summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--installkernel9
-rw-r--r--installkernel.84
-rw-r--r--po4a/po/fr.po1558
3 files changed, 631 insertions, 940 deletions
diff --git a/installkernel b/installkernel
index e4e1079..fc141e9 100644
--- a/installkernel
+++ b/installkernel
@@ -65,14 +65,5 @@ config="${config}/.config"
if [ -f "$config" ] ; then
updatever config "$config"
fi
-
-## This is very far from existing practice in modern Debian installations
-########################################################################
-# if [ "$(basename $img)" = "vmlinux" ] && [ "$(id -u)" = "0" ] ; then #
-# mkboot -i ${dir}/vmlinux-${ver} #
-# else #
-# mkboot -i ${dir}/vmlinuz-${ver} #
-# fi #
-########################################################################
exit 0
diff --git a/installkernel.8 b/installkernel.8
index 1749c6e..87b3f7e 100644
--- a/installkernel.8
+++ b/installkernel.8
@@ -22,6 +22,4 @@ to the new kernel, and the previously installed kernel is available as
.SH BUGS
installkernel resides in /sbin only because the Linux kernel makefiles
call it from there. It should really be in /usr/sbin. It isn't
-needed to boot a system, and it calls
-.BR mkboot ,
-which depends on the /usr partition being mounted.
+needed to boot a system.
diff --git a/po4a/po/fr.po b/po4a/po/fr.po
index a33aa8a..e663323 100644
--- a/po4a/po/fr.po
+++ b/po4a/po/fr.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debianutils\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-08 18:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-01 12:02-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-08 23:19+0100\n"
"Last-Translator: Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>\n"
"Language-Team: Debian French Team <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -20,111 +20,53 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: TH
-#: ../add-shell.8:1
+#: installkernel.8:1
#, no-wrap
-msgid "ADD-SHELL"
-msgstr "ADD-SHELL"
+msgid "INSTALLKERNEL"
+msgstr "INSTALLKERNEL"
# type: TH
-#: ../add-shell.8:1 ../remove-shell.8:1
+#: installkernel.8:1
#, no-wrap
-msgid "7 Apr 2005"
-msgstr "7 avril 2005"
+msgid "7 Jan 2001"
+msgstr "7 janvier 2001"
+
+# type: TH
+#: installkernel.8:1
+#, no-wrap
+msgid "Debian Linux"
+msgstr "Debian GNU/Linux"
# type: SH
-#: ../add-shell.8:2 ../installkernel.8:2 ../mkboot.8:2 ../remove-shell.8:2
-#: ../run-parts.8:9 ../savelog.8:3 ../sensible-editor.1:3 ../tempfile.1:3
-#: ../which.1:3
+#: installkernel.8:2
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
# type: Plain text
-#: ../add-shell.8:4
-msgid "add-shell - add shells to the list of valid login shells"
-msgstr ""
-"add-shell - ajoute des interpréteurs à la liste des interpréteurs initiaux "
-"valables"
+#: installkernel.8:4
+msgid "installkernel - install a new kernel image"
+msgstr "installkernel - installe une nouvelle image de noyau"
# type: SH
-#: ../add-shell.8:4 ../installkernel.8:4 ../mkboot.8:4 ../remove-shell.8:4
-#: ../run-parts.8:11 ../savelog.8:5 ../sensible-editor.1:5 ../tempfile.1:5
-#: ../which.1:5
+#: installkernel.8:4
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
# type: Plain text
-#: ../add-shell.8:8
-msgid "B<add-shell> I<shellname> [I<shellname>...]"
-msgstr "B<add-shell> I<interpréteur> [I<interpréteur>...]"
+#: installkernel.8:6
+msgid "B<installkernel >I<version zImage System.map [directory]>"
+msgstr "B<installkernel> I<version zImage System.map> [I<répertoire>]"
# type: SH
-#: ../add-shell.8:8 ../installkernel.8:6 ../mkboot.8:6 ../remove-shell.8:8
-#: ../run-parts.8:20 ../savelog.8:9 ../sensible-editor.1:12 ../tempfile.1:9
-#: ../which.1:7
+#: installkernel.8:6
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
# type: Plain text
-#: ../add-shell.8:13
-msgid ""
-"B<add-shell> copy I</etc/shells> to I</etc/shells.tmp>, add the given shells "
-"to this file if they are not already present, and copy this temporary file "
-"back to I</etc/shells>."
-msgstr ""
-"B<add-shell> copie I</etc/shells> dans I</etc/shells.tmp>, ajoute les "
-"interpréteurs de commandes (« shell ») à ce fichier s'il n'y est pas déjà, "
-"puis copie ce fichier temporaire dans I</etc/shells>."
-
-# type: Plain text
-#: ../add-shell.8:15
-msgid "The shells must be provided by their full pathnames."
-msgstr "Le chemin complet des interpréteurs doit être fourni."
-
-# type: SH
-#: ../add-shell.8:15 ../mkboot.8:40 ../remove-shell.8:13
-#: ../sensible-editor.1:17 ../tempfile.1:77
-#, no-wrap
-msgid "SEE ALSO"
-msgstr "VOIR AUSSI"
-
-# type: Plain text
-#: ../add-shell.8:16 ../remove-shell.8:14
-msgid "B<shells>(5)"
-msgstr "B<shells>(5)"
-
-# type: TH
-#: ../installkernel.8:1
-#, no-wrap
-msgid "INSTALLKERNEL"
-msgstr "INSTALLKERNEL"
-
-# type: TH
-#: ../installkernel.8:1
-#, no-wrap
-msgid "7 Jan 2001"
-msgstr "7 janvier 2001"
-
-# type: TH
-#: ../installkernel.8:1
-#, no-wrap
-msgid "Debian Linux"
-msgstr "Debian GNU/Linux"
-
-# type: Plain text
-#: ../installkernel.8:4
-msgid "installkernel - install a new kernel image"
-msgstr "installkernel - installe une nouvelle image de noyau"
-
-# type: Plain text
-#: ../installkernel.8:6
-msgid "B<installkernel >I<version zImage System.map [directory]>"
-msgstr "B<installkernel> I<version zImage System.map> [I<répertoire>]"
-
-# type: Plain text
-#: ../installkernel.8:13
+#: installkernel.8:13
msgid ""
"B<installkernel> installs a new kernel image onto the system from the Linux "
"source tree. It is called by the Linux kernel makefiles when B<make "
@@ -135,7 +77,7 @@ msgstr ""
"du noyau Linux lors de l'invocation de B<make install>."
# type: Plain text
-#: ../installkernel.8:22
+#: installkernel.8:22
#, fuzzy
msgid ""
"The new kernel is installed into I<{directory}/vmlinuz-{version}>. If a "
@@ -151,18 +93,18 @@ msgstr ""
"noyau.)"
# type: SH
-#: ../installkernel.8:22 ../mkboot.8:33 ../savelog.8:141 ../tempfile.1:61
+#: installkernel.8:22
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "BOGUES"
# type: Plain text
-#: ../installkernel.8:27
+#: installkernel.8:25
+#, fuzzy
msgid ""
"installkernel resides in /sbin only because the Linux kernel makefiles call "
"it from there. It should really be in /usr/sbin. It isn't needed to boot a "
-"system, and it calls B<mkboot>, which depends on the /usr partition being "
-"mounted."
+"system."
msgstr ""
"Le programme B<installkernel> est placé dans /sbin uniquement parce que les "
"makefiles du noyau Linux l'appelle à cet emplacement. Il devrait être placé "
@@ -170,1167 +112,927 @@ msgstr ""
"il appelle B<mkboot>, qui nécessite que la partition /usr soit montée."
# type: TH
-#: ../mkboot.8:1
-#, no-wrap
-msgid "MKBOOT"
-msgstr "MKBOOT"
+#~ msgid "ADD-SHELL"
+#~ msgstr "ADD-SHELL"
# type: TH
-#: ../mkboot.8:1
-#, no-wrap
-msgid "18 September 2004"
-msgstr "18 septembre 2004"
+#~ msgid "7 Apr 2005"
+#~ msgstr "7 avril 2005"
+
+# type: Plain text
+#~ msgid "add-shell - add shells to the list of valid login shells"
+#~ msgstr ""
+#~ "add-shell - ajoute des interpréteurs à la liste des interpréteurs "
+#~ "initiaux valables"
+
+# type: Plain text
+#~ msgid "B<add-shell> I<shellname> [I<shellname>...]"
+#~ msgstr "B<add-shell> I<interpréteur> [I<interpréteur>...]"
+
+# type: Plain text
+#~ msgid ""
+#~ "B<add-shell> copy I</etc/shells> to I</etc/shells.tmp>, add the given "
+#~ "shells to this file if they are not already present, and copy this "
+#~ "temporary file back to I</etc/shells>."
+#~ msgstr ""
+#~ "B<add-shell> copie I</etc/shells> dans I</etc/shells.tmp>, ajoute les "
+#~ "interpréteurs de commandes (« shell ») à ce fichier s'il n'y est pas déjà, "
+#~ "puis copie ce fichier temporaire dans I</etc/shells>."
+
+# type: Plain text
+#~ msgid "The shells must be provided by their full pathnames."
+#~ msgstr "Le chemin complet des interpréteurs doit être fourni."
+
+# type: SH
+#~ msgid "SEE ALSO"
+#~ msgstr "VOIR AUSSI"
+
+# type: Plain text
+#~ msgid "B<shells>(5)"
+#~ msgstr "B<shells>(5)"
# type: TH
-#: ../mkboot.8:1 ../run-parts.8:8 ../savelog.8:2 ../sensible-editor.1:2
-#: ../tempfile.1:2 ../which.1:2
-#, no-wrap
-msgid "Debian"
-msgstr "Debian GNU/Linux"
+#~ msgid "MKBOOT"
+#~ msgstr "MKBOOT"
+
+# type: TH
+#~ msgid "18 September 2004"
+#~ msgstr "18 septembre 2004"
+
+# type: TH
+#~ msgid "Debian"
+#~ msgstr "Debian GNU/Linux"
# type: Plain text
-#: ../mkboot.8:4
-msgid "mkboot - makes a bootdisk"
-msgstr "mkboot - crée une disquette de démarrage"
+#~ msgid "mkboot - makes a bootdisk"
+#~ msgstr "mkboot - crée une disquette de démarrage"
# type: Plain text
-#: ../mkboot.8:6
-msgid "B<mkboot [-r rootpartition] [-i] [-d device] [kernel]>"
-msgstr ""
-"B<mkboot> [B<-r> I<partition_racine>] [B<-i>] [B<-d> I<périphérique>] "
-"[I<noyau>]"
+#~ msgid "B<mkboot [-r rootpartition] [-i] [-d device] [kernel]>"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<mkboot> [B<-r> I<partition_racine>] [B<-i>] [B<-d> I<périphérique>] "
+#~ "[I<noyau>]"
# type: Plain text
-#: ../mkboot.8:10
-msgid "B<mkboot> makes a bootdisk."
-msgstr "B<mkboot> crée une disquette de démarrage"
+#~ msgid "B<mkboot> makes a bootdisk."
+#~ msgstr "B<mkboot> crée une disquette de démarrage"
# type: Plain text
-#: ../mkboot.8:19
-msgid ""
-"By default the bootdisk will use the kernel I</vmlinuz> and the current root "
-"partition. Use the B<-r> option to specify a different partition, and "
-"provide the new kernel file directly to specify a different kernel. Use the "
-"B<-d> option to specify a different device for the floppy drive."
-msgstr ""
-"Par défaut la disquette de démarrage utilisera le noyau I</vmlinuz> et la "
-"partition racine actuelle. Utilisez l'option B<-r> pour spécifier une autre "
-"partition et ajoutez simplement l'emplacement du noyau pour spécifier un "
-"autre noyau. Vous pouvez utiliser l'option B<-d> pour spécifier un autre "
-"lecteur de disquettes."
+#~ msgid ""
+#~ "By default the bootdisk will use the kernel I</vmlinuz> and the current "
+#~ "root partition. Use the B<-r> option to specify a different partition, "
+#~ "and provide the new kernel file directly to specify a different kernel. "
+#~ "Use the B<-d> option to specify a different device for the floppy drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Par défaut la disquette de démarrage utilisera le noyau I</vmlinuz> et la "
+#~ "partition racine actuelle. Utilisez l'option B<-r> pour spécifier une "
+#~ "autre partition et ajoutez simplement l'emplacement du noyau pour "
+#~ "spécifier un autre noyau. Vous pouvez utiliser l'option B<-d> pour "
+#~ "spécifier un autre lecteur de disquettes."
# type: Plain text
-#: ../mkboot.8:33
-msgid ""
-"If invoked with the B<-i> option, it tries to make a Debian GNU/Linux system "
-"bootable after a new kernel was installed by B</sbin/installkernel>. If "
-"ELILO is installed, it runs B</usr/sbin/elilo>. If GRUB is installed, it "
-"does nothing. If LILO is in use, it runs B</sbin/lilo>. If SILO is "
-"installed, it does nothing. Otherwise, B<mkboot> will make a new bootdisk."
-msgstr ""
-"Avec l'option B<-i>, B<mkboot> essaie de rendre un système Debian GNU/Linux "
-"amorçable après l'installation d'un nouveau noyau par B</sbin/"
-"installkernel>. Si ELILO est installé, B</usr/sbin/elilo> est exécuté. Si "
-"GRUB est installé, rien n'est fait. Si LILO est utilisé, B</sbin/lilo> est "
-"exécuté. Si SILO est installé, rien n'est fait. Sinon, B<mkboot> créera une "
-"nouvelle disquette de démarrage."
+#~ msgid ""
+#~ "If invoked with the B<-i> option, it tries to make a Debian GNU/Linux "
+#~ "system bootable after a new kernel was installed by B</sbin/"
+#~ "installkernel>. If ELILO is installed, it runs B</usr/sbin/elilo>. If "
+#~ "GRUB is installed, it does nothing. If LILO is in use, it runs B</sbin/"
+#~ "lilo>. If SILO is installed, it does nothing. Otherwise, B<mkboot> will "
+#~ "make a new bootdisk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avec l'option B<-i>, B<mkboot> essaie de rendre un système Debian GNU/"
+#~ "Linux amorçable après l'installation d'un nouveau noyau par B</sbin/"
+#~ "installkernel>. Si ELILO est installé, B</usr/sbin/elilo> est exécuté. Si "
+#~ "GRUB est installé, rien n'est fait. Si LILO est utilisé, B</sbin/lilo> "
+#~ "est exécuté. Si SILO est installé, rien n'est fait. Sinon, B<mkboot> "
+#~ "créera une nouvelle disquette de démarrage."
# type: Plain text
-#: ../mkboot.8:39
-msgid ""
-"mkboot only works on i386 and ia64. mkboot only works on floppy diskette "
-"drives. If rdev is not present, mkboot will fail to determine the correct "
-"root partition. Patches to correct these deficiencies are welcome."
-msgstr ""
-"B<mkboot> ne fonctionne que pour les architectures i386 et ia64, et "
-"uniquement pour des disquettes. Si B<rdev> n'est pas présent, B<mkboot> ne "
-"pourra pas déterminer correctement la partition racine. Les correctifs pour "
-"résoudre ce défaut sont les bienvenus."
+#~ msgid ""
+#~ "mkboot only works on i386 and ia64. mkboot only works on floppy diskette "
+#~ "drives. If rdev is not present, mkboot will fail to determine the "
+#~ "correct root partition. Patches to correct these deficiencies are "
+#~ "welcome."
+#~ msgstr ""
+#~ "B<mkboot> ne fonctionne que pour les architectures i386 et ia64, et "
+#~ "uniquement pour des disquettes. Si B<rdev> n'est pas présent, B<mkboot> "
+#~ "ne pourra pas déterminer correctement la partition racine. Les correctifs "
+#~ "pour résoudre ce défaut sont les bienvenus."
# type: Plain text
-#: ../mkboot.8:41
-msgid "installkernel(8), lilo(8), grub(8), silo(8)"
-msgstr "installkernel(8), lilo(8), grub(8), silo(8)"
+#~ msgid "installkernel(8), lilo(8), grub(8), silo(8)"
+#~ msgstr "installkernel(8), lilo(8), grub(8), silo(8)"
# type: TH
-#: ../remove-shell.8:1
-#, no-wrap
-msgid "REMOVE-SHELL"
-msgstr "REMOVE-SHELL"
+#~ msgid "REMOVE-SHELL"
+#~ msgstr "REMOVE-SHELL"
# type: Plain text
-#: ../remove-shell.8:4
-msgid "remove-shell - remove shells from the list of valid login shells"
-msgstr ""
-"remove-shell - supprime des interpréteurs de la liste des interpréteurs "
-"initiaux valables"
+#~ msgid "remove-shell - remove shells from the list of valid login shells"
+#~ msgstr ""
+#~ "remove-shell - supprime des interpréteurs de la liste des interpréteurs "
+#~ "initiaux valables"
# type: Plain text
-#: ../remove-shell.8:8
-msgid "B<remove-shell> I<shellname> [I<shellname>...]"
-msgstr "B<remove-shell> I<interpréteur> [I<interpréteur>...]"
+#~ msgid "B<remove-shell> I<shellname> [I<shellname>...]"
+#~ msgstr "B<remove-shell> I<interpréteur> [I<interpréteur>...]"
# type: Plain text
-#: ../remove-shell.8:13
-msgid ""
-"B<remove-shell> operates on the temporary files I</etc/shells.tmp> and I</"
-"etc/shells.tmp2> to remove the given shells from the list of valid login "
-"shells, and copy the result back to I</etc/shells>."
-msgstr ""
-"B<remove-shell> utilise les fichiers temporaires I</etc/shells.tmp> et I</"
-"etc/shells.tmp2> pour supprimer les interpréteurs de commandes (« shell ») de "
-"la liste des interpréteurs de commandes initiaux (« login shell ») valables, "
-"puis copie le résultat dans I</etc/shells>."
+#~ msgid ""
+#~ "B<remove-shell> operates on the temporary files I</etc/shells.tmp> and I</"
+#~ "etc/shells.tmp2> to remove the given shells from the list of valid login "
+#~ "shells, and copy the result back to I</etc/shells>."
+#~ msgstr ""
+#~ "B<remove-shell> utilise les fichiers temporaires I</etc/shells.tmp> et I</"
+#~ "etc/shells.tmp2> pour supprimer les interpréteurs de commandes (« shell ») "
+#~ "de la liste des interpréteurs de commandes initiaux (« login shell ») "
+#~ "valables, puis copie le résultat dans I</etc/shells>."
# type: TH
-#: ../run-parts.8:8
-#, no-wrap
-msgid "RUN-PARTS"
-msgstr "RUN-PARTS"
+#~ msgid "RUN-PARTS"
+#~ msgstr "RUN-PARTS"
# type: TH
-#: ../run-parts.8:8
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid "29 Oct 2007"
-msgstr "17 octobre 2004"
+#, fuzzy
+#~ msgid "29 Oct 2007"
+#~ msgstr "17 octobre 2004"
# type: Plain text
-#: ../run-parts.8:11
-msgid "run-parts - run scripts or programs in a directory"
-msgstr "run-parts - exécute les scripts ou les exécutables d'un répertoire"
+#~ msgid "run-parts - run scripts or programs in a directory"
+#~ msgstr "run-parts - exécute les scripts ou les exécutables d'un répertoire"
# NOTE : DIRECTORY, + font modifiers
# type: Plain text
-#: ../run-parts.8:17
-msgid ""
-"B<run-parts> [--test] [--verbose] [--report] [--lsbsysinit] [--regex=RE] [--"
-"umask=umask] [--arg=argument] [--exit-on-error] [--help] [--version] [--"
-"list] [--reverse] [--] DIRECTORY"
-msgstr ""
-"B<run-parts> [B<--test>] [B<--verbose>] [B<--report>] [B<--lsbsysinit>][B<--"
-"regex>=I<RE>] [B<--umask>=I<umask>] [B<--arg>=I<argument>] [B<--exit-on-"
-"error>] [B<--help>] [B<--version>] [B<--list>] [B<--reverse>] [B<-->] "
-"I<répertoire>"
-
-# type: Plain text
-#: ../run-parts.8:20
-msgid "B<run-parts> -V"
-msgstr "B<run-parts> -V"
+#~ msgid ""
+#~ "B<run-parts> [--test] [--verbose] [--report] [--lsbsysinit] [--regex=RE] "
+#~ "[--umask=umask] [--arg=argument] [--exit-on-error] [--help] [--version] "
+#~ "[--list] [--reverse] [--] DIRECTORY"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<run-parts> [B<--test>] [B<--verbose>] [B<--report>] [B<--lsbsysinit>]"
+#~ "[B<--regex>=I<RE>] [B<--umask>=I<umask>] [B<--arg>=I<argument>] [B<--exit-"
+#~ "on-error>] [B<--help>] [B<--version>] [B<--list>] [B<--reverse>] [B<-->] "
+#~ "I<répertoire>"
# type: Plain text
-#: ../run-parts.8:27
-msgid ""
-"B<run-parts> runs all the executable files named within constraints "
-"described below, found in directory I<directory>. Other files and "
-"directories are silently ignored."
-msgstr ""
-"B<run-parts> exécute tous les fichiers exécutables situés dans "
-"I<répertoire>, et dont le nom satisfait les contraintes décrites ci-dessous. "
-"Les autres fichiers sont ignorés."
+#~ msgid "B<run-parts> -V"
+#~ msgstr "B<run-parts> -V"
# type: Plain text
-#: ../run-parts.8:31
-msgid ""
-"If neither the --lsbsysinit option nor the --regex option is given then the "
-"names must consist entirely of upper and lower case letters, digits, "
-"underscores, and hyphens."
-msgstr ""
-"Si ni l'option B<--lsbsysinit> ni l'option B<--regex> n'est pas utilisée, "
-"alors les noms ne doivent être constitués que de lettres minuscules ou "
-"majuscules, de chiffres, de tirets de soulignement (« underscore ») ou de "
-"tirets."
+#~ msgid ""
+#~ "B<run-parts> runs all the executable files named within constraints "
+#~ "described below, found in directory I<directory>. Other files and "
+#~ "directories are silently ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "B<run-parts> exécute tous les fichiers exécutables situés dans "
+#~ "I<répertoire>, et dont le nom satisfait les contraintes décrites ci-"
+#~ "dessous. Les autres fichiers sont ignorés."
# type: Plain text
-#: ../run-parts.8:38
-msgid ""
-"If the --lsbsysinit option is given, then the names must not end in .dpkg-"
-"old or .dpkg-dist or .dpkg-new or .dpkg-tmp, and must belong to one or more "
-"of the following namespaces: the LANANA-assigned namespace (^[a-z0-9]+$); "
-"the LSB hierarchical and reserved namespaces (^_?([a-z0-9_.]+-)+[a-z0-9]+$); "
-"and the Debian cron script namespace (^[a-z0-9][a-z0-9-]*$)."
-msgstr ""
-"Si l'option B<--lsbsysinit> est utilisée, alors les noms ne doivent pas se "
-"terminer par « .dpkg-old », « .dpkg-dist », « .dpkg-new » ou « .dpkg-tmp » et "
-"doivent appartenir à un (ou plusieurs) des ensembles de noms suivants : noms "
-"spécifiés par LANANA (^[a-z0-9]+$) ; les noms hiérarchiques et réservés par "
-"LSB (^_?([a-z0-9_.]+-)+[a-z0-9]+$) ; les noms des scripts cron définis par "
-"Debian (^[a-z0-9][a-z0-9-]*$)."
+#~ msgid ""
+#~ "If neither the --lsbsysinit option nor the --regex option is given then "
+#~ "the names must consist entirely of upper and lower case letters, digits, "
+#~ "underscores, and hyphens."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si ni l'option B<--lsbsysinit> ni l'option B<--regex> n'est pas utilisée, "
+#~ "alors les noms ne doivent être constitués que de lettres minuscules ou "
+#~ "majuscules, de chiffres, de tirets de soulignement (« underscore ») ou de "
+#~ "tirets."
# type: Plain text
-#: ../run-parts.8:41
-msgid ""
-"If the --regex option is given, the names must match the custom extended "
-"regular expression specified as that option's argument."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If the --lsbsysinit option is given, then the names must not end in .dpkg-"
+#~ "old or .dpkg-dist or .dpkg-new or .dpkg-tmp, and must belong to one or "
+#~ "more of the following namespaces: the LANANA-assigned namespace (^[a-z0-9]"
+#~ "+$); the LSB hierarchical and reserved namespaces (^_?([a-z0-9_.]+-)+[a-"
+#~ "z0-9]+$); and the Debian cron script namespace (^[a-z0-9][a-z0-9-]*$)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si l'option B<--lsbsysinit> est utilisée, alors les noms ne doivent pas "
+#~ "se terminer par « .dpkg-old », « .dpkg-dist », « .dpkg-new » ou « .dpkg-tmp » "
+#~ "et doivent appartenir à un (ou plusieurs) des ensembles de noms "
+#~ "suivants : noms spécifiés par LANANA (^[a-z0-9]+$) ; les noms "
+#~ "hiérarchiques et réservés par LSB (^_?([a-z0-9_.]+-)+[a-z0-9]+$) ; les "
+#~ "noms des scripts cron définis par Debian (^[a-z0-9][a-z0-9-]*$)."
# type: Plain text
-#: ../run-parts.8:45
-msgid ""
-"Files are run in the lexical sort order of their names unless the --reverse "
-"option is given, in which case they are run in the opposite order."
-msgstr ""
-"Les fichiers sont exécutés dans l'ordre lexicographique de leur nom à moins "
-"que l'option B<--reverse> ne soit utilisée, auquel cas ils sont exécutés "
-"dans l'ordre inverse."
+#~ msgid ""
+#~ "Files are run in the lexical sort order of their names unless the --"
+#~ "reverse option is given, in which case they are run in the opposite order."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les fichiers sont exécutés dans l'ordre lexicographique de leur nom à "
+#~ "moins que l'option B<--reverse> ne soit utilisée, auquel cas ils sont "
+#~ "exécutés dans l'ordre inverse."
# type: SH
-#: ../run-parts.8:46 ../savelog.8:92 ../tempfile.1:34 ../which.1:13
-#, no-wrap
-msgid "OPTIONS"
-msgstr "OPTIONS"
+#~ msgid "OPTIONS"
+#~ msgstr "OPTIONS"
# type: TP
-#: ../run-parts.8:47
-#, no-wrap
-msgid "B<--test>"
-msgstr "B<--test>"
+#~ msgid "B<--test>"
+#~ msgstr "B<--test>"
# type: Plain text
-#: ../run-parts.8:51
-msgid ""
-"print the names of the scripts which would be run, but don't actually run "
-"them."
-msgstr ""
-"affiche le nom des scripts qui seront exécutés, mais ne les exécute pas."
-
-# type: TP
-#: ../run-parts.8:51
-#, no-wrap
-msgid "B<--list>"
-msgstr "B<--list>"
-
-# type: Plain text
-#: ../run-parts.8:55
-msgid ""
-"print the names of the all matching files (not limited to executables), but "
-"don't actually run them. This option cannot be used with --test."
-msgstr ""
-"affiche le nom de tous les fichiers dont le nom satisfait les contraintes "
-"(pas uniquement les exécutables), mais ne les exécute pas. Cette option ne "
-"peut pas être utilisée en conjonction de l'option B<--test>."
+#~ msgid ""
+#~ "print the names of the scripts which would be run, but don't actually run "
+#~ "them."
+#~ msgstr ""
+#~ "affiche le nom des scripts qui seront exécutés, mais ne les exécute pas."
# type: TP
-#: ../run-parts.8:55
-#, no-wrap
-msgid "B<-v, --verbose>"
-msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
+#~ msgid "B<--list>"
+#~ msgstr "B<--list>"
# type: Plain text
-#: ../run-parts.8:58
-msgid "print the name of each script to stderr before running."
-msgstr ""
-"affiche le nom de chaque script sur la sortie d'erreur avant de l'exécuter."
+#~ msgid ""
+#~ "print the names of the all matching files (not limited to executables), "
+#~ "but don't actually run them. This option cannot be used with --test."
+#~ msgstr ""
+#~ "affiche le nom de tous les fichiers dont le nom satisfait les contraintes "
+#~ "(pas uniquement les exécutables), mais ne les exécute pas. Cette option "
+#~ "ne peut pas être utilisée en conjonction de l'option B<--test>."
# type: TP
-#: ../run-parts.8:58
-#, no-wrap
-msgid "B<--report>"
-msgstr "B<--report>"
+#~ msgid "B<-v, --verbose>"
+#~ msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
# type: Plain text
-#: ../run-parts.8:63
-msgid ""
-"similar to B<--verbose>, but only prints the name of scripts which produce "
-"output. The script's name is printed to whichever of stdout or stderr the "
-"script first produces output on."
-msgstr ""
-"similaire à B<--verbose>, mais n'affiche que le nom des scripts qui "
-"produisent une sortie. Le nom du script est affiché soit sur la sortie "
-"standard, soit sur la sortie d'erreur, suivant la sortie utilisée en premier."
+#~ msgid "print the name of each script to stderr before running."
+#~ msgstr ""
+#~ "affiche le nom de chaque script sur la sortie d'erreur avant de "
+#~ "l'exécuter."
# type: TP
-#: ../run-parts.8:63
-#, no-wrap
-msgid "B<--reverse>"
-msgstr "B<--reverse>"
+#~ msgid "B<--report>"
+#~ msgstr "B<--report>"
# type: Plain text
-#: ../run-parts.8:66
-msgid "reverse the scripts' execution order."
-msgstr "inverse l'ordre d'exécution des scripts."
+#~ msgid ""
+#~ "similar to B<--verbose>, but only prints the name of scripts which "
+#~ "produce output. The script's name is printed to whichever of stdout or "
+#~ "stderr the script first produces output on."
+#~ msgstr ""
+#~ "similaire à B<--verbose>, mais n'affiche que le nom des scripts qui "
+#~ "produisent une sortie. Le nom du script est affiché soit sur la sortie "
+#~ "standard, soit sur la sortie d'erreur, suivant la sortie utilisée en "
+#~ "premier."
# type: TP
-#: ../run-parts.8:66
-#, no-wrap
-msgid "B<--exit-on-error>"
-msgstr "B<--exit-on-error>"
+#~ msgid "B<--reverse>"
+#~ msgstr "B<--reverse>"
# type: Plain text
-#: ../run-parts.8:69
-msgid "exit as soon as a script returns with a non-zero exit code."
-msgstr "permet de quitter dès qu'un script retourne une valeur non nulle."
+#~ msgid "reverse the scripts' execution order."
+#~ msgstr "inverse l'ordre d'exécution des scripts."
# type: TP
-#: ../run-parts.8:69
-#, no-wrap
-msgid "B<--lsbsysinit>"
-msgstr "B<--lsbsysinit>"
+#~ msgid "B<--exit-on-error>"
+#~ msgstr "B<--exit-on-error>"
# type: Plain text
-#: ../run-parts.8:72
-msgid "use LSB namespaces instead of classical behavior."
-msgstr "utilise les noms LSB plutôt que le comportement ordinaire."
+#~ msgid "exit as soon as a script returns with a non-zero exit code."
+#~ msgstr "permet de quitter dès qu'un script retourne une valeur non nulle."
# type: TP
-#: ../run-parts.8:72
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid "B<--new-session>"
-msgstr "B<--version>"
+#~ msgid "B<--lsbsysinit>"
+#~ msgstr "B<--lsbsysinit>"
# type: Plain text
-#: ../run-parts.8:77
-msgid ""
-"run each script in a separate process session. If you use this option, "
-"killing run-parts will not kill the currently running script, it will run "
-"until completion."
-msgstr ""
+#~ msgid "use LSB namespaces instead of classical behavior."
+#~ msgstr "utilise les noms LSB plutôt que le comportement ordinaire."
# type: TP
-#: ../run-parts.8:77
-#, no-wrap
-msgid "B<--regex=>I<RE>"
-msgstr ""
-
-# type: Plain text
-#: ../run-parts.8:82
-msgid ""
-"validate filenames against custom extended regular expression I<RE>. See "
-"the EXAMPLES section for an example."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "B<--new-session>"
+#~ msgstr "B<--version>"
# type: TP
-#: ../run-parts.8:82
-#, no-wrap
-msgid "B<-u, --umask=>I<umask>"
-msgstr "B<-u>, B<--umask>=I<umask>"
+#~ msgid "B<-u, --umask=>I<umask>"
+#~ msgstr "B<-u>, B<--umask>=I<umask>"
# type: Plain text
-#: ../run-parts.8:89
-msgid ""
-"sets the umask to I<umask> before running the scripts. I<umask> should be "
-"specified in octal. By default the umask is set to 022."
-msgstr ""
-"positionne le masque de création de fichier (« umask ») à I<umask> avant de "
-"lancer les scripts. I<umask> doit être spécifié en octal. Par défaut, le "
-"masque utilisé est 022."
+#~ msgid ""
+#~ "sets the umask to I<umask> before running the scripts. I<umask> should "
+#~ "be specified in octal. By default the umask is set to 022."
+#~ msgstr ""
+#~ "positionne le masque de création de fichier (« umask ») à I<umask> avant "
+#~ "de lancer les scripts. I<umask> doit être spécifié en octal. Par défaut, "
+#~ "le masque utilisé est 022."
# type: TP
-#: ../run-parts.8:89
-#, no-wrap
-msgid "B<-a, --arg=>I<argument>"
-msgstr "B<-a>, B<--arg>=I<argument>"
+#~ msgid "B<-a, --arg=>I<argument>"
+#~ msgstr "B<-a>, B<--arg>=I<argument>"
# type: Plain text
-#: ../run-parts.8:96
-msgid ""
-"pass I<argument> to the scripts. Use B<--arg> once for each argument you "
-"want passed."
-msgstr ""
-"passe I<argument> aux scripts. Utilisez B<--arg> pour chacun des arguments "
-"que vous voulez passer."
+#~ msgid ""
+#~ "pass I<argument> to the scripts. Use B<--arg> once for each argument you "
+#~ "want passed."
+#~ msgstr ""
+#~ "passe I<argument> aux scripts. Utilisez B<--arg> pour chacun des "
+#~ "arguments que vous voulez passer."
# type: TP
-#: ../run-parts.8:96
-#, no-wrap
-msgid "B<-->"
-msgstr "B<-->"
+#~ msgid "B<-->"
+#~ msgstr "B<-->"
# NOTE : will be not be
# type: Plain text
-#: ../run-parts.8:102
-msgid ""
-"specifies that this is the end of the options. Any filename after B<--> "
-"will be not be interpreted as an option even if it starts with a hyphen."
-msgstr ""
-"spécifie la fin des options. Tout nom de fichier situé après B<--> ne sera "
-"pas interprété comme une option, même s'il commence par un tiret."
+#~ msgid ""
+#~ "specifies that this is the end of the options. Any filename after B<--> "
+#~ "will be not be interpreted as an option even if it starts with a hyphen."
+#~ msgstr ""
+#~ "spécifie la fin des options. Tout nom de fichier situé après B<--> ne "
+#~ "sera pas interprété comme une option, même s'il commence par un tiret."
# type: TP
-#: ../run-parts.8:102
-#, no-wrap
-msgid "B<-h, --help>"
-msgstr "B<-h>, B<--help>"
+#~ msgid "B<-h, --help>"
+#~ msgstr "B<-h>, B<--help>"
# type: Plain text
-#: ../run-parts.8:105
-msgid "display usage information and exit."
-msgstr "affiche un message d'aide puis quitte."
+#~ msgid "display usage information and exit."
+#~ msgstr "affiche un message d'aide puis quitte."
# type: TP
-#: ../run-parts.8:105
-#, no-wrap
-msgid "B<-V, --version>"
-msgstr "B<-V>, B<--version>"
+#~ msgid "B<-V, --version>"
+#~ msgstr "B<-V>, B<--version>"
# type: Plain text
-#: ../run-parts.8:108
-msgid "display version and copyright and exit."
-msgstr "affiche la version et le copyright, puis quitte."
+#~ msgid "display version and copyright and exit."
+#~ msgstr "affiche la version et le copyright, puis quitte."
# type: SH
-#: ../run-parts.8:109
-#, no-wrap
-msgid "EXAMPLES"
-msgstr "EXEMPLES"
-
-# type: Plain text
-#: ../run-parts.8:112
-msgid ""
-"Print the names of all files in /etc that start with `p' and end with `d':"
-msgstr ""
+#~ msgid "EXAMPLES"
+#~ msgstr "EXEMPLES"
# type: Plain text
-#: ../run-parts.8:114
-msgid "run-parts --list --regex \\[aq]^p.*d$\\[aq] /etc"
-msgstr "run-parts --list --regex \\[aq]^p.*d$\\[aq] /etc"
+#~ msgid "run-parts --list --regex \\[aq]^p.*d$\\[aq] /etc"
+#~ msgstr "run-parts --list --regex \\[aq]^p.*d$\\[aq] /etc"
# type: SH
-#: ../run-parts.8:115
-#, no-wrap
-msgid "COPYRIGHT"
-msgstr "COPYRIGHT"
+#~ msgid "COPYRIGHT"
+#~ msgstr "COPYRIGHT"
# type: Plain text
-#: ../run-parts.8:118
-msgid "Copyright (C) 1994 Ian Jackson."
-msgstr "Copyright (C) 1994 Ian Jackson."
+#~ msgid "Copyright (C) 1994 Ian Jackson."
+#~ msgstr "Copyright (C) 1994 Ian Jackson."
# type: Plain text
-#: ../run-parts.8:120
-msgid "Copyright (C) 1996 Jeff Noxon."
-msgstr "Copyright (C) 1996 Jeff Noxon."
+#~ msgid "Copyright (C) 1996 Jeff Noxon."
+#~ msgstr "Copyright (C) 1996 Jeff Noxon."
# type: Plain text
-#: ../run-parts.8:122
-msgid "Copyright (C) 1996, 1997, 1998 Guy Maor"
-msgstr "Copyright (C) 1996, 1997, 1998 Guy Maor"
+#~ msgid "Copyright (C) 1996, 1997, 1998 Guy Maor"
+#~ msgstr "Copyright (C) 1996, 1997, 1998 Guy Maor"
# type: Plain text
-#: ../run-parts.8:124
-msgid "Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Clint Adams"
-msgstr "Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Clint Adams"
+#~ msgid "Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Clint Adams"
+#~ msgstr "Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Clint Adams"
# type: Plain text
-#: ../run-parts.8:129
-msgid ""
-"B<run-parts> is free software; see the GNU General Public License version 2 "
-"or later for copying conditions. There is I<no> warranty."
-msgstr ""
-"B<run-parts> est un logiciel libre ; voyez la « GNU General Public Licence » "
-"version 2 ou supérieure pour le copyright. Il n'y a I<pas> de garantie."
+#~ msgid ""
+#~ "B<run-parts> is free software; see the GNU General Public License version "
+#~ "2 or later for copying conditions. There is I<no> warranty."
+#~ msgstr ""
+#~ "B<run-parts> est un logiciel libre ; voyez la « GNU General Public "
+#~ "Licence » version 2 ou supérieure pour le copyright. Il n'y a I<pas> de "
+#~ "garantie."
# type: TH
-#: ../savelog.8:2
-#, no-wrap
-msgid "SAVELOG"
-msgstr "SAVELOG"
+#~ msgid "SAVELOG"
+#~ msgstr "SAVELOG"
# type: TH
-#: ../savelog.8:2
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid "21 October 2007"
-msgstr "17 octobre 2004"
+#, fuzzy
+#~ msgid "21 October 2007"
+#~ msgstr "17 octobre 2004"
# type: Plain text
-#: ../savelog.8:5
-msgid "savelog - save a log file"
-msgstr "savelog - sauvegarde un fichier journal"
+#~ msgid "savelog - save a log file"
+#~ msgstr "savelog - sauvegarde un fichier journal"
# NOTE : -l en double
# type: Plain text
-#: ../savelog.8:9
#, fuzzy
-msgid ""
-"B<savelog> [-m mode] [-u user] [-g group] [-t] [-p] [-c cycle] [-l] [-j] [-"
-"C] [-d] [-l] [-r rolldir] [-n] [-q] [-D dateformat] file ..."
-msgstr ""
-"B<savelog> [B<-m> I<mode>] [B<-u> I<utilisateur>] [B<-g> I<groupe>] [B<-t>] "
-"[B<-p>] [B<-c> I<cycle>] [B<-l>] [B<-j>] [B<-C>] [B<-d>] [B<-l>] [B<-r> "
-"I<répertoire>] [B<-n>] [B<-q>] I<fichier> ..."
+#~ msgid ""
+#~ "B<savelog> [-m mode] [-u user] [-g group] [-t] [-p] [-c cycle] [-l] [-j] "
+#~ "[-C] [-d] [-l] [-r rolldir] [-n] [-q] [-D dateformat] file ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "B<savelog> [B<-m> I<mode>] [B<-u> I<utilisateur>] [B<-g> I<groupe>] [B<-"
+#~ "t>] [B<-p>] [B<-c> I<cycle>] [B<-l>] [B<-j>] [B<-C>] [B<-d>] [B<-l>] [B<-"
+#~ "r> I<répertoire>] [B<-n>] [B<-q>] I<fichier> ..."
# type: Plain text
-#: ../savelog.8:16
-msgid ""
-"The B<savelog> command saves and optionally compresses old copies of files. "
-"Older versions of I<file> are named:"
-msgstr ""
-"Le programme B<savelog> sauvegarde un fichier journal et, éventuellement, "
-"compresse les anciennes versions. Les anciennes versions de I<fichier> sont "
-"nommées :"
+#~ msgid ""
+#~ "The B<savelog> command saves and optionally compresses old copies of "
+#~ "files. Older versions of I<file> are named:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le programme B<savelog> sauvegarde un fichier journal et, éventuellement, "
+#~ "compresse les anciennes versions. Les anciennes versions de I<fichier> "
+#~ "sont nommées :"
# type: Plain text
-#: ../savelog.8:19
-msgid "I<file>.I<E<lt>numberE<gt>>I<E<lt>compress_suffixE<gt>>"
-msgstr "I<fichier>.I<E<lt>numéroE<gt>>I<E<lt>extension_de_compressionE<gt>>"
+#~ msgid "I<file>.I<E<lt>numberE<gt>>I<E<lt>compress_suffixE<gt>>"
+#~ msgstr "I<fichier>.I<E<lt>numéroE<gt>>I<E<lt>extension_de_compressionE<gt>>"
# type: Plain text
-#: ../savelog.8:32
-msgid ""
-"where I<E<lt>numberE<gt>> is the version number, 0 being the newest. "
-"Version numbers E<gt> 0 are compressed unless B<-l> prevents it. Version "
-"number 0 is not compressed because a process might still have I<file> opened "
-"for I/O. Only I<cycle> versions of the file are kept."
-msgstr ""
-"où I<E<lt>numéroE<gt>> est le numéro de version, la version la plus récente "
-"portant le numéro 0. Si l'option B<-l> n'est pas spécifiée, les versions "
-"dont le numéro est supérieur à 0 sont compressées. La version 0 n'est pas "
-"compressée car le I<fichier> est peut-être utilisé par un programme. "
-"L'argument I<cycle> indique le nombre de versions à conserver."
+#~ msgid ""
+#~ "where I<E<lt>numberE<gt>> is the version number, 0 being the newest. "
+#~ "Version numbers E<gt> 0 are compressed unless B<-l> prevents it. Version "
+#~ "number 0 is not compressed because a process might still have I<file> "
+#~ "opened for I/O. Only I<cycle> versions of the file are kept."
+#~ msgstr ""
+#~ "où I<E<lt>numéroE<gt>> est le numéro de version, la version la plus "
+#~ "récente portant le numéro 0. Si l'option B<-l> n'est pas spécifiée, les "
+#~ "versions dont le numéro est supérieur à 0 sont compressées. La version 0 "
+#~ "n'est pas compressée car le I<fichier> est peut-être utilisé par un "
+#~ "programme. L'argument I<cycle> indique le nombre de versions à conserver."
# type: Plain text
-#: ../savelog.8:36
-msgid "If the file does not exist and B<-t> was given, it will be created."
-msgstr ""
-"Si le fichier n'existe pas et que l'option B<-t> est utilisée, le fichier "
-"est créé."
+#~ msgid "If the file does not exist and B<-t> was given, it will be created."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si le fichier n'existe pas et que l'option B<-t> est utilisée, le fichier "
+#~ "est créé."
# type: Plain text
-#: ../savelog.8:39
-msgid ""
-"For files that do exist and have lengths greater than zero, the following "
-"actions are performed:"
-msgstr ""
-"Les actions suivantes sont effectuées pour les fichiers existants et dont la "
-"taille est supérieure à zéro :"
+#~ msgid ""
+#~ "For files that do exist and have lengths greater than zero, the following "
+#~ "actions are performed:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les actions suivantes sont effectuées pour les fichiers existants et dont "
+#~ "la taille est supérieure à zéro :"
# type: IP
-#: ../savelog.8:40
-#, no-wrap
-msgid "1)"
-msgstr "1)"
+#~ msgid "1)"
+#~ msgstr "1)"
# type: Plain text
-#: ../savelog.8:55
-msgid ""
-"Version numbered files are cycled. Version I<cycle>-2 is moved to version "
-"I<cycle>-3, version I<cycle>-1 is moved to version I<cycle>-2 , and so on. "
-"Finally version 0 is moved to version 1, and version I<cycle> is deleted. "
-"Both compressed names and uncompressed names are cycled, regardless of B<-"
-"l>. Missing version files are ignored."
-msgstr ""
-"La numérotation des versions est un cycle. Le fichier de version I<cycle>-2 "
-"devient version I<cycle>-3, la version I<cycle>-1 devient version I<cycle>-"
-"2, ainsi de suite. Finalement, la version 0 devient version 1 et la version "
-"I<cycle> est supprimée. Les fichiers compressés et non compressés entrent "
-"dans ce cycle, même si l'option B<-l> a été spécifiée. Les versions "
-"manquantes sont ignorées."
+#~ msgid ""
+#~ "Version numbered files are cycled. Version I<cycle>-2 is moved to "
+#~ "version I<cycle>-3, version I<cycle>-1 is moved to version I<cycle>-2 , "
+#~ "and so on. Finally version 0 is moved to version 1, and version I<cycle> "
+#~ "is deleted. Both compressed names and uncompressed names are cycled, "
+#~ "regardless of B<-l>. Missing version files are ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "La numérotation des versions est un cycle. Le fichier de version I<cycle>-"
+#~ "2 devient version I<cycle>-3, la version I<cycle>-1 devient version "
+#~ "I<cycle>-2, ainsi de suite. Finalement, la version 0 devient version 1 et "
+#~ "la version I<cycle> est supprimée. Les fichiers compressés et non "
+#~ "compressés entrent dans ce cycle, même si l'option B<-l> a été spécifiée. "
+#~ "Les versions manquantes sont ignorées."
# type: IP
-#: ../savelog.8:56
-#, no-wrap
-msgid "2)"
-msgstr "2)"
+#~ msgid "2)"
+#~ msgstr "2)"
# type: Plain text
-#: ../savelog.8:64
-msgid ""
-"The new I<file.1> is compressed unless the B<-l> flag was given. It is "
-"changed subject to the B<-m>, B<-u>, and B<-g> flags."
-msgstr ""
-"Le nouveau I<fichier.1> est compressé sauf si l'option B<-l> est utilisée. "
-"Il est modifié en tenant compte des arguments des options B<-m>, B<-u>, et "
-"B<-g>."
+#~ msgid ""
+#~ "The new I<file.1> is compressed unless the B<-l> flag was given. It is "
+#~ "changed subject to the B<-m>, B<-u>, and B<-g> flags."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le nouveau I<fichier.1> est compressé sauf si l'option B<-l> est "
+#~ "utilisée. Il est modifié en tenant compte des arguments des options B<-"
+#~ "m>, B<-u>, et B<-g>."
# type: IP
-#: ../savelog.8:65
-#, no-wrap
-msgid "3)"
-msgstr "3)"
+#~ msgid "3)"
+#~ msgstr "3)"
# type: Plain text
-#: ../savelog.8:68
-msgid "The main file is moved to I<file.0>."
-msgstr "Le fichier principal devient I<fichier.0>."
+#~ msgid "The main file is moved to I<file.0>."
+#~ msgstr "Le fichier principal devient I<fichier.0>."
# type: IP
-#: ../savelog.8:69
-#, no-wrap
-msgid "4)"
-msgstr "4)"
+#~ msgid "4)"
+#~ msgstr "4)"
# type: Plain text
-#: ../savelog.8:78
-msgid ""
-"If the B<-m>, B<-u>, B<-g>, B<-t>, or B<-p> flags are given, then an empty "
-"I<file> is created subject to the given flags. With the B<-p> flag, the "
-"file is created with the same owner, group, and permissions as before."
-msgstr ""
-"Si les options B<-m>, B<-u>, B<-g>, B<-t>, ou B<-p> sont utilisées, un "
-"I<fichier> vide est créé en tenant compte des arguments de ces options. En "
-"utilisant l'option B<-p>, le fichier est créé avec les mêmes utilisateur, "
-"groupe et permissions que l'ancien fichier."
+#~ msgid ""
+#~ "If the B<-m>, B<-u>, B<-g>, B<-t>, or B<-p> flags are given, then an "
+#~ "empty I<file> is created subject to the given flags. With the B<-p> "
+#~ "flag, the file is created with the same owner, group, and permissions as "
+#~ "before."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si les options B<-m>, B<-u>, B<-g>, B<-t>, ou B<-p> sont utilisées, un "
+#~ "I<fichier> vide est créé en tenant compte des arguments de ces options. "
+#~ "En utilisant l'option B<-p>, le fichier est créé avec les mêmes "
+#~ "utilisateur, groupe et permissions que l'ancien fichier."
# type: IP
-#: ../savelog.8:79
-#, no-wrap
-msgid "5)"
-msgstr "5)"
+#~ msgid "5)"
+#~ msgstr "5)"
# type: Plain text
-#: ../savelog.8:85
-msgid ""
-"The new I<file.0> is changed subject to the B<-m>, B<-u>, and B<-g> flags."
-msgstr ""
-"Le nouveau I<fichier.0> est modifié en fonction des arguments des options B<-"
-"m>, B<-u>, et B<-g>."
+#~ msgid ""
+#~ "The new I<file.0> is changed subject to the B<-m>, B<-u>, and B<-g> flags."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le nouveau I<fichier.0> est modifié en fonction des arguments des options "
+#~ "B<-m>, B<-u>, et B<-g>."
# type: Plain text
-#: ../savelog.8:91
-msgid ""
-"Since the version numbers start with 0, version number I<cycle> is never "
-"formed. The I<cycle> count must be at least 2."
-msgstr ""
-"Comme le numéro de version commence à 0, I<cycle> n'est jamais atteint. La "
-"valeur de I<cycle> doit être supérieure ou égale à 2."
+#~ msgid ""
+#~ "Since the version numbers start with 0, version number I<cycle> is never "
+#~ "formed. The I<cycle> count must be at least 2."
+#~ msgstr ""
+#~ "Comme le numéro de version commence à 0, I<cycle> n'est jamais atteint. "
+#~ "La valeur de I<cycle> doit être supérieure ou égale à 2."
# type: TP
-#: ../savelog.8:93
-#, no-wrap
-msgid "B<-m mode>"
-msgstr "B<-m> I<mode>"
+#~ msgid "B<-m mode>"
+#~ msgstr "B<-m> I<mode>"
# type: Plain text
-#: ../savelog.8:97
-msgid "chmod the log files to mode, implies B<-t>"
-msgstr ""
-"Modifie les autorisations d'accès aux fichiers journaux (chmod I<mode>). "
-"Cette option implique B<-t>."
+#~ msgid "chmod the log files to mode, implies B<-t>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modifie les autorisations d'accès aux fichiers journaux (chmod I<mode>). "
+#~ "Cette option implique B<-t>."
# type: TP
-#: ../savelog.8:97
-#, no-wrap
-msgid "B<-u user>"
-msgstr "B<-u> I<utilisateur>"
+#~ msgid "B<-u user>"
+#~ msgstr "B<-u> I<utilisateur>"
# type: Plain text
-#: ../savelog.8:101
-msgid "chown log files to user, implies B<-t>"
-msgstr ""
-"Attribue les fichiers journaux à I<utilisateur> (chown I<utilisateur>). "
-"Cette option implique B<-t>."
+#~ msgid "chown log files to user, implies B<-t>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Attribue les fichiers journaux à I<utilisateur> (chown I<utilisateur>). "
+#~ "Cette option implique B<-t>."
# type: TP
-#: ../savelog.8:101
-#, no-wrap
-msgid "B<-g group>"
-msgstr "B<-g> I<groupe>"
+#~ msgid "B<-g group>"
+#~ msgstr "B<-g> I<groupe>"
# type: Plain text
-#: ../savelog.8:105
-msgid "chgrp log files to group, implies B<-t>"
-msgstr ""
-"Attribue les fichiers journaux au groupe I<groupe> (chgrp I<groupe>). Cette "
-"option implique B<-t>."
+#~ msgid "chgrp log files to group, implies B<-t>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Attribue les fichiers journaux au groupe I<groupe> (chgrp I<groupe>). "
+#~ "Cette option implique B<-t>."
# type: TP
-#: ../savelog.8:105
-#, no-wrap
-msgid "B<-c cycle>"
-msgstr "B<-c> I<cycle>"
+#~ msgid "B<-c cycle>"
+#~ msgstr "B<-c> I<cycle>"
# type: Plain text
-#: ../savelog.8:108
-msgid "Save cycle versions of the logfile (default: 7)"
-msgstr "Sauvegarde I<cycle> versions du fichier journal (7 par défaut)."
+#~ msgid "Save cycle versions of the logfile (default: 7)"
+#~ msgstr "Sauvegarde I<cycle> versions du fichier journal (7 par défaut)."
# type: TP
-#: ../savelog.8:108
-#, no-wrap
-msgid "B<-t>"
-msgstr "B<-t>"
+#~ msgid "B<-t>"
+#~ msgstr "B<-t>"
# type: Plain text
-#: ../savelog.8:111
-msgid "touch new logfile into existence"
-msgstr "Si nécessaire, crée le fichier journal."
+#~ msgid "touch new logfile into existence"
+#~ msgstr "Si nécessaire, crée le fichier journal."
# type: TP
-#: ../savelog.8:111
-#, no-wrap
-msgid "B<-l>"
-msgstr "B<-l>"
+#~ msgid "B<-l>"
+#~ msgstr "B<-l>"
# type: Plain text
-#: ../savelog.8:114
-msgid "don't compress any log files (default: do compress)"
-msgstr ""
-"Ne compresse pas les fichiers journaux (par défaut, les fichiers sont "
-"compressés)."
-
-# type: TP
-#: ../savelog.8:114
-#, no-wrap
-msgid "B<-p>"
-msgstr "B<-p>"
-
-# type: Plain text
-#: ../savelog.8:117
-msgid "preserve owner, group, and permissions of logfile"
-msgstr ""
-"Conserve le propriétaire, le groupe et les permissions du fichier journal."
+#~ msgid "don't compress any log files (default: do compress)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne compresse pas les fichiers journaux (par défaut, les fichiers sont "
+#~ "compressés)."
# type: TP
-#: ../savelog.8:117
-#, no-wrap
-msgid "B<-j>"
-msgstr "B<-j>"
+#~ msgid "B<-p>"
+#~ msgstr "B<-p>"
# type: Plain text
-#: ../savelog.8:120
-msgid "compress with bzip2 instead of gzip"
-msgstr "Compresse avec bzip2 au lieu de gzip."
+#~ msgid "preserve owner, group, and permissions of logfile"
+#~ msgstr ""
+#~ "Conserve le propriétaire, le groupe et les permissions du fichier journal."
# type: TP
-#: ../savelog.8:120
-#, no-wrap
-msgid "B<-C>"
-msgstr "B<-C>"
+#~ msgid "B<-j>"
+#~ msgstr "B<-j>"
# type: Plain text
-#: ../savelog.8:123
-msgid "force cleanup of cycled logfiles"
-msgstr "Force la suppression des sauvegardes."
+#~ msgid "compress with bzip2 instead of gzip"
+#~ msgstr "Compresse avec bzip2 au lieu de gzip."
# type: TP
-#: ../savelog.8:123
-#, no-wrap
-msgid "B<-d>"
-msgstr "B<-d>"
+#~ msgid "B<-C>"
+#~ msgstr "B<-C>"
# type: Plain text
-#: ../savelog.8:126
-msgid "use standard date for rolling"
-msgstr "Utilise la date (AAMMJJhhmmss) au lieu du numéro de version."
+#~ msgid "force cleanup of cycled logfiles"
+#~ msgstr "Force la suppression des sauvegardes."
# type: TP
-#: ../savelog.8:126
-#, no-wrap
-msgid "B<-D dateformat>"
-msgstr ""
+#~ msgid "B<-d>"
+#~ msgstr "B<-d>"
# type: Plain text
-#: ../savelog.8:130
-msgid "override date format, in the form of I<[MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]>"
-msgstr ""
+#~ msgid "use standard date for rolling"
+#~ msgstr "Utilise la date (AAMMJJhhmmss) au lieu du numéro de version."
# NOTE : manque rolldir
# type: TP
-#: ../savelog.8:130
-#, no-wrap
-msgid "B<-r>"
-msgstr "B<-r> I<répertoire>"
+#~ msgid "B<-r>"
+#~ msgstr "B<-r> I<répertoire>"
# type: Plain text
-#: ../savelog.8:135
-msgid "use I<rolldir> instead of . to roll files"
-msgstr ""
-"Sauvegarde les fichiers journaux dans le répertoire I<répertoire> au lieu de "
-"« . »."
+#~ msgid "use I<rolldir> instead of . to roll files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sauvegarde les fichiers journaux dans le répertoire I<répertoire> au lieu "
+#~ "de « . »."
# type: TP
-#: ../savelog.8:135
-#, no-wrap
-msgid "B<-n>"
-msgstr "B<-n>"
+#~ msgid "B<-n>"
+#~ msgstr "B<-n>"
# type: Plain text
-#: ../savelog.8:138
-msgid "do not rotate empty files"
-msgstr "Ne sauvegarde pas les fichiers vides."
+#~ msgid "do not rotate empty files"
+#~ msgstr "Ne sauvegarde pas les fichiers vides."
# type: TP
-#: ../savelog.8:138
-#, no-wrap
-msgid "B<-q>"
-msgstr "B<-q>"
+#~ msgid "B<-q>"
+#~ msgstr "B<-q>"
# type: Plain text
-#: ../savelog.8:141
-msgid "be quiet"
-msgstr "N'affiche pas de message."
+#~ msgid "be quiet"
+#~ msgstr "N'affiche pas de message."
# type: Plain text
-#: ../savelog.8:146
-msgid ""
-"If a process is still writing to I<file.0>, and savelog moves it to "
-"I<file.1> and compresses it, data could be lost."
-msgstr ""
-"Si un programme est en train d'écrire I<fichier.0>, et que savelog le "
-"renomme I<fichier.1> et le compresse, des données peuvent être perdues."
+#~ msgid ""
+#~ "If a process is still writing to I<file.0>, and savelog moves it to "
+#~ "I<file.1> and compresses it, data could be lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si un programme est en train d'écrire I<fichier.0>, et que savelog le "
+#~ "renomme I<fichier.1> et le compresse, des données peuvent être perdues."
# type: TH
-#: ../sensible-editor.1:2
-#, no-wrap
-msgid "SENSIBLE-EDITOR"
-msgstr "SENSIBLE-EDITOR"
+#~ msgid "SENSIBLE-EDITOR"
+#~ msgstr "SENSIBLE-EDITOR"
# type: TH
-#: ../sensible-editor.1:2
-#, no-wrap
-msgid "03 Mar 2004"
-msgstr "03 mars 2004"
+#~ msgid "03 Mar 2004"
+#~ msgstr "03 mars 2004"
# type: Plain text
-#: ../sensible-editor.1:5
-msgid ""
-"sensible-editor, sensible-pager, sensible-browser - sensible editing, "
-"paging, and web browsing"
-msgstr ""
-"sensible-editor, sensible-pager, sensible-browser - outils pratiques "
-"d'édition, de mise en page et de navigation sur le web"
+#~ msgid ""
+#~ "sensible-editor, sensible-pager, sensible-browser - sensible editing, "
+#~ "paging, and web browsing"
+#~ msgstr ""
+#~ "sensible-editor, sensible-pager, sensible-browser - outils pratiques "
+#~ "d'édition, de mise en page et de navigation sur le web"
# type: Plain text
-#: ../sensible-editor.1:7
-msgid "B<sensible-editor> [OPTIONS...]"
-msgstr "B<sensible-editor> [OPTIONS...]"
+#~ msgid "B<sensible-editor> [OPTIONS...]"
+#~ msgstr "B<sensible-editor> [OPTIONS...]"
# type: Plain text
-#: ../sensible-editor.1:9
-msgid "B<sensible-pager> [OPTIONS...]"
-msgstr "B<sensible-pager> [OPTIONS...]"
+#~ msgid "B<sensible-pager> [OPTIONS...]"
+#~ msgstr "B<sensible-pager> [OPTIONS...]"
# type: Plain text
-#: ../sensible-editor.1:11
-msgid "B<sensible-browser> url"
-msgstr "B<sensible-browser> url"
+#~ msgid "B<sensible-browser> url"
+#~ msgstr "B<sensible-browser> url"
# type: Plain text
-#: ../sensible-editor.1:17
-msgid ""
-"B<sensible-editor>, B<sensible-pager> and B<sensible-browser> make sensible "
-"decisions on which editor, pager, and web browser to call, respectively. "
-"Programs in Debian can use these scripts as their default editor, pager, or "
-"web browser or emulate their behavior."
-msgstr ""
-"B<sensible-editor>, B<sensible-pager> et B<sensible-browser> prennent des "
-"décisions sensées respectivement sur le choix de l'éditeur, de l'outil de "
-"mise en page (« pageur ») et de l'outil de navigation qu'il faut appeler. Les "
-"programmes de la distribution Debian peuvent utiliser ces scripts comme "
-"éditeur, pageur, ou navigateur par défaut ou peuvent simuler leur "
-"comportement."
+#~ msgid ""
+#~ "B<sensible-editor>, B<sensible-pager> and B<sensible-browser> make "
+#~ "sensible decisions on which editor, pager, and web browser to call, "
+#~ "respectively. Programs in Debian can use these scripts as their default "
+#~ "editor, pager, or web browser or emulate their behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "B<sensible-editor>, B<sensible-pager> et B<sensible-browser> prennent des "
+#~ "décisions sensées respectivement sur le choix de l'éditeur, de l'outil de "
+#~ "mise en page (« pageur ») et de l'outil de navigation qu'il faut appeler. "
+#~ "Les programmes de la distribution Debian peuvent utiliser ces scripts "
+#~ "comme éditeur, pageur, ou navigateur par défaut ou peuvent simuler leur "
+#~ "comportement."
# NOTE : manque un verbe
# type: Plain text
-#: ../sensible-editor.1:19
-msgid ""
-"Documentation of the EDITOR, PAGER, and BROWSER variables in B<environ>(7)"
-msgstr ""
-"La documentation des variables d'environnement EDITOR, PAGER, et BROWSER se "
-"trouve dans B<environ>(7)."
-
-# type: TH
-#: ../tempfile.1:2
-#, no-wrap
-msgid "TEMPFILE"
-msgstr "TEMPFILE"
+#~ msgid ""
+#~ "Documentation of the EDITOR, PAGER, and BROWSER variables in B<environ>(7)"
+#~ msgstr ""
+#~ "La documentation des variables d'environnement EDITOR, PAGER, et BROWSER "
+#~ "se trouve dans B<environ>(7)."
# type: TH
-#: ../tempfile.1:2
-#, no-wrap
-msgid "8 February 2008"
-msgstr ""
+#~ msgid "TEMPFILE"
+#~ msgstr "TEMPFILE"
# type: Plain text
-#: ../tempfile.1:5
-msgid "tempfile - create a temporary file in a safe manner"
-msgstr "tempfile - crée un fichier temporaire de façon sûre"
+#~ msgid "tempfile - create a temporary file in a safe manner"
+#~ msgstr "tempfile - crée un fichier temporaire de façon sûre"
# type: Plain text
-#: ../tempfile.1:9
-msgid ""
-"B<tempfile> [-d DIR] [-p STRING] [-s STRING] [-m MODE] [-n FILE] [--"
-"directory=DIR] [--prefix=STRING] [--suffix=STRING] [--mode=MODE] [--"
-"name=FILE] [--help] [--version]"
-msgstr ""
-"B<tempfile> [B<-d> I<REP>] [B<-p> I<CHAÎNE>] [B<-s> I<CHAÎNE>] [B<-m> "
-"I<MODE>] [B<-n> I<FICHIER>] [B<--directory>=I<REP>] [B<--prefix>=I<CHAÎNE>] "
-"[B<--suffix>=I<CHAÎNE>] [B<--mode>=I<MODE>] [B<--name>=I<FICHIER>] [B<--"
-"help>] [B<--version>]"
+#~ msgid ""
+#~ "B<tempfile> [-d DIR] [-p STRING] [-s STRING] [-m MODE] [-n FILE] [--"
+#~ "directory=DIR] [--prefix=STRING] [--suffix=STRING] [--mode=MODE] [--"
+#~ "name=FILE] [--help] [--version]"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<tempfile> [B<-d> I<REP>] [B<-p> I<CHAÎNE>] [B<-s> I<CHAÎNE>] [B<-m> "
+#~ "I<MODE>] [B<-n> I<FICHIER>] [B<--directory>=I<REP>] [B<--"
+#~ "prefix>=I<CHAÎNE>] [B<--suffix>=I<CHAÎNE>] [B<--mode>=I<MODE>] [B<--"
+#~ "name>=I<FICHIER>] [B<--help>] [B<--version>]"
# type: Plain text
-#: ../tempfile.1:16
-msgid ""
-"B<tempfile> creates a temporary file in a safe manner. It uses B<tempnam>"
-"(3) to choose the name and opens it with O_RDWR | O_CREAT | O_EXCL. The "
-"filename is printed on standard output."
-msgstr ""
-"Le programme B<tempfile> crée un fichier temporaire d'une façon sûre. Il "
-"utilise B<tempnam>(3) pour choisir un nom et l'ouvre dans le mode O_RDWR | "
-"O_CREAT | O_EXCL. Le nom du fichier est affiché sur la sortie standard."
+#~ msgid ""
+#~ "B<tempfile> creates a temporary file in a safe manner. It uses B<tempnam>"
+#~ "(3) to choose the name and opens it with O_RDWR | O_CREAT | O_EXCL. The "
+#~ "filename is printed on standard output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le programme B<tempfile> crée un fichier temporaire d'une façon sûre. Il "
+#~ "utilise B<tempnam>(3) pour choisir un nom et l'ouvre dans le mode O_RDWR "
+#~ "| O_CREAT | O_EXCL. Le nom du fichier est affiché sur la sortie standard."
# type: Plain text
-#: ../tempfile.1:19
#, fuzzy
-msgid ""
-"The directory in which to create the file might be searched for in this "
-"order:"
-msgstr ""
-"Le répertoire où sera créé le fichier est recherché dans l'ordre suivant :"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory in which to create the file might be searched for in this "
+#~ "order:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le répertoire où sera créé le fichier est recherché dans l'ordre suivant :"
# type: IP
-#: ../tempfile.1:19
-#, no-wrap
-msgid "a)"
-msgstr "a)"
+#~ msgid "a)"
+#~ msgstr "a)"
# type: Plain text
-#: ../tempfile.1:23
#, fuzzy
-msgid ""
-"The directory specified by the environment variable B<TMPDIR>, if it exists."
-msgstr ""
-"Le répertoire spécifié par la variable d'environnement B<TMPDIR>, s'il est "
-"accessible en écriture."
+#~ msgid ""
+#~ "The directory specified by the environment variable B<TMPDIR>, if it "
+#~ "exists."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le répertoire spécifié par la variable d'environnement B<TMPDIR>, s'il "
+#~ "est accessible en écriture."
# type: IP
-#: ../tempfile.1:23
-#, no-wrap
-msgid "b)"
-msgstr "b)"
+#~ msgid "b)"
+#~ msgstr "b)"
# type: Plain text
-#: ../tempfile.1:27
-msgid "The directory specified by the B<--directory> argument, if given."
-msgstr ""
-"Le répertoire spécifié en argument de B<--directory>, si cette option est "
-"utilisée."
+#~ msgid "The directory specified by the B<--directory> argument, if given."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le répertoire spécifié en argument de B<--directory>, si cette option est "
+#~ "utilisée."
# type: IP
-#: ../tempfile.1:27
-#, no-wrap
-msgid "c)"
-msgstr "c)"
+#~ msgid "c)"
+#~ msgstr "c)"
# type: Plain text
-#: ../tempfile.1:30
-msgid "The directory I</tmp>."
-msgstr "Le répertoire I</tmp>."
-
-# type: Plain text
-#: ../tempfile.1:34
-msgid ""
-"See B<tempnam>(3) for the actual steps involved in directory selection."
-msgstr ""
+#~ msgid "The directory I</tmp>."
+#~ msgstr "Le répertoire I</tmp>."
# type: TP
-#: ../tempfile.1:35
-#, no-wrap
-msgid "B<-d, --directory >I<DIR>"
-msgstr "B<-d>, B<--directory> I<REP>"
+#~ msgid "B<-d, --directory >I<DIR>"
+#~ msgstr "B<-d>, B<--directory> I<REP>"
# type: Plain text
-#: ../tempfile.1:38
-msgid "Place the file in DIR."
-msgstr "Place le fichier dans I<REP>."
+#~ msgid "Place the file in DIR."
+#~ msgstr "Place le fichier dans I<REP>."
# type: TP
-#: ../tempfile.1:38
-#, no-wrap
-msgid "B<-p, --prefix >I<STRING>"
-msgstr "B<-p>, B<--prefix> I<CHAÎNE>"
+#~ msgid "B<-p, --prefix >I<STRING>"
+#~ msgstr "B<-p>, B<--prefix> I<CHAÎNE>"
# type: Plain text
-#: ../tempfile.1:41
-msgid "Use up to five letters of STRING to generate the name."
-msgstr "Utilise jusqu'à cinq lettres de I<CHAÎNE> pour générer le nom."
+#~ msgid "Use up to five letters of STRING to generate the name."
+#~ msgstr "Utilise jusqu'à cinq lettres de I<CHAÎNE> pour générer le nom."
# type: TP
-#: ../tempfile.1:41
-#, no-wrap
-msgid "B<-s, --suffix >I<STRING>"
-msgstr "B<-s>, B<--suffix> I<CHAÎNE>"
+#~ msgid "B<-s, --suffix >I<STRING>"
+#~ msgstr "B<-s>, B<--suffix> I<CHAÎNE>"
# type: Plain text
-#: ../tempfile.1:44
-msgid "Generate the file with STRING as the suffix."
-msgstr "Génère le fichier en utilisant I<CHAÎNE> comme suffixe."
+#~ msgid "Generate the file with STRING as the suffix."
+#~ msgstr "Génère le fichier en utilisant I<CHAÎNE> comme suffixe."
# type: TP
-#: ../tempfile.1:44
-#, no-wrap
-msgid "B<-m, --mode >I<MODE>"
-msgstr "B<-m>, B<--mode> I<MODE>"
+#~ msgid "B<-m, --mode >I<MODE>"
+#~ msgstr "B<-m>, B<--mode> I<MODE>"
# type: Plain text
-#: ../tempfile.1:47
-msgid "Open the file with MODE instead of 0600."
-msgstr "Ouvre le fichier dans le mode I<MODE> plutôt que 0600."
+#~ msgid "Open the file with MODE instead of 0600."
+#~ msgstr "Ouvre le fichier dans le mode I<MODE> plutôt que 0600."
# type: TP
-#: ../tempfile.1:47
-#, no-wrap
-msgid "B<-n, --name >I<FILE>"
-msgstr "B<-n>, B<--name> I<FICHIER>"
+#~ msgid "B<-n, --name >I<FILE>"
+#~ msgstr "B<-n>, B<--name> I<FICHIER>"
# type: Plain text
-#: ../tempfile.1:52
-msgid ""
-"Use FILE for the name instead of B<tempnam>(3)B<.> The options -d, -p, and -"
-"s are ignored if this option is given."
-msgstr ""
-"Utilise I<FICHIER> comme nom plutôt que B<tempnam>(3). Les options B<-d> B<-"
-"p> et B<-s> sont ignorées si cette option est utilisée."
+#~ msgid ""
+#~ "Use FILE for the name instead of B<tempnam>(3)B<.> The options -d, -p, "
+#~ "and -s are ignored if this option is given."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilise I<FICHIER> comme nom plutôt que B<tempnam>(3). Les options B<-d> "
+#~ "B<-p> et B<-s> sont ignorées si cette option est utilisée."
# type: TP
-#: ../tempfile.1:52
-#, no-wrap
-msgid "B<--help>"
-msgstr "B<--help>"
+#~ msgid "B<--help>"
+#~ msgstr "B<--help>"
# type: Plain text
-#: ../tempfile.1:55
-msgid "Print a usage message on standard output and exit successfully."
-msgstr ""
-"Affiche un message d'aide sur la sortie standard, puis quitte sans erreur."
+#~ msgid "Print a usage message on standard output and exit successfully."
+#~ msgstr ""
+#~ "Affiche un message d'aide sur la sortie standard, puis quitte sans erreur."
# type: TP
-#: ../tempfile.1:55
-#, no-wrap
-msgid "B<--version>"
-msgstr "B<--version>"
+#~ msgid "B<--version>"
+#~ msgstr "B<--version>"
# type: Plain text
-#: ../tempfile.1:58
-msgid "Print version information on standard output and exit successfully."
-msgstr "Affiche les informations sur la version, puis quitte sans erreur."
+#~ msgid "Print version information on standard output and exit successfully."
+#~ msgstr "Affiche les informations sur la version, puis quitte sans erreur."
# type: SH
-#: ../tempfile.1:58
-#, no-wrap
-msgid "RETURN VALUES"
-msgstr "VALEURS DE RETOUR"
+#~ msgid "RETURN VALUES"
+#~ msgstr "VALEURS DE RETOUR"
# type: Plain text
-#: ../tempfile.1:61
-msgid ""
-"An exit status of 0 means the temporary file was created successfully. Any "
-"other exit status indicates an error."
-msgstr ""
-"Une valeur de retour 0 signifie que le fichier a été créé avec succès. Toute "
-"autre valeur de retour indique une erreur."
+#~ msgid ""
+#~ "An exit status of 0 means the temporary file was created successfully. "
+#~ "Any other exit status indicates an error."
+#~ msgstr ""
+#~ "Une valeur de retour 0 signifie que le fichier a été créé avec succès. "
+#~ "Toute autre valeur de retour indique une erreur."
# type: Plain text
-#: ../tempfile.1:64
-msgid ""
-"Exclusive creation is not guaranteed when creating files on NFS partitions."
-msgstr ""
-"Une création exclusive ([ NdT : pour éviter toute situation de compétition, "
-"ou « race condition » ]) n'est pas garantie lorsque le fichier est créé sur "
-"une partition NFS."
+#~ msgid ""
+#~ "Exclusive creation is not guaranteed when creating files on NFS "
+#~ "partitions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Une création exclusive ([ NdT : pour éviter toute situation de "
+#~ "compétition, ou « race condition » ]) n'est pas garantie lorsque le "
+#~ "fichier est créé sur une partition NFS."
# type: SH
-#: ../tempfile.1:64
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid "EXAMPLE"
-msgstr "EXEMPLES"
-
-# type: Plain text
-#: ../tempfile.1:76
-#, no-wrap
-msgid ""
-"#!/bin/sh\n"
-"#[...]\n"
-"t=$(tempfile) || exit\n"
-"trap \"rm -f -- '$t'\" EXIT\n"
-"#[...]\n"
-"rm -f -- \"$t\"\n"
-"trap - EXIT\n"
-"exit\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "EXAMPLE"
+#~ msgstr "EXEMPLES"
# type: Plain text
-#: ../tempfile.1:79
#, fuzzy
-msgid "B<tempnam>(3), B<mktemp>(1)"
-msgstr "B<tempnam>(3), B<mktemp>(1)"
+#~ msgid "B<tempnam>(3), B<mktemp>(1)"
+#~ msgstr "B<tempnam>(3), B<mktemp>(1)"
# type: TH
-#: ../which.1:2
-#, no-wrap
-msgid "WHICH"
-msgstr "WHICH"
+#~ msgid "WHICH"
+#~ msgstr "WHICH"
# type: TH
-#: ../which.1:2
-#, no-wrap
-msgid "12 Jul 2004"
-msgstr "12 juillet 2004"
+#~ msgid "12 Jul 2004"
+#~ msgstr "12 juillet 2004"
# type: Plain text
-#: ../which.1:5
-msgid "which - locate a command"
-msgstr "which - localise une commande"
+#~ msgid "which - locate a command"
+#~ msgstr "which - localise une commande"
# type: Plain text
-#: ../which.1:7
-msgid "which [-a] filename ..."
-msgstr "B<which> [B<-a>] I<nom_de_fichier> ..."
+#~ msgid "which [-a] filename ..."
+#~ msgstr "B<which> [B<-a>] I<nom_de_fichier> ..."
# type: Plain text
-#: ../which.1:13
-msgid ""
-"B<which> returns the pathnames of the files which would be executed in the "
-"current environment, had its arguments been given as commands in a strictly "
-"POSIX-conformant shell. It does this by searching the PATH for executable "
-"files matching the names of the arguments."
-msgstr ""
-"B<which> retourne le chemin des fichiers qui seraient exécutés dans "
-"l'environnement courant si ses arguments avaient été donnés comme commandes "
-"dans un interpréteur de commandes strictement conforme à POSIX. Pour ce "
-"faire, B<which> cherche dans la variable PATH les fichiers exécutables "
-"correspondants aux noms des arguments."
+#~ msgid ""
+#~ "B<which> returns the pathnames of the files which would be executed in "
+#~ "the current environment, had its arguments been given as commands in a "
+#~ "strictly POSIX-conformant shell. It does this by searching the PATH for "
+#~ "executable files matching the names of the arguments."
+#~ msgstr ""
+#~ "B<which> retourne le chemin des fichiers qui seraient exécutés dans "
+#~ "l'environnement courant si ses arguments avaient été donnés comme "
+#~ "commandes dans un interpréteur de commandes strictement conforme à POSIX. "
+#~ "Pour ce faire, B<which> cherche dans la variable PATH les fichiers "
+#~ "exécutables correspondants aux noms des arguments."
# type: TP
-#: ../which.1:14
-#, no-wrap
-msgid "B<-a>"
-msgstr "B<-a>"
+#~ msgid "B<-a>"
+#~ msgstr "B<-a>"
# type: Plain text
-#: ../which.1:17
-msgid "print all matching pathnames of each argument"
-msgstr "Affiche tous les chemins correspondant à chaque argument."
+#~ msgid "print all matching pathnames of each argument"
+#~ msgstr "Affiche tous les chemins correspondant à chaque argument."
# type: SH
-#: ../which.1:17
-#, no-wrap
-msgid "EXIT STATUS"
-msgstr "VALEURS DE RETOUR"
+#~ msgid "EXIT STATUS"
+#~ msgstr "VALEURS DE RETOUR"
# type: TP
-#: ../which.1:18
-#, no-wrap
-msgid "B<0>"
-msgstr "B<0>"
+#~ msgid "B<0>"
+#~ msgstr "B<0>"
# type: Plain text
-#: ../which.1:21
-msgid "if all specified commands are found and executable"
-msgstr "si toutes les commandes spécifiées sont trouvées et exécutables"
+#~ msgid "if all specified commands are found and executable"
+#~ msgstr "si toutes les commandes spécifiées sont trouvées et exécutables"
# type: TP
-#: ../which.1:21
-#, no-wrap
-msgid "B<1>"
-msgstr "B<1>"
+#~ msgid "B<1>"
+#~ msgstr "B<1>"
# type: Plain text
-#: ../which.1:24
-msgid "if one or more specified commands is nonexistent or not executable"
-msgstr ""
-"si une (ou plus) des commandes spécifiées n'existe pas ou n'est pas "
-"exécutable"
+#~ msgid "if one or more specified commands is nonexistent or not executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "si une (ou plus) des commandes spécifiées n'existe pas ou n'est pas "
+#~ "exécutable"
# type: TP
-#: ../which.1:24
-#, no-wrap
-msgid "B<2>"
-msgstr "B<2>"
+#~ msgid "B<2>"
+#~ msgstr "B<2>"
# type: Plain text
-#: ../which.1:26
-msgid "if an invalid option is specified"
-msgstr "si une option non valable est spécifiée"
+#~ msgid "if an invalid option is specified"
+#~ msgstr "si une option non valable est spécifiée"
# type: Plain text
#~ msgid ""