mode compat 11." +msgstr "L'option est supprimée dans le niveau de compatibilité 12." # type: =item #. type: =item @@ -4368,7 +4461,6 @@ msgstr "" # type: textblock #. type: textblock #: dh_fixperms:26 -#, fuzzy #| msgid "" #| "B<dh_fixperms> makes all files in F<usr/share/doc> in the package build " #| "directory (excluding files in the F<examples/> directory) be mode 644. It " @@ -4391,11 +4483,10 @@ msgid "" msgstr "" "B<dh_fixperms> règle à 644 les droits sur tous les fichiers de F<usr/share/" "doc> à l'exclusion de ceux contenus dans le répertoire F<examples/>. Il " -"règle également à 644 les droits de toutes les pages de manuel. Il donne la " -"propriété de tous les fichiers au superutilisateur (root), et enlève " +"règle également à 644 les droits de toutes les pages de manuel. Il enlève " "l'autorisation d'écrire au groupe et aux autres utilisateurs sur tous les " "fichiers. Il retire le droit d'exécution sur toutes les bibliothèques, en-" -"tête (header), modules Perl ou fichiers desktop. Il rend exécutables tous " +"têtes (header), modules Perl ou fichiers desktop. Il rend exécutables tous " "les fichiers de F<bin/>, F<sbin/>, F</usr/games/> et F<etc/init.d> (à partir " "de la version 4 seulement). Pour finir il annule les bits setuid et setgid " "de tous les fichiers du paquet." @@ -4407,6 +4498,9 @@ msgid "" "targets>, B<dh_fixperms> will also reset the ownership of all paths to " "\"root:root\"." msgstr "" +"Lorsque le champ I<Rules-Requires-Root> a la valeur I<binary-targets>, " +"B<dh_fixperms> réinitialisera aussi la propriété de tous les chemins " +"à« root:root »." # type: =item #. type: =item @@ -4752,7 +4846,6 @@ msgstr "debian/I<paquet>.install" # type: textblock #. type: textblock #: dh_install:46 -#, fuzzy #| msgid "" #| "List the files to install into each package and the directory they should " #| "be installed to. The format is a set of lines, where each line lists a " @@ -4778,8 +4871,7 @@ msgstr "" "répertoires) à installer doit être fourni avec un chemin relatif au " "répertoire courant, alors que le répertoire de destination est indiqué " "relativement au répertoire de construction du paquet. Il est possible " -"d'employer des jokers (wildcard) dans les noms des fichiers à installer (à " -"partir de la version 3)." +"d'employer des jokers (wildcard) dans les noms des fichiers à installer." # type: textblock #. type: textblock @@ -4834,6 +4926,7 @@ msgstr "B<--list-missing>" #: dh_install:78 msgid "B<Deprecated>: Please use B<dh_missing --list-missing> instead." msgstr "" +"B<Obsolète> : veuillez utiliser B<dh_missing --list-missing> à la place." # type: textblock #. type: textblock @@ -4881,6 +4974,7 @@ msgstr "B<--fail-missing>" #: dh_install:93 msgid "B<Deprecated>: Please use B<dh_missing --fail-missing> instead." msgstr "" +"B<Obsolète> : veuillez utiliser B<dh_missing --fail-missing> à la place." # type: textblock #. type: textblock @@ -5232,7 +5326,7 @@ msgid "" "readers at the html changelog file." msgstr "" "Si le fichier changelog amont est un fichier F<html> (d'après son " -"extension), il sera installé dans F<usr/share/doc/paquet/changelog.html> à " +"extension), il sera installé dans F<usr/share/doc/paquet/changelog.html> à " "la place. Si le changelog html est converti en texte, cette variante peut " "être définie comme un second fichier changelog amont. Lorsqu'aucune variante " "texte n'est spécifiée, un court F<usr/share/doc/paquet/changelog> est " @@ -5578,12 +5672,12 @@ msgid "" "C<mv_conffile /etc/oldconffile /etc/newconffile> will insert maintainer " "script snippets into all maintainer scripts sufficient to move that conffile." msgstr "" -"En compat 10 ou suivante, tous les métacaractères de l'interpréteur de " -"commandes seront protégés, aussi du code arbitraire d'interpréteur de " -"commande ne peut pas être inséré ici. Par exemple, une ligne comme " -"C<mv_conffile /etc/oldconffile /etc/newconffile> insérera des extraits du " -"script de maintenance dans tous les scripts de maintenance, suffisant pour " -"déplacer le fichier F<conffile>." +"Dans les niveaux de compatibilité 10 ou suivants, tous les métacaractères de " +"l'interpréteur de commandes seront protégés, aussi du code arbitraire " +"d'interpréteur de commandes ne peut pas être inséré ici. Par exemple, une " +"ligne comme C<mv_conffile /etc/oldconffile /etc/newconffile> insérera des " +"extraits du script de maintenance dans tous les scripts de maintenance, " +"suffisant pour déplacer le fichier F<conffile>." #. type: textblock #: dh_installdeb:78 @@ -5604,6 +5698,10 @@ msgid "" "commands listed in this file to catch common mistakes. The validation is " "enabled as a warning since compat 10 and as a hard error in compat 12." msgstr "" +"L'outil B<dh_installdeb> effectuera quelques validations basiques sur " +"certaines commandes listées dans ce fichier pour éviter les erreurs " +"habituelles. Cette validation renvoie un avertissement depuis la version 10, " +"et une erreur en version 12." # type: textblock #. type: textblock @@ -5875,6 +5973,11 @@ msgid "" "still useful for installing packaging related documentation (e.g. the " "F<debian/copyright> file)." msgstr "" +"Dans les niveaux de compatibilité 10 et inférieurs, L<dh_install(1)> est " +"mieux adapté à la gestion de la documentation si le système de construction " +"amont installe la documentation voulue correctement. Dans ce cas, " +"B<dh_installdocs> est toujours utile pour installer la documentation de " +"l'empaquetage (par exemple le fichier F<debian/copyright>)." #. type: textblock #: dh_installdocs:31 @@ -5884,6 +5987,10 @@ msgid "" "the B<nodoc> build profile to exclude documentation (regardless of compat " "level)." msgstr "" +"Dans les niveaux de compatibilité 11 et au delà, B<dh_installdocs> offre " +"la plupart des fonctionnalités de L<dh_install(1)>. De plus, B<dh_installdocs> " +"prend aussi en charge le profil de construction B<nodoc> pour exclure la " +"documentation (quelle que soit le niveau de compatibilité)." # type: =item #. type: =item @@ -6039,10 +6146,9 @@ msgstr "" # type: =item #. type: =item #: dh_installdocs:100 dh_installexamples:56 -#, fuzzy #| msgid "B<--mainpackage=>I<package>" msgid "B<--doc-main-package=>I<main-package>" -msgstr "B<--mainpackage=>I<paquet>" +msgstr "B<--doc-main-package=>I<paquet-principal>" #. type: textblock #: dh_installdocs:102 dh_installexamples:58 @@ -6051,6 +6157,10 @@ msgid "" "the documentation of the documentation package in F<< /usr/share/doc/I<main-" "package> >> as recommended by the Debian policy manual 3.9.7 in §12.3." msgstr "" +"Définit le paquet principal pour un paquet de documentation. Cela est " +"utilisé pour installer la documentation du paquet de documentation dans F<< /" +"usr/share/doc/I<paquet-principal> >> comme recommandé par la Charte " +"Debian 3.9.7 au paragraphe 12.3." #. type: textblock #: dh_installdocs:107 dh_installexamples:63 @@ -6060,6 +6170,11 @@ msgid "" "silence a warning from debhelper when the auto-detection fails but the " "default happens to be correct." msgstr "" +"Dans les niveaux de compatibilité 11 ou suivants, cette option n'est utile " +"que si l'auto-détection du paquet principal de debhelper est erronée. Cette " +"option peut aussi être utilisée pour masquer un avertissement de debhelper " +"lorsque l'auto-détection échoue mais que le comportement par défaut est " +"correct." #. type: textblock #: dh_installdocs:112 @@ -6068,6 +6183,10 @@ msgid "" "multiple packages. If you need this option, you will generally need to " "combine it with B<-p> to ensure exactly one package is acted on." msgstr "" +"Cette option ne peut pas être utilisée lorsque B<dh_installdocs> doit agir " +"sur plusieurs paquets. Si vous avez besoin de cette option, vous devrez " +"généralement l'associer à B<-p> pour vous assurer de n'agir que sur un " +"paquet." #. type: textblock #: dh_installdocs:117 @@ -6075,6 +6194,8 @@ msgid "" "Please keep in mind that some documentation (the copyright file, README." "Debian, etc.) will be unaffected by this option." msgstr "" +"Veuillez garder à l'esprit que certains documents (les fichiers copyright, " +"README.Debian, etc.) ne seront pas affectés par cette option." # type: =item #. type: =item @@ -6135,10 +6256,13 @@ msgid "" "package (e.g. see B<--doc-main-package>), it will not use a symlink for the " "documentation of the other package." msgstr "" +"Veuillez noter que cette option ne s'applique qu'au répertoire de " +"documentation du paquet lui-même. Lorsque le paquet fournit de la " +"documentation pour un autre (voir par exemple B<--doc-main-package>), il " +"n'utilisera pas de lien symbolique pour la documentation de l'autre paquet." #. type: textblock #: dh_installdocs:144 -#, fuzzy #| msgid "" #| "B<CAVEAT>: If a previous version of the package was built without this " #| "option and is now built with it (or vice-versa), it requires a \"dir to " @@ -6150,9 +6274,9 @@ msgid "" "symlink\" (or \"symlink to dir\") migration. Since debhelper has no " "knowledge of previous versions, you have to enable this migration itself." msgstr "" -"B<AVERTISSEMENT> : si une version précédente du paquet était construite sans " -"cette option et qu'elle est maintenant construite avec (ou vice-versa), une " -"migration est nécessaire, « répertoire vers lien symbolique » (« dir to " +"B<AVERTISSEMENT 1> : si une version précédente du paquet était construite " +"sans cette option et qu'elle est maintenant construite avec (ou vice-versa), " +"une migration est nécessaire, « répertoire vers lien symbolique » (« dir to " "symlink ») ou « lien symbolique vers répertoire » (« symlink to dir »). " "Puisque debhelper n'a aucune connaissance des versions précédentes, vous " "devez activer cette migration vous-même." @@ -6175,6 +6299,11 @@ msgid "" "package to a architecture dependent package (or vice versa) will not work. " "Since compat 10, debhelper will actively reject unsupported combinations." msgstr "" +"B<AVERTISSEMENT 2> : B<--link-doc> ne doit être utilisé que lorsque les " +"paquets ont la même « architecture ». Un lien depuis un paquet indépendant " +"de l'architecture vers un paquet dépendant de l'architecture (ou vice-versa) " +"ne fonctionnera pas. Depuis la version 10, debhelper rejette activement les " +"combinaisons non prises en charge." # type: textblock #. type: textblock @@ -6437,10 +6566,12 @@ msgid "" "Look in the specified directory for files to be installed. This option " "requires compat 11 or later (it is silently ignored in compat 10 or earlier)." msgstr "" +"Cherche dans le répertoire indiqué les fichiers à installer. Cette option " +"nécessite le niveau de compatibilité 11 ou supérieur (et sera " +"silencieusement ignorée en compat 10 et avant)." #. type: textblock #: dh_installexamples:51 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Note that this is not the same as the B<--sourcedirectory> option used by " #| "the B<dh_auto_>I<*> commands. You rarely need to use this option, since " @@ -6452,10 +6583,10 @@ msgid "" "B<dh_installexamples> automatically looks for files in F<debian/tmp> in " "debhelper compatibility level 11 and above." msgstr "" -"Nota : Cette option ne fait pas la même chose que B<--sourcedirectory> " +"Nota : cette option ne fait pas la même chose que B<--sourcedirectory> " "utilisée par B<dh_auto_>I<*>. Il est rare d'avoir besoin d'utiliser cette " -"option puisque B<dh_install> cherche automatiquement les fichiers dans " -"F<debian/tmp> depuis la version 7 de debhelper." +"option puisque B<dh_installexamples> cherche automatiquement les fichiers " +"dans F<debian/tmp> depuis la version 11 de debhelper." #. type: textblock #: dh_installexamples:68 @@ -6464,6 +6595,10 @@ msgid "" "on multiple packages. If you need this option, you will generally need to " "combine it with B<-p> to ensure exactly one package is acted on." msgstr "" +"Cette option ne peut pas être utilisée lorsque B<dh_installexamples> doit " +"agir sur plusieurs paquets. Si vous avez besoin de cette option, vous devrez " +"généralement l'associer à B<-p> pour vous assurer de n'agir que sur un " +"paquet." # type: textblock #. type: textblock @@ -6594,7 +6729,6 @@ msgstr "Liste les fichiers info à installer." #. type: textblock #: dh_installinfo:48 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Note that this is not the same as the B<--sourcedirectory> option used by " #| "the B<dh_auto_>I<*> commands. You rarely need to use this option, since " @@ -6608,8 +6742,8 @@ msgid "" msgstr "" "Nota : Cette option ne fait pas la même chose que B<--sourcedirectory> " "utilisée par B<dh_auto_>I<*>. Il est rare d'avoir besoin d'utiliser cette " -"option puisque B<dh_install> cherche automatiquement les fichiers dans " -"F<debian/tmp> depuis la version 7 de debhelper." +"option puisque B<dh_installinfo> cherche automatiquement les fichiers dans " +"F<debian/tmp> depuis le niveau de compatibilité 11 de debhelper." # type: textblock #. type: textblock @@ -6643,7 +6777,6 @@ msgstr "" # type: textblock #. type: textblock #: dh_installinit:22 -#, fuzzy #| msgid "" #| "B<dh_installinit> is a debhelper program that is responsible for " #| "installing init scripts with associated defaults files, as well as " @@ -6656,9 +6789,9 @@ msgid "" "files." msgstr "" "B<dh_installinit> est le programme de la suite debhelper chargé de " -"l'installation des scripts init avec les fichiers par défaut associés, ainsi " -"que les fichiers de tâche upstart et les fichiers de service systemd dans le " -"répertoire de construction du paquet." +"l'installation des scripts init avec les fichiers par défaut associés. " +"Jusqu'au niveau de compatibilité 11, B<dh_installinit> s'occupait aussi des " +"fichiers de tâche upstart et des fichiers de service systemd." # type: textblock #. type: textblock @@ -6681,6 +6814,11 @@ msgid "" "dh_installinit for that package (e.g. via B<-N>). Otherwise, you may get " "warnings from lintian about init.d scripts not being included in the package." msgstr "" +"Dans les niveaux de compatibilité 10 et avant : si un paquet fournit " +"seulement un fichier de service systemd mais pas de script sysvinit, vous " +"pouvez exclure l'appel à B<dh_installinit> pour ce paquet (par exemple avec " +"B<-N>). Autrement vous recevrez des avertissements de lintian à propos de " +"scripts init.d manquants." # type: =item #. type: =item @@ -6728,11 +6866,15 @@ msgid "" "package version. Please consider using the \"rm_conffile\" feature from " "L<dh_installdeb(1)> to ensure the proper removal of previous upstart files." msgstr "" +"Dans le niveau de compatibilité 11, ce fichier provoquera une erreur " +"contenant un rappel pour correctement supprimer le fichier upstart de la " +"version précédente du paquet. Veuillez utiliser la fonction « rm_conffile » " +"de L<dh_installdeb(1)> pour vous assurer de la suppression correcte des " +"fichiers upstart." # type: textblock #. type: textblock #: dh_installinit:57 -#, fuzzy #| msgid "" #| "If this exists, it is installed into etc/init/I<package>.conf in the " #| "package build directory." @@ -6740,8 +6882,8 @@ msgid "" "In compatibility level 10, if this file exists, it is installed into etc/" "init/I<package>.conf in the package build directory." msgstr "" -"S'il existe, il est installé dans le répertoire de construction du paquet, " -"sous etc/init/I<paquet>." +"Dans le niveau de compatibilité 10, si ce fichier existe, il est installé " +"dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/init/I<paquet>.conf." # type: =item #. type: =item @@ -6758,7 +6900,7 @@ msgid "" msgstr "" "S'il existe, il est installé dans le répertoire de construction du paquet, " "sous lib/systemd/system/I<paquet>.service. Cela n'est utilisé que dans les " -"modes de compatibilité 10 et inférieurs." +"niveaux de compatibilité 10 et inférieurs." # type: =item #. type: =item @@ -6777,7 +6919,7 @@ msgstr "" "S'il existe, il est installé dans le répertoire de construction du paquet, " "sous usr/lib/tmpfiles.d/I<paquet>.conf (les mécanismes tmpfiles.d ne sont " "pour l'instant utilisés que par systemd). Cela n'est utilisé que dans les " -"modes de compatibilité 10 et inférieurs." +"niveaux de compatibilité 10 et inférieurs." # type: textblock #. type: textblock @@ -6847,8 +6989,9 @@ msgid "" "Do not stop the init script until after the package upgrade has been " "completed. This is the default behaviour in compat 10." msgstr "" -"N'arrête pas le script init tant que la mise à jour du paquet n'est pas " -"terminée. C'est le comportement par défaut en compat 10." +"N'arrête pas le script init tant que la mise à niveau du paquet n'est pas " +"terminée. C'est le comportement par défaut dans le niveau de " +"compatibilité 10." # type: textblock #. type: textblock @@ -6857,7 +7000,7 @@ msgid "" "In early compat levels, the default was to stop the script in the F<prerm>, " "and starts it again in the F<postinst>." msgstr "" -"Dans les modes de compatibilité précédents, le comportement par défaut " +"Dans les niveaux de compatibilité précédents, le comportement par défaut " "arrêtait le script lors du F<prerm> et le redémarrait lors du F<postinst>." # type: textblock @@ -6887,9 +7030,10 @@ msgid "" "If no other options are given, this will cause the service to be stopped in " "the F<prerm> script and started again in the F<postinst> script." msgstr "" -"Annule un précédent B<--restart-after-upgrade> (ou le défaut du compat 10). " -"Si aucune autre option n'est donnée, cela provoque l'arrêt du service dans " -"le script F<prerm> et son redémarrage dans le script F<postinst>." +"Annule un précédent B<--restart-after-upgrade> (ou le défaut du niveau de " +"compatibilité 10). Si aucune autre option n'est donnée, cela provoque " +"l'arrêt du service dans le script F<prerm> et son redémarrage dans le script " +"F<postinst>." # type: =item #. type: =item @@ -6903,6 +7047,8 @@ msgid "" "Do not stop init script on upgrade. This has the side-effect of not " "restarting the service as a part of the upgrade." msgstr "" +"N'arrête pas le script init lors de la mise à niveau. Cela a pour effet " +"secondaire de ne pas redémarrer le service lors de la mise à niveau." #. type: textblock #: dh_installinit:122 @@ -6912,6 +7058,11 @@ msgid "" "service to be restarted but be stopped during the upgrade, then please use " "B<--no-restart-after-upgrade> (note the \"after-upgrade\")." msgstr "" +"Si vous désirez redémarrer le service en minimisant la durée d'interruption, " +"utilisez B<--restart-after-upgrade> (par défaut dans les niveaux de " +"compatibilité 10 et au delà). Si vous voulez que le service soit redémarré, " +"mais à l'arrêt pendant la mise à niveau, utilisez plutôt B<--no-restart-" +"after-upgrade> (notez le « after-upgrade »)." #. type: textblock #: dh_installinit:127 @@ -6921,6 +7072,11 @@ msgid "" "after-upgrade> option. The B<--no-stop-on-upgrade> variant was introduced " "in debhelper 10.2 (included in Debian stretch)." msgstr "" +"Veuillez note que l'alias B<--no-restart-on-upgrade> est obsolète et sera " +"supprimé dans le niveau de compatibilité 12, pour éviter de confondre avec " +"l'option B<--no-restart-after-upgrade>. La variante B<--no-stop-on-upgrade> " +"a été introduite dans la version 10.2 de debhelper (incluse dans " +"Debian Stretch)." # type: =item #. type: =item @@ -7215,7 +7371,6 @@ msgstr "" # type: textblock #. type: textblock #: dh_installman:22 -#, fuzzy #| msgid "" #| "B<dh_installmanpages> is a debhelper program that is responsible for " #| "automatically installing man pages into F<usr/share/man/> in package " @@ -7224,9 +7379,9 @@ msgid "" "B<dh_installman> is a debhelper program that handles installing man pages " "into the correct locations in package build directories." msgstr "" -"B<dh_installmanpages> est l'ancien programme de la suite debhelper chargé de " -"l'installation automatique des pages de manuel dans le répertoire F<usr/" -"share/man/> du répertoire de construction du paquet." +"B<dh_installman> est l'ancien programme de la suite debhelper chargé de " +"l'installation automatique des pages de manuel au bon endroit dans le " +"répertoire de construction du paquet." #. type: textblock #: dh_installman:25 @@ -7237,6 +7392,11 @@ msgid "" "the same features of L<dh_install(1)> and has the advantage that it respects " "the B<nodoc> build profile (unlike L<dh_install(1)>)." msgstr "" +"Jusqu'au niveau de compatibilité 10, ce programme était utilisé " +"principalement lorsque le système de construction amont ne les installait " +"pas correctement lors de la phase d'installation. En compat 11 et postérieurs, il prend en " +"charge les mêmes fonctionnalités que L<dh_install(1)> et a l'avantage de " +"respecter le profil B<nodoc> (contrairement à L<dh_install(1)>)." #. type: textblock #: dh_installman:32 @@ -7246,11 +7406,14 @@ msgid "" "UTF-8 and for converting F<.so> links (as described below). However, that " "part happens automatically without any explicit configuration." msgstr "" +"Même si vous préférez L<dh_install(1)> pour installer les pages de manuel, " +"B<dh_installman> peut être utile pour convertir les pages en UTF-8 et les " +"liens F<.so> (comme décrit plus bas). De plus, cela est effectué " +"automatiquement sans configuration explicite." # type: textblock #. type: textblock #: dh_installman:38 -#, fuzzy #| msgid "" #| "B<dh_installman> is a debhelper program that handles installing man pages " #| "into the correct locations in package build directories. You tell it what " @@ -7272,17 +7435,15 @@ msgid "" "or B<.Dt> line is incorrect or missing, the program may guess wrong based on " "the file extension." msgstr "" -"B<dh_installman> est le programme de la suite debhelper chargé de " -"l'installation des pages de manuel à l'emplacement correct dans le " -"répertoire de construction du paquet. À partir de la liste des pages de " -"manuel à installer, B<dh_installman> examine la section indiquée à la ligne " -"B<.TH> ou B<.Dt> de la page et en déduit la destination. Si la ligne B<.TH> " -"ou B<.Dt> est correctement renseignée, les pages de manuel seront installées " -"dans la bonne section avec le nom adéquat. Ce mécanisme fonctionne également " -"pour les pages comportant des sous-sections, telles que B<3perl>, qui sera " -"placée en F<man3> et portera l'extension F<.3perl>. Si la ligne B<.TH> ou B<." -"Dt> est erronée ou absente, le programme peut faire une mauvaise déduction, " -"basée sur l'extension du fichier." +"À partir de la liste des pages de manuel à installer, B<dh_installman> " +"examine la section indiquée à la ligne B<.TH> ou B<.Dt> de la page et en " +"déduit la destination. Si la ligne B<.TH> ou B<.Dt> est correctement " +"renseignée, les pages de manuel seront installées dans la bonne section avec " +"le nom adéquat. Ce mécanisme fonctionne également pour les pages comportant " +"des sous-sections, telles que B<3perl>, qui sera placée en F<man3> et " +"portera l'extension F<.3perl>. Si la ligne B<.TH> ou B<.Dt> est erronée ou " +"absente, le programme peut faire une mauvaise déduction, basée sur " +"l'extension du fichier." # type: textblock #. type: textblock @@ -7380,7 +7541,6 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dh_installman:98 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Note that this is not the same as the B<--sourcedirectory> option used by " #| "the B<dh_auto_>I<*> commands. You rarely need to use this option, since " @@ -7392,10 +7552,10 @@ msgid "" "B<dh_installman> automatically looks for files in F<debian/tmp> in debhelper " "compatibility level 11 and above." msgstr "" -"Nota : Cette option ne fait pas la même chose que B<--sourcedirectory> " +"Nota : cette option ne fait pas la même chose que B<--sourcedirectory> " "utilisée par B<dh_auto_>I<*>. Il est rare d'avoir besoin d'utiliser cette " -"option puisque B<dh_install> cherche automatiquement les fichiers dans " -"F<debian/tmp> depuis la version 7 de debhelper." +"option puisque B<dh_installman> cherche automatiquement les fichiers dans " +"F<debian/tmp> depuis le niveau de compatibilité 11 de debhelper." # type: =item #. type: =item @@ -7416,7 +7576,7 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dh_installman:112 msgid "An example F<debian/manpages> file could look like this:" -msgstr "" +msgstr "Un fichier exemple de F<debian/manpages> ressemblerait à ceci :" #. type: verbatim #: dh_installman:114 @@ -7433,6 +7593,16 @@ msgid "" " # ...\n" "\n" msgstr "" +" doc/man/foo.1\n" +" # Traductions\n" +" doc/man/foo.da.1\n" +" doc/man/foo.de.1\n" +" doc/man/foo.fr.1\n" +" # NB: La ligne suivante est considérée comme une traduction polonaise\n" +" # de \"foo.1\" (pas une page de manuel écrite en Perl appelée \"foo.pl\")\n" +" doc/man/foo.pl.1\n" +" # ...\n" +"\n" # type: textblock #. type: textblock @@ -7991,7 +8161,6 @@ msgstr "" # type: textblock #. type: textblock #: dh_installwm:21 -#, fuzzy #| msgid "" #| "B<dh_installwm> is a debhelper program that is responsible for generating " #| "the F<postinst> and F<prerm> commands that register a window manager with " @@ -8011,8 +8180,9 @@ msgstr "" "permettant d'inscrire un gestionnaire de fenêtres avec L<update-" "alternatives(8)>. La page de manuel du gestionnaire de fenêtres (window " "manager) est également inscrite en tant que lien symbolique esclave (à " -"partir de la version 6) si elle est trouvée sous F<usr/share/man/man1/> dans " -"le répertoire de construction du paquet." +"partir de la version 6). Elle doit être installée sous F<usr/share/man/man1/" +"> dans le répertoire de construction du paquet avant d'appeler " +"B<dh_installwm>. Jusqu'à la version 9, la page de manuel était optionnelle." # type: =item #. type: =item @@ -8180,7 +8350,6 @@ msgstr "" # type: textblock #. type: textblock #: dh_link:25 -#, fuzzy #| msgid "" #| "B<dh_link> accepts a list of pairs of source and destination files. The " #| "source files are the already existing files that will be symlinked from. " @@ -8195,14 +8364,14 @@ msgid "" msgstr "" "B<dh_link> utilise des listes de couples « source destination ». Les sources " "sont les fichiers existants sur lesquels doivent pointer les liens " -"symboliques, les destinations sont les noms des liens symboliques qui " -"doivent être créés. Il B<doit> y avoir un nombre identique de sources et de " +"symboliques (appelé B<cible> par L<ln(1)>), les destinations sont les noms " +"des liens symboliques qui doivent être créés (appelés B<nom_du_lien> par " +"L<ln(1)>). Il B<doit> y avoir un nombre identique de sources et de " "destinations." # type: textblock #. type: textblock #: dh_link:32 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Be sure you B<do> specify the full filename to both the source and " #| "destination files (unlike you would do if you were using something like " @@ -8212,9 +8381,9 @@ msgid "" "destination files (unlike you would do if you were using something like " "L<ln(1)>). Please note that the leading slash is optional." msgstr "" -"Il faut B<absolument> indiquer le nom complet des sources et des " +"Il faut B<absolument> indiquer le chemin complet (absolu) des sources et des " "destinations, contrairement à l'usage habituel des commandes telles que " -"L<ln(1)>." +"L<ln(1)>. Veuillez noter que le premier « / » n'est pas obligatoire." # type: textblock #. type: textblock @@ -8275,6 +8444,10 @@ msgid "" "the pairs of source and destination files in each line are give in the same " "order as they would be given to L<ln(1)>." msgstr "" +"Dans chaque paire, le fichier source (appelé B<cible> par B<ln(1)>) vient en " +"premier et est suivi par le fichier de destination (appelé B<nom_du_lien> " +"par B<ln(1)>). Donc les paires de source et destination sur chaque ligne " +"sont indiquées dans le même ordre que pour B<ln(1)>." #. type: textblock #: dh_link:61 @@ -8282,6 +8455,8 @@ msgid "" "In contrast to L<ln(1)>, source and destination paths must be absolute (the " "leading slash is optional)." msgstr "" +"Au contraire de L<ln(1)>, la source et la destination doivent être des " +"chemins absolus (le premier « / » est optionnel)." # type: textblock #. type: textblock @@ -8349,7 +8524,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" " dh_link var/lib/toto usr/lib/toto \\\n" -" usr/X11R6/man/man1/toto.1 usr/share/man/man1/titi.1\n" +" usr/share/man/man1/toto.1 usr/share/man/man1/titi.1\n" "\n" # type: textblock @@ -8365,7 +8540,7 @@ msgstr "" # type: verbatim #. type: verbatim #: dh_link:100 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "" #| " dh_link var/lib/foo usr/lib/foo \\\n" #| " usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n" @@ -8375,14 +8550,15 @@ msgid "" " usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n" "\n" msgstr "" -" dh_link var/lib/toto usr/lib/toto \\\n" -" usr/X11R6/man/man1/toto.1 usr/share/man/man1/titi.1\n" +" var/lib/toto usr/lib/toto\n" +" usr/share/man/man1/toto.1 usr/share/man/man1/titi.1\n" "\n" #. type: textblock #: dh_link:103 msgid "Same as above but as content for a debian/I<package>.links file." msgstr "" +"Comme précédemment, mais comme contenu d'un fichier debian/I<paquet>.links." # type: textblock #. type: textblock @@ -8633,7 +8809,7 @@ msgstr "" "bibliothèque partagée. Il peut être utile d'ajouter une indication de " "dépendance de version au fichier shlibs. Si B<-V> est indiqué sans préciser " "de valeur, elle sera fixée comme étant égale à la version du paquet amont " -"actuel, de la manière suivante : « I<nom_du_paquet> " +"actuel, de la manière suivante : « I<nom_du_paquet> " "B<(E<gt>>= I<version_du_paquet>B<)> ». Nota : Dans les niveaux de " "compatibilité inférieur à v4, la partie Debian du numéro de version du " "paquet est incluse également. Si B<-V> est employé avec un paramètre, celui-" @@ -8724,8 +8900,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "En admettant que le paquet s'appelle F<libtoto1>, cette commande produit un fichier\n" -"shlibs tel que :\n" -"libtoto 1 libtoto1\n" +"shlibs tel que :\n" +"libtoto 1 libtoto1\n" "\n" # type: =item @@ -8763,8 +8939,8 @@ msgid "" " libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.0)\n" "\n" msgstr "" -"Produit un fichier shlibs tel que :\n" -" libtoto 1 libtoto1 (>= 1.0)\n" +"Produit un fichier shlibs tel que :\n" +" libtoto 1 libtoto1 (>= 1.0)\n" "\n" # type: textblock @@ -9718,14 +9894,13 @@ msgstr "Teste également l'existence de ces fichiers." # type: textblock #. type: textblock #: dh_testroot:7 -#, fuzzy #| msgid "dh_testroot - ensure that a package is built as root" msgid "" "dh_testroot - ensure that a package is built with necessary level of root " "permissions" msgstr "" -"dh_testroot - Vérifier que le paquet est construit par le superutilisateur " -"(root)" +"dh_testroot - Vérifier que le paquet est construit avec les droits " +"nécessaires du superutilisateur (root)" # type: textblock #. type: textblock @@ -9740,6 +9915,8 @@ msgid "" "the level of root access that it declared it needed via the Rules-Requires-" "Root (R³) field." msgstr "" +"B<dh_testroot> est utilisé pour déterminer si le paquet a accès au minimum " +"au niveau déclaré dans le champ Rules-Requires-Root (R³)." #. type: textblock #: dh_testroot:19 @@ -9747,31 +9924,34 @@ msgid "" "The following is how B<dh_testroot> behaves based on the effective value of " "the R³ field:" msgstr "" +"Voici comment B<dh_testroot> se comporte en fonction des valeurs du champ R³ :" #. type: =item #: dh_testroot:24 msgid "\"binary-targets\"" -msgstr "" +msgstr "\"binary-targets\"" #. type: textblock #: dh_testroot:26 msgid "B<dh_testroot> asserts that it is run as root or under L<fakeroot(1)>." msgstr "" +"B<dh_testroot> suppose qu'il est exécuté en tant que superutilisateur, ou " +"dans L<fakeroot(1)>." #. type: =item #: dh_testroot:28 msgid "\"no\"" -msgstr "" +msgstr "\"no\"" #. type: textblock #: dh_testroot:30 msgid "B<dh_testroot> returns successfully." -msgstr "" +msgstr "B<dh_testroot> se termine avec succès." #. type: =item #: dh_testroot:32 msgid "Any other value than the above" -msgstr "" +msgstr "N'importe quelle autre valeur que ci-dessus" #. type: textblock #: dh_testroot:34 @@ -9780,6 +9960,9 @@ msgid "" "L<fakeroot(1)>) or the builder has provided the B<DPKG_GAIN_ROOT_CMD> " "environment variable (e.g. via dpkg-buildpackage -r)." msgstr "" +"B<dh_testroot> suppose qu'il est exécuté en tant que superutilisateur (ou " +"dans L<fakeroot(1)>), ou que le constructeur a fourni la variable " +"d'environnement B<DPKG_GAIN_ROOT_CMD> (par exemple grâce à dpkg-buildpackage -r)." #. type: textblock #: dh_testroot:40 @@ -9787,6 +9970,8 @@ msgid "" "For backwards compatibility, B<dh_testroot> will consider the absence of the " "R³ field as if the R³ field was set to \"binary-targets\"." msgstr "" +"Pour des raisons de compatibilité ascendante, B<dh_testroot> considère " +"l'absence de champ R³ comme étant un champ de valeur « binary-targets »." # type: textblock #. type: textblock @@ -9844,11 +10029,14 @@ msgid "" "and the mode will be 02775. These values have been chosen to comply with " "the recommendations of the Debian policy for directories in F</usr/local>." msgstr "" +"Lorsque le champ I<Rules-Requires-Root> n'est pas I<binary-targets>, les " +"répertoires dans F</usr/local> auront root:staff comme propriétaire, et " +"02755 comme permissions. Ces valeurs ont été choisies pour être conformes à " +"la Charte Debian." # type: textblock #. type: textblock #: dh_usrlocal:42 -#, fuzzy #| msgid "" #| "If the directories found in the build tree have unusual owners, groups, " #| "or permissions, then those values will be preserved in the directories " @@ -9863,13 +10051,12 @@ msgid "" "and mode will be reset to 02775. This is useful, since that is the group and " "mode policy recommends for directories in F</usr/local>." msgstr "" -"Si les répertoires trouvés dans le répertoire de construction du paquet ont " -"un propriétaire, un groupe ou des droits inhabituels, ces valeurs seront " -"préservées dans les répertoires créés par le script de maintenance " -"F<postinst>. Une exception notable toutefois : si le répertoire a comme " -"propriété root.root, il sera traité comme root.staff avec des droits 2775. " -"Cela est utile depuis que ce sont les valeurs recommandées par la Charte " -"Debian pour les répertoires de F</usr/local>." +"Lorsque I<Rules-Requires-Root> a une valeur égale à I<binary-targets>, les " +"propriétaires, groupes et permissions seront préservées à une exception. Si " +"le répertoire appartient à root:root, alors la propriété sera réinitialisée " +"à root:staff avec des droits 02775. Cela est utile depuis que ce sont les " +"valeurs recommandées par la Charte Debian pour les répertoires de F</usr/" +"local>." # type: textblock #. type: textblock @@ -9955,15 +10142,13 @@ msgstr "" # type: =item #. type: =item #: dh_systemd_enable:45 -#, fuzzy #| msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.server" msgid "debian/I<package>.service, debian/I<package>@.service" -msgstr "debian/I<paquet>.logcheck.ignore.server" +msgstr "debian/I<paquet>.service, debian/I<paquet>@.service" # type: textblock #. type: textblock #: dh_systemd_enable:47 -#, fuzzy #| msgid "" #| "If this exists, it is installed into lib/systemd/system/I<package>." #| "service in the package build directory." @@ -9972,7 +10157,8 @@ msgid "" "(or lib/systemd/system/I<package>@.service) in the package build directory." msgstr "" "S'il existe, il est installé dans le répertoire de construction du paquet, " -"sous lib/systemd/system/I<paquet>.service." +"sous lib/systemd/system/I<paquet>.service (ou lib/systemd/system/I<paquet>@." +"service)." # type: textblock #. type: textblock @@ -9989,15 +10175,13 @@ msgstr "" # type: =item #. type: =item #: dh_systemd_enable:56 -#, fuzzy #| msgid "debian/I<package>.manpages" msgid "debian/I<package>.target, debian/I<package>@.target" -msgstr "debian/I<paquet>.manpages" +msgstr "debian/I<paquet>.target, debian/I<paquet>@.target" # type: textblock #. type: textblock #: dh_systemd_enable:58 -#, fuzzy #| msgid "" #| "If this exists, it is installed into lib/systemd/system/I<package>." #| "service in the package build directory." @@ -10006,20 +10190,19 @@ msgid "" "(or lib/systemd/system/I<package>@.target) in the package build directory." msgstr "" "S'il existe, il est installé dans le répertoire de construction du paquet, " -"sous lib/systemd/system/I<paquet>.service." +"sous lib/systemd/system/I<paquet>.target (ou lib/systemd/system/I<paquet>@." +"target)." # type: =item #. type: =item #: dh_systemd_enable:61 -#, fuzzy #| msgid "debian/I<package>.manpages" msgid "debian/I<package>.socket, debian/I<package>@.socket" -msgstr "debian/I<paquet>.manpages" +msgstr "debian/I<paquet>.socket, debian/I<paquet>@.socket" # type: textblock #. type: textblock #: dh_systemd_enable:63 -#, fuzzy #| msgid "" #| "If this exists, it is installed into lib/systemd/system/I<package>." #| "service in the package build directory." @@ -10028,20 +10211,19 @@ msgid "" "(or lib/systemd/system/I<package>@.socket) in the package build directory." msgstr "" "S'il existe, il est installé dans le répertoire de construction du paquet, " -"sous lib/systemd/system/I<paquet>.service." +"sous lib/systemd/system/I<paquet>.socket (ou lib/systemd/system/I<paquet>@." +"socket)." # type: =item #. type: =item #: dh_systemd_enable:66 -#, fuzzy #| msgid "debian/I<package>.menu" msgid "debian/I<package>.mount" -msgstr "debian/I<paquet>.menu" +msgstr "debian/I<paquet>.mount" # type: textblock #. type: textblock #: dh_systemd_enable:68 -#, fuzzy #| msgid "" #| "If this exists, it is installed into lib/systemd/system/I<package>." #| "service in the package build directory." @@ -10050,20 +10232,18 @@ msgid "" "the package build directory." msgstr "" "S'il existe, il est installé dans le répertoire de construction du paquet, " -"sous lib/systemd/system/I<paquet>.service." +"sous lib/systemd/system/I<paquet>.mount." # type: =item #. type: =item #: dh_systemd_enable:71 -#, fuzzy #| msgid "debian/I<package>.manpages" msgid "debian/I<package>.path, debian/I<package>@.path" -msgstr "debian/I<paquet>.manpages" +msgstr "debian/I<paquet>.path, debian/I<paquet>@.path" # type: textblock #. type: textblock #: dh_systemd_enable:73 -#, fuzzy #| msgid "" #| "If this exists, it is installed into lib/systemd/system/I<package>." #| "service in the package build directory." @@ -10072,20 +10252,19 @@ msgid "" "lib/systemd/system/I<package>@.path) in the package build directory." msgstr "" "S'il existe, il est installé dans le répertoire de construction du paquet, " -"sous lib/systemd/system/I<paquet>.service." +"sous lib/systemd/system/I<paquet>.path (ou lib/systemd/system/I<paquet>@." +"path)." # type: =item #. type: =item #: dh_systemd_enable:76 -#, fuzzy #| msgid "debian/I<package>.manpages" msgid "debian/I<package>.timer, debian/I<package>@.timer" -msgstr "debian/I<paquet>.manpages" +msgstr "debian/I<paquet>.timer, debian/I<paquet>@.timer" # type: textblock #. type: textblock #: dh_systemd_enable:78 -#, fuzzy #| msgid "" #| "If this exists, it is installed into lib/systemd/system/I<package>." #| "service in the package build directory." @@ -10094,7 +10273,8 @@ msgid "" "lib/systemd/system/I<package>@.timer) in the package build directory." msgstr "" "S'il existe, il est installé dans le répertoire de construction du paquet, " -"sous lib/systemd/system/I<paquet>.service." +"sous lib/systemd/system/I<paquet>.timer (ou lib/systemd/system/I<paquet>@." +"timer)." # type: =item #. type: =item @@ -10104,13 +10284,12 @@ msgstr "B<--no-enable>" #. type: textblock #: dh_systemd_enable:89 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Just disable the service(s) on purge, but do not enable them by default." msgid "Disable the service(s) on purge, but do not enable them on install." msgstr "" -"Désactiver le(s) service(s) lors de la purge, mais ne pas l'activer par " -"défaut." +"Désactiver le(s) service(s) lors de la purge, mais ne pas l'activer à " +"l'installation." #. type: textblock #: dh_systemd_enable:91 @@ -10119,6 +10298,9 @@ msgid "" "That is controlled by L<dh_systemd_start(1)> (using e.g. its B<--no-start> " "option)." msgstr "" +"B<Nota> : cette option n'affecte pas le démarrage des services. Cela est " +"contrôlé par L<dh_systemd_start(1)> (par exemple en utilisant l'option B<--" +"no-start>)." # type: textblock #. type: textblock @@ -10226,8 +10408,9 @@ msgid "" "Do not stop the unit file until after the package upgrade has been " "completed. This is the default behaviour in compat 10." msgstr "" -"N'arrête pas le fichier unit tant que la mise à jour du paquet n'est pas " -"terminée. C'est le comportement par défaut en compat 10." +"N'arrête pas le fichier unit tant que la mise à niveau du paquet n'est pas " +"terminée. C'est le comportement par défaut dans le niveau de " +"compatibilité 10." # type: textblock #. type: textblock @@ -10236,15 +10419,15 @@ msgid "" "In earlier compat levels the default was to stop the unit file in the " "F<prerm>, and start it again in the F<postinst>." msgstr "" -"Dans les modes de compatibilité antérieurs, le comportement par défaut était " -"d'arrêter le fichier unit dans le F<prerm> et de le redémarrer dans le " +"Dans les niveaux de compatibilité antérieurs, le comportement par défaut " +"était d'arrêter le fichier unit dans le F<prerm> et de le redémarrer dans le " "F<postinst>." # type: textblock #. type: textblock #: dh_systemd_start:59 msgid "Do not stop service on upgrade." -msgstr "N'arrête pas le service lors d'une mise à jour." +msgstr "N'arrête pas le service lors d'une mise à niveau." #. type: textblock #: dh_systemd_start:63 @@ -10253,7 +10436,7 @@ msgid "" "(the latter is only relevant for services without a corresponding init " "script)." msgstr "" -"Ne démarre pas le fichier unit après les mises à jour ni après " +"Ne démarre pas le fichier unit après les mises à niveau ni après " "l'installation initiale (le dernier cas n'est valable que pour les services " "n'ayant pas de script init correspondant)." @@ -10265,7 +10448,7 @@ msgid "" "does the right thing, this note is only relevant when you are calling " "B<dh_systemd_start> manually." msgstr "" -"Nota : B<dh_systemd_start> devrait être exécuté après B<dh_installinit> pour " +"Nota : B<dh_systemd_start> devrait être exécuté après B<dh_installinit> pour " "pouvoir détecter les scripts init SysV correspondants. La séquence par " "défaut de B<dh> les exécute dans le bon ordre et cette remarque n'est " "valable que lorsque B<dh_systemd_start> est appelé manuellement." |