summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/man/po4a/po/es.po
blob: a1b86c834f6c464421f7f3a72e9284c6323f0f16 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-09 16:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-18 00:11+0200\n"
"Last-Translator: Rubén Porras Campo <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language-Team: SPANISH <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"

# type: =head1
#: debhelper.pod:1 dh_builddeb:3 dh_clean:3 dh_compress:3 dh_desktop:3
#: dh_fixperms:3 dh_gconf:3 dh_gencontrol:3 dh_installcatalogs:3
#: dh_installchangelogs:3 dh_installcron:3 dh_installdebconf:3 dh_installdeb:3
#: dh_installdirs:3 dh_installdocs:3 dh_installemacsen:3 dh_installexamples:3
#: dh_installinfo:3 dh_installinit:3 dh_installlogcheck:3
#: dh_installlogrotate:3 dh_installmanpages:3 dh_installman:3 dh_installmenu:3
#: dh_installmime:3 dh_installmodules:3 dh_installpam:3 dh_install:3
#: dh_installppp:3 dh_installwm:3 dh_installxfonts:3 dh_link:3
#: dh_listpackages:3 dh_makeshlibs:3 dh_md5sums:3 dh_movefiles:3 dh_perl:3
#: dh_python:3 dh_scrollkeeper:3 dh_shlibdeps:3 dh_strip:3 dh_suidregister:3
#: dh_testdir:3 dh_testroot:3 dh_testversion:3 dh_undocumented:3 dh_usrlocal:3
msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"

# type: textblock
#: debhelper.pod:3
msgid "debhelper - the debhelper tool suite"
msgstr "debhelper - El conjunto de herramientas debhelper"

# type: =head1
#: debhelper.pod:5 dh_builddeb:12 dh_clean:12 dh_compress:13 dh_desktop:12
#: dh_fixperms:12 dh_gconf:12 dh_gencontrol:12 dh_installcatalogs:14
#: dh_installchangelogs:12 dh_installcron:12 dh_installdebconf:12
#: dh_installdeb:12 dh_installdirs:12 dh_installdocs:12 dh_installemacsen:12
#: dh_installexamples:12 dh_installinfo:12 dh_installinit:12
#: dh_installlogcheck:12 dh_installlogrotate:12 dh_installmanpages:13
#: dh_installman:13 dh_installmenu:12 dh_installmime:12 dh_installmodules:14
#: dh_installpam:12 dh_install:13 dh_installppp:12 dh_installwm:12
#: dh_installxfonts:12 dh_link:13 dh_listpackages:12 dh_makeshlibs:12
#: dh_md5sums:13 dh_movefiles:12 dh_perl:14 dh_python:13 dh_scrollkeeper:12
#: dh_shlibdeps:13 dh_strip:13 dh_suidregister:7 dh_testdir:12 dh_testroot:7
#: dh_testversion:12 dh_undocumented:12 dh_usrlocal:15
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"

# type: textblock
#: debhelper.pod:7
msgid ""
"B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<-s>] [B<--no-act>] [B<-ppackage>] [B<-"
"Npackage] [-Ptmpdir>]"
msgstr ""
"B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<-s>] [B<--no-act>] [B<-ppaquete>] [B<-"
"Npaquete] [-Ptmpdir>]"

# type: =head1
#: debhelper.pod:9 dh_builddeb:16 dh_clean:16 dh_compress:17 dh_desktop:16
#: dh_fixperms:16 dh_gconf:16 dh_gencontrol:16 dh_installcatalogs:18
#: dh_installchangelogs:16 dh_installcron:16 dh_installdebconf:16
#: dh_installdeb:16 dh_installdirs:16 dh_installdocs:16 dh_installemacsen:16
#: dh_installexamples:16 dh_installinfo:16 dh_installinit:16
#: dh_installlogcheck:16 dh_installlogrotate:16 dh_installmanpages:17
#: dh_installman:17 dh_installmenu:16 dh_installmime:16 dh_installmodules:18
#: dh_installpam:16 dh_install:17 dh_installppp:16 dh_installwm:16
#: dh_installxfonts:16 dh_link:17 dh_listpackages:16 dh_makeshlibs:16
#: dh_md5sums:17 dh_movefiles:16 dh_perl:18 dh_python:17 dh_scrollkeeper:16
#: dh_shlibdeps:17 dh_strip:17 dh_suidregister:11 dh_testdir:16 dh_testroot:11
#: dh_testversion:16 dh_undocumented:16 dh_usrlocal:19
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPCIÓN"

# type: textblock
#: debhelper.pod:11
msgid ""
"Debhelper is used to help you build a debian package. The philosophy behind "
"debhelper is to provide a collection of small, simple, and easily understood "
"tools that are used in debian/rules to automate various common aspects of "
"building a package. This means less work for you, the packager.  It also, to "
"some degree means that these tools can be changed if debian policy changes, "
"and packages that use them will require only a rebuild to comply with the "
"new policy."
msgstr ""
"Debhelper ayuda a construir un paquete de Debian. La filosofía que se "
"esconde detrás de Debhelper es una colección de herramientas pequeñas, "
"simples y fáciles de entender que son usadas en debian/rules para "
"automatizar varios aspectos comunes a la hora de construir un paquete. Esto "
"hace que usted, el empaquetador, tenga menos trabajo. Además si cambia la "
"política de Debian, los paquetes que necesiten cambios sólo necesitan ser "
"reconstruidos para que se ajusten a la nueva política."

# type: textblock
#: debhelper.pod:19
#, fuzzy
msgid ""
"A typical debian/rules file that uses debhelper will call several debhelper "
"commands in sequence, or use L<dh(1)> to automate this process. Examples of "
"rules files that use debhelper are in F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
msgstr ""
"Un fichero debian/rules típico que use debhelper hará varias llamadas en "
"cadena a órdenes de debhelper . Las órdenes de debhelper tienen todas el "
"prefijo \"dh_\". Ejemplos de ficheros rules que usan debhelper se pueden "
"encontrar en F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"

# type: textblock
#: debhelper.pod:23
msgid ""
"To create a new debian package using debhelper, you can just copy one of the "
"sample rules files and edit it by hand. Or you can try the dh-make package, "
"which contains a L<dh_make|dh_make(1)> command that partially automates the "
"process. For a more gentle introduction, the maint-guide debian package "
"contains a tutorial about making your first package using debhelper."
msgstr ""
"Para crear un nuevo paquete de Debian usando debhelper, simplemente puede "
"copiar uno de los ficheros rules de ejemplo y editarlo a mano, o usar el "
"paquete dh-make que contiene la orden L<dh_make|dh_make(1)> que automatiza "
"parcialmente el proceso. Para una introducción más apropiada el paquete "
"maint-guide contiene un tutorial acerca de como hacer tu primer paquete "
"usando debhelper.  (existe una versión traducida al castellano en el paquete "
"maint-guide-es)"

# type: =head1
#: debhelper.pod:29
msgid "DEBHELPER COMMANDS"
msgstr "ÓRDENES DE DEBHELPER"

# type: textblock
#: debhelper.pod:31
msgid ""
"Here is the complete list of available debhelper commands. See their man "
"pages for additional documentation."
msgstr ""
"A continuación se muestra la lista completa de las órdenes de debhelper, "
"para más información consulte sus respectivas páginas del manual."

# type: textblock
#: debhelper.pod:36
msgid "#LIST#"
msgstr "#LIST#"

# type: textblock
#: debhelper.pod:40
msgid ""
"If a program's name starts with \"dh_\", and the program is not on the above "
"list, then it is not part of the debhelper package, but it should still work "
"like the other programs described on this page."
msgstr ""
"Si el nombre de un programa empieza con \"dh_\", y no está en la lista "
"anterior, no es parte del paquete debhelper, pero aún así debería funcionar "
"como los programas descritos en está página."

# type: =head1
#: debhelper.pod:44
msgid "DEBHELPER CONFIG FILES"
msgstr "FICHEROS DE CONFIGURACIÓN DE DEBHELPER"

# type: textblock
#: debhelper.pod:46
msgid ""
"Many debhelper commands make use of files in F<debian/> to control what they "
"do. Besides the common F<debian/changelog> and F<debian/control>, which are "
"in all packages, not just those using debhelper, some additional files can "
"be used to configure the behavior of specific debhelper commands. These "
"files are typically named debian/package.foo (where \"package\" of course, "
"is replaced with the package that is being acted on)."
msgstr ""
"Muchas de las órdenes de debhelper hacen uso de los ficheros en F<debian/> "
"para controlar lo que hacen. Además de los ficheros comunes F<debian/"
"changelog> y F<debian/control>, que están en todos los paquetes, no sólo "
"aquellos que usan debhelper, se pueden usar ficheros adicionales para "
"configurar el comportamiento de una orden específica de debhelper. Estos "
"ficheros se suelen llamar debian/paquete.tal (donde \"paquete\", es "
"reemplazado por el paquete sobre el que se está trabajando)."

# type: textblock
#: debhelper.pod:53
msgid ""
"For example, dh_installdocs uses files named debian/package.docs to list the "
"documentation files it will install. See the man pages of individual "
"commands for details about the names and formats of the files they use.  "
"Generally, these files will list files to act on, one file per line. Some "
"programs in debhelper use pairs of files and destinations or slightly more "
"complicated formats."
msgstr ""
"Por ejemplo, dh_installdocs usa el archivo llamado debian/paquete.docs para "
"listar los ficheros de documentación que instalará. Lea las páginas del "
"manual de cada orden para conocer más detalles acerca de los nombres y "
"formatos de los ficheros que usan. Generalmente, estos ficheros listan los "
"ficheros sobre los que se actúa, uno por línea. Algunos programas de "
"debhelper usan un par de ficheros y destinos o algún formato un poco más "
"complicado."

# type: textblock
#: debhelper.pod:60
msgid ""
"Note that if a package is the first (or only) binary package listed in "
"debian/control, debhelper will use debian/foo if no debian/package.foo file "
"can be found."
msgstr ""
"Dese cuenta que si un paquete es el primero (o el único) paquete binario "
"listado en debian/control, debhelper usará debian/tal si no existe debian/"
"paquete.tal."

# type: textblock
#: debhelper.pod:64
#, fuzzy
msgid ""
"In some rare cases, you may want to have different versions of these files "
"for different architectures. If files named debian/package.foo.arch exist, "
"where \"arch\" is the same as the output of \"dpkg-architecture -"
"qDEB_HOST_ARCH\", then they will be used in preference to other, more "
"general files."
msgstr ""
"En algunos casos raros, puede querer tener diferentes versiones de los "
"archivos para diferentes arquitecturas. Si los ficheros debian/paquete.tal."
"arch existen, donde \"arch\" es igual a la salida de \"dpkg --print-"
"architecture\", entonces se usarán preferentemente a otros ficheros "
"generales."

# type: textblock
#: debhelper.pod:70
msgid ""
"In many cases, these config files are used to specify various types of "
"files. Documentation or example files to install, files to move, and so on.  "
"When appropriate, in cases like these, you can use standard shell wildcard "
"characters ('?' and '*' and '[..]' character classes) in the files."
msgstr ""
"En muchos casos, estos ficheros de configuración se usan para especificar "
"varios tipos de ficheros. Documentación o ficheros de ejemplo a instalar, "
"ficheros a mover, y demás.  Cuando sea apropiado, en casos como estos, "
"puedes usar comodines del shell como ('?' y '*') en estos ficheros."

# type: textblock
#: debhelper.pod:75
msgid ""
"You can also put comments in these files; lines beginning with \"#\" are "
"ignored."
msgstr ""
"También puede poner comentarios en estos ficheros, simplementecomience las "
"líneas con el símbolo \"#\""

# type: =head1
#: debhelper.pod:78
msgid "SHARED DEBHELPER OPTIONS"
msgstr "OPCIONES COMPARTIDAS DE DEBHELPER"

# type: textblock
#: debhelper.pod:80
msgid ""
"The following command line options are supported by all debhelper programs."
msgstr ""
"La siguiente línea de órdenes es aceptada por todos los programas de "
"debhelper."

# type: =item
#: debhelper.pod:84
msgid "B<-v>, B<--verbose>"
msgstr "B<-v>, B<--verbose>"

# type: textblock
#: debhelper.pod:86
msgid ""
"Verbose mode: show all commands that modify the package build directory."
msgstr ""
"Modo explicativo: muestra todos las órdenes que modifican el directorio de "
"construcción del paquete."

# type: =item
#: debhelper.pod:88
msgid "B<--no-act>"
msgstr "B<--no-act>"

# type: textblock
#: debhelper.pod:90
msgid ""
"Do not really do anything. If used with -v, the result is that the command "
"will output what it would have done."
msgstr ""
"No hacer nada realmente. Si se usa con -v, mostrará todo lo que hubiera "
"hecho."

# type: =item
#: debhelper.pod:93
msgid "B<-a>, B<--arch>"
msgstr "B<-a>, B<--arch>"

# type: textblock
#: debhelper.pod:95
msgid "Act on all architecture dependent packages."
msgstr "Actuar en todos los paquetes dependientes de la arquitectura."

# type: =item
#: debhelper.pod:97
msgid "B<-i>, B<--indep>"
msgstr "B<-i>, B<--indep>"

# type: textblock
#: debhelper.pod:99
msgid "Act on all architecture independent packages."
msgstr "Actuar en todos los paquetes independientes de la arquitectura."

# type: =item
#: debhelper.pod:101
msgid "B<->I<ppackage>, B<--package=>I<package>"
msgstr "B<->I<ppaquete>, B<--package=>I<paquete>"

# type: textblock
#: debhelper.pod:103
msgid ""
"Act on the package named \"package\". This option may be specified multiple "
"times to make debhelper operate on a given set of packages."
msgstr ""
"Actúa sobre el paquete nombrado \"paquete\". Esta opción puede ser "
"especificada varias veces para hacer que debhelper opere sobre una serie de "
"paquetes."

# type: =item
#: debhelper.pod:106
msgid "B<-s>, B<--same-arch>"
msgstr "B<-s>, B<--same-arch>"

# type: textblock
#: debhelper.pod:108
msgid ""
"This is a smarter version of the -a flag, that is used in some rare "
"circumstances. It understands that if the control file lists \"Architecture: "
"i386\" for the package, the package should not be acted on on other "
"architectures. So this flag makes the command act on all \"Architecture: any"
"\" packages, as well as on any packages that have the current architecture "
"explicitly specified.  Contrast to the -a flag, which makes the command work "
"on all packages that are not architecture independent."
msgstr ""
"Esta es una opción refinada de la opción -a, que se usa en raras "
"circunstancias.  Si el fichero de control tiene una línea para el paquete "
"como \"Architecture: i386\", entonces debhelper no actuará sobre el paquete "
"en otras arquitecturas. Así pues, esta opción hace que la orden actúe en "
"todos los paquetes \"Architecture: any\" así como en cualquier paquete que "
"tenga la arquitectura actual definida explícitamente. Esto es distinto a la "
"opción -a, que hace que la orden actúe en todos los paquetes que son "
"dependientes de la arquitectura."

# type: =item
#: debhelper.pod:116
msgid "B<-N>I<package>, B<--no-package=>I<package>"
msgstr "B<-N>I<paquete>, B<--no-package=>I<paquete>"

# type: textblock
#: debhelper.pod:118
msgid ""
"Do not act on the specified package even if an -a, -i, or -p option lists "
"the package as one that should be acted on."
msgstr ""
"No actuar sobre un paquete especificado incluso si las opciones -a, -i, o -p "
"listan este paquete como uno sobre los que se debe actuar."

# type: =item
#: debhelper.pod:121
#, fuzzy
msgid "B<--ignore=>I<file>"
msgstr "B<--name=>I<nombre>"

# type: textblock
#: debhelper.pod:123
msgid ""
"Ignore the specified file. This can be used if debian/ contains a debhelper "
"config file that a debhelper command should not act on. Note that debian/"
"compat, debian/control, and debian/changelog can't be ignored, but then, "
"there should never be a reason to ignore those files."
msgstr ""

# type: textblock
#: debhelper.pod:128
msgid ""
"For example, if upstream ships a debian/init that you don't want "
"dh_installinit to install, use --ignore=debian/init"
msgstr ""

# type: =item
#: debhelper.pod:131
msgid "B<-P>I<tmpdir>, B<--tmpdir=>I<tmpdir>"
msgstr "B<-P>I<tmpdir>, B<--tmpdir=>I<tmpdir>"

# type: textblock
#: debhelper.pod:133
msgid ""
"Use \"tmpdir\" for package build directory. The default is debian/<package>"
msgstr ""
"Usa \"tmpdir\" como directorio para construir el paquete. Por defecto es "
"debian/<paquete>."

# type: =item
#: debhelper.pod:135
msgid "B<--mainpackage=>I<package>"
msgstr "B<--mainpackage=>I<paquete>"

# type: textblock
#: debhelper.pod:137
msgid ""
"This little-used option changes the package which debhelper considers the "
"\"main package\", that is, the first one listed in debian/control, and the "
"one for which debian/foo files can be used instead of the usual debian/"
"package.foo files."
msgstr ""
"Esta opción poco usada cambia el paquete que debhelper considera el "
"\"paquete principal\", esto es, el primero listado en debian/control, y "
"sobre el cual se pueden usar los ficheros debian/tal en vez de los usuales "
"debian/package.tal."

# type: =head1
#: debhelper.pod:144
msgid "COMMON DEBHELPER OPTIONS"
msgstr "OPCIONES COMUNES DE DEBHELPER"

# type: textblock
#: debhelper.pod:146
msgid ""
"The following command line options are supported by some debhelper "
"programs.  See the man page of each program for a complete explanation of "
"what each option does."
msgstr ""
"Las siguientes opciones son válidas para algunos programas de debhelper. "
"Mire la página del manual de cada programa para una explicación detallada de "
"lo que hace cada una."

# type: =item
#: debhelper.pod:152
msgid "B<-n>"
msgstr "B<-n>"

# type: textblock
#: debhelper.pod:154
msgid "Do not modify postinst/postrm/etc scripts."
msgstr "No modificar los scripts postinst/postrm/etc."

# type: =item
#: debhelper.pod:156 dh_compress:42 dh_makeshlibs:66 dh_md5sums:37
#: dh_shlibdeps:36 dh_strip:39
msgid "B<-X>I<item>, B<--exclude=>I<item>"
msgstr "B<-X>I<elemento>, B<--exclude=>I<elemento>"

# type: textblock
#: debhelper.pod:158
msgid ""
"Exclude an item from processing. This option may be used multiple times, to "
"exclude more than one thing."
msgstr ""
"No procesar un elemento. Esta opción puede ser usada varias veces, para "
"excluir distintos elementos."

# type: =item
#: debhelper.pod:161 dh_compress:50 dh_installdirs:32 dh_installdocs:55
#: dh_installexamples:33 dh_installinfo:41 dh_installman:62 dh_link:52
msgid "B<-A>, B<--all>"
msgstr "B<-A>, B<--all>"

# type: textblock
#: debhelper.pod:163
msgid ""
"Makes files or other items that are specified on the command line take "
"effect in ALL packages acted on, not just the first."
msgstr ""
"Hace que los archivos o elementos especificados en la línea de órdenes "
"tengan efecto en TODOS los paquetes sobre los que actúa, no sólo el primero."

# type: =head1
#: debhelper.pod:168 dh_installcatalogs:52 dh_installdocs:87
#: dh_installemacsen:54 dh_installexamples:50 dh_installinfo:57
#: dh_installinit:110 dh_installman:79 dh_installmime:41 dh_installmodules:56
#: dh_installwm:53 dh_installxfonts:37 dh_movefiles:58 dh_scrollkeeper:42
#: dh_strip:68 dh_usrlocal:49
msgid "NOTES"
msgstr "NOTAS"

# type: =head2
#: debhelper.pod:170
msgid "Multiple binary package support"
msgstr "Soporte para varios paquetes binarios"

# type: textblock
#: debhelper.pod:172
msgid ""
"If your source package generates more than one binary package, debhelper "
"programs will default to acting on all binary packages when run. If your "
"source package happens to generate one architecture dependent package, and "
"another architecture independent package, this is not the correct behavior, "
"because you need to generate the architecture dependent packages in the "
"binary-arch debian/rules target, and the architecture independent packages "
"in the binary-indep debian/rules target."
msgstr ""
"Si su paquete fuente genera más de un paquete binario, por defecto los "
"programas de debhelper actuarán sobre todos los paquetes binarios. Si se "
"diera el caso de que su paquete fuente genera un paquete dependiente de la "
"arquitectura, y otro independiente, este no es un comportamiento correcto, "
"porque necesitará generar los paquetes dependientes de la arquitectura en el "
"objetivo binary-arch de debian/rules, y los paquetes independientes de la "
"arquitectura en el objetivo binary-indep de debian/rules."

# type: textblock
#: debhelper.pod:180
msgid ""
"To facilitate this, as well as give you more control over which packages are "
"acted on by debhelper programs, all debhelper programs accept the B<-a>, B<-"
"i>, B<-p>, and B<-s> parameters. These parameters are cumulative.  If none "
"are given, debhelper programs default to acting on all packages listed in "
"the control file."
msgstr ""
"Para facilitar esto, así como para dar mayor control sobre qué paquetes "
"actúan los programas de debhelper, todos estos aceptan los parámetros <-a>, "
"B<-i>, B<-p>, y B<-s>. Estos parámetros son acumulativos. Si no se "
"especifica ninguno los programas de debhelper actúan por defecto en todos "
"los paquetes listados en el fichero de control."

# type: =head2
#: debhelper.pod:186
msgid "Automatic generation of debian install scripts"
msgstr "Generación automática de los scripts de instalación de debian"

# type: textblock
#: debhelper.pod:188
msgid ""
"Some debhelper commands will automatically generate parts of debian "
"maintainer scripts. If you want these automatically generated things "
"included in your existing debian maintainer scripts, then you need to add "
"\"#DEBHELPER#\" to your scripts, in the place the code should be added.  "
"\"#DEBHELPER#\" will be replaced by any auto-generated code when you run "
"dh_installdeb."
msgstr ""
"Algunas órdenes de debhelper generarán automáticamente parte de los scripts "
"de instalación de Debian. Si quiere que estas órdenes generen "
"automáticamente lo que esté incluido en sus scripts de instalación de "
"debian, entonces necesita añadir \"#DEBHELPER#\" a tus scripts, en el lugar "
"donde el código deba de ser añadido. \"#DEBHELPER#\" será remplazado por "
"cualquier código auto-generado cuando ejecutes dh_installdeb."

# type: textblock
#: debhelper.pod:195
msgid ""
"If a script does not exist at all and debhelper needs to add something to "
"it, then debhelper will create the complete script."
msgstr ""
"Todos los scripts que generan código automáticamente de esta manera se "
"pueden deshabilitar con el parámetro -n (ver arriba)."

# type: textblock
#: debhelper.pod:198
msgid ""
"All debhelper commands that automatically generate code in this way let it "
"be disabled by the -n parameter (see above)."
msgstr ""
"Todas las opciones de debhelper que generan código automáticamente de "
"estamanera se pueden deshabilitar con el parámetro -n (ver arriba)."

# type: textblock
#: debhelper.pod:201
msgid ""
"Note that the inserted code will be shell code, so you cannot directly use "
"it in a perl script. If you would like to embed it into a perl script, here "
"is one way to do that (note that I made sure that $1, $2, etc are set with "
"the set command):"
msgstr ""
"Fijese que el código insertado sera código de shell, por eso no puede usarlo "
"directamente es un script perl. Si desea introducirlo en un script perl, "
"hagalo de la siguiente forma (Dese cuenta que en este caso, se asegura que "
"$1, $2, etc están establecidas con la orden set):"

# type: verbatim
#: debhelper.pod:206
#, no-wrap
msgid ""
"  my $temp=\"set -e\\nset -- @ARGV\\n\" . << 'EOF';\n"
"  #DEBHELPER#\n"
"  EOF\n"
"  system ($temp) / 256 == 0\n"
"  \tor die \"Problem with debhelper scripts: $!\";\n"
"\n"
msgstr ""
"  my $temp=\"set -e\\nset -- @ARGV\\n\" . << 'EOF';\n"
"  #DEBHELPER#\n"
"  EOF\n"
"  system ($temp) / 256 == 0\n"
"  \tor die \"Problema con los scripts de debhelper: $!\";\n"
"\n"

# type: =head2
#: debhelper.pod:212
msgid "Automatic generation of miscellaneous dependencies."
msgstr "Generación automática de diversas dependencias."

# type: textblock
#: debhelper.pod:214
msgid ""
"Some debhelper commands may make the generated package need to depend on "
"some other packages. For example, if you use L<dh_installdebconf(1)>, your "
"package will generally need to depend on debconf. Or if you use "
"L<dh_installxfonts(1)>, your package will generally need to depend on a "
"particular version of xutils. Keeping track of these miscellaneous "
"dependencies can be annoying since they are dependant on how debhelper does "
"things, so debhelper offers a way to automate it."
msgstr ""
"Es posible que algunas órdenes de debhelper hagan que los paquetes generados "
"dependan de otros paquetes. Por ejemplo, si usas L<dh_installdebconf(1)>, el "
"paquete que genera dependerá de debconf. Si usas L<dh_installxfonts(1)>, el "
"paquete dependerá de una determinada versión de xutils. Llevar la cuenta de "
"todas estas dependencias puede ser tedioso, porque dependen de como "
"debhelper haga las cosas, por eso debhelper ofrece una manera de "
"automatizarlo."

# type: textblock
#: debhelper.pod:222
msgid ""
"All commands of this type, besides documenting what dependencies may be "
"needed on their man pages, will automatically generate a substvar called "
"${misc:Depends}. If you put that token into your debian/control file, it "
"will be expanded to the dependencies debhelper figures you need."
msgstr ""
"Todas las órdenes de este tipo, además de documentar qué dependencias pueden "
"ser necesarias en las páginas del manual, generarán automáticamente una "
"variable de substitución llamada ${misc:Depends}. Si introduce esta variable "
"en el archivo debian/control, será expandida a las dependencias que "
"debhelper crea oportunas."

# type: textblock
#: debhelper.pod:227
msgid ""
"This is entirely independent of the standard ${shlibs:Depends} generated by "
"L<dh_makeshlibs(1)>, and the ${perl:Depends} generated by L<dh_perl(1)>.  "
"You can choose not to use any of these, if debhelper's guesses don't match "
"reality."
msgstr ""
"Esto es totalmente independiente de la estándar ${shlibs:Depends} generada "
"por L<dh_makeshlibs(1)>, y de la ${perl:Depends} generada por L<dh_perl(1)>. "
"Puedes elegir no elegir ninguna de estas si la expansión de debhelper de "
"estas variables no son correctas."

# type: =head2
#: debhelper.pod:232
msgid "Package build directories"
msgstr "Directorios de construcción del paquete"

# type: textblock
#: debhelper.pod:234
msgid ""
"By default, all debhelper programs assume that the temporary directory used "
"for assembling the tree of files in a package is debian/<package>."
msgstr ""
"Por defecto, todos los programas de debhelper asumen que el directorio "
"temporal usado para ensamblar el árbol de ficheros en un paquete es debian/"
"<paquete>."

# type: textblock
#: debhelper.pod:237
msgid ""
"Sometimes, you might want to use some other temporary directory. This is "
"supported by the -P flag. For example, \"dh_installdocs -Pdebian/tmp\", will "
"use debian/tmp as the temporary directory. Note that if you use -P, the "
"debhelper programs can only be acting on a single package at a time. So if "
"you have a package that builds many binary packages, you will need to also "
"use the -p flag to specify which binary package the debhelper program will "
"act on."
msgstr ""
"Algunas veces, puede que desee usar otro directorio temporal. Esto se puede "
"conseguir con la opción -P. Por ejemplo, \"dh_installdocs -Pdebian/tmp\", "
"usará el directorio debian/tmp como directorio temporal. Dese cuenta que si "
"usas la opción -P, los programas de debhelper sólo pueden actuar sobre un "
"paquete a la vez. Por eso, si tiene un paquete que construye muchos paquetes "
"binarios, tendrá que hacer uso de la opción -p para especificar el paquete "
"binario sobre el que debhelper actuará."

# type: =head2
#: debhelper.pod:245
msgid "Debhelper compatibility levels"
msgstr "Niveles de compatibilidad de debhelper"

# type: textblock
#: debhelper.pod:247
msgid ""
"From time to time, major non-backwards-compatible changes need to be made to "
"debhelper, to keep it clean and well-designed as needs change and its author "
"gains more experience. To prevent such major changes from breaking existing "
"packages, the concept of debhelper compatibility levels was introduced. You "
"tell debhelper which compatibility level it should use, and it modifies its "
"behavior in various ways."
msgstr ""
"Cada cierto tiempo, debhelper necesita cambios que lo pueden hacer "
"incompatible con versiones anteriores, para de este modo mantenerse con un "
"buen diseño a medida que necesita cambios y que su autor gana más "
"experiencia. Los niveles de compatibilidad de debhelper se crearon para "
"impedir que estos cambios estropeen algún paquete. Según el nivel de "
"compatibilidad que se especifique debhelper se comporta de diferentes "
"maneras."

# type: textblock
#: debhelper.pod:254
#, fuzzy
msgid ""
"Tell debhelper what compatibility level to use by writing a number to debian/"
"compat. For example, to turn on V7 mode:"
msgstr ""
"Para especificar un nivel de compatibilidad debes de escribir un número en "
"debian/compat. Por ejemplo, para activar el modo V4:"

# type: verbatim
#: debhelper.pod:257
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"  % echo 7 > debian/compat\n"
"\n"
msgstr ""
"  % echo 4 > debian/compat\n"
"\n"

# type: textblock
#: debhelper.pod:259
msgid ""
"Unless otherwise indicated, all debhelper documentation assumes that you are "
"using the most recent compatibility level, and in most cases does not "
"indicate if the behavior is different in an earlier compatibility level, so "
"if you are not using the most recent compatibility level, you're advised to "
"read below for notes about what is different in earlier compatibility levels."
msgstr ""

# type: textblock
#: debhelper.pod:266
msgid "These are the available compatibility levels:"
msgstr "Los niveles de compatibilidad disponibles son:"

# type: =item
#: debhelper.pod:270
msgid "V1"
msgstr "V1"

# type: textblock
#: debhelper.pod:272
msgid ""
"This is the original debhelper compatibility level, and so it is the default "
"one. In this mode, debhelper will use debian/tmp as the package tree "
"directory for the first binary package listed in the control file, while "
"using debian/<package> for all other packages listed in the control file."
msgstr ""
"Este es el nivel de compatibilidad original de debhelper, y por tanto es el "
"nivel por defecto. En este modo, debhelper usa debian/tmp como el árbol de "
"directorios y debian/paquete para el resto de paquetes listados en el "
"fichero de control. Se desaconseja su uso."

# type: textblock
#: debhelper.pod:277 debhelper.pod:284 debhelper.pod:307
msgid "This mode is deprecated."
msgstr "Este modo está desaconsejado."

# type: =item
#: debhelper.pod:279
msgid "V2"
msgstr "V2"

# type: textblock
#: debhelper.pod:281
msgid ""
"In this mode, debhelper will consistently use debian/<package> as the "
"package tree directory for every package that is built."
msgstr ""
"En este modo, debhelper usará consistentemente debian/<paquete> como el "
"árbol de directorios para cada paquete que se construya."

# type: =item
#: debhelper.pod:286
msgid "V3"
msgstr "V3"

# type: textblock
#: debhelper.pod:288
msgid "This mode works like V2, with the following additions:"
msgstr "Este modo funciona como el V2 con los siguientes añadidos:"

# type: =item
#: debhelper.pod:292 debhelper.pod:297 debhelper.pod:301 debhelper.pod:315
#: debhelper.pod:320 debhelper.pod:325 debhelper.pod:330 debhelper.pod:342
#: debhelper.pod:346 debhelper.pod:351 debhelper.pod:355 debhelper.pod:367
#: debhelper.pod:372 debhelper.pod:378 debhelper.pod:384 debhelper.pod:399
#: debhelper.pod:406 debhelper.pod:410 debhelper.pod:414
msgid "-"
msgstr "-"

# type: textblock
#: debhelper.pod:294
msgid ""
"Debhelper config files support globbing via * and ?, when appropriate. To "
"turn this off and use those characters raw, just prefix with a backslash."
msgstr ""
"Los ficheros de configuración de Debhelper soportan comodines mediante * y ? "
"cuando sea apropiado. Para usar * y ? simplemente como caracteres poner como "
"prefijo una barra invertida."

# type: textblock
#: debhelper.pod:299
msgid "dh_makeshlibs makes the postinst and postrm scripts call ldconfig."
msgstr ""
"dh_makeshlibs hace que los scripts postinst y postrm ejecuten ldconfig."

# type: textblock
#: debhelper.pod:303
msgid ""
"Every file in etc/ is automatically flagged as a conffile by dh_installdeb."
msgstr ""
"dh_installdeb marca automáticamente todos los ficheros en etc/ como "
"conffiles."

# type: =item
#: debhelper.pod:309
msgid "V4"
msgstr "V4"

# type: textblock
#: debhelper.pod:311
msgid "Changes from V3 are:"
msgstr ""

# type: textblock
#: debhelper.pod:317
msgid ""
"dh_makeshlibs -V will not include the debian part of the version number in "
"the generated dependency line in the shlibs file."
msgstr ""
"dh_makeshlibs -V no incluirá la parte de Debian en el numero de versión "
"generado en la línea de dependencias del fichero shlibs."

# type: textblock
#: debhelper.pod:322
msgid ""
"You are encouraged to put the new ${misc:Depends} into debian/control to "
"supplement the ${shlibs:Depends} field."
msgstr ""
"Se aconseja que use el nuevo ${misc:Depends} en debian/control para "
"reemplazar el campo ${shlibs:Depends}."

# type: textblock
#: debhelper.pod:327
msgid ""
"dh_fixperms will make all files in bin/ directories and in etc/init.d "
"executable."
msgstr ""
"dh_fixperms hará ejecutables todos los archivos en los directorios bin/ y "
"etc/init.d."

# type: textblock
#: debhelper.pod:332
msgid "dh_link will correct existing links to conform with policy."
msgstr ""
"dh_link corregirá los enlaces existentes para ajustarse a la política de "
"debian."

# type: =item
#: debhelper.pod:336
msgid "V5"
msgstr "V5"

# type: textblock
#: debhelper.pod:338
msgid "Changes from V4 are:"
msgstr ""

# type: textblock
#: debhelper.pod:344
msgid "Comments are ignored in debhelper config files."
msgstr ""
"Se ignoran los comentarios en los ficheros de configuración de debhelper."

# type: textblock
#: debhelper.pod:348
msgid ""
"dh_strip --dbg-package now specifies the name of a package to put debugging "
"symbols in, not the packages to take the symbols from."
msgstr ""
"dh_strip --dbg-paquete ahora especifica el nombre del paquete en el que se "
"colocan los símbolos de depuración, no los paquetes desde los que obtener "
"los símbolos."

# type: textblock
#: debhelper.pod:353
msgid "dh_installdocs skips installing empty files."
msgstr "dh_installdocs no instala ficheros vacíos."

# type: textblock
#: debhelper.pod:357
msgid "dh_install errors out if wildcards expand to nothing."
msgstr ""

# type: =item
#: debhelper.pod:361
msgid "V6"
msgstr ""

# type: textblock
#: debhelper.pod:363
msgid "Changes from V5 are:"
msgstr ""

# type: textblock
#: debhelper.pod:369
msgid ""
"Commands that generate maintainer script fragements will order the "
"fragements in reverse order for the prerm and postrm scripts."
msgstr ""

# type: textblock
#: debhelper.pod:374
#, fuzzy
msgid ""
"dh_installwm will install a slave manpage link for x-window-manager.1.gz, if "
"it sees the man page in usr/share/man/man1 in the package build directory."
msgstr "dh_installwm - registra un gestor de ventanas"

# type: textblock
#: debhelper.pod:380
msgid ""
"dh_builddeb did not previously delete everything matching DH_ALWAYS_EXCLUDE, "
"if it was set to a list of things to exclude, such as \"CVS:.svn:.git\". Now "
"it does."
msgstr ""

# type: textblock
#: debhelper.pod:386
msgid ""
"dh_installman allows overwriting existing man pages in the package build "
"directory. In previous compatibility levels it silently refuses to do this."
msgstr ""

# type: =item
#: debhelper.pod:391
msgid "V7"
msgstr ""

# type: textblock
#: debhelper.pod:393
#, fuzzy
msgid "This is the recommended mode of operation."
msgstr ""
"Este es el modo de operación aconsejado. Hace lo mismo que V3 y además:"

# type: textblock
#: debhelper.pod:395
msgid "Changes from V6 are:"
msgstr ""

# type: textblock
#: debhelper.pod:401
msgid ""
"dh_install, will fall back to looking for files in debian/tmp if it doesn't "
"find them in the current directory (or wherever you tell it look using --"
"srcdir). This allows dh_install to interoperate with dh_auto_install, which "
"installs to debian/tmp, without needing any special parameters."
msgstr ""

# type: textblock
#: debhelper.pod:408
msgid "dh_clean will read debian/clean and delete files listed there."
msgstr ""

# type: textblock
#: debhelper.pod:412
msgid "dh_clean will delete toplevel *-stamp files."
msgstr ""

# type: textblock
#: debhelper.pod:416
msgid ""
"dh_installchangelogs will guess at what file is the upstream changelog if "
"none is specified."
msgstr ""

# type: =head2
#: debhelper.pod:423
msgid "Doc directory symlinks"
msgstr "Enlaces a los directorios Doc"

# type: textblock
#: debhelper.pod:425
msgid ""
"Sometimes it is useful to make a package not contain a /usr/share/doc/"
"package directory at all, instead placing just a dangling symlink in the "
"binary package, that points to some other doc directory. Policy says this is "
"ok if your package depends on the package whose doc directory it uses. To "
"accomplish this, just don't tell debhelper to install any documentation "
"files into the package, and use dh_link to set up the symlink (or do it by "
"hand), and debhelper should do the right thing: notice it is a dangling "
"symlink and not try to install a copyright file or changelog."
msgstr ""
"A veces es útil hacer que un paquete no tenga un directorio /usr/share/doc/"
"paquete, en vez de esto se hará un enlace colgando en el paquete binario que "
"apunte a otro directorio de documentación.  La política de Debian permite "
"esto mientras mientras el paquete dependa del paquete al que pertenece el "
"directorio de documentación que está usando. Para conseguir esto, lo único "
"que hay que hacer es no decirle a debhelper que cree ningún directorio con "
"documentación y usar dh_link para crear el enlace (o crear el enlace a "
"mano), y debhelper hará lo correcto: se dará cuenta de que es un enlace "
"colgante y no tratará de instalar un fichero de copyright o changelog."

# type: =head2
#: debhelper.pod:434
msgid "udebs"
msgstr "udebs"

# type: textblock
#: debhelper.pod:436
msgid ""
"Debhelper includes support for udebs. To create a udeb with debhelper, add "
"\"XC-Package-Type: udeb\" to the package's stanza in debian/control, and "
"build-depend on debhelper (>= 4.2). Debhelper will try to create udebs that "
"comply with debian-installer policy, by making the generated package files "
"end in \".udeb\", not installing any documentation into a udeb, skipping "
"over preinst, postrm, prerm, and config scripts, etc."
msgstr ""
"Debhelper incluye soporte para udebs. Para crear un udeb con debhelper, "
"añada \"XC-Package-Type: udeb\" al párrafo del paquete binario en debian/"
"control, y una dependencia de construcción en debhelper (>= 4.2). Debhelper "
"tratará de crear udebs que cumplan con las normas del \"debian-installer\", "
"haciendo que los ficheros de los paquetes terminen en \".udeb\", no "
"instalando ninguna documentación en un udeb, pasando de los scripts de "
"preinst, postrm, prerm, y de configuración, etc."

# type: =head2
#: debhelper.pod:443
msgid "Other notes"
msgstr "Otras notas"

# type: textblock
#: debhelper.pod:445
msgid ""
"In general, if any debhelper program needs a directory to exist under "
"debian/, it will create it. I haven't bothered to document this in all the "
"man pages, but for example, dh_installdeb knows to make debian/<package>/"
"DEBIAN/ before trying to put files there, dh_installmenu knows you need a "
"debian/<package>/usr/share/menu/ before installing the menu files, etc."
msgstr ""
"En general si algún programa de debhelper necesita que exista un directorio "
"bajo debian/, lo creará. No me he preocupado por documentarlo en todas las "
"páginas del manual, pero por ejemplo, dh_installdeb sabe hacer debian/"
"<paquete>/DEBIAN/ antes de tratar de poner los ficheros allí, dh_installmenu "
"sabe que necesita debian/<paquete>/usr/share/menu/ antes de instalar los "
"archivos del menú, etc."

# type: textblock
#: debhelper.pod:451
#, fuzzy
msgid ""
"Once your package uses debhelper to build, be sure to add debhelper to your "
"Build-Depends line in debian/control. You should build-depend on a version "
"of debhelper equal to (or greater than) the debhelper compatibility level "
"your package uses. So if your package used compatibility level 7:"
msgstr ""
"Una vez que su paquete usa debhelper para construirse, asegurese de añadir "
"debhelper a sus dependencias de construcción en debian/control.  Debería "
"usar como build-depend una versión de debhelper igual a (o mayor) el nivel "
"de compatibilidad de debhelper que use su paquete. Por ejemplo, si su "
"paquete usa el nivel de compatibilidad 4:"

# type: verbatim
#: debhelper.pod:457
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"  Build-Depends: debhelper (>= 7)\n"
"\n"
msgstr ""
"  Build-Depends: debhelper (>= 4)\n"
"\n"

# type: =head1
#: debhelper.pod:459
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ENTORNO"

# type: =item
#: debhelper.pod:463
msgid "DH_VERBOSE"
msgstr "DH_VERBOSE"

# type: textblock
#: debhelper.pod:465
msgid ""
"Set to 1 to enable verbose mode. Debhelper will output every command it runs "
"that modifies files on the build system."
msgstr ""
"Poner a uno para activar el modo explicativo. Debhelper mostrará todas las "
"órdenes usadas que modifiquen ficheros en el sistema en el que se hace la "
"construcción."

# type: =item
#: debhelper.pod:468
msgid "DH_COMPAT"
msgstr "DH_COMPAT"

# type: textblock
#: debhelper.pod:470
msgid ""
"Temporarily specifies what compatibility level debhelper should run at, "
"overriding any value in debian/compat."
msgstr ""
"Especifica temporalmente bajo que nivel de compatibilidad debe de actuar "
"debhelper, ignorando cualquier valor en debian/compat."

# type: =item
#: debhelper.pod:473
msgid "DH_NO_ACT"
msgstr "DH_NO_ACT"

# type: textblock
#: debhelper.pod:475
msgid "Set to 1 to enable no-act mode."
msgstr "Poner a 1 para habilitar el modo no-act."

# type: =item
#: debhelper.pod:477
msgid "DH_OPTIONS"
msgstr "DH_OPTIONS"

# type: textblock
#: debhelper.pod:479
msgid ""
"Anything in this variable will be prepended to the command line arguments of "
"all debhelper commands. This is useful in some situations, for example, if "
"you need to pass -p to all debhelper commands that will be run. One good way "
"to set DH_OPTIONS is by using \"Target-specific Variable Values\" in your "
"debian/rules file. See the make documentation for details on doing this."
msgstr ""
"Todo lo que halla en esta variable se antepondrá a los argumentos en la "
"línea de órdenes de todas las órdenes de debhelper. Esto es útil en algunas "
"situaciones, por ejemplo, si necesita pasar la opción -p a todas las órdenes "
"de debhelper que va a utilizar. Una buena manera de dar valor a DH_OPTIONS "
"es usando \"Target-specific Variable Values\" en su fichero debian/rules. "
"Lea la documentación de make para los detalles sobre como hacer esto."

# type: =item
#: debhelper.pod:485
msgid "DH_ALWAYS_EXCLUDE"
msgstr "DH_ALWAYS_EXCLUDE"

# type: textblock
#: debhelper.pod:487
msgid ""
"If set, this adds the value the variable is set to to the -X options of all "
"commands that support the -X option. Moreover, dh_builddeb will rm -rf "
"anything that matches the value in your package build tree."
msgstr ""
"Si está establecida, añade su valor a la opción -X de todas las órdenes que "
"soporten dicha opción. Es más, dh_builddeb hará un rm -rf a todo lo que "
"coincida con el valor en el árbol de construcción."

# type: textblock
#: debhelper.pod:491
msgid ""
"This can be useful if you are doing a build from a CVS source tree, in which "
"case setting DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS will prevent any CVS directories from "
"sneaking into the package you build. Or, if a package has a source tarball "
"that (unwisely) includes CVS directories, you might want to export "
"DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS in debian/rules, to make it take effect wherever your "
"package is built."
msgstr ""
"Esto puede ser útil si está compilando desde un árbol de CVS, en cuyo caso "
"estableciendo DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS evitará que los directorios CVS se "
"introduzcan en el paquete construido. O, si su paquete original "
"(imprudentemente) incluye directorios CVS, puede ser útil exportar "
"ALWAYS_EXCLUDE=CVS en debian/rules, para que esto tenga efecto en cualquier "
"sitio donde se construya el paquete."

# type: textblock
#: debhelper.pod:498
msgid ""
"Multiple things to exclude can be separated with colons, as in "
"DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn"
msgstr ""
"Si se tienen varias cosas para excluir, éstas pueden separarse mediante dos "
"puntos, p. ej.: DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn"

# type: =head1
#: debhelper.pod:503 dh_builddeb:85 dh_clean:128 dh_compress:190 dh_desktop:47
#: dh_fixperms:110 dh_gconf:92 dh_gencontrol:73 dh_installcatalogs:109
#: dh_installchangelogs:140 dh_installcron:61 dh_installdebconf:118
#: dh_installdeb:94 dh_installdirs:83 dh_installdocs:237 dh_installemacsen:109
#: dh_installexamples:103 dh_installinfo:103 dh_installinit:216
#: dh_installlogcheck:51 dh_installlogrotate:50 dh_installmanpages:197
#: dh_installman:249 dh_installmenu:80 dh_installmime:85 dh_installmodules:116
#: dh_installpam:52 dh_install:268 dh_installppp:56 dh_installwm:107
#: dh_installxfonts:86 dh_link:223 dh_listpackages:29 dh_makeshlibs:222
#: dh_md5sums:86 dh_movefiles:162 dh_perl:152 dh_python:282 dh_scrollkeeper:76
#: dh_shlibdeps:159 dh_strip:224 dh_suidregister:117 dh_testdir:44
#: dh_testroot:27 dh_testversion:75 dh_undocumented:28 dh_usrlocal:114
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VÉASE ADEMÁS"

# type: =item
#: debhelper.pod:507
msgid "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
msgstr "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"

# type: textblock
#: debhelper.pod:509
msgid "A set of example debian/rules files that use debhelper."
msgstr "Varios ficheros de ejemplo debian/rules que usan debhelper."

# type: =item
#: debhelper.pod:511
msgid "L<http://kitenet.net/~joey/code/debhelper/>"
msgstr "L<http://kitenet.net/~joey/code/debhelper/>"

# type: textblock
#: debhelper.pod:513
msgid "Debhelper web site."
msgstr "Web de Debhelper."

# type: =head1
#: debhelper.pod:517 dh_builddeb:91 dh_clean:134 dh_compress:196 dh_desktop:53
#: dh_fixperms:116 dh_gconf:98 dh_gencontrol:79 dh_installcatalogs:115
#: dh_installchangelogs:146 dh_installcron:67 dh_installdebconf:124
#: dh_installdeb:100 dh_installdirs:89 dh_installdocs:243
#: dh_installemacsen:115 dh_installexamples:109 dh_installinfo:109
#: dh_installinit:222 dh_installlogcheck:57 dh_installlogrotate:56
#: dh_installmanpages:203 dh_installman:255 dh_installmenu:88
#: dh_installmime:91 dh_installmodules:122 dh_installpam:58 dh_install:274
#: dh_installppp:62 dh_installwm:113 dh_installxfonts:92 dh_link:229
#: dh_listpackages:35 dh_makeshlibs:228 dh_md5sums:92 dh_movefiles:168
#: dh_perl:158 dh_python:288 dh_scrollkeeper:82 dh_shlibdeps:165 dh_strip:230
#: dh_suidregister:123 dh_testdir:50 dh_testroot:33 dh_testversion:81
#: dh_undocumented:34 dh_usrlocal:120
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

# type: textblock
#: debhelper.pod:519 dh_builddeb:93 dh_clean:136 dh_compress:198
#: dh_fixperms:118 dh_gencontrol:81 dh_installchangelogs:148 dh_installcron:69
#: dh_installdebconf:126 dh_installdeb:102 dh_installdirs:91
#: dh_installdocs:245 dh_installemacsen:117 dh_installexamples:111
#: dh_installinfo:111 dh_installinit:224 dh_installlogrotate:58
#: dh_installmanpages:205 dh_installman:257 dh_installmenu:90
#: dh_installmime:93 dh_installmodules:124 dh_installpam:60 dh_install:276
#: dh_installppp:64 dh_installwm:115 dh_installxfonts:94 dh_link:231
#: dh_listpackages:37 dh_makeshlibs:230 dh_md5sums:94 dh_movefiles:170
#: dh_shlibdeps:167 dh_strip:232 dh_suidregister:125 dh_testdir:52
#: dh_testroot:35 dh_testversion:83 dh_undocumented:36
msgid "Joey Hess <joeyh@debian.org>"
msgstr "Joey Hess <joeyh@debian.org>"

# type: textblock
#: dh_builddeb:5
#, fuzzy
msgid "dh_builddeb - build debian binary packages"
msgstr "dh_builddeb - construye paquetes debian"

# type: textblock
#: dh_builddeb:14
msgid ""
"B<dh_builddeb> [S<I<debhelper options>>] [B<--destdir=>I<directory>] [B<--"
"filename=>I<name>] [S<B<--> I<params>>]"
msgstr ""
"B<dh_builddeb> [S<I<debhelper opciones>>] [B<--destdir=>I<directorio>] [B<--"
"filename=>I<nombre>] [S<B<--> I<parámetros>>]"

# type: textblock
#: dh_builddeb:18
msgid ""
"dh_builddeb simply calls L<dpkg-deb(8)> to build a debian package or "
"packages."
msgstr ""
"dh_builddeb simplemente llama a L<dpkg-deb(8)> para construir el paquete o "
"paquetes Debian."

# type: =head1
#: dh_builddeb:21 dh_clean:33 dh_compress:38 dh_fixperms:31 dh_gconf:34
#: dh_gencontrol:26 dh_installcatalogs:42 dh_installchangelogs:44
#: dh_installcron:24 dh_installdebconf:50 dh_installdirs:28 dh_installdocs:51
#: dh_installemacsen:35 dh_installexamples:29 dh_installinfo:37
#: dh_installinit:33 dh_installlogrotate:22 dh_installmanpages:40
#: dh_installman:58 dh_installmenu:34 dh_installmime:31 dh_installmodules:39
#: dh_installpam:24 dh_install:47 dh_installppp:26 dh_installwm:32 dh_link:48
#: dh_makeshlibs:28 dh_md5sums:28 dh_movefiles:32 dh_perl:31 dh_python:39
#: dh_scrollkeeper:32 dh_shlibdeps:26 dh_strip:35 dh_testdir:23
#: dh_testversion:34 dh_usrlocal:39
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPCIONES"

# type: =item
#: dh_builddeb:25
msgid "B<--destdir=>I<directory>"
msgstr "B<--destdir=>I<directorio>"

# type: textblock
#: dh_builddeb:27
msgid ""
"Use this if you want the generated .deb files to be put in a directory other "
"than the default of \"..\""
msgstr ""
"Use esta opción si quiere que los ficheros .deb generados se dejen en un "
"directorio distinto de \"..\""

# type: =item
#: dh_builddeb:30
msgid "B<--filename=>I<name>"
msgstr "B<--filename=>I<nombre>"

# type: textblock
#: dh_builddeb:32
msgid ""
"Use this if you want to force the generated .deb file to have a particular "
"file name. Does not work well if more than one .deb is generated!"
msgstr ""
"Use esta opción si quiere forzar un nombre para el fichero .deb generado. "
"¡No funciona bien si se genera más de un .deb!"

# type: =item
#: dh_builddeb:35
msgid "B<-u>I<params>"
msgstr "B<-u>I<parámetros>"

# type: =item
#: dh_builddeb:37 dh_gencontrol:32 dh_installdebconf:58 dh_installinit:78
#: dh_makeshlibs:76 dh_shlibdeps:32
msgid "B<--> I<params>"
msgstr "B<--> I<parámetros>"

# type: textblock
#: dh_builddeb:39
msgid "Pass I<params> to L<dpkg-deb(1)> when it is used to build the package."
msgstr "Pasa I<parámetros> a L<dpkg-deb(1)> cuando se construye el paquete."

# type: textblock
#: dh_builddeb:87 dh_clean:130 dh_compress:192 dh_fixperms:112 dh_gconf:94
#: dh_gencontrol:75 dh_installcatalogs:111 dh_installchangelogs:142
#: dh_installcron:63 dh_installdebconf:120 dh_installdeb:96 dh_installdirs:85
#: dh_installdocs:239 dh_installemacsen:111 dh_installexamples:105
#: dh_installinfo:105 dh_installinit:218 dh_installlogcheck:53
#: dh_installlogrotate:52 dh_installmanpages:199 dh_installman:251
#: dh_installmime:87 dh_installmodules:118 dh_installpam:54 dh_install:270
#: dh_installppp:58 dh_installwm:109 dh_installxfonts:88 dh_link:225
#: dh_listpackages:31 dh_makeshlibs:224 dh_md5sums:88 dh_movefiles:164
#: dh_perl:154 dh_python:284 dh_strip:226 dh_suidregister:119 dh_testdir:46
#: dh_testroot:29 dh_testversion:77 dh_undocumented:30 dh_usrlocal:116
msgid "L<debhelper(7)>"
msgstr "L<debhelper(7)>"

# type: textblock
#: dh_builddeb:89 dh_clean:132 dh_compress:194 dh_desktop:51 dh_fixperms:114
#: dh_gconf:96 dh_gencontrol:77 dh_installchangelogs:144 dh_installcron:65
#: dh_installdebconf:122 dh_installdeb:98 dh_installdirs:87 dh_installdocs:241
#: dh_installemacsen:113 dh_installexamples:107 dh_installinfo:107
#: dh_installinit:220 dh_installlogrotate:54 dh_installmanpages:201
#: dh_installman:253 dh_installmenu:86 dh_installmime:89 dh_installmodules:120
#: dh_installpam:56 dh_install:272 dh_installppp:60 dh_installwm:111
#: dh_installxfonts:90 dh_link:227 dh_listpackages:33 dh_makeshlibs:226
#: dh_md5sums:90 dh_movefiles:166 dh_perl:156 dh_python:286 dh_scrollkeeper:80
#: dh_shlibdeps:163 dh_strip:228 dh_suidregister:121 dh_testdir:48
#: dh_testroot:31 dh_testversion:79 dh_undocumented:32 dh_usrlocal:118
msgid "This program is a part of debhelper."
msgstr "Este programa es parte de debhelper."

# type: textblock
#: dh_clean:5
msgid "dh_clean - clean up package build directories"
msgstr "dh_clean - limpia los directorios de construcción de los paquetes"

# type: textblock
#: dh_clean:14
msgid ""
"B<dh_clean> [S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I<item>] "
"[S<I<file ...>>]"
msgstr ""
"B<dh_clean> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I<elemento>] "
"[S<I<fichero ...>>]"

# type: verbatim
#: dh_clean:18
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"dh_clean is a debhelper program that is responsible for cleaning up after a\n"
"package is built. It removes the package build directories, and removes some\n"
"other files including debian/files, and any detritus left behind by other\n"
"debhelper commands. It also removes common files that should not appear in a\n"
"debian diff:\n"
"  #*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS .deps/* *.P *-stamp\n"
"\n"
msgstr ""
"dh_clean es un programa de debhelper responsable de limpiar ficheros y\n"
"directorios temporales después de construir el paquete. Elimina los directorios\n"
"de construcción del paquete, y otros ficheros incluyendo debian/files, y todos\n"
"los ficheros auxiliares que han ido dejando otras órdenes de debhelper. También\n"
"elimina ficheros comunes que no deberían aparecer en un diff de Debian:\n"
"  #*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS core .deps/* *.P\n"
"\n"

# type: textblock
#: dh_clean:25
#, fuzzy
msgid "The debian/clean file can list other files to be removed."
msgstr ""
"Ficheros llamados debian/paquete.info pueden listar otros ficheros a "
"instalar."

# type: textblock
#: dh_clean:27
msgid ""
"It does not run \"make clean\" to clean up after the build process. Use "
"L<dh_auto_clean(1)> to do that."
msgstr ""

# type: textblock
#: dh_clean:30
msgid ""
"dh_clean (or \"dh clean\") should be the last debhelper command run in the "
"clean target in debian/rules."
msgstr ""

# type: =item
#: dh_clean:37 dh_installchangelogs:48
msgid "B<-k>, B<--keep>"
msgstr "B<-k>, B<--keep>"

# type: textblock
#: dh_clean:39
#, fuzzy
msgid "This is deprecated, use L<dh_prep(1)> instead."
msgstr "Se desaconseja el uso de esta opción, use --name en su lugar."

# type: =item
#: dh_clean:41
msgid "B<-d>, B<--dirs-only>"
msgstr "B<-d>, B<--dirs-only>"

# type: textblock
#: dh_clean:43
msgid ""
"Only clean the package build directories, do not clean up any other files at "
"all."
msgstr ""
"Sólo limpia los directorios de construcción del paquete, no limpia ningún "
"otro tipo de ficheros en absoluto."

# type: =item
#: dh_clean:46
msgid "B<-X>I<item> B<--exclude=>I<item>"
msgstr "B<-X>I<elemento> B<--exclude=>I<elemento>"

# type: textblock
#: dh_clean:48
msgid ""
"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
"deleted, even if they would normally be deleted. You may use this option "
"multiple times to build up a list of things to exclude."
msgstr ""
"No borra los ficheros que contengan \"elemento\" en cualquier parte del "
"nombre, incluso si normalmente hubiesen sido borrados. Puede usar esta "
"opción si quiere excluir una lista de ficheros."

# type: =item
#: dh_clean:52 dh_compress:55 dh_installdocs:69 dh_installexamples:38
#: dh_installinfo:50 dh_installmanpages:44 dh_movefiles:49 dh_testdir:27
msgid "I<file ...>"
msgstr "I<fichero ...>"

# type: textblock
#: dh_clean:54
msgid "Delete these files too."
msgstr "Borra también estos ficheros."

# type: textblock
#: dh_compress:5
msgid ""
"dh_compress - compress files and fix symlinks in package build directories"
msgstr ""
"dh_compress - comprime ficheros y arregla enlaces simbólicos en los "
"directorios de contrucción de los paquetes."

# type: textblock
#: dh_compress:15
msgid ""
"B<dh_compress> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] [B<-A>] [S<I<file ..."
">>]"
msgstr ""
"B<dh_compress> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-X>I<elemento>] [B<-A>] "
"[S<I<fichero ...>>]"

# type: textblock
#: dh_compress:19
msgid ""
"dh_compress is a debhelper program that is responsible for compressing the "
"files in package build directories, and makes sure that any symlinks that "
"pointed to the files before they were compressed are updated to point to the "
"new files."
msgstr ""
"dh_compress es un programa de debhelper responsable de comprimir los "
"ficheros de los directorios de construcción del paquete, se asegura de que "
"cualquier enlace simbólico que apuntaba a los ficheros antes de ser "
"comprimidos es actualizado para apuntar a los nuevos ficheros."

# type: textblock
#: dh_compress:24
#, fuzzy
msgid ""
"By default, dh_compress compresses files that debian policy mandates should "
"be compressed, namely all files in usr/share/info, usr/share/man, usr/X11R6/"
"man, files in usr/share/doc that are larger than 4k in size, (except the "
"copyright file, .html and .css files, and files that appear to be already "
"compressed based on their extensions), and all changelog files. Plus PCF "
"fonts underneath usr/X11R6/lib/X11/fonts/ and usr/share/fonts/X11/"
msgstr ""
"Por omisión, dh_compress comprime los ficheros que las normas de Debian "
"obligan a comprimir, es decir, todos los ficheros en usr/share/info, usr/"
"share/man, usr/X11R6/man, fichero en usr/share/doc mayores de 4k, (excepto "
"el fichero de copyright, ficheros .html y .css, y ficheros que ya parezcan "
"estar comprimidos basándose en sus extensiones), y todos los ficheros de "
"registro de cambios. Además de los tipos de letra PCF debajo de usr/X11R6/"
"lib/X11/fonts/"

# type: textblock
#: dh_compress:31
#, fuzzy
msgid ""
"If a debian/package.compress file exists, the default files are not "
"compressed. Instead, the debian/packages.compress is ran as a shell script, "
"and all filenames that the shell script outputs will be compressed.  The "
"shell script will be run from inside the package build directory. Note "
"though that using -X is a much better idea in general; you should only use a "
"debian/package.compress file if you really need to."
msgstr ""
"Si existe un debian/package.compress, sin embargo, se ejecutará como un "
"script de shell, y se comprimirán todos los ficheros que devuelva en vez de "
"los ficheros predeterminados. El script de shell se ejecutará desde el "
"interior del directorio de construcción del paquete. Dese cuenta de que usar "
"la opción -X es generalmente una mejor idea, sólo debe usar el fichero "
"debian/package.compress cuando sea realmente necesario"

# type: textblock
#: dh_compress:44
msgid ""
"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
"compressed. For example, -X.jpeg will exclude jpeg files from compression.  "
"You may use this option multiple times to build up a list of things to "
"exclude. You can accomplish the same thing by using a debian/compress file, "
"but this is easier."
msgstr ""
"Los ficheros que contengan \"elemento\" en cualquier parte de su nombre no "
"se comprimirán. Por ejemplo, -X.jpeg excluirá los jpeg's. Se puede usar esta "
"opción varias veces para excluir una lista de elementos. También puede usar "
"el fichero debian/compress para realizarlo, pero esto es más sencillo."

# type: textblock
#: dh_compress:52
msgid ""
"Compress all files specified by command line parameters in ALL packages "
"acted on."
msgstr ""
"Comprime todos los ficheros especificados en los parámetros de la línea de "
"órdenesen TODOS los paquetes sobre los que se actúa."

# type: textblock
#: dh_compress:57
msgid "Add these files to the list of files to compress."
msgstr "Añade estos ficheros a la lista de ficheros a comprimir."

# type: =head1
#: dh_compress:61 dh_perl:61 dh_python:66 dh_strip:74 dh_usrlocal:55
msgid "CONFORMS TO"
msgstr "CONFORME A"

# type: textblock
#: dh_compress:63
msgid "Debian policy, version 3.0"
msgstr "Normas de Debian, versión 3.0"

# type: textblock
#: dh_desktop:5
msgid "dh_desktop - Register .desktop files"
msgstr "dh_desktop - Registra ficheros .desktop"

# type: textblock
#: dh_desktop:14
#, fuzzy
msgid "B<dh_desktop> [S<I<debhelper options>>]"
msgstr "B<dh_testroot> [S<I<opciones debhelper>>]"

# type: textblock
#: dh_desktop:18
msgid ""
"dh_desktop is a debhelper program that registers .desktop files.  Currently "
"this program does not handle installation of the files, though it may do so "
"at a later date. It takes care of adding maintainer script fragments to call "
"F<update-desktop-database>."
msgstr ""
"dh_desktop es un programa de debhelper que registra ficheros .desktop.  En "
"la actualidad no gestiona la instalación de los ficheros, aunque puede que "
"lo haga en un futuro. Se preocupa de añadir los fragmentos necesario para "
"llamar a F<update-desktop-database> en los scripts del desarrollador."

# type: textblock
#: dh_desktop:23
msgid ""
"Note that since F<update-desktop-database> currently only handles mime "
"types, as an optimisation, desktop files not containing MimeType fields will "
"currently be ignored by dh_desktop."
msgstr ""

# type: textblock
#: dh_desktop:49 dh_scrollkeeper:78
msgid "L<debhelper>"
msgstr "L<debhelper(7)>"

# type: textblock
#: dh_desktop:55 dh_scrollkeeper:84
msgid "Ross Burton <ross@burtonini.com>"
msgstr "Ross Burton <ross@burtonini.com>"

# type: textblock
#: dh_fixperms:5
msgid "dh_fixperms - fix permissions of files in package build directories"
msgstr ""
"dh_fixperms - arregla los permisos de los ficheros en los directorios de "
"construcción."

# type: textblock
#: dh_fixperms:14
msgid "B<dh_fixperms> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>]"
msgstr "B<dh_fixperms> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-X>I<elemento>]"

# type: textblock
#: dh_fixperms:18
msgid ""
"dh_fixperms is a debhelper program that is responsible for setting the "
"permissions of files and directories in package build directories to a sane "
"state -- a state that complies with Debian policy."
msgstr ""
"dh_fixperms en un programa de debhelper responsable de dejar en buen estado "
"(es decir, que se ajusten a las normas de Debian) los permisos de los "
"ficheros y directorios de los directorios de construcción del paquete."

# type: textblock
#: dh_fixperms:22
#, fuzzy
msgid ""
"dh_fixperms makes all files in usr/share/doc in the package build directory "
"(excluding files in the examples/ directory) be mode 644. It also changes "
"the permissions of all man pages to mode 644. It makes all files be owned by "
"root, and it removes group and other write permission from all files. It "
"removes execute permissions from any libraries, headers, perl modules, or "
"desktop files that have it set. It makes all files in bin/ directories, /usr/"
"games/ and etc/init.d executable (since v4). Finally, it removes the setuid "
"and setgid bits from all files in the package."
msgstr ""
"dh_fixperms hace que el modo de todos los ficheros en usr/share/doc en el "
"directorio de construcción del paquete (excluyendo los ficheros en el "
"directorio examples/) se 644. También cambia el modo de las páginas del "
"manual a 644. Hace que todos los ficheros pertenezcan al superusuario y "
"elimina los permisos de escritura del grupo y de otros. Elimina los permisos "
"de ejecución de cualquier biblioteca. Hace ejecutables todos los ficheros en "
"bin/, /usr/games/ y en etc/init.d (sólo v4). Finalmente, elimina los bit "
"setuid y setgid de todos los ficheros en el paquete."

# type: =item
#: dh_fixperms:35
msgid "B<-X>I<item>, B<--exclude> I<item>"
msgstr "B<-X>I<elemento>, B<--exclude> I<elemento>"

# type: textblock
#: dh_fixperms:37
msgid ""
"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from having "
"their permissions changed. You may use this option multiple times to build "
"up a list of things to exclude."
msgstr ""
"No se cambian los permisos de los ficheros que contengan \"elemento\" en su "
"nombre. Puede usar la opción varias veces para construir una lista de "
"ficheros a excluir."

# type: textblock
#: dh_gconf:5
msgid "dh_gconf - generate GConf schema registration scripts"
msgstr "dh_gconf - genera scripts para registrar esquemas de GConf"

# type: textblock
#: dh_gconf:14
#, fuzzy
msgid "B<dh_gconf> [S<I<debhelper options>>] [B<--priority=<number>>]"
msgstr "B<dh_gconf> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-p<paquete>>]"

# type: textblock
#: dh_gconf:18
msgid ""
"dh_gconf is a debhelper program that is responsible for registering GConf "
"schemas."
msgstr "dh_gconf es un programa de debhelper que registra esquemas de GConf."

# type: textblock
#: dh_gconf:21
#, fuzzy
msgid ""
"It automatically generates the postinst and prerm fragments needed to "
"register and unregister the schemas in usr/share/gconf/schemas, using gconf-"
"schemas."
msgstr ""
"Genera automáticamente los fragmentos en los scripts de postinst y prerm "
"necesarios para registrar y des-registrar los esquemas en usr/share/gconf/"
"schemas. Estos fragmentos usarán gconftool-2, así que el paquete deberá "
"depender de gconf2. Este programa añadirá una dependencia a ${misc:Depends}."

# type: textblock
#: dh_gconf:25
#, fuzzy
msgid ""
"If a file named debian/package.gconf-defaults exists, then it is installed "
"into usr/share/gconf/defaults/10_package in the package build directory, "
"with \"package\" replaced by the package name. Some postinst and postrm "
"fragments will be generated to launch update-gconf-defaults."
msgstr ""
"Si existe un fichero llamado debian/paquete.default, se instala en etc/"
"default/paquete en el directorio de construcción del paquete, con \"paquete"
"\" reemplazado por el nombre del paquete."

# type: textblock
#: dh_gconf:30
msgid ""
"The gconf-schemas and update-gconf-defaults scripts are provided by the "
"gconf2 package. An appropriate dependency will be generated in ${misc:"
"Depends}."
msgstr ""

# type: =item
#: dh_gconf:38
#, fuzzy
msgid "B<--priority> I<priority>"
msgstr "B<--priority=>I<n>"

# type: textblock
#: dh_gconf:40
msgid ""
"Use I<priority> (which should be a 2-digit number) as the defaults priority "
"instead of 10. Higher values than ten can be used by derived distributions "
"(20), CDD distributions (50), or site-specific packages (90)."
msgstr ""

# type: textblock
#: dh_gconf:100
#, fuzzy
msgid "Ross Burton <ross@burtonini.com> Josselin Mouette <joss@debian.org>"
msgstr "Josselin Mouette <joss@debian.org>"

# type: textblock
#: dh_gencontrol:5
msgid "dh_gencontrol - generate and install control file"
msgstr "dh_gencontrol - genera e instala el fichero de control"

# type: textblock
#: dh_gencontrol:14
msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<opciones debhelper>>] [S<B<--> I<parámetros>>]"

# type: textblock
#: dh_gencontrol:18
msgid ""
"dh_gencontrol is a debhelper program that is responsible for generating "
"control files, and installing them into the DEBIAN directory with the proper "
"permissions."
msgstr ""
"dh_gencontrol es un programa de debhelper que genera los ficheros de "
"control, y los instala en el directorio DEBIAN con los permisos correctos."

# type: textblock
#: dh_gencontrol:22
#, fuzzy
msgid ""
"This program is merely a wrapper around L<dpkg-gencontrol(1)>, which calls "
"it once for each package being acted on, and passes in some additional "
"useful flags."
msgstr ""
"El programa es simplemente un envoltorio alrededor de L<dpkg-gencontrol(1)>, "
"al que llama una vez por cada programa sobre el que actúa, y le pasa algunas "
"opciones adicionales útiles, incluyendo \"-isp\"."

# type: =item
#: dh_gencontrol:30
#, fuzzy
msgid "B<-u>I<params>, B<--dpkg-gencontrol-params>=I<params>"
msgstr "B<-u>I<parámetros>, B<--dpkg-gencontrol-params>I<parámetros>"

# type: textblock
#: dh_gencontrol:34
msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-gencontrol(1)>."
msgstr "Pasa \"parámetros\" a L<dpkg-gencontrol(1)>."

# type: textblock
#: dh_installcatalogs:5
msgid "dh_installcatalogs - install and register SGML Catalogs"
msgstr "dh_installcatalogs - instala y registra catálogos SGML"

# type: textblock
#: dh_installcatalogs:16
msgid "B<dh_installcatalogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
msgstr "B<dh_installcatalogs> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>]"

# type: textblock
#: dh_installcatalogs:20
#, fuzzy
msgid ""
"dh_installcatalogs is a debhelper program that installs and registers SGML "
"catalogs. It complies with the Debian XML/SGML policy."
msgstr ""
"dh_installcatalogs es un programa de debhelper que instala y registra "
"catálogos SGML. (Nota: se extenderá para catálogos XML cuando xml-core esté "
"disponible).  El programa respeta las normas de Debian en lo que a XML/SGML "
"se refiere."

# type: textblock
#: dh_installcatalogs:23
msgid ""
"The file F<debian/I<package>.sgmlcatalogs> contains the catalogs to be "
"installed per package.  Each line in that file should be of the form "
"C<source dest>, where C<source> indicates where the catalog resides in the "
"source tree, and C<dest> indicates the destination location for the catalog "
"under the package build area.  C<dest> should start with F</usr/share/sgml/>."
msgstr ""
"El fichero F<debian/I<paquete>.sgmlcatalogs> contiene los catálogos a "
"instalar por paquete. Cada línea en ese fichero debe ser de la forma "
"C<origen destino>, donde C<origen> indica donde reside el catálogo dentro "
"del árbol de las fuentes, y C<destino> indica el lugar del catálogo dentro "
"del área de construcción del paquete.  C<destino> debe empezar por F</usr/"
"share/sgml/>."

# type: textblock
#: dh_installcatalogs:30
msgid ""
"Catalogs will be registered in a supercatalog, in F</etc/sgml/I<package>."
"cat>."
msgstr ""
"Los catálogos se registrarán en un catálogo principal, en F</etc/sgml/"
"I<paquete>.cat>."

# type: textblock
#: dh_installcatalogs:33
#, fuzzy
msgid ""
"This command automatically adds maintainer script snippets for registering "
"and unregistering the catalogs and \"supercatalogs\" (unless B<-n> is used). "
"These snippets are inserted into the maintainer scripts by dh_installdeb; "
"see L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper maintainer script "
"snippets."
msgstr ""
"Esta orden añade automáticamente la parte necesaria para registrar y "
"desregistrar los catálogos y los catálogos principales (a menos que se use "
"B<-n>) a los scripts del desarrollador. Se añadirá una la dependencia de "
"B<sgml-base> a C<${misc:Depends}>, así que asegúrese de que su paquete use "
"esta variable en F<debian/control>. Lea L<dh_installdeb(1)> para una "
"explicación acerca de la porción de código que se añade a los scripts del "
"desarrollador."

# type: textblock
#: dh_installcatalogs:39
msgid ""
"A dependency on B<sgml-base> will be added to C<${misc:Depends}>, so be sure "
"your package uses that variable in F<debian/control>."
msgstr ""

# type: =item
#: dh_installcatalogs:46 dh_installdebconf:54 dh_installdocs:60
#: dh_installemacsen:39 dh_installinfo:46 dh_installinit:37 dh_installmenu:38
#: dh_installmime:35 dh_installmodules:43 dh_installwm:42 dh_makeshlibs:62
#: dh_python:60 dh_scrollkeeper:36 dh_usrlocal:43
msgid "B<-n>, B<--noscripts>"
msgstr "B<-n>, B<--noscripts>"

# type: textblock
#: dh_installcatalogs:48
msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm>/F<prerm> scripts."
msgstr "No modifica los scripts de F<postinst>/F<postrm>/F<prerm>."

# type: textblock
#: dh_installcatalogs:54 dh_installdocs:93 dh_installemacsen:56
#: dh_installinfo:59 dh_installinit:112 dh_installmime:43 dh_installmodules:58
#: dh_installwm:55 dh_scrollkeeper:44 dh_usrlocal:51
#, fuzzy
msgid ""
"Note that this command is not idempotent. L<dh_prep(1)> should be called "
"between invocations of this command. Otherwise, it may cause multiple "
"instances of the same text to be added to maintainer scripts."
msgstr ""
"Esta orden no es idempotente. Debe llamarse a \"dh_clean -k\" entre "
"invocaciones de esta orden. De otro modo, puede causar que los scripts de "
"mantenimiento contengan partes duplicadas."

# type: textblock
#: dh_installcatalogs:113
msgid "F</usr/share/doc/sgml-base-doc/>"
msgstr "F</usr/share/doc/sgml-base-doc/>"

# type: textblock
#: dh_installcatalogs:117
msgid "Adam Di Carlo <aph@debian.org>"
msgstr "Adam Di Carlo <aph@debian.org>"

# type: textblock
#: dh_installchangelogs:5
msgid ""
"dh_installchangelogs - install changelogs into package build directories"
msgstr ""
"dh_installchangelogs - instala los ficheros de cambios en los directorios de "
"construcción"

# type: textblock
#: dh_installchangelogs:14
#, fuzzy
msgid "B<dh_installchangelogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [I<upstream>]"
msgstr ""
"B<dh_installchangelogs> [<S<I<opciones debhelper>>] [B<-k>] [I<upstream>]"

# type: textblock
#: dh_installchangelogs:18
msgid ""
"dh_installchangelogs is a debhelper program that is responsible for "
"installing changelogs into package build directories."
msgstr ""
"dh_installchangelogs es un programa de debhelper responsable de instalar los "
"ficheros de cambios en los directorios de construcción del paquete."

# type: textblock
#: dh_installchangelogs:21
msgid ""
"dh_installchangelogs determines if the package is a debian native package, "
"and if so, it installs debian/changelog into usr/share/doc/package/changelog "
"in the package build directory. Otherwise, it installs debian/changelog into "
"usr/share/doc/package/changelog.Debian in the package build directory. (If "
"files named debian/package.changelog exist, they will be used in preference "
"to debian/changelog.)"
msgstr ""
"dh_installchangelogs determina si el paquete es un paquete nativo de Debian, "
"y si es así, instala debian/changelog en usr/share/doc/paquete/changelog en "
"el directorio de construcción del paquete. En otro caso, instala debian/"
"changelog en usr/share/doc/paquete/changelog.Debian en el directorio de "
"construcción del paquete. (Si existen ficheros llamados debian/paquete."
"changelog, se usarán preferentemente en vez de debian/changelog.)"

# type: textblock
#: dh_installchangelogs:28
msgid ""
"Parallelling the debian changelog handling, this program also takes care of "
"NEWS.Debian files. If there is a debian/NEWS file, it is installed as usr/"
"share/doc/package/NEWS.Debian. debian/package.NEWS files can also be used."
msgstr ""
"Paralelamente al manejo de los ficheros de cambios, este programa también "
"tiene en cuenta los ficheros NEWS. Si hay un fichero debian/NEWS, se instala "
"como usr/share/doc/paquete/NEWS.Debian. También pueden usarse ficheros "
"debian/paquete.NEWS."

# type: textblock
#: dh_installchangelogs:33
msgid ""
"An upstream changelog file may be specified as an option. If none is "
"specified, a few common filenames are tried. (In compatibility level 7 and "
"above.)"
msgstr ""

# type: textblock
#: dh_installchangelogs:37
#, fuzzy
msgid ""
"If there is an upstream changelog file, it will be be installed as usr/share/"
"doc/package/changelog in the package build directory. If the changelog is a "
"html file (determined by file extension), it will be installed as usr/share/"
"doc/package/changelog.html instead, and will be converted to plain text with "
"html2text to generate usr/share/doc/package/changelog."
msgstr ""
"Si se especifica como opción un fichero de cambios del desarrollador "
"principal, el fichero de cambios del desarrollador principal se instalará en "
"usr/share/doc/paquete/changelog en el directorio de construcción del "
"paquete. Si el fichero de cambios es un fichero html (determinado por la "
"extensión), se instalará en usr/share/doc/package/changelog.html, y será "
"convertido a texto plano usando html2text para generar usr/share/doc/paquete/"
"changelog."

# type: textblock
#: dh_installchangelogs:50
msgid ""
"Keep the original name of the upstream changelog. This will be accomplished "
"by installing the upstream changelog as \"changelog\", and making a symlink "
"from that to the original name of the changelog file. This can be useful if "
"the upstream changelog has an unusual name, or if other documentation in the "
"package refers to the changelog file."
msgstr ""
"Conserva el nombre original del fichero de cambios del desarrollador "
"principal. Esto se realiza instalando el fichero de cambios del "
"desarrollador principal como \"changelog\", y haciendo un enlace simbólico "
"de este a el nombre original del fichero. Esto puede ser útil si el fichero "
"de cambios del desarrollador principal tiene un nombre poco usual, o si, "
"alguna otra documentación en el paquete hace referencia al fichero de "
"cambios."

# type: =item
#: dh_installchangelogs:56
msgid "I<upstream>"
msgstr "I<upstream>"

# type: textblock
#: dh_installchangelogs:58
msgid "Install this file as the upstream changelog."
msgstr ""
"Instala este fichero como el fichero de cambios del desarrollador principal."

# type: textblock
#: dh_installcron:5
msgid "dh_installcron - install cron scripts into etc/cron.*"
msgstr "dh_installcron - instala scripts para cron en etc/cron.*"

# type: textblock
#: dh_installcron:14
msgid "B<dh_installcron> [S<B<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
msgstr "B<dh_installcron> [S<B<opciones debhelper>>] [B<--name=>I<nombre>]"

# type: textblock
#: dh_installcron:18
msgid ""
"dh_installcron is a debhelper program that is responsible for installing "
"cron scripts into etc/cron.*/ in package build directories. The files debian/"
"package.cron.daily, debian/package.cron.weekly, debian/package.cron.monthly, "
"debian/package.cron.hourly, and debian/package.cron.d are installed."
msgstr ""
"dh_installcron es un programa de debhelper responsable de instalar scripts "
"para cron en etc/cron.*/ en los directorios de construcción del paquete. Se "
"instalan los ficheros debian/paquete.cron.daily, debian/paquete.cron.weekly, "
"debian/paquete.cron.monthly, debian/paquete.cron.hourly, y debian/paquete."
"cron.d."

# type: =item
#: dh_installcron:28 dh_installinit:83 dh_installlogrotate:26
#: dh_installmodules:47 dh_installpam:28 dh_installppp:30
msgid "B<--name=>I<name>"
msgstr "B<--name=>I<nombre>"

# type: textblock
#: dh_installcron:30
msgid ""
"Look for files named debian/package.name.cron.* and install them as etc/cron."
"*/name, instead of using the usual files and installing them as the package "
"name."
msgstr ""
"Busca ficheros con el nombre debian/paquete.nombre.cron.* y los instala como "
"etc/cron.*/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e instalarlos con el "
"nombre del paquete."

# type: textblock
#: dh_installdebconf:5
msgid ""
"dh_installdebconf - install files used by debconf in package build "
"directories"
msgstr ""
"dh_installdebconf - instala ficheros usados por debconf en los directorios "
"de construcción"

# type: textblock
#: dh_installdebconf:14
msgid ""
"B<dh_installdebconf> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<B<--> I<params>>]"
msgstr ""
"B<dh_installdebconf> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [S<B<--> "
"I<parámetros>>]"

# type: textblock
#: dh_installdebconf:18
msgid ""
"dh_installdebconf is a debhelper program that is responsible for installing "
"files used by the debconf package into package build directories."
msgstr ""
"dh_installdebconf es un programa de debhelper responsable de instalar los "
"ficheros usados por el paquete debconf en los directorios de construcción "
"del paquete."

# type: textblock
#: dh_installdebconf:21
#, fuzzy
msgid ""
"It also automatically generates the postrm commands needed to interface with "
"debconf. The commands are added to the maintainer scripts by dh_installdeb. "
"See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how that works."
msgstr ""
"Además genera automáticamente las órdenes de postrm necesarias para "
"interaccionar con debconf. Lea L<dh_installdeb(1)> para una explicación "
"acerca de como funciona esto."

# type: textblock
#: dh_installdebconf:26
msgid ""
"Files named debian/package.config and debian/package.templates are installed "
"into the DEBIAN directory in the package build directory.  If a file named "
"debian/package.config.debhelper exists, the contents of that file are merged "
"into the config script as follows: If the script exists, then anywhere in it "
"that \"#DEBHELPER#\" appears, the text of the .debhelper file is inserted. "
"If the script does not exist, then a script is generated from the .debhelper "
"file. The .debhelper files may be created by other debhelper programs, and "
"are shell script fragments."
msgstr ""
"Los ficheros con el nombre debian/paquete.config y debian/paquete.templates "
"se instalan en el directorio DEBIAN en el directorio de construcción del "
"paquete. Si existe un fichero con el nombre debian/paquete.config.debhelper, "
"los contenidos de ese fichero se mezclan con los del script «config» del "
"siguiente modo: Si el script existe, entonces en todos los sitios donde "
"aparezca «#DEBHELPER#», se inserta el texto del fichero .debhelper. Si no "
"existe, se genera desde el fichero .debhelper. Los ficheros .debhelper "
"pueden ser creados por otros programas de debhelper, y son fragmentos de "
"scripts línea de órdenes."

# type: textblock
#: dh_installdebconf:35
msgid ""
"Note that if you use debconf, your package probably needs to depend on it "
"(it will be added to ${misc:Depends} by this program)."
msgstr ""
"Dese cuenta de que si usa debconf, probablemente su paquete dependa de él "
"(será añadido a ${misc:Depends} por este programa)."

# type: textblock
#: dh_installdebconf:38
msgid ""
"Note that for your config script to be called by dpkg, your postinst needs "
"to source debconf's confmodule. dh_installdebconf does not install this "
"statement into postinst automatically as it it too hard to do it right."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que para que dpkg llame a su script de configuración, su "
"postinst necesita incluir el fichero confmodule de debconf. "
"dh_installdebconf no introduce esta orden en el script de postinst "
"automáticamente porque es demasiado difícil hacerlo bien."

# type: =head1
#: dh_installdebconf:43
msgid "LOCALIZED TEMPLATE FILES"
msgstr "FICHEROS DE PLANTILLAS TRADUCIDOS"

# type: textblock
#: dh_installdebconf:45
#, fuzzy
msgid ""
"This program will look to see if you have a debian/po directory and if so "
"will automatically call L<po2debconf(1)> to generate a merged templates file "
"containing the translations. For this to work, your package should build-"
"depend on po-debconf."
msgstr ""
"Este programa mirará si tiene el directorio debian/po y si es así llamará "
"automáticamente a L<po2debconf(1)> para generar un fichero de plantilla "
"conjunto. O si tiene ficheros debian/templates.ll, usará el programa más "
"antiguo L<debconf-mergetemplate(1)> para juntarlos."

# type: textblock
#: dh_installdebconf:56
msgid "Do not modify postrm script."
msgstr "No modifica el script de postrm."

# type: textblock
#: dh_installdebconf:60
#, fuzzy
msgid "Pass the params to po2debconf."
msgstr "Pasa \"parámetros\" a L<dpkg-gencontrol(1)>."

# type: textblock
#: dh_installdeb:5
msgid "dh_installdeb - install files into the DEBIAN directory"
msgstr "dh_installdeb - instala ficheros en el directorio DEBIAN"

# type: textblock
#: dh_installdeb:14
msgid "B<dh_installdeb> [S<I<debhelper options>>]"
msgstr "B<dh_installdeb> [S<I<opciones debhelper>>]"

# type: textblock
#: dh_installdeb:18
msgid ""
"dh_installdeb is a debhelper program that is responsible for installing "
"files into the DEBIAN directories in package build directories with the "
"correct permissions."
msgstr ""
"dh_installdeb es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
"en el directorio DEBIAN en los directorios de construcción del paquete con "
"los permisos correctos."

# type: verbatim
#: dh_installdeb:22
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"dh_installdeb automatically installs the following files from debian/ into\n"
"the DEBIAN directory:\n"
"  package.postinst\n"
"  package.preinst\n"
"  package.postrm\n"
"  package.prerm\n"
"  package.shlibs\n"
"  package.conffiles\n"
"  package.triggers\n"
"\n"
msgstr ""
"dh_installdeb instala automáticamente los siguientes ficheros de debian/ en\n"
"el directorio DEBIAN:\n"
"  paquete.postinst\n"
"  paquete.preinst\n"
"  paquete.postrm\n"
"  paquete.prerm\n"
"  paquete.shlibs\n"
"  paquete.conffiles\n"
"\n"

# type: textblock
#: dh_installdeb:32
msgid ""
"The postinst, preinst, postrm, and prerm are handled specially: If a "
"corresponding file named debian/package.script.debhelper exists, the "
"contents of that file are merged into the script as follows: If the script "
"exists, then anywhere in it that \"#DEBHELPER#\" appears, the text of the ."
"debhelper file is inserted. If the script does not exist, then a script is "
"generated from the .debhelper file. The .debhelper files are created by "
"other debhelper programs, such as L<dh_installmenu(1)>, and are shell script "
"fragments."
msgstr ""
"postinst, preinst, postrm, y prerm se manejan de forma especial: Si existe "
"un fichero correspondiente llamado debian/paquete.script.debhelper, los "
"contenidos de ese fichero se unen con los del script del siguiente modo: Si "
"el script existe, entonces en cualquier lugar de este donde aparezca "
"\"#DEBHELPER#\", se inserta el texto del fichero .debhelper. Si el script no "
"existe, se genera un script desde el fichero .debhelper. Los ficheros ."
"debhelper son creados por otros programas de debhelper , como "
"L<dh_installmenu(1)>, y son fragmentos de scripts de shell."

# type: textblock
#: dh_installdeb:40
msgid ""
"In V3 compatibility mode and higher, all files in the etc/ directory in a "
"package will automatically be flagged as conffiles by this program, so there "
"is no need to list them manually in package.conffiles."
msgstr ""
"En el modo de compatibilidad V3 o superior, todos los ficheros en el "
"directorio etc/ del paquete se marcarán automáticamente como conffiles por "
"este programa, así que no hay necesidad de listarlos manualmente en paquete."
"conffiles."

# type: textblock
#: dh_installdirs:5
msgid "dh_installdirs - create subdirectories in package build directories"
msgstr ""
"dh_installdirs - crea subdirectorios en los directorios de construcción"

# type: textblock
#: dh_installdirs:14
msgid "B<dh_installdirs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [S<I<dir ...>>]"
msgstr "B<dh_installdirs> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [S<I<dir ...>>]"

# type: textblock
#: dh_installdirs:18
msgid ""
"dh_installdirs is a debhelper program that is responsible for creating "
"subdirectories in package build directories."
msgstr ""
"dh_installdirs es un programa de debhelper responsable de crear "
"subdirectorios en los directorios de construcción del paquete."

# type: textblock
#: dh_installdirs:21
#, fuzzy
msgid "A file named debian/package.dirs can list directories to be created."
msgstr ""
"Los ficheros debian/paquete.docs pueden listar otros ficheros a instalar."

# type: textblock
#: dh_installdirs:23
msgid ""
"Any directory names specified as parameters will be created in the package "
"build directory of the first package dh_installdirs is told to act on. By "
"default, this is the first binary package in debian/control, but if you use -"
"p, -i, or -a flags, it will be the first package specified by those flags."
msgstr ""
"Cualquier nombre de directorio especificado como parámetro se creará en el "
"directorio de construcción del primer paquete sobre el que actúe "
"dh_installdirs. Por omisión, es el primer paquete binario en debian/control, "
"pero si usa las opciones -p, -i, o -a, será el primer paquete especificado "
"por esas opciones."

# type: textblock
#: dh_installdirs:34
msgid ""
"Create any directories specified by command line parameters in ALL packages "
"acted on, not just the first."
msgstr ""
"Crea cualquier directorio especificado mediante los parámetros de la línea "
"de órdenes en TODOS los paquetes sobre los que actúe, no sólo en el primero."

# type: =item
#: dh_installdirs:37
msgid "I<dir ...>"
msgstr "I<dir ...>"

# type: textblock
#: dh_installdirs:39
msgid ""
"Create these directories in the package build directory of the first package "
"acted on. (Or in all packages if -A is specified.)"
msgstr ""
"Crea estos directorios en el directorio de construcción del primer paquete "
"sobre el que se actúe. (O en todos los paquetes si se especifica -A)."

# type: textblock
#: dh_installdocs:5
msgid "dh_installdocs - install documentation into package build directories"
msgstr ""
"dh_installdocs - instala documentación en los directorios de construcción"

# type: textblock
#: dh_installdocs:14
msgid ""
"B<dh_installdocs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-n>] [B<-X>I<item>] "
"[S<I<file ...>>]"
msgstr ""
"B<dh_installdocs> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [B<-n>] [B<-"
"X>I<elemento>] [S<I<fichero ...>>]"

# type: textblock
#: dh_installdocs:18
msgid ""
"dh_installdocs is a debhelper program that is responsible for installing "
"documentation into usr/share/doc/package in package build directories."
msgstr ""
"dh_installdocs es un programa de debhelper responsable de instalar "
"documentación en usr/share/doc/paquete en los directorios de construcción "
"del paquete."

# type: textblock
#: dh_installdocs:21
msgid ""
"dh_installdocs automatically installs debian/copyright if it exists. If "
"dh_installdocs is acting on multiple packages, debian/copyright files will "
"be installed into all packages. However, if you need to have separate "
"copyright files for different binary packages, you can use files named "
"debian/package.copyright."
msgstr ""
"dh_installdocs automáticamente instala debian/copyright si es que existe. Si "
"dh_installdocs actúa en múltiples paquetes, los ficheros debian/copyright se "
"copiarán en todos ellos. Sin embargo, si necesita tener un fichero copyright "
"separado para cada paquete binario, puede usar ficheros llamados debian/"
"paquete.copyright."

# type: textblock
#: dh_installdocs:27
msgid ""
"Any filenames specified as parameters will be installed into the first "
"package dh_installdocs is told to act on. By default, this is the first "
"binary package in debian/control, but if you use B<-p>, B<-i>, or B<-a> "
"flags, it will be the first package specified by those flags."
msgstr ""
"Cualquier fichero especificado como parámetro se instalará en el primer "
"paquete sobre el que actúe dh_installdocs. Por omisión, este es el primer "
"paquete binario en debian/control, pero si usa alguna de las opciones B<-p>, "
"B<-i>, o B<-a>, será el primer paquete especificado por estas."

# type: textblock
#: dh_installdocs:32
msgid ""
"Also, debian/README.Debian (or debian/README.debian) and debian/TODO, if "
"they exist, will be installed into the first binary package listed in debian/"
"control, if dh_installdocs is acting on that package. Note that debian/TODO "
"will be installed named TODO.Debian, if the package is not a debian native "
"package. Also note that README.debian is installed as README.Debian, for "
"consistency. Note that debian/package.README.Debian and debian/package.TODO "
"can be used to specify files for subpackages."
msgstr ""
"Además, debian/README.Debian (o debian/README.debian) y debian/TODO, si "
"existen, se instalan en el primer paquete binario listado en debian/control, "
"si dh_installdocs está actuando sobre ese paquete. Note que debian/TODO se "
"instalará con el nombre TODO.Debian si el paquete no es un paquete nativo de "
"Debian. Además dese cuenta que README.debian se instala como README.Debian, "
"por consistencia. Tenga en cuenta que debian/paquete.README.Debian y debian/"
"paquete.TODO pueden usarse para especificar ficheros para subpaquetes."

# type: textblock
#: dh_installdocs:40
msgid "Files named debian/package.docs can list other files to be installed."
msgstr ""
"Los ficheros debian/paquete.docs pueden listar otros ficheros a instalar."

# type: textblock
#: dh_installdocs:42
msgid ""
"Files named debian/package.doc-base, will be installed as doc-base control "
"files, and will make this program automatically generate the postinst and "
"prerm commands needed to interface with the doc-base package. Note that the "
"doc-id will be determined from the \"Document:\" entry in the doc-base "
"control file in question."
msgstr ""
"Los ficheros debian/paquete.doc-base, se instalarán como ficheros de control "
"de doc-base, y hará que el programa genere automáticamente las órdenes de "
"postinst y prerm necesarias para interaccionar con el paquete doc-base. Note "
"que la doc-id se determinará de la entrada \"Document:\" en el fichero de "
"control de doc-base en cuestión."

# type: textblock
#: dh_installdocs:48
msgid ""
"If your package needs to register more than one document, you need multiple "
"files. To accomplish this, you can use files named debian/package.doc-base.*"
msgstr ""
"Si su paquete necesita registrar más de un documento, necesita múltiples "
"ficheros. Para esto puede usar ficheros llamados debian/paquete.doc-base.*"

# type: textblock
#: dh_installdocs:57 dh_installinfo:43 dh_installman:64
msgid ""
"Install all files specified by command line parameters in ALL packages acted "
"on."
msgstr ""
"Instala todos los ficheros especificados en los parámetros de la línea de "
"órdenes en TODOS los paquetes sobre los que actúe."

# type: textblock
#: dh_installdocs:62 dh_installemacsen:41 dh_installinfo:48
msgid "Do not modify postinst/prerm scripts."
msgstr "No modifica los scripts de postinst/prerm."

# type: =item
#: dh_installdocs:64 dh_installexamples:43 dh_install:51 dh_link:57
#: dh_movefiles:44
msgid "B<-Xitem>, B<--exclude=item>"
msgstr "B<-Xelemento>, B<--exclude=elemento>"

# type: textblock
#: dh_installdocs:66
#, fuzzy
msgid ""
"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
"installed. Note that this includes doc-base files."
msgstr ""
"Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre, "
"de ser listados en el fichero md5sums."

# type: textblock
#: dh_installdocs:71
msgid ""
"Install these files as documentation into the first package acted on. (Or in "
"all packages if B<-A> is specified)."
msgstr ""
"Instala esos ficheros como documentación en el primer paquete sobre el que "
"actúe. (O en todos si se especifica B<-A>)."

# type: =head1
#: dh_installdocs:76 dh_link:70 dh_makeshlibs:82 dh_shlibdeps:66
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EJEMPLOS"

# type: textblock
#: dh_installdocs:78
msgid "This is an example of a debian/package.docs file:"
msgstr ""
"A continuación se muestra un ejemplo de un fichero debian/paquete.docs:"

# type: verbatim
#: dh_installdocs:80
#, no-wrap
msgid ""
"  README\n"
"  TODO\n"
"  debian/notes-for-maintainers.txt\n"
"  docs/manual.txt\n"
"  docs/manual.pdf\n"
"  docs/manual-html/\n"
"\n"
msgstr ""
"  README\n"
"  TODO\n"
"  debian/notes-for-maintainers.txt\n"
"  docs/manual.txt\n"
"  docs/manual.pdf\n"
"  docs/manual-html/\n"
"\n"

# type: textblock
#: dh_installdocs:89
msgid ""
"Note that dh_installdocs will happily copy entire directory hierarchies if "
"you ask it to (similar to cp -a). If it is asked to install a directory, it "
"will install the complete contents of the directory."
msgstr ""
"Dese cuenta de que dh_installdocs copiará alegremente jerarquías de "
"directorios enteras si usted lo pide (similar a -a). Si se le pide instalar "
"un directorio instalará todos sus contenidos."

# type: textblock
#: dh_installemacsen:5
msgid "dh_installemacsen - register an emacs add on package"
msgstr "dh_installemacsen - registra un paquete añadido para emacs"

# type: textblock
#: dh_installemacsen:14
msgid ""
"B<dh_installemacsen> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
"[B<--flavor=>I<foo>]"
msgstr ""
"B<dh_installemacsen> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
"[B<--flavor=>I<tal>]"

# type: textblock
#: dh_installemacsen:18
msgid ""
"dh_installemacsen is a debhelper program that is responsible for installing "
"files used by the debian emacsen-common package into package build "
"directories."
msgstr ""
"dh_installemacsen es un programa de debhelper responsable de instalar "
"ficheros usados por el paquete de Debian emacsen-common en los directorios "
"de construcción del paquete."

# type: textblock
#: dh_installemacsen:22
#, fuzzy
msgid ""
"It also automatically generates the postinst and prerm commands needed to "
"register a package as an emacs add on package. The commands are added to the "
"maintainer scripts by dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an "
"explanation of how this works."
msgstr ""
"Además genera automáticamente las órdenes de postinst y prerm necesarios "
"para registrar el paquete como un añadido para emacs. Lea L<dh_installdeb(1)"
"> para una explicación acerca de como funciona esto."

# type: textblock
#: dh_installemacsen:27
msgid ""
"If a file named debian/package.emacsen-install exists, then it is installed "
"into usr/lib/emacsen-common/packages/install/package in the package build "
"directory. Similarly, debian/package.emacsen-remove is installed into usr/"
"lib/emacsen-common/packages/remove/package . And similarly, debian/package."
"emacsen-startup is installed into etc/emacs/site-start.d/50<package>.el (by "
"default)."
msgstr ""
"Si existe un fichero llamado debian/paquete.emacsen-install, entonces se "
"instala en usr/lib/emacsen-common/packages/install/paquete en el directorio "
"de construcción del paquete. De forma similar, debian/paquete.emacsen-remove "
"se instala en usr/lib/emacsen-common/packages/remove/paquete. Y debian/"
"paquete.emacsen-startup se instala en etc/emacs/site-start.d/50<paquete>.el "
"(por omisión)."

# type: =item
#: dh_installemacsen:43 dh_installwm:36
msgid "B<--priority=>I<n>"
msgstr "B<--priority=>I<n>"

# type: textblock
#: dh_installemacsen:45
msgid "Sets the priority number of a site-start.d file. Default is 50."
msgstr ""
"Establece el número de prioridad de un fichero site-start.d. 50 es el número "
"predeterminado."

# type: =item
#: dh_installemacsen:47
msgid "B<--flavor=>I<foo>"
msgstr "B<--flavor=>I<tal>"

# type: textblock
#: dh_installemacsen:49
msgid ""
"Sets the flavor a site-start.d file will be installed in. Default is \"emacs"
"\", alternatives include \"xemacs\" and \"emacs20\"."
msgstr ""
"Establece el sabor para el cual se instalará el fichero site-start.d. Por "
"omisión es \"emacs\", las alternativas son \"xemacs\" y \"emacs20\"."

# type: textblock
#: dh_installexamples:5
msgid ""
"dh_installexamples - install example files into package build directories"
msgstr ""
"dh_installexamples - instala ficheros de ejemplo en los directorios de "
"construcción"

# type: textblock
#: dh_installexamples:14
msgid ""
"B<dh_installexamples> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] "
"[S<I<file ...>>]"
msgstr ""
"B<dh_installexamples> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [B<-X>I<elemento>] "
"[S<I<fichero ...>>]"

# type: textblock
#: dh_installexamples:18
msgid ""
"dh_installexamples is a debhelper program that is responsible for installing "
"examples into usr/share/doc/package/examples in package build directories."
msgstr ""
"dh_installexamples es un programa de debhelper responsable responsable de "
"instalar ejemplos en usr/share/doc/paquete/examples en los directorios de "
"construcción del paquete."

# type: textblock
#: dh_installexamples:22
msgid ""
"Any file names specified as parameters will be installed into the first "
"package dh_installexamples is told to act on. By default, this is the first "
"binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, it "
"will be the first package specified by those flags."
msgstr ""
"Cualquier fichero especificado como parámetro se instalará en el primer "
"paquete sobre el que actúe dh_installexamples. Por omisión, este es el "
"primer paquete binario en debian/control, pero si usa alguna de las opciones "
"B<-p>, B<-i>, o B<-a>, será el primer paquete especificado por estas."

# type: textblock
#: dh_installexamples:27
msgid ""
"Files named debian/package.examples can list other files to be installed."
msgstr ""
"Los ficheros debian/paquete.examples pueden listar otros ficheros a instalar."

# type: textblock
#: dh_installexamples:35
msgid ""
"Install any files specified by command line parameters in ALL packages acted "
"on."
msgstr ""
"Instala todos los ficheros especificados en los parámetros de la línea de "
"órdenes en TODOS los paquetes sobre los que actúe."

# type: textblock
#: dh_installexamples:40
msgid ""
"Install these files as examples into the first package acted on. (Or into "
"all packages if -A is specified.)"
msgstr ""
"Instala esos ficheros como documentación en el primer paquete sobre el que "
"actúe. (O en todos si se especifica B<-A>)."

# type: textblock
#: dh_installexamples:45 dh_install:53 dh_movefiles:46
msgid ""
"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
"installed."
msgstr ""
"Los ficheros que contengan \"elemento\" en alguna parte de su nombre no se "
"instalarán."

# type: textblock
#: dh_installexamples:52
msgid ""
"Note that dh_installexamples will happily copy entire directory hierarchies "
"if you ask it to (similar to cp -a). If it is asked to install a directory, "
"it will install the complete contents of the directory."
msgstr ""
"Dese cuenta de que dh_installexamples copiará alegremente jerarquías de "
"directorios enteras si usted lo pide (similar a -a). Si se le pide instalar "
"un directorio instalará todos sus contenidos."

# type: textblock
#: dh_installinfo:5
msgid "dh_installinfo - install and register info files"
msgstr "dh_installinfo - instala y registra ficheros info"

# type: textblock
#: dh_installinfo:14
msgid ""
"B<dh_installinfo> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-n>] [S<I<file ...>>]"
msgstr ""
"B<dh_installinfo> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [B<-n>] [S<I<fichero ..."
">>]"

# type: textblock
#: dh_installinfo:18
msgid ""
"dh_installinfo is a debhelper program that is responsible for installing "
"info files and registering the files it installs with install-info."
msgstr ""
"dh_installinfo es un programa de debhelper responsable de instalar los "
"ficheros info y de registrar los ficheros que instala con install-info."

# type: textblock
#: dh_installinfo:21
#, fuzzy
msgid ""
"Note that install-info determines some information about the info files by "
"parsing them, in particular, it looks at the INFO-DIR-SECTION line to "
"determine what section the info file belongs in."
msgstr ""
"Determina alguna información de los ficheros info analizándolos, en "
"particular, busca la línea INFO-DIR-SECTION para determina a que sección "
"pertenece el fichero info."

# type: textblock
#: dh_installinfo:25
msgid ""
"Any filenames specified as parameters will be installed into the first "
"package dh_installinfo is told to act on. By default, this is the first "
"binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, it "
"will be the first package specified by those flags."
msgstr ""
"Cualquier fichero especificado como parámetro se instalará en el primer "
"paquete sobre el que actúe dh_installinfo. Por omisión, este es el primer "
"paquete binario en debian/control, pero si usar las opciones -p, -i, o -a, "
"será el primer paquete listado en esas opciones."

# type: textblock
#: dh_installinfo:30
msgid "Files named debian/package.info can list other files to be installed."
msgstr ""
"Ficheros llamados debian/paquete.info pueden listar otros ficheros a "
"instalar."

# type: textblock
#: dh_installinfo:32
#, fuzzy
msgid ""
"dh_installinfo will automatically generate the postinst and prerm commands "
"needed to interface with install-info, updating the info dir. These commands "
"are inserted into the maintainer scripts by dh_installdeb.  See "
"L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how this works."
msgstr ""
"dh_installinfo generará automáticamente las órdenes de postinst y prerm "
"necesarios para interaccionar con install-info, actualizando el info . Lea "
"L<dh_installdeb(1)> para una explicación acerca de como funciona esto."

# type: textblock
#: dh_installinfo:52
msgid ""
"Install these info files into the first package acted on. (Or in all "
"packages if -A is specified)."
msgstr ""
"Instala estos ficheros info en el primer paquete sobre el que actúe. (O en "
"todos los paquete si se especifica -A)."

# type: textblock
#: dh_installinit:5
msgid "dh_installinit - install init scripts into package build directories"
msgstr ""
"dh_installinit - instala scripts de init en los directorios de construcción"

# type: textblock
#: dh_installinit:14
#, fuzzy
msgid ""
"B<dh_installinit> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>] [B<-n>] [B<-"
"R>] [B<-r>] [B<-d>] [S<B<--> I<params>>]"
msgstr ""
"B<dh_installinit> [S<I<opciones debhelper>>] [B<--name=>I<nombre>] [B<-n>] "
"[B<-r>] [B<-d>] [S<B<--> I<parámetros>>]"

# type: textblock
#: dh_installinit:18
msgid ""
"dh_installinit is a debhelper program that is responsible for installing "
"init scripts and associated defaults files into package build directories."
msgstr ""
"dh_installinit es un programa de debhelper responsable de instalar scripts "
"de init y asociar los ficheros predeterminados en los directorios de "
"construcción del paquete."

# type: textblock
#: dh_installinit:21
msgid ""
"It also automatically generates the postinst and postrm and prerm commands "
"needed to set up the symlinks in /etc/rc*.d/ and to start and stop the init "
"scripts."
msgstr ""
"Además genera automáticamente las órdenes de postrm y prerm necesarias para "
"crear los enlaces simbólicos en /etc/rc*.d/ y arrancar y parar los scripts "
"de init."

# type: textblock
#: dh_installinit:25
msgid ""
"If a file named debian/package.init exists, then it is installed into etc/"
"init.d/package in the package build directory, with \"package\" replaced by "
"the package name."
msgstr ""
"Si existe un fichero debian/paquete.init, se instala en etc/init.d/paquete "
"en el directorio de construcción del paquete, con \"paquete\" reemplazado "
"por el nombre del paquete."

# type: textblock
#: dh_installinit:29
msgid ""
"If a file named debian/package.default exists, then it is installed into etc/"
"default/package in the package build directory, with \"package\" replaced by "
"the package name."
msgstr ""
"Si existe un fichero llamado debian/paquete.default, se instala en etc/"
"default/paquete en el directorio de construcción del paquete, con \"paquete"
"\" reemplazado por el nombre del paquete."

# type: textblock
#: dh_installinit:39
msgid "Do not modify postinst/postrm/prerm scripts."
msgstr "No modifica los scripts de postinst/postrm/prerm."

# type: =item
#: dh_installinit:41
#, fuzzy
msgid "B<-o>, B<--onlyscripts>"
msgstr "B<-n>, B<--noscripts>"

# type: textblock
#: dh_installinit:43
msgid ""
"Only modify postinst/postrm/prerm scripts, do not actually install any init "
"script or default files. May be useful if the init script is shipped and/or "
"installed by upstream in a way that doesn't make it easy to let "
"dh_installinit find it."
msgstr ""

# type: =item
#: dh_installinit:48
#, fuzzy
msgid "B<-R>, B<--restart-after-upgrade>"
msgstr "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"

# type: textblock
#: dh_installinit:50
msgid ""
"Do not stop the init script until after the package upgrade has been "
"completed. This is different than the default behavior, which stops the "
"script in the prerm, and starts it again in the postinst."
msgstr ""

# type: textblock
#: dh_installinit:54
msgid ""
"This can be useful for daemons that should not have a possibly long downtime "
"during upgrade. But you should make sure that the daemon will not get "
"confused by the package being upgraded while it's running before using this "
"option."
msgstr ""

# type: =item
#: dh_installinit:59
msgid "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
msgstr "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"

# type: textblock
#: dh_installinit:61
#, fuzzy
msgid "Do not stop init script on upgrade."
msgstr "No reinicia el script de init después de una actualización."

# type: =item
#: dh_installinit:63
msgid "B<--no-start>"
msgstr "B<--no-start>"

# type: textblock
#: dh_installinit:65
msgid ""
"Do not start the init script on install or upgrade, or stop it on removal.  "
"Only call update-rc.d. Useful for rcS scripts."
msgstr ""
"No inicia el script de init en una instalación o actualización, o no lo para "
"cuando se desinstale. Sólo llama a update-rc.d. Útil para scripts de rcS."

# type: =item
#: dh_installinit:68
msgid "B<-d>, B<--remove-d>"
msgstr "B<-d>, B<--remove-d>"

# type: textblock
#: dh_installinit:70
msgid ""
"Remove trailing \"d\" from the name of the package, and use the result for "
"the filename the init script is installed as in etc/init.d/ , and the "
"default file is installed as in etc/default/ . This may be useful for "
"daemons with names ending in \"d\". (Note: this takes precedence over the --"
"init-script parameter described below.)"
msgstr ""
"Elimina la \"d\" final del nombre del paquete, y usa el resultado del nombre "
"para el script de init instalado en etc/init.d/ , y el fichero "
"predeterminado se instala en etc/default/ . Esto puede ser útil para "
"demonios con nombres finalizados en \"d\". (Nota: Este parámetro tiene "
"preferencia sobre --init-script)."

# type: =item
#: dh_installinit:76
msgid "B<-u>I<params> B<--update-rcd-params=>I<params>"
msgstr "B<-u>I<parámetros> B<--update-rcd-params=>I<parámetros>"

# type: textblock
#: dh_installinit:80
msgid ""
"Pass \"params\" to L<update-rc.d(8)>. If not specified, \"defaults\" will be "
"passed to L<update-rc.d(8)>."
msgstr ""
"Pasa \"parámetros\" a L<update-rc.d(8)>. Si no se especifica se pasa "
"\"defaults\" a L<update-rc.d(8)>."

# type: textblock
#: dh_installinit:85
msgid ""
"Install the init script (and default file) using the filename I<name> "
"instead of the default filename, which is the package name. When this "
"parameter is used, dh_installinit looks for and installs files named debian/"
"package.name.init and debian/package.name.default, instead of the usual "
"debian/package.init and debian/package.default."
msgstr ""
"Instala el script de init (y el fichero default) usando el nombre I<nombre> "
"en vez del nombre predeterminado, que es el nombre del paquete. Cuando se "
"usa este parámetro, dh_installinit busca ficheros que se llamen debian/"
"paquete.nombre.init y debian/paquete.nombre.default, en vez de los usuales "
"debian/paquete.init y debian/paquete.default, y los instala."

# type: =item
#: dh_installinit:91
msgid "B<--init-script=>I<scriptname>"
msgstr "B<--init-script=>I<nombrescript>"

# type: textblock
#: dh_installinit:93
msgid ""
"Use \"scriptname\" as the filename the init script is installed as in etc/"
"init.d/ (and also use it as the filename for the defaults file, if it is "
"installed). If you use this parameter, dh_installinit will look to see if a "
"file in the debian/ directory exists that looks like \"package.scriptname\" "
"and if so will install it as the init script in preference to the files it "
"normally installs."
msgstr ""
"Usa \"nombrescript\" como nombre del script de init a instalar en etc/init."
"d/ (y también usa este nombre para el fichero defaults, si se instala). Si "
"usa este parámetro, dh_installinit mirará si existe un fichero cuyo nombre "
"se parezca a \"paquete.nombrescript\" en el directorio debian/ y si es así "
"lo instalará preferentemente como el script de init en lugar de los ficheros "
"que instala normalmente."

# type: textblock
#: dh_installinit:100
msgid "This parameter is deprecated, use the --name parameter instead."
msgstr "Se desaconseja el uso de esta opción, use --name en su lugar."

# type: =item
#: dh_installinit:102
msgid "B<--error-handler=>I<function>"
msgstr "B<--error-handler=>I<función>"

# type: textblock
#: dh_installinit:104
msgid ""
"Call the named shell function if running the init script fails. The function "
"should be provided in the prerm and postinst scripts, before the #DEBHELPER# "
"token."
msgstr ""
"Invoca dicha función de la shell si la ejecución del script de init falla. "
"La función debe proporcionarse en los scripts prerm y postinst, antes del "
"símbolo #DEBHELPER#."

# type: textblock
#: dh_installlogcheck:5
msgid "dh_installlogcheck - install logcheck rulefiles into etc/logcheck/"
msgstr ""
"dh_installlogcheck - instala ficheros de normas para logcheck en etc/"
"logcheck/"

# type: textblock
#: dh_installlogcheck:14
msgid "B<dh_installlogcheck> [S<B<debhelper options>>]"
msgstr "B<dh_installlogcheck> [S<B<opciones debhelper>>]"

# type: textblock
#: dh_installlogcheck:18
#, fuzzy
msgid ""
"dh_installlogcheck is a debhelper program that is responsible for installing "
"logcheck rule files into subdirectories of etc/logcheck/ in package build "
"directories. The files debian/package.logcheck.cracking, debian/package."
"logcheck.violations, debian/package.logcheck.violations.ignore, debian/"
"package.logcheck.ignore.workstation, debian/package.logcheck.ignore.server "
"and debian/package.logcheck.ignore.paranoid are installed if present."
msgstr ""
"dh_installlocgheck es un programa de debhelper responsable de instalar "
"fichero de normas para logcheck en subdirectorios de etc/logcheck/ en los "
"directorios de construcción del paquete. Los fichero debian/quete.logcheck."
"cracking, debian/paquete.logcheck.violations, debian/paquete.logcheck."
"violations.ignore, debian/paquete.logcheck.ignore.workstation, debian/"
"paquete.logcheck.ignore.server y debian/paquete.logcheck.ignore.paranoid se "
"instalan si están presentes."

# type: verbatim
#: dh_installlogcheck:55
#, no-wrap
msgid ""
"This program is a part of debhelper.\n"
"    \n"
msgstr ""
"Este programa es parte de debhelper.\n"
"    \n"

# type: textblock
#: dh_installlogcheck:59
msgid "Jon Middleton <jjm@debian.org>"
msgstr "Jon Middleton <jjm@debian.org>"

# type: textblock
#: dh_installlogrotate:5
msgid "dh_installlogrotate - install logrotate config files"
msgstr "dh_installlogrotate - instala ficheros de configuración de logrotate"

# type: textblock
#: dh_installlogrotate:14
msgid "B<dh_installlogrotate> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
msgstr ""
"B<dh_installlogrotate> [S<I<opciones debhelper>>] [B<--name=>I<nombre>]"

# type: textblock
#: dh_installlogrotate:18
msgid ""
"dh_installlogrotate is a debhelper program that is responsible for "
"installing logrotate config files into etc/logrotate.d in package build "
"directories.  Files named debian/package.logrotate are installed."
msgstr ""
"dh_installlogrotate es un programa de debhelper responsable de instalar "
"ficheros de configuración de logrotate en etc/logrotate.d en los directorios "
"de construcción del paquete. Se instalan los ficheros llamados debian/"
"paquete.logrotate."

# type: textblock
#: dh_installlogrotate:28
msgid ""
"Look for files named debian/package.name.logrotate and install them as etc/"
"logrotate.d/name, instead of using the usual files and installing them as "
"the package name."
msgstr ""
"Busca ficheros con el nombre debian/paquete.nombre.logrotate.* y los instala "
"como etc/logrotate.*/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e "
"instalarlos con el nombre del paquete."

# type: textblock
#: dh_installmanpages:5
msgid "dh_installmanpages - old-style man page installer"
msgstr "dh_installmanpages - instalador al viejo estilo de páginas del manual"

# type: textblock
#: dh_installmanpages:15
msgid "B<dh_installmanpages> [S<I<debhelper options>>] [S<I<file ...>>]"
msgstr "B<dh_installmanpages> [S<I<opciones debhelper>>] [S<I<fichero ...>>]"

# type: textblock
#: dh_installmanpages:19
msgid ""
"dh_installmanpages is a debhelper program that is responsible for "
"automatically installing man pages into usr/share/man/ and usr/X11R6/man/ in "
"package build directories."
msgstr ""
"dh_installmanpages es un programa de debhelper responsable de instalar "
"automáticamente las páginas del manual en usr/share/man/ y usr/X11R6/man/ en "
"los directorios de construcción del paquete."

# type: textblock
#: dh_installmanpages:23
msgid ""
"This is a DWIM-style program, with an interface unlike the rest of "
"debhelper. It is deprecated, and you are encouraged to use L<dh_installman(1)"
"> instead."
msgstr ""
"Este es un programa de estilo DWIM (N.T: Del inglés \"Do what I mean\", es "
"decir, haz lo que quiero), con una interfaz diferente del resto de los "
"programas de debhelper. Se desaprueba su uso, en su lugar se recomienda el "
"uso de L<dh_installman(1)>."

# type: textblock
#: dh_installmanpages:27
msgid ""
"dh_installmanpages scans the current directory and all subdirectories for "
"filenames that look like man pages. (Note that only real files are looked "
"at; symlinks are ignored.) It uses L<file(1)> to verify that the files are "
"in the correct format. Then, based on the files' extensions, it installs "
"them into the correct man directory."
msgstr ""
"dh_installmanpages analiza el directorio actual y sus subdirectorios en "
"busca de nombres de ficheros que parezcan aptos para páginas del manual. "
"(Dese cuenta de que sólo se miran ficheros reales, los enlaces simbólicos "
"son ignorados). Usa L<file(1)> para verificar que los ficheros están en el "
"formato correcto. Entonces, basándose en la extensión de los ficheros, los "
"instala en los directorios correctos."

# type: textblock
#: dh_installmanpages:33
msgid ""
"All filenames specified as parameters will be skipped by "
"dh_installmanpages.  This is useful if by default it installs some man pages "
"that you do not want to be installed."
msgstr ""
"Todos los fichero especificados como parámetros serán saltados por "
"dh_installmanpages. Esto es útil si por omisión instala alguna página del "
"manual que no quiere instalar."

# type: textblock
#: dh_installmanpages:37
msgid ""
"After the man page installation step, dh_installmanpages will check to see "
"if any of the man pages are \".so\" links. If so, it changes them to "
"symlinks."
msgstr ""
"Después del paso de instalación de las páginas del manual, "
"dh_installmanpages comprobará si alguna de las páginas del manual en los "
"directorios temporales de cualquiera de los paquetes sobre los que está "
"actuando contienen enlaces \".so\". Si es así, los cambia por enlaces "
"simbólicos."

# type: textblock
#: dh_installmanpages:46
msgid ""
"Do not install these files as man pages, even if they look like valid man "
"pages."
msgstr ""
"No instala estos ficheros como páginas del manual, incluso si parece que son "
"páginas del manual válidas."

# type: =head1
#: dh_installmanpages:51
msgid "BUGS"
msgstr "FALLOS"

# type: textblock
#: dh_installmanpages:53
msgid ""
"dh_installmanpages will install the man pages it finds into B<all> packages "
"you tell it to act on, since it can't tell what package the man pages belong "
"in. This is almost never what you really want (use -p to work around this, "
"or use the much better L<dh_installman(1)> program instead)."
msgstr ""
"dh_installmanpages instalará las páginas del manual que encuentre en "
"B<todos> los paquetes sobre los que actúa, ya que no puede determinar a que "
"paquete pertenece cada página del manual. Esto casi nunca es lo que uno "
"quiere (use -p para evitar esto, o use el programa L<dh_installman(1)> en su "
"lugar)."

# type: textblock
#: dh_installmanpages:58
msgid "Files ending in I<.man> will be ignored."
msgstr "Se ignorarán ficheros que terminen con I<.man>."

# type: textblock
#: dh_installmanpages:60
msgid ""
"Files specified as parameters that contain spaces in their filenames will "
"not be processed properly."
msgstr ""
"Ficheros especificados como parámetros que contengan espacios en sus nombres "
"so se procesarán correctamente."

# type: textblock
#: dh_installman:5
msgid "dh_installman - install man pages into package build directories"
msgstr ""
"dh_installman - instala páginas de manual en los directorios de construcción"

# type: textblock
#: dh_installman:15
msgid "B<dh_installman> [S<I<debhelper options>>] [S<I<manpage ...>>]"
msgstr "B<dh_installman> [S<I<opciones debhelper>>] [S<I<página ...>>]"

# type: textblock
#: dh_installman:19
msgid ""
"dh_installman is a debhelper program that handles installing man pages into "
"the correct locations in package build directories. You tell it what man "
"pages go in your packages, and it figures out where to install them based on "
"the section field in their .TH line. If you have a properly formatted .TH "
"line, your man page will be installed into the right directory, with the "
"right name (this includes proper handling of pages with a subsection, like "
"\"3perl\", which are placed in man3, and given an extension of \".3perl\"). "
"If your .TH line is incorrect or missing, the program may guess wrong based "
"on the file extension."
msgstr ""
"dh_installman es un programa de debhelper que instala las páginas del manual "
"en los lugares correctos de los directorios de construcción del paquete. "
"Usted le informa de que páginas del manual van en los paquete, y el se "
"encarga de averiguar donde deben instalarse en base al campo de la sección "
"de su línea .TH. Si tiene una línea .TH con un formato correcto, su página "
"del manual se instalará en el lugar correcto (esto incluye un manejo "
"correcto de páginas con subsecciones, como \"3perl\", las cuales se colocan "
"en man3, y se les da la extensión \".3perl\"). Si su línea .TH es incorrecta "
"o falta, probablemente lo adivine mal basándose en la extensión."

# type: textblock
#: dh_installman:29
#, fuzzy
msgid ""
"It also supports translated man pages, by looking for extensions like .ll.8 "
"and .ll_LL.8, or by use of the --language switch."
msgstr ""
"También soporta páginas del manual traducidas, buscando extensiones como ."
"ll.8 y .ll_LL.8"

# type: textblock
#: dh_installman:32
#, fuzzy
msgid ""
"If dh_installman seems to install a man page into the wrong section or with "
"the wrong extension, this is because the man page has the wrong section "
"listed in its .TH line. Edit the man page and correct the section, and "
"dh_installman will follow suit.  See L<man(7)> for details about the .TH "
"section. If dh_installman seems to install a man page into a directory like /"
"usr/share/man/pl/man1/, that is because your program has a name like \"foo.pl"
"\", and dh_installman assumes that means it is translated into Polish. Use --"
"language=C to avoid this."
msgstr ""
"Si parece que dh_installman instala una página del manual en una sección "
"incorrecta o con la extensión equivocada, es porque la página del manual "
"tiene una sección incorrecta en su línea .TH. Edítela y corrija la sección, "
"y dh_installman hará lo correcto. Lea L<man(7)> para más detalles acerca de "
"la sección .TH. Si parece que dh_installman instala la página del manual en "
"un directorio como /usr/share/man/pl/man1/, es porque su programa tiene un "
"nombre como \"tal.pl\", y dh_installman asume que esto significa que está "
"traducida al polaco. Actualmente no hay solución a esta ambigüedad; de todos "
"modos, los programas en Debian probablemente no deban tener extensiones de "
"ese tipo."

# type: textblock
#: dh_installman:41
msgid ""
"Any man page filenames specified as parameters will be installed into the "
"first package dh_installman is told to act on. By default, this is the first "
"binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, it "
"will be the first package specified by those flags."
msgstr ""
"Cualquier página del manual especificada como parámetro se instalará en el "
"primer paquete sobre el que actúe dh_installman. Por omisión, este es el "
"primer paquete binario en debian/control, pero si usa las opciones -p, -i, o "
"-a, será el primer paquete especificado por estas opciones."

# type: textblock
#: dh_installman:46
msgid ""
"Files named debian/package.manpages can list other man pages to be installed."
msgstr ""
"Fichero llamado debian/paquete.manpages pueden listar otras páginas del "
"manual a instalar."

# type: textblock
#: dh_installman:49
msgid ""
"After the man page installation step, dh_installman will check to see if any "
"of the man pages in the temporary directories of any of the packages it is "
"acting on contain \".so\" links. If so, it changes them to symlinks."
msgstr ""
"Después del paso de instalación de la página del manual, dh_installman "
"comprobará si alguna de las páginas del manual en los directorios temporales "
"de cualquiera de los paquetes sobre los que está actuando contienen enlaces "
"\".so\". Si es así, los cambia por enlaces simbólicos."

# type: textblock
#: dh_installman:53
msgid ""
"Also, dh_installman will use man to guess the character encoding of each "
"manual page and convert it to UTF-8. If the guesswork fails for some reason, "
"you can override it using an encoding declaration. See L<manconv(1)> for "
"details."
msgstr ""

# type: =item
#: dh_installman:67
msgid "B<--language>=ll"
msgstr ""

# type: textblock
#: dh_installman:69
msgid ""
"Use this to specify that the man pages being acted on are written in the "
"specified language."
msgstr ""

# type: =item
#: dh_installman:72
msgid "I<manpage ...>"
msgstr "I<página ...>"

# type: textblock
#: dh_installman:74
msgid ""
"Install these man pages into the first package acted on. (Or in all packages "
"if -A is specified)."
msgstr ""
"Instala estas páginas del manual en el primer paquete sobre el que actúe. (O "
"en todos si se a especificado -A)."

# type: textblock
#: dh_installman:81
msgid ""
"An older version of this program, L<dh_installmanpages(1)>, is still used by "
"some packages, and so is still included in debhelper.  It is, however, "
"deprecated, due to its counterintuitive and inconsistent interface. Use this "
"program instead."
msgstr ""
"Una versión anterior de este programa, L<dh_installmanpages(1)>, todavía es "
"usado por algunos paquetes, y por eso se sigue incluyendo en debhelper.  Sin "
"embargo, su uso se desaconseja, debido a que tiene un interfaz poco "
"intuitivo e inconsistente. Use este programa en su lugar."

# type: textblock
#: dh_installmenu:5
msgid ""
"dh_installmenu - install debian menu files into package build directories"
msgstr ""
"dh_installmenu - instala fichero del menú de Debian en los directorios de "
"construcción"

# type: textblock
#: dh_installmenu:14
msgid "B<dh_installmenu> [S<B<debhelper options>>] [B<-n>]"
msgstr "B<dh_installmenu> [S<B<opciones debhelper>>] [B<-n>]"

# type: textblock
#: dh_installmenu:18
msgid ""
"dh_installmenu is a debhelper program that is responsible for installing "
"files used by the debian menu package into package build directories."
msgstr ""
"dh_installmenu es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
"usados por el paquete menu de Debian en los directorios de construcción del "
"paquete."

# type: textblock
#: dh_installmenu:21
#, fuzzy
msgid ""
"It also automatically generates the postinst and postrm commands needed to "
"interface with the debian menu package. These commands are inserted into the "
"maintainer scripts by dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an "
"explanation of how this works."
msgstr ""
"Además genera automáticamente las ordenes de postinst y postrm necesarias "
"para interaccionar con el paquete menu de Debian. Lea L<dh_installdeb(1)> "
"para una explicación acerca de como funciona esto."

# type: textblock
#: dh_installmenu:26
msgid ""
"If a file named debian/package.menu exists, then it is installed into usr/"
"share/menu/package in the package build directory. This is a debian menu "
"file. See L<menufile(5)> for its format."
msgstr ""
"Si existe el fichero llamado debian/paquete.menu, se instala en usr/share/"
"menu/paquete en el directorio de construcción. Este es un fichero de menú de "
"Debian. Lea L<menufile(5)> para detalles acerca del formato."

# type: textblock
#: dh_installmenu:30
msgid ""
"If a file named debian/package.menu-method exits, then it is installed into "
"etc/menu-methods/package in the package build directory. This is a debian "
"menu method file."
msgstr ""
"Si existe un fichero llamado debian/paquete.menu-method, se instala en etc/"
"menu-methods/paquete en el directorio de construcción del paquete. Este es "
"un fichero de método de menú de Debian."

# type: textblock
#: dh_installmenu:40 dh_installmime:37 dh_installmodules:45 dh_makeshlibs:64
#: dh_python:62
msgid "Do not modify postinst/postrm scripts."
msgstr "No modifica los scripts postinst/postrm."

# type: textblock
#: dh_installmenu:82
msgid "L<debhelper(7)> L<update-menus(1)> L<menufile(5)>"
msgstr "L<debhelper(7)> L<update-menus(1)> L<menufile(5)>"

# type: textblock
#: dh_installmime:5
msgid "dh_installmime - install mime files into package build directories"
msgstr ""
"dh_installmime - instala ficheros mime en los directorios de construcción"

# type: textblock
#: dh_installmime:14
msgid "B<dh_installmime> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
msgstr "B<dh_installmime> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>]"

# type: textblock
#: dh_installmime:18
msgid ""
"dh_installmime is a debhelper program that is responsible for installing "
"mime files into package build directories."
msgstr ""
"dh_installmime es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
"mime en los directorios de construcción del paquete."

# type: textblock
#: dh_installmime:21
#, fuzzy
msgid ""
"It also automatically generates the postinst and postrm commands needed to "
"interface with the debian mime-support and shared-mime-info packages. These "
"commands are inserted into the maintainer scripts by dh_installdeb. See "
"L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how this works."
msgstr ""
"Además genera automáticamente las órdenes de postinst y postrm necesarias "
"para interactuar con los paquetes mime-support y shared-mime-info. Lea "
"L<dh_installdeb(1)> para una explicación acerca de como funciona esto."

# type: textblock
#: dh_installmime:26
msgid ""
"If files named debian/package.mime or debian/package.sharedmimeinfo exist, "
"then they are installed into usr/lib/mime/packages/package and /usr/share/"
"mime/packages/package.xml (respectively) in the package build directory."
msgstr ""
"Si existen ficheros llamados debian/paquete.mime o debian/paquete."
"sharedmimeinfo, se instalan en usr/lib/mime/packages/paquete y /usr/share/"
"mime/packages/package.xml (respectivamente) en el directorio de construcción "
"del paquete."

# type: textblock
#: dh_installmodules:5
msgid "dh_installmodules - register modules with modutils"
msgstr "dh_installmodules - registra módulos con modutils"

# type: textblock
#: dh_installmodules:16
msgid ""
"B<dh_installmodules> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--name=>I<name>]"
msgstr ""
"B<dh_installmodules> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--name=>I<nombre>]"

# type: textblock
#: dh_installmodules:20
#, fuzzy
msgid ""
"dh_installmodules is a debhelper program that is responsible for registering "
"kernel modules."
msgstr ""
"dh_installmodules es un programa de debhelper responsable de registrar "
"módulos del núcleo con modutils."

# type: textblock
#: dh_installmodules:23
#, fuzzy
msgid ""
"Files named debian/package.modprobe will be installed in etc/modprobe.d/"
"package in the package build directory, to be used by module-init-tools's "
"version of modprobe."
msgstr ""
"Los ficheros llamados debian/paquete.modules se instalarán como etc/modutils/"
"paquete en el directorio de construcción del paquete. Modutils usa estos "
"ficheros. Los ficheros llamados debian/paquete.modprobe se instalarán como "
"etc/modprobe/paquete en el directorio de construcción del paquete, y los "
"usará la versión module-init-tools de modprobe."

# type: textblock
#: dh_installmodules:27
#, fuzzy
msgid ""
"Kernel modules are searched for in the package build directory and if found, "
"postinst and postrm commands are automatically generated to run depmod and "
"register the modules when the package is installed.  These commands are "
"inserted into the maintainer scripts by dh_installdeb.  See L<dh_installdeb"
"(1)> for an explanation of how this works."
msgstr ""
"Además genera automáticamente las ordenes de postinst y postrm necesarias "
"para interaccionar con el paquete menu de Debian. Lea L<dh_installdeb(1)> "
"para una explicación acerca de como funciona esto."

# type: textblock
#: dh_installmodules:33
msgid ""
"Previous versions of dh_installmodules also supported files named debian/"
"package.modules, which were installed into etc/modutils/package in the "
"package build directory. This was for use by modutils, which is no longer in "
"Debian. dh_installmodules will warn about such files now."
msgstr ""

# type: textblock
#: dh_installmodules:49
#, fuzzy
msgid ""
"When this parameter is used, dh_installmodules looks for and installs files "
"named debian/package.name.modules and debian/package.name.modprobe instead "
"of the usual debian/package.modules and debian/package.modprobe"
msgstr ""
"Usa \"nombre\" para el fichero de módulos instalado en etc/modutils/. Cuando "
"se usa este parámetro, dh_installmodules busca e instala ficheros llamados "
"debian/paquete.nombre.modules en vez del usual debian/paquete.modules."

# type: textblock
#: dh_installpam:5
msgid "dh_installpam - install pam support files"
msgstr "dh_installpam - instala ficheros de soporte para pam"

# type: textblock
#: dh_installpam:14
msgid "B<dh_installpam> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
msgstr ""
"B<dh_installpam> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--name=>I<nombre>]"

# type: textblock
#: dh_installpam:18
msgid ""
"dh_installpam is a debhelper program that is responsible for installing "
"files used by PAM into package build directories."
msgstr ""
"dh_installpam es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
"usados por PAM en los directorios de construcción del paquete."

# type: textblock
#: dh_installpam:21
msgid ""
"If a file named debian/package.pam exists, then it is installed into etc/pam."
"d/package in the package build directory."
msgstr ""
"Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
"paquete en el directorio de construcción del paquete."

# type: textblock
#: dh_installpam:30
msgid ""
"Look for files named debian/package.name.pam and install them as etc/pam.d/"
"name, instead of using the usual files and installing them as the package "
"name."
msgstr ""
"Busca ficheros con el nombre debian/paquete.nombre.pam y los instala como "
"etc/pam.d/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e instalarlos con el "
"nombre del paquete."

# type: textblock
#: dh_install:5
msgid "dh_install - install files into package build directories"
msgstr ""
"dh_install - instala ficheros en los directorios de construcción del paquete"

# type: textblock
#: dh_install:15
msgid ""
"B<dh_install> [B<-X>I<item>] [B<--autodest>] [B<--sourcedir=>I<dir>] "
"[S<I<debhelper options>>] [S<I<file [...] dest>>]"
msgstr ""
"B<dh_install> [B<-X>I<elemento>] [B<--autodest>] [B<--sourcedir=>I<dir>] "
"[S<I<opciones debhelper>>] [S<I<fichero [...] dest>>]"

# type: textblock
#: dh_install:19
msgid ""
"dh_install is a debhelper program that handles installing files into package "
"build directories. There are many dh_install* commands that handle "
"installing specific types of files such as documentation, examples, man "
"pages, and so on, and they should be used when possible as they often have "
"extra intelligence for those particular tasks. dh_install, then, is useful "
"for installing everything else, for which no particular intelligence is "
"needed. It is a replacement for the old dh_movefiles command."
msgstr ""
"dh_install es un programa de debhelper que instala ficheros en los "
"directorios de construcción del paquete. Hay muchas órdenes dh_install* que "
"se encargan de instalar tipos de ficheros específicos, como documentación, "
"ejemplos, páginas del manual... deben usarse siempre que sea posible, pues a "
"menudo son más hábiles en estas tareas particulares. Entonces, dh_install, "
"es útil para instalar el resto de las cosas para las cuales no se necesite "
"ninguna habilidad especial. Es un reemplazo de la antigua orden dh_movefiles."

# type: textblock
#: dh_install:27
msgid ""
"Files named debian/package.install list the files to install into each "
"package and the directory they should be installed to. The format is a set "
"of lines, where each line lists a file or files to install, and at the end "
"of the line tells the directory it should be installed in. The name of the "
"files (or directories) to install should be given relative to the current "
"directory, while the installation directory is given relative to the package "
"build directory. You may use wildcards in the names of the files to install "
"(in v3 mode and above)."
msgstr ""
"Los ficheros debian/paquete.install listan los ficheros a instalar en cada "
"paquete y el directorio donde deben instalarse. El formato es un conjunto de "
"líneas, cada línea lista un fichero o ficheros a instalar, al final de ésta "
"se encuentra el directorio donde se deben instalar. El nombre de los "
"ficheros (o directorios) a instalar debe ser relativo al directorio actual, "
"mientras que el directorio de instalación es relativo al directorio de "
"construcción del paquete. Puede usarse comodines en los nombres de los "
"ficheros a instalar (en modo v3 o superior)."

# type: textblock
#: dh_install:36
msgid ""
"This program may be used in one of two ways. If you just have a file or two "
"that the upstream Makefile does not install for you, you can run dh_install "
"on them to move them into place. On the other hand, maybe you have a large "
"package that builds multiple binary packages. You can use the upstream "
"Makefile to install it all into debian/tmp, and then use dh_install to copy "
"directories and files from there into the proper package build directories."
msgstr ""
"Este programa puede usarse de dos modos. Si solamente tiene uno o dos "
"ficheros que el Makefile del desarrollador principal no instala por usted, "
"puede usar dh_install para moverlos a su lugar. Por otro lado, quizá tenga "
"un gran paquete que construye múltiples paquetes binarios. Puede usar el "
"Makefile del desarrollador principal para instalarlo en debian/tmp, y "
"después usar dh_install para copiar los directorios y ficheros desde ahí a "
"los directorios de construcción del paquete correctos."

# type: textblock
#: dh_install:43
msgid ""
"From debhelper compatibility level 7 on, dh_install will fall back to "
"looking in debian/tmp for files, if it doesn't find them in the current "
"directory (or whereever you've told it to look using --srcdir)."
msgstr ""

# type: =item
#: dh_install:56
msgid "B<--autodest>"
msgstr "B<--autodest>"

# type: textblock
#: dh_install:58
msgid ""
"Guess as the destination directory to install things to. If this is "
"specified, you should not list destination directories in debian/package."
"install files or on the command line. Instead, dh_install will guess as "
"follows:"
msgstr ""
"Adivina el directorio donde instalar las cosas. Si se especifica no se deben "
"listar los directorios de destino en los ficheros debian/paquete.install o "
"en la línea de órdenes. En vez de esto, dh_install lo adivinará del "
"siguiente modo:"

# type: textblock
#: dh_install:63
msgid ""
"Strip off debian/tmp (or the sourcedir if one is given) from the front of "
"the filename, if it is present, and install into the dirname of the "
"filename. So if the filename is debian/tmp/usr/bin, then that directory will "
"be copied to debian/package/usr/. If the filename is debian/tmp/etc/passwd, "
"it will be copied to debian/package/etc/."
msgstr ""
"Si está presente elimina debian/tmp (o el \"sourcedir\", si se proporciona) "
"del principio del nombre del fichero, y después lo instala en el directorio "
"que forma parte del nombre del fichero. Esto es, si el nombre del fichero es "
"debian/tmp/usr/bin, el directorio se copiará a debian/paquete/usr/. Si el "
"nombre del fichero es debian/tmp/etc/passwd, se copiará a debian/paquete/"
"etc/."

# type: textblock
#: dh_install:69
msgid ""
"Note that if you list exactly one filename or wildcard-pattern on a line by "
"itself in a debian/package.install file, with no explicit destination, then "
"dh_install will automatically guess the destination even if this flag is not "
"set."
msgstr ""
"Dese cuenta que si lista exactamente un nombre o patrón de comodines en una "
"línea en el fichero debian/paquete.install, sin ningún destino explícito, "
"entonces dh_install adivinará automáticamente el destino, incluso si no se "
"ha usado esta opción."

# type: =item
#: dh_install:74
msgid "B<--list-missing>"
msgstr "B<--list-missing>"

# type: textblock
#: dh_install:76
msgid ""
"This option makes dh_install keep track of the files it installs, and then "
"at the end, compare that list with the files in the source directory. If any "
"of the files (and symlinks) in the source directory were not installed to "
"somewhere, it will warn on stderr about that."
msgstr ""
"Esta opción hace que dh_install lleve la cuenta de los ficheros que instala, "
"y al final, compare esa lista con los ficheros en el directorio fuente. Si "
"alguno de los ficheros (o enlaces simbólicos) en el directorio fuente no se "
"instalaron en algún lugar, dará un aviso a través de la salida de error "
"estándar."

# type: textblock
#: dh_install:81
msgid ""
"This may be useful if you have a large package and want to make sure that "
"you don't miss installing newly added files in new upstream releases."
msgstr ""
"Esto puede ser útil si tiene un paquete grande y quiere asegurarse de que no "
"se olvida de instalar ningún fichero nuevo añadido en una nueva versión del "
"programa."

# type: textblock
#: dh_install:84
msgid ""
"Note that files that are excluded from being moved via the -X option are not "
"warned about."
msgstr ""
"Dese cuenta de que no se avisa de los fichero excluidos mediante la opción -"
"X."

# type: =item
#: dh_install:87
msgid "B<--fail-missing>"
msgstr "B<--fail-missing>"

# type: textblock
#: dh_install:89
msgid ""
"This option is like --list-missing, except if a file was missed, it will not "
"only list the missing files, but also fail with a nonzero exit code."
msgstr ""
"Esta opción es como --list-missing, excepto que si se olvida un fichero, no "
"sólo se listarán los ficheros olvidados, sino que además se devolverá un "
"código de salida distinto de cero."

# type: =item
#: dh_install:92
msgid "B<--sourcedir=dir>"
msgstr "B<--sourcedir=dir>"

# type: textblock
#: dh_install:94
msgid ""
"Makes all source files be found under dir. If this is specified, it is akin "
"to all the source filenames having \"dir/\" prepended to them."
msgstr ""
"Hace que todos los ficheros fuente se encuentren bajo dir. Si se especifica, "
"es parecido a anteponer \"dir/\" a todos los nombres de los ficheros fuente."

# type: textblock
#: dh_install:97
msgid ""
"To make dh_install behave like the old dh_movefiles, move your package.files "
"file to package.install and call dh_install with \"--sourcedir=debian/tmp\" "
"appended to the command. This will approximate dh_movefiles behaviour, "
"except it will copy files instead of moving them."
msgstr ""
"Para que dh_install se comporte similar al viejo dh_movefiles, mueva su "
"fichero paquete.files a paquete.install y llame a dh_install con \"--"
"sourcedir=debian/tmp\" añadido a la orden. Esto aproximará el comportamiento "
"de dh_movefiles, excepto en que copiará los ficheros en vez de moverlos."

# type: =item
#: dh_install:103
msgid "I<file [...] dest>"
msgstr "I<file [...] dest>"

# type: textblock
#: dh_install:105
msgid ""
"Lists files (or directories) to install and where to install them to.  The "
"files will be installed into the first package dh_install acts on."
msgstr ""
"Lista los ficheros (o directorios) a instalar y el lugar donde se "
"instalarán.  Los ficheros se instalarán en el primer paquete sobre el que "
"actúe dh_install."

# type: =head1
#: dh_install:241
msgid "EXAMPLE"
msgstr "EJEMPLO"

# type: textblock
#: dh_install:243
msgid ""
"Suppose your package's upstream Makefile installs a binary, a man page, and "
"a library into appropriate subdirectories of debian/tmp. You want to put the "
"library into package libfoo, and the rest into package foo. Your rules file "
"will run \"dh_install --sourcedir=debian/tmp\". Make debian/foo.install "
"contain:"
msgstr ""
"Suponga que el Makefile del desarrollador principal del paquete instala un "
"binario, una página del manual, y una biblioteca en los directorios "
"apropiados de debian/tmp. Quiere poner la biblioteca en el paquete libtal, y "
"el resto en el paquete tal. Su fichero rules ejecutará \"dh_install --"
"sourcedir=debian/tmp\". Haga un debian/tal.install que contenga:"

# type: verbatim
#: dh_install:249
#, no-wrap
msgid ""
"  usr/bin\n"
"  usr/share/man/man1\n"
"\n"
msgstr ""
"  usr/bin\n"
"  usr/share/man/man1\n"
"\n"

# type: textblock
#: dh_install:252
msgid "While debian/libfoo.install contains:"
msgstr "Mientras que debian/libtal.install debe contener:"

# type: verbatim
#: dh_install:254
#, no-wrap
msgid ""
"  usr/lib/libfoo*.so.*\n"
"\n"
msgstr ""
"  usr/libtal*.so.*\n"
"\n"

# type: textblock
#: dh_install:256
msgid ""
"If you want a libfoo-dev package too, debian/libfoo-dev.install might "
"contain:"
msgstr ""
"Si además quiere un paquete libtal-dev, debian/libtal-dev.install es posible "
"que contenga:"

# type: verbatim
#: dh_install:258
#, no-wrap
msgid ""
"  usr/include\n"
"  usr/lib/libfoo*.so\n"
"  usr/share/man/man3\n"
"\n"
msgstr ""
"  usr/include\n"
"  usr/lib/libtal*.so\n"
"  usr/share/man/man3\n"
"\n"

# type: =head1
#: dh_install:262
msgid "LIMITATIONS"
msgstr "LIMITACIONES"

# type: verbatim
#: dh_install:264
#, no-wrap
msgid ""
"dh_install cannot rename files or directories, it can only install them\n"
"with the names they already have into wherever you want in the package\n"
"build tree.\n"
"  \n"
msgstr ""
"dh_install no puede renombrar ficheros o directorios, sólo puede instalarlos con\n"
"los nombres que ya tengan en cualquier lugar en el árbol de construcción del\n"
"paquete.\n"
" \n"

# type: textblock
#: dh_installppp:5
msgid "dh_installppp - install ppp ip-up and ip-down files"
msgstr "dh_installppp - instala los ficheros ip-up e ip-down de ppp"

# type: textblock
#: dh_installppp:14
msgid "B<dh_installppp> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
msgstr "B<dh_installppp> [S<I<debhelper opciones>>] [B<--name=>I<nombre>]"

# type: textblock
#: dh_installppp:18
msgid ""
"dh_installppp is a debhelper program that is responsible for installing ppp "
"ip-up and ip-down scripts. into package build directories."
msgstr ""
"dh_installppp es un programa de debhelper responsable de instalar los "
"scripts ip-up e ip-down de ppp en los directorios de construcción del "
"paquete."

# type: textblock
#: dh_installppp:21
msgid ""
"If a file named debian/package.ppp.ip-up exists, then it is installed into "
"etc/ppp/ip-up.d/package in the package build directory.  Files named debian/"
"package.ppp.ip-down are installed to etc/ppp/ip-down.d/package"
msgstr ""
"Si existe un fichero llamado debian/package.ppp.ip-up, se instala en etc/ppp/"
"ip-up.d/paquete en el directorio de construcción del paquete.  Los ficheros "
"debian/package.ppp.ip-down se instalan en etc/ppp/ip-down.d/paquete."

# type: textblock
#: dh_installppp:32
msgid ""
"Look for files named debian/package.name.ppp.ip-* and install them as etc/"
"ppp/ip-*/name, instead of using the usual files and installing them as the "
"package name."
msgstr ""
"Busca ficheros llamados debian/paquete.nombre.ppp.ip-* y los instala como "
"etc/ppp/ip-*/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e instalarlos con "
"el nombre del paquete."

# type: textblock
#: dh_installwm:5
msgid "dh_installwm - register a window manager"
msgstr "dh_installwm - registra un gestor de ventanas"

# type: textblock
#: dh_installwm:14
msgid ""
"B<dh_installwm> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
"[S<I<wm ...>>]"
msgstr ""
"B<dh_installwm> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
"[S<I<gestor ...>>]"

# type: textblock
#: dh_installwm:18
#, fuzzy
msgid ""
"dh_installwm is a debhelper program that is responsible for generating the "
"postinst and postrm commands that register a window manager with L<update-"
"alternatives(8)>. The window manager's man page is also registered as a "
"slave symlink (in v6 mode and up), if it is found in usr/share/man/man1/ in "
"the package build directory."
msgstr ""
"dh_installwm es un programa de debhelper responsable de generar las órdenes "
"de postinst y postrm que registran un gestor de ventanas con L<update-"
"alternatives(8)>"

# type: textblock
#: dh_installwm:24
msgid ""
"Any window manager programs specified as parameters will be registered in "
"the first package dh_installwm is told to act on. By default, this is the "
"first binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, "
"it will be the first package specified by those flags."
msgstr ""
"Cualquier gestor de ventanas especificado como parámetro se registrará en el "
"primer paquete sobre el que actúe dh_installwm. Por omisión, es el primer "
"paquete binario en debian/control, pero si usa las opciones -p, -i, o -a, "
"será el primer paquete especificado por estas opciones."

# type: textblock
#: dh_installwm:29
msgid ""
"Files named debian/package.wm can list other window manager programs to "
"register."
msgstr ""
"Ficheros llamados debian/paquete.wm pueden listar otros gestores de ventanas "
"a registrar."

# type: textblock
#: dh_installwm:38
msgid ""
"Set the priority of the window manager. Default is 20, which is too low for "
"most window managers; see the Debian Policy document for instructions on "
"calculating the correct value."
msgstr ""
"Establece la prioridad del gestor de ventanas. De forma predeterminada es "
"20, demasiado baja para la mayoría de gestores de ventanas; lea el documento "
"Normas de Debian para instrucciones acerca de como calcular el valor "
"correcto."

# type: textblock
#: dh_installwm:44
msgid "Do not modify postinst/postrm scripts. Turns this command into a no-op."
msgstr ""
"No modifica los scripts de postinst/postrm. Si se especifica esta orden no "
"hace nada."

# type: =item
#: dh_installwm:46
msgid "I<wm ...>"
msgstr "I<gestor ...>"

# type: textblock
#: dh_installwm:48
msgid ""
"The commands used to run the window manager or window managers you want to "
"register."
msgstr ""
"Las órdenes usadas para ejecutar el gestor o gestores de ventanas que quiere "
"registrar."

# type: textblock
#: dh_installxfonts:5
msgid "dh_installxfonts - register X fonts"
msgstr "dh_installxfonts - registra tipos de letra para X"

# type: textblock
#: dh_installxfonts:14
msgid "B<dh_installxfonts> [S<I<debhelper options>>]"
msgstr "B<dh_installxfonts> [S<I<opciones debhelper>>]"

# type: textblock
#: dh_installxfonts:18
msgid ""
"dh_installxfonts is a debhelper program that is responsible for registering "
"X fonts, so their corresponding fonts.dir, fonts.alias, and fonts.scale be "
"rebuilt properly at install time."
msgstr ""
"dh_installxfonts es un programa de debhelper responsable de registrar tipos "
"de letra para X, de forma que los correspondientes fonts.dir, fonts.alias, y "
"fonts.scale sean reconstruidos adecuadamente durante la instalación."

# type: textblock
#: dh_installxfonts:22
#, fuzzy
msgid ""
"Before calling this program, you should have installed any X fonts provided "
"by your package into the appropriate location in the package build "
"directory, and if you have fonts.alias or fonts.scale files, you should "
"install them into the correct location under etc/X11/fonts in your package "
"build directory."
msgstr ""
"Antes de llamar a este programa, debe tener instalados los tipos de letra "
"para X proporcionados por el paquete en el lugar apropiado del directorio de "
"construcción, y si tiene un fichero fonts.alias o fonts.scale, debe "
"instalarlos en el lugar correcto bajo etc/X11/fonts en el directorio de "
"construcción del paquete."

# type: textblock
#: dh_installxfonts:28
#, fuzzy
msgid ""
"Your package should depend on xfonts-utils so that the update-fonts-* "
"commands are available. (This program adds that dependency to ${misc:"
"Depends}.)"
msgstr ""
"Su paquete debe depender de xutils (>= 4.0.3) para que las órdenes update-"
"fonts-* estén disponibles. (Este programa añade la dependencia a ${misc:"
"Depends}.)"

# type: textblock
#: dh_installxfonts:32
#, fuzzy
msgid ""
"This program automatically generates the postinst and postrm commands needed "
"to register X fonts. These commands are inserted into the maintainer scripts "
"by dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how this "
"works."
msgstr ""
"Este programa genera automáticamente las órdenes de postinst y postrm "
"necesarias para registrar los tipos de letra para X. Lea L<dh_installdeb(1)> "
"para una explicación acerca de como funciona esto."

# type: textblock
#: dh_installxfonts:39
msgid ""
"See L<update-fonts-alias(8)>, L<update-fonts-scale(8)>, and L<update-fonts-"
"dir(8)> for more information about X font installation."
msgstr ""
"Lea L<update-fonts-alias(8)>, L<update-fonts-scale(8)>, y L<update-fonts-dir"
"(8)> para más información acerca de la instalación de tipos de letra para X."

# type: textblock
#: dh_installxfonts:42
msgid ""
"See Debian policy, section 11.8.5. for details about doing fonts the Debian "
"way."
msgstr ""
"Consulte las Normas de Debian, sección 11.8.5. para detalles acerca de "
"manejar los tipos de letra al estilo de Debian."

# type: textblock
#: dh_link:5
msgid "dh_link - create symlinks in package build directories"
msgstr ""
"dh_link - crea enlace simbólicos en directorios de construcción de paquetes"

# type: textblock
#: dh_link:15
#, fuzzy
msgid ""
"B<dh_link> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] [S<I<source "
"destination ...>>]"
msgstr ""
"B<dh_link> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [S<I<origen destino ...>>]"

# type: textblock
#: dh_link:19
msgid ""
"dh_link is a debhelper program that creates symlinks in package build "
"directories."
msgstr ""
"dh_link es un programa de debhelper que crea enlaces simbólicos en los "
"directorios de construcción de paquetes."

# type: textblock
#: dh_link:22
msgid ""
"dh_link accepts a list of pairs of source and destination files. The source "
"files are the already existing files that will be symlinked from. The "
"destination files are the symlinks that will be created. There B<must> be an "
"equal number of source and destination files specified."
msgstr ""
"dh_link acepta una lista de pares de ficheros origen y destino. Los ficheros "
"origen son ficheros ya existentes, los cuales serán enlazados. Los ficheros "
"destino son los enlaces simbólicos que serán creados. B<Debe> especificar un "
"número igual de ficheros origen y destino."

# type: textblock
#: dh_link:27
msgid ""
"The list can be specified in two ways. A file named debian/package.links can "
"list pairs of files. If you use this file, you should put each pair of files "
"on its own line, and separate the files within the pair with whitespace. "
"Also, pairs of files can be specified as parameters - these pairs will only "
"be created in the package build directory of the first package dh_link is "
"told to act on. By default, this is the first binary package in debian/"
"control, but if you use -p, -i, or -a flags, it will be the first package "
"specified by those flags."
msgstr ""
"Se puede especificar la lista de dos maneras. Un fichero llamado debian/"
"package.links puede listar los pares de ficheros. Si usted usa este fichero, "
"debe poner cada par de ficheros en su propia línea, y separar el par de "
"ficheros con un espacio en blanco. Además, los pares de ficheros pueden ser "
"especificados como parámetros - estos pares serán creados solamente en el "
"directorio de construcción del primer paquete en el que dh_link es "
"ejecutado. Por omisión éste es el primer paquete binario en debian/control, "
"pero si usted usa los parámetros -p, -i, o -a, será el primer paquete "
"especificado en estos parámetros."

# type: textblock
#: dh_link:36
msgid ""
"Be sure you B<do> specify the full filename to both the source and "
"destination files (unlike you would do if you were using something like L<ln"
"(1)>)."
msgstr ""
"Asegúrese de que B<haya> especificado el nombre completo del fichero en "
"ambos ficheros, origen y destino (distinto a lo que haría si estuviese "
"usando algo como L<ln(1)>)."

# type: textblock
#: dh_link:40
msgid ""
"dh_link will generate symlinks that comply with debian policy - absolute "
"when policy says they should be absolute, and relative links with as short a "
"path as possible. It will also create any subdirectories it needs to to put "
"the symlinks in."
msgstr ""
"dh_link genera los enlaces simbólicos compatibles con las normas de Debian - "
"absolutos cuando las normas dicen que deben serlo, y enlaces relativos con "
"una ruta lo más corta posible. También creará cualquier directorio que sea "
"necesario para ubicar los enlaces."

# type: textblock
#: dh_link:45
#, fuzzy
msgid ""
"dh_link also scans the package build tree for existing symlinks which do not "
"conform to debian policy, and corrects them (v4 or later)."
msgstr ""
"dh_link también examina el árbol de construcción del paquete en busca de "
"enlaces existentes que no cumplen con las normas de debian, y los corrige "
"(sólo v4)."

# type: textblock
#: dh_link:54
msgid ""
"Create any links specified by command line parameters in ALL packages acted "
"on, not just the first."
msgstr ""
"Crea cualquier enlace especificado por los parámetros de la linea de órdenes "
"en TODOS los paquetes sobre los que se actúa, no solamente en el primero."

# type: textblock
#: dh_link:59
#, fuzzy
msgid ""
"Do not correct symlinks that contain \"item\" anywhere in their filename "
"from being corrected to comply with debian policy."
msgstr ""
"Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre, "
"de ser listados en el fichero md5sums."

# type: =item
#: dh_link:62
msgid "I<source destination ...>"
msgstr "I<origen destino ...>"

# type: textblock
#: dh_link:64
msgid ""
"Create a file named \"destination\" as a link to a file named \"source\". Do "
"this in the package build directory of the first package acted on.  (Or in "
"all packages if -A is specified.)"
msgstr ""
"Crea un fichero llamado \"destino\" como un enlace a un fichero llamado "
"\"origen\".  Hace esto en el directorio de construcción de paquete del "
"primer paquete sobre el que se actúa. (o en todos los paquetes si se "
"especifica -A)."

# type: verbatim
#: dh_link:72
#, no-wrap
msgid ""
" dh_link usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
"\n"
msgstr ""
" dh_link usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
"\n"

# type: textblock
#: dh_link:74
msgid "Make bar.1 be a symlink to foo.1"
msgstr "Hace de bar.1 un enlace simbólico a foo.1"

# type: verbatim
#: dh_link:76
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
" dh_link var/lib/foo usr/lib/foo \\\n"
"   usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
"\n"
msgstr ""
" dh_link var/lib/foo usr/lib/foo \\\n"
"   usr/X11R6/man/man1/foo.1x usr/share/man/man1/bar.1\n"
"\n"

# type: textblock
#: dh_link:79
#, fuzzy
msgid ""
"Make /usr/lib/foo/ be a link to /var/lib/foo/, and bar.1 be a symlink to the "
"foo.1"
msgstr ""
"Hace de /usr/lib/foo/ un enlace a /var/lib/foo/, y de bar.1 un enlace "
"simbólico a la página de manual de X foo.1x"

# type: textblock
#: dh_listpackages:5
msgid "dh_listpackages - list binary packages debhelper will act on"
msgstr ""
"dh_listpackages - lista paquetes binarios sobre los que actuará debhelper"

# type: textblock
#: dh_listpackages:14
msgid "B<dh_listpackages> [S<I<debhelper options>>]"
msgstr "B<dh_listpackages> [S<I<opciones debhelper>>]"

# type: textblock
#: dh_listpackages:18
msgid ""
"dh_listpackages is a debhelper program that outputs a list of all binary "
"packages debhelper commands will act on. If you pass it some options, it "
"will change the list to match the packages other debhelper commands would "
"act on if passed the same options."
msgstr ""
"dh_listpackages es un programa de debhelper que retorna una lista de todos "
"los paquetes binarios sobre los que actuarán las órdenes de debhelper. Si "
"usted especifica algunas opciones, éste cambiará la lista para coincidir con "
"los paquetes sobre los que otras órdenes de debhelper podrían actuar si se "
"especifican las mismas opciones."

# type: textblock
#: dh_makeshlibs:5
#, fuzzy
msgid ""
"dh_makeshlibs - automatically create shlibs file and call dpkg-gensymbols"
msgstr "dh_makeshlibs - crea automáticamente fichero shlibs"

# type: textblock
#: dh_makeshlibs:14
#, fuzzy
msgid ""
"B<dh_makeshlibs> [S<I<debhelper options>>] [B<-m>I<major>] [B<-V>I<"
"[dependencies]>] [B<-n>] [B<-X>I<item>] [S<B<--> I<params>>]"
msgstr ""
"B<dh_makeshlibs> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-m>I<mayor>] [B<-V>I<"
"[dependencias]>] [B<-n>] [B<-X>I<elemento>]"

# type: textblock
#: dh_makeshlibs:18
msgid ""
"dh_makeshlibs is a debhelper program that automatically scans for shared "
"libraries, and generates a shlibs file for the libraries it finds."
msgstr ""
"dh_makeshlibs es un programa de debhelper que busca automáticamente "
"bibliotecas compartidas, y genera un fichero shlibs para las bibliotecas que "
"encuentra."

# type: textblock
#: dh_makeshlibs:21
#, fuzzy
msgid ""
"It also adds a call to ldconfig in the postinst and postrm scripts (in V3 "
"mode and above only) to any packages in which it finds shared libraries."
msgstr ""
"También añade un llamado a ldconfig en los programas postinst y postrm (sólo "
"en el modo V3 y superiores) a cualquier paquete en el que encuentra "
"bibliotecas compartidas."

# type: textblock
#: dh_makeshlibs:24
msgid ""
"If a L<dpkg-gensymbols(1)> symbol file is found in debian/package.symbols "
"(or debian/package.symbols.arch), dpkg-gensymbols will be called to process "
"and install the symbols file."
msgstr ""

# type: =item
#: dh_makeshlibs:32
msgid "B<-m>I<major>, B<--major=>I<major>"
msgstr "B<-m>I<mayor>, B<--major=>I<mayor>"

# type: textblock
#: dh_makeshlibs:34
msgid ""
"Instead of trying to guess the major number of the library with objdump, use "
"the major number specified after the -m parameter. This is much less useful "
"than it used to be, back in the bad old days when this program looked at "
"library filenames rather than using objdump."
msgstr ""
"En lugar de intentar adivinar el número mayor de la biblioteca usando "
"objdump, usa el número mayor especificado después del parámetro -m. Esto es "
"mucho menos útil de lo que era antiguamente cuando este programa buscaba los "
"nombres de fichero de las bibliotecas en lugar de usar objdump."

# type: =item
#: dh_makeshlibs:39
msgid "B<-V>, B<-V>I<dependencies>"
msgstr "B<-V>, B<-V>I<dependencias>"

# type: =item
#: dh_makeshlibs:41
msgid "B<--version-info>, B<--version-info=>I<dependencies>"
msgstr "B<--version-info>, B<--version-info=>I<dependencias>"

# type: textblock
#: dh_makeshlibs:43
msgid ""
"By default, the shlibs file generated by this program does not make packages "
"depend on any particular version of the package containing the shared "
"library. It may be necessary for you to add some version dependancy "
"information to the shlibs file. If -V is specified with no dependency "
"information, the current upstream version of the package is plugged into a "
"dependency that looks like \"packagename (>= packageversion)\". Note that in "
"debhelper compatibility levels before v4, the debian part of the package "
"version number is also included. If -V is specified with parameters, the "
"parameters can be used to specify the exact dependency information needed "
"(be sure to include the package name)."
msgstr ""
"Por omisión, el fichero shlibs generado por este programa no hace que los "
"paquetes dependan de alguna versión particular del paquete que contiene la "
"biblioteca compartida. Podría ser necesario para usted el añadir alguna "
"información de dependencia de versión al fichero shlibs. Si se especifica «-"
"V» sin información de dependencia, la versión actual de desarrollador "
"principal del paquete es conectada en una dependencia de la forma "
"«nombre_de_paquete (>= versión_de_paquete)». Tenga en cuenta que en los "
"niveles de compatibilidad de debhelper anteriores a v4, también se incluye "
"la parte debian del número de versión del paquete. Si se especifica «-V» con "
"parámetros, los parámetros pueden ser usados para especificar la información "
"de dependencia exacta requerida (asegúrese de incluir el nombre del paquete)."

# type: textblock
#: dh_makeshlibs:54
msgid ""
"Beware of using -V without any parameters; this is a conservative setting "
"that always ensures that other packages' shared library dependencies are at "
"least as tight as they need to be (unless your library is prone to changing "
"ABI without updating the upstream version number), so that if the maintainer "
"screws up then they won't break. The flip side is that packages might end up "
"with dependencies that are too tight and so find it harder to be upgraded."
msgstr ""
"Tenga cuidado al usar «-V» sin ningún parámetro; ésta es una configuración "
"conservadora que siempre se asegura que las dependencias de bibliotecas "
"compartidas de otros paquetes son al menos lo más pequeñas que necesitan ser "
"(a menos que su biblioteca sea propensa a cambiar el ABI sin actualizar el "
"número de versión del desarrollador principal), de modo que si el "
"desarrollador las malogra éstas no se romperán.  Por otro lado los paquetes "
"podrían terminar con dependencias muy rigurosas que harían difícil su "
"actualización."

# type: textblock
#: dh_makeshlibs:68
msgid ""
"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename or directory "
"from being treated as shared libraries."
msgstr ""
"Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre "
"o directorio de ser tratados como bibliotecas compartidas."

# type: =item
#: dh_makeshlibs:71
#, fuzzy
msgid "B<--add-udeb=>I<udeb>"
msgstr "B<--name=>I<nombre>"

# type: textblock
#: dh_makeshlibs:73
msgid ""
"Create an additional line for udebs in the shlibs file and use \"udeb\" as "
"the package name for udebs to depend on instead of the regular library "
"package."
msgstr ""

# type: textblock
#: dh_makeshlibs:78
#, fuzzy
msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-gensymbols(1)>."
msgstr "Pasa \"parámetros\" a L<dpkg-gencontrol(1)>."

# type: =item
#: dh_makeshlibs:86
msgid "dh_makeshlibs"
msgstr "dh_makeshlibs"

# type: verbatim
#: dh_makeshlibs:88
#, no-wrap
msgid ""
"Assuming this is a package named libfoobar1, generates a shlibs file that\n"
"looks something like:\n"
" libfoobar 1 libfoobar1\n"
"\n"
msgstr ""
"Asumiendo que este es un paquete llamado libfoobar1, genera un fichero shlibs \n"
"que se ve como:\n"
" libfoobar 1 libfoobar1\n"
"\n"

# type: =item
#: dh_makeshlibs:92
msgid "dh_makeshlibs -V"
msgstr "dh_makeshlibs -V"

# type: verbatim
#: dh_makeshlibs:94
#, no-wrap
msgid ""
"Assuming the current version of the package is 1.1-3, generates a shlibs\n"
"file that looks something like:\n"
" libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.1)\n"
"\n"
msgstr ""
"Asumiendo que la versión actual del paquete es 1.1-3, genera un fichero shlibs\n"
"que se ve como:\n"
" libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.1)\n"
"\n"

# type: =item
#: dh_makeshlibs:98
msgid "dh_makeshlibs -V 'libfoobar1 (>= 1.0)'"
msgstr "dh_makeshlibs -V 'libfoobar1 (>= 1.0)'"

# type: verbatim
#: dh_makeshlibs:100
#, no-wrap
msgid ""
"Generates a shlibs file that looks something like:\n"
"  libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.0)\n"
"\n"
msgstr ""
"Genera un fichero shlibs que se ve como:\n"
"  libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.0)\n"
"\n"

# type: textblock
#: dh_md5sums:5
msgid "dh_md5sums - generate DEBIAN/md5sums file"
msgstr "dh_md5sums - genera el fichero DEBIAN/md5sums"

# type: textblock
#: dh_md5sums:15
msgid ""
"B<dh_md5sums> [S<I<debhelper options>>] [B<-x>] [B<-X>I<item>] [B<--include-"
"conffiles>]"
msgstr ""
"B<dh_md5sums> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-x>] [B<-X>I<elemento>] [B<--"
"include-conffiles>]"

# type: textblock
#: dh_md5sums:19
msgid ""
"dh_md5sums is a debhelper program that is responsible for generating a "
"DEBIAN/md5sums file, which lists the md5sums of each file in the package.  "
"These files are used by the debsums package."
msgstr ""
"dh_md5sums es un programa de debhelper que es responsable de generar un "
"fichero DEBIAN/md5sums, el cual lista las sumas md5 de cada fichero en el "
"paquete. Estos ficheros son usados por el paquete debsums."

# type: textblock
#: dh_md5sums:23
msgid ""
"All files in DEBIAN/ are omitted from the md5sums file, as are all conffiles "
"(unless you use the --include-conffiles switch)."
msgstr ""
"Todos los ficheros en DEBIAN/ son omitidos del fichero md5sums, puesto que "
"todos son conffiles (al menos que usted use el modificador --include-"
"conffiles)."

# type: textblock
#: dh_md5sums:26
msgid "The md5sums file is installed with proper permissions and ownerships."
msgstr ""
"El fichero md5sums es instalado con los permisos y propietarios adecuados."

# type: =item
#: dh_md5sums:32
msgid "B<-x>, B<--include-conffiles>"
msgstr "B<-x>, B<--include-conffiles>"

# type: textblock
#: dh_md5sums:34
msgid ""
"Include conffiles in the md5sums list. Note that this information is "
"redundant since it is included elsewhere in debian packages."
msgstr ""
"Incluye los conffiles en la lista de sumas md5. Note que esta información es "
"redundante puesto que esta incluida en otro lugar de los paquetes debian."

# type: textblock
#: dh_md5sums:39
msgid ""
"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
"listed in the md5sums file."
msgstr ""
"Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre, "
"de ser listados en el fichero md5sums."

# type: textblock
#: dh_movefiles:5
msgid "dh_movefiles - move files out of debian/tmp into subpackages"
msgstr "dh_movefiles - mueve ficheros de debian/tmp en subpaquetes"

# type: textblock
#: dh_movefiles:14
msgid ""
"B<dh_movefiles> [S<I<debhelper options>>] [B<--sourcedir=>I<dir>] [B<-"
"X>I<item>] S<I<file ...>>]"
msgstr ""
"B<dh_movefiles> [S<I<debhelper opciones>>] [B<--sourcedir=>I<dir>] [B<-"
"X>I<elemento>] S<I<fichero ...>>]"

# type: textblock
#: dh_movefiles:18
msgid ""
"dh_movefiles is a debhelper program that is responsible for moving files out "
"of debian/tmp or some other directory and into other package build "
"directories. This may be useful if your package has a Makefile that installs "
"everything into debian/tmp, and you need to break that up into subpackages."
msgstr ""
"dh_movefiles es un programa de debhelper que es responsable de mover "
"ficheros de debian/tmp o algún otro directorio y ubicarlos dentro de otros "
"directorios de construcción de paquetes. Esto podría ser útil si su paquete "
"tiene un Makefile que instala todo en debian/tmp, y usted necesita "
"dividirlos en subpaquetes."

# type: textblock
#: dh_movefiles:23
msgid ""
"Files named debian/package.files list the files to be moved, separated by "
"whitespace. The filenames listed should be relative to debian/tmp/. You can "
"also list directory names, and the whole directory will be moved. If you "
"prefer, you can list the files to move on the command line and this will "
"apply to the first package dh_movefiles is told to act on."
msgstr ""
"Los ficheros nombrados debian/paquete.files listan los ficheros a ser "
"movidos, separados por espacios en blanco. Los nombres de ficheros listados "
"deben ser relativos a debian/tmp/. Usted puede listar también nombres de "
"directorios, así todo el directorio será movido. Si prefiere, puede listar "
"los ficheros a mover en la línea de órdenes y esto se aplicará sobre el "
"primer paquete que actuar dh_movefiles."

# type: textblock
#: dh_movefiles:29
#, fuzzy
msgid ""
"Note: dh_install is a much better program, and you are recommended to use it "
"instead of dh_movefiles."
msgstr ""
"Nota: dh_install es un programa mejor que puede hacer todo lo que éste, y "
"más."

# type: =item
#: dh_movefiles:36
msgid "B<--sourcedir=>I<dir>"
msgstr "B<--sourcedir=>I<dir>"

# type: textblock
#: dh_movefiles:38
#, fuzzy
msgid ""
"Instead of moving files out of debian/tmp (the default), this option makes "
"it move files out of some other directory. Since the entire contents of the "
"sourcedir is moved, specifying something like --sourcedir=/ is very unsafe, "
"so to prevent mistakes, the sourcedir must be a relative filename; it cannot "
"begin with a `/'."
msgstr ""
"En lugar de mover ficheros de debian/tmp (el predeterminado), esta opción "
"los mueve de otro directorio. Puesto que el contenido del directorio origen "
"es movido, especificar algo como --sourcedir=/ es muy inseguro, así que para "
"impedir errores, el sourcedir debe ser un fichero relativo; y no puede "
"empezar con un `/'."

# type: textblock
#: dh_movefiles:51
msgid ""
"Lists files to move. The filenames listed should be relative to debian/tmp/. "
"You can also list directory names, and the whole directory will be moved. It "
"is an error to list files here unless you use -p, -i, or -a to tell "
"dh_movefiles which subpackage to put them in."
msgstr ""
"Lista ficheros a mover. Los nombres de fichero listados deben ser relativos "
"a debian/tmp/. Usted también puede listar nombres de directorio, y el "
"directorio completo será movido. Es un error listar ficheros aquí al menos "
"que usted use -p, -i, o -a para indicar a dh_movefiles en que subpaquete "
"colocarlos."

# type: textblock
#: dh_movefiles:60
msgid ""
"Note that files are always moved out of debian/tmp by default (even if you "
"have instructed debhelper to use a compatibility level higher than one, "
"which does not otherwise use debian/tmp for anything at all). The idea "
"behind this is that the package that is being built can be told to install "
"into debian/tmp, and then files can be moved by dh_movefiles from that "
"directory. Any files or directories that remain are ignored, and get deleted "
"by dh_clean later."
msgstr ""
"Note que los ficheros son siempre movidos de debian/tmp por omisión (aún si "
"usted indicó a debhelper usar nivel de compatibilidad superior a uno, con lo "
"cual no usa debian/tmp para nada). La idea detrás de esto es que el paquete "
"que esta siendo construido pueda ser instalado en debian/tmp, y entonces los "
"ficheros pueden ser movidos por dh_movefiles desde ese directorio. Los "
"ficheros o directorios que permanezcan son ignorados, y luego son eliminados "
"por dh_clean."

# type: textblock
#: dh_perl:5
#, fuzzy
msgid "dh_perl - calculates perl dependencies and cleans up after MakeMaker"
msgstr "dh_perl - calcula dependencias de perl"

# type: textblock
#: dh_perl:16
msgid "B<dh_perl> [S<I<debhelper options>>] [B<-d>] [S<I<library dirs ...>>]"
msgstr ""
"B<dh_perl> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-d>] [S<I<dirs biblioteca ...>>]"

# type: textblock
#: dh_perl:20
msgid ""
"dh_perl is a debhelper program that is responsible for generating the ${perl:"
"Depends} substitutions and adding them to substvars files."
msgstr ""
"dh_perl es un programa de debhelper que se encarga de generar las "
"substituciones ${perl:Depends} y añadirlas a los ficheros substvars."

# type: textblock
#: dh_perl:23
msgid ""
"The program will look at perl scripts and modules in your package, and will "
"use this information to generate a dependency on perl or perlapi. The "
"dependency will be substituted into your package's control file wherever you "
"place the token \"${perl:Depends}\"."
msgstr ""
"El programa buscará scripts y módulos perl en su paquete, y usará esta "
"información para generar una dependencia en perl o perlapi. La dependencia "
"será substituida en el fichero de control de su paquete dondequiera que "
"usted ubique la señal \"${perl:Depends}\"."

# type: textblock
#: dh_perl:28
msgid ""
"dh_perl also cleans up empty directories that MakeMaker can generate when "
"installing perl modules."
msgstr ""

# type: =item
#: dh_perl:35
msgid "B<-d>"
msgstr "B<-d>"

# type: textblock
#: dh_perl:37
msgid ""
"In some specific cases you may want to depend on perl-base rather than the "
"full perl package. If so, you can pass the -d option to make dh_perl "
"generate a dependency on the correct base package. This is only necessary "
"for some packages that are included in the base system."
msgstr ""
"En algunos casos específicos usted podría querer depender de perl-base en "
"lugar de todo el paquete de perl. De ser así, usted puede especificar la "
"opción -d para que dh_perl genere una dependencia en el paquete base "
"correcto.  Esto es solamente necesario para algunos paquete que están "
"incluidos en el sistema base."

# type: textblock
#: dh_perl:42
msgid ""
"Note that this flag may cause no dependency on perl-base to be generated at "
"all. perl-base is Essential, so its dependency can be left out, unless a "
"versioned dependency is needed."
msgstr ""
"Note que este parámetro podría causar que no se genere ninguna dependencia "
"en perl-base. perl-base es Essential, de modo que su dependencia en él se "
"puede obviar, a menos que se requiera una dependencia de versiones."

# type: =item
#: dh_perl:46
msgid "B<-V>"
msgstr "B<-V>"

# type: textblock
#: dh_perl:48
msgid ""
"By default, scripts and architecture independent modules don't depend on any "
"specific version of perl.  The -V option causes the current version of the "
"perl (or perl-base with -d) package to be specified."
msgstr ""
"Por omisión, los scripts y módulos independientes de la arquitectura "
"dependen de cualquier versión de perl. La opción -V hace que la versión "
"actual del paquete perl (o perl-base con -d) sea especificada."

# type: =item
#: dh_perl:52
msgid "I<library dirs>"
msgstr "I<dirs biblioteca>"

# type: textblock
#: dh_perl:54
msgid ""
"If your package installs perl modules in non-standard directories, you can "
"make dh_perl check those directories by passing their names on the command "
"line. It will only check the vendorlib and vendorarch directories by default."
msgstr ""
"Si su paquete instala módulos perl en directorios que no sean estándares, "
"usted puede hacer que dh_perl verifique estos directorios especificando sus "
"nombres en la línea de órdenes. Éste solamente verificará el directorio "
"vendorlib y vendorarch por omisión."

# type: textblock
#: dh_perl:63 dh_strip:76
msgid "Debian policy, version 3.0.1"
msgstr "Normas de Debian, versión 3.0.1"

# type: textblock
#: dh_perl:65
msgid "Perl policy, version 1.18"
msgstr "Normas de Perl, versión 1.18"

# type: textblock
#: dh_perl:160
msgid "Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
msgstr "Brendan O'Dea <bod@debian.org>"

# type: textblock
#: dh_python:5
msgid ""
"dh_python - calculates python dependencies and adds postinst and prerm "
"python scripts"
msgstr ""
"dh_python - calcula dependencias python y añade scripts python postinst y "
"prerm"

# type: textblock
#: dh_python:15
msgid ""
"B<dh_python> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<-V> I<version>] "
"[S<I<module dirs ...>>]"
msgstr ""
"B<dh_python> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<-V> I<versión>] [S<I<dirs "
"módulos...>>]"

# type: textblock
#: dh_python:19
msgid ""
"Note: This program is deprecated. You should use dh_pysupport or "
"dh_pycentral instead. This program will do nothing if debian/pycompat or a "
"Python-Version control file field exists."
msgstr ""

# type: textblock
#: dh_python:23
msgid ""
"dh_python is a debhelper program that is responsible for generating the "
"${python:Depends} substitutions and adding them to substvars files. It will "
"also add a postinst and a prerm script if required."
msgstr ""
"dh_python es un programa de debhelper que se encarga de generar las "
"substituciones ${python:Depends} y añadirlas a los ficheros substvars.  "
"También añadirá un script postinst y un prerm de ser necesario."

# type: textblock
#: dh_python:27
msgid ""
"The program will look at python scripts and modules in your package, and "
"will use this information to generate a dependency on python, with the "
"current major version, or on pythonX.Y if your scripts or modules need a "
"specific python version. The dependency will be substituted into your "
"package's control file wherever you place the token \"${python:Depends}\"."
msgstr ""
"El programa buscará scripts y módulos python en su paquete, y usará esta "
"información para generar una dependencia en python, con la versión mayor "
"actual, o en pythonX.Y si sus scripts o módulos necesitan una versión "
"específica de python. La dependencia será sustituida en el fichero de "
"control de su paquete, dondequiera que haya puesto la señal \"${python:"
"Depends}\"."

# type: textblock
#: dh_python:33
msgid ""
"If some modules need to be byte-compiled at install time, appropriate "
"postinst and prerm scripts will be generated. If already byte-compiled "
"modules are found, they are removed."
msgstr ""
"Si algunos módulos necesitan ser compilados al momento de instalación, se "
"generarán los scripts apropiados postinst y prerm. Si se encuentran módulos "
"ya compilados, se eliminarán."

# type: textblock
#: dh_python:37
msgid "If you use this program, your package should build-depend on python."
msgstr ""
"Si usted usa este programa, su paquete debería incluir python en las "
"dependencias de construcción."

# type: =item
#: dh_python:43
msgid "I<module dirs>"
msgstr "I<dirs módulos>"

# type: textblock
#: dh_python:45
msgid ""
"If your package installs python modules in non-standard directories, you can "
"make dh_python check those directories by passing their names on the command "
"line. By default, it will check /usr/lib/site-python, /usr/lib/$PACKAGE, /"
"usr/share/$PACKAGE, /usr/lib/games/$PACKAGE, /usr/share/games/$PACKAGE and /"
"usr/lib/python?.?/site-packages."
msgstr ""
"Si su paquete instala módulos python en directorios que no sean estándares, "
"usted puede hacer que dh_python verifique estos directorios especificando "
"sus nombres en la línea de órdenes. Por omisión, verificará /usr/lib/site-"
"python, /usr/lib/$PACKAGE, /usr/share/$PACKAGE, /usr/lib/games/$PACKAGE, /"
"usr/share/games/$PACKAGE y /usr/lib/python?.?/site-packages."

# type: textblock
#: dh_python:51
msgid ""
"Note: only /usr/lib/site-python, /usr/lib/python?.?/site-packages and the "
"extra names on the command line are searched for binary (.so) modules."
msgstr ""
"Nota: sólo se buscan módulos binarios (.so) en /usr/lib/site-python, /usr/"
"lib/python?.?/site-packages y en los directorios extra proporcionados "
"mediante la línea de órdenes."

# type: =item
#: dh_python:54
msgid "B<-V> I<version>"
msgstr "B<-V> I<versión>"

# type: textblock
#: dh_python:56
msgid ""
"If the .py files your package ships are meant to be used by a specific "
"pythonX.Y version, you can use this option to specify the desired version, "
"such as 2.3. Do not use if you ship modules in /usr/lib/site-python."
msgstr ""
"Si los ficheros .py que instala su paquete deben usarse con una versión "
"determinada pythonX.Y, puede usar esta opción con la versión X.Y de python "
"deseada. No lo use si instala módulos en /usr/lib/site-python."

# type: textblock
#: dh_python:68
msgid "Debian policy, version 3.5.7"
msgstr "Normas de Debian, versión 3.5.7"

# type: textblock
#: dh_python:70
msgid "Python policy, version 0.3.7"
msgstr "Normas de Python, versión 0.3.7"

# type: textblock
#: dh_python:290
msgid "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
msgstr "Josselin Mouette <joss@debian.org>"

# type: textblock
#: dh_python:292
msgid "most ideas stolen from Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
msgstr "muchas de las ideas tomadas de Brendan O'Dea <bod@debian.org>"

# type: textblock
#: dh_scrollkeeper:5
msgid "dh_scrollkeeper - generate ScrollKeeper registration scripts"
msgstr "dh_scrollkeeper - genera programas de registro de ScrollKeeper"

# type: textblock
#: dh_scrollkeeper:14
msgid "B<dh_scrollkeeper> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<I<directory>>]"
msgstr ""
"B<dh_scrollkeeper> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [S<I<directorio>>]"

# type: textblock
#: dh_scrollkeeper:18
msgid ""
"B<dh_scrollkeeper> is a debhelper program that handles correctly registering "
"OMF files that it finds in package build trees with ScrollKeeper."
msgstr ""
"B<dh_scrollkeeper> es un programa de debhelper que maneja el registro "
"adecuado de ficheros OMF que encuentra en los arboles de construcción de "
"paquetes y que usan ScrollKeeper."

# type: textblock
#: dh_scrollkeeper:22
#, fuzzy
msgid ""
"This command automatically adds maintainer script snippets for registering "
"and unregistering files with ScrollKeeper (unless B<-n> is used). These "
"snippets are inserted into the maintainer scripts by dh_installdeb. See "
"L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper maintainer script "
"snippets."
msgstr ""
"Esta orden añade automáticamente partes del programa de desarrollador para "
"registro y de-registro de ficheros con ScrollKeeper (a menos que se use la "
"opción B<-n>). Vea L<dh_installdeb(1)> para explicación sobre las partes del "
"programa Debhelper de desarrollador."

# type: textblock
#: dh_scrollkeeper:28
msgid ""
"It will also change any DTD declarations in the OMF and DocBook files to "
"refer to local files instead of remote URLs. This change does not modify the "
"source files, but the files in the package build tree."
msgstr ""
"También cambiará cualquier declaración DTD en los ficheros OMF y DocBook que "
"se refieran a ficheros locales en lugar de URLs remotas. Este cambio no "
"modifica los ficheros de origen, a excepción de los ficheros en el árbol de "
"construcción del paquete."

# type: textblock
#: dh_scrollkeeper:38
msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm> scripts."
msgstr "No modifica programas F<postinst>/F<postrm>."

# type: textblock
#: dh_shlibdeps:5
msgid "dh_shlibdeps - calculate shared library dependencies"
msgstr "dh_shlibdeps - calcula dependencias de bibliotecas compartidas"

# type: textblock
#: dh_shlibdeps:15
msgid ""
"B<dh_shlibdeps> [S<I<debhelper options>>] [B<-L>I<package>] [B<-"
"l>I<directory>] [B<-X>I<item>] [S<B<--> I<params>>]"
msgstr ""
"B<dh_shlibdeps> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-L>I<paquete>] [B<-"
"l>I<directorio>] [B<-X>I<elemento>] [S<B<--> I<params>>]"

# type: textblock
#: dh_shlibdeps:19
msgid ""
"dh_shlibdeps is a debhelper program that is responsible for calculating "
"shared library dependencies for packages."
msgstr ""
"dh_shlibdeps es un programa de debhelper responsable de calcular las "
"dependencias en bibliotecas compartidas de los paquetes."

# type: textblock
#: dh_shlibdeps:22
msgid ""
"This program is merely a wrapper around L<dpkg-shlibdeps(1)> that calls it "
"once for each package listed in the control file, passing it a list of ELF "
"executables and shared libraries it has found."
msgstr ""
"Este programa es encapsulado dentro de L<dpkg-shlibdeps(1)> el cual lo llama "
"una vez por cada paquete listado en el fichero de control, pasándole una "
"lista de ejecutables ELF y bibliotecas compartidas que ha encontrado."

# type: =item
#: dh_shlibdeps:30
msgid "B<-u>I<params>, B<--dpkg-shlibdeps-params=>I<params>"
msgstr "B<-u>I<params>, B<--dpkg-shlibdeps-params=>I<params>"

# type: textblock
#: dh_shlibdeps:34
msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-shlibdeps(1)>."
msgstr "Pasa \"params\" a L<dpkg-shlibdeps(1)>."

# type: textblock
#: dh_shlibdeps:38
msgid ""
"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
"passed to dpkg-shlibdeps. This will make their dependencies be ignored.  "
"This may be useful in some situations, but use it with caution. This option "
"may be used more than once to exclude more than one thing."
msgstr ""
"Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre "
"de ser pasados a dpkg-shlibdeps. Esto hará que sus dependencias sean "
"ignoradas. Esto puede ser útil en algunas situaciones, pero úselo con "
"cuidado. Esta opción puede ser usada más de una vez para excluir más de una "
"cosa."

# type: =item
#: dh_shlibdeps:43
msgid "B<-l>I<directory>[:directory:directory:..]"
msgstr "B<-l>I<directorio>[:directorio:directorio:..]"

# type: textblock
#: dh_shlibdeps:45
msgid ""
"With recent versions of dpkg-shlibdeps, this option is generally not needed."
msgstr ""

# type: textblock
#: dh_shlibdeps:48
#, fuzzy
msgid ""
"Before dpkg-shlibdeps is run, LD_LIBRARY_PATH will have added to it the "
"specified directory (or directories -- separate with colons). With recent "
"versions of dpkg-shlibdeps, this is mostly only useful for packages that "
"build multiple flavors of the same library, or other situations where the "
"library is installed into a directory not on the regular library search path."
msgstr ""
"Antes de ejecutarse dpkg-shlibdeps, se deberá añadir a LD_LIBRARY_PATH el "
"directorio especificado (o directorios -- separados por dos puntos).  Esto "
"es útil para paquetes multi-binarios que contienen binarios enlazados con "
"las bibliotecas indicadas. Las rutas relativas se convierten en absolutas "
"para el beneficio de dpkg-shlibdeps."

# type: =item
#: dh_shlibdeps:55
msgid "B<-L>I<package>, B<--libpackage=>I<package>"
msgstr "B<-L>I<paquete>, B<--libpackage=>I<paquete>"

# type: textblock
#: dh_shlibdeps:57
msgid ""
"With recent versions of dpkg-shlibdeps, this option is generally not needed, "
"unless your package builds multiple flavors of the same library."
msgstr ""

# type: textblock
#: dh_shlibdeps:60
msgid ""
"It tells dpkg-shlibdeps (via its -S parameter) to look first in the package "
"build directory for the specified package, when searching for libraries, "
"symbol files, and shlibs files."
msgstr ""

# type: textblock
#: dh_shlibdeps:68
msgid ""
"Suppose that your source package produces libfoo1, libfoo-dev, and libfoo-"
"bin binary packages. libfoo-bin links against libfoo1, and should depend on "
"it. In your rules file, first run dh_makeshlibs, then dh_shlibdeps:"
msgstr ""
"Suponga que su paquete fuente crea los paquetes binarios libfoo1, libfoo-dev "
"y libfoo-bin. libfoo-bin se enlaza contra libfoo1 y debería depender de "
"éste.  En su fichero rules, primero debe ejecutar dh_makeshlibs, luego "
"dh_shlibdeps:"

# type: verbatim
#: dh_shlibdeps:72
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"\tdh_makeshlibs\n"
"\tdh_shlibdeps\n"
"\n"
msgstr ""
"\tdh_makeshlibs\n"
"\tdh_shlibdeps -L libfoo1 -l debian/libfoo1/usr/lib\n"
"\n"

# type: textblock
#: dh_shlibdeps:75
msgid ""
"This will have the effect of generating automatically a shlibs file for "
"libfoo1, and using that file and the libfoo1 library in the debian/libfoo1/"
"usr/lib directory to calculate shared library dependency information."
msgstr ""
"Esto generará automáticamente un fichero shlibs para libfoo1, y usará este "
"fichero y la biblioteca libfoo1 en el directorio debian/libfoo1/usr/lib para "
"calcular la información de dependencias en bibliotecas compartidas."

# type: textblock
#: dh_shlibdeps:80
msgid ""
"If a libbar1 package is also produced, that is an alternate build of libfoo, "
"and is installed into /usr/lib/bar/, you can make libfoo-bin depend on "
"libbar1 as follows:"
msgstr ""

# type: verbatim
#: dh_shlibdeps:84
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"\tdh_shlibdeps -Llibbar1 -l/usr/lib/bar\n"
"\n"
msgstr ""
"\tdh_makeshlibs\n"
"\tdh_shlibdeps -L libfoo1 -l debian/libfoo1/usr/lib\n"
"\n"

# type: textblock
#: dh_shlibdeps:161
msgid "L<debhelper(7)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>"
msgstr "L<debhelper(7)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>"

# type: textblock
#: dh_strip:5
msgid ""
"dh_strip - strip executables, shared libraries, and some static libraries"
msgstr ""
"dh_strip - ejecuta strip sobre ejecutables, bibliotecas compartidas y "
"algunas bibliotecas estáticas"

# type: textblock
#: dh_strip:15
msgid ""
"B<dh_strip> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] [--dbg-package=package] "
"[--keep-debug]"
msgstr ""
"B<dh_strip> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-X>I<elemento>] [--dbg-"
"package=paquete] [--keep-debug]"

# type: textblock
#: dh_strip:19
msgid ""
"dh_strip is a debhelper program that is responsible for stripping "
"executables, shared libraries, and static libraries that are not used for "
"debugging."
msgstr ""
"dh_strip es un programa de debhelper que es responsable de eliminar los "
"símbolos de los ejecutables, bibliotecas compartidas y estáticas que no son "
"usadas para depuración."

# type: textblock
#: dh_strip:23
msgid ""
"This program examines your package build directories and works out what to "
"strip on its own. It uses L<file(1)> and file permissions and filenames to "
"figure out what files are shared libraries (*.so), executable binaries, and "
"static (lib*.a) and debugging libraries (lib*_g.a, debug/*.so), and strips "
"each as much as is possible. (Which is not at all for debugging libraries.) "
"In general it seems to make very good guesses, and will do the right thing "
"in almost all cases."
msgstr ""
"Este programa examina sus directorios de construcción de paquetes y trabaja "
"en lo que debe eliminar. Usa L<file(1)> y permisos y nombres de ficheros "
"para detectar que ficheros son bibliotecas compartidas (*.so), binarios "
"ejecutables, bibliotecas estáticas (lib*.a) y ficheros de depuración (lib*_g."
"a, debug/*.so), y elimina cuanto más sea posible. (Que no es del todo para "
"depuración de bibliotecas). En general parece hacer muy buenas suposiciones, "
"y hará lo correcto en la mayoría de casos."

# type: textblock
#: dh_strip:31
msgid ""
"Since it is very hard to automatically guess if a file is a module, and hard "
"to determine how to strip a module, dh_strip does not currently deal with "
"stripping binary modules such as .o files."
msgstr ""
"Puesto que es muy difícil adivinar automáticamente si un fichero es un "
"módulo, y determinar como eliminar un módulo, dh_strip actualmente no trata "
"de eliminar los símbolos de módulos binarios como los ficheros .o."

# type: textblock
#: dh_strip:41
msgid ""
"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
"stripped. You may use this option multiple times to build up a list of "
"things to exclude."
msgstr ""
"Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre "
"de ser eliminados. Usted puede usar esta opción muchas veces para construir "
"una lista de cosas a excluir."

# type: =item
#: dh_strip:45
msgid "B<--dbg-package=>I<package>"
msgstr "B<--dbg-package=>I<paquete>"

# type: textblock
#: dh_strip:47
msgid ""
"Causes dh_strip to save debug symbols stripped from the packages it acts on "
"as independent files in the package build directory of the specified "
"debugging package."
msgstr ""
"Esta opción indica a dh_strip que el paquete dado tiene asociado un paquete "
"\"-dbg\". Entonces, dh_strip, cuando ejecute strip para eliminar los "
"símbolos de depuración de los ficheros del paquete, los guardará en ficheros "
"independientes en el directorio de construcción para el paquete \"-dbg\"."

# type: textblock
#: dh_strip:51
#, fuzzy
msgid ""
"For example, if your packages are libfoo and foo and you want to include a "
"foo-dbg package with debugging symbols, use dh_strip --dbg-package=foo-dbg."
msgstr ""
"Por ejemplo, si sus paquetes son libtal y tal y quiere incluir una "
"paquetetal-dbg con símbolos de depuración, use dh_strip --dbg-to=tal-dbg."

# type: textblock
#: dh_strip:54
msgid ""
"Note that this option behaves significantly different in debhelper "
"compatibility levels 4 and below. Instead of specifying the name of a debug "
"package to put symbols in, it specifies a package (or packages) which should "
"have separated debug symbols, and the separated symbols are placed in "
"packages with \"-dbg\" added to their name."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que esta opción se comporta de forma "
"significativamentedistinta en los niveles de compatibilidad de debhelper 4 o "
"inferiores. Enlugar de especificar el nombre de un paquete de depuración en "
"el que ponerlos símbolos, especifica un paquete (o paquetes) que deben tener "
"símbolosde depuración separados, y los símbolos separados son colocados en "
"paquetescon \"-dbg\" al final de su nombre"

# type: =item
#: dh_strip:60
msgid "B<-k>, B<--keep-debug>"
msgstr "B<-k>, B<--keep-debug>"

# type: textblock
#: dh_strip:62
msgid ""
"Debug symbols will be retained, but split into an independent file in usr/"
"lib/debug/ in the package build directory. --dbg-package is easier to use "
"than this option, but this option is more flexible."
msgstr ""
"Se mantendrán los símbolos de depuración, pero separados en un fichero "
"independiente en usr/lib/debug/ en el directorio de construcción del "
"paquete. --dbg-package es más fácil de usar que esta opción, pero esta "
"opción es más flexible."

# type: textblock
#: dh_strip:70
#, fuzzy
msgid ""
"If the DEB_BUILD_OPTIONS environment variable contains \"nostrip\", nothing "
"will be stripped, in accordance with Debian policy (section 10.1 \"Binaries"
"\")."
msgstr ""
"Si la variable de entorno DEB_BUILD_OPTIONS contiene \"nostrip\", no se "
"eliminará nada, conforme a las normas de Debian."

# type: textblock
#: dh_suidregister:5
msgid "dh_suidregister - obsolete suid registration program"
msgstr "dh_suidregister - programa obsoleto de registro suid"

# type: textblock
#: dh_suidregister:9 dh_undocumented:14
msgid "Do not run!"
msgstr "¡No lo ejecute!"

# type: textblock
#: dh_suidregister:13
msgid ""
"This program used to register suid and sgid files with L<suidregister(1)>, "
"but with the introduction of L<dpkg-statoverride(8)>, registration of files "
"in this way is unnecessary, and even harmful, so this program should not be "
"used."
msgstr ""
"Este programa se usaba para registrar ficheros suid y sgid con L<suidregister"
"(1)>, pero con la introducción de L<dpkg-statoverrride(8)>, el registro de "
"ficheros de esta forma es innecesaria, e inclusive peligrosa, por lo que "
"este programa no debe ser usado."

# type: =head1
#: dh_suidregister:18
msgid "CONVERTING TO STATOVERRIDE"
msgstr "CONVERTIR A STATOVERRIDE"

# type: textblock
#: dh_suidregister:20
msgid ""
"Converting a package that uses this program to use the new statoverride "
"mechanism is easy. Just remove the call to dh_suidregister from debian/"
"rules, and add a versioned conflicts into your control file, as follows:"
msgstr ""
"El mecanismo para convertir un paquete que usa este programa para usar el "
"nuevo statoverride es sencillo. Solamente elimine el llamado a "
"dh_suidregister de debian/rules, y añada un conflicto de versión en su "
"fichero control, como sigue:"

# type: verbatim
#: dh_suidregister:25
#, no-wrap
msgid ""
"  Conflicts: suidmanager (<< 0.50)\n"
"\n"
msgstr ""
"  Conflicts: suidmanager (<< 0.50)\n"
"\n"

# type: textblock
#: dh_suidregister:27
msgid ""
"The conflicts is only necessary if your package used to register things with "
"suidmanager; if it did not, you can just remove the call to this program "
"from your rules file."
msgstr ""
"El conflicto solamente es necesario si su paquete registraba cosas con "
"suidmanager; en caso contrario, usted simplemente puede eliminar el llamado "
"a este programa de su fichero rules."

# type: textblock
#: dh_testdir:5
msgid "dh_testdir - test directory before building debian package"
msgstr ""
"dh_testdir - comprueba el directorio antes de construir el paquete debian"

# type: textblock
#: dh_testdir:14
msgid "B<dh_testdir> [S<I<debhelper options>>] [S<I<file ...>>]"
msgstr "B<dh_testdir> [S<I<opciones debhelper>>] [S<I<fichero ...>>]"

# type: textblock
#: dh_testdir:18
msgid ""
"dh_testdir tries to make sure that you are in the correct directory when "
"building a debian package. It makes sure that the file debian/control "
"exists, as well as any other files you specify. If not, it exits with an "
"error."
msgstr ""
"dh_testdir trata de asegurarse de que usted se encuentre en el directorio "
"adecuando cuando construya un paquete debian. Éste se asegura de que el "
"fichero debian/control exista, así como cualquier otro fichero que usted "
"especifique.  En caso contrario finaliza con un error."

# type: textblock
#: dh_testdir:29
msgid "Test for the existence of these files too."
msgstr "Comprueba también la existencia de estos ficheros."

# type: textblock
#: dh_testroot:5
msgid "dh_testroot - ensure that a package is built as root"
msgstr "dh_testroot - asegura que el paquete sea construido como superusuario"

# type: textblock
#: dh_testroot:9
msgid "B<dh_testroot> [S<I<debhelper options>>]"
msgstr "B<dh_testroot> [S<I<opciones debhelper>>]"

# type: textblock
#: dh_testroot:13
msgid ""
"dh_testroot simply checks to see if you are root. If not, it exits with an "
"error. Debian packages must be built as root, though you can use L<fakeroot"
"(1)>"
msgstr ""
"dh_testroot simplemente verifica si usted es superusuario. Si no, finaliza "
"con un error. Los paquetes Debian deben ser construidos como superusuario, "
"aunque usted puede usar L<fakeroot(1)>"

# type: textblock
#: dh_testversion:5
msgid ""
"dh_testversion - ensure that the correct version of debhelper is installed"
msgstr ""
"dh_testversion - asegura que esté instalada la versión correcta de debhelper"

# type: textblock
#: dh_testversion:14
msgid "B<dh_testversion> [S<I<debhelper options>>] [I<operator>] [I<version>]"
msgstr ""
"B<dh_testversion> [S<I<opciones debhelper>>] [I<operador>] [I<versión>]"

# type: textblock
#: dh_testversion:18
msgid ""
"Note: This program is deprecated. You should use build dependencies instead."
msgstr ""
"Nota: Este programa está desaconsejado. Usted deberá usar en su lugar las "
"dependencias de construcción."

# type: textblock
#: dh_testversion:21
msgid ""
"dh_testversion compares the version of debhelper against the version you "
"specify, and if the condition is not met, exits with an error message."
msgstr ""
"dh_testversion compara la versión de debhelper contra la versión que usted "
"especifique, y si no coinciden finaliza con un mensaje de error."

# type: textblock
#: dh_testversion:24
msgid ""
"You can use this in your debian/rules files if a new debhelper feature is "
"introduced, and your package requires that feature to build correctly. Use "
"debhelper's changelog to figure out the version you need."
msgstr ""
"Usted puede usar esto en sus ficheros debian/rules si se añade una nueva "
"característica a debhelper, y su paquete requiere esta característica para "
"ser construido correctamente. Use el changelog de debhelper para saber que "
"versión necesita."

# type: textblock
#: dh_testversion:28
msgid ""
"Be sure not to overuse dh_testversion. If debhelper version 9.5 introduces a "
"new dh_autofixbugs command, and your package uses it, then if someone tries "
"to build it with debhelper 1.0, the build will fail anyway when "
"dh_autofixbugs cannot be found, so there is no need for you to use "
"dh_testversion."
msgstr ""
"Asegúrese de no usar en exceso dh_testversion. Si la versión 9.5 de "
"debhelper añade una nueva orden dh_autofixbugs, y su paquete la usa, "
"entonces si alguien trata de construirlo con debhelper 1.0, la construcción "
"fallará puesto que dh_autofixbugs no será encontrado, así que no hay "
"necesidad de usar dh_testversion."

# type: =item
#: dh_testversion:38
msgid "I<operator>"
msgstr "I<operador>"

# type: textblock
#: dh_testversion:40
msgid ""
"Optional comparison operator used in comparing the versions. If not "
"specified, \">=\" is used. For descriptions of the comparison operators, see "
"dpkg --help."
msgstr ""
"Operador opcional de comparación usado para comparar las versiones. Si no es "
"especificado, se usará \">=\". Para una descripción de los operadores de "
"comparación vea dkpg --help."

# type: =item
#: dh_testversion:44
msgid "I<version>"
msgstr "I<versión>"

# type: textblock
#: dh_testversion:46
msgid ""
"Version number to compare against the current version of debhelper. If not "
"specified, dh_testversion does nothing."
msgstr ""
"Número de versión contra la cual comparar la versión actual de debhelper.  "
"Si no es especificado, dh_testversion no hace nada."

# type: textblock
#: dh_undocumented:5
msgid "dh_undocumented - obsolete undocumented.7 symlink program"
msgstr ""
"dh_undocumented - programa obsoleto de enlace simbólico a undocumented.7"

# type: textblock
#: dh_undocumented:18
msgid ""
"This program used to make symlinks to the undocumented.7 man page for man "
"pages not present in a package. Debian policy now frowns on use of the "
"undocumented.7 man page, and so this program does nothing, and should not be "
"used."
msgstr ""
"Este programa se usa para crear enlaces simbólicos a la página de manual "
"undocumented.7 para páginas de manual no presentes en un paquete. Las normas "
"de Debian ahora desaprueban el uso de la página de manual undocumented.7, y "
"debido a eso este programa no hace nada y no debe ser usado."

# type: textblock
#: dh_usrlocal:5
msgid "dh_usrlocal - migrate usr/local directories to maintainer scripts"
msgstr "dh_usrlocal - migra directorios usr/local a programas de desarrollador"

# type: textblock
#: dh_usrlocal:17
msgid "B<dh_usrlocal> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
msgstr "B<dh_usrlocal> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>]"

# type: textblock
#: dh_usrlocal:21
msgid ""
"dh_usrlocal is a debhelper program that can be used for building packages "
"that will provide a subdirectory in /usr/local when installed."
msgstr ""
"dh_usrlocal es un programa de debhelper que puede ser usado para construir "
"paquetes que proveerán un subdirectorio en /usr/local cuando se instalen."

# type: textblock
#: dh_usrlocal:24
#, fuzzy
msgid ""
"It finds subdirectories of usr/local in the package build directory, and "
"removes them, replacing them with maintainer script snippets (unless B<-n> "
"is used) to create the directories at install time, and remove them when the "
"package is removed, in a manner compliant with Debian policy. These snippets "
"are inserted into the maintainer scripts by dh_installdeb. See "
"L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper maintainer script "
"snippets."
msgstr ""
"Éste busca subdirectorios de usr/local en el directorio de construcción del "
"paquete, y los borra, reemplazándolos con las partes de programas de "
"desarrollador (a menos que se use B<-n>) para crear los directorios al "
"momento de la instalación, y los borra cuando el paquete es desinstalado, de "
"una forma que cumpla con las Normas de Debian. Vea L<dh_installdeb(1)> para "
"una explicación de las partes de programas Debhelper de desarrollador."

# type: textblock
#: dh_usrlocal:32
msgid ""
"If the directories found in the build tree have unusual owners, groups, or "
"permissions, then those values will be preserved in the directories made by "
"the postinst script. However, as a special exception, if a directory is "
"owned by root.root, it will be treated as if it is owned by root.staff and "
"is mode 2775. This is useful, since that is the group and mode policy "
"recommends for directories in /usr/local."
msgstr ""
"Si los directorios encontrados en el árbol de construcción tienen "
"propietarios, grupos o permisos inusuales, entonces estos valores serán "
"preservados en los directorios hechos por el programa postinst. Sin embargo, "
"como una excepción especial, si un directorio tiene como propietario root."
"root, éste será tratado como si tuviese como dueño root.staff y en modo "
"2775. Esto es útil, puesto que esa es la norma recomendada para el grupo y "
"modo de los directorios en /usr/local."

# type: textblock
#: dh_usrlocal:45
msgid "Do not modify F<postinst>/F<prerm> scripts."
msgstr "No modifica programas F<postinst>/F<prerm>."

# type: textblock
#: dh_usrlocal:57
msgid "Debian policy, version 2.2"
msgstr "Normas de Debian, versión 2.2"

# type: textblock
#: dh_usrlocal:122
msgid "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
msgstr "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"

# type: textblock
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Do not delete debian/files, or files listed in debian/clean. When do you "
#~ "want to use this? Anytime you have a debian/rules that has 2 binary "
#~ "targets that build different .deb packages; for example, one target is "
#~ "binary-arch, and the other is binary-indep, or one target builds the "
#~ "shared library, and the other the -dev package. If you didn't use -k in "
#~ "these cases, then debian/files would be deleted in the middle, and your "
#~ "changes file will only contain the last binary package that was built."
#~ msgstr ""
#~ "No elimina debian/files. ¿Cuándo usaría esta opción? Cuando un debian/"
#~ "rules tenga dos objetivos binarios que construyen paquetes .deb "
#~ "diferentes; por ejemplo, un objetivo es binary-arch, y el otro es binary-"
#~ "indep, o un objetivo construye una biblioteca compartida, y el otro un "
#~ "paquete -dev. Si en estos casos no usa -k, se eliminará debian/files en "
#~ "el medio, y los cambios sólo contendrán los del último paquete binario "
#~ "construido."

# type: textblock
#~ msgid ""
#~ "Note that this command is not idempotent. \"dh_clean B<-k>\" should be "
#~ "called between invocations of this command. Otherwise, it may cause "
#~ "multiple instances of the same text to be added to maintainer scripts."
#~ msgstr ""
#~ "Esta orden no es idempotente. Debe llamarse a \"dh_clean -k\" entre "
#~ "invocaciones de esta orden. De otro modo, puede causar que los scripts de "
#~ "mantenimiento contengan partes duplicadas."

# type: textblock
#~ msgid ""
#~ "See F</usr/share/doc/debhelper/examples/rules.multi> for an example of "
#~ "how to use this in a package that generates multiple binary packages."
#~ msgstr ""
#~ "Consulte F</usr/share/doc/debhelper/examples/rules.multi> para ver un "
#~ "ejemplo de como usar esto en un paquete que genera múltiples paquetes "
#~ "binarios."

# type: textblock
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This mode is still under development. Currently it has these differences "
#~ "compared to V5:"
#~ msgstr ""
#~ "Esté modo todavía está en desarrollo. Los cambios respecto a V4 son:"

# type: textblock
#~ msgid ""
#~ "Note that the directory given should be the complete or relative path to "
#~ "a directory that contains the library. See example below."
#~ msgstr ""
#~ "Nótese que el directorio especificado deberá ser la ruta completa o "
#~ "relativa a un directorio que contiene la biblioteca. Vea un ejemplo abajo."

# type: textblock
#~ msgid ""
#~ "Use the shlibs file automatically generated by dh_makeshlibs for the "
#~ "named package as a kind of automatically generated shlibs.local file. You "
#~ "can use this switch in concert with the -l switch to make dpkg-shlibdeps "
#~ "find a library built as part of the current package, and get the shlibs "
#~ "information.  See example below."
#~ msgstr ""
#~ "Usa el fichero shlibs generado automáticamente por dh_makeshlibs para el "
#~ "paquete nombrado como un tipo de fichero shlibs.local generado "
#~ "automáticamente.  Usted puede usar este modificador en conjunto con el "
#~ "modificador -l para hacer que dpkg-shlibdeps encuentre una biblioteca "
#~ "construida como parte del paquete actual, y obtenga la información de "
#~ "shlibs. Vea un ejemplo abajo."

# type: textblock
#~ msgid ""
#~ "Be sure to only use directory names relative to the package build "
#~ "directory. Ie, \"/usr/bin\" should not be used, use \"usr/bin\" instead."
#~ msgstr ""
#~ "Asegúrese de sólo usar nombres de directorios relativos al directorio de "
#~ "construcción del paquete. Por ejemplo, no debe usarse \"/usr/bin\", pero "
#~ "si \"usr/bin\"."

# type: textblock
#~ msgid "B<dh_desktop> [S<I<debhelper options>>] [B<-p<package>>]"
#~ msgstr "B<dh_desktop> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-p<paquete>>]"

# type: textblock
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A file named debian/package.dirs can list directories to be created.  "
#~ "Separate the directory names with whitespace."
#~ msgstr ""
#~ "Un fichero llamado debian/paquete.dirs puede listar otros directorios a "
#~ "crear. Separe los nombres de los directorios con espacios."

# type: textblock
#~ msgid ""
#~ "Then postinst and postrm commands are automatically generated to register "
#~ "the modules when the package is installed. See L<dh_installdeb(1)> for an "
#~ "explanation of how this works. Note that this will be done for any "
#~ "package this program acts on which has either a package.modules file, or "
#~ "has .o or .ko files in /lib/modules."
#~ msgstr ""
#~ "Las órdenes de postinst y postrm necesarias se generan automáticamente "
#~ "para registrar los módulos cuando se instale el paquete. Lea "
#~ "L<dh_installdeb(1)> para una explicación acerca de como funciona esto. "
#~ "Dese cuenta de que esto se realizará para todos los paquetes sobre los "
#~ "que actúe este programa que tengan el fichero paquete.modules, o tengan "
#~ "ficheros .o o .ko en /lib/modules."

# type: textblock
#~ msgid ""
#~ "Debconf also supports localized template files, and this program has some "
#~ "support to aid is working with them. It is best to keep the translations "
#~ "in .po files under debian/po, and merge them only at build time. See "
#~ "L<po2debconf(1)> and L<debconf-getlang(1)> for details."
#~ msgstr ""
#~ "Debconf también soporta ficheros de plantillas traducidos, y este "
#~ "programa ayuda a trabajar con ellos. Lo mejor es mantener las "
#~ "traducciones en ficheros .po dentro de debian/po, y juntarlas sólo en "
#~ "tiempo de compilación. Lea L<po2debconf(1)> y L<debconf-getlang(1)> para "
#~ "más detalles."

# type: textblock
#~ msgid ""
#~ "Note that if your package has a debian/po directory it should build-"
#~ "depend on po-debconf."
#~ msgstr ""
#~ "Note que si su paquete tiene un directorio debian/po dependerá para ser "
#~ "construido de po-debconf."

# type: textblock
#~ msgid ""
#~ "For example, if you have a German translation, strings from debian/po/de."
#~ "po are merged with debian/package.templates."
#~ msgstr ""
#~ "Por ejemplo, si tiene una traducción alemana, los mensajes de debian/po/"
#~ "de.po se juntan con debian/paquete.templates."

# type: textblock
#~ msgid ""
#~ "Pass the params to po2debconf, if it is run or debconf-mergetemplate, if "
#~ "it is run."
#~ msgstr ""
#~ "Pasa los parámetros a po2debconf o a debconf-mergetemplate, si son "
#~ "ejecutados."

# type: textblock
#~ msgid ""
#~ "Note that if you use this option, your package should build-depend on "
#~ "binutils (>= 2.14.90.0.7)."
#~ msgstr ""
#~ "Note que si usted usa esta opción, su paquete deberá tener dependencia de "
#~ "construcción con binutils (>= 2.14.90.0.7)."

# type: textblock
#~ msgid ""
#~ "Note that if you use this option, your package should build-depend on "
#~ "binutils (>= 2.12.90.0.9)."
#~ msgstr ""
#~ "Note que si usted usa esta opción, su paquete deberá tener dependencia de "
#~ "construcción con binutils (>= 2.12.90.0.9)."

# type: textblock
#~ msgid ""
#~ "The postinst script will also signal gconfd-2 so that the newly installed "
#~ "schemas are available straight away."
#~ msgstr ""
#~ "El script de postinst además enviará una señal a gconfd-2 de forma que "
#~ "los esquemas instalados estén disponibles inmediatamente."