summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/man/po4a/po/de.po
blob: ea73616dd220b42e5d8049aaca6049a9bd92c8f8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
# Translation of the debhelper documentation to German.
# Copyright (C) 1997-2011 Joey Hess.
# This file is distributed under the same license as the debhelper package.
# Copyright (C) of this file 2011-2015 Chris Leick.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debhelper 9.20151101\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debhelper@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-14 22:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-11 19:55+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: =head1
#: debhelper.pod:1 dh:3 dh_auto_build:3 dh_auto_clean:3 dh_auto_configure:3
#: dh_auto_install:3 dh_auto_test:3 dh_bugfiles:3 dh_builddeb:3 dh_clean:3
#: dh_compress:3 dh_desktop:3 dh_fixperms:3 dh_gconf:3 dh_gencontrol:3
#: dh_icons:3 dh_install:3 dh_installcatalogs:3 dh_installchangelogs:3
#: dh_installcron:3 dh_installdeb:3 dh_installdebconf:3 dh_installdirs:3
#: dh_installdocs:3 dh_installemacsen:3 dh_installexamples:3
#: dh_installifupdown:3 dh_installinfo:3 dh_installinit:3 dh_installlogcheck:3
#: dh_installlogrotate:3 dh_installman:3 dh_installmanpages:3 dh_installmenu:3
#: dh_installmime:3 dh_installmodules:3 dh_installpam:3 dh_installppp:3
#: dh_installudev:3 dh_installwm:3 dh_installxfonts:3 dh_link:3 dh_lintian:3
#: dh_listpackages:3 dh_makeshlibs:3 dh_md5sums:3 dh_movefiles:3 dh_perl:3
#: dh_prep:3 dh_scrollkeeper:3 dh_shlibdeps:3 dh_strip:3 dh_suidregister:3
#: dh_testdir:3 dh_testroot:3 dh_undocumented:3 dh_usrlocal:3
msgid "NAME"
msgstr "NAME"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:3
msgid "debhelper - the debhelper tool suite"
msgstr "debhelper - die Debhelper-Werkzeugsammlung"

#. type: =head1
#: debhelper.pod:5 dh:13 dh_auto_build:13 dh_auto_clean:14 dh_auto_configure:13
#: dh_auto_install:16 dh_auto_test:14 dh_bugfiles:13 dh_builddeb:13 dh_clean:13
#: dh_compress:15 dh_desktop:13 dh_fixperms:14 dh_gconf:13 dh_gencontrol:13
#: dh_icons:14 dh_install:14 dh_installcatalogs:15 dh_installchangelogs:13
#: dh_installcron:13 dh_installdeb:13 dh_installdebconf:13 dh_installdirs:13
#: dh_installdocs:13 dh_installemacsen:13 dh_installexamples:13
#: dh_installifupdown:13 dh_installinfo:13 dh_installinit:14
#: dh_installlogcheck:13 dh_installlogrotate:13 dh_installman:14
#: dh_installmanpages:14 dh_installmenu:13 dh_installmime:13
#: dh_installmodules:14 dh_installpam:13 dh_installppp:13 dh_installudev:14
#: dh_installwm:13 dh_installxfonts:13 dh_link:14 dh_lintian:13
#: dh_listpackages:13 dh_makeshlibs:13 dh_md5sums:14 dh_movefiles:13 dh_perl:15
#: dh_prep:13 dh_scrollkeeper:13 dh_shlibdeps:14 dh_strip:14 dh_suidregister:7
#: dh_testdir:13 dh_testroot:7 dh_undocumented:13 dh_usrlocal:15
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:7
msgid ""
"B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<-s>] [B<--no-act>] [B<-p>I<package>] "
"[B<-N>I<package>] [B<-P>I<tmpdir>]"
msgstr ""
"B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<-s>] [B<--no-act>] [B<-p>I<Paket>] [B<-"
"N>I<Paket>] [B<-P>I<temporäres_Verzeichnis>]"

#. type: =head1
#: debhelper.pod:9 dh:17 dh_auto_build:17 dh_auto_clean:18 dh_auto_configure:17
#: dh_auto_install:20 dh_auto_test:18 dh_bugfiles:17 dh_builddeb:17 dh_clean:17
#: dh_compress:19 dh_desktop:17 dh_fixperms:18 dh_gconf:17 dh_gencontrol:17
#: dh_icons:18 dh_install:18 dh_installcatalogs:19 dh_installchangelogs:17
#: dh_installcron:17 dh_installdeb:17 dh_installdebconf:17 dh_installdirs:17
#: dh_installdocs:17 dh_installemacsen:17 dh_installexamples:17
#: dh_installifupdown:17 dh_installinfo:17 dh_installinit:18
#: dh_installlogcheck:17 dh_installlogrotate:17 dh_installman:18
#: dh_installmanpages:18 dh_installmenu:17 dh_installmime:17
#: dh_installmodules:18 dh_installpam:17 dh_installppp:17 dh_installudev:18
#: dh_installwm:17 dh_installxfonts:17 dh_link:18 dh_lintian:17
#: dh_listpackages:17 dh_makeshlibs:17 dh_md5sums:18 dh_movefiles:17 dh_perl:19
#: dh_prep:17 dh_scrollkeeper:17 dh_shlibdeps:18 dh_strip:18 dh_suidregister:11
#: dh_testdir:17 dh_testroot:11 dh_undocumented:17 dh_usrlocal:19
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:11
msgid ""
"Debhelper is used to help you build a Debian package. The philosophy behind "
"debhelper is to provide a collection of small, simple, and easily understood "
"tools that are used in F<debian/rules> to automate various common aspects of "
"building a package. This means less work for you, the packager.  It also, to "
"some degree means that these tools can be changed if Debian policy changes, "
"and packages that use them will require only a rebuild to comply with the "
"new policy."
msgstr ""
"Debhelper wird benutzt, um Ihnen beim Bau eines Debian-Pakets zu helfen. Die "
"Philosophie hinter Debhelper ist, eine kleine, einfach und leicht "
"verständliche Werkzeugsammlung bereitzustellen, die in F<debian/rules> "
"verwandt wird, um verschiedene geläufige Aspekte der Paketerstellung zu "
"automatisieren. Dies bedeutet für Sie als Paketierer weniger Arbeit. "
"Außerdem heißt das zu einem gewissen Grad, dass diese Werkzeuge geändert "
"werden können, wenn sich die Debian-Richtlinie ändert und Pakete, die sie "
"heranziehen, nur neu gebaut werden müssen, um ihr zu entsprechen."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:19
msgid ""
"A typical F<debian/rules> file that uses debhelper will call several "
"debhelper commands in sequence, or use L<dh(1)> to automate this process. "
"Examples of rules files that use debhelper are in F</usr/share/doc/debhelper/"
"examples/>"
msgstr ""
"Eine typische F<debian/rules>-Datei, die Debhelper benutzt, wird mehrere "
"Debhelper-Befehle hintereinander aufrufen oder L<dh(1)> verwenden, um diesen "
"Prozess zu automatisieren. Beispiele für Regeldateien, die Debhelper "
"einsetzen, liegen in F</usr/share/doc/debhelper/examples/>."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:23
msgid ""
"To create a new Debian package using debhelper, you can just copy one of the "
"sample rules files and edit it by hand. Or you can try the B<dh-make> "
"package, which contains a L<dh_make|dh_make(1)> command that partially "
"automates the process. For a more gentle introduction, the B<maint-guide> "
"Debian package contains a tutorial about making your first package using "
"debhelper."
msgstr ""
"Um ein neues Debian-Paket unter Benutzung von Debhelper zu erstellen, können "
"Sie einfach eine Beispielregeldatei kopieren und manuell bearbeiten. Oder "
"Sie können das Paket B<dh-make> ausprobieren, das einen L<dh_make|"
"dh_make(1)>-Befehl enthält, der den Prozess teilweise automatisiert. Für "
"eine behutsamere Einführung enthält das Paket B<maint-guide> ein "
"Lernprogramm, wie Sie Ihr erstes Paket unter Verwendung von Debhelper "
"erstellen."

#. type: =head1
#: debhelper.pod:29
msgid "DEBHELPER COMMANDS"
msgstr "DEBHELPER-BEFEHLE"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:31
msgid ""
"Here is the list of debhelper commands you can use. See their man pages for "
"additional documentation."
msgstr ""
"Hier ist die Liste der Debhelper-Befehle, die Sie benutzen können. "
"Zusätzliche Dokumentation finden Sie in deren Handbuchseiten."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:36
msgid "#LIST#"
msgstr "#LIST#"

#. type: =head2
#: debhelper.pod:40
msgid "Deprecated Commands"
msgstr "Missbilligte Befehle"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:42
msgid "A few debhelper commands are deprecated and should not be used."
msgstr ""
"Ein paar Debhelper-Befehle sind missbilligt und sollten nicht benutzt werden."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:46
msgid "#LIST_DEPRECATED#"
msgstr "#LIST_DEPRECATED#"

#. type: =head2
#: debhelper.pod:50
msgid "Other Commands"
msgstr "Weitere Befehle"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:52
msgid ""
"If a program's name starts with B<dh_>, and the program is not on the above "
"lists, then it is not part of the debhelper package, but it should still "
"work like the other programs described on this page."
msgstr ""
"Falls ein Programmname mit B<dh_> beginnt und das Programm nicht auf obiger "
"Liste steht, dann ist es nicht Teil des Debhelper-Pakets, sollte aber "
"trotzdem wie die anderen auf dieser Seite beschriebenen Programme "
"funktionieren."

#. type: =head1
#: debhelper.pod:56
msgid "DEBHELPER CONFIG FILES"
msgstr "DEBHELPER-KONFIGURATIONSDATEIEN"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:58
msgid ""
"Many debhelper commands make use of files in F<debian/> to control what they "
"do. Besides the common F<debian/changelog> and F<debian/control>, which are "
"in all packages, not just those using debhelper, some additional files can "
"be used to configure the behavior of specific debhelper commands. These "
"files are typically named debian/I<package>.foo (where I<package> of course, "
"is replaced with the package that is being acted on)."
msgstr ""
"Viele Debhelper-Befehle machen von den Dateien in F<debian/> Gebrauch, um zu "
"steuern, was sie tun. Neben den üblichen F<debian/changelog> und F<debian/"
"control>, die in allen Paketen enthalten sind, nicht nur in denen, die "
"Debhelper benutzen, können einige zusätzliche Dateien verwandt werden, um "
"das Verhalten bestimmter Debhelper-Befehle zu konfigurieren. Diese Dateien "
"heißen üblicherweise debian/I<Paket>.foo (wobei I<Paket> natürlich durch das "
"Paket ersetzt wird, auf das es sich auswirkt)."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:65
msgid ""
"For example, B<dh_installdocs> uses files named F<debian/package.docs> to "
"list the documentation files it will install. See the man pages of "
"individual commands for details about the names and formats of the files "
"they use.  Generally, these files will list files to act on, one file per "
"line. Some programs in debhelper use pairs of files and destinations or "
"slightly more complicated formats."
msgstr ""
"B<dh_installdocs> benutzt beispielsweise Dateien mit dem Namen F<debian/"
"package.docs>, um die Dokumentationsdateien aufzulisten, die es installieren "
"wird. Lesen Sie die Handbuchseiten der einzelnen Befehle, um Einzelheiten "
"über die Namen und Formate der Dateien zu erhalten, die sie verwenden. Im "
"Allgemeinen werden diese Dateien Dateien auflisten, auf die sie einwirken, "
"eine Datei pro Zeile. Einige Programme in Debhelper bedienen sich Paaren von "
"Dateien und Zielen oder etwas kompiziertere Formate."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:72
msgid ""
"Note for the first (or only) binary package listed in F<debian/control>, "
"debhelper will use F<debian/foo> when there's no F<debian/package.foo> file."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass Debhelper für das erste (oder einzige) in F<debian/"
"control> aufgelistete Binärpaket F<debian/foo> benutzen wird, wenn es dort "
"keine F<debian/package.foo>-Datei gibt."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:76
msgid ""
"In some rare cases, you may want to have different versions of these files "
"for different architectures or OSes. If files named debian/I<package>.foo."
"I<ARCH> or debian/I<package>.foo.I<OS> exist, where I<ARCH> and I<OS> are "
"the same as the output of \"B<dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH>\" / "
"\"B<dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH_OS>\", then they will be used in "
"preference to other, more general files."
msgstr ""
"In einigen seltenen Fällen möchten Sie möglicherweise unterschiedliche "
"Versionen dieser Dateien für unterschiedliche Architekturen oder "
"Betriebssysteme haben. Falls Dateien mit den Namen debian/I<Paket>.foo."
"I<ARCHITEKTUR> oder debian/I<Paket>.foo.I<BETRIEBSSYSTEM> existieren, wobei "
"I<ARCHITEKTUR> und I<BETRIEBSSYSTEM> der Ausgabe von »B<dpkg-architecture -"
"qDEB_HOST_ARCH_OS>« entsprechen, dann werden sie gegenüber anderen, "
"allgemeineren Dateien, bevorzugt."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:83
msgid ""
"Mostly, these config files are used to specify lists of various types of "
"files. Documentation or example files to install, files to move, and so on.  "
"When appropriate, in cases like these, you can use standard shell wildcard "
"characters (B<?> and B<*> and B<[>I<..>B<]> character classes) in the "
"files.  You can also put comments in these files; lines beginning with B<#> "
"are ignored."
msgstr ""
"Meist werden diese Konfigurationsdateien benutzt, um verschiedene Typen von "
"Dateien anzugeben – zu installierende Dokumentations- oder Beispieldateien, "
"Dateien zum Verschieben und so weiter. Wenn es in Fällen wie diesem "
"zweckmäßig ist, können Sie die Standardplatzhalterzeichen der Shell in den "
"Dateien verwenden (B<?>, B<*> und B<[>I<..>B<]>-Zeichenklassen). Sie können "
"außerdem Kommentare in diese Dateien einfügen; Zeilen, die mit B<#> "
"beginnen, werden ignoriert."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:90
msgid ""
"The syntax of these files is intentionally kept very simple to make them "
"easy to read, understand, and modify. If you prefer power and complexity, "
"you can make the file executable, and write a program that outputs whatever "
"content is appropriate for a given situation. When you do so, the output is "
"not further processed to expand wildcards or strip comments."
msgstr ""
"Die Syntax dieser Dateien ist absichtlich sehr einfach gehalten, damit sie "
"leicht zu lesen, zu verstehen und zu ändern sind. Falls Sie Leistung und "
"Komplexität vorziehen, können Sie die Datei ausführbar machen und ein "
"Programm schreiben, das das ausgibt, was auch immer für eine gegebene "
"Situation gegeignet ist. Wenn Sie dies tun, wird die Ausgabe nicht weiter "
"verarbeitet, um Platzhalter zu expandieren oder Kommentare zu entfernen."

#. type: =head1
#: debhelper.pod:96
msgid "SHARED DEBHELPER OPTIONS"
msgstr "GEMEINSAM BENUTZTE DEBHELPER-OPTIONEN"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:98
msgid ""
"The following command line options are supported by all debhelper programs."
msgstr ""
"Die folgenden Befehlszeilenoptionen werden von allen Debhelper-Programmen "
"unterstützt."

#. type: =item
#: debhelper.pod:102
msgid "B<-v>, B<--verbose>"
msgstr "B<-v>, B<--verbose>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:104
msgid ""
"Verbose mode: show all commands that modify the package build directory."
msgstr ""
"detailreicher Modus: zeigt alle Befehle, die das Paketbauverzeichnis ändern"

#. type: =item
#: debhelper.pod:106 dh:65
msgid "B<--no-act>"
msgstr "B<--no-act>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:108
msgid ""
"Do not really do anything. If used with -v, the result is that the command "
"will output what it would have done."
msgstr ""
"tut nicht wirklich etwas. Falls es mit -v benutzt wird, wird als Ergebnis "
"ausgegeben, was der Befehl getan hätte."

#. type: =item
#: debhelper.pod:111
msgid "B<-a>, B<--arch>"
msgstr "B<-a>, B<--arch>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:113
msgid ""
"Act on architecture dependent packages that should be built for the build "
"architecture."
msgstr ""
"wirkt sich auf architekturabhängige Pakete aus, die für die Bauarchitektur "
"gebaut werden sollen."

#. type: =item
#: debhelper.pod:116
msgid "B<-i>, B<--indep>"
msgstr "B<-i>, B<--indep>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:118
msgid "Act on all architecture independent packages."
msgstr "wirkt sich auf alle architekturunabhängigen Pakete aus."

#. type: =item
#: debhelper.pod:120
msgid "B<-p>I<package>, B<--package=>I<package>"
msgstr "B<-p>I<Paket>, B<--package=>I<Paket>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:122
msgid ""
"Act on the package named I<package>. This option may be specified multiple "
"times to make debhelper operate on a given set of packages."
msgstr ""
"wirkt sich auf das Paket mit Namen I<Paket> aus. Diese Option kann mehrfach "
"angegeben werden, damit Debhelper mit einer Zusammenstellung von Paketen "
"arbeitet."

#. type: =item
#: debhelper.pod:125
msgid "B<-s>, B<--same-arch>"
msgstr "B<-s>, B<--same-arch>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:127
msgid ""
"This used to be a smarter version of the B<-a> flag, but the B<-a> flag is "
"now equally smart."
msgstr ""
"Dies wurde als intelligentere Version des Schalters B<-a> benutzt, aber B<-"
"a> ist nun genauso intelligent."

#. type: =item
#: debhelper.pod:130
msgid "B<-N>I<package>, B<--no-package=>I<package>"
msgstr "B<-N>I<Paket>, B<--no-package=>I<Paket>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:132
msgid ""
"Do not act on the specified package even if an B<-a>, B<-i>, or B<-p> option "
"lists the package as one that should be acted on."
msgstr ""
"verhindert Auswirkungen auf das angegebene Paket, sogar wenn die Optionen B<-"
"a>, B<-i> oder B<-p> das Paket als zu verarbeiten auflisten."

#. type: =item
#: debhelper.pod:135
msgid "B<--remaining-packages>"
msgstr "B<--remaining-packages>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:137
msgid ""
"Do not act on the packages which have already been acted on by this "
"debhelper command earlier (i.e. if the command is present in the package "
"debhelper log).  For example, if you need to call the command with special "
"options only for a couple of binary packages, pass this option to the last "
"call of the command to process the rest of packages with default settings."
msgstr ""
"wirkt sich nicht auf die Pakete aus, auf die sich dieser Debhelper-Befehl "
"bereits ausgewirkt hat (d.h. falls der Befehl im Debhelper-Protokoll des "
"Pakets auftaucht). Falls Sie zum Beispiel den Befehl mit speziellen Optionen "
"für nur ein paar Pakete aufrufen müssen, geben Sie diese Option beim letzten "
"Aufruf des Befehls an, um die restlichen Pakete mit Standardeinstellungen zu "
"verarbeiten."

#. type: =item
#: debhelper.pod:143
msgid "B<--ignore=>I<file>"
msgstr "B<--ignore=>I<Datei>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:145
msgid ""
"Ignore the specified file. This can be used if F<debian/> contains a "
"debhelper config file that a debhelper command should not act on. Note that "
"F<debian/compat>, F<debian/control>, and F<debian/changelog> can't be "
"ignored, but then, there should never be a reason to ignore those files."
msgstr ""
"ignoriert die angegebene Datei. Dies ist sinnvoll, falls F<debian/> eine "
"Debhelper-Konfigurationsdatei enthält, auf die ein Debhelper-Befehl nicht "
"einwirken soll. Beachten Sie, dass F<debian/compat>, F<debian/control> und "
"F<debian/changelog> nicht ignoriert werden können, andererseits sollte es "
"nie einen Grund geben, diese Dateien zu ignorieren."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:150
msgid ""
"For example, if upstream ships a F<debian/init> that you don't want "
"B<dh_installinit> to install, use B<--ignore=debian/init>"
msgstr ""
"Falls die Originalautoren zum Beispiel ein F<debian/init> liefern, von dem "
"Sie nicht wünschen, dass B<dh_installinit> es installiert, benutzen Sie B<--"
"ignore=debian/init>"

#. type: =item
#: debhelper.pod:153
msgid "B<-P>I<tmpdir>, B<--tmpdir=>I<tmpdir>"
msgstr "B<-P>I<temporäres_Verzeichnis>, B<--tmpdir=>I<temporäres_Verzeichnis>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:155
msgid ""
"Use I<tmpdir> for package build directory. The default is debian/I<package>"
msgstr ""
"benutzt I<temporäres_Verzeichnis> als Bauverzeichnis des Pakets. "
"Voreinstellung ist debian/I<Paket>."

#. type: =item
#: debhelper.pod:157
msgid "B<--mainpackage=>I<package>"
msgstr "B<--mainpackage=>I<Paket>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:159
msgid ""
"This little-used option changes the package which debhelper considers the "
"\"main package\", that is, the first one listed in F<debian/control>, and "
"the one for which F<debian/foo> files can be used instead of the usual "
"F<debian/package.foo> files."
msgstr ""
"Diese selten benutzte Option ändert, welches Paket Debhelper als "
"»Hauptpaket« ansieht, sprich das erste in F<debian/control> aufgeführte und "
"das, für das F<debian/foo>-Dateien, statt der üblichen F<debian/Paket.foo>-"
"Dateien verwandt werden können."

#. type: =item
#: debhelper.pod:164
msgid "B<-O=>I<option>|I<bundle>"
msgstr "B<-O=>I<Option>|I<Bündel>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:166
msgid ""
"This is used by L<dh(1)> when passing user-specified options to all the "
"commands it runs. If the command supports the specified option or option "
"bundle, it will take effect. If the command does not support the option (or "
"any part of an option bundle), it will be ignored."
msgstr ""
"Dies wird von L<dh(1)> verwandt, wenn benutzerdefinierte Optionen an alle "
"von ihm ausgeführten Befehle weitergereicht werden. Falls der Befehl die "
"angegebene Option oder das Bündel von Optionen unterstützt, kommt er zum "
"Tragen. Falls der Befehl (oder irgend ein Teil eines Optionenbündels) den "
"Befehl nicht unterstützt, wird er ignoriert."

#. type: =head1
#: debhelper.pod:173
msgid "COMMON DEBHELPER OPTIONS"
msgstr "HÄUFIGE DEBHELPER-OPTIONEN"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:175
msgid ""
"The following command line options are supported by some debhelper "
"programs.  See the man page of each program for a complete explanation of "
"what each option does."
msgstr ""
"Die folgende Befehlszeile wird von einigen Debhelper-Programmen unterstützt. "
"Eine vollständige Erklärung, was jede Option tut, finden Sie in den "
"Handbuchseiten jedes einzelnen Programms."

#. type: =item
#: debhelper.pod:181
msgid "B<-n>"
msgstr "B<-n>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:183
msgid "Do not modify F<postinst>, F<postrm>, etc. scripts."
msgstr "verändert keine F<postinst>-, F<postrm>- etc. Skripte"

#. type: =item
#: debhelper.pod:185 dh_compress:54 dh_install:91 dh_installchangelogs:72
#: dh_installdocs:81 dh_installexamples:42 dh_link:63 dh_makeshlibs:89
#: dh_md5sums:38 dh_shlibdeps:31 dh_strip:40
msgid "B<-X>I<item>, B<--exclude=>I<item>"
msgstr "B<-X>I<Element>, B<--exclude=>I<Element>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:187
msgid ""
"Exclude an item from processing. This option may be used multiple times, to "
"exclude more than one thing. The \\fIitem\\fR is typically part of a "
"filename, and any file containing the specified text will be excluded."
msgstr ""
"schließt ein Element von der Verarbeitung aus. Diese Option kann mehrfach "
"benutzt werden, um mehr als nur eins auszuschließen. Das \\fElement\\fR ist "
"üblicherweise Teil eines Dateinamens und jede Datei, die den angegebenen "
"Text enthält, wird ausgeschlossen."

#. type: =item
#: debhelper.pod:191 dh_bugfiles:55 dh_compress:61 dh_installdirs:44
#: dh_installdocs:76 dh_installexamples:37 dh_installinfo:36 dh_installman:66
#: dh_link:58
msgid "B<-A>, B<--all>"
msgstr "B<-A>, B<--all>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:193
msgid ""
"Makes files or other items that are specified on the command line take "
"effect in ALL packages acted on, not just the first."
msgstr ""
"bewirkt, dass Dateien oder andere Elemente, die auf der Befehlszeile "
"angegeben wurden, sich in ALLEN entsprechenden Paketen auswirken, nicht nur "
"im ersten."

#. type: =head1
#: debhelper.pod:198
msgid "BUILD SYSTEM OPTIONS"
msgstr "BAUSYSTEMOPTIONEN"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:200
msgid ""
"The following command line options are supported by all of the "
"B<dh_auto_>I<*> debhelper programs. These programs support a variety of "
"build systems, and normally heuristically determine which to use, and how to "
"use them.  You can use these command line options to override the default "
"behavior.  Typically these are passed to L<dh(1)>, which then passes them to "
"all the B<dh_auto_>I<*> programs."
msgstr ""
"Die folgenden Befehlszeilenoptionen werden von allen B<dh_auto_>I<*>-"
"Debhelper-Ptogrammen unterstützt. Diese Programme unterstützen eine Vielzahl "
"von Bausystemen und bestimmen normalerweise heuristisch, welches benutzt "
"werden soll und wie es verwendet wird. Sie können diese "
"Befehlszeilenoptionen nutzen, um das Standardverhalten zu ändern. "
"Typischerweise werden sie an L<dh(1)> übergeben, das sie dann an all die "
"B<dh_auto_>I<*>-Programme übergibt."

#. type: =item
#: debhelper.pod:209
msgid "B<-S>I<buildsystem>, B<--buildsystem=>I<buildsystem>"
msgstr "B<-S>I<Bausystem>, B<--buildsystem=>I<Bausystem>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:211
msgid ""
"Force use of the specified I<buildsystem>, instead of trying to auto-select "
"one which might be applicable for the package."
msgstr ""
"erzwingt die Benutzung des angegebenen I<Bausystem>s, anstatt zu versuchen, "
"automatisch eins auszuwählen, das für das Paket geeignet sein könnte."

#. type: =item
#: debhelper.pod:214
msgid "B<-D>I<directory>, B<--sourcedirectory=>I<directory>"
msgstr "B<-D>I<Verzeichnis>, B<--sourcedirectory=>I<Verzeichnis>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:216
msgid ""
"Assume that the original package source tree is at the specified "
"I<directory> rather than the top level directory of the Debian source "
"package tree."
msgstr ""
"geht davon aus, dass der Quellverzeichnisbaum des Originalpakets im "
"angegebenen I<Verzeichnis>, anstatt auf der obersten Verzeichnisebene des "
"Debian-Quellpaketverzeichnisbaums, liegt."

#. type: =item
#: debhelper.pod:220
msgid "B<-B>[I<directory>], B<--builddirectory=>[I<directory>]"
msgstr "B<-B>[I<Verzeichnis>], B<--builddirectory=>[I<Verzeichnis>]"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:222
msgid ""
"Enable out of source building and use the specified I<directory> as the "
"build directory. If I<directory> parameter is omitted, a default build "
"directory will be chosen."
msgstr ""
"aktiviert das Bauen aus dem Quelltext und benutzt das angegebene "
"I<Verzeichnis>] als Bauverzeichnis. Falls der Parameter I<Verzeichnis>] "
"weggelassen wurde, wird ein Vorgabebauverzeichnis ausgewählt."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:226
msgid ""
"If this option is not specified, building will be done in source by default "
"unless the build system requires or prefers out of source tree building.  In "
"such a case, the default build directory will be used even if B<--"
"builddirectory> is not specified."
msgstr ""
"Falls diese Option nicht angegeben ist, wird standardmäßig in der Quelle "
"gebaut, falls das Bausystem nicht das Bauen außerhalb des "
"Quellverzeichnisbaums erfordert oder bevorzugt. In einem solchen Fall wird "
"ein Standardbauverzeichnis benutzt, selbst wenn B<--builddirectory> "
"angegeben wurde."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:231
msgid ""
"If the build system prefers out of source tree building but still allows in "
"source building, the latter can be re-enabled by passing a build directory "
"path that is the same as the source directory path."
msgstr ""
"Falls das Bausystem das Bauen außerhalb des Quellverzeichnisbaums bevorzugt, "
"aber das Bauen innerhalb der Quelle immer noch erlaubt, kann Letzteres "
"wieder aktiviert werden, indem ein Bauverzeichnispfad übergeben wird, der "
"dem Quellverzeichnispfad entspricht."

#. type: =item
#: debhelper.pod:235
msgid "B<--parallel>, B<--no-parallel>"
msgstr "B<--parallel>, B<--no-parallel>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:237
msgid ""
"Control whether parallel builds should be used if underlying build system "
"supports them.  The number of parallel jobs is controlled by the "
"B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment variable (L<Debian Policy, section 4.9.1>) "
"at build time. It might also be subject to a build system specific limit."
msgstr ""
"prüft, ob parallel gebaut werden soll, falls das zugrundeliegende Bausystem "
"dies unterstützt. Die Anzahl paralleler Aufgaben wird zur Bauzeit durch die "
"Umgebungsvariable B<DEB_BUILD_OPTIONS> (L<Debian-Richtlinie, Abschnitt "
"4.9.1>) gesteuert, Sie könnte außerdem Gegenstand einer "
"bausystemspezifischen Begrenzung sein."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:243
msgid ""
"If neither option is specified, debhelper currently defaults to B<--"
"parallel> in compat 10 (or later) and B<--no-parallel> otherwise."
msgstr ""
"Falls keine der Optionen angegeben wurde, ist die Voreinstellung von "
"Debhelper derzeit B<--parallel> in Kompatibilitätsversion 10 (oder neuer) "
"und andernfalls B<--no-parallel>."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:246
msgid ""
"As an optimization, B<dh> will try to avoid passing these options to "
"subprocesses, if they are unncessary and the only options passed.  Notably "
"this happens when B<DEB_BUILD_OPTIONS> does not have a I<parallel> parameter "
"(or its value is 1)."
msgstr ""
"Als Optimierung wird B<Dh> versuchen, die Übergabe dieser Optionen an "
"Unterprozesse zu vermeiden, falls sie unnötig sind und als einzige Optionen "
"übergeben werden. Dies geschieht insbesondere dann, wenn "
"B<DEB_BUILD_OPTIONS> keinen I<parallel>-Parameter hat (oder dessen Wert 1 "
"ist)."

#. type: =item
#: debhelper.pod:251
msgid "B<--max-parallel=>I<maximum>"
msgstr "B<--max-parallel=>I<Maximum>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:253
msgid ""
"This option implies B<--parallel> and allows further limiting the number of "
"jobs that can be used in a parallel build. If the package build is known to "
"only work with certain levels of concurrency, you can set this to the "
"maximum level that is known to work, or that you wish to support."
msgstr ""
"Diese Option impliziert B<--parallel> und erlaubt die weitere Begrenzung der "
"Anzahl von Aufgaben, die bei einem parallelen Bauen benutzt werden können. "
"Falls bekannt ist, dass das Bauen des Pakets nur mit einer bestimmten Stufe "
"der Gleichzeitigkeit funktioniert, können Sie diese auf die maximale Stufe "
"setzen, von der bekannt ist, dass sie funktioniert oder auf die, von der Sie "
"wünschen, dass sie unterstützt wird."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:258
msgid ""
"Notably, setting the maximum to 1 is effectively the same as using B<--no-"
"parallel>."
msgstr ""
"Bemerkenswerterweise ist das Setzen des Maximums auf 1 tatsächlich dasselbe "
"wie die Verwendung von B<--no-parallel>."

#. type: =item
#: debhelper.pod:261 dh:61
msgid "B<--list>, B<-l>"
msgstr "B<--list>, B<-l>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:263
msgid ""
"List all build systems supported by debhelper on this system. The list "
"includes both default and third party build systems (marked as such). Also "
"shows which build system would be automatically selected, or which one is "
"manually specified with the B<--buildsystem> option."
msgstr ""
"listet alle Bausysteme auf, die auf diesem System von Debhelper unterstützt "
"werden. Diese Liste enthält sowohl Standardbausysteme als auch Bausysteme "
"Dritter (als solche gekennzeichnet). Außerdem zeigt es, welches Bausystem "
"automatisch ausgewählt würde oder welches durch die Option B<--buildsystem> "
"manuell angegeben wird."

#. type: =head1
#: debhelper.pod:270
msgid "COMPATIBILITY LEVELS"
msgstr "KOMPATIBILITÄTSSTUFEN"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:272
msgid ""
"From time to time, major non-backwards-compatible changes need to be made to "
"debhelper, to keep it clean and well-designed as needs change and its author "
"gains more experience. To prevent such major changes from breaking existing "
"packages, the concept of debhelper compatibility levels was introduced. You "
"tell debhelper which compatibility level it should use, and it modifies its "
"behavior in various ways."
msgstr ""
"Von Zeit zu Zeit müssen wesentliche, nicht rückwärtskompatible Änderungen an "
"Debhelper vorgenommen werden, um es so ordentlich und gut entworfen wie "
"nötig zu halten und weil sein Autor mehr Erfahrung gewinnt. Um zu "
"verhindern, dass solche wesentlichen Änderungen existierende Pakete kaputt "
"machen, wurde das Konzept der Debhelper-Kompatibilitätsstufen eingeführt. "
"Sie teilen Debhelper mit, welche Kompatibilitätsstufe es nutzen sollte und "
"sie ändern sein Verhalten auf verschiedene Arten."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:279
msgid ""
"Tell debhelper what compatibility level to use by writing a number to "
"F<debian/compat>. For example, to turn on v9 mode:"
msgstr ""
"Schreiben Sie eine Zahl nach F<debian/compat>, um Debhelper mitzuteilen, "
"welche Kompatibilitätsstufe es nutzen soll. Um beispielsweise in den Modus "
"V9 zu schalten geben Sie Folgendes ein:"

#. type: verbatim
#: debhelper.pod:282
#, no-wrap
msgid ""
"  % echo 9 > debian/compat\n"
"\n"
msgstr ""
"  % echo 9 > debian/compat\n"
"\n"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:284
msgid ""
"Your package will also need a versioned build dependency on a version of "
"debhelper equal to (or greater than) the compatibility level your package "
"uses. So for compatibility level 9, ensure debian/control has:"
msgstr ""
"Ihr Paket wird außerdem eine Bauabhängigkeit mit Versionspflege auf eine "
"Debhelper-Version benötigen, die gleich (oder größer) als die ist, die von "
"der Kompatibilitätsstufe Ihres Pakets verwandt wird. Daher müssen Sie für "
"Kompatibilitätsstufe 9 sicherstellen, dass debian/control Folgendes hat:"

#. type: verbatim
#: debhelper.pod:288
#, no-wrap
msgid ""
"  Build-Depends: debhelper (>= 9)\n"
"\n"
msgstr ""
"  Build-Depends: debhelper (>= 9)\n"
"\n"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:290
msgid ""
"Unless otherwise indicated, all debhelper documentation assumes that you are "
"using the most recent compatibility level, and in most cases does not "
"indicate if the behavior is different in an earlier compatibility level, so "
"if you are not using the most recent compatibility level, you're advised to "
"read below for notes about what is different in earlier compatibility levels."
msgstr ""
"Wenn nicht anders angegeben, geht sämtliche Debhelper-Dokumentation davon "
"aus, dass Sie die aktuellste Kompatibilitätsstufe nutzen und in den meisten "
"Fällen wird nicht angezeigt, wenn sich dieses Verhalten von einer früheren "
"Kompatibilitätsstufe unterscheidet. Wenn Sie also nicht die aktuellste "
"Kompatibilitätsstufe benutzen, sind Sie gut beraten, das Folgende zu lesen, "
"um Hinweise zu erhalten, was sich gegenüber früheren Kompatibilitätsstufen "
"unterscheidet."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:297
msgid "These are the available compatibility levels:"
msgstr "Diese Kompatibilitätsstufen sind verfügbar:"

#. type: =item
#: debhelper.pod:301
msgid "v3"
msgstr "v3"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:303
msgid "This is the lowest supported compatibility level."
msgstr "Dies ist die unterste unterstützte Kompatibilitätsstufe."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:305 debhelper.pod:334
msgid "This mode is deprecated."
msgstr "Dieser Modus ist missbilligt."

#. type: =item
#: debhelper.pod:307
msgid "v4"
msgstr "v4"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:309
msgid "Changes from v3 are:"
msgstr "Änderungen gegenüber v3 sind:"

#. type: =item
#: debhelper.pod:313 debhelper.pod:318 debhelper.pod:323 debhelper.pod:328
#: debhelper.pod:342 debhelper.pod:346 debhelper.pod:351 debhelper.pod:355
#: debhelper.pod:367 debhelper.pod:372 debhelper.pod:378 debhelper.pod:384
#: debhelper.pod:397 debhelper.pod:404 debhelper.pod:408 debhelper.pod:412
#: debhelper.pod:425 debhelper.pod:429 debhelper.pod:437 debhelper.pod:442
#: debhelper.pod:456 debhelper.pod:461 debhelper.pod:468 debhelper.pod:473
#: debhelper.pod:478 debhelper.pod:482 debhelper.pod:488 debhelper.pod:493
#: debhelper.pod:498 debhelper.pod:513 debhelper.pod:518 debhelper.pod:524
#: debhelper.pod:531 debhelper.pod:537 debhelper.pod:542 debhelper.pod:548
#: debhelper.pod:554 debhelper.pod:564 debhelper.pod:570
msgid "-"
msgstr "-"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:315
msgid ""
"B<dh_makeshlibs -V> will not include the Debian part of the version number "
"in the generated dependency line in the shlibs file."
msgstr ""
"B<dh_makeshlibs -V> wird nicht den Debian-Teil der Versionsnummer in der "
"erzeugten Abhängigkeitslinie in der Shlibs-Datei enthalten."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:320
msgid ""
"You are encouraged to put the new B<${misc:Depends}> into F<debian/control> "
"to supplement the B<${shlibs:Depends}> field."
msgstr ""
"Sie werden aufgefordert, das neue B<${misc:Depends}> in F<debian/control> "
"abzulegen, um das Feld B<${shlibs:Depends}> zu ergänzen."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:325
msgid ""
"B<dh_fixperms> will make all files in F<bin/> directories and in F<etc/init."
"d> executable."
msgstr ""
"B<dh_fixperms> wird alle Dateien in F<bin/>-Verzeichnissen und in F<etc/init."
"d> ausführbar machen."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:330
msgid "B<dh_link> will correct existing links to conform with policy."
msgstr ""
"B<dh_link> wird bestehende Verweise korrigieren, damit sie konform mit der "
"Richtlinie sind."

#. type: =item
#: debhelper.pod:336
msgid "v5"
msgstr "v5"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:338
msgid "Changes from v4 are:"
msgstr "Änderungen gegenüber v4 sind:"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:344
msgid "Comments are ignored in debhelper config files."
msgstr "Kommentare in Debhelper-Konfigurationsdateien werden ignoriert."

# http://de.wikipedia.org/wiki/Debugsymbol
#. type: textblock
#: debhelper.pod:348
msgid ""
"B<dh_strip --dbg-package> now specifies the name of a package to put "
"debugging symbols in, not the packages to take the symbols from."
msgstr ""
"B<dh_strip --dbg-package> gibt nun den Name des Pakets an, in das Debug-"
"Symbole getan werden, nicht die Pakete, aus denen die Symbole genommen "
"werden."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:353
msgid "B<dh_installdocs> skips installing empty files."
msgstr "B<dh_installdocs> überspringt die Installation leerer Dateien."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:357
msgid "B<dh_install> errors out if wildcards expand to nothing."
msgstr ""
"B<dh_install> gibt Fehlermeldungen aus, wenn Platzhalter zu nichts "
"expandieren."

#. type: =item
#: debhelper.pod:361
msgid "v6"
msgstr "v6"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:363
msgid "Changes from v5 are:"
msgstr "Änderungen gegenüber v5 sind:"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:369
msgid ""
"Commands that generate maintainer script fragments will order the fragments "
"in reverse order for the F<prerm> and F<postrm> scripts."
msgstr ""
"Befehle, die Fragmente von Betreuerskripten erzeugen, werden die Fragmente "
"für die F<prerm>- und F<postrm>-Skripte in umgekehrter Reiherfolge anordnen."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:374
msgid ""
"B<dh_installwm> will install a slave manpage link for F<x-window-manager.1."
"gz>, if it sees the man page in F<usr/share/man/man1> in the package build "
"directory."
msgstr ""
"B<dh_installwm> wird einen untergeordneten Handbuchseitenverweis für F<x-"
"window-manager.1.gz> installieren. falls es die Handbuchseite in F<usr/share/"
"man/man1> im Bauverzeichnis des Pakets entdeckt."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:380
msgid ""
"B<dh_builddeb> did not previously delete everything matching "
"B<DH_ALWAYS_EXCLUDE>, if it was set to a list of things to exclude, such as "
"B<CVS:.svn:.git>. Now it does."
msgstr ""
"B<dh_builddeb> löschte vorher nichts, was auf B<DH_ALWAYS_EXCLUDE> passte, "
"aber es wurde auf eine Liste von Dingen gesetzt, die ausgeschlossen werden "
"sollen, wie B<CVS:.svn:.git>. Nun tut es dies."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:386
msgid ""
"B<dh_installman> allows overwriting existing man pages in the package build "
"directory. In previous compatibility levels it silently refuses to do this."
msgstr ""
"B<dh_installman> erlaubt das Überschreiben existierender Handbuchseiten im "
"Bauverzeichnis des Pakets. In vorhergehenden Kompatibilitätsstufen lehnte es "
"lautlos ab, dies zu tun."

#. type: =item
#: debhelper.pod:391
msgid "v7"
msgstr "v7"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:393
msgid "Changes from v6 are:"
msgstr "Änderungen gegenüber v6 sind:"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:399
msgid ""
"B<dh_install>, will fall back to looking for files in F<debian/tmp> if it "
"doesn't find them in the current directory (or wherever you tell it look "
"using B<--sourcedir>). This allows B<dh_install> to interoperate with "
"B<dh_auto_install>, which installs to F<debian/tmp>, without needing any "
"special parameters."
msgstr ""
"B<dh_install> wird darauf zurückgreifen, in F<debian/tmp> nach Dateien zu "
"suchen, falls es sie nicht im aktuellen Verzeichnis findet (oder wo auch "
"immer Sie es unter Benutzung von B<--sourcedir> vorgeben). Dies ermöglicht "
"B<dh_install> mit B<dh_auto_install> zusammenzuarbeiten, das nach F<debian/"
"tmp> installiert, ohne irgendwelche besonderen Parameter zu benötigen."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:406
msgid "B<dh_clean> will read F<debian/clean> and delete files listed there."
msgstr ""
"B<dh_clean> wird F<debian/clean> lesen und die dort aufgeführten Dateien "
"löschen."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:410
msgid "B<dh_clean> will delete toplevel F<*-stamp> files."
msgstr "<dh_clean> wird die F<*-stamp>-Dateien der obersten Ebene löschen."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:414
msgid ""
"B<dh_installchangelogs> will guess at what file is the upstream changelog if "
"none is specified."
msgstr ""
"B<dh_installchangelogs> wird abschätzen, in welcher Datei das "
"Änderungsprotokoll der Originalautoren liegt, falls keines angegeben wurde."

#. type: =item
#: debhelper.pod:419
msgid "v8"
msgstr "v8"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:421
msgid "Changes from v7 are:"
msgstr "Änderungen gegenüber v7 sind:"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:427
msgid ""
"Commands will fail rather than warning when they are passed unknown options."
msgstr ""
"Befehle werden fehlschlagen, anstatt zu warnen, wenn ihnen unbekannte "
"Optionen übergeben werden."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:431
msgid ""
"B<dh_makeshlibs> will run B<dpkg-gensymbols> on all shared libraries that it "
"generates shlibs files for. So B<-X> can be used to exclude libraries.  "
"Also, libraries in unusual locations that B<dpkg-gensymbols> would not have "
"processed before will be passed to it, a behavior change that can cause some "
"packages to fail to build."
msgstr ""
"B<dh_makeshlibs> wird B<dpkg-gensymbols> auf allen gemeinsam benutzten "
"Bibliotheken ausführen, für die es Shlib-Dateien erzeugt. Daher kann B<-X> "
"verwandt werden, um Bibliotheken auszuschließen. Außerdem würden "
"Bibliotheken an unüblichen Speicherplätzen, die B<dpkg-gensymbols> nicht "
"verarbeiten würde, bevor es sie übergeben bekäme, eine Verhaltenweise "
"ändern, was dazu führen könnte, dass der Bau einiger Pakete fehlschlagen "
"würde."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:439
msgid ""
"B<dh> requires the sequence to run be specified as the first parameter, and "
"any switches come after it. Ie, use \"B<dh $@ --foo>\", not \"B<dh --foo $@>"
"\"."
msgstr ""
"B<dh> erfordert, dass die auszuführende Sequenz als erster Parameter "
"angegeben wird und sämtliche Schalter danach kommen. »B<dh $@ --foo>« nicht "
"»B<dh --foo $@>«."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:444
msgid ""
"B<dh_auto_>I<*> prefer to use Perl's B<Module::Build> in preference to "
"F<Makefile.PL>."
msgstr ""
"B<dh_auto_>I<*> bevorzugt Perls B<Module::Build> gegenüber F<Makefile.PL>."

#. type: =item
#: debhelper.pod:448
msgid "v9"
msgstr "v9"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:450
msgid "This is the recommended mode of operation."
msgstr "Dies ist der empfohlene Betriebsmodus."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:452
msgid "Changes from v8 are:"
msgstr "Änderungen gegenüber v8 sind:"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:458
msgid ""
"Multiarch support. In particular, B<dh_auto_configure> passes multiarch "
"directories to autoconf in --libdir and --libexecdir."
msgstr ""
"Multiarch-Unterstützung. Insbesondere gibt B<dh_auto_configure> Multiarch-"
"Verzeichnisse an Autoconf in --libdir and --libexecdir weiter."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:463
msgid ""
"dh is aware of the usual dependencies between targets in debian/rules.  So, "
"\"dh binary\" will run any build, build-arch, build-indep, install, etc "
"targets that exist in the rules file. There's no need to define an explicit "
"binary target with explicit dependencies on the other targets."
msgstr ""
"dh kennt die üblichen Abhängigkeiten zwischen Zielen in debian/rules. Daher "
"wird »dh binary« alle  »build«-, »build-arch«-, »build-indep«-, »install«-"
"Ziele etc. ausführen, die in dieser Regeldatei stehen. Es ist nicht nötig, "
"explizit ein binäres Ziel mit expliziten Abhängigkeiten zu den anderen "
"Zielen zu definieren."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:470
msgid ""
"B<dh_strip> compresses debugging symbol files to reduce the installed size "
"of -dbg packages."
msgstr ""
"B<dh_strip> komprimiert Debug-Symboldateien, um die installierte Größe von »-"
"dbg«-Paketen zu verringern."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:475
msgid ""
"B<dh_auto_configure> does not include the source package name in --"
"libexecdir when using autoconf."
msgstr ""
"B<dh_auto_configure> enthält nicht den Quellpaketnamen in --libexecdir, wenn "
"Autoconf benutzt wird."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:480
msgid "B<dh> does not default to enabling --with=python-support"
msgstr "Standardmäßig aktiviert B<dh> nicht --with=python-support."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:484
msgid ""
"All of the B<dh_auto_>I<*> debhelper programs and B<dh> set environment "
"variables listed by B<dpkg-buildflags>, unless they are already set."
msgstr ""
"Alle B<dh_auto_>I<*>-Debhelper-Programme und B<dh> setzen "
"Umgebungsvariablen, die durch B<dpkg-buildflags> aufgelistet werden, wenn "
"sie nicht bereits gesetzt sind."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:490
msgid ""
"B<dh_auto_configure> passes B<dpkg-buildflags> CFLAGS, CPPFLAGS, and LDFLAGS "
"to perl F<Makefile.PL> and F<Build.PL>"
msgstr ""
"B<dh_auto_configure> übergibt CFLAGS, CPPFLAGS und LDFLAGS von B<dpkg-"
"buildflags> an Perls F<Makefile.PL> und F<Build.PL.>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:495
msgid ""
"B<dh_strip> puts separated debug symbols in a location based on their build-"
"id."
msgstr ""
"B<dh_strip> legt getrennte Debug-Symbole an einer Stelle ab, die auf ihrer "
"Baukennzahl basiert."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:500
msgid ""
"Executable debhelper config files are run and their output used as the "
"configuration."
msgstr ""
"Ausführbare Debhelper-Konfigurationsdateien werden ausgeführt und ihre "
"Ausgabe wird als Konfiguration benutzt."

#. type: =item
#: debhelper.pod:505
msgid "v10"
msgstr "v10"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:507
msgid ""
"This compatibility level is still open for development; use with caution."
msgstr ""
"Diese Kompatibilitätsstufe ist immer noch in Entwicklung; benutzen Sie sie "
"mit Vorsicht."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:509
msgid "Changes from v9 are:"
msgstr "Änderungen gegenüber v9 sind:"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:515
msgid ""
"B<dh_installinit> will no longer install a file named debian/I<package> as "
"an init script."
msgstr ""
"B<dh_installinit> wird nicht mehr eine Datei namens debian/I<Paket> als Init-"
"Skript installieren."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:520
msgid ""
"B<dh_installdocs> will error out if it detects links created with --link-doc "
"between packages of architecture \"all\" and non-\"all\" as it breaks "
"binNMUs."
msgstr ""
"B<dh_installdocs> wird mit einem Fehler fehlschlagen, falls es Links "
"entdeckt, die mit --link-doc zwischen Paketen der Architektur »all« und "
"nicht-»all« erzeugt wurden, da es binNMUs beschädigt."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:526
msgid ""
"B<dh> no longer creates the package build directory when skipping running "
"debhelper commands. This will not affect packages that only build with "
"debhelper commands, but it may expose bugs in commands not included in "
"debhelper."
msgstr ""
"B<dh> erstellt das Bauverzeichnis des Pakets nicht mehr, wenn die Ausführung "
"von Debhelper-Befehlen übersprungen wird. Dies wird auf Pakete, die nur mit "
"Debhelper-Befehlen bauen, keine Auswirkungen haben, es könnte aber Fehler in "
"Befehlen offenlegen, die nicht in Debhelper enthalten sind."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:533
msgid ""
"B<dh_installdeb> no longer installs a maintainer-provided debian/I<package>."
"shlibs file.  This is now done by B<dh_makeshlibs> instead."
msgstr ""
"B<dh_installdeb> installiert keine vom Paketbetreuer bereitgestellte debian/"
"I<Paket>.shlibs-Datei mehr. Dies wird stattdessen von B<dh_makeshlibs> "
"erledigt."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:539
msgid ""
"B<dh_installwm> refuses to create a broken package if no man page can be "
"found (required to register for the x-window-manager alternative)."
msgstr ""
"B<dh_installwm> weigert sich, ein kaputtes Paket zu erstellen, falls keine "
"Handbuchseite gefunden wird (erforderlich, um die Alternative zum X-Window-"
"Manager zu registrieren)."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:544
msgid ""
"Debhelper will default to B<--parallel> for all buildsystems that support "
"parallel building.  This can be disabled by using either B<--no-parallel> or "
"passing B<--max-parallel> with a value of 1."
msgstr ""
"B<--parallel> ist Debhelpers Voreinstellung für alle Bausysteme, die "
"paralleles Bauen unterstützen. Dies kann entweder durch Verwendung von B<--"
"no-parallel> oder durch Übergabe von B<--max-parallel> mit einem Wert von 1 "
"deaktiviert werden."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:550
msgid ""
"The B<dh> command will not accept any of the deprecated \"manual sequence "
"control\" parameters (B<--before>, B<--after>, etc.).  Please migrate to use "
"override targets instead."
msgstr ""

#. type: textblock
#: debhelper.pod:556
msgid ""
"The B<dh> command will no longer use log files to track which commands have "
"been run.  The B<dh> command I<still> keeps track of whether it already ran "
"the \"build\" sequence and skip it if it did."
msgstr ""

#. type: textblock
#: debhelper.pod:560
msgid "The main affects of this are:"
msgstr ""

#. type: textblock
#: debhelper.pod:566
msgid ""
"With this, it is now easier to debug the I<install> or/and I<binary> "
"sequences because they can now trivially be re-run (without having to do a "
"full \"clean and rebuild\" cycle)"
msgstr ""

#. type: textblock
#: debhelper.pod:572
msgid ""
"The main caveat is that B<dh_*> now only keeps track of what happened in a "
"single override target.  When all the calls to a given B<dh_cmd> command "
"happens in the same override target every thing will work as before."
msgstr ""

#. type: textblock
#: debhelper.pod:577
msgid "Example of where it can go wrong:"
msgstr ""

#. type: verbatim
#: debhelper.pod:579
#, no-wrap
msgid ""
"  override_dh_foo:\n"
"    dh_foo -pmy-pkg\n"
"\n"
msgstr ""

#. type: verbatim
#: debhelper.pod:582
#, no-wrap
msgid ""
"  override_dh_bar:\n"
"    dh_bar\n"
"    dh_foo --remaining\n"
"\n"
msgstr ""

#. type: textblock
#: debhelper.pod:586
msgid ""
"In this case, the call to B<dh_foo --remaining> will I<also> include I<my-"
"pkg>, since B<dh_foo -pmy-pkg> was run in a separate override target.  This "
"issue is not limited to B<--remaining>, but also includes B<-a>, B<-i>, etc."
msgstr ""

#. type: =head1
#: debhelper.pod:597 dh_auto_test:46 dh_installcatalogs:60 dh_installdocs:132
#: dh_installemacsen:73 dh_installexamples:54 dh_installinit:150
#: dh_installman:83 dh_installmodules:55 dh_installudev:56 dh_installwm:55
#: dh_installxfonts:38 dh_movefiles:65 dh_strip:123 dh_usrlocal:49
msgid "NOTES"
msgstr "ANMERKUNGEN"

#. type: =head2
#: debhelper.pod:599
msgid "Multiple binary package support"
msgstr "Unterstützung mehrerer Binärpakete"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:601
msgid ""
"If your source package generates more than one binary package, debhelper "
"programs will default to acting on all binary packages when run. If your "
"source package happens to generate one architecture dependent package, and "
"another architecture independent package, this is not the correct behavior, "
"because you need to generate the architecture dependent packages in the "
"binary-arch F<debian/rules> target, and the architecture independent "
"packages in the binary-indep F<debian/rules> target."
msgstr ""
"Falls Ihr Quellpaket mehr als ein Binärpaket erzeugt, werden Debhelper-"
"Programme standardmäßig bei der Ausführung auf alle Paketen einwirken. Falls "
"es vorkommt, dass Ihr Quellpaket ein architekturabhängiges Paket und ein "
"anderes architekturunabhängiges Paket erzeugt, ist dies nicht das korrekte "
"Verhalten, da Sie die architekturabhängigen Pakete im F<debian/rules>-Ziel "
"»binary-arch« erzeugen müssen und die unabhängigen Pakete im F<debian/rules>-"
"Ziel »binary-indep«."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:609
msgid ""
"To facilitate this, as well as give you more control over which packages are "
"acted on by debhelper programs, all debhelper programs accept the B<-a>, B<-"
"i>, B<-p>, and B<-s> parameters. These parameters are cumulative.  If none "
"are given, debhelper programs default to acting on all packages listed in "
"the control file, with the exceptions below."
msgstr ""
"Um dies zu erleichtern sowie Ihnen mehr Kontrolle darüber zu geben, auf "
"welche Pakete Debhelper-Programme einwirken, akzeptieren alle Debhelper-"
"Programme die Parameter B<-a>, B<-i>, B<-p> und B<-s>. Diese Parameter sind "
"kumulativ. Falls keiner angegeben wurde, wirken Debhelper-Programme "
"standardmäßig auf alle Paketen ein, die in der Datei »control« aufgeführt "
"sind, mit nachfolgenden Ausnahmen."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:615
msgid ""
"First, any package whose B<Architecture> field in B<debian/control> does not "
"match the build architecture will be excluded (L<Debian Policy, section "
"5.6.8>)."
msgstr ""
"Zuerst werden alle Pakete deren B<Architecture>-Feld in B<debian/control> "
"nicht mit der Bauarchitektur übereinstimmt ausgeschlossen (L<Debian Policy, "
"Abschnitt 5.6.8>)."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:619
msgid ""
"Also, some additional packages may be excluded based on the contents of the "
"B<DEB_BUILD_PROFILES> environment variable and B<Build-Profiles> fields in "
"binary package stanzas in B<debian/control>, according to the draft policy "
"at L<https://wiki.debian.org/BuildProfileSpec>."
msgstr ""
"Außerdem können einige zusätzliche Paket basierend auf dem Inhalt der "
"Umgebungsvariable B<DEB_BUILD_PROFILES> und den Feldern B<Build-Profiles> in "
"den Absätzen für binäre Pakete in B<debian/control> ausgeschlossen werden. "
"Dies geschieht gemäß der Entwurfrichtlinie unter L<https://wiki.debian.org/"
"BuildProfileSpec>."

#. type: =head2
#: debhelper.pod:624
msgid "Automatic generation of Debian install scripts"
msgstr "Automatisches Erzeugen von Debian-Installationsskripten"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:626
msgid ""
"Some debhelper commands will automatically generate parts of Debian "
"maintainer scripts. If you want these automatically generated things "
"included in your existing Debian maintainer scripts, then you need to add "
"B<#DEBHELPER#> to your scripts, in the place the code should be added.  "
"B<#DEBHELPER#> will be replaced by any auto-generated code when you run "
"B<dh_installdeb>."
msgstr ""
"Einige Debhelper-Befehle werden automatisch Teile der Debian-Betreuerskripte "
"erzeugen. Falls Sie diese automatisch erzeugten Dinge in Ihre existierenden "
"Debian-Betreuerskripte einfügen möchten, dann müssen Sie Ihren Skripten "
"B<#DEBHELPER#> an der Stelle hinzufügen, an die der Kode hinzugefügt werden "
"soll. B<#DEBHELPER#> wird bei der Ausführung durch irgendeinen automatisch "
"erzeugten Kode ersetzt."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:633
msgid ""
"If a script does not exist at all and debhelper needs to add something to "
"it, then debhelper will create the complete script."
msgstr ""
"Falls ein Skript überhaupt noch nicht existiert und Debhelper etwas darin "
"hinzufügen muss, dann wird Debhelper das komplette Skript erstellen."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:636
msgid ""
"All debhelper commands that automatically generate code in this way let it "
"be disabled by the -n parameter (see above)."
msgstr ""
"Alle Debhelper-Befehle, die auf diese Art automatisch Kode erzeugen, lassen "
"dies durch den Parameter -n deaktiviert (siehe oben)."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:639
msgid ""
"Note that the inserted code will be shell code, so you cannot directly use "
"it in a Perl script. If you would like to embed it into a Perl script, here "
"is one way to do that (note that I made sure that $1, $2, etc are set with "
"the set command):"
msgstr ""
"Beachten Sie, dass der eingefügte Kode Shell-Kode sein wird. Sie können ihn "
"daher nicht direkt in einem Perl-Skript verwenden. Falls Sie ihn in ein Perl-"
"Skript einbetten wollen, wird hier eine Möglichkeit beschrieben, dies zu tun "
"(beachten Sie, dass über den Befehl »set« sichergestellt wird, dass $1, $2, "
"etc. gesetzt sind):"

#. type: verbatim
#: debhelper.pod:644
#, no-wrap
msgid ""
"  my $temp=\"set -e\\nset -- @ARGV\\n\" . << 'EOF';\n"
"  #DEBHELPER#\n"
"  EOF\n"
"  if (system($temp)) {\n"
"     my $exit_code = ($? >> 8) & 0xff;\n"
"     my $signal = $? & 0x7f;\n"
"     if ($exit_code) {\n"
"         die(\"The debhelper script failed with error code: ${exit_code}\");\n"
"     } else {\n"
"         die(\"The debhelper script was killed by signal: ${signal}\");\n"
"     }\n"
"  }\n"
"\n"
msgstr ""
"  my $temp=\"set -e\\nset -- @ARGV\\n\" . << 'EOF';\n"
"  #DEBHELPER#\n"
"  EOF\n"
"  if (system($temp)) {\n"
"     my $exit_code = ($? >> 8) & 0xff;\n"
"     my $signal = $? & 0x7f;\n"
"     if ($exit_code) {\n"
"         die(\"Das Debhelper-Skript scheiterte mit folgendem Fehlercode: ${exit_code}\");\n"
"     } else {\n"
"         die(\"Das Debhelper-Skript wurde per Signal abgebrochen: ${signal}\");\n"
"     }\n"
"  }\n"
"\n"

#. type: =head2
#: debhelper.pod:657
msgid "Automatic generation of miscellaneous dependencies."
msgstr "Automatisches Erzeugen verschiedener Abhängigkeiten"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:659
msgid ""
"Some debhelper commands may make the generated package need to depend on "
"some other packages. For example, if you use L<dh_installdebconf(1)>, your "
"package will generally need to depend on debconf. Or if you use "
"L<dh_installxfonts(1)>, your package will generally need to depend on a "
"particular version of xutils. Keeping track of these miscellaneous "
"dependencies can be annoying since they are dependent on how debhelper does "
"things, so debhelper offers a way to automate it."
msgstr ""
"Einige Debhelper-Befehle könnten dazu führen, dass das erzeugte Paket von "
"einigen anderen Paketen abhängt. Falls Sie beispielsweise "
"L<dh_installdebconf(1)> benutzen, wird Ihr Paket von Debconf abhängen "
"müssen. Oder, falls Sie L<dh_installxfonts(1)> verwenden, wird ihr Paket "
"generell von einer bestimmten Version der Xutils abhängen. Den Überblick "
"über diese verschiedenen Abhängigkeiten zu behalten kann lästig sein, da sie "
"davon abhängen, wie Debhelper Dinge tut, weswegen Debhelper eine Möglichkeit "
"bietet, sie zu automatisieren."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:667
msgid ""
"All commands of this type, besides documenting what dependencies may be "
"needed on their man pages, will automatically generate a substvar called B<"
"${misc:Depends}>. If you put that token into your F<debian/control> file, it "
"will be expanded to the dependencies debhelper figures you need."
msgstr ""
"Für jeden Befehl werden die benötigten Abhängigkeiten in den Handbuchseiten "
"dokumentiert. Daneben wird automatisch eine »substvar« erzeugt, die B<${misc:"
"Depends}> genannt wird. Falls Sie eine Markierung in Ihre F<debian/control>-"
"Datei schreiben, wird es sie zu den Abhängigkeiten expandieren, von denen "
"Debhelper findet, dass Sie sie benötigen."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:672
msgid ""
"This is entirely independent of the standard B<${shlibs:Depends}> generated "
"by L<dh_makeshlibs(1)>, and the B<${perl:Depends}> generated by "
"L<dh_perl(1)>.  You can choose not to use any of these, if debhelper's "
"guesses don't match reality."
msgstr ""
"Dies ist gänzlich unabhängig von dem vorgegebenen B<${shlibs:Depends}>, das "
"durch L<dh_makeshlibs(1)> erzeugt wurde und den durch L<dh_perl(1)> "
"erzeugten B<${perl:Depends}>. Sie können auswählen, keines davon zu "
"benutzen, falls die Einschätzung von Debhelper nicht der Wirklichkeit "
"entspricht."

#. type: =head2
#: debhelper.pod:677
msgid "Package build directories"
msgstr "Paketbauverzeichnisse"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:679
msgid ""
"By default, all debhelper programs assume that the temporary directory used "
"for assembling the tree of files in a package is debian/I<package>."
msgstr ""
"Standardmäßig gehen alle Debhelper-Programme davon aus, dass das temporäre "
"Verzeichnis, das zum Zusammenbau des Dateibaums in einem Paket benutzt wird, "
"debian/I<Paket> ist."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:682
msgid ""
"Sometimes, you might want to use some other temporary directory. This is "
"supported by the B<-P> flag. For example, \"B<dh_installdocs -Pdebian/tmp>"
"\", will use B<debian/tmp> as the temporary directory. Note that if you use "
"B<-P>, the debhelper programs can only be acting on a single package at a "
"time. So if you have a package that builds many binary packages, you will "
"need to also use the B<-p> flag to specify which binary package the "
"debhelper program will act on."
msgstr ""
"Manchmal wollen Sie möglicherweise ein anderes temporäres Vezeichnis "
"benutzen. Dies wird durch den Schalters B<-P> unterstützt. »B<dh_installdocs "
"-Pdebian/tmp>« wird zum Beispiel B<debian/tmp> als temporäres Verzeichnis "
"nutzen. Beachten Sie, falls Sie B<-P> verwenden, dass die Debhelper-"
"Programme nur auf ein einzelnes Paket auf einmal einwirken kann. Falls Sie "
"also ein Paket haben, das mehrere Binärpakete baut, müssen Sie außerdem den "
"Schalter B<-p> einsetzen, um anzugeben, auf welches Binärpaket sich das "
"Debhelper-Programm auswirkt."

#. type: =head2
#: debhelper.pod:690
msgid "udebs"
msgstr "Udebs"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:692
msgid ""
"Debhelper includes support for udebs. To create a udeb with debhelper, add "
"\"B<Package-Type: udeb>\" to the package's stanza in F<debian/control>.  "
"Debhelper will try to create udebs that comply with debian-installer policy, "
"by making the generated package files end in F<.udeb>, not installing any "
"documentation into a udeb, skipping over F<preinst>, F<postrm>, F<prerm>, "
"and F<config> scripts, etc."
msgstr ""
"Debhelper beinhaltet Unterstützung für Udebs. Um ein Udeb mit Debhelper zu "
"erstellen, fügen Sie dem Absatz des Pakets in F<debian/control> »B<Package-"
"Type: udeb>« hinzu. Debhelper wird versuchen, Udebs zu erstellen, die der "
"Debian-Installer-Richtlinie entsprechen, indem die erzeugten Paketdateien "
"mit F<.udeb> enden, indem keine Dokumentation in ein Udeb installiert wird "
"und indem F<preinst>-, F<postrm>-, F<prerm>- und F<config>-Skripte etc. "
"übersprungen werden."

#. type: =head1
#: debhelper.pod:699
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:701
msgid ""
"The following environment variables can influence the behavior of "
"debhelper.  It is important to note that these must be actual environment "
"variables in order to function properly (not simply F<Makefile> variables). "
"To specify them properly in F<debian/rules>, be sure to \"B<export>\" them. "
"For example, \"B<export DH_VERBOSE>\"."
msgstr ""
"Die folgenden Umgebungsvariablen können das Verhalten von Debhelper "
"beeinflussen. Es ist wichtig, darauf hinzuweisen, dass dies tatsächlich "
"Umgebungsvariablen (nicht nur einfache F<Makefile>-Variablen) sein müssen, "
"damit dies korrekt funktioniert. Um sie ordnungsgemäß in F<debian/rules> "
"anzugeben, müssen sie sicherstellen, dass sie »B<export>«iert werden, zum "
"Beispiel »B<export DH_VERBOSE>«."

#. type: =item
#: debhelper.pod:709
msgid "B<DH_VERBOSE>"
msgstr "B<DH_VERBOSE>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:711
msgid ""
"Set to B<1> to enable verbose mode. Debhelper will output every command it "
"runs. Also enables verbose build logs for some build systems like autoconf."
msgstr ""
"auf B<1> gesetzt, um den Modus mit detailreicher Ausgabe zu aktivieren. "
"Debhelper wird jeden von ihm ausgeführten Befehl ausgeben. Außerdem wird die "
"detailreiche Ausgabe von Bauprotokollen für einige Bausysteme wie Autoconf "
"aktiviert."

#. type: =item
#: debhelper.pod:714
msgid "B<DH_QUIET>"
msgstr "B<DH_QUIET>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:716
msgid ""
"Set to B<1> to enable quiet mode. Debhelper will not output commands calling "
"the upstream build system nor will dh print which subcommands are called and "
"depending on the upstream build system might make that more quiet, too.  "
"This makes it easier to spot important messages but makes the output quite "
"useless as buildd log.  Ignored if DH_VERBOSE is also set."
msgstr ""
"auf B<1> gesetzt, um den detailarmen Modus zu aktivieren. Debhelper wird "
"weder Befehle ausgeben, die das Bausystem der Ursprungsautoren aufrufen, "
"noch wird Dh ausgeben, welche Unterbefehle aufgerufen werden. Abhängig vom "
"benutzten Bausystem wird auch dieses weniger Details ausgeben. Dadurch wird "
"es einfacher, wichtige Nachrichten zu erkennen, die Ausgabe wird jedoch als "
"Buildd-Protokoll ziemlich nutzlos. Falls DH_VERBOSE ebenfalls gesetzt ist, "
"wird diese Einstellung ignoriert."

#. type: =item
#: debhelper.pod:723
msgid "B<DH_COMPAT>"
msgstr "B<DH_COMPAT>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:725
msgid ""
"Temporarily specifies what compatibility level debhelper should run at, "
"overriding any value in F<debian/compat>."
msgstr ""
"gibt vorübergehend an, auf welcher Kompatibilitätsstufe Debhelper ausgeführt "
"werden sollte und setzt dabei jeden Wert in F<debian/compat> außer Kraft."

#. type: =item
#: debhelper.pod:728
msgid "B<DH_NO_ACT>"
msgstr "B<DH_NO_ACT>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:730
msgid "Set to B<1> to enable no-act mode."
msgstr "auf B<1> gesetzt, um Modus ohne Aktion zu aktivieren."

#. type: =item
#: debhelper.pod:732
msgid "B<DH_OPTIONS>"
msgstr "B<DH_OPTIONS>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:734
msgid ""
"Anything in this variable will be prepended to the command line arguments of "
"all debhelper commands."
msgstr ""
"Alles in dieser Variable wird den Befehlszeilenargumenten aller Debhelper-"
"Befehle vorangestellt."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:737
msgid ""
"When using L<dh(1)>, it can be passed options that will be passed on to each "
"debhelper command, which is generally better than using DH_OPTIONS."
msgstr ""
"Wenn L<dh(1)> benutzt wird, können ihm Optionen übergeben werden, die es an "
"jeden Debhelper-Befehl weitergibt, was im Allgemeinen besser ist, als "
"DH_OPTIONS zu verwenden."

#. type: =item
#: debhelper.pod:740
msgid "B<DH_ALWAYS_EXCLUDE>"
msgstr "B<DH_ALWAYS_EXCLUDE>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:742
msgid ""
"If set, this adds the value the variable is set to to the B<-X> options of "
"all commands that support the B<-X> option. Moreover, B<dh_builddeb> will "
"B<rm -rf> anything that matches the value in your package build tree."
msgstr ""
"Falls gesetzt, fügt dies den Wert, auf den die Variable gesetzt ist, den B<-"
"X>-Optionen aller Befehle hinzu, die die Option B<-X> unterstützen. Außerdem "
"wird B<dh_builddeb> für alles, das dem Wert in Ihrem Paketbaubaum "
"entspricht, B<rm -rf> ausführen."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:746
msgid ""
"This can be useful if you are doing a build from a CVS source tree, in which "
"case setting B<DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS> will prevent any CVS directories from "
"sneaking into the package you build. Or, if a package has a source tarball "
"that (unwisely) includes CVS directories, you might want to export "
"B<DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS> in F<debian/rules>, to make it take effect wherever "
"your package is built."
msgstr ""
"Dies kann nützlich sein, falls Sie aus einem CVS-Quellverzeichnisbaum bauen. "
"In diesem Fall verhindert das Setzen von B<DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS>, dass "
"irgendwelche CVS-Verzeichnisse sich in das Paket einschleichen, das Sie "
"bauen. Oder, falls ein Paket einen Quell-Tarball hat, der (unklugerweise) "
"CVS-Verzeichnisse enthält, möchten Sie möglicherweise "
"B<DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS> in F<debian/rules> exportieren, damit es wirksam "
"ist, wo auch immer Ihr Paket gebaut wird."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:753
msgid ""
"Multiple things to exclude can be separated with colons, as in "
"B<DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn>"
msgstr ""
"Mehrere Dinge, die ausgeschlossen werden sollen, können mit Doppelpunkten "
"getrennt werden, wie in B<DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn>."

#. type: =head1
#: debhelper.pod:758 dh:1059 dh_auto_build:48 dh_auto_clean:51
#: dh_auto_configure:53 dh_auto_install:93 dh_auto_test:63 dh_bugfiles:131
#: dh_builddeb:194 dh_clean:181 dh_compress:223 dh_desktop:32 dh_fixperms:148
#: dh_gconf:98 dh_gencontrol:177 dh_icons:73 dh_install:308
#: dh_installcatalogs:123 dh_installchangelogs:241 dh_installcron:80
#: dh_installdeb:175 dh_installdebconf:128 dh_installdirs:97 dh_installdocs:354
#: dh_installemacsen:143 dh_installexamples:112 dh_installifupdown:72
#: dh_installinfo:78 dh_installinit:331 dh_installlogcheck:81
#: dh_installlogrotate:53 dh_installman:265 dh_installmanpages:198
#: dh_installmenu:90 dh_installmime:65 dh_installmodules:116 dh_installpam:62
#: dh_installppp:68 dh_installudev:118 dh_installwm:115 dh_installxfonts:90
#: dh_link:146 dh_lintian:60 dh_listpackages:31 dh_makeshlibs:282
#: dh_md5sums:108 dh_movefiles:161 dh_perl:153 dh_prep:61 dh_scrollkeeper:29
#: dh_shlibdeps:156 dh_strip:392 dh_suidregister:118 dh_testdir:54
#: dh_testroot:28 dh_undocumented:29 dh_usrlocal:116
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: =item
#: debhelper.pod:762
msgid "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
msgstr "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:764
msgid "A set of example F<debian/rules> files that use debhelper."
msgstr ""
"eine Zusammenstellung von F<debian/rules>-Beispieldateien, die Debhelper "
"benutzen"

#. type: =item
#: debhelper.pod:766
msgid "L<http://joeyh.name/code/debhelper/>"
msgstr "L<http://joeyh.name/code/debhelper/>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:768
msgid "Debhelper web site."
msgstr "Debhelper-Website"

#. type: =head1
#: debhelper.pod:772 dh:1065 dh_auto_build:54 dh_auto_clean:57
#: dh_auto_configure:59 dh_auto_install:99 dh_auto_test:69 dh_bugfiles:139
#: dh_builddeb:200 dh_clean:187 dh_compress:229 dh_desktop:38 dh_fixperms:154
#: dh_gconf:104 dh_gencontrol:183 dh_icons:79 dh_install:314
#: dh_installcatalogs:129 dh_installchangelogs:247 dh_installcron:86
#: dh_installdeb:181 dh_installdebconf:134 dh_installdirs:103
#: dh_installdocs:360 dh_installemacsen:150 dh_installexamples:118
#: dh_installifupdown:78 dh_installinfo:84 dh_installlogcheck:87
#: dh_installlogrotate:59 dh_installman:271 dh_installmanpages:204
#: dh_installmenu:98 dh_installmime:71 dh_installmodules:122 dh_installpam:68
#: dh_installppp:74 dh_installudev:124 dh_installwm:121 dh_installxfonts:96
#: dh_link:152 dh_lintian:68 dh_listpackages:37 dh_makeshlibs:288
#: dh_md5sums:114 dh_movefiles:167 dh_perl:159 dh_prep:67 dh_scrollkeeper:35
#: dh_shlibdeps:162 dh_strip:398 dh_suidregister:124 dh_testdir:60
#: dh_testroot:34 dh_undocumented:35 dh_usrlocal:122
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:774 dh:1067 dh_auto_build:56 dh_auto_clean:59
#: dh_auto_configure:61 dh_auto_install:101 dh_auto_test:71 dh_builddeb:202
#: dh_clean:189 dh_compress:231 dh_fixperms:156 dh_gencontrol:185
#: dh_install:316 dh_installchangelogs:249 dh_installcron:88 dh_installdeb:183
#: dh_installdebconf:136 dh_installdirs:105 dh_installdocs:362
#: dh_installemacsen:152 dh_installexamples:120 dh_installifupdown:80
#: dh_installinfo:86 dh_installinit:339 dh_installlogrotate:61
#: dh_installman:273 dh_installmanpages:206 dh_installmenu:100
#: dh_installmime:73 dh_installmodules:124 dh_installpam:70 dh_installppp:76
#: dh_installudev:126 dh_installwm:123 dh_installxfonts:98 dh_link:154
#: dh_listpackages:39 dh_makeshlibs:290 dh_md5sums:116 dh_movefiles:169
#: dh_prep:69 dh_shlibdeps:164 dh_strip:400 dh_suidregister:126 dh_testdir:62
#: dh_testroot:36 dh_undocumented:37
msgid "Joey Hess <joeyh@debian.org>"
msgstr "Joey Hess <joeyh@debian.org>"

#. type: textblock
#: dh:5
msgid "dh - debhelper command sequencer"
msgstr "dh - Debhelper-Befehls-Sequenzer"

#. type: textblock
#: dh:15
msgid ""
"B<dh> I<sequence> [B<--with> I<addon>[B<,>I<addon> ...]] [B<--list>] "
"[S<I<debhelper options>>]"
msgstr ""
"B<dh> I<Sequenz> [B<--with> I<Add-on>[B<,>I<Add-on> …]] [B<--list>] "
"[S<I<Debhelper-Optionen>>]"

#. type: textblock
#: dh:19
msgid ""
"B<dh> runs a sequence of debhelper commands. The supported I<sequence>s "
"correspond to the targets of a F<debian/rules> file: B<build-arch>, B<build-"
"indep>, B<build>, B<clean>, B<install-indep>, B<install-arch>, B<install>, "
"B<binary-arch>, B<binary-indep>, and B<binary>."
msgstr ""
"B<dh> führt eine Sequenz von Debhelper-Befehlen aus. Die unterstützten "
"I<Sequenz>en entsprechen den Zielen einer F<debian/rules>-Datei: B<build-"
"arch>, B<build-indep>, B<build>, B<clean>, B<install-indep>, B<install-"
"arch>, B<install>, B<binary-arch>, B<binary-indep> und B<binary>."

#. type: =head1
#: dh:24
msgid "OVERRIDE TARGETS"
msgstr "ZIELE AUßER KRAFT SETZEN"

#. type: textblock
#: dh:26
msgid ""
"A F<debian/rules> file using B<dh> can override the command that is run at "
"any step in a sequence, by defining an override target."
msgstr ""
"Eine F<debian/rules>-Datei, die B<dh> benutzt, kann einen Befehl aus jeder "
"Sequenz, die ausgeführt wird, außer Kraft setzen, indem ein außer Kraft "
"setzendes Ziel definiert wird."

#. type: textblock
#: dh:29
msgid ""
"To override I<dh_command>, add a target named B<override_>I<dh_command> to "
"the rules file. When it would normally run I<dh_command>, B<dh> will instead "
"call that target. The override target can then run the command with "
"additional options, or run entirely different commands instead. See examples "
"below."
msgstr ""
"Um I<dh_Befehl> außer Kraft zu setzen, fügen Sie der Datei »rules« ein Ziel "
"mit Namen B<override_>I<dh_Befehl> hinzu. Wenn es normalerweise I<dh_Befehl> "
"ausführen würde, wird B<dh> stattdessen dieses Ziel aufrufen. Das außer "
"Kraft setzende Ziel kann dann den Befehl mit zusätzlichen Optionen oder "
"stattdessen ganz andere Befehle ausführen. Lesen Sie die folgenden Beispiele."

#. type: textblock
#: dh:35
msgid ""
"Override targets can also be defined to run only when building architecture "
"dependent or architecture independent packages.  Use targets with names like "
"B<override_>I<dh_command>B<-arch> and B<override_>I<dh_command>B<-indep>.  "
"(Note that to use this feature, you should Build-Depend on debhelper 8.9.7 "
"or above.)"
msgstr ""
"Außer Kraft setzende Ziele können außerdem definiert werden, um nur "
"ausgeführt zu werden, wenn architekturab- oder -unabhängige Pakete gebaut "
"werden. Benutzen Sie Ziele mit Namen wie B<override_>I<dh_Befehl>B<-arch> "
"und B<override_>I<dh_Befehl>B<-indep>. Beachten Sie, dass Sie, um diese "
"Funktion verwenden zu können, Build-Depend auf Debhelper 8.9.7 oder höher "
"haben sollten."

#. type: =head1
#: dh:42 dh_auto_build:29 dh_auto_clean:31 dh_auto_configure:32
#: dh_auto_install:44 dh_auto_test:32 dh_bugfiles:51 dh_builddeb:26 dh_clean:45
#: dh_compress:50 dh_fixperms:33 dh_gconf:40 dh_gencontrol:35 dh_icons:31
#: dh_install:69 dh_installcatalogs:50 dh_installchangelogs:60
#: dh_installcron:41 dh_installdebconf:62 dh_installdirs:40 dh_installdocs:72
#: dh_installemacsen:54 dh_installexamples:33 dh_installifupdown:40
#: dh_installinfo:32 dh_installinit:60 dh_installlogcheck:43
#: dh_installlogrotate:23 dh_installman:62 dh_installmanpages:41
#: dh_installmenu:42 dh_installmodules:39 dh_installpam:32 dh_installppp:36
#: dh_installudev:36 dh_installwm:35 dh_link:54 dh_makeshlibs:48 dh_md5sums:29
#: dh_movefiles:39 dh_perl:32 dh_prep:27 dh_shlibdeps:27 dh_strip:36
#: dh_testdir:24 dh_usrlocal:39
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

#. type: =item
#: dh:46
msgid "B<--with> I<addon>[B<,>I<addon> ...]"
msgstr "B<--with> I<Add-on>[B<,>I<Add-on> …]"

#. type: textblock
#: dh:48
msgid ""
"Add the debhelper commands specified by the given addon to appropriate "
"places in the sequence of commands that is run. This option can be repeated "
"more than once, or multiple addons can be listed, separated by commas.  This "
"is used when there is a third-party package that provides debhelper "
"commands. See the F<PROGRAMMING> file for documentation about the sequence "
"addon interface."
msgstr ""
"fügt die Debhelper-Befehle, die durch das gegebene Add-on angegeben wurden, "
"an geeigneten Stellen der Befehlssequenz, die ausgeführt wird, hinzu. Diese "
"Option kann mehr als einmal wiederholt werden oder es können mehrere Add-ons "
"durch Kommas getrennt aufgeführt werden. Dies wird benutzt, wenn es ein "
"Fremdpaket gibt, das Debhelper-Befehle bereitstellt. Dokumentation über die "
"Sequenz-Add-on-Schnittstelle finden Sie in der Datei F<PROGRAMMING>."

#. type: =item
#: dh:55
msgid "B<--without> I<addon>"
msgstr "B<--without> I<Add-on>"

#. type: textblock
#: dh:57
msgid ""
"The inverse of B<--with>, disables using the given addon. This option can be "
"repeated more than once, or multiple addons to disable can be listed, "
"separated by commas."
msgstr ""
"das Gegenteil von B<--with>, deaktiviert die Benutzung des angegebenen Add-"
"ons. Diese Option kann mehrfach wiederholt werden oder es können mehrere Add-"
"ons zum Deaktivieren durch Kommas getrennt aufgelistet werden."

#. type: textblock
#: dh:63
msgid "List all available addons."
msgstr "listet alle verfügbaren Add-ons auf."

#. type: textblock
#: dh:67
msgid ""
"Prints commands that would run for a given sequence, but does not run them."
msgstr ""
"gibt Befehle aus, die für eine angegebene Sequenz ausgeführt würden, führt "
"sie aber nicht aus"

#. type: textblock
#: dh:69
msgid ""
"Note that dh normally skips running commands that it knows will do nothing.  "
"With --no-act, the full list of commands in a sequence is printed."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass dh normalerweise die Ausführung von Befehlen, von denen "
"es weiß, dass sie nichts tun, überspringt. Mit »--no-act« wird die "
"vollständige Liste der Befehle der Reihe nach ausgegeben."

#. type: textblock
#: dh:74
msgid ""
"Other options passed to B<dh> are passed on to each command it runs. This "
"can be used to set an option like B<-v> or B<-X> or B<-N>, as well as for "
"more specialised options."
msgstr ""
"Andere an B<dh> übergebene Optionen werden an jeden Befehl, den es ausführt, "
"weitergereicht. Dies kann benutzt werden, um eine Option wie B<-v>, B<-X> "
"oder B<-N> sowie spezialisiertere Optionen zu setzen."

#. type: =head1
#: dh:78 dh_installdocs:121 dh_link:76 dh_makeshlibs:105 dh_shlibdeps:74
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"

#. type: textblock
#: dh:80
msgid ""
"To see what commands are included in a sequence, without actually doing "
"anything:"
msgstr ""
"Um zu sehen, welche Befehle in einer Sequenz enthalten sind, ohne "
"tatsächlich etwas zu tun, geben Sie Folgendes ein:"

#. type: verbatim
#: dh:83
#, no-wrap
msgid ""
"\tdh binary-arch --no-act\n"
"\n"
msgstr ""
"\tdh binary-arch --no-act\n"
"\n"

#. type: textblock
#: dh:85
msgid ""
"This is a very simple rules file, for packages where the default sequences "
"of commands work with no additional options."
msgstr ""
"Dies ist eine einfach »rules«-Datei für Pakete, bei denen die vorgegebenen "
"Befehlssequenzen ohne zusätzliche Optionen arbeiten."

#. type: verbatim
#: dh:88 dh:109 dh:122
#, no-wrap
msgid ""
"\t#!/usr/bin/make -f\n"
"\t%:\n"
"\t\tdh $@\n"
"\n"
msgstr ""
"\t#!/usr/bin/make -f\n"
"\t%:\n"
"\t\tdh $@\n"
"\n"

#. type: textblock
#: dh:92
msgid ""
"Often you'll want to pass an option to a specific debhelper command. The "
"easy way to do with is by adding an override target for that command."
msgstr ""
"Oft möchten Sie eine Option an einen speziellen Debhelper-Befehl übergeben. "
"Der einfachste Weg, dies zu tun, besteht darin, ein außer Kraft setzendes "
"Ziel für diesen Befehl hinzuzufügen."

#. type: verbatim
#: dh:95 dh:189 dh:200
#, no-wrap
msgid ""
"\t#!/usr/bin/make -f\n"
"\t%:\n"
"\t\tdh $@\n"
"\t\n"
msgstr ""
"\t#!/usr/bin/make -f\n"
"\t%:\n"
"\t\tdh $@\n"
"\t\n"

#. type: verbatim
#: dh:99
#, no-wrap
msgid ""
"\toverride_dh_strip:\n"
"\t\tdh_strip -Xfoo\n"
"\t\n"
msgstr ""
"\toverride_dh_strip:\n"
"\t\tdh_strip -Xfoo\n"
"\t\n"

#. type: verbatim
#: dh:102
#, no-wrap
msgid ""
"\toverride_dh_auto_configure:\n"
"\t\tdh_auto_configure -- --with-foo --disable-bar\n"
"\n"
msgstr ""
"\toverride_dh_auto_configure:\n"
"\t\tdh_auto_configure -- --with-foo --disable-bar\n"
"\n"

#. type: textblock
#: dh:105
msgid ""
"Sometimes the automated L<dh_auto_configure(1)> and L<dh_auto_build(1)> "
"can't guess what to do for a strange package. Here's how to avoid running "
"either and instead run your own commands."
msgstr ""
"Manchmal können die automatisierten L<dh_auto_configure(1)> und "
"L<dh_auto_build(1)> nicht abschätzen, was für ein merkwürdiges Paket zu tun "
"ist. Hier nun, wie das Ausführen vermieden und stattdessen Ihre eigenen "
"Befehle ausgeführt werden."

#. type: verbatim
#: dh:113
#, no-wrap
msgid ""
"\toverride_dh_auto_configure:\n"
"\t\t./mondoconfig\n"
"\n"
msgstr ""
"\toverride_dh_auto_configure:\n"
"\t\t./mondoconfig\n"
"\n"

#. type: verbatim
#: dh:116
#, no-wrap
msgid ""
"\toverride_dh_auto_build:\n"
"\t\tmake universe-explode-in-delight\n"
"\n"
msgstr ""
"\toverride_dh_auto_build:\n"
"\t\tmake universe-explode-in-delight\n"
"\n"

#. type: textblock
#: dh:119
msgid ""
"Another common case is wanting to do something manually before or after a "
"particular debhelper command is run."
msgstr ""
"Ein weiterer häufiger Fall ist, dass Sie vor oder nach der Ausführung eines "
"besonderen Debhelper-Befehls manuell etwas tun möchten."

#. type: verbatim
#: dh:126
#, no-wrap
msgid ""
"\toverride_dh_fixperms:\n"
"\t\tdh_fixperms\n"
"\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n"
"\n"
msgstr ""
"\toverride_dh_fixperms:\n"
"\t\tdh_fixperms\n"
"\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n"
"\n"

#. type: textblock
#: dh:130
msgid ""
"If your package uses autotools and you want to freshen F<config.sub> and "
"F<config.guess> with newer versions from the B<autotools-dev> package at "
"build time, you can use some commands provided in B<autotools-dev> that "
"automate it, like this."
msgstr ""
"Falls Ihr Paket Autotools benutzt und Sie F<config.sub> und F<config.guess> "
"mit neueren Versionen vom Paket B<autotools-dev> zur Bauzeit auffrischen "
"möchten, können Sie einige von B<autotools-dev> bereitgestellten Befehle "
"verwenden, die es wie folgt automatisieren."

#. type: verbatim
#: dh:135
#, no-wrap
msgid ""
"\t#!/usr/bin/make -f\n"
"\t%:\n"
"\t\tdh $@ --with autotools_dev\n"
"\n"
msgstr ""
"\t#!/usr/bin/make -f\n"
"\t%:\n"
"\t\tdh $@ --with autotools_dev\n"
"\n"

#. type: textblock
#: dh:139
msgid ""
"Python tools are not run by dh by default, due to the continual change in "
"that area. (Before compatibility level v9, dh does run B<dh_pysupport>.)  "
"Here is how to use B<dh_python2>."
msgstr ""
"Python-Werkzeuge werden aufgrund ständiger Änderungen in diesem Bereich "
"nicht standardmäßig von dh ausgeführt. (Vor Kompatibilitätsstufe v9 führt dh "
"B<dh_pysupport> aus.) Hier wird gezeigt, wie B<dh_python2> benutzt wird."

#. type: verbatim
#: dh:143
#, no-wrap
msgid ""
"\t#!/usr/bin/make -f\n"
"\t%:\n"
"\t\tdh $@ --with python2\n"
"\n"
msgstr ""
"\t#!/usr/bin/make -f\n"
"\t%:\n"
"\t\tdh $@ --with python2\n"
"\n"

#. type: textblock
#: dh:147
msgid ""
"Here is how to force use of Perl's B<Module::Build> build system, which can "
"be necessary if debhelper wrongly detects that the package uses MakeMaker."
msgstr ""
"Hier wird gezeigt, wie die Benutzung von Perls Bausystem B<Module::Build> "
"erzwungen wird, was nötig sein kann, falls Debhelper fälschlicherweise "
"entdeckt, dass das Programm MakeMaker verwendet."

#. type: verbatim
#: dh:151
#, no-wrap
msgid ""
"\t#!/usr/bin/make -f\n"
"\t%:\n"
"\t\tdh $@ --buildsystem=perl_build\n"
"\n"
msgstr ""
"\t#!/usr/bin/make -f\n"
"\t%:\n"
"\t\tdh $@ --buildsystem=perl_build\n"
"\n"

#. type: textblock
#: dh:155
msgid ""
"Here is an example of overriding where the B<dh_auto_>I<*> commands find the "
"package's source, for a package where the source is located in a "
"subdirectory."
msgstr ""
"Hier ein Beispiel für das außer Kraft setzen, wobei die B<dh_auto_>I<*>-"
"Befehle den Paketquelltext für ein Paket finden, bei dem der Quelltext in "
"einem Unterverzeichnis liegt."

#. type: verbatim
#: dh:159
#, no-wrap
msgid ""
"\t#!/usr/bin/make -f\n"
"\t%:\n"
"\t\tdh $@ --sourcedirectory=src\n"
"\n"
msgstr ""
"\t#!/usr/bin/make -f\n"
"\t%:\n"
"\t\tdh $@ --sourcedirectory=src\n"
"\n"

#. type: textblock
#: dh:163
msgid ""
"And here is an example of how to tell the B<dh_auto_>I<*> commands to build "
"in a subdirectory, which will be removed on B<clean>."
msgstr ""
"Und hier ist ein Beispiel, wie B<dh_auto_>I<*>-Befehlen mitgeteilt wird, "
"dass in einem Unterverzeichnis gebaut wird, das mit B<clean> entfernt wird."

#. type: verbatim
#: dh:166
#, no-wrap
msgid ""
"\t#!/usr/bin/make -f\n"
"\t%:\n"
"\t\tdh $@ --builddirectory=build\n"
"\n"
msgstr ""
"\t#!/usr/bin/make -f\n"
"\t%:\n"
"\t\tdh $@ --builddirectory=build\n"
"\n"

#. type: textblock
#: dh:170
msgid ""
"If your package can be built in parallel, please either use compat 10 or "
"pass B<--parallel> to dh. Then B<dpkg-buildpackage -j> will work."
msgstr ""
"Falls Ihr Paket parallel gebaut werden kann, benutzen Sie bitte entweder "
"Kompatibilitätsmodus 10 oder übergeben Sie B<--parallel> an Dh. Dann wird "
"B<dpkg-buildpackage -j> funktionieren."

#. type: verbatim
#: dh:173
#, no-wrap
msgid ""
"\t#!/usr/bin/make -f\n"
"\t%:\n"
"\t\tdh $@ --parallel\n"
"\n"
msgstr ""
"\t#!/usr/bin/make -f\n"
"\t%:\n"
"\t\tdh $@ --parallel\n"
"\n"

#. type: textblock
#: dh:177
msgid ""
"If your package cannot be built reliably while using multiple threads, "
"please pass B<--no-parallel> to dh (or the relevant B<dh_auto_>I<*> command):"
msgstr ""
"Falls Ihr Paket nicht verlässlich unter Verwendung mehrerer Threads gebaut "
"werden kann, übergeben Sie bitte B<--no-parallel> an Dh (oder den "
"zuständigen B<dh_auto_>I<*>-Befehl):"

#. type: verbatim
#: dh:182
#, no-wrap
msgid ""
"\t#!/usr/bin/make -f\n"
"\t%:\n"
"\t\tdh $@ --no-parallel\n"
"\n"
msgstr ""
"\t#!/usr/bin/make -f\n"
"\t%:\n"
"\t\tdh $@ --no-parallel\n"
"\n"

#. type: textblock
#: dh:186
msgid ""
"Here is a way to prevent B<dh> from running several commands that you don't "
"want it to run, by defining empty override targets for each command."
msgstr ""
"Es folgt eine Möglichkeit, die Ausführung mehrerer Befehle, die Sie nicht "
"ausführen möchten, durch B<dh> zu verhindern, indem Sie leere, außer Kraft "
"setzende Ziele für jeden Befehl definieren."

#. type: verbatim
#: dh:193
#, no-wrap
msgid ""
"\t# Commands not to run:\n"
"\toverride_dh_auto_test override_dh_compress override_dh_fixperms:\n"
"\n"
msgstr ""
"\t# nicht auszuführende Befehle:\n"
"\toverride_dh_auto_test override_dh_compress override_dh_fixperms:\n"
"\n"

#. type: textblock
#: dh:196
msgid ""
"A long build process for a separate documentation package can be separated "
"out using architecture independent overrides.  These will be skipped when "
"running build-arch and binary-arch sequences."
msgstr ""
"Ein langer Bauprozess für ein separates Dokumentationspaket kann durch "
"Benutzung von architekturabhängigem außer Kraft setzen abgetrennt werden. "
"Dies wird übersprungen, wenn »build-arch«- und »binary-arch«-Sequenzen "
"ausgeführt werden."

#. type: verbatim
#: dh:204
#, no-wrap
msgid ""
"\toverride_dh_auto_build-indep:\n"
"\t\t$(MAKE) -C docs\n"
"\n"
msgstr ""
"\toverride_dh_auto_build-indep:\n"
"\t\t$(MAKE) -C docs\n"
"\n"

#. type: verbatim
#: dh:207
#, no-wrap
msgid ""
"\t# No tests needed for docs\n"
"\toverride_dh_auto_test-indep:\n"
"\n"
msgstr ""
"\t# Keine Tests für Dokumente nötig\n"
"\toverride_dh_auto_test-indep:\n"
"\n"

#. type: verbatim
#: dh:210
#, no-wrap
msgid ""
"\toverride_dh_auto_install-indep:\n"
"\t\t$(MAKE) -C docs install\n"
"\n"
msgstr ""
"\toverride_dh_auto_install-indep:\n"
"\t\t$(MAKE) -C docs install\n"
"\n"

#. type: textblock
#: dh:213
msgid ""
"Adding to the example above, suppose you need to chmod a file, but only when "
"building the architecture dependent package, as it's not present when "
"building only documentation."
msgstr ""
"Angenommen, Sie möchten zusätzlich zum vorhergehenden Beispiel "
"Dateimodusbits einer Datei ändern, aber nur, wenn Sie ein "
"architekturabhängiges Paket bauen, da es beim Bauen der Dokumentation nicht "
"vorhanden ist."

#. type: verbatim
#: dh:217
#, no-wrap
msgid ""
"\toverride_dh_fixperms-arch:\n"
"\t\tdh_fixperms\n"
"\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n"
"\n"
msgstr ""
"\toverride_dh_fixperms-arch:\n"
"\t\tdh_fixperms\n"
"\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n"
"\n"

#. type: =head1
#: dh:221
msgid "INTERNALS"
msgstr "INTERNA"

#. type: textblock
#: dh:223
msgid ""
"If you're curious about B<dh>'s internals, here's how it works under the "
"hood."
msgstr ""
"Falls Sie neugierig auf die Interna von B<dh> sind, ist hier beschrieben, "
"wie es unter der Haube arbeitet."

#. type: textblock
#: dh:225
msgid ""
"Each debhelper command will record when it's successfully run in F<debian/"
"package.debhelper.log>. (Which B<dh_clean> deletes.) So B<dh> can tell which "
"commands have already been run, for which packages, and skip running those "
"commands again."
msgstr ""
"Jeder Debhelper-Befehl wird in F<debian/package.debhelper.log> "
"aufgezeichnet, wenn er erfolgreich ausgeführt wurde. (Was durch B<dh_clean> "
"gelöscht wird.) Daher kann B<dh> sagen, welche Befehle bereits für welche "
"Pakete ausgeführt wurden und die erneute Ausführung dieser Befehl "
"überspringen."

#. type: textblock
#: dh:230
msgid ""
"Each time B<dh> is run, it examines the log, and finds the last logged "
"command that is in the specified sequence. It then continues with the next "
"command in the sequence. The B<--until>, B<--before>, B<--after>, and B<--"
"remaining> options can override this behavior."
msgstr ""
"Jedesmal, wenn B<dh> ausgeführt wird, untersucht es das Protokoll und findet "
"den zuletzt protokollierten Befehl, der in der angegebenen Sequenz ist. Es "
"fährt mit dem nächsten Befehl in der Sequenz fort. Die Optionen B<--until>, "
"B<--before>, B<--after> und B<--remaining> setzten dieses Verhalten außer "
"Kraft."

#. type: textblock
#: dh:235
msgid ""
"A sequence can also run dependent targets in debian/rules.  For example, the "
"\"binary\" sequence runs the \"install\" target."
msgstr ""
"Eine Sequenz kann außerdem abhänge Ziele in debian/rules ausführen. Die "
"Sequenz »binary« führt zum Beispiel das Ziel »install« aus."

#. type: textblock
#: dh:238
msgid ""
"B<dh> uses the B<DH_INTERNAL_OPTIONS> environment variable to pass "
"information through to debhelper commands that are run inside override "
"targets. The contents (and indeed, existence) of this environment variable, "
"as the name might suggest, is subject to change at any time."
msgstr ""
"B<dh> benutzt die Umgebungsvariable B<DH_INTERNAL_OPTIONS>, um Informationen "
"an die Debhelper-Befehle durchzureichen, die innerhalb der Ziele ausgeführt "
"werden. Der Inhalt (und die tatsächliche Existenz) dieser Umgebungsvariable "
"ist, wie der Name schon andeutet, Gegenstand dauernder Änderungen."

#. type: textblock
#: dh:243
msgid ""
"Commands in the B<build-indep>, B<install-indep> and B<binary-indep> "
"sequences are passed the B<-i> option to ensure they only work on "
"architecture independent packages, and commands in the B<build-arch>, "
"B<install-arch> and B<binary-arch> sequences are passed the B<-a> option to "
"ensure they only work on architecture dependent packages."
msgstr ""
"Befehle in den Sequenzen B<build-indep>, B<install-indep> und B<binary-"
"indep> werden an die Option B<-i> übergeben, um sicherzustellen, dass sie "
"nur auf architekturunabhängigen Paketen funktionieren. Befehle in den "
"Sequenzen B<build-arch>, B<install-arch> und B<binary-arch> werden an die "
"Option B<-a> übergeben, um sicherzustellen, dass sie nur auf "
"architekturabhängigen Paketen funktionieren."

#. type: =head1
#: dh:249
msgid "DEPRECATED OPTIONS"
msgstr "MISSBILLIGTE OPTIONEN"

#. type: textblock
#: dh:251
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following options are deprecated. It's much better to use override "
#| "targets instead."
msgid ""
"The following options are deprecated. It's much better to use override "
"targets instead.  They are B<not> available in compat 10."
msgstr ""
"Die folgenden Optionen sind missbilligt. Es ist wesentlich besser, "
"stattdessen außer Kraft setzende Ziele zu verwenden."

#. type: =item
#: dh:257
msgid "B<--until> I<cmd>"
msgstr "B<--until> I<Befehl>"

#. type: textblock
#: dh:259
msgid "Run commands in the sequence until and including I<cmd>, then stop."
msgstr ""
"führt Befehle in der Sequenz bis einschließlich I<Befehl> aus und stoppt "
"dann."

#. type: =item
#: dh:261
msgid "B<--before> I<cmd>"
msgstr "B<--before> I<Befehl>"

#. type: textblock
#: dh:263
msgid "Run commands in the sequence before I<cmd>, then stop."
msgstr "führt Befehle in der Sequenz vor I<Befehl> aus und stoppt dann."

#. type: =item
#: dh:265
msgid "B<--after> I<cmd>"
msgstr "B<--after> I<Befehl>"

#. type: textblock
#: dh:267
msgid "Run commands in the sequence that come after I<cmd>."
msgstr "führt Befehle in der Sequenz aus, die nach I<Befehl> kommen."

#. type: =item
#: dh:269
msgid "B<--remaining>"
msgstr "B<--remaining>"

#. type: textblock
#: dh:271
msgid "Run all commands in the sequence that have yet to be run."
msgstr "führt alle Befehle in der Sequenz aus, die noch auszuführen sind."

#. type: textblock
#: dh:275
msgid ""
"In the above options, I<cmd> can be a full name of a debhelper command, or a "
"substring. It'll first search for a command in the sequence exactly matching "
"the name, to avoid any ambiguity. If there are multiple substring matches, "
"the last one in the sequence will be used."
msgstr ""
"In den vorhergehenden Optionen kann I<Befehl> ein vollständiger Name eines "
"Debhelper-Befehls oder eine Teilzeichenkette sein. Es wird zuerst nach einem "
"Befehl in der Sequenz gesucht, die exakt dem Namen entspricht, um jede "
"Mehrdeutigkeit zu vermeiden. Falls mehrere Teilzeichenketten passen, wird "
"der letzte in der Sequenz benutzt."

#. type: textblock
#: dh:1061 dh_auto_build:50 dh_auto_clean:53 dh_auto_configure:55
#: dh_auto_install:95 dh_auto_test:65 dh_builddeb:196 dh_clean:183
#: dh_compress:225 dh_fixperms:150 dh_gconf:100 dh_gencontrol:179
#: dh_install:310 dh_installcatalogs:125 dh_installchangelogs:243
#: dh_installcron:82 dh_installdeb:177 dh_installdebconf:130 dh_installdirs:99
#: dh_installdocs:356 dh_installexamples:114 dh_installifupdown:74
#: dh_installinfo:80 dh_installinit:333 dh_installlogcheck:83
#: dh_installlogrotate:55 dh_installman:267 dh_installmanpages:200
#: dh_installmime:67 dh_installmodules:118 dh_installpam:64 dh_installppp:70
#: dh_installudev:120 dh_installwm:117 dh_installxfonts:92 dh_link:148
#: dh_listpackages:33 dh_makeshlibs:284 dh_md5sums:110 dh_movefiles:163
#: dh_perl:155 dh_prep:63 dh_strip:394 dh_suidregister:120 dh_testdir:56
#: dh_testroot:30 dh_undocumented:31 dh_usrlocal:118
msgid "L<debhelper(7)>"
msgstr "L<debhelper(7)>"

#. type: textblock
#: dh:1063 dh_auto_build:52 dh_auto_clean:55 dh_auto_configure:57
#: dh_auto_install:97 dh_auto_test:67 dh_bugfiles:137 dh_builddeb:198
#: dh_clean:185 dh_compress:227 dh_desktop:36 dh_fixperms:152 dh_gconf:102
#: dh_gencontrol:181 dh_icons:77 dh_install:312 dh_installchangelogs:245
#: dh_installcron:84 dh_installdeb:179 dh_installdebconf:132 dh_installdirs:101
#: dh_installdocs:358 dh_installemacsen:148 dh_installexamples:116
#: dh_installifupdown:76 dh_installinfo:82 dh_installinit:335
#: dh_installlogrotate:57 dh_installman:269 dh_installmanpages:202
#: dh_installmenu:96 dh_installmime:69 dh_installmodules:120 dh_installpam:66
#: dh_installppp:72 dh_installudev:122 dh_installwm:119 dh_installxfonts:94
#: dh_link:150 dh_lintian:64 dh_listpackages:35 dh_makeshlibs:286
#: dh_md5sums:112 dh_movefiles:165 dh_perl:157 dh_prep:65 dh_scrollkeeper:33
#: dh_shlibdeps:160 dh_strip:396 dh_suidregister:122 dh_testdir:58
#: dh_testroot:32 dh_undocumented:33 dh_usrlocal:120
msgid "This program is a part of debhelper."
msgstr "Dieses Programm ist Teil von Debhelper."

#. type: textblock
#: dh_auto_build:5
msgid "dh_auto_build - automatically builds a package"
msgstr "dh_auto_build - baut ein Paket automatisch"

#. type: textblock
#: dh_auto_build:15
msgid ""
"B<dh_auto_build> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
"[S<B<--> I<params>>]"
msgstr ""
"B<dh_auto_build> [S<I<Bausystemoptionen>>] [S<I<Debhelper-Optionen>>] [S<B<--"
"> I<Parameter>>]"

#. type: textblock
#: dh_auto_build:19
msgid ""
"B<dh_auto_build> is a debhelper program that tries to automatically build a "
"package. It does so by running the appropriate command for the build system "
"it detects the package uses. For example, if a F<Makefile> is found, this is "
"done by running B<make> (or B<MAKE>, if the environment variable is set). If "
"there's a F<setup.py>, or F<Build.PL>, it is run to build the package."
msgstr ""
"B<dh_auto_build> ist ein Debhelper-Programm, das versucht ein Paket "
"automatisch zu bauen. Es tut dies, indem es einen geeigneten Befehl für das "
"Bausystem ausführt, von dem es ermittelt hat, dass es vom Paket benutzt "
"wird. Falls zum Beispiel ein F<Makefile> gefunden wird, wird dies durch "
"B<make> (oder B<MAKE>, falls die Umgebungsvariable gesetzt ist) ausgeführt. "
"Falls es dort ein F<setup.py> oder F<Build.PL> gibt, wird dies zum Bau des "
"Pakets ausgeführt."

#. type: textblock
#: dh_auto_build:25
msgid ""
"This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, "
"you're encouraged to skip using B<dh_auto_build> at all, and just run the "
"build process manually."
msgstr ""
"Dies wird für die Arbeit mit über 90% der Pakete angestrebt. Falls es nicht "
"funktioniert, sind Sie angehalten, jegliche Benutzung von B<dh_auto_build> "
"zu überspringen und den Bauprozess nur manuell auszuführen."

#. type: textblock
#: dh_auto_build:31 dh_auto_clean:33 dh_auto_configure:34 dh_auto_install:46
#: dh_auto_test:34
msgid ""
"See L<debhelper(7)/B<BUILD SYSTEM OPTIONS>> for a list of common build "
"system selection and control options."
msgstr ""
"Eine Liste der üblichen Bausystemauswahl und Steueroptionen finden Sie in "
"L<debhelper(7)/B<BUILD-SYSTEMOPTIONEN>>."

#. type: =item
#: dh_auto_build:36 dh_auto_clean:38 dh_auto_configure:39 dh_auto_install:57
#: dh_auto_test:39 dh_builddeb:40 dh_gencontrol:39 dh_installdebconf:70
#: dh_installinit:115 dh_makeshlibs:99 dh_shlibdeps:38
msgid "B<--> I<params>"
msgstr "B<--> I<Parameter>"

#. type: textblock
#: dh_auto_build:38
msgid ""
"Pass I<params> to the program that is run, after the parameters that "
"B<dh_auto_build> usually passes."
msgstr ""
"Es werden I<Parameter> an das Programm übergeben, das nach den Parametern "
"ausgeführt wird, die B<dh_auto_build> normalerweise übergibt."

#. type: textblock
#: dh_auto_clean:5
msgid "dh_auto_clean - automatically cleans up after a build"
msgstr "dh_auto_clean - räumt nach dem Bauen automatisch auf"

#. type: textblock
#: dh_auto_clean:16
msgid ""
"B<dh_auto_clean> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
"[S<B<--> I<params>>]"
msgstr ""
"B<dh_auto_clean> [S<I<Bausystemoptionen>>] [S<I<Debhelper-Optionen>>] [S<B<--"
"> I<Parameter>>]"

#. type: textblock
#: dh_auto_clean:20
msgid ""
"B<dh_auto_clean> is a debhelper program that tries to automatically clean up "
"after a package build. It does so by running the appropriate command for the "
"build system it detects the package uses. For example, if there's a "
"F<Makefile> and it contains a B<distclean>, B<realclean>, or B<clean> "
"target, then this is done by running B<make> (or B<MAKE>, if the environment "
"variable is set). If there is a F<setup.py> or F<Build.PL>, it is run to "
"clean the package."
msgstr ""
"B<dh_auto_clean> ist ein Debhelper-Programm, das versucht, nach dem Bau "
"eines Pakets automatisch aufzuräumen. Es tut dies, indem es einen geeigneten "
"Befehl für das Bausystem ausführt, von dem es ermittelt hat, dass es vom "
"Paket benutzt wird. Falls es dort zum Beispiel ein F<Makefile> gibt und es "
"ein B<distclean>-, B<realclean>- oder B<clean>-Ziel enthält, dann wird dies "
"durch Ausführung von B<make> (oder B<MAKE>, falls die Umgebungsvariable "
"gesetzt ist) erledigt. Falls es dort ein F<setup.py> oder F<Build.PL> gibt, "
"wird dies ausgeführt, um das Paket zu bereinigen."

#. type: textblock
#: dh_auto_clean:27
msgid ""
"This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, or "
"tries to use the wrong clean target, you're encouraged to skip using "
"B<dh_auto_clean> at all, and just run B<make clean> manually."
msgstr ""
"Dies wird für die Arbeit mit über 90% der Pakete angestrebt. Falls es nicht "
"funktioniert oder versucht, das falsche Ziel aufzuräumen, sind Sie "
"angehalten, jegliche Benutzung von B<dh_auto_clean> zu überspringen und "
"B<make clean> nur manuell auszuführen."

#. type: textblock
#: dh_auto_clean:40
msgid ""
"Pass I<params> to the program that is run, after the parameters that "
"B<dh_auto_clean> usually passes."
msgstr ""
"Es werden I<Parameter> an das Programm übergeben, das nach den Parametern "
"ausgeführt wird, die B<dh_auto_clean> normalerweise übergibt."

#. type: textblock
#: dh_auto_configure:5
msgid "dh_auto_configure - automatically configure a package prior to building"
msgstr "dh_auto_configure - konfiguriert das Paket automatisch vor dem Bauen."

#. type: textblock
#: dh_auto_configure:15
msgid ""
"B<dh_auto_configure> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
"[S<B<--> I<params>>]"
msgstr ""
"B<dh_auto_configure> [S<I<Bausystemoptionen>>] [S<I<Debhelper-Optionen>>] "
"[S<B<--> I<Parameter>>]"

#. type: textblock
#: dh_auto_configure:19
msgid ""
"B<dh_auto_configure> is a debhelper program that tries to automatically "
"configure a package prior to building. It does so by running the appropriate "
"command for the build system it detects the package uses.  For example, it "
"looks for and runs a F<./configure> script, F<Makefile.PL>, F<Build.PL>, or "
"F<cmake>. A standard set of parameters is determined and passed to the "
"program that is run. Some build systems, such as make, do not need a "
"configure step; for these B<dh_auto_configure> will exit without doing "
"anything."
msgstr ""
"B<dh_auto_configure> ist ein Debhelper-Programm, das versucht, ein Paket vor "
"dem Bauen automatisch zu konfigurieren. Es tut dies, indem es einen "
"geeigneten Befehl für das Bausystem ausführt, von dem es ermittelt hat, dass "
"es vom Paket benutzt wird. Es sieht zum Beispiel nach, ob es ein F<./"
"configure>-Skript, F<Makefile.PL>, F<Build.PL> oder F<cmake> gibt und führt "
"es aus. Ein Standardsatz von Parametern wird festgelegt und an das Programm "
"übergeben, das ausgeführt wird. Einige Bausysteme wie »make« benötigen "
"keinen Konfigurationsschritt; für diese wird B<dh_auto_configure> beendet "
"ohne etwas zu tun."

#. type: textblock
#: dh_auto_configure:28
msgid ""
"This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, "
"you're encouraged to skip using B<dh_auto_configure> at all, and just run "
"F<./configure> or its equivalent manually."
msgstr ""
"Dies wird für die Arbeit mit über 90% der Pakete angestrebt. Falls es nicht "
"funktioniert, sind Sie angehalten, jegliche Benutzung von "
"B<dh_auto_configure> zu überspringen und nur F<./configure> oder etwas "
"Vergleichbares manuell auszuführen."

#. type: textblock
#: dh_auto_configure:41
msgid ""
"Pass I<params> to the program that is run, after the parameters that "
"B<dh_auto_configure> usually passes. For example:"
msgstr ""
"übergibt I<Parameter> nach den Parametern, die B<dh_auto_configure> "
"normalerweise übergibt, an das laufende Programm. Zum Beispiel:"

#. type: verbatim
#: dh_auto_configure:44
#, no-wrap
msgid ""
"  dh_auto_configure -- --with-foo --enable-bar\n"
"\n"
msgstr ""
"  dh_auto_configure -- --with-foo --enable-bar\n"
"\n"

#. type: textblock
#: dh_auto_install:5
msgid "dh_auto_install - automatically runs make install or similar"
msgstr "dh_auto_install - führt »make install« oder Ähnliches aus"

#. type: textblock
#: dh_auto_install:18
msgid ""
"B<dh_auto_install> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
"[S<B<--> I<params>>]"
msgstr ""
"B<dh_auto_install> [S<I<Bausystemoptionen>>] [S<I<Debhelper-Optionen>>] "
"[S<B<--> I<Parameter>>]"

#. type: textblock
#: dh_auto_install:22
msgid ""
"B<dh_auto_install> is a debhelper program that tries to automatically "
"install built files. It does so by running the appropriate command for the "
"build system it detects the package uses. For example, if there's a "
"F<Makefile> and it contains a B<install> target, then this is done by "
"running B<make> (or B<MAKE>, if the environment variable is set). If there "
"is a F<setup.py> or F<Build.PL>, it is used. Note that the Ant build system "
"does not support installation, so B<dh_auto_install> will not install files "
"built using Ant."
msgstr ""
"B<dh_auto_install> ist ein Debhelper-Programm, das versucht gebaute Dateien "
"automatisch zu installieren. Es tut dies, indem es einen geeigneten Befehl "
"für das Bausystem ausführt, von dem es ermittelt hat, dass es vom Paket "
"benutzt wird. Wenn es dort zum Beispiel ein F<Makefile> gibt und es ein "
"B<install>-Ziel enthält, dann wird dies durch Ausführung von B<make> (oder "
"B<MAKE>, falls die Umgebungsvariable gesetzt ist) erledigt. Falls es dort "
"ein F<setup.py> oder F<Build.PL> gibt, wird es verwandt. Beachten Sie, dass "
"das Bausystem Ant keine Installation unterstützt. B<dh_auto_install> wird "
"daher keine mit Ant gebauten Dateien installieren."

#. type: textblock
#: dh_auto_install:30
msgid ""
"Unless B<--destdir> option is specified, the files are installed into debian/"
"I<package>/ if there is only one binary package. In the multiple binary "
"package case, the files are instead installed into F<debian/tmp/>, and "
"should be moved from there to the appropriate package build directory using "
"L<dh_install(1)>."
msgstr ""
"Sofern die Option B<--destdir> nicht angegeben ist, werden die Dateien in "
"debian/I<Paket>/ installiert, falls es nur ein binäres Paket gibt. Im Fall "
"mehrerer binärer Pakete werden die Dateien stattdessen in F<debian/tmp/> "
"installiert und sollten von dort unter Benutzung von L<dh_install(1)> in das "
"dazugehörige Bauverzeichnis des Pakets verschoben werden."

#. type: textblock
#: dh_auto_install:36
msgid ""
"B<DESTDIR> is used to tell make where to install the files.  If the Makefile "
"was generated by MakeMaker from a F<Makefile.PL>, it will automatically set "
"B<PREFIX=/usr> too, since such Makefiles need that."
msgstr ""
"B<DESTDIR> wird benutzt, um mitzuteilen, wo die Dateien installiert werden "
"sollen. Falls das Makefile durch MakeMaker von einem F<Makefile.PL> erzeugt "
"wurde, wird es automatisch auch B<PREFIX=/usr> setzen, da solche Makefiles "
"dies erfordern."

#. type: textblock
#: dh_auto_install:40
msgid ""
"This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, or "
"tries to use the wrong install target, you're encouraged to skip using "
"B<dh_auto_install> at all, and just run make install manually."
msgstr ""
"Dies wird für die Arbeit mit über 90% der Pakete angestrebt. Falls es nicht "
"funktioniert oder versucht, das falsche »install«-Ziel zu verwenden, sind "
"Sie angehalten, jegliche Benutzung von B<dh_auto_install> zu überspringen "
"und »make install« nur manuell auszuführen."

#. type: =item
#: dh_auto_install:51 dh_builddeb:30
msgid "B<--destdir=>I<directory>"
msgstr "B<--destdir=>I<Verzeichnis>"

#. type: textblock
#: dh_auto_install:53
msgid ""
"Install files into the specified I<directory>. If this option is not "
"specified, destination directory is determined automatically as described in "
"the L</B<DESCRIPTION>> section."
msgstr ""
"installiert Dateien in das angegebene I<Verzeichnis>. Falls diese Option "
"nicht angegeben wurde, wird das Zielverzeichnis automatisch, wie im "
"Abschnitt L</B<BESCHREIBUNG>> beschrieben, festgelegt."

#. type: textblock
#: dh_auto_install:59
msgid ""
"Pass I<params> to the program that is run, after the parameters that "
"B<dh_auto_install> usually passes."
msgstr ""
"Es werden I<Parameter> nach den Parametern, die B<dh_auto_install> "
"normalerweise übergibt, an das laufende Programm übergeben."

#. type: textblock
#: dh_auto_test:5
msgid "dh_auto_test - automatically runs a package's test suites"
msgstr "dh_auto_test - führt automatisch die Test-Suites eines Programms aus"

#. type: textblock
#: dh_auto_test:16
msgid ""
"B<dh_auto_test> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
"[S<B<--> I<params>>]"
msgstr ""
"B<dh_auto_test> [S<I<Bausystemoptionen>>] [S<I<Debhelper-Optionen>>] [S<B<--"
"> I<Parameter>>]"

#. type: textblock
#: dh_auto_test:20
msgid ""
"B<dh_auto_test> is a debhelper program that tries to automatically run a "
"package's test suite. It does so by running the appropriate command for the "
"build system it detects the package uses. For example, if there's a Makefile "
"and it contains a B<test> or B<check> target, then this is done by running "
"B<make> (or B<MAKE>, if the environment variable is set). If the test suite "
"fails, the command will exit nonzero. If there's no test suite, it will exit "
"zero without doing anything."
msgstr ""
"B<dh_auto_test> ist ein Debhelper-Programm, das versucht, automatisch eine "
"Test-Suite eines Programms auszuführen. Es tut dies, indem es einen "
"geeigneten Befehl für das Bausystem ausführt, von dem es ermittelt hat, dass "
"es vom Paket benutzt wird. Wenn es dort zum Beispiel ein Makefile gibt und "
"es ein B<test>- oder B<check>-Ziel enthält, dann wird dies durch Ausführung "
"von B<make> (oder B<MAKE>, falls die Umgebungsvariable gesetzt ist) "
"erledigt. Falls die Test-Suite fehlschlägt, wird der Befehl mit einem "
"Rückgabewert ungleich Null beendet. Falls es dort keine Test-Suite gibt, "
"wird er mit dem Rückgabewert Null beendet ohne etwas zu tun."

#. type: textblock
#: dh_auto_test:28
msgid ""
"This is intended to work for about 90% of packages with a test suite. If it "
"doesn't work, you're encouraged to skip using B<dh_auto_test> at all, and "
"just run the test suite manually."
msgstr ""
"Dies wird für die Arbeit mit über 90% der Pakete angestrebt. Falls es nicht "
"funktioniert, sind Sie angehalten, jegliche Benutzung von B<dh_auto_test> zu "
"überspringen und nur die Test-Suite manuell auszuführen."

#. type: textblock
#: dh_auto_test:41
msgid ""
"Pass I<params> to the program that is run, after the parameters that "
"B<dh_auto_test> usually passes."
msgstr ""
"Es werden I<Parameter> nach den Parametern, die B<dh_auto_test> "
"normalerweise übergibt, an das laufende Programm übergeben."

#. type: textblock
#: dh_auto_test:48
msgid ""
"If the B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment variable contains B<nocheck>, no "
"tests will be performed."
msgstr ""
"Falls die Umgebungsvariable B<DEB_BUILD_OPTIONS> B<nocheck> enthält, werden "
"keine Tests durchgeführt."

#. type: textblock
#: dh_auto_test:51
msgid ""
"dh_auto_test does not run the test suite when a package is being cross "
"compiled."
msgstr ""
"dh_auto_test führt die Testsuite nicht aus, wenn das Paket cross-kompiliert "
"wird."

#. type: textblock
#: dh_bugfiles:5
msgid ""
"dh_bugfiles - install bug reporting customization files into package build "
"directories"
msgstr ""
"dh_bugfiles - installiert Dateien zur Anpassung von Fehlerberichten in "
"Bauverzeichnisse von Paketen."

#. type: textblock
#: dh_bugfiles:15
msgid "B<dh_bugfiles> [B<-A>] [S<I<debhelper options>>]"
msgstr "B<dh_bugfiles> [B<-A>] [S<I<Debhelper-Optionen>>]"

#. type: textblock
#: dh_bugfiles:19
msgid ""
"B<dh_bugfiles> is a debhelper program that is responsible for installing bug "
"reporting customization files (bug scripts and/or bug control files and/or "
"presubj files) into package build directories."
msgstr ""
"B<dh_bugfiles> ist ein Debhelper-Programm, das für die Installation von "
"Dateien zur Anpassung von Fehlerberichten in Bauverzeichnissen von Paketen "
"verantwortlich ist (Fehler-Skripte und/oder Fehler-Steuerdateien und/oder "
"»presubj«-Dateien)."

#. type: =head1
#: dh_bugfiles:23 dh_clean:32 dh_compress:33 dh_gconf:24 dh_install:39
#: dh_installcatalogs:36 dh_installchangelogs:36 dh_installcron:22
#: dh_installdeb:23 dh_installdebconf:35 dh_installdirs:26 dh_installdocs:22
#: dh_installemacsen:28 dh_installexamples:23 dh_installifupdown:23
#: dh_installinfo:22 dh_installinit:28 dh_installlogcheck:22 dh_installman:52
#: dh_installmenu:26 dh_installmime:22 dh_installmodules:29 dh_installpam:22
#: dh_installppp:22 dh_installudev:26 dh_installwm:25 dh_link:42 dh_lintian:22
#: dh_makeshlibs:25 dh_movefiles:27
msgid "FILES"
msgstr "DATEIEN"

#. type: =item
#: dh_bugfiles:27
msgid "debian/I<package>.bug-script"
msgstr "debian/I<Paket>.bug-script"

#. type: textblock
#: dh_bugfiles:29
msgid ""
"This is the script to be run by the bug reporting program for generating a "
"bug report template. This file is installed as F<usr/share/bug/package> in "
"the package build directory if no other types of bug reporting customization "
"files are going to be installed for the package in question. Otherwise, this "
"file is installed as F<usr/share/bug/package/script>. Finally, the installed "
"script is given execute permissions."
msgstr ""
"Dies ist das Skript, das durch das Programm zum Berichten von Fehlern "
"verwandt wird, um eine Fehlerberichtschablone zu erzeugen. Diese Datei ist "
"als F<usr/share/bug/package> im Paketbauverzeichnis installiert, falls keine "
"anderen Typen von Anpassungsdateien für Fehlerberichte für die in Frage "
"kommenden Pakete installiert werden. Andernfalls wird diese Datei als F<usr/"
"share/bug/package/script> installiert. Am Ende werden dem installierten "
"Skript Ausführrechte gegeben."

#. type: =item
#: dh_bugfiles:36
msgid "debian/I<package>.bug-control"
msgstr "debian/I<Paket>.bug-control"

#. type: textblock
#: dh_bugfiles:38
msgid ""
"It is the bug control file containing some directions for the bug reporting "
"tool. This file is installed as F<usr/share/bug/package/control> in the "
"package build directory."
msgstr ""
"Es ist die Fehlersteuerdatei, die einige Anweisungen für das Werkzeug zum "
"Erstellen von Fehlerberichten enthält. Diese Datei ist als F<usr/share/bug/"
"package/control> im Bauverzeichnis des Pakets installiert."

#. type: =item
#: dh_bugfiles:42
msgid "debian/I<package>.bug-presubj"
msgstr "debian/I<Paket>.bug-presubj"

#. type: textblock
#: dh_bugfiles:44
msgid ""
"The contents of this file are displayed to the user by the bug reporting "
"tool before allowing the user to write a bug report on the package to the "
"Debian Bug Tracking System. This file is installed as F<usr/share/bug/"
"package/presubj> in the package build directory."
msgstr ""
"Der Inhalt dieser Datei wird dem Benutzer durch das Werkzeug zum Erstellen "
"von Fehlerberichten angezeigt, bevor es dem Benutzer ermöglicht, einen "
"Fehlerbericht für das Paket an die Fehlerdatenbank zu verfassen. Diese Datei "
"wird als F<usr/share/bug/package/presubj> in das Bauverzeichnis des Pakets "
"installiert."

#. type: textblock
#: dh_bugfiles:57
msgid ""
"Install F<debian/bug-*> files to ALL packages acted on when respective "
"F<debian/package.bug-*> files do not exist. Normally, F<debian/bug-*> will "
"be installed to the first package only."
msgstr ""
"installiert F<debian/bug-*>-Dateien für ALLE Pakete auf die es sich "
"auswirken wird, wenn keine jeweiligen F<debian/package.bug-*>-Dateien "
"existieren. Normalerweise wird F<debian/bug-*> nur für das erste Paket "
"installiert."

#. type: textblock
#: dh_bugfiles:133
msgid "F</usr/share/doc/reportbug/README.developers.gz>"
msgstr "F</usr/share/doc/reportbug/README.developers.gz>"

#. type: textblock
#: dh_bugfiles:135 dh_lintian:62
msgid "L<debhelper(1)>"
msgstr "L<debhelper(1)>"

#. type: textblock
#: dh_bugfiles:141
msgid "Modestas Vainius <modestas@vainius.eu>"
msgstr "Modestas Vainius <modestas@vainius.eu>"

#. type: textblock
#: dh_builddeb:5
msgid "dh_builddeb - build Debian binary packages"
msgstr "dh_builddeb - baut binäre Debian-Pakete"

#. type: textblock
#: dh_builddeb:15
msgid ""
"B<dh_builddeb> [S<I<debhelper options>>] [B<--destdir=>I<directory>] [B<--"
"filename=>I<name>] [S<B<--> I<params>>]"
msgstr ""
"B<dh_builddeb> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<--destdir=>I<Verzeichnis>] [B<--"
"filename=>I<Name>] [S<B<--> I<Parameter>>]"

#. type: textblock
#: dh_builddeb:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<dh_builddeb> simply calls L<dpkg-deb(1)> to build a Debian package or "
#| "packages.  It will also build packages for ddebs when L<dh_strip(1)> and "
#| "L<dh_gencontrol(1)> have prepared them."
msgid ""
"B<dh_builddeb> simply calls L<dpkg-deb(1)> to build a Debian package or "
"packages.  It will also build dbgsym packages when L<dh_strip(1)> and "
"L<dh_gencontrol(1)> have prepared them."
msgstr ""
"B<dh_builddeb> ruft einfach L<dpkg-deb(1)> auf, um ein oder mehrere Debian-"
"Pakete zu bauen. Es wird außerdem Pakete für Ddebs bauen, wenn sie von "
"L<dh_strip(1)> und L<dh_gencontrol(1)> vorbereitet wurden."

#. type: textblock
#: dh_builddeb:23
msgid ""
"It supports building multiple binary packages in parallel, when enabled by "
"DEB_BUILD_OPTIONS."
msgstr ""
"Es unterstützt das parallele Bauen mehrerer Pakete, wenn dies durch "
"DEB_BUILD_OPTIONS aktiviert wurde."

#. type: textblock
#: dh_builddeb:32
msgid ""
"Use this if you want the generated F<.deb> files to be put in a directory "
"other than the default of \"F<..>\"."
msgstr ""
"Benutzen Sie dies, falls Sie die erzeugten F<.deb>-Dateien in einem anderen "
"Verzeichnis als dem vorgegebenen »F<..>« ablegen."

#. type: =item
#: dh_builddeb:35
msgid "B<--filename=>I<name>"
msgstr "B<--filename=>I<Name>"

#. type: textblock
#: dh_builddeb:37
msgid ""
"Use this if you want to force the generated .deb file to have a particular "
"file name. Does not work well if more than one .deb is generated!"
msgstr ""
"Benutzen Sie dies, falls Sie einen bestimmten Dateinamen für die erzeugte ."
"deb-Datei erzwingen wollen. Dies funktioniert nicht gut, wenn mehr als ein ."
"deb erzeugt wird."

#. type: textblock
#: dh_builddeb:42
msgid "Pass I<params> to L<dpkg-deb(1)> when it is used to build the package."
msgstr ""
"I<Parameter> wird an L<dpkg-deb(1)> übergeben, wenn es zum Bauen des Pakets "
"benutzt wird."

#. type: =item
#: dh_builddeb:45
msgid "B<-u>I<params>"
msgstr "B<-u>I<Parameter>"

#. type: textblock
#: dh_builddeb:47
msgid ""
"This is another way to pass I<params> to L<dpkg-deb(1)>.  It is deprecated; "
"use B<--> instead."
msgstr ""
"Dies ist eine weitere Möglichkeit, I<Parameter> an L<dpkg-deb(1)> zu "
"übergeben. Sie ist missbilligt; benutzen Sie stattdessen B<-->."

#. type: textblock
#: dh_clean:5
msgid "dh_clean - clean up package build directories"
msgstr "dh_clean - räumt die Bauverzeichnisse des Pakets auf"

#. type: textblock
#: dh_clean:15
msgid ""
"B<dh_clean> [S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I<item>] "
"[S<I<path> ...>]"
msgstr ""
"B<dh_clean> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I<Element>] "
"[S<I<Pfad> …>]"

#. type: verbatim
#: dh_clean:19
#, no-wrap
msgid ""
"B<dh_clean> is a debhelper program that is responsible for cleaning up after a\n"
"package is built. It removes the package build directories, and removes some\n"
"other files including F<debian/files>, and any detritus left behind by other\n"
"debhelper commands. It also removes common files that should not appear in a\n"
"Debian diff:\n"
"  #*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS .deps/* *.P *-stamp\n"
"\n"
msgstr ""
"B<dh_clean> ist ein Debhelper-Programm, das für das Aufräumen nach dem Bauen\n"
"eines Pakets zuständig ist. Es entfernt Bauverzeichnisse des Pakets, einige\n"
"andere Dateien einschließlich F<debian/files> und irgendwelche Überbleibsel,\n"
"die andere Debhelper-Befehle hinterlassen haben. Es entfernt außerdem häufige\n"
"Dateien, die nicht in einem Debian-Diff erscheinen sollten:\n"
"  #*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS .deps/* *.P *-stamp\n"
"\n"

#. type: textblock
#: dh_clean:26
msgid ""
"It does not run \"make clean\" to clean up after the build process. Use "
"L<dh_auto_clean(1)> to do things like that."
msgstr ""
"Es führt nicht »make clean« aus, um nach dem Bauprozess aufzuräumen. "
"Benutzen Sie für solche Zwecke L<dh_auto_clean(1)>."

#. type: textblock
#: dh_clean:29
msgid ""
"B<dh_clean> should be the last debhelper command run in the B<clean> target "
"in F<debian/rules>."
msgstr ""
"B<dh_clean> sollte der zuletzt ausgeführte Debhelper-Befehl im B<clean>-Ziel "
"in F<debian/rules> sein."

#. type: =item
#: dh_clean:36
msgid "F<debian/clean>"
msgstr "F<debian/clean>"

#. type: textblock
#: dh_clean:38
msgid "Can list other paths to be removed."
msgstr "kann weitere Pfade auflisten, die zu entfernen sind."

# FIXME s/Note/Note that/
#. type: textblock
#: dh_clean:40
msgid ""
"Note that directories listed in this file B<must> end with a trailing "
"slash.  Any content in these directories will be removed as well."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass Verzeichnisse, die in dieser Datei aufgeführt sind, mit "
"einem Schrägstrich enden B<müssen>. Der Inhalt dieser Verzeichnisse wird "
"ebenfalls entfernt."

#. type: =item
#: dh_clean:49 dh_installchangelogs:64
msgid "B<-k>, B<--keep>"
msgstr "B<-k>, B<--keep>"

#. type: textblock
#: dh_clean:51
msgid "This is deprecated, use L<dh_prep(1)> instead."
msgstr "Dies ist missbilligt, benutzen Sie stattdessen L<dh_prep(1)>."

#. type: =item
#: dh_clean:53
msgid "B<-d>, B<--dirs-only>"
msgstr "B<-d>, B<--dirs-only>"

#. type: textblock
#: dh_clean:55
msgid ""
"Only clean the package build directories, do not clean up any other files at "
"all."
msgstr "räumt nur die Bauverzeichnisse auf, keine weiteren Dateien."

#. type: =item
#: dh_clean:58 dh_prep:31
msgid "B<-X>I<item> B<--exclude=>I<item>"
msgstr "B<-X>I<Element> B<--exclude=>I<Element>"

#. type: textblock
#: dh_clean:60
msgid ""
"Exclude files that contain I<item> anywhere in their filename from being "
"deleted, even if they would normally be deleted. You may use this option "
"multiple times to build up a list of things to exclude."
msgstr ""
"schließt Dateien, die irgendwo im Dateinamen I<Element> enthalten, vom "
"Löschen aus, sogar, wenn sie normalerweise gelöscht würden. Sie können diese "
"Option mehrfach benutzen, um eine Liste von Dingen zu erstellen, die "
"ausgeschlossen werden sollen."

#. type: =item
#: dh_clean:64
msgid "I<path> ..."
msgstr "I<Pfad> …>"

#. type: textblock
#: dh_clean:66
msgid "Delete these I<path>s too."
msgstr "löscht diese <I<Pfad>e ebenfalls."

# FIXME s/Note/Note that/
#. type: textblock
#: dh_clean:68
msgid ""
"Note that directories passed as arguments B<must> end with a trailing "
"slash.  Any content in these directories will be removed as well."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass Verzeichnisse, die als Argumente übergeben werden, mit "
"einem Schrägstrich enden B<müssen>. Der Inhalt dieser Verzeichnisse wird "
"ebenfalls entfernt."

#. type: textblock
#: dh_compress:5
msgid ""
"dh_compress - compress files and fix symlinks in package build directories"
msgstr ""
"dh_compress - komprimiert Dateien und feste symbolische Verweise in "
"Bauverzeichnissen von Paketen"

#. type: textblock
#: dh_compress:17
msgid ""
"B<dh_compress> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] [B<-A>] "
"[S<I<file> ...>]"
msgstr ""
"B<dh_compress> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<-X>I<Element>] [B<-A>] "
"[S<I<Datei> …>]"

#. type: textblock
#: dh_compress:21
msgid ""
"B<dh_compress> is a debhelper program that is responsible for compressing "
"the files in package build directories, and makes sure that any symlinks "
"that pointed to the files before they were compressed are updated to point "
"to the new files."
msgstr ""
"B<dh_compress> ist ein Debhelper-Programm, das für das Komprimieren von "
"Dateien in Bauverzeichnissen von Paketen zuständig ist und sicherstellt, "
"dass jegliche symbolischen Verweise, die vor dem Komprimieren auf Dateien "
"zeigten, aktualisiert werden, damit sie auf die neuen Dateien zeigen."

#. type: textblock
#: dh_compress:26
msgid ""
"By default, B<dh_compress> compresses files that Debian policy mandates "
"should be compressed, namely all files in F<usr/share/info>, F<usr/share/"
"man>, files in F<usr/share/doc> that are larger than 4k in size, (except the "
"F<copyright> file, F<.html> and other web files, image files, and files that "
"appear to be already compressed based on their extensions), and all "
"F<changelog> files. Plus PCF fonts underneath F<usr/share/fonts/X11/>"
msgstr ""
"Standardmäßig komprimiert B<dh_compress> Dateien, bei denen dies die Debian-"
"Richtlinie anordnet und zwar alle Dateien in F<usr/share/info>, F<usr/share/"
"man>, Dateien in F<usr/share/doc>, die größer als 4k sind (außer der "
"F<copyright>-Datei, F<.html> und andere Web-Dateien, Bilddateien und "
"Dateien, die basierend auf ihren Endungen bereits komprimiert zu sein "
"scheinen und alle F<changelog>-Dateien, zusätzlich PCF-Schriften unterhalb "
"F<usr/share/fonts/X11/>."

#. type: =item
#: dh_compress:37
msgid "debian/I<package>.compress"
msgstr "debian/I<Paket>.compress"

#. type: textblock
#: dh_compress:39
msgid "These files are deprecated."
msgstr "Diese Dateien sind missbilligt."

#. type: textblock
#: dh_compress:41
msgid ""
"If this file exists, the default files are not compressed. Instead, the file "
"is ran as a shell script, and all filenames that the shell script outputs "
"will be compressed. The shell script will be run from inside the package "
"build directory. Note though that using B<-X> is a much better idea in "
"general; you should only use a F<debian/package.compress> file if you really "
"need to."
msgstr ""
"Falls diese Datei existiert, werden die Standarddateien nicht komprimiert. "
"Stattdessen wird die Datei als Shell-Skript ausgeführt und alle Dateien, die "
"das Shell-Skript ausgibt werden komprimiert. Das Shell-Skript wird aus dem "
"Bauverzeichnis des Pakets ausgeführt. Beachten Sie jedoch, dass es im "
"Allgemeinen eine wesentlich bessere Idee ist, B<-X> zu benutzen; Sie sollten "
"nur eine F<debian/Paket.compress>-Datei verwenden, wenn Sie dies wirklich "
"müssen."

#. type: textblock
#: dh_compress:56
msgid ""
"Exclude files that contain F<item> anywhere in their filename from being "
"compressed. For example, B<-X.tiff> will exclude TIFF files from "
"compression.  You may use this option multiple times to build up a list of "
"things to exclude."
msgstr ""
"schließt Dateien von der Komprimierung aus, die irgendwo im Dateinamen "
"I<Element> enthalten. B<-X.tiff> wird beispielsweise TIFF-Dateien vom "
"Komprimieren ausschließen. Sie können diese Option mehrfach benutzen, um "
"eine Liste von Dingen zu erstellen, die ausgeschlossen werden sollen."

#. type: textblock
#: dh_compress:63
msgid ""
"Compress all files specified by command line parameters in ALL packages "
"acted on."
msgstr ""
"komprimiert alle durch Befehlszeilenparameter angegebenen Dateien in ALLEN "
"Paketen, auf die es sich auswirken wird."

#. type: =item
#: dh_compress:66 dh_installdocs:114 dh_installexamples:47 dh_installinfo:41
#: dh_installmanpages:45 dh_movefiles:56 dh_testdir:28
msgid "I<file> ..."
msgstr "<I<Datei> …"

#. type: textblock
#: dh_compress:68
msgid "Add these files to the list of files to compress."
msgstr ""
"fügt diese Dateien zu der Liste der Dateien hinzu, die komprimiert werden"

#. type: =head1
#: dh_compress:72 dh_perl:62 dh_strip:134 dh_usrlocal:55
msgid "CONFORMS TO"
msgstr "KONFORM ZU"

#. type: textblock
#: dh_compress:74
msgid "Debian policy, version 3.0"
msgstr "Debian-Richtlinie, Version 3.0"

#. type: textblock
#: dh_desktop:5
msgid "dh_desktop - deprecated no-op"
msgstr "dh_desktop - missbilligt, Leerbefehl"

#. type: textblock
#: dh_desktop:15
msgid "B<dh_desktop> [S<I<debhelper options>>]"
msgstr "B<dh_desktop> [S<I<Dephelper-Optionen>>]"

#. type: textblock
#: dh_desktop:19
msgid ""
"B<dh_desktop> was a debhelper program that registers F<.desktop> files.  "
"However, it no longer does anything, and is now deprecated."
msgstr ""
"B<dh_desktop> war ein Debhelper-Programm, das F<.desktop>-Dateien "
"registriert. Es tut jedoch nichts mehr und ist nun missbilligt."

#. type: textblock
#: dh_desktop:22
msgid ""
"If a package ships F<desktop> files, they just need to be installed in the "
"correct location (F</usr/share/applications>) and they will be registered by "
"the appropriate tools for the corresponding desktop environments."
msgstr ""
"Falls ein Paket F<desktop>-Dateien mitbringt, müssen sie nur an der "
"richtigen Stelle installiert werden (F</usr/share/applications>) und sie "
"werden durch die dazugehörigen Werkzeuge der entsprechenden Desktop-Umgebung "
"registriert."

#. type: textblock
#: dh_desktop:34 dh_icons:75 dh_scrollkeeper:31
msgid "L<debhelper>"
msgstr "L<debhelper>"

#. type: textblock
#: dh_desktop:40 dh_scrollkeeper:37
msgid "Ross Burton <ross@burtonini.com>"
msgstr "Ross Burton <ross@burtonini.com>"

#. type: textblock
#: dh_fixperms:5
msgid "dh_fixperms - fix permissions of files in package build directories"
msgstr ""
"dh_fixperms - korrigiert Zugriffsrechte von Dateien in Bauverzeichnissen"

#. type: textblock
#: dh_fixperms:16
msgid "B<dh_fixperms> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>]"
msgstr "B<dh_fixperms> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<-X>I<Element>]"

#. type: textblock
#: dh_fixperms:20
msgid ""
"B<dh_fixperms> is a debhelper program that is responsible for setting the "
"permissions of files and directories in package build directories to a sane "
"state -- a state that complies with Debian policy."
msgstr ""
"B<dh_fixperms> ist ein Debhelper-Programm, das für das Setzen der Rechte von "
"Dateien und Verzeichnissen in den Bauverzeichnissen der Pakete auf einen "
"vernünftigen Status zuständig ist – einem Status, der die Debian-Richtlinie "
"erfüllt."

#. type: textblock
#: dh_fixperms:24
msgid ""
"B<dh_fixperms> makes all files in F<usr/share/doc> in the package build "
"directory (excluding files in the F<examples/> directory) be mode 644. It "
"also changes the permissions of all man pages to mode 644. It makes all "
"files be owned by root, and it removes group and other write permission from "
"all files. It removes execute permissions from any libraries, headers, Perl "
"modules, or desktop files that have it set. It makes all files in the "
"standard F<bin> and F<sbin> directories, F<usr/games/> and F<etc/init.d> "
"executable (since v4). Finally, it removes the setuid and setgid bits from "
"all files in the package."
msgstr ""
"B<dh_fixperms> gibt allen Dateien in F<usr/share/doc> im Bauverzeichnis des "
"Pakets (ausgenommen Dateien im Verzeichnis F<examples/>) die Rechte-Bits "
"644. Es ändert außerdem die Rechte-Bits aller Handbuchseiten auf 644. Es "
"gibt Root die Besitzrechte und entfernt Schreibrechte von Gruppen und "
"Anderen von allen Dateien. Es entfernt Ausführungsrechte von jeglichen "
"Bibliotheken, Headern, Perl-Modulen oder Desktop-Dateien, bei denen sie "
"gesetzt sind. Es macht alle Dateien in den Verzeichnissen F<bin>, F<sbin>, "
"<usr/games/> und F<etc/init.d> ausführbar (seit v4). Am Ende entfernt es die "
"Setuid- und Setgid-Bits von allen Dateien im Paket."

#. type: =item
#: dh_fixperms:37
msgid "B<-X>I<item>, B<--exclude> I<item>"
msgstr "B<-X>I<Element>, B<--exclude> I<Element>"

#. type: textblock
#: dh_fixperms:39
msgid ""
"Exclude files that contain I<item> anywhere in their filename from having "
"their permissions changed. You may use this option multiple times to build "
"up a list of things to exclude."
msgstr ""
"schließt Dateien von der Änderung der Zugriffsrechte aus, die irgendwo in "
"ihrem Dateinamen I<Element> enthalten. Sie können diese Option mehrfach "
"benutzen, um eine Liste von Dingen zu erstellen, die ausgeschlossen werden "
"sollen."

#. type: textblock
#: dh_gconf:5
msgid "dh_gconf - install GConf defaults files and register schemas"
msgstr "dh_gconf - installiert Standard-GConf-Dateien und registriert Schemen"

#. type: textblock
#: dh_gconf:15
msgid "B<dh_gconf> [S<I<debhelper options>>] [B<--priority=>I<priority>]"
msgstr "B<dh_gconf> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<--priority=>I<Priorität>]"

#. type: textblock
#: dh_gconf:19
msgid ""
"B<dh_gconf> is a debhelper program that is responsible for installing GConf "
"defaults files and registering GConf schemas."
msgstr ""
"B<dh_gconf> ist ein Debhelper-Programm, das für die Installation der "
"Standard-GConf-Dateien und das Registrieren der GConf-Schemen zuständig ist."

#. type: textblock
#: dh_gconf:22
msgid ""
"An appropriate dependency on gconf2 will be generated in B<${misc:Depends}>."
msgstr ""
"Eine geeignete Abhängigkeit zu gconf2 wird in B<${misc:Depends}> erzeugt."

#. type: =item
#: dh_gconf:28
msgid "debian/I<package>.gconf-defaults"
msgstr "debian/I<Paket>.gconf-defaults"

#. type: textblock
#: dh_gconf:30
msgid ""
"Installed into F<usr/share/gconf/defaults/10_package> in the package build "
"directory, with I<package> replaced by the package name."
msgstr ""
"installiert in F<usr/share/gconf/defaults/10_package> im Bauverzeichnis des "
"Pakets, wobei I<Paket> durch den Namen des Pakets ersetzt wird."

#. type: =item
#: dh_gconf:33
msgid "debian/I<package>.gconf-mandatory"
msgstr "debian/I<Paket>.gconf-mandatory"

#. type: textblock
#: dh_gconf:35
msgid ""
"Installed into F<usr/share/gconf/mandatory/10_package> in the package build "
"directory, with I<package> replaced by the package name."
msgstr ""
"installiert in F<usr/share/gconf/mandatory/10_package> im Bauverzeichnis des "
"Pakets, wobei I<Paket> durch den Namen des Pakets ersetzt wird."

#. type: =item
#: dh_gconf:44
msgid "B<--priority> I<priority>"
msgstr "B<--priority> I<Priorität>"

#. type: textblock
#: dh_gconf:46
msgid ""
"Use I<priority> (which should be a 2-digit number) as the defaults priority "
"instead of B<10>. Higher values than ten can be used by derived "
"distributions (B<20>), CDD distributions (B<50>), or site-specific packages "
"(B<90>)."
msgstr ""
"benutzt I<Priorität> (was eine zweistellige Zahl sein sollte) als "
"Standardpriorität an Stelle von B<10>. Höhere Werte als zehn können durch "
"abgeleitete Distributionen (B<20>), CDD-Distributionen (B<50>) oder Site-"
"spezifische Pakete (B<90>) verwandt werden."

#. type: textblock
#: dh_gconf:106
msgid "Ross Burton <ross@burtonini.com> Josselin Mouette <joss@debian.org>"
msgstr "Ross Burton <ross@burtonini.com>, Josselin Mouette <joss@debian.org>"

#. type: textblock
#: dh_gencontrol:5
msgid "dh_gencontrol - generate and install control file"
msgstr "dh_gencontrol - erzeugt und installiert die Datei »control«"

#. type: textblock
#: dh_gencontrol:15
msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [S<B<--> I<Parameter>>]"

#. type: textblock
#: dh_gencontrol:19
msgid ""
"B<dh_gencontrol> is a debhelper program that is responsible for generating "
"control files, and installing them into the I<DEBIAN> directory with the "
"proper permissions."
msgstr ""
"B<dh_gencontrol> ist ein Debhelper-Programm, das für das Erzeugen von "
"Steuerdateien zuständig ist und sie mit den angemessenen Zugriffsrechten in "
"das Verzeichnis I<DEBIAN> installiert."

#. type: textblock
#: dh_gencontrol:23
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This program is merely a wrapper around L<dpkg-gencontrol(1)>, which "
#| "calls it once for each package being acted on (plus related ddebs), and "
#| "passes in some additional useful flags."
msgid ""
"This program is merely a wrapper around L<dpkg-gencontrol(1)>, which calls "
"it once for each package being acted on (plus related dbgsym packages), and "
"passes in some additional useful flags."
msgstr ""
"Dieses Programm ist bloß ein Wrapper um L<dpkg-gencontrol(1)>, das es einmal "
"für jedes Paket, auf das es sich auswirkt (plus nötige Ddebs), aufruft und "
"einige zusätzliche nützliche Schalter übergibt."

#. type: textblock
#: dh_gencontrol:27
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<Note> that if you use B<dh_gencontrol>, you must also use "
#| "L<dh_builddeb(1)> to build the packages.  Otherwise, your build may fail "
#| "to build as B<dh_gencontrol> (via L<dpkg-gencontrol(1)>) declares which "
#| "packages are built.  As debhelper automatically generates ddebs, it some "
#| "times adds additional packages, which will be built by L<dh_builddeb(1)>."
msgid ""
"B<Note> that if you use B<dh_gencontrol>, you must also use "
"L<dh_builddeb(1)> to build the packages.  Otherwise, your build may fail to "
"build as B<dh_gencontrol> (via L<dpkg-gencontrol(1)>) declares which "
"packages are built.  As debhelper automatically generates dbgsym packages, "
"it some times adds additional packages, which will be built by "
"L<dh_builddeb(1)>."
msgstr ""
"B<Beachten Sie>, dass Sie, falls Sie B<dh_gencontrol> verwenden, zum Bauen "
"der Pakete auch L<dh_builddeb(1)> verwenden müssen. Andernfalls könnte Ihr "
"Bauen fehlschlagen, da B<dh_gencontrol> (über L<dpkg-gencontrol(1)>) "
"deklariert, welche Pakete gebaut werden. Da Debhelper Ddebs automatisch "
"erzeugt, fügt es manchmal zusätzliche Pakete hinzu, die durch "
"L<dh_builddeb(1)> gebaut werden."

#. type: textblock
#: dh_gencontrol:41
msgid "Pass I<params> to L<dpkg-gencontrol(1)>."
msgstr "übergibt I<Parameter> an L<dpkg-gencontrol(1)>"

#. type: =item
#: dh_gencontrol:43
msgid "B<-u>I<params>, B<--dpkg-gencontrol-params=>I<params>"
msgstr "B<-u>I<Parameter>, B<--dpkg-gencontrol-params=>I<Parameter>"

#. type: textblock
#: dh_gencontrol:45
msgid ""
"This is another way to pass I<params> to L<dpkg-gencontrol(1)>.  It is "
"deprecated; use B<--> instead."
msgstr ""
"Dies ist eine weitere Möglichkeit, I<Parameter> an L<dpkg-gencontrol(1)> zu "
"übergeben. Sie ist missbilligt; nutzen Sie stattdessen B<-->."

#. type: textblock
#: dh_icons:5
msgid "dh_icons - Update caches of Freedesktop icons"
msgstr "dh_icons - aktualisiert die Zwischenspeicher von Freedesktop-Symbolen"

#. type: textblock
#: dh_icons:16
msgid "B<dh_icons> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
msgstr "B<dh_icons> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<-n>]"

#. type: textblock
#: dh_icons:20
msgid ""
"B<dh_icons> is a debhelper program that updates caches of Freedesktop icons "
"when needed, using the B<update-icon-caches> program provided by GTK+2.12.  "
"Currently this program does not handle installation of the files, though it "
"may do so at a later date, so should be run after icons are installed in the "
"package build directories."
msgstr ""
"B<dh_icons> ist ein Debhelper-Programm, das die Zwischenspeicher von "
"Freedesktop-Symbolen aktualisiert, wenn dies nötig ist. Es benutzt das durch "
"GTK+2.12 bereitgestellte Programm B<update-icon-caches>. Derzeit handhabt "
"das Programm nicht die Installation der Dateien, obwohl es dies später "
"vielleicht einmal tun könnte, daher sollte es ausgeführt werden, nachdem die "
"Symbole in den Paketbauverzeichnissen installiert wurden."

#. type: textblock
#: dh_icons:26
msgid ""
"It takes care of adding maintainer script fragments to call B<update-icon-"
"caches> for icon directories. (This is not done for gnome and hicolor icons, "
"as those are handled by triggers.)  These commands are inserted into the "
"maintainer scripts by L<dh_installdeb(1)>."
msgstr ""
"Es nimmt Rücksicht auf das Hinzufügen von Betreuerskripten, um B<update-icon-"
"caches> für Symbolverzeichnisse aufzurufen. (Dies wird nicht für GNOME- und "
"Hicolor-Symbole getan, da diese von Auslösern gehandhabt werden.) Diese "
"Befehle werden durch L<dh_installdeb(1)> in die Betreuerskripte eingefügt."

#. type: =item
#: dh_icons:35 dh_installcatalogs:54 dh_installdebconf:66 dh_installemacsen:58
#: dh_installinit:64 dh_installmenu:46 dh_installmodules:43 dh_installudev:50
#: dh_installwm:45 dh_makeshlibs:82 dh_usrlocal:43
msgid "B<-n>, B<--noscripts>"
msgstr "B<-n>, B<--noscripts>"

#. type: textblock
#: dh_icons:37
msgid "Do not modify maintainer scripts."
msgstr "Es werden keine Betreuerskripte geändert."

#. type: textblock
#: dh_icons:81
msgid ""
"Ross Burton <ross@burtonini.com> Jordi Mallach <jordi@debian.org> Josselin "
"Mouette <joss@debian.org>"
msgstr ""
"Ross Burton <ross@burtonini.com>, Jordi Mallach <jordi@debian.org>, Josselin "
"Mouette <joss@debian.org>"

#. type: textblock
#: dh_install:5
msgid "dh_install - install files into package build directories"
msgstr "dh_install - installiert Dateien in Bauverzeichnisse von Paketen"

#. type: textblock
#: dh_install:16
msgid ""
"B<dh_install> [B<-X>I<item>] [B<--autodest>] [B<--sourcedir=>I<dir>] "
"[S<I<debhelper options>>] [S<I<file|dir> ... I<destdir>>]"
msgstr ""
"B<dh_install> [B<-X>I<Element>] [B<--autodest>] [B<--sourcedir=>I<Verz>] "
"[S<I<Debhelper-Optionen>>] [S<I<Datei|Verz> … I<Ziel>>]"

#. type: textblock
#: dh_install:20
msgid ""
"B<dh_install> is a debhelper program that handles installing files into "
"package build directories. There are many B<dh_install>I<*> commands that "
"handle installing specific types of files such as documentation, examples, "
"man pages, and so on, and they should be used when possible as they often "
"have extra intelligence for those particular tasks. B<dh_install>, then, is "
"useful for installing everything else, for which no particular intelligence "
"is needed. It is a replacement for the old B<dh_movefiles> command."
msgstr ""
"B<dh_install> ist ein Debhelper-Programm, das die Installation von Paketen "
"in Bauverzeichnisse handhabt. Es gibt viele B<dh_install>I<*>-Befehle, die "
"die Installation spezieller Dateitypen, wie Dokumentation, Beispiele, "
"Handbuchseiten und so weiter handhaben und sie sollten, wenn möglich, "
"benutzt werden, da sie oft zusätzliche Informationen für diese besonderen "
"Aufgaben mitbringen. Ergänzend ist B<dh_install> nützlich, um alles andere "
"zu installieren, für das keine zusätzliche Logik benötigt wird. Es ist ein "
"Ersatz für den alten Befehl B<dh_movefiles>."

#. type: textblock
#: dh_install:28
msgid ""
"This program may be used in one of two ways. If you just have a file or two "
"that the upstream Makefile does not install for you, you can run "
"B<dh_install> on them to move them into place. On the other hand, maybe you "
"have a large package that builds multiple binary packages. You can use the "
"upstream F<Makefile> to install it all into F<debian/tmp>, and then use "
"B<dh_install> to copy directories and files from there into the proper "
"package build directories."
msgstr ""
"Dieses Programm kann auf eine von zwei Arten benutzt werden. Falls Sie nur "
"eine oder zwei Dateien haben, die das Makefile der Originalautoren nicht für "
"Sie installiert, können Sie B<dh_install> dafür ausführen, um diese an Ort "
"und Stelle zu verschieben. Zum Anderen könnten Sie ein großes Paket haben, "
"das mehrere Binärpakete baut. Sie können das F<Makefile> der Originalautoren "
"nehmen, um alles in F<debian/tmp> zu installieren und dann B<dh_install> "
"verwenden, um dann Dateien und Verzeichnisse in ihre passenden "
"Paketbauverzeichnisse zu kopieren."

#. type: textblock
#: dh_install:35
msgid ""
"From debhelper compatibility level 7 on, B<dh_install> will fall back to "
"looking in F<debian/tmp> for files, if it doesn't find them in the current "
"directory (or wherever you've told it to look using B<--sourcedir>)."
msgstr ""
"Ab Debhelper-Kompatibilitätsstufe 7 wird B<dh_install> in F<debian/tmp> nach "
"Dateien suchen, wenn es sie nicht im aktuellen Verzeichnis findet (oder wo "
"auch immer Sie ihm mit B<--sourcedir> aufgetragen haben, zu suchen)."

#. type: =item
#: dh_install:43
msgid "debian/I<package>.install"
msgstr "debian/I<Paket>.install"

#. type: textblock
#: dh_install:45
msgid ""
"List the files to install into each package and the directory they should be "
"installed to. The format is a set of lines, where each line lists a file or "
"files to install, and at the end of the line tells the directory it should "
"be installed in. The name of the files (or directories) to install should be "
"given relative to the current directory, while the installation directory is "
"given relative to the package build directory. You may use wildcards in the "
"names of the files to install (in v3 mode and above)."
msgstr ""
"Listet die Dateien auf, die in jedes Paket installiert werden und das "
"Verzeichnis, in das sie installiert werden sollen. Das Format ist ein Satz "
"von Zeilen, bei der jede Zeile eine oder mehrere zu installierende Dateien "
"aufführt und am Zeilenende mitteilt, in welches Verzeichnis sie installiert "
"werden sollen. Die Namen der Dateien (oder Verzeichnisse) sollten relativ "
"zum aktuellen Verzeichnis angegeben werden, während das "
"Installationsverzeichnis relativ zum Bauverzeichnis des Pakets angegeben "
"wird. Sie können Platzhalter in den Namen der zu installierenden Dateien "
"benutzen (im Modus v3 und darüber)."

#. type: textblock
#: dh_install:53
msgid ""
"Note that if you list exactly one filename or wildcard-pattern on a line by "
"itself, with no explicit destination, then B<dh_install> will automatically "
"guess the destination to use, the same as if the --autodest option were used."
msgstr ""
"Beachten Sie, falls Sie genau einen Dateinamen oder ein Platzhaltermuster "
"allein auf einer Zeile ohne ein ausdrückliches Ziel aufführen, wird "
"B<dh_install> automatisch das Ziel abschätzen, sogar wenn dieser Schalter "
"nicht gesetzt ist."

#. type: =item
#: dh_install:58
msgid "debian/not-installed"
msgstr "debian/not-installed"

#. type: textblock
#: dh_install:60
msgid ""
"List the files that are deliberately not installed in any package.  This is "
"used with B<--list-missing> (or B<--fail-missing>) as an exclude file."
msgstr ""
"listet die Dateien auf, die absichtlich in keinem Paket installiert sind. "
"Dies wird mit B<--list-missing> (oder B<--fail-missing>) als Ausschlussdatei "
"benutzt."

#. type: textblock
#: dh_install:64
msgid ""
"Please keep in mind that dh_install will B<not> expand wildcards in this "
"file."
msgstr ""
"Bitte vergessen Sie nicht, dass Dh_install Platzhalter in dieser Datei "
"B<nicht> expandiert."

#. type: =item
#: dh_install:73
msgid "B<--list-missing>"
msgstr "B<--list-missing>"

#. type: textblock
#: dh_install:75
msgid ""
"This option makes B<dh_install> keep track of the files it installs, and "
"then at the end, compare that list with the files in the source directory. "
"If any of the files (and symlinks) in the source directory were not "
"installed to somewhere, it will warn on stderr about that."
msgstr ""
"Diese Option veranlasst B<dh_install>, aufzuzeichnen, welche Dateien es "
"installiert und diese Liste am Ende mit den Dateien im Quellverzeichnis zu "
"vergleichen. Falls irgendwelche der Dateien (oder symbolischen Verweise) "
"nicht irgendwo im Quellverzeichnis installiert wurden, wird es diesbezüglich "
"auf der Standardfehlerausgabe warnen."

#. type: textblock
#: dh_install:80
msgid ""
"This may be useful if you have a large package and want to make sure that "
"you don't miss installing newly added files in new upstream releases."
msgstr ""
"Dies könnte nützlich sein, falls Sie ein großes Paket haben und "
"sicherstellen möchten, dass Sie keine neu hinzugefügten Dateien in neuen "
"Veröffentlichungen der Originalautoren übersehen."

#. type: textblock
#: dh_install:83
msgid ""
"Note that files that are excluded from being moved via the B<-X> option are "
"not warned about."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass nicht bezüglich Dateien gewarnt wird, die mittels der "
"Option B<-X> ausgeschlossen wurden."

#. type: =item
#: dh_install:86
msgid "B<--fail-missing>"
msgstr "B<--fail-missing>"

#. type: textblock
#: dh_install:88
msgid ""
"This option is like B<--list-missing>, except if a file was missed, it will "
"not only list the missing files, but also fail with a nonzero exit code."
msgstr ""
"Diese Option ist wie B<--list-missing>, außer dass sie, wenn eine Datei "
"fehlt, nicht nur die fehlenden Dateien auflistet, sondern auch mit einem "
"Rückgabewert ungleich Null fehlschlägt."

#. type: textblock
#: dh_install:93 dh_installexamples:44
msgid ""
"Exclude files that contain I<item> anywhere in their filename from being "
"installed."
msgstr ""
"schließt Dateien von der Installation aus, die irgendwo in ihrem Dateinamen "
"I<Element> enthalten"

#. type: =item
#: dh_install:96 dh_movefiles:43
msgid "B<--sourcedir=>I<dir>"
msgstr "B<--sourcedir=>I<Verz>"

#. type: textblock
#: dh_install:98
msgid "Look in the specified directory for files to be installed."
msgstr ""
"sucht im angegebenen Verzeichnis nach Dateien, die installiert werden sollen."

#. type: textblock
#: dh_install:100
msgid ""
"Note that this is not the same as the B<--sourcedirectory> option used by "
"the B<dh_auto_>I<*> commands. You rarely need to use this option, since "
"B<dh_install> automatically looks for files in F<debian/tmp> in debhelper "
"compatibility level 7 and above."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass dies nicht das Gleiche wie die Option B<--"
"sourcedirectory> ist, die von B<dh_auto_>I<*>-Befehlen benutzt wird. Sie "
"benötigen diese Option selten, da B<dh_install> in Debhelper-"
"Kompatibilitätsstufe 7 und darüber automatisch in F<debian/tmp> nach Dateien "
"sucht."

#. type: =item
#: dh_install:105
msgid "B<--autodest>"
msgstr "B<--autodest>"

#. type: textblock
#: dh_install:107
msgid ""
"Guess as the destination directory to install things to. If this is "
"specified, you should not list destination directories in F<debian/package."
"install> files or on the command line. Instead, B<dh_install> will guess as "
"follows:"
msgstr ""
"wird als Zielverzeichnis angenommen, um Dinge darin zu installieren. Falls "
"dies angegeben wurde, sollten Sie keine Zielverzeichnisse in F<debian/Paket."
"install>-Dateien oder auf der Befehlszeile angeben. Stattdessen wird "
"B<dh_install> wie folgt raten:"

#. type: textblock
#: dh_install:112
msgid ""
"Strip off F<debian/tmp> (or the sourcedir if one is given) from the front of "
"the filename, if it is present, and install into the dirname of the "
"filename. So if the filename is F<debian/tmp/usr/bin>, then that directory "
"will be copied to F<debian/package/usr/>. If the filename is F<debian/tmp/"
"etc/passwd>, it will be copied to F<debian/package/etc/>."
msgstr ""
"F<debian/tmp> (oder das Quellverzeichnis, wenn eines angegeben ist) wird vom "
"Anfang des Dateinamens entfernt, falls es vorhanden ist, und es wird in den "
"Verzeichnisanteil des Dateinamens installiert. Wenn also der Dateiname "
"F<debian/tmp/usr/bin> ist, dann wird dieses Verzeichnis nach F<debian/Paket/"
"usr/> kopiert. Falls der Dateiname F<debian/tmp/etc/passwd> ist, wird es "
"nach F<debian/Paket/etc/> kopiert."

#. type: =item
#: dh_install:118
msgid "I<file|dir> ... I<destdir>"
msgstr "<I<Datei|Verz> … I<Zielverz>"

#. type: textblock
#: dh_install:120
msgid ""
"Lists files (or directories) to install and where to install them to.  The "
"files will be installed into the first package F<dh_install> acts on."
msgstr ""
"listet zu installierende Dateien (oder Verzeichnisse) auf und wohin sie "
"installiert werden sollen. Die Dateien werden in das erste Paket "
"installiert, auf das sich F<dh_install> auswirkt."

#. type: =head1
#: dh_install:283
msgid "LIMITATIONS"
msgstr "EINSCHRÄNKUNGEN"

#. type: textblock
#: dh_install:285
msgid ""
"B<dh_install> cannot rename files or directories, it can only install them "
"with the names they already have into wherever you want in the package build "
"tree."
msgstr ""
"B<dh_install> kann keine Dateien oder Verzeichnisse umbenennen, es kann sie "
"nur mit den Namen, die sie bereits haben, im Paketbauverzeichnisbaum dorthin "
"installieren, wo Sie es wünschen."

#. type: textblock
#: dh_install:289
msgid ""
"However, renaming can be achieved by using B<dh-exec> with compatibility "
"level 9 or later.  An example debian/I<package>.install file using B<dh-"
"exec> could look like:"
msgstr ""
"Umbenennen kann jedoch durch Verwenden von B<dh-exec> mit der "
"Kompatibilitätsstufe 9 oder höher erreicht werden. Eine debian/I<package>."
"install-Beispieldatei, die B<dh-exec> verwendet, könnte wie folgt aussehen:"

#. type: verbatim
#: dh_install:293
#, no-wrap
msgid ""
" #!/usr/bin/dh-exec\n"
" debian/default.conf => /etc/my-package/start.conf\n"
"\n"
msgstr ""
" #!/usr/bin/dh-exec\n"
" debian/default.conf => /etc/my-package/start.conf\n"
"\n"

#. type: textblock
#: dh_install:296
msgid "Please remember the following three things:"
msgstr "Bitte vergessen Sie nicht die folgenden drei Dinge:"

#. type: =item
#: dh_install:300
msgid ""
"* The package must be using compatibility level 9 or later (see "
"L<debhelper(7)>)"
msgstr ""
"* Das Paket muss Kompatibilitätsstufe 9 oder höher verwenden (siehe "
"L<debhelper(7)>)."

#. type: =item
#: dh_install:302
msgid "* The package will need a build-dependency on dh-exec."
msgstr "* Das Paket muss eine Bauabhängigkeit zu Dh-exec haben."

#. type: =item
#: dh_install:304
msgid "* The install file must be marked as executable."
msgstr "* Die Installationsdatei muss als ausführbar markiert sein."

#. type: textblock
#: dh_installcatalogs:5
msgid "dh_installcatalogs - install and register SGML Catalogs"
msgstr "dh_installcatalogs - installiert und registriert SGML-Kataloge"

#. type: textblock
#: dh_installcatalogs:17
msgid "B<dh_installcatalogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
msgstr "B<dh_installcatalogs> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<-n>]"

#. type: textblock
#: dh_installcatalogs:21
msgid ""
"B<dh_installcatalogs> is a debhelper program that installs and registers "
"SGML catalogs. It complies with the Debian XML/SGML policy."
msgstr ""
"B<dh_installcatalogs> ist ein Debhelper-Programm, das SGML-Kataloge "
"installiert und registriert. Es erfüllt die Debian-XML/SGML-Richtlinie."

#. type: textblock
#: dh_installcatalogs:24
msgid ""
"Catalogs will be registered in a supercatalog, in F</etc/sgml/I<package>."
"cat>."
msgstr ""
"Kataloge werden in einem Superkatalog registriert, in F</etc/sgml/I<Paket>."
"cat>."

#. type: textblock
#: dh_installcatalogs:27
msgid ""
"This command automatically adds maintainer script snippets for registering "
"and unregistering the catalogs and supercatalogs (unless B<-n> is used). "
"These snippets are inserted into the maintainer scripts by B<dh_installdeb>; "
"see L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper maintainer script "
"snippets."
msgstr ""
"Dieser Befehl fügt Schnipsel von Betreuerskripten zur Registrierung und "
"Austragung der Kataloge und Superkataloge hinzu (außer wenn B<-n> benutzt "
"wird). Diese Ausschnitte werden durch B<dh_installdeb> in die "
"Betreuerskripte eingefügt; eine Erläuterung der  Debhelper-"
"Betreuerskriptschnipsel finden Sie in L<dh_installdeb(1)>."

#. type: textblock
#: dh_installcatalogs:33
msgid ""
"A dependency on B<sgml-base> will be added to B<${misc:Depends}>, so be sure "
"your package uses that variable in F<debian/control>."
msgstr ""
"Eine Abhängigkeit von B<sgml-base> wird B<${misc:Depends}> hinzugefügt, "
"stellen Sie also sicher, dass Ihr Paket diese Variable in F<debian/control> "
"benutzt."

#. type: =item
#: dh_installcatalogs:40
msgid "debian/I<package>.sgmlcatalogs"
msgstr "debian/I<Paket>.sgmlcatalogs"

#. type: textblock
#: dh_installcatalogs:42
msgid ""
"Lists the catalogs to be installed per package. Each line in that file "
"should be of the form C<I<source> I<dest>>, where I<source> indicates where "
"the catalog resides in the source tree, and I<dest> indicates the "
"destination location for the catalog under the package build area. I<dest> "
"should start with F</usr/share/sgml/>."
msgstr ""
"listet die Kataloge auf, die je Paket installiert werden. Jede Zeile in "
"dieser Datei sollte die Form C<I<Quelle> I<Ziel>> haben, wobei I<Quelle> "
"anzeigt, wo die Kataloge im Quellverzeichnisbaum liegen und I<Ziel> den "
"Zielspeicherort für den Katalog unterhalb des Baubereichs des Pakets "
"anzeigt. I<Ziel> sollte mit F</usr/share/sgml/> beginnen."

#. type: textblock
#: dh_installcatalogs:56 dh_installinit:66
msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm>/F<prerm> scripts."
msgstr "ändert keine F<postinst>-/F<postrm>/F<prerm>-Skripte."

#. type: textblock
#: dh_installcatalogs:62 dh_installemacsen:75 dh_installinit:152
#: dh_installmodules:57 dh_installudev:58 dh_installwm:57 dh_usrlocal:51
msgid ""
"Note that this command is not idempotent. L<dh_prep(1)> should be called "
"between invocations of this command. Otherwise, it may cause multiple "
"instances of the same text to be added to maintainer scripts."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass dieser Befehl nicht idempotent ist. Zwischen Aufrufen "
"dieses Befehls sollte L<dh_prep(1)> aufgerufen werden. Ansonsten könnte er "
"zur Folge haben, dass den Betreuerskripten mehrere Instanzen des gleichen "
"Textes hinzugefügt werden."

#. type: textblock
#: dh_installcatalogs:127
msgid "F</usr/share/doc/sgml-base-doc/>"
msgstr "F</usr/share/doc/sgml-base-doc/>"

#. type: textblock
#: dh_installcatalogs:131
msgid "Adam Di Carlo <aph@debian.org>"
msgstr "Adam Di Carlo <aph@debian.org>"

#. type: textblock
#: dh_installchangelogs:5
msgid ""
"dh_installchangelogs - install changelogs into package build directories"
msgstr ""
"dh_installchangelogs - installiert Änderungsprotokolle (»changelogs«) in die "
"Paketbauverzeichnisse"

#. type: textblock
#: dh_installchangelogs:15
msgid ""
"B<dh_installchangelogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [B<-X>I<item>] "
"[I<upstream>]"
msgstr ""
"B<dh_installchangelogs> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<-k>] [B<-X>I<Element>] "
"[I<Originalautor>]"

#. type: textblock
#: dh_installchangelogs:19
msgid ""
"B<dh_installchangelogs> is a debhelper program that is responsible for "
"installing changelogs into package build directories."
msgstr ""
"B<dh_installchangelogs> ist ein Debhelper-Programm, das für die Installation "
"von Änderungsprotokollen in Paketbauverzeichnisse zuständig ist."

#. type: textblock
#: dh_installchangelogs:22
msgid ""
"An upstream F<changelog> file may be specified as an option. If none is "
"specified, it looks for files with names that seem likely to be changelogs.  "
"(In compatibility level 7 and above.)"
msgstr ""
"Optional könnte eine F<changelog>-Datei der Originalautoren angegeben "
"werden. Falls keine angegeben wurde, sucht es nach Dateien mit Namen, die "
"wahrscheinlich Änderungsdateien sein könnten (auf Kompatibilitätsstufe 7 und "
"darüber)."

#. type: textblock
#: dh_installchangelogs:26
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If there is an upstream F<changelog> file, it will be be installed as "
#| "F<usr/share/doc/package/changelog> in the package build directory."
msgid ""
"If there is an upstream F<changelog> file, it will be installed as F<usr/"
"share/doc/package/changelog> in the package build directory."
msgstr ""
"Falls es eine F<changelog>-Datei der Ursprungsautoren gibt, wird sie im "
"Paketbauverzeichnis als F<usr/share/doc/Paket/changelog> installiert."

#. type: textblock
#: dh_installchangelogs:29
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If the upstream changelog is is a F<html> file (determined by file "
#| "extension), it will be installed as F<usr/share/doc/package/changelog."
#| "html> instead. If the html changelog is converted to plain text, that "
#| "variant can be specified as a second upstream changelog file. When no "
#| "plain text variant is specified, a short F<usr/share/doc/package/"
#| "changelog> is generated, pointing readers at the html changelog file."
msgid ""
"If the upstream changelog is an F<html> file (determined by file extension), "
"it will be installed as F<usr/share/doc/package/changelog.html> instead. If "
"the html changelog is converted to plain text, that variant can be specified "
"as a second upstream changelog file. When no plain text variant is "
"specified, a short F<usr/share/doc/package/changelog> is generated, pointing "
"readers at the html changelog file."
msgstr ""
"Falls das Changelog der Ursprungsautoren eine F<html>-Datei ist (durch die "
"Dateiendung festgelegt), wird es stattdessen als F<usr/share/doc/Paket/"
"changelog.html> installiert. Falls das HTML-Changelog in Klartext "
"umgewandelt wird, kann dies als eine zweite Variante der Changelog-Datei der "
"Ursprungsautoren angegeben werden. Wenn keine Klartextvariante angegeben "
"wurde, wird ein kurzes F<usr/share/doc/Paket/changelog> erzeugt, das Leser "
"auf die HTML-Changelog-Datei verweist."

#. type: =item
#: dh_installchangelogs:40
msgid "F<debian/changelog>"
msgstr "F<debian/changelog>"

#. type: =item
#: dh_installchangelogs:42
msgid "F<debian/NEWS>"
msgstr "F<debian/NEWS>"

#. type: =item
#: dh_installchangelogs:44
msgid "debian/I<package>.changelog"
msgstr "debian/I<Paket>.changelog"

#. type: =item
#: dh_installchangelogs:46
msgid "debian/I<package>.NEWS"
msgstr "debian/I<Paket>.NEWS"

#. type: textblock
#: dh_installchangelogs:48
msgid ""
"Automatically installed into usr/share/doc/I<package>/ in the package build "
"directory."
msgstr ""
"werden automatisch im Paketbauverzeichnis in usr/share/doc/I<Paket>/ "
"installiert."

#. type: textblock
#: dh_installchangelogs:51
msgid ""
"Use the package specific name if I<package> needs a different F<NEWS> or "
"F<changelog> file."
msgstr ""
"benutzt den paketspezifischen Namen, falls I<Paket> eine andere F<NEWS>- "
"oder F<changelog>-Datei benötigt."

#. type: textblock
#: dh_installchangelogs:54
msgid ""
"The F<changelog> file is installed with a name of changelog for native "
"packages, and F<changelog.Debian> for non-native packages.  The F<NEWS> file "
"is always installed with a name of F<NEWS.Debian>."
msgstr ""
"Die F<changelog>-Datei wird mit dem Namen des Änderungsprotokolls für native "
"Pakete installiert und F<changelog.Debian> für nicht native Pakete. Die "
"Datei F<NEWS> wird immer mit dem Namen F<NEWS.Debian> installiert."

#. type: textblock
#: dh_installchangelogs:66
msgid ""
"Keep the original name of the upstream changelog. This will be accomplished "
"by installing the upstream changelog as F<changelog>, and making a symlink "
"from that to the original name of the F<changelog> file. This can be useful "
"if the upstream changelog has an unusual name, or if other documentation in "
"the package refers to the F<changelog> file."
msgstr ""
"behält den Originalnamen des Änderungsprotokolls der Originalautoren. Dies "
"wird durch Installieren des Änderungsprotokolls der Originalautoren als "
"F<changelog> und Erstellen eines symbolischen Verweises davon zum "
"Originalnamen der F<changelog>-Datei bewerkstelligt. Dies kann nützlich "
"sein, falls das Änderungsprotokoll der Originalautoren einen unüblichen "
"Dateinamen hat oder falls andere Dokumentation im Paket sich auf die Datei "
"F<changelog> bezieht."

#. type: textblock
#: dh_installchangelogs:74
msgid ""
"Exclude upstream F<changelog> files that contain I<item> anywhere in their "
"filename from being installed."
msgstr ""
"schließt F<changelog>-Dateien der Originalautoren von der Installation aus, "
"die irgendwo in ihrem Dateinamen I<Element> enthalten."

#. type: =item
#: dh_installchangelogs:77
msgid "I<upstream>"
msgstr "I<Originalautoren>"

#. type: textblock
#: dh_installchangelogs:79
msgid "Install this file as the upstream changelog."
msgstr "installiert diese Datei als Änderungsprotokoll der Originalautoren."

#. type: textblock
#: dh_installcron:5
msgid "dh_installcron - install cron scripts into etc/cron.*"
msgstr "dh_installcron - installiert Cron-Skripte in etc/cron.*"

#. type: textblock
#: dh_installcron:15
msgid "B<dh_installcron> [S<B<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
msgstr "B<dh_installcron> [S<B<Debhelper-Optionen>>] [B<--name=>I<Name>]"

#. type: textblock
#: dh_installcron:19
msgid ""
"B<dh_installcron> is a debhelper program that is responsible for installing "
"cron scripts."
msgstr ""
"B<dh_installcron> ist ein Debhelper-Programm, das für die Installation von "
"Cron-Skripten zuständig ist."

#. type: =item
#: dh_installcron:26
msgid "debian/I<package>.cron.daily"
msgstr "debian/I<Paket>.cron.daily"

#. type: =item
#: dh_installcron:28
msgid "debian/I<package>.cron.weekly"
msgstr "debian/I<Paket>.cron.weekly"

#. type: =item
#: dh_installcron:30
msgid "debian/I<package>.cron.monthly"
msgstr "debian/I<Paket>.cron.monthly"

#. type: =item
#: dh_installcron:32
msgid "debian/I<package>.cron.hourly"
msgstr "debian/I<Paket>.cron.hourly"

#. type: =item
#: dh_installcron:34
msgid "debian/I<package>.cron.d"
msgstr "debian/I<Paket>.cron.d"

#. type: textblock
#: dh_installcron:36
msgid ""
"Installed into the appropriate F<etc/cron.*/> directory in the package build "
"directory."
msgstr ""
"installiert im passenden F<etc/cron.*/>-Verzeichnis im Paketbauverzeichnis"

#. type: =item
#: dh_installcron:45 dh_installifupdown:44 dh_installinit:120
#: dh_installlogcheck:47 dh_installlogrotate:27 dh_installmodules:47
#: dh_installpam:36 dh_installppp:40 dh_installudev:40
msgid "B<--name=>I<name>"
msgstr "B<--name=>I<Name>"

#. type: textblock
#: dh_installcron:47
msgid ""
"Look for files named F<debian/package.name.cron.*> and install them as F<etc/"
"cron.*/name>, instead of using the usual files and installing them as the "
"package name."
msgstr ""
"sucht nach Dateien mit Namen F<debian/Paket.Name.cron.*> und installiert sie "
"als F<etc/cron.*/Name>, statt die üblichen Dateien zu benutzen und sie als "
"Paketname zu installieren."

#. type: textblock
#: dh_installdeb:5
msgid "dh_installdeb - install files into the DEBIAN directory"
msgstr "dh_installdeb - installiert Dateien in das Verzeichnis DEBIAN."

#. type: textblock
#: dh_installdeb:15
msgid "B<dh_installdeb> [S<I<debhelper options>>]"
msgstr "B<dh_installdeb> [S<I<Debhelper-Optionen>>]"

#. type: textblock
#: dh_installdeb:19
msgid ""
"B<dh_installdeb> is a debhelper program that is responsible for installing "
"files into the F<DEBIAN> directories in package build directories with the "
"correct permissions."
msgstr ""
"B<dh_installdeb> ist ein Debhelper-Programm, das für die Installation von "
"Dateien in die F<DEBIAN>-Verzeichnisse in den Paketbauverzeichnissen mit den "
"korrekten Berechtigungen zuständig ist."

#. type: =item
#: dh_installdeb:27
msgid "I<package>.postinst"
msgstr "I<Paket>.postinst"

#. type: =item
#: dh_installdeb:29
msgid "I<package>.preinst"
msgstr "I<Paket>.preinst"

#. type: =item
#: dh_installdeb:31
msgid "I<package>.postrm"
msgstr "I<Paket>.postrm"

#. type: =item
#: dh_installdeb:33
msgid "I<package>.prerm"
msgstr "I<Paket>.prerm"

#. type: textblock
#: dh_installdeb:35
msgid "These maintainer scripts are installed into the F<DEBIAN> directory."
msgstr "Diese Betreuerskripte werden in das Verzeichnis F<DEBIAN> installiert."

#. type: textblock
#: dh_installdeb:37
msgid ""
"Inside the scripts, the token B<#DEBHELPER#> is replaced with shell script "
"snippets generated by other debhelper commands."
msgstr ""
"Innerhalb der Skripte wird die Markierung B<#DEBHELPER#> durch Shell-"
"Skriptschnipsel ersetzt, die durch andere Debhelper-Befehle erzeugt wurden."

#. type: =item
#: dh_installdeb:40
msgid "I<package>.triggers"
msgstr "I<Paket>.triggers"

#. type: =item
#: dh_installdeb:42
msgid "I<package>.shlibs"
msgstr "I<Paket>.shlibs"

#. type: textblock
#: dh_installdeb:44
msgid "These control files are installed into the F<DEBIAN> directory."
msgstr "Diese Steuerdateien sind im Verzeichnis F<DEBIAN> installiert."

#. type: textblock
#: dh_installdeb:46
msgid ""
"Note that I<package>.shlibs is only installed in compat level 9 and "
"earlier.  In compat 10, please use L<dh_makeshlibs(1)>."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass I<Paket>.shlibs nur auf Kompatibilitätsstufe 9 und früher "
"installiert wurde. Verwenden Sie im Kompatibilitätsmodus 10 bitte "
"L<dh_makeshlibs(1)>."

#. type: =item
#: dh_installdeb:49
msgid "I<package>.conffiles"
msgstr "I<Paket>.conffiles"

#. type: textblock
#: dh_installdeb:51
msgid "This control file will be installed into the F<DEBIAN> directory."
msgstr "Diese Steuerdatei wird in das Verzeichnis F<DEBIAN> installiert."

#. type: textblock
#: dh_installdeb:53
msgid ""
"In v3 compatibility mode and higher, all files in the F<etc/> directory in a "
"package will automatically be flagged as conffiles by this program, so there "
"is no need to list them manually here."
msgstr ""
"Im Kompatibilitätsmodus v3 und darüber werden alle Dateien im Verzeichnis "
"F<etc/> in einem Paket automatisch durch dieses Programm als Conffiles "
"markiert, daher ist es nicht nötig, sie manuell aufzuführen."

#. type: =item
#: dh_installdeb:57
msgid "I<package>.maintscript"
msgstr "I<Paket>.maintscript"

#. type: textblock
#: dh_installdeb:59
msgid ""
"Lines in this file correspond to L<dpkg-maintscript-helper(1)> commands and "
"parameters.  Any shell metacharacters will be escaped, so arbitrary shell "
"code cannot be inserted here.  For example, a line such as C<mv_conffile /"
"etc/oldconffile /etc/newconffile> will insert maintainer script snippets "
"into all maintainer scripts sufficient to move that conffile."
msgstr ""
"Zeilen in dieser Datei entsprechen den Befehlen und Parametern von L<dpkg-"
"maintscript-helper(1)>. Etwaige Meta-Zeichen der Shell werden maskiert, "
"weswegen hier kein beliebiger Shell-Kode eingefügt werden kann. Eine Zeile "
"wie C<mv_conffile /etc/oldconffile /etc/newconffile> wird zum Beispiel "
"Schnipsel von Betreuerskripten in alle Betreuerskripte einfügen, die "
"ausreichen, um dieses Conffile zu verschieben."

#. type: textblock
#: dh_installdebconf:5
msgid ""
"dh_installdebconf - install files used by debconf in package build "
"directories"
msgstr ""
"dh_installdebconf - installiert Dateien, die von Debconf im "
"Paketbauverzeichnis benutzt werden"

#. type: textblock
#: dh_installdebconf:15
msgid ""
"B<dh_installdebconf> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<B<--> I<params>>]"
msgstr ""
"B<dh_installdebconf> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<-n>] [S<B<--> "
"I<Parameter>>]"

#. type: textblock
#: dh_installdebconf:19
msgid ""
"B<dh_installdebconf> is a debhelper program that is responsible for "
"installing files used by debconf into package build directories."
msgstr ""
"B<dh_installdebconf> ist ein Debhelper-Programm, das für die Installation "
"von Dateien zuständig ist, die von Debconf in Paketbauverzeichnissen "
"installiert werden."

#. type: textblock
#: dh_installdebconf:22
msgid ""
"It also automatically generates the F<postrm> commands needed to interface "
"with debconf. The commands are added to the maintainer scripts by "
"B<dh_installdeb>. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how that "
"works."
msgstr ""
"Es erzeugt außerdem automatisch die für das Verbinden mit Debconf nötigen "
"F<postrm>-Befehle. Die Befehle werden den Betreuerskripten durch "
"B<dh_installdeb> hinzugefügt. Eine Erklärung, wie dies funktioniert, finden "
"Sie in L<dh_installdeb(1)>."

#. type: textblock
#: dh_installdebconf:27
msgid ""
"Note that if you use debconf, your package probably needs to depend on it "
"(it will be added to B<${misc:Depends}> by this program)."
msgstr ""
"Beachten Sie, falls Sie Debconf benutzen, dass Ihr Paket wahrscheinlich "
"davon abhängen muss (durch dieses Programm wird B<${misc:Depends}> "
"hinzugefügt)."

#. type: textblock
#: dh_installdebconf:30
msgid ""
"Note that for your config script to be called by B<dpkg>, your F<postinst> "
"needs to source debconf's confmodule. B<dh_installdebconf> does not install "
"this statement into the F<postinst> automatically as it is too hard to do it "
"right."
msgstr ""
"Beachten Sie für Ihr durch B<dpkg> aufgerufenes Konfigurationsskript, dass "
"sich Ihr F<postinst> das Confmodul von Debconf einbinden muss. "
"B<dh_installdebconf> installiert die benötigten Befehle nicht automatisch in "
"F<postinst>, da es zu schwierig ist, dies richtig zu tun."

#. type: =item
#: dh_installdebconf:39
msgid "debian/I<package>.config"
msgstr "debian/I<Paket>.config"

#. type: textblock
#: dh_installdebconf:41
msgid ""
"This is the debconf F<config> script, and is installed into the F<DEBIAN> "
"directory in the package build directory."
msgstr ""
"Dies ist das Debconf-F<config>-Skript. Es ist im Verzeichnis F<DEBIAN> im "
"Paketbauverzeichnis installiert."

#. type: textblock
#: dh_installdebconf:44
msgid ""
"Inside the script, the token B<#DEBHELPER#> is replaced with shell script "
"snippets generated by other debhelper commands."
msgstr ""
"Innerhalb des Skripts wird die Markierung B<#DEBHELPER#> durch Shell-"
"Skriptschnipsel ersetzt, die durch andere Debhelper-Befehle erzeugt wurden."

#. type: =item
#: dh_installdebconf:47
msgid "debian/I<package>.templates"
msgstr "debian/I<Paket>.template"

#. type: textblock
#: dh_installdebconf:49
msgid ""
"This is the debconf F<templates> file, and is installed into the F<DEBIAN> "
"directory in the package build directory."
msgstr ""
"Dies ist die Debconf-F<templates>-Datei. Sie ist im Verzeichnis F<DEBIAN> im "
"Paketbauverzeichnis installiert."

#. type: =item
#: dh_installdebconf:52
msgid "F<debian/po/>"
msgstr "F<debian/po/>"

#. type: textblock
#: dh_installdebconf:54
msgid ""
"If this directory is present, this program will automatically use "
"L<po2debconf(1)> to generate merged templates files that include the "
"translations from there."
msgstr ""
"Falls dieses Verzeichnis vorhanden ist, wird dieses Programm automatisch "
"L<po2debconf(1)> benutzen, um zusammengefügte Schablonendateien zu erzeugen, "
"die Übersetzungen von dort enthalten."

#. type: textblock
#: dh_installdebconf:58
msgid "For this to work, your package should build-depend on F<po-debconf>."
msgstr ""
"Für diese Aufgabe sollte Ihr Paket über eine Bauabhängigkeit auf F<po-"
"debconf> verfügen."

#. type: textblock
#: dh_installdebconf:68
msgid "Do not modify F<postrm> script."
msgstr "ändert nicht das F<postrm>-Skript."

#. type: textblock
#: dh_installdebconf:72
msgid "Pass the params to B<po2debconf>."
msgstr "Übergeben der Parameter an B<po2debconf>."

#. type: textblock
#: dh_installdirs:5
msgid "dh_installdirs - create subdirectories in package build directories"
msgstr ""
"dh_installdirs - erstellt Unterverzeichnisse in den Paketbauverzeichnissen"

#. type: textblock
#: dh_installdirs:15
msgid "B<dh_installdirs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [S<I<dir> ...>]"
msgstr "B<dh_installdirs> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<-A>] [S<I<Verz> …>]"

#. type: textblock
#: dh_installdirs:19
msgid ""
"B<dh_installdirs> is a debhelper program that is responsible for creating "
"subdirectories in package build directories."
msgstr ""
"B<dh_installdirs> ist ein Debhelper-Programm, das für das Erstellen von "
"Unterverzeichnissen in den Paketbauverzeichnisse zuständig ist."

#. type: textblock
#: dh_installdirs:22
msgid ""
"Many packages can get away with omitting the call to B<dh_installdirs> "
"completely.  Notably, other B<dh_*> commands are expected to create "
"directories as needed."
msgstr ""
"Viele Pakete kommen um den Aufruf von B<dh_installdirs> komplett herum. "
"Insbesondere ist von anderen B<dh_*>-Befehlen zu erwarten, dass sie "
"Verzeichnisse bei Bedarf selbst erstellen."

#. type: =item
#: dh_installdirs:30
msgid "debian/I<package>.dirs"
msgstr "debian/I<Paket>.dirs"

#. type: textblock
#: dh_installdirs:32
msgid "Lists directories to be created in I<package>."
msgstr "listet Verzeichnisse auf, die in I<Paket> erstellt werden"

#. type: textblock
#: dh_installdirs:34
msgid ""
"Generally, there is no need to list directories created by the upstream "
"build system or directories needed by other B<debhelper> commands."
msgstr ""
"Meist ist es nicht erforderlich, Verzeichnisse aufzuführen, die vom "
"Bausystem der Ursprungsautoren erstellt wurden oder die von anderen "
"B<Debhelper>-Befehlen benötigt werden."

#. type: textblock
#: dh_installdirs:46
msgid ""
"Create any directories specified by command line parameters in ALL packages "
"acted on, not just the first."
msgstr ""
"erstellt jegliche Verzeichnisse, die durch Befehlszeilenparameter angegeben "
"wurden, in ALLEN Paketen, auf die es sich auswirkt, nicht nur im ersten."

#. type: =item
#: dh_installdirs:49
msgid "I<dir> ..."
msgstr "I<Verz> …"

#. type: textblock
#: dh_installdirs:51
msgid ""
"Create these directories in the package build directory of the first package "
"acted on. (Or in all packages if B<-A> is specified.)"
msgstr ""
"erstellt diese Verzeichnisse im Paketbauverzeichnis des ersten Pakets, auf "
"die es sich auswirkt (oder in allen Paketen, falls B<-A> angegeben wurde)."

#. type: textblock
#: dh_installdocs:5
msgid "dh_installdocs - install documentation into package build directories"
msgstr "dh_installdocs - installiert Dokumentation in Paketbauverzeichnisse"

#. type: textblock
#: dh_installdocs:15
msgid ""
"B<dh_installdocs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] "
"[S<I<file> ...>]"
msgstr ""
"B<dh_installdocs> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<-A>] [B<-X>I<Element>] "
"[S<I<Datei> …>]"

#. type: textblock
#: dh_installdocs:19
msgid ""
"B<dh_installdocs> is a debhelper program that is responsible for installing "
"documentation into F<usr/share/doc/package> in package build directories."
msgstr ""
"B<dh_installdocs> ist ein Debhelper-Programm, das für die Installation von "
"Dokumentation in F<usr/share/doc/Paket> im Paketbauverzeichniszuständig ist."

#. type: =item
#: dh_installdocs:26
msgid "debian/I<package>.docs"
msgstr "debian/I<Paket>.docs"

#. type: textblock
#: dh_installdocs:28
msgid "List documentation files to be installed into I<package>."
msgstr ""
"listet Dokumentationsdateien auf, die in I<Paket> installiert werden sollen."

#. type: =item
#: dh_installdocs:30
msgid "F<debian/copyright>"
msgstr "F<debian/copyright>"

#. type: textblock
#: dh_installdocs:32
msgid ""
"The copyright file is installed into all packages, unless a more specific "
"copyright file is available."
msgstr ""
"Die Copyright-Datei ist in allen Paketen installiert, außer wenn eine "
"speziellere Copyright-Datei verfügbar ist."

#. type: =item
#: dh_installdocs:35
msgid "debian/I<package>.copyright"
msgstr "debian/I<Paket>.copyright"

#. type: =item
#: dh_installdocs:37
msgid "debian/I<package>.README.Debian"
msgstr "debian/I<Paket>.README.Debian"

#. type: =item
#: dh_installdocs:39
msgid "debian/I<package>.TODO"
msgstr "debian/I<Paket>.TODO"

#. type: textblock
#: dh_installdocs:41
msgid ""
"Each of these files is automatically installed if present for a I<package>."
msgstr ""
"Jede dieser Dateien wird automatisch installiert, falls sie für ein I<Paket> "
"vorhanden ist."

#. type: =item
#: dh_installdocs:44
msgid "F<debian/README.Debian>"
msgstr "F<debian/README.Debian>"

#. type: =item
#: dh_installdocs:46
msgid "F<debian/TODO>"
msgstr "F<debian/TODO>"

#. type: textblock
#: dh_installdocs:48
msgid ""
"These files are installed into the first binary package listed in debian/"
"control."
msgstr ""
"Diese Dateien werden in das erste Binärpaket installiert, das in »debian/"
"control« aufgeführt ist."

#. type: textblock
#: dh_installdocs:51
msgid ""
"Note that F<README.debian> files are also installed as F<README.Debian>, and "
"F<TODO> files will be installed as F<TODO.Debian> in non-native packages."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass F<README.debian>-Dateien auch als F<README.Debian> und "
"F<TODO>-Dateien in nicht nativen Paketen auch als F<TODO.Debian> installiert "
"werden."

#. type: =item
#: dh_installdocs:54
msgid "debian/I<package>.doc-base"
msgstr "debian/I<Paket>.doc-base"

#. type: textblock
#: dh_installdocs:56
msgid ""
"Installed as doc-base control files. Note that the doc-id will be determined "
"from the B<Document:> entry in the doc-base control file in question. In the "
"event that multiple doc-base files in a single source package share the same "
"doc-id, they will be installed to usr/share/doc-base/package instead of usr/"
"share/doc-base/doc-id."
msgstr ""
"sind als doc-base-Steuerdateien installiert. Beachten Sie, dass die Doc-ID "
"vom Eintrag B<Document:> in der bestreffenden Doc-base-Steuerdatei bestimmt "
"wird. Im Fall, dass mehrere Doc-base-Dateien in einem einzelnen Quellpaket "
"die gleiche Doc-ID gemeinsam benutzen, werden sie nach usr/share/doc-base/"
"package statt nach usr/share/doc-base/doc-id installiert."

#. type: =item
#: dh_installdocs:62
msgid "debian/I<package>.doc-base.*"
msgstr "debian/I<Paket>.doc-base.*"

#. type: textblock
#: dh_installdocs:64
msgid ""
"If your package needs to register more than one document, you need multiple "
"doc-base files, and can name them like this. In the event that multiple doc-"
"base files of this style in a single source package share the same doc-id, "
"they will be installed to usr/share/doc-base/package-* instead of usr/share/"
"doc-base/doc-id."
msgstr ""
"Falls es nötig ist, dass Ihr Paket mehr als ein Dokument registriert, "
"benötigen Sie mehrere Doc-base-Dateien und können sie so wie diese benennen. "
"Im Fall, dass mehrere Doc-base-Dateien in diesem Stil in einem einzelnen "
"Quellpaket die gleiche Doc-ID gemeinsam benutzen, werden sie nach usr/share/"
"doc-base/package-* statt nach usr/share/doc-base/doc-id installiert."

#. type: textblock
#: dh_installdocs:78 dh_installinfo:38 dh_installman:68
msgid ""
"Install all files specified by command line parameters in ALL packages acted "
"on."
msgstr ""
"installiert alle Dateien, die durch Befehlszeilenparameter in ALLEN Paketen "
"angegeben werden, auf die es sich auswirkt."

#. type: textblock
#: dh_installdocs:83
msgid ""
"Exclude files that contain I<item> anywhere in their filename from being "
"installed. Note that this includes doc-base files."
msgstr ""
"schließt Dateien von der Installation aus, die I<Element> in ihrem "
"Dateinamen enthalten. Beachten Sie, dass dies doc-base-Dateien einschließt."

#. type: =item
#: dh_installdocs:86
msgid "B<--link-doc=>I<package>"
msgstr "B<--link-doc=>I<Paket>"

#. type: textblock
#: dh_installdocs:88
msgid ""
"Make the documentation directory of all packages acted on be a symlink to "
"the documentation directory of I<package>. This has no effect when acting on "
"I<package> itself, or if the documentation directory to be created already "
"exists when B<dh_installdocs> is run. To comply with policy, I<package> must "
"be a binary package that comes from the same source package."
msgstr ""
"veranlasst, dass das Dokumentationsverzeichnis aller Pakete, auf die es sich "
"auswirkt, ein symbolischer Link auf das Dokumentationsverzeichnis von "
"I<Paket> ist. Dies hat keine Auswirkungen, wenn auf das I<Paket> selbst "
"eingewirkt wird oder falls das Dokumentationsverzeichnis, das erstellt "
"werden soll, bereits bei der Ausführung von B<dh_installdocs> existiert. Um "
"der Richtlinie zu entsprechen, muss I<Paket> ein Binärpaket sein, das vom "
"selben Quellpaket stammt."

#. type: textblock
#: dh_installdocs:94
msgid ""
"debhelper will try to avoid installing files into linked documentation "
"directories that would cause conflicts with the linked package. The B<-A> "
"option will have no effect on packages with linked documentation "
"directories, and F<copyright>, F<changelog>, F<README.Debian>, and F<TODO> "
"files will not be installed."
msgstr ""
"Debhelper wird versuchen, die Installation von Dateien in verknüpfte "
"Dokumentationsverzeichnisse zu verhindern, die Konflikte mit dem verknüpften "
"Paket verursachen würden. Die Option B<-A> wird keine Auswirkungen auf "
"Pakete mit verknüpften Dokumentationsverzeichnissen haben und die Dateien "
"F<copyright>, F<changelog>, F<README.Debian> und F<TODO> werden nicht "
"installiert."

#. type: textblock
#: dh_installdocs:100
msgid ""
"(An older method to accomplish the same thing, which is still supported, is "
"to make the documentation directory of a package be a dangling symlink, "
"before calling B<dh_installdocs>.)"
msgstr ""
"(Eine ältere Methode, um dasselbe zu erreichen, die immer noch unterstützt "
"wird, besteht darin, das Dokumentationsverzeichnis eines Pakets als defekten "
"symbolischen Link zu erstellen, bevor B<dh_installdocs> aufgerufen wird.)"

#. type: textblock
#: dh_installdocs:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<CAVEAT>: If a previous version of the package was built without this "
#| "option and is now built with it (or vice-versa), it requries a \"dir to "
#| "symlink\" (or \"symlink to dir\") migration.  Since debhelper has no "
#| "knowledge of previous versions, you have to enable this migration itself."
msgid ""
"B<CAVEAT>: If a previous version of the package was built without this "
"option and is now built with it (or vice-versa), it requires a \"dir to "
"symlink\" (or \"symlink to dir\") migration.  Since debhelper has no "
"knowledge of previous versions, you have to enable this migration itself."
msgstr ""
"B<WARNUNG>: Falls eine vorhergehende Version des Pakets ohne diese Option "
"gebaut wurde und nun mit ihr gebaut wird (oder umgekehrt), erfordert es eine "
"»Verzeichnis-zu-symbolischer-Link-Migration (oder »symbolischer-Link-zu-"
"Verzeichnis«). Da Debhelper nichts von vorhergehenden Versionen weiß, müssen "
"Sie diese Migration selbst anstoßen."

#. type: textblock
#: dh_installdocs:110
msgid ""
"This can be done by providing a \"debian/I<package>.maintscript\" file and "
"using L<dh_installdeb(1)> to provide the relevant maintainer script snippets."
msgstr ""
"Dies kann durch Bereitstellen einer »debian/I<Paket>.maintscript«-Datei und "
"mittels L<dh_installdeb(1)> erledigt werden. Dadurch werden die passenden "
"Betreuerskriptschnipsel zur Verfügung gestellt."

#. type: textblock
#: dh_installdocs:116
msgid ""
"Install these files as documentation into the first package acted on. (Or in "
"all packages if B<-A> is specified)."
msgstr ""
"installiert diese Dateien als Dokumentation in das erste Paket, auf die es "
"sich auswirkt (oder in allen Paketen, falls B<-A> angegeben wurde)."

#. type: textblock
#: dh_installdocs:123
msgid "This is an example of a F<debian/package.docs> file:"
msgstr "Dies ist ein Beispiel einer F<debian/Paket.docs>-Datei:"

#. type: verbatim
#: dh_installdocs:125
#, no-wrap
msgid ""
"  README\n"
"  TODO\n"
"  debian/notes-for-maintainers.txt\n"
"  docs/manual.txt\n"
"  docs/manual.pdf\n"
"  docs/manual-html/\n"
"\n"
msgstr ""
"  README\n"
"  TODO\n"
"  debian/notes-for-maintainers.txt\n"
"  docs/manual.txt\n"
"  docs/manual.pdf\n"
"  docs/manual-html/\n"
"\n"

#. type: textblock
#: dh_installdocs:134
msgid ""
"Note that B<dh_installdocs> will happily copy entire directory hierarchies "
"if you ask it to (similar to B<cp -a>). If it is asked to install a "
"directory, it will install the complete contents of the directory."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass B<dh_installdocs> klaglos ganze Verzeichnishierarchien "
"kopiert, falls Sie es verlangen (ähnlich B<cp -a>). Falls verlangt wurde, "
"ein Verzeichnis zu installieren, wird es den kompletten Inhalt des "
"Verzeichnisses installieren."

#. type: textblock
#: dh_installemacsen:5
msgid "dh_installemacsen - register an Emacs add on package"
msgstr "dh_installemacsen - registriert ein Emacs-Add-on-Paket"

#. type: textblock
#: dh_installemacsen:15
msgid ""
"B<dh_installemacsen> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
"[B<--flavor=>I<foo>]"
msgstr ""
"B<dh_installemacsen> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
"[B<--flavor=>I<foo>]"

#. type: textblock
#: dh_installemacsen:19
msgid ""
"B<dh_installemacsen> is a debhelper program that is responsible for "
"installing files used by the Debian B<emacsen-common> package into package "
"build directories."
msgstr ""
"B<dh_installemacsen> ist ein Debhelper-Programm, das für die Installation "
"von Dateien in Paketbauverzeichnissea zuständig, die vom Debian-Paket "
"B<emacsen-common> benutzt werden."

#. type: textblock
#: dh_installemacsen:23
msgid ""
"It also automatically generates the F<preinst> F<postinst> and F<prerm> "
"commands needed to register a package as an Emacs add on package. The "
"commands are added to the maintainer scripts by B<dh_installdeb>. See "
"L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how this works."
msgstr ""
"Es erzeugt außerdem automatisch die F<preinst>, F<postinst>- und F<prerm>-"
"Befehle, die benötigt werden, um ein Paket als ein Emacs-Add-on-Paket zu "
"registrieren. Die Befehle werden den Betreuerskripten durch B<dh_installdeb> "
"hinzugefügt. Eine Erklärung, wie dies funktioniert, finden Sie in "
"L<dh_installdeb(1)>."

#. type: =item
#: dh_installemacsen:32
msgid "debian/I<package>.emacsen-compat"
msgstr "debian/I<Paket>.emacsen-compat"

#. type: textblock
#: dh_installemacsen:34
msgid ""
"Installed into F<usr/lib/emacsen-common/packages/compat/package> in the "
"package build directory."
msgstr ""
"installiert in F<usr/lib/emacsen-common/packages/compat/Paket> im "
"Paketbauverzeichnis."

#. type: =item
#: dh_installemacsen:37
msgid "debian/I<package>.emacsen-install"
msgstr "debian/I<Paket>.emacsen-install"

#. type: textblock
#: dh_installemacsen:39
msgid ""
"Installed into F<usr/lib/emacsen-common/packages/install/package> in the "
"package build directory."
msgstr ""
"installiert in F<usr/lib/emacsen-common/packages/install/Paket> im "
"Paketbauverzeichnis."

#. type: =item
#: dh_installemacsen:42
msgid "debian/I<package>.emacsen-remove"
msgstr "debian/I<Paket>.emacsen-remove"

#. type: textblock
#: dh_installemacsen:44
msgid ""
"Installed into F<usr/lib/emacsen-common/packages/remove/package> in the "
"package build directory."
msgstr ""
"installiert in F<usr/lib/emacsen-common/packages/remove/Paket> im "
"Paketbauverzeichnis."

#. type: =item
#: dh_installemacsen:47
msgid "debian/I<package>.emacsen-startup"
msgstr "debian/I<Paket>.emacsen-startup"

#. type: textblock
#: dh_installemacsen:49
msgid ""
"Installed into etc/emacs/site-start.d/50I<package>.el in the package build "
"directory. Use B<--priority> to use a different priority than 50."
msgstr ""
"installiert in etc/emacs/site-start.d/50I<Paket>.el im Paketbauverzeichnis. "
"Benutzen Sie B<--priority>, um eine andere Priorität als 50 zu verwenden."

#. type: textblock
#: dh_installemacsen:60 dh_usrlocal:45
msgid "Do not modify F<postinst>/F<prerm> scripts."
msgstr "ändert keine F<postinst>-/F<prerm>-Skripte."

#. type: =item
#: dh_installemacsen:62 dh_installwm:39
msgid "B<--priority=>I<n>"
msgstr "B<--priority=>I<n>"

#. type: textblock
#: dh_installemacsen:64
msgid "Sets the priority number of a F<site-start.d> file. Default is 50."
msgstr ""
"setzt die Prioritätsnummer einer F<site-start.d>-Datei. Vorgabe ist 50."

#. type: =item
#: dh_installemacsen:66
msgid "B<--flavor=>I<foo>"
msgstr "B<--flavor=>I<foo>"

#. type: textblock
#: dh_installemacsen:68
msgid ""
"Sets the flavor a F<site-start.d> file will be installed in. Default is "
"B<emacs>, alternatives include B<xemacs> and B<emacs20>."
msgstr ""
"setzt die Geschmacksrichtung in die eine F<site-start.d>-Datei installiert "
"wird. Vorgabe ist B<emacs>, Alternativen umfassen B<xemacs> und B<emacs20>."

#. type: textblock
#: dh_installemacsen:145
msgid "L<debhelper(7)> L</usr/share/doc/emacsen-common/debian-emacs-policy.gz>"
msgstr ""
"L<debhelper(7)> L</usr/share/doc/emacsen-common/debian-emacs-policy.gz>"

#. type: textblock
#: dh_installexamples:5
msgid ""
"dh_installexamples - install example files into package build directories"
msgstr ""
"dh_installexamples - installiert Beispieldateien in die "
"Paketbauverzeichnisse."

#. type: textblock
#: dh_installexamples:15
msgid ""
"B<dh_installexamples> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] "
"[S<I<file> ...>]"
msgstr ""
"B<dh_installexamples> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<-A>] [B<-X>I<Element>] "
"[S<I<Datei> …>]"

#. type: textblock
#: dh_installexamples:19
msgid ""
"B<dh_installexamples> is a debhelper program that is responsible for "
"installing examples into F<usr/share/doc/package/examples> in package build "
"directories."
msgstr ""
"B<dh_installexamples> ist ein Debhelper-Programm, das für die Installation "
"von Beispielen in F<usr/share/doc/Paket/examples> in die "
"Paketbauverzeichnissen zuständig ist."

#. type: =item
#: dh_installexamples:27
msgid "debian/I<package>.examples"
msgstr "debian/I<Paket>.examples"

#. type: textblock
#: dh_installexamples:29
msgid "Lists example files or directories to be installed."
msgstr "listet zu installierende Beispieldateien oder -verzeichnisse auf"

#. type: textblock
#: dh_installexamples:39
msgid ""
"Install any files specified by command line parameters in ALL packages acted "
"on."
msgstr ""
"installiert jegliche durch Befehlszeilenparameter angegebenen Dateien in "
"ALLEN Paketen, auf die es sich auswirkt."

#. type: textblock
#: dh_installexamples:49
msgid ""
"Install these files (or directories) as examples into the first package "
"acted on. (Or into all packages if B<-A> is specified.)"
msgstr ""
"installiert diese Dateien (oder Verzeichnisse) als Beispiele in das erste "
"Paket, auf das es sich auswirkt (oder in alle Pakete, falls B<-A> angegeben "
"wurde)."

#. type: textblock
#: dh_installexamples:56
msgid ""
"Note that B<dh_installexamples> will happily copy entire directory "
"hierarchies if you ask it to (similar to B<cp -a>). If it is asked to "
"install a directory, it will install the complete contents of the directory."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass B<dh_installexamples> klaglos ganze "
"Verzeichnishierarchien kopiert, falls Sie es verlangen (ähnlich B<cp -a>). "
"Falls verlangt wurde, ein Verzeichnis zu installieren, wird es den "
"kompletten Inhalt des Verzeichnisses installieren."

#. type: textblock
#: dh_installifupdown:5
msgid "dh_installifupdown - install if-up and if-down hooks"
msgstr "dh_installifupdown - installiert »if-up«- und »if-down«-Hooks."

#. type: textblock
#: dh_installifupdown:15
msgid "B<dh_installifupdown> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
msgstr "B<dh_installifupdown> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<--name=>I<Name>]"

#. type: textblock
#: dh_installifupdown:19
msgid ""
"B<dh_installifupdown> is a debhelper program that is responsible for "
"installing F<if-up>, F<if-down>, F<if-pre-up>, and F<if-post-down> hook "
"scripts into package build directories."
msgstr ""
"B<dh_installifupdown> ist ein Debhelper-Programm, das für die Installation "
"von F<if-up>-, F<if-down>-, F<if-pre-up>- und F<if-post-down>-Hook-Skripten "
"in den Paketbauverzeichnissen zuständig ist."

#. type: =item
#: dh_installifupdown:27
msgid "debian/I<package>.if-up"
msgstr "debian/I<Paket>.if-up"

#. type: =item
#: dh_installifupdown:29
msgid "debian/I<package>.if-down"
msgstr "debian/I<Paket>.if-down"

#. type: =item
#: dh_installifupdown:31
msgid "debian/I<package>.if-pre-up"
msgstr "debian/I<Paket>.if-pre-up"

#. type: =item
#: dh_installifupdown:33
msgid "debian/I<package>.if-post-down"
msgstr "debian/I<Paket>.if-post-down"

#. type: textblock
#: dh_installifupdown:35
msgid ""
"These files are installed into etc/network/if-*.d/I<package> in the package "
"build directory."
msgstr ""
"Diese Dateien werden in etc/network/if-*.d/I<Paket> im Paketbauverzeichnis "
"installiert."

#. type: textblock
#: dh_installifupdown:46
msgid ""
"Look for files named F<debian/package.name.if-*> and install them as F<etc/"
"network/if-*/name>, instead of using the usual files and installing them as "
"the package name."
msgstr ""
"sucht nach Dateien mit Namen F<debian/Paket.Name.if-*> und installiert sie "
"als F<etc/network/if-*/Name>, statt die üblichen Dateien zu benutzen und sie "
"als Paketname zu installieren."

#. type: textblock
#: dh_installinfo:5
msgid "dh_installinfo - install info files"
msgstr "dh_installinfo - installiert Info-Dateien"

#. type: textblock
#: dh_installinfo:15
msgid "B<dh_installinfo> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [S<I<file> ...>]"
msgstr "B<dh_installinfo> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<-A>] [S<I<Datei> …>]"

#. type: textblock
#: dh_installinfo:19
msgid ""
"B<dh_installinfo> is a debhelper program that is responsible for installing "
"info files into F<usr/share/info> in the package build directory."
msgstr ""
"B<dh_installinfo> ist ein Debhelper-Programm, das für die Installation von "
"Dateien in F<usr/share/info> im Paketbauverzeichnis zuständig ist."

#. type: =item
#: dh_installinfo:26
msgid "debian/I<package>.info"
msgstr "debian/I<Paket>.info"

#. type: textblock
#: dh_installinfo:28
msgid "List info files to be installed."
msgstr "listet zu installierende Info-Dateien auf."

#. type: textblock
#: dh_installinfo:43
msgid ""
"Install these info files into the first package acted on. (Or in all "
"packages if B<-A> is specified)."
msgstr ""
"installiert diese Info-Dateien in das erste Paket, auf das es sich auswirkt "
"(oder in allen Paketen, falls B<-A> angegeben wurde)."

#. type: textblock
#: dh_installinit:5
msgid ""
"dh_installinit - install service init files into package build directories"
msgstr ""
"dh_installinit - installiert Dienstinitialisierungsdateien in "
"Paketbauverzeichnisse"

#. type: textblock
#: dh_installinit:16
msgid ""
"B<dh_installinit> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>] [B<-n>] [B<-"
"R>] [B<-r>] [B<-d>] [S<B<--> I<params>>]"
msgstr ""
"B<dh_installinit> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<--name=>I<Name>] [B<-n>] [B<-"
"R>] [B<-r>] [B<-d>] [S<B<--> I<Parameter>>]"

#. type: textblock
#: dh_installinit:20
msgid ""
"B<dh_installinit> is a debhelper program that is responsible for installing "
"init scripts with associated defaults files, as well as upstart job files, "
"and systemd service files into package build directories."
msgstr ""
"B<dh_installinit> ist ein Debhelper-Programm, das für die Installation von "
"Init-Skripten mit zugehörigen Standarddateien sowie Upstart- und Systemd-Job-"
"Dateien in Paketbauverzeichnisse zuständig ist."

#. type: textblock
#: dh_installinit:24
msgid ""
"It also automatically generates the F<postinst> and F<postrm> and F<prerm> "
"commands needed to set up the symlinks in F</etc/rc*.d/> to start and stop "
"the init scripts."
msgstr ""
"Es erzeugt außerdem automatisch die F<postinst>-, F<postrm>- und F<prerm>-"
"Skripte, die nötig sind, um die symbolischen Links in F</etc/rc*.d/> "
"einzurichten und die Init-Skripte zu starten und zu stoppen."

#. type: =item
#: dh_installinit:32
msgid "debian/I<package>.init"
msgstr "debian/I<Paket>.init"

#. type: textblock
#: dh_installinit:34
msgid ""
"If this exists, it is installed into etc/init.d/I<package> in the package "
"build directory."
msgstr ""
"Falls dies existiert, wird es in etc/init.d/I<Paket>.conf im "
"Paketbauverzeichnis installiert."

#. type: =item
#: dh_installinit:37
msgid "debian/I<package>.default"
msgstr "debian/I<Paket>.default"

#. type: textblock
#: dh_installinit:39
msgid ""
"If this exists, it is installed into etc/default/I<package> in the package "
"build directory."
msgstr ""
"Falls dies existiert, wird es in etc/default/I<Paket> im Paketbauverzeichnis "
"installiert."

#. type: =item
#: dh_installinit:42
msgid "debian/I<package>.upstart"
msgstr "debian/I<Paket>.upstart"

#. type: textblock
#: dh_installinit:44
msgid ""
"If this exists, it is installed into etc/init/I<package>.conf in the package "
"build directory."
msgstr ""
"Falls dies existiert, wird es in etc/init/I<Paket>.conf im "
"Paketbauverzeichnis installiert."

#. type: =item
#: dh_installinit:47
msgid "debian/I<package>.service"
msgstr "debian/I<Paket>.service"

#. type: textblock
#: dh_installinit:49
msgid ""
"If this exists, it is installed into lib/systemd/system/I<package>.service "
"in the package build directory."
msgstr ""
"Falls dies existiert, wird es in lib/systemd/system/I<Paket>.service im "
"Paketbauverzeichnis installiert."

#. type: =item
#: dh_installinit:52
msgid "debian/I<package>.tmpfile"
msgstr "debian/I<Paket>.tmpfile"

#. type: textblock
#: dh_installinit:54
msgid ""
"If this exists, it is installed into usr/lib/tmpfiles.d/I<package>.conf in "
"the package build directory. (The tmpfiles.d mechanism is currently only "
"used by systemd.)"
msgstr ""
"Falls dies existiert, wird es in usr/lib/tmpfiles.d/I<Paket>.conf im "
"Paketbauverzeichnis installiert. (Der »tmpfiles.d«-Mechanismus wird derzeit "
"nur von Systemd benutzt.)"

#. type: =item
#: dh_installinit:68
msgid "B<-o>, B<--onlyscripts>"
msgstr "B<-o>, B<--onlyscripts>"

#. type: textblock
#: dh_installinit:70
msgid ""
"Only modify F<postinst>/F<postrm>/F<prerm> scripts, do not actually install "
"any init script, default files, upstart job or systemd service file. May be "
"useful if the file is shipped and/or installed by upstream in a way that "
"doesn't make it easy to let B<dh_installinit> find it."
msgstr ""
"verändert nur die F<postinst>-/F<postrm>-/F<prerm>-Skripte, installiert aber "
"tatsächlich kein Init-Skript, keine Vorgabedateien, keinen Upstart-Job und "
"keine Systemd-Dienstdatei; kann nützlich sein, falls die Datei von den "
"Originalautoren auf eine Art mitgeliefert/installiert wird, die es "
"B<dh_installinit> nicht leicht macht, sie zu finden."

#. type: textblock
#: dh_installinit:75
msgid ""
"B<Caveat>: This will bypass all the regular checks and I<unconditionally> "
"modify the scripts.  You will almost certainly want to use this with B<-p> "
"to limit, which packages are affected by the call.  Example:"
msgstr ""
"B<Warnung>: Dies wird alle normalen Prüfungen umgehen und die Skripte "
"I<bedingungslos> verändern. Sie werden dies in den meisten Fällen mit B<-p> "
"verwenden wollen, um einzugrenzen, welche Pakete von dem Aufruf betroffen "
"sind. Beispiel:"

#. type: verbatim
#: dh_installinit:80
#, no-wrap
msgid ""
" override_dh_installinit:\n"
"\tdh_installinit -pfoo --onlyscripts\n"
"\tdh_installinit --remaining\n"
"\n"
msgstr ""
" override_dh_installinit:\n"
"\tdh_installinit -pfoo --onlyscripts\n"
"\tdh_installinit --remaining\n"
"\n"

#. type: =item
#: dh_installinit:84
msgid "B<-R>, B<--restart-after-upgrade>"
msgstr "B<-R>, B<--restart-after-upgrade>"

#. type: textblock
#: dh_installinit:86
msgid ""
"Do not stop the init script until after the package upgrade has been "
"completed. This is different than the default behavior, which stops the "
"script in the F<prerm>, and starts it again in the F<postinst>."
msgstr ""
"stoppt das Init-Skript nicht, bis das Paket-Upgrade komplett durchgeführt "
"wurde. Dies ist anders, als das Standardverhalten, das das Skript in "
"F<prerm> stoppt und es in F<postinst> wieder startet."

#. type: textblock
#: dh_installinit:90
msgid ""
"This can be useful for daemons that should not have a possibly long downtime "
"during upgrade. But you should make sure that the daemon will not get "
"confused by the package being upgraded while it's running before using this "
"option."
msgstr ""
"Dies kann nützlich für Daemons sein, die nicht lange während des Upgrades "
"ausgeschaltet sein sollen. Sie sollten aber sicherstellen, dass der Daemon "
"nicht von dem Paket, von dem ein Upgrade durchgeführt wird, durcheinander "
"gebracht wird, während er läuft, bevor diese Option benutzt wird."

#. type: =item
#: dh_installinit:95
msgid "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
msgstr "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"

#. type: textblock
#: dh_installinit:97
msgid "Do not stop init script on upgrade."
msgstr "stoppt das Init-Skript nicht beim Upgrade."

#. type: =item
#: dh_installinit:99
msgid "B<--no-start>"
msgstr "B<--no-start>"

#. type: textblock
#: dh_installinit:101
msgid ""
"Do not start the init script on install or upgrade, or stop it on removal.  "
"Only call B<update-rc.d>. Useful for rcS scripts."
msgstr ""
"startet das Init-Skript nicht bei der Installation oder dem Upgrade und "
"stoppt es nicht beim Entfernen. Rufen Sie nur B<update-rc.d> auf. Nützlich "
"für rcS-Skripte."

#. type: =item
#: dh_installinit:104
msgid "B<-d>, B<--remove-d>"
msgstr "B<-d>, B<--remove-d>"

#. type: textblock
#: dh_installinit:106
msgid ""
"Remove trailing B<d> from the name of the package, and use the result for "
"the filename the upstart job file is installed as in F<etc/init/> , and for "
"the filename the init script is installed as in etc/init.d and the default "
"file is installed as in F<etc/default/>. This may be useful for daemons with "
"names ending in B<d>. (Note: this takes precedence over the B<--init-script> "
"parameter described below.)"
msgstr ""
"entfernt abschließende B<d> vom Namen des Pakets und benutzt das Ergebnis "
"als Dateiname, unter dem die Upstart-Job-Datei in F<etc/init/> installiert "
"wird und als Dateiname, unter dem das Init-Skript in etc/init.d und die "
"Standarddatei in F<etc/default/> installiert wird. Dies kann nützlich für "
"Daemons sein, deren Namen mit B<d> enden. (Anmerkung: Dies hat Vorrang "
"gegenüber dem im Folgenden beschriebenen Parameter B<--init-script>.)"

#. type: =item
#: dh_installinit:113
msgid "B<-u>I<params> B<--update-rcd-params=>I<params>"
msgstr "B<-u>I<Parameter> B<--update-rcd-params=>I<Parameter>"

#. type: textblock
#: dh_installinit:117
msgid ""
"Pass I<params> to L<update-rc.d(8)>. If not specified, B<defaults> will be "
"passed to L<update-rc.d(8)>."
msgstr ""
"übergibt I<Parameter> an L<update-rc.d(8)>. Falls nicht angegeben, wird "
"B<defaults> an L<update-rc.d(8)> übergeben."

#. type: textblock
#: dh_installinit:122
msgid ""
"Install the init script (and default file) as well as upstart job file using "
"the filename I<name> instead of the default filename, which is the package "
"name. When this parameter is used, B<dh_installinit> looks for and installs "
"files named F<debian/package.name.init>, F<debian/package.name.default> and "
"F<debian/package.name.upstart> instead of the usual F<debian/package.init>, "
"F<debian/package.default> and F<debian/package.upstart>."
msgstr ""
"installiert das Init-Skript (und die Standarddatei) ebenso wie den Upstart-"
"Job unter Benutzung des Dateinamens I<Name> an Stelle des "
"Standarddateinamens, der dem Paketnamen entspricht. Wenn dieser Parameter "
"verwandt wird, sucht und installiert B<dh_installinit> Dateien mit dem Namen "
"F<debian/package.name.init>, F<debian/package.name.default> und F<debian/"
"package.name.upstart> an Stelle der üblichen F<debian/package.init>, "
"F<debian/package.default> and F<debian/package.upstart>."

#. type: =item
#: dh_installinit:130
msgid "B<--init-script=>I<scriptname>"
msgstr "B<--init-script=>I<Skriptname>"

#. type: textblock
#: dh_installinit:132
msgid ""
"Use I<scriptname> as the filename the init script is installed as in F<etc/"
"init.d/> (and also use it as the filename for the defaults file, if it is "
"installed). If you use this parameter, B<dh_installinit> will look to see if "
"a file in the F<debian/> directory exists that looks like F<package."
"scriptname> and if so will install it as the init script in preference to "
"the files it normally installs."
msgstr ""
"benutzt I<Skriptname> als Dateiname, unter dem das Init-Skript in F<etc/init."
"d/> installiert wird (und verwendet ihn außerdem als Dateinamen der "
"Standarddatei, falls sie installiert wird). Falls Sie diesen Parameter "
"einsetzen, wird B<dh_installinit> nachsehen, ob im Verzeichnis F<debian/> "
"eine Datei existiert, die aussieht wie F<Paket.Skriptname> und falls dies so "
"ist, wird sie bevorzugt als Init-Skript gegenüber den Dateien installiert, "
"die normalerweise installiert werden."

#. type: textblock
#: dh_installinit:139
msgid ""
"This parameter is deprecated, use the B<--name> parameter instead. This "
"parameter is incompatible with the use of upstart jobs."
msgstr ""
"Dieser Parameter ist missbilligt. Benutzen Sie stattdessen den Parameter B<--"
"name>. Dieser Parameter ist für die Benutzung mit Upstart-Jobs inkompatibel."

#. type: =item
#: dh_installinit:142
msgid "B<--error-handler=>I<function>"
msgstr "B<--error-handler=>I<Funktion>"

#. type: textblock
#: dh_installinit:144
msgid ""
"Call the named shell I<function> if running the init script fails. The "
"function should be provided in the F<prerm> and F<postinst> scripts, before "
"the B<#DEBHELPER#> token."
msgstr ""
"ruft die Shell-I<Funktion> mit diesem Namen auf, falls die Ausführung des "
"Init-Skripts fehlschlägt. Die Funktion sollte in den F<prerm>- und "
"F<postinst>-Skripten vor der Markierung B<#DEBHELPER#> bereitgestellt werden."

#. type: =head1
#: dh_installinit:337
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTOREN"

#. type: textblock
#: dh_installinit:341
msgid "Steve Langasek <steve.langasek@canonical.com>"
msgstr "Steve Langasek <steve.langasek@canonical.com>"

#. type: textblock
#: dh_installinit:343
msgid "Michael Stapelberg <stapelberg@debian.org>"
msgstr "Michael Stapelberg <stapelberg@debian.org>"

#. type: textblock
#: dh_installlogcheck:5
msgid "dh_installlogcheck - install logcheck rulefiles into etc/logcheck/"
msgstr ""
"dh_installlogcheck - installiert Regeldateien zur Protokollprüfung in etc/"
"logcheck/"

#. type: textblock
#: dh_installlogcheck:15
msgid "B<dh_installlogcheck> [S<I<debhelper options>>]"
msgstr "B<dh_installlogcheck> [S<I<Debhelper-Optionen>>]"

#. type: textblock
#: dh_installlogcheck:19
msgid ""
"B<dh_installlogcheck> is a debhelper program that is responsible for "
"installing logcheck rule files."
msgstr ""
"B<dh_installlogcheck> ist ein Debhelper-Programm, das für die Installation "
"von Regeldateien zur Protokollprüfung zuständig ist."

#. type: =item
#: dh_installlogcheck:26
msgid "debian/I<package>.logcheck.cracking"
msgstr "debian/I<Paket>.logcheck.cracking"

#. type: =item
#: dh_installlogcheck:28
msgid "debian/I<package>.logcheck.violations"
msgstr "debian/I<Paket>.logcheck.violations"

#. type: =item
#: dh_installlogcheck:30
msgid "debian/I<package>.logcheck.violations.ignore"
msgstr "debian/I<Paket>.logcheck.violations.ignore"

#. type: =item
#: dh_installlogcheck:32
msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.workstation"
msgstr "debian/I<Paket>.logcheck.ignore.workstation"

#. type: =item
#: dh_installlogcheck:34
msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.server"
msgstr "debian/I<Paket>.logcheck.ignore.server"

#. type: =item
#: dh_installlogcheck:36
msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.paranoid"
msgstr "debian/I<Paket>.logcheck.ignore.paranoid"

#. type: textblock
#: dh_installlogcheck:38
msgid ""
"Each of these files, if present, are installed into corresponding "
"subdirectories of F<etc/logcheck/> in package build directories."
msgstr ""
"Jede dieser Dateien wird, falls sie vorhanden ist, in entsprechende "
"Unterverzeichnisse von F<etc/logcheck/> im Paketbauverzeichnisse installiert."

#. type: textblock
#: dh_installlogcheck:49
msgid ""
"Look for files named F<debian/package.name.logcheck.*> and install them into "
"the corresponding subdirectories of F<etc/logcheck/>, but use the specified "
"name instead of that of the package."
msgstr ""
"sucht nach Dateien mit Namen F<debian/Paket.Name.logcheck.*> und installiert "
"sie in den entsprechenden Unterverzeichnissen von F<etc/logcheck/>, benutzt "
"aber den angegebenen Namen an Stelle des Paketnamens."

#. type: verbatim
#: dh_installlogcheck:85
#, no-wrap
msgid ""
"This program is a part of debhelper.\n"
"    \n"
msgstr ""
"Dieses Programm ist ein Teil von Debhelper.\n"
"    \n"

#. type: textblock
#: dh_installlogcheck:89
msgid "Jon Middleton <jjm@debian.org>"
msgstr "Jon Middleton <jjm@debian.org>"

#. type: textblock
#: dh_installlogrotate:5
msgid "dh_installlogrotate - install logrotate config files"
msgstr "dh_installlogrotate - installiert Konfigurationsdateien von Logrotate"

#. type: textblock
#: dh_installlogrotate:15
msgid "B<dh_installlogrotate> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
msgstr "B<dh_installlogrotate> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<--name=>I<Name>]"

#. type: textblock
#: dh_installlogrotate:19
msgid ""
"B<dh_installlogrotate> is a debhelper program that is responsible for "
"installing logrotate config files into F<etc/logrotate.d> in package build "
"directories.  Files named F<debian/package.logrotate> are installed."
msgstr ""
"B<dh_installlogrotate> ist ein Debhelper-Programm, das für die Installation "
"von Logrotate-Konfigurationsdateien in F<etc/logrotate.d> im "
"Paketbauverzeichnis zuständig ist. Dateien mit Namen F<debian/Paket."
"logrotate> werden installiert."

#. type: textblock
#: dh_installlogrotate:29
msgid ""
"Look for files named F<debian/package.name.logrotate> and install them as "
"F<etc/logrotate.d/name>, instead of using the usual files and installing "
"them as the package name."
msgstr ""
"sucht nach Dateien mit Namen F<debian/Paket.Name.logrotate> und installiert "
"sie als F<etc/logrotate.d/name>, anstatt die üblichen Dateien zu benutzen "
"und sie als Paketnamen zu installieren."

#. type: textblock
#: dh_installman:5
msgid "dh_installman - install man pages into package build directories"
msgstr "dh_installman - installiert Handbuchseiten in Paketbauverzeichnisse"

#. type: textblock
#: dh_installman:16
msgid "B<dh_installman> [S<I<debhelper options>>] [S<I<manpage> ...>]"
msgstr "B<dh_installman> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [S<I<Handbuchseite> …>]"

#. type: textblock
#: dh_installman:20
msgid ""
"B<dh_installman> is a debhelper program that handles installing man pages "
"into the correct locations in package build directories. You tell it what "
"man pages go in your packages, and it figures out where to install them "
"based on the section field in their B<.TH> or B<.Dt> line. If you have a "
"properly formatted B<.TH> or B<.Dt> line, your man page will be installed "
"into the right directory, with the right name (this includes proper handling "
"of pages with a subsection, like B<3perl>, which are placed in F<man3>, and "
"given an extension of F<.3perl>). If your B<.TH> or B<.Dt> line is incorrect "
"or missing, the program may guess wrong based on the file extension."
msgstr ""
"B<dh_installman> ist ein Debhelper-Programm, das die Installation von "
"Handbuchseiten an die korrekten Speicherorte in Paketbauverzeichnissen "
"handhabt. Sie teilen ihm mit, welche Handbuchseiten in Ihr Paket kommen und "
"es ergründet, wohin sie installiert werden, basierend auf dem Abschnittsfeld "
"in ihrer B<.TH>- oder B<.Dt>-Zeile. Falls Sie eine ordentlich formatierte B<."
"TH>- oder B<.Dt>-Zeile haben, wird Ihre Handbuchseite in das richtige "
"Verzeichnis mit dem richtigen Namen installiert (dies umfasst eine "
"ordentliche Handhabung von Seiten mit einem Unterabschnitt wie B<3perl>, die "
"in F<man3> platziert werden und Angabe einer Erweiterung von F<.3perl>). "
"Falls Ihre B<.TH>- oder B<.Dt>-Zeile nicht korrekt ist oder fehlt, wird das "
"Programm möglicherweise aufgrund der Dateiendung falsch raten."

#. type: textblock
#: dh_installman:30
msgid ""
"It also supports translated man pages, by looking for extensions like F<."
"ll.8> and F<.ll_LL.8>, or by use of the B<--language> switch."
msgstr ""
"Es unterstützt außerdem übersetzte Handbuchseiten, indem es Endungen wie F<."
"ll.8> und F<.ll_LL.8> auswertet oder indem der Schalter B<--language> "
"benutzt wird."

#. type: textblock
#: dh_installman:33
msgid ""
"If B<dh_installman> seems to install a man page into the wrong section or "
"with the wrong extension, this is because the man page has the wrong section "
"listed in its B<.TH> or B<.Dt> line. Edit the man page and correct the "
"section, and B<dh_installman> will follow suit. See L<man(7)> for details "
"about the B<.TH> section, and L<mdoc(7)> for the B<.Dt> section. If "
"B<dh_installman> seems to install a man page into a directory like F</usr/"
"share/man/pl/man1/>, that is because your program has a name like F<foo.pl>, "
"and B<dh_installman> assumes that means it is translated into Polish. Use "
"B<--language=C> to avoid this."
msgstr ""
"Falls B<dh_installman> eine Handbuchseite in den falschen Abschnitt oder mit "
"der falschen Endung zu installieren scheint, ist dies, weil die "
"Handbuchseite den falschen Abschnitt in ihrer B<.TH>- oder B<.Dt>-Zeile "
"aufführt. Bearbeiten Sie die Handbuchseite, korrigieren Sie den Abschnitt "
"und B<dh_installman> wird passend folgen. Einzelheiten über die B<.TH>-Zeile "
"finden Sie in L<man(7)> und über die B<.Dt>-Zeile in L<mdoc(7)>. Falls "
"B<dh_installman> eine Handbuchseite in ein Verzeichnis wie F</usr/share/man/"
"pl/man1/> zu installieren scheint, ist dies, weil Ihr Programm einen Namen "
"wie F<foo.pl> hat und B<dh_installman> annimmt, dass dies bedeutet, sie sei "
"ins Polnische übersetzt. Benutzen Sie B<--language=C>, um dies zu vermeiden."

#. type: textblock
#: dh_installman:43
msgid ""
"After the man page installation step, B<dh_installman> will check to see if "
"any of the man pages in the temporary directories of any of the packages it "
"is acting on contain F<.so> links. If so, it changes them to symlinks."
msgstr ""
"Nach dem Installationsschritt für Handbuchseiten wird B<dh_installman> "
"prüfen, ob einige der Handbuchseiten in den temporären Verzeichnissen in "
"irgendwelchen Paketen, auf die es sich auswirkt, F<.so>-Links enthalten. "
"Falls dies so ist, ändert es sie in symbolische Links."

#. type: textblock
#: dh_installman:47
msgid ""
"Also, B<dh_installman> will use man to guess the character encoding of each "
"manual page and convert it to UTF-8. If the guesswork fails for some reason, "
"you can override it using an encoding declaration. See L<manconv(1)> for "
"details."
msgstr ""
"B<dh_installman> wird außerdem die Zeichenkodierung jeder Handbuchseite "
"raten und sie in UTF-8 umwandeln. Falls das Raten aus irgend einem Grund "
"fehlschlägt, können Sie sie außer Kraft setzen und eine Kodierungsangabe "
"benutzen. Einzelheiten finden Sie unter L<manconv(1)>."

#. type: =item
#: dh_installman:56
msgid "debian/I<package>.manpages"
msgstr "debian/I<Paket>.manpages"

#. type: textblock
#: dh_installman:58
msgid "Lists man pages to be installed."
msgstr "listet zu installierende Handbuchseiten auf."

#. type: =item
#: dh_installman:71
msgid "B<--language=>I<ll>"
msgstr "B<--language=>I<ll>"

#. type: textblock
#: dh_installman:73
msgid ""
"Use this to specify that the man pages being acted on are written in the "
"specified language."
msgstr ""
"Benutzen Sie dies, um anzugeben, dass die Handbuchseiten, auf die es sich "
"auswirkt, in der angegebenen Sprache geschrieben sind."

#. type: =item
#: dh_installman:76
msgid "I<manpage> ..."
msgstr "I<Handbuchseite> …>"

#. type: textblock
#: dh_installman:78
msgid ""
"Install these man pages into the first package acted on. (Or in all packages "
"if B<-A> is specified)."
msgstr ""
"installiert diese Handbuchseiten in das erste Paket, auf das es sich "
"auswirkt (oder in allen Paketen, falls B<-A> angegeben wurde)."

#. type: textblock
#: dh_installman:85
msgid ""
"An older version of this program, L<dh_installmanpages(1)>, is still used by "
"some packages, and so is still included in debhelper.  It is, however, "
"deprecated, due to its counterintuitive and inconsistent interface. Use this "
"program instead."
msgstr ""
"Eine ältere Version dieses Programms, L<dh_installmanpages(1)>, wird immer "
"noch von einigen Paketen benutzt. Daher ist es immer noch in Debhelper "
"enthalten. Es is jedoch missbilligt, infolge seiner nicht eingängigen und "
"uneinheitlichen Schnittstelle. Verwenden Sie stattdessen dieses Programm."

#. type: textblock
#: dh_installmanpages:5
msgid "dh_installmanpages - old-style man page installer (deprecated)"
msgstr ""
"dh_installmanpages - Handbuchseiteninstallationsprogramm im alten Stil "
"(missbilligt)"

#. type: textblock
#: dh_installmanpages:16
msgid "B<dh_installmanpages> [S<I<debhelper options>>] [S<I<file> ...>]"
msgstr "B<dh_installmanpages> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [S<I<Datei> …>]"

#. type: textblock
#: dh_installmanpages:20
msgid ""
"B<dh_installmanpages> is a debhelper program that is responsible for "
"automatically installing man pages into F<usr/share/man/> in package build "
"directories."
msgstr ""
"B<dh_installmanpages> ist ein Debhelper-Programm, das für die automatische "
"Installation von Handbuchseiten in F<usr/share/man/> in "
"Paketbauverzeichnissen zuständig ist."

#. type: textblock
#: dh_installmanpages:24
msgid ""
"This is a DWIM-style program, with an interface unlike the rest of "
"debhelper. It is deprecated, and you are encouraged to use "
"L<dh_installman(1)> instead."
msgstr ""
"Dies ist ein Programm im DWIM-Stil mit einer Schnittstelle, die anders als "
"der Rest von Debhelper ist. Es ist missbilligt und es wird Ihnen empfohlen, "
"stattdessen L<dh_installman(1)> zu benutzen."

#. type: textblock
#: dh_installmanpages:28
msgid ""
"B<dh_installmanpages> scans the current directory and all subdirectories for "
"filenames that look like man pages. (Note that only real files are looked "
"at; symlinks are ignored.) It uses L<file(1)> to verify that the files are "
"in the correct format. Then, based on the files' extensions, it installs "
"them into the correct man directory."
msgstr ""
"B<dh_installmanpages> durchsucht das aktuelle Verzeichnis und alle "
"Unterverzeichnisse nach Dateinamen, die wie Handbuchseiten aussehen. "
"(Beachten Sie, dass nur echte Dateien berücksichtigt werden; symbolische "
"Links werden ignoriert.) Es benutzt L<file(1)>, um zu überprüfen, ob die "
"Dateien das korrekte Format haben. Dann installiert es sie, basierend auf "
"den Endungen der Dateien, in das korrekte Handbuchseitenverzeichnis."

#. type: textblock
#: dh_installmanpages:34
msgid ""
"All filenames specified as parameters will be skipped by "
"B<dh_installmanpages>.  This is useful if by default it installs some man "
"pages that you do not want to be installed."
msgstr ""
"Alle als Parameter angegebenen Dateinamen werden durch B<dh_installmanpages> "
"übersprungen. Dies ist nützlich, falls standardmäßig einige Handbuchseiten "
"installiert werden, die Sie nicht installieren möchten."

#. type: textblock
#: dh_installmanpages:38
msgid ""
"After the man page installation step, B<dh_installmanpages> will check to "
"see if any of the man pages are F<.so> links. If so, it changes them to "
"symlinks."
msgstr ""
"Nach dem Handbuchseiten-Installationsschritt wird B<dh_installmanpages> "
"prüfen, ob einige der Handbuchseiten F<.so>-Links sind. Falls dies der Fall "
"ist, ändert es sie in symbolische Links."

#. type: textblock
#: dh_installmanpages:47
msgid ""
"Do not install these files as man pages, even if they look like valid man "
"pages."
msgstr ""
"installiert diese Dateien nicht als Handbuchseiten, nicht einmal, wenn sie "
"wie gültige Handbuchseiten aussehen."

#. type: =head1
#: dh_installmanpages:52
msgid "BUGS"
msgstr "FEHLER"

#. type: textblock
#: dh_installmanpages:54
msgid ""
"B<dh_installmanpages> will install the man pages it finds into B<all> "
"packages you tell it to act on, since it can't tell what package the man "
"pages belong in. This is almost never what you really want (use B<-p> to "
"work around this, or use the much better L<dh_installman(1)> program "
"instead)."
msgstr ""
"B<dh_installmanpages> wird die Handbuchseiten, die es findetn in B<alle> "
"Pakete installieren, von denen Sie ihm mitgeteilt haben, dass es darauf "
"einwirken soll, da es nicht entscheiden kann, zu welchem Paket die "
"Handbuchseite gehört. Dies ist meist nicht das, was Sie wirklich möchten "
"(benutzen Sie B<-p>, um dies zu umgehen oder verwenden Sie stattdessen das "
"viel bessere Programm L<dh_installman(1)>)."

#. type: textblock
#: dh_installmanpages:59
msgid "Files ending in F<.man> will be ignored."
msgstr "Dateien, die auf F<.man> enden, werden ignoriert."

#. type: textblock
#: dh_installmanpages:61
msgid ""
"Files specified as parameters that contain spaces in their filenames will "
"not be processed properly."
msgstr ""
"Als Parameter angegebenen Dateien, die Leerzeichen in ihren Dateinamen "
"enthalten, werden nicht ordnungsgemäß verarbeitet."

#. type: textblock
#: dh_installmenu:5
msgid ""
"dh_installmenu - install Debian menu files into package build directories"
msgstr ""
"dh_installmenu - installiert Debian-Menü-Dateien in Paketbauverzeichnisse"

#. type: textblock
#: dh_installmenu:15
msgid "B<dh_installmenu> [S<B<debhelper options>>] [B<-n>]"
msgstr "B<dh_installmenu> [S<B<Debhelper-Optionen>>] [B<-n>]"

#. type: textblock
#: dh_installmenu:19
msgid ""
"B<dh_installmenu> is a debhelper program that is responsible for installing "
"files used by the Debian B<menu> package into package build directories."
msgstr ""
"B<dh_installmenu> ist ein Debhelper-Programm, das für die Installation von "
"Dateien in Paketbauverzeichnisse zuständig ist, die vom Debian-Paket B<menu> "
"benutzt werden."

#. type: textblock
#: dh_installmenu:22
msgid ""
"It also automatically generates the F<postinst> and F<postrm> commands "
"needed to interface with the Debian B<menu> package. These commands are "
"inserted into the maintainer scripts by L<dh_installdeb(1)>."
msgstr ""
"Außerdem erzeugt es die F<postinst>- und F<postrm>-Befehl, die zum Verbinden "
"mit dem Debian-Paket B<menu> benötigt werden. Diese Befehle werden durch "
"L<dh_installdeb(1)> in die Betreuerskripte eingefügt."

#. type: =item
#: dh_installmenu:30
msgid "debian/I<package>.menu"
msgstr "debian/I<Paket>.menu"

#. type: textblock
#: dh_installmenu:32
msgid ""
"Debian menu files, installed into usr/share/menu/I<package> in the package "
"build directory. See L<menufile(5)> for its format."
msgstr ""
"Debian-Menüdateien, installiert in usr/share/menu/I<Paket> im "
"Paketbauverzeichnis. Die Beschreibung ihres Formats finden Sie in "
"L<menufile(5)>."

#. type: =item
#: dh_installmenu:35
msgid "debian/I<package>.menu-method"
msgstr "debian/I<Paket>.menu-method"

#. type: textblock
#: dh_installmenu:37
msgid ""
"Debian menu method files, installed into etc/menu-methods/I<package> in the "
"package build directory."
msgstr ""
"Debian-Menümethodendateien, installiert in etc/menu-methods/I<Paket> im "
"Paketbauverzeichnis."

#. type: textblock
#: dh_installmenu:48
msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm> scripts."
msgstr "ändert keine F<postinst>-/F<postrm>-Skripte."

#. type: textblock
#: dh_installmenu:92
msgid "L<debhelper(7)> L<update-menus(1)> L<menufile(5)>"
msgstr "L<update-menus(1)>, L<menufile(5)>, L<debhelper(7)>"

#. type: textblock
#: dh_installmime:5
msgid "dh_installmime - install mime files into package build directories"
msgstr "dh_installmime - installiert MIME-Dateien in Paketbauverzeichnisse"

#. type: textblock
#: dh_installmime:15
msgid "B<dh_installmime> [S<I<debhelper options>>]"
msgstr "B<dh_installmime> [S<I<Debhelper-Optionen>>]"

#. type: textblock
#: dh_installmime:19
msgid ""
"B<dh_installmime> is a debhelper program that is responsible for installing "
"mime files into package build directories."
msgstr ""
"B<dh_installmime> ist ein Debhelper-Programm, das für die Installation von "
"MIME-Dateien in Paketbauverzeichnisse zuständig ist."

#. type: =item
#: dh_installmime:26
msgid "debian/I<package>.mime"
msgstr "debian/I<Paket>.mime"

#. type: textblock
#: dh_installmime:28
msgid ""
"Installed into usr/lib/mime/packages/I<package> in the package build "
"directory."
msgstr "installiert in usr/lib/mime/packages/I<Paket> im Paketbauverzeichnis"

#. type: =item
#: dh_installmime:31
msgid "debian/I<package>.sharedmimeinfo"
msgstr "debian/I<Paket>.sharedmimeinfo"

#. type: textblock
#: dh_installmime:33
msgid ""
"Installed into /usr/share/mime/packages/I<package>.xml in the package build "
"directory."
msgstr ""
"installiert in /usr/share/mime/packages/I<Paket>.xml im Paketbauverzeichnis"

#. type: textblock
#: dh_installmodules:5
msgid "dh_installmodules - register kernel modules"
msgstr "dh_installmodules - registriert Kernel-Module"

#. type: textblock
#: dh_installmodules:16
msgid ""
"B<dh_installmodules> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--name=>I<name>]"
msgstr ""
"B<dh_installmodules> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<-n>] [B<--name=>I<Name>]"

#. type: textblock
#: dh_installmodules:20
msgid ""
"B<dh_installmodules> is a debhelper program that is responsible for "
"registering kernel modules."
msgstr ""
"B<dh_installmodules> ist ein Debhelper-Programm, das für die Registrierung "
"von Kernel-Modulen zuständig ist."

#. type: textblock
#: dh_installmodules:23
msgid ""
"Kernel modules are searched for in the package build directory and if found, "
"F<preinst>, F<postinst> and F<postrm> commands are automatically generated "
"to run B<depmod> and register the modules when the package is installed.  "
"These commands are inserted into the maintainer scripts by "
"L<dh_installdeb(1)>."
msgstr ""
"Kernel-Module werden im Paketbauverzeichnis gesucht und falls sie gefunden "
"werden, werden automatisch die F<preinst>-, F<postinst>- und F<postrm>-"
"Befehle erzeugt, um B<depmod> auszuführen und die Module zu registrieren, "
"wenn das Paket installiert wird. Diese Befehle werden durch "
"L<dh_installdeb(1)> in die Betreuerskripte eingefügt."

#. type: =item
#: dh_installmodules:33
msgid "debian/I<package>.modprobe"
msgstr "debian/I<Paket>.modprobe"

#. type: textblock
#: dh_installmodules:35
msgid ""
"Installed to etc/modprobe.d/I<package>.conf in the package build directory."
msgstr ""
"installiert nach etc/modprobe.d/I<Paket>.conf in das Paketbauverzeichnis"

#. type: textblock
#: dh_installmodules:45
msgid "Do not modify F<preinst>/F<postinst>/F<postrm> scripts."
msgstr "ändert keine F<preinst>-/F<postinst>-/F<postrm>-Skripte."

#. type: textblock
#: dh_installmodules:49
msgid ""
"When this parameter is used, B<dh_installmodules> looks for and installs "
"files named debian/I<package>.I<name>.modprobe instead of the usual debian/"
"I<package>.modprobe"
msgstr ""
"Wenn dieser Parameter benutzt wird, sucht und installiert "
"B<dh_installmodules> Dateien mit Namen debian/I<Paket>.I<Name>.modprobe "
"anstelle des üblichen debian/I<Paket>.modprobe."

#. type: textblock
#: dh_installpam:5
msgid "dh_installpam - install pam support files"
msgstr "dh_installpam - installiert PAM unterstützende Dateien"

#. type: textblock
#: dh_installpam:15
msgid "B<dh_installpam> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
msgstr "B<dh_installpam> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<--name=>I<Name>]"

#. type: textblock
#: dh_installpam:19
msgid ""
"B<dh_installpam> is a debhelper program that is responsible for installing "
"files used by PAM into package build directories."
msgstr ""
"B<dh_installpam> ist ein Debhelper-Programm, das für die Installation von "
"Dateien, die von PAM benutzt werden, in Paketbauverzeichnisse zuständig ist."

#. type: =item
#: dh_installpam:26
msgid "debian/I<package>.pam"
msgstr "debian/I<Paket>.pam"

#. type: textblock
#: dh_installpam:28
msgid "Installed into etc/pam.d/I<package> in the package build directory."
msgstr "installiert in etc/pam.d/I<Paket> im Paketbauverzeichnis"

#. type: textblock
#: dh_installpam:38
msgid ""
"Look for files named debian/I<package>.I<name>.pam and install them as etc/"
"pam.d/I<name>, instead of using the usual files and installing them using "
"the package name."
msgstr ""
"sucht nach Dateien mit Namen debian/I<Paket>.I<Name>.pam und installiert sie "
"als etc/pam.d/I<Name>, anstatt die üblichen Dateien zu verwenden und sie "
"unter Benutzung des Paketnamens zu installieren."

#. type: textblock
#: dh_installppp:5
msgid "dh_installppp - install ppp ip-up and ip-down files"
msgstr "dh_installppp - installiert PPP-ip-up- und -ip-down-Dateien"

#. type: textblock
#: dh_installppp:15
msgid "B<dh_installppp> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
msgstr "B<dh_installppp> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<--name=>I<Name>]"

#. type: textblock
#: dh_installppp:19
msgid ""
"B<dh_installppp> is a debhelper program that is responsible for installing "
"ppp ip-up and ip-down scripts into package build directories."
msgstr ""
"B<dh_installppp> ist ein Debhelper-Programm, das für die Installation von "
"PPP-ip-up- und -ip-down-Skripten in Paketbauverzeichnisse zuständig ist."

#. type: =item
#: dh_installppp:26
msgid "debian/I<package>.ppp.ip-up"
msgstr "debian/I<Paket>.ppp.ip-up"

#. type: textblock
#: dh_installppp:28
msgid ""
"Installed into etc/ppp/ip-up.d/I<package> in the package build directory."
msgstr "installiert in etc/ppp/ip-up.d/I<Paket> im Paketbauverzeichnis"

#. type: =item
#: dh_installppp:30
msgid "debian/I<package>.ppp.ip-down"
msgstr "debian/I<Paket>.ppp.ip-down"

#. type: textblock
#: dh_installppp:32
msgid ""
"Installed into etc/ppp/ip-down.d/I<package> in the package build directory."
msgstr "installiert in etc/ppp/ip-down.d/I<Paket> im Paketbauverzeichnis"

#. type: textblock
#: dh_installppp:42
msgid ""
"Look for files named F<debian/package.name.ppp.ip-*> and install them as "
"F<etc/ppp/ip-*/name>, instead of using the usual files and installing them "
"as the package name."
msgstr ""
"sucht nach Dateien mit Namen F<debian/Paket.Name.ppp.ip-*> und installiert "
"sie als F<etc/ppp/ip-*/Name>, anstatt die üblichen Dateien zu verwenden und "
"sie unter Benutzung des Paketnamens zu installieren."

#. type: textblock
#: dh_installudev:5
msgid "dh_installudev - install udev rules files"
msgstr "dh_installudev - installiert udev-Regeldateien"

#. type: textblock
#: dh_installudev:16
msgid ""
"B<dh_installudev> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--name=>I<name>] [B<--"
"priority=>I<priority>]"
msgstr ""
"B<dh_installudev> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<-n>] [B<--name=>I<Name>] "
"[B<--priority=>I<Priorität>]"

#. type: textblock
#: dh_installudev:20
msgid ""
"B<dh_installudev> is a debhelper program that is responsible for installing "
"B<udev> rules files."
msgstr ""
"B<dh_installudev> ist ein Debhelper-Programm, das für die Installation von "
"udev-Regeldateien zuständig ist."

#. type: textblock
#: dh_installudev:23
msgid ""
"Code is added to the F<preinst> and F<postinst> to handle the upgrade from "
"the old B<udev> rules file location."
msgstr ""
"Den F<preinst>- und F<postinst>-Skripten wird Kode hinzugefügt, um das "
"Upgrade vom alten Speicherort der B<udev>-Regeldateien zu handhaben."

#. type: =item
#: dh_installudev:30
msgid "debian/I<package>.udev"
msgstr "debian/I<Paket>.udev"

#. type: textblock
#: dh_installudev:32
msgid "Installed into F<lib/udev/rules.d/> in the package build directory."
msgstr "installiert in F<lib/udev/rules.d/> im Paketbauverzeichnis"

#. type: textblock
#: dh_installudev:42
msgid ""
"When this parameter is used, B<dh_installudev> looks for and installs files "
"named debian/I<package>.I<name>.udev instead of the usual debian/I<package>."
"udev."
msgstr ""
"wenn dieser Parameter benutzt wird, sucht und installiert B<dh_installudev> "
"Dateien mit Namen debian/I<Paket>.I<Name>.udev an Stelle des üblichen debian/"
"I<Paket>.udev."

#. type: =item
#: dh_installudev:46
msgid "B<--priority=>I<priority>"
msgstr "B<--priority=>I<Priorität>"

#. type: textblock
#: dh_installudev:48
msgid "Sets the priority the file. Default is 60."
msgstr "setzt die Priorität der Datei. Vorgabe ist 60."

#. type: textblock
#: dh_installudev:52
msgid "Do not modify F<preinst>/F<postinst> scripts."
msgstr "ändert keine F<preinst>-/F<postinst>-Skripte."

#. type: textblock
#: dh_installwm:5
msgid "dh_installwm - register a window manager"
msgstr "dh_installwm - registriert einen Fenster-Manager"

#. type: textblock
#: dh_installwm:15
msgid ""
"B<dh_installwm> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
"[S<I<wm> ...>]"
msgstr ""
"B<dh_installwm> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
"[S<I<Fenster-Manager> …>]"

#. type: textblock
#: dh_installwm:19
msgid ""
"B<dh_installwm> is a debhelper program that is responsible for generating "
"the F<postinst> and F<prerm> commands that register a window manager with "
"L<update-alternatives(8)>. The window manager's man page is also registered "
"as a slave symlink (in v6 mode and up), if it is found in F<usr/share/man/"
"man1/> in the package build directory."
msgstr ""
"B<dh_installwm> ist ein Debhelper-Programm, das für das Erzeugen der "
"F<postinst>- und F<prerm>-Befehle zuständig ist, die einen Fenster-Manager "
"mit L<update-alternatives(8)> registrieren. Außerdem wird die Handbuchseite "
"des Fenster-Managers als untergeordneter symbolischer Link (im v6-Modus und "
"darüber) registriert, falls sie in F<usr/share/man/man1/> im "
"Paketbauverzeichnis gefunden wird."

#. type: =item
#: dh_installwm:29
msgid "debian/I<package>.wm"
msgstr "debian/I<Paket>.wm"

#. type: textblock
#: dh_installwm:31
msgid "List window manager programs to register."
msgstr "listet zu registrierende Fenster-Manager-Programme auf."

#. type: textblock
#: dh_installwm:41
msgid ""
"Set the priority of the window manager. Default is 20, which is too low for "
"most window managers; see the Debian Policy document for instructions on "
"calculating the correct value."
msgstr ""
"setzt die Priorität des Fenster-Managers. Vorgabe ist 20, was für die "
"meisten Fenster-Manager zu niedrig ist; Anleitungen zur Berechnung des "
"korrekten Wertes finden Sie in der Debian-Richtlinie."

#. type: textblock
#: dh_installwm:47
msgid ""
"Do not modify F<postinst>/F<prerm> scripts. Turns this command into a no-op."
msgstr ""
"ändert keine F<postinst>-/F<prerm>-Skripte; wandelt diesen Befehl in einen "
"Leerbefehl."

#. type: =item
#: dh_installwm:49
msgid "I<wm> ..."
msgstr "I<Fenster-Manager> …"

#. type: textblock
#: dh_installwm:51
msgid "Window manager programs to register."
msgstr "zu registrierende Fenster-Manager-Programme"

#. type: textblock
#: dh_installxfonts:5
msgid "dh_installxfonts - register X fonts"
msgstr "dh_installxfonts - registriert X-Schriften"

#. type: textblock
#: dh_installxfonts:15
msgid "B<dh_installxfonts> [S<I<debhelper options>>]"
msgstr "B<dh_installxfonts> [S<I<Debhelper-Optionen>>]"

#. type: textblock
#: dh_installxfonts:19
msgid ""
"B<dh_installxfonts> is a debhelper program that is responsible for "
"registering X fonts, so their corresponding F<fonts.dir>, F<fonts.alias>, "
"and F<fonts.scale> be rebuilt properly at install time."
msgstr ""
"B<dh_installxfonts> ist ein Debhelper-Programm, das für das Registrieren der "
"X-Schriften zuständig ist, weswegen ihre entsprechenden F<fonts.dir>, "
"F<fonts.alias> und F<fonts.scale> zur Installationszeit neu gebaut werden."

#. type: textblock
#: dh_installxfonts:23
msgid ""
"Before calling this program, you should have installed any X fonts provided "
"by your package into the appropriate location in the package build "
"directory, and if you have F<fonts.alias> or F<fonts.scale> files, you "
"should install them into the correct location under F<etc/X11/fonts> in your "
"package build directory."
msgstr ""
"Bevor dieses Programm aufgerufen wird, sollten Sie jegliche X-Schriften, die "
"von Ihrem Paket bereitgestellt werden, an die geeignete Stelle im "
"Paketbauverzeichnis installiert haben. Falls Sie F<fonts.alias>- oder "
"F<fonts.scale>-Dateien haben, sollten Sie sie an die korrekte Stelle unter "
"F<etc/X11/fonts> in Ihrem Paketbauverzeichnis installieren."

#. type: textblock
#: dh_installxfonts:29
msgid ""
"Your package should depend on B<xfonts-utils> so that the B<update-fonts-"
">I<*> commands are available. (This program adds that dependency to B<${misc:"
"Depends}>.)"
msgstr ""
"Ihr Paket sollte von B<xfonts-utils> abhängen, so dass die B<update-fonts-"
">I<*>-Befehle verfügbar sind. (Dieses Programm fügt diese Abhängigkeit B<"
"${misc:Depends}> hinzu.)"

#. type: textblock
#: dh_installxfonts:33
msgid ""
"This program automatically generates the F<postinst> and F<postrm> commands "
"needed to register X fonts. These commands are inserted into the maintainer "
"scripts by B<dh_installdeb>. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of "
"how this works."
msgstr ""
"Dieses Programm erzeugt automatisch die F<postinst>- und F<postrm>-Befehle, "
"die zum Registrieren von X-Schriften benötigt werden. Diese Befehle werden "
"durch B<dh_installdeb> in die Betreuerskripte eingefügt. Eine Erklärung, wie "
"dies funktioniert, finden Sie in L<dh_installdeb(1)>."

#. type: textblock
#: dh_installxfonts:40
msgid ""
"See L<update-fonts-alias(8)>, L<update-fonts-scale(8)>, and L<update-fonts-"
"dir(8)> for more information about X font installation."
msgstr ""
"Weitere Informationen über die Installation der X-Schriften finden Sie unter "
"L<update-fonts-alias(8)>, L<update-fonts-scale(8)> und L<update-fonts-"
"dir(8)>."

#. type: textblock
#: dh_installxfonts:43
msgid ""
"See Debian policy, section 11.8.5. for details about doing fonts the Debian "
"way."
msgstr ""
"Einzelheiten über die Debian-Art, mit Schriften umzugehen, finden Sie in der "
"Debian-Richtlinie im Abschnitt 11.8.5."

#. type: textblock
#: dh_link:5
msgid "dh_link - create symlinks in package build directories"
msgstr "dh_link - erzeugt symbolische Links in Paketbauverzeichnisse"

#. type: textblock
#: dh_link:16
msgid ""
"B<dh_link> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] [S<I<source "
"destination> ...>]"
msgstr ""
"B<dh_link> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<-A>] [B<-X>I<Element>] [S<I<Quelle "
"Ziel> …>]"

#. type: textblock
#: dh_link:20
msgid ""
"B<dh_link> is a debhelper program that creates symlinks in package build "
"directories."
msgstr ""
"B<dh_link> ist ein Debhelper-Programm, das symbolische Links in "
"Paketbauverzeichnissen erstellt."

#. type: textblock
#: dh_link:23
msgid ""
"B<dh_link> accepts a list of pairs of source and destination files. The "
"source files are the already existing files that will be symlinked from. The "
"destination files are the symlinks that will be created. There B<must> be an "
"equal number of source and destination files specified."
msgstr ""
"B<dh_link> akzeptiert eine Liste von Paaren aus Quell- und Zieldateien. Die "
"Quelldateien sind bereits existierende Dateien, auf die dann symbolisch "
"verwiesen wird. Die Zieldateien sind die symbolischen Links, die erstellt "
"werden. Es B<muss> eine gleiche Anzahl von Quell- und Zieldateien angegeben "
"werden."

#. type: textblock
#: dh_link:28
msgid ""
"Be sure you B<do> specify the full filename to both the source and "
"destination files (unlike you would do if you were using something like "
"L<ln(1)>)."
msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass Sie den vollständigen Dateinamen sowohl für die "
"Quell- als auch für die Zieldateien I<angeben> (anderes Vorgehen als bei der "
"Verwendung von L<ln(1)> oder ähnlichem)."

#. type: textblock
#: dh_link:32
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<dh_link> will generate symlinks that comply with Debian policy - "
#| "absolute when policy says they should be absolute, and relative links "
#| "with as short a path as possible. It will also create any subdirectories "
#| "it needs to to put the symlinks in."
msgid ""
"B<dh_link> will generate symlinks that comply with Debian policy - absolute "
"when policy says they should be absolute, and relative links with as short a "
"path as possible. It will also create any subdirectories it needs to put the "
"symlinks in."
msgstr ""
"B<dh_link> wird symbolische Links erzeugen, die die Debian-Richtlinie "
"erfüllen – absolute, wenn die Debian-Richtlinie sagt, sie sollten absolut "
"sein und relative Links mit einem so kurzen Pfad wie möglich. Es wird "
"außerdem jegliche Unterverzeichnisse erzeugen, die es benötigt, um die "
"symbolischen Links darin abzulegen."

#. type: textblock
#: dh_link:37
msgid "Any pre-existing destination files will be replaced with symlinks."
msgstr ""
"Alle vorher existierenden Zieldateien werden durch symbolische Link ersetzt."

#. type: textblock
#: dh_link:39
msgid ""
"B<dh_link> also scans the package build tree for existing symlinks which do "
"not conform to Debian policy, and corrects them (v4 or later)."
msgstr ""
"B<dh_link> durchsucht außerdem den Bauverzeichnisbaum des Pakets nach "
"existierenden symbolischen Links, die nicht der Debian-Richtlinie "
"entsprechen und korrigiert sie (v4 und neuer)."

#. type: =item
#: dh_link:46
msgid "debian/I<package>.links"
msgstr "debian/I<Paket>.links"

#. type: textblock
#: dh_link:48
msgid ""
"Lists pairs of source and destination files to be symlinked. Each pair "
"should be put on its own line, with the source and destination separated by "
"whitespace."
msgstr ""
"listet Paare von Quell- und Zieldateien auf, von denen symbolische Links "
"erstellt werden sollen. Jedes Paar sollte in einer eigenen Zeile stehen, in "
"der Quell- und Zieldatei durch Leerzeichen getrennt sind."

#. type: textblock
#: dh_link:60
msgid ""
"Create any links specified by command line parameters in ALL packages acted "
"on, not just the first."
msgstr ""
"erstellt jegliche durch Befehlszeilenparameter angegebenen Links in ALLEN "
"Paketen, auf die es sich auswirkt, nicht nur im ersten."

#. type: textblock
#: dh_link:65
msgid ""
"Exclude symlinks that contain I<item> anywhere in their filename from being "
"corrected to comply with Debian policy."
msgstr ""
"schließt symbolische Links von der Korrektur zur Einhaltung der Debian-"
"Richtlinie aus, die irgendwo in ihrem Dateinamen I<Element> enthalten."

#. type: =item
#: dh_link:68
msgid "I<source destination> ..."
msgstr "I<Quelle Ziel> …"

#. type: textblock
#: dh_link:70
msgid ""
"Create a file named I<destination> as a link to a file named I<source>. Do "
"this in the package build directory of the first package acted on.  (Or in "
"all packages if B<-A> is specified.)"
msgstr ""
"erstellt eine Datei mit Namen I<Ziel> als Link auf eine Datei mit Namen "
"I<Quelle>. Dies wird im Paketbauverzeichnis des ersten Pakets getan, auf das "
"es sich auswirkt (oder in allen Paketen, falls B<-A> angegeben wurde)."

#. type: verbatim
#: dh_link:78
#, no-wrap
msgid ""
" dh_link usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
"\n"
msgstr ""
" dh_link usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
"\n"

#. type: textblock
#: dh_link:80
msgid "Make F<bar.1> be a symlink to F<foo.1>"
msgstr "sorgt dafür, dass F<bar.1> ein symbolischer Link auf F<foo.1> ist."

#. type: verbatim
#: dh_link:82
#, no-wrap
msgid ""
" dh_link var/lib/foo usr/lib/foo \\\n"
"   usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
"\n"
msgstr ""
" dh_link var/lib/foo usr/lib/foo \\\n"
"   usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
"\n"

#. type: textblock
#: dh_link:85
msgid ""
"Make F</usr/lib/foo/> be a link to F</var/lib/foo/>, and F<bar.1> be a "
"symlink to the F<foo.1>"
msgstr ""
"sorgt dafür, dass F</usr/lib/foo/> ein symbolischer Link auf F</var/lib/foo/"
"> und F<bar.1> ein symbolischer Link auf F<foo.1> ist."

#. type: textblock
#: dh_lintian:5
msgid ""
"dh_lintian - install lintian override files into package build directories"
msgstr ""
"dh_lintian - installiert außer Kraft setzende Dateien für Lintian in "
"Paketbauverzeichnisse"

#. type: textblock
#: dh_lintian:15
msgid "B<dh_lintian> [S<I<debhelper options>>]"
msgstr "B<dh_lintian> [S<I<Debhelper-Optionen>>]"

#. type: textblock
#: dh_lintian:19
msgid ""
"B<dh_lintian> is a debhelper program that is responsible for installing "
"override files used by lintian into package build directories."
msgstr ""
"B<dh_lintian> ist ein Debhelper-Programm, das für die Installation von außer "
"Kraft setzenden Dateien, die von Lintian benutzt werden, in "
"Paketbauverzeichnisse zuständig ist, ."

#. type: =item
#: dh_lintian:26
msgid "debian/I<package>.lintian-overrides"
msgstr "debian/I<Paket>.lintian-overrides"

#. type: textblock
#: dh_lintian:28
msgid ""
"Installed into usr/share/lintian/overrides/I<package> in the package build "
"directory. This file is used to suppress erroneous lintian diagnostics."
msgstr ""
"installiert in usr/share/lintian/overrides/I<Paket> im Paketbauverzeichnis. "
"Diese Datei wird benutzt, um fehlerhafte Lintian-Diagnosen zu unterdrücken."

#. type: =item
#: dh_lintian:32
msgid "F<debian/source/lintian-overrides>"
msgstr "F<debian/source/lintian-overrides>"

#. type: textblock
#: dh_lintian:34
msgid ""
"These files are not installed, but will be scanned by lintian to provide "
"overrides for the source package."
msgstr ""
"Diese Dateien werden nicht installiert, werden aber durch Lintian "
"durchsucht, um Außerkraftsetzungen in das Quellpaket bereitzustellen."

#. type: textblock
#: dh_lintian:66
msgid "L<lintian(1)>"
msgstr "L<lintian(1)>"

#. type: textblock
#: dh_lintian:70
msgid "Steve Robbins <smr@debian.org>"
msgstr "Steve Robbins <smr@debian.org>"

#. type: textblock
#: dh_listpackages:5
msgid "dh_listpackages - list binary packages debhelper will act on"
msgstr ""
"dh_listpackages - listet Binärpakete auf, auf die Dephelper einwirken wird "

#. type: textblock
#: dh_listpackages:15
msgid "B<dh_listpackages> [S<I<debhelper options>>]"
msgstr "B<dh_listpackages> [S<I<Debhelper-Optionen>>]"

#. type: textblock
#: dh_listpackages:19
msgid ""
"B<dh_listpackages> is a debhelper program that outputs a list of all binary "
"packages debhelper commands will act on. If you pass it some options, it "
"will change the list to match the packages other debhelper commands would "
"act on if passed the same options."
msgstr ""
"B<dh_listpackages> ist ein Debhelper-Programm, das eine Liste aller "
"Binärpakete ausgibt, auf die Debhelper-Befehle einwirken werden. Falls Sie "
"ihm irgendwelche Optionen übergeben, wird es die Liste so ändern, dass sie "
"auf Pakete passt, auf die andere Debhelper-Befehle einwirken würden, wenn "
"sie die gleichen Optionen übergeben bekämen."

#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:5
msgid ""
"dh_makeshlibs - automatically create shlibs file and call dpkg-gensymbols"
msgstr ""
"dh_makeshlibs - erstellt automatisch die Shlibs-Datei und ruft dpkg-"
"gensymbols auf"

#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:15
msgid ""
"B<dh_makeshlibs> [S<I<debhelper options>>] [B<-m>I<major>] [B<-"
"V>I<[dependencies]>] [B<-n>] [B<-X>I<item>] [S<B<--> I<params>>]"
msgstr ""
"B<dh_makeshlibs> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<-m>I<Hauptnummer>] [B<-"
"V>I<[Abhängigkeiten]>] [B<-n>] [B<-X>I<Element>] [S<B<--> I<Parameter>>]"

#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:19
msgid ""
"B<dh_makeshlibs> is a debhelper program that automatically scans for shared "
"libraries, and generates a shlibs file for the libraries it finds."
msgstr ""
"B<dh_makeshlibs> ist ein Debhelper-Programm, das automatisch nach gemeinsam "
"benutzten Bibliotheken sucht und eine Shlibs-Datei für die Dateien erzeugt, "
"die es findet."

#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:22
msgid ""
"It also adds a call to ldconfig in the F<postinst> and F<postrm> scripts (in "
"v3 mode and above only) to any packages in which it finds shared libraries."
msgstr ""
"Außerdem fügt es den F<postinst>- und F<postrm>-Skripten in jedem Paket, in "
"dem es gemeinsam benutzte Bibliotheken findet, einen Aufruf von Ldconfig "
"hinzu (nur im Modus v3 und darüber)."

#. type: =item
#: dh_makeshlibs:29
msgid "debian/I<package>.shlibs"
msgstr "debian/I<Paket>.shlibs"

#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:31
msgid ""
"Installs this file, if present, into the package as DEBIAN/shlibs.  If "
"omitted, debhelper will generate a shlibs file automatically if it detects "
"any libraries."
msgstr ""
"installiert, falls vorhanden, diese Datei in das Paket als DEBIAN/shlibs. "
"Falls es weggelassen wird, erzeugt Debhelper automatisch eine Shlibs-Datei "
"falls es irgendwelche Bibliotheken entdeckt."

#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:35
msgid ""
"Note in compat levels 9 and earlier, this file was installed by "
"L<dh_installdeb(1)> rather than B<dh_makeshlibs>."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass diese Datei in Kompatibilitätsmodi 9 und früher durch "
"L<dh_installdeb(1)> anstatt durch B<dh_makeshlibs> installiert wurde."

#. type: =item
#: dh_makeshlibs:38
msgid "debian/I<package>.symbols"
msgstr "debian/I<Paket>.symbols"

#. type: =item
#: dh_makeshlibs:40
msgid "debian/I<package>.symbols.I<arch>"
msgstr "debian/I<Paket>.symbols.I<Architektur>"

#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:42
msgid ""
"These symbols files, if present, are passed to L<dpkg-gensymbols(1)> to be "
"processed and installed. Use the I<arch> specific names if you need to "
"provide different symbols files for different architectures."
msgstr ""
"Diese Symboldateien werden, falls Sie vorhanden sind, zur Verarbeitung und "
"Installation an L<dpkg-gensymbols(1)> übergeben. Benutzen Sie die für die "
"I<Architektur> spezifischen Dateinamen, falls Sie mehrere unterschiedliche "
"Symbole für unterschiedliche Architekturen bereitstellen müssen."

#. type: =item
#: dh_makeshlibs:52
msgid "B<-m>I<major>, B<--major=>I<major>"
msgstr "B<-m>I<Hauptnummer>, B<--major=>I<Hauptnummer>"

#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:54
msgid ""
"Instead of trying to guess the major number of the library with objdump, use "
"the major number specified after the -m parameter. This is much less useful "
"than it used to be, back in the bad old days when this program looked at "
"library filenames rather than using objdump."
msgstr ""
"benutzt die nach dem Parameter -m angegebene Hauptnummer, anstatt zu "
"versuchen, die Hauptnummer der Bibliothek mit Objdump zu erraten. Dies ist "
"weit weniger nützlich, wie es früher zu den schlimmen alten Zeiten war, als "
"dieses Programm nach Bibliotheksdateinamen suchte, anstatt Objdump zu "
"verwenden."

#. type: =item
#: dh_makeshlibs:59
msgid "B<-V>, B<-V>I<dependencies>"
msgstr "B<-V>, B<-V>I<Abhängigkeiten>"

#. type: =item
#: dh_makeshlibs:61
msgid "B<--version-info>, B<--version-info=>I<dependencies>"
msgstr "B<--version-info>, B<--version-info=>I<Abhängigkeiten>"

#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:63
msgid ""
"By default, the shlibs file generated by this program does not make packages "
"depend on any particular version of the package containing the shared "
"library. It may be necessary for you to add some version dependency "
"information to the shlibs file. If B<-V> is specified with no dependency "
"information, the current upstream version of the package is plugged into a "
"dependency that looks like \"I<packagename> B<(E<gt>>= I<packageversion>B<)>"
"\". Note that in debhelper compatibility levels before v4, the Debian part "
"of the package version number is also included. If B<-V> is specified with "
"parameters, the parameters can be used to specify the exact dependency "
"information needed (be sure to include the package name)."
msgstr ""
"Standardmäßig macht die von diesem Programm erzeugte Shlibs-Datei Pakete "
"nicht von einer bestimmten Version des Pakets abhängig, das die gemeinsam "
"benutzte Bibliothek enthält. Es könnte nötig sein, dass Sie der Shlibs-Datei "
"einige Informationen zur Abhängigkeit von Versionen hinzufügen. Falls B<-V> "
"ohne Abhängigkeitsinformationen angegeben wurde, wird die aktuelle Version "
"der Originalautoren des Pakets an eine Abhängigkeit angeschlossen, die die "
"Form »I<Paketname> B<(E<gt>>= I<Paketversion>B<)> hat. Beachten Sie, dass "
"der Debian-Teil der Versionsnummer in Kompatibilitätsstufen vor v4 ebenfalls "
"eingefügt wird. Falls B<-V> mit Parametern angegeben wurde, können die "
"Parameter verwandt werden, um die exakte benötigte Abhängigkeitsinformation "
"anzugeben (stellen Sie sicher, dass der Paketname enthalten ist)."

#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:74
msgid ""
"Beware of using B<-V> without any parameters; this is a conservative setting "
"that always ensures that other packages' shared library dependencies are at "
"least as tight as they need to be (unless your library is prone to changing "
"ABI without updating the upstream version number), so that if the maintainer "
"screws up then they won't break. The flip side is that packages might end up "
"with dependencies that are too tight and so find it harder to be upgraded."
msgstr ""
"Hüten Sie sich davor, B<-V> ohne irgendwelche Parameter zu benutzen. Dies "
"ist eine konservative Einstellung, die immer sicherstellt, dass die "
"gemeinsam verwendeten Abhängigkeiten von Bibliotheken anderer Pakete so "
"streng wie möglich sind (so lange Ihre Bibliothek nicht anfällig für eine "
"Änderung des ABI ohne Aktualisierung der Versionsnummer der Originalautoren "
"ist), so dass sie nicht zerstört werden, falls der Betreuer sie vermurkst. "
"Die Kehrseite davon ist, dass Pakete mit zu strengen Abhängigkeiten "
"herauskommen könnten und es so schwieriger wird, ein Upgrade durchzuführen."

#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:84
msgid ""
"Do not add the \"ldconfig\" trigger even if it seems like the package might "
"need it.  The option is called B<--noscripts> for historical reasons as "
"B<dh_makeshlibs> would previously generate maintainer scripts that called "
"B<ldconfig>."
msgstr ""
"Fügen Sie den Trigger »ldconfig« selbst dann nicht hinzu, wenn das Paket ihn "
"scheinbar benötigt. Diese Option wird aus historischen Gründen B<--"
"noscripts> genannt, da B<dh_makeshlibs> früher Betreuerskripte erzeugen "
"würde, die B<ldconfig> aufriefen."

#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:91
msgid ""
"Exclude files that contain I<item> anywhere in their filename or directory "
"from being treated as shared libraries."
msgstr ""
"schließt Dateien aus, die irgendwo in ihrem Datei- oder Verzeichnisnamen "
"I<Element> enthalten, als Bibliotheken betrachtet zu werden."

#. type: =item
#: dh_makeshlibs:94
msgid "B<--add-udeb=>I<udeb>"
msgstr "B<--add-udeb=>I<Udeb>"

#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:96
msgid ""
"Create an additional line for udebs in the shlibs file and use I<udeb> as "
"the package name for udebs to depend on instead of the regular library "
"package."
msgstr ""
"erstellt eine zusätzliche Zeile für Udebs in der Shlibs-Datei und benutzt "
"I<Udeb> als Paketnamen für Udebs als Abhängigkeit, an Stelle des regulären "
"Bibliothekpakets."

#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:101
msgid "Pass I<params> to L<dpkg-gensymbols(1)>."
msgstr "übergibt I<Parameter> an L<dpkg-gensymbols(1)>."

#. type: =item
#: dh_makeshlibs:109
msgid "B<dh_makeshlibs>"
msgstr "B<dh_makeshlibs>"

#. type: verbatim
#: dh_makeshlibs:111
#, no-wrap
msgid ""
"Assuming this is a package named F<libfoobar1>, generates a shlibs file that\n"
"looks something like:\n"
" libfoobar 1 libfoobar1\n"
"\n"
msgstr ""
"unter der Annahme dass dies ein Paket mit Namen F<libfoobar1> sei, wird eine Shlibs-Datei\n"
"erzeugt, die ungefähr so aussieht:\n"
" libfoobar 1 libfoobar1\n"
"\n"

#. type: =item
#: dh_makeshlibs:115
msgid "B<dh_makeshlibs -V>"
msgstr "B<dh_makeshlibs -V>"

#. type: verbatim
#: dh_makeshlibs:117
#, no-wrap
msgid ""
"Assuming the current version of the package is 1.1-3, generates a shlibs\n"
"file that looks something like:\n"
" libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.1)\n"
"\n"
msgstr ""
"unter der Annahme, dass die aktuelle Version des Pakets 1.1-3 ist, wird eine\n"
"Shlibs-Datei erzeugt, die in etwa wie folgt aussieht:\n"
" libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.1)\n"
"\n"

#. type: =item
#: dh_makeshlibs:121
msgid "B<dh_makeshlibs -V 'libfoobar1 (E<gt>= 1.0)'>"
msgstr "B<dh_makeshlibs -V 'libfoobar1 (E<gt>= 1.0)'>"

#. type: verbatim
#: dh_makeshlibs:123
#, no-wrap
msgid ""
"Generates a shlibs file that looks something like:\n"
"  libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.0)\n"
"\n"
msgstr ""
"erzeugt eine Shlibs-Datei, die in etwa so aussieht:\n"
"  libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.0)\n"
"\n"

#. type: textblock
#: dh_md5sums:5
msgid "dh_md5sums - generate DEBIAN/md5sums file"
msgstr "dh_md5sums - erzeugt die Datei DEBIAN/md5sums"

#. type: textblock
#: dh_md5sums:16
msgid ""
"B<dh_md5sums> [S<I<debhelper options>>] [B<-x>] [B<-X>I<item>] [B<--include-"
"conffiles>]"
msgstr ""
"B<dh_md5sums> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<-x>] [B<-X>I<Element>] [B<--"
"include-conffiles>]"

#. type: textblock
#: dh_md5sums:20
msgid ""
"B<dh_md5sums> is a debhelper program that is responsible for generating a "
"F<DEBIAN/md5sums> file, which lists the md5sums of each file in the "
"package.  These files are used by the B<debsums> package."
msgstr ""
"B<dh_md5sums> ist ein Debhelper-Programm, das für das Erzeugen einer "
"F<DEBIAN/md5sums>-Datei zuständig ist, die die Md5-Prüfsummen jeder Datei im "
"Paket auflistet. Diese Dateien werden vom Paket B<debsums> benutzt."

#. type: textblock
#: dh_md5sums:24
msgid ""
"All files in F<DEBIAN/> are omitted from the F<md5sums> file, as are all "
"conffiles (unless you use the B<--include-conffiles> switch)."
msgstr ""
"Alle Dateien in F<DEBIAN/> werden aus der F<md5sums>-Datei weggelassen, da "
"sie alle Conffiles sind (außer, Sie benutzen den Schalter B<--include-"
"conffiles>)."

#. type: textblock
#: dh_md5sums:27
msgid "The md5sums file is installed with proper permissions and ownerships."
msgstr ""
"Die Datei »md5sums« wird mit ordnungsgemäßen Zugriffs- und Besitzrechten "
"installiert."

#. type: =item
#: dh_md5sums:33
msgid "B<-x>, B<--include-conffiles>"
msgstr "B<-x>, B<--include-conffiles>"

#. type: textblock
#: dh_md5sums:35
msgid ""
"Include conffiles in the md5sums list. Note that this information is "
"redundant since it is included elsewhere in Debian packages."
msgstr ""
"fügt Conffiles in die Md5sums-Liste ein. Beachten Sie, dass diese "
"Information überflüssig ist, da sie anderswo in Debian-Paketen enthalten ist."

#. type: textblock
#: dh_md5sums:40
msgid ""
"Exclude files that contain I<item> anywhere in their filename from being "
"listed in the md5sums file."
msgstr ""
"schließt Dateien von der Auflistung in der Datei »md5sums« aus, die irgendwo "
"in ihrem Dateinamen I<Element> enthalten."

#. type: textblock
#: dh_movefiles:5
msgid "dh_movefiles - move files out of debian/tmp into subpackages"
msgstr "dh_movefiles - verschiebt Dateien aus debian/tmp in Unterpakete"

#. type: textblock
#: dh_movefiles:15
msgid ""
"B<dh_movefiles> [S<I<debhelper options>>] [B<--sourcedir=>I<dir>] [B<-"
"X>I<item>] [S<I<file> ...>]"
msgstr ""
"B<dh_movefiles> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<--sourcedir=>I<Verz>] [B<-"
"X>I<Element>] S<I<Datei> …>]"

#. type: textblock
#: dh_movefiles:19
msgid ""
"B<dh_movefiles> is a debhelper program that is responsible for moving files "
"out of F<debian/tmp> or some other directory and into other package build "
"directories. This may be useful if your package has a F<Makefile> that "
"installs everything into F<debian/tmp>, and you need to break that up into "
"subpackages."
msgstr ""
"B<dh_movefiles> ist ein Debhelper-Programm, das für das Verschieben von "
"Dateien aus F<debian/tmp> oder irgendeinem anderen Verzeichnis in andere "
"Paketbauverzeichnisse zuständig ist. Dies könnte nützlich sein, falls Ihr "
"Paket ein Makefile hat, das alles in F<debian/tmp> installiert und Sie dies "
"in Unterpakete zerteilen möchten."

#. type: textblock
#: dh_movefiles:24
msgid ""
"Note: B<dh_install> is a much better program, and you are recommended to use "
"it instead of B<dh_movefiles>."
msgstr ""
"Anmerkung: B<dh_install> ist ein wesentlich besseres Programm und es wird "
"empfohlen, es an Stelle von B<dh_movefiles> zu benutzen."

#. type: =item
#: dh_movefiles:31
msgid "debian/I<package>.files"
msgstr "debian/I<Paket>.files"

#. type: textblock
#: dh_movefiles:33
msgid ""
"Lists the files to be moved into a package, separated by whitespace. The "
"filenames listed should be relative to F<debian/tmp/>. You can also list "
"directory names, and the whole directory will be moved."
msgstr ""
"Listet die Dateien, die in ein Paket verschoben werden, durch Leerzeichen "
"getrennt auf. Die aufgelisteten Dateinamen sollten relativ zu F<debian/tmp/> "
"sein. Sie können außerdem Verzeichnisnamen auflisten und das ganze "
"Verzeichnis wird verschoben."

#. type: textblock
#: dh_movefiles:45
msgid ""
"Instead of moving files out of F<debian/tmp> (the default), this option "
"makes it move files out of some other directory. Since the entire contents "
"of the sourcedir is moved, specifying something like B<--sourcedir=/> is "
"very unsafe, so to prevent mistakes, the sourcedir must be a relative "
"filename; it cannot begin with a `B</>'."
msgstr ""
"Anstatt Dateien aus F<debian/tmp> zu verschieben (die Vorgabe) lässt diese "
"Option die Dateien aus irgendwelchen anderen Verzeichnissen verschieben. Da "
"der ganze Inhalt des Quellverzeichnisses verschoben wird, ist die Angabe von "
"etwas wie B<--sourcedir=/> sehr unsicher, daher muss das Quellverzeichnis, "
"um Missverständnisse zu vermeiden, ein relativer Pfadname sein; er kann "
"nicht mit einem »B</>« beginnen."

#. type: =item
#: dh_movefiles:51
msgid "B<-Xitem>, B<--exclude=item>"
msgstr "B<-Xitem>, B<--exclude=Element>"

#. type: textblock
#: dh_movefiles:53
msgid ""
"Exclude files that contain B<item> anywhere in their filename from being "
"installed."
msgstr ""
"schließt Dateien von der Installation aus, die irgendwo in ihrem Dateinamen "
"I<Element> enthalten."

#. type: textblock
#: dh_movefiles:58
msgid ""
"Lists files to move. The filenames listed should be relative to F<debian/tmp/"
">. You can also list directory names, and the whole directory will be moved. "
"It is an error to list files here unless you use B<-p>, B<-i>, or B<-a> to "
"tell B<dh_movefiles> which subpackage to put them in."
msgstr ""
"listet Dateien auf, die verschoben werden sollen. Die aufgelisteten "
"Dateinamen sollten relativ zu F<debian/tmp/> sein. Sie können auch "
"Verzeichnisnamen auflisten und das ganze Verzeichnis wird verschoben. Es ist "
"ein Fehler, Dateien hier aufzulisten, es sei denn, Sie benutzen B<-p>, B<-i> "
"oder B<-a>, um B<dh_movefiles> mitzuteilen, in welche Unterpakete es sie "
"ablegen soll."

#. type: textblock
#: dh_movefiles:67
msgid ""
"Note that files are always moved out of F<debian/tmp> by default (even if "
"you have instructed debhelper to use a compatibility level higher than one, "
"which does not otherwise use debian/tmp for anything at all). The idea "
"behind this is that the package that is being built can be told to install "
"into F<debian/tmp>, and then files can be moved by B<dh_movefiles> from that "
"directory. Any files or directories that remain are ignored, and get deleted "
"by B<dh_clean> later."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass Dateien standardmäßig immer aus F<debian/tmp> verschoben "
"werden (sogar, wenn Sie Debhelper angewiesen haben, eine "
"Kompatibilitätsstufe zu benutzen, die höher ist als Eins, da dort ansonsten "
"debian/tmp überhaupt nicht verwendet wird). Die zugrundeliegende Idee "
"besteht darin, dass dem zu bauenden Paket mitgeteilt wird, dass es in "
"F<debian/tmp> installiert wird und Dateien dann durch B<dh_movefiles> von "
"diesem Verzeichnis verschoben werden können. Jegliche Dateien oder "
"Verzeichnisse, die verbleiben, werden ignoriert und später durch B<dh_clean> "
"gelöscht."

#. type: textblock
#: dh_perl:5
msgid "dh_perl - calculates Perl dependencies and cleans up after MakeMaker"
msgstr "dh_perl - berechnet Perl-Abhängigkeiten und räumt nach MakeMaker auf"

#. type: textblock
#: dh_perl:17
msgid "B<dh_perl> [S<I<debhelper options>>] [B<-d>] [S<I<library dirs> ...>]"
msgstr ""
"B<dh_perl> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<-d>] "
"[S<I<Bibliothekenverzeichnisse> …>]"

#. type: textblock
#: dh_perl:21
msgid ""
"B<dh_perl> is a debhelper program that is responsible for generating the B<"
"${perl:Depends}> substitutions and adding them to substvars files."
msgstr ""
"B<dh_perl> ist ein Debhelper-Programm, das für das Erzeugen der B<${perl:"
"Depends}>-Ersatzung zuständig ist und um diese dann den Substvars-Dateien "
"hinzuzufügen."

#. type: textblock
#: dh_perl:24
msgid ""
"The program will look at Perl scripts and modules in your package, and will "
"use this information to generate a dependency on B<perl> or B<perlapi>. The "
"dependency will be substituted into your package's F<control> file wherever "
"you place the token B<${perl:Depends}>."
msgstr ""
"Das Programm wird in Ihrem Paket nach Perl-Skripten und -Modulen suchen und "
"diese Informationen nutzen, um eine Abhängigkeit zu B<perl> oder B<perlapi> "
"zu erzeugen. Die Abhängigkeit wird in der Datei F<control> überall dort "
"ersetzt, wo Sie die Markierung B<${perl:Depends}> platzieren."

#. type: textblock
#: dh_perl:29
msgid ""
"B<dh_perl> also cleans up empty directories that MakeMaker can generate when "
"installing Perl modules."
msgstr ""
"B<dh_perl> räumt außerdem leere Verzeichnisse auf, die MakeMaker erzeugen "
"kann, wenn es Perl-Module installiert."

#. type: =item
#: dh_perl:36
msgid "B<-d>"
msgstr "B<-d>"

#. type: textblock
#: dh_perl:38
msgid ""
"In some specific cases you may want to depend on B<perl-base> rather than "
"the full B<perl> package. If so, you can pass the -d option to make "
"B<dh_perl> generate a dependency on the correct base package. This is only "
"necessary for some packages that are included in the base system."
msgstr ""
"In einigen besonderen Fällen möchten Sie vielleicht eher eine Abhängigkeit "
"von B<perl-base> statt vom ganzen Paket B<perl>. Falls dies so ist, können "
"Sie die Option -d übergeben, um B<dh_perl> anzuweisen, eine Abhängigkeit vom "
"korrekten Basispaket zu erzeugen. Dies ist nur für einige Pakete nötig, die "
"im Basissystem enthalten sind."

#. type: textblock
#: dh_perl:43
msgid ""
"Note that this flag may cause no dependency on B<perl-base> to be generated "
"at all. B<perl-base> is Essential, so its dependency can be left out, unless "
"a versioned dependency is needed."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass wegen dieses Schalters möglicherweise gar keine "
"Abhängigkeit zu B<perl-base> erzeugt wird. B<perl-base> ist "
"»Essential« (erforderlich) daher kann seine Abhängigkeit weggelassen werden, "
"außer wenn eine versionsbasierte Abhängigkeit nötig ist."

#. type: =item
#: dh_perl:47
msgid "B<-V>"
msgstr "B<-V>"

#. type: textblock
#: dh_perl:49
msgid ""
"By default, scripts and architecture independent modules don't depend on any "
"specific version of B<perl>. The B<-V> option causes the current version of "
"the B<perl> (or B<perl-base> with B<-d>) package to be specified."
msgstr ""
"Standardmäßig hängen Skripte und architekturunabhängige Module nicht von "
"einer bestimmten Version von B<perl> ab. Die Option B<-V> veranlasst, dass "
"die aktuelle Version vom Paket B<perl> (oder B<perl-base> mit B<-d>) "
"angegeben wird."

#. type: =item
#: dh_perl:53
msgid "I<library dirs>"
msgstr "<I<Bibliothekenverzeichnisse>"

#. type: textblock
#: dh_perl:55
msgid ""
"If your package installs Perl modules in non-standard directories, you can "
"make B<dh_perl> check those directories by passing their names on the "
"command line. It will only check the F<vendorlib> and F<vendorarch> "
"directories by default."
msgstr ""
"Falls Ihr Paket Perl-Module in Nicht-Standardverzeichnisse installiert, "
"können Sie B<dh_perl> diese Verzeichnisse prüfen lassen, indem Sie ihre "
"Namen auf der Befehlszeile übergeben. Es wird standardmäßig nur die "
"Verzeichnisse F<vendorlib> und F<vendorarch> prüfen."

#. type: textblock
#: dh_perl:64
msgid "Debian policy, version 3.8.3"
msgstr "Debian-Richtlinie, Version 3.8.3"

#. type: textblock
#: dh_perl:66
msgid "Perl policy, version 1.20"
msgstr "Perl-Richtlinie, Version 1.20"

#. type: textblock
#: dh_perl:161
msgid "Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
msgstr "Brendan O'Dea <bod@debian.org>"

#. type: textblock
#: dh_prep:5
msgid "dh_prep - perform cleanups in preparation for building a binary package"
msgstr ""
"dh_prep - führt Säuberungsaktionen als Vorbereitung des Baus von "
"Binärpaketen durch"

#. type: textblock
#: dh_prep:15
msgid "B<dh_prep> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>]"
msgstr "B<dh_prep> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<-X>I<Element>]"

#. type: textblock
#: dh_prep:19
msgid ""
"B<dh_prep> is a debhelper program that performs some file cleanups in "
"preparation for building a binary package. (This is what B<dh_clean -k> used "
"to do.) It removes the package build directories, F<debian/tmp>, and some "
"temp files that are generated when building a binary package."
msgstr ""
"B<dh_prep> ist ein Debhelper-Programm, das einige Dateisäuberungsaktionen "
"als Vorbereitung des Baus von Binärpaketen durchführt. (Dies führte früher "
"B<dh_clean -k> durch.) Es entfernt die Paketbauverzeichnisse, F<debian/tmp> "
"und einige temporäre Dateien, die erzeugt werden, wenn ein Binärpaket "
"erstellt wird."

#. type: textblock
#: dh_prep:24
msgid ""
"It is typically run at the top of the B<binary-arch> and B<binary-indep> "
"targets, or at the top of a target such as install that they depend on."
msgstr ""
"Es wird üblicherweise oben in den Zielen B<binary-arch> und B<binary-indep> "
"ausgeführt oder an Anfang eines Ziels wie der »install« von etwas von dem es "
"abhängt."

#. type: textblock
#: dh_prep:33
msgid ""
"Exclude files that contain F<item> anywhere in their filename from being "
"deleted, even if they would normally be deleted. You may use this option "
"multiple times to build up a list of things to exclude."
msgstr ""
"schließt Dateien vom Löschen aus, die irgendwo in ihrem Dateinamen "
"I<Element> enthalten, sogar wenn diese normalerweise gelöscht würden. Sie "
"können diese Option mehrfach benutzen, um eine Liste auszuschließender Dinge "
"zu erstellen."

#. type: textblock
#: dh_scrollkeeper:5
msgid "dh_scrollkeeper - deprecated no-op"
msgstr "dh_scrollkeeper - missbilligter Leerbefehl"

#. type: textblock
#: dh_scrollkeeper:15
msgid "B<dh_scrollkeeper> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<I<directory>>]"
msgstr ""
"B<dh_scrollkeeper> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<-n>] [S<I<Verzeichnis>>]"

#. type: textblock
#: dh_scrollkeeper:19
msgid ""
"B<dh_scrollkeeper> was a debhelper program that handled registering OMF "
"files for ScrollKeeper. However, it no longer does anything, and is now "
"deprecated."
msgstr ""
"B<dh_scrollkeeper> war ein Debhelper-Programm, das die Registrierung von OMF-"
"Dateien für Scrollkeeper handhabte. Es tut jedoch nicht länger irgend etwas "
"und ist nun missbilligt."

#. type: textblock
#: dh_shlibdeps:5
msgid "dh_shlibdeps - calculate shared library dependencies"
msgstr ""
"dh_shlibdeps - berechnet Abhängigkeiten gemeinsam benutzter Bibliotheken"

#. type: textblock
#: dh_shlibdeps:16
msgid ""
"B<dh_shlibdeps> [S<I<debhelper options>>] [B<-L>I<package>] [B<-"
"l>I<directory>] [B<-X>I<item>] [S<B<--> I<params>>]"
msgstr ""
"B<dh_shlibdeps> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<-L>I<Paket>] [B<-"
"l>I<Verzeichnis>] [B<-X>I<Element>] [S<B<--> I<Parameter>>]"

#. type: textblock
#: dh_shlibdeps:20
msgid ""
"B<dh_shlibdeps> is a debhelper program that is responsible for calculating "
"shared library dependencies for packages."
msgstr ""
"B<dh_shlibdeps> ist ein Debhelper-Programm, das für die Berechnung von "
"Paketabhängigkeiten von gemeinsam benutzten Bibliotheken zuständig ist."

#. type: textblock
#: dh_shlibdeps:23
msgid ""
"This program is merely a wrapper around L<dpkg-shlibdeps(1)> that calls it "
"once for each package listed in the F<control> file, passing it a list of "
"ELF executables and shared libraries it has found."
msgstr ""
"Dieses Programm ist lediglich ein Wrapper um L<dpkg-shlibdeps(1)>, der es "
"einmal für jedes in der Datei F<control> aufgelistete Paket aufruft und ihm "
"eine Liste aller ELF-Programme und gemeinsam benutzten Bibliotheken "
"übergibt, die es gefunden hat."

#. type: textblock
#: dh_shlibdeps:33
msgid ""
"Exclude files that contain F<item> anywhere in their filename from being "
"passed to B<dpkg-shlibdeps>. This will make their dependencies be ignored.  "
"This may be useful in some situations, but use it with caution. This option "
"may be used more than once to exclude more than one thing."
msgstr ""
"schließt Dateien von der Übergabe an B<dpkg-shlibdeps> aus, die irgendwo in "
"ihrem Dateinamen I<Element> enthalten. Dies führt dazu, dass ihre "
"Abhängigkeiten ignoriert werden. Dies kann in einigen Situationen nützlich "
"sein, benutzen Sie es aber mit Vorsicht. Sie können diese Option mehrfach "
"verwenden, um eine Liste auszuschließender Dinge zu erstellen."

#. type: textblock
#: dh_shlibdeps:40
msgid "Pass I<params> to L<dpkg-shlibdeps(1)>."
msgstr "übergibt I<Parameter> an L<dpkg-shlibdeps(1)>."

#. type: =item
#: dh_shlibdeps:42
msgid "B<-u>I<params>, B<--dpkg-shlibdeps-params=>I<params>"
msgstr "B<-u>I<Parameter>, B<--dpkg-shlibdeps-params=>I<Parameter>"

#. type: textblock
#: dh_shlibdeps:44
msgid ""
"This is another way to pass I<params> to L<dpkg-shlibdeps(1)>.  It is "
"deprecated; use B<--> instead."
msgstr ""
"Dies ist eine weitere Möglichkeit I<Parameter> an L<dpkg-shlibdeps(1)> zu "
"übergeben. Sie ist missbilligt; benutzen Sie stattdessen B<-->."

#. type: =item
#: dh_shlibdeps:47
msgid "B<-l>I<directory>[B<:>I<directory> ...]"
msgstr "B<-l>I<Verzeichnis>[B<:>I<Verzeichnis> …]"

#. type: textblock
#: dh_shlibdeps:49
msgid ""
"With recent versions of B<dpkg-shlibdeps>, this option is generally not "
"needed."
msgstr ""
"Bei aktuellen Versionen von B<dpkg-shlibdeps> wird diese Option im "
"Allgemeinen nicht mehr benötigt."

#. type: textblock
#: dh_shlibdeps:52
msgid ""
"It tells B<dpkg-shlibdeps> (via its B<-l> parameter), to look for private "
"package libraries in the specified directory (or directories -- separate "
"with colons). With recent versions of B<dpkg-shlibdeps>, this is mostly only "
"useful for packages that build multiple flavors of the same library, or "
"other situations where the library is installed into a directory not on the "
"regular library search path."
msgstr ""
"Es teilt B<dpkg-shlibdeps> (über seinen Parameter B<-l>) mit, dass es im "
"angegebenen Verzeichnis (oder durch Doppelpunkte getrennten Verzeichnissen) "
"nach privaten Paketbibliotheken Ausschau halten soll. Mit aktuellen "
"Versionen von B<dpkg-shlibdeps> ist dies meist nur für Pakete nützlich, die "
"mehrere Varianten der gleichen Bibliothek bauen oder in anderen Situationen, "
"in denen die Bibliothek in einem Verzeichnis installiert wird, das nicht im "
"regulären Bibliothekssuchpfad liegt."

#. type: =item
#: dh_shlibdeps:60
msgid "B<-L>I<package>, B<--libpackage=>I<package>"
msgstr "B<-L>I<Paket>, B<--libpackage=>I<Paket>"

#. type: textblock
#: dh_shlibdeps:62
msgid ""
"With recent versions of B<dpkg-shlibdeps>, this option is generally not "
"needed, unless your package builds multiple flavors of the same library."
msgstr ""
"Mit aktuellen Versionen von B<dpkg-shlibdeps> ist diese Option im "
"Allgemeinen nicht nötig, es sei denn, Ihr Paket baut mehrere "
"Geschmacksrichtungen der gleichen Bibliothek."

#. type: textblock
#: dh_shlibdeps:65
msgid ""
"It tells B<dpkg-shlibdeps> (via its B<-S> parameter) to look first in the "
"package build directory for the specified package, when searching for "
"libraries, symbol files, and shlibs files."
msgstr ""
"Es sagt B<dpkg-shlibdeps> (mittels seines Parameters B<-S>), dass es zuerst "
"im Paketbauverzeichnis nach dem angegebenen Paket suchen soll, wenn nach "
"Bibliotheken, Symbol- und Shlibs-Dateien gesucht wird."

#. type: textblock
#: dh_shlibdeps:69
msgid ""
"If needed, this can be passed multiple times with different package names."
msgstr ""
"Falls nötig, kann dies mehrfach mit unterschiedlichen Paketnamen übergeben "
"werden."

#. type: textblock
#: dh_shlibdeps:76
msgid ""
"Suppose that your source package produces libfoo1, libfoo-dev, and libfoo-"
"bin binary packages. libfoo-bin links against libfoo1, and should depend on "
"it. In your rules file, first run B<dh_makeshlibs>, then B<dh_shlibdeps>:"
msgstr ""
"Angenommen, Ihr Quellpaket erstellt die Binärpakete libfoo1, libfoo-dev und "
"libfoo-bin. libfoo-bin wird gegen libfoo1 gelinkt und sollte von ihm "
"abhängen. Führen Sie in Ihren Dateien zuerst B<dh_makeshlibs> und dann "
"B<dh_shlibdeps> aus:"

#. type: verbatim
#: dh_shlibdeps:80
#, no-wrap
msgid ""
"\tdh_makeshlibs\n"
"\tdh_shlibdeps\n"
"\n"
msgstr ""
"\tdh_makeshlibs\n"
"\tdh_shlibdeps\n"
"\n"

#. type: textblock
#: dh_shlibdeps:83
msgid ""
"This will have the effect of generating automatically a shlibs file for "
"libfoo1, and using that file and the libfoo1 library in the F<debian/libfoo1/"
"usr/lib> directory to calculate shared library dependency information."
msgstr ""
"Dies hat den Effekt, dass eine Shilbs-Datei für libfoo1 automatisch erstellt "
"wird und dann diese Datei und die libfoo1-Bibliothek im Verzeichnis F<debian/"
"libfoo1/usr/lib> benutzt wird, um die Abhängigkeitsinformation der gemeinsam "
"benutzten Bibliothek zu berechnen."

#. type: textblock
#: dh_shlibdeps:88
msgid ""
"If a libbar1 package is also produced, that is an alternate build of libfoo, "
"and is installed into F</usr/lib/bar/>, you can make libfoo-bin depend on "
"libbar1 as follows:"
msgstr ""
"Falls außerdem ein libbar1-Paket erstellt wird, das ein alternativ gebautes "
"libfoo ist, das in F</usr/lib/bar/> installiert ist, können Sie libfoo-bin "
"wie folgt eine Abhängigkeit von libbar1 erreichen:"

#. type: verbatim
#: dh_shlibdeps:92
#, no-wrap
msgid ""
"\tdh_shlibdeps -Llibbar1 -l/usr/lib/bar\n"
"\t\n"
msgstr ""
"\tdh_shlibdeps -Llibbar1 -l/usr/lib/bar\n"
"\t\n"

#. type: textblock
#: dh_shlibdeps:158
msgid "L<debhelper(7)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>"
msgstr "L<debhelper(7)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>"

#. type: textblock
#: dh_strip:5
msgid ""
"dh_strip - strip executables, shared libraries, and some static libraries"
msgstr ""
"dh_strip - entfernt Symbole aus Programmen, gemeinsam benutzten Bibliotheken "
"und einigen statischen Bibliotheken"

#. type: textblock
#: dh_strip:16
msgid ""
"B<dh_strip> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] [B<--dbg-"
"package=>I<package>] [B<--keep-debug>]"
msgstr ""
"B<dh_strip> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<-X>I<Element>] [B<--dbg-"
"package=>I<Paket>] [B<--keep-debug>]"

#. type: textblock
#: dh_strip:20
msgid ""
"B<dh_strip> is a debhelper program that is responsible for stripping "
"executables, shared libraries, and static libraries that are not used for "
"debugging."
msgstr ""
"B<dh_strip> ist ein Debhelper-Programm, das für das Entfernen von Symbolen "
"aus von Programmen, gemeinsam benutzten Bibliotheken und einigen statischen "
"Bibliotheken, die nicht zur Fehlersuche verwandt werden, zuständig ist."

#. type: textblock
#: dh_strip:24
msgid ""
"This program examines your package build directories and works out what to "
"strip on its own. It uses L<file(1)> and file permissions and filenames to "
"figure out what files are shared libraries (F<*.so>), executable binaries, "
"and static (F<lib*.a>) and debugging libraries (F<lib*_g.a>, F<debug/*.so>), "
"and strips each as much as is possible. (Which is not at all for debugging "
"libraries.) In general it seems to make very good guesses, and will do the "
"right thing in almost all cases."
msgstr ""
"Dieses Programm untersucht Ihre Paketbauverzeichnisse und ermittelt alleine, "
"wovon Symbole entfernt werden müssen. Es verwendet L<file(1)>, "
"Dateizugriffsrechte und Dateinamen, um herauszufinden, welche Dateien "
"gemeinsam benutzte Bibliotheken (F<*.so>), Programme, statische Bibliotheken "
"(F<lib*.a>) und solche zur Fehlersuche (F<lib*_g.a>, F<debug/*.so>) sind und "
"entfernt so viele Symbole wie möglich (bei Fehlersuch-Bibliotheken werden "
"keine Symbole entfernt). Im Allgemeinen scheint es sehr gute Annahmen zu "
"treffen und in den meisten Fällen das Richtige tun."

#. type: textblock
#: dh_strip:32
msgid ""
"Since it is very hard to automatically guess if a file is a module, and hard "
"to determine how to strip a module, B<dh_strip> does not currently deal with "
"stripping binary modules such as F<.o> files."
msgstr ""
"Da es sehr schwierig ist, automatisch abzuschätzen, ob eine Datei ein Modul "
"ist und schwer festzustellen, wie Symbole eines Moduls entfernt werden, "
"bewältigt B<dh_strip> derzeit nicht das Entfernen von Symbolen binärer "
"Module, wie etwa F<.o>-Dateien."

#. type: textblock
#: dh_strip:42
msgid ""
"Exclude files that contain I<item> anywhere in their filename from being "
"stripped. You may use this option multiple times to build up a list of "
"things to exclude."
msgstr ""
"schließt Dateien vom Entfernen der Symbole aus, die irgendwo in ihrem "
"Dateinamen I<Element> enthalten. Sie können diese Option mehrfach benutzen, "
"um eine Liste auszuschließender Dinge zu erstellen."

#. type: =item
#: dh_strip:46
msgid "B<--dbg-package=>I<package>"
msgstr "B<--dbg-package=>I<Paket>"

#. type: textblock
#: dh_strip:48 dh_strip:74
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<This option is a now special purpose option that you normally do not "
#| "need>.  In most cases, there should be little reason to use this option "
#| "for new source packages as debhelper generates automatic debug packages "
#| "(\"ddebs\").  B<If you have a manual --dbg-package> that you want to "
#| "migrate to the automatic ddeb, please see the B<--dbgsym-migration> "
#| "option."
msgid ""
"B<This option is a now special purpose option that you normally do not "
"need>.  In most cases, there should be little reason to use this option for "
"new source packages as debhelper automatically generates debug packages "
"(\"dbgsym packages\").  B<If you have a manual --dbg-package> that you want "
"to replace with an automatically generated debug symbol package, please see "
"the B<--dbgsym-migration> option."
msgstr ""
"B<Diese Option ist nun eine Option für besondere Zwecke, die Sie "
"normalerweise nicht benötigen>. In den meisten Fällen sollte es nur wenige "
"Gründe geben, diese Option für neue Quellpakete zu benutzen, da Debhelper "
"automatisch Pakete zur Fehlersuche (»Ddebs«) erzeugt. B<Falls Sie ein "
"manuelles --dbg-package haben>, das Sie auf ein automatisches Ddeb migrieren "
"wollen, sehen Sie sich bitte die Option B<--dbgsym-migration> an."

#. type: textblock
#: dh_strip:56
msgid ""
"Causes B<dh_strip> to save debug symbols stripped from the packages it acts "
"on as independent files in the package build directory of the specified "
"debugging package."
msgstr ""
"veranlasst B<dh_strip> Debug-Symbole als unabhängige Dateien im "
"Paketbauverzeichnis des angegebenen Fehlersuchpakets zu sichern, die aus den "
"Paketen, mit denen es arbeitet, entfernt wurden."

#. type: textblock
#: dh_strip:60
msgid ""
"For example, if your packages are libfoo and foo and you want to include a "
"I<foo-dbg> package with debugging symbols, use B<dh_strip --dbg-"
"package=>I<foo-dbg>."
msgstr ""
"Falls Ihre Pakete zum Beispiel libfoo und foo sind und Sie ein I<foo-dbg>-"
"Paket mit Debug-Symbolen einfügen möchten, benutzen Sie B<dh_strip --dbg-"
"package=>I<foo-dbg>."

#. type: textblock
#: dh_strip:63
msgid ""
"Note that this option behaves significantly different in debhelper "
"compatibility levels 4 and below. Instead of specifying the name of a debug "
"package to put symbols in, it specifies a package (or packages) which should "
"have separated debug symbols, and the separated symbols are placed in "
"packages with B<-dbg> added to their name."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass sich diese Option in den Debhelper-Kompatibilitätsstufen "
"4 und darunter erheblich anders verhält. Anstatt den Namen eines Debug-"
"Pakets anzugeben, in das die Symbole abgelegt werden, gibt sie ein Paket "
"(oder mehrere Pakete) an, das getrennte Debug-Symbole haben sollte. Die "
"getrennten Symbole werden in Pakete platziert, deren Name ein B<-dbg> "
"hinzugefügt wurde."

#. type: textblock
#: dh_strip:69
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This option implies B<--no-automatic-dbgsym> and I<cannot> be used with "
#| "B<--ddeb> or B<--dbgsym-migration>."
msgid ""
"This option implies B<--no-automatic-dbgsym> and I<cannot> be used with B<--"
"automatic-dbgsym> or B<--dbgsym-migration>."
msgstr ""
"Diese Option impliziert B<--no-automatic-dbgsym> und I<kann nicht> zusammen "
"mit B<--ddeb> oder B<--dbgsym-migration> verwendet werden."

#. type: =item
#: dh_strip:72
msgid "B<-k>, B<--keep-debug>"
msgstr "B<-k>, B<--keep-debug>"

#. type: textblock
#: dh_strip:82
msgid ""
"Debug symbols will be retained, but split into an independent file in F<usr/"
"lib/debug/> in the package build directory. B<--dbg-package> is easier to "
"use than this option, but this option is more flexible."
msgstr ""
"Debug-Symbole werden beibehalten, aber in eine unabhängige Datei in F<usr/"
"lib/debug/> im Paketbauverzeichnis aufgeteilt. B<--dbg-package> ist "
"einfacher als diese Option zu benutzen, aber diese Option ist flexibler."

#. type: textblock
#: dh_strip:86
msgid ""
"This option implies B<--no-automatic-dbgsym> and I<cannot> be used with B<--"
"automatic-dbgsym>."
msgstr ""
"Diese Option impliziert B<--no-automatic-dbgsym> und I<kann nicht> zusammen "
"mit B<--ddeb> verwendet werden."

#. type: =item
#: dh_strip:89
msgid "B<--dbgsym-migration=>I<package-relation>"
msgstr "B<--dbgsym-migration=>I<Paketbeziehung>"

#. type: textblock
#: dh_strip:91
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This option is used to migrate from a manual \"-dbg\" package (created "
#| "with B<--dbg-package>) to the automatic \"ddebs\".  The value of this "
#| "option should describe a valid B<Replaces>- and B<Breaks>-relation, which "
#| "will be added to the ddebs to avoid file conflicts with the (now "
#| "obsolete) -dbg package."
msgid ""
"This option is used to migrate from a manual \"-dbg\" package (created with "
"B<--dbg-package>) to an automatic generated debug symbol package. This "
"option should describe a valid B<Replaces>- and B<Breaks>-relation, which "
"will be added to the debug symbol package to avoid file conflicts with the "
"(now obsolete) -dbg package."
msgstr ""
"Diese Option wird benutzt, um von einem manuellen »-dbg«-Paket (das mit B<--"
"dbg-package> erstellt wurde) zu dem automatischen »Ddebs« zu migrieren. Der "
"Wert dieser Option sollte eine gültige B<Replaces>- und B<Breaks>-Beziehung "
"beschreiben, die den Ddebs hinzugefügt wird, um Dateikonflikte mit dem (nun "
"veralteten) -dbg-Paket zu vermeiden."

#. type: textblock
#: dh_strip:97
msgid ""
"This option implies B<--automatic-dbgsym> and I<cannot> be used with B<--"
"keep-debug>, B<--dbg-package> or B<--no-automatic-dbgsym>."
msgstr ""
"Diese Option impliziert B<--automatic-dbgsym> und I<kann nicht> zusammen mit "
"B<--keep-debug>, B<--dbg-package> oder B<--no-automatic-dbgsym> verwendet "
"werden."

#. type: textblock
#: dh_strip:100
msgid "Examples:"
msgstr "Beispiele:"

#. type: verbatim
#: dh_strip:102
#, no-wrap
msgid ""
"  dh_strip --dbgsym-migration='libfoo-dbg (<< 2.1-3~)'\n"
"\n"
msgstr ""
"  dh_strip --dbgsym-migration='libfoo-dbg (<< 2.1-3~)'\n"
"\n"

#. type: verbatim
#: dh_strip:104
#, no-wrap
msgid ""
"  dh_strip --dbgsym-migration='libfoo-tools-dbg (<< 2.1-3~), libfoo2-dbg (<< 2.1-3~)'\n"
"\n"
msgstr ""
"  dh_strip --dbgsym-migration='libfoo-tools-dbg (<< 2.1-3~), libfoo2-dbg (<< 2.1-3~)'\n"
"\n"

#. type: =item
#: dh_strip:106
msgid "B<--automatic-dbgsym>, B<--no-automatic-dbgsym>"
msgstr "B<--automatic-dbgsym>, B<--no-automatic-dbgsym>"

#. type: textblock
#: dh_strip:108
#, fuzzy
#| msgid "Control whether B<dh_strip> should be creating ddebs when possible."
msgid ""
"Control whether B<dh_strip> should be creating debug symbol packages when "
"possible."
msgstr "steuert, ob B<dh_strip> Ddebs erstellen soll, wenn möglich."

#. type: textblock
#: dh_strip:111
msgid "The default is to create debug symbol packages."
msgstr ""

#. type: =item
#: dh_strip:113
#, fuzzy
#| msgid "B<-i>, B<--indep>"
msgid "B<--ddebs>, B<--no-ddebs>"
msgstr "B<-i>, B<--indep>"

#. type: textblock
#: dh_strip:115
#, fuzzy
#| msgid "B<--automatic-dbgsym>, B<--no-automatic-dbgsym>"
msgid "Historical name for B<--automatic-dbgsym> and B<--no-automatic-dbgsym>."
msgstr "B<--automatic-dbgsym>, B<--no-automatic-dbgsym>"

#. type: =item
#: dh_strip:117
#, fuzzy
#| msgid "B<--dbgsym-migration=>I<package-relation>"
msgid "B<--ddeb-migration=>I<package-relation>"
msgstr "B<--dbgsym-migration=>I<Paketbeziehung>"

#. type: textblock
#: dh_strip:119
msgid "Historical name for B<--dbgsym-migration>."
msgstr ""

#. type: textblock
#: dh_strip:125
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If the B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment variable contains B<nostrip>, "
#| "nothing will be stripped, in accordance with Debian policy (section 10.1 "
#| "\"Binaries\").  This will also inhibit the creation of automatic \"ddebs"
#| "\"."
msgid ""
"If the B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment variable contains B<nostrip>, "
"nothing will be stripped, in accordance with Debian policy (section 10.1 "
"\"Binaries\").  This will also inhibit the automatic creation of debug "
"symbol packages."
msgstr ""
"Falls die Umgebungsvariable B<DEB_BUILD_OPTIONS> B<nostrip> enthält, werden "
"getreu der Debian-Richlinie (Abschnitt 10.1. »Binaries«) keine Symbole "
"entfernt. Dies wird auch das Erstellen automatischer »Ddebs« verhindern."

#. type: textblock
#: dh_strip:130
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The creation of automatic \"ddebs\" can also be prevented by adding "
#| "B<noddebs> to the B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment variable."
msgid ""
"The automatic creation of debug symbol packages can also be prevented by "
"adding B<noautodbgsym> to the B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment variable."
msgstr ""
"Das Erstellen automatischer »Ddebs« kann außerdem durch Hinzufügen der "
"Umgebungsvariable B<noddebs> zu den B<DEB_BUILD_OPTIONS> verhindert werden."

#. type: textblock
#: dh_strip:136
msgid "Debian policy, version 3.0.1"
msgstr "Debian-Richlinie, Version 3.0.1"

#. type: textblock
#: dh_suidregister:5
msgid "dh_suidregister - suid registration program (deprecated)"
msgstr "dh_suidregister - SUID-Registrierungsprogramm (missbilligt)"

#. type: textblock
#: dh_suidregister:9 dh_undocumented:15
msgid "Do not run!"
msgstr "Nicht ausführen!"

#. type: textblock
#: dh_suidregister:13
msgid ""
"This program used to register suid and sgid files with L<suidregister(1)>, "
"but with the introduction of L<dpkg-statoverride(8)>, registration of files "
"in this way is unnecessary, and even harmful, so this program is deprecated "
"and should not be used."
msgstr ""
"Dieses Programm wird benutzt, um SUID- und SGID-Dateien mit "
"L<suidregister(1)> zu registrieren, aber mit der Einführung von L<dpkg-"
"statoverride(8)> ist das Registrieren von Dateien auf diese Art nicht mehr "
"nötig und sogar schädlich, daher ist dieses Programm missbilligt und sollte "
"nicht mehr verwandt werden."

#. type: =head1
#: dh_suidregister:18
msgid "CONVERTING TO STATOVERRIDE"
msgstr "UMWANDLUNG NACH STATOVERRIDE"

#. type: textblock
#: dh_suidregister:20
msgid ""
"Converting a package that uses this program to use the new statoverride "
"mechanism is easy. Just remove the call to B<dh_suidregister> from F<debian/"
"rules>, and add a versioned conflicts into your F<control> file, as follows:"
msgstr ""
"Es ist einfach, ein Paket, das dieses Programm verwendet, so umzuwandeln, "
"dass es den neuen Statoverride-Mechanismus benutzt. Entfernen Sie nur den "
"Aufruf von B<dh_suidregister> aus F<debian/rules> und fügen Sie der Datei "
"F<control> wie folgt ein »Conflicts« unter Berücksichtigung der Version "
"hinzu:"

#. type: verbatim
#: dh_suidregister:25
#, no-wrap
msgid ""
"  Conflicts: suidmanager (<< 0.50)\n"
"\n"
msgstr ""
"  Conflicts: suidmanager (<< 0.50)\n"
"\n"

#. type: textblock
#: dh_suidregister:27
msgid ""
"The conflicts is only necessary if your package used to register things with "
"suidmanager; if it did not, you can just remove the call to this program "
"from your rules file."
msgstr ""
"Das »Conflicts« ist nur nötig, falls Ihr Paket benutzt wurde, um Dinge mit "
"Suidmanager zu registrieren; falls es dies nicht tat, brauchen Sie nur den "
"Aufruf dieses Programms aus der Datei »rules« zu entfernen."

#. type: textblock
#: dh_testdir:5
msgid "dh_testdir - test directory before building Debian package"
msgstr "dh_testdir - Verzeichnis vor dem Bauen des Debian-Pakets testen"

#. type: textblock
#: dh_testdir:15
msgid "B<dh_testdir> [S<I<debhelper options>>] [S<I<file> ...>]"
msgstr "B<dh_testdir> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [S<I<Datei> …>]"

#. type: textblock
#: dh_testdir:19
msgid ""
"B<dh_testdir> tries to make sure that you are in the correct directory when "
"building a Debian package. It makes sure that the file F<debian/control> "
"exists, as well as any other files you specify. If not, it exits with an "
"error."
msgstr ""
"B<dh_testdir> versucht sicherzustellen, dass Sie sich im korrekten "
"Verzeichnis befinden, wenn Sie ein Debian-Paket bauen. Es stellt sicher, "
"dass sowohl die Datei F<debian/control> existiert als auch andere Dateien, "
"die Sie angeben. Falls nicht, beendet es sich mit einem Fehler."

#. type: textblock
#: dh_testdir:30
msgid "Test for the existence of these files too."
msgstr "testet auch, ob diese Dateien existieren."

#. type: textblock
#: dh_testroot:5
msgid "dh_testroot - ensure that a package is built as root"
msgstr "dh_testroot - stellt sicher, dass ein Paket als Root gebaut wird."

#. type: textblock
#: dh_testroot:9
msgid "B<dh_testroot> [S<I<debhelper options>>]"
msgstr "B<dh_testroot> [S<I<Debhelper-Optionen>>]"

#. type: textblock
#: dh_testroot:13
msgid ""
"B<dh_testroot> simply checks to see if you are root. If not, it exits with "
"an error. Debian packages must be built as root, though you can use "
"L<fakeroot(1)>"
msgstr ""
"B<dh_testroot> prüft nur, ob Sie Root sind. Falls nicht, beendet es sich mit "
"einem Fehler. Debian-Pakete müssen als Root gebaut werden. Sie können aber "
"L<fakeroot(1)> benutzen."

#. type: textblock
#: dh_undocumented:5
msgid "dh_undocumented - undocumented.7 symlink program (deprecated no-op)"
msgstr ""
"dh_undocumented - Programm für symbolische Links zu undocumented.7 "
"(missbilligt, Leerbefehl)"

#. type: textblock
#: dh_undocumented:19
msgid ""
"This program used to make symlinks to the F<undocumented.7> man page for man "
"pages not present in a package. Debian policy now frowns on use of the "
"F<undocumented.7> man page, and so this program does nothing, and should not "
"be used."
msgstr ""
"Dieses Programm wurde dazu verwandt, um symbolische Links auf die "
"F<undocumented.7>-Handbuchseite zu erstellen für Handbuchseiten, die es "
"nicht im Paket gibt. Die Debian-Richtlinie missbilligt nun die Benutzung der "
"F<undocumented.7>-Handbuchseite, weswegen dieses Programm nichts tut und "
"nicht verwendet werden sollte."

#. type: textblock
#: dh_usrlocal:5
msgid "dh_usrlocal - migrate usr/local directories to maintainer scripts"
msgstr "dh_usrlocal - migriert usr/local-Verzeichnisse zu Betreuerskripten"

#. type: textblock
#: dh_usrlocal:17
msgid "B<dh_usrlocal> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
msgstr "B<dh_usrlocal> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<-n>]"

#. type: textblock
#: dh_usrlocal:21
msgid ""
"B<dh_usrlocal> is a debhelper program that can be used for building packages "
"that will provide a subdirectory in F</usr/local> when installed."
msgstr ""
"B<dh_usrlocal> ist ein Debhelper-Programm, das für den Bau von Paketen "
"benutzt werden kann, die, wenn sie installiert sind, ein Unterverzeichnis "
"von F</usr/local> bereitstellen."

#. type: textblock
#: dh_usrlocal:24
msgid ""
"It finds subdirectories of F<usr/local> in the package build directory, and "
"removes them, replacing them with maintainer script snippets (unless B<-n> "
"is used) to create the directories at install time, and remove them when the "
"package is removed, in a manner compliant with Debian policy. These snippets "
"are inserted into the maintainer scripts by B<dh_installdeb>. See "
"L<dh_installdeb(1)> for an explanation of debhelper maintainer script "
"snippets."
msgstr ""
"Es findet Unterverzeichnisse von F<usr/local> im Paketbauverzeichnis und "
"entfernt sie, ersetzt sie durch Schnipsel von Betreuerskripten (es sei denn, "
"B<-n> wird benutzt), um die Verzeichnisse zu Installationszeit zu erstellen "
"und bei Entfernen des Pakets auf eine Weise zu entfernen, die konform mit "
"der Debian-Richtlinie ist. Diese Schnipsel werden durch B<dh_installdeb> in "
"die Betreuerskripte eingefügt. Eine Erläuterung der "
"Betreuerskriptausschnitte finden Sie in L<dh_installdeb(1)>."

#. type: textblock
#: dh_usrlocal:32
msgid ""
"If the directories found in the build tree have unusual owners, groups, or "
"permissions, then those values will be preserved in the directories made by "
"the F<postinst> script. However, as a special exception, if a directory is "
"owned by root.root, it will be treated as if it is owned by root.staff and "
"is mode 2775. This is useful, since that is the group and mode policy "
"recommends for directories in F</usr/local>."
msgstr ""
"Falls die im Baubaum gefundenen Verzeichnisse unübliche Besitzer, Gruppen "
"oder Zugriffsrechte haben, werden diese Werte in den durch das F<postinst>-"
"Skript erstellten Verzeichnissen aufbewahrt. Falls ein Verzeichnis jedoch "
"als besondere Ausnahme root.root gehört, wird es als Besitz von root.staff "
"mit den Rechte-Bits 2775 betrachtet. Dies ist nützlich, da dies die Gruppen- "
"und die Rechte-Bits sind, die die Richtlinie für Verzeichnisse in F</usr/"
"local> empfiehlt."

#. type: textblock
#: dh_usrlocal:57
msgid "Debian policy, version 2.2"
msgstr "Debian-Richtlinie, Version 2.2"

#. type: textblock
#: dh_usrlocal:124
msgid "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
msgstr "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"

#~ msgid "comment"
#~ msgstr "Kommentar"

#~ msgid ""
#~ "Once the Debian archive supports ddebs, debhelper will generate ddebs by "
#~ "default.  Until then, this option does nothing except to allow you to pre-"
#~ "emptively disable ddebs if you know the generated ddebs will not work for "
#~ "your package."
#~ msgstr ""
#~ "Sobald das Debian-Archiv Ddebs unterstützt, wird Debhelper Ddebs "
#~ "standardmäßig erstellen. Bis es soweit ist, wird diese Option nichts tun, "
#~ "außer, dass ihnen ermöglicht wird, präventiv Ddebs zu deaktivieren, falls "
#~ "Sie wissen, dass Ddebs bei Ihrem Paket nicht funktionieren werden."

#~ msgid ""
#~ "If you want to test the ddebs feature, you can set the environment "
#~ "variable I<DH_BUILD_DDEBS> to 1.  Keep in mind that the Debian archive "
#~ "does B<not> accept them yet.  This variable is only a temporary safeguard "
#~ "and will be removed once the archive is ready to accept ddebs."
#~ msgstr ""
#~ "Falls Sie die Ddebs-Funktionalität testen möchten, können Sie die "
#~ "Umgebungsvariable I<DH_BUILD_DDEBS> auf 1 setzen. Vergessen Sie nicht, "
#~ "dass das Debian-Archiv sie jetzt noch B<nicht> akzeptiert. Diese Variable "
#~ "ist nur ein zeitlich begrenzter Schutz und wird entfernt, sobald das "
#~ "Archive bereit ist, Ddebs zu akzeptieren."

#~ msgid "v1"
#~ msgstr "v1"

#~ msgid ""
#~ "This is the original debhelper compatibility level, and so it is the "
#~ "default one. In this mode, debhelper will use F<debian/tmp> as the "
#~ "package tree directory for the first binary package listed in the control "
#~ "file, while using debian/I<package> for all other packages listed in the "
#~ "F<control> file."
#~ msgstr ""
#~ "Dies ist die Original-Debhelper-Kompatibilitätsstufe und daher ist sie "
#~ "die Vorgabe. In diesem Modus wird Debhelper F<debian/tmp> als "
#~ "Paketverzeichnisbaum des ersten in der Datei »control« aufgeführten "
#~ "Pakets nehmen, während für alle anderen in der Datei F<control> "
#~ "aufgeführten Pakete debian/I<Paket> genommen wird."

#~ msgid "v2"
#~ msgstr "v2"

#~ msgid ""
#~ "In this mode, debhelper will consistently use debian/I<package> as the "
#~ "package tree directory for every package that is built."
#~ msgstr ""
#~ "In diesem Modus wird Debhelper durchweg debian/I<Paket> als "
#~ "Paketverzeichnisbaum für jedes Paket nehmen, das gebaut wird."

#~ msgid "This mode works like v2, with the following additions:"
#~ msgstr "Dieser Modus funktioniert wie v2 mit den folgenden Zusätzen:"

#~ msgid ""
#~ "Debhelper config files support globbing via B<*> and B<?>, when "
#~ "appropriate. To turn this off and use those characters raw, just prefix "
#~ "with a backslash."
#~ msgstr ""
#~ "Debhelper-Konfigurationsdateien unterstützen Platzhalter mittels B<*> und "
#~ "B<?>, wenn geeignet. Um dies auszuschalten und diese Zeichen im "
#~ "Rohzustand zu verwenden, stellen Sie ihnen einen Rückwärtsschragstrich "
#~ "voran."

#~ msgid ""
#~ "B<dh_makeshlibs> makes the F<postinst> and F<postrm> scripts call "
#~ "B<ldconfig>."
#~ msgstr ""
#~ "B<dh_makeshlibs> lässt F<postinst>- und F<postrm>-Skripte B<ldconfig> "
#~ "aufrufen."

#~ msgid ""
#~ "Every file in F<etc/> is automatically flagged as a conffile by "
#~ "B<dh_installdeb>."
#~ msgstr ""
#~ "Jede Datei in F<etc/> wird automatisch durch B<dh_installdeb> als "
#~ "Conffile markiert."