summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMichał Kułach <michalkulach@gmail.com>2012-07-06 21:18:50 +0200
committerGuillem Jover <guillem@debian.org>2012-07-08 03:27:44 +0200
commitfb825d8dba8d44b0cfbb0aaf08041b23642782cc (patch)
tree96262760de6a188ba6e13ae32008719c0618b74c
parenteebe28b7dbab286f06a73427acafc36def9325bf (diff)
downloaddpkg-fb825d8dba8d44b0cfbb0aaf08041b23642782cc.tar.gz
Update Polish dpkg translation
Closes: #680561
-rw-r--r--debian/changelog1
-rw-r--r--po/pl.po1182
2 files changed, 407 insertions, 776 deletions
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index e59f3693d..7f7876dde 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -2,6 +2,7 @@ dpkg (1.16.8) UNRELEASED; urgency=low
[ Updated programs translations ]
* French (Christian Perrier).
+ * Polish (Michał Kułach). Closes: #680561
* Russian (Yuri Kozlov). Closes: #677850, #680411
* Slovak (Ivan Masár).
* Spanish (Javier Fernández-Sanguino)
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 6dbead665..e1601c211 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.16.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-01 17:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-01 00:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-06 21:06+0100\n"
"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: lib/dpkg/ar.c:66
#, c-format
@@ -40,15 +40,14 @@ msgid "unable to write file '%s'"
msgstr "nie można zapisać pliku \"%s\""
#: lib/dpkg/ar.c:98
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file name '%.50s...' is too long"
+#, c-format
msgid "ar member name '%s' length too long"
-msgstr "nazwa pliku \"%s.50s...\" jest zbyt długa"
+msgstr "nazwa członu ar \"%s\" jest zbyt długa"
#: lib/dpkg/ar.c:100
#, c-format
msgid "ar member size %jd too large"
-msgstr ""
+msgstr "nazwa członu ar %jd jest zbyt duża"
#: lib/dpkg/ar.c:105
#, c-format
@@ -61,18 +60,15 @@ msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
msgstr "nie można ustalić stanu pliku składowego ar (%s)"
#: lib/dpkg/ar.c:144
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
+#, c-format
msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s"
-msgstr "nie można zmienić nazwy \"%s\" na \"%s\""
+msgstr "nie dopisać pliku będącego częścią ar (%s) do \"%s\": %s"
#: lib/dpkg/arch.c:64 lib/dpkg/parsehelp.c:137
msgid "may not be empty string"
msgstr "nie można użyć pustego ciągu znaków"
#: lib/dpkg/arch.c:66
-#, fuzzy
-#| msgid "must start with an alphanumeric character"
msgid "must start with an alphanumeric"
msgstr "musi się zaczynać od litery lub cyfry"
@@ -82,52 +78,43 @@ msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
msgstr "znak \"%c\" jest niedozwolony (można użyć tylko liter, cyfr i \"%s\")"
#: lib/dpkg/arch.c:312
-#, fuzzy
-#| msgid "error writing to '%s'"
msgid "error writing to architecture list"
-msgstr "błąd zapisu do '%s'"
+msgstr "błąd zapisu do listy architektur"
#: lib/dpkg/atomic-file.c:57
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unable to create file '%s'"
+#, c-format
msgid "unable to create new file '%.250s'"
-msgstr "nie można utworzyć pliku \"%.255s\""
+msgstr "nie można utworzyć nowego pliku \"%.250s\""
#: lib/dpkg/atomic-file.c:68
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unable to write file '%s'"
+#, c-format
msgid "unable to write new file '%.250s'"
-msgstr "nie można zapisać pliku \"%s\""
+msgstr "nie można zapisać nowego pliku \"%.250s\""
#: lib/dpkg/atomic-file.c:70
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unable to flush file '%s'"
+#, c-format
msgid "unable to flush new file '%.250s'"
-msgstr "nie można opróżnić pliku \"%s\""
+msgstr "nie można opróżnić nowego pliku \"%.250s\""
#: lib/dpkg/atomic-file.c:72
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unable to sync file '%.255s'"
+#, c-format
msgid "unable to sync new file '%.250s'"
-msgstr "nie można zsynchronizować pliku \"%.255s\""
+msgstr "nie można zsynchronizować nowego pliku \"%.250s\""
#: lib/dpkg/atomic-file.c:81
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
+#, c-format
msgid "unable to close new file `%.250s'"
-msgstr "nie można ustalić stanu nowego pliku \"%.250s\""
+msgstr "nie można zamknąć nowego pliku \"%.250s\""
#: lib/dpkg/atomic-file.c:92
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error removing old diversions-old"
+#, c-format
msgid "error removing old backup file '%s'"
-msgstr "błąd usuwania starego diversions-old"
+msgstr "błąd usuwania starego pliku zapasowego \"%s\""
#: lib/dpkg/atomic-file.c:94
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error creating pipe `%.255s'"
+#, c-format
msgid "error creating new backup file '%s'"
-msgstr "nie można utworzyć potoku \"%.255s\""
+msgstr "nie można utworzyć nowego pliku zapasowego \"%s\""
#: lib/dpkg/atomic-file.c:103 lib/dpkg/atomic-file.c:105
#: lib/dpkg/triglib.c:447 src/infodb-upgrade.c:169 src/infodb-upgrade.c:174
@@ -137,34 +124,25 @@ msgid "cannot remove `%.250s'"
msgstr "nie można usunąć \"%.250s\""
#: lib/dpkg/atomic-file.c:115
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error installing new diversions"
+#, c-format
msgid "error installing new file '%s'"
-msgstr "błąd instalowania nowych ominięć"
+msgstr "błąd podczas instalowania nowego pliku \"%s\""
#: lib/dpkg/buffer.c:133
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to create pipe"
msgid "failed to write"
-msgstr "nie można utworzyć potoku"
+msgstr "nie udało się zapisać"
#: lib/dpkg/buffer.c:154
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to create pipe"
msgid "failed to read"
-msgstr "nie można utworzyć potoku"
+msgstr "nie udało się odczytać"
#: lib/dpkg/buffer.c:223
-#, fuzzy
-#| msgid "unexpected end of file in %.250s"
msgid "unexpected end of file or stream"
-msgstr "niespodziewany koniec pliku dla %.250s"
+msgstr "niespodziewany koniec pliku lub strumienia"
#: lib/dpkg/buffer.c:269
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to seek %s"
msgid "failed to seek"
-msgstr "nie udało się przewinąć %s"
+msgstr "nie udało się przewinąć"
#: lib/dpkg/command.c:179 lib/dpkg/command.c:226 src/help.c:362
#: src/processarc.c:102 src/processarc.c:142 src/processarc.c:472
@@ -178,7 +156,7 @@ msgstr "nie można wykonać %s (%s)"
#: lib/dpkg/compress.c:108 lib/dpkg/compress.c:117
#, c-format
msgid "%s: pass-through copy error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: błąd przejścia podczas kopiowania: %s"
#: lib/dpkg/compress.c:151
#, c-format
@@ -250,73 +228,60 @@ msgid "unexpected bzip2 error"
msgstr "niespodziewany błąd bzip2"
#: lib/dpkg/compress.c:391
-#, fuzzy
-#| msgid "internal error - bad mode `%s'"
msgid "internal error (bug)"
-msgstr "błąd wewnętrzny - niepoprawny tryb \"%s\""
+msgstr "błąd wewnętrzny (bug)"
#: lib/dpkg/compress.c:398
msgid "memory usage limit reached"
-msgstr ""
+msgstr "osiągnięto limit użycia pamięci"
#: lib/dpkg/compress.c:402
-#, fuzzy
-#| msgid "unknown compression type `%s'!"
msgid "unsupported compression preset"
-msgstr "nieznany typ kompresji \"%s\"!"
+msgstr "nieobsługiwany schemat kompresji"
#: lib/dpkg/compress.c:404
msgid "unsupported options in file header"
-msgstr ""
+msgstr "nieobsługiwane opcje w nagłówku pliku"
#: lib/dpkg/compress.c:408
msgid "compressed data is corrupt"
-msgstr ""
+msgstr "skompresowane dane są uszkodzone"
#: lib/dpkg/compress.c:412
-#, fuzzy
-#| msgid "unexpected end of file in %.250s"
msgid "unexpected end of input"
-msgstr "niespodziewany koniec pliku dla %.250s"
+msgstr "niespodziewany koniec wejścia"
#: lib/dpkg/compress.c:416
-#, fuzzy
-#| msgid "file may not contain newlines"
msgid "file format not recognized"
-msgstr "plik nie może zawierać znaków nowej linii"
+msgstr "nie rozpoznano formatu pliku"
#: lib/dpkg/compress.c:420
msgid "unsupported type of integrity check"
-msgstr ""
+msgstr "nieobsługiwany typ sprawdzenia integralności"
#: lib/dpkg/compress.c:461
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: internal gzip read error"
+#, c-format
msgid "%s: lzma read error"
-msgstr "%s: wewnętrzny błąd odczytu gzip"
+msgstr "%s: błąd odczytu lzma"
#: lib/dpkg/compress.c:473
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: internal gzip write error"
+#, c-format
msgid "%s: lzma write error"
-msgstr "%s: wewnętrzny błąd zapisu gzip"
+msgstr "%s: błąd zapisu lzma"
#: lib/dpkg/compress.c:482
#, c-format
msgid "%s: lzma close error"
-msgstr ""
+msgstr "%s: błąd zamknięcia lzma"
#: lib/dpkg/compress.c:488
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: error: %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: lzma error: %s"
-msgstr "%s: błąd: %s\n"
+msgstr "%s: błąd lzma: %s"
#: lib/dpkg/compress.c:761
-#, fuzzy
-#| msgid "unknown compression type `%s'!"
msgid "unknown compression strategy"
-msgstr "nieznany typ kompresji \"%s\"!"
+msgstr "nieznana strategia kompresji"
#: lib/dpkg/dbmodify.c:68
#, c-format
@@ -430,23 +395,19 @@ msgstr "nie można zainstalować uaktualnionego pliku \"%.250s\""
#: lib/dpkg/deb-version.c:42
msgid "format version with empty major component"
-msgstr ""
+msgstr "wersja formatu z pustą główną częścią składową"
#: lib/dpkg/deb-version.c:44
-#, fuzzy
-#| msgid "format version number"
msgid "format version has no dot"
-msgstr "numer wersji formatu"
+msgstr "wersja formatu nie ma kropki"
#: lib/dpkg/deb-version.c:50
msgid "format version with empty minor component"
-msgstr ""
+msgstr "wersja formatu z pustą poboczną częścią składową"
#: lib/dpkg/deb-version.c:52
-#, fuzzy
-#| msgid "format version number"
msgid "format version followed by junk"
-msgstr "numer wersji formatu"
+msgstr "wersja formatu poprzedzona przez nieprawidłowe wartości"
#: lib/dpkg/dir.c:50
#, c-format
@@ -551,10 +512,9 @@ msgid "%s: error: %s\n"
msgstr "%s: błąd: %s\n"
#: lib/dpkg/ehandle.c:388
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%s:%d: internal error: %s\n"
+#, c-format
msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n"
-msgstr "%s:%s:%d: wewnętrzny błąd: %s\n"
+msgstr "%s:%s:%d:%s: błąd wewnętrzny: %s\n"
#: lib/dpkg/fields.c:52
#, c-format
@@ -602,12 +562,12 @@ msgstr "yes/no w polu boolean"
#: lib/dpkg/fields.c:177
msgid "foreign/allowed/same/no in quadstate field"
-msgstr ""
+msgstr "obca/dozwolona/taka sama/brak w polu o czterech stanach"
#: lib/dpkg/fields.c:189
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid architecture name: %s"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" nie jest poprawną nazwą architektury: %s"
#: lib/dpkg/fields.c:208
msgid "word in `priority' field"
@@ -678,22 +638,21 @@ msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
msgstr "pole \"%s\", błędna nazwa pakietu \"%.255s\": %s"
#: lib/dpkg/fields.c:439
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+#, c-format
msgid ""
"'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name "
"expected"
msgstr ""
-"pole \"%s\", brak nazwy pakietu lub śmieci w miejscu, gdzie spodziewano się "
-"nazwy pakietu"
+"pole \"%s\", brak nazwy architektury lub śmieci w miejscu, gdzie spodziewano "
+"się nazwy architektury"
#: lib/dpkg/fields.c:452
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version"
+#, c-format
msgid ""
"'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s"
-msgstr "pole \"%s\", w odniesieniu do \"%.255s\": błąd w numerze wersji"
+msgstr ""
+"pole \"%s\", w odniesieniu do \"%.255s\": nieprawidłowa nazwa architektury "
+"\"%.255s\": %s"
#: lib/dpkg/fields.c:486
#, c-format
@@ -826,16 +785,13 @@ msgid "unable to lock %s"
msgstr "nie można zablokować %s"
#: lib/dpkg/file.c:171 lib/dpkg/file.c:176
-#, fuzzy
-#| msgid "long filenames"
msgid "showing file on pager"
-msgstr "długie nazwy plików"
+msgstr "pokazywanie pliku za pomocą programu stronicującego"
#: lib/dpkg/log.c:53
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "could not open log '%s': %s"
-msgstr "nie można otworzyć pliku dziennika \"%s\": %s\n"
+msgstr "nie można otworzyć pliku dziennika \"%s\": %s"
#: lib/dpkg/log.c:85
msgid "<package status and progress file descriptor>"
@@ -993,13 +949,12 @@ msgstr "brak wartości dla %s"
#: lib/dpkg/parse.c:211
#, c-format
msgid "package has field '%s' but is missing architecture"
-msgstr ""
+msgstr "pakiet posiada pole \"%s\", ale nie ma informacji o architekturze"
#: lib/dpkg/parse.c:214
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "package has status %s but triggers are awaited"
+#, c-format
msgid "package has field '%s' but is architecture all"
-msgstr "pakiet ma status %s, ale są oczekujące wyzwalacze"
+msgstr "pakiet posiada pole \"%s\", ale architektura jest ustawiona na \"all\""
#: lib/dpkg/parse.c:232
msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
@@ -1032,10 +987,13 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c:345
msgid "multiple non-coinstallable package instances present"
msgstr ""
+"obecnych jest kilka kopii pakietu, które nie mogą być zainstalowane razem"
#: lib/dpkg/parse.c:348
msgid "mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present"
msgstr ""
+"wymieszane kopie pakietu które mogą, z tymi które nie mogą, być "
+"zainstalowane razem"
#: lib/dpkg/parse.c:407
#, c-format
@@ -1043,6 +1001,8 @@ msgid ""
"%s %s (Multi-Arch: %s) is not co-installable with %s which has multiple "
"installed instances"
msgstr ""
+"%s %s (Wieloarchitekturowość: %s) nie jest współinstalowalny z %s, który ma "
+"wiele zainstalowanych kopii"
#: lib/dpkg/parse.c:521
#, c-format
@@ -1163,16 +1123,12 @@ msgid "epoch in version is not number"
msgstr "epoka w numerze wersji nie jest liczbą"
#: lib/dpkg/parsehelp.c:243
-#, fuzzy
-#| msgid "epoch in version is not number"
msgid "epoch in version is negative"
-msgstr "epoka w numerze wersji nie jest liczbą"
+msgstr "epoka w numerze wersji jest ujemna"
#: lib/dpkg/parsehelp.c:245
-#, fuzzy
-#| msgid "epoch in version is not number"
msgid "epoch in version is too big"
-msgstr "epoka w numerze wersji nie jest liczbą"
+msgstr "epoka w numerze wersji jest zbyt duża"
#: lib/dpkg/parsehelp.c:247
msgid "nothing after colon in version number"
@@ -1194,38 +1150,34 @@ msgstr "nieprawidłowy znak w numerze rewizji"
#, c-format
msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance"
msgstr ""
+"niejednoznaczna nazwa pakietu \"%s\" z więcej niż jedną zainstalowaną kopią"
#: lib/dpkg/pkg-format.c:87
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid character `%c' in field width\n"
+#, c-format
msgid "invalid character '%c' in field width"
-msgstr "nieprawidłowy znak \"%c\" w szerokości pola\n"
+msgstr "nieprawidłowy znak \"%c\" w szerokości pola"
#: lib/dpkg/pkg-format.c:92
msgid "field width is out of range"
-msgstr ""
+msgstr "szerokość pola jest poza zakresem"
#: lib/dpkg/pkg-format.c:183
-#, fuzzy
-#| msgid "missing altname"
msgid "missing closing brace"
-msgstr "brakująca nazwa alternatywy"
+msgstr "brakująca kwadratowy nawias zamykający"
#: lib/dpkg/pkg-show.c:141
msgid "(no description available)"
msgstr "(brak dostępnego opisu)"
#: lib/dpkg/pkg-spec.c:71
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
+#, c-format
msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s"
-msgstr "nieprawidłowa nazwa pakietu w oczekującym wyzwalaczu \"%.255s\": %s"
+msgstr "nieprawidłowa nazwa pakietu w określniku \"%s%s%s\": %s"
#: lib/dpkg/pkg-spec.c:81
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
+#, c-format
msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s"
-msgstr "nieprawidłowa nazwa pakietu w oczekującym wyzwalaczu \"%.255s\": %s"
+msgstr "nieprawidłowa nazwa architektury w określniku \"%s:%s\": %s"
#: lib/dpkg/report.c:48
#, c-format
@@ -1474,17 +1426,15 @@ msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
msgstr "nie można odczytać potoku z \"dpkg-deb\""
#: src/archives.c:247
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
+#, c-format
msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s"
-msgstr ""
-"nie można wykonać funkcji \"mmap\" na pliku informacji o pakiecie \"%.255s\""
+msgstr "nie można pominąć marginesu pliku \"%.255s\": %s"
#: src/archives.c:260
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "skipped unpacking file '%.255s' (replaced or excluded?)"
+#, c-format
msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s"
-msgstr "pominięcie rozpakowania pliku \"%.255s\" (zastąpiony lub wyłączony?)"
+msgstr ""
+"nie można pominąć pliku \"%.255s\" (zastąpiony lub wyłączony?) z potoku: %s"
#: src/archives.c:322
#, c-format
@@ -1492,10 +1442,9 @@ msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
msgstr "nie można utworzyć \"%.255s\" (podczas przetwarzania \"%.255s\")"
#: src/archives.c:330
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
+#, c-format
msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s"
-msgstr "%s: nie można zmienić nazwy \"%.250s\" na \"%.250s\": %s"
+msgstr "nie można skopiować wypakowanych danych \"%.255s\" do \"%.255s\": %s"
#: src/archives.c:346 src/archives.c:463 src/statcmd.c:159
#, c-format
@@ -1538,10 +1487,9 @@ msgid "error creating directory `%.255s'"
msgstr "nie można utworzyć katalogu \"%.255s\""
#: src/archives.c:416
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
+#, c-format
msgid "cannot compute MD5 hash for tar file '%.255s': %s"
-msgstr "nie można otworzyć pliku części \"%.250s\""
+msgstr "nie można obliczyć sumy MD5 pliku tar \"%.255s\": %s"
#: src/archives.c:444 src/archives.c:448
#, c-format
@@ -1564,13 +1512,13 @@ msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd"
msgstr "rozmiar dowiązania symbolicznego \"%.250s\" zmienił się z %jd na %zd"
#: src/archives.c:576
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
+#, c-format
msgid ""
"trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances "
"of package %.250s"
msgstr ""
-"próba nadpisania \"%.250s\", który istnieje także w pakiecie %.250s %.250s"
+"próba nadpisania dzielonego \"%.250s\", który różni się od innych kopii "
+"pakietu %.250s"
#: src/archives.c:666
#, c-format
@@ -1707,40 +1655,31 @@ msgstr ""
"%s"
#: src/archives.c:1262
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "considering deconfiguration of essential\n"
-#| " package %s, to enable %s."
+#, c-format
msgid ""
"considering deconfiguration of essential\n"
" package %s, to enable %s"
msgstr ""
"rozważanie dekonfiguracji istotnego\n"
-" pakietu %s, aby włączyć %s."
+" pakietu %s, aby włączyć %s"
#: src/archives.c:1266
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
-#| " it in order to enable %s.\n"
+#, c-format
msgid ""
"no, %s is essential, will not deconfigure\n"
" it in order to enable %s"
msgstr ""
-"dpkg: niestety, %s jest istotnym pakietem, który nie zostanie\n"
-" zdekonfigurowany, aby włączyć %s.\n"
+"niestety, %s jest istotnym pakietem, który nie zostanie\n"
+" zdekonfigurowany, aby włączyć %s"
#: src/archives.c:1275
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "dpkg: no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
-#| "%s"
+#, c-format
msgid ""
"no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
"%s"
msgstr ""
-"dpkg: niestety, nie można kontynuować przetwarzania %s (--auto-deconfigure "
-"może pomóc):\n"
+"niestety, nie można kontynuować przetwarzania %s (--auto-deconfigure może "
+"pomóc):\n"
"%s"
#: src/archives.c:1285
@@ -1754,31 +1693,24 @@ msgid "installation of %.250s"
msgstr "instalowanie %.250s"
#: src/archives.c:1312
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n"
+#, c-format
msgid "considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ..."
msgstr ""
-"dpkg: rozważanie dekonfiguracji %s, którego zależności zostałyby naruszone "
-"przez %s ...\n"
+"rozważanie dekonfiguracji %s, którego zależności zostałyby naruszone przez "
+"%s ..."
#: src/archives.c:1318
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "dpkg: yes, will deconfigure %s (broken by %s).\n"
+#, c-format
msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)"
-msgstr ""
-"dpkg: tak, %s zostanie zdekonfigurowany (naruszenie zależności przez %s).\n"
+msgstr "tak, %s zostanie zdekonfigurowany (naruszenie zależności przez %s)"
#: src/archives.c:1323 src/archives.c:1444
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
-#| "%s"
+#, c-format
msgid ""
"regarding %s containing %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"dpkg: w odniesieniu do %s zawierającego %s:\n"
+"w odniesieniu do %s zawierającego %s:\n"
"%s"
#: src/archives.c:1331
@@ -1802,47 +1734,36 @@ msgstr ""
"oprogramowaniu"
#: src/archives.c:1371
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
+#, c-format
msgid "considering removing %s in favour of %s ..."
-msgstr "dpkg: rozważanie usunięcia %s w zamian za %s ...\n"
+msgstr "rozważanie usunięcia %s w zamian za %s ..."
#: src/archives.c:1377
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
+#, c-format
msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it"
-msgstr ""
-"%s nie jest poprawnie zainstalowany - ignorowanie zależności od niego.\n"
+msgstr "%s nie jest poprawnie zainstalowany; ignorowanie zależności od niego"
#: src/archives.c:1406
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
+#, c-format
msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..."
-msgstr ""
-"dpkg: mogą wystąpić problemy przy usuwaniu %s, jako że dostarcza %s ...\n"
+msgstr "mogą wystąpić problemy przy usuwaniu %s, jako że udostępnia %s ..."
#: src/archives.c:1421
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
-#| "requested.\n"
+#, c-format
msgid ""
"package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested"
msgstr ""
-"dpkg: pakiet %s wymaga ponownej instalacji, ale zostanie usunięty według "
-"żądania.\n"
+"pakiet %s wymaga ponownej instalacji, ale zostanie usunięty według żądania"
#: src/archives.c:1425
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
+#, c-format
msgid "package %s requires reinstallation, will not remove"
-msgstr "dpkg: pakiet %s wymaga ponownej instalacji i nie zostanie usunięty.\n"
+msgstr "pakiet %s wymaga ponownej instalacji i nie zostanie usunięty"
#: src/archives.c:1434
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
+#, c-format
msgid "yes, will remove %s in favour of %s"
-msgstr "dpkg: tak, %s zostanie usunięty w zamian za %s.\n"
+msgstr "tak, %s zostanie usunięty w zamian za %s"
#: src/archives.c:1447
#, c-format
@@ -1919,24 +1840,21 @@ msgid "Skipping unselected package %s.\n"
msgstr "Pomijanie niewybranego pakietu %s.\n"
#: src/archives.c:1649
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
+#, c-format
msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping"
-msgstr "Wersja %.250s pakietu %.250s jest już zainstalowana.\n"
+msgstr "wersja %.250s pakietu %.250s jest już zainstalowana, pomijanie"
#: src/archives.c:1658
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s."
+#, c-format
msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s"
-msgstr "zastąpienie %.250s w wersji %.250s wcześniejszą wersją %.250s."
+msgstr "zastąpienie %.250s w wersji %.250s wcześniejszą wersją %.250s"
#: src/archives.c:1664
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
+#, c-format
msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping"
msgstr ""
-"Pakiet %.250s w wersji %.250s nie będzie zastąpiony wcześniejszą wersją "
-"%.250s.\n"
+"pakiet %.250s w wersji %.250s nie będzie zastąpiony wcześniejszą wersją "
+"%.250s, pomijanie"
#: src/cleanup.c:87
#, c-format
@@ -2048,32 +1966,28 @@ msgstr ""
" nie można go skonfigurować (bieżący stan \"%.250s\")"
#: src/configure.c:303
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "package %.250s is not ready for configuration\n"
-#| " cannot configure (current status `%.250s')"
+#, c-format
msgid ""
"package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')"
msgstr ""
-"pakiet %.250s nie jest gotowy do skonfigurowania\n"
-" nie można go skonfigurować (bieżący stan \"%.250s\")"
+"pakiet %s nie może zostać skonfigurowany, ponieważ %s nie jest gotowy "
+"(bieżący stan \"%s\")"
#: src/configure.c:311
#, c-format
msgid ""
"package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)"
msgstr ""
+"pakiet %s %s nie może zostać skonfigurowany, ponieważ %s jest w innej wersji "
+"(%s)"
#: src/configure.c:347
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
-#| "%s"
+#, c-format
msgid ""
"dependency problems prevent configuration of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"dpkg: problemy z zależnościami uniemożliwiają skonfigurowanie pakietu %s:\n"
+"problemy z zależnościami uniemożliwiają skonfigurowanie pakietu %s:\n"
"%s"
#: src/configure.c:350
@@ -2081,16 +1995,12 @@ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "problemy z zależnościami - pozostawianie nieskonfigurowanego"
#: src/configure.c:353
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
-#| "%s"
+#, c-format
msgid ""
"%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
"%s"
msgstr ""
-"dpkg: %s: problemy z zależnościami, ale zostanie skonfigurowany według "
-"żądania:\n"
+"%s: problemy z zależnościami, lecz zostanie skonfigurowany według żądania:\n"
"%s"
#: src/configure.c:361
@@ -2150,18 +2060,14 @@ msgstr ""
"\")"
#: src/configure.c:544 dpkg-split/split.c:142
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot stat file '%s'"
+#, c-format
msgid "cannot compute MD5 hash for file '%s': %s"
-msgstr "nie można ustalić stanu pliku \"%s\""
+msgstr "nie można obliczyć sumy MD5 pliku \"%s\": %s"
#: src/configure.c:551
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: unable to open conffile %s for hash: %s"
+#, c-format
msgid "%s: unable to open %s for hash: %s"
-msgstr ""
-"%s: nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego %s dla sprawdzenia sumy "
-"kontrolnej: %s"
+msgstr "%s: nie można otworzyć %s dla sprawdzenia sumy kontrolnej: %s"
#: src/configure.c:577 src/configure.c:581
msgid "conffile difference visualizer"
@@ -2537,10 +2443,9 @@ msgid "unable to create file '%s'"
msgstr "nie można utworzyć pliku \"%.255s\""
#: src/divertcmd.c:227
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
+#, c-format
msgid "cannot copy '%s' to '%s': %s"
-msgstr "nie można zmienić nazwy \"%s\" na \"%s\""
+msgstr "nie można skopiować \"%s\" do \"%s\": %s"
#: src/divertcmd.c:239
#, c-format
@@ -2627,11 +2532,11 @@ msgid "Adding '%s'\n"
msgstr "Dodawanie \"%s\"\n"
#: src/divertcmd.c:501
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed."
+#, c-format
msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n"
msgstr ""
-"ignorowanie żądania usunięcia pakietu %.250s, który nie jest zainstalowany."
+"Ignorowanie żądania zmiany nazwy pliku \"%s\", którego właścicielem jest "
+"omijany pakiet \"%s\"\n"
#: src/divertcmd.c:566
#, c-format
@@ -2661,11 +2566,9 @@ msgstr ""
" znaleziono \"%s\""
#: src/divertcmd.c:598
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed."
+#, c-format
msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n"
-msgstr ""
-"ignorowanie żądania usunięcia pakietu %.250s, który nie jest zainstalowany."
+msgstr "ignorowanie żądania usunięcia dzielonego ominięcia \"%s\".\n"
#: src/divertcmd.c:604
#, c-format
@@ -2766,22 +2669,24 @@ msgid ""
"The following packages are missing the list control file in the\n"
"database, they need to be reinstalled:\n"
msgstr ""
+"Następujące pakiety nie posiadają pliku kontrolnego list\n"
+"w bazie danych i muszą zostać zainstalowane ponownie:\n"
#: src/enquiry.c:146
msgid ""
"The following packages are missing the md5sums control file in the\n"
"database, they need to be reinstalled:\n"
msgstr ""
+"Następujące pakiety nie posiadają pliku kontrolnego md5sums\n"
+"w bazie danych i muszą zostać zainstalowane ponownie:\n"
#: src/enquiry.c:151
-#, fuzzy
-#| msgid "Process even packages with wrong or no architecture"
msgid "The following packages do not have an architecture:\n"
-msgstr "Przetwarzania pakietów nawet ze złą lub brakującą architekturą"
+msgstr "Następujące pakiety nie mają zdefiniowanej architektury:\n"
#: src/enquiry.c:155
msgid "The following packages have an illegal architecture:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Następujące pakiety mają nieprawidłową architekturę:\n"
#: src/enquiry.c:160
msgid ""
@@ -2789,6 +2694,10 @@ msgid ""
"cause dependency issues on front-ends. This can be fixed by registering\n"
"the foreign architecture with dpkg --add-architecture:\n"
msgstr ""
+"Następujące pakiety posiadają nieznaną architekturę obcą, która będzie\n"
+"powodowała problemy z zależnościami w interfejsach do dpkg. Można im "
+"zapobiec\n"
+"rejestrując obcą architekturę za pomocą dpkg --add-architecture:\n"
#: src/enquiry.c:189 src/enquiry.c:263 src/enquiry.c:348 src/enquiry.c:437
#: src/enquiry.c:537 src/enquiry.c:560 src/select.c:117 src/select.c:193
@@ -2856,19 +2765,16 @@ msgstr "wielokrotne określenia Conflicts i Replaces"
#: src/enquiry.c:410
msgid "multi-arch"
-msgstr ""
+msgstr "wieloarchitekturowość"
#: src/enquiry.c:510
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
-#| " %s\n"
+#, c-format
msgid ""
"cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
" %s"
msgstr ""
-"dpkg: nie można rozwiązać problemu ze wstępnymi wymaganiami:\n"
-" %s\n"
+"nie można rozwiązać problemu ze wstępnymi wymaganiami:\n"
+" %s"
#: src/enquiry.c:511
#, c-format
@@ -2878,11 +2784,10 @@ msgstr ""
"dla %.250s)"
#: src/enquiry.c:549
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "obsolete option '--%s', please use '--%s' instead."
+#, c-format
msgid "obsolete option '--%s'; please use '--%s' instead"
msgstr ""
-"niewykorzystywana już opcja \"--%s\", zamiast niej proszę używać \"--%s\"."
+"niewykorzystywana już opcja \"--%s\", zamiast niej proszę używać \"--%s\""
#: src/enquiry.c:618
msgid ""
@@ -2901,31 +2806,24 @@ msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
msgstr "wersja \"%s\" ma złą składnię: %s"
#: src/errors.c:60
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: error processing %s (--%s):\n"
-#| " %s\n"
+#, c-format
msgid ""
"error processing %s (--%s):\n"
" %s"
msgstr ""
-"%s: błąd przetwarzania %s (--%s):\n"
-" %s\n"
+"błąd przetwarzania %s (--%s):\n"
+" %s"
#: src/errors.c:66
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s"
+#, c-format
msgid "failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s"
msgstr ""
-"%s: błąd podczas przydzielania pamięci dla nowej pozycji w liście błędnych "
+"błąd podczas przydzielania pamięci dla nowej pozycji w liście błędnych "
"pakietów: %s"
#: src/errors.c:77
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: too many errors, stopping\n"
msgid "too many errors, stopping"
-msgstr "%s: zbyt wiele błędów, zatrzymanie\n"
+msgstr "zbyt wiele błędów, zatrzymanie"
#: src/errors.c:85
msgid "Errors were encountered while processing:\n"
@@ -2937,10 +2835,9 @@ msgstr ""
"Przetwarzanie zostało zatrzymane z powodu wystąpienia zbyt wielu błędów.\n"
#: src/errors.c:103
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you requested\n"
+#, c-format
msgid "package %s was on hold, processing it anyway as you requested"
-msgstr "Pakiet %s został wstrzymany, zostanie przetworzony według żądania\n"
+msgstr "pakiet %s został wstrzymany, zostanie przetworzony według żądania"
#: src/errors.c:107
#, c-format
@@ -2960,16 +2857,13 @@ msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
msgstr "nie można otworzyć listy plików pakietu \"%.250s\""
#: src/filesdb.c:275
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "files list file for package `%.250s' missing, assuming package has no "
-#| "files currently installed."
+#, c-format
msgid ""
"files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files "
"currently installed"
msgstr ""
"brak listy plików pakietu \"%.250s\", przyjęcie że pakiet nie ma "
-"zainstalowanych plików."
+"zainstalowanych plików"
#: src/filesdb.c:287
#, c-format
@@ -2977,10 +2871,9 @@ msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
msgstr "nie można ustalić stanu listy plików pakietu \"%.250s\""
#: src/filesdb.c:291
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
+#, c-format
msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file"
-msgstr "lista plików pakietu \"%.250s\" nie zawiera kończącej pustej linii"
+msgstr "lista plików pakietu \"%.250s\" nie jest zwykłym plikiem"
#: src/filesdb.c:299
#, c-format
@@ -3047,25 +2940,16 @@ msgid "installed"
msgstr "zainstalowany"
#: src/help.c:106
-#, fuzzy
-#| msgid "PATH is not set."
msgid "PATH is not set"
-msgstr "PATH jest nie ustawiona."
+msgstr "PATH jest nie ustawiona"
#: src/help.c:128
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'%s' not found in PATH or not executable."
+#, c-format
msgid "'%s' not found in PATH or not executable"
-msgstr "\"%s\" nie odnaleziono w PATH lub nie jest wykonywalny."
+msgstr "\"%s\" nie odnaleziono w PATH lub nie jest wykonywalny"
#: src/help.c:137
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%d expected program not found in PATH or not executable.\n"
-#| "%s"
-#| msgid_plural ""
-#| "%d expected programs not found in PATH or not executable.\n"
-#| "%s"
+#, c-format
msgid ""
"%d expected program not found in PATH or not executable\n"
"%s"
@@ -3073,26 +2957,22 @@ msgid_plural ""
"%d expected programs not found in PATH or not executable\n"
"%s"
msgstr[0] ""
-"%d oczekiwany program nieznaleziony w PATH lub niebędący wykonywalnym.\n"
+"%d oczekiwany program nieznaleziony w PATH lub niebędący wykonywalnym\n"
"%s"
msgstr[1] ""
-"%d oczekiwane programy nieznalezione w PATH lub niebędące wykonywalnymi.\n"
+"%d oczekiwane programy nieznalezione w PATH lub niebędące wykonywalnymi\n"
"%s"
msgstr[2] ""
"%d oczekiwanych programów nieznalezionych w PATH lub niebędących "
-"wykonywalnymi.\n"
+"wykonywalnymi\n"
"%s"
#: src/help.c:140
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /"
-#| "sbin."
msgid ""
"Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin"
msgstr ""
"Uwaga: Zmienna PATH dla konta administratora zawiera zwykle katalogi /usr/"
-"local/sbin, /usr/sbin oraz /sbin."
+"local/sbin, /usr/sbin oraz /sbin"
#: src/help.c:357
#, c-format
@@ -3118,22 +2998,19 @@ msgid "error trying to open %.250s"
msgstr "nie można otworzyć %.250s"
#: src/infodb-format.c:56
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unable to create file '%s'"
+#, c-format
msgid "corrupt info database format file '%s'"
-msgstr "nie można utworzyć pliku \"%.255s\""
+msgstr "uszkodzony plik formatu bazy danych informacji \"%s\""
#: src/infodb-upgrade.c:123
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
+#, c-format
msgid "Info file %s/%s not associated to any package"
-msgstr "plik konfiguracyjny \"%.250s\" nie został odnaleziony w pakiecie"
+msgstr "plik informacyjny %s/%s nie jest powiązany z żadnym pakietem"
#: src/infodb-upgrade.c:183
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error writing `%s'"
+#, c-format
msgid "error while writing '%s'"
-msgstr "błąd zapisu \"%s\""
+msgstr "błąd podczas zapisu \"%s\""
#: src/main.c:62
#, c-format
@@ -3141,37 +3018,7 @@ msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
msgstr "Wersja %2$s programu do zarządzania pakietami Debiana %1$s.\n"
#: src/main.c:87
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Commands:\n"
-#| " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive "
-#| "<directory> ...\n"
-#| " --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive "
-#| "<directory> ...\n"
-#| " -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive "
-#| "<directory> ...\n"
-#| " --configure <package> ... | -a|--pending\n"
-#| " --triggers-only <package> ... | -a|--pending\n"
-#| " -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n"
-#| " -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n"
-#| " --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
-#| " --set-selections Set package selections from stdin.\n"
-#| " --clear-selections Deselect every non-essential package.\n"
-#| " --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
-#| " --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
-#| " --clear-avail Erase existing available info.\n"
-#| " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
-#| " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
-#| " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-#| " -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
-#| " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
-#| " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
-#| " -C|--audit Check for broken package(s).\n"
-#| " --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
-#| " --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n"
-#| " --force-help Show help on forcing.\n"
-#| " -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
-#| "\n"
+#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
" -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
@@ -3227,7 +3074,10 @@ msgstr ""
" -l|--list [<wzorzec> ...] Zwięzła lista pakietów.\n"
" -S|--search <wzorzec> ... Szukanie pakietu zawierającego plik.\n"
" -C|--audit Sprawdzanie uszkodzonych pakietów.\n"
+" --add-architecture <arch> Dodanie <arch> do listy architektur.\n"
+" --remove-architecture <arch> Usunięcie <arch> z listy architektur.\n"
" --print-architecture Podanie architektury dpkg.\n"
+" --print-foreign-architectures Podaje dozwolone architektury obce\n"
" --compare-versions <a> <rel> <b> Porównanie numerów wersji - patrz "
"niżej.\n"
" --force-help Pomoc na temat wymuszania.\n"
@@ -3236,18 +3086,14 @@ msgstr ""
#: src/main.c:118 src/querycmd.c:794 src/trigcmd.c:79 dpkg-deb/main.c:90
#: dpkg-split/main.c:79
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -h|--help Show this help message.\n"
-#| " --version Show the version.\n"
-#| "\n"
+#, c-format
msgid ""
" -?, --help Show this help message.\n"
" --version Show the version.\n"
"\n"
msgstr ""
-" -h|--help Pokazuje ten ekran pomocy.\n"
-" --version Pokazuje informacje o wersji programu.\n"
+" -?, --help Pokazuje ten ekran pomocy.\n"
+" --version Pokazuje informacje o wersji programu.\n"
"\n"
#: src/main.c:123
@@ -3263,12 +3109,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/main.c:128
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
-#| " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
-#| "conrep.\n"
-#| "\n"
+#, c-format
msgid ""
"For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep "
@@ -3276,48 +3117,15 @@ msgid ""
" --assert-multi-arch.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Do użytku wewnętrznego: --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
-" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep.\n"
+"Do użytku wewnętrznego: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package "
+"|\n"
+" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep. "
+"|\n"
+" --assert-multi-arch.\n"
"\n"
#: src/main.c:134
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Options:\n"
-#| " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
-#| " --root=<directory> Install on a different root directory.\n"
-#| " --instdir=<directory> Change installation dir without changing "
-#| "admin dir.\n"
-#| " --path-exclude=<pattern> Do not install paths which match a shell "
-#| "pattern.\n"
-#| " --path-include=<pattern> Re-include a pattern after a previous "
-#| "exclusion.\n"
-#| " -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
-#| "upgrade.\n"
-#| " -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is "
-#| "installed.\n"
-#| " -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
-#| "installed.\n"
-#| " -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
-#| "package.\n"
-#| " --[no-]triggers Skip or force consequential trigger "
-#| "processing.\n"
-#| " --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
-#| " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
-#| " Just say what we would do - don't do it.\n"
-#| " -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --"
-#| "debug=help).\n"
-#| " --status-fd <n> Send status change updates to file "
-#| "descriptor <n>.\n"
-#| " --log=<filename> Log status changes and actions to "
-#| "<filename>.\n"
-#| " --ignore-depends=<package>,...\n"
-#| " Ignore dependencies involving <package>.\n"
-#| " --force-... Override problems (see --force-help).\n"
-#| " --no-force-...|--refuse-...\n"
-#| " Stop when problems encountered.\n"
-#| " --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
-#| "\n"
+#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
@@ -3379,6 +3187,8 @@ msgstr ""
"debug=help.\n"
" --status-fd <n> Wysłanie aktualizacji zmian stanu do deskrypt. "
"<n>.\n"
+" --status-logger=<polecenie>\n"
+" Jw., tyle że na standardowe wejście <polecenia>.\n"
" --log=<plik> Zapisywanie zmian do pliku <plik>.\n"
" --ignore-depends=<pakiet>,...\n"
" Ignorowanie zależności dotyczące <pakietu>.\n"
@@ -3619,27 +3429,22 @@ msgstr ""
"Uwaga: znaczenie i wartości opcji mogą się zmienić w przyszłości.\n"
#: src/main.c:327
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "--debug requires an octal argument"
+#, c-format
msgid "--%s requires a positive octal argument"
-msgstr "--debug wymaga podania argumentu będącego liczbą ósemkową"
+msgstr "--%s wymaga podania argumentu będącego dodatnią liczbą ósemkową"
#: src/main.c:355
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
+#, c-format
msgid "null package name in --%s comma-separated list '%.250s'"
msgstr ""
-"pusta nazwa pakietu dla --ignore-depends w liście rozdzielanej przecinkami "
-"\"%.250s\""
+"pusta nazwa pakietu dla --%s w liście rozdzielanej przecinkami \"%.250s\""
#: src/main.c:365 src/packages.c:114 src/querycmd.c:425 src/querycmd.c:670
#: src/querycmd.c:702 src/querycmd.c:739
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
+#, c-format
msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s"
msgstr ""
-"--ignore-depends wymaga podania poprawnej nazwy pakietu. \"%.250s\" jest "
-"niepoprawny; %s"
+"--%s wymaga podania poprawnej nazwy pakietu. \"%.250s\" jest niepoprawny: %s"
#: src/main.c:383 src/main.c:394 src/main.c:737 dpkg-split/main.c:128
#, c-format
@@ -3656,36 +3461,35 @@ msgid "status logger"
msgstr "status programu logującego"
#: src/main.c:493 src/main.c:523
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "--%s takes no arguments"
+#, c-format
msgid "--%s takes one argument"
-msgstr "--%s nie wymaga podawania argumentów"
+msgstr "--%s wymaga jednego argumentu"
#: src/main.c:503
#, c-format
msgid "architecture '%s' is illegal: %s"
-msgstr ""
+msgstr "architektura \"%s\" jest nieprawidłowa: %s"
#: src/main.c:506
#, c-format
msgid "architecture '%s' is reserved and cannot be added"
-msgstr ""
+msgstr "architektura \"%s\" jest zarezerwowana i nie może zostać dodana"
#: src/main.c:529
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot remove file `%.250s'"
+#, c-format
msgid "cannot remove non-foreign architecture '%s'"
-msgstr "nie można usunąć pliku \"%.250s\""
+msgstr "nie można usunąć nieobcej architektury \"%s\""
#: src/main.c:540
#, c-format
msgid "removing architecture '%s' currently in use by database"
-msgstr ""
+msgstr "usuwanie architektury \"%s\" używanej aktualnie przez bazę danych"
#: src/main.c:543
#, c-format
msgid "cannot remove architecture '%s' currently in use by the database"
msgstr ""
+"nie można usunąć architektury \"%s\": obecnie jest używana przez bazę danych"
#: src/main.c:565
#, c-format
@@ -3723,10 +3527,9 @@ msgid "obsolete force/refuse option '%s'\n"
msgstr "niewykorzystywana już opcja force/refuse \"%s\"\n"
#: src/main.c:733 dpkg-deb/info.c:333
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "--contents takes exactly one argument"
+#, c-format
msgid "--%s takes exactly one argument"
-msgstr "--contents wymaga podania dokładnie jednego argumentu"
+msgstr "--%s wymaga podania dokładnie jednego argumentu"
#: src/main.c:739
#, c-format
@@ -3815,10 +3618,9 @@ msgid " Package %s awaits trigger processing.\n"
msgstr " Pakiet %s czeka na przetwarzanie wyzwalaczy.\n"
#: src/packages.c:419
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
+#, c-format
msgid "also configuring '%s' (required by '%s')"
-msgstr "dpkg: konfiguracja także dla \"%s\" (wymagana przez \"%s\")\n"
+msgstr "konfiguracja także dla \"%s\" (wymagana przez \"%s\")"
#: src/packages.c:428
#, c-format
@@ -3891,21 +3693,16 @@ msgid "package signature verification"
msgstr "sprawdzanie podpisu pakietu"
#: src/processarc.c:150
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Verification on package %s failed!"
+#, c-format
msgid "verification on package %s failed!"
-msgstr "Sprawdzenie pakietu %s nie powiodło się!"
+msgstr "sprawdzenie pakietu %s nie powiodło się!"
#: src/processarc.c:152
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Verification on package %s failed,\n"
-#| "but installing anyway as you requested.\n"
+#, c-format
msgid ""
"verification on package %s failed; but installing anyway as you requested"
msgstr ""
-"Nie udało się sprawdzić pakietu %s,\n"
-"ale zostanie zainstalowany według żądania\n"
+"nie udało się sprawdzić pakietu %s, ale zostanie zainstalowany według żądania"
#: src/processarc.c:155
#, c-format
@@ -4000,15 +3797,12 @@ msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
msgstr "architektura pakietu (%s) nie zgadza się z architekturą systemu (%s)"
#: src/processarc.c:579
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
-#| "%s"
+#, c-format
msgid ""
"regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
"%s"
msgstr ""
-"dpkg: problem ze wstępnymi wymaganiami %s zawierającego %s:\n"
+"problem ze wstępnymi wymaganiami %s zawierającego %s:\n"
"%s"
#: src/processarc.c:583
@@ -4076,10 +3870,9 @@ msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
msgstr "uszkodzone archiwum tar - uszkodzone archiwum pakietu"
#: src/processarc.c:931
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
+#, c-format
msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s"
-msgstr "dpkg-deb: usunięcie prawdopodobnych zer na końcu"
+msgstr "nie można usunąć prawdopodobnych zer na końcu z dpkg-deb: %s"
#: src/processarc.c:991
#, c-format
@@ -4148,20 +3941,17 @@ msgid "Version"
msgstr "Wersja"
#: src/querycmd.c:178
-#, fuzzy
-#| msgid "package architecture"
msgid "Architecture"
-msgstr "architektura pakietu"
+msgstr "Architektura"
#: src/querycmd.c:178
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: src/querycmd.c:281 src/querycmd.c:568 src/select.c:93
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No packages found matching %s.\n"
+#, c-format
msgid "no packages found matching %s"
-msgstr "Nie znaleziono pakietu pasującego do wzorca %s.\n"
+msgstr "nie znaleziono pakietu pasującego do wzorca %s"
#: src/querycmd.c:312
#, c-format
@@ -4188,29 +3978,25 @@ msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
msgstr "--search wymaga podania co najmniej jednego wzorca pliku"
#: src/querycmd.c:389
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: no path found matching pattern %s.\n"
+#, c-format
msgid "no path found matching pattern %s"
-msgstr "%s: nie znaleziono ścieżki pasującej do wzorca %s.\n"
+msgstr "nie znaleziono ścieżki pasującej do wzorca %s"
#: src/querycmd.c:436
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
+#, c-format
msgid "package '%s' is not installed and no information is available"
msgstr ""
-"Pakiet \"%s\" nie jest zainstalowany i informacje o nim nie są dostępne.\n"
+"pakiet \"%s\" nie jest zainstalowany i informacje o nim nie są dostępne"
#: src/querycmd.c:445
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Package `%s' is not available.\n"
+#, c-format
msgid "package '%s' is not available"
-msgstr "Pakiet \"%s\" nie jest dostępny.\n"
+msgstr "pakiet \"%s\" nie jest dostępny"
#: src/querycmd.c:455 src/querycmd.c:674 src/querycmd.c:706 src/querycmd.c:743
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
+#, c-format
msgid "package '%s' is not installed"
-msgstr "Pakiet \"%s\" nie jest zainstalowany.\n"
+msgstr "pakiet \"%s\" nie jest zainstalowany"
#: src/querycmd.c:464
#, c-format
@@ -4241,10 +4027,9 @@ msgstr ""
"oraz dpkg --contents (= dpkg-deb --contents), aby sprawdzić jego zawartość.\n"
#: src/querycmd.c:520 dpkg-deb/info.c:282
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error in format"
+#, c-format
msgid "error in show format: %s"
-msgstr "Błąd w formacie"
+msgstr "błąd w pokazywanym formacie: %s"
#: src/querycmd.c:610
#, c-format
@@ -4257,22 +4042,19 @@ msgid "--%s takes at most two arguments"
msgstr "--%s wymaga podania najwyżej dwóch argumentów"
#: src/querycmd.c:696
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "--%s needs at least one package name argument"
+#, c-format
msgid "--%s takes one package name argument"
-msgstr "--%s wymaga co najmniej jednej nazwy pakietu"
+msgstr "--%s wymaga podania jednej nazwy pakietu jako argument"
#: src/querycmd.c:726 src/querycmd.c:731
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "--contents takes exactly one argument"
+#, c-format
msgid "--%s takes exactly two arguments"
-msgstr "--contents wymaga podania dokładnie jednego argumentu"
+msgstr "--%s wymaga podania dokładnie dwóch argumentów"
#: src/querycmd.c:748
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "control file '%s'"
+#, c-format
msgid "control file '%s' does not exist"
-msgstr "plik kontrolny \"%s\""
+msgstr "plik kontrolny \"%s\" nie istnieje"
#: src/querycmd.c:760
#, c-format
@@ -4282,18 +4064,7 @@ msgstr ""
"Debiana.\n"
#: src/querycmd.c:779
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Commands:\n"
-#| " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
-#| " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-#| " -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
-#| " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
-#| " -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
-#| " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
-#| " -c|--control-path <package> [<file>]\n"
-#| " Print path for package control file.\n"
-#| "\n"
+#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
@@ -4310,25 +4081,22 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Polecenia:\n"
-" -s|--status <pakiet> ... Pokazanie szczegółów o stanie pakietu.\n"
-" -p|--print-avail <pakiet> ... Pokazanie szczegółów o dostępnej wersji.\n"
+" -s|--status <pakiet> ... Pokazuje szczegóły o stanie pakietu.\n"
+" -p|--print-avail <pakiet> ... Pokazuje szczegóły o dostępnej wersji.\n"
" -L|--listfiles <pakiet> ... Lista plików danego pakietu.\n"
" -l|--list [<wzorzec> ...] Zwięzła lista pakietów.\n"
-" -W|--show [<wzorzec> ...] Pokazanie informacji o pakiecie.\n"
-" -S|--search <wzorzec> ... Znajdowanie pakiet(ów) zawierających plik"
-"(i).\n"
+" -W|--show [<wzorzec> ...] Pokazuje informacje o pakiecie.\n"
+" -S|--search <wzorzec> ... Znajduje pakiet(y) zawierające plik(i).\n"
+" --control-list <package> Wypisuje listę plików kontrolnych pakietu.\n"
+" --control-show <pakiet> <plik>\n"
+" Pokazuje plik kontrolny pakietu.\n"
" -c|--control-path <pakiet> [<plik>]\n"
-" Pokazanie ścieżki do pliku kontrolnego "
+" Pokazuje ścieżkę do pliku kontrolnego "
"pakietu.\n"
"\n"
#: src/querycmd.c:799
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Options:\n"
-#| " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
-#| " -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
-#| "\n"
+#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
@@ -4338,6 +4106,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Opcje:\n"
" --admindir=<katalog> Użycie <katalogu> zamiast %s.\n"
+" --load-avail Użycie dostępnego pliku przy --show i --"
+"list.\n"
" -f|--showformat=<format> Użycie podanego formatu dla --show.\n"
"\n"
@@ -4368,39 +4138,31 @@ msgid "Use --help for help about querying packages."
msgstr "Proszę użyć --help, aby uzyskać pomoc dotyczącą odpytywania pakietów."
#: src/remove.c:94
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed."
+#, c-format
msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed"
msgstr ""
-"ignorowanie żądania usunięcia pakietu %.250s, który nie jest zainstalowany."
+"ignorowanie żądania usunięcia pakietu %.250s, który nie jest zainstalowany"
#: src/remove.c:101
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
-#| " files of which are on the system. Use --purge to remove them too."
+#, c-format
msgid ""
"ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
" files of which are on the system; use --purge to remove them too"
msgstr ""
-"ignorowanie żądania usunięcia %.250s, ponieważ\n"
-" w systemie są tylko jego pliki konfiguracyjne. --purge usunie także te "
-"pliki."
+"ignorowanie żądania usunięcia %.250s, ponieważ w systemie\n"
+" są tylko jego pliki konfiguracyjne; --purge usunie także te pliki."
#: src/remove.c:109
msgid "This is an essential package - it should not be removed."
msgstr "To jest istotny pakiet - nie powinien być usuwany."
#: src/remove.c:138
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
-#| "%s"
+#, c-format
msgid ""
"dependency problems prevent removal of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"dpkg: problemy z zależnościami uniemożliwiają usunięcie %s:\n"
+"problemy z zależnościami uniemożliwiają usunięcie %s:\n"
"%s"
#: src/remove.c:140
@@ -4408,15 +4170,12 @@ msgid "dependency problems - not removing"
msgstr "problemy z zależnościami - nie zostanie usunięty"
#: src/remove.c:143
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
-#| "%s"
+#, c-format
msgid ""
"%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
"%s"
msgstr ""
-"dpkg: %s: problemy z zależnościami, usuwanie według żądania:\n"
+"%s: problemy z zależnościami, usuwanie według żądania:\n"
"%s"
#: src/remove.c:151
@@ -4451,12 +4210,11 @@ msgid "unable to securely remove '%.250s'"
msgstr "nie można bezpiecznie usunąć \"%.250s\""
#: src/remove.c:412
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed."
+#, c-format
msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed"
msgstr ""
"podczas usuwania pakietu %.250s, katalog \"%.250s\" nie był pusty, więc nie "
-"został usunięty."
+"został usunięty"
#: src/remove.c:434
#, c-format
@@ -4548,20 +4306,16 @@ msgid "unable to stat %s '%.250s': %s"
msgstr "nie można ustalić stanu %s \"%.250s\": %s"
#: src/script.c:314
-#, fuzzy
-#| msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
msgid "trying script from the new package instead ..."
-msgstr "dpkg - próba wywołania skryptu z nowego pakietu ...\n"
+msgstr "próba wywołania skryptu z nowego pakietu ..."
#: src/script.c:328
msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
msgstr "brak skryptu w nowej wersji pakietu - zaniechanie wywołania skryptu"
#: src/script.c:334
-#, fuzzy
-#| msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
msgid "... it looks like that went OK"
-msgstr "dpkg: ... najprawdopodobniej wywołanie skryptu powiodło się.\n"
+msgstr "... najprawdopodobniej wywołanie skryptu powiodło się"
#: src/select.c:137
#, c-format
@@ -4594,10 +4348,9 @@ msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
msgstr "nieprawidłowa nazwa pakietu w linii %d: %.250s"
#: src/select.c:166
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
+#, c-format
msgid "package not in database at line %d: %.250s"
-msgstr "nieprawidłowa nazwa pakietu w linii %d: %.250s"
+msgstr "pakietu nie znajduje się w bazie danych, w wierszu %d: %.250s"
#: src/select.c:172
#, c-format
@@ -4657,27 +4410,22 @@ msgid "stripping trailing /"
msgstr "usuwanie końcowych znaków /"
#: src/statcmd.c:227
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "--add needs four arguments"
+#, c-format
msgid "--%s needs four arguments"
-msgstr "--add wymaga podania czterech argumentów"
+msgstr "--%s wymaga podania czterech argumentów"
#: src/statcmd.c:237
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "An override for '%s' already exists, but --force specified so will be "
-#| "ignored."
+#, c-format
msgid ""
"an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored"
msgstr ""
-"Nadpisanie dla \"%s\" już istnieje, ale podano --force, więc zostanie "
-"zignorowane."
+"nadpisanie dla \"%s\" już istnieje, ale podano --force, więc zostanie "
+"zignorowane"
#: src/statcmd.c:241
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "An override for '%s' already exists, aborting."
+#, c-format
msgid "an override for '%s' already exists; aborting"
-msgstr "Nadpisanie dla \"%s\" już istnieje, przerywanie."
+msgstr "nadpisanie dla \"%s\" już istnieje, przerywanie"
#: src/statcmd.c:253
#, c-format
@@ -4685,10 +4433,8 @@ msgid "--update given but %s does not exist"
msgstr "podano --update, ale %s nie istnieje"
#: src/statcmd.c:277
-#, fuzzy
-#| msgid "No override present."
msgid "no override present"
-msgstr "Brak nadpisania."
+msgstr "brak nadpisania"
#: src/statcmd.c:285
msgid "--update is useless for --remove"
@@ -4817,16 +4563,12 @@ msgstr ""
"package)"
#: src/trigcmd.c:183
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: triggers data directory not yet created\n"
msgid "triggers data directory not yet created"
-msgstr "%s: nie utworzono jeszcze katalogu zawierającego dane wyzwalaczy\n"
+msgstr "nie utworzono jeszcze katalogu zawierającego dane wyzwalaczy"
#: src/trigcmd.c:186
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: trigger records not yet in existence\n"
msgid "trigger records not yet in existence"
-msgstr "%s: informacje o wyzwalaczach jeszcze nie istnieją\n"
+msgstr "informacje o wyzwalaczach jeszcze nie istnieją"
#: src/trigcmd.c:234
msgid "takes one argument, the trigger name"
@@ -4843,16 +4585,12 @@ msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s"
msgstr "niewłaściwa nazwa wyzwalacza \"%.250s\": %.250s"
#: src/trigproc.c:262
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "%s: cycle found while processing triggers:\n"
-#| " chain of packages whose triggers are or may be responsible:\n"
msgid ""
"cycle found while processing triggers:\n"
" chain of packages whose triggers are or may be responsible:"
msgstr ""
-"%s: wykryto cykl podczas przetwarzania wyzwalaczy:\n"
-" lista pakietów, których wyzwalacze mogły to spowodować:\n"
+"wykryto cykl podczas przetwarzania wyzwalaczy:\n"
+" lista pakietów, których wyzwalacze mogły to spowodować:"
#: src/trigproc.c:270
#, c-format
@@ -4904,14 +4642,12 @@ msgstr[1] "Informacje o %d pakietach zostały zaktualizowane.\n"
msgstr[2] "Informacje o %d pakietach zostały zaktualizowane.\n"
#: src/update.c:112
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "obsolete '--%s' option, unavailable packages are automatically cleaned up."
+#, c-format
msgid ""
"obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up"
msgstr ""
"niewykorzystywana już opcja \"--%s\", niedostępne pakiety będą automatycznie "
-"czyszczone."
+"czyszczone"
#: dpkg-deb/build.c:124
#, c-format
@@ -5041,10 +4777,8 @@ msgid "target is directory - cannot skip control file check"
msgstr "cel jest katalogiem - nie można pominąć sprawdzenia pliku kontrolnego"
#: dpkg-deb/build.c:433
-#, fuzzy
-#| msgid "not checking contents of control area."
msgid "not checking contents of control area"
-msgstr "pominięcie sprawdzenia zawartości obszaru kontrolnego."
+msgstr "pominięcie sprawdzenia zawartości obszaru kontrolnego"
#: dpkg-deb/build.c:434
#, c-format
@@ -5072,10 +4806,8 @@ msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s"
msgstr "nie można wykonać \"unlink\" na pliku tymczasowym (%s), %s"
#: dpkg-deb/build.c:486
-#, fuzzy
-#| msgid "control member"
msgid "compressing control member"
-msgstr "człon kontrolny"
+msgstr "człon kontrolny kompresji"
#: dpkg-deb/build.c:494 dpkg-deb/build.c:605
#, c-format
@@ -5093,21 +4825,18 @@ msgid "error writing `%s'"
msgstr "błąd zapisu \"%s\""
#: dpkg-deb/build.c:509
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
+#, c-format
msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s"
-msgstr "nie można ustalić stanu starego pliku \"%s\" : %s"
+msgstr "nie można skopiować \"%s\" do archiwum \"%s\": %s"
#: dpkg-deb/build.c:532 dpkg-deb/build.c:535 dpkg-deb/build.c:583
#: dpkg-deb/build.c:591 dpkg-deb/build.c:605
msgid "data member"
-msgstr "człon daty"
+msgstr "człon danych"
#: dpkg-deb/build.c:557
-#, fuzzy
-#| msgid "data member"
msgid "compressing data member"
-msgstr "człon daty"
+msgstr "człon danych kompresji"
#: dpkg-deb/build.c:582 dpkg-deb/build.c:591
#, c-format
@@ -5170,23 +4899,19 @@ msgid "archive has no newlines in header"
msgstr "archiwum nie zawiera znaków nowej linii w nagłówku"
#: dpkg-deb/extract.c:167 dpkg-deb/extract.c:230
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "archive has no dot in version number"
+#, c-format
msgid "archive has invalid format version: %s"
-msgstr "archiwum nie zawiera kropki w numerze wersji"
+msgstr "archiwum ma nieprawidłową wersję formatu: %s"
#: dpkg-deb/extract.c:169
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
+#, c-format
msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb"
-msgstr ""
-"archiwum w wersji %.250s jest nie obsługiwane, potrzebny jest nowy dpkg-deb"
+msgstr "archiwum jest w wersji formatu %d.%d; potrzebny jest nowy dpkg-deb"
#: dpkg-deb/extract.c:179 dpkg-deb/extract.c:205
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "skipped archive member data from %s"
+#, c-format
msgid "cannot skip archive member from '%s': %s"
-msgstr "pominięto dane członu archiwum z %s"
+msgstr "nie można pominąć członu archiwum z \"%s\": %s"
#: dpkg-deb/extract.c:194
#, c-format
@@ -5200,16 +4925,13 @@ msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up"
msgstr "archiwum \"%.250s\" zawiera dwa archiwa kontrolne, przerywanie"
#: dpkg-deb/extract.c:214
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " new debian package, version %s.\n"
-#| " size %jd bytes: control archive= %jd bytes.\n"
+#, c-format
msgid ""
" new debian package, version %d.%d.\n"
" size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n"
msgstr ""
-" nowy pakiet Debiana, wersja %s.\n"
-" rozmiar %jd bajtów: archiwum kontrolne= %jd bajtów.\n"
+" nowy pakiet Debiana, wersja %d.%d.\n"
+" rozmiar %jd bajtów: archiwum kontrolne=%jd bajtów.\n"
#: dpkg-deb/extract.c:234
msgid "archive control member size"
@@ -5221,34 +4943,26 @@ msgid "archive has malformatted control member size '%s'"
msgstr "archiwum ma zły rozmiar członu kontrolnego \"%s\""
#: dpkg-deb/extract.c:244
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "skipped archive control member data from %s"
+#, c-format
msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s"
-msgstr "pominięto dane członu kontrolnego archiwum z %s"
+msgstr "nie można pominąć członu kontrolnego archiwum z \"%s\": %s"
#: dpkg-deb/extract.c:249
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " old debian package, version %s.\n"
-#| " size %jd bytes: control archive= %jd, main archive= %jd.\n"
+#, c-format
msgid ""
" old debian package, version %d.%d.\n"
" size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n"
msgstr ""
-" poprzedni pakiet Debiana, wersja %s.\n"
-" rozmiar %jd bajtów: archiwum kontrolne= %jd, archiwum z danymi= %jd.\n"
+" poprzedni pakiet Debiana, wersja %d.%d.\n"
+" rozmiar %jd bajtów: archiwum kontrolne=%jd, archiwum z danymi=%jd.\n"
#: dpkg-deb/extract.c:258
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
-#| "dpkg-deb: corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
msgid ""
"file looks like it might be an archive which has been\n"
" corrupted by being downloaded in ASCII mode"
msgstr ""
-"dpkg-deb: plik wygląda na archiwum, które zostało uszkodzone podczas\n"
-"dpkg-deb: transferu FTP dokonanego w trybie ASCII\n"
+"plik wygląda na archiwum, które zostało uszkodzone podczas\n"
+" transferu FTP dokonanego w trybie ASCII"
#: dpkg-deb/extract.c:262
#, c-format
@@ -5259,14 +4973,15 @@ msgstr "\"%.255s\" nie jest plikiem archiwum Debiana"
#, c-format
msgid "cannot copy archive member from '%s' to decompressor pipe: %s"
msgstr ""
+"nie można skopiować członu archiwum z \"%s\" do potoku dekompresyjnego: %s"
#: dpkg-deb/extract.c:273
msgid "cannot close decompressor pipe"
-msgstr ""
+msgstr "nie można zamknąć potoku dekompresyjnego"
#: dpkg-deb/extract.c:290
msgid "decompressing archive member"
-msgstr ""
+msgstr "dekompresowanie członu archiwum"
#: dpkg-deb/extract.c:313
msgid "failed to chdir to directory"
@@ -5318,18 +5033,14 @@ msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
msgstr "nie można zmienić katalogu na \"/\" przy czyszczeniu środowiska"
#: dpkg-deb/info.c:108
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
+#, c-format
msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s"
-msgstr ""
-"nie można odczytać katalogu starego pliku konfiguracyjnego \"%.250s\" (= "
-"\"%.250s\")"
+msgstr "nie można wypakować pliku kontrolnego \"%s\" z \"%s\": %s"
#: dpkg-deb/info.c:112
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n"
+#, c-format
msgid "'%.255s' contains no control component '%.255s'"
-msgstr "dpkg-deb: \"%.255s\" nie zawiera pliku kontrolnego \"%.255s\"\n"
+msgstr "\"%.255s\" nie zawiera pliku kontrolnego \"%.255s\""
#: dpkg-deb/info.c:116
#, c-format
@@ -5443,23 +5154,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: dpkg-deb/main.c:101
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Options:\n"
-#| " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
-#| " -v, --verbose Enable verbose output.\n"
-#| " -D Enable debugging output.\n"
-#| " --old, --new Select archive format.\n"
-#| " --nocheck Suppress control file check (build "
-#| "bad\n"
-#| " packages).\n"
-#| " -z# Set the compression level when "
-#| "building.\n"
-#| " -Z<type> Set the compression type used when "
-#| "building.\n"
-#| " Allowed types: gzip, xz, bzip2, "
-#| "lzma, none.\n"
-#| "\n"
+#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
" --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
@@ -5488,7 +5183,9 @@ msgstr ""
" -z# Określenie stopnia kompresji dla budowanego "
"pakietu.\n"
" -Z<typ> Ustawienie rodzaju kompresji podczas budowania.\n"
-" Dozwolone wartości: gzip, xz, bzip2, lzma, none.\n"
+" Dozwolone wartości: gzip, xz, bzip2, none.\n"
+" -S<strategia> Ustawienie strategii kompresji w czasie budowania.\n"
+" Dozwolone wartości: none, extreme (xz).\n"
"\n"
#: dpkg-deb/main.c:125
@@ -5525,10 +5222,9 @@ msgid "invalid compression level for -%c: %ld'"
msgstr "błędny poziom kompresji dla --%c: %ld"
#: dpkg-deb/main.c:171
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unknown compression type `%s'!"
+#, c-format
msgid "unknown compression strategy '%s'!"
-msgstr "nieznany typ kompresji \"%s\"!"
+msgstr "nieznana strategia kompresji \"%s\"!"
#: dpkg-deb/main.c:179
#, c-format
@@ -5538,13 +5234,12 @@ msgstr "nieznany typ kompresji \"%s\"!"
#: dpkg-deb/main.c:181
#, c-format
msgid "deprecated compression type '%s'; use xz instead"
-msgstr ""
+msgstr "przestarzały typ kompresji \"%s\"; w zamian proszę użyć xz"
#: dpkg-deb/main.c:226
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid compression level for -%c: %ld'"
+#, c-format
msgid "invalid compressor parameters: %s"
-msgstr "błędny poziom kompresji dla --%c: %ld"
+msgstr "błędne parametry kompresji: %s"
#: dpkg-split/info.c:55
#, c-format
@@ -5552,10 +5247,9 @@ msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr "plik \"%.250s\" jest uszkodzony - zła cyfra (kod %d) w %s"
#: dpkg-split/info.c:57
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
+#, c-format
msgid "file '%s' is corrupt; out of range integer in %s"
-msgstr "plik \"%.250s\" jest uszkodzony - zła cyfra (kod %d) w %s"
+msgstr "plik \"%.250s\" jest uszkodzony; liczba całkowita poza zakresem w %s"
#: dpkg-split/info.c:65
#, c-format
@@ -5594,19 +5288,16 @@ msgid "format version number"
msgstr "numer wersji formatu"
#: dpkg-split/info.c:131
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
+#, c-format
msgid "file '%.250s' has invalid format version: %s"
-msgstr " %.250s jest zainstalowany, ale w wersji %.250s.\n"
+msgstr "plik \"%.250s\" ma nieprawidłową wersję formatu: %s"
#: dpkg-split/info.c:133
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
+#, c-format
msgid "file '%.250s' is format version %d.%d; get a newer dpkg-split"
msgstr ""
-"plik \"%.250s\" jest w formacie wersji \"%.250s\" - potrzebny jest nowszy "
-"dpkg-split"
+"plik \"%.250s\" jest w wersji formatu \"%d.%d\"; potrzebny jest nowszy dpkg-"
+"split"
#: dpkg-split/info.c:136
msgid "package name"
@@ -5712,21 +5403,7 @@ msgid "file `%.250s' is not an archive part"
msgstr "plik \"%.250s\" nie jest częścią archiwum"
#: dpkg-split/info.c:218
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s:\n"
-#| " Part format version: %s\n"
-#| " Part of package: %s\n"
-#| " ... version: %s\n"
-#| " ... architecture: %s\n"
-#| " ... MD5 checksum: %s\n"
-#| " ... length: %jd bytes\n"
-#| " ... split every: %jd bytes\n"
-#| " Part number: %d/%d\n"
-#| " Part length: %jd bytes\n"
-#| " Part offset: %jd bytes\n"
-#| " Part file size (used portion): %jd bytes\n"
-#| "\n"
+#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
" Part format version: %d.%d\n"
@@ -5743,7 +5420,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"%s:\n"
-" Wersja formatu części: %s\n"
+" Wersja formatu części: %d.%d\n"
" Część pakietu: %s\n"
" ... wersja: %s\n"
" ... architektura %s\n"
@@ -5791,16 +5468,14 @@ msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
msgstr "nie można otworzyć pliku wejściowego części archiwum \"%.250s\""
#: dpkg-split/join.c:60
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "skipping split package header"
+#, c-format
msgid "cannot skip split package header for '%s': %s"
-msgstr "pomijanie dzielenia nagłówka pakietu"
+msgstr "nie można pominąć dzielenia nagłówka pakietu \"%s\": %s"
#: dpkg-split/join.c:63
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
+#, c-format
msgid "cannot append split package part '%s' to '%s': %s"
-msgstr "nie można zmienić nazwy \"%s\" na \"%s\""
+msgstr "nie można dodać podzielonej części pakietu \"%s\" do \"%s\": %s"
#: dpkg-split/join.c:74 dpkg-split/split.c:243
#, c-format
@@ -5922,7 +5597,7 @@ msgstr "nie można odczytać pliku części \"%.250s\""
#: dpkg-split/queue.c:149
#, c-format
msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
-msgstr "Plik \"%.250s\" nie jest częścią archiwum.\n"
+msgstr "Plik \"%.250s\" nie jest częścią archiwum wieloczęściowego.\n"
#: dpkg-split/queue.c:186
#, c-format
@@ -5935,10 +5610,9 @@ msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
msgstr "nie można otworzyć nowego pliku części \"%.250s\""
#: dpkg-split/queue.c:192
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
+#, c-format
msgid "cannot extract split package part '%s': %s"
-msgstr "nie można ustalić stanu starego pliku \"%s\" : %s"
+msgstr "nie można rozpakować podzielonej części pakietu \"%s\": %s"
#: dpkg-split/queue.c:201
#, c-format
@@ -6012,10 +5686,9 @@ msgid "package field value extraction"
msgstr "wyodrębnianie pola wartości pakietu"
#: dpkg-split/split.c:78
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
+#, c-format
msgid "cannot extract package field value from '%s': %s"
-msgstr "nie można ustalić stanu starego pliku \"%s\" : %s"
+msgstr "nie można rozpakować wartości pola pakietu z \"%s\": %s"
#: dpkg-split/split.c:135
#, c-format
@@ -6040,16 +5713,12 @@ msgstr[1] "Dzielenie pakietu %s na %d części: "
msgstr[2] "Dzielenie pakietu %s na %d części: "
#: dpkg-split/split.c:199
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Header is too long, making part too long. Your package name or version\n"
-#| "numbers must be extraordinarily long, or something. Giving up.\n"
msgid ""
"header is too long, making part too long; the package name or version\n"
"numbers must be extraordinarily long, or something; giving up"
msgstr ""
-"Nagłówek jest zbyt długi, co daje zbyt długą część. Nazwa pakietu lub numer\n"
-"wersji musi być nadzwyczaj długi lub wystąpił podobny błąd. Przerywanie.\n"
+"nagłówek jest zbyt długi, co daje zbyt długą część; nazwa pakietu lub numer\n"
+"wersji musi być nadzwyczaj długi lub wystąpił podobny błąd; przerywanie"
#: dpkg-split/split.c:255
msgid "--split needs a source filename argument"
@@ -6245,16 +5914,13 @@ msgid "duplicate path %s"
msgstr "powielona ścieżka %s"
#: utils/update-alternatives.c:1215
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "alternative %s (part of link group %s) doesn't exist. Removing from list "
-#| "of alternatives."
+#, c-format
msgid ""
"alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of "
"alternatives"
msgstr ""
-"alternatywa %s (zawarta w grupie dowiązań %s) nie istnieje. Usuwanie jej z "
-"listy alternatyw."
+"alternatywa %s (zawarta w grupie dowiązań %s) nie istnieje; usuwanie jej z "
+"listy alternatyw"
#: utils/update-alternatives.c:1218 utils/update-alternatives.c:1229
msgid "priority"
@@ -6270,10 +5936,9 @@ msgid "priority of %s: %s"
msgstr "priorytet %s: %s"
#: utils/update-alternatives.c:1238
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "priority of %s: %s"
+#, c-format
msgid "priority of %s is out of range: %s"
-msgstr "priorytet %s: %s"
+msgstr "priorytet %s jest poza zakresem: %s"
#: utils/update-alternatives.c:1292
msgid "status"
@@ -6288,10 +5953,9 @@ msgid "master link"
msgstr "dowiązanie nadrzędne"
#: utils/update-alternatives.c:1343
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)."
+#, c-format
msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)"
-msgstr "odrzucanie przestarzałego dowiązania podrzędnego %s (%s)."
+msgstr "odrzucanie przestarzałego dowiązania podrzędnego %s (%s)"
#: utils/update-alternatives.c:1399
#, c-format
@@ -6368,10 +6032,9 @@ msgstr ""
"numer: "
#: utils/update-alternatives.c:1725
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "not replacing %s with a link."
+#, c-format
msgid "not replacing %s with a link"
-msgstr "pomijanie zastąpienia %s dowiązaniem."
+msgstr "pomijanie zastąpienia %s dowiązaniem"
#: utils/update-alternatives.c:1766
#, c-format
@@ -6379,22 +6042,18 @@ msgid "can't install unknown choice %s"
msgstr "nie można zainstalować nieznanego wyboru %s"
#: utils/update-alternatives.c:1784
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
-#| "exist."
+#, c-format
msgid ""
"skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
"exist"
msgstr ""
"pomijanie tworzenia %s ponieważ powiązany plik %s (lub grupa dowiązań %s) "
-"nie istnieje."
+"nie istnieje"
#: utils/update-alternatives.c:1794
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "not removing %s since it's not a symlink."
+#, c-format
msgid "not removing %s since it's not a symlink"
-msgstr "nieusuwanie %s, ponieważ nie jest dowiązaniem."
+msgstr "nieusuwanie %s, ponieważ nie jest dowiązaniem"
#: utils/update-alternatives.c:2069 utils/update-alternatives.c:2075
#, c-format
@@ -6423,73 +6082,59 @@ msgid "Skip invalid line: %s"
msgstr "Pomijanie nieprawidłowego wiersza: %s"
#: utils/update-alternatives.c:2171
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s/%s is dangling, it will be updated with best choice."
+#, c-format
msgid "%s/%s is dangling; it will be updated with best choice"
msgstr ""
"%s/%s nie jest poprawnym dowiązaniem, zostanie zaktualizowane najlepszym "
-"wyborem."
+"wyborem"
#: utils/update-alternatives.c:2175
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s/%s has been changed (manually or by a script). Switching to manual "
-#| "updates only."
+#, c-format
msgid ""
"%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual "
"updates only"
msgstr ""
-"%s/%s został zmieniony (ręcznie lub przez skrypt). Przełączanie do trybu "
-"ręcznych aktualizacji."
+"%s/%s został zmieniony (ręcznie lub przez skrypt); przełączanie do trybu "
+"ręcznych aktualizacji"
#: utils/update-alternatives.c:2183
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "setting up automatic selection of %s."
+#, c-format
msgid "setting up automatic selection of %s"
-msgstr "ustawianie automatycznego wybierania %s."
+msgstr "ustawianie automatycznego wybierania %s"
#: utils/update-alternatives.c:2199
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "renaming %s link from %s to %s."
+#, c-format
msgid "renaming %s link from %s to %s"
-msgstr "zmiana nazwy dowiązania %s z %s na %s."
+msgstr "zmiana nazwy dowiązania %s z %s na %s"
#: utils/update-alternatives.c:2240
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "renaming %s slave link from %s to %s."
+#, c-format
msgid "renaming %s slave link from %s to %s"
-msgstr "zmiana nazwy dowiązania podrzędnego %s z %s na %s."
+msgstr "zmiana nazwy dowiązania podrzędnego %s z %s na %s"
#: utils/update-alternatives.c:2268
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "using %s to provide %s (%s) in %s."
+#, c-format
msgid "using %s to provide %s (%s) in %s"
-msgstr "użycie %s jako dostarczającego %s (%s) w %s."
+msgstr "użycie %s jako dostarczającego %s (%s) w %s"
#: utils/update-alternatives.c:2276
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken."
+#, c-format
msgid ""
"forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken"
msgstr ""
"wymuszenie ponownej instalacji alternatywy %s, ponieważ grupa dowiązań %s "
-"jest nieprawidłowa."
+"jest nieprawidłowa"
#: utils/update-alternatives.c:2283
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s."
+#, c-format
msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s"
msgstr ""
-"aktualna alternatywa %s jest nieznana, zmienianie na %s dla grupy dowiązań "
-"%s."
+"aktualna alternatywa %s jest nieznana, zmienianie na %s dla grupy dowiązań %s"
#: utils/update-alternatives.c:2309
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces."
+#, c-format
msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces"
-msgstr "nazwa alternatywy (%s) nie może zawierać \"/\" i spacji."
+msgstr "nazwa alternatywy (%s) nie może zawierać \"/\" i spacji"
#: utils/update-alternatives.c:2317
#, c-format
@@ -6507,24 +6152,20 @@ msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s"
msgstr "alternatywa %s nie może być nadrzędna: jest podrzędna względem %s"
#: utils/update-alternatives.c:2364 utils/update-alternatives.c:2400
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "alternative link %s is already managed by %s."
+#, c-format
msgid "alternative link %s is already managed by %s"
-msgstr "dowiązanie alternatywy %s jest już zarządzane przez %s."
+msgstr "dowiązanie alternatywy %s jest już zarządzane przez %s"
#: utils/update-alternatives.c:2370
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "alternative path %s doesn't exist."
+#, c-format
msgid "alternative path %s doesn't exist"
-msgstr "ścieżka alternatywy %s nie istnieje."
+msgstr "ścieżka alternatywy %s nie istnieje"
#: utils/update-alternatives.c:2387
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative."
+#, c-format
msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative"
msgstr ""
-"alternatywa %s nie może być podrzędna względem %s: jest alternatywą "
-"nadrzędną."
+"alternatywa %s nie może być podrzędna względem %s: jest alternatywą nadrzędną"
#: utils/update-alternatives.c:2391
#, c-format
@@ -6533,12 +6174,11 @@ msgstr ""
"alternatywa %s nie może być podrzędna względem %s: jest podrzędna względem %s"
#: utils/update-alternatives.c:2411
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)."
+#, c-format
msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)"
msgstr ""
"dowiązanie alternatywy %s jest już zarządzane przez %s (podrzędne względem "
-"%s)."
+"%s)"
#: utils/update-alternatives.c:2455
#, c-format
@@ -6560,7 +6200,7 @@ msgstr "priorytet musi być liczbą"
#: utils/update-alternatives.c:2488
#, c-format
msgid "priority is out of range: %s clamped to %ld"
-msgstr ""
+msgstr "priorytet jest poza zakresem: %s łączy się z %ld"
#: utils/update-alternatives.c:2504
#, c-format
@@ -6609,20 +6249,18 @@ msgstr ""
"--set-selections, --install, --remove, --all, --remove-all lub --auto"
#: utils/update-alternatives.c:2617 utils/update-alternatives.c:2623
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "no alternatives for %s."
+#, c-format
msgid "no alternatives for %s"
-msgstr "brak alternatyw dla %s."
+msgstr "brak alternatyw dla %s"
#: utils/update-alternatives.c:2640
msgid "<standard input>"
msgstr "<standardowe wejście>"
#: utils/update-alternatives.c:2662
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "alternative %s for %s not registered, not setting."
+#, c-format
msgid "alternative %s for %s not registered; not setting"
-msgstr "alternatywa %s dla %s nie jest zarejestrowana, nie będzie ustawiona."
+msgstr "alternatywa %s dla %s nie jest zarejestrowana, nie będzie ustawiona"
#: utils/update-alternatives.c:2668 utils/update-alternatives.c:2674
#, c-format
@@ -6634,16 +6272,15 @@ msgid "Nothing to configure."
msgstr "Nie ma nic do skonfigurowania."
#: utils/update-alternatives.c:2682
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "There is only one alternative in link group %s: %s"
+#, c-format
msgid "There is only one alternative in link group %s (providing %s): %s"
-msgstr "Jest tylko jedna alternatywa w grupie dowiązań %s: %s"
+msgstr ""
+"Jest tylko jedna alternatywa w grupie dowiązań %s (udostępniających %s): %s"
#: utils/update-alternatives.c:2692
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "alternative %s for %s not registered, not removing."
+#, c-format
msgid "alternative %s for %s not registered; not removing"
-msgstr "alternatywa %s dla %s nie jest zarejestrowana, nie będzie usunięta."
+msgstr "alternatywa %s dla %s nie jest zarejestrowana, nie będzie usunięta"
#: utils/update-alternatives.c:2700
#, c-format
@@ -6651,23 +6288,19 @@ msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode"
msgstr "usuwanie alternatywy wybranej ręcznie - przełączanie %s do trybu auto"
#: utils/update-alternatives.c:2725
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "automatic updates of %s/%s are disabled, leaving it alone."
+#, c-format
msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone"
msgstr ""
-"automatyczne aktualizacje %s/%s są wyłączone, pozostawianie go bez zmian."
+"automatyczne aktualizacje %s/%s są wyłączone, pozostawianie go bez zmian"
#: utils/update-alternatives.c:2727
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'."
+#, c-format
msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'"
msgstr ""
-"aby powrócić do aktualizacji automatycznych, proszę użyć \"%s --auto %s\"."
+"aby powrócić do aktualizacji automatycznych, proszę użyć \"%s --auto %s\""
-#, fuzzy
-#~| msgid "--add needs four arguments"
#~ msgid "--%s needs at two arguments"
-#~ msgstr "--add wymaga podania czterech argumentów"
+#~ msgstr "--%s wymaga podania dwóch argumentów"
#~ msgid "ar member file (%s)"
#~ msgstr "plik składowy ar (%s)"
@@ -6687,11 +6320,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "%s: compression"
#~ msgstr "%s: kompresja"
-#, fuzzy
-#~| msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
-#~| msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
#~ msgid "a value different from 'any' is currently not allowed"
-#~ msgstr "%d plik lub katalog obecnie zainstalowany.)\n"
+#~ msgstr "wartość różniąca się od \"any\" nie jest aktualnie dozwolona"
#~ msgid "Closing brace missing in format\n"
#~ msgstr "W formacie brakuje nawiasu zamykającego\n"