diff options
author | Michał Kułach <michalkulach@gmail.com> | 2012-07-06 21:18:50 +0200 |
---|---|---|
committer | Guillem Jover <guillem@debian.org> | 2012-07-08 03:27:44 +0200 |
commit | fb825d8dba8d44b0cfbb0aaf08041b23642782cc (patch) | |
tree | 96262760de6a188ba6e13ae32008719c0618b74c | |
parent | eebe28b7dbab286f06a73427acafc36def9325bf (diff) | |
download | dpkg-fb825d8dba8d44b0cfbb0aaf08041b23642782cc.tar.gz |
Update Polish dpkg translation
Closes: #680561
-rw-r--r-- | debian/changelog | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1182 |
2 files changed, 407 insertions, 776 deletions
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index e59f3693d..7f7876dde 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -2,6 +2,7 @@ dpkg (1.16.8) UNRELEASED; urgency=low [ Updated programs translations ] * French (Christian Perrier). + * Polish (Michał Kułach). Closes: #680561 * Russian (Yuri Kozlov). Closes: #677850, #680411 * Slovak (Ivan Masár). * Spanish (Javier Fernández-Sanguino) @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg 1.16.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-01 17:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-01 00:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-06 21:06+0100\n" "Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n" "Language: pl\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" #: lib/dpkg/ar.c:66 #, c-format @@ -40,15 +40,14 @@ msgid "unable to write file '%s'" msgstr "nie można zapisać pliku \"%s\"" #: lib/dpkg/ar.c:98 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "file name '%.50s...' is too long" +#, c-format msgid "ar member name '%s' length too long" -msgstr "nazwa pliku \"%s.50s...\" jest zbyt długa" +msgstr "nazwa członu ar \"%s\" jest zbyt długa" #: lib/dpkg/ar.c:100 #, c-format msgid "ar member size %jd too large" -msgstr "" +msgstr "nazwa członu ar %jd jest zbyt duża" #: lib/dpkg/ar.c:105 #, c-format @@ -61,18 +60,15 @@ msgid "failed to fstat ar member file (%s)" msgstr "nie można ustalić stanu pliku składowego ar (%s)" #: lib/dpkg/ar.c:144 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot rename '%s' to '%s'" +#, c-format msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s" -msgstr "nie można zmienić nazwy \"%s\" na \"%s\"" +msgstr "nie dopisać pliku będącego częścią ar (%s) do \"%s\": %s" #: lib/dpkg/arch.c:64 lib/dpkg/parsehelp.c:137 msgid "may not be empty string" msgstr "nie można użyć pustego ciągu znaków" #: lib/dpkg/arch.c:66 -#, fuzzy -#| msgid "must start with an alphanumeric character" msgid "must start with an alphanumeric" msgstr "musi się zaczynać od litery lub cyfry" @@ -82,52 +78,43 @@ msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')" msgstr "znak \"%c\" jest niedozwolony (można użyć tylko liter, cyfr i \"%s\")" #: lib/dpkg/arch.c:312 -#, fuzzy -#| msgid "error writing to '%s'" msgid "error writing to architecture list" -msgstr "błąd zapisu do '%s'" +msgstr "błąd zapisu do listy architektur" #: lib/dpkg/atomic-file.c:57 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unable to create file '%s'" +#, c-format msgid "unable to create new file '%.250s'" -msgstr "nie można utworzyć pliku \"%.255s\"" +msgstr "nie można utworzyć nowego pliku \"%.250s\"" #: lib/dpkg/atomic-file.c:68 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unable to write file '%s'" +#, c-format msgid "unable to write new file '%.250s'" -msgstr "nie można zapisać pliku \"%s\"" +msgstr "nie można zapisać nowego pliku \"%.250s\"" #: lib/dpkg/atomic-file.c:70 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unable to flush file '%s'" +#, c-format msgid "unable to flush new file '%.250s'" -msgstr "nie można opróżnić pliku \"%s\"" +msgstr "nie można opróżnić nowego pliku \"%.250s\"" #: lib/dpkg/atomic-file.c:72 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unable to sync file '%.255s'" +#, c-format msgid "unable to sync new file '%.250s'" -msgstr "nie można zsynchronizować pliku \"%.255s\"" +msgstr "nie można zsynchronizować nowego pliku \"%.250s\"" #: lib/dpkg/atomic-file.c:81 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unable to stat other new file `%.250s'" +#, c-format msgid "unable to close new file `%.250s'" -msgstr "nie można ustalić stanu nowego pliku \"%.250s\"" +msgstr "nie można zamknąć nowego pliku \"%.250s\"" #: lib/dpkg/atomic-file.c:92 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error removing old diversions-old" +#, c-format msgid "error removing old backup file '%s'" -msgstr "błąd usuwania starego diversions-old" +msgstr "błąd usuwania starego pliku zapasowego \"%s\"" #: lib/dpkg/atomic-file.c:94 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating pipe `%.255s'" +#, c-format msgid "error creating new backup file '%s'" -msgstr "nie można utworzyć potoku \"%.255s\"" +msgstr "nie można utworzyć nowego pliku zapasowego \"%s\"" #: lib/dpkg/atomic-file.c:103 lib/dpkg/atomic-file.c:105 #: lib/dpkg/triglib.c:447 src/infodb-upgrade.c:169 src/infodb-upgrade.c:174 @@ -137,34 +124,25 @@ msgid "cannot remove `%.250s'" msgstr "nie można usunąć \"%.250s\"" #: lib/dpkg/atomic-file.c:115 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error installing new diversions" +#, c-format msgid "error installing new file '%s'" -msgstr "błąd instalowania nowych ominięć" +msgstr "błąd podczas instalowania nowego pliku \"%s\"" #: lib/dpkg/buffer.c:133 -#, fuzzy -#| msgid "failed to create pipe" msgid "failed to write" -msgstr "nie można utworzyć potoku" +msgstr "nie udało się zapisać" #: lib/dpkg/buffer.c:154 -#, fuzzy -#| msgid "failed to create pipe" msgid "failed to read" -msgstr "nie można utworzyć potoku" +msgstr "nie udało się odczytać" #: lib/dpkg/buffer.c:223 -#, fuzzy -#| msgid "unexpected end of file in %.250s" msgid "unexpected end of file or stream" -msgstr "niespodziewany koniec pliku dla %.250s" +msgstr "niespodziewany koniec pliku lub strumienia" #: lib/dpkg/buffer.c:269 -#, fuzzy -#| msgid "failed to seek %s" msgid "failed to seek" -msgstr "nie udało się przewinąć %s" +msgstr "nie udało się przewinąć" #: lib/dpkg/command.c:179 lib/dpkg/command.c:226 src/help.c:362 #: src/processarc.c:102 src/processarc.c:142 src/processarc.c:472 @@ -178,7 +156,7 @@ msgstr "nie można wykonać %s (%s)" #: lib/dpkg/compress.c:108 lib/dpkg/compress.c:117 #, c-format msgid "%s: pass-through copy error: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: błąd przejścia podczas kopiowania: %s" #: lib/dpkg/compress.c:151 #, c-format @@ -250,73 +228,60 @@ msgid "unexpected bzip2 error" msgstr "niespodziewany błąd bzip2" #: lib/dpkg/compress.c:391 -#, fuzzy -#| msgid "internal error - bad mode `%s'" msgid "internal error (bug)" -msgstr "błąd wewnętrzny - niepoprawny tryb \"%s\"" +msgstr "błąd wewnętrzny (bug)" #: lib/dpkg/compress.c:398 msgid "memory usage limit reached" -msgstr "" +msgstr "osiągnięto limit użycia pamięci" #: lib/dpkg/compress.c:402 -#, fuzzy -#| msgid "unknown compression type `%s'!" msgid "unsupported compression preset" -msgstr "nieznany typ kompresji \"%s\"!" +msgstr "nieobsługiwany schemat kompresji" #: lib/dpkg/compress.c:404 msgid "unsupported options in file header" -msgstr "" +msgstr "nieobsługiwane opcje w nagłówku pliku" #: lib/dpkg/compress.c:408 msgid "compressed data is corrupt" -msgstr "" +msgstr "skompresowane dane są uszkodzone" #: lib/dpkg/compress.c:412 -#, fuzzy -#| msgid "unexpected end of file in %.250s" msgid "unexpected end of input" -msgstr "niespodziewany koniec pliku dla %.250s" +msgstr "niespodziewany koniec wejścia" #: lib/dpkg/compress.c:416 -#, fuzzy -#| msgid "file may not contain newlines" msgid "file format not recognized" -msgstr "plik nie może zawierać znaków nowej linii" +msgstr "nie rozpoznano formatu pliku" #: lib/dpkg/compress.c:420 msgid "unsupported type of integrity check" -msgstr "" +msgstr "nieobsługiwany typ sprawdzenia integralności" #: lib/dpkg/compress.c:461 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: internal gzip read error" +#, c-format msgid "%s: lzma read error" -msgstr "%s: wewnętrzny błąd odczytu gzip" +msgstr "%s: błąd odczytu lzma" #: lib/dpkg/compress.c:473 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: internal gzip write error" +#, c-format msgid "%s: lzma write error" -msgstr "%s: wewnętrzny błąd zapisu gzip" +msgstr "%s: błąd zapisu lzma" #: lib/dpkg/compress.c:482 #, c-format msgid "%s: lzma close error" -msgstr "" +msgstr "%s: błąd zamknięcia lzma" #: lib/dpkg/compress.c:488 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: error: %s\n" +#, c-format msgid "%s: lzma error: %s" -msgstr "%s: błąd: %s\n" +msgstr "%s: błąd lzma: %s" #: lib/dpkg/compress.c:761 -#, fuzzy -#| msgid "unknown compression type `%s'!" msgid "unknown compression strategy" -msgstr "nieznany typ kompresji \"%s\"!" +msgstr "nieznana strategia kompresji" #: lib/dpkg/dbmodify.c:68 #, c-format @@ -430,23 +395,19 @@ msgstr "nie można zainstalować uaktualnionego pliku \"%.250s\"" #: lib/dpkg/deb-version.c:42 msgid "format version with empty major component" -msgstr "" +msgstr "wersja formatu z pustą główną częścią składową" #: lib/dpkg/deb-version.c:44 -#, fuzzy -#| msgid "format version number" msgid "format version has no dot" -msgstr "numer wersji formatu" +msgstr "wersja formatu nie ma kropki" #: lib/dpkg/deb-version.c:50 msgid "format version with empty minor component" -msgstr "" +msgstr "wersja formatu z pustą poboczną częścią składową" #: lib/dpkg/deb-version.c:52 -#, fuzzy -#| msgid "format version number" msgid "format version followed by junk" -msgstr "numer wersji formatu" +msgstr "wersja formatu poprzedzona przez nieprawidłowe wartości" #: lib/dpkg/dir.c:50 #, c-format @@ -551,10 +512,9 @@ msgid "%s: error: %s\n" msgstr "%s: błąd: %s\n" #: lib/dpkg/ehandle.c:388 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s:%s:%d: internal error: %s\n" +#, c-format msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n" -msgstr "%s:%s:%d: wewnętrzny błąd: %s\n" +msgstr "%s:%s:%d:%s: błąd wewnętrzny: %s\n" #: lib/dpkg/fields.c:52 #, c-format @@ -602,12 +562,12 @@ msgstr "yes/no w polu boolean" #: lib/dpkg/fields.c:177 msgid "foreign/allowed/same/no in quadstate field" -msgstr "" +msgstr "obca/dozwolona/taka sama/brak w polu o czterech stanach" #: lib/dpkg/fields.c:189 #, c-format msgid "'%s' is not a valid architecture name: %s" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" nie jest poprawną nazwą architektury: %s" #: lib/dpkg/fields.c:208 msgid "word in `priority' field" @@ -678,22 +638,21 @@ msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s" msgstr "pole \"%s\", błędna nazwa pakietu \"%.255s\": %s" #: lib/dpkg/fields.c:439 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" +#, c-format msgid "" "'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name " "expected" msgstr "" -"pole \"%s\", brak nazwy pakietu lub śmieci w miejscu, gdzie spodziewano się " -"nazwy pakietu" +"pole \"%s\", brak nazwy architektury lub śmieci w miejscu, gdzie spodziewano " +"się nazwy architektury" #: lib/dpkg/fields.c:452 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version" +#, c-format msgid "" "'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s" -msgstr "pole \"%s\", w odniesieniu do \"%.255s\": błąd w numerze wersji" +msgstr "" +"pole \"%s\", w odniesieniu do \"%.255s\": nieprawidłowa nazwa architektury " +"\"%.255s\": %s" #: lib/dpkg/fields.c:486 #, c-format @@ -826,16 +785,13 @@ msgid "unable to lock %s" msgstr "nie można zablokować %s" #: lib/dpkg/file.c:171 lib/dpkg/file.c:176 -#, fuzzy -#| msgid "long filenames" msgid "showing file on pager" -msgstr "długie nazwy plików" +msgstr "pokazywanie pliku za pomocą programu stronicującego" #: lib/dpkg/log.c:53 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "couldn't open log `%s': %s\n" +#, c-format msgid "could not open log '%s': %s" -msgstr "nie można otworzyć pliku dziennika \"%s\": %s\n" +msgstr "nie można otworzyć pliku dziennika \"%s\": %s" #: lib/dpkg/log.c:85 msgid "<package status and progress file descriptor>" @@ -993,13 +949,12 @@ msgstr "brak wartości dla %s" #: lib/dpkg/parse.c:211 #, c-format msgid "package has field '%s' but is missing architecture" -msgstr "" +msgstr "pakiet posiada pole \"%s\", ale nie ma informacji o architekturze" #: lib/dpkg/parse.c:214 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "package has status %s but triggers are awaited" +#, c-format msgid "package has field '%s' but is architecture all" -msgstr "pakiet ma status %s, ale są oczekujące wyzwalacze" +msgstr "pakiet posiada pole \"%s\", ale architektura jest ustawiona na \"all\"" #: lib/dpkg/parse.c:232 msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status" @@ -1032,10 +987,13 @@ msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c:345 msgid "multiple non-coinstallable package instances present" msgstr "" +"obecnych jest kilka kopii pakietu, które nie mogą być zainstalowane razem" #: lib/dpkg/parse.c:348 msgid "mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present" msgstr "" +"wymieszane kopie pakietu które mogą, z tymi które nie mogą, być " +"zainstalowane razem" #: lib/dpkg/parse.c:407 #, c-format @@ -1043,6 +1001,8 @@ msgid "" "%s %s (Multi-Arch: %s) is not co-installable with %s which has multiple " "installed instances" msgstr "" +"%s %s (Wieloarchitekturowość: %s) nie jest współinstalowalny z %s, który ma " +"wiele zainstalowanych kopii" #: lib/dpkg/parse.c:521 #, c-format @@ -1163,16 +1123,12 @@ msgid "epoch in version is not number" msgstr "epoka w numerze wersji nie jest liczbą" #: lib/dpkg/parsehelp.c:243 -#, fuzzy -#| msgid "epoch in version is not number" msgid "epoch in version is negative" -msgstr "epoka w numerze wersji nie jest liczbą" +msgstr "epoka w numerze wersji jest ujemna" #: lib/dpkg/parsehelp.c:245 -#, fuzzy -#| msgid "epoch in version is not number" msgid "epoch in version is too big" -msgstr "epoka w numerze wersji nie jest liczbą" +msgstr "epoka w numerze wersji jest zbyt duża" #: lib/dpkg/parsehelp.c:247 msgid "nothing after colon in version number" @@ -1194,38 +1150,34 @@ msgstr "nieprawidłowy znak w numerze rewizji" #, c-format msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance" msgstr "" +"niejednoznaczna nazwa pakietu \"%s\" z więcej niż jedną zainstalowaną kopią" #: lib/dpkg/pkg-format.c:87 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid character `%c' in field width\n" +#, c-format msgid "invalid character '%c' in field width" -msgstr "nieprawidłowy znak \"%c\" w szerokości pola\n" +msgstr "nieprawidłowy znak \"%c\" w szerokości pola" #: lib/dpkg/pkg-format.c:92 msgid "field width is out of range" -msgstr "" +msgstr "szerokość pola jest poza zakresem" #: lib/dpkg/pkg-format.c:183 -#, fuzzy -#| msgid "missing altname" msgid "missing closing brace" -msgstr "brakująca nazwa alternatywy" +msgstr "brakująca kwadratowy nawias zamykający" #: lib/dpkg/pkg-show.c:141 msgid "(no description available)" msgstr "(brak dostępnego opisu)" #: lib/dpkg/pkg-spec.c:71 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s" +#, c-format msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s" -msgstr "nieprawidłowa nazwa pakietu w oczekującym wyzwalaczu \"%.255s\": %s" +msgstr "nieprawidłowa nazwa pakietu w określniku \"%s%s%s\": %s" #: lib/dpkg/pkg-spec.c:81 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s" +#, c-format msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s" -msgstr "nieprawidłowa nazwa pakietu w oczekującym wyzwalaczu \"%.255s\": %s" +msgstr "nieprawidłowa nazwa architektury w określniku \"%s:%s\": %s" #: lib/dpkg/report.c:48 #, c-format @@ -1474,17 +1426,15 @@ msgid "error reading from dpkg-deb pipe" msgstr "nie można odczytać potoku z \"dpkg-deb\"" #: src/archives.c:247 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't mmap package info file `%.255s'" +#, c-format msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s" -msgstr "" -"nie można wykonać funkcji \"mmap\" na pliku informacji o pakiecie \"%.255s\"" +msgstr "nie można pominąć marginesu pliku \"%.255s\": %s" #: src/archives.c:260 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "skipped unpacking file '%.255s' (replaced or excluded?)" +#, c-format msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s" -msgstr "pominięcie rozpakowania pliku \"%.255s\" (zastąpiony lub wyłączony?)" +msgstr "" +"nie można pominąć pliku \"%.255s\" (zastąpiony lub wyłączony?) z potoku: %s" #: src/archives.c:322 #, c-format @@ -1492,10 +1442,9 @@ msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')" msgstr "nie można utworzyć \"%.255s\" (podczas przetwarzania \"%.255s\")" #: src/archives.c:330 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s" +#, c-format msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s" -msgstr "%s: nie można zmienić nazwy \"%.250s\" na \"%.250s\": %s" +msgstr "nie można skopiować wypakowanych danych \"%.255s\" do \"%.255s\": %s" #: src/archives.c:346 src/archives.c:463 src/statcmd.c:159 #, c-format @@ -1538,10 +1487,9 @@ msgid "error creating directory `%.255s'" msgstr "nie można utworzyć katalogu \"%.255s\"" #: src/archives.c:416 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot open archive part file `%.250s'" +#, c-format msgid "cannot compute MD5 hash for tar file '%.255s': %s" -msgstr "nie można otworzyć pliku części \"%.250s\"" +msgstr "nie można obliczyć sumy MD5 pliku tar \"%.255s\": %s" #: src/archives.c:444 src/archives.c:448 #, c-format @@ -1564,13 +1512,13 @@ msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd" msgstr "rozmiar dowiązania symbolicznego \"%.250s\" zmienił się z %jd na %zd" #: src/archives.c:576 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s" +#, c-format msgid "" "trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances " "of package %.250s" msgstr "" -"próba nadpisania \"%.250s\", który istnieje także w pakiecie %.250s %.250s" +"próba nadpisania dzielonego \"%.250s\", który różni się od innych kopii " +"pakietu %.250s" #: src/archives.c:666 #, c-format @@ -1707,40 +1655,31 @@ msgstr "" "%s" #: src/archives.c:1262 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "considering deconfiguration of essential\n" -#| " package %s, to enable %s." +#, c-format msgid "" "considering deconfiguration of essential\n" " package %s, to enable %s" msgstr "" "rozważanie dekonfiguracji istotnego\n" -" pakietu %s, aby włączyć %s." +" pakietu %s, aby włączyć %s" #: src/archives.c:1266 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n" -#| " it in order to enable %s.\n" +#, c-format msgid "" "no, %s is essential, will not deconfigure\n" " it in order to enable %s" msgstr "" -"dpkg: niestety, %s jest istotnym pakietem, który nie zostanie\n" -" zdekonfigurowany, aby włączyć %s.\n" +"niestety, %s jest istotnym pakietem, który nie zostanie\n" +" zdekonfigurowany, aby włączyć %s" #: src/archives.c:1275 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "dpkg: no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n" -#| "%s" +#, c-format msgid "" "no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n" "%s" msgstr "" -"dpkg: niestety, nie można kontynuować przetwarzania %s (--auto-deconfigure " -"może pomóc):\n" +"niestety, nie można kontynuować przetwarzania %s (--auto-deconfigure może " +"pomóc):\n" "%s" #: src/archives.c:1285 @@ -1754,31 +1693,24 @@ msgid "installation of %.250s" msgstr "instalowanie %.250s" #: src/archives.c:1312 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n" +#, c-format msgid "considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ..." msgstr "" -"dpkg: rozważanie dekonfiguracji %s, którego zależności zostałyby naruszone " -"przez %s ...\n" +"rozważanie dekonfiguracji %s, którego zależności zostałyby naruszone przez " +"%s ..." #: src/archives.c:1318 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "dpkg: yes, will deconfigure %s (broken by %s).\n" +#, c-format msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)" -msgstr "" -"dpkg: tak, %s zostanie zdekonfigurowany (naruszenie zależności przez %s).\n" +msgstr "tak, %s zostanie zdekonfigurowany (naruszenie zależności przez %s)" #: src/archives.c:1323 src/archives.c:1444 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "dpkg: regarding %s containing %s:\n" -#| "%s" +#, c-format msgid "" "regarding %s containing %s:\n" "%s" msgstr "" -"dpkg: w odniesieniu do %s zawierającego %s:\n" +"w odniesieniu do %s zawierającego %s:\n" "%s" #: src/archives.c:1331 @@ -1802,47 +1734,36 @@ msgstr "" "oprogramowaniu" #: src/archives.c:1371 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n" +#, c-format msgid "considering removing %s in favour of %s ..." -msgstr "dpkg: rozważanie usunięcia %s w zamian za %s ...\n" +msgstr "rozważanie usunięcia %s w zamian za %s ..." #: src/archives.c:1377 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n" +#, c-format msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it" -msgstr "" -"%s nie jest poprawnie zainstalowany - ignorowanie zależności od niego.\n" +msgstr "%s nie jest poprawnie zainstalowany; ignorowanie zależności od niego" #: src/archives.c:1406 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n" +#, c-format msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..." -msgstr "" -"dpkg: mogą wystąpić problemy przy usuwaniu %s, jako że dostarcza %s ...\n" +msgstr "mogą wystąpić problemy przy usuwaniu %s, jako że udostępnia %s ..." #: src/archives.c:1421 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you " -#| "requested.\n" +#, c-format msgid "" "package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested" msgstr "" -"dpkg: pakiet %s wymaga ponownej instalacji, ale zostanie usunięty według " -"żądania.\n" +"pakiet %s wymaga ponownej instalacji, ale zostanie usunięty według żądania" #: src/archives.c:1425 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n" +#, c-format msgid "package %s requires reinstallation, will not remove" -msgstr "dpkg: pakiet %s wymaga ponownej instalacji i nie zostanie usunięty.\n" +msgstr "pakiet %s wymaga ponownej instalacji i nie zostanie usunięty" #: src/archives.c:1434 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n" +#, c-format msgid "yes, will remove %s in favour of %s" -msgstr "dpkg: tak, %s zostanie usunięty w zamian za %s.\n" +msgstr "tak, %s zostanie usunięty w zamian za %s" #: src/archives.c:1447 #, c-format @@ -1919,24 +1840,21 @@ msgid "Skipping unselected package %s.\n" msgstr "Pomijanie niewybranego pakietu %s.\n" #: src/archives.c:1649 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n" +#, c-format msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping" -msgstr "Wersja %.250s pakietu %.250s jest już zainstalowana.\n" +msgstr "wersja %.250s pakietu %.250s jest już zainstalowana, pomijanie" #: src/archives.c:1658 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s." +#, c-format msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s" -msgstr "zastąpienie %.250s w wersji %.250s wcześniejszą wersją %.250s." +msgstr "zastąpienie %.250s w wersji %.250s wcześniejszą wersją %.250s" #: src/archives.c:1664 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n" +#, c-format msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping" msgstr "" -"Pakiet %.250s w wersji %.250s nie będzie zastąpiony wcześniejszą wersją " -"%.250s.\n" +"pakiet %.250s w wersji %.250s nie będzie zastąpiony wcześniejszą wersją " +"%.250s, pomijanie" #: src/cleanup.c:87 #, c-format @@ -2048,32 +1966,28 @@ msgstr "" " nie można go skonfigurować (bieżący stan \"%.250s\")" #: src/configure.c:303 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "package %.250s is not ready for configuration\n" -#| " cannot configure (current status `%.250s')" +#, c-format msgid "" "package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')" msgstr "" -"pakiet %.250s nie jest gotowy do skonfigurowania\n" -" nie można go skonfigurować (bieżący stan \"%.250s\")" +"pakiet %s nie może zostać skonfigurowany, ponieważ %s nie jest gotowy " +"(bieżący stan \"%s\")" #: src/configure.c:311 #, c-format msgid "" "package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)" msgstr "" +"pakiet %s %s nie może zostać skonfigurowany, ponieważ %s jest w innej wersji " +"(%s)" #: src/configure.c:347 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n" -#| "%s" +#, c-format msgid "" "dependency problems prevent configuration of %s:\n" "%s" msgstr "" -"dpkg: problemy z zależnościami uniemożliwiają skonfigurowanie pakietu %s:\n" +"problemy z zależnościami uniemożliwiają skonfigurowanie pakietu %s:\n" "%s" #: src/configure.c:350 @@ -2081,16 +1995,12 @@ msgid "dependency problems - leaving unconfigured" msgstr "problemy z zależnościami - pozostawianie nieskonfigurowanego" #: src/configure.c:353 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n" -#| "%s" +#, c-format msgid "" "%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n" "%s" msgstr "" -"dpkg: %s: problemy z zależnościami, ale zostanie skonfigurowany według " -"żądania:\n" +"%s: problemy z zależnościami, lecz zostanie skonfigurowany według żądania:\n" "%s" #: src/configure.c:361 @@ -2150,18 +2060,14 @@ msgstr "" "\")" #: src/configure.c:544 dpkg-split/split.c:142 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot stat file '%s'" +#, c-format msgid "cannot compute MD5 hash for file '%s': %s" -msgstr "nie można ustalić stanu pliku \"%s\"" +msgstr "nie można obliczyć sumy MD5 pliku \"%s\": %s" #: src/configure.c:551 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: unable to open conffile %s for hash: %s" +#, c-format msgid "%s: unable to open %s for hash: %s" -msgstr "" -"%s: nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego %s dla sprawdzenia sumy " -"kontrolnej: %s" +msgstr "%s: nie można otworzyć %s dla sprawdzenia sumy kontrolnej: %s" #: src/configure.c:577 src/configure.c:581 msgid "conffile difference visualizer" @@ -2537,10 +2443,9 @@ msgid "unable to create file '%s'" msgstr "nie można utworzyć pliku \"%.255s\"" #: src/divertcmd.c:227 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot rename '%s' to '%s'" +#, c-format msgid "cannot copy '%s' to '%s': %s" -msgstr "nie można zmienić nazwy \"%s\" na \"%s\"" +msgstr "nie można skopiować \"%s\" do \"%s\": %s" #: src/divertcmd.c:239 #, c-format @@ -2627,11 +2532,11 @@ msgid "Adding '%s'\n" msgstr "Dodawanie \"%s\"\n" #: src/divertcmd.c:501 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed." +#, c-format msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n" msgstr "" -"ignorowanie żądania usunięcia pakietu %.250s, który nie jest zainstalowany." +"Ignorowanie żądania zmiany nazwy pliku \"%s\", którego właścicielem jest " +"omijany pakiet \"%s\"\n" #: src/divertcmd.c:566 #, c-format @@ -2661,11 +2566,9 @@ msgstr "" " znaleziono \"%s\"" #: src/divertcmd.c:598 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed." +#, c-format msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n" -msgstr "" -"ignorowanie żądania usunięcia pakietu %.250s, który nie jest zainstalowany." +msgstr "ignorowanie żądania usunięcia dzielonego ominięcia \"%s\".\n" #: src/divertcmd.c:604 #, c-format @@ -2766,22 +2669,24 @@ msgid "" "The following packages are missing the list control file in the\n" "database, they need to be reinstalled:\n" msgstr "" +"Następujące pakiety nie posiadają pliku kontrolnego list\n" +"w bazie danych i muszą zostać zainstalowane ponownie:\n" #: src/enquiry.c:146 msgid "" "The following packages are missing the md5sums control file in the\n" "database, they need to be reinstalled:\n" msgstr "" +"Następujące pakiety nie posiadają pliku kontrolnego md5sums\n" +"w bazie danych i muszą zostać zainstalowane ponownie:\n" #: src/enquiry.c:151 -#, fuzzy -#| msgid "Process even packages with wrong or no architecture" msgid "The following packages do not have an architecture:\n" -msgstr "Przetwarzania pakietów nawet ze złą lub brakującą architekturą" +msgstr "Następujące pakiety nie mają zdefiniowanej architektury:\n" #: src/enquiry.c:155 msgid "The following packages have an illegal architecture:\n" -msgstr "" +msgstr "Następujące pakiety mają nieprawidłową architekturę:\n" #: src/enquiry.c:160 msgid "" @@ -2789,6 +2694,10 @@ msgid "" "cause dependency issues on front-ends. This can be fixed by registering\n" "the foreign architecture with dpkg --add-architecture:\n" msgstr "" +"Następujące pakiety posiadają nieznaną architekturę obcą, która będzie\n" +"powodowała problemy z zależnościami w interfejsach do dpkg. Można im " +"zapobiec\n" +"rejestrując obcą architekturę za pomocą dpkg --add-architecture:\n" #: src/enquiry.c:189 src/enquiry.c:263 src/enquiry.c:348 src/enquiry.c:437 #: src/enquiry.c:537 src/enquiry.c:560 src/select.c:117 src/select.c:193 @@ -2856,19 +2765,16 @@ msgstr "wielokrotne określenia Conflicts i Replaces" #: src/enquiry.c:410 msgid "multi-arch" -msgstr "" +msgstr "wieloarchitekturowość" #: src/enquiry.c:510 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n" -#| " %s\n" +#, c-format msgid "" "cannot see how to satisfy pre-dependency:\n" " %s" msgstr "" -"dpkg: nie można rozwiązać problemu ze wstępnymi wymaganiami:\n" -" %s\n" +"nie można rozwiązać problemu ze wstępnymi wymaganiami:\n" +" %s" #: src/enquiry.c:511 #, c-format @@ -2878,11 +2784,10 @@ msgstr "" "dla %.250s)" #: src/enquiry.c:549 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "obsolete option '--%s', please use '--%s' instead." +#, c-format msgid "obsolete option '--%s'; please use '--%s' instead" msgstr "" -"niewykorzystywana już opcja \"--%s\", zamiast niej proszę używać \"--%s\"." +"niewykorzystywana już opcja \"--%s\", zamiast niej proszę używać \"--%s\"" #: src/enquiry.c:618 msgid "" @@ -2901,31 +2806,24 @@ msgid "version '%s' has bad syntax: %s" msgstr "wersja \"%s\" ma złą składnię: %s" #: src/errors.c:60 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s: error processing %s (--%s):\n" -#| " %s\n" +#, c-format msgid "" "error processing %s (--%s):\n" " %s" msgstr "" -"%s: błąd przetwarzania %s (--%s):\n" -" %s\n" +"błąd przetwarzania %s (--%s):\n" +" %s" #: src/errors.c:66 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s" +#, c-format msgid "failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s" msgstr "" -"%s: błąd podczas przydzielania pamięci dla nowej pozycji w liście błędnych " +"błąd podczas przydzielania pamięci dla nowej pozycji w liście błędnych " "pakietów: %s" #: src/errors.c:77 -#, fuzzy -#| msgid "%s: too many errors, stopping\n" msgid "too many errors, stopping" -msgstr "%s: zbyt wiele błędów, zatrzymanie\n" +msgstr "zbyt wiele błędów, zatrzymanie" #: src/errors.c:85 msgid "Errors were encountered while processing:\n" @@ -2937,10 +2835,9 @@ msgstr "" "Przetwarzanie zostało zatrzymane z powodu wystąpienia zbyt wielu błędów.\n" #: src/errors.c:103 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you requested\n" +#, c-format msgid "package %s was on hold, processing it anyway as you requested" -msgstr "Pakiet %s został wstrzymany, zostanie przetworzony według żądania\n" +msgstr "pakiet %s został wstrzymany, zostanie przetworzony według żądania" #: src/errors.c:107 #, c-format @@ -2960,16 +2857,13 @@ msgid "unable to open files list file for package `%.250s'" msgstr "nie można otworzyć listy plików pakietu \"%.250s\"" #: src/filesdb.c:275 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "files list file for package `%.250s' missing, assuming package has no " -#| "files currently installed." +#, c-format msgid "" "files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files " "currently installed" msgstr "" "brak listy plików pakietu \"%.250s\", przyjęcie że pakiet nie ma " -"zainstalowanych plików." +"zainstalowanych plików" #: src/filesdb.c:287 #, c-format @@ -2977,10 +2871,9 @@ msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'" msgstr "nie można ustalić stanu listy plików pakietu \"%.250s\"" #: src/filesdb.c:291 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" +#, c-format msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file" -msgstr "lista plików pakietu \"%.250s\" nie zawiera kończącej pustej linii" +msgstr "lista plików pakietu \"%.250s\" nie jest zwykłym plikiem" #: src/filesdb.c:299 #, c-format @@ -3047,25 +2940,16 @@ msgid "installed" msgstr "zainstalowany" #: src/help.c:106 -#, fuzzy -#| msgid "PATH is not set." msgid "PATH is not set" -msgstr "PATH jest nie ustawiona." +msgstr "PATH jest nie ustawiona" #: src/help.c:128 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "'%s' not found in PATH or not executable." +#, c-format msgid "'%s' not found in PATH or not executable" -msgstr "\"%s\" nie odnaleziono w PATH lub nie jest wykonywalny." +msgstr "\"%s\" nie odnaleziono w PATH lub nie jest wykonywalny" #: src/help.c:137 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%d expected program not found in PATH or not executable.\n" -#| "%s" -#| msgid_plural "" -#| "%d expected programs not found in PATH or not executable.\n" -#| "%s" +#, c-format msgid "" "%d expected program not found in PATH or not executable\n" "%s" @@ -3073,26 +2957,22 @@ msgid_plural "" "%d expected programs not found in PATH or not executable\n" "%s" msgstr[0] "" -"%d oczekiwany program nieznaleziony w PATH lub niebędący wykonywalnym.\n" +"%d oczekiwany program nieznaleziony w PATH lub niebędący wykonywalnym\n" "%s" msgstr[1] "" -"%d oczekiwane programy nieznalezione w PATH lub niebędące wykonywalnymi.\n" +"%d oczekiwane programy nieznalezione w PATH lub niebędące wykonywalnymi\n" "%s" msgstr[2] "" "%d oczekiwanych programów nieznalezionych w PATH lub niebędących " -"wykonywalnymi.\n" +"wykonywalnymi\n" "%s" #: src/help.c:140 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /" -#| "sbin." msgid "" "Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin" msgstr "" "Uwaga: Zmienna PATH dla konta administratora zawiera zwykle katalogi /usr/" -"local/sbin, /usr/sbin oraz /sbin." +"local/sbin, /usr/sbin oraz /sbin" #: src/help.c:357 #, c-format @@ -3118,22 +2998,19 @@ msgid "error trying to open %.250s" msgstr "nie można otworzyć %.250s" #: src/infodb-format.c:56 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unable to create file '%s'" +#, c-format msgid "corrupt info database format file '%s'" -msgstr "nie można utworzyć pliku \"%.255s\"" +msgstr "uszkodzony plik formatu bazy danych informacji \"%s\"" #: src/infodb-upgrade.c:123 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "conffile `%.250s' does not appear in package" +#, c-format msgid "Info file %s/%s not associated to any package" -msgstr "plik konfiguracyjny \"%.250s\" nie został odnaleziony w pakiecie" +msgstr "plik informacyjny %s/%s nie jest powiązany z żadnym pakietem" #: src/infodb-upgrade.c:183 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error writing `%s'" +#, c-format msgid "error while writing '%s'" -msgstr "błąd zapisu \"%s\"" +msgstr "błąd podczas zapisu \"%s\"" #: src/main.c:62 #, c-format @@ -3141,37 +3018,7 @@ msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n" msgstr "Wersja %2$s programu do zarządzania pakietami Debiana %1$s.\n" #: src/main.c:87 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Commands:\n" -#| " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive " -#| "<directory> ...\n" -#| " --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive " -#| "<directory> ...\n" -#| " -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive " -#| "<directory> ...\n" -#| " --configure <package> ... | -a|--pending\n" -#| " --triggers-only <package> ... | -a|--pending\n" -#| " -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n" -#| " -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n" -#| " --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n" -#| " --set-selections Set package selections from stdin.\n" -#| " --clear-selections Deselect every non-essential package.\n" -#| " --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n" -#| " --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n" -#| " --clear-avail Erase existing available info.\n" -#| " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n" -#| " -s|--status <package> ... Display package status details.\n" -#| " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n" -#| " -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n" -#| " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n" -#| " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n" -#| " -C|--audit Check for broken package(s).\n" -#| " --print-architecture Print dpkg architecture.\n" -#| " --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n" -#| " --force-help Show help on forcing.\n" -#| " -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n" -#| "\n" +#, c-format msgid "" "Commands:\n" " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n" @@ -3227,7 +3074,10 @@ msgstr "" " -l|--list [<wzorzec> ...] Zwięzła lista pakietów.\n" " -S|--search <wzorzec> ... Szukanie pakietu zawierającego plik.\n" " -C|--audit Sprawdzanie uszkodzonych pakietów.\n" +" --add-architecture <arch> Dodanie <arch> do listy architektur.\n" +" --remove-architecture <arch> Usunięcie <arch> z listy architektur.\n" " --print-architecture Podanie architektury dpkg.\n" +" --print-foreign-architectures Podaje dozwolone architektury obce\n" " --compare-versions <a> <rel> <b> Porównanie numerów wersji - patrz " "niżej.\n" " --force-help Pomoc na temat wymuszania.\n" @@ -3236,18 +3086,14 @@ msgstr "" #: src/main.c:118 src/querycmd.c:794 src/trigcmd.c:79 dpkg-deb/main.c:90 #: dpkg-split/main.c:79 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " -h|--help Show this help message.\n" -#| " --version Show the version.\n" -#| "\n" +#, c-format msgid "" " -?, --help Show this help message.\n" " --version Show the version.\n" "\n" msgstr "" -" -h|--help Pokazuje ten ekran pomocy.\n" -" --version Pokazuje informacje o wersji programu.\n" +" -?, --help Pokazuje ten ekran pomocy.\n" +" --version Pokazuje informacje o wersji programu.\n" "\n" #: src/main.c:123 @@ -3263,12 +3109,7 @@ msgstr "" "\n" #: src/main.c:128 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n" -#| " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-" -#| "conrep.\n" -#| "\n" +#, c-format msgid "" "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n" " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep " @@ -3276,48 +3117,15 @@ msgid "" " --assert-multi-arch.\n" "\n" msgstr "" -"Do użytku wewnętrznego: --assert-support-predepends | --predep-package |\n" -" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep.\n" +"Do użytku wewnętrznego: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package " +"|\n" +" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep. " +"|\n" +" --assert-multi-arch.\n" "\n" #: src/main.c:134 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Options:\n" -#| " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n" -#| " --root=<directory> Install on a different root directory.\n" -#| " --instdir=<directory> Change installation dir without changing " -#| "admin dir.\n" -#| " --path-exclude=<pattern> Do not install paths which match a shell " -#| "pattern.\n" -#| " --path-include=<pattern> Re-include a pattern after a previous " -#| "exclusion.\n" -#| " -O|--selected-only Skip packages not selected for install/" -#| "upgrade.\n" -#| " -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is " -#| "installed.\n" -#| " -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than " -#| "installed.\n" -#| " -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other " -#| "package.\n" -#| " --[no-]triggers Skip or force consequential trigger " -#| "processing.\n" -#| " --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n" -#| " --no-act|--dry-run|--simulate\n" -#| " Just say what we would do - don't do it.\n" -#| " -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --" -#| "debug=help).\n" -#| " --status-fd <n> Send status change updates to file " -#| "descriptor <n>.\n" -#| " --log=<filename> Log status changes and actions to " -#| "<filename>.\n" -#| " --ignore-depends=<package>,...\n" -#| " Ignore dependencies involving <package>.\n" -#| " --force-... Override problems (see --force-help).\n" -#| " --no-force-...|--refuse-...\n" -#| " Stop when problems encountered.\n" -#| " --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n" -#| "\n" +#, c-format msgid "" "Options:\n" " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n" @@ -3379,6 +3187,8 @@ msgstr "" "debug=help.\n" " --status-fd <n> Wysłanie aktualizacji zmian stanu do deskrypt. " "<n>.\n" +" --status-logger=<polecenie>\n" +" Jw., tyle że na standardowe wejście <polecenia>.\n" " --log=<plik> Zapisywanie zmian do pliku <plik>.\n" " --ignore-depends=<pakiet>,...\n" " Ignorowanie zależności dotyczące <pakietu>.\n" @@ -3619,27 +3429,22 @@ msgstr "" "Uwaga: znaczenie i wartości opcji mogą się zmienić w przyszłości.\n" #: src/main.c:327 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "--debug requires an octal argument" +#, c-format msgid "--%s requires a positive octal argument" -msgstr "--debug wymaga podania argumentu będącego liczbą ósemkową" +msgstr "--%s wymaga podania argumentu będącego dodatnią liczbą ósemkową" #: src/main.c:355 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'" +#, c-format msgid "null package name in --%s comma-separated list '%.250s'" msgstr "" -"pusta nazwa pakietu dla --ignore-depends w liście rozdzielanej przecinkami " -"\"%.250s\"" +"pusta nazwa pakietu dla --%s w liście rozdzielanej przecinkami \"%.250s\"" #: src/main.c:365 src/packages.c:114 src/querycmd.c:425 src/querycmd.c:670 #: src/querycmd.c:702 src/querycmd.c:739 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s" +#, c-format msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s" msgstr "" -"--ignore-depends wymaga podania poprawnej nazwy pakietu. \"%.250s\" jest " -"niepoprawny; %s" +"--%s wymaga podania poprawnej nazwy pakietu. \"%.250s\" jest niepoprawny: %s" #: src/main.c:383 src/main.c:394 src/main.c:737 dpkg-split/main.c:128 #, c-format @@ -3656,36 +3461,35 @@ msgid "status logger" msgstr "status programu logującego" #: src/main.c:493 src/main.c:523 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "--%s takes no arguments" +#, c-format msgid "--%s takes one argument" -msgstr "--%s nie wymaga podawania argumentów" +msgstr "--%s wymaga jednego argumentu" #: src/main.c:503 #, c-format msgid "architecture '%s' is illegal: %s" -msgstr "" +msgstr "architektura \"%s\" jest nieprawidłowa: %s" #: src/main.c:506 #, c-format msgid "architecture '%s' is reserved and cannot be added" -msgstr "" +msgstr "architektura \"%s\" jest zarezerwowana i nie może zostać dodana" #: src/main.c:529 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot remove file `%.250s'" +#, c-format msgid "cannot remove non-foreign architecture '%s'" -msgstr "nie można usunąć pliku \"%.250s\"" +msgstr "nie można usunąć nieobcej architektury \"%s\"" #: src/main.c:540 #, c-format msgid "removing architecture '%s' currently in use by database" -msgstr "" +msgstr "usuwanie architektury \"%s\" używanej aktualnie przez bazę danych" #: src/main.c:543 #, c-format msgid "cannot remove architecture '%s' currently in use by the database" msgstr "" +"nie można usunąć architektury \"%s\": obecnie jest używana przez bazę danych" #: src/main.c:565 #, c-format @@ -3723,10 +3527,9 @@ msgid "obsolete force/refuse option '%s'\n" msgstr "niewykorzystywana już opcja force/refuse \"%s\"\n" #: src/main.c:733 dpkg-deb/info.c:333 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "--contents takes exactly one argument" +#, c-format msgid "--%s takes exactly one argument" -msgstr "--contents wymaga podania dokładnie jednego argumentu" +msgstr "--%s wymaga podania dokładnie jednego argumentu" #: src/main.c:739 #, c-format @@ -3815,10 +3618,9 @@ msgid " Package %s awaits trigger processing.\n" msgstr " Pakiet %s czeka na przetwarzanie wyzwalaczy.\n" #: src/packages.c:419 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n" +#, c-format msgid "also configuring '%s' (required by '%s')" -msgstr "dpkg: konfiguracja także dla \"%s\" (wymagana przez \"%s\")\n" +msgstr "konfiguracja także dla \"%s\" (wymagana przez \"%s\")" #: src/packages.c:428 #, c-format @@ -3891,21 +3693,16 @@ msgid "package signature verification" msgstr "sprawdzanie podpisu pakietu" #: src/processarc.c:150 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Verification on package %s failed!" +#, c-format msgid "verification on package %s failed!" -msgstr "Sprawdzenie pakietu %s nie powiodło się!" +msgstr "sprawdzenie pakietu %s nie powiodło się!" #: src/processarc.c:152 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Verification on package %s failed,\n" -#| "but installing anyway as you requested.\n" +#, c-format msgid "" "verification on package %s failed; but installing anyway as you requested" msgstr "" -"Nie udało się sprawdzić pakietu %s,\n" -"ale zostanie zainstalowany według żądania\n" +"nie udało się sprawdzić pakietu %s, ale zostanie zainstalowany według żądania" #: src/processarc.c:155 #, c-format @@ -4000,15 +3797,12 @@ msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)" msgstr "architektura pakietu (%s) nie zgadza się z architekturą systemu (%s)" #: src/processarc.c:579 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n" -#| "%s" +#, c-format msgid "" "regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n" "%s" msgstr "" -"dpkg: problem ze wstępnymi wymaganiami %s zawierającego %s:\n" +"problem ze wstępnymi wymaganiami %s zawierającego %s:\n" "%s" #: src/processarc.c:583 @@ -4076,10 +3870,9 @@ msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive" msgstr "uszkodzone archiwum tar - uszkodzone archiwum pakietu" #: src/processarc.c:931 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros" +#, c-format msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s" -msgstr "dpkg-deb: usunięcie prawdopodobnych zer na końcu" +msgstr "nie można usunąć prawdopodobnych zer na końcu z dpkg-deb: %s" #: src/processarc.c:991 #, c-format @@ -4148,20 +3941,17 @@ msgid "Version" msgstr "Wersja" #: src/querycmd.c:178 -#, fuzzy -#| msgid "package architecture" msgid "Architecture" -msgstr "architektura pakietu" +msgstr "Architektura" #: src/querycmd.c:178 msgid "Description" msgstr "Opis" #: src/querycmd.c:281 src/querycmd.c:568 src/select.c:93 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "No packages found matching %s.\n" +#, c-format msgid "no packages found matching %s" -msgstr "Nie znaleziono pakietu pasującego do wzorca %s.\n" +msgstr "nie znaleziono pakietu pasującego do wzorca %s" #: src/querycmd.c:312 #, c-format @@ -4188,29 +3978,25 @@ msgid "--search needs at least one file name pattern argument" msgstr "--search wymaga podania co najmniej jednego wzorca pliku" #: src/querycmd.c:389 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: no path found matching pattern %s.\n" +#, c-format msgid "no path found matching pattern %s" -msgstr "%s: nie znaleziono ścieżki pasującej do wzorca %s.\n" +msgstr "nie znaleziono ścieżki pasującej do wzorca %s" #: src/querycmd.c:436 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n" +#, c-format msgid "package '%s' is not installed and no information is available" msgstr "" -"Pakiet \"%s\" nie jest zainstalowany i informacje o nim nie są dostępne.\n" +"pakiet \"%s\" nie jest zainstalowany i informacje o nim nie są dostępne" #: src/querycmd.c:445 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Package `%s' is not available.\n" +#, c-format msgid "package '%s' is not available" -msgstr "Pakiet \"%s\" nie jest dostępny.\n" +msgstr "pakiet \"%s\" nie jest dostępny" #: src/querycmd.c:455 src/querycmd.c:674 src/querycmd.c:706 src/querycmd.c:743 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Package `%s' is not installed.\n" +#, c-format msgid "package '%s' is not installed" -msgstr "Pakiet \"%s\" nie jest zainstalowany.\n" +msgstr "pakiet \"%s\" nie jest zainstalowany" #: src/querycmd.c:464 #, c-format @@ -4241,10 +4027,9 @@ msgstr "" "oraz dpkg --contents (= dpkg-deb --contents), aby sprawdzić jego zawartość.\n" #: src/querycmd.c:520 dpkg-deb/info.c:282 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error in format" +#, c-format msgid "error in show format: %s" -msgstr "Błąd w formacie" +msgstr "błąd w pokazywanym formacie: %s" #: src/querycmd.c:610 #, c-format @@ -4257,22 +4042,19 @@ msgid "--%s takes at most two arguments" msgstr "--%s wymaga podania najwyżej dwóch argumentów" #: src/querycmd.c:696 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "--%s needs at least one package name argument" +#, c-format msgid "--%s takes one package name argument" -msgstr "--%s wymaga co najmniej jednej nazwy pakietu" +msgstr "--%s wymaga podania jednej nazwy pakietu jako argument" #: src/querycmd.c:726 src/querycmd.c:731 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "--contents takes exactly one argument" +#, c-format msgid "--%s takes exactly two arguments" -msgstr "--contents wymaga podania dokładnie jednego argumentu" +msgstr "--%s wymaga podania dokładnie dwóch argumentów" #: src/querycmd.c:748 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "control file '%s'" +#, c-format msgid "control file '%s' does not exist" -msgstr "plik kontrolny \"%s\"" +msgstr "plik kontrolny \"%s\" nie istnieje" #: src/querycmd.c:760 #, c-format @@ -4282,18 +4064,7 @@ msgstr "" "Debiana.\n" #: src/querycmd.c:779 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Commands:\n" -#| " -s|--status <package> ... Display package status details.\n" -#| " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n" -#| " -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n" -#| " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n" -#| " -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n" -#| " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n" -#| " -c|--control-path <package> [<file>]\n" -#| " Print path for package control file.\n" -#| "\n" +#, c-format msgid "" "Commands:\n" " -s|--status <package> ... Display package status details.\n" @@ -4310,25 +4081,22 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Polecenia:\n" -" -s|--status <pakiet> ... Pokazanie szczegółów o stanie pakietu.\n" -" -p|--print-avail <pakiet> ... Pokazanie szczegółów o dostępnej wersji.\n" +" -s|--status <pakiet> ... Pokazuje szczegóły o stanie pakietu.\n" +" -p|--print-avail <pakiet> ... Pokazuje szczegóły o dostępnej wersji.\n" " -L|--listfiles <pakiet> ... Lista plików danego pakietu.\n" " -l|--list [<wzorzec> ...] Zwięzła lista pakietów.\n" -" -W|--show [<wzorzec> ...] Pokazanie informacji o pakiecie.\n" -" -S|--search <wzorzec> ... Znajdowanie pakiet(ów) zawierających plik" -"(i).\n" +" -W|--show [<wzorzec> ...] Pokazuje informacje o pakiecie.\n" +" -S|--search <wzorzec> ... Znajduje pakiet(y) zawierające plik(i).\n" +" --control-list <package> Wypisuje listę plików kontrolnych pakietu.\n" +" --control-show <pakiet> <plik>\n" +" Pokazuje plik kontrolny pakietu.\n" " -c|--control-path <pakiet> [<plik>]\n" -" Pokazanie ścieżki do pliku kontrolnego " +" Pokazuje ścieżkę do pliku kontrolnego " "pakietu.\n" "\n" #: src/querycmd.c:799 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Options:\n" -#| " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n" -#| " -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n" -#| "\n" +#, c-format msgid "" "Options:\n" " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n" @@ -4338,6 +4106,8 @@ msgid "" msgstr "" "Opcje:\n" " --admindir=<katalog> Użycie <katalogu> zamiast %s.\n" +" --load-avail Użycie dostępnego pliku przy --show i --" +"list.\n" " -f|--showformat=<format> Użycie podanego formatu dla --show.\n" "\n" @@ -4368,39 +4138,31 @@ msgid "Use --help for help about querying packages." msgstr "Proszę użyć --help, aby uzyskać pomoc dotyczącą odpytywania pakietów." #: src/remove.c:94 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed." +#, c-format msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed" msgstr "" -"ignorowanie żądania usunięcia pakietu %.250s, który nie jest zainstalowany." +"ignorowanie żądania usunięcia pakietu %.250s, który nie jest zainstalowany" #: src/remove.c:101 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "ignoring request to remove %.250s, only the config\n" -#| " files of which are on the system. Use --purge to remove them too." +#, c-format msgid "" "ignoring request to remove %.250s, only the config\n" " files of which are on the system; use --purge to remove them too" msgstr "" -"ignorowanie żądania usunięcia %.250s, ponieważ\n" -" w systemie są tylko jego pliki konfiguracyjne. --purge usunie także te " -"pliki." +"ignorowanie żądania usunięcia %.250s, ponieważ w systemie\n" +" są tylko jego pliki konfiguracyjne; --purge usunie także te pliki." #: src/remove.c:109 msgid "This is an essential package - it should not be removed." msgstr "To jest istotny pakiet - nie powinien być usuwany." #: src/remove.c:138 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n" -#| "%s" +#, c-format msgid "" "dependency problems prevent removal of %s:\n" "%s" msgstr "" -"dpkg: problemy z zależnościami uniemożliwiają usunięcie %s:\n" +"problemy z zależnościami uniemożliwiają usunięcie %s:\n" "%s" #: src/remove.c:140 @@ -4408,15 +4170,12 @@ msgid "dependency problems - not removing" msgstr "problemy z zależnościami - nie zostanie usunięty" #: src/remove.c:143 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n" -#| "%s" +#, c-format msgid "" "%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n" "%s" msgstr "" -"dpkg: %s: problemy z zależnościami, usuwanie według żądania:\n" +"%s: problemy z zależnościami, usuwanie według żądania:\n" "%s" #: src/remove.c:151 @@ -4451,12 +4210,11 @@ msgid "unable to securely remove '%.250s'" msgstr "nie można bezpiecznie usunąć \"%.250s\"" #: src/remove.c:412 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed." +#, c-format msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed" msgstr "" "podczas usuwania pakietu %.250s, katalog \"%.250s\" nie był pusty, więc nie " -"został usunięty." +"został usunięty" #: src/remove.c:434 #, c-format @@ -4548,20 +4306,16 @@ msgid "unable to stat %s '%.250s': %s" msgstr "nie można ustalić stanu %s \"%.250s\": %s" #: src/script.c:314 -#, fuzzy -#| msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n" msgid "trying script from the new package instead ..." -msgstr "dpkg - próba wywołania skryptu z nowego pakietu ...\n" +msgstr "próba wywołania skryptu z nowego pakietu ..." #: src/script.c:328 msgid "there is no script in the new version of the package - giving up" msgstr "brak skryptu w nowej wersji pakietu - zaniechanie wywołania skryptu" #: src/script.c:334 -#, fuzzy -#| msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n" msgid "... it looks like that went OK" -msgstr "dpkg: ... najprawdopodobniej wywołanie skryptu powiodło się.\n" +msgstr "... najprawdopodobniej wywołanie skryptu powiodło się" #: src/select.c:137 #, c-format @@ -4594,10 +4348,9 @@ msgid "illegal package name at line %d: %.250s" msgstr "nieprawidłowa nazwa pakietu w linii %d: %.250s" #: src/select.c:166 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "illegal package name at line %d: %.250s" +#, c-format msgid "package not in database at line %d: %.250s" -msgstr "nieprawidłowa nazwa pakietu w linii %d: %.250s" +msgstr "pakietu nie znajduje się w bazie danych, w wierszu %d: %.250s" #: src/select.c:172 #, c-format @@ -4657,27 +4410,22 @@ msgid "stripping trailing /" msgstr "usuwanie końcowych znaków /" #: src/statcmd.c:227 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "--add needs four arguments" +#, c-format msgid "--%s needs four arguments" -msgstr "--add wymaga podania czterech argumentów" +msgstr "--%s wymaga podania czterech argumentów" #: src/statcmd.c:237 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "An override for '%s' already exists, but --force specified so will be " -#| "ignored." +#, c-format msgid "" "an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored" msgstr "" -"Nadpisanie dla \"%s\" już istnieje, ale podano --force, więc zostanie " -"zignorowane." +"nadpisanie dla \"%s\" już istnieje, ale podano --force, więc zostanie " +"zignorowane" #: src/statcmd.c:241 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "An override for '%s' already exists, aborting." +#, c-format msgid "an override for '%s' already exists; aborting" -msgstr "Nadpisanie dla \"%s\" już istnieje, przerywanie." +msgstr "nadpisanie dla \"%s\" już istnieje, przerywanie" #: src/statcmd.c:253 #, c-format @@ -4685,10 +4433,8 @@ msgid "--update given but %s does not exist" msgstr "podano --update, ale %s nie istnieje" #: src/statcmd.c:277 -#, fuzzy -#| msgid "No override present." msgid "no override present" -msgstr "Brak nadpisania." +msgstr "brak nadpisania" #: src/statcmd.c:285 msgid "--update is useless for --remove" @@ -4817,16 +4563,12 @@ msgstr "" "package)" #: src/trigcmd.c:183 -#, fuzzy -#| msgid "%s: triggers data directory not yet created\n" msgid "triggers data directory not yet created" -msgstr "%s: nie utworzono jeszcze katalogu zawierającego dane wyzwalaczy\n" +msgstr "nie utworzono jeszcze katalogu zawierającego dane wyzwalaczy" #: src/trigcmd.c:186 -#, fuzzy -#| msgid "%s: trigger records not yet in existence\n" msgid "trigger records not yet in existence" -msgstr "%s: informacje o wyzwalaczach jeszcze nie istnieją\n" +msgstr "informacje o wyzwalaczach jeszcze nie istnieją" #: src/trigcmd.c:234 msgid "takes one argument, the trigger name" @@ -4843,16 +4585,12 @@ msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s" msgstr "niewłaściwa nazwa wyzwalacza \"%.250s\": %.250s" #: src/trigproc.c:262 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "%s: cycle found while processing triggers:\n" -#| " chain of packages whose triggers are or may be responsible:\n" msgid "" "cycle found while processing triggers:\n" " chain of packages whose triggers are or may be responsible:" msgstr "" -"%s: wykryto cykl podczas przetwarzania wyzwalaczy:\n" -" lista pakietów, których wyzwalacze mogły to spowodować:\n" +"wykryto cykl podczas przetwarzania wyzwalaczy:\n" +" lista pakietów, których wyzwalacze mogły to spowodować:" #: src/trigproc.c:270 #, c-format @@ -4904,14 +4642,12 @@ msgstr[1] "Informacje o %d pakietach zostały zaktualizowane.\n" msgstr[2] "Informacje o %d pakietach zostały zaktualizowane.\n" #: src/update.c:112 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "obsolete '--%s' option, unavailable packages are automatically cleaned up." +#, c-format msgid "" "obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up" msgstr "" "niewykorzystywana już opcja \"--%s\", niedostępne pakiety będą automatycznie " -"czyszczone." +"czyszczone" #: dpkg-deb/build.c:124 #, c-format @@ -5041,10 +4777,8 @@ msgid "target is directory - cannot skip control file check" msgstr "cel jest katalogiem - nie można pominąć sprawdzenia pliku kontrolnego" #: dpkg-deb/build.c:433 -#, fuzzy -#| msgid "not checking contents of control area." msgid "not checking contents of control area" -msgstr "pominięcie sprawdzenia zawartości obszaru kontrolnego." +msgstr "pominięcie sprawdzenia zawartości obszaru kontrolnego" #: dpkg-deb/build.c:434 #, c-format @@ -5072,10 +4806,8 @@ msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s" msgstr "nie można wykonać \"unlink\" na pliku tymczasowym (%s), %s" #: dpkg-deb/build.c:486 -#, fuzzy -#| msgid "control member" msgid "compressing control member" -msgstr "człon kontrolny" +msgstr "człon kontrolny kompresji" #: dpkg-deb/build.c:494 dpkg-deb/build.c:605 #, c-format @@ -5093,21 +4825,18 @@ msgid "error writing `%s'" msgstr "błąd zapisu \"%s\"" #: dpkg-deb/build.c:509 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot stat old name `%s': %s" +#, c-format msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s" -msgstr "nie można ustalić stanu starego pliku \"%s\" : %s" +msgstr "nie można skopiować \"%s\" do archiwum \"%s\": %s" #: dpkg-deb/build.c:532 dpkg-deb/build.c:535 dpkg-deb/build.c:583 #: dpkg-deb/build.c:591 dpkg-deb/build.c:605 msgid "data member" -msgstr "człon daty" +msgstr "człon danych" #: dpkg-deb/build.c:557 -#, fuzzy -#| msgid "data member" msgid "compressing data member" -msgstr "człon daty" +msgstr "człon danych kompresji" #: dpkg-deb/build.c:582 dpkg-deb/build.c:591 #, c-format @@ -5170,23 +4899,19 @@ msgid "archive has no newlines in header" msgstr "archiwum nie zawiera znaków nowej linii w nagłówku" #: dpkg-deb/extract.c:167 dpkg-deb/extract.c:230 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "archive has no dot in version number" +#, c-format msgid "archive has invalid format version: %s" -msgstr "archiwum nie zawiera kropki w numerze wersji" +msgstr "archiwum ma nieprawidłową wersję formatu: %s" #: dpkg-deb/extract.c:169 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb" +#, c-format msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb" -msgstr "" -"archiwum w wersji %.250s jest nie obsługiwane, potrzebny jest nowy dpkg-deb" +msgstr "archiwum jest w wersji formatu %d.%d; potrzebny jest nowy dpkg-deb" #: dpkg-deb/extract.c:179 dpkg-deb/extract.c:205 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "skipped archive member data from %s" +#, c-format msgid "cannot skip archive member from '%s': %s" -msgstr "pominięto dane członu archiwum z %s" +msgstr "nie można pominąć członu archiwum z \"%s\": %s" #: dpkg-deb/extract.c:194 #, c-format @@ -5200,16 +4925,13 @@ msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up" msgstr "archiwum \"%.250s\" zawiera dwa archiwa kontrolne, przerywanie" #: dpkg-deb/extract.c:214 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " new debian package, version %s.\n" -#| " size %jd bytes: control archive= %jd bytes.\n" +#, c-format msgid "" " new debian package, version %d.%d.\n" " size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n" msgstr "" -" nowy pakiet Debiana, wersja %s.\n" -" rozmiar %jd bajtów: archiwum kontrolne= %jd bajtów.\n" +" nowy pakiet Debiana, wersja %d.%d.\n" +" rozmiar %jd bajtów: archiwum kontrolne=%jd bajtów.\n" #: dpkg-deb/extract.c:234 msgid "archive control member size" @@ -5221,34 +4943,26 @@ msgid "archive has malformatted control member size '%s'" msgstr "archiwum ma zły rozmiar członu kontrolnego \"%s\"" #: dpkg-deb/extract.c:244 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "skipped archive control member data from %s" +#, c-format msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s" -msgstr "pominięto dane członu kontrolnego archiwum z %s" +msgstr "nie można pominąć członu kontrolnego archiwum z \"%s\": %s" #: dpkg-deb/extract.c:249 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " old debian package, version %s.\n" -#| " size %jd bytes: control archive= %jd, main archive= %jd.\n" +#, c-format msgid "" " old debian package, version %d.%d.\n" " size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n" msgstr "" -" poprzedni pakiet Debiana, wersja %s.\n" -" rozmiar %jd bajtów: archiwum kontrolne= %jd, archiwum z danymi= %jd.\n" +" poprzedni pakiet Debiana, wersja %d.%d.\n" +" rozmiar %jd bajtów: archiwum kontrolne=%jd, archiwum z danymi=%jd.\n" #: dpkg-deb/extract.c:258 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n" -#| "dpkg-deb: corrupted by being downloaded in ASCII mode\n" msgid "" "file looks like it might be an archive which has been\n" " corrupted by being downloaded in ASCII mode" msgstr "" -"dpkg-deb: plik wygląda na archiwum, które zostało uszkodzone podczas\n" -"dpkg-deb: transferu FTP dokonanego w trybie ASCII\n" +"plik wygląda na archiwum, które zostało uszkodzone podczas\n" +" transferu FTP dokonanego w trybie ASCII" #: dpkg-deb/extract.c:262 #, c-format @@ -5259,14 +4973,15 @@ msgstr "\"%.255s\" nie jest plikiem archiwum Debiana" #, c-format msgid "cannot copy archive member from '%s' to decompressor pipe: %s" msgstr "" +"nie można skopiować członu archiwum z \"%s\" do potoku dekompresyjnego: %s" #: dpkg-deb/extract.c:273 msgid "cannot close decompressor pipe" -msgstr "" +msgstr "nie można zamknąć potoku dekompresyjnego" #: dpkg-deb/extract.c:290 msgid "decompressing archive member" -msgstr "" +msgstr "dekompresowanie członu archiwum" #: dpkg-deb/extract.c:313 msgid "failed to chdir to directory" @@ -5318,18 +5033,14 @@ msgid "failed to chdir to `/' for cleanup" msgstr "nie można zmienić katalogu na \"/\" przy czyszczeniu środowiska" #: dpkg-deb/info.c:108 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" +#, c-format msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s" -msgstr "" -"nie można odczytać katalogu starego pliku konfiguracyjnego \"%.250s\" (= " -"\"%.250s\")" +msgstr "nie można wypakować pliku kontrolnego \"%s\" z \"%s\": %s" #: dpkg-deb/info.c:112 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n" +#, c-format msgid "'%.255s' contains no control component '%.255s'" -msgstr "dpkg-deb: \"%.255s\" nie zawiera pliku kontrolnego \"%.255s\"\n" +msgstr "\"%.255s\" nie zawiera pliku kontrolnego \"%.255s\"" #: dpkg-deb/info.c:116 #, c-format @@ -5443,23 +5154,7 @@ msgstr "" "\n" #: dpkg-deb/main.c:101 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Options:\n" -#| " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n" -#| " -v, --verbose Enable verbose output.\n" -#| " -D Enable debugging output.\n" -#| " --old, --new Select archive format.\n" -#| " --nocheck Suppress control file check (build " -#| "bad\n" -#| " packages).\n" -#| " -z# Set the compression level when " -#| "building.\n" -#| " -Z<type> Set the compression type used when " -#| "building.\n" -#| " Allowed types: gzip, xz, bzip2, " -#| "lzma, none.\n" -#| "\n" +#, c-format msgid "" "Options:\n" " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n" @@ -5488,7 +5183,9 @@ msgstr "" " -z# Określenie stopnia kompresji dla budowanego " "pakietu.\n" " -Z<typ> Ustawienie rodzaju kompresji podczas budowania.\n" -" Dozwolone wartości: gzip, xz, bzip2, lzma, none.\n" +" Dozwolone wartości: gzip, xz, bzip2, none.\n" +" -S<strategia> Ustawienie strategii kompresji w czasie budowania.\n" +" Dozwolone wartości: none, extreme (xz).\n" "\n" #: dpkg-deb/main.c:125 @@ -5525,10 +5222,9 @@ msgid "invalid compression level for -%c: %ld'" msgstr "błędny poziom kompresji dla --%c: %ld" #: dpkg-deb/main.c:171 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unknown compression type `%s'!" +#, c-format msgid "unknown compression strategy '%s'!" -msgstr "nieznany typ kompresji \"%s\"!" +msgstr "nieznana strategia kompresji \"%s\"!" #: dpkg-deb/main.c:179 #, c-format @@ -5538,13 +5234,12 @@ msgstr "nieznany typ kompresji \"%s\"!" #: dpkg-deb/main.c:181 #, c-format msgid "deprecated compression type '%s'; use xz instead" -msgstr "" +msgstr "przestarzały typ kompresji \"%s\"; w zamian proszę użyć xz" #: dpkg-deb/main.c:226 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid compression level for -%c: %ld'" +#, c-format msgid "invalid compressor parameters: %s" -msgstr "błędny poziom kompresji dla --%c: %ld" +msgstr "błędne parametry kompresji: %s" #: dpkg-split/info.c:55 #, c-format @@ -5552,10 +5247,9 @@ msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s" msgstr "plik \"%.250s\" jest uszkodzony - zła cyfra (kod %d) w %s" #: dpkg-split/info.c:57 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s" +#, c-format msgid "file '%s' is corrupt; out of range integer in %s" -msgstr "plik \"%.250s\" jest uszkodzony - zła cyfra (kod %d) w %s" +msgstr "plik \"%.250s\" jest uszkodzony; liczba całkowita poza zakresem w %s" #: dpkg-split/info.c:65 #, c-format @@ -5594,19 +5288,16 @@ msgid "format version number" msgstr "numer wersji formatu" #: dpkg-split/info.c:131 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n" +#, c-format msgid "file '%.250s' has invalid format version: %s" -msgstr " %.250s jest zainstalowany, ale w wersji %.250s.\n" +msgstr "plik \"%.250s\" ma nieprawidłową wersję formatu: %s" #: dpkg-split/info.c:133 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split" +#, c-format msgid "file '%.250s' is format version %d.%d; get a newer dpkg-split" msgstr "" -"plik \"%.250s\" jest w formacie wersji \"%.250s\" - potrzebny jest nowszy " -"dpkg-split" +"plik \"%.250s\" jest w wersji formatu \"%d.%d\"; potrzebny jest nowszy dpkg-" +"split" #: dpkg-split/info.c:136 msgid "package name" @@ -5712,21 +5403,7 @@ msgid "file `%.250s' is not an archive part" msgstr "plik \"%.250s\" nie jest częścią archiwum" #: dpkg-split/info.c:218 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s:\n" -#| " Part format version: %s\n" -#| " Part of package: %s\n" -#| " ... version: %s\n" -#| " ... architecture: %s\n" -#| " ... MD5 checksum: %s\n" -#| " ... length: %jd bytes\n" -#| " ... split every: %jd bytes\n" -#| " Part number: %d/%d\n" -#| " Part length: %jd bytes\n" -#| " Part offset: %jd bytes\n" -#| " Part file size (used portion): %jd bytes\n" -#| "\n" +#, c-format msgid "" "%s:\n" " Part format version: %d.%d\n" @@ -5743,7 +5420,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "%s:\n" -" Wersja formatu części: %s\n" +" Wersja formatu części: %d.%d\n" " Część pakietu: %s\n" " ... wersja: %s\n" " ... architektura %s\n" @@ -5791,16 +5468,14 @@ msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'" msgstr "nie można otworzyć pliku wejściowego części archiwum \"%.250s\"" #: dpkg-split/join.c:60 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "skipping split package header" +#, c-format msgid "cannot skip split package header for '%s': %s" -msgstr "pomijanie dzielenia nagłówka pakietu" +msgstr "nie można pominąć dzielenia nagłówka pakietu \"%s\": %s" #: dpkg-split/join.c:63 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot rename '%s' to '%s'" +#, c-format msgid "cannot append split package part '%s' to '%s': %s" -msgstr "nie można zmienić nazwy \"%s\" na \"%s\"" +msgstr "nie można dodać podzielonej części pakietu \"%s\" do \"%s\": %s" #: dpkg-split/join.c:74 dpkg-split/split.c:243 #, c-format @@ -5922,7 +5597,7 @@ msgstr "nie można odczytać pliku części \"%.250s\"" #: dpkg-split/queue.c:149 #, c-format msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n" -msgstr "Plik \"%.250s\" nie jest częścią archiwum.\n" +msgstr "Plik \"%.250s\" nie jest częścią archiwum wieloczęściowego.\n" #: dpkg-split/queue.c:186 #, c-format @@ -5935,10 +5610,9 @@ msgid "unable to open new depot file `%.250s'" msgstr "nie można otworzyć nowego pliku części \"%.250s\"" #: dpkg-split/queue.c:192 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot stat old name `%s': %s" +#, c-format msgid "cannot extract split package part '%s': %s" -msgstr "nie można ustalić stanu starego pliku \"%s\" : %s" +msgstr "nie można rozpakować podzielonej części pakietu \"%s\": %s" #: dpkg-split/queue.c:201 #, c-format @@ -6012,10 +5686,9 @@ msgid "package field value extraction" msgstr "wyodrębnianie pola wartości pakietu" #: dpkg-split/split.c:78 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot stat old name `%s': %s" +#, c-format msgid "cannot extract package field value from '%s': %s" -msgstr "nie można ustalić stanu starego pliku \"%s\" : %s" +msgstr "nie można rozpakować wartości pola pakietu z \"%s\": %s" #: dpkg-split/split.c:135 #, c-format @@ -6040,16 +5713,12 @@ msgstr[1] "Dzielenie pakietu %s na %d części: " msgstr[2] "Dzielenie pakietu %s na %d części: " #: dpkg-split/split.c:199 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Header is too long, making part too long. Your package name or version\n" -#| "numbers must be extraordinarily long, or something. Giving up.\n" msgid "" "header is too long, making part too long; the package name or version\n" "numbers must be extraordinarily long, or something; giving up" msgstr "" -"Nagłówek jest zbyt długi, co daje zbyt długą część. Nazwa pakietu lub numer\n" -"wersji musi być nadzwyczaj długi lub wystąpił podobny błąd. Przerywanie.\n" +"nagłówek jest zbyt długi, co daje zbyt długą część; nazwa pakietu lub numer\n" +"wersji musi być nadzwyczaj długi lub wystąpił podobny błąd; przerywanie" #: dpkg-split/split.c:255 msgid "--split needs a source filename argument" @@ -6245,16 +5914,13 @@ msgid "duplicate path %s" msgstr "powielona ścieżka %s" #: utils/update-alternatives.c:1215 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "alternative %s (part of link group %s) doesn't exist. Removing from list " -#| "of alternatives." +#, c-format msgid "" "alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of " "alternatives" msgstr "" -"alternatywa %s (zawarta w grupie dowiązań %s) nie istnieje. Usuwanie jej z " -"listy alternatyw." +"alternatywa %s (zawarta w grupie dowiązań %s) nie istnieje; usuwanie jej z " +"listy alternatyw" #: utils/update-alternatives.c:1218 utils/update-alternatives.c:1229 msgid "priority" @@ -6270,10 +5936,9 @@ msgid "priority of %s: %s" msgstr "priorytet %s: %s" #: utils/update-alternatives.c:1238 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "priority of %s: %s" +#, c-format msgid "priority of %s is out of range: %s" -msgstr "priorytet %s: %s" +msgstr "priorytet %s jest poza zakresem: %s" #: utils/update-alternatives.c:1292 msgid "status" @@ -6288,10 +5953,9 @@ msgid "master link" msgstr "dowiązanie nadrzędne" #: utils/update-alternatives.c:1343 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)." +#, c-format msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)" -msgstr "odrzucanie przestarzałego dowiązania podrzędnego %s (%s)." +msgstr "odrzucanie przestarzałego dowiązania podrzędnego %s (%s)" #: utils/update-alternatives.c:1399 #, c-format @@ -6368,10 +6032,9 @@ msgstr "" "numer: " #: utils/update-alternatives.c:1725 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "not replacing %s with a link." +#, c-format msgid "not replacing %s with a link" -msgstr "pomijanie zastąpienia %s dowiązaniem." +msgstr "pomijanie zastąpienia %s dowiązaniem" #: utils/update-alternatives.c:1766 #, c-format @@ -6379,22 +6042,18 @@ msgid "can't install unknown choice %s" msgstr "nie można zainstalować nieznanego wyboru %s" #: utils/update-alternatives.c:1784 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't " -#| "exist." +#, c-format msgid "" "skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't " "exist" msgstr "" "pomijanie tworzenia %s ponieważ powiązany plik %s (lub grupa dowiązań %s) " -"nie istnieje." +"nie istnieje" #: utils/update-alternatives.c:1794 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "not removing %s since it's not a symlink." +#, c-format msgid "not removing %s since it's not a symlink" -msgstr "nieusuwanie %s, ponieważ nie jest dowiązaniem." +msgstr "nieusuwanie %s, ponieważ nie jest dowiązaniem" #: utils/update-alternatives.c:2069 utils/update-alternatives.c:2075 #, c-format @@ -6423,73 +6082,59 @@ msgid "Skip invalid line: %s" msgstr "Pomijanie nieprawidłowego wiersza: %s" #: utils/update-alternatives.c:2171 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s/%s is dangling, it will be updated with best choice." +#, c-format msgid "%s/%s is dangling; it will be updated with best choice" msgstr "" "%s/%s nie jest poprawnym dowiązaniem, zostanie zaktualizowane najlepszym " -"wyborem." +"wyborem" #: utils/update-alternatives.c:2175 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s/%s has been changed (manually or by a script). Switching to manual " -#| "updates only." +#, c-format msgid "" "%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual " "updates only" msgstr "" -"%s/%s został zmieniony (ręcznie lub przez skrypt). Przełączanie do trybu " -"ręcznych aktualizacji." +"%s/%s został zmieniony (ręcznie lub przez skrypt); przełączanie do trybu " +"ręcznych aktualizacji" #: utils/update-alternatives.c:2183 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "setting up automatic selection of %s." +#, c-format msgid "setting up automatic selection of %s" -msgstr "ustawianie automatycznego wybierania %s." +msgstr "ustawianie automatycznego wybierania %s" #: utils/update-alternatives.c:2199 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "renaming %s link from %s to %s." +#, c-format msgid "renaming %s link from %s to %s" -msgstr "zmiana nazwy dowiązania %s z %s na %s." +msgstr "zmiana nazwy dowiązania %s z %s na %s" #: utils/update-alternatives.c:2240 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "renaming %s slave link from %s to %s." +#, c-format msgid "renaming %s slave link from %s to %s" -msgstr "zmiana nazwy dowiązania podrzędnego %s z %s na %s." +msgstr "zmiana nazwy dowiązania podrzędnego %s z %s na %s" #: utils/update-alternatives.c:2268 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "using %s to provide %s (%s) in %s." +#, c-format msgid "using %s to provide %s (%s) in %s" -msgstr "użycie %s jako dostarczającego %s (%s) w %s." +msgstr "użycie %s jako dostarczającego %s (%s) w %s" #: utils/update-alternatives.c:2276 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken." +#, c-format msgid "" "forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken" msgstr "" "wymuszenie ponownej instalacji alternatywy %s, ponieważ grupa dowiązań %s " -"jest nieprawidłowa." +"jest nieprawidłowa" #: utils/update-alternatives.c:2283 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s." +#, c-format msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s" msgstr "" -"aktualna alternatywa %s jest nieznana, zmienianie na %s dla grupy dowiązań " -"%s." +"aktualna alternatywa %s jest nieznana, zmienianie na %s dla grupy dowiązań %s" #: utils/update-alternatives.c:2309 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces." +#, c-format msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces" -msgstr "nazwa alternatywy (%s) nie może zawierać \"/\" i spacji." +msgstr "nazwa alternatywy (%s) nie może zawierać \"/\" i spacji" #: utils/update-alternatives.c:2317 #, c-format @@ -6507,24 +6152,20 @@ msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s" msgstr "alternatywa %s nie może być nadrzędna: jest podrzędna względem %s" #: utils/update-alternatives.c:2364 utils/update-alternatives.c:2400 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "alternative link %s is already managed by %s." +#, c-format msgid "alternative link %s is already managed by %s" -msgstr "dowiązanie alternatywy %s jest już zarządzane przez %s." +msgstr "dowiązanie alternatywy %s jest już zarządzane przez %s" #: utils/update-alternatives.c:2370 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "alternative path %s doesn't exist." +#, c-format msgid "alternative path %s doesn't exist" -msgstr "ścieżka alternatywy %s nie istnieje." +msgstr "ścieżka alternatywy %s nie istnieje" #: utils/update-alternatives.c:2387 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative." +#, c-format msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative" msgstr "" -"alternatywa %s nie może być podrzędna względem %s: jest alternatywą " -"nadrzędną." +"alternatywa %s nie może być podrzędna względem %s: jest alternatywą nadrzędną" #: utils/update-alternatives.c:2391 #, c-format @@ -6533,12 +6174,11 @@ msgstr "" "alternatywa %s nie może być podrzędna względem %s: jest podrzędna względem %s" #: utils/update-alternatives.c:2411 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)." +#, c-format msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)" msgstr "" "dowiązanie alternatywy %s jest już zarządzane przez %s (podrzędne względem " -"%s)." +"%s)" #: utils/update-alternatives.c:2455 #, c-format @@ -6560,7 +6200,7 @@ msgstr "priorytet musi być liczbą" #: utils/update-alternatives.c:2488 #, c-format msgid "priority is out of range: %s clamped to %ld" -msgstr "" +msgstr "priorytet jest poza zakresem: %s łączy się z %ld" #: utils/update-alternatives.c:2504 #, c-format @@ -6609,20 +6249,18 @@ msgstr "" "--set-selections, --install, --remove, --all, --remove-all lub --auto" #: utils/update-alternatives.c:2617 utils/update-alternatives.c:2623 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no alternatives for %s." +#, c-format msgid "no alternatives for %s" -msgstr "brak alternatyw dla %s." +msgstr "brak alternatyw dla %s" #: utils/update-alternatives.c:2640 msgid "<standard input>" msgstr "<standardowe wejście>" #: utils/update-alternatives.c:2662 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "alternative %s for %s not registered, not setting." +#, c-format msgid "alternative %s for %s not registered; not setting" -msgstr "alternatywa %s dla %s nie jest zarejestrowana, nie będzie ustawiona." +msgstr "alternatywa %s dla %s nie jest zarejestrowana, nie będzie ustawiona" #: utils/update-alternatives.c:2668 utils/update-alternatives.c:2674 #, c-format @@ -6634,16 +6272,15 @@ msgid "Nothing to configure." msgstr "Nie ma nic do skonfigurowania." #: utils/update-alternatives.c:2682 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "There is only one alternative in link group %s: %s" +#, c-format msgid "There is only one alternative in link group %s (providing %s): %s" -msgstr "Jest tylko jedna alternatywa w grupie dowiązań %s: %s" +msgstr "" +"Jest tylko jedna alternatywa w grupie dowiązań %s (udostępniających %s): %s" #: utils/update-alternatives.c:2692 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "alternative %s for %s not registered, not removing." +#, c-format msgid "alternative %s for %s not registered; not removing" -msgstr "alternatywa %s dla %s nie jest zarejestrowana, nie będzie usunięta." +msgstr "alternatywa %s dla %s nie jest zarejestrowana, nie będzie usunięta" #: utils/update-alternatives.c:2700 #, c-format @@ -6651,23 +6288,19 @@ msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode" msgstr "usuwanie alternatywy wybranej ręcznie - przełączanie %s do trybu auto" #: utils/update-alternatives.c:2725 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "automatic updates of %s/%s are disabled, leaving it alone." +#, c-format msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone" msgstr "" -"automatyczne aktualizacje %s/%s są wyłączone, pozostawianie go bez zmian." +"automatyczne aktualizacje %s/%s są wyłączone, pozostawianie go bez zmian" #: utils/update-alternatives.c:2727 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'." +#, c-format msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'" msgstr "" -"aby powrócić do aktualizacji automatycznych, proszę użyć \"%s --auto %s\"." +"aby powrócić do aktualizacji automatycznych, proszę użyć \"%s --auto %s\"" -#, fuzzy -#~| msgid "--add needs four arguments" #~ msgid "--%s needs at two arguments" -#~ msgstr "--add wymaga podania czterech argumentów" +#~ msgstr "--%s wymaga podania dwóch argumentów" #~ msgid "ar member file (%s)" #~ msgstr "plik składowy ar (%s)" @@ -6687,11 +6320,8 @@ msgstr "" #~ msgid "%s: compression" #~ msgstr "%s: kompresja" -#, fuzzy -#~| msgid "%d file or directory currently installed.)\n" -#~| msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n" #~ msgid "a value different from 'any' is currently not allowed" -#~ msgstr "%d plik lub katalog obecnie zainstalowany.)\n" +#~ msgstr "wartość różniąca się od \"any\" nie jest aktualnie dozwolona" #~ msgid "Closing brace missing in format\n" #~ msgstr "W formacie brakuje nawiasu zamykającego\n" |