# Copyright (C) 2013-2014 Debian JP Project # This file is distributed under the same license as the debhelper package. # Takahide Nojima , 2012. # Hideki Yamane , 2012-2014, 2016 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debhelper 9.20141107\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-19 08:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-17 20:45+0900\n" "Last-Translator: Hideki Yamane \n" "Language-Team: Debian JP Project \n" "Language: Japanease\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Last-Reviewer: Hideki Yamane \n" #. type: =head1 #: debhelper.pod:3 debhelper-obsolete-compat.pod:1 dh:3 dh_auto_build:3 #: dh_auto_clean:3 dh_auto_configure:3 dh_auto_install:3 dh_auto_test:3 #: dh_bugfiles:3 dh_builddeb:5 dh_clean:3 dh_compress:3 dh_dwz:3 dh_fixperms:3 #: dh_gconf:3 dh_gencontrol:3 dh_icons:3 dh_install:3 dh_installcatalogs:3 #: dh_installchangelogs:3 dh_installcron:3 dh_installdeb:3 dh_installdebconf:3 #: dh_installdirs:3 dh_installdocs:5 dh_installemacsen:3 dh_installexamples:5 #: dh_installifupdown:3 dh_installinfo:3 dh_installinit:3 dh_installinitramfs:3 #: dh_installlogcheck:3 dh_installlogrotate:3 dh_installman:3 #: dh_installmanpages:3 dh_installmenu:3 dh_installmime:3 dh_installmodules:3 #: dh_installpam:3 dh_installppp:3 dh_installudev:3 dh_installwm:3 #: dh_installxfonts:3 dh_link:3 dh_lintian:3 dh_listpackages:3 dh_makeshlibs:3 #: dh_md5sums:3 dh_movefiles:3 dh_perl:3 dh_prep:3 dh_shlibdeps:3 dh_strip:3 #: dh_testdir:3 dh_testroot:5 dh_usrlocal:5 dh_systemd_enable:3 #: dh_systemd_start:3 msgid "NAME" msgstr "名前" #. type: textblock #: debhelper.pod:5 msgid "debhelper - the debhelper tool suite" msgstr "debhelper - debhelper 関連ツール群" #. type: =head1 #: debhelper.pod:7 debhelper-obsolete-compat.pod:5 dh:20 dh_auto_build:16 #: dh_auto_clean:16 dh_auto_configure:16 dh_auto_install:18 dh_auto_test:16 #: dh_bugfiles:15 dh_builddeb:17 dh_clean:15 dh_compress:17 dh_dwz:16 #: dh_fixperms:16 dh_gconf:15 dh_gencontrol:16 dh_icons:16 dh_install:15 #: dh_installcatalogs:17 dh_installchangelogs:15 dh_installcron:15 #: dh_installdeb:15 dh_installdebconf:15 dh_installdirs:15 dh_installdocs:17 #: dh_installemacsen:15 dh_installexamples:17 dh_installifupdown:15 #: dh_installinfo:15 dh_installinit:16 dh_installinitramfs:15 #: dh_installlogcheck:15 dh_installlogrotate:15 dh_installman:16 #: dh_installmanpages:16 dh_installmenu:15 dh_installmime:15 #: dh_installmodules:16 dh_installpam:15 dh_installppp:15 dh_installudev:15 #: dh_installwm:15 dh_installxfonts:15 dh_link:16 dh_lintian:15 #: dh_listpackages:15 dh_makeshlibs:15 dh_md5sums:16 dh_movefiles:15 dh_perl:17 #: dh_prep:15 dh_shlibdeps:17 dh_strip:16 dh_testdir:15 dh_testroot:9 #: dh_usrlocal:19 dh_systemd_enable:16 dh_systemd_start:17 msgid "SYNOPSIS" msgstr "書式" #. type: textblock #: debhelper.pod:9 msgid "" "BI<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<--no-act>] [B<-p>I] [B<-" "N>I] [B<-P>I]" msgstr "" "BI<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<--no-act>] [B<-p>I] [B<-" "N>I] [B<-P>I]" #. type: =head1 #: debhelper.pod:11 dh:24 dh_auto_build:20 dh_auto_clean:20 #: dh_auto_configure:20 dh_auto_install:22 dh_auto_test:20 dh_bugfiles:19 #: dh_builddeb:21 dh_clean:19 dh_compress:21 dh_dwz:20 dh_fixperms:20 #: dh_gconf:19 dh_gencontrol:20 dh_icons:20 dh_install:19 dh_installcatalogs:21 #: dh_installchangelogs:19 dh_installcron:19 dh_installdeb:19 #: dh_installdebconf:19 dh_installdirs:19 dh_installdocs:21 #: dh_installemacsen:19 dh_installexamples:21 dh_installifupdown:19 #: dh_installinfo:19 dh_installinit:20 dh_installinitramfs:19 #: dh_installlogcheck:19 dh_installlogrotate:19 dh_installman:20 #: dh_installmanpages:20 dh_installmenu:19 dh_installmime:19 #: dh_installmodules:20 dh_installpam:19 dh_installppp:19 dh_installudev:19 #: dh_installwm:19 dh_installxfonts:19 dh_link:20 dh_lintian:19 #: dh_listpackages:19 dh_makeshlibs:19 dh_md5sums:20 dh_movefiles:19 dh_perl:21 #: dh_prep:19 dh_shlibdeps:21 dh_strip:20 dh_testdir:19 dh_testroot:13 #: dh_usrlocal:23 dh_systemd_enable:20 dh_systemd_start:21 msgid "DESCRIPTION" msgstr "説明" #. type: textblock #: debhelper.pod:13 msgid "" "Debhelper is used to help you build a Debian package. The philosophy behind " "debhelper is to provide a collection of small, simple, and easily understood " "tools that are used in F to automate various common aspects of " "building a package. This means less work for you, the packager. It also, to " "some degree means that these tools can be changed if Debian policy changes, " "and packages that use them will require only a rebuild to comply with the " "new policy." msgstr "" "debhelper は、Debian パッケージのビルドを容易にするために使われます。" "debhelper の根底にある考えは「パッケージビルド時の各種の共通的な作業を自動化" "するために F で用いられている、小さく単純で、容易に理解可能な" "ツールをまとめて提供すること」です。つまり、あなた=パッケージを作成する人の" "負担を減らします。さらに、Debian ポリシーが変わった場合にはこのツール群を多少" "変更さえすれば、debhelper を使っているパッケージが新しいポリシーに適合するの" "に必要になるのは、再ビルドだけになります。" #. type: textblock #: debhelper.pod:21 msgid "" "A typical F file that uses debhelper will call several " "debhelper commands in sequence, or use L to automate this process. " "Examples of rules files that use debhelper are in F" msgstr "" "debhelper を利用している典型的な F ファイルは、複数の " "debhelper コマンドを順番に呼び出しているか、L を使って一連の処理を自動" "化しています。debhelper を使った rules ファイルの例は F にあります。" # maint-guide -> maint-guide-ja #. type: textblock #: debhelper.pod:25 msgid "" "To create a new Debian package using debhelper, you can just copy one of the " "sample rules files and edit it by hand. Or you can try the B " "package, which contains a L command that partially " "automates the process. For a more gentle introduction, the B " "Debian package contains a tutorial about making your first package using " "debhelper." msgstr "" "debhelper を使って Debian パッケージを作成するには、サンプルの rules ファイル" "のどれかをコピーして手で修正するだけです。あるいは B パッケージを利" "用してみてください。このパッケージには部分的に作業を自動化してくれる " "L コマンドが含まれています。よりやさしい案内については、" "B パッケージに debhelper を使って初めてパッケージを作る人向け" "のチュートリアルが含まれています。" #. type: textblock #: debhelper.pod:31 msgid "" "Except where tool explicitly denotes otherwise, all of the debhelper tools " "assumes that they run from root directory of an unpacked source package. " "This is so they can locate find files like F when needed." msgstr "" #. type: =head1 #: debhelper.pod:36 msgid "DEBHELPER COMMANDS" msgstr "DEBHELPER コマンド" #. type: textblock #: debhelper.pod:38 msgid "" "Here is the list of debhelper commands you can use. See their man pages for " "additional documentation." msgstr "" "以下が利用可能な debhelper コマンドの一覧です。詳細は、各コマンド付属の man " "ページを参照してください。" #. type: textblock #: debhelper.pod:43 msgid "#LIST#" msgstr "#LIST#" #. type: =head2 #: debhelper.pod:47 msgid "Deprecated Commands" msgstr "廃止されたコマンド一覧" #. type: textblock #: debhelper.pod:49 msgid "A few debhelper commands are deprecated and should not be used." msgstr "廃止されており、使うべきでない debhelper コマンド一覧" #. type: textblock #: debhelper.pod:53 msgid "#LIST_DEPRECATED#" msgstr "#LIST_DEPRECATED#" #. type: =head2 #: debhelper.pod:57 msgid "Other Commands" msgstr "他のコマンド" #. type: textblock #: debhelper.pod:59 msgid "" "If a program's name starts with B, and the program is not on the above " "lists, then it is not part of the debhelper package, but it should still " "work like the other programs described on this page." msgstr "" "プログラムの名前が B で始まり、先のリストにないものは、debhelper パッ" "ケージ付属のプログラムではありません。しかし、このような名前を持つコマンド" "は、このページに記述されている他のプログラムのように動作するべきです。" #. type: =head1 #: debhelper.pod:63 msgid "DEBHELPER CONFIG FILES" msgstr "DEBHELPER 設定ファイル" #. type: textblock #: debhelper.pod:65 msgid "" "Many debhelper commands make use of files in F to control what they " "do. Besides the common F and F, which are " "in all packages, not just those using debhelper, some additional files can " "be used to configure the behavior of specific debhelper commands. These " "files are typically named debian/I.foo (where I of course, " "is replaced with the package that is being acted on)." msgstr "" "debhelper のコマンドの多くは、どのように動作するかについて F ディレ" "クトリ以下にあるファイルを用います。共通の F や F はすべてのパッケージに存在していますが、これに加えて特定の " "debhelper コマンドの動作を制御できる追加ファイルがあります。これらのファイル" "は、大抵 debian/I.foo というファイル名です (もちろん、I は" "処理しようとしているパッケージ名に変えてください)。" #. type: textblock #: debhelper.pod:72 msgid "" "For example, B uses files named F to " "list the documentation files it will install. See the man pages of " "individual commands for details about the names and formats of the files " "they use. Generally, these files will list files to act on, one file per " "line. Some programs in debhelper use pairs of files and destinations or " "slightly more complicated formats." msgstr "" "例えば、B では、インストールするドキュメントの一覧を得るのに " "F という名前のファイルを利用します。各コマンドが使うファ" "イルの名前とフォーマットについては、詳細はコマンドの man ページを参照してくだ" "さい。大抵、これらのファイルでは1行ごとに処理するファイルを1つずつ列挙しま" "す。いくつかの debhelper プログラムでは、ファイルと宛先の組み合わせや、もう" "少々複雑なフォーマットなどを使います。" #. type: textblock #: debhelper.pod:79 msgid "" "Note for the first (or only) binary package listed in F, " "debhelper will use F when there's no F.foo> " "file. However, it is often a good idea to keep the F.> prefix as " "it is more explicit. The primary exception to this are files that debhelper " "by default installs in every binary package when it does not have a package " "prefix (such as F or F)." msgstr "" #. type: textblock #: debhelper.pod:87 msgid "" "In some rare cases, you may want to have different versions of these files " "for different architectures or OSes. If files named debian/I.foo." "I or debian/I.foo.I exist, where I and I are " "the same as the output of \"B\" / " "\"B\", then they will be used in " "preference to other, more general files." msgstr "" "稀ではありますが、これらのファイルを、異なるアーキテクチャ/異なる OS 用にそ" "れぞれ用意したい場合があります。ファイル名が debian/I.foo.I " "や、debian/I.foo.I のものが存在すると、\"B\" / \"B\" でそれぞれ指" "定した I と I を含むものが、通常のファイルよりも優先的に使われま" "す。" #. type: textblock #: debhelper.pod:94 msgid "" "Mostly, these config files are used to specify lists of various types of " "files. Documentation or example files to install, files to move, and so on. " "When appropriate, in cases like these, you can use standard shell wildcard " "characters (B and B<*> and B<[>I<..>B<]> character classes) in the " "files. You can also put comments in these files; lines beginning with B<#> " "are ignored." msgstr "" "多くの場合、これらの設定ファイルは、いろいろな種類のファイルを列挙して指定す" "るのに使われます。例えばインストールすべきドキュメントやサンプルファイルで" "あったり、移動すべきファイルだったり等となります。シェルのワイルドカード文字" "列 (B, B<*> 及び B<[>I<..>B<]> 文字クラス) をファイルに含める事ができ、状" "況次第ではこちらが望ましい事もあります。また、行頭がB <#> で始まる行は無視さ" "れる事を利用して、コメントを記載できます。" #. type: textblock #: debhelper.pod:101 msgid "" "The syntax of these files is intentionally kept very simple to make them " "easy to read, understand, and modify." msgstr "" #. type: =head2 #: debhelper.pod:104 #, fuzzy #| msgid "Comments are ignored in debhelper config files." msgid "Executable debhelper config files" msgstr "debhelper 設定ファイルでのコメントは無視されるようになりました。" #. type: textblock #: debhelper.pod:106 msgid "" "If you need additional flexibility, many of the debhelper tools (e.g. " "L) support executing a config file as a script." msgstr "" #. type: textblock #: debhelper.pod:109 msgid "" "To use this feature, simply mark the config file as executable (e.g. B<< " "chmod +x debian/I.install >>) and the tool will attempt to execute " "it and use the output of the script. In many cases, you can use L as interpreter of the config file to retain most of the original " "syntax while getting the additional flexibility you need." msgstr "" #. type: textblock #: debhelper.pod:117 msgid "" "When using executable debhelper config files, please be aware of the " "following:" msgstr "" #. type: =item #: debhelper.pod:122 debhelper.pod:127 msgid "*" msgstr "*" #. type: textblock #: debhelper.pod:124 msgid "" "The executable config file B exit with success (i.e. its return code " "should indicate success)." msgstr "" #. type: textblock #: debhelper.pod:129 msgid "" "The output will be used exactly as it is. Notably, debhelper will I " "expand wildcards or strip comments in the output." msgstr "" #. type: textblock #: debhelper.pod:134 msgid "" "If you need the package to build on a file system where you cannot disable " "the executable bit, then you can use L and its B " "script." msgstr "" #. type: =head1 #: debhelper.pod:138 msgid "SHARED DEBHELPER OPTIONS" msgstr "DEBHELPER 間で共有されるオプション" #. type: textblock #: debhelper.pod:140 msgid "" "The following command line options are supported by all debhelper programs." msgstr "" "以下のコマンドラインオプションは、全ての debhelper プログラムでサポートされて" "います。" #. type: =item #: debhelper.pod:144 msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "B<-v>, B<--verbose>" #. type: textblock #: debhelper.pod:146 msgid "" "Verbose mode: show all commands that modify the package build directory." msgstr "" "冗長出力モード。パッケージビルドディレクトリを変更するようなコマンドを全て表" "示します。" #. type: =item #: debhelper.pod:148 dh:99 msgid "B<--no-act>" msgstr "B<--no-act>" #. type: textblock #: debhelper.pod:150 msgid "" "Do not really do anything. If used with -v, the result is that the command " "will output what it would have done." msgstr "" "実際の処理を行いません。-v オプションと併用すると、コマンドがどのような処理を" "行うかが出力されます。" #. type: =item #: debhelper.pod:153 msgid "B<-a>, B<--arch>" msgstr "B<-a>, B<--arch>" #. type: textblock #: debhelper.pod:155 msgid "" "Act on architecture dependent packages that should be built for the " "B architecture." msgstr "" "アーキテクチャ依存パッケージを、B アーテキクチャ向けにビルドす" "るように動作します。" #. type: =item #: debhelper.pod:158 msgid "B<-i>, B<--indep>" msgstr "B<-i>, B<--indep>" #. type: textblock #: debhelper.pod:160 msgid "Act on all architecture independent packages." msgstr "全てのアーキテクチャ非依存パッケージに対して処理を行います。" #. type: =item #: debhelper.pod:162 msgid "B<-p>I, B<--package=>I" msgstr "B<-p>I, B<--package=>I" #. type: textblock #: debhelper.pod:164 msgid "" "Act on the package named I. This option may be specified multiple " "times to make debhelper operate on a given set of packages." msgstr "" "I で指定されたパッケージに対して処理を行います。複数のパッケージを " "debhelper に処理させる際には、繰り返し列挙して指定してください。" #. type: =item #: debhelper.pod:167 msgid "B<-s>, B<--same-arch>" msgstr "B<-s>, B<--same-arch>" #. type: textblock #: debhelper.pod:169 msgid "Deprecated alias of B<-a>." msgstr "廃止された B<-a> のエイリアスです。" #. type: textblock #: debhelper.pod:171 dh_install:77 dh_install:86 #, fuzzy #| msgid "The option is removed in compat 11." msgid "This option is removed in compat 12." msgstr "このオプションは互換性レベル 11 で廃止されています。" #. type: =item #: debhelper.pod:173 msgid "B<-N>I, B<--no-package=>I" msgstr "B<-N>I, B<--no-package=>I" #. type: textblock #: debhelper.pod:175 msgid "" "Do not act on the specified package even if an B<-a>, B<-i>, or B<-p> option " "lists the package as one that should be acted on." msgstr "" "B<-a>, B<-i>, B<-p> オプションで処理すべきパッケージとして対象としていても、" "指定されているパッケージについては処理を行わないようにします。" #. type: =item #: debhelper.pod:178 msgid "B<--remaining-packages>" msgstr "B<--remaining-packages>" #. type: textblock #: debhelper.pod:180 msgid "" "Do not act on the packages which have already been acted on by this " "debhelper command earlier (i.e. if the command is present in the package " "debhelper log). For example, if you need to call the command with special " "options only for a couple of binary packages, pass this option to the last " "call of the command to process the rest of packages with default settings." msgstr "" "この debhelper コマンドにより、すでに処理済のパッケージについては処理をしない" "ようにします (つまり、debhelper のログにコマンドの記録があるものは処理しな" "い)。例えば、いくつかのバイナリパッケージだけに対して特別なオプション付きでコ" "マンドを呼び出し、残りのパッケージに対しては本オプションをつけてコマンドを呼" "び出し、デフォルト設定による処理を行うという事ができます。" #. type: =item #: debhelper.pod:186 msgid "B<--ignore=>I" msgstr "B<--ignore=>I" #. type: textblock #: debhelper.pod:188 msgid "" "Ignore the specified file. This can be used if F contains a " "debhelper config file that a debhelper command should not act on. Note that " "F, F, and F can't be " "ignored, but then, there should never be a reason to ignore those files." msgstr "" "特定のファイルを無視します。F 以下に実際には debhelper コマンドが実" "行しては困るような debhelper 設定ファイルがあるような時に利用できます。ただ、" "F, F, F は無視する事ができま" "せん。これは動作の都合上、これらのファイルを無視するわけにはいかないからで" "す。" #. type: textblock #: debhelper.pod:193 msgid "" "For example, if upstream ships a F that you don't want " "B to install, use B<--ignore=debian/init>" msgstr "" "例えば、開発元 (upstream) が F を提供しているが " "B でインストールして欲しくは無い場合、B<--ignore=debian/" "init> を使うことになります。" #. type: =item #: debhelper.pod:196 msgid "B<-P>I, B<--tmpdir=>I" msgstr "B<-P>I, B<--tmpdir=>I" #. type: textblock #: debhelper.pod:198 msgid "" "Use I for package build directory. The default is debian/I" msgstr "" "I をパッケージビルドディレクトリとして利用します。デフォルトでは " "debian/I ディレクトリが使われます。" #. type: =item #: debhelper.pod:200 msgid "B<--mainpackage=>I" msgstr "B<--mainpackage=>I" #. type: textblock #: debhelper.pod:202 msgid "" "This little-used option changes the package which debhelper considers the " "\"main package\", that is, the first one listed in F, and " "the one for which F files can be used instead of the usual " "F files." msgstr "" "このあまり使われないオプションは、debhelper コマンドが \"main package\" とみ" "なすパッケージ、つまり、F の最初に記載されたパッケージを変更" "するものです。これにより、通常の F ファイルではなく " "F ファイルが使われるようになります。" #. type: =item #: debhelper.pod:207 msgid "B<-O=>I