diff options
| -rw-r--r-- | installkernel | 9 | ||||
| -rw-r--r-- | installkernel.8 | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | po4a/po/fr.po | 1558 |
3 files changed, 631 insertions, 940 deletions
diff --git a/installkernel b/installkernel index e4e1079..fc141e9 100644 --- a/installkernel +++ b/installkernel @@ -65,14 +65,5 @@ config="${config}/.config" if [ -f "$config" ] ; then updatever config "$config" fi - -## This is very far from existing practice in modern Debian installations -######################################################################## -# if [ "$(basename $img)" = "vmlinux" ] && [ "$(id -u)" = "0" ] ; then # -# mkboot -i ${dir}/vmlinux-${ver} # -# else # -# mkboot -i ${dir}/vmlinuz-${ver} # -# fi # -######################################################################## exit 0 diff --git a/installkernel.8 b/installkernel.8 index 1749c6e..87b3f7e 100644 --- a/installkernel.8 +++ b/installkernel.8 @@ -22,6 +22,4 @@ to the new kernel, and the previously installed kernel is available as .SH BUGS installkernel resides in /sbin only because the Linux kernel makefiles call it from there. It should really be in /usr/sbin. It isn't -needed to boot a system, and it calls -.BR mkboot , -which depends on the /usr partition being mounted. +needed to boot a system. diff --git a/po4a/po/fr.po b/po4a/po/fr.po index a33aa8a..e663323 100644 --- a/po4a/po/fr.po +++ b/po4a/po/fr.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debianutils\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-08 18:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-01 12:02-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-08 23:19+0100\n" "Last-Translator: Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>\n" "Language-Team: Debian French Team <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" @@ -20,111 +20,53 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # type: TH -#: ../add-shell.8:1 +#: installkernel.8:1 #, no-wrap -msgid "ADD-SHELL" -msgstr "ADD-SHELL" +msgid "INSTALLKERNEL" +msgstr "INSTALLKERNEL" # type: TH -#: ../add-shell.8:1 ../remove-shell.8:1 +#: installkernel.8:1 #, no-wrap -msgid "7 Apr 2005" -msgstr "7 avril 2005" +msgid "7 Jan 2001" +msgstr "7 janvier 2001" + +# type: TH +#: installkernel.8:1 +#, no-wrap +msgid "Debian Linux" +msgstr "Debian GNU/Linux" # type: SH -#: ../add-shell.8:2 ../installkernel.8:2 ../mkboot.8:2 ../remove-shell.8:2 -#: ../run-parts.8:9 ../savelog.8:3 ../sensible-editor.1:3 ../tempfile.1:3 -#: ../which.1:3 +#: installkernel.8:2 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOM" # type: Plain text -#: ../add-shell.8:4 -msgid "add-shell - add shells to the list of valid login shells" -msgstr "" -"add-shell - ajoute des interpréteurs à la liste des interpréteurs initiaux " -"valables" +#: installkernel.8:4 +msgid "installkernel - install a new kernel image" +msgstr "installkernel - installe une nouvelle image de noyau" # type: SH -#: ../add-shell.8:4 ../installkernel.8:4 ../mkboot.8:4 ../remove-shell.8:4 -#: ../run-parts.8:11 ../savelog.8:5 ../sensible-editor.1:5 ../tempfile.1:5 -#: ../which.1:5 +#: installkernel.8:4 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" # type: Plain text -#: ../add-shell.8:8 -msgid "B<add-shell> I<shellname> [I<shellname>...]" -msgstr "B<add-shell> I<interpréteur> [I<interpréteur>...]" +#: installkernel.8:6 +msgid "B<installkernel >I<version zImage System.map [directory]>" +msgstr "B<installkernel> I<version zImage System.map> [I<répertoire>]" # type: SH -#: ../add-shell.8:8 ../installkernel.8:6 ../mkboot.8:6 ../remove-shell.8:8 -#: ../run-parts.8:20 ../savelog.8:9 ../sensible-editor.1:12 ../tempfile.1:9 -#: ../which.1:7 +#: installkernel.8:6 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" # type: Plain text -#: ../add-shell.8:13 -msgid "" -"B<add-shell> copy I</etc/shells> to I</etc/shells.tmp>, add the given shells " -"to this file if they are not already present, and copy this temporary file " -"back to I</etc/shells>." -msgstr "" -"B<add-shell> copie I</etc/shells> dans I</etc/shells.tmp>, ajoute les " -"interpréteurs de commandes (« shell ») à ce fichier s'il n'y est pas déjà, " -"puis copie ce fichier temporaire dans I</etc/shells>." - -# type: Plain text -#: ../add-shell.8:15 -msgid "The shells must be provided by their full pathnames." -msgstr "Le chemin complet des interpréteurs doit être fourni." - -# type: SH -#: ../add-shell.8:15 ../mkboot.8:40 ../remove-shell.8:13 -#: ../sensible-editor.1:17 ../tempfile.1:77 -#, no-wrap -msgid "SEE ALSO" -msgstr "VOIR AUSSI" - -# type: Plain text -#: ../add-shell.8:16 ../remove-shell.8:14 -msgid "B<shells>(5)" -msgstr "B<shells>(5)" - -# type: TH -#: ../installkernel.8:1 -#, no-wrap -msgid "INSTALLKERNEL" -msgstr "INSTALLKERNEL" - -# type: TH -#: ../installkernel.8:1 -#, no-wrap -msgid "7 Jan 2001" -msgstr "7 janvier 2001" - -# type: TH -#: ../installkernel.8:1 -#, no-wrap -msgid "Debian Linux" -msgstr "Debian GNU/Linux" - -# type: Plain text -#: ../installkernel.8:4 -msgid "installkernel - install a new kernel image" -msgstr "installkernel - installe une nouvelle image de noyau" - -# type: Plain text -#: ../installkernel.8:6 -msgid "B<installkernel >I<version zImage System.map [directory]>" -msgstr "B<installkernel> I<version zImage System.map> [I<répertoire>]" - -# type: Plain text -#: ../installkernel.8:13 +#: installkernel.8:13 msgid "" "B<installkernel> installs a new kernel image onto the system from the Linux " "source tree. It is called by the Linux kernel makefiles when B<make " @@ -135,7 +77,7 @@ msgstr "" "du noyau Linux lors de l'invocation de B<make install>." # type: Plain text -#: ../installkernel.8:22 +#: installkernel.8:22 #, fuzzy msgid "" "The new kernel is installed into I<{directory}/vmlinuz-{version}>. If a " @@ -151,18 +93,18 @@ msgstr "" "noyau.)" # type: SH -#: ../installkernel.8:22 ../mkboot.8:33 ../savelog.8:141 ../tempfile.1:61 +#: installkernel.8:22 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "BOGUES" # type: Plain text -#: ../installkernel.8:27 +#: installkernel.8:25 +#, fuzzy msgid "" "installkernel resides in /sbin only because the Linux kernel makefiles call " "it from there. It should really be in /usr/sbin. It isn't needed to boot a " -"system, and it calls B<mkboot>, which depends on the /usr partition being " -"mounted." +"system." msgstr "" "Le programme B<installkernel> est placé dans /sbin uniquement parce que les " "makefiles du noyau Linux l'appelle à cet emplacement. Il devrait être placé " @@ -170,1167 +112,927 @@ msgstr "" "il appelle B<mkboot>, qui nécessite que la partition /usr soit montée." # type: TH -#: ../mkboot.8:1 -#, no-wrap -msgid "MKBOOT" -msgstr "MKBOOT" +#~ msgid "ADD-SHELL" +#~ msgstr "ADD-SHELL" # type: TH -#: ../mkboot.8:1 -#, no-wrap -msgid "18 September 2004" -msgstr "18 septembre 2004" +#~ msgid "7 Apr 2005" +#~ msgstr "7 avril 2005" + +# type: Plain text +#~ msgid "add-shell - add shells to the list of valid login shells" +#~ msgstr "" +#~ "add-shell - ajoute des interpréteurs à la liste des interpréteurs " +#~ "initiaux valables" + +# type: Plain text +#~ msgid "B<add-shell> I<shellname> [I<shellname>...]" +#~ msgstr "B<add-shell> I<interpréteur> [I<interpréteur>...]" + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "B<add-shell> copy I</etc/shells> to I</etc/shells.tmp>, add the given " +#~ "shells to this file if they are not already present, and copy this " +#~ "temporary file back to I</etc/shells>." +#~ msgstr "" +#~ "B<add-shell> copie I</etc/shells> dans I</etc/shells.tmp>, ajoute les " +#~ "interpréteurs de commandes (« shell ») à ce fichier s'il n'y est pas déjà, " +#~ "puis copie ce fichier temporaire dans I</etc/shells>." + +# type: Plain text +#~ msgid "The shells must be provided by their full pathnames." +#~ msgstr "Le chemin complet des interpréteurs doit être fourni." + +# type: SH +#~ msgid "SEE ALSO" +#~ msgstr "VOIR AUSSI" + +# type: Plain text +#~ msgid "B<shells>(5)" +#~ msgstr "B<shells>(5)" # type: TH -#: ../mkboot.8:1 ../run-parts.8:8 ../savelog.8:2 ../sensible-editor.1:2 -#: ../tempfile.1:2 ../which.1:2 -#, no-wrap -msgid "Debian" -msgstr "Debian GNU/Linux" +#~ msgid "MKBOOT" +#~ msgstr "MKBOOT" + +# type: TH +#~ msgid "18 September 2004" +#~ msgstr "18 septembre 2004" + +# type: TH +#~ msgid "Debian" +#~ msgstr "Debian GNU/Linux" # type: Plain text -#: ../mkboot.8:4 -msgid "mkboot - makes a bootdisk" -msgstr "mkboot - crée une disquette de démarrage" +#~ msgid "mkboot - makes a bootdisk" +#~ msgstr "mkboot - crée une disquette de démarrage" # type: Plain text -#: ../mkboot.8:6 -msgid "B<mkboot [-r rootpartition] [-i] [-d device] [kernel]>" -msgstr "" -"B<mkboot> [B<-r> I<partition_racine>] [B<-i>] [B<-d> I<périphérique>] " -"[I<noyau>]" +#~ msgid "B<mkboot [-r rootpartition] [-i] [-d device] [kernel]>" +#~ msgstr "" +#~ "B<mkboot> [B<-r> I<partition_racine>] [B<-i>] [B<-d> I<périphérique>] " +#~ "[I<noyau>]" # type: Plain text -#: ../mkboot.8:10 -msgid "B<mkboot> makes a bootdisk." -msgstr "B<mkboot> crée une disquette de démarrage" +#~ msgid "B<mkboot> makes a bootdisk." +#~ msgstr "B<mkboot> crée une disquette de démarrage" # type: Plain text -#: ../mkboot.8:19 -msgid "" -"By default the bootdisk will use the kernel I</vmlinuz> and the current root " -"partition. Use the B<-r> option to specify a different partition, and " -"provide the new kernel file directly to specify a different kernel. Use the " -"B<-d> option to specify a different device for the floppy drive." -msgstr "" -"Par défaut la disquette de démarrage utilisera le noyau I</vmlinuz> et la " -"partition racine actuelle. Utilisez l'option B<-r> pour spécifier une autre " -"partition et ajoutez simplement l'emplacement du noyau pour spécifier un " -"autre noyau. Vous pouvez utiliser l'option B<-d> pour spécifier un autre " -"lecteur de disquettes." +#~ msgid "" +#~ "By default the bootdisk will use the kernel I</vmlinuz> and the current " +#~ "root partition. Use the B<-r> option to specify a different partition, " +#~ "and provide the new kernel file directly to specify a different kernel. " +#~ "Use the B<-d> option to specify a different device for the floppy drive." +#~ msgstr "" +#~ "Par défaut la disquette de démarrage utilisera le noyau I</vmlinuz> et la " +#~ "partition racine actuelle. Utilisez l'option B<-r> pour spécifier une " +#~ "autre partition et ajoutez simplement l'emplacement du noyau pour " +#~ "spécifier un autre noyau. Vous pouvez utiliser l'option B<-d> pour " +#~ "spécifier un autre lecteur de disquettes." # type: Plain text -#: ../mkboot.8:33 -msgid "" -"If invoked with the B<-i> option, it tries to make a Debian GNU/Linux system " -"bootable after a new kernel was installed by B</sbin/installkernel>. If " -"ELILO is installed, it runs B</usr/sbin/elilo>. If GRUB is installed, it " -"does nothing. If LILO is in use, it runs B</sbin/lilo>. If SILO is " -"installed, it does nothing. Otherwise, B<mkboot> will make a new bootdisk." -msgstr "" -"Avec l'option B<-i>, B<mkboot> essaie de rendre un système Debian GNU/Linux " -"amorçable après l'installation d'un nouveau noyau par B</sbin/" -"installkernel>. Si ELILO est installé, B</usr/sbin/elilo> est exécuté. Si " -"GRUB est installé, rien n'est fait. Si LILO est utilisé, B</sbin/lilo> est " -"exécuté. Si SILO est installé, rien n'est fait. Sinon, B<mkboot> créera une " -"nouvelle disquette de démarrage." +#~ msgid "" +#~ "If invoked with the B<-i> option, it tries to make a Debian GNU/Linux " +#~ "system bootable after a new kernel was installed by B</sbin/" +#~ "installkernel>. If ELILO is installed, it runs B</usr/sbin/elilo>. If " +#~ "GRUB is installed, it does nothing. If LILO is in use, it runs B</sbin/" +#~ "lilo>. If SILO is installed, it does nothing. Otherwise, B<mkboot> will " +#~ "make a new bootdisk." +#~ msgstr "" +#~ "Avec l'option B<-i>, B<mkboot> essaie de rendre un système Debian GNU/" +#~ "Linux amorçable après l'installation d'un nouveau noyau par B</sbin/" +#~ "installkernel>. Si ELILO est installé, B</usr/sbin/elilo> est exécuté. Si " +#~ "GRUB est installé, rien n'est fait. Si LILO est utilisé, B</sbin/lilo> " +#~ "est exécuté. Si SILO est installé, rien n'est fait. Sinon, B<mkboot> " +#~ "créera une nouvelle disquette de démarrage." # type: Plain text -#: ../mkboot.8:39 -msgid "" -"mkboot only works on i386 and ia64. mkboot only works on floppy diskette " -"drives. If rdev is not present, mkboot will fail to determine the correct " -"root partition. Patches to correct these deficiencies are welcome." -msgstr "" -"B<mkboot> ne fonctionne que pour les architectures i386 et ia64, et " -"uniquement pour des disquettes. Si B<rdev> n'est pas présent, B<mkboot> ne " -"pourra pas déterminer correctement la partition racine. Les correctifs pour " -"résoudre ce défaut sont les bienvenus." +#~ msgid "" +#~ "mkboot only works on i386 and ia64. mkboot only works on floppy diskette " +#~ "drives. If rdev is not present, mkboot will fail to determine the " +#~ "correct root partition. Patches to correct these deficiencies are " +#~ "welcome." +#~ msgstr "" +#~ "B<mkboot> ne fonctionne que pour les architectures i386 et ia64, et " +#~ "uniquement pour des disquettes. Si B<rdev> n'est pas présent, B<mkboot> " +#~ "ne pourra pas déterminer correctement la partition racine. Les correctifs " +#~ "pour résoudre ce défaut sont les bienvenus." # type: Plain text -#: ../mkboot.8:41 -msgid "installkernel(8), lilo(8), grub(8), silo(8)" -msgstr "installkernel(8), lilo(8), grub(8), silo(8)" +#~ msgid "installkernel(8), lilo(8), grub(8), silo(8)" +#~ msgstr "installkernel(8), lilo(8), grub(8), silo(8)" # type: TH -#: ../remove-shell.8:1 -#, no-wrap -msgid "REMOVE-SHELL" -msgstr "REMOVE-SHELL" +#~ msgid "REMOVE-SHELL" +#~ msgstr "REMOVE-SHELL" # type: Plain text -#: ../remove-shell.8:4 -msgid "remove-shell - remove shells from the list of valid login shells" -msgstr "" -"remove-shell - supprime des interpréteurs de la liste des interpréteurs " -"initiaux valables" +#~ msgid "remove-shell - remove shells from the list of valid login shells" +#~ msgstr "" +#~ "remove-shell - supprime des interpréteurs de la liste des interpréteurs " +#~ "initiaux valables" # type: Plain text -#: ../remove-shell.8:8 -msgid "B<remove-shell> I<shellname> [I<shellname>...]" -msgstr "B<remove-shell> I<interpréteur> [I<interpréteur>...]" +#~ msgid "B<remove-shell> I<shellname> [I<shellname>...]" +#~ msgstr "B<remove-shell> I<interpréteur> [I<interpréteur>...]" # type: Plain text -#: ../remove-shell.8:13 -msgid "" -"B<remove-shell> operates on the temporary files I</etc/shells.tmp> and I</" -"etc/shells.tmp2> to remove the given shells from the list of valid login " -"shells, and copy the result back to I</etc/shells>." -msgstr "" -"B<remove-shell> utilise les fichiers temporaires I</etc/shells.tmp> et I</" -"etc/shells.tmp2> pour supprimer les interpréteurs de commandes (« shell ») de " -"la liste des interpréteurs de commandes initiaux (« login shell ») valables, " -"puis copie le résultat dans I</etc/shells>." +#~ msgid "" +#~ "B<remove-shell> operates on the temporary files I</etc/shells.tmp> and I</" +#~ "etc/shells.tmp2> to remove the given shells from the list of valid login " +#~ "shells, and copy the result back to I</etc/shells>." +#~ msgstr "" +#~ "B<remove-shell> utilise les fichiers temporaires I</etc/shells.tmp> et I</" +#~ "etc/shells.tmp2> pour supprimer les interpréteurs de commandes (« shell ») " +#~ "de la liste des interpréteurs de commandes initiaux (« login shell ») " +#~ "valables, puis copie le résultat dans I</etc/shells>." # type: TH -#: ../run-parts.8:8 -#, no-wrap -msgid "RUN-PARTS" -msgstr "RUN-PARTS" +#~ msgid "RUN-PARTS" +#~ msgstr "RUN-PARTS" # type: TH -#: ../run-parts.8:8 -#, fuzzy, no-wrap -msgid "29 Oct 2007" -msgstr "17 octobre 2004" +#, fuzzy +#~ msgid "29 Oct 2007" +#~ msgstr "17 octobre 2004" # type: Plain text -#: ../run-parts.8:11 -msgid "run-parts - run scripts or programs in a directory" -msgstr "run-parts - exécute les scripts ou les exécutables d'un répertoire" +#~ msgid "run-parts - run scripts or programs in a directory" +#~ msgstr "run-parts - exécute les scripts ou les exécutables d'un répertoire" # NOTE : DIRECTORY, + font modifiers # type: Plain text -#: ../run-parts.8:17 -msgid "" -"B<run-parts> [--test] [--verbose] [--report] [--lsbsysinit] [--regex=RE] [--" -"umask=umask] [--arg=argument] [--exit-on-error] [--help] [--version] [--" -"list] [--reverse] [--] DIRECTORY" -msgstr "" -"B<run-parts> [B<--test>] [B<--verbose>] [B<--report>] [B<--lsbsysinit>][B<--" -"regex>=I<RE>] [B<--umask>=I<umask>] [B<--arg>=I<argument>] [B<--exit-on-" -"error>] [B<--help>] [B<--version>] [B<--list>] [B<--reverse>] [B<-->] " -"I<répertoire>" - -# type: Plain text -#: ../run-parts.8:20 -msgid "B<run-parts> -V" -msgstr "B<run-parts> -V" +#~ msgid "" +#~ "B<run-parts> [--test] [--verbose] [--report] [--lsbsysinit] [--regex=RE] " +#~ "[--umask=umask] [--arg=argument] [--exit-on-error] [--help] [--version] " +#~ "[--list] [--reverse] [--] DIRECTORY" +#~ msgstr "" +#~ "B<run-parts> [B<--test>] [B<--verbose>] [B<--report>] [B<--lsbsysinit>]" +#~ "[B<--regex>=I<RE>] [B<--umask>=I<umask>] [B<--arg>=I<argument>] [B<--exit-" +#~ "on-error>] [B<--help>] [B<--version>] [B<--list>] [B<--reverse>] [B<-->] " +#~ "I<répertoire>" # type: Plain text -#: ../run-parts.8:27 -msgid "" -"B<run-parts> runs all the executable files named within constraints " -"described below, found in directory I<directory>. Other files and " -"directories are silently ignored." -msgstr "" -"B<run-parts> exécute tous les fichiers exécutables situés dans " -"I<répertoire>, et dont le nom satisfait les contraintes décrites ci-dessous. " -"Les autres fichiers sont ignorés." +#~ msgid "B<run-parts> -V" +#~ msgstr "B<run-parts> -V" # type: Plain text -#: ../run-parts.8:31 -msgid "" -"If neither the --lsbsysinit option nor the --regex option is given then the " -"names must consist entirely of upper and lower case letters, digits, " -"underscores, and hyphens." -msgstr "" -"Si ni l'option B<--lsbsysinit> ni l'option B<--regex> n'est pas utilisée, " -"alors les noms ne doivent être constitués que de lettres minuscules ou " -"majuscules, de chiffres, de tirets de soulignement (« underscore ») ou de " -"tirets." +#~ msgid "" +#~ "B<run-parts> runs all the executable files named within constraints " +#~ "described below, found in directory I<directory>. Other files and " +#~ "directories are silently ignored." +#~ msgstr "" +#~ "B<run-parts> exécute tous les fichiers exécutables situés dans " +#~ "I<répertoire>, et dont le nom satisfait les contraintes décrites ci-" +#~ "dessous. Les autres fichiers sont ignorés." # type: Plain text -#: ../run-parts.8:38 -msgid "" -"If the --lsbsysinit option is given, then the names must not end in .dpkg-" -"old or .dpkg-dist or .dpkg-new or .dpkg-tmp, and must belong to one or more " -"of the following namespaces: the LANANA-assigned namespace (^[a-z0-9]+$); " -"the LSB hierarchical and reserved namespaces (^_?([a-z0-9_.]+-)+[a-z0-9]+$); " -"and the Debian cron script namespace (^[a-z0-9][a-z0-9-]*$)." -msgstr "" -"Si l'option B<--lsbsysinit> est utilisée, alors les noms ne doivent pas se " -"terminer par « .dpkg-old », « .dpkg-dist », « .dpkg-new » ou « .dpkg-tmp » et " -"doivent appartenir à un (ou plusieurs) des ensembles de noms suivants : noms " -"spécifiés par LANANA (^[a-z0-9]+$) ; les noms hiérarchiques et réservés par " -"LSB (^_?([a-z0-9_.]+-)+[a-z0-9]+$) ; les noms des scripts cron définis par " -"Debian (^[a-z0-9][a-z0-9-]*$)." +#~ msgid "" +#~ "If neither the --lsbsysinit option nor the --regex option is given then " +#~ "the names must consist entirely of upper and lower case letters, digits, " +#~ "underscores, and hyphens." +#~ msgstr "" +#~ "Si ni l'option B<--lsbsysinit> ni l'option B<--regex> n'est pas utilisée, " +#~ "alors les noms ne doivent être constitués que de lettres minuscules ou " +#~ "majuscules, de chiffres, de tirets de soulignement (« underscore ») ou de " +#~ "tirets." # type: Plain text -#: ../run-parts.8:41 -msgid "" -"If the --regex option is given, the names must match the custom extended " -"regular expression specified as that option's argument." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "If the --lsbsysinit option is given, then the names must not end in .dpkg-" +#~ "old or .dpkg-dist or .dpkg-new or .dpkg-tmp, and must belong to one or " +#~ "more of the following namespaces: the LANANA-assigned namespace (^[a-z0-9]" +#~ "+$); the LSB hierarchical and reserved namespaces (^_?([a-z0-9_.]+-)+[a-" +#~ "z0-9]+$); and the Debian cron script namespace (^[a-z0-9][a-z0-9-]*$)." +#~ msgstr "" +#~ "Si l'option B<--lsbsysinit> est utilisée, alors les noms ne doivent pas " +#~ "se terminer par « .dpkg-old », « .dpkg-dist », « .dpkg-new » ou « .dpkg-tmp » " +#~ "et doivent appartenir à un (ou plusieurs) des ensembles de noms " +#~ "suivants : noms spécifiés par LANANA (^[a-z0-9]+$) ; les noms " +#~ "hiérarchiques et réservés par LSB (^_?([a-z0-9_.]+-)+[a-z0-9]+$) ; les " +#~ "noms des scripts cron définis par Debian (^[a-z0-9][a-z0-9-]*$)." # type: Plain text -#: ../run-parts.8:45 -msgid "" -"Files are run in the lexical sort order of their names unless the --reverse " -"option is given, in which case they are run in the opposite order." -msgstr "" -"Les fichiers sont exécutés dans l'ordre lexicographique de leur nom à moins " -"que l'option B<--reverse> ne soit utilisée, auquel cas ils sont exécutés " -"dans l'ordre inverse." +#~ msgid "" +#~ "Files are run in the lexical sort order of their names unless the --" +#~ "reverse option is given, in which case they are run in the opposite order." +#~ msgstr "" +#~ "Les fichiers sont exécutés dans l'ordre lexicographique de leur nom à " +#~ "moins que l'option B<--reverse> ne soit utilisée, auquel cas ils sont " +#~ "exécutés dans l'ordre inverse." # type: SH -#: ../run-parts.8:46 ../savelog.8:92 ../tempfile.1:34 ../which.1:13 -#, no-wrap -msgid "OPTIONS" -msgstr "OPTIONS" +#~ msgid "OPTIONS" +#~ msgstr "OPTIONS" # type: TP -#: ../run-parts.8:47 -#, no-wrap -msgid "B<--test>" -msgstr "B<--test>" +#~ msgid "B<--test>" +#~ msgstr "B<--test>" # type: Plain text -#: ../run-parts.8:51 -msgid "" -"print the names of the scripts which would be run, but don't actually run " -"them." -msgstr "" -"affiche le nom des scripts qui seront exécutés, mais ne les exécute pas." - -# type: TP -#: ../run-parts.8:51 -#, no-wrap -msgid "B<--list>" -msgstr "B<--list>" - -# type: Plain text -#: ../run-parts.8:55 -msgid "" -"print the names of the all matching files (not limited to executables), but " -"don't actually run them. This option cannot be used with --test." -msgstr "" -"affiche le nom de tous les fichiers dont le nom satisfait les contraintes " -"(pas uniquement les exécutables), mais ne les exécute pas. Cette option ne " -"peut pas être utilisée en conjonction de l'option B<--test>." +#~ msgid "" +#~ "print the names of the scripts which would be run, but don't actually run " +#~ "them." +#~ msgstr "" +#~ "affiche le nom des scripts qui seront exécutés, mais ne les exécute pas." # type: TP -#: ../run-parts.8:55 -#, no-wrap -msgid "B<-v, --verbose>" -msgstr "B<-v>, B<--verbose>" +#~ msgid "B<--list>" +#~ msgstr "B<--list>" # type: Plain text -#: ../run-parts.8:58 -msgid "print the name of each script to stderr before running." -msgstr "" -"affiche le nom de chaque script sur la sortie d'erreur avant de l'exécuter." +#~ msgid "" +#~ "print the names of the all matching files (not limited to executables), " +#~ "but don't actually run them. This option cannot be used with --test." +#~ msgstr "" +#~ "affiche le nom de tous les fichiers dont le nom satisfait les contraintes " +#~ "(pas uniquement les exécutables), mais ne les exécute pas. Cette option " +#~ "ne peut pas être utilisée en conjonction de l'option B<--test>." # type: TP -#: ../run-parts.8:58 -#, no-wrap -msgid "B<--report>" -msgstr "B<--report>" +#~ msgid "B<-v, --verbose>" +#~ msgstr "B<-v>, B<--verbose>" # type: Plain text -#: ../run-parts.8:63 -msgid "" -"similar to B<--verbose>, but only prints the name of scripts which produce " -"output. The script's name is printed to whichever of stdout or stderr the " -"script first produces output on." -msgstr "" -"similaire à B<--verbose>, mais n'affiche que le nom des scripts qui " -"produisent une sortie. Le nom du script est affiché soit sur la sortie " -"standard, soit sur la sortie d'erreur, suivant la sortie utilisée en premier." +#~ msgid "print the name of each script to stderr before running." +#~ msgstr "" +#~ "affiche le nom de chaque script sur la sortie d'erreur avant de " +#~ "l'exécuter." # type: TP -#: ../run-parts.8:63 -#, no-wrap -msgid "B<--reverse>" -msgstr "B<--reverse>" +#~ msgid "B<--report>" +#~ msgstr "B<--report>" # type: Plain text -#: ../run-parts.8:66 -msgid "reverse the scripts' execution order." -msgstr "inverse l'ordre d'exécution des scripts." +#~ msgid "" +#~ "similar to B<--verbose>, but only prints the name of scripts which " +#~ "produce output. The script's name is printed to whichever of stdout or " +#~ "stderr the script first produces output on." +#~ msgstr "" +#~ "similaire à B<--verbose>, mais n'affiche que le nom des scripts qui " +#~ "produisent une sortie. Le nom du script est affiché soit sur la sortie " +#~ "standard, soit sur la sortie d'erreur, suivant la sortie utilisée en " +#~ "premier." # type: TP -#: ../run-parts.8:66 -#, no-wrap -msgid "B<--exit-on-error>" -msgstr "B<--exit-on-error>" +#~ msgid "B<--reverse>" +#~ msgstr "B<--reverse>" # type: Plain text -#: ../run-parts.8:69 -msgid "exit as soon as a script returns with a non-zero exit code." -msgstr "permet de quitter dès qu'un script retourne une valeur non nulle." +#~ msgid "reverse the scripts' execution order." +#~ msgstr "inverse l'ordre d'exécution des scripts." # type: TP -#: ../run-parts.8:69 -#, no-wrap -msgid "B<--lsbsysinit>" -msgstr "B<--lsbsysinit>" +#~ msgid "B<--exit-on-error>" +#~ msgstr "B<--exit-on-error>" # type: Plain text -#: ../run-parts.8:72 -msgid "use LSB namespaces instead of classical behavior." -msgstr "utilise les noms LSB plutôt que le comportement ordinaire." +#~ msgid "exit as soon as a script returns with a non-zero exit code." +#~ msgstr "permet de quitter dès qu'un script retourne une valeur non nulle." # type: TP -#: ../run-parts.8:72 -#, fuzzy, no-wrap -msgid "B<--new-session>" -msgstr "B<--version>" +#~ msgid "B<--lsbsysinit>" +#~ msgstr "B<--lsbsysinit>" # type: Plain text -#: ../run-parts.8:77 -msgid "" -"run each script in a separate process session. If you use this option, " -"killing run-parts will not kill the currently running script, it will run " -"until completion." -msgstr "" +#~ msgid "use LSB namespaces instead of classical behavior." +#~ msgstr "utilise les noms LSB plutôt que le comportement ordinaire." # type: TP -#: ../run-parts.8:77 -#, no-wrap -msgid "B<--regex=>I<RE>" -msgstr "" - -# type: Plain text -#: ../run-parts.8:82 -msgid "" -"validate filenames against custom extended regular expression I<RE>. See " -"the EXAMPLES section for an example." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "B<--new-session>" +#~ msgstr "B<--version>" # type: TP -#: ../run-parts.8:82 -#, no-wrap -msgid "B<-u, --umask=>I<umask>" -msgstr "B<-u>, B<--umask>=I<umask>" +#~ msgid "B<-u, --umask=>I<umask>" +#~ msgstr "B<-u>, B<--umask>=I<umask>" # type: Plain text -#: ../run-parts.8:89 -msgid "" -"sets the umask to I<umask> before running the scripts. I<umask> should be " -"specified in octal. By default the umask is set to 022." -msgstr "" -"positionne le masque de création de fichier (« umask ») à I<umask> avant de " -"lancer les scripts. I<umask> doit être spécifié en octal. Par défaut, le " -"masque utilisé est 022." +#~ msgid "" +#~ "sets the umask to I<umask> before running the scripts. I<umask> should " +#~ "be specified in octal. By default the umask is set to 022." +#~ msgstr "" +#~ "positionne le masque de création de fichier (« umask ») à I<umask> avant " +#~ "de lancer les scripts. I<umask> doit être spécifié en octal. Par défaut, " +#~ "le masque utilisé est 022." # type: TP -#: ../run-parts.8:89 -#, no-wrap -msgid "B<-a, --arg=>I<argument>" -msgstr "B<-a>, B<--arg>=I<argument>" +#~ msgid "B<-a, --arg=>I<argument>" +#~ msgstr "B<-a>, B<--arg>=I<argument>" # type: Plain text -#: ../run-parts.8:96 -msgid "" -"pass I<argument> to the scripts. Use B<--arg> once for each argument you " -"want passed." -msgstr "" -"passe I<argument> aux scripts. Utilisez B<--arg> pour chacun des arguments " -"que vous voulez passer." +#~ msgid "" +#~ "pass I<argument> to the scripts. Use B<--arg> once for each argument you " +#~ "want passed." +#~ msgstr "" +#~ "passe I<argument> aux scripts. Utilisez B<--arg> pour chacun des " +#~ "arguments que vous voulez passer." # type: TP -#: ../run-parts.8:96 -#, no-wrap -msgid "B<-->" -msgstr "B<-->" +#~ msgid "B<-->" +#~ msgstr "B<-->" # NOTE : will be not be # type: Plain text -#: ../run-parts.8:102 -msgid "" -"specifies that this is the end of the options. Any filename after B<--> " -"will be not be interpreted as an option even if it starts with a hyphen." -msgstr "" -"spécifie la fin des options. Tout nom de fichier situé après B<--> ne sera " -"pas interprété comme une option, même s'il commence par un tiret." +#~ msgid "" +#~ "specifies that this is the end of the options. Any filename after B<--> " +#~ "will be not be interpreted as an option even if it starts with a hyphen." +#~ msgstr "" +#~ "spécifie la fin des options. Tout nom de fichier situé après B<--> ne " +#~ "sera pas interprété comme une option, même s'il commence par un tiret." # type: TP -#: ../run-parts.8:102 -#, no-wrap -msgid "B<-h, --help>" -msgstr "B<-h>, B<--help>" +#~ msgid "B<-h, --help>" +#~ msgstr "B<-h>, B<--help>" # type: Plain text -#: ../run-parts.8:105 -msgid "display usage information and exit." -msgstr "affiche un message d'aide puis quitte." +#~ msgid "display usage information and exit." +#~ msgstr "affiche un message d'aide puis quitte." # type: TP -#: ../run-parts.8:105 -#, no-wrap -msgid "B<-V, --version>" -msgstr "B<-V>, B<--version>" +#~ msgid "B<-V, --version>" +#~ msgstr "B<-V>, B<--version>" # type: Plain text -#: ../run-parts.8:108 -msgid "display version and copyright and exit." -msgstr "affiche la version et le copyright, puis quitte." +#~ msgid "display version and copyright and exit." +#~ msgstr "affiche la version et le copyright, puis quitte." # type: SH -#: ../run-parts.8:109 -#, no-wrap -msgid "EXAMPLES" -msgstr "EXEMPLES" - -# type: Plain text -#: ../run-parts.8:112 -msgid "" -"Print the names of all files in /etc that start with `p' and end with `d':" -msgstr "" +#~ msgid "EXAMPLES" +#~ msgstr "EXEMPLES" # type: Plain text -#: ../run-parts.8:114 -msgid "run-parts --list --regex \\[aq]^p.*d$\\[aq] /etc" -msgstr "run-parts --list --regex \\[aq]^p.*d$\\[aq] /etc" +#~ msgid "run-parts --list --regex \\[aq]^p.*d$\\[aq] /etc" +#~ msgstr "run-parts --list --regex \\[aq]^p.*d$\\[aq] /etc" # type: SH -#: ../run-parts.8:115 -#, no-wrap -msgid "COPYRIGHT" -msgstr "COPYRIGHT" +#~ msgid "COPYRIGHT" +#~ msgstr "COPYRIGHT" # type: Plain text -#: ../run-parts.8:118 -msgid "Copyright (C) 1994 Ian Jackson." -msgstr "Copyright (C) 1994 Ian Jackson." +#~ msgid "Copyright (C) 1994 Ian Jackson." +#~ msgstr "Copyright (C) 1994 Ian Jackson." # type: Plain text -#: ../run-parts.8:120 -msgid "Copyright (C) 1996 Jeff Noxon." -msgstr "Copyright (C) 1996 Jeff Noxon." +#~ msgid "Copyright (C) 1996 Jeff Noxon." +#~ msgstr "Copyright (C) 1996 Jeff Noxon." # type: Plain text -#: ../run-parts.8:122 -msgid "Copyright (C) 1996, 1997, 1998 Guy Maor" -msgstr "Copyright (C) 1996, 1997, 1998 Guy Maor" +#~ msgid "Copyright (C) 1996, 1997, 1998 Guy Maor" +#~ msgstr "Copyright (C) 1996, 1997, 1998 Guy Maor" # type: Plain text -#: ../run-parts.8:124 -msgid "Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Clint Adams" -msgstr "Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Clint Adams" +#~ msgid "Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Clint Adams" +#~ msgstr "Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Clint Adams" # type: Plain text -#: ../run-parts.8:129 -msgid "" -"B<run-parts> is free software; see the GNU General Public License version 2 " -"or later for copying conditions. There is I<no> warranty." -msgstr "" -"B<run-parts> est un logiciel libre ; voyez la « GNU General Public Licence » " -"version 2 ou supérieure pour le copyright. Il n'y a I<pas> de garantie." +#~ msgid "" +#~ "B<run-parts> is free software; see the GNU General Public License version " +#~ "2 or later for copying conditions. There is I<no> warranty." +#~ msgstr "" +#~ "B<run-parts> est un logiciel libre ; voyez la « GNU General Public " +#~ "Licence » version 2 ou supérieure pour le copyright. Il n'y a I<pas> de " +#~ "garantie." # type: TH -#: ../savelog.8:2 -#, no-wrap -msgid "SAVELOG" -msgstr "SAVELOG" +#~ msgid "SAVELOG" +#~ msgstr "SAVELOG" # type: TH -#: ../savelog.8:2 -#, fuzzy, no-wrap -msgid "21 October 2007" -msgstr "17 octobre 2004" +#, fuzzy +#~ msgid "21 October 2007" +#~ msgstr "17 octobre 2004" # type: Plain text -#: ../savelog.8:5 -msgid "savelog - save a log file" -msgstr "savelog - sauvegarde un fichier journal" +#~ msgid "savelog - save a log file" +#~ msgstr "savelog - sauvegarde un fichier journal" # NOTE : -l en double # type: Plain text -#: ../savelog.8:9 #, fuzzy -msgid "" -"B<savelog> [-m mode] [-u user] [-g group] [-t] [-p] [-c cycle] [-l] [-j] [-" -"C] [-d] [-l] [-r rolldir] [-n] [-q] [-D dateformat] file ..." -msgstr "" -"B<savelog> [B<-m> I<mode>] [B<-u> I<utilisateur>] [B<-g> I<groupe>] [B<-t>] " -"[B<-p>] [B<-c> I<cycle>] [B<-l>] [B<-j>] [B<-C>] [B<-d>] [B<-l>] [B<-r> " -"I<répertoire>] [B<-n>] [B<-q>] I<fichier> ..." +#~ msgid "" +#~ "B<savelog> [-m mode] [-u user] [-g group] [-t] [-p] [-c cycle] [-l] [-j] " +#~ "[-C] [-d] [-l] [-r rolldir] [-n] [-q] [-D dateformat] file ..." +#~ msgstr "" +#~ "B<savelog> [B<-m> I<mode>] [B<-u> I<utilisateur>] [B<-g> I<groupe>] [B<-" +#~ "t>] [B<-p>] [B<-c> I<cycle>] [B<-l>] [B<-j>] [B<-C>] [B<-d>] [B<-l>] [B<-" +#~ "r> I<répertoire>] [B<-n>] [B<-q>] I<fichier> ..." # type: Plain text -#: ../savelog.8:16 -msgid "" -"The B<savelog> command saves and optionally compresses old copies of files. " -"Older versions of I<file> are named:" -msgstr "" -"Le programme B<savelog> sauvegarde un fichier journal et, éventuellement, " -"compresse les anciennes versions. Les anciennes versions de I<fichier> sont " -"nommées :" +#~ msgid "" +#~ "The B<savelog> command saves and optionally compresses old copies of " +#~ "files. Older versions of I<file> are named:" +#~ msgstr "" +#~ "Le programme B<savelog> sauvegarde un fichier journal et, éventuellement, " +#~ "compresse les anciennes versions. Les anciennes versions de I<fichier> " +#~ "sont nommées :" # type: Plain text -#: ../savelog.8:19 -msgid "I<file>.I<E<lt>numberE<gt>>I<E<lt>compress_suffixE<gt>>" -msgstr "I<fichier>.I<E<lt>numéroE<gt>>I<E<lt>extension_de_compressionE<gt>>" +#~ msgid "I<file>.I<E<lt>numberE<gt>>I<E<lt>compress_suffixE<gt>>" +#~ msgstr "I<fichier>.I<E<lt>numéroE<gt>>I<E<lt>extension_de_compressionE<gt>>" # type: Plain text -#: ../savelog.8:32 -msgid "" -"where I<E<lt>numberE<gt>> is the version number, 0 being the newest. " -"Version numbers E<gt> 0 are compressed unless B<-l> prevents it. Version " -"number 0 is not compressed because a process might still have I<file> opened " -"for I/O. Only I<cycle> versions of the file are kept." -msgstr "" -"où I<E<lt>numéroE<gt>> est le numéro de version, la version la plus récente " -"portant le numéro 0. Si l'option B<-l> n'est pas spécifiée, les versions " -"dont le numéro est supérieur à 0 sont compressées. La version 0 n'est pas " -"compressée car le I<fichier> est peut-être utilisé par un programme. " -"L'argument I<cycle> indique le nombre de versions à conserver." +#~ msgid "" +#~ "where I<E<lt>numberE<gt>> is the version number, 0 being the newest. " +#~ "Version numbers E<gt> 0 are compressed unless B<-l> prevents it. Version " +#~ "number 0 is not compressed because a process might still have I<file> " +#~ "opened for I/O. Only I<cycle> versions of the file are kept." +#~ msgstr "" +#~ "où I<E<lt>numéroE<gt>> est le numéro de version, la version la plus " +#~ "récente portant le numéro 0. Si l'option B<-l> n'est pas spécifiée, les " +#~ "versions dont le numéro est supérieur à 0 sont compressées. La version 0 " +#~ "n'est pas compressée car le I<fichier> est peut-être utilisé par un " +#~ "programme. L'argument I<cycle> indique le nombre de versions à conserver." # type: Plain text -#: ../savelog.8:36 -msgid "If the file does not exist and B<-t> was given, it will be created." -msgstr "" -"Si le fichier n'existe pas et que l'option B<-t> est utilisée, le fichier " -"est créé." +#~ msgid "If the file does not exist and B<-t> was given, it will be created." +#~ msgstr "" +#~ "Si le fichier n'existe pas et que l'option B<-t> est utilisée, le fichier " +#~ "est créé." # type: Plain text -#: ../savelog.8:39 -msgid "" -"For files that do exist and have lengths greater than zero, the following " -"actions are performed:" -msgstr "" -"Les actions suivantes sont effectuées pour les fichiers existants et dont la " -"taille est supérieure à zéro :" +#~ msgid "" +#~ "For files that do exist and have lengths greater than zero, the following " +#~ "actions are performed:" +#~ msgstr "" +#~ "Les actions suivantes sont effectuées pour les fichiers existants et dont " +#~ "la taille est supérieure à zéro :" # type: IP -#: ../savelog.8:40 -#, no-wrap -msgid "1)" -msgstr "1)" +#~ msgid "1)" +#~ msgstr "1)" # type: Plain text -#: ../savelog.8:55 -msgid "" -"Version numbered files are cycled. Version I<cycle>-2 is moved to version " -"I<cycle>-3, version I<cycle>-1 is moved to version I<cycle>-2 , and so on. " -"Finally version 0 is moved to version 1, and version I<cycle> is deleted. " -"Both compressed names and uncompressed names are cycled, regardless of B<-" -"l>. Missing version files are ignored." -msgstr "" -"La numérotation des versions est un cycle. Le fichier de version I<cycle>-2 " -"devient version I<cycle>-3, la version I<cycle>-1 devient version I<cycle>-" -"2, ainsi de suite. Finalement, la version 0 devient version 1 et la version " -"I<cycle> est supprimée. Les fichiers compressés et non compressés entrent " -"dans ce cycle, même si l'option B<-l> a été spécifiée. Les versions " -"manquantes sont ignorées." +#~ msgid "" +#~ "Version numbered files are cycled. Version I<cycle>-2 is moved to " +#~ "version I<cycle>-3, version I<cycle>-1 is moved to version I<cycle>-2 , " +#~ "and so on. Finally version 0 is moved to version 1, and version I<cycle> " +#~ "is deleted. Both compressed names and uncompressed names are cycled, " +#~ "regardless of B<-l>. Missing version files are ignored." +#~ msgstr "" +#~ "La numérotation des versions est un cycle. Le fichier de version I<cycle>-" +#~ "2 devient version I<cycle>-3, la version I<cycle>-1 devient version " +#~ "I<cycle>-2, ainsi de suite. Finalement, la version 0 devient version 1 et " +#~ "la version I<cycle> est supprimée. Les fichiers compressés et non " +#~ "compressés entrent dans ce cycle, même si l'option B<-l> a été spécifiée. " +#~ "Les versions manquantes sont ignorées." # type: IP -#: ../savelog.8:56 -#, no-wrap -msgid "2)" -msgstr "2)" +#~ msgid "2)" +#~ msgstr "2)" # type: Plain text -#: ../savelog.8:64 -msgid "" -"The new I<file.1> is compressed unless the B<-l> flag was given. It is " -"changed subject to the B<-m>, B<-u>, and B<-g> flags." -msgstr "" -"Le nouveau I<fichier.1> est compressé sauf si l'option B<-l> est utilisée. " -"Il est modifié en tenant compte des arguments des options B<-m>, B<-u>, et " -"B<-g>." +#~ msgid "" +#~ "The new I<file.1> is compressed unless the B<-l> flag was given. It is " +#~ "changed subject to the B<-m>, B<-u>, and B<-g> flags." +#~ msgstr "" +#~ "Le nouveau I<fichier.1> est compressé sauf si l'option B<-l> est " +#~ "utilisée. Il est modifié en tenant compte des arguments des options B<-" +#~ "m>, B<-u>, et B<-g>." # type: IP -#: ../savelog.8:65 -#, no-wrap -msgid "3)" -msgstr "3)" +#~ msgid "3)" +#~ msgstr "3)" # type: Plain text -#: ../savelog.8:68 -msgid "The main file is moved to I<file.0>." -msgstr "Le fichier principal devient I<fichier.0>." +#~ msgid "The main file is moved to I<file.0>." +#~ msgstr "Le fichier principal devient I<fichier.0>." # type: IP -#: ../savelog.8:69 -#, no-wrap -msgid "4)" -msgstr "4)" +#~ msgid "4)" +#~ msgstr "4)" # type: Plain text -#: ../savelog.8:78 -msgid "" -"If the B<-m>, B<-u>, B<-g>, B<-t>, or B<-p> flags are given, then an empty " -"I<file> is created subject to the given flags. With the B<-p> flag, the " -"file is created with the same owner, group, and permissions as before." -msgstr "" -"Si les options B<-m>, B<-u>, B<-g>, B<-t>, ou B<-p> sont utilisées, un " -"I<fichier> vide est créé en tenant compte des arguments de ces options. En " -"utilisant l'option B<-p>, le fichier est créé avec les mêmes utilisateur, " -"groupe et permissions que l'ancien fichier." +#~ msgid "" +#~ "If the B<-m>, B<-u>, B<-g>, B<-t>, or B<-p> flags are given, then an " +#~ "empty I<file> is created subject to the given flags. With the B<-p> " +#~ "flag, the file is created with the same owner, group, and permissions as " +#~ "before." +#~ msgstr "" +#~ "Si les options B<-m>, B<-u>, B<-g>, B<-t>, ou B<-p> sont utilisées, un " +#~ "I<fichier> vide est créé en tenant compte des arguments de ces options. " +#~ "En utilisant l'option B<-p>, le fichier est créé avec les mêmes " +#~ "utilisateur, groupe et permissions que l'ancien fichier." # type: IP -#: ../savelog.8:79 -#, no-wrap -msgid "5)" -msgstr "5)" +#~ msgid "5)" +#~ msgstr "5)" # type: Plain text -#: ../savelog.8:85 -msgid "" -"The new I<file.0> is changed subject to the B<-m>, B<-u>, and B<-g> flags." -msgstr "" -"Le nouveau I<fichier.0> est modifié en fonction des arguments des options B<-" -"m>, B<-u>, et B<-g>." +#~ msgid "" +#~ "The new I<file.0> is changed subject to the B<-m>, B<-u>, and B<-g> flags." +#~ msgstr "" +#~ "Le nouveau I<fichier.0> est modifié en fonction des arguments des options " +#~ "B<-m>, B<-u>, et B<-g>." # type: Plain text -#: ../savelog.8:91 -msgid "" -"Since the version numbers start with 0, version number I<cycle> is never " -"formed. The I<cycle> count must be at least 2." -msgstr "" -"Comme le numéro de version commence à 0, I<cycle> n'est jamais atteint. La " -"valeur de I<cycle> doit être supérieure ou égale à 2." +#~ msgid "" +#~ "Since the version numbers start with 0, version number I<cycle> is never " +#~ "formed. The I<cycle> count must be at least 2." +#~ msgstr "" +#~ "Comme le numéro de version commence à 0, I<cycle> n'est jamais atteint. " +#~ "La valeur de I<cycle> doit être supérieure ou égale à 2." # type: TP -#: ../savelog.8:93 -#, no-wrap -msgid "B<-m mode>" -msgstr "B<-m> I<mode>" +#~ msgid "B<-m mode>" +#~ msgstr "B<-m> I<mode>" # type: Plain text -#: ../savelog.8:97 -msgid "chmod the log files to mode, implies B<-t>" -msgstr "" -"Modifie les autorisations d'accès aux fichiers journaux (chmod I<mode>). " -"Cette option implique B<-t>." +#~ msgid "chmod the log files to mode, implies B<-t>" +#~ msgstr "" +#~ "Modifie les autorisations d'accès aux fichiers journaux (chmod I<mode>). " +#~ "Cette option implique B<-t>." # type: TP -#: ../savelog.8:97 -#, no-wrap -msgid "B<-u user>" -msgstr "B<-u> I<utilisateur>" +#~ msgid "B<-u user>" +#~ msgstr "B<-u> I<utilisateur>" # type: Plain text -#: ../savelog.8:101 -msgid "chown log files to user, implies B<-t>" -msgstr "" -"Attribue les fichiers journaux à I<utilisateur> (chown I<utilisateur>). " -"Cette option implique B<-t>." +#~ msgid "chown log files to user, implies B<-t>" +#~ msgstr "" +#~ "Attribue les fichiers journaux à I<utilisateur> (chown I<utilisateur>). " +#~ "Cette option implique B<-t>." # type: TP -#: ../savelog.8:101 -#, no-wrap -msgid "B<-g group>" -msgstr "B<-g> I<groupe>" +#~ msgid "B<-g group>" +#~ msgstr "B<-g> I<groupe>" # type: Plain text -#: ../savelog.8:105 -msgid "chgrp log files to group, implies B<-t>" -msgstr "" -"Attribue les fichiers journaux au groupe I<groupe> (chgrp I<groupe>). Cette " -"option implique B<-t>." +#~ msgid "chgrp log files to group, implies B<-t>" +#~ msgstr "" +#~ "Attribue les fichiers journaux au groupe I<groupe> (chgrp I<groupe>). " +#~ "Cette option implique B<-t>." # type: TP -#: ../savelog.8:105 -#, no-wrap -msgid "B<-c cycle>" -msgstr "B<-c> I<cycle>" +#~ msgid "B<-c cycle>" +#~ msgstr "B<-c> I<cycle>" # type: Plain text -#: ../savelog.8:108 -msgid "Save cycle versions of the logfile (default: 7)" -msgstr "Sauvegarde I<cycle> versions du fichier journal (7 par défaut)." +#~ msgid "Save cycle versions of the logfile (default: 7)" +#~ msgstr "Sauvegarde I<cycle> versions du fichier journal (7 par défaut)." # type: TP -#: ../savelog.8:108 -#, no-wrap -msgid "B<-t>" -msgstr "B<-t>" +#~ msgid "B<-t>" +#~ msgstr "B<-t>" # type: Plain text -#: ../savelog.8:111 -msgid "touch new logfile into existence" -msgstr "Si nécessaire, crée le fichier journal." +#~ msgid "touch new logfile into existence" +#~ msgstr "Si nécessaire, crée le fichier journal." # type: TP -#: ../savelog.8:111 -#, no-wrap -msgid "B<-l>" -msgstr "B<-l>" +#~ msgid "B<-l>" +#~ msgstr "B<-l>" # type: Plain text -#: ../savelog.8:114 -msgid "don't compress any log files (default: do compress)" -msgstr "" -"Ne compresse pas les fichiers journaux (par défaut, les fichiers sont " -"compressés)." - -# type: TP -#: ../savelog.8:114 -#, no-wrap -msgid "B<-p>" -msgstr "B<-p>" - -# type: Plain text -#: ../savelog.8:117 -msgid "preserve owner, group, and permissions of logfile" -msgstr "" -"Conserve le propriétaire, le groupe et les permissions du fichier journal." +#~ msgid "don't compress any log files (default: do compress)" +#~ msgstr "" +#~ "Ne compresse pas les fichiers journaux (par défaut, les fichiers sont " +#~ "compressés)." # type: TP -#: ../savelog.8:117 -#, no-wrap -msgid "B<-j>" -msgstr "B<-j>" +#~ msgid "B<-p>" +#~ msgstr "B<-p>" # type: Plain text -#: ../savelog.8:120 -msgid "compress with bzip2 instead of gzip" -msgstr "Compresse avec bzip2 au lieu de gzip." +#~ msgid "preserve owner, group, and permissions of logfile" +#~ msgstr "" +#~ "Conserve le propriétaire, le groupe et les permissions du fichier journal." # type: TP -#: ../savelog.8:120 -#, no-wrap -msgid "B<-C>" -msgstr "B<-C>" +#~ msgid "B<-j>" +#~ msgstr "B<-j>" # type: Plain text -#: ../savelog.8:123 -msgid "force cleanup of cycled logfiles" -msgstr "Force la suppression des sauvegardes." +#~ msgid "compress with bzip2 instead of gzip" +#~ msgstr "Compresse avec bzip2 au lieu de gzip." # type: TP -#: ../savelog.8:123 -#, no-wrap -msgid "B<-d>" -msgstr "B<-d>" +#~ msgid "B<-C>" +#~ msgstr "B<-C>" # type: Plain text -#: ../savelog.8:126 -msgid "use standard date for rolling" -msgstr "Utilise la date (AAMMJJhhmmss) au lieu du numéro de version." +#~ msgid "force cleanup of cycled logfiles" +#~ msgstr "Force la suppression des sauvegardes." # type: TP -#: ../savelog.8:126 -#, no-wrap -msgid "B<-D dateformat>" -msgstr "" +#~ msgid "B<-d>" +#~ msgstr "B<-d>" # type: Plain text -#: ../savelog.8:130 -msgid "override date format, in the form of I<[MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]>" -msgstr "" +#~ msgid "use standard date for rolling" +#~ msgstr "Utilise la date (AAMMJJhhmmss) au lieu du numéro de version." # NOTE : manque rolldir # type: TP -#: ../savelog.8:130 -#, no-wrap -msgid "B<-r>" -msgstr "B<-r> I<répertoire>" +#~ msgid "B<-r>" +#~ msgstr "B<-r> I<répertoire>" # type: Plain text -#: ../savelog.8:135 -msgid "use I<rolldir> instead of . to roll files" -msgstr "" -"Sauvegarde les fichiers journaux dans le répertoire I<répertoire> au lieu de " -"« . »." +#~ msgid "use I<rolldir> instead of . to roll files" +#~ msgstr "" +#~ "Sauvegarde les fichiers journaux dans le répertoire I<répertoire> au lieu " +#~ "de « . »." # type: TP -#: ../savelog.8:135 -#, no-wrap -msgid "B<-n>" -msgstr "B<-n>" +#~ msgid "B<-n>" +#~ msgstr "B<-n>" # type: Plain text -#: ../savelog.8:138 -msgid "do not rotate empty files" -msgstr "Ne sauvegarde pas les fichiers vides." +#~ msgid "do not rotate empty files" +#~ msgstr "Ne sauvegarde pas les fichiers vides." # type: TP -#: ../savelog.8:138 -#, no-wrap -msgid "B<-q>" -msgstr "B<-q>" +#~ msgid "B<-q>" +#~ msgstr "B<-q>" # type: Plain text -#: ../savelog.8:141 -msgid "be quiet" -msgstr "N'affiche pas de message." +#~ msgid "be quiet" +#~ msgstr "N'affiche pas de message." # type: Plain text -#: ../savelog.8:146 -msgid "" -"If a process is still writing to I<file.0>, and savelog moves it to " -"I<file.1> and compresses it, data could be lost." -msgstr "" -"Si un programme est en train d'écrire I<fichier.0>, et que savelog le " -"renomme I<fichier.1> et le compresse, des données peuvent être perdues." +#~ msgid "" +#~ "If a process is still writing to I<file.0>, and savelog moves it to " +#~ "I<file.1> and compresses it, data could be lost." +#~ msgstr "" +#~ "Si un programme est en train d'écrire I<fichier.0>, et que savelog le " +#~ "renomme I<fichier.1> et le compresse, des données peuvent être perdues." # type: TH -#: ../sensible-editor.1:2 -#, no-wrap -msgid "SENSIBLE-EDITOR" -msgstr "SENSIBLE-EDITOR" +#~ msgid "SENSIBLE-EDITOR" +#~ msgstr "SENSIBLE-EDITOR" # type: TH -#: ../sensible-editor.1:2 -#, no-wrap -msgid "03 Mar 2004" -msgstr "03 mars 2004" +#~ msgid "03 Mar 2004" +#~ msgstr "03 mars 2004" # type: Plain text -#: ../sensible-editor.1:5 -msgid "" -"sensible-editor, sensible-pager, sensible-browser - sensible editing, " -"paging, and web browsing" -msgstr "" -"sensible-editor, sensible-pager, sensible-browser - outils pratiques " -"d'édition, de mise en page et de navigation sur le web" +#~ msgid "" +#~ "sensible-editor, sensible-pager, sensible-browser - sensible editing, " +#~ "paging, and web browsing" +#~ msgstr "" +#~ "sensible-editor, sensible-pager, sensible-browser - outils pratiques " +#~ "d'édition, de mise en page et de navigation sur le web" # type: Plain text -#: ../sensible-editor.1:7 -msgid "B<sensible-editor> [OPTIONS...]" -msgstr "B<sensible-editor> [OPTIONS...]" +#~ msgid "B<sensible-editor> [OPTIONS...]" +#~ msgstr "B<sensible-editor> [OPTIONS...]" # type: Plain text -#: ../sensible-editor.1:9 -msgid "B<sensible-pager> [OPTIONS...]" -msgstr "B<sensible-pager> [OPTIONS...]" +#~ msgid "B<sensible-pager> [OPTIONS...]" +#~ msgstr "B<sensible-pager> [OPTIONS...]" # type: Plain text -#: ../sensible-editor.1:11 -msgid "B<sensible-browser> url" -msgstr "B<sensible-browser> url" +#~ msgid "B<sensible-browser> url" +#~ msgstr "B<sensible-browser> url" # type: Plain text -#: ../sensible-editor.1:17 -msgid "" -"B<sensible-editor>, B<sensible-pager> and B<sensible-browser> make sensible " -"decisions on which editor, pager, and web browser to call, respectively. " -"Programs in Debian can use these scripts as their default editor, pager, or " -"web browser or emulate their behavior." -msgstr "" -"B<sensible-editor>, B<sensible-pager> et B<sensible-browser> prennent des " -"décisions sensées respectivement sur le choix de l'éditeur, de l'outil de " -"mise en page (« pageur ») et de l'outil de navigation qu'il faut appeler. Les " -"programmes de la distribution Debian peuvent utiliser ces scripts comme " -"éditeur, pageur, ou navigateur par défaut ou peuvent simuler leur " -"comportement." +#~ msgid "" +#~ "B<sensible-editor>, B<sensible-pager> and B<sensible-browser> make " +#~ "sensible decisions on which editor, pager, and web browser to call, " +#~ "respectively. Programs in Debian can use these scripts as their default " +#~ "editor, pager, or web browser or emulate their behavior." +#~ msgstr "" +#~ "B<sensible-editor>, B<sensible-pager> et B<sensible-browser> prennent des " +#~ "décisions sensées respectivement sur le choix de l'éditeur, de l'outil de " +#~ "mise en page (« pageur ») et de l'outil de navigation qu'il faut appeler. " +#~ "Les programmes de la distribution Debian peuvent utiliser ces scripts " +#~ "comme éditeur, pageur, ou navigateur par défaut ou peuvent simuler leur " +#~ "comportement." # NOTE : manque un verbe # type: Plain text -#: ../sensible-editor.1:19 -msgid "" -"Documentation of the EDITOR, PAGER, and BROWSER variables in B<environ>(7)" -msgstr "" -"La documentation des variables d'environnement EDITOR, PAGER, et BROWSER se " -"trouve dans B<environ>(7)." - -# type: TH -#: ../tempfile.1:2 -#, no-wrap -msgid "TEMPFILE" -msgstr "TEMPFILE" +#~ msgid "" +#~ "Documentation of the EDITOR, PAGER, and BROWSER variables in B<environ>(7)" +#~ msgstr "" +#~ "La documentation des variables d'environnement EDITOR, PAGER, et BROWSER " +#~ "se trouve dans B<environ>(7)." # type: TH -#: ../tempfile.1:2 -#, no-wrap -msgid "8 February 2008" -msgstr "" +#~ msgid "TEMPFILE" +#~ msgstr "TEMPFILE" # type: Plain text -#: ../tempfile.1:5 -msgid "tempfile - create a temporary file in a safe manner" -msgstr "tempfile - crée un fichier temporaire de façon sûre" +#~ msgid "tempfile - create a temporary file in a safe manner" +#~ msgstr "tempfile - crée un fichier temporaire de façon sûre" # type: Plain text -#: ../tempfile.1:9 -msgid "" -"B<tempfile> [-d DIR] [-p STRING] [-s STRING] [-m MODE] [-n FILE] [--" -"directory=DIR] [--prefix=STRING] [--suffix=STRING] [--mode=MODE] [--" -"name=FILE] [--help] [--version]" -msgstr "" -"B<tempfile> [B<-d> I<REP>] [B<-p> I<CHAÎNE>] [B<-s> I<CHAÎNE>] [B<-m> " -"I<MODE>] [B<-n> I<FICHIER>] [B<--directory>=I<REP>] [B<--prefix>=I<CHAÎNE>] " -"[B<--suffix>=I<CHAÎNE>] [B<--mode>=I<MODE>] [B<--name>=I<FICHIER>] [B<--" -"help>] [B<--version>]" +#~ msgid "" +#~ "B<tempfile> [-d DIR] [-p STRING] [-s STRING] [-m MODE] [-n FILE] [--" +#~ "directory=DIR] [--prefix=STRING] [--suffix=STRING] [--mode=MODE] [--" +#~ "name=FILE] [--help] [--version]" +#~ msgstr "" +#~ "B<tempfile> [B<-d> I<REP>] [B<-p> I<CHAÎNE>] [B<-s> I<CHAÎNE>] [B<-m> " +#~ "I<MODE>] [B<-n> I<FICHIER>] [B<--directory>=I<REP>] [B<--" +#~ "prefix>=I<CHAÎNE>] [B<--suffix>=I<CHAÎNE>] [B<--mode>=I<MODE>] [B<--" +#~ "name>=I<FICHIER>] [B<--help>] [B<--version>]" # type: Plain text -#: ../tempfile.1:16 -msgid "" -"B<tempfile> creates a temporary file in a safe manner. It uses B<tempnam>" -"(3) to choose the name and opens it with O_RDWR | O_CREAT | O_EXCL. The " -"filename is printed on standard output." -msgstr "" -"Le programme B<tempfile> crée un fichier temporaire d'une façon sûre. Il " -"utilise B<tempnam>(3) pour choisir un nom et l'ouvre dans le mode O_RDWR | " -"O_CREAT | O_EXCL. Le nom du fichier est affiché sur la sortie standard." +#~ msgid "" +#~ "B<tempfile> creates a temporary file in a safe manner. It uses B<tempnam>" +#~ "(3) to choose the name and opens it with O_RDWR | O_CREAT | O_EXCL. The " +#~ "filename is printed on standard output." +#~ msgstr "" +#~ "Le programme B<tempfile> crée un fichier temporaire d'une façon sûre. Il " +#~ "utilise B<tempnam>(3) pour choisir un nom et l'ouvre dans le mode O_RDWR " +#~ "| O_CREAT | O_EXCL. Le nom du fichier est affiché sur la sortie standard." # type: Plain text -#: ../tempfile.1:19 #, fuzzy -msgid "" -"The directory in which to create the file might be searched for in this " -"order:" -msgstr "" -"Le répertoire où sera créé le fichier est recherché dans l'ordre suivant :" +#~ msgid "" +#~ "The directory in which to create the file might be searched for in this " +#~ "order:" +#~ msgstr "" +#~ "Le répertoire où sera créé le fichier est recherché dans l'ordre suivant :" # type: IP -#: ../tempfile.1:19 -#, no-wrap -msgid "a)" -msgstr "a)" +#~ msgid "a)" +#~ msgstr "a)" # type: Plain text -#: ../tempfile.1:23 #, fuzzy -msgid "" -"The directory specified by the environment variable B<TMPDIR>, if it exists." -msgstr "" -"Le répertoire spécifié par la variable d'environnement B<TMPDIR>, s'il est " -"accessible en écriture." +#~ msgid "" +#~ "The directory specified by the environment variable B<TMPDIR>, if it " +#~ "exists." +#~ msgstr "" +#~ "Le répertoire spécifié par la variable d'environnement B<TMPDIR>, s'il " +#~ "est accessible en écriture." # type: IP -#: ../tempfile.1:23 -#, no-wrap -msgid "b)" -msgstr "b)" +#~ msgid "b)" +#~ msgstr "b)" # type: Plain text -#: ../tempfile.1:27 -msgid "The directory specified by the B<--directory> argument, if given." -msgstr "" -"Le répertoire spécifié en argument de B<--directory>, si cette option est " -"utilisée." +#~ msgid "The directory specified by the B<--directory> argument, if given." +#~ msgstr "" +#~ "Le répertoire spécifié en argument de B<--directory>, si cette option est " +#~ "utilisée." # type: IP -#: ../tempfile.1:27 -#, no-wrap -msgid "c)" -msgstr "c)" +#~ msgid "c)" +#~ msgstr "c)" # type: Plain text -#: ../tempfile.1:30 -msgid "The directory I</tmp>." -msgstr "Le répertoire I</tmp>." - -# type: Plain text -#: ../tempfile.1:34 -msgid "" -"See B<tempnam>(3) for the actual steps involved in directory selection." -msgstr "" +#~ msgid "The directory I</tmp>." +#~ msgstr "Le répertoire I</tmp>." # type: TP -#: ../tempfile.1:35 -#, no-wrap -msgid "B<-d, --directory >I<DIR>" -msgstr "B<-d>, B<--directory> I<REP>" +#~ msgid "B<-d, --directory >I<DIR>" +#~ msgstr "B<-d>, B<--directory> I<REP>" # type: Plain text -#: ../tempfile.1:38 -msgid "Place the file in DIR." -msgstr "Place le fichier dans I<REP>." +#~ msgid "Place the file in DIR." +#~ msgstr "Place le fichier dans I<REP>." # type: TP -#: ../tempfile.1:38 -#, no-wrap -msgid "B<-p, --prefix >I<STRING>" -msgstr "B<-p>, B<--prefix> I<CHAÎNE>" +#~ msgid "B<-p, --prefix >I<STRING>" +#~ msgstr "B<-p>, B<--prefix> I<CHAÎNE>" # type: Plain text -#: ../tempfile.1:41 -msgid "Use up to five letters of STRING to generate the name." -msgstr "Utilise jusqu'à cinq lettres de I<CHAÎNE> pour générer le nom." +#~ msgid "Use up to five letters of STRING to generate the name." +#~ msgstr "Utilise jusqu'à cinq lettres de I<CHAÎNE> pour générer le nom." # type: TP -#: ../tempfile.1:41 -#, no-wrap -msgid "B<-s, --suffix >I<STRING>" -msgstr "B<-s>, B<--suffix> I<CHAÎNE>" +#~ msgid "B<-s, --suffix >I<STRING>" +#~ msgstr "B<-s>, B<--suffix> I<CHAÎNE>" # type: Plain text -#: ../tempfile.1:44 -msgid "Generate the file with STRING as the suffix." -msgstr "Génère le fichier en utilisant I<CHAÎNE> comme suffixe." +#~ msgid "Generate the file with STRING as the suffix." +#~ msgstr "Génère le fichier en utilisant I<CHAÎNE> comme suffixe." # type: TP -#: ../tempfile.1:44 -#, no-wrap -msgid "B<-m, --mode >I<MODE>" -msgstr "B<-m>, B<--mode> I<MODE>" +#~ msgid "B<-m, --mode >I<MODE>" +#~ msgstr "B<-m>, B<--mode> I<MODE>" # type: Plain text -#: ../tempfile.1:47 -msgid "Open the file with MODE instead of 0600." -msgstr "Ouvre le fichier dans le mode I<MODE> plutôt que 0600." +#~ msgid "Open the file with MODE instead of 0600." +#~ msgstr "Ouvre le fichier dans le mode I<MODE> plutôt que 0600." # type: TP -#: ../tempfile.1:47 -#, no-wrap -msgid "B<-n, --name >I<FILE>" -msgstr "B<-n>, B<--name> I<FICHIER>" +#~ msgid "B<-n, --name >I<FILE>" +#~ msgstr "B<-n>, B<--name> I<FICHIER>" # type: Plain text -#: ../tempfile.1:52 -msgid "" -"Use FILE for the name instead of B<tempnam>(3)B<.> The options -d, -p, and -" -"s are ignored if this option is given." -msgstr "" -"Utilise I<FICHIER> comme nom plutôt que B<tempnam>(3). Les options B<-d> B<-" -"p> et B<-s> sont ignorées si cette option est utilisée." +#~ msgid "" +#~ "Use FILE for the name instead of B<tempnam>(3)B<.> The options -d, -p, " +#~ "and -s are ignored if this option is given." +#~ msgstr "" +#~ "Utilise I<FICHIER> comme nom plutôt que B<tempnam>(3). Les options B<-d> " +#~ "B<-p> et B<-s> sont ignorées si cette option est utilisée." # type: TP -#: ../tempfile.1:52 -#, no-wrap -msgid "B<--help>" -msgstr "B<--help>" +#~ msgid "B<--help>" +#~ msgstr "B<--help>" # type: Plain text -#: ../tempfile.1:55 -msgid "Print a usage message on standard output and exit successfully." -msgstr "" -"Affiche un message d'aide sur la sortie standard, puis quitte sans erreur." +#~ msgid "Print a usage message on standard output and exit successfully." +#~ msgstr "" +#~ "Affiche un message d'aide sur la sortie standard, puis quitte sans erreur." # type: TP -#: ../tempfile.1:55 -#, no-wrap -msgid "B<--version>" -msgstr "B<--version>" +#~ msgid "B<--version>" +#~ msgstr "B<--version>" # type: Plain text -#: ../tempfile.1:58 -msgid "Print version information on standard output and exit successfully." -msgstr "Affiche les informations sur la version, puis quitte sans erreur." +#~ msgid "Print version information on standard output and exit successfully." +#~ msgstr "Affiche les informations sur la version, puis quitte sans erreur." # type: SH -#: ../tempfile.1:58 -#, no-wrap -msgid "RETURN VALUES" -msgstr "VALEURS DE RETOUR" +#~ msgid "RETURN VALUES" +#~ msgstr "VALEURS DE RETOUR" # type: Plain text -#: ../tempfile.1:61 -msgid "" -"An exit status of 0 means the temporary file was created successfully. Any " -"other exit status indicates an error." -msgstr "" -"Une valeur de retour 0 signifie que le fichier a été créé avec succès. Toute " -"autre valeur de retour indique une erreur." +#~ msgid "" +#~ "An exit status of 0 means the temporary file was created successfully. " +#~ "Any other exit status indicates an error." +#~ msgstr "" +#~ "Une valeur de retour 0 signifie que le fichier a été créé avec succès. " +#~ "Toute autre valeur de retour indique une erreur." # type: Plain text -#: ../tempfile.1:64 -msgid "" -"Exclusive creation is not guaranteed when creating files on NFS partitions." -msgstr "" -"Une création exclusive ([ NdT : pour éviter toute situation de compétition, " -"ou « race condition » ]) n'est pas garantie lorsque le fichier est créé sur " -"une partition NFS." +#~ msgid "" +#~ "Exclusive creation is not guaranteed when creating files on NFS " +#~ "partitions." +#~ msgstr "" +#~ "Une création exclusive ([ NdT : pour éviter toute situation de " +#~ "compétition, ou « race condition » ]) n'est pas garantie lorsque le " +#~ "fichier est créé sur une partition NFS." # type: SH -#: ../tempfile.1:64 -#, fuzzy, no-wrap -msgid "EXAMPLE" -msgstr "EXEMPLES" - -# type: Plain text -#: ../tempfile.1:76 -#, no-wrap -msgid "" -"#!/bin/sh\n" -"#[...]\n" -"t=$(tempfile) || exit\n" -"trap \"rm -f -- '$t'\" EXIT\n" -"#[...]\n" -"rm -f -- \"$t\"\n" -"trap - EXIT\n" -"exit\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "EXAMPLE" +#~ msgstr "EXEMPLES" # type: Plain text -#: ../tempfile.1:79 #, fuzzy -msgid "B<tempnam>(3), B<mktemp>(1)" -msgstr "B<tempnam>(3), B<mktemp>(1)" +#~ msgid "B<tempnam>(3), B<mktemp>(1)" +#~ msgstr "B<tempnam>(3), B<mktemp>(1)" # type: TH -#: ../which.1:2 -#, no-wrap -msgid "WHICH" -msgstr "WHICH" +#~ msgid "WHICH" +#~ msgstr "WHICH" # type: TH -#: ../which.1:2 -#, no-wrap -msgid "12 Jul 2004" -msgstr "12 juillet 2004" +#~ msgid "12 Jul 2004" +#~ msgstr "12 juillet 2004" # type: Plain text -#: ../which.1:5 -msgid "which - locate a command" -msgstr "which - localise une commande" +#~ msgid "which - locate a command" +#~ msgstr "which - localise une commande" # type: Plain text -#: ../which.1:7 -msgid "which [-a] filename ..." -msgstr "B<which> [B<-a>] I<nom_de_fichier> ..." +#~ msgid "which [-a] filename ..." +#~ msgstr "B<which> [B<-a>] I<nom_de_fichier> ..." # type: Plain text -#: ../which.1:13 -msgid "" -"B<which> returns the pathnames of the files which would be executed in the " -"current environment, had its arguments been given as commands in a strictly " -"POSIX-conformant shell. It does this by searching the PATH for executable " -"files matching the names of the arguments." -msgstr "" -"B<which> retourne le chemin des fichiers qui seraient exécutés dans " -"l'environnement courant si ses arguments avaient été donnés comme commandes " -"dans un interpréteur de commandes strictement conforme à POSIX. Pour ce " -"faire, B<which> cherche dans la variable PATH les fichiers exécutables " -"correspondants aux noms des arguments." +#~ msgid "" +#~ "B<which> returns the pathnames of the files which would be executed in " +#~ "the current environment, had its arguments been given as commands in a " +#~ "strictly POSIX-conformant shell. It does this by searching the PATH for " +#~ "executable files matching the names of the arguments." +#~ msgstr "" +#~ "B<which> retourne le chemin des fichiers qui seraient exécutés dans " +#~ "l'environnement courant si ses arguments avaient été donnés comme " +#~ "commandes dans un interpréteur de commandes strictement conforme à POSIX. " +#~ "Pour ce faire, B<which> cherche dans la variable PATH les fichiers " +#~ "exécutables correspondants aux noms des arguments." # type: TP -#: ../which.1:14 -#, no-wrap -msgid "B<-a>" -msgstr "B<-a>" +#~ msgid "B<-a>" +#~ msgstr "B<-a>" # type: Plain text -#: ../which.1:17 -msgid "print all matching pathnames of each argument" -msgstr "Affiche tous les chemins correspondant à chaque argument." +#~ msgid "print all matching pathnames of each argument" +#~ msgstr "Affiche tous les chemins correspondant à chaque argument." # type: SH -#: ../which.1:17 -#, no-wrap -msgid "EXIT STATUS" -msgstr "VALEURS DE RETOUR" +#~ msgid "EXIT STATUS" +#~ msgstr "VALEURS DE RETOUR" # type: TP -#: ../which.1:18 -#, no-wrap -msgid "B<0>" -msgstr "B<0>" +#~ msgid "B<0>" +#~ msgstr "B<0>" # type: Plain text -#: ../which.1:21 -msgid "if all specified commands are found and executable" -msgstr "si toutes les commandes spécifiées sont trouvées et exécutables" +#~ msgid "if all specified commands are found and executable" +#~ msgstr "si toutes les commandes spécifiées sont trouvées et exécutables" # type: TP -#: ../which.1:21 -#, no-wrap -msgid "B<1>" -msgstr "B<1>" +#~ msgid "B<1>" +#~ msgstr "B<1>" # type: Plain text -#: ../which.1:24 -msgid "if one or more specified commands is nonexistent or not executable" -msgstr "" -"si une (ou plus) des commandes spécifiées n'existe pas ou n'est pas " -"exécutable" +#~ msgid "if one or more specified commands is nonexistent or not executable" +#~ msgstr "" +#~ "si une (ou plus) des commandes spécifiées n'existe pas ou n'est pas " +#~ "exécutable" # type: TP -#: ../which.1:24 -#, no-wrap -msgid "B<2>" -msgstr "B<2>" +#~ msgid "B<2>" +#~ msgstr "B<2>" # type: Plain text -#: ../which.1:26 -msgid "if an invalid option is specified" -msgstr "si une option non valable est spécifiée" +#~ msgid "if an invalid option is specified" +#~ msgstr "si une option non valable est spécifiée" # type: Plain text #~ msgid "" |
